Code

updated POT and PO files
[inkscape.git] / po / da.po
1 # Translation of Inkscape to Danish.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2001.
5 # Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>, 2000.
6 # Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>, 2006.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: inkscape\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-10-15 12:45+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:36+0100\n"
14 "Last-Translator: Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>\n"
15 "Language-Team: Dansk <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr "Opret og redigér SVG-billeder"
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "Inkscape"
29 msgstr "Afslut Inkscape"
31 #: ../inkscape.desktop.in.h:3
32 #, fuzzy
33 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
34 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
36 #: ../inkscape.desktop.in.h:4
37 #, fuzzy
38 msgid "Vector Graphics Editor"
39 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
42 #, fuzzy
43 msgid "Matte jelly"
44 msgstr "Mønsterudfyldning"
46 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
47 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
48 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
49 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
50 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
51 msgid "ABCs"
52 msgstr ""
54 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
55 msgid "Bulging, matte jelly covering"
56 msgstr ""
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
59 #, fuzzy
60 msgid "Smart jelly"
61 msgstr "Mønsterudfyldning"
63 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
64 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
65 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
66 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
67 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
68 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
69 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
70 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
71 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
72 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
73 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
74 #, fuzzy
75 msgid "Bevels"
76 msgstr "Hjul"
78 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
79 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
80 msgstr ""
82 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
83 #, fuzzy
84 msgid "Metal casting"
85 msgstr "Venstre vinkel"
87 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
88 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
89 msgstr ""
91 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
92 #, fuzzy
93 msgid "Motion blur, horizontal"
94 msgstr "FLyt vandret"
96 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
97 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
98 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
99 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
100 #, fuzzy
101 msgid "Blurs"
102 msgstr "Blå"
104 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
105 #, fuzzy
106 msgid ""
107 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
108 "force"
109 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
111 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
112 #, fuzzy
113 msgid "Motion blur, vertical"
114 msgstr "Flyt lodret"
116 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
117 #, fuzzy
118 msgid ""
119 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
120 "force"
121 msgstr "Vend markerede objekter lodret"
123 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
124 #, fuzzy
125 msgid "Apparition"
126 msgstr "Farvemætning"
128 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
129 msgid "Edges are partly feathered out"
130 msgstr ""
132 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
133 #, fuzzy
134 msgid "Cutout"
135 msgstr "skub ud"
137 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
138 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
139 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
140 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
141 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
142 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
143 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
144 #, fuzzy
145 msgid "Shadows and Glows"
146 msgstr "Tegn håndtag"
148 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
149 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
150 msgstr ""
152 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
153 msgid "Jigsaw piece"
154 msgstr ""
156 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
157 msgid "Low, sharp bevel"
158 msgstr ""
160 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
161 #, fuzzy
162 msgid "Roughen"
163 msgstr "endeknudepunkt"
165 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
166 #, fuzzy
167 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
168 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
171 #, fuzzy
172 msgid "Rubber stamp"
173 msgstr "Antal trin"
175 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
176 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
177 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
178 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
179 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
180 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
181 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
182 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
183 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
184 #, fuzzy
185 msgid "Overlays"
186 msgstr "Meter"
188 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
189 #, fuzzy
190 msgid "Random whiteouts inside"
191 msgstr "Tilfældig placering"
193 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
194 #, fuzzy
195 msgid "Ink bleed"
196 msgstr "Blå"
198 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
199 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
200 #, fuzzy
201 msgid "Protrusions"
202 msgstr "Placering:"
204 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
205 msgid "Inky splotches underneath the object"
206 msgstr ""
208 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
209 #, fuzzy
210 msgid "Fire"
211 msgstr "_Fil"
213 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
214 msgid "Edges of object are on fire"
215 msgstr ""
217 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
218 #, fuzzy
219 msgid "Bloom"
220 msgstr "Zoom"
222 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
223 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
224 msgstr ""
226 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
227 #, fuzzy
228 msgid "Ridged border"
229 msgstr "Flyt"
231 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
232 msgid "Ridged border with inner bevel"
233 msgstr ""
235 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
236 #, fuzzy
237 msgid "Ripple"
238 msgstr "_Slip"
240 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
241 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
242 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
243 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
244 #, fuzzy
245 msgid "Distort"
246 msgstr "Opdeling"
248 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
249 #, fuzzy
250 msgid "Horizontal rippling of edges"
251 msgstr "Vandret radius af afrundede hjørner"
253 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
254 #, fuzzy
255 msgid "Speckle"
256 msgstr "Fjern m_arkering"
258 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
259 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
260 msgstr ""
262 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
263 #, fuzzy
264 msgid "Oil slick"
265 msgstr "Fri"
267 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
268 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
269 msgstr ""
271 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
272 #, fuzzy
273 msgid "Frost"
274 msgstr "Skrifttype"
276 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
277 msgid "Flake-like white splotches"
278 msgstr ""
280 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
281 msgid "Leopard fur"
282 msgstr ""
284 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
285 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
286 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
287 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
288 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
289 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
290 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
291 #, fuzzy
292 msgid "Materials"
293 msgstr "Matri_x"
295 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
296 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
297 msgstr ""
299 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
300 msgid "Zebra"
301 msgstr ""
303 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
304 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
305 msgstr ""
307 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
308 #, fuzzy
309 msgid "Clouds"
310 msgstr "_Luk"
312 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
313 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
314 msgstr ""
316 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
317 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
318 #, fuzzy
319 msgid "Sharpen"
320 msgstr "Figurer"
322 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
323 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
324 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
325 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
326 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
327 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
328 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
329 #, fuzzy
330 msgid "Image effects"
331 msgstr "Aktuelt lag"
333 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
334 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
335 msgstr ""
337 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
338 #, fuzzy
339 msgid "Sharpen more"
340 msgstr "Figurer"
342 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
343 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
344 msgstr ""
346 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
347 #, fuzzy
348 msgid "Oil painting"
349 msgstr "GNOME-udskrivning"
351 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
352 msgid "Simulate oil painting style"
353 msgstr ""
355 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
356 #, fuzzy
357 msgid "Edge detect"
358 msgstr "Kantdetektion"
360 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
361 msgid "Detect color edges in object"
362 msgstr ""
364 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
365 #, fuzzy
366 msgid "Horizontal edge detect"
367 msgstr "Vandret tekst"
369 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
370 #, fuzzy
371 msgid "Detect horizontal color edges in object"
372 msgstr "Vandret koordinat af markeringen"
374 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
375 #, fuzzy
376 msgid "Vertical edge detect"
377 msgstr "Lodret tekst"
379 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
380 msgid "Detect vertical color edges in object"
381 msgstr ""
383 #. Pencil
384 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516
386 msgid "Pencil"
387 msgstr "Blyant"
389 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
390 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
391 msgstr ""
393 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
394 #, fuzzy
395 msgid "Blueprint"
396 msgstr "Ens bredde"
398 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
399 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
400 msgstr ""
402 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
403 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
404 #, fuzzy
405 msgid "Desaturate"
406 msgstr "Deaktiveret"
408 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
409 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
410 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
411 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
412 #: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196
413 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
414 #: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219
415 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
416 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
417 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
418 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
419 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
420 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
421 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
422 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
423 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
424 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
425 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
426 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
427 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
428 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
429 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
430 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
431 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
432 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
433 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
434 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
435 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
436 msgid "Color"
437 msgstr "Farve"
439 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
440 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
441 msgstr ""
443 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
444 msgid "Invert"
445 msgstr "Invertér"
447 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
448 #, fuzzy
449 msgid "Invert colors"
450 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
452 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
453 #, fuzzy
454 msgid "Sepia"
455 msgstr "Spiral"
457 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
458 msgid "Render in warm sepia tones"
459 msgstr ""
461 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
462 #, fuzzy
463 msgid "Age"
464 msgstr "Vinkel"
466 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
467 msgid "Imitate aged photograph"
468 msgstr ""
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
471 #, fuzzy
472 msgid "Organic"
473 msgstr "_Udgangspunkt X:"
475 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
476 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
477 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
478 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
479 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
480 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
481 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
482 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
483 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
484 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
485 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
486 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
487 #, fuzzy
488 msgid "Textures"
489 msgstr "Tekst"
491 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
492 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
493 msgstr ""
495 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
496 msgid "Barbed wire"
497 msgstr ""
499 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
500 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
501 msgstr ""
503 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
504 #, fuzzy
505 msgid "Swiss cheese"
506 msgstr "Indsætnings_stil"
508 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
509 msgid "Random inner-bevel holes"
510 msgstr ""
512 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
513 #, fuzzy
514 msgid "Blue cheese"
515 msgstr "Bryd sti op"
517 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
518 msgid "Marble-like bluish speckles"
519 msgstr ""
521 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
522 #, fuzzy
523 msgid "Button"
524 msgstr "Bot"
526 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
527 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
528 msgstr ""
530 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
531 #, fuzzy
532 msgid "Inset"
533 msgstr "Indføj"
535 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
536 msgid "Shadowy outer bevel"
537 msgstr ""
539 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
540 #, fuzzy
541 msgid "Dripping"
542 msgstr "Script"
544 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
545 msgid "Random paint streaks downwards"
546 msgstr ""
548 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
549 #, fuzzy
550 msgid "Jam spread"
551 msgstr "Spiral"
553 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
554 msgid "Glossy clumpy jam spread"
555 msgstr ""
557 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
558 #, fuzzy
559 msgid "Pixel smear"
560 msgstr "Billedpunkter"
562 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
563 #, fuzzy
564 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
565 msgstr "Konvertér tekst til sti"
567 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
568 #, fuzzy
569 msgid "HSL Bumps"
570 msgstr "Vælg maske"
572 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
573 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
574 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
575 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
576 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
577 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
578 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
579 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
580 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
581 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
582 #, fuzzy
583 msgid "Bumps"
584 msgstr "Vælg maske"
586 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
587 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
588 msgstr ""
590 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
591 msgid "Cracked glass"
592 msgstr ""
594 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
595 msgid "Under a cracked glass"
596 msgstr ""
598 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
599 msgid "Bubbly Bumps"
600 msgstr ""
602 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
603 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
604 msgstr ""
606 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
607 msgid "Glowing bubble"
608 msgstr ""
610 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
611 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
612 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
613 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
614 #, fuzzy
615 msgid "Ridges"
616 msgstr "Udtvær kant"
618 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
619 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
620 msgstr ""
622 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
623 #, fuzzy
624 msgid "Neon"
625 msgstr "Ingen"
627 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
628 #, fuzzy
629 msgid "Neon light effect"
630 msgstr "Vandret forskudt"
632 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
633 #, fuzzy
634 msgid "Molten metal"
635 msgstr "Opret firkant"
637 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
638 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
639 msgstr ""
641 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
642 #, fuzzy
643 msgid "Pressed steel"
644 msgstr " _Nulstil "
646 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
647 #, fuzzy
648 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
649 msgstr "Indstillinger for stjerner"
651 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
652 #, fuzzy
653 msgid "Matte bevel"
654 msgstr "Indsæt størrelse"
656 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
657 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
658 msgstr ""
660 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
661 msgid "Thin Membrane"
662 msgstr ""
664 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
665 msgid "Thin like a soap membrane"
666 msgstr ""
668 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
669 #, fuzzy
670 msgid "Matte ridge"
671 msgstr "Kildes højde"
673 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
674 #, fuzzy
675 msgid "Soft pastel ridge"
676 msgstr "Side_størrelse:"
678 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
679 msgid "Glowing metal"
680 msgstr ""
682 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
683 #, fuzzy
684 msgid "Glowing metal texture"
685 msgstr "Vandret tekst"
687 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
688 #, fuzzy
689 msgid "Leaves"
690 msgstr "Hjul"
692 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
693 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
694 #, fuzzy
695 msgid "Scatter"
696 msgstr "Mønster"
698 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
699 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
700 msgstr ""
702 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
703 #, fuzzy
704 msgid "Translucent"
705 msgstr "Vinkel"
707 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
708 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
709 msgstr ""
711 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
712 #, fuzzy
713 msgid "Cross-smooth"
714 msgstr "blød"
716 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
717 #, fuzzy
718 msgid "Blur inner borders and intersections"
719 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
721 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
722 msgid "Iridescent beeswax"
723 msgstr ""
725 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
726 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
727 msgstr ""
729 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
730 #, fuzzy
731 msgid "Eroded metal"
732 msgstr "Opret firkant"
734 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
735 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
736 msgstr ""
738 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
739 msgid "Cracked Lava"
740 msgstr ""
742 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
743 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
744 msgstr ""
746 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
747 #, fuzzy
748 msgid "Bark"
749 msgstr "Markér"
751 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
752 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
753 msgstr ""
755 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
756 msgid "Lizard skin"
757 msgstr ""
759 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
760 msgid "Stylized reptile skin texture"
761 msgstr ""
763 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
764 #, fuzzy
765 msgid "Stone wall"
766 msgstr "Slet alle"
768 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
769 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
770 msgstr ""
772 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
773 msgid "Silk carpet"
774 msgstr ""
776 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
777 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
778 msgstr ""
780 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
781 #, fuzzy
782 msgid "Refractive gel A"
783 msgstr "Rela_tiv flytning"
785 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
786 msgid "Gel effect with light refraction"
787 msgstr ""
789 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
790 #, fuzzy
791 msgid "Refractive gel B"
792 msgstr "Rela_tiv flytning"
794 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
795 msgid "Gel effect with strong refraction"
796 msgstr ""
798 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
799 #, fuzzy
800 msgid "Metallized paint"
801 msgstr "Venstre vinkel"
803 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
804 msgid ""
805 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
806 msgstr ""
808 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
809 #, fuzzy
810 msgid "Dragee"
811 msgstr "Træk kurve"
813 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
814 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
815 msgstr ""
817 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
818 #, fuzzy
819 msgid "Raised border"
820 msgstr "Hæv knudepunkt"
822 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
823 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
824 msgstr ""
826 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
827 msgid "Metallized ridge"
828 msgstr ""
830 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
831 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
832 msgstr ""
834 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
835 #, fuzzy
836 msgid "Fat oil"
837 msgstr "Enkel farve"
839 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
840 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
841 msgstr ""
843 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
844 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
845 #, fuzzy
846 msgid "Colorize"
847 msgstr "Farve"
849 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
850 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
851 msgstr ""
853 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
854 #, fuzzy
855 msgid "Parallel hollow"
856 msgstr "Vandret forskudt"
858 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
859 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
860 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
861 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
862 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
863 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
864 #: ../src/filter-enums.cpp:31
865 msgid "Morphology"
866 msgstr ""
868 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
869 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
870 msgstr ""
872 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
873 #, fuzzy
874 msgid "Hole"
875 msgstr "Rolle:"
877 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
878 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
879 msgstr ""
881 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
882 #, fuzzy
883 msgid "Black hole"
884 msgstr "Flad farvestreg"
886 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
887 msgid "Creates a black light inside and outside"
888 msgstr ""
890 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
891 #, fuzzy
892 msgid "Smooth outline"
893 msgstr "Boksomrids"
895 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
896 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
897 msgstr ""
899 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
900 #, fuzzy
901 msgid "Cubes"
902 msgstr "Nummerér knudpunkter"
904 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
905 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
906 msgstr ""
908 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
909 #, fuzzy
910 msgid "Peel off"
911 msgstr "Vandret forskudt"
913 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
914 msgid "Peeling painting on a wall"
915 msgstr ""
917 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
918 #, fuzzy
919 msgid "Gold splatter"
920 msgstr "Mønster"
922 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
923 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
924 msgstr ""
926 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
927 #, fuzzy
928 msgid "Gold paste"
929 msgstr "Egeforhold:"
931 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
932 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
933 msgstr ""
935 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
936 msgid "Crumpled plastic"
937 msgstr ""
939 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
940 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
941 msgstr ""
943 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
944 msgid "Enamel jewelry"
945 msgstr ""
947 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
948 msgid "Slightly cracked enameled texture"
949 msgstr ""
951 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
952 #, fuzzy
953 msgid "Rough paper"
954 msgstr "endeknudepunkt"
956 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
957 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
958 msgstr ""
960 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
961 msgid "Rough and glossy"
962 msgstr ""
964 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
965 msgid ""
966 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
967 msgstr ""
969 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
970 #, fuzzy
971 msgid "In and Out"
972 msgstr "Ingen farve"
974 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
975 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
976 msgstr ""
978 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
979 msgid "Air spray"
980 msgstr ""
982 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
983 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
984 msgstr ""
986 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
987 msgid "Warm inside"
988 msgstr ""
990 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
991 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
992 msgstr ""
994 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
995 #, fuzzy
996 msgid "Cool outside"
997 msgstr "Boksomrids"
999 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
1000 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
1001 msgstr ""
1003 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
1004 msgid "Electronic microscopy"
1005 msgstr ""
1007 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
1008 msgid ""
1009 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
1010 msgstr ""
1012 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Tartan"
1015 msgstr "Mål:"
1017 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1018 msgid "Checkered tartan pattern"
1019 msgstr ""
1021 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Invert hue"
1024 msgstr "Invertér"
1026 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1027 msgid "Invert hue, or rotate it"
1028 msgstr ""
1030 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Inner outline"
1033 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
1035 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Draws an outline around"
1038 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
1040 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Outline, double"
1043 msgstr "_Omrids"
1045 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1046 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1047 msgstr ""
1049 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Fancy blur"
1052 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
1054 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1055 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1056 msgstr ""
1058 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Glow"
1061 msgstr "Kopiér farve"
1063 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1064 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1065 msgstr ""
1067 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Outline"
1070 msgstr "_Omrids"
1072 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1073 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1074 msgstr ""
1076 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Color emboss"
1079 msgstr "Farver:"
1081 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1082 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1083 msgstr ""
1085 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1086 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Solarize"
1089 msgstr "Størrelse"
1091 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1092 msgid "Classical photographic solarization effect"
1093 msgstr ""
1095 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Moonarize"
1098 msgstr "Farve"
1100 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1101 msgid ""
1102 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1103 "lights"
1104 msgstr ""
1106 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1107 msgid "Soft focus lens"
1108 msgstr ""
1110 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1111 msgid "Glowing image content without blurring it"
1112 msgstr ""
1114 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1115 msgid "Stained glass"
1116 msgstr ""
1118 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1119 msgid "Illuminated stained glass effect"
1120 msgstr ""
1122 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1123 msgid "Dark glass"
1124 msgstr ""
1126 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1127 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1128 msgstr ""
1130 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1131 #, fuzzy
1132 msgid "HSL Bumps alpha"
1133 msgstr "Vælg maske"
1135 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
1136 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
1137 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
1138 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
1139 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
1140 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
1141 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Image effects, transparent"
1144 msgstr "Aktuelt lag"
1146 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1147 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
1148 msgstr ""
1150 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1151 msgid "Bubbly Bumps alpha"
1152 msgstr ""
1154 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1155 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
1156 msgstr ""
1158 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Smooth edges"
1161 msgstr "Udjævnet"
1163 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1164 msgid ""
1165 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1166 msgstr ""
1168 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Torn edges"
1171 msgstr "Flyt knudepunkter"
1173 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1174 msgid ""
1175 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1176 msgstr ""
1178 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Feather"
1181 msgstr "Meter"
1183 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1184 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1185 msgstr ""
1187 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Blur content"
1190 msgstr "endeknudepunkt"
1192 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1193 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1194 msgstr ""
1196 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Specular light"
1199 msgstr "Stopfarve"
1201 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
1202 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1203 msgstr ""
1205 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Roughen inside"
1208 msgstr "endeknudepunkt"
1210 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1211 msgid "Roughen all inside shapes"
1212 msgstr ""
1214 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1215 msgid "Evanescent"
1216 msgstr ""
1218 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1219 msgid ""
1220 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1221 "transparency at edges"
1222 msgstr ""
1224 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1225 msgid "Chalk and sponge"
1226 msgstr ""
1228 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1229 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1230 msgstr ""
1232 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1233 #, fuzzy
1234 msgid "People"
1235 msgstr "_Slip"
1237 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1238 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1239 msgstr ""
1241 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Scotland"
1244 msgstr "Fri"
1246 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1247 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1248 msgstr ""
1250 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Noise transparency"
1253 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1255 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1256 msgid "Basic noise transparency texture"
1257 msgstr ""
1259 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Noise fill"
1262 msgstr "Ingen udfyldning"
1264 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1265 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1266 msgstr ""
1268 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1269 msgid "Garden of Delights"
1270 msgstr ""
1272 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1273 msgid ""
1274 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1275 msgstr ""
1277 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Diffuse light"
1280 msgstr "Farver:"
1282 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1283 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1284 msgstr ""
1286 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Cutout Glow"
1289 msgstr "skub ud"
1291 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1292 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1293 msgstr ""
1295 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1296 #, fuzzy
1297 msgid "HSL Bumps, matte"
1298 msgstr "Vælg maske"
1300 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1301 msgid ""
1302 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
1303 msgstr ""
1305 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1306 msgid "Dark Emboss"
1307 msgstr ""
1309 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1310 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1311 msgstr ""
1313 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1314 msgid "Simple blur"
1315 msgstr ""
1317 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1318 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1319 msgstr ""
1321 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1322 msgid "Bubbly Bumps, matte"
1323 msgstr ""
1325 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1326 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1327 msgstr ""
1329 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1330 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1331 msgid "Emboss"
1332 msgstr ""
1334 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1335 msgid ""
1336 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1337 "Blend"
1338 msgstr ""
1340 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1341 msgid "Blotting paper"
1342 msgstr ""
1344 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1345 msgid "Inkblot on blotting paper"
1346 msgstr ""
1348 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Wax print"
1351 msgstr "LaTeX udskrivning"
1353 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1354 msgid "Wax print on tissue texture"
1355 msgstr ""
1357 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1358 msgid "Inkblot"
1359 msgstr ""
1361 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1362 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1363 msgstr ""
1365 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Color outline, in"
1368 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
1370 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1371 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1372 msgstr ""
1374 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1375 msgid "Liquid"
1376 msgstr ""
1378 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1379 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1380 msgstr ""
1382 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Watercolor"
1385 msgstr "Indsæt farve"
1387 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1388 msgid "Cloudy watercolor effect"
1389 msgstr ""
1391 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Felt"
1394 msgstr "FreeArt"
1396 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1397 msgid ""
1398 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1399 msgstr ""
1401 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Ink paint"
1404 msgstr "Ingen farve"
1406 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1407 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1408 msgstr ""
1410 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1411 msgid "Tinted rainbow"
1412 msgstr ""
1414 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1415 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1416 msgstr ""
1418 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Melted rainbow"
1421 msgstr "Venstre vinkel"
1423 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1424 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1425 msgstr ""
1427 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1428 msgid "Flex metal"
1429 msgstr ""
1431 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1432 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1433 msgstr ""
1435 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1436 msgid "Comics draft"
1437 msgstr ""
1439 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
1440 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
1441 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
1442 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
1443 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1444 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
1445 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
1446 msgid "Non realistic 3D shaders"
1447 msgstr ""
1449 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1450 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1451 msgstr ""
1453 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1454 msgid "Comics fading"
1455 msgstr ""
1457 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1458 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1459 msgstr ""
1461 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Smooth shader"
1464 msgstr "Udjævnet"
1466 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1467 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1468 msgstr ""
1470 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Emboss shader"
1473 msgstr "Vandret forskudt"
1475 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1476 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1477 msgstr ""
1479 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Smooth shader dark"
1482 msgstr "Udjævnet"
1484 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1485 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1486 msgstr ""
1488 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Comics"
1491 msgstr "Kombinér"
1493 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1496 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
1498 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Satin"
1501 msgstr "Start:"
1503 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1504 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1505 msgstr ""
1507 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Frosted glass"
1510 msgstr "_Ryd"
1512 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1513 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1514 msgstr ""
1516 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Smooth shader contour"
1519 msgstr "Udjævnet"
1521 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1522 msgid "Contouring version of smooth shader"
1523 msgstr ""
1525 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Aluminium"
1528 msgstr "Minimumsstørrelse"
1530 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1531 msgid "Brushed aluminium shader"
1532 msgstr ""
1534 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1535 msgid "Comics fluid"
1536 msgstr ""
1538 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1541 msgstr "Tilpas siden til tegningen"
1543 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Chrome"
1546 msgstr "Kombinér"
1548 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1549 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1550 msgstr ""
1552 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1553 msgid "Chrome dark"
1554 msgstr ""
1556 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1557 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1558 msgstr ""
1560 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1561 msgid "Wavy tartan"
1562 msgstr ""
1564 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1565 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1566 msgstr ""
1568 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1569 msgid "3D marble"
1570 msgstr ""
1572 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1573 msgid "3D warped marble texture"
1574 msgstr ""
1576 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1577 #, fuzzy
1578 msgid "3D wood"
1579 msgstr "Boks"
1581 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1582 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1583 msgstr ""
1585 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1586 #, fuzzy
1587 msgid "3D mother of pearl"
1588 msgstr "Papirbredde"
1590 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1591 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1592 msgstr ""
1594 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1595 msgid "Tiger fur"
1596 msgstr ""
1598 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1599 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1600 msgstr ""
1602 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1603 msgid "Shaken liquid"
1604 msgstr ""
1606 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1607 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1608 msgstr ""
1610 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1611 msgid "Comics cream"
1612 msgstr ""
1614 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1615 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1616 msgstr ""
1618 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Black Light"
1621 msgstr "Sort"
1623 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1624 msgid "Light areas turn to black"
1625 msgstr ""
1627 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Light eraser"
1630 msgstr "Lysstyrke"
1632 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
1633 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
1634 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1635 msgid "Transparency utilities"
1636 msgstr ""
1638 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1639 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1640 msgstr ""
1642 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Noisy blur"
1645 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
1647 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1650 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
1652 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Film grain"
1655 msgstr "PDF-udskrift"
1657 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1658 msgid "Adds a small scale graininess"
1659 msgstr ""
1661 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1662 #, fuzzy
1663 msgid "HSL Bumps, transparent"
1664 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1666 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1667 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1668 msgstr ""
1670 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1671 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1672 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1577
1673 msgid "Drawing"
1674 msgstr "Tegning"
1676 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1677 msgid ""
1678 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1679 "images and material filled objects"
1680 msgstr ""
1682 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1683 msgid "Velvet Bumps"
1684 msgstr ""
1686 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1687 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
1688 msgstr ""
1690 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1691 msgid "Alpha draw"
1692 msgstr ""
1694 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1695 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1696 msgstr ""
1698 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1699 msgid "Alpha draw, color"
1700 msgstr ""
1702 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1703 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1704 msgstr ""
1706 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1707 msgid "Chewing gum"
1708 msgstr ""
1710 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1711 msgid ""
1712 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1713 "at their crossings"
1714 msgstr ""
1716 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Black outline"
1719 msgstr "Flad farvestreg"
1721 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Draws a black outline around"
1724 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
1726 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Color outline"
1729 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
1731 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Draws a colored outline around"
1734 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
1736 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Inner Shadow"
1739 msgstr "Indre radius:"
1741 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1742 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1743 msgstr ""
1745 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Dark and Glow"
1748 msgstr "Tegn håndtag"
1750 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1751 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1752 msgstr ""
1754 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Darken edges"
1757 msgstr "Farvevælger"
1759 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1760 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1761 msgstr ""
1763 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Warped rainbow"
1766 msgstr "Venstre vinkel"
1768 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1769 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1770 msgstr ""
1772 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Rough and dilate"
1775 msgstr "endeknudepunkt"
1777 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1778 msgid "Create a turbulent contour around"
1779 msgstr ""
1781 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1782 msgid "Quadritone fantasy"
1783 msgstr ""
1785 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Replace hue by two colors"
1788 msgstr "Sidste valgte farve"
1790 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1791 msgid "Old postcard"
1792 msgstr ""
1794 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1795 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1796 msgstr ""
1798 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1799 msgid "Fuzzy Glow"
1800 msgstr ""
1802 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1803 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
1804 msgstr ""
1806 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Dots transparency"
1809 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1811 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1812 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1813 msgstr ""
1815 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Canvas transparency"
1818 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1820 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1821 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1822 msgstr ""
1824 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Smear transparency"
1827 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1829 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1830 msgid ""
1831 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1832 msgstr ""
1834 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Thick paint"
1837 msgstr "Ingen farve"
1839 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1840 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1841 msgstr ""
1843 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Burst"
1846 msgstr "Blå"
1848 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1849 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1850 msgstr ""
1852 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Embossed leather"
1855 msgstr "Vandret forskudt"
1857 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1858 msgid ""
1859 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1860 "texture"
1861 msgstr ""
1863 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Carnaval"
1866 msgstr "Cyan"
1868 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1869 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1870 msgstr ""
1872 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Plastify"
1875 msgstr "Ligestillet"
1877 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1878 msgid ""
1879 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
1880 "crumple"
1881 msgstr ""
1883 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Plaster"
1886 msgstr "Indsæt"
1888 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1889 msgid ""
1890 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1891 msgstr ""
1893 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Rough transparency"
1896 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1898 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1899 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1900 msgstr ""
1902 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Gouache"
1905 msgstr "Kilde"
1907 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1908 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1909 msgstr ""
1911 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1912 msgid "Alpha engraving"
1913 msgstr ""
1915 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1916 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1917 msgstr ""
1919 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1920 msgid "Alpha draw, liquid"
1921 msgstr ""
1923 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1924 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1925 msgstr ""
1927 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Liquid drawing"
1930 msgstr "tegning%s"
1932 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1933 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1934 msgstr ""
1936 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1937 msgid "Marbled ink"
1938 msgstr ""
1940 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1941 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1942 msgstr ""
1944 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1945 msgid "Thick acrylic"
1946 msgstr ""
1948 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1949 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1950 msgstr ""
1952 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1953 msgid "Alpha engraving B"
1954 msgstr ""
1956 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1957 msgid ""
1958 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1959 msgstr ""
1961 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Lapping"
1964 msgstr "Ikke afrundede"
1966 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1967 msgid "Something like a water noise"
1968 msgstr ""
1970 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Monochrome transparency"
1973 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1975 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1976 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
1977 msgstr ""
1979 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Duotone"
1982 msgstr "Bot"
1984 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Change colors to a duotone palette"
1987 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
1989 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1990 msgid "Light eraser, negative"
1991 msgstr ""
1993 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1994 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
1995 msgstr ""
1997 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Alpha repaint"
2000 msgstr "Alfa (uigennemsigtighed)"
2002 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
2003 msgid "Repaint anything monochrome"
2004 msgstr ""
2006 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Saturation map"
2009 msgstr "Farvemætning"
2011 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
2012 msgid ""
2013 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
2014 "saturation levels"
2015 msgstr ""
2017 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Riddled"
2020 msgstr "Titel"
2022 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
2023 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
2024 msgstr ""
2026 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2027 msgid "Wrinkled varnish"
2028 msgstr ""
2030 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2031 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
2032 msgstr ""
2034 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Canvas Bumps"
2037 msgstr "Cyan"
2039 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2040 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
2041 msgstr ""
2043 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2044 msgid "Canvas Bumps, matte"
2045 msgstr ""
2047 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2048 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
2049 msgstr ""
2051 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2052 msgid "Canvas Bumps alpha"
2053 msgstr ""
2055 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2056 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
2057 msgstr ""
2059 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Lightness-Contrast"
2062 msgstr "Lysstyrke"
2064 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2065 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
2066 msgstr ""
2068 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Clean edges"
2071 msgstr "Farvevælger"
2073 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2074 msgid ""
2075 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
2076 "some filters"
2077 msgstr ""
2079 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Bright metal"
2082 msgstr "Lysstyrke"
2084 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2085 msgid "Bright metallic effect for any color"
2086 msgstr ""
2088 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2089 msgid "Deep colors plastic"
2090 msgstr ""
2092 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2093 msgid "Transparent plastic with deep colors"
2094 msgstr ""
2096 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Melted jelly, matte"
2099 msgstr "Mønsterudfyldning"
2101 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2102 msgid "Matte bevel with blurred edges"
2103 msgstr ""
2105 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Melted jelly"
2108 msgstr "Mønsterudfyldning"
2110 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
2113 msgstr "Indstillinger for stjerner"
2115 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Combined lighting"
2118 msgstr "Kombineret"
2120 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2121 msgid "Tinfoil"
2122 msgstr ""
2124 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2125 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
2126 msgstr ""
2128 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2129 msgid "Copper and chocolate"
2130 msgstr ""
2132 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2133 msgid ""
2134 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
2135 "effects"
2136 msgstr ""
2138 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Inner Glow"
2141 msgstr "Indre radius:"
2143 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2144 msgid "Adds a colorizable glow inside"
2145 msgstr ""
2147 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Soft colors"
2150 msgstr "Kopiér farve"
2152 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2153 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
2154 msgstr ""
2156 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Relief print"
2159 msgstr "Ens bredde"
2161 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2162 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
2163 msgstr ""
2165 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Growing cells"
2168 msgstr "Tegning annulleret"
2170 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2171 msgid "Random rounded living cells like fill"
2172 msgstr ""
2174 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Fluorescence"
2177 msgstr "Nærvær"
2179 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2180 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
2181 msgstr ""
2183 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Tritone"
2186 msgstr "Titel"
2188 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2189 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
2190 msgstr ""
2192 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2193 msgid "Stripes 1:1"
2194 msgstr ""
2196 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2197 msgid "Stripes 1:1 white"
2198 msgstr ""
2200 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2201 msgid "Stripes 1:1.5"
2202 msgstr ""
2204 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2205 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2206 msgstr ""
2208 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2209 msgid "Stripes 1:2"
2210 msgstr ""
2212 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2213 msgid "Stripes 1:2 white"
2214 msgstr ""
2216 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2217 msgid "Stripes 1:3"
2218 msgstr ""
2220 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2221 msgid "Stripes 1:3 white"
2222 msgstr ""
2224 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2225 msgid "Stripes 1:4"
2226 msgstr ""
2228 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2229 msgid "Stripes 1:4 white"
2230 msgstr ""
2232 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2233 msgid "Stripes 1:5"
2234 msgstr ""
2236 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2237 msgid "Stripes 1:5 white"
2238 msgstr ""
2240 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2241 msgid "Stripes 1:8"
2242 msgstr ""
2244 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2245 msgid "Stripes 1:8 white"
2246 msgstr ""
2248 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2249 msgid "Stripes 1:10"
2250 msgstr ""
2252 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2253 msgid "Stripes 1:10 white"
2254 msgstr ""
2256 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2257 msgid "Stripes 1:16"
2258 msgstr ""
2260 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2261 msgid "Stripes 1:16 white"
2262 msgstr ""
2264 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2265 msgid "Stripes 1:32"
2266 msgstr ""
2268 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2269 msgid "Stripes 1:32 white"
2270 msgstr ""
2272 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2273 msgid "Stripes 1:64"
2274 msgstr ""
2276 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2277 msgid "Stripes 2:1"
2278 msgstr ""
2280 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2281 msgid "Stripes 2:1 white"
2282 msgstr ""
2284 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2285 msgid "Stripes 4:1"
2286 msgstr ""
2288 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2289 msgid "Stripes 4:1 white"
2290 msgstr ""
2292 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Checkerboard"
2295 msgstr "Whiteboa_rd"
2297 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2298 msgid "Checkerboard white"
2299 msgstr ""
2301 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Packed circles"
2304 msgstr "Cirkel"
2306 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2307 msgid "Polka dots, small"
2308 msgstr ""
2310 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2311 msgid "Polka dots, small white"
2312 msgstr ""
2314 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2315 msgid "Polka dots, medium"
2316 msgstr ""
2318 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2319 msgid "Polka dots, medium white"
2320 msgstr ""
2322 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2323 msgid "Polka dots, large"
2324 msgstr ""
2326 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2327 msgid "Polka dots, large white"
2328 msgstr ""
2330 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Wavy"
2333 msgstr "_Gem"
2335 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Wavy white"
2338 msgstr "Hvid"
2340 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2341 msgid "Camouflage"
2342 msgstr ""
2344 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Ermine"
2347 msgstr "Kombinér"
2349 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Sand (bitmap)"
2352 msgstr "Opret punktbillede"
2354 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Cloth (bitmap)"
2357 msgstr "Opret punktbillede"
2359 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Old paint (bitmap)"
2362 msgstr "Udskriv som punktbillede"
2364 #: ../src/arc-context.cpp:319
2365 msgid ""
2366 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2367 msgstr ""
2368 "<b>Ctrl</b>: trinvis justering af afsnit/udsnit på ellipse med "
2369 "heltalsforhold eller cirkel"
2371 #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
2372 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2373 msgstr "<b>Shift</b>: tegn omkring startpunktet"
2375 #: ../src/arc-context.cpp:471
2376 #, fuzzy, c-format
2377 msgid ""
2378 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2379 "to draw around the starting point"
2380 msgstr ""
2381 "<b>Ellipse</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel eller ellipse "
2382 "med heltalsforhold; <b>Shift</b> for at tegne omkring startpunktet"
2384 #: ../src/arc-context.cpp:473
2385 #, fuzzy, c-format
2386 msgid ""
2387 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2388 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2389 msgstr ""
2390 "<b>Ellipse</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel eller ellipse "
2391 "med heltalsforhold; <b>Shift</b> for at tegne omkring startpunktet"
2393 #: ../src/arc-context.cpp:499
2394 msgid "Create ellipse"
2395 msgstr "Opret ellipse"
2397 #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2398 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2399 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2402 msgstr "Opret firkant"
2404 #. status text
2405 #: ../src/box3d-context.cpp:622
2406 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2407 msgstr ""
2409 #: ../src/box3d-context.cpp:650
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Create 3D box"
2412 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
2414 #: ../src/box3d.cpp:315
2415 #, fuzzy
2416 msgid "<b>3D Box</b>"
2417 msgstr "<b>Kant</b>"
2419 #: ../src/connector-context.cpp:526
2420 msgid "Creating new connector"
2421 msgstr "Opret ny forbindelse"
2423 #: ../src/connector-context.cpp:775
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2426 msgstr "Træk i knudepunkt eller håndtag, annulleret."
2428 #: ../src/connector-context.cpp:824
2429 msgid "Reroute connector"
2430 msgstr "Omdirigér forbindelse"
2432 #. Flush pending updates
2433 #: ../src/connector-context.cpp:988
2434 msgid "Create connector"
2435 msgstr "Opret forbindelse"
2437 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2438 msgid "Finishing connector"
2439 msgstr "Afsluttende forbindelse"
2441 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2442 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2443 msgstr ""
2444 "<b>Forbindelsespunkt</b>: klik eller træk for at oprette en ny forbindelse"
2446 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2447 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2448 msgstr ""
2449 "<b>Forbindelsesendepunkt</b>: træk for at omdirigere eller forbinde til nye "
2450 "figurer"
2452 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2453 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2454 msgstr "Markér <b>mindst ét objekt der ikke er en forbindelse</b>."
2456 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6997
2457 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2458 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
2460 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:7007
2461 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2462 msgstr "Lad forbindelser ignorere markerede objekter"
2464 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2465 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2466 msgstr ""
2467 "<b>Det aktuelle lag er skjult</b>. Vis laget, for at kunne tegne på det."
2469 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2470 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2471 msgstr ""
2472 "<b>Det aktuelle lag er låst</b>. Lås det op, for at kunne tegne på det."
2474 #: ../src/desktop.cpp:828
2475 msgid "No previous zoom."
2476 msgstr "Ingen forrige zoom."
2478 #: ../src/desktop.cpp:853
2479 msgid "No next zoom."
2480 msgstr "Ingen næste zoom."
2482 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Create guide"
2485 msgstr "Opret ellipse"
2487 #: ../src/desktop-events.cpp:391
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Move guide"
2490 msgstr "Flyt knudepunkter"
2492 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
2493 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Delete guide"
2496 msgstr "Slet knudepunkt"
2498 #: ../src/desktop-events.cpp:425
2499 #, fuzzy, c-format
2500 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2501 msgstr "Hjælpelinie"
2503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2504 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2505 msgstr "<small>Intet markeret.</small>"
2507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2508 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2509 msgstr "<small>Mere end et objekt markeret</small>"
2511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2512 #, c-format
2513 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2514 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> fliselagte kloner.</small>"
2516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2517 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2518 msgstr "<small>Objektet har ingen fliselagte kloner.</small>"
2520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2521 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2522 msgstr "Markér <b>et objekt</b> hvis fliselagte kloner skal afklumpes."
2524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Unclump tiled clones"
2527 msgstr "Fliselagte kloners startfarve"
2529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2530 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2531 msgstr "Markér <b>et objekt</b> hvis fliselagte kloner skal fjernes."
2533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Delete tiled clones"
2536 msgstr "Slet valgte knuder"
2538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2539 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2540 msgstr "Markér et <b>objekt</b> til kloning."
2542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2543 msgid ""
2544 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2545 "group</b>."
2546 msgstr ""
2547 "Hvis du vil klone flere objekter, så <b>gruppér</b> dem og <b>klon gruppen</"
2548 "b>."
2550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2551 #, fuzzy
2552 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2553 msgstr "<small>Objektet har ingen fliselagte kloner.</small>"
2555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Create tiled clones"
2558 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
2560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2561 msgid "<small>Per row:</small>"
2562 msgstr "<small>Pr. række:</small>"
2564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2565 msgid "<small>Per column:</small>"
2566 msgstr "<small>Pr. søjle:</small>"
2568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2569 msgid "<small>Randomize:</small>"
2570 msgstr "<small>Tilfældiggør:</small>"
2572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2573 msgid "_Symmetry"
2574 msgstr "_Symmetri"
2576 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2577 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2578 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2579 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2580 #.
2581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2582 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2583 msgstr "Vælg én af de 17 symmetrigrupper til fliselægningen"
2585 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2587 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2588 msgstr "<b>P1</b>: simpel omformning"
2590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2591 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2592 msgstr "<b>P2</b>: 180° rotation"
2594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2595 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2596 msgstr "<b>PM</b>: reflektion"
2598 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2599 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2601 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2602 msgstr "<b>PG</b>: glidereflektion"
2604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2605 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2606 msgstr "<b>CM</b>: reflektion + glidereflektion"
2608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2609 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2610 msgstr "<b>PMM</b>: reflektion + reflektion"
2612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2613 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2614 msgstr "<b>PMG</b>: reflektion + 180° rotation"
2616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2617 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2618 msgstr "<b>PGG</b>: glidereflektion + 180° rotation"
2620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2621 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2622 msgstr "<b>CMM</b>: reflektion + reflektion + 180° rotation"
2624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2625 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2626 msgstr "<b>P4</b>: 90° rotation"
2628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2629 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2630 msgstr "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflektion"
2632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2633 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2634 msgstr "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflektion"
2636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2637 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2638 msgstr "<b>P3</b>: 120° rotation"
2640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2641 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2642 msgstr "<b>P31M</b>: reflektion + 120° rotation, tæt"
2644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2645 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2646 msgstr "<b>P3M1</b>: reflektion + 120° rotation, spredt"
2648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2649 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2650 msgstr "<b>P6</b>: 60° rotation"
2652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2653 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2654 msgstr "<b>P6M</b>: reflektion + 60° rotation"
2656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2657 msgid "S_hift"
2658 msgstr "S_hift"
2660 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2661 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2662 #, no-c-format
2663 msgid "<b>Shift X:</b>"
2664 msgstr "<b>X-forskydning:</b>"
2666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2667 #, no-c-format
2668 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2669 msgstr "Vandrets forskydning pr. række (i % af flisebredde)"
2671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2672 #, no-c-format
2673 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2674 msgstr "Vandrets forskydning pr. søjle (i % af flisebredde)"
2676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2677 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2678 msgstr "Tilfældiggør den vandrette forskydning med denne procentdel"
2680 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2682 #, no-c-format
2683 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2684 msgstr "<b>Y-forskydning:</b>"
2686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2687 #, no-c-format
2688 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2689 msgstr "Lodret forskydning pr. række (i % af flisehøjde)"
2691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2692 #, no-c-format
2693 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2694 msgstr "Lodret forskydning pr. søjle (i % af flisehøjde)"
2696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2697 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2698 msgstr "Tilfældiggør den lodrette forskydning med denne procentdel"
2700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2701 msgid "<b>Exponent:</b>"
2702 msgstr "<b>Eksponent:</b>"
2704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2705 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2706 msgstr ""
2707 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2710 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2711 msgstr ""
2712 "Om søjler er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2714 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2716 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2717 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2718 msgid "<small>Alternate:</small>"
2719 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
2721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2722 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2723 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver række"
2725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2726 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2727 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver søjle"
2729 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2730 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2732 #, fuzzy
2733 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2734 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
2736 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2739 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver række"
2741 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2744 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver søjle"
2746 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2748 #, fuzzy
2749 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2750 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
2752 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2753 msgid "Exclude tile height in shift"
2754 msgstr ""
2756 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2757 msgid "Exclude tile width in shift"
2758 msgstr ""
2760 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2761 msgid "Sc_ale"
2762 msgstr "Sk_alér"
2764 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2765 msgid "<b>Scale X:</b>"
2766 msgstr "<b>X-skalering:</b>"
2768 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2769 #, no-c-format
2770 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2771 msgstr "Vandret skalering pr. række (i % af flisebredde)"
2773 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2774 #, no-c-format
2775 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2776 msgstr "Vandret skalering pr. søjle (i % af flisebredde)"
2778 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2779 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2780 msgstr "Tilfældiggør vandret skalering med denne procentdel"
2782 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2783 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2784 msgstr "<b>Y-skalering:</b>"
2786 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2787 #, no-c-format
2788 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2789 msgstr "Lodret skalering pr. række (i % af flisehøjde)"
2791 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2792 #, no-c-format
2793 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2794 msgstr "Lodret skalering pr. søjle (i % af flisehøjde)"
2796 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2797 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2798 msgstr "Tilfældiggør den lodrette skalering med denne procentdel"
2800 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2803 msgstr ""
2804 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2806 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2809 msgstr ""
2810 "Om søjler er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2812 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2813 #, fuzzy
2814 msgid "<b>Base:</b>"
2815 msgstr "<b>a</b>"
2817 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2818 #, fuzzy
2819 msgid ""
2820 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2821 msgstr ""
2822 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2824 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2825 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2826 msgstr "Skiftende fortegn på skalering for hver række"
2828 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2829 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2830 msgstr "Skiftende fortegn på skalaer for hver søjle"
2832 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Cumulate the scales for each row"
2835 msgstr "Skiftende fortegn på skalering for hver række"
2837 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Cumulate the scales for each column"
2840 msgstr "Skiftende fortegn på skalaer for hver søjle"
2842 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2843 msgid "_Rotation"
2844 msgstr "_Rotering"
2846 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2847 msgid "<b>Angle:</b>"
2848 msgstr "<b>Vinkel:</b>"
2850 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2851 #, no-c-format
2852 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2853 msgstr "Rotér fliser med denne vinkel for række"
2855 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2856 #, no-c-format
2857 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2858 msgstr "Rotér fliser med denne vinkel for søjle"
2860 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2861 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2862 msgstr "Tilfældiggør rotationsvinkelen med denne procentdel"
2864 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2865 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2866 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver række"
2868 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2869 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2870 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver søjle"
2872 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2875 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver række"
2877 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2880 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver søjle"
2882 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2883 #, fuzzy
2884 msgid "_Blur & opacity"
2885 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
2887 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2888 #, fuzzy
2889 msgid "<b>Blur:</b>"
2890 msgstr "<b>L:</b>"
2892 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2895 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver række"
2897 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2900 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver søjle"
2902 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2905 msgstr "Tilfældiggør flise-farvetone med denne procentdel"
2907 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2910 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver række"
2912 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2915 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver søjle"
2917 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2918 msgid "<b>Fade out:</b>"
2919 msgstr "<b>Ton ud:</b>"
2921 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2922 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2923 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver række"
2925 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2926 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2927 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver søjle"
2929 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2930 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2931 msgstr "Tilfældiggør flise-uigennemsigtigheden med denne procentdel"
2933 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2934 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2935 msgstr "Skiftende fortegn for ændringen af uigennemsigtigheden for hver række"
2937 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2938 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2939 msgstr "Skiftende fortegn for ændringen af uigennemsigtigheden for hver søjle"
2941 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2942 msgid "Co_lor"
2943 msgstr "Fa_rve"
2945 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2946 msgid "Initial color: "
2947 msgstr "Startfarve: "
2949 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2950 msgid "Initial color of tiled clones"
2951 msgstr "Fliselagte kloners startfarve"
2953 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2954 msgid ""
2955 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2956 "stroke)"
2957 msgstr ""
2958 "Kloners startfarve (virker kun hvis originalen har uindfattet streg eller "
2959 "udfyldning)"
2961 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2962 msgid "<b>H:</b>"
2963 msgstr "<b>H:</b>"
2965 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2966 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2967 msgstr "Ændr flise-farvetone med denne procentdel for hver række"
2969 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2970 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2971 msgstr "Ændr flise-farvetone med denne procentdel for hver søjle"
2973 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2974 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2975 msgstr "Tilfældiggør flise-farvetone med denne procentdel"
2977 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2978 msgid "<b>S:</b>"
2979 msgstr "<b>S:</b>"
2981 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2982 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2983 msgstr "Ændr farvemætningen med denne procentdel for hver række"
2985 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2986 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2987 msgstr "Ændr farvemætningen med denne procentdel for hver søjle"
2989 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2990 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2991 msgstr "Tilfældiggør farvemætningen med denne procentdel"
2993 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2994 msgid "<b>L:</b>"
2995 msgstr "<b>L:</b>"
2997 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2998 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2999 msgstr "Ændr lysstyrken med denne procentdel for hver række"
3001 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
3002 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
3003 msgstr "Ændr lysstyrken med denne procentdel for hver søjle"
3005 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
3006 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
3007 msgstr "Tilfældiggør lysstyrken med denne procentdel"
3009 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
3010 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
3011 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver række"
3013 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
3014 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
3015 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver søjle"
3017 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
3018 msgid "_Trace"
3019 msgstr "_Tegn af"
3021 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
3022 msgid "Trace the drawing under the tiles"
3023 msgstr "Tegn tegningen under fliserne af"
3025 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
3026 msgid ""
3027 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
3028 "apply it to the clone"
3029 msgstr ""
3030 "Vælg for hver klon en værdi fra tegningen i den aktuelle klons placering og "
3031 "anvend værdien på klonen"
3033 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
3034 msgid "1. Pick from the drawing:"
3035 msgstr "1. Vælg fra tegningen:"
3037 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
3038 msgid "Pick the visible color and opacity"
3039 msgstr "Vælg den synlige farve og uigennemsigtighed"
3041 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
3042 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
3043 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
3044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
3045 msgid "Opacity"
3046 msgstr "Uigennemsigtighed"
3048 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
3049 msgid "Pick the total accumulated opacity"
3050 msgstr "Vælg den totale akkumulerede uigennemsigtighed"
3052 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
3053 msgid "R"
3054 msgstr "R"
3056 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
3057 msgid "Pick the Red component of the color"
3058 msgstr "Vælg farvens rødkomponent"
3060 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
3061 msgid "G"
3062 msgstr "G"
3064 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
3065 msgid "Pick the Green component of the color"
3066 msgstr "Vælg farvens grønkomponent"
3068 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
3069 msgid "B"
3070 msgstr "B"
3072 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
3073 msgid "Pick the Blue component of the color"
3074 msgstr "Vælg farvens blåkomponent"
3076 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3077 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3078 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
3079 msgid "clonetiler|H"
3080 msgstr "clonetiler|Farvetone"
3082 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
3083 msgid "Pick the hue of the color"
3084 msgstr "Vælg farvetone"
3086 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3087 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3088 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
3089 msgid "clonetiler|S"
3090 msgstr "clonetiler|Mætning"
3092 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
3093 msgid "Pick the saturation of the color"
3094 msgstr "Vælg farvens mætning"
3096 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3097 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3098 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
3099 msgid "clonetiler|L"
3100 msgstr "clonetiler|Lysstyrke"
3102 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
3103 msgid "Pick the lightness of the color"
3104 msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
3106 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
3107 msgid "2. Tweak the picked value:"
3108 msgstr "2. Ændr den valgte værdi:"
3110 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
3111 msgid "Gamma-correct:"
3112 msgstr "Gamma-korrigering:"
3114 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
3115 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
3116 msgstr ""
3117 "Forskyd mellemværdierne af de valgte værdier opad (>0) eller nedad (<0)"
3119 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
3120 msgid "Randomize:"
3121 msgstr "Tilfældiggør:"
3123 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
3124 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
3125 msgstr "Tilfældiggør den valgte værdi med denne procentdel"
3127 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
3128 msgid "Invert:"
3129 msgstr "Invertér:"
3131 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
3132 msgid "Invert the picked value"
3133 msgstr "Invertér den valgte værdi"
3135 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
3136 msgid "3. Apply the value to the clones':"
3137 msgstr "3. Anvend værdien på klonerne:"
3139 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
3140 msgid "Presence"
3141 msgstr "Nærvær"
3143 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
3144 msgid ""
3145 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
3146 "that point"
3147 msgstr ""
3148 "Hver klon oprettes med sandsynligheden bestemt af den valgte værdi i punktet"
3150 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
3151 msgid "Size"
3152 msgstr "Størrelse"
3154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
3155 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
3156 msgstr "Hver klons størrelse bestemmes af den valgte værdi i punktet"
3158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
3159 msgid ""
3160 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
3161 "or stroke)"
3162 msgstr ""
3163 "Hver klon males af den valgte farve (virker kun hvis originalen har "
3164 "uindfattet streg eller udfyldning)"
3166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
3167 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
3168 msgstr "Hver klons uigennemsigtighed bestemmes af den valgte værdi i punktet"
3170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
3171 msgid "How many rows in the tiling"
3172 msgstr "Hvor mange rækker i fliselægningen"
3174 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
3175 msgid "How many columns in the tiling"
3176 msgstr "Hvor mange søjler i fliselægningen"
3178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3179 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3180 msgstr "Bredde på firkanten der skal udfyldes"
3182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3183 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3184 msgstr "Højde på firkanten der skal udfyldes"
3186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3187 msgid "Rows, columns: "
3188 msgstr "Rækker, søjler: "
3190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3191 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3192 msgstr "Opret det angivede antal rækker og søjler"
3194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3195 msgid "Width, height: "
3196 msgstr "Bredde, højde: "
3198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3199 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3200 msgstr "Udfyld den angivede bredde og højde med fliselægningen"
3202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3203 msgid "Use saved size and position of the tile"
3204 msgstr "Benyt flisens gemte størrelse og placering"
3206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3207 msgid ""
3208 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3209 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3210 msgstr ""
3211 "Lad som om flisens størrelse og placering er samme som sidste gang du "
3212 "fliselagde, istedet for den aktuelle størrelse"
3214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3215 msgid " <b>_Create</b> "
3216 msgstr " <b>_Opret</b> "
3218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3219 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3220 msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen"
3222 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3223 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3224 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3225 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3226 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3228 msgid " _Unclump "
3229 msgstr " _Afklump "
3231 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3232 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3233 msgstr "Spred kloner for at reducere klumpning. Kan gentages"
3235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3236 msgid " Re_move "
3237 msgstr " _Fjern "
3239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3240 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3241 msgstr ""
3242 "Fjern eksisterende fliselagte kloner af det markerede objekt (kun søskende)"
3244 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3245 msgid " R_eset "
3246 msgstr " _Nulstil "
3248 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3250 msgid ""
3251 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3252 "to zero"
3253 msgstr ""
3254 "Nulstil alle forskydninger, skaleringer, rotationer, uigennemsigtighed- og "
3255 "farveændringer i dialogen til nul"
3257 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
3258 msgid "_Page"
3259 msgstr "_Side"
3261 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
3262 msgid "_Drawing"
3263 msgstr "_Tegning"
3265 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
3266 msgid "_Selection"
3267 msgstr "_Markering"
3269 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3270 msgid "_Custom"
3271 msgstr "_Brugerdefineret"
3273 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
3274 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3275 msgstr "<big><b> Eksportéringsområde</b></big>"
3277 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
3278 msgid "Units:"
3279 msgstr "Enheder:"
3281 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3282 msgid "_x0:"
3283 msgstr "_x0:"
3285 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3286 msgid "x_1:"
3287 msgstr "x_1:"
3289 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Wid_th:"
3292 msgstr "Bredde:"
3294 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3295 msgid "_y0:"
3296 msgstr "_y0:"
3298 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3299 msgid "y_1:"
3300 msgstr "y_1:"
3302 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Hei_ght:"
3305 msgstr "Højde:"
3307 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
3308 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3309 msgstr "<big><b>Punktbilledstørrelse</b></big>"
3311 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3312 msgid "_Width:"
3313 msgstr "_Bredde:"
3315 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
3316 msgid "pixels at"
3317 msgstr "billedpunkter ved"
3319 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
3320 msgid "dp_i"
3321 msgstr "dp_i"
3323 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3324 msgid "_Height:"
3325 msgstr "_Højde:"
3327 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
3328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
3329 msgid "dpi"
3330 msgstr "dpi"
3332 #. true = has mnemonic
3333 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
3334 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3335 msgstr "<big><b>_Filnavn</b></big>"
3337 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
3338 msgid "_Browse..."
3339 msgstr "_Gennemsøg..."
3341 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Batch export all selected objects"
3344 msgstr "Duplikér markerede objekter"
3346 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
3347 msgid ""
3348 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3349 "(caution, overwrites without asking!)"
3350 msgstr ""
3352 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Hide all except selected"
3355 msgstr "Husk valgte"
3357 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
3358 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3359 msgstr ""
3361 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
3362 msgid "_Export"
3363 msgstr "_Eksportér"
3365 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
3366 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3367 msgstr "Eksportér punktbilledfilen med disse indstillinger"
3369 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
3370 #, fuzzy, c-format
3371 msgid "Batch export %d selected object"
3372 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3373 msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
3374 msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
3376 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
3377 msgid "Export in progress"
3378 msgstr "Eksporterer"
3380 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
3381 #, fuzzy, c-format
3382 msgid "Exporting %d files"
3383 msgstr "Eksporterer %s (%d ×%d)"
3385 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
3386 #, c-format
3387 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3388 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
3390 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
3391 msgid "You have to enter a filename"
3392 msgstr "Du skal indtaste et filnavn"
3394 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
3395 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3396 msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldigt"
3398 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
3399 #, c-format
3400 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3401 msgstr "Mappen %s eksisterer ikke eller er ikke en mappe.\n"
3403 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
3404 #, fuzzy, c-format
3405 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3406 msgstr "Eksporterer %s (%d ×%d)"
3408 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
3409 msgid "Select a filename for exporting"
3410 msgstr "Vælg et filnavn til eksporteringen"
3412 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3413 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3414 #, c-format
3415 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3416 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3417 msgstr[0] "<b>%d</b> objekt fundet (ud af <b>%d</b>), %s matcher."
3418 msgstr[1] "<b>%d</b> objekter fundet (ud af <b>%d</b>), %s matcher."
3420 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3421 msgid "exact"
3422 msgstr "nøjagtig"
3424 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3425 msgid "partial"
3426 msgstr "delvis"
3428 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3429 msgid "No objects found"
3430 msgstr "Ingen objekter fundet"
3432 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3433 msgid "T_ype: "
3434 msgstr "T_ype: "
3436 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3437 msgid "Search in all object types"
3438 msgstr "Søg i alle objekttyper"
3440 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3441 msgid "All types"
3442 msgstr "Alle typer"
3444 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3445 msgid "Search all shapes"
3446 msgstr "Søg efter alle figurer"
3448 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3449 msgid "All shapes"
3450 msgstr "Alle figurer"
3452 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3453 msgid "Search rectangles"
3454 msgstr "Søg efter firkanter"
3456 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3457 msgid "Rectangles"
3458 msgstr "Firkanter"
3460 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3461 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3462 msgstr "Søg efter ellipser, buer og cirkler"
3464 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3465 msgid "Ellipses"
3466 msgstr "Ellipser"
3468 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3469 msgid "Search stars and polygons"
3470 msgstr "Søg efter stjerner og polygoner"
3472 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3473 msgid "Stars"
3474 msgstr "Stjerner"
3476 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3477 msgid "Search spirals"
3478 msgstr "Søg efter spiraler"
3480 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3481 msgid "Spirals"
3482 msgstr "Spiraler"
3484 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3485 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3486 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3487 msgid "Search paths, lines, polylines"
3488 msgstr "Søg efter stier, linjer og polylinjer"
3490 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3492 msgid "Paths"
3493 msgstr "Stier"
3495 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3496 msgid "Search text objects"
3497 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
3499 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3500 msgid "Texts"
3501 msgstr "Tekst"
3503 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3504 msgid "Search groups"
3505 msgstr "Søg efter grupper"
3507 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3508 msgid "Groups"
3509 msgstr "Grupper"
3511 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3512 msgid "Search clones"
3513 msgstr "Søg efter kloner"
3515 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3516 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3517 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3518 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3519 #, fuzzy
3520 msgid "find|Clones"
3521 msgstr "Kloner"
3523 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3524 msgid "Search images"
3525 msgstr "Søg efter billeder"
3527 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3528 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3529 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3530 msgid "Images"
3531 msgstr "Billeder"
3533 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3534 msgid "Search offset objects"
3535 msgstr "Søg efter forskudte objekter"
3537 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3538 msgid "Offsets"
3539 msgstr "Forskydninger"
3541 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3542 msgid "_Text: "
3543 msgstr "_Tekst: "
3545 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3546 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3547 msgstr "Find objekter ud fra deres tekstindhold (nøjagtig eller delvis match)"
3549 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3550 msgid "_ID: "
3551 msgstr "_ID: "
3553 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3554 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3555 msgstr ""
3556 "Find objekter ud fra værdien af attributten ID (nøjagtig eller delvis match)"
3558 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3559 msgid "_Style: "
3560 msgstr "_Stil: "
3562 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3563 msgid ""
3564 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3565 msgstr ""
3566 "Find objekter ud fra værdien af attributten stil (nøjagtig eller delvis "
3567 "match)"
3569 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3570 msgid "_Attribute: "
3571 msgstr "_Attribut: "
3573 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3574 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3575 msgstr ""
3576 "Find objekter ud fra navnet på en attribut (nøjagtig eller delvis match)"
3578 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3579 msgid "Search in s_election"
3580 msgstr "Søg i _markering"
3582 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3583 msgid "Limit search to the current selection"
3584 msgstr "Begræns søgning til aktuelle markering"
3586 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3587 msgid "Search in current _layer"
3588 msgstr "Søg i det aktuelle _lag"
3590 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3591 msgid "Limit search to the current layer"
3592 msgstr "Begræns søgning til det aktuelle lag"
3594 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3595 msgid "Include _hidden"
3596 msgstr "Inkludér _skjulte"
3598 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3599 msgid "Include hidden objects in search"
3600 msgstr "Inkludér skjulte objekter i søgningen"
3602 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3603 msgid "Include l_ocked"
3604 msgstr "Inkludér l_åste"
3606 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3607 msgid "Include locked objects in search"
3608 msgstr "Inkludér låste objekter i søgningen"
3610 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3611 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3612 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3613 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3614 msgid "_Clear"
3615 msgstr "_Ryd"
3617 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3618 msgid "Clear values"
3619 msgstr "Ryd værdier"
3621 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3622 msgid "_Find"
3623 msgstr "_Søg"
3625 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3626 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3627 msgstr "Markér objekter der matcher alle de felter du udfyldte"
3629 #. Create the label for the object id
3630 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3631 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3632 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3633 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3634 msgid "_Id"
3635 msgstr "_Id"
3637 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3638 msgid ""
3639 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3640 msgstr "Attributten «id=» (kun bogstaver, tal og tegnene .-_: er tilladt)"
3642 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3643 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3644 #: ../src/verbs.cpp:2492
3645 msgid "_Set"
3646 msgstr "_Sæt"
3648 #. Create the label for the object label
3649 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3650 msgid "_Label"
3651 msgstr "_Etiket"
3653 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3654 msgid "A freeform label for the object"
3655 msgstr "En fri etiket til objektet"
3657 #. Create the label for the object title
3658 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3659 #, fuzzy
3660 msgid "_Title"
3661 msgstr "Titel"
3663 #. Create the frame for the object description
3664 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3665 #, fuzzy
3666 msgid "_Description"
3667 msgstr "Beskrivelse"
3669 #. Hide
3670 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3671 msgid "_Hide"
3672 msgstr "_Skjul"
3674 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3675 msgid "Check to make the object invisible"
3676 msgstr "Afmærk for at gøre objektet usynligt"
3678 #. Lock
3679 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3680 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3681 msgid "L_ock"
3682 msgstr "L_ås"
3684 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3685 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3686 msgstr "Afmærk for at gøre objektet urørligt (ikke-markérbart med musen)"
3688 #. Create the frame for interactivity options
3689 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3690 #, fuzzy
3691 msgid "_Interactivity"
3692 msgstr "_Gennemsnit"
3694 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3695 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3696 msgid "Ref"
3697 msgstr "Ref"
3699 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Lock object"
3702 msgstr "Ingen objekter"
3704 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Unlock object"
3707 msgstr "Ignorér låste objekter"
3709 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Hide object"
3712 msgstr "Ingen objekter"
3714 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Unhide object"
3717 msgstr "Ignorér skjulte objekter"
3719 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3720 msgid "Id invalid! "
3721 msgstr "Ugyldigt id! "
3723 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3724 msgid "Id exists! "
3725 msgstr "Id eksisterer! "
3727 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Set object ID"
3730 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
3732 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Set object label"
3735 msgstr "Stregst_il"
3737 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Set object title"
3740 msgstr "Stregst_il"
3742 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Set object description"
3745 msgstr "  beskrivelse: "
3747 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3748 msgid "Href:"
3749 msgstr "Href:"
3751 #. default x:
3752 #. default y:
3753 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3754 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3755 msgid "Target:"
3756 msgstr "Mål:"
3758 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3759 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3760 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3761 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3762 msgid "Type:"
3763 msgstr "Type:"
3765 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3766 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3767 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3768 msgid "Role:"
3769 msgstr "Rolle:"
3771 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3772 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3773 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3774 msgid "Arcrole:"
3775 msgstr "Ærkerolle:"
3777 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3778 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3779 msgid "Title:"
3780 msgstr "Titel:"
3782 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3783 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
3784 msgid "Show:"
3785 msgstr "Vis:"
3787 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3788 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3789 msgid "Actuate:"
3790 msgstr "Udløs:"
3792 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3793 msgid "URL:"
3794 msgstr "URL:"
3796 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3797 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3798 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3800 msgid "X:"
3801 msgstr "X:"
3803 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3804 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3805 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3807 msgid "Y:"
3808 msgstr "Y:"
3810 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3811 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3813 msgid "Width:"
3814 msgstr "Bredde:"
3816 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3817 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3818 msgid "Height:"
3819 msgstr "Højde:"
3821 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3822 #, fuzzy, c-format
3823 msgid "%s Properties"
3824 msgstr "Linke_genskaber"
3826 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3827 #, c-format
3828 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3829 msgstr ""
3831 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3832 #, c-format
3833 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3834 msgstr ""
3836 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3837 #, c-format
3838 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3839 msgstr ""
3841 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3842 msgid "<i>Checking...</i>"
3843 msgstr ""
3845 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3846 msgid "Fix spelling"
3847 msgstr ""
3849 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Suggestions:"
3852 msgstr "Opløsning:"
3854 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3855 msgid "_Accept"
3856 msgstr ""
3858 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3859 msgid "Accept the chosen suggestion"
3860 msgstr ""
3862 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3863 #, fuzzy
3864 msgid "_Ignore once"
3865 msgstr "ingen"
3867 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3868 msgid "Ignore this word only once"
3869 msgstr ""
3871 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3872 #, fuzzy
3873 msgid "_Ignore"
3874 msgstr "ingen"
3876 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3877 msgid "Ignore this word in this session"
3878 msgstr ""
3880 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3881 msgid "A_dd to dictionary:"
3882 msgstr ""
3884 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3885 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3886 msgstr ""
3888 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3889 #, fuzzy
3890 msgid "_Stop"
3891 msgstr "_Sæt"
3893 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3894 msgid "Stop the check"
3895 msgstr ""
3897 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3898 #, fuzzy
3899 msgid "_Start"
3900 msgstr "Start:"
3902 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3903 msgid "Start the check"
3904 msgstr ""
3906 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3907 msgid "Font"
3908 msgstr "Skrifttype"
3910 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3911 msgid "Layout"
3912 msgstr "Layout"
3914 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3915 msgid "Align lines left"
3916 msgstr "Venstrejustér linjer"
3918 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3919 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3920 msgid "Center lines"
3921 msgstr "Centrér linjer"
3923 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3924 msgid "Align lines right"
3925 msgstr "Højrejustér linjer"
3927 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Justify lines"
3930 msgstr "Ligestillet"
3932 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6804
3933 msgid "Horizontal text"
3934 msgstr "Vandret tekst"
3936 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6816
3937 msgid "Vertical text"
3938 msgstr "Lodret tekst"
3940 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3941 msgid "Line spacing:"
3942 msgstr "Linjeafstand:"
3944 #. Text
3945 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522
3947 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3948 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3949 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3950 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3951 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3952 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3953 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3954 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3955 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3956 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3957 msgid "Text"
3958 msgstr "Tekst"
3960 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3961 msgid "Set as default"
3962 msgstr "Vælg som standard"
3964 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Set text style"
3967 msgstr "Stregst_il"
3969 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3970 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3971 msgstr "<b>Klik</b> for at vælge knudepunkter, <b>træk</b> for at omarrangere."
3973 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3974 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3975 msgstr "<b>Klik</b> på attribut for at redigere."
3977 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3978 #, c-format
3979 msgid ""
3980 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3981 "commit changes."
3982 msgstr ""
3983 "Attribut <b>%s</b> markeret. Tryk <b>Ctrl+Enter</b> når du er færdig med at "
3984 "redigere, for at anvende ændringerne."
3986 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3987 msgid "Drag to reorder nodes"
3988 msgstr "Træk for at omarrangere knudepunkter"
3990 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3991 msgid "New element node"
3992 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
3994 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3995 msgid "New text node"
3996 msgstr "Nyt tekstknudepunkt"
3998 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3999 #: ../src/nodepath.cpp:2249
4000 msgid "Duplicate node"
4001 msgstr "Kopiér knudepunkt"
4003 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
4004 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
4005 msgstr ""
4007 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
4008 msgid "Unindent node"
4009 msgstr "Ryk knudepunkt ud"
4011 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
4012 msgid "Indent node"
4013 msgstr "Indryk knudepunkt"
4015 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
4016 msgid "Raise node"
4017 msgstr "Hæv knudepunkt"
4019 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
4020 msgid "Lower node"
4021 msgstr "Sænk knudepunkt"
4023 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
4024 msgid "Delete attribute"
4025 msgstr "Slet attribut"
4027 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
4028 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
4029 msgid "Attribute name"
4030 msgstr "Attributnavn"
4032 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
4033 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
4034 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
4035 msgid "Set attribute"
4036 msgstr "Sæt attribut"
4038 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
4039 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
4040 msgid "Set"
4041 msgstr "Sæt"
4043 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
4044 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
4045 msgid "Attribute value"
4046 msgstr "Attributværdi"
4048 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Drag XML subtree"
4051 msgstr "Træk kurve"
4053 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
4054 msgid "New element node..."
4055 msgstr "Nyt elementknudepunkt..."
4057 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
4058 msgid "Cancel"
4059 msgstr "Fortryd"
4061 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
4062 msgid "Create"
4063 msgstr "Opret"
4065 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Create new element node"
4068 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
4070 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Create new text node"
4073 msgstr "Nyt tekstknudepunkt"
4075 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
4076 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
4077 msgstr ""
4079 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Change attribute"
4082 msgstr "Sæt attribut"
4084 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
4085 msgid "Grid _units:"
4086 msgstr "Gitter_enheder:"
4088 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4089 msgid "_Origin X:"
4090 msgstr "_Udgangspunkt X:"
4092 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
4095 msgid "X coordinate of grid origin"
4096 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
4098 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4099 msgid "O_rigin Y:"
4100 msgstr "U_dgangspunkt Y:"
4102 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
4105 msgid "Y coordinate of grid origin"
4106 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
4108 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4109 msgid "Spacing _Y:"
4110 msgstr "_Afstand Y:"
4112 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
4113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4114 msgid "Base length of z-axis"
4115 msgstr ""
4117 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Angle X:"
4122 msgstr "Vinkel:"
4124 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4126 msgid "Angle of x-axis"
4127 msgstr ""
4129 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Angle Z:"
4134 msgstr "Vinkel:"
4136 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4138 msgid "Angle of z-axis"
4139 msgstr ""
4141 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4142 msgid "Grid line _color:"
4143 msgstr "_Gitterlinjefarve:"
4145 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4146 msgid "Grid line color"
4147 msgstr "Gitterlinjefarve"
4149 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4150 msgid "Color of grid lines"
4151 msgstr "Farve på gitterlinjer"
4153 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4154 msgid "Ma_jor grid line color:"
4155 msgstr "Primær gitterlin_jefarve:"
4157 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4158 msgid "Major grid line color"
4159 msgstr "Primær gitterlinjefarve"
4161 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
4162 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4163 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
4165 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4166 msgid "_Major grid line every:"
4167 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
4169 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4170 msgid "lines"
4171 msgstr "linjer"
4173 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Rectangular grid"
4176 msgstr "Firkant"
4178 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
4179 msgid "Axonometric grid"
4180 msgstr ""
4182 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Create new grid"
4185 msgstr "Opret ellipse"
4187 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
4188 #, fuzzy
4189 msgid "_Enabled"
4190 msgstr "Titel"
4192 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
4193 msgid ""
4194 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
4195 "grids."
4196 msgstr ""
4198 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4199 msgid "Snap to visible _grid lines only"
4200 msgstr ""
4202 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4203 msgid ""
4204 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4205 "will be snapped to"
4206 msgstr ""
4208 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4209 #, fuzzy
4210 msgid "_Visible"
4211 msgstr "Farver:"
4213 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4214 msgid ""
4215 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4216 "to invisible grids."
4217 msgstr ""
4219 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4220 msgid "Spacing _X:"
4221 msgstr "Afstand _X:"
4223 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Distance between vertical grid lines"
4227 msgstr "Afstand mellem lodrette gitterlinjer"
4229 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4233 msgstr "Afstand mellem vandrette gitterlinjer"
4235 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4236 msgid "_Show dots instead of lines"
4237 msgstr ""
4239 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4240 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4241 msgstr ""
4243 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4244 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4245 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4246 msgid "UNDEFINED"
4247 msgstr ""
4249 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4250 #, fuzzy
4251 msgid "grid line"
4252 msgstr "Hjælpelinie"
4254 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4255 #, fuzzy
4256 msgid "grid intersection"
4257 msgstr "Gennemskæring"
4259 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4260 #, fuzzy
4261 msgid "guide"
4262 msgstr "H_jælpelinjer"
4264 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4265 #, fuzzy
4266 msgid "guide intersection"
4267 msgstr "Gennemskæring"
4269 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4270 #, fuzzy
4271 msgid "guide origin"
4272 msgstr "Farver for hjælpelinier"
4274 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4275 #, fuzzy
4276 msgid "grid-guide intersection"
4277 msgstr "Gennemskæring"
4279 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4280 #, fuzzy
4281 msgid "cusp node"
4282 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
4284 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4285 #, fuzzy
4286 msgid "smooth node"
4287 msgstr "Udjævnet"
4289 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4290 #, fuzzy
4291 msgid "path"
4292 msgstr "Sti"
4294 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4295 #, fuzzy
4296 msgid "path intersection"
4297 msgstr "Gennemskæring"
4299 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4300 #, fuzzy
4301 msgid "bounding box corner"
4302 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4304 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4305 #, fuzzy
4306 msgid "bounding box side"
4307 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4309 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4310 #, fuzzy
4311 msgid "bounding box"
4312 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4314 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4315 #, fuzzy
4316 msgid "page border"
4317 msgstr "Sidekantfarve"
4319 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4320 #, fuzzy
4321 msgid "line midpoint"
4322 msgstr "Linjebredde"
4324 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4325 #, fuzzy
4326 msgid "object midpoint"
4327 msgstr "Objekter"
4329 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4330 #, fuzzy
4331 msgid "object rotation center"
4332 msgstr "Find objekter i dokumentet"
4334 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4335 #, fuzzy
4336 msgid "handle"
4337 msgstr "Figurer"
4339 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4340 #, fuzzy
4341 msgid "bounding box side midpoint"
4342 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4344 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4345 #, fuzzy
4346 msgid "bounding box midpoint"
4347 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4349 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4350 #, fuzzy
4351 msgid "page corner"
4352 msgstr "Sidekantfarve"
4354 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4355 msgid "convex hull corner"
4356 msgstr ""
4358 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4359 #, fuzzy
4360 msgid "quadrant point"
4361 msgstr "Linjeafstand:"
4363 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4364 #, fuzzy
4365 msgid "center"
4366 msgstr "Centrér"
4368 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4369 #, fuzzy
4370 msgid "corner"
4371 msgstr "Hjørner:"
4373 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
4374 #, fuzzy
4375 msgid "text baseline"
4376 msgstr "Justér venstre sider"
4378 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Bounding box corner"
4381 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4383 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Bounding box midpoint"
4386 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4388 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Bounding box side midpoint"
4391 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4393 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Smooth node"
4396 msgstr "Udjævnet"
4398 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Cusp node"
4401 msgstr "Hæv knudepunkt"
4403 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Line midpoint"
4406 msgstr "Linjebredde"
4408 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Object midpoint"
4411 msgstr "Objekter"
4413 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Object rotation center"
4416 msgstr "Objekter til mønster"
4418 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Handle"
4421 msgstr "Vinkel"
4423 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Path intersection"
4426 msgstr "Gennemskæring"
4428 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Guide"
4431 msgstr "H_jælpelinjer"
4433 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Guide origin"
4436 msgstr "Farver for hjælpelinier"
4438 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4439 msgid "Convex hull corner"
4440 msgstr ""
4442 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4443 msgid "Quadrant point"
4444 msgstr ""
4446 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6734
4447 msgid "Center"
4448 msgstr "Centrér"
4450 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Corner"
4453 msgstr "Hjørner:"
4455 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Text baseline"
4458 msgstr "Justér venstre sider"
4460 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
4461 msgid " to "
4462 msgstr ""
4464 #: ../src/document.cpp:445
4465 #, c-format
4466 msgid "New document %d"
4467 msgstr "Nyt dokument %d"
4469 #: ../src/document.cpp:477
4470 #, c-format
4471 msgid "Memory document %d"
4472 msgstr "Lagret dokument %d"
4474 #: ../src/document.cpp:632
4475 #, c-format
4476 msgid "Unnamed document %d"
4477 msgstr "Unavngivet dokument %d"
4479 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4480 #: ../src/draw-context.cpp:581
4481 msgid "Path is closed."
4482 msgstr "Sti er lukket."
4484 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4485 #: ../src/draw-context.cpp:596
4486 msgid "Closing path."
4487 msgstr "Lukker sti."
4489 #: ../src/draw-context.cpp:706
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Draw path"
4492 msgstr "Bryd sti op"
4494 #: ../src/draw-context.cpp:866
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Creating single dot"
4497 msgstr "Opret ny sti"
4499 #: ../src/draw-context.cpp:867
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Create single dot"
4502 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
4504 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4505 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4506 #: ../src/dropper-context.cpp:302
4507 #, c-format
4508 msgid " alpha %.3g"
4509 msgstr " alfa %.3g"
4511 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4512 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4513 #, c-format
4514 msgid ", averaged with radius %d"
4515 msgstr ", midlet med radius %d"
4517 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4518 #, c-format
4519 msgid " under cursor"
4520 msgstr " under markør"
4522 #. message, to show in the statusbar
4523 #: ../src/dropper-context.cpp:306
4524 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4525 msgstr "<b>Slip museknap</b> for at indstille farve."
4527 #: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
4528 msgid ""
4529 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4530 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4531 "to copy the color under mouse to clipboard"
4532 msgstr ""
4533 "<b>Klik</b> for at indstille udfyldning, <b>Shift+klik</b> for at indstille "
4534 "strøg; <b>træk</b> for at midle farven i område; med <b>Alt</b> for at vælge "
4535 "inverteret farve; <b>Ctrl+C</b> for at kopiere farven under markøren til "
4536 "klippebordet"
4538 #: ../src/dropper-context.cpp:344
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Set picked color"
4541 msgstr "Sidste valgte farve"
4543 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4544 msgid ""
4545 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4546 msgstr ""
4548 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4549 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4550 msgstr ""
4552 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4553 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4554 msgstr ""
4556 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4557 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4558 msgstr ""
4560 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4561 #, fuzzy
4562 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4563 msgstr "Tegn kalligrafi"
4565 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Draw calligraphic stroke"
4568 msgstr "Tegn kalligrafi"
4570 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4571 #, fuzzy
4572 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4573 msgstr "Tegn kalligrafi"
4575 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Draw eraser stroke"
4578 msgstr "Tegn kalligrafi"
4580 #: ../src/event-context.cpp:618
4581 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4582 msgstr ""
4584 #: ../src/event-log.cpp:37
4585 msgid "[Unchanged]"
4586 msgstr "[Uændret]"
4588 #. Edit
4589 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4590 msgid "_Undo"
4591 msgstr "Fo_rtryd"
4593 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4594 msgid "_Redo"
4595 msgstr "Ann_uller fortryd"
4597 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Dependency:"
4600 msgstr "Afhængighed:"
4602 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4603 msgid "  type: "
4604 msgstr "  type: "
4606 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4607 msgid "  location: "
4608 msgstr "  sted: "
4610 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4611 msgid "  string: "
4612 msgstr "  tekststreng: "
4614 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4615 msgid "  description: "
4616 msgstr "  beskrivelse: "
4618 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4619 #, fuzzy
4620 msgid " (No preferences)"
4621 msgstr "Indstillinger for zoom"
4623 #. This is some filler text, needs to change before relase
4624 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4625 msgid ""
4626 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4627 "span>\n"
4628 "\n"
4629 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4630 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4631 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4632 msgstr ""
4633 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">En eller flere filnavneendelser kunne "
4634 "ikke indlæses</span>\n"
4635 "\n"
4636 "De fejlagtige filnavneendelser er sprunget over.  Inkscape bliver ved med at "
4637 "køre mnormalt, med udvidelserne er ikke længere til rådighed. For detaljer "
4638 "om dette problem, se venligst fejlloggen der findes ved: "
4640 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4641 msgid "Show dialog on startup"
4642 msgstr "Vis dialog ved opstart"
4644 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4645 #, c-format
4646 msgid "'%s' working, please wait..."
4647 msgstr ""
4649 #. static int i = 0;
4650 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4651 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4652 msgid ""
4653 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4654 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4655 msgstr ""
4656 "  Dette forårsages af en fejlagtig .inx fil til denne filnavneendelse.  En "
4657 "fejlagtig inx-fil kan være forårsaget af en fejlagtig installation af "
4658 "Inkscape."
4660 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4661 msgid "an ID was not defined for it."
4662 msgstr "der blev ikke defineret noget ID."
4664 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4665 msgid "there was no name defined for it."
4666 msgstr "der blev ikke defineret noget navn."
4668 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4669 msgid "the XML description of it got lost."
4670 msgstr "XML beskrivelsen gik tabt."
4672 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4673 msgid "no implementation was defined for the extension."
4674 msgstr "der blev ikke defineret nogen implementation til filnavneendelsen."
4676 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4677 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4678 msgid "a dependency was not met."
4679 msgstr "en afhængighed blev ikke opfyldt."
4681 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4682 msgid "Extension \""
4683 msgstr "Filendelse \""
4685 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4686 msgid "\" failed to load because "
4687 msgstr "\" kunne ikke indlæse fordi "
4689 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4690 #, c-format
4691 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4692 msgstr "Kunne ikke oprette filnavneendelse fejllogfil '%s'"
4694 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4695 msgid "Name:"
4696 msgstr "Navn:"
4698 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4699 msgid "ID:"
4700 msgstr "ID:"
4702 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4703 msgid "State:"
4704 msgstr "Tilstand:"
4706 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4707 msgid "Loaded"
4708 msgstr "Indlæst"
4710 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4711 msgid "Unloaded"
4712 msgstr "Ikke indlæst"
4714 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4715 msgid "Deactivated"
4716 msgstr "Deaktiveret"
4718 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4719 msgid ""
4720 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4721 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4722 "this extension."
4723 msgstr ""
4725 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
4726 msgid ""
4727 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4728 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4729 "expected."
4730 msgstr ""
4731 "Inkscape har modtaget yderligere data fra det udførte script. Scriptet "
4732 "returnerede ikke en fejl, men dette indikerer måske at resultatet ikke blir "
4733 "som forventet."
4735 #: ../src/extension/init.cpp:274
4736 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4737 msgstr "Intet eksternt modulmappenavn. Moduler vil ikke blive indlæst."
4739 #: ../src/extension/init.cpp:288
4740 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4741 #, c-format
4742 msgid ""
4743 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4744 "will not be loaded."
4745 msgstr ""
4746 "Modulmappe (%s) er ikke til rådighed. Eksterne moduler i mappen vil ikke "
4747 "blive indlæst."
4749 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Adaptive Threshold"
4752 msgstr "Tærskel:"
4754 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4755 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4756 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4757 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4758 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4759 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4760 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4762 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4763 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Width"
4766 msgstr "Bredde:"
4768 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4769 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4770 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4771 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4772 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4773 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Height"
4776 msgstr "Højde:"
4778 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4779 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4780 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Offset"
4783 msgstr "Forskydninger"
4785 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4786 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4787 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4788 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4789 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4790 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4791 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4792 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4793 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4794 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4795 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4796 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4797 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4798 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4799 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4800 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4801 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4802 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4803 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4804 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4805 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4806 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4807 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4808 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4809 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4810 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4811 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4812 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4813 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4814 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4815 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4816 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4817 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4818 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Raster"
4821 msgstr "Hæv"
4823 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4824 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4825 msgstr ""
4827 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Add Noise"
4830 msgstr "Tilføj knudepunkter"
4832 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4833 msgid "Type"
4834 msgstr "Type"
4836 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4837 msgid "Uniform Noise"
4838 msgstr ""
4840 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4841 msgid "Gaussian Noise"
4842 msgstr ""
4844 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4845 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4846 msgstr ""
4848 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4849 msgid "Impulse Noise"
4850 msgstr ""
4852 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Laplacian Noise"
4855 msgstr "Fraktal (Koch)"
4857 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4858 msgid "Poisson Noise"
4859 msgstr ""
4861 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4862 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4863 msgstr ""
4865 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Blur"
4868 msgstr "Blå"
4870 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4871 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4872 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4873 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4874 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4875 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4876 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4877 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4878 msgid "Radius"
4879 msgstr "Radius"
4881 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4882 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4883 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4884 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4885 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4886 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Sigma"
4889 msgstr "lille"
4891 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4894 msgstr "Gruppér valgte ting"
4896 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4897 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Channel"
4900 msgstr "Fortryd"
4902 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4903 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4904 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4905 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Layer"
4908 msgstr "_Lag"
4910 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4911 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4912 msgid "Red Channel"
4913 msgstr ""
4915 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4916 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4917 msgid "Green Channel"
4918 msgstr ""
4920 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4921 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4922 msgid "Blue Channel"
4923 msgstr ""
4925 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4926 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Cyan Channel"
4929 msgstr "Opret firkant"
4931 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4932 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Magenta Channel"
4935 msgstr "Magenta"
4937 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4938 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Yellow Channel"
4941 msgstr "Gul"
4943 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4944 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Black Channel"
4947 msgstr "Sort"
4949 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4950 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Opacity Channel"
4953 msgstr "Uigennemsigtighed"
4955 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4956 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4957 msgid "Matte Channel"
4958 msgstr ""
4960 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4961 msgid "Extract specific channel from image."
4962 msgstr ""
4964 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Charcoal"
4967 msgstr "Cairo"
4969 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4972 msgstr "Anvend transformation på markering"
4974 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4975 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4976 msgstr ""
4978 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Contrast"
4981 msgstr "Hjørner:"
4983 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Adjust"
4986 msgstr "Træk kurve"
4988 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4989 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4990 msgstr ""
4992 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4993 msgid "Cycle Colormap"
4994 msgstr ""
4996 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4997 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4998 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Amount"
5001 msgstr "Skrifttype"
5003 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
5004 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
5005 msgstr ""
5007 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Despeckle"
5010 msgstr "Fjern m_arkering"
5012 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
5013 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
5014 msgstr ""
5016 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Edge"
5019 msgstr "Udtvær kant"
5021 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
5024 msgstr "Indlejr alle billeder"
5026 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
5027 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
5028 msgstr ""
5030 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Enhance"
5033 msgstr "Fortryd"
5035 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
5036 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
5037 msgstr ""
5039 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Equalize"
5042 msgstr "Ens bredde"
5044 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
5045 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
5046 msgstr ""
5048 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
5049 #: ../src/filter-enums.cpp:28
5050 msgid "Gaussian Blur"
5051 msgstr ""
5053 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
5054 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
5055 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Factor"
5058 msgstr "Enkel farve"
5060 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
5061 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
5062 msgstr ""
5064 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Implode"
5067 msgstr "_Importér..."
5069 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Implode selected bitmap(s)."
5072 msgstr "Husk valgte"
5074 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
5075 msgid "Level (with Channel)"
5076 msgstr ""
5078 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
5079 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Black Point"
5082 msgstr "Sort"
5084 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
5085 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
5086 #, fuzzy
5087 msgid "White Point"
5088 msgstr "Hjørnesamling"
5090 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
5091 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Gamma Correction"
5094 msgstr "Gamma-korrigering:"
5096 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
5097 msgid ""
5098 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
5099 "between the given ranges to the full color range."
5100 msgstr ""
5102 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Level"
5105 msgstr "Hjul"
5107 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
5108 msgid ""
5109 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
5110 "to the full color range."
5111 msgstr ""
5113 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Median"
5116 msgstr "mellem"
5118 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
5119 msgid ""
5120 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
5121 "neighborhood."
5122 msgstr ""
5124 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
5125 #, fuzzy
5126 msgid "HSB Adjust"
5127 msgstr "Træk kurve"
5129 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
5130 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5131 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5132 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
5133 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
5134 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
5135 msgid "Hue"
5136 msgstr "Farvetone"
5138 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
5139 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
5140 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5141 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5142 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
5143 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
5144 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
5145 msgid "Saturation"
5146 msgstr "Farvemætning"
5148 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Brightness"
5151 msgstr "Lysstyrke"
5153 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
5154 msgid ""
5155 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
5156 msgstr ""
5158 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Negate"
5161 msgstr "Deaktiveret"
5163 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
5164 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
5165 msgstr ""
5167 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Normalize"
5170 msgstr "Normal"
5172 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
5173 msgid ""
5174 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
5175 "range of color."
5176 msgstr ""
5178 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Oil Paint"
5181 msgstr "GNOME-udskrivning"
5183 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
5184 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
5185 msgstr ""
5187 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
5188 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
5189 msgstr ""
5191 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
5192 msgid "Raise"
5193 msgstr "Hæv"
5195 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Raised"
5198 msgstr "Hæv"
5200 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5201 msgid ""
5202 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
5203 "appearance."
5204 msgstr ""
5206 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5207 msgid "Reduce Noise"
5208 msgstr ""
5210 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5211 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5212 msgid "Order"
5213 msgstr "Rækkefølge"
5215 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5216 msgid ""
5217 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5218 msgstr ""
5220 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Resample"
5223 msgstr "Figurer"
5225 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5226 msgid ""
5227 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5228 msgstr ""
5230 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Shade"
5233 msgstr "Figurer"
5235 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5236 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5237 msgid "Azimuth"
5238 msgstr ""
5240 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5241 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Elevation"
5244 msgstr "Relationer"
5246 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Colored Shading"
5249 msgstr "Farve på skygge"
5251 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5252 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5253 msgstr ""
5255 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5258 msgstr "Gruppér valgte ting"
5260 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5261 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5262 msgstr ""
5264 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Dither"
5267 msgstr "Meter"
5269 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5270 msgid ""
5271 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5272 "the original position"
5273 msgstr ""
5275 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Swirl"
5278 msgstr "Spiral"
5280 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5281 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Degrees"
5284 msgstr "grader"
5286 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5287 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5288 msgstr ""
5290 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5291 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5292 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5293 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Threshold"
5296 msgstr "Tærskel:"
5298 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5301 msgstr "Indlejr alle billeder"
5303 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5304 msgid "Unsharp Mask"
5305 msgstr ""
5307 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5308 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5309 msgstr ""
5311 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Wave"
5314 msgstr "_Gem"
5316 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5317 msgid "Amplitude"
5318 msgstr ""
5320 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Wavelength"
5323 msgstr "Skalalængde"
5325 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5326 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5327 msgstr ""
5329 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Inset/Outset Halo"
5332 msgstr "Skub ind/ud med:"
5334 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Width in px of the halo"
5337 msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
5339 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Number of steps"
5342 msgstr "Antal trin"
5344 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5347 msgstr "Antal kopier af objektet der skal simulere udtværingen"
5349 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5350 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5351 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5352 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5353 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5354 msgid "Generate from Path"
5355 msgstr "Opret fra sti"
5357 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5358 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5359 #, fuzzy
5360 msgid "PostScript"
5361 msgstr "PostScript"
5363 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5364 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5365 msgid "Restrict to PS level"
5366 msgstr ""
5368 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5369 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5370 #, fuzzy
5371 msgid "PostScript level 3"
5372 msgstr "PostScript-fil"
5374 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5375 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5376 #, fuzzy
5377 msgid "PostScript level 2"
5378 msgstr "PostScript-fil"
5380 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5381 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5382 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5383 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Convert texts to paths"
5386 msgstr "Konvertér tekst til sti"
5388 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5389 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5390 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Rasterize filter effects"
5393 msgstr "Indsæt størrelse separat"
5395 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5396 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5397 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5400 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
5402 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5403 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5404 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Export area is drawing"
5407 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
5409 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5410 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5411 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Export area is page"
5414 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
5416 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5417 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5418 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5419 msgid "Limit export to the object with ID"
5420 msgstr ""
5422 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5423 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5424 #, fuzzy
5425 msgid "PostScript (*.ps)"
5426 msgstr "PostScript (*.ps)"
5428 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5429 #, fuzzy
5430 msgid "PostScript File"
5431 msgstr "PostScript-fil"
5433 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5434 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Encapsulated PostScript"
5437 msgstr "Encapsulated PostScript"
5439 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5440 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5443 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5445 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Encapsulated PostScript File"
5448 msgstr "Encapsulated PostScript Fil"
5450 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5451 msgid "Restrict to PDF version"
5452 msgstr ""
5454 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5455 msgid "PDF 1.4"
5456 msgstr ""
5458 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5459 #, fuzzy
5460 msgid "EMF Input"
5461 msgstr "DXF inddata"
5463 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5466 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
5468 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5469 msgid "Enhanced Metafiles"
5470 msgstr ""
5472 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5473 #, fuzzy
5474 msgid "WMF Input"
5475 msgstr "WPG-inddata"
5477 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5480 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
5482 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Windows Metafiles"
5485 msgstr "Windows Metafile-inddata"
5487 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5488 #, fuzzy
5489 msgid "EMF Output"
5490 msgstr "DXF-uddata"
5492 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5495 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
5497 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Enhanced Metafile"
5500 msgstr "Opret firkant"
5502 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5503 msgid "Drop Shadow"
5504 msgstr ""
5506 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5507 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5508 msgid "Blur radius, px"
5509 msgstr ""
5511 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5512 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5513 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5514 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5515 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Opacity, %"
5518 msgstr "Uigennemsigtighed:"
5520 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5521 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Horizontal offset, px"
5524 msgstr "Vandret forskudt"
5526 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5527 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Vertical offset, px"
5530 msgstr "Lodret forskydning"
5532 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5533 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5534 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:214
5535 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5536 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Filters"
5540 msgstr "Fladhed"
5542 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5543 msgid "Black, blurred drop shadow"
5544 msgstr ""
5546 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Drop Glow"
5549 msgstr "Kopiér farve"
5551 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5552 msgid "White, blurred drop glow"
5553 msgstr ""
5555 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Bundled"
5558 msgstr "Afrundet:"
5560 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5561 msgid "Personal"
5562 msgstr ""
5564 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5567 msgstr "Intet eksternt modulmappenavn. Moduler vil ikke blive indlæst."
5569 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Snow crest"
5572 msgstr "Forhåndsvis"
5574 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Drift Size"
5577 msgstr "Prikstørrelse"
5579 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Snow has fallen on object"
5582 msgstr "Mønstre til objekter"
5584 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5585 #, c-format
5586 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5587 msgstr "%s GDK pixbuf inddata"
5589 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5590 msgid "GIMP Gradients"
5591 msgstr "GIMP-gradienter"
5593 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5594 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5595 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
5597 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5598 msgid "Gradients used in GIMP"
5599 msgstr "Gradienter brugt i GIMP"
5601 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5602 msgid "Grid"
5603 msgstr "Gitter"
5605 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5606 msgid "Line Width"
5607 msgstr "Linjebredde"
5609 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5610 msgid "Horizontal Spacing"
5611 msgstr "Vandret afstand"
5613 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5614 msgid "Vertical Spacing"
5615 msgstr "Lodret afstand"
5617 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5618 msgid "Horizontal Offset"
5619 msgstr "Vandret forskudt"
5621 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5622 msgid "Vertical Offset"
5623 msgstr "Lodret forskydning"
5625 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5626 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5627 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5628 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5629 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5630 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5631 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5632 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5633 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5634 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5635 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5636 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
5637 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5638 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5639 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5640 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5641 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5642 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5643 msgid "Render"
5644 msgstr "Optegn"
5646 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5647 msgid "Draw a path which is a grid"
5648 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
5650 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5651 #, fuzzy
5652 msgid "JavaFX Output"
5653 msgstr "LaTeX-uddata"
5655 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5656 msgid "JavaFX (*.fx)"
5657 msgstr ""
5659 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5660 #, fuzzy
5661 msgid "JavaFX Raytracer File"
5662 msgstr "PovRay Raytracer fil"
5664 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5665 msgid "LaTeX Print"
5666 msgstr "LaTeX udskrivning"
5668 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5669 msgid "LaTeX Output"
5670 msgstr "LaTeX-uddata"
5672 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5673 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5674 msgstr "LaTeX med PSTricks makroer (*.tex)"
5676 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5677 msgid "LaTeX PSTricks File"
5678 msgstr "LaTeX PSTricks-fil"
5680 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5681 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5682 msgstr "OpenDocument Drawing-uddata"
5684 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5685 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5686 msgstr "OpenDocument drawing (*.odg)"
5688 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5689 msgid "OpenDocument drawing file"
5690 msgstr "OpenDocument drawing fil"
5692 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5693 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5694 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5695 msgid "media box"
5696 msgstr ""
5698 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5699 msgid "crop box"
5700 msgstr ""
5702 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5703 msgid "trim box"
5704 msgstr ""
5706 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5707 msgid "bleed box"
5708 msgstr ""
5710 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5711 msgid "art box"
5712 msgstr ""
5714 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Select page:"
5717 msgstr "Slet tekst"
5719 #. Display total number of pages
5720 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5721 #, fuzzy, c-format
5722 msgid "out of %i"
5723 msgstr "Mængde af hvirvlen"
5725 #. Crop settings
5726 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Clip to:"
5729 msgstr "Besk_ær"
5731 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Page settings"
5734 msgstr "Sideorientering:"
5736 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5737 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5738 msgstr ""
5740 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5741 msgid ""
5742 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5743 "and slow performance."
5744 msgstr ""
5746 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5747 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5748 #, fuzzy
5749 msgid "rough"
5750 msgstr "Gruppér"
5752 #. Text options
5753 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Text handling:"
5756 msgstr "Indstil afstand:"
5758 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5759 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Import text as text"
5762 msgstr "Konvertér tekst til sti"
5764 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5765 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5766 msgstr ""
5768 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Embed images"
5771 msgstr "Indlejr alle billeder"
5773 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5774 msgid "Import settings"
5775 msgstr ""
5777 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5778 msgid "PDF Import Settings"
5779 msgstr ""
5781 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5782 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5783 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5784 msgid "pdfinput|medium"
5785 msgstr ""
5787 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5788 #, fuzzy
5789 msgid "fine"
5790 msgstr "Linje"
5792 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5793 #, fuzzy
5794 msgid "very fine"
5795 msgstr "Uindfattet udfyldning"
5797 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5798 #, fuzzy
5799 msgid "PDF Input"
5800 msgstr "DXF inddata"
5802 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5805 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
5807 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5808 msgid "Adobe Portable Document Format"
5809 msgstr ""
5811 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5812 #, fuzzy
5813 msgid "AI Input"
5814 msgstr "AI-inddata"
5816 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5819 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
5821 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5824 msgstr "Åbn filer gemt med Adobe Illustrator"
5826 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
5827 msgid "PovRay Output"
5828 msgstr "PovRay-uddata"
5830 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:693
5831 #, fuzzy
5832 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5833 msgstr "PovRay (*.pov) (eksportér kurver)"
5835 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:694
5836 msgid "PovRay Raytracer File"
5837 msgstr "PovRay Raytracer fil"
5839 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5840 msgid "SVG Input"
5841 msgstr "SVG-inddata"
5843 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5844 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5845 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5847 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5848 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5849 msgstr "Inkscapes eget filformat og W3C-standard"
5851 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5852 msgid "SVG Output Inkscape"
5853 msgstr "SVG-Inkscape-uddata"
5855 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5856 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5857 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
5859 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5860 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5861 msgstr "SVG-format med Inkscape-udvidelser"
5863 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5864 msgid "SVG Output"
5865 msgstr "SVG-uddata"
5867 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5868 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5869 msgstr "Almindelig SVG (*.svg)"
5871 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5872 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5873 msgstr "Skalérbart vektorgrafikformat defineret af W3C"
5875 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5876 msgid "SVGZ Input"
5877 msgstr "SVGZ -inddata"
5879 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5880 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5881 msgstr "Komprimeret Inkscape SVG (*.svgz)"
5883 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5884 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5885 msgstr "SVG filformat komprimeret med GZip"
5887 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5888 msgid "SVGZ Output"
5889 msgstr "SVGZ-uddata"
5891 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5892 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5893 msgstr "Inkscapes eget filformat komprimeret med GZip"
5895 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5896 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5897 msgstr "Komprimeret almindelig SVG (*.svgz)"
5899 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5900 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5901 msgstr "Skalérbar vektorgrafik-format komprimeret med GZip"
5903 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5904 msgid "Windows 32-bit Print"
5905 msgstr "Windows 32-bit-udskrift"
5907 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5908 msgid "WPG Input"
5909 msgstr "WPG-inddata"
5911 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5912 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5913 msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5915 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5916 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5917 msgstr "Skalérbar vektorgrafikformat brugt af Corel WordPerfect"
5919 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Live preview"
5922 msgstr "Forhåndsvis"
5924 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5925 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5926 msgstr ""
5928 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5929 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5930 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5931 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5932 #: ../src/extension/system.cpp:107
5933 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5934 msgstr "Format-autodetektion mislykkedes. Filen åbnes som SVG."
5936 #: ../src/file.cpp:147
5937 msgid "default.svg"
5938 msgstr ""
5940 #: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1067
5941 #, c-format
5942 msgid "Failed to load the requested file %s"
5943 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
5945 #: ../src/file.cpp:290
5946 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5947 msgstr "Dokument endnu ikke gemt, kan ikke fortryde."
5949 #: ../src/file.cpp:296
5950 #, c-format
5951 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5952 msgstr ""
5953 "Ændringer vil gå tabt!  Er du sikker på du vil genindlæse dokumentet %s?"
5955 #: ../src/file.cpp:325
5956 msgid "Document reverted."
5957 msgstr "Dokumentændringer fortrudt."
5959 #: ../src/file.cpp:327
5960 msgid "Document not reverted."
5961 msgstr "Dokumentændringer ej fortrudt."
5963 #: ../src/file.cpp:477
5964 msgid "Select file to open"
5965 msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
5967 #: ../src/file.cpp:564
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5970 msgstr "Ryd op i definitioner"
5972 #: ../src/file.cpp:569
5973 #, c-format
5974 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5975 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5976 msgstr[0] "Fjernede <b>%i</b> ubrugt definition i &lt;defs&gt;."
5977 msgstr[1] "Fjernede <b>%i</b> ubrugte definitioner i &lt;defs&gt;."
5979 #: ../src/file.cpp:574
5980 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5981 msgstr "Ingen ubrugte definitioner i &lt;defs&gt;."
5983 #: ../src/file.cpp:605
5984 #, c-format
5985 msgid ""
5986 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5987 "caused by an unknown filename extension."
5988 msgstr ""
5989 "Ingen Inkscape -udvidelse fundet at gemme dokumentet (%s) med. Dette kan "
5990 "være forårsaget af en ukendt filnavneendelse."
5992 #: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
5993 #: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
5994 msgid "Document not saved."
5995 msgstr "Dokument ikke gemt."
5997 #: ../src/file.cpp:613
5998 #, c-format
5999 msgid ""
6000 "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
6001 msgstr ""
6003 #: ../src/file.cpp:621
6004 #, c-format
6005 msgid "File %s could not be saved."
6006 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
6008 #: ../src/file.cpp:638
6009 msgid "Document saved."
6010 msgstr "Dokument gemt."
6012 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
6013 #: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1204
6014 #, c-format
6015 msgid "drawing%s"
6016 msgstr "tegning%s"
6018 #: ../src/file.cpp:776
6019 #, c-format
6020 msgid "drawing-%d%s"
6021 msgstr "tegning-%d%s"
6023 #: ../src/file.cpp:780
6024 #, fuzzy, c-format
6025 msgid "%s"
6026 msgstr "%"
6028 #: ../src/file.cpp:795
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Select file to save a copy to"
6031 msgstr "Vælg fil at gemme i"
6033 #: ../src/file.cpp:797
6034 msgid "Select file to save to"
6035 msgstr "Vælg fil at gemme i"
6037 #: ../src/file.cpp:888
6038 msgid "No changes need to be saved."
6039 msgstr "Ingen ændringer behøver at gemmes."
6041 #: ../src/file.cpp:905
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Saving document..."
6044 msgstr "Gem dokument"
6046 #: ../src/file.cpp:1064
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Import"
6049 msgstr "_Importér..."
6051 #: ../src/file.cpp:1114
6052 msgid "Select file to import"
6053 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
6055 #: ../src/file.cpp:1226
6056 msgid "Select file to export to"
6057 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
6059 #: ../src/file.cpp:1469 ../src/verbs.cpp:2265
6060 msgid "Import From Open Clip Art Library"
6061 msgstr ""
6063 #: ../src/filter-enums.cpp:20
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Blend"
6066 msgstr "Blå"
6068 #: ../src/filter-enums.cpp:21
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Color Matrix"
6071 msgstr "Matri_x"
6073 #: ../src/filter-enums.cpp:22
6074 msgid "Component Transfer"
6075 msgstr ""
6077 #: ../src/filter-enums.cpp:23
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Composite"
6080 msgstr "Kombinér"
6082 #: ../src/filter-enums.cpp:24
6083 msgid "Convolve Matrix"
6084 msgstr ""
6086 #: ../src/filter-enums.cpp:25
6087 msgid "Diffuse Lighting"
6088 msgstr ""
6090 #: ../src/filter-enums.cpp:26
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Displacement Map"
6093 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
6095 #: ../src/filter-enums.cpp:27
6096 msgid "Flood"
6097 msgstr ""
6099 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
6100 msgid "Image"
6101 msgstr "Billede"
6103 #: ../src/filter-enums.cpp:30
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Merge"
6106 msgstr "Mål sti"
6108 #: ../src/filter-enums.cpp:33
6109 msgid "Specular Lighting"
6110 msgstr ""
6112 #: ../src/filter-enums.cpp:34
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Tile"
6115 msgstr "Titel"
6117 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Turbulence"
6120 msgstr "Tolerance:"
6122 #: ../src/filter-enums.cpp:40
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Source Graphic"
6125 msgstr "Kildes højde"
6127 #: ../src/filter-enums.cpp:41
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Source Alpha"
6130 msgstr "Kilde"
6132 #: ../src/filter-enums.cpp:42
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Background Image"
6135 msgstr "Baggrund"
6137 #: ../src/filter-enums.cpp:43
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Background Alpha"
6140 msgstr "Baggrund"
6142 #: ../src/filter-enums.cpp:44
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Fill Paint"
6145 msgstr "PDF-udskrift"
6147 #: ../src/filter-enums.cpp:45
6148 msgid "Stroke Paint"
6149 msgstr "Stregmaling"
6151 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6152 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6153 #: ../src/filter-enums.cpp:53
6154 msgid "filterBlendMode|Normal"
6155 msgstr ""
6157 #: ../src/filter-enums.cpp:54
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Multiply"
6160 msgstr "Flere stilarter"
6162 #: ../src/filter-enums.cpp:55
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Screen"
6165 msgstr "Grøn"
6167 #: ../src/filter-enums.cpp:56
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Darken"
6170 msgstr "Farvevælger"
6172 #: ../src/filter-enums.cpp:57
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Lighten"
6175 msgstr "Lysstyrke"
6177 #: ../src/filter-enums.cpp:63
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Matrix"
6180 msgstr "Matri_x"
6182 #: ../src/filter-enums.cpp:64
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Saturate"
6185 msgstr "Farvemætning"
6187 #: ../src/filter-enums.cpp:65
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Hue Rotate"
6190 msgstr "Rotér"
6192 #: ../src/filter-enums.cpp:66
6193 msgid "Luminance to Alpha"
6194 msgstr ""
6196 #. File
6197 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
6198 msgid "Default"
6199 msgstr "Standard"
6201 #: ../src/filter-enums.cpp:73
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Over"
6204 msgstr "Meter"
6206 #: ../src/filter-enums.cpp:74
6207 #, fuzzy
6208 msgid "In"
6209 msgstr "Tomme"
6211 #: ../src/filter-enums.cpp:75
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Out"
6214 msgstr "Uddata"
6216 #: ../src/filter-enums.cpp:76
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Atop"
6219 msgstr "Tilføj stop"
6221 #: ../src/filter-enums.cpp:77
6222 msgid "XOR"
6223 msgstr ""
6225 #: ../src/filter-enums.cpp:78
6226 msgid "Arithmetic"
6227 msgstr ""
6229 #: ../src/filter-enums.cpp:84
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Identity"
6232 msgstr "Identifikation"
6234 #: ../src/filter-enums.cpp:85
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Table"
6237 msgstr "Titel"
6239 #: ../src/filter-enums.cpp:86
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Discrete"
6242 msgstr "Distribuér"
6244 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Linear"
6247 msgstr "Linje"
6249 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6250 msgid "Gamma"
6251 msgstr ""
6253 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6254 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6255 msgid "Duplicate"
6256 msgstr "Duplikér"
6258 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6259 msgid "Wrap"
6260 msgstr "Ombryd"
6262 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6263 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6264 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6265 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
6267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
6268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
6269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
6270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 ../src/verbs.cpp:2239
6271 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6272 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6273 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6274 msgid "None"
6275 msgstr "Ingen"
6277 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6278 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6279 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6280 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6281 msgid "Red"
6282 msgstr "Rød"
6284 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6285 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6286 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6287 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6288 msgid "Green"
6289 msgstr "Grøn"
6291 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6292 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6293 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6294 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6295 msgid "Blue"
6296 msgstr "Blå"
6298 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6299 msgid "Alpha"
6300 msgstr ""
6302 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Erode"
6305 msgstr "Knudepunkt"
6307 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Dilate"
6310 msgstr "Dato"
6312 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Fractal Noise"
6315 msgstr "Fraktal (Koch)"
6317 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Distant Light"
6320 msgstr "Destinationens højde"
6322 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Point Light"
6325 msgstr "Kildes højde"
6327 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Spot Light"
6330 msgstr "Kildes højde"
6332 #: ../src/flood-context.cpp:246
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Visible Colors"
6335 msgstr "Farver:"
6337 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6338 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6339 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6340 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6341 msgid "Lightness"
6342 msgstr "Lysstyrke"
6344 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Small"
6347 msgstr "lille"
6349 #: ../src/flood-context.cpp:266
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Medium"
6352 msgstr "mellem"
6354 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Large"
6357 msgstr "stor"
6359 #: ../src/flood-context.cpp:469
6360 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6361 msgstr ""
6363 #: ../src/flood-context.cpp:509
6364 #, c-format
6365 msgid ""
6366 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6367 msgid_plural ""
6368 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6369 msgstr[0] ""
6370 msgstr[1] ""
6372 #: ../src/flood-context.cpp:513
6373 #, c-format
6374 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6375 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6376 msgstr[0] ""
6377 msgstr[1] ""
6379 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6380 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6381 msgstr ""
6383 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6384 msgid ""
6385 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6386 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6387 msgstr ""
6389 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Fill bounded area"
6392 msgstr "Ud_fyldning og streg"
6394 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Set style on object"
6397 msgstr "Mønstre til objekter"
6399 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6400 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6401 msgstr ""
6403 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6404 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6405 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
6407 #. POINT_LG_BEGIN
6408 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6409 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6410 msgstr "<b>Slut</b> på lineær overgang"
6412 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6415 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
6417 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6418 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6419 msgstr "<b>Midte</b> af radial overgang"
6421 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6422 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6423 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6424 msgstr "<b>Radius</b> af radial overgang"
6426 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6427 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6428 msgstr "<b>Fokus</b> af radial overgang"
6430 #. POINT_RG_FOCUS
6431 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6432 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6435 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
6437 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6438 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6439 #, fuzzy, c-format
6440 msgid "%s selected"
6441 msgstr "Sidste valgt"
6443 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6444 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6445 #, fuzzy, c-format
6446 msgid " out of %d gradient handle"
6447 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6448 msgstr[0] "Flyt knudepunkts-håndtag"
6449 msgstr[1] "Flyt knudepunkts-håndtag"
6451 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6452 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6453 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6454 #, fuzzy, c-format
6455 msgid " on %d selected object"
6456 msgid_plural " on %d selected objects"
6457 msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
6458 msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
6460 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6461 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6462 #, fuzzy, c-format
6463 msgid ""
6464 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6465 msgid_plural ""
6466 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6467 msgstr[0] ""
6468 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
6469 "adskille"
6470 msgstr[1] ""
6471 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
6472 "adskille"
6474 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6475 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6476 #, c-format
6477 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6478 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6479 msgstr[0] ""
6480 msgstr[1] ""
6482 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6483 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6484 #, c-format
6485 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6486 msgid_plural ""
6487 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6488 msgstr[0] ""
6489 msgstr[1] ""
6491 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6492 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Add gradient stop"
6495 msgstr "Streg med radial overgang"
6497 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Simplify gradient"
6500 msgstr "Radial overgang"
6502 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Create default gradient"
6505 msgstr "Opret lineær overgang"
6507 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6508 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6509 msgstr ""
6511 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6512 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6513 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering af overgangsvinkel"
6515 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6516 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6517 msgstr "<b>Shift</b>: tegn overgang omkring startpunktet"
6519 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Invert gradient"
6522 msgstr "Lineær overgang"
6524 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6525 #, c-format
6526 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6527 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6528 msgstr[0] ""
6529 "<b>Overgang</b> for %d objekt; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af "
6530 "vinkel"
6531 msgstr[1] ""
6532 "<b>Overgang</b> for %d objekter; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af "
6533 "vinkel"
6535 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6536 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6537 msgstr "Markér <b>objekter</b> hvorpå du vil skabe overgangen."
6539 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Merge gradient handles"
6542 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
6544 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Move gradient handle"
6547 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
6549 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Delete gradient stop"
6552 msgstr "Slet stop"
6554 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6555 #, fuzzy, c-format
6556 msgid ""
6557 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6558 "+Alt</b> to delete stop"
6559 msgstr ""
6560 "%s til: %s%s; træk med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af vinkel, med "
6561 "<b>Ctrl+Alt</b> for at bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for at skalere "
6562 "omkring centrum"
6564 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6565 msgid " (stroke)"
6566 msgstr " (streg)"
6568 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6569 #, c-format
6570 msgid ""
6571 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6572 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6573 msgstr ""
6574 "%s til: %s%s; træk med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af vinkel, med "
6575 "<b>Ctrl+Alt</b> for at bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for at skalere "
6576 "omkring centrum"
6578 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6579 #, c-format
6580 msgid ""
6581 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6582 "separate focus"
6583 msgstr ""
6584 "Radialovergang <b>centrum</b> og <b>fokus</b>; træk med <b>Shift</b> for at "
6585 "adskille fokus"
6587 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6588 #, c-format
6589 msgid ""
6590 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6591 "separate"
6592 msgid_plural ""
6593 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6594 "separate"
6595 msgstr[0] ""
6596 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
6597 "adskille"
6598 msgstr[1] ""
6599 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
6600 "adskille"
6602 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Move gradient handle(s)"
6605 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
6607 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6610 msgstr "Slet stop"
6612 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Delete gradient stop(s)"
6615 msgstr "Slet stop"
6617 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6618 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6619 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6620 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
6621 msgid "Unit"
6622 msgstr "Enhed"
6624 #. Add the units menu.
6625 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7203
6628 msgid "Units"
6629 msgstr "Enheder"
6631 #: ../src/helper/units.cpp:38
6632 msgid "Point"
6633 msgstr "Punkt"
6635 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6636 msgid "pt"
6637 msgstr "pt"
6639 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6640 msgid "Points"
6641 msgstr "Punkter"
6643 #: ../src/helper/units.cpp:38
6644 msgid "Pt"
6645 msgstr "Pt"
6647 #: ../src/helper/units.cpp:39
6648 msgid "Pica"
6649 msgstr ""
6651 #: ../src/helper/units.cpp:39
6652 msgid "pc"
6653 msgstr ""
6655 #: ../src/helper/units.cpp:39
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Picas"
6658 msgstr "Stier"
6660 #: ../src/helper/units.cpp:39
6661 msgid "Pc"
6662 msgstr ""
6664 #: ../src/helper/units.cpp:40
6665 msgid "Pixel"
6666 msgstr "Pixel"
6668 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
6670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
6671 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6672 msgid "px"
6673 msgstr "px"
6675 #: ../src/helper/units.cpp:40
6676 msgid "Pixels"
6677 msgstr "Billedpunkter"
6679 #: ../src/helper/units.cpp:40
6680 msgid "Px"
6681 msgstr "Px"
6683 #. You can add new elements from this point forward
6684 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6685 msgid "Percent"
6686 msgstr "Procent"
6688 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6689 msgid "%"
6690 msgstr "%"
6692 #: ../src/helper/units.cpp:42
6693 msgid "Percents"
6694 msgstr "Procenter"
6696 #: ../src/helper/units.cpp:43
6697 msgid "Millimeter"
6698 msgstr "Millimeter"
6700 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6701 msgid "mm"
6702 msgstr "mm"
6704 #: ../src/helper/units.cpp:43
6705 msgid "Millimeters"
6706 msgstr "Millimeter"
6708 #: ../src/helper/units.cpp:44
6709 msgid "Centimeter"
6710 msgstr "Centimeter"
6712 #: ../src/helper/units.cpp:44
6713 msgid "cm"
6714 msgstr "cm"
6716 #: ../src/helper/units.cpp:44
6717 msgid "Centimeters"
6718 msgstr "Centimeter"
6720 #: ../src/helper/units.cpp:45
6721 msgid "Meter"
6722 msgstr "Meter"
6724 #: ../src/helper/units.cpp:45
6725 msgid "m"
6726 msgstr "m"
6728 #: ../src/helper/units.cpp:45
6729 msgid "Meters"
6730 msgstr "Meter"
6732 #. no svg_unit
6733 #: ../src/helper/units.cpp:46
6734 msgid "Inch"
6735 msgstr "Tomme"
6737 #: ../src/helper/units.cpp:46
6738 msgid "in"
6739 msgstr "tm"
6741 #: ../src/helper/units.cpp:46
6742 msgid "Inches"
6743 msgstr "Tommer"
6745 #: ../src/helper/units.cpp:47
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Foot"
6748 msgstr "Skrifttype"
6750 #: ../src/helper/units.cpp:47
6751 msgid "ft"
6752 msgstr ""
6754 #: ../src/helper/units.cpp:47
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Feet"
6757 msgstr "FreeArt"
6759 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6760 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6761 #: ../src/helper/units.cpp:50
6762 msgid "Em square"
6763 msgstr "Em-kvadrat"
6765 #: ../src/helper/units.cpp:50
6766 msgid "em"
6767 msgstr "em"
6769 #: ../src/helper/units.cpp:50
6770 msgid "Em squares"
6771 msgstr "Em-kvadrater"
6773 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6774 #: ../src/helper/units.cpp:52
6775 msgid "Ex square"
6776 msgstr "Ex-kvadrat"
6778 #: ../src/helper/units.cpp:52
6779 msgid "ex"
6780 msgstr "ex"
6782 #: ../src/helper/units.cpp:52
6783 msgid "Ex squares"
6784 msgstr "Ex-kvadrater"
6786 #: ../src/inkscape.cpp:328
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Autosaving documents..."
6789 msgstr "Gem dokument"
6791 #: ../src/inkscape.cpp:399
6792 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6793 msgstr ""
6795 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6796 #, fuzzy, c-format
6797 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6798 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
6800 #: ../src/inkscape.cpp:424
6801 msgid "Autosave complete."
6802 msgstr ""
6804 #: ../src/inkscape.cpp:661
6805 msgid "Untitled document"
6806 msgstr "Unavngivet dokument"
6808 #. Show nice dialog box
6809 #: ../src/inkscape.cpp:691
6810 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6811 msgstr "Der opstod en intern fejl i Inkscape. Programmet vil derfor lukke.\n"
6813 #: ../src/inkscape.cpp:692
6814 msgid ""
6815 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6816 "locations:\n"
6817 msgstr ""
6818 "Automatisk sikkerhedskopi af ikke-gemte dokumenter blev flyttet til disse "
6819 "placeringer:\n"
6821 #: ../src/inkscape.cpp:693
6822 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6823 msgstr "Automatisk sikkerhedskopi af følgende dokumenter mislykkedes:\n"
6825 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6826 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6827 #: ../src/interface.cpp:868
6828 msgid "Commands Bar"
6829 msgstr "Kommandoværktøjslinje"
6831 #: ../src/interface.cpp:868
6832 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6833 msgstr "Vis eller skjul kommandoværktøjslinjen (under menuen)"
6835 #: ../src/interface.cpp:870
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Snap Controls Bar"
6838 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
6840 #: ../src/interface.cpp:870
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Show or hide the snapping controls"
6843 msgstr "Vis eller skjul værktøjskontrollinjen"
6845 #: ../src/interface.cpp:872
6846 msgid "Tool Controls Bar"
6847 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
6849 #: ../src/interface.cpp:872
6850 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6851 msgstr "Vis eller skjul værktøjskontrollinjen"
6853 #: ../src/interface.cpp:874
6854 msgid "_Toolbox"
6855 msgstr "_Værktøjskasse"
6857 #: ../src/interface.cpp:874
6858 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6859 msgstr "Vis eller skjul værktøjskassen (til venstre)"
6861 #: ../src/interface.cpp:880
6862 msgid "_Palette"
6863 msgstr "_Palet"
6865 #: ../src/interface.cpp:880
6866 msgid "Show or hide the color palette"
6867 msgstr "Vis eller skjul farvepaletten"
6869 #: ../src/interface.cpp:882
6870 msgid "_Statusbar"
6871 msgstr "_Statuslinje"
6873 #: ../src/interface.cpp:882
6874 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6875 msgstr "Vis eller skjul statuslinjen (i bunden af vinduet)"
6877 #: ../src/interface.cpp:956
6878 #, c-format
6879 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6880 msgstr "Verbum \"%s\" er ukendt"
6882 #: ../src/interface.cpp:995
6883 msgid "Open _Recent"
6884 msgstr "_Åbn seneste"
6886 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6887 #: ../src/interface.cpp:1096
6888 #, c-format
6889 msgid "Enter group #%s"
6890 msgstr "Gå ind i gruppe #%s"
6892 #: ../src/interface.cpp:1107
6893 msgid "Go to parent"
6894 msgstr "Gå til forælder"
6896 #: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
6897 #: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Drop color"
6900 msgstr "Kopiér farve"
6902 #: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Drop color on gradient"
6905 msgstr "Ingen stop i overgange"
6907 #: ../src/interface.cpp:1400
6908 msgid "Could not parse SVG data"
6909 msgstr "Kunne ikke fortolke SVG-data"
6911 #: ../src/interface.cpp:1439
6912 msgid "Drop SVG"
6913 msgstr ""
6915 #: ../src/interface.cpp:1495
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Drop bitmap image"
6918 msgstr "Importér punktbillede som <image>"
6920 #: ../src/interface.cpp:1587
6921 #, c-format
6922 msgid ""
6923 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6924 "you want to replace it?</span>\n"
6925 "\n"
6926 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6927 msgstr ""
6929 #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6930 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Replace"
6933 msgstr "_Slip"
6935 #: ../src/io/sys.cpp:446 ../src/io/sys.cpp:454
6936 #, c-format
6937 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6938 msgstr ""
6940 #: ../src/io/sys.cpp:478
6941 #, fuzzy, c-format
6942 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6943 msgstr ""
6944 "Kan ikke oprette mappe %s.\n"
6945 "%s"
6947 #: ../src/io/sys.cpp:484 ../src/io/sys.cpp:710
6948 #, fuzzy, c-format
6949 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6950 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
6952 #: ../src/io/sys.cpp:657
6953 #, c-format
6954 msgid "Invalid program name: %s"
6955 msgstr ""
6957 #: ../src/io/sys.cpp:667 ../src/io/sys.cpp:956
6958 #, c-format
6959 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6960 msgstr ""
6962 #: ../src/io/sys.cpp:678 ../src/io/sys.cpp:971
6963 #, c-format
6964 msgid "Invalid string in environment: %s"
6965 msgstr ""
6967 #: ../src/io/sys.cpp:739
6968 #, c-format
6969 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6970 msgstr ""
6972 #: ../src/io/sys.cpp:952
6973 #, fuzzy, c-format
6974 msgid "Invalid working directory: %s"
6975 msgstr ""
6976 "%s er ikke en gyldig mappe.\n"
6977 "%s"
6979 #: ../src/io/sys.cpp:1020
6980 #, c-format
6981 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6982 msgstr ""
6984 #: ../src/knot.cpp:431
6985 msgid "Node or handle drag canceled."
6986 msgstr "Træk i knudepunkt eller håndtag, annulleret."
6988 #: ../src/knotholder.cpp:134
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Change handle"
6991 msgstr "Opret firkant"
6993 #: ../src/knotholder.cpp:213
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Move handle"
6996 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
6998 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6999 #: ../src/knotholder.cpp:234
7000 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
7001 msgstr "<b>Flyt</b> udfyldningsmønsteret indeni objektet"
7003 #: ../src/knotholder.cpp:237
7004 #, fuzzy
7005 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
7006 msgstr "<b>Skalér</b> mønsterudfyldningen ensartet"
7008 #: ../src/knotholder.cpp:240
7009 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7010 msgstr ""
7011 "<b>Rotér</b> udfyldningsmønsteret med; <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
7013 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Master"
7016 msgstr "Hæv"
7018 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
7019 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
7020 msgstr ""
7022 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Dockbar style"
7025 msgstr "Skalér"
7027 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
7028 msgid "Dockbar style to show items on it"
7029 msgstr ""
7031 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
7032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Floating"
7035 msgstr "Relationer"
7037 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
7038 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
7039 msgstr ""
7041 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Default title"
7044 msgstr "Standard_enheder:"
7046 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
7047 msgid "Default title for the newly created floating docks"
7048 msgstr ""
7050 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
7051 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
7052 msgstr ""
7054 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
7055 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
7056 msgstr ""
7058 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Float X"
7061 msgstr "Relationer"
7063 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
7064 #, fuzzy
7065 msgid "X coordinate for a floating dock"
7066 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
7068 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Float Y"
7071 msgstr "Relationer"
7073 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Y coordinate for a floating dock"
7076 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
7078 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
7079 #, c-format
7080 msgid "Dock #%d"
7081 msgstr ""
7083 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Orientation"
7086 msgstr "Sideorientering:"
7088 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
7089 msgid "Orientation of the docking item"
7090 msgstr ""
7092 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
7093 msgid "Resizable"
7094 msgstr ""
7096 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
7097 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
7098 msgstr ""
7100 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Item behavior"
7103 msgstr "Opførsel"
7105 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
7106 msgid ""
7107 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
7108 "locked, etc.)"
7109 msgstr ""
7111 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Locked"
7114 msgstr "L_ås"
7116 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
7117 msgid ""
7118 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
7119 msgstr ""
7121 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
7122 msgid "Preferred width"
7123 msgstr ""
7125 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
7126 msgid "Preferred width for the dock item"
7127 msgstr ""
7129 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Preferred height"
7132 msgstr "Højde:"
7134 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
7135 msgid "Preferred height for the dock item"
7136 msgstr ""
7138 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
7139 #, c-format
7140 msgid ""
7141 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
7142 "some other compound dock object."
7143 msgstr ""
7145 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
7146 #, c-format
7147 msgid ""
7148 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
7149 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
7150 msgstr ""
7152 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
7153 #, c-format
7154 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
7155 msgstr ""
7157 #. UnLock menuitem
7158 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
7159 #, fuzzy
7160 msgid "UnLock"
7161 msgstr "L_ås"
7163 #. Hide menuitem.
7164 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Hide"
7167 msgstr "_Skjul"
7169 #. Lock menuitem
7170 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Lock"
7173 msgstr "L_ås"
7175 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
7176 #, c-format
7177 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
7178 msgstr ""
7180 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7181 msgid "Iconify"
7182 msgstr ""
7184 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7185 msgid "Iconify this dock"
7186 msgstr ""
7188 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Close"
7191 msgstr "_Luk"
7193 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Close this dock"
7196 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
7198 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
7199 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
7200 msgid "Controlling dock item"
7201 msgstr ""
7203 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7204 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7205 msgstr ""
7207 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
7208 msgid "Default title for newly created floating docks"
7209 msgstr ""
7211 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
7212 msgid ""
7213 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
7214 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
7215 msgstr ""
7217 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Switcher Style"
7220 msgstr "Indsætnings_stil"
7222 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Switcher buttons style"
7225 msgstr "Flyttet til næste lag."
7227 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Expand direction"
7230 msgstr "Linjeafstand:"
7232 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
7233 msgid ""
7234 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
7235 "given direction"
7236 msgstr ""
7238 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
7239 #, c-format
7240 msgid ""
7241 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
7242 "item with that name (%p)."
7243 msgstr ""
7245 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
7246 #, c-format
7247 msgid ""
7248 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
7249 "named controller."
7250 msgstr ""
7252 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7253 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7254 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7255 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
7256 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
7257 msgid "Page"
7258 msgstr "Side"
7260 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7261 #, fuzzy
7262 msgid "The index of the current page"
7263 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
7265 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Name"
7268 msgstr "Navn:"
7270 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7271 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7272 msgstr ""
7274 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Long name"
7277 msgstr "Unavngivet"
7279 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Human readable name for the dock object"
7282 msgstr "En fri etiket til objektet"
7284 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Stock Icon"
7287 msgstr "Stak"
7289 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7290 msgid "Stock icon for the dock object"
7291 msgstr ""
7293 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7294 msgid "Pixbuf Icon"
7295 msgstr ""
7297 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7298 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7299 msgstr ""
7301 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Dock master"
7304 msgstr "Sænk lag"
7306 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7307 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7308 msgstr ""
7310 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7311 #, c-format
7312 msgid ""
7313 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7314 "hasn't implemented this method"
7315 msgstr ""
7317 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7318 #, c-format
7319 msgid ""
7320 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7321 "crash"
7322 msgstr ""
7324 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7325 #, c-format
7326 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7327 msgstr ""
7329 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7330 #, c-format
7331 msgid ""
7332 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7333 msgstr ""
7335 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Position"
7338 msgstr "Placering:"
7340 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7341 msgid "Position of the divider in pixels"
7342 msgstr ""
7344 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Sticky"
7347 msgstr "meget lille"
7349 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7350 msgid ""
7351 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7352 "the host is redocked"
7353 msgstr ""
7355 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Host"
7358 msgstr "skub ud"
7360 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7361 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7362 msgstr ""
7364 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Next placement"
7367 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
7369 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7370 msgid ""
7371 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7372 "to us"
7373 msgstr ""
7375 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7376 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7377 msgstr ""
7379 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7380 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7381 msgstr ""
7383 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Floating Toplevel"
7386 msgstr "Relationer"
7388 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7389 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7390 msgstr ""
7392 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7393 #, fuzzy
7394 msgid "X-Coordinate"
7395 msgstr "Markørkoordinater"
7397 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7398 #, fuzzy
7399 msgid "X coordinate for dock when floating"
7400 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
7402 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Y-Coordinate"
7405 msgstr "Markørkoordinater"
7407 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7410 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
7412 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7413 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7414 msgstr ""
7416 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7417 #, c-format
7418 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7419 msgstr ""
7421 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7422 #, c-format
7423 msgid ""
7424 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7425 "parent %p"
7426 msgstr ""
7428 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7429 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7430 msgstr ""
7432 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:806
7433 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7434 msgstr "Ignorér skrifttype uden familie. (der får Pango til at bryde sammen)"
7436 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7437 msgid "doEffect stack test"
7438 msgstr ""
7440 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Angle bisector"
7443 msgstr "Opdeling"
7445 #. TRANSLATORS: boolean operations
7446 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Boolops"
7449 msgstr "Værktøjer"
7451 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7452 msgid "Circle (by center and radius)"
7453 msgstr ""
7455 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7456 msgid "Circle by 3 points"
7457 msgstr ""
7459 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Dynamic stroke"
7462 msgstr "Flad farvestreg"
7464 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Lattice Deformation"
7467 msgstr "Tegnrotation"
7469 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Line Segment"
7472 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
7474 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7475 msgid "Mirror symmetry"
7476 msgstr ""
7478 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Parallel"
7481 msgstr "Vandret forskudt"
7483 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Path length"
7486 msgstr "_Sæt på sti"
7488 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7489 msgid "Perpendicular bisector"
7490 msgstr ""
7492 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Perspective path"
7495 msgstr "Nærvær"
7497 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Rotate copies"
7500 msgstr "Rotér knudepunkter"
7502 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Recursive skeleton"
7505 msgstr "Fjern maske fra markering"
7507 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Tangent to curve"
7510 msgstr "Træk kurve"
7512 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Text label"
7515 msgstr "Stregst_il"
7517 #. 0.46
7518 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Bend"
7521 msgstr "Blå"
7523 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Gears"
7526 msgstr "_Ryd"
7528 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Pattern Along Path"
7531 msgstr "_Sæt på sti"
7533 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7534 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7535 msgid "Stitch Sub-Paths"
7536 msgstr ""
7538 #. 0.47
7539 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7540 msgid "VonKoch"
7541 msgstr ""
7543 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7544 msgid "Knot"
7545 msgstr ""
7547 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Construct grid"
7550 msgstr "Bidragydere"
7552 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7553 msgid "Spiro spline"
7554 msgstr ""
7556 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Envelope Deformation"
7559 msgstr "Information"
7561 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7564 msgstr "Interpolér"
7566 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7567 msgid "Hatches (rough)"
7568 msgstr ""
7570 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Sketch"
7573 msgstr "Sæt"
7575 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Ruler"
7578 msgstr "_Linealer"
7580 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Is visible?"
7583 msgstr "Farver:"
7585 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7586 msgid ""
7587 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7588 "disabled on canvas"
7589 msgstr ""
7591 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7592 #, fuzzy
7593 msgid "No effect"
7594 msgstr "Vandret forskudt"
7596 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7597 #, c-format
7598 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7599 msgstr ""
7601 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7602 #, fuzzy, c-format
7603 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7604 msgstr "<b>Firkant</b>"
7606 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7607 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7608 msgstr ""
7610 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Bend path"
7613 msgstr "Bryd sti op"
7615 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Path along which to bend the original path"
7618 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7620 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Width of the path"
7623 msgstr "Papirbredde"
7625 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7626 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Width in units of length"
7629 msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
7631 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7634 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7636 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Original path is vertical"
7639 msgstr "Mønsterforskydning"
7641 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7642 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7643 msgstr ""
7645 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Size X"
7648 msgstr "Størrelse"
7650 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7651 msgid "The size of the grid in X direction."
7652 msgstr ""
7654 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Size Y"
7657 msgstr "Størrelse"
7659 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7660 msgid "The size of the grid in Y direction."
7661 msgstr ""
7663 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Stitch path"
7666 msgstr "Streg_farve"
7668 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7669 msgid "The path that will be used as stitch."
7670 msgstr ""
7672 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Number of paths"
7675 msgstr "Antal rækker"
7677 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7678 msgid "The number of paths that will be generated."
7679 msgstr ""
7681 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Start edge variance"
7684 msgstr "Indstillinger for stjerner"
7686 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7687 msgid ""
7688 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7689 "& outside the guide path"
7690 msgstr ""
7692 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Start spacing variance"
7695 msgstr "Farvemætning"
7697 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7698 msgid ""
7699 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7700 "& forth along the guide path"
7701 msgstr ""
7703 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7704 msgid "End edge variance"
7705 msgstr ""
7707 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7708 msgid ""
7709 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7710 "outside the guide path"
7711 msgstr ""
7713 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7714 #, fuzzy
7715 msgid "End spacing variance"
7716 msgstr "Farvemætning"
7718 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7719 msgid ""
7720 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7721 "forth along the guide path"
7722 msgstr ""
7724 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Scale width"
7727 msgstr "Kildes bredde"
7729 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Scale the width of the stitch path"
7732 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7734 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Scale width relative to length"
7737 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7739 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7742 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7744 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Top bend path"
7747 msgstr "Bryd sti op"
7749 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Top path along which to bend the original path"
7752 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7754 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Right bend path"
7757 msgstr "Bryd sti op"
7759 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Right path along which to bend the original path"
7762 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7764 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Bottom bend path"
7767 msgstr "Bryd sti op"
7769 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7772 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7774 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Left bend path"
7777 msgstr "Bryd sti op"
7779 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Left path along which to bend the original path"
7782 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7784 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7785 msgid "Enable left & right paths"
7786 msgstr ""
7788 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7789 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7790 msgstr ""
7792 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Enable top & bottom paths"
7795 msgstr "Hæng på objekt_stier"
7797 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7798 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7799 msgstr ""
7801 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Teeth"
7804 msgstr "Tekst"
7806 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7807 #, fuzzy
7808 msgid "The number of teeth"
7809 msgstr "Antal trin"
7811 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7812 msgid "Phi"
7813 msgstr ""
7815 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7816 msgid ""
7817 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7818 "contact."
7819 msgstr ""
7821 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Trajectory"
7824 msgstr "Enkel farve"
7826 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7829 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7831 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
7833 msgid "Steps"
7834 msgstr "Trin"
7836 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7837 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7838 msgstr ""
7840 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Equidistant spacing"
7843 msgstr "Linjeafstand:"
7845 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7846 msgid ""
7847 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7848 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7849 "trajectory path."
7850 msgstr ""
7852 #. initialise your parameters here:
7853 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Fixed width"
7856 msgstr "Side_bredde"
7858 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7859 msgid "Size of hidden region of lower string"
7860 msgstr ""
7862 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
7863 #, fuzzy
7864 msgid "In units of stroke width"
7865 msgstr "Bredde på streg"
7867 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
7868 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
7869 msgstr ""
7871 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
7872 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
7873 msgid "Stroke width"
7874 msgstr "Bredde på streg"
7876 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
7877 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
7878 msgstr ""
7880 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Crossing path stroke width"
7883 msgstr "Skalér stregbredde"
7885 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
7886 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
7887 msgstr ""
7889 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Switcher size"
7892 msgstr "Indsætnings_stil"
7894 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
7895 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7896 msgstr ""
7898 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
7899 msgid "Crossing Signs"
7900 msgstr ""
7902 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
7903 msgid "Crossings signs"
7904 msgstr ""
7906 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
7907 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7908 msgstr ""
7910 #. / @todo Is this the right verb?
7911 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:637
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Change knot crossing"
7914 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
7916 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7917 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Single"
7920 msgstr "Vinkel"
7922 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7923 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7924 msgid "Single, stretched"
7925 msgstr ""
7927 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7928 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Repeated"
7931 msgstr "Gentag:"
7933 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7934 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7935 msgid "Repeated, stretched"
7936 msgstr ""
7938 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Pattern source"
7941 msgstr "Mønsterstreg"
7943 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7944 msgid "Path to put along the skeleton path"
7945 msgstr ""
7947 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Pattern copies"
7950 msgstr "Mønster"
7952 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7953 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7954 msgstr ""
7956 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Width of the pattern"
7959 msgstr "Papirbredde"
7961 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7964 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7966 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Spacing"
7969 msgstr "Mellemrum:"
7971 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7972 #, no-c-format
7973 msgid ""
7974 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7975 "limited to -90% of pattern width."
7976 msgstr ""
7978 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7979 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7980 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Normal offset"
7983 msgstr "Vandret forskudt"
7985 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7986 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7987 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Tangential offset"
7990 msgstr "Lodret forskydning"
7992 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7995 msgstr "Objekter til mønster"
7997 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7998 msgid ""
7999 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
8000 "height"
8001 msgstr ""
8003 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
8004 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
8005 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Pattern is vertical"
8008 msgstr "Mønsterforskydning"
8010 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
8011 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
8012 msgstr ""
8014 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
8015 msgid "Fuse nearby ends"
8016 msgstr ""
8018 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
8019 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
8020 msgstr ""
8022 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
8023 msgid "Frequency randomness"
8024 msgstr ""
8026 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
8027 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
8028 msgstr ""
8030 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Growth"
8033 msgstr "rod"
8035 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
8036 msgid "Growth of distance between hatches."
8037 msgstr ""
8039 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
8040 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
8041 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
8042 msgstr ""
8044 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
8045 msgid ""
8046 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
8047 "0=sharp, 1=default"
8048 msgstr ""
8050 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
8051 msgid "1st side, out"
8052 msgstr ""
8054 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
8055 msgid ""
8056 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
8057 "1=default"
8058 msgstr ""
8060 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
8061 #, fuzzy
8062 msgid "2nd side, in"
8063 msgstr "endeknudepunkt"
8065 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
8066 msgid ""
8067 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
8068 "1=default"
8069 msgstr ""
8071 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
8072 msgid "2nd side, out"
8073 msgstr ""
8075 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
8076 msgid ""
8077 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
8078 "1=default"
8079 msgstr ""
8081 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8082 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
8083 msgstr ""
8085 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8086 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
8087 msgstr ""
8089 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8090 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8091 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8092 #, fuzzy
8093 msgid "2nd side"
8094 msgstr "endeknudepunkt"
8096 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8097 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
8098 msgstr ""
8100 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8101 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
8102 msgstr ""
8104 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8105 msgid ""
8106 "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
8107 "boundary."
8108 msgstr ""
8110 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8111 msgid ""
8112 "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
8113 "the boundary."
8114 msgstr ""
8116 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8117 msgid "Variance: 1st side"
8118 msgstr ""
8120 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8121 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
8122 msgstr ""
8124 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8125 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
8126 msgstr ""
8128 #.
8129 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Generate thick/thin path"
8132 msgstr "Opret ny sti"
8134 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Simulate a stroke of varying width"
8137 msgstr "Skalér stregbredde"
8139 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Bend hatches"
8142 msgstr "Bryd sti op"
8144 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8145 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
8146 msgstr ""
8148 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8149 msgid "Thickness: at 1st side"
8150 msgstr ""
8152 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8153 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
8154 msgstr ""
8156 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8157 msgid "at 2nd side"
8158 msgstr ""
8160 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8161 msgid "Width at 'top' half-turns"
8162 msgstr ""
8164 #.
8165 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8166 msgid "from 2nd to 1st side"
8167 msgstr ""
8169 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8170 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
8171 msgstr ""
8173 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8174 msgid "from 1st to 2nd side"
8175 msgstr ""
8177 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8178 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
8179 msgstr ""
8181 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Hatches width and dir"
8184 msgstr "Bredde, højde: "
8186 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8187 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8188 msgstr ""
8190 #.
8191 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8192 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8193 msgid "Global bending"
8194 msgstr ""
8196 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8197 msgid ""
8198 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8199 "amount"
8200 msgstr ""
8202 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
8203 msgid "Left"
8204 msgstr ""
8206 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Right"
8209 msgstr "Rettigheder"
8211 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Both"
8214 msgstr "Bot"
8216 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Start"
8219 msgstr "Start:"
8221 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
8222 #, fuzzy
8223 msgid "End"
8224 msgstr "Ende:"
8226 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Mark distance"
8229 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
8231 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Distance between successive ruler marks"
8234 msgstr "Afstand mellem lodrette gitterlinjer"
8236 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Major length"
8239 msgstr "Skalalængde"
8241 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8242 msgid "Length of major ruler marks"
8243 msgstr ""
8245 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Minor length"
8248 msgstr "Skalalængde"
8250 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8251 msgid "Length of minor ruler marks"
8252 msgstr ""
8254 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8255 msgid "Major steps"
8256 msgstr ""
8258 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8259 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8260 msgstr ""
8262 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Shift marks by"
8265 msgstr "Vælg maske"
8267 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8268 msgid "Shift marks by this many steps"
8269 msgstr ""
8271 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Mark direction"
8274 msgstr "Linjeafstand:"
8276 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8277 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8278 msgstr ""
8280 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8281 msgid "Offset of first mark"
8282 msgstr ""
8284 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Border marks"
8287 msgstr "_Kantfarve:"
8289 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8290 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8291 msgstr ""
8293 #. initialise your parameters here:
8294 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8295 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Strokes"
8298 msgstr "Bredde på streg"
8300 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8301 msgid "Draw that many approximating strokes"
8302 msgstr ""
8304 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Max stroke length"
8307 msgstr "Skalér stregbredde"
8309 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8312 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
8314 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Stroke length variation"
8317 msgstr "Indstillinger for stjerner"
8319 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8320 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8321 msgstr ""
8323 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8324 msgid "Max. overlap"
8325 msgstr ""
8327 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8328 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8329 msgstr ""
8331 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8332 msgid "Overlap variation"
8333 msgstr ""
8335 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8336 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8337 msgstr ""
8339 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8340 msgid "Max. end tolerance"
8341 msgstr ""
8343 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8344 msgid ""
8345 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8346 "to maximum length)"
8347 msgstr ""
8349 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Average offset"
8352 msgstr "Vandret forskudt"
8354 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8355 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8356 msgstr ""
8358 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8359 msgid "Max. tremble"
8360 msgstr ""
8362 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8363 msgid "Maximum tremble magnitude"
8364 msgstr ""
8366 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8367 msgid "Tremble frequency"
8368 msgstr ""
8370 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8371 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8372 msgstr ""
8374 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Construction lines"
8377 msgstr "Centrér linjer"
8379 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8380 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8381 msgstr ""
8383 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8384 #: ../src/seltrans.cpp:531 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8385 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8386 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8387 msgid "Scale"
8388 msgstr "Skalér"
8390 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8391 msgid ""
8392 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8393 "5*offset)"
8394 msgstr ""
8396 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Max. length"
8399 msgstr "Skalalængde"
8401 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8402 msgid "Maximum length of construction lines"
8403 msgstr ""
8405 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Length variation"
8408 msgstr "Farvemætning"
8410 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8411 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8412 msgstr ""
8414 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Placement randomness"
8417 msgstr "Ikke afrundede"
8419 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8420 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8421 msgstr ""
8423 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8424 #, fuzzy
8425 msgid "k_min"
8426 msgstr "_Kombinér"
8428 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8429 msgid "min curvature"
8430 msgstr ""
8432 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8433 msgid "k_max"
8434 msgstr ""
8436 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8437 #, fuzzy
8438 msgid "max curvature"
8439 msgstr "Træk kurve"
8441 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Nb of generations"
8444 msgstr "Antal omgange"
8446 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8447 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8448 msgstr ""
8450 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Generating path"
8453 msgstr "Opret ny sti"
8455 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8456 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8457 msgstr ""
8459 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8460 msgid "Use uniform transforms only"
8461 msgstr ""
8463 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8464 msgid ""
8465 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8466 "(otherwise, they define a general transform)."
8467 msgstr ""
8469 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8470 msgid "Draw all generations"
8471 msgstr ""
8473 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8474 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8475 msgstr ""
8477 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8478 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Reference segment"
8481 msgstr "Slet linjestykke"
8483 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8484 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
8485 msgstr ""
8487 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8488 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8489 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8490 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8491 msgid "Max complexity"
8492 msgstr ""
8494 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8495 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8496 msgstr ""
8498 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Change bool parameter"
8501 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
8503 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Change enumeration parameter"
8506 msgstr "Ændr linjestykketype"
8508 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Change scalar parameter"
8511 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
8513 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8514 msgid "Edit on-canvas"
8515 msgstr ""
8517 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Copy path"
8520 msgstr "Skær sti"
8522 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Paste path"
8525 msgstr "Indsæt _bredde"
8527 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Link to path"
8530 msgstr "Hæng på objekt_stier"
8532 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Paste path parameter"
8535 msgstr "Indsæt bredde separat"
8537 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Link path parameter to path"
8540 msgstr "Indsæt bredde separat"
8542 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Change point parameter"
8545 msgstr "Opret spiraler"
8547 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Change random parameter"
8550 msgstr "Ændr knudepunkttype"
8552 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Change text parameter"
8555 msgstr "Opret spiraler"
8557 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Change unit parameter"
8560 msgstr "Opret spiraler"
8562 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8563 #, c-format
8564 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8565 msgstr ""
8567 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8568 #, c-format
8569 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8570 msgstr ""
8572 #: ../src/main.cpp:265
8573 msgid "Print the Inkscape version number"
8574 msgstr "Udskriv Inkscapes versionsnummer"
8576 #: ../src/main.cpp:270
8577 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8578 msgstr "Benyt ikke X-serveren (behandl kun filer fra konsollen)"
8580 #: ../src/main.cpp:275
8581 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8582 msgstr "Forsøg at bruge X-serveren (selv når $DISPLAY ikke er sat)"
8584 #: ../src/main.cpp:280
8585 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8586 msgstr "Åbn angivede dokument(er) (tilvalgstekststreng kan blive udeladt)"
8588 #: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
8589 #: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
8590 #: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
8591 msgid "FILENAME"
8592 msgstr "FILNAVN"
8594 #: ../src/main.cpp:285
8595 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8596 msgstr ""
8597 "Udskrivdokument(er) til angivet uddatafil (brug | for at kanalisere videre "
8598 "(pipe))"
8600 #: ../src/main.cpp:290
8601 msgid "Export document to a PNG file"
8602 msgstr "Eksportér dokument til PNG-fil"
8604 #: ../src/main.cpp:295
8605 msgid ""
8606 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8607 "EPS/PDF (default 90)"
8608 msgstr ""
8610 #: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8611 msgid "DPI"
8612 msgstr "DPI"
8614 #: ../src/main.cpp:300
8615 #, fuzzy
8616 msgid ""
8617 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
8618 "corner)"
8619 msgstr ""
8620 "Eksporteret område i SVG-enheder (standard er lærredet, 0,0 er nederste "
8621 "venstre hjørne)"
8623 #: ../src/main.cpp:301
8624 msgid "x0:y0:x1:y1"
8625 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8627 #: ../src/main.cpp:305
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
8630 msgstr "Eksporteret område er hele tegningen (ikke lærredet)"
8632 #: ../src/main.cpp:310
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Exported area is the entire page"
8635 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
8637 #: ../src/main.cpp:315
8638 msgid ""
8639 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8640 "user units)"
8641 msgstr ""
8642 "Trinvis justerning af billedets eksporteringsområde til nærmeste "
8643 "heltalsværdi (i SVG-enheder)"
8645 #: ../src/main.cpp:320
8646 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8647 msgstr ""
8648 "Bredde af det eksporterede billede i billedpunkter (overtrumfer "
8649 "eksporterings-dpi)"
8651 #: ../src/main.cpp:321
8652 msgid "WIDTH"
8653 msgstr "BREDDE"
8655 #: ../src/main.cpp:325
8656 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8657 msgstr ""
8658 "Højden af det eksporterede billede i billedpunkter (overtrumfer "
8659 "eksporterings-dpi)"
8661 #: ../src/main.cpp:326
8662 msgid "HEIGHT"
8663 msgstr "HØJDE"
8665 #: ../src/main.cpp:330
8666 msgid "The ID of the object to export"
8667 msgstr "ID af objektet der eksporteres"
8669 #: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
8670 msgid "ID"
8671 msgstr "ID"
8673 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8674 #. See "man inkscape" for details.
8675 #: ../src/main.cpp:337
8676 msgid ""
8677 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8678 msgstr ""
8679 "Eksportér kun objektet med eksporterings-ID, skjul alle andre (kun med "
8680 "eksporterings-id)"
8682 #: ../src/main.cpp:342
8683 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8684 msgstr ""
8685 "Brug gemt filnavn og DPI-vink når der eksporteres (kun med eksporterings-id)"
8687 #: ../src/main.cpp:347
8688 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8689 msgstr ""
8690 "Baggrundsfarve for det eksporterede punktbillede (et hvilken som helst SVG-"
8691 "understøttet farvenavn)"
8693 #: ../src/main.cpp:348
8694 msgid "COLOR"
8695 msgstr "FARVE"
8697 #: ../src/main.cpp:352
8698 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8699 msgstr ""
8700 "Baggrundsuigennemsigtighed for det eksporterede punktbillede (enten 0.0 til "
8701 "1.0 eller 1 til 255)"
8703 #: ../src/main.cpp:353
8704 msgid "VALUE"
8705 msgstr "VÆRDI"
8707 #: ../src/main.cpp:357
8708 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8709 msgstr ""
8710 "Eksportér dokument til almindelig SVG-fil (ingen Sodipodi- eller Inkscape-"
8711 "navnerum)"
8713 #: ../src/main.cpp:362
8714 msgid "Export document to a PS file"
8715 msgstr "Eksportér dokument til PS-fil"
8717 #: ../src/main.cpp:367
8718 msgid "Export document to an EPS file"
8719 msgstr "Eksportér dokument til EPS-fil"
8721 #: ../src/main.cpp:372
8722 msgid "Export document to a PDF file"
8723 msgstr "Eksportér dokument til PDF-fil"
8725 #: ../src/main.cpp:378
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8728 msgstr "Eksportér dokument til EPS-fil"
8730 #: ../src/main.cpp:384
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8733 msgstr "Konvertér tekstobjekt til sti ved eksport (EPS)"
8735 #: ../src/main.cpp:389
8736 msgid ""
8737 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8738 "PDF)"
8739 msgstr ""
8741 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8742 #: ../src/main.cpp:395
8743 msgid ""
8744 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8745 "query-id"
8746 msgstr ""
8747 "Spørg efter tegningens X-koordinat eller, hvis angivet, X-koordinaten af "
8748 "objektet, med forespørgsels-id"
8750 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8751 #: ../src/main.cpp:401
8752 msgid ""
8753 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8754 "query-id"
8755 msgstr ""
8756 "Spørg efter tegningens Y-koordinat eller, hvis angivet, Y-koordinaten af "
8757 "objektet, med forespørgsels-id"
8759 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8760 #: ../src/main.cpp:407
8761 msgid ""
8762 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8763 "id"
8764 msgstr ""
8765 "Spørg efter tegningens bredde eller, hvis angivet, bredden af objektet, med "
8766 "forespørgsels-id"
8768 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8769 #: ../src/main.cpp:413
8770 msgid ""
8771 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8772 "id"
8773 msgstr ""
8774 "Spørg efter tegningens højde eller, hvis angivet, højden af objektet, med "
8775 "forespørgsels-id"
8777 #: ../src/main.cpp:418
8778 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8779 msgstr ""
8781 #: ../src/main.cpp:423
8782 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8783 msgstr "ID for objektet, hvis størrelse forespørges"
8785 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8786 #: ../src/main.cpp:429
8787 msgid "Print out the extension directory and exit"
8788 msgstr "Udskriv mappennavnet, og forlad"
8790 #: ../src/main.cpp:434
8791 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8792 msgstr "Fjern ubrugte definitioner fra definitionsdelen(e) af dokumentet"
8794 #: ../src/main.cpp:439
8795 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8796 msgstr ""
8798 #: ../src/main.cpp:444
8799 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8800 msgstr ""
8802 #: ../src/main.cpp:445
8803 msgid "VERB-ID"
8804 msgstr ""
8806 #: ../src/main.cpp:449
8807 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8808 msgstr ""
8810 #: ../src/main.cpp:450
8811 msgid "OBJECT-ID"
8812 msgstr ""
8814 #: ../src/main.cpp:454
8815 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8816 msgstr ""
8818 #: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088
8819 msgid ""
8820 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8821 "\n"
8822 "Available options:"
8823 msgstr ""
8824 "[VALG...] [FIL...]\n"
8825 "\n"
8826 "Valgmuligheder:"
8828 #. ## Add a menu for clear()
8829 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8830 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8831 msgid "_File"
8832 msgstr "_Fil"
8834 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8835 msgid "_New"
8836 msgstr "_Ny"
8838 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8839 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8840 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8841 msgid "_Edit"
8842 msgstr "_Redigér"
8844 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8845 msgid "Paste Si_ze"
8846 msgstr "Inds_æt størrelse"
8848 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8849 msgid "Clo_ne"
8850 msgstr "Klo_n"
8852 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8853 msgid "_View"
8854 msgstr "V_is"
8856 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8857 msgid "_Zoom"
8858 msgstr "_Zoom"
8860 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8861 msgid "_Display mode"
8862 msgstr "_Visningstilstand"
8864 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8865 msgid "Show/Hide"
8866 msgstr "Vis/Skjul"
8868 #. Not quite ready to be in the menus.
8869 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8870 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8871 msgid "_Layer"
8872 msgstr "_Lag"
8874 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8875 msgid "_Object"
8876 msgstr "_Objekt"
8878 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8879 msgid "Cli_p"
8880 msgstr "Besk_ær"
8882 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8883 msgid "Mas_k"
8884 msgstr "Mas_ke"
8886 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8887 msgid "Patter_n"
8888 msgstr "_Mønster"
8890 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8891 msgid "_Path"
8892 msgstr "_Sti"
8894 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8895 msgid "_Text"
8896 msgstr "_Tekst"
8898 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Filter_s"
8901 msgstr "Fladhed"
8903 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Exte_nsions"
8906 msgstr "Filendelse \""
8908 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8909 msgid "Whiteboa_rd"
8910 msgstr "Whiteboa_rd"
8912 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8913 msgid "_Help"
8914 msgstr "_Hjælp"
8916 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8917 msgid "Tutorials"
8918 msgstr "Gennemgange"
8920 #: ../src/node-context.cpp:228
8921 msgid ""
8922 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8923 "+Alt</b>: move along handles"
8924 msgstr ""
8925 "<b>Ctrl</b>: slå knudepunktstype til/fra, trinvis justeringsvinkel, flyt "
8926 "vandret/lodret; <b>Ctrl+Alt</b>: flyt langs håndtag"
8928 #: ../src/node-context.cpp:229
8929 msgid ""
8930 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8931 msgstr ""
8932 "<b>Shift</b>: slå knudepunktsmarkering til/fra, slå trinvis justering fra, "
8933 "rotér begge håndtag"
8935 #: ../src/node-context.cpp:230
8936 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8937 msgstr "<b>Alt</b>: lås håndtagslængde; <b>Ctrl+Alt</b>: flyt langs håndtag"
8939 #: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:624
8940 msgid "Stamp"
8941 msgstr "Stempl"
8943 #: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697
8944 msgid "Move nodes vertically"
8945 msgstr "Flyt knudepunkter lodret"
8947 #: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699
8948 msgid "Move nodes horizontally"
8949 msgstr "Flyt knudepunkter vandret"
8951 #: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716
8952 #: ../src/nodepath.cpp:3625
8953 msgid "Move nodes"
8954 msgstr "Flyt knudepunkter"
8956 #: ../src/nodepath.cpp:1754
8957 msgid ""
8958 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8959 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8960 msgstr ""
8961 "<b>Knudepunktshåndtag</b>: træk for at forme kurven; med <b>Ctrl</b> for "
8962 "trinvis justering; med <b>Alt</b> for at låse længden; med <b>Shift</b> for "
8963 "at rotere begge håndtag"
8965 #: ../src/nodepath.cpp:1924
8966 msgid "Align nodes"
8967 msgstr "Justér knudepunkter"
8969 #: ../src/nodepath.cpp:1986
8970 msgid "Distribute nodes"
8971 msgstr "Fordel knudepunkter"
8973 #: ../src/nodepath.cpp:2024
8974 msgid "Add nodes"
8975 msgstr "Tilføj knudepunkter"
8977 #: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128
8978 msgid "Add node"
8979 msgstr "Tilføj knudepunkt"
8981 #: ../src/nodepath.cpp:2220
8982 msgid "Break path"
8983 msgstr "Bryd sti op"
8985 #: ../src/nodepath.cpp:2276
8986 msgid "Close subpath"
8987 msgstr "Luk understi"
8989 #: ../src/nodepath.cpp:2337
8990 msgid "Join nodes"
8991 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
8993 #: ../src/nodepath.cpp:2364
8994 msgid "Close subpath by segment"
8995 msgstr "Luk understi ved linjestykke"
8997 #: ../src/nodepath.cpp:2418
8998 msgid "Join nodes by segment"
8999 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
9001 #: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446
9002 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
9003 msgstr "For at sammenføje, skal <b>to endekundepunkter</b> være markeret."
9005 #: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643
9006 msgid "Delete nodes"
9007 msgstr "Slet knudepunkter"
9009 #: ../src/nodepath.cpp:2605
9010 msgid "Delete nodes preserving shape"
9011 msgstr "Slet knudepunkter uden at ændre form"
9013 #: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676
9014 msgid ""
9015 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
9016 "segments."
9017 msgstr ""
9018 "Vælg <b>to ikke-endeknudepunkter</b> mellem hvilke du vil slette "
9019 "linjestykker."
9021 #: ../src/nodepath.cpp:2772
9022 msgid "Cannot find path between nodes."
9023 msgstr "Kan ikke finde sti mellem knudepunkter."
9025 #: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
9026 msgid "Delete segment"
9027 msgstr "Slet linjestykke"
9029 #: ../src/nodepath.cpp:2825
9030 msgid "Change segment type"
9031 msgstr "Ændr linjestykketype"
9033 #: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579
9034 msgid "Change node type"
9035 msgstr "Ændr knudepunkttype"
9037 #: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
9038 msgid "Delete node"
9039 msgstr "Slet knudepunkt"
9041 #: ../src/nodepath.cpp:3871
9042 msgid "Retract handle"
9043 msgstr "Træk håndtag tilbage"
9045 #: ../src/nodepath.cpp:3926
9046 msgid "Move node handle"
9047 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
9049 #: ../src/nodepath.cpp:4111
9050 #, c-format
9051 msgid ""
9052 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9053 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
9054 "handles"
9055 msgstr ""
9056 "<b>Knudepunktshåndtag</b>: vinkel %0.2f°, længde %s; med <b>Ctrl</b> for "
9057 "trinvis justering; med <b>Alt</b> for at låse til længde; med <b>Shift</b> "
9058 "for at rotere begge håndtag"
9060 #: ../src/nodepath.cpp:4305
9061 msgid "Rotate nodes"
9062 msgstr "Rotér knudepunkter"
9064 #: ../src/nodepath.cpp:4420
9065 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
9066 msgstr ""
9068 #: ../src/nodepath.cpp:4446
9069 msgid "Scale nodes"
9070 msgstr "Skalér knudepunkter"
9072 #: ../src/nodepath.cpp:4490
9073 msgid "Flip nodes"
9074 msgstr "Vend knudepunkter"
9076 #: ../src/nodepath.cpp:4659
9077 msgid ""
9078 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
9079 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
9080 msgstr ""
9081 "<b>Knudepunkt</b>: træk for at redigere stien; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9082 "vandret/lodret justering; med <b>Ctrl+Alt</b> for trinvis justering i "
9083 "håndtagenes retninger"
9085 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9086 #: ../src/nodepath.cpp:4892
9087 msgid "end node"
9088 msgstr "endeknudepunkt"
9090 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
9091 #: ../src/nodepath.cpp:4897
9092 msgid "cusp"
9093 msgstr "spids"
9095 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
9096 #: ../src/nodepath.cpp:4900
9097 msgid "smooth"
9098 msgstr "blød"
9100 #: ../src/nodepath.cpp:4902
9101 #, fuzzy
9102 msgid "auto"
9103 msgstr "Layout"
9105 #: ../src/nodepath.cpp:4904
9106 msgid "symmetric"
9107 msgstr "symmetrisk"
9109 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9110 #: ../src/nodepath.cpp:4910
9111 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9112 msgstr ""
9113 "endeknudepunkt, håndtag tilbagetrukket (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
9115 #: ../src/nodepath.cpp:4912
9116 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9117 msgstr "et håndtag trukket tilbage (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
9119 #: ../src/nodepath.cpp:4915
9120 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9121 msgstr "begge håndtag trukket tilbage (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
9123 #: ../src/nodepath.cpp:4927
9124 msgid ""
9125 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
9126 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
9127 "rotate"
9128 msgstr ""
9129 "<b>Træk</b> knudepunkter eller knudepunkthåndtag; <b>Alt+træk</b> "
9130 "knudpunkter at forme; <b>pile</b>taster for at flytte knudepunkter, <b>&lt; "
9131 "&gt;</b> for at skalere, <b>[ ]</b> for at rotere"
9133 #: ../src/nodepath.cpp:4928
9134 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
9135 msgstr ""
9136 "<b>Træk</b> i knudepunktet eller dets håndtag; <b>pile</b>taster for at "
9137 "flytte knudepunktet"
9139 #: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966
9140 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
9141 msgstr ""
9142 "Vælg et enkelt objekt, for at redigere dets knudepunkter eller håndtag."
9144 #: ../src/nodepath.cpp:4958
9145 #, c-format
9146 msgid ""
9147 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9148 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9149 msgid_plural ""
9150 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9151 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9152 msgstr[0] ""
9153 "<b>0</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, "
9154 "eller <b>træk omkring</b> knudepunkter for at markere."
9155 msgstr[1] ""
9156 "<b>0</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, "
9157 "eller <b>træk omkring</b> knudepunkter for at markere."
9159 #: ../src/nodepath.cpp:4964
9160 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
9161 msgstr "Træk i objektets håndtag for at ændre det."
9163 #: ../src/nodepath.cpp:4972
9164 #, c-format
9165 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
9166 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
9167 msgstr[0] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret; %s. %s."
9168 msgstr[1] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret; %s. %s."
9170 #: ../src/nodepath.cpp:4979
9171 #, c-format
9172 msgid ""
9173 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9174 msgid_plural ""
9175 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9176 msgstr[0] ""
9177 "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret i <b>%i</b> af <b>%i</b> "
9178 "understier. %s."
9179 msgstr[1] ""
9180 "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret i <b>%i</b> af <b>%i</b> "
9181 "understier. %s."
9183 #: ../src/nodepath.cpp:4985
9184 #, c-format
9185 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9186 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9187 msgstr[0] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret. %s."
9188 msgstr[1] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret. %s."
9190 #: ../src/object-edit.cpp:439
9191 msgid ""
9192 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9193 "vertical radius the same"
9194 msgstr ""
9195 "Justér den <b>vandrette afrundingsradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at gøre "
9196 "den lodrette radius den samme"
9198 #: ../src/object-edit.cpp:443
9199 msgid ""
9200 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9201 "horizontal radius the same"
9202 msgstr ""
9203 "Justér den <b>lodrette afrundingsradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at gøre den "
9204 "vandrette radius den samme"
9206 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9207 #, fuzzy
9208 msgid ""
9209 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9210 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9211 msgstr ""
9212 "Justér firkantens <b>bredde og højde</b> med <b>Ctrl</b> for at låse forhold "
9213 "eller for at strække i kun én dimension"
9215 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9216 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9217 msgid ""
9218 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9219 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9220 msgstr ""
9222 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9223 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9224 msgid ""
9225 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9226 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9227 msgstr ""
9229 #: ../src/object-edit.cpp:709
9230 msgid "Move the box in perspective"
9231 msgstr ""
9233 #: ../src/object-edit.cpp:927
9234 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9235 msgstr "Justér <b>ellipse</b>, med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel"
9237 #: ../src/object-edit.cpp:930
9238 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9239 msgstr "Justér <b>ellipse</b>højde, med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel"
9241 #: ../src/object-edit.cpp:933
9242 #, fuzzy
9243 msgid ""
9244 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9245 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9246 "segment"
9247 msgstr ""
9248 "Placér buen eller linjestykkets <b>startpunkt</b> med <b>Ctrl</b> for "
9249 "trinvis justering; træk <b>indeni</b> ellipsen for bue, <b>udenfor</b> for "
9250 "linjestykke"
9252 #: ../src/object-edit.cpp:937
9253 msgid ""
9254 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9255 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9256 "segment"
9257 msgstr ""
9258 "Placér buen eller linjestykkets <b>slutpunkt</b> med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9259 "justering; træk <b>indeni</b> ellipsen for bue, <b>udenfor</b> for "
9260 "linjestykke"
9262 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9263 msgid ""
9264 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9265 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9266 msgstr ""
9267 "Justér polygonens eller stjernens <b>spidsradius</b> med <b>Shift</b> for at "
9268 "afrunde; med <b>Alt</b> for at tilfældiggøre"
9270 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9271 msgid ""
9272 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9273 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9274 "randomize"
9275 msgstr ""
9276 "Justér stjernens <b>basisradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at holde stjernens "
9277 "stråler radiale (intet vrid); med <b>Shift</b> for at afrunde; med <b>Alt</"
9278 "b> for at tilfældiggøre"
9280 #: ../src/object-edit.cpp:1272
9281 msgid ""
9282 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9283 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9284 msgstr ""
9285 "Rul/udrul spiralen fra <b>inderst</b>; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9286 "justering; med <b>Alt</b> for at konvergere/divergere"
9288 #: ../src/object-edit.cpp:1275
9289 msgid ""
9290 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9291 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9292 msgstr ""
9293 "Rul/udrul spiralen fra <b>yderst</b>; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; "
9294 "med <b>Alt</b> for at skalere/rotere"
9296 #: ../src/object-edit.cpp:1319
9297 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9298 msgstr "Justér <b>forskydningsafstand</b>"
9300 #: ../src/object-edit.cpp:1355
9301 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9302 msgstr "Træk for at ændre størrelsen på den <b>flydende tekstramme</b>"
9304 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9307 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve."
9309 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Combining paths..."
9312 msgstr "Lukker sti."
9314 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9315 msgid "Combine"
9316 msgstr "Kombinér"
9318 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9319 #, fuzzy
9320 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9321 msgstr "<b>Ingen stier</b> at simplificere i markeringen."
9323 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9324 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9325 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at bryde."
9327 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Breaking apart paths..."
9330 msgstr "Bryd op"
9332 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Break apart"
9335 msgstr "Bryd op"
9337 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9338 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9339 msgstr "<b>Ingen sti(er)</b> at bryde op i det markerede."
9341 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9342 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9343 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til sti."
9345 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Converting objects to paths..."
9348 msgstr "Konvertér tekst til sti"
9350 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Object to path"
9353 msgstr "Objekt til sti"
9355 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9356 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9357 msgstr "<b>Ingen objekter</b> at konvertere til sti i markeringen."
9359 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
9360 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9361 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at vende om."
9363 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Reversing paths..."
9366 msgstr "_Skift retning"
9368 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Reverse path"
9371 msgstr "_Skift retning"
9373 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9374 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9375 msgstr "<b>Ingen stier</b> at vende om i det markerede."
9377 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493
9378 msgid "Continuing selected path"
9379 msgstr "Fortsæt markeret sti"
9381 #: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503
9382 msgid "Creating new path"
9383 msgstr "Opret ny sti"
9385 #: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505
9386 msgid "Appending to selected path"
9387 msgstr "Føj til markeret sti"
9389 #: ../src/pencil-context.cpp:381
9390 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9391 msgstr "<b>Frigiv</b> her for at lukke og afslutte stien."
9393 #: ../src/pencil-context.cpp:387
9394 msgid "Drawing a freehand path"
9395 msgstr "Tegner en frihåndssti"
9397 #: ../src/pencil-context.cpp:392
9398 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9399 msgstr "<b>Træk</b> for at fortsætte stien fra dette punkt."
9401 #. Write curves to object
9402 #: ../src/pencil-context.cpp:466
9403 msgid "Finishing freehand"
9404 msgstr "Frihåndstegning udført"
9406 #: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253
9407 msgid "Drawing cancelled"
9408 msgstr "Tegning annulleret"
9410 #: ../src/pencil-context.cpp:572
9411 msgid ""
9412 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9413 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9414 msgstr ""
9416 #: ../src/pencil-context.cpp:600
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Finishing freehand sketch"
9419 msgstr "Frihåndstegning udført"
9421 #: ../src/pen-context.cpp:662
9422 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9423 msgstr "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at lukke og afslutte stien."
9425 #: ../src/pen-context.cpp:672
9426 msgid ""
9427 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9428 msgstr ""
9429 "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at fortsætte stien fra dette punkt."
9431 #: ../src/pen-context.cpp:1266
9432 #, fuzzy, c-format
9433 msgid ""
9434 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9435 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9436 msgstr ""
9437 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9438 "<b>Enter</b> for at afslutte stien"
9440 #: ../src/pen-context.cpp:1267
9441 #, fuzzy, c-format
9442 msgid ""
9443 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9444 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9445 msgstr ""
9446 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9447 "<b>Enter</b> for at afslutte stien"
9449 #: ../src/pen-context.cpp:1285
9450 #, c-format
9451 msgid ""
9452 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9453 "angle"
9454 msgstr ""
9455 "<b>Kurvehåndtag</b>: vinkel %3.3f °, længde %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9456 "justering"
9458 #: ../src/pen-context.cpp:1307
9459 #, fuzzy, c-format
9460 msgid ""
9461 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9462 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9463 msgstr ""
9464 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9465 "med <b>Shift</b> for at flytte kun dette håndtag"
9467 #: ../src/pen-context.cpp:1308
9468 #, fuzzy, c-format
9469 msgid ""
9470 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9471 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9472 msgstr ""
9473 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9474 "med <b>Shift</b> for at flytte kun dette håndtag"
9476 #: ../src/pen-context.cpp:1355
9477 msgid "Drawing finished"
9478 msgstr "Tegning udført"
9480 #: ../src/persp3d.cpp:335
9481 msgid "Toggle vanishing point"
9482 msgstr ""
9484 #: ../src/persp3d.cpp:346
9485 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9486 msgstr ""
9488 #: ../src/preferences.cpp:101
9489 #, fuzzy
9490 msgid ""
9491 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9492 msgstr ""
9493 "Inkscape vil køre med standardindstillinger.\n"
9494 "Nye indstillinger vil ikke blive gemt."
9496 #. the creation failed
9497 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9498 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9499 #: ../src/preferences.cpp:116
9500 #, fuzzy, c-format
9501 msgid "Cannot create profile directory %s."
9502 msgstr ""
9503 "Kan ikke oprette mappe %s.\n"
9504 "%s"
9506 #. The profile dir is not actually a directory
9507 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9508 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9509 #: ../src/preferences.cpp:134
9510 #, fuzzy, c-format
9511 msgid "%s is not a valid directory."
9512 msgstr ""
9513 "%s er ikke en gyldig mappe.\n"
9514 "%s"
9516 #. The write failed.
9517 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9518 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9519 #: ../src/preferences.cpp:145
9520 #, fuzzy, c-format
9521 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9522 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
9524 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9525 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9526 #: ../src/preferences.cpp:163
9527 #, fuzzy, c-format
9528 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9529 msgstr ""
9530 "%s er ikke en almindelig fil.\n"
9531 "%s"
9533 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9534 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9535 #: ../src/preferences.cpp:175
9536 #, fuzzy, c-format
9537 msgid "The preferences file %s could not be read."
9538 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
9540 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9541 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9542 #: ../src/preferences.cpp:188
9543 #, c-format
9544 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9545 msgstr ""
9547 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9548 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9549 #: ../src/preferences.cpp:199
9550 #, fuzzy, c-format
9551 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9552 msgstr ""
9553 "%s er ikke en gyldig indstillingsfil.\n"
9554 "%s"
9556 #: ../src/preferences-skeleton.h:98
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Dip pen"
9559 msgstr "Script"
9561 #: ../src/preferences-skeleton.h:99
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Marker"
9564 msgstr "Farvevælger"
9566 #: ../src/preferences-skeleton.h:100
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Brush"
9569 msgstr "Blå"
9571 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Wiggly"
9574 msgstr "Titel:"
9576 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
9577 msgid "Splotchy"
9578 msgstr ""
9580 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Tracing"
9583 msgstr "Mellemrum:"
9585 #: ../src/rdf.cpp:172
9586 msgid "CC Attribution"
9587 msgstr "CC Navngivelse"
9589 #: ../src/rdf.cpp:177
9590 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9591 msgstr "CC Del På Samme Vilkår"
9593 #: ../src/rdf.cpp:182
9594 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9595 msgstr "CC Ingen Bearbejdelser"
9597 #: ../src/rdf.cpp:187
9598 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9599 msgstr "CC Ikke-Kommerciel"
9601 #: ../src/rdf.cpp:192
9602 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9603 msgstr "CC Ikke-Kommerciel-Del På Samme Vilkår"
9605 #: ../src/rdf.cpp:197
9606 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9607 msgstr "CC Navngivelse-Ikke-Kommerciel-Ingen Bearbejdelser"
9609 #: ../src/rdf.cpp:202
9610 msgid "Public Domain"
9611 msgstr "Public Domain"
9613 #: ../src/rdf.cpp:207
9614 msgid "FreeArt"
9615 msgstr "FreeArt"
9617 #: ../src/rdf.cpp:212
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Open Font License"
9620 msgstr "Åbn ny fil"
9622 #: ../src/rdf.cpp:229
9623 msgid "Title"
9624 msgstr "Titel"
9626 #: ../src/rdf.cpp:230
9627 msgid "Name by which this document is formally known."
9628 msgstr "Navnet som dokumentet formelt er kendt under."
9630 #: ../src/rdf.cpp:232
9631 msgid "Date"
9632 msgstr "Dato"
9634 #: ../src/rdf.cpp:233
9635 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9636 msgstr "Dato knyttet til oprettelsen af dokumentet (ÅÅÅÅ-MM-DD)."
9638 #: ../src/rdf.cpp:235
9639 msgid "Format"
9640 msgstr "Format"
9642 #: ../src/rdf.cpp:236
9643 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9644 msgstr "Dokumentets fysiske eller digitale format (MIME-type)."
9646 #: ../src/rdf.cpp:239
9647 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9648 msgstr "Dokumenttype (DCMI-type)."
9650 #: ../src/rdf.cpp:242
9651 msgid "Creator"
9652 msgstr "Forfatter"
9654 #: ../src/rdf.cpp:243
9655 msgid ""
9656 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9657 msgstr ""
9658 "Navnet på forfatteren med hovedansvar for udformningen af dette dokument."
9660 #: ../src/rdf.cpp:245
9661 msgid "Rights"
9662 msgstr "Rettigheder"
9664 #: ../src/rdf.cpp:246
9665 msgid ""
9666 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9667 msgstr "Navnet på forfatteren med ophavsretten til dette dokument."
9669 #: ../src/rdf.cpp:248
9670 msgid "Publisher"
9671 msgstr "Udgiver"
9673 #: ../src/rdf.cpp:249
9674 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9675 msgstr "Navnet på den ansvarlige for udgivelsen af dette dokument."
9677 #: ../src/rdf.cpp:252
9678 msgid "Identifier"
9679 msgstr "Identifikation"
9681 #: ../src/rdf.cpp:253
9682 msgid "Unique URI to reference this document."
9683 msgstr "Entydig URI til dokumentet."
9685 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
9686 msgid "Source"
9687 msgstr "Kilde"
9689 #: ../src/rdf.cpp:256
9690 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9691 msgstr "Entydig URI til kilde til dokumentet."
9693 #: ../src/rdf.cpp:258
9694 msgid "Relation"
9695 msgstr "Relationer"
9697 #: ../src/rdf.cpp:259
9698 msgid "Unique URI to a related document."
9699 msgstr "Entydig URI til et relateret dokument."
9701 #: ../src/rdf.cpp:261
9702 msgid "Language"
9703 msgstr "Sprog"
9705 #: ../src/rdf.cpp:262
9706 msgid ""
9707 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9708 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9709 msgstr ""
9710 "RFC-3066-baseret sprogkode, eksempelvis 'da_DK' for dansk og 'en-GB' for "
9711 "britisk."
9713 #: ../src/rdf.cpp:264
9714 msgid "Keywords"
9715 msgstr "Nøgleord"
9717 #: ../src/rdf.cpp:265
9718 msgid ""
9719 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9720 "classifications."
9721 msgstr ""
9722 "Dokumentets emne som komma-adskilte nøgleord, vendinger eller "
9723 "klassifikationer."
9725 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9726 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9727 #: ../src/rdf.cpp:269
9728 msgid "Coverage"
9729 msgstr "Omfang"
9731 #: ../src/rdf.cpp:270
9732 msgid "Extent or scope of this document."
9733 msgstr "Dokumentets omfang eller rammer."
9735 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9736 msgid "Description"
9737 msgstr "Beskrivelse"
9739 #: ../src/rdf.cpp:274
9740 msgid "A short account of the content of this document."
9741 msgstr "En kort beskrivelse af dokumentets indhold."
9743 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9744 #: ../src/rdf.cpp:278
9745 msgid "Contributors"
9746 msgstr "Bidragydere"
9748 #: ../src/rdf.cpp:279
9749 msgid ""
9750 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9751 "this document."
9752 msgstr "Navne på bidragydere til dokumentet."
9754 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9755 #: ../src/rdf.cpp:283
9756 msgid "URI"
9757 msgstr "URI"
9759 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9760 #: ../src/rdf.cpp:285
9761 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9762 msgstr "URI til dokumentets licensvilkårs virkefelt."
9764 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9765 #: ../src/rdf.cpp:289
9766 msgid "Fragment"
9767 msgstr "Fragment"
9769 #: ../src/rdf.cpp:290
9770 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9771 msgstr "XML-fragment til RDF 'License'-afsnittet."
9773 #: ../src/rect-context.cpp:361
9774 msgid ""
9775 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9776 "circular"
9777 msgstr ""
9778 "<b>Ctrl</b>: opret kvadrat eller firkant med heltalsforhold, med låst "
9779 "hjørneafrunding"
9781 #: ../src/rect-context.cpp:508
9782 #, fuzzy, c-format
9783 msgid ""
9784 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9785 "b> to draw around the starting point"
9786 msgstr ""
9787 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9788 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9789 "startpunktet"
9791 #: ../src/rect-context.cpp:511
9792 #, fuzzy, c-format
9793 msgid ""
9794 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9795 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9796 msgstr ""
9797 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9798 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9799 "startpunktet"
9801 #: ../src/rect-context.cpp:513
9802 #, fuzzy, c-format
9803 msgid ""
9804 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9805 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9806 msgstr ""
9807 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9808 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9809 "startpunktet"
9811 #: ../src/rect-context.cpp:517
9812 #, c-format
9813 msgid ""
9814 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9815 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9816 msgstr ""
9817 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9818 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9819 "startpunktet"
9821 #: ../src/rect-context.cpp:542
9822 msgid "Create rectangle"
9823 msgstr "Opret firkant"
9825 #: ../src/select-context.cpp:233
9826 msgid "Move canceled."
9827 msgstr "Flytning annulleret."
9829 #: ../src/select-context.cpp:241
9830 msgid "Selection canceled."
9831 msgstr "Markering annulleret."
9833 #: ../src/select-context.cpp:555
9834 msgid ""
9835 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9836 "rubberband selection"
9837 msgstr ""
9839 #: ../src/select-context.cpp:557
9840 msgid ""
9841 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9842 "touch selection"
9843 msgstr ""
9845 #: ../src/select-context.cpp:721
9846 #, fuzzy
9847 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9848 msgstr "<b>Ctrl</b>: markér i grupper, flyt vandret/lodret"
9850 #: ../src/select-context.cpp:722
9851 #, fuzzy
9852 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9853 msgstr ""
9854 "<b>Shift</b>: markér/afmarkér, tving gummibånd, deaktivér trinvis justering"
9856 #: ../src/select-context.cpp:723
9857 #, fuzzy
9858 msgid ""
9859 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9860 msgstr "<b>Alt</b>: markér under, flyt markerede"
9862 #: ../src/select-context.cpp:898
9863 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9864 msgstr "Markerede objekt er ikke en gruppe. Kan ikke gå ind."
9866 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9867 msgid "Delete text"
9868 msgstr "Slet tekst"
9870 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9871 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9872 msgstr "<b>Intet</b> blev slettet."
9874 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9875 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9877 msgid "Delete"
9878 msgstr "Slet"
9880 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9881 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9882 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at duplikere."
9884 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9885 msgid "Delete all"
9886 msgstr "Slet alle"
9888 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9891 msgstr "Vælg <b>to eller flere objekter</b> at gruppere."
9893 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9894 msgid "Group"
9895 msgstr "Gruppér"
9897 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9898 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9899 msgstr "Markér en <b>gruppe</b> at afgruppere."
9901 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9902 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9903 msgstr "<b>Ingen grupper</b> at afgruppere i markeringen."
9905 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9906 msgid "Ungroup"
9907 msgstr "Afgruppér"
9909 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9910 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9911 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve."
9913 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9914 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9915 msgid ""
9916 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9917 msgstr ""
9918 "Du kan ikke hæve/sænke objekter fra <b>forskellige grupper</b> eller <b>lag</"
9919 "b>."
9921 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9922 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9923 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9924 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9925 #, fuzzy
9926 msgid "undo_action|Raise"
9927 msgstr "Funktion"
9929 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9930 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9931 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve til øverste lag."
9933 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9934 msgid "Raise to top"
9935 msgstr "Hæv til top"
9937 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9938 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9939 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at sænke."
9941 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9942 msgid "Lower"
9943 msgstr "Sænk"
9945 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9946 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9947 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at sænke til nederste lag."
9949 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9950 msgid "Lower to bottom"
9951 msgstr "Sænk til bund"
9953 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9954 msgid "Nothing to undo."
9955 msgstr "Intet at fortryde."
9957 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9958 msgid "Nothing to redo."
9959 msgstr "Ingen fortrydelse at annullere"
9961 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9962 msgid "Paste"
9963 msgstr "Indsæt"
9965 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9966 msgid "Paste style"
9967 msgstr "Indsæt _stil"
9969 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Paste live path effect"
9972 msgstr "Indsæt størrelse separat"
9974 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9977 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
9979 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Remove live path effect"
9982 msgstr "Fjern streg"
9984 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9987 msgstr "Markér <b>tekst(er)</b> at fjerne knibning fra."
9989 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9990 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Remove filter"
9993 msgstr "Fjern udfyldning"
9995 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
9996 msgid "Paste size"
9997 msgstr "Indsæt størrelse"
9999 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
10000 msgid "Paste size separately"
10001 msgstr "Indsæt størrelse separat"
10003 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
10004 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
10005 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at flytte til laget ovenover."
10007 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
10008 msgid "Raise to next layer"
10009 msgstr "Hæv til næste lag"
10011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
10012 msgid "No more layers above."
10013 msgstr "Ikke flere lag ovenfor."
10015 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
10016 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
10017 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at flytte til laget nedenunder."
10019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
10020 msgid "Lower to previous layer"
10021 msgstr "Sænk til forrige lag"
10023 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
10024 msgid "No more layers below."
10025 msgstr "Ikke flere lag under."
10027 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
10028 msgid "Remove transform"
10029 msgstr "Fjern transformation"
10031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
10032 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
10033 msgstr "Rotér 90° mod urets retning"
10035 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
10036 msgid "Rotate 90&#176; CW"
10037 msgstr "Rotér 90° i urets retning"
10039 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:534
10040 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
10041 msgid "Rotate"
10042 msgstr "Rotér"
10044 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
10045 msgid "Rotate by pixels"
10046 msgstr "Rotér med billedpunkter"
10048 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
10049 msgid "Scale by whole factor"
10050 msgstr "Skalér med hel faktor"
10052 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
10053 msgid "Move vertically"
10054 msgstr "Flyt lodret"
10056 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
10057 msgid "Move horizontally"
10058 msgstr "FLyt vandret"
10060 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
10061 #: ../src/seltrans.cpp:528 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
10062 msgid "Move"
10063 msgstr "Flyt"
10065 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Move vertically by pixels"
10068 msgstr "Skub til billedpunkter lodret"
10070 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Move horizontally by pixels"
10073 msgstr "Skub til billedpunkter vandret"
10075 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
10076 #, fuzzy
10077 msgid "The selection has no applied path effect."
10078 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
10080 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
10081 #, fuzzy
10082 msgid "The selection has no applied clip path."
10083 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
10085 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
10086 #, fuzzy
10087 msgid "The selection has no applied mask."
10088 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
10090 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
10091 msgid "action|Clone"
10092 msgstr ""
10094 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
10097 msgstr "Markér en <b>klon</b> at aflinke."
10099 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
10102 msgstr "Markér et <b>objekt</b> til kloning."
10104 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
10105 #, fuzzy
10106 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
10107 msgstr "<b>Ingen kloner at aflinkel</b> i markeringen."
10109 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Relink clone"
10112 msgstr "Aflink klon"
10114 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
10117 msgstr "Markér en <b>klon</b> at aflinke."
10119 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
10120 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
10121 msgstr "<b>Ingen kloner at aflinkel</b> i markeringen."
10123 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
10124 msgid "Unlink clone"
10125 msgstr "Aflink klon"
10127 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
10128 msgid ""
10129 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
10130 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
10131 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
10132 msgstr ""
10133 "Markér en <b>klon</b> at gå til ophavet. Markér en <b>linket forskydning</b> "
10134 "for at gå til kilde. Markér <b>tekst på sti</b> for at gå til stien. Markér "
10135 "en <b>flydende tekst</b> for at gå til ramme."
10137 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
10138 msgid ""
10139 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
10140 "flowed text?)"
10141 msgstr ""
10142 "<b>Kan ikke finde</b> objektet at markere (klon uden forælder, forskydning, "
10143 "tekststi, flydende tekst?)"
10145 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
10146 msgid ""
10147 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
10148 "defs&gt;)"
10149 msgstr ""
10150 "Objektet du forsøger at markere er <b>usynligt</b> (det er i &lt;defs&gt;)"
10152 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
10155 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
10157 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Objects to marker"
10160 msgstr "Objekter til mønster"
10162 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
10165 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
10167 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Objects to guides"
10170 msgstr "Objekter til mønster"
10172 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
10173 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
10174 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
10176 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
10177 msgid "Objects to pattern"
10178 msgstr "Objekter til mønster"
10180 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
10181 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
10182 msgstr ""
10183 "Markér et <b>objekt med mønsterudfyldning</b> at udtrække objekter fra."
10185 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
10186 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
10187 msgstr "<b>Ingen mønsterudfyldninger</b> i markeringen."
10189 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
10190 msgid "Pattern to objects"
10191 msgstr "Mønstre til objekter"
10193 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
10194 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
10195 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at lave punktbilledkopi af."
10197 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Rendering bitmap..."
10200 msgstr "_Skift retning"
10202 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
10203 msgid "Create bitmap"
10204 msgstr "Opret punktbillede"
10206 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
10207 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
10208 msgstr "Marker <b>objekter</b> at oprette beskæringssti eller maske fra."
10210 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
10211 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
10212 msgstr ""
10213 "Markér maskeobjekt og <b>objekt(er)</b> at anvende beskæringssti eller maske "
10214 "til."
10216 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
10217 msgid "Set clipping path"
10218 msgstr "Vælg beskæringssti"
10220 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
10221 msgid "Set mask"
10222 msgstr "Vælg maske"
10224 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
10225 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10226 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at fjerne beskæringssti eller maske fra."
10228 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10229 msgid "Release clipping path"
10230 msgstr "Frigør beskæringssti"
10232 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
10233 msgid "Release mask"
10234 msgstr "Frigiv maske"
10236 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10239 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
10241 #. Fit Page
10242 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
10243 msgid "Fit Page to Selection"
10244 msgstr "_Tilpas side til markering"
10246 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
10247 msgid "Fit Page to Drawing"
10248 msgstr "Tilpas side til tegning"
10250 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
10251 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10252 msgstr "Tilpas siden til markering eller tegning"
10254 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10255 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10256 #. "Link" means internet link (anchor)
10257 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10258 #, fuzzy
10259 msgid "web|Link"
10260 msgstr "Henvisning"
10262 #: ../src/selection-describer.cpp:47
10263 msgid "Circle"
10264 msgstr "Cirkel"
10266 #. ellipse
10267 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
10268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510
10269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
10270 msgid "Ellipse"
10271 msgstr "Elipse"
10273 #: ../src/selection-describer.cpp:51
10274 msgid "Flowed text"
10275 msgstr "Flydende tekst"
10277 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10278 msgid "Line"
10279 msgstr "Linje"
10281 #: ../src/selection-describer.cpp:59
10282 msgid "Path"
10283 msgstr "Sti"
10285 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
10286 msgid "Polygon"
10287 msgstr "Polygon"
10289 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10290 msgid "Polyline"
10291 msgstr "Polylinje"
10293 #. Rectangle
10294 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506
10296 msgid "Rectangle"
10297 msgstr "Firkant"
10299 #. 3D box
10300 #: ../src/selection-describer.cpp:67
10301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508
10302 #, fuzzy
10303 msgid "3D Box"
10304 msgstr "Boks"
10306 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10307 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10308 #. "Clone" is a noun, type of object
10309 #: ../src/selection-describer.cpp:74
10310 msgid "object|Clone"
10311 msgstr ""
10313 #: ../src/selection-describer.cpp:78
10314 msgid "Offset path"
10315 msgstr "Forskydningssti"
10317 #. spiral
10318 #: ../src/selection-describer.cpp:80
10319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514
10320 msgid "Spiral"
10321 msgstr "Spiral"
10323 #. star
10324 #: ../src/selection-describer.cpp:82
10325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512
10326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
10327 msgid "Star"
10328 msgstr "Stjerne"
10330 #: ../src/selection-describer.cpp:128
10331 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10332 msgstr "Klik på markeringen for at skifte skalerings- eller roteringshåndtag"
10334 #. no items
10335 #: ../src/selection-describer.cpp:130
10336 msgid ""
10337 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10338 msgstr ""
10339 "Ingen objekter markeret. Klik, Shift+klik, eller træk omkring objekterne for "
10340 "at markere."
10342 #: ../src/selection-describer.cpp:139
10343 msgid "root"
10344 msgstr "rod"
10346 #: ../src/selection-describer.cpp:151
10347 #, c-format
10348 msgid "layer <b>%s</b>"
10349 msgstr "lag <b>%s</b>"
10351 #: ../src/selection-describer.cpp:153
10352 #, c-format
10353 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10354 msgstr "lag <b><i>%s</i></b>"
10356 #: ../src/selection-describer.cpp:162
10357 #, c-format
10358 msgid "<i>%s</i>"
10359 msgstr "<i>%s</i>"
10361 #: ../src/selection-describer.cpp:171
10362 #, c-format
10363 msgid " in %s"
10364 msgstr " i %s"
10366 #: ../src/selection-describer.cpp:173
10367 #, c-format
10368 msgid " in group %s (%s)"
10369 msgstr " i gruppe %s (%s)"
10371 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10372 #, c-format
10373 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10374 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10375 msgstr[0] " i <b>%i</b> forældre (%s)"
10376 msgstr[1] " i <b>%i</b> forældre (%s)"
10378 #: ../src/selection-describer.cpp:178
10379 #, c-format
10380 msgid " in <b>%i</b> layers"
10381 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10382 msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
10383 msgstr[1] " i <b>%i</b> lag"
10385 #: ../src/selection-describer.cpp:188
10386 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10387 msgstr "Brug <b>Shift +D</b> for at slå original op"
10389 #: ../src/selection-describer.cpp:192
10390 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10391 msgstr "Brug <b>Shift+D</b> for at slå stien op"
10393 #: ../src/selection-describer.cpp:196
10394 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10395 msgstr "Brug <b>Shift+D</b> for at slå rammen op"
10397 #. this is only used with 2 or more objects
10398 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
10399 #, c-format
10400 msgid "<b>%i</b> object selected"
10401 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10402 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt markeret"
10403 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter markeret"
10405 #. this is only used with 2 or more objects
10406 #: ../src/selection-describer.cpp:216
10407 #, c-format
10408 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10409 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10410 msgstr[0] "<b>%i</b> objekter af typen <b>%s</b>"
10411 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typen <b>%s</b>"
10413 #. this is only used with 2 or more objects
10414 #: ../src/selection-describer.cpp:221
10415 #, c-format
10416 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10417 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10418 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10419 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10421 #. this is only used with 2 or more objects
10422 #: ../src/selection-describer.cpp:226
10423 #, c-format
10424 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10425 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10426 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10427 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10429 #. this is only used with 2 or more objects
10430 #: ../src/selection-describer.cpp:231
10431 #, c-format
10432 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10433 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10434 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af <b>%i</b> typerne"
10435 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af <b>%i</b> typerne"
10437 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10438 #, c-format
10439 msgid "%s%s. %s."
10440 msgstr "%s%s. %s."
10442 #: ../src/seltrans.cpp:537 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10443 msgid "Skew"
10444 msgstr "Vrid"
10446 #: ../src/seltrans.cpp:549
10447 msgid "Set center"
10448 msgstr "Sæt midte"
10450 #: ../src/seltrans.cpp:646
10451 msgid ""
10452 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10453 "Shift also uses this center"
10454 msgstr ""
10455 "<b>Centrum</b> for rotation og vridning: træk for at omplacere; skalering "
10456 "med Shift bruger også dette centrum."
10458 #: ../src/seltrans.cpp:673
10459 msgid ""
10460 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10461 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10462 msgstr ""
10463 "<b>Pres sammen eller stræk</b> markering; med <b>Ctrl</b> for at skalere "
10464 "jævnt; med <b>Shift</b> for at skalere omkring rotationscentrum"
10466 #: ../src/seltrans.cpp:674
10467 msgid ""
10468 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10469 "b> to scale around rotation center"
10470 msgstr ""
10471 "<b>Skalér</b> markering; med <b>Ctrl</b> for at skalere jævn; med <b>Shift</"
10472 "b> for at skalere omkring rotationscentrum"
10474 #: ../src/seltrans.cpp:678
10475 msgid ""
10476 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10477 "skew around the opposite side"
10478 msgstr ""
10479 "<b>Vrid</b> markeringen; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; med "
10480 "<b>Shift</b> for at vride omkring modsatte side"
10482 #: ../src/seltrans.cpp:679
10483 msgid ""
10484 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10485 "to rotate around the opposite corner"
10486 msgstr ""
10487 "<b>Rotér</b> markering; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; med <b>Shift</"
10488 "b> for at rotere omkring modsatte hjørne"
10490 #: ../src/seltrans.cpp:813
10491 msgid "Reset center"
10492 msgstr "Nulstil midte"
10494 #: ../src/seltrans.cpp:1058 ../src/seltrans.cpp:1157
10495 #, c-format
10496 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10497 msgstr "<b>Skalér</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; med <b>Ctrl</b> for at låse forhold"
10499 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10500 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10501 #: ../src/seltrans.cpp:1269
10502 #, c-format
10503 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10504 msgstr "<b>Vrid</b>: %0.2f°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
10506 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10507 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10508 #: ../src/seltrans.cpp:1329
10509 #, c-format
10510 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10511 msgstr "<b>Rotér</b>: %0.2f°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
10513 #: ../src/seltrans.cpp:1371
10514 #, c-format
10515 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10516 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
10518 #: ../src/seltrans.cpp:1541
10519 #, c-format
10520 msgid ""
10521 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10522 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10523 msgstr ""
10524 "<b>Flyt</b> %s, %s; med <b>Ctrl</b> for at begrænse til vandret/lodret; med "
10525 "<b>Shift</b> for at slå trinvis justering fra"
10527 #: ../src/shape-editor.cpp:471
10528 msgid "Drag curve"
10529 msgstr "Træk kurve"
10531 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10532 #, c-format
10533 msgid "<b>Link</b> to %s"
10534 msgstr "<b>Link</b> til %s"
10536 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10537 msgid "<b>Link</b> without URI"
10538 msgstr "<b>Link</b> uden URI"
10540 #: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
10541 msgid "<b>Ellipse</b>"
10542 msgstr "<b>Ellipse</b>"
10544 #: ../src/sp-ellipse.cpp:643
10545 msgid "<b>Circle</b>"
10546 msgstr "<b>Cirkel</b>"
10548 #: ../src/sp-ellipse.cpp:874
10549 msgid "<b>Segment</b>"
10550 msgstr "<b>Linjestykke</b>"
10552 #: ../src/sp-ellipse.cpp:876
10553 msgid "<b>Arc</b>"
10554 msgstr "<b>Bue</b>"
10556 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10557 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10558 #, c-format
10559 msgid "Flow region"
10560 msgstr "Flyd område"
10562 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10563 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10564 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10565 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10566 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10567 #, c-format
10568 msgid "Flow excluded region"
10569 msgstr "Flyd ekskluderet område"
10571 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10572 #, c-format
10573 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10574 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10575 msgstr[0] "<b>Flydende tekstområde</b> (%d tegn)"
10576 msgstr[1] "<b>Flydende tekstområde</b> (%d tegn)"
10578 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10579 #, c-format
10580 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10581 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10582 msgstr[0] "<b>Linket flydende tekst</b> (%d tegn)"
10583 msgstr[1] "<b>Linket flydende tekst</b> (%d tegn)"
10585 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10586 msgid "Guides Around Page"
10587 msgstr ""
10589 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10590 #, fuzzy
10591 msgid ""
10592 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10593 "delete"
10594 msgstr ""
10595 "<b>Træk</b> for at oprette en ellipse. <b>Træk i håndtag</b> for at lave en "
10596 "bue eller et segment. <b>Klik</b> for at markere."
10598 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10599 #, fuzzy, c-format
10600 msgid "vertical, at %s"
10601 msgstr "lodret hjælpelinje"
10603 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10604 #, fuzzy, c-format
10605 msgid "horizontal, at %s"
10606 msgstr "vandret hjælpelinje"
10608 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10609 #, c-format
10610 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10611 msgstr ""
10613 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10614 msgid "embedded"
10615 msgstr "indlejret"
10617 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10618 #, c-format
10619 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10620 msgstr "<b>Billede med ugyldig reference</b>: %s"
10622 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10623 #, c-format
10624 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10625 msgstr "<b>Billede</b> %d × %d: %s"
10627 #: ../src/spiral-context.cpp:319
10628 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10629 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering"
10631 #: ../src/spiral-context.cpp:321
10632 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10633 msgstr "<b>Alt</b>: lås spiralradius"
10635 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10636 #, c-format
10637 msgid ""
10638 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10639 msgstr ""
10640 "<b>Spiral</b>: radius %s, vinkel %5g&#176;; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
10641 "justering."
10643 #: ../src/spiral-context.cpp:479
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Create spiral"
10646 msgstr "Opret spiraler"
10648 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10649 msgid "Object"
10650 msgstr "Objekt"
10652 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10653 #, c-format
10654 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10655 msgstr ""
10657 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10658 #, fuzzy, c-format
10659 msgid "%s; <i>masked</i>"
10660 msgstr "<i>%s</i>"
10662 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10663 #, fuzzy, c-format
10664 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10665 msgstr "<i>%s</i>"
10667 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10668 #, fuzzy, c-format
10669 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10670 msgstr "<i>%s</i>"
10672 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10673 #, c-format
10674 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10675 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10676 msgstr[0] "<b>Gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
10677 msgstr[1] "<b>Gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
10679 #: ../src/sp-line.cpp:194
10680 msgid "<b>Line</b>"
10681 msgstr "<b>Linje</b>"
10683 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10684 msgid "Union"
10685 msgstr "Forening"
10687 #: ../src/splivarot.cpp:78
10688 msgid "Intersection"
10689 msgstr "Gennemskæring"
10691 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10692 msgid "Difference"
10693 msgstr "Forskel"
10695 #: ../src/splivarot.cpp:96
10696 msgid "Exclusion"
10697 msgstr "Ekskludering"
10699 #: ../src/splivarot.cpp:101
10700 msgid "Division"
10701 msgstr "Opdeling"
10703 #: ../src/splivarot.cpp:106
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Cut path"
10706 msgstr "Skær sti"
10708 #: ../src/splivarot.cpp:121
10709 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10710 msgstr "Markér <b>mindst to stier</b> at udføre en boolsk operation på."
10712 #: ../src/splivarot.cpp:125
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10715 msgstr "Markér <b>mindst to stier</b> at udføre en boolsk operation på."
10717 #: ../src/splivarot.cpp:131
10718 #, fuzzy
10719 msgid ""
10720 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10721 msgstr ""
10722 "Markér <b>præcis to stier</b> at udføre differens, XOR, division eller sti-"
10723 "beskæring."
10725 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10726 msgid ""
10727 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10728 "difference, XOR, division, or path cut."
10729 msgstr ""
10730 "Kunne ikke bestemme <b>z-rækkefølge</b> for objekter markeret til differens, "
10731 "XOR, division eller sti-beskæring."
10733 #: ../src/splivarot.cpp:192
10734 msgid ""
10735 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10736 msgstr ""
10737 "Et af objekterne er <b>ikke en sti</b>, kan ikke udføre boolsk operation."
10739 #: ../src/splivarot.cpp:633
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10742 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til sti."
10744 #: ../src/splivarot.cpp:954
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Convert stroke to path"
10747 msgstr "Konvertér tekst til sti"
10749 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10750 #: ../src/splivarot.cpp:957
10751 #, fuzzy
10752 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10753 msgstr "<b>Ingen stier med streg</b> at lave omrids af i denne markering."
10755 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10756 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10757 msgstr "Det markerede objekt er <b>ikke en sti</b>, kan ikke skubbe ind/ud."
10759 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Create linked offset"
10762 msgstr "_Opret link"
10764 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Create dynamic offset"
10767 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
10769 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10770 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10771 msgstr "Vælg <b>sti(er)</b> at skubbe ind/ud."
10773 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Outset path"
10776 msgstr "Forskydningssti"
10778 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Inset path"
10781 msgstr "Forskydningssti"
10783 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10784 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10785 msgstr "<b>Ingen stier</b> i markeringen at skubbe ind/ud."
10787 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10788 msgid "Simplifying paths (separately):"
10789 msgstr ""
10791 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Simplifying paths:"
10794 msgstr "Simplificeringsgrænse:"
10796 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10797 #, fuzzy, c-format
10798 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10799 msgstr "Simplificerer %s - <b>%d</b> af <b>%d</b> stier simplificeret..."
10801 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10802 #, fuzzy, c-format
10803 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10804 msgstr "Udført - <b>%d</b> stier simplificeret."
10806 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10807 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10808 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at simplificere."
10810 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10811 msgid "Simplify"
10812 msgstr "Simplificér"
10814 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10815 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10816 msgstr "<b>Ingen stier</b> at simplificere i markeringen."
10818 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:348
10819 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10820 msgstr ""
10822 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10823 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10824 #, c-format
10825 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10826 msgstr "<b>Forbundet forskydning</b>, %s af %f punkt"
10828 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10829 msgid "outset"
10830 msgstr "skub ud"
10832 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10833 msgid "inset"
10834 msgstr "skub ind"
10836 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10837 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10838 #, c-format
10839 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10840 msgstr "<b>Dynamisk forskydning</b>, %s af %f punkt"
10842 #: ../src/sp-path.cpp:156
10843 #, fuzzy, c-format
10844 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10845 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10846 msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i knudepunkt)"
10847 msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i knudepunker)"
10849 #: ../src/sp-path.cpp:159
10850 #, c-format
10851 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10852 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10853 msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i knudepunkt)"
10854 msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i knudepunker)"
10856 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10857 msgid "<b>Polygon</b>"
10858 msgstr "<b>Polygon</b>"
10860 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10861 msgid "<b>Polyline</b>"
10862 msgstr "<b>Polylinje</b>"
10864 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10865 msgid "<b>Rectangle</b>"
10866 msgstr "<b>Firkant</b>"
10868 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10869 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10870 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
10871 #, c-format
10872 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10873 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f omgange"
10875 #: ../src/sp-star.cpp:309
10876 #, c-format
10877 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10878 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10879 msgstr[0] "<b>Stjerne</b> med %d spids"
10880 msgstr[1] "<b>Stjerne</b> med %d spidser"
10882 #: ../src/sp-star.cpp:313
10883 #, c-format
10884 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10885 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10886 msgstr[0] "<b>Polygon</b> med %d spids"
10887 msgstr[1] "<b>Polygon</b> med %d spidser"
10889 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10890 #, c-format
10891 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10892 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10893 msgstr[0] "<b>Betinget gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
10894 msgstr[1] "<b>Betinget gruppe</b> af <b>%d</b> objekter"
10896 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10897 #: ../src/sp-text.cpp:419
10898 msgid "&lt;no name found&gt;"
10899 msgstr "&lt;intet navn fundet&gt;"
10901 #: ../src/sp-text.cpp:425
10902 #, c-format
10903 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10904 msgstr "<b>Tekst på sti</b> (%s, %s)"
10906 #: ../src/sp-text.cpp:426
10907 #, c-format
10908 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10909 msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
10911 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10912 #, fuzzy, c-format
10913 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10914 msgstr "<b>Klon</b> af: %s"
10916 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10917 msgid " from "
10918 msgstr ""
10920 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10921 #, fuzzy
10922 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10923 msgstr "<b>Forældreløs klon</b>"
10925 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10926 #, fuzzy
10927 msgid "<b>Text span</b>"
10928 msgstr "<b>Firkant</b>"
10930 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10931 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10932 #: ../src/sp-use.cpp:327
10933 msgid "..."
10934 msgstr "..."
10936 #: ../src/sp-use.cpp:335
10937 #, c-format
10938 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10939 msgstr "<b>Klon</b> af: %s"
10941 #: ../src/sp-use.cpp:339
10942 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10943 msgstr "<b>Forældreløs klon</b>"
10945 #: ../src/star-context.cpp:333
10946 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10947 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering; hold stråler radiære"
10949 #: ../src/star-context.cpp:464
10950 #, c-format
10951 msgid ""
10952 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10953 msgstr ""
10954 "<b>Polygon</b>: radius %s, vinkel %5g°; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
10955 "justering."
10957 #: ../src/star-context.cpp:465
10958 #, c-format
10959 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10960 msgstr ""
10961 "<b>Stjerne</b>: radius %s, vinkel %5g°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
10963 #: ../src/star-context.cpp:494
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Create star"
10966 msgstr "Opret punktbillede"
10968 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10969 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10970 msgstr "Markér <b>en tekst og en sti</b> for at placere tekst på sti."
10972 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10973 msgid ""
10974 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10975 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10976 msgstr ""
10977 "Dette tekstobjekt er <b>allerede på en sti</b>. Fjern det fra stien først. "
10978 "Benyt <b>Shift+D</b> for at slå dens sti op."
10980 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10981 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10982 msgid ""
10983 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10984 "path first."
10985 msgstr ""
10986 "Du kan ikke placere tekst på en firkant i denne udgave. Konvertér firkant "
10987 "til sti først."
10989 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10990 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10991 msgstr ""
10993 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10994 msgid "Put text on path"
10995 msgstr "Sæt tekst på sti"
10997 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10998 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10999 msgstr "Markér <b>en tekst på en sti</b> for at fjerne den fra dens sti."
11001 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
11002 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
11003 msgstr "<b>Ingen tekst på stier</b> i denne markering."
11005 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
11006 msgid "Remove text from path"
11007 msgstr "Fjern tekst fra sti"
11009 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
11010 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
11011 msgstr "Markér <b>tekst(er)</b> at fjerne knibning fra."
11013 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
11014 msgid "Remove manual kerns"
11015 msgstr "Fjern manuelle knibninger"
11017 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
11018 msgid ""
11019 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
11020 "into frame."
11021 msgstr ""
11022 "Markér <b>en tekst</b> og en eller flere <b>stier eller figurer</b> for at "
11023 "lade tekst flyde til ramme."
11025 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Flow text into shape"
11028 msgstr "_Flyd ind i ramme"
11030 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
11031 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
11032 msgstr "Markér <b>en flydende tekst</b> for at gøre den ikke-flydende."
11034 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Unflow flowed text"
11037 msgstr "Flydende tekst"
11039 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
11042 msgstr "Markér <b>en flydende tekst</b> for at gøre den ikke-flydende."
11044 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
11045 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
11046 msgstr ""
11048 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Convert flowed text to text"
11051 msgstr "Konvertér tekst til sti"
11053 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
11054 #, fuzzy
11055 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
11056 msgstr "<b>Ingen objekter</b> at konvertere til sti i markeringen."
11058 #: ../src/text-context.cpp:441
11059 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
11060 msgstr ""
11061 "<b>Klik</b> for at redigere tekst; <b>træk</b> for at markere dele af "
11062 "teksten."
11064 #: ../src/text-context.cpp:443
11065 msgid ""
11066 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
11067 msgstr ""
11068 "<b>Klik</b> for at redigere flydende tekst; <b>træk</b> for at markere dele "
11069 "af teksten."
11071 #: ../src/text-context.cpp:498
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Create text"
11074 msgstr "Slet tekst"
11076 #: ../src/text-context.cpp:522
11077 msgid "Non-printable character"
11078 msgstr "Usynligt tegn"
11080 #: ../src/text-context.cpp:537
11081 msgid "Insert Unicode character"
11082 msgstr ""
11084 #: ../src/text-context.cpp:572
11085 #, fuzzy, c-format
11086 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
11087 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
11089 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
11092 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
11094 #: ../src/text-context.cpp:649
11095 #, c-format
11096 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
11097 msgstr "<b>Flydende tekstramme</b>: %s × %s"
11099 #: ../src/text-context.cpp:681
11100 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
11101 msgstr "Skriv tekst; <b>Enter</b> for at starte på ny linje."
11103 #: ../src/text-context.cpp:694
11104 msgid "Flowed text is created."
11105 msgstr "Flydende tekst oprettes."
11107 #: ../src/text-context.cpp:696
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Create flowed text"
11110 msgstr "Flydende tekst"
11112 #: ../src/text-context.cpp:698
11113 msgid ""
11114 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
11115 "created."
11116 msgstr ""
11117 "Rammen er <b>for lille</b> til den aktuelle skriftstørrelse. Flydende tekst "
11118 "oprettes ikke."
11120 #: ../src/text-context.cpp:834
11121 msgid "No-break space"
11122 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
11124 #: ../src/text-context.cpp:836
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Insert no-break space"
11127 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
11129 #: ../src/text-context.cpp:873
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Make bold"
11132 msgstr "Gør hel"
11134 #: ../src/text-context.cpp:891
11135 msgid "Make italic"
11136 msgstr ""
11138 #: ../src/text-context.cpp:930
11139 #, fuzzy
11140 msgid "New line"
11141 msgstr "linjer"
11143 #: ../src/text-context.cpp:964
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Backspace"
11146 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
11148 #: ../src/text-context.cpp:1012
11149 msgid "Kern to the left"
11150 msgstr ""
11152 #: ../src/text-context.cpp:1037
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Kern to the right"
11155 msgstr "Destinationens højde"
11157 #: ../src/text-context.cpp:1062
11158 msgid "Kern up"
11159 msgstr ""
11161 #: ../src/text-context.cpp:1088
11162 msgid "Kern down"
11163 msgstr ""
11165 #: ../src/text-context.cpp:1165
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Rotate counterclockwise"
11168 msgstr "Rotation er mod uret"
11170 #: ../src/text-context.cpp:1186
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Rotate clockwise"
11173 msgstr "Rotation er mod uret"
11175 #: ../src/text-context.cpp:1203
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Contract line spacing"
11178 msgstr "Linjeafstand:"
11180 #: ../src/text-context.cpp:1211
11181 msgid "Contract letter spacing"
11182 msgstr ""
11184 #: ../src/text-context.cpp:1230
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Expand line spacing"
11187 msgstr "Linjeafstand:"
11189 #: ../src/text-context.cpp:1238
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Expand letter spacing"
11192 msgstr "Indstil afstand:"
11194 #: ../src/text-context.cpp:1368
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Paste text"
11197 msgstr "Indsæt _stil"
11199 #: ../src/text-context.cpp:1602
11200 #, fuzzy, c-format
11201 msgid ""
11202 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
11203 "paragraph."
11204 msgstr "Skriv flydende tekst <b>Enter</b> for at starte på nyt afsnit."
11206 #: ../src/text-context.cpp:1604
11207 #, fuzzy, c-format
11208 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
11209 msgstr "Skriv tekst; <b>Enter</b> for at starte på ny linje."
11211 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
11212 msgid ""
11213 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
11214 "then type."
11215 msgstr ""
11216 "<b>Klik</b> for at markere eller oprette tekst, <b>træk</b> for at oprette "
11217 "flydende tekst, skriv så."
11219 #: ../src/text-context.cpp:1722
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Type text"
11222 msgstr "T_ype: "
11224 #: ../src/text-editing.cpp:40
11225 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
11226 msgstr ""
11228 #: ../src/tools-switch.cpp:130
11229 msgid ""
11230 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11231 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11232 "object to select."
11233 msgstr ""
11234 "For at redigere en sti, <b>klik</b>, <b>Shift+klik</b>, eller <b>træk "
11235 "omkring</b> knudepunkter for at markere dem, <b>træk</b> dernæst "
11236 "knudepunkter og håndtag. <b>Klik</b> på et objekt for at markere."
11238 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11239 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11240 msgstr ""
11242 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11243 msgid ""
11244 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11245 "resize. <b>Click</b> to select."
11246 msgstr ""
11247 "<b>Træk </b> for at oprette en firkant. <b>Træk i håndtag</b> for at "
11248 "afrunde  hjørner og ændre størrelse. <b>Klik</b> for at markere."
11250 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11251 #, fuzzy
11252 msgid ""
11253 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11254 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11255 msgstr ""
11256 "<b>Træk</b> for at oprette en stjerne. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
11257 "formen. <b>Klik</b> for at markere."
11259 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11260 msgid ""
11261 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11262 "segment. <b>Click</b> to select."
11263 msgstr ""
11264 "<b>Træk</b> for at oprette en ellipse. <b>Træk i håndtag</b> for at lave en "
11265 "bue eller et segment. <b>Klik</b> for at markere."
11267 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11268 msgid ""
11269 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11270 "<b>Click</b> to select."
11271 msgstr ""
11272 "<b>Træk</b> for at oprette en stjerne. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
11273 "formen. <b>Klik</b> for at markere."
11275 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11276 msgid ""
11277 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11278 "shape. <b>Click</b> to select."
11279 msgstr ""
11280 "<b>Træk</b> for at oprette en spiral. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
11281 "spiralformen. <b>Klik</b> for at markere."
11283 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11284 #, fuzzy
11285 msgid ""
11286 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
11287 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
11288 msgstr ""
11289 "<b>Træk</b> for at oprette en frihåndslinje. Begynd at tegne med <b>Shift</"
11290 "b> for at føje til den markerede sti."
11292 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11293 #, fuzzy
11294 msgid ""
11295 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11296 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11297 "line modes only)."
11298 msgstr ""
11299 "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at starte en sti; med <b>Shift</b> "
11300 "for at føje til markerede sti."
11302 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11303 #, fuzzy
11304 msgid ""
11305 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11306 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11307 msgstr ""
11308 "<b>Træk</b> for at male kalligrafisk. <b>Venstre</b>/<b>højre</b> piletaster "
11309 "justerer bredden, <b>op</b>/<b>ned</b> justerer vinkelen."
11311 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11312 msgid ""
11313 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11314 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11315 msgstr ""
11316 "<b>Træk</b> eller <b>dobbeltklik</b> for at oprette en overgang på de "
11317 "markerede objekter, <b>træk i håndtag</b> for at justere overgange."
11319 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11320 msgid ""
11321 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11322 "zoom out."
11323 msgstr ""
11324 "<b>Klik</b> eller <b>træk omkring et område</b> for at zoome ind, <b>Shift"
11325 "+klik</b> for at zoome ud."
11327 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11328 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11329 msgstr "<b>Klik og træk</b> mellem figurer for at oprette en forbindelse."
11331 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11332 msgid ""
11333 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11334 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11335 "object's fill and stroke to the current setting."
11336 msgstr ""
11338 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11339 #, fuzzy
11340 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11341 msgstr "<b>Link</b> til %s"
11343 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11344 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11345 msgstr ""
11347 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11348 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11349 #, c-format
11350 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11351 msgstr "Spor: %d.  %ld knudepunkter"
11353 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11354 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11355 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11356 msgstr "Markér et <b>billede</b> at spore"
11358 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11359 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11360 msgstr "Markér kun et <b>billede</b> at spore"
11362 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11363 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11364 msgstr "Markér et billede og et eller flere figurer ovenover det"
11366 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11367 msgid "Trace: No active desktop"
11368 msgstr "Spor: Ingen aktiv desktop"
11370 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11371 msgid "Invalid SIOX result"
11372 msgstr "Ugyldigt SIOX resultat"
11374 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11375 msgid "Trace: No active document"
11376 msgstr "Spor: Intet aktivt dokument"
11378 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11379 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11380 msgstr "Spor: Billede har ingen punktbilleddata"
11382 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Trace: Starting trace..."
11385 msgstr "_Spor billede..."
11387 #. ## inform the document, so we can undo
11388 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Trace bitmap"
11391 msgstr "Opret punktbillede"
11393 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11394 #, c-format
11395 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11396 msgstr "Spor: Udført. %ld knudepunkter oprettet"
11398 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11399 #, fuzzy, c-format
11400 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11401 msgstr "<b>Intet</b> blev slettet."
11403 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11404 #, c-format
11405 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11406 msgstr ""
11408 #: ../src/tweak-context.cpp:214
11409 #, c-format
11410 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11411 msgstr ""
11413 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11414 #, c-format
11415 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11416 msgstr ""
11418 #: ../src/tweak-context.cpp:222
11419 #, c-format
11420 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11421 msgstr ""
11423 #: ../src/tweak-context.cpp:226
11424 #, c-format
11425 msgid ""
11426 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11427 "<b>counterclockwise</b>."
11428 msgstr ""
11430 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11431 #, c-format
11432 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11433 msgstr ""
11435 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11436 #, c-format
11437 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11438 msgstr ""
11440 #: ../src/tweak-context.cpp:238
11441 #, c-format
11442 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11443 msgstr ""
11445 #: ../src/tweak-context.cpp:246
11446 #, c-format
11447 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11448 msgstr ""
11450 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11451 #, c-format
11452 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11453 msgstr ""
11455 #: ../src/tweak-context.cpp:258
11456 #, c-format
11457 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11458 msgstr ""
11460 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11461 #, c-format
11462 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11463 msgstr ""
11465 #: ../src/tweak-context.cpp:266
11466 #, c-format
11467 msgid ""
11468 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11469 msgstr ""
11471 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
11472 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11473 msgstr ""
11475 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Move tweak"
11478 msgstr "Flyt til:"
11480 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
11481 msgid "Move in/out tweak"
11482 msgstr ""
11484 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Move jitter tweak"
11487 msgstr "Mønster"
11489 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Scale tweak"
11492 msgstr "Skalér"
11494 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Rotate tweak"
11497 msgstr "Rotér knudepunkter"
11499 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Duplicate/delete tweak"
11502 msgstr "Duplikér markerede objekter"
11504 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11505 msgid "Push path tweak"
11506 msgstr ""
11508 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11509 msgid "Shrink/grow path tweak"
11510 msgstr ""
11512 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11513 msgid "Attract/repel path tweak"
11514 msgstr ""
11516 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Roughen path tweak"
11519 msgstr "Bryd sti op"
11521 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11522 msgid "Color paint tweak"
11523 msgstr ""
11525 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11526 msgid "Color jitter tweak"
11527 msgstr ""
11529 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Blur tweak"
11532 msgstr " (streg)"
11534 #. check whether something is selected
11535 #: ../src/ui/clipboard.cpp:257
11536 msgid "Nothing was copied."
11537 msgstr "Intet kopieret."
11539 #: ../src/ui/clipboard.cpp:318 ../src/ui/clipboard.cpp:520
11540 #: ../src/ui/clipboard.cpp:544
11541 msgid "Nothing on the clipboard."
11542 msgstr "Intet på klippebordet."
11544 #: ../src/ui/clipboard.cpp:374
11545 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11546 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte stil til."
11548 #: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:403
11549 #, fuzzy
11550 msgid "No style on the clipboard."
11551 msgstr "Intet på klippebordet."
11553 #: ../src/ui/clipboard.cpp:425
11554 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11555 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
11557 #: ../src/ui/clipboard.cpp:432
11558 #, fuzzy
11559 msgid "No size on the clipboard."
11560 msgstr "Intet på klippebordet."
11562 #: ../src/ui/clipboard.cpp:483
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11565 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
11567 #. no_effect:
11568 #: ../src/ui/clipboard.cpp:507
11569 #, fuzzy
11570 msgid "No effect on the clipboard."
11571 msgstr "Intet på klippebordet."
11573 #: ../src/ui/clipboard.cpp:527 ../src/ui/clipboard.cpp:554
11574 msgid "Clipboard does not contain a path."
11575 msgstr ""
11577 #. Item dialog
11578 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11579 msgid "Object _Properties"
11580 msgstr "_Egenskaber for objekt"
11582 #. Select item
11583 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11584 msgid "_Select This"
11585 msgstr "_Vælg dette"
11587 #. Create link
11588 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11589 msgid "_Create Link"
11590 msgstr "_Opret link"
11592 #. Set mask
11593 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Set Mask"
11596 msgstr "Vælg maske"
11598 #. Release mask
11599 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Release Mask"
11602 msgstr "Frigiv maske"
11604 #. Set Clip
11605 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Set Clip"
11608 msgstr "Uindfattet udfyldning"
11610 #. Release Clip
11611 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Release Clip"
11614 msgstr "_Slip"
11616 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Create link"
11619 msgstr "_Opret link"
11621 #. "Ungroup"
11622 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11623 msgid "_Ungroup"
11624 msgstr "_Afgruppér"
11626 #. Link dialog
11627 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11628 msgid "Link _Properties"
11629 msgstr "Linke_genskaber"
11631 #. Select item
11632 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11633 msgid "_Follow Link"
11634 msgstr "_Følg link"
11636 #. Reset transformations
11637 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11638 msgid "_Remove Link"
11639 msgstr "F_jern link"
11641 #. Link dialog
11642 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11643 msgid "Image _Properties"
11644 msgstr "_Billedegenskaber"
11646 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Edit Externally..."
11649 msgstr "Redigér udfyldning..."
11651 #. Item dialog
11652 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11653 msgid "_Fill and Stroke"
11654 msgstr "Ud_fyldning og streg"
11656 #. *
11657 #. * Constructor
11659 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11660 msgid "About Inkscape"
11661 msgstr "Om Inkscape"
11663 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11664 msgid "_Splash"
11665 msgstr "_Velkomstbillede"
11667 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11668 msgid "_Authors"
11669 msgstr "_Forfattere"
11671 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11672 msgid "_Translators"
11673 msgstr "_Oversættere"
11675 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11676 msgid "_License"
11677 msgstr "_Licens"
11679 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11680 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11681 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11683 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11684 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11685 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11686 #. string here should be changed.)
11687 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11688 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11689 #. should be in UTF-*8..
11690 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11691 msgid "about.svg"
11692 msgstr "about.svg"
11694 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11695 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11696 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11697 #, fuzzy
11698 msgid "translator-credits"
11699 msgstr "_Oversættere"
11701 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11702 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11703 msgid "Align"
11704 msgstr "Justér"
11706 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11707 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11708 msgid "Distribute"
11709 msgstr "Distribuér"
11711 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11712 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11713 msgstr "Minimumstørrelse (i billedpunkter) af åbning mellem omkrandsningsbokse"
11715 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11716 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11717 #. "H:" stands for horizontal gap
11718 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11719 #, fuzzy
11720 msgid "gap|H:"
11721 msgstr "Ende:"
11723 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11724 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11725 msgstr ""
11726 "Minimumstørrelse (i billedpunkter) af lodret åbning mellem omkrandsningsbokse"
11728 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11729 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11730 msgid "V:"
11731 msgstr "V:"
11733 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11734 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7068
11736 msgid "Remove overlaps"
11737 msgstr "Fjern ovelap"
11739 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6931
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Arrange connector network"
11743 msgstr "Arrangér det markerede forbindelsesnetværk pænt"
11745 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Unclump"
11748 msgstr " _Afklump "
11750 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Randomize positions"
11753 msgstr "Tilfældig placering"
11755 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Distribute text baselines"
11758 msgstr "Fordel knudepunkter"
11760 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Align text baselines"
11763 msgstr "Justér venstre sider"
11765 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11766 msgid "Connector network layout"
11767 msgstr "Forbindelsesudlægning"
11769 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11771 msgid "Nodes"
11772 msgstr "Noder"
11774 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11775 msgid "Relative to: "
11776 msgstr "Relativ til: "
11778 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Treat selection as group: "
11781 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
11783 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11786 msgstr "Justér objekters højre side til venstre side af anker"
11788 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Align left edges"
11791 msgstr "Justér venstre sider"
11793 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Center objects horizontally"
11796 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
11798 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11799 msgid "Align right sides"
11800 msgstr "Justér højre sider"
11802 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11805 msgstr "Justér objekters venstre til højre for anker"
11807 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11810 msgstr "Justér objekters bund til toppen af anker"
11812 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Align top edges"
11815 msgstr "Justér toppe"
11817 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11818 msgid "Center on horizontal axis"
11819 msgstr "Centrér på vandret akse"
11821 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Align bottom edges"
11824 msgstr "Justér bunde"
11826 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11829 msgstr "Justér objekters toppe til bunden af anker"
11831 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11832 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11833 msgstr "Justér tekstområders grundlinjeanker vandret"
11835 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Align baselines of texts"
11838 msgstr "Justér teksområders grundlinjeanker lodret"
11840 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11841 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11842 msgstr "Gør horisontale mellemrum blandt objekter ens"
11844 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11847 msgstr "Distribuér venstre sider med jævne mellemrum"
11849 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11850 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11851 msgstr "Distribuér venstre sider med jævne vandrette mellemrum"
11853 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11856 msgstr "Distribuér højre sider med jævne mellemrum"
11858 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11859 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11860 msgstr "Gør vertikale mellemrum blandt objekter ens"
11862 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11865 msgstr "Distribuér toppe med jævne mellemrum"
11867 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11868 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11869 msgstr "Distribuér midter med jævne lodrette mellemrum"
11871 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11874 msgstr "Distribuér bunde med jævne mellemrum"
11876 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11877 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11878 msgstr "Distribuér tekstområders grundlinjeankere vandret"
11880 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11883 msgstr "Distribuér tekstområders grundlinjeankere lodret"
11885 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11886 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11887 msgstr "Tilfældiggør midter i begge dimensioner"
11889 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11890 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11891 msgstr "Afklump objekter: forsøg at udligne kant-til-kant afstande"
11893 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11894 msgid ""
11895 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11896 "overlap"
11897 msgstr ""
11898 "Flyt objekter så lidt som muligt, så deres afgrænsningsbokse ikke overlapper "
11899 "hinanden"
11901 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7031
11903 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11904 msgstr "Arrangér det markerede forbindelsesnetværk pænt"
11906 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11909 msgstr "Justér markerede knudepunkter vandret"
11911 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11914 msgstr "Justér markerede knudepunkter lodret"
11916 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11917 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11918 msgstr "Distribuer markerede knudepunkter vandret"
11920 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11921 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11922 msgstr "Distribuer markerede knudepunkter lodret"
11924 #. Rest of the widgetry
11925 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11926 msgid "Last selected"
11927 msgstr "Sidste valgt"
11929 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11930 msgid "First selected"
11931 msgstr "Første valgt"
11933 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Biggest object"
11936 msgstr "Ingen objekter"
11938 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Smallest object"
11941 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
11943 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11944 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
11945 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11946 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1581
11947 msgid "Selection"
11948 msgstr "Markering"
11950 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Profile name:"
11953 msgstr "Sæt filnavn"
11955 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
11956 #. * update our running configuration
11957 #. *
11958 #. * FIXME!
11959 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
11960 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
11963 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
11964 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
11966 #. -----------
11967 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Save"
11971 msgstr "_Gem"
11973 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11974 msgid "Messages"
11975 msgstr "Beskeder"
11977 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11978 msgid "Capture log messages"
11979 msgstr "Lagr logbeskeder"
11981 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11982 msgid "Release log messages"
11983 msgstr "Tøm logbeskeder"
11985 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11986 msgid "Metadata"
11987 msgstr "Metadata"
11989 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11990 msgid "License"
11991 msgstr "Licens"
11993 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11994 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11995 msgstr "<b>Dublin Core Entities</b>"
11997 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11998 msgid "<b>License</b>"
11999 msgstr "<b>Licens</b>"
12001 #. ---------------------------------------------------------------
12002 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
12003 msgid "Show page _border"
12004 msgstr "Vis side_kant"
12006 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
12007 msgid "If set, rectangular page border is shown"
12008 msgstr "Hvis sat vises firkantet sidekant"
12010 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
12011 msgid "Border on _top of drawing"
12012 msgstr "Kant i _toppen af tegning"
12014 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
12015 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
12016 msgstr "Hvis sat, er kanten altid i toppen af tegningen"
12018 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
12019 msgid "_Show border shadow"
12020 msgstr "_Vis kantskygge"
12022 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
12023 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
12024 msgstr "Hvis sat, vises en skygge kantens højre og nederste side"
12026 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
12027 msgid "Back_ground:"
12028 msgstr "Ba_ggrund:"
12030 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
12031 msgid "Background color"
12032 msgstr "Baggrundsfarve"
12034 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
12035 msgid ""
12036 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
12037 msgstr ""
12038 "Sidebaggrundens farve og gennemsigtighed (bruges og til punktbilledeksport)"
12040 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
12041 msgid "Border _color:"
12042 msgstr "_Kantfarve:"
12044 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
12045 msgid "Page border color"
12046 msgstr "Sidekantfarve"
12048 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
12049 msgid "Color of the page border"
12050 msgstr "Farve på sidekant"
12052 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
12053 msgid "Default _units:"
12054 msgstr "Standard_enheder:"
12056 #. ---------------------------------------------------------------
12057 #. General snap options
12058 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
12059 msgid "Show _guides"
12060 msgstr "Vis h_jælpelinier"
12062 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
12063 msgid "Show or hide guides"
12064 msgstr "Vis/skjul hjælpelinjer"
12066 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
12067 msgid "_Snap guides while dragging"
12068 msgstr ""
12070 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
12071 msgid ""
12072 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
12073 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
12074 "part of the guide near the cursor will snap)"
12075 msgstr ""
12077 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12078 msgid "Guide co_lor:"
12079 msgstr "Farve på hjælpe_linjer:"
12081 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12082 msgid "Guideline color"
12083 msgstr "Farver for hjælpelinier"
12085 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12086 msgid "Color of guidelines"
12087 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
12089 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12090 msgid "_Highlight color:"
12091 msgstr "Farve på frem_hævning:"
12093 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12094 msgid "Highlighted guideline color"
12095 msgstr "Farve på fremhævede hjælpelinjer"
12097 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12098 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
12099 msgstr "Farve på hjælpelinje når den er under musemarkøren"
12101 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12102 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12103 #. "New" refers to grid
12104 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Grid|_New"
12107 msgstr "Gitter"
12109 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Create new grid."
12112 msgstr "Opret ellipse"
12114 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
12115 #, fuzzy
12116 msgid "_Remove"
12117 msgstr "Fjern"
12119 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Remove selected grid."
12122 msgstr "Husk valgte"
12124 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
12125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Guides"
12128 msgstr "H_jælpelinjer"
12130 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
12131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
12132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Grids"
12135 msgstr "Gitter"
12137 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
12138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Snap"
12141 msgstr "Stempl"
12143 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Color Management"
12146 msgstr "Farve på sidekant"
12148 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Scripting"
12151 msgstr "Script"
12153 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
12154 msgid "<b>General</b>"
12155 msgstr "<b>Generelt</b>"
12157 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
12158 msgid "<b>Border</b>"
12159 msgstr "<b>Kant</b>"
12161 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
12162 msgid "<b>Format</b>"
12163 msgstr "<b>Format</b>"
12165 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
12166 msgid "<b>Guides</b>"
12167 msgstr "<b>Hjælpelinjer</b>"
12169 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Snap _distance"
12172 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
12174 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12175 msgid "Snap only when _closer than:"
12176 msgstr ""
12178 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12179 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12180 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12181 msgid "Always snap"
12182 msgstr ""
12184 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12185 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
12186 msgstr ""
12188 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
12191 msgstr ""
12192 "Hvis sat, hænges objektet på nærmeste objekt, uden hensyntagen til afstanden"
12194 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
12195 msgid ""
12196 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
12197 "specified below"
12198 msgstr ""
12200 #. Options for snapping to grids
12201 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Snap d_istance"
12204 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
12206 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12207 msgid "Snap only when c_loser than:"
12208 msgstr ""
12210 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12211 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
12212 msgstr ""
12214 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
12217 msgstr ""
12218 "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste hjælpelinje når det flyttes, uden "
12219 "hensyntagen til afstanden"
12221 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
12222 msgid ""
12223 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
12224 "specified below"
12225 msgstr ""
12227 #. Options for snapping to guides
12228 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Snap dist_ance"
12231 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
12233 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12234 msgid "Snap only when close_r than:"
12235 msgstr ""
12237 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12238 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12239 msgstr ""
12241 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12244 msgstr ""
12245 "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste hjælpelinje når det flyttes, uden "
12246 "hensyntagen til afstanden"
12248 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
12249 msgid ""
12250 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12251 "below"
12252 msgstr ""
12254 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12255 #, fuzzy
12256 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12257 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
12259 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12260 #, fuzzy
12261 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12262 msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
12264 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
12265 #, fuzzy
12266 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12267 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
12269 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
12270 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12271 msgstr ""
12273 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
12274 #, fuzzy, c-format
12275 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12276 msgstr "Palettemappen (%s) er ikke tilgængelig."
12278 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12279 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12280 #. inform the document, so we can undo
12281 #. Color Management
12282 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:451 ../src/verbs.cpp:2739
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Link Color Profile"
12285 msgstr "Vælg gennemsnitsfarver fra billede"
12287 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
12288 msgid "Remove linked color profile"
12289 msgstr ""
12291 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
12292 #, fuzzy
12293 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12294 msgstr "<b>Generelt</b>"
12296 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
12297 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12298 msgstr ""
12300 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Link Profile"
12303 msgstr "Linke_genskaber"
12305 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:573
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Profile Name"
12308 msgstr "Sæt filnavn"
12310 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:604
12311 #, fuzzy
12312 msgid "<b>External script files:</b>"
12313 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
12315 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
12316 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:463
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Add"
12319 msgstr "_Tilføj"
12321 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:629
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Filename"
12324 msgstr "Sæt filnavn"
12326 #. inform the document, so we can undo
12327 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:669
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Add external script..."
12330 msgstr "Redigér udfyldning..."
12332 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:693
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Remove external script"
12335 msgstr "Fjern tekst fra sti"
12337 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:774
12338 #, fuzzy
12339 msgid "<b>Creation</b>"
12340 msgstr " <b>_Opret</b> "
12342 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:775
12343 #, fuzzy
12344 msgid "<b>Defined grids</b>"
12345 msgstr "<b>Generelt</b>"
12347 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:985
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Remove grid"
12350 msgstr "Fjern"
12352 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12353 msgid "Information"
12354 msgstr "Information"
12356 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12357 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12358 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
12359 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
12360 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
12361 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12362 msgid "Help"
12363 msgstr "Hjælp"
12365 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12366 msgid "Parameters"
12367 msgstr "Parametre"
12369 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12370 #, fuzzy
12371 msgid "No preview"
12372 msgstr "Forhåndsvis"
12374 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12375 msgid "too large for preview"
12376 msgstr ""
12378 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Enable preview"
12381 msgstr "Forhåndsvis"
12383 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12384 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12385 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12386 #, fuzzy
12387 msgid "All Inkscape Files"
12388 msgstr "Alle figurer"
12390 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12391 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12392 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12393 #, fuzzy
12394 msgid "All Files"
12395 msgstr "Alle typer"
12397 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12398 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12399 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12400 #, fuzzy
12401 msgid "All Images"
12402 msgstr "Indlejr alle billeder"
12404 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12405 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12406 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12407 #, fuzzy
12408 msgid "All Vectors"
12409 msgstr "Markeringsværktøj"
12411 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12412 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12413 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12414 #, fuzzy
12415 msgid "All Bitmaps"
12416 msgstr "Vælg maske"
12418 #. ###### File options
12419 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12420 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
12421 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
12422 msgid "Append filename extension automatically"
12423 msgstr ""
12425 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
12426 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Guess from extension"
12429 msgstr "Taget fra markering"
12431 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
12432 msgid "Left edge of source"
12433 msgstr ""
12435 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
12436 msgid "Top edge of source"
12437 msgstr ""
12439 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Right edge of source"
12442 msgstr "Kilde"
12444 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
12445 msgid "Bottom edge of source"
12446 msgstr ""
12448 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Source width"
12451 msgstr "Kildes bredde"
12453 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Source height"
12456 msgstr "Højde:"
12458 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Destination width"
12461 msgstr "Udskrivningsdestination"
12463 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Destination height"
12466 msgstr "Destinationens højde"
12468 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Resolution (dots per inch)"
12471 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
12473 #. #########################################
12474 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12475 #. #########################################
12476 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12477 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Document"
12480 msgstr "Dokument"
12482 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
12483 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Custom"
12486 msgstr "_Brugerdefineret"
12488 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Cairo"
12491 msgstr "Cairo"
12493 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
12494 msgid "Antialias"
12495 msgstr ""
12497 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Background"
12500 msgstr "Ba_ggrund:"
12502 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Destination"
12505 msgstr "Udskrivningsdestination"
12507 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Show Preview"
12510 msgstr "Forhåndsvis"
12512 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
12513 #, fuzzy
12514 msgid "No file selected"
12515 msgstr "Intet dokument valgt"
12517 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12518 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12519 msgid "Fill"
12520 msgstr "Udfyldning"
12522 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12523 msgid "Stroke _paint"
12524 msgstr "Streg_farve"
12526 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12527 msgid "Stroke st_yle"
12528 msgstr "Stregst_il"
12530 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12531 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12532 msgid ""
12533 "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
12534 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12535 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12536 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12537 msgstr ""
12539 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Image File"
12542 msgstr "Billede"
12544 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Selected SVG Element"
12547 msgstr "Slet linjestykke"
12549 #. TODO: any image, not just svg
12550 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12553 msgstr "Markér et billede og et eller flere figurer ovenover det"
12555 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12556 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12557 msgstr ""
12559 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12560 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12561 msgstr ""
12563 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Light Source:"
12566 msgstr "Kilde"
12568 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12569 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12570 msgstr ""
12572 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12573 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12574 msgstr ""
12576 #. default x:
12577 #. default y:
12578 #. default z:
12579 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12580 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Location"
12583 msgstr "_Rotering"
12585 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12586 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12587 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12588 #, fuzzy
12589 msgid "X coordinate"
12590 msgstr "Markørkoordinater"
12592 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12593 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12594 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Y coordinate"
12597 msgstr "Markørkoordinater"
12599 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12600 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12601 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Z coordinate"
12604 msgstr "Markørkoordinater"
12606 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Points At"
12609 msgstr "Punkter"
12611 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Specular Exponent"
12614 msgstr "Eksponent"
12616 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12617 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12618 msgstr ""
12620 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12621 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Cone Angle"
12624 msgstr "Vinkel"
12626 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12627 msgid ""
12628 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12629 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12630 "cone. No light is projected outside this cone."
12631 msgstr ""
12633 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12634 msgid "New light source"
12635 msgstr ""
12637 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12638 #, fuzzy
12639 msgid "_Duplicate"
12640 msgstr "Duplikér"
12642 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12643 #, fuzzy
12644 msgid "_Filter"
12645 msgstr "Fladhed"
12647 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12648 #, fuzzy
12649 msgid "R_ename"
12650 msgstr "_Omdøb"
12652 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Rename filter"
12655 msgstr "Fjern udfyldning"
12657 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Apply filter"
12660 msgstr "Tilføj lag"
12662 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1318
12663 #, fuzzy
12664 msgid "filter"
12665 msgstr "Fladhed"
12667 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Add filter"
12670 msgstr "Tilføj lag"
12672 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Duplicate filter"
12675 msgstr "Kopiér knudepunkt"
12677 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12678 #, fuzzy
12679 msgid "_Effect"
12680 msgstr "Effe_kter"
12682 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Connections"
12685 msgstr "Forbinder"
12687 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12688 msgid "Remove filter primitive"
12689 msgstr ""
12691 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Remove merge node"
12694 msgstr "Fjern streg"
12696 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12697 msgid "Reorder filter primitive"
12698 msgstr ""
12700 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Add Effect:"
12703 msgstr "Effe_kter"
12705 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12706 #, fuzzy
12707 msgid "No effect selected"
12708 msgstr "Intet dokument valgt"
12710 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12711 #, fuzzy
12712 msgid "No filter selected"
12713 msgstr "Intet dokument valgt"
12715 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Effect parameters"
12718 msgstr "<b>Firkant</b>"
12720 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12721 msgid "Filter General Settings"
12722 msgstr ""
12724 #. default x:
12725 #. default y:
12726 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Coordinates:"
12729 msgstr "Markørkoordinater"
12731 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12732 #, fuzzy
12733 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12734 msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen"
12736 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12737 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12738 msgstr ""
12740 #. default width:
12741 #. default height:
12742 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Dimensions:"
12745 msgstr "Opdeling"
12747 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Width of filter effects region"
12750 msgstr "Bredde på markering"
12752 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Height of filter effects region"
12755 msgstr "Højde på markering"
12757 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12759 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Mode:"
12762 msgstr "Flyt"
12764 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12765 msgid ""
12766 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12767 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12768 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12769 "performed without specifying a complete matrix."
12770 msgstr ""
12772 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Value(s):"
12775 msgstr "Værdi"
12777 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12778 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Operator:"
12781 msgstr "Forfatter"
12783 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12784 msgid "K1:"
12785 msgstr ""
12787 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12788 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12789 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12790 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12791 msgid ""
12792 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12793 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12794 "values of the first and second inputs respectively."
12795 msgstr ""
12797 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12798 msgid "K2:"
12799 msgstr ""
12801 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12802 msgid "K3:"
12803 msgstr ""
12805 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12806 msgid "K4:"
12807 msgstr ""
12809 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12810 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Size:"
12813 msgstr "Størrelse"
12815 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12816 #, fuzzy
12817 msgid "width of the convolve matrix"
12818 msgstr "Papirbredde"
12820 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12821 #, fuzzy
12822 msgid "height of the convolve matrix"
12823 msgstr "Højde på firkanten der skal udfyldes"
12825 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12826 msgid ""
12827 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12828 "applied to pixels around this point."
12829 msgstr ""
12831 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12832 msgid ""
12833 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12834 "applied to pixels around this point."
12835 msgstr ""
12837 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12838 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Kernel:"
12841 msgstr "Br_ugernavn:"
12843 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12844 msgid ""
12845 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12846 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12847 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12848 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12849 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12850 "would lead to a common blur effect."
12851 msgstr ""
12853 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Divisor:"
12856 msgstr "Opdeling"
12858 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12859 msgid ""
12860 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12861 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12862 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12863 "effect on the overall color intensity of the result."
12864 msgstr ""
12866 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Bias:"
12869 msgstr "Vælg maske"
12871 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12872 msgid ""
12873 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12874 "value as the zero response of the filter."
12875 msgstr ""
12877 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Edge Mode:"
12880 msgstr "Flyt"
12882 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12883 msgid ""
12884 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12885 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12886 "or near the edge of the input image."
12887 msgstr ""
12889 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Preserve Alpha"
12892 msgstr "Bevaret"
12894 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12895 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12896 msgstr ""
12898 #. default: white
12899 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Diffuse Color:"
12902 msgstr "Farver:"
12904 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12905 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12906 msgid "Defines the color of the light source"
12907 msgstr ""
12909 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12910 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Surface Scale:"
12913 msgstr "Kantet ende"
12915 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12916 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12917 msgid ""
12918 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12919 "channel"
12920 msgstr ""
12922 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12923 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Constant:"
12926 msgstr "Forbind"
12928 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12929 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12930 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12931 msgstr ""
12933 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12934 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12935 msgid "Kernel Unit Length:"
12936 msgstr ""
12938 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Scale:"
12941 msgstr "Skalér"
12943 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12944 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12945 msgstr ""
12947 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12948 #, fuzzy
12949 msgid "X displacement:"
12950 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
12952 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12953 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12954 msgstr ""
12956 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Y displacement:"
12959 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
12961 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12962 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12963 msgstr ""
12965 #. default: black
12966 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Flood Color:"
12969 msgstr "Stopfarve"
12971 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12972 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12973 msgstr ""
12975 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Opacity:"
12979 msgstr "Uigennemsigtighed"
12981 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Standard Deviation:"
12984 msgstr "Udskrivningsdestination"
12986 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12987 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12988 msgstr ""
12990 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12991 msgid ""
12992 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12993 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12994 msgstr ""
12996 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Radius:"
12999 msgstr "Radius"
13001 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Source of Image:"
13004 msgstr "Antal trin"
13006 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Delta X:"
13009 msgstr "Slet"
13011 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
13012 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
13013 msgstr ""
13015 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Delta Y:"
13018 msgstr "Slet"
13020 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
13021 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
13022 msgstr ""
13024 #. default: white
13025 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Specular Color:"
13028 msgstr "Stopfarve"
13030 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Exponent:"
13033 msgstr "Eksponent"
13035 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
13036 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
13037 msgstr ""
13039 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
13040 msgid ""
13041 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
13042 "function."
13043 msgstr ""
13045 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
13046 msgid "Base Frequency:"
13047 msgstr ""
13049 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Octaves:"
13052 msgstr "Udløs:"
13054 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Seed:"
13057 msgstr "Hastighed:"
13059 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
13060 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
13061 msgstr ""
13063 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
13064 msgid "Add filter primitive"
13065 msgstr ""
13067 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
13068 msgid ""
13069 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
13070 "multiply, darken and lighten."
13071 msgstr ""
13073 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
13074 msgid ""
13075 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
13076 "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
13077 "grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
13078 msgstr ""
13080 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
13081 msgid ""
13082 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
13083 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
13084 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
13085 "adjustment, color balance, and thresholding."
13086 msgstr ""
13088 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
13089 msgid ""
13090 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
13091 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
13092 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
13093 "between the corresponding pixel values of the images."
13094 msgstr ""
13096 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
13097 msgid ""
13098 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
13099 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
13100 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
13101 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
13102 "is faster and resolution-independent."
13103 msgstr ""
13105 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
13106 msgid ""
13107 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
13108 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13109 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13110 "opacity areas recede away from the viewer."
13111 msgstr ""
13113 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
13114 msgid ""
13115 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
13116 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
13117 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
13118 "effects."
13119 msgstr ""
13121 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
13122 msgid ""
13123 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
13124 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
13125 "a graphic."
13126 msgstr ""
13128 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
13129 msgid ""
13130 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
13131 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
13132 msgstr ""
13134 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
13135 msgid ""
13136 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
13137 "or another part of the document."
13138 msgstr ""
13140 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
13141 msgid ""
13142 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
13143 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
13144 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
13145 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
13146 msgstr ""
13148 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
13149 msgid ""
13150 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
13151 "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
13152 "thicker."
13153 msgstr ""
13155 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
13156 msgid ""
13157 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
13158 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
13159 "a slightly different position than the actual object."
13160 msgstr ""
13162 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
13163 msgid ""
13164 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
13165 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13166 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13167 "opacity areas recede away from the viewer."
13168 msgstr ""
13170 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
13171 msgid ""
13172 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
13173 msgstr ""
13175 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
13176 msgid ""
13177 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
13178 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
13179 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
13180 msgstr ""
13182 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
13183 msgid "Duplicate filter primitive"
13184 msgstr ""
13186 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Set filter primitive attribute"
13189 msgstr "Slet attribut"
13191 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Unit:"
13194 msgstr "Enheder:"
13196 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Angle (degrees):"
13199 msgstr "grader"
13201 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Rela_tive change"
13204 msgstr "Rela_tiv flytning"
13206 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
13209 msgstr "Flyt hjælper i forhold til den aktuelle placering"
13211 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Set guide properties"
13214 msgstr "Udskrivningsegenskaber"
13216 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Guideline"
13219 msgstr "Farver for hjælpelinier"
13221 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
13222 #, fuzzy, c-format
13223 msgid "Guideline ID: %s"
13224 msgstr "Hjælpelinie"
13226 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
13227 #, fuzzy, c-format
13228 msgid "Current: %s"
13229 msgstr "Sideorientering:"
13231 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
13232 #, c-format
13233 msgid "%d x %d"
13234 msgstr "%d × %d"
13236 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
13237 msgid "Selection only or whole document"
13238 msgstr "Kun markering, eller hele dokumentet"
13240 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
13241 msgid "Refresh the icons"
13242 msgstr "Genopfrisk ikoner"
13244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
13245 msgid "Mouse"
13246 msgstr "Mus"
13248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13249 msgid "Grab sensitivity:"
13250 msgstr "Gribefølsomhed:"
13252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13257 msgid "pixels"
13258 msgstr "billedpunkter"
13260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
13261 msgid ""
13262 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
13263 "with mouse (in screen pixels)"
13264 msgstr ""
13265 "Hvor tæt på et objekt du skal være for at kunne gribe det med musen (i "
13266 "skærmbilledpunkter)"
13268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13269 msgid "Click/drag threshold:"
13270 msgstr "Klik/træk-tærskelværdi:"
13272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
13273 msgid ""
13274 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13275 msgstr ""
13276 "Maksimum musetræk (i skærm-billedpunkter) der tolkes som et klik, ikke et "
13277 "træk"
13279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
13280 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13281 msgstr ""
13283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
13284 msgid ""
13285 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13286 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13287 "mouse)"
13288 msgstr ""
13290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13293 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
13295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13296 msgid ""
13297 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13298 msgstr ""
13300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13301 msgid "Scrolling"
13302 msgstr "Rulning"
13304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13305 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13306 msgstr "Musehjul ruller med:"
13308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13309 msgid ""
13310 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13311 "(horizontally with Shift)"
13312 msgstr ""
13313 "Et rul med musehjulet, ruller med denne afstand i skærmbilledpunkter "
13314 "(vandret med Shift)"
13316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13317 msgid "Ctrl+arrows"
13318 msgstr "Ctrl+piletaster"
13320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13321 msgid "Scroll by:"
13322 msgstr "Rul med:"
13324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13325 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13326 msgstr ""
13327 "Tryk på Ctrl+piletaster, ruller med denne afstand (i skærmbilledpunkter)"
13329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13330 msgid "Acceleration:"
13331 msgstr "Acceleration:"
13333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13334 msgid ""
13335 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13336 "acceleration)"
13337 msgstr ""
13338 "Tryk og hold Ctrl+piletast øger gradvist rullehastigheden (0 for ingen "
13339 "acceleration)"
13341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13342 msgid "Autoscrolling"
13343 msgstr "Autorul"
13345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13346 msgid "Speed:"
13347 msgstr "Hastighed:"
13349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13350 msgid ""
13351 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13352 "autoscroll off)"
13353 msgstr ""
13354 "Hvor hurtigt lærredets autoruller, når du trækker udenfor lærredets kant (0 "
13355 "for at slå autorul fra)"
13357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13358 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13359 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7185
13360 msgid "Threshold:"
13361 msgstr "Tærskel:"
13363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13364 msgid ""
13365 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13366 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13367 msgstr ""
13368 "Hvor langt i (skærmbilledpunkter) du skal være fra lærredets kant, for at "
13369 "slå autorul til. Positiv er udenfor lærredet, negativ er indenfor lærredet"
13371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13372 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13373 msgstr ""
13375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13376 msgid ""
13377 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13378 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13379 "Selector tool (default)."
13380 msgstr ""
13382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13385 msgstr "Musehjul ruller med:"
13387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13388 msgid ""
13389 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13390 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13391 msgstr ""
13393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13394 msgid "Enable snap indicator"
13395 msgstr ""
13397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13398 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13399 msgstr ""
13401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Delay (in ms):"
13404 msgstr "Lagnavn:"
13406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13407 msgid ""
13408 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13409 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13410 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
13411 msgstr ""
13413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13414 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13415 msgstr ""
13417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13418 msgid ""
13419 "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
13420 msgstr ""
13422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Weight factor:"
13425 msgstr "Papirhøjde"
13427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13428 msgid ""
13429 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13430 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13431 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13432 msgstr ""
13434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13435 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
13436 msgstr ""
13438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
13439 msgid ""
13440 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
13441 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
13442 "constraint line"
13443 msgstr ""
13445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Snapping"
13448 msgstr "Hæng på objekt_stier"
13450 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13452 msgid "Arrow keys move by:"
13453 msgstr "Piletaster flytter med:"
13455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13456 msgid ""
13457 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13458 "(in px units)"
13459 msgstr ""
13460 "Tryk på en piletast flytter de markerede objekter eller knudepunkter med "
13461 "denne afstand (i billedpunkter)"
13463 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13465 msgid "> and < scale by:"
13466 msgstr "> og < skalér med:"
13468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13469 msgid ""
13470 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13471 msgstr ""
13472 "Tryk på > eller < skalerer markeringen op eller ned med denne stigning (i "
13473 "billedpunkter)"
13475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13476 msgid "Inset/Outset by:"
13477 msgstr "Skub ind/ud med:"
13479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
13480 msgid ""
13481 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13482 msgstr "Skub ind/ud-kommandoen, forskyder stien med afstanden (i px-enheder)"
13484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
13485 msgid "Compass-like display of angles"
13486 msgstr "Kompaslignende visning af vinkler"
13488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
13489 msgid ""
13490 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13491 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13492 "counterclockwise"
13493 msgstr ""
13494 "Når slået til, vises vinkler med 0 i nord, 0 til 360-intervallet, positiv "
13495 "med uret, ellers med 0 i øst, -180 til 180 intervallet, positiv mod uret."
13497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13498 msgid "Rotation snaps every:"
13499 msgstr "Trinvis rotation hver:"
13501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13502 msgid "degrees"
13503 msgstr "grader"
13505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
13506 msgid ""
13507 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13508 "[ or ] rotates by this amount"
13509 msgstr ""
13510 "Rotation med Ctrl trykket ned justerer tinvist med så mange grader; det "
13511 "samme gør tryk på [ eller ]"
13513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
13514 msgid "Zoom in/out by:"
13515 msgstr "Zoom ind/ud med:"
13517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
13518 msgid ""
13519 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13520 "multiplier"
13521 msgstr ""
13522 "KKlik på zoom-værktøjet, +/--knapper og midterklik, zoomer ind med denne "
13523 "gangefaktor"
13525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
13526 msgid "Show selection cue"
13527 msgstr "Vis markeringsvink"
13529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
13530 msgid ""
13531 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13532 msgstr ""
13533 "Om de markerede objekter viser et markerningsvink (som i markeringsværktøjet)"
13535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
13536 msgid "Enable gradient editing"
13537 msgstr "Aktivér redigering af overgange"
13539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
13540 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13541 msgstr "Om markerede objekter viser redigeringskontroller for overgange"
13543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
13544 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13545 msgstr ""
13547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
13548 msgid ""
13549 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13550 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13551 msgstr ""
13553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13554 msgid "Ctrl+click dot size:"
13555 msgstr ""
13557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13558 #, fuzzy
13559 msgid "times current stroke width"
13560 msgstr "Skalér stregbredde"
13562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
13563 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13564 msgstr ""
13566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
13567 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13568 msgstr "<b>Ingen objekter markeret</b> at hente stilen fra."
13570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
13571 msgid ""
13572 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13573 "objects."
13574 msgstr ""
13575 "<b>Mere end et objekt markeret.</b> Kan ikke tage stil fra flere objekter."
13577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13578 msgid "Create new objects with:"
13579 msgstr "Opret nye objekter med:"
13581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
13582 msgid "Last used style"
13583 msgstr "Sidst brugte stil"
13585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
13586 msgid "Apply the style you last set on an object"
13587 msgstr "Anvend stilen du sidst brugte på et objekt"
13589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13590 msgid "This tool's own style:"
13591 msgstr "Dette værktøjs egen stil:"
13593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13594 msgid ""
13595 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13596 "the button below to set it."
13597 msgstr ""
13598 "Hvert værktøj kan gemme sin egen stil at sætte på nye objekter. Brug knappen "
13599 "nedenfor til at aktivere."
13601 #. style swatch
13602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
13603 msgid "Take from selection"
13604 msgstr "Taget fra markering"
13606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
13607 #, fuzzy
13608 msgid "This tool's style of new objects"
13609 msgstr "Dette værktøjs egen stil:"
13611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
13612 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13613 msgstr "Gem det først markerede objekts stil som dette værktøjs stil"
13615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13616 msgid "Tools"
13617 msgstr "Værktøjer"
13619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Bounding box to use:"
13622 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
13624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Visual bounding box"
13627 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
13629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
13630 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13631 msgstr ""
13633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Geometric bounding box"
13636 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
13638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
13639 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13640 msgstr ""
13642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Conversion to guides:"
13645 msgstr "_Konvertér til tekst"
13647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13650 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
13652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
13653 msgid ""
13654 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13655 "conversion."
13656 msgstr ""
13658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Treat groups as a single object"
13661 msgstr "Opret ny sti"
13663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13664 msgid ""
13665 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13666 "converting each child separately."
13667 msgstr ""
13669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
13670 msgid "Average all sketches"
13671 msgstr ""
13673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
13674 msgid "Width is in absolute units"
13675 msgstr "Bredde er i absolutte enheder"
13677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Select new path"
13680 msgstr "Slet tekst"
13682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
13683 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13684 msgstr "Forbind ikke forbindelser til tekstobjekter"
13686 #. Selector
13687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13688 msgid "Selector"
13689 msgstr "Markeringsværktøj"
13691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13692 msgid "When transforming, show:"
13693 msgstr "Ved transformering, vis:"
13695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
13696 msgid "Objects"
13697 msgstr "Objekter"
13699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13700 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13701 msgstr "Vis de faktiske objekter når der flyttes eller transformeres"
13703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
13704 msgid "Box outline"
13705 msgstr "Boksomrids"
13707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13708 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13709 msgstr "Vis kun boksomrids af objekter når der flyttes eller transformeres"
13711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13712 msgid "Per-object selection cue:"
13713 msgstr "Pr.-objekt markeringsvink:"
13715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13716 msgid "No per-object selection indication"
13717 msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
13719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
13720 msgid "Mark"
13721 msgstr "Markér"
13723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
13724 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13725 msgstr "Hvert markeret objekt har et diamant-ikon i øverste venstre hjørne"
13727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
13728 msgid "Box"
13729 msgstr "Boks"
13731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
13732 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13733 msgstr "Hvert markeret objekt viser sit boksomrids"
13735 #. Node
13736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13737 msgid "Node"
13738 msgstr "Knudepunkt"
13740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Path outline:"
13743 msgstr "Boksomrids"
13745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Path outline color"
13749 msgstr "Indsæt farve"
13751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13754 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
13756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
13757 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13758 msgstr ""
13760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13761 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13762 msgstr ""
13764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
13765 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13766 msgstr ""
13768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
13769 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13770 msgstr ""
13772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13773 msgid "Flash time"
13774 msgstr ""
13776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13777 msgid ""
13778 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13779 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13780 "path."
13781 msgstr ""
13783 #. Tweak
13784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504
13785 msgid "Tweak"
13786 msgstr ""
13788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Paint objects with:"
13791 msgstr "Opret nye objekter med:"
13793 #. Zoom
13794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
13795 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13796 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
13797 msgid "Zoom"
13798 msgstr "Zoom"
13800 #. Shapes
13801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
13802 msgid "Shapes"
13803 msgstr "Figurer"
13805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Sketch mode"
13808 msgstr "Sæt"
13810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
13811 msgid ""
13812 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13813 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13814 msgstr ""
13816 #. Pen
13817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518
13818 msgid "Pen"
13819 msgstr "Pen"
13821 #. Calligraphy
13822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520
13823 msgid "Calligraphy"
13824 msgstr "Kalligrafi"
13826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
13827 msgid ""
13828 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13829 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13830 msgstr ""
13831 "Hvis aktiveret, er pennens bredde i absolutte enheder (billedpunkter) "
13832 "uafhængigt af zoom; eller er pennens bredde afhængig af zoom, sådan at den "
13833 "er ens ved en hvilken som helst zoom-faktor"
13835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
13836 msgid ""
13837 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13838 "selection)"
13839 msgstr ""
13841 #. Paint Bucket
13842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Paint Bucket"
13845 msgstr "Udskriv dokument"
13847 #. Eraser
13848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Eraser"
13851 msgstr "Hæv"
13853 #. LPETool
13854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538
13855 #, fuzzy
13856 msgid "LPE Tool"
13857 msgstr "Værktøjer"
13859 #. Gradient
13860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524
13861 msgid "Gradient"
13862 msgstr "Overgang"
13864 #. Connector
13865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530
13866 msgid "Connector"
13867 msgstr "Forbinder"
13869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
13870 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13871 msgstr "Hvis aktiveret, vises forbindelsespunkter ikke ved tekstobjekter"
13873 #. Dropper
13874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528
13875 msgid "Dropper"
13876 msgstr "Farvevælger"
13878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13879 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13880 msgstr ""
13882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Remember and use last window's geometry"
13885 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
13887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Don't save window geometry"
13890 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
13892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Dockable"
13896 msgstr "Skalér"
13898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13899 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13900 msgstr "Dialoger skjules i opgavelinjen"
13902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13903 msgid "Zoom when window is resized"
13904 msgstr "Zoom når vinduet ændrer størrelse"
13906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
13907 msgid "Show close button on dialogs"
13908 msgstr "Vis lukkeknap på dialoger"
13910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
13911 msgid "Normal"
13912 msgstr "Normal"
13914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13915 msgid "Aggressive"
13916 msgstr "Aggressiv"
13918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13921 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
13923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13924 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13925 msgstr ""
13927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13928 msgid ""
13929 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13930 "preferences)"
13931 msgstr ""
13933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13934 msgid ""
13935 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13936 "document)"
13937 msgstr ""
13939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13942 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
13944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
13945 msgid "Dialogs on top:"
13946 msgstr "Dialoger øverst:"
13948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13949 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13950 msgstr "Dialoger behandles som almindelige vinduer"
13952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
13953 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13954 msgstr "Dialoger holdes over dokumenvinduer"
13956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13957 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13958 msgstr ""
13959 "Samme som Normal, men fungerer måske bedre med nogle vindueshåndteringer"
13961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13962 msgid "Dialog Transparency:"
13963 msgstr ""
13965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Opacity when focused:"
13968 msgstr "Uigennemsigtighed"
13970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Opacity when unfocused:"
13973 msgstr "Uigennemsigtighed"
13975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
13976 msgid "Time of opacity change animation:"
13977 msgstr ""
13979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Miscellaneous:"
13982 msgstr "Forskellige vink og trick"
13984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
13985 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13986 msgstr "Om dialoger skal skjules i desktoppens opgavelinje"
13988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
13989 msgid ""
13990 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13991 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13992 "above the right scrollbar)"
13993 msgstr ""
13994 "Zoom på tegning når dokumentvinduet ændrer størrelse, for at beholde det "
13995 "samme område synligt (dette er standarden der kan ændre i ethvert vindue ved "
13996 "at bruge knappen over den højre rullebjælke)"
13998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
13999 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
14000 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
14003 msgid "Windows"
14004 msgstr "Vinduer"
14006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
14007 msgid "Move in parallel"
14008 msgstr "Flyt parallelt"
14010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
14011 msgid "Stay unmoved"
14012 msgstr "Forbliv urørt"
14014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
14015 msgid "Move according to transform"
14016 msgstr "Flyt i henhold til transformation"
14018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
14019 msgid "Are unlinked"
14020 msgstr "Løst koblede"
14022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
14023 msgid "Are deleted"
14024 msgstr "Slettede"
14026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
14027 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
14028 msgstr "Når originalen flyttes, forskydes kloner og link:"
14030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
14031 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
14032 msgstr "Kloner oversættes af samme vektor som deres ophav."
14034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
14035 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
14036 msgstr "Kloner bevarer deres positioner når deres ophav flyttes."
14038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
14039 msgid ""
14040 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
14041 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
14042 "original."
14043 msgstr ""
14044 "Hver klon flyttes i henhold til værdien af attributten transform. For "
14045 "eksempel, flyttes en roteret klon i en anden retning en sit ophav."
14047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
14048 msgid "When the original is deleted, its clones:"
14049 msgstr "Når et ophav slettes:"
14051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
14052 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
14053 msgstr "Konverteres forældreløse kloner til almindelige objekter."
14055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
14056 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
14057 msgstr "Slettes forældreløse kloner sammen med ophavet."
14059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
14060 msgid "When duplicating original+clones:"
14061 msgstr ""
14063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Relink duplicated clones"
14066 msgstr "Slet valgte knuder"
14068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
14069 msgid ""
14070 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
14071 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
14072 "instead of the old original"
14073 msgstr ""
14075 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
14076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
14077 msgid "Clones"
14078 msgstr "Kloner"
14080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
14081 #, fuzzy
14082 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
14083 msgstr "Benyt det øverste markerede objekt som beskæringssti eller maske"
14085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
14086 msgid ""
14087 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
14088 msgstr ""
14089 "Deaktivér for at bruge det nederste markerede objekt som beskæringssti eller "
14090 "maske"
14092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
14095 msgstr "Fjern beskæringssti eller maske efter anvendelse"
14097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
14098 msgid ""
14099 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
14100 "drawing"
14101 msgstr ""
14102 "Efter anvendelse, fjern objektet, der blev brugt som beskæringssti eller "
14103 "maske, fra tegningen"
14105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Clippaths and masks"
14108 msgstr "Beskæring og maskering:"
14110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
14111 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
14112 msgid "Scale stroke width"
14113 msgstr "Skalér stregbredde"
14115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
14116 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
14117 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
14119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
14120 msgid "Transform gradients"
14121 msgstr "Transformér overgange"
14123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
14124 msgid "Transform patterns"
14125 msgstr "Transformér mønstre"
14127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
14128 msgid "Optimized"
14129 msgstr "Optimeret"
14131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
14132 msgid "Preserved"
14133 msgstr "Bevaret"
14135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
14136 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
14137 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
14138 msgstr "Når objekter skaleres, skalér også stregbredden med samme andel"
14140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
14141 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
14142 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
14143 msgstr "Når firkanter skaleres, skalér også afrundede hjørners radier"
14145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
14146 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
14147 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
14148 msgstr "Transformér overgange (i udfyldning eller streg) sammen med objekterne"
14150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
14151 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
14152 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
14153 msgstr "Transformér mønstre (i udfyldning eller streg) sammen med objekterne"
14155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
14156 msgid "Store transformation:"
14157 msgstr "Gem transformation:"
14159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
14160 msgid ""
14161 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
14162 "attribute"
14163 msgstr ""
14164 "Hvis muligt, anvend transformation på objekter, uden at tilføje en attribut: "
14165 "transform="
14167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
14168 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
14169 msgstr "Gem altid en tranformation som attribut transform= på objekter"
14171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
14172 msgid "Transforms"
14173 msgstr "Transformationer"
14175 #. blur quality
14176 #. filter quality
14177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
14178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
14179 msgid "Best quality (slowest)"
14180 msgstr ""
14182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
14183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
14184 msgid "Better quality (slower)"
14185 msgstr ""
14187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
14188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
14189 msgid "Average quality"
14190 msgstr ""
14192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
14193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Lower quality (faster)"
14196 msgstr "Sænk lag"
14198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
14199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
14200 msgid "Lowest quality (fastest)"
14201 msgstr ""
14203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
14204 msgid "Gaussian blur quality for display:"
14205 msgstr ""
14207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
14208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
14209 msgid ""
14210 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
14211 "always uses best quality)"
14212 msgstr ""
14214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
14215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
14216 msgid "Better quality, but slower display"
14217 msgstr ""
14219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
14220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
14221 msgid "Average quality, acceptable display speed"
14222 msgstr ""
14224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
14225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
14226 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
14227 msgstr ""
14229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
14230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
14231 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
14232 msgstr ""
14234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
14235 msgid "Filter effects quality for display:"
14236 msgstr ""
14238 #. show infobox
14239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Show filter primitives infobox"
14242 msgstr "Slet attribut"
14244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
14245 msgid ""
14246 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
14247 "filter effects dialog."
14248 msgstr ""
14250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
14251 msgid "Select in all layers"
14252 msgstr "Markér i alle lag"
14254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
14255 msgid "Select only within current layer"
14256 msgstr "Markér kun i aktuelle lag"
14258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
14259 msgid "Select in current layer and sublayers"
14260 msgstr "Marker i aktuelle lag og underlag"
14262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Ignore hidden objects and layers"
14265 msgstr "Ignorér skjulte objekter"
14267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Ignore locked objects and layers"
14270 msgstr "Ignorér låste objekter"
14272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14273 msgid "Deselect upon layer change"
14274 msgstr "Afmarkér ved ændring af lag"
14276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
14277 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14278 msgstr "Ctrl+A, Faneblad, Shift+Faneblad:"
14280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
14281 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
14282 msgstr "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i alle lag"
14284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
14285 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
14286 msgstr ""
14287 "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i kun det aktuelle lag"
14289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14290 msgid ""
14291 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
14292 "its sublayers"
14293 msgstr ""
14294 "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i det aktuelle lag og "
14295 "alle underlag"
14297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
14298 #, fuzzy
14299 msgid ""
14300 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14301 "themselves or by being in a hidden layer)"
14302 msgstr ""
14303 "Deaktivér denne for at kunne markere skjulte objekter (enten skjult selv, "
14304 "eller en del af en skjult gruppe eller et skjult lag)"
14306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
14307 #, fuzzy
14308 msgid ""
14309 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14310 "themselves or by being in a locked layer)"
14311 msgstr ""
14312 "Deaktivér denne for at kunne markere låste objekter (enten låst selv, eller "
14313 "en del af en låst gruppe eller et skjult lag)"
14315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
14316 msgid ""
14317 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14318 "current layer changes"
14319 msgstr ""
14320 "Fjern markering for at kunne bevare markeringen af objekter når det aktuelle "
14321 "lag skiftes"
14323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
14324 msgid "Selecting"
14325 msgstr "Markering"
14327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14328 msgid "Default export resolution:"
14329 msgstr "Standard eksporteringsopløsning:"
14331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
14332 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14333 msgstr "Standard punktbilledopløsning (dpi) i eksporteringsdialogen"
14335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14336 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14337 msgstr ""
14339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
14340 msgid ""
14341 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14342 "Import and Export to OCAL function."
14343 msgstr ""
14345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14346 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14347 msgstr ""
14349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
14350 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14351 msgstr ""
14353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
14354 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14355 msgstr ""
14357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
14358 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14359 msgstr ""
14361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Import/Export"
14364 msgstr "_Importér..."
14366 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Perceptual"
14370 msgstr "Procent"
14372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Relative Colorimetric"
14375 msgstr "Rela_tiv flytning"
14377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14378 msgid "Absolute Colorimetric"
14379 msgstr ""
14381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14382 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14383 msgstr ""
14385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Display adjustment"
14388 msgstr "_Visningstilstand"
14390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
14391 #, c-format
14392 msgid ""
14393 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14394 "Searched directories:%s"
14395 msgstr ""
14397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Display profile:"
14400 msgstr "_Visningstilstand"
14402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
14403 msgid "Retrieve profile from display"
14404 msgstr ""
14406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
14407 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14408 msgstr ""
14410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
14411 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14412 msgstr ""
14414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Display rendering intent:"
14417 msgstr "_Visningstilstand"
14419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14421 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14422 msgstr ""
14424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Proofing"
14427 msgstr "Punkt"
14429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14430 msgid "Simulate output on screen"
14431 msgstr ""
14433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14434 msgid "Simulates output of target device."
14435 msgstr ""
14437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
14438 msgid "Mark out of gamut colors"
14439 msgstr ""
14441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
14442 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14443 msgstr ""
14445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14446 msgid "Out of gamut warning color:"
14447 msgstr ""
14449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
14450 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14451 msgstr ""
14453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14454 msgid "Device profile:"
14455 msgstr ""
14457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14458 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14459 msgstr ""
14461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
14462 msgid "Device rendering intent:"
14463 msgstr ""
14465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Black point compensation"
14468 msgstr "Udskrivningsdestination"
14470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
14471 msgid "Enables black point compensation."
14472 msgstr ""
14474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Preserve black"
14477 msgstr "Bevaret"
14479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
14480 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14481 msgstr ""
14483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
14484 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14485 msgstr ""
14487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
14488 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
14489 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
14490 #, fuzzy
14491 msgid "<none>"
14492 msgstr "ingen"
14494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Color management"
14497 msgstr "Farve på sidekant"
14499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Major grid line emphasizing"
14502 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
14504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
14505 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14506 msgstr ""
14508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
14509 msgid ""
14510 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14511 "of major grid line color."
14512 msgstr ""
14514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Default grid settings"
14517 msgstr "Sideorientering:"
14519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Grid units:"
14523 msgstr "Gitter_enheder:"
14525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Origin X:"
14529 msgstr "_Udgangspunkt X:"
14531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Origin Y:"
14535 msgstr "U_dgangspunkt Y:"
14537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Spacing X:"
14540 msgstr "Afstand _X:"
14542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Spacing Y:"
14546 msgstr "_Afstand Y:"
14548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
14549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
14551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Grid line color:"
14554 msgstr "_Gitterlinjefarve:"
14556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Color used for normal grid lines"
14560 msgstr "Farve på gitterlinjer"
14562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
14565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Major grid line color:"
14568 msgstr "Primær gitterlin_jefarve:"
14570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14574 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
14576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
14577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Major grid line every:"
14580 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
14582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
14583 msgid "Show dots instead of lines"
14584 msgstr ""
14586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14587 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14588 msgstr ""
14590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Use named colors"
14593 msgstr "Sidste valgte farve"
14595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14596 msgid ""
14597 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14598 "'magenta') instead of the numeric value"
14599 msgstr ""
14601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
14602 #, fuzzy
14603 msgid "XML formatting"
14604 msgstr "Information"
14606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Inline attributes"
14609 msgstr "Sæt attribut"
14611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
14612 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14613 msgstr ""
14615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14616 #, fuzzy
14617 msgid "Indent, spaces:"
14618 msgstr "Indryk knudepunkt"
14620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14621 msgid ""
14622 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14623 "indentation"
14624 msgstr ""
14626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Path data"
14629 msgstr "Indsæt _bredde"
14631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Allow relative coordinates"
14634 msgstr "Markørkoordinater"
14636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
14637 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14638 msgstr ""
14640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
14641 msgid "Force repeat commands"
14642 msgstr ""
14644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
14645 msgid ""
14646 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14647 "of 'L 1,2 3,4')"
14648 msgstr ""
14650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Numbers"
14653 msgstr "Nummerér knudpunkter"
14655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Numeric precision:"
14658 msgstr "Beskrivelse"
14660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14661 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14662 msgstr ""
14664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Minimum exponent:"
14667 msgstr "Minimumsstørrelse"
14669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14670 msgid ""
14671 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14672 "anything smaller is written as zero."
14673 msgstr ""
14675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
14676 #, fuzzy
14677 msgid "SVG output"
14678 msgstr "SVG-uddata"
14680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14681 #, fuzzy
14682 msgid "System default"
14683 msgstr "Vælg som standard"
14685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14686 msgid "Albanian (sq)"
14687 msgstr ""
14689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14690 msgid "Amharic (am)"
14691 msgstr ""
14693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14694 msgid "Arabic (ar)"
14695 msgstr ""
14697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14698 msgid "Armenian (hy)"
14699 msgstr ""
14701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14702 msgid "Azerbaijani (az)"
14703 msgstr ""
14705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Basque (eu)"
14708 msgstr "Mål sti"
14710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14711 msgid "Belarusian (be)"
14712 msgstr ""
14714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14715 msgid "Bulgarian (bg)"
14716 msgstr ""
14718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14719 msgid "Bengali (bn)"
14720 msgstr ""
14722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14723 msgid "Breton (br)"
14724 msgstr ""
14726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14727 msgid "Catalan (ca)"
14728 msgstr ""
14730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14731 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14732 msgstr ""
14734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14735 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14736 msgstr ""
14738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14739 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14740 msgstr ""
14742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14743 msgid "Croatian (hr)"
14744 msgstr ""
14746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14747 msgid "Czech (cs)"
14748 msgstr ""
14750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14751 msgid "Danish (da)"
14752 msgstr ""
14754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14755 msgid "Dutch (nl)"
14756 msgstr ""
14758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14759 msgid "Dzongkha (dz)"
14760 msgstr ""
14762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14763 msgid "German (de)"
14764 msgstr ""
14766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14767 msgid "Greek (el)"
14768 msgstr ""
14770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14771 #, fuzzy
14772 msgid "English (en)"
14773 msgstr "Vinkel"
14775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14776 msgid "English/Australia (en_AU)"
14777 msgstr ""
14779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14780 msgid "English/Canada (en_CA)"
14781 msgstr ""
14783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14784 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14785 msgstr ""
14787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14788 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14789 msgstr ""
14791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Esperanto (eo)"
14794 msgstr "Forfatter"
14796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14797 msgid "Estonian (et)"
14798 msgstr ""
14800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14801 msgid "Finnish (fi)"
14802 msgstr ""
14804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14805 msgid "French (fr)"
14806 msgstr ""
14808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14809 msgid "Irish (ga)"
14810 msgstr ""
14812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14813 msgid "Galician (gl)"
14814 msgstr ""
14816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14817 msgid "Hebrew (he)"
14818 msgstr ""
14820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14821 msgid "Hungarian (hu)"
14822 msgstr ""
14824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14825 msgid "Indonesian (id)"
14826 msgstr ""
14828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Italian (it)"
14831 msgstr "Kursiv"
14833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14834 msgid "Japanese (ja)"
14835 msgstr ""
14837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14838 msgid "Khmer (km)"
14839 msgstr ""
14841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14842 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14843 msgstr ""
14845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14846 msgid "Korean (ko)"
14847 msgstr ""
14849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14850 msgid "Lithuanian (lt)"
14851 msgstr ""
14853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14854 msgid "Macedonian (mk)"
14855 msgstr ""
14857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14858 msgid "Mongolian (mn)"
14859 msgstr ""
14861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Nepali (ne)"
14864 msgstr "linjer"
14866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14867 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14868 msgstr ""
14870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14871 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14872 msgstr ""
14874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14875 msgid "Panjabi (pa)"
14876 msgstr ""
14878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14879 msgid "Polish (pl)"
14880 msgstr ""
14882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14883 msgid "Portuguese (pt)"
14884 msgstr ""
14886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14887 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14888 msgstr ""
14890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14891 msgid "Romanian (ro)"
14892 msgstr ""
14894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14895 msgid "Russian (ru)"
14896 msgstr ""
14898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14899 msgid "Serbian (sr)"
14900 msgstr ""
14902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14903 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14904 msgstr ""
14906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14907 msgid "Slovak (sk)"
14908 msgstr ""
14910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14911 msgid "Slovenian (sl)"
14912 msgstr ""
14914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14915 msgid "Spanish (es)"
14916 msgstr ""
14918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14919 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14920 msgstr ""
14922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14923 msgid "Swedish (sv)"
14924 msgstr ""
14926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14927 msgid "Thai (th)"
14928 msgstr ""
14930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14931 msgid "Turkish (tr)"
14932 msgstr ""
14934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14935 msgid "Ukrainian (uk)"
14936 msgstr ""
14938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14939 msgid "Vietnamese (vi)"
14940 msgstr ""
14942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
14943 #, fuzzy
14944 msgid "Language (requires restart):"
14945 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
14948 msgid "Set the language for menus and number formats"
14949 msgstr ""
14951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Smaller"
14954 msgstr "lille"
14956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Toolbox icon size"
14959 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
14961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14964 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Control bar icon size"
14969 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
14971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14972 #, fuzzy
14973 msgid ""
14974 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14975 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Secondary toolbar icon size"
14980 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
14982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
14983 #, fuzzy
14984 msgid ""
14985 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14986 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
14989 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14990 msgstr ""
14992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
14993 msgid ""
14994 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14995 "color sliders."
14996 msgstr ""
14998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Clear list"
15001 msgstr "Ryd værdier"
15003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
15006 msgstr "Maksimale nylige dokumenter:"
15008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
15009 #, fuzzy
15010 msgid ""
15011 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
15012 "the list"
15013 msgstr "Den maksimale længde af Åbn-seneste-listen i fil-menuen"
15015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
15016 msgid "Zoom correction factor (in %):"
15017 msgstr ""
15019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
15020 msgid ""
15021 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
15022 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
15023 "display objects in their true sizes"
15024 msgstr ""
15026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Interface"
15029 msgstr "Interpolér"
15031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
15032 msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
15033 msgstr ""
15035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
15036 msgid ""
15037 "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
15038 "directory where the currently open document is. When it's off, it will open "
15039 "in the directory where you last saved a file using that dialog."
15040 msgstr ""
15042 #. Autosave options
15043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Enable autosave (requires restart)"
15046 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
15048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
15049 msgid ""
15050 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
15051 "minimizing loss in case of a crash"
15052 msgstr ""
15054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
15055 msgid "Interval (in minutes):"
15056 msgstr ""
15058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
15059 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
15060 msgstr ""
15062 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15063 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
15065 msgid "filesystem|Path:"
15066 msgstr ""
15068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
15069 msgid "The directory where autosaves will be written"
15070 msgstr ""
15072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Maximum number of autosaves:"
15075 msgstr "Maksimale nylige dokumenter:"
15077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
15078 msgid ""
15079 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
15080 msgstr ""
15082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
15083 msgid "2x2"
15084 msgstr "2x2"
15086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
15087 msgid "4x4"
15088 msgstr "4x4"
15090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
15091 msgid "8x8"
15092 msgstr "8x8"
15094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
15095 msgid "16x16"
15096 msgstr "16x16"
15098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
15099 msgid "Oversample bitmaps:"
15100 msgstr "Flere tilfælde af bitmap:"
15102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
15103 msgid "Automatically reload bitmaps"
15104 msgstr ""
15106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
15107 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
15108 msgstr ""
15110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Bitmap editor:"
15113 msgstr "Overgangseditor"
15115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
15116 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
15117 msgstr ""
15119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
15120 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
15121 msgstr ""
15123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Bitmaps"
15126 msgstr "Vælg maske"
15128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Language:"
15131 msgstr "Sprog"
15133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
15134 msgid "Set the main spell check language"
15135 msgstr ""
15137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Second language:"
15140 msgstr "Sprog"
15142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
15143 msgid ""
15144 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
15145 "unknown in ALL chosen languages"
15146 msgstr ""
15148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Third language:"
15151 msgstr "Sprog"
15153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
15154 msgid ""
15155 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
15156 "in ALL chosen languages"
15157 msgstr ""
15159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
15160 msgid "Ignore words with digits"
15161 msgstr ""
15163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
15164 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
15165 msgstr ""
15167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
15168 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
15169 msgstr ""
15171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
15172 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
15173 msgstr ""
15175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Spellcheck"
15178 msgstr "Vælg"
15180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
15181 msgid "Add label comments to printing output"
15182 msgstr "Tilføj etiketkommentarer til udskrivning-uddata"
15184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
15185 msgid ""
15186 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
15187 "rendered output for an object with its label"
15188 msgstr ""
15189 "Når aktiveret, tilføjes en kommentar til den rå udskrift, der markerer det "
15190 "optegnede uddata for et objekt med sin etiket"
15192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
15193 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
15194 msgstr ""
15196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
15197 msgid ""
15198 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
15199 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
15200 "may affect other objects using the same gradient"
15201 msgstr ""
15203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
15204 msgid "Simplification threshold:"
15205 msgstr "Simplificeringsgrænse:"
15207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
15208 #, fuzzy
15209 msgid ""
15210 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
15211 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
15212 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
15213 msgstr ""
15214 "Hvor stærkt Simplificér-kommandoen virker som standard. Hvis du bruger denne "
15215 "kommando flere gange hurtigt efter hinanden er effekten mere aggressiv; "
15216 "bruges den efter en pause genskabes standardtærskelen."
15218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
15219 msgid "Latency skew:"
15220 msgstr ""
15222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
15223 #, fuzzy
15224 msgid "(requires restart)"
15225 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
15227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
15228 msgid ""
15229 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
15230 "some systems)."
15231 msgstr ""
15233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
15234 msgid "Pre-render named icons"
15235 msgstr ""
15237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
15238 msgid ""
15239 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
15240 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
15241 msgstr ""
15243 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
15244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
15245 msgid "User config: "
15246 msgstr ""
15248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
15249 #, fuzzy
15250 msgid "User data: "
15251 msgstr "Br_ugernavn:"
15253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
15254 #, fuzzy
15255 msgid "User cache: "
15256 msgstr "Br_ugernavn:"
15258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
15259 msgid "System config: "
15260 msgstr ""
15262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
15263 #, fuzzy
15264 msgid "System data: "
15265 msgstr "Vælg som standard"
15267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
15268 msgid "PIXMAP: "
15269 msgstr ""
15271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
15272 msgid "DATA: "
15273 msgstr ""
15275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
15276 #, fuzzy
15277 msgid "UI: "
15278 msgstr "_ID: "
15280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
15281 msgid "Icon theme: "
15282 msgstr ""
15284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
15285 #, fuzzy
15286 msgid "System info"
15287 msgstr "System"
15289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
15290 #, fuzzy
15291 msgid "General system information"
15292 msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
15294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
15295 msgid "Misc"
15296 msgstr "Diverse"
15298 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
15299 msgid "Layer name:"
15300 msgstr "Lagnavn:"
15302 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Add layer"
15305 msgstr "Tilføj lag"
15307 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15308 msgid "Above current"
15309 msgstr "Over det aktuelle lag"
15311 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15312 msgid "Below current"
15313 msgstr "Under det aktuelle lag"
15315 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15316 msgid "As sublayer of current"
15317 msgstr "Et under-lag af det aktuelle"
15319 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15320 msgid "Position:"
15321 msgstr "Placering:"
15323 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15324 msgid "Rename Layer"
15325 msgstr "Omdøb lag"
15327 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15328 msgid "_Rename"
15329 msgstr "_Omdøb"
15331 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Rename layer"
15334 msgstr "Lag omdøbt"
15336 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15337 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15338 msgid "Renamed layer"
15339 msgstr "Lag omdøbt"
15341 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15342 msgid "Add Layer"
15343 msgstr "Tilføj lag"
15345 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15346 msgid "_Add"
15347 msgstr "_Tilføj"
15349 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15350 msgid "New layer created."
15351 msgstr "Nyt lag oprettet."
15353 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Unhide layer"
15356 msgstr "Hæv lag"
15358 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Hide layer"
15361 msgstr "Hæv lag"
15363 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Lock layer"
15366 msgstr "Sænk lag"
15368 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Unlock layer"
15371 msgstr "Sænk lag"
15373 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
15374 msgid "New"
15375 msgstr "Ny"
15377 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15378 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15379 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
15380 #, fuzzy
15381 msgid "layers|Top"
15382 msgstr "_Lag"
15384 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
15385 msgid "Up"
15386 msgstr "Op"
15388 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
15389 msgid "Dn"
15390 msgstr "Ned"
15392 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
15393 msgid "Bot"
15394 msgstr "Bot"
15396 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691
15397 msgid "X"
15398 msgstr "X"
15400 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15401 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15402 msgid "Apply new effect"
15403 msgstr ""
15405 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Current effect"
15408 msgstr "Aktuelt lag"
15410 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Effect list"
15413 msgstr "Effe_kter"
15415 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15416 msgid "Unknown effect is applied"
15417 msgstr ""
15419 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15420 msgid "No effect applied"
15421 msgstr ""
15423 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15424 msgid "Item is not a path or shape"
15425 msgstr ""
15427 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15428 msgid "Only one item can be selected"
15429 msgstr ""
15431 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Empty selection"
15434 msgstr "Slet markering"
15436 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Create and apply path effect"
15439 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
15441 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Remove path effect"
15444 msgstr "Fjern streg"
15446 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Move path effect up"
15449 msgstr "Fjern streg"
15451 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Move path effect down"
15454 msgstr "Fjern streg"
15456 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15457 #, fuzzy
15458 msgid "Activate path effect"
15459 msgstr "Indsæt størrelse separat"
15461 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Deactivate path effect"
15464 msgstr "Indsæt størrelse separat"
15466 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15467 msgid "Heap"
15468 msgstr "Heap"
15470 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15471 msgid "In Use"
15472 msgstr "I brug"
15474 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15475 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15476 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15477 msgid "Slack"
15478 msgstr "Fri"
15480 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15481 msgid "Total"
15482 msgstr "Total"
15484 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15485 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15486 msgid "Unknown"
15487 msgstr "Ukendt"
15489 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15490 msgid "Combined"
15491 msgstr "Kombineret"
15493 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15494 msgid "Recalculate"
15495 msgstr "Genberegn"
15497 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15498 msgid "Ready."
15499 msgstr "Klar."
15501 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15502 msgid ""
15503 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15504 "preferences.xml"
15505 msgstr ""
15506 "Aktivér logvisning ved at sætte dialogs.debug 'redirect'-attributten til 1 i "
15507 "preferences.xml"
15509 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
15510 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15511 msgstr ""
15513 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
15514 msgid ""
15515 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15516 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15517 msgstr ""
15519 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
15520 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15521 msgstr ""
15523 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Search for:"
15526 msgstr "Søg efter grupper"
15528 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
15529 msgid "No files matched your search"
15530 msgstr ""
15532 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Search"
15535 msgstr "Søg efter grupper"
15537 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
15538 msgid "Files found"
15539 msgstr ""
15541 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
15542 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15543 msgstr ""
15545 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Could not set up Document"
15548 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
15550 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
15551 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15552 msgstr ""
15554 #. set up dialog title, based on document name
15555 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
15556 #, fuzzy
15557 msgid "SVG Document"
15558 msgstr "Dokument"
15560 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Print"
15563 msgstr "Punkt"
15565 #. build custom preferences tab
15566 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Rendering"
15569 msgstr "Optegn"
15571 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15572 #, fuzzy
15573 msgid "_Execute Javascript"
15574 msgstr "Kør P_erl"
15576 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15577 msgid "_Execute Python"
15578 msgstr "Kør _Python"
15580 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15581 #, fuzzy
15582 msgid "_Execute Ruby"
15583 msgstr "Kør _Python"
15585 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15586 msgid "Script"
15587 msgstr "Script"
15589 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15590 msgid "Output"
15591 msgstr "Uddata"
15593 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15594 msgid "Errors"
15595 msgstr "Fejl"
15597 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Set SVG Font attribute"
15600 msgstr "Sæt attribut"
15602 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Adjust kerning value"
15605 msgstr "Træk kurve"
15607 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Family Name:"
15610 msgstr "Sæt filnavn"
15612 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Set width:"
15615 msgstr "Kildes bredde"
15617 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15618 msgid "glyph"
15619 msgstr ""
15621 #. SPGlyph* glyph =
15622 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Add glyph"
15625 msgstr "Tilføj lag"
15627 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15628 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15631 msgstr "Vælg <b>sti(er)</b> at skubbe ind/ud."
15633 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15634 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15635 #, fuzzy
15636 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15637 msgstr "Det markerede objekt er <b>ikke en sti</b>, kan ikke skubbe ind/ud."
15639 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15640 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15641 msgstr ""
15643 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15644 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15645 msgid "Set glyph curves"
15646 msgstr ""
15648 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15649 msgid "Reset missing-glyph"
15650 msgstr ""
15652 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15653 msgid "Edit glyph name"
15654 msgstr ""
15656 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15657 msgid "Set glyph unicode"
15658 msgstr ""
15660 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Remove font"
15663 msgstr "Fjern udfyldning"
15665 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Remove glyph"
15668 msgstr "Fjern udfyldning"
15670 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Remove kerning pair"
15673 msgstr "Opret firkant"
15675 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15676 msgid "Missing Glyph:"
15677 msgstr ""
15679 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15680 #, fuzzy
15681 msgid "From selection..."
15682 msgstr "Taget fra markering"
15684 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15685 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Reset"
15688 msgstr " _Nulstil "
15690 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15691 #, fuzzy
15692 msgid "Glyph name"
15693 msgstr "Lagnavn:"
15695 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15696 #, fuzzy
15697 msgid "Matching string"
15698 msgstr "  tekststreng: "
15700 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Add Glyph"
15703 msgstr "Tilføj lag"
15705 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Get curves from selection..."
15708 msgstr "Fjern maske fra markering"
15710 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15711 msgid "Add kerning pair"
15712 msgstr ""
15714 #. Kerning Setup:
15715 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15716 msgid "Kerning Setup:"
15717 msgstr ""
15719 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15720 msgid "1st Glyph:"
15721 msgstr ""
15723 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15724 msgid "2nd Glyph:"
15725 msgstr ""
15727 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Add pair"
15730 msgstr "Tilføj lag"
15732 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15733 #, fuzzy
15734 msgid "First Unicode range"
15735 msgstr "Første afledede"
15737 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15738 msgid "Second Unicode range"
15739 msgstr ""
15741 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Kerning value:"
15744 msgstr "Ryd værdier"
15746 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Set font family"
15749 msgstr "Skrifttype"
15751 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15752 #, fuzzy
15753 msgid "font"
15754 msgstr "Skrifttype"
15756 #. select_font(font);
15757 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15758 #, fuzzy
15759 msgid "Add font"
15760 msgstr "Tilføj lag"
15762 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15763 #, fuzzy
15764 msgid "_Font"
15765 msgstr "Skrifttype"
15767 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15768 #, fuzzy
15769 msgid "_Global Settings"
15770 msgstr "Sideorientering:"
15772 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15773 msgid "_Glyphs"
15774 msgstr ""
15776 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15777 #, fuzzy
15778 msgid "_Kerning"
15779 msgstr "_Tegning"
15781 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15782 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15783 #, fuzzy
15784 msgid "Sample Text"
15785 msgstr "Skalér"
15787 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Preview Text:"
15790 msgstr "Forhåndsvis"
15792 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:331
15793 #, c-format
15794 msgid ""
15795 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15796 msgstr ""
15798 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15799 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:442
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Set fill"
15802 msgstr "Uindfattet udfyldning"
15804 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15805 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:450
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Set stroke"
15808 msgstr "Uindfattet streg"
15810 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:476 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15811 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15812 msgid "Edit..."
15813 msgstr "Redigér..."
15815 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:488
15816 #, fuzzy
15817 msgid "Convert"
15818 msgstr "Omfang"
15820 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:651
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Change color definition"
15823 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
15825 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Remove stroke color"
15828 msgstr "Fjern streg"
15830 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Remove fill color"
15833 msgstr "Fjern udfyldning"
15835 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Set stroke color to none"
15838 msgstr "Sidste valgte farve"
15840 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Set fill color to none"
15843 msgstr "Sidste valgte farve"
15845 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Set stroke color from swatch"
15848 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
15850 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Set fill color from swatch"
15853 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
15855 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1198
15856 #, c-format
15857 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15858 msgstr "Palettemappen (%s) er ikke tilgængelig."
15860 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15861 msgid "Arrange in a grid"
15862 msgstr ""
15864 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15865 msgid "Rows:"
15866 msgstr "Rækker:"
15868 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15869 msgid "Number of rows"
15870 msgstr "Antal rækker"
15872 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15873 msgid "Equal height"
15874 msgstr "Ens højde"
15876 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15877 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15878 msgstr "Hvis ikke valgt, har hver række højde som det højeste objekt i sig"
15880 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15881 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15882 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15883 msgid "Align:"
15884 msgstr "Justér:"
15886 #. #### Number of columns ####
15887 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15888 msgid "Columns:"
15889 msgstr "Søjler:"
15891 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15892 msgid "Number of columns"
15893 msgstr "Antal søjler"
15895 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15896 msgid "Equal width"
15897 msgstr "Ens bredde"
15899 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15900 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15901 msgstr "Hvis ikke valgt, har hver søjle bredde som det bredeste objekt i sig"
15903 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15904 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15905 msgid "Fit into selection box"
15906 msgstr "Tilpas i udvalgsfelt"
15908 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15909 msgid "Set spacing:"
15910 msgstr "Indstil afstand:"
15912 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15913 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15914 msgstr "Lodret afstand mellem rækker (billedpunkter)"
15916 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15917 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15918 msgstr "Vandret afstand mellem søjler (billedpunkter)"
15920 #. ## The OK button
15921 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15922 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15923 msgstr ""
15925 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15926 msgid "Arrange selected objects"
15927 msgstr "Arrangér markerede objekter"
15929 #. #### begin left panel
15930 #. ### begin notebook
15931 #. ## begin mode page
15932 #. # begin single scan
15933 #. brightness
15934 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Brightness cutoff"
15937 msgstr "Lysstyrke"
15939 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15940 msgid "Trace by a given brightness level"
15941 msgstr "Spor ved et givet lysstyrkeniveau"
15943 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15944 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15945 msgstr "Lysstyrke-afskæring for sort/hvid"
15947 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Single scan: creates a path"
15950 msgstr "Tegner en frihåndssti"
15952 #. canny edge detection
15953 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15954 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Edge detection"
15957 msgstr "Kantdetektion"
15959 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15962 msgstr "Spor med kantdetektion, med J. Cannys algoritme"
15964 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15965 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15966 msgstr "Lysstyrke-afskæring for nabobilledpunkter (bestemmer kanttykkelse)"
15968 #. quantization
15969 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15970 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15971 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15972 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Color quantization"
15975 msgstr "Farvekvantisering"
15977 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15978 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15979 msgstr "Spor langs de reducerede farvers grænser"
15981 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15982 msgid "The number of reduced colors"
15983 msgstr "Antallet af reducerede farver"
15985 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15986 msgid "Colors:"
15987 msgstr "Farver:"
15989 #. swap black and white
15990 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Invert image"
15993 msgstr "Uindfattet udfyldning"
15995 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Invert black and white regions"
15998 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
16000 #. # end single scan
16001 #. # begin multiple scan
16002 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Brightness steps"
16005 msgstr "Lysstyrke"
16007 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
16008 msgid "Trace the given number of brightness levels"
16009 msgstr "Spor det givne antal lysstyrkeniveauer"
16011 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
16012 msgid "Scans:"
16013 msgstr "Skanninger:"
16015 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
16016 msgid "The desired number of scans"
16017 msgstr "Det ønskede antal scanninger"
16019 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
16020 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Colors"
16023 msgstr "Farver:"
16025 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
16026 msgid "Trace the given number of reduced colors"
16027 msgstr "Spor det givede antal reducerede farver"
16029 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
16030 msgid "Grays"
16031 msgstr ""
16033 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
16036 msgstr "Samme som farve, men konvertér resultatet til gråskala"
16038 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
16039 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
16040 msgid "Smooth"
16041 msgstr "Udjævnet"
16043 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
16044 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
16045 msgstr "Anvend Gaussisk udtværring på billedet før sporing"
16047 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
16048 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Stack scans"
16051 msgstr "Stak"
16053 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
16054 #, fuzzy
16055 msgid ""
16056 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
16057 "gaps)"
16058 msgstr ""
16059 "Stak scanner lodret (ingen åbninger) eller fliselæg vandre (normalt med "
16060 "åbninger)"
16062 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
16063 msgid "Remove background"
16064 msgstr "Fjern baggrund"
16066 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
16067 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
16068 msgstr "Fjern bund (baggrundslag) når udført"
16070 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
16071 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
16072 msgstr ""
16074 #. # end multiple scan
16075 #. ## end mode page
16076 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
16077 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Mode"
16080 msgstr "Flyt"
16082 #. ## begin option page
16083 #. # potrace parameters
16084 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
16085 msgid "Suppress speckles"
16086 msgstr ""
16088 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
16089 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
16090 msgstr ""
16092 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
16093 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
16094 msgstr ""
16096 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Smooth corners"
16099 msgstr "Udjævnet"
16101 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
16102 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
16103 msgstr ""
16105 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
16106 msgid "Increase this to smooth corners more"
16107 msgstr ""
16109 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
16110 #, fuzzy
16111 msgid "Optimize paths"
16112 msgstr "Optimeret"
16114 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
16115 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
16116 msgstr ""
16118 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
16119 msgid ""
16120 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
16121 "optimization"
16122 msgstr ""
16124 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
16125 msgid "Tolerance:"
16126 msgstr "Tolerance:"
16128 #. ## end option page
16129 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
16130 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
16131 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
16132 msgid "Options"
16133 msgstr ""
16135 #. ### credits
16136 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
16137 #, fuzzy
16138 msgid ""
16139 "Inkscape bitmap tracing\n"
16140 "is based on Potrace,\n"
16141 "created by Peter Selinger\n"
16142 "\n"
16143 "http://potrace.sourceforge.net"
16144 msgstr "Tak til Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
16146 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
16147 msgid "Credits"
16148 msgstr "Kreditering"
16150 #. #### begin right panel
16151 #. ## SIOX
16152 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
16153 msgid "SIOX foreground selection"
16154 msgstr "SIOX forgrundsmarkering"
16156 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
16157 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
16158 msgstr "Dæk området du vil markere som forgrunden"
16160 #. ## preview
16161 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Update"
16164 msgstr "Dato"
16166 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
16167 #, fuzzy
16168 msgid ""
16169 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
16170 "tracing"
16171 msgstr "Forhåndsvis resultatet uden egentlig sporing"
16173 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
16174 msgid "Preview"
16175 msgstr "Forhåndsvis"
16177 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
16178 msgid "Abort a trace in progress"
16179 msgstr "Afbryd sporing under udførelse"
16181 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
16182 msgid "Execute the trace"
16183 msgstr "Udfør sporingen"
16185 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16186 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16187 msgid "_Horizontal"
16188 msgstr "_Vandret"
16190 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16191 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
16192 msgstr "Vandret forskydning (relativ) eller position (absolut)"
16194 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16195 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16196 msgid "_Vertical"
16197 msgstr "_Lodret"
16199 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16200 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
16201 msgstr "Lodret forskydning (relativ) eller position (absolut)"
16203 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16204 msgid "_Width"
16205 msgstr "_Bredde"
16207 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
16210 msgstr "Vandret størrelsesforøgelse (absolut eller procendel)"
16212 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16213 msgid "_Height"
16214 msgstr "_Højde"
16216 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16217 #, fuzzy
16218 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
16219 msgstr "Lodret størrelsesforøgelse (absolut eller procentdel)"
16221 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16222 msgid "A_ngle"
16223 msgstr "V_inkel"
16225 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16226 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
16227 msgstr "Rotationsvinkel (positiv = mod urets retning)"
16229 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16230 msgid ""
16231 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
16232 "displacement, or percentage displacement"
16233 msgstr ""
16234 "Vandret vridningsvinkel (positiv = mod uret) eller absolut forskydning, "
16235 "eller procentvis forskydning"
16237 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16238 msgid ""
16239 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
16240 "or percentage displacement"
16241 msgstr ""
16242 "Lodret vridningsvinkel (positiv = mod uret) eller absolut forskydning, eller "
16243 "procentvis forskydning"
16245 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
16246 msgid "Transformation matrix element A"
16247 msgstr "Transformationsmatrixelement A"
16249 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
16250 msgid "Transformation matrix element B"
16251 msgstr "Transformationsmatrixelement B"
16253 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
16254 msgid "Transformation matrix element C"
16255 msgstr "Transformationsmatrixelement C"
16257 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
16258 msgid "Transformation matrix element D"
16259 msgstr "Transformationsmatrixelement D"
16261 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
16262 msgid "Transformation matrix element E"
16263 msgstr "Transformationsmatrixelement E"
16265 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
16266 msgid "Transformation matrix element F"
16267 msgstr "Transformationsmatrixelement F"
16269 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16270 msgid "Rela_tive move"
16271 msgstr "Rela_tiv flytning"
16273 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16274 msgid ""
16275 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
16276 "edit the current absolute position directly"
16277 msgstr ""
16278 "Tilføj den angivede relative forskydning til den aktuelle position; eller "
16279 "redigér den aktuelle absolutte position direkte"
16281 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16282 msgid "Scale proportionally"
16283 msgstr "Skalér proportionalt"
16285 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16286 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
16287 msgstr "Bevar bredde/højde-forholdet på de skalerede objekter"
16289 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16290 msgid "Apply to each _object separately"
16291 msgstr "Anvend på hvert _objekt separat"
16293 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16294 msgid ""
16295 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
16296 "transform the selection as a whole"
16297 msgstr ""
16298 "Anvend skalering/rotation/vridning på hvert markeret objekt separat; ellers "
16299 "transformér markeringen som et hele"
16301 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16302 msgid "Edit c_urrent matrix"
16303 msgstr "Redigér akt_uelle matrix"
16305 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16306 msgid ""
16307 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
16308 "this matrix"
16309 msgstr ""
16310 "Redigér den aktuelle tranformation = matrix; ellers, post-multipy-"
16311 "tranformation= med denne matrix"
16313 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16314 msgid "_Move"
16315 msgstr "_Flyt"
16317 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16318 msgid "_Scale"
16319 msgstr "_Skalér"
16321 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16322 msgid "_Rotate"
16323 msgstr "_Rotér"
16325 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16326 msgid "Ske_w"
16327 msgstr "_Vrid"
16329 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16330 msgid "Matri_x"
16331 msgstr "Matri_x"
16333 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16334 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16335 msgstr "Nulstil værdier i det aktuelle faneblad til standardværdierne"
16337 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16338 msgid "Apply transformation to selection"
16339 msgstr "Anvend transformation på markering"
16341 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Edit transformation matrix"
16344 msgstr "Transformationsmatrixelement F"
16346 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16347 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16348 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16349 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16350 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16351 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16352 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16353 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16354 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16355 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16356 msgstr ""
16358 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
16359 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16360 msgstr "Zoom ind på tegning, hvis vinduesstørrelsen ændres"
16362 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
16363 msgid "Cursor coordinates"
16364 msgstr "Markørkoordinater"
16366 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
16367 msgid "Z:"
16368 msgstr ""
16370 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16371 #, fuzzy
16372 msgid ""
16373 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16374 "use selector (arrow) to move or transform them."
16375 msgstr ""
16376 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Benyt figur eller frihåndsværktøjer til at "
16377 "oprette objekter; brug markeringsværktøjet til at flytte eller transformere "
16378 "dem."
16380 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
16381 #, c-format
16382 msgid ""
16383 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16384 "closing?</span>\n"
16385 "\n"
16386 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16387 msgstr ""
16388 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gem ændringer til dokumentet \"%s\" "
16389 "før lukning?</span>\n"
16390 "\n"
16391 "Hvis du lukker uden at gemme, mister du dine ændringer."
16393 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
16394 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
16395 msgid "Close _without saving"
16396 msgstr "Luk _uden at gemme"
16398 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
16399 #, fuzzy, c-format
16400 msgid ""
16401 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16402 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16403 "\n"
16404 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16405 msgstr ""
16406 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" blev gemt i et format (%"
16407 "s) der kan medføre tab af data!</span>\n"
16408 "\n"
16409 "Vil du gemme denne fil i et andet format?"
16411 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
16412 msgid "_Save as SVG"
16413 msgstr ""
16415 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16416 #, fuzzy
16417 msgid "_Blend mode:"
16418 msgstr "endeknudepunkt"
16420 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16421 #, fuzzy
16422 msgid "B_lur:"
16423 msgstr "Blå"
16425 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16426 msgid "Toggle current layer visibility"
16427 msgstr "Slå aktuelle lagsynlighed til/fra"
16429 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16430 msgid "Lock or unlock current layer"
16431 msgstr "Lås eller lås det aktulle lag op"
16433 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16434 msgid "Current layer"
16435 msgstr "Aktuelt lag"
16437 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16438 msgid "(root)"
16439 msgstr "(rod)"
16441 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16442 msgid "Proprietary"
16443 msgstr "Proprietær"
16445 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16446 msgid "MetadataLicence|Other"
16447 msgstr ""
16449 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Change blur"
16452 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
16454 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16455 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16456 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Change opacity"
16459 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
16461 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16462 msgid "U_nits:"
16463 msgstr "E_nheder:"
16465 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16466 msgid "Width of paper"
16467 msgstr "Papirbredde"
16469 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16470 msgid "Height of paper"
16471 msgstr "Papirhøjde"
16473 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16474 msgid "P_age size:"
16475 msgstr "Side_størrelse:"
16477 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16478 msgid "Page orientation:"
16479 msgstr "Sideorientering:"
16481 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16482 msgid "_Landscape"
16483 msgstr "_Landskab"
16485 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16486 msgid "_Portrait"
16487 msgstr "_Portræt"
16489 #. ## Set up custom size frame
16490 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16491 msgid "Custom size"
16492 msgstr "Tilpasset størrelse"
16494 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16495 msgid "_Fit page to selection"
16496 msgstr "_Tilpas til markering"
16498 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16499 msgid ""
16500 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16501 "is no selection"
16502 msgstr ""
16503 "Tilpas sidestørrelse så den passer med den aktuelle markering, eller hele "
16504 "tegningen hvis der ingen markering er"
16506 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Set page size"
16509 msgstr "Side_størrelse:"
16511 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16512 msgid "List"
16513 msgstr "Liste"
16515 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16516 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16517 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
16518 #, fuzzy
16519 msgid "swatches|Size"
16520 msgstr "Indsæt størrelse"
16522 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
16523 msgid "tiny"
16524 msgstr "meget lille"
16526 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16527 msgid "small"
16528 msgstr "lille"
16530 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16531 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16532 #. "medium" indicates size of colour swatches
16533 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
16534 msgid "swatchesHeight|medium"
16535 msgstr ""
16537 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
16538 msgid "large"
16539 msgstr "stor"
16541 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
16542 msgid "huge"
16543 msgstr "meget stor"
16545 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16546 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16547 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
16548 #, fuzzy
16549 msgid "swatches|Width"
16550 msgstr "Indsæt _bredde"
16552 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
16553 #, fuzzy
16554 msgid "narrower"
16555 msgstr "Sænk"
16557 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
16558 msgid "narrow"
16559 msgstr ""
16561 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16562 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16563 #. "medium" indicates width of colour swatches
16564 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
16565 msgid "swatchesWidth|medium"
16566 msgstr ""
16568 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
16569 #, fuzzy
16570 msgid "wide"
16571 msgstr "_Skjul"
16573 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
16574 #, fuzzy
16575 msgid "wider"
16576 msgstr "_Skjul"
16578 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16579 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16580 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16581 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
16582 msgid "swatches|Wrap"
16583 msgstr ""
16585 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16586 msgid ""
16587 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16588 "random numbers."
16589 msgstr ""
16591 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Backend"
16594 msgstr "Ba_ggrund:"
16596 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Vector"
16599 msgstr "Markeringsværktøj"
16601 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16602 msgid "Bitmap"
16603 msgstr ""
16605 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16606 msgid "Bitmap options"
16607 msgstr ""
16609 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16612 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
16614 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16615 #, fuzzy
16616 msgid ""
16617 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16618 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16619 "will not be correctly rendered."
16620 msgstr ""
16621 "Brug PDF-vektoroperatorer. Det endelige billede er normalt mindre i "
16622 "filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men mønstre går tabt."
16624 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16625 #, fuzzy
16626 msgid ""
16627 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16628 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16629 "will be rendered exactly as displayed."
16630 msgstr ""
16631 "Udskriv alt som punktbillede. Det resulterende billede har normalt større "
16632 "filstørrelse og kan ikke skaleres vilkårligt uden kvalitetstab, men alle "
16633 "objekter udskrives præcis som vist."
16635 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16636 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Fill:"
16639 msgstr "Udfyldning"
16641 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16642 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Stroke:"
16645 msgstr "Bredde på streg"
16647 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16648 msgid "O:"
16649 msgstr "O:"
16651 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16652 msgid "N/A"
16653 msgstr "N/A"
16655 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16656 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16657 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16658 msgid "Nothing selected"
16659 msgstr "Intet markeret"
16661 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16662 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16663 #, fuzzy
16664 msgid "<i>None</i>"
16665 msgstr "<i>%s</i>"
16667 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16668 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16669 msgid "No fill"
16670 msgstr "Ingen udfyldning"
16672 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16673 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16674 msgid "No stroke"
16675 msgstr "Ingen streg"
16677 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16678 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16679 msgid "Pattern"
16680 msgstr "Mønster"
16682 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16683 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16684 msgid "Pattern fill"
16685 msgstr "Mønsterudfyldning"
16687 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16688 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16689 msgid "Pattern stroke"
16690 msgstr "Mønsterstreg"
16692 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16693 #, fuzzy
16694 msgid "<b>L</b>"
16695 msgstr "<b>L:</b>"
16697 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16698 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16699 msgid "Linear gradient fill"
16700 msgstr "Udfyldning med lineær overgang"
16702 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16703 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16704 msgid "Linear gradient stroke"
16705 msgstr "Streg med lineær overgang"
16707 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16708 #, fuzzy
16709 msgid "<b>R</b>"
16710 msgstr "<b>a</b>"
16712 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16713 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16714 msgid "Radial gradient fill"
16715 msgstr "Udfyldning med radial overgang"
16717 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16718 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16719 msgid "Radial gradient stroke"
16720 msgstr "Streg med radial overgang"
16722 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16723 msgid "Different"
16724 msgstr "Forskellig"
16726 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16727 msgid "Different fills"
16728 msgstr "Forskellige udfyldninger"
16730 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16731 msgid "Different strokes"
16732 msgstr "Forskellige streger"
16734 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16735 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16736 #, fuzzy
16737 msgid "<b>Unset</b>"
16738 msgstr "<b>Linje</b>"
16740 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16741 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16742 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16743 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16744 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16745 msgid "Unset fill"
16746 msgstr "Uindfattet udfyldning"
16748 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16749 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16750 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16751 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16752 msgid "Unset stroke"
16753 msgstr "Uindfattet streg"
16755 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16756 msgid "Flat color fill"
16757 msgstr "Flad farveudfyldning"
16759 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16760 msgid "Flat color stroke"
16761 msgstr "Flad farvestreg"
16763 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16764 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16765 msgid "<b>a</b>"
16766 msgstr "<b>a</b>"
16768 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16769 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16770 msgstr "Udfyldning midles over markerede objekter"
16772 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16773 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16774 msgstr "Streg midles over markerede objekter"
16776 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16777 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16778 msgid "<b>m</b>"
16779 msgstr "<b>m</b>"
16781 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16782 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16783 msgstr "Flere markerede objekter har samme udfyldning"
16785 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16786 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16787 msgstr "Flere markerede objekter har samme streg"
16789 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16790 msgid "Edit fill..."
16791 msgstr "Redigér udfyldning..."
16793 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16794 msgid "Edit stroke..."
16795 msgstr "Redigér streg..."
16797 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16798 msgid "Last set color"
16799 msgstr "Sidste satte farve"
16801 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16802 msgid "Last selected color"
16803 msgstr "Sidste valgte farve"
16805 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16806 msgid "White"
16807 msgstr "Hvid"
16809 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16810 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16811 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16812 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16813 msgid "Black"
16814 msgstr "Sort"
16816 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16817 msgid "Copy color"
16818 msgstr "Kopiér farve"
16820 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16821 msgid "Paste color"
16822 msgstr "Indsæt farve"
16824 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16825 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16826 msgid "Swap fill and stroke"
16827 msgstr "Ombyt udfyldning og streg"
16829 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16830 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16831 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16832 msgid "Make fill opaque"
16833 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
16835 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16836 msgid "Make stroke opaque"
16837 msgstr "Gør streg uigennemsigtig"
16839 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16840 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16841 msgid "Remove fill"
16842 msgstr "Fjern udfyldning"
16844 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16845 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16846 msgid "Remove stroke"
16847 msgstr "Fjern streg"
16849 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16850 msgid "Remove"
16851 msgstr "Fjern"
16853 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Apply last set color to fill"
16856 msgstr "Flad farveudfyldning"
16858 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Apply last set color to stroke"
16861 msgstr "Flad farvestreg"
16863 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Apply last selected color to fill"
16866 msgstr "Sidste valgte farve"
16868 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Apply last selected color to stroke"
16871 msgstr "Sidste valgte farve"
16873 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Invert fill"
16876 msgstr "Uindfattet udfyldning"
16878 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Invert stroke"
16881 msgstr "Uindfattet streg"
16883 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16884 #, fuzzy
16885 msgid "White fill"
16886 msgstr "Hvid"
16888 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16889 #, fuzzy
16890 msgid "White stroke"
16891 msgstr "Redigér streg..."
16893 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Black fill"
16896 msgstr "Sort"
16898 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Black stroke"
16901 msgstr "Flad farvestreg"
16903 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Paste fill"
16906 msgstr "Mønsterudfyldning"
16908 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Paste stroke"
16911 msgstr "Mønsterstreg"
16913 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16914 #, fuzzy
16915 msgid "Change stroke width"
16916 msgstr "Skalér stregbredde"
16918 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16919 msgid ", drag to adjust"
16920 msgstr ""
16922 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16923 #, c-format
16924 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16925 msgstr "Bredde på streg: %.5g%s%s"
16927 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16928 msgid " (averaged)"
16929 msgstr " (midlet)"
16931 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16932 msgid "0 (transparent)"
16933 msgstr "0 (gennemsigtig)"
16935 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16936 #, fuzzy
16937 msgid "100% (opaque)"
16938 msgstr "1.0 (uigennemsigtig)"
16940 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Adjust saturation"
16943 msgstr "Farvemætning"
16945 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
16946 #, c-format
16947 msgid ""
16948 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16949 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16950 msgstr ""
16952 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Adjust lightness"
16955 msgstr "Lysstyrke"
16957 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
16958 #, c-format
16959 msgid ""
16960 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16961 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16962 msgstr ""
16964 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Adjust hue"
16967 msgstr "Træk kurve"
16969 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
16970 #, c-format
16971 msgid ""
16972 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16973 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16974 msgstr ""
16976 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16977 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Adjust stroke width"
16980 msgstr "Bredde på streg"
16982 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
16983 #, c-format
16984 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16985 msgstr ""
16987 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16988 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16989 #. "Link" means to _link_ two sliders together
16990 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
16991 msgid "sliders|Link"
16992 msgstr ""
16994 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16995 msgid "L Gradient"
16996 msgstr "L-overgang"
16998 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16999 msgid "R Gradient"
17000 msgstr "R-overgang"
17002 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
17003 #, c-format
17004 msgid "Fill: %06x/%.3g"
17005 msgstr ""
17007 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
17008 #, c-format
17009 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
17010 msgstr ""
17012 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
17013 #, c-format
17014 msgid "Stroke width: %.5g%s"
17015 msgstr "Bredde på streg: %.5g%s"
17017 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
17018 #, c-format
17019 msgid "O:%.3g"
17020 msgstr "O:%.3g"
17022 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
17023 #, c-format
17024 msgid "O:.%d"
17025 msgstr "O:.%d"
17027 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
17028 #, c-format
17029 msgid "Opacity: %.3g"
17030 msgstr "Uigennemsigtighed: %.3g"
17032 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
17033 msgid "Split vanishing points"
17034 msgstr ""
17036 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
17037 msgid "Merge vanishing points"
17038 msgstr ""
17040 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
17041 msgid "3D box: Move vanishing point"
17042 msgstr ""
17044 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
17045 #, c-format
17046 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
17047 msgid_plural ""
17048 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
17049 "b> to separate selected box(es)"
17050 msgstr[0] ""
17051 msgstr[1] ""
17053 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
17054 #. but currently we update the status message anyway
17055 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
17056 #, c-format
17057 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
17058 msgid_plural ""
17059 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
17060 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
17061 msgstr[0] ""
17062 msgstr[1] ""
17064 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
17065 #, fuzzy, c-format
17066 msgid ""
17067 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
17068 msgid_plural ""
17069 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
17070 "(es)"
17071 msgstr[0] ""
17072 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
17073 "adskille"
17074 msgstr[1] ""
17075 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
17076 "adskille"
17078 #: ../src/verbs.cpp:1140
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Switch to next layer"
17081 msgstr "Hæv til næste lag"
17083 #: ../src/verbs.cpp:1141
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Switched to next layer."
17086 msgstr "Flyttet til næste lag."
17088 #: ../src/verbs.cpp:1143
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Cannot go past last layer."
17091 msgstr "Kan ikke flytte forbi sidste lag."
17093 #: ../src/verbs.cpp:1152
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Switch to previous layer"
17096 msgstr "Sænk til forrige lag"
17098 #: ../src/verbs.cpp:1153
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Switched to previous layer."
17101 msgstr "Flyttet til forrige lag."
17103 #: ../src/verbs.cpp:1155
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Cannot go before first layer."
17106 msgstr "Kan ikke flytte forbi første lag."
17108 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
17109 #: ../src/verbs.cpp:1306
17110 msgid "No current layer."
17111 msgstr "Intet aktuelt lag."
17113 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
17114 #, c-format
17115 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
17116 msgstr "Hævet lag <b>%s</b>."
17118 #: ../src/verbs.cpp:1202
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Layer to top"
17121 msgstr "Lag til top"
17123 #: ../src/verbs.cpp:1206
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Raise layer"
17126 msgstr "Hæv lag"
17128 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
17129 #, c-format
17130 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
17131 msgstr "Sænket lag <b>%s</b>."
17133 #: ../src/verbs.cpp:1210
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Layer to bottom"
17136 msgstr "Lag til bund"
17138 #: ../src/verbs.cpp:1214
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Lower layer"
17141 msgstr "Sænk lag"
17143 #: ../src/verbs.cpp:1223
17144 msgid "Cannot move layer any further."
17145 msgstr "Kan ikke flytte laget yderligere."
17147 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
17148 #, c-format
17149 msgid "%s copy"
17150 msgstr ""
17152 #: ../src/verbs.cpp:1263
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Duplicate layer"
17155 msgstr "Kopiér knudepunkt"
17157 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
17158 #: ../src/verbs.cpp:1266
17159 #, fuzzy
17160 msgid "Duplicated layer."
17161 msgstr "Kopiér knudepunkt"
17163 #: ../src/verbs.cpp:1295
17164 msgid "Delete layer"
17165 msgstr "Slet lag"
17167 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
17168 #: ../src/verbs.cpp:1298
17169 msgid "Deleted layer."
17170 msgstr "Slettet lag."
17172 #: ../src/verbs.cpp:1309
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Toggle layer solo"
17175 msgstr "Slå aktuelle lagsynlighed til/fra"
17177 #: ../src/verbs.cpp:1389
17178 msgid "Flip horizontally"
17179 msgstr "Vend vandret"
17181 #: ../src/verbs.cpp:1404
17182 msgid "Flip vertically"
17183 msgstr "Vend lodret"
17185 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
17186 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
17187 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
17188 #: ../src/verbs.cpp:1912
17189 msgid "tutorial-basic.svg"
17190 msgstr "tutorial-basic.da.svg"
17192 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17193 #: ../src/verbs.cpp:1916
17194 msgid "tutorial-shapes.svg"
17195 msgstr "tutorial-shapes.svg"
17197 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17198 #: ../src/verbs.cpp:1920
17199 msgid "tutorial-advanced.svg"
17200 msgstr "tutorial-advanced.svg"
17202 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17203 #: ../src/verbs.cpp:1924
17204 msgid "tutorial-tracing.svg"
17205 msgstr "tutorial-tracing.svg"
17207 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17208 #: ../src/verbs.cpp:1928
17209 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
17210 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
17212 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17213 #: ../src/verbs.cpp:1932
17214 msgid "tutorial-elements.svg"
17215 msgstr "tutorial-elements.svg"
17217 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17218 #: ../src/verbs.cpp:1936
17219 msgid "tutorial-tips.svg"
17220 msgstr "tutorial-tips.svg"
17222 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Unlock all objects in the current layer"
17225 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
17227 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Unlock all objects in all layers"
17230 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17232 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Unhide all objects in the current layer"
17235 msgstr "Slet det aktuelle lag"
17237 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Unhide all objects in all layers"
17240 msgstr "Markér i alle lag"
17242 #: ../src/verbs.cpp:2239
17243 msgid "Does nothing"
17244 msgstr "Gør intet"
17246 #: ../src/verbs.cpp:2242
17247 msgid "Create new document from the default template"
17248 msgstr "Opret nyt dokument fra standardskabelonen"
17250 #: ../src/verbs.cpp:2244
17251 msgid "_Open..."
17252 msgstr "Å_bn..."
17254 #: ../src/verbs.cpp:2245
17255 msgid "Open an existing document"
17256 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
17258 #: ../src/verbs.cpp:2246
17259 msgid "Re_vert"
17260 msgstr "For_tryd"
17262 #: ../src/verbs.cpp:2247
17263 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
17264 msgstr "Vend tilbage til sidst gemte udgave af dokumentet (ændringer går tabt)"
17266 #: ../src/verbs.cpp:2248
17267 msgid "_Save"
17268 msgstr "_Gem"
17270 #: ../src/verbs.cpp:2248
17271 msgid "Save document"
17272 msgstr "Gem dokument"
17274 #: ../src/verbs.cpp:2250
17275 msgid "Save _As..."
17276 msgstr "Gem _som..."
17278 #: ../src/verbs.cpp:2251
17279 msgid "Save document under a new name"
17280 msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
17282 #: ../src/verbs.cpp:2252
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Save a Cop_y..."
17285 msgstr "Gem _som..."
17287 #: ../src/verbs.cpp:2253
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Save a copy of the document under a new name"
17290 msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
17292 #: ../src/verbs.cpp:2254
17293 msgid "_Print..."
17294 msgstr "_Udskriv..."
17296 #: ../src/verbs.cpp:2254
17297 msgid "Print document"
17298 msgstr "Udskriv dokument"
17300 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17301 #: ../src/verbs.cpp:2257
17302 msgid "Vac_uum Defs"
17303 msgstr "Ryd op i definitioner"
17305 #: ../src/verbs.cpp:2257
17306 msgid ""
17307 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17308 "defs&gt; of the document"
17309 msgstr ""
17310 "Fjern ubrugte definitioner (som overgange eller beskæringsstier) fra "
17311 "dokumentets &lt;defs&gt;"
17313 #: ../src/verbs.cpp:2259
17314 msgid "Print Previe_w"
17315 msgstr "_Forhåndsvis udskrift"
17317 #: ../src/verbs.cpp:2260
17318 msgid "Preview document printout"
17319 msgstr "Forhåndsvis udskrift"
17321 #: ../src/verbs.cpp:2261
17322 msgid "_Import..."
17323 msgstr "_Importér..."
17325 #: ../src/verbs.cpp:2262
17326 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17327 msgstr "Importér et punktbillede eller SVG-billede til dette dokument"
17329 #: ../src/verbs.cpp:2263
17330 msgid "_Export Bitmap..."
17331 msgstr "_Eksportér punktbillede..."
17333 #: ../src/verbs.cpp:2264
17334 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17335 msgstr "Eksportér dette dokument eller en markering som et punktbillede"
17337 #: ../src/verbs.cpp:2265
17338 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17339 msgstr ""
17341 #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
17342 #: ../src/verbs.cpp:2267
17343 msgid "N_ext Window"
17344 msgstr "_Næste vindue"
17346 #: ../src/verbs.cpp:2268
17347 msgid "Switch to the next document window"
17348 msgstr "Skift til næste dokumentvindue"
17350 #: ../src/verbs.cpp:2269
17351 msgid "P_revious Window"
17352 msgstr "_Forrige vindue"
17354 #: ../src/verbs.cpp:2270
17355 msgid "Switch to the previous document window"
17356 msgstr "Skift til forrige dokumentvindue"
17358 #: ../src/verbs.cpp:2271
17359 msgid "_Close"
17360 msgstr "_Luk"
17362 #: ../src/verbs.cpp:2272
17363 msgid "Close this document window"
17364 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
17366 #: ../src/verbs.cpp:2273
17367 msgid "_Quit"
17368 msgstr "_Afslut"
17370 #: ../src/verbs.cpp:2273
17371 msgid "Quit Inkscape"
17372 msgstr "Afslut Inkscape"
17374 #: ../src/verbs.cpp:2276
17375 msgid "Undo last action"
17376 msgstr "Fortryd sidste handling"
17378 #: ../src/verbs.cpp:2279
17379 msgid "Do again the last undone action"
17380 msgstr "Annullér fortryd"
17382 #: ../src/verbs.cpp:2280
17383 msgid "Cu_t"
17384 msgstr "K_lip"
17386 #: ../src/verbs.cpp:2281
17387 msgid "Cut selection to clipboard"
17388 msgstr "Klip markering til klippebord"
17390 #: ../src/verbs.cpp:2282
17391 msgid "_Copy"
17392 msgstr "K_opiér"
17394 #: ../src/verbs.cpp:2283
17395 msgid "Copy selection to clipboard"
17396 msgstr "Kopiér markering til klippebord"
17398 #: ../src/verbs.cpp:2284
17399 msgid "_Paste"
17400 msgstr "_Indsæt"
17402 #: ../src/verbs.cpp:2285
17403 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17404 msgstr ""
17405 "Indsæt objekter fra klippebord til musepilens placering, eller indsæt tekst"
17407 #: ../src/verbs.cpp:2286
17408 msgid "Paste _Style"
17409 msgstr "Indsætnings_stil"
17411 #: ../src/verbs.cpp:2287
17412 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17413 msgstr "Anvend det kopierede objekts stil på markeringen"
17415 #: ../src/verbs.cpp:2289
17416 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17417 msgstr "Skalér markering så den passer med størrelsen af det kopierede objekt"
17419 #: ../src/verbs.cpp:2290
17420 msgid "Paste _Width"
17421 msgstr "Indsæt _bredde"
17423 #: ../src/verbs.cpp:2291
17424 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17425 msgstr ""
17426 "Skalér markering vandret så den passer med bredden af det kopierede objekt"
17428 #: ../src/verbs.cpp:2292
17429 msgid "Paste _Height"
17430 msgstr "Indsæt _højde"
17432 #: ../src/verbs.cpp:2293
17433 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17434 msgstr ""
17435 "Skalér markering lodret så den passer med højden af det kopierede objekt"
17437 #: ../src/verbs.cpp:2294
17438 msgid "Paste Size Separately"
17439 msgstr "Indsæt størrelse separat"
17441 #: ../src/verbs.cpp:2295
17442 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17443 msgstr ""
17444 "Skalér hvert markeret objekt så det passer med størrelsen af det kopierede "
17445 "objekt"
17447 #: ../src/verbs.cpp:2296
17448 msgid "Paste Width Separately"
17449 msgstr "Indsæt bredde separat"
17451 #: ../src/verbs.cpp:2297
17452 msgid ""
17453 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17454 "object"
17455 msgstr ""
17456 "Skalér hvert markeret objekt vandret, så det passer med bredden af det "
17457 "kopierede objekt"
17459 #: ../src/verbs.cpp:2298
17460 msgid "Paste Height Separately"
17461 msgstr "Indsæt højde separat"
17463 #: ../src/verbs.cpp:2299
17464 msgid ""
17465 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17466 "object"
17467 msgstr ""
17468 "Skalér hvert markeret objekt lodret, så det passer med højden af det "
17469 "kopierede objekt"
17471 #: ../src/verbs.cpp:2300
17472 msgid "Paste _In Place"
17473 msgstr "Indsæt på _samme sted"
17475 #: ../src/verbs.cpp:2301
17476 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17477 msgstr "Indsæt objekter fra klippebord til den oprindelige placering"
17479 #: ../src/verbs.cpp:2302
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Paste Path _Effect"
17482 msgstr "Indsæt _stil"
17484 #: ../src/verbs.cpp:2303
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17487 msgstr "Anvend det kopierede objekts stil på markeringen"
17489 #: ../src/verbs.cpp:2304
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Remove Path _Effect"
17492 msgstr "Fjern streg"
17494 #: ../src/verbs.cpp:2305
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17497 msgstr "Fjern maske fra markering"
17499 #: ../src/verbs.cpp:2306
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Remove Filters"
17502 msgstr "Fjern udfyldning"
17504 #: ../src/verbs.cpp:2307
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Remove any filters from selected objects"
17507 msgstr "Fjern maske fra markering"
17509 #: ../src/verbs.cpp:2308
17510 msgid "_Delete"
17511 msgstr "S_let"
17513 #: ../src/verbs.cpp:2309
17514 msgid "Delete selection"
17515 msgstr "Slet markering"
17517 #: ../src/verbs.cpp:2310
17518 msgid "Duplic_ate"
17519 msgstr "Dupli_kér"
17521 #: ../src/verbs.cpp:2311
17522 msgid "Duplicate selected objects"
17523 msgstr "Duplikér markerede objekter"
17525 #: ../src/verbs.cpp:2312
17526 msgid "Create Clo_ne"
17527 msgstr "Opret klo_n"
17529 #: ../src/verbs.cpp:2313
17530 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17531 msgstr "Opret en klon (en kopi linket til originalen) af det markerede objekt"
17533 #: ../src/verbs.cpp:2314
17534 msgid "Unlin_k Clone"
17535 msgstr "Aflin_k klon"
17537 #: ../src/verbs.cpp:2315
17538 #, fuzzy
17539 msgid ""
17540 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17541 "standalone objects"
17542 msgstr ""
17543 "Klip den markerede klons link til originalen, så den bliver et selvstændigt "
17544 "objekt"
17546 #: ../src/verbs.cpp:2316
17547 msgid "Relink to Copied"
17548 msgstr ""
17550 #: ../src/verbs.cpp:2317
17551 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17552 msgstr ""
17554 #: ../src/verbs.cpp:2318
17555 msgid "Select _Original"
17556 msgstr "Markér _original"
17558 #: ../src/verbs.cpp:2319
17559 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17560 msgstr "Markér objektet hvortil den markerede klon er linket"
17562 #: ../src/verbs.cpp:2320
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Objects to _Marker"
17565 msgstr "Objekter til mønster"
17567 #: ../src/verbs.cpp:2321
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Convert selection to a line marker"
17570 msgstr "Klip markering til klippebord"
17572 #: ../src/verbs.cpp:2322
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Objects to Gu_ides"
17575 msgstr "Objekter til mønster"
17577 #: ../src/verbs.cpp:2323
17578 msgid ""
17579 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17580 "edges"
17581 msgstr ""
17583 #: ../src/verbs.cpp:2324
17584 msgid "Objects to Patter_n"
17585 msgstr "Objekt til _mønster"
17587 #: ../src/verbs.cpp:2325
17588 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17589 msgstr "Konvertér markeringen til en firkant med fliselagt mønsterudfyldning"
17591 #: ../src/verbs.cpp:2326
17592 msgid "Pattern to _Objects"
17593 msgstr "Mønster til _objekter"
17595 #: ../src/verbs.cpp:2327
17596 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17597 msgstr "Udtræk objekter fra et fliselagt mønsterudfyldning"
17599 #: ../src/verbs.cpp:2328
17600 msgid "Clea_r All"
17601 msgstr "_Ryd alt"
17603 #: ../src/verbs.cpp:2329
17604 msgid "Delete all objects from document"
17605 msgstr "Slet alle objekter fra dokumentet"
17607 #: ../src/verbs.cpp:2330
17608 msgid "Select Al_l"
17609 msgstr "Markér _alt"
17611 #: ../src/verbs.cpp:2331
17612 msgid "Select all objects or all nodes"
17613 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17615 #: ../src/verbs.cpp:2332
17616 msgid "Select All in All La_yers"
17617 msgstr "Markér alle i alle la_g"
17619 #: ../src/verbs.cpp:2333
17620 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17621 msgstr "Markér alle objekter i alle synlige og ulåste lag"
17623 #: ../src/verbs.cpp:2334
17624 msgid "In_vert Selection"
17625 msgstr "Invertér markering"
17627 #: ../src/verbs.cpp:2335
17628 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17629 msgstr "Invertér markering (afmarkér det valgte og markér alt andet)"
17631 #: ../src/verbs.cpp:2336
17632 msgid "Invert in All Layers"
17633 msgstr "Invertér i alle lag"
17635 #: ../src/verbs.cpp:2337
17636 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17637 msgstr "Invertér markering i alle synlige og ulåste lag"
17639 #: ../src/verbs.cpp:2338
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Select Next"
17642 msgstr "Slet tekst"
17644 #: ../src/verbs.cpp:2339
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Select next object or node"
17647 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17649 #: ../src/verbs.cpp:2340
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Select Previous"
17652 msgstr "Markering"
17654 #: ../src/verbs.cpp:2341
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Select previous object or node"
17657 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17659 #: ../src/verbs.cpp:2342
17660 msgid "D_eselect"
17661 msgstr "Fjern m_arkering"
17663 #: ../src/verbs.cpp:2343
17664 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17665 msgstr "Afmarkér alle markerede objekter eller knudepunkter"
17667 #: ../src/verbs.cpp:2344
17668 msgid "_Guides Around Page"
17669 msgstr ""
17671 #: ../src/verbs.cpp:2345
17672 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17673 msgstr ""
17675 #: ../src/verbs.cpp:2346
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Next Path Effect Parameter"
17678 msgstr "Indsæt bredde separat"
17680 #: ../src/verbs.cpp:2347
17681 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17682 msgstr ""
17684 #. Selection
17685 #: ../src/verbs.cpp:2350
17686 msgid "Raise to _Top"
17687 msgstr "Til ø_verst"
17689 #: ../src/verbs.cpp:2351
17690 msgid "Raise selection to top"
17691 msgstr "Markering til øverst"
17693 #: ../src/verbs.cpp:2352
17694 msgid "Lower to _Bottom"
17695 msgstr "Sænk til _nederst"
17697 #: ../src/verbs.cpp:2353
17698 msgid "Lower selection to bottom"
17699 msgstr "Sænk markering til nederst"
17701 #: ../src/verbs.cpp:2354
17702 msgid "_Raise"
17703 msgstr "_Hæv"
17705 #: ../src/verbs.cpp:2355
17706 msgid "Raise selection one step"
17707 msgstr "Hæv det markerede ét lag"
17709 #: ../src/verbs.cpp:2356
17710 msgid "_Lower"
17711 msgstr "_Sænk"
17713 #: ../src/verbs.cpp:2357
17714 msgid "Lower selection one step"
17715 msgstr "Sænk det markerede ét lag"
17717 #: ../src/verbs.cpp:2358
17718 msgid "_Group"
17719 msgstr "_Gruppér"
17721 #: ../src/verbs.cpp:2359
17722 msgid "Group selected objects"
17723 msgstr "Gruppér valgte ting"
17725 #: ../src/verbs.cpp:2361
17726 msgid "Ungroup selected groups"
17727 msgstr "Afgruppér markerede grupper"
17729 #: ../src/verbs.cpp:2363
17730 msgid "_Put on Path"
17731 msgstr "_Sæt på sti"
17733 #: ../src/verbs.cpp:2365
17734 msgid "_Remove from Path"
17735 msgstr "_Fjern fra sti"
17737 #: ../src/verbs.cpp:2367
17738 msgid "Remove Manual _Kerns"
17739 msgstr "Fjern manuelle _knibninger"
17741 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17742 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17743 #: ../src/verbs.cpp:2370
17744 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17745 msgstr "Fjern alle manuelle knibninger og tegnrotationer fra tekstobjektet"
17747 #: ../src/verbs.cpp:2372
17748 msgid "_Union"
17749 msgstr "_Forening"
17751 #: ../src/verbs.cpp:2373
17752 msgid "Create union of selected paths"
17753 msgstr "Opret forening af markerede stier"
17755 #: ../src/verbs.cpp:2374
17756 msgid "_Intersection"
17757 msgstr "_Gennemsnit"
17759 #: ../src/verbs.cpp:2375
17760 msgid "Create intersection of selected paths"
17761 msgstr "Opret gennemsnit markerede stier"
17763 #: ../src/verbs.cpp:2376
17764 msgid "_Difference"
17765 msgstr "F_orskel"
17767 #: ../src/verbs.cpp:2377
17768 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17769 msgstr "Opret differens af markerede stier (bund minus top)"
17771 #: ../src/verbs.cpp:2378
17772 msgid "E_xclusion"
17773 msgstr "Eks_klusion"
17775 #: ../src/verbs.cpp:2379
17776 msgid ""
17777 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17778 "path)"
17779 msgstr "Opret XOR af markerede stier (de dele som hører til kun en én sti)"
17781 #: ../src/verbs.cpp:2380
17782 msgid "Di_vision"
17783 msgstr "Delin_g"
17785 #: ../src/verbs.cpp:2381
17786 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17787 msgstr "Skær den nederste sti i stykker"
17789 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17790 #. Advanced tutorial for more info
17791 #: ../src/verbs.cpp:2384
17792 msgid "Cut _Path"
17793 msgstr "Skær _sti"
17795 #: ../src/verbs.cpp:2385
17796 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17797 msgstr "Skær nederste stis streger i stykker, fjern udfyldning"
17799 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17800 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17801 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17802 #: ../src/verbs.cpp:2389
17803 msgid "Outs_et"
17804 msgstr "Skub _ud"
17806 #: ../src/verbs.cpp:2390
17807 msgid "Outset selected paths"
17808 msgstr "Skub markerede stier ud"
17810 #: ../src/verbs.cpp:2392
17811 msgid "O_utset Path by 1 px"
17812 msgstr "S_kub sti ud med 1 px"
17814 #: ../src/verbs.cpp:2393
17815 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17816 msgstr "Skub markerede stier ud med 1 px"
17818 #: ../src/verbs.cpp:2395
17819 msgid "O_utset Path by 10 px"
17820 msgstr "S_kub sti ud med 10 px"
17822 #: ../src/verbs.cpp:2396
17823 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17824 msgstr "Skub markerede stier ud med 10 px"
17826 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17827 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17828 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17829 #: ../src/verbs.cpp:2400
17830 msgid "I_nset"
17831 msgstr "Indføj"
17833 #: ../src/verbs.cpp:2401
17834 msgid "Inset selected paths"
17835 msgstr "Indføj markerede stier"
17837 #: ../src/verbs.cpp:2403
17838 msgid "I_nset Path by 1 px"
17839 msgstr "I_ndføj sti med en pixel"
17841 #: ../src/verbs.cpp:2404
17842 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17843 msgstr "Indføj markerede stier med 1 pixel"
17845 #: ../src/verbs.cpp:2406
17846 msgid "I_nset Path by 10 px"
17847 msgstr "Indføj _stier med 10 pixler"
17849 #: ../src/verbs.cpp:2407
17850 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17851 msgstr "Indføj markerede stier med 10 pixler"
17853 #: ../src/verbs.cpp:2409
17854 msgid "D_ynamic Offset"
17855 msgstr "D_ynamisk forskudt"
17857 #: ../src/verbs.cpp:2409
17858 msgid "Create a dynamic offset object"
17859 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
17861 #: ../src/verbs.cpp:2411
17862 msgid "_Linked Offset"
17863 msgstr "_Linket forskudt"
17865 #: ../src/verbs.cpp:2412
17866 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17867 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
17869 #: ../src/verbs.cpp:2414
17870 msgid "_Stroke to Path"
17871 msgstr "_Streg til sti"
17873 #: ../src/verbs.cpp:2415
17874 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17875 msgstr "Konvertér markerede objekters streg til stier"
17877 #: ../src/verbs.cpp:2416
17878 msgid "Si_mplify"
17879 msgstr "S_implificér"
17881 #: ../src/verbs.cpp:2417
17882 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17883 msgstr "Simplificér markerede stier (fjern ekstra knudepunkter)"
17885 #: ../src/verbs.cpp:2418
17886 msgid "_Reverse"
17887 msgstr "_Skift retning"
17889 #: ../src/verbs.cpp:2419
17890 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17891 msgstr "Skift retningen af de markerede stier (nyttig til pilmarkører)"
17893 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17894 #: ../src/verbs.cpp:2421
17895 msgid "_Trace Bitmap..."
17896 msgstr "_Spor billede..."
17898 #: ../src/verbs.cpp:2422
17899 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17900 msgstr "Opret en eller flere stier fra et billede, ved at spore det"
17902 #: ../src/verbs.cpp:2423
17903 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17904 msgstr "_Opret punktbilledkopi"
17906 #: ../src/verbs.cpp:2424
17907 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17908 msgstr "Eksportér markering til punktbillede og indsæt i dokumentet"
17910 #: ../src/verbs.cpp:2425
17911 msgid "_Combine"
17912 msgstr "_Kombinér"
17914 #: ../src/verbs.cpp:2426
17915 msgid "Combine several paths into one"
17916 msgstr "Kombiner flere stier til en"
17918 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17919 #. Advanced tutorial for more info
17920 #: ../src/verbs.cpp:2429
17921 msgid "Break _Apart"
17922 msgstr "_Bryd op"
17924 #: ../src/verbs.cpp:2430
17925 msgid "Break selected paths into subpaths"
17926 msgstr "Bryd markerede stier op i understier"
17928 #: ../src/verbs.cpp:2431
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Rows and Columns..."
17931 msgstr "Rækker, søjler: "
17933 #: ../src/verbs.cpp:2432
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Arrange selected objects in a table"
17936 msgstr "Arrangér markerede objekter i et gittermønster"
17938 #. Layer
17939 #: ../src/verbs.cpp:2434
17940 msgid "_Add Layer..."
17941 msgstr "_Tilføj lag..."
17943 #: ../src/verbs.cpp:2435
17944 msgid "Create a new layer"
17945 msgstr "Opret nyt lag"
17947 #: ../src/verbs.cpp:2436
17948 msgid "Re_name Layer..."
17949 msgstr "Om_døb lag..."
17951 #: ../src/verbs.cpp:2437
17952 msgid "Rename the current layer"
17953 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
17955 #: ../src/verbs.cpp:2438
17956 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17957 msgstr "Skift til lag ov_enfor"
17959 #: ../src/verbs.cpp:2439
17960 msgid "Switch to the layer above the current"
17961 msgstr "Skift til laget ovenover det aktuelle"
17963 #: ../src/verbs.cpp:2440
17964 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17965 msgstr "Skift til lag neden_under"
17967 #: ../src/verbs.cpp:2441
17968 msgid "Switch to the layer below the current"
17969 msgstr "Skift til laget under det aktuelle"
17971 #: ../src/verbs.cpp:2442
17972 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17973 msgstr "Flyt markering til laget oveno_ver"
17975 #: ../src/verbs.cpp:2443
17976 msgid "Move selection to the layer above the current"
17977 msgstr "Flyt markering til laget nedenunder det aktuelle"
17979 #: ../src/verbs.cpp:2444
17980 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17981 msgstr "Flyt mark til _laget nedenunder"
17983 #: ../src/verbs.cpp:2445
17984 msgid "Move selection to the layer below the current"
17985 msgstr "Flyt markering til laget under det aktuelle"
17987 #: ../src/verbs.cpp:2446
17988 msgid "Layer to _Top"
17989 msgstr "Lag _øverst"
17991 #: ../src/verbs.cpp:2447
17992 msgid "Raise the current layer to the top"
17993 msgstr "Hæv det aktuelle lag til toppen"
17995 #: ../src/verbs.cpp:2448
17996 msgid "Layer to _Bottom"
17997 msgstr "Lag til _bund"
17999 #: ../src/verbs.cpp:2449
18000 msgid "Lower the current layer to the bottom"
18001 msgstr "Sænk det aktuelle lag til bunden"
18003 #: ../src/verbs.cpp:2450
18004 msgid "_Raise Layer"
18005 msgstr "_Hæv lag"
18007 #: ../src/verbs.cpp:2451
18008 msgid "Raise the current layer"
18009 msgstr "Hæv det aktuelle lag"
18011 #: ../src/verbs.cpp:2452
18012 msgid "_Lower Layer"
18013 msgstr "_Sænk lag"
18015 #: ../src/verbs.cpp:2453
18016 msgid "Lower the current layer"
18017 msgstr "Sænk det aktuelle lag"
18019 #: ../src/verbs.cpp:2454
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Duplicate Current Layer"
18022 msgstr "S_let det aktuelle lag"
18024 #: ../src/verbs.cpp:2455
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Duplicate an existing layer"
18027 msgstr "Kopiér knudepunkt"
18029 #: ../src/verbs.cpp:2456
18030 msgid "_Delete Current Layer"
18031 msgstr "S_let det aktuelle lag"
18033 #: ../src/verbs.cpp:2457
18034 msgid "Delete the current layer"
18035 msgstr "Slet det aktuelle lag"
18037 #: ../src/verbs.cpp:2458
18038 #, fuzzy
18039 msgid "_Show/hide other layers"
18040 msgstr "Vis eller skjul lærredetst linealer"
18042 #: ../src/verbs.cpp:2459
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Solo the current layer"
18045 msgstr "Sænk det aktuelle lag"
18047 #. Object
18048 #: ../src/verbs.cpp:2462
18049 msgid "Rotate _90&#176; CW"
18050 msgstr "Rotér _90° i urets retning"
18052 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
18053 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
18054 #: ../src/verbs.cpp:2465
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
18057 msgstr "Rotér markering 90° i urets retning"
18059 #: ../src/verbs.cpp:2466
18060 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
18061 msgstr "Rotér 9_0° mod urets retning"
18063 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
18064 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
18065 #: ../src/verbs.cpp:2469
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
18068 msgstr "Rotér markering 90° mod urets retning"
18070 #: ../src/verbs.cpp:2470
18071 msgid "Remove _Transformations"
18072 msgstr "Fjern _transformationer"
18074 #: ../src/verbs.cpp:2471
18075 msgid "Remove transformations from object"
18076 msgstr "Fjern transformationer fra objekt"
18078 #: ../src/verbs.cpp:2472
18079 msgid "_Object to Path"
18080 msgstr "_Objekt til sti"
18082 #: ../src/verbs.cpp:2473
18083 msgid "Convert selected object to path"
18084 msgstr "Konvertér det markerede objekt til sti"
18086 #: ../src/verbs.cpp:2474
18087 msgid "_Flow into Frame"
18088 msgstr "_Flyd ind i ramme"
18090 #: ../src/verbs.cpp:2475
18091 msgid ""
18092 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
18093 "frame object"
18094 msgstr ""
18095 "Put tekst ind i ramme (sti eller figur), så der dannes en flydende tekst "
18096 "linket til rammen"
18098 #: ../src/verbs.cpp:2476
18099 msgid "_Unflow"
18100 msgstr "Fixér tekst"
18102 #: ../src/verbs.cpp:2477
18103 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
18104 msgstr "Fjern tekst fra ramme (opretter et tekstobjekt med én linje)"
18106 #: ../src/verbs.cpp:2478
18107 msgid "_Convert to Text"
18108 msgstr "_Konvertér til tekst"
18110 #: ../src/verbs.cpp:2479
18111 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
18112 msgstr ""
18113 "Konvertér flydende tekst til almindelig tekstobjekt (bevarer udseendet)"
18115 #: ../src/verbs.cpp:2481
18116 msgid "Flip _Horizontal"
18117 msgstr "Vend _vandret"
18119 #: ../src/verbs.cpp:2481
18120 msgid "Flip selected objects horizontally"
18121 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
18123 #: ../src/verbs.cpp:2484
18124 msgid "Flip _Vertical"
18125 msgstr "Vend _lodret"
18127 #: ../src/verbs.cpp:2484
18128 msgid "Flip selected objects vertically"
18129 msgstr "Vend markerede objekter lodret"
18131 #: ../src/verbs.cpp:2487
18132 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
18133 msgstr "Anvend maske på markering (ved at bruge det øverste objekt som maske)"
18135 #: ../src/verbs.cpp:2489
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Edit mask"
18138 msgstr "Vælg maske"
18140 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
18141 msgid "_Release"
18142 msgstr "_Slip"
18144 #: ../src/verbs.cpp:2491
18145 msgid "Remove mask from selection"
18146 msgstr "Fjern maske fra markering"
18148 #: ../src/verbs.cpp:2493
18149 msgid ""
18150 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
18151 msgstr ""
18152 "Anvend beskæringsti på markeringen (ved at bruge det øverste objekt som "
18153 "beskæringssti)"
18155 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Edit clipping path"
18158 msgstr "Vælg beskæringssti"
18160 #: ../src/verbs.cpp:2497
18161 msgid "Remove clipping path from selection"
18162 msgstr "Fjern beskæringssti fra markeringen"
18164 #. Tools
18165 #: ../src/verbs.cpp:2500
18166 msgid "Select"
18167 msgstr "Vælg"
18169 #: ../src/verbs.cpp:2501
18170 msgid "Select and transform objects"
18171 msgstr "Markér og transformér objekter"
18173 #: ../src/verbs.cpp:2502
18174 msgid "Node Edit"
18175 msgstr "Redigér knudepunkt"
18177 #: ../src/verbs.cpp:2503
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Edit paths by nodes"
18180 msgstr "Redigér sti-knudepunkter eller kontrol-håndtag"
18182 #: ../src/verbs.cpp:2505
18183 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
18184 msgstr ""
18186 #: ../src/verbs.cpp:2507
18187 msgid "Create rectangles and squares"
18188 msgstr "Opret firkant og kvadrater"
18190 #: ../src/verbs.cpp:2509
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Create 3D boxes"
18193 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
18195 #: ../src/verbs.cpp:2511
18196 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
18197 msgstr "Opret cirkler, ellipser og buer"
18199 #: ../src/verbs.cpp:2513
18200 msgid "Create stars and polygons"
18201 msgstr "Opret stjerner og polygoner"
18203 #: ../src/verbs.cpp:2515
18204 msgid "Create spirals"
18205 msgstr "Opret spiraler"
18207 #: ../src/verbs.cpp:2517
18208 msgid "Draw freehand lines"
18209 msgstr "Tegn med frihånd"
18211 #: ../src/verbs.cpp:2519
18212 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
18213 msgstr "Tegn Bezier-kurver og lige linjer"
18215 #: ../src/verbs.cpp:2521
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
18218 msgstr "Tegn kalligrafi"
18220 #: ../src/verbs.cpp:2523
18221 msgid "Create and edit text objects"
18222 msgstr "Opret og redigér tekstobjekter"
18224 #: ../src/verbs.cpp:2525
18225 msgid "Create and edit gradients"
18226 msgstr "Opret og redigér overgange"
18228 #: ../src/verbs.cpp:2527
18229 msgid "Zoom in or out"
18230 msgstr "Zoom ind eller ud"
18232 #: ../src/verbs.cpp:2529
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Pick colors from image"
18235 msgstr "Vælg gennemsnitsfarver fra billede"
18237 #: ../src/verbs.cpp:2531
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Create diagram connectors"
18240 msgstr "Opret forbindelser"
18242 #: ../src/verbs.cpp:2533
18243 msgid "Fill bounded areas"
18244 msgstr ""
18246 #: ../src/verbs.cpp:2534
18247 #, fuzzy
18248 msgid "LPE Edit"
18249 msgstr "_Redigér"
18251 #: ../src/verbs.cpp:2535
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Edit Path Effect parameters"
18254 msgstr "Indsæt bredde separat"
18256 #: ../src/verbs.cpp:2537
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Erase existing paths"
18259 msgstr "Frigør beskæringssti"
18261 #: ../src/verbs.cpp:2539
18262 msgid "Do geometric constructions"
18263 msgstr ""
18265 #. Tool prefs
18266 #: ../src/verbs.cpp:2541
18267 msgid "Selector Preferences"
18268 msgstr "Indstillinger for markeringsværktøj"
18270 #: ../src/verbs.cpp:2542
18271 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
18272 msgstr "Åbn indstillinger for markeringsværktøjet"
18274 #: ../src/verbs.cpp:2543
18275 msgid "Node Tool Preferences"
18276 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
18278 #: ../src/verbs.cpp:2544
18279 msgid "Open Preferences for the Node tool"
18280 msgstr "Åbn indstillinger for knudepunktsværktøj"
18282 #: ../src/verbs.cpp:2545
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Tweak Tool Preferences"
18285 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
18287 #: ../src/verbs.cpp:2546
18288 #, fuzzy
18289 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18290 msgstr "Åbn indstillinger for tekstværktøjet"
18292 #: ../src/verbs.cpp:2547
18293 msgid "Rectangle Preferences"
18294 msgstr "Indstillinger for firkanter"
18296 #: ../src/verbs.cpp:2548
18297 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18298 msgstr "Åbn indstillinger for firkantværktøjet"
18300 #: ../src/verbs.cpp:2549
18301 #, fuzzy
18302 msgid "3D Box Preferences"
18303 msgstr "Indstillinger for tekst"
18305 #: ../src/verbs.cpp:2550
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18308 msgstr "Åbn indstillinger for knudepunktsværktøj"
18310 #: ../src/verbs.cpp:2551
18311 msgid "Ellipse Preferences"
18312 msgstr "Indstillinger for ellipser"
18314 #: ../src/verbs.cpp:2552
18315 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18316 msgstr "Åbn indstillinger for ellipseværktøjet"
18318 #: ../src/verbs.cpp:2553
18319 msgid "Star Preferences"
18320 msgstr "Indstillinger for stjerner"
18322 #: ../src/verbs.cpp:2554
18323 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18324 msgstr "Åbn indstillinger for stjerneværktøjet"
18326 #: ../src/verbs.cpp:2555
18327 msgid "Spiral Preferences"
18328 msgstr "Indstillinger for spiraler"
18330 #: ../src/verbs.cpp:2556
18331 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18332 msgstr "Åbn indstillinger for spiralværktøjet"
18334 #: ../src/verbs.cpp:2557
18335 msgid "Pencil Preferences"
18336 msgstr "Indstillinger for blyant"
18338 #: ../src/verbs.cpp:2558
18339 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18340 msgstr "Åbn indstillinger for blyantværktøjet"
18342 #: ../src/verbs.cpp:2559
18343 msgid "Pen Preferences"
18344 msgstr "Indstillinger for pen"
18346 #: ../src/verbs.cpp:2560
18347 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18348 msgstr "Åbn indstillinger for penværktøjet"
18350 #: ../src/verbs.cpp:2561
18351 msgid "Calligraphic Preferences"
18352 msgstr "Indstillinger for kalligrafi"
18354 #: ../src/verbs.cpp:2562
18355 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18356 msgstr "Åbn indstillinger for kalligrafiværktøjet"
18358 #: ../src/verbs.cpp:2563
18359 msgid "Text Preferences"
18360 msgstr "Indstillinger for tekst"
18362 #: ../src/verbs.cpp:2564
18363 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18364 msgstr "Åbn indstillinger for tekstværktøjet"
18366 #: ../src/verbs.cpp:2565
18367 msgid "Gradient Preferences"
18368 msgstr "Indstillinger for overgange"
18370 #: ../src/verbs.cpp:2566
18371 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18372 msgstr "Åbn indstillinger for overgangsværktøjet"
18374 #: ../src/verbs.cpp:2567
18375 msgid "Zoom Preferences"
18376 msgstr "Indstillinger for zoom"
18378 #: ../src/verbs.cpp:2568
18379 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18380 msgstr "Åbn indstillinger for zoomværktøjet"
18382 #: ../src/verbs.cpp:2569
18383 msgid "Dropper Preferences"
18384 msgstr "Indstillinger for farvevælger"
18386 #: ../src/verbs.cpp:2570
18387 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18388 msgstr "Åbn indstillinger for farvevælgerværktøjet"
18390 #: ../src/verbs.cpp:2571
18391 msgid "Connector Preferences"
18392 msgstr "Indstillinger for forbindelser"
18394 #: ../src/verbs.cpp:2572
18395 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18396 msgstr "Åbn indstillinger for forbindelsesværktøjet"
18398 #: ../src/verbs.cpp:2573
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Paint Bucket Preferences"
18401 msgstr "Indstillinger for overgange"
18403 #: ../src/verbs.cpp:2574
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18406 msgstr "Åbn indstillinger for penværktøjet"
18408 #: ../src/verbs.cpp:2575
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Eraser Preferences"
18411 msgstr "Indstillinger for stjerner"
18413 #: ../src/verbs.cpp:2576
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18416 msgstr "Åbn indstillinger for stjerneværktøjet"
18418 #: ../src/verbs.cpp:2577
18419 #, fuzzy
18420 msgid "LPE Tool Preferences"
18421 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
18423 #: ../src/verbs.cpp:2578
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18426 msgstr "Åbn indstillinger for zoomværktøjet"
18428 #. Zoom/View
18429 #: ../src/verbs.cpp:2581
18430 msgid "Zoom In"
18431 msgstr "Forstør"
18433 #: ../src/verbs.cpp:2581
18434 msgid "Zoom in"
18435 msgstr "Forstør"
18437 #: ../src/verbs.cpp:2582
18438 msgid "Zoom Out"
18439 msgstr "Formindsk"
18441 #: ../src/verbs.cpp:2582
18442 msgid "Zoom out"
18443 msgstr "Formindsk"
18445 #: ../src/verbs.cpp:2583
18446 msgid "_Rulers"
18447 msgstr "_Linealer"
18449 #: ../src/verbs.cpp:2583
18450 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18451 msgstr "Vis eller skjul lærredetst linealer"
18453 #: ../src/verbs.cpp:2584
18454 msgid "Scroll_bars"
18455 msgstr "Rullebjælker"
18457 #: ../src/verbs.cpp:2584
18458 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18459 msgstr "Vis eller skjul lærredets rullebjælker"
18461 #: ../src/verbs.cpp:2585
18462 msgid "_Grid"
18463 msgstr "_Gitter"
18465 #: ../src/verbs.cpp:2585
18466 msgid "Show or hide the grid"
18467 msgstr "Vis eller skjul gitter"
18469 #: ../src/verbs.cpp:2586
18470 msgid "G_uides"
18471 msgstr "H_jælpelinjer"
18473 #: ../src/verbs.cpp:2586
18474 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18475 msgstr ""
18476 "Vis eller skjul hjælpelinjer (træk fra en lineal for at oprette en "
18477 "hjælpelinje)"
18479 #: ../src/verbs.cpp:2587
18480 msgid "Toggle snapping on or off"
18481 msgstr ""
18483 #: ../src/verbs.cpp:2588
18484 msgid "Nex_t Zoom"
18485 msgstr "Næs_te zoom"
18487 #: ../src/verbs.cpp:2588
18488 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18489 msgstr "Næste zoom (fra zoomhistorik)"
18491 #: ../src/verbs.cpp:2590
18492 msgid "Pre_vious Zoom"
18493 msgstr "Fo_rrige zoom"
18495 #: ../src/verbs.cpp:2590
18496 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18497 msgstr "Forrige zoom (fra zoomhistorik)"
18499 #: ../src/verbs.cpp:2592
18500 msgid "Zoom 1:_1"
18501 msgstr "Zoom 1:_1"
18503 #: ../src/verbs.cpp:2592
18504 msgid "Zoom to 1:1"
18505 msgstr "Zoom til 1:1"
18507 #: ../src/verbs.cpp:2594
18508 msgid "Zoom 1:_2"
18509 msgstr "Zoom 1:_2"
18511 #: ../src/verbs.cpp:2594
18512 msgid "Zoom to 1:2"
18513 msgstr "Zoom 1:2"
18515 #: ../src/verbs.cpp:2596
18516 msgid "_Zoom 2:1"
18517 msgstr "_Zoom til 2:1"
18519 #: ../src/verbs.cpp:2596
18520 msgid "Zoom to 2:1"
18521 msgstr "Zoom til 2:1"
18523 #: ../src/verbs.cpp:2599
18524 msgid "_Fullscreen"
18525 msgstr "_Fuldskærm"
18527 #: ../src/verbs.cpp:2599
18528 msgid "Stretch this document window to full screen"
18529 msgstr "Stræk dokumentetvinduet til fuldskærm"
18531 #: ../src/verbs.cpp:2602
18532 msgid "Toggle _Focus Mode"
18533 msgstr ""
18535 #: ../src/verbs.cpp:2602
18536 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18537 msgstr ""
18539 #: ../src/verbs.cpp:2604
18540 msgid "Duplic_ate Window"
18541 msgstr "Dupli_kér vindue"
18543 #: ../src/verbs.cpp:2604
18544 msgid "Open a new window with the same document"
18545 msgstr "Åbn et nyt vindue med samme dokument"
18547 #: ../src/verbs.cpp:2606
18548 msgid "_New View Preview"
18549 msgstr "_Ny forhåndsvisning"
18551 #: ../src/verbs.cpp:2607
18552 msgid "New View Preview"
18553 msgstr "Ny forhåndsvisning"
18555 #. "view_new_preview"
18556 #: ../src/verbs.cpp:2609
18557 msgid "_Normal"
18558 msgstr "_Normal"
18560 #: ../src/verbs.cpp:2610
18561 msgid "Switch to normal display mode"
18562 msgstr "Skift visningstilstand til normal"
18564 #: ../src/verbs.cpp:2611
18565 #, fuzzy
18566 msgid "No _Filters"
18567 msgstr "Fladhed"
18569 #: ../src/verbs.cpp:2612
18570 #, fuzzy
18571 msgid "Switch to normal display without filters"
18572 msgstr "Skift visningstilstand til normal"
18574 #: ../src/verbs.cpp:2613
18575 msgid "_Outline"
18576 msgstr "_Omrids"
18578 #: ../src/verbs.cpp:2614
18579 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18580 msgstr "Skift visningstilstand til omrids"
18582 #: ../src/verbs.cpp:2615
18583 #, fuzzy
18584 msgid "_Toggle"
18585 msgstr "V_inkel"
18587 #: ../src/verbs.cpp:2616
18588 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18589 msgstr ""
18591 #: ../src/verbs.cpp:2618
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Color-managed view"
18594 msgstr "Farve på sidekant"
18596 #: ../src/verbs.cpp:2619
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18599 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
18601 #: ../src/verbs.cpp:2621
18602 #, fuzzy
18603 msgid "Ico_n Preview..."
18604 msgstr "Forhåndsvis iko_n"
18606 #: ../src/verbs.cpp:2622
18607 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18608 msgstr ""
18609 "Åbn et vindue at forhåndsvise objekter ved forskellige ikon-opløsninger"
18611 #: ../src/verbs.cpp:2624
18612 msgid "Zoom to fit page in window"
18613 msgstr "Tilpas til vindue"
18615 #: ../src/verbs.cpp:2625
18616 msgid "Page _Width"
18617 msgstr "Side_bredde"
18619 #: ../src/verbs.cpp:2626
18620 msgid "Zoom to fit page width in window"
18621 msgstr "Tilpas til sidebredde"
18623 #: ../src/verbs.cpp:2628
18624 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18625 msgstr "Tilpas tegning til vindue"
18627 #: ../src/verbs.cpp:2630
18628 msgid "Zoom to fit selection in window"
18629 msgstr "Tilpas markering til vindue"
18631 #. Dialogs
18632 #: ../src/verbs.cpp:2633
18633 msgid "In_kscape Preferences..."
18634 msgstr "In_kscape-indstillinger..."
18636 #: ../src/verbs.cpp:2634
18637 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18638 msgstr "Redigér globale indstillinger"
18640 #: ../src/verbs.cpp:2635
18641 msgid "_Document Properties..."
18642 msgstr "Indstillinger for _dokument..."
18644 #: ../src/verbs.cpp:2636
18645 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18646 msgstr "Redigér dette dokuments egenskaber (gemms med dokumentet)"
18648 #: ../src/verbs.cpp:2637
18649 msgid "Document _Metadata..."
18650 msgstr "Dokument_metadata..."
18652 #: ../src/verbs.cpp:2638
18653 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18654 msgstr "Redigér dokumentets metadata (gemmes med dokumentet)"
18656 #: ../src/verbs.cpp:2639
18657 msgid "_Fill and Stroke..."
18658 msgstr "_Udfyldning og streg..."
18660 #: ../src/verbs.cpp:2640
18661 msgid ""
18662 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18663 msgstr ""
18665 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18666 #: ../src/verbs.cpp:2642
18667 msgid "S_watches..."
18668 msgstr "Farvesamlinger..."
18670 #: ../src/verbs.cpp:2643
18671 msgid "Select colors from a swatches palette"
18672 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
18674 #: ../src/verbs.cpp:2644
18675 msgid "Transfor_m..."
18676 msgstr "Transfor_mér..."
18678 #: ../src/verbs.cpp:2645
18679 msgid "Precisely control objects' transformations"
18680 msgstr "Kontrollér objekters transformationer eksakt"
18682 #: ../src/verbs.cpp:2646
18683 msgid "_Align and Distribute..."
18684 msgstr "_Justér og fordel..."
18686 #: ../src/verbs.cpp:2647
18687 msgid "Align and distribute objects"
18688 msgstr "Justér og fordel objekter"
18690 #: ../src/verbs.cpp:2648
18691 msgid "Undo _History..."
18692 msgstr "Fortryd_historik..."
18694 #: ../src/verbs.cpp:2649
18695 msgid "Undo History"
18696 msgstr "Fortryd-historik"
18698 #: ../src/verbs.cpp:2650
18699 msgid "_Text and Font..."
18700 msgstr "_Tekst og skrifttype..."
18702 #: ../src/verbs.cpp:2651
18703 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18704 msgstr "Vis og vælg skrifttype, skriftstørrelse og andre tekstegenskaber"
18706 #: ../src/verbs.cpp:2652
18707 msgid "_XML Editor..."
18708 msgstr "_XML Editor..."
18710 #: ../src/verbs.cpp:2653
18711 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18712 msgstr "Vis og redigér dokumentets XML-træ"
18714 #: ../src/verbs.cpp:2654
18715 msgid "_Find..."
18716 msgstr "_Søg..."
18718 #: ../src/verbs.cpp:2655
18719 msgid "Find objects in document"
18720 msgstr "Find objekter i dokumentet"
18722 #: ../src/verbs.cpp:2656
18723 msgid "Find and _Replace Text..."
18724 msgstr ""
18726 #: ../src/verbs.cpp:2657
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Find and replace text in document"
18729 msgstr "Find objekter i dokumentet"
18731 #: ../src/verbs.cpp:2658
18732 msgid "Check Spellin_g..."
18733 msgstr ""
18735 #: ../src/verbs.cpp:2659
18736 #, fuzzy
18737 msgid "Check spelling of text in document"
18738 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
18740 #: ../src/verbs.cpp:2660
18741 msgid "_Messages..."
18742 msgstr "_Beskeder..."
18744 #: ../src/verbs.cpp:2661
18745 msgid "View debug messages"
18746 msgstr "Vis fejlretningsbeskeder"
18748 #: ../src/verbs.cpp:2662
18749 msgid "S_cripts..."
18750 msgstr "S_cripter..."
18752 #: ../src/verbs.cpp:2663
18753 msgid "Run scripts"
18754 msgstr "Kør scripter"
18756 #: ../src/verbs.cpp:2664
18757 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18758 msgstr "Vis/skjul dialoger"
18760 #: ../src/verbs.cpp:2665
18761 msgid "Show or hide all open dialogs"
18762 msgstr "Vis eller skjul alle åbne dialoger"
18764 #: ../src/verbs.cpp:2666
18765 msgid "Create Tiled Clones..."
18766 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
18768 #: ../src/verbs.cpp:2667
18769 msgid ""
18770 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18771 "scattering"
18772 msgstr ""
18773 "Opret flere kloner af de markerede objekter og arrangér dem i et mønster "
18774 "eller spredning"
18776 #: ../src/verbs.cpp:2668
18777 msgid "_Object Properties..."
18778 msgstr "_Objektegenskaber..."
18780 #: ../src/verbs.cpp:2669
18781 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18782 msgstr "Redigér id, status for låsning og synlighed og andre objektegenskaber"
18784 #: ../src/verbs.cpp:2672
18785 msgid "_Instant Messaging..."
18786 msgstr "_Kvikbeskeder..."
18788 #: ../src/verbs.cpp:2672
18789 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18790 msgstr "Jabber-klient til kvikbeskeder"
18792 #: ../src/verbs.cpp:2674
18793 msgid "_Input Devices..."
18794 msgstr "_Inddata-enheder..."
18796 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18797 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18798 msgstr "Indstil yderligere inddata-enheder som f.eks. en tegneplade"
18800 #: ../src/verbs.cpp:2676
18801 #, fuzzy
18802 msgid "_Input Devices (new)..."
18803 msgstr "_Inddata-enheder..."
18805 #: ../src/verbs.cpp:2678
18806 msgid "_Extensions..."
18807 msgstr "_Udvidelser..."
18809 #: ../src/verbs.cpp:2679
18810 msgid "Query information about extensions"
18811 msgstr "Forespørg information om udvidelser"
18813 #: ../src/verbs.cpp:2680
18814 msgid "Layer_s..."
18815 msgstr "_Lag..."
18817 #: ../src/verbs.cpp:2681
18818 msgid "View Layers"
18819 msgstr "Vis lag"
18821 #: ../src/verbs.cpp:2682
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Path Effect Editor..."
18824 msgstr "Effe_kter"
18826 #: ../src/verbs.cpp:2683
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18829 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
18831 #: ../src/verbs.cpp:2684
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Filter Editor..."
18834 msgstr "_XML Editor..."
18836 #: ../src/verbs.cpp:2685
18837 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18838 msgstr ""
18840 #: ../src/verbs.cpp:2686
18841 #, fuzzy
18842 msgid "SVG Font Editor..."
18843 msgstr "_XML Editor..."
18845 #: ../src/verbs.cpp:2687
18846 msgid "Edit SVG fonts"
18847 msgstr ""
18849 #. Help
18850 #: ../src/verbs.cpp:2690
18851 msgid "About E_xtensions"
18852 msgstr "Om _udvidelser"
18854 #: ../src/verbs.cpp:2691
18855 msgid "Information on Inkscape extensions"
18856 msgstr "Information til Inkscape-udvidelser"
18858 #: ../src/verbs.cpp:2692
18859 msgid "About _Memory"
18860 msgstr "Om _hukommelse"
18862 #: ../src/verbs.cpp:2693
18863 msgid "Memory usage information"
18864 msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
18866 #: ../src/verbs.cpp:2694
18867 msgid "_About Inkscape"
18868 msgstr "_Om Inkscape"
18870 #: ../src/verbs.cpp:2695
18871 msgid "Inkscape version, authors, license"
18872 msgstr "Inkscape version, forfattere, license"
18874 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18875 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18876 #. Tutorials
18877 #: ../src/verbs.cpp:2700
18878 msgid "Inkscape: _Basic"
18879 msgstr "Inkscape: Grundlæggende"
18881 #: ../src/verbs.cpp:2701
18882 msgid "Getting started with Inkscape"
18883 msgstr "Kom igang med Inkscape"
18885 #. "tutorial_basic"
18886 #: ../src/verbs.cpp:2702
18887 msgid "Inkscape: _Shapes"
18888 msgstr "Inkscape: _Figurer"
18890 #: ../src/verbs.cpp:2703
18891 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18892 msgstr "Brug af figurværktøjet til at oprette og redigere figurer"
18894 #: ../src/verbs.cpp:2704
18895 msgid "Inkscape: _Advanced"
18896 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
18898 #: ../src/verbs.cpp:2705
18899 msgid "Advanced Inkscape topics"
18900 msgstr "Avancerede emner om Inkscape"
18902 #. "tutorial_advanced"
18903 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18904 #: ../src/verbs.cpp:2707
18905 msgid "Inkscape: T_racing"
18906 msgstr "Inkscape: S_poring"
18908 #: ../src/verbs.cpp:2708
18909 msgid "Using bitmap tracing"
18910 msgstr "Brug af sporing på billeder"
18912 #. "tutorial_tracing"
18913 #: ../src/verbs.cpp:2709
18914 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18915 msgstr "Inkscape: _Kalligrafi"
18917 #: ../src/verbs.cpp:2710
18918 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18919 msgstr "Brug af kalligrafipennen"
18921 #: ../src/verbs.cpp:2711
18922 msgid "_Elements of Design"
18923 msgstr "_Designelementer"
18925 #: ../src/verbs.cpp:2712
18926 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18927 msgstr "Designprincipper i gennemgangsform"
18929 #. "tutorial_design"
18930 #: ../src/verbs.cpp:2713
18931 msgid "_Tips and Tricks"
18932 msgstr "_Vink og trick"
18934 #: ../src/verbs.cpp:2714
18935 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18936 msgstr "Forskellige vink og trick"
18938 #. "tutorial_tips"
18939 #. Effect -- renamed Extension
18940 #: ../src/verbs.cpp:2717
18941 #, fuzzy
18942 msgid "Previous Extension"
18943 msgstr "Om _udvidelser"
18945 #: ../src/verbs.cpp:2718
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
18948 msgstr "Gentag den sidst brugte effekt med de samme indstillinger"
18950 #: ../src/verbs.cpp:2719
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Previous Extension Settings..."
18953 msgstr "Forrige effektopsætning..."
18955 #: ../src/verbs.cpp:2720
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Repeat the last extension with new settings"
18958 msgstr "Gentag den sidst brugte effekt med nye indstillinger"
18960 #: ../src/verbs.cpp:2724
18961 msgid "Fit the page to the current selection"
18962 msgstr "Tilpas side til den aktuelle markering"
18964 #: ../src/verbs.cpp:2726
18965 msgid "Fit the page to the drawing"
18966 msgstr "Tilpas siden til tegningen"
18968 #: ../src/verbs.cpp:2728
18969 msgid ""
18970 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18971 msgstr ""
18972 "Tilpas siden til den aktuelle markering, eller til tegningen hvis der ingen "
18973 "markering er"
18975 #. LockAndHide
18976 #: ../src/verbs.cpp:2730
18977 #, fuzzy
18978 msgid "Unlock All"
18979 msgstr "Sænk lag"
18981 #: ../src/verbs.cpp:2732
18982 #, fuzzy
18983 msgid "Unlock All in All Layers"
18984 msgstr "Markér alle i alle la_g"
18986 #: ../src/verbs.cpp:2734
18987 #, fuzzy
18988 msgid "Unhide All"
18989 msgstr "Hæv lag"
18991 #: ../src/verbs.cpp:2736
18992 #, fuzzy
18993 msgid "Unhide All in All Layers"
18994 msgstr "Markér alle i alle la_g"
18996 #: ../src/verbs.cpp:2740
18997 msgid "Link an ICC color profile"
18998 msgstr ""
19000 #: ../src/verbs.cpp:2741
19001 #, fuzzy
19002 msgid "Remove Color Profile"
19003 msgstr "Fjern udfyldning"
19005 #: ../src/verbs.cpp:2742
19006 msgid "Remove a linked ICC color profile"
19007 msgstr ""
19009 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
19010 msgid "Dash pattern"
19011 msgstr "Stiplet mønster"
19013 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
19014 msgid "Pattern offset"
19015 msgstr "Mønsterforskydning"
19017 #. display the initial welcome message in the statusbar
19018 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
19019 msgid ""
19020 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
19021 "use selector (arrow) to move or transform them."
19022 msgstr ""
19023 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Benyt figur eller frihåndsværktøjer til at "
19024 "oprette objekter; brug markeringsværktøjet til at flytte eller transformere "
19025 "dem."
19027 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
19028 #, fuzzy, c-format
19029 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
19030 msgstr "%s: %d - Inkscape"
19032 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
19033 #, c-format
19034 msgid "%s: %d - Inkscape"
19035 msgstr "%s: %d - Inkscape"
19037 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
19038 #, fuzzy, c-format
19039 msgid "%s (outline) - Inkscape"
19040 msgstr "%s - Inkscape"
19042 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
19043 #, c-format
19044 msgid "%s - Inkscape"
19045 msgstr "%s - Inkscape"
19047 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
19048 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
19049 msgid "none"
19050 msgstr "ingen"
19052 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
19053 #, fuzzy
19054 msgid "remove"
19055 msgstr "Fjern"
19057 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Change fill rule"
19060 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
19062 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Set fill color"
19065 msgstr "Sidste valgte farve"
19067 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Set gradient on fill"
19070 msgstr "Opret overgang i udfyldning"
19072 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
19073 #, fuzzy
19074 msgid "Set pattern on fill"
19075 msgstr "Mønsterudfyldning"
19077 #. Family frame
19078 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
19079 msgid "Font family"
19080 msgstr "Skrifttype"
19082 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19083 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19084 #. Style frame
19085 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
19086 msgid "fontselector|Style"
19087 msgstr ""
19089 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
19090 msgid "Font size:"
19091 msgstr "Skrifttypestørrelse:"
19093 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
19094 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
19095 #. * some representative characters that users of your locale will be
19096 #. * interested in.
19097 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6522
19098 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
19099 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
19101 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
19102 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
19103 msgid ""
19104 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
19105 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
19106 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
19107 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
19108 msgstr ""
19109 "Om der skal udfyldes med enkelt farve udover enderne af overgangsvektoren "
19110 "(spreadMethod=\"pad\"), eller gentag overgangen i samme retning "
19111 "(spreadMethod=\"repeat\"), eller gentag overgangen i skiftende retninger "
19112 "(spreadMethod=\"reflect\")"
19114 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
19115 msgid "reflected"
19116 msgstr "reflekteret"
19118 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
19119 msgid "direct"
19120 msgstr "direkte"
19122 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
19123 msgid "Repeat:"
19124 msgstr "Gentag:"
19126 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Assign gradient to object"
19129 msgstr "Justér og fordel objekter"
19131 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
19132 msgid "<small>No gradients</small>"
19133 msgstr "<small>Ingen overgange</small>"
19135 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
19136 msgid "<small>Nothing selected</small>"
19137 msgstr "<small>Intet markeret</small>"
19139 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
19140 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
19141 msgstr "<small>Ingen overgange i markering</small>"
19143 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
19144 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
19145 msgstr "<small>Flere overgange</small>"
19147 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
19148 msgid "Edit the stops of the gradient"
19149 msgstr "Redigér overgangens stop"
19151 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
19152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
19153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
19154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
19155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
19156 msgid "<b>New:</b>"
19157 msgstr "<b>Ny:</b>"
19159 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
19160 msgid "Create linear gradient"
19161 msgstr "Opret lineær overgang"
19163 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
19164 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
19165 msgstr "Opret radiær (elliptisk eller cirkulær) overgang"
19167 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
19168 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
19169 msgid "on"
19170 msgstr "til"
19172 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
19173 msgid "Create gradient in the fill"
19174 msgstr "Opret overgang i udfyldning"
19176 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
19177 msgid "Create gradient in the stroke"
19178 msgstr "Opret overgang i streg"
19180 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
19181 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
19182 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
19183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
19184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
19185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
19186 msgid "<b>Change:</b>"
19187 msgstr "<b>Ændr:</b>"
19189 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
19190 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
19191 msgid "No document selected"
19192 msgstr "Intet dokument valgt"
19194 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
19195 msgid "No gradients in document"
19196 msgstr "Ingen overgange i dokumentet"
19198 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
19199 msgid "No gradient selected"
19200 msgstr "Ingen overgange markeret"
19202 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
19203 msgid "No stops in gradient"
19204 msgstr "Ingen stop i overgange"
19206 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
19207 #, fuzzy
19208 msgid "Change gradient stop offset"
19209 msgstr "Streg med lineær overgang"
19211 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19212 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
19213 msgid "Add stop"
19214 msgstr "Tilføj stop"
19216 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
19217 msgid "Add another control stop to gradient"
19218 msgstr "Tilføj endnu et kontrolstop til overgangen"
19220 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
19221 msgid "Delete stop"
19222 msgstr "Slet stop"
19224 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
19225 msgid "Delete current control stop from gradient"
19226 msgstr "Slet aktuelle kontrolstop fra gradienten"
19228 #. Label
19229 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
19230 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
19231 msgid "Offset:"
19232 msgstr "Forskydning:"
19234 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19235 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
19236 msgid "Stop Color"
19237 msgstr "Stopfarve"
19239 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
19240 msgid "Gradient editor"
19241 msgstr "Overgangseditor"
19243 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
19244 #, fuzzy
19245 msgid "Change gradient stop color"
19246 msgstr "Streg med lineær overgang"
19248 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
19249 msgid "No paint"
19250 msgstr "Ingen farve"
19252 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
19253 msgid "Flat color"
19254 msgstr "Enkel farve"
19256 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
19257 msgid "Linear gradient"
19258 msgstr "Lineær overgang"
19260 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
19261 msgid "Radial gradient"
19262 msgstr "Radial overgang"
19264 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
19265 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
19266 msgstr "Fjern maling (gør det udefineret så det kan arves)"
19268 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19269 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
19270 msgid ""
19271 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
19272 "evenodd)"
19273 msgstr ""
19274 "Hvis stien eller understier krydser sig selv, laves huller i udfyldningen "
19275 "(fyld-regel: evenodd)"
19277 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19278 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
19279 msgid ""
19280 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
19281 msgstr ""
19282 "Udfyldning er ubrudt, med mindre en understi er modsat rettet (fyld-regel: "
19283 "nonzero)"
19285 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
19286 msgid "No objects"
19287 msgstr "Ingen objekter"
19289 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
19290 msgid "Multiple styles"
19291 msgstr "Flere stilarter"
19293 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
19294 msgid "Paint is undefined"
19295 msgstr "Maling ikke defineret"
19297 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
19298 #, fuzzy
19299 msgid ""
19300 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
19301 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
19302 "create a new pattern from selection."
19303 msgstr ""
19304 "Benyt <b>objekt &gt; mønster &gt; objekter til mønster</b> for at oprette et "
19305 "nyt mønster ud fra markeringen"
19307 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
19308 #, fuzzy
19309 msgid "Transform by toolbar"
19310 msgstr "Transformér mønstre"
19312 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
19313 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
19314 msgstr "<b>Stregbredden</b> <b>skaleres</b> når objekter skaleres."
19316 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
19317 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
19318 msgstr "<b>Stregbredden</b> <b>skaleres ikke</b> når objekter skaleres."
19320 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
19321 msgid ""
19322 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
19323 "scaled."
19324 msgstr ""
19325 "<b>Afrundede hjørner i firkanter</b> <b>skaleres</b> når firkanter skaleres."
19327 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19328 msgid ""
19329 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19330 "are scaled."
19331 msgstr ""
19332 "<b>Afrundede hjørner i firkanter</b> <b>skaleres ikke</b> når firkanter "
19333 "skaleres."
19335 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19336 msgid ""
19337 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19338 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19339 msgstr ""
19340 "<b>Overgange</b> <b>tranformeres</b> sammen med deres objekter, når objekter "
19341 "transformeres (flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19343 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19344 msgid ""
19345 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19346 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19347 msgstr ""
19348 "<b>Overgange</b> <b>forbliver fikseret</b>  når objekter transformeres "
19349 "(flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19351 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19352 msgid ""
19353 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19354 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19355 msgstr ""
19356 "<b>Mønstre</b> <b>tranformeres</b> sammen med deres objekter, når objekter "
19357 "transformeres (flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19359 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19360 msgid ""
19361 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19362 "scaled, rotated, or skewed)."
19363 msgstr ""
19364 "<b>Mønstre</b> <b>forbliver fikseret</b> når objekter transformeres "
19365 "(flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19367 #. four spinbuttons
19368 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19369 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19370 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19371 #, fuzzy
19372 msgid "select_toolbar|X position"
19373 msgstr "select_toolbar|X"
19375 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19376 msgid "select_toolbar|X"
19377 msgstr "select_toolbar|X"
19379 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19380 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19381 msgstr "Vandret koordinat af markeringen"
19383 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19384 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19385 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19386 #, fuzzy
19387 msgid "select_toolbar|Y position"
19388 msgstr "select_toolbar|Y"
19390 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19391 msgid "select_toolbar|Y"
19392 msgstr "select_toolbar|Y"
19394 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19395 msgid "Vertical coordinate of selection"
19396 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
19398 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19399 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19400 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19401 #, fuzzy
19402 msgid "select_toolbar|Width"
19403 msgstr "select_toolbar|W"
19405 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19406 msgid "select_toolbar|W"
19407 msgstr "select_toolbar|W"
19409 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19410 msgid "Width of selection"
19411 msgstr "Bredde på markering"
19413 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19414 #, fuzzy
19415 msgid "Lock width and height"
19416 msgstr "Bredde, højde: "
19418 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19419 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19420 msgstr "Når låst, ændr både bredde og højde med samme andel"
19422 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19423 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19424 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19425 #, fuzzy
19426 msgid "select_toolbar|Height"
19427 msgstr "select_toolbar|H"
19429 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19430 msgid "select_toolbar|H"
19431 msgstr "select_toolbar|H"
19433 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19434 msgid "Height of selection"
19435 msgstr "Højde på markering"
19437 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Affect:"
19440 msgstr "Forskydning:"
19442 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19443 msgid ""
19444 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
19445 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
19446 msgstr ""
19448 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Scale rounded corners"
19451 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
19453 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19454 #, fuzzy
19455 msgid "Move gradients"
19456 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
19458 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Move patterns"
19461 msgstr "Mønster"
19463 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19464 msgid "System"
19465 msgstr "System"
19467 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19468 msgid "CMS"
19469 msgstr ""
19471 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19472 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19473 msgid "_R"
19474 msgstr "_R"
19476 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19477 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19478 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19479 msgid "_G"
19480 msgstr "_G"
19482 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19483 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19484 msgid "_B"
19485 msgstr "_B"
19487 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19488 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19489 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19490 msgid "_H"
19491 msgstr "_H"
19493 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19494 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19495 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19496 msgid "_S"
19497 msgstr "_S"
19499 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19500 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19501 msgid "_L"
19502 msgstr "_L"
19504 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19505 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19506 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19507 msgid "_C"
19508 msgstr "_C"
19510 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19511 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19512 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19513 msgid "_M"
19514 msgstr "_M"
19516 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19517 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19518 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19519 msgid "_Y"
19520 msgstr "_G"
19522 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19523 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19524 msgid "_K"
19525 msgstr "_K"
19527 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19528 #, fuzzy
19529 msgid "Gray"
19530 msgstr "Ombryd"
19532 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19533 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19534 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19535 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19536 msgid "Cyan"
19537 msgstr "Cyan"
19539 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19540 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19541 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19542 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19543 msgid "Magenta"
19544 msgstr "Magenta"
19546 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19547 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19548 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19549 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19550 msgid "Yellow"
19551 msgstr "Gul"
19553 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19554 msgid "Fix"
19555 msgstr ""
19557 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19558 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19559 msgstr ""
19561 #. Label
19562 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19563 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19564 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19565 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19566 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19567 msgid "_A"
19568 msgstr "_A"
19570 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19571 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19572 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19573 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19574 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19575 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19576 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19577 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19578 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19579 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19580 msgid "Alpha (opacity)"
19581 msgstr "Alfa (uigennemsigtighed)"
19583 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19584 msgid "RGBA_:"
19585 msgstr "RGBA_:"
19587 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19588 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19589 msgstr "Farvens hexadecimale RGBA-værdi"
19591 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19592 msgid "RGB"
19593 msgstr "RGB"
19595 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19596 msgid "HSL"
19597 msgstr "HSL"
19599 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19600 msgid "CMYK"
19601 msgstr "CMYK"
19603 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19604 msgid "Unnamed"
19605 msgstr "Unavngivet"
19607 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19608 msgid "Wheel"
19609 msgstr "Hjul"
19611 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19612 msgid "Attribute"
19613 msgstr "Attribut"
19615 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19616 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19617 msgid "Value"
19618 msgstr "Værdi"
19620 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19621 msgid "Type text in a text node"
19622 msgstr ""
19624 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19625 #, fuzzy
19626 msgid "Set stroke color"
19627 msgstr "Sidste valgte farve"
19629 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Set gradient on stroke"
19632 msgstr "Opret overgang i streg"
19634 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19635 #, fuzzy
19636 msgid "Set pattern on stroke"
19637 msgstr "Mønsterstreg"
19639 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19640 #, fuzzy
19641 msgid "Set markers"
19642 msgstr "Vælg maske"
19644 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19645 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19646 #. Stroke width
19647 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19648 #, fuzzy
19649 msgid "StrokeWidth|Width:"
19650 msgstr "Bredde på streg"
19652 #. Join type
19653 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19654 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19655 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19656 msgid "Join:"
19657 msgstr "Samling:"
19659 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19660 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19661 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19662 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19663 msgid "Miter join"
19664 msgstr "Hjørnesamling"
19666 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19667 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19668 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19669 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19670 msgid "Round join"
19671 msgstr "Rund samling"
19673 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19674 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19675 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19676 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19677 msgid "Bevel join"
19678 msgstr "Kantet samling"
19680 #. Miterlimit
19681 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19682 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19683 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19684 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19685 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19686 #. when they become too long.
19687 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19688 msgid "Miter limit:"
19689 msgstr "Hjørneafgrænsning:"
19691 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19692 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19693 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
19695 #. Cap type
19696 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19697 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19698 msgid "Cap:"
19699 msgstr "Ende:"
19701 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19702 #. of the line; the ends of the line are square
19703 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19704 msgid "Butt cap"
19705 msgstr "Afkortet ende"
19707 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19708 #. line; the ends of the line are rounded
19709 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19710 msgid "Round cap"
19711 msgstr "Afrundet ende"
19713 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19714 #. line; the ends of the line are square
19715 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19716 msgid "Square cap"
19717 msgstr "Kantet ende"
19719 #. Dash
19720 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19721 msgid "Dashes:"
19722 msgstr "Stiplet linje:"
19724 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19725 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19726 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19727 msgid "Start Markers:"
19728 msgstr "Startmarkører:"
19730 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19731 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19732 msgstr ""
19734 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19735 msgid "Mid Markers:"
19736 msgstr "Midtermarkører:"
19738 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19739 msgid ""
19740 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19741 "last nodes"
19742 msgstr ""
19744 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19745 msgid "End Markers:"
19746 msgstr "Endemarkører:"
19748 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19749 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19750 msgstr ""
19752 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Set stroke style"
19755 msgstr "Stregst_il"
19757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19758 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19759 msgstr ""
19761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19762 msgid "Style of new stars"
19763 msgstr ""
19765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19766 #, fuzzy
19767 msgid "Style of new rectangles"
19768 msgstr "Højde på rektangel"
19770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19771 #, fuzzy
19772 msgid "Style of new 3D boxes"
19773 msgstr "Højde på rektangel"
19775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19776 msgid "Style of new ellipses"
19777 msgstr ""
19779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19780 msgid "Style of new spirals"
19781 msgstr ""
19783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19784 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19785 msgstr ""
19787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19788 msgid "Style of new paths created by Pen"
19789 msgstr ""
19791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19792 #, fuzzy
19793 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19794 msgstr "Tegn kalligrafi"
19796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19797 msgid "TBD"
19798 msgstr ""
19800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19801 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19802 msgstr ""
19804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19805 #, fuzzy
19806 msgid "Insert node"
19807 msgstr "Indryk knudepunkt"
19809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19810 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19811 msgstr "Indsæt nye knudepunkter i markerede linjestykker"
19813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Insert"
19816 msgstr "Invertér"
19818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19819 msgid "Delete selected nodes"
19820 msgstr "Slet valgte knuder"
19822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19823 #, fuzzy
19824 msgid "Join endnodes"
19825 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
19827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19828 msgid "Join selected endnodes"
19829 msgstr "Forbind markerede endepunkter"
19831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19832 #, fuzzy
19833 msgid "Join"
19834 msgstr "Samling:"
19836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19837 #, fuzzy
19838 msgid "Break nodes"
19839 msgstr "Flyt knudepunkter"
19841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19842 msgid "Break path at selected nodes"
19843 msgstr "Bryd sti ved markerede knudepunkter"
19845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19846 #, fuzzy
19847 msgid "Join with segment"
19848 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
19850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19851 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19852 msgstr "Forbind markerede endeknudepunkter med nyt linjestykke"
19854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19855 #, fuzzy
19856 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19857 msgstr "Opdel sti mellem to ikke-endeknudepunkter"
19859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Node Cusp"
19862 msgstr "Noder"
19864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19865 msgid "Make selected nodes corner"
19866 msgstr "Gør markerede knudepunkter til hjørne"
19868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19869 #, fuzzy
19870 msgid "Node Smooth"
19871 msgstr "Udjævnet"
19873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19874 msgid "Make selected nodes smooth"
19875 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
19877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19878 #, fuzzy
19879 msgid "Node Symmetric"
19880 msgstr "symmetrisk"
19882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19883 msgid "Make selected nodes symmetric"
19884 msgstr "Gør markerede knudepunkter symmetriske"
19886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19887 #, fuzzy
19888 msgid "Node Auto"
19889 msgstr "Redigér knudepunkt"
19891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19892 #, fuzzy
19893 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19894 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
19896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19897 #, fuzzy
19898 msgid "Node Line"
19899 msgstr "linjer"
19901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19902 msgid "Make selected segments lines"
19903 msgstr "Gør markerede linjestykker til linjer"
19905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19906 #, fuzzy
19907 msgid "Node Curve"
19908 msgstr "Ingen forhåndsvisning"
19910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19911 msgid "Make selected segments curves"
19912 msgstr "Gør markerede linjestykker til kurver"
19914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19915 #, fuzzy
19916 msgid "Show Handles"
19917 msgstr "Tegn håndtag"
19919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19920 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19921 msgstr "Vis Bezier-håndtag på markerede knudepunkter"
19923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Show Outline"
19926 msgstr "_Omrids"
19928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Show the outline of the path"
19931 msgstr "Papirbredde"
19933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Next path effect parameter"
19936 msgstr "Indsæt bredde separat"
19938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19939 #, fuzzy
19940 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19941 msgstr "Indsæt bredde separat"
19943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19944 #, fuzzy
19945 msgid "Edit the clipping path of the object"
19946 msgstr "Vælg beskæringssti"
19948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19949 #, fuzzy
19950 msgid "Edit mask path"
19951 msgstr "Vælg maske"
19953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19954 #, fuzzy
19955 msgid "Edit the mask of the object"
19956 msgstr "Redigér overgangens stop"
19958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19959 #, fuzzy
19960 msgid "X coordinate:"
19961 msgstr "Markørkoordinater"
19963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19964 #, fuzzy
19965 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19966 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
19968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19969 #, fuzzy
19970 msgid "Y coordinate:"
19971 msgstr "Markørkoordinater"
19973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19974 #, fuzzy
19975 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19976 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
19978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
19979 #, fuzzy
19980 msgid "Enable snapping"
19981 msgstr "Forhåndsvis"
19983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19984 #, fuzzy
19985 msgid "Bounding box"
19986 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
19988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Snap bounding box corners"
19991 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
19993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19994 #, fuzzy
19995 msgid "Bounding box edges"
19996 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
19998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Snap to edges of a bounding box"
20001 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på gitter"
20003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
20004 #, fuzzy
20005 msgid "Bounding box corners"
20006 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
20008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
20009 #, fuzzy
20010 msgid "Snap to bounding box corners"
20011 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
20013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
20014 msgid "BBox Edge Midpoints"
20015 msgstr ""
20017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
20018 #, fuzzy
20019 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
20020 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på gitter"
20022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
20023 #, fuzzy
20024 msgid "BBox Centers"
20025 msgstr "Centrér"
20027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
20028 #, fuzzy
20029 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
20030 msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
20032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
20033 #, fuzzy
20034 msgid "Snap nodes or handles"
20035 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
20037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Snap to paths"
20040 msgstr "Hæng på objekt_stier"
20042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
20043 #, fuzzy
20044 msgid "Path intersections"
20045 msgstr "Gennemskæring"
20047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
20048 #, fuzzy
20049 msgid "Snap to path intersections"
20050 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
20052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
20053 #, fuzzy
20054 msgid "To nodes"
20055 msgstr "Flyt knudepunkter"
20057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
20058 #, fuzzy
20059 msgid "Snap to cusp nodes"
20060 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
20062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
20063 #, fuzzy
20064 msgid "Smooth nodes"
20065 msgstr "Udjævnet"
20067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
20068 #, fuzzy
20069 msgid "Snap to smooth nodes"
20070 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
20072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Line Midpoints"
20075 msgstr "Linjebredde"
20077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
20078 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
20079 msgstr ""
20081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
20082 #, fuzzy
20083 msgid "Object Centers"
20084 msgstr "_Egenskaber for objekt"
20086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
20087 #, fuzzy
20088 msgid "Snap from and to centers of objects"
20089 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
20091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20092 #, fuzzy
20093 msgid "Rotation Centers"
20094 msgstr "_Rotering"
20096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20097 #, fuzzy
20098 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
20099 msgstr "Inkludér skjulte objekter i søgningen"
20101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Page border"
20104 msgstr "Sidekantfarve"
20106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20107 #, fuzzy
20108 msgid "Snap to the page border"
20109 msgstr "Vis side_kant"
20111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
20112 #, fuzzy
20113 msgid "Snap to grids"
20114 msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
20116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Snap to guides"
20119 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
20121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
20122 msgid "Star: Change number of corners"
20123 msgstr ""
20125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
20126 #, fuzzy
20127 msgid "Star: Change spoke ratio"
20128 msgstr "Gem transformation:"
20130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
20131 #, fuzzy
20132 msgid "Make polygon"
20133 msgstr "Gør hel"
20135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
20136 #, fuzzy
20137 msgid "Make star"
20138 msgstr "Opret punktbillede"
20140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
20141 msgid "Star: Change rounding"
20142 msgstr ""
20144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
20145 #, fuzzy
20146 msgid "Star: Change randomization"
20147 msgstr "Gem transformation:"
20149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
20150 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
20151 msgstr "Almindelig polygon (med et håndtag) istedet for en stjerne"
20153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
20154 #, fuzzy
20155 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
20156 msgstr "Almindelig polygon (med et håndtag) istedet for en stjerne"
20158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20159 msgid "triangle/tri-star"
20160 msgstr ""
20162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20163 msgid "square/quad-star"
20164 msgstr ""
20166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20167 msgid "pentagon/five-pointed star"
20168 msgstr ""
20170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20171 msgid "hexagon/six-pointed star"
20172 msgstr ""
20174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Corners"
20177 msgstr "Hjørner:"
20179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20180 msgid "Corners:"
20181 msgstr "Hjørner:"
20183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20184 msgid "Number of corners of a polygon or star"
20185 msgstr "Antal hjørner i polygon eller stjerne"
20187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20188 msgid "thin-ray star"
20189 msgstr ""
20191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20192 msgid "pentagram"
20193 msgstr ""
20195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20196 msgid "hexagram"
20197 msgstr ""
20199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20200 msgid "heptagram"
20201 msgstr ""
20203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20204 msgid "octagram"
20205 msgstr ""
20207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20208 #, fuzzy
20209 msgid "regular polygon"
20210 msgstr "Gør hel"
20212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20213 #, fuzzy
20214 msgid "Spoke ratio"
20215 msgstr "Egeforhold:"
20217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20218 msgid "Spoke ratio:"
20219 msgstr "Egeforhold:"
20221 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
20222 #. Base radius is the same for the closest handle.
20223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
20224 msgid "Base radius to tip radius ratio"
20225 msgstr "Forhold mellem basisradius og spidsradius"
20227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20228 msgid "stretched"
20229 msgstr ""
20231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20232 msgid "twisted"
20233 msgstr ""
20235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20236 msgid "slightly pinched"
20237 msgstr ""
20239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20240 #, fuzzy
20241 msgid "NOT rounded"
20242 msgstr "Ikke afrundede"
20244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20245 #, fuzzy
20246 msgid "slightly rounded"
20247 msgstr "Ikke afrundede"
20249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20250 #, fuzzy
20251 msgid "visibly rounded"
20252 msgstr "Ikke afrundede"
20254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20255 #, fuzzy
20256 msgid "well rounded"
20257 msgstr "Ikke afrundede"
20259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20260 #, fuzzy
20261 msgid "amply rounded"
20262 msgstr "Ikke afrundede"
20264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20265 msgid "blown up"
20266 msgstr ""
20268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20269 #, fuzzy
20270 msgid "Rounded"
20271 msgstr "Afrundet:"
20273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20274 msgid "Rounded:"
20275 msgstr "Afrundet:"
20277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20278 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
20279 msgstr "Hvor afrundede er hjørnerne (0 er skarpt afrundet)"
20281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20282 #, fuzzy
20283 msgid "NOT randomized"
20284 msgstr "Tilfældig:"
20286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20287 msgid "slightly irregular"
20288 msgstr ""
20290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20291 #, fuzzy
20292 msgid "visibly randomized"
20293 msgstr "Tilfældiggør radius"
20295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20296 #, fuzzy
20297 msgid "strongly randomized"
20298 msgstr "Tilfældig:"
20300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Randomized"
20303 msgstr "Tilfældig:"
20305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20306 msgid "Randomized:"
20307 msgstr "Tilfældig:"
20309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20310 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20311 msgstr "Spred hjørner og vinkler tilfældigt"
20313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
20314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7249
20315 msgid "Defaults"
20316 msgstr "Standarder"
20318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
20319 msgid ""
20320 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20321 "change defaults)"
20322 msgstr ""
20323 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
20324 "Værktøjer for at ændre standarden)"
20326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
20327 #, fuzzy
20328 msgid "Change rectangle"
20329 msgstr "Opret firkant"
20331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20332 msgid "W:"
20333 msgstr "B:"
20335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20336 msgid "Width of rectangle"
20337 msgstr "Bredde på rektangle"
20339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20340 msgid "H:"
20341 msgstr "H:"
20343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20344 msgid "Height of rectangle"
20345 msgstr "Højde på rektangel"
20347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
20348 #, fuzzy
20349 msgid "not rounded"
20350 msgstr "Ikke afrundede"
20352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20353 #, fuzzy
20354 msgid "Horizontal radius"
20355 msgstr "Vandret afstand"
20357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20358 msgid "Rx:"
20359 msgstr "Rx:"
20361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20362 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20363 msgstr "Vandret radius af afrundede hjørner"
20365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20366 #, fuzzy
20367 msgid "Vertical radius"
20368 msgstr "Lodret afstand"
20370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20371 msgid "Ry:"
20372 msgstr "Ry:"
20374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20375 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20376 msgstr "Lodret radius af afrundede hjørner"
20378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
20379 msgid "Not rounded"
20380 msgstr "Ikke afrundede"
20382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
20383 msgid "Make corners sharp"
20384 msgstr "Gør hjørner skarpe"
20386 #. TODO: use the correct axis here, too
20387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
20388 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20389 msgstr ""
20391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20392 msgid "Angle in X direction"
20393 msgstr ""
20395 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
20397 msgid "Angle of PLs in X direction"
20398 msgstr ""
20400 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
20402 msgid "State of VP in X direction"
20403 msgstr ""
20405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
20406 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20407 msgstr ""
20409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20410 msgid "Angle in Y direction"
20411 msgstr ""
20413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20414 #, fuzzy
20415 msgid "Angle Y:"
20416 msgstr "Vinkel:"
20418 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
20420 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20421 msgstr ""
20423 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
20425 msgid "State of VP in Y direction"
20426 msgstr ""
20428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
20429 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20430 msgstr ""
20432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20433 msgid "Angle in Z direction"
20434 msgstr ""
20436 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
20438 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20439 msgstr ""
20441 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
20443 msgid "State of VP in Z direction"
20444 msgstr ""
20446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
20447 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20448 msgstr ""
20450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
20451 #, fuzzy
20452 msgid "Change spiral"
20453 msgstr "Opret spiraler"
20455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20456 #, fuzzy
20457 msgid "just a curve"
20458 msgstr "Træk kurve"
20460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20461 #, fuzzy
20462 msgid "one full revolution"
20463 msgstr "Antal omgange"
20465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20466 #, fuzzy
20467 msgid "Number of turns"
20468 msgstr "Antal rækker"
20470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20471 msgid "Turns:"
20472 msgstr "Omgange:"
20474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20475 msgid "Number of revolutions"
20476 msgstr "Antal omgange"
20478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20479 #, fuzzy
20480 msgid "circle"
20481 msgstr "Cirkel"
20483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20484 msgid "edge is much denser"
20485 msgstr ""
20487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20488 msgid "edge is denser"
20489 msgstr ""
20491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20492 #, fuzzy
20493 msgid "even"
20494 msgstr "Grøn"
20496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20497 #, fuzzy
20498 msgid "center is denser"
20499 msgstr "Centrér linjer"
20501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20502 msgid "center is much denser"
20503 msgstr ""
20505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20506 #, fuzzy
20507 msgid "Divergence"
20508 msgstr "Divergens:"
20510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20511 msgid "Divergence:"
20512 msgstr "Divergens:"
20514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20515 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20516 msgstr "Hvor meget tættere/spredte er de ydre omgange; 1 = jævn"
20518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20519 #, fuzzy
20520 msgid "starts from center"
20521 msgstr "Nulstil midte"
20523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20524 msgid "starts mid-way"
20525 msgstr ""
20527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20528 msgid "starts near edge"
20529 msgstr ""
20531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20532 #, fuzzy
20533 msgid "Inner radius"
20534 msgstr "Indre radius:"
20536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20537 msgid "Inner radius:"
20538 msgstr "Indre radius:"
20540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20541 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20542 msgstr "Inderste omgangs radius (relativt til spiralstørrelsen)"
20544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20545 msgid "Bezier"
20546 msgstr ""
20548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20549 #, fuzzy
20550 msgid "Create regular Bezier path"
20551 msgstr "Opret ny sti"
20553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
20554 #, fuzzy
20555 msgid "Spiro"
20556 msgstr "Spiral"
20558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20559 #, fuzzy
20560 msgid "Create Spiro path"
20561 msgstr "Opret spiraler"
20563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20564 msgid "Zigzag"
20565 msgstr ""
20567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20568 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20569 msgstr ""
20571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
20572 #, fuzzy
20573 msgid "Paraxial"
20574 msgstr "delvis"
20576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
20577 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20578 msgstr ""
20580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
20581 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20582 msgstr ""
20584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
20585 #, fuzzy
20586 msgid "Triangle in"
20587 msgstr "Vinkel"
20589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20590 #, fuzzy
20591 msgid "Triangle out"
20592 msgstr "Vinkel"
20594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
20595 msgid "From clipboard"
20596 msgstr ""
20598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
20599 #, fuzzy
20600 msgid "Shape:"
20601 msgstr "Figurer"
20603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
20604 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20605 msgstr ""
20607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20608 msgid "(many nodes, rough)"
20609 msgstr ""
20611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20615 #, fuzzy
20616 msgid "(default)"
20617 msgstr "Standard"
20619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20620 #, fuzzy
20621 msgid "(few nodes, smooth)"
20622 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
20624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20625 #, fuzzy
20626 msgid "Smoothing:"
20627 msgstr "Udjævnet"
20629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20630 #, fuzzy
20631 msgid "Smoothing: "
20632 msgstr "Udjævnet"
20634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
20635 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20636 msgstr ""
20638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
20639 #, fuzzy
20640 msgid ""
20641 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20642 "change defaults)"
20643 msgstr ""
20644 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
20645 "Værktøjer for at ændre standarden)"
20647 #. Width
20648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20649 msgid "(pinch tweak)"
20650 msgstr ""
20652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20653 #, fuzzy
20654 msgid "(broad tweak)"
20655 msgstr " (streg)"
20657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
20658 #, fuzzy
20659 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20660 msgstr ""
20661 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
20663 #. Force
20664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20665 msgid "(minimum force)"
20666 msgstr ""
20668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20669 msgid "(maximum force)"
20670 msgstr ""
20672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20673 #, fuzzy
20674 msgid "Force"
20675 msgstr "Kilde"
20677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20678 #, fuzzy
20679 msgid "Force:"
20680 msgstr "Kilde"
20682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20683 msgid "The force of the tweak action"
20684 msgstr ""
20686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20687 #, fuzzy
20688 msgid "Move mode"
20689 msgstr "Flyt knudepunkter"
20691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20692 #, fuzzy
20693 msgid "Move objects in any direction"
20694 msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
20696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20697 #, fuzzy
20698 msgid "Move in/out mode"
20699 msgstr "Flyt knudepunkter"
20701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20702 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20703 msgstr ""
20705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20706 #, fuzzy
20707 msgid "Move jitter mode"
20708 msgstr "Rotér knudepunkter"
20710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20711 msgid "Move objects in random directions"
20712 msgstr ""
20714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20715 #, fuzzy
20716 msgid "Scale mode"
20717 msgstr "Skalér knudepunkter"
20719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20720 #, fuzzy
20721 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20722 msgstr "Stregst_il"
20724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20725 #, fuzzy
20726 msgid "Rotate mode"
20727 msgstr "Rotér knudepunkter"
20729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20730 #, fuzzy
20731 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20732 msgstr "Rotér markering 90° mod urets retning"
20734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20735 #, fuzzy
20736 msgid "Duplicate/delete mode"
20737 msgstr "Kopiér knudepunkt"
20739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20740 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20741 msgstr ""
20743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20744 msgid "Push mode"
20745 msgstr ""
20747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20748 msgid "Push parts of paths in any direction"
20749 msgstr ""
20751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20752 #, fuzzy
20753 msgid "Shrink/grow mode"
20754 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
20756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20757 #, fuzzy
20758 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20759 msgstr "Bryd markerede stier op i understier"
20761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Attract/repel mode"
20764 msgstr "Attributnavn"
20766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20767 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20768 msgstr ""
20770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20771 #, fuzzy
20772 msgid "Roughen mode"
20773 msgstr "endeknudepunkt"
20775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20776 msgid "Roughen parts of paths"
20777 msgstr ""
20779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20780 #, fuzzy
20781 msgid "Color paint mode"
20782 msgstr "Farve på sidekant"
20784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20785 #, fuzzy
20786 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20787 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
20789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20790 #, fuzzy
20791 msgid "Color jitter mode"
20792 msgstr "Rotér knudepunkter"
20794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20795 #, fuzzy
20796 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20797 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
20799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20800 #, fuzzy
20801 msgid "Blur mode"
20802 msgstr "endeknudepunkt"
20804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20805 #, fuzzy
20806 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20807 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
20809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20810 #, fuzzy
20811 msgid "Channels:"
20812 msgstr "Fortryd"
20814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20815 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20816 msgstr ""
20818 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20820 #, fuzzy
20821 msgid "H"
20822 msgstr "H:"
20824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20825 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20826 msgstr ""
20828 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20830 #, fuzzy
20831 msgid "S"
20832 msgstr "_S"
20834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20835 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20836 msgstr ""
20838 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20840 #, fuzzy
20841 msgid "L"
20842 msgstr "_L"
20844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20845 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20846 msgstr ""
20848 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
20850 #, fuzzy
20851 msgid "O"
20852 msgstr "O:"
20854 #. Fidelity
20855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20856 msgid "(rough, simplified)"
20857 msgstr ""
20859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20860 msgid "(fine, but many nodes)"
20861 msgstr ""
20863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20864 #, fuzzy
20865 msgid "Fidelity"
20866 msgstr "Identifikation"
20868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20869 msgid "Fidelity:"
20870 msgstr ""
20872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
20873 msgid ""
20874 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20875 "generate a lot of new nodes"
20876 msgstr ""
20878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
20879 #, fuzzy
20880 msgid "Pressure"
20881 msgstr "Bevaret"
20883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
20884 #, fuzzy
20885 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20886 msgstr "Benyt inddata-enhedens tryk til at ændre pennens bredde"
20888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
20889 #, fuzzy
20890 msgid "No preset"
20891 msgstr "Forhåndsvis"
20893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
20894 #, fuzzy
20895 msgid "Save..."
20896 msgstr "Gem _som..."
20898 #. Width
20899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20900 msgid "(hairline)"
20901 msgstr ""
20903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20904 #, fuzzy
20905 msgid "(broad stroke)"
20906 msgstr " (streg)"
20908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
20909 #, fuzzy
20910 msgid "Pen Width"
20911 msgstr "Side_bredde"
20913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
20914 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20915 msgstr ""
20916 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
20918 #. Thinning
20919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20920 msgid "(speed blows up stroke)"
20921 msgstr ""
20923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20924 msgid "(slight widening)"
20925 msgstr ""
20927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20928 #, fuzzy
20929 msgid "(constant width)"
20930 msgstr "Destinationens bredde"
20932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20933 msgid "(slight thinning, default)"
20934 msgstr ""
20936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20937 msgid "(speed deflates stroke)"
20938 msgstr ""
20940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20941 #, fuzzy
20942 msgid "Stroke Thinning"
20943 msgstr "Stregmaling"
20945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20946 msgid "Thinning:"
20947 msgstr "Udtynding:"
20949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
20950 msgid ""
20951 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20952 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20953 msgstr ""
20954 "Hvor meget hastighed udtynder stregen (> 0 gør hurtige strøg tyndere, < 0 "
20955 "gør dem bredere, 0 gør dem uafhængige af hastigheden)"
20957 #. Angle
20958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20959 msgid "(left edge up)"
20960 msgstr ""
20962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20963 #, fuzzy
20964 msgid "(horizontal)"
20965 msgstr "_Vandret"
20967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20968 msgid "(right edge up)"
20969 msgstr ""
20971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20972 #, fuzzy
20973 msgid "Pen Angle"
20974 msgstr "Vinkel"
20976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20977 msgid "Angle:"
20978 msgstr "Vinkel:"
20980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
20981 msgid ""
20982 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20983 "fixation = 0)"
20984 msgstr ""
20985 "Pennespidsens vinkel (i grader; 0° =  vandret; har ingen effekt hvis "
20986 "fiksering = 0°)"
20988 #. Fixation
20989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20990 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20991 msgstr ""
20993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20994 msgid "(almost fixed, default)"
20995 msgstr ""
20997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20998 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20999 msgstr ""
21001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
21002 #, fuzzy
21003 msgid "Fixation"
21004 msgstr "Fiksering:"
21006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
21007 msgid "Fixation:"
21008 msgstr "Fiksering:"
21010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
21011 #, fuzzy
21012 msgid ""
21013 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
21014 "fixed angle)"
21015 msgstr ""
21016 "Hvor fikseret er pennens vinkel (0 = altid lodret på strøgretningen, 1 = "
21017 "fikseret)"
21019 #. Cap Rounding
21020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21021 #, fuzzy
21022 msgid "(blunt caps, default)"
21023 msgstr "Vælg som standard"
21025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21026 msgid "(slightly bulging)"
21027 msgstr ""
21029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21030 msgid "(approximately round)"
21031 msgstr ""
21033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21034 msgid "(long protruding caps)"
21035 msgstr ""
21037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
21038 #, fuzzy
21039 msgid "Cap rounding"
21040 msgstr "Ikke afrundede"
21042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
21043 #, fuzzy
21044 msgid "Caps:"
21045 msgstr "Ende:"
21047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
21048 msgid ""
21049 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
21050 "round caps)"
21051 msgstr ""
21053 #. Tremor
21054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21055 #, fuzzy
21056 msgid "(smooth line)"
21057 msgstr "blød"
21059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21060 msgid "(slight tremor)"
21061 msgstr ""
21063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21064 msgid "(noticeable tremor)"
21065 msgstr ""
21067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21068 msgid "(maximum tremor)"
21069 msgstr ""
21071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
21072 #, fuzzy
21073 msgid "Stroke Tremor"
21074 msgstr "Sidste valgte farve"
21076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
21077 msgid "Tremor:"
21078 msgstr "Skælven:"
21080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
21081 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
21082 msgstr ""
21084 #. Wiggle
21085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21086 msgid "(no wiggle)"
21087 msgstr ""
21089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21090 #, fuzzy
21091 msgid "(slight deviation)"
21092 msgstr "Udskrivningsdestination"
21094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21095 msgid "(wild waves and curls)"
21096 msgstr ""
21098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
21099 #, fuzzy
21100 msgid "Pen Wiggle"
21101 msgstr "Titel:"
21103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
21104 #, fuzzy
21105 msgid "Wiggle:"
21106 msgstr "Titel:"
21108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
21109 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
21110 msgstr ""
21112 #. Mass
21113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21114 #, fuzzy
21115 msgid "(no inertia)"
21116 msgstr "(null_pointer)"
21118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21119 msgid "(slight smoothing, default)"
21120 msgstr ""
21122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21123 msgid "(noticeable lagging)"
21124 msgstr ""
21126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21127 msgid "(maximum inertia)"
21128 msgstr ""
21130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
21131 #, fuzzy
21132 msgid "Pen Mass"
21133 msgstr "Masse:"
21135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
21136 msgid "Mass:"
21137 msgstr "Masse:"
21139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
21140 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
21141 msgstr ""
21143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
21144 #, fuzzy
21145 msgid "Trace Background"
21146 msgstr "Baggrund"
21148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
21149 msgid ""
21150 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
21151 "minimum width, black - maximum width)"
21152 msgstr ""
21154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
21155 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
21156 msgstr "Benyt inddata-enhedens tryk til at ændre pennens bredde"
21158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
21159 #, fuzzy
21160 msgid "Tilt"
21161 msgstr "Titel"
21163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
21164 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
21165 msgstr "Benyt inddata-enhedens hældning til at ændre på pennespidsens vinkel"
21167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
21168 #, fuzzy
21169 msgid "Choose a preset"
21170 msgstr "Forhåndsvis"
21172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
21173 msgid "Arc: Change start/end"
21174 msgstr ""
21176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
21177 msgid "Arc: Change open/closed"
21178 msgstr ""
21180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
21181 msgid "Start:"
21182 msgstr "Start:"
21184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
21185 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
21186 msgstr "Vinkelen (i grader) fra vandret til buens begyndelsespunkt"
21188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
21189 msgid "End:"
21190 msgstr "Ende:"
21192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
21193 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
21194 msgstr "Vinkelen (i grader) fra lodret til buens endepunkt"
21196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
21197 #, fuzzy
21198 msgid "Closed arc"
21199 msgstr "_Ryd"
21201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
21202 #, fuzzy
21203 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
21204 msgstr ""
21205 "Skift mellem bue (ikke-lukket figur) og linjestykke (lukket figur med to "
21206 "radier)"
21208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
21209 #, fuzzy
21210 msgid "Open Arc"
21211 msgstr "Åben bue"
21213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
21214 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
21215 msgstr ""
21217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
21218 msgid "Make whole"
21219 msgstr "Gør hel"
21221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
21222 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
21223 msgstr "Gør figuren til hel ellipse, ikke bue eller linjestykke"
21225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
21226 #, fuzzy
21227 msgid "Pick opacity"
21228 msgstr "Vælg alfa"
21230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
21231 msgid ""
21232 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
21233 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
21234 msgstr ""
21235 "Vælg både farven og alfa (gennemsigtigthed) under markøren; ellers vælg kun "
21236 "den synlige farve præmultipliceret med alfa"
21238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Pick"
21241 msgstr "Stier"
21243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
21244 #, fuzzy
21245 msgid "Assign opacity"
21246 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
21248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
21249 msgid ""
21250 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
21251 msgstr ""
21252 "Hvis alfa blev valgt, tildel den til markeringen som udfyldnings- eller  "
21253 "streggennemsigtighed"
21255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
21256 #, fuzzy
21257 msgid "Assign"
21258 msgstr "Justér"
21260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
21261 #, fuzzy
21262 msgid "Closed"
21263 msgstr "_Luk"
21265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
21266 #, fuzzy
21267 msgid "Open start"
21268 msgstr "Åben bue"
21270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
21271 #, fuzzy
21272 msgid "Open end"
21273 msgstr "_Åbn seneste"
21275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
21276 msgid "Open both"
21277 msgstr ""
21279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
21280 msgid "All inactive"
21281 msgstr ""
21283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
21284 msgid "No geometric tool is active"
21285 msgstr ""
21287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
21288 #, fuzzy
21289 msgid "Show limiting bounding box"
21290 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
21292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
21293 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
21294 msgstr ""
21296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Get limiting bounding box from selection"
21299 msgstr "Fjern beskæringssti fra markeringen"
21301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
21302 #, fuzzy
21303 msgid ""
21304 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
21305 "of current selection"
21306 msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
21308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
21309 #, fuzzy
21310 msgid "Choose a line segment type"
21311 msgstr "Ændr linjestykketype"
21313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
21314 #, fuzzy
21315 msgid "Display measuring info"
21316 msgstr "_Visningstilstand"
21318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
21319 msgid "Display measuring info for selected items"
21320 msgstr ""
21322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
21323 msgid "Open LPE dialog"
21324 msgstr ""
21326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
21327 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21328 msgstr ""
21330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
21331 #, fuzzy
21332 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21333 msgstr ""
21334 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
21336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
21337 msgid "Delete objects touched by the eraser"
21338 msgstr ""
21340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
21341 #, fuzzy
21342 msgid "Cut"
21343 msgstr "K_lip"
21345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
21346 #, fuzzy
21347 msgid "Cut out from objects"
21348 msgstr "Mønstre til objekter"
21350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
21351 msgid "Text: Change font family"
21352 msgstr ""
21354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
21355 msgid "Text: Change alignment"
21356 msgstr ""
21358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6278
21359 #, fuzzy
21360 msgid "Text: Change font style"
21361 msgstr "Ændr linjestykketype"
21363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6325
21364 #, fuzzy
21365 msgid "Text: Change orientation"
21366 msgstr "Sideorientering:"
21368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6439
21369 msgid "Text: Change font size"
21370 msgstr ""
21372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6650
21373 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
21374 msgstr ""
21376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6687
21377 msgid ""
21378 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21379 "default font instead."
21380 msgstr ""
21381 "Denne skrifttype er i øjeblikket ikke installeret på dit system. Inkscape "
21382 "vil bruge standardskrifttypen istedet."
21384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6723
21385 msgid "Align left"
21386 msgstr "Venstrestillet"
21388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6745
21389 msgid "Align right"
21390 msgstr "Højrestillet"
21392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6756
21393 msgid "Justify"
21394 msgstr "Ligestillet"
21396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6771
21397 msgid "Bold"
21398 msgstr "Fed"
21400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6782
21401 msgid "Italic"
21402 msgstr "Kursiv"
21404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6913
21405 #, fuzzy
21406 msgid "Change connector spacing"
21407 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
21409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996
21410 msgid "Avoid"
21411 msgstr ""
21413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
21414 #, fuzzy
21415 msgid "Ignore"
21416 msgstr "ingen"
21418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7018
21419 #, fuzzy
21420 msgid "Connector Spacing"
21421 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
21423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7018
21424 msgid "Spacing:"
21425 msgstr "Mellemrum:"
21427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7019
21428 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21429 msgstr "Afstand omkring objekter, når forbindelser dirigeres automatisk"
21431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7030
21432 #, fuzzy
21433 msgid "Graph"
21434 msgstr "Ombryd"
21436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040
21437 #, fuzzy
21438 msgid "Connector Length"
21439 msgstr "Forbinder"
21441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040
21442 msgid "Length:"
21443 msgstr "Længde:"
21445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041
21446 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21447 msgstr "Ideel længde for forbindelser når layout anvendes"
21449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7053
21450 msgid "Downwards"
21451 msgstr ""
21453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7054
21454 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21455 msgstr "Lad forbindelser med endemarkører (pile) pege nedad"
21457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069
21458 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21459 msgstr "Tillad ikke overlappende figurer"
21461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7172
21462 #, fuzzy
21463 msgid "Fill by"
21464 msgstr "Udfyldning"
21466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7173
21467 #, fuzzy
21468 msgid "Fill by:"
21469 msgstr "Udfyldning"
21471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7185
21472 #, fuzzy
21473 msgid "Fill Threshold"
21474 msgstr "Tærskel:"
21476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21477 msgid ""
21478 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21479 "pixels to be counted in the fill"
21480 msgstr ""
21482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7211
21483 msgid "Grow/shrink by"
21484 msgstr ""
21486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7211
21487 msgid "Grow/shrink by:"
21488 msgstr ""
21490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
21491 msgid ""
21492 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21493 msgstr ""
21495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7237
21496 #, fuzzy
21497 msgid "Close gaps"
21498 msgstr "_Ryd"
21500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7238
21501 #, fuzzy
21502 msgid "Close gaps:"
21503 msgstr "_Ryd"
21505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7250
21506 #, fuzzy
21507 msgid ""
21508 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21509 "to change defaults)"
21510 msgstr ""
21511 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
21512 "Værktøjer for at ændre standarden)"
21514 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21515 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21516 msgstr ""
21518 #. report to the Inkscape console using errormsg
21519 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21520 #, fuzzy
21521 msgid "Side Length 'a'/px: "
21522 msgstr "Trinlængde (px)"
21524 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Side Length 'b'/px: "
21527 msgstr "Trinlængde (px)"
21529 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21530 #, fuzzy
21531 msgid "Side Length 'c'/px: "
21532 msgstr "Trinlængde (px)"
21534 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21535 msgid "Angle 'A'/radians: "
21536 msgstr ""
21538 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21539 msgid "Angle 'B'/radians: "
21540 msgstr ""
21542 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21543 msgid "Angle 'C'/radians: "
21544 msgstr ""
21546 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21547 msgid "Semiperimeter/px: "
21548 msgstr ""
21550 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21551 msgid "Area /px^2: "
21552 msgstr ""
21554 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21555 msgid ""
21556 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21557 "required by this extension. Please install them and try again."
21558 msgstr ""
21560 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21561 msgid ""
21562 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21563 "an existing file! Unable to embed image."
21564 msgstr ""
21566 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21567 #, python-format
21568 msgid "Sorry we could not locate %s"
21569 msgstr ""
21571 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21572 #, python-format
21573 msgid ""
21574 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21575 "or image/x-icon"
21576 msgstr ""
21578 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21579 msgid ""
21580 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21581 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21582 msgstr ""
21584 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21585 msgid "Unable to find image data."
21586 msgstr ""
21588 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21589 msgid ""
21590 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21591 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21592 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21593 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21594 msgstr ""
21596 #: ../share/extensions/inkex.py:222
21597 #, python-format
21598 msgid "No matching node for expression: %s"
21599 msgstr ""
21601 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21602 #, python-format
21603 msgid "No style attribute found for id: %s"
21604 msgstr ""
21606 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21607 #, python-format
21608 msgid "unable to locate marker: %s"
21609 msgstr ""
21611 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21612 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21613 #: ../share/extensions/perspective.py:61
21614 #, fuzzy
21615 msgid "This extension requires two selected paths."
21616 msgstr "Opret forening af markerede stier"
21618 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21619 #, python-format
21620 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21621 msgstr ""
21623 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21624 msgid ""
21625 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21626 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21627 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21628 "numpy."
21629 msgstr ""
21631 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21632 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
21633 #, python-format
21634 msgid ""
21635 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21636 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21637 msgstr ""
21639 #: ../share/extensions/perspective.py:74
21640 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
21641 msgid ""
21642 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21643 msgstr ""
21645 #: ../share/extensions/perspective.py:99
21646 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
21647 msgid ""
21648 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21649 "Try using the procedure Object->Ungroup."
21650 msgstr ""
21652 #: ../share/extensions/perspective.py:101
21653 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
21654 msgid ""
21655 "The second selected object is not a path.\n"
21656 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21657 msgstr ""
21659 #: ../share/extensions/perspective.py:104
21660 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
21661 msgid ""
21662 "The first selected object is not a path.\n"
21663 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21664 msgstr ""
21666 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21667 msgid ""
21668 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21669 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
21670 "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
21671 msgstr ""
21673 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21674 msgid "No face data found in specified file."
21675 msgstr ""
21677 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21678 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21679 msgstr ""
21681 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21682 msgid "No edge data found in specified file."
21683 msgstr ""
21685 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21686 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21687 msgstr ""
21689 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21690 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21691 msgid ""
21692 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21693 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21694 msgstr ""
21696 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21697 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21698 msgstr ""
21700 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
21701 #, fuzzy
21702 msgid ""
21703 "This extension requires two selected paths. \n"
21704 "The second path must be exactly four nodes long."
21705 msgstr "Opret forening af markerede stier"
21707 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21708 #, fuzzy, python-format
21709 msgid "Could not locate file: %s"
21710 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
21712 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
21713 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
21714 msgstr ""
21716 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21717 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21718 msgid "You must select at least two elements."
21719 msgstr ""
21721 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21722 msgid "Add Nodes"
21723 msgstr "Tilføj knudepunkter"
21725 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21726 #, fuzzy
21727 msgid "By max. segment length"
21728 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
21730 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21731 #, fuzzy
21732 msgid "By number of segments"
21733 msgstr "Antal trin"
21735 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21736 #, fuzzy
21737 msgid "Division method"
21738 msgstr "Opdeling"
21740 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21741 #, fuzzy
21742 msgid "Maximum segment length (px)"
21743 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
21745 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21746 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21747 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21748 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21749 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21750 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21751 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21752 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21753 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21754 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21755 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21756 msgid "Modify Path"
21757 msgstr "Ændr Sti"
21759 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21760 #, fuzzy
21761 msgid "Number of segments"
21762 msgstr "Antal trin"
21764 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21765 #, fuzzy
21766 msgid "AI 8.0 Input"
21767 msgstr "AI-inddata"
21769 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21770 #, fuzzy
21771 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21772 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
21774 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21775 #, fuzzy
21776 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21777 msgstr "Åbn filer gemt med Adobe Illustrator"
21779 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21780 msgid "AI SVG Input"
21781 msgstr "AI SVG-inddata"
21783 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21784 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21785 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*ai.svg)"
21787 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21788 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21789 msgstr "Renser ud i Adobe Illustrator SVG-filer før de åbnes"
21791 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21792 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21793 msgstr ""
21795 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21796 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21797 msgstr ""
21799 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21800 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21801 msgstr ""
21803 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21804 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21805 msgstr ""
21807 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21808 msgid "Corel DRAW Input"
21809 msgstr ""
21811 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21812 #, fuzzy
21813 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21814 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
21816 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21817 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21818 msgstr ""
21820 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21821 msgid "Corel DRAW templates input"
21822 msgstr ""
21824 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21825 #, fuzzy
21826 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21827 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
21829 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21830 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21831 msgstr ""
21833 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21834 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21835 msgstr ""
21837 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21838 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21839 msgstr ""
21841 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21842 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21843 msgstr ""
21845 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21846 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21847 msgstr ""
21849 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21850 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21851 msgstr ""
21853 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21854 #, fuzzy
21855 msgid "Brighter"
21856 msgstr "Lysstyrke"
21858 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21859 #, fuzzy
21860 msgid "Blue Function"
21861 msgstr "Funktion"
21863 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21864 #, fuzzy
21865 msgid "Green Function"
21866 msgstr "Funktion"
21868 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21869 #, fuzzy
21870 msgid "Red Function"
21871 msgstr "Funktion"
21873 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21874 #, fuzzy
21875 msgid "Darker"
21876 msgstr "Farvevælger"
21878 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21879 msgid "Grayscale"
21880 msgstr ""
21882 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21883 msgid "Less Hue"
21884 msgstr ""
21886 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21887 msgid "Less Light"
21888 msgstr ""
21890 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21891 #, fuzzy
21892 msgid "Less Saturation"
21893 msgstr "Farvemætning"
21895 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21896 #, fuzzy
21897 msgid "More Hue"
21898 msgstr "Flyt knudepunkter"
21900 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21901 #, fuzzy
21902 msgid "More Light"
21903 msgstr "Kildes højde"
21905 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21906 #, fuzzy
21907 msgid "More Saturation"
21908 msgstr "Farvemætning"
21910 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21911 #, fuzzy
21912 msgid "Negative"
21913 msgstr "Deaktiveret"
21915 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21916 #, fuzzy
21917 msgid "Randomize"
21918 msgstr "Tilfældiggør:"
21920 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21921 #, fuzzy
21922 msgid "Remove Blue"
21923 msgstr "Fjern udfyldning"
21925 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21926 #, fuzzy
21927 msgid "Remove Green"
21928 msgstr "Fjern streg"
21930 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21931 #, fuzzy
21932 msgid "Remove Red"
21933 msgstr "Fjern"
21935 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21936 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21937 msgstr ""
21939 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21940 #, fuzzy
21941 msgid "Replace color"
21942 msgstr "Sidste valgte farve"
21944 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21945 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21946 msgstr ""
21948 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21949 msgid "RGB Barrel"
21950 msgstr ""
21952 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
21953 #, fuzzy
21954 msgid "Convert to Dashes"
21955 msgstr "_Konvertér til tekst"
21957 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21958 msgid "A diagram created with the program Dia"
21959 msgstr "Et diagram oprettet med programmet Dia"
21961 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21962 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21963 msgstr "Dia diagram (*.dia)"
21965 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21966 msgid "Dia Input"
21967 msgstr "Dia-inddata"
21969 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21970 #, fuzzy
21971 msgid ""
21972 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21973 "at http://live.gnome.org/Dia"
21974 msgstr ""
21975 "For at importere Dia-filer, skal Dia være installeret. Du kan hente Dia ved "
21976 "http://www.gnome.org/projects/dia/"
21978 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21979 msgid ""
21980 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21981 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21982 "Inkscape installation."
21983 msgstr ""
21984 "dia2svg.sh-scriptet skal være installeret. Hvis ikke du har den er der "
21985 "sikkert noget galt med din installation af Inkscape."
21987 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
21988 #, fuzzy
21989 msgid "Dimensions"
21990 msgstr "Opdeling"
21992 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21993 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21994 msgid "Visualize Path"
21995 msgstr "Visualisér sti"
21997 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21998 #, fuzzy
21999 msgid "X Offset"
22000 msgstr "Forskydninger"
22002 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
22003 #, fuzzy
22004 msgid "Y Offset"
22005 msgstr "Forskydninger"
22007 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
22008 msgid "Dot size"
22009 msgstr "Prikstørrelse"
22011 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
22012 msgid "Font size"
22013 msgstr "Skriftstørrelse"
22015 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
22016 msgid "Number Nodes"
22017 msgstr "Nummerér knudpunkter"
22019 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
22020 #, fuzzy
22021 msgid "Altitudes"
22022 msgstr "Justér knudepunkter"
22024 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
22025 #, fuzzy
22026 msgid "Angle Bisectors"
22027 msgstr "Opdeling"
22029 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
22030 #, fuzzy
22031 msgid "Centroid"
22032 msgstr "Centrér"
22034 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
22035 #, fuzzy
22036 msgid "Circumcentre"
22037 msgstr "Dokument"
22039 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
22040 #, fuzzy
22041 msgid "Circumcircle"
22042 msgstr "Cirkel"
22044 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
22045 #, fuzzy
22046 msgid "Common Objects"
22047 msgstr "Objekter"
22049 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
22050 #, fuzzy
22051 msgid "Contact Triangle"
22052 msgstr "Vinkel"
22054 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
22055 msgid "Custom Point Specified By:"
22056 msgstr ""
22058 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
22059 #, fuzzy
22060 msgid "Custom Points and Options"
22061 msgstr "Tilfældig placering"
22063 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
22064 msgid "Draw Circle Around This Point"
22065 msgstr ""
22067 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
22068 #, fuzzy
22069 msgid "Draw From Triangle"
22070 msgstr "Vinkel"
22072 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
22073 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
22074 msgstr ""
22076 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
22077 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
22078 msgstr ""
22080 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
22081 msgid "Draw Marker At This Point"
22082 msgstr ""
22084 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
22085 #, fuzzy
22086 msgid "Excentral Triangle"
22087 msgstr "Vinkel"
22089 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
22090 #, fuzzy
22091 msgid "Excentres"
22092 msgstr "Ekstruder"
22094 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
22095 #, fuzzy
22096 msgid "Excircles"
22097 msgstr "Cirkel"
22099 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
22100 #, fuzzy
22101 msgid "Extouch Triangle"
22102 msgstr "Vinkel"
22104 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
22105 #, fuzzy
22106 msgid "Gergonne Point"
22107 msgstr "Stregmaling"
22109 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
22110 #, fuzzy
22111 msgid "Incentre"
22112 msgstr "Indryk knudepunkt"
22114 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
22115 #, fuzzy
22116 msgid "Incircle"
22117 msgstr "Cirkel"
22119 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
22120 #, fuzzy
22121 msgid "Nagel Point"
22122 msgstr "Sort"
22124 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
22125 msgid "Nine-Point Centre"
22126 msgstr ""
22128 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
22129 msgid "Nine-Point Circle"
22130 msgstr ""
22132 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
22133 #, fuzzy
22134 msgid "Orthic Triangle"
22135 msgstr "Vinkel"
22137 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
22138 #, fuzzy
22139 msgid "Orthocentre"
22140 msgstr "Meter"
22142 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
22143 #, fuzzy
22144 msgid "Point At"
22145 msgstr "Punkter"
22147 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
22148 #, fuzzy
22149 msgid "Radius / px"
22150 msgstr "Radius"
22152 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
22153 #, fuzzy
22154 msgid "Report this triangle's properties"
22155 msgstr "Udskrivningsegenskaber"
22157 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
22158 #, fuzzy
22159 msgid "Symmedial Triangle"
22160 msgstr "Vinkel"
22162 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
22163 #, fuzzy
22164 msgid "Symmedian Point"
22165 msgstr "Lodret tekst"
22167 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
22168 msgid "Symmedians"
22169 msgstr ""
22171 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
22172 msgid ""
22173 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
22174 "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
22175 "your own ones.\n"
22176 "            \n"
22177 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
22178 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
22179 "function.\n"
22180 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
22181 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
22182 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
22183 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
22184 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
22185 "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
22186 "\n"
22187 "You can use any standard Python math function:\n"
22188 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22189 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22190 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22191 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22192 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
22193 "\n"
22194 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
22195 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
22196 "\n"
22197 "You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
22198 "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
22199 "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
22200 "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
22201 "            "
22202 msgstr ""
22204 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
22205 #, fuzzy
22206 msgid "Triangle Function"
22207 msgstr "Funktion"
22209 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
22210 #, fuzzy
22211 msgid "Trilinear Coordinates"
22212 msgstr "Markørkoordinater"
22214 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
22215 msgid ""
22216 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
22217 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
22218 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
22219 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
22220 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
22221 msgstr ""
22223 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
22224 #, fuzzy
22225 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
22226 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
22228 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
22229 #, fuzzy
22230 msgid "Character Encoding"
22231 msgstr "Ikke afrundede"
22233 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
22234 msgid "DXF Input"
22235 msgstr "DXF inddata"
22237 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
22238 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
22239 msgstr "Importér AutoCADs Document Exchange Format"
22241 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
22242 msgid "Or, use manual scale factor"
22243 msgstr ""
22245 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
22246 msgid "Use automatic scaling to size A4"
22247 msgstr ""
22249 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
22250 msgid ""
22251 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
22252 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
22253 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
22254 "- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n"
22255 "- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
22256 "and AutoDesk viewers, not Inkscape."
22257 msgstr ""
22259 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
22260 msgid "Desktop Cutting Plotter"
22261 msgstr "Desktop-CNC-fræser"
22263 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
22264 #, fuzzy
22265 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
22266 msgstr "Desktop-CNC-fræser (*.DXF)"
22268 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
22269 msgid "enable ROBO-Master output"
22270 msgstr ""
22272 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
22273 #, fuzzy
22274 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
22275 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
22277 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
22278 msgid "DXF Output"
22279 msgstr "DXF-uddata"
22281 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
22282 msgid "DXF file written by pstoedit"
22283 msgstr "DXF-fil skrevet med pstoedit"
22285 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
22286 #, fuzzy
22287 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
22288 msgstr ""
22289 "pstoedit skal være installeret for at kunne køre, se http://www.pstoedit.net/"
22290 "pstoedit"
22292 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
22293 #, fuzzy
22294 msgid "Blur height"
22295 msgstr "Højde:"
22297 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
22298 #, fuzzy
22299 msgid "Blur stdDeviation"
22300 msgstr "Udskrivningsdestination"
22302 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
22303 #, fuzzy
22304 msgid "Blur width"
22305 msgstr "Ens bredde"
22307 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
22308 #, fuzzy
22309 msgid "Edge 3D"
22310 msgstr "Udtvær kant"
22312 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
22313 msgid "Illumination Angle"
22314 msgstr ""
22316 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
22317 #, fuzzy
22318 msgid "Only black and white"
22319 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
22321 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
22322 #, fuzzy
22323 msgid "Shades"
22324 msgstr "Figurer"
22326 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
22327 #, fuzzy
22328 msgid "Embed Images"
22329 msgstr "Indlejr alle billeder"
22331 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
22332 #, fuzzy
22333 msgid "Embed only selected images"
22334 msgstr "Indlejr alle billeder"
22336 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
22337 msgid "EPS Input"
22338 msgstr "EPS-inddata"
22340 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
22341 msgid "LaTeX formula"
22342 msgstr "LaTeX-formel"
22344 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
22345 msgid "LaTeX formula: "
22346 msgstr "LaTeX-formel: "
22348 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
22349 msgid "Export as GIMP Palette"
22350 msgstr ""
22352 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
22353 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
22354 msgstr ""
22356 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
22357 #, fuzzy
22358 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
22359 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
22361 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
22362 #, fuzzy
22363 msgid "Extract Image"
22364 msgstr "Udpak et billede"
22366 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
22367 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
22368 msgstr ""
22370 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
22371 msgid "Path to save image"
22372 msgstr "Sti til gemning af billede"
22374 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
22375 msgid "Extrude"
22376 msgstr "Ekstruder"
22378 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
22379 #, fuzzy
22380 msgid "Lines"
22381 msgstr "Linje"
22383 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
22384 #, fuzzy
22385 msgid "Polygons"
22386 msgstr "Polygon"
22388 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
22389 msgid "Open files saved with XFIG"
22390 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
22392 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
22393 #, fuzzy
22394 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
22395 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
22397 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
22398 msgid "XFIG Input"
22399 msgstr "XFIG inddata"
22401 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22402 msgid "Flatness"
22403 msgstr "Fladhed"
22405 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22406 #, fuzzy
22407 msgid "Flatten Beziers"
22408 msgstr "Udjævn Bezier"
22410 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
22411 #, fuzzy
22412 msgid "Add Guide Lines"
22413 msgstr "Hjælpelinie"
22415 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
22416 #, fuzzy
22417 msgid "Depth"
22418 msgstr "Tekst"
22420 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
22421 msgid "Foldable Box"
22422 msgstr ""
22424 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
22425 msgid "Paper Thickness"
22426 msgstr ""
22428 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
22429 #, fuzzy
22430 msgid "Tab Proportion"
22431 msgstr "Skalér proportionalt"
22433 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22434 msgid "Fractalize"
22435 msgstr ""
22437 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22438 #, fuzzy
22439 msgid "Smoothness"
22440 msgstr "Udjævnet"
22442 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22443 #, fuzzy
22444 msgid "Subdivisions"
22445 msgstr "Opdeling"
22447 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22448 msgid "Calculate first derivative numerically"
22449 msgstr "Beregn første afledede numerisk"
22451 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22452 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
22453 #, fuzzy
22454 msgid "Draw Axes"
22455 msgstr "Tegn håndtag"
22457 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22458 msgid "End X value"
22459 msgstr ""
22461 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22462 msgid "First derivative"
22463 msgstr "Første afledede"
22465 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22466 #, fuzzy
22467 msgid "Function"
22468 msgstr "Funktion"
22470 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22471 msgid "Function Plotter"
22472 msgstr "Funktionsplotter"
22474 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22475 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22476 #, fuzzy
22477 msgid "Functions"
22478 msgstr "Funktion"
22480 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22481 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22482 msgstr ""
22484 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22485 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22486 msgstr ""
22488 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22489 #, fuzzy
22490 msgid "Number of samples"
22491 msgstr "Antal trin"
22493 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22494 msgid "Range and sampling"
22495 msgstr ""
22497 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22498 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22499 #, fuzzy
22500 msgid "Remove rectangle"
22501 msgstr "Opret firkant"
22503 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22504 msgid ""
22505 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22506 "it will determine X and Y scales.\n"
22507 "\n"
22508 "With polar coordinates:\n"
22509 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
22510 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
22511 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
22512 "   First derivative is always determined numerically."
22513 msgstr ""
22515 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
22516 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
22517 msgid ""
22518 "Standard Python math functions are available:\n"
22519 "\n"
22520 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22521 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22522 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22523 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22524 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
22525 "\n"
22526 "The constants pi and e are also available."
22527 msgstr ""
22529 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
22530 #, fuzzy
22531 msgid "Start X value"
22532 msgstr "Attributværdi"
22534 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
22535 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
22536 #, fuzzy
22537 msgid "Use"
22538 msgstr "Uindfattet"
22540 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
22541 #, fuzzy
22542 msgid "Use polar coordinates"
22543 msgstr "Markørkoordinater"
22545 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
22546 #, fuzzy
22547 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22548 msgstr "Højde på rektangel"
22550 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
22551 #, fuzzy
22552 msgid "Y value of rectangle's top"
22553 msgstr "Højde på rektangel"
22555 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22556 msgid "Circular pitch, px"
22557 msgstr ""
22559 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22560 #, fuzzy
22561 msgid "Gear"
22562 msgstr "_Ryd"
22564 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22565 #, fuzzy
22566 msgid "Number of teeth"
22567 msgstr "Antal trin"
22569 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22570 #, fuzzy
22571 msgid "Pressure angle"
22572 msgstr "Bevaret"
22574 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22575 msgid "GIMP XCF"
22576 msgstr "GIMP XCF"
22578 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22579 #, fuzzy
22580 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
22581 msgstr "GIMP XCF med bevaring af lag (*.XCF)"
22583 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22584 msgid "Save Grid:"
22585 msgstr ""
22587 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22588 #, fuzzy
22589 msgid "Save Guides:"
22590 msgstr "H_jælpelinjer"
22592 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22593 msgid "Border Thickness [px]"
22594 msgstr ""
22596 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22597 #, fuzzy
22598 msgid "Cartesian Grid"
22599 msgstr "Opret ellipse"
22601 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22602 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22603 msgstr ""
22605 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22606 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22607 msgstr ""
22609 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22610 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22611 msgstr ""
22613 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22614 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22615 msgstr ""
22617 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22618 #, fuzzy
22619 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22620 msgstr "Vandret afstand"
22622 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22623 #, fuzzy
22624 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22625 msgstr "Opdeling"
22627 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22628 #, fuzzy
22629 msgid "Major X Divisions"
22630 msgstr "Opdeling"
22632 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22633 #, fuzzy
22634 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22635 msgstr "Vandret afstand"
22637 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22638 #, fuzzy
22639 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22640 msgstr "Opdeling"
22642 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22643 #, fuzzy
22644 msgid "Major Y Divisions"
22645 msgstr "Opdeling"
22647 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22648 #, fuzzy
22649 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22650 msgstr "Opdeling"
22652 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22653 #, fuzzy
22654 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22655 msgstr "Opdeling"
22657 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22658 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22659 msgstr ""
22661 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22662 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22663 msgstr ""
22665 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22666 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22667 msgstr ""
22669 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22670 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22671 msgstr ""
22673 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22674 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22675 msgstr ""
22677 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22678 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22679 msgstr ""
22681 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22682 #, fuzzy
22683 msgid "Angle Divisions"
22684 msgstr "Opdeling"
22686 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22687 msgid "Angle Divisions at Centre"
22688 msgstr ""
22690 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22691 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22692 msgstr ""
22694 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22695 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22696 msgstr ""
22698 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22699 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22700 msgstr ""
22702 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22703 msgid "Circumferential Labels"
22704 msgstr ""
22706 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22707 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22708 msgstr ""
22710 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22711 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22712 msgstr ""
22714 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22715 #, fuzzy
22716 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22717 msgstr "Vandret afstand"
22719 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22720 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22721 msgstr ""
22723 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22724 msgid "Major Circular Divisions"
22725 msgstr ""
22727 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22728 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22729 msgstr ""
22731 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22732 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22733 msgstr ""
22735 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22736 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22737 msgstr ""
22739 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22740 msgid "Polar Grid"
22741 msgstr ""
22743 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22744 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22745 msgstr ""
22747 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22748 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22749 msgstr ""
22751 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22752 msgid "1/10"
22753 msgstr ""
22755 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22756 msgid "1/2"
22757 msgstr ""
22759 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22760 msgid "1/3"
22761 msgstr ""
22763 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22764 msgid "1/4"
22765 msgstr ""
22767 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22768 msgid "1/5"
22769 msgstr ""
22771 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22772 msgid "1/6"
22773 msgstr ""
22775 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22776 msgid "1/7"
22777 msgstr ""
22779 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22780 msgid "1/8"
22781 msgstr ""
22783 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22784 msgid "1/9"
22785 msgstr ""
22787 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22788 #, fuzzy
22789 msgid "Custom..."
22790 msgstr "Brugerdefineret"
22792 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22793 #, fuzzy
22794 msgid "Delete existing guides"
22795 msgstr "Opret firkant"
22797 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22798 #, fuzzy
22799 msgid "Golden ratio"
22800 msgstr "Egeforhold:"
22802 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22803 #, fuzzy
22804 msgid "Guides creator"
22805 msgstr "Farve på hjælpe_linjer:"
22807 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22808 #, fuzzy
22809 msgid "Horizontal guide each"
22810 msgstr "Vandret tekst"
22812 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22813 #, fuzzy
22814 msgid "Preset"
22815 msgstr " _Nulstil "
22817 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22818 msgid "Rule-of-third"
22819 msgstr ""
22821 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22822 #, fuzzy
22823 msgid "Start from edges"
22824 msgstr "Nulstil midte"
22826 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22827 #, fuzzy
22828 msgid "Vertical guide each"
22829 msgstr "Lodret afstand"
22831 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22832 msgid "Draw Handles"
22833 msgstr "Tegn håndtag"
22835 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22836 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22837 msgstr ""
22839 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22840 #, fuzzy
22841 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22842 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
22844 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22845 #, fuzzy
22846 msgid "HPGL Output"
22847 msgstr "SVG-uddata"
22849 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22850 msgid "Mirror Y-axis"
22851 msgstr ""
22853 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22854 #, fuzzy
22855 msgid "Plot invisible layers"
22856 msgstr "Markér i alle lag"
22858 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22859 msgid "X-origin (px)"
22860 msgstr ""
22862 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22863 msgid "Y-origin (px)"
22864 msgstr ""
22866 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22867 msgid "hpgl output flatness"
22868 msgstr ""
22870 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22871 msgid "Ask Us a Question"
22872 msgstr ""
22874 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22875 #, fuzzy
22876 msgid "Command Line Options"
22877 msgstr "Tilfældig placering"
22879 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22880 msgid "FAQ"
22881 msgstr ""
22883 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22884 #, fuzzy
22885 msgid "Keys and Mouse Reference"
22886 msgstr "Reference til taste- og musegenveje"
22888 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22889 #, fuzzy
22890 msgid "Inkscape Manual"
22891 msgstr "Inkscape: S_poring"
22893 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22894 msgid "New in This Version"
22895 msgstr ""
22897 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22898 msgid "Report a Bug"
22899 msgstr ""
22901 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22902 msgid "SVG 1.1 Specification"
22903 msgstr ""
22905 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22906 #, fuzzy
22907 msgid "Attribute to Interpolate"
22908 msgstr "Attributnavn"
22910 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22911 #, fuzzy
22912 msgid "End Value"
22913 msgstr "Værdi"
22915 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22916 #, fuzzy
22917 msgid "Float Number"
22918 msgstr "<b>Firkant</b>"
22920 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22921 msgid ""
22922 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22923 "this \"other\":"
22924 msgstr ""
22926 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22927 msgid "Integer Number"
22928 msgstr ""
22930 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22931 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22932 msgstr ""
22934 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22935 #, fuzzy
22936 msgid "No Unit"
22937 msgstr "Enhed"
22939 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
22940 #, fuzzy
22941 msgid "Other"
22942 msgstr "Meter"
22944 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22945 #, fuzzy
22946 msgid "Other Attribute"
22947 msgstr "Attribut"
22949 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22950 #, fuzzy
22951 msgid "Other Attribute type"
22952 msgstr "Attributnavn"
22954 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22955 #, fuzzy
22956 msgid "Start Value"
22957 msgstr "Attributværdi"
22959 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22960 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22961 msgid "Style"
22962 msgstr "Stil"
22964 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22965 #, fuzzy
22966 msgid "Tag"
22967 msgstr "Mål:"
22969 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22970 msgid ""
22971 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22972 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22973 "selection"
22974 msgstr ""
22976 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
22977 #, fuzzy
22978 msgid "Transformation"
22979 msgstr "Information"
22981 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
22982 #, fuzzy
22983 msgid "Translate X"
22984 msgstr "_Oversættere"
22986 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
22987 #, fuzzy
22988 msgid "Translate Y"
22989 msgstr "_Oversættere"
22991 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
22992 msgid "Where to apply?"
22993 msgstr ""
22995 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
22996 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
22997 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
22998 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22999 msgstr ""
23001 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
23002 msgid "Duplicate endpaths"
23003 msgstr "Duplikér endestier"
23005 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
23006 msgid "Exponent"
23007 msgstr "Eksponent"
23009 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
23010 msgid "Interpolate"
23011 msgstr "Interpolér"
23013 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
23014 #, fuzzy
23015 msgid "Interpolate style"
23016 msgstr "Interpolér"
23018 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
23019 msgid "Interpolation method"
23020 msgstr "Interpolationsmetode"
23022 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
23023 msgid "Interpolation steps"
23024 msgstr "Interpolationstrin"
23026 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
23027 msgid ""
23028 "\n"
23029 "The path is generated by applying the \n"
23030 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
23031 "Order times. The following commands are \n"
23032 "recognized in Axiom and Rules:\n"
23033 "\n"
23034 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
23035 "\n"
23036 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
23037 "\n"
23038 "+: turn left\n"
23039 "\n"
23040 "-: turn right\n"
23041 "\n"
23042 "|: turn 180 degrees\n"
23043 "\n"
23044 "[: remember point\n"
23045 "\n"
23046 "]: return to remembered point\n"
23047 msgstr ""
23049 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
23050 msgid "Axiom"
23051 msgstr "Aksiom"
23053 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
23054 msgid "Axiom and rules"
23055 msgstr ""
23057 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
23058 msgid "L-system"
23059 msgstr "L-system"
23061 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
23062 msgid "Left angle"
23063 msgstr "Venstre vinkel"
23065 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
23066 #, no-c-format
23067 msgid "Randomize angle (%)"
23068 msgstr "Tilfældiggør vinkel (%)"
23070 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
23071 #, no-c-format
23072 msgid "Randomize step (%)"
23073 msgstr "Tilfældiggør trin (%)"
23075 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
23076 msgid "Right angle"
23077 msgstr "Højre vinkel"
23079 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
23080 msgid "Rules"
23081 msgstr "Regler"
23083 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
23084 msgid "Step length (px)"
23085 msgstr "Trinlængde (px)"
23087 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
23088 msgid "Lorem ipsum"
23089 msgstr ""
23091 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
23092 #, fuzzy
23093 msgid "Number of paragraphs"
23094 msgstr "Antal rækker"
23096 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
23097 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
23098 msgstr ""
23100 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
23101 msgid "Sentences per paragraph"
23102 msgstr ""
23104 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
23105 msgid ""
23106 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
23107 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
23108 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
23109 msgstr ""
23111 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
23112 msgid "Color Markers to Match Stroke"
23113 msgstr ""
23115 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
23116 #, fuzzy
23117 msgid "Font size [px]"
23118 msgstr "Skriftstørrelse"
23120 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
23121 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
23122 #, fuzzy
23123 msgid "Length Unit: "
23124 msgstr "Længde:"
23126 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
23127 #, fuzzy
23128 msgid "Measure"
23129 msgstr "Mål sti"
23131 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
23132 msgid "Measure Path"
23133 msgstr "Mål sti"
23135 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
23136 #, fuzzy
23137 msgid "Offset [px]"
23138 msgstr "Forskydningssti"
23140 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
23141 #, fuzzy
23142 msgid "Precision"
23143 msgstr "Beskrivelse"
23145 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
23146 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
23147 msgstr ""
23149 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
23150 msgid ""
23151 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
23152 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
23153 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
23154 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
23155 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
23156 "real world, Scale must be set to 250."
23157 msgstr ""
23159 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
23160 msgid "Angle"
23161 msgstr "Vinkel"
23163 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
23164 msgid "Magnitude"
23165 msgstr "Udstrækning"
23167 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
23168 #, fuzzy
23169 msgid "Motion"
23170 msgstr "Placering:"
23172 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
23173 msgid "ASCII Text with outline markup"
23174 msgstr ""
23176 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
23177 #, fuzzy
23178 msgid "Text Outline File (*.outline)"
23179 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
23181 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
23182 #, fuzzy
23183 msgid "Text Outline Input"
23184 msgstr "Tekst-inddata"
23186 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
23187 #, fuzzy
23188 msgid "End t-value"
23189 msgstr "Værdi"
23191 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
23192 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
23193 msgstr ""
23195 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
23196 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
23197 msgstr ""
23199 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
23200 #, fuzzy
23201 msgid "Parametric Curves"
23202 msgstr "Parametre"
23204 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
23205 msgid "Range and Sampling"
23206 msgstr ""
23208 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
23209 #, fuzzy
23210 msgid "Samples"
23211 msgstr "Figurer"
23213 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
23214 msgid ""
23215 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
23216 "it will determine X and Y scales.\n"
23217 "\n"
23218 "First derivatives are always determined numerically."
23219 msgstr ""
23221 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
23222 #, fuzzy
23223 msgid "Start t-value"
23224 msgstr "Attributværdi"
23226 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
23227 #, fuzzy
23228 msgid "x-Function"
23229 msgstr "Funktion"
23231 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
23232 #, fuzzy
23233 msgid "x-value of rectangle's left"
23234 msgstr "Højde på rektangel"
23236 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
23237 #, fuzzy
23238 msgid "x-value of rectangle's right"
23239 msgstr "Højde på rektangel"
23241 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
23242 #, fuzzy
23243 msgid "y-Function"
23244 msgstr "Funktion"
23246 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
23247 #, fuzzy
23248 msgid "y-value of rectangle's bottom"
23249 msgstr "Højde på rektangel"
23251 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
23252 #, fuzzy
23253 msgid "y-value of rectangle's top"
23254 msgstr "Højde på rektangel"
23256 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
23257 #, fuzzy
23258 msgid "Copies of the pattern:"
23259 msgstr "Farve på sidekant"
23261 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
23262 #, fuzzy
23263 msgid "Deformation type:"
23264 msgstr "Information"
23266 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
23267 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
23268 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
23269 msgstr ""
23271 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
23272 #, fuzzy
23273 msgid "Pattern along Path"
23274 msgstr "_Sæt på sti"
23276 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
23277 msgid "Ribbon"
23278 msgstr ""
23280 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
23281 #, fuzzy
23282 msgid "Snake"
23283 msgstr "Vrid"
23285 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
23286 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
23287 #, fuzzy
23288 msgid "Space between copies:"
23289 msgstr "Mellemrum mellem linjer"
23291 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
23292 msgid ""
23293 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23294 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23295 "clones... allowed)"
23296 msgstr ""
23298 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
23299 #, fuzzy
23300 msgid "Cloned"
23301 msgstr "Kloner"
23303 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
23304 #, fuzzy
23305 msgid "Copied"
23306 msgstr "Kombineret"
23308 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
23309 #, fuzzy
23310 msgid "Follow path orientation"
23311 msgstr "Sideorientering:"
23313 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
23314 #, fuzzy
23315 msgid "Moved"
23316 msgstr "Flyt"
23318 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
23319 #, fuzzy
23320 msgid "Original pattern will be:"
23321 msgstr "Mønsterforskydning"
23323 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
23324 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
23325 msgstr ""
23327 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
23328 msgid ""
23329 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23330 "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
23331 "shapes, clones are allowed."
23332 msgstr ""
23334 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
23335 #, fuzzy
23336 msgid "Bleed (in)"
23337 msgstr "Kantet samling"
23339 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
23340 msgid "Bond Weight #"
23341 msgstr ""
23343 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
23344 msgid "Book Height (inches)"
23345 msgstr ""
23347 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
23348 #, fuzzy
23349 msgid "Book Properties"
23350 msgstr "Linke_genskaber"
23352 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
23353 msgid "Book Width (inches)"
23354 msgstr ""
23356 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
23357 msgid "Caliper (inches)"
23358 msgstr ""
23360 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
23361 #, fuzzy
23362 msgid "Cover"
23363 msgstr "Omfang"
23365 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
23366 msgid "Cover Thickness Measurement"
23367 msgstr ""
23369 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
23370 #, fuzzy
23371 msgid "Interior Pages"
23372 msgstr "Interpolér"
23374 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
23375 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
23376 msgstr ""
23378 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
23379 #, fuzzy
23380 msgid "Number of Pages"
23381 msgstr "Antal trin"
23383 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
23384 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
23385 msgstr ""
23387 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
23388 msgid "Paper Thickness Measurement"
23389 msgstr ""
23391 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
23392 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
23393 msgstr ""
23395 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
23396 #, fuzzy
23397 msgid "Remove existing guides"
23398 msgstr "Opret firkant"
23400 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
23401 #, fuzzy
23402 msgid "Specify Width"
23403 msgstr "Side_bredde"
23405 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
23406 #, fuzzy
23407 msgid "Perspective"
23408 msgstr "Nærvær"
23410 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
23411 msgid "AutoCAD Plot Input"
23412 msgstr ""
23414 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
23415 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
23416 #, fuzzy
23417 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
23418 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
23420 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
23421 #, fuzzy
23422 msgid "Open HPGL plotter files"
23423 msgstr "Fjern udfyldning"
23425 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
23426 msgid "AutoCAD Plot Output"
23427 msgstr ""
23429 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
23430 #, fuzzy
23431 msgid "Save a file for plotters"
23432 msgstr "Vælg et filnavn til eksporteringen"
23434 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
23435 #, fuzzy
23436 msgid "3D Polyhedron"
23437 msgstr "Polygon"
23439 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
23440 #, fuzzy
23441 msgid "Clockwise wound object"
23442 msgstr "Ignorér låste objekter"
23444 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
23445 msgid "Cube"
23446 msgstr ""
23448 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
23449 #, fuzzy
23450 msgid "Cuboctahedron"
23451 msgstr "Meter"
23453 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
23454 msgid "Dodecahedron"
23455 msgstr ""
23457 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
23458 #, fuzzy
23459 msgid "Draw back-facing polygons"
23460 msgstr "Opret stjerner og polygoner"
23462 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23463 msgid "Edge-Specified"
23464 msgstr ""
23466 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23467 #, fuzzy
23468 msgid "Edges"
23469 msgstr "Udtvær kant"
23471 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23472 msgid "Face-Specified"
23473 msgstr ""
23475 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23476 #, fuzzy
23477 msgid "Faces"
23478 msgstr "Fladhed"
23480 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23481 #, fuzzy
23482 msgid "Filename:"
23483 msgstr "Sæt filnavn"
23485 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23486 #, fuzzy
23487 msgid "Fill color, Blue"
23488 msgstr "Flad farveudfyldning"
23490 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23491 #, fuzzy
23492 msgid "Fill color, Green"
23493 msgstr "Flad farvestreg"
23495 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23496 #, fuzzy
23497 msgid "Fill color, Red"
23498 msgstr "Enkel farve"
23500 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23501 #, fuzzy, no-c-format
23502 msgid "Fill opacity, %"
23503 msgstr "Uigennemsigtighed:"
23505 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23506 msgid "Great Dodecahedron"
23507 msgstr ""
23509 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23510 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23511 msgstr ""
23513 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23514 msgid "Icosahedron"
23515 msgstr ""
23517 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23518 #, fuzzy
23519 msgid "Light X"
23520 msgstr "Lysstyrke"
23522 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23523 #, fuzzy
23524 msgid "Light Y"
23525 msgstr "Lysstyrke"
23527 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23528 #, fuzzy
23529 msgid "Light Z"
23530 msgstr "Lysstyrke"
23532 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23533 #, fuzzy
23534 msgid "Load from file"
23535 msgstr "Linke_genskaber"
23537 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23538 #, fuzzy
23539 msgid "Maximum"
23540 msgstr "mellem"
23542 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23543 msgid "Mean"
23544 msgstr ""
23546 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23547 #, fuzzy
23548 msgid "Minimum"
23549 msgstr "Minimumsstørrelse"
23551 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23552 #, fuzzy
23553 msgid "Model file"
23554 msgstr "Alle typer"
23556 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23557 #, fuzzy
23558 msgid "Object Type"
23559 msgstr "Objekt"
23561 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23562 #, fuzzy
23563 msgid "Object:"
23564 msgstr "Objekt"
23566 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23567 #, fuzzy
23568 msgid "Octahedron"
23569 msgstr "Meter"
23571 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
23572 #, fuzzy
23573 msgid "Rotate around:"
23574 msgstr "Rotér knudepunkter"
23576 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23577 #, fuzzy
23578 msgid "Rotation, degrees"
23579 msgstr "_Rotering"
23581 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23582 #, fuzzy
23583 msgid "Scaling factor"
23584 msgstr "Enkel farve"
23586 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23587 #, fuzzy
23588 msgid "Shading"
23589 msgstr "Mellemrum:"
23591 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
23592 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23593 msgstr ""
23595 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23596 msgid "Snub Cube"
23597 msgstr ""
23599 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23600 msgid "Snub Dodecahedron"
23601 msgstr ""
23603 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
23604 #, fuzzy, no-c-format
23605 msgid "Stroke opacity, %"
23606 msgstr "Streg_farve"
23608 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23609 #, fuzzy
23610 msgid "Stroke width, px"
23611 msgstr "Bredde på streg"
23613 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23614 msgid "Tetrahedron"
23615 msgstr ""
23617 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23618 #, fuzzy
23619 msgid "Then rotate around:"
23620 msgstr "Ikke afrundede"
23622 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23623 msgid "Truncated Cube"
23624 msgstr ""
23626 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23627 msgid "Truncated Dodecahedron"
23628 msgstr ""
23630 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23631 msgid "Truncated Icosahedron"
23632 msgstr ""
23634 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23635 msgid "Truncated Octahedron"
23636 msgstr ""
23638 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23639 msgid "Truncated Tetrahedron"
23640 msgstr ""
23642 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23643 #, fuzzy
23644 msgid "Vertices"
23645 msgstr "_Lodret"
23647 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23648 #, fuzzy
23649 msgid "View"
23650 msgstr "V_is"
23652 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23653 msgid "X-Axis"
23654 msgstr ""
23656 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23657 msgid "Y-Axis"
23658 msgstr ""
23660 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23661 msgid "Z-Axis"
23662 msgstr ""
23664 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23665 msgid "Z-sort faces by:"
23666 msgstr ""
23668 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23669 #, fuzzy
23670 msgid "Bleed Margin"
23671 msgstr "Kantet samling"
23673 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23674 #, fuzzy
23675 msgid "Bleed Marks"
23676 msgstr "Midtermarkører:"
23678 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23679 #, fuzzy
23680 msgid "Bottom:"
23681 msgstr "Bot"
23683 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23684 #, fuzzy
23685 msgid "Canvas"
23686 msgstr "Cyan"
23688 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23689 #, fuzzy
23690 msgid "Color Bars"
23691 msgstr "Farver:"
23693 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23694 msgid "Crop Marks"
23695 msgstr ""
23697 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23698 #, fuzzy
23699 msgid "Left:"
23700 msgstr "Længde:"
23702 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23703 #, fuzzy
23704 msgid "Marks"
23705 msgstr "Markér"
23707 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23708 #, fuzzy
23709 msgid "Page Information"
23710 msgstr "Information"
23712 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23713 #, fuzzy
23714 msgid "Positioning"
23715 msgstr "Placering:"
23717 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23718 #, fuzzy
23719 msgid "Printing Marks"
23720 msgstr "Udskriv vha. PDF-operatorer"
23722 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23723 msgid "Registration Marks"
23724 msgstr ""
23726 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23727 #, fuzzy
23728 msgid "Right:"
23729 msgstr "Rettigheder"
23731 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
23732 #, fuzzy
23733 msgid "Set crop marks to"
23734 msgstr "Vælg maske"
23736 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23737 #, fuzzy
23738 msgid "Star Target"
23739 msgstr "Mål:"
23741 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23742 #, fuzzy
23743 msgid "Top:"
23744 msgstr "Øverst"
23746 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23747 #, fuzzy
23748 msgid "PostScript Input"
23749 msgstr "PostScript-inddata"
23751 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23752 #, fuzzy
23753 msgid "Jitter nodes"
23754 msgstr "Rotér knudepunkter"
23756 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23757 #, fuzzy
23758 msgid "Maximum displacement in X, px"
23759 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
23761 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23762 #, fuzzy
23763 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23764 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
23766 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23767 #, fuzzy
23768 msgid "Shift node handles"
23769 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
23771 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23772 #, fuzzy
23773 msgid "Shift nodes"
23774 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
23776 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23777 msgid ""
23778 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23779 "selected path."
23780 msgstr ""
23782 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23783 msgid "Use normal distribution"
23784 msgstr "Brug normal fordeling"
23786 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23787 msgid "Alphabet Soup"
23788 msgstr ""
23790 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23791 #, fuzzy
23792 msgid "Random Seed"
23793 msgstr "Tilfældigt træ"
23795 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23796 #, fuzzy
23797 msgid "Bar Height:"
23798 msgstr "Højde:"
23800 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23801 msgid "Barcode"
23802 msgstr ""
23804 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23805 msgid "Barcode Data:"
23806 msgstr ""
23808 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23809 #, fuzzy
23810 msgid "Barcode Type:"
23811 msgstr "  type: "
23813 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23814 #, fuzzy
23815 msgid "Arbitrary Angle:"
23816 msgstr "Vinkel"
23818 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23819 #, fuzzy
23820 msgid "Arrange"
23821 msgstr "Vinkel"
23823 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23824 #, fuzzy
23825 msgid "Bottom"
23826 msgstr "Bot"
23828 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23829 msgid "Bottom to Top (90)"
23830 msgstr ""
23832 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23833 #, fuzzy
23834 msgid "Horizontal Point:"
23835 msgstr "Vandret tekst"
23837 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23838 msgid "Left to Right (0)"
23839 msgstr ""
23841 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23842 #, fuzzy
23843 msgid "Middle"
23844 msgstr "Titel"
23846 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23847 #, fuzzy
23848 msgid "Radial Inward"
23849 msgstr "Radial overgang"
23851 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23852 #, fuzzy
23853 msgid "Radial Outward"
23854 msgstr "Radial overgang"
23856 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23857 #, fuzzy
23858 msgid "Restack"
23859 msgstr " _Nulstil "
23861 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23862 #, fuzzy
23863 msgid "Restack Direction:"
23864 msgstr "Beskrivelse"
23866 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23867 msgid "Right to Left (180)"
23868 msgstr ""
23870 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
23871 msgid "Top"
23872 msgstr "Øverst"
23874 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23875 #, fuzzy
23876 msgid "Top to Bottom (270)"
23877 msgstr "Sænk til _nederst"
23879 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23880 #, fuzzy
23881 msgid "Vertical Point:"
23882 msgstr "Lodret tekst"
23884 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23885 msgid "Initial size"
23886 msgstr "Begyndelsesstørrelse"
23888 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23889 msgid "Minimum size"
23890 msgstr "Minimumsstørrelse"
23892 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23893 msgid "Random Tree"
23894 msgstr "Tilfældigt træ"
23896 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23897 #, no-c-format
23898 msgid "Curve (%):"
23899 msgstr ""
23901 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23902 #, fuzzy
23903 msgid "Rubber Stretch"
23904 msgstr "Antal trin"
23906 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23907 #, fuzzy, no-c-format
23908 msgid "Strength (%):"
23909 msgstr "Trinlængde (px)"
23911 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
23912 #, fuzzy
23913 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
23914 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
23916 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
23917 #, fuzzy
23918 msgid "Optimized SVG Output"
23919 msgstr "SVG-uddata"
23921 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
23922 #, fuzzy
23923 msgid "Scalable Vector Graphics"
23924 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
23926 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23927 #, fuzzy
23928 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23929 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
23931 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23932 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23933 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23934 msgstr ""
23936 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23937 msgid "sK1 vector graphics files input"
23938 msgstr ""
23940 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23941 #, fuzzy
23942 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23943 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
23945 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23946 msgid "sK1 vector graphics files output"
23947 msgstr ""
23949 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23950 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23951 msgstr "Et diagram lavet med programmet Sketch"
23953 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23954 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23955 msgstr "Sketch-diagram (*.sk)"
23957 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23958 msgid "Sketch Input"
23959 msgstr "Sketch-inddata"
23961 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23962 msgid "Gear Placement"
23963 msgstr ""
23965 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23966 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23967 msgstr ""
23969 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23970 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23971 msgstr ""
23973 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23974 msgid "Quality (Default = 16)"
23975 msgstr ""
23977 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23978 msgid "R - Ring Radius (px)"
23979 msgstr ""
23981 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23982 #, fuzzy
23983 msgid "Rotation (deg)"
23984 msgstr "_Rotering"
23986 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23987 #, fuzzy
23988 msgid "Spirograph"
23989 msgstr "Spiral"
23991 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23992 msgid "d - Pen Radius (px)"
23993 msgstr ""
23995 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23996 msgid "r - Gear Radius (px)"
23997 msgstr ""
23999 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
24000 msgid "Behavior"
24001 msgstr "Opførsel"
24003 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
24004 msgid "Straighten Segments"
24005 msgstr ""
24007 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
24008 msgid "Envelope"
24009 msgstr "Indyldning"
24011 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
24012 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
24013 msgstr ""
24015 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
24016 msgid "Microsoft's GUI definition format"
24017 msgstr ""
24019 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
24020 #, fuzzy
24021 msgid "XAML Output"
24022 msgstr "DXF-uddata"
24024 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
24025 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
24026 msgstr "Komprimeret Inkscape SVG med medie (*.zip)"
24028 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
24029 msgid ""
24030 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
24031 "files"
24032 msgstr ""
24033 "Inkscapes eget filformat komprimeret med Zip og indeholdende alle mediefiler"
24035 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
24036 msgid "ZIP Output"
24037 msgstr "ZIP-uddata"
24039 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
24040 msgid ""
24041 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
24042 "library/codecs.html#standard-encodings)"
24043 msgstr ""
24045 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
24046 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
24047 msgstr ""
24049 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
24050 msgid "Automatically set size and position"
24051 msgstr ""
24053 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
24054 #, fuzzy
24055 msgid "Calendar"
24056 msgstr "_Ryd"
24058 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
24059 #, fuzzy
24060 msgid "Char Encoding"
24061 msgstr "Ikke afrundede"
24063 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
24064 #, fuzzy
24065 msgid "Configuration"
24066 msgstr "Udskrivningsdestination"
24068 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
24069 #, fuzzy
24070 msgid "Day color"
24071 msgstr "Kopiér farve"
24073 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
24074 #, fuzzy
24075 msgid "Day names"
24076 msgstr "Lagnavn:"
24078 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
24079 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
24080 msgstr ""
24082 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
24083 msgid ""
24084 "January February March April May June July August September October November "
24085 "December"
24086 msgstr ""
24088 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
24089 #, fuzzy
24090 msgid "Localization"
24091 msgstr "_Rotering"
24093 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
24094 #, fuzzy
24095 msgid "Monday"
24096 msgstr "Flyt"
24098 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
24099 msgid "Month (0 for all)"
24100 msgstr ""
24102 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
24103 #, fuzzy
24104 msgid "Month Margin"
24105 msgstr "Kopiér farve"
24107 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
24108 #, fuzzy
24109 msgid "Month Width"
24110 msgstr "Side_bredde"
24112 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
24113 #, fuzzy
24114 msgid "Month color"
24115 msgstr "Kopiér farve"
24117 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
24118 #, fuzzy
24119 msgid "Month names"
24120 msgstr "Unavngivet"
24122 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
24123 #, fuzzy
24124 msgid "Months per line"
24125 msgstr "Centrér linjer"
24127 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
24128 msgid "Next month day color"
24129 msgstr ""
24131 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
24132 #, fuzzy
24133 msgid "Saturday"
24134 msgstr "Farvemætning"
24136 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
24137 msgid "Saturday and Sunday"
24138 msgstr ""
24140 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
24141 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
24142 msgstr ""
24144 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
24145 #, fuzzy
24146 msgid "Sunday"
24147 msgstr "Stempl"
24149 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
24150 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
24151 msgstr ""
24153 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
24154 msgid "Week start day"
24155 msgstr ""
24157 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
24158 #, fuzzy
24159 msgid "Weekday name color "
24160 msgstr "Sidste valgte farve"
24162 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
24163 msgid "Weekend"
24164 msgstr ""
24166 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
24167 #, fuzzy
24168 msgid "Weekend day color"
24169 msgstr "Sidste valgte farve"
24171 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
24172 #, fuzzy
24173 msgid "Year (0 for current)"
24174 msgstr "Under det aktuelle lag"
24176 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
24177 #, fuzzy
24178 msgid "Year color"
24179 msgstr "Kopiér farve"
24181 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
24182 msgid "You may change the names for other languages:"
24183 msgstr ""
24185 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
24186 #, fuzzy
24187 msgid "Convert to Braille"
24188 msgstr "_Konvertér til tekst"
24190 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
24191 msgid "fLIP cASE"
24192 msgstr ""
24194 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
24195 #, fuzzy
24196 msgid "lowercase"
24197 msgstr "Sænk lag"
24199 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
24200 msgid "rANdOm CasE"
24201 msgstr ""
24203 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
24204 #, fuzzy
24205 msgid "By:"
24206 msgstr "Ry:"
24208 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
24209 #, fuzzy
24210 msgid "Replace text"
24211 msgstr "_Slip"
24213 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
24214 #, fuzzy
24215 msgid "Replace:"
24216 msgstr "_Slip"
24218 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
24219 msgid "Sentence case"
24220 msgstr ""
24222 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
24223 #, fuzzy
24224 msgid "Title Case"
24225 msgstr "Titel"
24227 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
24228 msgid "UPPERCASE"
24229 msgstr ""
24231 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
24232 #, fuzzy
24233 msgid "Angle a / deg"
24234 msgstr "grader"
24236 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
24237 #, fuzzy
24238 msgid "Angle b / deg"
24239 msgstr "grader"
24241 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
24242 #, fuzzy
24243 msgid "Angle c / deg"
24244 msgstr "grader"
24246 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
24247 msgid "From Side a and Angles a, b"
24248 msgstr ""
24250 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
24251 msgid "From Side c and Angles a, b"
24252 msgstr ""
24254 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
24255 msgid "From Sides a, b and Angle a"
24256 msgstr ""
24258 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
24259 msgid "From Sides a, b and Angle c"
24260 msgstr ""
24262 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
24263 msgid "From Three Sides"
24264 msgstr ""
24266 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
24267 #, fuzzy
24268 msgid "Side Length a / px"
24269 msgstr "Trinlængde (px)"
24271 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
24272 #, fuzzy
24273 msgid "Side Length b / px"
24274 msgstr "Trinlængde (px)"
24276 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
24277 #, fuzzy
24278 msgid "Side Length c / px"
24279 msgstr "Trinlængde (px)"
24281 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
24282 #, fuzzy
24283 msgid "Triangle"
24284 msgstr "Vinkel"
24286 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
24287 msgid "ASCII Text"
24288 msgstr "ASCII Tekst"
24290 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
24291 msgid "Text File (*.txt)"
24292 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
24294 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
24295 msgid "Text Input"
24296 msgstr "Tekst-inddata"
24298 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
24299 #, fuzzy
24300 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
24301 msgstr "Hvert markeret objekt har et diamant-ikon i øverste venstre hjørne"
24303 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
24304 #, fuzzy
24305 msgid "Attribute to set"
24306 msgstr "Attributnavn"
24308 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
24309 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
24310 msgid "Compatibility with previews code to this event"
24311 msgstr ""
24313 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
24314 msgid ""
24315 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
24316 "space, and only with a space."
24317 msgstr ""
24319 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
24320 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
24321 msgid "Run it after"
24322 msgstr ""
24324 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
24325 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
24326 msgid "Run it before"
24327 msgstr ""
24329 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
24330 #, fuzzy
24331 msgid "Set Attributes"
24332 msgstr "Sæt attribut"
24334 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
24335 msgid "Source and destination of setting"
24336 msgstr ""
24338 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
24339 #, fuzzy
24340 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
24341 msgstr "Hvert markeret objekt har et diamant-ikon i øverste venstre hjørne"
24343 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
24344 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
24345 msgstr ""
24347 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
24348 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
24349 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
24350 msgstr ""
24352 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
24353 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
24354 msgid ""
24355 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
24356 "browser (like Firefox)."
24357 msgstr ""
24359 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
24360 msgid ""
24361 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
24362 "a defined event occurs on the first selected element."
24363 msgstr ""
24365 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
24366 #, fuzzy
24367 msgid "Value to set"
24368 msgstr "Værdi"
24370 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
24371 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
24372 msgid "Web"
24373 msgstr ""
24375 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
24376 msgid "When should the set be done?"
24377 msgstr ""
24379 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
24380 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
24381 #, fuzzy
24382 msgid "on activate"
24383 msgstr "Deaktiveret"
24385 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
24386 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
24387 #, fuzzy
24388 msgid "on blur"
24389 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
24391 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
24392 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
24393 msgid "on click"
24394 msgstr ""
24396 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
24397 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
24398 #, fuzzy
24399 msgid "on element loaded"
24400 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
24402 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
24403 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
24404 msgid "on focus"
24405 msgstr ""
24407 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
24408 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
24409 msgid "on mouse down"
24410 msgstr ""
24412 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
24413 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
24414 msgid "on mouse move"
24415 msgstr ""
24417 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
24418 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
24419 #, fuzzy
24420 msgid "on mouse out"
24421 msgstr "Zoom ind eller ud"
24423 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
24424 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
24425 msgid "on mouse over"
24426 msgstr ""
24428 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
24429 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
24430 msgid "on mouse up"
24431 msgstr ""
24433 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
24434 #, fuzzy
24435 msgid "All selected ones transmit to the last one"
24436 msgstr "Flere markerede objekter har samme streg"
24438 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
24439 #, fuzzy
24440 msgid "Attribute to transmit"
24441 msgstr "Attributnavn"
24443 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
24444 msgid ""
24445 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
24446 "with a space, and only with a space."
24447 msgstr ""
24449 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
24450 msgid "Source and destination of transmitting"
24451 msgstr ""
24453 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
24454 msgid "The first selected transmits to all others"
24455 msgstr ""
24457 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
24458 msgid ""
24459 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
24460 "to the second when an event occurs."
24461 msgstr ""
24463 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
24464 #, fuzzy
24465 msgid "Transmit Attributes"
24466 msgstr "Sæt attribut"
24468 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
24469 #, fuzzy
24470 msgid "When to transmit"
24471 msgstr "Destinationens højde"
24473 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24474 msgid "Amount of whirl"
24475 msgstr "Mængde af hvirvlen"
24477 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24478 msgid "Rotation is clockwise"
24479 msgstr "Rotation er mod uret"
24481 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24482 msgid "Whirl"
24483 msgstr "Hvirvel"
24485 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24486 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24487 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24488 msgstr "Et populært grafik-filformat til billedudklip"
24490 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24491 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24492 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24493 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
24495 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24496 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24497 msgid "Windows Metafile Input"
24498 msgstr "Windows Metafile-inddata"
24500 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24501 #, fuzzy
24502 msgid "XAML Input"
24503 msgstr "DXF inddata"
24505 #, fuzzy
24506 #~ msgid "Document exported..."
24507 #~ msgstr "Dokumentændringer fortrudt."
24509 #, fuzzy
24510 #~ msgid "Autosave"
24511 #~ msgstr "_Forfattere"
24513 #, fuzzy
24514 #~ msgid "File"
24515 #~ msgstr "_Fil"
24517 #, fuzzy
24518 #~ msgid "Username:"
24519 #~ msgstr "Br_ugernavn:"
24521 #, fuzzy
24522 #~ msgid "Password:"
24523 #~ msgstr "_Kodeord:"
24525 #, fuzzy
24526 #~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
24527 #~ msgstr "Eksportér dette dokument eller en markering som et punktbillede"
24529 #, fuzzy
24530 #~ msgid "Light x-Position"
24531 #~ msgstr "Placering:"
24533 #, fuzzy
24534 #~ msgid "Light y-Position"
24535 #~ msgstr "Placering:"
24537 #, fuzzy
24538 #~ msgid "Light z-Position"
24539 #~ msgstr "Placering:"
24541 #, fuzzy
24542 #~ msgid "Scaling Factor"
24543 #~ msgstr "Enkel farve"
24545 #, fuzzy
24546 #~ msgid "polyhedron|Show:"
24547 #~ msgstr "Polygon"
24549 #, fuzzy
24550 #~ msgid "restack|Bottom"
24551 #~ msgstr "Bot"
24553 #, fuzzy
24554 #~ msgid "restack|Left"
24555 #~ msgstr " _Nulstil "
24557 #, fuzzy
24558 #~ msgid "restack|Middle"
24559 #~ msgstr "Titel"
24561 #, fuzzy
24562 #~ msgid "restack|Right"
24563 #~ msgstr " _Nulstil "
24565 #, fuzzy
24566 #~ msgid "restack|Top"
24567 #~ msgstr " _Nulstil "
24569 #, fuzzy
24570 #~ msgid "Gelatine"
24571 #~ msgstr "Relationer"
24573 #, fuzzy
24574 #~ msgid "Repaint"
24575 #~ msgstr "Gentag:"
24577 #, fuzzy
24578 #~ msgid "Punch hole"
24579 #~ msgstr "Flad farvestreg"
24581 #, fuzzy
24582 #~ msgid "Burnt edges"
24583 #~ msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
24585 #, fuzzy
24586 #~ msgid "Interruption width"
24587 #~ msgstr "Interpolationsmetode"
24589 #, fuzzy
24590 #~ msgid "AI 8.0 Output"
24591 #~ msgstr "AI-uddata"
24593 #, fuzzy
24594 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
24595 #~ msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
24597 #, fuzzy
24598 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
24599 #~ msgstr "Skriv Adobe Illustrator"
24601 #~ msgid "EPSI Output"
24602 #~ msgstr "EPSI uddata"
24604 #~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
24605 #~ msgstr "Encapsulated PostScript Interchange (*.epsi)"
24607 #~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
24608 #~ msgstr "Encapsulated PostScript med forhåndsvisning"
24610 #, fuzzy
24611 #~ msgid "HSL bubbles, transparent"
24612 #~ msgstr "0 (gennemsigtig)"
24614 #, fuzzy
24615 #~ msgid "Export area is whole canvas"
24616 #~ msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
24618 #, fuzzy
24619 #~ msgid "Export drawing, not page"
24620 #~ msgstr "Eksporterer"
24622 #, fuzzy
24623 #~ msgid "Export canvas"
24624 #~ msgstr "Eksportér"
24626 #, fuzzy
24627 #~ msgid "Open files saved for plotters"
24628 #~ msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
24630 #, fuzzy
24631 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
24632 #~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
24634 #, fuzzy
24635 #~ msgid "Melt and glow"
24636 #~ msgstr "Venstre vinkel"
24638 #, fuzzy
24639 #~ msgid "Badge"
24640 #~ msgstr "Udtvær kant"
24642 #, fuzzy
24643 #~ msgid "Ghost outline"
24644 #~ msgstr "Boksomrids"
24646 #, fuzzy
24647 #~ msgid "Flow inside"
24648 #~ msgstr "endeknudepunkt"
24650 #~ msgid "_Write session file:"
24651 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
24653 #~ msgid "Select a location and filename"
24654 #~ msgstr "Vælg en placering og et filnavn"
24656 #~ msgid "Set filename"
24657 #~ msgstr "Sæt filnavn"
24659 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
24660 #~ msgstr "<b>%1</b> har inviteret dig til at samarbejde på whiteboard."
24662 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
24663 #~ msgstr "Vil du acceptere <b>%1</b>s invitation?"
24665 #~ msgid "Accept invitation"
24666 #~ msgstr "Acceptér invitation"
24668 #~ msgid "Decline invitation"
24669 #~ msgstr "Afslå invitation"
24671 #~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
24672 #~ msgstr "Inkboard session (%1 til %2)"
24674 #, fuzzy
24675 #~ msgid "Length left"
24676 #~ msgstr "Længde:"
24678 #, fuzzy
24679 #~ msgid "Length right"
24680 #~ msgstr "Længde:"
24682 #, fuzzy
24683 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
24684 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
24686 #, fuzzy
24687 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
24688 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24690 #, fuzzy
24691 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
24692 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
24694 #, fuzzy
24695 #~ msgid "Intersect"
24696 #~ msgstr "Gennemskæring"
24698 #, fuzzy
24699 #~ msgid "Identity A"
24700 #~ msgstr "Identifikation"
24702 #, fuzzy
24703 #~ msgid "Identity B"
24704 #~ msgstr "Identifikation"
24706 #, fuzzy
24707 #~ msgid "2nd path"
24708 #~ msgstr "Bryd sti op"
24710 #, fuzzy
24711 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
24712 #~ msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
24714 #, fuzzy
24715 #~ msgid "Boolop type"
24716 #~ msgstr "Alle typer"
24718 #, fuzzy
24719 #~ msgid "Starting"
24720 #~ msgstr "Start:"
24722 #, fuzzy
24723 #~ msgid "Rotation angle"
24724 #~ msgstr "_Rotering"
24726 #, fuzzy
24727 #~ msgid "Number of copies"
24728 #~ msgstr "Antal rækker"
24730 #, fuzzy
24731 #~ msgid "Number of copies of the original path"
24732 #~ msgstr "Antal hjørner i polygon eller stjerne"
24734 #, fuzzy
24735 #~ msgid "Origin"
24736 #~ msgstr "_Udgangspunkt X:"
24738 #, fuzzy
24739 #~ msgid "Origin of the rotation"
24740 #~ msgstr "Sideorientering:"
24742 #, fuzzy
24743 #~ msgid "Adjust the starting angle"
24744 #~ msgstr "Farvemætning"
24746 #, fuzzy
24747 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
24748 #~ msgstr "Farvemætning"
24750 #, fuzzy
24751 #~ msgid "Elliptic Pen"
24752 #~ msgstr "Elipse"
24754 #, fuzzy
24755 #~ msgid "Sharp"
24756 #~ msgstr "Figurer"
24758 #, fuzzy
24759 #~ msgid "Round"
24760 #~ msgstr "Afrundet:"
24762 #, fuzzy
24763 #~ msgid "Method"
24764 #~ msgstr "Meter"
24766 #, fuzzy
24767 #~ msgid "Choose pen type"
24768 #~ msgstr "Ændr linjestykketype"
24770 #, fuzzy
24771 #~ msgid "Maximal stroke width"
24772 #~ msgstr "Skalér stregbredde"
24774 #, fuzzy
24775 #~ msgid "Pen roundness"
24776 #~ msgstr "Ikke afrundede"
24778 #, fuzzy
24779 #~ msgid "angle"
24780 #~ msgstr "Vinkel"
24782 #, fuzzy
24783 #~ msgid "Grow for"
24784 #~ msgstr "Sænk knudepunkt"
24786 #, fuzzy
24787 #~ msgid "Round ends"
24788 #~ msgstr "Afrundet:"
24790 #, fuzzy
24791 #~ msgid "left capping"
24792 #~ msgstr "Venstre vinkel"
24794 #, fuzzy
24795 #~ msgid "Control handle 0"
24796 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24798 #, fuzzy
24799 #~ msgid "Control handle 1"
24800 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24802 #, fuzzy
24803 #~ msgid "Control handle 2"
24804 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24806 #, fuzzy
24807 #~ msgid "Control handle 3"
24808 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24810 #, fuzzy
24811 #~ msgid "Control handle 4"
24812 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24814 #, fuzzy
24815 #~ msgid "Control handle 5"
24816 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24818 #, fuzzy
24819 #~ msgid "Control handle 6"
24820 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24822 #, fuzzy
24823 #~ msgid "Control handle 7"
24824 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24826 #, fuzzy
24827 #~ msgid "Control handle 8"
24828 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24830 #, fuzzy
24831 #~ msgid "Control handle 9"
24832 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24834 #, fuzzy
24835 #~ msgid "Control handle 10"
24836 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24838 #, fuzzy
24839 #~ msgid "Control handle 11"
24840 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24842 #, fuzzy
24843 #~ msgid "Control handle 12"
24844 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24846 #, fuzzy
24847 #~ msgid "Control handle 13"
24848 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24850 #, fuzzy
24851 #~ msgid "Control handle 14"
24852 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24854 #, fuzzy
24855 #~ msgid "Control handle 15"
24856 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24858 #, fuzzy
24859 #~ msgid "End type"
24860 #~ msgstr "  type: "
24862 #, fuzzy
24863 #~ msgid "Reflection line"
24864 #~ msgstr "Markering"
24866 #, fuzzy
24867 #~ msgid "Adjust the offset"
24868 #~ msgstr "Justér <b>forskydningsafstand</b>"
24870 #, fuzzy
24871 #~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
24872 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
24874 #, fuzzy
24875 #~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
24876 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
24878 #, fuzzy
24879 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
24880 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24882 #, fuzzy
24883 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
24884 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24886 #, fuzzy
24887 #~ msgid "Display unit"
24888 #~ msgstr "_Visningstilstand"
24890 #, fuzzy
24891 #~ msgid "Print unit after path length"
24892 #~ msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
24894 #, fuzzy
24895 #~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
24896 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24898 #, fuzzy
24899 #~ msgid "Scale x"
24900 #~ msgstr "Skalér"
24902 #, fuzzy
24903 #~ msgid "Scale y"
24904 #~ msgstr "Skalér"
24906 #, fuzzy
24907 #~ msgid "Offset x"
24908 #~ msgstr "Forskydninger"
24910 #, fuzzy
24911 #~ msgid "Offset y"
24912 #~ msgstr "Forskydninger"
24914 #, fuzzy
24915 #~ msgid "Adjust the origin"
24916 #~ msgstr "Træk kurve"
24918 #, fuzzy
24919 #~ msgid "Iterations"
24920 #~ msgstr "Gennemskæring"
24922 #, fuzzy
24923 #~ msgid "Float parameter"
24924 #~ msgstr "<b>Firkant</b>"
24926 #, fuzzy
24927 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
24928 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24930 #, fuzzy
24931 #~ msgid "Stack step"
24932 #~ msgstr "Stak"
24934 #, fuzzy
24935 #~ msgid "point param"
24936 #~ msgstr "Opret spiraler"
24938 #, fuzzy
24939 #~ msgid "path param"
24940 #~ msgstr "Opret spiraler"
24942 #, fuzzy
24943 #~ msgid "Label"
24944 #~ msgstr "_Etiket"
24946 #, fuzzy
24947 #~ msgid "All Image Files"
24948 #~ msgstr "Indlejr alle billeder"
24950 #, fuzzy
24951 #~ msgid "Target"
24952 #~ msgstr "Mål:"
24954 #, fuzzy
24955 #~ msgid "Seed"
24956 #~ msgstr "Hastighed:"
24958 #, fuzzy
24959 #~ msgid "Path:"
24960 #~ msgstr "Sti"
24962 #, fuzzy
24963 #~ msgid "Session file"
24964 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
24966 #, fuzzy
24967 #~ msgid "Message information"
24968 #~ msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
24970 #, fuzzy
24971 #~ msgid "Active session file:"
24972 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
24974 #, fuzzy
24975 #~ msgid "Close file"
24976 #~ msgstr "_Luk"
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "Set delay"
24980 #~ msgstr "Anvend alfa"
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid "Rewind"
24984 #~ msgstr "Optegn"
24986 #, fuzzy
24987 #~ msgid "Pause"
24988 #~ msgstr "Indsæt"
24990 #, fuzzy
24991 #~ msgid "Open session file"
24992 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
24994 #, fuzzy
24995 #~ msgid "_Register"
24996 #~ msgstr "Hæv"
24998 #, fuzzy
24999 #~ msgid "_Server:"
25000 #~ msgstr "_Skift retning"
25002 #, fuzzy
25003 #~ msgid "_Username:"
25004 #~ msgstr "Br_ugernavn:"
25006 #, fuzzy
25007 #~ msgid "_Password:"
25008 #~ msgstr "_Kodeord:"
25010 #, fuzzy
25011 #~ msgid "P_ort:"
25012 #~ msgstr "_Eksportér"
25014 #, fuzzy
25015 #~ msgid "Connect"
25016 #~ msgstr "Forbinder"
25018 #, fuzzy
25019 #~ msgid "Chatroom _name:"
25020 #~ msgstr "Lagnavn:"
25022 #, fuzzy
25023 #~ msgid "Chatroom _handle:"
25024 #~ msgstr "Opret firkant"
25026 #, fuzzy
25027 #~ msgid "Connect to chatroom"
25028 #~ msgstr "Forbinder"
25030 #, fuzzy
25031 #~ msgid "_Cancel"
25032 #~ msgstr "Fortryd"
25034 #~ msgid "Previous Effect"
25035 #~ msgstr "Forrige effekt"
25037 #, fuzzy
25038 #~ msgid "Organization"
25039 #~ msgstr "Sideorientering:"
25041 #, fuzzy
25042 #~ msgid "Comics rounded"
25043 #~ msgstr "Ikke afrundede"
25045 #, fuzzy
25046 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
25047 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
25049 #, fuzzy
25050 #~ msgid "Deactivate knotholder?"
25051 #~ msgstr "Deaktiveret"
25053 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
25054 #~ msgstr ""
25055 #~ "Opløsningen der bruges ved eksportering af punktbillede fra SVG (standard "
25056 #~ "90)"
25058 #, fuzzy
25059 #~ msgid "Unicode"
25060 #~ msgstr "Ikke indlæst"
25062 #, fuzzy
25063 #~ msgid "gradient level"
25064 #~ msgstr "Ingen overgange markeret"
25066 #, fuzzy
25067 #~ msgid "Render object in black and white"
25068 #~ msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
25070 #, fuzzy
25071 #~ msgid "Specular bump"
25072 #~ msgstr "Eksponent"
25074 #, fuzzy
25075 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
25076 #~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
25078 #, fuzzy
25079 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
25080 #~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
25082 #, fuzzy
25083 #~ msgid "Kilt"
25084 #~ msgstr "Titel"
25086 #, fuzzy
25087 #~ msgid "Bump for bitmaps"
25088 #~ msgstr "Vælg maske"
25090 #, fuzzy
25091 #~ msgid "Path Effects"
25092 #~ msgstr "Effe_kter"
25094 #~ msgid "Biggest item"
25095 #~ msgstr "Største element"
25097 #~ msgid "Smallest item"
25098 #~ msgstr "Mindste element"
25100 #, fuzzy
25101 #~ msgid "Median Filter"
25102 #~ msgstr "Tilføj lag"
25104 #~ msgid "Effe_cts"
25105 #~ msgstr "Effe_kter"
25107 #~ msgid "Center on vertical axis"
25108 #~ msgstr "Centrér på lodret akse"
25110 #, fuzzy
25111 #~ msgid "el Greek"
25112 #~ msgstr "Grøn"
25114 #, fuzzy
25115 #~ msgid "Commands bar icon size"
25116 #~ msgstr "Kommandoværktøjslinje"
25118 #, fuzzy
25119 #~ msgid "Snap nodes"
25120 #~ msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
25122 #, fuzzy
25123 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
25124 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
25126 #~ msgid "Embed All Images"
25127 #~ msgstr "Indlejr alle billeder"
25129 #, fuzzy
25130 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
25131 #~ msgstr "Vandret afstand"
25133 #, fuzzy
25134 #~ msgid "Convolve"
25135 #~ msgstr "Klon"
25137 #, fuzzy
25138 #~ msgid "Modulate"
25139 #~ msgstr "Flyt"
25141 #, fuzzy
25142 #~ msgid "Cairo PDF Output"
25143 #~ msgstr "DXF-uddata"
25145 #, fuzzy
25146 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
25147 #~ msgstr "Dia diagram (*.dia)"
25149 #, fuzzy
25150 #~ msgid "PDF File"
25151 #~ msgstr "_Fil"
25153 #, fuzzy
25154 #~ msgid "Cairo PS Output"
25155 #~ msgstr "DXF-uddata"
25157 #, fuzzy
25158 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
25159 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
25161 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
25162 #~ msgstr "Encapsulated PostScript-uddata"
25164 #~ msgid "Make bounding box around full page"
25165 #~ msgstr "Opret afgrænsningsboks omkring hele siden"
25167 #, fuzzy
25168 #~ msgid "Yes, more descriptions"
25169 #~ msgstr "  beskrivelse: "
25171 #, fuzzy
25172 #~ msgid "Artist text"
25173 #~ msgstr "Lodret tekst"
25175 #, fuzzy
25176 #~ msgid "Amount of Blur"
25177 #~ msgstr "Mængde af hvirvlen"
25179 #, fuzzy
25180 #~ msgid "I hate text"
25181 #~ msgstr "Indsæt _stil"
25183 #, fuzzy
25184 #~ msgid "Metal"
25185 #~ msgstr "Magenta"
25187 #, fuzzy
25188 #~ msgid "Iron Man vector objects"
25189 #~ msgstr "Arrangér markerede objekter"
25191 #, fuzzy
25192 #~ msgid "PatternedGlass"
25193 #~ msgstr "Mønster"
25195 #, fuzzy
25196 #~ msgid "Snow"
25197 #~ msgstr "Vis:"
25199 #~ msgid "Print Destination"
25200 #~ msgstr "Udskrivningsdestination"
25202 #~ msgid "Print properties"
25203 #~ msgstr "Udskrivningsegenskaber"
25205 #~ msgid ""
25206 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
25207 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
25208 #~ msgstr ""
25209 #~ "Brug PDF-vektoroperatorer. Det endelige billede er normalt mindre i "
25210 #~ "filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men mønstre går tabt."
25212 #~ msgid ""
25213 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
25214 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
25215 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
25216 #~ msgstr ""
25217 #~ "Udskriv alt som punktbillede. Det resulterende billede har normalt større "
25218 #~ "filstørrelse og kan ikke skaleres vilkårligt uden kvalitetstab, men alle "
25219 #~ "objekter udskrives præcis som vist."
25221 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
25222 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
25224 #~ msgid "Print destination"
25225 #~ msgstr "Udskrivningsdestination"
25227 #~ msgid ""
25228 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
25229 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
25230 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
25231 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
25232 #~ msgstr ""
25233 #~ "Printernavn (som angivet af lpstat -p);\n"
25234 #~ "lad være tomt for at bruge systemets standardprinter.\n"
25235 #~ "Brug '> filnavn' for at udskrive til fil.\n"
25236 #~ "Brug '| prog arg...' for at viderelede til et program (pipe)."
25238 #~ msgid "PDF Print"
25239 #~ msgstr "PDF-udskrift"
25241 #~ msgid "Print using PostScript operators"
25242 #~ msgstr "Udskriv ved hjælp af PostScript operatorer"
25244 #~ msgid ""
25245 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
25246 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
25247 #~ "patterns will be lost."
25248 #~ msgstr ""
25249 #~ "Benyt PostScript vektoroperatorer. Det resulterende billede har normalt "
25250 #~ "mindre filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men alfagennemsigtighed "
25251 #~ "og mønstre går tabt."
25253 #~ msgid "Postscript Print"
25254 #~ msgstr "PostScript-udskrivning"
25256 #~ msgid "Postscript Output"
25257 #~ msgstr "PostScript-uddata"
25259 #~ msgid ""
25260 #~ "Cannot create file %s.\n"
25261 #~ "%s"
25262 #~ msgstr ""
25263 #~ "Kan ikke oprette fil %s.\n"
25264 #~ "%s"
25266 #~ msgid ""
25267 #~ "Cannot write file %s.\n"
25268 #~ "%s"
25269 #~ msgstr ""
25270 #~ "Kan ikke skrive til fil %s.\n"
25271 #~ "%s"
25273 #~ msgid ""
25274 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
25275 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
25276 #~ msgstr ""
25277 #~ "Selvom Inkscape vil køre, vil det bruge standardindstillinger,\n"
25278 #~ "og alle ændringer i indstillingerne vil ikke blive gemt."
25280 #~ msgid ""
25281 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
25282 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
25283 #~ "%s"
25284 #~ msgstr ""
25285 #~ "%s er ikke en gyldig XML-fil, eller\n"
25286 #~ "du har ikke læserettigheder til filen.\n"
25287 #~ "%s"
25289 #~ msgid ""
25290 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
25291 #~ "%s"
25292 #~ msgstr ""
25293 #~ "%s er ikke en gyldig menufil.\n"
25294 #~ "%s"
25296 #~ msgid ""
25297 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
25298 #~ "New menus will not be saved."
25299 #~ msgstr ""
25300 #~ "Inkscape vil køre med standardmenuer.\n"
25301 #~ "Nye menuer vil ikke blive gemt."
25303 #, fuzzy
25304 #~ msgid "Mirror reflection"
25305 #~ msgstr "<b>PM</b>: reflektion"
25307 #, fuzzy
25308 #~ msgid "Gap width"
25309 #~ msgstr "Ens bredde"
25311 #, fuzzy
25312 #~ msgid "Lala"
25313 #~ msgstr "_Etiket"
25315 #, fuzzy
25316 #~ msgid "Lolo"
25317 #~ msgstr "Farve"
25319 #, fuzzy
25320 #~ msgid "Last gen. segment"
25321 #~ msgstr "Slet linjestykke"
25323 #, fuzzy
25324 #~ msgid "Reference"
25325 #~ msgstr "Forskel"
25327 #, fuzzy
25328 #~ msgid "Change LPE point parameter"
25329 #~ msgstr "Opret spiraler"
25331 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
25332 #~ msgstr "Eksportér filer med afgrænsningsboks sat til sidestørrelsen (EPS)"
25334 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
25335 #~ msgstr "Markér <b>mindst to objekter</b> at kombinere."
25337 #~ msgid "Fit page to selection"
25338 #~ msgstr "Tilpas side til markering"
25340 #, fuzzy
25341 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
25342 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
25343 #~ msgstr[0] "<b>Intet</b> blev slettet."
25344 #~ msgstr[1] "<b>Intet</b> blev slettet."
25346 #, fuzzy
25347 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
25348 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
25349 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
25350 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
25352 #, fuzzy
25353 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
25354 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
25355 #~ msgstr[0] "Gruppér valgte ting"
25356 #~ msgstr[1] "Gruppér valgte ting"
25358 #, fuzzy
25359 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
25360 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
25361 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
25362 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
25364 #, fuzzy
25365 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
25366 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
25367 #~ msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
25368 #~ msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
25370 #, fuzzy
25371 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
25372 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
25373 #~ msgstr[0] "<b>Intet</b> blev slettet."
25374 #~ msgstr[1] "<b>Intet</b> blev slettet."
25376 #, fuzzy
25377 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
25378 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
25379 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
25380 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
25382 #, fuzzy
25383 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
25384 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
25385 #~ msgstr[0] "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
25386 #~ msgstr[1] "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
25388 #, fuzzy
25389 #~ msgid "_Nodes"
25390 #~ msgstr "Noder"
25392 #, fuzzy
25393 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
25394 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
25396 #, fuzzy
25397 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
25398 #~ msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
25400 #, fuzzy
25401 #~ msgid "_Grid with guides"
25402 #~ msgstr "Gitter/Hjælpelinjer"
25404 #, fuzzy
25405 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
25406 #~ msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
25408 #, fuzzy
25409 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
25410 #~ msgstr "<b>Firkant</b>"
25412 #, fuzzy
25413 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
25414 #~ msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
25416 #~ msgid "Export"
25417 #~ msgstr "Eksportér"
25419 #~ msgid ""
25420 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
25421 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
25422 #~ msgstr ""
25423 #~ "Denne værdi påvirker mængden af udligning der anvendes på frihåndslinjer; "
25424 #~ "mindre værdier giver mere ujævne stier med flere knudepunkter"
25426 #, fuzzy
25427 #~ msgid "Grid units"
25428 #~ msgstr "Gitter_enheder:"
25430 #, fuzzy
25431 #~ msgid "Origin Y"
25432 #~ msgstr "U_dgangspunkt Y:"
25434 #, fuzzy
25435 #~ msgid "Spacing X"
25436 #~ msgstr "Afstand _X:"
25438 #, fuzzy
25439 #~ msgid "Spacing Y"
25440 #~ msgstr "_Afstand Y:"
25442 #, fuzzy
25443 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
25444 #~ msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
25446 #, fuzzy
25447 #~ msgid "Major grid line every"
25448 #~ msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
25450 #, fuzzy
25451 #~ msgid "Angle X"
25452 #~ msgstr "Vinkel:"
25454 #, fuzzy
25455 #~ msgid "Angle Z"
25456 #~ msgstr "Vinkel:"
25458 #, fuzzy
25459 #~ msgid "Inline the XML attributes"
25460 #~ msgstr "Slet attribut"
25462 #, fuzzy
25463 #~ msgid "Enable auto-save of document"
25464 #~ msgstr "Spor: Intet aktivt dokument"
25466 #, fuzzy
25467 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
25468 #~ msgstr "<b>Kant</b>"
25470 #, fuzzy
25471 #~ msgid "Spiro splines mode"
25472 #~ msgstr "Sammenføj knudepunkter"
25474 #, fuzzy
25475 #~ msgid "Repel mode"
25476 #~ msgstr "Fjern"
25478 #, fuzzy
25479 #~ msgid "Change calligraphic profile"
25480 #~ msgstr "Tegn kalligrafi"
25482 #, fuzzy
25483 #~ msgid "Save current settings as new profile"
25484 #~ msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
25486 #~ msgid ""
25487 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
25488 #~ "sourceforge.net/"
25489 #~ msgstr ""
25490 #~ "dxf2svg kan være installeret med Inkscape, men kan også findes ved http://"
25491 #~ "dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
25493 #, fuzzy
25494 #~ msgid "Generate Template"
25495 #~ msgstr "Opret fra sti"
25497 #, fuzzy
25498 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
25499 #~ msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
25501 #~ msgid "Postscript"
25502 #~ msgstr "PostScript"
25504 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
25505 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
25507 #~ msgid ""
25508 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
25509 #~ msgstr ""
25510 #~ "Kan ikke sætte <b>%s</b>: Et andet element med værdien <b>%s</b> "
25511 #~ "eksisterer allerede!"
25513 #, fuzzy
25514 #~ msgid "Bend Path"
25515 #~ msgstr "Bryd sti op"
25517 #, fuzzy
25518 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
25519 #~ msgstr "Mellemrum mellem linjer"
25521 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
25522 #~ msgstr "Mindst et af objekterne er <b>ikke en sti</b>, kan ikke kombinere."
25524 #~ msgid ""
25525 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
25526 #~ msgstr ""
25527 #~ "Du kan ikke kombinere objekter fra <b>forskellige grupper</b> eller "
25528 #~ "<b>lag</b>."
25530 #, fuzzy
25531 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
25532 #~ msgstr "Intet på klippebordet."
25534 #, fuzzy
25535 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
25536 #~ msgstr "Intet på klippebordet."
25538 #, fuzzy
25539 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
25540 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
25542 #, fuzzy
25543 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
25544 #~ msgstr "Dialoger holdes over dokumenvinduer"
25546 #, fuzzy
25547 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
25548 #~ msgstr "Anvend transformation på markering"
25550 #, fuzzy
25551 #~ msgid "Tall"
25552 #~ msgstr "Titel"
25554 #, fuzzy
25555 #~ msgid "Square"
25556 #~ msgstr "Kantet ende"
25558 #, fuzzy
25559 #~ msgid "Wide"
25560 #~ msgstr "_Skjul"
25562 #, fuzzy
25563 #~ msgid "Delete Segment"
25564 #~ msgstr "Slet linjestykke"
25566 #, fuzzy
25567 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
25568 #~ msgstr "Nulstil værdier i det aktuelle faneblad til standardværdierne"
25570 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
25571 #~ msgstr "Interpolationsstil (eksperimentel)"
25573 #, fuzzy
25574 #~ msgid "Select option: "
25575 #~ msgstr "Markering"
25577 #, fuzzy
25578 #~ msgid "Select second option: "
25579 #~ msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
25581 #~ msgid "Random Point"
25582 #~ msgstr "Tilfældigt punkt"
25584 #~ msgid "Random Position"
25585 #~ msgstr "Tilfældig placering"
25587 #~ msgid "medium"
25588 #~ msgstr "mellem"
25590 #, fuzzy
25591 #~ msgid "X Channel"
25592 #~ msgstr "Fortryd"
25594 #, fuzzy
25595 #~ msgid "Y Channel"
25596 #~ msgstr "Fortryd"
25598 #, fuzzy
25599 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
25600 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
25602 #, fuzzy
25603 #~ msgid "Search Tag"
25604 #~ msgstr "Søg efter billeder"
25606 #, fuzzy
25607 #~ msgid "Measure unit:"
25608 #~ msgstr "Mål sti"
25610 #, fuzzy
25611 #~ msgid "Degrees:"
25612 #~ msgstr "grader"
25614 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
25615 #~ msgstr "Arrangér gitter..."
25617 #, fuzzy
25618 #~ msgid "Start point jitter"
25619 #~ msgstr "Farvemætning"
25621 #, fuzzy
25622 #~ msgid "Slope"
25623 #~ msgstr "Indyldning"
25625 #, fuzzy
25626 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
25627 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
25629 #, fuzzy
25630 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
25631 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
25633 #, fuzzy
25634 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
25635 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
25637 #, fuzzy
25638 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
25639 #~ msgstr "Forskellige vink og trick"
25641 #, fuzzy
25642 #~ msgid "Date:"
25643 #~ msgstr "Dato"
25645 #, fuzzy
25646 #~ msgid "Format:"
25647 #~ msgstr "Format"
25649 #, fuzzy
25650 #~ msgid "Creator:"
25651 #~ msgstr "Forfatter"
25653 #, fuzzy
25654 #~ msgid "Publisher:"
25655 #~ msgstr "Udgiver"
25657 #, fuzzy
25658 #~ msgid "Identifier:"
25659 #~ msgstr "Identifikation"
25661 #, fuzzy
25662 #~ msgid "Source:"
25663 #~ msgstr "Kilde"
25665 #, fuzzy
25666 #~ msgid "Relation:"
25667 #~ msgstr "Relationer"
25669 #, fuzzy
25670 #~ msgid "Subject:"
25671 #~ msgstr "Objekt"
25673 #, fuzzy
25674 #~ msgid "Coverage:"
25675 #~ msgstr "Omfang"
25677 #, fuzzy
25678 #~ msgid "Contributor:"
25679 #~ msgstr "Bidragydere"
25681 #, fuzzy
25682 #~ msgid "Default Metadata"
25683 #~ msgstr "Metadata"
25685 #, fuzzy
25686 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
25687 #~ msgstr "CC Navngivelse"
25689 #, fuzzy
25690 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
25691 #~ msgstr "CC Del På Samme Vilkår"
25693 #, fuzzy
25694 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
25695 #~ msgstr "CC Ingen Bearbejdelser"
25697 #, fuzzy
25698 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
25699 #~ msgstr "CC Ikke-Kommerciel"
25701 #, fuzzy
25702 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
25703 #~ msgstr "CC Ikke-Kommerciel-Del På Samme Vilkår"
25705 #, fuzzy
25706 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
25707 #~ msgstr "CC Navngivelse-Ikke-Kommerciel-Ingen Bearbejdelser"
25709 #, fuzzy
25710 #~ msgid "Free Art License"
25711 #~ msgstr "Åbn ny fil"
25713 #, fuzzy
25714 #~ msgid "Default License"
25715 #~ msgstr "Standarder"
25717 #, fuzzy
25718 #~ msgid "Angle Y"
25719 #~ msgstr "Vinkel:"
25721 #~ msgid "%s at %s"
25722 #~ msgstr "%s ved %s"
25724 #~ msgid "Move by:"
25725 #~ msgstr "Flyt med:"
25727 #~ msgid "Moving %s %s"
25728 #~ msgstr "Flytter %s %s"
25730 #, fuzzy
25731 #~ msgid "Change layer opacity"
25732 #~ msgstr "Primær uigennemsigtighed"
25734 #, fuzzy
25735 #~ msgid "Opacity, %:"
25736 #~ msgstr "Uigennemsigtighed:"
25738 #, fuzzy
25739 #~ msgid "Pattern along path"
25740 #~ msgstr "_Sæt på sti"
25742 #, fuzzy
25743 #~ msgid "unknown error"
25744 #~ msgstr "Ukendt"
25746 #, fuzzy
25747 #~ msgid "Print Preview not available"
25748 #~ msgstr "_Forhåndsvis udskrift"
25750 #, fuzzy
25751 #~ msgid "Snap details"
25752 #~ msgstr "Hæng på objekt_stier"
25754 #, fuzzy
25755 #~ msgid ""
25756 #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
25757 #~ msgstr ""
25758 #~ "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste gitterlinje når det flyttes, uden "
25759 #~ "hensyntagen til afstanden"
25761 #, fuzzy
25762 #~ msgid "Gridtype"
25763 #~ msgstr "  type: "
25765 #~ msgid "Print _Direct"
25766 #~ msgstr "Udskriv _direkte"
25768 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
25769 #~ msgstr "Udskriv direkte uden at spørge om fil eller videreledning"
25771 #, fuzzy
25772 #~ msgid "Gradients"
25773 #~ msgstr "Overgang"
25775 #~ msgid "Spacing between letters"
25776 #~ msgstr "Mellemrum mellem tegn"
25778 #~ msgid "Spacing between lines"
25779 #~ msgstr "Mellemrum mellem linjer"
25781 #~ msgid "Horizontal kerning"
25782 #~ msgstr "Vandret knibning"
25784 #~ msgid "Vertical kerning"
25785 #~ msgstr "Lodret knibning"