Code

update and adding dz and bg translation
[inkscape.git] / po / dz.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: inscape\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-08-09 20:17+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-08-02 09:59+0530\n"
15 "Last-Translator: dorji tashi <dorjee_doss@hotmail.com>\n"
16 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
21 "X-Poedit-Language: dzongkha\n"
22 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
26 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
27 msgstr "ཆ་ཚད་འཇལ་བཏུབ་པའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་དང་ཞུན་དག་འབད།"
29 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
30 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
31 msgstr "ཨིཀིསིཀེཔི་ སི་ཝི་ཇི་ མཉམ་ཐིག་གི་པར་རིས་མཁན།"
33 #: ../src/arc-context.cpp:335
34 msgid ""
35 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
36 msgstr ""
37 "<b>ཚད་འཛིན་</b>:སྒོར་ཐིག་དང་ ཡང་ན་ ཧྲིང་ཨང་དཔྱ་ཚད་ཀྱི་སྒོང་དབྱིབས་བཟོ། གཞུ་དབྱིབས་/ཆ་གོས་པར་"
38 "བཏབ།"
40 #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
41 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
42 msgstr "<b>སོར་ལྡེ་</b>:འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་བྲིས།"
44 #: ../src/arc-context.cpp:421
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
48 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
49 msgstr ""
50 "<b>སྒོང་དབྱིབས་</b>: སྒོང་དབྱིབས་དང་ ཡང་ན་ ཧྲིལ་ཨང་-དཔྱ་ཚད་ཀྱི་སྒོང་དབྱིབས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་%s "
51 "&#༢༡༥; %s;དང་གཅིག་ཁར་<b>Ctrl</b>འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག་གི་མཐའ་སྐོར་སྟེ་འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</"
52 "b>དང་གཅིག་ཁར།"
54 #: ../src/arc-context.cpp:437
55 #, fuzzy
56 msgid "Create ellipse"
57 msgstr "སྒྲིལ་ནི་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
59 #: ../src/connector-context.cpp:523
60 msgid "Creating new connector"
61 msgstr "མཐུད་བྱེད་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
63 #: ../src/connector-context.cpp:717
64 #, fuzzy
65 msgid "Reroute connector"
66 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
68 #. Flush pending updates
69 #: ../src/connector-context.cpp:924
70 #, fuzzy
71 msgid "Create connector"
72 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
74 #: ../src/connector-context.cpp:948
75 msgid "Finishing connector"
76 msgstr "མཐུད་བྱེད་མཇུག་བསྡུ་དོ།"
78 #: ../src/connector-context.cpp:1092
79 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
80 msgstr ""
81 "<b> མཐུད་བྱེད་ས་ཚཚིགས།</b>: མཐུད་བྱེད་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་དགོཔ་དང་ "
82 "ཡང་ན འདྲུད།"
84 #: ../src/connector-context.cpp:1163
85 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
86 msgstr ""
87 "<b>མཐོད་བྱེད་ཀྱི་མཇུག་གི་ས་ཚིགས།</b>: དབྱིབས་གསརཔ་ཚུ་ལུ་སླར་འགྲུལ་བསྐྱོད་དང་ཡང་ན་ མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་"
88 "འདྲུད།"
90 #: ../src/connector-context.cpp:1274
91 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
92 msgstr "ཉུང་མཐའ་ལུ་<b>མཐུད་མ་བཏུབ་མི་དངོས་པོ་གཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
94 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
95 msgid "Make connectors avoid selected objects"
96 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་གིས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ ཟུར་བཞག་བཅུག"
98 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
99 msgid "Make connectors ignore selected objects"
100 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་བཅུག"
102 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
103 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
104 msgstr "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་སྦ་བཞག་ནུག</b> དེའི་གུར་འབྲི་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་སྦ་སྟེ་མ་བཞག"
106 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
107 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
108 msgstr ""
109 "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་བཞག་ནུག</b>. དེའི་གུར་འབྲི་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་སྡེ་མིག་མ་བརྐྱབ་པར་བཞག"
111 #: ../src/desktop-events.cpp:223
112 #, c-format
113 msgid "%s at %s"
114 msgstr "%sདེ་%sགུར།"
116 #: ../src/desktop.cpp:671
117 msgid "No previous zoom."
118 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ་དེ་མིན་འདུག"
120 #: ../src/desktop.cpp:696
121 msgid "No next zoom."
122 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ་དེ་མིན་འདུག"
124 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
125 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
126 msgstr "<small>ག་ནི་ཡང་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་མིན་འདུག</small>"
128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
129 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
130 msgstr "<small>དངོས་པོ་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་འདུག</small>"
132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
133 #, c-format
134 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
135 msgstr "<small>དངོས་པོ་ལུ་ <b>%d</b> ཊ་ཡིལཌི་ངོ་འདྲ་འདུག</small>"
137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
138 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
139 msgstr "<small>དངོས་པོ་ལུ་ཊ་ཡིལཌི་ངོ་འདྲ་མེད།</small>"
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
142 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
143 msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་དེ་སྡེབས་སྤུང་བཤོལ་ནི་ཨིན་མི་<b>དངོས་པོ་གཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
146 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
147 msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་དེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་མི་<b>དངོས་པོ་ཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
150 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
151 msgstr "ངོ་འདྲ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་་<b>དངོས་པོ་ཅིག</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
154 msgid ""
155 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
156 "group</b>."
157 msgstr ""
158 "ཁྱོད་ཀྱིས་དངོས་པོ་ཚུ་ལེ་ཤ་ཅིག་ངོ་འདྲ་བཟོ་དགོ་པ་ཅིན་ <b>དེ་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ་ཞིནམ་ལས་</b> སྡེ་ཚན་དེ་ངོ་འདྲ་"
159 "བཟོ།"
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
162 msgid "<small>Per row:</small>"
163 msgstr "<small>གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ:</small>"
165 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
166 msgid "<small>Per column:</small>"
167 msgstr "<small>ཀོར་ཐིག་རེ་ལུ་:</small>"
169 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
170 msgid "<small>Randomize:</small>"
171 msgstr "<small>གང་དྲག་བཟོ:</small>"
173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
174 msgid "_Symmetry"
175 msgstr "མཛེས་སྙོམས།(_S)"
177 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
178 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
179 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
180 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
181 #.
182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
183 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
184 msgstr "ཊཡིལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མཛེས་སྙོམས་ཅན་༡༧་ ཡད་མི་དེ་ལས་ག་འབད་རུང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
186 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
188 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
189 msgstr "<b>P1</b>:བཤུད།"
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
192 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
193 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176;བསྒྱིར་ནི།"
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
196 msgid "<b>PM</b>: reflection"
197 msgstr "<b>PM</b>:འཆར་སྣང་།"
199 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
200 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
201 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
202 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
203 msgstr "<b>PG</b>:ག་ལཡིཌི་ འཆར་སྣང་། "
205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
206 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
207 msgstr "<b>CM</b>:འཆར་སྣང་ + ག་ལཡིཌི་འཆར་སྣང་།"
209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
210 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
211 msgstr "<b>PMM</b>:འཆར་སྣང་ + འཆར་སྣང་།"
213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
214 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
215 msgstr "<b>PMG</b>: འཆར་སྣང་། + 180&#176; བསྒྱིར་ནི།"
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
218 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
219 msgstr "<b>PGG</b>: ག་ལཡིཌི་འཆར་སྣང་ + 180&#176; བསྒྱིར་ནི།"
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
222 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
223 msgstr "<b>CMM</b>: འཆར་སྣང་ + འཆར་སྣང་ + 180&#176; བསྒྱིར་ནི།"
225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
226 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
227 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; བསྒྱིར་ནི།"
229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
230 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
231 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; བསྒྱིར་ནི། + 45&#176; འཆར་སྣང་།"
233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
234 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
235 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; བསྒྱིར་ནི། + 90&#176; འཆར་སྣང་།"
237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
238 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
239 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; བསྒྱིར་ནི།"
241 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
242 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
243 msgstr "<b>P31M</b>: འཆར་སྣང་ + 120&#176; བསྒྱིར་ནི། སྟུག་ཚད།"
245 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
246 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
247 msgstr "<b>P3M1</b>: འཆར་སྣང་ + 120&#176; བསྒྱིར་ནི། མིང་དཔྱད།"
249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
250 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
251 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; བསྒྱིར་ནི།"
253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
254 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
255 msgstr "<b>P6M</b>:"
257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
258 msgid "S_hift"
259 msgstr "བཤུད།(_h)"
261 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
263 #, no-c-format
264 msgid "<b>Shift X:</b>"
265 msgstr "<b>བཤུད། X:</b>"
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
268 #, no-c-format
269 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
270 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམས་སོར་ལྡེ་རེ། (ཊ་ཡིལ་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
273 #, no-c-format
274 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
275 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམ་སོར་ལྡེ་རེ།(ཊ་ཡིལ་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
278 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
279 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་སོར་ལྡེ་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་དྲག་བཟོ།"
281 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
283 #, no-c-format
284 msgid "<b>Shift Y:</b>"
285 msgstr "<b>བཤུད། ཝའི།:</b>"
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
288 #, no-c-format
289 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
290 msgstr "གྲལ་ཕྲང་རེ་ལུ་ཀེར་ཐིག་བཤུད་ནི་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
293 #, no-c-format
294 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
295 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཀེར་ཕྲང་བཤུད་ནི་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
298 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
299 msgstr "ཀེར་ཕྲང་བཤུད་ནི་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་དྲག་བཟོ།"
301 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
302 msgid "<b>Exponent:</b>"
303 msgstr "<b>འགྲེལ་བརྗོད་པ:</b>"
305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
306 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
307 msgstr ""
308 "གྲལ་ཐིག་ཚུ་ཆ་ཅན་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ཡོདཔ་ཨིན་(༡) གཅིག་ཏུ་འདུ་བ་ (<༡) ཡང་ན་  ཁ་འགྱེ་བ། (>1)"
310 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
311 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
312 msgstr ""
313 "ཀེར་ཐིག་ཚུ་ཆ་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ཡོདཔ་ཨིན་ན་དང་མེན་ན་(1), ཁྱབ་ཚད་ (<1) ཡང་ན་  ཁ་འགྱེ་བ། "
314 "(>1)"
316 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
320 msgid "<small>Alternate:</small>"
321 msgstr "<small>སོར་ལེན:</small>"
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
324 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
325 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་བཞིན་གྱི་དོན་ལུ་ སོར་ནིའི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
328 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
329 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེ་བཞིན་གྱི་དོན་ལུ་སོར་ལྡེའི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
332 msgid "Sc_ale"
333 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
336 msgid "<b>Scale X:</b>"
337 msgstr "<b>;ཚད་ཤིང་ ཨེགསི:</b>"
339 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
340 #, no-c-format
341 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
342 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམས་ཀྱི་ཚད་ཤིང་རེ།(ཊ་ཡིལ་རྒྱ ཚད་ཀྱི་བསྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
345 #, no-c-format
346 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
347 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམས་ཆ་ཚད་རེ།ཊ་ཡིལ་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་བསྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
350 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
351 msgstr "བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཐད་སྙོམ་སྦེ་ཡོད་མི་ཆ་ཚད་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།"
353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
354 msgid "<b>Scale Y:</b>"
355 msgstr "<b>ཚད་ཤིང་ ཝའི།:</b>"
357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
358 #, no-c-format
359 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
360 msgstr "གྲལ་་ཐིག་རེ་ལུ་ཀེར་ཕྲང་ཆ་ཚད་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
363 #, no-c-format
364 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
365 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཀེར་ཕྲང་ཆ་ཚད་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
368 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
369 msgstr "བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཀེར་ཕྲང་ཆ་ཚད་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།"
371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
372 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
373 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེ་བཞིན་ལུ་ཆ་ཚད་ཚུ་གི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
376 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
377 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེ་བཞིན་ལུ་ཆ་ཚད་ཚུ་གི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
380 msgid "_Rotation"
381 msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"
383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
384 msgid "<b>Angle:</b>"
385 msgstr "<b>གྲུ་ཟུར།:</b>"
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
388 #, no-c-format
389 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
390 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའིི་དོན་ལུ་གྲུ་ཟུར་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་ཚུ་བསྒྱིར།"
392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
393 #, no-c-format
394 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
395 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་གྲུ་ཟུར་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་ཚུ་བསྒྱིར།"
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
398 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
399 msgstr "བསྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱིར་མིའི་གྲུ་ཟུར་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།"
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
402 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
403 msgstr "གྲླ་དིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བསྒྱིར་མའི་ཁ་ཕྱོགས་དེེ་སོར་ལེན་འབད།"
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
406 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
407 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བསྒྱིར་མའི་ཁ་ཕྱོགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
410 msgid "_Opacity"
411 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ།(_O)"
413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
414 msgid "<b>Fade out:</b>"
415 msgstr "<b>བཀྱག་ཉམས་ནི།:</b>"
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
418 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
419 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བརྒྱ ཆ་་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་གྱི་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་མར་ཕབ་འབད།"
421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
422 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
423 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་གྱི་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་མར་ཕབ་འབད།"
425 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
426 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
427 msgstr "ཊ་ཡིལ་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་འབྱུང་བཟོ།"
429 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
430 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
431 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་དྭངས་སྒྲིབ་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
433 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
434 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
435 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་དྭངས་སྒྲིབ་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
438 msgid "Co_lor"
439 msgstr "ཚོས་གཞི།(_l)"
441 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
442 msgid "Initial color: "
443 msgstr "འགོ་ཐོག་གི་ཚོས་ཞགི:"
445 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
446 msgid "Initial color of tiled clones"
447 msgstr "ཊ་ཡིལཌི་་ངོ་འདྲའི་འགོ་ཐོག་ཚོས་གཞི།"
449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
450 msgid ""
451 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
452 "stroke)"
453 msgstr ""
454 "ངོ་འདྲའི་དོན་ལུ་འགོ་ཐོག་ཚོས་གཞི། (ངོ་མ་འདི་གིས་སི་ཊོརོག་ཡང་ན་ བཀང་ནི་དེ་ཚུད་སྒྲིག་མ་འབད་བ་ཅན་རྐྱངམ་"
455 "ཅིག་ལཱ་གཡོག་ཚུ་འབད་ཏུབ་ཨིན།)"
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
458 msgid "<b>H:</b>"
459 msgstr "<b>H:</b>"
461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
462 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
463 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ ཊ་ཡིལ་ཚོན་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
466 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
467 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ ཊ་ཡིལ་ཚོན་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
469 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
470 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
471 msgstr "ཊ་ཡིལ་མམཚོན་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་འབྱུང་བཟོ།"
473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
474 msgid "<b>S:</b>"
475 msgstr "<b>S:</b>"
477 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
478 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
479 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་མཐའ་ཚད་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
482 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
483 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་མཐའ་ཚད་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
486 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
487 msgstr "ཚོས་གཞི་མཐའ་ཚད་དེ་བརྒྱ་ཆ་་འདི་གིས་གང་འབྱུང་བཟོ།"
489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
490 msgid "<b>L:</b>"
491 msgstr "<b>L:</b>"
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
494 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
495 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་འོད་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
498 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
499 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེརརེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་འོད་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
502 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
503 msgstr "བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཚོས་གཞིའི་འོད་མདངས་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།"
505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
506 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
507 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
510 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
511 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
514 msgid "_Trace"
515 msgstr "བཤུལ།(_T)"
517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
518 msgid "Trace the drawing under the tiles"
519 msgstr "པར་ཚུ་ཊ་ཡིལསི་དེ་གི་འོག་ལུ་བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
522 msgid ""
523 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
524 "apply it to the clone"
525 msgstr ""
526 "ངོ་འདྲ་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ ངོ་འདྲའི་ས་ཁོངས་འདི་ནང་གི་་འབྲི་ནིའི་ནང་ལས་ གནས་གོང་ཅིག་འཐུ་ཞིནམ་ལས་ ངོ་འདྲ་"
527 "ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
530 msgid "1. Pick from the drawing:"
531 msgstr "༡. འབྲི་ནིའི་ནང་ལས་འཐུ:"
533 #. ----Hbox2
534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
535 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
536 msgid "Color"
537 msgstr "ཚོས་གཞི།"
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
540 msgid "Pick the visible color and opacity"
541 msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི་ཚོས་གཞི་དང་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་འཐུ།"
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
544 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
545 msgid "Opacity"
546 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ།"
548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
549 msgid "Pick the total accumulated opacity"
550 msgstr "སྤུང་གསོག་འབད་ཡོད་པའི་དྭངས་སྒྲིབ་ཀྱི་བསྡོམས་དེ་འཐུ།"
552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
553 msgid "R"
554 msgstr "ཨཱར།"
556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
557 msgid "Pick the Red component of the color"
558 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ཆ་ཤས་དམརཔོ་དེ་འཐུ།"
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
561 msgid "G"
562 msgstr "ཇི།"
564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
565 msgid "Pick the Green component of the color"
566 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ཆ་ཤས་ལྗང་ཁུ་དེ་འཐུ།"
568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
569 msgid "B"
570 msgstr "བི།"
572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
573 msgid "Pick the Blue component of the color"
574 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ཆ་ཤས་ཧོནམ་དེ་འཐུ།"
576 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
577 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
579 msgid "clonetiler|H"
580 msgstr "H"
582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
583 msgid "Pick the hue of the color"
584 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་མཚོན་མདང་དེ་འཐུ།"
586 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
587 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
588 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
589 msgid "clonetiler|S"
590 msgstr "S"
592 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
593 msgid "Pick the saturation of the color"
594 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་མཐའ་ཚད་དེ་འཐུ།"
596 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
597 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
599 msgid "clonetiler|L"
600 msgstr "L"
602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
603 msgid "Pick the lightness of the color"
604 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་འོད་མདང་དེ་འཐུ།"
606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
607 msgid "2. Tweak the picked value:"
608 msgstr "༢་ འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་སོར་མོས་འཐེན།"
610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
611 msgid "Gamma-correct:"
612 msgstr "གམ་མ་-ནོར་བཅོས:"
614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
615 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
616 msgstr "འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་གི་ཁྱབ་ཚད་བར་མ་དེ་ ཁ་ཡར་དང་(>0) ཡང་ན་ཁ་མར་ (<0) བཤུད།"
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
619 msgid "Randomize:"
620 msgstr "གང་འབྱུང་བཟོ།"
622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
623 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
624 msgstr "འཐུ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་བརྒྱ ཆ་འདི་གིསགང་འབྱུང་བཟོ།"
626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
627 msgid "Invert:"
628 msgstr "གནས་ལོག་འབད:"
630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
631 msgid "Invert the picked value"
632 msgstr "འཐུ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གནས་ལོག་འབད།"
634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
635 msgid "3. Apply the value to the clones':"
636 msgstr "༣་ ངོ་འདྲ་འདི་ལུ་གནས་གོང་དེ་འཇུག་སྤྱོད་འབད:"
638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
639 msgid "Presence"
640 msgstr " ངོ་འཛོམས།"
642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
643 msgid ""
644 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
645 "that point"
646 msgstr ""
647 "ངོ་འདྲ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ ཡིག་ཚད་དེ་ནང་ལུ་འཐུ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གིས་གཏན་འབེབས་བཟོ་ཡོད་པའི་འབྱུང་ངེས་དང་"
648 "གཅིག་ཁར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
651 msgid "Size"
652 msgstr "ཚད།"
654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
655 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
656 msgstr ""
657 "ཡིག་ཚད་འདི་ནང་ལུ་ངོ་འདྲའི་ཚད་ཚུ་ཆ་མཉམ་ འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གིས་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།"
659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
660 msgid ""
661 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
662 "or stroke)"
663 msgstr ""
664 "ངོ་འདྲ་ཚུ་ཆ་མཉམ་འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་དེ་གིས་ཚོན་གཏང་གཏང་ཡོདཔ་ཨིན། (ངོ་མ་འདི་གིས་ བཀང་ནི་ཡང་"
665 "ན་ སི་ཊོ་རོག་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་བོལ་དགོ)"
667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
668 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
669 msgstr ""
670 "ངོ་འདྲའིི་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་ཆ་མཉམ་ཡིག་ཚད་དེ་ནང་ལུ་ འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གིས་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།"
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
673 msgid "How many rows in the tiling"
674 msgstr "ཊ་ཡིལ་ལིང་ནང་ལུ་གྲལ་ཐིག་ག་དེ་ཅིག་འདུག"
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
677 msgid "How many columns in the tiling"
678 msgstr "ཊ་ཡིལ་ལིང་ནང་ལུ་ཀེར་ཐིག་ག་དེ་ཅིག་འདུག"
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
681 msgid "Width of the rectangle to be filled"
682 msgstr "བཀང་དགོ་པའི་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་དེ་གི་རྒྱ་ཚད།"
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
685 msgid "Height of the rectangle to be filled"
686 msgstr "བཀང་དགོ་པའི་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་དེ་གི་མཐོ་ཚད།"
688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
689 msgid "Rows, columns: "
690 msgstr "གྲལ་ཐིག་ ཀེར་ཐིག: "
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
693 msgid "Create the specified number of rows and columns"
694 msgstr "གྲླ་ཐིག་དང་ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་ཡོད་པའི་ཨང་ཡིག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
697 msgid "Width, height: "
698 msgstr "རྒྱ་ཚད་ མཐོ་ཚད:"
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
701 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
702 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་དེ་ཊ་ཡིལ་ལིང་དང་གཅིག་ཁར་བཀང་།"
704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
705 msgid "Use saved size and position of the tile"
706 msgstr "ཏ་ཡིལ་གི་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་དང་གནས་ས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
709 msgid ""
710 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
711 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
712 msgstr ""
713 "ད་ལྟོའིི་ཚད་དེ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ འདིའི་ཚབ་ལུ་ ཊ་ཡིལ་གི་ཚད་དང་གནས་ས་དེ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་རྩ་ཁ་ཉིནམ་ཊ་"
714 "ཡིལ་འབད་དོ་བཟུམ་སྦེ་ ཨིན་བཏབ།"
716 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
717 msgid " <b>_Create</b> "
718 msgstr "<b>_གསར་བསྐྲུན།</b>(_C)"
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
721 msgid "Create and tile the clones of the selection"
722 msgstr "སེལ་འཐུའི་ངོ་འདྲ་དེེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཊི་ཡིལ་འབད།"
724 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
725 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
726 #. diagrams on the left in the following screenshot:
727 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
728 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
730 msgid " _Unclump "
731 msgstr "སྡེབས་འཛིངས་བཤོལ། (_U)"
733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
734 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
735 msgstr ""
736 "སྡེབས་འཛིངས་འབད་ནི་མར་ཕབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ངོ་འདྲ་ཚུ་དར་ཁྱབ་གཏང། ཡང་བསྐྱར་དུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་བཏུབ།"
738 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
739 msgid " Re_move "
740 msgstr "རྩ་བསྐྲད། (_m)"
742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
743 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
744 msgstr ""
745 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་དེ་གི་ ད་ལྟོ་ཊ་ཡིལ་འབད་ཡོད་པའི་ངོ་འདྲ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང། (སྤུན་ཆ་རྐྱངམ་ཅིག)"
747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
748 msgid " R_eset "
749 msgstr "སླར་སྒྲིག་འབད། (_e)"
751 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
752 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
753 msgid ""
754 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
755 "to zero"
756 msgstr ""
757 "སོར་ལྡེ་དང་ བསྒྱིར་ནི་ དྭངས་སྒྲིབ་ དེ་ལས་ཚོས་གཞིི་གི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ཆ་མཉམ་ ཌའི་ལོག་ནང་ ཀླད་ཀོར་ལུ་སླར་"
758 "སྒྲིག་འབད།"
760 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
761 msgid "Messages"
762 msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ།"
764 #. ## Add a menu for clear()
765 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
766 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
767 msgid "_File"
768 msgstr "ཡིག་སྣོད། (_F)"
770 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
771 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
772 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
773 msgid "_Clear"
774 msgstr "བསལ། (_C)"
776 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
777 msgid "Capture log messages"
778 msgstr "དྲན་དེབ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་འཛིན་བཟུང་འབད།"
780 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
781 msgid "Release log messages"
782 msgstr "དྲེན་དེབ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་འཛིན་གྲོལ་འབད།"
784 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
785 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
786 msgid "none"
787 msgstr "ཅི་མེད།"
789 #. "view_icon_preview"
790 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2254
791 msgid "_Page"
792 msgstr "ཤོག་ལེབ། (_P)"
794 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
795 msgid "_Drawing"
796 msgstr "པར་རིས། (_D)"
798 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2260
799 msgid "_Selection"
800 msgstr "སེལ་འཐུ། (_S)"
802 #: ../src/dialogs/export.cpp:135
803 msgid "_Custom"
804 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག (_C)"
806 #: ../src/dialogs/export.cpp:259
807 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
808 msgstr ""
810 #: ../src/dialogs/export.cpp:273
811 msgid "Units:"
812 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་:"
814 #: ../src/dialogs/export.cpp:301
815 msgid "_x0:"
816 msgstr "_ཨེགསི་0:(_x)"
818 #: ../src/dialogs/export.cpp:306
819 msgid "x_1:"
820 msgstr "ཨེགསི་ ༡:(_1)"
822 #. Stroke width
823 #: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
824 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
825 msgid "Width:"
826 msgstr "རྒྱ་ཚད:"
828 #: ../src/dialogs/export.cpp:317
829 msgid "_y0:"
830 msgstr "_ཝའི་0: (_y)"
832 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
833 msgid "y_1:"
834 msgstr "ཝའི་༡:(_1)"
836 #: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
837 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
838 msgid "Height:"
839 msgstr "མཐོ་ཚད:"
841 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
842 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
843 msgstr ""
845 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
846 msgid "_Width:"
847 msgstr "རྒྱ་ཚད:(_W)"
849 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
850 msgid "pixels at"
851 msgstr "ནང་པིག་སེལསི།"
853 #: ../src/dialogs/export.cpp:439
854 msgid "dp_i"
855 msgstr "ཌི་པའི་ཨའི། (_i)"
857 #: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
858 msgid "dpi"
859 msgstr "ཌི་པི་ཨའི།"
861 #. true = has mnemonic
862 #: ../src/dialogs/export.cpp:469
863 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
864 msgstr ""
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:540
867 msgid "_Browse..."
868 msgstr "བརྡ་འཚོལ...(_B)"
870 #: ../src/dialogs/export.cpp:579
871 #, fuzzy
872 msgid "_Export"
873 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན།"
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:583
876 msgid "Export the bitmap file with these settings"
877 msgstr "སྒྲིག་སྟངས་འདི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ བིཊི་མེཔ་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:1017
880 msgid "You have to enter a filename"
881 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ཨིན།"
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
884 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
885 msgstr "གདམ་ཁ་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནི་དེ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
887 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
888 #, c-format
889 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
890 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s དེ་མེདཔ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ དེ་སྣོད་ཐོ་མེན།\n"
892 #: ../src/dialogs/export.cpp:1047
893 msgid "Export in progress"
894 msgstr "ཡར་འཕེལ་ནང་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
896 #: ../src/dialogs/export.cpp:1053
897 #, c-format
898 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
899 msgstr " %s ཕྱིར་འདྲེན་འབད་དོ།(%d x %d)"
901 #: ../src/dialogs/export.cpp:1080
902 #, c-format
903 msgid "Could not export to filename %s.\n"
904 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་%sལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།\n"
906 #: ../src/dialogs/export.cpp:1186
907 msgid "Select a filename for exporting"
908 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
910 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
911 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
912 #, c-format
913 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
914 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
915 msgstr[0] "<b>%d</b>ཐོབ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ།(out of <b>%d</b>)%s མཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ།"
916 msgstr[1] "<b>%d</b> ཐོབ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་(out of <b>%d</b>)%sམཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ།"
918 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
919 msgid "exact"
920 msgstr "ཏག་ཏག"
922 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
923 msgid "partial"
924 msgstr "ཆ་ཤས།"
926 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
927 msgid "No objects found"
928 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
930 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
931 msgid "T_ype: "
932 msgstr "དབྱེ་བ: (_y)"
934 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
935 msgid "Search in all object types"
936 msgstr "དངོས་པོའི་དབྱེ་བ་ཆ་མཉམ་གྱི་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
938 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
939 msgid "All types"
940 msgstr "དབྱེ་བ་ཆ་མཉམ།"
942 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
943 msgid "Search all shapes"
944 msgstr "དབྱིབས་ཚུ་ཆ་མཉམ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
946 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
947 msgid "All shapes"
948 msgstr "དབྱིབ་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
950 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
951 msgid "Search rectangles"
952 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
954 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
955 msgid "Rectangles"
956 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"
958 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
959 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
960 msgstr "སྒོང་དབྱིབས་དང་ གཞུ་དབྱིབས་དེ་ལས་ སྒོར་ཐིག་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
962 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
963 msgid "Ellipses"
964 msgstr "སྒོང་དབྱིབས།"
966 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
967 msgid "Search stars and polygons"
968 msgstr "སྐར་མ་དང་ཟུར་མང་དབྱིབས་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
970 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
971 msgid "Stars"
972 msgstr "སྐར་མ་ཚུ།"
974 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
975 msgid "Search spirals"
976 msgstr "སྒྲིལ་བ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
978 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
979 msgid "Spirals"
980 msgstr "སྒྲིལ་བ།"
982 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
983 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
984 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
985 msgid "Search paths, lines, polylines"
986 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དང་ གྲལ་ཐིག་དེ་ལས་ "
988 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
989 msgid "Paths"
990 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཚུ།"
992 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
993 msgid "Search text objects"
994 msgstr "ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
996 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
997 msgid "Texts"
998 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ།"
1000 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1001 msgid "Search groups"
1002 msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1004 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1005 msgid "Groups"
1006 msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ།"
1008 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1009 msgid "Search clones"
1010 msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1012 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1013 msgid "Clones"
1014 msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ།"
1016 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1017 msgid "Search images"
1018 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1020 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1021 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1022 msgid "Images"
1023 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ།"
1025 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1026 msgid "Search offset objects"
1027 msgstr "པར་ལེན་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1029 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1030 msgid "Offsets"
1031 msgstr "པར་ལེན་ཚུ།"
1033 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1034 msgid "_Text: "
1035 msgstr "ཚིག་ཡིག: (_T)"
1037 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1038 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1039 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ཁོང་རའི་ཚིག་ཡིག་ནང་དོན་གིས་འཚོལ།(མཐུན་སྒྲིག་ཏགཏག་ཡང་ན་ཆ་ཤས།)"
1041 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1042 msgid "_ID: "
1043 msgstr "ཨའི་ཌི:(_I)"
1045 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1046 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1047 msgstr "ཨའི་ཊི་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་གནས་གོང་དེ་གིས་དངོས་པོ་འཚོལ།(མཐུན་སྒྲིག་ཏག་ཏག་ཡང་ན་ཆ་ཤས།)"
1049 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1050 msgid "_Style: "
1051 msgstr "བཟོ་རྣམ:(_S)"
1053 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1054 msgid ""
1055 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1056 msgstr "བཟོ་རྣམ་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་གནས་གོང་དེ་གིས་དངོས་པོ་འཚོལ། (མཐུན་སྒྲིག་ཏག་ཏག་ཡང་ན་ཆ་ཤས།)"
1058 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1059 msgid "_Attribute: "
1060 msgstr "ཁྱད་ཆོས:(_A)"
1062 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1063 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1064 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་དེ་གིས་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ། (མཐུན་སྒྲིག་ཏག་ཏག་ཡང་ན་ ཆ་ཤས།)"
1066 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1067 msgid "Search in s_election"
1068 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད། (_e)"
1070 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1071 msgid "Limit search to the current selection"
1072 msgstr "ད་ལྟོ་འི་སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ཚད་བཟུང་སྦེ་བཞག"
1074 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1075 msgid "Search in current _layer"
1076 msgstr "ད་ལྟོི་བང་རིམ་ནང་ལུའཚོལ་ཞིབ་འབད། (_l)"
1078 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1079 msgid "Limit search to the current layer"
1080 msgstr "ད་ལྟོའི་བངརིམ་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་དེ་ཚད་བཟུང་།"
1082 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1083 msgid "Include _hidden"
1084 msgstr "སྦ་བཞག་ཡོད་མི་དེ་གྲངས་སུ་བཙུགས། (_h)"
1086 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1087 msgid "Include hidden objects in search"
1088 msgstr "སྦ་བཞག་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་གྲངས་སུ་བཙུགས།"
1090 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1091 msgid "Include l_ocked"
1092 msgstr "བསྡམ་བཞག་ཡོད་མི་དེ་གྲངས་སུ་བཙུགས། (_l)"
1094 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1095 msgid "Include locked objects in search"
1096 msgstr "བསྡམ་བཞག་་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་གྲངས་སུ་བཙུགས།"
1098 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1099 msgid "Clear values"
1100 msgstr "གནས་གོང་ཚུ་བསལ།"
1102 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1103 msgid "_Find"
1104 msgstr "འཚོལ། (_F)"
1106 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1107 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1108 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཀང་ཡོད་པའི་ས་སྒོ་ཆ་མཉམ་དང་གཅིག་ཁར་མཐུན་སྒྲིག་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཏཐུ་འབད།"
1110 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1111 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Rela_tive move"
1114 msgstr "འབྲེལ་བའི་སྤོ་བཤུད།"
1116 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1117 msgid "Move guide relative to current position"
1118 msgstr ""
1120 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Move by:"
1123 msgstr "སྤོ་བཤུད་འབད།"
1125 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Move to:"
1128 msgstr "སྤོ་བཤུད་འབད།"
1130 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1131 msgid "Guideline"
1132 msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"
1134 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "Moving %s %s"
1137 msgstr "%sདེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
1139 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1140 #, c-format
1141 msgid "%d x %d"
1142 msgstr "%d x %d"
1144 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1145 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
1146 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1915 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1086
1147 msgid "Selection"
1148 msgstr "སེལ་འཐུ།"
1150 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1151 msgid "Selection only or whole document"
1152 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་ ཡང་ན་ ཡིག་ཆ་ཧྲིལ་བུམ།"
1154 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1155 msgid "Refresh the icons"
1156 msgstr "ངོས་དཔར་དེ་ཡང་སེལ་འབད།"
1158 #. Create the label for the object id
1159 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1160 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1161 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1162 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1163 msgid "_Id"
1164 msgstr "ཨའི་ཌི། (_I)"
1166 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1167 msgid ""
1168 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1169 msgstr "ཨའི་ཌི་དེ་= ཁྱད་ཆོས་ (ཡི་གུ་དང་ ཨང་ཡིག་ དེ་ལས་མིང་ཚིག་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ .-_: ཆོགཔ་ཨིན།)"
1171 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1172 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2152
1173 #: ../src/verbs.cpp:2156
1174 msgid "_Set"
1175 msgstr "གཞི་སྒྲིག (_S)"
1177 #. Create the label for the object label
1178 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1179 msgid "_Label"
1180 msgstr "ཁ་ཡིག (_L)"
1182 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1183 msgid "A freeform label for the object"
1184 msgstr "དངོས་པོའི་དོན་ལུ་རྣམ་པ་རང་དབང་གི་ཁ་ཡིག་ཅིག"
1186 #. Create the label for the object title
1187 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1188 msgid "Title"
1189 msgstr "མགོ་མིང་།"
1191 #. Create the frame for the object description
1192 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1193 msgid "Description"
1194 msgstr "འགྲེལ་བཤད།"
1196 #. Hide
1197 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1198 msgid "_Hide"
1199 msgstr "སྦ་བཞག (_H)"
1201 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1202 msgid "Check to make the object invisible"
1203 msgstr "དངོས་པོ་དེ་མ་མཐོངམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
1205 #. Lock
1206 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1207 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1208 msgid "L_ock"
1209 msgstr "བསྡམ་བཞག།(_o)"
1211 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1212 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1213 msgstr ""
1214 "དངོས་པོ་ཚུ་རིག་ཚོར་དང་བྲེལ་བ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད། (མའུསུ་གིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་བཏུབ།)"
1216 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1217 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1218 msgid "Ref"
1219 msgstr "རེཕི།"
1221 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1222 msgid "Id invalid! "
1223 msgstr "ཨའི་ཌི་ ནུས་མེད!"
1225 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1226 msgid "Id exists! "
1227 msgstr "ཨའི་ཌི་ཡོད!"
1229 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Opacity:"
1232 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ།"
1234 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1235 #, fuzzy
1236 msgid "New"
1237 msgstr "གསརཔ། (_N)"
1239 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1240 msgid "Top"
1241 msgstr ""
1243 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1244 msgid "Up"
1245 msgstr ""
1247 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1248 msgid "Dn"
1249 msgstr ""
1251 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Bot"
1254 msgstr "སྒྲོམ།"
1256 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1257 #, fuzzy
1258 msgid "X"
1259 msgstr "ཨེགསི:"
1261 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1262 msgid "Layer name:"
1263 msgstr "བང་རིམ་གྱི་མིང་:"
1265 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Above current"
1268 msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད།"
1270 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Below current"
1273 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་མིན་མེད།"
1275 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1276 msgid "As sublayer of current"
1277 msgstr ""
1279 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Position:"
1282 msgstr "གཏན་པར་བཟོ་བ:"
1284 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1285 msgid "Rename Layer"
1286 msgstr "བང་རིམ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1288 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1289 msgid "_Rename"
1290 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཀགས། (_R)"
1292 #. TODO: annotate
1293 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1294 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1295 msgid "Renamed layer"
1296 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡོད་པའི་བང་རིམ།"
1298 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1299 msgid "Add Layer"
1300 msgstr "བང་རིམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1302 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1303 msgid "_Add"
1304 msgstr "ཁ་སྐོང་། (_A)"
1306 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1307 msgid "New layer created."
1308 msgstr "བང་རིམ་གསརཔ་གསར་བསྐརུན་འབད་ཡོདཔ།"
1310 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1311 msgid "Href:"
1312 msgstr "ཨེཆ་རེཕི:"
1314 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1315 msgid "Target:"
1316 msgstr "དམིགས་གཏད:"
1318 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1319 msgid "Type:"
1320 msgstr "དབྱེ་བ:"
1322 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1323 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1324 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1325 msgid "Role:"
1326 msgstr "ལས་འགན:"
1328 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1329 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1330 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1331 msgid "Arcrole:"
1332 msgstr "ཨརག་རོལ:"
1334 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1335 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1336 msgid "Title:"
1337 msgstr "མགོ་མིང་:"
1339 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1340 msgid "Show:"
1341 msgstr "སྟོན:"
1343 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1344 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1345 msgid "Actuate:"
1346 msgstr "རྒྱུད་སྐུལ:"
1348 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1349 msgid "URL:"
1350 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ:"
1352 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1353 msgid "X:"
1354 msgstr "ཨེགསི:"
1356 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1357 msgid "Y:"
1358 msgstr "ཝའི:"
1360 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1361 #, c-format
1362 msgid "%s attributes"
1363 msgstr "%s ཁྱད་ཆོས།"
1365 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:164
1366 msgid "_Fill"
1367 msgstr "བཀང་། (_F)"
1369 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:171
1370 msgid "Stroke _paint"
1371 msgstr "ཚོན་སི་ཊོརོག་འབད། (_p)"
1373 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:178
1374 msgid "Stroke st_yle"
1375 msgstr "བཟོ་རྣམ་སི་ཊོ་རོ་གའབད། (_y)"
1377 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:189
1378 msgid "Master _opacity"
1379 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་ཨམ། (_o)"
1381 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1382 #, fuzzy
1383 msgid "CC Attribution"
1384 msgstr "ཁྱད་ཆོས།"
1386 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1387 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1388 msgstr ""
1390 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1391 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1392 msgstr ""
1394 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1395 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1396 msgstr ""
1398 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1399 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1400 msgstr ""
1402 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1403 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1404 msgstr ""
1406 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1407 msgid "GNU General Public License"
1408 msgstr ""
1410 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1411 msgid "GNU Lesser General Public License"
1412 msgstr ""
1414 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1415 msgid "Public Domain"
1416 msgstr ""
1418 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1419 msgid "FreeArt"
1420 msgstr ""
1422 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1423 msgid "Name by which this document is formally known."
1424 msgstr "གཞུང་འབྲེལ་གྱི་ཐོག་ལས་ངོས་འཛིན་བྱུང་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་དེ་མིང་བཏགས།"
1426 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1427 msgid "Date"
1428 msgstr "ཚེས་གྲངས།"
1430 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1431 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1432 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་གསར་བསྐྲུན་དང་གཅིག་ཁར་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ཚེས་གྲངས།(ལོ་-ཟླ་-ཉིནམ།)."
1434 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1435 msgid "Format"
1436 msgstr "རྩ་སྒྲིག"
1438 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1439 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1440 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་དངོས་ཅན་ ཡང་ན་  ཌི་ཇི་ཊཱལ་རྣམ་སྤྲུལ། (MIME type)."
1442 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1443 msgid "Type"
1444 msgstr "དབྱེ་བ།"
1446 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1447 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1448 msgstr "ཡིག་ཆ་གི་དབྱེ་བ། (DCMI Type)."
1450 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1451 msgid "Creator"
1452 msgstr "གསར་བསྐྲུན་པ།"
1454 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1455 msgid ""
1456 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1457 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ནང་དོན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྔ་གོང་འགན་འཁུར་ཕོག་མི་ངོ་བོ་གི་མིང་།"
1459 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1460 msgid "Rights"
1461 msgstr "ཐོབ་དབང་།"
1463 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1464 msgid ""
1465 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1466 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་བློ་རིག་གི་རྒྱུ་དངོས་ལུ་ཐོབ་དབང་དང་བཅས་པའི་ངོ་བོ་གི་མིང་།"
1468 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1469 msgid "Publisher"
1470 msgstr "དེབ་བསྐྲུན་པ།"
1472 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1473 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1474 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་འཐོབ་ཚུགསཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འགན་འཁུར་ཡོད་མི་ངོ་བོ་གི་མིང་།"
1476 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1477 msgid "Identifier"
1478 msgstr "ངོས་འཛིན་པ།"
1480 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1481 msgid "Unique URI to reference this document."
1482 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གཞི་བསྟུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མཐུན་མོངས་མ་ཡི་ན་པའི་ཡུ་ཨར་ཨའི།"
1484 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1939
1485 msgid "Source"
1486 msgstr "འབྱུང་ཁུངས།"
1488 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1489 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1490 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་འབྱུང་ཁུངས་དེ་གཞི་བསྟུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མཐུན་མོངས་མ་ཡིན་པའི་ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"
1492 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1493 msgid "Relation"
1494 msgstr "མཐུན་འབྲེལ།"
1496 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1497 msgid "Unique URI to a related document."
1498 msgstr "འབྲེལ་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་དེ་ལུ་མཐུན་མོངས་མ་ཡིན་པའི་ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"
1500 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1501 msgid "Language"
1502 msgstr "ཁ་སྐད།"
1504 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1505 msgid ""
1506 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1507 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1508 msgstr ""
1509 "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ཁ་སྐད་ཀྱིང་དོན་ལུ་ ཡི་གུ་གཉིས་འབད་མི་ གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་ཡན་ལག་ངོ་རྟགས་དང་བཅས་པའི་ཁ་སྐ་"
1510 "ཀྱི་ངོ་རྟགས།  (དཔེ་འབད་བཅིན་ 'en-GB')"
1512 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1513 msgid "Keywords"
1514 msgstr "གཙོ་ཚིག"
1516 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1517 msgid ""
1518 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1519 "classifications."
1520 msgstr ""
1521 "གཙོ་ཚིག་དང་ ཚིག་ཚན་ ཡང་ན་ དབྱེ་བཟོ་ཚུ་གིས་ཚུ་གིས་ ཡིག་ཆ་འདི་གི་མགོ་མིང་དེ་ལྷོད་རྟགས་སྦེ་སོ་སོ་འཕྱལ་"
1522 "ཡོདཔ།"
1524 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1525 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1526 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1527 msgid "Coverage"
1528 msgstr "ཁྱབ་ཁོངས།"
1530 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1531 msgid "Extent or scope of this document."
1532 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་བརྒྱ་བསྐྱེད་དང་ ཡང་ན་ འོས་སྐབས།"
1534 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1535 msgid "A short account of the content of this document."
1536 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ནང་དོན་གྱི་རྩིས་ཐོ་ཐུང་ཀུ་ཅིག"
1538 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1539 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1540 msgid "Contributors"
1541 msgstr "ཕན་འདེབས་པ།"
1543 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1544 msgid ""
1545 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1546 "this document."
1547 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ནང་དོན་ལུ་ཕན་འདེབས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འགན་འཁུར་ཕོག་མི་ངོ་བོ་ཚུ་གི་མིང་།"
1549 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1550 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1551 msgid "URI"
1552 msgstr "ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"
1554 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1555 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1556 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1557 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ཆོག་ཐམ་གྱི་མིང་གི་བར་སྟོང་གི་ངེས་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"
1559 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1560 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1561 msgid "Fragment"
1562 msgstr "ཆག་དུམ།"
1564 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1565 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1566 msgstr "ཨཱར་ཌི་ཨེཕི་ཆོག་ཐམ་དབྱེ་ཚན་དེ་གི་དོན་ལུ་ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཆག་དུམ།"
1568 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1569 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1570 msgid "No document selected"
1571 msgstr "ཡིག་ཆ་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
1573 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:764
1574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1578 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1579 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1933
1580 msgid "None"
1581 msgstr "ཅི་མེད།"
1583 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1584 msgid "Stroke width"
1585 msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད།"
1587 #. Join type
1588 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1589 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1590 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1591 msgid "Join:"
1592 msgstr "མཐུད:"
1594 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1595 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1596 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1597 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1598 msgid "Miter join"
1599 msgstr "རྣོ་ཅན་མཐུད་མཚམས།"
1601 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1602 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1603 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1604 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1605 msgid "Round join"
1606 msgstr "མཐོད་མཚམས་སྒོར་སྒོརམ།"
1608 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1609 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1610 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1611 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1612 msgid "Bevel join"
1613 msgstr "མཐུད་མཚམས་སེར་ཁ།"
1615 #. Miterlimit
1616 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1617 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1618 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1619 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1620 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1621 #. when they become too long.
1622 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1623 msgid "Miter limit:"
1624 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཀྱི་ཚད:"
1626 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1627 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1628 msgstr "མཐུད་བྱེད་དེ་གི་རིང་ཚད་མང་མཐའ། (སིཊོརོག་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་ཆ་ཕྲན་ནང་)"
1630 #. Cap type
1631 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1632 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1633 msgid "Cap:"
1634 msgstr "ཀེབ:"
1636 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1637 #. of the line; the ends of the line are square
1638 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1639 msgid "Butt cap"
1640 msgstr "བཊི་ཀེབ།"
1642 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1643 #. line; the ends of the line are rounded
1644 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1645 msgid "Round cap"
1646 msgstr "ཀེབ་སྒོར་སྒོརམ།"
1648 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1649 #. line; the ends of the line are square
1650 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1651 msgid "Square cap"
1652 msgstr "ཀེབ་གྲུ་བཞི།"
1654 #. Dash
1655 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1656 msgid "Dashes:"
1657 msgstr "སྦྲེལ་རྟགས་ཚུ:"
1659 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1660 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1661 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1662 msgid "Start Markers:"
1663 msgstr "འགོ་བཙུགས་རྟགས་བཀོདཔ:"
1665 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1666 msgid "Mid Markers:"
1667 msgstr "རྟགས་བཀོདཔ་བར་མ:"
1669 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1670 msgid "End Markers:"
1671 msgstr "རྟགས་བཀོདཔ་མཇུག:"
1673 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1674 #, c-format
1675 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1676 msgstr "པེ་ལེཊི་སྣོད་འཛིན་(%s)དེ་ཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"
1678 #. TODO:  Insert widgets
1679 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1680 msgid "Font"
1681 msgstr "ཡིག་གཟུགས།"
1683 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1684 msgid "Layout"
1685 msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
1687 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1688 msgid "Align lines left"
1689 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གཡོན་ལུ་ཕྲང་།"
1691 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1692 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1693 msgid "Center lines"
1694 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་དབུས་སྒྲིག་འབད།"
1696 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1697 msgid "Align lines right"
1698 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གཡས་ལུ་ཕྲང་།"
1700 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3619
1701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
1702 msgid "Horizontal text"
1703 msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚིག་ཡིག"
1705 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
1706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3676
1707 msgid "Vertical text"
1708 msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཚིག་ཡིག"
1710 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1711 msgid "Line spacing:"
1712 msgstr "གྲལ་ཐིག་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
1714 #. Text
1715 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1717 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2180
1718 msgid "Text"
1719 msgstr "ཚིག་ཡིག"
1721 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1722 msgid "Set as default"
1723 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
1725 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1726 msgid "Rows:"
1727 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ:"
1729 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1730 msgid "Number of rows"
1731 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"
1733 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1734 msgid "Equal height"
1735 msgstr "མཐོ་ཚད་མཉམ་པ།"
1737 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1738 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1739 msgstr "གཞི་སྒྲིག་་འབད་དེ་མེད་པ་ཅིན་ གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་མཐོ་ཚད་དེ་དངོས་པོ་རིང་ཤོས་དང་དྲན་འདྲ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1741 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1742 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1743 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1744 msgid "Align:"
1745 msgstr "ཕྲང:"
1747 #. #### Number of columns ####
1748 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1749 msgid "Columns:"
1750 msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ:"
1752 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1753 msgid "Number of columns"
1754 msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"
1756 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1757 msgid "Equal width"
1758 msgstr "རྒྱ་ཚད་མཉམ་པ།"
1760 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1761 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1762 msgstr ""
1763 "གཞི་སྒྲིག་འབད་དེ་མེད་པ་ཅིན་ ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་ནང་གི་རྒྱ་ཚད་དེ་ དེ་ནང་ཡོད་མི་དངོས་པོོའི་རྒྱ་ཚད་སྦོམ་ཤོས་དང་"
1764 "དྲན་འདྲ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1766 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1767 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1768 msgid "Fit into selection box"
1769 msgstr "སེལ་འཐུའི་སྒྲོམ་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"
1771 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1772 msgid "Set spacing:"
1773 msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་གཞི་སྒྲིག་འབད:"
1775 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1778 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་བར་ནའི་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
1780 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1783 msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་བར་ནའི་ཐད་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
1785 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Arrange selected objects"
1788 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ།"
1790 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1791 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1792 msgstr ""
1793 " ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའ་དོན་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>,  ཡང་བསྐྱར་བདེ་ཞིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>འདྲུད་</"
1794 "b>"
1796 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1797 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1798 msgstr "ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱད་ཆོས་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
1800 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1801 #, c-format
1802 msgid ""
1803 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1804 "commit changes."
1805 msgstr ""
1806 "ཁྱད་ཆོས་<b>%s</b> སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ། ཞུན་དག་འབད་ཚར་མི་དེ་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་"
1807 "<b>Ctrl+Enter</b> དེ་ཨེབ།"
1809 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1810 msgid "Drag to reorder nodes"
1811 msgstr "སྒྲ་བཟུང་ནོཌི་ལུ་འདྲུད།"
1813 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1814 msgid "New element node"
1815 msgstr "ཆ་ཕྲན་གསརཔ་གི་མཐུད་མཚམས།"
1817 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1818 msgid "New text node"
1819 msgstr "ཚིག་ཡིག་གསརཔ་གི་མཐུད་མཚམས།"
1821 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1708
1822 msgid "Duplicate node"
1823 msgstr "ནོཌི་རྫུན་མ།"
1825 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2918
1826 msgid "Delete node"
1827 msgstr "ནོཌི་བཏོན་གཏང་།"
1829 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1830 msgid "Unindent node"
1831 msgstr "འགོ་མཚམས་མེད་པའི་མཐུད་མཚམས།"
1833 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1834 msgid "Indent node"
1835 msgstr "འགོ་མཚམས་མཐུད་མཚམས།"
1837 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1838 msgid "Raise node"
1839 msgstr "ནོཌི་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
1841 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1842 msgid "Lower node"
1843 msgstr "ནོཌི་མར་ཕབ་འབད།"
1845 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1846 msgid "Delete attribute"
1847 msgstr "ཁྱད་ཆོས་བཏོན་གཏང་།"
1849 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1850 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1851 msgid "Attribute name"
1852 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་།"
1854 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1855 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1856 msgid "Set attribute"
1857 msgstr "ཁྱད་ཆོས་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
1859 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1860 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1861 msgid "Set"
1862 msgstr "གཞི་སྒྲིག"
1864 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1865 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1866 msgid "Attribute value"
1867 msgstr "ཁྱད་ཆོས་གནཧ་གོང་།"
1869 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1870 msgid "New element node..."
1871 msgstr "ཆ་ཕྲན་གསརཔ་གི་ནོཌི..."
1873 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1874 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1875 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1876 msgid "Cancel"
1877 msgstr "ཆ་མེད།"
1879 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
1880 msgid "Create"
1881 msgstr "གསར་བསྐྲུན།"
1883 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
1884 #, c-format
1885 msgid ""
1886 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1887 msgstr ""
1888 "<b>%s</b>:གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་བཏུབ། གནས་གོང་འདི་དང་གཅིག་ཁར་<b>%s</b>ཆ་ཕྲན་གཞན་མི་ཅིག་ཧེ་མ་ལས་"
1889 "རང་ཡོད!"
1891 #: ../src/document.cpp:369
1892 #, c-format
1893 msgid "New document %d"
1894 msgstr "ཡིག་ཆ་གསརཔ་%d"
1896 #: ../src/document.cpp:401
1897 #, c-format
1898 msgid "Memory document %d"
1899 msgstr "དྲན་འཛིན་ཡིག་ཆ་%d"
1901 #: ../src/document.cpp:544
1902 #, c-format
1903 msgid "Unnamed document %d"
1904 msgstr "མིང་མ་བཏགས་པར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་%d"
1906 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1907 #: ../src/draw-context.cpp:438
1908 msgid "Path is closed."
1909 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམ་བཞག་ཡོད།"
1911 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1912 #: ../src/draw-context.cpp:453
1913 msgid "Closing path."
1914 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཁ་བསྡམ་དོ།"
1916 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1917 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1918 #: ../src/dropper-context.cpp:358
1919 #, c-format
1920 msgid " alpha %.3g"
1921 msgstr "ཨཱལ་ཕ་%.3g"
1923 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1924 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1925 #, c-format
1926 msgid ", averaged with radius %d"
1927 msgstr "མཐའ་འཁོར་%d་དང་བཅས་པའི་ཆ་སྙོམས།"
1929 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1930 msgid " under cursor"
1931 msgstr "འོས་རྟགས་ཀྱི་འོག་ལུ།"
1933 #. message, to show in the statusbar
1934 #: ../src/dropper-context.cpp:362
1935 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1936 msgstr "<b> མའུ་སུ་དེ་ ཚོས་གི་ལུ་</b>གསར་བཏོན་འབད།"
1938 #: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
1939 msgid ""
1940 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1941 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1942 "to copy the color under mouse to clipboard"
1943 msgstr ""
1944 "བཀང་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b> སིཊོརོག་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>བཤུད་+ཨེབ་གཏང་འབད།</"
1945 "b> མངའ་ཁོངས་ནང་ལུ་ཚོས་གཞི་ཆ་སྙོམས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད་</b> དང་གཅིག་ཁར་ ལུགས་ལྡོག་ཚོས་གཞི་"
1946 "འཐུ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>འདྲུད་</b> མའུསུ་གི་འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཚོས་གཞི་འཛིན་པང་ལུ་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་"
1947 "<b>ཚད་འཛིན་+C</b> "
1949 #: ../src/event-log.cpp:34
1950 msgid "[Unchanged]"
1951 msgstr ""
1953 #. Edit
1954 #: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1968
1955 msgid "_Undo"
1956 msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
1958 #: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1970
1959 msgid "_Redo"
1960 msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
1962 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1963 msgid "Dependency::"
1964 msgstr "གཞན་བརྟེན::"
1966 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
1967 msgid "  type: "
1968 msgstr "དབྱེ་བ:"
1970 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
1971 msgid "  location: "
1972 msgstr "གནས་ཁོངས:"
1974 #: ../src/extension/dependency.cpp:242
1975 msgid "  string: "
1976 msgstr "ཡིག་རྒྱུན:"
1978 #: ../src/extension/dependency.cpp:245
1979 msgid "  description: "
1980 msgstr "འགྲེལ་བཤད:"
1982 #. static int i = 0;
1983 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
1984 #: ../src/extension/extension.cpp:241
1985 msgid ""
1986 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
1987 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
1988 msgstr ""
1989 "འ་ནི་འདི་རྒྱ་བསྒྱེད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཚུལ་མིན་གྱི་ ཨའི་ཨེན་ཨེགསི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ཨིན། ཚུལ་མིན་ཨའི་"
1990 "ཨེན་ཨེགསི་ཡིག་སྣོད་དེ་ཨིངསི་ཀེབི་སྐྱོན་ཅད་གྱི་ཐོག་ལས་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་རྐྱེན་ངན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ཨིན།"
1992 #: ../src/extension/extension.cpp:244
1993 msgid "an ID was not defined for it."
1994 msgstr "ཨའི་ཌི་དེ་ དེ་གི་དོན་ལུ་ངེས་འཛིན་འབད་དེ་མིན་འདུག"
1996 #: ../src/extension/extension.cpp:248
1997 msgid "there was no name defined for it."
1998 msgstr "འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ངེས་འཛིན་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
2000 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2001 msgid "the XML description of it got lost."
2002 msgstr "འདི་གི་ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་འགྲེལ་བཤད་དེ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
2004 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2005 msgid "no implementation was defined for the extension."
2006 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འདི་གི་དོན་ལུ་བསྟར་སྤྱོད་ངེས་འཛིན་འབད་དེ་མིན་འདུག"
2008 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2009 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2010 msgid "a dependency was not met."
2011 msgstr "བརྟེན་འབྲེལ་དེ་མ་ཚང་པས།"
2013 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2014 msgid "Extension \""
2015 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད\""
2017 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2018 msgid "\" failed to load because "
2019 msgstr "\" མངོན་གསལ་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ ད་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་"
2021 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2022 #, c-format
2023 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2024 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འཛོལ་བའི་ལོག་ཡིག་སྣོད་ '%s'དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
2026 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2027 msgid "Name:"
2028 msgstr ""
2030 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2031 #, fuzzy
2032 msgid "ID:"
2033 msgstr "ཨའི་ཌི།"
2035 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2036 #, fuzzy
2037 msgid "State:"
2038 msgstr "འགོ་བཙུགས:"
2040 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Loaded"
2043 msgstr "མཐུད་མཚམས།"
2045 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Unloaded"
2048 msgstr "མིང་མ་བཏགསཔ།"
2050 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2051 msgid "Deactivated"
2052 msgstr ""
2054 #. This is some filler text, needs to change before relase
2055 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2056 msgid ""
2057 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2058 "span>\n"
2059 "\n"
2060 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2061 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2062 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2063 msgstr ""
2064 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> གཅིག་ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་པའི་རྒྱ་བསྐྱེད་ </span>\n"
2065 "\n"
2066 " མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ། འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་པའི་རྒྱ་བསྐྱེད་ཚུ་གོམ་འགྱོ་ནུག ཨིང་ཀིསི་ཀེབ་དེ་"
2067 "གིས་སྤྱིར་གཏང་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་ནི་ལུ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་འོང་ དེ་འབདཝ་ད་ རྒྱ་བསྐྱེད་དེ་ཚུ་ཐོབ་མི་ཚུགས། བཀའ་ངལ་"
2068 "འདི་སེལ་ནིའི་སྐོར་ལས་ཁ་བསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དེ་ནང་གནས་ཏེ་ཡོད་མི་འཛོལ་བའི་ལོག་དེ་ལུ་གཟིས་གནང་:"
2070 #. This is some filler text, needs to change before relase
2071 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2072 msgid "Show dialog on startup"
2073 msgstr "ཌའི་ལོག་དེ་འགོ་བཙུགས་གུར་སྟོན།"
2075 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
2076 msgid ""
2077 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2078 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2079 "but the action you requested has been cancelled."
2080 msgstr ""
2081 "ཨིངསི་ཀེབི་དེ་གིས་ ཡིག་རྒྱུན་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཐོབ་ནུག འཛོལ་བ་དང་བཅས་སླར་ལོག་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་དེ་འོག་ལུ་"
2082 "ཚུད་དེ་ཡོད། ཨིངཀིསི་ཀེབ་དེ་གིས་འཕྲོ་མཐུད་འོང་ དེ་འབདཝ་ད་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཞུ་བ་འབད་མི་དེ་ཆ་མེད་གཏང་ཡི།"
2084 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1003
2085 msgid ""
2086 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2087 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2088 "expected."
2089 msgstr ""
2090 "ཨིངཀསི་ཀེབ་དེ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་དེ་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ཧེང་བཀལ་ཐོབ་ནུག ཡིག་རྒྱུན་དེ་གིས་"
2091 "འཛོལ་བ་སླར་ལོག་གཏང་ནི་མིན་འདུག་ དེ་འབདཝ་ད་ འདི་གིས་འགྲུབ་འབྲས་ཚུ་རེ་བ་ལྟར་དུ་བསྐྱེད་མི་བཟུམ་མི་འོང་"
2092 "ཟེར་བའི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན། "
2094 #: ../src/extension/init.cpp:175
2095 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2096 msgstr "སྟོང་ཆ་ཕྱིའི་ཚད་གཞི་གི་སྣོད་ཐོའི་མིང་། ཚད་གཞི་ཚུ་མངོན་གསལ་མི་འབད།"
2098 #: ../src/extension/init.cpp:189
2099 #, c-format
2100 msgid ""
2101 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2102 "will not be loaded."
2103 msgstr ""
2104 "ཚད་གཞི་ཚུ་གི་སྣོད་ཐོ་(%s)དེ་ཐོབ་མི་ཚུགས་པས། སྣོད་ཐོ་དེ་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ཕྱིའི་ཚད་གཞི་ཚུ་མངོན་གསལ་མི་འབད།"
2106 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Blur Edge"
2109 msgstr "ཧོནམ།"
2111 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Blur Width"
2114 msgstr "རྒྱ་ཚད།"
2116 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2117 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2118 msgstr ""
2120 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Number of Steps"
2123 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"
2125 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2126 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2127 msgstr ""
2129 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2130 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Generate from Path"
2133 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
2135 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2136 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2137 msgstr ""
2139 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Make bounding box around full page"
2142 msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།"
2144 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Convert text to path"
2147 msgstr "བིཊི་མེབ་གྱི་དངོས་པོ་དེ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
2149 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2150 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2151 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2152 msgstr ""
2154 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2155 msgid "Encapsulated Postscript File"
2156 msgstr ""
2158 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2159 #, c-format
2160 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2161 msgstr ""
2163 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2164 #, fuzzy
2165 msgid "GIMP Gradients"
2166 msgstr "སྟེགས་རིས།"
2168 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2169 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2170 msgstr ""
2172 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Gradients used in GIMP"
2175 msgstr "སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་པ།"
2177 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2178 msgid "Select printer"
2179 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སེལ་འཐུ་འབད།"
2181 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2182 msgid "Inkscape: Print Preview"
2183 msgstr "ཨིགཀིསི་ཀེབ: སྔོན་བལྟ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2185 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2186 msgid "GNOME Print"
2187 msgstr ""
2189 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2190 msgid "Grid"
2191 msgstr "གིརིཊི།"
2193 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2194 msgid "Line Width"
2195 msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད།"
2197 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2198 msgid "Horizontal Spacing"
2199 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
2201 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2202 msgid "Vertical Spacing"
2203 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
2205 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2206 msgid "Horizontal Offset"
2207 msgstr "ཐད་སྙོམས་པར་ལེན།"
2209 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2210 msgid "Vertical Offset"
2211 msgstr "ཀེར་ཕྲང་པར་ལེན།"
2213 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2214 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2215 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Render"
2218 msgstr "དམརཔོ།"
2220 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2221 msgid "Draw a path which is a grid"
2222 msgstr ""
2224 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2225 #, fuzzy
2226 msgid "LaTeX Output"
2227 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི།"
2229 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2230 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2231 msgstr ""
2233 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2234 msgid "LaTeX PSTricks File"
2235 msgstr ""
2237 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2238 msgid "LaTeX Print"
2239 msgstr ""
2241 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2242 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2243 msgstr ""
2245 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2246 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2247 msgstr ""
2249 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2250 msgid "OpenDocument drawing file"
2251 msgstr ""
2253 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:125
2254 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2255 msgid "Print Destination"
2256 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2258 #. Print properties frame
2259 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:140
2260 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2261 msgid "Print properties"
2262 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2264 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2265 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Print using PDF operators"
2268 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ བཀོལ་སྤྱོདཔ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2270 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:149
2271 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2272 #, fuzzy
2273 msgid ""
2274 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2275 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2276 msgstr ""
2277 "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་མཉམ་ཐིག་བཀོད་སྤྱོདཔ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ། གྲུབ་འབྲས་ཐོན་མི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་དེ་"
2278 "སྤྱིར་གཏང་གི་ཆུང་ཀུ་འོངམ་ཨིནམ་དང་ བར་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ཆ་ཚད་འཇལ་ཚུགས་ དེ་འབདཝ་ད་ ཨཱལ་ཕ་དྭངས་གསལ་"
2279 "ཅན་དང་ དཔེ་གཞི་དེ་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"
2281 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2282 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2283 msgid "Print as bitmap"
2284 msgstr "བིཊི་མེཔ་བཟུམ་སྦེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2286 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:156
2287 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2288 msgid ""
2289 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2290 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2291 "will be rendered exactly as displayed."
2292 msgstr ""
2293 "ཆ་མཉམ་རང་བིཊི་མེཔ་བཟུམ་སྦེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད། གྲུབ་འབྲས་བྱུང་མི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་དེ་སྤྱིར་"
2294 "གཏང་གིས་སྦོམ་སུ་སྦེ་འོངམ་ཨིནམ་དང་ སྤུད་ཚད་ཀྱི་བརླག་གཏོར་མ་ཞུགས་པར་བར་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ཆ་ཚད་འཇལ་མི་"
2295 "བཏུབ་ དེ་འབདཝ་ད་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དེ་ཡོད་དོ་བཟུམ་སྦེ་ དངོས་པོ་ཆ་མཉམ་རང་ཏག་ཏག་སྦེ་ལྷག་སྟོན་འབད་འོང་།"
2297 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:170
2298 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2299 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2300 msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་(ཨིནཅི་རེ་ལུ་ཚག་རེ་)དགའ་བའི་ཧུམ་ཆ།"
2302 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:184
2303 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2304 msgid "Resolution:"
2305 msgstr "ཧུམ་ཆ:"
2307 #. Print destination frame
2308 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:188
2309 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2310 msgid "Print destination"
2311 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2313 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:194
2314 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2315 #, fuzzy
2316 msgid ""
2317 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2318 "leave empty to use the system default printer.\n"
2319 "Use '> filename' to print to file.\n"
2320 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2321 msgstr ""
2322 "ཡིག་སྣོད་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་དོན་ལུ་་ '> ཡིག་སྣོད་མིང་ལག་ལེན་འཐབ།\n"
2323 "ལས་རིམ་ལུ་'པ་ཡིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་| prog arg...' དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
2325 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1022
2326 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566
2327 msgid "PDF Print"
2328 msgstr ""
2330 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2331 #, fuzzy
2332 msgid "PovRay Output"
2333 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི།"
2335 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2336 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2337 msgstr ""
2339 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2340 msgid "PovRay Raytracer File"
2341 msgstr ""
2343 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2344 msgid "Postscript Output"
2345 msgstr ""
2347 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Text to Path"
2350 msgstr "དངོས་པོ་ལས་འགྲུལ་ལམ་ལུ།(_O)"
2352 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2353 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2354 msgid "Postscript (*.ps)"
2355 msgstr ""
2357 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2358 msgid "Postscript File"
2359 msgstr ""
2361 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2362 msgid "Print using PostScript operators"
2363 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ བཀོལ་སྤྱོདཔ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2365 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2366 msgid ""
2367 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2368 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2369 "will be lost."
2370 msgstr ""
2371 "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་མཉམ་ཐིག་བཀོད་སྤྱོདཔ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ། གྲུབ་འབྲས་ཐོན་མི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་དེ་"
2372 "སྤྱིར་གཏང་གི་ཆུང་ཀུ་འོངམ་ཨིནམ་དང་ བར་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ཆ་ཚད་འཇལ་ཚུགས་ དེ་འབདཝ་ད་ ཨཱལ་ཕ་དྭངས་གསལ་"
2373 "ཅན་དང་ དཔེ་གཞི་དེ་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"
2375 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217
2376 msgid "Postscript Print"
2377 msgstr ""
2379 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2380 msgid "SVG Input"
2381 msgstr ""
2383 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2386 msgstr "ཆ་ཚད་འཇལ་བཏུབ་པའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་དང་ཞུན་དག་འབད།"
2388 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2389 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2390 msgstr ""
2392 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2393 #, fuzzy
2394 msgid "SVG Output Inkscape"
2395 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་སྤང་།"
2397 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2398 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2399 msgstr ""
2401 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2402 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2403 msgstr ""
2405 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2406 #, fuzzy
2407 msgid "SVG Output"
2408 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི།"
2410 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2411 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2412 msgstr ""
2414 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2415 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2416 msgstr ""
2418 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2419 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2420 msgid "SVGZ Input"
2421 msgstr ""
2423 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2424 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2425 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2426 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2427 msgstr ""
2429 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2430 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2431 msgstr ""
2433 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2434 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2435 #, fuzzy
2436 msgid "SVGZ Output"
2437 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི།"
2439 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2440 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2441 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2442 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2443 msgstr ""
2445 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2446 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2447 msgstr ""
2449 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2450 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2451 msgstr ""
2453 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2454 msgid "Windows 32-bit Print"
2455 msgstr ""
2457 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
2458 msgid "WPG Input"
2459 msgstr ""
2461 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
2462 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2463 msgstr ""
2465 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
2466 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2467 msgstr ""
2469 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2470 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2471 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2472 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2473 #: ../src/extension/system.cpp:100
2474 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2475 msgstr ""
2476 "རྩ་སྒྲིག་རང་བཞིན་གྱིས་སྐྱོན་འཛིན་འབད་ནི་འཐུས་ཤོས་བྱུང་ཡོདཔ། ཡིག་སྣོད་དེ་ཨེསི་ཉི་སྦེ་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་བཞག་ཡོད།"
2478 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2479 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2480 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2481 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2482 #: ../src/file.cpp:127
2483 msgid "default.svg"
2484 msgstr "ཨེསི་ཉི་ཇི་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།"
2486 #: ../src/file.cpp:214 ../src/file.cpp:827
2487 #, c-format
2488 msgid "Failed to load the requested file %s"
2489 msgstr "ཞུ་བ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%sདེ་མངོན་བསལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
2491 #: ../src/file.cpp:239
2492 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2493 msgstr "ཡིག་ཆ་ད་ལྟོ་ཡང་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བས། རྒྱབ་ལོག་འབད་མི་བཏུབ།"
2495 #: ../src/file.cpp:245
2496 #, c-format
2497 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2498 msgstr ""
2499 "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བརླག་གཏོར་ཤོང་འོང! ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་ཆ་%sདེ་ཡང་བསྐྱར་མངོན་བསལ་འབད་ནི་དེ་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
2501 #: ../src/file.cpp:265
2502 msgid "Document reverted."
2503 msgstr "ཡིག་ཆ་རྒྱབ་ལོག་འབད་ཡོདཔ།"
2505 #: ../src/file.cpp:267
2506 msgid "Document not reverted."
2507 msgstr "ཡིག་ཆ་རྒྱབ་ལོག་མ་འབད་བར་ཡོདཔ།"
2509 #: ../src/file.cpp:388
2510 msgid "Select file to open"
2511 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
2513 #: ../src/file.cpp:470
2514 #, c-format
2515 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2516 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2517 msgstr[0] "རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཡོདཔ་<b>%i</b> ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངེས་ཚིག་ in &lt;defs&gt;"
2518 msgstr[1] ""
2519 "རྩ་བསྐརད་གཏང་ཡོདཔ་ <b>%i</b> ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངེས་ཚིག་ཚུ་ in &lt;defs&gt;"
2521 #: ../src/file.cpp:475
2522 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2523 msgstr " &lt;defs&gt;དེ་ནང་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངེས་ཚིག་ཚུ་མེད།"
2525 #: ../src/file.cpp:501
2526 #, c-format
2527 msgid ""
2528 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2529 "caused by an unknown filename extension."
2530 msgstr ""
2531 "ཡིག་ཆ་(%s)དེ་སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨིངཀིསི་ཀེབ་རྒྱ་བསྐྱེད་མེད། འ་ནི་འདི་མ་ཤེས་པའི་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་རྒྱ་"
2532 "བསྐྱེད་ཀྱིས་རྒྱུ་རྐྱེན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ཨིནམ་འོང་།"
2534 #: ../src/file.cpp:502 ../src/file.cpp:510
2535 msgid "Document not saved."
2536 msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ།"
2538 #: ../src/file.cpp:509
2539 #, c-format
2540 msgid "File %s could not be saved."
2541 msgstr "ཡིག་སྣོད་%sདེ་སྲུང་བཞག་འབད་མི་ཚུགས།"
2543 #: ../src/file.cpp:519
2544 msgid "Document saved."
2545 msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོདཔ།"
2547 #: ../src/file.cpp:576 ../src/file.cpp:950
2548 #, c-format
2549 msgid "drawing%s"
2550 msgstr "%s འབྲི་དོ།"
2552 #: ../src/file.cpp:582
2553 #, c-format
2554 msgid "drawing-%d%s"
2555 msgstr "%d%s འབྲི་དོ།"
2557 #: ../src/file.cpp:603
2558 msgid "Select file to save to"
2559 msgstr "ལུ་ སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུའབད།"
2561 #: ../src/file.cpp:664
2562 msgid "No changes need to be saved."
2563 msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ག་ཡང་སྲུང་བཞག་འབད་དགོཔ་མིན་འདུག"
2565 #: ../src/file.cpp:855
2566 msgid "Select file to import"
2567 msgstr "ནང་་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད།"
2569 #: ../src/file.cpp:972
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Select file to export to"
2572 msgstr "ནང་་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད།"
2574 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2575 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2576 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>: སྟེགས་རིའི་གྲུ་ཟུར་ལུ་དཔར་བཏབ།"
2578 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2579 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2580 msgstr "<b>Shift</b>:འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་སྟེགས་རིས་བྲིས།"
2582 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2583 #, fuzzy, c-format
2584 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2585 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2586 msgstr[0] ""
2587 "%d དངོས་པོ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་<b>སྟེགས་རིས་</b> དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་དང་</b>གཅིག་ཁར།"
2588 msgstr[1] ""
2589 "%d དངོས་པོ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་<b>སྟེགས་རིས་</b> དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་དང་</b>གཅིག་ཁར།"
2591 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2592 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2593 msgstr "སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་ཚུ་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
2595 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2596 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2597 msgstr "ལའི་ནར་སྟེགས་རིས་ <b>འགོ་བཙུགས་</b>"
2599 #. POINT_LG_P1
2600 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2601 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2602 msgstr "ལིའི་ནར་སྟེགས་རིས་ <b>མཇུག</b>"
2604 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2605 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2606 msgstr "སྟེགས་རིས་ <b>དབུས་</b>"
2608 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2609 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2610 msgstr "སྟེགས་རིས་<b>མཐའ་འཁོར་</b>ར་ཌ་ཡིལ་འབད།"
2612 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2613 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2614 msgstr "སྟེགས་རིས་<b>ཆེད་དམིགས</b>ར་ཌ་ཡིལ་འབད།"
2616 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2617 #, c-format
2618 msgid ""
2619 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2620 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2621 msgstr ""
2622 " %s%s;གི་དོན་ལུ་%s for: གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད་དགོཔ་"
2623 "དང་ གྲུ་ཟུར་ཉམས་སྲུང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད་དགོཔ་དང་ དབུས་ཀྱི་"
2624 "མཐའ་འཁོར་ཏེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>Ctrl+Shift</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"
2626 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2627 msgid " (stroke)"
2628 msgstr "(སིཊོ་རོག)"
2630 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2631 msgid ""
2632 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2633 "separate focus"
2634 msgstr ""
2635 "སྟེགས་རིས་<b>དབུས་</b> དང་<b>ཆེད་དམིགས་</b>; དེ་ཆེད་དམིགས་སོ་སོ་དབྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</"
2636 "b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"
2638 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2639 #, fuzzy, c-format
2640 msgid ""
2641 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2642 "separate"
2643 msgid_plural ""
2644 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2645 "separate"
2646 msgstr[0] ""
2647 "སྟེགས་རིས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་<b>%d</b>སྟེགས་རིས་ཀྱིས་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ། སོ་སོ་དབྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</"
2648 "b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"
2649 msgstr[1] ""
2650 "སྟེགས་རིས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་<b>%d</b>སྟེགས་རིས་ཀྱིས་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ། སོ་སོ་དབྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</"
2651 "b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"
2653 #: ../src/helper/units.cpp:36
2654 msgid "Unit"
2655 msgstr "ཆ་ཕྲན།"
2657 #: ../src/helper/units.cpp:36
2658 msgid "Units"
2659 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ།"
2661 #: ../src/helper/units.cpp:37
2662 msgid "Point"
2663 msgstr "ཡིག་ཚད།"
2665 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2666 msgid "pt"
2667 msgstr "པི་ཊི།"
2669 #: ../src/helper/units.cpp:37
2670 msgid "Points"
2671 msgstr "ཡིག་ཚད་ཚུ།"
2673 #: ../src/helper/units.cpp:37
2674 msgid "Pt"
2675 msgstr "པི་ཊི།"
2677 #: ../src/helper/units.cpp:38
2678 msgid "Pixel"
2679 msgstr "པིག་སེལ།"
2681 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2684 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2685 msgid "px"
2686 msgstr "པི་ཨེགསི།"
2688 #: ../src/helper/units.cpp:38
2689 msgid "Pixels"
2690 msgstr "པིག་སེལསི།"
2692 #: ../src/helper/units.cpp:38
2693 msgid "Px"
2694 msgstr "པི་ཨེགསི།"
2696 #. You can add new elements from this point forward
2697 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2698 msgid "Percent"
2699 msgstr "བརྒྱ་ཆ།"
2701 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2702 msgid "%"
2703 msgstr "%"
2705 #: ../src/helper/units.cpp:40
2706 msgid "Percents"
2707 msgstr "བརྒྱ་ཆ་ཚུ།"
2709 #: ../src/helper/units.cpp:41
2710 msgid "Millimeter"
2711 msgstr "མི་ལི་མི་ཊར།"
2713 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2714 msgid "mm"
2715 msgstr "ཨེམ་ཨེུམ།"
2717 #: ../src/helper/units.cpp:41
2718 msgid "Millimeters"
2719 msgstr "མི་ལི་མི་ཊརསི།"
2721 #: ../src/helper/units.cpp:42
2722 msgid "Centimeter"
2723 msgstr "སེན་ཊི་མི་ཊར།"
2725 #: ../src/helper/units.cpp:42
2726 msgid "cm"
2727 msgstr "སི་ཨེམ།"
2729 #: ../src/helper/units.cpp:42
2730 msgid "Centimeters"
2731 msgstr "སེན་ཊི་མི་ཊརསི།"
2733 #: ../src/helper/units.cpp:43
2734 msgid "Meter"
2735 msgstr "མི་ཊར།"
2737 #: ../src/helper/units.cpp:43
2738 msgid "m"
2739 msgstr "ཨེམ།"
2741 #: ../src/helper/units.cpp:43
2742 msgid "Meters"
2743 msgstr "མི་ཊརསི།"
2745 #. no svg_unit
2746 #: ../src/helper/units.cpp:44
2747 msgid "Inch"
2748 msgstr "ཨིནཅི།"
2750 #: ../src/helper/units.cpp:44
2751 msgid "in"
2752 msgstr "ཨིན།"
2754 #: ../src/helper/units.cpp:44
2755 msgid "Inches"
2756 msgstr "ཨིནཅིསི།"
2758 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2759 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2760 #: ../src/helper/units.cpp:47
2761 msgid "Em square"
2762 msgstr "ཨི་ཨེམ་ གྲུ་བཞི།"
2764 #: ../src/helper/units.cpp:47
2765 msgid "em"
2766 msgstr "ཨི་ཨེམ།"
2768 #: ../src/helper/units.cpp:47
2769 msgid "Em squares"
2770 msgstr "ཨི་ཨེམ་གྲུ་བཞི་ཚུ།"
2772 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2773 #: ../src/helper/units.cpp:49
2774 msgid "Ex square"
2775 msgstr "ཨེགསི་ གྲུ་བཞི།"
2777 #: ../src/helper/units.cpp:49
2778 msgid "ex"
2779 msgstr "ཨེགསི།"
2781 #: ../src/helper/units.cpp:49
2782 msgid "Ex squares"
2783 msgstr "ཨེགསི་གྲུ་བཞི་ཚུ།"
2785 #: ../src/inkscape.cpp:447
2786 msgid "Untitled document"
2787 msgstr "མགོ་མིག་མ་བཏགས་པའི་ཡིག་ཆ།"
2789 #. Show nice dialog box
2790 #: ../src/inkscape.cpp:476
2791 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2792 msgstr "ཨིངཀི་སི་ཁེབ་དེ་ལུ་ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གདོང་ཐུག་བྱུང་ཡོདཔ་ལས་ ད་ཁ་བསྡམ་འོང་།\n"
2794 #: ../src/inkscape.cpp:477
2795 msgid ""
2796 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2797 "locations:\n"
2798 msgstr ""
2799 "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་ཚུ་གི་རང་བཞིན་གྱིས་རྒྱབ་ཐག་ཚུ་ འོག་ལུ་ཡོད་མི་གནས་ཁོངས་ཚུ་ལུ་འབད་"
2800 "ཚར་ནུག:\n"
2802 #: ../src/inkscape.cpp:478
2803 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2804 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་ཚུ་གི་རང་བཞིན་གྱི་རྒྱབ་ཐག་ཚུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག:\n"
2806 #: ../src/inkscape.cpp:615
2807 #, c-format
2808 msgid ""
2809 "Cannot create directory %s.\n"
2810 "%s"
2811 msgstr ""
2812 "སྣོད་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས། %s.\n"
2813 "%s"
2815 #: ../src/inkscape.cpp:616
2816 #, c-format
2817 msgid ""
2818 "%s is not a valid directory.\n"
2819 "%s"
2820 msgstr ""
2821 "%sདེ་ནུས་ཅན་གྱི་སྣོད་ཐོ་མེན།\n"
2822 "%s"
2824 #: ../src/inkscape.cpp:617
2825 #, c-format
2826 msgid ""
2827 "Cannot create file %s.\n"
2828 "%s"
2829 msgstr ""
2830 "ཡིག་སྣོད་%sདེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
2831 "%s"
2833 #: ../src/inkscape.cpp:618
2834 #, c-format
2835 msgid ""
2836 "Cannot write file %s.\n"
2837 "%s"
2838 msgstr ""
2839 "ཡིག་སྣོད་%sདེ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
2840 "%s"
2842 #: ../src/inkscape.cpp:619
2843 msgid ""
2844 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2845 "and any changes made in preferences will not be saved."
2846 msgstr ""
2847 "ཨིངཀིསི་ཀེབ་དེ་གིས་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་དེ་རང་འབད་རུང་ དེ་གིས་སྔོན་སྒྲིག་གི་སྒརིག་སྟངས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་"
2848 "།\n"
2849 "དེ་ལས་དགའ་གདམ་ནང་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་ག་ཅི་རང་བཟོ་སྟེ་ཡོད་རུང་སྲུང་བཞག་མི་འབད།"
2851 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2852 #, c-format
2853 msgid ""
2854 "%s is not a regular file.\n"
2855 "%s"
2856 msgstr ""
2857 "%sདེ་དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་མེན།\n"
2858 "%s"
2860 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2861 #, c-format
2862 msgid ""
2863 "%s not a valid XML file, or\n"
2864 "you don't have read permissions on it.\n"
2865 "%s"
2866 msgstr ""
2867 "%s དེ་ནུས་ཅན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་མེན་ ཡང་ན་ \n"
2868 "ཁྱོད་ཀྱིས་ དེའི་གུར་གྱི་གནང་བ་མ་ལྷག་པས།\n"
2869 "%s"
2871 #: ../src/inkscape.cpp:692
2872 #, c-format
2873 msgid ""
2874 "%s is not a valid menus file.\n"
2875 "%s"
2876 msgstr ""
2877 "%sདེ་དཀར་ཆག་གི་ཡིག་སྣོད་ནུས་ཅན་མེན།\n"
2878 "%s"
2880 #: ../src/inkscape.cpp:693
2881 msgid ""
2882 "Inkscape will run with default menus.\n"
2883 "New menus will not be saved."
2884 msgstr ""
2885 "ཨིངཀི་སིཀེབ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་དཀར་ཆག་དང་གཅིག་ཁར་གཡོག་བཀོལ་འོང་།\n"
2886 "དཀར་ཆ་གསརཔ་དེ་ཚུ་སྲུང་བཞག་མི་འབད།"
2888 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2889 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2890 #: ../src/interface.cpp:776
2891 msgid "Commands Bar"
2892 msgstr "བརྡ་བཀོད་ཕྲ་རིང་།"
2894 #: ../src/interface.cpp:776
2895 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2896 msgstr "བརྡ་བཀོད་ཕྲ་རིང་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག(དཀར་ཆག་གི་འོག་ལུ།)"
2898 #: ../src/interface.cpp:778
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Tool Controls Bar"
2901 msgstr "ལག་ཆས་ཚད་འཛིན།"
2903 #: ../src/interface.cpp:778
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2906 msgstr "ལག་ཆས་ཚད་འཛིན་གྱི་པེ་ནཱལ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
2908 #: ../src/interface.cpp:780
2909 msgid "_Toolbox"
2910 msgstr "ལག་ཆས་སྒྲོམ།(_T)"
2912 #: ../src/interface.cpp:780
2913 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2914 msgstr "ལག་ཆས་སྒྲོམ་གཙོ་བོ་དེ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག (_གཡོན་ལུ།)"
2916 #: ../src/interface.cpp:786
2917 #, fuzzy
2918 msgid "_Palette"
2919 msgstr "སྦྱར།(_P)"
2921 #: ../src/interface.cpp:786
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Show or hide the color palette"
2924 msgstr "ལག་ཆས་ཚད་འཛིན་གྱི་པེ་ནཱལ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
2926 #: ../src/interface.cpp:788
2927 msgid "_Statusbar"
2928 msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།(_S)"
2930 #: ../src/interface.cpp:788
2931 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2932 msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་དེ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག (སྒོ་སྒྲིག་གི་མཇུག་ལུ།)"
2934 #: ../src/interface.cpp:842
2935 #, c-format
2936 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2937 msgstr "བྱ་ཚིག་\"%s\" མ་ཤེསཔ།"
2939 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2940 #: ../src/interface.cpp:952
2941 #, c-format
2942 msgid "Enter group #%s"
2943 msgstr "སྡེ་ཚན་#%sཐོ་བཀོདའབད།"
2945 #: ../src/interface.cpp:963
2946 msgid "Go to parent"
2947 msgstr "རྩ་ལག་ལུ་འགྱོ།"
2949 #: ../src/interface.cpp:1108
2950 msgid "Could not parse SVG data"
2951 msgstr "ཨེསེ་ཝི་ཇི་གནད་སྡུད་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2953 #: ../src/interface.cpp:1273
2954 #, c-format
2955 msgid "Overwrite %s"
2956 msgstr " %s དེ་ཚབ་སྲུང་འབད།"
2958 #: ../src/interface.cpp:1294
2959 #, c-format
2960 msgid ""
2961 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2962 "current document?"
2963 msgstr ""
2964 "ཡིག་སྣོད་%sདེ་ཧེ་མ་ལས་རང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་དེ་ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དང་གཅིག་ཁར་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
2966 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
2967 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
2968 msgid "_Write session file:"
2969 msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་བྲིས:(_W)"
2971 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
2972 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
2973 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
2974 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:168
2975 msgid ""
2976 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
2977 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
2978 msgstr ""
2979 "  བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་དང་  བལྟ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་གྱི་ཤུལ་ལས་ཡང་  དངོས་པོ་གསརཔ་གི་དོན་ལས་  ཨའི་ཌི་འདི་"
2980 "སྟོང་ཆ་ཨིན་མས:  དངོས་པོ་གསརཔ་དང་ ཡང་ན་  དེའི་ཆ་ལག་དངོས་པོ་ཚུ་གང་རུང་གཏང་མི་བཏུབ!"
2982 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
2983 msgid "Select a location and filename"
2984 msgstr "གནས་ཁོང་དང་ཡིག་སྣོད་མིང་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།"
2986 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
2987 msgid "Set filename"
2988 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
2990 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
2991 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2992 msgstr "<b>%1</b> དེ་གིས་ བཀོད་ཚོགས་དཀརཔོ་གི་ལཱ་ཡུན་ལུ་ ཁྱོད་མགྲོན་བརྡ་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
2994 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
2995 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
2996 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་<b>%1</b> གི་བཀོད་ཚོགས་དཀརཔོ་གི་མགྲོན་བརྡ་དང་ལེན་འབད་ནི་རེ་འདོད་ཡོད་ག?"
2998 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
2999 msgid "Accept invitation"
3000 msgstr "མགྲོན་བརྡ་དང་ལེན་འབད།"
3002 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3003 msgid "Decline invitation"
3004 msgstr "མགྲོན་བརྡ་ཁ་མ་བཟེད།"
3006 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3007 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3008 msgstr ""
3010 #: ../src/knot.cpp:425
3011 msgid "Node or handle drag canceled."
3012 msgstr "མཐུད་མཚམས་ ཡང་ན་ ཆ་མེད་གཏང་ཡོད་མི་འདྲུད་ནི་དེ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ།"
3014 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3015 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3016 msgstr "རིགས་ཚན་མེད་པར་ཡིག་གཟུགས་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་མི་དེ་གིས་ པང་གོ་བརྡབ་འཁྲུག་གཏང་འོང་།"
3018 #: ../src/main.cpp:199
3019 msgid "Print the Inkscape version number"
3020 msgstr "ཨིངཀི་སི་ཀེབ་ལཱ་ཡུན་གྱི་ཨང་གྲངས་དེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
3022 #: ../src/main.cpp:204
3023 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3024 msgstr "ཨེགསི་སར་བར་ལག་ལེན་མ་འཐབ། (མ་སྒྲོམ་ནང་ལས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ལས་སྦྱོར་འབད།)"
3026 #: ../src/main.cpp:209
3027 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3028 msgstr "ཨེག་སར་བར་ལག་ེན་འཐབ་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད། ($DISPLAYདེ་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་དེ་འབད་རུང་།) "
3030 #: ../src/main.cpp:214
3031 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3032 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་(s)ཁ་ཕྱེ། (ཡིག་རྒྱུན་གྱི་གདམ་ཁ་དེ་གྲངས་ལས་བཏོན་གཏངརུང་བཏུབ།)"
3034 #: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
3035 #: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
3036 #: ../src/main.cpp:307
3037 msgid "FILENAME"
3038 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་།"
3040 #: ../src/main.cpp:219
3041 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3042 msgstr ""
3043 "ཡིག་ཆ་(s) དེ་གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།(use '| program' "
3044 "for pipe)"
3046 #: ../src/main.cpp:224
3047 msgid "Export document to a PNG file"
3048 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ནང་ལུ་ ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
3050 #: ../src/main.cpp:229
3051 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3052 msgstr ""
3053 "ཨེསི་ཝི་ཇི་དེ་བིཊི་མེབ་ནང་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ཧུམ་ཆ། (སྔོན་སྒྲིག་ ༩༠་)"
3055 #: ../src/main.cpp:230
3056 msgid "DPI"
3057 msgstr "ཌི་པི་ཨའི།"
3059 #: ../src/main.cpp:234
3060 msgid ""
3061 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3062 "corner)"
3063 msgstr ""
3064 "ཨེསི་ཝི་ཇི་ ལག་ལེན་པའི་ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ་ ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས། (default is the "
3065 "canvas; 0,0 is lower-left corner)"
3067 #: ../src/main.cpp:235
3068 msgid "x0:y0:x1:y1"
3069 msgstr "ཨེགསི་ 0:ཝའི་0:ཨེགསི་ 1:ཝའི་1"
3071 #: ../src/main.cpp:239
3072 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3073 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་དེ་པར་རིས་ཧྲིལ་བུ་ཨིན། (འབྲི་གཞི་མེན།)"
3075 #: ../src/main.cpp:244
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Exported area is the entire canvas"
3078 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་དེ་པར་རིས་ཧྲིལ་བུ་ཨིན། (འབྲི་གཞི་མེན།)"
3080 #: ../src/main.cpp:249
3081 msgid ""
3082 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3083 "user units)"
3084 msgstr ""
3085 "བིཊི་མེབ་ཕྱིར་འདྲེན་མངའ་ཁོངས་དེ་ ཧྲིལ་ཨང་གི་གནས་གོང་ཐག་ཉེས་ཤོས་ལུ་པར་བཏབ། (ཨེསི་ཝི་ཇི་ ལག་ལེན་པའི་"
3086 "ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ།)"
3088 #: ../src/main.cpp:254
3089 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3090 msgstr "པིག་སེལསི་ནང་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་ བིཊི་མེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད། (overrides export-dpi)"
3092 #: ../src/main.cpp:255
3093 msgid "WIDTH"
3094 msgstr "རྒྱ་ཚད།"
3096 #: ../src/main.cpp:259
3097 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3098 msgstr "པིག་སེལསི་ནང་གི་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་ བིཊི་མེབ་གྱི་མཐོ་ཚད།"
3100 #: ../src/main.cpp:260
3101 msgid "HEIGHT"
3102 msgstr "མཐོ་ཚད།"
3104 #: ../src/main.cpp:264
3105 #, fuzzy
3106 msgid "The ID of the object to export"
3107 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོའི་ཨའི་ཌི།"
3109 #: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
3110 msgid "ID"
3111 msgstr "ཨའི་ཌི།"
3113 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3114 #. See "man inkscape" for details.
3115 #: ../src/main.cpp:271
3116 msgid ""
3117 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3118 msgstr ""
3119 "དངོས་པོ་རྐྱངམ་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན-ཨའི་ཌི་དང་གཅིག་ཁར་ཕྱིར་འདྲེན་འབད། གཞན་མི་ཆ་མཉམ་སྦ་བཞག (ཕྱིར་འདྲེན་-"
3120 "ཨའི་དི་དང་གཅིག་ཁར་རྐྱངམ་ཅིག)"
3122 #: ../src/main.cpp:276
3123 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3124 msgstr ""
3125 "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ གསོག་འཇོག་འབད་དེ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་མིང་དང་ ཌི་པི་ཨའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ལག་ལེན་"
3126 "འཐབ། (ཕྱིར་འདྲེན་-ཨའི་དི་དང་གཅིག་ཁར་རྐྱངམ་ཅིག)"
3128 #: ../src/main.cpp:281
3129 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3130 msgstr ""
3131 "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་བིཏི་མེབ་ཀྱི་རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི། (ཨེསི་ཝི་ཇི་གང་རུང་- རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ཅན་"
3132 "གྱི་ཡིག་རྒྱུན།)"
3134 #: ../src/main.cpp:282
3135 msgid "COLOR"
3136 msgstr "ཚོས་གཞི།"
3138 #: ../src/main.cpp:286
3139 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3140 msgstr ""
3141 "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་བིཊི་མེབ་ཀྱི་རྒྱབ་གཞིའི་དྭངས་སྒྲིབ། (༠་༠ལས་༡་༠་ཚུན་དང་ ཡང་ན་ ༡་ལས་ ༢༥༥་ཚུན་"
3142 "ལུ།)"
3144 #: ../src/main.cpp:287
3145 msgid "VALUE"
3146 msgstr "གནས་གོང་།"
3148 #: ../src/main.cpp:291
3149 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3150 msgstr ""
3151 "ཡིག་སྣོད་ཉག་རྐྱང་ལུ་ ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད། (སི་ཌི་པོ་ཌི་ ཡང་ན་ ཨིངཀི་སིཀེབ་ མིང་གི་བར་སྟོང་མེད།)"
3153 #: ../src/main.cpp:296
3154 msgid "Export document to a PS file"
3155 msgstr "པི་ཨེསི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
3157 #: ../src/main.cpp:301
3158 msgid "Export document to an EPS file"
3159 msgstr "ཨི་པི་་ཨེསི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
3161 #: ../src/main.cpp:306
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Export document to a PDF file"
3164 msgstr "པི་ཨེསི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
3166 #: ../src/main.cpp:311
3167 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3168 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་གུར་ ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་དེ་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད། (ཨི་པི་་ཨེསི།)"
3170 #: ../src/main.cpp:316
3171 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3172 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་ཆ་ཚན་དང་གཅིག་ཁར་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད་དང་དྲན་འདྲ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
3174 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3175 #: ../src/main.cpp:322
3176 msgid ""
3177 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3178 "query-id"
3179 msgstr ""
3180 "པར་རིས་ཀྱི་་ཨེགསི་ཆ་སྙོམ་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ དངོས་པོའི་--འདྲི་"
3181 "དཔྱད་-ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། "
3183 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3184 #: ../src/main.cpp:328
3185 msgid ""
3186 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3187 "query-id"
3188 msgstr ""
3189 "པར་རིས་ཀྱི་ཝའི་ཆ་སྙོམ་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ དངོས་པོའི་--འདྲི་"
3190 "དཔྱད་-ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། "
3192 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3193 #: ../src/main.cpp:334
3194 msgid ""
3195 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3196 "id"
3197 msgstr ""
3198 "པར་རིས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་དངོས་པོའི་ --འདྲི་དཔྱད་-"
3199 "ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། "
3201 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3202 #: ../src/main.cpp:340
3203 msgid ""
3204 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3205 "id"
3206 msgstr ""
3207 "པར་རིས་ཀྱི་མཐོ་ཚད་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་དངོས་པོའི་ --འདྲི་དཔྱད་-"
3208 "ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། "
3210 #: ../src/main.cpp:345
3211 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3212 msgstr "རྒྱ་ཁྱོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་དེ་གི་ཨའི་ཌི།"
3214 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3215 #: ../src/main.cpp:351
3216 msgid "Print out the extension directory and exit"
3217 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་སྣོད་ཐོ་དེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ཞིནམ་ལས་ཕྱིར་ཐོན་འབད།"
3219 #: ../src/main.cpp:356
3220 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3221 msgstr ""
3222 "གྲ་སྒྲིག་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རེ་རེ་བཞིན་དུ་སྟོནམ་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་མམ་གྱི་ལྡེ་མིག་གང་རུང་/ མའུསུ་བྱུང་ལས་ལུ་སོར་"
3223 "བསྒྱུར་འབད།"
3225 #: ../src/main.cpp:361
3226 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3227 msgstr "Gtkmm ཇི་ཡུ་ཨའི་ངོས་འདྲ་བ་གསརཔ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
3229 #: ../src/main.cpp:366
3230 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3231 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་གི་ཌེཕསི་ དབྱེ་ཚན་(s)ནང་ལས་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངོས་ཚིག་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
3233 #: ../src/main.cpp:561
3234 msgid ""
3235 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3236 "\n"
3237 "Available options:"
3238 msgstr ""
3239 "[གདམ་ཁ་ཚུ་...] [ཡིག་སྣོད་...]\n"
3240 "\n"
3241 "འཐོབ་ཚུགས་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ:"
3243 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3244 msgid "_New"
3245 msgstr "གསརཔ། (_N)"
3247 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3248 msgid "Open _Recent"
3249 msgstr "ཕྲལ་གྱི་དེ་ཁ་ཕྱེ།་(_R)"
3251 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3252 msgid "_Edit"
3253 msgstr "ཞུན་དག་འབད། (_E)"
3255 #: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1980
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Paste Si_ze"
3258 msgstr "བཟོ་རྣམ་སྦྱར།(_S)"
3260 #: ../src/menus-skeleton.h:76
3261 msgid "Clo_ne"
3262 msgstr "ངོ་འདྲ།(_n)"
3264 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3265 msgid "_View"
3266 msgstr "སྟོན། (_V)"
3268 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3269 #, fuzzy
3270 msgid "_Zoom"
3271 msgstr "རྒྱས་ཟུམ།"
3273 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3274 msgid "Show/Hide"
3275 msgstr "སྟོན་/སྦ་བཞག"
3277 #: ../src/menus-skeleton.h:116
3278 msgid "_Display mode"
3279 msgstr ""
3281 #: ../src/menus-skeleton.h:136
3282 msgid "_Layer"
3283 msgstr "བང་རིམ། (_L)"
3285 #: ../src/menus-skeleton.h:155
3286 msgid "_Object"
3287 msgstr "དངོས་པོ། (_O)"
3289 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3290 msgid "Cli_p"
3291 msgstr ""
3293 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Mas_k"
3296 msgstr "རྟགས།"
3298 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Patter_n"
3301 msgstr "དཔེ་གཞི།"
3303 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3304 msgid "_Path"
3305 msgstr "འགྲུལ་ལམ།(_P)"
3307 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3308 msgid "_Text"
3309 msgstr "ཚིག་ཡིག (_T)"
3311 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Effe_cts"
3314 msgstr "ནུས་པ།"
3316 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3317 msgid "Whiteboa_rd"
3318 msgstr "རྩེད་པང་དཀརཔོ། (_r)"
3320 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3321 msgid "_Help"
3322 msgstr "གྲོགས་རམ། (_H)"
3324 #: ../src/menus-skeleton.h:238
3325 msgid "Tutorials"
3326 msgstr "སློབ་སྟོན་པ་ཚུ།"
3328 #: ../src/node-context.cpp:366
3329 msgid ""
3330 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3331 "+Alt</b>: move along handles"
3332 msgstr ""
3333 "<b>ཚད་འཛིན་</b>: ནོཌི་གི་དབྱེ་བ་སོར་སྟོན་འབད། བཤེད་བཟུང་གི་གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ། ཐད་སྙོམས/ཀེར་ཕྲང་སྦེ་"
3334 "སྤ་བཤུད་འབད།<b>Ctrl+Alt</b>: བཤེད་བཟུང་ཚུ་བརྒྱུད་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
3336 #: ../src/node-context.cpp:367
3337 msgid ""
3338 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3339 msgstr ""
3340 "<b>སོར་ལྡེ་</b>: ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སོར་སྟོན་འབད། དཔར་བཏབ་ནི་ལྕོགས་མིན་ཅད་བཟོ། བཤེད་བཟུང་གཉིས་"
3341 "ཆ་རང་བསྒྱིར།"
3343 #: ../src/node-context.cpp:368
3344 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3345 msgstr ""
3346 "<b>གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་གི་རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག <b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་ཚུ་བརྒྱུད་"
3347 "དེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
3349 #: ../src/node-context.cpp:641
3350 msgid "Drag curve"
3351 msgstr ""
3353 #: ../src/nodepath.cpp:551 ../src/seltrans.cpp:454
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Stamp"
3356 msgstr "སྐར་མ།"
3358 #: ../src/nodepath.cpp:1222 ../src/nodepath.cpp:1250
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Move nodes vertically"
3361 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཕྲང་།"
3363 #: ../src/nodepath.cpp:1224 ../src/nodepath.cpp:1252
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Move nodes horizontally"
3366 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཕྲང་།"
3368 #: ../src/nodepath.cpp:1226 ../src/nodepath.cpp:1254 ../src/nodepath.cpp:2999
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Move nodes"
3371 msgstr "%sདེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
3373 #: ../src/nodepath.cpp:1262
3374 msgid ""
3375 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3376 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3377 msgstr ""
3378 "<b>ནོཌི་བཤེད་བཟུང་</b>: གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་ གུག་གུགཔ་དེ་"
3379 "དབྱིབས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད། རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར། བཤེད་བཟུང་"
3380 "གཉིས་ཆ་རང་བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་དང་གཅིག་ཁར།</b>"
3382 #: ../src/nodepath.cpp:1433
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Align nodes"
3385 msgstr "སྤྱི་ཏོག་གི་ཚུ་ཕྲང་།"
3387 #: ../src/nodepath.cpp:1495
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Distribute nodes"
3390 msgstr "བགོ་བཀྲམ།"
3392 #: ../src/nodepath.cpp:1534
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Add nodes"
3395 msgstr "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས།"
3397 #: ../src/nodepath.cpp:1536 ../src/nodepath.cpp:1598
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Add node"
3400 msgstr "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས།"
3402 #: ../src/nodepath.cpp:1678
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Break path"
3405 msgstr "སོ་སོ་སྦེ་རྒྱུན་ཆད་འབད།(_A)"
3407 #: ../src/nodepath.cpp:1720 ../src/nodepath.cpp:1732 ../src/nodepath.cpp:1819
3408 #: ../src/nodepath.cpp:1831
3409 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3410 msgstr "མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ལུ་<b>མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས་གཉིས་</b>སེལ་འཐུ་འབད་དེ་དགོཔ་ཨིན།"
3412 #: ../src/nodepath.cpp:1753
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Close subpath"
3415 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཁ་བསྡམ་དོ།"
3417 #: ../src/nodepath.cpp:1805
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Join nodes"
3420 msgstr "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས།"
3422 #: ../src/nodepath.cpp:1852
3423 msgid "Close subpath by segment"
3424 msgstr ""
3426 #: ../src/nodepath.cpp:1906
3427 msgid "Join nodes by segment"
3428 msgstr ""
3430 #: ../src/nodepath.cpp:2034 ../src/nodepath.cpp:2071 ../src/nodepath.cpp:2075
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Delete nodes"
3433 msgstr "ནོཌི་བཏོན་གཏང་།"
3435 #: ../src/nodepath.cpp:2036
3436 msgid "Delete nodes preserving shape"
3437 msgstr ""
3439 #: ../src/nodepath.cpp:2095 ../src/nodepath.cpp:2109
3440 msgid ""
3441 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3442 "segments."
3443 msgstr ""
3444 "<b>འགྲུལ་ལམ་གུར་ བར་ན་གི་ཆ་གོས་བཏོན་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ མཇུག་གི་ས་ཚིག་གི་མཐུད་མཚམས་མེན་མི་གཉིས་</"
3445 "b> སེལ་འཐུ་འབད།"
3447 #: ../src/nodepath.cpp:2205
3448 msgid "Cannot find path between nodes."
3449 msgstr "མཐུད་མཚམས་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་ འགྲུལ་ལམ་ཚའོལ་མི་འཐོབ།"
3451 #: ../src/nodepath.cpp:2234
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Delete segment"
3454 msgstr "སེལ་འཐུ་བཏོན་གཏང་།"
3456 #: ../src/nodepath.cpp:2256
3457 msgid "Change segment type"
3458 msgstr ""
3460 #: ../src/nodepath.cpp:2272 ../src/nodepath.cpp:2962
3461 msgid "Change node type"
3462 msgstr ""
3464 #: ../src/nodepath.cpp:3230
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Retract handle"
3467 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"
3469 #: ../src/nodepath.cpp:3278
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Move node handle"
3472 msgstr "མཉམ་སྤྱོད་འབད་སྤོ་བཤུད་འབད།"
3474 #: ../src/nodepath.cpp:3418
3475 #, c-format
3476 msgid ""
3477 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3478 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3479 "handles"
3480 msgstr ""
3481 "<b>ནོཌི་བཤེད་བཟུང་</b>: གྲུ་ཟུར་%0.2f&#༡༧༦;, རིང་ཚད་%s; གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་"
3482 "འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར།  རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར། བཤེད་བཟུང་"
3483 "གཉིས་ཆ་རང་བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་དང་གཅིག་ཁར་</b>"
3485 #: ../src/nodepath.cpp:3596
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Rotate nodes"
3488 msgstr "ནོཌི་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
3490 #: ../src/nodepath.cpp:3721
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Scale nodes"
3493 msgstr "ནོཌི་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
3495 #: ../src/nodepath.cpp:3768
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Flip nodes"
3498 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ།"
3500 #: ../src/nodepath.cpp:3933
3501 msgid ""
3502 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3503 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3504 msgstr ""
3505 "<b>ནོཌི་</b>: འགྲུུལ་ལམ་དེ་ཐད་སྙོམས/ཀེར་ཕྲང་ལུ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་"
3506 "ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འདྲུད། འགྲུལ་ལམ་དེ་བཤེད་བཟུང་གི་བཀོད་རྒྱ་དང་འཁྲིལ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་"
3507 "<b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"
3509 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3510 #: ../src/nodepath.cpp:4157
3511 msgid "end node"
3512 msgstr "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས།"
3514 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3515 #: ../src/nodepath.cpp:4162
3516 msgid "cusp"
3517 msgstr "རྣོ་ཅན།"
3519 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3520 #: ../src/nodepath.cpp:4165
3521 msgid "smooth"
3522 msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"
3524 #: ../src/nodepath.cpp:4167
3525 msgid "symmetric"
3526 msgstr "མཛེས་སྙོམས།"
3528 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3529 #: ../src/nodepath.cpp:4173
3530 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3531 msgstr ""
3532 "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས། རི་ཊེག་འབད་ཡོད་མི་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ། (རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b>དང་"
3533 "གཅིག་ཁར་འདྲུད།)"
3535 #: ../src/nodepath.cpp:4175
3536 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3537 msgstr ""
3538 "བཤེད་བཟུང་གཅིག་རི་ཊེག་འབད་ནུག  (རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b> དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།)"
3540 #: ../src/nodepath.cpp:4178
3541 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3542 msgstr ""
3543 "བཤེད་བཟུང་གཉིས་ཆ་རང་རི་ཏེག་འབད་ནུག (རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།)"
3545 #: ../src/nodepath.cpp:4190
3546 #, fuzzy
3547 msgid ""
3548 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3549 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3550 "rotate"
3551 msgstr ""
3552 "<b>འདྲུད་</b> ནོདི་ ཡང་ན་ ནོཌི་གི་བཤེད་བཟུང་ཚུ། <b>མདའ་རྟགས་</b>ནོཌི་ཚུ་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་"
3553 "ལྡེ་མིག་ཚུ།"
3555 #: ../src/nodepath.cpp:4191
3556 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3557 msgstr ""
3558 "<b> ནོཌི་ ཡང་ན་ དེའི་བཤེད་བཟུང་དེ་</b> འདྲུད། <b>མདའ་རྟགས</b> ནོཌི་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལྡེ་"
3559 "མིག་ཚུ།"
3561 #: ../src/nodepath.cpp:4214 ../src/nodepath.cpp:4226
3562 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3563 msgstr ""
3564 "དངོས་པོ་རྐྱང་པའི་ ནོཌི་ ཡང་ན་ བཤེད་བཟུང་ཚུ་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོ་རྐྱང་པ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
3566 #: ../src/nodepath.cpp:4218
3567 #, c-format
3568 msgid ""
3569 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3570 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3571 msgid_plural ""
3572 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3573 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3574 msgstr[0] ""
3575 "<b>0</b> out of <b>%i</b> ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།<b>ཨེབ་གཏང་།</b>, <b>ཨོར་ལྡེ་+ཨེབ་གཏང་"
3576 "།</b>, ཡང་ན་ <b>སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ </b> ནོཌིསི་གི་མཐའ་སྐོར་སྟེ་འདྲུད།"
3577 msgstr[1] ""
3578 "<b>0</b> out of <b>%i</b> ནོཌིསི་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོདཔ། <b>ཨེད་གཏང་།</b>, <b>སོར་ལྡེ་+ཨེབ་"
3579 "གཏང་</b>, ཡང་ན་ <b>སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་</b> ནོཌིསི་གི་མཐའ་སྐོར་སྟེ་འདྲུད།"
3581 #: ../src/nodepath.cpp:4224
3582 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3583 msgstr "འདི་ལེགས་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོ་ཚུ་གི་བཤེད་བཟུང་ཚུ་འདྲུད།"
3585 #: ../src/nodepath.cpp:4232
3586 #, c-format
3587 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3588 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3589 msgstr[0] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།%s. %s."
3590 msgstr[1] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ། %s. %s."
3592 #: ../src/nodepath.cpp:4239
3593 #, fuzzy, c-format
3594 msgid ""
3595 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3596 msgid_plural ""
3597 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3598 msgstr[0] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།%s. %s."
3599 msgstr[1] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ། %s. %s."
3601 #: ../src/nodepath.cpp:4245
3602 #, c-format
3603 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3604 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3605 msgstr[0] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།  %s."
3606 msgstr[1] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ། %s."
3608 #: ../src/object-edit.cpp:488
3609 msgid ""
3610 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3611 "vertical radius the same"
3612 msgstr ""
3613 "ཀེར་ཕྲང་མཐའ་འཁོར་དེ་<b> ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་བསྒྱིར་ནི་གི་</b>མཐའ་འཁོར་དང་ཅོག་གཅིགཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ "
3614 "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་བསྒྱིར་ནི་དེ་ <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3616 #: ../src/object-edit.cpp:494
3617 msgid ""
3618 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3619 "horizontal radius the same"
3620 msgstr ""
3621 "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་མཐའ་འཁོར་དེ་<b> ཀེར་ཕྲང་་སྦེ་ཡོད་མི་བསྒྱིར་ནི་གི་</b>མཐའ་འཁོར་དང་ཅོག་གཅིགཔ་བཟོ་"
3622 "ནིའི་དོན་ལུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་བསྒྱིར་ནི་དེ་ <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3624 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3625 msgid ""
3626 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3627 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3628 msgstr ""
3629 "དཔྱ་ཚད་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་དང་ ཡང་ན་ རྒྱ་ཁྱོན་གཅིག་ནང་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་བསྣར་ནིའི་དོན་ལུ་ གྲུ་བཞི་ནར་"
3630 "ཅན་གྱི་<b>རྒྱ་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་</b> ཚུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3632 #: ../src/object-edit.cpp:681
3633 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3634 msgstr ""
3635 "སྒོར་ཐིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་<b>རྒྱ་ཚད་དེ་</b><b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3637 #: ../src/object-edit.cpp:684
3638 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3639 msgstr ""
3640 "སྒོརལ་ཐིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་<b>མཐོ་ཚད</b>དེ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3642 #: ../src/object-edit.cpp:687
3643 msgid ""
3644 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3645 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3646 "segment"
3647 msgstr ""
3648 "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཞུ་དབྱིབས་དང་ ཡང་ན་ ཆ་བགོས་དེ་གི་<b>འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག</b>དེ་ <b>ཚད་"
3649 "འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་གནས་ས་བཟོ་བཟོ། ཞུ་དབྱིབས་ཀྱི་དོན་ལུ་<b>སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་ནང་ལུ་</b> འདྲུད། ཆ་"
3650 "བགོས་ཀྱི་དོན་ལུ་<b>ཕྱི་ཁར་ལུ་</b>འདྲུད།"
3652 #: ../src/object-edit.cpp:690
3653 msgid ""
3654 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3655 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3656 "segment"
3657 msgstr ""
3658 "གཞུ་དབྱིབས་ ཡང་ན་ ཆ་བགོས་དེ་གི་<b>མཇུག་གི་ས་ཚིགས་</b>དེ་གྲུ་ཟུར་པར་བཏབ་ནིའིདོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</"
3659 "b>དང་གཅིག་ཁར་གནས་ས་བཟོ།"
3661 #: ../src/object-edit.cpp:795
3662 msgid ""
3663 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3664 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3665 msgstr ""
3666 "སྒོར་སྒོརམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྐར་མ་དང་ ཡང་ན་ ཟུར་མང་དབྱིབས་དེ་གི་<b>ཕན་བསླབ་མའ་འཁོར་དེ་</"
3667 "b><b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད། དེ་བཟུམ་སྦེ་གང་བྱུང་སྦེ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>གདམ་ལྡེ་</"
3668 "b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3670 #: ../src/object-edit.cpp:798
3671 msgid ""
3672 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3673 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3674 "randomize"
3675 msgstr ""
3676 "སྐར་མ་དེ་གི་<b>གཞི་བརྟེན་མཐའ་འཁོར་</b>དེ་ སྐར་མའི་འོད་དེ་འོད་མདངས་ཅན་སྦེ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་"
3677 "འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ སྒོར་སྒོརམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ གང་བྱུང་སྦེ་བཟོ་"
3678 "ནི་འི་དོན་ལུ་<b>གདམ་སྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3680 #: ../src/object-edit.cpp:962
3681 msgid ""
3682 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3683 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3684 msgstr ""
3685 "<b>ནང་ན་</b>;ལས་སྒྲིལ་ནི་དེ་ དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ "
3686 "གཅིག་ཏུ་འདུ་ནི/སོ་སོ་འཕྲལ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒྲིལ་/སྒྲིལ་ནི་ལས་བཤོལ།"
3688 #: ../src/object-edit.cpp:964
3689 msgid ""
3690 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3691 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3692 msgstr ""
3693 " <b>ཕྱི་ཁར་</b>;ལས་ སྒྲིལ་ནི་དེ་ དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ "
3694 "<b>ཕྱི་ཁར་ལུ་</b>ལུ་ཆ་ཚད་འཇལ་/བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་་ སྒྲིལ/སྒྲིལ་ནི་ལས་བཤོལ།"
3696 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3697 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3698 msgstr "<b>དཔར་ལེན་གྱང་ཚད་</b>བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3700 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3701 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3702 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3703 msgstr "<b>དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་དེ་</b>དངོས་པོའི་ནང་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
3705 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3706 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3707 msgstr "<b>དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་དེ་</b>གཅིག་མཚུངས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
3709 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3710 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3711 msgstr ""
3712 "དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ དཔེ་གཞིང་བཀང་ནི་དེ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>བསྒྱིར།</b>"
3714 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3715 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3716 msgstr "<b>འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་གཞི་ཁྲམ་དེ་</b>ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད།"
3718 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3721 msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཉུང་ཤོས་རང་དངོས་པོ་གཉིས་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
3723 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3724 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3725 msgstr "ཉུང་ཤོས་རང་དངོས་པོ་ཅིག་<b>འགྲུལ་ལམ་མེན་པས་</b>མཉམ་མཐུད་འབད་མི་བཏུབ།"
3727 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3728 msgid ""
3729 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3730 msgstr ""
3731 "ཁྱོད་ཀྱིས་དངོས་པོ་ཚུ་<b>སྡེ་ཚན་སོ་སོའི་ནང་ལས་</b> དང་ཡང་ན་ <b>བངརིམ་ཚུ་</b> ནང་ལས་ མཉམ་མཐུད་"
3732 "འབད་མི་ཚུགས།"
3734 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Combine"
3737 msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་ཡོདཔ།"
3739 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3740 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3741 msgstr "སོ་སོ་སྦེ་རྒྱུན་ཆད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་  <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
3743 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Break Apart"
3746 msgstr "སོ་སོ་སྦེ་རྒྱུན་ཆད་འབད།(_A)"
3748 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3749 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3750 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་<b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b> སོ་སོ་ལུ་རྒྱུན་ཆད་འབད་ནི་མིན་འདུག"
3752 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3753 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3754 msgstr "<b>དངོས་པོ་ཚུ་(s)</b>འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
3756 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Object to Path"
3759 msgstr "དངོས་པོ་ལས་འགྲུལ་ལམ་ལུ།(_O)"
3761 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3762 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3763 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་ <b>དངོས་པོ་ཚུ་</b>འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་མིན་འདུག"
3765 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
3766 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3767 msgstr "རིམ་ལོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
3769 #: ../src/path-chemistry.cpp:380
3770 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3771 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་ རིམ་ལོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་ཚུ་</b>མིན་འདུག"
3773 #: ../src/pen-context.cpp:224
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Drawing cancelled"
3776 msgstr "སེལ་འཐུ་ཆ་མེད་གཏང་ནུག"
3778 #: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
3779 msgid "Continuing selected path"
3780 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་དོ།"
3782 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
3783 msgid "Creating new path"
3784 msgstr "འགྲུལ་ལམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
3786 #: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
3787 msgid "Appending to selected path"
3788 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་ མཇུག་བསྣོན་འབད་དོ།"
3790 #: ../src/pen-context.cpp:545
3791 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3792 msgstr ""
3793 "འགྲུལ་ལམ་དེ་ ཁ་བསྡམ་སྟེ་མཇུག་བསྡུ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>ཡང་ན་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་"
3794 "ལས་ དེ་ལས་འདྲུད་ </b>"
3796 #: ../src/pen-context.cpp:555
3797 msgid ""
3798 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3799 msgstr ""
3800 "ས་ཚིགས་འདི་ནང་ལས་འགྲུལ་ལམ་འཕྲོ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>ཡང་ན་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་"
3801 "ཞིནམ་ལས་འདྲུད་</b>"
3803 #: ../src/pen-context.cpp:1044
3804 #, c-format
3805 msgid ""
3806 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3807 "<b>Enter</b> to finish the path"
3808 msgstr ""
3809 "<b>%s</b>: དབྱེ་རིམ་ %3.2f&#176;, གྱང་ཚད་ %s; དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</"
3810 "b>དང་གཅིག་ཁར། འགྲུལ་ལམ་མཇུག་བསྡུ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙུགས།</b>"
3812 #: ../src/pen-context.cpp:1069
3813 #, c-format
3814 msgid ""
3815 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3816 "angle"
3817 msgstr ""
3818 "<b>བཤེད་བཟུང་གུག་གུགཔ་</b>: དབྱེ་རིམ་%3.2f&#༡༧༦; རིང་ཚད་%s; དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་"
3819 "<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར།"
3821 #: ../src/pen-context.cpp:1099
3822 #, c-format
3823 msgid ""
3824 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3825 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3826 msgstr ""
3827 "<b>%s</b>: དབྱེ་རིམ་ %3.2f&#176;,དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ རིང་ཚད་%s;<b>ཚད་འཛིན</"
3828 "b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ བཤེད་བཟུང་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་གིས་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར།"
3830 #: ../src/pen-context.cpp:1133
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Drawing finished"
3833 msgstr "པར་རིས།"
3835 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3836 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3837 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམ་ནི་དང་མཇུག་བསྡུ་ནིའི་དོན་ལུ་ ནཱ་ལུ་<b>གསར་བཏོན་</b>འབད།"
3839 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3840 msgid "Drawing a freehand path"
3841 msgstr "ཕི་རི་ཧེནཌི་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་བྲིས།"
3843 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3844 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3845 msgstr "ས་ཚིགས་འདི་ནང་ལས་འགྲུལ་ལམ་འཕྲོ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> "
3847 #. Write curves to object
3848 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3849 msgid "Finishing freehand"
3850 msgstr "ཕི་རི་ཧེནཌི་མཇུག་བསྡུ་དོ།"
3852 #: ../src/preferences.cpp:59
3853 #, c-format
3854 msgid ""
3855 "%s is not a valid preferences file.\n"
3856 "%s"
3857 msgstr ""
3858 "%sདེ་དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནུས་ཅན་མེན།\n"
3859 "%s"
3861 #: ../src/preferences.cpp:60
3862 msgid ""
3863 "Inkscape will run with default settings.\n"
3864 "New settings will not be saved."
3865 msgstr ""
3866 "ཨིངཀི་སིཀེབ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་སྒྲིག་སྟངས་དང་གཅིག་ཁར་གཡོག་བཀོལ་འོང་།\n"
3867 "སྒྲིག་སྟངས་གསརཔ་དེ་སྲུང་བཞག་མི་འབད།"
3869 #: ../src/rect-context.cpp:377
3870 msgid ""
3871 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3872 "circular"
3873 msgstr ""
3874 "<b>ཚད་འཛིན་</b>: གྲུ་བཞི་ ཡང་ན་ ཧྲིལ་ཨང་-དཔྱ་ཚད་ གྲུ་བཞི་ནར་མོ་བཟོ། སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒྱིད་ཁུག་"
3875 "ཐད་སྒོརམདེ་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།"
3877 #: ../src/rect-context.cpp:472
3878 #, c-format
3879 msgid ""
3880 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3881 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3882 msgstr ""
3883 "<b>གྲུ་བཞི་ནར་མོ་</b>: %s &#༢༡༥; %s; གྲུ་བཞི་ ཡང་ན་ ཧྲིལ་ཨང་-དཔྱ་ཚད་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་བཟོ་ནིའི་དོན་"
3884 "ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར། འགོ་བཙུགས་ས་ཚིགས་ཀྱི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་འབྲི་ནི་འི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</"
3885 "b>དང་གཅིག་ཁར།"
3887 #: ../src/rect-context.cpp:490
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Create rectangle"
3890 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
3892 #: ../src/select-context.cpp:226
3893 msgid "Move canceled."
3894 msgstr "སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ཆ་མེད་གཏང་།"
3896 #: ../src/select-context.cpp:234
3897 msgid "Selection canceled."
3898 msgstr "སེལ་འཐུ་ཆ་མེད་གཏང་ནུག"
3900 #: ../src/select-context.cpp:627
3901 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3902 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>: སྡེ་ཚད་སྦེ་གདམ་ཁ་རྐྱབས། ཐད་སྙོམས/ཀེར་ཕྲང་སྦེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
3904 #: ../src/select-context.cpp:628
3905 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3906 msgstr ""
3907 "<b>སོར་ལྡེ་</b>: སེལ་འཐུ་སོར་སྟོན་འབད། ར་བར་ཧེནཌི་ བང་བཙོང་། དཔར་བཏབ་ནི་དེ་ལྕོགས་མིན་བཟོ།"
3909 #: ../src/select-context.cpp:629
3910 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3911 msgstr "<b>གདམ་ལྡེ་</b>:སྤོ་བཤུད་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མིའི་འོག་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད། "
3913 #: ../src/select-context.cpp:783
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3916 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་དེ་  <b>འགྲུལ་ལམ་མེན་</b>ཕྱི་སྒྲིག་/ནང་སྒྲིག་འབད་ཚུགས།"
3918 #: ../src/selection-chemistry.cpp:218
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Delete text"
3921 msgstr "ནོཌི་བཏོན་གཏང་།"
3923 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
3924 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3925 msgstr "<b>ག་ནི་ཡང་</b>བཏོན་མ་གཏང་པས།"
3927 #: ../src/selection-chemistry.cpp:244
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Delete"
3930 msgstr "བཏོན་གཏང་།(_D)"
3932 #: ../src/selection-chemistry.cpp:258
3933 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3934 msgstr "བརྫུན་མ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་(s)</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
3936 #: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
3937 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
3938 msgid "Duplicate"
3939 msgstr "རྫུན་མ།"
3941 #: ../src/selection-chemistry.cpp:308
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Delete all"
3944 msgstr "བཏོན་གཏང་།(_D)"
3946 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
3947 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3948 msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་གཅིག་ ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
3950 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
3951 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3952 msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཉུང་ཤོས་རང་དངོས་པོ་གཉིས་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
3954 #: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Group"
3957 msgstr "སྡེ་ཚན།(_G)"
3959 #: ../src/selection-chemistry.cpp:525
3960 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3961 msgstr "སྡེ་ཚན་བཤུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སྡེ་ཚན་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
3963 #: ../src/selection-chemistry.cpp:566
3964 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3965 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་སྡེ་ཚན་བཤུབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སྡེ་ཚན་མིན་འདུག</b>"
3967 #: ../src/selection-chemistry.cpp:572
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Ungroup"
3970 msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་ནི་ལས་བཤོལ།(_U)"
3972 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3975 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་ཚུ་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
3977 #: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
3978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
3979 msgid ""
3980 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3981 msgstr ""
3982 "ཁྱོད་ཀྱིས་ <b>སྡེ་ཚན་སོ་སོའི་</b>ནང་ལས་དང་ ཡང་ན་ <b>བང་རིམ་ཚུ་</b>ནང་ལས་དངོས་པོ་ཚུ་ ཆེས་"
3983 "བསྐྱེད་/མར་ཕབ་འབད་མི་ཚུགས།"
3985 #: ../src/selection-chemistry.cpp:674
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Raise"
3988 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད།(_R)"
3990 #: ../src/selection-chemistry.cpp:687
3991 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3992 msgstr "སྤྱི་ཐོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
3994 #: ../src/selection-chemistry.cpp:710
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Raise to top"
3997 msgstr "སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_T)"
3999 #: ../src/selection-chemistry.cpp:724
4000 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4001 msgstr "<b>དངོས་པོ་(s)</b>དམའ་ས་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
4003 #: ../src/selection-chemistry.cpp:767
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Lower"
4006 msgstr "མར་ཕབ།(_L)"
4008 #: ../src/selection-chemistry.cpp:781
4009 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4010 msgstr "གཤམ་ལུ་མར་ཕཕབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4012 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Lower to bottom"
4015 msgstr "གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད། (_B)"
4017 #: ../src/selection-chemistry.cpp:823
4018 msgid "Nothing to undo."
4019 msgstr "ག་ནི་ཡང་འབད་བཤོལ་བཞག་དགོཔ་མིན་འདུག"
4021 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
4022 msgid "Nothing to redo."
4023 msgstr "ལོག་འབད་དགོཔ་ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"
4025 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
4026 msgid "Nothing was copied."
4027 msgstr "ག་ནི་ཡང་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་བརྐྱབས་མིན་འདུག"
4029 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
4030 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
4031 msgid "Nothing on the clipboard."
4032 msgstr "འཛིན་དཔང་དེའེ་གུར་ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"
4034 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Paste"
4037 msgstr "སྦྱར།(_P)"
4039 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
4040 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4041 msgstr "ལུ་བཟོ་རྣམ་སྦྱར་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4043 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Paste style"
4046 msgstr "བཟོ་རྣམ་སྦྱར།(_S)"
4048 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4051 msgstr "ལུ་བཟོ་རྣམ་སྦྱར་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4053 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Paste size"
4056 msgstr "བཟོ་རྣམ་སྦྱར།(_S)"
4058 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
4059 msgid "Paste size separately"
4060 msgstr ""
4062 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
4063 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4064 msgstr "ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་གུར་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4066 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Raise to next layer"
4069 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
4071 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
4072 msgid "No more layers above."
4073 msgstr "ལྟག་ལུ་བང་རིམ་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་མེད།"
4075 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
4076 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4077 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4079 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Lower to previous layer"
4082 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་་འབད་ཡོདཔ།"
4084 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
4085 msgid "No more layers below."
4086 msgstr "འོག་ལུ་བང་རིམ་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་མེད།"
4088 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Remove transform"
4091 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_T)"
4093 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4096 msgstr "དབྱེ་རིམ་ ༩༠ གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།(_9)"
4098 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4101 msgstr "གཡོན་སྐོར་ལུ་དབྱེ་རིམ་ ༩༠ བསྒྱིར།(_0)"
4103 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:355
4104 msgid "Rotate"
4105 msgstr "བསྒྱིར།"
4107 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
4108 msgid "Rotate by pixels"
4109 msgstr ""
4111 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:352
4112 msgid "Scale"
4113 msgstr "ཚད་ཤིང་།"
4115 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
4116 msgid "Scale by whole factor"
4117 msgstr ""
4119 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Move vertically"
4122 msgstr "ཀེར་ཕྲང་།"
4124 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Move horizontally"
4127 msgstr "ཐད་སྙོམས།"
4129 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
4130 #: ../src/seltrans.cpp:349
4131 msgid "Move"
4132 msgstr "སྤོ་བཤུད་འབད།"
4134 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
4135 msgid "Nudge vertically by pixels"
4136 msgstr ""
4138 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
4139 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4140 msgstr ""
4142 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Clone"
4145 msgstr "ངོ་འདྲ།(_n)"
4147 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
4148 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4149 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་མ་འབད་བར་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ངོ་འདྲ་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
4151 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
4152 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4153 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ནང་ལུ་<b>འབྲེལ་མཐུད་མ་འབད་བར་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ངོ་འདྲ་མིན་འདུག</b>"
4155 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Unlink clone"
4158 msgstr "ངོ་འདྲ་འབྲེལ་མཐུད་བཤོལ།(_k)"
4160 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
4161 msgid ""
4162 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4163 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4164 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4165 msgstr ""
4166 "དེའི་ངོ་མ་ལུ་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ངོ་འདྲ་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད། དེའི་འབྱུང་ཁུངས་ལུ་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་ "
4167 "<b>འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་པའི་དཔར་ལེན་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད། འགྲུལ་ལམ་ལུ་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>འགྲུལ་ལམ་"
4168 "གུའི་ཚིག་ཡིག་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད། གཞི་ཁྲམ་ལུ་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་"
4169 "འབད།"
4171 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
4172 msgid ""
4173 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4174 "flowed text?)"
4175 msgstr ""
4176 "སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོ་<b>འཛོལ་མི་འཐོབ།</b> (རང་རྐྱང་ངོ་འདྲ། དཔར་ལེན། ཚིག་ཡིག་འགྲུལ་"
4177 "ལམ། འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ཨིན་ན? )"
4179 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
4180 msgid ""
4181 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4182 "defs&gt;)"
4183 msgstr ""
4184 "ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་མི་དངོས་པོ་དེ་ <b>མཐོང་མི་ཚུགས།</b> (འ་ནི་དེ་ &lt;"
4185 "defs&gt;ནང་ལུ་ཡོད།)"
4187 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
4188 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4189 msgstr "དཔེ་གཞི་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4191 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Objects to pattern"
4194 msgstr "དངོས་པོ་ལས་དཔེགཞི་ལུ།(_b)"
4196 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
4197 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4198 msgstr ""
4199 "ནང་ལས་དངོས་པོ་ཚུ་ཕྱིར་འདོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་དང་གཅིག་ཁར་</b>དངོས་པོ་ཅིག་སེལ་"
4200 "འཐུ་འབད།"
4202 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
4203 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4204 msgstr "<b>སེལ་འཐའི་དེ་ནང་ལུ་</b>དཔེ་གཞི་ག་གིས་ཡང་མི་བཀང་པས།"
4206 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Pattern to objects"
4209 msgstr "དཔེ་གཞི་ལས་དངོས་པོ་ལུ།(_j)"
4211 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
4212 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4213 msgstr "བིཊི་མེབ་འདྲ་དཔར་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4215 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Create bitmap"
4218 msgstr "བིཊི་མེབ་ བཤུལ་འཚོལ་འབད།(_T)"
4220 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4223 msgstr "སྤྱི་ཐོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4225 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4228 msgstr "ལུ་བཟོ་རྣམ་སྦྱར་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4230 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Set clipping path"
4233 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཁ་བསྡམ་དོ།"
4235 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Set mask"
4238 msgstr "སྐར་མ་ཚུ།"
4240 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4243 msgstr "ནང་ལས་ ཀ་རནསི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚིག་ཡིག་(ཚུ་)</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
4245 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
4246 msgid "Release clipping path"
4247 msgstr ""
4249 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Release mask"
4252 msgstr "དྲེན་དེབ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་འཛིན་གྲོལ་འབད།"
4254 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Fit page to selection"
4257 msgstr "སེལ་འཐུའི་སྒྲོམ་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"
4259 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Link"
4262 msgstr "ཨིན།"
4264 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Circle"
4267 msgstr "<b>སྒོར་ཐིག</b>"
4269 #. ellipse
4270 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2168
4272 msgid "Ellipse"
4273 msgstr "སྒོང་དབྱིབས།"
4275 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Flowed text"
4278 msgstr "འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནུག"
4280 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Image"
4283 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ།"
4285 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Line"
4288 msgstr "ཆོག་ཐམ།"
4290 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Path"
4293 msgstr "འགྲུལ་ལམ།(_P)"
4295 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
4296 msgid "Polygon"
4297 msgstr "ཟུར་མང་དབྱིབས།"
4299 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Polyline"
4302 msgstr "<b>པོ་ལ་ཡིན།</b>"
4304 #. Rectangle
4305 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2166
4307 msgid "Rectangle"
4308 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"
4310 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Offset path"
4313 msgstr "པར་ལེན:"
4315 #. spiral
4316 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2172
4318 msgid "Spiral"
4319 msgstr "སྒྲིལ།"
4321 #. star
4322 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2170
4324 msgid "Star"
4325 msgstr "སྐར་མ།"
4327 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4328 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4329 msgstr "ཚད་ཤིང་/བསྒྱིར་ནིའི་བཤེད་བཟུང་སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"
4331 #. no items
4332 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4333 msgid ""
4334 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4335 msgstr ""
4336 "དངོས་པོ་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག ཨེབ་གཏང་འབད་ སོར་ལྡེ་+ཨེབ་གཏང་འབད་ ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་"
4337 "དོན་ལུ་དངོས་པོའི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་འདྲུད།"
4339 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4340 #, fuzzy
4341 msgid "root"
4342 msgstr "(རྩ་བ།)"
4344 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4345 #, fuzzy, c-format
4346 msgid "layer <b>%s</b>"
4347 msgstr "བང་རིམ་ནང་ལུ་ <b>%s</b>"
4349 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4350 #, fuzzy, c-format
4351 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4352 msgstr "བང་རིམ་ནང་ལུ་<b><i>%s</i></b>"
4354 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4355 #, c-format
4356 msgid "<i>%s</i>"
4357 msgstr ""
4359 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4360 #, c-format
4361 msgid " in %s"
4362 msgstr ""
4364 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4365 #, fuzzy, c-format
4366 msgid " in group %s (%s)"
4367 msgstr "སྡེ་ཚན་#%sཐོ་བཀོདའབད།"
4369 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4370 #, fuzzy, c-format
4371 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4372 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4373 msgstr[0] "<b>Link</b> to %s"
4374 msgstr[1] "<b>Link</b> to %s"
4376 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4377 #, fuzzy, c-format
4378 msgid " in <b>%i</b> layers"
4379 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4380 msgstr[0] "བང་རིམ་ནང་ལུ་ <b>%s</b>"
4381 msgstr[1] "བང་རིམ་ནང་ལུ་ <b>%s</b>"
4383 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4384 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4385 msgstr "ངོ་མ་དེ་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་+བཏོན་གཏང་ནི་</b>དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
4387 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4388 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4389 msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་+བཏོན་གཏང་ནི་</b>དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
4391 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4392 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4393 msgstr "གཞི་ཁྲམ་འཚོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་+བཏོན་གཏང་ནི་</b>ལག་ལེན་འཐབ།"
4395 #. this is only used with 2 or more objects
4396 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4397 #, c-format
4398 msgid "<b>%i</b> object selected"
4399 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4400 msgstr[0] "<b>%i</b> དངོས་པོ་སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོདཔ།"
4401 msgstr[1] "<b>%i</b> དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོདཔ།"
4403 #. this is only used with 2 or more objects
4404 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4405 #, fuzzy, c-format
4406 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4407 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4408 msgstr[0] "<b>%d</b>ཐོབ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ།(out of <b>%d</b>)%s མཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ།"
4409 msgstr[1] "<b>%d</b> ཐོབ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་(out of <b>%d</b>)%sམཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ།"
4411 #. this is only used with 2 or more objects
4412 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4413 #, fuzzy, c-format
4414 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4415 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4416 msgstr[0] "<b>%d</b>ཐོབ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ།(out of <b>%d</b>)%s མཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ།"
4417 msgstr[1] "<b>%d</b> ཐོབ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་(out of <b>%d</b>)%sམཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ།"
4419 #. this is only used with 2 or more objects
4420 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4421 #, fuzzy, c-format
4422 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4423 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4424 msgstr[0] "<b>%d</b>ཐོབ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ།(out of <b>%d</b>)%s མཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ།"
4425 msgstr[1] "<b>%d</b> ཐོབ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་(out of <b>%d</b>)%sམཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ།"
4427 #. this is only used with 2 or more objects
4428 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4429 #, fuzzy, c-format
4430 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4431 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4432 msgstr[0] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།  %s."
4433 msgstr[1] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ། %s."
4435 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4436 #, c-format
4437 msgid "%s%s. %s."
4438 msgstr "%s%s. %s."
4440 #: ../src/seltrans.cpp:227
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Set center"
4443 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སེལ་འཐུ་འབད།"
4445 #: ../src/seltrans.cpp:358
4446 msgid "Skew"
4447 msgstr "གསེག་ལོག"
4449 #: ../src/seltrans.cpp:476
4450 msgid ""
4451 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4452 "Shift also uses this center"
4453 msgstr ""
4454 "བསྒྱིར་ནི་དང་གསེག་ལོག་འབད་ནི་གི་<b>དབུས།</b> ཡང་བསྐྱར་ས་གནས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད། སོར་ལྡེ་དང་གཅིག་"
4455 "ཁར་ཆ་ཚད་འཇལ་མི་དེ་གིས་ཡང་དབུས་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།"
4457 #: ../src/seltrans.cpp:503
4458 msgid ""
4459 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4460 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4461 msgstr ""
4462 "སེལ་འཐུ་དེ་ གཅིག་མཚུགས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ བསྒྱིར་ནིའི་དབུས་"
4463 "ཀྱི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་ ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙིར་བཏོན་ ཡང་ན་ བསྣར།</b>"
4465 #: ../src/seltrans.cpp:504
4466 msgid ""
4467 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4468 "b> to scale around rotation center"
4469 msgstr ""
4470 "སེལ་འཐུ་དེ་ གཅིག་མཚུངས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ བསྒྱིར་ནིའི་དབུས་"
4471 "ཀྱི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>ཆ་ཚད་འཇལ།</b>"
4473 #: ../src/seltrans.cpp:508
4474 msgid ""
4475 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4476 "skew around the opposite side"
4477 msgstr ""
4478 "སེལ་འཐུ་དེ་ གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ རྒྱབ་འགལ་སྦེ་ཡོད་མིའི་"
4479 "མཐའ་སྐོར་ཏེ་གསེག་ལོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོརལྡེ་</b><b>དང་གཅིག་ཁར་ གསེག་་ལོག་འབད།</b>"
4481 #: ../src/seltrans.cpp:509
4482 msgid ""
4483 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4484 "to rotate around the opposite corner"
4485 msgstr ""
4486 "སེལ་འཐུ་དེ་ གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ རྒྱབ་འགལ་ཡོད་མི་སྒྱིད་"
4487 "ཁུག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b> དང་གཅིག་ཁར་<b>བསྒྱིར།</b>"
4489 #: ../src/seltrans.cpp:640
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Reset center"
4492 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
4494 #: ../src/seltrans.cpp:887 ../src/seltrans.cpp:999
4495 #, c-format
4496 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4497 msgstr ""
4498 "དཔྱ་ཚད་དེ་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ %0.2f%% x %0.2f%%;<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>ཆ་ཚད་"
4499 "འཇལ།</b>"
4501 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4502 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4503 #: ../src/seltrans.cpp:1089
4504 #, c-format
4505 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4506 msgstr ""
4507 "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ %0.2f&#176; <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>གསེག་ལོག་འབད།</b>"
4509 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4510 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4511 #: ../src/seltrans.cpp:1138
4512 #, c-format
4513 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4514 msgstr "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་%0.2f&#176;; <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར་<b>བསྒྱིར།</b>"
4516 #: ../src/seltrans.cpp:1182
4517 #, c-format
4518 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4519 msgstr "Move <b>center</b> to %s, %s"
4521 #: ../src/seltrans.cpp:1440
4522 #, c-format
4523 msgid ""
4524 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4525 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4526 msgstr ""
4527 "%s, %s;གིས་ ཐད་སྙོམས/ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བཀག་ཆ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>Ctrl</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ དཔར་"
4528 "བཏབ་ནི་དེ་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b> <b>སྤེ་བཤུད་འབད།</b>"
4530 #: ../src/slideshow.cpp:89
4531 msgid "Inkscape slideshow"
4532 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་བཤུད་བརྙེན།"
4534 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4535 #, c-format
4536 msgid "<b>Link</b> to %s"
4537 msgstr "<b>Link</b> to %s"
4539 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4540 msgid "<b>Link</b> without URI"
4541 msgstr "<b>ཡུ་ཨཱར་ཨའི་</b>མེད་པར་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
4543 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4544 msgid "<b>Ellipse</b>"
4545 msgstr "<b>སྒོང་དབྱིབས།</b>"
4547 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4548 msgid "<b>Circle</b>"
4549 msgstr "<b>སྒོར་ཐིག</b>"
4551 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4552 msgid "<b>Segment</b>"
4553 msgstr "<b>ཆ་བགོས།</b>"
4555 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4556 msgid "<b>Arc</b>"
4557 msgstr "<b>ཞུ་དབྱིབས།</b>"
4559 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4560 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4561 msgid "Flow region"
4562 msgstr "འབབ་རྒྱུན་ལུང་ཕྱོགས།"
4564 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4565 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4566 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4567 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4568 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4569 msgid "Flow excluded region"
4570 msgstr "འབབ་རྒྱུན་གྲངས་སུ་མ་བཙུགས་པར་ཡོད་མི་ལུང་ཕྱོགས།"
4572 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4573 #, fuzzy, c-format
4574 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4575 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4576 msgstr[0] "<b>འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག</b>(%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ།)"
4577 msgstr[1] "<b>འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག</b>(%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ།)"
4579 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4580 #, fuzzy, c-format
4581 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4582 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4583 msgstr[0] "<b>འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་པའི་འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་</b> (%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ།)"
4584 msgstr[1] "<b>འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་པའི་འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་</b> (%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ།)"
4586 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4587 msgid "vertical guideline"
4588 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"
4590 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4591 msgid "horizontal guideline"
4592 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"
4594 #: ../src/sp-image.cpp:968
4595 msgid "embedded"
4596 msgstr "གནས་འདྲེན།"
4598 #: ../src/sp-image.cpp:972
4599 msgid "(null_pointer)"
4600 msgstr "(དཔག་བྱེད་སྟོང་ཆ་ཅན།)(_p)"
4602 #: ../src/sp-image.cpp:976
4603 #, c-format
4604 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4605 msgstr "<b>གཞི་བསྟུན་བྱང་ཉེས་དང་བཅས་པའི་གཟུགས་བརྙན།</b>: %s"
4607 #: ../src/sp-image.cpp:977
4608 #, c-format
4609 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4610 msgstr "<b>གཟུགས་བརྙན་</b> %d &#༢༡༥; %d: %s"
4612 #: ../src/sp-item-group.cpp:693
4613 #, c-format
4614 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4615 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4616 msgstr[0] "དངོས་པོ་<b>%d</b> གི་<b>སྡེ་ཚན་</b>"
4617 msgstr[1] "དངོས་པོ་<b>%d</b> གི་<b>སྡེ་ཚན་</b>"
4619 #: ../src/sp-item.cpp:847
4620 msgid "Object"
4621 msgstr "དངོས་པོ།"
4623 #: ../src/sp-line.cpp:187
4624 msgid "<b>Line</b>"
4625 msgstr "<b>གྲལ་ཐིག</b>"
4627 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4628 #: ../src/sp-offset.cpp:430
4629 #, c-format
4630 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4631 msgstr "%s by %f ptདེ་གིས་<b>དཔར་ལེན་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནུག</b>"
4633 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4634 msgid "outset"
4635 msgstr "ཕྱི་སྒིག"
4637 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4638 msgid "inset"
4639 msgstr "ནང་སྒྲིག"
4641 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4642 #: ../src/sp-offset.cpp:434
4643 #, c-format
4644 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4645 msgstr "<b>དཔར་ལེན་ནུས་ཅན།</b>, %s by %f pt"
4647 #: ../src/sp-path.cpp:121
4648 #, c-format
4649 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4650 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4651 msgstr[0] "<b>འགྲུལ་ལམ་</b> (%i ནོཌི)"
4652 msgstr[1] "<b>འགྲུལ་ལམ་</b> (%i ནོཌིསི་)"
4654 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4655 msgid "<b>Polygon</b>"
4656 msgstr "<b>ཟུར་མང་དབྱིབས།</b>"
4658 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4659 msgid "<b>Polyline</b>"
4660 msgstr "<b>པོ་ལ་ཡིན།</b>"
4662 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4663 msgid "<b>Rectangle</b>"
4664 msgstr "<b>གྲུ་བཞི་ནར་མོ།</b>"
4666 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4667 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4668 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4669 #, c-format
4670 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4671 msgstr "%3f ཊཱནསི་དང་གཅིག་ཁར་ <b>སྒྲིལl</b>"
4673 #: ../src/sp-star.cpp:279
4674 #, c-format
4675 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4676 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4677 msgstr[0] "<b>སྐར་མ་</b>%d ཝར་ཊེགསི་དང་གཅིག་ཁར།"
4678 msgstr[1] "<b>སྐར་མ་</b>%d ཝར་ཊེགསི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར།"
4680 #: ../src/sp-star.cpp:283
4681 #, c-format
4682 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4683 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4684 msgstr[0] "<b>ཟུར་མང་དབྱིབས་</b>%d ཝར་ཊེགསི་དང་གཅིག་ཁར།"
4685 msgstr[1] "<b>ཟུར་མང་དབྱིབས་</b> with %d ཝར་ཊེག་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར།"
4687 #: ../src/sp-switch.cpp:100
4688 #, fuzzy, c-format
4689 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4690 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4691 msgstr[0] "དངོས་པོ་<b>%d</b> གི་<b>སྡེ་ཚན་</b>"
4692 msgstr[1] "དངོས་པོ་<b>%d</b> གི་<b>སྡེ་ཚན་</b>"
4694 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4695 #: ../src/sp-text.cpp:411
4696 msgid "&lt;no name found&gt;"
4697 msgstr "&lt;མིང་འཚོལ་མ་ཐོབ།&gt;"
4699 #: ../src/sp-text.cpp:417
4700 #, c-format
4701 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4702 msgstr "<b>འགྲུལ་ལམ་གུར་ཚིག་ཡིག</b> (%s, %s)"
4704 #: ../src/sp-text.cpp:418
4705 #, c-format
4706 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4707 msgstr "<b>ཚིག་ཡིག</b> (%s, %s"
4709 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4710 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4711 #: ../src/sp-use.cpp:313
4712 msgid "..."
4713 msgstr "..."
4715 #: ../src/sp-use.cpp:321
4716 #, c-format
4717 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4718 msgstr "<b>ངོ་འདྲ།</b> of: %s"
4720 #: ../src/sp-use.cpp:325
4721 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4722 msgstr "<b>རང་རྐྱང་སྦེ་ཡོད་མི་ངོ་འདྲ།</b>"
4724 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4725 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4726 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>:གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ། "
4728 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4729 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4730 msgstr "<b>གདམ་ལྡེ།</b>: སྒྲིལ་ནིའི་མཐའ་འཁོར་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།"
4732 #: ../src/spiral-context.cpp:443
4733 #, c-format
4734 msgid ""
4735 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4736 msgstr ""
4737 "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའ་དོན་ལུ་ མཐའ་འཁོར་ %s, གྲུ་ཟུར་ %5g&#176;;དེ་<b>ཚད་འཛིན་</b>གཅིག་ཁར་"
4738 "<b>སྒྲིལ།</b>:"
4740 #: ../src/splivarot.cpp:66
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Union"
4743 msgstr "འདུས་ཚོགས།(_U)"
4745 #: ../src/splivarot.cpp:72
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Intersection"
4748 msgstr "དུམ་བུར་གཅོད་པ།(_I)"
4750 #: ../src/splivarot.cpp:78
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Difference"
4753 msgstr "ཁྱད་པར།(_D)"
4755 #: ../src/splivarot.cpp:84
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Exclusion"
4758 msgstr "གྲངས་སུ་མ་བཙུགས་པ།(_x)"
4760 #: ../src/splivarot.cpp:89
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Division"
4763 msgstr "སྡེ་ཚན།(_v)"
4765 #: ../src/splivarot.cpp:94
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Cut Path"
4768 msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག(_P)"
4770 #: ../src/splivarot.cpp:110
4771 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4772 msgstr ""
4773 "བུ་ལིན་བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་ལཱ་འགན་འགྲུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཉུང་ཤོས་རང་འགྲུལ་ལམ་གཉིས་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4775 #: ../src/splivarot.cpp:116
4776 msgid ""
4777 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4778 "cut."
4779 msgstr ""
4780 "ཁྱད་པར་ ཨེགསི་ཨོ་ཨཱར་ སྡེ་ཚན་ ཡང་ན་ འགྲུལ་ལམ་བཏོག་ནི་ཚུ་ ལས་འགན་འགྲུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་"
4781 "གཉིས་ཏག་ཏག་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
4783 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4784 msgid ""
4785 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4786 "difference, XOR, division, or path cut."
4787 msgstr ""
4788 "ཁྱད་པར་ ཨེགསི་ཨོ་ཨཱར་ སྡེ་ཚན་ ཡང་ན་ འགྲུལ་ལམ་བཏོག་ནི་ ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་"
4789 "གི་<b>ཛེཊི་-གོ་རིམ་</b>དེ་ གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་ནི་མས།"
4791 #: ../src/splivarot.cpp:178
4792 msgid ""
4793 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4794 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་ནང་ལས་ཅིག་ <b>འགྲུལ་ལམ་མེན་པས་</b> བུ་ལིན་བཀོལ་སྤྱོད་ལཱ་འགན་འགྲུབ་མི་ཚུགས།"
4796 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4797 #: ../src/splivarot.cpp:559
4798 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4799 msgstr "མཐའ་ཐོག་བཀོད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(ཚུ་)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4801 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4802 #: ../src/splivarot.cpp:838
4803 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4804 msgstr ""
4805 "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་མཐའ་ཐིག་བཀོད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སི་ཊོཀ་་འབད་ཡོད་པའི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་མིན་འདུག</b> "
4807 #: ../src/splivarot.cpp:922
4808 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4809 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་དེ་  <b>འགྲུལ་ལམ་མེན་</b>ཕྱི་སྒྲིག་/ནང་སྒྲིག་འབད་ཚུགས།"
4811 #: ../src/splivarot.cpp:1132
4812 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4813 msgstr "ཕྱི་སྒྲིག/ནང་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4815 #: ../src/splivarot.cpp:1350
4816 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4817 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་ ཕྱི་སྒྲིག/ནང་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>འགྲུལ་ལམ་ཚུ་མིན་འདུག</b>"
4819 #: ../src/splivarot.cpp:1520
4820 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4821 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4823 #: ../src/splivarot.cpp:1534
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Simplify"
4826 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ།(_m)"
4828 #: ../src/splivarot.cpp:1536
4829 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4830 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འཇམ་སམ་བཟོ་ནི་གི་<b>འགྲུལ་ལམ་མིན་འདུག(s)</b>"
4832 #: ../src/star-context.cpp:347
4833 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4834 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>:གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ། "
4836 #: ../src/star-context.cpp:452
4837 #, c-format
4838 msgid ""
4839 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4840 msgstr ""
4841 "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ མཐའ་འཁོར་%sདང་ གྲུ་ཟུར་%5g&#176;;དེ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་"
4842 "ཁར་<b>ཟུར་མང་དབྱིབས།</b>"
4844 #: ../src/star-context.cpp:453
4845 #, c-format
4846 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4847 msgstr ""
4848 "གྲུ་ཟུར་པར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>སྐར་མ་</b>: མཐའ་འཁོར་ %s, གྲུ་"
4849 "ཟུར་ %5g&#༡༧༦;; "
4851 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4852 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4853 msgstr ""
4854 "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚིག་ཡིག་ཅིག་དང་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4856 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4857 #, fuzzy
4858 msgid ""
4859 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4860 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4861 msgstr ""
4862 "འ་ནི་ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་འདི་  <b>ཧེ་མ་ལས་རང་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་གུར་བཙུགས་ནུག</b>. འ་ནི་འདི་འགྲུལ་ལམ་ཧེ་"
4863 "མ་རང་ འགྲུལ་ལམ་གུ་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང། འདི་གི་འགྲུལ་ལམ་བཤལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་+བཏོན་གཏང་ནི་</"
4864 "b>དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
4866 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4867 #, fuzzy
4868 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4869 msgstr ""
4870 "དོན་རིམ་འདི་ནང་ལུ་ གྲུ་བཞི་ནར་ཅིག་གུར་ ཚིག་ཡིག་བཙུགས་མི་ཚུགས། གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་ཧེ་མ་འགྲུལ་ལམ་གུར་གཞི་"
4871 "བསྒྱུར་འབད།"
4873 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4874 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4875 msgid ""
4876 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4877 "path first."
4878 msgstr ""
4879 "དོན་རིམ་འདི་ནང་ལུ་ གྲུ་བཞི་ནར་ཅིག་གུར་ ཚིག་ཡིག་བཙུགས་མི་ཚུགས། གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་ཧེ་མ་འགྲུལ་ལམ་གུར་གཞི་"
4880 "བསྒྱུར་འབད།"
4882 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4883 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4884 msgstr "དེ་འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་གུར་ཚིག་ཡིག་ཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4886 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4887 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4888 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་<b>འགྲུལ་ལམ་-གུར་-ཚིག་ཡིག་མིན་འདུག</b>"
4890 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
4891 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4892 msgstr "ནང་ལས་ ཀ་རནསི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚིག་ཡིག་(ཚུ་)</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
4894 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4895 msgid ""
4896 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4897 "into frame."
4898 msgstr ""
4899 "ཚིག་ཡིག་དེ་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་འབབ་རྒྱུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚིག་ཡིག་ཅིག་</b> དང་ གཅིག་ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་"
4900 "པའི་<b>འགྲུལ་ལམ་ཚུ་དང་ ཡང་ན་ དབྱིབས་ཚུ་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
4902 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
4903 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4904 msgstr " འབབ་རྒྱུན་བཤོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འབབ་རྒྱུན་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་ཅིག་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
4906 #: ../src/text-context.cpp:460
4907 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4908 msgstr ""
4909 "ཚིག་ཡིག་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b> ཚིག་ཡིག་གི་ཡན་ལག་ཅིག་་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་"
4910 "དོན་ལུ་  <b>འདྲུད།</b>"
4912 #: ../src/text-context.cpp:462
4913 msgid ""
4914 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4915 msgstr ""
4916 "འབབ་རྒྱུན་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b> ཚིག་ཡིག་གི་ཡན་ལག་ཅིག་སེལ་"
4917 "འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b>"
4919 #: ../src/text-context.cpp:539
4920 msgid "Non-printable character"
4921 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ ཡིག་འབྲུ།"
4923 #: ../src/text-context.cpp:589
4924 #, c-format
4925 msgid "Unicode: %s: %s"
4926 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི: %s: %s"
4928 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
4929 msgid "Unicode: "
4930 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི:"
4932 #: ../src/text-context.cpp:673
4933 #, c-format
4934 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4935 msgstr "<b>འབབ་རྒྱུན་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་གཞི་ཁྲམ།</b>: %s &#༢༡༥; %s"
4937 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
4938 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4939 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས། གྲལ་ཐིག་གསརཔ་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙུགས།</b>"
4941 #: ../src/text-context.cpp:716
4942 msgid "Flowed text is created."
4943 msgstr "འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནུག"
4945 #: ../src/text-context.cpp:720
4946 msgid ""
4947 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4948 "created."
4949 msgstr ""
4950 "ད་ལྟོའི་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ཀྱི་དོན་ལུ་ གཞི་ཁྲམ་དེ་<b>ཆུང་དྲག་པས།</b> འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་གསར་བསྐྲུན་མ་"
4951 "འབད་བས།"
4953 #: ../src/text-context.cpp:846
4954 msgid "No-break space"
4955 msgstr "བེརེཀ་ བར་སྟོང་མེད།"
4957 #: ../src/text-context.cpp:1475
4958 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4959 msgstr "འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་དེ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས། དོན་མཚམས་གསརཔ་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙུགས།</b>"
4961 #: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
4962 msgid ""
4963 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4964 "then type."
4965 msgstr ""
4966 "ཚིག་ཡིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་དང་ ཡང་ན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b> འབབ་རྒྱུན་"
4967 "ཚིག་ཡིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> དེ་ལས་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
4969 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4970 msgid ""
4971 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4972 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4973 "object to select."
4974 msgstr ""
4975 "འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཞུན་དག་འབད་ནའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>, <b>སོར་ལྡེ་+ཨེབ་གཏང་འབད་</b>,ཡང་"
4976 "ན་ དེ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>མཐའ་སྐོར་ཏེ་འདྲུད།</b> དེ་ལས་ ནོཌི་ཚུ་དང་ བཤེད་བཟུང་ཚུ་"
4977 "<b>འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོ་ཅིག་གུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
4979 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4980 msgid ""
4981 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4982 "resize. <b>Click</b> to select."
4983 msgstr ""
4984 "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> སྒྱིད་ཁུག་ཚུ་སྒོར་སྒོརམ་དང་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་"
4985 "ནིའི་དོན་ལུ་  <b>ཚད་འཛིན་ཚུ་འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
4987 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4988 msgid ""
4989 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4990 "segment. <b>Click</b> to select."
4991 msgstr ""
4992 "སྒོང་དབྱིབས་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> ཞུ་དབྱིབས་དང་ ཡང་ན་ ཆ་བགོས་བཟོ་ནིའི་དོན་"
4993 "ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་ཚུ་འདྲུད།</b>  སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
4995 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4996 msgid ""
4997 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4998 "<b>Click</b> to select."
4999 msgstr ""
5000 "སྐར་མ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> སྐར་མ་གི་དབྱིབས་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ "
5001 "<b>ཚད་འཛིན་ཚུ་འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
5003 #: ../src/tools-switch.cpp:157
5004 msgid ""
5005 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5006 "shape. <b>Click</b> to select."
5007 msgstr ""
5008 "སྒྲིལ་ནི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> སྒྲིལ་ནི་གི་དབྱིབས་དེ་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ "
5009 "<b>ཚད་འཛིན་ཚུ་འདྲུད།</b>སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
5011 #: ../src/tools-switch.cpp:163
5012 msgid ""
5013 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5014 "append to selected path."
5015 msgstr ""
5016 "ཕི་རི་ཧེནཌི་གྲལ་ཐིག་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་ "
5017 "མཇུག་བསྣོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འབྲི་ནི་འགོ་བཙུགས།"
5019 #: ../src/tools-switch.cpp:169
5020 msgid ""
5021 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5022 "append to selected path."
5023 msgstr ""
5024 "འགྲུལ་ལམ་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>ཡང་ན་  <b>ཨེབ་གཏང་འབད་དེ་འདྲུད།</b> སེལ་"
5025 "འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་མཇུག་བསྣོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b> དང་གཅིག་ཁར།"
5027 #: ../src/tools-switch.cpp:175
5028 msgid ""
5029 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
5030 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
5031 msgstr ""
5032 "ཀ་ལ་ག་ར་ཕིག་ སི་ཊོརོག་ཅིག་ཚོན་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད་</b>། <b>གཡོན་</b>/<b>གཡས་</b> "
5033 "མདའ་རྟགས་ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་བདེ་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད་དེ་<b>ཡར་</b>/<b>མར་</b>དང་གཅིག་ཁར་ གྲུ་ཟུར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
5035 #: ../src/tools-switch.cpp:187
5036 msgid ""
5037 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5038 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5039 msgstr ""
5040 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོའི་གུར་ སྟེགས་རིས་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད་</b> ཡང་ན་ <b>ཨེབ་"
5041 "གཏང་ཚར་གཉིས་འབད།</b>"
5043 #: ../src/tools-switch.cpp:193
5044 msgid ""
5045 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5046 "zoom out."
5047 msgstr ""
5048 "ཕྱིར་རྒྱས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མངའ་ཁོངས་<b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b> ཡང་ན་ <b>མངའ་ཁོངས་ཅིག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་"
5049 "འདྲུད།</b>"
5051 #: ../src/tools-switch.cpp:205
5052 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5053 msgstr ""
5054 "མཐུད་བྱེད་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དབྱིབས་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད་དེ་འདྲུད།</b> "
5056 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
5057 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
5058 #, c-format
5059 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5060 msgstr "བཤུལ་འཚོལ:%d.  %ld ནོཌི་ཚུ།"
5062 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5063 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5064 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5065 msgstr "བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གཟུགས་བརྙན་</b> ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
5067 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5070 msgstr "བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གཟུགས་བརྙན་</b> ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
5072 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5073 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5074 msgstr ""
5076 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Trace: No active desktop"
5079 msgstr "བཤུལ་འཚོལ:ཤུགས་ལྡན་ཡིག་ཆ་་མིན་མེད།"
5081 #: ../src/trace/trace.cpp:331
5082 msgid "Invalid SIOX result"
5083 msgstr ""
5085 #: ../src/trace/trace.cpp:436
5086 msgid "Trace: No active document"
5087 msgstr "བཤུལ་འཚོལ:ཤུགས་ལྡན་ཡིག་ཆ་་མིན་མེད།"
5089 #: ../src/trace/trace.cpp:459
5090 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5091 msgstr "བཤུལ་འཚོལ: གཟུགས་བརྙན་ལུ་བིཊི་མེབ་གནད་སྡུད་མིན་འདུག"
5093 #: ../src/trace/trace.cpp:571
5094 #, c-format
5095 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5096 msgstr "བཤུལ་འཚོལ:འབད་ཚར། %ld ནོཌི་ཚུ་གཧར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ།"
5098 #. Item dialog
5099 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5100 msgid "Object _Properties"
5101 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་བཀག་ཆ་འབད།(_P)"
5103 #. Select item
5104 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5105 msgid "_Select This"
5106 msgstr "འ་ན་འདི་སེལ་འཐུའབད། (_S)"
5108 #. Create link
5109 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5110 msgid "_Create Link"
5111 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_C)"
5113 #. "Ungroup"
5114 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2034
5115 msgid "_Ungroup"
5116 msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་ནི་ལས་བཤོལ།(_U)"
5118 #. Link dialog
5119 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5120 msgid "Link _Properties"
5121 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།(_p)"
5123 #. Select item
5124 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5125 msgid "_Follow Link"
5126 msgstr "འབྲེལ་ལམ་གྱི་རྗེས་སུ་འབྲངས།(_F)"
5128 #. Reset transformations
5129 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5130 msgid "_Remove Link"
5131 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་རྩ་བསྐྲད་གཏང།(_R)"
5133 #. Link dialog
5134 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5135 msgid "Image _Properties"
5136 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱུ་དངོས།(_p)"
5138 #. Item dialog
5139 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5140 msgid "_Fill and Stroke"
5141 msgstr "བཀང་ཞིནམ་ལས་སམི་ཊོག་འབད།(_F)"
5143 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5144 msgid "About Inkscape"
5145 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་སྐོར་ལས།"
5147 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5148 msgid "_Splash"
5149 msgstr ""
5151 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5152 #, fuzzy
5153 msgid "_Authors"
5154 msgstr "རྩོམ་པ་པོ་ཚུ།"
5156 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5157 #, fuzzy
5158 msgid "_Translators"
5159 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་པ་ཚུ།"
5161 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5162 msgid "_License"
5163 msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)"
5165 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5166 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5167 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5168 #.
5169 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5170 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5171 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5172 #. string here should be changed.)
5173 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5174 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5175 #. should be in UTF-*8..
5176 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5177 msgid "about.svg"
5178 msgstr "ཨེསི་ཉི་ཇི་གི་སྐོར་ལས།"
5180 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5181 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5182 msgstr ""
5184 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5185 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
5187 msgid "H:"
5188 msgstr "ཨེཆི:"
5190 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5191 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5192 msgstr ""
5194 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5195 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5196 msgid "V:"
5197 msgstr ""
5199 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
5200 msgid "Align"
5201 msgstr "ཕྲང་།"
5203 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
5204 msgid "Distribute"
5205 msgstr "བགོ་བཀྲམ།"
5207 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
5208 msgid "Remove overlaps"
5209 msgstr ""
5211 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Connector network layout"
5214 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
5216 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
5217 msgid "Nodes"
5218 msgstr "མཐུད་མཚམཧ་ཚུ།"
5220 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
5221 msgid "Relative to: "
5222 msgstr "དང་འབྲེལ་བའི:"
5224 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5225 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5226 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་གཡས་ཕྱོགས་དེ་ ཨེན་ཀོར་གྱི་གཡོན་ཕྱོགས་ལུ་ཕྲང་།"
5228 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
5229 msgid "Align left sides"
5230 msgstr "གཡོན་ཕྱོགས་ཀྱི་དེ་ཕྲང་།"
5232 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
5233 msgid "Center on vertical axis"
5234 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་ཚད་ཐིག་གུར་དབུས་སྒྲིག་འབད།"
5236 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
5237 msgid "Align right sides"
5238 msgstr "གཡས་ཕྱོགས་གི་དེ་ཕྲང་།"
5240 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
5241 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5242 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་གཡོན་ཕྱོགས་དེ་ ་ཨེན་ཀོར་གྱི་གཡས་ཕྱོགས་ལུ་ཕྲང་།"
5244 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
5245 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5246 msgstr "དངོས་པོའིགཤམ་ཚུ་ ཨེན་ཀོར་གྱི་སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཕྲང་།"
5248 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
5249 msgid "Align tops"
5250 msgstr "སྤྱི་ཏོག་གི་ཚུ་ཕྲང་།"
5252 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
5253 msgid "Center on horizontal axis"
5254 msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚད་ཐིག་གུར་དབུས་སྒྲིག་འབད།"
5256 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
5257 msgid "Align bottoms"
5258 msgstr "གཤམ་མ་གི་ཚུ་ཕྲང་།"
5260 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
5261 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5262 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་སྤྱི་ཏོག་ཚུ་ ཨེན་ཀོར་གྱི་གཤམ་ལུ་ཕྲང།"
5264 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5265 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5266 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཕྲང་།"
5268 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
5269 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5270 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་གི་ཨེན་ཀོར་ཚུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཕྲང་།"
5272 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5273 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5274 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་བར་ནལུ་ ཐད་སྙོམས་བར་སྟོང་ཚུ་ འདྲ་མཉམ་བཟོ།"
5276 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
5277 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5278 msgstr "གཡོན་ཕྱོགས་གཏང་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5280 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5281 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5282 msgstr "དབུས་ཚུ་གཏང་སྙོམས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ཐད་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5284 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
5285 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5286 msgstr "གཡས་ཕྱོགས་གཏང་སྙོམས་སྦེ་བོག་བཀྲམ་འབད།"
5288 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5289 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5290 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་ ཀེར་ཕྲང་བར་སྟོང་ཚུ་ འདྲ་མཉམ་བཟོ།"
5292 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
5293 msgid "Distribute tops equidistantly"
5294 msgstr "སྤྱི་ཏོག་ཚུ་གཏང་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5296 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
5297 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5298 msgstr "དབུས་ཚུ་གཏང་སྙོམས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5300 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
5301 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5302 msgstr "གཤམ་ཚུ་གཏང་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5304 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5305 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5306 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་གི་ཨེན་ཀོར་དེ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5308 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
5309 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5310 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་གི་ཨེན་ཀོར་དེ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5312 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5313 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5314 msgstr "དབུས་ཚུ་ རྒྱ་ཁོན་གཉིས་ཆ་རའི་ནང་ལུ་ གང་བྱུང་བཟོ།"
5316 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
5317 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5318 msgstr ""
5319 "དངོས་པོ་ཚུ་ ཀ་ལམཔི་ འབད་ནི་ལས་བཤོལ: མཐའམ་གཅིག་ལས་གཅིག་ལུ་ གྱང་ཚད་འདྲ་མཉམ་བཟོ་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་"
5320 "བསྐྱེད།"
5322 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5323 msgid ""
5324 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5325 "overlap"
5326 msgstr ""
5328 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
5329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5332 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་ཚུ་དང་ ནོཌི་ཚུ་གང་རུང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
5334 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5335 msgid "Align selected nodes horizontally"
5336 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཕྲང་།"
5338 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
5339 msgid "Align selected nodes vertically"
5340 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཕྲང་།"
5342 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
5343 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5344 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5346 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5347 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5348 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5350 #. Rest of the widgetry
5351 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5352 msgid "Last selected"
5353 msgstr "མཇུག་གི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།"
5355 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
5356 msgid "First selected"
5357 msgstr "འགོ་དང་པ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།"
5359 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
5360 msgid "Biggest item"
5361 msgstr "རྣམ་གྲངས་སྤོམ་ཤོས།"
5363 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
5364 msgid "Smallest item"
5365 msgstr "རྣམ་གྲངས་ཆུང་ཤོས།"
5367 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
5368 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5369 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1911 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
5370 msgid "Page"
5371 msgstr "ཤོག་ལེབ།"
5373 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5374 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1082
5375 msgid "Drawing"
5376 msgstr "པར་རིས།"
5378 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5379 msgid "Metadata"
5380 msgstr "མེ་ཊ་གནད་སྡུད།"
5382 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5383 msgid "License"
5384 msgstr "ཆོག་ཐམ།"
5386 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5387 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5388 msgstr ""
5390 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5391 #, fuzzy
5392 msgid "<b>License</b>"
5393 msgstr "<b>གྲལ་ཐིག</b>"
5395 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Grid/Guides"
5398 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ།"
5400 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Snap"
5403 msgstr "དབྱིབས་ཚུ།"
5405 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Back_ground:"
5408 msgstr "རྒྱབ་གཞི:"
5410 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5411 msgid "Background color"
5412 msgstr "རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི།"
5414 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5415 msgid ""
5416 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5417 msgstr ""
5418 "ཤོག་ལེབ་རྒྱབ་གཞི་དེ་གི་ཚོས་གཞི་དང་དྭངས་གསལ་ཅན། (བིཊི་མེཔ་ཚོས་གཞི་ལུ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།)"
5420 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Show page _border"
5423 msgstr "འབྲི་གཞི་གི་མཐའ་མཚམས་སྟོན།"
5425 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5426 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5427 msgstr ""
5429 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Border on _top of drawing"
5432 msgstr "པར་རིས་ཀྱི་སྤྱི་ཏོག་གུར་མཐའ་མཚམས།"
5434 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5435 #, fuzzy
5436 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5437 msgstr "པར་རིས་ཀྱི་སྤྱི་ཏོག་གུར་མཐའ་མཚམས།"
5439 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Border _color:"
5442 msgstr "མཐའ་མཚམས་ཀྱི་ཚོས་གཞི:"
5444 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Page border color"
5447 msgstr "འབྲི་གཞིའི་མཐའ་མཚམས་ཚོས་གཞི།"
5449 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Color of the page border"
5452 msgstr "འབྲི་གཞིའི་མཐའ་མཚམས་དེ་གི་ཚོས་གཞི།"
5454 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5455 #, fuzzy
5456 msgid "_Show border shadow"
5457 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་གྱིབ་མ་སྟོན།"
5459 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5460 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5461 msgstr ""
5463 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Default _units:"
5466 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཛུ་སྔོན་སྒྲིག་འབད:"
5468 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5469 #, fuzzy
5470 msgid "<b>General</b>"
5471 msgstr "<b>གྲལ་ཐིག</b>"
5473 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5474 #, fuzzy
5475 msgid "<b>Border</b>"
5476 msgstr "<b>ཞུ་དབྱིབས།</b>"
5478 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5479 #, fuzzy
5480 msgid "<b>Format</b>"
5481 msgstr "<b>ཞུ་དབྱིབས།</b>"
5483 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5484 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5485 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5486 #, fuzzy
5487 msgid "_Show grid"
5488 msgstr "གི་རི་ཊི་སྟོན།"
5490 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5491 msgid "Show or hide grid"
5492 msgstr "གིརིཊི་དེ་ སྟོན་ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
5494 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Grid _units:"
5497 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་ གིརིཊི་འབད:"
5499 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5500 #, fuzzy
5501 msgid "_Origin X:"
5502 msgstr "འགོ་ཐོག་བྱུང་ས་ ཨེགསི: "
5504 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5505 #, fuzzy
5506 msgid "X coordinate of grid origin"
5507 msgstr "སེལ་འཐུའི་ཀེར་ཕྲང་ཆ་སྙོམ།"
5509 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5510 #, fuzzy
5511 msgid "O_rigin Y:"
5512 msgstr "འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་ ཝའི:"
5514 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Y coordinate of grid origin"
5517 msgstr "སེལ་འཐུའི་ཀེར་ཕྲང་ཆ་སྙོམ།"
5519 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Spacing _X:"
5522 msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་ ཨེགསི:"
5524 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Distance of vertical grid lines"
5527 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"
5529 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Spacing _Y:"
5532 msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་ ཝའི:"
5534 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5537 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"
5539 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Grid line _color:"
5542 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚོས་གཞི་གིརིཊི་འབད:"
5544 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5545 msgid "Grid line color"
5546 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚོས་གཞི་གིརིཊི་འབད:"
5548 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5549 msgid "Color of grid lines"
5550 msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་ཚོས་གཞི།"
5552 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Ma_jor grid line color:"
5555 msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་ཚོས་གཞི་སྦོམ:"
5557 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5558 msgid "Major grid line color"
5559 msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་ཚོས་གཞི་སྦོམ།"
5561 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5562 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5563 msgstr "(གཙོ་དམིགས་འབད་ཡོད་མི)གིརིསཊི་གྲལ་ཐིག་སྦོམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"
5565 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5566 #, fuzzy
5567 msgid "_Major grid line every:"
5568 msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་སྦོམ་རེ་རེ:"
5570 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5571 msgid "lines"
5572 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ།"
5574 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Show _guides"
5577 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་སྟོན།"
5579 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5580 msgid "Show or hide guides"
5581 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
5583 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Guide co_lor:"
5586 msgstr "ཚོས་གཞི་ལམ་སྟོན་འབད:"
5588 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5589 msgid "Guideline color"
5590 msgstr "ལམ་སྟོན་ཚོས་གཞི།"
5592 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5593 msgid "Color of guidelines"
5594 msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི།"
5596 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5597 #, fuzzy
5598 msgid "_Highlight color:"
5599 msgstr "ཚོས་གཞི་གཙོ་དམིགས་འབད:"
5601 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5602 msgid "Highlighted guideline color"
5603 msgstr "གཙོ་དམིགས་འབད་ཡོད་པའི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི།"
5605 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5606 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5607 msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་དེ་མཱའུསི་གི་འོག་ལུ་ཡོད་པའིི་སྐབས་ཀྱི་ཚོས་གཞི།"
5609 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5610 #, fuzzy
5611 msgid "<b>Grid</b>"
5612 msgstr "<b>ཞུ་དབྱིབས།</b>"
5614 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5615 #, fuzzy
5616 msgid "<b>Guides</b>"
5617 msgstr "<b>གྲལ་ཐིག</b>"
5619 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5620 #, fuzzy
5621 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5622 msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།"
5624 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5627 msgstr "དངོས་པོའི་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་དེ་ཚུ་གི་མཐའམ་དེ་ པར་བཏབ།"
5629 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Snap nodes _to objects"
5632 msgstr "མཐུད་མཚམས་ཚུ་གིརིཏི་ལུ་པར་བཏབ།"
5634 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5637 msgstr "དངོས་པོའི་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་དེ་ཚུ་གི་མཐའམ་དེ་ པར་བཏབ།"
5639 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Snap to object _paths"
5642 msgstr "བིཊི་མེབ་གྱི་དངོས་པོ་དེ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
5644 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Snap to other object paths"
5647 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
5649 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Snap to object _nodes"
5652 msgstr "སྒྲ་བཟུང་ནོཌི་ལུ་འདྲུད།"
5654 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Snap to other object nodes"
5657 msgstr "དངོས་པོའི་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་དེ་ཚུ་གི་མཐའམ་དེ་ པར་བཏབ།"
5659 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Snap s_ensitivity:"
5662 msgstr "འཛིན་ནིའི་དྲན་ཚོར།"
5664 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5665 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5666 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5667 msgid "Always snap"
5668 msgstr ""
5670 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5671 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5672 msgstr ""
5674 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5675 msgid ""
5676 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5677 msgstr ""
5679 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5682 msgstr "བོན་ཌིང་སྒྲོམ་ཚུ་གི་རི་ཊི་ལུ་པར་བཏབ།"
5684 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5685 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5686 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5687 msgstr "དངོས་པོའི་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་དེ་ཚུ་གི་མཐའམ་དེ་ པར་བཏབ།"
5689 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Snap nodes to _grid"
5692 msgstr "མཐུད་མཚམས་ཚུ་གིརིཏི་ལུ་པར་བཏབ།"
5694 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5695 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5696 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5697 msgstr ""
5698 "འགྲུལ་ལམ་མཐུད་མཚམས་ཚུ་དང་ ཚིག་ཡིག་གི་གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་ཚུ་དང་དེ་ལས་ སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་དབུས་ལ་སོགས་པ་ཚུ་"
5699 "པར་བཏབ།"
5701 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Snap sens_itivity:"
5704 msgstr "འཛིན་ནིའི་དྲན་ཚོར།"
5706 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5707 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5708 msgstr ""
5710 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5711 msgid ""
5712 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5713 "distance"
5714 msgstr ""
5716 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5719 msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།"
5721 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Snap p_oints to guides"
5724 msgstr "ཡིག་ཚད་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།"
5726 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Snap sensiti_vity:"
5729 msgstr "འཛིན་ནིའི་དྲན་ཚོར།"
5731 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5732 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5733 msgstr ""
5735 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5736 msgid ""
5737 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5738 msgstr ""
5740 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5741 #, fuzzy
5742 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5743 msgstr "<b>གྲུ་བཞི་ནར་མོ།</b>"
5745 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5746 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5747 msgstr ""
5749 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5750 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5751 msgstr ""
5753 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5754 msgid "Export"
5755 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན།"
5757 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Information"
5760 msgstr "ཕྲིན་དོན་བརྡ་དོན།"
5762 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Help"
5765 msgstr "གྲོགས་རམ། (_H)"
5767 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Parameters"
5770 msgstr "མི་ཊརསི།"
5772 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:457
5773 msgid "No preview"
5774 msgstr "སྔོན་བལྟ་མེད།"
5776 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:558
5777 msgid "too large for preview"
5778 msgstr "སྔོན་བསྟ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་སྦོམ་དྲག་པས།"
5780 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:890 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891
5781 msgid "All Images"
5782 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
5784 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896
5785 msgid "All Files"
5786 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
5788 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:902 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903
5789 msgid "All Inkscape Files"
5790 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
5792 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1311 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1848
5793 msgid "Guess from extension"
5794 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ནང་ལས་ཕོག་ཚོད་དཔག།"
5796 #. ###### Add the file types menu
5797 #. createFilterMenu();
5798 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5799 #. ###### File options
5800 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5801 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1362 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1976
5802 msgid "Append filename extension automatically"
5803 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་གི་རྒྱ་བསྐྱེད་དེ་རང་བཞིན་གྱིས་ཐོག་ལས་མཇུག་བསྣོན་འབད།"
5805 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1868
5806 msgid "Source left bound"
5807 msgstr ""
5809 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
5810 msgid "Source top bound"
5811 msgstr ""
5813 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1870
5814 msgid "Source right bound"
5815 msgstr ""
5817 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1871
5818 msgid "Source bottom bound"
5819 msgstr ""
5821 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1872
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Source width"
5824 msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད།"
5826 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Source height"
5829 msgstr "མཐོ་ཚད་མཉམ་པ།"
5831 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1874
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Destination width"
5834 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5836 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1875
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Destination height"
5839 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5841 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1876
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Dots per inch resolution"
5844 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་ཧུམ་ཆ་སྔོན་སྒརིག་འབད:"
5846 #. #########################################
5847 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
5848 #. #########################################
5849 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
5850 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1907
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Document"
5853 msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོདཔ།"
5855 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
5856 msgid "Custom"
5857 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག"
5859 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1959
5860 msgid "Cairo"
5861 msgstr ""
5863 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962
5864 msgid "Antialias"
5865 msgstr ""
5867 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1965
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Background"
5870 msgstr "རྒྱབ་གཞི:"
5872 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1988
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Destination"
5875 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5877 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5878 msgid "Fill"
5879 msgstr "བཀང་།"
5881 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5882 msgid "Stroke Paint"
5883 msgstr "ཚོན་གཏང་ནི་སི་ཊོག་འབད།"
5885 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5886 msgid "Stroke Style"
5887 msgstr "བཟོ་རྣམ་སི་ཊོག་འབད།"
5889 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5890 msgid "Find"
5891 msgstr "འཚོལ།"
5893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5894 msgid "Mouse"
5895 msgstr "མཱའུསི།"
5897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5898 msgid "Grab sensitivity:"
5899 msgstr "འཛིན་ནིའི་དྲན་ཚོར།"
5901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5906 msgid "pixels"
5907 msgstr "པིག་སེལསི།"
5909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5910 msgid ""
5911 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5912 "with mouse (in screen pixels)"
5913 msgstr ""
5914 "དངོས་པོ་དེ་མའུསུ་གིས་འཛིན་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་གཞི་ལས་ག་དེ་ཅིག་གི་ས་ཁར་སྡོད་དགོཔ་ཨིན་ན། (གསལ་"
5915 "གཞིའི་པིག་སེལསི།)"
5917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5918 msgid "Click/drag threshold:"
5919 msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ་ཨེབ་གཏང་/ འདྲུད:"
5921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5922 msgid ""
5923 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5924 msgstr ""
5925 "(གསལ་གཞི་ནང་ལུ) མའུསུ་མཐོ་ཤོས་སྦེ་འདྲུད་མི་དེ་ ཨེབ་གཏང་སྦེ་མ་གཏོགས་ འདྲུད་སྦེ་ཆ་འཇོག་མི་འབད་དོ་ཡོདཔ་"
5926 "ཨིན།"
5928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5929 msgid "Scrolling"
5930 msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་འབད་དོ།"
5932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5933 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5934 msgstr "གིས་ མ་འུསུ་གི་འཁོར་ལོ་དེ་བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་ཨིན:"
5936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5937 msgid ""
5938 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5939 "(horizontally with Shift)"
5940 msgstr ""
5941 "མའུསུ་གཅིག་གི་འཁོར་ལོ་ཉག་ལྟོང་དེ་ གསལ་གཞིའི་པིག་སེལསི་ནང་ལུ་གྱང་ཚད་འདི་གིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབདཉ་ཨིན། (སོར་"
5942 "ལྡེ་དང་གཅིག་ཁར་ཐད་སྙོམ་སྦེ།)"
5944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5945 msgid "Ctrl+arrows"
5946 msgstr "ཚད་འཛིན་+ མདའ་རྟགས་ཚུ།"
5948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5949 msgid "Scroll by:"
5950 msgstr "གིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབད:"
5952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5953 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5954 msgstr ""
5955 "ཚན་འཛིན་+མདའ་རྟགས་ཨེབ་གཏང་འབད་མི་དེ་གིས་ གྱང་ཚད་འདི་གིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་ཨིན།(གསལ་གཞིའི་པིག་"
5956 "སེལསི་ནང་ལུ།)"
5958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5959 msgid "Acceleration:"
5960 msgstr "མགྱོགས་བསྐྱོད:"
5962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5963 msgid ""
5964 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5965 "acceleration)"
5966 msgstr ""
5967 "ཚད་འཛིན་+མདའ་རྟགས་ཨེབ་མི་དང་འཆང་མི་དེ་གིས་ བཤུད་སྒྲིལ་འབད་ནིའི་མགྱོགས་ཚད་དེ་རིམ་པ་བཞིན་དུ་ཡར་"
5968 "འཕེལ་གཏང་འོང་། (0 དེ་མགྱོགས་བསྐྱོད་མེད་པའི་དོན་ལུ་ཨིན།)"
5970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5971 msgid "Autoscrolling"
5972 msgstr "རང་བཞིན་གྱི་བཤུད་སྒྲིལ་འབད་ནི།"
5974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5975 msgid "Speed:"
5976 msgstr "མགྱོགས་ཚད:"
5978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5979 msgid ""
5980 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5981 "autoscroll off)"
5982 msgstr ""
5983 "འབྲི་གཞི་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ འབྲི་གཞིའི་མཐའམ་ལས་ལྷག་སྟེ་འདྲུད་པའི་སྐབས་ལུ་ མགྱོགས་ཚད་ག་དེ་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་རང་"
5984 "བཞིན་གྱིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་སྨོ།  (0 དེ་རང་བཞིན་གྱི་བཤུད་སྒྲིལ་ཊཱན་ཨོཕ་འབད་ནིའ་དོན་ལུ་ཨིན།)"
5986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5987 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
5988 msgid "Threshold:"
5989 msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ:"
5991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5992 msgid ""
5993 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5994 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5995 msgstr ""
5996 "ཁྱོད་ཀྱིས་རང་བཞིན་བཤུད་སྒྲིལ་དེ་འབྱུང་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ་ (གསལ་གཞིའི་པིག་སེལསི་ནང་ལུ་)འབྲི་གཞིའི་མཐའ་མ་ལས་"
5997 "ག་དེ་ཅིག་གི་ས་ཁར་སྡོད་དགོཔ་སྨོ། ཡོད་ཆ་དེ་འབྲི་གཞིའི་ཕྱི་ཁར་དང་ མེད་ཆ་དེ་འབྲི་གཞིའི་ནང་འཁོད་ནང་ལུ་ཨིན།"
5999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
6000 msgid "Steps"
6001 msgstr "རིམ་པ་ཚུ།"
6003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6004 msgid "Arrow keys move by:"
6005 msgstr "གིས་མདའ་རྟགས་སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན:"
6007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
6008 msgid ""
6009 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6010 "(in px units)"
6011 msgstr ""
6012 "མདའ་རྟགས་ལྡེ་མིག་ཨེབ་མི་དེ་གིས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་(s)དང་ ཡང་ན་ མཐུད་མཚམས་ཚུ་(s)"
6013 "འགྱང་ཚད་འདི་གིས་སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན། (པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ།)"
6015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
6016 msgid "> and < scale by:"
6017 msgstr "> དང < གིས་ཆ་ཚད་འཇལ:"
6019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
6020 msgid ""
6021 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6022 msgstr ""
6023 "> ཡང་ན་ < ཨེབ་མི་དེ་གིས་ ཡར་སེང་འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་ཡར་དང་མར་ཆཆ་ཚད་འཇལཝ་ཨིན། (པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན་"
6024 "ནང་ལུ།)"
6026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6027 msgid "Inset/Outset by:"
6028 msgstr "གིས་ནང་སྒྲིག/ཕྱི་སྒྲིག་འབད:"
6030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
6031 msgid ""
6032 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6033 msgstr ""
6034 "ནང་སྒྲིག་དང་ཕྱི་སྒྲིག་གི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གིས་ འགྱང་ཚད་འདི་གིས་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནས་སྤང་འབད།(པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན་ནང་"
6035 "ལུ།)"
6037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
6038 msgid "Compass-like display of angles"
6039 msgstr "ཕྱོགས་འཁོར- གྲུ་ཟུར་གྱི་བཀྲམ་སྟོན་བཟུམ་སྦེ།"
6041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6042 msgid ""
6043 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6044 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6045 "counterclockwise"
6046 msgstr ""
6047 "གྲུ་ཟུར་ཚུ་ བྱང་ཁ་ཐུག་ལུ་ ༠་ དང་གཅིག་ཁར་དང་ ༣༦༠་གི་ཁྱབ་ཚད་ལུ་ ༠ དང་གཡས་སྐོར་ལུ་ཡར་སེང་འབད་"
6048 "མི་ དེ་མེན་པ་ཅིན་ ཤར་ཁ་ཐུག་ལུ་་༠་ དང་ -༡༨༠་ལས་༡༨༠་གི་ཁྱབ་ཚད་ དང་གཡོན་སྐོར་ལུ་ཡར་སེང་དང་"
6049 "གཅིག་ཁར་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོདཔ། "
6051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
6052 msgid "Rotation snaps every:"
6053 msgstr "བསྒྱིར་མི་དེ་གིས་ཆ་མཉམ་པར་བཏབ་ཨིན:"
6055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
6056 msgid "degrees"
6057 msgstr "དབྱེ་རིམ་ཚུ།"
6059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
6060 msgid ""
6061 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6062 "[ or ] rotates by this amount"
6063 msgstr ""
6064 "ཚད་འཛིན་ཨེབ་སྟེ་ཡོད་མི་དེ་དང་གཅིག་ཁར་བསྒྱིར་མི་དེ་གིས་ དབྱེ་རིམ་དེ་ཅིག་པར་བཏབ་ཨིན། འདི་མ་ཚད་ དངུལ་"
6065 "བསྡོམས་དེ་གིས་ཨེབ་ནི་དང་ [ ཡང་ན་] བསྒྱིར་བཅུག་ཨིན།"
6067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6068 msgid "Zoom in/out by:"
6069 msgstr "གིས་ཕྱིར་རྒྱས/ནང་ཟུམ་འབད:"
6071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
6072 msgid ""
6073 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6074 "multiplier"
6075 msgstr ""
6076 "ལག་ཆས་རྒྱས་ཟུམ་འབད་དེ་  +/- ལྡེ་མིག་ཚུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ དེ་ལས་  སྒྱུར་བྱེད་འདི་གིས་ཕྱིར་རྒྱས་དང་ནང་ཟུམ་"
6077 "ལུ་བར་གྱི་ཨེབ་གཏང་འབད།"
6079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
6080 msgid "Show selection cue"
6081 msgstr "སེལ་འཐུའི་ཚིག་བརྡ་སྟོན།"
6083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6084 msgid ""
6085 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6086 msgstr ""
6087 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་གིས་ སེལ་འཐུའི་ཚིག་བརྡ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན་ན། (སེལ་འཐུ་"
6088 "འབད་མི་ནང་གི་ཅོག་གཅིགཔ།)"
6090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
6091 msgid "Enable gradient editing"
6092 msgstr "སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་འབད་ནི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
6094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
6095 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6096 msgstr ""
6097 "སེེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་གིས་ སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་ཚད་འཛིན་བཀྲམ་སྟོན་འམད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན་ན།"
6099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
6100 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6101 msgstr "<b>ནང་ལས་བཟོ་རྣམ་འབག་ནིའི་དོན་ལུ་</b> དངོས་པོ་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
6103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
6104 msgid ""
6105 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6106 "objects."
6107 msgstr ""
6108 "<b>དངོས་པོ་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་འདུག</b> དངོས་པོ་སྣ་མང་ནང་ལས་བཟོ་རྣམ་འབད་མི་ཚུགས།"
6110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6111 msgid "Create new objects with:"
6112 msgstr "དངོས་པོ་གསརཔ་ཚུ་གི་རྒྱ་ཚད་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
6114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Last used style"
6117 msgstr "བཟོ་རྣམ་སྦྱར།(_S)"
6119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
6120 msgid "Apply the style you last set on an object"
6121 msgstr ""
6123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
6124 msgid "This tool's own style:"
6125 msgstr "ལག་ཆས་འདི་གི་བཟོ་རྣམ་ངོ་མ:"
6127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
6128 msgid ""
6129 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6130 "the button below to set it."
6131 msgstr ""
6132 "ལག་ཆས་རེ་རེ་གིས་ གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁོང་རའི་བཟོ་"
6133 "རྣམ་དེ་གསོག་འཇོག་འབད་འོང་། འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འོག་གི་ཨེབ་རྟ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
6135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
6136 msgid "Take from selection"
6137 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་འབག"
6139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
6140 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6141 msgstr ""
6142 "སེལ་འཐུ་(དང་པ་)འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་གི་བཟོ་རྣམ་དེ་ ལག་ཆས་འདི་གི་བཟོ་རྣམ་བཟུམ་སྦེ་ཨིནམ་སེམས་ཁར་"
6143 "བཞག"
6145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
6146 msgid "Tools"
6147 msgstr "ལག་ཆས་ཚུ།"
6149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
6150 msgid "Width is in absolute units"
6151 msgstr ""
6153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Keep selected"
6156 msgstr "མཇུག་གི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།"
6158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6161 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་གིས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ ཟུར་བཞག་བཅུག"
6163 #. Selector
6164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
6165 msgid "Selector"
6166 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི།"
6168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6169 msgid "When transforming, show:"
6170 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ སྟོན:"
6172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
6173 msgid "Objects"
6174 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ།"
6176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6177 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6178 msgstr "སྤོ་བཤུད་དང་ ཡང་ན་བཟོ་བསྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་དངོས་པོ་ངོ་མ་ཚུ་སྟོན།"
6180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6181 msgid "Box outline"
6182 msgstr "སྒྲོམ་མཐའ་ཐིག"
6184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6185 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6186 msgstr "སྤོ་བཤུད་དང་ ཡང་ན་ བཟོ་བསྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ དངོས་པོ་ཚུ་གི་སྒྲོམ་གྱི་མཐའ་ཐིག་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།"
6188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6189 msgid "Per-object selection cue:"
6190 msgstr "དངོས་ཕོ་རེ་རེ་ལུ་ སེལ་འཐུའི་ཚིག་བརྡ:"
6192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6193 msgid "No per-object selection indication"
6194 msgstr "དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ༦་སེལ་འཐུའི་བརྡ་སྟོན་ནི་མེད།"
6196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6197 msgid "Mark"
6198 msgstr "རྟགས།"
6200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6201 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6202 msgstr ""
6203 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ་ སྤྱི་ཏོག་གི་གཡོན་གྱི་སྒྱིད་ཁུག་ནང་ལུ་ཕ་ལམ་གྱི་རྟགས་རེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
6205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6206 msgid "Box"
6207 msgstr "སྒྲོམ།"
6209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6210 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6211 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་རེ་རེ་གིས་ ཁོང་རའི་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་དེ་བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
6213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6214 msgid "Default scale origin:"
6215 msgstr "ཚད་ཤིང་གི་འགོ་ཐོག་བྱུང་ས་སྔོན་སྒྲིག་འབད:"
6217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6218 msgid "Opposite bounding box edge"
6219 msgstr "རྒྱབ་འགལ་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་གྱི་མཐའམ།"
6221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6222 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6223 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་ཚད་ཤིང་འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་དེ་ རྣམ་གྲངས་དེ་གི་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་གུར་འོང་།"
6225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6226 msgid "Farthest opposite node"
6227 msgstr "རྒྱབ་འགལ་མཐུད་མཚམས་འགྱང་ཐག་རིང་ཤོས།"
6229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6230 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6231 msgstr ""
6232 "སྔོན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་ཚད་ཤིང་གི་འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་དེ་ རྣམ་གྲངས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་དེ་གི་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་གུར་འོང་།"
6234 #. Node
6235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6236 msgid "Node"
6237 msgstr "མཐུད་མཚམས།"
6239 #. Zoom
6240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6241 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1064 ../src/verbs.cpp:2184
6242 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:277
6243 msgid "Zoom"
6244 msgstr "རྒྱས་ཟུམ།"
6246 #. Shapes
6247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6248 msgid "Shapes"
6249 msgstr "དབྱིབས་ཚུ།"
6251 #. Pencil
6252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2174
6253 msgid "Pencil"
6254 msgstr "ཞ་སྨྱུག"
6256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6257 msgid "Tolerance:"
6258 msgstr "བཟོད་པ:"
6260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6261 msgid ""
6262 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6263 "values produce more uneven paths with more nodes"
6264 msgstr ""
6265 "གནས་གོང་འདི་གིས་ ཕི་རི་ཧེནཌི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུག་བཟོ་ནིའི་མང་ཉུང་དེ་ལུ་ཕན་"
6266 "གནོད་འབྱུངམ་ཨིན། གནས་གོང་ཉུང་སུ་ཡོད་མི་དེ་གིས་ ཡ་ཅན་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ཧེང་བཀལ་མཐུད་མཚམས་མངམ་དང་གཅིག་"
6267 "ཁར་བཟོ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
6269 #. Pen
6270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2176
6271 msgid "Pen"
6272 msgstr "སྨྱུག་བྲིས།"
6274 #. Calligraphy
6275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2178
6276 msgid "Calligraphy"
6277 msgstr "འབྲི་ཚུགས་ལག་རྩལ།"
6279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6280 msgid ""
6281 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6282 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6283 msgstr ""
6285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6286 msgid ""
6287 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6288 "finish drawing it"
6289 msgstr ""
6291 #. Gradient
6292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2182
6293 msgid "Gradient"
6294 msgstr "སྟེགས་རིས།"
6296 #. Connector
6297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2188
6298 msgid "Connector"
6299 msgstr "མཐུད་བྱེད།"
6301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6302 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6303 msgstr ""
6305 #. Dropper
6306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2186
6307 msgid "Dropper"
6308 msgstr "ཌོ་པར།"
6310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6311 msgid "Save window geometry"
6312 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཐིག་རྩིས་སྲུང་བཞག་འབད།"
6314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6315 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6316 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་ལས་ཀའི་ཕྲ་རིང་ནང་སབ་བཞག་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
6318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6319 msgid "Zoom when window is resized"
6320 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
6322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6323 msgid "Show close button on dialogs"
6324 msgstr ""
6326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6327 msgid "Normal"
6328 msgstr "སྤྱིར་གཏང་།"
6330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6331 msgid "Aggressive"
6332 msgstr "བཙན་ཤུགས་ཅན།"
6334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6335 msgid ""
6336 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6337 "format)"
6338 msgstr ""
6339 "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད་དང་གནས་ས་དེ་ཡིག་ཆ་རེ་རེ་དང་གཅག་ཁར་སྲུང་བཞག་འབད། (ཨིངཀི་སིཀེབ་ ཨེསག་ཝི་ཇི་རྩ་སྒྲིག་གི་"
6340 "དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག)"
6342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6343 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6344 msgstr "ཌའི་ལོག་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ སྒོ་སྒྲིག་རྒྱུན་སྐྱོང་པའི་ལས་ཀ་ཕྲ་རིང་ནང་ལུ་སྦ་བཞག་ནི་ཨིན་ན་སྨོ།"
6346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6347 msgid ""
6348 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6349 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6350 "above the right scrollbar)"
6351 msgstr ""
6352 "ཡིག་ཆའི་ཚད་དེ་མངའ་ཁོངས་ཅོག་གཅིགཔ་མཐོང་ཚུགསབ་སྦེ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ པར་རིས་དེ་རྒྱས་ཟུམ་འབད། (འ་ནི་"
6353 "འདི་ གཡས་ཀྱི་བཤུད་ཕྲའི་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་ཨེབ་རྟ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་ག་ཅི་ལུ་ཡང་བསྒྱུར་བཆོས་"
6354 "འབད་བཏུབ་པའི་སྔོན་སྒྲིག་་ཨིན། )"
6356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6357 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6358 msgstr ""
6360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6361 msgid "Dialogs on top:"
6362 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་སྤྱི་ཏོག་གུར:"
6364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6365 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6366 msgstr ""
6368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6371 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་ཡིག་ཆ་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
6373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6374 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6375 msgstr ""
6377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6378 msgid "Windows"
6379 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།"
6381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6382 msgid "Move in parallel"
6383 msgstr "མཉམ་སྤྱོད་འབད་སྤོ་བཤུད་འབད།"
6385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6386 msgid "Stay unmoved"
6387 msgstr "སྤོ་བཤུད་མ་འབད་བར་སྡོད།"
6389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6390 msgid "Move according to transform"
6391 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་དང་འཁྲིལ་སྟེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
6393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6394 msgid "Are unlinked"
6395 msgstr "ཚུ་འབྲེལ་མཐུད་མ་འབད་བས།"
6397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6398 msgid "Are deleted"
6399 msgstr "ཚུ་བཏོན་གཏང་ནུག"
6401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6402 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6403 msgstr "ངོ་མ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ དེའི་ངོ་འདྲ་དང་མཐུད་ཡོད་མི་དེ་ཚུ་པར་ལེན་འབདཝ་ཨིན:"
6405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6406 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6407 msgstr "ངོ་འདྲ་དེ་ཚུ་མཉམ་ཐིག་གཅིག་གིས་ཁོང་རའི་ངོ་མ་སྦེ་བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནུག"
6409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6410 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6411 msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ་གིས་ ཁོང་རའི་ངོ་མ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ གནས་ས་ཚུ་ཉམས་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
6413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6414 msgid ""
6415 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6416 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6417 "original."
6418 msgstr ""
6419 "ངོ་འདྲ་རེ་རེ་གིས་ དེའི་བཟོ་བསྒྱུར་གྱི་གནས་གོང་དང་འཁྲིལ་སྟེ་སྤོ་བཤུད་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།= ཁྱད་ཆོས། དེ་འབད་བ་"
6420 "ཅིན་ ངོ་འདྲ་བསྒྱིར་ཡོད་མི་དེ་གིས་ ཁོ་རའི་ངོ་མ་ལས་ལྷག་སྟེ་ཁ་ཕྱོགས་སོ་སོ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་འོང་།"
6422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6423 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6424 msgstr "ངོ་མ་དེ་བཏོན་གཏང་པའི་སྐབས་ལུ་ དེའི་ངོ་འདྲ:"
6426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6427 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6428 msgstr "ངོ་འདྲ་རང་རྐྱང་ཚུ་སྤྱིར་གཏང་གི་དངོས་པོ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནུག"
6430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6431 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6432 msgstr "རང་རྐྱང་ངོ་འདྲ་ཚུ་ཁོང་རའི་ངོ་མ་དང་གཅིག་ཁར་བཏོན་གཏང་ནུག"
6434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6435 msgid "Scale stroke width"
6436 msgstr "སིཊོཪོག་རྒྱ་ཚད་དེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
6438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6439 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6440 msgstr "སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒྱིད་ཁུག་ཚུ་གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་ནང་ལུ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
6442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6443 msgid "Transform gradients"
6444 msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་བཟོ་བསྒཡིར་འབད།"
6446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6447 msgid "Transform patterns"
6448 msgstr "དཔེ་གཞི་ཚུ་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
6450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6451 msgid "Optimized"
6452 msgstr "གང་དྲག་བཟོ་ཡོདཔ།"
6454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6455 msgid "Preserved"
6456 msgstr "ཉམས་སྲུང་འབད་ཡོདཔ།"
6458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6459 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6460 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6461 msgstr ""
6462 "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ སིཊོརོག་རྒྱ་ཚད་དེ་སྙོམ་ཚད་ཅོག་གཅིག་ཅིགཔ་ཡོད་མི་ཅིག་གི་ཆ་ཚད་འཇལ།"
6464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6465 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6466 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6467 msgstr ""
6468 "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒཡིད་ཁུག་ཚུ་གི་ར་ཌི་དེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
6470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6471 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6472 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6473 msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་དངོས་པོ་ཚུ་རྒྱུད་དེ་(བཀང་ནིའི་དང་ ཡང་ན སིཊོཪོག་ནང་ལུ)བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
6475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6476 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6477 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6478 msgstr "དཔེ་གཞི་ཚུ་ དངོས་པེ་ཚུ་རྒྱུད་དེ་(བཀང་ནི་དང་ ཡང་ན་ སིཊོཪོག་ནང་ལུ་)བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
6480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6481 msgid "Store transformation:"
6482 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་གསོག་འཇོག་འབད:"
6484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6485 msgid ""
6486 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6487 "attribute"
6488 msgstr ""
6489 "འབད་ཚུགས་པ་ཅིན་ བཟོ་བསྒྱུར་= ཁྱད་ཆོས་དེ་ཁ་སྐོང་མ་བརྐྱབ་པའི་ཐོག་ལས་ དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་བཟོ་བསྒྱུར་འཇུག་སྤྱོད་"
6490 "འབད།"
6492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6493 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6494 msgstr "ཨ་རྟག་རང་བཟོ་བསྒྱུར་དེ་དངོས་པོའི་གུར་་བཟོ་བསྒྱུར་=ཁྱད་ཆོས་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད།"
6496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6497 msgid "Transforms"
6498 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར།"
6500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Select in all layers"
6503 msgstr "ཆ་མཉམ་རང་བང་རིམ་ཚུ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད། (_y)"
6505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6506 msgid "Select only within current layer"
6507 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་གི་ནང་འཁོད་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
6509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Select in current layer and sublayers"
6512 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་གི་ནང་འཁོད་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
6514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6515 msgid "Ignore hidden objects"
6516 msgstr "སྦ་བཞག་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྣང་མེད་སབེ་བཞག"
6518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6519 msgid "Ignore locked objects"
6520 msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག"
6522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6523 msgid "Deselect upon layer change"
6524 msgstr ""
6526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6527 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6528 msgstr "ཚད་འཛིན+/་ཨེ་ མཆོང་ལྡེ་ , སོར་ལྡེ་+ མཆོང་ལྡེ:"
6530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6533 msgstr ""
6534 "ལྡེ་སྒྲོམ་སེལ་འཐུའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་ བང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ནང་གི་དངོས་པོའི་གུར་ལཱ་གཡོག་འབད་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ་ འ་"
6535 "ནི་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་བཤོལ། "
6537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6540 msgstr ""
6541 "ལྡེ་སྒྲོམ་སེལ་འཐུའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་ བང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ནང་གི་དངོས་པོའི་གུར་ལཱ་གཡོག་འབད་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ་ འ་"
6542 "ནི་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་བཤོལ། "
6544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6545 #, fuzzy
6546 msgid ""
6547 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6548 "its sublayers"
6549 msgstr ""
6550 "ལྡེ་སྒྲོམ་སེལ་འཐུའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་ བང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ནང་གི་དངོས་པོའི་གུར་ལཱ་གཡོག་འབད་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ་ འ་"
6551 "ནི་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་བཤོལ། "
6553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6554 msgid ""
6555 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6556 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6557 msgstr ""
6558 "སྦ་བཞག་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཚུགསཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ འ་ནི་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་བཤོལ།(ཁོང་ར་"
6559 "ཚུ་གི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག་ཡོད་མི་སྡེ་ཚན་དང་ ཡང་ན་བང་རིམ་ནང་ལུ་སྡོད་པའི་ཐོག་ལས་འབད་དགོཔ་ཨིན།)"
6561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6562 msgid ""
6563 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6564 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6565 msgstr ""
6566 "སྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཚུགསཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ འ་ནི་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་བཤོལ། "
6567 "(ཁོང་ར་ཚུ་གིས་དང་ ཡང་ན་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་སྡེ་ཚན་ནང་ལུ་དང་ ཡང་ན་བང་རིམ་་ནང་ལུ་སྡོད་དེ་འབད་"
6568 "དགོཔ་ཨིན།)"
6570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6571 #, fuzzy
6572 msgid ""
6573 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6574 "current layer changes"
6575 msgstr ""
6576 "སྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཚུགསཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ འ་ནི་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་བཤོལ། "
6577 "(ཁོང་ར་ཚུ་གིས་དང་ ཡང་ན་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་སྡེ་ཚན་ནང་ལུ་དང་ ཡང་ན་བང་རིམ་་ནང་ལུ་སྡོད་དེ་འབད་"
6578 "དགོཔ་ཨིན།)"
6580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6581 msgid "Selecting"
6582 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་དོ།"
6584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6585 msgid "Default export resolution:"
6586 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་ཧུམ་ཆ་སྔོན་སྒརིག་འབད:"
6588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6589 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6590 msgstr "བིཊི་མེཔ་ཧུམ་ཆ་དེ་(ཨིནཅི་རེ་ལུ་ཚག་རེ་ནང་)ཕྱིར་འདྲེན་ཌའི་ལོག་ནང་ལུ་སྔོན་སྒརིག་འབད།"
6592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6593 msgid "Import bitmap as <image>"
6594 msgstr "བིཊི་མེཔ་དེ་<image>སྦེ་ནང་འདྲེན་འབད།"
6596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6597 msgid ""
6598 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6599 "rectangle with bitmap fill"
6600 msgstr ""
6601 "ཨོན་འབད་ཡོད་པའིསྐབས་ལུ་ ནང་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་བིཊི་མེབ་དེ་གིས་<image>རྒྱུ་རྫས་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་"
6602 "ཨིན། དེ་མེན་པ་ཅིན་ "
6604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6605 msgid "Add label comments to printing output"
6606 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ཨའུཊི་པུཊི་ལུ་ ཁ་ཡིག་བསམ་བཀོད་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
6608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6609 msgid ""
6610 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6611 "rendered output for an object with its label"
6612 msgstr ""
6613 "ཨོན་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ དངོས་པོའི་དོན་ལུ་དེའི་ཁ་ཡིག་དང་བཅས་ལྷག་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་དེ་མིང་རྟགས་"
6614 "བཀལ་བའི་ཐོག་ལས་ རགས་པའི་དཔར་བསྐྲུན་ཨའུཔུཊི་ལུ་བསམ་བཀོད་དེ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་འོང་།"
6616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6617 msgid "Max recent documents:"
6618 msgstr "འཕྲལ་གྱི་ཡིག་ཆ་མང་མཐའ:"
6620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6621 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6622 msgstr "ཡིག་སྣོད་དཀར་ཆག་ནང་ལུ་འཕྲལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་་དེ་ཁ་ཕྱེ་ཟེར་མི་གི་རིང་ཚད་མང་དྲག"
6624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6625 msgid "Simplification threshold:"
6626 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་ནའི་ ཐེརེཤ་ཧཱོལ:"
6628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6629 msgid ""
6630 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6631 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6632 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6633 msgstr ""
6634 "སྔོན་སྒྲིག་གིས་བརྡ་བཀོད་དེ་འཇམ་སམ་བཟོ་ཟེར་མི་དེ་ག་དེ་ཅིག་སྒྲིང་སྒྲིང་འདུག་ག ཁྱོད་ཀྱིས་རྒྱུད་རིམ་མགྱོགས་པའི་ནང་"
6635 "ལུ་བརྡ་བཀོད་དེ་ཚར་ལེ་ཤ་ཅིག་ལས་བཀོལ་འབད་བ་ཅིན་ འདི་གིས་ཧེང་བཀལ་དྲག་ཤུལ་ཅན་གྱི་ཐོག་ལས་བྱ་བ་འབདཝ་"
6636 "ཨིན། ཐེམ་ནི་གི་ཤུལ་ལས་ལོག་སྟེ་ལས་བཀོལ་འབད་མི་འདི་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་ཐེརེཤ་ཧཱོལ་དེ་སོར་ཆུད་འབདཝ་ཨིན།"
6638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6639 msgid "2x2"
6640 msgstr "༢x༢"
6642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6643 msgid "4x4"
6644 msgstr "༤x༤"
6646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6647 msgid "8x8"
6648 msgstr "༨x༨"
6650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6651 msgid "16x16"
6652 msgstr "༡༦x༡༦"
6654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6655 msgid "Oversample bitmaps:"
6656 msgstr "དཔེ་ཚད་བིཊི་མེཔསི་གི་ལྟག་ལུ:"
6658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6659 msgid "Clipping and masking:"
6660 msgstr ""
6662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6663 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6664 msgstr ""
6666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6667 msgid ""
6668 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6669 msgstr ""
6671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6672 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6673 msgstr ""
6675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6676 msgid ""
6677 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6678 "drawing"
6679 msgstr ""
6681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6682 msgid "Misc"
6683 msgstr "མིསིཀི།"
6685 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6686 msgid "Heap"
6687 msgstr "བརྩེགས་ཕུང་།"
6689 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6690 msgid "In Use"
6691 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྒང་།"
6693 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6694 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6695 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6696 msgid "Slack"
6697 msgstr "སི་ལེག"
6699 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6700 msgid "Total"
6701 msgstr "བསྡོམས།"
6703 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6704 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6705 msgid "Unknown"
6706 msgstr "མ་ཤེསཔ།"
6708 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6709 msgid "Combined"
6710 msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་ཡོདཔ།"
6712 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6713 msgid "Recalculate"
6714 msgstr "སླར་རྩིས་བཏོན།"
6716 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6717 msgid "Ready."
6718 msgstr "གྲ་སྒྲིག"
6720 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6721 msgid ""
6722 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6723 "preferences.xml"
6724 msgstr ""
6725 "ཌའི་ལོག་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ ལོག་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ། (སླར་་ལོག་གཏང་ནི་) ཁྱད་"
6726 "ཆོས་དེ་ དགའ་གདམ་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ནང་ ༡ ལུ་རྐྱེན་སེལ་འབད།"
6728 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6729 msgid "_Execute Python"
6730 msgstr "པ་ཡི་ཐཱོན་ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
6732 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6733 msgid "_Execute Perl"
6734 msgstr "པརཱལ་ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
6736 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6737 msgid "Script"
6738 msgstr "ཡིག་ཚུགས།"
6740 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6741 msgid "Output"
6742 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི།"
6744 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6745 msgid "Errors"
6746 msgstr "འཛོལ་བ་ཚུ།"
6748 #. Dialog organization
6749 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6750 msgid "Session file"
6751 msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད།"
6753 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6754 msgid "Playback controls"
6755 msgstr "གླུ་གཞས་གཏང་ནིའི་ཚད་འཛིན་ཚུ།"
6757 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6758 msgid "Message information"
6759 msgstr "ཕྲིན་དོན་བརྡ་དོན།"
6761 #. Active session file display
6762 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6763 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6764 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6765 msgid "Active session file:"
6766 msgstr "ཤུགས་ལྡན་ལཱ་ཡུན་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
6768 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6769 msgid "Delay (milliseconds):"
6770 msgstr "ཕྱིར་འགྱངས།(མི་ལི་སྐར་ཆ་):"
6772 #. Unload/load buttons
6773 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6774 msgid "Close file"
6775 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་བསྡམ།"
6777 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6778 msgid "Open new file"
6779 msgstr "ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ཁ་ཕྱེ།"
6781 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6782 msgid "Set delay"
6783 msgstr "ཌི་ལེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
6785 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6786 msgid "Rewind"
6787 msgstr "ལོག་བསྒྱིར།"
6789 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6790 msgid "Go back one change"
6791 msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་གཅིག་གིས་རྒྱབ་ཁར་སོང་།"
6793 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6794 msgid "Pause"
6795 msgstr "ཐེམ།"
6797 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6798 msgid "Go forward one change"
6799 msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་གཅིག་གིས་གདོང་ཁར་སོང་།"
6801 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6802 msgid "Play"
6803 msgstr "གཏང་།"
6805 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
6806 msgid "Open session file"
6807 msgstr "ལཱ་ཡུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ།"
6809 #. #### SIOX ####
6810 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6811 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6812 #, fuzzy
6813 msgid "SIOX foreground selection"
6814 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་འབག"
6816 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
6817 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6818 msgstr ""
6820 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
6821 msgid "SIOX"
6822 msgstr ""
6824 #. ##Set up the Potrace panel
6825 #. #### brightness ####
6826 #. #### Multiple scanning####
6827 #. ----Hbox1
6828 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6829 msgid "Brightness"
6830 msgstr "ཚོན་མདངས།"
6832 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
6833 msgid "Trace by a given brightness level"
6834 msgstr "གྲ་སྒྲིག་ཡོད་མི་དཀར་མདངས་གནས་རིམ་གྱིས་བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
6836 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
6837 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6838 msgstr "གནགཔོ་/དཀརཔོ་གི་དོན་ལུ་ དཀར་མདངས་ཀསི་ཨོཕ།"
6840 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
6841 msgid "Image Brightness"
6842 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཚོན་མདངས།"
6844 #. #### canny edge detection ####
6845 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6846 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6847 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6848 msgstr "མཐའམ་སྐྱོན་འཛིན་ནི་གང་དྲག།(ཀ་ནི།)"
6850 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
6851 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6852 msgstr "ཇེ་ཀ་ནི་གི་ཨཱལ་གོ་རི་དམ་གྱིས་ མཐའམ་སྐྱོན་འཛིན་ནི་དང་གཅིག་ཁར་ བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
6854 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
6855 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6856 msgstr ""
6857 "སྦྱར་ཏེ་ཡོད་པའི་པིག་སེལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ དཀར་མདངས་ཀྱི་བཅད་མཚམས། (མཐའམ་གི་སྟུག་ཚད་གཏན་བཟོས་འབདཝ་"
6858 "ཨིན།)"
6860 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
6861 msgid "Edge Detection"
6862 msgstr "མཐའམ་སྐྱོན་འཛིན་ནི།"
6864 #. #### quantization ####
6865 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6866 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6867 #. re-applying this reduced set to the original image.
6868 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6869 msgid "Color Quantization"
6870 msgstr "ཚོས་གཞི་ ཀྭན་ཊི་ཟེ་ཤན།"
6872 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
6873 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6874 msgstr "མརཕབ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་གི་"
6876 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
6877 msgid "The number of reduced colors"
6878 msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་གྱངས།"
6880 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
6881 msgid "Colors:"
6882 msgstr "ཚོས་གཞི:"
6884 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
6885 msgid "Quantization / Reduction"
6886 msgstr "ཀྭན་ཊི་ཟེ་ཤན་/མར་ཕབ།"
6888 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
6889 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6890 msgstr "དཀར་མདངས་གནས་རིམ་གྱི་གྲ་སྒྲིག་ཡོད་པའི་ཨང་ཡིག་བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
6892 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
6893 msgid "Scans:"
6894 msgstr "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི:"
6896 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
6897 msgid "The desired number of scans"
6898 msgstr "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནིའི་ རེ་འདུན་ཅན་གྱི་ཨང་ཡིག།"
6900 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
6901 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6902 msgstr "མར་ཕབ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་གི་གྲ་སྒྲིག་ཡོད་མི་ཨང་ཡིག་ཚུ་བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
6904 #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
6905 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Remove background"
6908 msgstr "རྒྱབ་གཞི:"
6910 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
6911 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
6912 msgstr ""
6914 #. ---Hbox3
6915 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6916 msgid "Monochrome"
6917 msgstr "མོ་ནོ་ཀོརོམ།"
6919 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6920 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6921 msgstr "ཚོས་གཞི་དང་ཅོག་གཅིགཔ་སྦེ་ དེ་འབདཝ་ད་ གྲུབ་འབྲས་གེརེ་སིཀེལ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
6923 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6924 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6925 msgid "Stack"
6926 msgstr "བརྩེགས་ཕུང་།"
6928 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
6929 msgid ""
6930 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6931 msgstr ""
6932 "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི་དེ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བརྩེགས་ཕུང་འབད་ ཡང་ན་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཊ་ཡིལ་འབད། (སྤྱིར་གཏང་ལུ་བར་སྟོང་"
6933 "དང་བཅས།)"
6935 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6936 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
6937 msgid "Smooth"
6938 msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"
6940 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
6941 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6942 msgstr "ཤུལ་འཚོལ་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ བིཊི་མེབ་དེ་ལུ་ གའུ་ཤན་ བ་ལར་ འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
6944 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6945 msgid "Multiple Scanning"
6946 msgstr "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི་སྣ མང་།"
6948 #. #### Preview ####
6949 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6950 msgid "Preview"
6951 msgstr "སྔོན་བལྟ།"
6953 #. do not expand
6954 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
6955 msgid "Preview the result without actual tracing"
6956 msgstr "ཤུལ་འཚོལ་འབད་ནི་ངོ་མ་དེ་མེདཔར་ གྲུབ་འབྲས་དེ་སྔོན་ལྟ་འབད།"
6958 #. #### swap black and white ####
6959 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
6960 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
6961 msgid "Invert"
6962 msgstr "ལུགས་ལྡོག"
6964 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
6965 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6966 msgstr " བཤུལ་འཚོལ་རྐྱང་པའི་དོན་ལུ་ ལུང་ཕྱོགས་གནགཔོ་དང་ དཀརཔོ་གནས་ལོག་འབད།"
6968 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
6969 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6970 msgstr "པི་ཊར་ སི་ལིང་གར་  http://potrace.sourceforge.net ལུ་བཀའ་དྲིན་ཆེ་ཟེར་ཞུ་ནི་ཨིན།"
6972 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
6973 msgid "Credits"
6974 msgstr "ངོ་སྟོད་ཚུ།"
6976 #. done
6977 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6978 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6979 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
6980 msgid "Potrace"
6981 msgstr "པོ་ཊེརེསི།"
6983 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
6984 msgid "Abort a trace in progress"
6985 msgstr "བཤུལ་ཅིག་ལས་སྦྱོར་ནང་ལུ་བར་བཤོལ་འབད།"
6987 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
6988 msgid "Execute the trace"
6989 msgstr "བཤུལ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
6991 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6992 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6993 #, fuzzy
6994 msgid "_Horizontal"
6995 msgstr "ཐད་སྙོམས།"
6997 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6998 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6999 msgstr ""
7001 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7002 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7003 #, fuzzy
7004 msgid "_Vertical"
7005 msgstr "ཀེར་ཕྲང་།"
7007 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7008 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
7009 msgstr ""
7011 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7012 #, fuzzy
7013 msgid "_Width"
7014 msgstr "རྒྱ་ཚད:(_W)"
7016 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7017 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
7018 msgstr ""
7020 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7021 #, fuzzy
7022 msgid "_Height"
7023 msgstr "མཐོ་ཚད།"
7025 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7026 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
7027 msgstr ""
7029 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7030 #, fuzzy
7031 msgid "A_ngle"
7032 msgstr "གྲུ་ཟུར:"
7034 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
7037 msgstr "སེལ་འཐུ་ དབྱེ་རིམ་ ༩༠ དེ་གཡོན་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།"
7039 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7040 msgid ""
7041 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
7042 "displacement, or percentage displacement"
7043 msgstr ""
7045 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7046 msgid ""
7047 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
7048 "or percentage displacement"
7049 msgstr ""
7051 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Transformation matrix element A"
7054 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི།"
7056 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Transformation matrix element B"
7059 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི།"
7061 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Transformation matrix element C"
7064 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི།"
7066 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Transformation matrix element D"
7069 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི།"
7071 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Transformation matrix element E"
7074 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི།"
7076 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Transformation matrix element F"
7079 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི།"
7081 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7082 msgid ""
7083 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7084 "edit the current absolute position directly"
7085 msgstr ""
7087 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7088 msgid "Scale proportionally"
7089 msgstr ""
7091 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7092 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7093 msgstr ""
7095 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7096 msgid "Apply to each _object separately"
7097 msgstr ""
7099 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7100 msgid ""
7101 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7102 "transform the selection as a whole"
7103 msgstr ""
7105 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Edit c_urrent matrix"
7108 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
7110 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7111 msgid ""
7112 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7113 "this matrix"
7114 msgstr ""
7116 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7117 #, fuzzy
7118 msgid "_Move"
7119 msgstr "སྤོ་བཤུད་འབད།"
7121 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7122 #, fuzzy
7123 msgid "_Scale"
7124 msgstr "ཚད་ཤིང་།"
7126 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7127 #, fuzzy
7128 msgid "_Rotate"
7129 msgstr "བསྒྱིར།"
7131 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Ske_w"
7134 msgstr "གསེག་ལོག"
7136 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7137 msgid "Matri_x"
7138 msgstr ""
7140 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
7141 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7142 msgstr ""
7144 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Apply transformation to selection"
7147 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་དེ་དངོས་པོ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
7149 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7150 msgid "_Use SSL"
7151 msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ ལག་ལེནའཐབ། (_U)"
7153 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7154 #, fuzzy
7155 msgid "_Register"
7156 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད།(_R)"
7158 #. Construct dialog interface
7159 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7160 msgid "_Server:"
7161 msgstr "སར་བར:(_S)"
7163 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7164 msgid "_Username:"
7165 msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_U)"
7167 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7168 msgid "_Password:"
7169 msgstr "ཆོག་ཡིག:(_P)"
7171 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7172 msgid "P_ort:"
7173 msgstr "འདྲེན་ལམ:(_0)"
7175 #. Buttons
7176 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7177 msgid "Connect"
7178 msgstr "མཐུད་ལམ།"
7180 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7183 msgstr "་ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་ནི་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
7185 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7186 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7187 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7188 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7189 msgstr "་ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་ནི་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
7191 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7192 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7193 msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་དོ<b>%1</b> དེ་ལག་ལེན་པ་<b>%2</b>བཟུས་སྦེ།"
7195 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7196 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7197 msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གུ་ལུ་བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག<b>%1</b>དེ་<b>%2</b>བཟུམ་སྦེ།"
7199 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7200 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7201 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7202 msgstr ""
7203 "ཨེསི་ཨེསི་འགོ་འབྱེད་དེ་ ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག<b>%1</b>"
7205 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7206 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7207 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7208 msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོདཔ།  <b>%1</b> དེ་<b>%2</b>བཟུམ་སྦེ།"
7210 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7213 msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གུ་ལུ་བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག<b>%1</b>དེ་<b>%2</b>བཟུམ་སྦེ།"
7215 #. Construct labels
7216 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7217 msgid "Chatroom _name:"
7218 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་མིང་: (_n)"
7220 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7221 msgid "Chatroom _server:"
7222 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་སར་བར:(_s)"
7224 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7225 msgid "Chatroom _password:"
7226 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་ཆོག་ཡིག:(_p)"
7228 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7229 msgid "Chatroom _handle:"
7230 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་བཤེད་བཟུང་:(_h)"
7232 #. Button setup and callback registration
7233 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7234 msgid "Connect to chatroom"
7235 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
7237 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7238 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7239 msgstr ""
7240 "བཤེད་བཟུང་ <b>%3</b>དེ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་<b>%1@%2</b>དང་གཅིག་ཁར་མཉམ་"
7241 "འབྱུང་འབད་དོ།"
7243 #. Construct dialog interface
7244 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7245 msgid "_User's Jabber ID:"
7246 msgstr "ལག་ལེན་པའི་ ཇེ་བར་ ཨའི་ཌི:(_U)"
7248 #. Buttons
7249 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7250 msgid "_Invite user"
7251 msgstr "ལག་ལེན་པ་ལུ་མགྲོན་བརྡ་འབད།(_I)"
7253 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7254 msgid "_Cancel"
7255 msgstr "ཆ་མེད།(_C)"
7257 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7258 msgid "Buddy List"
7259 msgstr "བ་ཌི་གི་ཐོ།"
7261 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7262 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7263 msgstr "<b>%1</b>ལུ་ཝ་ཡིཊི་བོཊི་གི་མགྲོན་བརྡ་གཏང་དོ།"
7265 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7266 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7267 #. File menu
7268 #. Edit menu
7269 #. View menu
7270 #. Layer menu
7271 #. Object menu
7272 #. Path menu
7273 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7274 #. Text menu
7275 #. About menu
7276 #. Tools toolbox
7277 #. Select Tool controls
7278 #. Node Tool controls
7279 #. Calligraphy Tool controls
7280 #. Session playback controls
7281 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7282 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7283 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7284 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7285 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7286 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7287 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7288 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7289 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7290 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7291 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7292 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7293 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7294 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7295 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7296 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7297 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7298 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7299 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7300 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7301 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7302 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7303 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7304 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7305 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7306 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7307 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7308 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7309 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7310 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7311 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7312 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7313 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7314 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7315 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7316 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7317 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7318 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7319 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7320 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7321 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7322 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7323 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7324 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7325 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7326 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7327 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7328 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7329 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7330 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7331 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7332 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7333 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7334 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7335 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7336 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7337 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7338 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7339 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7340 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7341 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7342 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7343 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7344 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7345 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7346 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7347 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7348 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7349 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7350 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7351 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7352 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7353 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:337 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342
7354 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:350 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355
7355 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365
7356 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375
7357 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:388 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393
7358 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:407 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:411
7359 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:415 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419
7360 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:423 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:427
7361 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:441 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:445
7362 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:449 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:480
7363 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:489 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:493
7364 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:497 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:501
7365 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:505 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:509
7366 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:513 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:517
7367 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:521 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525
7368 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:529 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:626
7369 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:635 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:639
7370 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:643 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:647
7371 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:651 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:655
7372 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:659 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:663
7373 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:667 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671
7374 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:675 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:679
7375 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:683 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:687
7376 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:691 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:695
7377 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:706
7378 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:710 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:760
7379 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:801
7380 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811
7381 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:819
7382 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:823 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:827
7383 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:835
7384 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:839 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:843
7385 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:847 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
7386 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:860
7387 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:864 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
7388 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:877
7389 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:881 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:885
7390 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:889 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:893
7391 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:897 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:901
7392 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:905 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:909
7393 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7394 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
7396 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:994
7397 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7398 msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7400 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1053 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:243
7401 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7402 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད་དེ་བསྒྱུར་བཅོས་འགྱོ་བ་ཅིན་ པར་རིས་འབྲི་ནི་དེ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
7404 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:297
7405 msgid "Cursor coordinates"
7406 msgstr "འོད་རྟགས་སྙོམ།"
7408 #. display the initial welcome message in the statusbar
7409 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1091 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:329
7410 msgid ""
7411 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7412 "use selector (arrow) to move or transform them."
7413 msgstr ""
7414 "<b>ཨིངཀིསི་ཀེབ་ལུ་བྱོན་པ་ལེགས་སོ་ཡོད!</b> དངོས་པོ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དབྱིབས་ ཡང་ན་ ཕི་རི་"
7415 "ཧེནཌི་ལག་ཆས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ། དེ་ཚུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནིི་དང་ ཡང་ན་ བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་"
7416 "འབད་མི་(མདའ་རྟགས་) ལག་ལེན་འཐབ།"
7418 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1193 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:540
7419 #, c-format
7420 msgid ""
7421 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7422 "closing?</span>\n"
7423 "\n"
7424 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7425 msgstr ""
7426 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ ཁ་མ་བསྡམ་པའི་ཧེ་མ་ལས་ ཡིག་ཆ་\"%"
7427 "s\"ནང་ལུ་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ཨིན་ན?</span>\n"
7428 "\n"
7429 "ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་ལས་ཁ་བསྡམ་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ བཏོན་བཀོག་འོང་།"
7431 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1204 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1251
7432 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:556 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620
7433 msgid "Close _without saving"
7434 msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཁ་བསྡམས། (_w)"
7436 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1239 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:603
7437 #, c-format
7438 msgid ""
7439 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7440 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7441 "\n"
7442 "Do you want to save this file in another format?"
7443 msgstr ""
7444 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ རྩ་སྒྲིག་(%s)དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་"
7445 "བཞག་འབད་བཞག་ནུག དེ་གིས་ གནད་སྡུད་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནི་ལུ་རྒྱུ་རྐྱེན་བརྐྱབ་འོང་།</span>\n"
7446 "\n"
7447 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་འདི་ རྩ་སྒྲིག་གཞན་མི་ཅིག་ལུ་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
7449 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7450 #, fuzzy
7451 msgid "tiny"
7452 msgstr "ཨིན།"
7454 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7455 msgid "small"
7456 msgstr "ཆུང་ཀུ"
7458 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7459 msgid "medium"
7460 msgstr "འབྲིང་མ།"
7462 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7463 msgid "large"
7464 msgstr "ཆེ་བ།"
7466 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7467 msgid "huge"
7468 msgstr "ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ།"
7470 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7471 msgid "List"
7472 msgstr "ཐོ་ཡིག།"
7474 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
7475 msgid "Wrap"
7476 msgstr ""
7478 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7479 msgid "Proprietary"
7480 msgstr "ཚོང་བདག་གི"
7482 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7483 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7484 msgid "F:"
7485 msgstr ""
7487 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7488 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7489 msgid "S:"
7490 msgstr ""
7492 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7493 msgid "O:"
7494 msgstr ""
7496 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7497 msgid "N/A"
7498 msgstr ""
7500 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7501 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Nothing selected"
7504 msgstr "སྟེགས་རིས་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
7506 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7507 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7508 msgid "No fill"
7509 msgstr ""
7511 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7512 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7513 #, fuzzy
7514 msgid "No stroke"
7515 msgstr "(སིཊོ་རོག)"
7517 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7518 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7519 msgid "Pattern"
7520 msgstr "དཔེ་གཞི།"
7522 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7523 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7524 msgid "Pattern fill"
7525 msgstr "དཔེ་གཞི་བཀང་ནི།"
7527 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7528 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Pattern stroke"
7531 msgstr "པདེ་གཞི་པར་ལེན།"
7533 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7534 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7535 #, fuzzy
7536 msgid "L Gradient"
7537 msgstr "སྟེགས་རིས།"
7539 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7540 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Linear gradient fill"
7543 msgstr "ལཡི་ནར་གྱི་སྟེགས་རིས།"
7545 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7546 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Linear gradient stroke"
7549 msgstr "ལཡི་ནར་གྱི་སྟེགས་རིས།"
7551 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7552 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7553 #, fuzzy
7554 msgid "R Gradient"
7555 msgstr "སྟེགས་རིས།"
7557 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7558 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Radial gradient fill"
7561 msgstr "འོད་ཟེར་གྱི་སྟེགས་རིས།"
7563 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7564 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Radial gradient stroke"
7567 msgstr "འོད་ཟེར་གྱི་སྟེགས་རིས།"
7569 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Different"
7572 msgstr "ཁྱད་པར།(_D)"
7574 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Different fills"
7577 msgstr "ཁྱད་པར།(_D)"
7579 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Different strokes"
7582 msgstr "ཁྱད་པར།(_D)"
7584 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7585 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Unset"
7588 msgstr "ནང་སྒྲིག"
7590 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7591 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7592 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7593 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Unset fill"
7596 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་བསྡམ།"
7598 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7599 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7600 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Unset stroke"
7603 msgstr "(སིཊོ་རོག)"
7605 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Flat color fill"
7608 msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"
7610 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Flat color stroke"
7613 msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"
7615 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7616 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7617 #, fuzzy
7618 msgid "<b>a</b>"
7619 msgstr "<b>L:</b>"
7621 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7624 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མིའི་དངོས་པོ་ཚུ་གི་ ཨོ་ཨཱར་ དེ་མ་རྩིས་བར།"
7626 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7629 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་གིས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ ཟུར་བཞག་བཅུག"
7631 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7632 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7633 #, fuzzy
7634 msgid "<b>m</b>"
7635 msgstr "<b>L:</b>"
7637 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7640 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་མྱུར་ལྷོག་འབདཝ་ཨིན།"
7642 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7645 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་མྱུར་ལྷོག་འབདཝ་ཨིན།"
7647 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Edit fill..."
7650 msgstr "ཞུན་དག..."
7652 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Edit stroke..."
7655 msgstr "ཞུན་དག..."
7657 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Last set color"
7660 msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"
7662 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Last selected color"
7665 msgstr "མཇུག་གི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།"
7667 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7668 #, fuzzy
7669 msgid "White"
7670 msgstr "རྩེད་པང་དཀརཔོ། (_r)"
7672 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7673 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7674 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7675 msgid "Black"
7676 msgstr "གནགཔོ"
7678 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Copy color"
7681 msgstr "ཚོས་གཞི་བཀག་བཞག"
7683 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Paste color"
7686 msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"
7688 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Swap fill and stroke"
7691 msgstr "བཀང་ཞིནམ་ལས་སམི་ཊོག་འབད།(_F)"
7693 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7694 msgid "Make fill opaque"
7695 msgstr ""
7697 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7698 msgid "Make stroke opaque"
7699 msgstr ""
7701 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Remove fill"
7704 msgstr "རྩ་བསྐྲད། (_m)"
7706 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Remove stroke"
7709 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་རྩ་བསྐྲད་གཏང།(_R)"
7711 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Remove"
7714 msgstr "རྩ་བསྐྲད། (_m)"
7716 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Master opacity"
7719 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་ཨམ། (_o)"
7721 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
7722 #, fuzzy, c-format
7723 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7724 msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད།"
7726 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7727 #, fuzzy
7728 msgid " (averaged)"
7729 msgstr "ཁྱབ་ཁོངས།"
7731 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7732 msgid "0 (transparent)"
7733 msgstr ""
7735 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
7736 msgid "1.0 (opaque)"
7737 msgstr ""
7739 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7740 #, fuzzy
7741 msgid "P_age size:"
7742 msgstr "འབྲི་གཞིའི་དཚད:"
7744 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Page orientation:"
7747 msgstr "འབྲི་གཞིའི་ཕྱོགས:"
7749 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7750 #, fuzzy
7751 msgid "_Landscape"
7752 msgstr "ཀེ་ཀེ།"
7754 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7755 #, fuzzy
7756 msgid "_Portrait"
7757 msgstr "ཡར་ཕྲང་།"
7759 #. Custom paper frame
7760 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Custom size"
7763 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག"
7765 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7766 #, fuzzy
7767 msgid "_Fit page to selection"
7768 msgstr "སེལ་འཐུའི་སྒྲོམ་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"
7770 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7771 msgid ""
7772 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7773 "is no selection"
7774 msgstr ""
7776 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7777 #, fuzzy
7778 msgid "U_nits:"
7779 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་:"
7781 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Width of paper"
7784 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གི་རྒྱ་ཚད།"
7786 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7787 #, fuzzy
7788 msgid "_Height:"
7789 msgstr "མཐོ་ཚད:"
7791 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Height of paper"
7794 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གི་མཐོ་ཚད།"
7796 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7797 #, fuzzy, c-format
7798 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7799 msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད།"
7801 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7802 #, c-format
7803 msgid "O:%.3g"
7804 msgstr ""
7806 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7807 #, c-format
7808 msgid "O:.%d"
7809 msgstr ""
7811 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7812 #, fuzzy, c-format
7813 msgid "Opacity: %.3g"
7814 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ།"
7816 #. TODO: annotate
7817 #: ../src/verbs.cpp:1093
7818 msgid "Moved to next layer."
7819 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
7821 #: ../src/verbs.cpp:1095
7822 msgid "Cannot move past last layer."
7823 msgstr "འདས་པའི་མཇུག་གི་བང་རིམ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
7825 #. TODO: annotate
7826 #: ../src/verbs.cpp:1105
7827 msgid "Moved to previous layer."
7828 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་་འབད་ཡོདཔ།"
7830 #: ../src/verbs.cpp:1107
7831 msgid "Cannot move past first layer."
7832 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བང་རིམ་དང་པམ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
7834 #: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1208
7835 msgid "No current layer."
7836 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་མིན་མེད།"
7838 #: ../src/verbs.cpp:1153 ../src/verbs.cpp:1157
7839 #, c-format
7840 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7841 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ།<b>%s</b>."
7843 #: ../src/verbs.cpp:1154
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Layer to Top"
7846 msgstr "བང་རིམ་སྤྱི་ཏོག་ལུ།(_T)"
7848 #: ../src/verbs.cpp:1158
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Raise Layer"
7851 msgstr "བངརིམ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_R)"
7853 #: ../src/verbs.cpp:1161 ../src/verbs.cpp:1165
7854 #, c-format
7855 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7856 msgstr "མར་ཕབ་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ།<b>%s</b>."
7858 #: ../src/verbs.cpp:1162
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Layer to Bottom"
7861 msgstr "གཤམ་ལུ་བང་རིམ།(_B)"
7863 #: ../src/verbs.cpp:1166
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Lower Layer"
7866 msgstr "བངརིམ་མར་ཕབ་འབད།(_L)"
7868 #: ../src/verbs.cpp:1175
7869 msgid "Cannot move layer any further."
7870 msgstr "བང་རིམ་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
7872 #: ../src/verbs.cpp:1203
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Delete layer"
7875 msgstr "བཏོན་གཏང་ཡོད་པའི་བང་རིམ།"
7877 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7878 #: ../src/verbs.cpp:1206
7879 msgid "Deleted layer."
7880 msgstr "བཏོན་གཏང་ཡོད་པའི་བང་རིམ།"
7882 #: ../src/verbs.cpp:1263
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Flip horizontally"
7885 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་མྱུར་ལྷོག་འབད།(_H)"
7887 #: ../src/verbs.cpp:1272
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Flip vertically"
7890 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་མྱུར་ལྷོག་འབད།(_V)"
7892 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7893 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7894 #. otherwise leave as "keys.svg".
7895 #: ../src/verbs.cpp:1641
7896 msgid "keys.svg"
7897 msgstr "keys.svg"
7899 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7900 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7901 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7902 #: ../src/verbs.cpp:1677
7903 msgid "tutorial-basic.svg"
7904 msgstr "tutorial-basic.svg"
7906 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7907 #: ../src/verbs.cpp:1681
7908 msgid "tutorial-shapes.svg"
7909 msgstr "tutorial-shapes.svg"
7911 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7912 #: ../src/verbs.cpp:1685
7913 msgid "tutorial-advanced.svg"
7914 msgstr "tutorial-advanced.svg"
7916 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7917 #: ../src/verbs.cpp:1689
7918 msgid "tutorial-tracing.svg"
7919 msgstr "tutorial-tracing.svg"
7921 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7922 #: ../src/verbs.cpp:1693
7923 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7924 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
7926 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7927 #: ../src/verbs.cpp:1697
7928 msgid "tutorial-elements.svg"
7929 msgstr "tutorial-elements.svg"
7931 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7932 #: ../src/verbs.cpp:1701
7933 msgid "tutorial-tips.svg"
7934 msgstr "tutorial-tips.svg"
7936 #: ../src/verbs.cpp:1933
7937 msgid "Does nothing"
7938 msgstr "ག་ནི་ཡང་མི་འབད་བས།"
7940 #. File
7941 #: ../src/verbs.cpp:1936
7942 msgid "Default"
7943 msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
7945 #: ../src/verbs.cpp:1936
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Create new document from the default template"
7948 msgstr "སྟོན་སྒྲིག་ཊེམ་པེལེཊི་ནང་ལས་ཡིག་ཆ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
7950 #: ../src/verbs.cpp:1938
7951 msgid "_Open..."
7952 msgstr "ཁ་ཕྱེ་...(_O)"
7954 #: ../src/verbs.cpp:1939
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Open an existing document"
7957 msgstr "ད་ལྟོ་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ།"
7959 #: ../src/verbs.cpp:1940
7960 msgid "Re_vert"
7961 msgstr "གནས་ལོག་འབད།(_v)"
7963 #: ../src/verbs.cpp:1941
7964 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7965 msgstr ""
7966 "མཇུག་གི་སྲུག་བཞག་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆའི་ཐོན་རིམ་ལུ་རྒྱབ་ལོག་འབད།(བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་"
7967 "།)"
7969 #: ../src/verbs.cpp:1942
7970 msgid "_Save"
7971 msgstr "སྲུང་བཞག(_S)"
7973 #: ../src/verbs.cpp:1942
7974 msgid "Save document"
7975 msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད།"
7977 #: ../src/verbs.cpp:1944
7978 msgid "Save _As..."
7979 msgstr "སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད...(_A)"
7981 #: ../src/verbs.cpp:1945
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Save document under a new name"
7984 msgstr "མིང་གསརཔ་གི་འོག་ལུ་ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད།"
7986 #: ../src/verbs.cpp:1946
7987 msgid "_Print..."
7988 msgstr "དཔར་བསྐྲུན...(_P)"
7990 #: ../src/verbs.cpp:1946
7991 msgid "Print document"
7992 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
7994 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7995 #: ../src/verbs.cpp:1949
7996 msgid "Vac_uum Defs"
7997 msgstr "ངེས་ཚིག་བསལ།(_u)"
7999 #: ../src/verbs.cpp:1949
8000 #, fuzzy
8001 msgid ""
8002 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
8003 "defs&gt; of the document"
8004 msgstr ""
8005 "ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ སྔ་གོང་ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་མི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ ཡིག་ཆ་དེེ་ནང་གི་ &lt;defs&gt;ནང་"
8006 "ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
8008 #: ../src/verbs.cpp:1951
8009 msgid "Print _Direct"
8010 msgstr "ཐད་ཀར་དུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_D)"
8012 #: ../src/verbs.cpp:1952
8013 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
8014 msgstr "ཡིག་སྣོད་དང་ ཡང་ན་ རྒྱུད་གདུང་ཅིག་ལུ་ ནུས་སྤེལ་མ་འབད་བར་ ཐད་ཀར་དུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
8016 #: ../src/verbs.cpp:1953
8017 msgid "Print Previe_w"
8018 msgstr "སྔོན་བལྟ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_w)"
8020 #: ../src/verbs.cpp:1954
8021 msgid "Preview document printout"
8022 msgstr "ཡིག་ཆའི་དཔར་བསྐྲུན་དེ་སྔོན་བལྟ་འབད།"
8024 #: ../src/verbs.cpp:1955
8025 msgid "_Import..."
8026 msgstr "ནང་འདྲེན...(_I)"
8028 #: ../src/verbs.cpp:1956
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
8031 msgstr "བིཊི་མེབ་ ཡང་ན་ ཨེསི་ཝི་ཇི་གཟུགས་བརྙེན་དེ་ ཡིག་ཆའི་ནང་ལུ་ནང་འདྲེན་འབད།"
8033 #: ../src/verbs.cpp:1957
8034 msgid "_Export Bitmap..."
8035 msgstr "བིཊི་མེབ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད...(_E)"
8037 #: ../src/verbs.cpp:1958
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
8040 msgstr "ཡིག་ཆ་ཕྱྀར་འདྲེན་འབད་ནི་དང་ ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་དེ་བིཊི་མེབ་ཀྱི་གཟུགས་བརྙེན་སྦེ་ཕྱྀར་འདྲེན་འབད།"
8042 #: ../src/verbs.cpp:1959
8043 msgid "N_ext Window"
8044 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་སྒོ་སྒྲིག་(_e)"
8046 #: ../src/verbs.cpp:1960
8047 msgid "Switch to the next document window"
8048 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་ཡིག་ཆ་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
8050 #: ../src/verbs.cpp:1961
8051 msgid "P_revious Window"
8052 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་སྒོ་སྒྲིག(_r)"
8054 #: ../src/verbs.cpp:1962
8055 msgid "Switch to the previous document window"
8056 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ཡིག་ཆའི་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ནང་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
8058 #: ../src/verbs.cpp:1963
8059 msgid "_Close"
8060 msgstr "ཁ་བསྡམ།(_C)"
8062 #: ../src/verbs.cpp:1964
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Close this document window"
8065 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ཡིག་ཆའི་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ནང་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
8067 #: ../src/verbs.cpp:1965
8068 msgid "_Quit"
8069 msgstr "སྤང་།(_Q)"
8071 #: ../src/verbs.cpp:1965
8072 msgid "Quit Inkscape"
8073 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་སྤང་།"
8075 #: ../src/verbs.cpp:1968
8076 msgid "Undo last action"
8077 msgstr "མཇུག་གི་བྱ་བ་འབད་བཤོལ་བཞག"
8079 #: ../src/verbs.cpp:1971
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Do again the last undone action"
8082 msgstr "མ་འབད་བར་ཡོད་མི་མཇུག་གི་བྱ་བ་དེ་ལོག་སྟེ་རང་འབད།"
8084 #: ../src/verbs.cpp:1972
8085 msgid "Cu_t"
8086 msgstr "བཏོག(_t)"
8088 #: ../src/verbs.cpp:1973
8089 msgid "Cut selection to clipboard"
8090 msgstr "འཛིན་པང་ལུ་སེལ་འཐུ་བཏོག"
8092 #: ../src/verbs.cpp:1974
8093 msgid "_Copy"
8094 msgstr "འདྲ་བཤུས། (_C)"
8096 #: ../src/verbs.cpp:1975
8097 msgid "Copy selection to clipboard"
8098 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་འཛིན་པང་ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
8100 #: ../src/verbs.cpp:1976
8101 msgid "_Paste"
8102 msgstr "སྦྱར།(_P)"
8104 #: ../src/verbs.cpp:1977
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8107 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་འཛིན་དཔང་ནང་ལས་ མའུསུ་ས་ཚིག་ལུ་སྦྱར།"
8109 #: ../src/verbs.cpp:1978
8110 msgid "Paste _Style"
8111 msgstr "བཟོ་རྣམ་སྦྱར།(_S)"
8113 #: ../src/verbs.cpp:1979
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8116 msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་མི་དངོས་པོ་གི་བཟོ་རྣམ་དེ་ སེལ་འཐུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
8118 #: ../src/verbs.cpp:1981
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8121 msgstr "ད་ལྟོ་གི་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སེལ་འཐུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
8123 #: ../src/verbs.cpp:1982
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Paste _Width"
8126 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།(_W)"
8128 #: ../src/verbs.cpp:1983
8129 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8130 msgstr ""
8132 #: ../src/verbs.cpp:1984
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Paste _Height"
8135 msgstr "བཟོ་རྣམ་སྦྱར།(_S)"
8137 #: ../src/verbs.cpp:1985
8138 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8139 msgstr ""
8141 #: ../src/verbs.cpp:1986
8142 msgid "Paste Size Separately"
8143 msgstr ""
8145 #: ../src/verbs.cpp:1987
8146 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8147 msgstr ""
8149 #: ../src/verbs.cpp:1988
8150 msgid "Paste Width Separately"
8151 msgstr ""
8153 #: ../src/verbs.cpp:1989
8154 msgid ""
8155 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8156 "object"
8157 msgstr ""
8159 #: ../src/verbs.cpp:1990
8160 msgid "Paste Height Separately"
8161 msgstr ""
8163 #: ../src/verbs.cpp:1991
8164 msgid ""
8165 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8166 "object"
8167 msgstr ""
8169 #: ../src/verbs.cpp:1992
8170 msgid "Paste _In Place"
8171 msgstr "ས་སྒོ་ནང་ལུ་སྦྱར།(_I)"
8173 #: ../src/verbs.cpp:1993
8174 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8175 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་འཛིན་དཔང་ནང་ལས་ གནས་ཁོངས་ངོ་མ་དེ་ལུ་སྦྱར།"
8177 #: ../src/verbs.cpp:1994
8178 msgid "_Delete"
8179 msgstr "བཏོན་གཏང་།(_D)"
8181 #: ../src/verbs.cpp:1995
8182 msgid "Delete selection"
8183 msgstr "སེལ་འཐུ་བཏོན་གཏང་།"
8185 #: ../src/verbs.cpp:1996
8186 msgid "Duplic_ate"
8187 msgstr "རྫུན་མ།(_a)"
8189 #: ../src/verbs.cpp:1997
8190 msgid "Duplicate selected objects"
8191 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་འརྫུན་མ་བཟོ།"
8193 #: ../src/verbs.cpp:1998
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Create Clo_ne"
8196 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8198 #: ../src/verbs.cpp:1999
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8201 msgstr ""
8202 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་གི་ངོ་འདྲ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།(འདྲ་དཔར་ཅིག་ངོ་མ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོདཔ།)"
8204 #: ../src/verbs.cpp:2000
8205 msgid "Unlin_k Clone"
8206 msgstr "ངོ་འདྲ་འབྲེལ་མཐུད་བཤོལ།(_k)"
8208 #: ../src/verbs.cpp:2001
8209 #, fuzzy
8210 msgid ""
8211 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8212 "object"
8213 msgstr "ངོ་འདྲའི་འབྲེལ་ལམ་དེ་ དེའི་ངོ་མ་དེ་ལུ་བཏོག"
8215 #: ../src/verbs.cpp:2002
8216 msgid "Select _Original"
8217 msgstr "ངོམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_O)"
8219 #: ../src/verbs.cpp:2003
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8222 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ངོ་འདྲ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་མི་དེ་ལུ་ སེལ་འཐུའབད།"
8224 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8225 #: ../src/verbs.cpp:2005
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Objects to Patter_n"
8228 msgstr "དངོས་པོ་ལས་དཔེགཞི་ལུ།(_b)"
8230 #: ../src/verbs.cpp:2006
8231 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8232 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ ཊ་ཡིལཌི་དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་ཅིག་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
8234 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8235 #: ../src/verbs.cpp:2008
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Pattern to _Objects"
8238 msgstr "དཔེ་གཞི་ལས་དངོས་པོ་ལུ།(_j)"
8240 #: ../src/verbs.cpp:2009
8241 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8242 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ ཊ་ཡིལཌི་དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་ཅིག་ནང་ལས་ཕྱིར་འདོན་འབད།"
8244 #: ../src/verbs.cpp:2010
8245 msgid "Clea_r All"
8246 msgstr "ཆ་མཉམ་བསལ་གཏང་།"
8248 #: ../src/verbs.cpp:2011
8249 msgid "Delete all objects from document"
8250 msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་གི་དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་བཏོད་གཏང་།"
8252 #: ../src/verbs.cpp:2012
8253 msgid "Select Al_l"
8254 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_l)"
8256 #: ../src/verbs.cpp:2013
8257 msgid "Select all objects or all nodes"
8258 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་དང་ ཡང་ན་ ནོཌི་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུའབད།"
8260 #: ../src/verbs.cpp:2014
8261 msgid "Select All in All La_yers"
8262 msgstr "ཆ་མཉམ་རང་བང་རིམ་ཚུ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད། (_y)"
8264 #: ../src/verbs.cpp:2015
8265 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8266 msgstr ""
8267 "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་མཐོང་ཚུངགས་མི་དང་ ལྡེ་མིག་མ་བརྐྱབ་པར་ཡོད་མི་བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
8269 #: ../src/verbs.cpp:2016
8270 msgid "In_vert Selection"
8271 msgstr "སེལ་འཐུ་གནས་ལོག་འབད།(_v)"
8273 #: ../src/verbs.cpp:2017
8274 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8275 msgstr ""
8276 "སེལ་འཐུ་གནས་ལོག་འབད།(་སེལ་འཐུ་ག་ཅི་འབད་དེ་ཡོད་མི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལས་བཤོལ་ནི་དང་ གཞན་མི་ག་་"
8277 "ཅི་འབད་རུང་སེལ་འཐུ་འབད།)"
8279 #: ../src/verbs.cpp:2018
8280 msgid "Invert in All Layers"
8281 msgstr "བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་གནས་ལོག་འབད།"
8283 #: ../src/verbs.cpp:2019
8284 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8285 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་མཐོང་ཚུགས་པའི་ལྡེ་མིག་མ་བརྐྱབ་པར་ཡོད་མི་བང་རིམ་ཚུ་ ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་གནས་ལོག་འབད།"
8287 #: ../src/verbs.cpp:2020
8288 msgid "D_eselect"
8289 msgstr "སེལ་འཐུ་་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།(_e)"
8291 #: ../src/verbs.cpp:2021
8292 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8293 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་ཚུ་དང་ ནོཌི་ཚུ་གང་རུང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
8295 #. Selection
8296 #: ../src/verbs.cpp:2024
8297 msgid "Raise to _Top"
8298 msgstr "སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_T)"
8300 #: ../src/verbs.cpp:2025
8301 msgid "Raise selection to top"
8302 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
8304 #: ../src/verbs.cpp:2026
8305 msgid "Lower to _Bottom"
8306 msgstr "གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད། (_B)"
8308 #: ../src/verbs.cpp:2027
8309 msgid "Lower selection to bottom"
8310 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད།"
8312 #: ../src/verbs.cpp:2028
8313 msgid "_Raise"
8314 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད།(_R)"
8316 #: ../src/verbs.cpp:2029
8317 msgid "Raise selection one step"
8318 msgstr "རིམ་པ་གཅིག་གིས་སེལ་འཐུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
8320 #: ../src/verbs.cpp:2030
8321 msgid "_Lower"
8322 msgstr "མར་ཕབ།(_L)"
8324 #: ../src/verbs.cpp:2031
8325 msgid "Lower selection one step"
8326 msgstr "རིམ་པ་གཅིག་གིས་སེལ་འཐུ་མར་ཕབ།"
8328 #: ../src/verbs.cpp:2032
8329 msgid "_Group"
8330 msgstr "སྡེ་ཚན།(_G)"
8332 #: ../src/verbs.cpp:2033
8333 msgid "Group selected objects"
8334 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ།"
8336 #: ../src/verbs.cpp:2035
8337 msgid "Ungroup selected groups"
8338 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སྡེ་ཚན་ཚུ་སྡཻ་ཚན་བཟོ་ནི་ལས་བཤོལ།"
8340 #: ../src/verbs.cpp:2037
8341 msgid "_Put on Path"
8342 msgstr "འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས།(_P)"
8344 #: ../src/verbs.cpp:2038
8345 msgid "Put text on path"
8346 msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས།"
8348 #: ../src/verbs.cpp:2039
8349 msgid "_Remove from Path"
8350 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
8352 #: ../src/verbs.cpp:2040
8353 msgid "Remove text from path"
8354 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་ཚིག་ཡིག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
8356 #: ../src/verbs.cpp:2041
8357 msgid "Remove Manual _Kerns"
8358 msgstr "ལག་དེབ་ཀ་རནིསི་རྩ་བསྐྲད་ཏགང་།(_K)"
8360 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8361 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8362 #: ../src/verbs.cpp:2044
8363 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8364 msgstr "ཚིག་ཡིག་དངོས་པོའི་ནང་ལས་ ལག་དེབ་ ཀ་རནི་དང་ ག་ལ་ཡིཕ་བསྒྱིར་ནི་ཚུ་ ཆ་མཉམ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
8366 #: ../src/verbs.cpp:2046
8367 msgid "_Union"
8368 msgstr "འདུས་ཚོགས།(_U)"
8370 #: ../src/verbs.cpp:2047
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Create union of selected paths"
8373 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་ མཇུག་བསྣོན་འབད་དོ།"
8375 #: ../src/verbs.cpp:2048
8376 msgid "_Intersection"
8377 msgstr "དུམ་བུར་གཅོད་པ།(_I)"
8379 #: ../src/verbs.cpp:2049
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Create intersection of selected paths"
8382 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་གི་དུམ་བུར་གཅོད་པ།"
8384 #: ../src/verbs.cpp:2050
8385 msgid "_Difference"
8386 msgstr "ཁྱད་པར།(_D)"
8388 #: ../src/verbs.cpp:2051
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8391 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་གི་ཁྱད་པར། (bottom minus top)"
8393 #: ../src/verbs.cpp:2052
8394 msgid "E_xclusion"
8395 msgstr "གྲངས་སུ་མ་བཙུགས་པ།(_x)"
8397 #: ../src/verbs.cpp:2053
8398 msgid ""
8399 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8400 "path)"
8401 msgstr ""
8403 #: ../src/verbs.cpp:2054
8404 msgid "Di_vision"
8405 msgstr "སྡེ་ཚན།(_v)"
8407 #: ../src/verbs.cpp:2055
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8410 msgstr "གཤམ་གྱི་དངོས་པོ་དེ་ཚུ་དུམ་བུར་ལེ་ཤ་ཅིག་(པི་སེསི་)ལུ་བཏོག"
8412 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8413 #. Advanced tutorial for more info
8414 #: ../src/verbs.cpp:2058
8415 msgid "Cut _Path"
8416 msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག(_P)"
8418 #: ../src/verbs.cpp:2059
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8421 msgstr ""
8422 "གཤམ་གྱི་དངོས་པོ་ཚུ་གི་སི་ཊོརོག་དེ་ བཀང་ནི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་པའི་ཐོག་ལས་ དུམ་བུར་ལེ་ཤ་ཅིག་(པི་སེསི)ལུ་བཏོག"
8424 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8425 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8426 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8427 #: ../src/verbs.cpp:2063
8428 msgid "Outs_et"
8429 msgstr "ཕྱི་སྒྲིག(_e)"
8431 #: ../src/verbs.cpp:2064
8432 msgid "Outset selected paths"
8433 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།"
8435 #: ../src/verbs.cpp:2066
8436 msgid "O_utset Path by 1 px"
8437 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ པི་ཨེགསི་ ༡ གིས་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།(_u)"
8439 #: ../src/verbs.cpp:2067
8440 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8441 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་ ༡ གིས་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།"
8443 #: ../src/verbs.cpp:2069
8444 msgid "O_utset Path by 10 px"
8445 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ པི་ཨེགསི་ ༡༠ གིས་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།(_u)"
8447 #: ../src/verbs.cpp:2070
8448 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8449 msgstr "སེལ་འཐེུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་ ༡༠ གིས་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།"
8451 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8452 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8453 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8454 #: ../src/verbs.cpp:2074
8455 msgid "I_nset"
8456 msgstr "ནང་སྒྲིག(_n)"
8458 #: ../src/verbs.cpp:2075
8459 msgid "Inset selected paths"
8460 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ནང་སྒྲིག་འབད།"
8462 #: ../src/verbs.cpp:2077
8463 msgid "I_nset Path by 1 px"
8464 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ པི་ཨེགསི་ ༡ གིས་ནང་སྒྲིག་འབད།(_n)"
8466 #: ../src/verbs.cpp:2078
8467 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8468 msgstr "སེལ་འཐུའབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་ ༡ གིས་ནང་སྒྲིག་འབད།"
8470 #: ../src/verbs.cpp:2080
8471 msgid "I_nset Path by 10 px"
8472 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་༡༠་གིས་ནང་སྒྲིག་འབད།(_n)"
8474 #: ../src/verbs.cpp:2081
8475 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8476 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་ ༡༠ གིས་སྦེ་ནང་སྒྲིག་འབད།"
8478 #: ../src/verbs.cpp:2083
8479 msgid "D_ynamic Offset"
8480 msgstr "ནུས་ཅན་པར་ལེན།(_y)"
8482 #: ../src/verbs.cpp:2083
8483 msgid "Create a dynamic offset object"
8484 msgstr "ནུས་ཅན་པར་ལེན་དངོས་པོ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8486 #: ../src/verbs.cpp:2085
8487 msgid "_Linked Offset"
8488 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་པའི་པར་ལེན།(_L)"
8490 #: ../src/verbs.cpp:2086
8491 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8492 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ངོ་མ་དེ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་མི་ ནུས་ཅན་པར་ལེན་དངོས་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8494 #: ../src/verbs.cpp:2088
8495 msgid "_Stroke to Path"
8496 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ལུ་སི་ཊོག་འབད།(_S)"
8498 #: ../src/verbs.cpp:2089
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8501 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
8503 #: ../src/verbs.cpp:2090
8504 msgid "Si_mplify"
8505 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ།(_m)"
8507 #: ../src/verbs.cpp:2091
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8510 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ ནོཌི་ཐེབས་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་པའི་ཐོག་ལས་འཇམ་སམ་བཟོ།"
8512 #: ../src/verbs.cpp:2092
8513 msgid "_Reverse"
8514 msgstr "རིམ་ལོག།(_R)"
8516 #: ../src/verbs.cpp:2093
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8519 msgstr "་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་གི་ཁ་ཕྱོགས་དེ་རིམ་ལོག་འབདཝ་ཨིན།"
8521 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8522 #: ../src/verbs.cpp:2095
8523 #, fuzzy
8524 msgid "_Trace Bitmap..."
8525 msgstr "བིཊི་མེབ་ བཤུལ་འཚོལ་འབད།(_T)"
8527 #: ../src/verbs.cpp:2096
8528 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8529 msgstr ""
8531 #: ../src/verbs.cpp:2097
8532 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8533 msgstr "བིཊི་མེབ་ཀྱི་འདྲ་དཔར་ཅིག་བཟོ།(_M)"
8535 #: ../src/verbs.cpp:2098
8536 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8537 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་བིཊི་མེབ་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཡིག་ཆའི་ནང་ལུ་བཙུགས།"
8539 #: ../src/verbs.cpp:2099
8540 msgid "_Combine"
8541 msgstr "མཉམ་མཐུད།(_C)"
8543 #: ../src/verbs.cpp:2100
8544 msgid "Combine several paths into one"
8545 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ལེ་ཤ་ཡོད་མི་ཚུ་གཅིག་ལུ་མཉམ་མཐུད་འབད།"
8547 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8548 #. Advanced tutorial for more info
8549 #: ../src/verbs.cpp:2103
8550 msgid "Break _Apart"
8551 msgstr "སོ་སོ་སྦེ་རྒྱུན་ཆད་འབད།(_A)"
8553 #: ../src/verbs.cpp:2104
8554 msgid "Break selected paths into subpaths"
8555 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ འགྲུལ་ལམ་འོག་མ་ཚུའི་ནང་ལུ་རྒྱུན་ཆད་འབད།"
8557 #: ../src/verbs.cpp:2105
8558 msgid "Gri_d Arrange..."
8559 msgstr "གིརིཌི་བདེ་ཞིབ...(_d)"
8561 #: ../src/verbs.cpp:2106
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8564 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་གིརིཌི་དཔེ་གཞི་ནངལུ་བདེ་ཞིབ་འབད།"
8566 #. Layer
8567 #: ../src/verbs.cpp:2108
8568 msgid "_Add Layer..."
8569 msgstr "བང་རིམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས...(_A)"
8571 #: ../src/verbs.cpp:2109
8572 msgid "Create a new layer"
8573 msgstr "བང་རིམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8575 #: ../src/verbs.cpp:2110
8576 msgid "Re_name Layer..."
8577 msgstr "བང་རིམ་བསྐྱར་མིང་བཏགས...(_n)"
8579 #: ../src/verbs.cpp:2111
8580 msgid "Rename the current layer"
8581 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
8583 #: ../src/verbs.cpp:2112
8584 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8585 msgstr "ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།(_e)"
8587 #: ../src/verbs.cpp:2113
8588 msgid "Switch to the layer above the current"
8589 msgstr "ད་ལྟོ་གི་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
8591 #: ../src/verbs.cpp:2114
8592 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8593 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།(_w)"
8595 #: ../src/verbs.cpp:2115
8596 msgid "Switch to the layer below the current"
8597 msgstr "ད་ལྟོ་གི་འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
8599 #: ../src/verbs.cpp:2116
8600 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8601 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།(_v)"
8603 #: ../src/verbs.cpp:2117
8604 msgid "Move selection to the layer above the current"
8605 msgstr "ད་ལྟོ་གི་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སེལ་འཐུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
8607 #: ../src/verbs.cpp:2118
8608 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8609 msgstr "འོག་ལུ་ཡོདམི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སེལ་འཐུ་སྤོ་བཤུད་འབད། (_o)"
8611 #: ../src/verbs.cpp:2119
8612 msgid "Move selection to the layer below the current"
8613 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ད་ལྟོ་ཡོད་མི་དེ་གི་འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
8615 #: ../src/verbs.cpp:2120
8616 msgid "Layer to _Top"
8617 msgstr "བང་རིམ་སྤྱི་ཏོག་ལུ།(_T)"
8619 #: ../src/verbs.cpp:2121
8620 msgid "Raise the current layer to the top"
8621 msgstr "ད་ལྟོའི་བངརིམ་དེ་སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
8623 #: ../src/verbs.cpp:2122
8624 msgid "Layer to _Bottom"
8625 msgstr "གཤམ་ལུ་བང་རིམ།(_B)"
8627 #: ../src/verbs.cpp:2123
8628 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8629 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད།"
8631 #: ../src/verbs.cpp:2124
8632 msgid "_Raise Layer"
8633 msgstr "བངརིམ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_R)"
8635 #: ../src/verbs.cpp:2125
8636 msgid "Raise the current layer"
8637 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
8639 #: ../src/verbs.cpp:2126
8640 msgid "_Lower Layer"
8641 msgstr "བངརིམ་མར་ཕབ་འབད།(_L)"
8643 #: ../src/verbs.cpp:2127
8644 msgid "Lower the current layer"
8645 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་རམ་ཕབ་འབད།"
8647 #: ../src/verbs.cpp:2128
8648 msgid "_Delete Current Layer"
8649 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་བཏོན་གཏང་།(_D)"
8651 #: ../src/verbs.cpp:2129
8652 msgid "Delete the current layer"
8653 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་བཏོན་གཏང་།"
8655 #. Object
8656 #: ../src/verbs.cpp:2132
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8659 msgstr "དབྱེ་རིམ་ ༩༠ གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།(_9)"
8661 #: ../src/verbs.cpp:2133
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8664 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་གཡས་སྐོར་ལུ་དབྱེ་རིམ་ ༩༠ ལུ་བསྒྱིར།"
8666 #: ../src/verbs.cpp:2134
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8669 msgstr "གཡོན་སྐོར་ལུ་དབྱེ་རིམ་ ༩༠ བསྒྱིར།(_0)"
8671 #: ../src/verbs.cpp:2135
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8674 msgstr "སེལ་འཐུ་ དབྱེ་རིམ་ ༩༠ དེ་གཡོན་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།"
8676 #: ../src/verbs.cpp:2136
8677 msgid "Remove _Transformations"
8678 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_T)"
8680 #: ../src/verbs.cpp:2137
8681 msgid "Remove transformations from object"
8682 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཚུ་དངོས་པོའི་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
8684 #: ../src/verbs.cpp:2138
8685 msgid "_Object to Path"
8686 msgstr "དངོས་པོ་ལས་འགྲུལ་ལམ་ལུ།(_O)"
8688 #: ../src/verbs.cpp:2139
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Convert selected object to path"
8691 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
8693 #: ../src/verbs.cpp:2140
8694 msgid "_Flow into Frame"
8695 msgstr "གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་འབབ་རྒྱུན་འབད།(_F)"
8697 #: ../src/verbs.cpp:2141
8698 msgid ""
8699 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8700 "frame object"
8701 msgstr ""
8703 #: ../src/verbs.cpp:2142
8704 msgid "_Unflow"
8705 msgstr "འབབ་རྒྱུན་མ་འབད།(_U)"
8707 #: ../src/verbs.cpp:2143
8708 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8709 msgstr ""
8710 "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(གརླ་ཐིག་རྐྱང་པ་འབད་མི་ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།)"
8712 #: ../src/verbs.cpp:2144
8713 msgid "_Convert to Text"
8714 msgstr "ཚིག་ཡིག་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
8716 #: ../src/verbs.cpp:2145
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8719 msgstr ""
8720 "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ སྤྱིར་གཏང་གི་ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།(འབྱུང་སྣང་ཉམས་སྲུང་"
8721 "འབདཝ་ཨིན།)"
8723 #: ../src/verbs.cpp:2147
8724 msgid "Flip _Horizontal"
8725 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་མྱུར་ལྷོག་འབད།(_H)"
8727 #: ../src/verbs.cpp:2147
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Flip selected objects horizontally"
8730 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་ཐད་སྙོམས་སྦེ་མྱུར་ལྷོག་འབདཝ་ཨིན།"
8732 #: ../src/verbs.cpp:2150
8733 msgid "Flip _Vertical"
8734 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་མྱུར་ལྷོག་འབད།(_V)"
8736 #: ../src/verbs.cpp:2150
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Flip selected objects vertically"
8739 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་མྱུར་ལྷོག་འབདཝ་ཨིན།"
8741 #: ../src/verbs.cpp:2153
8742 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8743 msgstr ""
8745 #: ../src/verbs.cpp:2154 ../src/verbs.cpp:2158
8746 #, fuzzy
8747 msgid "_Release"
8748 msgstr "རིམ་ལོག།(_R)"
8750 #: ../src/verbs.cpp:2155
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Remove mask from selection"
8753 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་འབག"
8755 #: ../src/verbs.cpp:2157
8756 msgid ""
8757 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8758 msgstr ""
8760 #: ../src/verbs.cpp:2159
8761 msgid "Remove clipping path from selection"
8762 msgstr ""
8764 #. Tools
8765 #: ../src/verbs.cpp:2162
8766 msgid "Select"
8767 msgstr "སེལ་འཐུ།"
8769 #: ../src/verbs.cpp:2163
8770 msgid "Select and transform objects"
8771 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
8773 #: ../src/verbs.cpp:2164
8774 msgid "Node Edit"
8775 msgstr " ནོཌི་ཞུན་དག"
8777 #: ../src/verbs.cpp:2165
8778 msgid "Edit path nodes or control handles"
8779 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནོཌི་ཚུ་དང་ ཡང་ན་ ཚད་བཟུང་བཤེད་བཟུང་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
8781 #: ../src/verbs.cpp:2167
8782 msgid "Create rectangles and squares"
8783 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་དང་ གྲུ་བཞི་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8785 #: ../src/verbs.cpp:2169
8786 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8787 msgstr "སྒོར་ཐིག་དང་ སྒོང་དབྱིབས་ དེ་ལས་ ཞུ་དབྱྀབས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8789 #: ../src/verbs.cpp:2171
8790 msgid "Create stars and polygons"
8791 msgstr "སྐར་མ་དང་ཟུར་མང་དབྱིབས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8793 #: ../src/verbs.cpp:2173
8794 msgid "Create spirals"
8795 msgstr "སྒྲིལ་ནི་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8797 #: ../src/verbs.cpp:2175
8798 msgid "Draw freehand lines"
8799 msgstr "ཕི་རི་ཧེནཌི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་བྲིས།"
8801 #: ../src/verbs.cpp:2177
8802 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8803 msgstr "བི་ཟི་ཡར་གུག་གུགཔ་དང་ གྲལ་ཐིག་ཚུ་བྲིས།"
8805 #: ../src/verbs.cpp:2179
8806 msgid "Draw calligraphic lines"
8807 msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕིག་གི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་བྲིས།"
8809 #: ../src/verbs.cpp:2181
8810 msgid "Create and edit text objects"
8811 msgstr "ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཞུན་དག་འབད།"
8813 #: ../src/verbs.cpp:2183
8814 msgid "Create and edit gradients"
8815 msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཞུན་དག་འབད།"
8817 #: ../src/verbs.cpp:2185
8818 msgid "Zoom in or out"
8819 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས་དང་ནང་ཟུམ་འབད།"
8821 #: ../src/verbs.cpp:2187
8822 msgid "Pick averaged colors from image"
8823 msgstr "གཟུགས་བརྙེན་ནང་ལས་ཚོས་གཞི་ཆ་སྙོམས་ཡོད་མི་ཚུ་འཐུ།"
8825 #: ../src/verbs.cpp:2189
8826 msgid "Create connectors"
8827 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8829 #. Tool prefs
8830 #: ../src/verbs.cpp:2192
8831 msgid "Selector Preferences"
8832 msgstr "སེལ་བྱེད་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8834 #: ../src/verbs.cpp:2193
8835 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8836 msgstr "སེལ་བྱེད་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8838 #: ../src/verbs.cpp:2194
8839 msgid "Node Tool Preferences"
8840 msgstr "ནོཌི་ལག་ཆས་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8842 #: ../src/verbs.cpp:2195
8843 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8844 msgstr "ནོཌི་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8846 #: ../src/verbs.cpp:2196
8847 msgid "Rectangle Preferences"
8848 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8850 #: ../src/verbs.cpp:2197
8851 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8852 msgstr "གྲི་བཞི་ནར་མོའི་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8854 #: ../src/verbs.cpp:2198
8855 msgid "Ellipse Preferences"
8856 msgstr "སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8858 #: ../src/verbs.cpp:2199
8859 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8860 msgstr "སྒོང་དབྱིབས་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8862 #: ../src/verbs.cpp:2200
8863 msgid "Star Preferences"
8864 msgstr "སྐར་མ་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8866 #: ../src/verbs.cpp:2201
8867 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8868 msgstr "སྐར་མའི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8870 #: ../src/verbs.cpp:2202
8871 msgid "Spiral Preferences"
8872 msgstr "སྒྲིལ་ནིའི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8874 #: ../src/verbs.cpp:2203
8875 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8876 msgstr "སྒྲིལ་ནིའི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8878 #: ../src/verbs.cpp:2204
8879 msgid "Pencil Preferences"
8880 msgstr "ཞ་མྱུག་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8882 #: ../src/verbs.cpp:2205
8883 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8884 msgstr "ཞ་མྱུག་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8886 #: ../src/verbs.cpp:2206
8887 msgid "Pen Preferences"
8888 msgstr "མྱུག་བྲིས་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8890 #: ../src/verbs.cpp:2207
8891 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8892 msgstr "མྱུག་བྲིས་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8894 #: ../src/verbs.cpp:2208
8895 msgid "Calligraphic Preferences"
8896 msgstr "ཀ་ལི་་གར་ཕིག་གི་གདའ་གདམ་ཚུ།"
8898 #: ../src/verbs.cpp:2209
8899 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8900 msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8902 #: ../src/verbs.cpp:2210
8903 msgid "Text Preferences"
8904 msgstr "ཚིག་ཡིག་འགད་གདམ་ཚུ།"
8906 #: ../src/verbs.cpp:2211
8907 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8908 msgstr "ཚིག་ཡིག་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8910 #: ../src/verbs.cpp:2212
8911 msgid "Gradient Preferences"
8912 msgstr "སྟེགས་རིས་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8914 #: ../src/verbs.cpp:2213
8915 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8916 msgstr "སྟེགས་རིས་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8918 #: ../src/verbs.cpp:2214
8919 msgid "Zoom Preferences"
8920 msgstr "རྒྱས་ཟུམ་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8922 #: ../src/verbs.cpp:2215
8923 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8924 msgstr "རྒྱས་ཟུམ་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8926 #: ../src/verbs.cpp:2216
8927 msgid "Dropper Preferences"
8928 msgstr "བཀོག་བཞག་མི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8930 #: ../src/verbs.cpp:2217
8931 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8932 msgstr "བཀོག་བཞག་མི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8934 #: ../src/verbs.cpp:2218
8935 msgid "Connector Preferences"
8936 msgstr "མཐུད་བྱེད་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8938 #: ../src/verbs.cpp:2219
8939 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8940 msgstr "མཐུད་བྱེད་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་དགའ་གདམ་ཁ་ཕྱེ།"
8942 #. Zoom/View
8943 #: ../src/verbs.cpp:2222
8944 msgid "Zoom In"
8945 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།"
8947 #: ../src/verbs.cpp:2222
8948 msgid "Zoom in"
8949 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།"
8951 #: ../src/verbs.cpp:2223
8952 msgid "Zoom Out"
8953 msgstr "ནང་བཟུམ།"
8955 #: ../src/verbs.cpp:2223
8956 msgid "Zoom out"
8957 msgstr "ནང་བཟུམ།"
8959 #: ../src/verbs.cpp:2224
8960 msgid "_Rulers"
8961 msgstr "ཐིག་ཤིང་།(_R)"
8963 #: ../src/verbs.cpp:2224
8964 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8965 msgstr "འབྲི་གཞི་ཐིག་ཤིང་ཚུ་སྣོན་ནི་དང་ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
8967 #: ../src/verbs.cpp:2225
8968 msgid "Scroll_bars"
8969 msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་ཕྲ་རིང་།"
8971 #: ../src/verbs.cpp:2225
8972 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8973 msgstr "འབྲི་གཞི་བཤུད་སྒྲིལ་ཕྲ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
8975 #: ../src/verbs.cpp:2226
8976 msgid "_Grid"
8977 msgstr "གིརིཌི།_G)"
8979 #: ../src/verbs.cpp:2226
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Show or hide the grid"
8982 msgstr "གིརིཊི་དེ་ སྟོན་ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
8984 #: ../src/verbs.cpp:2227
8985 msgid "G_uides"
8986 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ།(_u)"
8988 #: ../src/verbs.cpp:2227
8989 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8990 msgstr ""
8992 #: ../src/verbs.cpp:2228
8993 msgid "Nex_t Zoom"
8994 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ།(_t)"
8996 #: ../src/verbs.cpp:2228
8997 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8998 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ།(རྒྱས་ཟུམ་གྱི་ལོ་རྒྱུས་ཚུ་ནང་ལས།)"
9000 #: ../src/verbs.cpp:2230
9001 msgid "Pre_vious Zoom"
9002 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ།(_v)"
9004 #: ../src/verbs.cpp:2230
9005 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9006 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ།(རྒྱས་ཟུམ་གྱི་ལོ་རྒྱུས་ཚུ་ནང་ལས།)"
9008 #: ../src/verbs.cpp:2232
9009 msgid "Zoom 1:_1"
9010 msgstr "༡:༡ རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9012 #: ../src/verbs.cpp:2232
9013 msgid "Zoom to 1:1"
9014 msgstr "༡:༡ ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9016 #: ../src/verbs.cpp:2234
9017 msgid "Zoom 1:_2"
9018 msgstr "༡:༢་ རྒྱས་ཟུམ་འབད།(_2)"
9020 #: ../src/verbs.cpp:2234
9021 msgid "Zoom to 1:2"
9022 msgstr "༡:༢་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9024 #: ../src/verbs.cpp:2236
9025 msgid "_Zoom 2:1"
9026 msgstr "༢:༡ རྒྱསཙ་ཟུམ་འབད།(_Z)"
9028 #: ../src/verbs.cpp:2236
9029 msgid "Zoom to 2:1"
9030 msgstr "༢:༡ ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9032 #: ../src/verbs.cpp:2239
9033 msgid "_Fullscreen"
9034 msgstr "གསལ་གཞི་གང་།(_F)"
9036 #: ../src/verbs.cpp:2239
9037 msgid "Stretch this document window to full screen"
9038 msgstr "ཡིངག་ཆའི་སྒོ་སྒྲིག་འདི་གསལ་གཞི་གང་བསྣར།"
9040 #: ../src/verbs.cpp:2242
9041 msgid "Duplic_ate Window"
9042 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་རྫུན་མ།(_a)"
9044 #: ../src/verbs.cpp:2242
9045 msgid "Open a new window with the same document"
9046 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ཡིག་ཆ་གཅིག་མཚུངས་ཡོད་མི་དང་གཅིག་ཁར་ཁ་ཕྱེ།"
9048 #: ../src/verbs.cpp:2244
9049 msgid "_New View Preview"
9050 msgstr "མཐོང་སྣང་གི་སྔོན་བལྟ་གསརཔ།(_N)"
9052 #: ../src/verbs.cpp:2245
9053 msgid "New View Preview"
9054 msgstr "མཐོང་སྣང་གི་སྔོན་བལྟ་གསརཔ།"
9056 #. "view_new_preview"
9057 #: ../src/verbs.cpp:2247
9058 #, fuzzy
9059 msgid "_Normal"
9060 msgstr "སྤྱིར་གཏང་།"
9062 #: ../src/verbs.cpp:2248
9063 msgid "Switch to normal display mode"
9064 msgstr ""
9066 #: ../src/verbs.cpp:2249
9067 #, fuzzy
9068 msgid "_Outline"
9069 msgstr "སྒྲོམ་མཐའ་ཐིག"
9071 #: ../src/verbs.cpp:2250
9072 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9073 msgstr ""
9075 #: ../src/verbs.cpp:2252
9076 msgid "Ico_n Preview"
9077 msgstr "ངོས་དཔར་སྔོན་བལྟ།"
9079 #: ../src/verbs.cpp:2253
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9082 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་སྔོན་བལྟའི་རྣམ་གྲངས་་ཚུ་ལུ་ ངོས་དཔར་ཧུམ་ཆ་སོ་སོའི་ཐོག་ལས་ ཁ་ཕྱེ།"
9084 #: ../src/verbs.cpp:2255
9085 msgid "Zoom to fit page in window"
9086 msgstr "ཤོག་ལེབ་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9088 #: ../src/verbs.cpp:2256
9089 msgid "Page _Width"
9090 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།(_W)"
9092 #: ../src/verbs.cpp:2257
9093 msgid "Zoom to fit page width in window"
9094 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9096 #: ../src/verbs.cpp:2259
9097 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9098 msgstr "དཔར་རིས་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9100 #: ../src/verbs.cpp:2261
9101 msgid "Zoom to fit selection in window"
9102 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9104 #. Dialogs
9105 #: ../src/verbs.cpp:2264
9106 msgid "In_kscape Preferences..."
9107 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་གདའ་གདམ་ཚུ།...(_k)"
9109 #: ../src/verbs.cpp:2265
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9112 msgstr "སྤྱི་ཁྱབ་ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9114 #: ../src/verbs.cpp:2266
9115 #, fuzzy
9116 msgid "_Document Properties..."
9117 msgstr "ཡིག་ཆའིི་དགའ་གདམ་ཚུ...(_D)"
9119 #: ../src/verbs.cpp:2267
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9122 msgstr "ཡིག་ཆ་དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད་པའི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9124 #: ../src/verbs.cpp:2268
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Document _Metadata..."
9127 msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོདཔ།"
9129 #: ../src/verbs.cpp:2269
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9132 msgstr "ཡིག་ཆ་དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད་པའི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9134 #: ../src/verbs.cpp:2270
9135 msgid "_Fill and Stroke..."
9136 msgstr "བཀང་ཞིནམ་ལས་སི་ཊོག་འབད...(_F)"
9138 #: ../src/verbs.cpp:2271
9139 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9140 msgstr ""
9142 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9143 #: ../src/verbs.cpp:2273
9144 msgid "S_watches..."
9145 msgstr "སྭཅིསི...(_w)"
9147 #: ../src/verbs.cpp:2274
9148 msgid "Select colors from a swatches palette"
9149 msgstr ""
9151 #: ../src/verbs.cpp:2275
9152 msgid "Transfor_m..."
9153 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར།...(_m)"
9155 #: ../src/verbs.cpp:2276
9156 msgid "Precisely control objects' transformations"
9157 msgstr ""
9159 #: ../src/verbs.cpp:2277
9160 msgid "_Align and Distribute..."
9161 msgstr "ཕྲང་ཞིནམ་ལས་བགོ་བཀྲམ་འབད...(_A)"
9163 #: ../src/verbs.cpp:2278
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Align and distribute objects"
9166 msgstr "ཌའི་ལོག་ཕྲང་ཞིནམ་ལས་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
9168 #: ../src/verbs.cpp:2279
9169 msgid "Undo _History..."
9170 msgstr ""
9172 #: ../src/verbs.cpp:2280
9173 msgid "Undo History"
9174 msgstr ""
9176 #: ../src/verbs.cpp:2281
9177 msgid "_Text and Font..."
9178 msgstr "ཚིག་ཡིག་དང་ཡིག་གཟུགས...(_T)"
9180 #: ../src/verbs.cpp:2282
9181 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9182 msgstr ""
9184 #: ../src/verbs.cpp:2283
9185 msgid "_XML Editor..."
9186 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཞུན་དག་པ...(_X)"
9188 #: ../src/verbs.cpp:2284
9189 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9190 msgstr ""
9192 #: ../src/verbs.cpp:2285
9193 msgid "_Find..."
9194 msgstr "འཚོལ...(_F)"
9196 #: ../src/verbs.cpp:2286
9197 msgid "Find objects in document"
9198 msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལུ་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ།"
9200 #: ../src/verbs.cpp:2287
9201 msgid "_Messages..."
9202 msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ...(_M)"
9204 #: ../src/verbs.cpp:2288
9205 msgid "View debug messages"
9206 msgstr "རྐྱེན་སེལ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་སྟོན།"
9208 #: ../src/verbs.cpp:2289
9209 msgid "S_cripts..."
9210 msgstr "ཡིག་ཚུགས...(_c)"
9212 #: ../src/verbs.cpp:2290
9213 msgid "Run scripts"
9214 msgstr "ཡིག་ཚུགས་ཚུ་གཡོག་བཀོལ།"
9216 #: ../src/verbs.cpp:2291
9217 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9218 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་སྟོན/སྦ་བཞག(_i)"
9220 #: ../src/verbs.cpp:2292
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Show or hide all open dialogs"
9223 msgstr "ཤུགས་ལྡན་ཌའི་ལོག་ཚུ་ཆ་མཉམ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
9225 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9226 #: ../src/verbs.cpp:2294
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Create Tiled Clones..."
9229 msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ་ཊ་ཡིལ་འབད..."
9231 #: ../src/verbs.cpp:2295
9232 #, fuzzy
9233 msgid ""
9234 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9235 "scattering"
9236 msgstr ""
9237 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་གི་ངོ་འདྲ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།(འདྲ་དཔར་ཅིག་ངོ་མ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོདཔ།)"
9239 #: ../src/verbs.cpp:2296
9240 msgid "_Object Properties..."
9241 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་བཀག་ཆ་འབད...(_O)"
9243 #: ../src/verbs.cpp:2297
9244 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9245 msgstr ""
9247 #: ../src/verbs.cpp:2300
9248 #, fuzzy
9249 msgid "_Instant Messaging..."
9250 msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ...(_M)"
9252 #: ../src/verbs.cpp:2300
9253 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9254 msgstr ""
9256 #: ../src/verbs.cpp:2302
9257 msgid "_Input Devices..."
9258 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ...(_I)"
9260 #: ../src/verbs.cpp:2303
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9263 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད།"
9265 #: ../src/verbs.cpp:2304
9266 #, fuzzy
9267 msgid "_Extensions..."
9268 msgstr "བརྒྱ་བསྐྱེད་ཚུ་གི་སྐོར་ལས..."
9270 #: ../src/verbs.cpp:2305
9271 msgid "Query information about extensions"
9272 msgstr ""
9274 #: ../src/verbs.cpp:2306
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Layer_s..."
9277 msgstr "བང་རིམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས...(_A)"
9279 #: ../src/verbs.cpp:2307
9280 #, fuzzy
9281 msgid "View Layers"
9282 msgstr "བངརིམ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_R)"
9284 #. Help
9285 #: ../src/verbs.cpp:2310
9286 msgid "_Keys and Mouse"
9287 msgstr "ལྡེ་མིག་དང་མའུསུ།(_K)"
9289 #: ../src/verbs.cpp:2311
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9292 msgstr "ལྡེ་མིག་དང་མའུསུ་མགྱོགས་ཐབས་ཀྱི་གཞི་བསྟུན།"
9294 #: ../src/verbs.cpp:2312
9295 msgid "About E_xtensions"
9296 msgstr "བརྒྱ་བསྐྱེད་ཚུ་གི་སྐོར་ལས...(_x)"
9298 #: ../src/verbs.cpp:2313
9299 msgid "Information on Inkscape extensions"
9300 msgstr ""
9302 #: ../src/verbs.cpp:2314
9303 msgid "About _Memory"
9304 msgstr "དྲན་ཚད་ཀྱི་སྐོར་ལས།(_M)"
9306 #: ../src/verbs.cpp:2315
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Memory usage information"
9309 msgstr "ཕྲིན་དོན་བརྡ་དོན།"
9311 #: ../src/verbs.cpp:2316
9312 msgid "_About Inkscape"
9313 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་སྐོར་ལས།(_A)"
9315 #: ../src/verbs.cpp:2317
9316 msgid "Inkscape version, authors, license"
9317 msgstr ""
9319 #. "help_about"
9320 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9321 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9322 #. Tutorials
9323 #: ../src/verbs.cpp:2322
9324 msgid "Inkscape: _Basic"
9325 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ:གཞི་རྩ།(_B)"
9327 #: ../src/verbs.cpp:2323
9328 msgid "Getting started with Inkscape"
9329 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་དེ།"
9331 #. "tutorial_basic"
9332 #: ../src/verbs.cpp:2324
9333 msgid "Inkscape: _Shapes"
9334 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ:དབྱིབས་ཚུ།(_S)"
9336 #: ../src/verbs.cpp:2325
9337 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9338 msgstr "དབྱིབས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་དང་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དབྱིབས་ཀྱི་ལག་ཆས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
9340 #: ../src/verbs.cpp:2326
9341 msgid "Inkscape: _Advanced"
9342 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་:མཐོ་རིམ་ཅན།(_A)"
9344 #: ../src/verbs.cpp:2327
9345 msgid "Advanced Inkscape topics"
9346 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་མགོ་མིང་མཐོ་རིམ་ཅན་ཚུ།"
9348 #. "tutorial_advanced"
9349 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9350 #: ../src/verbs.cpp:2329
9351 msgid "Inkscape: T_racing"
9352 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ:བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནི།(_r)"
9354 #: ../src/verbs.cpp:2330
9355 msgid "Using bitmap tracing"
9356 msgstr "བིཊི་མེབ་བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནི་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
9358 #. "tutorial_tracing"
9359 #: ../src/verbs.cpp:2331
9360 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9361 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་:ཀ་ལི་ག་ར་ཕི།(_C)"
9363 #: ../src/verbs.cpp:2332
9364 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9365 msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕི་སྨྱུག་བྲིས་ལག་ཅས་དེ་ལག་འཐབ་དོ།"
9367 #: ../src/verbs.cpp:2333
9368 msgid "_Elements of Design"
9369 msgstr "བཀོད་བསྒྲིག་གི་རྒྱུ་རྫས།(_E)"
9371 #: ../src/verbs.cpp:2334
9372 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9373 msgstr "སློབ་སྟོན་གྱི་རྣམ་པ་དེ་ནང་ལུ་བཀོད་བསྒྲིག་གི་གཞི་རྩ།"
9375 #. "tutorial_design"
9376 #: ../src/verbs.cpp:2335
9377 msgid "_Tips and Tricks"
9378 msgstr "ཕན་བསླབ་དང་ཊིགསི།(_T)"
9380 #: ../src/verbs.cpp:2336
9381 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9382 msgstr "སྣ་ཚོགས་ཕན་བསླབ་དང་ཊིགསི།"
9384 #. "tutorial_tips"
9385 #. Effect
9386 #: ../src/verbs.cpp:2339
9387 msgid "Previous Effect"
9388 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ནུས་པ།"
9390 #: ../src/verbs.cpp:2340
9391 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9392 msgstr "མཇུག་གི་ནུས་པ་དེ་སྒྲིག་སྟངས་གཅིག་གི་ཐོག་ལས་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
9394 #: ../src/verbs.cpp:2341
9395 msgid "Previous Effect Settings..."
9396 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ནུས་པ་སྒྲིག་སྟངས།"
9398 #: ../src/verbs.cpp:2342
9399 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9400 msgstr "མཇུག་གི་ནུས་པ་དེ་སྒྲིག་སྟངས་གསརཔ་དང་གཅིག་ཁར་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
9402 #. Fit Page
9403 #: ../src/verbs.cpp:2345
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Fit Page to Selection"
9406 msgstr "སེལ་འཐུའི་སྒྲོམ་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"
9408 #: ../src/verbs.cpp:2346
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Fit the page to the current selection"
9411 msgstr "ད་ལྟོ་འི་སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ཚད་བཟུང་སྦེ་བཞག"
9413 #: ../src/verbs.cpp:2347
9414 msgid "Fit Page to Drawing"
9415 msgstr ""
9417 #: ../src/verbs.cpp:2348
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Fit the page to the drawing"
9420 msgstr "སྟེགས་རིས་དེ་གི་བཀག་ནི་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
9422 #: ../src/verbs.cpp:2349
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9425 msgstr "སེལ་འཐུའི་སྒྲོམ་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"
9427 #: ../src/verbs.cpp:2350
9428 msgid ""
9429 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9430 msgstr ""
9432 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9433 msgid "Dash pattern"
9434 msgstr "དཔེ་གཞི་སྦྲེལ་རྟགས་བཀོད།"
9436 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9437 msgid "Pattern offset"
9438 msgstr "པདེ་གཞི་པར་ལེན།"
9440 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
9441 #, c-format
9442 msgid "%s: %d - Inkscape"
9443 msgstr "%s: %d - ཨིངཀིསི་ཀེབ།"
9445 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:381
9446 #, c-format
9447 msgid "%s - Inkscape"
9448 msgstr "%s -ཨིངཀིསི་ཀེབ།"
9450 #. Family frame
9451 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9452 msgid "Font family"
9453 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་རིགས་ཚན།"
9455 #. Style frame
9456 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9457 msgid "Style"
9458 msgstr "བཟོ་རྣམ།"
9460 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9461 msgid "Font size:"
9462 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད:"
9464 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9465 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9466 #. * some representative characters that users of your locale will be
9467 #. * interested in.
9468 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3400
9469 #, fuzzy
9470 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9471 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9473 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9474 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
9475 msgid "Edit..."
9476 msgstr "ཞུན་དག..."
9478 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9479 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9480 msgid ""
9481 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9482 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9483 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9484 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9485 msgstr ""
9486 "སྟེགས་རིས་མཉམ་ཐིག་དེ་གི་མཇུག་ལས་འགལ་ཏེ་ ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ་གིས་ཐོག་ལས་བཀང་ནི་ཨིན་ན་ "
9487 "(spreadMethod=\"pad\"),ཡང་ན་ ཁ་ཕྱོགས་གཅིག་ལུ་ སྟེགས་རིས་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
9488 "(spreadMethod=\"repeat\"), ཡང་ན་ སྤེལ་མ་རྒྱབ་འགལ་སྦེ་ཡོད་མི་ཁ་ཕྱོགས་ལུ་ སྟེགས་རིས་ཡང་བསྐྱར་"
9489 "འབད་ནི་ཨིན་ན་ spreadMethod=\"reflect\")"
9491 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9492 msgid "reflected"
9493 msgstr "འཆར་སྣང་བྱུང་ཡོདཔ།"
9495 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9496 msgid "direct"
9497 msgstr "ཐད་ཀར།"
9499 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9500 msgid "Repeat:"
9501 msgstr "ཡང་བསྐྱར:"
9503 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9504 msgid "<small>No gradients</small>"
9505 msgstr "<small>སྟེགས་རིས་མིན་འདུག</small>"
9507 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9508 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9509 msgstr "<small>ག་ནི་ཡང་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག</small>"
9511 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9512 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9513 msgstr "<small>སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་མིན་འདུག</small>"
9515 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9516 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9517 msgstr "<small>སྟེགས་རིས་སྣ་མང་།</small>"
9519 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
9520 msgid ""
9521 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9522 "selected object(s)"
9523 msgstr ""
9524 "སྟེགས་རིས་དེ་དངོས་པོ་གཅིག་ལས་ལྷག་མི་ཚུ་གིས་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པ་ཅིན་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་(ཚུ་)"
9525 "གི་དོན་ལུ་ དེ་གི་འདྲ་དཔར་གཅིག་བཟོ།"
9527 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
9528 msgid "Edit the stops of the gradient"
9529 msgstr "སྟེགས་རིས་དེ་གི་བཀག་ནི་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
9531 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
9532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
9533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
9534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
9535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2452
9536 msgid "<b>New:</b>"
9537 msgstr "<b>གསརཔ།:</b>"
9539 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
9540 msgid "Create linear gradient"
9541 msgstr "ཐིག་གི་སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9543 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
9544 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9545 msgstr "འོད་ཟེར་གྱི་(སྒོང་དབྱིབས་ཅན་ ཡང་ན་ སྒོར་སྒོརམ་  ) སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9547 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
9548 msgid "on"
9549 msgstr "གུར།"
9551 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
9552 msgid "Create gradient in the fill"
9553 msgstr "བཀང་ནིའི་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9555 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
9556 msgid "Create gradient in the stroke"
9557 msgstr "སི་ཊོ་རོག་དེ་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9559 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9560 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9561 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9562 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9563 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
9564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
9565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
9566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2416
9567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
9568 msgid "<b>Change:</b>"
9569 msgstr "<b>བསྒྱུར་བཅོས:</b>"
9571 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
9572 msgid "No gradients in document"
9573 msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་ཚུ་མིན་འདུག"
9575 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
9576 msgid "No gradient selected"
9577 msgstr "སྟེགས་རིས་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
9579 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:534
9580 msgid "No stops in gradient"
9581 msgstr "སྟེགས་རིས་ལུ་མཇུག་བསྡུ་ནིམེད།"
9583 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9584 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
9585 msgid "Add stop"
9586 msgstr "བཀག་ནི་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
9588 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
9589 msgid "Add another control stop to gradient"
9590 msgstr "ཚད་འཛིན་ལུ་ཚད་འཛིན་བཀག་ནི་གཞན་མི་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
9592 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
9593 msgid "Delete stop"
9594 msgstr "བཀག་ནི་དེ་བཏོན་གཏང་།"
9596 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
9597 msgid "Delete current control stop from gradient"
9598 msgstr "སྟེགས་རིས་ནང་ལས་ད་ལྟོའི་ཚད་འཛིན་བཀག་ནི་དེ་བཏོན་གཏང་།"
9600 #. Label
9601 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:818
9602 msgid "Offset:"
9603 msgstr "པར་ལེན:"
9605 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9606 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863
9607 msgid "Stop Color"
9608 msgstr "ཚོས་གཞི་བཀག་བཞག"
9610 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892
9611 msgid "Gradient editor"
9612 msgstr "སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་པ།"
9614 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9615 msgid "Toggle current layer visibility"
9616 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་མཐོངགསལ་དེ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
9618 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9619 msgid "Lock or unlock current layer"
9620 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནི་དང་ ཡང་ན་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནི་ལས་བཤོལ།"
9622 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9623 msgid "Current layer"
9624 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ།"
9626 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
9627 msgid "(root)"
9628 msgstr "(རྩ་བ།)"
9630 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9631 msgid "No paint"
9632 msgstr "ཚོན་གཏང་ནི་མིན་འདུག"
9634 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9635 msgid "Flat color"
9636 msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"
9638 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9639 msgid "Linear gradient"
9640 msgstr "ལཡི་ནར་གྱི་སྟེགས་རིས།"
9642 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9643 msgid "Radial gradient"
9644 msgstr "འོད་ཟེར་གྱི་སྟེགས་རིས།"
9646 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9647 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9648 msgstr ""
9649 "ཚོན་གཏི་ནི་དེ་གཞི་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།(བརྒྱུད་དེ་ཐོབ་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ ངེས་འཛིན་འབད་དེ་མེདཔ་སྦེ་བཟོ།)"
9651 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9652 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9653 msgid ""
9654 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9655 "evenodd)"
9656 msgstr ""
9657 "འགྲུལ་མ་གང་རུང་ཅིག་ རང་ཉིད་ཀྱི་ནང་འཁོད་དབྱི་རིམ་ཚུ་དང་ ཡང་ན་ ཡན་ལག་འགྲུལ་ལམ་དེ་གིས་ བཀོང་ནིའི་"
9658 "ནང་ལུ་དོང་ཕུ་སྟོནམ་ཨིན།"
9660 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9661 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9662 msgid ""
9663 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9664 msgstr ""
9665 "ཡན་ལག་འགྲུལ་ལམ་དེ་གདོང་ལན་ཁ་ཕྱོགས་ཅན་མེན་ཚུན་ཚོད་ བཀང་ནི་དེ་རགས་པ་ཨིན། (fill-rule: "
9666 "nonzero)"
9668 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9669 msgid "No objects"
9670 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་མེད།"
9672 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9673 msgid "Multiple styles"
9674 msgstr "བཟོ་རྣམ་སྣ་མང་།"
9676 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9677 msgid "Paint is undefined"
9678 msgstr "ཚོན་གཏང་ནི་དེ་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
9680 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9681 msgid "No patterns in document"
9682 msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་ལུ་དཔེ་གཞི་ཚུ་མིན་འདུག"
9684 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9685 #, fuzzy
9686 msgid ""
9687 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
9688 "pattern from selection."
9689 msgstr ""
9690 " སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་དཔེ་གཞི་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནའི་དོན་ལུ་ <b>ཞུན་དག་ &gt; དངོས་པོ་(s) དཔེ་གཞི་"
9691 "ལུ་</b>ལག་ལེན་འཐབ།"
9693 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
9694 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9695 msgstr ""
9697 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
9698 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9699 msgstr ""
9701 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
9702 msgid ""
9703 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9704 "scaled."
9705 msgstr ""
9707 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
9708 msgid ""
9709 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9710 "are scaled."
9711 msgstr ""
9713 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
9714 msgid ""
9715 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9716 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9717 msgstr ""
9719 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
9720 msgid ""
9721 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9722 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9723 msgstr ""
9725 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
9726 msgid ""
9727 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9728 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9729 msgstr ""
9731 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
9732 msgid ""
9733 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9734 "scaled, rotated, or skewed)."
9735 msgstr ""
9737 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9738 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9739 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9740 msgid "select_toolbar|X"
9741 msgstr "ལག་ཆསཕྲ་རིང་|ཨེགསི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད། (_X)"
9743 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9744 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9745 msgstr "སེལ་འཐུའི་ཐད་སྙོམས་ཆ་སྙོམས།"
9747 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9748 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9749 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9750 msgid "select_toolbar|Y"
9751 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་|ཝའི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད།"
9753 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9754 msgid "Vertical coordinate of selection"
9755 msgstr "སེལ་འཐུའི་ཀེར་ཕྲང་ཆ་སྙོམ།"
9757 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9758 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9759 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9760 msgid "select_toolbar|W"
9761 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་|ཌབ་ལུ་དེ་སེལ་འཐུ་འབད། (_t)"
9763 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9764 msgid "Width of selection"
9765 msgstr "སེལ་འཐུའི་རྒྱ་ཚད།"
9767 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
9768 #, fuzzy
9769 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9770 msgstr "མཉམ་ཚད་གཅིག་གི་ཐོག་ལས་ རྒྱ་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་གཉིས་ཆ་རང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
9772 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9773 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9774 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9775 msgid "select_toolbar|H"
9776 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སེལ་འཐུ་འབད། |ཨེཆི། (_t)"
9778 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9779 msgid "Height of selection"
9780 msgstr "སེལ་འཐུའི་མཐོ་ཚད།"
9782 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9783 msgid "System"
9784 msgstr "རིམ་ལུགས།"
9786 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9787 msgid "RGBA_:"
9788 msgstr "ཨཱར་ཇི་བི་ཨེ། (_:)"
9790 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9791 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9792 msgstr "ཚོས་གཞི་དེ་གི་ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ཨཱར་ཇི་བི་ཨེ་གི་གནས་གོང་།"
9794 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9795 msgid "RGB"
9796 msgstr "ཨཱར་ཇི་བི།"
9798 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9799 msgid "HSL"
9800 msgstr "ཨེཆི་ཨེསི་ཨེལ།"
9802 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9803 msgid "CMYK"
9804 msgstr "སི་ཨེམ་ཝའི་ཀེ།"
9806 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9807 msgid "_R"
9808 msgstr "ཨཱར། (_R)"
9810 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9811 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9812 msgid "Red"
9813 msgstr "དམརཔོ།"
9815 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9816 msgid "_G"
9817 msgstr "ཇི། (_G)"
9819 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9820 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9821 msgid "Green"
9822 msgstr "ལྗང་ཁུ།"
9824 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9825 msgid "_B"
9826 msgstr "བི། (_B)"
9828 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9829 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9830 msgid "Blue"
9831 msgstr "ཧོནམ།"
9833 #. Label
9834 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9835 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9836 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9837 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9838 msgid "_A"
9839 msgstr "ཨེ།(_A)"
9841 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9842 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9843 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9844 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9845 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9846 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9847 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9848 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9849 msgid "Alpha (opacity)"
9850 msgstr "ཨཱལ་ཕ།(དྭངས་སྒྲིབ།)"
9852 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9853 msgid "_H"
9854 msgstr "ཨེཆི། (_H)"
9856 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9857 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9858 msgid "Hue"
9859 msgstr "ཚོན་མདངས།"
9861 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9862 msgid "_S"
9863 msgstr "ཨེསི། (_S)"
9865 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9866 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9867 msgid "Saturation"
9868 msgstr "མཐའ་ཚད།"
9870 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9871 msgid "_L"
9872 msgstr "ཨེལ། (_L)"
9874 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9875 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9876 msgid "Lightness"
9877 msgstr "འོད་ཡང།"
9879 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9880 msgid "_C"
9881 msgstr "སི། (_C)"
9883 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9884 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9885 msgid "Cyan"
9886 msgstr "སྔོ་ལྗང།"
9888 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9889 msgid "_M"
9890 msgstr "ཨེམ། (_M)"
9892 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9893 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9894 msgid "Magenta"
9895 msgstr "དམར་སྨུག།"
9897 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9898 msgid "_Y"
9899 msgstr "ཝའི། (_Y)"
9901 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9902 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9903 msgid "Yellow"
9904 msgstr "སེརཔོ།"
9906 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9907 msgid "_K"
9908 msgstr "ཀེ (_K)"
9910 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9911 msgid "Unnamed"
9912 msgstr "མིང་མ་བཏགསཔ།"
9914 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9915 msgid "Wheel"
9916 msgstr "འཁོར་ལོ།"
9918 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9919 msgid "Attribute"
9920 msgstr "ཁྱད་ཆོས།"
9922 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9923 msgid "Value"
9924 msgstr "གནས་གོང་།"
9926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
9927 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9928 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཆ་བགོས་ཚུ་ནང་ལུ་ མཐུད་མཚམས་གསརཔ་ཚུ་བཙུགས།"
9930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
9931 msgid "Delete selected nodes"
9932 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་བཏོན་གཏང་།"
9934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Join selected endnodes"
9937 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཚུ་སེལ་འཐུ་བད་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
9939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9942 msgstr ""
9943 "འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ཆ་བགོས་གསརཔ་དང་གཅིག་ཁར་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་་མཐུད་མཚམས་གུར་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
9945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
9946 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9947 msgstr "མཇུག་གི་ས་ཚིག་མ་ཡིན་པའི་མཐུད་མཚམས་གཉིས་ཀྱི་བར་ན་ལུ་འགྲུལ་ལམ་གཤག"
9949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
9950 msgid "Break path at selected nodes"
9951 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་འགྲུལ་ལམ་དེ་རྒྱུན་ཆད་འབད།"
9953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
9954 msgid "Make selected nodes corner"
9955 msgstr "སེལ་འཐུའབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་ སྒྱིད་ཁུག་སྦེ་བཟོ།"
9957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
9958 msgid "Make selected nodes smooth"
9959 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་ཧུམ་ཕྱུག་ཕྱུག་བཟོ།"
9961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
9962 msgid "Make selected nodes symmetric"
9963 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་སིམི་ཊིག་སྦེ་བཟོ།"
9965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
9966 msgid "Make selected segments lines"
9967 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཆ་བགོས་ཚུ་གྲལ་ཐིག་སྦེ་བཟོ།"
9969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
9970 msgid "Make selected segments curves"
9971 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཆ་བགོས་ཚུ་གུག་གུགཔ་སྦེ་བཟོ།"
9973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9976 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཚུ་སེལ་འཐུ་བད་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
9978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
9979 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9980 msgstr "སྐར་མ་གི་ཚབ་ལུ་(བཤེད་བཟུང་གཅིག་གི་ཐོག་ལས་)དུས་རྒྱུན་གྱི་ཟུར་མང་དབྱིབས།"
9982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
9983 msgid "Corners:"
9984 msgstr "སྒཡིད་ཁུག་གི་ཁ་གྱང་:"
9986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
9987 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9988 msgstr "ཟུར་མང་དབྱིབས་ ཡང་ན་ སྐར་མ་ཅིག་གི་སྒྱིད་ཁུག་གི་ཁ་གྱང་།"
9990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
9991 msgid "Spoke ratio:"
9992 msgstr "རྩིབས་ཀྱི་དཔྱ་ཚད:"
9994 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9995 #. Base radius is the same for the closest handle.
9996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
9997 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9998 msgstr "ཕན་བསླབ་མཐའ་འཁོར་གྱི་དཔྱ་ཚད་ལུ་ གཞི་རྟེན་མཐའ་འཁོར།"
10000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10001 msgid "Rounded:"
10002 msgstr "སྒོར་སྒོརམ:"
10004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10005 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10006 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་ཚུ་ག་དེ་ཅིག་སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོདཔ་སྨོ།(རྣོ་ཅན་གྱི་དོན་ལུ་ 0)"
10008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10009 msgid "Randomized:"
10010 msgstr "གང་བྱུང་སྦེ་བཟོ་ཡོདཔ:"
10012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10013 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10014 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་དང་གྱུ་ཟུར་ཚུ་གང་བྱུང་སྦེ་ཁ་བཀྲམ་སྟེ་བཞག"
10016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
10017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
10018 msgid "Defaults"
10019 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚུ།"
10021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
10022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
10023 msgid ""
10024 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10025 "change defaults)"
10026 msgstr ""
10027 "སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ཚད་བཟུང་ཚུ་གི་དབྱིབས་སླར་སྒྲིག་འབད། (ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་དགའ་གདམ་ལག་ལེན་འཐབ། > སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་"
10028 "བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ།)"
10030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10031 msgid "W:"
10032 msgstr "ཌབ་ལུ:"
10034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10035 msgid "Width of rectangle"
10036 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གི་རྒྱ་ཚད།"
10038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
10039 msgid "Height of rectangle"
10040 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གི་མཐོ་ཚད།"
10042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10043 msgid "Rx:"
10044 msgstr "ཨཱར་ཨེགསི:"
10046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10047 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10048 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་སྒོརམ་སྒོརམ་གྱི་ཏཐ་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་མཐའ་འཁོར།"
10050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10051 msgid "Ry:"
10052 msgstr "ཨཱར་ཝའི:"
10054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10055 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10056 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་སྒོར་སྒོརམ་གི་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་མཐའ་འཁོར།"
10058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
10059 msgid "Not rounded"
10060 msgstr "སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་མེད་མི།"
10062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
10063 msgid "Make corners sharp"
10064 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་དེ་རྣོ་ཅན་བཟོ།"
10066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10067 msgid "Turns:"
10068 msgstr "སྐོར་ཐེངས: "
10070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10071 msgid "Number of revolutions"
10072 msgstr "བསྒྱིར་ནིའི་གྱངས་ཁ།"
10074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10075 msgid "Divergence:"
10076 msgstr "ཌའི་ཝར་ཇེནསི།"
10078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10079 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10080 msgstr "སྟུག་ཚད/་ཐར་ཐོར་སྦེ་ཡོད་མི་ག་དེ་ཅིག་ ཕྱིའི་བསྒྱིར་ནི་སྨོ; 1 = གཅིག་མཚུངས། "
10082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10083 msgid "Inner radius:"
10084 msgstr "ནང་ན་གི་མཐའ་འཁོར:"
10086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10087 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10088 msgstr "ནང་ན་གི་སྐོར་ནི་གི་མཐའ་འཁོར། (སྒྲིལ་ནིའི་ཚད་ལུ་འབྲེལ་བ་ཡོད་མི།)"
10090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
10091 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10092 msgstr "ཀ་ལི་ཚད་རིས་སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད། (མཐོང་ཚུགས་པའི་ འབྲི་གཞི་ཚུ་གི་མངའ་ཁོངས་ལུ་འབྲེལ་བ་ཡོདཔ།)"
10094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
10095 msgid "Thinning:"
10096 msgstr "སྲབ་ཕྲོས་ཕྲོས་བཟོཝ་ཨིན།"
10098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
10099 msgid ""
10100 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10101 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10102 msgstr ""
10103 "ཝི་ལོ་སི་ཊི་ག་དེ་ཅིག་གིས་ སི་ཊོ་རོག་སྲབ་ཕྲོས་ཕྲོས་བཟོཝ་སྨོ། (> 0 གིས་སི་ཊོ་རོག་དང་པམ་འདི་སྲབ་ཕྲོས་ཕྲོས་"
10104 "བཟོཝ་ཨིན། , < 0 གིས་ དེ་ཚུ་རྒྱ་སྦོམ་བཟོཝ་ཨིན།0 དེ་གིས་ རྒྱ་ཚད་དེ་ཝི་ལོ་སི་ཊི་ལས་རང་དབང་བཟོཝ་ཨིན།)"
10106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
10107 msgid "Angle:"
10108 msgstr "གྲུ་ཟུར:"
10110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
10111 msgid ""
10112 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10113 "fixation = 0)"
10114 msgstr ""
10115 "སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་ནིབ་དེ་གི་གྲུ་ཟུར།  (དབྱེ་རིམ་ནང་ལུ་; 0 = ཐད་སྙོམས་; གཏན་པར་བཟོ་ནི་ལུ་ནུས་པ་མེད། = 0)"
10117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10118 msgid "Fixation:"
10119 msgstr "གཏན་པར་བཟོ་བ:"
10121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10122 msgid ""
10123 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10124 "= fixed)"
10125 msgstr ""
10126 "ག་དེ་སྦེ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་མི་དེ་སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་གྲུ་ཟུར་སྨོ། (0 = ཨ་རྟག་རང་ སི་ཊོརོག་གི་ཁ་ཕྱོགས་ལུ་པར་པན་ཌི་ཀུ་"
10127 "ལར་སྦེ་འོགམ་ཨིན། 1 = གཏན་བཟོས།)"
10129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10130 msgid "Tremor:"
10131 msgstr ""
10133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10134 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10135 msgstr ""
10137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10138 msgid "Mass:"
10139 msgstr "རྒྱ་ཆེ་བ:"
10141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10142 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10143 msgstr "ཨི་ནར་ཤི་ཡ་ག་དེ་ཅིག་གིས་ སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་འགྲུལ་བསྐྱེད་དེ་ལུ་ཕན་གནོད་བྱུངམ་སྨོ།"
10145 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10147 msgid "Drag:"
10148 msgstr "འདྲུད:"
10150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10151 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10152 msgstr "ཚད་འཛིན་ག་དེ་ཅིག་གིས་སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་འགྲུལ་བསྐྱོད་དེ་ལུ་ཕན་གནོད་བྱུངམ་སྨོ།"
10154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10155 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10156 msgstr ""
10157 "སྨྱུག་བྲིས་དེ་གི་རྒྱ་ཚད་དེ་བསྒཡུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་དེ་གི་ཨེབ་ཤུགས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
10159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
10160 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10161 msgstr "སྨྱུག་བྲིའི་ནིབ་ཀྱི་གྲུ་ཟུར་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནའི་དོན་ལུ་ ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་གཡོ་བ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
10163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10164 msgid "Start:"
10165 msgstr "འགོ་བཙུགས:"
10167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10168 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10169 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ལས་ ཞུ་དབྱིབས་ཀྱིའགོ་བཙུགས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་ཚུན་གྱི་ གྲུ་ཟུར། (དབྱེ་རིམ་ནང་ལུ།)"
10171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10172 msgid "End:"
10173 msgstr "མཇུག:"
10175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10176 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10177 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ལས་ ཞུ་དབྱིབས་ཀྱི་མཇུག་གི་ཡིག་ཚད་ཚུན་གྱི་ གྲུ་ཟུར། (དབྱེ་རིམ་ནང་ལུ།)"
10179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
10180 msgid "Open arc"
10181 msgstr "ཞུ་དབྱིབས་ཁ་ཕྱེ།"
10183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478
10184 msgid ""
10185 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10186 msgstr ""
10187 "ཞུ་དབྱིབས་ (ཁ་བསྡམ་པར་ཡོད་མི་དབྱིབས།)དང་ཆ་་བགོས་གཉིས་ཀྱི་བར་ན་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།(རེ་ཌི་གཉིས་དང་"
10188 "བཅས་པའི་ཁ་བསྡམ་སྟེ་ཡོད་པའི་དབྱིབས།)"
10190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
10191 msgid "Make whole"
10192 msgstr "ཆ་ཚང་བཟོ།"
10194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
10195 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10196 msgstr "དབྱིབས་དེ་ ཞུ་དབྱིབས་ ཡང་ན་ ཆ་གོས་མེན་པར་ སྒོང་དབྱིབས་ཆ་ཚང་ཅིག་བཟོ།"
10198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738
10199 msgid "Pick alpha"
10200 msgstr ""
10202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
10203 msgid ""
10204 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10205 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10206 msgstr ""
10208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Set alpha"
10211 msgstr "ཌི་ལེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
10213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
10214 msgid ""
10215 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10216 msgstr ""
10218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
10219 msgid ""
10220 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10221 "default font instead."
10222 msgstr ""
10224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3537
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Align left"
10227 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གཡོན་ལུ་ཕྲང་།"
10229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3548
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Center"
10232 msgstr "སེན་ཊི་མི་ཊར།"
10234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3559
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Align right"
10237 msgstr "གཡས་ཕྱོགས་གི་དེ་ཕྲང་།"
10239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3570
10240 msgid "Justify"
10241 msgstr ""
10243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
10244 msgid "Bold"
10245 msgstr ""
10247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3597
10248 msgid "Italic"
10249 msgstr ""
10251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Spacing between letters"
10254 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་བར་ནའི་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
10256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Spacing between lines"
10259 msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་བར་ནའི་ཐད་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
10261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Horizontal kerning"
10264 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
10266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Vertical kerning"
10269 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
10271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
10272 msgid "Letter rotation"
10273 msgstr ""
10275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3814
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Remove manual kerns"
10278 msgstr "ལག་དེབ་ཀ་རནིསི་རྩ་བསྐྲད་ཏགང་།(_K)"
10280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
10281 msgid "Change connector spacing distance"
10282 msgstr ""
10284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Spacing:"
10287 msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་ ཝའི:"
10289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
10290 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10291 msgstr ""
10293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
10294 msgid "Length:"
10295 msgstr ""
10297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
10298 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
10299 msgstr ""
10301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
10302 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
10303 msgstr ""
10305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
10306 msgid "Do not allow overlapping shapes"
10307 msgstr ""
10310 #. Local Variables:
10311 #. mode:c++
10312 #. c-file-style:"stroustrup"
10313 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10314 #. indent-tabs-mode:nil
10315 #. fill-column:99
10316 #. End:
10318 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10319 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Add Nodes"
10322 msgstr "མཐུད་མཚམཧ་ཚུ།"
10324 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10325 msgid "Maximum segment length"
10326 msgstr ""
10328 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10329 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10330 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10331 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10332 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10333 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10334 msgid "Modify Path"
10335 msgstr ""
10337 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10338 msgid "AI Input"
10339 msgstr ""
10341 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10342 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10343 msgstr ""
10345 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10346 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10347 msgstr ""
10349 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10350 #, fuzzy
10351 msgid "AI Output"
10352 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི།"
10354 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10355 msgid "Write Adobe Illustrator"
10356 msgstr ""
10358 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10359 msgid "AI SVG Input"
10360 msgstr ""
10362 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10363 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10364 msgstr ""
10366 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10367 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10368 msgstr ""
10370 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10371 msgid "A diagram created with the program Dia"
10372 msgstr ""
10374 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10375 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10376 msgstr ""
10378 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10379 msgid "Dia Input"
10380 msgstr ""
10382 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10383 msgid ""
10384 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10385 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10386 msgstr ""
10388 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10389 msgid ""
10390 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10391 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10392 "Inkscape installation."
10393 msgstr ""
10395 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Dot size"
10398 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད:"
10400 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Font size"
10403 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད:"
10405 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Number Nodes"
10408 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"
10410 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10411 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10412 msgid "Visualize Path"
10413 msgstr ""
10415 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10416 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10417 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10418 msgstr ""
10420 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10421 msgid "DXF Input"
10422 msgstr ""
10424 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10425 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10426 msgstr ""
10428 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10429 msgid ""
10430 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10431 "sourceforge.net/"
10432 msgstr ""
10434 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10435 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10436 msgstr ""
10438 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10439 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10440 msgstr ""
10442 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10443 #, fuzzy
10444 msgid "DXF Output"
10445 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི།"
10447 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10448 msgid "DXF file written by pstoedit"
10449 msgstr ""
10451 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10452 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10453 msgstr ""
10455 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Embed All Images"
10458 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
10460 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10461 msgid "EPS Input"
10462 msgstr ""
10464 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10465 msgid "Encapsulated Postscript"
10466 msgstr ""
10468 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10469 #, fuzzy
10470 msgid "EPSI Output"
10471 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི།"
10473 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10474 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10475 msgstr ""
10477 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10478 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10479 msgstr ""
10481 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10482 msgid "LaTeX formula"
10483 msgstr ""
10485 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10486 msgid "LaTeX formula: "
10487 msgstr ""
10489 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10490 msgid "Extract One Image"
10491 msgstr ""
10493 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10494 msgid "Path to save image"
10495 msgstr ""
10497 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10498 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Bridge Width"
10501 msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད།"
10503 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10504 msgid "First String Length"
10505 msgstr ""
10507 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10508 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10509 msgid "Fretboard Designer"
10510 msgstr ""
10512 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10513 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10514 msgid "Fretboard Edges"
10515 msgstr ""
10517 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10518 msgid "Last String Length"
10519 msgstr ""
10521 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10522 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10523 msgstr ""
10525 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10526 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Number of Frets"
10529 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"
10531 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10532 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Number of Strings"
10535 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"
10537 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10538 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Nut Width"
10541 msgstr "རྒྱ་ཚད།"
10543 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10544 msgid "Perpendicular Distance"
10545 msgstr ""
10547 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10548 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10549 msgstr ""
10551 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Tones in Scale"
10554 msgstr "མཉམ་སྤྱོད་འབད་སྤོ་བཤུད་འབད།"
10556 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10557 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10558 msgid "px per Unit"
10559 msgstr ""
10561 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10562 msgid "Multi Length Scala"
10563 msgstr ""
10565 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10566 msgid "Path to Scala *.scl File"
10567 msgstr ""
10569 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10570 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10571 msgstr ""
10573 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Scale Length"
10576 msgstr "སིཊོཪོག་རྒྱ་ཚད་དེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
10578 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10579 msgid "Single Length Equal Temperament"
10580 msgstr ""
10582 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10583 msgid "Single Length Scala"
10584 msgstr ""
10586 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10587 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10588 msgstr ""
10590 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10591 msgid "Open files saved with XFIG"
10592 msgstr ""
10594 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10595 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10596 msgstr ""
10598 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10599 msgid "XFIG Input"
10600 msgstr ""
10602 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Flatness"
10605 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ།"
10607 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10608 msgid "Flatten Bezier"
10609 msgstr ""
10611 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10612 msgid "GIMP XCF"
10613 msgstr ""
10615 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10616 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10617 msgstr ""
10619 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Draw Handles"
10622 msgstr "ཕི་རི་ཧེནཌི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་བྲིས།"
10624 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Duplicate endpaths"
10627 msgstr "ནོཌི་རྫུན་མ།"
10629 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Exponent"
10632 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན།"
10634 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10635 msgid "Interpolate"
10636 msgstr ""
10638 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10639 msgid "Interpolate style (experimental)"
10640 msgstr ""
10642 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10643 msgid "Interpolation method"
10644 msgstr ""
10646 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10647 msgid "Interpolation steps"
10648 msgstr ""
10650 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10651 msgid "Fractal (Koch)"
10652 msgstr ""
10654 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10655 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10656 msgstr ""
10658 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10659 msgid "Axiom"
10660 msgstr ""
10662 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10663 #, fuzzy
10664 msgid "L-system"
10665 msgstr "རིམ་ལུགས།"
10667 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Left angle"
10670 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"
10672 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10673 msgid "Order"
10674 msgstr ""
10676 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10677 #, fuzzy, no-c-format
10678 msgid "Randomize angle (%)"
10679 msgstr "གང་འབྱུང་བཟོ།"
10681 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10682 #, fuzzy, no-c-format
10683 msgid "Randomize step (%)"
10684 msgstr "གང་འབྱུང་བཟོ།"
10686 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Right angle"
10689 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"
10691 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Rules"
10694 msgstr "ཐིག་ཤིང་།(_R)"
10696 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10697 msgid "Step length (px)"
10698 msgstr ""
10700 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10701 msgid "Measure Path"
10702 msgstr ""
10704 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Angle"
10707 msgstr "གྲུ་ཟུར:"
10709 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10710 msgid "Extrude"
10711 msgstr ""
10713 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Magnitude"
10716 msgstr "དམར་སྨུག།"
10718 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Postscript"
10721 msgstr "ཡར་ཕྲང་།"
10723 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10724 msgid "Postscript Input"
10725 msgstr ""
10727 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Radius"
10730 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད།(_R)"
10732 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Radius Randomize"
10735 msgstr "གང་འབྱུང་བཟོ།"
10737 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Randomize node handles"
10740 msgstr "གང་བྱུང་སྦེ་བཟོ་ཡོདཔ:"
10742 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Randomize nodes"
10745 msgstr "གང་བྱུང་སྦེ་བཟོ་ཡོདཔ:"
10747 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10748 msgid "Use normal distribution"
10749 msgstr ""
10751 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Random Point"
10754 msgstr "མཐོད་མཚམས་སྒོར་སྒོརམ།"
10756 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10757 msgid "Random Position"
10758 msgstr ""
10760 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Initial size"
10763 msgstr "བིཊི་མེཔ་གྱི་ཚད།"
10765 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Minimum size"
10768 msgstr "བིཊི་མེཔ་གྱི་ཚད།"
10770 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Random Tree"
10773 msgstr "གང་འབྱུང་བཟོ།"
10775 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10776 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10777 msgstr ""
10779 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10780 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10781 msgstr ""
10783 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10784 msgid "Sketch Input"
10785 msgstr ""
10787 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10788 msgid "Behavior"
10789 msgstr ""
10791 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10792 msgid "Segment Straightener"
10793 msgstr ""
10795 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10796 msgid "Envelope"
10797 msgstr ""
10799 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10800 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10801 msgstr ""
10803 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10804 msgid ""
10805 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10806 "files"
10807 msgstr ""
10809 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10810 #, fuzzy
10811 msgid "ZIP Output"
10812 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི།"
10814 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10815 msgid "Color of shadow"
10816 msgstr ""
10818 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Dropshadow"
10821 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་གྱིབ་མ་སྟོན།"
10823 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10824 msgid "ASCII Text"
10825 msgstr ""
10827 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10828 msgid "Text File (*.txt)"
10829 msgstr ""
10831 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10832 msgid "Text Input"
10833 msgstr ""
10835 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10836 msgid "Calculate first derivative numerically"
10837 msgstr ""
10839 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10840 #, fuzzy
10841 msgid "First derivative"
10842 msgstr "འགོ་དང་པ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།"
10844 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10845 msgid "Function"
10846 msgstr ""
10848 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10849 msgid "Function Plotter"
10850 msgstr ""
10852 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10853 msgid "Nodes per period"
10854 msgstr ""
10856 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10857 msgid "Periods (2*Pi each)"
10858 msgstr ""
10860 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10861 msgid "Amount of whirl"
10862 msgstr ""
10864 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Center X"
10867 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་དབུས་སྒྲིག་འབད།"
10869 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Center Y"
10872 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་དབུས་སྒྲིག་འབད།"
10874 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Rotation is clockwise"
10877 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་གཡས་སྐོར་ལུ་དབྱེ་རིམ་ ༩༠ ལུ་བསྒྱིར།"
10879 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Whirl"
10882 msgstr "འཁོར་ལོ།"
10884 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10885 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10886 msgstr ""
10888 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10889 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10890 msgstr ""
10892 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10893 msgid "Windows Metafile Input"
10894 msgstr ""
10896 #~ msgid " relative by "
10897 #~ msgstr "གིས་འབྲེལ་བའི།"
10899 #~ msgid " absolute to "
10900 #~ msgstr "ལུ་ཡང་དག"
10902 #~ msgid "Close"
10903 #~ msgstr "ཁ་བསྡམས།"
10905 #~ msgid "Snap units:"
10906 #~ msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་པར་བཏབ:"
10908 #~ msgid "Snap distance:"
10909 #~ msgstr "གྱང་ཚད་པར་བཏབ:"
10911 #~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
10912 #~ msgstr "ལག་ཆས་ཚད་འཛིན་དང་ ཚད་ཤིང་ དེ་ལས་གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ཚུ་གི་དོན་ལུ་་ཕྲན། "
10914 #~ msgid "Custom canvas"
10915 #~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་འབྲི་གཞི།"
10917 #~ msgid ""
10918 #~ "None: dialogs are treated as regular windows; Normal: dialogs stay on top "
10919 #~ "of document windows; Aggressive: same as Normal but may work better with "
10920 #~ "some window managers."
10921 #~ msgstr ""
10922 #~ "ཅི་མེད: ཌའི་ལོག་ཚུ་སྤྱིར་གཏང་གི་སྒོ་སྒྲིག་བཟུམ་སྦེ་བརྩི་འཇོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན། སྤྱིར་གཏང་:ཌའི་ལོག་ཚུ་གིས་"
10923 #~ "ཡིག་ཆའི་སྒོ་སྒྲིག་གི་སྤྱི་ཏོག་གུར་སྡོདཔ་ཨིན། བཙན་ཤུགས་ཅན:པྱིར་གཏང་བཟུམ་སྦེ་ དེ་འབདཝ་ད་སྒོ་སྒྲིག་རྒྱུན་སྐྱོང་"
10924 #~ "པ་ལ་ལུ་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་ལཱ་གཡོག་འབད་ནིའི་འགོ་སྐབས་ཡོད།"
10926 #~ msgid "Current style"
10927 #~ msgstr "ད་ལྟོའི་བཟོ་རྣམ།"
10929 #~ msgid ""
10930 #~ "Current style is updated every time you change the style of any object "
10931 #~ "(its fill, stroke, transparency, etc.)"
10932 #~ msgstr ""
10933 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་དངོས་པོ་གང་རུང་གི་བཟོ་རྣམ་བསྒུར་བཅོས་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་ལྟོའི་བཟོ་རྣམ་དེ་དུས་མཐུན་བཟོཝ་"
10934 #~ "ཨིན། (འདི་གི་བཀང་ནི་དང་ སི་ཊོརོག་འབད་ནི་ དེ་ལས་ དྭངས་གསལ་ཅན་ལ་སོགས་པ་ཚུ་ཨན།)"
10936 #~ msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
10937 #~ msgstr "ཡིག་ཚུགས་ཀྱི་ནུས་པ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།( ལོག་འགོ་བཙུགས་དེ་དགོ་པས།) - མོ་བཏབ་ཀྱི།"
10939 #~ msgid ""
10940 #~ "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to "
10941 #~ "be called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
10942 #~ msgstr ""
10943 #~ "ཨོན་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ ནུས་པའི་དཀར་ཆག་དེ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོད་མི་དང་ ཕྱིའི་ནུས་པའི་ཡིག་ཚུགས་དེ་འབོ་ཆོག་"
10944 #~ "ནིའི་དོན་ལུ་ ནུས་ཅན་གྱི་ཧེ་མ་ལོག་འགོ་བཙུགས་དེ་དགོ - མོ་བཏབ།"
10946 #~ msgid "Export area"
10947 #~ msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་མངའ་ཁོངས།"
10949 #~ msgid "_Filename"
10950 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་། (_F)"
10952 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10953 #~ msgstr " <b>_ཕྱིར་འདྲེན་</b> "
10955 #~ msgid " X "
10956 #~ msgstr "ཨེགསི།"
10958 #~ msgid "Row spacing:   "
10959 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་བར་སྟོང་བཏོན་ནི:"
10961 #~ msgid "Column spacing:"
10962 #~ msgstr "ཀེར་ཐིག་བར་སྟོང་བཏོན་ནི:"
10964 #~ msgid "Arrange Objects"
10965 #~ msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་བདེ་ཞིབ་འབད།"
10967 #~ msgid "deg"
10968 #~ msgstr "ཌེག"
10970 #~ msgid "write error occurred"
10971 #~ msgstr "འཛོལ་བ་བྱུང་ཡོད་མི་ཚུ་བྲིས།"
10973 #~ msgid " Preferences"
10974 #~ msgstr "དགས་གདམ་ཚུ།"
10976 #~ msgid "Jabber connection lost."
10977 #~ msgstr "ཇེ་བར་འབྲེལ་ལམ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"
10979 #~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
10980 #~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
10981 #~ msgstr[0] "འཕྲིན་དོན་ཁགཏང་དོ; %u འཕྲིན་དོན་ཚུ་ སེཌི་ཀིཡུ་ནང་ལུས་དོ།"
10982 #~ msgstr[1] ""
10984 #~ msgid "Receive queue empty."
10985 #~ msgstr "མི་གྲལ་སྟོངམ་ལེན།"
10987 #~ msgid "Receiving change; %u change left to process."
10988 #~ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
10989 #~ msgstr[0] "བསྒྱུར་བཅོས་ལེན་དོ; %u བསྒྱུར་བཅོས་དེ་ ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་བཞག་ཅི།"
10990 #~ msgstr[1] "བསྒྱུར་བཅོས་ལེན་དོ; %u བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་དོན་ལུ་བཞག་ཅི།"
10992 #~ msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
10993 #~ msgstr "<b>%s</b> དེ་གིས་ཁ་སླབ་ཁང་མིག་བཞག་ད་ནུག"
10995 #~ msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
10996 #~ msgstr "སྐྱོན་མིང་ %1 དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན། སྐྱོན་མིང་གཞན་ཅིག་ཁདམ་ཁ་རྐྱབས།"
10998 #~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
10999 #~ msgstr "སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་ནུག"
11001 #~ msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
11002 #~ msgstr " %1 དེ་ལས་ ནང་འབྱོར་བཀོད་ཚོགས་དཀརཔོ་གི་མགྲོན་བརྡ་འདུག"
11004 #~ msgid ""
11005 #~ "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
11006 #~ "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved "
11007 #~ "changes."
11008 #~ msgstr ""
11009 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་%1 གི་མགྲོན་བརྡ་དེ་་ཡིག་ཆ་གསརཔ་གི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ དང་ལེན་འབད་ནི་རེ་འོད་ཡོད་ག?\n"
11010 #~ "ཁྱོད་རའི་ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་མགྲོན་བརྡ་དང་ལེན་འབད་མི་དེ་གིས་ བསྒྱུར་བཅོས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཡོད་"
11011 #~ "མི་ཚུ་ བཏོན་བཀོག་འོང་།"
11013 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
11014 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡ་དེ་ ཡིག་ཆ་གི་སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ནང་ལུ་དང་ལེན་འབད།"
11016 #~ msgid ""
11017 #~ "A new document window could not be opened for a whiteboard session with "
11018 #~ "<b>%1</b>"
11019 #~ msgstr ""
11020 #~ "ཡིག་ཆ་གསརཔ་གི་སྒོ་སྒྲོག་དེ་ <b>%1</b>དང་གཅིག་ཁར་ བཀོད་ཚོགས་དཀརཔོ་གི་ལཱ་ཡུན་གྱི་དོན་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་མི་"
11021 #~ "ཚུགས།"
11023 #~ msgid ""
11024 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
11025 #~ "whiteboard invitation.</span>\n"
11026 #~ "\n"
11027 #~ msgstr ""
11028 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> ལག་ལེན་པ་ <b>%1</b> དེ་གིས་ ཁྱོད་ཀྱིས་བཀོད་"
11029 #~ "ཚོགས་དཀརཔོ་གི་མགྲོན་བརྡ་དེ་ངོས་ལེན་མ་འབད་བས། </span>\n"
11030 #~ "\n"
11032 #~ msgid ""
11033 #~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
11034 #~ "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a "
11035 #~ "different user."
11036 #~ msgstr ""
11037 #~ "ཁྱོདད་ལྟོ་ཡང་ ཇེབ་བར་སར་བར་ལུ་<b>%2</b>བཟུམ་སྦེ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ <b>%1</"
11038 #~ "b>ལུ་མགྲོན་བརྡ་ལོག་སྟེ་རང་ཕུལ་རུང་བཏུབ་སྦེ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ མགྲོན་བརྡ་དེ་ལག་ལེན་པ་སོ་སོ་"
11039 #~ "ལུ་གཏང་རུང་བཏུབ།"
11041 #~ msgid ""
11042 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
11043 #~ "whiteboard session.</span>\n"
11044 #~ "\n"
11045 #~ msgstr ""
11046 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> ལག་ལེན་པ་<b>%1</b>དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་བཀོད་"
11047 #~ "ཚོགས་ཀྱི་ལཱ་ཡུན་ནང་ལུ་ཡོདཔ་ཨིན། </span>\n"
11048 #~ "\n"
11050 #~ msgid ""
11051 #~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
11052 #~ "invitation to a different user."
11053 #~ msgstr ""
11054 #~ "ཁྱོད་ད་ལྟོ་ཡང་ ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་<b>%1</b>སྦེ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ ལག་ལེན་པ་སོ་སོ་"
11055 #~ "ལུ་མགྲོན་བརྡ་གཏང་རུང་བཏུབ།"
11057 #~ msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
11058 #~ msgstr "<b>%s</b>དེ་གིས་ ཁ་སླབ་གང་མིག་ནང་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོད།"
11060 #~ msgid "%u change in receive queue."
11061 #~ msgid_plural "%u changes in receive queue."
11062 #~ msgstr[0] "%u རི་སིཝི་ཀིཡུ་ནང་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འདུག"
11063 #~ msgstr[1] "%u རི་སིཝི་ཀིཡུ་ནང་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་འདུག"
11065 #~ msgid "%u change in send queue."
11066 #~ msgid_plural "%u changes in send queue."
11067 #~ msgstr[0] "གཏང་ནིའི་ཀིཡུ་ནང་ལུ་ %u བསྒྱུར་བཅོས།"
11068 #~ msgstr[1] "གཏང་ནིའི་ཀིཡུ་ནང་ལུ་ %u བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་འདུག"
11070 #~ msgid "No SSL certificate was found."
11071 #~ msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ ལག་ཁྱེར་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
11073 #~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
11074 #~ msgstr "ཇེ་བར་གིས་བྱིན་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ལག་ཁྱེར་དེ་ལུ་བློ་གཏད་མ་ཚུགས་མི་ཅིག་ཨིན།"
11076 #~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
11077 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གྱིས་བྱིན་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ལག་ཁྱེར་དེ་དུས་ཡོལ་སོང་ནུག"
11079 #~ msgid ""
11080 #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
11081 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གྱིས་བྱིན་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ལག་ཁྱེར་དེ་ ཤུགས་ལྡན་མ་བཟོ་བས།"
11083 #~ msgid ""
11084 #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname "
11085 #~ "that does not match the Jabber server's hostname."
11086 #~ msgstr ""
11087 #~ "ཇེ་བར་སར་བར་གྱིས་བྱིན་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ལག་ཁྱེར་དེ་ནིང་ལུ་ ཇེ་བར་སར་བར་གྱི་ཧོསཊི་མིང་དང་མཐུན་སྒྲིག་མེད་"
11088 #~ "པའི་ ཧོསཊི་མིང་ཡོདཔ་ཨིན།"
11090 #~ msgid ""
11091 #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
11092 #~ "fingerprint."
11093 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གྱིས་བྱིན་ཡོད་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ལག་འཁྱེར་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་མཛུབ་རྗེས་ཡོདཔ་ཨིན།"
11095 #~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
11096 #~ msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་འབྲེལ་ལམ་དེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་བྱུང་ཡོདཔ།"
11098 #~ msgid ""
11099 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
11100 #~ "\n"
11101 #~ "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
11102 #~ msgstr ""
11103 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
11104 #~ "\n"
11105 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནིའི་རེ་འདོད་ཡོད་ག?"
11107 #~ msgid "Continue connecting and ignore further errors"
11108 #~ msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནི་དེ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་ཞིནམ་ལས་ འཛོལ་བ་ཐེབས་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག"
11110 #~ msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
11111 #~ msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནི་དེ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་ཞིནམ་ལས་ང་ལུ་འཛོལ་བ་ཐེབས་ཀྱི་ཉེན་བརྡ་འབད།"
11113 #~ msgid "Cancel connection"
11114 #~ msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནི་དེ་ཆ་མེད་གཏང་།"
11116 #~ msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
11117 #~ msgstr "རྩེད་པང་དཀརཔོ་གི་ལཱ་ཡུན་དེ་ <b>%s</b> དང་གཅིག་ཁར་གཞི་འཛུགས་འབད།"
11119 #~ msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
11120 #~ msgstr "<b>%s</b> དེ་གིས་ <b>རྩེད་པང་དཀརཔོ་གི་ལཱ་ཡུན་ </b> བཞག་ད་ནུག"
11122 #~ msgid ""
11123 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
11124 #~ "whiteboard session.</span>\n"
11125 #~ "\n"
11126 #~ msgstr ""
11127 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> ལག་ལེན་པ་<b>%1</b> དེ་གིས་ རྩེད་པང་དཀརཔོ་"
11128 #~ "གི་ལཱ་ཡུན་བཞག་ད་ནུག</span>\n"
11129 #~ "\n"
11131 #~ msgid ""
11132 #~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may "
11133 #~ "establish a new session to <b>%1</b> or a different user."
11134 #~ msgstr ""
11135 #~ "ཁྱོད་ད་ལྟོ་ཡང་ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་ <b>%2</b> སྦེ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ <b>%1</b> དེ་"
11136 #~ "ལུ་དང་ ཡང་ན་ ལག་ལེན་པ་སོ་སོ་ལུ་ ལཱ་ཡུན་གསརཔ་གཞི་འཛུགས་འབད་རུང་བཏུབ།"
11138 #~ msgid ""
11139 #~ "Could not open file %1 for session recording.\n"
11140 #~ "The error encountered was: %2.\n"
11141 #~ "\n"
11142 #~ "You may select a different location to record the session, or you may opt "
11143 #~ "to not record this session."
11144 #~ msgstr ""
11145 #~ "ཡིག་སྣོད་%1དེ་ ལཱ་ཡུན་སྒྲ་བཟུང་ནིའི་དོན་ལུ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n"
11146 #~ "འཛོལ་བ་གདོང་ཐུག་བྱུང་ཡོད་མི་དེ:%2.\n"
11147 #~ "\n"
11148 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ ལཱ་ཡུན་སྒྲ་བཟུང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ གནས་ཁོངས་སོ་སོ་སེལ་འཐུ་འབད་རུང་བཏུབ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ "
11149 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ལཱ་ཡུན་འདི་སྒྲ་བཟུང་མ་འབད་བར་བཞག་ལུ་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་རུང་བཏུབ།"
11151 #~ msgid "Choose a different location"
11152 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་སོ་སོ་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས།"
11154 #~ msgid "Skip session recording"
11155 #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་སྒྲ་བཟུང་འབད་ནི་གོམ་འགྱོ།"
11157 #~ msgid ""
11158 #~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
11159 #~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate the "
11160 #~ "opposite handle in sync"
11161 #~ msgstr ""
11162 #~ "<b>ནོཌི་ཚད་འཛིན་</b>: གྲུ་ཟུར་དེ་དཔར་བཏབ་ནིའ་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར་གུག་གུགཔ་"
11163 #~ "དེ་གི་དབྱིབས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད། རིང་ཚད་བསྡམ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གདམ་ལྡེ་</b> དང་གཅིག་ཁར། སཡིནཀི་"
11164 #~ "ནང་ལུ་བཤེད་བཟུང་རྒྱབ་འགལ་བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར།"
11166 #~ msgid "Finishing pen"
11167 #~ msgstr "སྨྱུག་བྲིས་མཇུག་བསྡུ་དོ།"
11169 #~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to paste to it."
11170 #~ msgstr "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་སྦ་བཞག་ནུག</b> དེའི་གུར་སྦྱར་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་སྦ་ནི་ལས་བཤོལ།"
11172 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
11173 #~ msgstr ""
11174 #~ "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་བཞག་ནུག</b> དེའི་གུར་སྦྱར་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་སྦ་བཞག་ནི་ལས་བཤོལ།"
11176 #~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to add text."
11177 #~ msgstr ""
11178 #~ "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་སྦ་བཞག་ནུག</b>. ཚིག་ཡིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྦ་བཞག་ནི་བཤོལ།"
11180 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
11181 #~ msgstr ""
11182 #~ "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་བསྡམ་བཞག་ནུག</b> ཚིག་ཡིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ མ་བསྡམ་པར་བཞག"
11184 #~ msgid "_Credits"
11185 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།(_C)"
11187 #~ msgid "Grab sensitivity"
11188 #~ msgstr "འཛིན་ནིའི་དྲན་ཚོར།"
11190 #~ msgid "Click/drag threshold"
11191 #~ msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ་ ཨེབ་གཏང་འབད/འདྲུད།"
11193 #~ msgid "Mouse wheel scrolls by"
11194 #~ msgstr "གིས་ མའུསུ་གི་འཁོར་ལོ་ བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་ཨིན།"
11196 #~ msgid "Scroll by"
11197 #~ msgstr "གིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
11199 #~ msgid "Acceleration"
11200 #~ msgstr "མགྱོགས་བསྐྱོད།"
11202 #~ msgid "Speed"
11203 #~ msgstr "མགྱོགས་ཚད།"
11205 #~ msgid "Threshold"
11206 #~ msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ།"
11208 #~ msgid "Arrow keys move by"
11209 #~ msgstr "གིས་མདའ་རྟགས་སྤོ་བཤུད་འབད།"
11211 #~ msgid "> and < scale by"
11212 #~ msgstr "> དང་ < གིས་ཆ་ཚད་འཇལ།"
11214 #~ msgid "Inset/Outset by"
11215 #~ msgstr "གིས་ནང་སྒྲིག/ཕྱི་སྒྲིག་འབད།"
11217 #~ msgid "Rotation snaps every"
11218 #~ msgstr "བསྒྱིར་མི་དེ་གིས་ རེ་རེ་བཞིན་དཔར་བཏབ་ཨིན།"
11220 #~ msgid "Zoom in/out by"
11221 #~ msgstr "གིས་ ཕྱིར་རྒྱས/ནང་ཟུམ་འབད།"
11223 #~ msgid "Transform"
11224 #~ msgstr "བཟོ་བསྒྱུར།"
11226 #~ msgid ""
11227 #~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
11228 #~ "another user."
11229 #~ msgstr ""
11230 #~ "ལག་ལེན་པ་གཞན་མི་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ ཡིག་ཆ་ཅིག་རུབ་སྤྱོད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ླ ཇེ་བར་སར་བར་"
11231 #~ "ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དགོ"
11233 #~ msgid ""
11234 #~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
11235 #~ "chatroom."
11236 #~ msgstr ""
11237 #~ "ཁ་སླབ་གང་མིག་དང་གཅིག་ཁར་ ཡཡིག་ཆ་ཅིག་རུབ་སྤྱོད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ ཀྱོད་ཀྱིས་ཇེ་བར་སར་བར་ཅིག་ལུ་"
11238 #~ "འབྲེལ་མཐུད་འབད་དགོ"
11240 #~ msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
11241 #~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཊེག་ཀར་དེ་འགོ་འབྱེད་མ་འབད་བས། བཀོག་བཞག་ནི་ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"
11243 #~ msgid "Close window"
11244 #~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམ།"
11246 #~ msgid "Union of selected objects"
11247 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འདུས་ཚོགས།"
11249 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
11250 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་སི་ཊོག་ཚུ་ འགྲུལ་ལམ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
11252 #~ msgid "Put text into frames"
11253 #~ msgstr "ཚིག་ཡིག་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་བཙུགས།"
11255 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
11256 #~ msgstr "ཌའི་ལོག་དེ་བཀང་ཞིནམ་ལས་སི་ཊོག་འབད།"
11258 #~ msgid "View color swatches"
11259 #~ msgstr "ཚོས་གཞི་སྭཅིསི་སྟོན།"
11261 #~ msgid "Transform dialog"
11262 #~ msgstr "ཌའི་ལོག་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
11264 #~ msgid "Text and Font dialog"
11265 #~ msgstr "ཚིག་ཡིག་དང་ཡིག་གཟུགས་ཌའི་ལོག"
11267 #~ msgid "XML Editor"
11268 #~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཞུན་དག་པ།"
11270 #~ msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
11271 #~ msgstr "སེལ་འཐུའི་སྣ་མང་ངོ་འདྲ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་དང་བདེ་ཞིབ་འབད།"
11273 #~ msgid "Object Properties dialog"
11274 #~ msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་གི་ཌའི་ལོག་བཀག་ཆ་འབད།"
11276 #~ msgid "_Connect to Jabber server..."
11277 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།(_C)"
11279 #~ msgid "Connect to a Jabber server"
11280 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་ཅིག་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
11282 #~ msgid "Share with _user..."
11283 #~ msgstr "ལག་ལེན་པ་དང་གཅིག་ཁར་རུབ་སྤྱོད་འབད...(_u)"
11285 #~ msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
11286 #~ msgstr "ཝའིཊི་བོཊི་ལཱ་ཡུན་དེ་ ཇེ་བར་ལག་ལེན་པ་གཞན་མི་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་གཞི་འཛུགས་འབད།"
11288 #~ msgid "Share with _chatroom..."
11289 #~ msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་དང་གཅིག་ཁར་རུབ་སྤྱོད་འབད།(_c)"
11291 #~ msgid ""
11292 #~ "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
11293 #~ msgstr ""
11294 #~ "ཝའིཊི་བོཊི་ལཱ་ཡུན་གསརཔ་ཅིག་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་དང་ ཡང་ན་ འབད་བའི་སྒོང་ཡོད་མི་ནང་ལུ་གཅིག་འཛུལ་"
11295 #~ "ནིའི་དོན་ལུ་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ནང་ལུ་འཛུལ།"
11297 #~ msgid "_Dump XML node tracker"
11298 #~ msgstr "ཨེག་ཨེམ་ཨེལ་ནོཌི་ཊེག་ཀར་བཀོག་བཞག(_D)"
11300 #~ msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
11301 #~ msgstr "མ་སྒྲོམ་དེ་ནང་ལུ་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཊེག་ཀར་དེ་གི་ནང་དོན་དེ་ཚུ་བཀོག་བཞག"
11303 #~ msgid "_Open session file..."
11304 #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ...(_O)"
11306 #~ msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
11307 #~ msgstr ""
11308 #~ "འདས་པའི་ཝ་ཡིཊི་བོཊི་ རྩེད་དཔང་གི་ལཱ་ཡུན་ཚུ་གི་དྲན་ཐོ་ཚུ་བརྒྱུད་དེ་ཁ་ཕྱེ་ཕྱེ་ཞིནམ་ལས་བརྡ་འཚོལ་འབད།"
11310 #~ msgid "Session file playback"
11311 #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་གླུ་གཞས་གཏང་ནི།"
11313 #~ msgid "_Disconnect from session"
11314 #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་ནང་ལས་མཐུད་ལམ་བཏོག(_D)"
11316 #~ msgid "Disconnect from _server"
11317 #~ msgstr "སར་བར་ནང་ལས་མཐུད་ལམ་བཏོག(_s)"
11319 #~ msgid "About Memory..."
11320 #~ msgstr "དྲན་ཚད་ཀྱི་སྐོར་ལས..."
11322 #~ msgid ""
11323 #~ "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, "
11324 #~ "picks color including its alpha"
11325 #~ msgstr ""
11326 #~ "ཨེབ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཐོང་ཚུགས་པའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་ ཨཱལ་ཕ་མེད་པར་འཐུ་དོ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ མ་ཨེབ་པའི་སྐབས་"
11327 #~ "ལུ་ དེའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་ཨཱལ་ཕ་དང་བཅས་མཐུ་དོ་ཡོདཔ་་ཨིན།"