Code

updated PO files
[inkscape.git] / po / es_MX.po
1 # translation of inkscape to Spanish
2 # Copyright (C) 2000,2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Traducido por Jose Antonio Salgueiro <developer@telefonica.net>. Agradecimientos: zert, softcatala
4 # 2002-2003
5 # Jose Antonio Salgueiro Aquino <developer@telefonica.net>, 2003
6 # Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003
7 # Lucas Vieites <lucas@asixinformatica.com>, 2003
8 # Daniel Díaz <yosoy@danieldiaz.org>, 2004
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: inkscape.HEAD.es\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-05-07 22:41+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-04-05 01:29-0600\n"
16 "Last-Translator: Daniel Díaz <yosoy@danieldiaz.org>\n"
17 "Language-Team: none <none>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr ""
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
29 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
31 #: ../src/arc-context.cpp:328
32 msgid ""
33 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
34 msgstr ""
36 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:373
37 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
38 msgstr ""
40 #: ../src/arc-context.cpp:414
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
44 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
45 msgstr ""
47 #: ../src/connector-context.cpp:513
48 #, fuzzy
49 msgid "Creating new connector"
50 msgstr "Creando curva nueva"
52 #: ../src/connector-context.cpp:937
53 #, fuzzy
54 msgid "Finishing connector"
55 msgstr "Terminar pluma"
57 #: ../src/connector-context.cpp:1106
58 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
59 msgstr ""
61 #: ../src/connector-context.cpp:1183
62 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
63 msgstr ""
65 #: ../src/connector-context.cpp:1276
66 #, fuzzy
67 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
68 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para agrupar."
70 #: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
71 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
72 msgstr ""
74 #: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
75 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
76 msgstr ""
78 #: ../src/desktop-events.cpp:222
79 #, c-format
80 msgid "%s at %s"
81 msgstr "%s en %s"
83 #: ../src/desktop.cpp:667
84 msgid "No previous zoom."
85 msgstr "No hay menos zoom."
87 #: ../src/desktop.cpp:692
88 msgid "No next zoom."
89 msgstr "No hay más zoom."
91 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
92 #, fuzzy
93 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
94 msgstr "Último seleccionado"
96 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:167
97 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
98 msgstr ""
100 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
101 #, c-format
102 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
103 msgstr ""
105 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:179
106 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
107 msgstr ""
109 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:844
110 #, fuzzy
111 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
112 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
114 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:895
115 #, fuzzy
116 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
117 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
119 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1890
120 #, fuzzy
121 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
122 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
124 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969
125 msgid ""
126 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
127 "group</b>."
128 msgstr ""
130 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1479
131 msgid "<small>Per row:</small>"
132 msgstr ""
134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1492
135 #, fuzzy
136 msgid "<small>Per column:</small>"
137 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
139 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1500
140 #, fuzzy
141 msgid "<small>Randomize:</small>"
142 msgstr "Último seleccionado"
144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
145 #, fuzzy
146 msgid "_Symmetry"
147 msgstr "simétrico"
149 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
150 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
151 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
152 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
153 #.
154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
155 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
156 msgstr ""
158 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
159 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1673
160 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
161 msgstr ""
163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
164 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
165 msgstr ""
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
168 msgid "<b>PM</b>: reflection"
169 msgstr ""
171 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
172 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
174 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
175 msgstr ""
177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
178 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
179 msgstr ""
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
182 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
183 msgstr ""
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
186 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
187 msgstr ""
189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
190 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
191 msgstr ""
193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
194 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
195 msgstr ""
197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
198 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
199 msgstr ""
201 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
202 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
203 msgstr ""
205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
206 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
207 msgstr ""
209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
210 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
211 msgstr ""
213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
214 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
215 msgstr ""
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
218 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
219 msgstr ""
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
222 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
223 msgstr ""
225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
226 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
227 msgstr ""
229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
230 msgid "S_hift"
231 msgstr ""
233 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
235 #, no-c-format
236 msgid "<b>Shift X:</b>"
237 msgstr ""
239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
240 #, no-c-format
241 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
242 msgstr ""
244 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
245 #, no-c-format
246 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
247 msgstr ""
249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
250 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
251 msgstr ""
253 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
255 #, no-c-format
256 msgid "<b>Shift Y:</b>"
257 msgstr ""
259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
260 #, no-c-format
261 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
262 msgstr ""
264 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
265 #, no-c-format
266 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
267 msgstr ""
269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
270 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
271 msgstr ""
273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1793
274 #, fuzzy
275 msgid "<b>Exponent:</b>"
276 msgstr "Elipse"
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1800
279 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
280 msgstr ""
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807
283 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
284 msgstr ""
286 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020
289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
290 msgid "<small>Alternate:</small>"
291 msgstr ""
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
294 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
295 msgstr ""
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
298 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
299 msgstr ""
301 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1835
302 #, fuzzy
303 msgid "Sc_ale"
304 msgstr "Escalar"
306 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843
307 #, fuzzy
308 msgid "<b>Scale X:</b>"
309 msgstr "Círculo"
311 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851
312 #, fuzzy, no-c-format
313 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
314 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
316 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
317 #, fuzzy, no-c-format
318 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
319 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
321 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
322 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
323 msgstr ""
325 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
326 #, fuzzy
327 msgid "<b>Scale Y:</b>"
328 msgstr "Círculo"
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
331 #, no-c-format
332 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
333 msgstr ""
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
336 #, no-c-format
337 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
338 msgstr ""
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
341 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
342 msgstr ""
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
345 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
346 msgstr ""
348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
349 #, fuzzy
350 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
351 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
354 #, fuzzy
355 msgid "_Rotation"
356 msgstr "Resolución:"
358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
359 #, fuzzy
360 msgid "<b>Angle:</b>"
361 msgstr "Rectángulo"
363 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
364 #, no-c-format
365 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
366 msgstr ""
368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
369 #, no-c-format
370 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
371 msgstr ""
373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
374 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
375 msgstr ""
377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
378 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
379 msgstr ""
381 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
382 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
383 msgstr ""
385 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
386 #, fuzzy
387 msgid "_Opacity"
388 msgstr "Opacidad:"
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991
391 msgid "<b>Fade out:</b>"
392 msgstr ""
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998
395 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
396 msgstr ""
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2005
399 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
400 msgstr ""
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
403 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
404 msgstr ""
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2026
407 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
408 msgstr ""
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
411 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
412 msgstr ""
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
415 #, fuzzy
416 msgid "Co_lor"
417 msgstr "Cerrar"
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
420 #, fuzzy
421 msgid "Initial color: "
422 msgstr "Color de la rejilla:"
424 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
425 msgid "Initial color of tiled clones"
426 msgstr ""
428 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
429 msgid ""
430 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
431 "stroke)"
432 msgstr ""
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063
435 #, fuzzy
436 msgid "<b>H:</b>"
437 msgstr "Elipse"
439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
440 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
441 msgstr ""
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
444 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
445 msgstr ""
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084
448 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
449 msgstr ""
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
452 #, fuzzy
453 msgid "<b>S:</b>"
454 msgstr "Elipse"
456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
457 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
458 msgstr ""
460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
461 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
462 msgstr ""
464 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
465 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
466 msgstr ""
468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
469 #, fuzzy
470 msgid "<b>L:</b>"
471 msgstr "Elipse"
473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
474 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
475 msgstr ""
477 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
478 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
479 msgstr ""
481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
482 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
483 msgstr ""
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
486 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
487 msgstr ""
489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162
490 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
491 msgstr ""
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
494 msgid "_Trace"
495 msgstr "_Trazar"
497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2177
498 msgid "Trace the drawing under the tiles"
499 msgstr ""
501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
502 msgid ""
503 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
504 "apply it to the clone"
505 msgstr ""
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
508 msgid "1. Pick from the drawing:"
509 msgstr ""
511 #. ----Hbox2
512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
513 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
514 #, fuzzy
515 msgid "Color"
516 msgstr "Cerrar"
518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207
519 msgid "Pick the visible color and opacity"
520 msgstr ""
522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363
523 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
524 #, fuzzy
525 msgid "Opacity"
526 msgstr "Opacidad:"
528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
529 msgid "Pick the total accumulated opacity"
530 msgstr ""
532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
533 msgid "R"
534 msgstr ""
536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
537 msgid "Pick the Red component of the color"
538 msgstr ""
540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
541 msgid "G"
542 msgstr ""
544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
545 msgid "Pick the Green component of the color"
546 msgstr ""
548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
549 msgid "B"
550 msgstr ""
552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
553 msgid "Pick the Blue component of the color"
554 msgstr ""
556 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
557 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
558 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
559 msgid "clonetiler|H"
560 msgstr ""
562 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
563 #, fuzzy
564 msgid "Pick the hue of the color"
565 msgstr "Número de revoluciones"
567 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
568 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2258
570 msgid "clonetiler|S"
571 msgstr ""
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
574 msgid "Pick the saturation of the color"
575 msgstr ""
577 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
578 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2268
580 msgid "clonetiler|L"
581 msgstr ""
583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
584 msgid "Pick the lightness of the color"
585 msgstr ""
587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
588 msgid "2. Tweak the picked value:"
589 msgstr ""
591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289
592 msgid "Gamma-correct:"
593 msgstr ""
595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294
596 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
597 msgstr ""
599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
600 msgid "Randomize:"
601 msgstr ""
603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
604 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
605 msgstr ""
607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
608 #, fuzzy
609 msgid "Invert:"
610 msgstr "Re_ducir"
612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
613 msgid "Invert the picked value"
614 msgstr ""
616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323
617 msgid "3. Apply the value to the clones':"
618 msgstr ""
620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333
621 #, fuzzy
622 msgid "Presence"
623 msgstr "Conservar"
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2336
626 msgid ""
627 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
628 "that point"
629 msgstr ""
631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
632 #, fuzzy
633 msgid "Size"
634 msgstr "Caras:"
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346
637 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
638 msgstr ""
640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
641 msgid ""
642 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
643 "or stroke)"
644 msgstr ""
646 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366
647 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
648 msgstr ""
650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2393
651 msgid "How many rows in the tiling"
652 msgstr ""
654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
655 msgid "How many columns in the tiling"
656 msgstr ""
658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
659 msgid "Width of the rectangle to be filled"
660 msgstr ""
662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
663 msgid "Height of the rectangle to be filled"
664 msgstr ""
666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
667 #, fuzzy
668 msgid "Rows, columns: "
669 msgstr "Círculo"
671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
672 msgid "Create the specified number of rows and columns"
673 msgstr ""
675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2493
676 msgid "Width, height: "
677 msgstr ""
679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
680 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
681 msgstr ""
683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2510
684 msgid "Use saved size and position of the tile"
685 msgstr ""
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513
688 msgid ""
689 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
690 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
691 msgstr ""
693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
694 #, fuzzy
695 msgid " <b>_Create</b> "
696 msgstr "Círculo"
698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
699 msgid "Create and tile the clones of the selection"
700 msgstr ""
702 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
703 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
704 #. diagrams on the left in the following screenshot:
705 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
706 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554
708 msgid " _Unclump "
709 msgstr ""
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
712 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
713 msgstr ""
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
716 #, fuzzy
717 msgid " Re_move "
718 msgstr "_Eliminar enlace"
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
721 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
722 msgstr ""
724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
725 #, fuzzy
726 msgid " R_eset "
727 msgstr "_Eliminar enlace"
729 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
730 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
731 msgid ""
732 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
733 "to zero"
734 msgstr ""
736 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
737 msgid "Messages"
738 msgstr ""
740 #. ## Add a menu for clear()
741 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
742 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
743 msgid "_File"
744 msgstr "_Archivo"
746 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
747 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
748 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
749 #, fuzzy
750 msgid "_Clear"
751 msgstr "Cerrar"
753 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
754 msgid "Capture log messages"
755 msgstr ""
757 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
758 msgid "Release log messages"
759 msgstr ""
761 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
762 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
763 #, fuzzy
764 msgid "none"
765 msgstr "Ninguno"
767 #. "view_icon_preview"
768 #: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2253
769 msgid "_Page"
770 msgstr "_Página"
772 #: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2257
773 msgid "_Drawing"
774 msgstr "_Dibujo"
776 #: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2259
777 msgid "_Selection"
778 msgstr "_Selección"
780 #: ../src/dialogs/export.cpp:124
781 #, fuzzy
782 msgid "_Custom"
783 msgstr "Personalizar"
785 #: ../src/dialogs/export.cpp:248
786 msgid "Export area"
787 msgstr "Exportar área"
789 #: ../src/dialogs/export.cpp:263
790 msgid "Units:"
791 msgstr "Unidades:"
793 #: ../src/dialogs/export.cpp:294
794 #, fuzzy
795 msgid "_x0:"
796 msgstr "x0:"
798 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
799 #, fuzzy
800 msgid "x_1:"
801 msgstr "x1:"
803 #. Stroke width
804 #: ../src/dialogs/export.cpp:304 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
805 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995
806 msgid "Width:"
807 msgstr "Ancho:"
809 #: ../src/dialogs/export.cpp:310
810 #, fuzzy
811 msgid "_y0:"
812 msgstr "y0:"
814 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
815 #, fuzzy
816 msgid "y_1:"
817 msgstr "y1:"
819 #: ../src/dialogs/export.cpp:320 ../src/dialogs/export.cpp:429
820 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
821 msgid "Height:"
822 msgstr "Alto:"
824 #: ../src/dialogs/export.cpp:403
825 msgid "Bitmap size"
826 msgstr "Tamaño de mapa de bits"
828 #: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
829 #, fuzzy
830 msgid "_Width:"
831 msgstr "Ancho:"
833 #: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/dialogs/export.cpp:429
834 #, fuzzy
835 msgid "pixels at"
836 msgstr "pixeles"
838 #: ../src/dialogs/export.cpp:423
839 #, fuzzy
840 msgid "dp_i"
841 msgstr "dpi"
843 #: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
844 msgid "dpi"
845 msgstr "dpi"
847 #: ../src/dialogs/export.cpp:448
848 #, fuzzy
849 msgid "_Filename"
850 msgstr "Nombre de archivo"
852 #: ../src/dialogs/export.cpp:512
853 #, fuzzy
854 msgid "_Browse..."
855 msgstr "Examinar..."
857 #: ../src/dialogs/export.cpp:539
858 #, fuzzy
859 msgid " <b>_Export</b> "
860 msgstr "Círculo"
862 #: ../src/dialogs/export.cpp:541
863 msgid "Export the bitmap file with these settings"
864 msgstr ""
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:968
867 msgid "You have to enter a filename"
868 msgstr "Debe indicar un nombre de archivo"
870 #: ../src/dialogs/export.cpp:973
871 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
872 msgstr "El área que se ha seleccionado para exportar no es válida."
874 #: ../src/dialogs/export.cpp:982
875 #, c-format
876 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
877 msgstr ""
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:998
880 msgid "Export in progress"
881 msgstr "Realizando exportación..."
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:1004
884 #, fuzzy, c-format
885 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
886 msgstr "Exportando [%d x %d] %s"
888 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
889 #, c-format
890 msgid "Could not export to filename %s.\n"
891 msgstr ""
893 #: ../src/dialogs/export.cpp:1137
894 msgid "Select a filename for exporting"
895 msgstr "Seleccione un nombre de archivo para exportar"
897 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355
898 #, fuzzy
899 msgid "No preview"
900 msgstr "_Nueva vista"
902 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456
903 msgid "too large for preview"
904 msgstr ""
906 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751
907 #, fuzzy
908 msgid "All Images"
909 msgstr "URI de la imagen:"
911 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756
912 #, fuzzy
913 msgid "All Files"
914 msgstr "Estilo de relleno"
916 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763
917 #, fuzzy
918 msgid "All Inkscape Files"
919 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
921 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164
922 #, fuzzy
923 msgid "Guess from extension"
924 msgstr "Altura de la selección"
926 #. ###### Add the file types menu
927 #. createFilterMenu();
928 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
929 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249
930 msgid "Append filename extension automatically"
931 msgstr "Añadir extensión al nombre de archivo automáticamente"
933 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
934 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
937 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
938 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
939 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
941 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
942 #, fuzzy
943 msgid "exact"
944 msgstr "Texto"
946 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
947 #, fuzzy
948 msgid "partial"
949 msgstr "Espiral"
951 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
952 #, fuzzy
953 msgid "No objects found"
954 msgstr "Sin objetos"
956 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
957 #, fuzzy
958 msgid "T_ype: "
959 msgstr "Tipo:"
961 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
962 msgid "Search in all object types"
963 msgstr ""
965 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
966 #, fuzzy
967 msgid "All types"
968 msgstr "Estilo de relleno"
970 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
971 msgid "Search all shapes"
972 msgstr ""
974 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
975 #, fuzzy
976 msgid "All shapes"
977 msgstr "Todas las herramientas de formas"
979 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
980 #, fuzzy
981 msgid "Search rectangles"
982 msgstr "Rectángulo"
984 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
985 #, fuzzy
986 msgid "Rectangles"
987 msgstr "Rectángulo"
989 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
990 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
991 msgstr ""
993 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
994 #, fuzzy
995 msgid "Ellipses"
996 msgstr "Elipse"
998 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
999 #, fuzzy
1000 msgid "Search stars and polygons"
1001 msgstr "Crear estrellas y polígonos (*)"
1003 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Stars"
1006 msgstr "Estrella"
1008 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Search spirals"
1011 msgstr "Crear espirales (F9)"
1013 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Spirals"
1016 msgstr "Espiral"
1018 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1019 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1020 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1021 msgid "Search paths, lines, polylines"
1022 msgstr ""
1024 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Paths"
1027 msgstr "T_razo"
1029 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Search text objects"
1032 msgstr "Objetos seleccionados"
1034 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Texts"
1037 msgstr "Texto"
1039 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1040 msgid "Search groups"
1041 msgstr ""
1043 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Groups"
1046 msgstr "A_grupar"
1048 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1049 msgid "Search clones"
1050 msgstr ""
1052 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Clones"
1055 msgstr "Cerrar"
1057 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1058 msgid "Search images"
1059 msgstr ""
1061 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1062 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Images"
1065 msgstr "URI de la imagen:"
1067 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Search offset objects"
1070 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
1072 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Offsets"
1075 msgstr "Offset:"
1077 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1078 #, fuzzy
1079 msgid "_Text: "
1080 msgstr "Texto"
1082 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1083 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1084 msgstr ""
1086 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1087 msgid "_ID: "
1088 msgstr ""
1090 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1091 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1092 msgstr ""
1094 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1095 #, fuzzy
1096 msgid "_Style: "
1097 msgstr "Estilo"
1099 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1100 msgid ""
1101 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1102 msgstr ""
1104 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1105 #, fuzzy
1106 msgid "_Attribute: "
1107 msgstr "Atributo"
1109 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1110 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1111 msgstr ""
1113 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Search in s_election"
1116 msgstr "Altura de la selección"
1118 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1119 msgid "Limit search to the current selection"
1120 msgstr ""
1122 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Search in current _layer"
1125 msgstr "Seleccionar"
1127 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Limit search to the current layer"
1130 msgstr "Seleccionar"
1132 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1133 msgid "Include _hidden"
1134 msgstr ""
1136 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1137 msgid "Include hidden objects in search"
1138 msgstr ""
1140 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1141 msgid "Include l_ocked"
1142 msgstr ""
1144 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Include locked objects in search"
1147 msgstr "Objetos seleccionados"
1149 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Clear values"
1152 msgstr "Limpia_r todo"
1154 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1155 #, fuzzy
1156 msgid "_Find"
1157 msgstr "Rejilla"
1159 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1160 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1161 msgstr ""
1163 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1164 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Rela_tive move"
1167 msgstr "Movimiento relativo"
1169 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1170 msgid "Move guide relative to current position"
1171 msgstr ""
1173 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Move by:"
1176 msgstr "Mover %s"
1178 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Move to:"
1181 msgstr "Mover %s"
1183 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Guideline"
1186 msgstr "Color de las líneas guía"
1188 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
1189 #, fuzzy, c-format
1190 msgid "Moving %s %s"
1191 msgstr "Mover %s, %s"
1193 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
1194 #, c-format
1195 msgid "%d x %d"
1196 msgstr ""
1198 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1199 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1200 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
1201 msgid "Selection"
1202 msgstr "Selección"
1204 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Selection only or whole document"
1207 msgstr "Seleccionar"
1209 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
1210 msgid "Refresh the icons"
1211 msgstr ""
1213 #. Create the label for the object id
1214 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1215 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1216 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1217 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1218 msgid "_Id"
1219 msgstr ""
1221 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1222 msgid ""
1223 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1224 msgstr ""
1226 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1227 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2151
1228 #: ../src/verbs.cpp:2155
1229 #, fuzzy
1230 msgid "_Set"
1231 msgstr "Ajustar ID"
1233 #. Create the label for the object label
1234 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1235 #, fuzzy
1236 msgid "_Label"
1237 msgstr "Definir atributo"
1239 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1240 msgid "A freeform label for the object"
1241 msgstr ""
1243 #. Create the label for the object title
1244 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Title"
1247 msgstr "Título:"
1249 #. Create the frame for the object description
1250 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Description"
1253 msgstr "Selección"
1255 #. Hide
1256 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1257 #, fuzzy
1258 msgid "_Hide"
1259 msgstr "Caras:"
1261 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1262 msgid "Check to make the object invisible"
1263 msgstr ""
1265 #. Lock
1266 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1267 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1268 msgid "L_ock"
1269 msgstr ""
1271 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1272 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1273 msgstr ""
1275 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1276 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1277 msgid "Ref"
1278 msgstr "Ref"
1280 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Id invalid! "
1283 msgstr "El ID no es válido"
1285 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Id exists! "
1288 msgstr "El ID existe"
1290 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
1291 msgid "Layer name:"
1292 msgstr ""
1294 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Above current"
1297 msgstr "Guardar documento"
1299 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Below current"
1302 msgstr "Documento guardado."
1304 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
1305 msgid "As sublayer of current"
1306 msgstr ""
1308 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Position:"
1311 msgstr "Resolución:"
1313 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Rename Layer"
1316 msgstr "Elevar nodo"
1318 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
1319 #, fuzzy
1320 msgid "_Rename"
1321 msgstr "Nombre de archivo"
1323 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1324 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Renamed layer"
1327 msgstr "Elevar nodo"
1329 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Add Layer"
1332 msgstr "_Bajar"
1334 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
1335 #, fuzzy
1336 msgid "_Add"
1337 msgstr "Añadir"
1339 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
1340 msgid "New layer created."
1341 msgstr ""
1343 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1344 msgid "Href:"
1345 msgstr "Href:"
1347 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1348 msgid "Target:"
1349 msgstr "Objetivo:"
1351 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1352 msgid "Type:"
1353 msgstr "Tipo:"
1355 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1356 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1357 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1358 msgid "Role:"
1359 msgstr "Rol:"
1361 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1362 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1363 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1364 msgid "Arcrole:"
1365 msgstr "Arcrole:"
1367 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1368 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1369 msgid "Title:"
1370 msgstr "Título:"
1372 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1373 msgid "Show:"
1374 msgstr "Mostrar:"
1376 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1377 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1378 msgid "Actuate:"
1379 msgstr "Actuar:"
1381 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1382 msgid "URL:"
1383 msgstr "URL:"
1385 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1386 msgid "X:"
1387 msgstr "X:"
1389 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1390 msgid "Y:"
1391 msgstr "Y:"
1393 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1394 #, c-format
1395 msgid "%s attributes"
1396 msgstr "%s atributos"
1398 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1399 #, fuzzy
1400 msgid "_Fill"
1401 msgstr "Relleno"
1403 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Stroke _paint"
1406 msgstr "Contorno"
1408 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Stroke st_yle"
1411 msgstr "Estilo de contorno"
1413 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Master _opacity"
1416 msgstr "Opacidad:"
1418 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1419 #, fuzzy
1420 msgid "CC Attribution"
1421 msgstr "Atributo"
1423 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1424 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1425 msgstr ""
1427 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1428 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1429 msgstr ""
1431 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1432 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1433 msgstr ""
1435 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1436 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1437 msgstr ""
1439 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1440 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1441 msgstr ""
1443 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1444 msgid "GNU General Public License"
1445 msgstr ""
1447 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1448 msgid "GNU Lesser General Public License"
1449 msgstr ""
1451 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1452 msgid "Public Domain"
1453 msgstr ""
1455 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1456 msgid "FreeArt"
1457 msgstr ""
1459 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1460 msgid "Name by which this document is formally known."
1461 msgstr ""
1463 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Date"
1466 msgstr "_Pegar"
1468 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1469 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1470 msgstr ""
1472 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1473 msgid "Format"
1474 msgstr ""
1476 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1477 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1478 msgstr ""
1480 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Type"
1483 msgstr "Tipo:"
1485 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1486 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1487 msgstr ""
1489 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Creator"
1492 msgstr "Crear"
1494 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1495 msgid ""
1496 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1497 msgstr ""
1499 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Rights"
1502 msgstr "Alto:"
1504 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1505 msgid ""
1506 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1507 msgstr ""
1509 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1510 msgid "Publisher"
1511 msgstr ""
1513 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1514 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1515 msgstr ""
1517 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Identifier"
1520 msgstr "Centímetro"
1522 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1523 msgid "Unique URI to reference this document."
1524 msgstr ""
1526 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1527 msgid "Source"
1528 msgstr ""
1530 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1531 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1532 msgstr ""
1534 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Relation"
1537 msgstr "Resolución:"
1539 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Unique URI to a related document."
1542 msgstr "Documento sin nombre"
1544 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1545 msgid "Language"
1546 msgstr ""
1548 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1549 msgid ""
1550 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1551 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1552 msgstr ""
1554 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1555 msgid "Keywords"
1556 msgstr ""
1558 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1559 msgid ""
1560 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1561 "classifications."
1562 msgstr ""
1564 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1565 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1566 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1567 msgid "Coverage"
1568 msgstr ""
1570 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1571 msgid "Extent or scope of this document."
1572 msgstr ""
1574 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1575 msgid "A short account of the content of this document."
1576 msgstr ""
1578 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1579 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Contributors"
1582 msgstr "Centímetros"
1584 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1585 msgid ""
1586 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1587 "this document."
1588 msgstr ""
1590 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1591 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1592 msgid "URI"
1593 msgstr ""
1595 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1596 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1597 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1598 msgstr ""
1600 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1601 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Fragment"
1604 msgstr "Argumento:"
1606 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1607 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1608 msgstr ""
1610 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1611 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1612 msgid "No document selected"
1613 msgstr "Sin documentos seleccionados"
1615 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760
1616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
1618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
1619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
1620 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1621 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1932
1622 msgid "None"
1623 msgstr "Ninguno"
1625 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Stroke width"
1628 msgstr "Contorno"
1630 #. Join type
1631 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1632 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1633 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
1634 msgid "Join:"
1635 msgstr "Unión:"
1637 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1638 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1639 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1640 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
1641 msgid "Miter join"
1642 msgstr ""
1644 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1645 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1646 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1647 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1648 msgid "Round join"
1649 msgstr ""
1651 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1652 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1653 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1654 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1655 msgid "Bevel join"
1656 msgstr ""
1658 #. Miterlimit
1659 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1660 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1661 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1662 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1663 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1664 #. when they become too long.
1665 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
1666 msgid "Miter limit:"
1667 msgstr ""
1669 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1670 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1671 msgstr ""
1673 #. Cap type
1674 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1675 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1676 msgid "Cap:"
1677 msgstr "Punta:"
1679 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1680 #. of the line; the ends of the line are square
1681 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1682 msgid "Butt cap"
1683 msgstr ""
1685 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1686 #. line; the ends of the line are rounded
1687 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
1688 msgid "Round cap"
1689 msgstr ""
1691 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1692 #. line; the ends of the line are square
1693 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1694 msgid "Square cap"
1695 msgstr ""
1697 #. Dash
1698 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Dashes:"
1701 msgstr "Masa:"
1703 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1704 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1705 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
1706 msgid "Start Markers:"
1707 msgstr "Marcas de inicio:"
1709 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1710 msgid "Mid Markers:"
1711 msgstr "Marcadores medios:"
1713 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1714 msgid "End Markers:"
1715 msgstr "Marcadores finales:"
1717 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
1718 #, c-format
1719 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1720 msgstr ""
1722 #. TODO:  Insert widgets
1723 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Font"
1726 msgstr "Punto"
1728 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:217
1729 msgid "Layout"
1730 msgstr "Formato"
1732 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231
1733 msgid "Align lines left"
1734 msgstr ""
1736 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1737 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Center lines"
1740 msgstr "Centro Y:"
1742 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260
1743 msgid "Align lines right"
1744 msgstr ""
1746 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Horizontal text"
1749 msgstr "Líneas horizontales"
1751 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Vertical text"
1754 msgstr "Líneas verticales"
1756 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311
1757 msgid "Line spacing:"
1758 msgstr "Espaciado de líneas:"
1760 #. Text
1761 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63
1762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
1763 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2179
1764 msgid "Text"
1765 msgstr "Texto"
1767 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404
1768 msgid "Set as default"
1769 msgstr "Definir como predeterminado"
1771 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Rows:"
1774 msgstr "Mostrar:"
1776 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Number of rows"
1779 msgstr "Número de revoluciones"
1781 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Equal height"
1784 msgstr "Alto:"
1786 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
1787 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1788 msgstr ""
1790 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1791 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1792 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Align:"
1795 msgstr "Alinear"
1797 #. #### Number of columns ####
1798 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Columns:"
1801 msgstr "Círculo"
1803 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Number of columns"
1806 msgstr "Número de revoluciones"
1808 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Equal width"
1811 msgstr "Ancho:"
1813 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
1814 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1815 msgstr ""
1817 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1818 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Fit into selection box"
1821 msgstr "Ancho de la selección"
1823 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Set spacing:"
1826 msgstr "Espaciado Y:"
1828 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1831 msgstr "Líneas verticales"
1833 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1836 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
1838 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Arrange selected objects"
1841 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
1843 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1844 #, fuzzy
1845 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1846 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
1848 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1849 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1850 msgstr ""
1852 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1853 #, c-format
1854 msgid ""
1855 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1856 "commit changes."
1857 msgstr ""
1859 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1860 msgid "Drag to reorder nodes"
1861 msgstr "Arrastrar para reordenar nodos"
1863 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1864 msgid "New element node"
1865 msgstr "Nuevo nodo elemento"
1867 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1868 msgid "New text node"
1869 msgstr "Siguiente nodo de texto"
1871 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1872 msgid "Duplicate node"
1873 msgstr "Duplicar nodo"
1875 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1876 msgid "Delete node"
1877 msgstr "Borrar nodo"
1879 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1880 msgid "Unindent node"
1881 msgstr "Desangrar nodo"
1883 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1884 msgid "Indent node"
1885 msgstr "Sangrar nodos"
1887 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1888 msgid "Raise node"
1889 msgstr "Elevar nodo"
1891 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1892 msgid "Lower node"
1893 msgstr "Bajar nodo"
1895 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1896 msgid "Delete attribute"
1897 msgstr "Borrar atributo"
1899 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1900 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1901 msgid "Attribute name"
1902 msgstr "Nombre de atributo"
1904 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1905 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1906 msgid "Set attribute"
1907 msgstr "Definir atributo"
1909 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1910 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Set"
1913 msgstr "Ajustar ID"
1915 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1916 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1917 msgid "Attribute value"
1918 msgstr "Valor del atributo"
1920 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1921 msgid "New element node..."
1922 msgstr "Nuevo nodo elemento..."
1924 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1925 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:106
1926 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:96
1927 msgid "Cancel"
1928 msgstr "Cancelar"
1930 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1931 msgid "Create"
1932 msgstr "Crear"
1934 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1935 #, c-format
1936 msgid ""
1937 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1938 msgstr ""
1940 #: ../src/document.cpp:361
1941 #, c-format
1942 msgid "New document %d"
1943 msgstr "Nuevo documento %d"
1945 #: ../src/document.cpp:393
1946 #, c-format
1947 msgid "Memory document %d"
1948 msgstr "Documento memoria %d"
1950 #: ../src/document.cpp:536
1951 #, c-format
1952 msgid "Unnamed document %d"
1953 msgstr "Documento sin nombre %d"
1955 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1956 #: ../src/draw-context.cpp:438
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Path is closed."
1959 msgstr "Trazo (%i nodos)"
1961 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1962 #: ../src/draw-context.cpp:453
1963 msgid "Closing path."
1964 msgstr ""
1966 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1967 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1968 #: ../src/dropper-context.cpp:348
1969 #, c-format
1970 msgid " alpha %.3g"
1971 msgstr ""
1973 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1974 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1975 #, c-format
1976 msgid ", averaged with radius %d"
1977 msgstr ""
1979 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1980 msgid " under cursor"
1981 msgstr ""
1983 #. message, to show in the statusbar
1984 #: ../src/dropper-context.cpp:352
1985 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1986 msgstr ""
1988 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
1989 #, fuzzy
1990 msgid ""
1991 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1992 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1993 "to copy the color under mouse to clipboard"
1994 msgstr ""
1995 "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
1996 "media de color de un área."
1998 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
1999 msgid "Dependency::"
2000 msgstr ""
2002 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2003 #, fuzzy
2004 msgid "  type: "
2005 msgstr "Estilo de relleno"
2007 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2008 #, fuzzy
2009 msgid "  location: "
2010 msgstr "Resolución:"
2012 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2013 msgid "  string: "
2014 msgstr ""
2016 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
2017 #, fuzzy
2018 msgid "  description: "
2019 msgstr "Selección"
2021 #. static int i = 0;
2022 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2023 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2024 msgid ""
2025 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2026 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2027 msgstr ""
2029 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2030 msgid "an ID was not defined for it."
2031 msgstr ""
2033 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2034 msgid "there was no name defined for it."
2035 msgstr ""
2037 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2038 msgid "the XML description of it got lost."
2039 msgstr ""
2041 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2042 msgid "no implementation was defined for the extension."
2043 msgstr ""
2045 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2046 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2047 msgid "a dependency was not met."
2048 msgstr ""
2050 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Extension \""
2053 msgstr "Expansión:"
2055 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2056 #, fuzzy
2057 msgid "\" failed to load because "
2058 msgstr "Error al cargar el archivo %s"
2060 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2061 #, c-format
2062 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2063 msgstr ""
2065 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2066 msgid "Name:"
2067 msgstr ""
2069 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2070 #, fuzzy
2071 msgid "ID:"
2072 msgstr "ID"
2074 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2075 #, fuzzy
2076 msgid "State:"
2077 msgstr "Estrella"
2079 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Loaded"
2082 msgstr "Ninguno"
2084 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Unloaded"
2087 msgstr "Sin nombre"
2089 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2090 msgid "Deactivated"
2091 msgstr ""
2093 #. This is some filler text, needs to change before relase
2094 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2095 msgid ""
2096 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2097 "span>\n"
2098 "\n"
2099 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2100 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2101 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2102 msgstr ""
2104 #. This is some filler text, needs to change before relase
2105 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2106 msgid "Show dialog on startup"
2107 msgstr ""
2109 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:839
2110 msgid ""
2111 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2112 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2113 "but the action you requested has been cancelled."
2114 msgstr ""
2116 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:852
2117 msgid ""
2118 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2119 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2120 "expected."
2121 msgstr ""
2123 #: ../src/extension/init.cpp:165
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2126 msgstr ""
2127 "El directorio de módulos (%s) no está disponible. No se cargarán los módulos "
2128 "externos de ese directorio."
2130 #: ../src/extension/init.cpp:179
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid ""
2133 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2134 "will not be loaded."
2135 msgstr ""
2136 "El directorio de módulos (%s) no está disponible. No se cargarán los módulos "
2137 "externos de ese directorio."
2139 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Blur Edge"
2142 msgstr "Azul:"
2144 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Blur Width"
2147 msgstr "Ancho:"
2149 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
2150 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2151 msgstr ""
2153 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Number of Steps"
2156 msgstr "Número de revoluciones"
2158 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2159 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2160 msgstr ""
2162 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142
2163 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Generate from Path"
2166 msgstr "Deshacer _transformaciones"
2168 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2169 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2170 msgstr ""
2172 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Make bounding box around full page"
2175 msgstr "Ajustar a las guías"
2177 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Convert text to path"
2180 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
2182 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2183 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2184 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2185 msgstr ""
2187 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2188 msgid "Encapsulated Postscript File"
2189 msgstr ""
2191 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2192 #, c-format
2193 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2194 msgstr ""
2196 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2197 #, fuzzy
2198 msgid "GIMP Gradients"
2199 msgstr "Editor de gradiente"
2201 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2202 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2203 msgstr ""
2205 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Gradients used in GIMP"
2208 msgstr "Editor de gradiente"
2210 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2211 msgid "Select printer"
2212 msgstr "Seleccionar impresora"
2214 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Inkscape: Print Preview"
2217 msgstr "Inkscape (nombre documento %s..): Presentación preliminar"
2219 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2220 msgid "GNOME Print"
2221 msgstr ""
2223 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:115
2224 msgid "Grid"
2225 msgstr "Rejilla"
2227 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Line Width"
2230 msgstr "An_cho de página"
2232 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Horizontal Spacing"
2235 msgstr "Líneas horizontales"
2237 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Vertical Spacing"
2240 msgstr "Líneas verticales"
2242 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Horizontal Offset"
2245 msgstr "Líneas horizontales"
2247 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Vertical Offset"
2250 msgstr "Líneas verticales"
2252 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2253 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2254 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Render"
2257 msgstr "Rojo:"
2259 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2260 msgid "Draw a path which is a grid"
2261 msgstr ""
2263 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2264 #, fuzzy
2265 msgid "LaTeX Output"
2266 msgstr "A_mpliar"
2268 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2269 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2270 msgstr ""
2272 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2273 msgid "LaTeX PSTricks File"
2274 msgstr ""
2276 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
2277 msgid "LaTeX Print"
2278 msgstr ""
2280 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1897
2281 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2282 msgstr ""
2284 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1902
2285 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2286 msgstr ""
2288 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1903
2289 msgid "OpenDocument drawing file"
2290 msgstr ""
2292 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2293 #, fuzzy
2294 msgid "PovRay Output"
2295 msgstr "A_mpliar"
2297 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2298 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2299 msgstr ""
2301 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2302 msgid "PovRay Raytracer File"
2303 msgstr ""
2305 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Postscript Output"
2308 msgstr "Punto"
2310 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Text to Path"
2313 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
2315 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2316 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2317 msgid "Postscript (*.ps)"
2318 msgstr ""
2320 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Postscript File"
2323 msgstr "Punto"
2325 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:103
2326 msgid "Print Destination"
2327 msgstr "Destino de impresión"
2329 #. Print properties frame
2330 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:118
2331 msgid "Print properties"
2332 msgstr "Propiedades de impresión"
2334 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
2335 msgid "Print using PostScript operators"
2336 msgstr "Imprimir usando operadores PostScript"
2338 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2339 #, fuzzy
2340 msgid ""
2341 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2342 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2343 "will be lost."
2344 msgstr ""
2345 "Usar operadores PostScript vectoriales. La imagen resultante normalmente "
2346 "será menor y puede ser escalada arbitrariamente, pero la transparencia alfa, "
2347 "los gradientes, los marcadores y los patrones se perderán."
2349 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:132
2350 msgid "Print as bitmap"
2351 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
2353 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
2354 msgid ""
2355 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2356 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2357 "will be rendered exactly as displayed."
2358 msgstr ""
2359 "Imprimir todo como mapa de bits. La imagen resultante normalmente será mayor "
2360 "y la calidad dependerá del factor de ampliación, pero todos los objetos "
2361 "serán renderizados idénticos a lo que ve en pantalla."
2363 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:148
2364 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2365 msgstr "Resolución preferida (puntos por pulgada) de mapa de bits"
2367 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
2368 msgid "Resolution:"
2369 msgstr "Resolución:"
2371 #. Print destination frame
2372 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
2373 msgid "Print destination"
2374 msgstr "Destino de impresión"
2376 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2377 #, fuzzy
2378 msgid ""
2379 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2380 "leave empty to use the system default printer.\n"
2381 "Use '> filename' to print to file.\n"
2382 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2383 msgstr ""
2384 "Utilice '> archivo' para imprimir a un archivo.\n"
2385 "Utilice '| prog arg...' para enviarlo a un programa."
2387 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
2388 msgid "write error occurred"
2389 msgstr "ocurrió un error de escritura"
2391 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Postscript Print"
2394 msgstr "Punto"
2396 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:54
2397 #, fuzzy
2398 msgid "SVG Input"
2399 msgstr "Entrada"
2401 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:59
2402 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2403 msgstr ""
2405 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2406 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2407 msgstr ""
2409 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:68
2410 #, fuzzy
2411 msgid "SVG Output Inkscape"
2412 msgstr "Acerca de Inkscape"
2414 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:73
2415 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2416 msgstr ""
2418 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2419 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2420 msgstr ""
2422 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:82
2423 #, fuzzy
2424 msgid "SVG Output"
2425 msgstr "A_mpliar"
2427 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
2428 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2429 msgstr ""
2431 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2432 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2433 msgstr ""
2435 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2436 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2437 #, fuzzy
2438 msgid "SVGZ Input"
2439 msgstr "Entrada"
2441 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2442 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2443 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2444 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2445 msgstr ""
2447 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2448 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2449 msgstr ""
2451 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2452 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2453 #, fuzzy
2454 msgid "SVGZ Output"
2455 msgstr "A_mpliar"
2457 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2458 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2459 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2460 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2461 msgstr ""
2463 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2464 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2465 msgstr ""
2467 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2468 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2469 msgstr ""
2471 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
2472 msgid "Windows 32-bit Print"
2473 msgstr ""
2475 #. A hack to internationalize the title properly
2476 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:33
2477 #, fuzzy, c-format
2478 msgid "%s Preferences"
2479 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
2481 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2482 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2483 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2484 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2485 #: ../src/extension/system.cpp:100
2486 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2487 msgstr "La autodetección de formato falló. El archivo se abrirá como SVG."
2489 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2490 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2491 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2492 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2493 #: ../src/file.cpp:130
2494 #, fuzzy
2495 msgid "default.svg"
2496 msgstr "Predeterminados"
2498 #: ../src/file.cpp:218 ../src/file.cpp:903
2499 #, c-format
2500 msgid "Failed to load the requested file %s"
2501 msgstr "Error al cargar el archivo %s"
2503 #: ../src/file.cpp:243
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2506 msgstr "Documento no guardado."
2508 #: ../src/file.cpp:249
2509 #, c-format
2510 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2511 msgstr ""
2513 #: ../src/file.cpp:269
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Document reverted."
2516 msgstr "Documento guardado."
2518 #: ../src/file.cpp:271
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Document not reverted."
2521 msgstr "Documento no guardado."
2523 #: ../src/file.cpp:385
2524 msgid "Select file to open"
2525 msgstr "Seleccione el archivo a abrir"
2527 #: ../src/file.cpp:521
2528 #, c-format
2529 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2530 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2531 msgstr[0] ""
2532 msgstr[1] ""
2534 #: ../src/file.cpp:526
2535 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2536 msgstr ""
2538 #: ../src/file.cpp:551
2539 #, c-format
2540 msgid ""
2541 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2542 "caused by an unknown filename extension."
2543 msgstr ""
2544 "No se ha encontrado una extensión de Inkscape que pueda guardar el documento "
2545 "(%s). Esto pudo ser causado por una extensión de archivo desconocida."
2547 #: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:560
2548 msgid "Document not saved."
2549 msgstr "Documento no guardado."
2551 #: ../src/file.cpp:559
2552 #, c-format
2553 msgid "File %s could not be saved."
2554 msgstr "No se pudo guardar el archivo %s."
2556 #: ../src/file.cpp:569
2557 msgid "Document saved."
2558 msgstr "Documento guardado."
2560 #: ../src/file.cpp:617
2561 #, fuzzy, c-format
2562 msgid "drawing%s"
2563 msgstr "Dibujo"
2565 #: ../src/file.cpp:623
2566 #, fuzzy, c-format
2567 msgid "drawing-%d%s"
2568 msgstr "Dibujo"
2570 #: ../src/file.cpp:658
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Select file to save to"
2573 msgstr "Seleccionar el archivo a guardar"
2575 #: ../src/file.cpp:742
2576 msgid "No changes need to be saved."
2577 msgstr "No hay cambios que guardar."
2579 #: ../src/file.cpp:929
2580 msgid "Select file to import"
2581 msgstr "Seleccionar el archivo a importar"
2583 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2584 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2585 msgstr ""
2587 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2588 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2589 msgstr ""
2591 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2592 #, c-format
2593 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2594 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2595 msgstr[0] ""
2596 msgstr[1] ""
2598 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2601 msgstr "Seleccione objetos para elevar."
2603 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2606 msgstr "Gradiente lineal"
2608 #. POINT_LG_P1
2609 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2612 msgstr "Gradiente lineal"
2614 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2617 msgstr "Gradiente radial"
2619 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2622 msgstr "Gradiente radial"
2624 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2627 msgstr "Gradiente radial"
2629 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2630 #, c-format
2631 msgid ""
2632 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2633 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2634 msgstr ""
2636 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2637 msgid " (stroke)"
2638 msgstr ""
2640 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2641 msgid ""
2642 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2643 "separate focus"
2644 msgstr ""
2646 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2647 #, c-format
2648 msgid ""
2649 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2650 "separate"
2651 msgid_plural ""
2652 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2653 "separate"
2654 msgstr[0] ""
2655 msgstr[1] ""
2657 #: ../src/helper/units.cpp:36
2658 msgid "Unit"
2659 msgstr "Unidad"
2661 #: ../src/helper/units.cpp:36
2662 msgid "Units"
2663 msgstr "Unidades"
2665 #: ../src/helper/units.cpp:37
2666 msgid "Point"
2667 msgstr "Punto"
2669 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2670 msgid "pt"
2671 msgstr "pt"
2673 #: ../src/helper/units.cpp:37
2674 msgid "Points"
2675 msgstr "Puntos"
2677 #: ../src/helper/units.cpp:37
2678 msgid "Pt"
2679 msgstr "Pt"
2681 #: ../src/helper/units.cpp:38
2682 msgid "Pixel"
2683 msgstr "Pixel"
2685 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2688 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2689 msgid "px"
2690 msgstr "px"
2692 #: ../src/helper/units.cpp:38
2693 msgid "Pixels"
2694 msgstr "Pixeles"
2696 #: ../src/helper/units.cpp:38
2697 msgid "Px"
2698 msgstr "Px"
2700 #. You can add new elements from this point forward
2701 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2702 msgid "Percent"
2703 msgstr "Porcentaje"
2705 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2706 msgid "%"
2707 msgstr "%"
2709 #: ../src/helper/units.cpp:40
2710 msgid "Percents"
2711 msgstr "Porcentajes"
2713 #: ../src/helper/units.cpp:41
2714 msgid "Millimeter"
2715 msgstr "Milímetro"
2717 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2718 msgid "mm"
2719 msgstr "mm"
2721 #: ../src/helper/units.cpp:41
2722 msgid "Millimeters"
2723 msgstr "Milímetros"
2725 #: ../src/helper/units.cpp:42
2726 msgid "Centimeter"
2727 msgstr "Centímetro"
2729 #: ../src/helper/units.cpp:42
2730 msgid "cm"
2731 msgstr "cm"
2733 #: ../src/helper/units.cpp:42
2734 msgid "Centimeters"
2735 msgstr "Centímetros"
2737 #: ../src/helper/units.cpp:43
2738 msgid "Meter"
2739 msgstr "Metro"
2741 #: ../src/helper/units.cpp:43
2742 msgid "m"
2743 msgstr "m"
2745 #: ../src/helper/units.cpp:43
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Meters"
2748 msgstr "Metro"
2750 #. no svg_unit
2751 #: ../src/helper/units.cpp:44
2752 msgid "Inch"
2753 msgstr "Pulgada"
2755 #: ../src/helper/units.cpp:44
2756 msgid "in"
2757 msgstr "in"
2759 #: ../src/helper/units.cpp:44
2760 msgid "Inches"
2761 msgstr "Pulgadas"
2763 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2764 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2765 #: ../src/helper/units.cpp:47
2766 msgid "Em square"
2767 msgstr "Em cuadrado"
2769 #: ../src/helper/units.cpp:47
2770 msgid "em"
2771 msgstr "em"
2773 #: ../src/helper/units.cpp:47
2774 msgid "Em squares"
2775 msgstr "Em cuadrados"
2777 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2778 #: ../src/helper/units.cpp:49
2779 msgid "Ex square"
2780 msgstr "Ex cuadrado"
2782 #: ../src/helper/units.cpp:49
2783 msgid "ex"
2784 msgstr "ex"
2786 #: ../src/helper/units.cpp:49
2787 msgid "Ex squares"
2788 msgstr "Ex cuadrados"
2790 #: ../src/inkscape.cpp:447
2791 msgid "Untitled document"
2792 msgstr "Documento sin nombre"
2794 #. Show nice dialog box
2795 #: ../src/inkscape.cpp:476
2796 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2797 msgstr "Inkscape ha encontrado un error interno y se cerrará.\n"
2799 #: ../src/inkscape.cpp:477
2800 #, fuzzy
2801 msgid ""
2802 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2803 "locations:\n"
2804 msgstr ""
2805 "Las copias de seguridad automáticas se realizaron en los siguientes "
2806 "directorios:\n"
2808 #: ../src/inkscape.cpp:478
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2811 msgstr "La copia de seguridad de los siguientes documentos falló:\n"
2813 #: ../src/inkscape.cpp:613
2814 #, c-format
2815 msgid ""
2816 "Cannot create directory %s.\n"
2817 "%s"
2818 msgstr ""
2819 "No se puede crear el directorio %s.\n"
2820 "%s"
2822 #: ../src/inkscape.cpp:614
2823 #, c-format
2824 msgid ""
2825 "%s is not a valid directory.\n"
2826 "%s"
2827 msgstr ""
2828 "%s no es un directorio válido.\n"
2829 "%s"
2831 #: ../src/inkscape.cpp:615
2832 #, c-format
2833 msgid ""
2834 "Cannot create file %s.\n"
2835 "%s"
2836 msgstr ""
2837 "No se puede crear el archivo %s.\n"
2838 "%s"
2840 #: ../src/inkscape.cpp:616
2841 #, c-format
2842 msgid ""
2843 "Cannot write file %s.\n"
2844 "%s"
2845 msgstr ""
2846 "No se puede escribir el archivo %s.\n"
2847 "%s"
2849 #: ../src/inkscape.cpp:617
2850 msgid ""
2851 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2852 "and any changes made in preferences will not be saved."
2853 msgstr ""
2854 "Aunque Inkscape se ejecutará, se usará la configuración predeterminada\n"
2855 "y no se guardarán los cambios hechos en las preferencias."
2857 #: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56
2858 #, c-format
2859 msgid ""
2860 "%s is not a regular file.\n"
2861 "%s"
2862 msgstr ""
2863 "%s no es un archivo normal.\n"
2864 "%s"
2866 #: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57
2867 #, c-format
2868 msgid ""
2869 "%s not a valid XML file, or\n"
2870 "you don't have read permissions on it.\n"
2871 "%s"
2872 msgstr ""
2873 "%s no es un archivo XML válido o\n"
2874 "no tiene permiso de lectura para él.\n"
2875 "%s"
2877 #: ../src/inkscape.cpp:690
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid ""
2880 "%s is not a valid menus file.\n"
2881 "%s"
2882 msgstr ""
2883 "%s no es un archivo de preferencias válido.\n"
2884 "%s"
2886 #: ../src/inkscape.cpp:691
2887 #, fuzzy
2888 msgid ""
2889 "Inkscape will run with default menus.\n"
2890 "New menus will not be saved."
2891 msgstr ""
2892 "Inkscape se ejecutará con la configuración predeterminada.\n"
2893 "No se guardarán ajustes nuevos."
2895 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2896 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2897 #: ../src/interface.cpp:772
2898 msgid "Commands Bar"
2899 msgstr ""
2901 #: ../src/interface.cpp:772
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2904 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
2906 #: ../src/interface.cpp:774
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Tool Controls Bar"
2909 msgstr "Opciones de la herramienta"
2911 #: ../src/interface.cpp:774
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2914 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
2916 #: ../src/interface.cpp:776
2917 msgid "_Toolbox"
2918 msgstr ""
2920 #: ../src/interface.cpp:776
2921 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2922 msgstr ""
2924 #: ../src/interface.cpp:782
2925 msgid "_Statusbar"
2926 msgstr ""
2928 #: ../src/interface.cpp:782
2929 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2930 msgstr ""
2932 #: ../src/interface.cpp:784
2933 #, fuzzy
2934 msgid "_Palette"
2935 msgstr "_Pegar"
2937 #: ../src/interface.cpp:784
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Show or hide the color palette"
2940 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
2942 #: ../src/interface.cpp:841
2943 #, c-format
2944 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2945 msgstr ""
2947 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2948 #: ../src/interface.cpp:951
2949 #, fuzzy, c-format
2950 msgid "Enter group #%s"
2951 msgstr "Editar"
2953 #: ../src/interface.cpp:962
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Go to parent"
2956 msgstr "Sin pintura"
2958 #: ../src/interface.cpp:1105
2959 msgid "Could not parse SVG data"
2960 msgstr "No se pudieron interpretar los datos SVG"
2962 #: ../src/interface.cpp:1268
2963 #, c-format
2964 msgid "Overwrite %s"
2965 msgstr "Sobrescribir %s"
2967 #: ../src/interface.cpp:1289
2968 #, c-format
2969 msgid ""
2970 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2971 "current document?"
2972 msgstr ""
2973 "El archivo %s ya existe. ¿Desea sobrescribir ese archivo con el documento "
2974 "actual?"
2976 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2977 msgid "Jabber connection lost."
2978 msgstr ""
2980 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2981 #, c-format
2982 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2983 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2984 msgstr[0] ""
2985 msgstr[1] ""
2987 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2988 msgid "Receive queue empty."
2989 msgstr ""
2991 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2992 #, c-format
2993 msgid "Receiving change; %u change left to process."
2994 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
2995 msgstr[0] ""
2996 msgstr[1] ""
2998 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157
2999 #, c-format
3000 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
3001 msgstr ""
3003 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221
3004 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
3005 msgstr ""
3007 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
3008 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
3009 msgstr ""
3011 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
3012 #. scenario has occurred:
3013 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3014 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
3015 #.
3016 #. Or, we might have the following scenario:
3017 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3018 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
3019 #.
3020 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
3021 #. so we reject all others.
3022 #.
3023 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
3024 #. the best we can do without changing the protocol.
3025 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:149
3026 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
3027 msgstr ""
3029 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
3030 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:153
3031 msgid ""
3032 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
3033 "while you were waiting on an invitation response.\n"
3034 "\n"
3035 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
3036 msgstr ""
3038 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
3039 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
3040 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
3041 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:168
3042 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3043 msgstr ""
3045 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:169
3046 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
3047 msgstr ""
3049 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:172
3050 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3051 msgstr ""
3053 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:174
3054 msgid ""
3055 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3056 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3057 msgstr ""
3059 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:180
3060 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:235
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Accept invitation"
3063 msgstr "Selección"
3065 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
3066 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:236
3067 msgid "Decline invitation"
3068 msgstr ""
3070 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:182
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Accept invitation in new document window"
3073 msgstr "Crear un documento nuevo"
3075 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3076 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3077 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3078 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:233
3079 msgid ""
3080 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3081 "1</b>"
3082 msgstr ""
3084 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3085 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:275
3086 msgid ""
3087 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3088 "whiteboard invitation.</span>\n"
3089 "\n"
3090 msgstr ""
3092 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3093 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:278
3094 msgid ""
3095 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3096 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3097 "user."
3098 msgstr ""
3100 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3101 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:289
3102 msgid ""
3103 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3104 "whiteboard session.</span>\n"
3105 "\n"
3106 msgstr ""
3108 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3109 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:292
3110 msgid ""
3111 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3112 "invitation to a different user."
3113 msgstr ""
3115 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3116 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3117 msgid "_Write session file:"
3118 msgstr ""
3120 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3121 #, c-format
3122 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3123 msgstr ""
3125 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3126 #, fuzzy, c-format
3127 msgid "%u change in receive queue."
3128 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3129 msgstr[0] "No hay cambios que guardar."
3130 msgstr[1] "No hay cambios que guardar."
3132 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3133 #, fuzzy, c-format
3134 msgid "%u change in send queue."
3135 msgid_plural "%u changes in send queue."
3136 msgstr[0] "No hay cambios que guardar."
3137 msgstr[1] "No hay cambios que guardar."
3139 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3140 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3141 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3142 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3143 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3144 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3145 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3146 #. *
3147 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3148 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3149 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3150 #.
3151 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3152 msgid ""
3153 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3154 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3155 msgstr ""
3157 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3158 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1002
3159 msgid "Select a location and filename"
3160 msgstr ""
3162 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3163 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1004
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Set filename"
3166 msgstr "Nombre de archivo"
3168 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3169 msgid "No SSL certificate was found."
3170 msgstr ""
3172 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:311
3173 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3174 msgstr ""
3176 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3177 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3178 msgstr ""
3180 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:317
3181 msgid ""
3182 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3183 msgstr ""
3185 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:320
3186 msgid ""
3187 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3188 "does not match the Jabber server's hostname."
3189 msgstr ""
3191 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:323
3192 msgid ""
3193 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3194 "fingerprint."
3195 msgstr ""
3197 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:326
3198 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3199 msgstr ""
3201 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3202 #. establishing the SSL connection.
3203 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:332
3204 msgid ""
3205 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3206 "\n"
3207 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3208 msgstr ""
3210 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:335
3211 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3212 msgstr ""
3214 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:336
3215 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3216 msgstr ""
3218 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:337
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Cancel connection"
3221 msgstr "Selección"
3223 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:784
3224 #, c-format
3225 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3226 msgstr ""
3228 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792
3229 #, c-format
3230 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3231 msgstr ""
3233 #. Inform the user
3234 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3235 #. This message is not used in a chatroom context.
3236 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:797
3237 msgid ""
3238 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3239 "whiteboard session.</span>\n"
3240 "\n"
3241 msgstr ""
3243 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3244 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:799
3245 msgid ""
3246 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3247 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3248 msgstr ""
3250 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:995
3251 msgid ""
3252 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3253 "The error encountered was: %2.\n"
3254 "\n"
3255 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3256 "not record this session."
3257 msgstr ""
3259 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997
3260 msgid "Choose a different location"
3261 msgstr ""
3263 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:998
3264 msgid "Skip session recording"
3265 msgstr ""
3267 #: ../src/knot.cpp:419
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Node or handle drag canceled."
3270 msgstr "Se ha cancelado el arrastre del nodo."
3272 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
3273 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3274 msgstr ""
3276 #: ../src/main.cpp:194
3277 msgid "Print the Inkscape version number"
3278 msgstr ""
3280 #: ../src/main.cpp:199
3281 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3282 msgstr "No utilizar el servidor X (sólo procesar archivos desde la consola)"
3284 #: ../src/main.cpp:204
3285 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3286 msgstr "Intentar utilizar el servidor X (aunque no se haya definido $DISPLAY)"
3288 #: ../src/main.cpp:209
3289 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3290 msgstr ""
3291 "Abrir el(los) documento(s) especificado(s) (se pueden excluir las opciones "
3292 "de cadena)"
3294 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3295 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3296 msgid "FILENAME"
3297 msgstr "NOMBRE DE ARCHIVO"
3299 #: ../src/main.cpp:214
3300 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3301 msgstr ""
3302 "Imprimir documento(s) al archivo de salida especificado (use '| programa' "
3303 "para el filtro)"
3305 #: ../src/main.cpp:219
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Export document to a PNG file"
3308 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3310 #: ../src/main.cpp:224
3311 #, fuzzy
3312 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3313 msgstr ""
3314 "La resolución utilizada para convertir SVG en mapa de bits (por omisión 72.0)"
3316 #: ../src/main.cpp:225
3317 msgid "DPI"
3318 msgstr "DPI"
3320 #: ../src/main.cpp:229
3321 #, fuzzy
3322 msgid ""
3323 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3324 "corner)"
3325 msgstr ""
3326 "Área exportada en milímetros (por omisión es el documento completo, 0,0 es "
3327 "la esquina inferior izquierda)"
3329 #: ../src/main.cpp:230
3330 msgid "x0:y0:x1:y1"
3331 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3333 #: ../src/main.cpp:234
3334 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3335 msgstr ""
3337 #: ../src/main.cpp:239
3338 msgid "Exported area is the entire canvas"
3339 msgstr ""
3341 #: ../src/main.cpp:244
3342 msgid ""
3343 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3344 "user units)"
3345 msgstr ""
3347 #: ../src/main.cpp:249
3348 #, fuzzy
3349 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3350 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3352 #: ../src/main.cpp:250
3353 msgid "WIDTH"
3354 msgstr "ANCHO"
3356 #: ../src/main.cpp:254
3357 #, fuzzy
3358 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3359 msgstr "El alto del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3361 #: ../src/main.cpp:255
3362 msgid "HEIGHT"
3363 msgstr "ALTO"
3365 #: ../src/main.cpp:259
3366 #, fuzzy
3367 msgid "The ID of the object to export"
3368 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3370 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3371 msgid "ID"
3372 msgstr "ID"
3374 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3375 #. See "man inkscape" for details.
3376 #: ../src/main.cpp:266
3377 msgid ""
3378 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3379 msgstr ""
3381 #: ../src/main.cpp:271
3382 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3383 msgstr ""
3385 #: ../src/main.cpp:276
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3388 msgstr ""
3389 "Color de fondo para el mapa de bits exportado (cualquier cadena de color "
3390 "admitida por SVG)"
3392 #: ../src/main.cpp:277
3393 msgid "COLOR"
3394 msgstr "COLOR"
3396 #: ../src/main.cpp:281
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3399 msgstr ""
3400 "Color de fondo para el mapa de bits exportado (cualquier cadena de color "
3401 "admitida por SVG)"
3403 #: ../src/main.cpp:282
3404 msgid "VALUE"
3405 msgstr ""
3407 #: ../src/main.cpp:286
3408 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3409 msgstr ""
3410 "Exportar documento a archivo SVG plano (sin las características especiales "
3411 "de Inkscape o Sodipodi)"
3413 #: ../src/main.cpp:291
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Export document to a PS file"
3416 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3418 #: ../src/main.cpp:296
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Export document to an EPS file"
3421 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3423 #: ../src/main.cpp:301
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3426 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
3428 #: ../src/main.cpp:306
3429 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3430 msgstr ""
3432 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3433 #: ../src/main.cpp:312
3434 msgid ""
3435 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3436 "query-id"
3437 msgstr ""
3439 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3440 #: ../src/main.cpp:318
3441 msgid ""
3442 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3443 "query-id"
3444 msgstr ""
3446 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3447 #: ../src/main.cpp:324
3448 msgid ""
3449 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3450 "id"
3451 msgstr ""
3453 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3454 #: ../src/main.cpp:330
3455 msgid ""
3456 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3457 "id"
3458 msgstr ""
3460 #: ../src/main.cpp:335
3461 #, fuzzy
3462 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3463 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3465 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3466 #: ../src/main.cpp:341
3467 msgid "Print out the extension directory and exit"
3468 msgstr ""
3470 #: ../src/main.cpp:346
3471 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3472 msgstr ""
3473 "Mostrar los archivos uno por uno, cambiar al siguiente al pulsar una tecla o "
3474 "el ratón"
3476 #: ../src/main.cpp:351
3477 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3478 msgstr ""
3480 #: ../src/main.cpp:356
3481 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3482 msgstr ""
3484 #: ../src/main.cpp:549
3485 msgid ""
3486 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3487 "\n"
3488 "Available options:"
3489 msgstr ""
3491 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3492 msgid "_New"
3493 msgstr "_Nuevo"
3495 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3496 msgid "Open _Recent"
3497 msgstr "Abrir _reciente"
3499 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3500 msgid "_Edit"
3501 msgstr "_Edición"
3503 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1979
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Paste Si_ze"
3506 msgstr "Pegar e_stilo"
3508 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Clo_ne"
3511 msgstr "Cerrar"
3513 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3514 msgid "_View"
3515 msgstr "_Ver"
3517 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3518 #, fuzzy
3519 msgid "_Zoom"
3520 msgstr "Aumentar"
3522 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Show/Hide"
3525 msgstr "Mostrar las guías"
3527 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3528 msgid "_Display mode"
3529 msgstr ""
3531 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3532 #, fuzzy
3533 msgid "_Layer"
3534 msgstr "_Bajar"
3536 #: ../src/menus-skeleton.h:151
3537 msgid "_Object"
3538 msgstr "_Objeto"
3540 #: ../src/menus-skeleton.h:159
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Cli_p"
3543 msgstr "Limpi_eza"
3545 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Mas_k"
3548 msgstr "Masa:"
3550 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Patter_n"
3553 msgstr "Patrón:"
3555 #: ../src/menus-skeleton.h:186
3556 msgid "_Path"
3557 msgstr "T_razo"
3559 #: ../src/menus-skeleton.h:209
3560 #, fuzzy
3561 msgid "_Text"
3562 msgstr "Texto"
3564 #: ../src/menus-skeleton.h:221
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Effects"
3567 msgstr "Offset:"
3569 #: ../src/menus-skeleton.h:228
3570 msgid "Whiteboa_rd"
3571 msgstr ""
3573 #: ../src/menus-skeleton.h:241
3574 msgid "_Help"
3575 msgstr "A_yuda"
3577 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Tutorials"
3580 msgstr "_Tutoriales"
3582 #: ../src/node-context.cpp:359
3583 msgid ""
3584 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3585 "+Alt</b>: move along handles"
3586 msgstr ""
3588 #: ../src/node-context.cpp:360
3589 msgid ""
3590 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3591 msgstr ""
3593 #: ../src/node-context.cpp:361
3594 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3595 msgstr ""
3597 #: ../src/nodepath.cpp:1003
3598 msgid ""
3599 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3600 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3601 msgstr ""
3603 #: ../src/nodepath.cpp:1434 ../src/nodepath.cpp:1446 ../src/nodepath.cpp:1533
3604 #: ../src/nodepath.cpp:1545
3605 #, fuzzy
3606 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3607 msgstr "Para unir debe seleccionar dos nodos finales."
3609 #: ../src/nodepath.cpp:1794 ../src/nodepath.cpp:1808
3610 #, fuzzy
3611 msgid ""
3612 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3613 "segments."
3614 msgstr ""
3615 "Debe seleccionar dos nodos no finales de un trazo al que quiera eliminarle "
3616 "segmentos."
3618 #: ../src/nodepath.cpp:1904
3619 msgid "Cannot find path between nodes."
3620 msgstr "No se puede encontrar el trazo entre los nodos."
3622 #: ../src/nodepath.cpp:2951
3623 #, c-format
3624 msgid ""
3625 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3626 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3627 "handles"
3628 msgstr ""
3630 #: ../src/nodepath.cpp:3466
3631 msgid ""
3632 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3633 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3634 msgstr ""
3636 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3637 #: ../src/nodepath.cpp:3669
3638 #, fuzzy
3639 msgid "end node"
3640 msgstr "Sangrar nodos"
3642 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3643 #: ../src/nodepath.cpp:3674
3644 msgid "cusp"
3645 msgstr "agudo"
3647 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3648 #: ../src/nodepath.cpp:3677
3649 msgid "smooth"
3650 msgstr "suave"
3652 #: ../src/nodepath.cpp:3679
3653 msgid "symmetric"
3654 msgstr "simétrico"
3656 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3657 #: ../src/nodepath.cpp:3685
3658 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3659 msgstr ""
3661 #: ../src/nodepath.cpp:3687
3662 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3663 msgstr ""
3665 #: ../src/nodepath.cpp:3690
3666 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3667 msgstr ""
3669 #: ../src/nodepath.cpp:3702
3670 #, fuzzy
3671 msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>arrow</b> keys to move nodes"
3672 msgstr "Arrastre los nodos o puntos de control para editar el trazo"
3674 #: ../src/nodepath.cpp:3703
3675 #, fuzzy
3676 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3677 msgstr ""
3678 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
3679 "Añadir/Nuevo."
3681 #: ../src/nodepath.cpp:3729 ../src/nodepath.cpp:3741
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3684 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
3686 #: ../src/nodepath.cpp:3733
3687 #, fuzzy, c-format
3688 msgid ""
3689 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3690 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3691 msgid_plural ""
3692 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3693 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3694 msgstr[0] ""
3695 "Se han seleccionado 0 de %i nodos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre el ratón "
3696 "alrededor de los nodos para seleccionarlos."
3697 msgstr[1] ""
3698 "Se han seleccionado 0 de %i nodos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre el ratón "
3699 "alrededor de los nodos para seleccionarlos."
3701 #: ../src/nodepath.cpp:3739
3702 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3703 msgstr ""
3705 #: ../src/nodepath.cpp:3747
3706 #, fuzzy, c-format
3707 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3708 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3709 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3710 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3712 #: ../src/nodepath.cpp:3753
3713 #, fuzzy, c-format
3714 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3715 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3716 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
3717 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
3719 #: ../src/object-edit.cpp:488
3720 msgid ""
3721 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3722 "vertical radius the same"
3723 msgstr ""
3725 #: ../src/object-edit.cpp:494
3726 msgid ""
3727 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3728 "horizontal radius the same"
3729 msgstr ""
3731 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3732 msgid ""
3733 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3734 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3735 msgstr ""
3737 #: ../src/object-edit.cpp:681
3738 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3739 msgstr ""
3741 #: ../src/object-edit.cpp:684
3742 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3743 msgstr ""
3745 #: ../src/object-edit.cpp:687
3746 msgid ""
3747 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3748 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3749 "segment"
3750 msgstr ""
3752 #: ../src/object-edit.cpp:690
3753 msgid ""
3754 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3755 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3756 "segment"
3757 msgstr ""
3759 #: ../src/object-edit.cpp:795
3760 msgid ""
3761 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3762 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3763 msgstr ""
3765 #: ../src/object-edit.cpp:798
3766 msgid ""
3767 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3768 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3769 "randomize"
3770 msgstr ""
3772 #: ../src/object-edit.cpp:962
3773 msgid ""
3774 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3775 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3776 msgstr ""
3778 #: ../src/object-edit.cpp:964
3779 msgid ""
3780 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3781 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3782 msgstr ""
3784 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3785 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3786 msgstr ""
3788 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3789 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3790 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3791 msgstr ""
3793 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3794 #, fuzzy
3795 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3796 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
3798 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3799 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3800 msgstr ""
3802 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3803 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3804 msgstr ""
3806 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3809 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para combinar."
3811 #: ../src/path-chemistry.cpp:62
3812 #, fuzzy
3813 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3814 msgstr "Uno de los objetos no es un trazo, no se puede combinar."
3816 #: ../src/path-chemistry.cpp:70
3817 #, fuzzy
3818 msgid ""
3819 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3820 msgstr "No puede combinar objetos de diferentes grupos o capas."
3822 #: ../src/path-chemistry.cpp:152
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3825 msgstr "Seleccione trazos para descombinar."
3827 #: ../src/path-chemistry.cpp:228
3828 #, fuzzy
3829 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3830 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
3832 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3835 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
3837 #: ../src/path-chemistry.cpp:294
3838 #, fuzzy
3839 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3840 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
3842 #: ../src/path-chemistry.cpp:345
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3845 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
3847 #: ../src/path-chemistry.cpp:371
3848 #, fuzzy
3849 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3850 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
3852 #: ../src/pen-context.cpp:218
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Drawing cancelled"
3855 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
3857 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Continuing selected path"
3860 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
3862 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Creating new path"
3865 msgstr "Creando curva nueva"
3867 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Appending to selected path"
3870 msgstr "Añadiendo a selección"
3872 #: ../src/pen-context.cpp:539
3873 #, fuzzy
3874 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3875 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
3877 #: ../src/pen-context.cpp:549
3878 #, fuzzy
3879 msgid ""
3880 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3881 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
3883 #: ../src/pen-context.cpp:1038
3884 #, c-format
3885 msgid ""
3886 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3887 "<b>Enter</b> to finish the path"
3888 msgstr ""
3890 #: ../src/pen-context.cpp:1063
3891 #, c-format
3892 msgid ""
3893 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3894 "angle"
3895 msgstr ""
3897 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3898 #, c-format
3899 msgid ""
3900 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3901 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3902 msgstr ""
3904 #: ../src/pen-context.cpp:1127
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Drawing finished"
3907 msgstr "Dibujo"
3909 #: ../src/pencil-context.cpp:315
3910 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3911 msgstr ""
3913 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Drawing a freehand path"
3916 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
3918 #: ../src/pencil-context.cpp:326
3919 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3920 msgstr ""
3922 #. Write curves to object
3923 #: ../src/pencil-context.cpp:384
3924 msgid "Finishing freehand"
3925 msgstr "Terminar mano alzada"
3927 #: ../src/preferences.cpp:59
3928 #, fuzzy, c-format
3929 msgid ""
3930 "%s is not a valid preferences file.\n"
3931 "%s"
3932 msgstr ""
3933 "%s no es un archivo de preferencias válido.\n"
3934 "%s"
3936 #: ../src/preferences.cpp:60
3937 msgid ""
3938 "Inkscape will run with default settings.\n"
3939 "New settings will not be saved."
3940 msgstr ""
3941 "Inkscape se ejecutará con la configuración predeterminada.\n"
3942 "No se guardarán ajustes nuevos."
3944 #: ../src/rect-context.cpp:372
3945 msgid ""
3946 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3947 "circular"
3948 msgstr ""
3950 #: ../src/rect-context.cpp:467
3951 #, c-format
3952 msgid ""
3953 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3954 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3955 msgstr ""
3957 #: ../src/select-context.cpp:226
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Move canceled."
3960 msgstr "Movimiento cancelado."
3962 #: ../src/select-context.cpp:234
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Selection canceled."
3965 msgstr "Selección cancelada."
3967 #: ../src/select-context.cpp:625
3968 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3969 msgstr ""
3971 #: ../src/select-context.cpp:626
3972 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3973 msgstr ""
3975 #: ../src/select-context.cpp:627
3976 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3977 msgstr ""
3979 #: ../src/select-context.cpp:781
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3982 msgstr "El objeto seleccionado no tiene contorno, no se puede perfilar."
3984 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221
3985 #, fuzzy
3986 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3987 msgstr "No se ha borrado nada."
3989 #: ../src/selection-chemistry.cpp:252
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3992 msgstr "Seleccione objetos para duplicar."
3994 #: ../src/selection-chemistry.cpp:423
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3997 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
3999 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4002 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para agrupar."
4004 #: ../src/selection-chemistry.cpp:516
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4007 msgstr "Seleccione un grupo para desagrupar."
4009 #: ../src/selection-chemistry.cpp:557
4010 #, fuzzy
4011 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4012 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
4014 #: ../src/selection-chemistry.cpp:626
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4017 msgstr "Seleccione objetos para elevar."
4019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684
4020 #: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776
4021 #, fuzzy
4022 msgid ""
4023 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4024 msgstr "No puede elevar/bajar objetos de diferentes grupos o capas."
4026 #: ../src/selection-chemistry.cpp:676
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4029 msgstr "Seleccione los objetos para poner al frente."
4031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:712
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4034 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4036 #: ../src/selection-chemistry.cpp:768
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4039 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4041 #: ../src/selection-chemistry.cpp:809
4042 msgid "Nothing to undo."
4043 msgstr "Nada que deshacer."
4045 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
4046 msgid "Nothing to redo."
4047 msgstr "Nada que rehacer."
4049 #: ../src/selection-chemistry.cpp:986
4050 msgid "Nothing was copied."
4051 msgstr "No se ha copiado nada."
4053 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122
4054 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Nothing on the clipboard."
4057 msgstr "No hay nada en el portapapeles."
4059 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4062 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4067 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4069 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1222
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4072 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4074 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
4075 #, fuzzy
4076 msgid "No more layers above."
4077 msgstr "Documento guardado."
4079 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1254
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4082 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4084 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1272
4085 #, fuzzy
4086 msgid "No more layers below."
4087 msgstr "Documento guardado."
4089 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1940
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4092 msgstr "Seleccione un grupo para desagrupar."
4094 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1971
4095 #, fuzzy
4096 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4097 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
4099 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1988
4100 msgid ""
4101 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4102 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4103 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4104 msgstr ""
4106 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2011
4107 msgid ""
4108 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4109 "flowed text?)"
4110 msgstr ""
4112 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2017
4113 msgid ""
4114 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4115 "defs&gt;)"
4116 msgstr ""
4118 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2044
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4121 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4123 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2135
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4126 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4128 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2188
4129 #, fuzzy
4130 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4131 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
4133 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2208
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4136 msgstr "Seleccione los objetos para poner al frente."
4138 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2371
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4141 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4143 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2374
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4146 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4148 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2477
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4151 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
4153 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Link"
4156 msgstr "in"
4158 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Circle"
4161 msgstr "Círculo"
4163 #. ellipse
4164 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2167
4166 msgid "Ellipse"
4167 msgstr "Elipse"
4169 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4170 msgid "Flowed text"
4171 msgstr ""
4173 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Group"
4176 msgstr "A_grupar"
4178 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Image"
4181 msgstr "URI de la imagen:"
4183 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Line"
4186 msgstr "Cerrar"
4188 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Path"
4191 msgstr "T_razo"
4193 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173
4194 msgid "Polygon"
4195 msgstr "Polígono"
4197 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Polyline"
4200 msgstr "Elipse"
4202 #. Rectangle
4203 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2165
4205 msgid "Rectangle"
4206 msgstr "Rectángulo"
4208 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Clone"
4211 msgstr "Cerrar"
4213 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Offset path"
4216 msgstr "Offset:"
4218 #. spiral
4219 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2171
4221 msgid "Spiral"
4222 msgstr "Espiral"
4224 #. star
4225 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2169
4227 msgid "Star"
4228 msgstr "Estrella"
4230 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4231 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4232 msgstr ""
4233 "Haga clic en la selección para conmutar los tiradores de escalado/rotación"
4235 #. no items
4236 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4237 #, fuzzy
4238 msgid ""
4239 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4240 msgstr ""
4241 "No se han seleccionado objetos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre para "
4242 "seleccionar los objetos."
4244 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4245 #, fuzzy
4246 msgid "root"
4247 msgstr "suave"
4249 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4250 #, fuzzy, c-format
4251 msgid "layer <b>%s</b>"
4252 msgstr "Elevar nodo"
4254 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4255 #, fuzzy, c-format
4256 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4257 msgstr "Elevar nodo"
4259 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4260 #, c-format
4261 msgid "<i>%s</i>"
4262 msgstr ""
4264 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4265 #, c-format
4266 msgid " in %s"
4267 msgstr ""
4269 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4270 #, fuzzy, c-format
4271 msgid " in group %s (%s)"
4272 msgstr "Editar"
4274 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4275 #, fuzzy, c-format
4276 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4277 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4278 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4279 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4281 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4282 #, fuzzy, c-format
4283 msgid " in <b>%i</b> layers"
4284 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4285 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4286 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4288 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4289 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4290 msgstr ""
4292 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4293 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4294 msgstr ""
4296 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4297 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4298 msgstr ""
4300 #. this is only used with 2 or more objects
4301 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4302 #, fuzzy, c-format
4303 msgid "<b>%i</b> object selected"
4304 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4305 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4306 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4308 #. this is only used with 2 or more objects
4309 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4310 #, fuzzy, c-format
4311 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4312 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4313 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4314 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4316 #. this is only used with 2 or more objects
4317 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4318 #, fuzzy, c-format
4319 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4320 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4321 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4322 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4324 #. this is only used with 2 or more objects
4325 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4326 #, fuzzy, c-format
4327 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4328 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4329 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4330 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4332 #. this is only used with 2 or more objects
4333 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4334 #, fuzzy, c-format
4335 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4336 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4337 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
4338 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
4340 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4341 #, c-format
4342 msgid "%s%s. %s."
4343 msgstr ""
4345 #: ../src/seltrans.cpp:448
4346 msgid ""
4347 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4348 "Shift also uses this center"
4349 msgstr ""
4351 #: ../src/seltrans.cpp:475
4352 msgid ""
4353 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4354 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4355 msgstr ""
4357 #: ../src/seltrans.cpp:476
4358 msgid ""
4359 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4360 "b> to scale around rotation center"
4361 msgstr ""
4363 #: ../src/seltrans.cpp:480
4364 msgid ""
4365 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4366 "skew around the opposite side"
4367 msgstr ""
4369 #: ../src/seltrans.cpp:481
4370 msgid ""
4371 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4372 "to rotate around the opposite corner"
4373 msgstr ""
4375 #: ../src/seltrans.cpp:846 ../src/seltrans.cpp:958
4376 #, c-format
4377 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4378 msgstr ""
4380 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4381 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4382 #: ../src/seltrans.cpp:1029
4383 #, c-format
4384 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4385 msgstr ""
4387 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4388 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4389 #: ../src/seltrans.cpp:1078
4390 #, c-format
4391 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4392 msgstr ""
4394 #: ../src/seltrans.cpp:1122
4395 #, fuzzy, c-format
4396 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4397 msgstr "Enlazar a %s"
4399 #: ../src/seltrans.cpp:1380
4400 #, c-format
4401 msgid ""
4402 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4403 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4404 msgstr ""
4406 #: ../src/slideshow.cpp:89
4407 msgid "Inkscape slideshow"
4408 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
4410 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4411 #, fuzzy, c-format
4412 msgid "<b>Link</b> to %s"
4413 msgstr "Enlazar a %s"
4415 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4416 #, fuzzy
4417 msgid "<b>Link</b> without URI"
4418 msgstr "Enlazar a %s"
4420 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4421 #, fuzzy
4422 msgid "<b>Ellipse</b>"
4423 msgstr "Elipse"
4425 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4426 #, fuzzy
4427 msgid "<b>Circle</b>"
4428 msgstr "Círculo"
4430 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4431 #, fuzzy
4432 msgid "<b>Segment</b>"
4433 msgstr "Elipse"
4435 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4436 msgid "<b>Arc</b>"
4437 msgstr ""
4439 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4440 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Flow region"
4443 msgstr "Se_guir enlace"
4445 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4446 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4447 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4448 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4449 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4450 msgid "Flow excluded region"
4451 msgstr ""
4453 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4454 #, c-format
4455 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4456 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4457 msgstr[0] ""
4458 msgstr[1] ""
4460 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4461 #, c-format
4462 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4463 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4464 msgstr[0] ""
4465 msgstr[1] ""
4467 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4468 msgid "vertical guideline"
4469 msgstr "guía vertical"
4471 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4472 msgid "horizontal guideline"
4473 msgstr "guía horizontal"
4475 #: ../src/sp-image.cpp:968
4476 msgid "embedded"
4477 msgstr ""
4479 #: ../src/sp-image.cpp:972
4480 msgid "(null_pointer)"
4481 msgstr ""
4483 #: ../src/sp-image.cpp:976
4484 #, fuzzy, c-format
4485 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4486 msgstr "Imagen con referencia incorrecta: %s"
4488 #: ../src/sp-image.cpp:977
4489 #, fuzzy, c-format
4490 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4491 msgstr "Imagen de color  %d x %d : %s"
4493 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4494 #, fuzzy, c-format
4495 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4496 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4497 msgstr[0] "Grupo de %d objetos"
4498 msgstr[1] "Grupo de %d objetos"
4500 #: ../src/sp-item.cpp:836
4501 msgid "Object"
4502 msgstr "Objeto"
4504 #: ../src/sp-line.cpp:187
4505 #, fuzzy
4506 msgid "<b>Line</b>"
4507 msgstr "Elipse"
4509 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4510 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4511 #, c-format
4512 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4513 msgstr ""
4515 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4516 #, fuzzy
4517 msgid "outset"
4518 msgstr "A_mpliar"
4520 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4521 #, fuzzy
4522 msgid "inset"
4523 msgstr "Re_ducir"
4525 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4526 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4527 #, c-format
4528 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4529 msgstr ""
4531 #: ../src/sp-path.cpp:123
4532 #, fuzzy, c-format
4533 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4534 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4535 msgstr[0] "Trazo (%i nodos)"
4536 msgstr[1] "Trazo (%i nodos)"
4538 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4539 #, fuzzy
4540 msgid "<b>Polygon</b>"
4541 msgstr "Círculo"
4543 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4544 #, fuzzy
4545 msgid "<b>Polyline</b>"
4546 msgstr "Elipse"
4548 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4549 #, fuzzy
4550 msgid "<b>Rectangle</b>"
4551 msgstr "Rectángulo"
4553 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4554 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4555 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4556 #, c-format
4557 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4558 msgstr ""
4560 #: ../src/sp-star.cpp:281
4561 #, fuzzy, c-format
4562 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4563 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4564 msgstr[0] "Estrella de %d lados"
4565 msgstr[1] "Estrella de %d lados"
4567 #: ../src/sp-star.cpp:285
4568 #, fuzzy, c-format
4569 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4570 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4571 msgstr[0] "Polígono de %d lados"
4572 msgstr[1] "Polígono de %d lados"
4574 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4575 #, fuzzy, c-format
4576 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4577 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4578 msgstr[0] "Grupo de %d objetos"
4579 msgstr[1] "Grupo de %d objetos"
4581 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4582 #: ../src/sp-text.cpp:409
4583 msgid "&lt;no name found&gt;"
4584 msgstr ""
4586 #: ../src/sp-text.cpp:415
4587 #, fuzzy, c-format
4588 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4589 msgstr "Texto (%s, %.5gpt)"
4591 #: ../src/sp-text.cpp:416
4592 #, fuzzy, c-format
4593 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4594 msgstr "Texto (%s, %.5gpt)"
4596 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4597 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4598 #: ../src/sp-use.cpp:300
4599 #, fuzzy
4600 msgid "..."
4601 msgstr "_Abrir..."
4603 #: ../src/sp-use.cpp:308
4604 #, fuzzy, c-format
4605 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4606 msgstr "Enlazar a %s"
4608 #: ../src/sp-use.cpp:312
4609 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4610 msgstr ""
4612 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4613 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4614 msgstr ""
4616 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4617 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4618 msgstr ""
4620 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4621 #, c-format
4622 msgid ""
4623 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4624 msgstr ""
4626 #: ../src/splivarot.cpp:100
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4629 msgstr ""
4630 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4632 #: ../src/splivarot.cpp:106
4633 #, fuzzy
4634 msgid ""
4635 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4636 "cut."
4637 msgstr "Seleccione solamente dos trazos para realizar diferencia o XOR."
4639 #: ../src/splivarot.cpp:123 ../src/splivarot.cpp:138
4640 #, fuzzy
4641 msgid ""
4642 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4643 "difference, XOR, division, or path cut."
4644 msgstr ""
4645 "No se pudo determinar el orden Z de los objetos seleccionados para la "
4646 "diferencia."
4648 #: ../src/splivarot.cpp:168
4649 #, fuzzy
4650 msgid ""
4651 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4652 msgstr ""
4653 "Uno de los objetos no es un trazo, no se puede realizar una operación "
4654 "booleana."
4656 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4657 #: ../src/splivarot.cpp:548
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4660 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
4662 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4663 #: ../src/splivarot.cpp:742
4664 #, fuzzy
4665 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4666 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
4668 #: ../src/splivarot.cpp:826
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4671 msgstr "El objeto seleccionado no es un trazo, no se puede reducir/ampliar."
4673 #: ../src/splivarot.cpp:1034
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4676 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
4678 #: ../src/splivarot.cpp:1251
4679 #, fuzzy
4680 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4681 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
4683 #: ../src/splivarot.cpp:1384
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4686 msgstr "Seleccione objetos para simplificar."
4688 #: ../src/splivarot.cpp:1411
4689 #, fuzzy
4690 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4691 msgstr "No hay grupos simplificables en la selección."
4693 #: ../src/star-context.cpp:341
4694 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4695 msgstr ""
4697 #: ../src/star-context.cpp:446
4698 #, c-format
4699 msgid ""
4700 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4701 msgstr ""
4703 #: ../src/star-context.cpp:447
4704 #, c-format
4705 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4706 msgstr ""
4708 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4711 msgstr ""
4712 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4714 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4715 msgid ""
4716 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4717 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4718 msgstr ""
4720 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4721 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4722 msgstr ""
4724 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4725 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4726 msgid ""
4727 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4728 "path first."
4729 msgstr ""
4731 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4734 msgstr ""
4735 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4737 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4738 #, fuzzy
4739 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4740 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
4742 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4745 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
4747 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4748 #, fuzzy
4749 msgid ""
4750 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4751 "into frame."
4752 msgstr ""
4753 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4755 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4758 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
4760 #: ../src/text-context.cpp:447
4761 #, fuzzy
4762 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4763 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
4765 #: ../src/text-context.cpp:449
4766 #, fuzzy
4767 msgid ""
4768 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4769 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
4771 #: ../src/text-context.cpp:525
4772 msgid "Non-printable character"
4773 msgstr ""
4775 #: ../src/text-context.cpp:574
4776 #, c-format
4777 msgid "Unicode: %s: %s"
4778 msgstr ""
4780 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4781 msgid "Unicode: "
4782 msgstr ""
4784 #: ../src/text-context.cpp:653
4785 #, c-format
4786 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4787 msgstr ""
4789 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
4790 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4791 msgstr ""
4793 #: ../src/text-context.cpp:696
4794 msgid "Flowed text is created."
4795 msgstr ""
4797 #: ../src/text-context.cpp:699
4798 msgid ""
4799 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4800 "created."
4801 msgstr ""
4803 #: ../src/text-context.cpp:818
4804 msgid "No-break space"
4805 msgstr ""
4807 #: ../src/text-context.cpp:1421
4808 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4809 msgstr ""
4811 #: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
4812 #, fuzzy
4813 msgid ""
4814 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4815 "then type."
4816 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
4818 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4819 #, fuzzy
4820 msgid ""
4821 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4822 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4823 "object to select."
4824 msgstr ""
4825 "Para editar un trazo haga clic, Mayús+clic o arrastre alrededor de los nodos "
4826 "para seleccionarlos. Para editar una forma, arrastre sus nodos."
4828 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4829 #, fuzzy
4830 msgid ""
4831 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4832 "resize. <b>Click</b> to select."
4833 msgstr ""
4834 "Arrastre para crear un rectángulo. Utilice la herramienta de nodos para "
4835 "redondear las esquinas."
4837 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4838 #, fuzzy
4839 msgid ""
4840 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4841 "segment. <b>Click</b> to select."
4842 msgstr ""
4843 "Arrastre para crear una elipse. Utilice la herramienta de nodos para crear "
4844 "un arco o un segmento."
4846 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4847 #, fuzzy
4848 msgid ""
4849 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4850 "<b>Click</b> to select."
4851 msgstr ""
4852 "Arrastre para crear una estrella. Utilice la herramienta de nodos para "
4853 "editar la forma de la estrella."
4855 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4856 #, fuzzy
4857 msgid ""
4858 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4859 "shape. <b>Click</b> to select."
4860 msgstr ""
4861 "Arrastre para crear una espiral. Utilice la herramienta de nodos para editar "
4862 "la forma de la espiral."
4864 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4865 #, fuzzy
4866 msgid ""
4867 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4868 "append to selected path."
4869 msgstr ""
4870 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
4871 "Añadir/Nuevo."
4873 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4874 #, fuzzy
4875 msgid ""
4876 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4877 "append to selected path."
4878 msgstr ""
4879 "Haga click para crear un nodo, arrastre para crear un nodo suave. Presione "
4880 "'a' para conmutar Añadir/Nuevo."
4882 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4883 msgid ""
4884 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4885 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4886 msgstr ""
4888 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4889 #, fuzzy
4890 msgid ""
4891 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4892 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4893 msgstr ""
4894 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
4895 "Añadir/Nuevo."
4897 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4898 #, fuzzy
4899 msgid ""
4900 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4901 "zoom out."
4902 msgstr ""
4903 "Haga clic para acercar, Mayús+clic para alejar, arrastre en un área para "
4904 "acercar."
4906 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4907 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4908 msgstr ""
4910 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4911 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4912 #, c-format
4913 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4914 msgstr ""
4916 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4917 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4920 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4922 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4925 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4927 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4928 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4929 msgstr ""
4931 #: ../src/trace/trace.cpp:338
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Trace: No active document"
4934 msgstr "Crear un documento nuevo"
4936 #: ../src/trace/trace.cpp:359
4937 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4938 msgstr ""
4940 #: ../src/trace/trace.cpp:491
4941 #, fuzzy, c-format
4942 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4943 msgstr "Último seleccionado"
4945 #. Item dialog
4946 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Object _Properties"
4949 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
4951 #. Select item
4952 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4953 msgid "_Select This"
4954 msgstr "_Seleccionar esto"
4956 #. Create link
4957 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4958 msgid "_Create Link"
4959 msgstr "_Crear enlace"
4961 #. "Ungroup"
4962 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2033
4963 msgid "_Ungroup"
4964 msgstr "Desagr_upar"
4966 #. Link dialog
4967 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
4968 msgid "Link _Properties"
4969 msgstr "_Propiedades del enlace"
4971 #. Select item
4972 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
4973 msgid "_Follow Link"
4974 msgstr "Se_guir enlace"
4976 #. Reset transformations
4977 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
4978 msgid "_Remove Link"
4979 msgstr "_Eliminar enlace"
4981 #. Link dialog
4982 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
4983 msgid "Image _Properties"
4984 msgstr "_Propiedades de la imagen"
4986 #. Item dialog
4987 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
4988 msgid "_Fill and Stroke"
4989 msgstr "_Relleno y contorno"
4991 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4992 msgid "About Inkscape"
4993 msgstr "Acerca de Inkscape"
4995 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4996 msgid "_Splash"
4997 msgstr ""
4999 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5000 msgid "_Authors"
5001 msgstr ""
5003 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5004 #, fuzzy
5005 msgid "_Translators"
5006 msgstr "Transfor_mar"
5008 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5009 #, fuzzy
5010 msgid "_License"
5011 msgstr "Re_ducir"
5013 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5014 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5015 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5016 #.
5017 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5018 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5019 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5020 #. string here should be changed.)
5021 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5022 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5023 #. should be in UTF-*8..
5024 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5025 msgid "about.svg"
5026 msgstr ""
5028 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
5029 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5030 msgstr ""
5032 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5033 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535
5035 msgid "H:"
5036 msgstr ""
5038 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
5039 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5040 msgstr ""
5042 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5043 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5044 msgid "V:"
5045 msgstr ""
5047 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
5048 msgid "Align"
5049 msgstr "Alinear"
5051 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
5052 msgid "Distribute"
5053 msgstr "Distribuir"
5055 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
5056 msgid "Remove overlaps"
5057 msgstr ""
5059 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Connector network layout"
5062 msgstr "Esquinas:"
5064 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Nodes"
5067 msgstr "Ninguno"
5069 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Relative to: "
5072 msgstr "Movimiento relativo"
5074 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5077 msgstr "Lado derecho de los objetos alineados a la izquierda del ancla"
5079 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Align left sides"
5082 msgstr "Alinear"
5084 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Center on vertical axis"
5087 msgstr "Centrar verticalmente"
5089 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Align right sides"
5092 msgstr "Alinear"
5094 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5097 msgstr "Lado izquierdo de los objetos alineados a la derecha del ancla"
5099 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5102 msgstr "Lado inferior de los objetos alineados por encima del ancla"
5104 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Align tops"
5107 msgstr "Alinear"
5109 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Center on horizontal axis"
5112 msgstr "Centrar horizontalmente"
5114 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Align bottoms"
5117 msgstr "Alinear"
5119 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5122 msgstr "Lado superior de los objetos alineados al fondo del ancla"
5124 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5127 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
5129 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5132 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5134 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5137 msgstr "Distribuir la distancia horizontal entre los objetos igualmente"
5139 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5142 msgstr "Distribuir el lado izquierdo de los objetos a distancias equivalentes"
5144 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5147 msgstr ""
5148 "Distribuir el centro de los objetos a distancias horizontales equivalentes"
5150 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5153 msgstr "Distribuir los lados derechos de los objetos a distancias equivalentes"
5155 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5158 msgstr "Distribuir la distancia vertical entre los objetos igualmente"
5160 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Distribute tops equidistantly"
5163 msgstr ""
5164 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5166 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5169 msgstr ""
5170 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5172 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5175 msgstr "Distribuir los lados inferiores de los objetos a la misma distancia"
5177 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5180 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5182 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5185 msgstr ""
5186 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5188 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5189 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5190 msgstr ""
5192 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5193 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5194 msgstr ""
5196 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5197 msgid ""
5198 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5199 "overlap"
5200 msgstr ""
5202 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5205 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
5207 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Align selected nodes horizontally"
5210 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5212 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Align selected nodes vertically"
5215 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
5217 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5220 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5222 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5225 msgstr ""
5226 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5228 #. Rest of the widgetry
5229 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5230 msgid "Last selected"
5231 msgstr "Último seleccionado"
5233 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5234 msgid "First selected"
5235 msgstr "Primero seleccionado"
5237 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5238 msgid "Biggest item"
5239 msgstr "Elemento mayor"
5241 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5242 msgid "Smallest item"
5243 msgstr "Elemento menor"
5245 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5246 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5247 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
5248 msgid "Page"
5249 msgstr "Página"
5251 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5252 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
5253 msgid "Drawing"
5254 msgstr "Dibujo"
5256 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5257 msgid "Metadata"
5258 msgstr ""
5260 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5261 msgid "License"
5262 msgstr ""
5264 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5265 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5266 msgstr ""
5268 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5269 #, fuzzy
5270 msgid "<b>License</b>"
5271 msgstr "Elipse"
5273 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Grid/Guides"
5276 msgstr "Guías"
5278 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Snap"
5281 msgstr "Agudeza:"
5283 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Back_ground:"
5286 msgstr "Color de fondo"
5288 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5289 msgid "Background color"
5290 msgstr "Color de fondo"
5292 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5293 msgid ""
5294 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5295 msgstr ""
5297 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Show page _border"
5300 msgstr "Mostrar contorno del papel"
5302 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5303 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5304 msgstr ""
5306 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Border on _top of drawing"
5309 msgstr "Contorno encima del dibujo"
5311 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5312 #, fuzzy
5313 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5314 msgstr "Contorno encima del dibujo"
5316 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Border _color:"
5319 msgstr "Color del contorno:"
5321 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Page border color"
5324 msgstr "Color del contorno del papel"
5326 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Color of the page border"
5329 msgstr "Mostrar contorno del papel"
5331 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5332 #, fuzzy
5333 msgid "_Show border shadow"
5334 msgstr "Mostrar contorno del papel"
5336 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5337 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5338 msgstr ""
5340 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Default _units:"
5343 msgstr "Predeterminados"
5345 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5346 #, fuzzy
5347 msgid "<b>General</b>"
5348 msgstr "Elipse"
5350 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
5351 #, fuzzy
5352 msgid "<b>Border</b>"
5353 msgstr "Círculo"
5355 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
5356 #, fuzzy
5357 msgid "<b>Format</b>"
5358 msgstr "Círculo"
5360 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5361 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5362 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5363 #, fuzzy
5364 msgid "_Show grid"
5365 msgstr "Mostrar la rejilla"
5367 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Show or hide grid"
5370 msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla"
5372 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Grid _units:"
5375 msgstr "Unidades de la rejilla:"
5377 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
5378 #, fuzzy
5379 msgid "_Origin X:"
5380 msgstr "Origen X:"
5382 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
5383 #, fuzzy
5384 msgid "X coordinate of grid origin"
5385 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
5387 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
5388 #, fuzzy
5389 msgid "O_rigin Y:"
5390 msgstr "Origen Y:"
5392 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Y coordinate of grid origin"
5395 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
5397 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Spacing _X:"
5400 msgstr "Espaciado X:"
5402 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Distance of vertical grid lines"
5405 msgstr "guía vertical"
5407 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Spacing _Y:"
5410 msgstr "Espaciado Y:"
5412 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5415 msgstr "guía horizontal"
5417 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Grid line _color:"
5420 msgstr "Color de las líneas guía"
5422 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Grid line color"
5425 msgstr "Color de las líneas guía"
5427 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Color of grid lines"
5430 msgstr "Espaciado de líneas:"
5432 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Ma_jor grid line color:"
5435 msgstr "Color de las líneas guía"
5437 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Major grid line color"
5440 msgstr "Color de las líneas guía"
5442 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5443 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5444 msgstr ""
5446 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5447 #, fuzzy
5448 msgid "_Major grid line every:"
5449 msgstr "Color de las líneas guía"
5451 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5452 #, fuzzy
5453 msgid "lines"
5454 msgstr "Cerrar"
5456 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Show _guides"
5459 msgstr "Mostrar las guías"
5461 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Show or hide guides"
5464 msgstr "Mostrar/ocultar guías"
5466 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Guide co_lor:"
5469 msgstr "Color de las guías:"
5471 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5472 msgid "Guideline color"
5473 msgstr "Color de las líneas guía"
5475 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Color of guidelines"
5478 msgstr "guía horizontal"
5480 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5481 #, fuzzy
5482 msgid "_Highlight color:"
5483 msgstr "Color del resaltado:"
5485 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5486 msgid "Highlighted guideline color"
5487 msgstr "Color de resaltado de las líneas guías"
5489 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
5490 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5491 msgstr ""
5493 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257
5494 #, fuzzy
5495 msgid "<b>Grid</b>"
5496 msgstr "Elipse"
5498 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259
5499 #, fuzzy
5500 msgid "<b>Guides</b>"
5501 msgstr "Elipse"
5503 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5504 #, fuzzy
5505 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5506 msgstr "Ajustar a las guías"
5508 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
5509 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5510 msgstr ""
5512 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Snap nodes _to objects"
5515 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5517 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5520 msgstr "Lado superior de los objetos alineados al fondo del ancla"
5522 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Snap to object _paths"
5525 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
5527 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Snap to other object paths"
5530 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
5532 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Snap to object _nodes"
5535 msgstr "Ajustar a las guías"
5537 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
5538 msgid "Snap to other object nodes"
5539 msgstr ""
5541 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Snap s_ensitivity:"
5544 msgstr "Definir como s_ensible"
5546 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5547 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5548 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5549 msgid "Always snap"
5550 msgstr ""
5552 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5553 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5554 msgstr ""
5556 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303
5557 msgid ""
5558 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5559 msgstr ""
5561 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5564 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5566 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306
5567 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316
5568 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5569 msgstr ""
5571 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Snap nodes to _grid"
5574 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5576 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
5577 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
5578 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5579 msgstr ""
5581 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Snap sens_itivity:"
5584 msgstr "Definir como s_ensible"
5586 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5587 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5588 msgstr ""
5590 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
5591 msgid ""
5592 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5593 "distance"
5594 msgstr ""
5596 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5599 msgstr "Ajustar a las guías"
5601 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Snap p_oints to guides"
5604 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5606 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Snap sensiti_vity:"
5609 msgstr "Definir como s_ensible"
5611 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5612 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5613 msgstr ""
5615 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
5616 msgid ""
5617 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5618 msgstr ""
5620 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
5621 #, fuzzy
5622 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5623 msgstr "Rectángulo"
5625 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
5626 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5627 msgstr ""
5629 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
5630 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5631 msgstr ""
5633 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5634 msgid "Export"
5635 msgstr "Exportar"
5637 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Information"
5640 msgstr "Matriz de transformación"
5642 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Help"
5645 msgstr "A_yuda"
5647 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Parameters"
5650 msgstr "metros"
5652 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5653 msgid "Fill"
5654 msgstr "Relleno"
5656 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Stroke Paint"
5659 msgstr "Contorno"
5661 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Stroke Style"
5664 msgstr "Estilo de contorno"
5666 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Find"
5669 msgstr "Rejilla"
5671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Mouse"
5674 msgstr "Mover"
5676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Grab sensitivity:"
5679 msgstr "Definir como s_ensible"
5681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5686 msgid "pixels"
5687 msgstr "pixeles"
5689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5690 msgid ""
5691 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5692 "with mouse (in screen pixels)"
5693 msgstr ""
5695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5696 msgid "Click/drag threshold:"
5697 msgstr ""
5699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5700 msgid ""
5701 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5702 msgstr ""
5704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Scrolling"
5707 msgstr "Barras de desplazamiento"
5709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5710 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5711 msgstr ""
5713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5714 msgid ""
5715 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5716 "(horizontally with Shift)"
5717 msgstr ""
5719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5720 msgid "Ctrl+arrows"
5721 msgstr ""
5723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Scroll by:"
5726 msgstr "Barras de desplazamiento"
5728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5729 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5730 msgstr ""
5732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Acceleration:"
5735 msgstr "Selección"
5737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5738 msgid ""
5739 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5740 "acceleration)"
5741 msgstr ""
5743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5744 msgid "Autoscrolling"
5745 msgstr ""
5747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Speed:"
5750 msgstr "Rojo:"
5752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5753 msgid ""
5754 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5755 "autoscroll off)"
5756 msgstr ""
5758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5759 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5760 msgid "Threshold:"
5761 msgstr ""
5763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5764 msgid ""
5765 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5766 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5767 msgstr ""
5769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Steps"
5772 msgstr "Estilo"
5774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5775 msgid "Arrow keys move by:"
5776 msgstr ""
5778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5779 msgid ""
5780 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5781 "(in px units)"
5782 msgstr ""
5784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5785 msgid "> and < scale by:"
5786 msgstr ""
5788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5789 msgid ""
5790 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5791 msgstr ""
5793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5794 msgid "Inset/Outset by:"
5795 msgstr ""
5797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5798 msgid ""
5799 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5800 msgstr ""
5802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5803 msgid "Compass-like display of angles"
5804 msgstr ""
5806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5807 msgid ""
5808 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5809 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5810 "counterclockwise"
5811 msgstr ""
5813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5814 msgid "Rotation snaps every:"
5815 msgstr ""
5817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5818 #, fuzzy
5819 msgid "degrees"
5820 msgstr "grados"
5822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5823 msgid ""
5824 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5825 "[ or ] rotates by this amount"
5826 msgstr ""
5828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Zoom in/out by:"
5831 msgstr "Alejar"
5833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5834 msgid ""
5835 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5836 "multiplier"
5837 msgstr ""
5839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Show selection cue"
5842 msgstr "Bajar la selección un nivel"
5844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5845 msgid ""
5846 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5847 msgstr ""
5849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Enable gradient editing"
5852 msgstr "Editor de gradiente"
5854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5855 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5856 msgstr ""
5858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5859 #, fuzzy
5860 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5861 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
5863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5864 msgid ""
5865 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5866 "objects."
5867 msgstr ""
5869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Create new objects with:"
5872 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
5874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Last used style"
5877 msgstr "Pegar e_stilo"
5879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5880 msgid "Apply the style you last set on an object"
5881 msgstr ""
5883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5884 msgid "This tool's own style:"
5885 msgstr ""
5887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5888 msgid ""
5889 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5890 "the button below to set it."
5891 msgstr ""
5893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Take from selection"
5896 msgstr "Altura de la selección"
5898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5899 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5900 msgstr ""
5902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5903 msgid "Tools"
5904 msgstr ""
5906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5907 msgid "Width is in absolute units"
5908 msgstr ""
5910 #. Selector
5911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Selector"
5914 msgstr "Seleccionar"
5916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
5917 #, fuzzy
5918 msgid "When transforming, show:"
5919 msgstr "Transformaciones de objeto"
5921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Objects"
5924 msgstr "Objeto"
5926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5927 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5928 msgstr ""
5930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Box outline"
5933 msgstr "Mostrar el boceto"
5935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5936 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5937 msgstr ""
5939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
5940 msgid "Per-object selection cue:"
5941 msgstr ""
5943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
5944 msgid "No per-object selection indication"
5945 msgstr ""
5947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
5948 msgid "Mark"
5949 msgstr ""
5951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5952 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5953 msgstr ""
5955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
5956 msgid "Box"
5957 msgstr ""
5959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5960 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5961 msgstr ""
5963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Default scale origin:"
5966 msgstr "Tolerancia por omisión del cursor:"
5968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Opposite bounding box edge"
5971 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5974 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5975 msgstr ""
5977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
5978 msgid "Farthest opposite node"
5979 msgstr ""
5981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
5982 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5983 msgstr ""
5985 #. Node
5986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Node"
5989 msgstr "Ninguno"
5991 #. Zoom
5992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
5993 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2183
5994 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5995 msgid "Zoom"
5996 msgstr "Aumentar"
5998 #. Shapes
5999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Shapes"
6002 msgstr "Agudeza:"
6004 #. Pencil
6005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 ../src/verbs.cpp:2173
6006 msgid "Pencil"
6007 msgstr "Lápiz"
6009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Tolerance:"
6012 msgstr "Traza"
6014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
6015 msgid ""
6016 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6017 "values produce more uneven paths with more nodes"
6018 msgstr ""
6020 #. Pen
6021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 ../src/verbs.cpp:2175
6022 msgid "Pen"
6023 msgstr "Pluma"
6025 #. Calligraphy
6026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2177
6027 msgid "Calligraphy"
6028 msgstr "Caligrafía"
6030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
6031 msgid ""
6032 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6033 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6034 msgstr ""
6036 #. Gradient
6037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 ../src/verbs.cpp:2181
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Gradient"
6040 msgstr "Editor de gradiente"
6042 #. Connector
6043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2187
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Connector"
6046 msgstr "Esquinas:"
6048 #. Dropper
6049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2185
6050 msgid "Dropper"
6051 msgstr "Cuentagotas"
6053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Save window geometry"
6056 msgstr "Guardar documento"
6058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
6059 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6060 msgstr ""
6062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Zoom when window is resized"
6065 msgstr "Ampliar el dibujo si cambia el tamaño de la ventana"
6067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
6068 msgid "Normal"
6069 msgstr ""
6071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
6072 msgid "Aggressive"
6073 msgstr ""
6075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6076 msgid ""
6077 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6078 "format)"
6079 msgstr ""
6081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
6082 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6083 msgstr ""
6085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6086 msgid ""
6087 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6088 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6089 "above the right scrollbar)"
6090 msgstr ""
6092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Dialogs on top:"
6095 msgstr "_Diálogos"
6097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6098 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6099 msgstr ""
6101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6104 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
6106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6107 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6108 msgstr ""
6110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6111 msgid "Windows"
6112 msgstr ""
6114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6115 msgid "Move in parallel"
6116 msgstr ""
6118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6119 msgid "Stay unmoved"
6120 msgstr ""
6122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6123 msgid "Move according to transform"
6124 msgstr ""
6126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
6127 msgid "Are unlinked"
6128 msgstr ""
6130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Are deleted"
6133 msgstr "Primero seleccionado"
6135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6136 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6137 msgstr ""
6139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6140 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6141 msgstr ""
6143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6144 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6145 msgstr ""
6147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6148 msgid ""
6149 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6150 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6151 "original."
6152 msgstr ""
6154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
6155 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6156 msgstr ""
6158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6159 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6160 msgstr ""
6162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6163 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6164 msgstr ""
6166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Scale stroke width"
6169 msgstr "Contorno"
6171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
6172 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6173 msgstr ""
6175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Transform gradients"
6178 msgstr "Transfor_mar"
6180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Transform patterns"
6183 msgstr "Matriz de transformación"
6185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Optimized"
6188 msgstr "Optimizar"
6190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Preserved"
6193 msgstr "Conservar"
6195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
6196 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6197 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6198 msgstr ""
6200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6201 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6202 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6203 msgstr ""
6205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6206 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6207 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6208 msgstr ""
6210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6211 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6212 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6213 msgstr ""
6215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Store transformation:"
6218 msgstr "Transformación de objeto"
6220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6221 msgid ""
6222 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6223 "attribute"
6224 msgstr ""
6226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6227 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6228 msgstr ""
6230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Transforms"
6233 msgstr "Transfor_mar"
6235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Select in all layers"
6238 msgstr "Seleccionar"
6240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Select only within current layer"
6243 msgstr "Seleccionar"
6245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Select in current layer and sublayers"
6248 msgstr "Seleccionar"
6250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
6251 msgid "Ignore hidden objects"
6252 msgstr ""
6254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Ignore locked objects"
6257 msgstr "Objetos seleccionados"
6259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
6260 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6261 msgstr ""
6263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
6264 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6265 msgstr ""
6267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6268 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6269 msgstr ""
6271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6272 msgid ""
6273 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6274 "its sublayers"
6275 msgstr ""
6277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6278 msgid ""
6279 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6280 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6281 msgstr ""
6283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6284 msgid ""
6285 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6286 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6287 msgstr ""
6289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Selecting"
6292 msgstr "Selección"
6294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
6295 msgid "Default export resolution:"
6296 msgstr ""
6298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6301 msgstr "Resolución preferida (puntos por pulgada) de mapa de bits"
6303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Import bitmap as <image>"
6306 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
6308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6309 msgid ""
6310 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6311 "rectangle with bitmap fill"
6312 msgstr ""
6314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
6315 msgid "Add label comments to printing output"
6316 msgstr ""
6318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6319 msgid ""
6320 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6321 "rendered output for an object with its label"
6322 msgstr ""
6324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
6325 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
6326 msgstr ""
6328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
6329 msgid ""
6330 "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be "
6331 "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
6332 msgstr ""
6334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Max recent documents:"
6337 msgstr "Imprimir documento"
6339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6340 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6341 msgstr ""
6343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6344 msgid "Simplification threshold:"
6345 msgstr ""
6347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
6348 msgid ""
6349 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6350 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6351 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6352 msgstr ""
6354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6355 msgid "2x2"
6356 msgstr "2x2"
6358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6359 msgid "4x4"
6360 msgstr "4x4"
6362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6363 msgid "8x8"
6364 msgstr "8x8"
6366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6367 msgid "16x16"
6368 msgstr "16x16"
6370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6371 msgid "Oversample bitmaps:"
6372 msgstr "Bitmaps de sobremuestreo:"
6374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6375 msgid "Clipping and masking:"
6376 msgstr ""
6378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6379 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6380 msgstr ""
6382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
6383 msgid ""
6384 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6385 msgstr ""
6387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6388 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6389 msgstr ""
6391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
6392 msgid ""
6393 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6394 "drawing"
6395 msgstr ""
6397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6398 msgid "Misc"
6399 msgstr ""
6401 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Heap"
6404 msgstr "A_yuda"
6406 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6407 #, fuzzy
6408 msgid "In Use"
6409 msgstr "Re_ducir"
6411 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6412 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6413 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Slack"
6416 msgstr "Estrella"
6418 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Total"
6421 msgstr "Título:"
6423 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6424 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6425 msgid "Unknown"
6426 msgstr "Desconocido"
6428 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Combined"
6431 msgstr "_Combinar"
6433 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Recalculate"
6436 msgstr "Rectángulo"
6438 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Ready."
6441 msgstr "Rojo:"
6443 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6444 msgid ""
6445 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6446 "preferences.xml"
6447 msgstr ""
6449 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
6450 msgid "_Execute Python"
6451 msgstr ""
6453 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
6454 msgid "_Execute Perl"
6455 msgstr ""
6457 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
6458 msgid "Script"
6459 msgstr ""
6461 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Output"
6464 msgstr "A_mpliar"
6466 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
6467 msgid "Errors"
6468 msgstr ""
6470 #. Dialog organization
6471 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6472 msgid "Session file"
6473 msgstr ""
6475 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Playback controls"
6478 msgstr "Opciones de la herramienta"
6480 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Message information"
6483 msgstr "Reiniciar _transformación"
6485 #. Active session file display
6486 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6487 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6488 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6489 msgid "Active session file:"
6490 msgstr ""
6492 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6493 msgid "Delay (milliseconds):"
6494 msgstr ""
6496 #. Unload/load buttons
6497 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Close file"
6500 msgstr "Cerrar"
6502 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6503 msgid "Open new file"
6504 msgstr ""
6506 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Set delay"
6509 msgstr "Definir como predeterminado"
6511 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Rewind"
6514 msgstr "Rojo:"
6516 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6517 msgid "Go back one change"
6518 msgstr ""
6520 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Pause"
6523 msgstr "_Pegar"
6525 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6526 msgid "Go forward one change"
6527 msgstr ""
6529 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6530 msgid "Play"
6531 msgstr ""
6533 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1584
6534 msgid "Open session file"
6535 msgstr ""
6537 #. #### SIOX ####
6538 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6539 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6540 #, fuzzy
6541 msgid "SIOX subimage selection"
6542 msgstr "Altura de la selección"
6544 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6545 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6546 msgstr ""
6548 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6549 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6550 msgstr ""
6552 #. ##Set up the Potrace panel
6553 #. #### brightness ####
6554 #. #### Multiple scanning####
6555 #. ----Hbox1
6556 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Brightness"
6559 msgstr "Alto:"
6561 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6562 msgid "Trace by a given brightness level"
6563 msgstr ""
6565 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6566 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6567 msgstr ""
6569 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Image Brightness"
6572 msgstr "_Propiedades de la imagen"
6574 #. #### canny edge detection ####
6575 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6576 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6577 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6578 msgstr ""
6580 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6581 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6582 msgstr ""
6584 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6585 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6586 msgstr ""
6588 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Edge Detection"
6591 msgstr "Selección"
6593 #. #### quantization ####
6594 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6595 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6596 #. re-applying this reduced set to the original image.
6597 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Color Quantization"
6600 msgstr "Color de la pintura"
6602 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6603 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6604 msgstr ""
6606 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6607 #, fuzzy
6608 msgid "The number of reduced colors"
6609 msgstr "Número de revoluciones"
6611 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Colors:"
6614 msgstr "Cerrar"
6616 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6617 msgid "Quantization / Reduction"
6618 msgstr ""
6620 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6621 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6622 msgstr ""
6624 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Scans:"
6627 msgstr "Agudeza:"
6629 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6630 msgid "The desired number of scans"
6631 msgstr ""
6633 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6634 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6635 msgstr ""
6637 #. ---Hbox3
6638 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6639 msgid "Monochrome"
6640 msgstr ""
6642 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6643 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6644 msgstr ""
6646 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6647 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Stack"
6650 msgstr "Estrella"
6652 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6653 msgid ""
6654 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6655 msgstr ""
6657 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6658 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Smooth"
6661 msgstr "suave"
6663 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6664 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6665 msgstr ""
6667 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6668 msgid "Multiple Scanning"
6669 msgstr ""
6671 #. #### Preview ####
6672 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Preview"
6675 msgstr "_Nueva vista"
6677 #. do not expand
6678 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6679 msgid "Preview the result without actual tracing"
6680 msgstr ""
6682 #. #### swap black and white ####
6683 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6684 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Invert"
6687 msgstr "Re_ducir"
6689 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6690 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6691 msgstr ""
6693 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6694 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6695 msgstr ""
6697 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Credits"
6700 msgstr "Coordenadas del cursor"
6702 #. done
6703 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6704 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6705 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Potrace"
6708 msgstr "Traza"
6710 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Abort a trace in progress"
6713 msgstr "Realizando exportación..."
6715 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6716 msgid "Execute the trace"
6717 msgstr ""
6719 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6720 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6721 #, fuzzy
6722 msgid "_Horizontal"
6723 msgstr "Líneas horizontales"
6725 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6726 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6727 msgstr ""
6729 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6730 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6731 #, fuzzy
6732 msgid "_Vertical"
6733 msgstr "Líneas verticales"
6735 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6736 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6737 msgstr ""
6739 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6740 #, fuzzy
6741 msgid "_Width"
6742 msgstr "Ancho:"
6744 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6745 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6746 msgstr ""
6748 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6749 #, fuzzy
6750 msgid "_Height"
6751 msgstr "Alto:"
6753 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6754 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6755 msgstr ""
6757 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6758 #, fuzzy
6759 msgid "A_ngle"
6760 msgstr "Ángulo:"
6762 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6765 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
6767 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6768 msgid ""
6769 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6770 "displacement, or percentage displacement"
6771 msgstr ""
6773 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6774 msgid ""
6775 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6776 "or percentage displacement"
6777 msgstr ""
6779 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Transformation matrix element A"
6782 msgstr "Matriz de transformación"
6784 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Transformation matrix element B"
6787 msgstr "Matriz de transformación"
6789 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Transformation matrix element C"
6792 msgstr "Matriz de transformación"
6794 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Transformation matrix element D"
6797 msgstr "Matriz de transformación"
6799 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Transformation matrix element E"
6802 msgstr "Matriz de transformación"
6804 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Transformation matrix element F"
6807 msgstr "Matriz de transformación"
6809 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6810 msgid ""
6811 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6812 "edit the current absolute position directly"
6813 msgstr ""
6815 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6816 msgid "Scale proportionally"
6817 msgstr ""
6819 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6820 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6821 msgstr ""
6823 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6824 msgid "Apply to each _object separately"
6825 msgstr ""
6827 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6828 msgid ""
6829 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6830 "transform the selection as a whole"
6831 msgstr ""
6833 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6834 msgid "Edit c_urrent matrix"
6835 msgstr ""
6837 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6838 msgid ""
6839 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6840 "this matrix"
6841 msgstr ""
6843 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6844 #, fuzzy
6845 msgid "_Move"
6846 msgstr "Mover"
6848 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6849 #, fuzzy
6850 msgid "_Scale"
6851 msgstr "Escalar"
6853 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6854 #, fuzzy
6855 msgid "_Rotate"
6856 msgstr "Girar"
6858 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Ske_w"
6861 msgstr "Contorno"
6863 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6864 msgid "Matri_x"
6865 msgstr ""
6867 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6870 msgstr "Ajustar la herramienta a opciones predeterminadas"
6872 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Apply transformation to selection"
6875 msgstr "Seleccionar y transformar objetos (F1)"
6877 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6878 msgid "_Use SSL"
6879 msgstr ""
6881 #. Construct dialog interface
6882 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74
6883 #, fuzzy
6884 msgid "_Server:"
6885 msgstr "Reglas"
6887 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
6888 #, fuzzy
6889 msgid "_Username:"
6890 msgstr "Nombre de archivo"
6892 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6893 msgid "_Password:"
6894 msgstr ""
6896 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6897 msgid "P_ort:"
6898 msgstr ""
6900 #. Buttons
6901 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:105
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Connect"
6904 msgstr "Cerrar"
6906 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:132
6907 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6908 msgstr ""
6910 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:137
6911 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6912 msgstr ""
6914 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:142
6915 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6916 msgstr ""
6918 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147
6919 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6920 msgstr ""
6922 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:153
6923 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6924 msgstr ""
6926 #. Construct labels
6927 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:73
6928 msgid "Chatroom _name:"
6929 msgstr ""
6931 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:74
6932 msgid "Chatroom _server:"
6933 msgstr ""
6935 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6936 msgid "Chatroom _password:"
6937 msgstr ""
6939 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6940 msgid "Chatroom _handle:"
6941 msgstr ""
6943 #. Button setup and callback registration
6944 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:95
6945 msgid "Connect to chatroom"
6946 msgstr ""
6948 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:130
6949 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6950 msgstr ""
6952 #. Construct dialog interface
6953 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6954 msgid "_User's Jabber ID:"
6955 msgstr ""
6957 #. Buttons
6958 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6959 msgid "_Invite user"
6960 msgstr ""
6962 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6963 #, fuzzy
6964 msgid "_Cancel"
6965 msgstr "Cancelar"
6967 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6968 msgid "Buddy List"
6969 msgstr ""
6971 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6972 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6973 msgstr ""
6975 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6976 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6977 #. File menu
6978 #. Edit menu
6979 #. View menu
6980 #. Layer menu
6981 #. Object menu
6982 #. Path menu
6983 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6984 #. Text menu
6985 #. About menu
6986 #. Tools toolbox
6987 #. Select Tool controls
6988 #. Node Tool controls
6989 #. Calligraphy Tool controls
6990 #. Session playback controls
6991 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6992 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6993 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6994 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6995 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6996 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6997 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6998 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6999 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7000 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7001 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7002 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7003 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7004 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7005 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7006 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7007 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7008 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7009 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7010 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7011 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7012 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7013 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7014 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7015 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7016 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7017 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7018 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7019 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7020 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7021 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7022 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7023 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7024 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7025 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7026 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7027 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7028 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7029 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7030 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7031 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7032 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7033 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7034 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7035 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7036 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7037 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7038 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7039 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7040 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7041 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7042 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7043 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7044 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7045 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7046 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7047 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7048 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7049 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7050 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7051 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7052 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7053 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7054 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7055 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7056 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7057 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7058 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7059 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7060 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7061 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7062 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7063 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7064 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
7065 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7066 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
7067 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
7068 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
7069 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
7070 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
7071 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
7072 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
7073 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
7074 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
7075 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
7076 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
7077 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
7078 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
7079 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
7080 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
7081 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7082 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
7083 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
7084 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
7085 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
7086 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
7087 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
7088 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
7089 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
7090 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7091 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
7092 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7093 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7094 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7095 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7096 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7097 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
7098 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
7099 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
7100 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
7101 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
7102 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
7103 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
7104 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
7105 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7106 msgstr ""
7108 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
7109 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7110 msgstr ""
7112 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7115 msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
7117 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7118 msgid "Cursor coordinates"
7119 msgstr "Coordenadas del cursor"
7121 #. display the initial welcome message in the statusbar
7122 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7123 #, fuzzy
7124 msgid ""
7125 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7126 "use selector (arrow) to move or transform them."
7127 msgstr ""
7128 "Bienvenido a Inkscape. Utilice las herramientas de forma o mano alzada para "
7129 "crear objetos; utilice el selector (flecha) para moverlos o transformarlos."
7131 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7132 #, c-format
7133 msgid ""
7134 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7135 "closing?</span>\n"
7136 "\n"
7137 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7138 msgstr ""
7139 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¿Desea guardar los cambios en el "
7140 "documento \"%s\" antes de cerrar?</span>\n"
7141 "\n"
7142 "Si cierra sin guardar se perderán los cambios realizados."
7144 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7145 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7146 msgid "Close _without saving"
7147 msgstr "Cerrar _sin guardar"
7149 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7150 #, c-format
7151 msgid ""
7152 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7153 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7154 "\n"
7155 "Do you want to save this file in another format?"
7156 msgstr ""
7157 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">El archivo \"%s\" fue guardado con un "
7158 "formato (%s) del que no se puede recuperar toda la información.</span>\n"
7159 "\n"
7160 "¿Quiere guardar el archivo con otro formato?"
7162 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:95
7163 #, fuzzy
7164 msgid "tiny"
7165 msgstr "in"
7167 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:96
7168 msgid "small"
7169 msgstr ""
7171 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7172 msgid "medium"
7173 msgstr ""
7175 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7176 #, fuzzy
7177 msgid "large"
7178 msgstr "Objetivo:"
7180 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7181 msgid "huge"
7182 msgstr ""
7184 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:114
7185 #, fuzzy
7186 msgid "List"
7187 msgstr "Re_ducir"
7189 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7190 msgid "Proprietary"
7191 msgstr ""
7193 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7194 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7195 msgid "F:"
7196 msgstr ""
7198 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7199 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7200 msgid "S:"
7201 msgstr ""
7203 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7204 msgid "O:"
7205 msgstr ""
7207 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7208 msgid "N/A"
7209 msgstr ""
7211 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7212 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Nothing selected"
7215 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
7217 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7218 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7219 msgid "No fill"
7220 msgstr ""
7222 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7223 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7224 #, fuzzy
7225 msgid "No stroke"
7226 msgstr "Contorno"
7228 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7229 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Pattern"
7232 msgstr "Patrón:"
7234 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7235 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Pattern fill"
7238 msgstr "Patrón:"
7240 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7241 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Pattern stroke"
7244 msgstr "Patrón:"
7246 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7247 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7248 #, fuzzy
7249 msgid "L Gradient"
7250 msgstr "Editor de gradiente"
7252 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7253 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Linear gradient fill"
7256 msgstr "Gradiente lineal"
7258 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7259 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Linear gradient stroke"
7262 msgstr "Gradiente lineal"
7264 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7265 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7266 #, fuzzy
7267 msgid "R Gradient"
7268 msgstr "Editor de gradiente"
7270 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7271 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Radial gradient fill"
7274 msgstr "Gradiente radial"
7276 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7277 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Radial gradient stroke"
7280 msgstr "Gradiente radial"
7282 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Different"
7285 msgstr "_Diferencia"
7287 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Different fills"
7290 msgstr "_Diferencia"
7292 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Different strokes"
7295 msgstr "_Diferencia"
7297 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7298 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Unset"
7301 msgstr "Re_ducir"
7303 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7304 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7305 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7306 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Unset fill"
7309 msgstr "Sin título"
7311 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7312 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7313 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7314 msgid "Unset stroke"
7315 msgstr ""
7317 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Flat color fill"
7320 msgstr "Color del resaltado:"
7322 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Flat color stroke"
7325 msgstr "Color del resaltado:"
7327 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7328 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7329 #, fuzzy
7330 msgid "<b>a</b>"
7331 msgstr "Elipse"
7333 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7336 msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
7338 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7341 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
7343 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7344 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7345 #, fuzzy
7346 msgid "<b>m</b>"
7347 msgstr "Elipse"
7349 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7352 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
7354 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7357 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
7359 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Edit fill..."
7362 msgstr "Editar"
7364 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Edit stroke..."
7367 msgstr "Editar"
7369 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Last set color"
7372 msgstr "Color del resaltado:"
7374 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Last selected color"
7377 msgstr "Último seleccionado"
7379 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7380 msgid "White"
7381 msgstr ""
7383 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7384 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7385 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Black"
7388 msgstr "Negro:"
7390 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Copy color"
7393 msgstr "Color de parada"
7395 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Paste color"
7398 msgstr "Color del resaltado:"
7400 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Swap fill and stroke"
7403 msgstr "_Relleno y contorno"
7405 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7406 msgid "Make fill opaque"
7407 msgstr ""
7409 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7410 msgid "Make stroke opaque"
7411 msgstr ""
7413 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Remove fill"
7416 msgstr "_Eliminar enlace"
7418 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Remove stroke"
7421 msgstr "_Eliminar enlace"
7423 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Remove"
7426 msgstr "_Eliminar enlace"
7428 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Master opacity"
7431 msgstr "Opacidad:"
7433 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7434 #, fuzzy, c-format
7435 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7436 msgstr "Contorno"
7438 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7439 msgid " (averaged)"
7440 msgstr ""
7442 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7443 msgid "0 (transparent)"
7444 msgstr ""
7446 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7447 msgid "1.0 (opaque)"
7448 msgstr ""
7450 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7451 msgid "Custom"
7452 msgstr "Personalizar"
7454 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7455 #, fuzzy
7456 msgid "P_age size:"
7457 msgstr "Tamaño del papel:"
7459 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Page orientation:"
7462 msgstr "Orientación:"
7464 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7465 #, fuzzy
7466 msgid "_Landscape"
7467 msgstr "Inkscape"
7469 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7470 #, fuzzy
7471 msgid "_Portrait"
7472 msgstr "Punto"
7474 #. Custom paper frame
7475 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Custom size"
7478 msgstr "Personalizar"
7480 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7481 #, fuzzy
7482 msgid "_Fit page to selection"
7483 msgstr "Ancho de la selección"
7485 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7486 msgid ""
7487 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7488 "is no selection"
7489 msgstr ""
7491 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7492 #, fuzzy
7493 msgid "U_nits:"
7494 msgstr "Unidades:"
7496 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Width of paper"
7499 msgstr "Ancho de la selección"
7501 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7502 #, fuzzy
7503 msgid "_Height:"
7504 msgstr "Alto:"
7506 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Height of paper"
7509 msgstr "Altura de la selección"
7511 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7512 #, fuzzy, c-format
7513 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7514 msgstr "Contorno"
7516 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7517 #, c-format
7518 msgid "0:%.3g"
7519 msgstr ""
7521 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7522 #, c-format
7523 msgid "0:.%d"
7524 msgstr ""
7526 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7527 #, fuzzy, c-format
7528 msgid "Opacity: %.3g"
7529 msgstr "Opacidad:"
7531 #: ../src/verbs.cpp:1051
7532 msgid "Moved to next layer."
7533 msgstr ""
7535 #: ../src/verbs.cpp:1053
7536 msgid "Cannot move past last layer."
7537 msgstr ""
7539 #: ../src/verbs.cpp:1062
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Moved to previous layer."
7542 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
7544 #: ../src/verbs.cpp:1064
7545 msgid "Cannot move past first layer."
7546 msgstr ""
7548 #: ../src/verbs.cpp:1081 ../src/verbs.cpp:1155
7549 #, fuzzy
7550 msgid "No current layer."
7551 msgstr "Documento guardado."
7553 #: ../src/verbs.cpp:1110
7554 #, fuzzy, c-format
7555 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7556 msgstr "Elevar nodo"
7558 #: ../src/verbs.cpp:1114
7559 #, fuzzy, c-format
7560 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7561 msgstr "Seleccionar"
7563 #: ../src/verbs.cpp:1123
7564 msgid "Cannot move layer any further."
7565 msgstr ""
7567 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7568 #: ../src/verbs.cpp:1153
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Deleted layer."
7571 msgstr "Seleccionar"
7573 #: ../src/verbs.cpp:1555
7574 msgid ""
7575 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7576 "another user."
7577 msgstr ""
7579 #: ../src/verbs.cpp:1570
7580 msgid ""
7581 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7582 "chatroom."
7583 msgstr ""
7585 #: ../src/verbs.cpp:1580
7586 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7587 msgstr ""
7589 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7590 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7591 #. otherwise leave as "keys.svg".
7592 #: ../src/verbs.cpp:1648
7593 msgid "keys.svg"
7594 msgstr "keys.svg"
7596 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7597 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7598 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7599 #: ../src/verbs.cpp:1684
7600 msgid "tutorial-basic.svg"
7601 msgstr "tutorial-basic.svg"
7603 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7604 #: ../src/verbs.cpp:1688
7605 #, fuzzy
7606 msgid "tutorial-shapes.svg"
7607 msgstr "tutorial-basic.svg"
7609 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7610 #: ../src/verbs.cpp:1692
7611 #, fuzzy
7612 msgid "tutorial-advanced.svg"
7613 msgstr "tutorial-basic.svg"
7615 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7616 #: ../src/verbs.cpp:1696
7617 #, fuzzy
7618 msgid "tutorial-tracing.svg"
7619 msgstr "tutorial-basic.svg"
7621 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7622 #: ../src/verbs.cpp:1700
7623 #, fuzzy
7624 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7625 msgstr "tutorial-basic.svg"
7627 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7628 #: ../src/verbs.cpp:1704
7629 #, fuzzy
7630 msgid "tutorial-elements.svg"
7631 msgstr "tutorial-basic.svg"
7633 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7634 #: ../src/verbs.cpp:1708
7635 #, fuzzy
7636 msgid "tutorial-tips.svg"
7637 msgstr "tutorial-basic.svg"
7639 #: ../src/verbs.cpp:1932
7640 msgid "Does nothing"
7641 msgstr "No hacer nada"
7643 #. File
7644 #: ../src/verbs.cpp:1935
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Default"
7647 msgstr "Predeterminados"
7649 #: ../src/verbs.cpp:1935
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Create new document from the default template"
7652 msgstr "Crear un documento nuevo"
7654 #: ../src/verbs.cpp:1937
7655 msgid "_Open..."
7656 msgstr "_Abrir..."
7658 #: ../src/verbs.cpp:1938
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Open an existing document"
7661 msgstr "Abrir un documento existente"
7663 #: ../src/verbs.cpp:1939
7664 msgid "Re_vert"
7665 msgstr ""
7667 #: ../src/verbs.cpp:1940
7668 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7669 msgstr ""
7671 #: ../src/verbs.cpp:1941
7672 msgid "_Save"
7673 msgstr "_Guardar"
7675 #: ../src/verbs.cpp:1941
7676 msgid "Save document"
7677 msgstr "Guardar documento"
7679 #: ../src/verbs.cpp:1943
7680 msgid "Save _As..."
7681 msgstr "G_uardar como..."
7683 #: ../src/verbs.cpp:1944
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Save document under a new name"
7686 msgstr "Guardar documento con un nombre nuevo"
7688 #: ../src/verbs.cpp:1945
7689 msgid "_Print..."
7690 msgstr "_Imprimir"
7692 #: ../src/verbs.cpp:1945
7693 msgid "Print document"
7694 msgstr "Imprimir documento"
7696 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7697 #: ../src/verbs.cpp:1948
7698 msgid "Vac_uum Defs"
7699 msgstr ""
7701 #: ../src/verbs.cpp:1948
7702 msgid ""
7703 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7704 "defs&gt; of the document"
7705 msgstr ""
7707 #: ../src/verbs.cpp:1950
7708 msgid "Print _Direct"
7709 msgstr "Impresión _directa"
7711 #: ../src/verbs.cpp:1951
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7714 msgstr "Imprimir directamente a un archivo o pipe"
7716 #: ../src/verbs.cpp:1952
7717 msgid "Print Previe_w"
7718 msgstr "_Vista preliminar"
7720 #: ../src/verbs.cpp:1953
7721 msgid "Preview document printout"
7722 msgstr "Vista preliminar de impresión"
7724 #: ../src/verbs.cpp:1954
7725 msgid "_Import..."
7726 msgstr "_Importar..."
7728 #: ../src/verbs.cpp:1955
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7731 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
7733 #: ../src/verbs.cpp:1956
7734 msgid "_Export Bitmap..."
7735 msgstr "_Exportar mapa de bits..."
7737 #: ../src/verbs.cpp:1957
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7740 msgstr "Exportar documento como mapa de bits PNG"
7742 #: ../src/verbs.cpp:1958
7743 #, fuzzy
7744 msgid "N_ext Window"
7745 msgstr "Ventana sigui_ente"
7747 #: ../src/verbs.cpp:1959
7748 msgid "Switch to the next document window"
7749 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
7751 #: ../src/verbs.cpp:1960
7752 #, fuzzy
7753 msgid "P_revious Window"
7754 msgstr "Ventana anter_ior"
7756 #: ../src/verbs.cpp:1961
7757 msgid "Switch to the previous document window"
7758 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
7760 #: ../src/verbs.cpp:1962
7761 #, fuzzy
7762 msgid "_Close"
7763 msgstr "Cerrar"
7765 #: ../src/verbs.cpp:1963
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Close this document window"
7768 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
7770 #: ../src/verbs.cpp:1964
7771 msgid "_Quit"
7772 msgstr "_Salir"
7774 #: ../src/verbs.cpp:1964
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Quit Inkscape"
7777 msgstr "Acerca de Inkscape"
7779 #. Edit
7780 #: ../src/verbs.cpp:1967
7781 msgid "_Undo"
7782 msgstr "_Deshacer"
7784 #: ../src/verbs.cpp:1967
7785 msgid "Undo last action"
7786 msgstr "Deshacer la última acción"
7788 #: ../src/verbs.cpp:1969
7789 msgid "_Redo"
7790 msgstr "_Rehacer"
7792 #: ../src/verbs.cpp:1970
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Do again the last undone action"
7795 msgstr "Rehacer la acción deshecha"
7797 #: ../src/verbs.cpp:1971
7798 msgid "Cu_t"
7799 msgstr "Cor_tar"
7801 #: ../src/verbs.cpp:1972
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Cut selection to clipboard"
7804 msgstr "Cortar los objetos seleccionados y llevarlos al portapapeles"
7806 #: ../src/verbs.cpp:1973
7807 msgid "_Copy"
7808 msgstr "_Copiar"
7810 #: ../src/verbs.cpp:1974
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Copy selection to clipboard"
7813 msgstr "Copiar los objetos seleccionados al portapapeles"
7815 #: ../src/verbs.cpp:1975
7816 msgid "_Paste"
7817 msgstr "_Pegar"
7819 #: ../src/verbs.cpp:1976
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7822 msgstr "Pegar los objetos desde el portapapeles"
7824 #: ../src/verbs.cpp:1977
7825 msgid "Paste _Style"
7826 msgstr "Pegar e_stilo"
7828 #: ../src/verbs.cpp:1978
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7831 msgstr "Aplicar el estilo del objeto copiado a la selección"
7833 #: ../src/verbs.cpp:1980
7834 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7835 msgstr ""
7837 #: ../src/verbs.cpp:1981
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Paste _Width"
7840 msgstr "An_cho de página"
7842 #: ../src/verbs.cpp:1982
7843 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7844 msgstr ""
7846 #: ../src/verbs.cpp:1983
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Paste _Height"
7849 msgstr "Alto:"
7851 #: ../src/verbs.cpp:1984
7852 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7853 msgstr ""
7855 #: ../src/verbs.cpp:1985
7856 msgid "Paste Size Separately"
7857 msgstr ""
7859 #: ../src/verbs.cpp:1986
7860 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7861 msgstr ""
7863 #: ../src/verbs.cpp:1987
7864 msgid "Paste Width Separately"
7865 msgstr ""
7867 #: ../src/verbs.cpp:1988
7868 msgid ""
7869 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7870 "object"
7871 msgstr ""
7873 #: ../src/verbs.cpp:1989
7874 msgid "Paste Height Separately"
7875 msgstr ""
7877 #: ../src/verbs.cpp:1990
7878 msgid ""
7879 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7880 "object"
7881 msgstr ""
7883 #: ../src/verbs.cpp:1991
7884 msgid "Paste _In Place"
7885 msgstr "Pegar en el s_itio"
7887 #: ../src/verbs.cpp:1992
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7890 msgstr "Pegar los objetos en el lugar original."
7892 #: ../src/verbs.cpp:1993
7893 msgid "_Delete"
7894 msgstr "_Eliminar"
7896 #: ../src/verbs.cpp:1994
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Delete selection"
7899 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
7901 #: ../src/verbs.cpp:1995
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Duplic_ate"
7904 msgstr "D_uplicar"
7906 #: ../src/verbs.cpp:1996
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Duplicate selected objects"
7909 msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
7911 #: ../src/verbs.cpp:1997
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Create Clo_ne"
7914 msgstr "Crear un documento nuevo"
7916 #: ../src/verbs.cpp:1998
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7919 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
7921 #: ../src/verbs.cpp:1999
7922 msgid "Unlin_k Clone"
7923 msgstr ""
7925 #: ../src/verbs.cpp:2000
7926 msgid ""
7927 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7928 "object"
7929 msgstr ""
7931 #: ../src/verbs.cpp:2001
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Select _Original"
7934 msgstr "Seleccion_ar todo"
7936 #: ../src/verbs.cpp:2002
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7939 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
7941 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7942 #: ../src/verbs.cpp:2004
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Objects to Patter_n"
7945 msgstr "_Objeto a trazo"
7947 #: ../src/verbs.cpp:2005
7948 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7949 msgstr ""
7951 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7952 #: ../src/verbs.cpp:2007
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Pattern to _Objects"
7955 msgstr "Patrón:"
7957 #: ../src/verbs.cpp:2008
7958 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7959 msgstr ""
7961 #: ../src/verbs.cpp:2009
7962 msgid "Clea_r All"
7963 msgstr "Limpia_r todo"
7965 #: ../src/verbs.cpp:2010
7966 msgid "Delete all objects from document"
7967 msgstr "Borrar todos los objetos del documento"
7969 #: ../src/verbs.cpp:2011
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Select Al_l"
7972 msgstr "Seleccion_ar todo"
7974 #: ../src/verbs.cpp:2012
7975 msgid "Select all objects or all nodes"
7976 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
7978 #: ../src/verbs.cpp:2013
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Select All in All La_yers"
7981 msgstr "Seleccionar"
7983 #: ../src/verbs.cpp:2014
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7986 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
7988 #: ../src/verbs.cpp:2015
7989 #, fuzzy
7990 msgid "In_vert Selection"
7991 msgstr "Selección"
7993 #: ../src/verbs.cpp:2016
7994 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7995 msgstr ""
7997 #: ../src/verbs.cpp:2017
7998 msgid "Invert in All Layers"
7999 msgstr ""
8001 #: ../src/verbs.cpp:2018
8002 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8003 msgstr ""
8005 #: ../src/verbs.cpp:2019
8006 msgid "D_eselect"
8007 msgstr "D_eseleccionar"
8009 #: ../src/verbs.cpp:2020
8010 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8011 msgstr "Deseleccionar los objetos o nodos seleccionados."
8013 #. Selection
8014 #: ../src/verbs.cpp:2023
8015 msgid "Raise to _Top"
8016 msgstr "Poner al fren_te"
8018 #: ../src/verbs.cpp:2024
8019 msgid "Raise selection to top"
8020 msgstr "Poner la selección al frente"
8022 #: ../src/verbs.cpp:2025
8023 msgid "Lower to _Bottom"
8024 msgstr "_Bajar al fondo"
8026 #: ../src/verbs.cpp:2026
8027 msgid "Lower selection to bottom"
8028 msgstr "Bajar la selección al fondo"
8030 #: ../src/verbs.cpp:2027
8031 msgid "_Raise"
8032 msgstr "Eleva_r"
8034 #: ../src/verbs.cpp:2028
8035 msgid "Raise selection one step"
8036 msgstr "Elevar la selección un nivel"
8038 #: ../src/verbs.cpp:2029
8039 msgid "_Lower"
8040 msgstr "_Bajar"
8042 #: ../src/verbs.cpp:2030
8043 msgid "Lower selection one step"
8044 msgstr "Bajar la selección un nivel"
8046 #: ../src/verbs.cpp:2031
8047 msgid "_Group"
8048 msgstr "A_grupar"
8050 #: ../src/verbs.cpp:2032
8051 msgid "Group selected objects"
8052 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
8054 #: ../src/verbs.cpp:2034
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Ungroup selected groups"
8057 msgstr "Desagrupar grupo(s) seleccionado(s)"
8059 #: ../src/verbs.cpp:2036
8060 #, fuzzy
8061 msgid "_Put on Path"
8062 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8064 #: ../src/verbs.cpp:2037
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Put text on path"
8067 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8069 #: ../src/verbs.cpp:2038
8070 #, fuzzy
8071 msgid "_Remove from Path"
8072 msgstr "Deshacer _transformaciones"
8074 #: ../src/verbs.cpp:2039
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Remove text from path"
8077 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8079 #: ../src/verbs.cpp:2040
8080 msgid "Remove Manual _Kerns"
8081 msgstr ""
8083 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8084 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8085 #: ../src/verbs.cpp:2043
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8088 msgstr "Eliminar transformaciones del objeto"
8090 #: ../src/verbs.cpp:2045
8091 msgid "_Union"
8092 msgstr "_Unión"
8094 #: ../src/verbs.cpp:2046
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Create union of selected paths"
8097 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
8099 #: ../src/verbs.cpp:2047
8100 msgid "_Intersection"
8101 msgstr "_Intersección"
8103 #: ../src/verbs.cpp:2048
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Create intersection of selected paths"
8106 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
8108 #: ../src/verbs.cpp:2049
8109 msgid "_Difference"
8110 msgstr "_Diferencia"
8112 #: ../src/verbs.cpp:2050
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8115 msgstr "Diferencia de objetos seleccionados"
8117 #: ../src/verbs.cpp:2051
8118 msgid "E_xclusion"
8119 msgstr "E_xclusión"
8121 #: ../src/verbs.cpp:2052
8122 msgid ""
8123 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8124 "path)"
8125 msgstr ""
8127 #: ../src/verbs.cpp:2053
8128 msgid "Di_vision"
8129 msgstr "Di_visión"
8131 #: ../src/verbs.cpp:2054
8132 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8133 msgstr "Cortar el trazo del fondo en pedazos"
8135 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8136 #. Advanced tutorial for more info
8137 #: ../src/verbs.cpp:2057
8138 msgid "Cut _Path"
8139 msgstr "Cortar trazo"
8141 #: ../src/verbs.cpp:2058
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8144 msgstr "Cortar el objeto del fondo en pedazos"
8146 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8147 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8148 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8149 #: ../src/verbs.cpp:2062
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Outs_et"
8152 msgstr "A_mpliar"
8154 #: ../src/verbs.cpp:2063
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Outset selected paths"
8157 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados"
8159 #: ../src/verbs.cpp:2065
8160 #, fuzzy
8161 msgid "O_utset Path by 1 px"
8162 msgstr "A_mpliar trazo 1 px"
8164 #: ../src/verbs.cpp:2066
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8167 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 1 px"
8169 #: ../src/verbs.cpp:2068
8170 #, fuzzy
8171 msgid "O_utset Path by 10 px"
8172 msgstr "Re_ducir trazo 10 px"
8174 #: ../src/verbs.cpp:2069
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8177 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 10 px"
8179 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8180 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8181 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8182 #: ../src/verbs.cpp:2073
8183 msgid "I_nset"
8184 msgstr "Re_ducir"
8186 #: ../src/verbs.cpp:2074
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Inset selected paths"
8189 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
8191 #: ../src/verbs.cpp:2076
8192 #, fuzzy
8193 msgid "I_nset Path by 1 px"
8194 msgstr "Re_ducir trazo 1 px"
8196 #: ../src/verbs.cpp:2077
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8199 msgstr "Reducir los trazos seleccionados 1 px"
8201 #: ../src/verbs.cpp:2079
8202 #, fuzzy
8203 msgid "I_nset Path by 10 px"
8204 msgstr "Re_ducir trazo 10 px"
8206 #: ../src/verbs.cpp:2080
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8209 msgstr "Reducir los trazos seleccionados 10 px"
8211 #: ../src/verbs.cpp:2082
8212 msgid "D_ynamic Offset"
8213 msgstr "Offset d_inámico"
8215 #: ../src/verbs.cpp:2082
8216 msgid "Create a dynamic offset object"
8217 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
8219 #: ../src/verbs.cpp:2084
8220 msgid "_Linked Offset"
8221 msgstr "Offset en_lazado"
8223 #: ../src/verbs.cpp:2085
8224 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8225 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
8227 #: ../src/verbs.cpp:2087
8228 msgid "_Stroke to Path"
8229 msgstr "Con_torno a trazo"
8231 #: ../src/verbs.cpp:2088
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8234 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
8236 #: ../src/verbs.cpp:2089
8237 msgid "Si_mplify"
8238 msgstr "Simp_lificar"
8240 #: ../src/verbs.cpp:2090
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8243 msgstr "Simplifica el trazo seleccionado"
8245 #: ../src/verbs.cpp:2091
8246 #, fuzzy
8247 msgid "_Reverse"
8248 msgstr "Reglas"
8250 #: ../src/verbs.cpp:2092
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8253 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
8255 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8256 #: ../src/verbs.cpp:2094
8257 #, fuzzy
8258 msgid "_Trace Bitmap..."
8259 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
8261 #: ../src/verbs.cpp:2095
8262 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8263 msgstr ""
8265 #: ../src/verbs.cpp:2096
8266 #, fuzzy
8267 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8268 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
8270 #: ../src/verbs.cpp:2097
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8273 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
8275 #: ../src/verbs.cpp:2098
8276 msgid "_Combine"
8277 msgstr "_Combinar"
8279 #: ../src/verbs.cpp:2099
8280 msgid "Combine several paths into one"
8281 msgstr ""
8283 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8284 #. Advanced tutorial for more info
8285 #: ../src/verbs.cpp:2102
8286 msgid "Break _Apart"
8287 msgstr "Descombin_ar"
8289 #: ../src/verbs.cpp:2103
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Break selected paths into subpaths"
8292 msgstr "Separar los trazos seleccionados en subtrazos"
8294 #: ../src/verbs.cpp:2104
8295 msgid "Gri_d Arrange..."
8296 msgstr ""
8298 #: ../src/verbs.cpp:2105
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8301 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
8303 #. Layer
8304 #: ../src/verbs.cpp:2107
8305 #, fuzzy
8306 msgid "_Add Layer..."
8307 msgstr "_Bajar"
8309 #: ../src/verbs.cpp:2108
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Create a new layer"
8312 msgstr "Crear un documento nuevo"
8314 #: ../src/verbs.cpp:2109
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Re_name Layer..."
8317 msgstr "Elevar nodo"
8319 #: ../src/verbs.cpp:2110
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Rename the current layer"
8322 msgstr "Seleccionar"
8324 #: ../src/verbs.cpp:2111
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8327 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8329 #: ../src/verbs.cpp:2112
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Switch to the layer above the current"
8332 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8334 #: ../src/verbs.cpp:2113
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8337 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8339 #: ../src/verbs.cpp:2114
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Switch to the layer below the current"
8342 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8344 #: ../src/verbs.cpp:2115
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8347 msgstr "Bajar la selección al fondo"
8349 #: ../src/verbs.cpp:2116
8350 msgid "Move selection to the layer above the current"
8351 msgstr ""
8353 #: ../src/verbs.cpp:2117
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8356 msgstr "Bajar la selección un nivel"
8358 #: ../src/verbs.cpp:2118
8359 msgid "Move selection to the layer below the current"
8360 msgstr ""
8362 #: ../src/verbs.cpp:2119
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Layer to _Top"
8365 msgstr "Poner al fren_te"
8367 #: ../src/verbs.cpp:2120
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Raise the current layer to the top"
8370 msgstr "Poner la selección al frente"
8372 #: ../src/verbs.cpp:2121
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Layer to _Bottom"
8375 msgstr "_Bajar al fondo"
8377 #: ../src/verbs.cpp:2122
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8380 msgstr "Bajar la selección al fondo"
8382 #: ../src/verbs.cpp:2123
8383 #, fuzzy
8384 msgid "_Raise Layer"
8385 msgstr "Elevar nodo"
8387 #: ../src/verbs.cpp:2124
8388 msgid "Raise the current layer"
8389 msgstr ""
8391 #: ../src/verbs.cpp:2125
8392 #, fuzzy
8393 msgid "_Lower Layer"
8394 msgstr "Bajar nodo"
8396 #: ../src/verbs.cpp:2126
8397 msgid "Lower the current layer"
8398 msgstr ""
8400 #: ../src/verbs.cpp:2127
8401 #, fuzzy
8402 msgid "_Delete Current Layer"
8403 msgstr "Seleccionar"
8405 #: ../src/verbs.cpp:2128
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Delete the current layer"
8408 msgstr "Seleccionar"
8410 #. Object
8411 #: ../src/verbs.cpp:2131
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8414 msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
8416 #: ../src/verbs.cpp:2132
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8419 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
8421 #: ../src/verbs.cpp:2133
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8424 msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
8426 #: ../src/verbs.cpp:2134
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8429 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
8431 #: ../src/verbs.cpp:2135
8432 msgid "Remove _Transformations"
8433 msgstr "Deshacer _transformaciones"
8435 #: ../src/verbs.cpp:2136
8436 msgid "Remove transformations from object"
8437 msgstr "Eliminar transformaciones del objeto"
8439 #: ../src/verbs.cpp:2137
8440 msgid "_Object to Path"
8441 msgstr "_Objeto a trazo"
8443 #: ../src/verbs.cpp:2138
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Convert selected object to path"
8446 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
8448 #: ../src/verbs.cpp:2139
8449 msgid "_Flow into Frame"
8450 msgstr ""
8452 #: ../src/verbs.cpp:2140
8453 msgid ""
8454 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8455 "frame object"
8456 msgstr ""
8458 #: ../src/verbs.cpp:2141
8459 #, fuzzy
8460 msgid "_Unflow"
8461 msgstr "_Deshacer"
8463 #: ../src/verbs.cpp:2142
8464 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8465 msgstr ""
8467 #: ../src/verbs.cpp:2143
8468 #, fuzzy
8469 msgid "_Convert to Text"
8470 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8472 #: ../src/verbs.cpp:2144
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8475 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
8477 #: ../src/verbs.cpp:2146
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Flip _Horizontal"
8480 msgstr "Reflejo _horizontal"
8482 #: ../src/verbs.cpp:2146
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Flip selected objects horizontally"
8485 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
8487 #: ../src/verbs.cpp:2149
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Flip _Vertical"
8490 msgstr "Reflejo _vertical"
8492 #: ../src/verbs.cpp:2149
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Flip selected objects vertically"
8495 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
8497 #: ../src/verbs.cpp:2152
8498 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8499 msgstr ""
8501 #: ../src/verbs.cpp:2153 ../src/verbs.cpp:2157
8502 #, fuzzy
8503 msgid "_Release"
8504 msgstr "Reglas"
8506 #: ../src/verbs.cpp:2154
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Remove mask from selection"
8509 msgstr "Altura de la selección"
8511 #: ../src/verbs.cpp:2156
8512 msgid ""
8513 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8514 msgstr ""
8516 #: ../src/verbs.cpp:2158
8517 msgid "Remove clipping path from selection"
8518 msgstr ""
8520 #. Tools
8521 #: ../src/verbs.cpp:2161
8522 msgid "Select"
8523 msgstr "Seleccionar"
8525 #: ../src/verbs.cpp:2162
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Select and transform objects"
8528 msgstr "Seleccionar y transformar objetos (F1)"
8530 #: ../src/verbs.cpp:2163
8531 msgid "Node Edit"
8532 msgstr "Edición de nodos"
8534 #: ../src/verbs.cpp:2164
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Edit path nodes or control handles"
8537 msgstr "Editar trazo o tiradores de control (F2)"
8539 #: ../src/verbs.cpp:2166
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Create rectangles and squares"
8542 msgstr "Crear rectángulos y cuadrados (F4)"
8544 #: ../src/verbs.cpp:2168
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8547 msgstr "Crear círculos, elipses y arcos (F5)"
8549 #: ../src/verbs.cpp:2170
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Create stars and polygons"
8552 msgstr "Crear estrellas y polígonos (*)"
8554 #: ../src/verbs.cpp:2172
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Create spirals"
8557 msgstr "Crear espirales (F9)"
8559 #: ../src/verbs.cpp:2174
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Draw freehand lines"
8562 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
8564 #: ../src/verbs.cpp:2176
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8567 msgstr "Dibujar curvas Bézier y líneas rectas (Mayús+F6)"
8569 #: ../src/verbs.cpp:2178
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Draw calligraphic lines"
8572 msgstr "Dibujar líneas caligráficas (Ctrl+F6)"
8574 #: ../src/verbs.cpp:2180
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Create and edit text objects"
8577 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
8579 #: ../src/verbs.cpp:2182
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Create and edit gradients"
8582 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
8584 #: ../src/verbs.cpp:2184
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Zoom in or out"
8587 msgstr "Acercar o alejar (F3)"
8589 #: ../src/verbs.cpp:2186
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Pick averaged colors from image"
8592 msgstr "Seleccionar colores de la imagen (F7)"
8594 #: ../src/verbs.cpp:2188
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Create connectors"
8597 msgstr "Crear un documento nuevo"
8599 #. Tool prefs
8600 #: ../src/verbs.cpp:2191
8601 msgid "Selector Preferences"
8602 msgstr ""
8604 #: ../src/verbs.cpp:2192
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8607 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8609 #: ../src/verbs.cpp:2193
8610 msgid "Node Tool Preferences"
8611 msgstr ""
8613 #: ../src/verbs.cpp:2194
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8616 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8618 #: ../src/verbs.cpp:2195
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Rectangle Preferences"
8621 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
8623 #: ../src/verbs.cpp:2196
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8626 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8628 #: ../src/verbs.cpp:2197
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Ellipse Preferences"
8631 msgstr "Opciones globales de Inkscape"
8633 #: ../src/verbs.cpp:2198
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8636 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8638 #: ../src/verbs.cpp:2199
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Star Preferences"
8641 msgstr "_Propiedades de la estrella"
8643 #: ../src/verbs.cpp:2200
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8646 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8648 #: ../src/verbs.cpp:2201
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Spiral Preferences"
8651 msgstr "_Propiedades de la espiral"
8653 #: ../src/verbs.cpp:2202
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8656 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8658 #: ../src/verbs.cpp:2203
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Pencil Preferences"
8661 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8663 #: ../src/verbs.cpp:2204
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8666 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8668 #: ../src/verbs.cpp:2205
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Pen Preferences"
8671 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8673 #: ../src/verbs.cpp:2206
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8676 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8678 #: ../src/verbs.cpp:2207
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Calligraphic Preferences"
8681 msgstr "Línea caligráfica"
8683 #: ../src/verbs.cpp:2208
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8686 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8688 #: ../src/verbs.cpp:2209
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Text Preferences"
8691 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8693 #: ../src/verbs.cpp:2210
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8696 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8698 #: ../src/verbs.cpp:2211
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Gradient Preferences"
8701 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8703 #: ../src/verbs.cpp:2212
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8706 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8708 #: ../src/verbs.cpp:2213
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Zoom Preferences"
8711 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8713 #: ../src/verbs.cpp:2214
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8716 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8718 #: ../src/verbs.cpp:2215
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Dropper Preferences"
8721 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8723 #: ../src/verbs.cpp:2216
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8726 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8728 #: ../src/verbs.cpp:2217
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Connector Preferences"
8731 msgstr "_Propiedades de la estrella"
8733 #: ../src/verbs.cpp:2218
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8736 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8738 #. Zoom/View
8739 #: ../src/verbs.cpp:2221
8740 msgid "Zoom In"
8741 msgstr "Aumentar"
8743 #: ../src/verbs.cpp:2221
8744 msgid "Zoom in"
8745 msgstr "Aumentar"
8747 #: ../src/verbs.cpp:2222
8748 msgid "Zoom Out"
8749 msgstr "Alejar"
8751 #: ../src/verbs.cpp:2222
8752 msgid "Zoom out"
8753 msgstr "Alejar"
8755 #: ../src/verbs.cpp:2223
8756 #, fuzzy
8757 msgid "_Rulers"
8758 msgstr "Reglas"
8760 #: ../src/verbs.cpp:2223
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8763 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
8765 #: ../src/verbs.cpp:2224
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Scroll_bars"
8768 msgstr "Barras de desplazamiento"
8770 #: ../src/verbs.cpp:2224
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8773 msgstr "Mostrar/ocultar barras de desplazamiento"
8775 #: ../src/verbs.cpp:2225
8776 #, fuzzy
8777 msgid "_Grid"
8778 msgstr "Rejilla"
8780 #: ../src/verbs.cpp:2225
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Show or hide the grid"
8783 msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla"
8785 #: ../src/verbs.cpp:2226
8786 #, fuzzy
8787 msgid "G_uides"
8788 msgstr "Guías"
8790 #: ../src/verbs.cpp:2226
8791 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8792 msgstr ""
8794 #: ../src/verbs.cpp:2227
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Nex_t Zoom"
8797 msgstr "Zoom siguien_te"
8799 #: ../src/verbs.cpp:2227
8800 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8801 msgstr ""
8803 #: ../src/verbs.cpp:2229
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Pre_vious Zoom"
8806 msgstr "Zoom anterior"
8808 #: ../src/verbs.cpp:2229
8809 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8810 msgstr ""
8812 #: ../src/verbs.cpp:2231
8813 msgid "Zoom 1:_1"
8814 msgstr "Zoom 1:_1"
8816 #: ../src/verbs.cpp:2231
8817 msgid "Zoom to 1:1"
8818 msgstr "Zoom a 1:1"
8820 #: ../src/verbs.cpp:2233
8821 msgid "Zoom 1:_2"
8822 msgstr "Zoom 1:2"
8824 #: ../src/verbs.cpp:2233
8825 msgid "Zoom to 1:2"
8826 msgstr "Zoom a 1:2"
8828 #: ../src/verbs.cpp:2235
8829 msgid "_Zoom 2:1"
8830 msgstr "_Zoom 2:1"
8832 #: ../src/verbs.cpp:2235
8833 msgid "Zoom to 2:1"
8834 msgstr "_Zoom a 2:1"
8836 #: ../src/verbs.cpp:2238
8837 msgid "_Fullscreen"
8838 msgstr "_Pantalla completa"
8840 #: ../src/verbs.cpp:2238
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Stretch this document window to full screen"
8843 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
8845 #: ../src/verbs.cpp:2241
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Duplic_ate Window"
8848 msgstr "Duplicar nodo"
8850 #: ../src/verbs.cpp:2241
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Open a new window with the same document"
8853 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
8855 #: ../src/verbs.cpp:2243
8856 #, fuzzy
8857 msgid "_New View Preview"
8858 msgstr "_Nueva vista"
8860 #: ../src/verbs.cpp:2244
8861 #, fuzzy
8862 msgid "New View Preview"
8863 msgstr "_Nueva vista"
8865 #. "view_new_preview"
8866 #: ../src/verbs.cpp:2246
8867 msgid "_Normal"
8868 msgstr ""
8870 #: ../src/verbs.cpp:2247
8871 msgid "Switch to normal display mode"
8872 msgstr ""
8874 #: ../src/verbs.cpp:2248
8875 #, fuzzy
8876 msgid "_Outline"
8877 msgstr "Mostrar el boceto"
8879 #: ../src/verbs.cpp:2249
8880 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8881 msgstr ""
8883 #: ../src/verbs.cpp:2251
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Ico_n Preview"
8886 msgstr "_Nueva vista"
8888 #: ../src/verbs.cpp:2252
8889 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8890 msgstr ""
8892 #: ../src/verbs.cpp:2254
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Zoom to fit page in window"
8895 msgstr "Ajustar la página a la ventana"
8897 #: ../src/verbs.cpp:2255
8898 msgid "Page _Width"
8899 msgstr "An_cho de página"
8901 #: ../src/verbs.cpp:2256
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Zoom to fit page width in window"
8904 msgstr "Ajustar la anchura de la página a la ventana"
8906 #: ../src/verbs.cpp:2258
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8909 msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
8911 #: ../src/verbs.cpp:2260
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Zoom to fit selection in window"
8914 msgstr "Ajustar la selección a la ventana"
8916 #. Dialogs
8917 #: ../src/verbs.cpp:2263
8918 #, fuzzy
8919 msgid "In_kscape Preferences..."
8920 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8922 #: ../src/verbs.cpp:2264
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8925 msgstr "Opciones globales de Inkscape"
8927 #: ../src/verbs.cpp:2265
8928 #, fuzzy
8929 msgid "_Document Properties..."
8930 msgstr "Opciones del _documento"
8932 #: ../src/verbs.cpp:2266
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8935 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
8937 #: ../src/verbs.cpp:2267
8938 #, fuzzy
8939 msgid "_Document Metadata..."
8940 msgstr "Documento guardado."
8942 #: ../src/verbs.cpp:2268
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8945 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
8947 #: ../src/verbs.cpp:2269
8948 #, fuzzy
8949 msgid "_Fill and Stroke..."
8950 msgstr "_Relleno y contorno"
8952 #: ../src/verbs.cpp:2270
8953 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8954 msgstr ""
8956 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8957 #: ../src/verbs.cpp:2272
8958 #, fuzzy
8959 msgid "S_watches..."
8960 msgstr "G_uardar como..."
8962 #: ../src/verbs.cpp:2273
8963 msgid "Select colors from a swatches palette"
8964 msgstr ""
8966 #: ../src/verbs.cpp:2274
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Transfor_m..."
8969 msgstr "Transfor_mar"
8971 #: ../src/verbs.cpp:2275
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Precisely control objects' transformations"
8974 msgstr "Transformaciones de objeto"
8976 #: ../src/verbs.cpp:2276
8977 #, fuzzy
8978 msgid "_Align and Distribute..."
8979 msgstr "_Alinear y distribuir"
8981 #: ../src/verbs.cpp:2277
8982 msgid "Align and distribute objects"
8983 msgstr "Alinear y distribuir objetos"
8985 #: ../src/verbs.cpp:2278
8986 #, fuzzy
8987 msgid "_Text and Font..."
8988 msgstr "_Texto y tipografía"
8990 #: ../src/verbs.cpp:2279
8991 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8992 msgstr ""
8994 #: ../src/verbs.cpp:2280
8995 #, fuzzy
8996 msgid "_XML Editor..."
8997 msgstr "Editor _XML"
8999 #: ../src/verbs.cpp:2281
9000 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9001 msgstr ""
9003 #: ../src/verbs.cpp:2282
9004 #, fuzzy
9005 msgid "_Find..."
9006 msgstr "_Imprimir"
9008 #: ../src/verbs.cpp:2283
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Find objects in document"
9011 msgstr "Sin gradientes en el documento"
9013 #: ../src/verbs.cpp:2284
9014 msgid "_Messages..."
9015 msgstr ""
9017 #: ../src/verbs.cpp:2285
9018 msgid "View debug messages"
9019 msgstr ""
9021 #: ../src/verbs.cpp:2286
9022 #, fuzzy
9023 msgid "S_cripts..."
9024 msgstr "_Imprimir"
9026 #: ../src/verbs.cpp:2287
9027 msgid "Run scripts"
9028 msgstr ""
9030 #: ../src/verbs.cpp:2288
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9033 msgstr "_Mostar/ocultar ventanas de diálogo"
9035 #: ../src/verbs.cpp:2289
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Show or hide all open dialogs"
9038 msgstr "Conmutar la visibilidad de los diálogos activos"
9040 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9041 #: ../src/verbs.cpp:2291
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Create Tiled Clones..."
9044 msgstr "Cerrar"
9046 #: ../src/verbs.cpp:2292
9047 #, fuzzy
9048 msgid ""
9049 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9050 "scattering"
9051 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
9053 #: ../src/verbs.cpp:2293
9054 #, fuzzy
9055 msgid "_Object Properties..."
9056 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
9058 #: ../src/verbs.cpp:2294
9059 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9060 msgstr ""
9062 #: ../src/verbs.cpp:2297
9063 msgid "_Connect to Jabber server..."
9064 msgstr ""
9066 #: ../src/verbs.cpp:2297
9067 msgid "Connect to a Jabber server"
9068 msgstr ""
9070 #: ../src/verbs.cpp:2299
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Share with _user..."
9073 msgstr "G_uardar como..."
9075 #: ../src/verbs.cpp:2299
9076 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
9077 msgstr ""
9079 #: ../src/verbs.cpp:2301
9080 msgid "Share with _chatroom..."
9081 msgstr ""
9083 #: ../src/verbs.cpp:2301
9084 msgid ""
9085 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
9086 msgstr ""
9088 #: ../src/verbs.cpp:2303
9089 msgid "_Dump XML node tracker"
9090 msgstr ""
9092 #: ../src/verbs.cpp:2303
9093 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
9094 msgstr ""
9096 #: ../src/verbs.cpp:2305
9097 msgid "_Open session file..."
9098 msgstr ""
9100 #: ../src/verbs.cpp:2305
9101 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
9102 msgstr ""
9104 #: ../src/verbs.cpp:2307
9105 msgid "Session file playback"
9106 msgstr ""
9108 #: ../src/verbs.cpp:2309
9109 msgid "_Disconnect from session"
9110 msgstr ""
9112 #: ../src/verbs.cpp:2311
9113 msgid "Disconnect from _server"
9114 msgstr ""
9116 #: ../src/verbs.cpp:2313
9117 msgid "_Input Devices..."
9118 msgstr ""
9120 #: ../src/verbs.cpp:2314
9121 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9122 msgstr ""
9124 #: ../src/verbs.cpp:2315
9125 #, fuzzy
9126 msgid "_Extensions..."
9127 msgstr "Expansión:"
9129 #: ../src/verbs.cpp:2316
9130 msgid "Query information about extensions"
9131 msgstr ""
9133 #. new DialogVerb(SP_VERB_DIALOG_LAYERS, "DialogLayers", N_("_Layers..."),
9134 #. N_("View Layers"), NULL),
9135 #. Help
9136 #: ../src/verbs.cpp:2321
9137 msgid "_Keys and Mouse"
9138 msgstr "_Teclado y ratón"
9140 #: ../src/verbs.cpp:2322
9141 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9142 msgstr ""
9144 #: ../src/verbs.cpp:2323
9145 #, fuzzy
9146 msgid "About E_xtensions"
9147 msgstr "Expansión:"
9149 #: ../src/verbs.cpp:2324
9150 msgid "Information on Inkscape extensions"
9151 msgstr ""
9153 #: ../src/verbs.cpp:2325
9154 #, fuzzy
9155 msgid "About _Memory"
9156 msgstr "Expansión:"
9158 #: ../src/verbs.cpp:2326
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Memory usage information"
9161 msgstr "Reiniciar _transformación"
9163 #: ../src/verbs.cpp:2327
9164 msgid "_About Inkscape"
9165 msgstr "_Acerca de Inkscape"
9167 #: ../src/verbs.cpp:2328
9168 msgid "Inkscape version, authors, license"
9169 msgstr ""
9171 #. "help_about"
9172 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9173 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9174 #. Tutorials
9175 #: ../src/verbs.cpp:2333
9176 msgid "Inkscape: _Basic"
9177 msgstr "Inkscape: _Básico"
9179 #: ../src/verbs.cpp:2334
9180 msgid "Getting started with Inkscape"
9181 msgstr ""
9183 #. "tutorial_basic"
9184 #: ../src/verbs.cpp:2335
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Inkscape: _Shapes"
9187 msgstr "Inkscape: _Básico"
9189 #: ../src/verbs.cpp:2336
9190 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9191 msgstr ""
9193 #: ../src/verbs.cpp:2337
9194 msgid "Inkscape: _Advanced"
9195 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9197 #: ../src/verbs.cpp:2338
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Advanced Inkscape topics"
9200 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
9202 #. "tutorial_advanced"
9203 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9204 #: ../src/verbs.cpp:2340
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Inkscape: T_racing"
9207 msgstr "Inkscape: _Básico"
9209 #: ../src/verbs.cpp:2341
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Using bitmap tracing"
9212 msgstr "Tamaño de mapa de bits"
9214 #. "tutorial_tracing"
9215 #: ../src/verbs.cpp:2342
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9218 msgstr "Inkscape: _Básico"
9220 #: ../src/verbs.cpp:2343
9221 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9222 msgstr ""
9224 #: ../src/verbs.cpp:2344
9225 msgid "_Elements of Design"
9226 msgstr "_Elementos de diseño"
9228 #: ../src/verbs.cpp:2345
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9231 msgstr "_Elementos de diseño"
9233 #. "tutorial_design"
9234 #: ../src/verbs.cpp:2346
9235 msgid "_Tips and Tricks"
9236 msgstr "_Trucos y consejos"
9238 #: ../src/verbs.cpp:2347
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9241 msgstr "_Trucos y consejos"
9243 #. "tutorial_tips"
9244 #. Effect
9245 #: ../src/verbs.cpp:2350
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Previous Effect"
9248 msgstr "Zoom anterior"
9250 #: ../src/verbs.cpp:2351
9251 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9252 msgstr ""
9254 #. "tutorial_tips"
9255 #: ../src/verbs.cpp:2352
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Previous Effect Settings..."
9258 msgstr "Zoom anterior"
9260 #: ../src/verbs.cpp:2353
9261 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9262 msgstr ""
9264 #. "tutorial_tips"
9265 #. Fit Canvas
9266 #: ../src/verbs.cpp:2356
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Fit Canvas to Selection"
9269 msgstr "Ancho de la selección"
9271 #: ../src/verbs.cpp:2357
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9274 msgstr "Seleccionar"
9276 #: ../src/verbs.cpp:2358
9277 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9278 msgstr ""
9280 #: ../src/verbs.cpp:2359
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9283 msgstr "Gradiente sin paradas"
9285 #: ../src/verbs.cpp:2360
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9288 msgstr "Ancho de la selección"
9290 #: ../src/verbs.cpp:2361
9291 msgid ""
9292 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9293 "selection"
9294 msgstr ""
9296 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Dash pattern"
9299 msgstr "Contorno"
9301 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Pattern offset"
9304 msgstr "Patrón:"
9306 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9307 #, c-format
9308 msgid "%s: %d - Inkscape"
9309 msgstr "%s: %d - Inkscape"
9311 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9312 #, c-format
9313 msgid "%s - Inkscape"
9314 msgstr "%s - Inkscape"
9316 #. Family frame
9317 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:137
9318 msgid "Font family"
9319 msgstr "Familia de tipografías"
9321 #. Style frame
9322 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:164
9323 msgid "Style"
9324 msgstr "Estilo"
9326 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:199
9327 msgid "Font size:"
9328 msgstr "Tamaño de tipografía:"
9330 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9331 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9332 #. * some representative characters that users of your locale will be
9333 #. * interested in.
9334 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:522
9335 #, fuzzy
9336 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9337 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9339 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9340 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Duplicate"
9343 msgstr "D_uplicar"
9345 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9346 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Edit..."
9349 msgstr "Editar"
9351 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9352 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9353 msgid ""
9354 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9355 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9356 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9357 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9358 msgstr ""
9360 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9361 #, fuzzy
9362 msgid "reflected"
9363 msgstr "Primero seleccionado"
9365 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9366 #, fuzzy
9367 msgid "direct"
9368 msgstr "Editar"
9370 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9371 msgid "Repeat:"
9372 msgstr ""
9374 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9375 msgid "<small>No gradients</small>"
9376 msgstr ""
9378 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9379 #, fuzzy
9380 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9381 msgstr "Último seleccionado"
9383 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9384 #, fuzzy
9385 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9386 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
9388 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9389 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9390 msgstr ""
9392 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9393 msgid ""
9394 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9395 "selected object(s)"
9396 msgstr ""
9398 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Edit the stops of the gradient"
9401 msgstr "Gradiente sin paradas"
9403 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077
9404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
9405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
9406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365
9407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404
9408 msgid "<b>New:</b>"
9409 msgstr ""
9411 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Create linear gradient"
9414 msgstr "Gradiente lineal"
9416 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9417 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9418 msgstr ""
9420 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9421 #, fuzzy
9422 msgid "on"
9423 msgstr "Ninguno"
9425 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Create gradient in the fill"
9428 msgstr "Editor de gradiente"
9430 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9431 msgid "Create gradient in the stroke"
9432 msgstr ""
9434 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9435 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9436 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9437 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9438 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
9439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
9440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752
9441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
9442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388
9443 msgid "<b>Change:</b>"
9444 msgstr ""
9446 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9447 msgid "No gradients in document"
9448 msgstr "Sin gradientes en el documento"
9450 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9451 msgid "No gradient selected"
9452 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
9454 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9455 msgid "No stops in gradient"
9456 msgstr "Gradiente sin paradas"
9458 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9459 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9460 msgid "Add stop"
9461 msgstr "Añadir parada"
9463 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9464 msgid "Add another control stop to gradient"
9465 msgstr "Añadir otro control de parada al gradiente"
9467 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9468 msgid "Delete stop"
9469 msgstr "Borrar parada"
9471 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9472 msgid "Delete current control stop from gradient"
9473 msgstr "Eliminar el control de parada actual"
9475 #. Label
9476 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9477 msgid "Offset:"
9478 msgstr "Offset:"
9480 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9481 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9482 msgid "Stop Color"
9483 msgstr "Color de parada"
9485 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9486 msgid "Gradient editor"
9487 msgstr "Editor de gradiente"
9489 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Toggle current layer visibility"
9492 msgstr "Documento guardado."
9494 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Lock or unlock current layer"
9497 msgstr "Documento guardado."
9499 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Current layer"
9502 msgstr "Documento guardado."
9504 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
9505 msgid "(root)"
9506 msgstr ""
9508 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9509 msgid "No paint"
9510 msgstr "Sin pintura"
9512 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Flat color"
9515 msgstr "Color del resaltado:"
9517 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9518 msgid "Linear gradient"
9519 msgstr "Gradiente lineal"
9521 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9522 msgid "Radial gradient"
9523 msgstr "Gradiente radial"
9525 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9526 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9527 msgstr ""
9529 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9530 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9531 msgid ""
9532 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9533 "evenodd)"
9534 msgstr ""
9536 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9537 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9538 msgid ""
9539 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9540 msgstr ""
9542 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9543 msgid "No objects"
9544 msgstr "Sin objetos"
9546 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9547 msgid "Multiple styles"
9548 msgstr "Estilos múltiples"
9550 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9551 msgid "Paint is undefined"
9552 msgstr ""
9554 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9555 #, fuzzy
9556 msgid "No patterns in document"
9557 msgstr "Sin gradientes en el documento"
9559 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9560 msgid ""
9561 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9562 "selection."
9563 msgstr ""
9565 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9566 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9567 msgstr ""
9569 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9570 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9571 msgstr ""
9573 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9574 msgid ""
9575 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9576 "scaled."
9577 msgstr ""
9579 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9580 msgid ""
9581 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9582 "are scaled."
9583 msgstr ""
9585 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9586 msgid ""
9587 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9588 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9589 msgstr ""
9591 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9592 msgid ""
9593 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9594 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9595 msgstr ""
9597 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9598 msgid ""
9599 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9600 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9601 msgstr ""
9603 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9604 msgid ""
9605 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9606 "scaled, rotated, or skewed)."
9607 msgstr ""
9609 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9610 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9611 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9612 #, fuzzy
9613 msgid "select_toolbar|X"
9614 msgstr "Seleccionar"
9616 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9617 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9618 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
9620 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9621 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9622 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9623 #, fuzzy
9624 msgid "select_toolbar|Y"
9625 msgstr "Seleccionar"
9627 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9628 msgid "Vertical coordinate of selection"
9629 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
9631 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9632 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9633 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9634 #, fuzzy
9635 msgid "select_toolbar|W"
9636 msgstr "Seleccionar"
9638 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9639 msgid "Width of selection"
9640 msgstr "Ancho de la selección"
9642 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9643 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9644 msgstr ""
9646 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9647 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9648 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9649 #, fuzzy
9650 msgid "select_toolbar|H"
9651 msgstr "Seleccionar"
9653 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9654 msgid "Height of selection"
9655 msgstr "Altura de la selección"
9657 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9658 msgid "System"
9659 msgstr "Sistema"
9661 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9662 #, fuzzy
9663 msgid "RGBA_:"
9664 msgstr "RGB"
9666 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9667 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9668 msgstr ""
9670 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9671 msgid "RGB"
9672 msgstr "RGB"
9674 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9675 #, fuzzy
9676 msgid "HSL"
9677 msgstr "HSV"
9679 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9680 msgid "CMYK"
9681 msgstr "CMYK"
9683 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9684 msgid "_R"
9685 msgstr ""
9687 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9688 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Red"
9691 msgstr "Rojo:"
9693 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9694 msgid "_G"
9695 msgstr ""
9697 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9698 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Green"
9701 msgstr "Verde:"
9703 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9704 msgid "_B"
9705 msgstr ""
9707 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9708 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Blue"
9711 msgstr "Azul:"
9713 #. Label
9714 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9715 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9716 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9717 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9718 msgid "_A"
9719 msgstr ""
9721 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9722 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9723 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9724 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9725 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9726 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9727 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9728 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9729 msgid "Alpha (opacity)"
9730 msgstr ""
9732 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9733 msgid "_H"
9734 msgstr ""
9736 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9737 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Hue"
9740 msgstr "Tono:"
9742 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9743 msgid "_S"
9744 msgstr ""
9746 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9747 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Saturation"
9750 msgstr "Saturación:"
9752 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9753 msgid "_L"
9754 msgstr ""
9756 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9757 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Lightness"
9760 msgstr "Alto:"
9762 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9763 msgid "_C"
9764 msgstr ""
9766 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9767 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Cyan"
9770 msgstr "Cian:"
9772 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9773 msgid "_M"
9774 msgstr ""
9776 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9777 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Magenta"
9780 msgstr "Magenta:"
9782 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9783 msgid "_Y"
9784 msgstr ""
9786 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9787 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Yellow"
9790 msgstr "Amarillo:"
9792 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9793 msgid "_K"
9794 msgstr ""
9796 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9797 msgid "Unnamed"
9798 msgstr "Sin nombre"
9800 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9801 msgid "Wheel"
9802 msgstr "Rueda"
9804 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9805 msgid "Attribute"
9806 msgstr "Atributo"
9808 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9809 msgid "Value"
9810 msgstr "Valor"
9812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:396
9813 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9814 msgstr "Insertar los nuevos nodos entre los segmentos seleccionados"
9816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:398
9817 msgid "Delete selected nodes"
9818 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
9820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:403
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Join selected endnodes"
9823 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados."
9825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:405
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9828 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados con un segmento nuevo"
9830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:408
9831 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9832 msgstr "Separar el trazo entre dos nodos."
9834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:411
9835 msgid "Break path at selected nodes"
9836 msgstr "Romper el trazo en los nodos seleccionados"
9838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
9839 msgid "Make selected nodes corner"
9840 msgstr "Convertir en esquina los nodos seleccionados"
9842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:419
9843 msgid "Make selected nodes smooth"
9844 msgstr "Suavizar los nodos seleccionados"
9846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9847 msgid "Make selected nodes symmetric"
9848 msgstr "Hacer simétricos los nodos seleccionados."
9850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9851 msgid "Make selected segments lines"
9852 msgstr "Convertir los segmentos seleccionados en líneas"
9854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9855 msgid "Make selected segments curves"
9856 msgstr "Convertir los segmentos seleccionados a curvas"
9858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9861 msgstr "Crear polígonos en vez de estrellas"
9863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192
9864 msgid "Corners:"
9865 msgstr "Esquinas:"
9867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192
9868 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9869 msgstr "Número de esquinas de un polígono o estrella"
9871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Spoke ratio:"
9874 msgstr "Proporción:"
9876 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9877 #. Base radius is the same for the closest handle.
9878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205
9879 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9880 msgstr "Relación entre el radio base y el radio de la punta"
9882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Rounded:"
9885 msgstr "No redondeado"
9887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220
9888 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9889 msgstr ""
9891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9892 msgid "Randomized:"
9893 msgstr ""
9895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9896 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9897 msgstr ""
9899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822
9900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108
9901 msgid "Defaults"
9902 msgstr "Predeterminados"
9904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823
9905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
9906 msgid ""
9907 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9908 "change defaults)"
9909 msgstr ""
9911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523
9912 msgid "W:"
9913 msgstr ""
9915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Width of rectangle"
9918 msgstr "Ancho de la selección"
9920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Height of rectangle"
9923 msgstr "Altura de la selección"
9925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9926 msgid "Rx:"
9927 msgstr "Rx:"
9929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9932 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
9934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557
9935 msgid "Ry:"
9936 msgstr "Ry:"
9938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9941 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
9943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
9944 msgid "Not rounded"
9945 msgstr "No redondeado"
9947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575
9948 msgid "Make corners sharp"
9949 msgstr ""
9951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
9952 msgid "Turns:"
9953 msgstr "Vueltas:"
9955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
9956 msgid "Number of revolutions"
9957 msgstr "Número de revoluciones"
9959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
9960 msgid "Divergence:"
9961 msgstr "Divergencia:"
9963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
9964 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9965 msgstr ""
9966 "Cuánto más densas/difusas son las revoluciones exteriores; 1 = uniforme "
9968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
9969 msgid "Inner radius:"
9970 msgstr "Radio interior:"
9972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9975 msgstr "Radio de la revolución más interior"
9977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995
9978 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9979 msgstr ""
9981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Thinning:"
9984 msgstr "Renderizado"
9986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005
9987 msgid ""
9988 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9989 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9990 msgstr ""
9992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018
9993 msgid "Angle:"
9994 msgstr "Ángulo:"
9996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018
9997 msgid ""
9998 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9999 "fixation = 0)"
10000 msgstr ""
10002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Fixation:"
10005 msgstr "Orientación:"
10007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
10008 msgid ""
10009 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10010 "= fixed)"
10011 msgstr ""
10013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
10014 msgid "Tremor:"
10015 msgstr ""
10017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
10018 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10019 msgstr ""
10021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
10022 msgid "Mass:"
10023 msgstr "Masa:"
10025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
10026 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10027 msgstr ""
10029 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061
10031 msgid "Drag:"
10032 msgstr "Arrastrar:"
10034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061
10035 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10036 msgstr ""
10038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081
10039 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10040 msgstr ""
10042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094
10043 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10044 msgstr ""
10046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Start:"
10049 msgstr "Estrella"
10051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408
10052 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10053 msgstr ""
10055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418
10056 msgid "End:"
10057 msgstr ""
10059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418
10060 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10061 msgstr ""
10063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Open arc"
10066 msgstr "Abrir _reciente"
10068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
10069 msgid ""
10070 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10071 msgstr ""
10073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449
10074 msgid "Make whole"
10075 msgstr ""
10077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
10078 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10079 msgstr ""
10081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683
10082 msgid ""
10083 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
10084 "color including its alpha"
10085 msgstr ""
10087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Make connectors avoid selected objects"
10090 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
10092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Make connectors ignore selected objects"
10095 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
10097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Spacing:"
10100 msgstr "Espaciado Y:"
10102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175
10103 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10104 msgstr ""
10107 #. Local Variables:
10108 #. mode:c++
10109 #. c-file-style:"stroustrup"
10110 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10111 #. indent-tabs-mode:nil
10112 #. fill-column:99
10113 #. End:
10115 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10116 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Add Nodes"
10119 msgstr "Ninguno"
10121 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10122 msgid "Maximum segment length"
10123 msgstr ""
10125 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10126 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10127 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10128 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10129 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10130 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10131 msgid "Modify Path"
10132 msgstr ""
10134 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10135 #, fuzzy
10136 msgid "AI Input"
10137 msgstr "Entrada"
10139 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10140 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10141 msgstr ""
10143 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10144 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10145 msgstr ""
10147 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10148 #, fuzzy
10149 msgid "AI Output"
10150 msgstr "A_mpliar"
10152 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Write Adobe Illustrator"
10155 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
10157 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10158 #, fuzzy
10159 msgid "AI SVG Input"
10160 msgstr "Entrada"
10162 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10165 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
10167 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10168 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10169 msgstr ""
10171 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10172 msgid "A diagram created with the program Dia"
10173 msgstr ""
10175 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10176 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10177 msgstr ""
10179 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Dia Input"
10182 msgstr "Entrada"
10184 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10185 msgid ""
10186 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10187 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10188 msgstr ""
10190 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10191 msgid ""
10192 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10193 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10194 "Inkscape installation."
10195 msgstr ""
10197 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Dot size"
10200 msgstr "Caras:"
10202 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Font size"
10205 msgstr "Tamaño de tipografía:"
10207 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Number Nodes"
10210 msgstr "Número de revoluciones"
10212 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10213 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10214 msgid "Visualize Path"
10215 msgstr ""
10217 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10218 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10219 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10220 msgstr ""
10222 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10223 #, fuzzy
10224 msgid "DXF Input"
10225 msgstr "Entrada"
10227 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10228 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10229 msgstr ""
10231 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10232 msgid ""
10233 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10234 "sourceforge.net/"
10235 msgstr ""
10237 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10238 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10239 msgstr ""
10241 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10242 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10243 msgstr ""
10245 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10246 #, fuzzy
10247 msgid "DXF Output"
10248 msgstr "A_mpliar"
10250 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10251 msgid "DXF file written by pstoedit"
10252 msgstr ""
10254 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10255 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10256 msgstr ""
10258 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Embed All Images"
10261 msgstr "URI de la imagen:"
10263 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10264 #, fuzzy
10265 msgid "EPS Input"
10266 msgstr "Entrada"
10268 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10269 msgid "Encapsulated Postscript"
10270 msgstr ""
10272 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10273 #, fuzzy
10274 msgid "EPSI Output"
10275 msgstr "A_mpliar"
10277 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10278 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10279 msgstr ""
10281 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10282 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10283 msgstr ""
10285 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10286 msgid "LaTeX formula"
10287 msgstr ""
10289 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10290 msgid "LaTeX formula: "
10291 msgstr ""
10293 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10294 msgid "Extract One Image"
10295 msgstr ""
10297 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10298 msgid "Path to save image"
10299 msgstr ""
10301 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10302 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Bridge Width"
10305 msgstr "An_cho de página"
10307 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10308 msgid "First String Length"
10309 msgstr ""
10311 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10312 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10313 msgid "Fretboard Designer"
10314 msgstr ""
10316 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10317 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10318 msgid "Fretboard Edges"
10319 msgstr ""
10321 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10322 msgid "Last String Length"
10323 msgstr ""
10325 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10326 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10327 msgstr ""
10329 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10330 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Number of Frets"
10333 msgstr "Número de revoluciones"
10335 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10336 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Number of Strings"
10339 msgstr "Número de revoluciones"
10341 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10342 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Nut Width"
10345 msgstr "Ancho:"
10347 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10348 msgid "Perpendicular Distance"
10349 msgstr ""
10351 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10352 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10353 msgstr ""
10355 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10356 msgid "Tones in Scale"
10357 msgstr ""
10359 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10360 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10361 msgid "px per Unit"
10362 msgstr ""
10364 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10365 msgid "Multi Length Scala"
10366 msgstr ""
10368 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10369 msgid "Path to Scala *.scl File"
10370 msgstr ""
10372 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10373 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10374 msgstr ""
10376 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10377 msgid "Scale Length"
10378 msgstr ""
10380 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10381 msgid "Single Length Equal Temperament"
10382 msgstr ""
10384 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10385 msgid "Single Length Scala"
10386 msgstr ""
10388 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10389 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10390 msgstr ""
10392 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10393 msgid "Open files saved with XFIG"
10394 msgstr ""
10396 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10397 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10398 msgstr ""
10400 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10401 #, fuzzy
10402 msgid "XFIG Input"
10403 msgstr "Entrada"
10405 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Flatness"
10408 msgstr "Caras:"
10410 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10411 msgid "Flatten Bezier"
10412 msgstr ""
10414 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10415 msgid "GIMP XCF"
10416 msgstr ""
10418 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10419 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10420 msgstr ""
10422 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Draw Handles"
10425 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
10427 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Duplicate endpaths"
10430 msgstr "Duplicar nodo"
10432 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Exponent"
10435 msgstr "Exportar"
10437 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10438 msgid "Interpolate"
10439 msgstr ""
10441 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10442 msgid "Interpolate style (experimental)"
10443 msgstr ""
10445 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10446 msgid "Interpolation method"
10447 msgstr ""
10449 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10450 msgid "Interpolation steps"
10451 msgstr ""
10453 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10454 msgid "Kochify"
10455 msgstr ""
10457 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10458 msgid "Kochify (Load Pattern)"
10459 msgstr ""
10461 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Angle"
10464 msgstr "Ángulo:"
10466 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10467 msgid "Axiom"
10468 msgstr ""
10470 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Lindenmayer"
10473 msgstr "Elevar nodo"
10475 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10476 msgid "Order"
10477 msgstr ""
10479 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Rules"
10482 msgstr "Reglas"
10484 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Step"
10487 msgstr "Estilo"
10489 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10490 msgid "Measure Path"
10491 msgstr ""
10493 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10494 msgid "Extrude"
10495 msgstr ""
10497 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Magnitude"
10500 msgstr "Magenta:"
10502 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
10503 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:1
10504 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
10505 msgstr ""
10507 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
10508 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:2
10509 msgid "Adobe Portable Document Format"
10510 msgstr ""
10512 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
10513 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:3
10514 #, fuzzy
10515 msgid "PDF Output"
10516 msgstr "A_mpliar"
10518 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Postscript"
10521 msgstr "Punto"
10523 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10524 msgid "Postscript Input"
10525 msgstr ""
10527 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Radius"
10530 msgstr "Radio:"
10532 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Radius Randomize"
10535 msgstr "Elevar nodo"
10537 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Randomize node handles"
10540 msgstr "Elevar nodo"
10542 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Randomize nodes"
10545 msgstr "Elevar nodo"
10547 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10548 msgid "Use normal distribution"
10549 msgstr ""
10551 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10552 msgid "Random Point"
10553 msgstr ""
10555 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Random Position"
10558 msgstr "Resolución:"
10560 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Initial size"
10563 msgstr "Tamaño de mapa de bits"
10565 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Minimum size"
10568 msgstr "Personalizar"
10570 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10571 msgid "Random Tree"
10572 msgstr ""
10574 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10575 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10576 msgstr ""
10578 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10579 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10580 msgstr ""
10582 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10583 msgid "Sketch Input"
10584 msgstr ""
10586 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10587 msgid "Behavior"
10588 msgstr ""
10590 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10591 msgid "Segment Straightener"
10592 msgstr ""
10594 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10595 msgid "Envelope"
10596 msgstr ""
10598 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10599 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10600 msgstr ""
10602 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10603 msgid ""
10604 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10605 "files"
10606 msgstr ""
10608 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10609 #, fuzzy
10610 msgid "ZIP Output"
10611 msgstr "A_mpliar"
10613 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10614 msgid "Color of shadow"
10615 msgstr ""
10617 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10618 msgid "Dropshadow"
10619 msgstr ""
10621 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10622 msgid "ASCII Text"
10623 msgstr ""
10625 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10626 msgid "Text File (*.txt)"
10627 msgstr ""
10629 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Text Input"
10632 msgstr "Entrada"
10634 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10635 msgid "Calculate first derivative numerically"
10636 msgstr ""
10638 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10639 msgid "First derivative"
10640 msgstr ""
10642 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10643 msgid "Function"
10644 msgstr ""
10646 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10647 msgid "Function Plotter"
10648 msgstr ""
10650 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10651 msgid "Nodes per period"
10652 msgstr ""
10654 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10655 msgid "Periods (2*Pi each)"
10656 msgstr ""
10658 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10659 msgid "Amount of whirl"
10660 msgstr ""
10662 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Center X"
10665 msgstr "Centro X:"
10667 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Center Y"
10670 msgstr "Centro Y:"
10672 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Rotation is clockwise"
10675 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
10677 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10678 msgid "Whirl"
10679 msgstr ""
10681 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10682 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10683 msgstr ""
10685 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10686 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10687 msgstr ""
10689 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10690 msgid "Windows Metafile Input"
10691 msgstr ""
10693 #, fuzzy
10694 #~ msgid " relative by "
10695 #~ msgstr "Movimiento relativo"
10697 #~ msgid "Finishing pen"
10698 #~ msgstr "Terminar pluma"
10700 #, fuzzy
10701 #~ msgid "Tool Controls"
10702 #~ msgstr "Opciones de la herramienta"
10704 #, fuzzy
10705 #~ msgid "_Panels"
10706 #~ msgstr "Cancelar"
10708 #, fuzzy
10709 #~ msgid "Show or hide the panels"
10710 #~ msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
10712 #, fuzzy
10713 #~ msgid "Close window"
10714 #~ msgstr "Cerrar vista"
10716 #~ msgid "Union of selected objects"
10717 #~ msgstr "Unión de objetos seleccionados"
10719 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10720 #~ msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
10722 #~ msgid "Cut the bottom object into pieces"
10723 #~ msgstr "Cortar el objeto del fondo en pedazos"
10725 #, fuzzy
10726 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10727 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
10729 #, fuzzy
10730 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10731 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
10733 #, fuzzy
10734 #~ msgid "Put text into frames"
10735 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
10737 #, fuzzy
10738 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10739 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
10741 #, fuzzy
10742 #~ msgid "Transform dialog"
10743 #~ msgstr "Transfor_mar"
10745 #, fuzzy
10746 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10747 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
10749 #, fuzzy
10750 #~ msgid "Text and Font dialog"
10751 #~ msgstr "Texto y tipografía"
10753 #~ msgid "XML Editor"
10754 #~ msgstr "Editor XML"
10756 #, fuzzy
10757 #~ msgid "Object Properties dialog"
10758 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
10760 #, fuzzy
10761 #~ msgid "About Memory..."
10762 #~ msgstr "Expansión:"
10764 #~ msgid "Close"
10765 #~ msgstr "Cerrar"
10767 #~ msgid "Snap units:"
10768 #~ msgstr "Unidades para el autoajuste:"
10770 #~ msgid "Snap distance:"
10771 #~ msgstr "Distancia de autoajuste:"
10773 #, fuzzy
10774 #~ msgid "Row spacing:   "
10775 #~ msgstr "Espaciado de líneas:"
10777 #, fuzzy
10778 #~ msgid "Column spacing:"
10779 #~ msgstr "Espaciado de líneas:"
10781 #, fuzzy
10782 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10783 #~ msgstr "Imprimir como mapa de bits"
10785 #, fuzzy
10786 #~ msgid "Font Size"
10787 #~ msgstr "Tamaño de tipografía:"
10789 #, fuzzy
10790 #~ msgid "Direction"
10791 #~ msgstr "Selección"
10793 #, fuzzy
10794 #~ msgid "Direction of Rotation"
10795 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
10797 #, fuzzy
10798 #~ msgid "Canvas size:"
10799 #~ msgstr "Tamaño de tipografía:"
10801 #, fuzzy
10802 #~ msgid "Custom canvas"
10803 #~ msgstr "Personalizar papel"
10805 #, fuzzy
10806 #~ msgid "Current style"
10807 #~ msgstr "Estilo de contorno"
10809 #, fuzzy
10810 #~ msgid "Arrange Objects"
10811 #~ msgstr "Objeto"
10813 #~ msgid "deg"
10814 #~ msgstr "grados"
10816 #, fuzzy
10817 #~ msgid "_Credits"
10818 #~ msgstr "Coordenadas del cursor"
10820 #, fuzzy
10821 #~ msgid "Grab sensitivity"
10822 #~ msgstr "Definir como s_ensible"
10824 #, fuzzy
10825 #~ msgid "Scroll by"
10826 #~ msgstr "Barras de desplazamiento"
10828 #, fuzzy
10829 #~ msgid "Acceleration"
10830 #~ msgstr "Selección"
10832 #, fuzzy
10833 #~ msgid "Speed"
10834 #~ msgstr "Rojo:"
10836 #, fuzzy
10837 #~ msgid "Zoom in/out by"
10838 #~ msgstr "Alejar"
10840 #, fuzzy
10841 #~ msgid "Transform"
10842 #~ msgstr "Transfor_mar"
10844 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
10845 #~ msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
10847 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
10848 #~ msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
10850 #~ msgid "Flip selection horizontally"
10851 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
10853 #~ msgid "Flip selection vertically"
10854 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
10856 #~ msgid "Edit"
10857 #~ msgstr "Editar"
10859 #~ msgid "Add"
10860 #~ msgstr "Añadir"
10862 #~ msgid ""
10863 #~ "Select one path object with selector first, then switch back to node tool."
10864 #~ msgstr ""
10865 #~ "Primero seleccione un trazo con el selector, después vuelva a la "
10866 #~ "herramienta de nodos."
10868 #, fuzzy
10869 #~ msgid "C_reate"
10870 #~ msgstr "Crear"
10872 #, fuzzy
10873 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
10874 #~ msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
10876 #, fuzzy
10877 #~ msgid "Go to root"
10878 #~ msgstr "Editar"
10880 #, fuzzy
10881 #~ msgid "X"
10882 #~ msgstr "X:"
10884 #, fuzzy
10885 #~ msgid "Y"
10886 #~ msgstr "Y:"
10888 #~ msgid "Sides:"
10889 #~ msgstr "Caras:"
10891 #~ msgid "R1:"
10892 #~ msgstr "R1:"
10894 #~ msgid "R2:"
10895 #~ msgstr "R2"
10897 #~ msgid "ARG1:"
10898 #~ msgstr "ARG1:"
10900 #~ msgid "ARG2:"
10901 #~ msgstr "ARG2:"
10903 #~ msgid "Flatsides:"
10904 #~ msgstr "Caras:"
10906 #, fuzzy
10907 #~ msgid "Radius X:"
10908 #~ msgstr "Radio:"
10910 #, fuzzy
10911 #~ msgid "Radius Y:"
10912 #~ msgstr "Radio:"
10914 #, fuzzy
10915 #~ msgid "Start Angle:"
10916 #~ msgstr "Estrella"
10918 #, fuzzy
10919 #~ msgid "End Angle:"
10920 #~ msgstr "Ángulo:"
10922 #, fuzzy
10923 #~ msgid "Open:"
10924 #~ msgstr "Abrir _reciente"
10926 #~ msgid "Expansion:"
10927 #~ msgstr "Expansión:"
10929 #, fuzzy
10930 #~ msgid "Revolutions:"
10931 #~ msgstr "Revolución:"
10933 #~ msgid "Argument:"
10934 #~ msgstr "Argumento:"
10936 #~ msgid "T0:"
10937 #~ msgstr "T0:"
10939 #~ msgid "RX:"
10940 #~ msgstr "RX:"
10942 #~ msgid "RY:"
10943 #~ msgstr "RY:"
10945 #, fuzzy
10946 #~ msgid "Rectangle _Properties"
10947 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
10949 #~ msgid "Star _Properties"
10950 #~ msgstr "_Propiedades de la estrella"
10952 #, fuzzy
10953 #~ msgid "Ellipse _Properties"
10954 #~ msgstr "_Propiedades del enlace"
10956 #~ msgid "Spiral _Properties"
10957 #~ msgstr "_Propiedades de la espiral"
10959 #, fuzzy
10960 #~ msgid "Document Preferences"
10961 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10963 #, fuzzy
10964 #~ msgid "Extensions Editor"
10965 #~ msgstr "Expansión:"
10967 #, fuzzy
10968 #~ msgid "Preferences"
10969 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10971 #, fuzzy
10972 #~ msgid "Layer Editor"
10973 #~ msgstr "Editor XML"
10975 #, fuzzy
10976 #~ msgid "Text Properties"
10977 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
10979 #, fuzzy
10980 #~ msgid "_Export..."
10981 #~ msgstr "_Importar..."
10983 #, fuzzy
10984 #~ msgid "In_kscape Preferences"
10985 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10987 #, fuzzy
10988 #~ msgid "Select _Original Clone"
10989 #~ msgstr "Seleccion_ar todo"
10991 #, fuzzy
10992 #~ msgid "Tile"
10993 #~ msgstr "Título:"
10995 #, fuzzy
10996 #~ msgid "Select A_ll"
10997 #~ msgstr "Seleccion_ar todo"
10999 #, fuzzy
11000 #~ msgid "Select Non_e"
11001 #~ msgstr "Selección"
11003 #, fuzzy
11004 #~ msgid "Zoom _In"
11005 #~ msgstr "Aumentar"
11007 #, fuzzy
11008 #~ msgid "Zoom _Out"
11009 #~ msgstr "Alejar"
11011 #, fuzzy
11012 #~ msgid "Pre_vious"
11013 #~ msgstr "Zoom anterior"
11015 #, fuzzy
11016 #~ msgid "Nex_t"
11017 #~ msgstr "Zoom siguien_te"
11019 #, fuzzy
11020 #~ msgid "R_ename Layer..."
11021 #~ msgstr "Elevar nodo"
11023 #, fuzzy
11024 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11025 #~ msgstr "Duplicar nodo"
11027 #, fuzzy
11028 #~ msgid "_Anchor Layer"
11029 #~ msgstr "Bajar nodo"
11031 #, fuzzy
11032 #~ msgid "_Delete Layer"
11033 #~ msgstr "Seleccionar"
11035 #, fuzzy
11036 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11037 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
11039 #, fuzzy
11040 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11041 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11043 #, fuzzy
11044 #~ msgid "Select To_p Layer"
11045 #~ msgstr "Seleccionar impresora"
11047 #, fuzzy
11048 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11049 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11051 #, fuzzy
11052 #~ msgid "Move to Ne_xt Layer"
11053 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
11055 #, fuzzy
11056 #~ msgid "Move to Pre_vious Layer"
11057 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11059 #, fuzzy
11060 #~ msgid "Move to To_p Layer"
11061 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11063 #, fuzzy
11064 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11065 #~ msgstr "_Bajar al fondo"
11067 #, fuzzy
11068 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11069 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
11071 #~ msgid "Arc"
11072 #~ msgstr "Arco"
11074 #, fuzzy
11075 #~ msgid "Freehand"
11076 #~ msgstr "A mano alzada y pluma"
11078 #, fuzzy
11079 #~ msgid "Corners"
11080 #~ msgstr "Esquinas:"
11082 #, fuzzy
11083 #~ msgid "Delete"
11084 #~ msgstr "_Eliminar"
11086 #, fuzzy
11087 #~ msgid "Join"
11088 #~ msgstr "Unión:"
11090 #, fuzzy
11091 #~ msgid "Delete Segment"
11092 #~ msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
11094 #, fuzzy
11095 #~ msgid "Break"
11096 #~ msgstr "Negro:"
11098 #, fuzzy
11099 #~ msgid "Symmetric"
11100 #~ msgstr "simétrico"
11102 #, fuzzy
11103 #~ msgid "New"
11104 #~ msgstr "_Nuevo"
11106 #, fuzzy
11107 #~ msgid "Save"
11108 #~ msgstr "_Guardar"
11110 #, fuzzy
11111 #~ msgid "Save As..."
11112 #~ msgstr "G_uardar como..."
11114 #, fuzzy
11115 #~ msgid "Import..."
11116 #~ msgstr "_Importar..."
11118 #, fuzzy
11119 #~ msgid "Export..."
11120 #~ msgstr "Exportar"
11122 #, fuzzy
11123 #~ msgid "Print..."
11124 #~ msgstr "_Imprimir"
11126 #, fuzzy
11127 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11128 #~ msgstr "Opciones globales de Inkscape"
11130 #, fuzzy
11131 #~ msgid "Undo"
11132 #~ msgstr "_Deshacer"
11134 #, fuzzy
11135 #~ msgid "Redo"
11136 #~ msgstr "_Rehacer"
11138 #, fuzzy
11139 #~ msgid "Cut"
11140 #~ msgstr "Cor_tar"
11142 #, fuzzy
11143 #~ msgid "Copy"
11144 #~ msgstr "_Copiar"
11146 #, fuzzy
11147 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11148 #~ msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
11150 #, fuzzy
11151 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11152 #~ msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
11154 #, fuzzy
11155 #~ msgid "Zoom in (+)"
11156 #~ msgstr "Aumentar"
11158 #, fuzzy
11159 #~ msgid "Zoom out (-)"
11160 #~ msgstr "Alejar"
11162 #, fuzzy
11163 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11164 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11166 #, fuzzy
11167 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11168 #~ msgstr "Zoom a 1:2"
11170 #, fuzzy
11171 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11172 #~ msgstr "_Zoom a 2:1"
11174 #, fuzzy
11175 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11176 #~ msgstr "Ajustar la selección a la ventana"
11178 #, fuzzy
11179 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11180 #~ msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
11182 #, fuzzy
11183 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11184 #~ msgstr "Ajustar la página a la ventana"
11186 #, fuzzy
11187 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11188 #~ msgstr "Ajustar la anchura de la página a la ventana"
11190 #, fuzzy
11191 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11192 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
11194 #, fuzzy
11195 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11196 #~ msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
11198 #, fuzzy
11199 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11200 #~ msgstr "Desagrupar grupo(s) seleccionado(s)"
11202 #, fuzzy
11203 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11204 #~ msgstr "Elevar la selección un nivel"
11206 #, fuzzy
11207 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11208 #~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
11210 #, fuzzy
11211 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11212 #~ msgstr "Poner la selección al frente"
11214 #, fuzzy
11215 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11216 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
11218 #, fuzzy
11219 #~ msgid "Move selection to new layer"
11220 #~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
11222 #, fuzzy
11223 #~ msgid "Move selection to next layer"
11224 #~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
11226 #, fuzzy
11227 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11228 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11230 #, fuzzy
11231 #~ msgid "Move selection to top layer"
11232 #~ msgstr "Poner la selección al frente"
11234 #, fuzzy
11235 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11236 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
11238 #, fuzzy
11239 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11240 #~ msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
11242 #, fuzzy
11243 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11244 #~ msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
11246 #, fuzzy
11247 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11248 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
11250 #, fuzzy
11251 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11252 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
11254 #, fuzzy
11255 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11256 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
11258 #, fuzzy
11259 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11260 #~ msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
11262 #, fuzzy
11263 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11264 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
11266 #, fuzzy
11267 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11268 #~ msgstr "Texto y tipografía"
11270 #, fuzzy
11271 #~ msgid "Node tool"
11272 #~ msgstr "Sin herramienta activa"
11274 #, fuzzy
11275 #~ msgid "Zoom tool"
11276 #~ msgstr "Alejar"
11278 #~ msgid "Rectangle tool"
11279 #~ msgstr "Herramienta rectángulo"
11281 #~ msgid "Arc tool"
11282 #~ msgstr "Herramienta arco"
11284 #~ msgid "Star tool"
11285 #~ msgstr "Herramienta estrella"
11287 #~ msgid "Spiral tool"
11288 #~ msgstr "Herramienta espiral"
11290 #, fuzzy
11291 #~ msgid "Freehand tool"
11292 #~ msgstr "A mano alzada y pluma"
11294 #, fuzzy
11295 #~ msgid "Pen tool"
11296 #~ msgstr "Herramienta rectángulo"
11298 #, fuzzy
11299 #~ msgid "Calligraphy tool"
11300 #~ msgstr "Caligrafía"
11302 #, fuzzy
11303 #~ msgid "Text tool"
11304 #~ msgstr "Zoom siguiente"
11306 #, fuzzy
11307 #~ msgid "Dropper tool"
11308 #~ msgstr "Cuentagotas"
11310 #, fuzzy
11311 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11312 #~ msgstr "Coordenada vertical de la selección"
11314 #, fuzzy
11315 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11316 #~ msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
11318 #, fuzzy
11319 #~ msgid "URI:"
11320 #~ msgstr "URL:"
11322 #, fuzzy
11323 #~ msgid "Invert Selection"
11324 #~ msgstr "Selección"
11326 #, fuzzy
11327 #~ msgid "_Scripts..."
11328 #~ msgstr "_Imprimir"
11330 #, fuzzy
11331 #~ msgid "Align and Distribute"
11332 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
11334 #, fuzzy
11335 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11336 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
11338 #, fuzzy
11339 #~ msgid "Export Dialog"
11340 #~ msgstr "Exportar área"
11342 #, fuzzy
11343 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11344 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
11346 #, fuzzy
11347 #~ msgid "Find Dialog"
11348 #~ msgstr "_Mostar/ocultar ventanas de diálogo"
11350 #, fuzzy
11351 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11352 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11354 #, fuzzy
11355 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11356 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11358 #, fuzzy
11359 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11360 #~ msgstr "Poner al fren_te"
11362 #, fuzzy
11363 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11364 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
11366 #, fuzzy
11367 #~ msgid "Transformation Dialog"
11368 #~ msgstr "Transfor_mar"
11370 #, fuzzy
11371 #~ msgid "Tree Editor"
11372 #~ msgstr "Editor XML"
11374 #, fuzzy
11375 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11376 #~ msgstr "Editor XML"
11378 #, fuzzy
11379 #~ msgid "Row height:"
11380 #~ msgstr "Alto:"
11382 #, fuzzy
11383 #~ msgid "Column width:"
11384 #~ msgstr "Círculo"
11386 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11387 #~ msgstr "Creando ancla en (%g,%g)"
11389 #, fuzzy
11390 #~ msgid ""
11391 #~ "<b>Click</b> to pick fill color, <b>Shift+click</b> to pick stroke color. "
11392 #~ "<b>Drag</b> to pick the average color of an area."
11393 #~ msgstr ""
11394 #~ "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
11395 #~ "media de color de un área."
11397 #, fuzzy
11398 #~ msgid "<b>Skew</b>: %0.2f%% x %0.2f%%"
11399 #~ msgstr "Inclinar %0.2f%c %0.2f%c"
11401 #~ msgid "elementsofdesign.svg"
11402 #~ msgstr "elementsofdesign.svg"
11404 #~ msgid "tipsandtricks.svg"
11405 #~ msgstr "tipsandtricks.svg"
11407 #, fuzzy
11408 #~ msgid "Inkscape"
11409 #~ msgstr "Inkscape"
11411 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11412 #~ msgstr "Lado izquierdo de los objetos alineados la izquierda del ancla"
11414 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11415 #~ msgstr "Lado derecho de los objetos alineados a la derecha del ancla"
11417 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11418 #~ msgstr "Lado superior de los objetos alineados por encima del ancla"
11420 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
11421 #~ msgstr "Lado inferior de los objetos alineados por debajo del ancla"
11423 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
11424 #~ msgstr "Distribuir el lado superior de los objetos a la misma distancia"
11426 #, fuzzy
11427 #~ msgid "Alternate sign"
11428 #~ msgstr "Saturación:"
11430 #, fuzzy
11431 #~ msgid "Minor grid line color:"
11432 #~ msgstr "Color de las líneas guía"
11434 #~ msgid "Grid color"
11435 #~ msgstr "Color de la rejilla"
11437 #, fuzzy
11438 #~ msgid "Grid emphasis color"
11439 #~ msgstr "Color de la rejilla"
11441 #, fuzzy
11442 #~ msgid "Background (also for export):"
11443 #~ msgstr "Fondo (también para exportación):"
11445 #, fuzzy
11446 #~ msgid "Picking colors:"
11447 #~ msgstr "Color del resaltado:"
11449 #~ msgid "Fill style"
11450 #~ msgstr "Estilo de relleno"
11452 #, fuzzy
11453 #~ msgid "Fill:"
11454 #~ msgstr "Relleno"
11456 #, fuzzy
11457 #~ msgid "winding"
11458 #~ msgstr "Renderizado"
11460 #, fuzzy
11461 #~ msgid "alternating"
11462 #~ msgstr "Saturación:"
11464 #, fuzzy
11465 #~ msgid "Update Properties"
11466 #~ msgstr "_Propiedades del elemento"
11468 #, fuzzy
11469 #~ msgid "Label invalid"
11470 #~ msgstr "El ID no es válido"
11472 #, fuzzy
11473 #~ msgid ""
11474 #~ "You cannot group objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
11475 #~ msgstr "No puede agrupar objetos de diferentes grupos o capas."
11477 #, fuzzy
11478 #~ msgid "Switch to the previous layer in the document"
11479 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11481 #, fuzzy
11482 #~ msgid "executable"
11483 #~ msgstr "Rectángulo"
11485 #, fuzzy
11486 #~ msgid "file"
11487 #~ msgstr "_Archivo"
11489 #, fuzzy
11490 #~ msgid "extension"
11491 #~ msgstr "Expansión:"
11493 #, fuzzy
11494 #~ msgid "path"
11495 #~ msgstr "T_razo"
11497 #, fuzzy
11498 #~ msgid "absolute"
11499 #~ msgstr "Valor"
11501 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11502 #~ msgstr "No se ha podido crear un documento de la fábrica sodipodi-svg-doc"
11504 #~ msgid "Autodetect"
11505 #~ msgstr "Autodetectar"
11507 #~ msgid "Make s_ensitive"
11508 #~ msgstr "Definir como s_ensible"
11510 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11511 #~ msgstr "Definir como i_nsensible"
11513 #, fuzzy
11514 #~ msgid "Layer Properties"
11515 #~ msgstr "_Propiedades de la estrella"
11517 #, fuzzy
11518 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11519 #~ msgstr "Seleccione objetos para bajar."
11521 #, fuzzy
11522 #~ msgid "Apply"
11523 #~ msgstr "Aplicar a:"
11525 #~ msgid "Sensitive"
11526 #~ msgstr "Sensible"
11528 #~ msgid "Active"
11529 #~ msgstr "Activo"
11531 #~ msgid "Printable"
11532 #~ msgstr "Imprimible"
11534 #, fuzzy
11535 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
11536 #~ msgstr "Preferir iconos de mapa de bits (XPM) a los SVG"
11538 #~ msgid "Trace"
11539 #~ msgstr "Traza"
11541 #, fuzzy
11542 #~ msgid "Error writing %s: %s"
11543 #~ msgstr "Ha ocurrido un error al escribir %s: %s"
11545 #~ msgid "Untitled"
11546 #~ msgstr "Sin título"
11548 #~ msgid "Document Name:"
11549 #~ msgstr "Nombre del documento:"
11551 #~ msgid "Image URI:"
11552 #~ msgstr "URI de la imagen:"
11554 #~ msgid "Visible"
11555 #~ msgstr "Visible"
11557 #, fuzzy
11558 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
11559 #~ msgstr "Arrastre para dibujar una línea caligráfica."
11561 #, fuzzy
11562 #~ msgid "Other"
11563 #~ msgstr "Metro"
11565 #, fuzzy
11566 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11567 #~ msgstr "El objeto seleccionado no es un trazo, no se puede perfilar."
11569 #, fuzzy
11570 #~ msgid "object"
11571 #~ msgstr "Objeto"
11573 #, fuzzy
11574 #~ msgid "user space"
11575 #~ msgstr "Unidad del espacio de usuario"
11577 #, fuzzy
11578 #~ msgid "Coordinates:"
11579 #~ msgstr "Coordenadas del cursor"
11581 #, fuzzy
11582 #~ msgid ""
11583 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
11584 #~ msgstr ""
11585 #~ "Distribuir el centro de los objetos a distancias horizontales equivalentes"
11587 #~ msgid "Alignment:"
11588 #~ msgstr "Alineación:"
11590 #~ msgid "Text and font"
11591 #~ msgstr "Texto y tipografía"
11593 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11594 #~ msgstr "Dibujar arco: %s x %s"
11596 #~ msgid "All shape tools"
11597 #~ msgstr "Todas las herramientas de formas"
11599 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11600 #~ msgstr "Trazar rectángulo: %s x %s"
11602 #~ msgid "Scale %0.2f%%, %0.2f%%"
11603 #~ msgstr "Escala %0.2f%%, %0.2f%%"
11605 #~ msgid "Rotate by %0.2f deg"
11606 #~ msgstr "Rotar %0.2f grados"
11608 #~ msgid "Center at (%s,%s)"
11609 #~ msgstr "Centro en (%s,%s)"
11611 #~ msgid "Draw spiral at (%s,%s)"
11612 #~ msgstr "Trazar espiral en (%s,%s)"
11614 #~ msgid "Draw polygon at (%s,%s)"
11615 #~ msgstr "Trazar polígono en (%s,%s)"
11617 #~ msgid "Draw star at (%s,%s)"
11618 #~ msgstr "Trazar estrella en (%s,%s)"
11620 #, fuzzy
11621 #~ msgid "Active group"
11622 #~ msgstr "Activo"
11624 #~ msgid "No filename specified.  Unable to save."
11625 #~ msgstr "No se especificó un nombre de archivo. Imposible guardar."
11627 #, fuzzy
11628 #~ msgid "typeset object"
11629 #~ msgstr "Objetos seleccionados"
11631 #, fuzzy
11632 #~ msgid ""
11633 #~ "You cannot build a typeset from objects of different groups or layers."
11634 #~ msgstr "No puede combinar objetos de diferentes grupos o capas."
11636 #, fuzzy
11637 #~ msgid "Pattern Fill"
11638 #~ msgstr "Patrón:"
11640 #~ msgid "Snap to grid"
11641 #~ msgstr "Ajustar a la rejilla"
11643 #, fuzzy
11644 #~ msgid "_Menu"
11645 #~ msgstr "Limpi_eza"
11647 #, fuzzy
11648 #~ msgid "Snap points to the grid"
11649 #~ msgstr "Ajustar a la rejilla"
11651 #, fuzzy
11652 #~ msgid "Rect"
11653 #~ msgstr "Rectángulo"
11655 #, fuzzy
11656 #~ msgid "Rects"
11657 #~ msgstr "Objeto"
11659 #~ msgid "Pre_v zoom"
11660 #~ msgstr "Zoom ante_rior"
11662 #~ msgid "Userspace unit"
11663 #~ msgstr "Unidad del espacio de usuario"
11665 #~ msgid "User"
11666 #~ msgstr "Usuario"
11668 #~ msgid "Userspace units"
11669 #~ msgstr "Unidades de espacio de usuario"
11671 #, fuzzy
11672 #~ msgid "Ru_lers"
11673 #~ msgstr "Reglas"
11675 #, fuzzy
11676 #~ msgid "Show or hide rulers"
11677 #~ msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
11679 #, fuzzy
11680 #~ msgid "Show or hide scrollbars"
11681 #~ msgstr "Mostrar/ocultar barras de desplazamiento"
11683 #, fuzzy
11684 #~ msgid "Click to pick, click and drag to pick the average color of an area."
11685 #~ msgstr ""
11686 #~ "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
11687 #~ "media de color de un área."
11689 #~ msgid "Corner radius to half-width ratio"
11690 #~ msgstr "Radio de la esquina a relación de mitad de ancho"
11692 #~ msgid "Corner radius to half-height ratio"
11693 #~ msgstr "Radio de la esquina a relación de mitad de alto"
11695 #, fuzzy
11696 #~ msgid "_New Window"
11697 #~ msgstr "_Nueva vista"
11699 #~ msgid "Mode:"
11700 #~ msgstr "Modo:"
11702 #~ msgid "RGB Colorspace"
11703 #~ msgstr "Espacio de colores RGB"
11705 #~ msgid "CMYK Colorspace"
11706 #~ msgstr "Espacio de colores CMYK"
11708 #~ msgid "Get from dropper"
11709 #~ msgstr "Obtener del cuentagotas"
11711 #~ msgid "Alpha:"
11712 #~ msgstr "Alfa:"
11714 #~ msgid "Value:"
11715 #~ msgstr "Valor:"
11717 #~ msgid "Stroke settings"
11718 #~ msgstr "Opciones de contorno"
11720 #~ msgid "Unable to import image '%s': %s"
11721 #~ msgstr "No se puede importar la imagen '%s': %s"
11723 #~ msgid "Item properties"
11724 #~ msgstr "Propiedades del elemento"
11726 #~ msgid "Autoraise Dialogs"
11727 #~ msgstr "Mostrar diálogos de confirmación"
11729 #~ msgid "Quit"
11730 #~ msgstr "Salir"
11732 #~ msgid "Combine multiple paths"
11733 #~ msgstr "Combinar múltiples trazos"
11735 #~ msgid "Fullscreen"
11736 #~ msgstr "Pantalla completa"
11738 #, fuzzy
11739 #~ msgid "New View"
11740 #~ msgstr "_Nueva vista"
11742 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11743 #~ msgstr "Opciones de contorno y relleno"
11745 #~ msgid "Text editing and font settings"
11746 #~ msgstr "Propiedades de edición de texto y tipografía"
11748 #, fuzzy
11749 #~ msgid "Display help for Keys and Mouse"
11750 #~ msgstr "_Teclado y ratón"
11752 #, fuzzy
11753 #~ msgid "Tutorial for the Advanced"
11754 #~ msgstr "tutorial-advanced.svg"
11756 #~ msgid "Fill Rule"
11757 #~ msgstr "Regla de relleno"
11759 #~ msgid "Tool has no options"
11760 #~ msgstr "La herramienta no tiene opciones"
11762 #~ msgid "Use the extension of the file to choose a filetype"
11763 #~ msgstr "Utilizar la extensión del archivo para elegir el tipo de archivo"
11765 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
11766 #~ msgstr "Radio de curvatura para x:"
11768 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
11769 #~ msgstr "Radio de curvatura para y:"
11771 #~ msgid "Visual transformation"
11772 #~ msgstr "Transformación visual"
11774 #~ msgid "Show content"
11775 #~ msgstr "Mostrar contenido"
11777 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11778 #~ msgstr "El objeto seleccionado no tiene curva, no se puede perfilar."
11780 #~ msgid "Outline of object could not be computed."
11781 #~ msgstr "No se pudo calcular el perfil del objeto."
11783 #~ msgid "Flat Sided"
11784 #~ msgstr "Lados planos"
11786 #~ msgid "Inkscape _Options"
11787 #~ msgstr "_Opciones de Inkscape"
11789 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11790 #~ msgstr "Opcio_nes de herramienta"
11792 #~ msgid "gradientUnits"
11793 #~ msgstr "Unidades de gradiente"
11795 #~ msgid "gradientSpread"
11796 #~ msgstr "Separación de gradiente"
11798 #~ msgid "nonzero"
11799 #~ msgstr "no cero"
11801 #~ msgid "evenodd"
11802 #~ msgstr "parimpar"