Code

updated translations (es, cs, fr)
[inkscape.git] / po / es_MX.po
1 # translation of inkscape to Spanish
2 # Copyright (C) 2000,2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Traducido por Jose Antonio Salgueiro <developer@telefonica.net>. Agradecimientos: zert, softcatala
4 # 2002-2003
5 # Jose Antonio Salgueiro Aquino <developer@telefonica.net>, 2003
6 # Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003
7 # Lucas Vieites <lucas@asixinformatica.com>, 2003
8 # Daniel Díaz <yosoy@danieldiaz.org>, 2004
9 #
10 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543 ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
11 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593 ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
12 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: inkscape.HEAD.es\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2006-05-27 14:55+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2004-04-05 01:29-0600\n"
19 "Last-Translator: Daniel Díaz <yosoy@danieldiaz.org>\n"
20 "Language-Team: none <none>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
26 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
27 msgstr ""
29 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
30 #, fuzzy
31 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
32 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
34 #: ../src/arc-context.cpp:328
35 msgid ""
36 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
37 msgstr ""
39 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:372
40 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
41 msgstr ""
43 #: ../src/arc-context.cpp:414
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
47 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
48 msgstr ""
50 #: ../src/connector-context.cpp:517
51 #, fuzzy
52 msgid "Creating new connector"
53 msgstr "Creando curva nueva"
55 #: ../src/connector-context.cpp:941
56 #, fuzzy
57 msgid "Finishing connector"
58 msgstr "Terminar pluma"
60 #: ../src/connector-context.cpp:1085
61 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
62 msgstr ""
64 #: ../src/connector-context.cpp:1156
65 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
66 msgstr ""
68 #: ../src/connector-context.cpp:1267
69 #, fuzzy
70 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
71 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para agrupar."
73 #: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
74 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
75 msgstr ""
77 #: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
78 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
79 msgstr ""
81 #: ../src/desktop-events.cpp:221
82 #, c-format
83 msgid "%s at %s"
84 msgstr "%s en %s"
86 #: ../src/desktop.cpp:673
87 msgid "No previous zoom."
88 msgstr "No hay menos zoom."
90 #: ../src/desktop.cpp:698
91 msgid "No next zoom."
92 msgstr "No hay más zoom."
94 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
95 #, fuzzy
96 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
97 msgstr "Último seleccionado"
99 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:167
100 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
101 msgstr ""
103 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
104 #, c-format
105 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
106 msgstr ""
108 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:179
109 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
110 msgstr ""
112 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:844
113 #, fuzzy
114 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
115 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
117 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:895
118 #, fuzzy
119 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
120 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
122 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1931
123 #, fuzzy
124 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
125 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
127 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969
128 msgid ""
129 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
130 "group</b>."
131 msgstr ""
133 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1479
134 msgid "<small>Per row:</small>"
135 msgstr ""
137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1492
138 #, fuzzy
139 msgid "<small>Per column:</small>"
140 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1500
143 #, fuzzy
144 msgid "<small>Randomize:</small>"
145 msgstr "Último seleccionado"
147 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
148 #, fuzzy
149 msgid "_Symmetry"
150 msgstr "simétrico"
152 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
153 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
154 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
155 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
156 #.
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
158 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
159 msgstr ""
161 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1673
163 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
164 msgstr ""
166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
167 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
168 msgstr ""
170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
171 msgid "<b>PM</b>: reflection"
172 msgstr ""
174 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
175 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
177 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
178 msgstr ""
180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
181 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
182 msgstr ""
184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
185 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
186 msgstr ""
188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
189 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
190 msgstr ""
192 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
193 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
194 msgstr ""
196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
197 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
198 msgstr ""
200 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
201 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
202 msgstr ""
204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
205 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
206 msgstr ""
208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
209 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
210 msgstr ""
212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
213 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
214 msgstr ""
216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
217 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
218 msgstr ""
220 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
221 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
222 msgstr ""
224 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
225 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
226 msgstr ""
228 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
229 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
230 msgstr ""
232 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
233 msgid "S_hift"
234 msgstr ""
236 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
238 #, no-c-format
239 msgid "<b>Shift X:</b>"
240 msgstr ""
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
243 #, no-c-format
244 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
245 msgstr ""
247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
248 #, no-c-format
249 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
250 msgstr ""
252 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
253 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
254 msgstr ""
256 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
258 #, no-c-format
259 msgid "<b>Shift Y:</b>"
260 msgstr ""
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
263 #, no-c-format
264 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
265 msgstr ""
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
268 #, no-c-format
269 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
270 msgstr ""
272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
273 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
274 msgstr ""
276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1793
277 #, fuzzy
278 msgid "<b>Exponent:</b>"
279 msgstr "Elipse"
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1800
282 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
283 msgstr ""
285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807
286 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
287 msgstr ""
289 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020
292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
293 msgid "<small>Alternate:</small>"
294 msgstr ""
296 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
297 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
298 msgstr ""
300 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
301 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
302 msgstr ""
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1835
305 #, fuzzy
306 msgid "Sc_ale"
307 msgstr "Escalar"
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843
310 #, fuzzy
311 msgid "<b>Scale X:</b>"
312 msgstr "Círculo"
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851
315 #, fuzzy, no-c-format
316 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
317 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
320 #, fuzzy, no-c-format
321 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
322 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
325 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
326 msgstr ""
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
329 #, fuzzy
330 msgid "<b>Scale Y:</b>"
331 msgstr "Círculo"
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
334 #, no-c-format
335 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
336 msgstr ""
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
339 #, no-c-format
340 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
341 msgstr ""
343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
344 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
345 msgstr ""
347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
348 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
349 msgstr ""
351 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
352 #, fuzzy
353 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
354 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
357 #, fuzzy
358 msgid "_Rotation"
359 msgstr "Resolución:"
361 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
362 #, fuzzy
363 msgid "<b>Angle:</b>"
364 msgstr "Rectángulo"
366 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
367 #, no-c-format
368 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
369 msgstr ""
371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
372 #, no-c-format
373 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
374 msgstr ""
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
377 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
378 msgstr ""
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
381 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
382 msgstr ""
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
385 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
386 msgstr ""
388 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
389 #, fuzzy
390 msgid "_Opacity"
391 msgstr "Opacidad:"
393 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991
394 msgid "<b>Fade out:</b>"
395 msgstr ""
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998
398 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
399 msgstr ""
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2005
402 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
403 msgstr ""
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
406 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
407 msgstr ""
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2026
410 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
411 msgstr ""
413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
414 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
415 msgstr ""
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
418 #, fuzzy
419 msgid "Co_lor"
420 msgstr "Cerrar"
422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
423 #, fuzzy
424 msgid "Initial color: "
425 msgstr "Color de la rejilla:"
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
428 msgid "Initial color of tiled clones"
429 msgstr ""
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
432 msgid ""
433 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
434 "stroke)"
435 msgstr ""
437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063
438 #, fuzzy
439 msgid "<b>H:</b>"
440 msgstr "Elipse"
442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
443 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
444 msgstr ""
446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
447 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
448 msgstr ""
450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084
451 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
452 msgstr ""
454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
455 #, fuzzy
456 msgid "<b>S:</b>"
457 msgstr "Elipse"
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
460 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
461 msgstr ""
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
464 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
465 msgstr ""
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
468 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
469 msgstr ""
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
472 #, fuzzy
473 msgid "<b>L:</b>"
474 msgstr "Elipse"
476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
477 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
478 msgstr ""
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
481 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
482 msgstr ""
484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
485 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
486 msgstr ""
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
489 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
490 msgstr ""
492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162
493 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
494 msgstr ""
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
497 msgid "_Trace"
498 msgstr "_Trazar"
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2177
501 msgid "Trace the drawing under the tiles"
502 msgstr ""
504 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
505 msgid ""
506 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
507 "apply it to the clone"
508 msgstr ""
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
511 msgid "1. Pick from the drawing:"
512 msgstr ""
514 #. ----Hbox2
515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
516 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
517 #, fuzzy
518 msgid "Color"
519 msgstr "Cerrar"
521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207
522 msgid "Pick the visible color and opacity"
523 msgstr ""
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363
526 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
527 #, fuzzy
528 msgid "Opacity"
529 msgstr "Opacidad:"
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
532 msgid "Pick the total accumulated opacity"
533 msgstr ""
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
536 msgid "R"
537 msgstr ""
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
540 msgid "Pick the Red component of the color"
541 msgstr ""
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
544 msgid "G"
545 msgstr ""
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
548 msgid "Pick the Green component of the color"
549 msgstr ""
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
552 msgid "B"
553 msgstr ""
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
556 msgid "Pick the Blue component of the color"
557 msgstr ""
559 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
560 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
562 msgid "clonetiler|H"
563 msgstr ""
565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
566 #, fuzzy
567 msgid "Pick the hue of the color"
568 msgstr "Número de revoluciones"
570 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
571 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2258
573 msgid "clonetiler|S"
574 msgstr ""
576 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
577 msgid "Pick the saturation of the color"
578 msgstr ""
580 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
581 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2268
583 msgid "clonetiler|L"
584 msgstr ""
586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
587 msgid "Pick the lightness of the color"
588 msgstr ""
590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
591 msgid "2. Tweak the picked value:"
592 msgstr ""
594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289
595 msgid "Gamma-correct:"
596 msgstr ""
598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294
599 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
600 msgstr ""
602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
603 msgid "Randomize:"
604 msgstr ""
606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
607 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
608 msgstr ""
610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
611 #, fuzzy
612 msgid "Invert:"
613 msgstr "Re_ducir"
615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
616 msgid "Invert the picked value"
617 msgstr ""
619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323
620 msgid "3. Apply the value to the clones':"
621 msgstr ""
623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333
624 #, fuzzy
625 msgid "Presence"
626 msgstr "Conservar"
628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2336
629 msgid ""
630 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
631 "that point"
632 msgstr ""
634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
635 #, fuzzy
636 msgid "Size"
637 msgstr "Caras:"
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346
640 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
641 msgstr ""
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
644 msgid ""
645 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
646 "or stroke)"
647 msgstr ""
649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366
650 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
651 msgstr ""
653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2393
654 msgid "How many rows in the tiling"
655 msgstr ""
657 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
658 msgid "How many columns in the tiling"
659 msgstr ""
661 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
662 msgid "Width of the rectangle to be filled"
663 msgstr ""
665 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
666 msgid "Height of the rectangle to be filled"
667 msgstr ""
669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
670 #, fuzzy
671 msgid "Rows, columns: "
672 msgstr "Círculo"
674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
675 msgid "Create the specified number of rows and columns"
676 msgstr ""
678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2493
679 msgid "Width, height: "
680 msgstr ""
682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
683 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
684 msgstr ""
686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2510
687 msgid "Use saved size and position of the tile"
688 msgstr ""
690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513
691 msgid ""
692 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
693 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
694 msgstr ""
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
697 #, fuzzy
698 msgid " <b>_Create</b> "
699 msgstr "Círculo"
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
702 msgid "Create and tile the clones of the selection"
703 msgstr ""
705 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
706 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
707 #. diagrams on the left in the following screenshot:
708 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
709 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
710 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554
711 msgid " _Unclump "
712 msgstr ""
714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
715 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
716 msgstr ""
718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
719 #, fuzzy
720 msgid " Re_move "
721 msgstr "_Eliminar enlace"
723 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
724 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
725 msgstr ""
727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
728 #, fuzzy
729 msgid " R_eset "
730 msgstr "_Eliminar enlace"
732 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
734 msgid ""
735 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
736 "to zero"
737 msgstr ""
739 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
740 msgid "Messages"
741 msgstr ""
743 #. ## Add a menu for clear()
744 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
745 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
746 msgid "_File"
747 msgstr "_Archivo"
749 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
750 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
751 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
752 #, fuzzy
753 msgid "_Clear"
754 msgstr "Cerrar"
756 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
757 msgid "Capture log messages"
758 msgstr ""
760 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
761 msgid "Release log messages"
762 msgstr ""
764 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
765 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
766 #, fuzzy
767 msgid "none"
768 msgstr "Ninguno"
770 #. "view_icon_preview"
771 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
772 msgid "_Page"
773 msgstr "_Página"
775 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
776 msgid "_Drawing"
777 msgstr "_Dibujo"
779 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
780 msgid "_Selection"
781 msgstr "_Selección"
783 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
784 #, fuzzy
785 msgid "_Custom"
786 msgstr "Personalizar"
788 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
789 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
790 msgstr ""
792 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
793 msgid "Units:"
794 msgstr "Unidades:"
796 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
797 #, fuzzy
798 msgid "_x0:"
799 msgstr "x0:"
801 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
802 #, fuzzy
803 msgid "x_1:"
804 msgstr "x1:"
806 #. Stroke width
807 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
808 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
809 msgid "Width:"
810 msgstr "Ancho:"
812 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
813 #, fuzzy
814 msgid "_y0:"
815 msgstr "y0:"
817 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
818 #, fuzzy
819 msgid "y_1:"
820 msgstr "y1:"
822 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
823 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
824 msgid "Height:"
825 msgstr "Alto:"
827 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
828 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
829 msgstr ""
831 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
832 #, fuzzy
833 msgid "_Width:"
834 msgstr "Ancho:"
836 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
837 #, fuzzy
838 msgid "pixels at"
839 msgstr "pixeles"
841 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
842 #, fuzzy
843 msgid "dp_i"
844 msgstr "dpi"
846 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
847 msgid "dpi"
848 msgstr "dpi"
850 #. true = has mnemonic
851 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
852 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
853 msgstr ""
855 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
856 #, fuzzy
857 msgid "_Browse..."
858 msgstr "Examinar..."
860 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
861 #, fuzzy
862 msgid "_Export"
863 msgstr "Exportar"
865 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
866 msgid "Export the bitmap file with these settings"
867 msgstr ""
869 #: ../src/dialogs/export.cpp:1008
870 msgid "You have to enter a filename"
871 msgstr "Debe indicar un nombre de archivo"
873 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
874 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
875 msgstr "El área que se ha seleccionado para exportar no es válida."
877 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
878 #, c-format
879 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
880 msgstr ""
882 #: ../src/dialogs/export.cpp:1038
883 msgid "Export in progress"
884 msgstr "Realizando exportación..."
886 #: ../src/dialogs/export.cpp:1044
887 #, fuzzy, c-format
888 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
889 msgstr "Exportando [%d x %d] %s"
891 #: ../src/dialogs/export.cpp:1071
892 #, c-format
893 msgid "Could not export to filename %s.\n"
894 msgstr ""
896 #: ../src/dialogs/export.cpp:1177
897 msgid "Select a filename for exporting"
898 msgstr "Seleccione un nombre de archivo para exportar"
900 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358
901 #, fuzzy
902 msgid "No preview"
903 msgstr "_Nueva vista"
905 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459
906 msgid "too large for preview"
907 msgstr ""
909 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752
910 #, fuzzy
911 msgid "All Images"
912 msgstr "URI de la imagen:"
914 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757
915 #, fuzzy
916 msgid "All Files"
917 msgstr "Estilo de relleno"
919 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764
920 #, fuzzy
921 msgid "All Inkscape Files"
922 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
924 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166
925 #, fuzzy
926 msgid "Guess from extension"
927 msgstr "Altura de la selección"
929 #. ###### Add the file types menu
930 #. createFilterMenu();
931 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
932 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1251
933 msgid "Append filename extension automatically"
934 msgstr "Añadir extensión al nombre de archivo automáticamente"
936 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
937 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
940 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
941 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
942 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
944 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
945 #, fuzzy
946 msgid "exact"
947 msgstr "Texto"
949 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
950 #, fuzzy
951 msgid "partial"
952 msgstr "Espiral"
954 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
955 #, fuzzy
956 msgid "No objects found"
957 msgstr "Sin objetos"
959 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
960 #, fuzzy
961 msgid "T_ype: "
962 msgstr "Tipo:"
964 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
965 msgid "Search in all object types"
966 msgstr ""
968 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
969 #, fuzzy
970 msgid "All types"
971 msgstr "Estilo de relleno"
973 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
974 msgid "Search all shapes"
975 msgstr ""
977 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
978 #, fuzzy
979 msgid "All shapes"
980 msgstr "Todas las herramientas de formas"
982 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
983 #, fuzzy
984 msgid "Search rectangles"
985 msgstr "Rectángulo"
987 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
988 #, fuzzy
989 msgid "Rectangles"
990 msgstr "Rectángulo"
992 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
993 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
994 msgstr ""
996 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
997 #, fuzzy
998 msgid "Ellipses"
999 msgstr "Elipse"
1001 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Search stars and polygons"
1004 msgstr "Crear estrellas y polígonos (*)"
1006 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Stars"
1009 msgstr "Estrella"
1011 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Search spirals"
1014 msgstr "Crear espirales (F9)"
1016 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Spirals"
1019 msgstr "Espiral"
1021 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1022 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1023 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1024 msgid "Search paths, lines, polylines"
1025 msgstr ""
1027 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Paths"
1030 msgstr "T_razo"
1032 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Search text objects"
1035 msgstr "Objetos seleccionados"
1037 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Texts"
1040 msgstr "Texto"
1042 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1043 msgid "Search groups"
1044 msgstr ""
1046 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Groups"
1049 msgstr "A_grupar"
1051 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1052 msgid "Search clones"
1053 msgstr ""
1055 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Clones"
1058 msgstr "Cerrar"
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1061 msgid "Search images"
1062 msgstr ""
1064 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1065 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Images"
1068 msgstr "URI de la imagen:"
1070 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Search offset objects"
1073 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
1075 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Offsets"
1078 msgstr "Offset:"
1080 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1081 #, fuzzy
1082 msgid "_Text: "
1083 msgstr "Texto"
1085 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1086 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1087 msgstr ""
1089 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1090 msgid "_ID: "
1091 msgstr ""
1093 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1094 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1095 msgstr ""
1097 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1098 #, fuzzy
1099 msgid "_Style: "
1100 msgstr "Estilo"
1102 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1103 msgid ""
1104 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1105 msgstr ""
1107 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1108 #, fuzzy
1109 msgid "_Attribute: "
1110 msgstr "Atributo"
1112 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1113 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1114 msgstr ""
1116 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Search in s_election"
1119 msgstr "Altura de la selección"
1121 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1122 msgid "Limit search to the current selection"
1123 msgstr ""
1125 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Search in current _layer"
1128 msgstr "Seleccionar"
1130 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Limit search to the current layer"
1133 msgstr "Seleccionar"
1135 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1136 msgid "Include _hidden"
1137 msgstr ""
1139 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1140 msgid "Include hidden objects in search"
1141 msgstr ""
1143 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1144 msgid "Include l_ocked"
1145 msgstr ""
1147 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Include locked objects in search"
1150 msgstr "Objetos seleccionados"
1152 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Clear values"
1155 msgstr "Limpia_r todo"
1157 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1158 #, fuzzy
1159 msgid "_Find"
1160 msgstr "Rejilla"
1162 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1163 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1164 msgstr ""
1166 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1167 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Rela_tive move"
1170 msgstr "Movimiento relativo"
1172 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1173 msgid "Move guide relative to current position"
1174 msgstr ""
1176 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Move by:"
1179 msgstr "Mover %s"
1181 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Move to:"
1184 msgstr "Mover %s"
1186 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Guideline"
1189 msgstr "Color de las líneas guía"
1191 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid "Moving %s %s"
1194 msgstr "Mover %s, %s"
1196 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
1197 #, c-format
1198 msgid "%d x %d"
1199 msgstr ""
1201 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1202 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1203 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1204 msgid "Selection"
1205 msgstr "Selección"
1207 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Selection only or whole document"
1210 msgstr "Seleccionar"
1212 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
1213 msgid "Refresh the icons"
1214 msgstr ""
1216 #. Create the label for the object id
1217 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1218 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1219 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1220 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1221 msgid "_Id"
1222 msgstr ""
1224 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1225 msgid ""
1226 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1227 msgstr ""
1229 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1230 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
1231 #: ../src/verbs.cpp:2207
1232 #, fuzzy
1233 msgid "_Set"
1234 msgstr "Ajustar ID"
1236 #. Create the label for the object label
1237 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1238 #, fuzzy
1239 msgid "_Label"
1240 msgstr "Definir atributo"
1242 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1243 msgid "A freeform label for the object"
1244 msgstr ""
1246 #. Create the label for the object title
1247 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Title"
1250 msgstr "Título:"
1252 #. Create the frame for the object description
1253 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Description"
1256 msgstr "Selección"
1258 #. Hide
1259 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1260 #, fuzzy
1261 msgid "_Hide"
1262 msgstr "Caras:"
1264 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1265 msgid "Check to make the object invisible"
1266 msgstr ""
1268 #. Lock
1269 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1270 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1271 msgid "L_ock"
1272 msgstr ""
1274 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1275 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1276 msgstr ""
1278 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1279 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1280 msgid "Ref"
1281 msgstr "Ref"
1283 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Id invalid! "
1286 msgstr "El ID no es válido"
1288 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Id exists! "
1291 msgstr "El ID existe"
1293 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:647
1294 #, fuzzy
1295 msgid "New"
1296 msgstr "_Nuevo"
1298 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:652
1299 msgid "Top"
1300 msgstr ""
1302 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:658
1303 msgid "Up"
1304 msgstr ""
1306 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:664
1307 msgid "Dn"
1308 msgstr ""
1310 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:670
1311 msgid "Bot"
1312 msgstr ""
1314 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:680
1315 #, fuzzy
1316 msgid "X"
1317 msgstr "X:"
1319 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1320 msgid "Layer name:"
1321 msgstr ""
1323 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Above current"
1326 msgstr "Guardar documento"
1328 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Below current"
1331 msgstr "Documento guardado."
1333 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
1334 msgid "As sublayer of current"
1335 msgstr ""
1337 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Position:"
1340 msgstr "Resolución:"
1342 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Rename Layer"
1345 msgstr "Elevar nodo"
1347 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
1348 #, fuzzy
1349 msgid "_Rename"
1350 msgstr "Nombre de archivo"
1352 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1353 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Renamed layer"
1356 msgstr "Elevar nodo"
1358 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Add Layer"
1361 msgstr "_Bajar"
1363 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1364 #, fuzzy
1365 msgid "_Add"
1366 msgstr "Añadir"
1368 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
1369 msgid "New layer created."
1370 msgstr ""
1372 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1373 msgid "Href:"
1374 msgstr "Href:"
1376 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1377 msgid "Target:"
1378 msgstr "Objetivo:"
1380 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1381 msgid "Type:"
1382 msgstr "Tipo:"
1384 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1385 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1386 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1387 msgid "Role:"
1388 msgstr "Rol:"
1390 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1391 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1392 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1393 msgid "Arcrole:"
1394 msgstr "Arcrole:"
1396 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1397 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1398 msgid "Title:"
1399 msgstr "Título:"
1401 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1402 msgid "Show:"
1403 msgstr "Mostrar:"
1405 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1406 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1407 msgid "Actuate:"
1408 msgstr "Actuar:"
1410 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1411 msgid "URL:"
1412 msgstr "URL:"
1414 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1415 msgid "X:"
1416 msgstr "X:"
1418 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1419 msgid "Y:"
1420 msgstr "Y:"
1422 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1423 #, c-format
1424 msgid "%s attributes"
1425 msgstr "%s atributos"
1427 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1428 #, fuzzy
1429 msgid "_Fill"
1430 msgstr "Relleno"
1432 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Stroke _paint"
1435 msgstr "Contorno"
1437 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Stroke st_yle"
1440 msgstr "Estilo de contorno"
1442 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Master _opacity"
1445 msgstr "Opacidad:"
1447 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1448 #, fuzzy
1449 msgid "CC Attribution"
1450 msgstr "Atributo"
1452 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1453 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1454 msgstr ""
1456 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1457 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1458 msgstr ""
1460 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1461 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1462 msgstr ""
1464 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1465 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1466 msgstr ""
1468 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1469 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1470 msgstr ""
1472 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1473 msgid "GNU General Public License"
1474 msgstr ""
1476 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1477 msgid "GNU Lesser General Public License"
1478 msgstr ""
1480 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1481 msgid "Public Domain"
1482 msgstr ""
1484 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1485 msgid "FreeArt"
1486 msgstr ""
1488 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1489 msgid "Name by which this document is formally known."
1490 msgstr ""
1492 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Date"
1495 msgstr "_Pegar"
1497 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1498 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1499 msgstr ""
1501 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1502 msgid "Format"
1503 msgstr ""
1505 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1506 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1507 msgstr ""
1509 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Type"
1512 msgstr "Tipo:"
1514 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1515 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1516 msgstr ""
1518 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Creator"
1521 msgstr "Crear"
1523 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1524 msgid ""
1525 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1526 msgstr ""
1528 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Rights"
1531 msgstr "Alto:"
1533 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1534 msgid ""
1535 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1536 msgstr ""
1538 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1539 msgid "Publisher"
1540 msgstr ""
1542 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1543 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1544 msgstr ""
1546 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Identifier"
1549 msgstr "Centímetro"
1551 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1552 msgid "Unique URI to reference this document."
1553 msgstr ""
1555 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1556 msgid "Source"
1557 msgstr ""
1559 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1560 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1561 msgstr ""
1563 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Relation"
1566 msgstr "Resolución:"
1568 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Unique URI to a related document."
1571 msgstr "Documento sin nombre"
1573 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1574 msgid "Language"
1575 msgstr ""
1577 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1578 msgid ""
1579 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1580 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1581 msgstr ""
1583 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1584 msgid "Keywords"
1585 msgstr ""
1587 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1588 msgid ""
1589 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1590 "classifications."
1591 msgstr ""
1593 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1594 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1595 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1596 msgid "Coverage"
1597 msgstr ""
1599 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1600 msgid "Extent or scope of this document."
1601 msgstr ""
1603 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1604 msgid "A short account of the content of this document."
1605 msgstr ""
1607 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1608 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Contributors"
1611 msgstr "Centímetros"
1613 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1614 msgid ""
1615 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1616 "this document."
1617 msgstr ""
1619 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1620 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1621 msgid "URI"
1622 msgstr ""
1624 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1625 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1626 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1627 msgstr ""
1629 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1630 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Fragment"
1633 msgstr "Argumento:"
1635 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1636 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1637 msgstr ""
1639 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1640 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1641 msgid "No document selected"
1642 msgstr "Sin documentos seleccionados"
1644 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760
1645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
1649 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1650 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
1651 msgid "None"
1652 msgstr "Ninguno"
1654 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Stroke width"
1657 msgstr "Contorno"
1659 #. Join type
1660 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1661 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1662 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
1663 msgid "Join:"
1664 msgstr "Unión:"
1666 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1667 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1668 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1669 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
1670 msgid "Miter join"
1671 msgstr ""
1673 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1674 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1675 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1676 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1677 msgid "Round join"
1678 msgstr ""
1680 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1681 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1682 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1683 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1684 msgid "Bevel join"
1685 msgstr ""
1687 #. Miterlimit
1688 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1689 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1690 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1691 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1692 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1693 #. when they become too long.
1694 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
1695 msgid "Miter limit:"
1696 msgstr ""
1698 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1699 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1700 msgstr ""
1702 #. Cap type
1703 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1704 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1705 msgid "Cap:"
1706 msgstr "Punta:"
1708 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1709 #. of the line; the ends of the line are square
1710 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1711 msgid "Butt cap"
1712 msgstr ""
1714 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1715 #. line; the ends of the line are rounded
1716 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
1717 msgid "Round cap"
1718 msgstr ""
1720 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1721 #. line; the ends of the line are square
1722 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1723 msgid "Square cap"
1724 msgstr ""
1726 #. Dash
1727 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Dashes:"
1730 msgstr "Masa:"
1732 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1733 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1734 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
1735 msgid "Start Markers:"
1736 msgstr "Marcas de inicio:"
1738 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1739 msgid "Mid Markers:"
1740 msgstr "Marcadores medios:"
1742 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1743 msgid "End Markers:"
1744 msgstr "Marcadores finales:"
1746 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
1747 #, c-format
1748 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1749 msgstr ""
1751 #. TODO:  Insert widgets
1752 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Font"
1755 msgstr "Punto"
1757 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1758 msgid "Layout"
1759 msgstr "Formato"
1761 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1762 msgid "Align lines left"
1763 msgstr ""
1765 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1766 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Center lines"
1769 msgstr "Centro Y:"
1771 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1772 msgid "Align lines right"
1773 msgstr ""
1775 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Horizontal text"
1778 msgstr "Líneas horizontales"
1780 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Vertical text"
1783 msgstr "Líneas verticales"
1785 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1786 msgid "Line spacing:"
1787 msgstr "Espaciado de líneas:"
1789 #. Text
1790 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1792 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
1793 msgid "Text"
1794 msgstr "Texto"
1796 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1797 msgid "Set as default"
1798 msgstr "Definir como predeterminado"
1800 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Rows:"
1803 msgstr "Mostrar:"
1805 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Number of rows"
1808 msgstr "Número de revoluciones"
1810 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Equal height"
1813 msgstr "Alto:"
1815 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
1816 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1817 msgstr ""
1819 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1820 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1821 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Align:"
1824 msgstr "Alinear"
1826 #. #### Number of columns ####
1827 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Columns:"
1830 msgstr "Círculo"
1832 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Number of columns"
1835 msgstr "Número de revoluciones"
1837 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Equal width"
1840 msgstr "Ancho:"
1842 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
1843 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1844 msgstr ""
1846 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1847 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Fit into selection box"
1850 msgstr "Ancho de la selección"
1852 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Set spacing:"
1855 msgstr "Espaciado Y:"
1857 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1860 msgstr "Líneas verticales"
1862 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1865 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
1867 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Arrange selected objects"
1870 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
1872 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1873 #, fuzzy
1874 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1875 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
1877 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1878 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1879 msgstr ""
1881 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1882 #, c-format
1883 msgid ""
1884 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1885 "commit changes."
1886 msgstr ""
1888 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1889 msgid "Drag to reorder nodes"
1890 msgstr "Arrastrar para reordenar nodos"
1892 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1893 msgid "New element node"
1894 msgstr "Nuevo nodo elemento"
1896 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1897 msgid "New text node"
1898 msgstr "Siguiente nodo de texto"
1900 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1901 msgid "Duplicate node"
1902 msgstr "Duplicar nodo"
1904 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1905 msgid "Delete node"
1906 msgstr "Borrar nodo"
1908 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1909 msgid "Unindent node"
1910 msgstr "Desangrar nodo"
1912 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1913 msgid "Indent node"
1914 msgstr "Sangrar nodos"
1916 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1917 msgid "Raise node"
1918 msgstr "Elevar nodo"
1920 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1921 msgid "Lower node"
1922 msgstr "Bajar nodo"
1924 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1925 msgid "Delete attribute"
1926 msgstr "Borrar atributo"
1928 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1929 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1930 msgid "Attribute name"
1931 msgstr "Nombre de atributo"
1933 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1934 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1935 msgid "Set attribute"
1936 msgstr "Definir atributo"
1938 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1939 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Set"
1942 msgstr "Ajustar ID"
1944 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1945 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1946 msgid "Attribute value"
1947 msgstr "Valor del atributo"
1949 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1950 msgid "New element node..."
1951 msgstr "Nuevo nodo elemento..."
1953 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1954 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1955 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1956 msgid "Cancel"
1957 msgstr "Cancelar"
1959 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1960 msgid "Create"
1961 msgstr "Crear"
1963 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1964 #, c-format
1965 msgid ""
1966 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1967 msgstr ""
1969 #: ../src/document.cpp:361
1970 #, c-format
1971 msgid "New document %d"
1972 msgstr "Nuevo documento %d"
1974 #: ../src/document.cpp:393
1975 #, c-format
1976 msgid "Memory document %d"
1977 msgstr "Documento memoria %d"
1979 #: ../src/document.cpp:536
1980 #, c-format
1981 msgid "Unnamed document %d"
1982 msgstr "Documento sin nombre %d"
1984 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1985 #: ../src/draw-context.cpp:438
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Path is closed."
1988 msgstr "Trazo (%i nodos)"
1990 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1991 #: ../src/draw-context.cpp:453
1992 msgid "Closing path."
1993 msgstr ""
1995 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1996 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1997 #: ../src/dropper-context.cpp:348
1998 #, c-format
1999 msgid " alpha %.3g"
2000 msgstr ""
2002 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2003 #: ../src/dropper-context.cpp:350
2004 #, c-format
2005 msgid ", averaged with radius %d"
2006 msgstr ""
2008 #: ../src/dropper-context.cpp:350
2009 msgid " under cursor"
2010 msgstr ""
2012 #. message, to show in the statusbar
2013 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2014 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2015 msgstr ""
2017 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
2018 #, fuzzy
2019 msgid ""
2020 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2021 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2022 "to copy the color under mouse to clipboard"
2023 msgstr ""
2024 "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
2025 "media de color de un área."
2027 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
2028 msgid "Dependency::"
2029 msgstr ""
2031 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2032 #, fuzzy
2033 msgid "  type: "
2034 msgstr "Estilo de relleno"
2036 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2037 #, fuzzy
2038 msgid "  location: "
2039 msgstr "Resolución:"
2041 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2042 msgid "  string: "
2043 msgstr ""
2045 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
2046 #, fuzzy
2047 msgid "  description: "
2048 msgstr "Selección"
2050 #. static int i = 0;
2051 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2052 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2053 msgid ""
2054 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2055 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2056 msgstr ""
2058 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2059 msgid "an ID was not defined for it."
2060 msgstr ""
2062 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2063 msgid "there was no name defined for it."
2064 msgstr ""
2066 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2067 msgid "the XML description of it got lost."
2068 msgstr ""
2070 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2071 msgid "no implementation was defined for the extension."
2072 msgstr ""
2074 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2075 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2076 msgid "a dependency was not met."
2077 msgstr ""
2079 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Extension \""
2082 msgstr "Expansión:"
2084 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2085 #, fuzzy
2086 msgid "\" failed to load because "
2087 msgstr "Error al cargar el archivo %s"
2089 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2090 #, c-format
2091 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2092 msgstr ""
2094 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2095 msgid "Name:"
2096 msgstr ""
2098 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2099 #, fuzzy
2100 msgid "ID:"
2101 msgstr "ID"
2103 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2104 #, fuzzy
2105 msgid "State:"
2106 msgstr "Estrella"
2108 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Loaded"
2111 msgstr "Ninguno"
2113 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Unloaded"
2116 msgstr "Sin nombre"
2118 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2119 msgid "Deactivated"
2120 msgstr ""
2122 #. This is some filler text, needs to change before relase
2123 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2124 msgid ""
2125 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2126 "span>\n"
2127 "\n"
2128 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2129 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2130 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2131 msgstr ""
2133 #. This is some filler text, needs to change before relase
2134 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2135 msgid "Show dialog on startup"
2136 msgstr ""
2138 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:839
2139 msgid ""
2140 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2141 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2142 "but the action you requested has been cancelled."
2143 msgstr ""
2145 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:852
2146 msgid ""
2147 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2148 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2149 "expected."
2150 msgstr ""
2152 #: ../src/extension/init.cpp:169
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2155 msgstr ""
2156 "El directorio de módulos (%s) no está disponible. No se cargarán los módulos "
2157 "externos de ese directorio."
2159 #: ../src/extension/init.cpp:183
2160 #, fuzzy, c-format
2161 msgid ""
2162 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2163 "will not be loaded."
2164 msgstr ""
2165 "El directorio de módulos (%s) no está disponible. No se cargarán los módulos "
2166 "externos de ese directorio."
2168 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Blur Edge"
2171 msgstr "Azul:"
2173 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Blur Width"
2176 msgstr "Ancho:"
2178 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2179 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2180 msgstr ""
2182 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Number of Steps"
2185 msgstr "Número de revoluciones"
2187 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2188 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2189 msgstr ""
2191 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2192 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Generate from Path"
2195 msgstr "Deshacer _transformaciones"
2197 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2198 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2199 msgstr ""
2201 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Make bounding box around full page"
2204 msgstr "Ajustar a las guías"
2206 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Convert text to path"
2209 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
2211 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2212 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2213 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2214 msgstr ""
2216 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2217 msgid "Encapsulated Postscript File"
2218 msgstr ""
2220 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2221 #, c-format
2222 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2223 msgstr ""
2225 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2226 #, fuzzy
2227 msgid "GIMP Gradients"
2228 msgstr "Editor de gradiente"
2230 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2231 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2232 msgstr ""
2234 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Gradients used in GIMP"
2237 msgstr "Editor de gradiente"
2239 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2240 msgid "Select printer"
2241 msgstr "Seleccionar impresora"
2243 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Inkscape: Print Preview"
2246 msgstr "Inkscape (nombre documento %s..): Presentación preliminar"
2248 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2249 msgid "GNOME Print"
2250 msgstr ""
2252 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
2253 msgid "Grid"
2254 msgstr "Rejilla"
2256 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Line Width"
2259 msgstr "An_cho de página"
2261 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Horizontal Spacing"
2264 msgstr "Líneas horizontales"
2266 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Vertical Spacing"
2269 msgstr "Líneas verticales"
2271 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Horizontal Offset"
2274 msgstr "Líneas horizontales"
2276 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Vertical Offset"
2279 msgstr "Líneas verticales"
2281 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2282 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2283 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Render"
2286 msgstr "Rojo:"
2288 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2289 msgid "Draw a path which is a grid"
2290 msgstr ""
2292 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2293 #, fuzzy
2294 msgid "LaTeX Output"
2295 msgstr "A_mpliar"
2297 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2298 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2299 msgstr ""
2301 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2302 msgid "LaTeX PSTricks File"
2303 msgstr ""
2305 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
2306 msgid "LaTeX Print"
2307 msgstr ""
2309 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1897
2310 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2311 msgstr ""
2313 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1902
2314 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2315 msgstr ""
2317 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1903
2318 msgid "OpenDocument drawing file"
2319 msgstr ""
2321 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2322 #, fuzzy
2323 msgid "PovRay Output"
2324 msgstr "A_mpliar"
2326 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2327 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2328 msgstr ""
2330 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2331 msgid "PovRay Raytracer File"
2332 msgstr ""
2334 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Postscript Output"
2337 msgstr "Punto"
2339 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Text to Path"
2342 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
2344 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2345 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2346 msgid "Postscript (*.ps)"
2347 msgstr ""
2349 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Postscript File"
2352 msgstr "Punto"
2354 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:103 ../src/extension/internal/pdf.cpp:107
2355 msgid "Print Destination"
2356 msgstr "Destino de impresión"
2358 #. Print properties frame
2359 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:118 ../src/extension/internal/pdf.cpp:122
2360 msgid "Print properties"
2361 msgstr "Propiedades de impresión"
2363 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
2364 msgid "Print using PostScript operators"
2365 msgstr "Imprimir usando operadores PostScript"
2367 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2368 #, fuzzy
2369 msgid ""
2370 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2371 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2372 "will be lost."
2373 msgstr ""
2374 "Usar operadores PostScript vectoriales. La imagen resultante normalmente "
2375 "será menor y puede ser escalada arbitrariamente, pero la transparencia alfa, "
2376 "los gradientes, los marcadores y los patrones se perderán."
2378 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:132 ../src/extension/internal/pdf.cpp:136
2379 msgid "Print as bitmap"
2380 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
2382 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134 ../src/extension/internal/pdf.cpp:138
2383 msgid ""
2384 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2385 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2386 "will be rendered exactly as displayed."
2387 msgstr ""
2388 "Imprimir todo como mapa de bits. La imagen resultante normalmente será mayor "
2389 "y la calidad dependerá del factor de ampliación, pero todos los objetos "
2390 "serán renderizados idénticos a lo que ve en pantalla."
2392 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:148 ../src/extension/internal/pdf.cpp:152
2393 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2394 msgstr "Resolución preferida (puntos por pulgada) de mapa de bits"
2396 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162 ../src/extension/internal/pdf.cpp:166
2397 msgid "Resolution:"
2398 msgstr "Resolución:"
2400 #. Print destination frame
2401 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166 ../src/extension/internal/pdf.cpp:170
2402 msgid "Print destination"
2403 msgstr "Destino de impresión"
2405 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172 ../src/extension/internal/pdf.cpp:176
2406 #, fuzzy
2407 msgid ""
2408 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2409 "leave empty to use the system default printer.\n"
2410 "Use '> filename' to print to file.\n"
2411 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2412 msgstr ""
2413 "Utilice '> archivo' para imprimir a un archivo.\n"
2414 "Utilice '| prog arg...' para enviarlo a un programa."
2416 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1212
2417 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1513
2418 msgid "write error occurred"
2419 msgstr "ocurrió un error de escritura"
2421 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1239
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Postscript Print"
2424 msgstr "Punto"
2426 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2427 #, fuzzy
2428 msgid "SVG Input"
2429 msgstr "Entrada"
2431 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2432 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2433 msgstr ""
2435 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2436 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2437 msgstr ""
2439 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2440 #, fuzzy
2441 msgid "SVG Output Inkscape"
2442 msgstr "Acerca de Inkscape"
2444 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2445 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2446 msgstr ""
2448 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2449 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2450 msgstr ""
2452 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2453 #, fuzzy
2454 msgid "SVG Output"
2455 msgstr "A_mpliar"
2457 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2458 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2459 msgstr ""
2461 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2462 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2463 msgstr ""
2465 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2466 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2467 #, fuzzy
2468 msgid "SVGZ Input"
2469 msgstr "Entrada"
2471 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2472 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2473 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2474 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2475 msgstr ""
2477 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2478 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2479 msgstr ""
2481 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2482 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2483 #, fuzzy
2484 msgid "SVGZ Output"
2485 msgstr "A_mpliar"
2487 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2488 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2489 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2490 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2491 msgstr ""
2493 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2494 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2495 msgstr ""
2497 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2498 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2499 msgstr ""
2501 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
2502 msgid "Windows 32-bit Print"
2503 msgstr ""
2505 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:129
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Print using PDF operators"
2508 msgstr "Imprimir usando operadores PostScript"
2510 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:131
2511 #, fuzzy
2512 msgid ""
2513 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2514 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2515 msgstr ""
2516 "Usar operadores PostScript vectoriales. La imagen resultante normalmente "
2517 "será menor y puede ser escalada arbitrariamente, pero la transparencia alfa, "
2518 "los gradientes, los marcadores y los patrones se perderán."
2520 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1540
2521 msgid "PDF Print"
2522 msgstr ""
2524 #. A hack to internationalize the title properly
2525 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:33
2526 #, fuzzy, c-format
2527 msgid "%s Preferences"
2528 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
2530 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2531 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2532 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2533 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2534 #: ../src/extension/system.cpp:100
2535 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2536 msgstr "La autodetección de formato falló. El archivo se abrirá como SVG."
2538 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2539 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2540 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2541 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2542 #: ../src/file.cpp:130
2543 #, fuzzy
2544 msgid "default.svg"
2545 msgstr "Predeterminados"
2547 #: ../src/file.cpp:218 ../src/file.cpp:903
2548 #, c-format
2549 msgid "Failed to load the requested file %s"
2550 msgstr "Error al cargar el archivo %s"
2552 #: ../src/file.cpp:243
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2555 msgstr "Documento no guardado."
2557 #: ../src/file.cpp:249
2558 #, c-format
2559 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2560 msgstr ""
2562 #: ../src/file.cpp:269
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Document reverted."
2565 msgstr "Documento guardado."
2567 #: ../src/file.cpp:271
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Document not reverted."
2570 msgstr "Documento no guardado."
2572 #: ../src/file.cpp:385
2573 msgid "Select file to open"
2574 msgstr "Seleccione el archivo a abrir"
2576 #: ../src/file.cpp:521
2577 #, c-format
2578 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2579 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2580 msgstr[0] ""
2581 msgstr[1] ""
2583 #: ../src/file.cpp:526
2584 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2585 msgstr ""
2587 #: ../src/file.cpp:551
2588 #, c-format
2589 msgid ""
2590 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2591 "caused by an unknown filename extension."
2592 msgstr ""
2593 "No se ha encontrado una extensión de Inkscape que pueda guardar el documento "
2594 "(%s). Esto pudo ser causado por una extensión de archivo desconocida."
2596 #: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:560
2597 msgid "Document not saved."
2598 msgstr "Documento no guardado."
2600 #: ../src/file.cpp:559
2601 #, c-format
2602 msgid "File %s could not be saved."
2603 msgstr "No se pudo guardar el archivo %s."
2605 #: ../src/file.cpp:569
2606 msgid "Document saved."
2607 msgstr "Documento guardado."
2609 #: ../src/file.cpp:617
2610 #, fuzzy, c-format
2611 msgid "drawing%s"
2612 msgstr "Dibujo"
2614 #: ../src/file.cpp:623
2615 #, fuzzy, c-format
2616 msgid "drawing-%d%s"
2617 msgstr "Dibujo"
2619 #: ../src/file.cpp:658
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Select file to save to"
2622 msgstr "Seleccionar el archivo a guardar"
2624 #: ../src/file.cpp:742
2625 msgid "No changes need to be saved."
2626 msgstr "No hay cambios que guardar."
2628 #: ../src/file.cpp:929
2629 msgid "Select file to import"
2630 msgstr "Seleccionar el archivo a importar"
2632 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2633 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2634 msgstr ""
2636 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2637 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2638 msgstr ""
2640 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2641 #, c-format
2642 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2643 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2644 msgstr[0] ""
2645 msgstr[1] ""
2647 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2650 msgstr "Seleccione objetos para elevar."
2652 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2655 msgstr "Gradiente lineal"
2657 #. POINT_LG_P1
2658 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2661 msgstr "Gradiente lineal"
2663 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2666 msgstr "Gradiente radial"
2668 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2671 msgstr "Gradiente radial"
2673 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2676 msgstr "Gradiente radial"
2678 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2679 #, c-format
2680 msgid ""
2681 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2682 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2683 msgstr ""
2685 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2686 msgid " (stroke)"
2687 msgstr ""
2689 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2690 msgid ""
2691 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2692 "separate focus"
2693 msgstr ""
2695 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2696 #, c-format
2697 msgid ""
2698 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2699 "separate"
2700 msgid_plural ""
2701 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2702 "separate"
2703 msgstr[0] ""
2704 msgstr[1] ""
2706 #: ../src/helper/units.cpp:36
2707 msgid "Unit"
2708 msgstr "Unidad"
2710 #: ../src/helper/units.cpp:36
2711 msgid "Units"
2712 msgstr "Unidades"
2714 #: ../src/helper/units.cpp:37
2715 msgid "Point"
2716 msgstr "Punto"
2718 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2719 msgid "pt"
2720 msgstr "pt"
2722 #: ../src/helper/units.cpp:37
2723 msgid "Points"
2724 msgstr "Puntos"
2726 #: ../src/helper/units.cpp:37
2727 msgid "Pt"
2728 msgstr "Pt"
2730 #: ../src/helper/units.cpp:38
2731 msgid "Pixel"
2732 msgstr "Pixel"
2734 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2737 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2738 msgid "px"
2739 msgstr "px"
2741 #: ../src/helper/units.cpp:38
2742 msgid "Pixels"
2743 msgstr "Pixeles"
2745 #: ../src/helper/units.cpp:38
2746 msgid "Px"
2747 msgstr "Px"
2749 #. You can add new elements from this point forward
2750 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2751 msgid "Percent"
2752 msgstr "Porcentaje"
2754 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2755 msgid "%"
2756 msgstr "%"
2758 #: ../src/helper/units.cpp:40
2759 msgid "Percents"
2760 msgstr "Porcentajes"
2762 #: ../src/helper/units.cpp:41
2763 msgid "Millimeter"
2764 msgstr "Milímetro"
2766 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2767 msgid "mm"
2768 msgstr "mm"
2770 #: ../src/helper/units.cpp:41
2771 msgid "Millimeters"
2772 msgstr "Milímetros"
2774 #: ../src/helper/units.cpp:42
2775 msgid "Centimeter"
2776 msgstr "Centímetro"
2778 #: ../src/helper/units.cpp:42
2779 msgid "cm"
2780 msgstr "cm"
2782 #: ../src/helper/units.cpp:42
2783 msgid "Centimeters"
2784 msgstr "Centímetros"
2786 #: ../src/helper/units.cpp:43
2787 msgid "Meter"
2788 msgstr "Metro"
2790 #: ../src/helper/units.cpp:43
2791 msgid "m"
2792 msgstr "m"
2794 #: ../src/helper/units.cpp:43
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Meters"
2797 msgstr "Metro"
2799 #. no svg_unit
2800 #: ../src/helper/units.cpp:44
2801 msgid "Inch"
2802 msgstr "Pulgada"
2804 #: ../src/helper/units.cpp:44
2805 msgid "in"
2806 msgstr "in"
2808 #: ../src/helper/units.cpp:44
2809 msgid "Inches"
2810 msgstr "Pulgadas"
2812 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2813 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2814 #: ../src/helper/units.cpp:47
2815 msgid "Em square"
2816 msgstr "Em cuadrado"
2818 #: ../src/helper/units.cpp:47
2819 msgid "em"
2820 msgstr "em"
2822 #: ../src/helper/units.cpp:47
2823 msgid "Em squares"
2824 msgstr "Em cuadrados"
2826 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2827 #: ../src/helper/units.cpp:49
2828 msgid "Ex square"
2829 msgstr "Ex cuadrado"
2831 #: ../src/helper/units.cpp:49
2832 msgid "ex"
2833 msgstr "ex"
2835 #: ../src/helper/units.cpp:49
2836 msgid "Ex squares"
2837 msgstr "Ex cuadrados"
2839 #: ../src/inkscape.cpp:447
2840 msgid "Untitled document"
2841 msgstr "Documento sin nombre"
2843 #. Show nice dialog box
2844 #: ../src/inkscape.cpp:476
2845 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2846 msgstr "Inkscape ha encontrado un error interno y se cerrará.\n"
2848 #: ../src/inkscape.cpp:477
2849 #, fuzzy
2850 msgid ""
2851 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2852 "locations:\n"
2853 msgstr ""
2854 "Las copias de seguridad automáticas se realizaron en los siguientes "
2855 "directorios:\n"
2857 #: ../src/inkscape.cpp:478
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2860 msgstr "La copia de seguridad de los siguientes documentos falló:\n"
2862 #: ../src/inkscape.cpp:615
2863 #, c-format
2864 msgid ""
2865 "Cannot create directory %s.\n"
2866 "%s"
2867 msgstr ""
2868 "No se puede crear el directorio %s.\n"
2869 "%s"
2871 #: ../src/inkscape.cpp:616
2872 #, c-format
2873 msgid ""
2874 "%s is not a valid directory.\n"
2875 "%s"
2876 msgstr ""
2877 "%s no es un directorio válido.\n"
2878 "%s"
2880 #: ../src/inkscape.cpp:617
2881 #, c-format
2882 msgid ""
2883 "Cannot create file %s.\n"
2884 "%s"
2885 msgstr ""
2886 "No se puede crear el archivo %s.\n"
2887 "%s"
2889 #: ../src/inkscape.cpp:618
2890 #, c-format
2891 msgid ""
2892 "Cannot write file %s.\n"
2893 "%s"
2894 msgstr ""
2895 "No se puede escribir el archivo %s.\n"
2896 "%s"
2898 #: ../src/inkscape.cpp:619
2899 msgid ""
2900 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2901 "and any changes made in preferences will not be saved."
2902 msgstr ""
2903 "Aunque Inkscape se ejecutará, se usará la configuración predeterminada\n"
2904 "y no se guardarán los cambios hechos en las preferencias."
2906 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2907 #, c-format
2908 msgid ""
2909 "%s is not a regular file.\n"
2910 "%s"
2911 msgstr ""
2912 "%s no es un archivo normal.\n"
2913 "%s"
2915 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2916 #, c-format
2917 msgid ""
2918 "%s not a valid XML file, or\n"
2919 "you don't have read permissions on it.\n"
2920 "%s"
2921 msgstr ""
2922 "%s no es un archivo XML válido o\n"
2923 "no tiene permiso de lectura para él.\n"
2924 "%s"
2926 #: ../src/inkscape.cpp:692
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid ""
2929 "%s is not a valid menus file.\n"
2930 "%s"
2931 msgstr ""
2932 "%s no es un archivo de preferencias válido.\n"
2933 "%s"
2935 #: ../src/inkscape.cpp:693
2936 #, fuzzy
2937 msgid ""
2938 "Inkscape will run with default menus.\n"
2939 "New menus will not be saved."
2940 msgstr ""
2941 "Inkscape se ejecutará con la configuración predeterminada.\n"
2942 "No se guardarán ajustes nuevos."
2944 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2945 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2946 #: ../src/interface.cpp:772
2947 msgid "Commands Bar"
2948 msgstr ""
2950 #: ../src/interface.cpp:772
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2953 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
2955 #: ../src/interface.cpp:774
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Tool Controls Bar"
2958 msgstr "Opciones de la herramienta"
2960 #: ../src/interface.cpp:774
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2963 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
2965 #: ../src/interface.cpp:776
2966 msgid "_Toolbox"
2967 msgstr ""
2969 #: ../src/interface.cpp:776
2970 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2971 msgstr ""
2973 #: ../src/interface.cpp:782
2974 msgid "_Statusbar"
2975 msgstr ""
2977 #: ../src/interface.cpp:782
2978 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2979 msgstr ""
2981 #: ../src/interface.cpp:784
2982 #, fuzzy
2983 msgid "_Palette"
2984 msgstr "_Pegar"
2986 #: ../src/interface.cpp:784
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Show or hide the color palette"
2989 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
2991 #: ../src/interface.cpp:838
2992 #, c-format
2993 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2994 msgstr ""
2996 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2997 #: ../src/interface.cpp:948
2998 #, fuzzy, c-format
2999 msgid "Enter group #%s"
3000 msgstr "Editar"
3002 #: ../src/interface.cpp:959
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Go to parent"
3005 msgstr "Sin pintura"
3007 #: ../src/interface.cpp:1102
3008 msgid "Could not parse SVG data"
3009 msgstr "No se pudieron interpretar los datos SVG"
3011 #: ../src/interface.cpp:1265
3012 #, c-format
3013 msgid "Overwrite %s"
3014 msgstr "Sobrescribir %s"
3016 #: ../src/interface.cpp:1286
3017 #, c-format
3018 msgid ""
3019 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3020 "current document?"
3021 msgstr ""
3022 "El archivo %s ya existe. ¿Desea sobrescribir ese archivo con el documento "
3023 "actual?"
3025 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
3026 msgid "Jabber connection lost."
3027 msgstr ""
3029 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
3030 #, c-format
3031 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
3032 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
3033 msgstr[0] ""
3034 msgstr[1] ""
3036 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
3037 msgid "Receive queue empty."
3038 msgstr ""
3040 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
3041 #, c-format
3042 msgid "Receiving change; %u change left to process."
3043 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
3044 msgstr[0] ""
3045 msgstr[1] ""
3047 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
3048 #, c-format
3049 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
3050 msgstr ""
3052 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
3053 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
3054 msgstr ""
3056 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
3057 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
3058 msgstr ""
3060 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
3061 #. scenario has occurred:
3062 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3063 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
3064 #.
3065 #. Or, we might have the following scenario:
3066 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3067 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
3068 #.
3069 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
3070 #. so we reject all others.
3071 #.
3072 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
3073 #. the best we can do without changing the protocol.
3074 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158
3075 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
3076 msgstr ""
3078 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
3079 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162
3080 msgid ""
3081 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
3082 "while you were waiting on an invitation response.\n"
3083 "\n"
3084 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
3085 msgstr ""
3087 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
3088 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
3089 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
3090 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177
3091 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3092 msgstr ""
3094 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178
3095 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
3096 msgstr ""
3098 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
3099 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3100 msgstr ""
3102 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183
3103 msgid ""
3104 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3105 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3106 msgstr ""
3108 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189
3109 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Accept invitation"
3112 msgstr "Selección"
3114 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190
3115 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245
3116 msgid "Decline invitation"
3117 msgstr ""
3119 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Accept invitation in new document window"
3122 msgstr "Crear un documento nuevo"
3124 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3125 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3126 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3127 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242
3128 msgid ""
3129 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3130 "1</b>"
3131 msgstr ""
3133 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3134 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284
3135 msgid ""
3136 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3137 "whiteboard invitation.</span>\n"
3138 "\n"
3139 msgstr ""
3141 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3142 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287
3143 msgid ""
3144 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3145 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3146 "user."
3147 msgstr ""
3149 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3150 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298
3151 msgid ""
3152 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3153 "whiteboard session.</span>\n"
3154 "\n"
3155 msgstr ""
3157 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3158 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301
3159 msgid ""
3160 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3161 "invitation to a different user."
3162 msgstr ""
3164 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3165 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3166 msgid "_Write session file:"
3167 msgstr ""
3169 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3170 #, c-format
3171 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3172 msgstr ""
3174 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3175 #, fuzzy, c-format
3176 msgid "%u change in receive queue."
3177 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3178 msgstr[0] "No hay cambios que guardar."
3179 msgstr[1] "No hay cambios que guardar."
3181 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3182 #, fuzzy, c-format
3183 msgid "%u change in send queue."
3184 msgid_plural "%u changes in send queue."
3185 msgstr[0] "No hay cambios que guardar."
3186 msgstr[1] "No hay cambios que guardar."
3188 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3189 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3190 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3191 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3192 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3193 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3194 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3195 #. *
3196 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3197 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3198 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3199 #.
3200 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3201 msgid ""
3202 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3203 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3204 msgstr ""
3206 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3207 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1108
3208 msgid "Select a location and filename"
3209 msgstr ""
3211 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3212 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1110
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Set filename"
3215 msgstr "Nombre de archivo"
3217 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:413
3218 msgid "No SSL certificate was found."
3219 msgstr ""
3221 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:416
3222 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3223 msgstr ""
3225 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:419
3226 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3227 msgstr ""
3229 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:422
3230 msgid ""
3231 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3232 msgstr ""
3234 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425
3235 msgid ""
3236 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3237 "does not match the Jabber server's hostname."
3238 msgstr ""
3240 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428
3241 msgid ""
3242 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3243 "fingerprint."
3244 msgstr ""
3246 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431
3247 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3248 msgstr ""
3250 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3251 #. establishing the SSL connection.
3252 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437
3253 msgid ""
3254 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3255 "\n"
3256 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3257 msgstr ""
3259 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440
3260 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3261 msgstr ""
3263 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:441
3264 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3265 msgstr ""
3267 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:442
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Cancel connection"
3270 msgstr "Selección"
3272 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:890
3273 #, c-format
3274 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3275 msgstr ""
3277 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:898
3278 #, c-format
3279 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3280 msgstr ""
3282 #. Inform the user
3283 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3284 #. This message is not used in a chatroom context.
3285 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:903
3286 msgid ""
3287 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3288 "whiteboard session.</span>\n"
3289 "\n"
3290 msgstr ""
3292 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3293 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:905
3294 msgid ""
3295 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3296 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3297 msgstr ""
3299 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1101
3300 msgid ""
3301 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3302 "The error encountered was: %2.\n"
3303 "\n"
3304 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3305 "not record this session."
3306 msgstr ""
3308 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1103
3309 msgid "Choose a different location"
3310 msgstr ""
3312 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1104
3313 msgid "Skip session recording"
3314 msgstr ""
3316 #: ../src/knot.cpp:425
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Node or handle drag canceled."
3319 msgstr "Se ha cancelado el arrastre del nodo."
3321 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
3322 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3323 msgstr ""
3325 #: ../src/main.cpp:194
3326 msgid "Print the Inkscape version number"
3327 msgstr ""
3329 #: ../src/main.cpp:199
3330 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3331 msgstr "No utilizar el servidor X (sólo procesar archivos desde la consola)"
3333 #: ../src/main.cpp:204
3334 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3335 msgstr "Intentar utilizar el servidor X (aunque no se haya definido $DISPLAY)"
3337 #: ../src/main.cpp:209
3338 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3339 msgstr ""
3340 "Abrir el(los) documento(s) especificado(s) (se pueden excluir las opciones "
3341 "de cadena)"
3343 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3344 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3345 msgid "FILENAME"
3346 msgstr "NOMBRE DE ARCHIVO"
3348 #: ../src/main.cpp:214
3349 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3350 msgstr ""
3351 "Imprimir documento(s) al archivo de salida especificado (use '| programa' "
3352 "para el filtro)"
3354 #: ../src/main.cpp:219
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Export document to a PNG file"
3357 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3359 #: ../src/main.cpp:224
3360 #, fuzzy
3361 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3362 msgstr ""
3363 "La resolución utilizada para convertir SVG en mapa de bits (por omisión 72.0)"
3365 #: ../src/main.cpp:225
3366 msgid "DPI"
3367 msgstr "DPI"
3369 #: ../src/main.cpp:229
3370 #, fuzzy
3371 msgid ""
3372 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3373 "corner)"
3374 msgstr ""
3375 "Área exportada en milímetros (por omisión es el documento completo, 0,0 es "
3376 "la esquina inferior izquierda)"
3378 #: ../src/main.cpp:230
3379 msgid "x0:y0:x1:y1"
3380 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3382 #: ../src/main.cpp:234
3383 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3384 msgstr ""
3386 #: ../src/main.cpp:239
3387 msgid "Exported area is the entire canvas"
3388 msgstr ""
3390 #: ../src/main.cpp:244
3391 msgid ""
3392 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3393 "user units)"
3394 msgstr ""
3396 #: ../src/main.cpp:249
3397 #, fuzzy
3398 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3399 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3401 #: ../src/main.cpp:250
3402 msgid "WIDTH"
3403 msgstr "ANCHO"
3405 #: ../src/main.cpp:254
3406 #, fuzzy
3407 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3408 msgstr "El alto del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3410 #: ../src/main.cpp:255
3411 msgid "HEIGHT"
3412 msgstr "ALTO"
3414 #: ../src/main.cpp:259
3415 #, fuzzy
3416 msgid "The ID of the object to export"
3417 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3419 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3420 msgid "ID"
3421 msgstr "ID"
3423 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3424 #. See "man inkscape" for details.
3425 #: ../src/main.cpp:266
3426 msgid ""
3427 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3428 msgstr ""
3430 #: ../src/main.cpp:271
3431 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3432 msgstr ""
3434 #: ../src/main.cpp:276
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3437 msgstr ""
3438 "Color de fondo para el mapa de bits exportado (cualquier cadena de color "
3439 "admitida por SVG)"
3441 #: ../src/main.cpp:277
3442 msgid "COLOR"
3443 msgstr "COLOR"
3445 #: ../src/main.cpp:281
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3448 msgstr ""
3449 "Color de fondo para el mapa de bits exportado (cualquier cadena de color "
3450 "admitida por SVG)"
3452 #: ../src/main.cpp:282
3453 msgid "VALUE"
3454 msgstr ""
3456 #: ../src/main.cpp:286
3457 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3458 msgstr ""
3459 "Exportar documento a archivo SVG plano (sin las características especiales "
3460 "de Inkscape o Sodipodi)"
3462 #: ../src/main.cpp:291
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Export document to a PS file"
3465 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3467 #: ../src/main.cpp:296
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Export document to an EPS file"
3470 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3472 #: ../src/main.cpp:301
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3475 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
3477 #: ../src/main.cpp:306
3478 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3479 msgstr ""
3481 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3482 #: ../src/main.cpp:312
3483 msgid ""
3484 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3485 "query-id"
3486 msgstr ""
3488 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3489 #: ../src/main.cpp:318
3490 msgid ""
3491 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3492 "query-id"
3493 msgstr ""
3495 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3496 #: ../src/main.cpp:324
3497 msgid ""
3498 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3499 "id"
3500 msgstr ""
3502 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3503 #: ../src/main.cpp:330
3504 msgid ""
3505 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3506 "id"
3507 msgstr ""
3509 #: ../src/main.cpp:335
3510 #, fuzzy
3511 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3512 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3514 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3515 #: ../src/main.cpp:341
3516 msgid "Print out the extension directory and exit"
3517 msgstr ""
3519 #: ../src/main.cpp:346
3520 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3521 msgstr ""
3522 "Mostrar los archivos uno por uno, cambiar al siguiente al pulsar una tecla o "
3523 "el ratón"
3525 #: ../src/main.cpp:351
3526 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3527 msgstr ""
3529 #: ../src/main.cpp:356
3530 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3531 msgstr ""
3533 #: ../src/main.cpp:549
3534 msgid ""
3535 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3536 "\n"
3537 "Available options:"
3538 msgstr ""
3540 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3541 msgid "_New"
3542 msgstr "_Nuevo"
3544 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3545 msgid "Open _Recent"
3546 msgstr "Abrir _reciente"
3548 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3549 msgid "_Edit"
3550 msgstr "_Edición"
3552 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Paste Si_ze"
3555 msgstr "Pegar e_stilo"
3557 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Clo_ne"
3560 msgstr "Cerrar"
3562 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3563 msgid "_View"
3564 msgstr "_Ver"
3566 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3567 #, fuzzy
3568 msgid "_Zoom"
3569 msgstr "Aumentar"
3571 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Show/Hide"
3574 msgstr "Mostrar las guías"
3576 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3577 msgid "_Display mode"
3578 msgstr ""
3580 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3581 #, fuzzy
3582 msgid "_Layer"
3583 msgstr "_Bajar"
3585 #: ../src/menus-skeleton.h:153
3586 msgid "_Object"
3587 msgstr "_Objeto"
3589 #: ../src/menus-skeleton.h:161
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Cli_p"
3592 msgstr "Limpi_eza"
3594 #: ../src/menus-skeleton.h:165
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Mas_k"
3597 msgstr "Masa:"
3599 #: ../src/menus-skeleton.h:169
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Patter_n"
3602 msgstr "Patrón:"
3604 #: ../src/menus-skeleton.h:188
3605 msgid "_Path"
3606 msgstr "T_razo"
3608 #: ../src/menus-skeleton.h:211
3609 #, fuzzy
3610 msgid "_Text"
3611 msgstr "Texto"
3613 #: ../src/menus-skeleton.h:223
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Effects"
3616 msgstr "Offset:"
3618 #: ../src/menus-skeleton.h:230
3619 msgid "Whiteboa_rd"
3620 msgstr ""
3622 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3623 msgid "_Help"
3624 msgstr "A_yuda"
3626 #: ../src/menus-skeleton.h:245
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Tutorials"
3629 msgstr "_Tutoriales"
3631 #: ../src/node-context.cpp:359
3632 msgid ""
3633 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3634 "+Alt</b>: move along handles"
3635 msgstr ""
3637 #: ../src/node-context.cpp:360
3638 msgid ""
3639 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3640 msgstr ""
3642 #: ../src/node-context.cpp:361
3643 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3644 msgstr ""
3646 #: ../src/nodepath.cpp:1255
3647 msgid ""
3648 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3649 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3650 msgstr ""
3652 #: ../src/nodepath.cpp:1699 ../src/nodepath.cpp:1711 ../src/nodepath.cpp:1798
3653 #: ../src/nodepath.cpp:1810
3654 #, fuzzy
3655 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3656 msgstr "Para unir debe seleccionar dos nodos finales."
3658 #: ../src/nodepath.cpp:2066 ../src/nodepath.cpp:2080
3659 #, fuzzy
3660 msgid ""
3661 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3662 "segments."
3663 msgstr ""
3664 "Debe seleccionar dos nodos no finales de un trazo al que quiera eliminarle "
3665 "segmentos."
3667 #: ../src/nodepath.cpp:2176
3668 msgid "Cannot find path between nodes."
3669 msgstr "No se puede encontrar el trazo entre los nodos."
3671 #: ../src/nodepath.cpp:3235
3672 #, c-format
3673 msgid ""
3674 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3675 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3676 "handles"
3677 msgstr ""
3679 #: ../src/nodepath.cpp:3750
3680 msgid ""
3681 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3682 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3683 msgstr ""
3685 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3686 #: ../src/nodepath.cpp:3953
3687 #, fuzzy
3688 msgid "end node"
3689 msgstr "Sangrar nodos"
3691 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3692 #: ../src/nodepath.cpp:3958
3693 msgid "cusp"
3694 msgstr "agudo"
3696 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3697 #: ../src/nodepath.cpp:3961
3698 msgid "smooth"
3699 msgstr "suave"
3701 #: ../src/nodepath.cpp:3963
3702 msgid "symmetric"
3703 msgstr "simétrico"
3705 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3706 #: ../src/nodepath.cpp:3969
3707 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3708 msgstr ""
3710 #: ../src/nodepath.cpp:3971
3711 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3712 msgstr ""
3714 #: ../src/nodepath.cpp:3974
3715 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3716 msgstr ""
3718 #: ../src/nodepath.cpp:3986
3719 #, fuzzy
3720 msgid ""
3721 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3722 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3723 "rotate"
3724 msgstr "Arrastre los nodos o puntos de control para editar el trazo"
3726 #: ../src/nodepath.cpp:3987
3727 #, fuzzy
3728 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3729 msgstr ""
3730 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
3731 "Añadir/Nuevo."
3733 #: ../src/nodepath.cpp:4010 ../src/nodepath.cpp:4022
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3736 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
3738 #: ../src/nodepath.cpp:4014
3739 #, fuzzy, c-format
3740 msgid ""
3741 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3742 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3743 msgid_plural ""
3744 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3745 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3746 msgstr[0] ""
3747 "Se han seleccionado 0 de %i nodos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre el ratón "
3748 "alrededor de los nodos para seleccionarlos."
3749 msgstr[1] ""
3750 "Se han seleccionado 0 de %i nodos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre el ratón "
3751 "alrededor de los nodos para seleccionarlos."
3753 #: ../src/nodepath.cpp:4020
3754 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3755 msgstr ""
3757 #: ../src/nodepath.cpp:4028
3758 #, fuzzy, c-format
3759 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3760 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3761 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3762 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3764 #: ../src/nodepath.cpp:4035
3765 #, fuzzy, c-format
3766 msgid ""
3767 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3768 msgid_plural ""
3769 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3770 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3771 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3773 #: ../src/nodepath.cpp:4041
3774 #, fuzzy, c-format
3775 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3776 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3777 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
3778 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
3780 #: ../src/object-edit.cpp:488
3781 msgid ""
3782 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3783 "vertical radius the same"
3784 msgstr ""
3786 #: ../src/object-edit.cpp:494
3787 msgid ""
3788 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3789 "horizontal radius the same"
3790 msgstr ""
3792 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3793 msgid ""
3794 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3795 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3796 msgstr ""
3798 #: ../src/object-edit.cpp:681
3799 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3800 msgstr ""
3802 #: ../src/object-edit.cpp:684
3803 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3804 msgstr ""
3806 #: ../src/object-edit.cpp:687
3807 msgid ""
3808 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3809 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3810 "segment"
3811 msgstr ""
3813 #: ../src/object-edit.cpp:690
3814 msgid ""
3815 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3816 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3817 "segment"
3818 msgstr ""
3820 #: ../src/object-edit.cpp:795
3821 msgid ""
3822 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3823 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3824 msgstr ""
3826 #: ../src/object-edit.cpp:798
3827 msgid ""
3828 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3829 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3830 "randomize"
3831 msgstr ""
3833 #: ../src/object-edit.cpp:962
3834 msgid ""
3835 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3836 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3837 msgstr ""
3839 #: ../src/object-edit.cpp:964
3840 msgid ""
3841 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3842 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3843 msgstr ""
3845 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3846 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3847 msgstr ""
3849 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3850 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3851 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3852 msgstr ""
3854 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3855 #, fuzzy
3856 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3857 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
3859 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3860 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3861 msgstr ""
3863 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3864 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3865 msgstr ""
3867 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3870 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para combinar."
3872 #: ../src/path-chemistry.cpp:62
3873 #, fuzzy
3874 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3875 msgstr "Uno de los objetos no es un trazo, no se puede combinar."
3877 #: ../src/path-chemistry.cpp:70
3878 #, fuzzy
3879 msgid ""
3880 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3881 msgstr "No puede combinar objetos de diferentes grupos o capas."
3883 #: ../src/path-chemistry.cpp:152
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3886 msgstr "Seleccione trazos para descombinar."
3888 #: ../src/path-chemistry.cpp:228
3889 #, fuzzy
3890 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3891 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
3893 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3896 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
3898 #: ../src/path-chemistry.cpp:294
3899 #, fuzzy
3900 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3901 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
3903 #: ../src/path-chemistry.cpp:345
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3906 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
3908 #: ../src/path-chemistry.cpp:371
3909 #, fuzzy
3910 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3911 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
3913 #: ../src/pen-context.cpp:218
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Drawing cancelled"
3916 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
3918 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Continuing selected path"
3921 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
3923 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Creating new path"
3926 msgstr "Creando curva nueva"
3928 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Appending to selected path"
3931 msgstr "Añadiendo a selección"
3933 #: ../src/pen-context.cpp:539
3934 #, fuzzy
3935 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3936 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
3938 #: ../src/pen-context.cpp:549
3939 #, fuzzy
3940 msgid ""
3941 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3942 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
3944 #: ../src/pen-context.cpp:1038
3945 #, c-format
3946 msgid ""
3947 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3948 "<b>Enter</b> to finish the path"
3949 msgstr ""
3951 #: ../src/pen-context.cpp:1063
3952 #, c-format
3953 msgid ""
3954 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3955 "angle"
3956 msgstr ""
3958 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3959 #, c-format
3960 msgid ""
3961 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3962 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3963 msgstr ""
3965 #: ../src/pen-context.cpp:1127
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Drawing finished"
3968 msgstr "Dibujo"
3970 #: ../src/pencil-context.cpp:315
3971 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3972 msgstr ""
3974 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Drawing a freehand path"
3977 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
3979 #: ../src/pencil-context.cpp:326
3980 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3981 msgstr ""
3983 #. Write curves to object
3984 #: ../src/pencil-context.cpp:384
3985 msgid "Finishing freehand"
3986 msgstr "Terminar mano alzada"
3988 #: ../src/preferences.cpp:59
3989 #, fuzzy, c-format
3990 msgid ""
3991 "%s is not a valid preferences file.\n"
3992 "%s"
3993 msgstr ""
3994 "%s no es un archivo de preferencias válido.\n"
3995 "%s"
3997 #: ../src/preferences.cpp:60
3998 msgid ""
3999 "Inkscape will run with default settings.\n"
4000 "New settings will not be saved."
4001 msgstr ""
4002 "Inkscape se ejecutará con la configuración predeterminada.\n"
4003 "No se guardarán ajustes nuevos."
4005 #: ../src/rect-context.cpp:371
4006 msgid ""
4007 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
4008 "circular"
4009 msgstr ""
4011 #: ../src/rect-context.cpp:466
4012 #, c-format
4013 msgid ""
4014 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
4015 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4016 msgstr ""
4018 #: ../src/select-context.cpp:226
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Move canceled."
4021 msgstr "Movimiento cancelado."
4023 #: ../src/select-context.cpp:234
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Selection canceled."
4026 msgstr "Selección cancelada."
4028 #: ../src/select-context.cpp:625
4029 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
4030 msgstr ""
4032 #: ../src/select-context.cpp:626
4033 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
4034 msgstr ""
4036 #: ../src/select-context.cpp:627
4037 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
4038 msgstr ""
4040 #: ../src/select-context.cpp:781
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4043 msgstr "El objeto seleccionado no tiene contorno, no se puede perfilar."
4045 #: ../src/selection-chemistry.cpp:224
4046 #, fuzzy
4047 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4048 msgstr "No se ha borrado nada."
4050 #: ../src/selection-chemistry.cpp:255
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4053 msgstr "Seleccione objetos para duplicar."
4055 #: ../src/selection-chemistry.cpp:426
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
4058 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
4060 #: ../src/selection-chemistry.cpp:434
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4063 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para agrupar."
4065 #: ../src/selection-chemistry.cpp:519
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4068 msgstr "Seleccione un grupo para desagrupar."
4070 #: ../src/selection-chemistry.cpp:560
4071 #, fuzzy
4072 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4073 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
4075 #: ../src/selection-chemistry.cpp:629
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4078 msgstr "Seleccione objetos para elevar."
4080 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687
4081 #: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779
4082 #, fuzzy
4083 msgid ""
4084 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4085 msgstr "No puede elevar/bajar objetos de diferentes grupos o capas."
4087 #: ../src/selection-chemistry.cpp:679
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4090 msgstr "Seleccione los objetos para poner al frente."
4092 #: ../src/selection-chemistry.cpp:715
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4095 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4097 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4100 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4102 #: ../src/selection-chemistry.cpp:812
4103 msgid "Nothing to undo."
4104 msgstr "Nada que deshacer."
4106 #: ../src/selection-chemistry.cpp:819
4107 msgid "Nothing to redo."
4108 msgstr "Nada que rehacer."
4110 #: ../src/selection-chemistry.cpp:989
4111 msgid "Nothing was copied."
4112 msgstr "No se ha copiado nada."
4114 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125
4115 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Nothing on the clipboard."
4118 msgstr "No hay nada en el portapapeles."
4120 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4123 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4125 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4128 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4130 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4133 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4135 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
4136 #, fuzzy
4137 msgid "No more layers above."
4138 msgstr "Documento guardado."
4140 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4143 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4145 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
4146 #, fuzzy
4147 msgid "No more layers below."
4148 msgstr "Documento guardado."
4150 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4153 msgstr "Seleccione un grupo para desagrupar."
4155 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2012
4156 #, fuzzy
4157 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4158 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
4160 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2029
4161 msgid ""
4162 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4163 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4164 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4165 msgstr ""
4167 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2052
4168 msgid ""
4169 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4170 "flowed text?)"
4171 msgstr ""
4173 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
4174 msgid ""
4175 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4176 "defs&gt;)"
4177 msgstr ""
4179 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4182 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4184 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4187 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4189 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2229
4190 #, fuzzy
4191 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4192 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
4194 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2249
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4197 msgstr "Seleccione los objetos para poner al frente."
4199 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2412
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4202 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4204 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2415
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4207 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4209 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4212 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
4214 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Link"
4217 msgstr "in"
4219 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Circle"
4222 msgstr "Círculo"
4224 #. ellipse
4225 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
4227 msgid "Ellipse"
4228 msgstr "Elipse"
4230 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4231 msgid "Flowed text"
4232 msgstr ""
4234 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Group"
4237 msgstr "A_grupar"
4239 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Image"
4242 msgstr "URI de la imagen:"
4244 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Line"
4247 msgstr "Cerrar"
4249 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Path"
4252 msgstr "T_razo"
4254 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
4255 msgid "Polygon"
4256 msgstr "Polígono"
4258 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Polyline"
4261 msgstr "Elipse"
4263 #. Rectangle
4264 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
4266 msgid "Rectangle"
4267 msgstr "Rectángulo"
4269 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Clone"
4272 msgstr "Cerrar"
4274 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Offset path"
4277 msgstr "Offset:"
4279 #. spiral
4280 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
4282 msgid "Spiral"
4283 msgstr "Espiral"
4285 #. star
4286 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
4288 msgid "Star"
4289 msgstr "Estrella"
4291 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4292 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4293 msgstr ""
4294 "Haga clic en la selección para conmutar los tiradores de escalado/rotación"
4296 #. no items
4297 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4298 #, fuzzy
4299 msgid ""
4300 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4301 msgstr ""
4302 "No se han seleccionado objetos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre para "
4303 "seleccionar los objetos."
4305 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4306 #, fuzzy
4307 msgid "root"
4308 msgstr "suave"
4310 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4311 #, fuzzy, c-format
4312 msgid "layer <b>%s</b>"
4313 msgstr "Elevar nodo"
4315 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4316 #, fuzzy, c-format
4317 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4318 msgstr "Elevar nodo"
4320 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4321 #, c-format
4322 msgid "<i>%s</i>"
4323 msgstr ""
4325 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4326 #, c-format
4327 msgid " in %s"
4328 msgstr ""
4330 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4331 #, fuzzy, c-format
4332 msgid " in group %s (%s)"
4333 msgstr "Editar"
4335 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4336 #, fuzzy, c-format
4337 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4338 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4339 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4340 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4342 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4343 #, fuzzy, c-format
4344 msgid " in <b>%i</b> layers"
4345 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4346 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4347 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4349 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4350 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4351 msgstr ""
4353 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4354 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4355 msgstr ""
4357 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4358 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4359 msgstr ""
4361 #. this is only used with 2 or more objects
4362 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4363 #, fuzzy, c-format
4364 msgid "<b>%i</b> object selected"
4365 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4366 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4367 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4369 #. this is only used with 2 or more objects
4370 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4371 #, fuzzy, c-format
4372 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4373 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4374 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4375 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4377 #. this is only used with 2 or more objects
4378 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4379 #, fuzzy, c-format
4380 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4381 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4382 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4383 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4385 #. this is only used with 2 or more objects
4386 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4387 #, fuzzy, c-format
4388 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4389 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4390 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4391 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4393 #. this is only used with 2 or more objects
4394 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4395 #, fuzzy, c-format
4396 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4397 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4398 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
4399 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
4401 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4402 #, c-format
4403 msgid "%s%s. %s."
4404 msgstr ""
4406 #: ../src/seltrans.cpp:448
4407 msgid ""
4408 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4409 "Shift also uses this center"
4410 msgstr ""
4412 #: ../src/seltrans.cpp:475
4413 msgid ""
4414 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4415 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4416 msgstr ""
4418 #: ../src/seltrans.cpp:476
4419 msgid ""
4420 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4421 "b> to scale around rotation center"
4422 msgstr ""
4424 #: ../src/seltrans.cpp:480
4425 msgid ""
4426 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4427 "skew around the opposite side"
4428 msgstr ""
4430 #: ../src/seltrans.cpp:481
4431 msgid ""
4432 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4433 "to rotate around the opposite corner"
4434 msgstr ""
4436 #: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970
4437 #, c-format
4438 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4439 msgstr ""
4441 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4442 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4443 #: ../src/seltrans.cpp:1060
4444 #, c-format
4445 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4446 msgstr ""
4448 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4449 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4450 #: ../src/seltrans.cpp:1109
4451 #, c-format
4452 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4453 msgstr ""
4455 #: ../src/seltrans.cpp:1153
4456 #, fuzzy, c-format
4457 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4458 msgstr "Enlazar a %s"
4460 #: ../src/seltrans.cpp:1411
4461 #, c-format
4462 msgid ""
4463 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4464 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4465 msgstr ""
4467 #: ../src/slideshow.cpp:89
4468 msgid "Inkscape slideshow"
4469 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
4471 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4472 #, fuzzy, c-format
4473 msgid "<b>Link</b> to %s"
4474 msgstr "Enlazar a %s"
4476 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4477 #, fuzzy
4478 msgid "<b>Link</b> without URI"
4479 msgstr "Enlazar a %s"
4481 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4482 #, fuzzy
4483 msgid "<b>Ellipse</b>"
4484 msgstr "Elipse"
4486 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4487 #, fuzzy
4488 msgid "<b>Circle</b>"
4489 msgstr "Círculo"
4491 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4492 #, fuzzy
4493 msgid "<b>Segment</b>"
4494 msgstr "Elipse"
4496 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4497 msgid "<b>Arc</b>"
4498 msgstr ""
4500 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4501 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Flow region"
4504 msgstr "Se_guir enlace"
4506 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4507 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4508 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4509 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4510 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4511 msgid "Flow excluded region"
4512 msgstr ""
4514 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4515 #, c-format
4516 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4517 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4518 msgstr[0] ""
4519 msgstr[1] ""
4521 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4522 #, c-format
4523 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4524 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4525 msgstr[0] ""
4526 msgstr[1] ""
4528 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4529 msgid "vertical guideline"
4530 msgstr "guía vertical"
4532 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4533 msgid "horizontal guideline"
4534 msgstr "guía horizontal"
4536 #: ../src/sp-image.cpp:968
4537 msgid "embedded"
4538 msgstr ""
4540 #: ../src/sp-image.cpp:972
4541 msgid "(null_pointer)"
4542 msgstr ""
4544 #: ../src/sp-image.cpp:976
4545 #, fuzzy, c-format
4546 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4547 msgstr "Imagen con referencia incorrecta: %s"
4549 #: ../src/sp-image.cpp:977
4550 #, fuzzy, c-format
4551 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4552 msgstr "Imagen de color  %d x %d : %s"
4554 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4555 #, fuzzy, c-format
4556 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4557 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4558 msgstr[0] "Grupo de %d objetos"
4559 msgstr[1] "Grupo de %d objetos"
4561 #: ../src/sp-item.cpp:836
4562 msgid "Object"
4563 msgstr "Objeto"
4565 #: ../src/sp-line.cpp:187
4566 #, fuzzy
4567 msgid "<b>Line</b>"
4568 msgstr "Elipse"
4570 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4571 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4572 #, c-format
4573 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4574 msgstr ""
4576 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4577 #, fuzzy
4578 msgid "outset"
4579 msgstr "A_mpliar"
4581 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4582 #, fuzzy
4583 msgid "inset"
4584 msgstr "Re_ducir"
4586 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4587 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4588 #, c-format
4589 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4590 msgstr ""
4592 #: ../src/sp-path.cpp:123
4593 #, fuzzy, c-format
4594 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4595 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4596 msgstr[0] "Trazo (%i nodos)"
4597 msgstr[1] "Trazo (%i nodos)"
4599 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4600 #, fuzzy
4601 msgid "<b>Polygon</b>"
4602 msgstr "Círculo"
4604 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4605 #, fuzzy
4606 msgid "<b>Polyline</b>"
4607 msgstr "Elipse"
4609 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4610 #, fuzzy
4611 msgid "<b>Rectangle</b>"
4612 msgstr "Rectángulo"
4614 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4615 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4616 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4617 #, c-format
4618 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4619 msgstr ""
4621 #: ../src/sp-star.cpp:281
4622 #, fuzzy, c-format
4623 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4624 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4625 msgstr[0] "Estrella de %d lados"
4626 msgstr[1] "Estrella de %d lados"
4628 #: ../src/sp-star.cpp:285
4629 #, fuzzy, c-format
4630 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4631 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4632 msgstr[0] "Polígono de %d lados"
4633 msgstr[1] "Polígono de %d lados"
4635 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4636 #, fuzzy, c-format
4637 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4638 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4639 msgstr[0] "Grupo de %d objetos"
4640 msgstr[1] "Grupo de %d objetos"
4642 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4643 #: ../src/sp-text.cpp:409
4644 msgid "&lt;no name found&gt;"
4645 msgstr ""
4647 #: ../src/sp-text.cpp:415
4648 #, fuzzy, c-format
4649 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4650 msgstr "Texto (%s, %.5gpt)"
4652 #: ../src/sp-text.cpp:416
4653 #, fuzzy, c-format
4654 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4655 msgstr "Texto (%s, %.5gpt)"
4657 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4658 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4659 #: ../src/sp-use.cpp:313
4660 #, fuzzy
4661 msgid "..."
4662 msgstr "_Abrir..."
4664 #: ../src/sp-use.cpp:321
4665 #, fuzzy, c-format
4666 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4667 msgstr "Enlazar a %s"
4669 #: ../src/sp-use.cpp:325
4670 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4671 msgstr ""
4673 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4674 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4675 msgstr ""
4677 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4678 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4679 msgstr ""
4681 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4682 #, c-format
4683 msgid ""
4684 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4685 msgstr ""
4687 #: ../src/splivarot.cpp:109
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4690 msgstr ""
4691 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4693 #: ../src/splivarot.cpp:115
4694 #, fuzzy
4695 msgid ""
4696 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4697 "cut."
4698 msgstr "Seleccione solamente dos trazos para realizar diferencia o XOR."
4700 #: ../src/splivarot.cpp:132 ../src/splivarot.cpp:147
4701 #, fuzzy
4702 msgid ""
4703 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4704 "difference, XOR, division, or path cut."
4705 msgstr ""
4706 "No se pudo determinar el orden Z de los objetos seleccionados para la "
4707 "diferencia."
4709 #: ../src/splivarot.cpp:177
4710 #, fuzzy
4711 msgid ""
4712 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4713 msgstr ""
4714 "Uno de los objetos no es un trazo, no se puede realizar una operación "
4715 "booleana."
4717 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4718 #: ../src/splivarot.cpp:557
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4721 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
4723 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4724 #: ../src/splivarot.cpp:835
4725 #, fuzzy
4726 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4727 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
4729 #: ../src/splivarot.cpp:919
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4732 msgstr "El objeto seleccionado no es un trazo, no se puede reducir/ampliar."
4734 #: ../src/splivarot.cpp:1127
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4737 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
4739 #: ../src/splivarot.cpp:1344
4740 #, fuzzy
4741 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4742 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
4744 #: ../src/splivarot.cpp:1477
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4747 msgstr "Seleccione objetos para simplificar."
4749 #: ../src/splivarot.cpp:1504
4750 #, fuzzy
4751 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4752 msgstr "No hay grupos simplificables en la selección."
4754 #: ../src/star-context.cpp:341
4755 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4756 msgstr ""
4758 #: ../src/star-context.cpp:446
4759 #, c-format
4760 msgid ""
4761 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4762 msgstr ""
4764 #: ../src/star-context.cpp:447
4765 #, c-format
4766 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4767 msgstr ""
4769 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4772 msgstr ""
4773 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4775 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4776 msgid ""
4777 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4778 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4779 msgstr ""
4781 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4782 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4783 msgstr ""
4785 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4786 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4787 msgid ""
4788 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4789 "path first."
4790 msgstr ""
4792 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4795 msgstr ""
4796 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4798 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4799 #, fuzzy
4800 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4801 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
4803 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4806 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
4808 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4809 #, fuzzy
4810 msgid ""
4811 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4812 "into frame."
4813 msgstr ""
4814 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4816 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4819 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
4821 #: ../src/text-context.cpp:447
4822 #, fuzzy
4823 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4824 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
4826 #: ../src/text-context.cpp:449
4827 #, fuzzy
4828 msgid ""
4829 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4830 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
4832 #: ../src/text-context.cpp:525
4833 msgid "Non-printable character"
4834 msgstr ""
4836 #: ../src/text-context.cpp:574
4837 #, c-format
4838 msgid "Unicode: %s: %s"
4839 msgstr ""
4841 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4842 msgid "Unicode: "
4843 msgstr ""
4845 #: ../src/text-context.cpp:653
4846 #, c-format
4847 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4848 msgstr ""
4850 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
4851 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4852 msgstr ""
4854 #: ../src/text-context.cpp:696
4855 msgid "Flowed text is created."
4856 msgstr ""
4858 #: ../src/text-context.cpp:699
4859 msgid ""
4860 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4861 "created."
4862 msgstr ""
4864 #: ../src/text-context.cpp:818
4865 msgid "No-break space"
4866 msgstr ""
4868 #: ../src/text-context.cpp:1421
4869 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4870 msgstr ""
4872 #: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
4873 #, fuzzy
4874 msgid ""
4875 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4876 "then type."
4877 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
4879 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4880 #, fuzzy
4881 msgid ""
4882 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4883 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4884 "object to select."
4885 msgstr ""
4886 "Para editar un trazo haga clic, Mayús+clic o arrastre alrededor de los nodos "
4887 "para seleccionarlos. Para editar una forma, arrastre sus nodos."
4889 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4890 #, fuzzy
4891 msgid ""
4892 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4893 "resize. <b>Click</b> to select."
4894 msgstr ""
4895 "Arrastre para crear un rectángulo. Utilice la herramienta de nodos para "
4896 "redondear las esquinas."
4898 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4899 #, fuzzy
4900 msgid ""
4901 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4902 "segment. <b>Click</b> to select."
4903 msgstr ""
4904 "Arrastre para crear una elipse. Utilice la herramienta de nodos para crear "
4905 "un arco o un segmento."
4907 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4908 #, fuzzy
4909 msgid ""
4910 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4911 "<b>Click</b> to select."
4912 msgstr ""
4913 "Arrastre para crear una estrella. Utilice la herramienta de nodos para "
4914 "editar la forma de la estrella."
4916 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4917 #, fuzzy
4918 msgid ""
4919 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4920 "shape. <b>Click</b> to select."
4921 msgstr ""
4922 "Arrastre para crear una espiral. Utilice la herramienta de nodos para editar "
4923 "la forma de la espiral."
4925 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4926 #, fuzzy
4927 msgid ""
4928 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4929 "append to selected path."
4930 msgstr ""
4931 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
4932 "Añadir/Nuevo."
4934 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4935 #, fuzzy
4936 msgid ""
4937 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4938 "append to selected path."
4939 msgstr ""
4940 "Haga click para crear un nodo, arrastre para crear un nodo suave. Presione "
4941 "'a' para conmutar Añadir/Nuevo."
4943 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4944 msgid ""
4945 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4946 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4947 msgstr ""
4949 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4950 #, fuzzy
4951 msgid ""
4952 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4953 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4954 msgstr ""
4955 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
4956 "Añadir/Nuevo."
4958 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4959 #, fuzzy
4960 msgid ""
4961 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4962 "zoom out."
4963 msgstr ""
4964 "Haga clic para acercar, Mayús+clic para alejar, arrastre en un área para "
4965 "acercar."
4967 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4968 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4969 msgstr ""
4971 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4972 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4973 #, c-format
4974 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4975 msgstr ""
4977 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4978 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4981 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4983 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4986 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4988 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4989 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4990 msgstr ""
4992 #: ../src/trace/trace.cpp:338
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Trace: No active document"
4995 msgstr "Crear un documento nuevo"
4997 #: ../src/trace/trace.cpp:359
4998 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4999 msgstr ""
5001 #: ../src/trace/trace.cpp:491
5002 #, fuzzy, c-format
5003 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5004 msgstr "Último seleccionado"
5006 #. Item dialog
5007 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Object _Properties"
5010 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
5012 #. Select item
5013 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5014 msgid "_Select This"
5015 msgstr "_Seleccionar esto"
5017 #. Create link
5018 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5019 msgid "_Create Link"
5020 msgstr "_Crear enlace"
5022 #. "Ungroup"
5023 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
5024 msgid "_Ungroup"
5025 msgstr "Desagr_upar"
5027 #. Link dialog
5028 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
5029 msgid "Link _Properties"
5030 msgstr "_Propiedades del enlace"
5032 #. Select item
5033 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
5034 msgid "_Follow Link"
5035 msgstr "Se_guir enlace"
5037 #. Reset transformations
5038 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
5039 msgid "_Remove Link"
5040 msgstr "_Eliminar enlace"
5042 #. Link dialog
5043 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
5044 msgid "Image _Properties"
5045 msgstr "_Propiedades de la imagen"
5047 #. Item dialog
5048 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
5049 msgid "_Fill and Stroke"
5050 msgstr "_Relleno y contorno"
5052 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5053 msgid "About Inkscape"
5054 msgstr "Acerca de Inkscape"
5056 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5057 msgid "_Splash"
5058 msgstr ""
5060 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5061 msgid "_Authors"
5062 msgstr ""
5064 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5065 #, fuzzy
5066 msgid "_Translators"
5067 msgstr "Transfor_mar"
5069 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5070 #, fuzzy
5071 msgid "_License"
5072 msgstr "Re_ducir"
5074 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5075 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5076 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5077 #.
5078 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5079 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5080 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5081 #. string here should be changed.)
5082 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5083 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5084 #. should be in UTF-*8..
5085 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5086 msgid "about.svg"
5087 msgstr ""
5089 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
5090 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5091 msgstr ""
5093 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5094 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
5096 msgid "H:"
5097 msgstr ""
5099 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
5100 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5101 msgstr ""
5103 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5104 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5105 msgid "V:"
5106 msgstr ""
5108 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
5109 msgid "Align"
5110 msgstr "Alinear"
5112 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
5113 msgid "Distribute"
5114 msgstr "Distribuir"
5116 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
5117 msgid "Remove overlaps"
5118 msgstr ""
5120 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Connector network layout"
5123 msgstr "Esquinas:"
5125 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Nodes"
5128 msgstr "Ninguno"
5130 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Relative to: "
5133 msgstr "Movimiento relativo"
5135 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5138 msgstr "Lado derecho de los objetos alineados a la izquierda del ancla"
5140 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Align left sides"
5143 msgstr "Alinear"
5145 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Center on vertical axis"
5148 msgstr "Centrar verticalmente"
5150 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Align right sides"
5153 msgstr "Alinear"
5155 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5158 msgstr "Lado izquierdo de los objetos alineados a la derecha del ancla"
5160 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5163 msgstr "Lado inferior de los objetos alineados por encima del ancla"
5165 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Align tops"
5168 msgstr "Alinear"
5170 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Center on horizontal axis"
5173 msgstr "Centrar horizontalmente"
5175 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Align bottoms"
5178 msgstr "Alinear"
5180 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5183 msgstr "Lado superior de los objetos alineados al fondo del ancla"
5185 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5188 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
5190 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5193 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5195 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5198 msgstr "Distribuir la distancia horizontal entre los objetos igualmente"
5200 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5203 msgstr "Distribuir el lado izquierdo de los objetos a distancias equivalentes"
5205 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5208 msgstr ""
5209 "Distribuir el centro de los objetos a distancias horizontales equivalentes"
5211 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5214 msgstr "Distribuir los lados derechos de los objetos a distancias equivalentes"
5216 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5219 msgstr "Distribuir la distancia vertical entre los objetos igualmente"
5221 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Distribute tops equidistantly"
5224 msgstr ""
5225 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5227 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5230 msgstr ""
5231 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5233 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5236 msgstr "Distribuir los lados inferiores de los objetos a la misma distancia"
5238 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5241 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5243 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5246 msgstr ""
5247 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5249 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5250 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5251 msgstr ""
5253 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5254 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5255 msgstr ""
5257 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5258 msgid ""
5259 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5260 "overlap"
5261 msgstr ""
5263 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5266 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
5268 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Align selected nodes horizontally"
5271 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5273 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Align selected nodes vertically"
5276 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
5278 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5281 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5283 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5286 msgstr ""
5287 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5289 #. Rest of the widgetry
5290 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5291 msgid "Last selected"
5292 msgstr "Último seleccionado"
5294 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5295 msgid "First selected"
5296 msgstr "Primero seleccionado"
5298 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5299 msgid "Biggest item"
5300 msgstr "Elemento mayor"
5302 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5303 msgid "Smallest item"
5304 msgstr "Elemento menor"
5306 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5307 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5308 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
5309 msgid "Page"
5310 msgstr "Página"
5312 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5313 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
5314 msgid "Drawing"
5315 msgstr "Dibujo"
5317 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5318 msgid "Metadata"
5319 msgstr ""
5321 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5322 msgid "License"
5323 msgstr ""
5325 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5326 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5327 msgstr ""
5329 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5330 #, fuzzy
5331 msgid "<b>License</b>"
5332 msgstr "Elipse"
5334 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Grid/Guides"
5337 msgstr "Guías"
5339 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Snap"
5342 msgstr "Agudeza:"
5344 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Back_ground:"
5347 msgstr "Color de fondo"
5349 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5350 msgid "Background color"
5351 msgstr "Color de fondo"
5353 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5354 msgid ""
5355 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5356 msgstr ""
5358 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Show page _border"
5361 msgstr "Mostrar contorno del papel"
5363 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5364 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5365 msgstr ""
5367 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Border on _top of drawing"
5370 msgstr "Contorno encima del dibujo"
5372 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5373 #, fuzzy
5374 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5375 msgstr "Contorno encima del dibujo"
5377 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Border _color:"
5380 msgstr "Color del contorno:"
5382 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Page border color"
5385 msgstr "Color del contorno del papel"
5387 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Color of the page border"
5390 msgstr "Mostrar contorno del papel"
5392 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5393 #, fuzzy
5394 msgid "_Show border shadow"
5395 msgstr "Mostrar contorno del papel"
5397 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5398 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5399 msgstr ""
5401 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Default _units:"
5404 msgstr "Predeterminados"
5406 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5407 #, fuzzy
5408 msgid "<b>General</b>"
5409 msgstr "Elipse"
5411 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5412 #, fuzzy
5413 msgid "<b>Border</b>"
5414 msgstr "Círculo"
5416 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5417 #, fuzzy
5418 msgid "<b>Format</b>"
5419 msgstr "Círculo"
5421 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5422 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5423 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5424 #, fuzzy
5425 msgid "_Show grid"
5426 msgstr "Mostrar la rejilla"
5428 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Show or hide grid"
5431 msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla"
5433 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Grid _units:"
5436 msgstr "Unidades de la rejilla:"
5438 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5439 #, fuzzy
5440 msgid "_Origin X:"
5441 msgstr "Origen X:"
5443 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5444 #, fuzzy
5445 msgid "X coordinate of grid origin"
5446 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
5448 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5449 #, fuzzy
5450 msgid "O_rigin Y:"
5451 msgstr "Origen Y:"
5453 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Y coordinate of grid origin"
5456 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
5458 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Spacing _X:"
5461 msgstr "Espaciado X:"
5463 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Distance of vertical grid lines"
5466 msgstr "guía vertical"
5468 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Spacing _Y:"
5471 msgstr "Espaciado Y:"
5473 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5476 msgstr "guía horizontal"
5478 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Grid line _color:"
5481 msgstr "Color de las líneas guía"
5483 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Grid line color"
5486 msgstr "Color de las líneas guía"
5488 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Color of grid lines"
5491 msgstr "Espaciado de líneas:"
5493 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Ma_jor grid line color:"
5496 msgstr "Color de las líneas guía"
5498 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Major grid line color"
5501 msgstr "Color de las líneas guía"
5503 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5504 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5505 msgstr ""
5507 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5508 #, fuzzy
5509 msgid "_Major grid line every:"
5510 msgstr "Color de las líneas guía"
5512 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5513 #, fuzzy
5514 msgid "lines"
5515 msgstr "Cerrar"
5517 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Show _guides"
5520 msgstr "Mostrar las guías"
5522 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Show or hide guides"
5525 msgstr "Mostrar/ocultar guías"
5527 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Guide co_lor:"
5530 msgstr "Color de las guías:"
5532 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5533 msgid "Guideline color"
5534 msgstr "Color de las líneas guía"
5536 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Color of guidelines"
5539 msgstr "guía horizontal"
5541 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5542 #, fuzzy
5543 msgid "_Highlight color:"
5544 msgstr "Color del resaltado:"
5546 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5547 msgid "Highlighted guideline color"
5548 msgstr "Color de resaltado de las líneas guías"
5550 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5551 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5552 msgstr ""
5554 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5555 #, fuzzy
5556 msgid "<b>Grid</b>"
5557 msgstr "Elipse"
5559 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5560 #, fuzzy
5561 msgid "<b>Guides</b>"
5562 msgstr "Elipse"
5564 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5565 #, fuzzy
5566 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5567 msgstr "Ajustar a las guías"
5569 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5570 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5571 msgstr ""
5573 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Snap nodes _to objects"
5576 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5578 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5581 msgstr "Lado superior de los objetos alineados al fondo del ancla"
5583 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Snap to object _paths"
5586 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
5588 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Snap to other object paths"
5591 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
5593 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Snap to object _nodes"
5596 msgstr "Ajustar a las guías"
5598 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5599 msgid "Snap to other object nodes"
5600 msgstr ""
5602 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Snap s_ensitivity:"
5605 msgstr "Definir como s_ensible"
5607 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5608 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5609 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5610 msgid "Always snap"
5611 msgstr ""
5613 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5614 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5615 msgstr ""
5617 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5618 msgid ""
5619 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5620 msgstr ""
5622 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5625 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5627 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5628 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5629 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5630 msgstr ""
5632 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Snap nodes to _grid"
5635 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5637 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5638 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5639 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5640 msgstr ""
5642 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Snap sens_itivity:"
5645 msgstr "Definir como s_ensible"
5647 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5648 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5649 msgstr ""
5651 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5652 msgid ""
5653 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5654 "distance"
5655 msgstr ""
5657 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5660 msgstr "Ajustar a las guías"
5662 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Snap p_oints to guides"
5665 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5667 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Snap sensiti_vity:"
5670 msgstr "Definir como s_ensible"
5672 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5673 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5674 msgstr ""
5676 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5677 msgid ""
5678 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5679 msgstr ""
5681 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5682 #, fuzzy
5683 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5684 msgstr "Rectángulo"
5686 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5687 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5688 msgstr ""
5690 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5691 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5692 msgstr ""
5694 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5695 msgid "Export"
5696 msgstr "Exportar"
5698 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Information"
5701 msgstr "Matriz de transformación"
5703 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Help"
5706 msgstr "A_yuda"
5708 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Parameters"
5711 msgstr "metros"
5713 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5714 msgid "Fill"
5715 msgstr "Relleno"
5717 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Stroke Paint"
5720 msgstr "Contorno"
5722 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Stroke Style"
5725 msgstr "Estilo de contorno"
5727 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Find"
5730 msgstr "Rejilla"
5732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Mouse"
5735 msgstr "Mover"
5737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Grab sensitivity:"
5740 msgstr "Definir como s_ensible"
5742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5747 msgid "pixels"
5748 msgstr "pixeles"
5750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5751 msgid ""
5752 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5753 "with mouse (in screen pixels)"
5754 msgstr ""
5756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5757 msgid "Click/drag threshold:"
5758 msgstr ""
5760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5761 msgid ""
5762 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5763 msgstr ""
5765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Scrolling"
5768 msgstr "Barras de desplazamiento"
5770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5771 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5772 msgstr ""
5774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5775 msgid ""
5776 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5777 "(horizontally with Shift)"
5778 msgstr ""
5780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5781 msgid "Ctrl+arrows"
5782 msgstr ""
5784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Scroll by:"
5787 msgstr "Barras de desplazamiento"
5789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5790 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5791 msgstr ""
5793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Acceleration:"
5796 msgstr "Selección"
5798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5799 msgid ""
5800 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5801 "acceleration)"
5802 msgstr ""
5804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5805 msgid "Autoscrolling"
5806 msgstr ""
5808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Speed:"
5811 msgstr "Rojo:"
5813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5814 msgid ""
5815 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5816 "autoscroll off)"
5817 msgstr ""
5819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5820 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5821 msgid "Threshold:"
5822 msgstr ""
5824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5825 msgid ""
5826 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5827 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5828 msgstr ""
5830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Steps"
5833 msgstr "Estilo"
5835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5836 msgid "Arrow keys move by:"
5837 msgstr ""
5839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5840 msgid ""
5841 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5842 "(in px units)"
5843 msgstr ""
5845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5846 msgid "> and < scale by:"
5847 msgstr ""
5849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5850 msgid ""
5851 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5852 msgstr ""
5854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5855 msgid "Inset/Outset by:"
5856 msgstr ""
5858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5859 msgid ""
5860 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5861 msgstr ""
5863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5864 msgid "Compass-like display of angles"
5865 msgstr ""
5867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5868 msgid ""
5869 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5870 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5871 "counterclockwise"
5872 msgstr ""
5874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5875 msgid "Rotation snaps every:"
5876 msgstr ""
5878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5879 #, fuzzy
5880 msgid "degrees"
5881 msgstr "grados"
5883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5884 msgid ""
5885 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5886 "[ or ] rotates by this amount"
5887 msgstr ""
5889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Zoom in/out by:"
5892 msgstr "Alejar"
5894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5895 msgid ""
5896 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5897 "multiplier"
5898 msgstr ""
5900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Show selection cue"
5903 msgstr "Bajar la selección un nivel"
5905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5906 msgid ""
5907 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5908 msgstr ""
5910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Enable gradient editing"
5913 msgstr "Editor de gradiente"
5915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5916 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5917 msgstr ""
5919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5920 #, fuzzy
5921 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5922 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
5924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5925 msgid ""
5926 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5927 "objects."
5928 msgstr ""
5930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Create new objects with:"
5933 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
5935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Last used style"
5938 msgstr "Pegar e_stilo"
5940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5941 msgid "Apply the style you last set on an object"
5942 msgstr ""
5944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5945 msgid "This tool's own style:"
5946 msgstr ""
5948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5949 msgid ""
5950 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5951 "the button below to set it."
5952 msgstr ""
5954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Take from selection"
5957 msgstr "Altura de la selección"
5959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5960 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5961 msgstr ""
5963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5964 msgid "Tools"
5965 msgstr ""
5967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5968 msgid "Width is in absolute units"
5969 msgstr ""
5971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Keep selected"
5974 msgstr "Último seleccionado"
5976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Don't attach connectors to text objects"
5979 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
5981 #. Selector
5982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Selector"
5985 msgstr "Seleccionar"
5987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5988 #, fuzzy
5989 msgid "When transforming, show:"
5990 msgstr "Transformaciones de objeto"
5992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Objects"
5995 msgstr "Objeto"
5997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
5998 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5999 msgstr ""
6001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Box outline"
6004 msgstr "Mostrar el boceto"
6006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6007 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6008 msgstr ""
6010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6011 msgid "Per-object selection cue:"
6012 msgstr ""
6014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6015 msgid "No per-object selection indication"
6016 msgstr ""
6018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6019 msgid "Mark"
6020 msgstr ""
6022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6023 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6024 msgstr ""
6026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6027 msgid "Box"
6028 msgstr ""
6030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6031 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6032 msgstr ""
6034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Default scale origin:"
6037 msgstr "Tolerancia por omisión del cursor:"
6039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Opposite bounding box edge"
6042 msgstr "Ajustar a la rejilla"
6044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6045 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6046 msgstr ""
6048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6049 msgid "Farthest opposite node"
6050 msgstr ""
6052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6053 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6054 msgstr ""
6056 #. Node
6057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Node"
6060 msgstr "Ninguno"
6062 #. Zoom
6063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6064 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
6065 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
6066 msgid "Zoom"
6067 msgstr "Aumentar"
6069 #. Shapes
6070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Shapes"
6073 msgstr "Agudeza:"
6075 #. Pencil
6076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
6077 msgid "Pencil"
6078 msgstr "Lápiz"
6080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Tolerance:"
6083 msgstr "Traza"
6085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6086 msgid ""
6087 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6088 "values produce more uneven paths with more nodes"
6089 msgstr ""
6091 #. Pen
6092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
6093 msgid "Pen"
6094 msgstr "Pluma"
6096 #. Calligraphy
6097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
6098 msgid "Calligraphy"
6099 msgstr "Caligrafía"
6101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6102 msgid ""
6103 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6104 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6105 msgstr ""
6107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6108 msgid ""
6109 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6110 "finish drawing it"
6111 msgstr ""
6113 #. Gradient
6114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Gradient"
6117 msgstr "Editor de gradiente"
6119 #. Connector
6120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Connector"
6123 msgstr "Esquinas:"
6125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6126 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6127 msgstr ""
6129 #. Dropper
6130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
6131 msgid "Dropper"
6132 msgstr "Cuentagotas"
6134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Save window geometry"
6137 msgstr "Guardar documento"
6139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6140 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6141 msgstr ""
6143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Zoom when window is resized"
6146 msgstr "Ampliar el dibujo si cambia el tamaño de la ventana"
6148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Show close button on dialogs"
6151 msgstr "Conmutar la visibilidad de los diálogos activos"
6153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6154 msgid "Normal"
6155 msgstr ""
6157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6158 msgid "Aggressive"
6159 msgstr ""
6161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6162 msgid ""
6163 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6164 "format)"
6165 msgstr ""
6167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6168 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6169 msgstr ""
6171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6172 msgid ""
6173 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6174 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6175 "above the right scrollbar)"
6176 msgstr ""
6178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6179 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6180 msgstr ""
6182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Dialogs on top:"
6185 msgstr "_Diálogos"
6187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6188 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6189 msgstr ""
6191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6194 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
6196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6197 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6198 msgstr ""
6200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6201 msgid "Windows"
6202 msgstr ""
6204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6205 msgid "Move in parallel"
6206 msgstr ""
6208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6209 msgid "Stay unmoved"
6210 msgstr ""
6212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6213 msgid "Move according to transform"
6214 msgstr ""
6216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6217 msgid "Are unlinked"
6218 msgstr ""
6220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Are deleted"
6223 msgstr "Primero seleccionado"
6225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6226 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6227 msgstr ""
6229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6230 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6231 msgstr ""
6233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6234 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6235 msgstr ""
6237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6238 msgid ""
6239 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6240 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6241 "original."
6242 msgstr ""
6244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6245 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6246 msgstr ""
6248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6249 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6250 msgstr ""
6252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6253 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6254 msgstr ""
6256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Scale stroke width"
6259 msgstr "Contorno"
6261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6262 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6263 msgstr ""
6265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Transform gradients"
6268 msgstr "Transfor_mar"
6270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Transform patterns"
6273 msgstr "Matriz de transformación"
6275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Optimized"
6278 msgstr "Optimizar"
6280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Preserved"
6283 msgstr "Conservar"
6285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6286 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6287 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6288 msgstr ""
6290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6291 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6292 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6293 msgstr ""
6295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6296 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6297 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6298 msgstr ""
6300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6301 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6302 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6303 msgstr ""
6305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Store transformation:"
6308 msgstr "Transformación de objeto"
6310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6311 msgid ""
6312 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6313 "attribute"
6314 msgstr ""
6316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6317 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6318 msgstr ""
6320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Transforms"
6323 msgstr "Transfor_mar"
6325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Select in all layers"
6328 msgstr "Seleccionar"
6330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Select only within current layer"
6333 msgstr "Seleccionar"
6335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Select in current layer and sublayers"
6338 msgstr "Seleccionar"
6340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6341 msgid "Ignore hidden objects"
6342 msgstr ""
6344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Ignore locked objects"
6347 msgstr "Objetos seleccionados"
6349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
6350 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6351 msgstr ""
6353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
6354 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6355 msgstr ""
6357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
6358 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6359 msgstr ""
6361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
6362 msgid ""
6363 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6364 "its sublayers"
6365 msgstr ""
6367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
6368 msgid ""
6369 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6370 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6371 msgstr ""
6373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
6374 msgid ""
6375 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6376 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6377 msgstr ""
6379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Selecting"
6382 msgstr "Selección"
6384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
6385 msgid "Default export resolution:"
6386 msgstr ""
6388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6391 msgstr "Resolución preferida (puntos por pulgada) de mapa de bits"
6393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Import bitmap as <image>"
6396 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
6398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6399 msgid ""
6400 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6401 "rectangle with bitmap fill"
6402 msgstr ""
6404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6405 msgid "Add label comments to printing output"
6406 msgstr ""
6408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
6409 msgid ""
6410 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6411 "rendered output for an object with its label"
6412 msgstr ""
6414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Max recent documents:"
6417 msgstr "Imprimir documento"
6419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
6420 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6421 msgstr ""
6423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
6424 msgid "Simplification threshold:"
6425 msgstr ""
6427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6428 msgid ""
6429 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6430 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6431 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6432 msgstr ""
6434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6435 msgid "2x2"
6436 msgstr "2x2"
6438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6439 msgid "4x4"
6440 msgstr "4x4"
6442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6443 msgid "8x8"
6444 msgstr "8x8"
6446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6447 msgid "16x16"
6448 msgstr "16x16"
6450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6451 msgid "Oversample bitmaps:"
6452 msgstr "Bitmaps de sobremuestreo:"
6454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
6455 msgid "Clipping and masking:"
6456 msgstr ""
6458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
6459 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6460 msgstr ""
6462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
6463 msgid ""
6464 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6465 msgstr ""
6467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6468 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6469 msgstr ""
6471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
6472 msgid ""
6473 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6474 "drawing"
6475 msgstr ""
6477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6478 msgid "Misc"
6479 msgstr ""
6481 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Heap"
6484 msgstr "A_yuda"
6486 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6487 #, fuzzy
6488 msgid "In Use"
6489 msgstr "Re_ducir"
6491 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6492 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6493 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Slack"
6496 msgstr "Estrella"
6498 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Total"
6501 msgstr "Título:"
6503 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6504 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6505 msgid "Unknown"
6506 msgstr "Desconocido"
6508 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Combined"
6511 msgstr "_Combinar"
6513 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Recalculate"
6516 msgstr "Rectángulo"
6518 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Ready."
6521 msgstr "Rojo:"
6523 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6524 msgid ""
6525 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6526 "preferences.xml"
6527 msgstr ""
6529 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
6530 msgid "_Execute Python"
6531 msgstr ""
6533 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
6534 msgid "_Execute Perl"
6535 msgstr ""
6537 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
6538 msgid "Script"
6539 msgstr ""
6541 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Output"
6544 msgstr "A_mpliar"
6546 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
6547 msgid "Errors"
6548 msgstr ""
6550 #. Dialog organization
6551 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6552 msgid "Session file"
6553 msgstr ""
6555 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Playback controls"
6558 msgstr "Opciones de la herramienta"
6560 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Message information"
6563 msgstr "Reiniciar _transformación"
6565 #. Active session file display
6566 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6567 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6568 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6569 msgid "Active session file:"
6570 msgstr ""
6572 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6573 msgid "Delay (milliseconds):"
6574 msgstr ""
6576 #. Unload/load buttons
6577 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Close file"
6580 msgstr "Cerrar"
6582 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6583 msgid "Open new file"
6584 msgstr ""
6586 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Set delay"
6589 msgstr "Definir como predeterminado"
6591 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Rewind"
6594 msgstr "Rojo:"
6596 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6597 msgid "Go back one change"
6598 msgstr ""
6600 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Pause"
6603 msgstr "_Pegar"
6605 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6606 msgid "Go forward one change"
6607 msgstr ""
6609 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6610 msgid "Play"
6611 msgstr ""
6613 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
6614 msgid "Open session file"
6615 msgstr ""
6617 #. #### SIOX ####
6618 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6619 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6620 #, fuzzy
6621 msgid "SIOX subimage selection"
6622 msgstr "Altura de la selección"
6624 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6625 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6626 msgstr ""
6628 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6629 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6630 msgstr ""
6632 #. ##Set up the Potrace panel
6633 #. #### brightness ####
6634 #. #### Multiple scanning####
6635 #. ----Hbox1
6636 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Brightness"
6639 msgstr "Alto:"
6641 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6642 msgid "Trace by a given brightness level"
6643 msgstr ""
6645 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6646 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6647 msgstr ""
6649 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Image Brightness"
6652 msgstr "_Propiedades de la imagen"
6654 #. #### canny edge detection ####
6655 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6656 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6657 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6658 msgstr ""
6660 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6661 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6662 msgstr ""
6664 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6665 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6666 msgstr ""
6668 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Edge Detection"
6671 msgstr "Selección"
6673 #. #### quantization ####
6674 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6675 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6676 #. re-applying this reduced set to the original image.
6677 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Color Quantization"
6680 msgstr "Color de la pintura"
6682 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6683 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6684 msgstr ""
6686 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6687 #, fuzzy
6688 msgid "The number of reduced colors"
6689 msgstr "Número de revoluciones"
6691 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Colors:"
6694 msgstr "Cerrar"
6696 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6697 msgid "Quantization / Reduction"
6698 msgstr ""
6700 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6701 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6702 msgstr ""
6704 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Scans:"
6707 msgstr "Agudeza:"
6709 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6710 msgid "The desired number of scans"
6711 msgstr ""
6713 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6714 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6715 msgstr ""
6717 #. ---Hbox3
6718 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6719 msgid "Monochrome"
6720 msgstr ""
6722 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6723 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6724 msgstr ""
6726 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6727 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Stack"
6730 msgstr "Estrella"
6732 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6733 msgid ""
6734 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6735 msgstr ""
6737 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6738 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Smooth"
6741 msgstr "suave"
6743 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6744 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6745 msgstr ""
6747 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6748 msgid "Multiple Scanning"
6749 msgstr ""
6751 #. #### Preview ####
6752 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Preview"
6755 msgstr "_Nueva vista"
6757 #. do not expand
6758 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6759 msgid "Preview the result without actual tracing"
6760 msgstr ""
6762 #. #### swap black and white ####
6763 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6764 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Invert"
6767 msgstr "Re_ducir"
6769 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6770 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6771 msgstr ""
6773 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6774 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6775 msgstr ""
6777 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Credits"
6780 msgstr "Coordenadas del cursor"
6782 #. done
6783 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6784 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6785 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Potrace"
6788 msgstr "Traza"
6790 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Abort a trace in progress"
6793 msgstr "Realizando exportación..."
6795 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6796 msgid "Execute the trace"
6797 msgstr ""
6799 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6800 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6801 #, fuzzy
6802 msgid "_Horizontal"
6803 msgstr "Líneas horizontales"
6805 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6806 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6807 msgstr ""
6809 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6810 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6811 #, fuzzy
6812 msgid "_Vertical"
6813 msgstr "Líneas verticales"
6815 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6816 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6817 msgstr ""
6819 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6820 #, fuzzy
6821 msgid "_Width"
6822 msgstr "Ancho:"
6824 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6825 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6826 msgstr ""
6828 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6829 #, fuzzy
6830 msgid "_Height"
6831 msgstr "Alto:"
6833 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6834 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6835 msgstr ""
6837 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6838 #, fuzzy
6839 msgid "A_ngle"
6840 msgstr "Ángulo:"
6842 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6845 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
6847 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6848 msgid ""
6849 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6850 "displacement, or percentage displacement"
6851 msgstr ""
6853 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6854 msgid ""
6855 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6856 "or percentage displacement"
6857 msgstr ""
6859 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Transformation matrix element A"
6862 msgstr "Matriz de transformación"
6864 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Transformation matrix element B"
6867 msgstr "Matriz de transformación"
6869 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Transformation matrix element C"
6872 msgstr "Matriz de transformación"
6874 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Transformation matrix element D"
6877 msgstr "Matriz de transformación"
6879 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Transformation matrix element E"
6882 msgstr "Matriz de transformación"
6884 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Transformation matrix element F"
6887 msgstr "Matriz de transformación"
6889 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6890 msgid ""
6891 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6892 "edit the current absolute position directly"
6893 msgstr ""
6895 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6896 msgid "Scale proportionally"
6897 msgstr ""
6899 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6900 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6901 msgstr ""
6903 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6904 msgid "Apply to each _object separately"
6905 msgstr ""
6907 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6908 msgid ""
6909 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6910 "transform the selection as a whole"
6911 msgstr ""
6913 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6914 msgid "Edit c_urrent matrix"
6915 msgstr ""
6917 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6918 msgid ""
6919 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6920 "this matrix"
6921 msgstr ""
6923 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6924 #, fuzzy
6925 msgid "_Move"
6926 msgstr "Mover"
6928 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6929 #, fuzzy
6930 msgid "_Scale"
6931 msgstr "Escalar"
6933 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6934 #, fuzzy
6935 msgid "_Rotate"
6936 msgstr "Girar"
6938 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Ske_w"
6941 msgstr "Contorno"
6943 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6944 msgid "Matri_x"
6945 msgstr ""
6947 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6950 msgstr "Ajustar la herramienta a opciones predeterminadas"
6952 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Apply transformation to selection"
6955 msgstr "Seleccionar y transformar objetos (F1)"
6957 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6958 msgid "_Use SSL"
6959 msgstr ""
6961 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6962 #, fuzzy
6963 msgid "_Register"
6964 msgstr "Eleva_r"
6966 #. Construct dialog interface
6967 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6968 #, fuzzy
6969 msgid "_Server:"
6970 msgstr "Reglas"
6972 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6973 #, fuzzy
6974 msgid "_Username:"
6975 msgstr "Nombre de archivo"
6977 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
6978 msgid "_Password:"
6979 msgstr ""
6981 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
6982 msgid "P_ort:"
6983 msgstr ""
6985 #. Buttons
6986 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Connect"
6989 msgstr "Cerrar"
6991 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
6992 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
6993 msgstr ""
6995 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
6996 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
6997 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
6998 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6999 msgstr ""
7001 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7002 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7003 msgstr ""
7005 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7006 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7007 msgstr ""
7009 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7010 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7011 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7012 msgstr ""
7014 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7015 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7016 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7017 msgstr ""
7019 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7020 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7021 msgstr ""
7023 #. Construct labels
7024 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7025 msgid "Chatroom _name:"
7026 msgstr ""
7028 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7029 msgid "Chatroom _server:"
7030 msgstr ""
7032 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7033 msgid "Chatroom _password:"
7034 msgstr ""
7036 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7037 msgid "Chatroom _handle:"
7038 msgstr ""
7040 #. Button setup and callback registration
7041 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7042 msgid "Connect to chatroom"
7043 msgstr ""
7045 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7046 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7047 msgstr ""
7049 #. Construct dialog interface
7050 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7051 msgid "_User's Jabber ID:"
7052 msgstr ""
7054 #. Buttons
7055 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7056 msgid "_Invite user"
7057 msgstr ""
7059 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7060 #, fuzzy
7061 msgid "_Cancel"
7062 msgstr "Cancelar"
7064 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7065 msgid "Buddy List"
7066 msgstr ""
7068 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7069 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7070 msgstr ""
7072 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7073 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7074 #. File menu
7075 #. Edit menu
7076 #. View menu
7077 #. Layer menu
7078 #. Object menu
7079 #. Path menu
7080 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7081 #. Text menu
7082 #. About menu
7083 #. Tools toolbox
7084 #. Select Tool controls
7085 #. Node Tool controls
7086 #. Calligraphy Tool controls
7087 #. Session playback controls
7088 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7089 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7090 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7091 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7092 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7093 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7094 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7095 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7096 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7097 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7098 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7099 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7100 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7101 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7102 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7103 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7104 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7105 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7106 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7107 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7108 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7109 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7110 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7111 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7112 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7113 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7114 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7115 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7116 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7117 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7118 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7119 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7120 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7121 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7122 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7123 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7124 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7125 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7126 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7127 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7128 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7129 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7130 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7131 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7132 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7133 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7134 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7135 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7136 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7137 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7138 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7139 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7140 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7141 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7142 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7143 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7144 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7145 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7146 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7147 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7148 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7149 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7150 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7151 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7152 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7153 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7154 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7155 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7156 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7157 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7158 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7159 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7160 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7161 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
7162 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7163 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
7164 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
7165 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
7166 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
7167 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
7168 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
7169 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
7170 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
7171 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
7172 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
7173 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
7174 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
7175 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
7176 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
7177 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
7178 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7179 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
7180 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
7181 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
7182 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
7183 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
7184 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
7185 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
7186 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
7187 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7188 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
7189 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7190 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7191 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7192 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7193 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7194 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
7195 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
7196 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
7197 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
7198 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
7199 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
7200 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
7201 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
7202 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7203 msgstr ""
7205 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
7206 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7207 msgstr ""
7209 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7212 msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
7214 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7215 msgid "Cursor coordinates"
7216 msgstr "Coordenadas del cursor"
7218 #. display the initial welcome message in the statusbar
7219 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7220 #, fuzzy
7221 msgid ""
7222 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7223 "use selector (arrow) to move or transform them."
7224 msgstr ""
7225 "Bienvenido a Inkscape. Utilice las herramientas de forma o mano alzada para "
7226 "crear objetos; utilice el selector (flecha) para moverlos o transformarlos."
7228 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7229 #, c-format
7230 msgid ""
7231 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7232 "closing?</span>\n"
7233 "\n"
7234 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7235 msgstr ""
7236 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¿Desea guardar los cambios en el "
7237 "documento \"%s\" antes de cerrar?</span>\n"
7238 "\n"
7239 "Si cierra sin guardar se perderán los cambios realizados."
7241 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7242 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7243 msgid "Close _without saving"
7244 msgstr "Cerrar _sin guardar"
7246 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7247 #, c-format
7248 msgid ""
7249 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7250 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7251 "\n"
7252 "Do you want to save this file in another format?"
7253 msgstr ""
7254 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">El archivo \"%s\" fue guardado con un "
7255 "formato (%s) del que no se puede recuperar toda la información.</span>\n"
7256 "\n"
7257 "¿Quiere guardar el archivo con otro formato?"
7259 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7260 #, fuzzy
7261 msgid "tiny"
7262 msgstr "in"
7264 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7265 msgid "small"
7266 msgstr ""
7268 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7269 msgid "medium"
7270 msgstr ""
7272 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7273 #, fuzzy
7274 msgid "large"
7275 msgstr "Objetivo:"
7277 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7278 msgid "huge"
7279 msgstr ""
7281 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
7282 #, fuzzy
7283 msgid "List"
7284 msgstr "Re_ducir"
7286 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
7287 msgid "Wrap"
7288 msgstr ""
7290 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7291 msgid "Proprietary"
7292 msgstr ""
7294 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7295 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7296 msgid "F:"
7297 msgstr ""
7299 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7300 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7301 msgid "S:"
7302 msgstr ""
7304 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7305 msgid "O:"
7306 msgstr ""
7308 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7309 msgid "N/A"
7310 msgstr ""
7312 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7313 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Nothing selected"
7316 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
7318 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7319 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7320 msgid "No fill"
7321 msgstr ""
7323 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7324 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7325 #, fuzzy
7326 msgid "No stroke"
7327 msgstr "Contorno"
7329 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7330 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Pattern"
7333 msgstr "Patrón:"
7335 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7336 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Pattern fill"
7339 msgstr "Patrón:"
7341 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7342 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Pattern stroke"
7345 msgstr "Patrón:"
7347 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7348 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7349 #, fuzzy
7350 msgid "L Gradient"
7351 msgstr "Editor de gradiente"
7353 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7354 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Linear gradient fill"
7357 msgstr "Gradiente lineal"
7359 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7360 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Linear gradient stroke"
7363 msgstr "Gradiente lineal"
7365 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7366 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7367 #, fuzzy
7368 msgid "R Gradient"
7369 msgstr "Editor de gradiente"
7371 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7372 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Radial gradient fill"
7375 msgstr "Gradiente radial"
7377 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7378 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Radial gradient stroke"
7381 msgstr "Gradiente radial"
7383 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Different"
7386 msgstr "_Diferencia"
7388 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Different fills"
7391 msgstr "_Diferencia"
7393 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Different strokes"
7396 msgstr "_Diferencia"
7398 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7399 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Unset"
7402 msgstr "Re_ducir"
7404 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7405 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7406 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7407 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Unset fill"
7410 msgstr "Sin título"
7412 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7413 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7414 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7415 msgid "Unset stroke"
7416 msgstr ""
7418 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Flat color fill"
7421 msgstr "Color del resaltado:"
7423 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Flat color stroke"
7426 msgstr "Color del resaltado:"
7428 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7429 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7430 #, fuzzy
7431 msgid "<b>a</b>"
7432 msgstr "Elipse"
7434 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7437 msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
7439 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7442 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
7444 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7445 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7446 #, fuzzy
7447 msgid "<b>m</b>"
7448 msgstr "Elipse"
7450 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7453 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
7455 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7458 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
7460 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Edit fill..."
7463 msgstr "Editar"
7465 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Edit stroke..."
7468 msgstr "Editar"
7470 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Last set color"
7473 msgstr "Color del resaltado:"
7475 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Last selected color"
7478 msgstr "Último seleccionado"
7480 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7481 msgid "White"
7482 msgstr ""
7484 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7485 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7486 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Black"
7489 msgstr "Negro:"
7491 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Copy color"
7494 msgstr "Color de parada"
7496 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Paste color"
7499 msgstr "Color del resaltado:"
7501 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Swap fill and stroke"
7504 msgstr "_Relleno y contorno"
7506 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7507 msgid "Make fill opaque"
7508 msgstr ""
7510 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7511 msgid "Make stroke opaque"
7512 msgstr ""
7514 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Remove fill"
7517 msgstr "_Eliminar enlace"
7519 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Remove stroke"
7522 msgstr "_Eliminar enlace"
7524 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Remove"
7527 msgstr "_Eliminar enlace"
7529 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Master opacity"
7532 msgstr "Opacidad:"
7534 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7535 #, fuzzy, c-format
7536 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7537 msgstr "Contorno"
7539 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7540 msgid " (averaged)"
7541 msgstr ""
7543 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7544 msgid "0 (transparent)"
7545 msgstr ""
7547 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7548 msgid "1.0 (opaque)"
7549 msgstr ""
7551 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7552 msgid "Custom"
7553 msgstr "Personalizar"
7555 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7556 #, fuzzy
7557 msgid "P_age size:"
7558 msgstr "Tamaño del papel:"
7560 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Page orientation:"
7563 msgstr "Orientación:"
7565 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7566 #, fuzzy
7567 msgid "_Landscape"
7568 msgstr "Inkscape"
7570 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7571 #, fuzzy
7572 msgid "_Portrait"
7573 msgstr "Punto"
7575 #. Custom paper frame
7576 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Custom size"
7579 msgstr "Personalizar"
7581 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7582 #, fuzzy
7583 msgid "_Fit page to selection"
7584 msgstr "Ancho de la selección"
7586 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7587 msgid ""
7588 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7589 "is no selection"
7590 msgstr ""
7592 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7593 #, fuzzy
7594 msgid "U_nits:"
7595 msgstr "Unidades:"
7597 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Width of paper"
7600 msgstr "Ancho de la selección"
7602 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7603 #, fuzzy
7604 msgid "_Height:"
7605 msgstr "Alto:"
7607 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Height of paper"
7610 msgstr "Altura de la selección"
7612 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7613 #, fuzzy, c-format
7614 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7615 msgstr "Contorno"
7617 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7618 #, c-format
7619 msgid "0:%.3g"
7620 msgstr ""
7622 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7623 #, c-format
7624 msgid "0:.%d"
7625 msgstr ""
7627 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7628 #, fuzzy, c-format
7629 msgid "Opacity: %.3g"
7630 msgstr "Opacidad:"
7632 #: ../src/verbs.cpp:1081
7633 msgid "Moved to next layer."
7634 msgstr ""
7636 #: ../src/verbs.cpp:1083
7637 msgid "Cannot move past last layer."
7638 msgstr ""
7640 #: ../src/verbs.cpp:1092
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Moved to previous layer."
7643 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
7645 #: ../src/verbs.cpp:1094
7646 msgid "Cannot move past first layer."
7647 msgstr ""
7649 #: ../src/verbs.cpp:1111 ../src/verbs.cpp:1185
7650 #, fuzzy
7651 msgid "No current layer."
7652 msgstr "Documento guardado."
7654 #: ../src/verbs.cpp:1140
7655 #, fuzzy, c-format
7656 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7657 msgstr "Elevar nodo"
7659 #: ../src/verbs.cpp:1144
7660 #, fuzzy, c-format
7661 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7662 msgstr "Seleccionar"
7664 #: ../src/verbs.cpp:1153
7665 msgid "Cannot move layer any further."
7666 msgstr ""
7668 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7669 #: ../src/verbs.cpp:1183
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Deleted layer."
7672 msgstr "Seleccionar"
7674 #: ../src/verbs.cpp:1599
7675 msgid ""
7676 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7677 "another user."
7678 msgstr ""
7680 #: ../src/verbs.cpp:1614
7681 msgid ""
7682 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7683 "chatroom."
7684 msgstr ""
7686 #: ../src/verbs.cpp:1624
7687 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7688 msgstr ""
7690 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7691 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7692 #. otherwise leave as "keys.svg".
7693 #: ../src/verbs.cpp:1692
7694 msgid "keys.svg"
7695 msgstr "keys.svg"
7697 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7698 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7699 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7700 #: ../src/verbs.cpp:1728
7701 msgid "tutorial-basic.svg"
7702 msgstr "tutorial-basic.svg"
7704 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7705 #: ../src/verbs.cpp:1732
7706 #, fuzzy
7707 msgid "tutorial-shapes.svg"
7708 msgstr "tutorial-basic.svg"
7710 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7711 #: ../src/verbs.cpp:1736
7712 #, fuzzy
7713 msgid "tutorial-advanced.svg"
7714 msgstr "tutorial-basic.svg"
7716 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7717 #: ../src/verbs.cpp:1740
7718 #, fuzzy
7719 msgid "tutorial-tracing.svg"
7720 msgstr "tutorial-basic.svg"
7722 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7723 #: ../src/verbs.cpp:1744
7724 #, fuzzy
7725 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7726 msgstr "tutorial-basic.svg"
7728 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7729 #: ../src/verbs.cpp:1748
7730 #, fuzzy
7731 msgid "tutorial-elements.svg"
7732 msgstr "tutorial-basic.svg"
7734 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7735 #: ../src/verbs.cpp:1752
7736 #, fuzzy
7737 msgid "tutorial-tips.svg"
7738 msgstr "tutorial-basic.svg"
7740 #: ../src/verbs.cpp:1984
7741 msgid "Does nothing"
7742 msgstr "No hacer nada"
7744 #. File
7745 #: ../src/verbs.cpp:1987
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Default"
7748 msgstr "Predeterminados"
7750 #: ../src/verbs.cpp:1987
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Create new document from the default template"
7753 msgstr "Crear un documento nuevo"
7755 #: ../src/verbs.cpp:1989
7756 msgid "_Open..."
7757 msgstr "_Abrir..."
7759 #: ../src/verbs.cpp:1990
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Open an existing document"
7762 msgstr "Abrir un documento existente"
7764 #: ../src/verbs.cpp:1991
7765 msgid "Re_vert"
7766 msgstr ""
7768 #: ../src/verbs.cpp:1992
7769 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7770 msgstr ""
7772 #: ../src/verbs.cpp:1993
7773 msgid "_Save"
7774 msgstr "_Guardar"
7776 #: ../src/verbs.cpp:1993
7777 msgid "Save document"
7778 msgstr "Guardar documento"
7780 #: ../src/verbs.cpp:1995
7781 msgid "Save _As..."
7782 msgstr "G_uardar como..."
7784 #: ../src/verbs.cpp:1996
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Save document under a new name"
7787 msgstr "Guardar documento con un nombre nuevo"
7789 #: ../src/verbs.cpp:1997
7790 msgid "_Print..."
7791 msgstr "_Imprimir"
7793 #: ../src/verbs.cpp:1997
7794 msgid "Print document"
7795 msgstr "Imprimir documento"
7797 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7798 #: ../src/verbs.cpp:2000
7799 msgid "Vac_uum Defs"
7800 msgstr ""
7802 #: ../src/verbs.cpp:2000
7803 msgid ""
7804 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7805 "defs&gt; of the document"
7806 msgstr ""
7808 #: ../src/verbs.cpp:2002
7809 msgid "Print _Direct"
7810 msgstr "Impresión _directa"
7812 #: ../src/verbs.cpp:2003
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7815 msgstr "Imprimir directamente a un archivo o pipe"
7817 #: ../src/verbs.cpp:2004
7818 msgid "Print Previe_w"
7819 msgstr "_Vista preliminar"
7821 #: ../src/verbs.cpp:2005
7822 msgid "Preview document printout"
7823 msgstr "Vista preliminar de impresión"
7825 #: ../src/verbs.cpp:2006
7826 msgid "_Import..."
7827 msgstr "_Importar..."
7829 #: ../src/verbs.cpp:2007
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7832 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
7834 #: ../src/verbs.cpp:2008
7835 msgid "_Export Bitmap..."
7836 msgstr "_Exportar mapa de bits..."
7838 #: ../src/verbs.cpp:2009
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7841 msgstr "Exportar documento como mapa de bits PNG"
7843 #: ../src/verbs.cpp:2010
7844 #, fuzzy
7845 msgid "N_ext Window"
7846 msgstr "Ventana sigui_ente"
7848 #: ../src/verbs.cpp:2011
7849 msgid "Switch to the next document window"
7850 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
7852 #: ../src/verbs.cpp:2012
7853 #, fuzzy
7854 msgid "P_revious Window"
7855 msgstr "Ventana anter_ior"
7857 #: ../src/verbs.cpp:2013
7858 msgid "Switch to the previous document window"
7859 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
7861 #: ../src/verbs.cpp:2014
7862 #, fuzzy
7863 msgid "_Close"
7864 msgstr "Cerrar"
7866 #: ../src/verbs.cpp:2015
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Close this document window"
7869 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
7871 #: ../src/verbs.cpp:2016
7872 msgid "_Quit"
7873 msgstr "_Salir"
7875 #: ../src/verbs.cpp:2016
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Quit Inkscape"
7878 msgstr "Acerca de Inkscape"
7880 #. Edit
7881 #: ../src/verbs.cpp:2019
7882 msgid "_Undo"
7883 msgstr "_Deshacer"
7885 #: ../src/verbs.cpp:2019
7886 msgid "Undo last action"
7887 msgstr "Deshacer la última acción"
7889 #: ../src/verbs.cpp:2021
7890 msgid "_Redo"
7891 msgstr "_Rehacer"
7893 #: ../src/verbs.cpp:2022
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Do again the last undone action"
7896 msgstr "Rehacer la acción deshecha"
7898 #: ../src/verbs.cpp:2023
7899 msgid "Cu_t"
7900 msgstr "Cor_tar"
7902 #: ../src/verbs.cpp:2024
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Cut selection to clipboard"
7905 msgstr "Cortar los objetos seleccionados y llevarlos al portapapeles"
7907 #: ../src/verbs.cpp:2025
7908 msgid "_Copy"
7909 msgstr "_Copiar"
7911 #: ../src/verbs.cpp:2026
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Copy selection to clipboard"
7914 msgstr "Copiar los objetos seleccionados al portapapeles"
7916 #: ../src/verbs.cpp:2027
7917 msgid "_Paste"
7918 msgstr "_Pegar"
7920 #: ../src/verbs.cpp:2028
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7923 msgstr "Pegar los objetos desde el portapapeles"
7925 #: ../src/verbs.cpp:2029
7926 msgid "Paste _Style"
7927 msgstr "Pegar e_stilo"
7929 #: ../src/verbs.cpp:2030
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7932 msgstr "Aplicar el estilo del objeto copiado a la selección"
7934 #: ../src/verbs.cpp:2032
7935 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7936 msgstr ""
7938 #: ../src/verbs.cpp:2033
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Paste _Width"
7941 msgstr "An_cho de página"
7943 #: ../src/verbs.cpp:2034
7944 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7945 msgstr ""
7947 #: ../src/verbs.cpp:2035
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Paste _Height"
7950 msgstr "Alto:"
7952 #: ../src/verbs.cpp:2036
7953 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7954 msgstr ""
7956 #: ../src/verbs.cpp:2037
7957 msgid "Paste Size Separately"
7958 msgstr ""
7960 #: ../src/verbs.cpp:2038
7961 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7962 msgstr ""
7964 #: ../src/verbs.cpp:2039
7965 msgid "Paste Width Separately"
7966 msgstr ""
7968 #: ../src/verbs.cpp:2040
7969 msgid ""
7970 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7971 "object"
7972 msgstr ""
7974 #: ../src/verbs.cpp:2041
7975 msgid "Paste Height Separately"
7976 msgstr ""
7978 #: ../src/verbs.cpp:2042
7979 msgid ""
7980 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7981 "object"
7982 msgstr ""
7984 #: ../src/verbs.cpp:2043
7985 msgid "Paste _In Place"
7986 msgstr "Pegar en el s_itio"
7988 #: ../src/verbs.cpp:2044
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7991 msgstr "Pegar los objetos en el lugar original."
7993 #: ../src/verbs.cpp:2045
7994 msgid "_Delete"
7995 msgstr "_Eliminar"
7997 #: ../src/verbs.cpp:2046
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Delete selection"
8000 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
8002 #: ../src/verbs.cpp:2047
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Duplic_ate"
8005 msgstr "D_uplicar"
8007 #: ../src/verbs.cpp:2048
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Duplicate selected objects"
8010 msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
8012 #: ../src/verbs.cpp:2049
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Create Clo_ne"
8015 msgstr "Crear un documento nuevo"
8017 #: ../src/verbs.cpp:2050
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8020 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
8022 #: ../src/verbs.cpp:2051
8023 msgid "Unlin_k Clone"
8024 msgstr ""
8026 #: ../src/verbs.cpp:2052
8027 msgid ""
8028 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8029 "object"
8030 msgstr ""
8032 #: ../src/verbs.cpp:2053
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Select _Original"
8035 msgstr "Seleccion_ar todo"
8037 #: ../src/verbs.cpp:2054
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8040 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
8042 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8043 #: ../src/verbs.cpp:2056
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Objects to Patter_n"
8046 msgstr "_Objeto a trazo"
8048 #: ../src/verbs.cpp:2057
8049 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8050 msgstr ""
8052 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8053 #: ../src/verbs.cpp:2059
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Pattern to _Objects"
8056 msgstr "Patrón:"
8058 #: ../src/verbs.cpp:2060
8059 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8060 msgstr ""
8062 #: ../src/verbs.cpp:2061
8063 msgid "Clea_r All"
8064 msgstr "Limpia_r todo"
8066 #: ../src/verbs.cpp:2062
8067 msgid "Delete all objects from document"
8068 msgstr "Borrar todos los objetos del documento"
8070 #: ../src/verbs.cpp:2063
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Select Al_l"
8073 msgstr "Seleccion_ar todo"
8075 #: ../src/verbs.cpp:2064
8076 msgid "Select all objects or all nodes"
8077 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
8079 #: ../src/verbs.cpp:2065
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Select All in All La_yers"
8082 msgstr "Seleccionar"
8084 #: ../src/verbs.cpp:2066
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8087 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
8089 #: ../src/verbs.cpp:2067
8090 #, fuzzy
8091 msgid "In_vert Selection"
8092 msgstr "Selección"
8094 #: ../src/verbs.cpp:2068
8095 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8096 msgstr ""
8098 #: ../src/verbs.cpp:2069
8099 msgid "Invert in All Layers"
8100 msgstr ""
8102 #: ../src/verbs.cpp:2070
8103 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8104 msgstr ""
8106 #: ../src/verbs.cpp:2071
8107 msgid "D_eselect"
8108 msgstr "D_eseleccionar"
8110 #: ../src/verbs.cpp:2072
8111 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8112 msgstr "Deseleccionar los objetos o nodos seleccionados."
8114 #. Selection
8115 #: ../src/verbs.cpp:2075
8116 msgid "Raise to _Top"
8117 msgstr "Poner al fren_te"
8119 #: ../src/verbs.cpp:2076
8120 msgid "Raise selection to top"
8121 msgstr "Poner la selección al frente"
8123 #: ../src/verbs.cpp:2077
8124 msgid "Lower to _Bottom"
8125 msgstr "_Bajar al fondo"
8127 #: ../src/verbs.cpp:2078
8128 msgid "Lower selection to bottom"
8129 msgstr "Bajar la selección al fondo"
8131 #: ../src/verbs.cpp:2079
8132 msgid "_Raise"
8133 msgstr "Eleva_r"
8135 #: ../src/verbs.cpp:2080
8136 msgid "Raise selection one step"
8137 msgstr "Elevar la selección un nivel"
8139 #: ../src/verbs.cpp:2081
8140 msgid "_Lower"
8141 msgstr "_Bajar"
8143 #: ../src/verbs.cpp:2082
8144 msgid "Lower selection one step"
8145 msgstr "Bajar la selección un nivel"
8147 #: ../src/verbs.cpp:2083
8148 msgid "_Group"
8149 msgstr "A_grupar"
8151 #: ../src/verbs.cpp:2084
8152 msgid "Group selected objects"
8153 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
8155 #: ../src/verbs.cpp:2086
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Ungroup selected groups"
8158 msgstr "Desagrupar grupo(s) seleccionado(s)"
8160 #: ../src/verbs.cpp:2088
8161 #, fuzzy
8162 msgid "_Put on Path"
8163 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8165 #: ../src/verbs.cpp:2089
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Put text on path"
8168 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8170 #: ../src/verbs.cpp:2090
8171 #, fuzzy
8172 msgid "_Remove from Path"
8173 msgstr "Deshacer _transformaciones"
8175 #: ../src/verbs.cpp:2091
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Remove text from path"
8178 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8180 #: ../src/verbs.cpp:2092
8181 msgid "Remove Manual _Kerns"
8182 msgstr ""
8184 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8185 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8186 #: ../src/verbs.cpp:2095
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8189 msgstr "Eliminar transformaciones del objeto"
8191 #: ../src/verbs.cpp:2097
8192 msgid "_Union"
8193 msgstr "_Unión"
8195 #: ../src/verbs.cpp:2098
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Create union of selected paths"
8198 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
8200 #: ../src/verbs.cpp:2099
8201 msgid "_Intersection"
8202 msgstr "_Intersección"
8204 #: ../src/verbs.cpp:2100
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Create intersection of selected paths"
8207 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
8209 #: ../src/verbs.cpp:2101
8210 msgid "_Difference"
8211 msgstr "_Diferencia"
8213 #: ../src/verbs.cpp:2102
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8216 msgstr "Diferencia de objetos seleccionados"
8218 #: ../src/verbs.cpp:2103
8219 msgid "E_xclusion"
8220 msgstr "E_xclusión"
8222 #: ../src/verbs.cpp:2104
8223 msgid ""
8224 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8225 "path)"
8226 msgstr ""
8228 #: ../src/verbs.cpp:2105
8229 msgid "Di_vision"
8230 msgstr "Di_visión"
8232 #: ../src/verbs.cpp:2106
8233 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8234 msgstr "Cortar el trazo del fondo en pedazos"
8236 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8237 #. Advanced tutorial for more info
8238 #: ../src/verbs.cpp:2109
8239 msgid "Cut _Path"
8240 msgstr "Cortar trazo"
8242 #: ../src/verbs.cpp:2110
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8245 msgstr "Cortar el objeto del fondo en pedazos"
8247 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8248 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8249 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8250 #: ../src/verbs.cpp:2114
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Outs_et"
8253 msgstr "A_mpliar"
8255 #: ../src/verbs.cpp:2115
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Outset selected paths"
8258 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados"
8260 #: ../src/verbs.cpp:2117
8261 #, fuzzy
8262 msgid "O_utset Path by 1 px"
8263 msgstr "A_mpliar trazo 1 px"
8265 #: ../src/verbs.cpp:2118
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8268 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 1 px"
8270 #: ../src/verbs.cpp:2120
8271 #, fuzzy
8272 msgid "O_utset Path by 10 px"
8273 msgstr "Re_ducir trazo 10 px"
8275 #: ../src/verbs.cpp:2121
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8278 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 10 px"
8280 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8281 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8282 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8283 #: ../src/verbs.cpp:2125
8284 msgid "I_nset"
8285 msgstr "Re_ducir"
8287 #: ../src/verbs.cpp:2126
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Inset selected paths"
8290 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
8292 #: ../src/verbs.cpp:2128
8293 #, fuzzy
8294 msgid "I_nset Path by 1 px"
8295 msgstr "Re_ducir trazo 1 px"
8297 #: ../src/verbs.cpp:2129
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8300 msgstr "Reducir los trazos seleccionados 1 px"
8302 #: ../src/verbs.cpp:2131
8303 #, fuzzy
8304 msgid "I_nset Path by 10 px"
8305 msgstr "Re_ducir trazo 10 px"
8307 #: ../src/verbs.cpp:2132
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8310 msgstr "Reducir los trazos seleccionados 10 px"
8312 #: ../src/verbs.cpp:2134
8313 msgid "D_ynamic Offset"
8314 msgstr "Offset d_inámico"
8316 #: ../src/verbs.cpp:2134
8317 msgid "Create a dynamic offset object"
8318 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
8320 #: ../src/verbs.cpp:2136
8321 msgid "_Linked Offset"
8322 msgstr "Offset en_lazado"
8324 #: ../src/verbs.cpp:2137
8325 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8326 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
8328 #: ../src/verbs.cpp:2139
8329 msgid "_Stroke to Path"
8330 msgstr "Con_torno a trazo"
8332 #: ../src/verbs.cpp:2140
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8335 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
8337 #: ../src/verbs.cpp:2141
8338 msgid "Si_mplify"
8339 msgstr "Simp_lificar"
8341 #: ../src/verbs.cpp:2142
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8344 msgstr "Simplifica el trazo seleccionado"
8346 #: ../src/verbs.cpp:2143
8347 #, fuzzy
8348 msgid "_Reverse"
8349 msgstr "Reglas"
8351 #: ../src/verbs.cpp:2144
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8354 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
8356 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8357 #: ../src/verbs.cpp:2146
8358 #, fuzzy
8359 msgid "_Trace Bitmap..."
8360 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
8362 #: ../src/verbs.cpp:2147
8363 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8364 msgstr ""
8366 #: ../src/verbs.cpp:2148
8367 #, fuzzy
8368 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8369 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
8371 #: ../src/verbs.cpp:2149
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8374 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
8376 #: ../src/verbs.cpp:2150
8377 msgid "_Combine"
8378 msgstr "_Combinar"
8380 #: ../src/verbs.cpp:2151
8381 msgid "Combine several paths into one"
8382 msgstr ""
8384 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8385 #. Advanced tutorial for more info
8386 #: ../src/verbs.cpp:2154
8387 msgid "Break _Apart"
8388 msgstr "Descombin_ar"
8390 #: ../src/verbs.cpp:2155
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Break selected paths into subpaths"
8393 msgstr "Separar los trazos seleccionados en subtrazos"
8395 #: ../src/verbs.cpp:2156
8396 msgid "Gri_d Arrange..."
8397 msgstr ""
8399 #: ../src/verbs.cpp:2157
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8402 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
8404 #. Layer
8405 #: ../src/verbs.cpp:2159
8406 #, fuzzy
8407 msgid "_Add Layer..."
8408 msgstr "_Bajar"
8410 #: ../src/verbs.cpp:2160
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Create a new layer"
8413 msgstr "Crear un documento nuevo"
8415 #: ../src/verbs.cpp:2161
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Re_name Layer..."
8418 msgstr "Elevar nodo"
8420 #: ../src/verbs.cpp:2162
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Rename the current layer"
8423 msgstr "Seleccionar"
8425 #: ../src/verbs.cpp:2163
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8428 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8430 #: ../src/verbs.cpp:2164
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Switch to the layer above the current"
8433 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8435 #: ../src/verbs.cpp:2165
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8438 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8440 #: ../src/verbs.cpp:2166
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Switch to the layer below the current"
8443 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8445 #: ../src/verbs.cpp:2167
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8448 msgstr "Bajar la selección al fondo"
8450 #: ../src/verbs.cpp:2168
8451 msgid "Move selection to the layer above the current"
8452 msgstr ""
8454 #: ../src/verbs.cpp:2169
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8457 msgstr "Bajar la selección un nivel"
8459 #: ../src/verbs.cpp:2170
8460 msgid "Move selection to the layer below the current"
8461 msgstr ""
8463 #: ../src/verbs.cpp:2171
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Layer to _Top"
8466 msgstr "Poner al fren_te"
8468 #: ../src/verbs.cpp:2172
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Raise the current layer to the top"
8471 msgstr "Poner la selección al frente"
8473 #: ../src/verbs.cpp:2173
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Layer to _Bottom"
8476 msgstr "_Bajar al fondo"
8478 #: ../src/verbs.cpp:2174
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8481 msgstr "Bajar la selección al fondo"
8483 #: ../src/verbs.cpp:2175
8484 #, fuzzy
8485 msgid "_Raise Layer"
8486 msgstr "Elevar nodo"
8488 #: ../src/verbs.cpp:2176
8489 msgid "Raise the current layer"
8490 msgstr ""
8492 #: ../src/verbs.cpp:2177
8493 #, fuzzy
8494 msgid "_Lower Layer"
8495 msgstr "Bajar nodo"
8497 #: ../src/verbs.cpp:2178
8498 msgid "Lower the current layer"
8499 msgstr ""
8501 #: ../src/verbs.cpp:2179
8502 #, fuzzy
8503 msgid "_Delete Current Layer"
8504 msgstr "Seleccionar"
8506 #: ../src/verbs.cpp:2180
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Delete the current layer"
8509 msgstr "Seleccionar"
8511 #. Object
8512 #: ../src/verbs.cpp:2183
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8515 msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
8517 #: ../src/verbs.cpp:2184
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8520 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
8522 #: ../src/verbs.cpp:2185
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8525 msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
8527 #: ../src/verbs.cpp:2186
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8530 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
8532 #: ../src/verbs.cpp:2187
8533 msgid "Remove _Transformations"
8534 msgstr "Deshacer _transformaciones"
8536 #: ../src/verbs.cpp:2188
8537 msgid "Remove transformations from object"
8538 msgstr "Eliminar transformaciones del objeto"
8540 #: ../src/verbs.cpp:2189
8541 msgid "_Object to Path"
8542 msgstr "_Objeto a trazo"
8544 #: ../src/verbs.cpp:2190
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Convert selected object to path"
8547 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
8549 #: ../src/verbs.cpp:2191
8550 msgid "_Flow into Frame"
8551 msgstr ""
8553 #: ../src/verbs.cpp:2192
8554 msgid ""
8555 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8556 "frame object"
8557 msgstr ""
8559 #: ../src/verbs.cpp:2193
8560 #, fuzzy
8561 msgid "_Unflow"
8562 msgstr "_Deshacer"
8564 #: ../src/verbs.cpp:2194
8565 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8566 msgstr ""
8568 #: ../src/verbs.cpp:2195
8569 #, fuzzy
8570 msgid "_Convert to Text"
8571 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8573 #: ../src/verbs.cpp:2196
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8576 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
8578 #: ../src/verbs.cpp:2198
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Flip _Horizontal"
8581 msgstr "Reflejo _horizontal"
8583 #: ../src/verbs.cpp:2198
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Flip selected objects horizontally"
8586 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
8588 #: ../src/verbs.cpp:2201
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Flip _Vertical"
8591 msgstr "Reflejo _vertical"
8593 #: ../src/verbs.cpp:2201
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Flip selected objects vertically"
8596 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
8598 #: ../src/verbs.cpp:2204
8599 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8600 msgstr ""
8602 #: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
8603 #, fuzzy
8604 msgid "_Release"
8605 msgstr "Reglas"
8607 #: ../src/verbs.cpp:2206
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Remove mask from selection"
8610 msgstr "Altura de la selección"
8612 #: ../src/verbs.cpp:2208
8613 msgid ""
8614 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8615 msgstr ""
8617 #: ../src/verbs.cpp:2210
8618 msgid "Remove clipping path from selection"
8619 msgstr ""
8621 #. Tools
8622 #: ../src/verbs.cpp:2213
8623 msgid "Select"
8624 msgstr "Seleccionar"
8626 #: ../src/verbs.cpp:2214
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Select and transform objects"
8629 msgstr "Seleccionar y transformar objetos (F1)"
8631 #: ../src/verbs.cpp:2215
8632 msgid "Node Edit"
8633 msgstr "Edición de nodos"
8635 #: ../src/verbs.cpp:2216
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Edit path nodes or control handles"
8638 msgstr "Editar trazo o tiradores de control (F2)"
8640 #: ../src/verbs.cpp:2218
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Create rectangles and squares"
8643 msgstr "Crear rectángulos y cuadrados (F4)"
8645 #: ../src/verbs.cpp:2220
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8648 msgstr "Crear círculos, elipses y arcos (F5)"
8650 #: ../src/verbs.cpp:2222
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Create stars and polygons"
8653 msgstr "Crear estrellas y polígonos (*)"
8655 #: ../src/verbs.cpp:2224
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Create spirals"
8658 msgstr "Crear espirales (F9)"
8660 #: ../src/verbs.cpp:2226
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Draw freehand lines"
8663 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
8665 #: ../src/verbs.cpp:2228
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8668 msgstr "Dibujar curvas Bézier y líneas rectas (Mayús+F6)"
8670 #: ../src/verbs.cpp:2230
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Draw calligraphic lines"
8673 msgstr "Dibujar líneas caligráficas (Ctrl+F6)"
8675 #: ../src/verbs.cpp:2232
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Create and edit text objects"
8678 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
8680 #: ../src/verbs.cpp:2234
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Create and edit gradients"
8683 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
8685 #: ../src/verbs.cpp:2236
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Zoom in or out"
8688 msgstr "Acercar o alejar (F3)"
8690 #: ../src/verbs.cpp:2238
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Pick averaged colors from image"
8693 msgstr "Seleccionar colores de la imagen (F7)"
8695 #: ../src/verbs.cpp:2240
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Create connectors"
8698 msgstr "Crear un documento nuevo"
8700 #. Tool prefs
8701 #: ../src/verbs.cpp:2243
8702 msgid "Selector Preferences"
8703 msgstr ""
8705 #: ../src/verbs.cpp:2244
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8708 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8710 #: ../src/verbs.cpp:2245
8711 msgid "Node Tool Preferences"
8712 msgstr ""
8714 #: ../src/verbs.cpp:2246
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8717 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8719 #: ../src/verbs.cpp:2247
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Rectangle Preferences"
8722 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
8724 #: ../src/verbs.cpp:2248
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8727 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8729 #: ../src/verbs.cpp:2249
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Ellipse Preferences"
8732 msgstr "Opciones globales de Inkscape"
8734 #: ../src/verbs.cpp:2250
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8737 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8739 #: ../src/verbs.cpp:2251
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Star Preferences"
8742 msgstr "_Propiedades de la estrella"
8744 #: ../src/verbs.cpp:2252
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8747 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8749 #: ../src/verbs.cpp:2253
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Spiral Preferences"
8752 msgstr "_Propiedades de la espiral"
8754 #: ../src/verbs.cpp:2254
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8757 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8759 #: ../src/verbs.cpp:2255
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Pencil Preferences"
8762 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8764 #: ../src/verbs.cpp:2256
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8767 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8769 #: ../src/verbs.cpp:2257
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Pen Preferences"
8772 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8774 #: ../src/verbs.cpp:2258
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8777 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8779 #: ../src/verbs.cpp:2259
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Calligraphic Preferences"
8782 msgstr "Línea caligráfica"
8784 #: ../src/verbs.cpp:2260
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8787 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8789 #: ../src/verbs.cpp:2261
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Text Preferences"
8792 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8794 #: ../src/verbs.cpp:2262
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8797 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8799 #: ../src/verbs.cpp:2263
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Gradient Preferences"
8802 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8804 #: ../src/verbs.cpp:2264
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8807 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8809 #: ../src/verbs.cpp:2265
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Zoom Preferences"
8812 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8814 #: ../src/verbs.cpp:2266
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8817 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8819 #: ../src/verbs.cpp:2267
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Dropper Preferences"
8822 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8824 #: ../src/verbs.cpp:2268
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8827 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8829 #: ../src/verbs.cpp:2269
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Connector Preferences"
8832 msgstr "_Propiedades de la estrella"
8834 #: ../src/verbs.cpp:2270
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8837 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8839 #. Zoom/View
8840 #: ../src/verbs.cpp:2273
8841 msgid "Zoom In"
8842 msgstr "Aumentar"
8844 #: ../src/verbs.cpp:2273
8845 msgid "Zoom in"
8846 msgstr "Aumentar"
8848 #: ../src/verbs.cpp:2274
8849 msgid "Zoom Out"
8850 msgstr "Alejar"
8852 #: ../src/verbs.cpp:2274
8853 msgid "Zoom out"
8854 msgstr "Alejar"
8856 #: ../src/verbs.cpp:2275
8857 #, fuzzy
8858 msgid "_Rulers"
8859 msgstr "Reglas"
8861 #: ../src/verbs.cpp:2275
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8864 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
8866 #: ../src/verbs.cpp:2276
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Scroll_bars"
8869 msgstr "Barras de desplazamiento"
8871 #: ../src/verbs.cpp:2276
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8874 msgstr "Mostrar/ocultar barras de desplazamiento"
8876 #: ../src/verbs.cpp:2277
8877 #, fuzzy
8878 msgid "_Grid"
8879 msgstr "Rejilla"
8881 #: ../src/verbs.cpp:2277
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Show or hide the grid"
8884 msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla"
8886 #: ../src/verbs.cpp:2278
8887 #, fuzzy
8888 msgid "G_uides"
8889 msgstr "Guías"
8891 #: ../src/verbs.cpp:2278
8892 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8893 msgstr ""
8895 #: ../src/verbs.cpp:2279
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Nex_t Zoom"
8898 msgstr "Zoom siguien_te"
8900 #: ../src/verbs.cpp:2279
8901 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8902 msgstr ""
8904 #: ../src/verbs.cpp:2281
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Pre_vious Zoom"
8907 msgstr "Zoom anterior"
8909 #: ../src/verbs.cpp:2281
8910 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8911 msgstr ""
8913 #: ../src/verbs.cpp:2283
8914 msgid "Zoom 1:_1"
8915 msgstr "Zoom 1:_1"
8917 #: ../src/verbs.cpp:2283
8918 msgid "Zoom to 1:1"
8919 msgstr "Zoom a 1:1"
8921 #: ../src/verbs.cpp:2285
8922 msgid "Zoom 1:_2"
8923 msgstr "Zoom 1:2"
8925 #: ../src/verbs.cpp:2285
8926 msgid "Zoom to 1:2"
8927 msgstr "Zoom a 1:2"
8929 #: ../src/verbs.cpp:2287
8930 msgid "_Zoom 2:1"
8931 msgstr "_Zoom 2:1"
8933 #: ../src/verbs.cpp:2287
8934 msgid "Zoom to 2:1"
8935 msgstr "_Zoom a 2:1"
8937 #: ../src/verbs.cpp:2290
8938 msgid "_Fullscreen"
8939 msgstr "_Pantalla completa"
8941 #: ../src/verbs.cpp:2290
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Stretch this document window to full screen"
8944 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
8946 #: ../src/verbs.cpp:2293
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Duplic_ate Window"
8949 msgstr "Duplicar nodo"
8951 #: ../src/verbs.cpp:2293
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Open a new window with the same document"
8954 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
8956 #: ../src/verbs.cpp:2295
8957 #, fuzzy
8958 msgid "_New View Preview"
8959 msgstr "_Nueva vista"
8961 #: ../src/verbs.cpp:2296
8962 #, fuzzy
8963 msgid "New View Preview"
8964 msgstr "_Nueva vista"
8966 #. "view_new_preview"
8967 #: ../src/verbs.cpp:2298
8968 msgid "_Normal"
8969 msgstr ""
8971 #: ../src/verbs.cpp:2299
8972 msgid "Switch to normal display mode"
8973 msgstr ""
8975 #: ../src/verbs.cpp:2300
8976 #, fuzzy
8977 msgid "_Outline"
8978 msgstr "Mostrar el boceto"
8980 #: ../src/verbs.cpp:2301
8981 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8982 msgstr ""
8984 #: ../src/verbs.cpp:2303
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Ico_n Preview"
8987 msgstr "_Nueva vista"
8989 #: ../src/verbs.cpp:2304
8990 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8991 msgstr ""
8993 #: ../src/verbs.cpp:2306
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Zoom to fit page in window"
8996 msgstr "Ajustar la página a la ventana"
8998 #: ../src/verbs.cpp:2307
8999 msgid "Page _Width"
9000 msgstr "An_cho de página"
9002 #: ../src/verbs.cpp:2308
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Zoom to fit page width in window"
9005 msgstr "Ajustar la anchura de la página a la ventana"
9007 #: ../src/verbs.cpp:2310
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9010 msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
9012 #: ../src/verbs.cpp:2312
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Zoom to fit selection in window"
9015 msgstr "Ajustar la selección a la ventana"
9017 #. Dialogs
9018 #: ../src/verbs.cpp:2315
9019 #, fuzzy
9020 msgid "In_kscape Preferences..."
9021 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9023 #: ../src/verbs.cpp:2316
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9026 msgstr "Opciones globales de Inkscape"
9028 #: ../src/verbs.cpp:2317
9029 #, fuzzy
9030 msgid "_Document Properties..."
9031 msgstr "Opciones del _documento"
9033 #: ../src/verbs.cpp:2318
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9036 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
9038 #: ../src/verbs.cpp:2319
9039 #, fuzzy
9040 msgid "_Document Metadata..."
9041 msgstr "Documento guardado."
9043 #: ../src/verbs.cpp:2320
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9046 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
9048 #: ../src/verbs.cpp:2321
9049 #, fuzzy
9050 msgid "_Fill and Stroke..."
9051 msgstr "_Relleno y contorno"
9053 #: ../src/verbs.cpp:2322
9054 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9055 msgstr ""
9057 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9058 #: ../src/verbs.cpp:2324
9059 #, fuzzy
9060 msgid "S_watches..."
9061 msgstr "G_uardar como..."
9063 #: ../src/verbs.cpp:2325
9064 msgid "Select colors from a swatches palette"
9065 msgstr ""
9067 #: ../src/verbs.cpp:2326
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Transfor_m..."
9070 msgstr "Transfor_mar"
9072 #: ../src/verbs.cpp:2327
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Precisely control objects' transformations"
9075 msgstr "Transformaciones de objeto"
9077 #: ../src/verbs.cpp:2328
9078 #, fuzzy
9079 msgid "_Align and Distribute..."
9080 msgstr "_Alinear y distribuir"
9082 #: ../src/verbs.cpp:2329
9083 msgid "Align and distribute objects"
9084 msgstr "Alinear y distribuir objetos"
9086 #: ../src/verbs.cpp:2330
9087 #, fuzzy
9088 msgid "_Text and Font..."
9089 msgstr "_Texto y tipografía"
9091 #: ../src/verbs.cpp:2331
9092 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9093 msgstr ""
9095 #: ../src/verbs.cpp:2332
9096 #, fuzzy
9097 msgid "_XML Editor..."
9098 msgstr "Editor _XML"
9100 #: ../src/verbs.cpp:2333
9101 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9102 msgstr ""
9104 #: ../src/verbs.cpp:2334
9105 #, fuzzy
9106 msgid "_Find..."
9107 msgstr "_Imprimir"
9109 #: ../src/verbs.cpp:2335
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Find objects in document"
9112 msgstr "Sin gradientes en el documento"
9114 #: ../src/verbs.cpp:2336
9115 msgid "_Messages..."
9116 msgstr ""
9118 #: ../src/verbs.cpp:2337
9119 msgid "View debug messages"
9120 msgstr ""
9122 #: ../src/verbs.cpp:2338
9123 #, fuzzy
9124 msgid "S_cripts..."
9125 msgstr "_Imprimir"
9127 #: ../src/verbs.cpp:2339
9128 msgid "Run scripts"
9129 msgstr ""
9131 #: ../src/verbs.cpp:2340
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9134 msgstr "_Mostar/ocultar ventanas de diálogo"
9136 #: ../src/verbs.cpp:2341
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Show or hide all open dialogs"
9139 msgstr "Conmutar la visibilidad de los diálogos activos"
9141 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9142 #: ../src/verbs.cpp:2343
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Create Tiled Clones..."
9145 msgstr "Cerrar"
9147 #: ../src/verbs.cpp:2344
9148 #, fuzzy
9149 msgid ""
9150 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9151 "scattering"
9152 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
9154 #: ../src/verbs.cpp:2345
9155 #, fuzzy
9156 msgid "_Object Properties..."
9157 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
9159 #: ../src/verbs.cpp:2346
9160 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9161 msgstr ""
9163 #: ../src/verbs.cpp:2349
9164 msgid "_Connect to Jabber server..."
9165 msgstr ""
9167 #: ../src/verbs.cpp:2349
9168 msgid "Connect to a Jabber server"
9169 msgstr ""
9171 #: ../src/verbs.cpp:2351
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Share with _user..."
9174 msgstr "G_uardar como..."
9176 #: ../src/verbs.cpp:2351
9177 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
9178 msgstr ""
9180 #: ../src/verbs.cpp:2353
9181 msgid "Share with _chatroom..."
9182 msgstr ""
9184 #: ../src/verbs.cpp:2353
9185 msgid ""
9186 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
9187 msgstr ""
9189 #: ../src/verbs.cpp:2355
9190 msgid "_Dump XML node tracker"
9191 msgstr ""
9193 #: ../src/verbs.cpp:2355
9194 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
9195 msgstr ""
9197 #: ../src/verbs.cpp:2357
9198 msgid "_Open session file..."
9199 msgstr ""
9201 #: ../src/verbs.cpp:2357
9202 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
9203 msgstr ""
9205 #: ../src/verbs.cpp:2359
9206 msgid "Session file playback"
9207 msgstr ""
9209 #: ../src/verbs.cpp:2361
9210 msgid "_Disconnect from session"
9211 msgstr ""
9213 #: ../src/verbs.cpp:2363
9214 msgid "Disconnect from _server"
9215 msgstr ""
9217 #: ../src/verbs.cpp:2365
9218 msgid "_Input Devices..."
9219 msgstr ""
9221 #: ../src/verbs.cpp:2366
9222 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9223 msgstr ""
9225 #: ../src/verbs.cpp:2367
9226 #, fuzzy
9227 msgid "_Extensions..."
9228 msgstr "Expansión:"
9230 #: ../src/verbs.cpp:2368
9231 msgid "Query information about extensions"
9232 msgstr ""
9234 #: ../src/verbs.cpp:2369
9235 #, fuzzy
9236 msgid "_Layers..."
9237 msgstr "_Bajar"
9239 #: ../src/verbs.cpp:2370
9240 #, fuzzy
9241 msgid "View Layers"
9242 msgstr "Elevar nodo"
9244 #. Help
9245 #: ../src/verbs.cpp:2373
9246 msgid "_Keys and Mouse"
9247 msgstr "_Teclado y ratón"
9249 #: ../src/verbs.cpp:2374
9250 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9251 msgstr ""
9253 #: ../src/verbs.cpp:2375
9254 #, fuzzy
9255 msgid "About E_xtensions"
9256 msgstr "Expansión:"
9258 #: ../src/verbs.cpp:2376
9259 msgid "Information on Inkscape extensions"
9260 msgstr ""
9262 #: ../src/verbs.cpp:2377
9263 #, fuzzy
9264 msgid "About _Memory"
9265 msgstr "Expansión:"
9267 #: ../src/verbs.cpp:2378
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Memory usage information"
9270 msgstr "Reiniciar _transformación"
9272 #: ../src/verbs.cpp:2379
9273 msgid "_About Inkscape"
9274 msgstr "_Acerca de Inkscape"
9276 #: ../src/verbs.cpp:2380
9277 msgid "Inkscape version, authors, license"
9278 msgstr ""
9280 #. "help_about"
9281 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9282 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9283 #. Tutorials
9284 #: ../src/verbs.cpp:2385
9285 msgid "Inkscape: _Basic"
9286 msgstr "Inkscape: _Básico"
9288 #: ../src/verbs.cpp:2386
9289 msgid "Getting started with Inkscape"
9290 msgstr ""
9292 #. "tutorial_basic"
9293 #: ../src/verbs.cpp:2387
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Inkscape: _Shapes"
9296 msgstr "Inkscape: _Básico"
9298 #: ../src/verbs.cpp:2388
9299 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9300 msgstr ""
9302 #: ../src/verbs.cpp:2389
9303 msgid "Inkscape: _Advanced"
9304 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9306 #: ../src/verbs.cpp:2390
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Advanced Inkscape topics"
9309 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
9311 #. "tutorial_advanced"
9312 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9313 #: ../src/verbs.cpp:2392
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Inkscape: T_racing"
9316 msgstr "Inkscape: _Básico"
9318 #: ../src/verbs.cpp:2393
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Using bitmap tracing"
9321 msgstr "Tamaño de mapa de bits"
9323 #. "tutorial_tracing"
9324 #: ../src/verbs.cpp:2394
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9327 msgstr "Inkscape: _Básico"
9329 #: ../src/verbs.cpp:2395
9330 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9331 msgstr ""
9333 #: ../src/verbs.cpp:2396
9334 msgid "_Elements of Design"
9335 msgstr "_Elementos de diseño"
9337 #: ../src/verbs.cpp:2397
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9340 msgstr "_Elementos de diseño"
9342 #. "tutorial_design"
9343 #: ../src/verbs.cpp:2398
9344 msgid "_Tips and Tricks"
9345 msgstr "_Trucos y consejos"
9347 #: ../src/verbs.cpp:2399
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9350 msgstr "_Trucos y consejos"
9352 #. "tutorial_tips"
9353 #. Effect
9354 #: ../src/verbs.cpp:2402
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Previous Effect"
9357 msgstr "Zoom anterior"
9359 #: ../src/verbs.cpp:2403
9360 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9361 msgstr ""
9363 #. "tutorial_tips"
9364 #: ../src/verbs.cpp:2404
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Previous Effect Settings..."
9367 msgstr "Zoom anterior"
9369 #: ../src/verbs.cpp:2405
9370 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9371 msgstr ""
9373 #. "tutorial_tips"
9374 #. Fit Canvas
9375 #: ../src/verbs.cpp:2408
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Fit Canvas to Selection"
9378 msgstr "Ancho de la selección"
9380 #: ../src/verbs.cpp:2409
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9383 msgstr "Seleccionar"
9385 #: ../src/verbs.cpp:2410
9386 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9387 msgstr ""
9389 #: ../src/verbs.cpp:2411
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9392 msgstr "Gradiente sin paradas"
9394 #: ../src/verbs.cpp:2412
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9397 msgstr "Ancho de la selección"
9399 #: ../src/verbs.cpp:2413
9400 msgid ""
9401 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9402 "selection"
9403 msgstr ""
9405 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Dash pattern"
9408 msgstr "Contorno"
9410 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Pattern offset"
9413 msgstr "Patrón:"
9415 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9416 #, c-format
9417 msgid "%s: %d - Inkscape"
9418 msgstr "%s: %d - Inkscape"
9420 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9421 #, c-format
9422 msgid "%s - Inkscape"
9423 msgstr "%s - Inkscape"
9425 #. Family frame
9426 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9427 msgid "Font family"
9428 msgstr "Familia de tipografías"
9430 #. Style frame
9431 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9432 msgid "Style"
9433 msgstr "Estilo"
9435 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9436 msgid "Font size:"
9437 msgstr "Tamaño de tipografía:"
9439 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9440 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9441 #. * some representative characters that users of your locale will be
9442 #. * interested in.
9443 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269
9444 #, fuzzy
9445 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9446 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9448 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9449 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Duplicate"
9452 msgstr "D_uplicar"
9454 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9455 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Edit..."
9458 msgstr "Editar"
9460 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9461 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9462 msgid ""
9463 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9464 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9465 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9466 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9467 msgstr ""
9469 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9470 #, fuzzy
9471 msgid "reflected"
9472 msgstr "Primero seleccionado"
9474 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9475 #, fuzzy
9476 msgid "direct"
9477 msgstr "Editar"
9479 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9480 msgid "Repeat:"
9481 msgstr ""
9483 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9484 msgid "<small>No gradients</small>"
9485 msgstr ""
9487 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9488 #, fuzzy
9489 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9490 msgstr "Último seleccionado"
9492 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9493 #, fuzzy
9494 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9495 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
9497 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9498 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9499 msgstr ""
9501 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9502 msgid ""
9503 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9504 "selected object(s)"
9505 msgstr ""
9507 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Edit the stops of the gradient"
9510 msgstr "Gradiente sin paradas"
9512 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1115
9513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204 ../src/widgets/toolbox.cpp:1502
9514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
9515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 ../src/widgets/toolbox.cpp:2403
9516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
9517 msgid "<b>New:</b>"
9518 msgstr ""
9520 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Create linear gradient"
9523 msgstr "Gradiente lineal"
9525 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9526 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9527 msgstr ""
9529 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9530 #, fuzzy
9531 msgid "on"
9532 msgstr "Ninguno"
9534 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Create gradient in the fill"
9537 msgstr "Editor de gradiente"
9539 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9540 msgid "Create gradient in the stroke"
9541 msgstr ""
9543 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9544 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9545 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9546 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9547 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1117
9548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
9549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 ../src/widgets/toolbox.cpp:1790
9550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:2406
9551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2426
9552 msgid "<b>Change:</b>"
9553 msgstr ""
9555 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9556 msgid "No gradients in document"
9557 msgstr "Sin gradientes en el documento"
9559 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9560 msgid "No gradient selected"
9561 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
9563 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9564 msgid "No stops in gradient"
9565 msgstr "Gradiente sin paradas"
9567 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9568 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9569 msgid "Add stop"
9570 msgstr "Añadir parada"
9572 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9573 msgid "Add another control stop to gradient"
9574 msgstr "Añadir otro control de parada al gradiente"
9576 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9577 msgid "Delete stop"
9578 msgstr "Borrar parada"
9580 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9581 msgid "Delete current control stop from gradient"
9582 msgstr "Eliminar el control de parada actual"
9584 #. Label
9585 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9586 msgid "Offset:"
9587 msgstr "Offset:"
9589 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9590 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9591 msgid "Stop Color"
9592 msgstr "Color de parada"
9594 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9595 msgid "Gradient editor"
9596 msgstr "Editor de gradiente"
9598 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Toggle current layer visibility"
9601 msgstr "Documento guardado."
9603 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Lock or unlock current layer"
9606 msgstr "Documento guardado."
9608 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Current layer"
9611 msgstr "Documento guardado."
9613 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:557
9614 msgid "(root)"
9615 msgstr ""
9617 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9618 msgid "No paint"
9619 msgstr "Sin pintura"
9621 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Flat color"
9624 msgstr "Color del resaltado:"
9626 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9627 msgid "Linear gradient"
9628 msgstr "Gradiente lineal"
9630 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9631 msgid "Radial gradient"
9632 msgstr "Gradiente radial"
9634 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9635 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9636 msgstr ""
9638 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9639 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9640 msgid ""
9641 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9642 "evenodd)"
9643 msgstr ""
9645 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9646 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9647 msgid ""
9648 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9649 msgstr ""
9651 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9652 msgid "No objects"
9653 msgstr "Sin objetos"
9655 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9656 msgid "Multiple styles"
9657 msgstr "Estilos múltiples"
9659 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9660 msgid "Paint is undefined"
9661 msgstr ""
9663 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9664 #, fuzzy
9665 msgid "No patterns in document"
9666 msgstr "Sin gradientes en el documento"
9668 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9669 msgid ""
9670 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9671 "selection."
9672 msgstr ""
9674 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9675 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9676 msgstr ""
9678 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9679 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9680 msgstr ""
9682 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9683 msgid ""
9684 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9685 "scaled."
9686 msgstr ""
9688 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9689 msgid ""
9690 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9691 "are scaled."
9692 msgstr ""
9694 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9695 msgid ""
9696 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9697 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9698 msgstr ""
9700 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9701 msgid ""
9702 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9703 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9704 msgstr ""
9706 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9707 msgid ""
9708 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9709 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9710 msgstr ""
9712 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9713 msgid ""
9714 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9715 "scaled, rotated, or skewed)."
9716 msgstr ""
9718 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9719 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9720 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9721 #, fuzzy
9722 msgid "select_toolbar|X"
9723 msgstr "Seleccionar"
9725 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9726 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9727 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
9729 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9730 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9731 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9732 #, fuzzy
9733 msgid "select_toolbar|Y"
9734 msgstr "Seleccionar"
9736 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9737 msgid "Vertical coordinate of selection"
9738 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
9740 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9741 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9742 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9743 #, fuzzy
9744 msgid "select_toolbar|W"
9745 msgstr "Seleccionar"
9747 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9748 msgid "Width of selection"
9749 msgstr "Ancho de la selección"
9751 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9752 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9753 msgstr ""
9755 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9756 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9757 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9758 #, fuzzy
9759 msgid "select_toolbar|H"
9760 msgstr "Seleccionar"
9762 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9763 msgid "Height of selection"
9764 msgstr "Altura de la selección"
9766 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9767 msgid "System"
9768 msgstr "Sistema"
9770 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9771 #, fuzzy
9772 msgid "RGBA_:"
9773 msgstr "RGB"
9775 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9776 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9777 msgstr ""
9779 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9780 msgid "RGB"
9781 msgstr "RGB"
9783 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9784 #, fuzzy
9785 msgid "HSL"
9786 msgstr "HSV"
9788 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9789 msgid "CMYK"
9790 msgstr "CMYK"
9792 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9793 msgid "_R"
9794 msgstr ""
9796 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9797 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Red"
9800 msgstr "Rojo:"
9802 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9803 msgid "_G"
9804 msgstr ""
9806 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9807 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Green"
9810 msgstr "Verde:"
9812 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9813 msgid "_B"
9814 msgstr ""
9816 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9817 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Blue"
9820 msgstr "Azul:"
9822 #. Label
9823 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9824 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9825 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9826 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9827 msgid "_A"
9828 msgstr ""
9830 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9831 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9832 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9833 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9834 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9835 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9836 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9837 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9838 msgid "Alpha (opacity)"
9839 msgstr ""
9841 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9842 msgid "_H"
9843 msgstr ""
9845 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9846 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Hue"
9849 msgstr "Tono:"
9851 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9852 msgid "_S"
9853 msgstr ""
9855 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9856 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Saturation"
9859 msgstr "Saturación:"
9861 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9862 msgid "_L"
9863 msgstr ""
9865 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9866 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Lightness"
9869 msgstr "Alto:"
9871 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9872 msgid "_C"
9873 msgstr ""
9875 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9876 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Cyan"
9879 msgstr "Cian:"
9881 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9882 msgid "_M"
9883 msgstr ""
9885 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9886 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Magenta"
9889 msgstr "Magenta:"
9891 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9892 msgid "_Y"
9893 msgstr ""
9895 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9896 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Yellow"
9899 msgstr "Amarillo:"
9901 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9902 msgid "_K"
9903 msgstr ""
9905 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9906 msgid "Unnamed"
9907 msgstr "Sin nombre"
9909 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9910 msgid "Wheel"
9911 msgstr "Rueda"
9913 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9914 msgid "Attribute"
9915 msgstr "Atributo"
9917 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9918 msgid "Value"
9919 msgstr "Valor"
9921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
9922 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9923 msgstr "Insertar los nuevos nodos entre los segmentos seleccionados"
9925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
9926 msgid "Delete selected nodes"
9927 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
9929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Join selected endnodes"
9932 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados."
9934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9937 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados con un segmento nuevo"
9939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9940 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9941 msgstr "Separar el trazo entre dos nodos."
9943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9944 msgid "Break path at selected nodes"
9945 msgstr "Romper el trazo en los nodos seleccionados"
9947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
9948 msgid "Make selected nodes corner"
9949 msgstr "Convertir en esquina los nodos seleccionados"
9951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
9952 msgid "Make selected nodes smooth"
9953 msgstr "Suavizar los nodos seleccionados"
9955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
9956 msgid "Make selected nodes symmetric"
9957 msgstr "Hacer simétricos los nodos seleccionados."
9959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
9960 msgid "Make selected segments lines"
9961 msgstr "Convertir los segmentos seleccionados en líneas"
9963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
9964 msgid "Make selected segments curves"
9965 msgstr "Convertir los segmentos seleccionados a curvas"
9967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
9968 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9969 msgstr ""
9971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1218
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9974 msgstr "Crear polígonos en vez de estrellas"
9976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9977 msgid "Corners:"
9978 msgstr "Esquinas:"
9980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9981 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9982 msgstr "Número de esquinas de un polígono o estrella"
9984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1240
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Spoke ratio:"
9987 msgstr "Proporción:"
9989 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9990 #. Base radius is the same for the closest handle.
9991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243
9992 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9993 msgstr "Relación entre el radio base y el radio de la punta"
9995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Rounded:"
9998 msgstr "No redondeado"
10000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
10001 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10002 msgstr ""
10004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
10005 msgid "Randomized:"
10006 msgstr ""
10008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
10009 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10010 msgstr ""
10012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1281 ../src/widgets/toolbox.cpp:1860
10013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2146
10014 msgid "Defaults"
10015 msgstr "Predeterminados"
10017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 ../src/widgets/toolbox.cpp:1861
10018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
10019 msgid ""
10020 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10021 "change defaults)"
10022 msgstr ""
10024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
10025 msgid "W:"
10026 msgstr ""
10028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Width of rectangle"
10031 msgstr "Ancho de la selección"
10033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Height of rectangle"
10036 msgstr "Altura de la selección"
10038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
10039 msgid "Rx:"
10040 msgstr "Rx:"
10042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10045 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
10047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
10048 msgid "Ry:"
10049 msgstr "Ry:"
10051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10054 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
10056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
10057 msgid "Not rounded"
10058 msgstr "No redondeado"
10060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1613
10061 msgid "Make corners sharp"
10062 msgstr ""
10064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
10065 msgid "Turns:"
10066 msgstr "Vueltas:"
10068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
10069 msgid "Number of revolutions"
10070 msgstr "Número de revoluciones"
10072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
10073 msgid "Divergence:"
10074 msgstr "Divergencia:"
10076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
10077 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10078 msgstr ""
10079 "Cuánto más densas/difusas son las revoluciones exteriores; 1 = uniforme "
10081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
10082 msgid "Inner radius:"
10083 msgstr "Radio interior:"
10085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10088 msgstr "Radio de la revolución más interior"
10090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
10091 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10092 msgstr ""
10094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Thinning:"
10097 msgstr "Renderizado"
10099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
10100 msgid ""
10101 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10102 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10103 msgstr ""
10105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
10106 msgid "Angle:"
10107 msgstr "Ángulo:"
10109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
10110 msgid ""
10111 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10112 "fixation = 0)"
10113 msgstr ""
10115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Fixation:"
10118 msgstr "Orientación:"
10120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
10121 msgid ""
10122 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10123 "= fixed)"
10124 msgstr ""
10126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
10127 msgid "Tremor:"
10128 msgstr ""
10130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
10131 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10132 msgstr ""
10134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
10135 msgid "Mass:"
10136 msgstr "Masa:"
10138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
10139 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10140 msgstr ""
10142 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
10144 msgid "Drag:"
10145 msgstr "Arrastrar:"
10147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
10148 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10149 msgstr ""
10151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
10152 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10153 msgstr ""
10155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
10156 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10157 msgstr ""
10159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Start:"
10162 msgstr "Estrella"
10164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
10165 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10166 msgstr ""
10168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10169 msgid "End:"
10170 msgstr ""
10172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10173 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10174 msgstr ""
10176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Open arc"
10179 msgstr "Abrir _reciente"
10181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2468
10182 msgid ""
10183 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10184 msgstr ""
10186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2487
10187 msgid "Make whole"
10188 msgstr ""
10190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
10191 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10192 msgstr ""
10194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
10195 msgid ""
10196 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
10197 "color including its alpha"
10198 msgstr ""
10200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356
10201 msgid ""
10202 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10203 "default font instead."
10204 msgstr ""
10206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
10207 msgid "Spacing between letters"
10208 msgstr ""
10210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
10211 msgid "Spacing between lines"
10212 msgstr ""
10214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Horizontal kerning"
10217 msgstr "Líneas horizontales"
10219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Vertical kerning"
10222 msgstr "Líneas verticales"
10224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
10225 msgid "Letter rotation"
10226 msgstr ""
10228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
10229 msgid "Remove manual kerns"
10230 msgstr ""
10232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3781
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Make connectors avoid selected objects"
10235 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
10237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Make connectors ignore selected objects"
10240 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
10242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Spacing:"
10245 msgstr "Espaciado Y:"
10247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
10248 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10249 msgstr ""
10252 #. Local Variables:
10253 #. mode:c++
10254 #. c-file-style:"stroustrup"
10255 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10256 #. indent-tabs-mode:nil
10257 #. fill-column:99
10258 #. End:
10260 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10261 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Add Nodes"
10264 msgstr "Ninguno"
10266 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10267 msgid "Maximum segment length"
10268 msgstr ""
10270 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10271 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10272 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10273 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10274 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10275 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10276 msgid "Modify Path"
10277 msgstr ""
10279 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10280 #, fuzzy
10281 msgid "AI Input"
10282 msgstr "Entrada"
10284 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10285 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10286 msgstr ""
10288 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10289 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10290 msgstr ""
10292 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10293 #, fuzzy
10294 msgid "AI Output"
10295 msgstr "A_mpliar"
10297 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Write Adobe Illustrator"
10300 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
10302 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10303 #, fuzzy
10304 msgid "AI SVG Input"
10305 msgstr "Entrada"
10307 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10310 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
10312 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10313 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10314 msgstr ""
10316 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10317 msgid "A diagram created with the program Dia"
10318 msgstr ""
10320 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10321 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10322 msgstr ""
10324 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Dia Input"
10327 msgstr "Entrada"
10329 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10330 msgid ""
10331 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10332 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10333 msgstr ""
10335 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10336 msgid ""
10337 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10338 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10339 "Inkscape installation."
10340 msgstr ""
10342 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Dot size"
10345 msgstr "Caras:"
10347 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Font size"
10350 msgstr "Tamaño de tipografía:"
10352 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Number Nodes"
10355 msgstr "Número de revoluciones"
10357 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10358 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10359 msgid "Visualize Path"
10360 msgstr ""
10362 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10363 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10364 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10365 msgstr ""
10367 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10368 #, fuzzy
10369 msgid "DXF Input"
10370 msgstr "Entrada"
10372 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10373 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10374 msgstr ""
10376 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10377 msgid ""
10378 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10379 "sourceforge.net/"
10380 msgstr ""
10382 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10383 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10384 msgstr ""
10386 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10387 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10388 msgstr ""
10390 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10391 #, fuzzy
10392 msgid "DXF Output"
10393 msgstr "A_mpliar"
10395 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10396 msgid "DXF file written by pstoedit"
10397 msgstr ""
10399 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10400 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10401 msgstr ""
10403 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Embed All Images"
10406 msgstr "URI de la imagen:"
10408 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10409 #, fuzzy
10410 msgid "EPS Input"
10411 msgstr "Entrada"
10413 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10414 msgid "Encapsulated Postscript"
10415 msgstr ""
10417 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10418 #, fuzzy
10419 msgid "EPSI Output"
10420 msgstr "A_mpliar"
10422 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10423 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10424 msgstr ""
10426 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10427 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10428 msgstr ""
10430 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10431 msgid "LaTeX formula"
10432 msgstr ""
10434 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10435 msgid "LaTeX formula: "
10436 msgstr ""
10438 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10439 msgid "Extract One Image"
10440 msgstr ""
10442 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10443 msgid "Path to save image"
10444 msgstr ""
10446 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10447 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Bridge Width"
10450 msgstr "An_cho de página"
10452 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10453 msgid "First String Length"
10454 msgstr ""
10456 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10457 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10458 msgid "Fretboard Designer"
10459 msgstr ""
10461 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10462 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10463 msgid "Fretboard Edges"
10464 msgstr ""
10466 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10467 msgid "Last String Length"
10468 msgstr ""
10470 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10471 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10472 msgstr ""
10474 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10475 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Number of Frets"
10478 msgstr "Número de revoluciones"
10480 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10481 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Number of Strings"
10484 msgstr "Número de revoluciones"
10486 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10487 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Nut Width"
10490 msgstr "Ancho:"
10492 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10493 msgid "Perpendicular Distance"
10494 msgstr ""
10496 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10497 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10498 msgstr ""
10500 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10501 msgid "Tones in Scale"
10502 msgstr ""
10504 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10505 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10506 msgid "px per Unit"
10507 msgstr ""
10509 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10510 msgid "Multi Length Scala"
10511 msgstr ""
10513 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10514 msgid "Path to Scala *.scl File"
10515 msgstr ""
10517 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10518 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10519 msgstr ""
10521 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10522 msgid "Scale Length"
10523 msgstr ""
10525 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10526 msgid "Single Length Equal Temperament"
10527 msgstr ""
10529 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10530 msgid "Single Length Scala"
10531 msgstr ""
10533 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10534 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10535 msgstr ""
10537 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10538 msgid "Open files saved with XFIG"
10539 msgstr ""
10541 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10542 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10543 msgstr ""
10545 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10546 #, fuzzy
10547 msgid "XFIG Input"
10548 msgstr "Entrada"
10550 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Flatness"
10553 msgstr "Caras:"
10555 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10556 msgid "Flatten Bezier"
10557 msgstr ""
10559 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10560 msgid "GIMP XCF"
10561 msgstr ""
10563 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10564 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10565 msgstr ""
10567 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Draw Handles"
10570 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
10572 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Duplicate endpaths"
10575 msgstr "Duplicar nodo"
10577 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Exponent"
10580 msgstr "Exportar"
10582 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10583 msgid "Interpolate"
10584 msgstr ""
10586 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10587 msgid "Interpolate style (experimental)"
10588 msgstr ""
10590 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10591 msgid "Interpolation method"
10592 msgstr ""
10594 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10595 msgid "Interpolation steps"
10596 msgstr ""
10598 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10599 msgid "Fractal (Koch)"
10600 msgstr ""
10602 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10603 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10604 msgstr ""
10606 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Angle"
10609 msgstr "Ángulo:"
10611 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10612 msgid "Axiom"
10613 msgstr ""
10615 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Fractal (Lindenmayer)"
10618 msgstr "Elevar nodo"
10620 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10621 msgid "Order"
10622 msgstr ""
10624 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Rules"
10627 msgstr "Reglas"
10629 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Step"
10632 msgstr "Estilo"
10634 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10635 msgid "Measure Path"
10636 msgstr ""
10638 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10639 msgid "Extrude"
10640 msgstr ""
10642 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Magnitude"
10645 msgstr "Magenta:"
10647 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
10648 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:1
10649 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
10650 msgstr ""
10652 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
10653 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:2
10654 msgid "Adobe Portable Document Format"
10655 msgstr ""
10657 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
10658 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:3
10659 #, fuzzy
10660 msgid "PDF Output"
10661 msgstr "A_mpliar"
10663 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Postscript"
10666 msgstr "Punto"
10668 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10669 msgid "Postscript Input"
10670 msgstr ""
10672 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Radius"
10675 msgstr "Radio:"
10677 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Radius Randomize"
10680 msgstr "Elevar nodo"
10682 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Randomize node handles"
10685 msgstr "Elevar nodo"
10687 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Randomize nodes"
10690 msgstr "Elevar nodo"
10692 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10693 msgid "Use normal distribution"
10694 msgstr ""
10696 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10697 msgid "Random Point"
10698 msgstr ""
10700 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Random Position"
10703 msgstr "Resolución:"
10705 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Initial size"
10708 msgstr "Tamaño de mapa de bits"
10710 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Minimum size"
10713 msgstr "Personalizar"
10715 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10716 msgid "Random Tree"
10717 msgstr ""
10719 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10720 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10721 msgstr ""
10723 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10724 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10725 msgstr ""
10727 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10728 msgid "Sketch Input"
10729 msgstr ""
10731 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10732 msgid "Behavior"
10733 msgstr ""
10735 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10736 msgid "Segment Straightener"
10737 msgstr ""
10739 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10740 msgid "Envelope"
10741 msgstr ""
10743 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10744 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10745 msgstr ""
10747 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10748 msgid ""
10749 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10750 "files"
10751 msgstr ""
10753 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10754 #, fuzzy
10755 msgid "ZIP Output"
10756 msgstr "A_mpliar"
10758 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10759 msgid "Color of shadow"
10760 msgstr ""
10762 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10763 msgid "Dropshadow"
10764 msgstr ""
10766 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10767 msgid "ASCII Text"
10768 msgstr ""
10770 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10771 msgid "Text File (*.txt)"
10772 msgstr ""
10774 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Text Input"
10777 msgstr "Entrada"
10779 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10780 msgid "Calculate first derivative numerically"
10781 msgstr ""
10783 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10784 msgid "First derivative"
10785 msgstr ""
10787 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10788 msgid "Function"
10789 msgstr ""
10791 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10792 msgid "Function Plotter"
10793 msgstr ""
10795 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10796 msgid "Nodes per period"
10797 msgstr ""
10799 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10800 msgid "Periods (2*Pi each)"
10801 msgstr ""
10803 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10804 msgid "Amount of whirl"
10805 msgstr ""
10807 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Center X"
10810 msgstr "Centro X:"
10812 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Center Y"
10815 msgstr "Centro Y:"
10817 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Rotation is clockwise"
10820 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
10822 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10823 msgid "Whirl"
10824 msgstr ""
10826 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10827 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10828 msgstr ""
10830 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10831 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10832 msgstr ""
10834 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10835 msgid "Windows Metafile Input"
10836 msgstr ""
10838 #~ msgid "Export area"
10839 #~ msgstr "Exportar área"
10841 #~ msgid "Bitmap size"
10842 #~ msgstr "Tamaño de mapa de bits"
10844 #, fuzzy
10845 #~ msgid "_Filename"
10846 #~ msgstr "Nombre de archivo"
10848 #, fuzzy
10849 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10850 #~ msgstr "Círculo"
10852 #, fuzzy
10853 #~ msgid " relative by "
10854 #~ msgstr "Movimiento relativo"
10856 #~ msgid "Finishing pen"
10857 #~ msgstr "Terminar pluma"
10859 #, fuzzy
10860 #~ msgid "Tool Controls"
10861 #~ msgstr "Opciones de la herramienta"
10863 #, fuzzy
10864 #~ msgid "_Panels"
10865 #~ msgstr "Cancelar"
10867 #, fuzzy
10868 #~ msgid "Show or hide the panels"
10869 #~ msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
10871 #, fuzzy
10872 #~ msgid "Close window"
10873 #~ msgstr "Cerrar vista"
10875 #~ msgid "Union of selected objects"
10876 #~ msgstr "Unión de objetos seleccionados"
10878 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10879 #~ msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
10881 #~ msgid "Cut the bottom object into pieces"
10882 #~ msgstr "Cortar el objeto del fondo en pedazos"
10884 #, fuzzy
10885 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10886 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
10888 #, fuzzy
10889 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10890 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
10892 #, fuzzy
10893 #~ msgid "Put text into frames"
10894 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
10896 #, fuzzy
10897 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10898 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
10900 #, fuzzy
10901 #~ msgid "Transform dialog"
10902 #~ msgstr "Transfor_mar"
10904 #, fuzzy
10905 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10906 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
10908 #, fuzzy
10909 #~ msgid "Text and Font dialog"
10910 #~ msgstr "Texto y tipografía"
10912 #~ msgid "XML Editor"
10913 #~ msgstr "Editor XML"
10915 #, fuzzy
10916 #~ msgid "Object Properties dialog"
10917 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
10919 #, fuzzy
10920 #~ msgid "About Memory..."
10921 #~ msgstr "Expansión:"
10923 #~ msgid "Close"
10924 #~ msgstr "Cerrar"
10926 #~ msgid "Snap units:"
10927 #~ msgstr "Unidades para el autoajuste:"
10929 #~ msgid "Snap distance:"
10930 #~ msgstr "Distancia de autoajuste:"
10932 #, fuzzy
10933 #~ msgid "Row spacing:   "
10934 #~ msgstr "Espaciado de líneas:"
10936 #, fuzzy
10937 #~ msgid "Column spacing:"
10938 #~ msgstr "Espaciado de líneas:"
10940 #, fuzzy
10941 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10942 #~ msgstr "Imprimir como mapa de bits"
10944 #, fuzzy
10945 #~ msgid "Font Size"
10946 #~ msgstr "Tamaño de tipografía:"
10948 #, fuzzy
10949 #~ msgid "Direction"
10950 #~ msgstr "Selección"
10952 #, fuzzy
10953 #~ msgid "Direction of Rotation"
10954 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
10956 #, fuzzy
10957 #~ msgid "Canvas size:"
10958 #~ msgstr "Tamaño de tipografía:"
10960 #, fuzzy
10961 #~ msgid "Custom canvas"
10962 #~ msgstr "Personalizar papel"
10964 #, fuzzy
10965 #~ msgid "Current style"
10966 #~ msgstr "Estilo de contorno"
10968 #, fuzzy
10969 #~ msgid "Arrange Objects"
10970 #~ msgstr "Objeto"
10972 #~ msgid "deg"
10973 #~ msgstr "grados"
10975 #, fuzzy
10976 #~ msgid "_Credits"
10977 #~ msgstr "Coordenadas del cursor"
10979 #, fuzzy
10980 #~ msgid "Grab sensitivity"
10981 #~ msgstr "Definir como s_ensible"
10983 #, fuzzy
10984 #~ msgid "Scroll by"
10985 #~ msgstr "Barras de desplazamiento"
10987 #, fuzzy
10988 #~ msgid "Acceleration"
10989 #~ msgstr "Selección"
10991 #, fuzzy
10992 #~ msgid "Speed"
10993 #~ msgstr "Rojo:"
10995 #, fuzzy
10996 #~ msgid "Zoom in/out by"
10997 #~ msgstr "Alejar"
10999 #, fuzzy
11000 #~ msgid "Transform"
11001 #~ msgstr "Transfor_mar"
11003 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
11004 #~ msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
11006 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
11007 #~ msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
11009 #~ msgid "Flip selection horizontally"
11010 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
11012 #~ msgid "Flip selection vertically"
11013 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
11015 #~ msgid "Edit"
11016 #~ msgstr "Editar"
11018 #~ msgid "Add"
11019 #~ msgstr "Añadir"
11021 #~ msgid ""
11022 #~ "Select one path object with selector first, then switch back to node tool."
11023 #~ msgstr ""
11024 #~ "Primero seleccione un trazo con el selector, después vuelva a la "
11025 #~ "herramienta de nodos."
11027 #, fuzzy
11028 #~ msgid "C_reate"
11029 #~ msgstr "Crear"
11031 #, fuzzy
11032 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
11033 #~ msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
11035 #, fuzzy
11036 #~ msgid "Go to root"
11037 #~ msgstr "Editar"
11039 #, fuzzy
11040 #~ msgid "Y"
11041 #~ msgstr "Y:"
11043 #~ msgid "Sides:"
11044 #~ msgstr "Caras:"
11046 #~ msgid "R1:"
11047 #~ msgstr "R1:"
11049 #~ msgid "R2:"
11050 #~ msgstr "R2"
11052 #~ msgid "ARG1:"
11053 #~ msgstr "ARG1:"
11055 #~ msgid "ARG2:"
11056 #~ msgstr "ARG2:"
11058 #~ msgid "Flatsides:"
11059 #~ msgstr "Caras:"
11061 #, fuzzy
11062 #~ msgid "Radius X:"
11063 #~ msgstr "Radio:"
11065 #, fuzzy
11066 #~ msgid "Radius Y:"
11067 #~ msgstr "Radio:"
11069 #, fuzzy
11070 #~ msgid "Start Angle:"
11071 #~ msgstr "Estrella"
11073 #, fuzzy
11074 #~ msgid "End Angle:"
11075 #~ msgstr "Ángulo:"
11077 #, fuzzy
11078 #~ msgid "Open:"
11079 #~ msgstr "Abrir _reciente"
11081 #~ msgid "Expansion:"
11082 #~ msgstr "Expansión:"
11084 #, fuzzy
11085 #~ msgid "Revolutions:"
11086 #~ msgstr "Revolución:"
11088 #~ msgid "Argument:"
11089 #~ msgstr "Argumento:"
11091 #~ msgid "T0:"
11092 #~ msgstr "T0:"
11094 #~ msgid "RX:"
11095 #~ msgstr "RX:"
11097 #~ msgid "RY:"
11098 #~ msgstr "RY:"
11100 #, fuzzy
11101 #~ msgid "Rectangle _Properties"
11102 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
11104 #~ msgid "Star _Properties"
11105 #~ msgstr "_Propiedades de la estrella"
11107 #, fuzzy
11108 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11109 #~ msgstr "_Propiedades del enlace"
11111 #~ msgid "Spiral _Properties"
11112 #~ msgstr "_Propiedades de la espiral"
11114 #, fuzzy
11115 #~ msgid "Document Preferences"
11116 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11118 #, fuzzy
11119 #~ msgid "Extensions Editor"
11120 #~ msgstr "Expansión:"
11122 #, fuzzy
11123 #~ msgid "Preferences"
11124 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11126 #, fuzzy
11127 #~ msgid "Layer Editor"
11128 #~ msgstr "Editor XML"
11130 #, fuzzy
11131 #~ msgid "Text Properties"
11132 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
11134 #, fuzzy
11135 #~ msgid "_Export..."
11136 #~ msgstr "_Importar..."
11138 #, fuzzy
11139 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11140 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11142 #, fuzzy
11143 #~ msgid "Select _Original Clone"
11144 #~ msgstr "Seleccion_ar todo"
11146 #, fuzzy
11147 #~ msgid "Tile"
11148 #~ msgstr "Título:"
11150 #, fuzzy
11151 #~ msgid "Select A_ll"
11152 #~ msgstr "Seleccion_ar todo"
11154 #, fuzzy
11155 #~ msgid "Select Non_e"
11156 #~ msgstr "Selección"
11158 #, fuzzy
11159 #~ msgid "Zoom _In"
11160 #~ msgstr "Aumentar"
11162 #, fuzzy
11163 #~ msgid "Zoom _Out"
11164 #~ msgstr "Alejar"
11166 #, fuzzy
11167 #~ msgid "Pre_vious"
11168 #~ msgstr "Zoom anterior"
11170 #, fuzzy
11171 #~ msgid "Nex_t"
11172 #~ msgstr "Zoom siguien_te"
11174 #, fuzzy
11175 #~ msgid "R_ename Layer..."
11176 #~ msgstr "Elevar nodo"
11178 #, fuzzy
11179 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11180 #~ msgstr "Duplicar nodo"
11182 #, fuzzy
11183 #~ msgid "_Anchor Layer"
11184 #~ msgstr "Bajar nodo"
11186 #, fuzzy
11187 #~ msgid "_Delete Layer"
11188 #~ msgstr "Seleccionar"
11190 #, fuzzy
11191 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11192 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
11194 #, fuzzy
11195 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11196 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11198 #, fuzzy
11199 #~ msgid "Select To_p Layer"
11200 #~ msgstr "Seleccionar impresora"
11202 #, fuzzy
11203 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11204 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11206 #, fuzzy
11207 #~ msgid "Move to Ne_xt Layer"
11208 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
11210 #, fuzzy
11211 #~ msgid "Move to Pre_vious Layer"
11212 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11214 #, fuzzy
11215 #~ msgid "Move to To_p Layer"
11216 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11218 #, fuzzy
11219 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11220 #~ msgstr "_Bajar al fondo"
11222 #, fuzzy
11223 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11224 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
11226 #~ msgid "Arc"
11227 #~ msgstr "Arco"
11229 #, fuzzy
11230 #~ msgid "Freehand"
11231 #~ msgstr "A mano alzada y pluma"
11233 #, fuzzy
11234 #~ msgid "Corners"
11235 #~ msgstr "Esquinas:"
11237 #, fuzzy
11238 #~ msgid "Delete"
11239 #~ msgstr "_Eliminar"
11241 #, fuzzy
11242 #~ msgid "Join"
11243 #~ msgstr "Unión:"
11245 #, fuzzy
11246 #~ msgid "Delete Segment"
11247 #~ msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
11249 #, fuzzy
11250 #~ msgid "Break"
11251 #~ msgstr "Negro:"
11253 #, fuzzy
11254 #~ msgid "Symmetric"
11255 #~ msgstr "simétrico"
11257 #, fuzzy
11258 #~ msgid "Save"
11259 #~ msgstr "_Guardar"
11261 #, fuzzy
11262 #~ msgid "Save As..."
11263 #~ msgstr "G_uardar como..."
11265 #, fuzzy
11266 #~ msgid "Import..."
11267 #~ msgstr "_Importar..."
11269 #, fuzzy
11270 #~ msgid "Export..."
11271 #~ msgstr "Exportar"
11273 #, fuzzy
11274 #~ msgid "Print..."
11275 #~ msgstr "_Imprimir"
11277 #, fuzzy
11278 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11279 #~ msgstr "Opciones globales de Inkscape"
11281 #, fuzzy
11282 #~ msgid "Undo"
11283 #~ msgstr "_Deshacer"
11285 #, fuzzy
11286 #~ msgid "Redo"
11287 #~ msgstr "_Rehacer"
11289 #, fuzzy
11290 #~ msgid "Cut"
11291 #~ msgstr "Cor_tar"
11293 #, fuzzy
11294 #~ msgid "Copy"
11295 #~ msgstr "_Copiar"
11297 #, fuzzy
11298 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11299 #~ msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
11301 #, fuzzy
11302 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11303 #~ msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
11305 #, fuzzy
11306 #~ msgid "Zoom in (+)"
11307 #~ msgstr "Aumentar"
11309 #, fuzzy
11310 #~ msgid "Zoom out (-)"
11311 #~ msgstr "Alejar"
11313 #, fuzzy
11314 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11315 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11317 #, fuzzy
11318 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11319 #~ msgstr "Zoom a 1:2"
11321 #, fuzzy
11322 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11323 #~ msgstr "_Zoom a 2:1"
11325 #, fuzzy
11326 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11327 #~ msgstr "Ajustar la selección a la ventana"
11329 #, fuzzy
11330 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11331 #~ msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
11333 #, fuzzy
11334 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11335 #~ msgstr "Ajustar la página a la ventana"
11337 #, fuzzy
11338 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11339 #~ msgstr "Ajustar la anchura de la página a la ventana"
11341 #, fuzzy
11342 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11343 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
11345 #, fuzzy
11346 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11347 #~ msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
11349 #, fuzzy
11350 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11351 #~ msgstr "Desagrupar grupo(s) seleccionado(s)"
11353 #, fuzzy
11354 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11355 #~ msgstr "Elevar la selección un nivel"
11357 #, fuzzy
11358 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11359 #~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
11361 #, fuzzy
11362 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11363 #~ msgstr "Poner la selección al frente"
11365 #, fuzzy
11366 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11367 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
11369 #, fuzzy
11370 #~ msgid "Move selection to new layer"
11371 #~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
11373 #, fuzzy
11374 #~ msgid "Move selection to next layer"
11375 #~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
11377 #, fuzzy
11378 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11379 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11381 #, fuzzy
11382 #~ msgid "Move selection to top layer"
11383 #~ msgstr "Poner la selección al frente"
11385 #, fuzzy
11386 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11387 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
11389 #, fuzzy
11390 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11391 #~ msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
11393 #, fuzzy
11394 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11395 #~ msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
11397 #, fuzzy
11398 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11399 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
11401 #, fuzzy
11402 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11403 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
11405 #, fuzzy
11406 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11407 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
11409 #, fuzzy
11410 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11411 #~ msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
11413 #, fuzzy
11414 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11415 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
11417 #, fuzzy
11418 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11419 #~ msgstr "Texto y tipografía"
11421 #, fuzzy
11422 #~ msgid "Node tool"
11423 #~ msgstr "Sin herramienta activa"
11425 #, fuzzy
11426 #~ msgid "Zoom tool"
11427 #~ msgstr "Alejar"
11429 #~ msgid "Rectangle tool"
11430 #~ msgstr "Herramienta rectángulo"
11432 #~ msgid "Arc tool"
11433 #~ msgstr "Herramienta arco"
11435 #~ msgid "Star tool"
11436 #~ msgstr "Herramienta estrella"
11438 #~ msgid "Spiral tool"
11439 #~ msgstr "Herramienta espiral"
11441 #, fuzzy
11442 #~ msgid "Freehand tool"
11443 #~ msgstr "A mano alzada y pluma"
11445 #, fuzzy
11446 #~ msgid "Pen tool"
11447 #~ msgstr "Herramienta rectángulo"
11449 #, fuzzy
11450 #~ msgid "Calligraphy tool"
11451 #~ msgstr "Caligrafía"
11453 #, fuzzy
11454 #~ msgid "Text tool"
11455 #~ msgstr "Zoom siguiente"
11457 #, fuzzy
11458 #~ msgid "Dropper tool"
11459 #~ msgstr "Cuentagotas"
11461 #, fuzzy
11462 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11463 #~ msgstr "Coordenada vertical de la selección"
11465 #, fuzzy
11466 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11467 #~ msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
11469 #, fuzzy
11470 #~ msgid "URI:"
11471 #~ msgstr "URL:"
11473 #, fuzzy
11474 #~ msgid "Invert Selection"
11475 #~ msgstr "Selección"
11477 #, fuzzy
11478 #~ msgid "_Scripts..."
11479 #~ msgstr "_Imprimir"
11481 #, fuzzy
11482 #~ msgid "Align and Distribute"
11483 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
11485 #, fuzzy
11486 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11487 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
11489 #, fuzzy
11490 #~ msgid "Export Dialog"
11491 #~ msgstr "Exportar área"
11493 #, fuzzy
11494 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11495 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
11497 #, fuzzy
11498 #~ msgid "Find Dialog"
11499 #~ msgstr "_Mostar/ocultar ventanas de diálogo"
11501 #, fuzzy
11502 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11503 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11505 #, fuzzy
11506 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11507 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11509 #, fuzzy
11510 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11511 #~ msgstr "Poner al fren_te"
11513 #, fuzzy
11514 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11515 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
11517 #, fuzzy
11518 #~ msgid "Transformation Dialog"
11519 #~ msgstr "Transfor_mar"
11521 #, fuzzy
11522 #~ msgid "Tree Editor"
11523 #~ msgstr "Editor XML"
11525 #, fuzzy
11526 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11527 #~ msgstr "Editor XML"
11529 #, fuzzy
11530 #~ msgid "Row height:"
11531 #~ msgstr "Alto:"
11533 #, fuzzy
11534 #~ msgid "Column width:"
11535 #~ msgstr "Círculo"
11537 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11538 #~ msgstr "Creando ancla en (%g,%g)"
11540 #, fuzzy
11541 #~ msgid ""
11542 #~ "<b>Click</b> to pick fill color, <b>Shift+click</b> to pick stroke color. "
11543 #~ "<b>Drag</b> to pick the average color of an area."
11544 #~ msgstr ""
11545 #~ "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
11546 #~ "media de color de un área."
11548 #, fuzzy
11549 #~ msgid "<b>Skew</b>: %0.2f%% x %0.2f%%"
11550 #~ msgstr "Inclinar %0.2f%c %0.2f%c"
11552 #~ msgid "elementsofdesign.svg"
11553 #~ msgstr "elementsofdesign.svg"
11555 #~ msgid "tipsandtricks.svg"
11556 #~ msgstr "tipsandtricks.svg"
11558 #, fuzzy
11559 #~ msgid "Inkscape"
11560 #~ msgstr "Inkscape"
11562 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11563 #~ msgstr "Lado izquierdo de los objetos alineados la izquierda del ancla"
11565 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11566 #~ msgstr "Lado derecho de los objetos alineados a la derecha del ancla"
11568 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11569 #~ msgstr "Lado superior de los objetos alineados por encima del ancla"
11571 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
11572 #~ msgstr "Lado inferior de los objetos alineados por debajo del ancla"
11574 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
11575 #~ msgstr "Distribuir el lado superior de los objetos a la misma distancia"
11577 #, fuzzy
11578 #~ msgid "Alternate sign"
11579 #~ msgstr "Saturación:"
11581 #, fuzzy
11582 #~ msgid "Minor grid line color:"
11583 #~ msgstr "Color de las líneas guía"
11585 #~ msgid "Grid color"
11586 #~ msgstr "Color de la rejilla"
11588 #, fuzzy
11589 #~ msgid "Grid emphasis color"
11590 #~ msgstr "Color de la rejilla"
11592 #, fuzzy
11593 #~ msgid "Background (also for export):"
11594 #~ msgstr "Fondo (también para exportación):"
11596 #, fuzzy
11597 #~ msgid "Picking colors:"
11598 #~ msgstr "Color del resaltado:"
11600 #~ msgid "Fill style"
11601 #~ msgstr "Estilo de relleno"
11603 #, fuzzy
11604 #~ msgid "Fill:"
11605 #~ msgstr "Relleno"
11607 #, fuzzy
11608 #~ msgid "winding"
11609 #~ msgstr "Renderizado"
11611 #, fuzzy
11612 #~ msgid "alternating"
11613 #~ msgstr "Saturación:"
11615 #, fuzzy
11616 #~ msgid "Update Properties"
11617 #~ msgstr "_Propiedades del elemento"
11619 #, fuzzy
11620 #~ msgid "Label invalid"
11621 #~ msgstr "El ID no es válido"
11623 #, fuzzy
11624 #~ msgid ""
11625 #~ "You cannot group objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
11626 #~ msgstr "No puede agrupar objetos de diferentes grupos o capas."
11628 #, fuzzy
11629 #~ msgid "Switch to the previous layer in the document"
11630 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11632 #, fuzzy
11633 #~ msgid "executable"
11634 #~ msgstr "Rectángulo"
11636 #, fuzzy
11637 #~ msgid "file"
11638 #~ msgstr "_Archivo"
11640 #, fuzzy
11641 #~ msgid "extension"
11642 #~ msgstr "Expansión:"
11644 #, fuzzy
11645 #~ msgid "path"
11646 #~ msgstr "T_razo"
11648 #, fuzzy
11649 #~ msgid "absolute"
11650 #~ msgstr "Valor"
11652 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11653 #~ msgstr "No se ha podido crear un documento de la fábrica sodipodi-svg-doc"
11655 #~ msgid "Autodetect"
11656 #~ msgstr "Autodetectar"
11658 #~ msgid "Make s_ensitive"
11659 #~ msgstr "Definir como s_ensible"
11661 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11662 #~ msgstr "Definir como i_nsensible"
11664 #, fuzzy
11665 #~ msgid "Layer Properties"
11666 #~ msgstr "_Propiedades de la estrella"
11668 #, fuzzy
11669 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11670 #~ msgstr "Seleccione objetos para bajar."
11672 #, fuzzy
11673 #~ msgid "Apply"
11674 #~ msgstr "Aplicar a:"
11676 #~ msgid "Sensitive"
11677 #~ msgstr "Sensible"
11679 #~ msgid "Active"
11680 #~ msgstr "Activo"
11682 #~ msgid "Printable"
11683 #~ msgstr "Imprimible"
11685 #, fuzzy
11686 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
11687 #~ msgstr "Preferir iconos de mapa de bits (XPM) a los SVG"
11689 #~ msgid "Trace"
11690 #~ msgstr "Traza"
11692 #, fuzzy
11693 #~ msgid "Error writing %s: %s"
11694 #~ msgstr "Ha ocurrido un error al escribir %s: %s"
11696 #~ msgid "Untitled"
11697 #~ msgstr "Sin título"
11699 #~ msgid "Document Name:"
11700 #~ msgstr "Nombre del documento:"
11702 #~ msgid "Image URI:"
11703 #~ msgstr "URI de la imagen:"
11705 #~ msgid "Visible"
11706 #~ msgstr "Visible"
11708 #, fuzzy
11709 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
11710 #~ msgstr "Arrastre para dibujar una línea caligráfica."
11712 #, fuzzy
11713 #~ msgid "Other"
11714 #~ msgstr "Metro"
11716 #, fuzzy
11717 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11718 #~ msgstr "El objeto seleccionado no es un trazo, no se puede perfilar."
11720 #, fuzzy
11721 #~ msgid "object"
11722 #~ msgstr "Objeto"
11724 #, fuzzy
11725 #~ msgid "user space"
11726 #~ msgstr "Unidad del espacio de usuario"
11728 #, fuzzy
11729 #~ msgid "Coordinates:"
11730 #~ msgstr "Coordenadas del cursor"
11732 #, fuzzy
11733 #~ msgid ""
11734 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
11735 #~ msgstr ""
11736 #~ "Distribuir el centro de los objetos a distancias horizontales equivalentes"
11738 #~ msgid "Alignment:"
11739 #~ msgstr "Alineación:"
11741 #~ msgid "Text and font"
11742 #~ msgstr "Texto y tipografía"
11744 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11745 #~ msgstr "Dibujar arco: %s x %s"
11747 #~ msgid "All shape tools"
11748 #~ msgstr "Todas las herramientas de formas"
11750 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11751 #~ msgstr "Trazar rectángulo: %s x %s"
11753 #~ msgid "Scale %0.2f%%, %0.2f%%"
11754 #~ msgstr "Escala %0.2f%%, %0.2f%%"
11756 #~ msgid "Rotate by %0.2f deg"
11757 #~ msgstr "Rotar %0.2f grados"
11759 #~ msgid "Center at (%s,%s)"
11760 #~ msgstr "Centro en (%s,%s)"
11762 #~ msgid "Draw spiral at (%s,%s)"
11763 #~ msgstr "Trazar espiral en (%s,%s)"
11765 #~ msgid "Draw polygon at (%s,%s)"
11766 #~ msgstr "Trazar polígono en (%s,%s)"
11768 #~ msgid "Draw star at (%s,%s)"
11769 #~ msgstr "Trazar estrella en (%s,%s)"
11771 #, fuzzy
11772 #~ msgid "Active group"
11773 #~ msgstr "Activo"
11775 #~ msgid "No filename specified.  Unable to save."
11776 #~ msgstr "No se especificó un nombre de archivo. Imposible guardar."
11778 #, fuzzy
11779 #~ msgid "typeset object"
11780 #~ msgstr "Objetos seleccionados"
11782 #, fuzzy
11783 #~ msgid ""
11784 #~ "You cannot build a typeset from objects of different groups or layers."
11785 #~ msgstr "No puede combinar objetos de diferentes grupos o capas."
11787 #, fuzzy
11788 #~ msgid "Pattern Fill"
11789 #~ msgstr "Patrón:"
11791 #~ msgid "Snap to grid"
11792 #~ msgstr "Ajustar a la rejilla"
11794 #, fuzzy
11795 #~ msgid "_Menu"
11796 #~ msgstr "Limpi_eza"
11798 #, fuzzy
11799 #~ msgid "Snap points to the grid"
11800 #~ msgstr "Ajustar a la rejilla"
11802 #, fuzzy
11803 #~ msgid "Rect"
11804 #~ msgstr "Rectángulo"
11806 #, fuzzy
11807 #~ msgid "Rects"
11808 #~ msgstr "Objeto"
11810 #~ msgid "Pre_v zoom"
11811 #~ msgstr "Zoom ante_rior"
11813 #~ msgid "Userspace unit"
11814 #~ msgstr "Unidad del espacio de usuario"
11816 #~ msgid "User"
11817 #~ msgstr "Usuario"
11819 #~ msgid "Userspace units"
11820 #~ msgstr "Unidades de espacio de usuario"
11822 #, fuzzy
11823 #~ msgid "Ru_lers"
11824 #~ msgstr "Reglas"
11826 #, fuzzy
11827 #~ msgid "Show or hide rulers"
11828 #~ msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
11830 #, fuzzy
11831 #~ msgid "Show or hide scrollbars"
11832 #~ msgstr "Mostrar/ocultar barras de desplazamiento"
11834 #, fuzzy
11835 #~ msgid "Click to pick, click and drag to pick the average color of an area."
11836 #~ msgstr ""
11837 #~ "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
11838 #~ "media de color de un área."
11840 #~ msgid "Corner radius to half-width ratio"
11841 #~ msgstr "Radio de la esquina a relación de mitad de ancho"
11843 #~ msgid "Corner radius to half-height ratio"
11844 #~ msgstr "Radio de la esquina a relación de mitad de alto"
11846 #, fuzzy
11847 #~ msgid "_New Window"
11848 #~ msgstr "_Nueva vista"
11850 #~ msgid "Mode:"
11851 #~ msgstr "Modo:"
11853 #~ msgid "RGB Colorspace"
11854 #~ msgstr "Espacio de colores RGB"
11856 #~ msgid "CMYK Colorspace"
11857 #~ msgstr "Espacio de colores CMYK"
11859 #~ msgid "Get from dropper"
11860 #~ msgstr "Obtener del cuentagotas"
11862 #~ msgid "Alpha:"
11863 #~ msgstr "Alfa:"
11865 #~ msgid "Value:"
11866 #~ msgstr "Valor:"
11868 #~ msgid "Stroke settings"
11869 #~ msgstr "Opciones de contorno"
11871 #~ msgid "Unable to import image '%s': %s"
11872 #~ msgstr "No se puede importar la imagen '%s': %s"
11874 #~ msgid "Item properties"
11875 #~ msgstr "Propiedades del elemento"
11877 #~ msgid "Autoraise Dialogs"
11878 #~ msgstr "Mostrar diálogos de confirmación"
11880 #~ msgid "Quit"
11881 #~ msgstr "Salir"
11883 #~ msgid "Combine multiple paths"
11884 #~ msgstr "Combinar múltiples trazos"
11886 #~ msgid "Fullscreen"
11887 #~ msgstr "Pantalla completa"
11889 #, fuzzy
11890 #~ msgid "New View"
11891 #~ msgstr "_Nueva vista"
11893 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11894 #~ msgstr "Opciones de contorno y relleno"
11896 #~ msgid "Text editing and font settings"
11897 #~ msgstr "Propiedades de edición de texto y tipografía"
11899 #, fuzzy
11900 #~ msgid "Display help for Keys and Mouse"
11901 #~ msgstr "_Teclado y ratón"
11903 #, fuzzy
11904 #~ msgid "Tutorial for the Advanced"
11905 #~ msgstr "tutorial-advanced.svg"
11907 #~ msgid "Fill Rule"
11908 #~ msgstr "Regla de relleno"
11910 #~ msgid "Tool has no options"
11911 #~ msgstr "La herramienta no tiene opciones"
11913 #~ msgid "Use the extension of the file to choose a filetype"
11914 #~ msgstr "Utilizar la extensión del archivo para elegir el tipo de archivo"
11916 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
11917 #~ msgstr "Radio de curvatura para x:"
11919 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
11920 #~ msgstr "Radio de curvatura para y:"
11922 #~ msgid "Visual transformation"
11923 #~ msgstr "Transformación visual"
11925 #~ msgid "Show content"
11926 #~ msgstr "Mostrar contenido"
11928 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11929 #~ msgstr "El objeto seleccionado no tiene curva, no se puede perfilar."
11931 #~ msgid "Outline of object could not be computed."
11932 #~ msgstr "No se pudo calcular el perfil del objeto."
11934 #~ msgid "Flat Sided"
11935 #~ msgstr "Lados planos"
11937 #~ msgid "Inkscape _Options"
11938 #~ msgstr "_Opciones de Inkscape"
11940 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11941 #~ msgstr "Opcio_nes de herramienta"
11943 #~ msgid "gradientUnits"
11944 #~ msgstr "Unidades de gradiente"
11946 #~ msgid "gradientSpread"
11947 #~ msgstr "Separación de gradiente"
11949 #~ msgid "nonzero"
11950 #~ msgstr "no cero"
11952 #~ msgid "evenodd"
11953 #~ msgstr "parimpar"