Code

Updating cs, ca, es and en_US@piglatin trasnlations from patch tracker
[inkscape.git] / po / es_MX.po
1 # translation of inkscape to Spanish
2 # Copyright (C) 2000,2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Traducido por Jose Antonio Salgueiro <developer@telefonica.net>. Agradecimientos: zert, softcatala
4 # 2002-2003
5 # Jose Antonio Salgueiro Aquino <developer@telefonica.net>, 2003
6 # Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003
7 # Lucas Vieites <lucas@asixinformatica.com>, 2003
8 # Daniel Díaz <yosoy@danieldiaz.org>, 2004
9 #
10 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
11 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775 ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
12 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: inkscape.HEAD.es\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2006-10-09 19:24+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2004-04-05 01:29-0600\n"
19 "Last-Translator: Daniel Díaz <yosoy@danieldiaz.org>\n"
20 "Language-Team: none <none>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
26 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
27 msgstr ""
29 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
30 #, fuzzy
31 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
32 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
34 #: ../src/arc-context.cpp:337
35 msgid ""
36 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
37 msgstr ""
39 #: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:380
40 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
41 msgstr ""
43 #: ../src/arc-context.cpp:426
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
47 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
48 msgstr ""
50 #: ../src/arc-context.cpp:444
51 #, fuzzy
52 msgid "Create ellipse"
53 msgstr "Crear un documento nuevo"
55 #: ../src/connector-context.cpp:523
56 #, fuzzy
57 msgid "Creating new connector"
58 msgstr "Creando curva nueva"
60 #: ../src/connector-context.cpp:717
61 #, fuzzy
62 msgid "Reroute connector"
63 msgstr "Crear un documento nuevo"
65 #. Flush pending updates
66 #: ../src/connector-context.cpp:924
67 #, fuzzy
68 msgid "Create connector"
69 msgstr "Crear un documento nuevo"
71 #: ../src/connector-context.cpp:948
72 #, fuzzy
73 msgid "Finishing connector"
74 msgstr "Terminar pluma"
76 #: ../src/connector-context.cpp:1092
77 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
78 msgstr ""
80 #: ../src/connector-context.cpp:1163
81 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
82 msgstr ""
84 #: ../src/connector-context.cpp:1274
85 #, fuzzy
86 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
87 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para agrupar."
89 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:4009
90 #, fuzzy
91 msgid "Make connectors avoid selected objects"
92 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
94 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:4013
95 #, fuzzy
96 msgid "Make connectors ignore selected objects"
97 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
99 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
100 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
101 msgstr ""
103 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
104 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
105 msgstr ""
107 #: ../src/desktop-events.cpp:110
108 #, fuzzy
109 msgid "Create guide"
110 msgstr "Crear un documento nuevo"
112 #: ../src/desktop-events.cpp:184
113 #, fuzzy
114 msgid "Move guide"
115 msgstr "Bajar nodo"
117 #: ../src/desktop-events.cpp:190
118 #, fuzzy
119 msgid "Delete guide"
120 msgstr "Borrar nodo"
122 #: ../src/desktop-events.cpp:208
123 #, c-format
124 msgid "%s at %s"
125 msgstr "%s en %s"
127 #: ../src/desktop.cpp:679
128 msgid "No previous zoom."
129 msgstr "No hay menos zoom."
131 #: ../src/desktop.cpp:704
132 msgid "No next zoom."
133 msgstr "No hay más zoom."
135 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:165
136 #, fuzzy
137 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
138 msgstr "Último seleccionado"
140 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:171
141 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
142 msgstr ""
144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:178
145 #, c-format
146 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
147 msgstr ""
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:183
150 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
151 msgstr ""
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:848
154 #, fuzzy
155 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
156 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:900
159 #, fuzzy
160 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
161 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
164 #, fuzzy
165 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
166 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:975
169 msgid ""
170 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
171 "group</b>."
172 msgstr ""
174 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1512
175 msgid "<small>Per row:</small>"
176 msgstr ""
178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1525
179 #, fuzzy
180 msgid "<small>Per column:</small>"
181 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
183 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1533
184 #, fuzzy
185 msgid "<small>Randomize:</small>"
186 msgstr "Último seleccionado"
188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
189 #, fuzzy
190 msgid "_Symmetry"
191 msgstr "simétrico"
193 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
194 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
195 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
196 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
197 #.
198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
199 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
200 msgstr ""
202 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
204 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
205 msgstr ""
207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1707
208 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
209 msgstr ""
211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708
212 msgid "<b>PM</b>: reflection"
213 msgstr ""
215 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
216 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1711
218 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
219 msgstr ""
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712
222 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
223 msgstr ""
225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
226 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
227 msgstr ""
229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1714
230 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
231 msgstr ""
233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1715
234 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
235 msgstr ""
237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716
238 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
239 msgstr ""
241 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1717
242 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
243 msgstr ""
245 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
246 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
247 msgstr ""
249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
250 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
251 msgstr ""
253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
254 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
255 msgstr ""
257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
258 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
259 msgstr ""
261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1722
262 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
263 msgstr ""
265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
266 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
267 msgstr ""
269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1724
270 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
271 msgstr ""
273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
274 msgid "S_hift"
275 msgstr ""
277 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
279 #, no-c-format
280 msgid "<b>Shift X:</b>"
281 msgstr ""
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
284 #, no-c-format
285 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
286 msgstr ""
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
289 #, no-c-format
290 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
291 msgstr ""
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
294 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
295 msgstr ""
297 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1795
299 #, no-c-format
300 msgid "<b>Shift Y:</b>"
301 msgstr ""
303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1803
304 #, no-c-format
305 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
306 msgstr ""
308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
309 #, no-c-format
310 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
311 msgstr ""
313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1818
314 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
315 msgstr ""
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
318 #, fuzzy
319 msgid "<b>Exponent:</b>"
320 msgstr "Elipse"
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1833
323 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
324 msgstr ""
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1840
327 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
328 msgstr ""
330 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1848 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1938
332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1997 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2103 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
334 msgid "<small>Alternate:</small>"
335 msgstr ""
337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1854
338 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
339 msgstr ""
341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
342 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
343 msgstr ""
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1868
346 #, fuzzy
347 msgid "Sc_ale"
348 msgstr "Escalar"
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1876
351 #, fuzzy
352 msgid "<b>Scale X:</b>"
353 msgstr "Círculo"
355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1884
356 #, fuzzy, no-c-format
357 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
358 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
361 #, fuzzy, no-c-format
362 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
363 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
366 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
367 msgstr ""
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
370 #, fuzzy
371 msgid "<b>Scale Y:</b>"
372 msgstr "Círculo"
374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
375 #, no-c-format
376 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
377 msgstr ""
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
380 #, no-c-format
381 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
382 msgstr ""
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1930
385 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
386 msgstr ""
388 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
389 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
390 msgstr ""
392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
393 #, fuzzy
394 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
395 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1958
398 #, fuzzy
399 msgid "_Rotation"
400 msgstr "Resolución:"
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1966
403 #, fuzzy
404 msgid "<b>Angle:</b>"
405 msgstr "Rectángulo"
407 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
408 #, no-c-format
409 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
410 msgstr ""
412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1982
413 #, no-c-format
414 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
415 msgstr ""
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1989
418 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
419 msgstr ""
421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
422 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
423 msgstr ""
425 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
426 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
427 msgstr ""
429 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
430 #, fuzzy
431 msgid "_Blur & opacity"
432 msgstr "Opacidad:"
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
435 #, fuzzy
436 msgid "<b>Blur:</b>"
437 msgstr "Elipse"
439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032
440 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
441 msgstr ""
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
444 #, fuzzy
445 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
446 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046
449 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
450 msgstr ""
452 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
453 #, fuzzy
454 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
455 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
458 #, fuzzy
459 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
460 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
463 msgid "<b>Fade out:</b>"
464 msgstr ""
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
467 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
468 msgstr ""
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
471 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
472 msgstr ""
474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095
475 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
476 msgstr ""
478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109
479 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
480 msgstr ""
482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
483 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
484 msgstr ""
486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
487 #, fuzzy
488 msgid "Co_lor"
489 msgstr "Cerrar"
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2127
492 #, fuzzy
493 msgid "Initial color: "
494 msgstr "Color de la rejilla:"
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2131
497 msgid "Initial color of tiled clones"
498 msgstr ""
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2131
501 msgid ""
502 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
503 "stroke)"
504 msgstr ""
506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2146
507 #, fuzzy
508 msgid "<b>H:</b>"
509 msgstr "Elipse"
511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
512 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
513 msgstr ""
515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
516 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
517 msgstr ""
519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
520 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
521 msgstr ""
523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2176
524 #, fuzzy
525 msgid "<b>S:</b>"
526 msgstr "Elipse"
528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2183
529 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
530 msgstr ""
532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2190
533 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
534 msgstr ""
536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
537 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
538 msgstr ""
540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2205
541 #, fuzzy
542 msgid "<b>L:</b>"
543 msgstr "Elipse"
545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2212
546 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
547 msgstr ""
549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
550 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
551 msgstr ""
553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
554 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
555 msgstr ""
557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
558 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
559 msgstr ""
561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
562 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
563 msgstr ""
565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
566 msgid "_Trace"
567 msgstr "_Trazar"
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
570 msgid "Trace the drawing under the tiles"
571 msgstr ""
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2264
574 msgid ""
575 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
576 "apply it to the clone"
577 msgstr ""
579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2278
580 msgid "1. Pick from the drawing:"
581 msgstr ""
583 #. ----Hbox2
584 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2436
585 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
586 #, fuzzy
587 msgid "Color"
588 msgstr "Cerrar"
590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
591 msgid "Pick the visible color and opacity"
592 msgstr ""
594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2297 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446
595 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
596 #, fuzzy
597 msgid "Opacity"
598 msgstr "Opacidad:"
600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
601 msgid "Pick the total accumulated opacity"
602 msgstr ""
604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
605 msgid "R"
606 msgstr ""
608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
609 msgid "Pick the Red component of the color"
610 msgstr ""
612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
613 msgid "G"
614 msgstr ""
616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
617 msgid "Pick the Green component of the color"
618 msgstr ""
620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
621 msgid "B"
622 msgstr ""
624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2322
625 msgid "Pick the Blue component of the color"
626 msgstr ""
628 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
629 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
631 msgid "clonetiler|H"
632 msgstr ""
634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
635 #, fuzzy
636 msgid "Pick the hue of the color"
637 msgstr "Número de revoluciones"
639 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
640 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
642 msgid "clonetiler|S"
643 msgstr ""
645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2342
646 msgid "Pick the saturation of the color"
647 msgstr ""
649 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
650 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2351
652 msgid "clonetiler|L"
653 msgstr ""
655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2352
656 msgid "Pick the lightness of the color"
657 msgstr ""
659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
660 msgid "2. Tweak the picked value:"
661 msgstr ""
663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
664 msgid "Gamma-correct:"
665 msgstr ""
667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377
668 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
669 msgstr ""
671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2384
672 msgid "Randomize:"
673 msgstr ""
675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2389
676 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
677 msgstr ""
679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396
680 #, fuzzy
681 msgid "Invert:"
682 msgstr "Re_ducir"
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2400
685 msgid "Invert the picked value"
686 msgstr ""
688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
689 msgid "3. Apply the value to the clones':"
690 msgstr ""
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
693 #, fuzzy
694 msgid "Presence"
695 msgstr "Conservar"
697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2419
698 msgid ""
699 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
700 "that point"
701 msgstr ""
703 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
704 #, fuzzy
705 msgid "Size"
706 msgstr "Caras:"
708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
709 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
710 msgstr ""
712 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2439
713 msgid ""
714 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
715 "or stroke)"
716 msgstr ""
718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
719 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
720 msgstr ""
722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2476
723 msgid "How many rows in the tiling"
724 msgstr ""
726 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496
727 msgid "How many columns in the tiling"
728 msgstr ""
730 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2526
731 msgid "Width of the rectangle to be filled"
732 msgstr ""
734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2551
735 msgid "Height of the rectangle to be filled"
736 msgstr ""
738 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
739 #, fuzzy
740 msgid "Rows, columns: "
741 msgstr "Círculo"
743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2567
744 msgid "Create the specified number of rows and columns"
745 msgstr ""
747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2576
748 msgid "Width, height: "
749 msgstr ""
751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
752 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
753 msgstr ""
755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
756 msgid "Use saved size and position of the tile"
757 msgstr ""
759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
760 msgid ""
761 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
762 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
763 msgstr ""
765 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
766 #, fuzzy
767 msgid " <b>_Create</b> "
768 msgstr "Círculo"
770 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
771 msgid "Create and tile the clones of the selection"
772 msgstr ""
774 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
775 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
776 #. diagrams on the left in the following screenshot:
777 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
778 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
779 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
780 msgid " _Unclump "
781 msgstr ""
783 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2638
784 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
785 msgstr ""
787 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
788 #, fuzzy
789 msgid " Re_move "
790 msgstr "_Eliminar enlace"
792 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645
793 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
794 msgstr ""
796 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2661
797 #, fuzzy
798 msgid " R_eset "
799 msgstr "_Eliminar enlace"
801 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
802 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
803 msgid ""
804 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
805 "to zero"
806 msgstr ""
808 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
809 msgid "Messages"
810 msgstr ""
812 #. ## Add a menu for clear()
813 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
814 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
815 msgid "_File"
816 msgstr "_Archivo"
818 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
819 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
820 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
821 #, fuzzy
822 msgid "_Clear"
823 msgstr "Cerrar"
825 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
826 msgid "Capture log messages"
827 msgstr ""
829 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
830 msgid "Release log messages"
831 msgstr ""
833 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
834 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
835 #, fuzzy
836 msgid "none"
837 msgstr "Ninguno"
839 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2261
840 msgid "_Page"
841 msgstr "_Página"
843 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2265
844 msgid "_Drawing"
845 msgstr "_Dibujo"
847 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2267
848 msgid "_Selection"
849 msgstr "_Selección"
851 #: ../src/dialogs/export.cpp:135
852 #, fuzzy
853 msgid "_Custom"
854 msgstr "Personalizar"
856 #: ../src/dialogs/export.cpp:259
857 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
858 msgstr ""
860 #: ../src/dialogs/export.cpp:273
861 msgid "Units:"
862 msgstr "Unidades:"
864 #: ../src/dialogs/export.cpp:301
865 #, fuzzy
866 msgid "_x0:"
867 msgstr "x0:"
869 #: ../src/dialogs/export.cpp:306
870 #, fuzzy
871 msgid "x_1:"
872 msgstr "x1:"
874 #. Stroke width
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
876 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2049
877 msgid "Width:"
878 msgstr "Ancho:"
880 #: ../src/dialogs/export.cpp:317
881 #, fuzzy
882 msgid "_y0:"
883 msgstr "y0:"
885 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
886 #, fuzzy
887 msgid "y_1:"
888 msgstr "y1:"
890 #: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
891 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
892 msgid "Height:"
893 msgstr "Alto:"
895 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
896 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
897 msgstr ""
899 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298
900 #, fuzzy
901 msgid "_Width:"
902 msgstr "Ancho:"
904 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
905 #, fuzzy
906 msgid "pixels at"
907 msgstr "pixeles"
909 #: ../src/dialogs/export.cpp:439
910 #, fuzzy
911 msgid "dp_i"
912 msgstr "dpi"
914 #: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
915 msgid "dpi"
916 msgstr "dpi"
918 #. true = has mnemonic
919 #: ../src/dialogs/export.cpp:469
920 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
921 msgstr ""
923 #: ../src/dialogs/export.cpp:540
924 #, fuzzy
925 msgid "_Browse..."
926 msgstr "Examinar..."
928 #: ../src/dialogs/export.cpp:579
929 #, fuzzy
930 msgid "_Export"
931 msgstr "Exportar"
933 #: ../src/dialogs/export.cpp:583
934 msgid "Export the bitmap file with these settings"
935 msgstr ""
937 #: ../src/dialogs/export.cpp:1017
938 msgid "You have to enter a filename"
939 msgstr "Debe indicar un nombre de archivo"
941 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
942 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
943 msgstr "El área que se ha seleccionado para exportar no es válida."
945 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
946 #, c-format
947 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
948 msgstr ""
950 #: ../src/dialogs/export.cpp:1047
951 msgid "Export in progress"
952 msgstr "Realizando exportación..."
954 #: ../src/dialogs/export.cpp:1053
955 #, fuzzy, c-format
956 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
957 msgstr "Exportando [%d x %d] %s"
959 #: ../src/dialogs/export.cpp:1080
960 #, c-format
961 msgid "Could not export to filename %s.\n"
962 msgstr ""
964 #: ../src/dialogs/export.cpp:1186
965 msgid "Select a filename for exporting"
966 msgstr "Seleccione un nombre de archivo para exportar"
968 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
969 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
970 #, fuzzy, c-format
971 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
972 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
973 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
974 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
976 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
977 #, fuzzy
978 msgid "exact"
979 msgstr "Texto"
981 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
982 #, fuzzy
983 msgid "partial"
984 msgstr "Espiral"
986 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
987 #, fuzzy
988 msgid "No objects found"
989 msgstr "Sin objetos"
991 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
992 #, fuzzy
993 msgid "T_ype: "
994 msgstr "Tipo:"
996 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
997 msgid "Search in all object types"
998 msgstr ""
1000 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
1001 #, fuzzy
1002 msgid "All types"
1003 msgstr "Estilo de relleno"
1005 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
1006 msgid "Search all shapes"
1007 msgstr ""
1009 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
1010 #, fuzzy
1011 msgid "All shapes"
1012 msgstr "Todas las herramientas de formas"
1014 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Search rectangles"
1017 msgstr "Rectángulo"
1019 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Rectangles"
1022 msgstr "Rectángulo"
1024 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1025 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1026 msgstr ""
1028 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Ellipses"
1031 msgstr "Elipse"
1033 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Search stars and polygons"
1036 msgstr "Crear estrellas y polígonos (*)"
1038 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Stars"
1041 msgstr "Estrella"
1043 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Search spirals"
1046 msgstr "Crear espirales (F9)"
1048 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Spirals"
1051 msgstr "Espiral"
1053 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1054 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1055 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1056 msgid "Search paths, lines, polylines"
1057 msgstr ""
1059 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Paths"
1062 msgstr "T_razo"
1064 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Search text objects"
1067 msgstr "Objetos seleccionados"
1069 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Texts"
1072 msgstr "Texto"
1074 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1075 msgid "Search groups"
1076 msgstr ""
1078 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Groups"
1081 msgstr "A_grupar"
1083 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1084 msgid "Search clones"
1085 msgstr ""
1087 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Clones"
1090 msgstr "Cerrar"
1092 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1093 msgid "Search images"
1094 msgstr ""
1096 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1097 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Images"
1100 msgstr "URI de la imagen:"
1102 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Search offset objects"
1105 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
1107 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Offsets"
1110 msgstr "Offset:"
1112 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1113 #, fuzzy
1114 msgid "_Text: "
1115 msgstr "Texto"
1117 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1118 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1119 msgstr ""
1121 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1122 msgid "_ID: "
1123 msgstr ""
1125 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1126 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1127 msgstr ""
1129 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1130 #, fuzzy
1131 msgid "_Style: "
1132 msgstr "Estilo"
1134 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1135 msgid ""
1136 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1137 msgstr ""
1139 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1140 #, fuzzy
1141 msgid "_Attribute: "
1142 msgstr "Atributo"
1144 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1145 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1146 msgstr ""
1148 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Search in s_election"
1151 msgstr "Altura de la selección"
1153 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1154 msgid "Limit search to the current selection"
1155 msgstr ""
1157 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Search in current _layer"
1160 msgstr "Seleccionar"
1162 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Limit search to the current layer"
1165 msgstr "Seleccionar"
1167 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1168 msgid "Include _hidden"
1169 msgstr ""
1171 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1172 msgid "Include hidden objects in search"
1173 msgstr ""
1175 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1176 msgid "Include l_ocked"
1177 msgstr ""
1179 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Include locked objects in search"
1182 msgstr "Objetos seleccionados"
1184 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Clear values"
1187 msgstr "Limpia_r todo"
1189 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1190 #, fuzzy
1191 msgid "_Find"
1192 msgstr "Rejilla"
1194 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1195 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1196 msgstr ""
1198 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1199 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Rela_tive move"
1202 msgstr "Movimiento relativo"
1204 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1205 msgid "Move guide relative to current position"
1206 msgstr ""
1208 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Move by:"
1211 msgstr "Mover %s"
1213 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Move to:"
1216 msgstr "Mover %s"
1218 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Guideline"
1221 msgstr "Color de las líneas guía"
1223 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "Moving %s %s"
1226 msgstr "Mover %s, %s"
1228 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1229 #, c-format
1230 msgid "%d x %d"
1231 msgstr ""
1233 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1234 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
1235 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1940 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1128
1236 msgid "Selection"
1237 msgstr "Selección"
1239 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Selection only or whole document"
1242 msgstr "Seleccionar"
1244 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1245 msgid "Refresh the icons"
1246 msgstr ""
1248 #. Create the label for the object id
1249 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1250 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1251 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1252 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1253 msgid "_Id"
1254 msgstr ""
1256 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1257 msgid ""
1258 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1259 msgstr ""
1261 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1262 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2159
1263 #: ../src/verbs.cpp:2163
1264 #, fuzzy
1265 msgid "_Set"
1266 msgstr "Ajustar ID"
1268 #. Create the label for the object label
1269 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1270 #, fuzzy
1271 msgid "_Label"
1272 msgstr "Definir atributo"
1274 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1275 msgid "A freeform label for the object"
1276 msgstr ""
1278 #. Create the label for the object title
1279 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Title"
1282 msgstr "Título:"
1284 #. Create the frame for the object description
1285 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1286 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Description"
1289 msgstr "Selección"
1291 #. Hide
1292 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1293 #, fuzzy
1294 msgid "_Hide"
1295 msgstr "Caras:"
1297 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1298 msgid "Check to make the object invisible"
1299 msgstr ""
1301 #. Lock
1302 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1303 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1304 msgid "L_ock"
1305 msgstr ""
1307 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1308 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1309 msgstr ""
1311 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1312 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1313 msgid "Ref"
1314 msgstr "Ref"
1316 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Id invalid! "
1319 msgstr "El ID no es válido"
1321 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Id exists! "
1324 msgstr "El ID existe"
1326 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Opacity:"
1329 msgstr "Opacidad:"
1331 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1332 #, fuzzy
1333 msgid "New"
1334 msgstr "_Nuevo"
1336 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1337 msgid "Top"
1338 msgstr ""
1340 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1341 msgid "Up"
1342 msgstr ""
1344 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1345 msgid "Dn"
1346 msgstr ""
1348 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1349 msgid "Bot"
1350 msgstr ""
1352 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1353 #, fuzzy
1354 msgid "X"
1355 msgstr "X:"
1357 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1358 msgid "Layer name:"
1359 msgstr ""
1361 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Above current"
1364 msgstr "Guardar documento"
1366 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Below current"
1369 msgstr "Documento guardado."
1371 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1372 msgid "As sublayer of current"
1373 msgstr ""
1375 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Position:"
1378 msgstr "Resolución:"
1380 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Rename Layer"
1383 msgstr "Elevar nodo"
1385 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1386 #, fuzzy
1387 msgid "_Rename"
1388 msgstr "Nombre de archivo"
1390 #. TODO: annotate
1391 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1392 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Renamed layer"
1395 msgstr "Elevar nodo"
1397 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Add Layer"
1400 msgstr "_Bajar"
1402 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1403 #, fuzzy
1404 msgid "_Add"
1405 msgstr "Añadir"
1407 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1408 msgid "New layer created."
1409 msgstr ""
1411 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1412 msgid "Href:"
1413 msgstr "Href:"
1415 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1416 msgid "Target:"
1417 msgstr "Objetivo:"
1419 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1420 msgid "Type:"
1421 msgstr "Tipo:"
1423 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1424 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1425 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1426 msgid "Role:"
1427 msgstr "Rol:"
1429 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1430 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1431 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1432 msgid "Arcrole:"
1433 msgstr "Arcrole:"
1435 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1436 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1437 msgid "Title:"
1438 msgstr "Título:"
1440 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1441 msgid "Show:"
1442 msgstr "Mostrar:"
1444 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1445 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1446 msgid "Actuate:"
1447 msgstr "Actuar:"
1449 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1450 msgid "URL:"
1451 msgstr "URL:"
1453 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1454 msgid "X:"
1455 msgstr "X:"
1457 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1458 msgid "Y:"
1459 msgstr "Y:"
1461 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1462 #, c-format
1463 msgid "%s attributes"
1464 msgstr "%s atributos"
1466 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:167
1467 #, fuzzy
1468 msgid "_Fill"
1469 msgstr "Relleno"
1471 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:174
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Stroke _paint"
1474 msgstr "Contorno"
1476 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:181
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Stroke st_yle"
1479 msgstr "Estilo de contorno"
1481 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:192
1482 #, fuzzy
1483 msgid "_Blur"
1484 msgstr "Azul:"
1486 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:225
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Master _opacity"
1489 msgstr "Opacidad:"
1491 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:421
1492 msgid "Change blur"
1493 msgstr ""
1495 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1496 #, fuzzy
1497 msgid "CC Attribution"
1498 msgstr "Atributo"
1500 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1501 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1502 msgstr ""
1504 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1505 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1506 msgstr ""
1508 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1509 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1510 msgstr ""
1512 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1513 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1514 msgstr ""
1516 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1517 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1518 msgstr ""
1520 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1521 msgid "GNU General Public License"
1522 msgstr ""
1524 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1525 msgid "GNU Lesser General Public License"
1526 msgstr ""
1528 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1529 msgid "Public Domain"
1530 msgstr ""
1532 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1533 msgid "FreeArt"
1534 msgstr ""
1536 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1537 msgid "Name by which this document is formally known."
1538 msgstr ""
1540 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Date"
1543 msgstr "_Pegar"
1545 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1546 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1547 msgstr ""
1549 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1550 msgid "Format"
1551 msgstr ""
1553 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1554 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1555 msgstr ""
1557 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Type"
1560 msgstr "Tipo:"
1562 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1563 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1564 msgstr ""
1566 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Creator"
1569 msgstr "Crear"
1571 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1572 msgid ""
1573 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1574 msgstr ""
1576 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Rights"
1579 msgstr "Alto:"
1581 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1582 msgid ""
1583 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1584 msgstr ""
1586 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1587 msgid "Publisher"
1588 msgstr ""
1590 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1591 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1592 msgstr ""
1594 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Identifier"
1597 msgstr "Centímetro"
1599 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1600 msgid "Unique URI to reference this document."
1601 msgstr ""
1603 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1964
1604 msgid "Source"
1605 msgstr ""
1607 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1608 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1609 msgstr ""
1611 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Relation"
1614 msgstr "Resolución:"
1616 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Unique URI to a related document."
1619 msgstr "Documento sin nombre"
1621 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1622 msgid "Language"
1623 msgstr ""
1625 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1626 msgid ""
1627 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1628 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1629 msgstr ""
1631 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1632 msgid "Keywords"
1633 msgstr ""
1635 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1636 msgid ""
1637 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1638 "classifications."
1639 msgstr ""
1641 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1642 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1643 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1644 msgid "Coverage"
1645 msgstr ""
1647 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1648 msgid "Extent or scope of this document."
1649 msgstr ""
1651 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1652 msgid "A short account of the content of this document."
1653 msgstr ""
1655 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1656 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Contributors"
1659 msgstr "Centímetros"
1661 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1662 msgid ""
1663 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1664 "this document."
1665 msgstr ""
1667 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1668 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1669 msgid "URI"
1670 msgstr ""
1672 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1673 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1674 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1675 msgstr ""
1677 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1678 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Fragment"
1681 msgstr "Argumento:"
1683 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1684 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1685 msgstr ""
1687 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1688 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1689 msgid "No document selected"
1690 msgstr "Sin documentos seleccionados"
1692 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:756
1693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
1694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
1695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
1696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
1697 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1698 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1938
1699 msgid "None"
1700 msgstr "Ninguno"
1702 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Stroke width"
1705 msgstr "Contorno"
1707 #. Join type
1708 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1709 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1710 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1711 msgid "Join:"
1712 msgstr "Unión:"
1714 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1715 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1716 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1717 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1718 msgid "Miter join"
1719 msgstr ""
1721 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1722 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1723 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1724 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1725 msgid "Round join"
1726 msgstr ""
1728 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1729 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1730 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1731 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1732 msgid "Bevel join"
1733 msgstr ""
1735 #. Miterlimit
1736 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1737 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1738 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1739 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1740 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1741 #. when they become too long.
1742 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1743 msgid "Miter limit:"
1744 msgstr ""
1746 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1747 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1748 msgstr ""
1750 #. Cap type
1751 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1752 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1753 msgid "Cap:"
1754 msgstr "Punta:"
1756 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1757 #. of the line; the ends of the line are square
1758 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1759 msgid "Butt cap"
1760 msgstr ""
1762 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1763 #. line; the ends of the line are rounded
1764 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1765 msgid "Round cap"
1766 msgstr ""
1768 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1769 #. line; the ends of the line are square
1770 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1771 msgid "Square cap"
1772 msgstr ""
1774 #. Dash
1775 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Dashes:"
1778 msgstr "Masa:"
1780 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1781 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1782 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1783 msgid "Start Markers:"
1784 msgstr "Marcas de inicio:"
1786 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1787 msgid "Mid Markers:"
1788 msgstr "Marcadores medios:"
1790 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1791 msgid "End Markers:"
1792 msgstr "Marcadores finales:"
1794 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1795 #, c-format
1796 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1797 msgstr ""
1799 #. TODO:  Insert widgets
1800 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Font"
1803 msgstr "Punto"
1805 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1806 msgid "Layout"
1807 msgstr "Formato"
1809 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1810 msgid "Align lines left"
1811 msgstr ""
1813 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1814 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Center lines"
1817 msgstr "Centro Y:"
1819 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1820 msgid "Align lines right"
1821 msgstr ""
1823 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
1824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Horizontal text"
1827 msgstr "Líneas horizontales"
1829 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
1830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3706
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Vertical text"
1833 msgstr "Líneas verticales"
1835 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1836 msgid "Line spacing:"
1837 msgstr "Espaciado de líneas:"
1839 #. Text
1840 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
1842 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2187
1843 msgid "Text"
1844 msgstr "Texto"
1846 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1847 msgid "Set as default"
1848 msgstr "Definir como predeterminado"
1850 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Rows:"
1853 msgstr "Mostrar:"
1855 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Number of rows"
1858 msgstr "Número de revoluciones"
1860 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Equal height"
1863 msgstr "Alto:"
1865 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1866 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1867 msgstr ""
1869 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1870 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1871 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Align:"
1874 msgstr "Alinear"
1876 #. #### Number of columns ####
1877 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Columns:"
1880 msgstr "Círculo"
1882 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Number of columns"
1885 msgstr "Número de revoluciones"
1887 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Equal width"
1890 msgstr "Ancho:"
1892 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1893 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1894 msgstr ""
1896 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1897 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Fit into selection box"
1900 msgstr "Ancho de la selección"
1902 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Set spacing:"
1905 msgstr "Espaciado Y:"
1907 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1910 msgstr "Líneas verticales"
1912 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1915 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
1917 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Arrange selected objects"
1920 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
1922 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1923 #, fuzzy
1924 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1925 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
1927 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1928 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1929 msgstr ""
1931 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1932 #, c-format
1933 msgid ""
1934 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1935 "commit changes."
1936 msgstr ""
1938 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1939 msgid "Drag to reorder nodes"
1940 msgstr "Arrastrar para reordenar nodos"
1942 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1943 msgid "New element node"
1944 msgstr "Nuevo nodo elemento"
1946 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1947 msgid "New text node"
1948 msgstr "Siguiente nodo de texto"
1950 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1708
1951 msgid "Duplicate node"
1952 msgstr "Duplicar nodo"
1954 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2918
1955 msgid "Delete node"
1956 msgstr "Borrar nodo"
1958 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1959 msgid "Unindent node"
1960 msgstr "Desangrar nodo"
1962 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1963 msgid "Indent node"
1964 msgstr "Sangrar nodos"
1966 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1967 msgid "Raise node"
1968 msgstr "Elevar nodo"
1970 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1971 msgid "Lower node"
1972 msgstr "Bajar nodo"
1974 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1975 msgid "Delete attribute"
1976 msgstr "Borrar atributo"
1978 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1979 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1980 msgid "Attribute name"
1981 msgstr "Nombre de atributo"
1983 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1984 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1985 msgid "Set attribute"
1986 msgstr "Definir atributo"
1988 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1989 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Set"
1992 msgstr "Ajustar ID"
1994 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1995 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1996 msgid "Attribute value"
1997 msgstr "Valor del atributo"
1999 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
2000 msgid "New element node..."
2001 msgstr "Nuevo nodo elemento..."
2003 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
2004 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
2005 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
2006 msgid "Cancel"
2007 msgstr "Cancelar"
2009 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
2010 msgid "Create"
2011 msgstr "Crear"
2013 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
2014 #, c-format
2015 msgid ""
2016 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2017 msgstr ""
2019 #: ../src/document.cpp:366
2020 #, c-format
2021 msgid "New document %d"
2022 msgstr "Nuevo documento %d"
2024 #: ../src/document.cpp:398
2025 #, c-format
2026 msgid "Memory document %d"
2027 msgstr "Documento memoria %d"
2029 #: ../src/document.cpp:541
2030 #, c-format
2031 msgid "Unnamed document %d"
2032 msgstr "Documento sin nombre %d"
2034 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2035 #: ../src/draw-context.cpp:438
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Path is closed."
2038 msgstr "Trazo (%i nodos)"
2040 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2041 #: ../src/draw-context.cpp:453
2042 msgid "Closing path."
2043 msgstr ""
2045 #: ../src/draw-context.cpp:561
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Draw path"
2048 msgstr "Descombin_ar"
2050 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2051 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2052 #: ../src/dropper-context.cpp:358
2053 #, c-format
2054 msgid " alpha %.3g"
2055 msgstr ""
2057 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2058 #: ../src/dropper-context.cpp:360
2059 #, c-format
2060 msgid ", averaged with radius %d"
2061 msgstr ""
2063 #: ../src/dropper-context.cpp:360
2064 msgid " under cursor"
2065 msgstr ""
2067 #. message, to show in the statusbar
2068 #: ../src/dropper-context.cpp:362
2069 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2070 msgstr ""
2072 #: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
2073 #, fuzzy
2074 msgid ""
2075 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2076 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2077 "to copy the color under mouse to clipboard"
2078 msgstr ""
2079 "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
2080 "media de color de un área."
2082 #: ../src/dropper-context.cpp:395
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Set picked color"
2085 msgstr "Último seleccionado"
2087 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:702
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Create calligraphic stroke"
2090 msgstr "Dibujar líneas caligráficas (Ctrl+F6)"
2092 #: ../src/event-log.cpp:34
2093 msgid "[Unchanged]"
2094 msgstr ""
2096 #. Edit
2097 #: ../src/event-log.cpp:261 ../src/event-log.cpp:264 ../src/verbs.cpp:1975
2098 msgid "_Undo"
2099 msgstr "_Deshacer"
2101 #: ../src/event-log.cpp:271 ../src/event-log.cpp:275 ../src/verbs.cpp:1977
2102 msgid "_Redo"
2103 msgstr "_Rehacer"
2105 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2106 msgid "Dependency::"
2107 msgstr ""
2109 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2110 #, fuzzy
2111 msgid "  type: "
2112 msgstr "Estilo de relleno"
2114 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2115 #, fuzzy
2116 msgid "  location: "
2117 msgstr "Resolución:"
2119 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2120 msgid "  string: "
2121 msgstr ""
2123 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2124 #, fuzzy
2125 msgid "  description: "
2126 msgstr "Selección"
2128 #. static int i = 0;
2129 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2130 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2131 msgid ""
2132 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2133 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2134 msgstr ""
2136 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2137 msgid "an ID was not defined for it."
2138 msgstr ""
2140 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2141 msgid "there was no name defined for it."
2142 msgstr ""
2144 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2145 msgid "the XML description of it got lost."
2146 msgstr ""
2148 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2149 msgid "no implementation was defined for the extension."
2150 msgstr ""
2152 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2153 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2154 msgid "a dependency was not met."
2155 msgstr ""
2157 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Extension \""
2160 msgstr "Expansión:"
2162 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2163 #, fuzzy
2164 msgid "\" failed to load because "
2165 msgstr "Error al cargar el archivo %s"
2167 #: ../src/extension/extension.cpp:578
2168 #, c-format
2169 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2170 msgstr ""
2172 #: ../src/extension/extension.cpp:684
2173 msgid "Name:"
2174 msgstr ""
2176 #: ../src/extension/extension.cpp:685
2177 #, fuzzy
2178 msgid "ID:"
2179 msgstr "ID"
2181 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2182 #, fuzzy
2183 msgid "State:"
2184 msgstr "Estrella"
2186 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Loaded"
2189 msgstr "Ninguno"
2191 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Unloaded"
2194 msgstr "Sin nombre"
2196 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2197 msgid "Deactivated"
2198 msgstr ""
2200 #. This is some filler text, needs to change before relase
2201 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2202 msgid ""
2203 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2204 "span>\n"
2205 "\n"
2206 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2207 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2208 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2209 msgstr ""
2211 #. This is some filler text, needs to change before relase
2212 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2213 msgid "Show dialog on startup"
2214 msgstr ""
2216 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
2217 msgid ""
2218 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2219 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2220 "but the action you requested has been cancelled."
2221 msgstr ""
2223 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1003
2224 msgid ""
2225 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2226 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2227 "expected."
2228 msgstr ""
2230 #: ../src/extension/init.cpp:185
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2233 msgstr ""
2234 "El directorio de módulos (%s) no está disponible. No se cargarán los módulos "
2235 "externos de ese directorio."
2237 #: ../src/extension/init.cpp:199
2238 #, fuzzy, c-format
2239 msgid ""
2240 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2241 "will not be loaded."
2242 msgstr ""
2243 "El directorio de módulos (%s) no está disponible. No se cargarán los módulos "
2244 "externos de ese directorio."
2246 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Blur Edge"
2249 msgstr "Azul:"
2251 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Blur Width"
2254 msgstr "Ancho:"
2256 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2257 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2258 msgstr ""
2260 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Number of Steps"
2263 msgstr "Número de revoluciones"
2265 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2266 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2267 msgstr ""
2269 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2270 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Generate from Path"
2273 msgstr "Deshacer _transformaciones"
2275 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2276 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2277 msgstr ""
2279 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Make bounding box around full page"
2282 msgstr "Ajustar a las guías"
2284 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Convert text to path"
2287 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
2289 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2290 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2291 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2292 msgstr ""
2294 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2295 msgid "Encapsulated Postscript File"
2296 msgstr ""
2298 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139
2299 #, c-format
2300 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2301 msgstr ""
2303 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2304 #, fuzzy
2305 msgid "GIMP Gradients"
2306 msgstr "Editor de gradiente"
2308 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2309 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2310 msgstr ""
2312 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Gradients used in GIMP"
2315 msgstr "Editor de gradiente"
2317 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2318 msgid "Select printer"
2319 msgstr "Seleccionar impresora"
2321 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Inkscape: Print Preview"
2324 msgstr "Inkscape (nombre documento %s..): Presentación preliminar"
2326 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2327 msgid "GNOME Print"
2328 msgstr ""
2330 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2331 msgid "Grid"
2332 msgstr "Rejilla"
2334 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Line Width"
2337 msgstr "An_cho de página"
2339 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Horizontal Spacing"
2342 msgstr "Líneas horizontales"
2344 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Vertical Spacing"
2347 msgstr "Líneas verticales"
2349 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Horizontal Offset"
2352 msgstr "Líneas horizontales"
2354 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Vertical Offset"
2357 msgstr "Líneas verticales"
2359 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2360 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2361 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Render"
2364 msgstr "Rojo:"
2366 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2367 msgid "Draw a path which is a grid"
2368 msgstr ""
2370 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2371 #, fuzzy
2372 msgid "LaTeX Output"
2373 msgstr "A_mpliar"
2375 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2376 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2377 msgstr ""
2379 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2380 msgid "LaTeX PSTricks File"
2381 msgstr ""
2383 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2384 msgid "LaTeX Print"
2385 msgstr ""
2387 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2388 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2389 msgstr ""
2391 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2392 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2393 msgstr ""
2395 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2396 msgid "OpenDocument drawing file"
2397 msgstr ""
2399 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
2400 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:105 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2401 msgid "Print Destination"
2402 msgstr "Destino de impresión"
2404 #. Print properties frame
2405 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
2406 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:120 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2407 msgid "Print properties"
2408 msgstr "Propiedades de impresión"
2410 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2411 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Print using PDF operators"
2414 msgstr "Imprimir usando operadores PostScript"
2416 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2417 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2418 #, fuzzy
2419 msgid ""
2420 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2421 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2422 msgstr ""
2423 "Usar operadores PostScript vectoriales. La imagen resultante normalmente "
2424 "será menor y puede ser escalada arbitrariamente, pero la transparencia alfa, "
2425 "los gradientes, los marcadores y los patrones se perderán."
2427 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2428 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2429 msgid "Print as bitmap"
2430 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
2432 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2433 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:136 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2434 msgid ""
2435 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2436 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2437 "will be rendered exactly as displayed."
2438 msgstr ""
2439 "Imprimir todo como mapa de bits. La imagen resultante normalmente será mayor "
2440 "y la calidad dependerá del factor de ampliación, pero todos los objetos "
2441 "serán renderizados idénticos a lo que ve en pantalla."
2443 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
2444 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:150 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2445 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2446 msgstr "Resolución preferida (puntos por pulgada) de mapa de bits"
2448 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
2449 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:164 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2450 msgid "Resolution:"
2451 msgstr "Resolución:"
2453 #. Print destination frame
2454 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
2455 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2456 msgid "Print destination"
2457 msgstr "Destino de impresión"
2459 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
2460 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:174 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2461 #, fuzzy
2462 msgid ""
2463 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2464 "leave empty to use the system default printer.\n"
2465 "Use '> filename' to print to file.\n"
2466 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2467 msgstr ""
2468 "Utilice '> archivo' para imprimir a un archivo.\n"
2469 "Utilice '| prog arg...' para enviarlo a un programa."
2471 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1017
2472 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566
2473 msgid "PDF Print"
2474 msgstr ""
2476 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2477 #, fuzzy
2478 msgid "PovRay Output"
2479 msgstr "A_mpliar"
2481 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2482 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2483 msgstr ""
2485 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2486 msgid "PovRay Raytracer File"
2487 msgstr ""
2489 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Postscript Output"
2492 msgstr "Punto"
2494 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Text to Path"
2497 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
2499 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2500 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2501 msgid "Postscript (*.ps)"
2502 msgstr ""
2504 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Postscript File"
2507 msgstr "Punto"
2509 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2510 msgid "Print using PostScript operators"
2511 msgstr "Imprimir usando operadores PostScript"
2513 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:129
2514 #, fuzzy
2515 msgid ""
2516 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2517 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2518 "will be lost."
2519 msgstr ""
2520 "Usar operadores PostScript vectoriales. La imagen resultante normalmente "
2521 "será menor y puede ser escalada arbitrariamente, pero la transparencia alfa, "
2522 "los gradientes, los marcadores y los patrones se perderán."
2524 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1220
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Postscript Print"
2527 msgstr "Punto"
2529 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2530 #, fuzzy
2531 msgid "SVG Input"
2532 msgstr "Entrada"
2534 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2535 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2536 msgstr ""
2538 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2539 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2540 msgstr ""
2542 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2543 #, fuzzy
2544 msgid "SVG Output Inkscape"
2545 msgstr "Acerca de Inkscape"
2547 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2548 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2549 msgstr ""
2551 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2552 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2553 msgstr ""
2555 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2556 #, fuzzy
2557 msgid "SVG Output"
2558 msgstr "A_mpliar"
2560 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2561 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2562 msgstr ""
2564 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2565 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2566 msgstr ""
2568 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2569 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2570 #, fuzzy
2571 msgid "SVGZ Input"
2572 msgstr "Entrada"
2574 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2575 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2576 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2577 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2578 msgstr ""
2580 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2581 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2582 msgstr ""
2584 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2585 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2586 #, fuzzy
2587 msgid "SVGZ Output"
2588 msgstr "A_mpliar"
2590 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2591 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2592 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2593 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2594 msgstr ""
2596 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2597 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2598 msgstr ""
2600 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2601 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2602 msgstr ""
2604 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2605 msgid "Windows 32-bit Print"
2606 msgstr ""
2608 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
2609 #, fuzzy
2610 msgid "WPG Input"
2611 msgstr "Entrada"
2613 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
2614 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2615 msgstr ""
2617 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
2618 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2619 msgstr ""
2621 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2622 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2623 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2624 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2625 #: ../src/extension/system.cpp:101
2626 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2627 msgstr "La autodetección de formato falló. El archivo se abrirá como SVG."
2629 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2630 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2631 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2632 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2633 #: ../src/file.cpp:128
2634 #, fuzzy
2635 msgid "default.svg"
2636 msgstr "Predeterminados"
2638 #: ../src/file.cpp:215 ../src/file.cpp:855
2639 #, c-format
2640 msgid "Failed to load the requested file %s"
2641 msgstr "Error al cargar el archivo %s"
2643 #: ../src/file.cpp:240
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2646 msgstr "Documento no guardado."
2648 #: ../src/file.cpp:246
2649 #, c-format
2650 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2651 msgstr ""
2653 #: ../src/file.cpp:266
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Document reverted."
2656 msgstr "Documento guardado."
2658 #: ../src/file.cpp:268
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Document not reverted."
2661 msgstr "Documento no guardado."
2663 #: ../src/file.cpp:389
2664 msgid "Select file to open"
2665 msgstr "Seleccione el archivo a abrir"
2667 #: ../src/file.cpp:466
2668 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
2669 msgstr ""
2671 #: ../src/file.cpp:471
2672 #, c-format
2673 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2674 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2675 msgstr[0] ""
2676 msgstr[1] ""
2678 #: ../src/file.cpp:476
2679 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2680 msgstr ""
2682 #: ../src/file.cpp:505
2683 #, c-format
2684 msgid ""
2685 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2686 "caused by an unknown filename extension."
2687 msgstr ""
2688 "No se ha encontrado una extensión de Inkscape que pueda guardar el documento "
2689 "(%s). Esto pudo ser causado por una extensión de archivo desconocida."
2691 #: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:514
2692 msgid "Document not saved."
2693 msgstr "Documento no guardado."
2695 #: ../src/file.cpp:513
2696 #, c-format
2697 msgid "File %s could not be saved."
2698 msgstr "No se pudo guardar el archivo %s."
2700 #: ../src/file.cpp:523
2701 msgid "Document saved."
2702 msgstr "Documento guardado."
2704 #: ../src/file.cpp:582 ../src/file.cpp:978
2705 #, fuzzy, c-format
2706 msgid "drawing%s"
2707 msgstr "Dibujo"
2709 #: ../src/file.cpp:588
2710 #, fuzzy, c-format
2711 msgid "drawing-%d%s"
2712 msgstr "Dibujo"
2714 #: ../src/file.cpp:607
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Select file to save a copy to"
2717 msgstr "Seleccionar el archivo a guardar"
2719 #: ../src/file.cpp:609 ../src/file.cpp:616
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Select file to save to"
2722 msgstr "Seleccionar el archivo a guardar"
2724 #: ../src/file.cpp:680
2725 msgid "No changes need to be saved."
2726 msgstr "No hay cambios que guardar."
2728 #: ../src/file.cpp:852
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Import"
2731 msgstr "_Importar..."
2733 #: ../src/file.cpp:883
2734 msgid "Select file to import"
2735 msgstr "Seleccionar el archivo a importar"
2737 #: ../src/file.cpp:1000
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Select file to export to"
2740 msgstr "Seleccionar el archivo a importar"
2742 #: ../src/gradient-context.cpp:164
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Create default gradient"
2745 msgstr "Gradiente lineal"
2747 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2748 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2749 msgstr ""
2751 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2752 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2753 msgstr ""
2755 #: ../src/gradient-context.cpp:370
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Invert gradient"
2758 msgstr "Gradiente lineal"
2760 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2761 #, c-format
2762 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2763 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2764 msgstr[0] ""
2765 msgstr[1] ""
2767 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2770 msgstr "Seleccione objetos para elevar."
2772 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2775 msgstr "Gradiente lineal"
2777 #. POINT_LG_P1
2778 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2781 msgstr "Gradiente lineal"
2783 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2786 msgstr "Gradiente radial"
2788 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2791 msgstr "Gradiente radial"
2793 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2796 msgstr "Gradiente radial"
2798 #: ../src/gradient-drag.cpp:386
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Merge gradient handles"
2801 msgstr "Elevar nodo"
2803 #: ../src/gradient-drag.cpp:518 ../src/gradient-drag.cpp:1071
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Move gradient handle"
2806 msgstr "Elevar nodo"
2808 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2809 #, c-format
2810 msgid ""
2811 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2812 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2813 msgstr ""
2815 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2816 msgid " (stroke)"
2817 msgstr ""
2819 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2820 msgid ""
2821 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2822 "separate focus"
2823 msgstr ""
2825 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2826 #, c-format
2827 msgid ""
2828 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2829 "separate"
2830 msgid_plural ""
2831 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2832 "separate"
2833 msgstr[0] ""
2834 msgstr[1] ""
2836 #: ../src/helper/units.cpp:36
2837 msgid "Unit"
2838 msgstr "Unidad"
2840 #: ../src/helper/units.cpp:36
2841 msgid "Units"
2842 msgstr "Unidades"
2844 #: ../src/helper/units.cpp:37
2845 msgid "Point"
2846 msgstr "Punto"
2848 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2849 msgid "pt"
2850 msgstr "pt"
2852 #: ../src/helper/units.cpp:37
2853 msgid "Points"
2854 msgstr "Puntos"
2856 #: ../src/helper/units.cpp:37
2857 msgid "Pt"
2858 msgstr "Pt"
2860 #: ../src/helper/units.cpp:38
2861 msgid "Pixel"
2862 msgstr "Pixel"
2864 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
2865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
2866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
2867 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2868 msgid "px"
2869 msgstr "px"
2871 #: ../src/helper/units.cpp:38
2872 msgid "Pixels"
2873 msgstr "Pixeles"
2875 #: ../src/helper/units.cpp:38
2876 msgid "Px"
2877 msgstr "Px"
2879 #. You can add new elements from this point forward
2880 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2881 msgid "Percent"
2882 msgstr "Porcentaje"
2884 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
2885 msgid "%"
2886 msgstr "%"
2888 #: ../src/helper/units.cpp:40
2889 msgid "Percents"
2890 msgstr "Porcentajes"
2892 #: ../src/helper/units.cpp:41
2893 msgid "Millimeter"
2894 msgstr "Milímetro"
2896 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2897 msgid "mm"
2898 msgstr "mm"
2900 #: ../src/helper/units.cpp:41
2901 msgid "Millimeters"
2902 msgstr "Milímetros"
2904 #: ../src/helper/units.cpp:42
2905 msgid "Centimeter"
2906 msgstr "Centímetro"
2908 #: ../src/helper/units.cpp:42
2909 msgid "cm"
2910 msgstr "cm"
2912 #: ../src/helper/units.cpp:42
2913 msgid "Centimeters"
2914 msgstr "Centímetros"
2916 #: ../src/helper/units.cpp:43
2917 msgid "Meter"
2918 msgstr "Metro"
2920 #: ../src/helper/units.cpp:43
2921 msgid "m"
2922 msgstr "m"
2924 #: ../src/helper/units.cpp:43
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Meters"
2927 msgstr "Metro"
2929 #. no svg_unit
2930 #: ../src/helper/units.cpp:44
2931 msgid "Inch"
2932 msgstr "Pulgada"
2934 #: ../src/helper/units.cpp:44
2935 msgid "in"
2936 msgstr "in"
2938 #: ../src/helper/units.cpp:44
2939 msgid "Inches"
2940 msgstr "Pulgadas"
2942 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2943 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2944 #: ../src/helper/units.cpp:47
2945 msgid "Em square"
2946 msgstr "Em cuadrado"
2948 #: ../src/helper/units.cpp:47
2949 msgid "em"
2950 msgstr "em"
2952 #: ../src/helper/units.cpp:47
2953 msgid "Em squares"
2954 msgstr "Em cuadrados"
2956 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2957 #: ../src/helper/units.cpp:49
2958 msgid "Ex square"
2959 msgstr "Ex cuadrado"
2961 #: ../src/helper/units.cpp:49
2962 msgid "ex"
2963 msgstr "ex"
2965 #: ../src/helper/units.cpp:49
2966 msgid "Ex squares"
2967 msgstr "Ex cuadrados"
2969 #: ../src/inkscape.cpp:447
2970 msgid "Untitled document"
2971 msgstr "Documento sin nombre"
2973 #. Show nice dialog box
2974 #: ../src/inkscape.cpp:476
2975 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2976 msgstr "Inkscape ha encontrado un error interno y se cerrará.\n"
2978 #: ../src/inkscape.cpp:477
2979 #, fuzzy
2980 msgid ""
2981 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2982 "locations:\n"
2983 msgstr ""
2984 "Las copias de seguridad automáticas se realizaron en los siguientes "
2985 "directorios:\n"
2987 #: ../src/inkscape.cpp:478
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2990 msgstr "La copia de seguridad de los siguientes documentos falló:\n"
2992 #: ../src/inkscape.cpp:615
2993 #, c-format
2994 msgid ""
2995 "Cannot create directory %s.\n"
2996 "%s"
2997 msgstr ""
2998 "No se puede crear el directorio %s.\n"
2999 "%s"
3001 #: ../src/inkscape.cpp:616
3002 #, c-format
3003 msgid ""
3004 "%s is not a valid directory.\n"
3005 "%s"
3006 msgstr ""
3007 "%s no es un directorio válido.\n"
3008 "%s"
3010 #: ../src/inkscape.cpp:617
3011 #, c-format
3012 msgid ""
3013 "Cannot create file %s.\n"
3014 "%s"
3015 msgstr ""
3016 "No se puede crear el archivo %s.\n"
3017 "%s"
3019 #: ../src/inkscape.cpp:618
3020 #, c-format
3021 msgid ""
3022 "Cannot write file %s.\n"
3023 "%s"
3024 msgstr ""
3025 "No se puede escribir el archivo %s.\n"
3026 "%s"
3028 #: ../src/inkscape.cpp:619
3029 msgid ""
3030 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
3031 "and any changes made in preferences will not be saved."
3032 msgstr ""
3033 "Aunque Inkscape se ejecutará, se usará la configuración predeterminada\n"
3034 "y no se guardarán los cambios hechos en las preferencias."
3036 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
3037 #, c-format
3038 msgid ""
3039 "%s is not a regular file.\n"
3040 "%s"
3041 msgstr ""
3042 "%s no es un archivo normal.\n"
3043 "%s"
3045 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
3046 #, c-format
3047 msgid ""
3048 "%s not a valid XML file, or\n"
3049 "you don't have read permissions on it.\n"
3050 "%s"
3051 msgstr ""
3052 "%s no es un archivo XML válido o\n"
3053 "no tiene permiso de lectura para él.\n"
3054 "%s"
3056 #: ../src/inkscape.cpp:692
3057 #, fuzzy, c-format
3058 msgid ""
3059 "%s is not a valid menus file.\n"
3060 "%s"
3061 msgstr ""
3062 "%s no es un archivo de preferencias válido.\n"
3063 "%s"
3065 #: ../src/inkscape.cpp:693
3066 #, fuzzy
3067 msgid ""
3068 "Inkscape will run with default menus.\n"
3069 "New menus will not be saved."
3070 msgstr ""
3071 "Inkscape se ejecutará con la configuración predeterminada.\n"
3072 "No se guardarán ajustes nuevos."
3074 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
3075 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
3076 #: ../src/interface.cpp:768
3077 msgid "Commands Bar"
3078 msgstr ""
3080 #: ../src/interface.cpp:768
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3083 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
3085 #: ../src/interface.cpp:770
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Tool Controls Bar"
3088 msgstr "Opciones de la herramienta"
3090 #: ../src/interface.cpp:770
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3093 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
3095 #: ../src/interface.cpp:772
3096 msgid "_Toolbox"
3097 msgstr ""
3099 #: ../src/interface.cpp:772
3100 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3101 msgstr ""
3103 #: ../src/interface.cpp:778
3104 #, fuzzy
3105 msgid "_Palette"
3106 msgstr "_Pegar"
3108 #: ../src/interface.cpp:778
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Show or hide the color palette"
3111 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
3113 #: ../src/interface.cpp:780
3114 msgid "_Statusbar"
3115 msgstr ""
3117 #: ../src/interface.cpp:780
3118 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3119 msgstr ""
3121 #: ../src/interface.cpp:834
3122 #, c-format
3123 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3124 msgstr ""
3126 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3127 #: ../src/interface.cpp:944
3128 #, fuzzy, c-format
3129 msgid "Enter group #%s"
3130 msgstr "Editar"
3132 #: ../src/interface.cpp:955
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Go to parent"
3135 msgstr "Sin pintura"
3137 #: ../src/interface.cpp:1043 ../src/interface.cpp:1085
3138 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:430
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Drop color"
3141 msgstr "Color de parada"
3143 #: ../src/interface.cpp:1100
3144 msgid "Could not parse SVG data"
3145 msgstr "No se pudieron interpretar los datos SVG"
3147 #: ../src/interface.cpp:1139
3148 msgid "Drop SVG"
3149 msgstr ""
3151 #: ../src/interface.cpp:1199
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Drop bitmap image"
3154 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
3156 #: ../src/interface.cpp:1265
3157 #, c-format
3158 msgid "Overwrite %s"
3159 msgstr "Sobrescribir %s"
3161 #: ../src/interface.cpp:1286
3162 #, c-format
3163 msgid ""
3164 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3165 "current document?"
3166 msgstr ""
3167 "El archivo %s ya existe. ¿Desea sobrescribir ese archivo con el documento "
3168 "actual?"
3170 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3171 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3172 msgid "_Write session file:"
3173 msgstr ""
3175 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3176 msgid "Select a location and filename"
3177 msgstr ""
3179 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Set filename"
3182 msgstr "Nombre de archivo"
3184 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3185 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3186 msgstr ""
3188 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3189 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3190 msgstr ""
3192 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Accept invitation"
3195 msgstr "Selección"
3197 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3198 msgid "Decline invitation"
3199 msgstr ""
3201 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3202 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3203 msgstr ""
3205 #: ../src/knot.cpp:425
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Node or handle drag canceled."
3208 msgstr "Se ha cancelado el arrastre del nodo."
3210 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3211 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3212 msgstr ""
3214 #: ../src/main.cpp:199
3215 msgid "Print the Inkscape version number"
3216 msgstr ""
3218 #: ../src/main.cpp:204
3219 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3220 msgstr "No utilizar el servidor X (sólo procesar archivos desde la consola)"
3222 #: ../src/main.cpp:209
3223 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3224 msgstr "Intentar utilizar el servidor X (aunque no se haya definido $DISPLAY)"
3226 #: ../src/main.cpp:214
3227 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3228 msgstr ""
3229 "Abrir el(los) documento(s) especificado(s) (se pueden excluir las opciones "
3230 "de cadena)"
3232 #: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
3233 #: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
3234 #: ../src/main.cpp:307
3235 msgid "FILENAME"
3236 msgstr "NOMBRE DE ARCHIVO"
3238 #: ../src/main.cpp:219
3239 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3240 msgstr ""
3241 "Imprimir documento(s) al archivo de salida especificado (use '| programa' "
3242 "para el filtro)"
3244 #: ../src/main.cpp:224
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Export document to a PNG file"
3247 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3249 #: ../src/main.cpp:229
3250 #, fuzzy
3251 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3252 msgstr ""
3253 "La resolución utilizada para convertir SVG en mapa de bits (por omisión 72.0)"
3255 #: ../src/main.cpp:230
3256 msgid "DPI"
3257 msgstr "DPI"
3259 #: ../src/main.cpp:234
3260 #, fuzzy
3261 msgid ""
3262 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3263 "corner)"
3264 msgstr ""
3265 "Área exportada en milímetros (por omisión es el documento completo, 0,0 es "
3266 "la esquina inferior izquierda)"
3268 #: ../src/main.cpp:235
3269 msgid "x0:y0:x1:y1"
3270 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3272 #: ../src/main.cpp:239
3273 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3274 msgstr ""
3276 #: ../src/main.cpp:244
3277 msgid "Exported area is the entire canvas"
3278 msgstr ""
3280 #: ../src/main.cpp:249
3281 msgid ""
3282 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3283 "user units)"
3284 msgstr ""
3286 #: ../src/main.cpp:254
3287 #, fuzzy
3288 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3289 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3291 #: ../src/main.cpp:255
3292 msgid "WIDTH"
3293 msgstr "ANCHO"
3295 #: ../src/main.cpp:259
3296 #, fuzzy
3297 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3298 msgstr "El alto del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3300 #: ../src/main.cpp:260
3301 msgid "HEIGHT"
3302 msgstr "ALTO"
3304 #: ../src/main.cpp:264
3305 #, fuzzy
3306 msgid "The ID of the object to export"
3307 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3309 #: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
3310 msgid "ID"
3311 msgstr "ID"
3313 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3314 #. See "man inkscape" for details.
3315 #: ../src/main.cpp:271
3316 msgid ""
3317 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3318 msgstr ""
3320 #: ../src/main.cpp:276
3321 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3322 msgstr ""
3324 #: ../src/main.cpp:281
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3327 msgstr ""
3328 "Color de fondo para el mapa de bits exportado (cualquier cadena de color "
3329 "admitida por SVG)"
3331 #: ../src/main.cpp:282
3332 msgid "COLOR"
3333 msgstr "COLOR"
3335 #: ../src/main.cpp:286
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3338 msgstr ""
3339 "Color de fondo para el mapa de bits exportado (cualquier cadena de color "
3340 "admitida por SVG)"
3342 #: ../src/main.cpp:287
3343 msgid "VALUE"
3344 msgstr ""
3346 #: ../src/main.cpp:291
3347 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3348 msgstr ""
3349 "Exportar documento a archivo SVG plano (sin las características especiales "
3350 "de Inkscape o Sodipodi)"
3352 #: ../src/main.cpp:296
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Export document to a PS file"
3355 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3357 #: ../src/main.cpp:301
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Export document to an EPS file"
3360 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3362 #: ../src/main.cpp:306
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Export document to a PDF file"
3365 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3367 #: ../src/main.cpp:311
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3370 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
3372 #: ../src/main.cpp:316
3373 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3374 msgstr ""
3376 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3377 #: ../src/main.cpp:322
3378 msgid ""
3379 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3380 "query-id"
3381 msgstr ""
3383 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3384 #: ../src/main.cpp:328
3385 msgid ""
3386 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3387 "query-id"
3388 msgstr ""
3390 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3391 #: ../src/main.cpp:334
3392 msgid ""
3393 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3394 "id"
3395 msgstr ""
3397 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3398 #: ../src/main.cpp:340
3399 msgid ""
3400 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3401 "id"
3402 msgstr ""
3404 #: ../src/main.cpp:345
3405 #, fuzzy
3406 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3407 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3409 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3410 #: ../src/main.cpp:351
3411 msgid "Print out the extension directory and exit"
3412 msgstr ""
3414 #: ../src/main.cpp:356
3415 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3416 msgstr ""
3417 "Mostrar los archivos uno por uno, cambiar al siguiente al pulsar una tecla o "
3418 "el ratón"
3420 #: ../src/main.cpp:361
3421 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3422 msgstr ""
3424 #: ../src/main.cpp:366
3425 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3426 msgstr ""
3428 #: ../src/main.cpp:561
3429 msgid ""
3430 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3431 "\n"
3432 "Available options:"
3433 msgstr ""
3435 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3436 msgid "_New"
3437 msgstr "_Nuevo"
3439 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3440 msgid "Open _Recent"
3441 msgstr "Abrir _reciente"
3443 #: ../src/menus-skeleton.h:55
3444 msgid "_Edit"
3445 msgstr "_Edición"
3447 #: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:1987
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Paste Si_ze"
3450 msgstr "Pegar e_stilo"
3452 #: ../src/menus-skeleton.h:77
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Clo_ne"
3455 msgstr "Cerrar"
3457 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3458 msgid "_View"
3459 msgstr "_Ver"
3461 #: ../src/menus-skeleton.h:95
3462 #, fuzzy
3463 msgid "_Zoom"
3464 msgstr "Aumentar"
3466 #: ../src/menus-skeleton.h:112
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Show/Hide"
3469 msgstr "Mostrar las guías"
3471 #: ../src/menus-skeleton.h:117
3472 msgid "_Display mode"
3473 msgstr ""
3475 #: ../src/menus-skeleton.h:137
3476 #, fuzzy
3477 msgid "_Layer"
3478 msgstr "_Bajar"
3480 #: ../src/menus-skeleton.h:156
3481 msgid "_Object"
3482 msgstr "_Objeto"
3484 #: ../src/menus-skeleton.h:164
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Cli_p"
3487 msgstr "Limpi_eza"
3489 #: ../src/menus-skeleton.h:168
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Mas_k"
3492 msgstr "Masa:"
3494 #: ../src/menus-skeleton.h:172
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Patter_n"
3497 msgstr "Patrón:"
3499 #: ../src/menus-skeleton.h:191
3500 msgid "_Path"
3501 msgstr "T_razo"
3503 #: ../src/menus-skeleton.h:214
3504 #, fuzzy
3505 msgid "_Text"
3506 msgstr "Texto"
3508 #: ../src/menus-skeleton.h:226
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Effe_cts"
3511 msgstr "Offset:"
3513 #: ../src/menus-skeleton.h:233
3514 msgid "Whiteboa_rd"
3515 msgstr ""
3517 #: ../src/menus-skeleton.h:237
3518 msgid "_Help"
3519 msgstr "A_yuda"
3521 #: ../src/menus-skeleton.h:239
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Tutorials"
3524 msgstr "_Tutoriales"
3526 #: ../src/node-context.cpp:366
3527 msgid ""
3528 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3529 "+Alt</b>: move along handles"
3530 msgstr ""
3532 #: ../src/node-context.cpp:367
3533 msgid ""
3534 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3535 msgstr ""
3537 #: ../src/node-context.cpp:368
3538 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3539 msgstr ""
3541 #: ../src/node-context.cpp:644
3542 msgid "Drag curve"
3543 msgstr ""
3545 #: ../src/nodepath.cpp:549 ../src/seltrans.cpp:459
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Stamp"
3548 msgstr "Estilo"
3550 #: ../src/nodepath.cpp:1220 ../src/nodepath.cpp:1248
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Move nodes vertically"
3553 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
3555 #: ../src/nodepath.cpp:1222 ../src/nodepath.cpp:1250
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Move nodes horizontally"
3558 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
3560 #: ../src/nodepath.cpp:1224 ../src/nodepath.cpp:1252 ../src/nodepath.cpp:3004
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Move nodes"
3563 msgstr "Bajar nodo"
3565 #: ../src/nodepath.cpp:1260
3566 msgid ""
3567 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3568 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3569 msgstr ""
3571 #: ../src/nodepath.cpp:1431
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Align nodes"
3574 msgstr "Alinear"
3576 #: ../src/nodepath.cpp:1493
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Distribute nodes"
3579 msgstr "Distribuir"
3581 #: ../src/nodepath.cpp:1532
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Add nodes"
3584 msgstr "Ninguno"
3586 #: ../src/nodepath.cpp:1534 ../src/nodepath.cpp:1598
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Add node"
3589 msgstr "Ninguno"
3591 #: ../src/nodepath.cpp:1678
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Break path"
3594 msgstr "Descombin_ar"
3596 #: ../src/nodepath.cpp:1720 ../src/nodepath.cpp:1732 ../src/nodepath.cpp:1819
3597 #: ../src/nodepath.cpp:1831
3598 #, fuzzy
3599 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3600 msgstr "Para unir debe seleccionar dos nodos finales."
3602 #: ../src/nodepath.cpp:1753
3603 msgid "Close subpath"
3604 msgstr ""
3606 #: ../src/nodepath.cpp:1805
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Join nodes"
3609 msgstr "Sangrar nodos"
3611 #: ../src/nodepath.cpp:1852
3612 msgid "Close subpath by segment"
3613 msgstr ""
3615 #: ../src/nodepath.cpp:1906
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Join nodes by segment"
3618 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados con un segmento nuevo"
3620 #: ../src/nodepath.cpp:2034 ../src/nodepath.cpp:2071 ../src/nodepath.cpp:2075
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Delete nodes"
3623 msgstr "Borrar nodo"
3625 #: ../src/nodepath.cpp:2036
3626 msgid "Delete nodes preserving shape"
3627 msgstr ""
3629 #: ../src/nodepath.cpp:2095 ../src/nodepath.cpp:2109
3630 #, fuzzy
3631 msgid ""
3632 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3633 "segments."
3634 msgstr ""
3635 "Debe seleccionar dos nodos no finales de un trazo al que quiera eliminarle "
3636 "segmentos."
3638 #: ../src/nodepath.cpp:2205
3639 msgid "Cannot find path between nodes."
3640 msgstr "No se puede encontrar el trazo entre los nodos."
3642 #: ../src/nodepath.cpp:2234
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Delete segment"
3645 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
3647 #: ../src/nodepath.cpp:2256
3648 msgid "Change segment type"
3649 msgstr ""
3651 #: ../src/nodepath.cpp:2272 ../src/nodepath.cpp:2962
3652 msgid "Change node type"
3653 msgstr ""
3655 #: ../src/nodepath.cpp:3237
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Retract handle"
3658 msgstr "Rectángulo"
3660 #: ../src/nodepath.cpp:3286
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Move node handle"
3663 msgstr "Elevar nodo"
3665 #: ../src/nodepath.cpp:3427
3666 #, c-format
3667 msgid ""
3668 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3669 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3670 "handles"
3671 msgstr ""
3673 #: ../src/nodepath.cpp:3605
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Rotate nodes"
3676 msgstr "Elevar nodo"
3678 #: ../src/nodepath.cpp:3730
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Scale nodes"
3681 msgstr "Elevar nodo"
3683 #: ../src/nodepath.cpp:3777
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Flip nodes"
3686 msgstr "Cerrar"
3688 #: ../src/nodepath.cpp:3942
3689 msgid ""
3690 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3691 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3692 msgstr ""
3694 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3695 #: ../src/nodepath.cpp:4166
3696 #, fuzzy
3697 msgid "end node"
3698 msgstr "Sangrar nodos"
3700 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3701 #: ../src/nodepath.cpp:4171
3702 msgid "cusp"
3703 msgstr "agudo"
3705 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3706 #: ../src/nodepath.cpp:4174
3707 msgid "smooth"
3708 msgstr "suave"
3710 #: ../src/nodepath.cpp:4176
3711 msgid "symmetric"
3712 msgstr "simétrico"
3714 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3715 #: ../src/nodepath.cpp:4182
3716 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3717 msgstr ""
3719 #: ../src/nodepath.cpp:4184
3720 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3721 msgstr ""
3723 #: ../src/nodepath.cpp:4187
3724 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3725 msgstr ""
3727 #: ../src/nodepath.cpp:4199
3728 #, fuzzy
3729 msgid ""
3730 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3731 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3732 "rotate"
3733 msgstr "Arrastre los nodos o puntos de control para editar el trazo"
3735 #: ../src/nodepath.cpp:4200
3736 #, fuzzy
3737 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3738 msgstr ""
3739 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
3740 "Añadir/Nuevo."
3742 #: ../src/nodepath.cpp:4223 ../src/nodepath.cpp:4235
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3745 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
3747 #: ../src/nodepath.cpp:4227
3748 #, fuzzy, c-format
3749 msgid ""
3750 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3751 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3752 msgid_plural ""
3753 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3754 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3755 msgstr[0] ""
3756 "Se han seleccionado 0 de %i nodos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre el ratón "
3757 "alrededor de los nodos para seleccionarlos."
3758 msgstr[1] ""
3759 "Se han seleccionado 0 de %i nodos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre el ratón "
3760 "alrededor de los nodos para seleccionarlos."
3762 #: ../src/nodepath.cpp:4233
3763 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3764 msgstr ""
3766 #: ../src/nodepath.cpp:4241
3767 #, fuzzy, c-format
3768 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3769 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3770 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3771 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3773 #: ../src/nodepath.cpp:4248
3774 #, fuzzy, c-format
3775 msgid ""
3776 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3777 msgid_plural ""
3778 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3779 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3780 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3782 #: ../src/nodepath.cpp:4254
3783 #, fuzzy, c-format
3784 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3785 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3786 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
3787 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
3789 #: ../src/object-edit.cpp:488
3790 msgid ""
3791 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3792 "vertical radius the same"
3793 msgstr ""
3795 #: ../src/object-edit.cpp:494
3796 msgid ""
3797 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3798 "horizontal radius the same"
3799 msgstr ""
3801 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3802 msgid ""
3803 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3804 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3805 msgstr ""
3807 #: ../src/object-edit.cpp:681
3808 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3809 msgstr ""
3811 #: ../src/object-edit.cpp:684
3812 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3813 msgstr ""
3815 #: ../src/object-edit.cpp:687
3816 msgid ""
3817 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3818 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3819 "segment"
3820 msgstr ""
3822 #: ../src/object-edit.cpp:690
3823 msgid ""
3824 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3825 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3826 "segment"
3827 msgstr ""
3829 #: ../src/object-edit.cpp:795
3830 msgid ""
3831 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3832 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3833 msgstr ""
3835 #: ../src/object-edit.cpp:798
3836 msgid ""
3837 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3838 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3839 "randomize"
3840 msgstr ""
3842 #: ../src/object-edit.cpp:962
3843 msgid ""
3844 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3845 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3846 msgstr ""
3848 #: ../src/object-edit.cpp:964
3849 msgid ""
3850 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3851 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3852 msgstr ""
3854 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3855 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3856 msgstr ""
3858 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3859 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3860 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3861 msgstr ""
3863 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3864 #, fuzzy
3865 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3866 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
3868 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3869 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3870 msgstr ""
3872 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3873 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3874 msgstr ""
3876 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3879 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para combinar."
3881 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3882 #, fuzzy
3883 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3884 msgstr "Uno de los objetos no es un trazo, no se puede combinar."
3886 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3887 #, fuzzy
3888 msgid ""
3889 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3890 msgstr "No puede combinar objetos de diferentes grupos o capas."
3892 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Combine"
3895 msgstr "_Combinar"
3897 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3900 msgstr "Seleccione trazos para descombinar."
3902 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Break apart"
3905 msgstr "Descombin_ar"
3907 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3908 #, fuzzy
3909 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3910 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
3912 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3915 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
3917 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Object to path"
3920 msgstr "_Objeto a trazo"
3922 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3923 #, fuzzy
3924 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3925 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
3927 #: ../src/path-chemistry.cpp:364
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3930 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
3932 #: ../src/path-chemistry.cpp:389
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Reverse path"
3935 msgstr "Reglas"
3937 #: ../src/path-chemistry.cpp:391
3938 #, fuzzy
3939 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3940 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
3942 #: ../src/pen-context.cpp:228
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Drawing cancelled"
3945 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
3947 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:233
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Continuing selected path"
3950 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
3952 #: ../src/pen-context.cpp:408 ../src/pencil-context.cpp:242
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Creating new path"
3955 msgstr "Creando curva nueva"
3957 #: ../src/pen-context.cpp:412 ../src/pencil-context.cpp:246
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Appending to selected path"
3960 msgstr "Añadiendo a selección"
3962 #: ../src/pen-context.cpp:561
3963 #, fuzzy
3964 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3965 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
3967 #: ../src/pen-context.cpp:571
3968 #, fuzzy
3969 msgid ""
3970 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3971 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
3973 #: ../src/pen-context.cpp:1068
3974 #, c-format
3975 msgid ""
3976 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3977 "<b>Enter</b> to finish the path"
3978 msgstr ""
3980 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3981 #, c-format
3982 msgid ""
3983 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3984 "angle"
3985 msgstr ""
3987 #: ../src/pen-context.cpp:1123
3988 #, c-format
3989 msgid ""
3990 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3991 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3992 msgstr ""
3994 #: ../src/pen-context.cpp:1159
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Drawing finished"
3997 msgstr "Dibujo"
3999 #: ../src/pencil-context.cpp:321
4000 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
4001 msgstr ""
4003 #: ../src/pencil-context.cpp:327
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Drawing a freehand path"
4006 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
4008 #: ../src/pencil-context.cpp:332
4009 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
4010 msgstr ""
4012 #. Write curves to object
4013 #: ../src/pencil-context.cpp:390
4014 msgid "Finishing freehand"
4015 msgstr "Terminar mano alzada"
4017 #: ../src/preferences.cpp:59
4018 #, fuzzy, c-format
4019 msgid ""
4020 "%s is not a valid preferences file.\n"
4021 "%s"
4022 msgstr ""
4023 "%s no es un archivo de preferencias válido.\n"
4024 "%s"
4026 #: ../src/preferences.cpp:60
4027 msgid ""
4028 "Inkscape will run with default settings.\n"
4029 "New settings will not be saved."
4030 msgstr ""
4031 "Inkscape se ejecutará con la configuración predeterminada.\n"
4032 "No se guardarán ajustes nuevos."
4034 #: ../src/rect-context.cpp:379
4035 msgid ""
4036 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
4037 "circular"
4038 msgstr ""
4040 #: ../src/rect-context.cpp:477
4041 #, c-format
4042 msgid ""
4043 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
4044 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4045 msgstr ""
4047 #: ../src/rect-context.cpp:497
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Create rectangle"
4050 msgstr "Rectángulo"
4052 #: ../src/select-context.cpp:227
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Move canceled."
4055 msgstr "Movimiento cancelado."
4057 #: ../src/select-context.cpp:235
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Selection canceled."
4060 msgstr "Selección cancelada."
4062 #: ../src/select-context.cpp:647
4063 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
4064 msgstr ""
4066 #: ../src/select-context.cpp:648
4067 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
4068 msgstr ""
4070 #: ../src/select-context.cpp:649
4071 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
4072 msgstr ""
4074 #: ../src/select-context.cpp:816
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4077 msgstr "El objeto seleccionado no tiene contorno, no se puede perfilar."
4079 #: ../src/selection-chemistry.cpp:218
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Delete text"
4082 msgstr "Borrar nodo"
4084 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
4085 #, fuzzy
4086 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4087 msgstr "No se ha borrado nada."
4089 #: ../src/selection-chemistry.cpp:244 ../src/text-context.cpp:957
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Delete"
4092 msgstr "_Eliminar"
4094 #: ../src/selection-chemistry.cpp:258
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4097 msgstr "Seleccione objetos para duplicar."
4099 #: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
4100 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Duplicate"
4103 msgstr "D_uplicar"
4105 #: ../src/selection-chemistry.cpp:308
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Delete all"
4108 msgstr "_Eliminar"
4110 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
4113 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
4115 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4118 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para agrupar."
4120 #: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Group"
4123 msgstr "A_grupar"
4125 #: ../src/selection-chemistry.cpp:525
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4128 msgstr "Seleccione un grupo para desagrupar."
4130 #: ../src/selection-chemistry.cpp:566
4131 #, fuzzy
4132 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4133 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
4135 #: ../src/selection-chemistry.cpp:572 ../src/sp-item-group.cpp:448
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Ungroup"
4138 msgstr "Desagr_upar"
4140 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4143 msgstr "Seleccione objetos para elevar."
4145 #: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
4146 #: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
4147 #, fuzzy
4148 msgid ""
4149 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4150 msgstr "No puede elevar/bajar objetos de diferentes grupos o capas."
4152 #: ../src/selection-chemistry.cpp:674
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Raise"
4155 msgstr "Eleva_r"
4157 #: ../src/selection-chemistry.cpp:687
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4160 msgstr "Seleccione los objetos para poner al frente."
4162 #: ../src/selection-chemistry.cpp:710
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Raise to top"
4165 msgstr "Poner al fren_te"
4167 #: ../src/selection-chemistry.cpp:724
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4170 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4172 #: ../src/selection-chemistry.cpp:767
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Lower"
4175 msgstr "_Bajar"
4177 #: ../src/selection-chemistry.cpp:781
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4180 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4182 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Lower to bottom"
4185 msgstr "_Bajar al fondo"
4187 #: ../src/selection-chemistry.cpp:823
4188 msgid "Nothing to undo."
4189 msgstr "Nada que deshacer."
4191 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
4192 msgid "Nothing to redo."
4193 msgstr "Nada que rehacer."
4195 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
4196 msgid "Nothing was copied."
4197 msgstr "No se ha copiado nada."
4199 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
4200 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Nothing on the clipboard."
4203 msgstr "No hay nada en el portapapeles."
4205 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Paste"
4208 msgstr "_Pegar"
4210 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4213 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4215 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Paste style"
4218 msgstr "Pegar e_stilo"
4220 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4223 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4225 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Paste size"
4228 msgstr "Pegar e_stilo"
4230 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
4231 msgid "Paste size separately"
4232 msgstr ""
4234 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4237 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4239 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Raise to next layer"
4242 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
4244 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
4245 #, fuzzy
4246 msgid "No more layers above."
4247 msgstr "Documento guardado."
4249 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4252 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4254 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Lower to previous layer"
4257 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
4259 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
4260 #, fuzzy
4261 msgid "No more layers below."
4262 msgstr "Documento guardado."
4264 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Remove transform"
4267 msgstr "Deshacer _transformaciones"
4269 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4272 msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
4274 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4277 msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
4279 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:378
4280 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:656
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Rotate"
4283 msgstr "Girar"
4285 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Rotate by pixels"
4288 msgstr "Rotar %0.2f grados"
4290 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:375
4291 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:637
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Scale"
4294 msgstr "Escalar"
4296 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
4297 msgid "Scale by whole factor"
4298 msgstr ""
4300 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Move vertically"
4303 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
4305 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Move horizontally"
4308 msgstr "Líneas horizontales"
4310 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
4311 #: ../src/seltrans.cpp:372 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:585
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Move"
4314 msgstr "Mover"
4316 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
4317 msgid "Nudge vertically by pixels"
4318 msgstr ""
4320 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
4321 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4322 msgstr ""
4324 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Clone"
4327 msgstr "Cerrar"
4329 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4332 msgstr "Seleccione un grupo para desagrupar."
4334 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
4335 #, fuzzy
4336 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4337 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
4339 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
4340 msgid "Unlink clone"
4341 msgstr ""
4343 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
4344 msgid ""
4345 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4346 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4347 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4348 msgstr ""
4350 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
4351 msgid ""
4352 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4353 "flowed text?)"
4354 msgstr ""
4356 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
4357 msgid ""
4358 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4359 "defs&gt;)"
4360 msgstr ""
4362 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4365 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4367 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2202
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Objects to pattern"
4370 msgstr "_Objeto a trazo"
4372 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4375 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4377 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2271
4378 #, fuzzy
4379 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4380 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
4382 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2274
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Pattern to objects"
4385 msgstr "Patrón:"
4387 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2292
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4390 msgstr "Seleccione los objetos para poner al frente."
4392 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2424
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Create bitmap"
4395 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
4397 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2456
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4400 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4402 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2459
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4405 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4407 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2550
4408 msgid "Set clipping path"
4409 msgstr ""
4411 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2552
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Set mask"
4414 msgstr "Estrella"
4416 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4419 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
4421 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
4422 msgid "Release clipping path"
4423 msgstr ""
4425 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2635
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Release mask"
4428 msgstr "Reglas"
4430 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2679
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Fit page to selection"
4433 msgstr "Ancho de la selección"
4435 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Link"
4438 msgstr "in"
4440 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Circle"
4443 msgstr "Círculo"
4445 #. ellipse
4446 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 ../src/verbs.cpp:2175
4448 msgid "Ellipse"
4449 msgstr "Elipse"
4451 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4452 msgid "Flowed text"
4453 msgstr ""
4455 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Image"
4458 msgstr "URI de la imagen:"
4460 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Line"
4463 msgstr "Cerrar"
4465 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Path"
4468 msgstr "T_razo"
4470 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
4471 msgid "Polygon"
4472 msgstr "Polígono"
4474 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Polyline"
4477 msgstr "Elipse"
4479 #. Rectangle
4480 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 ../src/verbs.cpp:2173
4482 msgid "Rectangle"
4483 msgstr "Rectángulo"
4485 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Offset path"
4488 msgstr "Offset:"
4490 #. spiral
4491 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 ../src/verbs.cpp:2179
4493 msgid "Spiral"
4494 msgstr "Espiral"
4496 #. star
4497 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 ../src/verbs.cpp:2177
4499 msgid "Star"
4500 msgstr "Estrella"
4502 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4503 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4504 msgstr ""
4505 "Haga clic en la selección para conmutar los tiradores de escalado/rotación"
4507 #. no items
4508 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4509 #, fuzzy
4510 msgid ""
4511 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4512 msgstr ""
4513 "No se han seleccionado objetos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre para "
4514 "seleccionar los objetos."
4516 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4517 #, fuzzy
4518 msgid "root"
4519 msgstr "suave"
4521 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4522 #, fuzzy, c-format
4523 msgid "layer <b>%s</b>"
4524 msgstr "Elevar nodo"
4526 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4527 #, fuzzy, c-format
4528 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4529 msgstr "Elevar nodo"
4531 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4532 #, c-format
4533 msgid "<i>%s</i>"
4534 msgstr ""
4536 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4537 #, c-format
4538 msgid " in %s"
4539 msgstr ""
4541 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4542 #, fuzzy, c-format
4543 msgid " in group %s (%s)"
4544 msgstr "Editar"
4546 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4547 #, fuzzy, c-format
4548 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4549 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4550 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4551 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4553 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4554 #, fuzzy, c-format
4555 msgid " in <b>%i</b> layers"
4556 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4557 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4558 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4560 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4561 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4562 msgstr ""
4564 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4565 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4566 msgstr ""
4568 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4569 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4570 msgstr ""
4572 #. this is only used with 2 or more objects
4573 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4574 #, fuzzy, c-format
4575 msgid "<b>%i</b> object selected"
4576 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4577 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4578 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4580 #. this is only used with 2 or more objects
4581 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4582 #, fuzzy, c-format
4583 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4584 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4585 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4586 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4588 #. this is only used with 2 or more objects
4589 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4590 #, fuzzy, c-format
4591 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4592 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4593 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4594 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4596 #. this is only used with 2 or more objects
4597 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4598 #, fuzzy, c-format
4599 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4600 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4601 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4602 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4604 #. this is only used with 2 or more objects
4605 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4606 #, fuzzy, c-format
4607 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4608 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4609 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
4610 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
4612 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4613 #, c-format
4614 msgid "%s%s. %s."
4615 msgstr ""
4617 #: ../src/seltrans.cpp:228
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Set center"
4620 msgstr "Seleccionar impresora"
4622 #: ../src/seltrans.cpp:381 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:709
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Skew"
4625 msgstr "Contorno"
4627 #: ../src/seltrans.cpp:481
4628 msgid ""
4629 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4630 "Shift also uses this center"
4631 msgstr ""
4633 #: ../src/seltrans.cpp:508
4634 msgid ""
4635 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4636 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4637 msgstr ""
4639 #: ../src/seltrans.cpp:509
4640 msgid ""
4641 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4642 "b> to scale around rotation center"
4643 msgstr ""
4645 #: ../src/seltrans.cpp:513
4646 msgid ""
4647 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4648 "skew around the opposite side"
4649 msgstr ""
4651 #: ../src/seltrans.cpp:514
4652 msgid ""
4653 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4654 "to rotate around the opposite corner"
4655 msgstr ""
4657 #: ../src/seltrans.cpp:643
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Reset center"
4660 msgstr "Seleccionar impresora"
4662 #: ../src/seltrans.cpp:892 ../src/seltrans.cpp:1004
4663 #, c-format
4664 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4665 msgstr ""
4667 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4668 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4669 #: ../src/seltrans.cpp:1094
4670 #, c-format
4671 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4672 msgstr ""
4674 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4675 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4676 #: ../src/seltrans.cpp:1143
4677 #, c-format
4678 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4679 msgstr ""
4681 #: ../src/seltrans.cpp:1187
4682 #, fuzzy, c-format
4683 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4684 msgstr "Enlazar a %s"
4686 #: ../src/seltrans.cpp:1445
4687 #, c-format
4688 msgid ""
4689 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4690 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4691 msgstr ""
4693 #: ../src/slideshow.cpp:89
4694 msgid "Inkscape slideshow"
4695 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
4697 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4698 #, fuzzy, c-format
4699 msgid "<b>Link</b> to %s"
4700 msgstr "Enlazar a %s"
4702 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4703 #, fuzzy
4704 msgid "<b>Link</b> without URI"
4705 msgstr "Enlazar a %s"
4707 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4708 #, fuzzy
4709 msgid "<b>Ellipse</b>"
4710 msgstr "Elipse"
4712 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4713 #, fuzzy
4714 msgid "<b>Circle</b>"
4715 msgstr "Círculo"
4717 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4718 #, fuzzy
4719 msgid "<b>Segment</b>"
4720 msgstr "Elipse"
4722 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4723 msgid "<b>Arc</b>"
4724 msgstr ""
4726 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4727 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Flow region"
4730 msgstr "Se_guir enlace"
4732 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4733 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4734 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4735 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4736 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4737 msgid "Flow excluded region"
4738 msgstr ""
4740 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4741 #, c-format
4742 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4743 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4744 msgstr[0] ""
4745 msgstr[1] ""
4747 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4748 #, c-format
4749 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4750 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4751 msgstr[0] ""
4752 msgstr[1] ""
4754 #: ../src/sp-flowtext.cpp:617
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Convert flowed text to text"
4757 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
4759 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4760 msgid "vertical guideline"
4761 msgstr "guía vertical"
4763 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4764 msgid "horizontal guideline"
4765 msgstr "guía horizontal"
4767 #: ../src/sp-image.cpp:968
4768 msgid "embedded"
4769 msgstr ""
4771 #: ../src/sp-image.cpp:972
4772 msgid "(null_pointer)"
4773 msgstr ""
4775 #: ../src/sp-image.cpp:976
4776 #, fuzzy, c-format
4777 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4778 msgstr "Imagen con referencia incorrecta: %s"
4780 #: ../src/sp-image.cpp:977
4781 #, fuzzy, c-format
4782 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4783 msgstr "Imagen de color  %d x %d : %s"
4785 #: ../src/sp-item-group.cpp:693
4786 #, fuzzy, c-format
4787 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4788 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4789 msgstr[0] "Grupo de %d objetos"
4790 msgstr[1] "Grupo de %d objetos"
4792 #: ../src/sp-item.cpp:848
4793 msgid "Object"
4794 msgstr "Objeto"
4796 #: ../src/sp-line.cpp:187
4797 #, fuzzy
4798 msgid "<b>Line</b>"
4799 msgstr "Elipse"
4801 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4802 #: ../src/sp-offset.cpp:430
4803 #, c-format
4804 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4805 msgstr ""
4807 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4808 #, fuzzy
4809 msgid "outset"
4810 msgstr "A_mpliar"
4812 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4813 #, fuzzy
4814 msgid "inset"
4815 msgstr "Re_ducir"
4817 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4818 #: ../src/sp-offset.cpp:434
4819 #, c-format
4820 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4821 msgstr ""
4823 #: ../src/sp-path.cpp:121
4824 #, fuzzy, c-format
4825 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4826 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4827 msgstr[0] "Trazo (%i nodos)"
4828 msgstr[1] "Trazo (%i nodos)"
4830 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4831 #, fuzzy
4832 msgid "<b>Polygon</b>"
4833 msgstr "Círculo"
4835 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4836 #, fuzzy
4837 msgid "<b>Polyline</b>"
4838 msgstr "Elipse"
4840 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4841 #, fuzzy
4842 msgid "<b>Rectangle</b>"
4843 msgstr "Rectángulo"
4845 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4846 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4847 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4848 #, c-format
4849 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4850 msgstr ""
4852 #: ../src/sp-star.cpp:279
4853 #, fuzzy, c-format
4854 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4855 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4856 msgstr[0] "Estrella de %d lados"
4857 msgstr[1] "Estrella de %d lados"
4859 #: ../src/sp-star.cpp:283
4860 #, fuzzy, c-format
4861 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4862 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4863 msgstr[0] "Polígono de %d lados"
4864 msgstr[1] "Polígono de %d lados"
4866 #: ../src/sp-switch.cpp:100
4867 #, fuzzy, c-format
4868 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4869 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4870 msgstr[0] "Grupo de %d objetos"
4871 msgstr[1] "Grupo de %d objetos"
4873 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4874 #: ../src/sp-text.cpp:411
4875 msgid "&lt;no name found&gt;"
4876 msgstr ""
4878 #: ../src/sp-text.cpp:417
4879 #, fuzzy, c-format
4880 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4881 msgstr "Texto (%s, %.5gpt)"
4883 #: ../src/sp-text.cpp:418
4884 #, fuzzy, c-format
4885 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4886 msgstr "Texto (%s, %.5gpt)"
4888 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4889 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4890 #: ../src/sp-use.cpp:313
4891 #, fuzzy
4892 msgid "..."
4893 msgstr "_Abrir..."
4895 #: ../src/sp-use.cpp:321
4896 #, fuzzy, c-format
4897 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4898 msgstr "Enlazar a %s"
4900 #: ../src/sp-use.cpp:325
4901 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4902 msgstr ""
4904 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4905 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4906 msgstr ""
4908 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4909 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4910 msgstr ""
4912 #: ../src/spiral-context.cpp:445
4913 #, c-format
4914 msgid ""
4915 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4916 msgstr ""
4918 #: ../src/spiral-context.cpp:466
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Create spiral"
4921 msgstr "Crear espirales (F9)"
4923 #: ../src/splivarot.cpp:66
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Union"
4926 msgstr "_Unión"
4928 #: ../src/splivarot.cpp:72
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Intersection"
4931 msgstr "_Intersección"
4933 #: ../src/splivarot.cpp:78
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Difference"
4936 msgstr "_Diferencia"
4938 #: ../src/splivarot.cpp:84
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Exclusion"
4941 msgstr "E_xclusión"
4943 #: ../src/splivarot.cpp:89
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Division"
4946 msgstr "Di_visión"
4948 #: ../src/splivarot.cpp:94
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Cut path"
4951 msgstr "Cortar trazo"
4953 #: ../src/splivarot.cpp:110
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4956 msgstr ""
4957 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4959 #: ../src/splivarot.cpp:116
4960 #, fuzzy
4961 msgid ""
4962 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4963 "cut."
4964 msgstr "Seleccione solamente dos trazos para realizar diferencia o XOR."
4966 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4967 #, fuzzy
4968 msgid ""
4969 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4970 "difference, XOR, division, or path cut."
4971 msgstr ""
4972 "No se pudo determinar el orden Z de los objetos seleccionados para la "
4973 "diferencia."
4975 #: ../src/splivarot.cpp:178
4976 #, fuzzy
4977 msgid ""
4978 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4979 msgstr ""
4980 "Uno de los objetos no es un trazo, no se puede realizar una operación "
4981 "booleana."
4983 #: ../src/splivarot.cpp:571
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
4986 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4988 #: ../src/splivarot.cpp:847
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Convert stroke to path"
4991 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
4993 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4994 #: ../src/splivarot.cpp:850
4995 #, fuzzy
4996 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
4997 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
4999 #: ../src/splivarot.cpp:934
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
5002 msgstr "El objeto seleccionado no es un trazo, no se puede reducir/ampliar."
5004 #: ../src/splivarot.cpp:1052 ../src/splivarot.cpp:1117
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Create offset object"
5007 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
5009 #: ../src/splivarot.cpp:1144
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
5012 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
5014 #: ../src/splivarot.cpp:1360
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Inset/outset path"
5017 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
5019 #: ../src/splivarot.cpp:1362
5020 #, fuzzy
5021 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
5022 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
5024 #: ../src/splivarot.cpp:1546
5025 #, c-format
5026 msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
5027 msgstr ""
5029 #: ../src/splivarot.cpp:1558
5030 #, c-format
5031 msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
5032 msgstr ""
5034 #: ../src/splivarot.cpp:1574
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
5037 msgstr "Seleccione objetos para simplificar."
5039 #: ../src/splivarot.cpp:1588
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Simplify"
5042 msgstr "Simp_lificar"
5044 #: ../src/splivarot.cpp:1590
5045 #, fuzzy
5046 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
5047 msgstr "No hay grupos simplificables en la selección."
5049 #: ../src/star-context.cpp:347
5050 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
5051 msgstr ""
5053 #: ../src/star-context.cpp:454
5054 #, c-format
5055 msgid ""
5056 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5057 msgstr ""
5059 #: ../src/star-context.cpp:455
5060 #, c-format
5061 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5062 msgstr ""
5064 #: ../src/star-context.cpp:478
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Create star"
5067 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
5069 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
5072 msgstr ""
5073 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
5075 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
5076 msgid ""
5077 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
5078 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
5079 msgstr ""
5081 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
5082 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
5083 msgstr ""
5085 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
5086 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
5087 msgid ""
5088 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
5089 "path first."
5090 msgstr ""
5092 #: ../src/text-chemistry.cpp:157 ../src/verbs.cpp:2045
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Put text on path"
5095 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
5097 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
5100 msgstr ""
5101 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
5103 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
5104 #, fuzzy
5105 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
5106 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
5108 #: ../src/text-chemistry.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2047
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Remove text from path"
5111 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
5113 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
5116 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
5118 #: ../src/text-chemistry.cpp:243 ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
5119 msgid "Remove manual kerns"
5120 msgstr ""
5122 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
5123 #, fuzzy
5124 msgid ""
5125 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
5126 "into frame."
5127 msgstr ""
5128 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
5130 #: ../src/text-chemistry.cpp:312
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Flow text into shape"
5133 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
5135 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
5138 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
5140 #: ../src/text-chemistry.cpp:398
5141 msgid "Unflow flowed text"
5142 msgstr ""
5144 #: ../src/text-context.cpp:460
5145 #, fuzzy
5146 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
5147 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
5149 #: ../src/text-context.cpp:462
5150 #, fuzzy
5151 msgid ""
5152 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
5153 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
5155 #: ../src/text-context.cpp:515
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Create text"
5158 msgstr "Borrar nodo"
5160 #: ../src/text-context.cpp:539
5161 msgid "Non-printable character"
5162 msgstr ""
5164 #: ../src/text-context.cpp:554
5165 msgid "Insert Unicode character"
5166 msgstr ""
5168 #: ../src/text-context.cpp:589
5169 #, c-format
5170 msgid "Unicode: %s: %s"
5171 msgstr ""
5173 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
5174 msgid "Unicode: "
5175 msgstr ""
5177 #: ../src/text-context.cpp:673
5178 #, c-format
5179 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
5180 msgstr ""
5182 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1481
5183 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
5184 msgstr ""
5186 #: ../src/text-context.cpp:716
5187 msgid "Flowed text is created."
5188 msgstr ""
5190 #: ../src/text-context.cpp:718
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Create flowed text"
5193 msgstr "Crear un documento nuevo"
5195 #: ../src/text-context.cpp:720
5196 msgid ""
5197 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
5198 "created."
5199 msgstr ""
5201 #: ../src/text-context.cpp:846
5202 msgid "No-break space"
5203 msgstr ""
5205 #: ../src/text-context.cpp:848
5206 msgid "Insert no-break space"
5207 msgstr ""
5209 #: ../src/text-context.cpp:885
5210 msgid "Make bold"
5211 msgstr ""
5213 #: ../src/text-context.cpp:903
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Make italic"
5216 msgstr "Definir como s_ensible"
5218 #: ../src/text-context.cpp:935
5219 #, fuzzy
5220 msgid "New line"
5221 msgstr "_Nueva vista"
5223 #: ../src/text-context.cpp:945
5224 msgid "Backspace"
5225 msgstr ""
5227 #: ../src/text-context.cpp:972
5228 msgid "Kern to the left"
5229 msgstr ""
5231 #: ../src/text-context.cpp:992
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Kern to the right"
5234 msgstr "Destino de impresión"
5236 #: ../src/text-context.cpp:1012
5237 msgid "Kern up"
5238 msgstr ""
5240 #: ../src/text-context.cpp:1033
5241 msgid "Kern down"
5242 msgstr ""
5244 #: ../src/text-context.cpp:1089
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Rotate counterclockwise"
5247 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
5249 #: ../src/text-context.cpp:1110
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Rotate clockwise"
5252 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
5254 #: ../src/text-context.cpp:1127
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Contract line spacing"
5257 msgstr "Espaciado de líneas:"
5259 #: ../src/text-context.cpp:1135
5260 msgid "Contract letter spacing"
5261 msgstr ""
5263 #: ../src/text-context.cpp:1154
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Expand line spacing"
5266 msgstr "Espaciado de líneas:"
5268 #: ../src/text-context.cpp:1162
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Expand letter spacing"
5271 msgstr "Espaciado Y:"
5273 #: ../src/text-context.cpp:1266
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Paste text"
5276 msgstr "Pegar e_stilo"
5278 #: ../src/text-context.cpp:1380
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Set text style"
5281 msgstr "Estilo de contorno"
5283 #: ../src/text-context.cpp:1479
5284 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5285 msgstr ""
5287 #: ../src/text-context.cpp:1489 ../src/tools-switch.cpp:181
5288 #, fuzzy
5289 msgid ""
5290 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
5291 "then type."
5292 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
5294 #: ../src/text-context.cpp:1587
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Type text"
5297 msgstr "Tipo:"
5299 #: ../src/tools-switch.cpp:133
5300 #, fuzzy
5301 msgid ""
5302 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5303 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5304 "object to select."
5305 msgstr ""
5306 "Para editar un trazo haga clic, Mayús+clic o arrastre alrededor de los nodos "
5307 "para seleccionarlos. Para editar una forma, arrastre sus nodos."
5309 #: ../src/tools-switch.cpp:139
5310 #, fuzzy
5311 msgid ""
5312 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5313 "resize. <b>Click</b> to select."
5314 msgstr ""
5315 "Arrastre para crear un rectángulo. Utilice la herramienta de nodos para "
5316 "redondear las esquinas."
5318 #: ../src/tools-switch.cpp:145
5319 #, fuzzy
5320 msgid ""
5321 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5322 "segment. <b>Click</b> to select."
5323 msgstr ""
5324 "Arrastre para crear una elipse. Utilice la herramienta de nodos para crear "
5325 "un arco o un segmento."
5327 #: ../src/tools-switch.cpp:151
5328 #, fuzzy
5329 msgid ""
5330 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5331 "<b>Click</b> to select."
5332 msgstr ""
5333 "Arrastre para crear una estrella. Utilice la herramienta de nodos para "
5334 "editar la forma de la estrella."
5336 #: ../src/tools-switch.cpp:157
5337 #, fuzzy
5338 msgid ""
5339 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5340 "shape. <b>Click</b> to select."
5341 msgstr ""
5342 "Arrastre para crear una espiral. Utilice la herramienta de nodos para editar "
5343 "la forma de la espiral."
5345 #: ../src/tools-switch.cpp:163
5346 #, fuzzy
5347 msgid ""
5348 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5349 "append to selected path."
5350 msgstr ""
5351 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
5352 "Añadir/Nuevo."
5354 #: ../src/tools-switch.cpp:169
5355 #, fuzzy
5356 msgid ""
5357 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5358 "append to selected path."
5359 msgstr ""
5360 "Haga click para crear un nodo, arrastre para crear un nodo suave. Presione "
5361 "'a' para conmutar Añadir/Nuevo."
5363 #: ../src/tools-switch.cpp:175
5364 msgid ""
5365 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
5366 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
5367 msgstr ""
5369 #: ../src/tools-switch.cpp:187
5370 #, fuzzy
5371 msgid ""
5372 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5373 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5374 msgstr ""
5375 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
5376 "Añadir/Nuevo."
5378 #: ../src/tools-switch.cpp:193
5379 #, fuzzy
5380 msgid ""
5381 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5382 "zoom out."
5383 msgstr ""
5384 "Haga clic para acercar, Mayús+clic para alejar, arrastre en un área para "
5385 "acercar."
5387 #: ../src/tools-switch.cpp:205
5388 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5389 msgstr ""
5391 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
5392 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
5393 #, c-format
5394 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5395 msgstr ""
5397 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5398 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5401 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
5403 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5406 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
5408 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5409 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5410 msgstr ""
5412 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Trace: No active desktop"
5415 msgstr "Crear un documento nuevo"
5417 #: ../src/trace/trace.cpp:331
5418 msgid "Invalid SIOX result"
5419 msgstr ""
5421 #: ../src/trace/trace.cpp:436
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Trace: No active document"
5424 msgstr "Crear un documento nuevo"
5426 #: ../src/trace/trace.cpp:459
5427 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5428 msgstr ""
5430 #: ../src/trace/trace.cpp:466
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Trace: Starting trace..."
5433 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
5435 #: ../src/trace/trace.cpp:574
5436 #, fuzzy, c-format
5437 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5438 msgstr "Último seleccionado"
5440 #. Item dialog
5441 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Object _Properties"
5444 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
5446 #. Select item
5447 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5448 msgid "_Select This"
5449 msgstr "_Seleccionar esto"
5451 #. Create link
5452 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5453 msgid "_Create Link"
5454 msgstr "_Crear enlace"
5456 #: ../src/ui/context-menu.cpp:172
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Create link"
5459 msgstr "_Crear enlace"
5461 #. "Ungroup"
5462 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2041
5463 msgid "_Ungroup"
5464 msgstr "Desagr_upar"
5466 #. Link dialog
5467 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5468 msgid "Link _Properties"
5469 msgstr "_Propiedades del enlace"
5471 #. Select item
5472 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5473 msgid "_Follow Link"
5474 msgstr "Se_guir enlace"
5476 #. Reset transformations
5477 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5478 msgid "_Remove Link"
5479 msgstr "_Eliminar enlace"
5481 #. Link dialog
5482 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5483 msgid "Image _Properties"
5484 msgstr "_Propiedades de la imagen"
5486 #. Item dialog
5487 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5488 msgid "_Fill and Stroke"
5489 msgstr "_Relleno y contorno"
5491 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5492 msgid "About Inkscape"
5493 msgstr "Acerca de Inkscape"
5495 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5496 msgid "_Splash"
5497 msgstr ""
5499 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5500 msgid "_Authors"
5501 msgstr ""
5503 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5504 #, fuzzy
5505 msgid "_Translators"
5506 msgstr "Transfor_mar"
5508 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5509 #, fuzzy
5510 msgid "_License"
5511 msgstr "Re_ducir"
5513 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5514 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5515 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5516 #.
5517 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5518 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5519 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5520 #. string here should be changed.)
5521 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5522 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5523 #. should be in UTF-*8..
5524 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5525 msgid "about.svg"
5526 msgstr ""
5528 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219
5529 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
5530 msgid "Align"
5531 msgstr "Alinear"
5533 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:379
5534 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:760
5535 msgid "Distribute"
5536 msgstr "Distribuir"
5538 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5539 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5540 msgstr ""
5542 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5543 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
5545 msgid "H:"
5546 msgstr ""
5548 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5549 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5550 msgstr ""
5552 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5553 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5554 msgid "V:"
5555 msgstr ""
5557 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:490
5558 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:761
5559 msgid "Remove overlaps"
5560 msgstr ""
5562 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Arrange connector network"
5565 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
5567 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:550
5568 msgid "Unclump"
5569 msgstr ""
5571 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:614
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Randomize positions"
5574 msgstr "Resolución:"
5576 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:711
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Distribute text baselines"
5579 msgstr "Distribuir"
5581 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Align text baselines"
5584 msgstr "Alinear"
5586 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Connector network layout"
5589 msgstr "Esquinas:"
5591 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:763
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Nodes"
5594 msgstr "Ninguno"
5596 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Relative to: "
5599 msgstr "Movimiento relativo"
5601 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5604 msgstr "Lado derecho de los objetos alineados a la izquierda del ancla"
5606 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Align left sides"
5609 msgstr "Alinear"
5611 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Center on vertical axis"
5614 msgstr "Centrar verticalmente"
5616 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Align right sides"
5619 msgstr "Alinear"
5621 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5624 msgstr "Lado izquierdo de los objetos alineados a la derecha del ancla"
5626 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5629 msgstr "Lado inferior de los objetos alineados por encima del ancla"
5631 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:792
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Align tops"
5634 msgstr "Alinear"
5636 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Center on horizontal axis"
5639 msgstr "Centrar horizontalmente"
5641 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Align bottoms"
5644 msgstr "Alinear"
5646 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5649 msgstr "Lado superior de los objetos alineados al fondo del ancla"
5651 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5654 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
5656 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5659 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5661 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5664 msgstr "Distribuir la distancia horizontal entre los objetos igualmente"
5666 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5669 msgstr "Distribuir el lado izquierdo de los objetos a distancias equivalentes"
5671 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:821
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5674 msgstr ""
5675 "Distribuir el centro de los objetos a distancias horizontales equivalentes"
5677 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5680 msgstr "Distribuir los lados derechos de los objetos a distancias equivalentes"
5682 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5685 msgstr "Distribuir la distancia vertical entre los objetos igualmente"
5687 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Distribute tops equidistantly"
5690 msgstr ""
5691 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5693 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5696 msgstr ""
5697 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5699 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5702 msgstr "Distribuir los lados inferiores de los objetos a la misma distancia"
5704 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5707 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5709 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5712 msgstr ""
5713 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5715 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5716 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5717 msgstr ""
5719 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5720 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5721 msgstr ""
5723 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5724 msgid ""
5725 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5726 "overlap"
5727 msgstr ""
5729 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4033
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5733 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
5735 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Align selected nodes horizontally"
5738 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5740 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Align selected nodes vertically"
5743 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
5745 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5748 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5750 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5753 msgstr ""
5754 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5756 #. Rest of the widgetry
5757 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5758 msgid "Last selected"
5759 msgstr "Último seleccionado"
5761 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
5762 msgid "First selected"
5763 msgstr "Primero seleccionado"
5765 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
5766 msgid "Biggest item"
5767 msgstr "Elemento mayor"
5769 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885
5770 msgid "Smallest item"
5771 msgstr "Elemento menor"
5773 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886
5774 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5775 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1936 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1120
5776 msgid "Page"
5777 msgstr "Página"
5779 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
5780 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1124
5781 msgid "Drawing"
5782 msgstr "Dibujo"
5784 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5785 msgid "Metadata"
5786 msgstr ""
5788 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5789 msgid "License"
5790 msgstr ""
5792 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5793 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5794 msgstr ""
5796 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5797 #, fuzzy
5798 msgid "<b>License</b>"
5799 msgstr "Elipse"
5801 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Grid/Guides"
5804 msgstr "Guías"
5806 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Snap"
5809 msgstr "Agudeza:"
5811 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Back_ground:"
5814 msgstr "Color de fondo"
5816 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5817 msgid "Background color"
5818 msgstr "Color de fondo"
5820 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5821 msgid ""
5822 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5823 msgstr ""
5825 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Show page _border"
5828 msgstr "Mostrar contorno del papel"
5830 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
5831 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5832 msgstr ""
5834 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Border on _top of drawing"
5837 msgstr "Contorno encima del dibujo"
5839 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5840 #, fuzzy
5841 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5842 msgstr "Contorno encima del dibujo"
5844 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Border _color:"
5847 msgstr "Color del contorno:"
5849 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Page border color"
5852 msgstr "Color del contorno del papel"
5854 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Color of the page border"
5857 msgstr "Mostrar contorno del papel"
5859 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5860 #, fuzzy
5861 msgid "_Show border shadow"
5862 msgstr "Mostrar contorno del papel"
5864 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5865 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5866 msgstr ""
5868 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Default _units:"
5871 msgstr "Predeterminados"
5873 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
5874 #, fuzzy
5875 msgid "<b>General</b>"
5876 msgstr "Elipse"
5878 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
5879 #, fuzzy
5880 msgid "<b>Border</b>"
5881 msgstr "Círculo"
5883 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211
5884 #, fuzzy
5885 msgid "<b>Format</b>"
5886 msgstr "Círculo"
5888 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5889 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5890 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5891 #, fuzzy
5892 msgid "_Show grid"
5893 msgstr "Mostrar la rejilla"
5895 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Show or hide grid"
5898 msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla"
5900 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Grid type:"
5903 msgstr "Estilo de relleno"
5905 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5906 msgid "Normal (2D)"
5907 msgstr ""
5909 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5910 msgid "Axonometric (3D)"
5911 msgstr ""
5913 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5914 msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines."
5915 msgstr ""
5917 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5918 msgid ""
5919 "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing "
5920 "the projection of a primary axis."
5921 msgstr ""
5923 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5924 msgid "gridtype"
5925 msgstr ""
5927 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Grid _units:"
5930 msgstr "Unidades de la rejilla:"
5932 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5933 #, fuzzy
5934 msgid "_Origin X:"
5935 msgstr "Origen X:"
5937 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5938 #, fuzzy
5939 msgid "X coordinate of grid origin"
5940 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
5942 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5943 #, fuzzy
5944 msgid "O_rigin Y:"
5945 msgstr "Origen Y:"
5947 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Y coordinate of grid origin"
5950 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
5952 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Spacing _X:"
5955 msgstr "Espaciado X:"
5957 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Distance of vertical grid lines"
5960 msgstr "guía vertical"
5962 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Spacing _Y:"
5965 msgstr "Espaciado Y:"
5967 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5970 msgstr "guía horizontal"
5972 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Angle X:"
5975 msgstr "Ángulo:"
5977 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5978 msgid "Angle of x-axis of axonometric grid"
5979 msgstr ""
5981 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Angle Z:"
5984 msgstr "Ángulo:"
5986 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5987 msgid "Angle of z-axis of axonometric grid"
5988 msgstr ""
5990 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Grid line _color:"
5993 msgstr "Color de las líneas guía"
5995 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Grid line color"
5998 msgstr "Color de las líneas guía"
6000 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Color of grid lines"
6003 msgstr "Espaciado de líneas:"
6005 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Ma_jor grid line color:"
6008 msgstr "Color de las líneas guía"
6010 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Major grid line color"
6013 msgstr "Color de las líneas guía"
6015 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:263
6016 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
6017 msgstr ""
6019 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
6020 #, fuzzy
6021 msgid "_Major grid line every:"
6022 msgstr "Color de las líneas guía"
6024 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
6025 #, fuzzy
6026 msgid "lines"
6027 msgstr "Cerrar"
6029 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Show _guides"
6032 msgstr "Mostrar las guías"
6034 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Show or hide guides"
6037 msgstr "Mostrar/ocultar guías"
6039 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Guide co_lor:"
6042 msgstr "Color de las guías:"
6044 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
6045 msgid "Guideline color"
6046 msgstr "Color de las líneas guía"
6048 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Color of guidelines"
6051 msgstr "guía horizontal"
6053 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
6054 #, fuzzy
6055 msgid "_Highlight color:"
6056 msgstr "Color del resaltado:"
6058 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
6059 msgid "Highlighted guideline color"
6060 msgstr "Color de resaltado de las líneas guías"
6062 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
6063 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
6064 msgstr ""
6066 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
6067 #, fuzzy
6068 msgid "<b>Grid</b>"
6069 msgstr "Elipse"
6071 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
6072 #, fuzzy
6073 msgid "<b>Guides</b>"
6074 msgstr "Elipse"
6076 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
6077 #, fuzzy
6078 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
6079 msgstr "Ajustar a las guías"
6081 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
6082 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
6083 msgstr ""
6085 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Snap nodes _to objects"
6088 msgstr "Ajustar a la rejilla"
6090 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
6093 msgstr "Lado superior de los objetos alineados al fondo del ancla"
6095 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Snap to object _paths"
6098 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
6100 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Snap to other object paths"
6103 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
6105 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Snap to object _nodes"
6108 msgstr "Ajustar a las guías"
6110 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
6111 msgid "Snap to other object nodes"
6112 msgstr ""
6114 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Snap s_ensitivity:"
6117 msgstr "Definir como s_ensible"
6119 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
6120 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
6121 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
6122 msgid "Always snap"
6123 msgstr ""
6125 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
6126 msgid "Controls max. snapping distance from object"
6127 msgstr ""
6129 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
6130 msgid ""
6131 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
6132 msgstr ""
6134 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
6137 msgstr "Ajustar a la rejilla"
6139 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
6140 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:335
6141 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
6142 msgstr ""
6144 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Snap nodes to _grid"
6147 msgstr "Ajustar a la rejilla"
6149 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
6150 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:338
6151 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
6152 msgstr ""
6154 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Snap sens_itivity:"
6157 msgstr "Definir como s_ensible"
6159 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
6160 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
6161 msgstr ""
6163 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
6164 msgid ""
6165 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
6166 "distance"
6167 msgstr ""
6169 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
6172 msgstr "Ajustar a las guías"
6174 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:337
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Snap p_oints to guides"
6177 msgstr "Ajustar a la rejilla"
6179 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Snap sensiti_vity:"
6182 msgstr "Definir como s_ensible"
6184 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:341
6185 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
6186 msgstr ""
6188 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342
6189 msgid ""
6190 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
6191 msgstr ""
6193 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
6194 #, fuzzy
6195 msgid "<b>Object Snapping</b>"
6196 msgstr "Rectángulo"
6198 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
6199 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
6200 msgstr ""
6202 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
6203 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
6204 msgstr ""
6206 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
6207 msgid "Export"
6208 msgstr "Exportar"
6210 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Information"
6213 msgstr "Matriz de transformación"
6215 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Help"
6218 msgstr "A_yuda"
6220 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Parameters"
6223 msgstr "metros"
6225 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458
6226 #, fuzzy
6227 msgid "No preview"
6228 msgstr "_Nueva vista"
6230 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559
6231 msgid "too large for preview"
6232 msgstr ""
6234 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:892
6235 #, fuzzy
6236 msgid "All Images"
6237 msgstr "URI de la imagen:"
6239 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:897
6240 #, fuzzy
6241 msgid "All Files"
6242 msgstr "Estilo de relleno"
6244 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904
6245 #, fuzzy
6246 msgid "All Inkscape Files"
6247 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
6249 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1315 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Guess from extension"
6252 msgstr "Altura de la selección"
6254 #. ###### Add the file types menu
6255 #. createFilterMenu();
6256 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6257 #. ###### File options
6258 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6259 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1366 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2001
6260 msgid "Append filename extension automatically"
6261 msgstr "Añadir extensión al nombre de archivo automáticamente"
6263 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1893
6264 msgid "Source left bound"
6265 msgstr ""
6267 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1894
6268 msgid "Source top bound"
6269 msgstr ""
6271 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1895
6272 msgid "Source right bound"
6273 msgstr ""
6275 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1896
6276 msgid "Source bottom bound"
6277 msgstr ""
6279 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1897
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Source width"
6282 msgstr "Contorno"
6284 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1898
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Source height"
6287 msgstr "Alto:"
6289 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Destination width"
6292 msgstr "Destino de impresión"
6294 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1900
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Destination height"
6297 msgstr "Destino de impresión"
6299 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1901
6300 msgid "Dots per inch resolution"
6301 msgstr ""
6303 #. #########################################
6304 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
6305 #. #########################################
6306 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
6307 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1932
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Document"
6310 msgstr "Nombre del documento:"
6312 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1944
6313 msgid "Custom"
6314 msgstr "Personalizar"
6316 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1984
6317 msgid "Cairo"
6318 msgstr ""
6320 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1987
6321 msgid "Antialias"
6322 msgstr ""
6324 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1990
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Background"
6327 msgstr "Color de fondo"
6329 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2013
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Destination"
6332 msgstr "Destino de impresión"
6334 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
6335 msgid "Fill"
6336 msgstr "Relleno"
6338 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Stroke Paint"
6341 msgstr "Contorno"
6343 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Stroke Style"
6346 msgstr "Estilo de contorno"
6348 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Find"
6351 msgstr "Rejilla"
6353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Mouse"
6356 msgstr "Mover"
6358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Grab sensitivity:"
6361 msgstr "Definir como s_ensible"
6363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
6364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
6365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
6366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
6367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
6368 msgid "pixels"
6369 msgstr "pixeles"
6371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
6372 msgid ""
6373 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
6374 "with mouse (in screen pixels)"
6375 msgstr ""
6377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
6378 msgid "Click/drag threshold:"
6379 msgstr ""
6381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
6382 msgid ""
6383 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
6384 msgstr ""
6386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Scrolling"
6389 msgstr "Barras de desplazamiento"
6391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
6392 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
6393 msgstr ""
6395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
6396 msgid ""
6397 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
6398 "(horizontally with Shift)"
6399 msgstr ""
6401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
6402 msgid "Ctrl+arrows"
6403 msgstr ""
6405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Scroll by:"
6408 msgstr "Barras de desplazamiento"
6410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6411 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
6412 msgstr ""
6414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Acceleration:"
6417 msgstr "Selección"
6419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
6420 msgid ""
6421 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
6422 "acceleration)"
6423 msgstr ""
6425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
6426 msgid "Autoscrolling"
6427 msgstr ""
6429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Speed:"
6432 msgstr "Rojo:"
6434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6435 msgid ""
6436 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
6437 "autoscroll off)"
6438 msgstr ""
6440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
6441 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
6442 msgid "Threshold:"
6443 msgstr ""
6445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
6446 msgid ""
6447 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
6448 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6449 msgstr ""
6451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Steps"
6454 msgstr "Estilo"
6456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
6457 msgid "Arrow keys move by:"
6458 msgstr ""
6460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
6461 msgid ""
6462 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6463 "(in px units)"
6464 msgstr ""
6466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
6467 msgid "> and < scale by:"
6468 msgstr ""
6470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6471 msgid ""
6472 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6473 msgstr ""
6475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
6476 msgid "Inset/Outset by:"
6477 msgstr ""
6479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
6480 msgid ""
6481 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6482 msgstr ""
6484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6485 msgid "Compass-like display of angles"
6486 msgstr ""
6488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
6489 msgid ""
6490 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6491 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6492 "counterclockwise"
6493 msgstr ""
6495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
6496 msgid "Rotation snaps every:"
6497 msgstr ""
6499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
6500 #, fuzzy
6501 msgid "degrees"
6502 msgstr "grados"
6504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6505 msgid ""
6506 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6507 "[ or ] rotates by this amount"
6508 msgstr ""
6510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Zoom in/out by:"
6513 msgstr "Alejar"
6515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
6516 msgid ""
6517 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6518 "multiplier"
6519 msgstr ""
6521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Show selection cue"
6524 msgstr "Bajar la selección un nivel"
6526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
6527 msgid ""
6528 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6529 msgstr ""
6531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Enable gradient editing"
6534 msgstr "Editor de gradiente"
6536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
6537 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6538 msgstr ""
6540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
6541 #, fuzzy
6542 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6543 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
6545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
6546 msgid ""
6547 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6548 "objects."
6549 msgstr ""
6551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Create new objects with:"
6554 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
6556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Last used style"
6559 msgstr "Pegar e_stilo"
6561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272
6562 msgid "Apply the style you last set on an object"
6563 msgstr ""
6565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
6566 msgid "This tool's own style:"
6567 msgstr ""
6569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
6570 msgid ""
6571 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6572 "the button below to set it."
6573 msgstr ""
6575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Take from selection"
6578 msgstr "Altura de la selección"
6580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
6581 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6582 msgstr ""
6584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
6585 msgid "Tools"
6586 msgstr ""
6588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6589 msgid "Width is in absolute units"
6590 msgstr ""
6592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Keep selected"
6595 msgstr "Último seleccionado"
6597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6600 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
6602 #. Selector
6603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Selector"
6606 msgstr "Seleccionar"
6608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
6609 #, fuzzy
6610 msgid "When transforming, show:"
6611 msgstr "Transformaciones de objeto"
6613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Objects"
6616 msgstr "Objeto"
6618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
6619 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6620 msgstr ""
6622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Box outline"
6625 msgstr "Mostrar el boceto"
6627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
6628 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6629 msgstr ""
6631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
6632 msgid "Per-object selection cue:"
6633 msgstr ""
6635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
6636 msgid "No per-object selection indication"
6637 msgstr ""
6639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6640 msgid "Mark"
6641 msgstr ""
6643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
6644 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6645 msgstr ""
6647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6648 msgid "Box"
6649 msgstr ""
6651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6652 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6653 msgstr ""
6655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Default scale origin:"
6658 msgstr "Tolerancia por omisión del cursor:"
6660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Opposite bounding box edge"
6663 msgstr "Ajustar a la rejilla"
6665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
6666 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6667 msgstr ""
6669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6670 msgid "Farthest opposite node"
6671 msgstr ""
6673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6674 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6675 msgstr ""
6677 #. Node
6678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Node"
6681 msgstr "Ninguno"
6683 #. Zoom
6684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
6685 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2191
6686 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:281
6687 msgid "Zoom"
6688 msgstr "Aumentar"
6690 #. Shapes
6691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Shapes"
6694 msgstr "Agudeza:"
6696 #. Pencil
6697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 ../src/verbs.cpp:2181
6698 msgid "Pencil"
6699 msgstr "Lápiz"
6701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Tolerance:"
6704 msgstr "Traza"
6706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
6707 msgid ""
6708 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6709 "values produce more uneven paths with more nodes"
6710 msgstr ""
6712 #. Pen
6713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2183
6714 msgid "Pen"
6715 msgstr "Pluma"
6717 #. Calligraphy
6718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2185
6719 msgid "Calligraphy"
6720 msgstr "Caligrafía"
6722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6723 msgid ""
6724 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6725 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6726 msgstr ""
6728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
6729 msgid ""
6730 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6731 "finish drawing it"
6732 msgstr ""
6734 #. Gradient
6735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2189
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Gradient"
6738 msgstr "Editor de gradiente"
6740 #. Connector
6741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 ../src/verbs.cpp:2195
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Connector"
6744 msgstr "Esquinas:"
6746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
6747 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6748 msgstr ""
6750 #. Dropper
6751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2193
6752 msgid "Dropper"
6753 msgstr "Cuentagotas"
6755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Save window geometry"
6758 msgstr "Guardar documento"
6760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6761 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6762 msgstr ""
6764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Zoom when window is resized"
6767 msgstr "Ampliar el dibujo si cambia el tamaño de la ventana"
6769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Show close button on dialogs"
6772 msgstr "Conmutar la visibilidad de los diálogos activos"
6774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
6775 msgid "Normal"
6776 msgstr ""
6778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
6779 msgid "Aggressive"
6780 msgstr ""
6782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6783 msgid ""
6784 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6785 "format)"
6786 msgstr ""
6788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6789 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6790 msgstr ""
6792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6793 msgid ""
6794 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6795 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6796 "above the right scrollbar)"
6797 msgstr ""
6799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6800 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6801 msgstr ""
6803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Dialogs on top:"
6806 msgstr "_Diálogos"
6808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6809 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6810 msgstr ""
6812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6815 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
6817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6818 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6819 msgstr ""
6821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
6822 msgid "Windows"
6823 msgstr ""
6825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6826 msgid "Move in parallel"
6827 msgstr ""
6829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6830 msgid "Stay unmoved"
6831 msgstr ""
6833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6834 msgid "Move according to transform"
6835 msgstr ""
6837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6838 msgid "Are unlinked"
6839 msgstr ""
6841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Are deleted"
6844 msgstr "Primero seleccionado"
6846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6847 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6848 msgstr ""
6850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6851 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6852 msgstr ""
6854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6855 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6856 msgstr ""
6858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
6859 msgid ""
6860 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6861 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6862 "original."
6863 msgstr ""
6865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6866 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6867 msgstr ""
6869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6870 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6871 msgstr ""
6873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
6874 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6875 msgstr ""
6877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Scale stroke width"
6880 msgstr "Contorno"
6882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6883 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6884 msgstr ""
6886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Transform gradients"
6889 msgstr "Transfor_mar"
6891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Transform patterns"
6894 msgstr "Matriz de transformación"
6896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Optimized"
6899 msgstr "Optimizar"
6901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Preserved"
6904 msgstr "Conservar"
6906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6907 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6908 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6909 msgstr ""
6911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6912 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6913 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6914 msgstr ""
6916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6917 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6918 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6919 msgstr ""
6921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
6922 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6923 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6924 msgstr ""
6926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Store transformation:"
6929 msgstr "Transformación de objeto"
6931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6932 msgid ""
6933 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6934 "attribute"
6935 msgstr ""
6937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6938 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6939 msgstr ""
6941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Transforms"
6944 msgstr "Transfor_mar"
6946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6947 msgid "Best quality (slowest)"
6948 msgstr ""
6950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6951 msgid "Better quality (slower)"
6952 msgstr ""
6954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
6955 msgid "Average quality"
6956 msgstr ""
6958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Lower quality (faster)"
6961 msgstr "Bajar nodo"
6963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
6964 msgid "Lowest quality (fastest)"
6965 msgstr ""
6967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6968 msgid "Gaussian blur quality for display:"
6969 msgstr ""
6971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6972 msgid ""
6973 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
6974 "always uses best quality)"
6975 msgstr ""
6977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6978 msgid "Better quality, but slower display"
6979 msgstr ""
6981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
6982 msgid "Average quality, acceptable display speed"
6983 msgstr ""
6985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
6986 msgid "Lower quality (some artefacts), but display is faster"
6987 msgstr ""
6989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6990 msgid "Lowest quality (considerable artefacts), but display is fastest"
6991 msgstr ""
6993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Filters"
6996 msgstr "Caras:"
6998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Select in all layers"
7001 msgstr "Seleccionar"
7003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Select only within current layer"
7006 msgstr "Seleccionar"
7008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Select in current layer and sublayers"
7011 msgstr "Seleccionar"
7013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
7014 msgid "Ignore hidden objects"
7015 msgstr ""
7017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Ignore locked objects"
7020 msgstr "Objetos seleccionados"
7022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Deselect upon layer change"
7025 msgstr "Bajar la selección un nivel"
7027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
7028 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
7029 msgstr ""
7031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
7032 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
7033 msgstr ""
7035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
7036 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
7037 msgstr ""
7039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
7040 msgid ""
7041 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
7042 "its sublayers"
7043 msgstr ""
7045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
7046 msgid ""
7047 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
7048 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
7049 msgstr ""
7051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
7052 msgid ""
7053 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
7054 "themselves or by being in a locked group or layer)"
7055 msgstr ""
7057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
7058 msgid ""
7059 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
7060 "current layer changes"
7061 msgstr ""
7063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Selecting"
7066 msgstr "Selección"
7068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
7069 msgid "Default export resolution:"
7070 msgstr ""
7072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
7075 msgstr "Resolución preferida (puntos por pulgada) de mapa de bits"
7077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Import bitmap as <image>"
7080 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
7082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
7083 msgid ""
7084 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
7085 "rectangle with bitmap fill"
7086 msgstr ""
7088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
7089 msgid "Add label comments to printing output"
7090 msgstr ""
7092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
7093 msgid ""
7094 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
7095 "rendered output for an object with its label"
7096 msgstr ""
7098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Max recent documents:"
7101 msgstr "Imprimir documento"
7103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
7104 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
7105 msgstr ""
7107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
7108 msgid "Simplification threshold:"
7109 msgstr ""
7111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
7112 msgid ""
7113 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
7114 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
7115 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
7116 msgstr ""
7118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7119 msgid "2x2"
7120 msgstr "2x2"
7122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7123 msgid "4x4"
7124 msgstr "4x4"
7126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7127 msgid "8x8"
7128 msgstr "8x8"
7130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7131 msgid "16x16"
7132 msgstr "16x16"
7134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
7135 msgid "Oversample bitmaps:"
7136 msgstr "Bitmaps de sobremuestreo:"
7138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
7139 msgid "Clipping and masking:"
7140 msgstr ""
7142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
7143 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
7144 msgstr ""
7146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
7147 msgid ""
7148 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
7149 msgstr ""
7151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
7152 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
7153 msgstr ""
7155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
7156 msgid ""
7157 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
7158 "drawing"
7159 msgstr ""
7161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
7162 msgid "Misc"
7163 msgstr ""
7165 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Heap"
7168 msgstr "A_yuda"
7170 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
7171 #, fuzzy
7172 msgid "In Use"
7173 msgstr "Re_ducir"
7175 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
7176 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
7177 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Slack"
7180 msgstr "Estrella"
7182 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Total"
7185 msgstr "Título:"
7187 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
7188 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
7189 msgid "Unknown"
7190 msgstr "Desconocido"
7192 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Combined"
7195 msgstr "_Combinar"
7197 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Recalculate"
7200 msgstr "Rectángulo"
7202 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Ready."
7205 msgstr "Rojo:"
7207 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
7208 msgid ""
7209 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
7210 "preferences.xml"
7211 msgstr ""
7213 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
7214 msgid "_Execute Python"
7215 msgstr ""
7217 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
7218 msgid "_Execute Perl"
7219 msgstr ""
7221 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
7222 msgid "Script"
7223 msgstr ""
7225 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Output"
7228 msgstr "A_mpliar"
7230 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
7231 msgid "Errors"
7232 msgstr ""
7234 #. Dialog organization
7235 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
7236 msgid "Session file"
7237 msgstr ""
7239 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Playback controls"
7242 msgstr "Opciones de la herramienta"
7244 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Message information"
7247 msgstr "Reiniciar _transformación"
7249 #. Active session file display
7250 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
7251 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
7252 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
7253 msgid "Active session file:"
7254 msgstr ""
7256 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
7257 msgid "Delay (milliseconds):"
7258 msgstr ""
7260 #. Unload/load buttons
7261 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Close file"
7264 msgstr "Cerrar"
7266 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
7267 msgid "Open new file"
7268 msgstr ""
7270 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Set delay"
7273 msgstr "Definir como predeterminado"
7275 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Rewind"
7278 msgstr "Rojo:"
7280 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
7281 msgid "Go back one change"
7282 msgstr ""
7284 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Pause"
7287 msgstr "_Pegar"
7289 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
7290 msgid "Go forward one change"
7291 msgstr ""
7293 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
7294 msgid "Play"
7295 msgstr ""
7297 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
7298 msgid "Open session file"
7299 msgstr ""
7301 #. #### SIOX ####
7302 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
7303 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
7304 #, fuzzy
7305 msgid "SIOX foreground selection"
7306 msgstr "Altura de la selección"
7308 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
7309 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
7310 msgstr ""
7312 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
7313 msgid "SIOX"
7314 msgstr ""
7316 #. ##Set up the Potrace panel
7317 #. #### brightness ####
7318 #. #### Multiple scanning####
7319 #. ----Hbox1
7320 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Brightness"
7323 msgstr "Alto:"
7325 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
7326 msgid "Trace by a given brightness level"
7327 msgstr ""
7329 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
7330 msgid "Brightness cutoff for black/white"
7331 msgstr ""
7333 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Image Brightness"
7336 msgstr "_Propiedades de la imagen"
7338 #. #### canny edge detection ####
7339 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
7340 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
7341 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
7342 msgstr ""
7344 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
7345 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
7346 msgstr ""
7348 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
7349 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
7350 msgstr ""
7352 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Edge Detection"
7355 msgstr "Selección"
7357 #. #### quantization ####
7358 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
7359 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
7360 #. re-applying this reduced set to the original image.
7361 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Color Quantization"
7364 msgstr "Color de la pintura"
7366 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
7367 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
7368 msgstr ""
7370 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
7371 #, fuzzy
7372 msgid "The number of reduced colors"
7373 msgstr "Número de revoluciones"
7375 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Colors:"
7378 msgstr "Cerrar"
7380 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
7381 msgid "Quantization / Reduction"
7382 msgstr ""
7384 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
7385 msgid "Trace the given number of brightness levels"
7386 msgstr ""
7388 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Scans:"
7391 msgstr "Agudeza:"
7393 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
7394 msgid "The desired number of scans"
7395 msgstr ""
7397 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
7398 msgid "Trace the given number of reduced colors"
7399 msgstr ""
7401 #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
7402 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Remove background"
7405 msgstr "Color de fondo"
7407 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
7408 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
7409 msgstr ""
7411 #. ---Hbox3
7412 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
7413 msgid "Monochrome"
7414 msgstr ""
7416 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
7417 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
7418 msgstr ""
7420 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
7421 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Stack"
7424 msgstr "Estrella"
7426 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
7427 msgid ""
7428 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
7429 msgstr ""
7431 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
7432 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Smooth"
7435 msgstr "suave"
7437 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
7438 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
7439 msgstr ""
7441 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
7442 msgid "Multiple Scanning"
7443 msgstr ""
7445 #. #### Preview ####
7446 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Preview"
7449 msgstr "_Nueva vista"
7451 #. do not expand
7452 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
7453 msgid "Preview the result without actual tracing"
7454 msgstr ""
7456 #. #### swap black and white ####
7457 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
7458 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Invert"
7461 msgstr "Re_ducir"
7463 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
7464 msgid "Invert black and white regions for single traces"
7465 msgstr ""
7467 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
7468 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
7469 msgstr ""
7471 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Credits"
7474 msgstr "Coordenadas del cursor"
7476 #. done
7477 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
7478 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
7479 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Potrace"
7482 msgstr "Traza"
7484 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Abort a trace in progress"
7487 msgstr "Realizando exportación..."
7489 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
7490 msgid "Execute the trace"
7491 msgstr ""
7493 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7494 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7495 #, fuzzy
7496 msgid "_Horizontal"
7497 msgstr "Líneas horizontales"
7499 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7500 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
7501 msgstr ""
7503 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7504 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7505 #, fuzzy
7506 msgid "_Vertical"
7507 msgstr "Líneas verticales"
7509 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7510 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
7511 msgstr ""
7513 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7514 #, fuzzy
7515 msgid "_Width"
7516 msgstr "Ancho:"
7518 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7519 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
7520 msgstr ""
7522 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7523 #, fuzzy
7524 msgid "_Height"
7525 msgstr "Alto:"
7527 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7528 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
7529 msgstr ""
7531 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7532 #, fuzzy
7533 msgid "A_ngle"
7534 msgstr "Ángulo:"
7536 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
7539 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
7541 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7542 msgid ""
7543 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
7544 "displacement, or percentage displacement"
7545 msgstr ""
7547 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7548 msgid ""
7549 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
7550 "or percentage displacement"
7551 msgstr ""
7553 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Transformation matrix element A"
7556 msgstr "Matriz de transformación"
7558 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Transformation matrix element B"
7561 msgstr "Matriz de transformación"
7563 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Transformation matrix element C"
7566 msgstr "Matriz de transformación"
7568 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Transformation matrix element D"
7571 msgstr "Matriz de transformación"
7573 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Transformation matrix element E"
7576 msgstr "Matriz de transformación"
7578 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Transformation matrix element F"
7581 msgstr "Matriz de transformación"
7583 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7584 msgid ""
7585 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7586 "edit the current absolute position directly"
7587 msgstr ""
7589 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7590 msgid "Scale proportionally"
7591 msgstr ""
7593 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7594 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7595 msgstr ""
7597 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7598 msgid "Apply to each _object separately"
7599 msgstr ""
7601 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7602 msgid ""
7603 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7604 "transform the selection as a whole"
7605 msgstr ""
7607 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7608 msgid "Edit c_urrent matrix"
7609 msgstr ""
7611 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7612 msgid ""
7613 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7614 "this matrix"
7615 msgstr ""
7617 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7618 #, fuzzy
7619 msgid "_Move"
7620 msgstr "Mover"
7622 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7623 #, fuzzy
7624 msgid "_Scale"
7625 msgstr "Escalar"
7627 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7628 #, fuzzy
7629 msgid "_Rotate"
7630 msgstr "Girar"
7632 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Ske_w"
7635 msgstr "Contorno"
7637 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7638 msgid "Matri_x"
7639 msgstr ""
7641 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7644 msgstr "Ajustar la herramienta a opciones predeterminadas"
7646 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Apply transformation to selection"
7649 msgstr "Seleccionar y transformar objetos (F1)"
7651 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Edit transformation matrix"
7654 msgstr "Matriz de transformación"
7656 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7657 msgid "_Use SSL"
7658 msgstr ""
7660 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7661 #, fuzzy
7662 msgid "_Register"
7663 msgstr "Eleva_r"
7665 #. Construct dialog interface
7666 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7667 #, fuzzy
7668 msgid "_Server:"
7669 msgstr "Reglas"
7671 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7672 #, fuzzy
7673 msgid "_Username:"
7674 msgstr "Nombre de archivo"
7676 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7677 msgid "_Password:"
7678 msgstr ""
7680 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7681 msgid "P_ort:"
7682 msgstr ""
7684 #. Buttons
7685 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Connect"
7688 msgstr "Cerrar"
7690 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7691 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7692 msgstr ""
7694 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7695 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7696 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7697 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7698 msgstr ""
7700 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7701 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7702 msgstr ""
7704 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7705 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7706 msgstr ""
7708 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7709 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7710 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7711 msgstr ""
7713 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7714 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7715 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7716 msgstr ""
7718 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7719 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7720 msgstr ""
7722 #. Construct labels
7723 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7724 msgid "Chatroom _name:"
7725 msgstr ""
7727 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7728 msgid "Chatroom _server:"
7729 msgstr ""
7731 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7732 msgid "Chatroom _password:"
7733 msgstr ""
7735 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7736 msgid "Chatroom _handle:"
7737 msgstr ""
7739 #. Button setup and callback registration
7740 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7741 msgid "Connect to chatroom"
7742 msgstr ""
7744 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7745 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7746 msgstr ""
7748 #. Construct dialog interface
7749 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7750 msgid "_User's Jabber ID:"
7751 msgstr ""
7753 #. Buttons
7754 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7755 msgid "_Invite user"
7756 msgstr ""
7758 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7759 #, fuzzy
7760 msgid "_Cancel"
7761 msgstr "Cancelar"
7763 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7764 msgid "Buddy List"
7765 msgstr ""
7767 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7768 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7769 msgstr ""
7771 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7772 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7773 #. File menu
7774 #. Edit menu
7775 #. View menu
7776 #. Layer menu
7777 #. Object menu
7778 #. Path menu
7779 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7780 #. Text menu
7781 #. About menu
7782 #. Tools toolbox
7783 #. Select Tool controls
7784 #. Node Tool controls
7785 #. Calligraphy Tool controls
7786 #. Session playback controls
7787 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7788 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7789 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7790 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7791 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7792 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7793 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7794 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7795 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7796 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7797 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7798 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7799 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7800 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7801 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7802 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7803 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7804 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7805 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7806 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7807 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7808 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7809 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7810 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7811 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7812 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7813 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7814 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7815 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7816 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7817 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7818 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7819 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7820 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7821 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7822 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7823 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7824 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7825 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7826 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7827 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7828 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7829 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7830 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7831 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7832 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7833 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7834 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7835 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7836 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7837 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7838 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7839 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7840 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7841 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7842 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7843 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7844 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7845 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7846 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7847 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7848 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7849 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7850 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7851 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7852 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7853 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7854 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7855 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7856 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7857 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7858 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7859 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:345
7860 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358
7861 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
7862 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:378
7863 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:396
7864 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:410 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7865 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:418 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:422
7866 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:426 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:430
7867 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:444 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:448
7868 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:452 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:483
7869 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:492 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:496
7870 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:500 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:504
7871 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:508 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:512
7872 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:516 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:520
7873 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:524 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:528
7874 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:532 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:629
7875 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:638 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642
7876 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650
7877 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658
7878 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666
7879 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674
7880 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682
7881 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690
7882 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698
7883 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
7884 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763
7885 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804
7886 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814
7887 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822
7888 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830
7889 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838
7890 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846
7891 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855
7892 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863
7893 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872
7894 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7895 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7896 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7897 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7898 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7899 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7900 msgstr ""
7902 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:997
7903 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7904 msgstr ""
7906 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:247
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7909 msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
7911 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:301
7912 msgid "Cursor coordinates"
7913 msgstr "Coordenadas del cursor"
7915 #. display the initial welcome message in the statusbar
7916 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:333
7917 #, fuzzy
7918 msgid ""
7919 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7920 "use selector (arrow) to move or transform them."
7921 msgstr ""
7922 "Bienvenido a Inkscape. Utilice las herramientas de forma o mano alzada para "
7923 "crear objetos; utilice el selector (flecha) para moverlos o transformarlos."
7925 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
7926 #, c-format
7927 msgid ""
7928 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7929 "closing?</span>\n"
7930 "\n"
7931 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7932 msgstr ""
7933 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¿Desea guardar los cambios en el "
7934 "documento \"%s\" antes de cerrar?</span>\n"
7935 "\n"
7936 "Si cierra sin guardar se perderán los cambios realizados."
7938 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
7939 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:567 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631
7940 msgid "Close _without saving"
7941 msgstr "Cerrar _sin guardar"
7943 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:614
7944 #, c-format
7945 msgid ""
7946 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7947 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7948 "\n"
7949 "Do you want to save this file in another format?"
7950 msgstr ""
7951 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">El archivo \"%s\" fue guardado con un "
7952 "formato (%s) del que no se puede recuperar toda la información.</span>\n"
7953 "\n"
7954 "¿Quiere guardar el archivo con otro formato?"
7956 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7957 #, fuzzy
7958 msgid "tiny"
7959 msgstr "in"
7961 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7962 msgid "small"
7963 msgstr ""
7965 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7966 msgid "medium"
7967 msgstr ""
7969 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7970 #, fuzzy
7971 msgid "large"
7972 msgstr "Objetivo:"
7974 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7975 msgid "huge"
7976 msgstr ""
7978 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7979 #, fuzzy
7980 msgid "List"
7981 msgstr "Re_ducir"
7983 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
7984 msgid "Wrap"
7985 msgstr ""
7987 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7988 msgid "Proprietary"
7989 msgstr ""
7991 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7992 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7993 msgid "F:"
7994 msgstr ""
7996 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7997 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7998 msgid "S:"
7999 msgstr ""
8001 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
8002 msgid "O:"
8003 msgstr ""
8005 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
8006 msgid "N/A"
8007 msgstr ""
8009 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
8010 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:969
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Nothing selected"
8013 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
8015 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
8016 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
8017 msgid "No fill"
8018 msgstr ""
8020 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
8021 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
8022 #, fuzzy
8023 msgid "No stroke"
8024 msgstr "Contorno"
8026 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
8027 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Pattern"
8030 msgstr "Patrón:"
8032 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
8033 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Pattern fill"
8036 msgstr "Patrón:"
8038 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
8039 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Pattern stroke"
8042 msgstr "Patrón:"
8044 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
8045 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
8046 #, fuzzy
8047 msgid "L Gradient"
8048 msgstr "Editor de gradiente"
8050 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
8051 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Linear gradient fill"
8054 msgstr "Gradiente lineal"
8056 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
8057 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Linear gradient stroke"
8060 msgstr "Gradiente lineal"
8062 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
8063 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
8064 #, fuzzy
8065 msgid "R Gradient"
8066 msgstr "Editor de gradiente"
8068 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
8069 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Radial gradient fill"
8072 msgstr "Gradiente radial"
8074 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
8075 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Radial gradient stroke"
8078 msgstr "Gradiente radial"
8080 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Different"
8083 msgstr "_Diferencia"
8085 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Different fills"
8088 msgstr "_Diferencia"
8090 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Different strokes"
8093 msgstr "_Diferencia"
8095 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
8096 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Unset"
8099 msgstr "Re_ducir"
8101 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
8102 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
8103 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
8104 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
8105 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Unset fill"
8108 msgstr "Sin título"
8110 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
8111 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
8112 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:470
8113 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
8114 msgid "Unset stroke"
8115 msgstr ""
8117 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Flat color fill"
8120 msgstr "Color del resaltado:"
8122 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Flat color stroke"
8125 msgstr "Color del resaltado:"
8127 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
8128 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
8129 #, fuzzy
8130 msgid "<b>a</b>"
8131 msgstr "Elipse"
8133 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Fill is averaged over selected objects"
8136 msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
8138 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
8141 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
8143 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
8144 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
8145 #, fuzzy
8146 msgid "<b>m</b>"
8147 msgstr "Elipse"
8149 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
8152 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
8154 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
8157 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
8159 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Edit fill..."
8162 msgstr "Editar"
8164 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Edit stroke..."
8167 msgstr "Editar"
8169 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Last set color"
8172 msgstr "Color del resaltado:"
8174 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Last selected color"
8177 msgstr "Último seleccionado"
8179 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
8180 msgid "White"
8181 msgstr ""
8183 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
8184 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
8185 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Black"
8188 msgstr "Negro:"
8190 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Copy color"
8193 msgstr "Color de parada"
8195 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Paste color"
8198 msgstr "Color del resaltado:"
8200 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
8201 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:737
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Swap fill and stroke"
8204 msgstr "_Relleno y contorno"
8206 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
8207 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:479
8208 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:488
8209 msgid "Make fill opaque"
8210 msgstr ""
8212 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
8213 msgid "Make stroke opaque"
8214 msgstr ""
8216 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
8217 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:443
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Remove fill"
8220 msgstr "_Eliminar enlace"
8222 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
8223 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:452
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Remove stroke"
8226 msgstr "_Eliminar enlace"
8228 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Remove"
8231 msgstr "_Eliminar enlace"
8233 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Apply last set color to fill"
8236 msgstr "Color del resaltado:"
8238 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:512
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Apply last set color to stroke"
8241 msgstr "Color del resaltado:"
8243 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:523
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Apply last selected color to fill"
8246 msgstr "Último seleccionado"
8248 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Apply last selected color to stroke"
8251 msgstr "Último seleccionado"
8253 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:554
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Invert fill"
8256 msgstr "Sin título"
8258 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:574
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Invert stroke"
8261 msgstr "_Eliminar enlace"
8263 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:586
8264 #, fuzzy
8265 msgid "White fill"
8266 msgstr "Editar"
8268 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598
8269 #, fuzzy
8270 msgid "White stroke"
8271 msgstr "Editar"
8273 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:610
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Black fill"
8276 msgstr "Negro:"
8278 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:622
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Black stroke"
8281 msgstr "Color del resaltado:"
8283 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Paste fill"
8286 msgstr "Patrón:"
8288 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:683
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Paste stroke"
8291 msgstr "Patrón:"
8293 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:805
8294 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:839
8295 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1080
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Change opacity"
8298 msgstr "Opacidad:"
8300 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:975
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Master opacity"
8303 msgstr "Opacidad:"
8305 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1005
8306 #, fuzzy, c-format
8307 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
8308 msgstr "Contorno"
8310 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1009
8311 msgid " (averaged)"
8312 msgstr ""
8314 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1037
8315 msgid "0 (transparent)"
8316 msgstr ""
8318 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1061
8319 msgid "1.0 (opaque)"
8320 msgstr ""
8322 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
8323 msgid "Name"
8324 msgstr ""
8326 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
8327 #, fuzzy
8328 msgid "P_age size:"
8329 msgstr "Tamaño del papel:"
8331 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Page orientation:"
8334 msgstr "Orientación:"
8336 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
8337 #, fuzzy
8338 msgid "_Landscape"
8339 msgstr "Inkscape"
8341 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
8342 #, fuzzy
8343 msgid "_Portrait"
8344 msgstr "Punto"
8346 #. ## Set up custom size frame
8347 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:254
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Custom size"
8350 msgstr "Personalizar"
8352 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262
8353 #, fuzzy
8354 msgid "_Fit page to selection"
8355 msgstr "Ancho de la selección"
8357 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
8358 msgid ""
8359 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
8360 "is no selection"
8361 msgstr ""
8363 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296
8364 #, fuzzy
8365 msgid "U_nits:"
8366 msgstr "Unidades:"
8368 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Width of paper"
8371 msgstr "Ancho de la selección"
8373 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
8374 #, fuzzy
8375 msgid "_Height:"
8376 msgstr "Alto:"
8378 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Height of paper"
8381 msgstr "Altura de la selección"
8383 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
8384 #, fuzzy, c-format
8385 msgid "Stroke width: %.5g%s"
8386 msgstr "Contorno"
8388 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
8389 #, fuzzy, c-format
8390 msgid "O:%.3g"
8391 msgstr "Opacidad:"
8393 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
8394 #, c-format
8395 msgid "O:.%d"
8396 msgstr ""
8398 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
8399 #, fuzzy, c-format
8400 msgid "Opacity: %.3g"
8401 msgstr "Opacidad:"
8403 #: ../src/verbs.cpp:1097
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Move to next layer"
8406 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8408 #: ../src/verbs.cpp:1098
8409 msgid "Moved to next layer."
8410 msgstr ""
8412 #: ../src/verbs.cpp:1100
8413 msgid "Cannot move past last layer."
8414 msgstr ""
8416 #: ../src/verbs.cpp:1109
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Move to previous layer"
8419 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
8421 #: ../src/verbs.cpp:1110
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Moved to previous layer."
8424 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
8426 #: ../src/verbs.cpp:1112
8427 msgid "Cannot move past first layer."
8428 msgstr ""
8430 #: ../src/verbs.cpp:1129 ../src/verbs.cpp:1213
8431 #, fuzzy
8432 msgid "No current layer."
8433 msgstr "Documento guardado."
8435 #: ../src/verbs.cpp:1158 ../src/verbs.cpp:1162
8436 #, fuzzy, c-format
8437 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
8438 msgstr "Elevar nodo"
8440 #: ../src/verbs.cpp:1159
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Layer to top"
8443 msgstr "Poner al fren_te"
8445 #: ../src/verbs.cpp:1163
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Raise layer"
8448 msgstr "Elevar nodo"
8450 #: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1170
8451 #, fuzzy, c-format
8452 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
8453 msgstr "Seleccionar"
8455 #: ../src/verbs.cpp:1167
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Layer to bottom"
8458 msgstr "_Bajar al fondo"
8460 #: ../src/verbs.cpp:1171
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Lower layer"
8463 msgstr "Bajar nodo"
8465 #: ../src/verbs.cpp:1180
8466 msgid "Cannot move layer any further."
8467 msgstr ""
8469 #: ../src/verbs.cpp:1208
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Delete layer"
8472 msgstr "Seleccionar"
8474 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
8475 #: ../src/verbs.cpp:1211
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Deleted layer."
8478 msgstr "Seleccionar"
8480 #: ../src/verbs.cpp:1268
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Flip horizontally"
8483 msgstr "Reflejo _horizontal"
8485 #: ../src/verbs.cpp:1277
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Flip vertically"
8488 msgstr "Reflejo _vertical"
8490 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
8491 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
8492 #. otherwise leave as "keys.svg".
8493 #: ../src/verbs.cpp:1646
8494 msgid "keys.svg"
8495 msgstr "keys.svg"
8497 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
8498 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
8499 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
8500 #: ../src/verbs.cpp:1682
8501 msgid "tutorial-basic.svg"
8502 msgstr "tutorial-basic.svg"
8504 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8505 #: ../src/verbs.cpp:1686
8506 #, fuzzy
8507 msgid "tutorial-shapes.svg"
8508 msgstr "tutorial-basic.svg"
8510 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8511 #: ../src/verbs.cpp:1690
8512 #, fuzzy
8513 msgid "tutorial-advanced.svg"
8514 msgstr "tutorial-basic.svg"
8516 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8517 #: ../src/verbs.cpp:1694
8518 #, fuzzy
8519 msgid "tutorial-tracing.svg"
8520 msgstr "tutorial-basic.svg"
8522 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8523 #: ../src/verbs.cpp:1698
8524 #, fuzzy
8525 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
8526 msgstr "tutorial-basic.svg"
8528 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8529 #: ../src/verbs.cpp:1702
8530 #, fuzzy
8531 msgid "tutorial-elements.svg"
8532 msgstr "tutorial-basic.svg"
8534 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8535 #: ../src/verbs.cpp:1706
8536 #, fuzzy
8537 msgid "tutorial-tips.svg"
8538 msgstr "tutorial-basic.svg"
8540 #: ../src/verbs.cpp:1938
8541 msgid "Does nothing"
8542 msgstr "No hacer nada"
8544 #. File
8545 #: ../src/verbs.cpp:1941
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Default"
8548 msgstr "Predeterminados"
8550 #: ../src/verbs.cpp:1941
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Create new document from the default template"
8553 msgstr "Crear un documento nuevo"
8555 #: ../src/verbs.cpp:1943
8556 msgid "_Open..."
8557 msgstr "_Abrir..."
8559 #: ../src/verbs.cpp:1944
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Open an existing document"
8562 msgstr "Abrir un documento existente"
8564 #: ../src/verbs.cpp:1945
8565 msgid "Re_vert"
8566 msgstr ""
8568 #: ../src/verbs.cpp:1946
8569 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
8570 msgstr ""
8572 #: ../src/verbs.cpp:1947
8573 msgid "_Save"
8574 msgstr "_Guardar"
8576 #: ../src/verbs.cpp:1947
8577 msgid "Save document"
8578 msgstr "Guardar documento"
8580 #: ../src/verbs.cpp:1949
8581 msgid "Save _As..."
8582 msgstr "G_uardar como..."
8584 #: ../src/verbs.cpp:1950
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Save document under a new name"
8587 msgstr "Guardar documento con un nombre nuevo"
8589 #: ../src/verbs.cpp:1951
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Save a Cop_y..."
8592 msgstr "G_uardar como..."
8594 #: ../src/verbs.cpp:1952
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Save a copy of the document under a new name"
8597 msgstr "Guardar documento con un nombre nuevo"
8599 #: ../src/verbs.cpp:1953
8600 msgid "_Print..."
8601 msgstr "_Imprimir"
8603 #: ../src/verbs.cpp:1953
8604 msgid "Print document"
8605 msgstr "Imprimir documento"
8607 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
8608 #: ../src/verbs.cpp:1956
8609 msgid "Vac_uum Defs"
8610 msgstr ""
8612 #: ../src/verbs.cpp:1956
8613 msgid ""
8614 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
8615 "defs&gt; of the document"
8616 msgstr ""
8618 #: ../src/verbs.cpp:1958
8619 msgid "Print _Direct"
8620 msgstr "Impresión _directa"
8622 #: ../src/verbs.cpp:1959
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
8625 msgstr "Imprimir directamente a un archivo o pipe"
8627 #: ../src/verbs.cpp:1960
8628 msgid "Print Previe_w"
8629 msgstr "_Vista preliminar"
8631 #: ../src/verbs.cpp:1961
8632 msgid "Preview document printout"
8633 msgstr "Vista preliminar de impresión"
8635 #: ../src/verbs.cpp:1962
8636 msgid "_Import..."
8637 msgstr "_Importar..."
8639 #: ../src/verbs.cpp:1963
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
8642 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
8644 #: ../src/verbs.cpp:1964
8645 msgid "_Export Bitmap..."
8646 msgstr "_Exportar mapa de bits..."
8648 #: ../src/verbs.cpp:1965
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
8651 msgstr "Exportar documento como mapa de bits PNG"
8653 #: ../src/verbs.cpp:1966
8654 #, fuzzy
8655 msgid "N_ext Window"
8656 msgstr "Ventana sigui_ente"
8658 #: ../src/verbs.cpp:1967
8659 msgid "Switch to the next document window"
8660 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8662 #: ../src/verbs.cpp:1968
8663 #, fuzzy
8664 msgid "P_revious Window"
8665 msgstr "Ventana anter_ior"
8667 #: ../src/verbs.cpp:1969
8668 msgid "Switch to the previous document window"
8669 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
8671 #: ../src/verbs.cpp:1970
8672 #, fuzzy
8673 msgid "_Close"
8674 msgstr "Cerrar"
8676 #: ../src/verbs.cpp:1971
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Close this document window"
8679 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
8681 #: ../src/verbs.cpp:1972
8682 msgid "_Quit"
8683 msgstr "_Salir"
8685 #: ../src/verbs.cpp:1972
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Quit Inkscape"
8688 msgstr "Acerca de Inkscape"
8690 #: ../src/verbs.cpp:1975
8691 msgid "Undo last action"
8692 msgstr "Deshacer la última acción"
8694 #: ../src/verbs.cpp:1978
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Do again the last undone action"
8697 msgstr "Rehacer la acción deshecha"
8699 #: ../src/verbs.cpp:1979
8700 msgid "Cu_t"
8701 msgstr "Cor_tar"
8703 #: ../src/verbs.cpp:1980
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Cut selection to clipboard"
8706 msgstr "Cortar los objetos seleccionados y llevarlos al portapapeles"
8708 #: ../src/verbs.cpp:1981
8709 msgid "_Copy"
8710 msgstr "_Copiar"
8712 #: ../src/verbs.cpp:1982
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Copy selection to clipboard"
8715 msgstr "Copiar los objetos seleccionados al portapapeles"
8717 #: ../src/verbs.cpp:1983
8718 msgid "_Paste"
8719 msgstr "_Pegar"
8721 #: ../src/verbs.cpp:1984
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8724 msgstr "Pegar los objetos desde el portapapeles"
8726 #: ../src/verbs.cpp:1985
8727 msgid "Paste _Style"
8728 msgstr "Pegar e_stilo"
8730 #: ../src/verbs.cpp:1986
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8733 msgstr "Aplicar el estilo del objeto copiado a la selección"
8735 #: ../src/verbs.cpp:1988
8736 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8737 msgstr ""
8739 #: ../src/verbs.cpp:1989
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Paste _Width"
8742 msgstr "An_cho de página"
8744 #: ../src/verbs.cpp:1990
8745 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8746 msgstr ""
8748 #: ../src/verbs.cpp:1991
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Paste _Height"
8751 msgstr "Alto:"
8753 #: ../src/verbs.cpp:1992
8754 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8755 msgstr ""
8757 #: ../src/verbs.cpp:1993
8758 msgid "Paste Size Separately"
8759 msgstr ""
8761 #: ../src/verbs.cpp:1994
8762 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8763 msgstr ""
8765 #: ../src/verbs.cpp:1995
8766 msgid "Paste Width Separately"
8767 msgstr ""
8769 #: ../src/verbs.cpp:1996
8770 msgid ""
8771 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8772 "object"
8773 msgstr ""
8775 #: ../src/verbs.cpp:1997
8776 msgid "Paste Height Separately"
8777 msgstr ""
8779 #: ../src/verbs.cpp:1998
8780 msgid ""
8781 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8782 "object"
8783 msgstr ""
8785 #: ../src/verbs.cpp:1999
8786 msgid "Paste _In Place"
8787 msgstr "Pegar en el s_itio"
8789 #: ../src/verbs.cpp:2000
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8792 msgstr "Pegar los objetos en el lugar original."
8794 #: ../src/verbs.cpp:2001
8795 msgid "_Delete"
8796 msgstr "_Eliminar"
8798 #: ../src/verbs.cpp:2002
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Delete selection"
8801 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
8803 #: ../src/verbs.cpp:2003
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Duplic_ate"
8806 msgstr "D_uplicar"
8808 #: ../src/verbs.cpp:2004
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Duplicate selected objects"
8811 msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
8813 #: ../src/verbs.cpp:2005
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Create Clo_ne"
8816 msgstr "Crear un documento nuevo"
8818 #: ../src/verbs.cpp:2006
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8821 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
8823 #: ../src/verbs.cpp:2007
8824 msgid "Unlin_k Clone"
8825 msgstr ""
8827 #: ../src/verbs.cpp:2008
8828 msgid ""
8829 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8830 "object"
8831 msgstr ""
8833 #: ../src/verbs.cpp:2009
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Select _Original"
8836 msgstr "Seleccion_ar todo"
8838 #: ../src/verbs.cpp:2010
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8841 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
8843 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8844 #: ../src/verbs.cpp:2012
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Objects to Patter_n"
8847 msgstr "_Objeto a trazo"
8849 #: ../src/verbs.cpp:2013
8850 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8851 msgstr ""
8853 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8854 #: ../src/verbs.cpp:2015
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Pattern to _Objects"
8857 msgstr "Patrón:"
8859 #: ../src/verbs.cpp:2016
8860 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8861 msgstr ""
8863 #: ../src/verbs.cpp:2017
8864 msgid "Clea_r All"
8865 msgstr "Limpia_r todo"
8867 #: ../src/verbs.cpp:2018
8868 msgid "Delete all objects from document"
8869 msgstr "Borrar todos los objetos del documento"
8871 #: ../src/verbs.cpp:2019
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Select Al_l"
8874 msgstr "Seleccion_ar todo"
8876 #: ../src/verbs.cpp:2020
8877 msgid "Select all objects or all nodes"
8878 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
8880 #: ../src/verbs.cpp:2021
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Select All in All La_yers"
8883 msgstr "Seleccionar"
8885 #: ../src/verbs.cpp:2022
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8888 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
8890 #: ../src/verbs.cpp:2023
8891 #, fuzzy
8892 msgid "In_vert Selection"
8893 msgstr "Selección"
8895 #: ../src/verbs.cpp:2024
8896 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8897 msgstr ""
8899 #: ../src/verbs.cpp:2025
8900 msgid "Invert in All Layers"
8901 msgstr ""
8903 #: ../src/verbs.cpp:2026
8904 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8905 msgstr ""
8907 #: ../src/verbs.cpp:2027
8908 msgid "D_eselect"
8909 msgstr "D_eseleccionar"
8911 #: ../src/verbs.cpp:2028
8912 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8913 msgstr "Deseleccionar los objetos o nodos seleccionados."
8915 #. Selection
8916 #: ../src/verbs.cpp:2031
8917 msgid "Raise to _Top"
8918 msgstr "Poner al fren_te"
8920 #: ../src/verbs.cpp:2032
8921 msgid "Raise selection to top"
8922 msgstr "Poner la selección al frente"
8924 #: ../src/verbs.cpp:2033
8925 msgid "Lower to _Bottom"
8926 msgstr "_Bajar al fondo"
8928 #: ../src/verbs.cpp:2034
8929 msgid "Lower selection to bottom"
8930 msgstr "Bajar la selección al fondo"
8932 #: ../src/verbs.cpp:2035
8933 msgid "_Raise"
8934 msgstr "Eleva_r"
8936 #: ../src/verbs.cpp:2036
8937 msgid "Raise selection one step"
8938 msgstr "Elevar la selección un nivel"
8940 #: ../src/verbs.cpp:2037
8941 msgid "_Lower"
8942 msgstr "_Bajar"
8944 #: ../src/verbs.cpp:2038
8945 msgid "Lower selection one step"
8946 msgstr "Bajar la selección un nivel"
8948 #: ../src/verbs.cpp:2039
8949 msgid "_Group"
8950 msgstr "A_grupar"
8952 #: ../src/verbs.cpp:2040
8953 msgid "Group selected objects"
8954 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
8956 #: ../src/verbs.cpp:2042
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Ungroup selected groups"
8959 msgstr "Desagrupar grupo(s) seleccionado(s)"
8961 #: ../src/verbs.cpp:2044
8962 #, fuzzy
8963 msgid "_Put on Path"
8964 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8966 #: ../src/verbs.cpp:2046
8967 #, fuzzy
8968 msgid "_Remove from Path"
8969 msgstr "Deshacer _transformaciones"
8971 #: ../src/verbs.cpp:2048
8972 msgid "Remove Manual _Kerns"
8973 msgstr ""
8975 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8976 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8977 #: ../src/verbs.cpp:2051
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8980 msgstr "Eliminar transformaciones del objeto"
8982 #: ../src/verbs.cpp:2053
8983 msgid "_Union"
8984 msgstr "_Unión"
8986 #: ../src/verbs.cpp:2054
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Create union of selected paths"
8989 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
8991 #: ../src/verbs.cpp:2055
8992 msgid "_Intersection"
8993 msgstr "_Intersección"
8995 #: ../src/verbs.cpp:2056
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Create intersection of selected paths"
8998 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
9000 #: ../src/verbs.cpp:2057
9001 msgid "_Difference"
9002 msgstr "_Diferencia"
9004 #: ../src/verbs.cpp:2058
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
9007 msgstr "Diferencia de objetos seleccionados"
9009 #: ../src/verbs.cpp:2059
9010 msgid "E_xclusion"
9011 msgstr "E_xclusión"
9013 #: ../src/verbs.cpp:2060
9014 msgid ""
9015 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
9016 "path)"
9017 msgstr ""
9019 #: ../src/verbs.cpp:2061
9020 msgid "Di_vision"
9021 msgstr "Di_visión"
9023 #: ../src/verbs.cpp:2062
9024 msgid "Cut the bottom path into pieces"
9025 msgstr "Cortar el trazo del fondo en pedazos"
9027 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9028 #. Advanced tutorial for more info
9029 #: ../src/verbs.cpp:2065
9030 msgid "Cut _Path"
9031 msgstr "Cortar trazo"
9033 #: ../src/verbs.cpp:2066
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
9036 msgstr "Cortar el objeto del fondo en pedazos"
9038 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
9039 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9040 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9041 #: ../src/verbs.cpp:2070
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Outs_et"
9044 msgstr "A_mpliar"
9046 #: ../src/verbs.cpp:2071
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Outset selected paths"
9049 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados"
9051 #: ../src/verbs.cpp:2073
9052 #, fuzzy
9053 msgid "O_utset Path by 1 px"
9054 msgstr "A_mpliar trazo 1 px"
9056 #: ../src/verbs.cpp:2074
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Outset selected paths by 1 px"
9059 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 1 px"
9061 #: ../src/verbs.cpp:2076
9062 #, fuzzy
9063 msgid "O_utset Path by 10 px"
9064 msgstr "Re_ducir trazo 10 px"
9066 #: ../src/verbs.cpp:2077
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Outset selected paths by 10 px"
9069 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 10 px"
9071 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
9072 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9073 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9074 #: ../src/verbs.cpp:2081
9075 msgid "I_nset"
9076 msgstr "Re_ducir"
9078 #: ../src/verbs.cpp:2082
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Inset selected paths"
9081 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
9083 #: ../src/verbs.cpp:2084
9084 #, fuzzy
9085 msgid "I_nset Path by 1 px"
9086 msgstr "Re_ducir trazo 1 px"
9088 #: ../src/verbs.cpp:2085
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Inset selected paths by 1 px"
9091 msgstr "Reducir los trazos seleccionados 1 px"
9093 #: ../src/verbs.cpp:2087
9094 #, fuzzy
9095 msgid "I_nset Path by 10 px"
9096 msgstr "Re_ducir trazo 10 px"
9098 #: ../src/verbs.cpp:2088
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Inset selected paths by 10 px"
9101 msgstr "Reducir los trazos seleccionados 10 px"
9103 #: ../src/verbs.cpp:2090
9104 msgid "D_ynamic Offset"
9105 msgstr "Offset d_inámico"
9107 #: ../src/verbs.cpp:2090
9108 msgid "Create a dynamic offset object"
9109 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
9111 #: ../src/verbs.cpp:2092
9112 msgid "_Linked Offset"
9113 msgstr "Offset en_lazado"
9115 #: ../src/verbs.cpp:2093
9116 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
9117 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
9119 #: ../src/verbs.cpp:2095
9120 msgid "_Stroke to Path"
9121 msgstr "Con_torno a trazo"
9123 #: ../src/verbs.cpp:2096
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
9126 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
9128 #: ../src/verbs.cpp:2097
9129 msgid "Si_mplify"
9130 msgstr "Simp_lificar"
9132 #: ../src/verbs.cpp:2098
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
9135 msgstr "Simplifica el trazo seleccionado"
9137 #: ../src/verbs.cpp:2099
9138 #, fuzzy
9139 msgid "_Reverse"
9140 msgstr "Reglas"
9142 #: ../src/verbs.cpp:2100
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
9145 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
9147 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9148 #: ../src/verbs.cpp:2102
9149 #, fuzzy
9150 msgid "_Trace Bitmap..."
9151 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
9153 #: ../src/verbs.cpp:2103
9154 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
9155 msgstr ""
9157 #: ../src/verbs.cpp:2104
9158 #, fuzzy
9159 msgid "_Make a Bitmap Copy"
9160 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
9162 #: ../src/verbs.cpp:2105
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
9165 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
9167 #: ../src/verbs.cpp:2106
9168 msgid "_Combine"
9169 msgstr "_Combinar"
9171 #: ../src/verbs.cpp:2107
9172 msgid "Combine several paths into one"
9173 msgstr ""
9175 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9176 #. Advanced tutorial for more info
9177 #: ../src/verbs.cpp:2110
9178 msgid "Break _Apart"
9179 msgstr "Descombin_ar"
9181 #: ../src/verbs.cpp:2111
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Break selected paths into subpaths"
9184 msgstr "Separar los trazos seleccionados en subtrazos"
9186 #: ../src/verbs.cpp:2112
9187 msgid "Gri_d Arrange..."
9188 msgstr ""
9190 #: ../src/verbs.cpp:2113
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
9193 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
9195 #. Layer
9196 #: ../src/verbs.cpp:2115
9197 #, fuzzy
9198 msgid "_Add Layer..."
9199 msgstr "_Bajar"
9201 #: ../src/verbs.cpp:2116
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Create a new layer"
9204 msgstr "Crear un documento nuevo"
9206 #: ../src/verbs.cpp:2117
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Re_name Layer..."
9209 msgstr "Elevar nodo"
9211 #: ../src/verbs.cpp:2118
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Rename the current layer"
9214 msgstr "Seleccionar"
9216 #: ../src/verbs.cpp:2119
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Switch to Layer Abov_e"
9219 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
9221 #: ../src/verbs.cpp:2120
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Switch to the layer above the current"
9224 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
9226 #: ../src/verbs.cpp:2121
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Switch to Layer Belo_w"
9229 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
9231 #: ../src/verbs.cpp:2122
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Switch to the layer below the current"
9234 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
9236 #: ../src/verbs.cpp:2123
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
9239 msgstr "Bajar la selección al fondo"
9241 #: ../src/verbs.cpp:2124
9242 msgid "Move selection to the layer above the current"
9243 msgstr ""
9245 #: ../src/verbs.cpp:2125
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
9248 msgstr "Bajar la selección un nivel"
9250 #: ../src/verbs.cpp:2126
9251 msgid "Move selection to the layer below the current"
9252 msgstr ""
9254 #: ../src/verbs.cpp:2127
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Layer to _Top"
9257 msgstr "Poner al fren_te"
9259 #: ../src/verbs.cpp:2128
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Raise the current layer to the top"
9262 msgstr "Poner la selección al frente"
9264 #: ../src/verbs.cpp:2129
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Layer to _Bottom"
9267 msgstr "_Bajar al fondo"
9269 #: ../src/verbs.cpp:2130
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Lower the current layer to the bottom"
9272 msgstr "Bajar la selección al fondo"
9274 #: ../src/verbs.cpp:2131
9275 #, fuzzy
9276 msgid "_Raise Layer"
9277 msgstr "Elevar nodo"
9279 #: ../src/verbs.cpp:2132
9280 msgid "Raise the current layer"
9281 msgstr ""
9283 #: ../src/verbs.cpp:2133
9284 #, fuzzy
9285 msgid "_Lower Layer"
9286 msgstr "Bajar nodo"
9288 #: ../src/verbs.cpp:2134
9289 msgid "Lower the current layer"
9290 msgstr ""
9292 #: ../src/verbs.cpp:2135
9293 #, fuzzy
9294 msgid "_Delete Current Layer"
9295 msgstr "Seleccionar"
9297 #: ../src/verbs.cpp:2136
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Delete the current layer"
9300 msgstr "Seleccionar"
9302 #. Object
9303 #: ../src/verbs.cpp:2139
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Rotate _90&#176; CW"
9306 msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
9308 #: ../src/verbs.cpp:2140
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
9311 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
9313 #: ../src/verbs.cpp:2141
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
9316 msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
9318 #: ../src/verbs.cpp:2142
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
9321 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
9323 #: ../src/verbs.cpp:2143
9324 msgid "Remove _Transformations"
9325 msgstr "Deshacer _transformaciones"
9327 #: ../src/verbs.cpp:2144
9328 msgid "Remove transformations from object"
9329 msgstr "Eliminar transformaciones del objeto"
9331 #: ../src/verbs.cpp:2145
9332 msgid "_Object to Path"
9333 msgstr "_Objeto a trazo"
9335 #: ../src/verbs.cpp:2146
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Convert selected object to path"
9338 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
9340 #: ../src/verbs.cpp:2147
9341 msgid "_Flow into Frame"
9342 msgstr ""
9344 #: ../src/verbs.cpp:2148
9345 msgid ""
9346 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
9347 "frame object"
9348 msgstr ""
9350 #: ../src/verbs.cpp:2149
9351 #, fuzzy
9352 msgid "_Unflow"
9353 msgstr "_Deshacer"
9355 #: ../src/verbs.cpp:2150
9356 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
9357 msgstr ""
9359 #: ../src/verbs.cpp:2151
9360 #, fuzzy
9361 msgid "_Convert to Text"
9362 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
9364 #: ../src/verbs.cpp:2152
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
9367 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
9369 #: ../src/verbs.cpp:2154
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Flip _Horizontal"
9372 msgstr "Reflejo _horizontal"
9374 #: ../src/verbs.cpp:2154
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Flip selected objects horizontally"
9377 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
9379 #: ../src/verbs.cpp:2157
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Flip _Vertical"
9382 msgstr "Reflejo _vertical"
9384 #: ../src/verbs.cpp:2157
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Flip selected objects vertically"
9387 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
9389 #: ../src/verbs.cpp:2160
9390 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
9391 msgstr ""
9393 #: ../src/verbs.cpp:2161 ../src/verbs.cpp:2165
9394 #, fuzzy
9395 msgid "_Release"
9396 msgstr "Reglas"
9398 #: ../src/verbs.cpp:2162
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Remove mask from selection"
9401 msgstr "Altura de la selección"
9403 #: ../src/verbs.cpp:2164
9404 msgid ""
9405 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
9406 msgstr ""
9408 #: ../src/verbs.cpp:2166
9409 msgid "Remove clipping path from selection"
9410 msgstr ""
9412 #. Tools
9413 #: ../src/verbs.cpp:2169
9414 msgid "Select"
9415 msgstr "Seleccionar"
9417 #: ../src/verbs.cpp:2170
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Select and transform objects"
9420 msgstr "Seleccionar y transformar objetos (F1)"
9422 #: ../src/verbs.cpp:2171
9423 msgid "Node Edit"
9424 msgstr "Edición de nodos"
9426 #: ../src/verbs.cpp:2172
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Edit path nodes or control handles"
9429 msgstr "Editar trazo o tiradores de control (F2)"
9431 #: ../src/verbs.cpp:2174
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Create rectangles and squares"
9434 msgstr "Crear rectángulos y cuadrados (F4)"
9436 #: ../src/verbs.cpp:2176
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
9439 msgstr "Crear círculos, elipses y arcos (F5)"
9441 #: ../src/verbs.cpp:2178
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Create stars and polygons"
9444 msgstr "Crear estrellas y polígonos (*)"
9446 #: ../src/verbs.cpp:2180
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Create spirals"
9449 msgstr "Crear espirales (F9)"
9451 #: ../src/verbs.cpp:2182
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Draw freehand lines"
9454 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
9456 #: ../src/verbs.cpp:2184
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
9459 msgstr "Dibujar curvas Bézier y líneas rectas (Mayús+F6)"
9461 #: ../src/verbs.cpp:2186
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Draw calligraphic lines"
9464 msgstr "Dibujar líneas caligráficas (Ctrl+F6)"
9466 #: ../src/verbs.cpp:2188
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Create and edit text objects"
9469 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
9471 #: ../src/verbs.cpp:2190
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Create and edit gradients"
9474 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
9476 #: ../src/verbs.cpp:2192
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Zoom in or out"
9479 msgstr "Acercar o alejar (F3)"
9481 #: ../src/verbs.cpp:2194
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Pick averaged colors from image"
9484 msgstr "Seleccionar colores de la imagen (F7)"
9486 #: ../src/verbs.cpp:2196
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Create connectors"
9489 msgstr "Crear un documento nuevo"
9491 #. Tool prefs
9492 #: ../src/verbs.cpp:2199
9493 msgid "Selector Preferences"
9494 msgstr ""
9496 #: ../src/verbs.cpp:2200
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
9499 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9501 #: ../src/verbs.cpp:2201
9502 msgid "Node Tool Preferences"
9503 msgstr ""
9505 #: ../src/verbs.cpp:2202
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Open Preferences for the Node tool"
9508 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9510 #: ../src/verbs.cpp:2203
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Rectangle Preferences"
9513 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
9515 #: ../src/verbs.cpp:2204
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
9518 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9520 #: ../src/verbs.cpp:2205
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Ellipse Preferences"
9523 msgstr "Opciones globales de Inkscape"
9525 #: ../src/verbs.cpp:2206
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
9528 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9530 #: ../src/verbs.cpp:2207
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Star Preferences"
9533 msgstr "_Propiedades de la estrella"
9535 #: ../src/verbs.cpp:2208
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Open Preferences for the Star tool"
9538 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9540 #: ../src/verbs.cpp:2209
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Spiral Preferences"
9543 msgstr "_Propiedades de la espiral"
9545 #: ../src/verbs.cpp:2210
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
9548 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9550 #: ../src/verbs.cpp:2211
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Pencil Preferences"
9553 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9555 #: ../src/verbs.cpp:2212
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
9558 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9560 #: ../src/verbs.cpp:2213
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Pen Preferences"
9563 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9565 #: ../src/verbs.cpp:2214
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
9568 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9570 #: ../src/verbs.cpp:2215
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Calligraphic Preferences"
9573 msgstr "Línea caligráfica"
9575 #: ../src/verbs.cpp:2216
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
9578 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9580 #: ../src/verbs.cpp:2217
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Text Preferences"
9583 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9585 #: ../src/verbs.cpp:2218
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Open Preferences for the Text tool"
9588 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9590 #: ../src/verbs.cpp:2219
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Gradient Preferences"
9593 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9595 #: ../src/verbs.cpp:2220
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9598 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9600 #: ../src/verbs.cpp:2221
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Zoom Preferences"
9603 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9605 #: ../src/verbs.cpp:2222
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9608 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9610 #: ../src/verbs.cpp:2223
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Dropper Preferences"
9613 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9615 #: ../src/verbs.cpp:2224
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9618 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9620 #: ../src/verbs.cpp:2225
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Connector Preferences"
9623 msgstr "_Propiedades de la estrella"
9625 #: ../src/verbs.cpp:2226
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
9628 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9630 #. Zoom/View
9631 #: ../src/verbs.cpp:2229
9632 msgid "Zoom In"
9633 msgstr "Aumentar"
9635 #: ../src/verbs.cpp:2229
9636 msgid "Zoom in"
9637 msgstr "Aumentar"
9639 #: ../src/verbs.cpp:2230
9640 msgid "Zoom Out"
9641 msgstr "Alejar"
9643 #: ../src/verbs.cpp:2230
9644 msgid "Zoom out"
9645 msgstr "Alejar"
9647 #: ../src/verbs.cpp:2231
9648 #, fuzzy
9649 msgid "_Rulers"
9650 msgstr "Reglas"
9652 #: ../src/verbs.cpp:2231
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9655 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
9657 #: ../src/verbs.cpp:2232
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Scroll_bars"
9660 msgstr "Barras de desplazamiento"
9662 #: ../src/verbs.cpp:2232
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9665 msgstr "Mostrar/ocultar barras de desplazamiento"
9667 #: ../src/verbs.cpp:2233
9668 #, fuzzy
9669 msgid "_Grid"
9670 msgstr "Rejilla"
9672 #: ../src/verbs.cpp:2233
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Show or hide the grid"
9675 msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla"
9677 #: ../src/verbs.cpp:2234
9678 #, fuzzy
9679 msgid "G_uides"
9680 msgstr "Guías"
9682 #: ../src/verbs.cpp:2234
9683 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9684 msgstr ""
9686 #: ../src/verbs.cpp:2235
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Nex_t Zoom"
9689 msgstr "Zoom siguien_te"
9691 #: ../src/verbs.cpp:2235
9692 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9693 msgstr ""
9695 #: ../src/verbs.cpp:2237
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Pre_vious Zoom"
9698 msgstr "Zoom anterior"
9700 #: ../src/verbs.cpp:2237
9701 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9702 msgstr ""
9704 #: ../src/verbs.cpp:2239
9705 msgid "Zoom 1:_1"
9706 msgstr "Zoom 1:_1"
9708 #: ../src/verbs.cpp:2239
9709 msgid "Zoom to 1:1"
9710 msgstr "Zoom a 1:1"
9712 #: ../src/verbs.cpp:2241
9713 msgid "Zoom 1:_2"
9714 msgstr "Zoom 1:2"
9716 #: ../src/verbs.cpp:2241
9717 msgid "Zoom to 1:2"
9718 msgstr "Zoom a 1:2"
9720 #: ../src/verbs.cpp:2243
9721 msgid "_Zoom 2:1"
9722 msgstr "_Zoom 2:1"
9724 #: ../src/verbs.cpp:2243
9725 msgid "Zoom to 2:1"
9726 msgstr "_Zoom a 2:1"
9728 #: ../src/verbs.cpp:2246
9729 msgid "_Fullscreen"
9730 msgstr "_Pantalla completa"
9732 #: ../src/verbs.cpp:2246
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Stretch this document window to full screen"
9735 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
9737 #: ../src/verbs.cpp:2249
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Duplic_ate Window"
9740 msgstr "Duplicar nodo"
9742 #: ../src/verbs.cpp:2249
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Open a new window with the same document"
9745 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
9747 #: ../src/verbs.cpp:2251
9748 #, fuzzy
9749 msgid "_New View Preview"
9750 msgstr "_Nueva vista"
9752 #: ../src/verbs.cpp:2252
9753 #, fuzzy
9754 msgid "New View Preview"
9755 msgstr "_Nueva vista"
9757 #. "view_new_preview"
9758 #: ../src/verbs.cpp:2254
9759 msgid "_Normal"
9760 msgstr ""
9762 #: ../src/verbs.cpp:2255
9763 msgid "Switch to normal display mode"
9764 msgstr ""
9766 #: ../src/verbs.cpp:2256
9767 #, fuzzy
9768 msgid "_Outline"
9769 msgstr "Mostrar el boceto"
9771 #: ../src/verbs.cpp:2257
9772 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9773 msgstr ""
9775 #: ../src/verbs.cpp:2259
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Ico_n Preview..."
9778 msgstr "_Nueva vista"
9780 #: ../src/verbs.cpp:2260
9781 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9782 msgstr ""
9784 #: ../src/verbs.cpp:2262
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Zoom to fit page in window"
9787 msgstr "Ajustar la página a la ventana"
9789 #: ../src/verbs.cpp:2263
9790 msgid "Page _Width"
9791 msgstr "An_cho de página"
9793 #: ../src/verbs.cpp:2264
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Zoom to fit page width in window"
9796 msgstr "Ajustar la anchura de la página a la ventana"
9798 #: ../src/verbs.cpp:2266
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9801 msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
9803 #: ../src/verbs.cpp:2268
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Zoom to fit selection in window"
9806 msgstr "Ajustar la selección a la ventana"
9808 #. Dialogs
9809 #: ../src/verbs.cpp:2271
9810 #, fuzzy
9811 msgid "In_kscape Preferences..."
9812 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9814 #: ../src/verbs.cpp:2272
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9817 msgstr "Opciones globales de Inkscape"
9819 #: ../src/verbs.cpp:2273
9820 #, fuzzy
9821 msgid "_Document Properties..."
9822 msgstr "Opciones del _documento"
9824 #: ../src/verbs.cpp:2274
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9827 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
9829 #: ../src/verbs.cpp:2275
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Document _Metadata..."
9832 msgstr "Documento guardado."
9834 #: ../src/verbs.cpp:2276
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9837 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
9839 #: ../src/verbs.cpp:2277
9840 #, fuzzy
9841 msgid "_Fill and Stroke..."
9842 msgstr "_Relleno y contorno"
9844 #: ../src/verbs.cpp:2278
9845 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9846 msgstr ""
9848 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9849 #: ../src/verbs.cpp:2280
9850 #, fuzzy
9851 msgid "S_watches..."
9852 msgstr "G_uardar como..."
9854 #: ../src/verbs.cpp:2281
9855 msgid "Select colors from a swatches palette"
9856 msgstr ""
9858 #: ../src/verbs.cpp:2282
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Transfor_m..."
9861 msgstr "Transfor_mar"
9863 #: ../src/verbs.cpp:2283
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Precisely control objects' transformations"
9866 msgstr "Transformaciones de objeto"
9868 #: ../src/verbs.cpp:2284
9869 #, fuzzy
9870 msgid "_Align and Distribute..."
9871 msgstr "_Alinear y distribuir"
9873 #: ../src/verbs.cpp:2285
9874 msgid "Align and distribute objects"
9875 msgstr "Alinear y distribuir objetos"
9877 #: ../src/verbs.cpp:2286
9878 msgid "Undo _History..."
9879 msgstr ""
9881 #: ../src/verbs.cpp:2287
9882 msgid "Undo History"
9883 msgstr ""
9885 #: ../src/verbs.cpp:2288
9886 #, fuzzy
9887 msgid "_Text and Font..."
9888 msgstr "_Texto y tipografía"
9890 #: ../src/verbs.cpp:2289
9891 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9892 msgstr ""
9894 #: ../src/verbs.cpp:2290
9895 #, fuzzy
9896 msgid "_XML Editor..."
9897 msgstr "Editor _XML"
9899 #: ../src/verbs.cpp:2291
9900 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9901 msgstr ""
9903 #: ../src/verbs.cpp:2292
9904 #, fuzzy
9905 msgid "_Find..."
9906 msgstr "_Imprimir"
9908 #: ../src/verbs.cpp:2293
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Find objects in document"
9911 msgstr "Sin gradientes en el documento"
9913 #: ../src/verbs.cpp:2294
9914 msgid "_Messages..."
9915 msgstr ""
9917 #: ../src/verbs.cpp:2295
9918 msgid "View debug messages"
9919 msgstr ""
9921 #: ../src/verbs.cpp:2296
9922 #, fuzzy
9923 msgid "S_cripts..."
9924 msgstr "_Imprimir"
9926 #: ../src/verbs.cpp:2297
9927 msgid "Run scripts"
9928 msgstr ""
9930 #: ../src/verbs.cpp:2298
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9933 msgstr "_Mostar/ocultar ventanas de diálogo"
9935 #: ../src/verbs.cpp:2299
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Show or hide all open dialogs"
9938 msgstr "Conmutar la visibilidad de los diálogos activos"
9940 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9941 #: ../src/verbs.cpp:2301
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Create Tiled Clones..."
9944 msgstr "Cerrar"
9946 #: ../src/verbs.cpp:2302
9947 #, fuzzy
9948 msgid ""
9949 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9950 "scattering"
9951 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
9953 #: ../src/verbs.cpp:2303
9954 #, fuzzy
9955 msgid "_Object Properties..."
9956 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
9958 #: ../src/verbs.cpp:2304
9959 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9960 msgstr ""
9962 #: ../src/verbs.cpp:2307
9963 msgid "_Instant Messaging..."
9964 msgstr ""
9966 #: ../src/verbs.cpp:2307
9967 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9968 msgstr ""
9970 #: ../src/verbs.cpp:2309
9971 msgid "_Input Devices..."
9972 msgstr ""
9974 #: ../src/verbs.cpp:2310
9975 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9976 msgstr ""
9978 #: ../src/verbs.cpp:2311
9979 #, fuzzy
9980 msgid "_Extensions..."
9981 msgstr "Expansión:"
9983 #: ../src/verbs.cpp:2312
9984 msgid "Query information about extensions"
9985 msgstr ""
9987 #: ../src/verbs.cpp:2313
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Layer_s..."
9990 msgstr "_Bajar"
9992 #: ../src/verbs.cpp:2314
9993 #, fuzzy
9994 msgid "View Layers"
9995 msgstr "Elevar nodo"
9997 #. Help
9998 #: ../src/verbs.cpp:2317
9999 msgid "_Keys and Mouse"
10000 msgstr "_Teclado y ratón"
10002 #: ../src/verbs.cpp:2318
10003 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
10004 msgstr ""
10006 #: ../src/verbs.cpp:2319
10007 #, fuzzy
10008 msgid "About E_xtensions"
10009 msgstr "Expansión:"
10011 #: ../src/verbs.cpp:2320
10012 msgid "Information on Inkscape extensions"
10013 msgstr ""
10015 #: ../src/verbs.cpp:2321
10016 #, fuzzy
10017 msgid "About _Memory"
10018 msgstr "Expansión:"
10020 #: ../src/verbs.cpp:2322
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Memory usage information"
10023 msgstr "Reiniciar _transformación"
10025 #: ../src/verbs.cpp:2323
10026 msgid "_About Inkscape"
10027 msgstr "_Acerca de Inkscape"
10029 #: ../src/verbs.cpp:2324
10030 msgid "Inkscape version, authors, license"
10031 msgstr ""
10033 #. "help_about"
10034 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
10035 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
10036 #. Tutorials
10037 #: ../src/verbs.cpp:2329
10038 msgid "Inkscape: _Basic"
10039 msgstr "Inkscape: _Básico"
10041 #: ../src/verbs.cpp:2330
10042 msgid "Getting started with Inkscape"
10043 msgstr ""
10045 #. "tutorial_basic"
10046 #: ../src/verbs.cpp:2331
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Inkscape: _Shapes"
10049 msgstr "Inkscape: _Básico"
10051 #: ../src/verbs.cpp:2332
10052 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
10053 msgstr ""
10055 #: ../src/verbs.cpp:2333
10056 msgid "Inkscape: _Advanced"
10057 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10059 #: ../src/verbs.cpp:2334
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Advanced Inkscape topics"
10062 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
10064 #. "tutorial_advanced"
10065 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
10066 #: ../src/verbs.cpp:2336
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Inkscape: T_racing"
10069 msgstr "Inkscape: _Básico"
10071 #: ../src/verbs.cpp:2337
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Using bitmap tracing"
10074 msgstr "Tamaño de mapa de bits"
10076 #. "tutorial_tracing"
10077 #: ../src/verbs.cpp:2338
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
10080 msgstr "Inkscape: _Básico"
10082 #: ../src/verbs.cpp:2339
10083 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
10084 msgstr ""
10086 #: ../src/verbs.cpp:2340
10087 msgid "_Elements of Design"
10088 msgstr "_Elementos de diseño"
10090 #: ../src/verbs.cpp:2341
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Principles of design in the tutorial form"
10093 msgstr "_Elementos de diseño"
10095 #. "tutorial_design"
10096 #: ../src/verbs.cpp:2342
10097 msgid "_Tips and Tricks"
10098 msgstr "_Trucos y consejos"
10100 #: ../src/verbs.cpp:2343
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
10103 msgstr "_Trucos y consejos"
10105 #. "tutorial_tips"
10106 #. Effect
10107 #: ../src/verbs.cpp:2346
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Previous Effect"
10110 msgstr "Zoom anterior"
10112 #: ../src/verbs.cpp:2347
10113 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
10114 msgstr ""
10116 #: ../src/verbs.cpp:2348
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Previous Effect Settings..."
10119 msgstr "Zoom anterior"
10121 #: ../src/verbs.cpp:2349
10122 msgid "Repeat the last effect with new settings"
10123 msgstr ""
10125 #. Fit Page
10126 #: ../src/verbs.cpp:2352
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Fit Page to Selection"
10129 msgstr "Ancho de la selección"
10131 #: ../src/verbs.cpp:2353
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Fit the page to the current selection"
10134 msgstr "Seleccionar"
10136 #: ../src/verbs.cpp:2354
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Fit Page to Drawing"
10139 msgstr "Ancho de la selección"
10141 #: ../src/verbs.cpp:2355
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Fit the page to the drawing"
10144 msgstr "Gradiente sin paradas"
10146 #: ../src/verbs.cpp:2356
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10149 msgstr "Ancho de la selección"
10151 #: ../src/verbs.cpp:2357
10152 msgid ""
10153 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
10154 msgstr ""
10156 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Dash pattern"
10159 msgstr "Contorno"
10161 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Pattern offset"
10164 msgstr "Patrón:"
10166 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:390
10167 #, c-format
10168 msgid "%s: %d - Inkscape"
10169 msgstr "%s: %d - Inkscape"
10171 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:392
10172 #, c-format
10173 msgid "%s - Inkscape"
10174 msgstr "%s - Inkscape"
10176 #. Family frame
10177 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
10178 msgid "Font family"
10179 msgstr "Familia de tipografías"
10181 #. Style frame
10182 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
10183 msgid "Style"
10184 msgstr "Estilo"
10186 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
10187 msgid "Font size:"
10188 msgstr "Tamaño de tipografía:"
10190 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
10191 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
10192 #. * some representative characters that users of your locale will be
10193 #. * interested in.
10194 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
10195 #, fuzzy
10196 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
10197 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
10199 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
10200 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Edit..."
10203 msgstr "Editar"
10205 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
10206 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
10207 msgid ""
10208 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
10209 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
10210 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
10211 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
10212 msgstr ""
10214 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
10215 #, fuzzy
10216 msgid "reflected"
10217 msgstr "Primero seleccionado"
10219 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
10220 #, fuzzy
10221 msgid "direct"
10222 msgstr "Editar"
10224 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
10225 msgid "Repeat:"
10226 msgstr ""
10228 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
10229 msgid "<small>No gradients</small>"
10230 msgstr ""
10232 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
10233 #, fuzzy
10234 msgid "<small>Nothing selected</small>"
10235 msgstr "Último seleccionado"
10237 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
10238 #, fuzzy
10239 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
10240 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
10242 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
10243 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
10244 msgstr ""
10246 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
10247 msgid ""
10248 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
10249 "selected object(s)"
10250 msgstr ""
10252 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Edit the stops of the gradient"
10255 msgstr "Gradiente sin paradas"
10257 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
10258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
10259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
10260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433
10261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2472
10262 msgid "<b>New:</b>"
10263 msgstr ""
10265 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Create linear gradient"
10268 msgstr "Gradiente lineal"
10270 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
10271 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
10272 msgstr ""
10274 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
10275 #, fuzzy
10276 msgid "on"
10277 msgstr "Ninguno"
10279 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Create gradient in the fill"
10282 msgstr "Editor de gradiente"
10284 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
10285 msgid "Create gradient in the stroke"
10286 msgstr ""
10288 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
10289 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10290 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
10291 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10292 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
10293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
10294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
10295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
10296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10297 msgid "<b>Change:</b>"
10298 msgstr ""
10300 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
10301 msgid "No gradients in document"
10302 msgstr "Sin gradientes en el documento"
10304 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
10305 msgid "No gradient selected"
10306 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
10308 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:534
10309 msgid "No stops in gradient"
10310 msgstr "Gradiente sin paradas"
10312 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10313 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
10314 msgid "Add stop"
10315 msgstr "Añadir parada"
10317 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
10318 msgid "Add another control stop to gradient"
10319 msgstr "Añadir otro control de parada al gradiente"
10321 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
10322 msgid "Delete stop"
10323 msgstr "Borrar parada"
10325 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
10326 msgid "Delete current control stop from gradient"
10327 msgstr "Eliminar el control de parada actual"
10329 #. Label
10330 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:818
10331 msgid "Offset:"
10332 msgstr "Offset:"
10334 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10335 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863
10336 msgid "Stop Color"
10337 msgstr "Color de parada"
10339 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892
10340 msgid "Gradient editor"
10341 msgstr "Editor de gradiente"
10343 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Toggle current layer visibility"
10346 msgstr "Documento guardado."
10348 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Lock or unlock current layer"
10351 msgstr "Documento guardado."
10353 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Current layer"
10356 msgstr "Documento guardado."
10358 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
10359 msgid "(root)"
10360 msgstr ""
10362 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
10363 msgid "No paint"
10364 msgstr "Sin pintura"
10366 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Flat color"
10369 msgstr "Color del resaltado:"
10371 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
10372 msgid "Linear gradient"
10373 msgstr "Gradiente lineal"
10375 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
10376 msgid "Radial gradient"
10377 msgstr "Gradiente radial"
10379 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
10380 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
10381 msgstr ""
10383 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10384 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
10385 msgid ""
10386 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
10387 "evenodd)"
10388 msgstr ""
10390 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10391 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
10392 msgid ""
10393 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
10394 msgstr ""
10396 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
10397 msgid "No objects"
10398 msgstr "Sin objetos"
10400 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
10401 msgid "Multiple styles"
10402 msgstr "Estilos múltiples"
10404 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
10405 msgid "Paint is undefined"
10406 msgstr ""
10408 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
10409 #, fuzzy
10410 msgid "No patterns in document"
10411 msgstr "Sin gradientes en el documento"
10413 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
10414 msgid ""
10415 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
10416 "pattern from selection."
10417 msgstr ""
10419 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
10420 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
10421 msgstr ""
10423 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
10424 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
10425 msgstr ""
10427 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
10428 msgid ""
10429 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
10430 "scaled."
10431 msgstr ""
10433 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
10434 msgid ""
10435 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
10436 "are scaled."
10437 msgstr ""
10439 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
10440 msgid ""
10441 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10442 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10443 msgstr ""
10445 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
10446 msgid ""
10447 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
10448 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
10449 msgstr ""
10451 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
10452 msgid ""
10453 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10454 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10455 msgstr ""
10457 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
10458 msgid ""
10459 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
10460 "scaled, rotated, or skewed)."
10461 msgstr ""
10463 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10464 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10465 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
10466 #, fuzzy
10467 msgid "select_toolbar|X"
10468 msgstr "Seleccionar"
10470 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
10471 msgid "Horizontal coordinate of selection"
10472 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
10474 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10475 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10476 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
10477 #, fuzzy
10478 msgid "select_toolbar|Y"
10479 msgstr "Seleccionar"
10481 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
10482 msgid "Vertical coordinate of selection"
10483 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
10485 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10486 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10487 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
10488 #, fuzzy
10489 msgid "select_toolbar|W"
10490 msgstr "Seleccionar"
10492 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
10493 msgid "Width of selection"
10494 msgstr "Ancho de la selección"
10496 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
10497 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
10498 msgstr ""
10500 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10501 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10502 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
10503 #, fuzzy
10504 msgid "select_toolbar|H"
10505 msgstr "Seleccionar"
10507 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
10508 msgid "Height of selection"
10509 msgstr "Altura de la selección"
10511 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
10512 msgid "System"
10513 msgstr "Sistema"
10515 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
10516 #, fuzzy
10517 msgid "RGBA_:"
10518 msgstr "RGB"
10520 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
10521 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
10522 msgstr ""
10524 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10525 msgid "RGB"
10526 msgstr "RGB"
10528 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10529 #, fuzzy
10530 msgid "HSL"
10531 msgstr "HSV"
10533 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10534 msgid "CMYK"
10535 msgstr "CMYK"
10537 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
10538 msgid "_R"
10539 msgstr ""
10541 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
10542 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Red"
10545 msgstr "Rojo:"
10547 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
10548 msgid "_G"
10549 msgstr ""
10551 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
10552 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Green"
10555 msgstr "Verde:"
10557 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
10558 msgid "_B"
10559 msgstr ""
10561 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
10562 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Blue"
10565 msgstr "Azul:"
10567 #. Label
10568 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
10569 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
10570 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
10571 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
10572 msgid "_A"
10573 msgstr ""
10575 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
10576 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
10577 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
10578 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
10579 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
10580 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10581 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
10582 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
10583 msgid "Alpha (opacity)"
10584 msgstr ""
10586 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
10587 msgid "_H"
10588 msgstr ""
10590 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
10591 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Hue"
10594 msgstr "Tono:"
10596 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
10597 msgid "_S"
10598 msgstr ""
10600 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
10601 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Saturation"
10604 msgstr "Saturación:"
10606 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
10607 msgid "_L"
10608 msgstr ""
10610 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
10611 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Lightness"
10614 msgstr "Alto:"
10616 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
10617 msgid "_C"
10618 msgstr ""
10620 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
10621 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Cyan"
10624 msgstr "Cian:"
10626 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
10627 msgid "_M"
10628 msgstr ""
10630 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
10631 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Magenta"
10634 msgstr "Magenta:"
10636 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
10637 msgid "_Y"
10638 msgstr ""
10640 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
10641 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Yellow"
10644 msgstr "Amarillo:"
10646 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
10647 msgid "_K"
10648 msgstr ""
10650 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
10651 msgid "Unnamed"
10652 msgstr "Sin nombre"
10654 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
10655 msgid "Wheel"
10656 msgstr "Rueda"
10658 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
10659 msgid "Attribute"
10660 msgstr "Atributo"
10662 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
10663 msgid "Value"
10664 msgstr "Valor"
10666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
10667 msgid "Insert new nodes into selected segments"
10668 msgstr "Insertar los nuevos nodos entre los segmentos seleccionados"
10670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
10671 msgid "Delete selected nodes"
10672 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
10674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Join selected endnodes"
10677 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados."
10679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
10682 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados con un segmento nuevo"
10684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
10685 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
10686 msgstr "Separar el trazo entre dos nodos."
10688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
10689 msgid "Break path at selected nodes"
10690 msgstr "Romper el trazo en los nodos seleccionados"
10692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
10693 msgid "Make selected nodes corner"
10694 msgstr "Convertir en esquina los nodos seleccionados"
10696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
10697 msgid "Make selected nodes smooth"
10698 msgstr "Suavizar los nodos seleccionados"
10700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
10701 msgid "Make selected nodes symmetric"
10702 msgstr "Hacer simétricos los nodos seleccionados."
10704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
10705 msgid "Make selected segments lines"
10706 msgstr "Convertir los segmentos seleccionados en líneas"
10708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
10709 msgid "Make selected segments curves"
10710 msgstr "Convertir los segmentos seleccionados a curvas"
10712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
10713 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
10714 msgstr ""
10716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
10719 msgstr "Crear polígonos en vez de estrellas"
10721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
10722 msgid "Corners:"
10723 msgstr "Esquinas:"
10725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
10726 msgid "Number of corners of a polygon or star"
10727 msgstr "Número de esquinas de un polígono o estrella"
10729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Spoke ratio:"
10732 msgstr "Proporción:"
10734 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10735 #. Base radius is the same for the closest handle.
10736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
10737 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10738 msgstr "Relación entre el radio base y el radio de la punta"
10740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Rounded:"
10743 msgstr "No redondeado"
10745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10746 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10747 msgstr ""
10749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10750 msgid "Randomized:"
10751 msgstr ""
10753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10754 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10755 msgstr ""
10757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
10758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2174
10759 msgid "Defaults"
10760 msgstr "Predeterminados"
10762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
10763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2175
10764 msgid ""
10765 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10766 "change defaults)"
10767 msgstr ""
10769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10770 msgid "W:"
10771 msgstr ""
10773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Width of rectangle"
10776 msgstr "Ancho de la selección"
10778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Height of rectangle"
10781 msgstr "Altura de la selección"
10783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10784 msgid "Rx:"
10785 msgstr "Rx:"
10787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10790 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
10792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10793 msgid "Ry:"
10794 msgstr "Ry:"
10796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10799 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
10801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
10802 msgid "Not rounded"
10803 msgstr "No redondeado"
10805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
10806 msgid "Make corners sharp"
10807 msgstr ""
10809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10810 msgid "Turns:"
10811 msgstr "Vueltas:"
10813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10814 msgid "Number of revolutions"
10815 msgstr "Número de revoluciones"
10817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10818 msgid "Divergence:"
10819 msgstr "Divergencia:"
10821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10822 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10823 msgstr ""
10824 "Cuánto más densas/difusas son las revoluciones exteriores; 1 = uniforme "
10826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10827 msgid "Inner radius:"
10828 msgstr "Radio interior:"
10830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10833 msgstr "Radio de la revolución más interior"
10835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2049
10836 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10837 msgstr ""
10839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Thinning:"
10842 msgstr "Renderizado"
10844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
10845 msgid ""
10846 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10847 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10848 msgstr ""
10850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
10851 msgid "Angle:"
10852 msgstr "Ángulo:"
10854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
10855 msgid ""
10856 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10857 "fixation = 0)"
10858 msgstr ""
10860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Fixation:"
10863 msgstr "Orientación:"
10865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082
10866 msgid ""
10867 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
10868 "angle)"
10869 msgstr ""
10871 #. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
10872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Round:"
10875 msgstr "No redondeado"
10877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
10878 msgid "Increase to round the ends of strokes"
10879 msgstr ""
10881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
10882 msgid "Tremor:"
10883 msgstr ""
10885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
10886 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
10887 msgstr ""
10889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Wiggle:"
10892 msgstr "Título:"
10894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116
10895 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
10896 msgstr ""
10898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10899 msgid "Mass:"
10900 msgstr "Masa:"
10902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10903 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
10904 msgstr ""
10906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
10907 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10908 msgstr ""
10910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2160
10911 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10912 msgstr ""
10914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Start:"
10917 msgstr "Estrella"
10919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
10920 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10921 msgstr ""
10923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486
10924 msgid "End:"
10925 msgstr ""
10927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486
10928 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10929 msgstr ""
10931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Open arc"
10934 msgstr "Abrir _reciente"
10936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
10937 msgid ""
10938 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10939 msgstr ""
10941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2517
10942 msgid "Make whole"
10943 msgstr ""
10945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2519
10946 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10947 msgstr ""
10949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
10950 msgid "Pick alpha"
10951 msgstr ""
10953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2759
10954 msgid ""
10955 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10956 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10957 msgstr ""
10959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Set alpha"
10962 msgstr "Definir como predeterminado"
10964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775
10965 msgid ""
10966 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10967 msgstr ""
10969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529
10970 msgid ""
10971 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10972 "default font instead."
10973 msgstr ""
10975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Align left"
10978 msgstr "Alinear"
10980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3578
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Center"
10983 msgstr "Centro Y:"
10985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Align right"
10988 msgstr "Alinear"
10990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3600
10991 msgid "Justify"
10992 msgstr ""
10994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3616
10995 msgid "Bold"
10996 msgstr ""
10998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3627
10999 msgid "Italic"
11000 msgstr ""
11002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
11003 msgid "Spacing between letters"
11004 msgstr ""
11006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
11007 msgid "Spacing between lines"
11008 msgstr ""
11010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Horizontal kerning"
11013 msgstr "Líneas horizontales"
11015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Vertical kerning"
11018 msgstr "Líneas verticales"
11020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
11021 msgid "Letter rotation"
11022 msgstr ""
11024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3912
11025 msgid "Change connector spacing distance"
11026 msgstr ""
11028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Spacing:"
11031 msgstr "Espaciado Y:"
11033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
11034 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
11035 msgstr ""
11037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
11038 msgid "Length:"
11039 msgstr ""
11041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
11042 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
11043 msgstr ""
11045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
11048 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
11050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4066
11051 msgid "Do not allow overlapping shapes"
11052 msgstr ""
11055 #. Local Variables:
11056 #. mode:c++
11057 #. c-file-style:"stroustrup"
11058 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
11059 #. indent-tabs-mode:nil
11060 #. fill-column:99
11061 #. End:
11063 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
11064 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Add Nodes"
11067 msgstr "Ninguno"
11069 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
11070 msgid "Maximum segment length"
11071 msgstr ""
11073 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
11074 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
11075 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
11076 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
11077 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
11078 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
11079 msgid "Modify Path"
11080 msgstr ""
11082 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
11083 #, fuzzy
11084 msgid "AI Input"
11085 msgstr "Entrada"
11087 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
11088 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
11089 msgstr ""
11091 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
11092 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
11093 msgstr ""
11095 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
11096 #, fuzzy
11097 msgid "AI Output"
11098 msgstr "A_mpliar"
11100 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Write Adobe Illustrator"
11103 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
11105 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
11106 #, fuzzy
11107 msgid "AI SVG Input"
11108 msgstr "Entrada"
11110 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
11113 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
11115 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
11116 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
11117 msgstr ""
11119 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
11120 msgid "A diagram created with the program Dia"
11121 msgstr ""
11123 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
11124 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
11125 msgstr ""
11127 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Dia Input"
11130 msgstr "Entrada"
11132 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
11133 msgid ""
11134 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
11135 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
11136 msgstr ""
11138 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
11139 msgid ""
11140 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
11141 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
11142 "Inkscape installation."
11143 msgstr ""
11145 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Dot size"
11148 msgstr "Caras:"
11150 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Font size"
11153 msgstr "Tamaño de tipografía:"
11155 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Number Nodes"
11158 msgstr "Número de revoluciones"
11160 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
11161 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
11162 msgid "Visualize Path"
11163 msgstr ""
11165 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
11166 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
11167 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
11168 msgstr ""
11170 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
11171 #, fuzzy
11172 msgid "DXF Input"
11173 msgstr "Entrada"
11175 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
11176 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
11177 msgstr ""
11179 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
11180 msgid ""
11181 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
11182 "sourceforge.net/"
11183 msgstr ""
11185 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
11186 msgid "Desktop Cutting Plotter"
11187 msgstr ""
11189 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
11190 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
11191 msgstr ""
11193 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
11194 #, fuzzy
11195 msgid "DXF Output"
11196 msgstr "A_mpliar"
11198 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
11199 msgid "DXF file written by pstoedit"
11200 msgstr ""
11202 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
11203 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
11204 msgstr ""
11206 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Embed All Images"
11209 msgstr "URI de la imagen:"
11211 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
11212 #, fuzzy
11213 msgid "EPS Input"
11214 msgstr "Entrada"
11216 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
11217 msgid "Encapsulated Postscript"
11218 msgstr ""
11220 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
11221 #, fuzzy
11222 msgid "EPSI Output"
11223 msgstr "A_mpliar"
11225 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
11226 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
11227 msgstr ""
11229 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
11230 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
11231 msgstr ""
11233 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
11234 msgid "LaTeX formula"
11235 msgstr ""
11237 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
11238 msgid "LaTeX formula: "
11239 msgstr ""
11241 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
11242 msgid "Extract One Image"
11243 msgstr ""
11245 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
11246 msgid "Path to save image"
11247 msgstr ""
11249 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
11250 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Bridge Width"
11253 msgstr "An_cho de página"
11255 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
11256 msgid "First String Length"
11257 msgstr ""
11259 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
11260 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
11261 msgid "Fretboard Designer"
11262 msgstr ""
11264 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
11265 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
11266 msgid "Fretboard Edges"
11267 msgstr ""
11269 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
11270 msgid "Last String Length"
11271 msgstr ""
11273 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
11274 msgid "Multi Length Equal Temperament"
11275 msgstr ""
11277 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
11278 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Number of Frets"
11281 msgstr "Número de revoluciones"
11283 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
11284 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Number of Strings"
11287 msgstr "Número de revoluciones"
11289 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
11290 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Nut Width"
11293 msgstr "Ancho:"
11295 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
11296 msgid "Perpendicular Distance"
11297 msgstr ""
11299 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
11300 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
11301 msgstr ""
11303 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
11304 msgid "Tones in Scale"
11305 msgstr ""
11307 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
11308 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
11309 msgid "px per Unit"
11310 msgstr ""
11312 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
11313 msgid "Multi Length Scala"
11314 msgstr ""
11316 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
11317 msgid "Path to Scala *.scl File"
11318 msgstr ""
11320 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
11321 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
11322 msgstr ""
11324 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
11325 msgid "Scale Length"
11326 msgstr ""
11328 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
11329 msgid "Single Length Equal Temperament"
11330 msgstr ""
11332 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
11333 msgid "Single Length Scala"
11334 msgstr ""
11336 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
11337 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
11338 msgstr ""
11340 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
11341 msgid "Open files saved with XFIG"
11342 msgstr ""
11344 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
11345 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
11346 msgstr ""
11348 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
11349 #, fuzzy
11350 msgid "XFIG Input"
11351 msgstr "Entrada"
11353 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Flatness"
11356 msgstr "Caras:"
11358 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
11359 msgid "Flatten Bezier"
11360 msgstr ""
11362 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
11363 msgid "GIMP XCF"
11364 msgstr ""
11366 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
11367 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
11368 msgstr ""
11370 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Draw Handles"
11373 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
11375 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Duplicate endpaths"
11378 msgstr "Duplicar nodo"
11380 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Exponent"
11383 msgstr "Exportar"
11385 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
11386 msgid "Interpolate"
11387 msgstr ""
11389 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
11390 msgid "Interpolate style (experimental)"
11391 msgstr ""
11393 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
11394 msgid "Interpolation method"
11395 msgstr ""
11397 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
11398 msgid "Interpolation steps"
11399 msgstr ""
11401 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
11402 msgid "Fractal (Koch)"
11403 msgstr ""
11405 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
11406 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
11407 msgstr ""
11409 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
11410 msgid "Axiom"
11411 msgstr ""
11413 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
11414 #, fuzzy
11415 msgid "L-system"
11416 msgstr "Sistema"
11418 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Left angle"
11421 msgstr "Rectángulo"
11423 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
11424 msgid "Order"
11425 msgstr ""
11427 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
11428 #, fuzzy, no-c-format
11429 msgid "Randomize angle (%)"
11430 msgstr "Elevar nodo"
11432 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
11433 #, fuzzy, no-c-format
11434 msgid "Randomize step (%)"
11435 msgstr "Elevar nodo"
11437 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Right angle"
11440 msgstr "Rectángulo"
11442 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Rules"
11445 msgstr "Reglas"
11447 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
11448 msgid "Step length (px)"
11449 msgstr ""
11451 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
11452 msgid "Measure Path"
11453 msgstr ""
11455 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Angle"
11458 msgstr "Ángulo:"
11460 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
11461 msgid "Extrude"
11462 msgstr ""
11464 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Magnitude"
11467 msgstr "Magenta:"
11469 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Postscript"
11472 msgstr "Punto"
11474 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
11475 msgid "Postscript Input"
11476 msgstr ""
11478 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Radius"
11481 msgstr "Radio:"
11483 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Radius Randomize"
11486 msgstr "Elevar nodo"
11488 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Randomize node handles"
11491 msgstr "Elevar nodo"
11493 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Randomize nodes"
11496 msgstr "Elevar nodo"
11498 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
11499 msgid "Use normal distribution"
11500 msgstr ""
11502 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
11503 msgid "Random Point"
11504 msgstr ""
11506 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Random Position"
11509 msgstr "Resolución:"
11511 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Initial size"
11514 msgstr "Tamaño de mapa de bits"
11516 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Minimum size"
11519 msgstr "Personalizar"
11521 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
11522 msgid "Random Tree"
11523 msgstr ""
11525 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
11526 msgid "A diagram created with the program Sketch"
11527 msgstr ""
11529 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
11530 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
11531 msgstr ""
11533 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
11534 msgid "Sketch Input"
11535 msgstr ""
11537 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
11538 msgid "Behavior"
11539 msgstr ""
11541 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
11542 msgid "Segment Straightener"
11543 msgstr ""
11545 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
11546 msgid "Envelope"
11547 msgstr ""
11549 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
11550 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
11551 msgstr ""
11553 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
11554 msgid ""
11555 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
11556 "files"
11557 msgstr ""
11559 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
11560 #, fuzzy
11561 msgid "ZIP Output"
11562 msgstr "A_mpliar"
11564 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
11565 msgid "Color of shadow"
11566 msgstr ""
11568 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
11569 msgid "Dropshadow"
11570 msgstr ""
11572 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
11573 msgid "ASCII Text"
11574 msgstr ""
11576 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
11577 msgid "Text File (*.txt)"
11578 msgstr ""
11580 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Text Input"
11583 msgstr "Entrada"
11585 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
11586 msgid "Calculate first derivative numerically"
11587 msgstr ""
11589 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
11590 msgid "First derivative"
11591 msgstr ""
11593 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
11594 msgid "Function"
11595 msgstr ""
11597 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
11598 msgid "Nodes per period"
11599 msgstr ""
11601 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
11602 msgid "Periods (2*Pi each)"
11603 msgstr ""
11605 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
11606 msgid "Wave Plotter"
11607 msgstr ""
11609 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
11610 msgid "Amount of whirl"
11611 msgstr ""
11613 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Center X"
11616 msgstr "Centro X:"
11618 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Center Y"
11621 msgstr "Centro Y:"
11623 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Rotation is clockwise"
11626 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
11628 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
11629 msgid "Whirl"
11630 msgstr ""
11632 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
11633 msgid "A popular graphics file format for clipart"
11634 msgstr ""
11636 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
11637 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
11638 msgstr ""
11640 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
11641 msgid "Windows Metafile Input"
11642 msgstr ""
11644 #, fuzzy
11645 #~ msgid "_Opacity"
11646 #~ msgstr "Opacidad:"
11648 #, fuzzy
11649 #~ msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
11650 #~ msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
11652 #~ msgid "Drag:"
11653 #~ msgstr "Arrastrar:"
11655 #~ msgid "write error occurred"
11656 #~ msgstr "ocurrió un error de escritura"
11658 #, fuzzy
11659 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
11660 #~ msgstr "Ancho de la selección"
11662 #, fuzzy
11663 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
11664 #~ msgstr "Crear un documento nuevo"
11666 #, fuzzy
11667 #~ msgid "%u change in receive queue."
11668 #~ msgid_plural "%u changes in receive queue."
11669 #~ msgstr[0] "No hay cambios que guardar."
11670 #~ msgstr[1] "No hay cambios que guardar."
11672 #, fuzzy
11673 #~ msgid "%u change in send queue."
11674 #~ msgid_plural "%u changes in send queue."
11675 #~ msgstr[0] "No hay cambios que guardar."
11676 #~ msgstr[1] "No hay cambios que guardar."
11678 #, fuzzy
11679 #~ msgid "Cancel connection"
11680 #~ msgstr "Selección"
11682 #, fuzzy
11683 #~ msgid "Share with _user..."
11684 #~ msgstr "G_uardar como..."
11686 #, fuzzy
11687 #~ msgid "Rag right"
11688 #~ msgstr "Alto:"
11690 #, fuzzy
11691 #~ msgid "Centered"
11692 #~ msgstr "Centro X:"
11694 #, fuzzy
11695 #~ msgid "%s Preferences"
11696 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11698 #, fuzzy
11699 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
11700 #~ msgstr "Elevar nodo"
11702 #, fuzzy
11703 #~ msgid "PDF Output"
11704 #~ msgstr "A_mpliar"
11706 #~ msgid "Export area"
11707 #~ msgstr "Exportar área"
11709 #~ msgid "Bitmap size"
11710 #~ msgstr "Tamaño de mapa de bits"
11712 #, fuzzy
11713 #~ msgid "_Filename"
11714 #~ msgstr "Nombre de archivo"
11716 #, fuzzy
11717 #~ msgid " <b>_Export</b> "
11718 #~ msgstr "Círculo"
11720 #, fuzzy
11721 #~ msgid " relative by "
11722 #~ msgstr "Movimiento relativo"
11724 #~ msgid "Finishing pen"
11725 #~ msgstr "Terminar pluma"
11727 #, fuzzy
11728 #~ msgid "Tool Controls"
11729 #~ msgstr "Opciones de la herramienta"
11731 #, fuzzy
11732 #~ msgid "_Panels"
11733 #~ msgstr "Cancelar"
11735 #, fuzzy
11736 #~ msgid "Show or hide the panels"
11737 #~ msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
11739 #, fuzzy
11740 #~ msgid "Close window"
11741 #~ msgstr "Cerrar vista"
11743 #~ msgid "Union of selected objects"
11744 #~ msgstr "Unión de objetos seleccionados"
11746 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
11747 #~ msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
11749 #~ msgid "Cut the bottom object into pieces"
11750 #~ msgstr "Cortar el objeto del fondo en pedazos"
11752 #, fuzzy
11753 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
11754 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
11756 #, fuzzy
11757 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
11758 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
11760 #, fuzzy
11761 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
11762 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
11764 #, fuzzy
11765 #~ msgid "Transform dialog"
11766 #~ msgstr "Transfor_mar"
11768 #, fuzzy
11769 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
11770 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
11772 #, fuzzy
11773 #~ msgid "Text and Font dialog"
11774 #~ msgstr "Texto y tipografía"
11776 #~ msgid "XML Editor"
11777 #~ msgstr "Editor XML"
11779 #, fuzzy
11780 #~ msgid "Object Properties dialog"
11781 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
11783 #, fuzzy
11784 #~ msgid "About Memory..."
11785 #~ msgstr "Expansión:"
11787 #~ msgid "Close"
11788 #~ msgstr "Cerrar"
11790 #~ msgid "Snap units:"
11791 #~ msgstr "Unidades para el autoajuste:"
11793 #~ msgid "Snap distance:"
11794 #~ msgstr "Distancia de autoajuste:"
11796 #, fuzzy
11797 #~ msgid "Row spacing:   "
11798 #~ msgstr "Espaciado de líneas:"
11800 #, fuzzy
11801 #~ msgid "Font Size"
11802 #~ msgstr "Tamaño de tipografía:"
11804 #, fuzzy
11805 #~ msgid "Direction"
11806 #~ msgstr "Selección"
11808 #, fuzzy
11809 #~ msgid "Direction of Rotation"
11810 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
11812 #, fuzzy
11813 #~ msgid "Canvas size:"
11814 #~ msgstr "Tamaño de tipografía:"
11816 #, fuzzy
11817 #~ msgid "Custom canvas"
11818 #~ msgstr "Personalizar papel"
11820 #, fuzzy
11821 #~ msgid "Current style"
11822 #~ msgstr "Estilo de contorno"
11824 #, fuzzy
11825 #~ msgid "Arrange Objects"
11826 #~ msgstr "Objeto"
11828 #~ msgid "deg"
11829 #~ msgstr "grados"
11831 #, fuzzy
11832 #~ msgid "_Credits"
11833 #~ msgstr "Coordenadas del cursor"
11835 #, fuzzy
11836 #~ msgid "Grab sensitivity"
11837 #~ msgstr "Definir como s_ensible"
11839 #, fuzzy
11840 #~ msgid "Scroll by"
11841 #~ msgstr "Barras de desplazamiento"
11843 #, fuzzy
11844 #~ msgid "Acceleration"
11845 #~ msgstr "Selección"
11847 #, fuzzy
11848 #~ msgid "Speed"
11849 #~ msgstr "Rojo:"
11851 #, fuzzy
11852 #~ msgid "Zoom in/out by"
11853 #~ msgstr "Alejar"
11855 #, fuzzy
11856 #~ msgid "Transform"
11857 #~ msgstr "Transfor_mar"
11859 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
11860 #~ msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
11862 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
11863 #~ msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
11865 #~ msgid "Flip selection horizontally"
11866 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
11868 #~ msgid "Edit"
11869 #~ msgstr "Editar"
11871 #~ msgid "Add"
11872 #~ msgstr "Añadir"
11874 #~ msgid ""
11875 #~ "Select one path object with selector first, then switch back to node tool."
11876 #~ msgstr ""
11877 #~ "Primero seleccione un trazo con el selector, después vuelva a la "
11878 #~ "herramienta de nodos."
11880 #, fuzzy
11881 #~ msgid "C_reate"
11882 #~ msgstr "Crear"
11884 #, fuzzy
11885 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
11886 #~ msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
11888 #, fuzzy
11889 #~ msgid "Go to root"
11890 #~ msgstr "Editar"
11892 #, fuzzy
11893 #~ msgid "Y"
11894 #~ msgstr "Y:"
11896 #~ msgid "Sides:"
11897 #~ msgstr "Caras:"
11899 #~ msgid "R1:"
11900 #~ msgstr "R1:"
11902 #~ msgid "R2:"
11903 #~ msgstr "R2"
11905 #~ msgid "ARG1:"
11906 #~ msgstr "ARG1:"
11908 #~ msgid "ARG2:"
11909 #~ msgstr "ARG2:"
11911 #~ msgid "Flatsides:"
11912 #~ msgstr "Caras:"
11914 #, fuzzy
11915 #~ msgid "Radius X:"
11916 #~ msgstr "Radio:"
11918 #, fuzzy
11919 #~ msgid "Radius Y:"
11920 #~ msgstr "Radio:"
11922 #, fuzzy
11923 #~ msgid "Start Angle:"
11924 #~ msgstr "Estrella"
11926 #, fuzzy
11927 #~ msgid "End Angle:"
11928 #~ msgstr "Ángulo:"
11930 #, fuzzy
11931 #~ msgid "Open:"
11932 #~ msgstr "Abrir _reciente"
11934 #~ msgid "Expansion:"
11935 #~ msgstr "Expansión:"
11937 #, fuzzy
11938 #~ msgid "Revolutions:"
11939 #~ msgstr "Revolución:"
11941 #~ msgid "Argument:"
11942 #~ msgstr "Argumento:"
11944 #~ msgid "T0:"
11945 #~ msgstr "T0:"
11947 #~ msgid "RX:"
11948 #~ msgstr "RX:"
11950 #~ msgid "RY:"
11951 #~ msgstr "RY:"
11953 #, fuzzy
11954 #~ msgid "Rectangle _Properties"
11955 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
11957 #~ msgid "Star _Properties"
11958 #~ msgstr "_Propiedades de la estrella"
11960 #, fuzzy
11961 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11962 #~ msgstr "_Propiedades del enlace"
11964 #~ msgid "Spiral _Properties"
11965 #~ msgstr "_Propiedades de la espiral"
11967 #, fuzzy
11968 #~ msgid "Document Preferences"
11969 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11971 #, fuzzy
11972 #~ msgid "Extensions Editor"
11973 #~ msgstr "Expansión:"
11975 #, fuzzy
11976 #~ msgid "Preferences"
11977 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11979 #, fuzzy
11980 #~ msgid "Layer Editor"
11981 #~ msgstr "Editor XML"
11983 #, fuzzy
11984 #~ msgid "Text Properties"
11985 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
11987 #, fuzzy
11988 #~ msgid "_Export..."
11989 #~ msgstr "_Importar..."
11991 #, fuzzy
11992 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11993 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11995 #, fuzzy
11996 #~ msgid "Select _Original Clone"
11997 #~ msgstr "Seleccion_ar todo"
11999 #, fuzzy
12000 #~ msgid "Tile"
12001 #~ msgstr "Título:"
12003 #, fuzzy
12004 #~ msgid "Select A_ll"
12005 #~ msgstr "Seleccion_ar todo"
12007 #, fuzzy
12008 #~ msgid "Select Non_e"
12009 #~ msgstr "Selección"
12011 #, fuzzy
12012 #~ msgid "Zoom _In"
12013 #~ msgstr "Aumentar"
12015 #, fuzzy
12016 #~ msgid "Zoom _Out"
12017 #~ msgstr "Alejar"
12019 #, fuzzy
12020 #~ msgid "Pre_vious"
12021 #~ msgstr "Zoom anterior"
12023 #, fuzzy
12024 #~ msgid "Nex_t"
12025 #~ msgstr "Zoom siguien_te"
12027 #, fuzzy
12028 #~ msgid "R_ename Layer..."
12029 #~ msgstr "Elevar nodo"
12031 #, fuzzy
12032 #~ msgid "D_uplicate Layer"
12033 #~ msgstr "Duplicar nodo"
12035 #, fuzzy
12036 #~ msgid "_Anchor Layer"
12037 #~ msgstr "Bajar nodo"
12039 #, fuzzy
12040 #~ msgid "_Delete Layer"
12041 #~ msgstr "Seleccionar"
12043 #, fuzzy
12044 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
12045 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
12047 #, fuzzy
12048 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
12049 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
12051 #, fuzzy
12052 #~ msgid "Select To_p Layer"
12053 #~ msgstr "Seleccionar impresora"
12055 #, fuzzy
12056 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
12057 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
12059 #, fuzzy
12060 #~ msgid "Move to Pre_vious Layer"
12061 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
12063 #, fuzzy
12064 #~ msgid "Move to To_p Layer"
12065 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
12067 #, fuzzy
12068 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
12069 #~ msgstr "_Bajar al fondo"
12071 #, fuzzy
12072 #~ msgid "_Remove Text from Path"
12073 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
12075 #~ msgid "Arc"
12076 #~ msgstr "Arco"
12078 #, fuzzy
12079 #~ msgid "Freehand"
12080 #~ msgstr "A mano alzada y pluma"
12082 #, fuzzy
12083 #~ msgid "Corners"
12084 #~ msgstr "Esquinas:"
12086 #, fuzzy
12087 #~ msgid "Join"
12088 #~ msgstr "Unión:"
12090 #, fuzzy
12091 #~ msgid "Break"
12092 #~ msgstr "Negro:"
12094 #, fuzzy
12095 #~ msgid "Symmetric"
12096 #~ msgstr "simétrico"
12098 #, fuzzy
12099 #~ msgid "Save"
12100 #~ msgstr "_Guardar"
12102 #, fuzzy
12103 #~ msgid "Save As..."
12104 #~ msgstr "G_uardar como..."
12106 #, fuzzy
12107 #~ msgid "Export..."
12108 #~ msgstr "Exportar"
12110 #, fuzzy
12111 #~ msgid "Print..."
12112 #~ msgstr "_Imprimir"
12114 #, fuzzy
12115 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
12116 #~ msgstr "Opciones globales de Inkscape"
12118 #, fuzzy
12119 #~ msgid "Undo"
12120 #~ msgstr "_Deshacer"
12122 #, fuzzy
12123 #~ msgid "Redo"
12124 #~ msgstr "_Rehacer"
12126 #, fuzzy
12127 #~ msgid "Cut"
12128 #~ msgstr "Cor_tar"
12130 #, fuzzy
12131 #~ msgid "Copy"
12132 #~ msgstr "_Copiar"
12134 #, fuzzy
12135 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
12136 #~ msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
12138 #, fuzzy
12139 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
12140 #~ msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
12142 #, fuzzy
12143 #~ msgid "Zoom in (+)"
12144 #~ msgstr "Aumentar"
12146 #, fuzzy
12147 #~ msgid "Zoom out (-)"
12148 #~ msgstr "Alejar"
12150 #, fuzzy
12151 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
12152 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
12154 #, fuzzy
12155 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
12156 #~ msgstr "Zoom a 1:2"
12158 #, fuzzy
12159 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
12160 #~ msgstr "_Zoom a 2:1"
12162 #, fuzzy
12163 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
12164 #~ msgstr "Ajustar la selección a la ventana"
12166 #, fuzzy
12167 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
12168 #~ msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
12170 #, fuzzy
12171 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
12172 #~ msgstr "Ajustar la página a la ventana"
12174 #, fuzzy
12175 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
12176 #~ msgstr "Ajustar la anchura de la página a la ventana"
12178 #, fuzzy
12179 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
12180 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
12182 #, fuzzy
12183 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
12184 #~ msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
12186 #, fuzzy
12187 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
12188 #~ msgstr "Desagrupar grupo(s) seleccionado(s)"
12190 #, fuzzy
12191 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
12192 #~ msgstr "Elevar la selección un nivel"
12194 #, fuzzy
12195 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
12196 #~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
12198 #, fuzzy
12199 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
12200 #~ msgstr "Poner la selección al frente"
12202 #, fuzzy
12203 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
12204 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
12206 #, fuzzy
12207 #~ msgid "Move selection to next layer"
12208 #~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
12210 #, fuzzy
12211 #~ msgid "Move selection to previous layer"
12212 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
12214 #, fuzzy
12215 #~ msgid "Move selection to top layer"
12216 #~ msgstr "Poner la selección al frente"
12218 #, fuzzy
12219 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
12220 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
12222 #, fuzzy
12223 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
12224 #~ msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
12226 #, fuzzy
12227 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
12228 #~ msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
12230 #, fuzzy
12231 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
12232 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
12234 #, fuzzy
12235 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
12236 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
12238 #, fuzzy
12239 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
12240 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
12242 #, fuzzy
12243 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
12244 #~ msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
12246 #, fuzzy
12247 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
12248 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
12250 #, fuzzy
12251 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
12252 #~ msgstr "Texto y tipografía"
12254 #, fuzzy
12255 #~ msgid "Node tool"
12256 #~ msgstr "Sin herramienta activa"
12258 #, fuzzy
12259 #~ msgid "Zoom tool"
12260 #~ msgstr "Alejar"
12262 #~ msgid "Rectangle tool"
12263 #~ msgstr "Herramienta rectángulo"
12265 #~ msgid "Arc tool"
12266 #~ msgstr "Herramienta arco"
12268 #~ msgid "Star tool"
12269 #~ msgstr "Herramienta estrella"
12271 #~ msgid "Spiral tool"
12272 #~ msgstr "Herramienta espiral"
12274 #, fuzzy
12275 #~ msgid "Freehand tool"
12276 #~ msgstr "A mano alzada y pluma"
12278 #, fuzzy
12279 #~ msgid "Pen tool"
12280 #~ msgstr "Herramienta rectángulo"
12282 #, fuzzy
12283 #~ msgid "Calligraphy tool"
12284 #~ msgstr "Caligrafía"
12286 #, fuzzy
12287 #~ msgid "Text tool"
12288 #~ msgstr "Zoom siguiente"
12290 #, fuzzy
12291 #~ msgid "Dropper tool"
12292 #~ msgstr "Cuentagotas"
12294 #, fuzzy
12295 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
12296 #~ msgstr "Coordenada vertical de la selección"
12298 #, fuzzy
12299 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
12300 #~ msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
12302 #, fuzzy
12303 #~ msgid "URI:"
12304 #~ msgstr "URL:"
12306 #, fuzzy
12307 #~ msgid "Invert Selection"
12308 #~ msgstr "Selección"
12310 #, fuzzy
12311 #~ msgid "_Scripts..."
12312 #~ msgstr "_Imprimir"
12314 #, fuzzy
12315 #~ msgid "Align and Distribute"
12316 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
12318 #, fuzzy
12319 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
12320 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
12322 #, fuzzy
12323 #~ msgid "Export Dialog"
12324 #~ msgstr "Exportar área"
12326 #, fuzzy
12327 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
12328 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
12330 #, fuzzy
12331 #~ msgid "Find Dialog"
12332 #~ msgstr "_Mostar/ocultar ventanas de diálogo"
12334 #, fuzzy
12335 #~ msgid "Inkscape Preferences"
12336 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
12338 #, fuzzy
12339 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
12340 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
12342 #, fuzzy
12343 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
12344 #~ msgstr "Poner al fren_te"
12346 #, fuzzy
12347 #~ msgid "Text Properties Dialog"
12348 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
12350 #, fuzzy
12351 #~ msgid "Transformation Dialog"
12352 #~ msgstr "Transfor_mar"
12354 #, fuzzy
12355 #~ msgid "Tree Editor"
12356 #~ msgstr "Editor XML"
12358 #, fuzzy
12359 #~ msgid "XML Editor Dialog"
12360 #~ msgstr "Editor XML"
12362 #, fuzzy
12363 #~ msgid "Column width:"
12364 #~ msgstr "Círculo"
12366 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
12367 #~ msgstr "Creando ancla en (%g,%g)"
12369 #, fuzzy
12370 #~ msgid ""
12371 #~ "<b>Click</b> to pick fill color, <b>Shift+click</b> to pick stroke color. "
12372 #~ "<b>Drag</b> to pick the average color of an area."
12373 #~ msgstr ""
12374 #~ "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
12375 #~ "media de color de un área."
12377 #, fuzzy
12378 #~ msgid "<b>Skew</b>: %0.2f%% x %0.2f%%"
12379 #~ msgstr "Inclinar %0.2f%c %0.2f%c"
12381 #~ msgid "elementsofdesign.svg"
12382 #~ msgstr "elementsofdesign.svg"
12384 #~ msgid "tipsandtricks.svg"
12385 #~ msgstr "tipsandtricks.svg"
12387 #, fuzzy
12388 #~ msgid "Inkscape"
12389 #~ msgstr "Inkscape"
12391 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
12392 #~ msgstr "Lado izquierdo de los objetos alineados la izquierda del ancla"
12394 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
12395 #~ msgstr "Lado derecho de los objetos alineados a la derecha del ancla"
12397 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
12398 #~ msgstr "Lado superior de los objetos alineados por encima del ancla"
12400 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
12401 #~ msgstr "Lado inferior de los objetos alineados por debajo del ancla"
12403 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
12404 #~ msgstr "Distribuir el lado superior de los objetos a la misma distancia"
12406 #, fuzzy
12407 #~ msgid "Alternate sign"
12408 #~ msgstr "Saturación:"
12410 #, fuzzy
12411 #~ msgid "Minor grid line color:"
12412 #~ msgstr "Color de las líneas guía"
12414 #~ msgid "Grid color"
12415 #~ msgstr "Color de la rejilla"
12417 #, fuzzy
12418 #~ msgid "Grid emphasis color"
12419 #~ msgstr "Color de la rejilla"
12421 #, fuzzy
12422 #~ msgid "Background (also for export):"
12423 #~ msgstr "Fondo (también para exportación):"
12425 #, fuzzy
12426 #~ msgid "Picking colors:"
12427 #~ msgstr "Color del resaltado:"
12429 #~ msgid "Fill style"
12430 #~ msgstr "Estilo de relleno"
12432 #, fuzzy
12433 #~ msgid "Fill:"
12434 #~ msgstr "Relleno"
12436 #, fuzzy
12437 #~ msgid "winding"
12438 #~ msgstr "Renderizado"
12440 #, fuzzy
12441 #~ msgid "alternating"
12442 #~ msgstr "Saturación:"
12444 #, fuzzy
12445 #~ msgid "Update Properties"
12446 #~ msgstr "_Propiedades del elemento"
12448 #, fuzzy
12449 #~ msgid "Label invalid"
12450 #~ msgstr "El ID no es válido"
12452 #, fuzzy
12453 #~ msgid ""
12454 #~ "You cannot group objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
12455 #~ msgstr "No puede agrupar objetos de diferentes grupos o capas."
12457 #, fuzzy
12458 #~ msgid "Switch to the previous layer in the document"
12459 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
12461 #, fuzzy
12462 #~ msgid "executable"
12463 #~ msgstr "Rectángulo"
12465 #, fuzzy
12466 #~ msgid "file"
12467 #~ msgstr "_Archivo"
12469 #, fuzzy
12470 #~ msgid "extension"
12471 #~ msgstr "Expansión:"
12473 #, fuzzy
12474 #~ msgid "path"
12475 #~ msgstr "T_razo"
12477 #, fuzzy
12478 #~ msgid "absolute"
12479 #~ msgstr "Valor"
12481 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
12482 #~ msgstr "No se ha podido crear un documento de la fábrica sodipodi-svg-doc"
12484 #~ msgid "Autodetect"
12485 #~ msgstr "Autodetectar"
12487 #~ msgid "Make i_nsensitive"
12488 #~ msgstr "Definir como i_nsensible"
12490 #, fuzzy
12491 #~ msgid "Layer Properties"
12492 #~ msgstr "_Propiedades de la estrella"
12494 #, fuzzy
12495 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
12496 #~ msgstr "Seleccione objetos para bajar."
12498 #, fuzzy
12499 #~ msgid "Apply"
12500 #~ msgstr "Aplicar a:"
12502 #~ msgid "Sensitive"
12503 #~ msgstr "Sensible"
12505 #~ msgid "Active"
12506 #~ msgstr "Activo"
12508 #~ msgid "Printable"
12509 #~ msgstr "Imprimible"
12511 #, fuzzy
12512 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
12513 #~ msgstr "Preferir iconos de mapa de bits (XPM) a los SVG"
12515 #~ msgid "Trace"
12516 #~ msgstr "Traza"
12518 #, fuzzy
12519 #~ msgid "Error writing %s: %s"
12520 #~ msgstr "Ha ocurrido un error al escribir %s: %s"
12522 #~ msgid "Untitled"
12523 #~ msgstr "Sin título"
12525 #~ msgid "Image URI:"
12526 #~ msgstr "URI de la imagen:"
12528 #~ msgid "Visible"
12529 #~ msgstr "Visible"
12531 #, fuzzy
12532 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
12533 #~ msgstr "Arrastre para dibujar una línea caligráfica."
12535 #, fuzzy
12536 #~ msgid "Other"
12537 #~ msgstr "Metro"
12539 #, fuzzy
12540 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
12541 #~ msgstr "El objeto seleccionado no es un trazo, no se puede perfilar."
12543 #, fuzzy
12544 #~ msgid "object"
12545 #~ msgstr "Objeto"
12547 #, fuzzy
12548 #~ msgid "user space"
12549 #~ msgstr "Unidad del espacio de usuario"
12551 #, fuzzy
12552 #~ msgid "Coordinates:"
12553 #~ msgstr "Coordenadas del cursor"
12555 #, fuzzy
12556 #~ msgid ""
12557 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
12558 #~ msgstr ""
12559 #~ "Distribuir el centro de los objetos a distancias horizontales equivalentes"
12561 #~ msgid "Alignment:"
12562 #~ msgstr "Alineación:"
12564 #~ msgid "Text and font"
12565 #~ msgstr "Texto y tipografía"
12567 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
12568 #~ msgstr "Dibujar arco: %s x %s"
12570 #~ msgid "All shape tools"
12571 #~ msgstr "Todas las herramientas de formas"
12573 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
12574 #~ msgstr "Trazar rectángulo: %s x %s"
12576 #~ msgid "Scale %0.2f%%, %0.2f%%"
12577 #~ msgstr "Escala %0.2f%%, %0.2f%%"
12579 #~ msgid "Center at (%s,%s)"
12580 #~ msgstr "Centro en (%s,%s)"
12582 #~ msgid "Draw spiral at (%s,%s)"
12583 #~ msgstr "Trazar espiral en (%s,%s)"
12585 #~ msgid "Draw polygon at (%s,%s)"
12586 #~ msgstr "Trazar polígono en (%s,%s)"
12588 #~ msgid "Draw star at (%s,%s)"
12589 #~ msgstr "Trazar estrella en (%s,%s)"
12591 #, fuzzy
12592 #~ msgid "Active group"
12593 #~ msgstr "Activo"
12595 #~ msgid "No filename specified.  Unable to save."
12596 #~ msgstr "No se especificó un nombre de archivo. Imposible guardar."
12598 #, fuzzy
12599 #~ msgid "typeset object"
12600 #~ msgstr "Objetos seleccionados"
12602 #, fuzzy
12603 #~ msgid ""
12604 #~ "You cannot build a typeset from objects of different groups or layers."
12605 #~ msgstr "No puede combinar objetos de diferentes grupos o capas."
12607 #, fuzzy
12608 #~ msgid "Pattern Fill"
12609 #~ msgstr "Patrón:"
12611 #~ msgid "Snap to grid"
12612 #~ msgstr "Ajustar a la rejilla"
12614 #, fuzzy
12615 #~ msgid "_Menu"
12616 #~ msgstr "Limpi_eza"
12618 #, fuzzy
12619 #~ msgid "Snap points to the grid"
12620 #~ msgstr "Ajustar a la rejilla"
12622 #, fuzzy
12623 #~ msgid "Rect"
12624 #~ msgstr "Rectángulo"
12626 #, fuzzy
12627 #~ msgid "Rects"
12628 #~ msgstr "Objeto"
12630 #~ msgid "Pre_v zoom"
12631 #~ msgstr "Zoom ante_rior"
12633 #~ msgid "Userspace unit"
12634 #~ msgstr "Unidad del espacio de usuario"
12636 #~ msgid "User"
12637 #~ msgstr "Usuario"
12639 #~ msgid "Userspace units"
12640 #~ msgstr "Unidades de espacio de usuario"
12642 #, fuzzy
12643 #~ msgid "Ru_lers"
12644 #~ msgstr "Reglas"
12646 #, fuzzy
12647 #~ msgid "Show or hide rulers"
12648 #~ msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
12650 #, fuzzy
12651 #~ msgid "Show or hide scrollbars"
12652 #~ msgstr "Mostrar/ocultar barras de desplazamiento"
12654 #, fuzzy
12655 #~ msgid "Click to pick, click and drag to pick the average color of an area."
12656 #~ msgstr ""
12657 #~ "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
12658 #~ "media de color de un área."
12660 #~ msgid "Corner radius to half-width ratio"
12661 #~ msgstr "Radio de la esquina a relación de mitad de ancho"
12663 #~ msgid "Corner radius to half-height ratio"
12664 #~ msgstr "Radio de la esquina a relación de mitad de alto"
12666 #, fuzzy
12667 #~ msgid "_New Window"
12668 #~ msgstr "_Nueva vista"
12670 #~ msgid "Mode:"
12671 #~ msgstr "Modo:"
12673 #~ msgid "RGB Colorspace"
12674 #~ msgstr "Espacio de colores RGB"
12676 #~ msgid "CMYK Colorspace"
12677 #~ msgstr "Espacio de colores CMYK"
12679 #~ msgid "Get from dropper"
12680 #~ msgstr "Obtener del cuentagotas"
12682 #~ msgid "Alpha:"
12683 #~ msgstr "Alfa:"
12685 #~ msgid "Value:"
12686 #~ msgstr "Valor:"
12688 #~ msgid "Stroke settings"
12689 #~ msgstr "Opciones de contorno"
12691 #~ msgid "Unable to import image '%s': %s"
12692 #~ msgstr "No se puede importar la imagen '%s': %s"
12694 #~ msgid "Item properties"
12695 #~ msgstr "Propiedades del elemento"
12697 #~ msgid "Autoraise Dialogs"
12698 #~ msgstr "Mostrar diálogos de confirmación"
12700 #~ msgid "Quit"
12701 #~ msgstr "Salir"
12703 #~ msgid "Combine multiple paths"
12704 #~ msgstr "Combinar múltiples trazos"
12706 #~ msgid "Fullscreen"
12707 #~ msgstr "Pantalla completa"
12709 #~ msgid "Fill and stroke settings"
12710 #~ msgstr "Opciones de contorno y relleno"
12712 #~ msgid "Text editing and font settings"
12713 #~ msgstr "Propiedades de edición de texto y tipografía"
12715 #, fuzzy
12716 #~ msgid "Display help for Keys and Mouse"
12717 #~ msgstr "_Teclado y ratón"
12719 #, fuzzy
12720 #~ msgid "Tutorial for the Advanced"
12721 #~ msgstr "tutorial-advanced.svg"
12723 #~ msgid "Fill Rule"
12724 #~ msgstr "Regla de relleno"
12726 #~ msgid "Tool has no options"
12727 #~ msgstr "La herramienta no tiene opciones"
12729 #~ msgid "Use the extension of the file to choose a filetype"
12730 #~ msgstr "Utilizar la extensión del archivo para elegir el tipo de archivo"
12732 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
12733 #~ msgstr "Radio de curvatura para x:"
12735 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
12736 #~ msgstr "Radio de curvatura para y:"
12738 #~ msgid "Visual transformation"
12739 #~ msgstr "Transformación visual"
12741 #~ msgid "Show content"
12742 #~ msgstr "Mostrar contenido"
12744 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
12745 #~ msgstr "El objeto seleccionado no tiene curva, no se puede perfilar."
12747 #~ msgid "Outline of object could not be computed."
12748 #~ msgstr "No se pudo calcular el perfil del objeto."
12750 #~ msgid "Flat Sided"
12751 #~ msgstr "Lados planos"
12753 #~ msgid "Inkscape _Options"
12754 #~ msgstr "_Opciones de Inkscape"
12756 #~ msgid "Tool Optio_ns"
12757 #~ msgstr "Opcio_nes de herramienta"
12759 #~ msgid "gradientUnits"
12760 #~ msgstr "Unidades de gradiente"
12762 #~ msgid "gradientSpread"
12763 #~ msgstr "Separación de gradiente"
12765 #~ msgid "nonzero"
12766 #~ msgstr "no cero"
12768 #~ msgid "evenodd"
12769 #~ msgstr "parimpar"