Code

update
[inkscape.git] / po / da.po
1 # Danish translation of sodipodi
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2001.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>, 2000.
5 #
6 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: sodipodi\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-06-02 20:27+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2002-01-15 13:30+0100\n"
15 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
16 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
22 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
23 msgstr ""
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
26 #, fuzzy
27 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
28 msgstr "Vektor-illustrator"
30 #: ../src/arc-context.cpp:328
31 msgid ""
32 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
33 msgstr ""
35 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:372
36 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
37 msgstr ""
39 #: ../src/arc-context.cpp:414
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
43 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
44 msgstr ""
46 #: ../src/connector-context.cpp:517
47 #, fuzzy
48 msgid "Creating new connector"
49 msgstr "Lagret dokument %d"
51 #: ../src/connector-context.cpp:941
52 #, fuzzy
53 msgid "Finishing connector"
54 msgstr "Frihånd"
56 #: ../src/connector-context.cpp:1085
57 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
58 msgstr ""
60 #: ../src/connector-context.cpp:1156
61 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
62 msgstr ""
64 #: ../src/connector-context.cpp:1267
65 #, fuzzy
66 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
67 msgstr "Vend valgte ting"
69 #: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
70 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
71 msgstr ""
73 #: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
74 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
75 msgstr ""
77 #: ../src/desktop-events.cpp:221
78 #, c-format
79 msgid "%s at %s"
80 msgstr ""
82 #: ../src/desktop.cpp:686
83 msgid "No previous zoom."
84 msgstr ""
86 #: ../src/desktop.cpp:711
87 msgid "No next zoom."
88 msgstr ""
90 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
91 #, fuzzy
92 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
93 msgstr "Sidste valgt"
95 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
96 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
97 msgstr ""
99 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
100 #, c-format
101 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
102 msgstr ""
104 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
105 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
106 msgstr ""
108 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
109 #, fuzzy
110 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
111 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
113 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:896
114 #, fuzzy
115 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
116 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
118 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 ../src/selection-chemistry.cpp:1931
119 #, fuzzy
120 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
121 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
123 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:970
124 msgid ""
125 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
126 "group</b>."
127 msgstr ""
129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1480
130 msgid "<small>Per row:</small>"
131 msgstr ""
133 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1493
134 #, fuzzy
135 msgid "<small>Per column:</small>"
136 msgstr "Sidste valgt"
138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1501
139 #, fuzzy
140 msgid "<small>Randomize:</small>"
141 msgstr "Sidste valgt"
143 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655
144 #, fuzzy
145 msgid "_Symmetry"
146 msgstr "Symmetrisk"
148 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
149 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
150 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
151 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
152 #.
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1663
154 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
155 msgstr ""
157 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
159 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
160 msgstr ""
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
163 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
164 msgstr ""
166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1676
167 msgid "<b>PM</b>: reflection"
168 msgstr ""
170 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
171 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
173 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
174 msgstr ""
176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
177 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
178 msgstr ""
180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
181 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
182 msgstr ""
184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
185 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
186 msgstr ""
188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
189 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
190 msgstr ""
192 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
193 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
194 msgstr ""
196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
197 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
198 msgstr ""
200 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
201 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
202 msgstr ""
204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
205 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
206 msgstr ""
208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
209 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
210 msgstr ""
212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
213 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
214 msgstr ""
216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
217 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
218 msgstr ""
220 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
221 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
222 msgstr ""
224 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
225 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
226 msgstr ""
228 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
229 msgid "S_hift"
230 msgstr ""
232 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730
234 #, fuzzy, no-c-format
235 msgid "<b>Shift X:</b>"
236 msgstr "Ændr"
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
239 #, no-c-format
240 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
241 msgstr ""
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
244 #, no-c-format
245 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
246 msgstr ""
248 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1753
249 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
250 msgstr ""
252 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1763
254 #, fuzzy, no-c-format
255 msgid "<b>Shift Y:</b>"
256 msgstr "Ændr"
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1771
259 #, no-c-format
260 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
261 msgstr ""
263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1779
264 #, no-c-format
265 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
266 msgstr ""
268 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1786
269 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
270 msgstr ""
272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1794
273 #, fuzzy
274 msgid "<b>Exponent:</b>"
275 msgstr "Ændr"
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
278 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
279 msgstr ""
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1808
282 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
283 msgstr ""
285 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1816 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1965 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2021
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
289 msgid "<small>Alternate:</small>"
290 msgstr ""
292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1822
293 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
294 msgstr ""
296 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1827
297 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
298 msgstr ""
300 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1836
301 #, fuzzy
302 msgid "Sc_ale"
303 msgstr "Skalér"
305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
306 #, fuzzy
307 msgid "<b>Scale X:</b>"
308 msgstr "Ændr"
310 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
311 #, fuzzy, no-c-format
312 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
313 msgstr "vandret skalaværdi"
315 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860
316 #, fuzzy, no-c-format
317 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
318 msgstr "vandret skalaværdi"
320 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1867
321 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
322 msgstr ""
324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1875
325 #, fuzzy
326 msgid "<b>Scale Y:</b>"
327 msgstr "Ændr"
329 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1883
330 #, fuzzy, no-c-format
331 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
332 msgstr "lodret skalaværdi"
334 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
335 #, fuzzy, no-c-format
336 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
337 msgstr "lodret skalaværdi"
339 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
340 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
341 msgstr ""
343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
344 #, fuzzy
345 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
346 msgstr "lodret skalaværdi"
348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
349 #, fuzzy
350 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
351 msgstr "lodret skalaværdi"
353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926
354 #, fuzzy
355 msgid "_Rotation"
356 msgstr "Omdrejning:"
358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
359 #, fuzzy
360 msgid "<b>Angle:</b>"
361 msgstr "Ændr"
363 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1942
364 #, no-c-format
365 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
366 msgstr ""
368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
369 #, no-c-format
370 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
371 msgstr ""
373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957
374 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
375 msgstr ""
377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
378 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
379 msgstr ""
381 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1976
382 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
383 msgstr ""
385 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
386 #, fuzzy
387 msgid "_Opacity"
388 msgstr "Uigennemskuelighed:"
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
391 #, fuzzy
392 msgid "<b>Fade out:</b>"
393 msgstr "Ændr"
395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1999
396 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
397 msgstr ""
399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2006
400 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
401 msgstr ""
403 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2013
404 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
405 msgstr ""
407 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
408 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
409 msgstr ""
411 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032
412 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
413 msgstr ""
415 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2040
416 #, fuzzy
417 msgid "Co_lor"
418 msgstr "Farve:"
420 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
421 #, fuzzy
422 msgid "Initial color: "
423 msgstr "Gitterfarve:"
425 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
426 msgid "Initial color of tiled clones"
427 msgstr ""
429 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
430 msgid ""
431 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
432 "stroke)"
433 msgstr ""
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064
436 #, fuzzy
437 msgid "<b>H:</b>"
438 msgstr "Ændr"
440 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
441 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
442 msgstr ""
444 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
445 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
446 msgstr ""
448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
449 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
450 msgstr ""
452 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
453 #, fuzzy
454 msgid "<b>S:</b>"
455 msgstr "Ændr"
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101
458 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
459 msgstr ""
461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2108
462 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
463 msgstr ""
465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115
466 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
467 msgstr ""
469 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2123
470 #, fuzzy
471 msgid "<b>L:</b>"
472 msgstr "Ændr"
474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2130
475 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
476 msgstr ""
478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
479 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
480 msgstr ""
482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
483 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
484 msgstr ""
486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2158
487 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
488 msgstr ""
490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
491 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
492 msgstr ""
494 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171
495 #, fuzzy
496 msgid "_Trace"
497 msgstr "Beskadiget bitmap"
499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
500 msgid "Trace the drawing under the tiles"
501 msgstr ""
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
504 msgid ""
505 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
506 "apply it to the clone"
507 msgstr ""
509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
510 msgid "1. Pick from the drawing:"
511 msgstr ""
513 #. ----Hbox2
514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
515 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
516 #, fuzzy
517 msgid "Color"
518 msgstr "Farve:"
520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
521 msgid "Pick the visible color and opacity"
522 msgstr ""
524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
525 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
526 #, fuzzy
527 msgid "Opacity"
528 msgstr "Uigennemskuelighed:"
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
531 msgid "Pick the total accumulated opacity"
532 msgstr ""
534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
535 msgid "R"
536 msgstr ""
538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
539 msgid "Pick the Red component of the color"
540 msgstr ""
542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
543 msgid "G"
544 msgstr ""
546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
547 msgid "Pick the Green component of the color"
548 msgstr ""
550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
551 msgid "B"
552 msgstr ""
554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
555 msgid "Pick the Blue component of the color"
556 msgstr ""
558 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
559 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
561 msgid "clonetiler|H"
562 msgstr ""
564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2250
565 #, fuzzy
566 msgid "Pick the hue of the color"
567 msgstr "Vælg en farve for streger"
569 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
570 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
572 msgid "clonetiler|S"
573 msgstr ""
575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
576 #, fuzzy
577 msgid "Pick the saturation of the color"
578 msgstr "Vælg en farve for streger"
580 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
581 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
583 msgid "clonetiler|L"
584 msgstr ""
586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
587 msgid "Pick the lightness of the color"
588 msgstr ""
590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280
591 msgid "2. Tweak the picked value:"
592 msgstr ""
594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
595 msgid "Gamma-correct:"
596 msgstr ""
598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
599 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
600 msgstr ""
602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
603 msgid "Randomize:"
604 msgstr ""
606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
607 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
608 msgstr ""
610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
611 #, fuzzy
612 msgid "Invert:"
613 msgstr "Nulstil"
615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
616 msgid "Invert the picked value"
617 msgstr ""
619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
620 msgid "3. Apply the value to the clones':"
621 msgstr ""
623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
624 #, fuzzy
625 msgid "Presence"
626 msgstr "Element er en reference"
628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
629 msgid ""
630 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
631 "that point"
632 msgstr ""
634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2344
635 #, fuzzy
636 msgid "Size"
637 msgstr "Sider:"
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
640 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
641 msgstr ""
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
644 msgid ""
645 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
646 "or stroke)"
647 msgstr ""
649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
650 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
651 msgstr ""
653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
654 msgid "How many rows in the tiling"
655 msgstr ""
657 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2414
658 msgid "How many columns in the tiling"
659 msgstr ""
661 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444
662 msgid "Width of the rectangle to be filled"
663 msgstr ""
665 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
666 msgid "Height of the rectangle to be filled"
667 msgstr ""
669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
670 #, fuzzy
671 msgid "Rows, columns: "
672 msgstr "Ændr"
674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
675 msgid "Create the specified number of rows and columns"
676 msgstr ""
678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
679 #, fuzzy
680 msgid "Width, height: "
681 msgstr "Højde: "
683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2495
684 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
685 msgstr ""
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
688 #, fuzzy
689 msgid "Use saved size and position of the tile"
690 msgstr "Position"
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
693 msgid ""
694 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
695 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
696 msgstr ""
698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2538
699 #, fuzzy
700 msgid " <b>_Create</b> "
701 msgstr "Ændr"
703 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2540
704 msgid "Create and tile the clones of the selection"
705 msgstr ""
707 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
708 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
709 #. diagrams on the left in the following screenshot:
710 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
711 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
712 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
713 msgid " _Unclump "
714 msgstr ""
716 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
717 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
718 msgstr ""
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
721 #, fuzzy
722 msgid " Re_move "
723 msgstr "Fjern lænke"
725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
726 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
727 msgstr ""
729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579
730 #, fuzzy
731 msgid " R_eset "
732 msgstr "Fjern lænke"
734 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2581
736 msgid ""
737 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
738 "to zero"
739 msgstr ""
741 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
742 msgid "Messages"
743 msgstr ""
745 #. ## Add a menu for clear()
746 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
747 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
748 msgid "_File"
749 msgstr "_Fil"
751 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
752 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
753 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
754 #, fuzzy
755 msgid "_Clear"
756 msgstr "Luk vindue"
758 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
759 msgid "Capture log messages"
760 msgstr ""
762 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
763 msgid "Release log messages"
764 msgstr ""
766 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
767 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
768 #, fuzzy
769 msgid "none"
770 msgstr "Ingen"
772 #. "view_icon_preview"
773 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
774 msgid "_Page"
775 msgstr "_Side"
777 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
778 msgid "_Drawing"
779 msgstr "_Tegning"
781 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
782 msgid "_Selection"
783 msgstr "_Udvalg"
785 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
786 #, fuzzy
787 msgid "_Custom"
788 msgstr "Tilpas"
790 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
791 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
792 msgstr ""
794 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
795 msgid "Units:"
796 msgstr "Enheder:"
798 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
799 #, fuzzy
800 msgid "_x0:"
801 msgstr "T0:"
803 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
804 #, fuzzy
805 msgid "x_1:"
806 msgstr "R1:"
808 #. Stroke width
809 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
810 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:970 ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
811 msgid "Width:"
812 msgstr "Bredde:"
814 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
815 #, fuzzy
816 msgid "_y0:"
817 msgstr "T0:"
819 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
820 #, fuzzy
821 msgid "y_1:"
822 msgstr "R1:"
824 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
825 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
826 msgid "Height:"
827 msgstr "Højde:"
829 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
830 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
831 msgstr ""
833 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
834 #, fuzzy
835 msgid "_Width:"
836 msgstr "Bredde:"
838 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
839 #, fuzzy
840 msgid "pixels at"
841 msgstr "piksler"
843 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
844 #, fuzzy
845 msgid "dp_i"
846 msgstr "dpi"
848 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
849 msgid "dpi"
850 msgstr "dpi"
852 #. true = has mnemonic
853 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
854 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
855 msgstr ""
857 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
858 msgid "_Browse..."
859 msgstr ""
861 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
862 #, fuzzy
863 msgid "_Export"
864 msgstr "Eksportér"
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
867 msgid "Export the bitmap file with these settings"
868 msgstr ""
870 #: ../src/dialogs/export.cpp:1015
871 #, fuzzy
872 msgid "You have to enter a filename"
873 msgstr "Gem tegning under nyt filnavn"
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:1020
876 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
877 msgstr ""
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:1029
880 #, c-format
881 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
882 msgstr ""
884 #: ../src/dialogs/export.cpp:1045
885 #, fuzzy
886 msgid "Export in progress"
887 msgstr "Eksporteret som"
889 #: ../src/dialogs/export.cpp:1051
890 #, c-format
891 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
892 msgstr ""
894 #: ../src/dialogs/export.cpp:1078
895 #, c-format
896 msgid "Could not export to filename %s.\n"
897 msgstr ""
899 #: ../src/dialogs/export.cpp:1184
900 #, fuzzy
901 msgid "Select a filename for exporting"
902 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
904 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358
905 #, fuzzy
906 msgid "No preview"
907 msgstr "Nyt smugkig"
909 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459
910 msgid "too large for preview"
911 msgstr ""
913 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752
914 #, fuzzy
915 msgid "All Images"
916 msgstr "Billede"
918 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757
919 #, fuzzy
920 msgid "All Files"
921 msgstr "Stíl for fyld"
923 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764
924 #, fuzzy
925 msgid "All Inkscape Files"
926 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
928 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166
929 #, fuzzy
930 msgid "Guess from extension"
931 msgstr "Omform valg"
933 #. ###### Add the file types menu
934 #. createFilterMenu();
935 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
936 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1251
937 msgid "Append filename extension automatically"
938 msgstr ""
940 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
941 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
942 #, fuzzy, c-format
943 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
944 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
945 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
946 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
948 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
949 #, fuzzy
950 msgid "exact"
951 msgstr "Tekst"
953 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
954 #, fuzzy
955 msgid "partial"
956 msgstr "Spiral"
958 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
959 #, fuzzy
960 msgid "No objects found"
961 msgstr "Tekstobjekt"
963 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
964 #, fuzzy
965 msgid "T_ype: "
966 msgstr "Type:"
968 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
969 msgid "Search in all object types"
970 msgstr ""
972 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
973 #, fuzzy
974 msgid "All types"
975 msgstr "Stíl for fyld"
977 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
978 msgid "Search all shapes"
979 msgstr ""
981 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
982 msgid "All shapes"
983 msgstr ""
985 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
986 #, fuzzy
987 msgid "Search rectangles"
988 msgstr "Firkant"
990 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
991 #, fuzzy
992 msgid "Rectangles"
993 msgstr "Firkant"
995 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
996 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
997 msgstr ""
999 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Ellipses"
1002 msgstr "Elipse"
1004 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1005 msgid "Search stars and polygons"
1006 msgstr ""
1008 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Stars"
1011 msgstr "Stjerne"
1013 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Search spirals"
1016 msgstr "Tegn spiral"
1018 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Spirals"
1021 msgstr "Spiral"
1023 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1024 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1025 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1026 msgid "Search paths, lines, polylines"
1027 msgstr ""
1029 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1030 msgid "Paths"
1031 msgstr ""
1033 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Search text objects"
1036 msgstr "Vend valgte ting"
1038 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Texts"
1041 msgstr "Tekst"
1043 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1044 msgid "Search groups"
1045 msgstr ""
1047 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Groups"
1050 msgstr "Gruppér"
1052 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1053 msgid "Search clones"
1054 msgstr ""
1056 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Clones"
1059 msgstr "Luk vindue"
1061 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1062 msgid "Search images"
1063 msgstr ""
1065 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1066 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Images"
1069 msgstr "Billede"
1071 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Search offset objects"
1074 msgstr "Vend valgte ting"
1076 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1077 msgid "Offsets"
1078 msgstr ""
1080 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1081 #, fuzzy
1082 msgid "_Text: "
1083 msgstr "Tekst"
1085 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1086 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1087 msgstr ""
1089 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1090 msgid "_ID: "
1091 msgstr ""
1093 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1094 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1095 msgstr ""
1097 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1098 #, fuzzy
1099 msgid "_Style: "
1100 msgstr " Stíl "
1102 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1103 msgid ""
1104 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1105 msgstr ""
1107 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1108 #, fuzzy
1109 msgid "_Attribute: "
1110 msgstr "Attribut:"
1112 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1113 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1114 msgstr ""
1116 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Search in s_election"
1119 msgstr "Zoom til valg"
1121 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1122 msgid "Limit search to the current selection"
1123 msgstr ""
1125 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Search in current _layer"
1128 msgstr "Vælg"
1130 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Limit search to the current layer"
1133 msgstr "Vælg"
1135 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1136 msgid "Include _hidden"
1137 msgstr ""
1139 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1140 msgid "Include hidden objects in search"
1141 msgstr ""
1143 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1144 msgid "Include l_ocked"
1145 msgstr ""
1147 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Include locked objects in search"
1150 msgstr "Vend valgte ting"
1152 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Clear values"
1155 msgstr "Farvefyld"
1157 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1158 #, fuzzy
1159 msgid "_Find"
1160 msgstr "Gitter"
1162 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1163 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1164 msgstr ""
1166 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1167 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Rela_tive move"
1170 msgstr "lodret flytning"
1172 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1173 msgid "Move guide relative to current position"
1174 msgstr ""
1176 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Move by:"
1179 msgstr "Flyt"
1181 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Move to:"
1184 msgstr "Flyt"
1186 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Guideline"
1189 msgstr "Farver for hjælpelinier"
1191 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid "Moving %s %s"
1194 msgstr "Flyt"
1196 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1197 #, c-format
1198 msgid "%d x %d"
1199 msgstr ""
1201 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1202 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1203 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1204 msgid "Selection"
1205 msgstr "Valg"
1207 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Selection only or whole document"
1210 msgstr "Vælg"
1212 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1213 msgid "Refresh the icons"
1214 msgstr ""
1216 #. Create the label for the object id
1217 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1218 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1219 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1220 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1221 msgid "_Id"
1222 msgstr ""
1224 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1225 msgid ""
1226 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1227 msgstr ""
1229 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1230 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
1231 #: ../src/verbs.cpp:2207
1232 #, fuzzy
1233 msgid "_Set"
1234 msgstr "Vælg"
1236 #. Create the label for the object label
1237 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1238 #, fuzzy
1239 msgid "_Label"
1240 msgstr "Slet attribut"
1242 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1243 msgid "A freeform label for the object"
1244 msgstr ""
1246 #. Create the label for the object title
1247 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Title"
1250 msgstr "Titel:"
1252 #. Create the frame for the object description
1253 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Description"
1256 msgstr "Position"
1258 #. Hide
1259 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1260 #, fuzzy
1261 msgid "_Hide"
1262 msgstr "Sider:"
1264 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1265 msgid "Check to make the object invisible"
1266 msgstr ""
1268 #. Lock
1269 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1270 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1271 msgid "L_ock"
1272 msgstr ""
1274 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1275 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1276 msgstr ""
1278 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1279 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1280 msgid "Ref"
1281 msgstr ""
1283 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Id invalid! "
1286 msgstr "ID er gyldig"
1288 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1289 msgid "Id exists! "
1290 msgstr ""
1292 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Opacity:"
1295 msgstr "Uigennemskuelighed:"
1297 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780
1298 msgid "New"
1299 msgstr "Ny"
1301 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785
1302 msgid "Top"
1303 msgstr ""
1305 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
1306 msgid "Up"
1307 msgstr ""
1309 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
1310 msgid "Dn"
1311 msgstr ""
1313 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
1314 msgid "Bot"
1315 msgstr ""
1317 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
1318 #, fuzzy
1319 msgid "X"
1320 msgstr "X1"
1322 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1323 msgid "Layer name:"
1324 msgstr ""
1326 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Above current"
1329 msgstr "Lagret dokument %d"
1331 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Below current"
1334 msgstr "Dokument"
1336 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
1337 msgid "As sublayer of current"
1338 msgstr ""
1340 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Position:"
1343 msgstr "Position"
1345 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Rename Layer"
1348 msgstr "Radius:"
1350 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
1351 #, fuzzy
1352 msgid "_Rename"
1353 msgstr "Filnavn:"
1355 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1356 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Renamed layer"
1359 msgstr "Radius:"
1361 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Add Layer"
1364 msgstr "Vælg"
1366 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1367 #, fuzzy
1368 msgid "_Add"
1369 msgstr "Tilføj"
1371 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
1372 msgid "New layer created."
1373 msgstr ""
1375 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1376 msgid "Href:"
1377 msgstr "Href:"
1379 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1380 msgid "Target:"
1381 msgstr "Mål:"
1383 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1384 msgid "Type:"
1385 msgstr "Type:"
1387 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1388 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1389 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1390 msgid "Role:"
1391 msgstr "Rolle:"
1393 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1394 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1395 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1396 msgid "Arcrole:"
1397 msgstr "Ærkerolle:"
1399 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1400 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1401 msgid "Title:"
1402 msgstr "Titel:"
1404 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1405 msgid "Show:"
1406 msgstr "Vis:"
1408 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1409 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1410 msgid "Actuate:"
1411 msgstr "Igangsæt:"
1413 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1414 msgid "URL:"
1415 msgstr "URL:"
1417 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1418 msgid "X:"
1419 msgstr "X:"
1421 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1422 msgid "Y:"
1423 msgstr "Y:"
1425 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1426 #, c-format
1427 msgid "%s attributes"
1428 msgstr "%s attributter"
1430 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1431 #, fuzzy
1432 msgid "_Fill"
1433 msgstr "Fyld"
1435 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Stroke _paint"
1438 msgstr "Bredde på strøg"
1440 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Stroke st_yle"
1443 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
1445 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Master _opacity"
1448 msgstr "Uigennemskuelighed:"
1450 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1451 #, fuzzy
1452 msgid "CC Attribution"
1453 msgstr "Attributter"
1455 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1456 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1457 msgstr ""
1459 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1460 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1461 msgstr ""
1463 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1464 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1465 msgstr ""
1467 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1468 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1469 msgstr ""
1471 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1472 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1473 msgstr ""
1475 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1476 msgid "GNU General Public License"
1477 msgstr ""
1479 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1480 msgid "GNU Lesser General Public License"
1481 msgstr ""
1483 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1484 msgid "Public Domain"
1485 msgstr ""
1487 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1488 msgid "FreeArt"
1489 msgstr ""
1491 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1492 msgid "Name by which this document is formally known."
1493 msgstr ""
1495 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Date"
1498 msgstr "Tegn tekst"
1500 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1501 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1502 msgstr ""
1504 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1505 msgid "Format"
1506 msgstr ""
1508 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1509 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1510 msgstr ""
1512 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Type"
1515 msgstr "Type:"
1517 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1518 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1519 msgstr ""
1521 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Creator"
1524 msgstr "Opret lænke"
1526 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1527 msgid ""
1528 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1529 msgstr ""
1531 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Rights"
1534 msgstr "Højde"
1536 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1537 msgid ""
1538 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1539 msgstr ""
1541 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1542 msgid "Publisher"
1543 msgstr ""
1545 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1546 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1547 msgstr ""
1549 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Identifier"
1552 msgstr "Centrér"
1554 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1555 msgid "Unique URI to reference this document."
1556 msgstr ""
1558 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1559 msgid "Source"
1560 msgstr ""
1562 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1563 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1564 msgstr ""
1566 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Relation"
1569 msgstr "Omdrejning:"
1571 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Unique URI to a related document."
1574 msgstr "Unavngivet dokument %d"
1576 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Language"
1579 msgstr "vinkel"
1581 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1582 msgid ""
1583 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1584 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1585 msgstr ""
1587 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1588 msgid "Keywords"
1589 msgstr ""
1591 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1592 msgid ""
1593 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1594 "classifications."
1595 msgstr ""
1597 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1598 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1599 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1600 msgid "Coverage"
1601 msgstr ""
1603 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1604 msgid "Extent or scope of this document."
1605 msgstr ""
1607 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1608 msgid "A short account of the content of this document."
1609 msgstr ""
1611 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1612 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Contributors"
1615 msgstr "Centimeter"
1617 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1618 msgid ""
1619 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1620 "this document."
1621 msgstr ""
1623 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1624 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1625 msgid "URI"
1626 msgstr ""
1628 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1629 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1630 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1631 msgstr ""
1633 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1634 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Fragment"
1637 msgstr "Argument:"
1639 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1640 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1641 msgstr ""
1643 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:759 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1644 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1645 #, fuzzy
1646 msgid "No document selected"
1647 msgstr "Lagret dokument %d"
1649 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:776 ../src/interface.cpp:760
1650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1654 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1655 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
1656 msgid "None"
1657 msgstr "Ingen"
1659 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:984
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Stroke width"
1662 msgstr "Bredde på strøg"
1664 #. Join type
1665 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1666 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1667 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1007
1668 msgid "Join:"
1669 msgstr "Sammenlæg:"
1671 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1672 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1673 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1674 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1019
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Miter join"
1677 msgstr "Mitter sammenlægning"
1679 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1680 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1681 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1682 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1027
1683 msgid "Round join"
1684 msgstr "Rund sammenlægning"
1686 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1687 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1688 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1689 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1035
1690 msgid "Bevel join"
1691 msgstr "Kantet sammenlægning"
1693 #. Miterlimit
1694 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1695 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1696 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1697 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1698 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1699 #. when they become too long.
1700 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1046
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Miter limit:"
1703 msgstr "Mitter sammenlægning"
1705 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054
1706 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1707 msgstr ""
1709 #. Cap type
1710 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1711 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1067
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Cap:"
1714 msgstr "Cyan:"
1716 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1717 #. of the line; the ends of the line are square
1718 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1078
1719 msgid "Butt cap"
1720 msgstr ""
1722 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1723 #. line; the ends of the line are rounded
1724 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Round cap"
1727 msgstr "Rund sammenlægning"
1729 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1730 #. line; the ends of the line are square
1731 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Square cap"
1734 msgstr "Kantede endepunkter"
1736 #. Dash
1737 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1098
1738 msgid "Dashes:"
1739 msgstr ""
1741 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1742 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1743 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Start Markers:"
1746 msgstr "Egenskaber for stjerne"
1748 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1129
1749 msgid "Mid Markers:"
1750 msgstr ""
1752 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1140
1753 msgid "End Markers:"
1754 msgstr ""
1756 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
1757 #, c-format
1758 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1759 msgstr ""
1761 #. TODO:  Insert widgets
1762 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Font"
1765 msgstr "Punkt"
1767 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1768 msgid "Layout"
1769 msgstr "Udformning"
1771 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Align lines left"
1774 msgstr "Justér til øverst til venstre"
1776 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1777 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Center lines"
1780 msgstr "Centrér Y:"
1782 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Align lines right"
1785 msgstr "Justér til øverst til højre"
1787 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555
1788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Horizontal text"
1791 msgstr "vandret flytning"
1793 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
1794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Vertical text"
1797 msgstr "Lodret centreringsværdi"
1799 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Line spacing:"
1802 msgstr "Afstand X:"
1804 #. Text
1805 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1807 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
1808 msgid "Text"
1809 msgstr "Tekst"
1811 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1812 msgid "Set as default"
1813 msgstr ""
1815 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Rows:"
1818 msgstr "Vis:"
1820 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
1821 msgid "Number of rows"
1822 msgstr ""
1824 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Equal height"
1827 msgstr "Højde: "
1829 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
1830 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1831 msgstr ""
1833 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1834 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1835 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Align:"
1838 msgstr "Justér"
1840 #. #### Number of columns ####
1841 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Columns:"
1844 msgstr "Ændr"
1846 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
1847 msgid "Number of columns"
1848 msgstr ""
1850 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Equal width"
1853 msgstr "Bredde:"
1855 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
1856 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1857 msgstr ""
1859 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1860 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Fit into selection box"
1863 msgstr "Klip det markerede"
1865 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Set spacing:"
1868 msgstr "Afstand Y:"
1870 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1873 msgstr "Lodret centreringsværdi"
1875 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1878 msgstr "vandret skalaværdi"
1880 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Arrange selected objects"
1883 msgstr "Gruppér valgte ting"
1885 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1886 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1887 msgstr ""
1889 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1890 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1891 msgstr ""
1893 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1894 #, c-format
1895 msgid ""
1896 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1897 "commit changes."
1898 msgstr ""
1900 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1901 msgid "Drag to reorder nodes"
1902 msgstr ""
1904 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1905 #, fuzzy
1906 msgid "New element node"
1907 msgstr "Lagret dokument %d"
1909 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1910 msgid "New text node"
1911 msgstr ""
1913 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Duplicate node"
1916 msgstr "Duplikér"
1918 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Delete node"
1921 msgstr "Slet"
1923 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Unindent node"
1926 msgstr "Redigér noder"
1928 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Indent node"
1931 msgstr "Redigér noder"
1933 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Raise node"
1936 msgstr "Radius:"
1938 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1939 msgid "Lower node"
1940 msgstr ""
1942 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1943 msgid "Delete attribute"
1944 msgstr "Slet attribut"
1946 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1947 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Attribute name"
1950 msgstr "Attribut:"
1952 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1953 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Set attribute"
1956 msgstr "Slet attribut"
1958 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1959 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Set"
1962 msgstr "Vælg"
1964 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1965 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Attribute value"
1968 msgstr "Attributter"
1970 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1971 msgid "New element node..."
1972 msgstr ""
1974 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1975 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1976 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Cancel"
1979 msgstr "Ændr"
1981 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Create"
1984 msgstr "Opret lænke"
1986 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1987 #, c-format
1988 msgid ""
1989 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1990 msgstr ""
1992 #: ../src/document.cpp:361
1993 #, fuzzy, c-format
1994 msgid "New document %d"
1995 msgstr "Lagret dokument %d"
1997 #: ../src/document.cpp:393
1998 #, c-format
1999 msgid "Memory document %d"
2000 msgstr "Lagret dokument %d"
2002 #: ../src/document.cpp:536
2003 #, c-format
2004 msgid "Unnamed document %d"
2005 msgstr "Unavngivet dokument %d"
2007 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2008 #: ../src/draw-context.cpp:438
2009 msgid "Path is closed."
2010 msgstr ""
2012 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2013 #: ../src/draw-context.cpp:453
2014 msgid "Closing path."
2015 msgstr ""
2017 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2018 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2019 #: ../src/dropper-context.cpp:348
2020 #, c-format
2021 msgid " alpha %.3g"
2022 msgstr ""
2024 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2025 #: ../src/dropper-context.cpp:350
2026 #, c-format
2027 msgid ", averaged with radius %d"
2028 msgstr ""
2030 #: ../src/dropper-context.cpp:350
2031 msgid " under cursor"
2032 msgstr ""
2034 #. message, to show in the statusbar
2035 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2036 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2037 msgstr ""
2039 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
2040 msgid ""
2041 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2042 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2043 "to copy the color under mouse to clipboard"
2044 msgstr ""
2046 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
2047 msgid "Dependency::"
2048 msgstr ""
2050 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2051 #, fuzzy
2052 msgid "  type: "
2053 msgstr "Stíl for fyld"
2055 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2056 #, fuzzy
2057 msgid "  location: "
2058 msgstr "Omdrejning:"
2060 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2061 msgid "  string: "
2062 msgstr ""
2064 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
2065 #, fuzzy
2066 msgid "  description: "
2067 msgstr "Position"
2069 #. static int i = 0;
2070 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2071 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2072 msgid ""
2073 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2074 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2075 msgstr ""
2077 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2078 msgid "an ID was not defined for it."
2079 msgstr ""
2081 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2082 msgid "there was no name defined for it."
2083 msgstr ""
2085 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2086 msgid "the XML description of it got lost."
2087 msgstr ""
2089 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2090 msgid "no implementation was defined for the extension."
2091 msgstr ""
2093 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2094 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2095 msgid "a dependency was not met."
2096 msgstr ""
2098 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Extension \""
2101 msgstr "Ekspansion:"
2103 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2104 msgid "\" failed to load because "
2105 msgstr ""
2107 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2108 #, c-format
2109 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2110 msgstr ""
2112 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2113 msgid "Name:"
2114 msgstr ""
2116 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2117 #, fuzzy
2118 msgid "ID:"
2119 msgstr "ID:"
2121 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2122 #, fuzzy
2123 msgid "State:"
2124 msgstr "Stjerne"
2126 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Loaded"
2129 msgstr "Node"
2131 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Unloaded"
2134 msgstr "navn"
2136 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2137 msgid "Deactivated"
2138 msgstr ""
2140 #. This is some filler text, needs to change before relase
2141 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2142 msgid ""
2143 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2144 "span>\n"
2145 "\n"
2146 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2147 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2148 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2149 msgstr ""
2151 #. This is some filler text, needs to change before relase
2152 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2153 msgid "Show dialog on startup"
2154 msgstr ""
2156 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:994
2157 msgid ""
2158 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2159 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2160 "but the action you requested has been cancelled."
2161 msgstr ""
2163 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007
2164 msgid ""
2165 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2166 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2167 "expected."
2168 msgstr ""
2170 #: ../src/extension/init.cpp:169
2171 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2172 msgstr ""
2174 #: ../src/extension/init.cpp:183
2175 #, c-format
2176 msgid ""
2177 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2178 "will not be loaded."
2179 msgstr ""
2181 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Blur Edge"
2184 msgstr "Blå:"
2186 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Blur Width"
2189 msgstr "Bredde:"
2191 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2192 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2193 msgstr ""
2195 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2196 msgid "Number of Steps"
2197 msgstr ""
2199 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2200 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2201 msgstr ""
2203 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2204 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Generate from Path"
2207 msgstr "Fjern transformation"
2209 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2210 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2211 msgstr ""
2213 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Make bounding box around full page"
2216 msgstr "Fastsæt til hjælpelinier"
2218 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Convert text to path"
2221 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
2223 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2224 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2225 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2226 msgstr ""
2228 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2229 msgid "Encapsulated Postscript File"
2230 msgstr ""
2232 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2233 #, c-format
2234 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2235 msgstr ""
2237 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2238 #, fuzzy
2239 msgid "GIMP Gradients"
2240 msgstr "Gradient fyld"
2242 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2243 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2244 msgstr ""
2246 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Gradients used in GIMP"
2249 msgstr "Gradientvektor"
2251 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Select printer"
2254 msgstr "Valg"
2256 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Inkscape: Print Preview"
2259 msgstr "Sodipodi (dokumentnavn %s..): Udskriv forhåndsvisning"
2261 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2262 msgid "GNOME Print"
2263 msgstr ""
2265 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
2266 msgid "Grid"
2267 msgstr "Gitter"
2269 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Line Width"
2272 msgstr "Bredde"
2274 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Horizontal Spacing"
2277 msgstr "vandret flytning"
2279 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Vertical Spacing"
2282 msgstr "Lodret centreringsværdi"
2284 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Horizontal Offset"
2287 msgstr "vandret flytning"
2289 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Vertical Offset"
2292 msgstr "Lodret centreringsværdi"
2294 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2295 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2296 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Render"
2299 msgstr "Rød:"
2301 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2302 msgid "Draw a path which is a grid"
2303 msgstr ""
2305 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2306 #, fuzzy
2307 msgid "LaTeX Output"
2308 msgstr "Klip"
2310 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2311 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2312 msgstr ""
2314 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2315 msgid "LaTeX PSTricks File"
2316 msgstr ""
2318 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2319 msgid "LaTeX Print"
2320 msgstr ""
2322 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1914
2323 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2324 msgstr ""
2326 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1919
2327 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2328 msgstr ""
2330 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1920
2331 msgid "OpenDocument drawing file"
2332 msgstr ""
2334 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2335 #, fuzzy
2336 msgid "PovRay Output"
2337 msgstr "Klip"
2339 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2340 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2341 msgstr ""
2343 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2344 msgid "PovRay Raytracer File"
2345 msgstr ""
2347 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Postscript Output"
2350 msgstr "Punkt"
2352 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Text to Path"
2355 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
2357 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2358 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2359 msgid "Postscript (*.ps)"
2360 msgstr ""
2362 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Postscript File"
2365 msgstr "Punkt"
2367 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Print Destination"
2370 msgstr "Udskriv tegning"
2372 #. Print properties frame
2373 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Print properties"
2376 msgstr "Egenskaber for lænke"
2378 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2379 msgid "Print using PostScript operators"
2380 msgstr ""
2382 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2383 msgid ""
2384 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2385 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2386 "will be lost."
2387 msgstr ""
2389 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Print as bitmap"
2392 msgstr "Eksportér fil"
2394 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2395 msgid ""
2396 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2397 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2398 "will be rendered exactly as displayed."
2399 msgstr ""
2401 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2402 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2403 msgstr ""
2405 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Resolution:"
2408 msgstr "Omdrejning:"
2410 #. Print destination frame
2411 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Print destination"
2414 msgstr "Udskriv tegning"
2416 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2417 msgid ""
2418 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2419 "leave empty to use the system default printer.\n"
2420 "Use '> filename' to print to file.\n"
2421 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2422 msgstr ""
2424 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
2425 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1514
2426 msgid "write error occurred"
2427 msgstr ""
2429 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Postscript Print"
2432 msgstr "Punkt"
2434 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2435 #, fuzzy
2436 msgid "SVG Input"
2437 msgstr "Klip"
2439 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2440 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2441 msgstr ""
2443 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2444 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2445 msgstr ""
2447 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2448 #, fuzzy
2449 msgid "SVG Output Inkscape"
2450 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
2452 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2455 msgstr "Ukomprimeret filstørrelse:"
2457 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2458 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2459 msgstr ""
2461 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2462 #, fuzzy
2463 msgid "SVG Output"
2464 msgstr "Klip"
2466 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2467 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2468 msgstr ""
2470 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2471 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2472 msgstr ""
2474 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2475 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2476 msgid "SVGZ Input"
2477 msgstr ""
2479 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2480 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2481 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2484 msgstr "Ukomprimeret filstørrelse:"
2486 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2487 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2488 msgstr ""
2490 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2491 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2492 #, fuzzy
2493 msgid "SVGZ Output"
2494 msgstr "Klip"
2496 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2497 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2498 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2499 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2500 msgstr ""
2502 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2505 msgstr "Ukomprimeret filstørrelse:"
2507 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2508 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2509 msgstr ""
2511 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2512 msgid "Windows 32-bit Print"
2513 msgstr ""
2515 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2516 msgid "Print using PDF operators"
2517 msgstr ""
2519 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2520 msgid ""
2521 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2522 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2523 msgstr ""
2525 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1541
2526 msgid "PDF Print"
2527 msgstr ""
2529 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2530 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2531 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2532 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2533 #: ../src/extension/system.cpp:100
2534 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2535 msgstr ""
2537 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2538 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2539 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2540 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2541 #: ../src/file.cpp:131
2542 #, fuzzy
2543 msgid "default.svg"
2544 msgstr "Slet"
2546 #: ../src/file.cpp:219 ../src/file.cpp:904
2547 #, c-format
2548 msgid "Failed to load the requested file %s"
2549 msgstr ""
2551 #: ../src/file.cpp:244
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2554 msgstr "Dokument"
2556 #: ../src/file.cpp:250
2557 #, c-format
2558 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2559 msgstr ""
2561 #: ../src/file.cpp:270
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Document reverted."
2564 msgstr "Dokument"
2566 #: ../src/file.cpp:272
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Document not reverted."
2569 msgstr "Dokument"
2571 #: ../src/file.cpp:386
2572 msgid "Select file to open"
2573 msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
2575 #: ../src/file.cpp:522
2576 #, c-format
2577 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2578 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2579 msgstr[0] ""
2580 msgstr[1] ""
2582 #: ../src/file.cpp:527
2583 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2584 msgstr ""
2586 #: ../src/file.cpp:552
2587 #, c-format
2588 msgid ""
2589 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2590 "caused by an unknown filename extension."
2591 msgstr ""
2593 #: ../src/file.cpp:553 ../src/file.cpp:561
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Document not saved."
2596 msgstr "Dokument"
2598 #: ../src/file.cpp:560
2599 #, c-format
2600 msgid "File %s could not be saved."
2601 msgstr ""
2603 #: ../src/file.cpp:570
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Document saved."
2606 msgstr "Dokument"
2608 #: ../src/file.cpp:618
2609 #, fuzzy, c-format
2610 msgid "drawing%s"
2611 msgstr "Tegning"
2613 #: ../src/file.cpp:624
2614 #, fuzzy, c-format
2615 msgid "drawing-%d%s"
2616 msgstr "Tegning"
2618 #: ../src/file.cpp:659
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Select file to save to"
2621 msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
2623 #: ../src/file.cpp:743
2624 msgid "No changes need to be saved."
2625 msgstr ""
2627 #: ../src/file.cpp:930
2628 msgid "Select file to import"
2629 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
2631 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2632 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2633 msgstr ""
2635 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2636 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2637 msgstr ""
2639 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2640 #, c-format
2641 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2642 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2643 msgstr[0] ""
2644 msgstr[1] ""
2646 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2649 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
2651 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2654 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
2656 #. POINT_LG_P1
2657 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2660 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
2662 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2665 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
2667 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2670 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
2672 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2675 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
2677 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2678 #, c-format
2679 msgid ""
2680 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2681 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2682 msgstr ""
2684 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2685 #, fuzzy
2686 msgid " (stroke)"
2687 msgstr "Er skraveret"
2689 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2690 msgid ""
2691 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2692 "separate focus"
2693 msgstr ""
2695 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2696 #, c-format
2697 msgid ""
2698 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2699 "separate"
2700 msgid_plural ""
2701 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2702 "separate"
2703 msgstr[0] ""
2704 msgstr[1] ""
2706 #: ../src/helper/units.cpp:36
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Unit"
2709 msgstr "Enheder:"
2711 #: ../src/helper/units.cpp:36
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Units"
2714 msgstr "Enheder:"
2716 #: ../src/helper/units.cpp:37
2717 msgid "Point"
2718 msgstr "Punkt"
2720 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2721 msgid "pt"
2722 msgstr "pt"
2724 #: ../src/helper/units.cpp:37
2725 msgid "Points"
2726 msgstr "Punkter"
2728 #: ../src/helper/units.cpp:37
2729 msgid "Pt"
2730 msgstr ""
2732 #: ../src/helper/units.cpp:38
2733 msgid "Pixel"
2734 msgstr "Pixel"
2736 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2739 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2740 msgid "px"
2741 msgstr "px"
2743 #: ../src/helper/units.cpp:38
2744 msgid "Pixels"
2745 msgstr "Piksler"
2747 #: ../src/helper/units.cpp:38
2748 msgid "Px"
2749 msgstr ""
2751 #. You can add new elements from this point forward
2752 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2753 msgid "Percent"
2754 msgstr "Procent"
2756 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2757 msgid "%"
2758 msgstr "%"
2760 #: ../src/helper/units.cpp:40
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Percents"
2763 msgstr "Procent"
2765 #: ../src/helper/units.cpp:41
2766 msgid "Millimeter"
2767 msgstr "Millimeter"
2769 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2770 msgid "mm"
2771 msgstr "mm"
2773 #: ../src/helper/units.cpp:41
2774 msgid "Millimeters"
2775 msgstr "Millimeter"
2777 #: ../src/helper/units.cpp:42
2778 msgid "Centimeter"
2779 msgstr "Centimeter"
2781 #: ../src/helper/units.cpp:42
2782 msgid "cm"
2783 msgstr "cm"
2785 #: ../src/helper/units.cpp:42
2786 msgid "Centimeters"
2787 msgstr "Centimeter"
2789 #: ../src/helper/units.cpp:43
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Meter"
2792 msgstr "Centrér"
2794 #: ../src/helper/units.cpp:43
2795 #, fuzzy
2796 msgid "m"
2797 msgstr "em"
2799 #: ../src/helper/units.cpp:43
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Meters"
2802 msgstr "Centrér"
2804 #. no svg_unit
2805 #: ../src/helper/units.cpp:44
2806 msgid "Inch"
2807 msgstr "Tommer"
2809 #: ../src/helper/units.cpp:44
2810 msgid "in"
2811 msgstr "\""
2813 #: ../src/helper/units.cpp:44
2814 msgid "Inches"
2815 msgstr "Tommer"
2817 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2818 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2819 #: ../src/helper/units.cpp:47
2820 msgid "Em square"
2821 msgstr "Em-firkant"
2823 #: ../src/helper/units.cpp:47
2824 msgid "em"
2825 msgstr "em"
2827 #: ../src/helper/units.cpp:47
2828 msgid "Em squares"
2829 msgstr "Em-firkanter"
2831 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2832 #: ../src/helper/units.cpp:49
2833 msgid "Ex square"
2834 msgstr "Ex-firkant"
2836 #: ../src/helper/units.cpp:49
2837 msgid "ex"
2838 msgstr "ex"
2840 #: ../src/helper/units.cpp:49
2841 msgid "Ex squares"
2842 msgstr "Ex-firkanter"
2844 #: ../src/inkscape.cpp:447
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Untitled document"
2847 msgstr "Unavngivet dokument %d"
2849 #. Show nice dialog box
2850 #: ../src/inkscape.cpp:476
2851 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2852 msgstr ""
2854 #: ../src/inkscape.cpp:477
2855 msgid ""
2856 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2857 "locations:\n"
2858 msgstr ""
2860 #: ../src/inkscape.cpp:478
2861 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2862 msgstr ""
2864 #: ../src/inkscape.cpp:615
2865 #, c-format
2866 msgid ""
2867 "Cannot create directory %s.\n"
2868 "%s"
2869 msgstr ""
2871 #: ../src/inkscape.cpp:616
2872 #, c-format
2873 msgid ""
2874 "%s is not a valid directory.\n"
2875 "%s"
2876 msgstr ""
2878 #: ../src/inkscape.cpp:617
2879 #, c-format
2880 msgid ""
2881 "Cannot create file %s.\n"
2882 "%s"
2883 msgstr ""
2885 #: ../src/inkscape.cpp:618
2886 #, c-format
2887 msgid ""
2888 "Cannot write file %s.\n"
2889 "%s"
2890 msgstr ""
2892 #: ../src/inkscape.cpp:619
2893 msgid ""
2894 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2895 "and any changes made in preferences will not be saved."
2896 msgstr ""
2898 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2899 #, c-format
2900 msgid ""
2901 "%s is not a regular file.\n"
2902 "%s"
2903 msgstr ""
2905 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2906 #, c-format
2907 msgid ""
2908 "%s not a valid XML file, or\n"
2909 "you don't have read permissions on it.\n"
2910 "%s"
2911 msgstr ""
2913 #: ../src/inkscape.cpp:692
2914 #, c-format
2915 msgid ""
2916 "%s is not a valid menus file.\n"
2917 "%s"
2918 msgstr ""
2920 #: ../src/inkscape.cpp:693
2921 msgid ""
2922 "Inkscape will run with default menus.\n"
2923 "New menus will not be saved."
2924 msgstr ""
2926 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2927 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2928 #: ../src/interface.cpp:772
2929 msgid "Commands Bar"
2930 msgstr ""
2932 #: ../src/interface.cpp:772
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2935 msgstr "Vis hjælpelinier"
2937 #: ../src/interface.cpp:774
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Tool Controls Bar"
2940 msgstr "Oaf valg"
2942 #: ../src/interface.cpp:774
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2945 msgstr "Vis hjælpelinier"
2947 #: ../src/interface.cpp:776
2948 msgid "_Toolbox"
2949 msgstr ""
2951 #: ../src/interface.cpp:776
2952 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2953 msgstr ""
2955 #: ../src/interface.cpp:782
2956 #, fuzzy
2957 msgid "_Palette"
2958 msgstr "Indsæt"
2960 #: ../src/interface.cpp:782
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Show or hide the color palette"
2963 msgstr "Vis hjælpelinier"
2965 #: ../src/interface.cpp:784
2966 msgid "_Statusbar"
2967 msgstr ""
2969 #: ../src/interface.cpp:784
2970 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2971 msgstr ""
2973 #: ../src/interface.cpp:838
2974 #, c-format
2975 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2976 msgstr ""
2978 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2979 #: ../src/interface.cpp:948
2980 #, fuzzy, c-format
2981 msgid "Enter group #%s"
2982 msgstr "Redigér noder"
2984 #: ../src/interface.cpp:959
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Go to parent"
2987 msgstr "Zoom til side"
2989 #: ../src/interface.cpp:1102
2990 msgid "Could not parse SVG data"
2991 msgstr ""
2993 #: ../src/interface.cpp:1265
2994 #, c-format
2995 msgid "Overwrite %s"
2996 msgstr ""
2998 #: ../src/interface.cpp:1286
2999 #, c-format
3000 msgid ""
3001 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3002 "current document?"
3003 msgstr ""
3005 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
3006 msgid "Jabber connection lost."
3007 msgstr ""
3009 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
3010 #, c-format
3011 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
3012 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
3013 msgstr[0] ""
3014 msgstr[1] ""
3016 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
3017 msgid "Receive queue empty."
3018 msgstr ""
3020 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
3021 #, c-format
3022 msgid "Receiving change; %u change left to process."
3023 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
3024 msgstr[0] ""
3025 msgstr[1] ""
3027 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
3028 #, c-format
3029 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
3030 msgstr ""
3032 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
3033 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
3034 msgstr ""
3036 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
3037 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
3038 msgstr ""
3040 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
3041 #. scenario has occurred:
3042 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3043 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
3044 #.
3045 #. Or, we might have the following scenario:
3046 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3047 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
3048 #.
3049 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
3050 #. so we reject all others.
3051 #.
3052 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
3053 #. the best we can do without changing the protocol.
3054 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158
3055 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
3056 msgstr ""
3058 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
3059 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162
3060 msgid ""
3061 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
3062 "while you were waiting on an invitation response.\n"
3063 "\n"
3064 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
3065 msgstr ""
3067 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
3068 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
3069 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
3070 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177
3071 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3072 msgstr ""
3074 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178
3075 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
3076 msgstr ""
3078 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
3079 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3080 msgstr ""
3082 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183
3083 msgid ""
3084 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3085 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3086 msgstr ""
3088 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189
3089 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Accept invitation"
3092 msgstr "Valg"
3094 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190
3095 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245
3096 msgid "Decline invitation"
3097 msgstr ""
3099 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Accept invitation in new document window"
3102 msgstr "Lagret dokument %d"
3104 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3105 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3106 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3107 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242
3108 msgid ""
3109 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3110 "1</b>"
3111 msgstr ""
3113 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3114 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284
3115 msgid ""
3116 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3117 "whiteboard invitation.</span>\n"
3118 "\n"
3119 msgstr ""
3121 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3122 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287
3123 msgid ""
3124 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3125 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3126 "user."
3127 msgstr ""
3129 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3130 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298
3131 msgid ""
3132 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3133 "whiteboard session.</span>\n"
3134 "\n"
3135 msgstr ""
3137 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3138 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301
3139 msgid ""
3140 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3141 "invitation to a different user."
3142 msgstr ""
3144 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3145 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3146 msgid "_Write session file:"
3147 msgstr ""
3149 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3150 #, c-format
3151 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3152 msgstr ""
3154 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3155 #, c-format
3156 msgid "%u change in receive queue."
3157 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3158 msgstr[0] ""
3159 msgstr[1] ""
3161 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3162 #, c-format
3163 msgid "%u change in send queue."
3164 msgid_plural "%u changes in send queue."
3165 msgstr[0] ""
3166 msgstr[1] ""
3168 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3169 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3170 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3171 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3172 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3173 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3174 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3175 #. *
3176 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3177 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3178 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3179 #.
3180 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3181 msgid ""
3182 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3183 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3184 msgstr ""
3186 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3187 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1120
3188 msgid "Select a location and filename"
3189 msgstr ""
3191 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3192 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1122
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Set filename"
3195 msgstr "Png filnavn"
3197 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425
3198 msgid "No SSL certificate was found."
3199 msgstr ""
3201 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428
3202 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3203 msgstr ""
3205 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431
3206 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3207 msgstr ""
3209 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:434
3210 msgid ""
3211 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3212 msgstr ""
3214 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437
3215 msgid ""
3216 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3217 "does not match the Jabber server's hostname."
3218 msgstr ""
3220 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440
3221 msgid ""
3222 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3223 "fingerprint."
3224 msgstr ""
3226 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:443
3227 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3228 msgstr ""
3230 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3231 #. establishing the SSL connection.
3232 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:449
3233 msgid ""
3234 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3235 "\n"
3236 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3237 msgstr ""
3239 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:452
3240 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3241 msgstr ""
3243 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:453
3244 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3245 msgstr ""
3247 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:454
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Cancel connection"
3250 msgstr "Valg"
3252 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:902
3253 #, c-format
3254 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3255 msgstr ""
3257 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:910
3258 #, c-format
3259 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3260 msgstr ""
3262 #. Inform the user
3263 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3264 #. This message is not used in a chatroom context.
3265 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:915
3266 msgid ""
3267 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3268 "whiteboard session.</span>\n"
3269 "\n"
3270 msgstr ""
3272 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3273 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:917
3274 msgid ""
3275 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3276 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3277 msgstr ""
3279 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1113
3280 msgid ""
3281 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3282 "The error encountered was: %2.\n"
3283 "\n"
3284 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3285 "not record this session."
3286 msgstr ""
3288 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1115
3289 msgid "Choose a different location"
3290 msgstr ""
3292 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1116
3293 msgid "Skip session recording"
3294 msgstr ""
3296 #: ../src/knot.cpp:425
3297 msgid "Node or handle drag canceled."
3298 msgstr ""
3300 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3301 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3302 msgstr ""
3304 #: ../src/main.cpp:194
3305 msgid "Print the Inkscape version number"
3306 msgstr ""
3308 #: ../src/main.cpp:199
3309 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3310 msgstr ""
3312 #: ../src/main.cpp:204
3313 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3314 msgstr ""
3316 #: ../src/main.cpp:209
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3319 msgstr "Åbn specificeret fil (streng med alternativer kan udelukkes)"
3321 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3322 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3323 msgid "FILENAME"
3324 msgstr "FILNAVN"
3326 #: ../src/main.cpp:214
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3329 msgstr "Udskriv filer til specificeret uddatafil (brug '| program' for rør)"
3331 #: ../src/main.cpp:219
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Export document to a PNG file"
3334 msgstr "Eksportér billede til png"
3336 #: ../src/main.cpp:224
3337 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3338 msgstr ""
3340 #: ../src/main.cpp:225
3341 msgid "DPI"
3342 msgstr ""
3344 #: ../src/main.cpp:229
3345 msgid ""
3346 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3347 "corner)"
3348 msgstr ""
3350 #: ../src/main.cpp:230
3351 msgid "x0:y0:x1:y1"
3352 msgstr ""
3354 #: ../src/main.cpp:234
3355 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3356 msgstr ""
3358 #: ../src/main.cpp:239
3359 msgid "Exported area is the entire canvas"
3360 msgstr ""
3362 #: ../src/main.cpp:244
3363 msgid ""
3364 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3365 "user units)"
3366 msgstr ""
3368 #: ../src/main.cpp:249
3369 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3370 msgstr ""
3372 #: ../src/main.cpp:250
3373 msgid "WIDTH"
3374 msgstr ""
3376 #: ../src/main.cpp:254
3377 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3378 msgstr ""
3380 #: ../src/main.cpp:255
3381 msgid "HEIGHT"
3382 msgstr ""
3384 #: ../src/main.cpp:259
3385 msgid "The ID of the object to export"
3386 msgstr ""
3388 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3389 #, fuzzy
3390 msgid "ID"
3391 msgstr "ID:"
3393 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3394 #. See "man inkscape" for details.
3395 #: ../src/main.cpp:266
3396 msgid ""
3397 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3398 msgstr ""
3400 #: ../src/main.cpp:271
3401 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3402 msgstr ""
3404 #: ../src/main.cpp:276
3405 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3406 msgstr ""
3408 #: ../src/main.cpp:277
3409 msgid "COLOR"
3410 msgstr ""
3412 #: ../src/main.cpp:281
3413 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3414 msgstr ""
3416 #: ../src/main.cpp:282
3417 msgid "VALUE"
3418 msgstr ""
3420 #: ../src/main.cpp:286
3421 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3422 msgstr ""
3424 #: ../src/main.cpp:291
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Export document to a PS file"
3427 msgstr "Eksportér billede til png"
3429 #: ../src/main.cpp:296
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Export document to an EPS file"
3432 msgstr "Eksportér billede til png"
3434 #: ../src/main.cpp:301
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3437 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3439 #: ../src/main.cpp:306
3440 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3441 msgstr ""
3443 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3444 #: ../src/main.cpp:312
3445 msgid ""
3446 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3447 "query-id"
3448 msgstr ""
3450 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3451 #: ../src/main.cpp:318
3452 msgid ""
3453 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3454 "query-id"
3455 msgstr ""
3457 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3458 #: ../src/main.cpp:324
3459 msgid ""
3460 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3461 "id"
3462 msgstr ""
3464 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3465 #: ../src/main.cpp:330
3466 msgid ""
3467 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3468 "id"
3469 msgstr ""
3471 #: ../src/main.cpp:335
3472 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3473 msgstr ""
3475 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3476 #: ../src/main.cpp:341
3477 msgid "Print out the extension directory and exit"
3478 msgstr ""
3480 #: ../src/main.cpp:346
3481 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3482 msgstr ""
3483 "Vis givne filer en-efter-en, skift til næste ved enhver taste/muse-hændelse"
3485 #: ../src/main.cpp:351
3486 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3487 msgstr ""
3489 #: ../src/main.cpp:356
3490 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3491 msgstr ""
3493 #: ../src/main.cpp:549
3494 msgid ""
3495 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3496 "\n"
3497 "Available options:"
3498 msgstr ""
3500 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3501 msgid "_New"
3502 msgstr "_Ny"
3504 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Open _Recent"
3507 msgstr "_Åbn"
3509 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3510 #, fuzzy
3511 msgid "_Edit"
3512 msgstr "Redigering"
3514 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Paste Si_ze"
3517 msgstr "Bredde på strøg"
3519 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Clo_ne"
3522 msgstr "Luk vindue"
3524 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3525 #, fuzzy
3526 msgid "_View"
3527 msgstr "Ny visning"
3529 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3530 #, fuzzy
3531 msgid "_Zoom"
3532 msgstr "Zoom"
3534 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Show/Hide"
3537 msgstr "Vis hjælpelinier"
3539 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3540 #, fuzzy
3541 msgid "_Display mode"
3542 msgstr "Skærm"
3544 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3545 #, fuzzy
3546 msgid "_Layer"
3547 msgstr "Vælg"
3549 #: ../src/menus-skeleton.h:153
3550 #, fuzzy
3551 msgid "_Object"
3552 msgstr "Ting"
3554 #: ../src/menus-skeleton.h:161
3555 msgid "Cli_p"
3556 msgstr ""
3558 #: ../src/menus-skeleton.h:165
3559 msgid "Mas_k"
3560 msgstr ""
3562 #: ../src/menus-skeleton.h:169
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Patter_n"
3565 msgstr "Mønsterfyld"
3567 #: ../src/menus-skeleton.h:188
3568 #, fuzzy
3569 msgid "_Path"
3570 msgstr "Indsæt"
3572 #: ../src/menus-skeleton.h:211
3573 #, fuzzy
3574 msgid "_Text"
3575 msgstr "Tekst"
3577 #: ../src/menus-skeleton.h:223
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Effects"
3580 msgstr "Ting"
3582 #: ../src/menus-skeleton.h:230
3583 msgid "Whiteboa_rd"
3584 msgstr ""
3586 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3587 #, fuzzy
3588 msgid "_Help"
3589 msgstr "_Hjælp"
3591 #: ../src/menus-skeleton.h:245
3592 msgid "Tutorials"
3593 msgstr ""
3595 #: ../src/node-context.cpp:359
3596 msgid ""
3597 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3598 "+Alt</b>: move along handles"
3599 msgstr ""
3601 #: ../src/node-context.cpp:360
3602 msgid ""
3603 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3604 msgstr ""
3606 #: ../src/node-context.cpp:361
3607 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3608 msgstr ""
3610 #: ../src/nodepath.cpp:1255
3611 msgid ""
3612 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3613 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3614 msgstr ""
3616 #: ../src/nodepath.cpp:1699 ../src/nodepath.cpp:1711 ../src/nodepath.cpp:1798
3617 #: ../src/nodepath.cpp:1810
3618 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3619 msgstr ""
3621 #: ../src/nodepath.cpp:2066 ../src/nodepath.cpp:2080
3622 msgid ""
3623 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3624 "segments."
3625 msgstr ""
3627 #: ../src/nodepath.cpp:2176
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Cannot find path between nodes."
3630 msgstr "Udjævn linje ved valgte knuder"
3632 #: ../src/nodepath.cpp:3235
3633 #, c-format
3634 msgid ""
3635 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3636 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3637 "handles"
3638 msgstr ""
3640 #: ../src/nodepath.cpp:3750
3641 msgid ""
3642 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3643 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3644 msgstr ""
3646 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3647 #: ../src/nodepath.cpp:3953
3648 #, fuzzy
3649 msgid "end node"
3650 msgstr "Redigér noder"
3652 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3653 #: ../src/nodepath.cpp:3958
3654 #, fuzzy
3655 msgid "cusp"
3656 msgstr "us"
3658 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3659 #: ../src/nodepath.cpp:3961
3660 msgid "smooth"
3661 msgstr ""
3663 #: ../src/nodepath.cpp:3963
3664 #, fuzzy
3665 msgid "symmetric"
3666 msgstr "Usymmetrisk"
3668 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3669 #: ../src/nodepath.cpp:3969
3670 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3671 msgstr ""
3673 #: ../src/nodepath.cpp:3971
3674 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3675 msgstr ""
3677 #: ../src/nodepath.cpp:3974
3678 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3679 msgstr ""
3681 #: ../src/nodepath.cpp:3986
3682 msgid ""
3683 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3684 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3685 "rotate"
3686 msgstr ""
3688 #: ../src/nodepath.cpp:3987
3689 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3690 msgstr ""
3692 #: ../src/nodepath.cpp:4010 ../src/nodepath.cpp:4022
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3695 msgstr "Vend valgte ting"
3697 #: ../src/nodepath.cpp:4014
3698 #, c-format
3699 msgid ""
3700 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3701 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3702 msgid_plural ""
3703 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3704 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3705 msgstr[0] ""
3706 msgstr[1] ""
3708 #: ../src/nodepath.cpp:4020
3709 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3710 msgstr ""
3712 #: ../src/nodepath.cpp:4028
3713 #, fuzzy, c-format
3714 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3715 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3716 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
3717 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
3719 #: ../src/nodepath.cpp:4035
3720 #, fuzzy, c-format
3721 msgid ""
3722 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3723 msgid_plural ""
3724 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3725 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
3726 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
3728 #: ../src/nodepath.cpp:4041
3729 #, fuzzy, c-format
3730 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3731 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3732 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
3733 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
3735 #: ../src/object-edit.cpp:488
3736 msgid ""
3737 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3738 "vertical radius the same"
3739 msgstr ""
3741 #: ../src/object-edit.cpp:494
3742 msgid ""
3743 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3744 "horizontal radius the same"
3745 msgstr ""
3747 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3748 msgid ""
3749 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3750 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3751 msgstr ""
3753 #: ../src/object-edit.cpp:681
3754 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3755 msgstr ""
3757 #: ../src/object-edit.cpp:684
3758 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3759 msgstr ""
3761 #: ../src/object-edit.cpp:687
3762 msgid ""
3763 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3764 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3765 "segment"
3766 msgstr ""
3768 #: ../src/object-edit.cpp:690
3769 msgid ""
3770 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3771 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3772 "segment"
3773 msgstr ""
3775 #: ../src/object-edit.cpp:795
3776 msgid ""
3777 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3778 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3779 msgstr ""
3781 #: ../src/object-edit.cpp:798
3782 msgid ""
3783 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3784 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3785 "randomize"
3786 msgstr ""
3788 #: ../src/object-edit.cpp:962
3789 msgid ""
3790 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3791 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3792 msgstr ""
3794 #: ../src/object-edit.cpp:964
3795 msgid ""
3796 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3797 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3798 msgstr ""
3800 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3801 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3802 msgstr ""
3804 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3805 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3806 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3807 msgstr ""
3809 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3810 #, fuzzy
3811 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3812 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3814 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3815 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3816 msgstr ""
3818 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3819 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3820 msgstr ""
3822 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3825 msgstr "Vend valgte ting"
3827 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3828 #, fuzzy
3829 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3830 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3832 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3833 msgid ""
3834 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3835 msgstr ""
3837 #: ../src/path-chemistry.cpp:153
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3840 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3842 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3843 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3844 msgstr ""
3846 #: ../src/path-chemistry.cpp:254
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3849 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3851 #: ../src/path-chemistry.cpp:299
3852 #, fuzzy
3853 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3854 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3856 #: ../src/path-chemistry.cpp:350
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3859 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
3861 #: ../src/path-chemistry.cpp:376
3862 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3863 msgstr ""
3865 #: ../src/pen-context.cpp:218
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Drawing cancelled"
3868 msgstr "Tegnesammenhæng"
3870 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Continuing selected path"
3873 msgstr "Forbind valgte stier"
3875 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Creating new path"
3878 msgstr "Lagret dokument %d"
3880 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Appending to selected path"
3883 msgstr "Zoom til valg"
3885 #: ../src/pen-context.cpp:539
3886 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3887 msgstr ""
3889 #: ../src/pen-context.cpp:549
3890 msgid ""
3891 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3892 msgstr ""
3894 #: ../src/pen-context.cpp:1038
3895 #, c-format
3896 msgid ""
3897 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3898 "<b>Enter</b> to finish the path"
3899 msgstr ""
3901 #: ../src/pen-context.cpp:1063
3902 #, c-format
3903 msgid ""
3904 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3905 "angle"
3906 msgstr ""
3908 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3909 #, c-format
3910 msgid ""
3911 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3912 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3913 msgstr ""
3915 #: ../src/pen-context.cpp:1127
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Drawing finished"
3918 msgstr "Tegnesammenhæng"
3920 #: ../src/pencil-context.cpp:315
3921 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3922 msgstr ""
3924 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Drawing a freehand path"
3927 msgstr "Tegn frihåndslinje"
3929 #: ../src/pencil-context.cpp:326
3930 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3931 msgstr ""
3933 #. Write curves to object
3934 #: ../src/pencil-context.cpp:384
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Finishing freehand"
3937 msgstr "Frihånd"
3939 #: ../src/preferences.cpp:59
3940 #, c-format
3941 msgid ""
3942 "%s is not a valid preferences file.\n"
3943 "%s"
3944 msgstr ""
3946 #: ../src/preferences.cpp:60
3947 msgid ""
3948 "Inkscape will run with default settings.\n"
3949 "New settings will not be saved."
3950 msgstr ""
3952 #: ../src/rect-context.cpp:371
3953 msgid ""
3954 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3955 "circular"
3956 msgstr ""
3958 #: ../src/rect-context.cpp:466
3959 #, c-format
3960 msgid ""
3961 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3962 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3963 msgstr ""
3965 #: ../src/select-context.cpp:226
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Move canceled."
3968 msgstr "Valg"
3970 #: ../src/select-context.cpp:234
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Selection canceled."
3973 msgstr "Valg"
3975 #: ../src/select-context.cpp:625
3976 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3977 msgstr ""
3979 #: ../src/select-context.cpp:626
3980 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3981 msgstr ""
3983 #: ../src/select-context.cpp:627
3984 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3985 msgstr ""
3987 #: ../src/select-context.cpp:781
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3990 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3992 #: ../src/selection-chemistry.cpp:224
3993 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3994 msgstr ""
3996 #: ../src/selection-chemistry.cpp:255
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3999 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4001 #: ../src/selection-chemistry.cpp:426
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
4004 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
4006 #: ../src/selection-chemistry.cpp:434
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4009 msgstr "Vend valgte ting"
4011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:519
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4014 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
4016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:560
4017 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4018 msgstr ""
4020 #: ../src/selection-chemistry.cpp:629
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4023 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4025 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687
4026 #: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779
4027 msgid ""
4028 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4029 msgstr ""
4031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:679
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4034 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4036 #: ../src/selection-chemistry.cpp:715
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4039 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4041 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4044 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4046 #: ../src/selection-chemistry.cpp:812
4047 msgid "Nothing to undo."
4048 msgstr ""
4050 #: ../src/selection-chemistry.cpp:819
4051 msgid "Nothing to redo."
4052 msgstr ""
4054 #: ../src/selection-chemistry.cpp:989
4055 msgid "Nothing was copied."
4056 msgstr ""
4058 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125
4059 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Nothing on the clipboard."
4062 msgstr "Kopiér det markerede til klippebord"
4064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4067 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4069 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4072 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4074 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4077 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4079 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
4080 #, fuzzy
4081 msgid "No more layers above."
4082 msgstr "Dokument"
4084 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4087 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4089 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
4090 #, fuzzy
4091 msgid "No more layers below."
4092 msgstr "Dokument"
4094 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4097 msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
4099 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2012
4100 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4101 msgstr ""
4103 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2029
4104 msgid ""
4105 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4106 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4107 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4108 msgstr ""
4110 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2052
4111 msgid ""
4112 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4113 "flowed text?)"
4114 msgstr ""
4116 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
4117 msgid ""
4118 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4119 "defs&gt;)"
4120 msgstr ""
4122 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4125 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4127 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4130 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4132 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2229
4133 #, fuzzy
4134 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4135 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4137 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2249
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4140 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4142 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2412
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4145 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4147 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2415
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4150 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4152 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4155 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
4157 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Link"
4160 msgstr "Lænke"
4162 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Circle"
4165 msgstr "Ændr"
4167 #. ellipse
4168 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
4170 msgid "Ellipse"
4171 msgstr "Elipse"
4173 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4174 msgid "Flowed text"
4175 msgstr ""
4177 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Group"
4180 msgstr "_Gruppér"
4182 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Image"
4185 msgstr "Billede"
4187 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Line"
4190 msgstr "Lænke"
4192 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Path"
4195 msgstr "Indsæt"
4197 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
4198 msgid "Polygon"
4199 msgstr ""
4201 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Polyline"
4204 msgstr "Elipse"
4206 #. Rectangle
4207 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
4209 msgid "Rectangle"
4210 msgstr "Firkant"
4212 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Clone"
4215 msgstr "Luk vindue"
4217 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4218 msgid "Offset path"
4219 msgstr ""
4221 #. spiral
4222 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
4224 msgid "Spiral"
4225 msgstr "Spiral"
4227 #. star
4228 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
4230 msgid "Star"
4231 msgstr "Stjerne"
4233 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4234 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4235 msgstr ""
4237 #. no items
4238 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4239 msgid ""
4240 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4241 msgstr ""
4243 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4244 msgid "root"
4245 msgstr ""
4247 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4248 #, fuzzy, c-format
4249 msgid "layer <b>%s</b>"
4250 msgstr "Radius:"
4252 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4253 #, fuzzy, c-format
4254 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4255 msgstr "Radius:"
4257 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4258 #, c-format
4259 msgid "<i>%s</i>"
4260 msgstr ""
4262 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4263 #, c-format
4264 msgid " in %s"
4265 msgstr ""
4267 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4268 #, fuzzy, c-format
4269 msgid " in group %s (%s)"
4270 msgstr "Redigér noder"
4272 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4273 #, fuzzy, c-format
4274 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4275 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4276 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4277 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4279 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4280 #, fuzzy, c-format
4281 msgid " in <b>%i</b> layers"
4282 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4283 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4284 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4286 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4287 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4288 msgstr ""
4290 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4291 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4292 msgstr ""
4294 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4295 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4296 msgstr ""
4298 #. this is only used with 2 or more objects
4299 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4300 #, fuzzy, c-format
4301 msgid "<b>%i</b> object selected"
4302 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4303 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4304 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4306 #. this is only used with 2 or more objects
4307 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4308 #, fuzzy, c-format
4309 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4310 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4311 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4312 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4314 #. this is only used with 2 or more objects
4315 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4316 #, fuzzy, c-format
4317 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4318 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4319 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4320 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4322 #. this is only used with 2 or more objects
4323 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4324 #, fuzzy, c-format
4325 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4326 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4327 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4328 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4330 #. this is only used with 2 or more objects
4331 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4332 #, fuzzy, c-format
4333 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4334 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4335 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4336 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4338 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4339 #, c-format
4340 msgid "%s%s. %s."
4341 msgstr ""
4343 #: ../src/seltrans.cpp:448
4344 msgid ""
4345 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4346 "Shift also uses this center"
4347 msgstr ""
4349 #: ../src/seltrans.cpp:475
4350 msgid ""
4351 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4352 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4353 msgstr ""
4355 #: ../src/seltrans.cpp:476
4356 msgid ""
4357 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4358 "b> to scale around rotation center"
4359 msgstr ""
4361 #: ../src/seltrans.cpp:480
4362 msgid ""
4363 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4364 "skew around the opposite side"
4365 msgstr ""
4367 #: ../src/seltrans.cpp:481
4368 msgid ""
4369 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4370 "to rotate around the opposite corner"
4371 msgstr ""
4373 #: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970
4374 #, c-format
4375 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4376 msgstr ""
4378 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4379 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4380 #: ../src/seltrans.cpp:1060
4381 #, c-format
4382 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4383 msgstr ""
4385 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4386 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4387 #: ../src/seltrans.cpp:1109
4388 #, c-format
4389 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4390 msgstr ""
4392 #: ../src/seltrans.cpp:1153
4393 #, fuzzy, c-format
4394 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4395 msgstr "Lænke til %s"
4397 #: ../src/seltrans.cpp:1411
4398 #, c-format
4399 msgid ""
4400 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4401 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4402 msgstr ""
4404 #: ../src/slideshow.cpp:89
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Inkscape slideshow"
4407 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4409 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4410 #, fuzzy, c-format
4411 msgid "<b>Link</b> to %s"
4412 msgstr "Lænke til %s"
4414 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4415 #, fuzzy
4416 msgid "<b>Link</b> without URI"
4417 msgstr "Lænke til %s"
4419 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4420 #, fuzzy
4421 msgid "<b>Ellipse</b>"
4422 msgstr "Elipse"
4424 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4425 #, fuzzy
4426 msgid "<b>Circle</b>"
4427 msgstr "Ændr"
4429 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4430 #, fuzzy
4431 msgid "<b>Segment</b>"
4432 msgstr "Ændr"
4434 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4435 msgid "<b>Arc</b>"
4436 msgstr ""
4438 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4439 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Flow region"
4442 msgstr "Følg lænke"
4444 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4445 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4446 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4447 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4448 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4449 msgid "Flow excluded region"
4450 msgstr ""
4452 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4453 #, c-format
4454 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4455 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4456 msgstr[0] ""
4457 msgstr[1] ""
4459 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4460 #, c-format
4461 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4462 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4463 msgstr[0] ""
4464 msgstr[1] ""
4466 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4467 #, fuzzy
4468 msgid "vertical guideline"
4469 msgstr "Lodret centreringsværdi"
4471 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4472 #, fuzzy
4473 msgid "horizontal guideline"
4474 msgstr "vandret flytning"
4476 #: ../src/sp-image.cpp:968
4477 msgid "embedded"
4478 msgstr ""
4480 #: ../src/sp-image.cpp:972
4481 msgid "(null_pointer)"
4482 msgstr ""
4484 #: ../src/sp-image.cpp:976
4485 #, fuzzy, c-format
4486 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4487 msgstr "Element er en reference"
4489 #: ../src/sp-image.cpp:977
4490 #, c-format
4491 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4492 msgstr ""
4494 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4495 #, fuzzy, c-format
4496 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4497 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4498 msgstr[0] "Gruppe med %d ting"
4499 msgstr[1] "Gruppe med %d ting"
4501 #: ../src/sp-item.cpp:847
4502 msgid "Object"
4503 msgstr "Ting"
4505 #: ../src/sp-line.cpp:187
4506 #, fuzzy
4507 msgid "<b>Line</b>"
4508 msgstr "Ændr"
4510 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4511 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4512 #, c-format
4513 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4514 msgstr ""
4516 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4517 #, fuzzy
4518 msgid "outset"
4519 msgstr "Forbind valgte stier"
4521 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4522 #, fuzzy
4523 msgid "inset"
4524 msgstr "tommer"
4526 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4527 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4528 #, c-format
4529 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4530 msgstr ""
4532 #: ../src/sp-path.cpp:123
4533 #, fuzzy, c-format
4534 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4535 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4536 msgstr[0] "Lænke til %s"
4537 msgstr[1] "Lænke til %s"
4539 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4540 #, fuzzy
4541 msgid "<b>Polygon</b>"
4542 msgstr "Ændr"
4544 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4545 #, fuzzy
4546 msgid "<b>Polyline</b>"
4547 msgstr "Elipse"
4549 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4550 #, fuzzy
4551 msgid "<b>Rectangle</b>"
4552 msgstr "Ændr"
4554 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4555 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4556 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4557 #, c-format
4558 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4559 msgstr ""
4561 #: ../src/sp-star.cpp:281
4562 #, c-format
4563 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4564 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4565 msgstr[0] ""
4566 msgstr[1] ""
4568 #: ../src/sp-star.cpp:285
4569 #, c-format
4570 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4571 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4572 msgstr[0] ""
4573 msgstr[1] ""
4575 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4576 #, fuzzy, c-format
4577 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4578 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4579 msgstr[0] "Gruppe med %d ting"
4580 msgstr[1] "Gruppe med %d ting"
4582 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4583 #: ../src/sp-text.cpp:409
4584 msgid "&lt;no name found&gt;"
4585 msgstr ""
4587 #: ../src/sp-text.cpp:415
4588 #, fuzzy, c-format
4589 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4590 msgstr "Lænke til %s"
4592 #: ../src/sp-text.cpp:416
4593 #, fuzzy, c-format
4594 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4595 msgstr "Lænke til %s"
4597 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4598 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4599 #: ../src/sp-use.cpp:313
4600 #, fuzzy
4601 msgid "..."
4602 msgstr "_Åbn"
4604 #: ../src/sp-use.cpp:321
4605 #, fuzzy, c-format
4606 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4607 msgstr "Lænke til %s"
4609 #: ../src/sp-use.cpp:325
4610 #, fuzzy
4611 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4612 msgstr "Ændr"
4614 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4615 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4616 msgstr ""
4618 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4619 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4620 msgstr ""
4622 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4623 #, c-format
4624 msgid ""
4625 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4626 msgstr ""
4628 #: ../src/splivarot.cpp:110
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4631 msgstr "Vend valgte ting"
4633 #: ../src/splivarot.cpp:116
4634 msgid ""
4635 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4636 "cut."
4637 msgstr ""
4639 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4640 msgid ""
4641 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4642 "difference, XOR, division, or path cut."
4643 msgstr ""
4645 #: ../src/splivarot.cpp:178
4646 #, fuzzy
4647 msgid ""
4648 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4649 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4651 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4652 #: ../src/splivarot.cpp:558
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4655 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4657 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4658 #: ../src/splivarot.cpp:836
4659 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4660 msgstr ""
4662 #: ../src/splivarot.cpp:920
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4665 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4667 #: ../src/splivarot.cpp:1128
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4670 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4672 #: ../src/splivarot.cpp:1345
4673 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4674 msgstr ""
4676 #: ../src/splivarot.cpp:1478
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4679 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4681 #: ../src/splivarot.cpp:1505
4682 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4683 msgstr ""
4685 #: ../src/star-context.cpp:341
4686 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4687 msgstr ""
4689 #: ../src/star-context.cpp:446
4690 #, c-format
4691 msgid ""
4692 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4693 msgstr ""
4695 #: ../src/star-context.cpp:447
4696 #, c-format
4697 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4698 msgstr ""
4700 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4703 msgstr "Vend valgte ting"
4705 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4706 msgid ""
4707 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4708 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4709 msgstr ""
4711 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4712 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4713 msgstr ""
4715 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4716 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4717 msgid ""
4718 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4719 "path first."
4720 msgstr ""
4722 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4725 msgstr "Vend valgte ting"
4727 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4728 #, fuzzy
4729 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4730 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4732 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4735 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
4737 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4738 #, fuzzy
4739 msgid ""
4740 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4741 "into frame."
4742 msgstr "Vend valgte ting"
4744 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4747 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4749 #: ../src/text-context.cpp:447
4750 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4751 msgstr ""
4753 #: ../src/text-context.cpp:449
4754 msgid ""
4755 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4756 msgstr ""
4758 #: ../src/text-context.cpp:525
4759 msgid "Non-printable character"
4760 msgstr ""
4762 #: ../src/text-context.cpp:574
4763 #, fuzzy, c-format
4764 msgid "Unicode: %s: %s"
4765 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4767 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839
4768 msgid "Unicode: "
4769 msgstr ""
4771 #: ../src/text-context.cpp:653
4772 #, c-format
4773 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4774 msgstr ""
4776 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432
4777 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4778 msgstr ""
4780 #: ../src/text-context.cpp:696
4781 msgid "Flowed text is created."
4782 msgstr ""
4784 #: ../src/text-context.cpp:699
4785 msgid ""
4786 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4787 "created."
4788 msgstr ""
4790 #: ../src/text-context.cpp:825
4791 msgid "No-break space"
4792 msgstr ""
4794 #: ../src/text-context.cpp:1430
4795 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4796 msgstr ""
4798 #: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181
4799 msgid ""
4800 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4801 "then type."
4802 msgstr ""
4804 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4805 msgid ""
4806 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4807 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4808 "object to select."
4809 msgstr ""
4811 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4812 msgid ""
4813 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4814 "resize. <b>Click</b> to select."
4815 msgstr ""
4817 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4818 msgid ""
4819 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4820 "segment. <b>Click</b> to select."
4821 msgstr ""
4823 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4824 msgid ""
4825 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4826 "<b>Click</b> to select."
4827 msgstr ""
4829 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4830 msgid ""
4831 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4832 "shape. <b>Click</b> to select."
4833 msgstr ""
4835 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4836 msgid ""
4837 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4838 "append to selected path."
4839 msgstr ""
4841 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4842 msgid ""
4843 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4844 "append to selected path."
4845 msgstr ""
4847 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4848 msgid ""
4849 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4850 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4851 msgstr ""
4853 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4854 msgid ""
4855 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4856 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4857 msgstr ""
4859 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4860 msgid ""
4861 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4862 "zoom out."
4863 msgstr ""
4865 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4866 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4867 msgstr ""
4869 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4870 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4871 #, c-format
4872 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4873 msgstr ""
4875 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4876 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4879 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4881 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4884 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4886 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4887 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4888 msgstr ""
4890 #: ../src/trace/trace.cpp:338
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Trace: No active document"
4893 msgstr "Lagret dokument %d"
4895 #: ../src/trace/trace.cpp:359
4896 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4897 msgstr ""
4899 #: ../src/trace/trace.cpp:491
4900 #, fuzzy, c-format
4901 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4902 msgstr "Sidste valgt"
4904 #. Item dialog
4905 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Object _Properties"
4908 msgstr "egenskaber for objekt"
4910 #. Select item
4911 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4912 #, fuzzy
4913 msgid "_Select This"
4914 msgstr "Vælg dette"
4916 #. Create link
4917 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4918 #, fuzzy
4919 msgid "_Create Link"
4920 msgstr "Opret lænke"
4922 #. "Ungroup"
4923 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
4924 msgid "_Ungroup"
4925 msgstr "_Opdel gruppe"
4927 #. Link dialog
4928 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Link _Properties"
4931 msgstr "Egenskaber for lænke"
4933 #. Select item
4934 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
4935 #, fuzzy
4936 msgid "_Follow Link"
4937 msgstr "Følg lænke"
4939 #. Reset transformations
4940 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
4941 #, fuzzy
4942 msgid "_Remove Link"
4943 msgstr "Fjern lænke"
4945 #. Link dialog
4946 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Image _Properties"
4949 msgstr "Egenskaber for billede"
4951 #. Item dialog
4952 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
4953 #, fuzzy
4954 msgid "_Fill and Stroke"
4955 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
4957 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4958 msgid "About Inkscape"
4959 msgstr ""
4961 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4962 msgid "_Splash"
4963 msgstr ""
4965 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4966 msgid "_Authors"
4967 msgstr ""
4969 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4970 #, fuzzy
4971 msgid "_Translators"
4972 msgstr "Transformation"
4974 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4975 #, fuzzy
4976 msgid "_License"
4977 msgstr "tommer"
4979 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4980 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4981 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4982 #.
4983 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4984 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4985 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4986 #. string here should be changed.)
4987 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4988 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4989 #. should be in UTF-*8..
4990 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4991 msgid "about.svg"
4992 msgstr ""
4994 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
4995 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4996 msgstr ""
4998 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4999 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
5001 msgid "H:"
5002 msgstr ""
5004 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
5005 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5006 msgstr ""
5008 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5009 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5010 msgid "V:"
5011 msgstr ""
5013 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
5014 msgid "Align"
5015 msgstr "Justér"
5017 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Distribute"
5020 msgstr "Attributter"
5022 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
5023 msgid "Remove overlaps"
5024 msgstr ""
5026 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Connector network layout"
5029 msgstr "Luk vindue"
5031 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
5032 msgid "Nodes"
5033 msgstr "Noder"
5035 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Relative to: "
5038 msgstr "lodret flytning"
5040 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5043 msgstr "Justér indre objekt til venstre kant"
5045 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Align left sides"
5048 msgstr "Justér til venstre for midte"
5050 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Center on vertical axis"
5053 msgstr "vend lodret"
5055 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Align right sides"
5058 msgstr "Justér til højre midte"
5060 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5063 msgstr "Justér indre objekt til højre kant"
5065 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5068 msgstr "Justér indre objekt til bundkant"
5070 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Align tops"
5073 msgstr "Ting"
5075 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Center on horizontal axis"
5078 msgstr "vend vandret"
5080 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Align bottoms"
5083 msgstr "Justér til nederst til venstre"
5085 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5088 msgstr "Justér indre objekt til topkant"
5090 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5093 msgstr "Vend valgte ting"
5095 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5098 msgstr "Vend valgte ting"
5100 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5101 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5102 msgstr ""
5104 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5107 msgstr "Vend valgte ting"
5109 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5112 msgstr "Vend valgte ting"
5114 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5117 msgstr "Vend valgte ting"
5119 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5120 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5121 msgstr ""
5123 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Distribute tops equidistantly"
5126 msgstr "Vend valgte ting"
5128 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5131 msgstr "Vend valgte ting"
5133 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5134 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5135 msgstr ""
5137 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5140 msgstr "Vend valgte ting"
5142 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5145 msgstr "Vend valgte ting"
5147 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5148 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5149 msgstr ""
5151 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5152 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5153 msgstr ""
5155 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5156 msgid ""
5157 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5158 "overlap"
5159 msgstr ""
5161 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5164 msgstr "Gruppér valgte ting"
5166 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Align selected nodes horizontally"
5169 msgstr "Vend valgte ting"
5171 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Align selected nodes vertically"
5174 msgstr "Vend valgte ting"
5176 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5179 msgstr "Vend valgte ting"
5181 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5184 msgstr "Vend valgte ting"
5186 #. Rest of the widgetry
5187 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5188 msgid "Last selected"
5189 msgstr "Sidste valgt"
5191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5192 msgid "First selected"
5193 msgstr "Første valgt"
5195 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5196 msgid "Biggest item"
5197 msgstr "Største element"
5199 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5200 msgid "Smallest item"
5201 msgstr "Mindste element"
5203 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5205 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
5206 msgid "Page"
5207 msgstr "Side"
5209 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5210 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
5211 msgid "Drawing"
5212 msgstr "Tegning"
5214 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5215 msgid "Metadata"
5216 msgstr ""
5218 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5219 #, fuzzy
5220 msgid "License"
5221 msgstr "tommer"
5223 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5224 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5225 msgstr ""
5227 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5228 #, fuzzy
5229 msgid "<b>License</b>"
5230 msgstr "Ændr"
5232 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Grid/Guides"
5235 msgstr "Hjælpelinjer"
5237 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Snap"
5240 msgstr "Form"
5242 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Back_ground:"
5245 msgstr "Slutfarve"
5247 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Background color"
5250 msgstr "Slutfarve"
5252 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5253 msgid ""
5254 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5255 msgstr ""
5257 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Show page _border"
5260 msgstr "Vis gitter"
5262 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5263 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5264 msgstr ""
5266 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Border on _top of drawing"
5269 msgstr "Zoom til tegning"
5271 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5272 #, fuzzy
5273 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5274 msgstr "Zoom til tegning"
5276 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Border _color:"
5279 msgstr "Gitterfarve:"
5281 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Page border color"
5284 msgstr "Gitterfarve:"
5286 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Color of the page border"
5289 msgstr "Vis gitter"
5291 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5292 #, fuzzy
5293 msgid "_Show border shadow"
5294 msgstr "Vis gitter"
5296 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5297 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5298 msgstr ""
5300 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Default _units:"
5303 msgstr "Slet"
5305 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5306 #, fuzzy
5307 msgid "<b>General</b>"
5308 msgstr "Ændr"
5310 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5311 #, fuzzy
5312 msgid "<b>Border</b>"
5313 msgstr "Ændr"
5315 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5316 #, fuzzy
5317 msgid "<b>Format</b>"
5318 msgstr "Ændr"
5320 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5321 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5322 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5323 #, fuzzy
5324 msgid "_Show grid"
5325 msgstr "Vis gitter"
5327 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Show or hide grid"
5330 msgstr "Vis gitter"
5332 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Grid _units:"
5335 msgstr "Enheder for gitter:"
5337 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5338 #, fuzzy
5339 msgid "_Origin X:"
5340 msgstr "Udgangspunkt X:"
5342 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5343 #, fuzzy
5344 msgid "X coordinate of grid origin"
5345 msgstr "Vælg farve for hjælpelinjer"
5347 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5348 #, fuzzy
5349 msgid "O_rigin Y:"
5350 msgstr "Udgangspunkt Y:"
5352 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Y coordinate of grid origin"
5355 msgstr "Vælg farve for hjælpelinjer"
5357 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Spacing _X:"
5360 msgstr "Afstand X:"
5362 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Distance of vertical grid lines"
5365 msgstr "Sæt afstanden mellem lodrette gitterlinjer"
5367 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Spacing _Y:"
5370 msgstr "Afstand Y:"
5372 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5375 msgstr "Sæt afstanden mellem vandrette gitterlinjer"
5377 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Grid line _color:"
5380 msgstr "Farver for hjælpelinier"
5382 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Grid line color"
5385 msgstr "Farver for hjælpelinier"
5387 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Color of grid lines"
5390 msgstr "Vælg farve for hjælpelinjer"
5392 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Ma_jor grid line color:"
5395 msgstr "Farver for hjælpelinier"
5397 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Major grid line color"
5400 msgstr "Farver for hjælpelinier"
5402 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5405 msgstr "Vælg farve for fremhævede hjælpelinjer"
5407 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5408 #, fuzzy
5409 msgid "_Major grid line every:"
5410 msgstr "Farver for hjælpelinier"
5412 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5413 #, fuzzy
5414 msgid "lines"
5415 msgstr "Luk vindue"
5417 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Show _guides"
5420 msgstr "Vis hjælpelinier"
5422 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Show or hide guides"
5425 msgstr "Vis hjælpelinier"
5427 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Guide co_lor:"
5430 msgstr "Farve for hjælpelinjer:"
5432 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5433 msgid "Guideline color"
5434 msgstr "Farver for hjælpelinier"
5436 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Color of guidelines"
5439 msgstr "Vælg farve for hjælpelinjer"
5441 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5442 #, fuzzy
5443 msgid "_Highlight color:"
5444 msgstr "Farve for fremhævning:"
5446 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Highlighted guideline color"
5449 msgstr "Farve for fremhævede hjælpelinjer"
5451 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5452 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5453 msgstr ""
5455 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5456 #, fuzzy
5457 msgid "<b>Grid</b>"
5458 msgstr "Ændr"
5460 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5461 #, fuzzy
5462 msgid "<b>Guides</b>"
5463 msgstr "Ændr"
5465 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5466 #, fuzzy
5467 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5468 msgstr "Fastsæt til hjælpelinier"
5470 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5471 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5472 msgstr ""
5474 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Snap nodes _to objects"
5477 msgstr "Fastsæt til gitter"
5479 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5482 msgstr "Justér indre objekt til topkant"
5484 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Snap to object _paths"
5487 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
5489 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Snap to other object paths"
5492 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
5494 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Snap to object _nodes"
5497 msgstr "Fastsæt til hjælpelinier"
5499 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5500 msgid "Snap to other object nodes"
5501 msgstr ""
5503 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Snap s_ensitivity:"
5506 msgstr "Gør følsom"
5508 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5509 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5510 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5511 msgid "Always snap"
5512 msgstr ""
5514 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5515 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5516 msgstr ""
5518 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5519 msgid ""
5520 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5521 msgstr ""
5523 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5526 msgstr "Fastsæt til gitter"
5528 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5529 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5530 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5531 msgstr ""
5533 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Snap nodes to _grid"
5536 msgstr "Fastsæt til gitter"
5538 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5539 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5540 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5541 msgstr ""
5543 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Snap sens_itivity:"
5546 msgstr "Gør følsom"
5548 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5549 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5550 msgstr ""
5552 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5553 msgid ""
5554 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5555 "distance"
5556 msgstr ""
5558 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5561 msgstr "Fastsæt til hjælpelinier"
5563 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Snap p_oints to guides"
5566 msgstr "Fastsæt til gitter"
5568 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Snap sensiti_vity:"
5571 msgstr "Gør følsom"
5573 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5574 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5575 msgstr ""
5577 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5578 msgid ""
5579 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5580 msgstr ""
5582 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5583 #, fuzzy
5584 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5585 msgstr "Ændr"
5587 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5588 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5589 msgstr ""
5591 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5592 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5593 msgstr ""
5595 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5596 msgid "Export"
5597 msgstr "Eksportér"
5599 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Information"
5602 msgstr "Transformation"
5604 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Help"
5607 msgstr "_Hjælp"
5609 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Parameters"
5612 msgstr "Millimeter"
5614 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5615 msgid "Fill"
5616 msgstr "Fyld"
5618 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Stroke Paint"
5621 msgstr "Bredde på strøg"
5623 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Stroke Style"
5626 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
5628 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Find"
5631 msgstr "Gitter"
5633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Mouse"
5636 msgstr "Flyt"
5638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Grab sensitivity:"
5641 msgstr "Gør følsom"
5643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5648 msgid "pixels"
5649 msgstr "piksler"
5651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5652 msgid ""
5653 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5654 "with mouse (in screen pixels)"
5655 msgstr ""
5657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5658 msgid "Click/drag threshold:"
5659 msgstr ""
5661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5662 msgid ""
5663 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5664 msgstr ""
5666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5667 msgid "Scrolling"
5668 msgstr ""
5670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5671 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5672 msgstr ""
5674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5675 msgid ""
5676 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5677 "(horizontally with Shift)"
5678 msgstr ""
5680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5681 msgid "Ctrl+arrows"
5682 msgstr ""
5684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5685 msgid "Scroll by:"
5686 msgstr ""
5688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5689 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5690 msgstr ""
5692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Acceleration:"
5695 msgstr "Valg"
5697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5698 msgid ""
5699 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5700 "acceleration)"
5701 msgstr ""
5703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5704 msgid "Autoscrolling"
5705 msgstr ""
5707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Speed:"
5710 msgstr "Rød:"
5712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5713 msgid ""
5714 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5715 "autoscroll off)"
5716 msgstr ""
5718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5719 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5720 msgid "Threshold:"
5721 msgstr ""
5723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5724 msgid ""
5725 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5726 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5727 msgstr ""
5729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Steps"
5732 msgstr " Stíl "
5734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5735 msgid "Arrow keys move by:"
5736 msgstr ""
5738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5739 msgid ""
5740 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5741 "(in px units)"
5742 msgstr ""
5744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5745 msgid "> and < scale by:"
5746 msgstr ""
5748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5749 msgid ""
5750 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5751 msgstr ""
5753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5754 msgid "Inset/Outset by:"
5755 msgstr ""
5757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5758 msgid ""
5759 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5760 msgstr ""
5762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5763 msgid "Compass-like display of angles"
5764 msgstr ""
5766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5767 msgid ""
5768 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5769 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5770 "counterclockwise"
5771 msgstr ""
5773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5774 msgid "Rotation snaps every:"
5775 msgstr ""
5777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5778 #, fuzzy
5779 msgid "degrees"
5780 msgstr "grad"
5782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5783 msgid ""
5784 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5785 "[ or ] rotates by this amount"
5786 msgstr ""
5788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Zoom in/out by:"
5791 msgstr "Zoom ud"
5793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5794 msgid ""
5795 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5796 "multiplier"
5797 msgstr ""
5799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Show selection cue"
5802 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
5804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5805 msgid ""
5806 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5807 msgstr ""
5809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Enable gradient editing"
5812 msgstr "Gradientvektor"
5814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5815 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5816 msgstr ""
5818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5819 #, fuzzy
5820 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5821 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
5823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5824 msgid ""
5825 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5826 "objects."
5827 msgstr ""
5829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Create new objects with:"
5832 msgstr "Tilføj attribut"
5834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Last used style"
5837 msgstr "Bredde på strøg"
5839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5840 msgid "Apply the style you last set on an object"
5841 msgstr ""
5843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5844 msgid "This tool's own style:"
5845 msgstr ""
5847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5848 msgid ""
5849 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5850 "the button below to set it."
5851 msgstr ""
5853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Take from selection"
5856 msgstr "Omform valg"
5858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5859 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5860 msgstr ""
5862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5863 msgid "Tools"
5864 msgstr ""
5866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5867 msgid "Width is in absolute units"
5868 msgstr ""
5870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Keep selected"
5873 msgstr "Sidste valgt"
5875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Don't attach connectors to text objects"
5878 msgstr "Slet valgte knuder"
5880 #. Selector
5881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Selector"
5884 msgstr "Vælg"
5886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5887 #, fuzzy
5888 msgid "When transforming, show:"
5889 msgstr "Nulstil transformation"
5891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Objects"
5894 msgstr "Ting"
5896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
5897 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5898 msgstr ""
5900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Box outline"
5903 msgstr "Vis hjælpelinier"
5905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5906 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5907 msgstr ""
5909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Per-object selection cue:"
5912 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
5914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
5915 msgid "No per-object selection indication"
5916 msgstr ""
5918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5919 msgid "Mark"
5920 msgstr ""
5922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5923 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5924 msgstr ""
5926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5927 msgid "Box"
5928 msgstr ""
5930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5931 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5932 msgstr ""
5934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
5935 msgid "Default scale origin:"
5936 msgstr ""
5938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Opposite bounding box edge"
5941 msgstr "Fastsæt til gitter"
5943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5944 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5945 msgstr ""
5947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
5948 msgid "Farthest opposite node"
5949 msgstr ""
5951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
5952 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5953 msgstr ""
5955 #. Node
5956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
5957 msgid "Node"
5958 msgstr "Node"
5960 #. Zoom
5961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
5962 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
5963 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5964 msgid "Zoom"
5965 msgstr "Zoom"
5967 #. Shapes
5968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Shapes"
5971 msgstr "Form"
5973 #. Pencil
5974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
5975 msgid "Pencil"
5976 msgstr ""
5978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
5979 msgid "Tolerance:"
5980 msgstr ""
5982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
5983 msgid ""
5984 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5985 "values produce more uneven paths with more nodes"
5986 msgstr ""
5988 #. Pen
5989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Pen"
5992 msgstr "Procent"
5994 #. Calligraphy
5995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
5996 msgid "Calligraphy"
5997 msgstr ""
5999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6000 msgid ""
6001 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6002 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6003 msgstr ""
6005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6006 msgid ""
6007 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6008 "finish drawing it"
6009 msgstr ""
6011 #. Gradient
6012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Gradient"
6015 msgstr "Gradient fyld"
6017 #. Connector
6018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Connector"
6021 msgstr "Luk vindue"
6023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6024 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6025 msgstr ""
6027 #. Dropper
6028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
6029 msgid "Dropper"
6030 msgstr ""
6032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Save window geometry"
6035 msgstr "Lagret dokument %d"
6037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6038 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6039 msgstr ""
6041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6042 msgid "Zoom when window is resized"
6043 msgstr ""
6045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Show close button on dialogs"
6048 msgstr "Vis hjælpelinier"
6050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6051 msgid "Normal"
6052 msgstr ""
6054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6055 msgid "Aggressive"
6056 msgstr ""
6058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6059 msgid ""
6060 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6061 "format)"
6062 msgstr ""
6064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6065 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6066 msgstr ""
6068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6069 msgid ""
6070 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6071 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6072 "above the right scrollbar)"
6073 msgstr ""
6075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6076 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6077 msgstr ""
6079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6080 msgid "Dialogs on top:"
6081 msgstr ""
6083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6084 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6085 msgstr ""
6087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6088 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6089 msgstr ""
6091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6092 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6093 msgstr ""
6095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6096 msgid "Windows"
6097 msgstr ""
6099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6100 msgid "Move in parallel"
6101 msgstr ""
6103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6104 msgid "Stay unmoved"
6105 msgstr ""
6107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6108 msgid "Move according to transform"
6109 msgstr ""
6111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6112 msgid "Are unlinked"
6113 msgstr ""
6115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Are deleted"
6118 msgstr "Første valgt"
6120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6121 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6122 msgstr ""
6124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6125 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6126 msgstr ""
6128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6129 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6130 msgstr ""
6132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6133 msgid ""
6134 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6135 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6136 "original."
6137 msgstr ""
6139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6140 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6141 msgstr ""
6143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6144 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6145 msgstr ""
6147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6148 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6149 msgstr ""
6151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Scale stroke width"
6154 msgstr "Bredde på strøg"
6156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6157 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6158 msgstr ""
6160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Transform gradients"
6163 msgstr "Transformation"
6165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Transform patterns"
6168 msgstr "Transformation"
6170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6171 msgid "Optimized"
6172 msgstr ""
6174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6175 msgid "Preserved"
6176 msgstr ""
6178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6179 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6180 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6181 msgstr ""
6183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6184 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6185 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6186 msgstr ""
6188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6189 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6190 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6191 msgstr ""
6193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6194 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6195 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6196 msgstr ""
6198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Store transformation:"
6201 msgstr "Nulstil transformation"
6203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6204 msgid ""
6205 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6206 "attribute"
6207 msgstr ""
6209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6210 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6211 msgstr ""
6213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Transforms"
6216 msgstr "Transformation"
6218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Select in all layers"
6221 msgstr "Vælg"
6223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Select only within current layer"
6226 msgstr "Vælg"
6228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Select in current layer and sublayers"
6231 msgstr "Vælg"
6233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6234 msgid "Ignore hidden objects"
6235 msgstr ""
6237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Ignore locked objects"
6240 msgstr "Vend valgte ting"
6242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Deselect upon layer change"
6245 msgstr "Sænk det valgte ét lag"
6247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6248 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6249 msgstr ""
6251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6252 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6253 msgstr ""
6255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6256 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6257 msgstr ""
6259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6260 msgid ""
6261 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6262 "its sublayers"
6263 msgstr ""
6265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6266 msgid ""
6267 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6268 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6269 msgstr ""
6271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6272 msgid ""
6273 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6274 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6275 msgstr ""
6277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6278 msgid ""
6279 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6280 "current layer changes"
6281 msgstr ""
6283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Selecting"
6286 msgstr "Valg"
6288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6289 msgid "Default export resolution:"
6290 msgstr ""
6292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6293 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6294 msgstr ""
6296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6297 msgid "Import bitmap as <image>"
6298 msgstr ""
6300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6301 msgid ""
6302 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6303 "rectangle with bitmap fill"
6304 msgstr ""
6306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6307 msgid "Add label comments to printing output"
6308 msgstr ""
6310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6311 msgid ""
6312 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6313 "rendered output for an object with its label"
6314 msgstr ""
6316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Max recent documents:"
6319 msgstr "Unavngivet dokument %d"
6321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6322 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6323 msgstr ""
6325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6326 msgid "Simplification threshold:"
6327 msgstr ""
6329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6330 msgid ""
6331 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6332 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6333 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6334 msgstr ""
6336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6337 msgid "2x2"
6338 msgstr "2x2"
6340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6341 msgid "4x4"
6342 msgstr "4x4"
6344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6345 msgid "8x8"
6346 msgstr "8x8"
6348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6349 msgid "16x16"
6350 msgstr "16x16"
6352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6353 msgid "Oversample bitmaps:"
6354 msgstr "Flere tilfælde af bitmap:"
6356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6357 msgid "Clipping and masking:"
6358 msgstr ""
6360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6361 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6362 msgstr ""
6364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6365 msgid ""
6366 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6367 msgstr ""
6369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6370 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6371 msgstr ""
6373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6374 msgid ""
6375 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6376 "drawing"
6377 msgstr ""
6379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6380 msgid "Misc"
6381 msgstr ""
6383 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Heap"
6386 msgstr "_Hjælp"
6388 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6389 #, fuzzy
6390 msgid "In Use"
6391 msgstr "Nulstil"
6393 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6394 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6395 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Slack"
6398 msgstr "Stjerne"
6400 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Total"
6403 msgstr "Titel:"
6405 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6406 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Unknown"
6409 msgstr "Ukendt element :-("
6411 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Combined"
6414 msgstr "_Kombinér"
6416 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Recalculate"
6419 msgstr "Firkant"
6421 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Ready."
6424 msgstr "Genlæs"
6426 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6427 msgid ""
6428 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6429 "preferences.xml"
6430 msgstr ""
6432 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6433 msgid "_Execute Python"
6434 msgstr ""
6436 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6437 msgid "_Execute Perl"
6438 msgstr ""
6440 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6441 msgid "Script"
6442 msgstr ""
6444 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Output"
6447 msgstr "Klip"
6449 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6450 msgid "Errors"
6451 msgstr ""
6453 #. Dialog organization
6454 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Session file"
6457 msgstr "Gem fil"
6459 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Playback controls"
6462 msgstr "Oaf valg"
6464 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Message information"
6467 msgstr "Nulstil transformation"
6469 #. Active session file display
6470 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6471 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6472 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6473 msgid "Active session file:"
6474 msgstr ""
6476 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6477 msgid "Delay (milliseconds):"
6478 msgstr ""
6480 #. Unload/load buttons
6481 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Close file"
6484 msgstr "Farvefyld"
6486 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Open new file"
6489 msgstr "Åben ny tegning"
6491 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6492 msgid "Set delay"
6493 msgstr ""
6495 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Rewind"
6498 msgstr "Rød:"
6500 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6501 msgid "Go back one change"
6502 msgstr ""
6504 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Pause"
6507 msgstr "Indsæt"
6509 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6510 msgid "Go forward one change"
6511 msgstr ""
6513 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6514 msgid "Play"
6515 msgstr ""
6517 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
6518 msgid "Open session file"
6519 msgstr ""
6521 #. #### SIOX ####
6522 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6523 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6524 #, fuzzy
6525 msgid "SIOX subimage selection"
6526 msgstr "Zoom til valg"
6528 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6529 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6530 msgstr ""
6532 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6533 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6534 msgstr ""
6536 #. ##Set up the Potrace panel
6537 #. #### brightness ####
6538 #. #### Multiple scanning####
6539 #. ----Hbox1
6540 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Brightness"
6543 msgstr "Højde"
6545 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6546 msgid "Trace by a given brightness level"
6547 msgstr ""
6549 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6550 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6551 msgstr ""
6553 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Image Brightness"
6556 msgstr "Billedstørrelse"
6558 #. #### canny edge detection ####
6559 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6560 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6561 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6562 msgstr ""
6564 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6565 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6566 msgstr ""
6568 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6569 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6570 msgstr ""
6572 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Edge Detection"
6575 msgstr "Valg"
6577 #. #### quantization ####
6578 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6579 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6580 #. re-applying this reduced set to the original image.
6581 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Color Quantization"
6584 msgstr "Farve-bitmap"
6586 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6587 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6588 msgstr ""
6590 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6591 msgid "The number of reduced colors"
6592 msgstr ""
6594 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Colors:"
6597 msgstr "Farve:"
6599 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6600 msgid "Quantization / Reduction"
6601 msgstr ""
6603 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6604 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6605 msgstr ""
6607 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Scans:"
6610 msgstr "Form"
6612 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6613 msgid "The desired number of scans"
6614 msgstr ""
6616 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6617 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6618 msgstr ""
6620 #. ---Hbox3
6621 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6622 msgid "Monochrome"
6623 msgstr ""
6625 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6626 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6627 msgstr ""
6629 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6630 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Stack"
6633 msgstr "Stjerne"
6635 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6636 msgid ""
6637 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6638 msgstr ""
6640 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6641 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6642 msgid "Smooth"
6643 msgstr ""
6645 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6646 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6647 msgstr ""
6649 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6650 msgid "Multiple Scanning"
6651 msgstr ""
6653 #. #### Preview ####
6654 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Preview"
6657 msgstr "Nyt smugkig"
6659 #. do not expand
6660 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6661 msgid "Preview the result without actual tracing"
6662 msgstr ""
6664 #. #### swap black and white ####
6665 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6666 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Invert"
6669 msgstr "Nulstil"
6671 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6672 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6673 msgstr ""
6675 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6676 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6677 msgstr ""
6679 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Credits"
6682 msgstr "Farve-bitmap"
6684 #. done
6685 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6686 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6687 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Potrace"
6690 msgstr "Punkt"
6692 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Abort a trace in progress"
6695 msgstr "Eksporteret som"
6697 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6698 msgid "Execute the trace"
6699 msgstr ""
6701 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6702 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6703 #, fuzzy
6704 msgid "_Horizontal"
6705 msgstr "vandret flytning"
6707 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6708 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6709 msgstr ""
6711 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6712 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6713 #, fuzzy
6714 msgid "_Vertical"
6715 msgstr "Lodret centreringsværdi"
6717 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6718 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6719 msgstr ""
6721 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6722 #, fuzzy
6723 msgid "_Width"
6724 msgstr "Bredde:"
6726 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6727 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6728 msgstr ""
6730 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6731 #, fuzzy
6732 msgid "_Height"
6733 msgstr "Højde:"
6735 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6736 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6737 msgstr ""
6739 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6740 #, fuzzy
6741 msgid "A_ngle"
6742 msgstr "vinkel"
6744 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6747 msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
6749 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6750 msgid ""
6751 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6752 "displacement, or percentage displacement"
6753 msgstr ""
6755 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6756 msgid ""
6757 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6758 "or percentage displacement"
6759 msgstr ""
6761 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Transformation matrix element A"
6764 msgstr "Transformation"
6766 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Transformation matrix element B"
6769 msgstr "Transformation"
6771 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Transformation matrix element C"
6774 msgstr "Transformation"
6776 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Transformation matrix element D"
6779 msgstr "Transformation"
6781 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Transformation matrix element E"
6784 msgstr "Transformation"
6786 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Transformation matrix element F"
6789 msgstr "Transformation"
6791 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6792 msgid ""
6793 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6794 "edit the current absolute position directly"
6795 msgstr ""
6797 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6798 msgid "Scale proportionally"
6799 msgstr ""
6801 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6802 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6803 msgstr ""
6805 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6806 msgid "Apply to each _object separately"
6807 msgstr ""
6809 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6810 msgid ""
6811 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6812 "transform the selection as a whole"
6813 msgstr ""
6815 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6816 msgid "Edit c_urrent matrix"
6817 msgstr ""
6819 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6820 msgid ""
6821 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6822 "this matrix"
6823 msgstr ""
6825 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6826 #, fuzzy
6827 msgid "_Move"
6828 msgstr "Flyt"
6830 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6831 #, fuzzy
6832 msgid "_Scale"
6833 msgstr "Skalér"
6835 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6836 #, fuzzy
6837 msgid "_Rotate"
6838 msgstr "Rotér"
6840 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Ske_w"
6843 msgstr "Drej"
6845 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6846 msgid "Matri_x"
6847 msgstr ""
6849 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6852 msgstr "Gensæt dialog til standard - ctrl+r"
6854 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Apply transformation to selection"
6857 msgstr "Anvend transformation ved kopiering - ctrl+m"
6859 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6860 msgid "_Use SSL"
6861 msgstr ""
6863 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6864 #, fuzzy
6865 msgid "_Register"
6866 msgstr "Radius:"
6868 #. Construct dialog interface
6869 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6870 #, fuzzy
6871 msgid "_Server:"
6872 msgstr "Fil"
6874 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6875 #, fuzzy
6876 msgid "_Username:"
6877 msgstr "Filnavn:"
6879 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
6880 msgid "_Password:"
6881 msgstr ""
6883 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
6884 msgid "P_ort:"
6885 msgstr ""
6887 #. Buttons
6888 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Connect"
6891 msgstr "Indhold"
6893 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
6894 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
6895 msgstr ""
6897 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
6898 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
6899 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
6900 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6901 msgstr ""
6903 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
6904 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6905 msgstr ""
6907 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
6908 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6909 msgstr ""
6911 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
6912 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
6913 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6914 msgstr ""
6916 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
6917 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
6918 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6919 msgstr ""
6921 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
6922 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6923 msgstr ""
6925 #. Construct labels
6926 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6927 msgid "Chatroom _name:"
6928 msgstr ""
6930 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6931 msgid "Chatroom _server:"
6932 msgstr ""
6934 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
6935 msgid "Chatroom _password:"
6936 msgstr ""
6938 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
6939 msgid "Chatroom _handle:"
6940 msgstr ""
6942 #. Button setup and callback registration
6943 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
6944 msgid "Connect to chatroom"
6945 msgstr ""
6947 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
6948 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6949 msgstr ""
6951 #. Construct dialog interface
6952 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6953 msgid "_User's Jabber ID:"
6954 msgstr ""
6956 #. Buttons
6957 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6958 msgid "_Invite user"
6959 msgstr ""
6961 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6962 #, fuzzy
6963 msgid "_Cancel"
6964 msgstr "Ændr"
6966 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6967 msgid "Buddy List"
6968 msgstr ""
6970 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6971 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6972 msgstr ""
6974 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6975 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6976 #. File menu
6977 #. Edit menu
6978 #. View menu
6979 #. Layer menu
6980 #. Object menu
6981 #. Path menu
6982 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6983 #. Text menu
6984 #. About menu
6985 #. Tools toolbox
6986 #. Select Tool controls
6987 #. Node Tool controls
6988 #. Calligraphy Tool controls
6989 #. Session playback controls
6990 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6991 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6992 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6993 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6994 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6995 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6996 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6997 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6998 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6999 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7000 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7001 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7002 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7003 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7004 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7005 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7006 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7007 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7008 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7009 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7010 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7011 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7012 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7013 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7014 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7015 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7016 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7017 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7018 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7019 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7020 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7021 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7022 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7023 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7024 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7025 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7026 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7027 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7028 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7029 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7030 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7031 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7032 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7033 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7034 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7035 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7036 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7037 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7038 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7039 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7040 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7041 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7042 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7043 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7044 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7045 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7046 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7047 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7048 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7049 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7050 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7051 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7052 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7053 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7054 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7055 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7056 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7057 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7058 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7059 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7060 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7061 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7062 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7063 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
7064 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7065 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
7066 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
7067 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
7068 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
7069 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
7070 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
7071 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
7072 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
7073 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
7074 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
7075 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
7076 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
7077 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
7078 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
7079 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
7080 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7081 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
7082 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
7083 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
7084 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
7085 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
7086 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
7087 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
7088 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
7089 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7090 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
7091 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7092 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7093 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7094 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7095 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7096 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
7097 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
7098 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
7099 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
7100 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
7101 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
7102 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
7103 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
7104 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7105 msgstr ""
7107 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
7108 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7109 msgstr ""
7111 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7114 msgstr "Zoom til tegning"
7116 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7117 msgid "Cursor coordinates"
7118 msgstr ""
7120 #. display the initial welcome message in the statusbar
7121 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7122 msgid ""
7123 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7124 "use selector (arrow) to move or transform them."
7125 msgstr ""
7127 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7128 #, c-format
7129 msgid ""
7130 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7131 "closing?</span>\n"
7132 "\n"
7133 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7134 msgstr ""
7136 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7137 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7138 msgid "Close _without saving"
7139 msgstr ""
7141 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7142 #, c-format
7143 msgid ""
7144 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7145 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7146 "\n"
7147 "Do you want to save this file in another format?"
7148 msgstr ""
7150 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7151 #, fuzzy
7152 msgid "tiny"
7153 msgstr "\""
7155 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7156 msgid "small"
7157 msgstr ""
7159 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7160 msgid "medium"
7161 msgstr ""
7163 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7164 #, fuzzy
7165 msgid "large"
7166 msgstr "Mål:"
7168 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7169 msgid "huge"
7170 msgstr ""
7172 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
7173 #, fuzzy
7174 msgid "List"
7175 msgstr "tommer"
7177 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
7178 msgid "Wrap"
7179 msgstr ""
7181 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7182 msgid "Proprietary"
7183 msgstr ""
7185 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7186 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7187 msgid "F:"
7188 msgstr ""
7190 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7191 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7192 msgid "S:"
7193 msgstr ""
7195 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7196 msgid "O:"
7197 msgstr ""
7199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7200 msgid "N/A"
7201 msgstr ""
7203 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7204 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Nothing selected"
7207 msgstr "Slet valgte knuder"
7209 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7210 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7211 msgid "No fill"
7212 msgstr "Uden fyld"
7214 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7215 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7216 #, fuzzy
7217 msgid "No stroke"
7218 msgstr "Er skraveret"
7220 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7221 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Pattern"
7224 msgstr "Mønsterfyld"
7226 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7227 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Pattern fill"
7230 msgstr "Mønsterfyld"
7232 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7233 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Pattern stroke"
7236 msgstr "Mønsterfyld"
7238 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7239 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7240 #, fuzzy
7241 msgid "L Gradient"
7242 msgstr "Gradient fyld"
7244 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7245 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Linear gradient fill"
7248 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
7250 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7251 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Linear gradient stroke"
7254 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
7256 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7257 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7258 #, fuzzy
7259 msgid "R Gradient"
7260 msgstr "Gradient fyld"
7262 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7263 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Radial gradient fill"
7266 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
7268 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7269 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Radial gradient stroke"
7272 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
7274 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Different"
7277 msgstr "Drad"
7279 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Different fills"
7282 msgstr "Drad"
7284 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Different strokes"
7287 msgstr "Drad"
7289 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7290 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Unset"
7293 msgstr "tommer"
7295 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7296 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7297 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7298 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Unset fill"
7301 msgstr "_Fil"
7303 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7304 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7305 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Unset stroke"
7308 msgstr "Er skraveret"
7310 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Flat color fill"
7313 msgstr "Ensfarvet"
7315 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Flat color stroke"
7318 msgstr "Ensfarvet"
7320 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7321 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7322 #, fuzzy
7323 msgid "<b>a</b>"
7324 msgstr "Ændr"
7326 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7329 msgstr "Redigér udformning for valgte ting"
7331 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7334 msgstr "Redigér stregningsstil for valgte ting"
7336 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7337 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7338 #, fuzzy
7339 msgid "<b>m</b>"
7340 msgstr "Ændr"
7342 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7345 msgstr "Vend valgte ting"
7347 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7350 msgstr "Vend valgte ting"
7352 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Edit fill..."
7355 msgstr "Redigering"
7357 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Edit stroke..."
7360 msgstr "Redigering"
7362 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Last set color"
7365 msgstr "Ensfarvet"
7367 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Last selected color"
7370 msgstr "Sidste valgt"
7372 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7373 msgid "White"
7374 msgstr ""
7376 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7377 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7378 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Black"
7381 msgstr "Sort:"
7383 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Copy color"
7386 msgstr "Startfarve"
7388 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Paste color"
7391 msgstr "Ensfarvet"
7393 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Swap fill and stroke"
7396 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
7398 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7399 msgid "Make fill opaque"
7400 msgstr ""
7402 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7403 msgid "Make stroke opaque"
7404 msgstr ""
7406 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Remove fill"
7409 msgstr "Fjern lænke"
7411 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Remove stroke"
7414 msgstr "Fjern lænke"
7416 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Remove"
7419 msgstr "Fjern lænke"
7421 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Master opacity"
7424 msgstr "Uigennemskuelighed:"
7426 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7427 #, fuzzy, c-format
7428 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7429 msgstr "Bredde på strøg"
7431 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7432 msgid " (averaged)"
7433 msgstr ""
7435 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7436 msgid "0 (transparent)"
7437 msgstr ""
7439 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7440 msgid "1.0 (opaque)"
7441 msgstr ""
7443 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7444 msgid "Custom"
7445 msgstr "Tilpas"
7447 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7448 #, fuzzy
7449 msgid "P_age size:"
7450 msgstr "Papirstørrelse:"
7452 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Page orientation:"
7455 msgstr "Mætning:"
7457 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7458 #, fuzzy
7459 msgid "_Landscape"
7460 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
7462 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7463 #, fuzzy
7464 msgid "_Portrait"
7465 msgstr "Punkt"
7467 #. Custom paper frame
7468 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Custom size"
7471 msgstr "Tilpas"
7473 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7474 #, fuzzy
7475 msgid "_Fit page to selection"
7476 msgstr "Klip det markerede"
7478 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7479 msgid ""
7480 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7481 "is no selection"
7482 msgstr ""
7484 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7485 #, fuzzy
7486 msgid "U_nits:"
7487 msgstr "Enheder:"
7489 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Width of paper"
7492 msgstr "Klip det markerede"
7494 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7495 #, fuzzy
7496 msgid "_Height:"
7497 msgstr "Højde:"
7499 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Height of paper"
7502 msgstr "Zoom til valg"
7504 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7505 #, fuzzy, c-format
7506 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7507 msgstr "Bredde på strøg"
7509 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7510 #, fuzzy, c-format
7511 msgid "O:%.3g"
7512 msgstr "Uigennemskuelighed:"
7514 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7515 #, c-format
7516 msgid "O:.%d"
7517 msgstr ""
7519 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7520 #, fuzzy, c-format
7521 msgid "Opacity: %.3g"
7522 msgstr "Uigennemskuelighed:"
7524 #: ../src/verbs.cpp:1081
7525 msgid "Moved to next layer."
7526 msgstr ""
7528 #: ../src/verbs.cpp:1083
7529 msgid "Cannot move past last layer."
7530 msgstr ""
7532 #: ../src/verbs.cpp:1092
7533 msgid "Moved to previous layer."
7534 msgstr ""
7536 #: ../src/verbs.cpp:1094
7537 msgid "Cannot move past first layer."
7538 msgstr ""
7540 #: ../src/verbs.cpp:1111 ../src/verbs.cpp:1185
7541 #, fuzzy
7542 msgid "No current layer."
7543 msgstr "Dokument"
7545 #: ../src/verbs.cpp:1140
7546 #, fuzzy, c-format
7547 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7548 msgstr "Radius:"
7550 #: ../src/verbs.cpp:1144
7551 #, fuzzy, c-format
7552 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7553 msgstr "Vælg"
7555 #: ../src/verbs.cpp:1153
7556 msgid "Cannot move layer any further."
7557 msgstr ""
7559 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7560 #: ../src/verbs.cpp:1183
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Deleted layer."
7563 msgstr "Vælg"
7565 #: ../src/verbs.cpp:1599
7566 msgid ""
7567 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7568 "another user."
7569 msgstr ""
7571 #: ../src/verbs.cpp:1614
7572 msgid ""
7573 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7574 "chatroom."
7575 msgstr ""
7577 #: ../src/verbs.cpp:1624
7578 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7579 msgstr ""
7581 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7582 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7583 #. otherwise leave as "keys.svg".
7584 #: ../src/verbs.cpp:1692
7585 msgid "keys.svg"
7586 msgstr ""
7588 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7589 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7590 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7591 #: ../src/verbs.cpp:1728
7592 msgid "tutorial-basic.svg"
7593 msgstr ""
7595 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7596 #: ../src/verbs.cpp:1732
7597 msgid "tutorial-shapes.svg"
7598 msgstr ""
7600 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7601 #: ../src/verbs.cpp:1736
7602 msgid "tutorial-advanced.svg"
7603 msgstr ""
7605 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7606 #: ../src/verbs.cpp:1740
7607 msgid "tutorial-tracing.svg"
7608 msgstr ""
7610 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7611 #: ../src/verbs.cpp:1744
7612 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7613 msgstr ""
7615 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7616 #: ../src/verbs.cpp:1748
7617 msgid "tutorial-elements.svg"
7618 msgstr ""
7620 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7621 #: ../src/verbs.cpp:1752
7622 msgid "tutorial-tips.svg"
7623 msgstr ""
7625 #: ../src/verbs.cpp:1984
7626 msgid "Does nothing"
7627 msgstr ""
7629 #. File
7630 #: ../src/verbs.cpp:1987
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Default"
7633 msgstr "Slet"
7635 #: ../src/verbs.cpp:1987
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Create new document from the default template"
7638 msgstr "Lagret dokument %d"
7640 #: ../src/verbs.cpp:1989
7641 #, fuzzy
7642 msgid "_Open..."
7643 msgstr "_Åbn"
7645 #: ../src/verbs.cpp:1990
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Open an existing document"
7648 msgstr "Unavngivet dokument %d"
7650 #: ../src/verbs.cpp:1991
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Re_vert"
7653 msgstr "Nulstil"
7655 #: ../src/verbs.cpp:1992
7656 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7657 msgstr ""
7659 #: ../src/verbs.cpp:1993
7660 #, fuzzy
7661 msgid "_Save"
7662 msgstr "Gem"
7664 #: ../src/verbs.cpp:1993
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Save document"
7667 msgstr "Lagret dokument %d"
7669 #: ../src/verbs.cpp:1995
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Save _As..."
7672 msgstr "Gem"
7674 #: ../src/verbs.cpp:1996
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Save document under a new name"
7677 msgstr "Gem tegning under nyt filnavn"
7679 #: ../src/verbs.cpp:1997
7680 #, fuzzy
7681 msgid "_Print..."
7682 msgstr "Punkt"
7684 #: ../src/verbs.cpp:1997
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Print document"
7687 msgstr "Unavngivet dokument %d"
7689 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7690 #: ../src/verbs.cpp:2000
7691 msgid "Vac_uum Defs"
7692 msgstr ""
7694 #: ../src/verbs.cpp:2000
7695 msgid ""
7696 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7697 "defs&gt; of the document"
7698 msgstr ""
7700 #: ../src/verbs.cpp:2002
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Print _Direct"
7703 msgstr "Egenskaber for lænke"
7705 #: ../src/verbs.cpp:2003
7706 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7707 msgstr ""
7709 #: ../src/verbs.cpp:2004
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Print Previe_w"
7712 msgstr "Nyt smugkig"
7714 #: ../src/verbs.cpp:2005
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Preview document printout"
7717 msgstr "Smugkig udskriftstegning"
7719 #: ../src/verbs.cpp:2006
7720 #, fuzzy
7721 msgid "_Import..."
7722 msgstr "Importér"
7724 #: ../src/verbs.cpp:2007
7725 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7726 msgstr ""
7728 #: ../src/verbs.cpp:2008
7729 #, fuzzy
7730 msgid "_Export Bitmap..."
7731 msgstr "Eksportér fil"
7733 #: ../src/verbs.cpp:2009
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7736 msgstr "Eksportér billede til png"
7738 #: ../src/verbs.cpp:2010
7739 #, fuzzy
7740 msgid "N_ext Window"
7741 msgstr "Luk vindue"
7743 #: ../src/verbs.cpp:2011
7744 msgid "Switch to the next document window"
7745 msgstr ""
7747 #: ../src/verbs.cpp:2012
7748 #, fuzzy
7749 msgid "P_revious Window"
7750 msgstr "Luk vindue"
7752 #: ../src/verbs.cpp:2013
7753 msgid "Switch to the previous document window"
7754 msgstr ""
7756 #: ../src/verbs.cpp:2014
7757 #, fuzzy
7758 msgid "_Close"
7759 msgstr "Luk vindue"
7761 #: ../src/verbs.cpp:2015
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Close this document window"
7764 msgstr "Luk vindue"
7766 #: ../src/verbs.cpp:2016
7767 #, fuzzy
7768 msgid "_Quit"
7769 msgstr "_Afslut"
7771 #: ../src/verbs.cpp:2016
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Quit Inkscape"
7774 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
7776 #. Edit
7777 #: ../src/verbs.cpp:2019
7778 #, fuzzy
7779 msgid "_Undo"
7780 msgstr "Fortryd "
7782 #: ../src/verbs.cpp:2019
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Undo last action"
7785 msgstr "Nulstil transformation"
7787 #: ../src/verbs.cpp:2021
7788 #, fuzzy
7789 msgid "_Redo"
7790 msgstr "Genopret"
7792 #: ../src/verbs.cpp:2022
7793 msgid "Do again the last undone action"
7794 msgstr ""
7796 #: ../src/verbs.cpp:2023
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Cu_t"
7799 msgstr "Klip"
7801 #: ../src/verbs.cpp:2024
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Cut selection to clipboard"
7804 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
7806 #: ../src/verbs.cpp:2025
7807 #, fuzzy
7808 msgid "_Copy"
7809 msgstr "Kopiér"
7811 #: ../src/verbs.cpp:2026
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Copy selection to clipboard"
7814 msgstr "Kopiér det markerede til klippebord"
7816 #: ../src/verbs.cpp:2027
7817 #, fuzzy
7818 msgid "_Paste"
7819 msgstr "Indsæt"
7821 #: ../src/verbs.cpp:2028
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7824 msgstr "Indsæt fra klippebord"
7826 #: ../src/verbs.cpp:2029
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Paste _Style"
7829 msgstr "Bredde på strøg"
7831 #: ../src/verbs.cpp:2030
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7834 msgstr "Kopiér det markerede til klippebord"
7836 #: ../src/verbs.cpp:2032
7837 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7838 msgstr ""
7840 #: ../src/verbs.cpp:2033
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Paste _Width"
7843 msgstr "Sæt sidebredde"
7845 #: ../src/verbs.cpp:2034
7846 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7847 msgstr ""
7849 #: ../src/verbs.cpp:2035
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Paste _Height"
7852 msgstr "Højde:"
7854 #: ../src/verbs.cpp:2036
7855 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7856 msgstr ""
7858 #: ../src/verbs.cpp:2037
7859 msgid "Paste Size Separately"
7860 msgstr ""
7862 #: ../src/verbs.cpp:2038
7863 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7864 msgstr ""
7866 #: ../src/verbs.cpp:2039
7867 msgid "Paste Width Separately"
7868 msgstr ""
7870 #: ../src/verbs.cpp:2040
7871 msgid ""
7872 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7873 "object"
7874 msgstr ""
7876 #: ../src/verbs.cpp:2041
7877 msgid "Paste Height Separately"
7878 msgstr ""
7880 #: ../src/verbs.cpp:2042
7881 msgid ""
7882 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7883 "object"
7884 msgstr ""
7886 #: ../src/verbs.cpp:2043
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Paste _In Place"
7889 msgstr "Bredde på strøg"
7891 #: ../src/verbs.cpp:2044
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7894 msgstr "Justér objekter til vandret midte"
7896 #: ../src/verbs.cpp:2045
7897 #, fuzzy
7898 msgid "_Delete"
7899 msgstr "Slet"
7901 #: ../src/verbs.cpp:2046
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Delete selection"
7904 msgstr "Duplikér det markerede"
7906 #: ../src/verbs.cpp:2047
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Duplic_ate"
7909 msgstr "Duplikér"
7911 #: ../src/verbs.cpp:2048
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Duplicate selected objects"
7914 msgstr "Vend valgte ting"
7916 #: ../src/verbs.cpp:2049
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Create Clo_ne"
7919 msgstr "Lagret dokument %d"
7921 #: ../src/verbs.cpp:2050
7922 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7923 msgstr ""
7925 #: ../src/verbs.cpp:2051
7926 msgid "Unlin_k Clone"
7927 msgstr ""
7929 #: ../src/verbs.cpp:2052
7930 msgid ""
7931 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7932 "object"
7933 msgstr ""
7935 #: ../src/verbs.cpp:2053
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Select _Original"
7938 msgstr "Vælg"
7940 #: ../src/verbs.cpp:2054
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7943 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
7945 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7946 #: ../src/verbs.cpp:2056
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Objects to Patter_n"
7949 msgstr "Nulstil transformation"
7951 #: ../src/verbs.cpp:2057
7952 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7953 msgstr ""
7955 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7956 #: ../src/verbs.cpp:2059
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Pattern to _Objects"
7959 msgstr "Vend valgte ting"
7961 #: ../src/verbs.cpp:2060
7962 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7963 msgstr ""
7965 #: ../src/verbs.cpp:2061
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Clea_r All"
7968 msgstr "Farvefyld"
7970 #: ../src/verbs.cpp:2062
7971 msgid "Delete all objects from document"
7972 msgstr ""
7974 #: ../src/verbs.cpp:2063
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Select Al_l"
7977 msgstr "Vælg"
7979 #: ../src/verbs.cpp:2064
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Select all objects or all nodes"
7982 msgstr "Vend valgte ting"
7984 #: ../src/verbs.cpp:2065
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Select All in All La_yers"
7987 msgstr "Vælg"
7989 #: ../src/verbs.cpp:2066
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7992 msgstr "Vend valgte ting"
7994 #: ../src/verbs.cpp:2067
7995 #, fuzzy
7996 msgid "In_vert Selection"
7997 msgstr "Valg"
7999 #: ../src/verbs.cpp:2068
8000 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8001 msgstr ""
8003 #: ../src/verbs.cpp:2069
8004 msgid "Invert in All Layers"
8005 msgstr ""
8007 #: ../src/verbs.cpp:2070
8008 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8009 msgstr ""
8011 #: ../src/verbs.cpp:2071
8012 #, fuzzy
8013 msgid "D_eselect"
8014 msgstr "Vælg"
8016 #: ../src/verbs.cpp:2072
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8019 msgstr "Slet valgte knuder"
8021 #. Selection
8022 #: ../src/verbs.cpp:2075
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Raise to _Top"
8025 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
8027 #: ../src/verbs.cpp:2076
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Raise selection to top"
8030 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
8032 #: ../src/verbs.cpp:2077
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Lower to _Bottom"
8035 msgstr "Sænk det valgte til bunden"
8037 #: ../src/verbs.cpp:2078
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Lower selection to bottom"
8040 msgstr "Sænk det valgte til bunden"
8042 #: ../src/verbs.cpp:2079
8043 #, fuzzy
8044 msgid "_Raise"
8045 msgstr "Radius:"
8047 #: ../src/verbs.cpp:2080
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Raise selection one step"
8050 msgstr "Hæv det valgte op ét lag"
8052 #: ../src/verbs.cpp:2081
8053 msgid "_Lower"
8054 msgstr ""
8056 #: ../src/verbs.cpp:2082
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Lower selection one step"
8059 msgstr "Sænk det valgte ét lag"
8061 #: ../src/verbs.cpp:2083
8062 msgid "_Group"
8063 msgstr "_Gruppér"
8065 #: ../src/verbs.cpp:2084
8066 msgid "Group selected objects"
8067 msgstr "Gruppér valgte ting"
8069 #: ../src/verbs.cpp:2086
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Ungroup selected groups"
8072 msgstr "Deler valgte ting op"
8074 #: ../src/verbs.cpp:2088
8075 #, fuzzy
8076 msgid "_Put on Path"
8077 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
8079 #: ../src/verbs.cpp:2089
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Put text on path"
8082 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
8084 #: ../src/verbs.cpp:2090
8085 #, fuzzy
8086 msgid "_Remove from Path"
8087 msgstr "Fjern transformation"
8089 #: ../src/verbs.cpp:2091
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Remove text from path"
8092 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
8094 #: ../src/verbs.cpp:2092
8095 msgid "Remove Manual _Kerns"
8096 msgstr ""
8098 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8099 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8100 #: ../src/verbs.cpp:2095
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8103 msgstr "Fjern transformation"
8105 #: ../src/verbs.cpp:2097
8106 #, fuzzy
8107 msgid "_Union"
8108 msgstr "ingen"
8110 #: ../src/verbs.cpp:2098
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Create union of selected paths"
8113 msgstr "Forbind valgte stier"
8115 #: ../src/verbs.cpp:2099
8116 #, fuzzy
8117 msgid "_Intersection"
8118 msgstr "_Interaktiv"
8120 #: ../src/verbs.cpp:2100
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Create intersection of selected paths"
8123 msgstr "Slet valgte knuder"
8125 #: ../src/verbs.cpp:2101
8126 #, fuzzy
8127 msgid "_Difference"
8128 msgstr "Drad"
8130 #: ../src/verbs.cpp:2102
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8133 msgstr "Slet valgte knuder"
8135 #: ../src/verbs.cpp:2103
8136 #, fuzzy
8137 msgid "E_xclusion"
8138 msgstr "Ekspansion:"
8140 #: ../src/verbs.cpp:2104
8141 msgid ""
8142 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8143 "path)"
8144 msgstr ""
8146 #: ../src/verbs.cpp:2105
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Di_vision"
8149 msgstr "Dimension"
8151 #: ../src/verbs.cpp:2106
8152 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8153 msgstr ""
8155 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8156 #. Advanced tutorial for more info
8157 #: ../src/verbs.cpp:2109
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Cut _Path"
8160 msgstr "Forbind valgte stier"
8162 #: ../src/verbs.cpp:2110
8163 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8164 msgstr ""
8166 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8167 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8168 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8169 #: ../src/verbs.cpp:2114
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Outs_et"
8172 msgstr "Forbind valgte stier"
8174 #: ../src/verbs.cpp:2115
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Outset selected paths"
8177 msgstr "Forbind valgte stier"
8179 #: ../src/verbs.cpp:2117
8180 #, fuzzy
8181 msgid "O_utset Path by 1 px"
8182 msgstr "Forbind valgte stier"
8184 #: ../src/verbs.cpp:2118
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8187 msgstr "Forbind valgte stier"
8189 #: ../src/verbs.cpp:2120
8190 #, fuzzy
8191 msgid "O_utset Path by 10 px"
8192 msgstr "Forbind valgte stier"
8194 #: ../src/verbs.cpp:2121
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8197 msgstr "Forbind valgte stier"
8199 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8200 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8201 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8202 #: ../src/verbs.cpp:2125
8203 msgid "I_nset"
8204 msgstr ""
8206 #: ../src/verbs.cpp:2126
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Inset selected paths"
8209 msgstr "Forbind valgte stier"
8211 #: ../src/verbs.cpp:2128
8212 #, fuzzy
8213 msgid "I_nset Path by 1 px"
8214 msgstr "Forbind valgte stier"
8216 #: ../src/verbs.cpp:2129
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8219 msgstr "Forbind valgte stier"
8221 #: ../src/verbs.cpp:2131
8222 #, fuzzy
8223 msgid "I_nset Path by 10 px"
8224 msgstr "Forbind valgte stier"
8226 #: ../src/verbs.cpp:2132
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8229 msgstr "Forbind valgte stier"
8231 #: ../src/verbs.cpp:2134
8232 #, fuzzy
8233 msgid "D_ynamic Offset"
8234 msgstr "Dynamisk udfyldning"
8236 #: ../src/verbs.cpp:2134
8237 msgid "Create a dynamic offset object"
8238 msgstr ""
8240 #: ../src/verbs.cpp:2136
8241 msgid "_Linked Offset"
8242 msgstr ""
8244 #: ../src/verbs.cpp:2137
8245 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8246 msgstr ""
8248 #: ../src/verbs.cpp:2139
8249 #, fuzzy
8250 msgid "_Stroke to Path"
8251 msgstr "Bredde på strøg"
8253 #: ../src/verbs.cpp:2140
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8256 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
8258 #: ../src/verbs.cpp:2141
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Si_mplify"
8261 msgstr "Forbind valgte stier"
8263 #: ../src/verbs.cpp:2142
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8266 msgstr "Forbind valgte stier"
8268 #: ../src/verbs.cpp:2143
8269 #, fuzzy
8270 msgid "_Reverse"
8271 msgstr "Fil"
8273 #: ../src/verbs.cpp:2144
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8276 msgstr "Slet valgte knuder"
8278 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8279 #: ../src/verbs.cpp:2146
8280 #, fuzzy
8281 msgid "_Trace Bitmap..."
8282 msgstr "Beskadiget bitmap"
8284 #: ../src/verbs.cpp:2147
8285 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8286 msgstr ""
8288 #: ../src/verbs.cpp:2148
8289 #, fuzzy
8290 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8291 msgstr "Beskadiget bitmap"
8293 #: ../src/verbs.cpp:2149
8294 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8295 msgstr ""
8297 #: ../src/verbs.cpp:2150
8298 msgid "_Combine"
8299 msgstr "_Kombinér"
8301 #: ../src/verbs.cpp:2151
8302 msgid "Combine several paths into one"
8303 msgstr ""
8305 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8306 #. Advanced tutorial for more info
8307 #: ../src/verbs.cpp:2154
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Break _Apart"
8310 msgstr "_Bryd op"
8312 #: ../src/verbs.cpp:2155
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Break selected paths into subpaths"
8315 msgstr "Opbryd valgte knude"
8317 #: ../src/verbs.cpp:2156
8318 msgid "Gri_d Arrange..."
8319 msgstr ""
8321 #: ../src/verbs.cpp:2157
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8324 msgstr "Gruppér valgte ting"
8326 #. Layer
8327 #: ../src/verbs.cpp:2159
8328 #, fuzzy
8329 msgid "_Add Layer..."
8330 msgstr "Radius:"
8332 #: ../src/verbs.cpp:2160
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Create a new layer"
8335 msgstr "Lagret dokument %d"
8337 #: ../src/verbs.cpp:2161
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Re_name Layer..."
8340 msgstr "Radius:"
8342 #: ../src/verbs.cpp:2162
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Rename the current layer"
8345 msgstr "Vælg"
8347 #: ../src/verbs.cpp:2163
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8350 msgstr "Sænk det valgte til bunden"
8352 #: ../src/verbs.cpp:2164
8353 msgid "Switch to the layer above the current"
8354 msgstr ""
8356 #: ../src/verbs.cpp:2165
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8359 msgstr "Sænk det valgte ét lag"
8361 #: ../src/verbs.cpp:2166
8362 msgid "Switch to the layer below the current"
8363 msgstr ""
8365 #: ../src/verbs.cpp:2167
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8368 msgstr "Sænk det valgte til bunden"
8370 #: ../src/verbs.cpp:2168
8371 msgid "Move selection to the layer above the current"
8372 msgstr ""
8374 #: ../src/verbs.cpp:2169
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8377 msgstr "Sænk det valgte ét lag"
8379 #: ../src/verbs.cpp:2170
8380 msgid "Move selection to the layer below the current"
8381 msgstr ""
8383 #: ../src/verbs.cpp:2171
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Layer to _Top"
8386 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
8388 #: ../src/verbs.cpp:2172
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Raise the current layer to the top"
8391 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
8393 #: ../src/verbs.cpp:2173
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Layer to _Bottom"
8396 msgstr "Sænk det valgte til bunden"
8398 #: ../src/verbs.cpp:2174
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8401 msgstr "Sænk det valgte til bunden"
8403 #: ../src/verbs.cpp:2175
8404 #, fuzzy
8405 msgid "_Raise Layer"
8406 msgstr "Radius:"
8408 #: ../src/verbs.cpp:2176
8409 msgid "Raise the current layer"
8410 msgstr ""
8412 #: ../src/verbs.cpp:2177
8413 #, fuzzy
8414 msgid "_Lower Layer"
8415 msgstr "Vælg"
8417 #: ../src/verbs.cpp:2178
8418 msgid "Lower the current layer"
8419 msgstr ""
8421 #: ../src/verbs.cpp:2179
8422 #, fuzzy
8423 msgid "_Delete Current Layer"
8424 msgstr "Vælg"
8426 #: ../src/verbs.cpp:2180
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Delete the current layer"
8429 msgstr "Vælg"
8431 #. Object
8432 #: ../src/verbs.cpp:2183
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8435 msgstr "Sæt vinkel til 90°"
8437 #: ../src/verbs.cpp:2184
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8440 msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
8442 #: ../src/verbs.cpp:2185
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8445 msgstr "Sæt vinkel til 90°"
8447 #: ../src/verbs.cpp:2186
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8450 msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
8452 #: ../src/verbs.cpp:2187
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Remove _Transformations"
8455 msgstr "Fjern transformation"
8457 #: ../src/verbs.cpp:2188
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Remove transformations from object"
8460 msgstr "Fjern transformation"
8462 #: ../src/verbs.cpp:2189
8463 #, fuzzy
8464 msgid "_Object to Path"
8465 msgstr "Nulstil transformation"
8467 #: ../src/verbs.cpp:2190
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Convert selected object to path"
8470 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
8472 #: ../src/verbs.cpp:2191
8473 msgid "_Flow into Frame"
8474 msgstr ""
8476 #: ../src/verbs.cpp:2192
8477 msgid ""
8478 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8479 "frame object"
8480 msgstr ""
8482 #: ../src/verbs.cpp:2193
8483 #, fuzzy
8484 msgid "_Unflow"
8485 msgstr "Fortryd "
8487 #: ../src/verbs.cpp:2194
8488 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8489 msgstr ""
8491 #: ../src/verbs.cpp:2195
8492 #, fuzzy
8493 msgid "_Convert to Text"
8494 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
8496 #: ../src/verbs.cpp:2196
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8499 msgstr "Konvertér valgte segmenter til linier"
8501 #: ../src/verbs.cpp:2198
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Flip _Horizontal"
8504 msgstr "vend vandret"
8506 #: ../src/verbs.cpp:2198
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Flip selected objects horizontally"
8509 msgstr "Vend valgte ting"
8511 #: ../src/verbs.cpp:2201
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Flip _Vertical"
8514 msgstr "vend lodret"
8516 #: ../src/verbs.cpp:2201
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Flip selected objects vertically"
8519 msgstr "Vend valgte ting"
8521 #: ../src/verbs.cpp:2204
8522 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8523 msgstr ""
8525 #: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
8526 #, fuzzy
8527 msgid "_Release"
8528 msgstr "Fil"
8530 #: ../src/verbs.cpp:2206
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Remove mask from selection"
8533 msgstr "Omform valg"
8535 #: ../src/verbs.cpp:2208
8536 msgid ""
8537 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8538 msgstr ""
8540 #: ../src/verbs.cpp:2210
8541 msgid "Remove clipping path from selection"
8542 msgstr ""
8544 #. Tools
8545 #: ../src/verbs.cpp:2213
8546 msgid "Select"
8547 msgstr "Vælg"
8549 #: ../src/verbs.cpp:2214
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Select and transform objects"
8552 msgstr "Vælg og transformér"
8554 #: ../src/verbs.cpp:2215
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Node Edit"
8557 msgstr "Noderedigering"
8559 #: ../src/verbs.cpp:2216
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Edit path nodes or control handles"
8562 msgstr "Redigér udformning for valgte ting"
8564 #: ../src/verbs.cpp:2218
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Create rectangles and squares"
8567 msgstr "Tegn firkant"
8569 #: ../src/verbs.cpp:2220
8570 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8571 msgstr ""
8573 #: ../src/verbs.cpp:2222
8574 msgid "Create stars and polygons"
8575 msgstr ""
8577 #: ../src/verbs.cpp:2224
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Create spirals"
8580 msgstr "Tegn spiral"
8582 #: ../src/verbs.cpp:2226
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Draw freehand lines"
8585 msgstr "Tegn frihåndslinje"
8587 #: ../src/verbs.cpp:2228
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8590 msgstr "Tegn frihåndslinje"
8592 #: ../src/verbs.cpp:2230
8593 msgid "Draw calligraphic lines"
8594 msgstr ""
8596 #: ../src/verbs.cpp:2232
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Create and edit text objects"
8599 msgstr "Tilføj attribut"
8601 #: ../src/verbs.cpp:2234
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Create and edit gradients"
8604 msgstr "Tilføj attribut"
8606 #: ../src/verbs.cpp:2236
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Zoom in or out"
8609 msgstr "Zoom ud"
8611 #: ../src/verbs.cpp:2238
8612 msgid "Pick averaged colors from image"
8613 msgstr ""
8615 #: ../src/verbs.cpp:2240
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Create connectors"
8618 msgstr "Lagret dokument %d"
8620 #. Tool prefs
8621 #: ../src/verbs.cpp:2243
8622 msgid "Selector Preferences"
8623 msgstr ""
8625 #: ../src/verbs.cpp:2244
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8628 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8630 #: ../src/verbs.cpp:2245
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Node Tool Preferences"
8633 msgstr "Element er en reference"
8635 #: ../src/verbs.cpp:2246
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8638 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8640 #: ../src/verbs.cpp:2247
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Rectangle Preferences"
8643 msgstr "Egenskaber for firkant"
8645 #: ../src/verbs.cpp:2248
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8648 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8650 #: ../src/verbs.cpp:2249
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Ellipse Preferences"
8653 msgstr "Element er en reference"
8655 #: ../src/verbs.cpp:2250
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8658 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8660 #: ../src/verbs.cpp:2251
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Star Preferences"
8663 msgstr "Egenskaber for stjerne"
8665 #: ../src/verbs.cpp:2252
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8668 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8670 #: ../src/verbs.cpp:2253
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Spiral Preferences"
8673 msgstr "Egenskaber for spiral"
8675 #: ../src/verbs.cpp:2254
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8678 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8680 #: ../src/verbs.cpp:2255
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Pencil Preferences"
8683 msgstr "Element er en reference"
8685 #: ../src/verbs.cpp:2256
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8688 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8690 #: ../src/verbs.cpp:2257
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Pen Preferences"
8693 msgstr "Element er en reference"
8695 #: ../src/verbs.cpp:2258
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8698 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8700 #: ../src/verbs.cpp:2259
8701 msgid "Calligraphic Preferences"
8702 msgstr ""
8704 #: ../src/verbs.cpp:2260
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8707 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8709 #: ../src/verbs.cpp:2261
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Text Preferences"
8712 msgstr "Element er en reference"
8714 #: ../src/verbs.cpp:2262
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8717 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8719 #: ../src/verbs.cpp:2263
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Gradient Preferences"
8722 msgstr "Element er en reference"
8724 #: ../src/verbs.cpp:2264
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8727 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8729 #: ../src/verbs.cpp:2265
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Zoom Preferences"
8732 msgstr "Element er en reference"
8734 #: ../src/verbs.cpp:2266
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8737 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8739 #: ../src/verbs.cpp:2267
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Dropper Preferences"
8742 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8744 #: ../src/verbs.cpp:2268
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8747 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8749 #: ../src/verbs.cpp:2269
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Connector Preferences"
8752 msgstr "Egenskaber for stjerne"
8754 #: ../src/verbs.cpp:2270
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8757 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8759 #. Zoom/View
8760 #: ../src/verbs.cpp:2273
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Zoom In"
8763 msgstr "Zoom ind"
8765 #: ../src/verbs.cpp:2273
8766 msgid "Zoom in"
8767 msgstr "Zoom ind"
8769 #: ../src/verbs.cpp:2274
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Zoom Out"
8772 msgstr "Zoom ud"
8774 #: ../src/verbs.cpp:2274
8775 msgid "Zoom out"
8776 msgstr "Zoom ud"
8778 #: ../src/verbs.cpp:2275
8779 #, fuzzy
8780 msgid "_Rulers"
8781 msgstr "Fil"
8783 #: ../src/verbs.cpp:2275
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8786 msgstr "Vis hjælpelinier"
8788 #: ../src/verbs.cpp:2276
8789 msgid "Scroll_bars"
8790 msgstr ""
8792 #: ../src/verbs.cpp:2276
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8795 msgstr "Vis hjælpelinier"
8797 #: ../src/verbs.cpp:2277
8798 #, fuzzy
8799 msgid "_Grid"
8800 msgstr "Gitter"
8802 #: ../src/verbs.cpp:2277
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Show or hide the grid"
8805 msgstr "Vis gitter"
8807 #: ../src/verbs.cpp:2278
8808 #, fuzzy
8809 msgid "G_uides"
8810 msgstr "Hjælpelinjer"
8812 #: ../src/verbs.cpp:2278
8813 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8814 msgstr ""
8816 #: ../src/verbs.cpp:2279
8817 msgid "Nex_t Zoom"
8818 msgstr ""
8820 #: ../src/verbs.cpp:2279
8821 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8822 msgstr ""
8824 #: ../src/verbs.cpp:2281
8825 msgid "Pre_vious Zoom"
8826 msgstr ""
8828 #: ../src/verbs.cpp:2281
8829 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8830 msgstr ""
8832 #: ../src/verbs.cpp:2283
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Zoom 1:_1"
8835 msgstr "Zoom til 1:1"
8837 #: ../src/verbs.cpp:2283
8838 msgid "Zoom to 1:1"
8839 msgstr "Zoom til 1:1"
8841 #: ../src/verbs.cpp:2285
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Zoom 1:_2"
8844 msgstr "Zoom til 1:2"
8846 #: ../src/verbs.cpp:2285
8847 msgid "Zoom to 1:2"
8848 msgstr "Zoom til 1:2"
8850 #: ../src/verbs.cpp:2287
8851 #, fuzzy
8852 msgid "_Zoom 2:1"
8853 msgstr "Zoom til 2:1"
8855 #: ../src/verbs.cpp:2287
8856 msgid "Zoom to 2:1"
8857 msgstr "Zoom til 2:1"
8859 #: ../src/verbs.cpp:2290
8860 msgid "_Fullscreen"
8861 msgstr ""
8863 #: ../src/verbs.cpp:2290
8864 msgid "Stretch this document window to full screen"
8865 msgstr ""
8867 #: ../src/verbs.cpp:2293
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Duplic_ate Window"
8870 msgstr "Duplikér"
8872 #: ../src/verbs.cpp:2293
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Open a new window with the same document"
8875 msgstr "Unavngivet dokument %d"
8877 #: ../src/verbs.cpp:2295
8878 #, fuzzy
8879 msgid "_New View Preview"
8880 msgstr "Nyt smugkig"
8882 #: ../src/verbs.cpp:2296
8883 #, fuzzy
8884 msgid "New View Preview"
8885 msgstr "Nyt smugkig"
8887 #. "view_new_preview"
8888 #: ../src/verbs.cpp:2298
8889 msgid "_Normal"
8890 msgstr ""
8892 #: ../src/verbs.cpp:2299
8893 msgid "Switch to normal display mode"
8894 msgstr ""
8896 #: ../src/verbs.cpp:2300
8897 #, fuzzy
8898 msgid "_Outline"
8899 msgstr "Vis hjælpelinier"
8901 #: ../src/verbs.cpp:2301
8902 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8903 msgstr ""
8905 #: ../src/verbs.cpp:2303
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Ico_n Preview"
8908 msgstr "Nyt smugkig"
8910 #: ../src/verbs.cpp:2304
8911 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8912 msgstr ""
8914 #: ../src/verbs.cpp:2306
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Zoom to fit page in window"
8917 msgstr "Sæt sidebredde"
8919 #: ../src/verbs.cpp:2307
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Page _Width"
8922 msgstr "Sæt sidebredde"
8924 #: ../src/verbs.cpp:2308
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Zoom to fit page width in window"
8927 msgstr "Sæt sidebredde"
8929 #: ../src/verbs.cpp:2310
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8932 msgstr "Zoom til tegning"
8934 #: ../src/verbs.cpp:2312
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Zoom to fit selection in window"
8937 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
8939 #. Dialogs
8940 #: ../src/verbs.cpp:2315
8941 #, fuzzy
8942 msgid "In_kscape Preferences..."
8943 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8945 #: ../src/verbs.cpp:2316
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8948 msgstr "Indstillinger for skærm"
8950 #: ../src/verbs.cpp:2317
8951 #, fuzzy
8952 msgid "_Document Properties..."
8953 msgstr "Indstillinger for dokument"
8955 #: ../src/verbs.cpp:2318
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8958 msgstr "Unavngivet dokument %d"
8960 #: ../src/verbs.cpp:2319
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Document _Metadata..."
8963 msgstr "Dokument"
8965 #: ../src/verbs.cpp:2320
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8968 msgstr "Unavngivet dokument %d"
8970 #: ../src/verbs.cpp:2321
8971 #, fuzzy
8972 msgid "_Fill and Stroke..."
8973 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
8975 #: ../src/verbs.cpp:2322
8976 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8977 msgstr ""
8979 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8980 #: ../src/verbs.cpp:2324
8981 #, fuzzy
8982 msgid "S_watches..."
8983 msgstr "Gem"
8985 #: ../src/verbs.cpp:2325
8986 msgid "Select colors from a swatches palette"
8987 msgstr ""
8989 #: ../src/verbs.cpp:2326
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Transfor_m..."
8992 msgstr "Transformation"
8994 #: ../src/verbs.cpp:2327
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Precisely control objects' transformations"
8997 msgstr "Nulstil transformation"
8999 #: ../src/verbs.cpp:2328
9000 #, fuzzy
9001 msgid "_Align and Distribute..."
9002 msgstr "Attributter"
9004 #: ../src/verbs.cpp:2329
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Align and distribute objects"
9007 msgstr "Attributter"
9009 #: ../src/verbs.cpp:2330
9010 #, fuzzy
9011 msgid "_Text and Font..."
9012 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
9014 #: ../src/verbs.cpp:2331
9015 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9016 msgstr ""
9018 #: ../src/verbs.cpp:2332
9019 #, fuzzy
9020 msgid "_XML Editor..."
9021 msgstr "Redigering..."
9023 #: ../src/verbs.cpp:2333
9024 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9025 msgstr ""
9027 #: ../src/verbs.cpp:2334
9028 #, fuzzy
9029 msgid "_Find..."
9030 msgstr "Punkt"
9032 #: ../src/verbs.cpp:2335
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Find objects in document"
9035 msgstr "Unavngivet dokument %d"
9037 #: ../src/verbs.cpp:2336
9038 msgid "_Messages..."
9039 msgstr ""
9041 #: ../src/verbs.cpp:2337
9042 msgid "View debug messages"
9043 msgstr ""
9045 #: ../src/verbs.cpp:2338
9046 #, fuzzy
9047 msgid "S_cripts..."
9048 msgstr "Punkt"
9050 #: ../src/verbs.cpp:2339
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Run scripts"
9053 msgstr "Rund sammenlægning"
9055 #: ../src/verbs.cpp:2340
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9058 msgstr "Luk dialog"
9060 #: ../src/verbs.cpp:2341
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Show or hide all open dialogs"
9063 msgstr "Vis hjælpelinier"
9065 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9066 #: ../src/verbs.cpp:2343
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Create Tiled Clones..."
9069 msgstr "Luk vindue"
9071 #: ../src/verbs.cpp:2344
9072 msgid ""
9073 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9074 "scattering"
9075 msgstr ""
9077 #: ../src/verbs.cpp:2345
9078 #, fuzzy
9079 msgid "_Object Properties..."
9080 msgstr "egenskaber for objekt"
9082 #: ../src/verbs.cpp:2346
9083 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9084 msgstr ""
9086 #: ../src/verbs.cpp:2349
9087 msgid "_Connect to Jabber server..."
9088 msgstr ""
9090 #: ../src/verbs.cpp:2349
9091 msgid "Connect to a Jabber server"
9092 msgstr ""
9094 #: ../src/verbs.cpp:2351
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Share with _user..."
9097 msgstr "Gem"
9099 #: ../src/verbs.cpp:2351
9100 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
9101 msgstr ""
9103 #: ../src/verbs.cpp:2353
9104 msgid "Share with _chatroom..."
9105 msgstr ""
9107 #: ../src/verbs.cpp:2353
9108 msgid ""
9109 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
9110 msgstr ""
9112 #: ../src/verbs.cpp:2355
9113 msgid "_Dump XML node tracker"
9114 msgstr ""
9116 #: ../src/verbs.cpp:2355
9117 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
9118 msgstr ""
9120 #: ../src/verbs.cpp:2357
9121 msgid "_Open session file..."
9122 msgstr ""
9124 #: ../src/verbs.cpp:2357
9125 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
9126 msgstr ""
9128 #: ../src/verbs.cpp:2359
9129 msgid "Session file playback"
9130 msgstr ""
9132 #: ../src/verbs.cpp:2361
9133 msgid "_Disconnect from session"
9134 msgstr ""
9136 #: ../src/verbs.cpp:2363
9137 msgid "Disconnect from _server"
9138 msgstr ""
9140 #: ../src/verbs.cpp:2365
9141 msgid "_Input Devices..."
9142 msgstr ""
9144 #: ../src/verbs.cpp:2366
9145 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9146 msgstr ""
9148 #: ../src/verbs.cpp:2367
9149 #, fuzzy
9150 msgid "_Extensions..."
9151 msgstr "Ekspansion:"
9153 #: ../src/verbs.cpp:2368
9154 msgid "Query information about extensions"
9155 msgstr ""
9157 #: ../src/verbs.cpp:2369
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Layer_s..."
9160 msgstr "Radius:"
9162 #: ../src/verbs.cpp:2370
9163 #, fuzzy
9164 msgid "View Layers"
9165 msgstr "Radius:"
9167 #. Help
9168 #: ../src/verbs.cpp:2373
9169 msgid "_Keys and Mouse"
9170 msgstr ""
9172 #: ../src/verbs.cpp:2374
9173 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9174 msgstr ""
9176 #: ../src/verbs.cpp:2375
9177 #, fuzzy
9178 msgid "About E_xtensions"
9179 msgstr "Ekspansion:"
9181 #: ../src/verbs.cpp:2376
9182 msgid "Information on Inkscape extensions"
9183 msgstr ""
9185 #: ../src/verbs.cpp:2377
9186 #, fuzzy
9187 msgid "About _Memory"
9188 msgstr "Ekspansion:"
9190 #: ../src/verbs.cpp:2378
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Memory usage information"
9193 msgstr "Nulstil transformation"
9195 #: ../src/verbs.cpp:2379
9196 msgid "_About Inkscape"
9197 msgstr ""
9199 #: ../src/verbs.cpp:2380
9200 msgid "Inkscape version, authors, license"
9201 msgstr ""
9203 #. "help_about"
9204 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9205 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9206 #. Tutorials
9207 #: ../src/verbs.cpp:2385
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Inkscape: _Basic"
9210 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
9212 #: ../src/verbs.cpp:2386
9213 msgid "Getting started with Inkscape"
9214 msgstr ""
9216 #. "tutorial_basic"
9217 #: ../src/verbs.cpp:2387
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Inkscape: _Shapes"
9220 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
9222 #: ../src/verbs.cpp:2388
9223 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9224 msgstr ""
9226 #: ../src/verbs.cpp:2389
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Inkscape: _Advanced"
9229 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
9231 #: ../src/verbs.cpp:2390
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Advanced Inkscape topics"
9234 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
9236 #. "tutorial_advanced"
9237 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9238 #: ../src/verbs.cpp:2392
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Inkscape: T_racing"
9241 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
9243 #: ../src/verbs.cpp:2393
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Using bitmap tracing"
9246 msgstr "Billedstørrelse"
9248 #. "tutorial_tracing"
9249 #: ../src/verbs.cpp:2394
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9252 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
9254 #: ../src/verbs.cpp:2395
9255 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9256 msgstr ""
9258 #: ../src/verbs.cpp:2396
9259 msgid "_Elements of Design"
9260 msgstr ""
9262 #: ../src/verbs.cpp:2397
9263 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9264 msgstr ""
9266 #. "tutorial_design"
9267 #: ../src/verbs.cpp:2398
9268 msgid "_Tips and Tricks"
9269 msgstr ""
9271 #: ../src/verbs.cpp:2399
9272 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9273 msgstr ""
9275 #. "tutorial_tips"
9276 #. Effect
9277 #: ../src/verbs.cpp:2402
9278 msgid "Previous Effect"
9279 msgstr ""
9281 #: ../src/verbs.cpp:2403
9282 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9283 msgstr ""
9285 #. "tutorial_tips"
9286 #: ../src/verbs.cpp:2404
9287 msgid "Previous Effect Settings..."
9288 msgstr ""
9290 #: ../src/verbs.cpp:2405
9291 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9292 msgstr ""
9294 #. "tutorial_tips"
9295 #. Fit Canvas
9296 #: ../src/verbs.cpp:2408
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Fit Canvas to Selection"
9299 msgstr "Klip det markerede"
9301 #: ../src/verbs.cpp:2409
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9304 msgstr "Vælg"
9306 #: ../src/verbs.cpp:2410
9307 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9308 msgstr ""
9310 #: ../src/verbs.cpp:2411
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9313 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
9315 #: ../src/verbs.cpp:2412
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9318 msgstr "Klip det markerede"
9320 #: ../src/verbs.cpp:2413
9321 msgid ""
9322 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9323 "selection"
9324 msgstr ""
9326 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Dash pattern"
9329 msgstr "Bredde på strøg"
9331 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Pattern offset"
9334 msgstr "Mønsterfyld"
9336 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9337 #, c-format
9338 msgid "%s: %d - Inkscape"
9339 msgstr ""
9341 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9342 #, c-format
9343 msgid "%s - Inkscape"
9344 msgstr ""
9346 #. Family frame
9347 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9348 msgid "Font family"
9349 msgstr ""
9351 #. Style frame
9352 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Style"
9355 msgstr " Stíl "
9357 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Font size:"
9360 msgstr "Gem ikke"
9362 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9363 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9364 #. * some representative characters that users of your locale will be
9365 #. * interested in.
9366 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
9367 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9368 msgstr ""
9370 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9371 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Duplicate"
9374 msgstr "Duplikér"
9376 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9377 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Edit..."
9380 msgstr "Redigering"
9382 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9383 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9384 msgid ""
9385 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9386 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9387 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9388 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9389 msgstr ""
9391 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9392 #, fuzzy
9393 msgid "reflected"
9394 msgstr "Første valgt"
9396 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9397 #, fuzzy
9398 msgid "direct"
9399 msgstr "Firkant"
9401 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Repeat:"
9404 msgstr "Nulstil"
9406 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9407 msgid "<small>No gradients</small>"
9408 msgstr ""
9410 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9411 #, fuzzy
9412 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9413 msgstr "Sidste valgt"
9415 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9416 #, fuzzy
9417 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9418 msgstr "Sidste valgt"
9420 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9421 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9422 msgstr ""
9424 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9425 msgid ""
9426 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9427 "selected object(s)"
9428 msgstr ""
9430 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Edit the stops of the gradient"
9433 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
9435 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1115
9436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204 ../src/widgets/toolbox.cpp:1502
9437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
9438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 ../src/widgets/toolbox.cpp:2403
9439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
9440 msgid "<b>New:</b>"
9441 msgstr ""
9443 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Create linear gradient"
9446 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
9448 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9449 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9450 msgstr ""
9452 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9453 #, fuzzy
9454 msgid "on"
9455 msgstr "Ingen"
9457 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Create gradient in the fill"
9460 msgstr "Gradientvektor"
9462 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9463 msgid "Create gradient in the stroke"
9464 msgstr ""
9466 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9467 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9468 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9469 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9470 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1117
9471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
9472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 ../src/widgets/toolbox.cpp:1790
9473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:2406
9474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2426
9475 #, fuzzy
9476 msgid "<b>Change:</b>"
9477 msgstr "Ændr"
9479 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9480 msgid "No gradients in document"
9481 msgstr ""
9483 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9484 #, fuzzy
9485 msgid "No gradient selected"
9486 msgstr "Sidste valgt"
9488 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9489 #, fuzzy
9490 msgid "No stops in gradient"
9491 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
9493 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9494 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Add stop"
9497 msgstr "skrivebord"
9499 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9500 msgid "Add another control stop to gradient"
9501 msgstr ""
9503 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Delete stop"
9506 msgstr "Slet det valgte"
9508 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9509 msgid "Delete current control stop from gradient"
9510 msgstr ""
9512 #. Label
9513 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9514 msgid "Offset:"
9515 msgstr ""
9517 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9518 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Stop Color"
9521 msgstr "Startfarve"
9523 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Gradient editor"
9526 msgstr "Gradientvektor"
9528 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:112
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Toggle current layer visibility"
9531 msgstr "Dokument"
9533 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:132
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Lock or unlock current layer"
9536 msgstr "Dokument"
9538 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Current layer"
9541 msgstr "Dokument"
9543 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:560
9544 msgid "(root)"
9545 msgstr ""
9547 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9548 #, fuzzy
9549 msgid "No paint"
9550 msgstr "Punkt"
9552 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Flat color"
9555 msgstr "Ensfarvet"
9557 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Linear gradient"
9560 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
9562 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Radial gradient"
9565 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
9567 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9568 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9569 msgstr ""
9571 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9572 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9573 msgid ""
9574 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9575 "evenodd)"
9576 msgstr ""
9578 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9579 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9580 msgid ""
9581 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9582 msgstr ""
9584 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9585 #, fuzzy
9586 msgid "No objects"
9587 msgstr "Tekstobjekt"
9589 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Multiple styles"
9592 msgstr "Stíl for fyld"
9594 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9595 msgid "Paint is undefined"
9596 msgstr ""
9598 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9599 #, fuzzy
9600 msgid "No patterns in document"
9601 msgstr "Unavngivet dokument %d"
9603 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9604 msgid ""
9605 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9606 "selection."
9607 msgstr ""
9609 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9610 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9611 msgstr ""
9613 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9614 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9615 msgstr ""
9617 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9618 msgid ""
9619 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9620 "scaled."
9621 msgstr ""
9623 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9624 msgid ""
9625 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9626 "are scaled."
9627 msgstr ""
9629 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9630 msgid ""
9631 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9632 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9633 msgstr ""
9635 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9636 msgid ""
9637 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9638 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9639 msgstr ""
9641 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9642 msgid ""
9643 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9644 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9645 msgstr ""
9647 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9648 msgid ""
9649 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9650 "scaled, rotated, or skewed)."
9651 msgstr ""
9653 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9654 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9655 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9656 #, fuzzy
9657 msgid "select_toolbar|X"
9658 msgstr "Vælg"
9660 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9663 msgstr "Vandret centreringsværdi"
9665 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9666 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9667 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9668 #, fuzzy
9669 msgid "select_toolbar|Y"
9670 msgstr "Vælg"
9672 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9673 msgid "Vertical coordinate of selection"
9674 msgstr ""
9676 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9677 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9678 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9679 #, fuzzy
9680 msgid "select_toolbar|W"
9681 msgstr "Vælg"
9683 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Width of selection"
9686 msgstr "Klip det markerede"
9688 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9689 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9690 msgstr ""
9692 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9693 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9694 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9695 #, fuzzy
9696 msgid "select_toolbar|H"
9697 msgstr "Vælg"
9699 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Height of selection"
9702 msgstr "Zoom til valg"
9704 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9705 msgid "System"
9706 msgstr ""
9708 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9709 #, fuzzy
9710 msgid "RGBA_:"
9711 msgstr "RGB"
9713 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9714 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9715 msgstr ""
9717 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9718 msgid "RGB"
9719 msgstr "RGB"
9721 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9722 #, fuzzy
9723 msgid "HSL"
9724 msgstr "HSV"
9726 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9727 msgid "CMYK"
9728 msgstr "CMYK"
9730 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9731 msgid "_R"
9732 msgstr ""
9734 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9735 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Red"
9738 msgstr "Rød:"
9740 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9741 msgid "_G"
9742 msgstr ""
9744 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9745 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Green"
9748 msgstr "Grøn:"
9750 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9751 msgid "_B"
9752 msgstr ""
9754 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9755 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Blue"
9758 msgstr "Blå:"
9760 #. Label
9761 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9762 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9763 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9764 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9765 msgid "_A"
9766 msgstr ""
9768 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9769 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9770 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9771 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9772 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9773 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9774 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9775 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9776 msgid "Alpha (opacity)"
9777 msgstr ""
9779 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9780 msgid "_H"
9781 msgstr ""
9783 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9784 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Hue"
9787 msgstr "Glød:"
9789 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9790 msgid "_S"
9791 msgstr ""
9793 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9794 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Saturation"
9797 msgstr "Mætning:"
9799 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9800 msgid "_L"
9801 msgstr ""
9803 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9804 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Lightness"
9807 msgstr "Højde"
9809 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9810 msgid "_C"
9811 msgstr ""
9813 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9814 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Cyan"
9817 msgstr "Cyan:"
9819 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9820 msgid "_M"
9821 msgstr ""
9823 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9824 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Magenta"
9827 msgstr "Magenta:"
9829 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9830 msgid "_Y"
9831 msgstr ""
9833 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9834 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Yellow"
9837 msgstr "Gul:"
9839 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9840 msgid "_K"
9841 msgstr ""
9843 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Unnamed"
9846 msgstr "navn"
9848 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9849 msgid "Wheel"
9850 msgstr ""
9852 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Attribute"
9855 msgstr "Attributter"
9857 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9858 msgid "Value"
9859 msgstr "Værdi"
9861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9864 msgstr "Inkludér en knude i valgte segmenter"
9866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
9867 msgid "Delete selected nodes"
9868 msgstr "Slet valgte knuder"
9870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Join selected endnodes"
9873 msgstr "Forbind 2 valgte endepunkter"
9875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9878 msgstr "Udjævn linje ved valgte knuder"
9880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9881 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9882 msgstr ""
9884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Break path at selected nodes"
9887 msgstr "Opbryd valgte knude"
9889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Make selected nodes corner"
9892 msgstr "Slet valgte knuder"
9894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Make selected nodes smooth"
9897 msgstr "Slet valgte knuder"
9899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Make selected nodes symmetric"
9902 msgstr "Slet valgte knuder"
9904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Make selected segments lines"
9907 msgstr "Konvertér valgte segmenter til linier"
9909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Make selected segments curves"
9912 msgstr "Konvertér valgte segmenter til kurver"
9914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9917 msgstr "Udjævn linje ved valgte knuder"
9919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1218
9920 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9921 msgstr ""
9923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9924 msgid "Corners:"
9925 msgstr ""
9927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9928 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9929 msgstr ""
9931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1240
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Spoke ratio:"
9934 msgstr "Lås aspektraten"
9936 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9937 #. Base radius is the same for the closest handle.
9938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243
9939 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9940 msgstr ""
9942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Rounded:"
9945 msgstr "Runde endepunkter"
9947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
9948 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9949 msgstr ""
9951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
9952 msgid "Randomized:"
9953 msgstr ""
9955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
9956 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9957 msgstr ""
9959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1281 ../src/widgets/toolbox.cpp:1860
9960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2146
9961 msgid "Defaults"
9962 msgstr ""
9964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 ../src/widgets/toolbox.cpp:1861
9965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
9966 msgid ""
9967 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9968 "change defaults)"
9969 msgstr ""
9971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
9972 msgid "W:"
9973 msgstr ""
9975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Width of rectangle"
9978 msgstr "Klip det markerede"
9980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Height of rectangle"
9983 msgstr "Zoom til valg"
9985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Rx:"
9988 msgstr "T0:"
9990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9993 msgstr "Vandret centreringsværdi"
9995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Ry:"
9998 msgstr "T0:"
10000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10003 msgstr "Vandret centreringsværdi"
10005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
10006 msgid "Not rounded"
10007 msgstr ""
10009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1613
10010 msgid "Make corners sharp"
10011 msgstr ""
10013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Turns:"
10016 msgstr "Transformation"
10018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
10019 msgid "Number of revolutions"
10020 msgstr ""
10022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Divergence:"
10025 msgstr "Drad"
10027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
10028 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10029 msgstr ""
10031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Inner radius:"
10034 msgstr "Radius:"
10036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
10037 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10038 msgstr ""
10040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
10041 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10042 msgstr ""
10044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Thinning:"
10047 msgstr "Tegning"
10049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
10050 msgid ""
10051 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10052 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10053 msgstr ""
10055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Angle:"
10058 msgstr "vinkel"
10060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
10061 msgid ""
10062 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10063 "fixation = 0)"
10064 msgstr ""
10066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Fixation:"
10069 msgstr "Mætning:"
10071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
10072 msgid ""
10073 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10074 "= fixed)"
10075 msgstr ""
10077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
10078 msgid "Tremor:"
10079 msgstr ""
10081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
10082 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10083 msgstr ""
10085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
10086 msgid "Mass:"
10087 msgstr ""
10089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
10090 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10091 msgstr ""
10093 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Drag:"
10097 msgstr "Tegn"
10099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
10100 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10101 msgstr ""
10103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
10104 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10105 msgstr ""
10107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
10108 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10109 msgstr ""
10111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Start:"
10114 msgstr "Stjerne"
10116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
10117 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10118 msgstr ""
10120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10121 msgid "End:"
10122 msgstr ""
10124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10125 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10126 msgstr ""
10128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Open arc"
10131 msgstr "_Åbn"
10133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2468
10134 msgid ""
10135 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10136 msgstr ""
10138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2487
10139 msgid "Make whole"
10140 msgstr ""
10142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
10143 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10144 msgstr ""
10146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
10147 msgid ""
10148 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
10149 "color including its alpha"
10150 msgstr ""
10152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435
10153 msgid ""
10154 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10155 "default font instead."
10156 msgstr ""
10158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Align right"
10161 msgstr "Justér til højre midte"
10163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Center"
10166 msgstr "Centrér Y:"
10168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Align left"
10171 msgstr "Justér til øverst til venstre"
10173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
10174 msgid "Justify"
10175 msgstr ""
10177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
10178 msgid "Bold"
10179 msgstr ""
10181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
10182 msgid "Italic"
10183 msgstr ""
10185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
10186 msgid "Spacing between letters"
10187 msgstr ""
10189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
10190 msgid "Spacing between lines"
10191 msgstr ""
10193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Horizontal kerning"
10196 msgstr "vandret flytning"
10198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Vertical kerning"
10201 msgstr "Lodret centreringsværdi"
10203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
10204 msgid "Letter rotation"
10205 msgstr ""
10207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
10208 msgid "Remove manual kerns"
10209 msgstr ""
10211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Make connectors avoid selected objects"
10214 msgstr "Slet valgte knuder"
10216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Make connectors ignore selected objects"
10219 msgstr "Slet valgte knuder"
10221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Spacing:"
10224 msgstr "Afstand Y:"
10226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
10227 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10228 msgstr ""
10231 #. Local Variables:
10232 #. mode:c++
10233 #. c-file-style:"stroustrup"
10234 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10235 #. indent-tabs-mode:nil
10236 #. fill-column:99
10237 #. End:
10239 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10240 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Add Nodes"
10243 msgstr "Noder"
10245 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10246 msgid "Maximum segment length"
10247 msgstr ""
10249 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10250 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10251 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10252 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10253 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10254 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10255 msgid "Modify Path"
10256 msgstr ""
10258 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10259 msgid "AI Input"
10260 msgstr ""
10262 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10263 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10264 msgstr ""
10266 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10267 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10268 msgstr ""
10270 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10271 #, fuzzy
10272 msgid "AI Output"
10273 msgstr "Klip"
10275 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Write Adobe Illustrator"
10278 msgstr "Vektor-illustrator"
10280 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10281 #, fuzzy
10282 msgid "AI SVG Input"
10283 msgstr "Klip"
10285 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10288 msgstr "Vektor-illustrator"
10290 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10291 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10292 msgstr ""
10294 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10295 msgid "A diagram created with the program Dia"
10296 msgstr ""
10298 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10299 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10300 msgstr ""
10302 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10303 msgid "Dia Input"
10304 msgstr ""
10306 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10307 msgid ""
10308 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10309 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10310 msgstr ""
10312 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10313 msgid ""
10314 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10315 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10316 "Inkscape installation."
10317 msgstr ""
10319 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Dot size"
10322 msgstr "Sider:"
10324 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Font size"
10327 msgstr "Gem ikke"
10329 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10330 msgid "Number Nodes"
10331 msgstr ""
10333 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10334 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10335 msgid "Visualize Path"
10336 msgstr ""
10338 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10339 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10340 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10341 msgstr ""
10343 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10344 msgid "DXF Input"
10345 msgstr ""
10347 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10348 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10349 msgstr ""
10351 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10352 msgid ""
10353 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10354 "sourceforge.net/"
10355 msgstr ""
10357 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10360 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
10362 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10363 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10364 msgstr ""
10366 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10367 #, fuzzy
10368 msgid "DXF Output"
10369 msgstr "Klip"
10371 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10372 msgid "DXF file written by pstoedit"
10373 msgstr ""
10375 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10376 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10377 msgstr ""
10379 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Embed All Images"
10382 msgstr "Billede"
10384 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10385 msgid "EPS Input"
10386 msgstr ""
10388 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10389 msgid "Encapsulated Postscript"
10390 msgstr ""
10392 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10393 #, fuzzy
10394 msgid "EPSI Output"
10395 msgstr "Klip"
10397 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10398 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10399 msgstr ""
10401 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10402 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10403 msgstr ""
10405 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10406 msgid "LaTeX formula"
10407 msgstr ""
10409 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10410 msgid "LaTeX formula: "
10411 msgstr ""
10413 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10414 msgid "Extract One Image"
10415 msgstr ""
10417 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10418 msgid "Path to save image"
10419 msgstr ""
10421 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10422 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Bridge Width"
10425 msgstr "Bredde"
10427 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10428 msgid "First String Length"
10429 msgstr ""
10431 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10432 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10433 msgid "Fretboard Designer"
10434 msgstr ""
10436 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10437 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10438 msgid "Fretboard Edges"
10439 msgstr ""
10441 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10442 msgid "Last String Length"
10443 msgstr ""
10445 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10446 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10447 msgstr ""
10449 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10450 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10451 msgid "Number of Frets"
10452 msgstr ""
10454 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10455 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10456 msgid "Number of Strings"
10457 msgstr ""
10459 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10460 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Nut Width"
10463 msgstr "Bredde:"
10465 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10466 msgid "Perpendicular Distance"
10467 msgstr ""
10469 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10470 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10471 msgstr ""
10473 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10474 msgid "Tones in Scale"
10475 msgstr ""
10477 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10478 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10479 msgid "px per Unit"
10480 msgstr ""
10482 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10483 msgid "Multi Length Scala"
10484 msgstr ""
10486 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10487 msgid "Path to Scala *.scl File"
10488 msgstr ""
10490 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10491 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10492 msgstr ""
10494 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10495 msgid "Scale Length"
10496 msgstr ""
10498 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10499 msgid "Single Length Equal Temperament"
10500 msgstr ""
10502 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10503 msgid "Single Length Scala"
10504 msgstr ""
10506 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10507 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10508 msgstr ""
10510 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10511 msgid "Open files saved with XFIG"
10512 msgstr ""
10514 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10515 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10516 msgstr ""
10518 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10519 #, fuzzy
10520 msgid "XFIG Input"
10521 msgstr "Klip"
10523 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Flatness"
10526 msgstr "Sider:"
10528 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10529 msgid "Flatten Bezier"
10530 msgstr ""
10532 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10533 msgid "GIMP XCF"
10534 msgstr ""
10536 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10537 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10538 msgstr ""
10540 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Draw Handles"
10543 msgstr "Tegn frihåndslinje"
10545 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Duplicate endpaths"
10548 msgstr "Duplikér"
10550 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Exponent"
10553 msgstr "Eksportér"
10555 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10556 msgid "Interpolate"
10557 msgstr ""
10559 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10560 msgid "Interpolate style (experimental)"
10561 msgstr ""
10563 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10564 msgid "Interpolation method"
10565 msgstr ""
10567 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10568 msgid "Interpolation steps"
10569 msgstr ""
10571 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Fractal (Koch)"
10574 msgstr "Fraktalfyld"
10576 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10577 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10578 msgstr ""
10580 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10581 msgid "Axiom"
10582 msgstr ""
10584 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10585 msgid "L-system"
10586 msgstr ""
10588 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Left angle"
10591 msgstr "Firkant"
10593 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10594 msgid "Order"
10595 msgstr ""
10597 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10598 #, fuzzy, no-c-format
10599 msgid "Randomize angle (%)"
10600 msgstr "Radius:"
10602 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10603 #, fuzzy, no-c-format
10604 msgid "Randomize step (%)"
10605 msgstr "Radius:"
10607 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Right angle"
10610 msgstr "Firkant"
10612 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Rules"
10615 msgstr "Fil"
10617 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10618 msgid "Step length (px)"
10619 msgstr ""
10621 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10622 msgid "Measure Path"
10623 msgstr ""
10625 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Angle"
10628 msgstr "vinkel"
10630 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10631 msgid "Extrude"
10632 msgstr ""
10634 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Magnitude"
10637 msgstr "Magenta:"
10639 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Postscript"
10642 msgstr "Punkt"
10644 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10645 msgid "Postscript Input"
10646 msgstr ""
10648 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Radius"
10651 msgstr "Radius:"
10653 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Radius Randomize"
10656 msgstr "Radius:"
10658 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Randomize node handles"
10661 msgstr "Radius:"
10663 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Randomize nodes"
10666 msgstr "Radius:"
10668 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10669 msgid "Use normal distribution"
10670 msgstr ""
10672 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Random Point"
10675 msgstr "Rund sammenlægning"
10677 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Random Position"
10680 msgstr "Position"
10682 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Initial size"
10685 msgstr "Billedstørrelse"
10687 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Minimum size"
10690 msgstr "Tilpas"
10692 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10693 msgid "Random Tree"
10694 msgstr ""
10696 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10697 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10698 msgstr ""
10700 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10701 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10702 msgstr ""
10704 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10705 msgid "Sketch Input"
10706 msgstr ""
10708 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10709 msgid "Behavior"
10710 msgstr ""
10712 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10713 msgid "Segment Straightener"
10714 msgstr ""
10716 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10717 msgid "Envelope"
10718 msgstr ""
10720 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10723 msgstr "Ukomprimeret filstørrelse:"
10725 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10726 msgid ""
10727 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10728 "files"
10729 msgstr ""
10731 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10732 #, fuzzy
10733 msgid "ZIP Output"
10734 msgstr "Klip"
10736 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10737 msgid "Color of shadow"
10738 msgstr ""
10740 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10741 msgid "Dropshadow"
10742 msgstr ""
10744 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10745 msgid "ASCII Text"
10746 msgstr ""
10748 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10749 msgid "Text File (*.txt)"
10750 msgstr ""
10752 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Text Input"
10755 msgstr "Startfarve"
10757 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10758 msgid "Calculate first derivative numerically"
10759 msgstr ""
10761 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10762 msgid "First derivative"
10763 msgstr ""
10765 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10766 msgid "Function"
10767 msgstr ""
10769 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10770 msgid "Function Plotter"
10771 msgstr ""
10773 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10774 msgid "Nodes per period"
10775 msgstr ""
10777 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10778 msgid "Periods (2*Pi each)"
10779 msgstr ""
10781 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10782 msgid "Amount of whirl"
10783 msgstr ""
10785 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Center X"
10788 msgstr "Centrér X:"
10790 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Center Y"
10793 msgstr "Centrér Y:"
10795 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Rotation is clockwise"
10798 msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
10800 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10801 msgid "Whirl"
10802 msgstr ""
10804 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10805 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10806 msgstr ""
10808 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10809 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10810 msgstr ""
10812 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10813 msgid "Windows Metafile Input"
10814 msgstr ""
10816 #, fuzzy
10817 #~ msgid "Rag right"
10818 #~ msgstr "Højde"
10820 #, fuzzy
10821 #~ msgid "Centered"
10822 #~ msgstr "Centrér X:"
10824 #, fuzzy
10825 #~ msgid "%s Preferences"
10826 #~ msgstr "Element er en reference"
10828 #, fuzzy
10829 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
10830 #~ msgstr "Radius:"
10832 #, fuzzy
10833 #~ msgid "Step"
10834 #~ msgstr " Stíl "
10836 #, fuzzy
10837 #~ msgid "PDF Output"
10838 #~ msgstr "Klip"
10840 #, fuzzy
10841 #~ msgid "Export area"
10842 #~ msgstr "Eksporteret som"
10844 #, fuzzy
10845 #~ msgid "Bitmap size"
10846 #~ msgstr "Billedstørrelse"
10848 #, fuzzy
10849 #~ msgid "_Filename"
10850 #~ msgstr "Filnavn:"
10852 #, fuzzy
10853 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10854 #~ msgstr "Ændr"
10856 #, fuzzy
10857 #~ msgid " relative by "
10858 #~ msgstr "lodret flytning"
10860 #, fuzzy
10861 #~ msgid " absolute to "
10862 #~ msgstr "absolut"
10864 #, fuzzy
10865 #~ msgid "Finishing pen"
10866 #~ msgstr "Frihånd"
10868 #, fuzzy
10869 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
10870 #~ msgstr "Udjævn linje ved valgte knuder"
10872 #, fuzzy
10873 #~ msgid "Tool Controls"
10874 #~ msgstr "Oaf valg"
10876 #, fuzzy
10877 #~ msgid "_Panels"
10878 #~ msgstr "Ændr"
10880 #, fuzzy
10881 #~ msgid "Union of selected objects"
10882 #~ msgstr "Deler valgte ting op"
10884 #, fuzzy
10885 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10886 #~ msgstr "Redigér udformning for valgte ting"
10888 #, fuzzy
10889 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10890 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
10892 #, fuzzy
10893 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10894 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
10896 #, fuzzy
10897 #~ msgid "Put text into frames"
10898 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
10900 #, fuzzy
10901 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10902 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
10904 #, fuzzy
10905 #~ msgid "Transform dialog"
10906 #~ msgstr "Transformationsdialog"
10908 #, fuzzy
10909 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10910 #~ msgstr "Attributter"
10912 #, fuzzy
10913 #~ msgid "Text and Font dialog"
10914 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
10916 #, fuzzy
10917 #~ msgid "Object Properties dialog"
10918 #~ msgstr "egenskaber for objekt"
10920 #, fuzzy
10921 #~ msgid "About Memory..."
10922 #~ msgstr "_Om ..."
10924 #, fuzzy
10925 #~ msgid "Close"
10926 #~ msgstr "Luk vindue"
10928 #~ msgid "Snap units:"
10929 #~ msgstr "Fastsætnings enheder:"
10931 #~ msgid "Snap distance:"
10932 #~ msgstr "Fastgørelsesafstand"
10934 #, fuzzy
10935 #~ msgid " X "
10936 #~ msgstr "X +"
10938 #, fuzzy
10939 #~ msgid "Row spacing:   "
10940 #~ msgstr "Afstand X:"
10942 #, fuzzy
10943 #~ msgid "Column spacing:"
10944 #~ msgstr "Afstand X:"
10946 #, fuzzy
10947 #~ msgid "A"
10948 #~ msgstr "A4"
10950 #, fuzzy
10951 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10952 #~ msgstr "Beskadiget bitmap"
10954 #, fuzzy
10955 #~ msgid "Font Size"
10956 #~ msgstr "Gem ikke"
10958 #, fuzzy
10959 #~ msgid "Direction"
10960 #~ msgstr "Position"
10962 #, fuzzy
10963 #~ msgid "Motion"
10964 #~ msgstr "Omdrejning:"
10966 #, fuzzy
10967 #~ msgid "Direction of Rotation"
10968 #~ msgstr "Sænk det valgte til bunden"
10970 #, fuzzy
10971 #~ msgid "Canvas size:"
10972 #~ msgstr "Gem ikke"
10974 #, fuzzy
10975 #~ msgid "Custom canvas"
10976 #~ msgstr "Tilpasset papir"
10978 #, fuzzy
10979 #~ msgid "Current style"
10980 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
10982 #, fuzzy
10983 #~ msgid "Arrange Objects"
10984 #~ msgstr "Ting"
10986 #~ msgid "deg"
10987 #~ msgstr "grad"
10989 #, fuzzy
10990 #~ msgid "_Credits"
10991 #~ msgstr "Farve-bitmap"
10993 #, fuzzy
10994 #~ msgid "Grab sensitivity"
10995 #~ msgstr "Gør følsom"
10997 #, fuzzy
10998 #~ msgid "Acceleration"
10999 #~ msgstr "Valg"
11001 #, fuzzy
11002 #~ msgid "Speed"
11003 #~ msgstr "Rød:"
11005 #, fuzzy
11006 #~ msgid "Zoom in/out by"
11007 #~ msgstr "Zoom ud"
11009 #, fuzzy
11010 #~ msgid "Transform"
11011 #~ msgstr "Transformation"
11013 #, fuzzy
11014 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
11015 #~ msgstr "Sæt vinkel til 90°"
11017 #, fuzzy
11018 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
11019 #~ msgstr "Sæt vinkel til 90°"
11021 #, fuzzy
11022 #~ msgid "Flip selection horizontally"
11023 #~ msgstr "Vend valgte ting"
11025 #, fuzzy
11026 #~ msgid "Flip selection vertically"
11027 #~ msgstr "Vend valgte ting"
11029 #~ msgid "Edit"
11030 #~ msgstr "Redigering"
11032 #~ msgid "Add"
11033 #~ msgstr "Tilføj"
11035 #, fuzzy
11036 #~ msgid "C_reate"
11037 #~ msgstr "Opret lænke"
11039 #, fuzzy
11040 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
11041 #~ msgstr "Redigér udfyldningsstil for valgte ting"
11043 #, fuzzy
11044 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
11045 #~ msgstr "Redigér udfyldningsstil for valgte ting"
11047 #, fuzzy
11048 #~ msgid "Go to root"
11049 #~ msgstr "Redigér noder"
11051 #, fuzzy
11052 #~ msgid "Y"
11053 #~ msgstr "Y1"
11055 #, fuzzy
11056 #~ msgid "   "
11057 #~ msgstr "X +"
11059 #~ msgid "Sides:"
11060 #~ msgstr "Sider:"
11062 #~ msgid "R1:"
11063 #~ msgstr "R1:"
11065 #~ msgid "R2:"
11066 #~ msgstr "R2:"
11068 #~ msgid "ARG1:"
11069 #~ msgstr "ARG1:"
11071 #~ msgid "ARG2:"
11072 #~ msgstr "ARG2:"
11074 #, fuzzy
11075 #~ msgid "Flatsides:"
11076 #~ msgstr "Sider:"
11078 #, fuzzy
11079 #~ msgid "Radius X:"
11080 #~ msgstr "Radius:"
11082 #, fuzzy
11083 #~ msgid "Radius Y:"
11084 #~ msgstr "Radius:"
11086 #, fuzzy
11087 #~ msgid "Start Angle:"
11088 #~ msgstr "Stjerne"
11090 #, fuzzy
11091 #~ msgid "End Angle:"
11092 #~ msgstr "vinkel"
11094 #, fuzzy
11095 #~ msgid "Open:"
11096 #~ msgstr "_Åbn"
11098 #~ msgid "Expansion:"
11099 #~ msgstr "Ekspansion:"
11101 #, fuzzy
11102 #~ msgid "Revolutions:"
11103 #~ msgstr "Omdrejning:"
11105 #~ msgid "Argument:"
11106 #~ msgstr "Argument:"
11108 #~ msgid "T0:"
11109 #~ msgstr "T0:"
11111 #~ msgid "RX:"
11112 #~ msgstr "RX:"
11114 #~ msgid "RY:"
11115 #~ msgstr "RY:"
11117 #, fuzzy
11118 #~ msgid "Rectangle _Properties"
11119 #~ msgstr "Egenskaber for firkant"
11121 #, fuzzy
11122 #~ msgid "Star _Properties"
11123 #~ msgstr "Egenskaber for stjerne"
11125 #, fuzzy
11126 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11127 #~ msgstr "Egenskaber for lænke"
11129 #, fuzzy
11130 #~ msgid "Spiral _Properties"
11131 #~ msgstr "Egenskaber for spiral"
11133 #, fuzzy
11134 #~ msgid "Document Preferences"
11135 #~ msgstr "Element er en reference"
11137 #, fuzzy
11138 #~ msgid "Extensions Editor"
11139 #~ msgstr "Ekspansion:"
11141 #, fuzzy
11142 #~ msgid "Preferences"
11143 #~ msgstr "Element er en reference"
11145 #, fuzzy
11146 #~ msgid "Layer Editor"
11147 #~ msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
11149 #, fuzzy
11150 #~ msgid "Text Properties"
11151 #~ msgstr "Egenskaber for tekst"
11153 #, fuzzy
11154 #~ msgid "_Export..."
11155 #~ msgstr "Importér"
11157 #, fuzzy
11158 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11159 #~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
11161 #, fuzzy
11162 #~ msgid "Select _Original Clone"
11163 #~ msgstr "Vælg"
11165 #, fuzzy
11166 #~ msgid "Tile"
11167 #~ msgstr "Titel:"
11169 #, fuzzy
11170 #~ msgid "Select A_ll"
11171 #~ msgstr "Vælg"
11173 #, fuzzy
11174 #~ msgid "Select Non_e"
11175 #~ msgstr "Valg"
11177 #, fuzzy
11178 #~ msgid "Zoom _In"
11179 #~ msgstr "Zoom ind"
11181 #, fuzzy
11182 #~ msgid "Zoom _Out"
11183 #~ msgstr "Zoom ud"
11185 #, fuzzy
11186 #~ msgid "Pre_vious"
11187 #~ msgstr "Luk vindue"
11189 #, fuzzy
11190 #~ msgid "Nex_t"
11191 #~ msgstr "Tekst"
11193 #, fuzzy
11194 #~ msgid "R_ename Layer..."
11195 #~ msgstr "Radius:"
11197 #, fuzzy
11198 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11199 #~ msgstr "Duplikér"
11201 #, fuzzy
11202 #~ msgid "_Delete Layer"
11203 #~ msgstr "Vælg"
11205 #, fuzzy
11206 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11207 #~ msgstr "Vælg"
11209 #, fuzzy
11210 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11211 #~ msgstr "Valg"
11213 #, fuzzy
11214 #~ msgid "Select To_p Layer"
11215 #~ msgstr "Valg"
11217 #, fuzzy
11218 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11219 #~ msgstr "Lagret dokument %d"
11221 #, fuzzy
11222 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11223 #~ msgstr "Sænk det valgte til bunden"
11225 #, fuzzy
11226 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11227 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
11229 #, fuzzy
11230 #~ msgid "Freehand"
11231 #~ msgstr "Frihånd"
11233 #, fuzzy
11234 #~ msgid "DynaDraw"
11235 #~ msgstr "Tegn"
11237 #~ msgid "Stroke"
11238 #~ msgstr "Skravering"
11240 #, fuzzy
11241 #~ msgid "Corners"
11242 #~ msgstr "Luk vindue"
11244 #, fuzzy
11245 #~ msgid "Delete"
11246 #~ msgstr "Slet"
11248 #, fuzzy
11249 #~ msgid "Join"
11250 #~ msgstr "Sammenlæg:"
11252 #, fuzzy
11253 #~ msgid "Delete Segment"
11254 #~ msgstr "Duplikér det markerede"
11256 #, fuzzy
11257 #~ msgid "Break"
11258 #~ msgstr "_Bryd op"
11260 #, fuzzy
11261 #~ msgid "Symmetric"
11262 #~ msgstr "Usymmetrisk"
11264 #, fuzzy
11265 #~ msgid "Revert to Saved"
11266 #~ msgstr "Konvertér til ku_rver"
11268 #, fuzzy
11269 #~ msgid "Save"
11270 #~ msgstr "Gem"
11272 #, fuzzy
11273 #~ msgid "Save As..."
11274 #~ msgstr "Gem"
11276 #, fuzzy
11277 #~ msgid "Import..."
11278 #~ msgstr "Importér"
11280 #, fuzzy
11281 #~ msgid "Export..."
11282 #~ msgstr "Eksportér"
11284 #, fuzzy
11285 #~ msgid "Print..."
11286 #~ msgstr "Punkt"
11288 #, fuzzy
11289 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11290 #~ msgstr "Indstillinger for skærm"
11292 #, fuzzy
11293 #~ msgid "Undo"
11294 #~ msgstr "Fortryd "
11296 #, fuzzy
11297 #~ msgid "Redo"
11298 #~ msgstr "Genopret"
11300 #, fuzzy
11301 #~ msgid "Cut"
11302 #~ msgstr "Klip"
11304 #, fuzzy
11305 #~ msgid "Copy"
11306 #~ msgstr "Kopiér"
11308 #, fuzzy
11309 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11310 #~ msgstr "Vend valgte ting"
11312 #, fuzzy
11313 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11314 #~ msgstr "Vend valgte ting"
11316 #, fuzzy
11317 #~ msgid "Zoom in (+)"
11318 #~ msgstr "Zoom ind"
11320 #, fuzzy
11321 #~ msgid "Zoom out (-)"
11322 #~ msgstr "Zoom ud"
11324 #, fuzzy
11325 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11326 #~ msgstr "Zoom til 1:1"
11328 #, fuzzy
11329 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11330 #~ msgstr "Zoom til 1:2"
11332 #, fuzzy
11333 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11334 #~ msgstr "Zoom til 2:1"
11336 #, fuzzy
11337 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11338 #~ msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
11340 #, fuzzy
11341 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11342 #~ msgstr "Zoom til tegning"
11344 #, fuzzy
11345 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11346 #~ msgstr "Sæt sidebredde"
11348 #, fuzzy
11349 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11350 #~ msgstr "Sæt sidebredde"
11352 #, fuzzy
11353 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11354 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
11356 #, fuzzy
11357 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11358 #~ msgstr "Gruppér valgte ting"
11360 #, fuzzy
11361 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11362 #~ msgstr "Deler valgte ting op"
11364 #, fuzzy
11365 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11366 #~ msgstr "Hæv det valgte op ét lag"
11368 #, fuzzy
11369 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11370 #~ msgstr "Sænk det valgte ét lag"
11372 #, fuzzy
11373 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11374 #~ msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
11376 #, fuzzy
11377 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11378 #~ msgstr "Sænk det valgte til bunden"
11380 #, fuzzy
11381 #~ msgid "Move selection to next layer"
11382 #~ msgstr "Sænk det valgte ét lag"
11384 #, fuzzy
11385 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11386 #~ msgstr "Kopiér det markerede til klippebord"
11388 #, fuzzy
11389 #~ msgid "Move selection to top layer"
11390 #~ msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
11392 #, fuzzy
11393 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11394 #~ msgstr "Sænk det valgte til bunden"
11396 #, fuzzy
11397 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11398 #~ msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
11400 #, fuzzy
11401 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11402 #~ msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
11404 #, fuzzy
11405 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11406 #~ msgstr "Vend valgte ting"
11408 #, fuzzy
11409 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11410 #~ msgstr "Vend valgte ting"
11412 #, fuzzy
11413 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11414 #~ msgstr "Attributter"
11416 #, fuzzy
11417 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11418 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
11420 #, fuzzy
11421 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11422 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
11424 #, fuzzy
11425 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11426 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
11428 #, fuzzy
11429 #~ msgid "Node tool"
11430 #~ msgstr "Noderedigering"
11432 #, fuzzy
11433 #~ msgid "Zoom tool"
11434 #~ msgstr "Zoom ud"
11436 #, fuzzy
11437 #~ msgid "Rectangle tool"
11438 #~ msgstr "Firkant"
11440 #, fuzzy
11441 #~ msgid "Arc tool"
11442 #~ msgstr "Ærkerolle:"
11444 #, fuzzy
11445 #~ msgid "Star tool"
11446 #~ msgstr "Startfarve"
11448 #, fuzzy
11449 #~ msgid "Spiral tool"
11450 #~ msgstr "Spiral"
11452 #, fuzzy
11453 #~ msgid "Freehand tool"
11454 #~ msgstr "Frihånd"
11456 #, fuzzy
11457 #~ msgid "Pen tool"
11458 #~ msgstr "Firkant"
11460 #, fuzzy
11461 #~ msgid "Dropper tool"
11462 #~ msgstr "Spiral"
11464 #, fuzzy
11465 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11466 #~ msgstr "Vandret centreringsværdi"
11468 #, fuzzy
11469 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11470 #~ msgstr "Slet valgte knuder"
11472 #, fuzzy
11473 #~ msgid "URI:"
11474 #~ msgstr "URL:"
11476 #, fuzzy
11477 #~ msgid "Invert Selection"
11478 #~ msgstr "Valg"
11480 #, fuzzy
11481 #~ msgid "_Scripts..."
11482 #~ msgstr "Punkt"
11484 #, fuzzy
11485 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11486 #~ msgstr "Attributter"
11488 #, fuzzy
11489 #~ msgid "Export Dialog"
11490 #~ msgstr "Eksporteret som"
11492 #, fuzzy
11493 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11494 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
11496 #, fuzzy
11497 #~ msgid "Find Dialog"
11498 #~ msgstr "Justér dialog"
11500 #, fuzzy
11501 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11502 #~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
11504 #, fuzzy
11505 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11506 #~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
11508 #, fuzzy
11509 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11510 #~ msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
11512 #, fuzzy
11513 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11514 #~ msgstr "egenskaber for objekt"
11516 #, fuzzy
11517 #~ msgid "Transformation Dialog"
11518 #~ msgstr "Transformationsdialog"
11520 #, fuzzy
11521 #~ msgid "Tree Editor"
11522 #~ msgstr "Gradientvektor"
11524 #, fuzzy
11525 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11526 #~ msgstr "Redigering..."
11528 #, fuzzy
11529 #~ msgid "Row height:"
11530 #~ msgstr "Højde:"
11532 #, fuzzy
11533 #~ msgid "Column width:"
11534 #~ msgstr "Ændr"
11536 #, fuzzy
11537 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11538 #~ msgstr "Tegn stjerne"
11540 #, fuzzy
11541 #~ msgid "EPS Output Settings"
11542 #~ msgstr "Indstillinger for dokument"
11544 #, fuzzy
11545 #~ msgid "Inkscape"
11546 #~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
11548 #, fuzzy
11549 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11550 #~ msgstr "Justér indre objekt til topkant"
11552 #, fuzzy
11553 #~ msgid "Alternate sign"
11554 #~ msgstr "Mætning:"
11556 #, fuzzy
11557 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
11558 #~ msgstr "Elipse"
11560 #, fuzzy
11561 #~ msgid "Minor grid line color:"
11562 #~ msgstr "Farver for hjælpelinier"
11564 #~ msgid "Grid color"
11565 #~ msgstr "Hjælpelinjefarve"
11567 #, fuzzy
11568 #~ msgid "Grid emphasis color"
11569 #~ msgstr "Hjælpelinjefarve"
11571 #, fuzzy
11572 #~ msgid "Major grid line spacing:"
11573 #~ msgstr "Afstand X:"
11575 #, fuzzy
11576 #~ msgid "Background (also for export):"
11577 #~ msgstr "Slutfarve"
11579 #, fuzzy
11580 #~ msgid "Picking colors:"
11581 #~ msgstr "Vælg en farve"
11583 #~ msgid "Fill style"
11584 #~ msgstr "Stíl for fyld"
11586 #, fuzzy
11587 #~ msgid "Fill:"
11588 #~ msgstr "Fyld"
11590 #, fuzzy
11591 #~ msgid "winding"
11592 #~ msgstr "Tegning"
11594 #, fuzzy
11595 #~ msgid "alternating"
11596 #~ msgstr "Mætning:"
11598 #, fuzzy
11599 #~ msgid "Update Properties"
11600 #~ msgstr "Egenskaber for element"
11602 #, fuzzy
11603 #~ msgid "Label invalid"
11604 #~ msgstr "ID er gyldig"
11606 #, fuzzy
11607 #~ msgid "executable"
11608 #~ msgstr "Firkant"
11610 #, fuzzy
11611 #~ msgid "file"
11612 #~ msgstr "_Fil"
11614 #, fuzzy
11615 #~ msgid "extension"
11616 #~ msgstr "Ekspansion:"
11618 #, fuzzy
11619 #~ msgid "path"
11620 #~ msgstr "pt"
11622 #, fuzzy
11623 #~ msgid "absolute"
11624 #~ msgstr "absolut"
11626 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11627 #~ msgstr "Kunne ikke oprette sodipodi-svg-doc fabrik"
11629 #, fuzzy
11630 #~ msgid "SVG Files"
11631 #~ msgstr "Fil"
11633 #, fuzzy
11634 #~ msgid "Make s_ensitive"
11635 #~ msgstr "Gør følsom"
11637 #, fuzzy
11638 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11639 #~ msgstr "Gør ufølsom"
11641 #, fuzzy
11642 #~ msgid "Layer Properties"
11643 #~ msgstr "Egenskaber for stjerne"
11645 #, fuzzy
11646 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11647 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
11649 #~ msgid "Sensitive"
11650 #~ msgstr "følsom"
11652 #~ msgid "Active"
11653 #~ msgstr "Aktiv"
11655 #~ msgid "Printable"
11656 #~ msgstr "Udskrivelig"
11658 #, fuzzy
11659 #~ msgid "Document Name:"
11660 #~ msgstr "Dokument"
11662 #, fuzzy
11663 #~ msgid "Image URI:"
11664 #~ msgstr "Billede"
11666 #~ msgid "Visible"
11667 #~ msgstr "Synlig"
11669 #, fuzzy
11670 #~ msgid "Other"
11671 #~ msgstr "Rækkefølge"
11673 #, fuzzy
11674 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11675 #~ msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
11677 #, fuzzy
11678 #~ msgid "object"
11679 #~ msgstr "Ting"
11681 #, fuzzy
11682 #~ msgid "user space"
11683 #~ msgstr "Brugervalgt"
11685 #, fuzzy
11686 #~ msgid "Coordinates:"
11687 #~ msgstr "Farve-bitmap"
11689 #, fuzzy
11690 #~ msgid "Alignment:"
11691 #~ msgstr "Basis for justering"
11693 #, fuzzy
11694 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11695 #~ msgstr "Tegn stjerne"
11697 #, fuzzy
11698 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11699 #~ msgstr "Tegn firkant"
11701 #, fuzzy
11702 #~ msgid "Active group"
11703 #~ msgstr "Aktiv"
11705 #, fuzzy
11706 #~ msgid "typeset object"
11707 #~ msgstr "Tekstobjekt"
11709 #, fuzzy
11710 #~ msgid "Pattern Fill"
11711 #~ msgstr "Mønsterfyld"
11713 #~ msgid "Snap to grid"
11714 #~ msgstr "Fastsæt til gitter"
11716 #, fuzzy
11717 #~ msgid "_Menu"
11718 #~ msgstr "_Åbn"
11720 #, fuzzy
11721 #~ msgid "Snap points to the grid"
11722 #~ msgstr "Fastsæt til gitter"
11724 #, fuzzy
11725 #~ msgid "Rect"
11726 #~ msgstr "Firkant"
11728 #, fuzzy
11729 #~ msgid "Userspace unit"
11730 #~ msgstr "Brugervalgt"
11732 #, fuzzy
11733 #~ msgid "User"
11734 #~ msgstr "Brugervalgt"
11736 #, fuzzy
11737 #~ msgid "Userspace units"
11738 #~ msgstr "Brugervalgt"
11740 #, fuzzy
11741 #~ msgid "Ru_lers"
11742 #~ msgstr "Fil"
11744 #, fuzzy
11745 #~ msgid "Show or hide rulers"
11746 #~ msgstr "Vis hjælpelinier"
11748 #, fuzzy
11749 #~ msgid "_New Window"
11750 #~ msgstr "Ny visning"
11752 #~ msgid "Mode:"
11753 #~ msgstr "Tilstand:"
11755 #~ msgid "Alpha:"
11756 #~ msgstr "Alfa:"
11758 #~ msgid "Value:"
11759 #~ msgstr "Værdi:"
11761 #, fuzzy
11762 #~ msgid "Stroke settings"
11763 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
11765 #~ msgid "Item properties"
11766 #~ msgstr "Egenskaber for element"
11768 #, fuzzy
11769 #~ msgid "Quit"
11770 #~ msgstr "_Afslut"
11772 #, fuzzy
11773 #~ msgid "Combine multiple paths"
11774 #~ msgstr "Forbind valgte stier"
11776 #, fuzzy
11777 #~ msgid "New View"
11778 #~ msgstr "Ny visning"
11780 #, fuzzy
11781 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11782 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
11784 #, fuzzy
11785 #~ msgid "Text editing and font settings"
11786 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
11788 #, fuzzy
11789 #~ msgid "Fill Rule"
11790 #~ msgstr "Stíl for fyld"
11792 #, fuzzy
11793 #~ msgid "Tool has no options"
11794 #~ msgstr "Oaf valg"
11796 #, fuzzy
11797 #~ msgid "Visual transformation"
11798 #~ msgstr "Nulstil transformation"
11800 #, fuzzy
11801 #~ msgid "Show content"
11802 #~ msgstr "Indhold"
11804 #, fuzzy
11805 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11806 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
11808 #, fuzzy
11809 #~ msgid "Inkscape _Options"
11810 #~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
11812 #, fuzzy
11813 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11814 #~ msgstr "Oaf valg"
11816 #, fuzzy
11817 #~ msgid "gradientUnits"
11818 #~ msgstr "Gradient"
11820 #, fuzzy
11821 #~ msgid "gradientSpread"
11822 #~ msgstr "Gradient"
11824 #, fuzzy
11825 #~ msgid "nonzero"
11826 #~ msgstr "ingen"
11828 #, fuzzy
11829 #~ msgid ""
11830 #~ "%s is not regular file.\n"
11831 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
11832 #~ "neither load nor save preferences\n"
11833 #~ msgstr ""
11834 #~ "%s er ikke en almindelig fil.\n"
11835 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11836 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger\n"
11838 #, fuzzy
11839 #~ msgid ""
11840 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11841 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11842 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11843 #~ "are neither able to load nor save\n"
11844 #~ "preferences."
11845 #~ msgstr ""
11846 #~ "%s er ikke en gyldig xml-fil eller\n"
11847 #~ "du har ikke læserettigheder til den.\n"
11848 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11849 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11851 #, fuzzy
11852 #~ msgid ""
11853 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
11854 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11855 #~ "are neither able to load nor save\n"
11856 #~ "preferences."
11857 #~ msgstr ""
11858 #~ "%s er ikke en gyldig sodipodi-indstillingsfil.\n"
11859 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11860 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11862 #, fuzzy
11863 #~ msgid ""
11864 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11865 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11866 #~ "are neither able to load nor save\n"
11867 #~ "%s."
11868 #~ msgstr ""
11869 #~ "Kan ikke oprette kataloget %s.\n"
11870 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11871 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11873 #, fuzzy
11874 #~ msgid ""
11875 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11876 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11877 #~ "are neither able to load nor save\n"
11878 #~ "preferences."
11879 #~ msgstr ""
11880 #~ "%s er ikke et gyldigt katalog.\n"
11881 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11882 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11884 #, fuzzy
11885 #~ msgid ""
11886 #~ "Cannot create file %s.\n"
11887 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11888 #~ "are neither able to load nor save\n"
11889 #~ "preferences."
11890 #~ msgstr ""
11891 #~ "Kan ikke oprette fil %s.\n"
11892 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11893 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11895 #, fuzzy
11896 #~ msgid ""
11897 #~ "Cannot write file %s.\n"
11898 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11899 #~ "are neither able to load nor save\n"
11900 #~ "preferences."
11901 #~ msgstr ""
11902 #~ "Kan ikke skrive fil %s.\n"
11903 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11904 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11906 #~ msgid "End color"
11907 #~ msgstr "Slutfarve"
11909 #, fuzzy
11910 #~ msgid "Make sides flat"
11911 #~ msgstr "Gør følsom"
11913 #~ msgid "Bring to _Front"
11914 #~ msgstr "Hent til _front"
11916 #~ msgid "Send to _Back"
11917 #~ msgstr "Send til _baggrund"
11919 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11920 #~ msgstr "Dokument %s har ugemte ændringer, skal de gemmes?"
11922 #, fuzzy
11923 #~ msgid "Object Size and Position"
11924 #~ msgstr "Position"
11926 #, fuzzy
11927 #~ msgid "Tool attributes"
11928 #~ msgstr "%s attributter"
11930 #, fuzzy
11931 #~ msgid "Proportion"
11932 #~ msgstr "Position"
11934 #, fuzzy
11935 #~ msgid "Tool has no attributes"
11936 #~ msgstr "%s attributter"
11938 #~ msgid "Item"
11939 #~ msgstr "Element"
11941 #~ msgid "Group Properties"
11942 #~ msgstr "Egenskaber for gruppe"
11944 #~ msgid "Ungroup"
11945 #~ msgstr "Opdel gruppe"
11947 #~ msgid "Fill settings"
11948 #~ msgstr "Indstillinger for fyld"
11950 #, fuzzy
11951 #~ msgid "Break line at selected nodes"
11952 #~ msgstr "Krøl linje ved valgte knuder"
11954 #, fuzzy
11955 #~ msgid "Bring to Front"
11956 #~ msgstr "Hent til _front"
11958 #, fuzzy
11959 #~ msgid "Send to Back"
11960 #~ msgstr "Send til _baggrund"
11962 #, fuzzy
11963 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
11964 #~ msgstr "Sænk det valgte til bunden"
11966 #, fuzzy
11967 #~ msgid "Raise selected objects one position"
11968 #~ msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
11970 #, fuzzy
11971 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11972 #~ msgstr "Sænk det valgte til bunden"
11974 #, fuzzy
11975 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
11976 #~ msgstr "Tegn frihåndslinje"
11978 #, fuzzy
11979 #~ msgid "In"
11980 #~ msgstr "Tommer"
11982 #, fuzzy
11983 #~ msgid "Toggle grid"
11984 #~ msgstr "Skift kanter"
11986 #, fuzzy
11987 #~ msgid "Toggle guides"
11988 #~ msgstr "Skift kanter"
11990 #~ msgid "1:1"
11991 #~ msgstr "1:1"
11993 #~ msgid "1:2"
11994 #~ msgstr "1:2"
11996 #~ msgid "2:1"
11997 #~ msgstr "2:1"
11999 #, fuzzy
12000 #~ msgid "Editing window properties"
12001 #~ msgstr "Egenskaber for lænke"
12003 #, fuzzy
12004 #~ msgid "Tool Attributes"
12005 #~ msgstr "Attributter"
12007 #~ msgid "Sodipodi"
12008 #~ msgstr "Sodipodi"
12010 #, fuzzy
12011 #~ msgid "Iso grid"
12012 #~ msgstr "Vis gitter"
12014 #~ msgid "Display settings"
12015 #~ msgstr "Indstillinger for skærm"
12017 #, fuzzy
12018 #~ msgid "Export png file"
12019 #~ msgstr "Eksportér fil"
12021 #, fuzzy
12022 #~ msgid "Object style"
12023 #~ msgstr "Ting"
12025 #, fuzzy
12026 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
12027 #~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
12029 #, fuzzy
12030 #~ msgid "New Docked Toolbox"
12031 #~ msgstr "Vis Værktøjskasse"
12033 #, fuzzy
12034 #~ msgid "Drawing Mode"
12035 #~ msgstr "Tegnesammenhæng"
12037 #, fuzzy
12038 #~ msgid ""
12039 #~ "%s is not regular file.\n"
12040 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12041 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12042 #~ msgstr ""
12043 #~ "%s er ikke en almindelig fil.\n"
12044 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
12045 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger\n"
12047 #, fuzzy
12048 #~ msgid ""
12049 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
12050 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
12051 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12052 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12053 #~ msgstr ""
12054 #~ "%s er ikke en gyldig xml-fil eller\n"
12055 #~ "du har ikke læserettigheder til den.\n"
12056 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
12057 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
12059 #, fuzzy
12060 #~ msgid ""
12061 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
12062 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12063 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12064 #~ msgstr ""
12065 #~ "%s er ikke en gyldig sodipodi-indstillingsfil.\n"
12066 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
12067 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
12069 #, fuzzy
12070 #~ msgid ""
12071 #~ "Cannot create directory %s.\n"
12072 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12073 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12074 #~ msgstr ""
12075 #~ "Kan ikke oprette kataloget %s.\n"
12076 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
12077 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
12079 #, fuzzy
12080 #~ msgid ""
12081 #~ "%s is not a valid directory.\n"
12082 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12083 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12084 #~ msgstr ""
12085 #~ "%s er ikke et gyldigt katalog.\n"
12086 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
12087 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
12089 #, fuzzy
12090 #~ msgid ""
12091 #~ "Cannot create file %s.\n"
12092 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12093 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12094 #~ msgstr ""
12095 #~ "Kan ikke oprette fil %s.\n"
12096 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
12097 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
12099 #, fuzzy
12100 #~ msgid ""
12101 #~ "Cannot write file %s.\n"
12102 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12103 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12104 #~ msgstr ""
12105 #~ "Kan ikke skrive fil %s.\n"
12106 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
12107 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
12109 #~ msgid "Unknown item :-("
12110 #~ msgstr "Ukendt element :-("
12112 #, fuzzy
12113 #~ msgid "Zoom in drawing"
12114 #~ msgstr "Zoom til tegning"
12116 #, fuzzy
12117 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
12118 #~ msgstr "Zoom til 1:1"
12120 #, fuzzy
12121 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
12122 #~ msgstr "Zoom til 1:2"
12124 #, fuzzy
12125 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
12126 #~ msgstr "Zoom til 2:1"
12128 #~ msgid "Document"
12129 #~ msgstr "Dokument"
12131 #, fuzzy
12132 #~ msgid "Document variant:"
12133 #~ msgstr "Dokument"
12135 #, fuzzy
12136 #~ msgid "Save document as"
12137 #~ msgstr "Lagret dokument %d"
12139 #~ msgid "About sodipodi"
12140 #~ msgstr "Om Sodipodi"
12142 #, fuzzy
12143 #~ msgid "About Sodipodi"
12144 #~ msgstr "Om Sodipodi"
12146 #~ msgid "The SVG ID of item"
12147 #~ msgstr "SWG ID for element"
12149 #~ msgid "The ID is not valid"
12150 #~ msgstr "ID er ikke gyldig"
12152 #~ msgid "The ID is already defined"
12153 #~ msgstr "ID er allerede defineret"
12155 #, fuzzy
12156 #~ msgid "Position and size"
12157 #~ msgstr "Position"
12159 #~ msgid "Dynahand"
12160 #~ msgstr "Dynamisk frihånd"
12162 #, fuzzy
12163 #~ msgid "Display Properties"
12164 #~ msgstr "Egenskaber for spiral"
12166 #, fuzzy
12167 #~ msgid "Lower selected objects one level"
12168 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
12170 #, fuzzy
12171 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
12172 #~ msgstr "Vælg og transformér"
12174 #, fuzzy
12175 #~ msgid "Save as:"
12176 #~ msgstr "Gem"
12178 #~ msgid "A path - whatever it means"
12179 #~ msgstr "En sti - hvad det så end betyder"
12181 #~ msgid "Welcome !"
12182 #~ msgstr "Velkommen!"
12184 #~ msgid "Sodipodi SVG Document"
12185 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokument"
12187 #~ msgid "Sodipodi SVG Document factory"
12188 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokument fabrik"
12190 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
12191 #~ msgstr "Justér objekter til lodret midte"
12193 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
12194 #~ msgstr "Justér ydre objekt til bundkant"
12196 #~ msgid "Align outside object to left border"
12197 #~ msgstr "Justér ydre objekt til venstre kant"
12199 #~ msgid "Align outside object to right border"
12200 #~ msgstr "Justér ydre objekt til højre kant"
12202 #~ msgid "Align outside object to top border"
12203 #~ msgstr "Justér ydre objekt til topkant"
12205 #~ msgid "Alignment base"
12206 #~ msgstr "Basis for justering"
12208 #~ msgid "Choose align type"
12209 #~ msgstr "Vælg justeringstype"
12211 #~ msgid "Parent X ="
12212 #~ msgstr "Forælder X ="
12214 #~ msgid "Parent Y ="
12215 #~ msgstr "Forælder Y ="
12217 #~ msgid "Y +"
12218 #~ msgstr "Y +"
12220 #~ msgid " Color fill "
12221 #~ msgstr " Udfyld med farve "
12223 #~ msgid " General "
12224 #~ msgstr " Generelt "
12226 #~ msgid "Add new gradient"
12227 #~ msgstr "Tilføj ny farveovergang"
12229 #~ msgid "Behind fill"
12230 #~ msgstr "Baggrundsfyld"
12232 #~ msgid "Butt endpoints"
12233 #~ msgstr "Afstumpede endepunkter"
12235 #~ msgid "Choose fill color"
12236 #~ msgstr "Vælg farve for udfyldning"
12238 #~ msgid "Choose stroke color"
12239 #~ msgstr "Vælg farve for strøg"
12241 #~ msgid "Endpoints:"
12242 #~ msgstr "Endepunkter:"
12244 #~ msgid "Fill Color:"
12245 #~ msgstr "Udfyldningsfarve:"
12247 #~ msgid "Pick fill color"
12248 #~ msgstr "Vælg farve for udfyldning"
12250 #~ msgid "Scale with object"
12251 #~ msgstr "Skalér med objekt"
12253 #~ msgid "centimeter"
12254 #~ msgstr "centimeter"
12256 #~ msgid "color"
12257 #~ msgstr "farve"
12259 #~ msgid "millimeters"
12260 #~ msgstr "millimeter"
12262 #~ msgid "points"
12263 #~ msgstr "punkter"
12265 #~ msgid "1.0MB"
12266 #~ msgstr "1.0Mb"
12268 #~ msgid "Back One"
12269 #~ msgstr "Et niveau tilbage"
12271 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12272 #~ msgstr "Konvertér valgte segmenter til kurver"
12274 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12275 #~ msgstr "Krøl linje ved valgte knuder"
12277 #~ msgid "Desktop"
12278 #~ msgstr "Skrivebord"
12280 #~ msgid "Drawing Context"
12281 #~ msgstr "Tegnesammenhæng"
12283 #~ msgid "Export picture to png"
12284 #~ msgstr "Eksportér billede til png"
12286 #~ msgid "Forward One"
12287 #~ msgstr "Et niveau frem"
12289 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12290 #~ msgstr "Inkludér en knude i valgte segmenter"
12292 #~ msgid "Set dimensions"
12293 #~ msgstr "Sæt dimensioner"
12295 #~ msgid "Where to export"
12296 #~ msgstr "Eksportmål"
12298 #~ msgid "X0"
12299 #~ msgstr "X0"
12301 #~ msgid "XML Tree"
12302 #~ msgstr "XML-træ"
12304 #~ msgid "Y0"
12305 #~ msgstr "Y0"
12307 #~ msgid "_Align"
12308 #~ msgstr "_Justér"
12310 #~ msgid "Break apart selected paths"
12311 #~ msgstr "Opbryd valgte knude"
12313 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12314 #~ msgstr "Redigér skriftsnitstil for valgte ting"
12316 #~ msgid "Import "
12317 #~ msgstr "Importér "
12319 #~ msgid "New drawing"
12320 #~ msgstr "Ny tegning"
12322 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
12323 #~ msgstr "Nej jeg vil hellere lave nogle flere fede tegninger med Sodipodi."
12325 #~ msgid "Nope !"
12326 #~ msgstr "Niks!"
12328 #~ msgid "Paste from clipboard"
12329 #~ msgstr "Indsæt fra klippebord"
12331 #~ msgid "Preview print drawing"
12332 #~ msgstr "Smugkig udskriftstegning"
12334 #~ msgid "Quit or not quit ?"
12335 #~ msgstr "Afslut eller ej?"
12337 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
12338 #~ msgstr "Vil du virkelig afslutte Sodipodi?"
12340 #, fuzzy
12341 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12342 #~ msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
12344 #~ msgid "Save drawing "
12345 #~ msgstr "Gem tegning "
12347 #~ msgid "Yep !"
12348 #~ msgstr "Jahh!"
12350 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
12351 #~ msgstr ""
12352 #~ "Ja, hurtigt! Jeg ønsker at forlade Sodipodi og komme tilbage senere."
12354 #~ msgid "Align to bottom middle"
12355 #~ msgstr "Justér til nederst for midten"
12357 #~ msgid "Align to bottom right"
12358 #~ msgstr "Justér til nederst til højre"
12360 #~ msgid "Align to center"
12361 #~ msgstr "Justér til center"
12363 #~ msgid "Align to top middle"
12364 #~ msgstr "Justér til øverst på midten"
12366 #~ msgid "Choose metric for center"
12367 #~ msgstr "Vælg måleenhed for centrering"
12369 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12370 #~ msgstr "Luk dialog - ctrl+c"
12372 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
12373 #~ msgstr "Udvid dialog - ctrl+e"
12375 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
12376 #~ msgstr "Behold højde på det valgte under transformering"
12378 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
12379 #~ msgstr "Behold bredde på det valgte under transformering"
12381 #~ msgid "Orig. Width: "
12382 #~ msgstr "Oprindelig bredde: "
12384 #~ msgid "Orig. X: "
12385 #~ msgstr "Udgangspunkt X: "
12387 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
12388 #~ msgstr "Sæt vinkel til 0°"
12390 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
12391 #~ msgstr "Sæt vinkel til 180°"
12393 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
12394 #~ msgstr "Sæt vinkel til 270°"
12396 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12397 #~ msgstr "Start transformering - ctrl+a"
12399 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12400 #~ msgstr "Skift centrum givet ved valg/skrivebords-koordinater"
12402 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12403 #~ msgstr "Brug justering ved transformation"
12405 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
12406 #~ msgstr "Brug centrum som omdrejningspunkt for transformation"
12408 #~ msgid "Y: "
12409 #~ msgstr "Y: "
12411 #~ msgid "keep aspect"
12412 #~ msgstr "behold aspekt"
12414 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
12415 #~ msgstr "lås/åbn vandret og lodret skala"
12417 #~ msgid "select direction"
12418 #~ msgstr "vælg retning"
12420 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
12421 #~ msgstr "vælg retning (vandret/lodret drejning)"
12423 #~ msgid "select metric for scale"
12424 #~ msgstr "vælg måleenged for skala"
12426 #~ msgid "select metric for values"
12427 #~ msgstr "vælg måleenhed for værdier"
12429 #~ msgid "skew"
12430 #~ msgstr "drej"
12432 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
12433 #~ msgstr "skift mellem absolut/relativ flytning"
12435 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
12436 #~ msgstr "skift mellem absolut/relativ skala"
12438 #~ msgid "Change Attribute"
12439 #~ msgstr "Ændr attribut"
12441 #, fuzzy
12442 #~ msgid "Change Content"
12443 #~ msgstr "Tegnesammenhæng"
12445 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12446 #~ msgstr "Ønsker du at slette attributten?"
12448 #~ msgid "Hierarchy"
12449 #~ msgstr "Hierarki"
12451 #~ msgid "Key"
12452 #~ msgstr "Nøgle"
12454 #~ msgid "Don't save"
12455 #~ msgstr "Gem ikke"
12457 #, fuzzy
12458 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12459 #~ msgstr "Ønsker du at slette attributten?"
12461 #, fuzzy
12462 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12463 #~ msgstr "Ønsker du at slette attributten?"
12465 #, fuzzy
12466 #~ msgid "No"
12467 #~ msgstr "Node"
12469 #, fuzzy
12470 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12471 #~ msgstr "Ønsker du at slette attributten?"
12473 #~ msgid "\""
12474 #~ msgstr "\""
12476 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
12477 #~ msgstr "Vælg basismåleenhed for gitter"
12479 #~ msgid "Choose color for grid"
12480 #~ msgstr "Vælg farve for gitter"
12482 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
12483 #~ msgstr "Vælg måleenhed for fastgørelse til gitter"
12485 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
12486 #~ msgstr "Vælg måleenhed for fastgørelse til hjælpelinjer"
12488 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
12489 #~ msgstr "Sæt største afstand for påsættelse til gitter"
12491 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
12492 #~ msgstr "Vælg største afstand for fastgørelse til hjælpelinjer"
12494 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
12495 #~ msgstr "Sæt udgangspunkt for koordinatsystem for siden"
12497 #~ msgid "Choose paper size"
12498 #~ msgstr "Vælg papirstørrelse"
12500 #~ msgid "Choose unit system"
12501 #~ msgstr "Vælg måleenhed"
12503 #~ msgid "Set page height"
12504 #~ msgstr "Sæt sidehøjde"
12506 #~ msgid "Draw ellipse"
12507 #~ msgstr "Tegn ellipse"
12509 #~ msgid "Dup"
12510 #~ msgstr "Dup"
12512 #~ msgid "Empty"
12513 #~ msgstr "Tom"
12515 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
12516 #~ msgstr "Brug ikke GUI. NB! hvis det angives bør dette være FØRSTE argument!"
12518 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12519 #~ msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo"