Code

Updating to trunk
[inkscape.git] / po / da.po
1 # Translation of Inkscape to Danish.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2001.
5 # Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>, 2000.
6 # Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>, 2006.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: inkscape\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:45+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:36+0100\n"
14 "Last-Translator: Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>\n"
15 "Language-Team: Dansk <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
23 msgid "Add Nodes"
24 msgstr "Tilføj knudepunkter"
26 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "By max. segment length"
29 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
31 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
32 #, fuzzy
33 msgid "By number of segments"
34 msgstr "Antal trin"
36 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
37 #, fuzzy
38 msgid "Division method"
39 msgstr "Opdeling"
41 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
42 #, fuzzy
43 msgid "Maximum segment length (px)"
44 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
46 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
47 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
48 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
49 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
50 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
51 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
52 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
53 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
54 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
55 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
56 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
57 msgid "Modify Path"
58 msgstr "Ændr Sti"
60 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
61 #, fuzzy
62 msgid "Number of segments"
63 msgstr "Antal trin"
65 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
66 #, fuzzy
67 msgid "AI 8.0 Input"
68 msgstr "AI-inddata"
70 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
71 #, fuzzy
72 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
73 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
75 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
76 #, fuzzy
77 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
78 msgstr "Åbn filer gemt med Adobe Illustrator"
80 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
81 msgid "AI SVG Input"
82 msgstr "AI SVG-inddata"
84 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
85 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
86 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*ai.svg)"
88 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
89 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
90 msgstr "Renser ud i Adobe Illustrator SVG-filer før de åbnes"
92 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
93 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
94 msgstr ""
96 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
97 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
98 msgstr ""
100 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
101 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
102 msgstr ""
104 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
105 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
106 msgstr ""
108 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
109 msgid "Corel DRAW Input"
110 msgstr ""
112 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
113 #, fuzzy
114 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
115 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
117 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
118 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
119 msgstr ""
121 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
122 msgid "Corel DRAW templates input"
123 msgstr ""
125 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
126 #, fuzzy
127 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
128 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
130 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
131 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
132 msgstr ""
134 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
135 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
136 msgstr ""
138 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
139 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
140 msgstr ""
142 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
143 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
144 msgstr ""
146 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
147 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
148 msgstr ""
150 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
151 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
152 msgstr ""
154 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
155 #, fuzzy
156 msgid "Brighter"
157 msgstr "Lysstyrke"
159 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
160 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
161 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
162 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
163 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
164 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
165 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
166 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
167 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
168 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
169 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
170 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
171 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
172 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
173 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
174 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
175 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
176 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
177 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:31
178 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
179 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
180 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
181 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
182 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
183 #: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
184 #: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
186 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
187 msgid "Color"
188 msgstr "Farve"
190 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
191 #, fuzzy
192 msgid "Blue Function"
193 msgstr "Funktion"
195 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
196 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:861
198 #, fuzzy
199 msgid "Custom"
200 msgstr "_Brugerdefineret"
202 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
203 #, fuzzy
204 msgid "Green Function"
205 msgstr "Funktion"
207 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
208 #, fuzzy
209 msgid "Red Function"
210 msgstr "Funktion"
212 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
213 #, fuzzy
214 msgid "Darker"
215 msgstr "Farvevælger"
217 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
218 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
219 #, fuzzy
220 msgid "Desaturate"
221 msgstr "Deaktiveret"
223 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
224 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
225 msgid "Grayscale"
226 msgstr ""
228 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
229 msgid "Less Hue"
230 msgstr ""
232 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
233 msgid "Less Light"
234 msgstr ""
236 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
237 #, fuzzy
238 msgid "Less Saturation"
239 msgstr "Farvemætning"
241 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
242 #, fuzzy
243 msgid "More Hue"
244 msgstr "Flyt knudepunkter"
246 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
247 #, fuzzy
248 msgid "More Light"
249 msgstr "Kildes højde"
251 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
252 #, fuzzy
253 msgid "More Saturation"
254 msgstr "Farvemætning"
256 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
257 #, fuzzy
258 msgid "Negative"
259 msgstr "Deaktiveret"
261 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
262 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
263 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
264 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
265 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
266 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
267 msgid "Hue"
268 msgstr "Farvetone"
270 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252
271 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
272 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
273 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
274 msgid "Lightness"
275 msgstr "Lysstyrke"
277 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
278 #, fuzzy
279 msgid "Randomize"
280 msgstr "Tilfældiggør:"
282 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
283 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
284 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
285 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
286 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
287 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
288 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
289 msgid "Saturation"
290 msgstr "Farvemætning"
292 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
293 #, fuzzy
294 msgid "Remove Blue"
295 msgstr "Fjern udfyldning"
297 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
298 #, fuzzy
299 msgid "Remove Green"
300 msgstr "Fjern streg"
302 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
303 #, fuzzy
304 msgid "Remove Red"
305 msgstr "Fjern"
307 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
308 msgid "By color (RRGGBB hex):"
309 msgstr ""
311 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
312 #, fuzzy
313 msgid "Replace color"
314 msgstr "Sidste valgte farve"
316 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
317 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
318 msgstr ""
320 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
321 msgid "RGB Barrel"
322 msgstr ""
324 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
325 #, fuzzy
326 msgid "Convert to Dashes"
327 msgstr "_Konvertér til tekst"
329 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
330 msgid "A diagram created with the program Dia"
331 msgstr "Et diagram oprettet med programmet Dia"
333 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
334 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
335 msgstr "Dia diagram (*.dia)"
337 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
338 msgid "Dia Input"
339 msgstr "Dia-inddata"
341 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
342 #, fuzzy
343 msgid ""
344 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
345 "at http://live.gnome.org/Dia"
346 msgstr ""
347 "For at importere Dia-filer, skal Dia være installeret. Du kan hente Dia ved "
348 "http://www.gnome.org/projects/dia/"
350 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
351 msgid ""
352 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
353 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
354 "Inkscape installation."
355 msgstr ""
356 "dia2svg.sh-scriptet skal være installeret. Hvis ikke du har den er der "
357 "sikkert noget galt med din installation af Inkscape."
359 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
360 #, fuzzy
361 msgid "Dimensions"
362 msgstr "Opdeling"
364 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
365 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
366 msgid "Visualize Path"
367 msgstr "Visualisér sti"
369 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
370 #, fuzzy
371 msgid "X Offset"
372 msgstr "Forskydninger"
374 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
375 #, fuzzy
376 msgid "Y Offset"
377 msgstr "Forskydninger"
379 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
380 msgid "Dot size"
381 msgstr "Prikstørrelse"
383 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
384 msgid "Font size"
385 msgstr "Skriftstørrelse"
387 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
388 msgid "Number Nodes"
389 msgstr "Nummerér knudpunkter"
391 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
392 #, fuzzy
393 msgid "Altitudes"
394 msgstr "Justér knudepunkter"
396 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
397 #, fuzzy
398 msgid "Angle Bisectors"
399 msgstr "Opdeling"
401 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
402 #, fuzzy
403 msgid "Centroid"
404 msgstr "Centrér"
406 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
407 #, fuzzy
408 msgid "Circumcentre"
409 msgstr "Dokument"
411 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
412 #, fuzzy
413 msgid "Circumcircle"
414 msgstr "Cirkel"
416 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
417 #, fuzzy
418 msgid "Common Objects"
419 msgstr "Objekter"
421 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
422 #, fuzzy
423 msgid "Contact Triangle"
424 msgstr "Vinkel"
426 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
427 msgid "Custom Point Specified By:"
428 msgstr ""
430 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
431 #, fuzzy
432 msgid "Custom Points and Options"
433 msgstr "Tilfældig placering"
435 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
436 msgid "Draw Circle Around This Point"
437 msgstr ""
439 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
440 #, fuzzy
441 msgid "Draw From Triangle"
442 msgstr "Vinkel"
444 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
445 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
446 msgstr ""
448 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
449 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
450 msgstr ""
452 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
453 msgid "Draw Marker At This Point"
454 msgstr ""
456 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
457 #, fuzzy
458 msgid "Excentral Triangle"
459 msgstr "Vinkel"
461 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
462 #, fuzzy
463 msgid "Excentres"
464 msgstr "Ekstruder"
466 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
467 #, fuzzy
468 msgid "Excircles"
469 msgstr "Cirkel"
471 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
472 #, fuzzy
473 msgid "Extouch Triangle"
474 msgstr "Vinkel"
476 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
477 #, fuzzy
478 msgid "Gergonne Point"
479 msgstr "Stregmaling"
481 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
482 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
483 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
484 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
485 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:5
486 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
487 msgid "Help"
488 msgstr "Hjælp"
490 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
491 #, fuzzy
492 msgid "Incentre"
493 msgstr "Indryk knudepunkt"
495 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
496 #, fuzzy
497 msgid "Incircle"
498 msgstr "Cirkel"
500 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
501 #, fuzzy
502 msgid "Nagel Point"
503 msgstr "Sort"
505 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
506 msgid "Nine-Point Centre"
507 msgstr ""
509 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
510 msgid "Nine-Point Circle"
511 msgstr ""
513 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
514 #, fuzzy
515 msgid "Orthic Triangle"
516 msgstr "Vinkel"
518 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
519 #, fuzzy
520 msgid "Orthocentre"
521 msgstr "Meter"
523 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
524 #, fuzzy
525 msgid "Point At"
526 msgstr "Punkter"
528 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
529 #, fuzzy
530 msgid "Radius / px"
531 msgstr "Radius"
533 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
534 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
535 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
536 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
537 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
538 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
539 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
540 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
541 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
542 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
543 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
544 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
545 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
546 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
547 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
548 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
549 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
550 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
551 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
552 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
553 msgid "Render"
554 msgstr "Optegn"
556 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
557 #, fuzzy
558 msgid "Report this triangle's properties"
559 msgstr "Udskrivningsegenskaber"
561 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
562 #, fuzzy
563 msgid "Symmedial Triangle"
564 msgstr "Vinkel"
566 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
567 #, fuzzy
568 msgid "Symmedian Point"
569 msgstr "Lodret tekst"
571 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
572 msgid "Symmedians"
573 msgstr ""
575 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
576 msgid ""
577 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
578 "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
579 "your own ones.\n"
580 "            \n"
581 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
582 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
583 "function.\n"
584 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
585 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
586 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
587 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
588 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
589 "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
590 "\n"
591 "You can use any standard Python math function:\n"
592 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
593 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
594 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
595 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
596 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
597 "\n"
598 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
599 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
600 "\n"
601 "You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
602 "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
603 "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
604 "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
605 "            "
606 msgstr ""
608 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
609 #, fuzzy
610 msgid "Triangle Function"
611 msgstr "Funktion"
613 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
614 #, fuzzy
615 msgid "Trilinear Coordinates"
616 msgstr "Markørkoordinater"
618 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
619 msgid ""
620 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
621 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
622 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
623 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
624 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
625 msgstr ""
627 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
628 #, fuzzy
629 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
630 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
632 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
633 #, fuzzy
634 msgid "Character Encoding"
635 msgstr "Ikke afrundede"
637 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
638 msgid "DXF Input"
639 msgstr "DXF inddata"
641 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
642 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
643 msgstr "Importér AutoCADs Document Exchange Format"
645 #. ## end option page
646 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
647 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
648 #: ../share/extensions/scour.inx.h:11 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
649 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
650 msgid "Options"
651 msgstr ""
653 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
654 msgid "Or, use manual scale factor"
655 msgstr ""
657 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
658 msgid "Use automatic scaling to size A4"
659 msgstr ""
661 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
662 msgid ""
663 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
664 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
665 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
666 "- only line and spline elements are supported.\n"
667 "- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
668 "Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
669 "- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
670 "legacy version of the LINE output."
671 msgstr ""
673 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
674 msgid "Desktop Cutting Plotter"
675 msgstr "Desktop-CNC-fræser"
677 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
678 #, fuzzy
679 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
680 msgstr "Desktop-CNC-fræser (*.DXF)"
682 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
683 msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
684 msgstr ""
686 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
687 msgid "use ROBO-Master type of spline output"
688 msgstr ""
690 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
691 #, fuzzy
692 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
693 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
695 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
696 msgid "DXF Output"
697 msgstr "DXF-uddata"
699 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
700 msgid "DXF file written by pstoedit"
701 msgstr "DXF-fil skrevet med pstoedit"
703 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
704 #, fuzzy
705 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
706 msgstr ""
707 "pstoedit skal være installeret for at kunne køre, se http://www.pstoedit.net/"
708 "pstoedit"
710 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
711 #, fuzzy
712 msgid "Blur height"
713 msgstr "Højde:"
715 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
716 #, fuzzy
717 msgid "Blur stdDeviation"
718 msgstr "Udskrivningsdestination"
720 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
721 #, fuzzy
722 msgid "Blur width"
723 msgstr "Ens bredde"
725 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
726 #, fuzzy
727 msgid "Edge 3D"
728 msgstr "Udtvær kant"
730 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
731 msgid "Illumination Angle"
732 msgstr ""
734 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
735 #, fuzzy
736 msgid "Only black and white"
737 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
739 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
740 #, fuzzy
741 msgid "Shades"
742 msgstr "Figurer"
744 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
745 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
746 msgid "Stroke width"
747 msgstr "Bredde på streg"
749 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
750 #, fuzzy
751 msgid "Embed Images"
752 msgstr "Indlejr alle billeder"
754 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
755 #, fuzzy
756 msgid "Embed only selected images"
757 msgstr "Indlejr alle billeder"
759 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
760 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 ../src/dialogs/find.cpp:617
761 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
762 msgid "Images"
763 msgstr "Billeder"
765 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
766 msgid "EPS Input"
767 msgstr "EPS-inddata"
769 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
770 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
771 #, fuzzy
772 msgid "Encapsulated PostScript"
773 msgstr "Encapsulated PostScript"
775 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
776 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
777 #, fuzzy
778 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
779 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
781 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
782 msgid "LaTeX formula"
783 msgstr "LaTeX-formel"
785 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
786 msgid "LaTeX formula: "
787 msgstr "LaTeX-formel: "
789 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
790 msgid "Export as GIMP Palette"
791 msgstr ""
793 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
794 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
795 msgstr ""
797 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
798 #, fuzzy
799 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
800 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
802 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
803 #, fuzzy
804 msgid "Extract Image"
805 msgstr "Udpak et billede"
807 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
808 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
809 msgstr ""
811 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
812 msgid "Path to save image"
813 msgstr "Sti til gemning af billede"
815 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
816 msgid "Extrude"
817 msgstr "Ekstruder"
819 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
820 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
821 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
822 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
823 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
824 msgid "Generate from Path"
825 msgstr "Opret fra sti"
827 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
828 #, fuzzy
829 msgid "Lines"
830 msgstr "Linje"
832 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
833 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3963 ../src/widgets/toolbox.cpp:4352
835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4610
836 #, fuzzy
837 msgid "Mode:"
838 msgstr "Flyt"
840 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
841 #, fuzzy
842 msgid "Polygons"
843 msgstr "Polygon"
845 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
846 msgid "Open files saved with XFIG"
847 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
849 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
850 #, fuzzy
851 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
852 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
854 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
855 msgid "XFIG Input"
856 msgstr "XFIG inddata"
858 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
859 msgid "Flatness"
860 msgstr "Fladhed"
862 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
863 #, fuzzy
864 msgid "Flatten Beziers"
865 msgstr "Udjævn Bezier"
867 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
868 #, fuzzy
869 msgid "Add Guide Lines"
870 msgstr "Hjælpelinie"
872 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
873 #, fuzzy
874 msgid "Depth"
875 msgstr "Tekst"
877 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
878 msgid "Foldable Box"
879 msgstr ""
881 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
882 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
883 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
884 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
885 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
886 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
888 #, fuzzy
889 msgid "Height"
890 msgstr "Højde:"
892 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
893 msgid "Paper Thickness"
894 msgstr ""
896 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
897 #, fuzzy
898 msgid "Tab Proportion"
899 msgstr "Skalér proportionalt"
901 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
902 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
903 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 ../src/helper/units.cpp:37
904 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
905 msgid "Unit"
906 msgstr "Enhed"
908 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
909 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
910 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
911 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
912 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
913 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
914 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
915 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
916 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3196 ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4540
919 #, fuzzy
920 msgid "Width"
921 msgstr "Bredde:"
923 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
924 msgid "Fractalize"
925 msgstr ""
927 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
928 #, fuzzy
929 msgid "Smoothness"
930 msgstr "Udjævnet"
932 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
933 #, fuzzy
934 msgid "Subdivisions"
935 msgstr "Opdeling"
937 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
938 msgid "Calculate first derivative numerically"
939 msgstr "Beregn første afledede numerisk"
941 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
942 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
943 #, fuzzy
944 msgid "Draw Axes"
945 msgstr "Tegn håndtag"
947 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
948 msgid "End X value"
949 msgstr ""
951 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
952 msgid "First derivative"
953 msgstr "Første afledede"
955 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
956 #, fuzzy
957 msgid "Function"
958 msgstr "Funktion"
960 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
961 msgid "Function Plotter"
962 msgstr "Funktionsplotter"
964 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
965 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
966 #, fuzzy
967 msgid "Functions"
968 msgstr "Funktion"
970 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
971 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
972 msgstr ""
974 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
975 msgid "Multiply X range by 2*pi"
976 msgstr ""
978 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
979 #, fuzzy
980 msgid "Number of samples"
981 msgstr "Antal trin"
983 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
984 msgid "Range and sampling"
985 msgstr ""
987 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
988 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
989 #, fuzzy
990 msgid "Remove rectangle"
991 msgstr "Opret firkant"
993 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
994 msgid ""
995 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
996 "it will determine X and Y scales.\n"
997 "\n"
998 "With polar coordinates:\n"
999 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
1000 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
1001 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
1002 "   First derivative is always determined numerically."
1003 msgstr ""
1005 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
1006 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
1007 msgid ""
1008 "Standard Python math functions are available:\n"
1009 "\n"
1010 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
1011 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
1012 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
1013 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
1014 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
1015 "\n"
1016 "The constants pi and e are also available."
1017 msgstr ""
1019 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Start X value"
1022 msgstr "Attributværdi"
1024 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
1025 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Use"
1028 msgstr "Uindfattet"
1030 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Use polar coordinates"
1033 msgstr "Markørkoordinater"
1035 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Y value of rectangle's bottom"
1038 msgstr "Højde på rektangel"
1040 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Y value of rectangle's top"
1043 msgstr "Højde på rektangel"
1045 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
1046 msgid "Circular pitch, px"
1047 msgstr ""
1049 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Gear"
1052 msgstr "_Ryd"
1054 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Number of teeth"
1057 msgstr "Antal trin"
1059 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Pressure angle"
1062 msgstr "Bevaret"
1064 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
1065 msgid "GIMP XCF"
1066 msgstr "GIMP XCF"
1068 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
1069 #, fuzzy
1070 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
1071 msgstr "GIMP XCF med bevaring af lag (*.XCF)"
1073 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
1074 msgid "Save Grid:"
1075 msgstr ""
1077 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Save Guides:"
1080 msgstr "H_jælpelinjer"
1082 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
1083 msgid "Border Thickness [px]"
1084 msgstr ""
1086 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Cartesian Grid"
1089 msgstr "Opret ellipse"
1091 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
1092 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
1093 msgstr ""
1095 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
1096 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
1097 msgstr ""
1099 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
1100 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
1101 msgstr ""
1103 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
1104 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
1105 msgstr ""
1107 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Major X Division Spacing [px]"
1110 msgstr "Vandret afstand"
1112 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Major X Division Thickness [px]"
1115 msgstr "Opdeling"
1117 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Major X Divisions"
1120 msgstr "Opdeling"
1122 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
1125 msgstr "Vandret afstand"
1127 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
1130 msgstr "Opdeling"
1132 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Major Y Divisions"
1135 msgstr "Opdeling"
1137 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
1140 msgstr "Opdeling"
1142 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
1145 msgstr "Opdeling"
1147 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
1148 msgid "Subdivisions per Major X Division"
1149 msgstr ""
1151 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
1152 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
1153 msgstr ""
1155 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
1156 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
1157 msgstr ""
1159 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
1160 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
1161 msgstr ""
1163 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
1164 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
1165 msgstr ""
1167 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
1168 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
1169 msgstr ""
1171 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Angle Divisions"
1174 msgstr "Opdeling"
1176 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
1177 msgid "Angle Divisions at Centre"
1178 msgstr ""
1180 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
1181 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
1182 msgstr ""
1184 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
1185 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
1186 msgstr ""
1188 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
1189 msgid "Circumferential Label Size [px]"
1190 msgstr ""
1192 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
1193 msgid "Circumferential Labels"
1194 msgstr ""
1196 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
1197 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Degrees"
1200 msgstr "grader"
1202 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
1203 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
1204 msgstr ""
1206 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
1207 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
1208 msgstr ""
1210 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
1213 msgstr "Vandret afstand"
1215 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
1216 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
1217 msgstr ""
1219 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
1220 msgid "Major Circular Divisions"
1221 msgstr ""
1223 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
1224 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
1225 msgstr ""
1227 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
1228 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
1229 msgstr ""
1231 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
1232 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
1233 msgstr ""
1235 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
1236 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
1237 #: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:96
1238 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
1239 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
1240 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
1241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
1242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
1243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
1244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
1245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 ../src/verbs.cpp:2192
1246 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
1247 msgid "None"
1248 msgstr "Ingen"
1250 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
1251 msgid "Polar Grid"
1252 msgstr ""
1254 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
1255 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
1256 msgstr ""
1258 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
1259 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
1260 msgstr ""
1262 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
1263 msgid "1/10"
1264 msgstr ""
1266 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
1267 msgid "1/2"
1268 msgstr ""
1270 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
1271 msgid "1/3"
1272 msgstr ""
1274 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
1275 msgid "1/4"
1276 msgstr ""
1278 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
1279 msgid "1/5"
1280 msgstr ""
1282 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
1283 msgid "1/6"
1284 msgstr ""
1286 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
1287 msgid "1/7"
1288 msgstr ""
1290 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
1291 msgid "1/8"
1292 msgstr ""
1294 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
1295 msgid "1/9"
1296 msgstr ""
1298 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Custom..."
1301 msgstr "Brugerdefineret"
1303 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Delete existing guides"
1306 msgstr "Opret firkant"
1308 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Golden ratio"
1311 msgstr "Egeforhold:"
1313 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Guides creator"
1316 msgstr "Farve på hjælpe_linjer:"
1318 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Horizontal guide each"
1321 msgstr "Vandret tekst"
1323 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Preset"
1326 msgstr " _Nulstil "
1328 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
1329 msgid "Rule-of-third"
1330 msgstr ""
1332 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Start from edges"
1335 msgstr "Nulstil midte"
1337 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Vertical guide each"
1340 msgstr "Lodret afstand"
1342 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
1343 msgid "Draw Handles"
1344 msgstr "Tegn håndtag"
1346 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
1347 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
1348 msgstr ""
1350 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
1351 #, fuzzy
1352 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
1353 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
1355 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
1356 #, fuzzy
1357 msgid "HPGL Output"
1358 msgstr "SVG-uddata"
1360 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
1361 msgid "Mirror Y-axis"
1362 msgstr ""
1364 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Plot invisible layers"
1367 msgstr "Markér i alle lag"
1369 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
1370 msgid "X-origin (px)"
1371 msgstr ""
1373 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
1374 msgid "Y-origin (px)"
1375 msgstr ""
1377 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
1378 msgid "hpgl output flatness"
1379 msgstr ""
1381 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
1382 msgid "Ask Us a Question"
1383 msgstr ""
1385 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Command Line Options"
1388 msgstr "Tilfældig placering"
1390 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
1391 msgid "FAQ"
1392 msgstr ""
1394 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Keys and Mouse Reference"
1397 msgstr "Reference til taste- og musegenveje"
1399 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Inkscape Manual"
1402 msgstr "Inkscape: S_poring"
1404 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
1405 msgid "New in This Version"
1406 msgstr ""
1408 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
1409 msgid "Report a Bug"
1410 msgstr ""
1412 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
1413 msgid "SVG 1.1 Specification"
1414 msgstr ""
1416 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
1417 msgid "Duplicate endpaths"
1418 msgstr "Duplikér endestier"
1420 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
1421 msgid "Exponent"
1422 msgstr "Eksponent"
1424 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
1425 msgid "Interpolate"
1426 msgstr "Interpolér"
1428 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Interpolate style"
1431 msgstr "Interpolér"
1433 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
1434 msgid "Interpolation method"
1435 msgstr "Interpolationsmetode"
1437 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
1438 msgid "Interpolation steps"
1439 msgstr "Interpolationstrin"
1441 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Attribute to Interpolate"
1444 msgstr "Attributnavn"
1446 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
1447 #, fuzzy
1448 msgid "End Value"
1449 msgstr "Værdi"
1451 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
1452 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
1453 msgid "Fill"
1454 msgstr "Udfyldning"
1456 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Float Number"
1459 msgstr "<b>Firkant</b>"
1461 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
1462 msgid ""
1463 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
1464 "this \"other\":"
1465 msgstr ""
1467 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
1468 msgid "Integer Number"
1469 msgstr ""
1471 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
1472 msgid "Interpolate Attribute in a group"
1473 msgstr ""
1475 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
1476 #, fuzzy
1477 msgid "No Unit"
1478 msgstr "Enhed"
1480 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
1481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
1482 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
1483 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
1484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4428
1485 msgid "Opacity"
1486 msgstr "Uigennemsigtighed"
1488 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Other"
1491 msgstr "Meter"
1493 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Other Attribute"
1496 msgstr "Attribut"
1498 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Other Attribute type"
1501 msgstr "Attributnavn"
1503 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
1504 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
1505 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657
1506 #: ../src/seltrans.cpp:531 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
1507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4679
1508 msgid "Scale"
1509 msgstr "Skalér"
1511 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Start Value"
1514 msgstr "Attributværdi"
1516 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
1517 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
1518 msgid "Style"
1519 msgstr "Stil"
1521 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Tag"
1524 msgstr "Mål:"
1526 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
1527 msgid ""
1528 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
1529 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
1530 "selection"
1531 msgstr ""
1533 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Transformation"
1536 msgstr "Information"
1538 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Translate X"
1541 msgstr "_Oversættere"
1543 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Translate Y"
1546 msgstr "_Oversættere"
1548 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
1549 msgid "Where to apply?"
1550 msgstr ""
1552 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
1553 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
1554 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
1555 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
1556 msgstr ""
1558 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
1559 msgid ""
1560 "\n"
1561 "The path is generated by applying the \n"
1562 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
1563 "Order times. The following commands are \n"
1564 "recognized in Axiom and Rules:\n"
1565 "\n"
1566 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
1567 "\n"
1568 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
1569 "\n"
1570 "+: turn left\n"
1571 "\n"
1572 "-: turn right\n"
1573 "\n"
1574 "|: turn 180 degrees\n"
1575 "\n"
1576 "[: remember point\n"
1577 "\n"
1578 "]: return to remembered point\n"
1579 msgstr ""
1581 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
1582 msgid "Axiom"
1583 msgstr "Aksiom"
1585 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
1586 msgid "Axiom and rules"
1587 msgstr ""
1589 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
1590 msgid "L-system"
1591 msgstr "L-system"
1593 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
1594 msgid "Left angle"
1595 msgstr "Venstre vinkel"
1597 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
1598 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
1599 msgid "Order"
1600 msgstr "Rækkefølge"
1602 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
1603 #, no-c-format
1604 msgid "Randomize angle (%)"
1605 msgstr "Tilfældiggør vinkel (%)"
1607 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
1608 #, no-c-format
1609 msgid "Randomize step (%)"
1610 msgstr "Tilfældiggør trin (%)"
1612 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
1613 msgid "Right angle"
1614 msgstr "Højre vinkel"
1616 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
1617 msgid "Rules"
1618 msgstr "Regler"
1620 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
1621 msgid "Step length (px)"
1622 msgstr "Trinlængde (px)"
1624 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
1625 msgid "Lorem ipsum"
1626 msgstr ""
1628 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Number of paragraphs"
1631 msgstr "Antal rækker"
1633 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
1634 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
1635 msgstr ""
1637 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
1638 msgid "Sentences per paragraph"
1639 msgstr ""
1641 #. Text
1642 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
1643 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
1644 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
1645 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
1646 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
1647 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
1648 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
1649 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
1650 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
1651 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
1652 #: ../src/selection-describer.cpp:69
1653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 ../src/verbs.cpp:2477
1654 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
1655 msgid "Text"
1656 msgstr "Tekst"
1658 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
1659 msgid ""
1660 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
1661 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
1662 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
1663 msgstr ""
1665 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
1666 msgid "Color Markers to Match Stroke"
1667 msgstr ""
1669 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Font size [px]"
1672 msgstr "Skriftstørrelse"
1674 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
1675 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Length Unit: "
1678 msgstr "Længde:"
1680 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Measure"
1683 msgstr "Mål sti"
1685 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
1686 msgid "Measure Path"
1687 msgstr "Mål sti"
1689 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Offset [px]"
1692 msgstr "Forskydningssti"
1694 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Precision"
1697 msgstr "Beskrivelse"
1699 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
1700 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
1701 msgstr ""
1703 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
1704 msgid ""
1705 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
1706 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
1707 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
1708 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
1709 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
1710 "real world, Scale must be set to 250."
1711 msgstr ""
1713 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
1714 msgid "Angle"
1715 msgstr "Vinkel"
1717 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
1718 msgid "Magnitude"
1719 msgstr "Udstrækning"
1721 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Motion"
1724 msgstr "Placering:"
1726 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
1727 msgid "ASCII Text with outline markup"
1728 msgstr ""
1730 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Text Outline File (*.outline)"
1733 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
1735 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Text Outline Input"
1738 msgstr "Tekst-inddata"
1740 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
1741 #, fuzzy
1742 msgid "End t-value"
1743 msgstr "Værdi"
1745 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
1746 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
1747 msgstr ""
1749 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
1750 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
1751 msgstr ""
1753 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Parametric Curves"
1756 msgstr "Parametre"
1758 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
1759 msgid "Range and Sampling"
1760 msgstr ""
1762 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Samples"
1765 msgstr "Figurer"
1767 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
1768 msgid ""
1769 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
1770 "it will determine X and Y scales.\n"
1771 "\n"
1772 "First derivatives are always determined numerically."
1773 msgstr ""
1775 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Start t-value"
1778 msgstr "Attributværdi"
1780 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
1781 #, fuzzy
1782 msgid "x-Function"
1783 msgstr "Funktion"
1785 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
1786 #, fuzzy
1787 msgid "x-value of rectangle's left"
1788 msgstr "Højde på rektangel"
1790 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
1791 #, fuzzy
1792 msgid "x-value of rectangle's right"
1793 msgstr "Højde på rektangel"
1795 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
1796 #, fuzzy
1797 msgid "y-Function"
1798 msgstr "Funktion"
1800 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
1801 #, fuzzy
1802 msgid "y-value of rectangle's bottom"
1803 msgstr "Højde på rektangel"
1805 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
1806 #, fuzzy
1807 msgid "y-value of rectangle's top"
1808 msgstr "Højde på rektangel"
1810 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Copies of the pattern:"
1813 msgstr "Farve på sidekant"
1815 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Deformation type:"
1818 msgstr "Information"
1820 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
1821 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
1822 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
1823 msgstr ""
1825 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
1826 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
1827 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Normal offset"
1830 msgstr "Vandret forskudt"
1832 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Pattern along Path"
1835 msgstr "_Sæt på sti"
1837 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
1838 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
1839 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Pattern is vertical"
1842 msgstr "Mønsterforskydning"
1844 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
1845 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Repeated"
1848 msgstr "Gentag:"
1850 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
1851 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
1852 msgid "Repeated, stretched"
1853 msgstr ""
1855 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
1856 msgid "Ribbon"
1857 msgstr ""
1859 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
1860 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Single"
1863 msgstr "Vinkel"
1865 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
1866 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
1867 msgid "Single, stretched"
1868 msgstr ""
1870 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Snake"
1873 msgstr "Vrid"
1875 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
1876 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Space between copies:"
1879 msgstr "Mellemrum mellem linjer"
1881 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
1882 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
1883 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Tangential offset"
1886 msgstr "Lodret forskydning"
1888 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
1889 msgid ""
1890 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
1891 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
1892 "clones... allowed)"
1893 msgstr ""
1895 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Cloned"
1898 msgstr "Kloner"
1900 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Copied"
1903 msgstr "Kombineret"
1905 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Follow path orientation"
1908 msgstr "Sideorientering:"
1910 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Moved"
1913 msgstr "Flyt"
1915 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Original pattern will be:"
1918 msgstr "Mønsterforskydning"
1920 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55
1921 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
1922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Scatter"
1925 msgstr "Mønster"
1927 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
1928 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
1929 msgstr ""
1931 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
1932 msgid ""
1933 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
1934 "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
1935 "shapes, clones are allowed."
1936 msgstr ""
1938 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Bleed (in)"
1941 msgstr "Kantet samling"
1943 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
1944 msgid "Bond Weight #"
1945 msgstr ""
1947 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
1948 msgid "Book Height (inches)"
1949 msgstr ""
1951 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Book Properties"
1954 msgstr "Linke_genskaber"
1956 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
1957 msgid "Book Width (inches)"
1958 msgstr ""
1960 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
1961 msgid "Caliper (inches)"
1962 msgstr ""
1964 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Cover"
1967 msgstr "Omfang"
1969 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
1970 msgid "Cover Thickness Measurement"
1971 msgstr ""
1973 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Interior Pages"
1976 msgstr "Interpolér"
1978 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
1979 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
1980 msgstr ""
1982 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Number of Pages"
1985 msgstr "Antal trin"
1987 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
1988 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
1989 msgstr ""
1991 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
1992 msgid "Paper Thickness Measurement"
1993 msgstr ""
1995 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
1996 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
1997 msgstr ""
1999 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
2000 msgid "Points"
2001 msgstr "Punkter"
2003 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Remove existing guides"
2006 msgstr "Opret firkant"
2008 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Specify Width"
2011 msgstr "Side_bredde"
2013 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
2014 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
2015 msgid "Value"
2016 msgstr "Værdi"
2018 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Perspective"
2021 msgstr "Nærvær"
2023 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
2024 msgid "AutoCAD Plot Input"
2025 msgstr ""
2027 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
2028 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
2029 #, fuzzy
2030 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
2031 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
2033 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Open HPGL plotter files"
2036 msgstr "Fjern udfyldning"
2038 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
2039 msgid "AutoCAD Plot Output"
2040 msgstr ""
2042 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Save a file for plotters"
2045 msgstr "Vælg et filnavn til eksporteringen"
2047 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
2048 #, fuzzy
2049 msgid "3D Polyhedron"
2050 msgstr "Polygon"
2052 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Clockwise wound object"
2055 msgstr "Ignorér låste objekter"
2057 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
2058 msgid "Cube"
2059 msgstr ""
2061 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Cuboctahedron"
2064 msgstr "Meter"
2066 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
2067 msgid "Dodecahedron"
2068 msgstr ""
2070 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Draw back-facing polygons"
2073 msgstr "Opret stjerner og polygoner"
2075 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
2076 msgid "Edge-Specified"
2077 msgstr ""
2079 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Edges"
2082 msgstr "Udtvær kant"
2084 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
2085 msgid "Face-Specified"
2086 msgstr ""
2088 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Faces"
2091 msgstr "Fladhed"
2093 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Filename:"
2096 msgstr "Sæt filnavn"
2098 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Fill color, Blue"
2101 msgstr "Flad farveudfyldning"
2103 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Fill color, Green"
2106 msgstr "Flad farvestreg"
2108 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Fill color, Red"
2111 msgstr "Enkel farve"
2113 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
2114 #, fuzzy, no-c-format
2115 msgid "Fill opacity, %"
2116 msgstr "Uigennemsigtighed:"
2118 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
2119 msgid "Great Dodecahedron"
2120 msgstr ""
2122 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
2123 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
2124 msgstr ""
2126 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
2127 msgid "Icosahedron"
2128 msgstr ""
2130 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Light X"
2133 msgstr "Lysstyrke"
2135 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Light Y"
2138 msgstr "Lysstyrke"
2140 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Light Z"
2143 msgstr "Lysstyrke"
2145 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Load from file"
2148 msgstr "Linke_genskaber"
2150 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Maximum"
2153 msgstr "mellem"
2155 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
2156 msgid "Mean"
2157 msgstr ""
2159 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Minimum"
2162 msgstr "Minimumsstørrelse"
2164 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Model file"
2167 msgstr "Alle typer"
2169 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Object Type"
2172 msgstr "Objekt"
2174 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Object:"
2177 msgstr "Objekt"
2179 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Octahedron"
2182 msgstr "Meter"
2184 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Rotate around:"
2187 msgstr "Rotér knudepunkter"
2189 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Rotation, degrees"
2192 msgstr "_Rotering"
2194 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Scaling factor"
2197 msgstr "Enkel farve"
2199 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Shading"
2202 msgstr "Mellemrum:"
2204 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
2205 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
2206 msgid "Show:"
2207 msgstr "Vis:"
2209 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
2210 msgid "Small Triambic Icosahedron"
2211 msgstr ""
2213 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
2214 msgid "Snub Cube"
2215 msgstr ""
2217 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
2218 msgid "Snub Dodecahedron"
2219 msgstr ""
2221 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
2222 #, fuzzy, no-c-format
2223 msgid "Stroke opacity, %"
2224 msgstr "Streg_farve"
2226 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Stroke width, px"
2229 msgstr "Bredde på streg"
2231 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
2232 msgid "Tetrahedron"
2233 msgstr ""
2235 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Then rotate around:"
2238 msgstr "Ikke afrundede"
2240 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
2241 msgid "Truncated Cube"
2242 msgstr ""
2244 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
2245 msgid "Truncated Dodecahedron"
2246 msgstr ""
2248 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
2249 msgid "Truncated Icosahedron"
2250 msgstr ""
2252 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
2253 msgid "Truncated Octahedron"
2254 msgstr ""
2256 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
2257 msgid "Truncated Tetrahedron"
2258 msgstr ""
2260 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Vertices"
2263 msgstr "_Lodret"
2265 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
2266 #, fuzzy
2267 msgid "View"
2268 msgstr "V_is"
2270 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
2271 msgid "X-Axis"
2272 msgstr ""
2274 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
2275 msgid "Y-Axis"
2276 msgstr ""
2278 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
2279 msgid "Z-Axis"
2280 msgstr ""
2282 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
2283 msgid "Z-sort faces by:"
2284 msgstr ""
2286 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Bleed Margin"
2289 msgstr "Kantet samling"
2291 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Bleed Marks"
2294 msgstr "Midtermarkører:"
2296 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Bottom:"
2299 msgstr "Bot"
2301 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Canvas"
2304 msgstr "Cyan"
2306 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Color Bars"
2309 msgstr "Farver:"
2311 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
2312 msgid "Crop Marks"
2313 msgstr ""
2315 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Left:"
2318 msgstr "Længde:"
2320 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Marks"
2323 msgstr "Markér"
2325 #. Label
2326 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
2327 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
2328 msgid "Offset:"
2329 msgstr "Forskydning:"
2331 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Page Information"
2334 msgstr "Information"
2336 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Positioning"
2339 msgstr "Placering:"
2341 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Printing Marks"
2344 msgstr "Udskriv vha. PDF-operatorer"
2346 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
2347 msgid "Registration Marks"
2348 msgstr ""
2350 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Right:"
2353 msgstr "Rettigheder"
2355 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
2356 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
2357 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
2358 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
2359 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
2360 msgid "Selection"
2361 msgstr "Markering"
2363 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Set crop marks to"
2366 msgstr "Vælg maske"
2368 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Star Target"
2371 msgstr "Mål:"
2373 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Top:"
2376 msgstr "Øverst"
2378 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
2379 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
2380 #, fuzzy
2381 msgid "PostScript"
2382 msgstr "PostScript"
2384 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2385 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
2386 #, fuzzy
2387 msgid "PostScript (*.ps)"
2388 msgstr "PostScript (*.ps)"
2390 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
2391 #, fuzzy
2392 msgid "PostScript Input"
2393 msgstr "PostScript-inddata"
2395 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Jitter nodes"
2398 msgstr "Rotér knudepunkter"
2400 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Maximum displacement in X, px"
2403 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
2405 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Maximum displacement in Y, px"
2408 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
2410 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Shift node handles"
2413 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
2415 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Shift nodes"
2418 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
2420 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
2421 msgid ""
2422 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
2423 "selected path."
2424 msgstr ""
2426 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
2427 msgid "Use normal distribution"
2428 msgstr "Brug normal fordeling"
2430 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
2431 msgid "Alphabet Soup"
2432 msgstr ""
2434 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Random Seed"
2437 msgstr "Tilfældigt træ"
2439 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Bar Height:"
2442 msgstr "Højde:"
2444 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
2445 msgid "Barcode"
2446 msgstr ""
2448 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
2449 msgid "Barcode Data:"
2450 msgstr ""
2452 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Barcode Type:"
2455 msgstr "  type: "
2457 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Arbitrary Angle:"
2460 msgstr "Vinkel"
2462 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Arrange"
2465 msgstr "Vinkel"
2467 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Bottom"
2470 msgstr "Bot"
2472 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
2473 msgid "Bottom to Top (90)"
2474 msgstr ""
2476 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Horizontal Point:"
2479 msgstr "Vandret tekst"
2481 #: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
2482 msgid "Left"
2483 msgstr ""
2485 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
2486 msgid "Left to Right (0)"
2487 msgstr ""
2489 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Middle"
2492 msgstr "Titel"
2494 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Radial Inward"
2497 msgstr "Radial overgang"
2499 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Radial Outward"
2502 msgstr "Radial overgang"
2504 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Restack"
2507 msgstr " _Nulstil "
2509 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Restack Direction:"
2512 msgstr "Beskrivelse"
2514 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Right"
2517 msgstr "Rettigheder"
2519 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
2520 msgid "Right to Left (180)"
2521 msgstr ""
2523 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
2524 msgid "Top"
2525 msgstr "Øverst"
2527 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Top to Bottom (270)"
2530 msgstr "Sænk til _nederst"
2532 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Vertical Point:"
2535 msgstr "Lodret tekst"
2537 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
2538 msgid "Initial size"
2539 msgstr "Begyndelsesstørrelse"
2541 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
2542 msgid "Minimum size"
2543 msgstr "Minimumsstørrelse"
2545 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
2546 msgid "Random Tree"
2547 msgstr "Tilfældigt træ"
2549 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
2550 #, no-c-format
2551 msgid "Curve (%):"
2552 msgstr ""
2554 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Rubber Stretch"
2557 msgstr "Antal trin"
2559 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
2560 #, fuzzy, no-c-format
2561 msgid "Strength (%):"
2562 msgstr "Trinlængde (px)"
2564 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Embed rasters"
2567 msgstr "Indlejr alle billeder"
2569 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Enable id stripping"
2572 msgstr "Forhåndsvis"
2574 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Enable viewboxing"
2577 msgstr "Forhåndsvis"
2579 #: ../share/extensions/scour.inx.h:4
2580 msgid "Group collapsing"
2581 msgstr ""
2583 #: ../share/extensions/scour.inx.h:6
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Indent"
2586 msgstr "Indføj"
2588 #: ../share/extensions/scour.inx.h:7
2589 msgid "Keep editor data"
2590 msgstr ""
2592 #: ../share/extensions/scour.inx.h:9
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
2595 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
2597 #: ../share/extensions/scour.inx.h:10
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Optimized SVG Output"
2600 msgstr "SVG-uddata"
2602 #: ../share/extensions/scour.inx.h:12
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Scalable Vector Graphics"
2605 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2607 #: ../share/extensions/scour.inx.h:13
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Set precision"
2610 msgstr "Beskrivelse"
2612 #: ../share/extensions/scour.inx.h:14
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Simplify colors"
2615 msgstr "Simplificér"
2617 #: ../share/extensions/scour.inx.h:15
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Space"
2620 msgstr "Fjern m_arkering"
2622 #: ../share/extensions/scour.inx.h:16
2623 msgid "Strip xml prolog"
2624 msgstr ""
2626 #: ../share/extensions/scour.inx.h:17
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Style to xml"
2629 msgstr "_Stil: "
2631 #: ../share/extensions/scour.inx.h:18
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Tab"
2634 msgstr "Titel"
2636 #: ../share/extensions/scour.inx.h:20
2637 #, no-c-format
2638 msgid ""
2639 "This extension optimize the SVG file according to the following options:\n"
2640 "    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
2641 "    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
2642 "    * Group collapsing: collapse &lt;g&gt; elements.\n"
2643 "    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
2644 "    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
2645 "    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
2646 "elements and attributes.\n"
2647 "    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox\n"
2648 "    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
2649 "    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
2650 "    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
2651 msgstr ""
2653 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
2656 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
2658 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
2659 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
2660 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
2661 msgstr ""
2663 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
2664 msgid "sK1 vector graphics files input"
2665 msgstr ""
2667 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
2668 #, fuzzy
2669 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
2670 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
2672 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
2673 msgid "sK1 vector graphics files output"
2674 msgstr ""
2676 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
2677 msgid "A diagram created with the program Sketch"
2678 msgstr "Et diagram lavet med programmet Sketch"
2680 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
2681 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
2682 msgstr "Sketch-diagram (*.sk)"
2684 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
2685 msgid "Sketch Input"
2686 msgstr "Sketch-inddata"
2688 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
2689 msgid "Gear Placement"
2690 msgstr ""
2692 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
2693 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
2694 msgstr ""
2696 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
2697 msgid "Outside (Epitrochoid)"
2698 msgstr ""
2700 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
2701 msgid "Quality (Default = 16)"
2702 msgstr ""
2704 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
2705 msgid "R - Ring Radius (px)"
2706 msgstr ""
2708 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Rotation (deg)"
2711 msgstr "_Rotering"
2713 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Spirograph"
2716 msgstr "Spiral"
2718 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
2719 msgid "d - Pen Radius (px)"
2720 msgstr ""
2722 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
2723 msgid "r - Gear Radius (px)"
2724 msgstr ""
2726 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
2727 msgid "Behavior"
2728 msgstr "Opførsel"
2730 #. You can add new elements from this point forward
2731 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42
2732 msgid "Percent"
2733 msgstr "Procent"
2735 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
2736 msgid "Straighten Segments"
2737 msgstr ""
2739 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
2740 msgid "Envelope"
2741 msgstr "Indyldning"
2743 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
2744 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
2745 msgstr ""
2747 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
2748 msgid "Microsoft's GUI definition format"
2749 msgstr ""
2751 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
2752 #, fuzzy
2753 msgid "XAML Output"
2754 msgstr "DXF-uddata"
2756 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
2757 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
2758 msgstr "Komprimeret Inkscape SVG med medie (*.zip)"
2760 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
2761 msgid ""
2762 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
2763 "files"
2764 msgstr ""
2765 "Inkscapes eget filformat komprimeret med Zip og indeholdende alle mediefiler"
2767 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
2768 msgid "ZIP Output"
2769 msgstr "ZIP-uddata"
2771 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
2772 msgid ""
2773 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
2774 "library/codecs.html#standard-encodings)"
2775 msgstr ""
2777 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
2778 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
2779 msgstr ""
2781 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
2782 msgid "Automatically set size and position"
2783 msgstr ""
2785 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Calendar"
2788 msgstr "_Ryd"
2790 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Char Encoding"
2793 msgstr "Ikke afrundede"
2795 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
2796 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Colors"
2799 msgstr "Farver:"
2801 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Configuration"
2804 msgstr "Udskrivningsdestination"
2806 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Day color"
2809 msgstr "Kopiér farve"
2811 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Day names"
2814 msgstr "Lagnavn:"
2816 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
2817 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
2818 msgstr ""
2820 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
2821 msgid ""
2822 "January February March April May June July August September October November "
2823 "December"
2824 msgstr ""
2826 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
2827 msgid "Layout"
2828 msgstr "Layout"
2830 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Localization"
2833 msgstr "_Rotering"
2835 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Monday"
2838 msgstr "Flyt"
2840 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
2841 msgid "Month (0 for all)"
2842 msgstr ""
2844 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Month Margin"
2847 msgstr "Kopiér farve"
2849 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Month Width"
2852 msgstr "Side_bredde"
2854 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Month color"
2857 msgstr "Kopiér farve"
2859 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Month names"
2862 msgstr "Unavngivet"
2864 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Months per line"
2867 msgstr "Centrér linjer"
2869 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
2870 msgid "Next month day color"
2871 msgstr ""
2873 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Saturday"
2876 msgstr "Farvemætning"
2878 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
2879 msgid "Saturday and Sunday"
2880 msgstr ""
2882 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
2883 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
2884 msgstr ""
2886 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Sunday"
2889 msgstr "Stempl"
2891 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
2892 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
2893 msgstr ""
2895 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
2896 msgid "Week start day"
2897 msgstr ""
2899 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Weekday name color "
2902 msgstr "Sidste valgte farve"
2904 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
2905 msgid "Weekend"
2906 msgstr ""
2908 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Weekend day color"
2911 msgstr "Sidste valgte farve"
2913 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Year (0 for current)"
2916 msgstr "Under det aktuelle lag"
2918 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Year color"
2921 msgstr "Kopiér farve"
2923 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
2924 msgid "You may change the names for other languages:"
2925 msgstr ""
2927 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Convert to Braille"
2930 msgstr "_Konvertér til tekst"
2932 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
2933 msgid "fLIP cASE"
2934 msgstr ""
2936 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
2937 #, fuzzy
2938 msgid "lowercase"
2939 msgstr "Sænk lag"
2941 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
2942 msgid "rANdOm CasE"
2943 msgstr ""
2945 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
2946 #, fuzzy
2947 msgid "By:"
2948 msgstr "Ry:"
2950 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Replace text"
2953 msgstr "_Slip"
2955 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Replace:"
2958 msgstr "_Slip"
2960 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
2961 msgid "Sentence case"
2962 msgstr ""
2964 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Title Case"
2967 msgstr "Titel"
2969 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
2970 msgid "UPPERCASE"
2971 msgstr ""
2973 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Angle a / deg"
2976 msgstr "grader"
2978 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Angle b / deg"
2981 msgstr "grader"
2983 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Angle c / deg"
2986 msgstr "grader"
2988 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
2989 msgid "From Side a and Angles a, b"
2990 msgstr ""
2992 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
2993 msgid "From Side c and Angles a, b"
2994 msgstr ""
2996 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
2997 msgid "From Sides a, b and Angle a"
2998 msgstr ""
3000 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
3001 msgid "From Sides a, b and Angle c"
3002 msgstr ""
3004 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
3005 msgid "From Three Sides"
3006 msgstr ""
3008 #. # end multiple scan
3009 #. ## end mode page
3010 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
3011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4351 ../src/widgets/toolbox.cpp:4609
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Mode"
3014 msgstr "Flyt"
3016 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Side Length a / px"
3019 msgstr "Trinlængde (px)"
3021 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Side Length b / px"
3024 msgstr "Trinlængde (px)"
3026 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Side Length c / px"
3029 msgstr "Trinlængde (px)"
3031 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Triangle"
3034 msgstr "Vinkel"
3036 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
3037 msgid "ASCII Text"
3038 msgstr "ASCII Tekst"
3040 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
3041 msgid "Text File (*.txt)"
3042 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
3044 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
3045 msgid "Text Input"
3046 msgstr "Tekst-inddata"
3048 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
3049 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
3050 msgid "HTML class atribute"
3051 msgstr ""
3053 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
3054 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
3055 #, fuzzy
3056 msgid "HTML id atribute"
3057 msgstr "Sæt attribut"
3059 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Height Unity"
3062 msgstr "Højde:"
3064 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
3065 msgid ""
3066 "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
3067 "it). To use this, first you must to select some \"Slicer rectangles\"."
3068 msgstr ""
3070 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Percent (relative to parent size)"
3073 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
3075 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
3076 msgid "Pixel (fixed)"
3077 msgstr ""
3079 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
3080 msgid "Set a layout group"
3081 msgstr ""
3083 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
3084 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
3085 msgstr ""
3087 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
3088 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
3089 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
3090 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
3091 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
3092 msgid "Web"
3093 msgstr ""
3095 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Width Unity"
3098 msgstr "Bredde:"
3100 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
3101 msgid ""
3102 "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
3103 "quality but least effective compression"
3104 msgstr ""
3106 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
3107 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
3108 msgid "Background color"
3109 msgstr "Baggrundsfarve"
3111 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
3112 msgid "Background — no repeat (on parent group)"
3113 msgstr ""
3115 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
3116 msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
3117 msgstr ""
3119 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
3120 msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
3121 msgstr ""
3123 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Bottom and Left"
3126 msgstr "Bryd sti op"
3128 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Bottom and Right"
3131 msgstr "Bryd sti op"
3133 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Create a slicer rectangle"
3136 msgstr "Opret firkant"
3138 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 ../src/main.cpp:300
3139 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
3140 msgid "DPI"
3141 msgstr "DPI"
3143 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Force Dimension"
3146 msgstr "Opdeling"
3148 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11
3149 msgid "Force Dimension must be set as \"&lt;width&gt;x&lt;height&gt;\""
3150 msgstr ""
3152 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 ../src/rdf.cpp:235
3153 msgid "Format"
3154 msgstr "Format"
3156 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
3157 msgid "GIF specific options"
3158 msgstr ""
3160 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
3161 msgid "If had set, this will replace DPI."
3162 msgstr ""
3164 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
3165 msgid "JPG specific options"
3166 msgstr ""
3168 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Layout disposition"
3171 msgstr "Tilfældig placering"
3173 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
3174 msgid "Left Floated Image"
3175 msgstr ""
3177 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
3178 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Name"
3181 msgstr "Navn:"
3183 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Non Positioned Image"
3186 msgstr "_Rotering"
3188 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
3189 msgid "Options for HTML export"
3190 msgstr ""
3192 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Palette"
3195 msgstr "_Palet"
3197 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Palette size"
3200 msgstr "Indsæt størrelse"
3202 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Position anchor"
3205 msgstr "Placering:"
3207 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
3208 msgid "Positioned &lt;div&gt; width the image as Background"
3209 msgstr ""
3211 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Positioned Image"
3214 msgstr "Placering:"
3216 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Quality"
3219 msgstr "_Afslut"
3221 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Right Floated Image"
3224 msgstr "Højre vinkel"
3226 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
3227 msgid "Tiled Background (on parent group)"
3228 msgstr ""
3230 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Top and Left"
3233 msgstr "Bryd sti op"
3235 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Top and right"
3238 msgstr "_Vink og trick"
3240 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
3241 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
3242 msgid "Type"
3243 msgstr "Type"
3245 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
3246 msgid ""
3247 "All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
3248 "configured and saved to one directory."
3249 msgstr ""
3251 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
3252 msgid "Create directory, if it does not exists"
3253 msgstr ""
3255 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
3256 msgid "Directory path to export"
3257 msgstr ""
3259 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
3260 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
3261 msgstr ""
3263 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
3264 msgid "With HTML and CSS"
3265 msgstr ""
3267 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
3268 #, fuzzy
3269 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
3270 msgstr "Hvert markeret objekt har et diamant-ikon i øverste venstre hjørne"
3272 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Attribute to set"
3275 msgstr "Attributnavn"
3277 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
3278 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
3279 msgid "Compatibility with previews code to this event"
3280 msgstr ""
3282 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
3283 msgid ""
3284 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
3285 "space, and only with a space."
3286 msgstr ""
3288 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
3289 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1579
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Replace"
3292 msgstr "_Slip"
3294 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
3295 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
3296 msgid "Run it after"
3297 msgstr ""
3299 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
3300 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
3301 msgid "Run it before"
3302 msgstr ""
3304 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Set Attributes"
3307 msgstr "Sæt attribut"
3309 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
3310 msgid "Source and destination of setting"
3311 msgstr ""
3313 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
3314 #, fuzzy
3315 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
3316 msgstr "Hvert markeret objekt har et diamant-ikon i øverste venstre hjørne"
3318 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
3319 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
3320 msgstr ""
3322 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
3323 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
3324 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
3325 msgstr ""
3327 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
3328 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
3329 msgid ""
3330 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
3331 "browser (like Firefox)."
3332 msgstr ""
3334 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
3335 msgid ""
3336 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
3337 "a defined event occurs on the first selected element."
3338 msgstr ""
3340 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Value to set"
3343 msgstr "Værdi"
3345 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
3346 msgid "When should the set be done?"
3347 msgstr ""
3349 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
3350 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
3351 #, fuzzy
3352 msgid "on activate"
3353 msgstr "Deaktiveret"
3355 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
3356 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
3357 #, fuzzy
3358 msgid "on blur"
3359 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
3361 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
3362 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
3363 msgid "on click"
3364 msgstr ""
3366 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
3367 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
3368 #, fuzzy
3369 msgid "on element loaded"
3370 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
3372 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
3373 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
3374 msgid "on focus"
3375 msgstr ""
3377 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
3378 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
3379 msgid "on mouse down"
3380 msgstr ""
3382 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
3383 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
3384 msgid "on mouse move"
3385 msgstr ""
3387 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
3388 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
3389 #, fuzzy
3390 msgid "on mouse out"
3391 msgstr "Zoom ind eller ud"
3393 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
3394 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
3395 msgid "on mouse over"
3396 msgstr ""
3398 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
3399 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
3400 msgid "on mouse up"
3401 msgstr ""
3403 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
3404 #, fuzzy
3405 msgid "All selected ones transmit to the last one"
3406 msgstr "Flere markerede objekter har samme streg"
3408 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Attribute to transmit"
3411 msgstr "Attributnavn"
3413 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
3414 msgid ""
3415 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
3416 "with a space, and only with a space."
3417 msgstr ""
3419 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
3420 msgid "Source and destination of transmitting"
3421 msgstr ""
3423 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
3424 msgid "The first selected transmits to all others"
3425 msgstr ""
3427 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
3428 msgid ""
3429 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
3430 "to the second when an event occurs."
3431 msgstr ""
3433 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Transmit Attributes"
3436 msgstr "Sæt attribut"
3438 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
3439 #, fuzzy
3440 msgid "When to transmit"
3441 msgstr "Destinationens højde"
3443 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
3444 msgid "Amount of whirl"
3445 msgstr "Mængde af hvirvlen"
3447 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
3448 msgid "Rotation is clockwise"
3449 msgstr "Rotation er mod uret"
3451 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
3452 msgid "Whirl"
3453 msgstr "Hvirvel"
3455 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
3456 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
3457 msgid "A popular graphics file format for clipart"
3458 msgstr "Et populært grafik-filformat til billedudklip"
3460 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
3461 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
3462 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
3463 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
3465 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
3466 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
3467 msgid "Windows Metafile Input"
3468 msgstr "Windows Metafile-inddata"
3470 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
3471 #, fuzzy
3472 msgid "XAML Input"
3473 msgstr "DXF inddata"
3475 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
3476 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
3477 msgstr "Opret og redigér SVG-billeder"
3479 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Inkscape"
3482 msgstr "Afslut Inkscape"
3484 #: ../inkscape.desktop.in.h:3
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
3487 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
3489 #: ../inkscape.desktop.in.h:4
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Vector Graphics Editor"
3492 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
3494 #: ../share/extensions/dimension.py:99
3495 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
3496 msgstr ""
3498 #. report to the Inkscape console using errormsg
3499 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Side Length 'a'/px: "
3502 msgstr "Trinlængde (px)"
3504 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Side Length 'b'/px: "
3507 msgstr "Trinlængde (px)"
3509 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Side Length 'c'/px: "
3512 msgstr "Trinlængde (px)"
3514 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
3515 msgid "Angle 'A'/radians: "
3516 msgstr ""
3518 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
3519 msgid "Angle 'B'/radians: "
3520 msgstr ""
3522 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
3523 msgid "Angle 'C'/radians: "
3524 msgstr ""
3526 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
3527 msgid "Semiperimeter/px: "
3528 msgstr ""
3530 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
3531 msgid "Area /px^2: "
3532 msgstr ""
3534 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34
3535 msgid ""
3536 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
3537 "required by this extension. Please install them and try again."
3538 msgstr ""
3540 #: ../share/extensions/embedimage.py:75
3541 msgid ""
3542 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
3543 "an existing file! Unable to embed image."
3544 msgstr ""
3546 #: ../share/extensions/embedimage.py:77
3547 #, python-format
3548 msgid "Sorry we could not locate %s"
3549 msgstr ""
3551 #: ../share/extensions/embedimage.py:102
3552 #, python-format
3553 msgid ""
3554 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
3555 "or image/x-icon"
3556 msgstr ""
3558 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
3559 msgid ""
3560 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
3561 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
3562 msgstr ""
3564 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
3565 msgid "Unable to find image data."
3566 msgstr ""
3568 #: ../share/extensions/inkex.py:67
3569 msgid ""
3570 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
3571 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
3572 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
3573 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
3574 msgstr ""
3576 #: ../share/extensions/inkex.py:230
3577 #, python-format
3578 msgid "No matching node for expression: %s"
3579 msgstr ""
3581 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
3582 #, python-format
3583 msgid "No style attribute found for id: %s"
3584 msgstr ""
3586 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
3587 #, python-format
3588 msgid "unable to locate marker: %s"
3589 msgstr ""
3591 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
3592 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
3593 #: ../share/extensions/perspective.py:61
3594 #, fuzzy
3595 msgid "This extension requires two selected paths."
3596 msgstr "Opret forening af markerede stier"
3598 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
3599 #, python-format
3600 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
3601 msgstr ""
3603 #: ../share/extensions/perspective.py:29
3604 msgid ""
3605 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
3606 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
3607 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
3608 "numpy."
3609 msgstr ""
3611 #: ../share/extensions/perspective.py:68
3612 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
3613 #, python-format
3614 msgid ""
3615 "The first selected object is of type '%s'.\n"
3616 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3617 msgstr ""
3619 #: ../share/extensions/perspective.py:74
3620 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
3621 msgid ""
3622 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
3623 msgstr ""
3625 #: ../share/extensions/perspective.py:99
3626 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
3627 msgid ""
3628 "The second selected object is a group, not a path.\n"
3629 "Try using the procedure Object->Ungroup."
3630 msgstr ""
3632 #: ../share/extensions/perspective.py:101
3633 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
3634 msgid ""
3635 "The second selected object is not a path.\n"
3636 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3637 msgstr ""
3639 #: ../share/extensions/perspective.py:104
3640 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
3641 msgid ""
3642 "The first selected object is not a path.\n"
3643 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3644 msgstr ""
3646 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
3647 msgid ""
3648 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
3649 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
3650 "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
3651 msgstr ""
3653 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
3654 msgid "No face data found in specified file."
3655 msgstr ""
3657 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
3658 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
3659 msgstr ""
3661 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
3662 msgid "No edge data found in specified file."
3663 msgstr ""
3665 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
3666 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
3667 msgstr ""
3669 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
3670 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
3671 msgid ""
3672 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
3673 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
3674 msgstr ""
3676 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
3677 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
3678 msgstr ""
3680 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
3681 #, fuzzy
3682 msgid ""
3683 "This extension requires two selected paths. \n"
3684 "The second path must be exactly four nodes long."
3685 msgstr "Opret forening af markerede stier"
3687 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
3688 #, fuzzy, python-format
3689 msgid "Could not locate file: %s"
3690 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
3692 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
3693 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
3694 msgstr ""
3696 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
3697 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
3698 msgid "You must select at least two elements."
3699 msgstr ""
3701 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Matte jelly"
3704 msgstr "Mønsterudfyldning"
3706 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
3707 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
3708 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
3709 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
3710 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
3711 msgid "ABCs"
3712 msgstr ""
3714 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
3715 msgid "Bulging, matte jelly covering"
3716 msgstr ""
3718 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Smart jelly"
3721 msgstr "Mønsterudfyldning"
3723 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
3724 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
3725 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
3726 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
3727 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
3728 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
3729 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
3730 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
3731 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
3732 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
3733 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Bevels"
3736 msgstr "Hjul"
3738 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
3739 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
3740 msgstr ""
3742 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Metal casting"
3745 msgstr "Venstre vinkel"
3747 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
3748 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
3749 msgstr ""
3751 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Motion blur, horizontal"
3754 msgstr "FLyt vandret"
3756 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
3757 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
3758 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
3759 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Blurs"
3762 msgstr "Blå"
3764 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
3765 #, fuzzy
3766 msgid ""
3767 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
3768 "force"
3769 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
3771 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Motion blur, vertical"
3774 msgstr "Flyt lodret"
3776 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
3777 #, fuzzy
3778 msgid ""
3779 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
3780 "force"
3781 msgstr "Vend markerede objekter lodret"
3783 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Apparition"
3786 msgstr "Farvemætning"
3788 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
3789 msgid "Edges are partly feathered out"
3790 msgstr ""
3792 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Cutout"
3795 msgstr "skub ud"
3797 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
3798 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
3799 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
3800 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
3801 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
3802 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
3803 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Shadows and Glows"
3806 msgstr "Tegn håndtag"
3808 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
3809 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
3810 msgstr ""
3812 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
3813 msgid "Jigsaw piece"
3814 msgstr ""
3816 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
3817 msgid "Low, sharp bevel"
3818 msgstr ""
3820 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Roughen"
3823 msgstr "endeknudepunkt"
3825 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
3828 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
3830 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Rubber stamp"
3833 msgstr "Antal trin"
3835 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
3836 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
3837 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
3838 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
3839 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
3840 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
3841 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
3842 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
3843 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Overlays"
3846 msgstr "Meter"
3848 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Random whiteouts inside"
3851 msgstr "Tilfældig placering"
3853 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Ink bleed"
3856 msgstr "Blå"
3858 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
3859 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Protrusions"
3862 msgstr "Placering:"
3864 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
3865 msgid "Inky splotches underneath the object"
3866 msgstr ""
3868 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Fire"
3871 msgstr "_Fil"
3873 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
3874 msgid "Edges of object are on fire"
3875 msgstr ""
3877 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Bloom"
3880 msgstr "Zoom"
3882 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
3883 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
3884 msgstr ""
3886 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Ridged border"
3889 msgstr "Flyt"
3891 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
3892 msgid "Ridged border with inner bevel"
3893 msgstr ""
3895 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Ripple"
3898 msgstr "_Slip"
3900 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
3901 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
3902 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
3903 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Distort"
3906 msgstr "Opdeling"
3908 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Horizontal rippling of edges"
3911 msgstr "Vandret radius af afrundede hjørner"
3913 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Speckle"
3916 msgstr "Fjern m_arkering"
3918 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
3919 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
3920 msgstr ""
3922 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Oil slick"
3925 msgstr "Fri"
3927 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
3928 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
3929 msgstr ""
3931 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Frost"
3934 msgstr "Skrifttype"
3936 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
3937 msgid "Flake-like white splotches"
3938 msgstr ""
3940 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
3941 msgid "Leopard fur"
3942 msgstr ""
3944 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
3945 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
3946 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
3947 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
3948 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
3949 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
3950 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Materials"
3953 msgstr "Matri_x"
3955 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
3956 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
3957 msgstr ""
3959 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
3960 msgid "Zebra"
3961 msgstr ""
3963 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
3964 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
3965 msgstr ""
3967 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Clouds"
3970 msgstr "_Luk"
3972 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
3973 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
3974 msgstr ""
3976 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
3977 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Sharpen"
3980 msgstr "Figurer"
3982 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
3983 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
3984 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
3985 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
3986 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
3987 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
3988 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Image effects"
3991 msgstr "Aktuelt lag"
3993 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
3994 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
3995 msgstr ""
3997 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Sharpen more"
4000 msgstr "Figurer"
4002 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
4003 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
4004 msgstr ""
4006 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Oil painting"
4009 msgstr "GNOME-udskrivning"
4011 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
4012 msgid "Simulate oil painting style"
4013 msgstr ""
4015 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Edge detect"
4018 msgstr "Kantdetektion"
4020 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
4021 msgid "Detect color edges in object"
4022 msgstr ""
4024 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Horizontal edge detect"
4027 msgstr "Vandret tekst"
4029 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Detect horizontal color edges in object"
4032 msgstr "Vandret koordinat af markeringen"
4034 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Vertical edge detect"
4037 msgstr "Lodret tekst"
4039 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
4040 msgid "Detect vertical color edges in object"
4041 msgstr ""
4043 #. Pencil
4044 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
4045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2471
4046 msgid "Pencil"
4047 msgstr "Blyant"
4049 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
4050 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
4051 msgstr ""
4053 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Blueprint"
4056 msgstr "Ens bredde"
4058 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
4059 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
4060 msgstr ""
4062 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
4063 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
4064 msgstr ""
4066 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
4067 msgid "Invert"
4068 msgstr "Invertér"
4070 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Invert colors"
4073 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
4075 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Sepia"
4078 msgstr "Spiral"
4080 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
4081 msgid "Render in warm sepia tones"
4082 msgstr ""
4084 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Age"
4087 msgstr "Vinkel"
4089 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
4090 msgid "Imitate aged photograph"
4091 msgstr ""
4093 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Organic"
4096 msgstr "_Udgangspunkt X:"
4098 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
4099 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
4100 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
4101 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
4102 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
4103 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
4104 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
4105 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
4106 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
4107 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
4108 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
4109 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Textures"
4112 msgstr "Tekst"
4114 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
4115 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
4116 msgstr ""
4118 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
4119 msgid "Barbed wire"
4120 msgstr ""
4122 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
4123 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
4124 msgstr ""
4126 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Swiss cheese"
4129 msgstr "Indsætnings_stil"
4131 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
4132 msgid "Random inner-bevel holes"
4133 msgstr ""
4135 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Blue cheese"
4138 msgstr "Bryd sti op"
4140 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
4141 msgid "Marble-like bluish speckles"
4142 msgstr ""
4144 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Button"
4147 msgstr "Bot"
4149 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
4150 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
4151 msgstr ""
4153 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Inset"
4156 msgstr "Indføj"
4158 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
4159 msgid "Shadowy outer bevel"
4160 msgstr ""
4162 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Dripping"
4165 msgstr "Script"
4167 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
4168 msgid "Random paint streaks downwards"
4169 msgstr ""
4171 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Jam spread"
4174 msgstr "Spiral"
4176 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
4177 msgid "Glossy clumpy jam spread"
4178 msgstr ""
4180 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Pixel smear"
4183 msgstr "Billedpunkter"
4185 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
4188 msgstr "Konvertér tekst til sti"
4190 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
4191 #, fuzzy
4192 msgid "HSL Bumps"
4193 msgstr "Vælg maske"
4195 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
4196 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
4197 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
4198 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
4199 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
4200 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
4201 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
4202 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
4203 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
4204 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Bumps"
4207 msgstr "Vælg maske"
4209 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
4210 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
4211 msgstr ""
4213 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
4214 msgid "Cracked glass"
4215 msgstr ""
4217 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
4218 msgid "Under a cracked glass"
4219 msgstr ""
4221 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
4222 msgid "Bubbly Bumps"
4223 msgstr ""
4225 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
4226 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
4227 msgstr ""
4229 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
4230 msgid "Glowing bubble"
4231 msgstr ""
4233 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
4234 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
4235 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
4236 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Ridges"
4239 msgstr "Udtvær kant"
4241 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
4242 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
4243 msgstr ""
4245 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Neon"
4248 msgstr "Ingen"
4250 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Neon light effect"
4253 msgstr "Vandret forskudt"
4255 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Molten metal"
4258 msgstr "Opret firkant"
4260 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
4261 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
4262 msgstr ""
4264 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Pressed steel"
4267 msgstr " _Nulstil "
4269 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
4272 msgstr "Indstillinger for stjerner"
4274 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Matte bevel"
4277 msgstr "Indsæt størrelse"
4279 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
4280 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
4281 msgstr ""
4283 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
4284 msgid "Thin Membrane"
4285 msgstr ""
4287 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
4288 msgid "Thin like a soap membrane"
4289 msgstr ""
4291 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Matte ridge"
4294 msgstr "Kildes højde"
4296 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Soft pastel ridge"
4299 msgstr "Side_størrelse:"
4301 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
4302 msgid "Glowing metal"
4303 msgstr ""
4305 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Glowing metal texture"
4308 msgstr "Vandret tekst"
4310 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Leaves"
4313 msgstr "Hjul"
4315 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
4316 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
4317 msgstr ""
4319 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Translucent"
4322 msgstr "Vinkel"
4324 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
4325 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
4326 msgstr ""
4328 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Cross-smooth"
4331 msgstr "blød"
4333 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Blur inner borders and intersections"
4336 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
4338 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
4339 msgid "Iridescent beeswax"
4340 msgstr ""
4342 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
4343 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
4344 msgstr ""
4346 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Eroded metal"
4349 msgstr "Opret firkant"
4351 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
4352 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
4353 msgstr ""
4355 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
4356 msgid "Cracked Lava"
4357 msgstr ""
4359 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
4360 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
4361 msgstr ""
4363 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Bark"
4366 msgstr "Markér"
4368 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
4369 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
4370 msgstr ""
4372 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
4373 msgid "Lizard skin"
4374 msgstr ""
4376 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
4377 msgid "Stylized reptile skin texture"
4378 msgstr ""
4380 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Stone wall"
4383 msgstr "Slet alle"
4385 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
4386 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
4387 msgstr ""
4389 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
4390 msgid "Silk carpet"
4391 msgstr ""
4393 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
4394 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
4395 msgstr ""
4397 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Refractive gel A"
4400 msgstr "Rela_tiv flytning"
4402 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
4403 msgid "Gel effect with light refraction"
4404 msgstr ""
4406 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Refractive gel B"
4409 msgstr "Rela_tiv flytning"
4411 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
4412 msgid "Gel effect with strong refraction"
4413 msgstr ""
4415 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Metallized paint"
4418 msgstr "Venstre vinkel"
4420 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
4421 msgid ""
4422 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
4423 msgstr ""
4425 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Dragee"
4428 msgstr "Træk kurve"
4430 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
4431 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
4432 msgstr ""
4434 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Raised border"
4437 msgstr "Hæv knudepunkt"
4439 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
4440 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
4441 msgstr ""
4443 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4444 msgid "Metallized ridge"
4445 msgstr ""
4447 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4448 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
4449 msgstr ""
4451 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Fat oil"
4454 msgstr "Enkel farve"
4456 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
4457 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
4458 msgstr ""
4460 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
4461 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Colorize"
4464 msgstr "Farve"
4466 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
4467 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
4468 msgstr ""
4470 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Parallel hollow"
4473 msgstr "Vandret forskudt"
4475 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
4476 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
4477 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
4478 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
4479 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
4480 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
4481 #: ../src/filter-enums.cpp:31
4482 msgid "Morphology"
4483 msgstr ""
4485 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
4486 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
4487 msgstr ""
4489 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Hole"
4492 msgstr "Rolle:"
4494 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
4495 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
4496 msgstr ""
4498 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Black hole"
4501 msgstr "Flad farvestreg"
4503 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
4504 msgid "Creates a black light inside and outside"
4505 msgstr ""
4507 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Smooth outline"
4510 msgstr "Boksomrids"
4512 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
4513 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
4514 msgstr ""
4516 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Cubes"
4519 msgstr "Nummerér knudpunkter"
4521 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
4522 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
4523 msgstr ""
4525 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Peel off"
4528 msgstr "Vandret forskudt"
4530 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
4531 msgid "Peeling painting on a wall"
4532 msgstr ""
4534 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Gold splatter"
4537 msgstr "Mønster"
4539 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
4540 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
4541 msgstr ""
4543 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Gold paste"
4546 msgstr "Egeforhold:"
4548 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
4549 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
4550 msgstr ""
4552 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
4553 msgid "Crumpled plastic"
4554 msgstr ""
4556 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
4557 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
4558 msgstr ""
4560 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
4561 msgid "Enamel jewelry"
4562 msgstr ""
4564 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
4565 msgid "Slightly cracked enameled texture"
4566 msgstr ""
4568 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Rough paper"
4571 msgstr "endeknudepunkt"
4573 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
4574 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
4575 msgstr ""
4577 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
4578 msgid "Rough and glossy"
4579 msgstr ""
4581 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
4582 msgid ""
4583 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
4584 msgstr ""
4586 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
4587 #, fuzzy
4588 msgid "In and Out"
4589 msgstr "Ingen farve"
4591 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
4592 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
4593 msgstr ""
4595 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
4596 msgid "Air spray"
4597 msgstr ""
4599 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
4600 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
4601 msgstr ""
4603 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
4604 msgid "Warm inside"
4605 msgstr ""
4607 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
4608 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
4609 msgstr ""
4611 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Cool outside"
4614 msgstr "Boksomrids"
4616 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
4617 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
4618 msgstr ""
4620 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
4621 msgid "Electronic microscopy"
4622 msgstr ""
4624 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
4625 msgid ""
4626 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
4627 msgstr ""
4629 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Tartan"
4632 msgstr "Mål:"
4634 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
4635 msgid "Checkered tartan pattern"
4636 msgstr ""
4638 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Invert hue"
4641 msgstr "Invertér"
4643 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
4644 msgid "Invert hue, or rotate it"
4645 msgstr ""
4647 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Inner outline"
4650 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
4652 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Draws an outline around"
4655 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
4657 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Outline, double"
4660 msgstr "_Omrids"
4662 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
4663 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
4664 msgstr ""
4666 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Fancy blur"
4669 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
4671 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
4672 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
4673 msgstr ""
4675 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Glow"
4678 msgstr "Kopiér farve"
4680 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
4681 msgid "Glow of object's own color at the edges"
4682 msgstr ""
4684 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Outline"
4687 msgstr "_Omrids"
4689 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
4690 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
4691 msgstr ""
4693 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Color emboss"
4696 msgstr "Farver:"
4698 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
4699 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
4700 msgstr ""
4702 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
4703 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Solarize"
4706 msgstr "Størrelse"
4708 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
4709 msgid "Classical photographic solarization effect"
4710 msgstr ""
4712 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Moonarize"
4715 msgstr "Farve"
4717 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
4718 msgid ""
4719 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
4720 "lights"
4721 msgstr ""
4723 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
4724 msgid "Soft focus lens"
4725 msgstr ""
4727 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
4728 msgid "Glowing image content without blurring it"
4729 msgstr ""
4731 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
4732 msgid "Stained glass"
4733 msgstr ""
4735 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
4736 msgid "Illuminated stained glass effect"
4737 msgstr ""
4739 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
4740 msgid "Dark glass"
4741 msgstr ""
4743 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
4744 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
4745 msgstr ""
4747 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
4748 #, fuzzy
4749 msgid "HSL Bumps alpha"
4750 msgstr "Vælg maske"
4752 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
4753 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
4754 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
4755 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
4756 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
4757 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
4758 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Image effects, transparent"
4761 msgstr "Aktuelt lag"
4763 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
4764 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
4765 msgstr ""
4767 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
4768 msgid "Bubbly Bumps alpha"
4769 msgstr ""
4771 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
4772 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
4773 msgstr ""
4775 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Smooth edges"
4778 msgstr "Udjævnet"
4780 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
4781 msgid ""
4782 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
4783 msgstr ""
4785 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Torn edges"
4788 msgstr "Flyt knudepunkter"
4790 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
4791 msgid ""
4792 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
4793 msgstr ""
4795 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Feather"
4798 msgstr "Meter"
4800 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
4801 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
4802 msgstr ""
4804 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Blur content"
4807 msgstr "endeknudepunkt"
4809 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
4810 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
4811 msgstr ""
4813 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Specular light"
4816 msgstr "Stopfarve"
4818 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
4819 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
4820 msgstr ""
4822 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Roughen inside"
4825 msgstr "endeknudepunkt"
4827 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
4828 msgid "Roughen all inside shapes"
4829 msgstr ""
4831 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
4832 msgid "Evanescent"
4833 msgstr ""
4835 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
4836 msgid ""
4837 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
4838 "transparency at edges"
4839 msgstr ""
4841 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
4842 msgid "Chalk and sponge"
4843 msgstr ""
4845 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
4846 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
4847 msgstr ""
4849 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
4850 #, fuzzy
4851 msgid "People"
4852 msgstr "_Slip"
4854 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
4855 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
4856 msgstr ""
4858 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Scotland"
4861 msgstr "Fri"
4863 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
4864 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
4865 msgstr ""
4867 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Noise transparency"
4870 msgstr "0 (gennemsigtig)"
4872 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
4873 msgid "Basic noise transparency texture"
4874 msgstr ""
4876 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Noise fill"
4879 msgstr "Ingen udfyldning"
4881 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
4882 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
4883 msgstr ""
4885 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
4886 msgid "Garden of Delights"
4887 msgstr ""
4889 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
4890 msgid ""
4891 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
4892 msgstr ""
4894 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Diffuse light"
4897 msgstr "Farver:"
4899 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
4900 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
4901 msgstr ""
4903 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Cutout Glow"
4906 msgstr "skub ud"
4908 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
4909 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
4910 msgstr ""
4912 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
4913 #, fuzzy
4914 msgid "HSL Bumps, matte"
4915 msgstr "Vælg maske"
4917 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
4918 msgid ""
4919 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
4920 msgstr ""
4922 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
4923 msgid "Dark Emboss"
4924 msgstr ""
4926 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
4927 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
4928 msgstr ""
4930 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
4931 msgid "Simple blur"
4932 msgstr ""
4934 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
4935 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
4936 msgstr ""
4938 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
4939 msgid "Bubbly Bumps, matte"
4940 msgstr ""
4942 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
4943 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
4944 msgstr ""
4946 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
4947 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
4948 msgid "Emboss"
4949 msgstr ""
4951 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
4952 msgid ""
4953 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
4954 "Blend"
4955 msgstr ""
4957 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
4958 msgid "Blotting paper"
4959 msgstr ""
4961 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
4962 msgid "Inkblot on blotting paper"
4963 msgstr ""
4965 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Wax print"
4968 msgstr "LaTeX udskrivning"
4970 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
4971 msgid "Wax print on tissue texture"
4972 msgstr ""
4974 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
4975 msgid "Inkblot"
4976 msgstr ""
4978 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
4979 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
4980 msgstr ""
4982 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Color outline, in"
4985 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
4987 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
4988 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
4989 msgstr ""
4991 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
4992 msgid "Liquid"
4993 msgstr ""
4995 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
4996 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
4997 msgstr ""
4999 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Watercolor"
5002 msgstr "Indsæt farve"
5004 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
5005 msgid "Cloudy watercolor effect"
5006 msgstr ""
5008 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Felt"
5011 msgstr "FreeArt"
5013 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
5014 msgid ""
5015 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
5016 msgstr ""
5018 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Ink paint"
5021 msgstr "Ingen farve"
5023 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
5024 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
5025 msgstr ""
5027 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
5028 msgid "Tinted rainbow"
5029 msgstr ""
5031 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
5032 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
5033 msgstr ""
5035 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Melted rainbow"
5038 msgstr "Venstre vinkel"
5040 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
5041 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
5042 msgstr ""
5044 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
5045 msgid "Flex metal"
5046 msgstr ""
5048 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
5049 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
5050 msgstr ""
5052 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
5053 msgid "Comics draft"
5054 msgstr ""
5056 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
5057 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
5058 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
5059 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
5060 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
5061 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
5062 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
5063 msgid "Non realistic 3D shaders"
5064 msgstr ""
5066 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
5067 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
5068 msgstr ""
5070 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
5071 msgid "Comics fading"
5072 msgstr ""
5074 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
5075 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
5076 msgstr ""
5078 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Smooth shader"
5081 msgstr "Udjævnet"
5083 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
5084 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
5085 msgstr ""
5087 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Emboss shader"
5090 msgstr "Vandret forskudt"
5092 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
5093 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
5094 msgstr ""
5096 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Smooth shader dark"
5099 msgstr "Udjævnet"
5101 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
5102 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
5103 msgstr ""
5105 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Comics"
5108 msgstr "Kombinér"
5110 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
5113 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
5115 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Satin"
5118 msgstr "Start:"
5120 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
5121 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
5122 msgstr ""
5124 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Frosted glass"
5127 msgstr "_Ryd"
5129 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
5130 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
5131 msgstr ""
5133 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Smooth shader contour"
5136 msgstr "Udjævnet"
5138 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
5139 msgid "Contouring version of smooth shader"
5140 msgstr ""
5142 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Aluminium"
5145 msgstr "Minimumsstørrelse"
5147 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
5148 msgid "Brushed aluminium shader"
5149 msgstr ""
5151 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
5152 msgid "Comics fluid"
5153 msgstr ""
5155 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
5158 msgstr "Tilpas siden til tegningen"
5160 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Chrome"
5163 msgstr "Kombinér"
5165 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
5166 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
5167 msgstr ""
5169 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
5170 msgid "Chrome dark"
5171 msgstr ""
5173 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
5174 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
5175 msgstr ""
5177 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
5178 msgid "Wavy tartan"
5179 msgstr ""
5181 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
5182 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
5183 msgstr ""
5185 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
5186 msgid "3D marble"
5187 msgstr ""
5189 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
5190 msgid "3D warped marble texture"
5191 msgstr ""
5193 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
5194 #, fuzzy
5195 msgid "3D wood"
5196 msgstr "Boks"
5198 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
5199 msgid "3D warped, fibered wood texture"
5200 msgstr ""
5202 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
5203 #, fuzzy
5204 msgid "3D mother of pearl"
5205 msgstr "Papirbredde"
5207 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
5208 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
5209 msgstr ""
5211 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
5212 msgid "Tiger fur"
5213 msgstr ""
5215 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
5216 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
5217 msgstr ""
5219 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
5220 msgid "Shaken liquid"
5221 msgstr ""
5223 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
5224 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
5225 msgstr ""
5227 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
5228 msgid "Comics cream"
5229 msgstr ""
5231 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
5232 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
5233 msgstr ""
5235 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Black Light"
5238 msgstr "Sort"
5240 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
5241 msgid "Light areas turn to black"
5242 msgstr ""
5244 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Light eraser"
5247 msgstr "Lysstyrke"
5249 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
5250 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
5251 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5252 msgid "Transparency utilities"
5253 msgstr ""
5255 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
5256 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
5257 msgstr ""
5259 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Noisy blur"
5262 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
5264 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
5267 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
5269 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Film grain"
5272 msgstr "PDF-udskrift"
5274 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
5275 msgid "Adds a small scale graininess"
5276 msgstr ""
5278 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
5279 #, fuzzy
5280 msgid "HSL Bumps, transparent"
5281 msgstr "0 (gennemsigtig)"
5283 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
5284 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
5285 msgstr ""
5287 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
5288 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
5289 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
5290 msgid "Drawing"
5291 msgstr "Tegning"
5293 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
5294 msgid ""
5295 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
5296 "images and material filled objects"
5297 msgstr ""
5299 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
5300 msgid "Velvet Bumps"
5301 msgstr ""
5303 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
5304 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
5305 msgstr ""
5307 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
5308 msgid "Alpha draw"
5309 msgstr ""
5311 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
5312 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
5313 msgstr ""
5315 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
5316 msgid "Alpha draw, color"
5317 msgstr ""
5319 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
5320 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
5321 msgstr ""
5323 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
5324 msgid "Chewing gum"
5325 msgstr ""
5327 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
5328 msgid ""
5329 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
5330 "at their crossings"
5331 msgstr ""
5333 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Black outline"
5336 msgstr "Flad farvestreg"
5338 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Draws a black outline around"
5341 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
5343 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Color outline"
5346 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
5348 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Draws a colored outline around"
5351 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
5353 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Inner Shadow"
5356 msgstr "Indre radius:"
5358 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
5359 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
5360 msgstr ""
5362 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Dark and Glow"
5365 msgstr "Tegn håndtag"
5367 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
5368 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
5369 msgstr ""
5371 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Darken edges"
5374 msgstr "Farvevælger"
5376 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
5377 msgid "Darken the edges with an inner blur"
5378 msgstr ""
5380 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Warped rainbow"
5383 msgstr "Venstre vinkel"
5385 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
5386 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
5387 msgstr ""
5389 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Rough and dilate"
5392 msgstr "endeknudepunkt"
5394 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
5395 msgid "Create a turbulent contour around"
5396 msgstr ""
5398 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
5399 msgid "Quadritone fantasy"
5400 msgstr ""
5402 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Replace hue by two colors"
5405 msgstr "Sidste valgte farve"
5407 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
5408 msgid "Old postcard"
5409 msgstr ""
5411 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
5412 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
5413 msgstr ""
5415 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
5416 msgid "Fuzzy Glow"
5417 msgstr ""
5419 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
5420 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
5421 msgstr ""
5423 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Dots transparency"
5426 msgstr "0 (gennemsigtig)"
5428 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
5429 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
5430 msgstr ""
5432 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Canvas transparency"
5435 msgstr "0 (gennemsigtig)"
5437 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
5438 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
5439 msgstr ""
5441 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Smear transparency"
5444 msgstr "0 (gennemsigtig)"
5446 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
5447 msgid ""
5448 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
5449 msgstr ""
5451 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Thick paint"
5454 msgstr "Ingen farve"
5456 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
5457 msgid "Thick painting effect with turbulence"
5458 msgstr ""
5460 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Burst"
5463 msgstr "Blå"
5465 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
5466 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
5467 msgstr ""
5469 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Embossed leather"
5472 msgstr "Vandret forskudt"
5474 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
5475 msgid ""
5476 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
5477 "texture"
5478 msgstr ""
5480 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Carnaval"
5483 msgstr "Cyan"
5485 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
5486 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
5487 msgstr ""
5489 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Plastify"
5492 msgstr "Ligestillet"
5494 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
5495 msgid ""
5496 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
5497 "crumple"
5498 msgstr ""
5500 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Plaster"
5503 msgstr "Indsæt"
5505 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
5506 msgid ""
5507 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
5508 msgstr ""
5510 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Rough transparency"
5513 msgstr "0 (gennemsigtig)"
5515 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
5516 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
5517 msgstr ""
5519 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Gouache"
5522 msgstr "Kilde"
5524 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
5525 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
5526 msgstr ""
5528 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
5529 msgid "Alpha engraving"
5530 msgstr ""
5532 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
5533 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
5534 msgstr ""
5536 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
5537 msgid "Alpha draw, liquid"
5538 msgstr ""
5540 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
5541 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
5542 msgstr ""
5544 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Liquid drawing"
5547 msgstr "tegning%s"
5549 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
5550 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
5551 msgstr ""
5553 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
5554 msgid "Marbled ink"
5555 msgstr ""
5557 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
5558 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
5559 msgstr ""
5561 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
5562 msgid "Thick acrylic"
5563 msgstr ""
5565 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
5566 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
5567 msgstr ""
5569 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
5570 msgid "Alpha engraving B"
5571 msgstr ""
5573 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
5574 msgid ""
5575 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
5576 msgstr ""
5578 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Lapping"
5581 msgstr "Ikke afrundede"
5583 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
5584 msgid "Something like a water noise"
5585 msgstr ""
5587 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Monochrome transparency"
5590 msgstr "0 (gennemsigtig)"
5592 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
5593 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
5594 msgstr ""
5596 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Duotone"
5599 msgstr "Bot"
5601 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Change colors to a duotone palette"
5604 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
5606 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
5607 msgid "Light eraser, negative"
5608 msgstr ""
5610 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
5611 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
5612 msgstr ""
5614 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Alpha repaint"
5617 msgstr "Alfa (uigennemsigtighed)"
5619 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
5620 msgid "Repaint anything monochrome"
5621 msgstr ""
5623 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Saturation map"
5626 msgstr "Farvemætning"
5628 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5629 msgid ""
5630 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
5631 "saturation levels"
5632 msgstr ""
5634 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Riddled"
5637 msgstr "Titel"
5639 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
5640 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
5641 msgstr ""
5643 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
5644 msgid "Wrinkled varnish"
5645 msgstr ""
5647 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
5648 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
5649 msgstr ""
5651 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Canvas Bumps"
5654 msgstr "Cyan"
5656 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
5657 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
5658 msgstr ""
5660 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
5661 msgid "Canvas Bumps, matte"
5662 msgstr ""
5664 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
5665 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
5666 msgstr ""
5668 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5669 msgid "Canvas Bumps alpha"
5670 msgstr ""
5672 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5673 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
5674 msgstr ""
5676 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Lightness-Contrast"
5679 msgstr "Lysstyrke"
5681 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
5682 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
5683 msgstr ""
5685 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Clean edges"
5688 msgstr "Farvevælger"
5690 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
5691 msgid ""
5692 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
5693 "some filters"
5694 msgstr ""
5696 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Bright metal"
5699 msgstr "Lysstyrke"
5701 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
5702 msgid "Bright metallic effect for any color"
5703 msgstr ""
5705 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
5706 msgid "Deep colors plastic"
5707 msgstr ""
5709 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
5710 msgid "Transparent plastic with deep colors"
5711 msgstr ""
5713 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Melted jelly, matte"
5716 msgstr "Mønsterudfyldning"
5718 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
5719 msgid "Matte bevel with blurred edges"
5720 msgstr ""
5722 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Melted jelly"
5725 msgstr "Mønsterudfyldning"
5727 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
5730 msgstr "Indstillinger for stjerner"
5732 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Combined lighting"
5735 msgstr "Kombineret"
5737 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
5738 msgid "Tinfoil"
5739 msgstr ""
5741 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
5742 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
5743 msgstr ""
5745 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
5746 msgid "Copper and chocolate"
5747 msgstr ""
5749 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
5750 msgid ""
5751 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
5752 "effects"
5753 msgstr ""
5755 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Inner Glow"
5758 msgstr "Indre radius:"
5760 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
5761 msgid "Adds a colorizable glow inside"
5762 msgstr ""
5764 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Soft colors"
5767 msgstr "Kopiér farve"
5769 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
5770 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
5771 msgstr ""
5773 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Relief print"
5776 msgstr "Ens bredde"
5778 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
5779 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
5780 msgstr ""
5782 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Growing cells"
5785 msgstr "Tegning annulleret"
5787 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
5788 msgid "Random rounded living cells like fill"
5789 msgstr ""
5791 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Fluorescence"
5794 msgstr "Nærvær"
5796 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
5797 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
5798 msgstr ""
5800 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Tritone"
5803 msgstr "Titel"
5805 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
5806 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
5807 msgstr ""
5809 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
5810 msgid "Stripes 1:1"
5811 msgstr ""
5813 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
5814 msgid "Stripes 1:1 white"
5815 msgstr ""
5817 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
5818 msgid "Stripes 1:1.5"
5819 msgstr ""
5821 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
5822 msgid "Stripes 1:1.5 white"
5823 msgstr ""
5825 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
5826 msgid "Stripes 1:2"
5827 msgstr ""
5829 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
5830 msgid "Stripes 1:2 white"
5831 msgstr ""
5833 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
5834 msgid "Stripes 1:3"
5835 msgstr ""
5837 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
5838 msgid "Stripes 1:3 white"
5839 msgstr ""
5841 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
5842 msgid "Stripes 1:4"
5843 msgstr ""
5845 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
5846 msgid "Stripes 1:4 white"
5847 msgstr ""
5849 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
5850 msgid "Stripes 1:5"
5851 msgstr ""
5853 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
5854 msgid "Stripes 1:5 white"
5855 msgstr ""
5857 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
5858 msgid "Stripes 1:8"
5859 msgstr ""
5861 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
5862 msgid "Stripes 1:8 white"
5863 msgstr ""
5865 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
5866 msgid "Stripes 1:10"
5867 msgstr ""
5869 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
5870 msgid "Stripes 1:10 white"
5871 msgstr ""
5873 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
5874 msgid "Stripes 1:16"
5875 msgstr ""
5877 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
5878 msgid "Stripes 1:16 white"
5879 msgstr ""
5881 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
5882 msgid "Stripes 1:32"
5883 msgstr ""
5885 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
5886 msgid "Stripes 1:32 white"
5887 msgstr ""
5889 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
5890 msgid "Stripes 1:64"
5891 msgstr ""
5893 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
5894 msgid "Stripes 2:1"
5895 msgstr ""
5897 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
5898 msgid "Stripes 2:1 white"
5899 msgstr ""
5901 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
5902 msgid "Stripes 4:1"
5903 msgstr ""
5905 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
5906 msgid "Stripes 4:1 white"
5907 msgstr ""
5909 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Checkerboard"
5912 msgstr "Whiteboa_rd"
5914 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
5915 msgid "Checkerboard white"
5916 msgstr ""
5918 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Packed circles"
5921 msgstr "Cirkel"
5923 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
5924 msgid "Polka dots, small"
5925 msgstr ""
5927 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
5928 msgid "Polka dots, small white"
5929 msgstr ""
5931 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
5932 msgid "Polka dots, medium"
5933 msgstr ""
5935 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
5936 msgid "Polka dots, medium white"
5937 msgstr ""
5939 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
5940 msgid "Polka dots, large"
5941 msgstr ""
5943 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
5944 msgid "Polka dots, large white"
5945 msgstr ""
5947 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Wavy"
5950 msgstr "_Gem"
5952 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Wavy white"
5955 msgstr "Hvid"
5957 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
5958 msgid "Camouflage"
5959 msgstr ""
5961 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Ermine"
5964 msgstr "Kombinér"
5966 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Sand (bitmap)"
5969 msgstr "Opret punktbillede"
5971 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Cloth (bitmap)"
5974 msgstr "Opret punktbillede"
5976 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Old paint (bitmap)"
5979 msgstr "Udskriv som punktbillede"
5981 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Add a new connection point"
5984 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
5986 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Move a connection point"
5989 msgstr "Omdirigér forbindelse"
5991 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Remove a connection point"
5994 msgstr "Omdirigér forbindelse"
5996 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Direction"
5999 msgstr "Beskrivelse"
6001 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
6002 msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
6003 msgstr ""
6005 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427
6006 #: ../src/text-context.cpp:1604
6007 #, fuzzy
6008 msgid " [truncated]"
6009 msgstr "[Uændret]"
6011 #: ../src/sp-flowtext.cpp:381
6012 #, fuzzy, c-format
6013 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
6014 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
6015 msgstr[0] "<b>Flydende tekstområde</b> (%d tegn)"
6016 msgstr[1] "<b>Flydende tekstområde</b> (%d tegn)"
6018 #: ../src/sp-flowtext.cpp:383
6019 #, fuzzy, c-format
6020 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
6021 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
6022 msgstr[0] "<b>Linket flydende tekst</b> (%d tegn)"
6023 msgstr[1] "<b>Linket flydende tekst</b> (%d tegn)"
6025 #: ../src/arc-context.cpp:324
6026 msgid ""
6027 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
6028 msgstr ""
6029 "<b>Ctrl</b>: trinvis justering af afsnit/udsnit på ellipse med "
6030 "heltalsforhold eller cirkel"
6032 #: ../src/arc-context.cpp:325 ../src/rect-context.cpp:369
6033 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
6034 msgstr "<b>Shift</b>: tegn omkring startpunktet"
6036 #: ../src/arc-context.cpp:476
6037 #, fuzzy, c-format
6038 msgid ""
6039 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
6040 "to draw around the starting point"
6041 msgstr ""
6042 "<b>Ellipse</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel eller ellipse "
6043 "med heltalsforhold; <b>Shift</b> for at tegne omkring startpunktet"
6045 #: ../src/arc-context.cpp:478
6046 #, fuzzy, c-format
6047 msgid ""
6048 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
6049 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
6050 msgstr ""
6051 "<b>Ellipse</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel eller ellipse "
6052 "med heltalsforhold; <b>Shift</b> for at tegne omkring startpunktet"
6054 #: ../src/arc-context.cpp:504
6055 msgid "Create ellipse"
6056 msgstr "Opret ellipse"
6058 #: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447
6059 #: ../src/box3d-context.cpp:454 ../src/box3d-context.cpp:461
6060 #: ../src/box3d-context.cpp:468 ../src/box3d-context.cpp:475
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
6063 msgstr "Opret firkant"
6065 #. status text
6066 #: ../src/box3d-context.cpp:643
6067 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
6068 msgstr ""
6070 #: ../src/box3d-context.cpp:671
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Create 3D box"
6073 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
6075 #: ../src/box3d.cpp:327
6076 #, fuzzy
6077 msgid "<b>3D Box</b>"
6078 msgstr "<b>Kant</b>"
6080 #: ../src/connector-context.cpp:236
6081 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
6082 msgstr ""
6083 "<b>Forbindelsespunkt</b>: klik eller træk for at oprette en ny forbindelse"
6085 #: ../src/connector-context.cpp:237
6086 #, fuzzy
6087 msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
6088 msgstr ""
6089 "<b>Forbindelsespunkt</b>: klik eller træk for at oprette en ny forbindelse"
6091 #: ../src/connector-context.cpp:781
6092 msgid "Creating new connector"
6093 msgstr "Opret ny forbindelse"
6095 #: ../src/connector-context.cpp:1159
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
6098 msgstr "Træk i knudepunkt eller håndtag, annulleret."
6100 #: ../src/connector-context.cpp:1189
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Connection point drag cancelled."
6103 msgstr "Træk i knudepunkt eller håndtag, annulleret."
6105 #: ../src/connector-context.cpp:1307
6106 msgid "Reroute connector"
6107 msgstr "Omdirigér forbindelse"
6109 #: ../src/connector-context.cpp:1480
6110 msgid "Create connector"
6111 msgstr "Opret forbindelse"
6113 #: ../src/connector-context.cpp:1503
6114 msgid "Finishing connector"
6115 msgstr "Afsluttende forbindelse"
6117 #: ../src/connector-context.cpp:1790
6118 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
6119 msgstr ""
6120 "<b>Forbindelsesendepunkt</b>: træk for at omdirigere eller forbinde til nye "
6121 "figurer"
6123 #: ../src/connector-context.cpp:1931
6124 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
6125 msgstr "Markér <b>mindst ét objekt der ikke er en forbindelse</b>."
6127 #: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:7558
6128 msgid "Make connectors avoid selected objects"
6129 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
6131 #: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:7568
6132 msgid "Make connectors ignore selected objects"
6133 msgstr "Lad forbindelser ignorere markerede objekter"
6135 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
6136 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
6137 msgstr ""
6138 "<b>Det aktuelle lag er skjult</b>. Vis laget, for at kunne tegne på det."
6140 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
6141 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
6142 msgstr ""
6143 "<b>Det aktuelle lag er låst</b>. Lås det op, for at kunne tegne på det."
6145 #: ../src/desktop-events.cpp:189
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Create guide"
6148 msgstr "Opret ellipse"
6150 #: ../src/desktop-events.cpp:402
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Move guide"
6153 msgstr "Flyt knudepunkter"
6155 #: ../src/desktop-events.cpp:409 ../src/desktop-events.cpp:455
6156 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Delete guide"
6159 msgstr "Slet knudepunkt"
6161 #: ../src/desktop-events.cpp:435
6162 #, fuzzy, c-format
6163 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
6164 msgstr "Hjælpelinie"
6166 #: ../src/desktop.cpp:843
6167 msgid "No previous zoom."
6168 msgstr "Ingen forrige zoom."
6170 #: ../src/desktop.cpp:868
6171 msgid "No next zoom."
6172 msgstr "Ingen næste zoom."
6174 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
6175 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
6176 msgstr "<small>Intet markeret.</small>"
6178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
6179 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
6180 msgstr "<small>Mere end et objekt markeret</small>"
6182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
6183 #, c-format
6184 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
6185 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> fliselagte kloner.</small>"
6187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
6188 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
6189 msgstr "<small>Objektet har ingen fliselagte kloner.</small>"
6191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
6192 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
6193 msgstr "Markér <b>et objekt</b> hvis fliselagte kloner skal afklumpes."
6195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Unclump tiled clones"
6198 msgstr "Fliselagte kloners startfarve"
6200 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
6201 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
6202 msgstr "Markér <b>et objekt</b> hvis fliselagte kloner skal fjernes."
6204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Delete tiled clones"
6207 msgstr "Slet valgte knuder"
6209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2023
6210 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
6211 msgstr "Markér et <b>objekt</b> til kloning."
6213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
6214 msgid ""
6215 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
6216 "group</b>."
6217 msgstr ""
6218 "Hvis du vil klone flere objekter, så <b>gruppér</b> dem og <b>klon gruppen</"
6219 "b>."
6221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
6222 #, fuzzy
6223 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
6224 msgstr "<small>Objektet har ingen fliselagte kloner.</small>"
6226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Create tiled clones"
6229 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
6231 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
6232 msgid "<small>Per row:</small>"
6233 msgstr "<small>Pr. række:</small>"
6235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
6236 msgid "<small>Per column:</small>"
6237 msgstr "<small>Pr. søjle:</small>"
6239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
6240 msgid "<small>Randomize:</small>"
6241 msgstr "<small>Tilfældiggør:</small>"
6243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
6244 msgid "_Symmetry"
6245 msgstr "_Symmetri"
6247 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
6248 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
6249 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
6250 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
6251 #.
6252 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
6253 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
6254 msgstr "Vælg én af de 17 symmetrigrupper til fliselægningen"
6256 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
6257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
6258 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
6259 msgstr "<b>P1</b>: simpel omformning"
6261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
6262 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
6263 msgstr "<b>P2</b>: 180° rotation"
6265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
6266 msgid "<b>PM</b>: reflection"
6267 msgstr "<b>PM</b>: reflektion"
6269 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
6270 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
6271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
6272 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
6273 msgstr "<b>PG</b>: glidereflektion"
6275 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
6276 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
6277 msgstr "<b>CM</b>: reflektion + glidereflektion"
6279 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
6280 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
6281 msgstr "<b>PMM</b>: reflektion + reflektion"
6283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
6284 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
6285 msgstr "<b>PMG</b>: reflektion + 180° rotation"
6287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
6288 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
6289 msgstr "<b>PGG</b>: glidereflektion + 180° rotation"
6291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
6292 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
6293 msgstr "<b>CMM</b>: reflektion + reflektion + 180° rotation"
6295 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
6296 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
6297 msgstr "<b>P4</b>: 90° rotation"
6299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
6300 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
6301 msgstr "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflektion"
6303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
6304 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
6305 msgstr "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflektion"
6307 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
6308 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
6309 msgstr "<b>P3</b>: 120° rotation"
6311 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
6312 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
6313 msgstr "<b>P31M</b>: reflektion + 120° rotation, tæt"
6315 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
6316 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
6317 msgstr "<b>P3M1</b>: reflektion + 120° rotation, spredt"
6319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
6320 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
6321 msgstr "<b>P6</b>: 60° rotation"
6323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
6324 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
6325 msgstr "<b>P6M</b>: reflektion + 60° rotation"
6327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
6328 msgid "S_hift"
6329 msgstr "S_hift"
6331 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
6332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
6333 #, no-c-format
6334 msgid "<b>Shift X:</b>"
6335 msgstr "<b>X-forskydning:</b>"
6337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
6338 #, no-c-format
6339 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
6340 msgstr "Vandrets forskydning pr. række (i % af flisebredde)"
6342 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
6343 #, no-c-format
6344 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
6345 msgstr "Vandrets forskydning pr. søjle (i % af flisebredde)"
6347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
6348 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
6349 msgstr "Tilfældiggør den vandrette forskydning med denne procentdel"
6351 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
6352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
6353 #, no-c-format
6354 msgid "<b>Shift Y:</b>"
6355 msgstr "<b>Y-forskydning:</b>"
6357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
6358 #, no-c-format
6359 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
6360 msgstr "Lodret forskydning pr. række (i % af flisehøjde)"
6362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
6363 #, no-c-format
6364 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
6365 msgstr "Lodret forskydning pr. søjle (i % af flisehøjde)"
6367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
6368 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
6369 msgstr "Tilfældiggør den lodrette forskydning med denne procentdel"
6371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
6372 msgid "<b>Exponent:</b>"
6373 msgstr "<b>Eksponent:</b>"
6375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
6376 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6377 msgstr ""
6378 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
6380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
6381 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6382 msgstr ""
6383 "Om søjler er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
6385 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
6386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
6387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
6388 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
6389 msgid "<small>Alternate:</small>"
6390 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
6392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
6393 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
6394 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver række"
6396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
6397 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
6398 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver søjle"
6400 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
6401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
6402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
6403 #, fuzzy
6404 msgid "<small>Cumulate:</small>"
6405 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
6407 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Cumulate the shifts for each row"
6410 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver række"
6412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Cumulate the shifts for each column"
6415 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver søjle"
6417 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
6418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
6419 #, fuzzy
6420 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
6421 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
6423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
6424 msgid "Exclude tile height in shift"
6425 msgstr ""
6427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
6428 msgid "Exclude tile width in shift"
6429 msgstr ""
6431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
6432 msgid "Sc_ale"
6433 msgstr "Sk_alér"
6435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
6436 msgid "<b>Scale X:</b>"
6437 msgstr "<b>X-skalering:</b>"
6439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
6440 #, no-c-format
6441 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
6442 msgstr "Vandret skalering pr. række (i % af flisebredde)"
6444 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
6445 #, no-c-format
6446 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
6447 msgstr "Vandret skalering pr. søjle (i % af flisebredde)"
6449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
6450 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
6451 msgstr "Tilfældiggør vandret skalering med denne procentdel"
6453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
6454 msgid "<b>Scale Y:</b>"
6455 msgstr "<b>Y-skalering:</b>"
6457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
6458 #, no-c-format
6459 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
6460 msgstr "Lodret skalering pr. række (i % af flisehøjde)"
6462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
6463 #, no-c-format
6464 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
6465 msgstr "Lodret skalering pr. søjle (i % af flisehøjde)"
6467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
6468 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
6469 msgstr "Tilfældiggør den lodrette skalering med denne procentdel"
6471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6474 msgstr ""
6475 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
6477 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6480 msgstr ""
6481 "Om søjler er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
6483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
6484 #, fuzzy
6485 msgid "<b>Base:</b>"
6486 msgstr "<b>a</b>"
6488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
6489 #, fuzzy
6490 msgid ""
6491 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
6492 msgstr ""
6493 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
6495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
6496 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
6497 msgstr "Skiftende fortegn på skalering for hver række"
6499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
6500 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
6501 msgstr "Skiftende fortegn på skalaer for hver søjle"
6503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Cumulate the scales for each row"
6506 msgstr "Skiftende fortegn på skalering for hver række"
6508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Cumulate the scales for each column"
6511 msgstr "Skiftende fortegn på skalaer for hver søjle"
6513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
6514 msgid "_Rotation"
6515 msgstr "_Rotering"
6517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
6518 msgid "<b>Angle:</b>"
6519 msgstr "<b>Vinkel:</b>"
6521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
6522 #, no-c-format
6523 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
6524 msgstr "Rotér fliser med denne vinkel for række"
6526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
6527 #, no-c-format
6528 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
6529 msgstr "Rotér fliser med denne vinkel for søjle"
6531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
6532 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
6533 msgstr "Tilfældiggør rotationsvinkelen med denne procentdel"
6535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
6536 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
6537 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver række"
6539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
6540 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
6541 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver søjle"
6543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Cumulate the rotation for each row"
6546 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver række"
6548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Cumulate the rotation for each column"
6551 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver søjle"
6553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
6554 #, fuzzy
6555 msgid "_Blur & opacity"
6556 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
6558 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
6559 #, fuzzy
6560 msgid "<b>Blur:</b>"
6561 msgstr "<b>L:</b>"
6563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
6566 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver række"
6568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
6571 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver søjle"
6573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
6576 msgstr "Tilfældiggør flise-farvetone med denne procentdel"
6578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
6581 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver række"
6583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
6586 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver søjle"
6588 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
6589 msgid "<b>Fade out:</b>"
6590 msgstr "<b>Ton ud:</b>"
6592 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
6593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
6594 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver række"
6596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
6597 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
6598 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver søjle"
6600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
6601 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
6602 msgstr "Tilfældiggør flise-uigennemsigtigheden med denne procentdel"
6604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
6605 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
6606 msgstr "Skiftende fortegn for ændringen af uigennemsigtigheden for hver række"
6608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
6609 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
6610 msgstr "Skiftende fortegn for ændringen af uigennemsigtigheden for hver søjle"
6612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
6613 msgid "Co_lor"
6614 msgstr "Fa_rve"
6616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
6617 msgid "Initial color: "
6618 msgstr "Startfarve: "
6620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
6621 msgid "Initial color of tiled clones"
6622 msgstr "Fliselagte kloners startfarve"
6624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
6625 msgid ""
6626 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
6627 "stroke)"
6628 msgstr ""
6629 "Kloners startfarve (virker kun hvis originalen har uindfattet streg eller "
6630 "udfyldning)"
6632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
6633 msgid "<b>H:</b>"
6634 msgstr "<b>H:</b>"
6636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
6637 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
6638 msgstr "Ændr flise-farvetone med denne procentdel for hver række"
6640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
6641 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
6642 msgstr "Ændr flise-farvetone med denne procentdel for hver søjle"
6644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
6645 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
6646 msgstr "Tilfældiggør flise-farvetone med denne procentdel"
6648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
6649 msgid "<b>S:</b>"
6650 msgstr "<b>S:</b>"
6652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
6653 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
6654 msgstr "Ændr farvemætningen med denne procentdel for hver række"
6656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
6657 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
6658 msgstr "Ændr farvemætningen med denne procentdel for hver søjle"
6660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
6661 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
6662 msgstr "Tilfældiggør farvemætningen med denne procentdel"
6664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
6665 msgid "<b>L:</b>"
6666 msgstr "<b>L:</b>"
6668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
6669 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
6670 msgstr "Ændr lysstyrken med denne procentdel for hver række"
6672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
6673 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
6674 msgstr "Ændr lysstyrken med denne procentdel for hver søjle"
6676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
6677 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
6678 msgstr "Tilfældiggør lysstyrken med denne procentdel"
6680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
6681 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
6682 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver række"
6684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
6685 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
6686 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver søjle"
6688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
6689 msgid "_Trace"
6690 msgstr "_Tegn af"
6692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
6693 msgid "Trace the drawing under the tiles"
6694 msgstr "Tegn tegningen under fliserne af"
6696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
6697 msgid ""
6698 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
6699 "apply it to the clone"
6700 msgstr ""
6701 "Vælg for hver klon en værdi fra tegningen i den aktuelle klons placering og "
6702 "anvend værdien på klonen"
6704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
6705 msgid "1. Pick from the drawing:"
6706 msgstr "1. Vælg fra tegningen:"
6708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
6709 msgid "Pick the visible color and opacity"
6710 msgstr "Vælg den synlige farve og uigennemsigtighed"
6712 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
6713 msgid "Pick the total accumulated opacity"
6714 msgstr "Vælg den totale akkumulerede uigennemsigtighed"
6716 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
6717 msgid "R"
6718 msgstr "R"
6720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
6721 msgid "Pick the Red component of the color"
6722 msgstr "Vælg farvens rødkomponent"
6724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
6725 msgid "G"
6726 msgstr "G"
6728 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
6729 msgid "Pick the Green component of the color"
6730 msgstr "Vælg farvens grønkomponent"
6732 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
6733 msgid "B"
6734 msgstr "B"
6736 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
6737 msgid "Pick the Blue component of the color"
6738 msgstr "Vælg farvens blåkomponent"
6740 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6741 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
6743 msgid "clonetiler|H"
6744 msgstr "clonetiler|Farvetone"
6746 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
6747 msgid "Pick the hue of the color"
6748 msgstr "Vælg farvetone"
6750 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6751 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6752 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
6753 msgid "clonetiler|S"
6754 msgstr "clonetiler|Mætning"
6756 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
6757 msgid "Pick the saturation of the color"
6758 msgstr "Vælg farvens mætning"
6760 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6761 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6762 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
6763 msgid "clonetiler|L"
6764 msgstr "clonetiler|Lysstyrke"
6766 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
6767 msgid "Pick the lightness of the color"
6768 msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
6770 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
6771 msgid "2. Tweak the picked value:"
6772 msgstr "2. Ændr den valgte værdi:"
6774 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
6775 msgid "Gamma-correct:"
6776 msgstr "Gamma-korrigering:"
6778 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
6779 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
6780 msgstr ""
6781 "Forskyd mellemværdierne af de valgte værdier opad (>0) eller nedad (<0)"
6783 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
6784 msgid "Randomize:"
6785 msgstr "Tilfældiggør:"
6787 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
6788 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
6789 msgstr "Tilfældiggør den valgte værdi med denne procentdel"
6791 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
6792 msgid "Invert:"
6793 msgstr "Invertér:"
6795 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
6796 msgid "Invert the picked value"
6797 msgstr "Invertér den valgte værdi"
6799 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
6800 msgid "3. Apply the value to the clones':"
6801 msgstr "3. Anvend værdien på klonerne:"
6803 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
6804 msgid "Presence"
6805 msgstr "Nærvær"
6807 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
6808 msgid ""
6809 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
6810 "that point"
6811 msgstr ""
6812 "Hver klon oprettes med sandsynligheden bestemt af den valgte værdi i punktet"
6814 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
6815 msgid "Size"
6816 msgstr "Størrelse"
6818 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
6819 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
6820 msgstr "Hver klons størrelse bestemmes af den valgte værdi i punktet"
6822 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
6823 msgid ""
6824 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
6825 "or stroke)"
6826 msgstr ""
6827 "Hver klon males af den valgte farve (virker kun hvis originalen har "
6828 "uindfattet streg eller udfyldning)"
6830 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
6831 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
6832 msgstr "Hver klons uigennemsigtighed bestemmes af den valgte værdi i punktet"
6834 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
6835 msgid "How many rows in the tiling"
6836 msgstr "Hvor mange rækker i fliselægningen"
6838 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
6839 msgid "How many columns in the tiling"
6840 msgstr "Hvor mange søjler i fliselægningen"
6842 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
6843 msgid "Width of the rectangle to be filled"
6844 msgstr "Bredde på firkanten der skal udfyldes"
6846 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
6847 msgid "Height of the rectangle to be filled"
6848 msgstr "Højde på firkanten der skal udfyldes"
6850 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
6851 msgid "Rows, columns: "
6852 msgstr "Rækker, søjler: "
6854 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
6855 msgid "Create the specified number of rows and columns"
6856 msgstr "Opret det angivede antal rækker og søjler"
6858 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
6859 msgid "Width, height: "
6860 msgstr "Bredde, højde: "
6862 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
6863 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
6864 msgstr "Udfyld den angivede bredde og højde med fliselægningen"
6866 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
6867 msgid "Use saved size and position of the tile"
6868 msgstr "Benyt flisens gemte størrelse og placering"
6870 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
6871 msgid ""
6872 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
6873 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
6874 msgstr ""
6875 "Lad som om flisens størrelse og placering er samme som sidste gang du "
6876 "fliselagde, istedet for den aktuelle størrelse"
6878 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
6879 msgid " <b>_Create</b> "
6880 msgstr " <b>_Opret</b> "
6882 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
6883 msgid "Create and tile the clones of the selection"
6884 msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen"
6886 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
6887 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
6888 #. diagrams on the left in the following screenshot:
6889 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
6890 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
6891 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
6892 msgid " _Unclump "
6893 msgstr " _Afklump "
6895 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
6896 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
6897 msgstr "Spred kloner for at reducere klumpning. Kan gentages"
6899 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
6900 msgid " Re_move "
6901 msgstr " _Fjern "
6903 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
6904 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
6905 msgstr ""
6906 "Fjern eksisterende fliselagte kloner af det markerede objekt (kun søskende)"
6908 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
6909 msgid " R_eset "
6910 msgstr " _Nulstil "
6912 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
6913 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
6914 msgid ""
6915 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
6916 "to zero"
6917 msgstr ""
6918 "Nulstil alle forskydninger, skaleringer, rotationer, uigennemsigtighed- og "
6919 "farveændringer i dialogen til nul"
6921 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2582
6922 msgid "_Page"
6923 msgstr "_Side"
6925 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586
6926 msgid "_Drawing"
6927 msgstr "_Tegning"
6929 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2588
6930 msgid "_Selection"
6931 msgstr "_Markering"
6933 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
6934 msgid "_Custom"
6935 msgstr "_Brugerdefineret"
6937 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
6938 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
6939 msgstr "<big><b> Eksportéringsområde</b></big>"
6941 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
6942 msgid "Units:"
6943 msgstr "Enheder:"
6945 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
6946 msgid "_x0:"
6947 msgstr "_x0:"
6949 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
6950 msgid "x_1:"
6951 msgstr "x_1:"
6953 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Wid_th:"
6956 msgstr "Bredde:"
6958 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
6959 msgid "_y0:"
6960 msgstr "_y0:"
6962 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
6963 msgid "y_1:"
6964 msgstr "y_1:"
6966 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Hei_ght:"
6969 msgstr "Højde:"
6971 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
6972 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
6973 msgstr "<big><b>Punktbilledstørrelse</b></big>"
6975 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
6976 msgid "_Width:"
6977 msgstr "_Bredde:"
6979 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
6980 msgid "pixels at"
6981 msgstr "billedpunkter ved"
6983 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
6984 msgid "dp_i"
6985 msgstr "dp_i"
6987 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
6988 msgid "_Height:"
6989 msgstr "_Højde:"
6991 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
6992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
6993 msgid "dpi"
6994 msgstr "dpi"
6996 #. true = has mnemonic
6997 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
6998 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
6999 msgstr "<big><b>_Filnavn</b></big>"
7001 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
7002 msgid "_Browse..."
7003 msgstr "_Gennemsøg..."
7005 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Batch export all selected objects"
7008 msgstr "Duplikér markerede objekter"
7010 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
7011 msgid ""
7012 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
7013 "(caution, overwrites without asking!)"
7014 msgstr ""
7016 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Hide all except selected"
7019 msgstr "Husk valgte"
7021 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
7022 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
7023 msgstr ""
7025 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
7026 msgid "_Export"
7027 msgstr "_Eksportér"
7029 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
7030 msgid "Export the bitmap file with these settings"
7031 msgstr "Eksportér punktbilledfilen med disse indstillinger"
7033 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
7034 #, fuzzy, c-format
7035 msgid "Batch export %d selected object"
7036 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
7037 msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
7038 msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
7040 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
7041 msgid "Export in progress"
7042 msgstr "Eksporterer"
7044 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
7045 #, fuzzy, c-format
7046 msgid "Exporting %d files"
7047 msgstr "Eksporterer %s (%d ×%d)"
7049 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
7050 #, c-format
7051 msgid "Could not export to filename %s.\n"
7052 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
7054 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
7055 msgid "You have to enter a filename"
7056 msgstr "Du skal indtaste et filnavn"
7058 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
7059 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
7060 msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldigt"
7062 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
7063 #, c-format
7064 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
7065 msgstr "Mappen %s eksisterer ikke eller er ikke en mappe.\n"
7067 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
7068 #, fuzzy, c-format
7069 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
7070 msgstr "Eksporterer %s (%d ×%d)"
7072 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
7073 msgid "Select a filename for exporting"
7074 msgstr "Vælg et filnavn til eksporteringen"
7076 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
7077 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
7078 #, c-format
7079 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
7080 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
7081 msgstr[0] "<b>%d</b> objekt fundet (ud af <b>%d</b>), %s matcher."
7082 msgstr[1] "<b>%d</b> objekter fundet (ud af <b>%d</b>), %s matcher."
7084 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
7085 msgid "exact"
7086 msgstr "nøjagtig"
7088 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
7089 msgid "partial"
7090 msgstr "delvis"
7092 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
7093 msgid "No objects found"
7094 msgstr "Ingen objekter fundet"
7096 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
7097 msgid "T_ype: "
7098 msgstr "T_ype: "
7100 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
7101 msgid "Search in all object types"
7102 msgstr "Søg i alle objekttyper"
7104 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
7105 msgid "All types"
7106 msgstr "Alle typer"
7108 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
7109 msgid "Search all shapes"
7110 msgstr "Søg efter alle figurer"
7112 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
7113 msgid "All shapes"
7114 msgstr "Alle figurer"
7116 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
7117 msgid "Search rectangles"
7118 msgstr "Søg efter firkanter"
7120 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
7121 msgid "Rectangles"
7122 msgstr "Firkanter"
7124 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
7125 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
7126 msgstr "Søg efter ellipser, buer og cirkler"
7128 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
7129 msgid "Ellipses"
7130 msgstr "Ellipser"
7132 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
7133 msgid "Search stars and polygons"
7134 msgstr "Søg efter stjerner og polygoner"
7136 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
7137 msgid "Stars"
7138 msgstr "Stjerner"
7140 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
7141 msgid "Search spirals"
7142 msgstr "Søg efter spiraler"
7144 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
7145 msgid "Spirals"
7146 msgstr "Spiraler"
7148 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
7149 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
7150 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
7151 msgid "Search paths, lines, polylines"
7152 msgstr "Søg efter stier, linjer og polylinjer"
7154 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
7155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2194
7156 msgid "Paths"
7157 msgstr "Stier"
7159 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
7160 msgid "Search text objects"
7161 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
7163 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
7164 msgid "Texts"
7165 msgstr "Tekst"
7167 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
7168 msgid "Search groups"
7169 msgstr "Søg efter grupper"
7171 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
7172 msgid "Groups"
7173 msgstr "Grupper"
7175 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
7176 msgid "Search clones"
7177 msgstr "Søg efter kloner"
7179 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
7180 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
7181 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
7182 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
7183 #, fuzzy
7184 msgid "find|Clones"
7185 msgstr "Kloner"
7187 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
7188 msgid "Search images"
7189 msgstr "Søg efter billeder"
7191 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
7192 msgid "Search offset objects"
7193 msgstr "Søg efter forskudte objekter"
7195 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
7196 msgid "Offsets"
7197 msgstr "Forskydninger"
7199 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
7200 msgid "_Text: "
7201 msgstr "_Tekst: "
7203 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
7204 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
7205 msgstr "Find objekter ud fra deres tekstindhold (nøjagtig eller delvis match)"
7207 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
7208 msgid "_ID: "
7209 msgstr "_ID: "
7211 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
7212 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
7213 msgstr ""
7214 "Find objekter ud fra værdien af attributten ID (nøjagtig eller delvis match)"
7216 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
7217 msgid "_Style: "
7218 msgstr "_Stil: "
7220 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
7221 msgid ""
7222 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
7223 msgstr ""
7224 "Find objekter ud fra værdien af attributten stil (nøjagtig eller delvis "
7225 "match)"
7227 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
7228 msgid "_Attribute: "
7229 msgstr "_Attribut: "
7231 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
7232 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
7233 msgstr ""
7234 "Find objekter ud fra navnet på en attribut (nøjagtig eller delvis match)"
7236 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
7237 msgid "Search in s_election"
7238 msgstr "Søg i _markering"
7240 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
7241 msgid "Limit search to the current selection"
7242 msgstr "Begræns søgning til aktuelle markering"
7244 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
7245 msgid "Search in current _layer"
7246 msgstr "Søg i det aktuelle _lag"
7248 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
7249 msgid "Limit search to the current layer"
7250 msgstr "Begræns søgning til det aktuelle lag"
7252 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
7253 msgid "Include _hidden"
7254 msgstr "Inkludér _skjulte"
7256 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
7257 msgid "Include hidden objects in search"
7258 msgstr "Inkludér skjulte objekter i søgningen"
7260 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
7261 msgid "Include l_ocked"
7262 msgstr "Inkludér l_åste"
7264 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
7265 msgid "Include locked objects in search"
7266 msgstr "Inkludér låste objekter i søgningen"
7268 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
7269 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
7270 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
7271 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
7272 msgid "_Clear"
7273 msgstr "_Ryd"
7275 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
7276 msgid "Clear values"
7277 msgstr "Ryd værdier"
7279 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
7280 msgid "_Find"
7281 msgstr "_Søg"
7283 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
7284 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
7285 msgstr "Markér objekter der matcher alle de felter du udfyldte"
7287 #. Create the label for the object id
7288 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
7289 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
7290 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
7291 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
7292 msgid "_Id"
7293 msgstr "_Id"
7295 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
7296 msgid ""
7297 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
7298 msgstr "Attributten «id=» (kun bogstaver, tal og tegnene .-_: er tilladt)"
7300 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
7301 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2439
7302 #: ../src/verbs.cpp:2445
7303 msgid "_Set"
7304 msgstr "_Sæt"
7306 #. Create the label for the object label
7307 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
7308 msgid "_Label"
7309 msgstr "_Etiket"
7311 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
7312 msgid "A freeform label for the object"
7313 msgstr "En fri etiket til objektet"
7315 #. Create the label for the object title
7316 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
7317 #, fuzzy
7318 msgid "_Title"
7319 msgstr "Titel"
7321 #. Create the frame for the object description
7322 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
7323 #, fuzzy
7324 msgid "_Description"
7325 msgstr "Beskrivelse"
7327 #. Hide
7328 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
7329 msgid "_Hide"
7330 msgstr "_Skjul"
7332 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
7333 msgid "Check to make the object invisible"
7334 msgstr "Afmærk for at gøre objektet usynligt"
7336 #. Lock
7337 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
7338 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
7339 msgid "L_ock"
7340 msgstr "L_ås"
7342 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
7343 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
7344 msgstr "Afmærk for at gøre objektet urørligt (ikke-markérbart med musen)"
7346 #. Create the frame for interactivity options
7347 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
7348 #, fuzzy
7349 msgid "_Interactivity"
7350 msgstr "_Gennemsnit"
7352 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
7353 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
7354 msgid "Ref"
7355 msgstr "Ref"
7357 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Lock object"
7360 msgstr "Ingen objekter"
7362 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Unlock object"
7365 msgstr "Ignorér låste objekter"
7367 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Hide object"
7370 msgstr "Ingen objekter"
7372 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Unhide object"
7375 msgstr "Ignorér skjulte objekter"
7377 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
7378 msgid "Id invalid! "
7379 msgstr "Ugyldigt id! "
7381 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
7382 msgid "Id exists! "
7383 msgstr "Id eksisterer! "
7385 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Set object ID"
7388 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
7390 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Set object label"
7393 msgstr "Stregst_il"
7395 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Set object title"
7398 msgstr "Stregst_il"
7400 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Set object description"
7403 msgstr "  beskrivelse: "
7405 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
7406 msgid "Href:"
7407 msgstr "Href:"
7409 #. default x:
7410 #. default y:
7411 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
7412 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
7413 msgid "Target:"
7414 msgstr "Mål:"
7416 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
7417 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
7418 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
7419 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
7420 msgid "Type:"
7421 msgstr "Type:"
7423 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
7424 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
7425 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
7426 msgid "Role:"
7427 msgstr "Rolle:"
7429 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
7430 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
7431 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
7432 msgid "Arcrole:"
7433 msgstr "Ærkerolle:"
7435 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
7436 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
7437 msgid "Title:"
7438 msgstr "Titel:"
7440 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
7441 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
7442 msgid "Actuate:"
7443 msgstr "Udløs:"
7445 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
7446 msgid "URL:"
7447 msgstr "URL:"
7449 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
7450 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
7451 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
7452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
7453 msgid "X:"
7454 msgstr "X:"
7456 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
7457 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
7458 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
7459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1515
7460 msgid "Y:"
7461 msgstr "Y:"
7463 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
7464 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
7465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4540 ../src/widgets/toolbox.cpp:5039
7466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6058
7467 msgid "Width:"
7468 msgstr "Bredde:"
7470 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
7471 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
7472 msgid "Height:"
7473 msgstr "Højde:"
7475 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
7476 #, fuzzy, c-format
7477 msgid "%s Properties"
7478 msgstr "Linke_genskaber"
7480 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
7481 #, c-format
7482 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
7483 msgstr ""
7485 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
7486 #, c-format
7487 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
7488 msgstr ""
7490 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
7491 #, c-format
7492 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
7493 msgstr ""
7495 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
7496 msgid "<i>Checking...</i>"
7497 msgstr ""
7499 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
7500 msgid "Fix spelling"
7501 msgstr ""
7503 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Suggestions:"
7506 msgstr "Opløsning:"
7508 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
7509 msgid "_Accept"
7510 msgstr ""
7512 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
7513 msgid "Accept the chosen suggestion"
7514 msgstr ""
7516 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
7517 #, fuzzy
7518 msgid "_Ignore once"
7519 msgstr "ingen"
7521 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
7522 msgid "Ignore this word only once"
7523 msgstr ""
7525 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
7526 #, fuzzy
7527 msgid "_Ignore"
7528 msgstr "ingen"
7530 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
7531 msgid "Ignore this word in this session"
7532 msgstr ""
7534 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
7535 msgid "A_dd to dictionary:"
7536 msgstr ""
7538 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
7539 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
7540 msgstr ""
7542 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
7543 #, fuzzy
7544 msgid "_Stop"
7545 msgstr "_Sæt"
7547 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
7548 msgid "Stop the check"
7549 msgstr ""
7551 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
7552 #, fuzzy
7553 msgid "_Start"
7554 msgstr "Start:"
7556 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
7557 msgid "Start the check"
7558 msgstr ""
7560 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
7561 msgid "Font"
7562 msgstr "Skrifttype"
7564 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
7565 msgid "Align lines left"
7566 msgstr "Venstrejustér linjer"
7568 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
7569 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
7570 msgid "Center lines"
7571 msgstr "Centrér linjer"
7573 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
7574 msgid "Align lines right"
7575 msgstr "Højrejustér linjer"
7577 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Justify lines"
7580 msgstr "Ligestillet"
7582 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
7583 msgid "Horizontal text"
7584 msgstr "Vandret tekst"
7586 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
7587 msgid "Vertical text"
7588 msgstr "Lodret tekst"
7590 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
7591 msgid "Line spacing:"
7592 msgstr "Linjeafstand:"
7594 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
7595 msgid "Set as default"
7596 msgstr "Vælg som standard"
7598 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1500
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Set text style"
7601 msgstr "Stregst_il"
7603 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
7604 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
7605 msgstr "<b>Klik</b> for at vælge knudepunkter, <b>træk</b> for at omarrangere."
7607 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
7608 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
7609 msgstr "<b>Klik</b> på attribut for at redigere."
7611 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
7612 #, c-format
7613 msgid ""
7614 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
7615 "commit changes."
7616 msgstr ""
7617 "Attribut <b>%s</b> markeret. Tryk <b>Ctrl+Enter</b> når du er færdig med at "
7618 "redigere, for at anvende ændringerne."
7620 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
7621 msgid "Drag to reorder nodes"
7622 msgstr "Træk for at omarrangere knudepunkter"
7624 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
7625 msgid "New element node"
7626 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
7628 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
7629 msgid "New text node"
7630 msgstr "Nyt tekstknudepunkt"
7632 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
7633 msgid "Duplicate node"
7634 msgstr "Kopiér knudepunkt"
7636 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
7637 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
7638 msgstr ""
7640 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
7641 msgid "Unindent node"
7642 msgstr "Ryk knudepunkt ud"
7644 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
7645 msgid "Indent node"
7646 msgstr "Indryk knudepunkt"
7648 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
7649 msgid "Raise node"
7650 msgstr "Hæv knudepunkt"
7652 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
7653 msgid "Lower node"
7654 msgstr "Sænk knudepunkt"
7656 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
7657 msgid "Delete attribute"
7658 msgstr "Slet attribut"
7660 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
7661 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
7662 msgid "Attribute name"
7663 msgstr "Attributnavn"
7665 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
7666 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
7667 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
7668 msgid "Set attribute"
7669 msgstr "Sæt attribut"
7671 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
7672 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
7673 msgid "Set"
7674 msgstr "Sæt"
7676 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
7677 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
7678 msgid "Attribute value"
7679 msgstr "Attributværdi"
7681 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Drag XML subtree"
7684 msgstr "Træk kurve"
7686 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
7687 msgid "New element node..."
7688 msgstr "Nyt elementknudepunkt..."
7690 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
7691 msgid "Cancel"
7692 msgstr "Fortryd"
7694 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
7695 msgid "Create"
7696 msgstr "Opret"
7698 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Create new element node"
7701 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
7703 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Create new text node"
7706 msgstr "Nyt tekstknudepunkt"
7708 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
7709 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
7710 msgstr ""
7712 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Change attribute"
7715 msgstr "Sæt attribut"
7717 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
7718 msgid "Grid _units:"
7719 msgstr "Gitter_enheder:"
7721 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
7722 msgid "_Origin X:"
7723 msgstr "_Udgangspunkt X:"
7725 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
7726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
7727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
7728 msgid "X coordinate of grid origin"
7729 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
7731 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
7732 msgid "O_rigin Y:"
7733 msgstr "U_dgangspunkt Y:"
7735 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
7736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
7737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
7738 msgid "Y coordinate of grid origin"
7739 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
7741 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
7742 msgid "Spacing _Y:"
7743 msgstr "_Afstand Y:"
7745 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
7746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
7747 msgid "Base length of z-axis"
7748 msgstr ""
7750 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
7751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
7752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3526
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Angle X:"
7755 msgstr "Vinkel:"
7757 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
7758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
7759 msgid "Angle of x-axis"
7760 msgstr ""
7762 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
7763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
7764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3605
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Angle Z:"
7767 msgstr "Vinkel:"
7769 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
7770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
7771 msgid "Angle of z-axis"
7772 msgstr ""
7774 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
7775 msgid "Grid line _color:"
7776 msgstr "_Gitterlinjefarve:"
7778 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
7779 msgid "Grid line color"
7780 msgstr "Gitterlinjefarve"
7782 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
7783 msgid "Color of grid lines"
7784 msgstr "Farve på gitterlinjer"
7786 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
7787 msgid "Ma_jor grid line color:"
7788 msgstr "Primær gitterlin_jefarve:"
7790 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
7791 msgid "Major grid line color"
7792 msgstr "Primær gitterlinjefarve"
7794 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
7795 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
7796 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
7798 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
7799 msgid "_Major grid line every:"
7800 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
7802 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
7803 msgid "lines"
7804 msgstr "linjer"
7806 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Rectangular grid"
7809 msgstr "Firkant"
7811 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
7812 msgid "Axonometric grid"
7813 msgstr ""
7815 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Create new grid"
7818 msgstr "Opret ellipse"
7820 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
7821 #, fuzzy
7822 msgid "_Enabled"
7823 msgstr "Titel"
7825 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
7826 msgid ""
7827 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
7828 "grids."
7829 msgstr ""
7831 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
7832 msgid "Snap to visible _grid lines only"
7833 msgstr ""
7835 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
7836 msgid ""
7837 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
7838 "will be snapped to"
7839 msgstr ""
7841 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
7842 #, fuzzy
7843 msgid "_Visible"
7844 msgstr "Farver:"
7846 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
7847 msgid ""
7848 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
7849 "to invisible grids."
7850 msgstr ""
7852 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
7853 msgid "Spacing _X:"
7854 msgstr "Afstand _X:"
7856 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
7857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Distance between vertical grid lines"
7860 msgstr "Afstand mellem lodrette gitterlinjer"
7862 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
7863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Distance between horizontal grid lines"
7866 msgstr "Afstand mellem vandrette gitterlinjer"
7868 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
7869 msgid "_Show dots instead of lines"
7870 msgstr ""
7872 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
7873 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
7874 msgstr ""
7876 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
7877 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:63 ../src/display/snap-indicator.cpp:66
7878 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 ../src/display/snap-indicator.cpp:157
7879 msgid "UNDEFINED"
7880 msgstr ""
7882 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
7883 #, fuzzy
7884 msgid "grid line"
7885 msgstr "Hjælpelinie"
7887 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
7888 #, fuzzy
7889 msgid "grid intersection"
7890 msgstr "Gennemskæring"
7892 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
7893 #, fuzzy
7894 msgid "guide"
7895 msgstr "H_jælpelinjer"
7897 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
7898 #, fuzzy
7899 msgid "guide intersection"
7900 msgstr "Gennemskæring"
7902 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
7903 #, fuzzy
7904 msgid "guide origin"
7905 msgstr "Farver for hjælpelinier"
7907 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
7908 #, fuzzy
7909 msgid "grid-guide intersection"
7910 msgstr "Gennemskæring"
7912 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
7913 #, fuzzy
7914 msgid "cusp node"
7915 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
7917 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
7918 #, fuzzy
7919 msgid "smooth node"
7920 msgstr "Udjævnet"
7922 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
7923 #, fuzzy
7924 msgid "path"
7925 msgstr "Sti"
7927 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
7928 #, fuzzy
7929 msgid "path intersection"
7930 msgstr "Gennemskæring"
7932 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
7933 #, fuzzy
7934 msgid "bounding box corner"
7935 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
7937 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
7938 #, fuzzy
7939 msgid "bounding box side"
7940 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
7942 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
7943 #, fuzzy
7944 msgid "page border"
7945 msgstr "Sidekantfarve"
7947 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
7948 #, fuzzy
7949 msgid "line midpoint"
7950 msgstr "Linjebredde"
7952 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
7953 #, fuzzy
7954 msgid "object midpoint"
7955 msgstr "Objekter"
7957 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
7958 #, fuzzy
7959 msgid "object rotation center"
7960 msgstr "Find objekter i dokumentet"
7962 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
7963 #, fuzzy
7964 msgid "handle"
7965 msgstr "Figurer"
7967 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
7968 #, fuzzy
7969 msgid "bounding box side midpoint"
7970 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
7972 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
7973 #, fuzzy
7974 msgid "bounding box midpoint"
7975 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
7977 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
7978 #, fuzzy
7979 msgid "page corner"
7980 msgstr "Sidekantfarve"
7982 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
7983 msgid "convex hull corner"
7984 msgstr ""
7986 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
7987 #, fuzzy
7988 msgid "quadrant point"
7989 msgstr "Linjeafstand:"
7991 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
7992 #, fuzzy
7993 msgid "center"
7994 msgstr "Centrér"
7996 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
7997 #, fuzzy
7998 msgid "corner"
7999 msgstr "Hjørner:"
8001 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
8002 #, fuzzy
8003 msgid "text baseline"
8004 msgstr "Justér venstre sider"
8006 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:144
8007 #, fuzzy
8008 msgid "constrained angle"
8009 msgstr "_Rotering"
8011 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:147
8012 #, fuzzy
8013 msgid "constraint"
8014 msgstr "Forbind"
8016 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Bounding box corner"
8019 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
8021 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Bounding box midpoint"
8024 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
8026 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Bounding box side midpoint"
8029 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
8031 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 ../src/ui/tool/node.cpp:1193
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Smooth node"
8034 msgstr "Udjævnet"
8036 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 ../src/ui/tool/node.cpp:1192
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Cusp node"
8039 msgstr "Hæv knudepunkt"
8041 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Line midpoint"
8044 msgstr "Linjebredde"
8046 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Object midpoint"
8049 msgstr "Objekter"
8051 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Object rotation center"
8054 msgstr "Objekter til mønster"
8056 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:185
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Handle"
8059 msgstr "Vinkel"
8061 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Path intersection"
8064 msgstr "Gennemskæring"
8066 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:191
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Guide"
8069 msgstr "H_jælpelinjer"
8071 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:194
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Guide origin"
8074 msgstr "Farver for hjælpelinier"
8076 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:197
8077 msgid "Convex hull corner"
8078 msgstr ""
8080 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:200
8081 msgid "Quadrant point"
8082 msgstr ""
8084 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:7142
8085 msgid "Center"
8086 msgstr "Centrér"
8088 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:206
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Corner"
8091 msgstr "Hjørner:"
8093 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:209
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Text baseline"
8096 msgstr "Justér venstre sider"
8098 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:212
8099 msgid "Multiple of grid spacing"
8100 msgstr ""
8102 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:255
8103 msgid " to "
8104 msgstr ""
8106 #: ../src/document.cpp:478
8107 #, c-format
8108 msgid "New document %d"
8109 msgstr "Nyt dokument %d"
8111 #: ../src/document.cpp:510
8112 #, c-format
8113 msgid "Memory document %d"
8114 msgstr "Lagret dokument %d"
8116 #: ../src/document.cpp:740
8117 #, c-format
8118 msgid "Unnamed document %d"
8119 msgstr "Unavngivet dokument %d"
8121 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
8122 #: ../src/draw-context.cpp:577
8123 msgid "Path is closed."
8124 msgstr "Sti er lukket."
8126 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
8127 #: ../src/draw-context.cpp:592
8128 msgid "Closing path."
8129 msgstr "Lukker sti."
8131 #: ../src/draw-context.cpp:702
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Draw path"
8134 msgstr "Bryd sti op"
8136 #: ../src/draw-context.cpp:863
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Creating single dot"
8139 msgstr "Opret ny sti"
8141 #: ../src/draw-context.cpp:864
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Create single dot"
8144 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
8146 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
8147 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
8148 #: ../src/dropper-context.cpp:312
8149 #, c-format
8150 msgid " alpha %.3g"
8151 msgstr " alfa %.3g"
8153 #. where the color is picked, to show in the statusbar
8154 #: ../src/dropper-context.cpp:314
8155 #, c-format
8156 msgid ", averaged with radius %d"
8157 msgstr ", midlet med radius %d"
8159 #: ../src/dropper-context.cpp:314
8160 #, c-format
8161 msgid " under cursor"
8162 msgstr " under markør"
8164 #. message, to show in the statusbar
8165 #: ../src/dropper-context.cpp:316
8166 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
8167 msgstr "<b>Slip museknap</b> for at indstille farve."
8169 #: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215
8170 msgid ""
8171 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
8172 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
8173 "to copy the color under mouse to clipboard"
8174 msgstr ""
8175 "<b>Klik</b> for at indstille udfyldning, <b>Shift+klik</b> for at indstille "
8176 "strøg; <b>træk</b> for at midle farven i område; med <b>Alt</b> for at vælge "
8177 "inverteret farve; <b>Ctrl+C</b> for at kopiere farven under markøren til "
8178 "klippebordet"
8180 #: ../src/dropper-context.cpp:354
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Set picked color"
8183 msgstr "Sidste valgte farve"
8185 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
8186 msgid ""
8187 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
8188 msgstr ""
8190 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
8191 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
8192 msgstr ""
8194 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
8195 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
8196 msgstr ""
8198 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
8199 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
8200 msgstr ""
8202 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
8203 #, fuzzy
8204 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
8205 msgstr "Tegn kalligrafi"
8207 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Draw calligraphic stroke"
8210 msgstr "Tegn kalligrafi"
8212 #: ../src/eraser-context.cpp:527
8213 #, fuzzy
8214 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
8215 msgstr "Tegn kalligrafi"
8217 #: ../src/eraser-context.cpp:830
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Draw eraser stroke"
8220 msgstr "Tegn kalligrafi"
8222 #: ../src/event-context.cpp:615
8223 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
8224 msgstr ""
8226 #: ../src/event-log.cpp:37
8227 msgid "[Unchanged]"
8228 msgstr "[Uændret]"
8230 #. Edit
8231 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2229
8232 msgid "_Undo"
8233 msgstr "Fo_rtryd"
8235 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2231
8236 msgid "_Redo"
8237 msgstr "Ann_uller fortryd"
8239 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Dependency:"
8242 msgstr "Afhængighed:"
8244 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
8245 msgid "  type: "
8246 msgstr "  type: "
8248 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
8249 msgid "  location: "
8250 msgstr "  sted: "
8252 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
8253 msgid "  string: "
8254 msgstr "  tekststreng: "
8256 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
8257 msgid "  description: "
8258 msgstr "  beskrivelse: "
8260 #: ../src/extension/effect.cpp:39
8261 #, fuzzy
8262 msgid " (No preferences)"
8263 msgstr "Indstillinger for zoom"
8265 #. This is some filler text, needs to change before relase
8266 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
8267 msgid ""
8268 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
8269 "span>\n"
8270 "\n"
8271 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
8272 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
8273 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
8274 msgstr ""
8275 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">En eller flere filnavneendelser kunne "
8276 "ikke indlæses</span>\n"
8277 "\n"
8278 "De fejlagtige filnavneendelser er sprunget over.  Inkscape bliver ved med at "
8279 "køre mnormalt, med udvidelserne er ikke længere til rådighed. For detaljer "
8280 "om dette problem, se venligst fejlloggen der findes ved: "
8282 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
8283 msgid "Show dialog on startup"
8284 msgstr "Vis dialog ved opstart"
8286 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
8287 #, c-format
8288 msgid "'%s' working, please wait..."
8289 msgstr ""
8291 #. static int i = 0;
8292 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
8293 #: ../src/extension/extension.cpp:254
8294 msgid ""
8295 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
8296 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
8297 msgstr ""
8298 "  Dette forårsages af en fejlagtig .inx fil til denne filnavneendelse.  En "
8299 "fejlagtig inx-fil kan være forårsaget af en fejlagtig installation af "
8300 "Inkscape."
8302 #: ../src/extension/extension.cpp:257
8303 msgid "an ID was not defined for it."
8304 msgstr "der blev ikke defineret noget ID."
8306 #: ../src/extension/extension.cpp:261
8307 msgid "there was no name defined for it."
8308 msgstr "der blev ikke defineret noget navn."
8310 #: ../src/extension/extension.cpp:265
8311 msgid "the XML description of it got lost."
8312 msgstr "XML beskrivelsen gik tabt."
8314 #: ../src/extension/extension.cpp:269
8315 msgid "no implementation was defined for the extension."
8316 msgstr "der blev ikke defineret nogen implementation til filnavneendelsen."
8318 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
8319 #: ../src/extension/extension.cpp:276
8320 msgid "a dependency was not met."
8321 msgstr "en afhængighed blev ikke opfyldt."
8323 #: ../src/extension/extension.cpp:296
8324 msgid "Extension \""
8325 msgstr "Filendelse \""
8327 #: ../src/extension/extension.cpp:296
8328 msgid "\" failed to load because "
8329 msgstr "\" kunne ikke indlæse fordi "
8331 #: ../src/extension/extension.cpp:642
8332 #, c-format
8333 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
8334 msgstr "Kunne ikke oprette filnavneendelse fejllogfil '%s'"
8336 #: ../src/extension/extension.cpp:740
8337 msgid "Name:"
8338 msgstr "Navn:"
8340 #: ../src/extension/extension.cpp:741
8341 msgid "ID:"
8342 msgstr "ID:"
8344 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8345 msgid "State:"
8346 msgstr "Tilstand:"
8348 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8349 msgid "Loaded"
8350 msgstr "Indlæst"
8352 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8353 msgid "Unloaded"
8354 msgstr "Ikke indlæst"
8356 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8357 msgid "Deactivated"
8358 msgstr "Deaktiveret"
8360 #: ../src/extension/extension.cpp:773
8361 msgid ""
8362 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
8363 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
8364 "this extension."
8365 msgstr ""
8367 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:979
8368 msgid ""
8369 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
8370 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
8371 "expected."
8372 msgstr ""
8373 "Inkscape har modtaget yderligere data fra det udførte script. Scriptet "
8374 "returnerede ikke en fejl, men dette indikerer måske at resultatet ikke blir "
8375 "som forventet."
8377 #: ../src/extension/init.cpp:274
8378 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
8379 msgstr "Intet eksternt modulmappenavn. Moduler vil ikke blive indlæst."
8381 #: ../src/extension/init.cpp:288
8382 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
8383 #, c-format
8384 msgid ""
8385 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
8386 "will not be loaded."
8387 msgstr ""
8388 "Modulmappe (%s) er ikke til rådighed. Eksterne moduler i mappen vil ikke "
8389 "blive indlæst."
8391 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Adaptive Threshold"
8394 msgstr "Tærskel:"
8396 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
8397 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
8398 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Offset"
8401 msgstr "Forskydninger"
8403 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
8404 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
8405 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
8406 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
8407 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
8408 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
8409 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
8410 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
8411 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
8412 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
8413 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
8414 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
8415 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
8416 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
8417 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
8418 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
8419 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
8420 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
8421 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
8422 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
8423 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
8424 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
8425 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
8426 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
8427 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
8428 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
8429 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
8430 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
8431 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
8432 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
8433 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
8434 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
8435 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
8436 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Raster"
8439 msgstr "Hæv"
8441 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
8442 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
8443 msgstr ""
8445 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Add Noise"
8448 msgstr "Tilføj knudepunkter"
8450 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
8451 msgid "Uniform Noise"
8452 msgstr ""
8454 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
8455 msgid "Gaussian Noise"
8456 msgstr ""
8458 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
8459 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
8460 msgstr ""
8462 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
8463 msgid "Impulse Noise"
8464 msgstr ""
8466 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Laplacian Noise"
8469 msgstr "Fraktal (Koch)"
8471 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
8472 msgid "Poisson Noise"
8473 msgstr ""
8475 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
8476 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
8477 msgstr ""
8479 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Blur"
8482 msgstr "Blå"
8484 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
8485 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
8486 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
8487 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
8488 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
8489 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
8490 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
8491 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
8492 msgid "Radius"
8493 msgstr "Radius"
8495 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
8496 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
8497 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
8498 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
8499 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
8500 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Sigma"
8503 msgstr "lille"
8505 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Blur selected bitmap(s)"
8508 msgstr "Gruppér valgte ting"
8510 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
8511 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Channel"
8514 msgstr "Fortryd"
8516 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
8517 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
8518 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
8519 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Layer"
8522 msgstr "_Lag"
8524 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
8525 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
8526 msgid "Red Channel"
8527 msgstr ""
8529 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
8530 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
8531 msgid "Green Channel"
8532 msgstr ""
8534 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
8535 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
8536 msgid "Blue Channel"
8537 msgstr ""
8539 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
8540 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Cyan Channel"
8543 msgstr "Opret firkant"
8545 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
8546 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Magenta Channel"
8549 msgstr "Magenta"
8551 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
8552 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Yellow Channel"
8555 msgstr "Gul"
8557 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
8558 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Black Channel"
8561 msgstr "Sort"
8563 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
8564 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Opacity Channel"
8567 msgstr "Uigennemsigtighed"
8569 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
8570 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
8571 msgid "Matte Channel"
8572 msgstr ""
8574 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
8575 msgid "Extract specific channel from image."
8576 msgstr ""
8578 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Charcoal"
8581 msgstr "Cairo"
8583 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
8586 msgstr "Anvend transformation på markering"
8588 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
8589 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
8590 msgstr ""
8592 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Contrast"
8595 msgstr "Hjørner:"
8597 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Adjust"
8600 msgstr "Træk kurve"
8602 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
8603 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
8604 msgstr ""
8606 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
8607 msgid "Cycle Colormap"
8608 msgstr ""
8610 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
8611 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
8612 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
8613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Amount"
8616 msgstr "Skrifttype"
8618 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
8619 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
8620 msgstr ""
8622 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Despeckle"
8625 msgstr "Fjern m_arkering"
8627 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
8628 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
8629 msgstr ""
8631 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Edge"
8634 msgstr "Udtvær kant"
8636 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
8639 msgstr "Indlejr alle billeder"
8641 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
8642 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
8643 msgstr ""
8645 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Enhance"
8648 msgstr "Fortryd"
8650 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
8651 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
8652 msgstr ""
8654 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Equalize"
8657 msgstr "Ens bredde"
8659 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
8660 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
8661 msgstr ""
8663 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
8664 #: ../src/filter-enums.cpp:28
8665 msgid "Gaussian Blur"
8666 msgstr ""
8668 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
8669 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
8670 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Factor"
8673 msgstr "Enkel farve"
8675 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
8676 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
8677 msgstr ""
8679 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Implode"
8682 msgstr "_Importér..."
8684 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Implode selected bitmap(s)."
8687 msgstr "Husk valgte"
8689 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Level"
8692 msgstr "Hjul"
8694 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
8695 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Black Point"
8698 msgstr "Sort"
8700 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
8701 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
8702 #, fuzzy
8703 msgid "White Point"
8704 msgstr "Hjørnesamling"
8706 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
8707 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Gamma Correction"
8710 msgstr "Gamma-korrigering:"
8712 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
8713 msgid ""
8714 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
8715 "to the full color range."
8716 msgstr ""
8718 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
8719 msgid "Level (with Channel)"
8720 msgstr ""
8722 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
8723 msgid ""
8724 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
8725 "between the given ranges to the full color range."
8726 msgstr ""
8728 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Median"
8731 msgstr "mellem"
8733 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
8734 msgid ""
8735 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
8736 "neighborhood."
8737 msgstr ""
8739 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
8740 #, fuzzy
8741 msgid "HSB Adjust"
8742 msgstr "Træk kurve"
8744 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Brightness"
8747 msgstr "Lysstyrke"
8749 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
8750 msgid ""
8751 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
8752 msgstr ""
8754 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Negate"
8757 msgstr "Deaktiveret"
8759 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
8760 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
8761 msgstr ""
8763 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Normalize"
8766 msgstr "Normal"
8768 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
8769 msgid ""
8770 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
8771 "range of color."
8772 msgstr ""
8774 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Oil Paint"
8777 msgstr "GNOME-udskrivning"
8779 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
8780 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
8781 msgstr ""
8783 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
8784 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
8785 msgstr ""
8787 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
8788 msgid "Raise"
8789 msgstr "Hæv"
8791 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Raised"
8794 msgstr "Hæv"
8796 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
8797 msgid ""
8798 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
8799 "appearance."
8800 msgstr ""
8802 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
8803 msgid "Reduce Noise"
8804 msgstr ""
8806 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
8807 msgid ""
8808 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
8809 msgstr ""
8811 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Resample"
8814 msgstr "Figurer"
8816 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
8817 msgid ""
8818 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
8819 msgstr ""
8821 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Shade"
8824 msgstr "Figurer"
8826 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
8827 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
8828 msgid "Azimuth"
8829 msgstr ""
8831 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
8832 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Elevation"
8835 msgstr "Relationer"
8837 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Colored Shading"
8840 msgstr "Farve på skygge"
8842 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
8843 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
8844 msgstr ""
8846 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
8849 msgstr "Gruppér valgte ting"
8851 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
8852 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
8853 msgstr ""
8855 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Dither"
8858 msgstr "Meter"
8860 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
8861 msgid ""
8862 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
8863 "the original position"
8864 msgstr ""
8866 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Swirl"
8869 msgstr "Spiral"
8871 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
8872 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
8873 msgstr ""
8875 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
8876 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
8877 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
8878 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Threshold"
8881 msgstr "Tærskel:"
8883 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
8886 msgstr "Indlejr alle billeder"
8888 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
8889 msgid "Unsharp Mask"
8890 msgstr ""
8892 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
8893 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
8894 msgstr ""
8896 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Wave"
8899 msgstr "_Gem"
8901 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
8902 msgid "Amplitude"
8903 msgstr ""
8905 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Wavelength"
8908 msgstr "Skalalængde"
8910 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
8911 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
8912 msgstr ""
8914 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Inset/Outset Halo"
8917 msgstr "Skub ind/ud med:"
8919 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Width in px of the halo"
8922 msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
8924 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Number of steps"
8927 msgstr "Antal trin"
8929 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
8932 msgstr "Antal kopier af objektet der skal simulere udtværingen"
8934 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
8935 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
8936 msgid "Restrict to PS level"
8937 msgstr ""
8939 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
8940 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
8941 #, fuzzy
8942 msgid "PostScript level 3"
8943 msgstr "PostScript-fil"
8945 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
8946 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
8947 #, fuzzy
8948 msgid "PostScript level 2"
8949 msgstr "PostScript-fil"
8951 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
8952 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
8953 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
8954 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Convert texts to paths"
8957 msgstr "Konvertér tekst til sti"
8959 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
8960 msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
8961 msgstr ""
8963 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
8964 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
8965 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Rasterize filter effects"
8968 msgstr "Indsæt størrelse separat"
8970 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
8971 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
8972 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
8975 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
8977 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
8978 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
8979 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Export area is drawing"
8982 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
8984 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
8985 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
8986 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Export area is page"
8989 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
8991 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
8992 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
8993 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
8994 msgid "Limit export to the object with ID"
8995 msgstr ""
8997 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
8998 #, fuzzy
8999 msgid "PostScript File"
9000 msgstr "PostScript-fil"
9002 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
9003 msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
9004 msgstr ""
9006 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Encapsulated PostScript File"
9009 msgstr "Encapsulated PostScript Fil"
9011 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
9012 msgid "Restrict to PDF version"
9013 msgstr ""
9015 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
9016 msgid "PDF 1.4"
9017 msgstr ""
9019 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
9020 msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
9021 msgstr ""
9023 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
9024 #, fuzzy
9025 msgid "EMF Input"
9026 msgstr "DXF inddata"
9028 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
9031 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
9033 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
9034 msgid "Enhanced Metafiles"
9035 msgstr ""
9037 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
9038 #, fuzzy
9039 msgid "WMF Input"
9040 msgstr "WPG-inddata"
9042 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
9045 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
9047 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Windows Metafiles"
9050 msgstr "Windows Metafile-inddata"
9052 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429
9053 #, fuzzy
9054 msgid "EMF Output"
9055 msgstr "DXF-uddata"
9057 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
9060 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
9062 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Enhanced Metafile"
9065 msgstr "Opret firkant"
9067 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
9068 msgid "Drop Shadow"
9069 msgstr ""
9071 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
9072 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
9073 msgid "Blur radius, px"
9074 msgstr ""
9076 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
9077 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
9078 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
9079 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
9080 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Opacity, %"
9083 msgstr "Uigennemsigtighed:"
9085 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
9086 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Horizontal offset, px"
9089 msgstr "Vandret forskudt"
9091 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
9092 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Vertical offset, px"
9095 msgstr "Lodret forskydning"
9097 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
9098 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
9099 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
9100 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
9101 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
9102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Filters"
9105 msgstr "Fladhed"
9107 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
9108 msgid "Black, blurred drop shadow"
9109 msgstr ""
9111 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Drop Glow"
9114 msgstr "Kopiér farve"
9116 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
9117 msgid "White, blurred drop glow"
9118 msgstr ""
9120 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Bundled"
9123 msgstr "Afrundet:"
9125 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
9126 msgid "Personal"
9127 msgstr ""
9129 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
9132 msgstr "Intet eksternt modulmappenavn. Moduler vil ikke blive indlæst."
9134 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Snow crest"
9137 msgstr "Forhåndsvis"
9139 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Drift Size"
9142 msgstr "Prikstørrelse"
9144 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Snow has fallen on object"
9147 msgstr "Mønstre til objekter"
9149 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149
9150 #, c-format
9151 msgid "%s GDK pixbuf Input"
9152 msgstr "%s GDK pixbuf inddata"
9154 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Link or embed image:"
9157 msgstr "Indlejr alle billeder"
9159 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
9160 #, fuzzy
9161 msgid "embed"
9162 msgstr "indlejret"
9164 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
9165 #, fuzzy
9166 msgid "link"
9167 msgstr "linjer"
9169 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
9170 msgid ""
9171 "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
9172 "outside this SVG document and all files must be moved together."
9173 msgstr ""
9175 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
9176 msgid "GIMP Gradients"
9177 msgstr "GIMP-gradienter"
9179 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
9180 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
9181 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
9183 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
9184 msgid "Gradients used in GIMP"
9185 msgstr "Gradienter brugt i GIMP"
9187 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
9188 msgid "Grid"
9189 msgstr "Gitter"
9191 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
9192 msgid "Line Width"
9193 msgstr "Linjebredde"
9195 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
9196 msgid "Horizontal Spacing"
9197 msgstr "Vandret afstand"
9199 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
9200 msgid "Vertical Spacing"
9201 msgstr "Lodret afstand"
9203 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
9204 msgid "Horizontal Offset"
9205 msgstr "Vandret forskudt"
9207 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
9208 msgid "Vertical Offset"
9209 msgstr "Lodret forskydning"
9211 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
9212 msgid "Draw a path which is a grid"
9213 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
9215 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
9216 #, fuzzy
9217 msgid "JavaFX Output"
9218 msgstr "LaTeX-uddata"
9220 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
9221 msgid "JavaFX (*.fx)"
9222 msgstr ""
9224 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
9225 #, fuzzy
9226 msgid "JavaFX Raytracer File"
9227 msgstr "PovRay Raytracer fil"
9229 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
9230 msgid "LaTeX Output"
9231 msgstr "LaTeX-uddata"
9233 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
9234 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
9235 msgstr "LaTeX med PSTricks makroer (*.tex)"
9237 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
9238 msgid "LaTeX PSTricks File"
9239 msgstr "LaTeX PSTricks-fil"
9241 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349
9242 msgid "LaTeX Print"
9243 msgstr "LaTeX udskrivning"
9245 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
9246 msgid "OpenDocument Drawing Output"
9247 msgstr "OpenDocument Drawing-uddata"
9249 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
9250 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
9251 msgstr "OpenDocument drawing (*.odg)"
9253 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
9254 msgid "OpenDocument drawing file"
9255 msgstr "OpenDocument drawing fil"
9257 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
9258 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
9259 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
9260 msgid "media box"
9261 msgstr ""
9263 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
9264 msgid "crop box"
9265 msgstr ""
9267 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
9268 msgid "trim box"
9269 msgstr ""
9271 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
9272 msgid "bleed box"
9273 msgstr ""
9275 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
9276 msgid "art box"
9277 msgstr ""
9279 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Select page:"
9282 msgstr "Slet tekst"
9284 #. Display total number of pages
9285 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
9286 #, fuzzy, c-format
9287 msgid "out of %i"
9288 msgstr "Mængde af hvirvlen"
9290 #. Crop settings
9291 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Clip to:"
9294 msgstr "Besk_ær"
9296 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Page settings"
9299 msgstr "Sideorientering:"
9301 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
9302 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
9303 msgstr ""
9305 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
9306 msgid ""
9307 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
9308 "and slow performance."
9309 msgstr ""
9311 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
9312 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
9313 #, fuzzy
9314 msgid "rough"
9315 msgstr "Gruppér"
9317 #. Text options
9318 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Text handling:"
9321 msgstr "Indstil afstand:"
9323 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
9324 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Import text as text"
9327 msgstr "Konvertér tekst til sti"
9329 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
9330 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
9331 msgstr ""
9333 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Embed images"
9336 msgstr "Indlejr alle billeder"
9338 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
9339 msgid "Import settings"
9340 msgstr ""
9342 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
9343 msgid "PDF Import Settings"
9344 msgstr ""
9346 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9347 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9348 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
9349 msgid "pdfinput|medium"
9350 msgstr ""
9352 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
9353 #, fuzzy
9354 msgid "fine"
9355 msgstr "Linje"
9357 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
9358 #, fuzzy
9359 msgid "very fine"
9360 msgstr "Uindfattet udfyldning"
9362 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
9363 #, fuzzy
9364 msgid "PDF Input"
9365 msgstr "DXF inddata"
9367 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
9370 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
9372 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
9373 msgid "Adobe Portable Document Format"
9374 msgstr ""
9376 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
9377 #, fuzzy
9378 msgid "AI Input"
9379 msgstr "AI-inddata"
9381 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
9384 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
9386 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
9389 msgstr "Åbn filer gemt med Adobe Illustrator"
9391 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
9392 msgid "PovRay Output"
9393 msgstr "PovRay-uddata"
9395 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
9396 #, fuzzy
9397 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
9398 msgstr "PovRay (*.pov) (eksportér kurver)"
9400 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
9401 msgid "PovRay Raytracer File"
9402 msgstr "PovRay Raytracer fil"
9404 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
9405 msgid "SVG Input"
9406 msgstr "SVG-inddata"
9408 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
9409 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
9410 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
9412 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
9413 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
9414 msgstr "Inkscapes eget filformat og W3C-standard"
9416 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
9417 msgid "SVG Output Inkscape"
9418 msgstr "SVG-Inkscape-uddata"
9420 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
9421 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
9422 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
9424 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
9425 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
9426 msgstr "SVG-format med Inkscape-udvidelser"
9428 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
9429 msgid "SVG Output"
9430 msgstr "SVG-uddata"
9432 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
9433 msgid "Plain SVG (*.svg)"
9434 msgstr "Almindelig SVG (*.svg)"
9436 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
9437 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
9438 msgstr "Skalérbart vektorgrafikformat defineret af W3C"
9440 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
9441 msgid "SVGZ Input"
9442 msgstr "SVGZ -inddata"
9444 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
9445 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
9446 msgstr "Komprimeret Inkscape SVG (*.svgz)"
9448 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
9449 msgid "SVG file format compressed with GZip"
9450 msgstr "SVG filformat komprimeret med GZip"
9452 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
9453 msgid "SVGZ Output"
9454 msgstr "SVGZ-uddata"
9456 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
9457 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
9458 msgstr "Inkscapes eget filformat komprimeret med GZip"
9460 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
9461 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
9462 msgstr "Komprimeret almindelig SVG (*.svgz)"
9464 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
9465 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
9466 msgstr "Skalérbar vektorgrafik-format komprimeret med GZip"
9468 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
9469 msgid "Windows 32-bit Print"
9470 msgstr "Windows 32-bit-udskrift"
9472 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
9473 msgid "WPG Input"
9474 msgstr "WPG-inddata"
9476 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
9477 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
9478 msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
9480 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
9481 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
9482 msgstr "Skalérbar vektorgrafikformat brugt af Corel WordPerfect"
9484 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Live preview"
9487 msgstr "Forhåndsvis"
9489 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
9490 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
9491 msgstr ""
9493 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
9494 #. running from the console, in which case calling sp_ui
9495 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
9496 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
9497 #: ../src/extension/system.cpp:107
9498 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
9499 msgstr "Format-autodetektion mislykkedes. Filen åbnes som SVG."
9501 #: ../src/file.cpp:147
9502 msgid "default.svg"
9503 msgstr ""
9505 #: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071
9506 #, c-format
9507 msgid "Failed to load the requested file %s"
9508 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
9510 #: ../src/file.cpp:290
9511 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
9512 msgstr "Dokument endnu ikke gemt, kan ikke fortryde."
9514 #: ../src/file.cpp:296
9515 #, c-format
9516 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
9517 msgstr ""
9518 "Ændringer vil gå tabt!  Er du sikker på du vil genindlæse dokumentet %s?"
9520 #: ../src/file.cpp:325
9521 msgid "Document reverted."
9522 msgstr "Dokumentændringer fortrudt."
9524 #: ../src/file.cpp:327
9525 msgid "Document not reverted."
9526 msgstr "Dokumentændringer ej fortrudt."
9528 #: ../src/file.cpp:477
9529 msgid "Select file to open"
9530 msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
9532 #: ../src/file.cpp:564
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
9535 msgstr "Ryd op i definitioner"
9537 #: ../src/file.cpp:569
9538 #, c-format
9539 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
9540 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
9541 msgstr[0] "Fjernede <b>%i</b> ubrugt definition i &lt;defs&gt;."
9542 msgstr[1] "Fjernede <b>%i</b> ubrugte definitioner i &lt;defs&gt;."
9544 #: ../src/file.cpp:574
9545 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
9546 msgstr "Ingen ubrugte definitioner i &lt;defs&gt;."
9548 #: ../src/file.cpp:605
9549 #, c-format
9550 msgid ""
9551 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
9552 "caused by an unknown filename extension."
9553 msgstr ""
9554 "Ingen Inkscape -udvidelse fundet at gemme dokumentet (%s) med. Dette kan "
9555 "være forårsaget af en ukendt filnavneendelse."
9557 #: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
9558 #: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
9559 msgid "Document not saved."
9560 msgstr "Dokument ikke gemt."
9562 #: ../src/file.cpp:613
9563 #, c-format
9564 msgid ""
9565 "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
9566 msgstr ""
9568 #: ../src/file.cpp:621
9569 #, c-format
9570 msgid "File %s could not be saved."
9571 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
9573 #: ../src/file.cpp:638
9574 msgid "Document saved."
9575 msgstr "Dokument gemt."
9577 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
9578 #: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208
9579 #, c-format
9580 msgid "drawing%s"
9581 msgstr "tegning%s"
9583 #: ../src/file.cpp:776
9584 #, c-format
9585 msgid "drawing-%d%s"
9586 msgstr "tegning-%d%s"
9588 #: ../src/file.cpp:780
9589 #, fuzzy, c-format
9590 msgid "%s"
9591 msgstr "%"
9593 #: ../src/file.cpp:795
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Select file to save a copy to"
9596 msgstr "Vælg fil at gemme i"
9598 #: ../src/file.cpp:797
9599 msgid "Select file to save to"
9600 msgstr "Vælg fil at gemme i"
9602 #: ../src/file.cpp:892
9603 msgid "No changes need to be saved."
9604 msgstr "Ingen ændringer behøver at gemmes."
9606 #: ../src/file.cpp:909
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Saving document..."
9609 msgstr "Gem dokument"
9611 #: ../src/file.cpp:1068
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Import"
9614 msgstr "_Importér..."
9616 #: ../src/file.cpp:1118
9617 msgid "Select file to import"
9618 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
9620 #: ../src/file.cpp:1230
9621 msgid "Select file to export to"
9622 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
9624 #: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2218
9625 msgid "Import From Open Clip Art Library"
9626 msgstr ""
9628 #: ../src/filter-enums.cpp:20
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Blend"
9631 msgstr "Blå"
9633 #: ../src/filter-enums.cpp:21
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Color Matrix"
9636 msgstr "Matri_x"
9638 #: ../src/filter-enums.cpp:22
9639 msgid "Component Transfer"
9640 msgstr ""
9642 #: ../src/filter-enums.cpp:23
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Composite"
9645 msgstr "Kombinér"
9647 #: ../src/filter-enums.cpp:24
9648 msgid "Convolve Matrix"
9649 msgstr ""
9651 #: ../src/filter-enums.cpp:25
9652 msgid "Diffuse Lighting"
9653 msgstr ""
9655 #: ../src/filter-enums.cpp:26
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Displacement Map"
9658 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
9660 #: ../src/filter-enums.cpp:27
9661 msgid "Flood"
9662 msgstr ""
9664 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
9665 msgid "Image"
9666 msgstr "Billede"
9668 #: ../src/filter-enums.cpp:30
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Merge"
9671 msgstr "Mål sti"
9673 #: ../src/filter-enums.cpp:33
9674 msgid "Specular Lighting"
9675 msgstr ""
9677 #: ../src/filter-enums.cpp:34
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Tile"
9680 msgstr "Titel"
9682 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Turbulence"
9685 msgstr "Tolerance:"
9687 #: ../src/filter-enums.cpp:40
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Source Graphic"
9690 msgstr "Kildes højde"
9692 #: ../src/filter-enums.cpp:41
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Source Alpha"
9695 msgstr "Kilde"
9697 #: ../src/filter-enums.cpp:42
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Background Image"
9700 msgstr "Baggrund"
9702 #: ../src/filter-enums.cpp:43
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Background Alpha"
9705 msgstr "Baggrund"
9707 #: ../src/filter-enums.cpp:44
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Fill Paint"
9710 msgstr "PDF-udskrift"
9712 #: ../src/filter-enums.cpp:45
9713 msgid "Stroke Paint"
9714 msgstr "Stregmaling"
9716 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9717 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9718 #: ../src/filter-enums.cpp:53
9719 msgid "filterBlendMode|Normal"
9720 msgstr ""
9722 #: ../src/filter-enums.cpp:54
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Multiply"
9725 msgstr "Flere stilarter"
9727 #: ../src/filter-enums.cpp:55
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Screen"
9730 msgstr "Grøn"
9732 #: ../src/filter-enums.cpp:56
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Darken"
9735 msgstr "Farvevælger"
9737 #: ../src/filter-enums.cpp:57
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Lighten"
9740 msgstr "Lysstyrke"
9742 #: ../src/filter-enums.cpp:63
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Matrix"
9745 msgstr "Matri_x"
9747 #: ../src/filter-enums.cpp:64
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Saturate"
9750 msgstr "Farvemætning"
9752 #: ../src/filter-enums.cpp:65
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Hue Rotate"
9755 msgstr "Rotér"
9757 #: ../src/filter-enums.cpp:66
9758 msgid "Luminance to Alpha"
9759 msgstr ""
9761 #. File
9762 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2195
9763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:855
9764 msgid "Default"
9765 msgstr "Standard"
9767 #: ../src/filter-enums.cpp:73
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Over"
9770 msgstr "Meter"
9772 #: ../src/filter-enums.cpp:74
9773 #, fuzzy
9774 msgid "In"
9775 msgstr "Tomme"
9777 #: ../src/filter-enums.cpp:75
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Out"
9780 msgstr "Uddata"
9782 #: ../src/filter-enums.cpp:76
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Atop"
9785 msgstr "Tilføj stop"
9787 #: ../src/filter-enums.cpp:77
9788 msgid "XOR"
9789 msgstr ""
9791 #: ../src/filter-enums.cpp:78
9792 msgid "Arithmetic"
9793 msgstr ""
9795 #: ../src/filter-enums.cpp:84
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Identity"
9798 msgstr "Identifikation"
9800 #: ../src/filter-enums.cpp:85
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Table"
9803 msgstr "Titel"
9805 #: ../src/filter-enums.cpp:86
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Discrete"
9808 msgstr "Distribuér"
9810 #: ../src/filter-enums.cpp:87
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Linear"
9813 msgstr "Linje"
9815 #: ../src/filter-enums.cpp:88
9816 msgid "Gamma"
9817 msgstr ""
9819 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:425
9820 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
9821 msgid "Duplicate"
9822 msgstr "Duplikér"
9824 #: ../src/filter-enums.cpp:95
9825 msgid "Wrap"
9826 msgstr "Ombryd"
9828 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
9829 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9830 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
9831 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
9832 msgid "Red"
9833 msgstr "Rød"
9835 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
9836 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9837 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
9838 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
9839 msgid "Green"
9840 msgstr "Grøn"
9842 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
9843 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9844 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
9845 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
9846 msgid "Blue"
9847 msgstr "Blå"
9849 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
9850 msgid "Alpha"
9851 msgstr ""
9853 #: ../src/filter-enums.cpp:111
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Erode"
9856 msgstr "Knudepunkt"
9858 #: ../src/filter-enums.cpp:112
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Dilate"
9861 msgstr "Dato"
9863 #: ../src/filter-enums.cpp:118
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Fractal Noise"
9866 msgstr "Fraktal (Koch)"
9868 #: ../src/filter-enums.cpp:125
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Distant Light"
9871 msgstr "Destinationens højde"
9873 #: ../src/filter-enums.cpp:126
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Point Light"
9876 msgstr "Kildes højde"
9878 #: ../src/filter-enums.cpp:127
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Spot Light"
9881 msgstr "Kildes højde"
9883 #: ../src/flood-context.cpp:246
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Visible Colors"
9886 msgstr "Farver:"
9888 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Small"
9891 msgstr "lille"
9893 #: ../src/flood-context.cpp:266
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Medium"
9896 msgstr "mellem"
9898 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Large"
9901 msgstr "stor"
9903 #: ../src/flood-context.cpp:469
9904 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
9905 msgstr ""
9907 #: ../src/flood-context.cpp:509
9908 #, c-format
9909 msgid ""
9910 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
9911 msgid_plural ""
9912 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
9913 msgstr[0] ""
9914 msgstr[1] ""
9916 #: ../src/flood-context.cpp:513
9917 #, c-format
9918 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
9919 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
9920 msgstr[0] ""
9921 msgstr[1] ""
9923 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
9924 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
9925 msgstr ""
9927 #: ../src/flood-context.cpp:1104
9928 msgid ""
9929 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
9930 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
9931 msgstr ""
9933 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Fill bounded area"
9936 msgstr "Ud_fyldning og streg"
9938 #: ../src/flood-context.cpp:1142
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Set style on object"
9941 msgstr "Mønstre til objekter"
9943 #: ../src/flood-context.cpp:1201
9944 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
9945 msgstr ""
9947 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:76
9948 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
9949 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
9951 #. POINT_LG_BEGIN
9952 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:77
9953 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
9954 msgstr "<b>Slut</b> på lineær overgang"
9956 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:78
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
9959 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
9961 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:79
9962 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
9963 msgstr "<b>Midte</b> af radial overgang"
9965 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
9966 #: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
9967 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
9968 msgstr "<b>Radius</b> af radial overgang"
9970 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:82
9971 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
9972 msgstr "<b>Fokus</b> af radial overgang"
9974 #. POINT_RG_FOCUS
9975 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
9976 #: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
9979 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
9981 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
9982 #: ../src/gradient-context.cpp:165
9983 #, fuzzy, c-format
9984 msgid "%s selected"
9985 msgstr "Sidste valgt"
9987 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
9988 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
9989 #, fuzzy, c-format
9990 msgid " out of %d gradient handle"
9991 msgid_plural " out of %d gradient handles"
9992 msgstr[0] "Flyt knudepunkts-håndtag"
9993 msgstr[1] "Flyt knudepunkts-håndtag"
9995 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
9996 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
9997 #: ../src/gradient-context.cpp:184
9998 #, fuzzy, c-format
9999 msgid " on %d selected object"
10000 msgid_plural " on %d selected objects"
10001 msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
10002 msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
10004 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
10005 #: ../src/gradient-context.cpp:174
10006 #, fuzzy, c-format
10007 msgid ""
10008 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
10009 msgid_plural ""
10010 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
10011 msgstr[0] ""
10012 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
10013 "adskille"
10014 msgstr[1] ""
10015 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
10016 "adskille"
10018 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
10019 #: ../src/gradient-context.cpp:182
10020 #, c-format
10021 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
10022 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
10023 msgstr[0] ""
10024 msgstr[1] ""
10026 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
10027 #: ../src/gradient-context.cpp:189
10028 #, c-format
10029 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
10030 msgid_plural ""
10031 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
10032 msgstr[0] ""
10033 msgstr[1] ""
10035 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
10036 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Add gradient stop"
10039 msgstr "Streg med radial overgang"
10041 #: ../src/gradient-context.cpp:457
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Simplify gradient"
10044 msgstr "Radial overgang"
10046 #: ../src/gradient-context.cpp:534
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Create default gradient"
10049 msgstr "Opret lineær overgang"
10051 #: ../src/gradient-context.cpp:588
10052 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
10053 msgstr ""
10055 #: ../src/gradient-context.cpp:695
10056 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
10057 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering af overgangsvinkel"
10059 #: ../src/gradient-context.cpp:696
10060 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
10061 msgstr "<b>Shift</b>: tegn overgang omkring startpunktet"
10063 #: ../src/gradient-context.cpp:816
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Invert gradient"
10066 msgstr "Lineær overgang"
10068 #: ../src/gradient-context.cpp:933
10069 #, c-format
10070 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10071 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10072 msgstr[0] ""
10073 "<b>Overgang</b> for %d objekt; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af "
10074 "vinkel"
10075 msgstr[1] ""
10076 "<b>Overgang</b> for %d objekter; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af "
10077 "vinkel"
10079 #: ../src/gradient-context.cpp:937
10080 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
10081 msgstr "Markér <b>objekter</b> hvorpå du vil skabe overgangen."
10083 #: ../src/gradient-drag.cpp:592
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Merge gradient handles"
10086 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
10088 #: ../src/gradient-drag.cpp:891
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Move gradient handle"
10091 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
10093 #: ../src/gradient-drag.cpp:944 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Delete gradient stop"
10096 msgstr "Slet stop"
10098 #: ../src/gradient-drag.cpp:1108
10099 #, fuzzy, c-format
10100 msgid ""
10101 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
10102 "+Alt</b> to delete stop"
10103 msgstr ""
10104 "%s til: %s%s; træk med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af vinkel, med "
10105 "<b>Ctrl+Alt</b> for at bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for at skalere "
10106 "omkring centrum"
10108 #: ../src/gradient-drag.cpp:1112 ../src/gradient-drag.cpp:1119
10109 msgid " (stroke)"
10110 msgstr " (streg)"
10112 #: ../src/gradient-drag.cpp:1116
10113 #, c-format
10114 msgid ""
10115 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
10116 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
10117 msgstr ""
10118 "%s til: %s%s; træk med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af vinkel, med "
10119 "<b>Ctrl+Alt</b> for at bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for at skalere "
10120 "omkring centrum"
10122 #: ../src/gradient-drag.cpp:1124
10123 #, c-format
10124 msgid ""
10125 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
10126 "separate focus"
10127 msgstr ""
10128 "Radialovergang <b>centrum</b> og <b>fokus</b>; træk med <b>Shift</b> for at "
10129 "adskille fokus"
10131 #: ../src/gradient-drag.cpp:1127
10132 #, c-format
10133 msgid ""
10134 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
10135 "separate"
10136 msgid_plural ""
10137 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
10138 "separate"
10139 msgstr[0] ""
10140 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
10141 "adskille"
10142 msgstr[1] ""
10143 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
10144 "adskille"
10146 #: ../src/gradient-drag.cpp:1821
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Move gradient handle(s)"
10149 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
10151 #: ../src/gradient-drag.cpp:1857
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Move gradient mid stop(s)"
10154 msgstr "Slet stop"
10156 #: ../src/gradient-drag.cpp:2145
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Delete gradient stop(s)"
10159 msgstr "Slet stop"
10161 #. Add the units menu.
10162 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
10163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529 ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
10164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5984 ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
10165 msgid "Units"
10166 msgstr "Enheder"
10168 #: ../src/helper/units.cpp:38
10169 msgid "Point"
10170 msgstr "Punkt"
10172 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
10173 msgid "pt"
10174 msgstr "pt"
10176 #: ../src/helper/units.cpp:38
10177 msgid "Pt"
10178 msgstr "Pt"
10180 #: ../src/helper/units.cpp:39
10181 msgid "Pica"
10182 msgstr ""
10184 #: ../src/helper/units.cpp:39
10185 msgid "pc"
10186 msgstr ""
10188 #: ../src/helper/units.cpp:39
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Picas"
10191 msgstr "Stier"
10193 #: ../src/helper/units.cpp:39
10194 msgid "Pc"
10195 msgstr ""
10197 #: ../src/helper/units.cpp:40
10198 msgid "Pixel"
10199 msgstr "Pixel"
10201 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
10202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
10203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
10204 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
10205 msgid "px"
10206 msgstr "px"
10208 #: ../src/helper/units.cpp:40
10209 msgid "Pixels"
10210 msgstr "Billedpunkter"
10212 #: ../src/helper/units.cpp:40
10213 msgid "Px"
10214 msgstr "Px"
10216 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
10217 msgid "%"
10218 msgstr "%"
10220 #: ../src/helper/units.cpp:42
10221 msgid "Percents"
10222 msgstr "Procenter"
10224 #: ../src/helper/units.cpp:43
10225 msgid "Millimeter"
10226 msgstr "Millimeter"
10228 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
10229 msgid "mm"
10230 msgstr "mm"
10232 #: ../src/helper/units.cpp:43
10233 msgid "Millimeters"
10234 msgstr "Millimeter"
10236 #: ../src/helper/units.cpp:44
10237 msgid "Centimeter"
10238 msgstr "Centimeter"
10240 #: ../src/helper/units.cpp:44
10241 msgid "cm"
10242 msgstr "cm"
10244 #: ../src/helper/units.cpp:44
10245 msgid "Centimeters"
10246 msgstr "Centimeter"
10248 #: ../src/helper/units.cpp:45
10249 msgid "Meter"
10250 msgstr "Meter"
10252 #: ../src/helper/units.cpp:45
10253 msgid "m"
10254 msgstr "m"
10256 #: ../src/helper/units.cpp:45
10257 msgid "Meters"
10258 msgstr "Meter"
10260 #. no svg_unit
10261 #: ../src/helper/units.cpp:46
10262 msgid "Inch"
10263 msgstr "Tomme"
10265 #: ../src/helper/units.cpp:46
10266 msgid "in"
10267 msgstr "tm"
10269 #: ../src/helper/units.cpp:46
10270 msgid "Inches"
10271 msgstr "Tommer"
10273 #: ../src/helper/units.cpp:47
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Foot"
10276 msgstr "Skrifttype"
10278 #: ../src/helper/units.cpp:47
10279 msgid "ft"
10280 msgstr ""
10282 #: ../src/helper/units.cpp:47
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Feet"
10285 msgstr "FreeArt"
10287 #. Volatiles do not have default, so there are none here
10288 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
10289 #: ../src/helper/units.cpp:50
10290 msgid "Em square"
10291 msgstr "Em-kvadrat"
10293 #: ../src/helper/units.cpp:50
10294 msgid "em"
10295 msgstr "em"
10297 #: ../src/helper/units.cpp:50
10298 msgid "Em squares"
10299 msgstr "Em-kvadrater"
10301 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
10302 #: ../src/helper/units.cpp:52
10303 msgid "Ex square"
10304 msgstr "Ex-kvadrat"
10306 #: ../src/helper/units.cpp:52
10307 msgid "ex"
10308 msgstr "ex"
10310 #: ../src/helper/units.cpp:52
10311 msgid "Ex squares"
10312 msgstr "Ex-kvadrater"
10314 #: ../src/inkscape.cpp:328
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Autosaving documents..."
10317 msgstr "Gem dokument"
10319 #: ../src/inkscape.cpp:399
10320 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
10321 msgstr ""
10323 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
10324 #, fuzzy, c-format
10325 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
10326 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
10328 #: ../src/inkscape.cpp:424
10329 msgid "Autosave complete."
10330 msgstr ""
10332 #: ../src/inkscape.cpp:661
10333 msgid "Untitled document"
10334 msgstr "Unavngivet dokument"
10336 #. Show nice dialog box
10337 #: ../src/inkscape.cpp:691
10338 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
10339 msgstr "Der opstod en intern fejl i Inkscape. Programmet vil derfor lukke.\n"
10341 #: ../src/inkscape.cpp:692
10342 msgid ""
10343 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
10344 "locations:\n"
10345 msgstr ""
10346 "Automatisk sikkerhedskopi af ikke-gemte dokumenter blev flyttet til disse "
10347 "placeringer:\n"
10349 #: ../src/inkscape.cpp:693
10350 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
10351 msgstr "Automatisk sikkerhedskopi af følgende dokumenter mislykkedes:\n"
10353 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
10354 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
10355 #: ../src/interface.cpp:872
10356 msgid "Commands Bar"
10357 msgstr "Kommandoværktøjslinje"
10359 #: ../src/interface.cpp:872
10360 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
10361 msgstr "Vis eller skjul kommandoværktøjslinjen (under menuen)"
10363 #: ../src/interface.cpp:874
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Snap Controls Bar"
10366 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
10368 #: ../src/interface.cpp:874
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Show or hide the snapping controls"
10371 msgstr "Vis eller skjul værktøjskontrollinjen"
10373 #: ../src/interface.cpp:876
10374 msgid "Tool Controls Bar"
10375 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
10377 #: ../src/interface.cpp:876
10378 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
10379 msgstr "Vis eller skjul værktøjskontrollinjen"
10381 #: ../src/interface.cpp:878
10382 msgid "_Toolbox"
10383 msgstr "_Værktøjskasse"
10385 #: ../src/interface.cpp:878
10386 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
10387 msgstr "Vis eller skjul værktøjskassen (til venstre)"
10389 #: ../src/interface.cpp:884
10390 msgid "_Palette"
10391 msgstr "_Palet"
10393 #: ../src/interface.cpp:884
10394 msgid "Show or hide the color palette"
10395 msgstr "Vis eller skjul farvepaletten"
10397 #: ../src/interface.cpp:886
10398 msgid "_Statusbar"
10399 msgstr "_Statuslinje"
10401 #: ../src/interface.cpp:886
10402 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
10403 msgstr "Vis eller skjul statuslinjen (i bunden af vinduet)"
10405 #: ../src/interface.cpp:960
10406 #, c-format
10407 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
10408 msgstr "Verbum \"%s\" er ukendt"
10410 #: ../src/interface.cpp:1002
10411 msgid "Open _Recent"
10412 msgstr "_Åbn seneste"
10414 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
10415 #: ../src/interface.cpp:1103
10416 #, c-format
10417 msgid "Enter group #%s"
10418 msgstr "Gå ind i gruppe #%s"
10420 #: ../src/interface.cpp:1114
10421 msgid "Go to parent"
10422 msgstr "Gå til forælder"
10424 #: ../src/interface.cpp:1205 ../src/interface.cpp:1291
10425 #: ../src/interface.cpp:1394 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Drop color"
10428 msgstr "Kopiér farve"
10430 #: ../src/interface.cpp:1244 ../src/interface.cpp:1354
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Drop color on gradient"
10433 msgstr "Ingen stop i overgange"
10435 #: ../src/interface.cpp:1407
10436 msgid "Could not parse SVG data"
10437 msgstr "Kunne ikke fortolke SVG-data"
10439 #: ../src/interface.cpp:1446
10440 msgid "Drop SVG"
10441 msgstr ""
10443 #: ../src/interface.cpp:1480
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Drop bitmap image"
10446 msgstr "Importér punktbillede som <image>"
10448 #: ../src/interface.cpp:1572
10449 #, c-format
10450 msgid ""
10451 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
10452 "you want to replace it?</span>\n"
10453 "\n"
10454 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
10455 msgstr ""
10457 #: ../src/knot.cpp:431
10458 msgid "Node or handle drag canceled."
10459 msgstr "Træk i knudepunkt eller håndtag, annulleret."
10461 #: ../src/knotholder.cpp:150
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Change handle"
10464 msgstr "Opret firkant"
10466 #: ../src/knotholder.cpp:229
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Move handle"
10469 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
10471 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
10472 #: ../src/knotholder.cpp:250
10473 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
10474 msgstr "<b>Flyt</b> udfyldningsmønsteret indeni objektet"
10476 #: ../src/knotholder.cpp:253
10477 #, fuzzy
10478 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
10479 msgstr "<b>Skalér</b> mønsterudfyldningen ensartet"
10481 #: ../src/knotholder.cpp:256
10482 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10483 msgstr ""
10484 "<b>Rotér</b> udfyldningsmønsteret med; <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
10486 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Master"
10489 msgstr "Hæv"
10491 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
10492 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
10493 msgstr ""
10495 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Dockbar style"
10498 msgstr "Skalér"
10500 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
10501 msgid "Dockbar style to show items on it"
10502 msgstr ""
10504 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
10505 msgid "Iconify"
10506 msgstr ""
10508 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
10509 msgid "Iconify this dock"
10510 msgstr ""
10512 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Close"
10515 msgstr "_Luk"
10517 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Close this dock"
10520 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
10522 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
10523 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
10524 msgid "Controlling dock item"
10525 msgstr ""
10527 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
10528 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
10529 msgstr ""
10531 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Orientation"
10534 msgstr "Sideorientering:"
10536 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
10537 msgid "Orientation of the docking item"
10538 msgstr ""
10540 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
10541 msgid "Resizable"
10542 msgstr ""
10544 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
10545 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
10546 msgstr ""
10548 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Item behavior"
10551 msgstr "Opførsel"
10553 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
10554 msgid ""
10555 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
10556 "locked, etc.)"
10557 msgstr ""
10559 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Locked"
10562 msgstr "L_ås"
10564 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
10565 msgid ""
10566 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
10567 msgstr ""
10569 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
10570 msgid "Preferred width"
10571 msgstr ""
10573 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
10574 msgid "Preferred width for the dock item"
10575 msgstr ""
10577 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Preferred height"
10580 msgstr "Højde:"
10582 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
10583 msgid "Preferred height for the dock item"
10584 msgstr ""
10586 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
10587 #, c-format
10588 msgid ""
10589 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
10590 "some other compound dock object."
10591 msgstr ""
10593 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
10594 #, c-format
10595 msgid ""
10596 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
10597 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
10598 msgstr ""
10600 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
10601 #, c-format
10602 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
10603 msgstr ""
10605 #. UnLock menuitem
10606 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
10607 #, fuzzy
10608 msgid "UnLock"
10609 msgstr "L_ås"
10611 #. Hide menuitem.
10612 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Hide"
10615 msgstr "_Skjul"
10617 #. Lock menuitem
10618 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Lock"
10621 msgstr "L_ås"
10623 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
10624 #, c-format
10625 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
10626 msgstr ""
10628 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Default title"
10631 msgstr "Standard_enheder:"
10633 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
10634 msgid "Default title for newly created floating docks"
10635 msgstr ""
10637 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
10638 msgid ""
10639 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
10640 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
10641 msgstr ""
10643 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Switcher Style"
10646 msgstr "Indsætnings_stil"
10648 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Switcher buttons style"
10651 msgstr "Flyttet til næste lag."
10653 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Expand direction"
10656 msgstr "Linjeafstand:"
10658 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
10659 msgid ""
10660 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
10661 "given direction"
10662 msgstr ""
10664 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
10665 #, c-format
10666 msgid ""
10667 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
10668 "item with that name (%p)."
10669 msgstr ""
10671 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
10672 #, c-format
10673 msgid ""
10674 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
10675 "named controller."
10676 msgstr ""
10678 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
10679 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
10680 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
10681 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
10682 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643
10683 msgid "Page"
10684 msgstr "Side"
10686 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
10687 #, fuzzy
10688 msgid "The index of the current page"
10689 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
10691 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
10692 msgid "Unique name for identifying the dock object"
10693 msgstr ""
10695 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Long name"
10698 msgstr "Unavngivet"
10700 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Human readable name for the dock object"
10703 msgstr "En fri etiket til objektet"
10705 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Stock Icon"
10708 msgstr "Stak"
10710 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
10711 msgid "Stock icon for the dock object"
10712 msgstr ""
10714 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
10715 msgid "Pixbuf Icon"
10716 msgstr ""
10718 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
10719 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
10720 msgstr ""
10722 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Dock master"
10725 msgstr "Sænk lag"
10727 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
10728 msgid "Dock master this dock object is bound to"
10729 msgstr ""
10731 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
10732 #, c-format
10733 msgid ""
10734 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
10735 "hasn't implemented this method"
10736 msgstr ""
10738 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
10739 #, c-format
10740 msgid ""
10741 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
10742 "crash"
10743 msgstr ""
10745 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
10746 #, c-format
10747 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
10748 msgstr ""
10750 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
10751 #, c-format
10752 msgid ""
10753 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
10754 msgstr ""
10756 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Position"
10759 msgstr "Placering:"
10761 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
10762 msgid "Position of the divider in pixels"
10763 msgstr ""
10765 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Sticky"
10768 msgstr "meget lille"
10770 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
10771 msgid ""
10772 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
10773 "the host is redocked"
10774 msgstr ""
10776 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Host"
10779 msgstr "skub ud"
10781 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
10782 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
10783 msgstr ""
10785 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Next placement"
10788 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
10790 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
10791 msgid ""
10792 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
10793 "to us"
10794 msgstr ""
10796 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
10797 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
10798 msgstr ""
10800 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
10801 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
10802 msgstr ""
10804 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Floating Toplevel"
10807 msgstr "Relationer"
10809 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
10810 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
10811 msgstr ""
10813 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
10814 #, fuzzy
10815 msgid "X-Coordinate"
10816 msgstr "Markørkoordinater"
10818 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
10819 #, fuzzy
10820 msgid "X coordinate for dock when floating"
10821 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
10823 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Y-Coordinate"
10826 msgstr "Markørkoordinater"
10828 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Y coordinate for dock when floating"
10831 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
10833 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
10834 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
10835 msgstr ""
10837 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
10838 #, c-format
10839 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
10840 msgstr ""
10842 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
10843 #, c-format
10844 msgid ""
10845 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
10846 "parent %p"
10847 msgstr ""
10849 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
10850 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
10851 msgstr ""
10853 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
10854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Floating"
10857 msgstr "Relationer"
10859 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
10860 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
10861 msgstr ""
10863 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
10864 msgid "Default title for the newly created floating docks"
10865 msgstr ""
10867 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
10868 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
10869 msgstr ""
10871 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
10872 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
10873 msgstr ""
10875 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Float X"
10878 msgstr "Relationer"
10880 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
10881 #, fuzzy
10882 msgid "X coordinate for a floating dock"
10883 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
10885 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Float Y"
10888 msgstr "Relationer"
10890 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Y coordinate for a floating dock"
10893 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
10895 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
10896 #, c-format
10897 msgid "Dock #%d"
10898 msgstr ""
10900 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:815
10901 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
10902 msgstr "Ignorér skrifttype uden familie. (der får Pango til at bryde sammen)"
10904 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
10905 msgid "doEffect stack test"
10906 msgstr ""
10908 #: ../src/live_effects/effect.cpp:88
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Angle bisector"
10911 msgstr "Opdeling"
10913 #. TRANSLATORS: boolean operations
10914 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Boolops"
10917 msgstr "Værktøjer"
10919 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
10920 msgid "Circle (by center and radius)"
10921 msgstr ""
10923 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
10924 msgid "Circle by 3 points"
10925 msgstr ""
10927 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Dynamic stroke"
10930 msgstr "Flad farvestreg"
10932 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Lattice Deformation"
10935 msgstr "Tegnrotation"
10937 #: ../src/live_effects/effect.cpp:96
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Line Segment"
10940 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
10942 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
10943 msgid "Mirror symmetry"
10944 msgstr ""
10946 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Parallel"
10949 msgstr "Vandret forskudt"
10951 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Path length"
10954 msgstr "_Sæt på sti"
10956 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
10957 msgid "Perpendicular bisector"
10958 msgstr ""
10960 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Perspective path"
10963 msgstr "Nærvær"
10965 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Rotate copies"
10968 msgstr "Rotér knudepunkter"
10970 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Recursive skeleton"
10973 msgstr "Fjern maske fra markering"
10975 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Tangent to curve"
10978 msgstr "Træk kurve"
10980 #: ../src/live_effects/effect.cpp:106
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Text label"
10983 msgstr "Stregst_il"
10985 #. 0.46
10986 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Bend"
10989 msgstr "Blå"
10991 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Gears"
10994 msgstr "_Ryd"
10996 #: ../src/live_effects/effect.cpp:111
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Pattern Along Path"
10999 msgstr "_Sæt på sti"
11001 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
11002 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
11003 msgid "Stitch Sub-Paths"
11004 msgstr ""
11006 #. 0.47
11007 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
11008 msgid "VonKoch"
11009 msgstr ""
11011 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
11012 msgid "Knot"
11013 msgstr ""
11015 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Construct grid"
11018 msgstr "Bidragydere"
11020 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
11021 msgid "Spiro spline"
11022 msgstr ""
11024 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Envelope Deformation"
11027 msgstr "Information"
11029 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Interpolate Sub-Paths"
11032 msgstr "Interpolér"
11034 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
11035 msgid "Hatches (rough)"
11036 msgstr ""
11038 #: ../src/live_effects/effect.cpp:121
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Sketch"
11041 msgstr "Sæt"
11043 #: ../src/live_effects/effect.cpp:122
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Ruler"
11046 msgstr "_Linealer"
11048 #: ../src/live_effects/effect.cpp:278
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Is visible?"
11051 msgstr "Farver:"
11053 #: ../src/live_effects/effect.cpp:278
11054 msgid ""
11055 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
11056 "disabled on canvas"
11057 msgstr ""
11059 #: ../src/live_effects/effect.cpp:299
11060 #, fuzzy
11061 msgid "No effect"
11062 msgstr "Vandret forskudt"
11064 #: ../src/live_effects/effect.cpp:346
11065 #, c-format
11066 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
11067 msgstr ""
11069 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
11070 #, fuzzy, c-format
11071 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
11072 msgstr "<b>Firkant</b>"
11074 #: ../src/live_effects/effect.cpp:649
11075 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
11076 msgstr ""
11078 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Bend path"
11081 msgstr "Bryd sti op"
11083 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Path along which to bend the original path"
11086 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
11088 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Width of the path"
11091 msgstr "Papirbredde"
11093 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
11094 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Width in units of length"
11097 msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
11099 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
11102 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
11104 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Original path is vertical"
11107 msgstr "Mønsterforskydning"
11109 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
11110 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
11111 msgstr ""
11113 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Size X"
11116 msgstr "Størrelse"
11118 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
11119 msgid "The size of the grid in X direction."
11120 msgstr ""
11122 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Size Y"
11125 msgstr "Størrelse"
11127 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
11128 msgid "The size of the grid in Y direction."
11129 msgstr ""
11131 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Stitch path"
11134 msgstr "Streg_farve"
11136 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
11137 msgid "The path that will be used as stitch."
11138 msgstr ""
11140 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Number of paths"
11143 msgstr "Antal rækker"
11145 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
11146 msgid "The number of paths that will be generated."
11147 msgstr ""
11149 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Start edge variance"
11152 msgstr "Indstillinger for stjerner"
11154 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
11155 msgid ""
11156 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
11157 "& outside the guide path"
11158 msgstr ""
11160 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Start spacing variance"
11163 msgstr "Farvemætning"
11165 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
11166 msgid ""
11167 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
11168 "& forth along the guide path"
11169 msgstr ""
11171 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
11172 msgid "End edge variance"
11173 msgstr ""
11175 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
11176 msgid ""
11177 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
11178 "outside the guide path"
11179 msgstr ""
11181 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
11182 #, fuzzy
11183 msgid "End spacing variance"
11184 msgstr "Farvemætning"
11186 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
11187 msgid ""
11188 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
11189 "forth along the guide path"
11190 msgstr ""
11192 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Scale width"
11195 msgstr "Kildes bredde"
11197 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Scale the width of the stitch path"
11200 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
11202 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Scale width relative to length"
11205 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
11207 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
11210 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
11212 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Top bend path"
11215 msgstr "Bryd sti op"
11217 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Top path along which to bend the original path"
11220 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
11222 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Right bend path"
11225 msgstr "Bryd sti op"
11227 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Right path along which to bend the original path"
11230 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
11232 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Bottom bend path"
11235 msgstr "Bryd sti op"
11237 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
11240 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
11242 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Left bend path"
11245 msgstr "Bryd sti op"
11247 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Left path along which to bend the original path"
11250 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
11252 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
11253 msgid "Enable left & right paths"
11254 msgstr ""
11256 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
11257 msgid "Enable the left and right deformation paths"
11258 msgstr ""
11260 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Enable top & bottom paths"
11263 msgstr "Hæng på objekt_stier"
11265 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
11266 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
11267 msgstr ""
11269 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Teeth"
11272 msgstr "Tekst"
11274 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
11275 #, fuzzy
11276 msgid "The number of teeth"
11277 msgstr "Antal trin"
11279 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
11280 msgid "Phi"
11281 msgstr ""
11283 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
11284 msgid ""
11285 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
11286 "contact."
11287 msgstr ""
11289 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Trajectory"
11292 msgstr "Enkel farve"
11294 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Path along which intermediate steps are created."
11297 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
11299 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
11300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
11301 msgid "Steps"
11302 msgstr "Trin"
11304 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
11305 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
11306 msgstr ""
11308 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Equidistant spacing"
11311 msgstr "Linjeafstand:"
11313 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
11314 msgid ""
11315 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
11316 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
11317 "trajectory path."
11318 msgstr ""
11320 #. initialise your parameters here:
11321 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Fixed width"
11324 msgstr "Side_bredde"
11326 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
11327 msgid "Size of hidden region of lower string"
11328 msgstr ""
11330 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
11331 #, fuzzy
11332 msgid "In units of stroke width"
11333 msgstr "Bredde på streg"
11335 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
11336 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
11337 msgstr ""
11339 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
11340 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
11341 msgstr ""
11343 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Crossing path stroke width"
11346 msgstr "Skalér stregbredde"
11348 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
11349 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
11350 msgstr ""
11352 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Switcher size"
11355 msgstr "Indsætnings_stil"
11357 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
11358 msgid "Orientation indicator/switcher size"
11359 msgstr ""
11361 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
11362 msgid "Crossing Signs"
11363 msgstr ""
11365 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
11366 msgid "Crossings signs"
11367 msgstr ""
11369 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
11370 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
11371 msgstr ""
11373 #. / @todo Is this the right verb?
11374 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:638
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Change knot crossing"
11377 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
11379 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Pattern source"
11382 msgstr "Mønsterstreg"
11384 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
11385 msgid "Path to put along the skeleton path"
11386 msgstr ""
11388 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Pattern copies"
11391 msgstr "Mønster"
11393 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
11394 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
11395 msgstr ""
11397 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Width of the pattern"
11400 msgstr "Papirbredde"
11402 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
11405 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
11407 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Spacing"
11410 msgstr "Mellemrum:"
11412 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
11413 #, no-c-format
11414 msgid ""
11415 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
11416 "limited to -90% of pattern width."
11417 msgstr ""
11419 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Offsets in unit of pattern size"
11422 msgstr "Objekter til mønster"
11424 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
11425 msgid ""
11426 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
11427 "height"
11428 msgstr ""
11430 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
11431 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
11432 msgstr ""
11434 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
11435 msgid "Fuse nearby ends"
11436 msgstr ""
11438 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
11439 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
11440 msgstr ""
11442 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
11443 msgid "Frequency randomness"
11444 msgstr ""
11446 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
11447 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
11448 msgstr ""
11450 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Growth"
11453 msgstr "rod"
11455 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
11456 msgid "Growth of distance between hatches."
11457 msgstr ""
11459 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
11460 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
11461 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
11462 msgstr ""
11464 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
11465 msgid ""
11466 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
11467 "0=sharp, 1=default"
11468 msgstr ""
11470 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
11471 msgid "1st side, out"
11472 msgstr ""
11474 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
11475 msgid ""
11476 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
11477 "1=default"
11478 msgstr ""
11480 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
11481 #, fuzzy
11482 msgid "2nd side, in"
11483 msgstr "endeknudepunkt"
11485 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
11486 msgid ""
11487 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
11488 "1=default"
11489 msgstr ""
11491 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
11492 msgid "2nd side, out"
11493 msgstr ""
11495 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
11496 msgid ""
11497 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
11498 "1=default"
11499 msgstr ""
11501 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
11502 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
11503 msgstr ""
11505 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
11506 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
11507 msgstr ""
11509 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
11510 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
11511 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
11512 #, fuzzy
11513 msgid "2nd side"
11514 msgstr "endeknudepunkt"
11516 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
11517 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
11518 msgstr ""
11520 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
11521 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
11522 msgstr ""
11524 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
11525 msgid ""
11526 "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
11527 "boundary."
11528 msgstr ""
11530 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
11531 msgid ""
11532 "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
11533 "the boundary."
11534 msgstr ""
11536 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
11537 msgid "Variance: 1st side"
11538 msgstr ""
11540 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
11541 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
11542 msgstr ""
11544 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
11545 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
11546 msgstr ""
11549 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Generate thick/thin path"
11552 msgstr "Opret ny sti"
11554 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Simulate a stroke of varying width"
11557 msgstr "Skalér stregbredde"
11559 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Bend hatches"
11562 msgstr "Bryd sti op"
11564 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
11565 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
11566 msgstr ""
11568 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
11569 msgid "Thickness: at 1st side"
11570 msgstr ""
11572 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
11573 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
11574 msgstr ""
11576 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
11577 msgid "at 2nd side"
11578 msgstr ""
11580 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
11581 msgid "Width at 'top' half-turns"
11582 msgstr ""
11585 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
11586 msgid "from 2nd to 1st side"
11587 msgstr ""
11589 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
11590 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
11591 msgstr ""
11593 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
11594 msgid "from 1st to 2nd side"
11595 msgstr ""
11597 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
11598 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
11599 msgstr ""
11601 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Hatches width and dir"
11604 msgstr "Bredde, højde: "
11606 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
11607 msgid "Defines hatches frequency and direction"
11608 msgstr ""
11611 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
11612 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
11613 msgid "Global bending"
11614 msgstr ""
11616 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
11617 msgid ""
11618 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
11619 "amount"
11620 msgstr ""
11622 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Both"
11625 msgstr "Bot"
11627 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5492
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Start"
11630 msgstr "Start:"
11632 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5505
11633 #, fuzzy
11634 msgid "End"
11635 msgstr "Ende:"
11637 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Mark distance"
11640 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
11642 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Distance between successive ruler marks"
11645 msgstr "Afstand mellem lodrette gitterlinjer"
11647 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Major length"
11650 msgstr "Skalalængde"
11652 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
11653 msgid "Length of major ruler marks"
11654 msgstr ""
11656 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Minor length"
11659 msgstr "Skalalængde"
11661 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
11662 msgid "Length of minor ruler marks"
11663 msgstr ""
11665 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
11666 msgid "Major steps"
11667 msgstr ""
11669 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
11670 msgid "Draw a major mark every ... steps"
11671 msgstr ""
11673 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Shift marks by"
11676 msgstr "Vælg maske"
11678 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
11679 msgid "Shift marks by this many steps"
11680 msgstr ""
11682 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Mark direction"
11685 msgstr "Linjeafstand:"
11687 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
11688 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
11689 msgstr ""
11691 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
11692 msgid "Offset of first mark"
11693 msgstr ""
11695 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Border marks"
11698 msgstr "_Kantfarve:"
11700 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
11701 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
11702 msgstr ""
11704 #. initialise your parameters here:
11705 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
11706 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Strokes"
11709 msgstr "Bredde på streg"
11711 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
11712 msgid "Draw that many approximating strokes"
11713 msgstr ""
11715 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Max stroke length"
11718 msgstr "Skalér stregbredde"
11720 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Maximum length of approximating strokes"
11723 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
11725 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Stroke length variation"
11728 msgstr "Indstillinger for stjerner"
11730 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
11731 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
11732 msgstr ""
11734 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
11735 msgid "Max. overlap"
11736 msgstr ""
11738 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
11739 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
11740 msgstr ""
11742 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
11743 msgid "Overlap variation"
11744 msgstr ""
11746 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
11747 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
11748 msgstr ""
11750 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
11751 msgid "Max. end tolerance"
11752 msgstr ""
11754 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
11755 msgid ""
11756 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
11757 "to maximum length)"
11758 msgstr ""
11760 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Average offset"
11763 msgstr "Vandret forskudt"
11765 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
11766 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
11767 msgstr ""
11769 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
11770 msgid "Max. tremble"
11771 msgstr ""
11773 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
11774 msgid "Maximum tremble magnitude"
11775 msgstr ""
11777 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
11778 msgid "Tremble frequency"
11779 msgstr ""
11781 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
11782 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
11783 msgstr ""
11785 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Construction lines"
11788 msgstr "Centrér linjer"
11790 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
11791 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
11792 msgstr ""
11794 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
11795 msgid ""
11796 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
11797 "5*offset)"
11798 msgstr ""
11800 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Max. length"
11803 msgstr "Skalalængde"
11805 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
11806 msgid "Maximum length of construction lines"
11807 msgstr ""
11809 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Length variation"
11812 msgstr "Farvemætning"
11814 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
11815 msgid "Random variation of the length of construction lines"
11816 msgstr ""
11818 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Placement randomness"
11821 msgstr "Ikke afrundede"
11823 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
11824 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
11825 msgstr ""
11827 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
11828 #, fuzzy
11829 msgid "k_min"
11830 msgstr "_Kombinér"
11832 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
11833 msgid "min curvature"
11834 msgstr ""
11836 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
11837 msgid "k_max"
11838 msgstr ""
11840 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
11841 #, fuzzy
11842 msgid "max curvature"
11843 msgstr "Træk kurve"
11845 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Nb of generations"
11848 msgstr "Antal omgange"
11850 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
11851 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
11852 msgstr ""
11854 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Generating path"
11857 msgstr "Opret ny sti"
11859 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
11860 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
11861 msgstr ""
11863 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
11864 msgid "Use uniform transforms only"
11865 msgstr ""
11867 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
11868 msgid ""
11869 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
11870 "(otherwise, they define a general transform)."
11871 msgstr ""
11873 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
11874 msgid "Draw all generations"
11875 msgstr ""
11877 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
11878 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
11879 msgstr ""
11881 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
11882 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Reference segment"
11885 msgstr "Slet linjestykke"
11887 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
11888 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
11889 msgstr ""
11891 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
11892 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
11893 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
11894 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
11895 msgid "Max complexity"
11896 msgstr ""
11898 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
11899 msgid "Disable effect if the output is too complex"
11900 msgstr ""
11902 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Change bool parameter"
11905 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
11907 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Change enumeration parameter"
11910 msgstr "Ændr linjestykketype"
11912 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Change scalar parameter"
11915 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
11917 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
11918 msgid "Edit on-canvas"
11919 msgstr ""
11921 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Copy path"
11924 msgstr "Skær sti"
11926 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Paste path"
11929 msgstr "Indsæt _bredde"
11931 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Link to path"
11934 msgstr "Hæng på objekt_stier"
11936 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Paste path parameter"
11939 msgstr "Indsæt bredde separat"
11941 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Link path parameter to path"
11944 msgstr "Indsæt bredde separat"
11946 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Change point parameter"
11949 msgstr "Opret spiraler"
11951 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Change random parameter"
11954 msgstr "Ændr knudepunkttype"
11956 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Change text parameter"
11959 msgstr "Opret spiraler"
11961 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Change unit parameter"
11964 msgstr "Opret spiraler"
11966 #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Change vector parameter"
11969 msgstr "Opret spiraler"
11971 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
11972 #, c-format
11973 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
11974 msgstr ""
11976 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
11977 #, c-format
11978 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
11979 msgstr ""
11981 #: ../src/main.cpp:269
11982 msgid "Print the Inkscape version number"
11983 msgstr "Udskriv Inkscapes versionsnummer"
11985 #: ../src/main.cpp:274
11986 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
11987 msgstr "Benyt ikke X-serveren (behandl kun filer fra konsollen)"
11989 #: ../src/main.cpp:279
11990 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
11991 msgstr "Forsøg at bruge X-serveren (selv når $DISPLAY ikke er sat)"
11993 #: ../src/main.cpp:284
11994 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
11995 msgstr "Åbn angivede dokument(er) (tilvalgstekststreng kan blive udeladt)"
11997 #: ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295
11998 #: ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 ../src/main.cpp:372
11999 #: ../src/main.cpp:377 ../src/main.cpp:388
12000 msgid "FILENAME"
12001 msgstr "FILNAVN"
12003 #: ../src/main.cpp:289
12004 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
12005 msgstr ""
12006 "Udskrivdokument(er) til angivet uddatafil (brug | for at kanalisere videre "
12007 "(pipe))"
12009 #: ../src/main.cpp:294
12010 msgid "Export document to a PNG file"
12011 msgstr "Eksportér dokument til PNG-fil"
12013 #: ../src/main.cpp:299
12014 msgid ""
12015 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
12016 "EPS/PDF (default 90)"
12017 msgstr ""
12019 #: ../src/main.cpp:304
12020 #, fuzzy
12021 msgid ""
12022 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
12023 "corner)"
12024 msgstr ""
12025 "Eksporteret område i SVG-enheder (standard er lærredet, 0,0 er nederste "
12026 "venstre hjørne)"
12028 #: ../src/main.cpp:305
12029 msgid "x0:y0:x1:y1"
12030 msgstr "x0:y0:x1:y1"
12032 #: ../src/main.cpp:309
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
12035 msgstr "Eksporteret område er hele tegningen (ikke lærredet)"
12037 #: ../src/main.cpp:314
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Exported area is the entire page"
12040 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
12042 #: ../src/main.cpp:319
12043 msgid ""
12044 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
12045 "user units)"
12046 msgstr ""
12047 "Trinvis justerning af billedets eksporteringsområde til nærmeste "
12048 "heltalsværdi (i SVG-enheder)"
12050 #: ../src/main.cpp:324
12051 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
12052 msgstr ""
12053 "Bredde af det eksporterede billede i billedpunkter (overtrumfer "
12054 "eksporterings-dpi)"
12056 #: ../src/main.cpp:325
12057 msgid "WIDTH"
12058 msgstr "BREDDE"
12060 #: ../src/main.cpp:329
12061 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
12062 msgstr ""
12063 "Højden af det eksporterede billede i billedpunkter (overtrumfer "
12064 "eksporterings-dpi)"
12066 #: ../src/main.cpp:330
12067 msgid "HEIGHT"
12068 msgstr "HØJDE"
12070 #: ../src/main.cpp:334
12071 msgid "The ID of the object to export"
12072 msgstr "ID af objektet der eksporteres"
12074 #: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433
12075 msgid "ID"
12076 msgstr "ID"
12078 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
12079 #. See "man inkscape" for details.
12080 #: ../src/main.cpp:341
12081 msgid ""
12082 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
12083 msgstr ""
12084 "Eksportér kun objektet med eksporterings-ID, skjul alle andre (kun med "
12085 "eksporterings-id)"
12087 #: ../src/main.cpp:346
12088 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
12089 msgstr ""
12090 "Brug gemt filnavn og DPI-vink når der eksporteres (kun med eksporterings-id)"
12092 #: ../src/main.cpp:351
12093 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
12094 msgstr ""
12095 "Baggrundsfarve for det eksporterede punktbillede (et hvilken som helst SVG-"
12096 "understøttet farvenavn)"
12098 #: ../src/main.cpp:352
12099 msgid "COLOR"
12100 msgstr "FARVE"
12102 #: ../src/main.cpp:356
12103 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
12104 msgstr ""
12105 "Baggrundsuigennemsigtighed for det eksporterede punktbillede (enten 0.0 til "
12106 "1.0 eller 1 til 255)"
12108 #: ../src/main.cpp:357
12109 msgid "VALUE"
12110 msgstr "VÆRDI"
12112 #: ../src/main.cpp:361
12113 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
12114 msgstr ""
12115 "Eksportér dokument til almindelig SVG-fil (ingen Sodipodi- eller Inkscape-"
12116 "navnerum)"
12118 #: ../src/main.cpp:366
12119 msgid "Export document to a PS file"
12120 msgstr "Eksportér dokument til PS-fil"
12122 #: ../src/main.cpp:371
12123 msgid "Export document to an EPS file"
12124 msgstr "Eksportér dokument til EPS-fil"
12126 #: ../src/main.cpp:376
12127 msgid "Export document to a PDF file"
12128 msgstr "Eksportér dokument til PDF-fil"
12130 #: ../src/main.cpp:381
12131 msgid ""
12132 "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
12133 "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
12134 "in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
12135 msgstr ""
12137 #: ../src/main.cpp:387
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
12140 msgstr "Eksportér dokument til EPS-fil"
12142 #: ../src/main.cpp:393
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
12145 msgstr "Konvertér tekstobjekt til sti ved eksport (EPS)"
12147 #: ../src/main.cpp:398
12148 msgid ""
12149 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
12150 "PDF)"
12151 msgstr ""
12153 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12154 #: ../src/main.cpp:404
12155 msgid ""
12156 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
12157 "query-id"
12158 msgstr ""
12159 "Spørg efter tegningens X-koordinat eller, hvis angivet, X-koordinaten af "
12160 "objektet, med forespørgsels-id"
12162 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12163 #: ../src/main.cpp:410
12164 msgid ""
12165 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
12166 "query-id"
12167 msgstr ""
12168 "Spørg efter tegningens Y-koordinat eller, hvis angivet, Y-koordinaten af "
12169 "objektet, med forespørgsels-id"
12171 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12172 #: ../src/main.cpp:416
12173 msgid ""
12174 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
12175 "id"
12176 msgstr ""
12177 "Spørg efter tegningens bredde eller, hvis angivet, bredden af objektet, med "
12178 "forespørgsels-id"
12180 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12181 #: ../src/main.cpp:422
12182 msgid ""
12183 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
12184 "id"
12185 msgstr ""
12186 "Spørg efter tegningens højde eller, hvis angivet, højden af objektet, med "
12187 "forespørgsels-id"
12189 #: ../src/main.cpp:427
12190 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
12191 msgstr ""
12193 #: ../src/main.cpp:432
12194 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
12195 msgstr "ID for objektet, hvis størrelse forespørges"
12197 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
12198 #: ../src/main.cpp:438
12199 msgid "Print out the extension directory and exit"
12200 msgstr "Udskriv mappennavnet, og forlad"
12202 #: ../src/main.cpp:443
12203 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
12204 msgstr "Fjern ubrugte definitioner fra definitionsdelen(e) af dokumentet"
12206 #: ../src/main.cpp:448
12207 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
12208 msgstr ""
12210 #: ../src/main.cpp:453
12211 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
12212 msgstr ""
12214 #: ../src/main.cpp:454
12215 msgid "VERB-ID"
12216 msgstr ""
12218 #: ../src/main.cpp:458
12219 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
12220 msgstr ""
12222 #: ../src/main.cpp:459
12223 msgid "OBJECT-ID"
12224 msgstr ""
12226 #: ../src/main.cpp:463
12227 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
12228 msgstr ""
12230 #: ../src/main.cpp:803 ../src/main.cpp:1129
12231 msgid ""
12232 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
12233 "\n"
12234 "Available options:"
12235 msgstr ""
12236 "[VALG...] [FIL...]\n"
12237 "\n"
12238 "Valgmuligheder:"
12240 #. ## Add a menu for clear()
12241 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
12242 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
12243 msgid "_File"
12244 msgstr "_Fil"
12246 #: ../src/menus-skeleton.h:17
12247 msgid "_New"
12248 msgstr "_Ny"
12250 #: ../src/menus-skeleton.h:48 ../src/verbs.cpp:2441 ../src/verbs.cpp:2447
12251 msgid "_Edit"
12252 msgstr "_Redigér"
12254 #: ../src/menus-skeleton.h:58 ../src/verbs.cpp:2241
12255 msgid "Paste Si_ze"
12256 msgstr "Inds_æt størrelse"
12258 #: ../src/menus-skeleton.h:70
12259 msgid "Clo_ne"
12260 msgstr "Klo_n"
12262 #: ../src/menus-skeleton.h:90
12263 msgid "_View"
12264 msgstr "V_is"
12266 #: ../src/menus-skeleton.h:91
12267 msgid "_Zoom"
12268 msgstr "_Zoom"
12270 #: ../src/menus-skeleton.h:107
12271 msgid "_Display mode"
12272 msgstr "_Visningstilstand"
12274 #: ../src/menus-skeleton.h:121
12275 msgid "Show/Hide"
12276 msgstr "Vis/Skjul"
12278 #. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
12279 #. Not quite ready to be in the menus.
12280 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
12281 #: ../src/menus-skeleton.h:140
12282 msgid "_Layer"
12283 msgstr "_Lag"
12285 #: ../src/menus-skeleton.h:160
12286 msgid "_Object"
12287 msgstr "_Objekt"
12289 #: ../src/menus-skeleton.h:167
12290 msgid "Cli_p"
12291 msgstr "Besk_ær"
12293 #: ../src/menus-skeleton.h:171
12294 msgid "Mas_k"
12295 msgstr "Mas_ke"
12297 #: ../src/menus-skeleton.h:175
12298 msgid "Patter_n"
12299 msgstr "_Mønster"
12301 #: ../src/menus-skeleton.h:199
12302 msgid "_Path"
12303 msgstr "_Sti"
12305 #: ../src/menus-skeleton.h:226
12306 msgid "_Text"
12307 msgstr "_Tekst"
12309 #: ../src/menus-skeleton.h:245
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Filter_s"
12312 msgstr "Fladhed"
12314 #: ../src/menus-skeleton.h:251
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Exte_nsions"
12317 msgstr "Filendelse \""
12319 #: ../src/menus-skeleton.h:258
12320 msgid "Whiteboa_rd"
12321 msgstr "Whiteboa_rd"
12323 #: ../src/menus-skeleton.h:262
12324 msgid "_Help"
12325 msgstr "_Hjælp"
12327 #: ../src/menus-skeleton.h:266
12328 msgid "Tutorials"
12329 msgstr "Gennemgange"
12331 #: ../src/object-edit.cpp:439
12332 msgid ""
12333 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
12334 "vertical radius the same"
12335 msgstr ""
12336 "Justér den <b>vandrette afrundingsradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at gøre "
12337 "den lodrette radius den samme"
12339 #: ../src/object-edit.cpp:443
12340 msgid ""
12341 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
12342 "horizontal radius the same"
12343 msgstr ""
12344 "Justér den <b>lodrette afrundingsradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at gøre den "
12345 "vandrette radius den samme"
12347 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
12348 #, fuzzy
12349 msgid ""
12350 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
12351 "lock ratio or stretch in one dimension only"
12352 msgstr ""
12353 "Justér firkantens <b>bredde og højde</b> med <b>Ctrl</b> for at låse forhold "
12354 "eller for at strække i kun én dimension"
12356 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
12357 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
12358 msgid ""
12359 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
12360 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
12361 msgstr ""
12363 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
12364 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
12365 msgid ""
12366 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
12367 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
12368 msgstr ""
12370 #: ../src/object-edit.cpp:709
12371 msgid "Move the box in perspective"
12372 msgstr ""
12374 #: ../src/object-edit.cpp:927
12375 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
12376 msgstr "Justér <b>ellipse</b>, med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel"
12378 #: ../src/object-edit.cpp:930
12379 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
12380 msgstr "Justér <b>ellipse</b>højde, med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel"
12382 #: ../src/object-edit.cpp:933
12383 #, fuzzy
12384 msgid ""
12385 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
12386 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
12387 "segment"
12388 msgstr ""
12389 "Placér buen eller linjestykkets <b>startpunkt</b> med <b>Ctrl</b> for "
12390 "trinvis justering; træk <b>indeni</b> ellipsen for bue, <b>udenfor</b> for "
12391 "linjestykke"
12393 #: ../src/object-edit.cpp:937
12394 msgid ""
12395 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
12396 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
12397 "segment"
12398 msgstr ""
12399 "Placér buen eller linjestykkets <b>slutpunkt</b> med <b>Ctrl</b> for trinvis "
12400 "justering; træk <b>indeni</b> ellipsen for bue, <b>udenfor</b> for "
12401 "linjestykke"
12403 #: ../src/object-edit.cpp:1076
12404 msgid ""
12405 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
12406 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
12407 msgstr ""
12408 "Justér polygonens eller stjernens <b>spidsradius</b> med <b>Shift</b> for at "
12409 "afrunde; med <b>Alt</b> for at tilfældiggøre"
12411 #: ../src/object-edit.cpp:1083
12412 msgid ""
12413 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
12414 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
12415 "randomize"
12416 msgstr ""
12417 "Justér stjernens <b>basisradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at holde stjernens "
12418 "stråler radiale (intet vrid); med <b>Shift</b> for at afrunde; med <b>Alt</"
12419 "b> for at tilfældiggøre"
12421 #: ../src/object-edit.cpp:1272
12422 msgid ""
12423 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
12424 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
12425 msgstr ""
12426 "Rul/udrul spiralen fra <b>inderst</b>; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
12427 "justering; med <b>Alt</b> for at konvergere/divergere"
12429 #: ../src/object-edit.cpp:1275
12430 msgid ""
12431 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
12432 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
12433 msgstr ""
12434 "Rul/udrul spiralen fra <b>yderst</b>; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; "
12435 "med <b>Alt</b> for at skalere/rotere"
12437 #: ../src/object-edit.cpp:1319
12438 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
12439 msgstr "Justér <b>forskydningsafstand</b>"
12441 #: ../src/object-edit.cpp:1355
12442 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
12443 msgstr "Træk for at ændre størrelsen på den <b>flydende tekstramme</b>"
12445 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
12448 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve."
12450 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Combining paths..."
12453 msgstr "Lukker sti."
12455 #: ../src/path-chemistry.cpp:166
12456 msgid "Combine"
12457 msgstr "Kombinér"
12459 #: ../src/path-chemistry.cpp:173
12460 #, fuzzy
12461 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
12462 msgstr "<b>Ingen stier</b> at simplificere i markeringen."
12464 #: ../src/path-chemistry.cpp:185
12465 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
12466 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at bryde."
12468 #: ../src/path-chemistry.cpp:189
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Breaking apart paths..."
12471 msgstr "Bryd op"
12473 #: ../src/path-chemistry.cpp:276
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Break apart"
12476 msgstr "Bryd op"
12478 #: ../src/path-chemistry.cpp:278
12479 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
12480 msgstr "<b>Ingen sti(er)</b> at bryde op i det markerede."
12482 #: ../src/path-chemistry.cpp:290
12483 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
12484 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til sti."
12486 #: ../src/path-chemistry.cpp:296
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Converting objects to paths..."
12489 msgstr "Konvertér tekst til sti"
12491 #: ../src/path-chemistry.cpp:318
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Object to path"
12494 msgstr "Objekt til sti"
12496 #: ../src/path-chemistry.cpp:320
12497 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
12498 msgstr "<b>Ingen objekter</b> at konvertere til sti i markeringen."
12500 #: ../src/path-chemistry.cpp:588
12501 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
12502 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at vende om."
12504 #: ../src/path-chemistry.cpp:597
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Reversing paths..."
12507 msgstr "_Skift retning"
12509 #: ../src/path-chemistry.cpp:631
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Reverse path"
12512 msgstr "_Skift retning"
12514 #: ../src/path-chemistry.cpp:633
12515 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
12516 msgstr "<b>Ingen stier</b> at vende om i det markerede."
12518 #: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:551
12519 msgid "Drawing cancelled"
12520 msgstr "Tegning annulleret"
12522 #: ../src/pen-context.cpp:494 ../src/pencil-context.cpp:278
12523 msgid "Continuing selected path"
12524 msgstr "Fortsæt markeret sti"
12526 #: ../src/pen-context.cpp:504 ../src/pencil-context.cpp:286
12527 msgid "Creating new path"
12528 msgstr "Opret ny sti"
12530 #: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:289
12531 msgid "Appending to selected path"
12532 msgstr "Føj til markeret sti"
12534 #: ../src/pen-context.cpp:666
12535 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
12536 msgstr "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at lukke og afslutte stien."
12538 #: ../src/pen-context.cpp:676
12539 msgid ""
12540 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
12541 msgstr ""
12542 "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at fortsætte stien fra dette punkt."
12544 #: ../src/pen-context.cpp:1285
12545 #, fuzzy, c-format
12546 msgid ""
12547 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
12548 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
12549 msgstr ""
12550 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
12551 "<b>Enter</b> for at afslutte stien"
12553 #: ../src/pen-context.cpp:1286
12554 #, fuzzy, c-format
12555 msgid ""
12556 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
12557 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
12558 msgstr ""
12559 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
12560 "<b>Enter</b> for at afslutte stien"
12562 #: ../src/pen-context.cpp:1304
12563 #, c-format
12564 msgid ""
12565 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
12566 "angle"
12567 msgstr ""
12568 "<b>Kurvehåndtag</b>: vinkel %3.3f °, længde %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
12569 "justering"
12571 #: ../src/pen-context.cpp:1326
12572 #, fuzzy, c-format
12573 msgid ""
12574 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
12575 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
12576 msgstr ""
12577 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
12578 "med <b>Shift</b> for at flytte kun dette håndtag"
12580 #: ../src/pen-context.cpp:1327
12581 #, fuzzy, c-format
12582 msgid ""
12583 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
12584 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
12585 msgstr ""
12586 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
12587 "med <b>Shift</b> for at flytte kun dette håndtag"
12589 #: ../src/pen-context.cpp:1375
12590 msgid "Drawing finished"
12591 msgstr "Tegning udført"
12593 #: ../src/pencil-context.cpp:393
12594 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
12595 msgstr "<b>Frigiv</b> her for at lukke og afslutte stien."
12597 #: ../src/pencil-context.cpp:399
12598 msgid "Drawing a freehand path"
12599 msgstr "Tegner en frihåndssti"
12601 #: ../src/pencil-context.cpp:404
12602 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
12603 msgstr "<b>Træk</b> for at fortsætte stien fra dette punkt."
12605 #. Write curves to object
12606 #: ../src/pencil-context.cpp:495
12607 msgid "Finishing freehand"
12608 msgstr "Frihåndstegning udført"
12610 #: ../src/pencil-context.cpp:601
12611 msgid ""
12612 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
12613 "Release <b>Alt</b> to finalize."
12614 msgstr ""
12616 #: ../src/pencil-context.cpp:629
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Finishing freehand sketch"
12619 msgstr "Frihåndstegning udført"
12621 #: ../src/persp3d.cpp:345
12622 msgid "Toggle vanishing point"
12623 msgstr ""
12625 #: ../src/persp3d.cpp:356
12626 msgid "Toggle multiple vanishing points"
12627 msgstr ""
12629 #: ../src/preferences-skeleton.h:98
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Dip pen"
12632 msgstr "Script"
12634 #: ../src/preferences-skeleton.h:99
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Marker"
12637 msgstr "Farvevælger"
12639 #: ../src/preferences-skeleton.h:100
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Brush"
12642 msgstr "Blå"
12644 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Wiggly"
12647 msgstr "Titel:"
12649 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
12650 msgid "Splotchy"
12651 msgstr ""
12653 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Tracing"
12656 msgstr "Mellemrum:"
12658 #: ../src/preferences.cpp:130
12659 #, fuzzy
12660 msgid ""
12661 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
12662 msgstr ""
12663 "Inkscape vil køre med standardindstillinger.\n"
12664 "Nye indstillinger vil ikke blive gemt."
12666 #. the creation failed
12667 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
12668 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
12669 #: ../src/preferences.cpp:145
12670 #, fuzzy, c-format
12671 msgid "Cannot create profile directory %s."
12672 msgstr ""
12673 "Kan ikke oprette mappe %s.\n"
12674 "%s"
12676 #. The profile dir is not actually a directory
12677 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
12678 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
12679 #: ../src/preferences.cpp:163
12680 #, fuzzy, c-format
12681 msgid "%s is not a valid directory."
12682 msgstr ""
12683 "%s er ikke en gyldig mappe.\n"
12684 "%s"
12686 #. The write failed.
12687 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
12688 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
12689 #: ../src/preferences.cpp:174
12690 #, fuzzy, c-format
12691 msgid "Failed to create the preferences file %s."
12692 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
12694 #: ../src/preferences.cpp:210
12695 #, fuzzy, c-format
12696 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
12697 msgstr ""
12698 "%s er ikke en almindelig fil.\n"
12699 "%s"
12701 #: ../src/preferences.cpp:220
12702 #, fuzzy, c-format
12703 msgid "The preferences file %s could not be read."
12704 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
12706 #: ../src/preferences.cpp:231
12707 #, c-format
12708 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
12709 msgstr ""
12711 #: ../src/preferences.cpp:240
12712 #, fuzzy, c-format
12713 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
12714 msgstr ""
12715 "%s er ikke en gyldig indstillingsfil.\n"
12716 "%s"
12718 #: ../src/rdf.cpp:172
12719 msgid "CC Attribution"
12720 msgstr "CC Navngivelse"
12722 #: ../src/rdf.cpp:177
12723 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
12724 msgstr "CC Del På Samme Vilkår"
12726 #: ../src/rdf.cpp:182
12727 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
12728 msgstr "CC Ingen Bearbejdelser"
12730 #: ../src/rdf.cpp:187
12731 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
12732 msgstr "CC Ikke-Kommerciel"
12734 #: ../src/rdf.cpp:192
12735 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
12736 msgstr "CC Ikke-Kommerciel-Del På Samme Vilkår"
12738 #: ../src/rdf.cpp:197
12739 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
12740 msgstr "CC Navngivelse-Ikke-Kommerciel-Ingen Bearbejdelser"
12742 #: ../src/rdf.cpp:202
12743 msgid "Public Domain"
12744 msgstr "Public Domain"
12746 #: ../src/rdf.cpp:207
12747 msgid "FreeArt"
12748 msgstr "FreeArt"
12750 #: ../src/rdf.cpp:212
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Open Font License"
12753 msgstr "Åbn ny fil"
12755 #: ../src/rdf.cpp:229
12756 msgid "Title"
12757 msgstr "Titel"
12759 #: ../src/rdf.cpp:230
12760 msgid "Name by which this document is formally known."
12761 msgstr "Navnet som dokumentet formelt er kendt under."
12763 #: ../src/rdf.cpp:232
12764 msgid "Date"
12765 msgstr "Dato"
12767 #: ../src/rdf.cpp:233
12768 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
12769 msgstr "Dato knyttet til oprettelsen af dokumentet (ÅÅÅÅ-MM-DD)."
12771 #: ../src/rdf.cpp:236
12772 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
12773 msgstr "Dokumentets fysiske eller digitale format (MIME-type)."
12775 #: ../src/rdf.cpp:239
12776 msgid "Type of document (DCMI Type)."
12777 msgstr "Dokumenttype (DCMI-type)."
12779 #: ../src/rdf.cpp:242
12780 msgid "Creator"
12781 msgstr "Forfatter"
12783 #: ../src/rdf.cpp:243
12784 msgid ""
12785 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
12786 msgstr ""
12787 "Navnet på forfatteren med hovedansvar for udformningen af dette dokument."
12789 #: ../src/rdf.cpp:245
12790 msgid "Rights"
12791 msgstr "Rettigheder"
12793 #: ../src/rdf.cpp:246
12794 msgid ""
12795 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
12796 msgstr "Navnet på forfatteren med ophavsretten til dette dokument."
12798 #: ../src/rdf.cpp:248
12799 msgid "Publisher"
12800 msgstr "Udgiver"
12802 #: ../src/rdf.cpp:249
12803 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
12804 msgstr "Navnet på den ansvarlige for udgivelsen af dette dokument."
12806 #: ../src/rdf.cpp:252
12807 msgid "Identifier"
12808 msgstr "Identifikation"
12810 #: ../src/rdf.cpp:253
12811 msgid "Unique URI to reference this document."
12812 msgstr "Entydig URI til dokumentet."
12814 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
12815 msgid "Source"
12816 msgstr "Kilde"
12818 #: ../src/rdf.cpp:256
12819 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
12820 msgstr "Entydig URI til kilde til dokumentet."
12822 #: ../src/rdf.cpp:258
12823 msgid "Relation"
12824 msgstr "Relationer"
12826 #: ../src/rdf.cpp:259
12827 msgid "Unique URI to a related document."
12828 msgstr "Entydig URI til et relateret dokument."
12830 #: ../src/rdf.cpp:261
12831 msgid "Language"
12832 msgstr "Sprog"
12834 #: ../src/rdf.cpp:262
12835 msgid ""
12836 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
12837 "document.  (e.g. 'en-GB')"
12838 msgstr ""
12839 "RFC-3066-baseret sprogkode, eksempelvis 'da_DK' for dansk og 'en-GB' for "
12840 "britisk."
12842 #: ../src/rdf.cpp:264
12843 msgid "Keywords"
12844 msgstr "Nøgleord"
12846 #: ../src/rdf.cpp:265
12847 msgid ""
12848 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
12849 "classifications."
12850 msgstr ""
12851 "Dokumentets emne som komma-adskilte nøgleord, vendinger eller "
12852 "klassifikationer."
12854 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
12855 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
12856 #: ../src/rdf.cpp:269
12857 msgid "Coverage"
12858 msgstr "Omfang"
12860 #: ../src/rdf.cpp:270
12861 msgid "Extent or scope of this document."
12862 msgstr "Dokumentets omfang eller rammer."
12864 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
12865 msgid "Description"
12866 msgstr "Beskrivelse"
12868 #: ../src/rdf.cpp:274
12869 msgid "A short account of the content of this document."
12870 msgstr "En kort beskrivelse af dokumentets indhold."
12872 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
12873 #: ../src/rdf.cpp:278
12874 msgid "Contributors"
12875 msgstr "Bidragydere"
12877 #: ../src/rdf.cpp:279
12878 msgid ""
12879 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
12880 "this document."
12881 msgstr "Navne på bidragydere til dokumentet."
12883 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
12884 #: ../src/rdf.cpp:283
12885 msgid "URI"
12886 msgstr "URI"
12888 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
12889 #: ../src/rdf.cpp:285
12890 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
12891 msgstr "URI til dokumentets licensvilkårs virkefelt."
12893 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
12894 #: ../src/rdf.cpp:289
12895 msgid "Fragment"
12896 msgstr "Fragment"
12898 #: ../src/rdf.cpp:290
12899 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
12900 msgstr "XML-fragment til RDF 'License'-afsnittet."
12902 #: ../src/rect-context.cpp:368
12903 msgid ""
12904 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
12905 "circular"
12906 msgstr ""
12907 "<b>Ctrl</b>: opret kvadrat eller firkant med heltalsforhold, med låst "
12908 "hjørneafrunding"
12910 #: ../src/rect-context.cpp:515
12911 #, fuzzy, c-format
12912 msgid ""
12913 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
12914 "b> to draw around the starting point"
12915 msgstr ""
12916 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
12917 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
12918 "startpunktet"
12920 #: ../src/rect-context.cpp:518
12921 #, fuzzy, c-format
12922 msgid ""
12923 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
12924 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
12925 msgstr ""
12926 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
12927 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
12928 "startpunktet"
12930 #: ../src/rect-context.cpp:520
12931 #, fuzzy, c-format
12932 msgid ""
12933 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
12934 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
12935 msgstr ""
12936 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
12937 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
12938 "startpunktet"
12940 #: ../src/rect-context.cpp:524
12941 #, c-format
12942 msgid ""
12943 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
12944 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
12945 msgstr ""
12946 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
12947 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
12948 "startpunktet"
12950 #: ../src/rect-context.cpp:549
12951 msgid "Create rectangle"
12952 msgstr "Opret firkant"
12954 #: ../src/select-context.cpp:177
12955 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
12956 msgstr "Klik på markeringen for at skifte skalerings- eller roteringshåndtag"
12958 #: ../src/select-context.cpp:178
12959 msgid ""
12960 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
12961 msgstr ""
12962 "Ingen objekter markeret. Klik, Shift+klik, eller træk omkring objekterne for "
12963 "at markere."
12965 #: ../src/select-context.cpp:237
12966 msgid "Move canceled."
12967 msgstr "Flytning annulleret."
12969 #: ../src/select-context.cpp:245
12970 msgid "Selection canceled."
12971 msgstr "Markering annulleret."
12973 #: ../src/select-context.cpp:560
12974 msgid ""
12975 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
12976 "rubberband selection"
12977 msgstr ""
12979 #: ../src/select-context.cpp:562
12980 msgid ""
12981 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
12982 "touch selection"
12983 msgstr ""
12985 #: ../src/select-context.cpp:727
12986 #, fuzzy
12987 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
12988 msgstr "<b>Ctrl</b>: markér i grupper, flyt vandret/lodret"
12990 #: ../src/select-context.cpp:728
12991 #, fuzzy
12992 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
12993 msgstr ""
12994 "<b>Shift</b>: markér/afmarkér, tving gummibånd, deaktivér trinvis justering"
12996 #: ../src/select-context.cpp:729
12997 #, fuzzy
12998 msgid ""
12999 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
13000 msgstr "<b>Alt</b>: markér under, flyt markerede"
13002 #: ../src/select-context.cpp:902
13003 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
13004 msgstr "Markerede objekt er ikke en gruppe. Kan ikke gå ind."
13006 #: ../src/selection-chemistry.cpp:304
13007 msgid "Delete text"
13008 msgstr "Slet tekst"
13010 #: ../src/selection-chemistry.cpp:312
13011 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
13012 msgstr "<b>Intet</b> blev slettet."
13014 #: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1002
13015 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
13016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6076
13017 msgid "Delete"
13018 msgstr "Slet"
13020 #: ../src/selection-chemistry.cpp:358
13021 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
13022 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at duplikere."
13024 #: ../src/selection-chemistry.cpp:450
13025 msgid "Delete all"
13026 msgstr "Slet alle"
13028 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
13031 msgstr "Vælg <b>to eller flere objekter</b> at gruppere."
13033 #: ../src/selection-chemistry.cpp:651 ../src/selection-describer.cpp:53
13034 msgid "Group"
13035 msgstr "Gruppér"
13037 #: ../src/selection-chemistry.cpp:665
13038 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
13039 msgstr "Markér en <b>gruppe</b> at afgruppere."
13041 #: ../src/selection-chemistry.cpp:706
13042 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
13043 msgstr "<b>Ingen grupper</b> at afgruppere i markeringen."
13045 #: ../src/selection-chemistry.cpp:712 ../src/sp-item-group.cpp:500
13046 msgid "Ungroup"
13047 msgstr "Afgruppér"
13049 #: ../src/selection-chemistry.cpp:802
13050 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
13051 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve."
13053 #: ../src/selection-chemistry.cpp:808 ../src/selection-chemistry.cpp:870
13054 #: ../src/selection-chemistry.cpp:904 ../src/selection-chemistry.cpp:968
13055 msgid ""
13056 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
13057 msgstr ""
13058 "Du kan ikke hæve/sænke objekter fra <b>forskellige grupper</b> eller <b>lag</"
13059 "b>."
13061 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13062 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13063 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
13064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:850
13065 #, fuzzy
13066 msgid "undo action|Raise"
13067 msgstr "Funktion"
13069 #: ../src/selection-chemistry.cpp:862
13070 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
13071 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve til øverste lag."
13073 #: ../src/selection-chemistry.cpp:885
13074 msgid "Raise to top"
13075 msgstr "Hæv til top"
13077 #: ../src/selection-chemistry.cpp:898
13078 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
13079 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at sænke."
13081 #: ../src/selection-chemistry.cpp:948
13082 msgid "Lower"
13083 msgstr "Sænk"
13085 #: ../src/selection-chemistry.cpp:960
13086 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
13087 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at sænke til nederste lag."
13089 #: ../src/selection-chemistry.cpp:995
13090 msgid "Lower to bottom"
13091 msgstr "Sænk til bund"
13093 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
13094 msgid "Nothing to undo."
13095 msgstr "Intet at fortryde."
13097 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
13098 msgid "Nothing to redo."
13099 msgstr "Ingen fortrydelse at annullere"
13101 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1069
13102 msgid "Paste"
13103 msgstr "Indsæt"
13105 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
13106 msgid "Paste style"
13107 msgstr "Indsæt _stil"
13109 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Paste live path effect"
13112 msgstr "Indsæt størrelse separat"
13114 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
13117 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
13119 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Remove live path effect"
13122 msgstr "Fjern streg"
13124 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
13127 msgstr "Markér <b>tekst(er)</b> at fjerne knibning fra."
13129 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
13130 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Remove filter"
13133 msgstr "Fjern udfyldning"
13135 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
13136 msgid "Paste size"
13137 msgstr "Indsæt størrelse"
13139 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
13140 msgid "Paste size separately"
13141 msgstr "Indsæt størrelse separat"
13143 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
13144 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
13145 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at flytte til laget ovenover."
13147 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
13148 msgid "Raise to next layer"
13149 msgstr "Hæv til næste lag"
13151 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
13152 msgid "No more layers above."
13153 msgstr "Ikke flere lag ovenfor."
13155 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
13156 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
13157 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at flytte til laget nedenunder."
13159 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
13160 msgid "Lower to previous layer"
13161 msgstr "Sænk til forrige lag"
13163 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
13164 msgid "No more layers below."
13165 msgstr "Ikke flere lag under."
13167 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
13168 msgid "Remove transform"
13169 msgstr "Fjern transformation"
13171 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
13172 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
13173 msgstr "Rotér 90° mod urets retning"
13175 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
13176 msgid "Rotate 90&#176; CW"
13177 msgstr "Rotér 90° i urets retning"
13179 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:534
13180 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
13181 msgid "Rotate"
13182 msgstr "Rotér"
13184 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1627
13185 msgid "Rotate by pixels"
13186 msgstr "Rotér med billedpunkter"
13188 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1682
13189 msgid "Scale by whole factor"
13190 msgstr "Skalér med hel faktor"
13192 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
13193 msgid "Move vertically"
13194 msgstr "Flyt lodret"
13196 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1700
13197 msgid "Move horizontally"
13198 msgstr "FLyt vandret"
13200 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 ../src/selection-chemistry.cpp:1729
13201 #: ../src/seltrans.cpp:528 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
13202 msgid "Move"
13203 msgstr "Flyt"
13205 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1723
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Move vertically by pixels"
13208 msgstr "Skub til billedpunkter lodret"
13210 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Move horizontally by pixels"
13213 msgstr "Skub til billedpunkter vandret"
13215 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
13216 #, fuzzy
13217 msgid "The selection has no applied path effect."
13218 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
13220 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2059
13221 msgid "action|Clone"
13222 msgstr ""
13224 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2075
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
13227 msgstr "Markér en <b>klon</b> at aflinke."
13229 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2082
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
13232 msgstr "Markér et <b>objekt</b> til kloning."
13234 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
13235 #, fuzzy
13236 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
13237 msgstr "<b>Ingen kloner at aflinkel</b> i markeringen."
13239 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2109
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Relink clone"
13242 msgstr "Aflink klon"
13244 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2123
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
13247 msgstr "Markér en <b>klon</b> at aflinke."
13249 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
13250 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
13251 msgstr "<b>Ingen kloner at aflinkel</b> i markeringen."
13253 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
13254 msgid "Unlink clone"
13255 msgstr "Aflink klon"
13257 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2189
13258 msgid ""
13259 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
13260 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
13261 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
13262 msgstr ""
13263 "Markér en <b>klon</b> at gå til ophavet. Markér en <b>linket forskydning</b> "
13264 "for at gå til kilde. Markér <b>tekst på sti</b> for at gå til stien. Markér "
13265 "en <b>flydende tekst</b> for at gå til ramme."
13267 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
13268 msgid ""
13269 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
13270 "flowed text?)"
13271 msgstr ""
13272 "<b>Kan ikke finde</b> objektet at markere (klon uden forælder, forskydning, "
13273 "tekststi, flydende tekst?)"
13275 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
13276 msgid ""
13277 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
13278 "defs&gt;)"
13279 msgstr ""
13280 "Objektet du forsøger at markere er <b>usynligt</b> (det er i &lt;defs&gt;)"
13282 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
13285 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
13287 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Objects to marker"
13290 msgstr "Objekter til mønster"
13292 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2360
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
13295 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
13297 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Objects to guides"
13300 msgstr "Objekter til mønster"
13302 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
13303 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
13304 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
13306 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2476
13307 msgid "Objects to pattern"
13308 msgstr "Objekter til mønster"
13310 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
13311 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
13312 msgstr ""
13313 "Markér et <b>objekt med mønsterudfyldning</b> at udtrække objekter fra."
13315 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
13316 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
13317 msgstr "<b>Ingen mønsterudfyldninger</b> i markeringen."
13319 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
13320 msgid "Pattern to objects"
13321 msgstr "Mønstre til objekter"
13323 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
13324 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
13325 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at lave punktbilledkopi af."
13327 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Rendering bitmap..."
13330 msgstr "_Skift retning"
13332 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2811
13333 msgid "Create bitmap"
13334 msgstr "Opret punktbillede"
13336 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
13337 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
13338 msgstr "Marker <b>objekter</b> at oprette beskæringssti eller maske fra."
13340 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
13341 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
13342 msgstr ""
13343 "Markér maskeobjekt og <b>objekt(er)</b> at anvende beskæringssti eller maske "
13344 "til."
13346 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
13347 msgid "Set clipping path"
13348 msgstr "Vælg beskæringssti"
13350 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
13351 msgid "Set mask"
13352 msgstr "Vælg maske"
13354 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3042
13355 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
13356 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at fjerne beskæringssti eller maske fra."
13358 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
13359 msgid "Release clipping path"
13360 msgstr "Frigør beskæringssti"
13362 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3155
13363 msgid "Release mask"
13364 msgstr "Frigiv maske"
13366 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3173
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
13369 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
13371 #. Fit Page
13372 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3193 ../src/verbs.cpp:2688
13373 msgid "Fit Page to Selection"
13374 msgstr "_Tilpas side til markering"
13376 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:2690
13377 msgid "Fit Page to Drawing"
13378 msgstr "Tilpas side til tegning"
13380 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3243 ../src/verbs.cpp:2692
13381 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
13382 msgstr "Tilpas siden til markering eller tegning"
13384 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13385 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13386 #. "Link" means internet link (anchor)
13387 #: ../src/selection-describer.cpp:45
13388 #, fuzzy
13389 msgid "web|Link"
13390 msgstr "Henvisning"
13392 #: ../src/selection-describer.cpp:47
13393 msgid "Circle"
13394 msgstr "Cirkel"
13396 #. Ellipse
13397 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
13398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 ../src/verbs.cpp:2465
13399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
13400 msgid "Ellipse"
13401 msgstr "Elipse"
13403 #: ../src/selection-describer.cpp:51
13404 msgid "Flowed text"
13405 msgstr "Flydende tekst"
13407 #: ../src/selection-describer.cpp:57
13408 msgid "Line"
13409 msgstr "Linje"
13411 #: ../src/selection-describer.cpp:59
13412 msgid "Path"
13413 msgstr "Sti"
13415 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
13416 msgid "Polygon"
13417 msgstr "Polygon"
13419 #: ../src/selection-describer.cpp:63
13420 msgid "Polyline"
13421 msgstr "Polylinje"
13423 #. Rectangle
13424 #: ../src/selection-describer.cpp:65
13425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 ../src/verbs.cpp:2461
13426 msgid "Rectangle"
13427 msgstr "Firkant"
13429 #. 3D box
13430 #: ../src/selection-describer.cpp:67
13431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 ../src/verbs.cpp:2463
13432 #, fuzzy
13433 msgid "3D Box"
13434 msgstr "Boks"
13436 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13437 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13438 #. "Clone" is a noun, type of object
13439 #: ../src/selection-describer.cpp:74
13440 msgid "object|Clone"
13441 msgstr ""
13443 #: ../src/selection-describer.cpp:78
13444 msgid "Offset path"
13445 msgstr "Forskydningssti"
13447 #. Spiral
13448 #: ../src/selection-describer.cpp:80
13449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2469
13450 msgid "Spiral"
13451 msgstr "Spiral"
13453 #. Star
13454 #: ../src/selection-describer.cpp:82
13455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2467
13456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2834
13457 msgid "Star"
13458 msgstr "Stjerne"
13460 #: ../src/selection-describer.cpp:140
13461 msgid "root"
13462 msgstr "rod"
13464 #: ../src/selection-describer.cpp:152
13465 #, c-format
13466 msgid "layer <b>%s</b>"
13467 msgstr "lag <b>%s</b>"
13469 #: ../src/selection-describer.cpp:154
13470 #, c-format
13471 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
13472 msgstr "lag <b><i>%s</i></b>"
13474 #: ../src/selection-describer.cpp:163
13475 #, c-format
13476 msgid "<i>%s</i>"
13477 msgstr "<i>%s</i>"
13479 #: ../src/selection-describer.cpp:172
13480 #, c-format
13481 msgid " in %s"
13482 msgstr " i %s"
13484 #: ../src/selection-describer.cpp:174
13485 #, c-format
13486 msgid " in group %s (%s)"
13487 msgstr " i gruppe %s (%s)"
13489 #: ../src/selection-describer.cpp:176
13490 #, c-format
13491 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
13492 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
13493 msgstr[0] " i <b>%i</b> forældre (%s)"
13494 msgstr[1] " i <b>%i</b> forældre (%s)"
13496 #: ../src/selection-describer.cpp:179
13497 #, c-format
13498 msgid " in <b>%i</b> layers"
13499 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
13500 msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
13501 msgstr[1] " i <b>%i</b> lag"
13503 #: ../src/selection-describer.cpp:189
13504 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
13505 msgstr "Brug <b>Shift +D</b> for at slå original op"
13507 #: ../src/selection-describer.cpp:193
13508 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
13509 msgstr "Brug <b>Shift+D</b> for at slå stien op"
13511 #: ../src/selection-describer.cpp:197
13512 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
13513 msgstr "Brug <b>Shift+D</b> for at slå rammen op"
13515 #. this is only used with 2 or more objects
13516 #: ../src/selection-describer.cpp:212 ../src/spray-context.cpp:241
13517 #: ../src/tweak-context.cpp:201
13518 #, c-format
13519 msgid "<b>%i</b> object selected"
13520 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
13521 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt markeret"
13522 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter markeret"
13524 #. this is only used with 2 or more objects
13525 #: ../src/selection-describer.cpp:217
13526 #, c-format
13527 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
13528 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
13529 msgstr[0] "<b>%i</b> objekter af typen <b>%s</b>"
13530 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typen <b>%s</b>"
13532 #. this is only used with 2 or more objects
13533 #: ../src/selection-describer.cpp:222
13534 #, c-format
13535 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13536 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13537 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13538 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13540 #. this is only used with 2 or more objects
13541 #: ../src/selection-describer.cpp:227
13542 #, c-format
13543 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13544 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13545 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13546 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13548 #. this is only used with 2 or more objects
13549 #: ../src/selection-describer.cpp:232
13550 #, c-format
13551 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
13552 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
13553 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af <b>%i</b> typerne"
13554 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af <b>%i</b> typerne"
13556 #: ../src/selection-describer.cpp:237
13557 #, c-format
13558 msgid "%s%s. %s."
13559 msgstr "%s%s. %s."
13561 #: ../src/seltrans.cpp:537 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
13562 msgid "Skew"
13563 msgstr "Vrid"
13565 #: ../src/seltrans.cpp:549
13566 msgid "Set center"
13567 msgstr "Sæt midte"
13569 #: ../src/seltrans.cpp:624
13570 msgid "Stamp"
13571 msgstr "Stempl"
13573 #: ../src/seltrans.cpp:646
13574 msgid ""
13575 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
13576 "Shift also uses this center"
13577 msgstr ""
13578 "<b>Centrum</b> for rotation og vridning: træk for at omplacere; skalering "
13579 "med Shift bruger også dette centrum."
13581 #: ../src/seltrans.cpp:673
13582 msgid ""
13583 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
13584 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
13585 msgstr ""
13586 "<b>Pres sammen eller stræk</b> markering; med <b>Ctrl</b> for at skalere "
13587 "jævnt; med <b>Shift</b> for at skalere omkring rotationscentrum"
13589 #: ../src/seltrans.cpp:674
13590 msgid ""
13591 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
13592 "b> to scale around rotation center"
13593 msgstr ""
13594 "<b>Skalér</b> markering; med <b>Ctrl</b> for at skalere jævn; med <b>Shift</"
13595 "b> for at skalere omkring rotationscentrum"
13597 #: ../src/seltrans.cpp:678
13598 msgid ""
13599 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
13600 "skew around the opposite side"
13601 msgstr ""
13602 "<b>Vrid</b> markeringen; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; med "
13603 "<b>Shift</b> for at vride omkring modsatte side"
13605 #: ../src/seltrans.cpp:679
13606 msgid ""
13607 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
13608 "to rotate around the opposite corner"
13609 msgstr ""
13610 "<b>Rotér</b> markering; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; med <b>Shift</"
13611 "b> for at rotere omkring modsatte hjørne"
13613 #: ../src/seltrans.cpp:813
13614 msgid "Reset center"
13615 msgstr "Nulstil midte"
13617 #: ../src/seltrans.cpp:1058 ../src/seltrans.cpp:1157
13618 #, c-format
13619 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
13620 msgstr "<b>Skalér</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; med <b>Ctrl</b> for at låse forhold"
13622 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
13623 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
13624 #: ../src/seltrans.cpp:1269
13625 #, c-format
13626 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13627 msgstr "<b>Vrid</b>: %0.2f°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
13629 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
13630 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
13631 #: ../src/seltrans.cpp:1329
13632 #, c-format
13633 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13634 msgstr "<b>Rotér</b>: %0.2f°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
13636 #: ../src/seltrans.cpp:1371
13637 #, c-format
13638 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
13639 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
13641 #: ../src/seltrans.cpp:1544
13642 #, c-format
13643 msgid ""
13644 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
13645 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
13646 msgstr ""
13647 "<b>Flyt</b> %s, %s; med <b>Ctrl</b> for at begrænse til vandret/lodret; med "
13648 "<b>Shift</b> for at slå trinvis justering fra"
13650 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
13651 #, c-format
13652 msgid "<b>Link</b> to %s"
13653 msgstr "<b>Link</b> til %s"
13655 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
13656 msgid "<b>Link</b> without URI"
13657 msgstr "<b>Link</b> uden URI"
13659 #: ../src/sp-ellipse.cpp:501 ../src/sp-ellipse.cpp:878
13660 msgid "<b>Ellipse</b>"
13661 msgstr "<b>Ellipse</b>"
13663 #: ../src/sp-ellipse.cpp:642
13664 msgid "<b>Circle</b>"
13665 msgstr "<b>Cirkel</b>"
13667 #: ../src/sp-ellipse.cpp:873
13668 msgid "<b>Segment</b>"
13669 msgstr "<b>Linjestykke</b>"
13671 #: ../src/sp-ellipse.cpp:875
13672 msgid "<b>Arc</b>"
13673 msgstr "<b>Bue</b>"
13675 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
13676 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
13677 #, c-format
13678 msgid "Flow region"
13679 msgstr "Flyd område"
13681 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
13682 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
13683 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
13684 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
13685 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
13686 #, c-format
13687 msgid "Flow excluded region"
13688 msgstr "Flyd ekskluderet område"
13690 #: ../src/sp-guide.cpp:287
13691 msgid "Guides Around Page"
13692 msgstr ""
13694 #: ../src/sp-guide.cpp:421
13695 #, fuzzy
13696 msgid ""
13697 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
13698 "delete"
13699 msgstr ""
13700 "<b>Træk</b> for at oprette en ellipse. <b>Træk i håndtag</b> for at lave en "
13701 "bue eller et segment. <b>Klik</b> for at markere."
13703 #: ../src/sp-guide.cpp:426
13704 #, fuzzy, c-format
13705 msgid "vertical, at %s"
13706 msgstr "lodret hjælpelinje"
13708 #: ../src/sp-guide.cpp:429
13709 #, fuzzy, c-format
13710 msgid "horizontal, at %s"
13711 msgstr "vandret hjælpelinje"
13713 #: ../src/sp-guide.cpp:434
13714 #, c-format
13715 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
13716 msgstr ""
13718 #: ../src/sp-image.cpp:1134
13719 msgid "embedded"
13720 msgstr "indlejret"
13722 #: ../src/sp-image.cpp:1142
13723 #, c-format
13724 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
13725 msgstr "<b>Billede med ugyldig reference</b>: %s"
13727 #: ../src/sp-image.cpp:1143
13728 #, c-format
13729 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
13730 msgstr "<b>Billede</b> %d × %d: %s"
13732 #: ../src/sp-item-group.cpp:745
13733 #, c-format
13734 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
13735 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
13736 msgstr[0] "<b>Gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
13737 msgstr[1] "<b>Gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
13739 #: ../src/sp-item.cpp:1038
13740 msgid "Object"
13741 msgstr "Objekt"
13743 #: ../src/sp-item.cpp:1055
13744 #, c-format
13745 msgid "%s; <i>clipped</i>"
13746 msgstr ""
13748 #: ../src/sp-item.cpp:1060
13749 #, fuzzy, c-format
13750 msgid "%s; <i>masked</i>"
13751 msgstr "<i>%s</i>"
13753 #: ../src/sp-item.cpp:1068
13754 #, fuzzy, c-format
13755 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
13756 msgstr "<i>%s</i>"
13758 #: ../src/sp-item.cpp:1070
13759 #, fuzzy, c-format
13760 msgid "%s; <i>filtered</i>"
13761 msgstr "<i>%s</i>"
13763 #: ../src/sp-line.cpp:194
13764 msgid "<b>Line</b>"
13765 msgstr "<b>Linje</b>"
13767 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
13768 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
13769 msgstr ""
13771 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
13772 #: ../src/sp-offset.cpp:426
13773 #, c-format
13774 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
13775 msgstr "<b>Forbundet forskydning</b>, %s af %f punkt"
13777 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
13778 msgid "outset"
13779 msgstr "skub ud"
13781 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
13782 msgid "inset"
13783 msgstr "skub ind"
13785 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
13786 #: ../src/sp-offset.cpp:430
13787 #, c-format
13788 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
13789 msgstr "<b>Dynamisk forskydning</b>, %s af %f punkt"
13791 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
13792 msgid "<b>Polygon</b>"
13793 msgstr "<b>Polygon</b>"
13795 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
13796 msgid "<b>Polyline</b>"
13797 msgstr "<b>Polylinje</b>"
13799 #: ../src/sp-rect.cpp:223
13800 msgid "<b>Rectangle</b>"
13801 msgstr "<b>Firkant</b>"
13803 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
13804 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
13805 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
13806 #, c-format
13807 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
13808 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f omgange"
13810 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
13811 #: ../src/sp-text.cpp:419
13812 msgid "&lt;no name found&gt;"
13813 msgstr "&lt;intet navn fundet&gt;"
13815 #: ../src/sp-text.cpp:431
13816 #, fuzzy, c-format
13817 msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
13818 msgstr "<b>Tekst på sti</b> (%s, %s)"
13820 #: ../src/sp-text.cpp:432
13821 #, fuzzy, c-format
13822 msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
13823 msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
13825 #: ../src/sp-tref.cpp:368
13826 #, fuzzy, c-format
13827 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
13828 msgstr "<b>Klon</b> af: %s"
13830 #: ../src/sp-tref.cpp:369
13831 msgid " from "
13832 msgstr ""
13834 #: ../src/sp-tref.cpp:374
13835 #, fuzzy
13836 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
13837 msgstr "<b>Forældreløs klon</b>"
13839 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
13840 #, fuzzy
13841 msgid "<b>Text span</b>"
13842 msgstr "<b>Firkant</b>"
13844 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
13845 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
13846 #: ../src/sp-use.cpp:327
13847 msgid "..."
13848 msgstr "..."
13850 #: ../src/sp-use.cpp:335
13851 #, c-format
13852 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
13853 msgstr "<b>Klon</b> af: %s"
13855 #: ../src/sp-use.cpp:339
13856 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
13857 msgstr "<b>Forældreløs klon</b>"
13859 #: ../src/spiral-context.cpp:324
13860 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
13861 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering"
13863 #: ../src/spiral-context.cpp:326
13864 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
13865 msgstr "<b>Alt</b>: lås spiralradius"
13867 #: ../src/spiral-context.cpp:458
13868 #, c-format
13869 msgid ""
13870 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13871 msgstr ""
13872 "<b>Spiral</b>: radius %s, vinkel %5g&#176;; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
13873 "justering."
13875 #: ../src/spiral-context.cpp:484
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Create spiral"
13878 msgstr "Opret spiraler"
13880 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
13881 msgid "Union"
13882 msgstr "Forening"
13884 #: ../src/splivarot.cpp:78
13885 msgid "Intersection"
13886 msgstr "Gennemskæring"
13888 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
13889 msgid "Difference"
13890 msgstr "Forskel"
13892 #: ../src/splivarot.cpp:96
13893 msgid "Exclusion"
13894 msgstr "Ekskludering"
13896 #: ../src/splivarot.cpp:101
13897 msgid "Division"
13898 msgstr "Opdeling"
13900 #: ../src/splivarot.cpp:106
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Cut path"
13903 msgstr "Skær sti"
13905 #: ../src/splivarot.cpp:121
13906 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
13907 msgstr "Markér <b>mindst to stier</b> at udføre en boolsk operation på."
13909 #: ../src/splivarot.cpp:125
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
13912 msgstr "Markér <b>mindst to stier</b> at udføre en boolsk operation på."
13914 #: ../src/splivarot.cpp:131
13915 #, fuzzy
13916 msgid ""
13917 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
13918 msgstr ""
13919 "Markér <b>præcis to stier</b> at udføre differens, XOR, division eller sti-"
13920 "beskæring."
13922 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
13923 msgid ""
13924 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
13925 "difference, XOR, division, or path cut."
13926 msgstr ""
13927 "Kunne ikke bestemme <b>z-rækkefølge</b> for objekter markeret til differens, "
13928 "XOR, division eller sti-beskæring."
13930 #: ../src/splivarot.cpp:192
13931 msgid ""
13932 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
13933 msgstr ""
13934 "Et af objekterne er <b>ikke en sti</b>, kan ikke udføre boolsk operation."
13936 #: ../src/splivarot.cpp:633
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
13939 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til sti."
13941 #: ../src/splivarot.cpp:976
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Convert stroke to path"
13944 msgstr "Konvertér tekst til sti"
13946 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
13947 #: ../src/splivarot.cpp:979
13948 #, fuzzy
13949 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
13950 msgstr "<b>Ingen stier med streg</b> at lave omrids af i denne markering."
13952 #: ../src/splivarot.cpp:1062
13953 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
13954 msgstr "Det markerede objekt er <b>ikke en sti</b>, kan ikke skubbe ind/ud."
13956 #: ../src/splivarot.cpp:1181 ../src/splivarot.cpp:1250
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Create linked offset"
13959 msgstr "_Opret link"
13961 #: ../src/splivarot.cpp:1182 ../src/splivarot.cpp:1251
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Create dynamic offset"
13964 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
13966 #: ../src/splivarot.cpp:1276
13967 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
13968 msgstr "Vælg <b>sti(er)</b> at skubbe ind/ud."
13970 #: ../src/splivarot.cpp:1494
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Outset path"
13973 msgstr "Forskydningssti"
13975 #: ../src/splivarot.cpp:1494
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Inset path"
13978 msgstr "Forskydningssti"
13980 #: ../src/splivarot.cpp:1496
13981 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
13982 msgstr "<b>Ingen stier</b> i markeringen at skubbe ind/ud."
13984 #: ../src/splivarot.cpp:1674
13985 msgid "Simplifying paths (separately):"
13986 msgstr ""
13988 #: ../src/splivarot.cpp:1676
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Simplifying paths:"
13991 msgstr "Simplificeringsgrænse:"
13993 #: ../src/splivarot.cpp:1713
13994 #, fuzzy, c-format
13995 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
13996 msgstr "Simplificerer %s - <b>%d</b> af <b>%d</b> stier simplificeret..."
13998 #: ../src/splivarot.cpp:1725
13999 #, fuzzy, c-format
14000 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
14001 msgstr "Udført - <b>%d</b> stier simplificeret."
14003 #: ../src/splivarot.cpp:1739
14004 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
14005 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at simplificere."
14007 #: ../src/splivarot.cpp:1753
14008 msgid "Simplify"
14009 msgstr "Simplificér"
14011 #: ../src/splivarot.cpp:1755
14012 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
14013 msgstr "<b>Ingen stier</b> at simplificere i markeringen."
14015 #: ../src/spray-context.cpp:243 ../src/tweak-context.cpp:203
14016 #, fuzzy, c-format
14017 msgid "<b>Nothing</b> selected"
14018 msgstr "<b>Intet</b> blev slettet."
14020 #: ../src/spray-context.cpp:249
14021 #, c-format
14022 msgid ""
14023 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
14024 msgstr ""
14026 #: ../src/spray-context.cpp:252
14027 #, c-format
14028 msgid ""
14029 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
14030 msgstr ""
14032 #: ../src/spray-context.cpp:255
14033 #, c-format
14034 msgid ""
14035 "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
14036 "selection"
14037 msgstr ""
14039 #: ../src/spray-context.cpp:773
14040 #, fuzzy
14041 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
14042 msgstr "<b>Intet</b> blev slettet."
14044 #: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4590
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Spray with copies"
14047 msgstr "Mellemrum mellem linjer"
14049 #: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4597
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Spray with clones"
14052 msgstr "Søg efter kloner"
14054 #: ../src/spray-context.cpp:889
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Spray in single path"
14057 msgstr "Opret ny sti"
14059 #: ../src/star-context.cpp:338
14060 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
14061 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering; hold stråler radiære"
14063 #: ../src/star-context.cpp:469
14064 #, c-format
14065 msgid ""
14066 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14067 msgstr ""
14068 "<b>Polygon</b>: radius %s, vinkel %5g°; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
14069 "justering."
14071 #: ../src/star-context.cpp:470
14072 #, c-format
14073 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14074 msgstr ""
14075 "<b>Stjerne</b>: radius %s, vinkel %5g°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
14077 #: ../src/star-context.cpp:503
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Create star"
14080 msgstr "Opret punktbillede"
14082 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
14083 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
14084 msgstr "Markér <b>en tekst og en sti</b> for at placere tekst på sti."
14086 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
14087 msgid ""
14088 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
14089 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
14090 msgstr ""
14091 "Dette tekstobjekt er <b>allerede på en sti</b>. Fjern det fra stien først. "
14092 "Benyt <b>Shift+D</b> for at slå dens sti op."
14094 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
14095 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
14096 msgid ""
14097 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
14098 "path first."
14099 msgstr ""
14100 "Du kan ikke placere tekst på en firkant i denne udgave. Konvertér firkant "
14101 "til sti først."
14103 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
14104 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
14105 msgstr ""
14107 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2317
14108 msgid "Put text on path"
14109 msgstr "Sæt tekst på sti"
14111 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
14112 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
14113 msgstr "Markér <b>en tekst på en sti</b> for at fjerne den fra dens sti."
14115 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
14116 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
14117 msgstr "<b>Ingen tekst på stier</b> i denne markering."
14119 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2319
14120 msgid "Remove text from path"
14121 msgstr "Fjern tekst fra sti"
14123 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
14124 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
14125 msgstr "Markér <b>tekst(er)</b> at fjerne knibning fra."
14127 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
14128 msgid "Remove manual kerns"
14129 msgstr "Fjern manuelle knibninger"
14131 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
14132 msgid ""
14133 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
14134 "into frame."
14135 msgstr ""
14136 "Markér <b>en tekst</b> og en eller flere <b>stier eller figurer</b> for at "
14137 "lade tekst flyde til ramme."
14139 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Flow text into shape"
14142 msgstr "_Flyd ind i ramme"
14144 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
14145 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
14146 msgstr "Markér <b>en flydende tekst</b> for at gøre den ikke-flydende."
14148 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Unflow flowed text"
14151 msgstr "Flydende tekst"
14153 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
14156 msgstr "Markér <b>en flydende tekst</b> for at gøre den ikke-flydende."
14158 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
14159 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
14160 msgstr ""
14162 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Convert flowed text to text"
14165 msgstr "Konvertér tekst til sti"
14167 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
14168 #, fuzzy
14169 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
14170 msgstr "<b>Ingen objekter</b> at konvertere til sti i markeringen."
14172 #: ../src/text-context.cpp:448
14173 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
14174 msgstr ""
14175 "<b>Klik</b> for at redigere tekst; <b>træk</b> for at markere dele af "
14176 "teksten."
14178 #: ../src/text-context.cpp:450
14179 msgid ""
14180 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
14181 msgstr ""
14182 "<b>Klik</b> for at redigere flydende tekst; <b>træk</b> for at markere dele "
14183 "af teksten."
14185 #: ../src/text-context.cpp:505
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Create text"
14188 msgstr "Slet tekst"
14190 #: ../src/text-context.cpp:529
14191 msgid "Non-printable character"
14192 msgstr "Usynligt tegn"
14194 #: ../src/text-context.cpp:544
14195 msgid "Insert Unicode character"
14196 msgstr ""
14198 #: ../src/text-context.cpp:579
14199 #, fuzzy, c-format
14200 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
14201 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
14203 #: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:856
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
14206 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
14208 #: ../src/text-context.cpp:656
14209 #, c-format
14210 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
14211 msgstr "<b>Flydende tekstramme</b>: %s × %s"
14213 #: ../src/text-context.cpp:688
14214 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
14215 msgstr "Skriv tekst; <b>Enter</b> for at starte på ny linje."
14217 #: ../src/text-context.cpp:701
14218 msgid "Flowed text is created."
14219 msgstr "Flydende tekst oprettes."
14221 #: ../src/text-context.cpp:703
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Create flowed text"
14224 msgstr "Flydende tekst"
14226 #: ../src/text-context.cpp:705
14227 msgid ""
14228 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
14229 "created."
14230 msgstr ""
14231 "Rammen er <b>for lille</b> til den aktuelle skriftstørrelse. Flydende tekst "
14232 "oprettes ikke."
14234 #: ../src/text-context.cpp:841
14235 msgid "No-break space"
14236 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
14238 #: ../src/text-context.cpp:843
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Insert no-break space"
14241 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
14243 #: ../src/text-context.cpp:880
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Make bold"
14246 msgstr "Gør hel"
14248 #: ../src/text-context.cpp:898
14249 msgid "Make italic"
14250 msgstr ""
14252 #: ../src/text-context.cpp:937
14253 #, fuzzy
14254 msgid "New line"
14255 msgstr "linjer"
14257 #: ../src/text-context.cpp:971
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Backspace"
14260 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
14262 #: ../src/text-context.cpp:1019
14263 msgid "Kern to the left"
14264 msgstr ""
14266 #: ../src/text-context.cpp:1044
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Kern to the right"
14269 msgstr "Destinationens højde"
14271 #: ../src/text-context.cpp:1069
14272 msgid "Kern up"
14273 msgstr ""
14275 #: ../src/text-context.cpp:1095
14276 msgid "Kern down"
14277 msgstr ""
14279 #: ../src/text-context.cpp:1172
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Rotate counterclockwise"
14282 msgstr "Rotation er mod uret"
14284 #: ../src/text-context.cpp:1193
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Rotate clockwise"
14287 msgstr "Rotation er mod uret"
14289 #: ../src/text-context.cpp:1210
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Contract line spacing"
14292 msgstr "Linjeafstand:"
14294 #: ../src/text-context.cpp:1218
14295 msgid "Contract letter spacing"
14296 msgstr ""
14298 #: ../src/text-context.cpp:1237
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Expand line spacing"
14301 msgstr "Linjeafstand:"
14303 #: ../src/text-context.cpp:1245
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Expand letter spacing"
14306 msgstr "Indstil afstand:"
14308 #: ../src/text-context.cpp:1375
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Paste text"
14311 msgstr "Indsæt _stil"
14313 #: ../src/text-context.cpp:1621
14314 #, fuzzy, c-format
14315 msgid ""
14316 "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
14317 "paragraph."
14318 msgstr "Skriv flydende tekst <b>Enter</b> for at starte på nyt afsnit."
14320 #: ../src/text-context.cpp:1623
14321 #, fuzzy, c-format
14322 msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
14323 msgstr "Skriv tekst; <b>Enter</b> for at starte på ny linje."
14325 #: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197
14326 msgid ""
14327 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
14328 "then type."
14329 msgstr ""
14330 "<b>Klik</b> for at markere eller oprette tekst, <b>træk</b> for at oprette "
14331 "flydende tekst, skriv så."
14333 #: ../src/text-context.cpp:1741
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Type text"
14336 msgstr "T_ype: "
14338 #: ../src/text-editing.cpp:40
14339 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
14340 msgstr ""
14342 #: ../src/tools-switch.cpp:137
14343 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
14344 msgstr ""
14346 #: ../src/tools-switch.cpp:143
14347 msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
14348 msgstr ""
14350 #: ../src/tools-switch.cpp:149
14351 msgid ""
14352 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
14353 "resize. <b>Click</b> to select."
14354 msgstr ""
14355 "<b>Træk </b> for at oprette en firkant. <b>Træk i håndtag</b> for at "
14356 "afrunde  hjørner og ændre størrelse. <b>Klik</b> for at markere."
14358 #: ../src/tools-switch.cpp:155
14359 #, fuzzy
14360 msgid ""
14361 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
14362 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
14363 msgstr ""
14364 "<b>Træk</b> for at oprette en stjerne. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
14365 "formen. <b>Klik</b> for at markere."
14367 #: ../src/tools-switch.cpp:161
14368 msgid ""
14369 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
14370 "segment. <b>Click</b> to select."
14371 msgstr ""
14372 "<b>Træk</b> for at oprette en ellipse. <b>Træk i håndtag</b> for at lave en "
14373 "bue eller et segment. <b>Klik</b> for at markere."
14375 #: ../src/tools-switch.cpp:167
14376 msgid ""
14377 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
14378 "<b>Click</b> to select."
14379 msgstr ""
14380 "<b>Træk</b> for at oprette en stjerne. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
14381 "formen. <b>Klik</b> for at markere."
14383 #: ../src/tools-switch.cpp:173
14384 msgid ""
14385 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
14386 "shape. <b>Click</b> to select."
14387 msgstr ""
14388 "<b>Træk</b> for at oprette en spiral. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
14389 "spiralformen. <b>Klik</b> for at markere."
14391 #: ../src/tools-switch.cpp:179
14392 #, fuzzy
14393 msgid ""
14394 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
14395 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
14396 msgstr ""
14397 "<b>Træk</b> for at oprette en frihåndslinje. Begynd at tegne med <b>Shift</"
14398 "b> for at føje til den markerede sti."
14400 #: ../src/tools-switch.cpp:185
14401 #, fuzzy
14402 msgid ""
14403 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
14404 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
14405 "line modes only)."
14406 msgstr ""
14407 "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at starte en sti; med <b>Shift</b> "
14408 "for at føje til markerede sti."
14410 #: ../src/tools-switch.cpp:191
14411 #, fuzzy
14412 msgid ""
14413 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
14414 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
14415 msgstr ""
14416 "<b>Træk</b> for at male kalligrafisk. <b>Venstre</b>/<b>højre</b> piletaster "
14417 "justerer bredden, <b>op</b>/<b>ned</b> justerer vinkelen."
14419 #: ../src/tools-switch.cpp:203
14420 msgid ""
14421 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
14422 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
14423 msgstr ""
14424 "<b>Træk</b> eller <b>dobbeltklik</b> for at oprette en overgang på de "
14425 "markerede objekter, <b>træk i håndtag</b> for at justere overgange."
14427 #: ../src/tools-switch.cpp:209
14428 msgid ""
14429 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
14430 "zoom out."
14431 msgstr ""
14432 "<b>Klik</b> eller <b>træk omkring et område</b> for at zoome ind, <b>Shift"
14433 "+klik</b> for at zoome ud."
14435 #: ../src/tools-switch.cpp:221
14436 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
14437 msgstr "<b>Klik og træk</b> mellem figurer for at oprette en forbindelse."
14439 #: ../src/tools-switch.cpp:227
14440 msgid ""
14441 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
14442 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
14443 "object's fill and stroke to the current setting."
14444 msgstr ""
14446 #: ../src/tools-switch.cpp:233
14447 #, fuzzy
14448 msgid "<b>Drag</b> to erase."
14449 msgstr "<b>Link</b> til %s"
14451 #: ../src/tools-switch.cpp:239
14452 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
14453 msgstr ""
14455 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
14456 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
14457 #, c-format
14458 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
14459 msgstr "Spor: %d.  %ld knudepunkter"
14461 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
14462 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
14463 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
14464 msgstr "Markér et <b>billede</b> at spore"
14466 #: ../src/trace/trace.cpp:106
14467 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
14468 msgstr "Markér kun et <b>billede</b> at spore"
14470 #: ../src/trace/trace.cpp:124
14471 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
14472 msgstr "Markér et billede og et eller flere figurer ovenover det"
14474 #: ../src/trace/trace.cpp:234
14475 msgid "Trace: No active desktop"
14476 msgstr "Spor: Ingen aktiv desktop"
14478 #: ../src/trace/trace.cpp:334
14479 msgid "Invalid SIOX result"
14480 msgstr "Ugyldigt SIOX resultat"
14482 #: ../src/trace/trace.cpp:439
14483 msgid "Trace: No active document"
14484 msgstr "Spor: Intet aktivt dokument"
14486 #: ../src/trace/trace.cpp:462
14487 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
14488 msgstr "Spor: Billede har ingen punktbilleddata"
14490 #: ../src/trace/trace.cpp:469
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Trace: Starting trace..."
14493 msgstr "_Spor billede..."
14495 #. ## inform the document, so we can undo
14496 #: ../src/trace/trace.cpp:571
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Trace bitmap"
14499 msgstr "Opret punktbillede"
14501 #: ../src/trace/trace.cpp:575
14502 #, c-format
14503 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
14504 msgstr "Spor: Udført. %ld knudepunkter oprettet"
14506 #: ../src/tweak-context.cpp:209
14507 #, c-format
14508 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
14509 msgstr ""
14511 #: ../src/tweak-context.cpp:213
14512 #, c-format
14513 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
14514 msgstr ""
14516 #: ../src/tweak-context.cpp:217
14517 #, c-format
14518 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
14519 msgstr ""
14521 #: ../src/tweak-context.cpp:221
14522 #, c-format
14523 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
14524 msgstr ""
14526 #: ../src/tweak-context.cpp:225
14527 #, c-format
14528 msgid ""
14529 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
14530 "<b>counterclockwise</b>."
14531 msgstr ""
14533 #: ../src/tweak-context.cpp:229
14534 #, c-format
14535 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
14536 msgstr ""
14538 #: ../src/tweak-context.cpp:233
14539 #, c-format
14540 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
14541 msgstr ""
14543 #: ../src/tweak-context.cpp:237
14544 #, c-format
14545 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
14546 msgstr ""
14548 #: ../src/tweak-context.cpp:245
14549 #, c-format
14550 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
14551 msgstr ""
14553 #: ../src/tweak-context.cpp:253
14554 #, c-format
14555 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
14556 msgstr ""
14558 #: ../src/tweak-context.cpp:257
14559 #, c-format
14560 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
14561 msgstr ""
14563 #: ../src/tweak-context.cpp:261
14564 #, c-format
14565 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
14566 msgstr ""
14568 #: ../src/tweak-context.cpp:265
14569 #, c-format
14570 msgid ""
14571 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
14572 msgstr ""
14574 #: ../src/tweak-context.cpp:1222
14575 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
14576 msgstr ""
14578 #: ../src/tweak-context.cpp:1258
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Move tweak"
14581 msgstr "Flyt til:"
14583 #: ../src/tweak-context.cpp:1262
14584 msgid "Move in/out tweak"
14585 msgstr ""
14587 #: ../src/tweak-context.cpp:1266
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Move jitter tweak"
14590 msgstr "Mønster"
14592 #: ../src/tweak-context.cpp:1270
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Scale tweak"
14595 msgstr "Skalér"
14597 #: ../src/tweak-context.cpp:1274
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Rotate tweak"
14600 msgstr "Rotér knudepunkter"
14602 #: ../src/tweak-context.cpp:1278
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Duplicate/delete tweak"
14605 msgstr "Duplikér markerede objekter"
14607 #: ../src/tweak-context.cpp:1282
14608 msgid "Push path tweak"
14609 msgstr ""
14611 #: ../src/tweak-context.cpp:1286
14612 msgid "Shrink/grow path tweak"
14613 msgstr ""
14615 #: ../src/tweak-context.cpp:1290
14616 msgid "Attract/repel path tweak"
14617 msgstr ""
14619 #: ../src/tweak-context.cpp:1294
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Roughen path tweak"
14622 msgstr "Bryd sti op"
14624 #: ../src/tweak-context.cpp:1298
14625 msgid "Color paint tweak"
14626 msgstr ""
14628 #: ../src/tweak-context.cpp:1302
14629 msgid "Color jitter tweak"
14630 msgstr ""
14632 #: ../src/tweak-context.cpp:1306
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Blur tweak"
14635 msgstr " (streg)"
14637 #. check whether something is selected
14638 #: ../src/ui/clipboard.cpp:261
14639 msgid "Nothing was copied."
14640 msgstr "Intet kopieret."
14642 #: ../src/ui/clipboard.cpp:333 ../src/ui/clipboard.cpp:544
14643 #: ../src/ui/clipboard.cpp:568
14644 msgid "Nothing on the clipboard."
14645 msgstr "Intet på klippebordet."
14647 #: ../src/ui/clipboard.cpp:392
14648 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
14649 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte stil til."
14651 #: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:421
14652 #, fuzzy
14653 msgid "No style on the clipboard."
14654 msgstr "Intet på klippebordet."
14656 #: ../src/ui/clipboard.cpp:446
14657 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
14658 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
14660 #: ../src/ui/clipboard.cpp:453
14661 #, fuzzy
14662 msgid "No size on the clipboard."
14663 msgstr "Intet på klippebordet."
14665 #: ../src/ui/clipboard.cpp:506
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
14668 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
14670 #. no_effect:
14671 #: ../src/ui/clipboard.cpp:531
14672 #, fuzzy
14673 msgid "No effect on the clipboard."
14674 msgstr "Intet på klippebordet."
14676 #: ../src/ui/clipboard.cpp:551 ../src/ui/clipboard.cpp:579
14677 msgid "Clipboard does not contain a path."
14678 msgstr ""
14680 #. Item dialog
14681 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
14682 msgid "Object _Properties"
14683 msgstr "_Egenskaber for objekt"
14685 #. Select item
14686 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
14687 msgid "_Select This"
14688 msgstr "_Vælg dette"
14690 #. Create link
14691 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
14692 msgid "_Create Link"
14693 msgstr "_Opret link"
14695 #. Set mask
14696 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Set Mask"
14699 msgstr "Vælg maske"
14701 #. Release mask
14702 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Release Mask"
14705 msgstr "Frigiv maske"
14707 #. Set Clip
14708 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Set Clip"
14711 msgstr "Uindfattet udfyldning"
14713 #. Release Clip
14714 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Release Clip"
14717 msgstr "_Slip"
14719 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Create link"
14722 msgstr "_Opret link"
14724 #. "Ungroup"
14725 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2313
14726 msgid "_Ungroup"
14727 msgstr "_Afgruppér"
14729 #. Link dialog
14730 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
14731 msgid "Link _Properties"
14732 msgstr "Linke_genskaber"
14734 #. Select item
14735 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
14736 msgid "_Follow Link"
14737 msgstr "_Følg link"
14739 #. Reset transformations
14740 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
14741 msgid "_Remove Link"
14742 msgstr "F_jern link"
14744 #. Link dialog
14745 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
14746 msgid "Image _Properties"
14747 msgstr "_Billedegenskaber"
14749 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Edit Externally..."
14752 msgstr "Redigér udfyldning..."
14754 #. Item dialog
14755 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
14756 msgid "_Fill and Stroke"
14757 msgstr "Ud_fyldning og streg"
14759 #. *
14760 #. * Constructor
14762 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
14763 msgid "About Inkscape"
14764 msgstr "Om Inkscape"
14766 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
14767 msgid "_Splash"
14768 msgstr "_Velkomstbillede"
14770 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
14771 msgid "_Authors"
14772 msgstr "_Forfattere"
14774 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
14775 msgid "_Translators"
14776 msgstr "_Oversættere"
14778 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
14779 msgid "_License"
14780 msgstr "_Licens"
14782 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
14783 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
14784 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
14786 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
14787 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
14788 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
14789 #. string here should be changed.)
14790 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
14791 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
14792 #. should be in UTF-*8..
14793 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
14794 msgid "about.svg"
14795 msgstr "about.svg"
14797 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
14798 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
14799 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
14800 #, fuzzy
14801 msgid "translator-credits"
14802 msgstr "_Oversættere"
14804 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
14805 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
14806 msgid "Align"
14807 msgstr "Justér"
14809 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
14810 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
14811 msgid "Distribute"
14812 msgstr "Distribuér"
14814 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
14815 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
14816 msgstr "Minimumstørrelse (i billedpunkter) af åbning mellem omkrandsningsbokse"
14818 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14819 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14820 #. "H:" stands for horizontal gap
14821 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
14822 #, fuzzy
14823 msgid "gap|H:"
14824 msgstr "Ende:"
14826 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
14827 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
14828 msgstr ""
14829 "Minimumstørrelse (i billedpunkter) af lodret åbning mellem omkrandsningsbokse"
14831 #. TRANSLATORS: Vertical gap
14832 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
14833 msgid "V:"
14834 msgstr "V:"
14836 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
14837 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
14838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7655
14839 msgid "Remove overlaps"
14840 msgstr "Fjern ovelap"
14842 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
14843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7446
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Arrange connector network"
14846 msgstr "Arrangér det markerede forbindelsesnetværk pænt"
14848 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Unclump"
14851 msgstr " _Afklump "
14853 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Randomize positions"
14856 msgstr "Tilfældig placering"
14858 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
14859 #, fuzzy
14860 msgid "Distribute text baselines"
14861 msgstr "Fordel knudepunkter"
14863 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Align text baselines"
14866 msgstr "Justér venstre sider"
14868 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
14869 msgid "Connector network layout"
14870 msgstr "Forbindelsesudlægning"
14872 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
14873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2186
14874 msgid "Nodes"
14875 msgstr "Noder"
14877 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
14878 msgid "Relative to: "
14879 msgstr "Relativ til: "
14881 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Treat selection as group: "
14884 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
14886 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
14889 msgstr "Justér objekters højre side til venstre side af anker"
14891 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Align left edges"
14894 msgstr "Justér venstre sider"
14896 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
14897 msgid "Center on vertical axis"
14898 msgstr "Centrér på lodret akse"
14900 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
14901 msgid "Align right sides"
14902 msgstr "Justér højre sider"
14904 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
14907 msgstr "Justér objekters venstre til højre for anker"
14909 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
14912 msgstr "Justér objekters bund til toppen af anker"
14914 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
14915 #, fuzzy
14916 msgid "Align top edges"
14917 msgstr "Justér toppe"
14919 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
14920 msgid "Center on horizontal axis"
14921 msgstr "Centrér på vandret akse"
14923 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Align bottom edges"
14926 msgstr "Justér bunde"
14928 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
14929 #, fuzzy
14930 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
14931 msgstr "Justér objekters toppe til bunden af anker"
14933 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
14934 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
14935 msgstr "Justér tekstområders grundlinjeanker vandret"
14937 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
14938 #, fuzzy
14939 msgid "Align baselines of texts"
14940 msgstr "Justér teksområders grundlinjeanker lodret"
14942 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
14943 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
14944 msgstr "Gør horisontale mellemrum blandt objekter ens"
14946 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
14947 #, fuzzy
14948 msgid "Distribute left edges equidistantly"
14949 msgstr "Distribuér venstre sider med jævne mellemrum"
14951 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
14952 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
14953 msgstr "Distribuér venstre sider med jævne vandrette mellemrum"
14955 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
14956 #, fuzzy
14957 msgid "Distribute right edges equidistantly"
14958 msgstr "Distribuér højre sider med jævne mellemrum"
14960 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
14961 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
14962 msgstr "Gør vertikale mellemrum blandt objekter ens"
14964 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Distribute top edges equidistantly"
14967 msgstr "Distribuér toppe med jævne mellemrum"
14969 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
14970 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
14971 msgstr "Distribuér midter med jævne lodrette mellemrum"
14973 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
14976 msgstr "Distribuér bunde med jævne mellemrum"
14978 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
14979 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
14980 msgstr "Distribuér tekstområders grundlinjeankere vandret"
14982 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
14985 msgstr "Distribuér tekstområders grundlinjeankere lodret"
14987 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
14988 msgid "Randomize centers in both dimensions"
14989 msgstr "Tilfældiggør midter i begge dimensioner"
14991 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
14992 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
14993 msgstr "Afklump objekter: forsøg at udligne kant-til-kant afstande"
14995 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
14996 msgid ""
14997 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
14998 "overlap"
14999 msgstr ""
15000 "Flyt objekter så lidt som muligt, så deres afgrænsningsbokse ikke overlapper "
15001 "hinanden"
15003 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
15004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7617
15005 msgid "Nicely arrange selected connector network"
15006 msgstr "Arrangér det markerede forbindelsesnetværk pænt"
15008 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
15009 #, fuzzy
15010 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
15011 msgstr "Justér markerede knudepunkter vandret"
15013 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
15016 msgstr "Justér markerede knudepunkter lodret"
15018 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
15019 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
15020 msgstr "Distribuer markerede knudepunkter vandret"
15022 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
15023 msgid "Distribute selected nodes vertically"
15024 msgstr "Distribuer markerede knudepunkter lodret"
15026 #. Rest of the widgetry
15027 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
15028 msgid "Last selected"
15029 msgstr "Sidste valgt"
15031 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
15032 msgid "First selected"
15033 msgstr "Første valgt"
15035 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Biggest object"
15038 msgstr "Ingen objekter"
15040 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Smallest object"
15043 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
15045 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Profile name:"
15048 msgstr "Sæt filnavn"
15050 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
15051 #. * update our running configuration
15052 #. *
15053 #. * FIXME!
15054 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
15055 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
15058 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15059 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15061 #. -----------
15062 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
15063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Save"
15066 msgstr "_Gem"
15068 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
15069 msgid "Messages"
15070 msgstr "Beskeder"
15072 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
15073 msgid "Capture log messages"
15074 msgstr "Lagr logbeskeder"
15076 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
15077 msgid "Release log messages"
15078 msgstr "Tøm logbeskeder"
15080 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
15081 msgid "Metadata"
15082 msgstr "Metadata"
15084 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
15085 msgid "License"
15086 msgstr "Licens"
15088 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
15089 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
15090 msgstr "<b>Dublin Core Entities</b>"
15092 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
15093 msgid "<b>License</b>"
15094 msgstr "<b>Licens</b>"
15096 #. ---------------------------------------------------------------
15097 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
15098 msgid "Show page _border"
15099 msgstr "Vis side_kant"
15101 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
15102 msgid "If set, rectangular page border is shown"
15103 msgstr "Hvis sat vises firkantet sidekant"
15105 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
15106 msgid "Border on _top of drawing"
15107 msgstr "Kant i _toppen af tegning"
15109 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
15110 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
15111 msgstr "Hvis sat, er kanten altid i toppen af tegningen"
15113 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
15114 msgid "_Show border shadow"
15115 msgstr "_Vis kantskygge"
15117 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
15118 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
15119 msgstr "Hvis sat, vises en skygge kantens højre og nederste side"
15121 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
15122 msgid "Back_ground:"
15123 msgstr "Ba_ggrund:"
15125 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
15126 msgid ""
15127 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
15128 msgstr ""
15129 "Sidebaggrundens farve og gennemsigtighed (bruges og til punktbilledeksport)"
15131 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
15132 msgid "Border _color:"
15133 msgstr "_Kantfarve:"
15135 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
15136 msgid "Page border color"
15137 msgstr "Sidekantfarve"
15139 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
15140 msgid "Color of the page border"
15141 msgstr "Farve på sidekant"
15143 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
15144 msgid "Default _units:"
15145 msgstr "Standard_enheder:"
15147 #. ---------------------------------------------------------------
15148 #. General snap options
15149 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
15150 msgid "Show _guides"
15151 msgstr "Vis h_jælpelinier"
15153 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
15154 msgid "Show or hide guides"
15155 msgstr "Vis/skjul hjælpelinjer"
15157 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
15158 msgid "_Snap guides while dragging"
15159 msgstr ""
15161 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
15162 msgid ""
15163 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
15164 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
15165 "part of the guide near the cursor will snap)"
15166 msgstr ""
15168 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
15169 msgid "Guide co_lor:"
15170 msgstr "Farve på hjælpe_linjer:"
15172 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
15173 msgid "Guideline color"
15174 msgstr "Farver for hjælpelinier"
15176 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
15177 msgid "Color of guidelines"
15178 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
15180 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
15181 msgid "_Highlight color:"
15182 msgstr "Farve på frem_hævning:"
15184 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
15185 msgid "Highlighted guideline color"
15186 msgstr "Farve på fremhævede hjælpelinjer"
15188 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
15189 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
15190 msgstr "Farve på hjælpelinje når den er under musemarkøren"
15192 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15193 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15194 #. "New" refers to grid
15195 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Grid|_New"
15198 msgstr "Gitter"
15200 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Create new grid."
15203 msgstr "Opret ellipse"
15205 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
15206 #, fuzzy
15207 msgid "_Remove"
15208 msgstr "Fjern"
15210 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Remove selected grid."
15213 msgstr "Husk valgte"
15215 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
15216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Guides"
15219 msgstr "H_jælpelinjer"
15221 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
15222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
15223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Grids"
15226 msgstr "Gitter"
15228 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544
15229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Snap"
15232 msgstr "Stempl"
15234 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Color Management"
15237 msgstr "Farve på sidekant"
15239 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Scripting"
15242 msgstr "Script"
15244 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
15245 msgid "<b>General</b>"
15246 msgstr "<b>Generelt</b>"
15248 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
15249 msgid "<b>Border</b>"
15250 msgstr "<b>Kant</b>"
15252 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
15253 #, fuzzy
15254 msgid "<b>Page Size</b>"
15255 msgstr "<b>Linje</b>"
15257 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
15258 msgid "<b>Guides</b>"
15259 msgstr "<b>Hjælpelinjer</b>"
15261 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Snap _distance"
15264 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
15266 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
15267 msgid "Snap only when _closer than:"
15268 msgstr ""
15270 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
15271 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
15272 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
15273 msgid "Always snap"
15274 msgstr ""
15276 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
15277 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
15278 msgstr ""
15280 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
15283 msgstr ""
15284 "Hvis sat, hænges objektet på nærmeste objekt, uden hensyntagen til afstanden"
15286 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
15287 msgid ""
15288 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
15289 "specified below"
15290 msgstr ""
15292 #. Options for snapping to grids
15293 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Snap d_istance"
15296 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
15298 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
15299 msgid "Snap only when c_loser than:"
15300 msgstr ""
15302 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
15303 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
15304 msgstr ""
15306 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
15309 msgstr ""
15310 "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste hjælpelinje når det flyttes, uden "
15311 "hensyntagen til afstanden"
15313 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
15314 msgid ""
15315 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
15316 "specified below"
15317 msgstr ""
15319 #. Options for snapping to guides
15320 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Snap dist_ance"
15323 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
15325 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
15326 msgid "Snap only when close_r than:"
15327 msgstr ""
15329 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
15330 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
15331 msgstr ""
15333 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
15336 msgstr ""
15337 "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste hjælpelinje når det flyttes, uden "
15338 "hensyntagen til afstanden"
15340 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
15341 msgid ""
15342 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
15343 "below"
15344 msgstr ""
15346 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
15347 #, fuzzy
15348 msgid "<b>Snap to objects</b>"
15349 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
15351 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
15352 #, fuzzy
15353 msgid "<b>Snap to grids</b>"
15354 msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
15356 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
15357 #, fuzzy
15358 msgid "<b>Snap to guides</b>"
15359 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
15361 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
15362 msgid "(invalid UTF-8 string)"
15363 msgstr ""
15365 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
15366 #, fuzzy, c-format
15367 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
15368 msgstr "Palettemappen (%s) er ikke tilgængelig."
15370 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
15371 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
15372 #. inform the document, so we can undo
15373 #. Color Management
15374 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2704
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Link Color Profile"
15377 msgstr "Vælg gennemsnitsfarver fra billede"
15379 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
15380 msgid "Remove linked color profile"
15381 msgstr ""
15383 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
15384 #, fuzzy
15385 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
15386 msgstr "<b>Generelt</b>"
15388 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
15389 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
15390 msgstr ""
15392 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Link Profile"
15395 msgstr "Linke_genskaber"
15397 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Profile Name"
15400 msgstr "Sæt filnavn"
15402 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
15403 #, fuzzy
15404 msgid "<b>External script files:</b>"
15405 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
15407 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
15408 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Add"
15411 msgstr "_Tilføj"
15413 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Filename"
15416 msgstr "Sæt filnavn"
15418 #. inform the document, so we can undo
15419 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Add external script..."
15422 msgstr "Redigér udfyldning..."
15424 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Remove external script"
15427 msgstr "Fjern tekst fra sti"
15429 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
15430 #, fuzzy
15431 msgid "<b>Creation</b>"
15432 msgstr " <b>_Opret</b> "
15434 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
15435 #, fuzzy
15436 msgid "<b>Defined grids</b>"
15437 msgstr "<b>Generelt</b>"
15439 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Remove grid"
15442 msgstr "Fjern"
15444 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
15445 msgid "Information"
15446 msgstr "Information"
15448 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
15449 msgid "Parameters"
15450 msgstr "Parametre"
15452 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
15453 #, fuzzy
15454 msgid "No preview"
15455 msgstr "Forhåndsvis"
15457 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
15458 msgid "too large for preview"
15459 msgstr ""
15461 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Enable preview"
15464 msgstr "Forhåndsvis"
15466 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
15467 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
15468 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
15469 #, fuzzy
15470 msgid "All Inkscape Files"
15471 msgstr "Alle figurer"
15473 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
15474 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
15475 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
15476 #, fuzzy
15477 msgid "All Files"
15478 msgstr "Alle typer"
15480 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
15481 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
15482 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
15483 #, fuzzy
15484 msgid "All Images"
15485 msgstr "Indlejr alle billeder"
15487 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
15488 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
15489 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
15490 #, fuzzy
15491 msgid "All Vectors"
15492 msgstr "Markeringsværktøj"
15494 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
15495 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
15496 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
15497 #, fuzzy
15498 msgid "All Bitmaps"
15499 msgstr "Vælg maske"
15501 #. ###### File options
15502 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
15503 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
15504 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
15505 msgid "Append filename extension automatically"
15506 msgstr ""
15508 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
15509 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Guess from extension"
15512 msgstr "Taget fra markering"
15514 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
15515 msgid "Left edge of source"
15516 msgstr ""
15518 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
15519 msgid "Top edge of source"
15520 msgstr ""
15522 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Right edge of source"
15525 msgstr "Kilde"
15527 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
15528 msgid "Bottom edge of source"
15529 msgstr ""
15531 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Source width"
15534 msgstr "Kildes bredde"
15536 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Source height"
15539 msgstr "Højde:"
15541 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Destination width"
15544 msgstr "Udskrivningsdestination"
15546 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Destination height"
15549 msgstr "Destinationens højde"
15551 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Resolution (dots per inch)"
15554 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
15556 #. #########################################
15557 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
15558 #. #########################################
15559 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
15560 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Document"
15563 msgstr "Dokument"
15565 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Cairo"
15568 msgstr "Cairo"
15570 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
15571 msgid "Antialias"
15572 msgstr ""
15574 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Background"
15577 msgstr "Ba_ggrund:"
15579 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Destination"
15582 msgstr "Udskrivningsdestination"
15584 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Show Preview"
15587 msgstr "Forhåndsvis"
15589 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
15590 #, fuzzy
15591 msgid "No file selected"
15592 msgstr "Intet dokument valgt"
15594 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
15595 msgid "Stroke _paint"
15596 msgstr "Streg_farve"
15598 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
15599 msgid "Stroke st_yle"
15600 msgstr "Stregst_il"
15602 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
15603 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
15604 msgid ""
15605 "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
15606 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
15607 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
15608 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
15609 msgstr ""
15611 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Image File"
15614 msgstr "Billede"
15616 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Selected SVG Element"
15619 msgstr "Slet linjestykke"
15621 #. TODO: any image, not just svg
15622 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Select an image to be used as feImage input"
15625 msgstr "Markér et billede og et eller flere figurer ovenover det"
15627 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
15628 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
15629 msgstr ""
15631 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
15632 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
15633 msgstr ""
15635 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Light Source:"
15638 msgstr "Kilde"
15640 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
15641 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
15642 msgstr ""
15644 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
15645 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
15646 msgstr ""
15648 #. default x:
15649 #. default y:
15650 #. default z:
15651 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
15652 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Location"
15655 msgstr "_Rotering"
15657 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
15658 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
15659 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15660 #, fuzzy
15661 msgid "X coordinate"
15662 msgstr "Markørkoordinater"
15664 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
15665 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
15666 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Y coordinate"
15669 msgstr "Markørkoordinater"
15671 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
15672 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
15673 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Z coordinate"
15676 msgstr "Markørkoordinater"
15678 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Points At"
15681 msgstr "Punkter"
15683 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Specular Exponent"
15686 msgstr "Eksponent"
15688 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
15689 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
15690 msgstr ""
15692 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
15693 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Cone Angle"
15696 msgstr "Vinkel"
15698 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
15699 msgid ""
15700 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
15701 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
15702 "cone. No light is projected outside this cone."
15703 msgstr ""
15705 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
15706 msgid "New light source"
15707 msgstr ""
15709 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
15710 #, fuzzy
15711 msgid "_Duplicate"
15712 msgstr "Duplikér"
15714 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
15715 #, fuzzy
15716 msgid "_Filter"
15717 msgstr "Fladhed"
15719 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
15720 #, fuzzy
15721 msgid "R_ename"
15722 msgstr "_Omdøb"
15724 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Rename filter"
15727 msgstr "Fjern udfyldning"
15729 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Apply filter"
15732 msgstr "Tilføj lag"
15734 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1318
15735 #, fuzzy
15736 msgid "filter"
15737 msgstr "Fladhed"
15739 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Add filter"
15742 msgstr "Tilføj lag"
15744 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Duplicate filter"
15747 msgstr "Kopiér knudepunkt"
15749 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
15750 #, fuzzy
15751 msgid "_Effect"
15752 msgstr "Effe_kter"
15754 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Connections"
15757 msgstr "Forbinder"
15759 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
15760 msgid "Remove filter primitive"
15761 msgstr ""
15763 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Remove merge node"
15766 msgstr "Fjern streg"
15768 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
15769 msgid "Reorder filter primitive"
15770 msgstr ""
15772 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Add Effect:"
15775 msgstr "Effe_kter"
15777 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
15778 #, fuzzy
15779 msgid "No effect selected"
15780 msgstr "Intet dokument valgt"
15782 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
15783 #, fuzzy
15784 msgid "No filter selected"
15785 msgstr "Intet dokument valgt"
15787 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Effect parameters"
15790 msgstr "<b>Firkant</b>"
15792 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
15793 msgid "Filter General Settings"
15794 msgstr ""
15796 #. default x:
15797 #. default y:
15798 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Coordinates:"
15801 msgstr "Markørkoordinater"
15803 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
15804 #, fuzzy
15805 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
15806 msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen"
15808 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
15809 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
15810 msgstr ""
15812 #. default width:
15813 #. default height:
15814 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Dimensions:"
15817 msgstr "Opdeling"
15819 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Width of filter effects region"
15822 msgstr "Bredde på markering"
15824 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
15825 #, fuzzy
15826 msgid "Height of filter effects region"
15827 msgstr "Højde på markering"
15829 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
15830 msgid ""
15831 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
15832 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
15833 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
15834 "performed without specifying a complete matrix."
15835 msgstr ""
15837 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Value(s):"
15840 msgstr "Værdi"
15842 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
15843 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Operator:"
15846 msgstr "Forfatter"
15848 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
15849 msgid "K1:"
15850 msgstr ""
15852 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
15853 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
15854 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
15855 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
15856 msgid ""
15857 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
15858 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
15859 "values of the first and second inputs respectively."
15860 msgstr ""
15862 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
15863 msgid "K2:"
15864 msgstr ""
15866 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
15867 msgid "K3:"
15868 msgstr ""
15870 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
15871 msgid "K4:"
15872 msgstr ""
15874 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
15875 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Size:"
15878 msgstr "Størrelse"
15880 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
15881 #, fuzzy
15882 msgid "width of the convolve matrix"
15883 msgstr "Papirbredde"
15885 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
15886 #, fuzzy
15887 msgid "height of the convolve matrix"
15888 msgstr "Højde på firkanten der skal udfyldes"
15890 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
15891 msgid ""
15892 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
15893 "applied to pixels around this point."
15894 msgstr ""
15896 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
15897 msgid ""
15898 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
15899 "applied to pixels around this point."
15900 msgstr ""
15902 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
15903 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Kernel:"
15906 msgstr "Br_ugernavn:"
15908 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
15909 msgid ""
15910 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
15911 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
15912 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
15913 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
15914 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
15915 "would lead to a common blur effect."
15916 msgstr ""
15918 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Divisor:"
15921 msgstr "Opdeling"
15923 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
15924 msgid ""
15925 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
15926 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
15927 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
15928 "effect on the overall color intensity of the result."
15929 msgstr ""
15931 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Bias:"
15934 msgstr "Vælg maske"
15936 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
15937 msgid ""
15938 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
15939 "value as the zero response of the filter."
15940 msgstr ""
15942 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Edge Mode:"
15945 msgstr "Flyt"
15947 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
15948 msgid ""
15949 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
15950 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
15951 "or near the edge of the input image."
15952 msgstr ""
15954 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Preserve Alpha"
15957 msgstr "Bevaret"
15959 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
15960 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
15961 msgstr ""
15963 #. default: white
15964 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Diffuse Color:"
15967 msgstr "Farver:"
15969 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
15970 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
15971 msgid "Defines the color of the light source"
15972 msgstr ""
15974 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
15975 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Surface Scale:"
15978 msgstr "Kantet ende"
15980 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
15981 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
15982 msgid ""
15983 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
15984 "channel"
15985 msgstr ""
15987 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
15988 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Constant:"
15991 msgstr "Forbind"
15993 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
15994 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
15995 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
15996 msgstr ""
15998 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
15999 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
16000 msgid "Kernel Unit Length:"
16001 msgstr ""
16003 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
16004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4679
16005 #, fuzzy
16006 msgid "Scale:"
16007 msgstr "Skalér"
16009 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
16010 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
16011 msgstr ""
16013 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
16014 #, fuzzy
16015 msgid "X displacement:"
16016 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
16018 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
16019 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
16020 msgstr ""
16022 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Y displacement:"
16025 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
16027 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
16028 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
16029 msgstr ""
16031 #. default: black
16032 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Flood Color:"
16035 msgstr "Stopfarve"
16037 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
16038 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
16039 msgstr ""
16041 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
16042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5623
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Opacity:"
16045 msgstr "Uigennemsigtighed"
16047 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Standard Deviation:"
16050 msgstr "Udskrivningsdestination"
16052 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
16053 msgid "The standard deviation for the blur operation."
16054 msgstr ""
16056 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
16057 msgid ""
16058 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
16059 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
16060 msgstr ""
16062 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Radius:"
16065 msgstr "Radius"
16067 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Source of Image:"
16070 msgstr "Antal trin"
16072 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Delta X:"
16075 msgstr "Slet"
16077 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
16078 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
16079 msgstr ""
16081 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Delta Y:"
16084 msgstr "Slet"
16086 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
16087 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
16088 msgstr ""
16090 #. default: white
16091 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Specular Color:"
16094 msgstr "Stopfarve"
16096 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Exponent:"
16099 msgstr "Eksponent"
16101 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
16102 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
16103 msgstr ""
16105 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
16106 msgid ""
16107 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
16108 "function."
16109 msgstr ""
16111 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
16112 msgid "Base Frequency:"
16113 msgstr ""
16115 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Octaves:"
16118 msgstr "Udløs:"
16120 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Seed:"
16123 msgstr "Hastighed:"
16125 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
16126 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
16127 msgstr ""
16129 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
16130 msgid "Add filter primitive"
16131 msgstr ""
16133 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
16134 msgid ""
16135 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
16136 "multiply, darken and lighten."
16137 msgstr ""
16139 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
16140 msgid ""
16141 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
16142 "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
16143 "grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
16144 msgstr ""
16146 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
16147 msgid ""
16148 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
16149 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
16150 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
16151 "adjustment, color balance, and thresholding."
16152 msgstr ""
16154 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
16155 msgid ""
16156 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
16157 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
16158 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
16159 "between the corresponding pixel values of the images."
16160 msgstr ""
16162 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
16163 msgid ""
16164 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
16165 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
16166 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
16167 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
16168 "is faster and resolution-independent."
16169 msgstr ""
16171 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
16172 msgid ""
16173 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
16174 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
16175 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
16176 "opacity areas recede away from the viewer."
16177 msgstr ""
16179 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
16180 msgid ""
16181 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
16182 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
16183 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
16184 "effects."
16185 msgstr ""
16187 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
16188 msgid ""
16189 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
16190 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
16191 "a graphic."
16192 msgstr ""
16194 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
16195 msgid ""
16196 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
16197 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
16198 msgstr ""
16200 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
16201 msgid ""
16202 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
16203 "or another part of the document."
16204 msgstr ""
16206 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
16207 msgid ""
16208 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
16209 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
16210 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
16211 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
16212 msgstr ""
16214 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
16215 msgid ""
16216 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
16217 "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
16218 "thicker."
16219 msgstr ""
16221 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
16222 msgid ""
16223 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
16224 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
16225 "a slightly different position than the actual object."
16226 msgstr ""
16228 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
16229 msgid ""
16230 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
16231 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
16232 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
16233 "opacity areas recede away from the viewer."
16234 msgstr ""
16236 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
16237 msgid ""
16238 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
16239 msgstr ""
16241 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
16242 msgid ""
16243 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
16244 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
16245 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
16246 msgstr ""
16248 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
16249 msgid "Duplicate filter primitive"
16250 msgstr ""
16252 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Set filter primitive attribute"
16255 msgstr "Slet attribut"
16257 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Unit:"
16260 msgstr "Enheder:"
16262 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Angle (degrees):"
16265 msgstr "grader"
16267 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Rela_tive change"
16270 msgstr "Rela_tiv flytning"
16272 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
16275 msgstr "Flyt hjælper i forhold til den aktuelle placering"
16277 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Set guide properties"
16280 msgstr "Udskrivningsegenskaber"
16282 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Guideline"
16285 msgstr "Farver for hjælpelinier"
16287 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
16288 #, fuzzy, c-format
16289 msgid "Guideline ID: %s"
16290 msgstr "Hjælpelinie"
16292 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
16293 #, fuzzy, c-format
16294 msgid "Current: %s"
16295 msgstr "Sideorientering:"
16297 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
16298 #, c-format
16299 msgid "%d x %d"
16300 msgstr "%d × %d"
16302 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
16303 msgid "Selection only or whole document"
16304 msgstr "Kun markering, eller hele dokumentet"
16306 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
16307 msgid "Refresh the icons"
16308 msgstr "Genopfrisk ikoner"
16310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
16311 msgid "Mouse"
16312 msgstr "Mus"
16314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
16315 msgid "Grab sensitivity:"
16316 msgstr "Gribefølsomhed:"
16318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
16319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
16320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
16321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
16322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
16323 msgid "pixels"
16324 msgstr "billedpunkter"
16326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
16327 msgid ""
16328 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
16329 "with mouse (in screen pixels)"
16330 msgstr ""
16331 "Hvor tæt på et objekt du skal være for at kunne gribe det med musen (i "
16332 "skærmbilledpunkter)"
16334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
16335 msgid "Click/drag threshold:"
16336 msgstr "Klik/træk-tærskelværdi:"
16338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
16339 msgid ""
16340 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
16341 msgstr ""
16342 "Maksimum musetræk (i skærm-billedpunkter) der tolkes som et klik, ikke et "
16343 "træk"
16345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
16346 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
16347 msgstr ""
16349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
16350 msgid ""
16351 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
16352 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
16353 "mouse)"
16354 msgstr ""
16356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
16359 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
16361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
16362 msgid ""
16363 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
16364 msgstr ""
16366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
16367 msgid "Scrolling"
16368 msgstr "Rulning"
16370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
16371 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
16372 msgstr "Musehjul ruller med:"
16374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
16375 msgid ""
16376 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
16377 "(horizontally with Shift)"
16378 msgstr ""
16379 "Et rul med musehjulet, ruller med denne afstand i skærmbilledpunkter "
16380 "(vandret med Shift)"
16382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
16383 msgid "Ctrl+arrows"
16384 msgstr "Ctrl+piletaster"
16386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
16387 msgid "Scroll by:"
16388 msgstr "Rul med:"
16390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
16391 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
16392 msgstr ""
16393 "Tryk på Ctrl+piletaster, ruller med denne afstand (i skærmbilledpunkter)"
16395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
16396 msgid "Acceleration:"
16397 msgstr "Acceleration:"
16399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
16400 msgid ""
16401 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
16402 "acceleration)"
16403 msgstr ""
16404 "Tryk og hold Ctrl+piletast øger gradvist rullehastigheden (0 for ingen "
16405 "acceleration)"
16407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
16408 msgid "Autoscrolling"
16409 msgstr "Autorul"
16411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
16412 msgid "Speed:"
16413 msgstr "Hastighed:"
16415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
16416 msgid ""
16417 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
16418 "autoscroll off)"
16419 msgstr ""
16420 "Hvor hurtigt lærredets autoruller, når du trækker udenfor lærredets kant (0 "
16421 "for at slå autorul fra)"
16423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
16424 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
16425 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
16426 msgid "Threshold:"
16427 msgstr "Tærskel:"
16429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
16430 msgid ""
16431 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
16432 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
16433 msgstr ""
16434 "Hvor langt i (skærmbilledpunkter) du skal være fra lærredets kant, for at "
16435 "slå autorul til. Positiv er udenfor lærredet, negativ er indenfor lærredet"
16437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
16438 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
16439 msgstr ""
16441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
16442 msgid ""
16443 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
16444 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
16445 "Selector tool (default)."
16446 msgstr ""
16448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Mouse wheel zooms by default"
16451 msgstr "Musehjul ruller med:"
16453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
16454 msgid ""
16455 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
16456 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
16457 msgstr ""
16459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
16460 msgid "Enable snap indicator"
16461 msgstr ""
16463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
16464 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
16465 msgstr ""
16467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Delay (in ms):"
16470 msgstr "Lagnavn:"
16472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
16473 msgid ""
16474 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
16475 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
16476 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
16477 msgstr ""
16479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
16480 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
16481 msgstr ""
16483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
16484 msgid ""
16485 "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
16486 msgstr ""
16488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Weight factor:"
16491 msgstr "Papirhøjde"
16493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
16494 msgid ""
16495 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
16496 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
16497 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
16498 msgstr ""
16500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
16501 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
16502 msgstr ""
16504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
16505 msgid ""
16506 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
16507 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
16508 "constraint line"
16509 msgstr ""
16511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Snapping"
16514 msgstr "Hæng på objekt_stier"
16516 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
16517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
16518 msgid "Arrow keys move by:"
16519 msgstr "Piletaster flytter med:"
16521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
16522 msgid ""
16523 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
16524 "(in px units)"
16525 msgstr ""
16526 "Tryk på en piletast flytter de markerede objekter eller knudepunkter med "
16527 "denne afstand (i billedpunkter)"
16529 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
16530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
16531 msgid "> and < scale by:"
16532 msgstr "> og < skalér med:"
16534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
16535 msgid ""
16536 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
16537 msgstr ""
16538 "Tryk på > eller < skalerer markeringen op eller ned med denne stigning (i "
16539 "billedpunkter)"
16541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
16542 msgid "Inset/Outset by:"
16543 msgstr "Skub ind/ud med:"
16545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
16546 msgid ""
16547 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
16548 msgstr "Skub ind/ud-kommandoen, forskyder stien med afstanden (i px-enheder)"
16550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
16551 msgid "Compass-like display of angles"
16552 msgstr "Kompaslignende visning af vinkler"
16554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
16555 msgid ""
16556 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
16557 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
16558 "counterclockwise"
16559 msgstr ""
16560 "Når slået til, vises vinkler med 0 i nord, 0 til 360-intervallet, positiv "
16561 "med uret, ellers med 0 i øst, -180 til 180 intervallet, positiv mod uret."
16563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
16564 msgid "Rotation snaps every:"
16565 msgstr "Trinvis rotation hver:"
16567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
16568 msgid "degrees"
16569 msgstr "grader"
16571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
16572 msgid ""
16573 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
16574 "[ or ] rotates by this amount"
16575 msgstr ""
16576 "Rotation med Ctrl trykket ned justerer tinvist med så mange grader; det "
16577 "samme gør tryk på [ eller ]"
16579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
16580 msgid "Zoom in/out by:"
16581 msgstr "Zoom ind/ud med:"
16583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
16584 msgid ""
16585 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
16586 "multiplier"
16587 msgstr ""
16588 "KKlik på zoom-værktøjet, +/--knapper og midterklik, zoomer ind med denne "
16589 "gangefaktor"
16591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
16592 msgid "Show selection cue"
16593 msgstr "Vis markeringsvink"
16595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
16596 msgid ""
16597 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
16598 msgstr ""
16599 "Om de markerede objekter viser et markerningsvink (som i markeringsværktøjet)"
16601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
16602 msgid "Enable gradient editing"
16603 msgstr "Aktivér redigering af overgange"
16605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
16606 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
16607 msgstr "Om markerede objekter viser redigeringskontroller for overgange"
16609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
16610 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
16611 msgstr ""
16613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
16614 msgid ""
16615 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
16616 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
16617 msgstr ""
16619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
16620 msgid "Ctrl+click dot size:"
16621 msgstr ""
16623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
16624 #, fuzzy
16625 msgid "times current stroke width"
16626 msgstr "Skalér stregbredde"
16628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
16629 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
16630 msgstr ""
16632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
16633 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
16634 msgstr "<b>Ingen objekter markeret</b> at hente stilen fra."
16636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
16637 msgid ""
16638 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
16639 "objects."
16640 msgstr ""
16641 "<b>Mere end et objekt markeret.</b> Kan ikke tage stil fra flere objekter."
16643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
16644 msgid "Create new objects with:"
16645 msgstr "Opret nye objekter med:"
16647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
16648 msgid "Last used style"
16649 msgstr "Sidst brugte stil"
16651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
16652 msgid "Apply the style you last set on an object"
16653 msgstr "Anvend stilen du sidst brugte på et objekt"
16655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
16656 msgid "This tool's own style:"
16657 msgstr "Dette værktøjs egen stil:"
16659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
16660 msgid ""
16661 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
16662 "the button below to set it."
16663 msgstr ""
16664 "Hvert værktøj kan gemme sin egen stil at sætte på nye objekter. Brug knappen "
16665 "nedenfor til at aktivere."
16667 #. style swatch
16668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
16669 msgid "Take from selection"
16670 msgstr "Taget fra markering"
16672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
16673 #, fuzzy
16674 msgid "This tool's style of new objects"
16675 msgstr "Dette værktøjs egen stil:"
16677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
16678 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
16679 msgstr "Gem det først markerede objekts stil som dette værktøjs stil"
16681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
16682 msgid "Tools"
16683 msgstr "Værktøjer"
16685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Bounding box to use:"
16688 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
16690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Visual bounding box"
16693 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
16695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
16696 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
16697 msgstr ""
16699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Geometric bounding box"
16702 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
16704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
16705 msgid "This bounding box includes only the bare path"
16706 msgstr ""
16708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Conversion to guides:"
16711 msgstr "_Konvertér til tekst"
16713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
16714 #, fuzzy
16715 msgid "Keep objects after conversion to guides"
16716 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
16718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
16719 msgid ""
16720 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
16721 "conversion."
16722 msgstr ""
16724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Treat groups as a single object"
16727 msgstr "Opret ny sti"
16729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
16730 msgid ""
16731 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
16732 "converting each child separately."
16733 msgstr ""
16735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
16736 msgid "Average all sketches"
16737 msgstr ""
16739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
16740 msgid "Width is in absolute units"
16741 msgstr "Bredde er i absolutte enheder"
16743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Select new path"
16746 msgstr "Slet tekst"
16748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
16749 msgid "Don't attach connectors to text objects"
16750 msgstr "Forbind ikke forbindelser til tekstobjekter"
16752 #. Selector
16753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
16754 msgid "Selector"
16755 msgstr "Markeringsværktøj"
16757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
16758 msgid "When transforming, show:"
16759 msgstr "Ved transformering, vis:"
16761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
16762 msgid "Objects"
16763 msgstr "Objekter"
16765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
16766 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
16767 msgstr "Vis de faktiske objekter når der flyttes eller transformeres"
16769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
16770 msgid "Box outline"
16771 msgstr "Boksomrids"
16773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
16774 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
16775 msgstr "Vis kun boksomrids af objekter når der flyttes eller transformeres"
16777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
16778 msgid "Per-object selection cue:"
16779 msgstr "Pr.-objekt markeringsvink:"
16781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
16782 msgid "No per-object selection indication"
16783 msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
16785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
16786 msgid "Mark"
16787 msgstr "Markér"
16789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
16790 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
16791 msgstr "Hvert markeret objekt har et diamant-ikon i øverste venstre hjørne"
16793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
16794 msgid "Box"
16795 msgstr "Boks"
16797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
16798 msgid "Each selected object displays its bounding box"
16799 msgstr "Hvert markeret objekt viser sit boksomrids"
16801 #. Node
16802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
16803 msgid "Node"
16804 msgstr "Knudepunkt"
16806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Path outline"
16809 msgstr "Boksomrids"
16811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Path outline color"
16814 msgstr "Indsæt farve"
16816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
16817 #, fuzzy
16818 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
16819 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
16821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
16822 #, fuzzy
16823 msgid "Always show outline"
16824 msgstr "_Omrids"
16826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
16827 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
16828 msgstr ""
16830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
16831 msgid "Update outline when dragging nodes"
16832 msgstr ""
16834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
16835 msgid ""
16836 "Update the outline when dragging or transforming nodes. If this is off, the "
16837 "outline will only update when completing a drag."
16838 msgstr ""
16840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
16841 msgid "Update paths when dragging nodes"
16842 msgstr ""
16844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
16845 msgid ""
16846 "Update paths when dragging or transforming nodes. If this is off, paths will "
16847 "only be updated when completing a drag."
16848 msgstr ""
16850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
16851 msgid "Show path direction on outlines"
16852 msgstr ""
16854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
16855 msgid ""
16856 "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
16857 "middle of each outline segment"
16858 msgstr ""
16860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Show temporary path outline"
16863 msgstr "Boksomrids"
16865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
16866 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
16867 msgstr ""
16869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Show temporary outline for selected paths"
16872 msgstr "Papirbredde"
16874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
16875 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
16876 msgstr ""
16878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
16879 msgid "Flash time"
16880 msgstr ""
16882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
16883 msgid ""
16884 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
16885 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
16886 "path."
16887 msgstr ""
16889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Editing preferences"
16892 msgstr "Indstillinger for overgange"
16894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Show transform handles for single nodes"
16897 msgstr "Vis Bezier-håndtag på markerede knudepunkter"
16899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
16900 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected."
16901 msgstr ""
16903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Deleting nodes preserves shape"
16906 msgstr "Slet knudepunkter uden at ændre form"
16908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
16909 msgid ""
16910 "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape. Hold Ctrl to "
16911 "get the other behavior."
16912 msgstr ""
16914 #. Tweak
16915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2457
16916 msgid "Tweak"
16917 msgstr ""
16919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
16920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Paint objects with:"
16923 msgstr "Opret nye objekter med:"
16925 #. Spray
16926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 ../src/verbs.cpp:2459
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Spray"
16929 msgstr "Spiral"
16931 #. Zoom
16932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
16933 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481
16934 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
16935 msgid "Zoom"
16936 msgstr "Zoom"
16938 #. Shapes
16939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
16940 msgid "Shapes"
16941 msgstr "Figurer"
16943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Sketch mode"
16946 msgstr "Sæt"
16948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
16949 msgid ""
16950 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
16951 "instead of averaging the old result with the new sketch."
16952 msgstr ""
16954 #. Pen
16955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2473
16956 msgid "Pen"
16957 msgstr "Pen"
16959 #. Calligraphy
16960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 ../src/verbs.cpp:2475
16961 msgid "Calligraphy"
16962 msgstr "Kalligrafi"
16964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
16965 msgid ""
16966 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
16967 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
16968 msgstr ""
16969 "Hvis aktiveret, er pennens bredde i absolutte enheder (billedpunkter) "
16970 "uafhængigt af zoom; eller er pennens bredde afhængig af zoom, sådan at den "
16971 "er ens ved en hvilken som helst zoom-faktor"
16973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
16974 msgid ""
16975 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
16976 "selection)"
16977 msgstr ""
16979 #. Paint Bucket
16980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2487
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Paint Bucket"
16983 msgstr "Udskriv dokument"
16985 #. Eraser
16986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2491
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Eraser"
16989 msgstr "Hæv"
16991 #. LPETool
16992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2493
16993 #, fuzzy
16994 msgid "LPE Tool"
16995 msgstr "Værktøjer"
16997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
16998 msgid "Show font samples in the drop-down list"
16999 msgstr ""
17001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
17002 msgid ""
17003 "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
17004 msgstr ""
17006 #. Gradient
17007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 ../src/verbs.cpp:2479
17008 msgid "Gradient"
17009 msgstr "Overgang"
17011 #. Connector
17012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 ../src/verbs.cpp:2485
17013 msgid "Connector"
17014 msgstr "Forbinder"
17016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
17017 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
17018 msgstr "Hvis aktiveret, vises forbindelsespunkter ikke ved tekstobjekter"
17020 #. Dropper
17021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 ../src/verbs.cpp:2483
17022 msgid "Dropper"
17023 msgstr "Farvevælger"
17025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
17026 msgid "Save and restore window geometry for each document"
17027 msgstr ""
17029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Remember and use last window's geometry"
17032 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
17034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Don't save window geometry"
17037 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
17039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
17040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Dockable"
17043 msgstr "Skalér"
17045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
17046 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
17047 msgstr "Dialoger skjules i opgavelinjen"
17049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
17050 msgid "Zoom when window is resized"
17051 msgstr "Zoom når vinduet ændrer størrelse"
17053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
17054 msgid "Show close button on dialogs"
17055 msgstr "Vis lukkeknap på dialoger"
17057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
17058 msgid "Normal"
17059 msgstr "Normal"
17061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
17062 msgid "Aggressive"
17063 msgstr "Aggressiv"
17065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Saving window geometry (size and position):"
17068 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
17070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
17071 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
17072 msgstr ""
17074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
17075 msgid ""
17076 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
17077 "preferences)"
17078 msgstr ""
17080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
17081 msgid ""
17082 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
17083 "document)"
17084 msgstr ""
17086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
17089 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
17091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
17092 msgid "Dialogs on top:"
17093 msgstr "Dialoger øverst:"
17095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
17096 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
17097 msgstr "Dialoger behandles som almindelige vinduer"
17099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
17100 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
17101 msgstr "Dialoger holdes over dokumenvinduer"
17103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
17104 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
17105 msgstr ""
17106 "Samme som Normal, men fungerer måske bedre med nogle vindueshåndteringer"
17108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
17109 msgid "Dialog Transparency:"
17110 msgstr ""
17112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Opacity when focused:"
17115 msgstr "Uigennemsigtighed"
17117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Opacity when unfocused:"
17120 msgstr "Uigennemsigtighed"
17122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
17123 msgid "Time of opacity change animation:"
17124 msgstr ""
17126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Miscellaneous:"
17129 msgstr "Forskellige vink og trick"
17131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
17132 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
17133 msgstr "Om dialoger skal skjules i desktoppens opgavelinje"
17135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
17136 msgid ""
17137 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
17138 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
17139 "above the right scrollbar)"
17140 msgstr ""
17141 "Zoom på tegning når dokumentvinduet ændrer størrelse, for at beholde det "
17142 "samme område synligt (dette er standarden der kan ændre i ethvert vindue ved "
17143 "at bruge knappen over den højre rullebjælke)"
17145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
17146 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
17147 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
17149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
17150 msgid "Windows"
17151 msgstr "Vinduer"
17153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
17154 msgid "Move in parallel"
17155 msgstr "Flyt parallelt"
17157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
17158 msgid "Stay unmoved"
17159 msgstr "Forbliv urørt"
17161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
17162 msgid "Move according to transform"
17163 msgstr "Flyt i henhold til transformation"
17165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
17166 msgid "Are unlinked"
17167 msgstr "Løst koblede"
17169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
17170 msgid "Are deleted"
17171 msgstr "Slettede"
17173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
17174 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
17175 msgstr "Når originalen flyttes, forskydes kloner og link:"
17177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
17178 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
17179 msgstr "Kloner oversættes af samme vektor som deres ophav."
17181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
17182 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
17183 msgstr "Kloner bevarer deres positioner når deres ophav flyttes."
17185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
17186 msgid ""
17187 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
17188 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
17189 "original."
17190 msgstr ""
17191 "Hver klon flyttes i henhold til værdien af attributten transform. For "
17192 "eksempel, flyttes en roteret klon i en anden retning en sit ophav."
17194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
17195 msgid "When the original is deleted, its clones:"
17196 msgstr "Når et ophav slettes:"
17198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
17199 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
17200 msgstr "Konverteres forældreløse kloner til almindelige objekter."
17202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
17203 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
17204 msgstr "Slettes forældreløse kloner sammen med ophavet."
17206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
17207 msgid "When duplicating original+clones:"
17208 msgstr ""
17210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Relink duplicated clones"
17213 msgstr "Slet valgte knuder"
17215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
17216 msgid ""
17217 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
17218 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
17219 "instead of the old original"
17220 msgstr ""
17222 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
17223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
17224 msgid "Clones"
17225 msgstr "Kloner"
17227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
17228 #, fuzzy
17229 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
17230 msgstr "Benyt det øverste markerede objekt som beskæringssti eller maske"
17232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
17233 msgid ""
17234 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
17235 msgstr ""
17236 "Deaktivér for at bruge det nederste markerede objekt som beskæringssti eller "
17237 "maske"
17239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
17242 msgstr "Fjern beskæringssti eller maske efter anvendelse"
17244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
17245 msgid ""
17246 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
17247 "drawing"
17248 msgstr ""
17249 "Efter anvendelse, fjern objektet, der blev brugt som beskæringssti eller "
17250 "maske, fra tegningen"
17252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
17253 msgid "Before applying clippath/mask:"
17254 msgstr ""
17256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
17257 msgid "Do not group clipped/masked objects"
17258 msgstr ""
17260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
17261 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
17262 msgstr ""
17264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
17265 msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
17266 msgstr ""
17268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
17269 msgid "Apply clippath/mask to every object"
17270 msgstr ""
17272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
17273 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
17274 msgstr ""
17276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
17277 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
17278 msgstr ""
17280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
17281 msgid "After releasing clippath/mask:"
17282 msgstr ""
17284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Ungroup automatically created groups"
17287 msgstr "Afgruppér markerede grupper"
17289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
17290 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
17291 msgstr ""
17293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Clippaths and masks"
17296 msgstr "Beskæring og maskering:"
17298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
17299 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
17300 msgid "Scale stroke width"
17301 msgstr "Skalér stregbredde"
17303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
17304 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
17305 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
17307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
17308 msgid "Transform gradients"
17309 msgstr "Transformér overgange"
17311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
17312 msgid "Transform patterns"
17313 msgstr "Transformér mønstre"
17315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
17316 msgid "Optimized"
17317 msgstr "Optimeret"
17319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
17320 msgid "Preserved"
17321 msgstr "Bevaret"
17323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
17324 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
17325 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
17326 msgstr "Når objekter skaleres, skalér også stregbredden med samme andel"
17328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
17329 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
17330 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
17331 msgstr "Når firkanter skaleres, skalér også afrundede hjørners radier"
17333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
17334 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
17335 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
17336 msgstr "Transformér overgange (i udfyldning eller streg) sammen med objekterne"
17338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
17339 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
17340 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
17341 msgstr "Transformér mønstre (i udfyldning eller streg) sammen med objekterne"
17343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
17344 msgid "Store transformation:"
17345 msgstr "Gem transformation:"
17347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
17348 msgid ""
17349 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
17350 "attribute"
17351 msgstr ""
17352 "Hvis muligt, anvend transformation på objekter, uden at tilføje en attribut: "
17353 "transform="
17355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
17356 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
17357 msgstr "Gem altid en tranformation som attribut transform= på objekter"
17359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
17360 msgid "Transforms"
17361 msgstr "Transformationer"
17363 #. blur quality
17364 #. filter quality
17365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
17366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
17367 msgid "Best quality (slowest)"
17368 msgstr ""
17370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
17371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
17372 msgid "Better quality (slower)"
17373 msgstr ""
17375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
17376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
17377 msgid "Average quality"
17378 msgstr ""
17380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
17381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Lower quality (faster)"
17384 msgstr "Sænk lag"
17386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
17387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
17388 msgid "Lowest quality (fastest)"
17389 msgstr ""
17391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
17392 msgid "Gaussian blur quality for display:"
17393 msgstr ""
17395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
17396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
17397 msgid ""
17398 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
17399 "always uses best quality)"
17400 msgstr ""
17402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
17403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
17404 msgid "Better quality, but slower display"
17405 msgstr ""
17407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
17408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
17409 msgid "Average quality, acceptable display speed"
17410 msgstr ""
17412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
17413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
17414 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
17415 msgstr ""
17417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
17418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
17419 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
17420 msgstr ""
17422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
17423 msgid "Filter effects quality for display:"
17424 msgstr ""
17426 #. show infobox
17427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Show filter primitives infobox"
17430 msgstr "Slet attribut"
17432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
17433 msgid ""
17434 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
17435 "filter effects dialog."
17436 msgstr ""
17438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Number of Threads:"
17441 msgstr "Antal rækker"
17443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
17444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
17445 #, fuzzy
17446 msgid "(requires restart)"
17447 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
17449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
17450 msgid ""
17451 "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian "
17452 "blur."
17453 msgstr ""
17455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
17456 msgid "Select in all layers"
17457 msgstr "Markér i alle lag"
17459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
17460 msgid "Select only within current layer"
17461 msgstr "Markér kun i aktuelle lag"
17463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
17464 msgid "Select in current layer and sublayers"
17465 msgstr "Marker i aktuelle lag og underlag"
17467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Ignore hidden objects and layers"
17470 msgstr "Ignorér skjulte objekter"
17472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Ignore locked objects and layers"
17475 msgstr "Ignorér låste objekter"
17477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795
17478 msgid "Deselect upon layer change"
17479 msgstr "Afmarkér ved ændring af lag"
17481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
17482 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
17483 msgstr "Ctrl+A, Faneblad, Shift+Faneblad:"
17485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
17486 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
17487 msgstr "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i alle lag"
17489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
17490 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
17491 msgstr ""
17492 "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i kun det aktuelle lag"
17494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
17495 msgid ""
17496 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
17497 "its sublayers"
17498 msgstr ""
17499 "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i det aktuelle lag og "
17500 "alle underlag"
17502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
17503 #, fuzzy
17504 msgid ""
17505 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
17506 "themselves or by being in a hidden layer)"
17507 msgstr ""
17508 "Deaktivér denne for at kunne markere skjulte objekter (enten skjult selv, "
17509 "eller en del af en skjult gruppe eller et skjult lag)"
17511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
17512 #, fuzzy
17513 msgid ""
17514 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
17515 "themselves or by being in a locked layer)"
17516 msgstr ""
17517 "Deaktivér denne for at kunne markere låste objekter (enten låst selv, eller "
17518 "en del af en låst gruppe eller et skjult lag)"
17520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
17521 msgid ""
17522 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
17523 "current layer changes"
17524 msgstr ""
17525 "Fjern markering for at kunne bevare markeringen af objekter når det aktuelle "
17526 "lag skiftes"
17528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
17529 msgid "Selecting"
17530 msgstr "Markering"
17532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
17533 msgid "Default export resolution:"
17534 msgstr "Standard eksporteringsopløsning:"
17536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
17537 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
17538 msgstr "Standard punktbilledopløsning (dpi) i eksporteringsdialogen"
17540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822
17541 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
17542 msgstr ""
17544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
17545 msgid ""
17546 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
17547 "Import and Export to OCAL function."
17548 msgstr ""
17550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
17551 msgid "Open Clip Art Library Username:"
17552 msgstr ""
17554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
17555 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
17556 msgstr ""
17558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
17559 msgid "Open Clip Art Library Password:"
17560 msgstr ""
17562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
17563 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
17564 msgstr ""
17566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Import/Export"
17569 msgstr "_Importér..."
17571 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
17572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Perceptual"
17575 msgstr "Procent"
17577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Relative Colorimetric"
17580 msgstr "Rela_tiv flytning"
17582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
17583 msgid "Absolute Colorimetric"
17584 msgstr ""
17586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
17587 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
17588 msgstr ""
17590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Display adjustment"
17593 msgstr "_Visningstilstand"
17595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
17596 #, c-format
17597 msgid ""
17598 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
17599 "Searched directories:%s"
17600 msgstr ""
17602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Display profile:"
17605 msgstr "_Visningstilstand"
17607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
17608 msgid "Retrieve profile from display"
17609 msgstr ""
17611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
17612 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
17613 msgstr ""
17615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
17616 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
17617 msgstr ""
17619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Display rendering intent:"
17622 msgstr "_Visningstilstand"
17624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
17625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
17626 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
17627 msgstr ""
17629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Proofing"
17632 msgstr "Punkt"
17634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
17635 msgid "Simulate output on screen"
17636 msgstr ""
17638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
17639 msgid "Simulates output of target device."
17640 msgstr ""
17642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
17643 msgid "Mark out of gamut colors"
17644 msgstr ""
17646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
17647 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
17648 msgstr ""
17650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
17651 msgid "Out of gamut warning color:"
17652 msgstr ""
17654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
17655 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
17656 msgstr ""
17658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
17659 msgid "Device profile:"
17660 msgstr ""
17662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
17663 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
17664 msgstr ""
17666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
17667 msgid "Device rendering intent:"
17668 msgstr ""
17670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Black point compensation"
17673 msgstr "Udskrivningsdestination"
17675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
17676 msgid "Enables black point compensation."
17677 msgstr ""
17679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Preserve black"
17682 msgstr "Bevaret"
17684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
17685 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
17686 msgstr ""
17688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
17689 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
17690 msgstr ""
17692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
17693 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
17694 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
17695 #, fuzzy
17696 msgid "<none>"
17697 msgstr "ingen"
17699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Color management"
17702 msgstr "Farve på sidekant"
17704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Major grid line emphasizing"
17707 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
17709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
17710 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
17711 msgstr ""
17713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
17714 msgid ""
17715 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
17716 "of major grid line color."
17717 msgstr ""
17719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Default grid settings"
17722 msgstr "Sideorientering:"
17724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
17725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Grid units:"
17728 msgstr "Gitter_enheder:"
17730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
17731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Origin X:"
17734 msgstr "_Udgangspunkt X:"
17736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
17737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Origin Y:"
17740 msgstr "U_dgangspunkt Y:"
17742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Spacing X:"
17745 msgstr "Afstand _X:"
17747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
17748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Spacing Y:"
17751 msgstr "_Afstand Y:"
17753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
17754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
17755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
17756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Grid line color:"
17759 msgstr "_Gitterlinjefarve:"
17761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
17762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Color used for normal grid lines"
17765 msgstr "Farve på gitterlinjer"
17767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
17768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
17769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
17770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
17771 #, fuzzy
17772 msgid "Major grid line color:"
17773 msgstr "Primær gitterlin_jefarve:"
17775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
17776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
17779 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
17781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
17782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Major grid line every:"
17785 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
17787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
17788 msgid "Show dots instead of lines"
17789 msgstr ""
17791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
17792 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
17793 msgstr ""
17795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Use named colors"
17798 msgstr "Sidste valgte farve"
17800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
17801 msgid ""
17802 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
17803 "'magenta') instead of the numeric value"
17804 msgstr ""
17806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
17807 #, fuzzy
17808 msgid "XML formatting"
17809 msgstr "Information"
17811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Inline attributes"
17814 msgstr "Sæt attribut"
17816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
17817 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
17818 msgstr ""
17820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Indent, spaces:"
17823 msgstr "Indryk knudepunkt"
17825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
17826 msgid ""
17827 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
17828 "indentation"
17829 msgstr ""
17831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Path data"
17834 msgstr "Indsæt _bredde"
17836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Allow relative coordinates"
17839 msgstr "Markørkoordinater"
17841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
17842 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
17843 msgstr ""
17845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
17846 msgid "Force repeat commands"
17847 msgstr ""
17849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
17850 msgid ""
17851 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
17852 "of 'L 1,2 3,4')"
17853 msgstr ""
17855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Numbers"
17858 msgstr "Nummerér knudpunkter"
17860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Numeric precision:"
17863 msgstr "Beskrivelse"
17865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
17866 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
17867 msgstr ""
17869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Minimum exponent:"
17872 msgstr "Minimumsstørrelse"
17874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
17875 msgid ""
17876 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
17877 "anything smaller is written as zero."
17878 msgstr ""
17880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
17881 #, fuzzy
17882 msgid "SVG output"
17883 msgstr "SVG-uddata"
17885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
17886 #, fuzzy
17887 msgid "System default"
17888 msgstr "Vælg som standard"
17890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
17891 msgid "Albanian (sq)"
17892 msgstr ""
17894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
17895 msgid "Amharic (am)"
17896 msgstr ""
17898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
17899 msgid "Arabic (ar)"
17900 msgstr ""
17902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
17903 msgid "Armenian (hy)"
17904 msgstr ""
17906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
17907 msgid "Azerbaijani (az)"
17908 msgstr ""
17910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Basque (eu)"
17913 msgstr "Mål sti"
17915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
17916 msgid "Belarusian (be)"
17917 msgstr ""
17919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
17920 msgid "Bulgarian (bg)"
17921 msgstr ""
17923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
17924 msgid "Bengali (bn)"
17925 msgstr ""
17927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
17928 msgid "Breton (br)"
17929 msgstr ""
17931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
17932 msgid "Catalan (ca)"
17933 msgstr ""
17935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
17936 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
17937 msgstr ""
17939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
17940 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
17941 msgstr ""
17943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
17944 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
17945 msgstr ""
17947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
17948 msgid "Croatian (hr)"
17949 msgstr ""
17951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
17952 msgid "Czech (cs)"
17953 msgstr ""
17955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
17956 msgid "Danish (da)"
17957 msgstr ""
17959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
17960 msgid "Dutch (nl)"
17961 msgstr ""
17963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
17964 msgid "Dzongkha (dz)"
17965 msgstr ""
17967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
17968 msgid "German (de)"
17969 msgstr ""
17971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
17972 msgid "Greek (el)"
17973 msgstr ""
17975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
17976 #, fuzzy
17977 msgid "English (en)"
17978 msgstr "Vinkel"
17980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
17981 msgid "English/Australia (en_AU)"
17982 msgstr ""
17984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
17985 msgid "English/Canada (en_CA)"
17986 msgstr ""
17988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
17989 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
17990 msgstr ""
17992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
17993 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
17994 msgstr ""
17996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Esperanto (eo)"
17999 msgstr "Forfatter"
18001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
18002 msgid "Estonian (et)"
18003 msgstr ""
18005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
18006 msgid "Farsi (fa)"
18007 msgstr ""
18009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
18010 msgid "Finnish (fi)"
18011 msgstr ""
18013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
18014 msgid "French (fr)"
18015 msgstr ""
18017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
18018 msgid "Irish (ga)"
18019 msgstr ""
18021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
18022 msgid "Galician (gl)"
18023 msgstr ""
18025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
18026 msgid "Hebrew (he)"
18027 msgstr ""
18029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
18030 msgid "Hungarian (hu)"
18031 msgstr ""
18033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18034 msgid "Indonesian (id)"
18035 msgstr ""
18037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Italian (it)"
18040 msgstr "Kursiv"
18042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18043 msgid "Japanese (ja)"
18044 msgstr ""
18046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18047 msgid "Khmer (km)"
18048 msgstr ""
18050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18051 msgid "Kinyarwanda (rw)"
18052 msgstr ""
18054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18055 msgid "Korean (ko)"
18056 msgstr ""
18058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18059 msgid "Lithuanian (lt)"
18060 msgstr ""
18062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18063 msgid "Macedonian (mk)"
18064 msgstr ""
18066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
18067 msgid "Mongolian (mn)"
18068 msgstr ""
18070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
18071 #, fuzzy
18072 msgid "Nepali (ne)"
18073 msgstr "linjer"
18075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
18076 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
18077 msgstr ""
18079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
18080 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
18081 msgstr ""
18083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
18084 msgid "Panjabi (pa)"
18085 msgstr ""
18087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
18088 msgid "Polish (pl)"
18089 msgstr ""
18091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
18092 msgid "Portuguese (pt)"
18093 msgstr ""
18095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
18096 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
18097 msgstr ""
18099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
18100 msgid "Romanian (ro)"
18101 msgstr ""
18103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
18104 msgid "Russian (ru)"
18105 msgstr ""
18107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
18108 msgid "Serbian (sr)"
18109 msgstr ""
18111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
18112 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
18113 msgstr ""
18115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
18116 msgid "Slovak (sk)"
18117 msgstr ""
18119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
18120 msgid "Slovenian (sl)"
18121 msgstr ""
18123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
18124 msgid "Spanish (es)"
18125 msgstr ""
18127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
18128 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
18129 msgstr ""
18131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
18132 msgid "Swedish (sv)"
18133 msgstr ""
18135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
18136 msgid "Thai (th)"
18137 msgstr ""
18139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
18140 msgid "Turkish (tr)"
18141 msgstr ""
18143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
18144 msgid "Ukrainian (uk)"
18145 msgstr ""
18147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
18148 msgid "Vietnamese (vi)"
18149 msgstr ""
18151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Language (requires restart):"
18154 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
18156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
18157 msgid "Set the language for menus and number formats"
18158 msgstr ""
18160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Smaller"
18163 msgstr "lille"
18165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Toolbox icon size"
18168 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
18170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
18173 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
18175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Control bar icon size"
18178 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
18180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132
18181 #, fuzzy
18182 msgid ""
18183 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
18184 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
18186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Secondary toolbar icon size"
18189 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
18191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
18192 #, fuzzy
18193 msgid ""
18194 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
18195 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
18197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
18198 msgid "Work-around color sliders not drawing."
18199 msgstr ""
18201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
18202 msgid ""
18203 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
18204 "color sliders."
18205 msgstr ""
18207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Clear list"
18210 msgstr "Ryd værdier"
18212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
18215 msgstr "Maksimale nylige dokumenter:"
18217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
18218 #, fuzzy
18219 msgid ""
18220 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
18221 "the list"
18222 msgstr "Den maksimale længde af Åbn-seneste-listen i fil-menuen"
18224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
18225 msgid "Zoom correction factor (in %):"
18226 msgstr ""
18228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157
18229 msgid ""
18230 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
18231 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
18232 "display objects in their true sizes"
18233 msgstr ""
18235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
18236 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections."
18237 msgstr ""
18239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
18240 msgid ""
18241 "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
18242 "finished being refactored."
18243 msgstr ""
18245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Interface"
18248 msgstr "Interpolér"
18250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
18251 msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
18252 msgstr ""
18254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
18255 msgid ""
18256 "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
18257 "directory where the currently open document is. When it's off, it will open "
18258 "in the directory where you last saved a file using that dialog."
18259 msgstr ""
18261 #. Autosave options
18262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Enable autosave (requires restart)"
18265 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
18267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
18268 msgid ""
18269 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
18270 "minimizing loss in case of a crash"
18271 msgstr ""
18273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
18274 msgid "Interval (in minutes):"
18275 msgstr ""
18277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
18278 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
18279 msgstr ""
18281 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18282 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
18284 msgid "filesystem|Path:"
18285 msgstr ""
18287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
18288 msgid "The directory where autosaves will be written"
18289 msgstr ""
18291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Maximum number of autosaves:"
18294 msgstr "Maksimale nylige dokumenter:"
18296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
18297 msgid ""
18298 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
18299 msgstr ""
18301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
18302 msgid "2x2"
18303 msgstr "2x2"
18305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
18306 msgid "4x4"
18307 msgstr "4x4"
18309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
18310 msgid "8x8"
18311 msgstr "8x8"
18313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
18314 msgid "16x16"
18315 msgstr "16x16"
18317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
18318 msgid "Oversample bitmaps:"
18319 msgstr "Flere tilfælde af bitmap:"
18321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
18322 msgid "Automatically reload bitmaps"
18323 msgstr ""
18325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
18326 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
18327 msgstr ""
18329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
18330 #, fuzzy
18331 msgid "Bitmap editor:"
18332 msgstr "Overgangseditor"
18334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
18335 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
18336 msgstr ""
18338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
18339 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
18340 msgstr ""
18342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Bitmaps"
18345 msgstr "Vælg maske"
18347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
18348 #, fuzzy
18349 msgid "Language:"
18350 msgstr "Sprog"
18352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
18353 msgid "Set the main spell check language"
18354 msgstr ""
18356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Second language:"
18359 msgstr "Sprog"
18361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
18362 msgid ""
18363 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
18364 "unknown in ALL chosen languages"
18365 msgstr ""
18367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Third language:"
18370 msgstr "Sprog"
18372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
18373 msgid ""
18374 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
18375 "in ALL chosen languages"
18376 msgstr ""
18378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
18379 msgid "Ignore words with digits"
18380 msgstr ""
18382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
18383 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
18384 msgstr ""
18386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
18387 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
18388 msgstr ""
18390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
18391 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
18392 msgstr ""
18394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Spellcheck"
18397 msgstr "Vælg"
18399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
18400 msgid "Add label comments to printing output"
18401 msgstr "Tilføj etiketkommentarer til udskrivning-uddata"
18403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
18404 msgid ""
18405 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
18406 "rendered output for an object with its label"
18407 msgstr ""
18408 "Når aktiveret, tilføjes en kommentar til den rå udskrift, der markerer det "
18409 "optegnede uddata for et objekt med sin etiket"
18411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
18412 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
18413 msgstr ""
18415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
18416 msgid ""
18417 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
18418 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
18419 "may affect other objects using the same gradient"
18420 msgstr ""
18422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
18423 msgid "Simplification threshold:"
18424 msgstr "Simplificeringsgrænse:"
18426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
18427 #, fuzzy
18428 msgid ""
18429 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
18430 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
18431 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
18432 msgstr ""
18433 "Hvor stærkt Simplificér-kommandoen virker som standard. Hvis du bruger denne "
18434 "kommando flere gange hurtigt efter hinanden er effekten mere aggressiv; "
18435 "bruges den efter en pause genskabes standardtærskelen."
18437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
18438 msgid "Latency skew:"
18439 msgstr ""
18441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
18442 msgid ""
18443 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
18444 "some systems)."
18445 msgstr ""
18447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
18448 msgid "Pre-render named icons"
18449 msgstr ""
18451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
18452 msgid ""
18453 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
18454 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
18455 msgstr ""
18457 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
18458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
18459 msgid "User config: "
18460 msgstr ""
18462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358
18463 #, fuzzy
18464 msgid "User data: "
18465 msgstr "Br_ugernavn:"
18467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362
18468 #, fuzzy
18469 msgid "User cache: "
18470 msgstr "Br_ugernavn:"
18472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366
18473 msgid "System config: "
18474 msgstr ""
18476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
18477 #, fuzzy
18478 msgid "System data: "
18479 msgstr "Vælg som standard"
18481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
18482 msgid "PIXMAP: "
18483 msgstr ""
18485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
18486 msgid "DATA: "
18487 msgstr ""
18489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380
18490 #, fuzzy
18491 msgid "UI: "
18492 msgstr "_ID: "
18494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
18495 msgid "Icon theme: "
18496 msgstr ""
18498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
18499 #, fuzzy
18500 msgid "System info"
18501 msgstr "System"
18503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
18504 #, fuzzy
18505 msgid "General system information"
18506 msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
18508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406
18509 msgid "Misc"
18510 msgstr "Diverse"
18512 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
18513 msgid "Layer name:"
18514 msgstr "Lagnavn:"
18516 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Add layer"
18519 msgstr "Tilføj lag"
18521 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
18522 msgid "Above current"
18523 msgstr "Over det aktuelle lag"
18525 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
18526 msgid "Below current"
18527 msgstr "Under det aktuelle lag"
18529 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
18530 msgid "As sublayer of current"
18531 msgstr "Et under-lag af det aktuelle"
18533 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
18534 msgid "Position:"
18535 msgstr "Placering:"
18537 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
18538 msgid "Rename Layer"
18539 msgstr "Omdøb lag"
18541 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
18542 msgid "_Rename"
18543 msgstr "_Omdøb"
18545 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Rename layer"
18548 msgstr "Lag omdøbt"
18550 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
18551 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
18552 msgid "Renamed layer"
18553 msgstr "Lag omdøbt"
18555 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
18556 msgid "Add Layer"
18557 msgstr "Tilføj lag"
18559 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
18560 msgid "_Add"
18561 msgstr "_Tilføj"
18563 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
18564 msgid "New layer created."
18565 msgstr "Nyt lag oprettet."
18567 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Unhide layer"
18570 msgstr "Hæv lag"
18572 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Hide layer"
18575 msgstr "Hæv lag"
18577 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Lock layer"
18580 msgstr "Sænk lag"
18582 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
18583 #, fuzzy
18584 msgid "Unlock layer"
18585 msgstr "Sænk lag"
18587 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
18588 msgid "New"
18589 msgstr "Ny"
18591 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18592 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18593 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
18594 #, fuzzy
18595 msgid "layers|Top"
18596 msgstr "_Lag"
18598 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
18599 msgid "Up"
18600 msgstr "Op"
18602 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
18603 msgid "Dn"
18604 msgstr "Ned"
18606 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
18607 msgid "Bot"
18608 msgstr "Bot"
18610 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691
18611 msgid "X"
18612 msgstr "X"
18614 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
18615 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
18616 msgid "Apply new effect"
18617 msgstr ""
18619 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Current effect"
18622 msgstr "Aktuelt lag"
18624 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Effect list"
18627 msgstr "Effe_kter"
18629 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
18630 msgid "Unknown effect is applied"
18631 msgstr ""
18633 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
18634 msgid "No effect applied"
18635 msgstr ""
18637 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
18638 msgid "Item is not a path or shape"
18639 msgstr ""
18641 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
18642 msgid "Only one item can be selected"
18643 msgstr ""
18645 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
18646 #, fuzzy
18647 msgid "Empty selection"
18648 msgstr "Slet markering"
18650 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308
18651 #, fuzzy
18652 msgid "Unknown effect"
18653 msgstr "Vandret forskudt"
18655 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Create and apply path effect"
18658 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
18660 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
18661 #, fuzzy
18662 msgid "Remove path effect"
18663 msgstr "Fjern streg"
18665 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Move path effect up"
18668 msgstr "Fjern streg"
18670 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Move path effect down"
18673 msgstr "Fjern streg"
18675 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
18676 #, fuzzy
18677 msgid "Activate path effect"
18678 msgstr "Indsæt størrelse separat"
18680 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
18681 #, fuzzy
18682 msgid "Deactivate path effect"
18683 msgstr "Indsæt størrelse separat"
18685 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
18686 msgid "Heap"
18687 msgstr "Heap"
18689 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
18690 msgid "In Use"
18691 msgstr "I brug"
18693 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
18694 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
18695 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
18696 msgid "Slack"
18697 msgstr "Fri"
18699 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
18700 msgid "Total"
18701 msgstr "Total"
18703 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
18704 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
18705 msgid "Unknown"
18706 msgstr "Ukendt"
18708 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
18709 msgid "Combined"
18710 msgstr "Kombineret"
18712 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
18713 msgid "Recalculate"
18714 msgstr "Genberegn"
18716 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
18717 msgid "Ready."
18718 msgstr "Klar."
18720 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
18721 msgid ""
18722 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
18723 "preferences.xml"
18724 msgstr ""
18725 "Aktivér logvisning ved at sætte dialogs.debug 'redirect'-attributten til 1 i "
18726 "preferences.xml"
18728 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
18729 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
18730 msgstr ""
18732 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
18733 msgid ""
18734 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
18735 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
18736 msgstr ""
18738 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
18739 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
18740 msgstr ""
18742 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
18743 #, fuzzy
18744 msgid "Search for:"
18745 msgstr "Søg efter grupper"
18747 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
18748 msgid "No files matched your search"
18749 msgstr ""
18751 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Search"
18754 msgstr "Søg efter grupper"
18756 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
18757 msgid "Files found"
18758 msgstr ""
18760 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
18761 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
18762 msgstr ""
18764 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Could not set up Document"
18767 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
18769 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
18770 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
18771 msgstr ""
18773 #. set up dialog title, based on document name
18774 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
18775 #, fuzzy
18776 msgid "SVG Document"
18777 msgstr "Dokument"
18779 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
18780 #, fuzzy
18781 msgid "Print"
18782 msgstr "Punkt"
18784 #. build custom preferences tab
18785 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Rendering"
18788 msgstr "Optegn"
18790 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61
18791 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18792 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18793 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
18794 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
18795 msgid "Cyan"
18796 msgstr "Cyan"
18798 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66
18799 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18800 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18801 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
18802 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
18803 msgid "Magenta"
18804 msgstr "Magenta"
18806 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71
18807 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18808 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18809 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
18810 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
18811 msgid "Yellow"
18812 msgstr "Gul"
18814 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76
18815 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
18816 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18817 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
18818 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
18819 msgid "Black"
18820 msgstr "Sort"
18822 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
18823 #, fuzzy
18824 msgid "_Execute Javascript"
18825 msgstr "Kør P_erl"
18827 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
18828 msgid "_Execute Python"
18829 msgstr "Kør _Python"
18831 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
18832 #, fuzzy
18833 msgid "_Execute Ruby"
18834 msgstr "Kør _Python"
18836 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
18837 msgid "Script"
18838 msgstr "Script"
18840 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
18841 msgid "Output"
18842 msgstr "Uddata"
18844 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
18845 msgid "Errors"
18846 msgstr "Fejl"
18848 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Set SVG Font attribute"
18851 msgstr "Sæt attribut"
18853 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Adjust kerning value"
18856 msgstr "Træk kurve"
18858 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Family Name:"
18861 msgstr "Sæt filnavn"
18863 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
18864 #, fuzzy
18865 msgid "Set width:"
18866 msgstr "Kildes bredde"
18868 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
18869 msgid "glyph"
18870 msgstr ""
18872 #. SPGlyph* glyph =
18873 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Add glyph"
18876 msgstr "Tilføj lag"
18878 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
18879 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
18882 msgstr "Vælg <b>sti(er)</b> at skubbe ind/ud."
18884 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
18885 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
18886 #, fuzzy
18887 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
18888 msgstr "Det markerede objekt er <b>ikke en sti</b>, kan ikke skubbe ind/ud."
18890 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
18891 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
18892 msgstr ""
18894 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
18895 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
18896 msgid "Set glyph curves"
18897 msgstr ""
18899 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
18900 msgid "Reset missing-glyph"
18901 msgstr ""
18903 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
18904 msgid "Edit glyph name"
18905 msgstr ""
18907 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
18908 msgid "Set glyph unicode"
18909 msgstr ""
18911 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
18912 #, fuzzy
18913 msgid "Remove font"
18914 msgstr "Fjern udfyldning"
18916 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
18917 #, fuzzy
18918 msgid "Remove glyph"
18919 msgstr "Fjern udfyldning"
18921 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
18922 #, fuzzy
18923 msgid "Remove kerning pair"
18924 msgstr "Opret firkant"
18926 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
18927 msgid "Missing Glyph:"
18928 msgstr ""
18930 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
18931 #, fuzzy
18932 msgid "From selection..."
18933 msgstr "Taget fra markering"
18935 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
18936 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Reset"
18939 msgstr " _Nulstil "
18941 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Glyph name"
18944 msgstr "Lagnavn:"
18946 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
18947 #, fuzzy
18948 msgid "Matching string"
18949 msgstr "  tekststreng: "
18951 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Add Glyph"
18954 msgstr "Tilføj lag"
18956 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
18957 #, fuzzy
18958 msgid "Get curves from selection..."
18959 msgstr "Fjern maske fra markering"
18961 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
18962 msgid "Add kerning pair"
18963 msgstr ""
18965 #. Kerning Setup:
18966 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
18967 msgid "Kerning Setup:"
18968 msgstr ""
18970 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
18971 msgid "1st Glyph:"
18972 msgstr ""
18974 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
18975 msgid "2nd Glyph:"
18976 msgstr ""
18978 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Add pair"
18981 msgstr "Tilføj lag"
18983 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
18984 #, fuzzy
18985 msgid "First Unicode range"
18986 msgstr "Første afledede"
18988 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
18989 msgid "Second Unicode range"
18990 msgstr ""
18992 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Kerning value:"
18995 msgstr "Ryd værdier"
18997 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
18998 #, fuzzy
18999 msgid "Set font family"
19000 msgstr "Skrifttype"
19002 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
19003 #, fuzzy
19004 msgid "font"
19005 msgstr "Skrifttype"
19007 #. select_font(font);
19008 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
19009 #, fuzzy
19010 msgid "Add font"
19011 msgstr "Tilføj lag"
19013 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
19014 #, fuzzy
19015 msgid "_Font"
19016 msgstr "Skrifttype"
19018 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
19019 #, fuzzy
19020 msgid "_Global Settings"
19021 msgstr "Sideorientering:"
19023 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
19024 msgid "_Glyphs"
19025 msgstr ""
19027 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
19028 #, fuzzy
19029 msgid "_Kerning"
19030 msgstr "_Tegning"
19032 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
19033 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Sample Text"
19036 msgstr "Skalér"
19038 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Preview Text:"
19041 msgstr "Forhåndsvis"
19043 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
19044 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:192
19045 #, fuzzy
19046 msgid "Set fill"
19047 msgstr "Uindfattet udfyldning"
19049 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
19050 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:200
19051 #, fuzzy
19052 msgid "Set stroke"
19053 msgstr "Uindfattet streg"
19055 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
19056 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
19057 msgid "Edit..."
19058 msgstr "Redigér..."
19060 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237
19061 #, fuzzy
19062 msgid "Convert"
19063 msgstr "Omfang"
19065 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:435
19066 #, c-format
19067 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
19068 msgstr "Palettemappen (%s) er ikke tilgængelig."
19070 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
19071 msgid "Arrange in a grid"
19072 msgstr ""
19074 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
19075 msgid "Rows:"
19076 msgstr "Rækker:"
19078 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
19079 msgid "Number of rows"
19080 msgstr "Antal rækker"
19082 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
19083 msgid "Equal height"
19084 msgstr "Ens højde"
19086 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
19087 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
19088 msgstr "Hvis ikke valgt, har hver række højde som det højeste objekt i sig"
19090 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
19091 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
19092 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
19093 msgid "Align:"
19094 msgstr "Justér:"
19096 #. #### Number of columns ####
19097 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
19098 msgid "Columns:"
19099 msgstr "Søjler:"
19101 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
19102 msgid "Number of columns"
19103 msgstr "Antal søjler"
19105 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
19106 msgid "Equal width"
19107 msgstr "Ens bredde"
19109 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
19110 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
19111 msgstr "Hvis ikke valgt, har hver søjle bredde som det bredeste objekt i sig"
19113 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
19114 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
19115 msgid "Fit into selection box"
19116 msgstr "Tilpas i udvalgsfelt"
19118 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
19119 msgid "Set spacing:"
19120 msgstr "Indstil afstand:"
19122 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
19123 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
19124 msgstr "Lodret afstand mellem rækker (billedpunkter)"
19126 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
19127 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
19128 msgstr "Vandret afstand mellem søjler (billedpunkter)"
19130 #. ## The OK button
19131 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
19132 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
19133 msgstr ""
19135 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
19136 msgid "Arrange selected objects"
19137 msgstr "Arrangér markerede objekter"
19139 #. #### begin left panel
19140 #. ### begin notebook
19141 #. ## begin mode page
19142 #. # begin single scan
19143 #. brightness
19144 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Brightness cutoff"
19147 msgstr "Lysstyrke"
19149 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
19150 msgid "Trace by a given brightness level"
19151 msgstr "Spor ved et givet lysstyrkeniveau"
19153 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
19154 msgid "Brightness cutoff for black/white"
19155 msgstr "Lysstyrke-afskæring for sort/hvid"
19157 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Single scan: creates a path"
19160 msgstr "Tegner en frihåndssti"
19162 #. canny edge detection
19163 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
19164 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Edge detection"
19167 msgstr "Kantdetektion"
19169 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
19170 #, fuzzy
19171 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
19172 msgstr "Spor med kantdetektion, med J. Cannys algoritme"
19174 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
19175 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
19176 msgstr "Lysstyrke-afskæring for nabobilledpunkter (bestemmer kanttykkelse)"
19178 #. quantization
19179 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
19180 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
19181 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
19182 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Color quantization"
19185 msgstr "Farvekvantisering"
19187 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
19188 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
19189 msgstr "Spor langs de reducerede farvers grænser"
19191 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
19192 msgid "The number of reduced colors"
19193 msgstr "Antallet af reducerede farver"
19195 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
19196 msgid "Colors:"
19197 msgstr "Farver:"
19199 #. swap black and white
19200 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
19201 #, fuzzy
19202 msgid "Invert image"
19203 msgstr "Uindfattet udfyldning"
19205 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
19206 #, fuzzy
19207 msgid "Invert black and white regions"
19208 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
19210 #. # end single scan
19211 #. # begin multiple scan
19212 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Brightness steps"
19215 msgstr "Lysstyrke"
19217 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
19218 msgid "Trace the given number of brightness levels"
19219 msgstr "Spor det givne antal lysstyrkeniveauer"
19221 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
19222 msgid "Scans:"
19223 msgstr "Skanninger:"
19225 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
19226 msgid "The desired number of scans"
19227 msgstr "Det ønskede antal scanninger"
19229 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
19230 msgid "Trace the given number of reduced colors"
19231 msgstr "Spor det givede antal reducerede farver"
19233 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
19234 msgid "Grays"
19235 msgstr ""
19237 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
19238 #, fuzzy
19239 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
19240 msgstr "Samme som farve, men konvertér resultatet til gråskala"
19242 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
19243 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
19244 msgid "Smooth"
19245 msgstr "Udjævnet"
19247 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
19248 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
19249 msgstr "Anvend Gaussisk udtværring på billedet før sporing"
19251 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
19252 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
19253 #, fuzzy
19254 msgid "Stack scans"
19255 msgstr "Stak"
19257 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
19258 #, fuzzy
19259 msgid ""
19260 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
19261 "gaps)"
19262 msgstr ""
19263 "Stak scanner lodret (ingen åbninger) eller fliselæg vandre (normalt med "
19264 "åbninger)"
19266 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
19267 msgid "Remove background"
19268 msgstr "Fjern baggrund"
19270 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
19271 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
19272 msgstr "Fjern bund (baggrundslag) når udført"
19274 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
19275 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
19276 msgstr ""
19278 #. ## begin option page
19279 #. # potrace parameters
19280 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
19281 msgid "Suppress speckles"
19282 msgstr ""
19284 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
19285 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
19286 msgstr ""
19288 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
19289 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
19290 msgstr ""
19292 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
19293 #, fuzzy
19294 msgid "Smooth corners"
19295 msgstr "Udjævnet"
19297 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
19298 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
19299 msgstr ""
19301 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
19302 msgid "Increase this to smooth corners more"
19303 msgstr ""
19305 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Optimize paths"
19308 msgstr "Optimeret"
19310 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
19311 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
19312 msgstr ""
19314 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
19315 msgid ""
19316 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
19317 "optimization"
19318 msgstr ""
19320 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
19321 msgid "Tolerance:"
19322 msgstr "Tolerance:"
19324 #. ### credits
19325 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
19326 #, fuzzy
19327 msgid ""
19328 "Inkscape bitmap tracing\n"
19329 "is based on Potrace,\n"
19330 "created by Peter Selinger\n"
19331 "\n"
19332 "http://potrace.sourceforge.net"
19333 msgstr "Tak til Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
19335 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
19336 msgid "Credits"
19337 msgstr "Kreditering"
19339 #. #### begin right panel
19340 #. ## SIOX
19341 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
19342 msgid "SIOX foreground selection"
19343 msgstr "SIOX forgrundsmarkering"
19345 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
19346 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
19347 msgstr "Dæk området du vil markere som forgrunden"
19349 #. ## preview
19350 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
19351 #, fuzzy
19352 msgid "Update"
19353 msgstr "Dato"
19355 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
19356 #, fuzzy
19357 msgid ""
19358 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
19359 "tracing"
19360 msgstr "Forhåndsvis resultatet uden egentlig sporing"
19362 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
19363 msgid "Preview"
19364 msgstr "Forhåndsvis"
19366 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
19367 msgid "Abort a trace in progress"
19368 msgstr "Afbryd sporing under udførelse"
19370 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
19371 msgid "Execute the trace"
19372 msgstr "Udfør sporingen"
19374 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
19375 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
19376 msgid "_Horizontal"
19377 msgstr "_Vandret"
19379 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
19380 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
19381 msgstr "Vandret forskydning (relativ) eller position (absolut)"
19383 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
19384 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
19385 msgid "_Vertical"
19386 msgstr "_Lodret"
19388 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
19389 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
19390 msgstr "Lodret forskydning (relativ) eller position (absolut)"
19392 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
19393 msgid "_Width"
19394 msgstr "_Bredde"
19396 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
19397 #, fuzzy
19398 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
19399 msgstr "Vandret størrelsesforøgelse (absolut eller procendel)"
19401 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
19402 msgid "_Height"
19403 msgstr "_Højde"
19405 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
19406 #, fuzzy
19407 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
19408 msgstr "Lodret størrelsesforøgelse (absolut eller procentdel)"
19410 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
19411 msgid "A_ngle"
19412 msgstr "V_inkel"
19414 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
19415 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
19416 msgstr "Rotationsvinkel (positiv = mod urets retning)"
19418 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
19419 msgid ""
19420 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
19421 "displacement, or percentage displacement"
19422 msgstr ""
19423 "Vandret vridningsvinkel (positiv = mod uret) eller absolut forskydning, "
19424 "eller procentvis forskydning"
19426 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
19427 msgid ""
19428 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
19429 "or percentage displacement"
19430 msgstr ""
19431 "Lodret vridningsvinkel (positiv = mod uret) eller absolut forskydning, eller "
19432 "procentvis forskydning"
19434 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
19435 msgid "Transformation matrix element A"
19436 msgstr "Transformationsmatrixelement A"
19438 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
19439 msgid "Transformation matrix element B"
19440 msgstr "Transformationsmatrixelement B"
19442 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
19443 msgid "Transformation matrix element C"
19444 msgstr "Transformationsmatrixelement C"
19446 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
19447 msgid "Transformation matrix element D"
19448 msgstr "Transformationsmatrixelement D"
19450 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
19451 msgid "Transformation matrix element E"
19452 msgstr "Transformationsmatrixelement E"
19454 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
19455 msgid "Transformation matrix element F"
19456 msgstr "Transformationsmatrixelement F"
19458 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
19459 msgid "Rela_tive move"
19460 msgstr "Rela_tiv flytning"
19462 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
19463 msgid ""
19464 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
19465 "edit the current absolute position directly"
19466 msgstr ""
19467 "Tilføj den angivede relative forskydning til den aktuelle position; eller "
19468 "redigér den aktuelle absolutte position direkte"
19470 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
19471 msgid "Scale proportionally"
19472 msgstr "Skalér proportionalt"
19474 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
19475 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
19476 msgstr "Bevar bredde/højde-forholdet på de skalerede objekter"
19478 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
19479 msgid "Apply to each _object separately"
19480 msgstr "Anvend på hvert _objekt separat"
19482 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
19483 msgid ""
19484 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
19485 "transform the selection as a whole"
19486 msgstr ""
19487 "Anvend skalering/rotation/vridning på hvert markeret objekt separat; ellers "
19488 "transformér markeringen som et hele"
19490 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
19491 msgid "Edit c_urrent matrix"
19492 msgstr "Redigér akt_uelle matrix"
19494 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
19495 msgid ""
19496 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
19497 "this matrix"
19498 msgstr ""
19499 "Redigér den aktuelle tranformation = matrix; ellers, post-multipy-"
19500 "tranformation= med denne matrix"
19502 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
19503 msgid "_Move"
19504 msgstr "_Flyt"
19506 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
19507 msgid "_Scale"
19508 msgstr "_Skalér"
19510 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
19511 msgid "_Rotate"
19512 msgstr "_Rotér"
19514 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
19515 msgid "Ske_w"
19516 msgstr "_Vrid"
19518 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
19519 msgid "Matri_x"
19520 msgstr "Matri_x"
19522 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
19523 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
19524 msgstr "Nulstil værdier i det aktuelle faneblad til standardværdierne"
19526 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
19527 msgid "Apply transformation to selection"
19528 msgstr "Anvend transformation på markering"
19530 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
19531 #, fuzzy
19532 msgid "Edit transformation matrix"
19533 msgstr "Transformationsmatrixelement F"
19535 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
19536 msgid "Drag curve"
19537 msgstr "Træk kurve"
19539 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
19540 msgid "Add node"
19541 msgstr "Tilføj knudepunkt"
19543 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
19544 msgid "Change node type"
19545 msgstr "Ændr knudepunkttype"
19547 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
19548 #, fuzzy
19549 msgid "Straighten segments"
19550 msgstr "Slet linjestykke"
19552 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
19553 #, fuzzy
19554 msgid "Make segments curves"
19555 msgstr "Gør markerede linjestykker til kurver"
19557 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
19558 msgid "Add nodes"
19559 msgstr "Tilføj knudepunkter"
19561 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
19562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1325
19563 msgid "Join nodes"
19564 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
19566 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
19567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336
19568 #, fuzzy
19569 msgid "Break nodes"
19570 msgstr "Flyt knudepunkter"
19572 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320
19573 msgid "Delete nodes"
19574 msgstr "Slet knudepunkter"
19576 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618
19577 msgid "Move nodes"
19578 msgstr "Flyt knudepunkter"
19580 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621
19581 msgid "Move nodes horizontally"
19582 msgstr "Flyt knudepunkter vandret"
19584 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625
19585 msgid "Move nodes vertically"
19586 msgstr "Flyt knudepunkter lodret"
19588 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629
19589 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632
19590 msgid "Rotate nodes"
19591 msgstr "Rotér knudepunkter"
19593 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
19594 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
19595 #, fuzzy
19596 msgid "Scale nodes uniformly"
19597 msgstr "Skalér knudepunkter"
19599 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
19600 msgid "Scale nodes"
19601 msgstr "Skalér knudepunkter"
19603 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
19604 #, fuzzy
19605 msgid "Scale nodes horizontally"
19606 msgstr "Flyt knudepunkter vandret"
19608 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Scale nodes vertically"
19611 msgstr "Flyt knudepunkter lodret"
19613 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Flip nodes horizontally"
19616 msgstr "Vend vandret"
19618 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Flip nodes vertically"
19621 msgstr "Vend lodret"
19623 #: ../src/ui/tool/node.cpp:207
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Cusp node handle"
19626 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
19628 #: ../src/ui/tool/node.cpp:208
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Smooth node handle"
19631 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
19633 #: ../src/ui/tool/node.cpp:209
19634 #, fuzzy
19635 msgid "Symmetric node handle"
19636 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
19638 #: ../src/ui/tool/node.cpp:210
19639 #, fuzzy
19640 msgid "Auto-smooth node handle"
19641 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
19643 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
19644 #, fuzzy
19645 msgid "Symmetric node"
19646 msgstr "symmetrisk"
19648 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1195
19649 #, fuzzy
19650 msgid "Auto-smooth node"
19651 msgstr "Udjævnet"
19653 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Scale handle"
19656 msgstr "Skalér knudepunkter"
19658 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Rotate handle"
19661 msgstr "Træk håndtag tilbage"
19663 #. We need to call MPM's method because it could have been our last node
19664 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1314
19665 msgid "Delete node"
19666 msgstr "Slet knudepunkt"
19668 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Cycle node type"
19671 msgstr "Ændr knudepunkttype"
19673 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
19674 #, fuzzy
19675 msgid "Drag handle"
19676 msgstr "Tegn håndtag"
19678 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
19679 msgid "Retract handle"
19680 msgstr "Træk håndtag tilbage"
19682 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
19683 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
19684 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
19685 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
19686 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
19687 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
19688 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
19689 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
19690 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
19691 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
19692 msgstr ""
19694 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
19695 msgid "Zoom drawing if window size changes"
19696 msgstr "Zoom ind på tegning, hvis vinduesstørrelsen ændres"
19698 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
19699 msgid "Cursor coordinates"
19700 msgstr "Markørkoordinater"
19702 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
19703 msgid "Z:"
19704 msgstr ""
19706 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
19707 #, fuzzy
19708 msgid ""
19709 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
19710 "use selector (arrow) to move or transform them."
19711 msgstr ""
19712 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Benyt figur eller frihåndsværktøjer til at "
19713 "oprette objekter; brug markeringsværktøjet til at flytte eller transformere "
19714 "dem."
19716 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
19717 #, c-format
19718 msgid ""
19719 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
19720 "closing?</span>\n"
19721 "\n"
19722 "If you close without saving, your changes will be discarded."
19723 msgstr ""
19724 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gem ændringer til dokumentet \"%s\" "
19725 "før lukning?</span>\n"
19726 "\n"
19727 "Hvis du lukker uden at gemme, mister du dine ændringer."
19729 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
19730 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
19731 msgid "Close _without saving"
19732 msgstr "Luk _uden at gemme"
19734 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
19735 #, fuzzy, c-format
19736 msgid ""
19737 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
19738 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
19739 "\n"
19740 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
19741 msgstr ""
19742 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" blev gemt i et format (%"
19743 "s) der kan medføre tab af data!</span>\n"
19744 "\n"
19745 "Vil du gemme denne fil i et andet format?"
19747 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
19748 msgid "_Save as SVG"
19749 msgstr ""
19751 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
19752 #, fuzzy
19753 msgid "_Blend mode:"
19754 msgstr "endeknudepunkt"
19756 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
19757 #, fuzzy
19758 msgid "B_lur:"
19759 msgstr "Blå"
19761 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
19762 msgid "Toggle current layer visibility"
19763 msgstr "Slå aktuelle lagsynlighed til/fra"
19765 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
19766 msgid "Lock or unlock current layer"
19767 msgstr "Lås eller lås det aktulle lag op"
19769 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
19770 msgid "Current layer"
19771 msgstr "Aktuelt lag"
19773 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
19774 msgid "(root)"
19775 msgstr "(rod)"
19777 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
19778 msgid "Proprietary"
19779 msgstr "Proprietær"
19781 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
19782 msgid "MetadataLicence|Other"
19783 msgstr ""
19785 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
19786 #, fuzzy
19787 msgid "Change blur"
19788 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
19790 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
19791 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
19792 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
19793 #, fuzzy
19794 msgid "Change opacity"
19795 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
19797 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:229
19798 msgid "U_nits:"
19799 msgstr "E_nheder:"
19801 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
19802 msgid "Width of paper"
19803 msgstr "Papirbredde"
19805 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
19806 msgid "Height of paper"
19807 msgstr "Papirhøjde"
19809 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
19810 msgid "T_op margin:"
19811 msgstr ""
19813 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Top margin"
19816 msgstr "Kopiér farve"
19818 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
19819 #, fuzzy
19820 msgid "L_eft:"
19821 msgstr "Længde:"
19823 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
19824 #, fuzzy
19825 msgid "Left margin"
19826 msgstr "Venstre vinkel"
19828 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Ri_ght:"
19831 msgstr "Rettigheder"
19833 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
19834 #, fuzzy
19835 msgid "Right margin"
19836 msgstr "Højre vinkel"
19838 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
19839 #, fuzzy
19840 msgid "Botto_m:"
19841 msgstr "Bot"
19843 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
19844 #, fuzzy
19845 msgid "Bottom margin"
19846 msgstr "Kopiér farve"
19848 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285
19849 #, fuzzy
19850 msgid "Orientation:"
19851 msgstr "Sideorientering:"
19853 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:288
19854 msgid "_Landscape"
19855 msgstr "_Landskab"
19857 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
19858 msgid "_Portrait"
19859 msgstr "_Portræt"
19861 #. ## Set up custom size frame
19862 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
19863 msgid "Custom size"
19864 msgstr "Tilpasset størrelse"
19866 #. ## Set up fit page expander
19867 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:314
19868 msgid "Resi_ze page to content..."
19869 msgstr ""
19871 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:341
19872 #, fuzzy
19873 msgid "_Resize page to drawing or selection"
19874 msgstr "_Tilpas til markering"
19876 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:342
19877 msgid ""
19878 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
19879 "is no selection"
19880 msgstr ""
19881 "Tilpas sidestørrelse så den passer med den aktuelle markering, eller hele "
19882 "tegningen hvis der ingen markering er"
19884 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:406
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Set page size"
19887 msgstr "Side_størrelse:"
19889 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
19890 msgid "List"
19891 msgstr "Liste"
19893 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19894 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19895 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
19896 #, fuzzy
19897 msgid "swatches|Size"
19898 msgstr "Indsæt størrelse"
19900 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
19901 msgid "tiny"
19902 msgstr "meget lille"
19904 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
19905 msgid "small"
19906 msgstr "lille"
19908 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19909 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19910 #. "medium" indicates size of colour swatches
19911 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
19912 msgid "swatchesHeight|medium"
19913 msgstr ""
19915 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
19916 msgid "large"
19917 msgstr "stor"
19919 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
19920 msgid "huge"
19921 msgstr "meget stor"
19923 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19924 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19925 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
19926 #, fuzzy
19927 msgid "swatches|Width"
19928 msgstr "Indsæt _bredde"
19930 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
19931 #, fuzzy
19932 msgid "narrower"
19933 msgstr "Sænk"
19935 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
19936 msgid "narrow"
19937 msgstr ""
19939 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19940 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19941 #. "medium" indicates width of colour swatches
19942 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
19943 msgid "swatchesWidth|medium"
19944 msgstr ""
19946 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
19947 #, fuzzy
19948 msgid "wide"
19949 msgstr "_Skjul"
19951 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
19952 #, fuzzy
19953 msgid "wider"
19954 msgstr "_Skjul"
19956 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19957 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19958 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
19959 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
19960 msgid "swatches|Wrap"
19961 msgstr ""
19963 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
19964 msgid ""
19965 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
19966 "random numbers."
19967 msgstr ""
19969 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Backend"
19972 msgstr "Ba_ggrund:"
19974 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Vector"
19977 msgstr "Markeringsværktøj"
19979 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
19980 msgid "Bitmap"
19981 msgstr ""
19983 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
19984 msgid "Bitmap options"
19985 msgstr ""
19987 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
19988 #, fuzzy
19989 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
19990 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
19992 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
19993 #, fuzzy
19994 msgid ""
19995 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
19996 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
19997 "will not be correctly rendered."
19998 msgstr ""
19999 "Brug PDF-vektoroperatorer. Det endelige billede er normalt mindre i "
20000 "filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men mønstre går tabt."
20002 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
20003 #, fuzzy
20004 msgid ""
20005 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
20006 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
20007 "will be rendered exactly as displayed."
20008 msgstr ""
20009 "Udskriv alt som punktbillede. Det resulterende billede har normalt større "
20010 "filstørrelse og kan ikke skaleres vilkårligt uden kvalitetstab, men alle "
20011 "objekter udskrives præcis som vist."
20013 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
20014 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Fill:"
20017 msgstr "Udfyldning"
20019 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
20020 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Stroke:"
20023 msgstr "Bredde på streg"
20025 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
20026 msgid "O:"
20027 msgstr "O:"
20029 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
20030 msgid "N/A"
20031 msgstr "N/A"
20033 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
20034 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
20035 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
20036 msgid "Nothing selected"
20037 msgstr "Intet markeret"
20039 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
20040 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
20041 #, fuzzy
20042 msgid "<i>None</i>"
20043 msgstr "<i>%s</i>"
20045 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
20046 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
20047 msgid "No fill"
20048 msgstr "Ingen udfyldning"
20050 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
20051 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
20052 msgid "No stroke"
20053 msgstr "Ingen streg"
20055 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
20056 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
20057 msgid "Pattern"
20058 msgstr "Mønster"
20060 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
20061 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
20062 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027
20063 msgid "Pattern fill"
20064 msgstr "Mønsterudfyldning"
20066 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
20067 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
20068 msgid "Pattern stroke"
20069 msgstr "Mønsterstreg"
20071 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
20072 #, fuzzy
20073 msgid "<b>L</b>"
20074 msgstr "<b>L:</b>"
20076 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
20077 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
20078 msgid "Linear gradient fill"
20079 msgstr "Udfyldning med lineær overgang"
20081 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
20082 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
20083 msgid "Linear gradient stroke"
20084 msgstr "Streg med lineær overgang"
20086 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
20087 #, fuzzy
20088 msgid "<b>R</b>"
20089 msgstr "<b>a</b>"
20091 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
20092 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
20093 msgid "Radial gradient fill"
20094 msgstr "Udfyldning med radial overgang"
20096 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
20097 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
20098 msgid "Radial gradient stroke"
20099 msgstr "Streg med radial overgang"
20101 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
20102 msgid "Different"
20103 msgstr "Forskellig"
20105 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
20106 msgid "Different fills"
20107 msgstr "Forskellige udfyldninger"
20109 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
20110 msgid "Different strokes"
20111 msgstr "Forskellige streger"
20113 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
20114 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
20115 #, fuzzy
20116 msgid "<b>Unset</b>"
20117 msgstr "<b>Linje</b>"
20119 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
20120 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
20121 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
20122 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
20123 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
20124 msgid "Unset fill"
20125 msgstr "Uindfattet udfyldning"
20127 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
20128 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
20129 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
20130 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
20131 msgid "Unset stroke"
20132 msgstr "Uindfattet streg"
20134 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
20135 msgid "Flat color fill"
20136 msgstr "Flad farveudfyldning"
20138 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
20139 msgid "Flat color stroke"
20140 msgstr "Flad farvestreg"
20142 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
20143 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
20144 msgid "<b>a</b>"
20145 msgstr "<b>a</b>"
20147 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
20148 msgid "Fill is averaged over selected objects"
20149 msgstr "Udfyldning midles over markerede objekter"
20151 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
20152 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
20153 msgstr "Streg midles over markerede objekter"
20155 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
20156 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
20157 msgid "<b>m</b>"
20158 msgstr "<b>m</b>"
20160 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
20161 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
20162 msgstr "Flere markerede objekter har samme udfyldning"
20164 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
20165 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
20166 msgstr "Flere markerede objekter har samme streg"
20168 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
20169 msgid "Edit fill..."
20170 msgstr "Redigér udfyldning..."
20172 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
20173 msgid "Edit stroke..."
20174 msgstr "Redigér streg..."
20176 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
20177 msgid "Last set color"
20178 msgstr "Sidste satte farve"
20180 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
20181 msgid "Last selected color"
20182 msgstr "Sidste valgte farve"
20184 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
20185 msgid "White"
20186 msgstr "Hvid"
20188 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
20189 msgid "Copy color"
20190 msgstr "Kopiér farve"
20192 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
20193 msgid "Paste color"
20194 msgstr "Indsæt farve"
20196 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
20197 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
20198 msgid "Swap fill and stroke"
20199 msgstr "Ombyt udfyldning og streg"
20201 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
20202 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
20203 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
20204 msgid "Make fill opaque"
20205 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
20207 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
20208 msgid "Make stroke opaque"
20209 msgstr "Gør streg uigennemsigtig"
20211 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
20212 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
20213 msgid "Remove fill"
20214 msgstr "Fjern udfyldning"
20216 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
20217 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
20218 msgid "Remove stroke"
20219 msgstr "Fjern streg"
20221 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
20222 msgid "Remove"
20223 msgstr "Fjern"
20225 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Apply last set color to fill"
20228 msgstr "Flad farveudfyldning"
20230 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
20231 #, fuzzy
20232 msgid "Apply last set color to stroke"
20233 msgstr "Flad farvestreg"
20235 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
20236 #, fuzzy
20237 msgid "Apply last selected color to fill"
20238 msgstr "Sidste valgte farve"
20240 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
20241 #, fuzzy
20242 msgid "Apply last selected color to stroke"
20243 msgstr "Sidste valgte farve"
20245 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
20246 #, fuzzy
20247 msgid "Invert fill"
20248 msgstr "Uindfattet udfyldning"
20250 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
20251 #, fuzzy
20252 msgid "Invert stroke"
20253 msgstr "Uindfattet streg"
20255 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
20256 #, fuzzy
20257 msgid "White fill"
20258 msgstr "Hvid"
20260 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
20261 #, fuzzy
20262 msgid "White stroke"
20263 msgstr "Redigér streg..."
20265 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Black fill"
20268 msgstr "Sort"
20270 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
20271 #, fuzzy
20272 msgid "Black stroke"
20273 msgstr "Flad farvestreg"
20275 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
20276 #, fuzzy
20277 msgid "Paste fill"
20278 msgstr "Mønsterudfyldning"
20280 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
20281 #, fuzzy
20282 msgid "Paste stroke"
20283 msgstr "Mønsterstreg"
20285 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
20286 #, fuzzy
20287 msgid "Change stroke width"
20288 msgstr "Skalér stregbredde"
20290 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
20291 msgid ", drag to adjust"
20292 msgstr ""
20294 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
20295 #, c-format
20296 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
20297 msgstr "Bredde på streg: %.5g%s%s"
20299 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
20300 msgid " (averaged)"
20301 msgstr " (midlet)"
20303 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
20304 msgid "0 (transparent)"
20305 msgstr "0 (gennemsigtig)"
20307 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
20308 #, fuzzy
20309 msgid "100% (opaque)"
20310 msgstr "1.0 (uigennemsigtig)"
20312 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
20313 #, fuzzy
20314 msgid "Adjust saturation"
20315 msgstr "Farvemætning"
20317 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
20318 #, c-format
20319 msgid ""
20320 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
20321 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
20322 msgstr ""
20324 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
20325 #, fuzzy
20326 msgid "Adjust lightness"
20327 msgstr "Lysstyrke"
20329 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
20330 #, c-format
20331 msgid ""
20332 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
20333 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
20334 msgstr ""
20336 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
20337 #, fuzzy
20338 msgid "Adjust hue"
20339 msgstr "Træk kurve"
20341 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
20342 #, c-format
20343 msgid ""
20344 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
20345 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
20346 msgstr ""
20348 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
20349 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
20350 #, fuzzy
20351 msgid "Adjust stroke width"
20352 msgstr "Bredde på streg"
20354 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
20355 #, c-format
20356 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
20357 msgstr ""
20359 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20360 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20361 #. "Link" means to _link_ two sliders together
20362 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
20363 msgid "sliders|Link"
20364 msgstr ""
20366 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
20367 msgid "L Gradient"
20368 msgstr "L-overgang"
20370 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
20371 msgid "R Gradient"
20372 msgstr "R-overgang"
20374 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
20375 #, c-format
20376 msgid "Fill: %06x/%.3g"
20377 msgstr ""
20379 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
20380 #, c-format
20381 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
20382 msgstr ""
20384 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
20385 #, c-format
20386 msgid "Stroke width: %.5g%s"
20387 msgstr "Bredde på streg: %.5g%s"
20389 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
20390 #, c-format
20391 msgid "O:%.3g"
20392 msgstr "O:%.3g"
20394 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
20395 #, c-format
20396 msgid "O:.%d"
20397 msgstr "O:.%d"
20399 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
20400 #, c-format
20401 msgid "Opacity: %.3g"
20402 msgstr "Uigennemsigtighed: %.3g"
20404 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
20405 msgid "Split vanishing points"
20406 msgstr ""
20408 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
20409 msgid "Merge vanishing points"
20410 msgstr ""
20412 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
20413 msgid "3D box: Move vanishing point"
20414 msgstr ""
20416 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
20417 #, c-format
20418 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
20419 msgid_plural ""
20420 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
20421 "b> to separate selected box(es)"
20422 msgstr[0] ""
20423 msgstr[1] ""
20425 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
20426 #. but currently we update the status message anyway
20427 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
20428 #, c-format
20429 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
20430 msgid_plural ""
20431 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
20432 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
20433 msgstr[0] ""
20434 msgstr[1] ""
20436 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
20437 #, fuzzy, c-format
20438 msgid ""
20439 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
20440 msgid_plural ""
20441 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
20442 "(es)"
20443 msgstr[0] ""
20444 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
20445 "adskille"
20446 msgstr[1] ""
20447 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
20448 "adskille"
20450 #: ../src/verbs.cpp:1102
20451 #, fuzzy
20452 msgid "Switch to next layer"
20453 msgstr "Hæv til næste lag"
20455 #: ../src/verbs.cpp:1103
20456 #, fuzzy
20457 msgid "Switched to next layer."
20458 msgstr "Flyttet til næste lag."
20460 #: ../src/verbs.cpp:1105
20461 #, fuzzy
20462 msgid "Cannot go past last layer."
20463 msgstr "Kan ikke flytte forbi sidste lag."
20465 #: ../src/verbs.cpp:1114
20466 #, fuzzy
20467 msgid "Switch to previous layer"
20468 msgstr "Sænk til forrige lag"
20470 #: ../src/verbs.cpp:1115
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Switched to previous layer."
20473 msgstr "Flyttet til forrige lag."
20475 #: ../src/verbs.cpp:1117
20476 #, fuzzy
20477 msgid "Cannot go before first layer."
20478 msgstr "Kan ikke flytte forbi første lag."
20480 #: ../src/verbs.cpp:1134 ../src/verbs.cpp:1230 ../src/verbs.cpp:1262
20481 #: ../src/verbs.cpp:1268
20482 msgid "No current layer."
20483 msgstr "Intet aktuelt lag."
20485 #: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1167
20486 #, c-format
20487 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
20488 msgstr "Hævet lag <b>%s</b>."
20490 #: ../src/verbs.cpp:1164
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Layer to top"
20493 msgstr "Lag til top"
20495 #: ../src/verbs.cpp:1168
20496 #, fuzzy
20497 msgid "Raise layer"
20498 msgstr "Hæv lag"
20500 #: ../src/verbs.cpp:1171 ../src/verbs.cpp:1175
20501 #, c-format
20502 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
20503 msgstr "Sænket lag <b>%s</b>."
20505 #: ../src/verbs.cpp:1172
20506 #, fuzzy
20507 msgid "Layer to bottom"
20508 msgstr "Lag til bund"
20510 #: ../src/verbs.cpp:1176
20511 #, fuzzy
20512 msgid "Lower layer"
20513 msgstr "Sænk lag"
20515 #: ../src/verbs.cpp:1185
20516 msgid "Cannot move layer any further."
20517 msgstr "Kan ikke flytte laget yderligere."
20519 #: ../src/verbs.cpp:1199 ../src/verbs.cpp:1217
20520 #, c-format
20521 msgid "%s copy"
20522 msgstr ""
20524 #: ../src/verbs.cpp:1225
20525 #, fuzzy
20526 msgid "Duplicate layer"
20527 msgstr "Kopiér knudepunkt"
20529 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
20530 #: ../src/verbs.cpp:1228
20531 #, fuzzy
20532 msgid "Duplicated layer."
20533 msgstr "Kopiér knudepunkt"
20535 #: ../src/verbs.cpp:1257
20536 msgid "Delete layer"
20537 msgstr "Slet lag"
20539 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
20540 #: ../src/verbs.cpp:1260
20541 msgid "Deleted layer."
20542 msgstr "Slettet lag."
20544 #: ../src/verbs.cpp:1271
20545 #, fuzzy
20546 msgid "Toggle layer solo"
20547 msgstr "Slå aktuelle lagsynlighed til/fra"
20549 #: ../src/verbs.cpp:1332
20550 msgid "Flip horizontally"
20551 msgstr "Vend vandret"
20553 #: ../src/verbs.cpp:1337
20554 msgid "Flip vertically"
20555 msgstr "Vend lodret"
20557 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
20558 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
20559 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
20560 #: ../src/verbs.cpp:1861
20561 msgid "tutorial-basic.svg"
20562 msgstr "tutorial-basic.da.svg"
20564 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20565 #: ../src/verbs.cpp:1865
20566 msgid "tutorial-shapes.svg"
20567 msgstr "tutorial-shapes.svg"
20569 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20570 #: ../src/verbs.cpp:1869
20571 msgid "tutorial-advanced.svg"
20572 msgstr "tutorial-advanced.svg"
20574 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20575 #: ../src/verbs.cpp:1873
20576 msgid "tutorial-tracing.svg"
20577 msgstr "tutorial-tracing.svg"
20579 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20580 #: ../src/verbs.cpp:1877
20581 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
20582 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
20584 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20585 #: ../src/verbs.cpp:1881
20586 #, fuzzy
20587 msgid "tutorial-interpolate.svg"
20588 msgstr "tutorial-tips.svg"
20590 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20591 #: ../src/verbs.cpp:1885
20592 msgid "tutorial-elements.svg"
20593 msgstr "tutorial-elements.svg"
20595 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20596 #: ../src/verbs.cpp:1889
20597 msgid "tutorial-tips.svg"
20598 msgstr "tutorial-tips.svg"
20600 #: ../src/verbs.cpp:2165 ../src/verbs.cpp:2696
20601 #, fuzzy
20602 msgid "Unlock all objects in the current layer"
20603 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
20605 #: ../src/verbs.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2698
20606 #, fuzzy
20607 msgid "Unlock all objects in all layers"
20608 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
20610 #: ../src/verbs.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2700
20611 #, fuzzy
20612 msgid "Unhide all objects in the current layer"
20613 msgstr "Slet det aktuelle lag"
20615 #: ../src/verbs.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2702
20616 #, fuzzy
20617 msgid "Unhide all objects in all layers"
20618 msgstr "Markér i alle lag"
20620 #: ../src/verbs.cpp:2192
20621 msgid "Does nothing"
20622 msgstr "Gør intet"
20624 #: ../src/verbs.cpp:2195
20625 msgid "Create new document from the default template"
20626 msgstr "Opret nyt dokument fra standardskabelonen"
20628 #: ../src/verbs.cpp:2197
20629 msgid "_Open..."
20630 msgstr "Å_bn..."
20632 #: ../src/verbs.cpp:2198
20633 msgid "Open an existing document"
20634 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
20636 #: ../src/verbs.cpp:2199
20637 msgid "Re_vert"
20638 msgstr "For_tryd"
20640 #: ../src/verbs.cpp:2200
20641 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
20642 msgstr "Vend tilbage til sidst gemte udgave af dokumentet (ændringer går tabt)"
20644 #: ../src/verbs.cpp:2201
20645 msgid "_Save"
20646 msgstr "_Gem"
20648 #: ../src/verbs.cpp:2201
20649 msgid "Save document"
20650 msgstr "Gem dokument"
20652 #: ../src/verbs.cpp:2203
20653 msgid "Save _As..."
20654 msgstr "Gem _som..."
20656 #: ../src/verbs.cpp:2204
20657 msgid "Save document under a new name"
20658 msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
20660 #: ../src/verbs.cpp:2205
20661 #, fuzzy
20662 msgid "Save a Cop_y..."
20663 msgstr "Gem _som..."
20665 #: ../src/verbs.cpp:2206
20666 #, fuzzy
20667 msgid "Save a copy of the document under a new name"
20668 msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
20670 #: ../src/verbs.cpp:2207
20671 msgid "_Print..."
20672 msgstr "_Udskriv..."
20674 #: ../src/verbs.cpp:2207
20675 msgid "Print document"
20676 msgstr "Udskriv dokument"
20678 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
20679 #: ../src/verbs.cpp:2210
20680 msgid "Vac_uum Defs"
20681 msgstr "Ryd op i definitioner"
20683 #: ../src/verbs.cpp:2210
20684 msgid ""
20685 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
20686 "defs&gt; of the document"
20687 msgstr ""
20688 "Fjern ubrugte definitioner (som overgange eller beskæringsstier) fra "
20689 "dokumentets &lt;defs&gt;"
20691 #: ../src/verbs.cpp:2212
20692 msgid "Print Previe_w"
20693 msgstr "_Forhåndsvis udskrift"
20695 #: ../src/verbs.cpp:2213
20696 msgid "Preview document printout"
20697 msgstr "Forhåndsvis udskrift"
20699 #: ../src/verbs.cpp:2214
20700 msgid "_Import..."
20701 msgstr "_Importér..."
20703 #: ../src/verbs.cpp:2215
20704 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
20705 msgstr "Importér et punktbillede eller SVG-billede til dette dokument"
20707 #: ../src/verbs.cpp:2216
20708 msgid "_Export Bitmap..."
20709 msgstr "_Eksportér punktbillede..."
20711 #: ../src/verbs.cpp:2217
20712 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
20713 msgstr "Eksportér dette dokument eller en markering som et punktbillede"
20715 #: ../src/verbs.cpp:2218
20716 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
20717 msgstr ""
20719 #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
20720 #: ../src/verbs.cpp:2220
20721 msgid "N_ext Window"
20722 msgstr "_Næste vindue"
20724 #: ../src/verbs.cpp:2221
20725 msgid "Switch to the next document window"
20726 msgstr "Skift til næste dokumentvindue"
20728 #: ../src/verbs.cpp:2222
20729 msgid "P_revious Window"
20730 msgstr "_Forrige vindue"
20732 #: ../src/verbs.cpp:2223
20733 msgid "Switch to the previous document window"
20734 msgstr "Skift til forrige dokumentvindue"
20736 #: ../src/verbs.cpp:2224
20737 msgid "_Close"
20738 msgstr "_Luk"
20740 #: ../src/verbs.cpp:2225
20741 msgid "Close this document window"
20742 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
20744 #: ../src/verbs.cpp:2226
20745 msgid "_Quit"
20746 msgstr "_Afslut"
20748 #: ../src/verbs.cpp:2226
20749 msgid "Quit Inkscape"
20750 msgstr "Afslut Inkscape"
20752 #: ../src/verbs.cpp:2229
20753 msgid "Undo last action"
20754 msgstr "Fortryd sidste handling"
20756 #: ../src/verbs.cpp:2232
20757 msgid "Do again the last undone action"
20758 msgstr "Annullér fortryd"
20760 #: ../src/verbs.cpp:2233
20761 msgid "Cu_t"
20762 msgstr "K_lip"
20764 #: ../src/verbs.cpp:2234
20765 msgid "Cut selection to clipboard"
20766 msgstr "Klip markering til klippebord"
20768 #: ../src/verbs.cpp:2235
20769 msgid "_Copy"
20770 msgstr "K_opiér"
20772 #: ../src/verbs.cpp:2236
20773 msgid "Copy selection to clipboard"
20774 msgstr "Kopiér markering til klippebord"
20776 #: ../src/verbs.cpp:2237
20777 msgid "_Paste"
20778 msgstr "_Indsæt"
20780 #: ../src/verbs.cpp:2238
20781 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
20782 msgstr ""
20783 "Indsæt objekter fra klippebord til musepilens placering, eller indsæt tekst"
20785 #: ../src/verbs.cpp:2239
20786 msgid "Paste _Style"
20787 msgstr "Indsætnings_stil"
20789 #: ../src/verbs.cpp:2240
20790 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
20791 msgstr "Anvend det kopierede objekts stil på markeringen"
20793 #: ../src/verbs.cpp:2242
20794 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
20795 msgstr "Skalér markering så den passer med størrelsen af det kopierede objekt"
20797 #: ../src/verbs.cpp:2243
20798 msgid "Paste _Width"
20799 msgstr "Indsæt _bredde"
20801 #: ../src/verbs.cpp:2244
20802 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
20803 msgstr ""
20804 "Skalér markering vandret så den passer med bredden af det kopierede objekt"
20806 #: ../src/verbs.cpp:2245
20807 msgid "Paste _Height"
20808 msgstr "Indsæt _højde"
20810 #: ../src/verbs.cpp:2246
20811 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
20812 msgstr ""
20813 "Skalér markering lodret så den passer med højden af det kopierede objekt"
20815 #: ../src/verbs.cpp:2247
20816 msgid "Paste Size Separately"
20817 msgstr "Indsæt størrelse separat"
20819 #: ../src/verbs.cpp:2248
20820 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
20821 msgstr ""
20822 "Skalér hvert markeret objekt så det passer med størrelsen af det kopierede "
20823 "objekt"
20825 #: ../src/verbs.cpp:2249
20826 msgid "Paste Width Separately"
20827 msgstr "Indsæt bredde separat"
20829 #: ../src/verbs.cpp:2250
20830 msgid ""
20831 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
20832 "object"
20833 msgstr ""
20834 "Skalér hvert markeret objekt vandret, så det passer med bredden af det "
20835 "kopierede objekt"
20837 #: ../src/verbs.cpp:2251
20838 msgid "Paste Height Separately"
20839 msgstr "Indsæt højde separat"
20841 #: ../src/verbs.cpp:2252
20842 msgid ""
20843 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
20844 "object"
20845 msgstr ""
20846 "Skalér hvert markeret objekt lodret, så det passer med højden af det "
20847 "kopierede objekt"
20849 #: ../src/verbs.cpp:2253
20850 msgid "Paste _In Place"
20851 msgstr "Indsæt på _samme sted"
20853 #: ../src/verbs.cpp:2254
20854 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
20855 msgstr "Indsæt objekter fra klippebord til den oprindelige placering"
20857 #: ../src/verbs.cpp:2255
20858 #, fuzzy
20859 msgid "Paste Path _Effect"
20860 msgstr "Indsæt _stil"
20862 #: ../src/verbs.cpp:2256
20863 #, fuzzy
20864 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
20865 msgstr "Anvend det kopierede objekts stil på markeringen"
20867 #: ../src/verbs.cpp:2257
20868 #, fuzzy
20869 msgid "Remove Path _Effect"
20870 msgstr "Fjern streg"
20872 #: ../src/verbs.cpp:2258
20873 #, fuzzy
20874 msgid "Remove any path effects from selected objects"
20875 msgstr "Fjern maske fra markering"
20877 #: ../src/verbs.cpp:2259
20878 #, fuzzy
20879 msgid "Remove Filters"
20880 msgstr "Fjern udfyldning"
20882 #: ../src/verbs.cpp:2260
20883 #, fuzzy
20884 msgid "Remove any filters from selected objects"
20885 msgstr "Fjern maske fra markering"
20887 #: ../src/verbs.cpp:2261
20888 msgid "_Delete"
20889 msgstr "S_let"
20891 #: ../src/verbs.cpp:2262
20892 msgid "Delete selection"
20893 msgstr "Slet markering"
20895 #: ../src/verbs.cpp:2263
20896 msgid "Duplic_ate"
20897 msgstr "Dupli_kér"
20899 #: ../src/verbs.cpp:2264
20900 msgid "Duplicate selected objects"
20901 msgstr "Duplikér markerede objekter"
20903 #: ../src/verbs.cpp:2265
20904 msgid "Create Clo_ne"
20905 msgstr "Opret klo_n"
20907 #: ../src/verbs.cpp:2266
20908 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
20909 msgstr "Opret en klon (en kopi linket til originalen) af det markerede objekt"
20911 #: ../src/verbs.cpp:2267
20912 msgid "Unlin_k Clone"
20913 msgstr "Aflin_k klon"
20915 #: ../src/verbs.cpp:2268
20916 #, fuzzy
20917 msgid ""
20918 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
20919 "standalone objects"
20920 msgstr ""
20921 "Klip den markerede klons link til originalen, så den bliver et selvstændigt "
20922 "objekt"
20924 #: ../src/verbs.cpp:2269
20925 msgid "Relink to Copied"
20926 msgstr ""
20928 #: ../src/verbs.cpp:2270
20929 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
20930 msgstr ""
20932 #: ../src/verbs.cpp:2271
20933 msgid "Select _Original"
20934 msgstr "Markér _original"
20936 #: ../src/verbs.cpp:2272
20937 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
20938 msgstr "Markér objektet hvortil den markerede klon er linket"
20940 #: ../src/verbs.cpp:2273
20941 #, fuzzy
20942 msgid "Objects to _Marker"
20943 msgstr "Objekter til mønster"
20945 #: ../src/verbs.cpp:2274
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Convert selection to a line marker"
20948 msgstr "Klip markering til klippebord"
20950 #: ../src/verbs.cpp:2275
20951 #, fuzzy
20952 msgid "Objects to Gu_ides"
20953 msgstr "Objekter til mønster"
20955 #: ../src/verbs.cpp:2276
20956 msgid ""
20957 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
20958 "edges"
20959 msgstr ""
20961 #: ../src/verbs.cpp:2277
20962 msgid "Objects to Patter_n"
20963 msgstr "Objekt til _mønster"
20965 #: ../src/verbs.cpp:2278
20966 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
20967 msgstr "Konvertér markeringen til en firkant med fliselagt mønsterudfyldning"
20969 #: ../src/verbs.cpp:2279
20970 msgid "Pattern to _Objects"
20971 msgstr "Mønster til _objekter"
20973 #: ../src/verbs.cpp:2280
20974 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
20975 msgstr "Udtræk objekter fra et fliselagt mønsterudfyldning"
20977 #: ../src/verbs.cpp:2281
20978 msgid "Clea_r All"
20979 msgstr "_Ryd alt"
20981 #: ../src/verbs.cpp:2282
20982 msgid "Delete all objects from document"
20983 msgstr "Slet alle objekter fra dokumentet"
20985 #: ../src/verbs.cpp:2283
20986 msgid "Select Al_l"
20987 msgstr "Markér _alt"
20989 #: ../src/verbs.cpp:2284
20990 msgid "Select all objects or all nodes"
20991 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
20993 #: ../src/verbs.cpp:2285
20994 msgid "Select All in All La_yers"
20995 msgstr "Markér alle i alle la_g"
20997 #: ../src/verbs.cpp:2286
20998 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
20999 msgstr "Markér alle objekter i alle synlige og ulåste lag"
21001 #: ../src/verbs.cpp:2287
21002 msgid "In_vert Selection"
21003 msgstr "Invertér markering"
21005 #: ../src/verbs.cpp:2288
21006 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
21007 msgstr "Invertér markering (afmarkér det valgte og markér alt andet)"
21009 #: ../src/verbs.cpp:2289
21010 msgid "Invert in All Layers"
21011 msgstr "Invertér i alle lag"
21013 #: ../src/verbs.cpp:2290
21014 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
21015 msgstr "Invertér markering i alle synlige og ulåste lag"
21017 #: ../src/verbs.cpp:2291
21018 #, fuzzy
21019 msgid "Select Next"
21020 msgstr "Slet tekst"
21022 #: ../src/verbs.cpp:2292
21023 #, fuzzy
21024 msgid "Select next object or node"
21025 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
21027 #: ../src/verbs.cpp:2293
21028 #, fuzzy
21029 msgid "Select Previous"
21030 msgstr "Markering"
21032 #: ../src/verbs.cpp:2294
21033 #, fuzzy
21034 msgid "Select previous object or node"
21035 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
21037 #: ../src/verbs.cpp:2295
21038 msgid "D_eselect"
21039 msgstr "Fjern m_arkering"
21041 #: ../src/verbs.cpp:2296
21042 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
21043 msgstr "Afmarkér alle markerede objekter eller knudepunkter"
21045 #: ../src/verbs.cpp:2297
21046 msgid "_Guides Around Page"
21047 msgstr ""
21049 #: ../src/verbs.cpp:2298
21050 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
21051 msgstr ""
21053 #: ../src/verbs.cpp:2299
21054 #, fuzzy
21055 msgid "Next Path Effect Parameter"
21056 msgstr "Indsæt bredde separat"
21058 #: ../src/verbs.cpp:2300
21059 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
21060 msgstr ""
21062 #. Selection
21063 #: ../src/verbs.cpp:2303
21064 msgid "Raise to _Top"
21065 msgstr "Til ø_verst"
21067 #: ../src/verbs.cpp:2304
21068 msgid "Raise selection to top"
21069 msgstr "Markering til øverst"
21071 #: ../src/verbs.cpp:2305
21072 msgid "Lower to _Bottom"
21073 msgstr "Sænk til _nederst"
21075 #: ../src/verbs.cpp:2306
21076 msgid "Lower selection to bottom"
21077 msgstr "Sænk markering til nederst"
21079 #: ../src/verbs.cpp:2307
21080 msgid "_Raise"
21081 msgstr "_Hæv"
21083 #: ../src/verbs.cpp:2308
21084 msgid "Raise selection one step"
21085 msgstr "Hæv det markerede ét lag"
21087 #: ../src/verbs.cpp:2309
21088 msgid "_Lower"
21089 msgstr "_Sænk"
21091 #: ../src/verbs.cpp:2310
21092 msgid "Lower selection one step"
21093 msgstr "Sænk det markerede ét lag"
21095 #: ../src/verbs.cpp:2311
21096 msgid "_Group"
21097 msgstr "_Gruppér"
21099 #: ../src/verbs.cpp:2312
21100 msgid "Group selected objects"
21101 msgstr "Gruppér valgte ting"
21103 #: ../src/verbs.cpp:2314
21104 msgid "Ungroup selected groups"
21105 msgstr "Afgruppér markerede grupper"
21107 #: ../src/verbs.cpp:2316
21108 msgid "_Put on Path"
21109 msgstr "_Sæt på sti"
21111 #: ../src/verbs.cpp:2318
21112 msgid "_Remove from Path"
21113 msgstr "_Fjern fra sti"
21115 #: ../src/verbs.cpp:2320
21116 msgid "Remove Manual _Kerns"
21117 msgstr "Fjern manuelle _knibninger"
21119 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
21120 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
21121 #: ../src/verbs.cpp:2323
21122 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
21123 msgstr "Fjern alle manuelle knibninger og tegnrotationer fra tekstobjektet"
21125 #: ../src/verbs.cpp:2325
21126 msgid "_Union"
21127 msgstr "_Forening"
21129 #: ../src/verbs.cpp:2326
21130 msgid "Create union of selected paths"
21131 msgstr "Opret forening af markerede stier"
21133 #: ../src/verbs.cpp:2327
21134 msgid "_Intersection"
21135 msgstr "_Gennemsnit"
21137 #: ../src/verbs.cpp:2328
21138 msgid "Create intersection of selected paths"
21139 msgstr "Opret gennemsnit markerede stier"
21141 #: ../src/verbs.cpp:2329
21142 msgid "_Difference"
21143 msgstr "F_orskel"
21145 #: ../src/verbs.cpp:2330
21146 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
21147 msgstr "Opret differens af markerede stier (bund minus top)"
21149 #: ../src/verbs.cpp:2331
21150 msgid "E_xclusion"
21151 msgstr "Eks_klusion"
21153 #: ../src/verbs.cpp:2332
21154 msgid ""
21155 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
21156 "path)"
21157 msgstr "Opret XOR af markerede stier (de dele som hører til kun en én sti)"
21159 #: ../src/verbs.cpp:2333
21160 msgid "Di_vision"
21161 msgstr "Delin_g"
21163 #: ../src/verbs.cpp:2334
21164 msgid "Cut the bottom path into pieces"
21165 msgstr "Skær den nederste sti i stykker"
21167 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
21168 #. Advanced tutorial for more info
21169 #: ../src/verbs.cpp:2337
21170 msgid "Cut _Path"
21171 msgstr "Skær _sti"
21173 #: ../src/verbs.cpp:2338
21174 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
21175 msgstr "Skær nederste stis streger i stykker, fjern udfyldning"
21177 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
21178 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
21179 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
21180 #: ../src/verbs.cpp:2342
21181 msgid "Outs_et"
21182 msgstr "Skub _ud"
21184 #: ../src/verbs.cpp:2343
21185 msgid "Outset selected paths"
21186 msgstr "Skub markerede stier ud"
21188 #: ../src/verbs.cpp:2345
21189 msgid "O_utset Path by 1 px"
21190 msgstr "S_kub sti ud med 1 px"
21192 #: ../src/verbs.cpp:2346
21193 msgid "Outset selected paths by 1 px"
21194 msgstr "Skub markerede stier ud med 1 px"
21196 #: ../src/verbs.cpp:2348
21197 msgid "O_utset Path by 10 px"
21198 msgstr "S_kub sti ud med 10 px"
21200 #: ../src/verbs.cpp:2349
21201 msgid "Outset selected paths by 10 px"
21202 msgstr "Skub markerede stier ud med 10 px"
21204 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
21205 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
21206 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
21207 #: ../src/verbs.cpp:2353
21208 msgid "I_nset"
21209 msgstr "Indføj"
21211 #: ../src/verbs.cpp:2354
21212 msgid "Inset selected paths"
21213 msgstr "Indføj markerede stier"
21215 #: ../src/verbs.cpp:2356
21216 msgid "I_nset Path by 1 px"
21217 msgstr "I_ndføj sti med en pixel"
21219 #: ../src/verbs.cpp:2357
21220 msgid "Inset selected paths by 1 px"
21221 msgstr "Indføj markerede stier med 1 pixel"
21223 #: ../src/verbs.cpp:2359
21224 msgid "I_nset Path by 10 px"
21225 msgstr "Indføj _stier med 10 pixler"
21227 #: ../src/verbs.cpp:2360
21228 msgid "Inset selected paths by 10 px"
21229 msgstr "Indføj markerede stier med 10 pixler"
21231 #: ../src/verbs.cpp:2362
21232 msgid "D_ynamic Offset"
21233 msgstr "D_ynamisk forskudt"
21235 #: ../src/verbs.cpp:2362
21236 msgid "Create a dynamic offset object"
21237 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
21239 #: ../src/verbs.cpp:2364
21240 msgid "_Linked Offset"
21241 msgstr "_Linket forskudt"
21243 #: ../src/verbs.cpp:2365
21244 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
21245 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
21247 #: ../src/verbs.cpp:2367
21248 msgid "_Stroke to Path"
21249 msgstr "_Streg til sti"
21251 #: ../src/verbs.cpp:2368
21252 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
21253 msgstr "Konvertér markerede objekters streg til stier"
21255 #: ../src/verbs.cpp:2369
21256 msgid "Si_mplify"
21257 msgstr "S_implificér"
21259 #: ../src/verbs.cpp:2370
21260 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
21261 msgstr "Simplificér markerede stier (fjern ekstra knudepunkter)"
21263 #: ../src/verbs.cpp:2371
21264 msgid "_Reverse"
21265 msgstr "_Skift retning"
21267 #: ../src/verbs.cpp:2372
21268 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
21269 msgstr "Skift retningen af de markerede stier (nyttig til pilmarkører)"
21271 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
21272 #: ../src/verbs.cpp:2374
21273 msgid "_Trace Bitmap..."
21274 msgstr "_Spor billede..."
21276 #: ../src/verbs.cpp:2375
21277 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
21278 msgstr "Opret en eller flere stier fra et billede, ved at spore det"
21280 #: ../src/verbs.cpp:2376
21281 msgid "_Make a Bitmap Copy"
21282 msgstr "_Opret punktbilledkopi"
21284 #: ../src/verbs.cpp:2377
21285 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
21286 msgstr "Eksportér markering til punktbillede og indsæt i dokumentet"
21288 #: ../src/verbs.cpp:2378
21289 msgid "_Combine"
21290 msgstr "_Kombinér"
21292 #: ../src/verbs.cpp:2379
21293 msgid "Combine several paths into one"
21294 msgstr "Kombiner flere stier til en"
21296 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
21297 #. Advanced tutorial for more info
21298 #: ../src/verbs.cpp:2382
21299 msgid "Break _Apart"
21300 msgstr "_Bryd op"
21302 #: ../src/verbs.cpp:2383
21303 msgid "Break selected paths into subpaths"
21304 msgstr "Bryd markerede stier op i understier"
21306 #: ../src/verbs.cpp:2384
21307 #, fuzzy
21308 msgid "Rows and Columns..."
21309 msgstr "Rækker, søjler: "
21311 #: ../src/verbs.cpp:2385
21312 #, fuzzy
21313 msgid "Arrange selected objects in a table"
21314 msgstr "Arrangér markerede objekter i et gittermønster"
21316 #. Layer
21317 #: ../src/verbs.cpp:2387
21318 msgid "_Add Layer..."
21319 msgstr "_Tilføj lag..."
21321 #: ../src/verbs.cpp:2388
21322 msgid "Create a new layer"
21323 msgstr "Opret nyt lag"
21325 #: ../src/verbs.cpp:2389
21326 msgid "Re_name Layer..."
21327 msgstr "Om_døb lag..."
21329 #: ../src/verbs.cpp:2390
21330 msgid "Rename the current layer"
21331 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
21333 #: ../src/verbs.cpp:2391
21334 msgid "Switch to Layer Abov_e"
21335 msgstr "Skift til lag ov_enfor"
21337 #: ../src/verbs.cpp:2392
21338 msgid "Switch to the layer above the current"
21339 msgstr "Skift til laget ovenover det aktuelle"
21341 #: ../src/verbs.cpp:2393
21342 msgid "Switch to Layer Belo_w"
21343 msgstr "Skift til lag neden_under"
21345 #: ../src/verbs.cpp:2394
21346 msgid "Switch to the layer below the current"
21347 msgstr "Skift til laget under det aktuelle"
21349 #: ../src/verbs.cpp:2395
21350 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
21351 msgstr "Flyt markering til laget oveno_ver"
21353 #: ../src/verbs.cpp:2396
21354 msgid "Move selection to the layer above the current"
21355 msgstr "Flyt markering til laget nedenunder det aktuelle"
21357 #: ../src/verbs.cpp:2397
21358 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
21359 msgstr "Flyt mark til _laget nedenunder"
21361 #: ../src/verbs.cpp:2398
21362 msgid "Move selection to the layer below the current"
21363 msgstr "Flyt markering til laget under det aktuelle"
21365 #: ../src/verbs.cpp:2399
21366 msgid "Layer to _Top"
21367 msgstr "Lag _øverst"
21369 #: ../src/verbs.cpp:2400
21370 msgid "Raise the current layer to the top"
21371 msgstr "Hæv det aktuelle lag til toppen"
21373 #: ../src/verbs.cpp:2401
21374 msgid "Layer to _Bottom"
21375 msgstr "Lag til _bund"
21377 #: ../src/verbs.cpp:2402
21378 msgid "Lower the current layer to the bottom"
21379 msgstr "Sænk det aktuelle lag til bunden"
21381 #: ../src/verbs.cpp:2403
21382 msgid "_Raise Layer"
21383 msgstr "_Hæv lag"
21385 #: ../src/verbs.cpp:2404
21386 msgid "Raise the current layer"
21387 msgstr "Hæv det aktuelle lag"
21389 #: ../src/verbs.cpp:2405
21390 msgid "_Lower Layer"
21391 msgstr "_Sænk lag"
21393 #: ../src/verbs.cpp:2406
21394 msgid "Lower the current layer"
21395 msgstr "Sænk det aktuelle lag"
21397 #: ../src/verbs.cpp:2407
21398 #, fuzzy
21399 msgid "Duplicate Current Layer"
21400 msgstr "S_let det aktuelle lag"
21402 #: ../src/verbs.cpp:2408
21403 #, fuzzy
21404 msgid "Duplicate an existing layer"
21405 msgstr "Kopiér knudepunkt"
21407 #: ../src/verbs.cpp:2409
21408 msgid "_Delete Current Layer"
21409 msgstr "S_let det aktuelle lag"
21411 #: ../src/verbs.cpp:2410
21412 msgid "Delete the current layer"
21413 msgstr "Slet det aktuelle lag"
21415 #: ../src/verbs.cpp:2411
21416 #, fuzzy
21417 msgid "_Show/hide other layers"
21418 msgstr "Vis eller skjul lærredetst linealer"
21420 #: ../src/verbs.cpp:2412
21421 #, fuzzy
21422 msgid "Solo the current layer"
21423 msgstr "Sænk det aktuelle lag"
21425 #. Object
21426 #: ../src/verbs.cpp:2415
21427 msgid "Rotate _90&#176; CW"
21428 msgstr "Rotér _90° i urets retning"
21430 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
21431 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
21432 #: ../src/verbs.cpp:2418
21433 #, fuzzy
21434 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
21435 msgstr "Rotér markering 90° i urets retning"
21437 #: ../src/verbs.cpp:2419
21438 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
21439 msgstr "Rotér 9_0° mod urets retning"
21441 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
21442 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
21443 #: ../src/verbs.cpp:2422
21444 #, fuzzy
21445 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
21446 msgstr "Rotér markering 90° mod urets retning"
21448 #: ../src/verbs.cpp:2423
21449 msgid "Remove _Transformations"
21450 msgstr "Fjern _transformationer"
21452 #: ../src/verbs.cpp:2424
21453 msgid "Remove transformations from object"
21454 msgstr "Fjern transformationer fra objekt"
21456 #: ../src/verbs.cpp:2425
21457 msgid "_Object to Path"
21458 msgstr "_Objekt til sti"
21460 #: ../src/verbs.cpp:2426
21461 msgid "Convert selected object to path"
21462 msgstr "Konvertér det markerede objekt til sti"
21464 #: ../src/verbs.cpp:2427
21465 msgid "_Flow into Frame"
21466 msgstr "_Flyd ind i ramme"
21468 #: ../src/verbs.cpp:2428
21469 msgid ""
21470 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
21471 "frame object"
21472 msgstr ""
21473 "Put tekst ind i ramme (sti eller figur), så der dannes en flydende tekst "
21474 "linket til rammen"
21476 #: ../src/verbs.cpp:2429
21477 msgid "_Unflow"
21478 msgstr "Fixér tekst"
21480 #: ../src/verbs.cpp:2430
21481 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
21482 msgstr "Fjern tekst fra ramme (opretter et tekstobjekt med én linje)"
21484 #: ../src/verbs.cpp:2431
21485 msgid "_Convert to Text"
21486 msgstr "_Konvertér til tekst"
21488 #: ../src/verbs.cpp:2432
21489 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
21490 msgstr ""
21491 "Konvertér flydende tekst til almindelig tekstobjekt (bevarer udseendet)"
21493 #: ../src/verbs.cpp:2434
21494 msgid "Flip _Horizontal"
21495 msgstr "Vend _vandret"
21497 #: ../src/verbs.cpp:2434
21498 msgid "Flip selected objects horizontally"
21499 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
21501 #: ../src/verbs.cpp:2437
21502 msgid "Flip _Vertical"
21503 msgstr "Vend _lodret"
21505 #: ../src/verbs.cpp:2437
21506 msgid "Flip selected objects vertically"
21507 msgstr "Vend markerede objekter lodret"
21509 #: ../src/verbs.cpp:2440
21510 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
21511 msgstr "Anvend maske på markering (ved at bruge det øverste objekt som maske)"
21513 #: ../src/verbs.cpp:2442
21514 #, fuzzy
21515 msgid "Edit mask"
21516 msgstr "Vælg maske"
21518 #: ../src/verbs.cpp:2443 ../src/verbs.cpp:2449
21519 msgid "_Release"
21520 msgstr "_Slip"
21522 #: ../src/verbs.cpp:2444
21523 msgid "Remove mask from selection"
21524 msgstr "Fjern maske fra markering"
21526 #: ../src/verbs.cpp:2446
21527 msgid ""
21528 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
21529 msgstr ""
21530 "Anvend beskæringsti på markeringen (ved at bruge det øverste objekt som "
21531 "beskæringssti)"
21533 #: ../src/verbs.cpp:2448
21534 #, fuzzy
21535 msgid "Edit clipping path"
21536 msgstr "Vælg beskæringssti"
21538 #: ../src/verbs.cpp:2450
21539 msgid "Remove clipping path from selection"
21540 msgstr "Fjern beskæringssti fra markeringen"
21542 #. Tools
21543 #: ../src/verbs.cpp:2453
21544 msgid "Select"
21545 msgstr "Vælg"
21547 #: ../src/verbs.cpp:2454
21548 msgid "Select and transform objects"
21549 msgstr "Markér og transformér objekter"
21551 #: ../src/verbs.cpp:2455
21552 msgid "Node Edit"
21553 msgstr "Redigér knudepunkt"
21555 #: ../src/verbs.cpp:2456
21556 #, fuzzy
21557 msgid "Edit paths by nodes"
21558 msgstr "Redigér sti-knudepunkter eller kontrol-håndtag"
21560 #: ../src/verbs.cpp:2458
21561 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
21562 msgstr ""
21564 #: ../src/verbs.cpp:2460
21565 msgid "Spray objects by sculpting or painting"
21566 msgstr ""
21568 #: ../src/verbs.cpp:2462
21569 msgid "Create rectangles and squares"
21570 msgstr "Opret firkant og kvadrater"
21572 #: ../src/verbs.cpp:2464
21573 #, fuzzy
21574 msgid "Create 3D boxes"
21575 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
21577 #: ../src/verbs.cpp:2466
21578 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
21579 msgstr "Opret cirkler, ellipser og buer"
21581 #: ../src/verbs.cpp:2468
21582 msgid "Create stars and polygons"
21583 msgstr "Opret stjerner og polygoner"
21585 #: ../src/verbs.cpp:2470
21586 msgid "Create spirals"
21587 msgstr "Opret spiraler"
21589 #: ../src/verbs.cpp:2472
21590 msgid "Draw freehand lines"
21591 msgstr "Tegn med frihånd"
21593 #: ../src/verbs.cpp:2474
21594 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
21595 msgstr "Tegn Bezier-kurver og lige linjer"
21597 #: ../src/verbs.cpp:2476
21598 #, fuzzy
21599 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
21600 msgstr "Tegn kalligrafi"
21602 #: ../src/verbs.cpp:2478
21603 msgid "Create and edit text objects"
21604 msgstr "Opret og redigér tekstobjekter"
21606 #: ../src/verbs.cpp:2480
21607 msgid "Create and edit gradients"
21608 msgstr "Opret og redigér overgange"
21610 #: ../src/verbs.cpp:2482
21611 msgid "Zoom in or out"
21612 msgstr "Zoom ind eller ud"
21614 #: ../src/verbs.cpp:2484
21615 #, fuzzy
21616 msgid "Pick colors from image"
21617 msgstr "Vælg gennemsnitsfarver fra billede"
21619 #: ../src/verbs.cpp:2486
21620 #, fuzzy
21621 msgid "Create diagram connectors"
21622 msgstr "Opret forbindelser"
21624 #: ../src/verbs.cpp:2488
21625 msgid "Fill bounded areas"
21626 msgstr ""
21628 #: ../src/verbs.cpp:2489
21629 #, fuzzy
21630 msgid "LPE Edit"
21631 msgstr "_Redigér"
21633 #: ../src/verbs.cpp:2490
21634 #, fuzzy
21635 msgid "Edit Path Effect parameters"
21636 msgstr "Indsæt bredde separat"
21638 #: ../src/verbs.cpp:2492
21639 #, fuzzy
21640 msgid "Erase existing paths"
21641 msgstr "Frigør beskæringssti"
21643 #: ../src/verbs.cpp:2494
21644 msgid "Do geometric constructions"
21645 msgstr ""
21647 #. Tool prefs
21648 #: ../src/verbs.cpp:2496
21649 msgid "Selector Preferences"
21650 msgstr "Indstillinger for markeringsværktøj"
21652 #: ../src/verbs.cpp:2497
21653 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
21654 msgstr "Åbn indstillinger for markeringsværktøjet"
21656 #: ../src/verbs.cpp:2498
21657 msgid "Node Tool Preferences"
21658 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
21660 #: ../src/verbs.cpp:2499
21661 msgid "Open Preferences for the Node tool"
21662 msgstr "Åbn indstillinger for knudepunktsværktøj"
21664 #: ../src/verbs.cpp:2500
21665 #, fuzzy
21666 msgid "Tweak Tool Preferences"
21667 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
21669 #: ../src/verbs.cpp:2501
21670 #, fuzzy
21671 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
21672 msgstr "Åbn indstillinger for tekstværktøjet"
21674 #: ../src/verbs.cpp:2502
21675 #, fuzzy
21676 msgid "Spray Tool Preferences"
21677 msgstr "Indstillinger for spiraler"
21679 #: ../src/verbs.cpp:2503
21680 #, fuzzy
21681 msgid "Open Preferences for the Spray tool"
21682 msgstr "Åbn indstillinger for spiralværktøjet"
21684 #: ../src/verbs.cpp:2504
21685 msgid "Rectangle Preferences"
21686 msgstr "Indstillinger for firkanter"
21688 #: ../src/verbs.cpp:2505
21689 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
21690 msgstr "Åbn indstillinger for firkantværktøjet"
21692 #: ../src/verbs.cpp:2506
21693 #, fuzzy
21694 msgid "3D Box Preferences"
21695 msgstr "Indstillinger for tekst"
21697 #: ../src/verbs.cpp:2507
21698 #, fuzzy
21699 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
21700 msgstr "Åbn indstillinger for knudepunktsværktøj"
21702 #: ../src/verbs.cpp:2508
21703 msgid "Ellipse Preferences"
21704 msgstr "Indstillinger for ellipser"
21706 #: ../src/verbs.cpp:2509
21707 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
21708 msgstr "Åbn indstillinger for ellipseværktøjet"
21710 #: ../src/verbs.cpp:2510
21711 msgid "Star Preferences"
21712 msgstr "Indstillinger for stjerner"
21714 #: ../src/verbs.cpp:2511
21715 msgid "Open Preferences for the Star tool"
21716 msgstr "Åbn indstillinger for stjerneværktøjet"
21718 #: ../src/verbs.cpp:2512
21719 msgid "Spiral Preferences"
21720 msgstr "Indstillinger for spiraler"
21722 #: ../src/verbs.cpp:2513
21723 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
21724 msgstr "Åbn indstillinger for spiralværktøjet"
21726 #: ../src/verbs.cpp:2514
21727 msgid "Pencil Preferences"
21728 msgstr "Indstillinger for blyant"
21730 #: ../src/verbs.cpp:2515
21731 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
21732 msgstr "Åbn indstillinger for blyantværktøjet"
21734 #: ../src/verbs.cpp:2516
21735 msgid "Pen Preferences"
21736 msgstr "Indstillinger for pen"
21738 #: ../src/verbs.cpp:2517
21739 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
21740 msgstr "Åbn indstillinger for penværktøjet"
21742 #: ../src/verbs.cpp:2518
21743 msgid "Calligraphic Preferences"
21744 msgstr "Indstillinger for kalligrafi"
21746 #: ../src/verbs.cpp:2519
21747 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
21748 msgstr "Åbn indstillinger for kalligrafiværktøjet"
21750 #: ../src/verbs.cpp:2520
21751 msgid "Text Preferences"
21752 msgstr "Indstillinger for tekst"
21754 #: ../src/verbs.cpp:2521
21755 msgid "Open Preferences for the Text tool"
21756 msgstr "Åbn indstillinger for tekstværktøjet"
21758 #: ../src/verbs.cpp:2522
21759 msgid "Gradient Preferences"
21760 msgstr "Indstillinger for overgange"
21762 #: ../src/verbs.cpp:2523
21763 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
21764 msgstr "Åbn indstillinger for overgangsværktøjet"
21766 #: ../src/verbs.cpp:2524
21767 msgid "Zoom Preferences"
21768 msgstr "Indstillinger for zoom"
21770 #: ../src/verbs.cpp:2525
21771 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
21772 msgstr "Åbn indstillinger for zoomværktøjet"
21774 #: ../src/verbs.cpp:2526
21775 msgid "Dropper Preferences"
21776 msgstr "Indstillinger for farvevælger"
21778 #: ../src/verbs.cpp:2527
21779 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
21780 msgstr "Åbn indstillinger for farvevælgerværktøjet"
21782 #: ../src/verbs.cpp:2528
21783 msgid "Connector Preferences"
21784 msgstr "Indstillinger for forbindelser"
21786 #: ../src/verbs.cpp:2529
21787 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
21788 msgstr "Åbn indstillinger for forbindelsesværktøjet"
21790 #: ../src/verbs.cpp:2530
21791 #, fuzzy
21792 msgid "Paint Bucket Preferences"
21793 msgstr "Indstillinger for overgange"
21795 #: ../src/verbs.cpp:2531
21796 #, fuzzy
21797 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
21798 msgstr "Åbn indstillinger for penværktøjet"
21800 #: ../src/verbs.cpp:2532
21801 #, fuzzy
21802 msgid "Eraser Preferences"
21803 msgstr "Indstillinger for stjerner"
21805 #: ../src/verbs.cpp:2533
21806 #, fuzzy
21807 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
21808 msgstr "Åbn indstillinger for stjerneværktøjet"
21810 #: ../src/verbs.cpp:2534
21811 #, fuzzy
21812 msgid "LPE Tool Preferences"
21813 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
21815 #: ../src/verbs.cpp:2535
21816 #, fuzzy
21817 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
21818 msgstr "Åbn indstillinger for zoomværktøjet"
21820 #. Zoom/View
21821 #: ../src/verbs.cpp:2538
21822 msgid "Zoom In"
21823 msgstr "Forstør"
21825 #: ../src/verbs.cpp:2538
21826 msgid "Zoom in"
21827 msgstr "Forstør"
21829 #: ../src/verbs.cpp:2539
21830 msgid "Zoom Out"
21831 msgstr "Formindsk"
21833 #: ../src/verbs.cpp:2539
21834 msgid "Zoom out"
21835 msgstr "Formindsk"
21837 #: ../src/verbs.cpp:2540
21838 msgid "_Rulers"
21839 msgstr "_Linealer"
21841 #: ../src/verbs.cpp:2540
21842 msgid "Show or hide the canvas rulers"
21843 msgstr "Vis eller skjul lærredetst linealer"
21845 #: ../src/verbs.cpp:2541
21846 msgid "Scroll_bars"
21847 msgstr "Rullebjælker"
21849 #: ../src/verbs.cpp:2541
21850 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
21851 msgstr "Vis eller skjul lærredets rullebjælker"
21853 #: ../src/verbs.cpp:2542
21854 msgid "_Grid"
21855 msgstr "_Gitter"
21857 #: ../src/verbs.cpp:2542
21858 msgid "Show or hide the grid"
21859 msgstr "Vis eller skjul gitter"
21861 #: ../src/verbs.cpp:2543
21862 msgid "G_uides"
21863 msgstr "H_jælpelinjer"
21865 #: ../src/verbs.cpp:2543
21866 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
21867 msgstr ""
21868 "Vis eller skjul hjælpelinjer (træk fra en lineal for at oprette en "
21869 "hjælpelinje)"
21871 #: ../src/verbs.cpp:2544
21872 msgid "Toggle snapping on or off"
21873 msgstr ""
21875 #: ../src/verbs.cpp:2545
21876 msgid "Nex_t Zoom"
21877 msgstr "Næs_te zoom"
21879 #: ../src/verbs.cpp:2545
21880 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
21881 msgstr "Næste zoom (fra zoomhistorik)"
21883 #: ../src/verbs.cpp:2547
21884 msgid "Pre_vious Zoom"
21885 msgstr "Fo_rrige zoom"
21887 #: ../src/verbs.cpp:2547
21888 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
21889 msgstr "Forrige zoom (fra zoomhistorik)"
21891 #: ../src/verbs.cpp:2549
21892 msgid "Zoom 1:_1"
21893 msgstr "Zoom 1:_1"
21895 #: ../src/verbs.cpp:2549
21896 msgid "Zoom to 1:1"
21897 msgstr "Zoom til 1:1"
21899 #: ../src/verbs.cpp:2551
21900 msgid "Zoom 1:_2"
21901 msgstr "Zoom 1:_2"
21903 #: ../src/verbs.cpp:2551
21904 msgid "Zoom to 1:2"
21905 msgstr "Zoom 1:2"
21907 #: ../src/verbs.cpp:2553
21908 msgid "_Zoom 2:1"
21909 msgstr "_Zoom til 2:1"
21911 #: ../src/verbs.cpp:2553
21912 msgid "Zoom to 2:1"
21913 msgstr "Zoom til 2:1"
21915 #: ../src/verbs.cpp:2556
21916 msgid "_Fullscreen"
21917 msgstr "_Fuldskærm"
21919 #: ../src/verbs.cpp:2556
21920 msgid "Stretch this document window to full screen"
21921 msgstr "Stræk dokumentetvinduet til fuldskærm"
21923 #: ../src/verbs.cpp:2559
21924 msgid "Toggle _Focus Mode"
21925 msgstr ""
21927 #: ../src/verbs.cpp:2559
21928 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
21929 msgstr ""
21931 #: ../src/verbs.cpp:2561
21932 msgid "Duplic_ate Window"
21933 msgstr "Dupli_kér vindue"
21935 #: ../src/verbs.cpp:2561
21936 msgid "Open a new window with the same document"
21937 msgstr "Åbn et nyt vindue med samme dokument"
21939 #: ../src/verbs.cpp:2563
21940 msgid "_New View Preview"
21941 msgstr "_Ny forhåndsvisning"
21943 #: ../src/verbs.cpp:2564
21944 msgid "New View Preview"
21945 msgstr "Ny forhåndsvisning"
21947 #. "view_new_preview"
21948 #: ../src/verbs.cpp:2566
21949 msgid "_Normal"
21950 msgstr "_Normal"
21952 #: ../src/verbs.cpp:2567
21953 msgid "Switch to normal display mode"
21954 msgstr "Skift visningstilstand til normal"
21956 #: ../src/verbs.cpp:2568
21957 #, fuzzy
21958 msgid "No _Filters"
21959 msgstr "Fladhed"
21961 #: ../src/verbs.cpp:2569
21962 #, fuzzy
21963 msgid "Switch to normal display without filters"
21964 msgstr "Skift visningstilstand til normal"
21966 #: ../src/verbs.cpp:2570
21967 msgid "_Outline"
21968 msgstr "_Omrids"
21970 #: ../src/verbs.cpp:2571
21971 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
21972 msgstr "Skift visningstilstand til omrids"
21974 #: ../src/verbs.cpp:2572
21975 #, fuzzy
21976 msgid "_Print Colors Preview"
21977 msgstr "_Forhåndsvis udskrift"
21979 #: ../src/verbs.cpp:2573
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Switch to print colors preview mode"
21982 msgstr "Skift visningstilstand til normal"
21984 #: ../src/verbs.cpp:2574
21985 #, fuzzy
21986 msgid "_Toggle"
21987 msgstr "V_inkel"
21989 #: ../src/verbs.cpp:2575
21990 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
21991 msgstr ""
21993 #: ../src/verbs.cpp:2577
21994 #, fuzzy
21995 msgid "Color-managed view"
21996 msgstr "Farve på sidekant"
21998 #: ../src/verbs.cpp:2578
21999 #, fuzzy
22000 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
22001 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
22003 #: ../src/verbs.cpp:2580
22004 #, fuzzy
22005 msgid "Ico_n Preview..."
22006 msgstr "Forhåndsvis iko_n"
22008 #: ../src/verbs.cpp:2581
22009 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
22010 msgstr ""
22011 "Åbn et vindue at forhåndsvise objekter ved forskellige ikon-opløsninger"
22013 #: ../src/verbs.cpp:2583
22014 msgid "Zoom to fit page in window"
22015 msgstr "Tilpas til vindue"
22017 #: ../src/verbs.cpp:2584
22018 msgid "Page _Width"
22019 msgstr "Side_bredde"
22021 #: ../src/verbs.cpp:2585
22022 msgid "Zoom to fit page width in window"
22023 msgstr "Tilpas til sidebredde"
22025 #: ../src/verbs.cpp:2587
22026 msgid "Zoom to fit drawing in window"
22027 msgstr "Tilpas tegning til vindue"
22029 #: ../src/verbs.cpp:2589
22030 msgid "Zoom to fit selection in window"
22031 msgstr "Tilpas markering til vindue"
22033 #. Dialogs
22034 #: ../src/verbs.cpp:2592
22035 msgid "In_kscape Preferences..."
22036 msgstr "In_kscape-indstillinger..."
22038 #: ../src/verbs.cpp:2593
22039 msgid "Edit global Inkscape preferences"
22040 msgstr "Redigér globale indstillinger"
22042 #: ../src/verbs.cpp:2594
22043 msgid "_Document Properties..."
22044 msgstr "Indstillinger for _dokument..."
22046 #: ../src/verbs.cpp:2595
22047 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
22048 msgstr "Redigér dette dokuments egenskaber (gemms med dokumentet)"
22050 #: ../src/verbs.cpp:2596
22051 msgid "Document _Metadata..."
22052 msgstr "Dokument_metadata..."
22054 #: ../src/verbs.cpp:2597
22055 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
22056 msgstr "Redigér dokumentets metadata (gemmes med dokumentet)"
22058 #: ../src/verbs.cpp:2598
22059 msgid "_Fill and Stroke..."
22060 msgstr "_Udfyldning og streg..."
22062 #: ../src/verbs.cpp:2599
22063 msgid ""
22064 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
22065 msgstr ""
22067 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
22068 #: ../src/verbs.cpp:2601
22069 msgid "S_watches..."
22070 msgstr "Farvesamlinger..."
22072 #: ../src/verbs.cpp:2602
22073 msgid "Select colors from a swatches palette"
22074 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
22076 #: ../src/verbs.cpp:2603
22077 msgid "Transfor_m..."
22078 msgstr "Transfor_mér..."
22080 #: ../src/verbs.cpp:2604
22081 msgid "Precisely control objects' transformations"
22082 msgstr "Kontrollér objekters transformationer eksakt"
22084 #: ../src/verbs.cpp:2605
22085 msgid "_Align and Distribute..."
22086 msgstr "_Justér og fordel..."
22088 #: ../src/verbs.cpp:2606
22089 msgid "Align and distribute objects"
22090 msgstr "Justér og fordel objekter"
22092 #: ../src/verbs.cpp:2607
22093 msgid "_Spray options..."
22094 msgstr ""
22096 #: ../src/verbs.cpp:2608
22097 #, fuzzy
22098 msgid "Some options for the spray"
22099 msgstr "Papirbredde"
22101 #: ../src/verbs.cpp:2609
22102 msgid "Undo _History..."
22103 msgstr "Fortryd_historik..."
22105 #: ../src/verbs.cpp:2610
22106 msgid "Undo History"
22107 msgstr "Fortryd-historik"
22109 #: ../src/verbs.cpp:2611
22110 msgid "_Text and Font..."
22111 msgstr "_Tekst og skrifttype..."
22113 #: ../src/verbs.cpp:2612
22114 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
22115 msgstr "Vis og vælg skrifttype, skriftstørrelse og andre tekstegenskaber"
22117 #: ../src/verbs.cpp:2613
22118 msgid "_XML Editor..."
22119 msgstr "_XML Editor..."
22121 #: ../src/verbs.cpp:2614
22122 msgid "View and edit the XML tree of the document"
22123 msgstr "Vis og redigér dokumentets XML-træ"
22125 #: ../src/verbs.cpp:2615
22126 msgid "_Find..."
22127 msgstr "_Søg..."
22129 #: ../src/verbs.cpp:2616
22130 msgid "Find objects in document"
22131 msgstr "Find objekter i dokumentet"
22133 #: ../src/verbs.cpp:2617
22134 msgid "Find and _Replace Text..."
22135 msgstr ""
22137 #: ../src/verbs.cpp:2618
22138 #, fuzzy
22139 msgid "Find and replace text in document"
22140 msgstr "Find objekter i dokumentet"
22142 #: ../src/verbs.cpp:2619
22143 msgid "Check Spellin_g..."
22144 msgstr ""
22146 #: ../src/verbs.cpp:2620
22147 #, fuzzy
22148 msgid "Check spelling of text in document"
22149 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
22151 #: ../src/verbs.cpp:2621
22152 msgid "_Messages..."
22153 msgstr "_Beskeder..."
22155 #: ../src/verbs.cpp:2622
22156 msgid "View debug messages"
22157 msgstr "Vis fejlretningsbeskeder"
22159 #: ../src/verbs.cpp:2623
22160 msgid "S_cripts..."
22161 msgstr "S_cripter..."
22163 #: ../src/verbs.cpp:2624
22164 msgid "Run scripts"
22165 msgstr "Kør scripter"
22167 #: ../src/verbs.cpp:2625
22168 msgid "Show/Hide D_ialogs"
22169 msgstr "Vis/skjul dialoger"
22171 #: ../src/verbs.cpp:2626
22172 msgid "Show or hide all open dialogs"
22173 msgstr "Vis eller skjul alle åbne dialoger"
22175 #: ../src/verbs.cpp:2627
22176 msgid "Create Tiled Clones..."
22177 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
22179 #: ../src/verbs.cpp:2628
22180 msgid ""
22181 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
22182 "scattering"
22183 msgstr ""
22184 "Opret flere kloner af de markerede objekter og arrangér dem i et mønster "
22185 "eller spredning"
22187 #: ../src/verbs.cpp:2629
22188 msgid "_Object Properties..."
22189 msgstr "_Objektegenskaber..."
22191 #: ../src/verbs.cpp:2630
22192 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
22193 msgstr "Redigér id, status for låsning og synlighed og andre objektegenskaber"
22195 #. #ifdef WITH_INKBOARD
22196 #. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
22197 #. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
22198 #. #endif
22199 #: ../src/verbs.cpp:2635
22200 msgid "_Input Devices..."
22201 msgstr "_Inddata-enheder..."
22203 #: ../src/verbs.cpp:2636 ../src/verbs.cpp:2638
22204 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
22205 msgstr "Indstil yderligere inddata-enheder som f.eks. en tegneplade"
22207 #: ../src/verbs.cpp:2637
22208 #, fuzzy
22209 msgid "_Input Devices (new)..."
22210 msgstr "_Inddata-enheder..."
22212 #: ../src/verbs.cpp:2639
22213 msgid "_Extensions..."
22214 msgstr "_Udvidelser..."
22216 #: ../src/verbs.cpp:2640
22217 msgid "Query information about extensions"
22218 msgstr "Forespørg information om udvidelser"
22220 #: ../src/verbs.cpp:2641
22221 msgid "Layer_s..."
22222 msgstr "_Lag..."
22224 #: ../src/verbs.cpp:2642
22225 msgid "View Layers"
22226 msgstr "Vis lag"
22228 #: ../src/verbs.cpp:2643
22229 #, fuzzy
22230 msgid "Path Effect Editor..."
22231 msgstr "Effe_kter"
22233 #: ../src/verbs.cpp:2644
22234 #, fuzzy
22235 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
22236 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
22238 #: ../src/verbs.cpp:2645
22239 #, fuzzy
22240 msgid "Filter Editor..."
22241 msgstr "_XML Editor..."
22243 #: ../src/verbs.cpp:2646
22244 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
22245 msgstr ""
22247 #: ../src/verbs.cpp:2647
22248 #, fuzzy
22249 msgid "SVG Font Editor..."
22250 msgstr "_XML Editor..."
22252 #: ../src/verbs.cpp:2648
22253 msgid "Edit SVG fonts"
22254 msgstr ""
22256 #: ../src/verbs.cpp:2649
22257 #, fuzzy
22258 msgid "Print Colors..."
22259 msgstr "_Udskriv..."
22261 #: ../src/verbs.cpp:2650
22262 msgid ""
22263 "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
22264 msgstr ""
22266 #. Help
22267 #: ../src/verbs.cpp:2653
22268 msgid "About E_xtensions"
22269 msgstr "Om _udvidelser"
22271 #: ../src/verbs.cpp:2654
22272 msgid "Information on Inkscape extensions"
22273 msgstr "Information til Inkscape-udvidelser"
22275 #: ../src/verbs.cpp:2655
22276 msgid "About _Memory"
22277 msgstr "Om _hukommelse"
22279 #: ../src/verbs.cpp:2656
22280 msgid "Memory usage information"
22281 msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
22283 #: ../src/verbs.cpp:2657
22284 msgid "_About Inkscape"
22285 msgstr "_Om Inkscape"
22287 #: ../src/verbs.cpp:2658
22288 msgid "Inkscape version, authors, license"
22289 msgstr "Inkscape version, forfattere, license"
22291 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
22292 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
22293 #. Tutorials
22294 #: ../src/verbs.cpp:2663
22295 msgid "Inkscape: _Basic"
22296 msgstr "Inkscape: Grundlæggende"
22298 #: ../src/verbs.cpp:2664
22299 msgid "Getting started with Inkscape"
22300 msgstr "Kom igang med Inkscape"
22302 #. "tutorial_basic"
22303 #: ../src/verbs.cpp:2665
22304 msgid "Inkscape: _Shapes"
22305 msgstr "Inkscape: _Figurer"
22307 #: ../src/verbs.cpp:2666
22308 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
22309 msgstr "Brug af figurværktøjet til at oprette og redigere figurer"
22311 #: ../src/verbs.cpp:2667
22312 msgid "Inkscape: _Advanced"
22313 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
22315 #: ../src/verbs.cpp:2668
22316 msgid "Advanced Inkscape topics"
22317 msgstr "Avancerede emner om Inkscape"
22319 #. "tutorial_advanced"
22320 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
22321 #: ../src/verbs.cpp:2670
22322 msgid "Inkscape: T_racing"
22323 msgstr "Inkscape: S_poring"
22325 #: ../src/verbs.cpp:2671
22326 msgid "Using bitmap tracing"
22327 msgstr "Brug af sporing på billeder"
22329 #. "tutorial_tracing"
22330 #: ../src/verbs.cpp:2672
22331 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
22332 msgstr "Inkscape: _Kalligrafi"
22334 #: ../src/verbs.cpp:2673
22335 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
22336 msgstr "Brug af kalligrafipennen"
22338 #: ../src/verbs.cpp:2674
22339 #, fuzzy
22340 msgid "Inkscape: _Interpolate"
22341 msgstr "Inkscape: _Figurer"
22343 #: ../src/verbs.cpp:2675
22344 msgid "Using the interpolate extension"
22345 msgstr ""
22347 #. "tutorial_interpolate"
22348 #: ../src/verbs.cpp:2676
22349 msgid "_Elements of Design"
22350 msgstr "_Designelementer"
22352 #: ../src/verbs.cpp:2677
22353 msgid "Principles of design in the tutorial form"
22354 msgstr "Designprincipper i gennemgangsform"
22356 #. "tutorial_design"
22357 #: ../src/verbs.cpp:2678
22358 msgid "_Tips and Tricks"
22359 msgstr "_Vink og trick"
22361 #: ../src/verbs.cpp:2679
22362 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
22363 msgstr "Forskellige vink og trick"
22365 #. "tutorial_tips"
22366 #. Effect -- renamed Extension
22367 #: ../src/verbs.cpp:2682
22368 #, fuzzy
22369 msgid "Previous Extension"
22370 msgstr "Om _udvidelser"
22372 #: ../src/verbs.cpp:2683
22373 #, fuzzy
22374 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
22375 msgstr "Gentag den sidst brugte effekt med de samme indstillinger"
22377 #: ../src/verbs.cpp:2684
22378 #, fuzzy
22379 msgid "Previous Extension Settings..."
22380 msgstr "Forrige effektopsætning..."
22382 #: ../src/verbs.cpp:2685
22383 #, fuzzy
22384 msgid "Repeat the last extension with new settings"
22385 msgstr "Gentag den sidst brugte effekt med nye indstillinger"
22387 #: ../src/verbs.cpp:2689
22388 msgid "Fit the page to the current selection"
22389 msgstr "Tilpas side til den aktuelle markering"
22391 #: ../src/verbs.cpp:2691
22392 msgid "Fit the page to the drawing"
22393 msgstr "Tilpas siden til tegningen"
22395 #: ../src/verbs.cpp:2693
22396 msgid ""
22397 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
22398 msgstr ""
22399 "Tilpas siden til den aktuelle markering, eller til tegningen hvis der ingen "
22400 "markering er"
22402 #. LockAndHide
22403 #: ../src/verbs.cpp:2695
22404 #, fuzzy
22405 msgid "Unlock All"
22406 msgstr "Sænk lag"
22408 #: ../src/verbs.cpp:2697
22409 #, fuzzy
22410 msgid "Unlock All in All Layers"
22411 msgstr "Markér alle i alle la_g"
22413 #: ../src/verbs.cpp:2699
22414 #, fuzzy
22415 msgid "Unhide All"
22416 msgstr "Hæv lag"
22418 #: ../src/verbs.cpp:2701
22419 #, fuzzy
22420 msgid "Unhide All in All Layers"
22421 msgstr "Markér alle i alle la_g"
22423 #: ../src/verbs.cpp:2705
22424 msgid "Link an ICC color profile"
22425 msgstr ""
22427 #: ../src/verbs.cpp:2706
22428 #, fuzzy
22429 msgid "Remove Color Profile"
22430 msgstr "Fjern udfyldning"
22432 #: ../src/verbs.cpp:2707
22433 msgid "Remove a linked ICC color profile"
22434 msgstr ""
22436 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
22437 msgid "Dash pattern"
22438 msgstr "Stiplet mønster"
22440 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
22441 msgid "Pattern offset"
22442 msgstr "Mønsterforskydning"
22444 #. display the initial welcome message in the statusbar
22445 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
22446 msgid ""
22447 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
22448 "use selector (arrow) to move or transform them."
22449 msgstr ""
22450 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Benyt figur eller frihåndsværktøjer til at "
22451 "oprette objekter; brug markeringsværktøjet til at flytte eller transformere "
22452 "dem."
22454 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
22455 #, fuzzy, c-format
22456 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
22457 msgstr "%s: %d - Inkscape"
22459 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
22460 #, fuzzy, c-format
22461 msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
22462 msgstr "%s: %d - Inkscape"
22464 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
22465 #, fuzzy, c-format
22466 msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
22467 msgstr "%s: %d - Inkscape"
22469 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
22470 #, c-format
22471 msgid "%s: %d - Inkscape"
22472 msgstr "%s: %d - Inkscape"
22474 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633
22475 #, fuzzy, c-format
22476 msgid "%s (outline) - Inkscape"
22477 msgstr "%s - Inkscape"
22479 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
22480 #, fuzzy, c-format
22481 msgid "%s (no filters) - Inkscape"
22482 msgstr "%s - Inkscape"
22484 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
22485 #, fuzzy, c-format
22486 msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
22487 msgstr "%s - Inkscape"
22489 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
22490 #, c-format
22491 msgid "%s - Inkscape"
22492 msgstr "%s - Inkscape"
22494 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
22495 #, fuzzy
22496 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
22497 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
22499 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
22500 #, fuzzy
22501 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
22502 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
22504 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
22505 #, fuzzy, c-format
22506 msgid ""
22507 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
22508 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
22509 "\n"
22510 "Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
22511 msgstr ""
22512 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" blev gemt i et format (%"
22513 "s) der kan medføre tab af data!</span>\n"
22514 "\n"
22515 "Vil du gemme denne fil i et andet format?"
22517 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
22518 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
22519 msgid "none"
22520 msgstr "ingen"
22522 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
22523 #, fuzzy
22524 msgid "remove"
22525 msgstr "Fjern"
22527 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:336
22528 #, fuzzy
22529 msgid "Change fill rule"
22530 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
22532 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
22533 #, fuzzy
22534 msgid "Set fill color"
22535 msgstr "Sidste valgte farve"
22537 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
22538 #, fuzzy
22539 msgid "Set stroke color"
22540 msgstr "Sidste valgte farve"
22542 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
22543 #, fuzzy
22544 msgid "Set gradient on fill"
22545 msgstr "Opret overgang i udfyldning"
22547 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
22548 #, fuzzy
22549 msgid "Set gradient on stroke"
22550 msgstr "Opret overgang i streg"
22552 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:647
22553 #, fuzzy
22554 msgid "Set pattern on fill"
22555 msgstr "Mønsterudfyldning"
22557 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:648
22558 #, fuzzy
22559 msgid "Set pattern on stroke"
22560 msgstr "Mønsterstreg"
22562 #. Family frame
22563 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
22564 msgid "Font family"
22565 msgstr "Skrifttype"
22567 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22568 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22569 #. Style frame
22570 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
22571 msgid "fontselector|Style"
22572 msgstr ""
22574 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
22575 msgid "Font size:"
22576 msgstr "Skrifttypestørrelse:"
22578 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
22579 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
22580 #. * some representative characters that users of your locale will be
22581 #. * interested in.
22582 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
22583 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
22584 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
22586 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
22587 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163
22588 msgid ""
22589 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
22590 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
22591 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
22592 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
22593 msgstr ""
22594 "Om der skal udfyldes med enkelt farve udover enderne af overgangsvektoren "
22595 "(spreadMethod=\"pad\"), eller gentag overgangen i samme retning "
22596 "(spreadMethod=\"repeat\"), eller gentag overgangen i skiftende retninger "
22597 "(spreadMethod=\"reflect\")"
22599 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
22600 msgid "reflected"
22601 msgstr "reflekteret"
22603 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
22604 msgid "direct"
22605 msgstr "direkte"
22607 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185
22608 msgid "Repeat:"
22609 msgstr "Gentag:"
22611 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
22612 #, fuzzy
22613 msgid "Assign gradient to object"
22614 msgstr "Justér og fordel objekter"
22616 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190
22617 msgid "<small>No gradients</small>"
22618 msgstr "<small>Ingen overgange</small>"
22620 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
22621 msgid "<small>Nothing selected</small>"
22622 msgstr "<small>Intet markeret</small>"
22624 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:211
22625 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
22626 msgstr "<small>Ingen overgange i markering</small>"
22628 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:221
22629 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
22630 msgstr "<small>Flere overgange</small>"
22632 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
22633 msgid "Edit the stops of the gradient"
22634 msgstr "Redigér overgangens stop"
22636 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2731
22637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2809 ../src/widgets/toolbox.cpp:3140
22638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178 ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
22639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3820 ../src/widgets/toolbox.cpp:5454
22640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5483
22641 msgid "<b>New:</b>"
22642 msgstr "<b>Ny:</b>"
22644 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
22645 msgid "Create linear gradient"
22646 msgstr "Opret lineær overgang"
22648 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
22649 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
22650 msgstr "Opret radiær (elliptisk eller cirkulær) overgang"
22652 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
22653 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
22654 msgid "on"
22655 msgstr "til"
22657 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
22658 msgid "Create gradient in the fill"
22659 msgstr "Opret overgang i udfyldning"
22661 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
22662 msgid "Create gradient in the stroke"
22663 msgstr "Opret overgang i streg"
22665 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
22666 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
22667 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
22668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3148 ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
22669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3798 ../src/widgets/toolbox.cpp:3809
22670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5457 ../src/widgets/toolbox.cpp:5468
22671 msgid "<b>Change:</b>"
22672 msgstr "<b>Ændr:</b>"
22674 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267
22675 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914 ../src/widgets/stroke-style.cpp:417
22676 msgid "No document selected"
22677 msgstr "Intet dokument valgt"
22679 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:273
22680 msgid "No gradients in document"
22681 msgstr "Ingen overgange i dokumentet"
22683 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279
22684 msgid "No gradient selected"
22685 msgstr "Ingen overgange markeret"
22687 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546
22688 msgid "No stops in gradient"
22689 msgstr "Ingen stop i overgange"
22691 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
22692 #, fuzzy
22693 msgid "Change gradient stop offset"
22694 msgstr "Streg med lineær overgang"
22696 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
22697 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
22698 msgid "Add stop"
22699 msgstr "Tilføj stop"
22701 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
22702 msgid "Add another control stop to gradient"
22703 msgstr "Tilføj endnu et kontrolstop til overgangen"
22705 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
22706 msgid "Delete stop"
22707 msgstr "Slet stop"
22709 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
22710 msgid "Delete current control stop from gradient"
22711 msgstr "Slet aktuelle kontrolstop fra gradienten"
22713 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
22714 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
22715 msgid "Stop Color"
22716 msgstr "Stopfarve"
22718 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902
22719 msgid "Gradient editor"
22720 msgstr "Overgangseditor"
22722 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201
22723 #, fuzzy
22724 msgid "Change gradient stop color"
22725 msgstr "Streg med lineær overgang"
22727 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
22728 msgid "No paint"
22729 msgstr "Ingen farve"
22731 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
22732 msgid "Flat color"
22733 msgstr "Enkel farve"
22735 #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
22736 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
22737 msgid "Linear gradient"
22738 msgstr "Lineær overgang"
22740 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
22741 msgid "Radial gradient"
22742 msgstr "Radial overgang"
22744 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
22745 #, fuzzy
22746 msgid "Swatch"
22747 msgstr "Sæt"
22749 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
22750 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
22751 msgstr "Fjern maling (gør det udefineret så det kan arves)"
22753 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
22754 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
22755 msgid ""
22756 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
22757 "evenodd)"
22758 msgstr ""
22759 "Hvis stien eller understier krydser sig selv, laves huller i udfyldningen "
22760 "(fyld-regel: evenodd)"
22762 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
22763 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
22764 msgid ""
22765 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
22766 msgstr ""
22767 "Udfyldning er ubrudt, med mindre en understi er modsat rettet (fyld-regel: "
22768 "nonzero)"
22770 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581
22771 msgid "No objects"
22772 msgstr "Ingen objekter"
22774 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592
22775 msgid "Multiple styles"
22776 msgstr "Flere stilarter"
22778 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603
22779 msgid "Paint is undefined"
22780 msgstr "Maling ikke defineret"
22782 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014
22783 #, fuzzy
22784 msgid ""
22785 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
22786 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
22787 "create a new pattern from selection."
22788 msgstr ""
22789 "Benyt <b>objekt &gt; mønster &gt; objekter til mønster</b> for at oprette et "
22790 "nyt mønster ud fra markeringen"
22792 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
22793 #, fuzzy
22794 msgid "Swatch fill"
22795 msgstr "Uindfattet udfyldning"
22797 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
22798 #, fuzzy
22799 msgid "Transform by toolbar"
22800 msgstr "Transformér mønstre"
22802 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
22803 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
22804 msgstr "<b>Stregbredden</b> <b>skaleres</b> når objekter skaleres."
22806 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
22807 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
22808 msgstr "<b>Stregbredden</b> <b>skaleres ikke</b> når objekter skaleres."
22810 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
22811 msgid ""
22812 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
22813 "scaled."
22814 msgstr ""
22815 "<b>Afrundede hjørner i firkanter</b> <b>skaleres</b> når firkanter skaleres."
22817 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
22818 msgid ""
22819 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
22820 "are scaled."
22821 msgstr ""
22822 "<b>Afrundede hjørner i firkanter</b> <b>skaleres ikke</b> når firkanter "
22823 "skaleres."
22825 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
22826 msgid ""
22827 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
22828 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
22829 msgstr ""
22830 "<b>Overgange</b> <b>tranformeres</b> sammen med deres objekter, når objekter "
22831 "transformeres (flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
22833 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
22834 msgid ""
22835 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
22836 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
22837 msgstr ""
22838 "<b>Overgange</b> <b>forbliver fikseret</b>  når objekter transformeres "
22839 "(flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
22841 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
22842 msgid ""
22843 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
22844 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
22845 msgstr ""
22846 "<b>Mønstre</b> <b>tranformeres</b> sammen med deres objekter, når objekter "
22847 "transformeres (flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
22849 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
22850 msgid ""
22851 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
22852 "scaled, rotated, or skewed)."
22853 msgstr ""
22854 "<b>Mønstre</b> <b>forbliver fikseret</b> når objekter transformeres "
22855 "(flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
22857 #. four spinbuttons
22858 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22859 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22860 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
22861 #, fuzzy
22862 msgid "select toolbar|X position"
22863 msgstr "select_toolbar|X"
22865 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
22866 #, fuzzy
22867 msgid "select toolbar|X"
22868 msgstr "select_toolbar|X"
22870 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
22871 msgid "Horizontal coordinate of selection"
22872 msgstr "Vandret koordinat af markeringen"
22874 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22875 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22876 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
22877 #, fuzzy
22878 msgid "select toolbar|Y position"
22879 msgstr "select_toolbar|Y"
22881 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
22882 #, fuzzy
22883 msgid "select toolbar|Y"
22884 msgstr "select_toolbar|Y"
22886 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
22887 msgid "Vertical coordinate of selection"
22888 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
22890 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22891 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22892 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
22893 #, fuzzy
22894 msgid "select toolbar|Width"
22895 msgstr "select_toolbar|W"
22897 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
22898 #, fuzzy
22899 msgid "select toolbar|W"
22900 msgstr "select_toolbar|W"
22902 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
22903 msgid "Width of selection"
22904 msgstr "Bredde på markering"
22906 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
22907 #, fuzzy
22908 msgid "Lock width and height"
22909 msgstr "Bredde, højde: "
22911 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
22912 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
22913 msgstr "Når låst, ændr både bredde og højde med samme andel"
22915 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22916 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22917 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
22918 #, fuzzy
22919 msgid "select toolbar|Height"
22920 msgstr "select_toolbar|H"
22922 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
22923 #, fuzzy
22924 msgid "select toolbar|H"
22925 msgstr "select_toolbar|H"
22927 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
22928 msgid "Height of selection"
22929 msgstr "Højde på markering"
22931 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
22932 #, fuzzy
22933 msgid "Affect:"
22934 msgstr "Forskydning:"
22936 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
22937 msgid ""
22938 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
22939 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
22940 msgstr ""
22942 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
22943 #, fuzzy
22944 msgid "Scale rounded corners"
22945 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
22947 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
22948 #, fuzzy
22949 msgid "Move gradients"
22950 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
22952 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
22953 #, fuzzy
22954 msgid "Move patterns"
22955 msgstr "Mønster"
22957 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
22958 msgid "System"
22959 msgstr "System"
22961 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
22962 msgid "CMS"
22963 msgstr ""
22965 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
22966 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
22967 msgid "_R"
22968 msgstr "_R"
22970 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
22971 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
22972 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
22973 msgid "_G"
22974 msgstr "_G"
22976 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
22977 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
22978 msgid "_B"
22979 msgstr "_B"
22981 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
22982 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
22983 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
22984 msgid "_H"
22985 msgstr "_H"
22987 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
22988 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
22989 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
22990 msgid "_S"
22991 msgstr "_S"
22993 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
22994 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
22995 msgid "_L"
22996 msgstr "_L"
22998 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
22999 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
23000 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
23001 msgid "_C"
23002 msgstr "_C"
23004 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
23005 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
23006 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
23007 msgid "_M"
23008 msgstr "_M"
23010 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
23011 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
23012 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
23013 msgid "_Y"
23014 msgstr "_G"
23016 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
23017 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
23018 msgid "_K"
23019 msgstr "_K"
23021 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
23022 #, fuzzy
23023 msgid "Gray"
23024 msgstr "Ombryd"
23026 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
23027 msgid "Fix"
23028 msgstr ""
23030 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
23031 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
23032 msgstr ""
23034 #. Label
23035 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
23036 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
23037 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
23038 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
23039 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
23040 msgid "_A"
23041 msgstr "_A"
23043 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
23044 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
23045 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
23046 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
23047 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
23048 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
23049 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
23050 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
23051 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
23052 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
23053 msgid "Alpha (opacity)"
23054 msgstr "Alfa (uigennemsigtighed)"
23056 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
23057 #, fuzzy
23058 msgid "Color Managed"
23059 msgstr "Farve på sidekant"
23061 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
23062 msgid "Out of gamut!"
23063 msgstr ""
23065 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
23066 #, fuzzy
23067 msgid "Too much ink!"
23068 msgstr "Forstør"
23070 #. Create RGBA entry and color preview
23071 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
23072 msgid "RGBA_:"
23073 msgstr "RGBA_:"
23075 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
23076 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
23077 msgstr "Farvens hexadecimale RGBA-værdi"
23079 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
23080 msgid "RGB"
23081 msgstr "RGB"
23083 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
23084 msgid "HSL"
23085 msgstr "HSL"
23087 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
23088 msgid "CMYK"
23089 msgstr "CMYK"
23091 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
23092 msgid "Unnamed"
23093 msgstr "Unavngivet"
23095 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
23096 msgid "Wheel"
23097 msgstr "Hjul"
23099 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
23100 msgid "Attribute"
23101 msgstr "Attribut"
23103 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
23104 msgid "Type text in a text node"
23105 msgstr ""
23107 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502
23108 #, fuzzy
23109 msgid "Set markers"
23110 msgstr "Vælg maske"
23112 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23113 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23114 #. Stroke width
23115 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:677
23116 #, fuzzy
23117 msgid "StrokeWidth|Width:"
23118 msgstr "Bredde på streg"
23120 #. Join type
23121 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
23122 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
23123 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
23124 msgid "Join:"
23125 msgstr "Samling:"
23127 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
23128 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
23129 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
23130 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
23131 msgid "Miter join"
23132 msgstr "Hjørnesamling"
23134 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
23135 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
23136 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
23137 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
23138 msgid "Round join"
23139 msgstr "Rund samling"
23141 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
23142 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
23143 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
23144 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
23145 msgid "Bevel join"
23146 msgstr "Kantet samling"
23148 #. Miterlimit
23149 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
23150 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
23151 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
23152 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
23153 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
23154 #. when they become too long.
23155 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759
23156 msgid "Miter limit:"
23157 msgstr "Hjørneafgrænsning:"
23159 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
23160 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
23161 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
23163 #. Cap type
23164 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
23165 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779
23166 msgid "Cap:"
23167 msgstr "Ende:"
23169 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
23170 #. of the line; the ends of the line are square
23171 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791
23172 msgid "Butt cap"
23173 msgstr "Afkortet ende"
23175 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
23176 #. line; the ends of the line are rounded
23177 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799
23178 msgid "Round cap"
23179 msgstr "Afrundet ende"
23181 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
23182 #. line; the ends of the line are square
23183 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807
23184 msgid "Square cap"
23185 msgstr "Kantet ende"
23187 #. Dash
23188 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813
23189 msgid "Dashes:"
23190 msgstr "Stiplet linje:"
23192 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
23193 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
23194 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830
23195 msgid "Start Markers:"
23196 msgstr "Startmarkører:"
23198 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832
23199 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
23200 msgstr ""
23202 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
23203 msgid "Mid Markers:"
23204 msgstr "Midtermarkører:"
23206 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843
23207 msgid ""
23208 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
23209 "last nodes"
23210 msgstr ""
23212 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
23213 msgid "End Markers:"
23214 msgstr "Endemarkører:"
23216 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
23217 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
23218 msgstr ""
23220 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
23221 #, fuzzy
23222 msgid "Set stroke style"
23223 msgstr "Stregst_il"
23225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:213
23226 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
23227 msgstr ""
23229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
23230 #, fuzzy
23231 msgid "Color/opacity used for color spraying"
23232 msgstr "Farve på gitterlinjer"
23234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
23235 msgid "Style of new stars"
23236 msgstr ""
23238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:221
23239 #, fuzzy
23240 msgid "Style of new rectangles"
23241 msgstr "Højde på rektangel"
23243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
23244 #, fuzzy
23245 msgid "Style of new 3D boxes"
23246 msgstr "Højde på rektangel"
23248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
23249 msgid "Style of new ellipses"
23250 msgstr ""
23252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:227
23253 msgid "Style of new spirals"
23254 msgstr ""
23256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:229
23257 msgid "Style of new paths created by Pencil"
23258 msgstr ""
23260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:231
23261 msgid "Style of new paths created by Pen"
23262 msgstr ""
23264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:233
23265 #, fuzzy
23266 msgid "Style of new calligraphic strokes"
23267 msgstr "Tegn kalligrafi"
23269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:235 ../src/widgets/toolbox.cpp:237
23270 msgid "TBD"
23271 msgstr ""
23273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:247
23274 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
23275 msgstr ""
23277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:856
23278 #, fuzzy
23279 msgid "Default interface setup"
23280 msgstr "Standarder"
23282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:862
23283 msgid "Set the custom task"
23284 msgstr ""
23286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:867
23287 #, fuzzy
23288 msgid "Wide"
23289 msgstr "_Skjul"
23291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:868
23292 msgid "Setup for widescreen work"
23293 msgstr ""
23295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:871
23296 #, fuzzy
23297 msgid "Task"
23298 msgstr "Mas_ke"
23300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:872
23301 #, fuzzy
23302 msgid "Task:"
23303 msgstr "Mas_ke"
23305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303
23306 #, fuzzy
23307 msgid "Insert node"
23308 msgstr "Indryk knudepunkt"
23310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
23311 msgid "Insert new nodes into selected segments"
23312 msgstr "Indsæt nye knudepunkter i markerede linjestykker"
23314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1307
23315 #, fuzzy
23316 msgid "Insert"
23317 msgstr "Invertér"
23319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
23320 msgid "Delete selected nodes"
23321 msgstr "Slet valgte knuder"
23323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1326
23324 #, fuzzy
23325 msgid "Join selected nodes"
23326 msgstr "Forbind markerede endepunkter"
23328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329
23329 #, fuzzy
23330 msgid "Join"
23331 msgstr "Samling:"
23333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1337
23334 msgid "Break path at selected nodes"
23335 msgstr "Bryd sti ved markerede knudepunkter"
23337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347
23338 #, fuzzy
23339 msgid "Join with segment"
23340 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
23342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1348
23343 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
23344 msgstr "Forbind markerede endeknudepunkter med nyt linjestykke"
23346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1357
23347 msgid "Delete segment"
23348 msgstr "Slet linjestykke"
23350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1358
23351 #, fuzzy
23352 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
23353 msgstr "Opdel sti mellem to ikke-endeknudepunkter"
23355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1367
23356 #, fuzzy
23357 msgid "Node Cusp"
23358 msgstr "Noder"
23360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1368
23361 msgid "Make selected nodes corner"
23362 msgstr "Gør markerede knudepunkter til hjørne"
23364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1377
23365 #, fuzzy
23366 msgid "Node Smooth"
23367 msgstr "Udjævnet"
23369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1378
23370 msgid "Make selected nodes smooth"
23371 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
23373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1387
23374 #, fuzzy
23375 msgid "Node Symmetric"
23376 msgstr "symmetrisk"
23378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1388
23379 msgid "Make selected nodes symmetric"
23380 msgstr "Gør markerede knudepunkter symmetriske"
23382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
23383 #, fuzzy
23384 msgid "Node Auto"
23385 msgstr "Redigér knudepunkt"
23387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1398
23388 #, fuzzy
23389 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
23390 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
23392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1407
23393 #, fuzzy
23394 msgid "Node Line"
23395 msgstr "linjer"
23397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
23398 msgid "Make selected segments lines"
23399 msgstr "Gør markerede linjestykker til linjer"
23401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417
23402 #, fuzzy
23403 msgid "Node Curve"
23404 msgstr "Ingen forhåndsvisning"
23406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1418
23407 msgid "Make selected segments curves"
23408 msgstr "Gør markerede linjestykker til kurver"
23410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
23411 #, fuzzy
23412 msgid "Show Transform Handles"
23413 msgstr "Tegn håndtag"
23415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1428
23416 #, fuzzy
23417 msgid "Show node transformation handles"
23418 msgstr "Gem transformation:"
23420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
23421 #, fuzzy
23422 msgid "Show Handles"
23423 msgstr "Tegn håndtag"
23425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1439
23426 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
23427 msgstr "Vis Bezier-håndtag på markerede knudepunkter"
23429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
23430 #, fuzzy
23431 msgid "Show Outline"
23432 msgstr "_Omrids"
23434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1450
23435 #, fuzzy
23436 msgid "Show the outline of the path"
23437 msgstr "Papirbredde"
23439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1460
23440 #, fuzzy
23441 msgid "Next path effect parameter"
23442 msgstr "Indsæt bredde separat"
23444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1461
23445 #, fuzzy
23446 msgid "Show next path effect parameter for editing"
23447 msgstr "Indsæt bredde separat"
23449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
23450 #, fuzzy
23451 msgid "Edit clipping paths"
23452 msgstr "Vælg beskæringssti"
23454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
23455 #, fuzzy
23456 msgid "Show editing controls for clipping paths of selected objects"
23457 msgstr "Vælg beskæringssti"
23459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1482
23460 #, fuzzy
23461 msgid "Edit masks"
23462 msgstr "Vælg maske"
23464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1483
23465 #, fuzzy
23466 msgid "Show editing controls for masks of selected objects"
23467 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
23469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
23470 #, fuzzy
23471 msgid "X coordinate:"
23472 msgstr "Markørkoordinater"
23474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
23475 #, fuzzy
23476 msgid "X coordinate of selected node(s)"
23477 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
23479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1515
23480 #, fuzzy
23481 msgid "Y coordinate:"
23482 msgstr "Markørkoordinater"
23484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1515
23485 #, fuzzy
23486 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
23487 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
23489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
23490 #, fuzzy
23491 msgid "Enable snapping"
23492 msgstr "Forhåndsvis"
23494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
23495 #, fuzzy
23496 msgid "Bounding box"
23497 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
23499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
23500 #, fuzzy
23501 msgid "Snap bounding box corners"
23502 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
23504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
23505 #, fuzzy
23506 msgid "Bounding box edges"
23507 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
23509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
23510 #, fuzzy
23511 msgid "Snap to edges of a bounding box"
23512 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på gitter"
23514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
23515 #, fuzzy
23516 msgid "Bounding box corners"
23517 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
23519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
23520 #, fuzzy
23521 msgid "Snap to bounding box corners"
23522 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
23524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
23525 msgid "BBox Edge Midpoints"
23526 msgstr ""
23528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
23529 #, fuzzy
23530 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
23531 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på gitter"
23533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2177
23534 #, fuzzy
23535 msgid "BBox Centers"
23536 msgstr "Centrér"
23538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2177
23539 #, fuzzy
23540 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
23541 msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
23543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2186
23544 #, fuzzy
23545 msgid "Snap nodes or handles"
23546 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
23548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2194
23549 #, fuzzy
23550 msgid "Snap to paths"
23551 msgstr "Hæng på objekt_stier"
23553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203
23554 #, fuzzy
23555 msgid "Path intersections"
23556 msgstr "Gennemskæring"
23558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203
23559 #, fuzzy
23560 msgid "Snap to path intersections"
23561 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
23563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2212
23564 #, fuzzy
23565 msgid "To nodes"
23566 msgstr "Flyt knudepunkter"
23568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2212
23569 #, fuzzy
23570 msgid "Snap to cusp nodes"
23571 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
23573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221
23574 #, fuzzy
23575 msgid "Smooth nodes"
23576 msgstr "Udjævnet"
23578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221
23579 #, fuzzy
23580 msgid "Snap to smooth nodes"
23581 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
23583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230
23584 #, fuzzy
23585 msgid "Line Midpoints"
23586 msgstr "Linjebredde"
23588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230
23589 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
23590 msgstr ""
23592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2239
23593 #, fuzzy
23594 msgid "Object Centers"
23595 msgstr "_Egenskaber for objekt"
23597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2239
23598 #, fuzzy
23599 msgid "Snap from and to centers of objects"
23600 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
23602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
23603 #, fuzzy
23604 msgid "Rotation Centers"
23605 msgstr "_Rotering"
23607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
23608 #, fuzzy
23609 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
23610 msgstr "Inkludér skjulte objekter i søgningen"
23612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
23613 #, fuzzy
23614 msgid "Page border"
23615 msgstr "Sidekantfarve"
23617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
23618 #, fuzzy
23619 msgid "Snap to the page border"
23620 msgstr "Vis side_kant"
23622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
23623 #, fuzzy
23624 msgid "Snap to grids"
23625 msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
23627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
23628 #, fuzzy
23629 msgid "Snap to guides"
23630 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
23632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478
23633 msgid "Star: Change number of corners"
23634 msgstr ""
23636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2523
23637 #, fuzzy
23638 msgid "Star: Change spoke ratio"
23639 msgstr "Gem transformation:"
23641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2566
23642 #, fuzzy
23643 msgid "Make polygon"
23644 msgstr "Gør hel"
23646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2566
23647 #, fuzzy
23648 msgid "Make star"
23649 msgstr "Opret punktbillede"
23651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2602
23652 msgid "Star: Change rounding"
23653 msgstr ""
23655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2637
23656 #, fuzzy
23657 msgid "Star: Change randomization"
23658 msgstr "Gem transformation:"
23660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828
23661 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
23662 msgstr "Almindelig polygon (med et håndtag) istedet for en stjerne"
23664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2835
23665 #, fuzzy
23666 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
23667 msgstr "Almindelig polygon (med et håndtag) istedet for en stjerne"
23669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2856
23670 msgid "triangle/tri-star"
23671 msgstr ""
23673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2856
23674 msgid "square/quad-star"
23675 msgstr ""
23677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2856
23678 msgid "pentagon/five-pointed star"
23679 msgstr ""
23681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2856
23682 msgid "hexagon/six-pointed star"
23683 msgstr ""
23685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859
23686 #, fuzzy
23687 msgid "Corners"
23688 msgstr "Hjørner:"
23690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859
23691 msgid "Corners:"
23692 msgstr "Hjørner:"
23694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859
23695 msgid "Number of corners of a polygon or star"
23696 msgstr "Antal hjørner i polygon eller stjerne"
23698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
23699 msgid "thin-ray star"
23700 msgstr ""
23702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
23703 msgid "pentagram"
23704 msgstr ""
23706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
23707 msgid "hexagram"
23708 msgstr ""
23710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
23711 msgid "heptagram"
23712 msgstr ""
23714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
23715 msgid "octagram"
23716 msgstr ""
23718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
23719 #, fuzzy
23720 msgid "regular polygon"
23721 msgstr "Gør hel"
23723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875
23724 #, fuzzy
23725 msgid "Spoke ratio"
23726 msgstr "Egeforhold:"
23728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875
23729 msgid "Spoke ratio:"
23730 msgstr "Egeforhold:"
23732 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
23733 #. Base radius is the same for the closest handle.
23734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878
23735 msgid "Base radius to tip radius ratio"
23736 msgstr "Forhold mellem basisradius og spidsradius"
23738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
23739 msgid "stretched"
23740 msgstr ""
23742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
23743 msgid "twisted"
23744 msgstr ""
23746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
23747 msgid "slightly pinched"
23748 msgstr ""
23750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
23751 #, fuzzy
23752 msgid "NOT rounded"
23753 msgstr "Ikke afrundede"
23755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
23756 #, fuzzy
23757 msgid "slightly rounded"
23758 msgstr "Ikke afrundede"
23760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
23761 #, fuzzy
23762 msgid "visibly rounded"
23763 msgstr "Ikke afrundede"
23765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
23766 #, fuzzy
23767 msgid "well rounded"
23768 msgstr "Ikke afrundede"
23770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
23771 #, fuzzy
23772 msgid "amply rounded"
23773 msgstr "Ikke afrundede"
23775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896 ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
23776 msgid "blown up"
23777 msgstr ""
23779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899
23780 #, fuzzy
23781 msgid "Rounded"
23782 msgstr "Afrundet:"
23784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899
23785 msgid "Rounded:"
23786 msgstr "Afrundet:"
23788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899
23789 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
23790 msgstr "Hvor afrundede er hjørnerne (0 er skarpt afrundet)"
23792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
23793 #, fuzzy
23794 msgid "NOT randomized"
23795 msgstr "Tilfældig:"
23797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
23798 msgid "slightly irregular"
23799 msgstr ""
23801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
23802 #, fuzzy
23803 msgid "visibly randomized"
23804 msgstr "Tilfældiggør radius"
23806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
23807 #, fuzzy
23808 msgid "strongly randomized"
23809 msgstr "Tilfældig:"
23811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
23812 #, fuzzy
23813 msgid "Randomized"
23814 msgstr "Tilfældig:"
23816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
23817 msgid "Randomized:"
23818 msgstr "Tilfældig:"
23820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
23821 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
23822 msgstr "Spred hjørner og vinkler tilfældigt"
23824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2929 ../src/widgets/toolbox.cpp:3871
23825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4129 ../src/widgets/toolbox.cpp:7861
23826 msgid "Defaults"
23827 msgstr "Standarder"
23829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930 ../src/widgets/toolbox.cpp:3872
23830 msgid ""
23831 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
23832 "change defaults)"
23833 msgstr ""
23834 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
23835 "Værktøjer for at ændre standarden)"
23837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3003
23838 #, fuzzy
23839 msgid "Change rectangle"
23840 msgstr "Opret firkant"
23842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3196
23843 msgid "W:"
23844 msgstr "B:"
23846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3196
23847 msgid "Width of rectangle"
23848 msgstr "Bredde på rektangle"
23850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
23851 msgid "H:"
23852 msgstr "H:"
23854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
23855 msgid "Height of rectangle"
23856 msgstr "Højde på rektangel"
23858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3227 ../src/widgets/toolbox.cpp:3242
23859 #, fuzzy
23860 msgid "not rounded"
23861 msgstr "Ikke afrundede"
23863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3230
23864 #, fuzzy
23865 msgid "Horizontal radius"
23866 msgstr "Vandret afstand"
23868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3230
23869 msgid "Rx:"
23870 msgstr "Rx:"
23872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3230
23873 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
23874 msgstr "Vandret radius af afrundede hjørner"
23876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3245
23877 #, fuzzy
23878 msgid "Vertical radius"
23879 msgstr "Lodret afstand"
23881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3245
23882 msgid "Ry:"
23883 msgstr "Ry:"
23885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3245
23886 msgid "Vertical radius of rounded corners"
23887 msgstr "Lodret radius af afrundede hjørner"
23889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
23890 msgid "Not rounded"
23891 msgstr "Ikke afrundede"
23893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3265
23894 msgid "Make corners sharp"
23895 msgstr "Gør hjørner skarpe"
23897 #. TODO: use the correct axis here, too
23898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3456
23899 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
23900 msgstr ""
23902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3526
23903 msgid "Angle in X direction"
23904 msgstr ""
23906 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
23907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3528
23908 msgid "Angle of PLs in X direction"
23909 msgstr ""
23911 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
23912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3550
23913 msgid "State of VP in X direction"
23914 msgstr ""
23916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3551
23917 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
23918 msgstr ""
23920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
23921 msgid "Angle in Y direction"
23922 msgstr ""
23924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
23925 #, fuzzy
23926 msgid "Angle Y:"
23927 msgstr "Vinkel:"
23929 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
23930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3568
23931 msgid "Angle of PLs in Y direction"
23932 msgstr ""
23934 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
23935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589
23936 msgid "State of VP in Y direction"
23937 msgstr ""
23939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3590
23940 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
23941 msgstr ""
23943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3605
23944 msgid "Angle in Z direction"
23945 msgstr ""
23947 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
23948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3607
23949 msgid "Angle of PLs in Z direction"
23950 msgstr ""
23952 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
23953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
23954 msgid "State of VP in Z direction"
23955 msgstr ""
23957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3629
23958 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
23959 msgstr ""
23961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687
23962 #, fuzzy
23963 msgid "Change spiral"
23964 msgstr "Opret spiraler"
23966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
23967 #, fuzzy
23968 msgid "just a curve"
23969 msgstr "Træk kurve"
23971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
23972 #, fuzzy
23973 msgid "one full revolution"
23974 msgstr "Antal omgange"
23976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
23977 #, fuzzy
23978 msgid "Number of turns"
23979 msgstr "Antal rækker"
23981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
23982 msgid "Turns:"
23983 msgstr "Omgange:"
23985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
23986 msgid "Number of revolutions"
23987 msgstr "Antal omgange"
23989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
23990 #, fuzzy
23991 msgid "circle"
23992 msgstr "Cirkel"
23994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
23995 msgid "edge is much denser"
23996 msgstr ""
23998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
23999 msgid "edge is denser"
24000 msgstr ""
24002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
24003 #, fuzzy
24004 msgid "even"
24005 msgstr "Grøn"
24007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
24008 #, fuzzy
24009 msgid "center is denser"
24010 msgstr "Centrér linjer"
24012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
24013 msgid "center is much denser"
24014 msgstr ""
24016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845
24017 #, fuzzy
24018 msgid "Divergence"
24019 msgstr "Divergens:"
24021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845
24022 msgid "Divergence:"
24023 msgstr "Divergens:"
24025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845
24026 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
24027 msgstr "Hvor meget tættere/spredte er de ydre omgange; 1 = jævn"
24029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3856
24030 #, fuzzy
24031 msgid "starts from center"
24032 msgstr "Nulstil midte"
24034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3856
24035 msgid "starts mid-way"
24036 msgstr ""
24038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3856
24039 msgid "starts near edge"
24040 msgstr ""
24042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
24043 #, fuzzy
24044 msgid "Inner radius"
24045 msgstr "Indre radius:"
24047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
24048 msgid "Inner radius:"
24049 msgstr "Indre radius:"
24051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
24052 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
24053 msgstr "Inderste omgangs radius (relativt til spiralstørrelsen)"
24055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3932
24056 msgid "Bezier"
24057 msgstr ""
24059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
24060 #, fuzzy
24061 msgid "Create regular Bezier path"
24062 msgstr "Opret ny sti"
24064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3939
24065 #, fuzzy
24066 msgid "Spiro"
24067 msgstr "Spiral"
24069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3940
24070 #, fuzzy
24071 msgid "Create Spiro path"
24072 msgstr "Opret spiraler"
24074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3947
24075 msgid "Zigzag"
24076 msgstr ""
24078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3948
24079 msgid "Create a sequence of straight line segments"
24080 msgstr ""
24082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3954
24083 #, fuzzy
24084 msgid "Paraxial"
24085 msgstr "delvis"
24087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
24088 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
24089 msgstr ""
24091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3963
24092 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
24093 msgstr ""
24095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
24096 #, fuzzy
24097 msgid "Triangle in"
24098 msgstr "Vinkel"
24100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3993
24101 #, fuzzy
24102 msgid "Triangle out"
24103 msgstr "Vinkel"
24105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995
24106 msgid "From clipboard"
24107 msgstr ""
24109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4020 ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
24110 #, fuzzy
24111 msgid "Shape:"
24112 msgstr "Figurer"
24114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4020
24115 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
24116 msgstr ""
24118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
24119 msgid "(many nodes, rough)"
24120 msgstr ""
24122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106 ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
24123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240 ../src/widgets/toolbox.cpp:4443
24124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4537 ../src/widgets/toolbox.cpp:4553
24125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569 ../src/widgets/toolbox.cpp:4629
24126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658 ../src/widgets/toolbox.cpp:4676
24127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5036 ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
24128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
24129 #, fuzzy
24130 msgid "(default)"
24131 msgstr "Standard"
24133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
24134 #, fuzzy
24135 msgid "(few nodes, smooth)"
24136 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
24138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4109
24139 #, fuzzy
24140 msgid "Smoothing:"
24141 msgstr "Udjævnet"
24143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4109
24144 #, fuzzy
24145 msgid "Smoothing: "
24146 msgstr "Udjævnet"
24148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4110
24149 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
24150 msgstr ""
24152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4130
24153 #, fuzzy
24154 msgid ""
24155 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
24156 "change defaults)"
24157 msgstr ""
24158 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
24159 "Værktøjer for at ændre standarden)"
24161 #. Width
24162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
24163 msgid "(pinch tweak)"
24164 msgstr ""
24166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
24167 #, fuzzy
24168 msgid "(broad tweak)"
24169 msgstr " (streg)"
24171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
24172 #, fuzzy
24173 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
24174 msgstr ""
24175 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
24177 #. Force
24178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240
24179 msgid "(minimum force)"
24180 msgstr ""
24182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240
24183 msgid "(maximum force)"
24184 msgstr ""
24186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
24187 #, fuzzy
24188 msgid "Force"
24189 msgstr "Kilde"
24191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
24192 #, fuzzy
24193 msgid "Force:"
24194 msgstr "Kilde"
24196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
24197 msgid "The force of the tweak action"
24198 msgstr ""
24200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4261
24201 #, fuzzy
24202 msgid "Move mode"
24203 msgstr "Flyt knudepunkter"
24205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4262
24206 #, fuzzy
24207 msgid "Move objects in any direction"
24208 msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
24210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
24211 #, fuzzy
24212 msgid "Move in/out mode"
24213 msgstr "Flyt knudepunkter"
24215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
24216 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
24217 msgstr ""
24219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
24220 #, fuzzy
24221 msgid "Move jitter mode"
24222 msgstr "Rotér knudepunkter"
24224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4276
24225 msgid "Move objects in random directions"
24226 msgstr ""
24228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
24229 #, fuzzy
24230 msgid "Scale mode"
24231 msgstr "Skalér knudepunkter"
24233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
24234 #, fuzzy
24235 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
24236 msgstr "Stregst_il"
24238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4289
24239 #, fuzzy
24240 msgid "Rotate mode"
24241 msgstr "Rotér knudepunkter"
24243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4290
24244 #, fuzzy
24245 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
24246 msgstr "Rotér markering 90° mod urets retning"
24248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
24249 #, fuzzy
24250 msgid "Duplicate/delete mode"
24251 msgstr "Kopiér knudepunkt"
24253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
24254 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
24255 msgstr ""
24257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4303
24258 msgid "Push mode"
24259 msgstr ""
24261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4304
24262 msgid "Push parts of paths in any direction"
24263 msgstr ""
24265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
24266 #, fuzzy
24267 msgid "Shrink/grow mode"
24268 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
24270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
24271 #, fuzzy
24272 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
24273 msgstr "Bryd markerede stier op i understier"
24275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317
24276 #, fuzzy
24277 msgid "Attract/repel mode"
24278 msgstr "Attributnavn"
24280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
24281 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
24282 msgstr ""
24284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324
24285 #, fuzzy
24286 msgid "Roughen mode"
24287 msgstr "endeknudepunkt"
24289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
24290 msgid "Roughen parts of paths"
24291 msgstr ""
24293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
24294 #, fuzzy
24295 msgid "Color paint mode"
24296 msgstr "Farve på sidekant"
24298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
24299 #, fuzzy
24300 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
24301 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
24303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4338
24304 #, fuzzy
24305 msgid "Color jitter mode"
24306 msgstr "Rotér knudepunkter"
24308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
24309 #, fuzzy
24310 msgid "Jitter the colors of selected objects"
24311 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
24313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
24314 #, fuzzy
24315 msgid "Blur mode"
24316 msgstr "endeknudepunkt"
24318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
24319 #, fuzzy
24320 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
24321 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
24323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4373
24324 #, fuzzy
24325 msgid "Channels:"
24326 msgstr "Fortryd"
24328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
24329 msgid "In color mode, act on objects' hue"
24330 msgstr ""
24332 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
24333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4388
24334 #, fuzzy
24335 msgid "H"
24336 msgstr "H:"
24338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4399
24339 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
24340 msgstr ""
24342 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
24343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4403
24344 #, fuzzy
24345 msgid "S"
24346 msgstr "_S"
24348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4414
24349 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
24350 msgstr ""
24352 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
24353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
24354 #, fuzzy
24355 msgid "L"
24356 msgstr "_L"
24358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4429
24359 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
24360 msgstr ""
24362 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
24363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433
24364 #, fuzzy
24365 msgid "O"
24366 msgstr "O:"
24368 #. Fidelity
24369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4443
24370 msgid "(rough, simplified)"
24371 msgstr ""
24373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4443
24374 msgid "(fine, but many nodes)"
24375 msgstr ""
24377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
24378 #, fuzzy
24379 msgid "Fidelity"
24380 msgstr "Identifikation"
24382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
24383 msgid "Fidelity:"
24384 msgstr ""
24386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4447
24387 msgid ""
24388 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
24389 "generate a lot of new nodes"
24390 msgstr ""
24392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4464 ../src/widgets/toolbox.cpp:4648
24393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5187
24394 #, fuzzy
24395 msgid "Pressure"
24396 msgstr "Bevaret"
24398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4465
24399 #, fuzzy
24400 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
24401 msgstr "Benyt inddata-enhedens tryk til at ændre pennens bredde"
24403 #. Width
24404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4537
24405 #, fuzzy
24406 msgid "(narrow spray)"
24407 msgstr "Sænk"
24409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4537
24410 #, fuzzy
24411 msgid "(broad spray)"
24412 msgstr " (streg)"
24414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4540
24415 #, fuzzy
24416 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
24417 msgstr ""
24418 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
24420 #. Mean
24421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4553
24422 #, fuzzy
24423 msgid "(minimum mean)"
24424 msgstr "Minimumsstørrelse"
24426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4553
24427 msgid "(maximum mean)"
24428 msgstr ""
24430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4556
24431 #, fuzzy
24432 msgid "Focus"
24433 msgstr "spids"
24435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4556
24436 #, fuzzy
24437 msgid "Focus:"
24438 msgstr "Kilde"
24440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4556
24441 msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
24442 msgstr ""
24444 #. Standard_deviation
24445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569
24446 #, fuzzy
24447 msgid "(minimum scatter)"
24448 msgstr "Minimumsstørrelse"
24450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569
24451 msgid "(maximum scatter)"
24452 msgstr ""
24454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572
24455 #, fuzzy
24456 msgid "Scatter:"
24457 msgstr "Mønster"
24459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572
24460 msgid "Increase to scatter sprayed objects."
24461 msgstr ""
24463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
24464 #, fuzzy
24465 msgid "Spray copies of the initial selection"
24466 msgstr "Anvend transformation på markering"
24468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4598
24469 #, fuzzy
24470 msgid "Spray clones of the initial selection"
24471 msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen"
24473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
24474 #, fuzzy
24475 msgid "Spray single path"
24476 msgstr "Frigør beskæringssti"
24478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
24479 msgid "Spray objects in a single path"
24480 msgstr ""
24482 #. Population
24483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629
24484 msgid "(low population)"
24485 msgstr ""
24487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629
24488 #, fuzzy
24489 msgid "(high population)"
24490 msgstr "Udskrivningsdestination"
24492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
24493 #, fuzzy
24494 msgid "Amount:"
24495 msgstr "Skrifttype"
24497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
24498 msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
24499 msgstr ""
24501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
24502 #, fuzzy
24503 msgid ""
24504 "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
24505 msgstr "Benyt inddata-enhedens tryk til at ændre pennens bredde"
24507 #. Rotation
24508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658
24509 msgid "(low rotation variation)"
24510 msgstr ""
24512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658
24513 #, fuzzy
24514 msgid "(high rotation variation)"
24515 msgstr "Udskrivningsdestination"
24517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4661
24518 #, fuzzy
24519 msgid "Rotation"
24520 msgstr "_Rotering"
24522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4661
24523 #, fuzzy
24524 msgid "Rotation:"
24525 msgstr "_Rotering"
24527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663
24528 #, no-c-format
24529 msgid ""
24530 "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
24531 "than the original object."
24532 msgstr ""
24534 #. Scale
24535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4676
24536 #, fuzzy
24537 msgid "(low scale variation)"
24538 msgstr "Indstillinger for stjerner"
24540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4676
24541 #, fuzzy
24542 msgid "(high scale variation)"
24543 msgstr "Udskrivningsdestination"
24545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681
24546 #, no-c-format
24547 msgid ""
24548 "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
24549 "the original object."
24550 msgstr ""
24552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4867
24553 #, fuzzy
24554 msgid "No preset"
24555 msgstr "Forhåndsvis"
24557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4885
24558 #, fuzzy
24559 msgid "Save..."
24560 msgstr "Gem _som..."
24562 #. Width
24563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5036 ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
24564 msgid "(hairline)"
24565 msgstr ""
24567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5036 ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
24568 #, fuzzy
24569 msgid "(broad stroke)"
24570 msgstr " (streg)"
24572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5039 ../src/widgets/toolbox.cpp:6058
24573 #, fuzzy
24574 msgid "Pen Width"
24575 msgstr "Side_bredde"
24577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5040
24578 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
24579 msgstr ""
24580 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
24582 #. Thinning
24583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053
24584 msgid "(speed blows up stroke)"
24585 msgstr ""
24587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053
24588 msgid "(slight widening)"
24589 msgstr ""
24591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053
24592 #, fuzzy
24593 msgid "(constant width)"
24594 msgstr "Destinationens bredde"
24596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053
24597 msgid "(slight thinning, default)"
24598 msgstr ""
24600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053
24601 msgid "(speed deflates stroke)"
24602 msgstr ""
24604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5056
24605 #, fuzzy
24606 msgid "Stroke Thinning"
24607 msgstr "Stregmaling"
24609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5056
24610 msgid "Thinning:"
24611 msgstr "Udtynding:"
24613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057
24614 msgid ""
24615 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
24616 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
24617 msgstr ""
24618 "Hvor meget hastighed udtynder stregen (> 0 gør hurtige strøg tyndere, < 0 "
24619 "gør dem bredere, 0 gør dem uafhængige af hastigheden)"
24621 #. Angle
24622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
24623 msgid "(left edge up)"
24624 msgstr ""
24626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
24627 #, fuzzy
24628 msgid "(horizontal)"
24629 msgstr "_Vandret"
24631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
24632 msgid "(right edge up)"
24633 msgstr ""
24635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5072
24636 #, fuzzy
24637 msgid "Pen Angle"
24638 msgstr "Vinkel"
24640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5072
24641 msgid "Angle:"
24642 msgstr "Vinkel:"
24644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5073
24645 msgid ""
24646 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
24647 "fixation = 0)"
24648 msgstr ""
24649 "Pennespidsens vinkel (i grader; 0° =  vandret; har ingen effekt hvis "
24650 "fiksering = 0°)"
24652 #. Fixation
24653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5087
24654 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
24655 msgstr ""
24657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5087
24658 msgid "(almost fixed, default)"
24659 msgstr ""
24661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5087
24662 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
24663 msgstr ""
24665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5090
24666 #, fuzzy
24667 msgid "Fixation"
24668 msgstr "Fiksering:"
24670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5090
24671 msgid "Fixation:"
24672 msgstr "Fiksering:"
24674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091
24675 #, fuzzy
24676 msgid ""
24677 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
24678 "fixed angle)"
24679 msgstr ""
24680 "Hvor fikseret er pennens vinkel (0 = altid lodret på strøgretningen, 1 = "
24681 "fikseret)"
24683 #. Cap Rounding
24684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
24685 #, fuzzy
24686 msgid "(blunt caps, default)"
24687 msgstr "Vælg som standard"
24689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
24690 msgid "(slightly bulging)"
24691 msgstr ""
24693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
24694 msgid "(approximately round)"
24695 msgstr ""
24697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
24698 msgid "(long protruding caps)"
24699 msgstr ""
24701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5107
24702 #, fuzzy
24703 msgid "Cap rounding"
24704 msgstr "Ikke afrundede"
24706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5107
24707 #, fuzzy
24708 msgid "Caps:"
24709 msgstr "Ende:"
24711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
24712 msgid ""
24713 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
24714 "round caps)"
24715 msgstr ""
24717 #. Tremor
24718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120
24719 #, fuzzy
24720 msgid "(smooth line)"
24721 msgstr "blød"
24723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120
24724 msgid "(slight tremor)"
24725 msgstr ""
24727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120
24728 msgid "(noticeable tremor)"
24729 msgstr ""
24731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120
24732 msgid "(maximum tremor)"
24733 msgstr ""
24735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
24736 #, fuzzy
24737 msgid "Stroke Tremor"
24738 msgstr "Sidste valgte farve"
24740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
24741 msgid "Tremor:"
24742 msgstr "Skælven:"
24744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
24745 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
24746 msgstr ""
24748 #. Wiggle
24749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
24750 msgid "(no wiggle)"
24751 msgstr ""
24753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
24754 #, fuzzy
24755 msgid "(slight deviation)"
24756 msgstr "Udskrivningsdestination"
24758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
24759 msgid "(wild waves and curls)"
24760 msgstr ""
24762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
24763 #, fuzzy
24764 msgid "Pen Wiggle"
24765 msgstr "Titel:"
24767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
24768 #, fuzzy
24769 msgid "Wiggle:"
24770 msgstr "Titel:"
24772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
24773 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
24774 msgstr ""
24776 #. Mass
24777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
24778 #, fuzzy
24779 msgid "(no inertia)"
24780 msgstr "(null_pointer)"
24782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
24783 msgid "(slight smoothing, default)"
24784 msgstr ""
24786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
24787 msgid "(noticeable lagging)"
24788 msgstr ""
24790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
24791 msgid "(maximum inertia)"
24792 msgstr ""
24794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5158
24795 #, fuzzy
24796 msgid "Pen Mass"
24797 msgstr "Masse:"
24799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5158
24800 msgid "Mass:"
24801 msgstr "Masse:"
24803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
24804 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
24805 msgstr ""
24807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
24808 #, fuzzy
24809 msgid "Trace Background"
24810 msgstr "Baggrund"
24812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
24813 msgid ""
24814 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
24815 "minimum width, black - maximum width)"
24816 msgstr ""
24818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5188
24819 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
24820 msgstr "Benyt inddata-enhedens tryk til at ændre pennens bredde"
24822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
24823 #, fuzzy
24824 msgid "Tilt"
24825 msgstr "Titel"
24827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
24828 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
24829 msgstr "Benyt inddata-enhedens hældning til at ændre på pennespidsens vinkel"
24831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
24832 #, fuzzy
24833 msgid "Choose a preset"
24834 msgstr "Forhåndsvis"
24836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5302
24837 msgid "Arc: Change start/end"
24838 msgstr ""
24840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5366
24841 msgid "Arc: Change open/closed"
24842 msgstr ""
24844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5492
24845 msgid "Start:"
24846 msgstr "Start:"
24848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5493
24849 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
24850 msgstr "Vinkelen (i grader) fra vandret til buens begyndelsespunkt"
24852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5505
24853 msgid "End:"
24854 msgstr "Ende:"
24856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5506
24857 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
24858 msgstr "Vinkelen (i grader) fra lodret til buens endepunkt"
24860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5522
24861 #, fuzzy
24862 msgid "Closed arc"
24863 msgstr "_Ryd"
24865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5523
24866 #, fuzzy
24867 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
24868 msgstr ""
24869 "Skift mellem bue (ikke-lukket figur) og linjestykke (lukket figur med to "
24870 "radier)"
24872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5529
24873 #, fuzzy
24874 msgid "Open Arc"
24875 msgstr "Åben bue"
24877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5530
24878 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
24879 msgstr ""
24881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5553
24882 msgid "Make whole"
24883 msgstr "Gør hel"
24885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5554
24886 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
24887 msgstr "Gør figuren til hel ellipse, ikke bue eller linjestykke"
24889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5630
24890 #, fuzzy
24891 msgid "Pick opacity"
24892 msgstr "Vælg alfa"
24894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631
24895 msgid ""
24896 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
24897 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
24898 msgstr ""
24899 "Vælg både farven og alfa (gennemsigtigthed) under markøren; ellers vælg kun "
24900 "den synlige farve præmultipliceret med alfa"
24902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5634
24903 #, fuzzy
24904 msgid "Pick"
24905 msgstr "Stier"
24907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5643
24908 #, fuzzy
24909 msgid "Assign opacity"
24910 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
24912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5644
24913 msgid ""
24914 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
24915 msgstr ""
24916 "Hvis alfa blev valgt, tildel den til markeringen som udfyldnings- eller  "
24917 "streggennemsigtighed"
24919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647
24920 #, fuzzy
24921 msgid "Assign"
24922 msgstr "Justér"
24924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5833
24925 #, fuzzy
24926 msgid "Closed"
24927 msgstr "_Luk"
24929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5835
24930 #, fuzzy
24931 msgid "Open start"
24932 msgstr "Åben bue"
24934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5837
24935 #, fuzzy
24936 msgid "Open end"
24937 msgstr "_Åbn seneste"
24939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5839
24940 msgid "Open both"
24941 msgstr ""
24943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5898
24944 msgid "All inactive"
24945 msgstr ""
24947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5899
24948 msgid "No geometric tool is active"
24949 msgstr ""
24951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5932
24952 #, fuzzy
24953 msgid "Show limiting bounding box"
24954 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
24956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5933
24957 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
24958 msgstr ""
24960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5944
24961 #, fuzzy
24962 msgid "Get limiting bounding box from selection"
24963 msgstr "Fjern beskæringssti fra markeringen"
24965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5945
24966 #, fuzzy
24967 msgid ""
24968 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
24969 "of current selection"
24970 msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
24972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5957
24973 #, fuzzy
24974 msgid "Choose a line segment type"
24975 msgstr "Ændr linjestykketype"
24977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5973
24978 #, fuzzy
24979 msgid "Display measuring info"
24980 msgstr "_Visningstilstand"
24982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5974
24983 msgid "Display measuring info for selected items"
24984 msgstr ""
24986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5994
24987 msgid "Open LPE dialog"
24988 msgstr ""
24990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5995
24991 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
24992 msgstr ""
24994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6059
24995 #, fuzzy
24996 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
24997 msgstr ""
24998 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
25000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6077
25001 msgid "Delete objects touched by the eraser"
25002 msgstr ""
25004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6083
25005 #, fuzzy
25006 msgid "Cut"
25007 msgstr "K_lip"
25009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6084
25010 #, fuzzy
25011 msgid "Cut out from objects"
25012 msgstr "Mønstre til objekter"
25014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6428
25015 msgid "Text: Change font family"
25016 msgstr ""
25018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6575
25019 msgid "Text: Change alignment"
25020 msgstr ""
25022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6679
25023 #, fuzzy
25024 msgid "Text: Change font style"
25025 msgstr "Ændr linjestykketype"
25027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6726
25028 #, fuzzy
25029 msgid "Text: Change orientation"
25030 msgstr "Sideorientering:"
25032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6840
25033 msgid "Text: Change font size"
25034 msgstr ""
25036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7058
25037 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
25038 msgstr ""
25040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7095
25041 msgid ""
25042 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
25043 "default font instead."
25044 msgstr ""
25045 "Denne skrifttype er i øjeblikket ikke installeret på dit system. Inkscape "
25046 "vil bruge standardskrifttypen istedet."
25048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7131
25049 msgid "Align left"
25050 msgstr "Venstrestillet"
25052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
25053 msgid "Align right"
25054 msgstr "Højrestillet"
25056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7164
25057 msgid "Justify"
25058 msgstr "Ligestillet"
25060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
25061 msgid "Bold"
25062 msgstr "Fed"
25064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7190
25065 msgid "Italic"
25066 msgstr "Kursiv"
25068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7329
25069 msgid "Set connector type: orthogonal"
25070 msgstr ""
25072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7329
25073 msgid "Set connector type: polyline"
25074 msgstr ""
25076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7379
25077 #, fuzzy
25078 msgid "Change connector curvature"
25079 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
25081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7428
25082 #, fuzzy
25083 msgid "Change connector spacing"
25084 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
25086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7542
25087 #, fuzzy
25088 msgid "EditMode"
25089 msgstr "Flyt"
25091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7543
25092 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
25093 msgstr ""
25095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
25096 msgid "Avoid"
25097 msgstr ""
25099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7567
25100 #, fuzzy
25101 msgid "Ignore"
25102 msgstr "ingen"
25104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578
25105 msgid "Orthogonal"
25106 msgstr ""
25108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7579
25109 msgid "Make connector orthogonal or polyline"
25110 msgstr ""
25112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7593
25113 #, fuzzy
25114 msgid "Connector Curvature"
25115 msgstr "Indstillinger for forbindelser"
25117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7593
25118 #, fuzzy
25119 msgid "Curvature:"
25120 msgstr "Træk kurve"
25122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7594
25123 msgid "The amount of connectors curvature"
25124 msgstr ""
25126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604
25127 #, fuzzy
25128 msgid "Connector Spacing"
25129 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
25131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604
25132 msgid "Spacing:"
25133 msgstr "Mellemrum:"
25135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
25136 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
25137 msgstr "Afstand omkring objekter, når forbindelser dirigeres automatisk"
25139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7616
25140 #, fuzzy
25141 msgid "Graph"
25142 msgstr "Ombryd"
25144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7626
25145 #, fuzzy
25146 msgid "Connector Length"
25147 msgstr "Forbinder"
25149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7626
25150 msgid "Length:"
25151 msgstr "Længde:"
25153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7627
25154 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
25155 msgstr "Ideel længde for forbindelser når layout anvendes"
25157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7639
25158 msgid "Downwards"
25159 msgstr ""
25161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7640
25162 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
25163 msgstr "Lad forbindelser med endemarkører (pile) pege nedad"
25165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7656
25166 msgid "Do not allow overlapping shapes"
25167 msgstr "Tillad ikke overlappende figurer"
25169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671
25170 #, fuzzy
25171 msgid "New connection point"
25172 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
25174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7672
25175 msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
25176 msgstr ""
25178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7683
25179 #, fuzzy
25180 msgid "Remove connection point"
25181 msgstr "Omdirigér forbindelse"
25183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
25184 msgid "Remove the currently selected connection point"
25185 msgstr ""
25187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784
25188 #, fuzzy
25189 msgid "Fill by"
25190 msgstr "Udfyldning"
25192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7785
25193 #, fuzzy
25194 msgid "Fill by:"
25195 msgstr "Udfyldning"
25197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
25198 #, fuzzy
25199 msgid "Fill Threshold"
25200 msgstr "Tærskel:"
25202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7798
25203 msgid ""
25204 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
25205 "pixels to be counted in the fill"
25206 msgstr ""
25208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7823
25209 msgid "Grow/shrink by"
25210 msgstr ""
25212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7823
25213 msgid "Grow/shrink by:"
25214 msgstr ""
25216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7824
25217 msgid ""
25218 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
25219 msgstr ""
25221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7849
25222 #, fuzzy
25223 msgid "Close gaps"
25224 msgstr "_Ryd"
25226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7850
25227 #, fuzzy
25228 msgid "Close gaps:"
25229 msgstr "_Ryd"
25231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7862
25232 #, fuzzy
25233 msgid ""
25234 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
25235 "to change defaults)"
25236 msgstr ""
25237 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
25238 "Værktøjer for at ændre standarden)"
25241 #. Local Variables:
25242 #. mode:c++
25243 #. c-file-style:"stroustrup"
25244 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
25245 #. indent-tabs-mode:nil
25246 #. fill-column:99
25247 #. End:
25249 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
25250 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
25251 msgid "Barcode - Datamatrix"
25252 msgstr ""
25254 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
25255 #, fuzzy
25256 msgid "Cols"
25257 msgstr "Farver:"
25259 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
25260 #, fuzzy
25261 msgid "Rows"
25262 msgstr "Rækker:"
25264 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
25265 #, fuzzy
25266 msgid "Square Size / px"
25267 msgstr "Kantet ende"
25269 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
25270 msgid "Hide lines behind the sphere"
25271 msgstr ""
25273 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
25274 msgid "Lines of latitude"
25275 msgstr ""
25277 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
25278 msgid "Lines of longitude"
25279 msgstr ""
25281 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
25282 #, fuzzy
25283 msgid "Radius [px]"
25284 msgstr "Radius"
25286 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
25287 #, fuzzy
25288 msgid "Rotation [deg]"
25289 msgstr "_Rotering"
25291 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
25292 msgid "Tilt [deg]"
25293 msgstr ""
25295 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
25296 msgid "Wireframe Sphere"
25297 msgstr ""
25299 #, fuzzy
25300 #~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
25301 #~ msgstr ""
25302 #~ "Kan ikke oprette mappe %s.\n"
25303 #~ "%s"
25305 #, fuzzy
25306 #~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
25307 #~ msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
25309 #, fuzzy
25310 #~ msgid "Invalid working directory: %s"
25311 #~ msgstr ""
25312 #~ "%s er ikke en gyldig mappe.\n"
25313 #~ "%s"
25315 #~ msgid "_Write session file:"
25316 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
25318 #~ msgid "Select a location and filename"
25319 #~ msgstr "Vælg en placering og et filnavn"
25321 #~ msgid "Set filename"
25322 #~ msgstr "Sæt filnavn"
25324 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
25325 #~ msgstr "<b>%1</b> har inviteret dig til at samarbejde på whiteboard."
25327 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
25328 #~ msgstr "Vil du acceptere <b>%1</b>s invitation?"
25330 #~ msgid "Accept invitation"
25331 #~ msgstr "Acceptér invitation"
25333 #~ msgid "Decline invitation"
25334 #~ msgstr "Afslå invitation"
25336 #~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
25337 #~ msgstr "Inkboard session (%1 til %2)"
25339 #, fuzzy
25340 #~ msgid "Length left"
25341 #~ msgstr "Længde:"
25343 #, fuzzy
25344 #~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
25345 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
25347 #, fuzzy
25348 #~ msgid "Length right"
25349 #~ msgstr "Længde:"
25351 #, fuzzy
25352 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
25353 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
25355 #, fuzzy
25356 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
25357 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
25359 #, fuzzy
25360 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
25361 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
25363 #, fuzzy
25364 #~ msgid "Intersect"
25365 #~ msgstr "Gennemskæring"
25367 #, fuzzy
25368 #~ msgid "Identity A"
25369 #~ msgstr "Identifikation"
25371 #, fuzzy
25372 #~ msgid "Identity B"
25373 #~ msgstr "Identifikation"
25375 #, fuzzy
25376 #~ msgid "2nd path"
25377 #~ msgstr "Bryd sti op"
25379 #, fuzzy
25380 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
25381 #~ msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
25383 #, fuzzy
25384 #~ msgid "Boolop type"
25385 #~ msgstr "Alle typer"
25387 #, fuzzy
25388 #~ msgid "Starting"
25389 #~ msgstr "Start:"
25391 #, fuzzy
25392 #~ msgid "Rotation angle"
25393 #~ msgstr "_Rotering"
25395 #, fuzzy
25396 #~ msgid "Angle between two successive copies"
25397 #~ msgstr "Afstand mellem lodrette gitterlinjer"
25399 #, fuzzy
25400 #~ msgid "Number of copies"
25401 #~ msgstr "Antal rækker"
25403 #, fuzzy
25404 #~ msgid "Number of copies of the original path"
25405 #~ msgstr "Antal hjørner i polygon eller stjerne"
25407 #, fuzzy
25408 #~ msgid "Origin"
25409 #~ msgstr "_Udgangspunkt X:"
25411 #, fuzzy
25412 #~ msgid "Origin of the rotation"
25413 #~ msgstr "Sideorientering:"
25415 #, fuzzy
25416 #~ msgid "Adjust the starting angle"
25417 #~ msgstr "Farvemætning"
25419 #, fuzzy
25420 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
25421 #~ msgstr "Farvemætning"
25423 #, fuzzy
25424 #~ msgid "Elliptic Pen"
25425 #~ msgstr "Elipse"
25427 #, fuzzy
25428 #~ msgid "Sharp"
25429 #~ msgstr "Figurer"
25431 #, fuzzy
25432 #~ msgid "Round"
25433 #~ msgstr "Afrundet:"
25435 #, fuzzy
25436 #~ msgid "Method"
25437 #~ msgstr "Meter"
25439 #, fuzzy
25440 #~ msgid "Choose pen type"
25441 #~ msgstr "Ændr linjestykketype"
25443 #, fuzzy
25444 #~ msgid "Pen width"
25445 #~ msgstr "Side_bredde"
25447 #, fuzzy
25448 #~ msgid "Maximal stroke width"
25449 #~ msgstr "Skalér stregbredde"
25451 #, fuzzy
25452 #~ msgid "Pen roundness"
25453 #~ msgstr "Ikke afrundede"
25455 #, fuzzy
25456 #~ msgid "angle"
25457 #~ msgstr "Vinkel"
25459 #, fuzzy
25460 #~ msgid "Choose start capping type"
25461 #~ msgstr "Ændr linjestykketype"
25463 #, fuzzy
25464 #~ msgid "Choose end capping type"
25465 #~ msgstr "Ændr linjestykketype"
25467 #, fuzzy
25468 #~ msgid "Grow for"
25469 #~ msgstr "Sænk knudepunkt"
25471 #, fuzzy
25472 #~ msgid "Round ends"
25473 #~ msgstr "Afrundet:"
25475 #, fuzzy
25476 #~ msgid "Strokes end with a round end"
25477 #~ msgstr "Indstillinger for stjerner"
25479 #, fuzzy
25480 #~ msgid "Capping"
25481 #~ msgstr "Ikke afrundede"
25483 #, fuzzy
25484 #~ msgid "left capping"
25485 #~ msgstr "Venstre vinkel"
25487 #, fuzzy
25488 #~ msgid "Control handle 0"
25489 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
25491 #, fuzzy
25492 #~ msgid "Control handle 1"
25493 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
25495 #, fuzzy
25496 #~ msgid "Control handle 2"
25497 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
25499 #, fuzzy
25500 #~ msgid "Control handle 3"
25501 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
25503 #, fuzzy
25504 #~ msgid "Control handle 4"
25505 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
25507 #, fuzzy
25508 #~ msgid "Control handle 5"
25509 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
25511 #, fuzzy
25512 #~ msgid "Control handle 6"
25513 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
25515 #, fuzzy
25516 #~ msgid "Control handle 7"
25517 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
25519 #, fuzzy
25520 #~ msgid "Control handle 8"
25521 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
25523 #, fuzzy
25524 #~ msgid "Control handle 9"
25525 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
25527 #, fuzzy
25528 #~ msgid "Control handle 10"
25529 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
25531 #, fuzzy
25532 #~ msgid "Control handle 11"
25533 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
25535 #, fuzzy
25536 #~ msgid "Control handle 12"
25537 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
25539 #, fuzzy
25540 #~ msgid "Control handle 13"
25541 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
25543 #, fuzzy
25544 #~ msgid "Control handle 14"
25545 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
25547 #, fuzzy
25548 #~ msgid "Control handle 15"
25549 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
25551 #, fuzzy
25552 #~ msgid "End type"
25553 #~ msgstr "  type: "
25555 #, fuzzy
25556 #~ msgid "Reflection line"
25557 #~ msgstr "Markering"
25559 #, fuzzy
25560 #~ msgid "Adjust the offset"
25561 #~ msgstr "Justér <b>forskydningsafstand</b>"
25563 #, fuzzy
25564 #~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
25565 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
25567 #, fuzzy
25568 #~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
25569 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
25571 #, fuzzy
25572 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
25573 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
25575 #, fuzzy
25576 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
25577 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
25579 #, fuzzy
25580 #~ msgid "Display unit"
25581 #~ msgstr "_Visningstilstand"
25583 #, fuzzy
25584 #~ msgid "Print unit after path length"
25585 #~ msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
25587 #, fuzzy
25588 #~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
25589 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
25591 #, fuzzy
25592 #~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
25593 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
25595 #, fuzzy
25596 #~ msgid "Scale x"
25597 #~ msgstr "Skalér"
25599 #, fuzzy
25600 #~ msgid "Scale factor in x direction"
25601 #~ msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
25603 #, fuzzy
25604 #~ msgid "Scale y"
25605 #~ msgstr "Skalér"
25607 #, fuzzy
25608 #~ msgid "Scale factor in y direction"
25609 #~ msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
25611 #, fuzzy
25612 #~ msgid "Offset x"
25613 #~ msgstr "Forskydninger"
25615 #, fuzzy
25616 #~ msgid "Offset in x direction"
25617 #~ msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
25619 #, fuzzy
25620 #~ msgid "Offset y"
25621 #~ msgstr "Forskydninger"
25623 #, fuzzy
25624 #~ msgid "Offset in y direction"
25625 #~ msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
25627 #, fuzzy
25628 #~ msgid "Adjust the origin"
25629 #~ msgstr "Træk kurve"
25631 #, fuzzy
25632 #~ msgid "Iterations"
25633 #~ msgstr "Gennemskæring"
25635 #, fuzzy
25636 #~ msgid "Float parameter"
25637 #~ msgstr "<b>Firkant</b>"
25639 #, fuzzy
25640 #~ msgid "Location along curve"
25641 #~ msgstr "_Rotering"
25643 #, fuzzy
25644 #~ msgid "Specifies the left end of the tangent"
25645 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
25647 #, fuzzy
25648 #~ msgid "Specifies the right end of the tangent"
25649 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
25651 #, fuzzy
25652 #~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
25653 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
25655 #, fuzzy
25656 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
25657 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
25659 #, fuzzy
25660 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
25661 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
25663 #, fuzzy
25664 #~ msgid "Stack step"
25665 #~ msgstr "Stak"
25667 #, fuzzy
25668 #~ msgid "point param"
25669 #~ msgstr "Opret spiraler"
25671 #, fuzzy
25672 #~ msgid "path param"
25673 #~ msgstr "Opret spiraler"
25675 #, fuzzy
25676 #~ msgid "Label"
25677 #~ msgstr "_Etiket"
25679 #, fuzzy
25680 #~ msgid "Transform Handles:"
25681 #~ msgstr "Transformér overgange"
25683 #, fuzzy
25684 #~ msgid "Session file"
25685 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
25687 #, fuzzy
25688 #~ msgid "Message information"
25689 #~ msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
25691 #, fuzzy
25692 #~ msgid "Active session file:"
25693 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
25695 #, fuzzy
25696 #~ msgid "Delay (milliseconds):"
25697 #~ msgstr "Lagnavn:"
25699 #, fuzzy
25700 #~ msgid "Close file"
25701 #~ msgstr "_Luk"
25703 #, fuzzy
25704 #~ msgid "Open new file"
25705 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
25707 #, fuzzy
25708 #~ msgid "Set delay"
25709 #~ msgstr "Anvend alfa"
25711 #, fuzzy
25712 #~ msgid "Rewind"
25713 #~ msgstr "Optegn"
25715 #, fuzzy
25716 #~ msgid "Pause"
25717 #~ msgstr "Indsæt"
25719 #, fuzzy
25720 #~ msgid "Play"
25721 #~ msgstr "Ligestillet"
25723 #, fuzzy
25724 #~ msgid "Open session file"
25725 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
25727 #, fuzzy
25728 #~ msgid "Change color definition"
25729 #~ msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
25731 #, fuzzy
25732 #~ msgid "Remove stroke color"
25733 #~ msgstr "Fjern streg"
25735 #, fuzzy
25736 #~ msgid "Remove fill color"
25737 #~ msgstr "Fjern udfyldning"
25739 #, fuzzy
25740 #~ msgid "Set stroke color to none"
25741 #~ msgstr "Sidste valgte farve"
25743 #, fuzzy
25744 #~ msgid "Set fill color to none"
25745 #~ msgstr "Sidste valgte farve"
25747 #, fuzzy
25748 #~ msgid "Set stroke color from swatch"
25749 #~ msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
25751 #, fuzzy
25752 #~ msgid "Set fill color from swatch"
25753 #~ msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
25755 #, fuzzy
25756 #~ msgid "_Register"
25757 #~ msgstr "Hæv"
25759 #, fuzzy
25760 #~ msgid "_Server:"
25761 #~ msgstr "_Skift retning"
25763 #, fuzzy
25764 #~ msgid "_Username:"
25765 #~ msgstr "Br_ugernavn:"
25767 #, fuzzy
25768 #~ msgid "_Password:"
25769 #~ msgstr "_Kodeord:"
25771 #, fuzzy
25772 #~ msgid "P_ort:"
25773 #~ msgstr "_Eksportér"
25775 #, fuzzy
25776 #~ msgid "Connect"
25777 #~ msgstr "Forbinder"
25779 #, fuzzy
25780 #~ msgid "Chatroom _name:"
25781 #~ msgstr "Lagnavn:"
25783 #, fuzzy
25784 #~ msgid "Chatroom _server:"
25785 #~ msgstr "Lagnavn:"
25787 #, fuzzy
25788 #~ msgid "Chatroom _password:"
25789 #~ msgstr "Opret firkant"
25791 #, fuzzy
25792 #~ msgid "Chatroom _handle:"
25793 #~ msgstr "Opret firkant"
25795 #, fuzzy
25796 #~ msgid "Connect to chatroom"
25797 #~ msgstr "Forbinder"
25799 #, fuzzy
25800 #~ msgid "_Invite user"
25801 #~ msgstr "Invertér"
25803 #, fuzzy
25804 #~ msgid "_Cancel"
25805 #~ msgstr "Fortryd"
25807 #, fuzzy
25808 #~ msgid "bounding box"
25809 #~ msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
25811 #~ msgid ""
25812 #~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
25813 #~ "+Alt</b>: move along handles"
25814 #~ msgstr ""
25815 #~ "<b>Ctrl</b>: slå knudepunktstype til/fra, trinvis justeringsvinkel, flyt "
25816 #~ "vandret/lodret; <b>Ctrl+Alt</b>: flyt langs håndtag"
25818 #~ msgid ""
25819 #~ "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
25820 #~ msgstr ""
25821 #~ "<b>Shift</b>: slå knudepunktsmarkering til/fra, slå trinvis justering "
25822 #~ "fra, rotér begge håndtag"
25824 #~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
25825 #~ msgstr "<b>Alt</b>: lås håndtagslængde; <b>Ctrl+Alt</b>: flyt langs håndtag"
25827 #~ msgid ""
25828 #~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
25829 #~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
25830 #~ "handles"
25831 #~ msgstr ""
25832 #~ "<b>Knudepunktshåndtag</b>: træk for at forme kurven; med <b>Ctrl</b> for "
25833 #~ "trinvis justering; med <b>Alt</b> for at låse længden; med <b>Shift</b> "
25834 #~ "for at rotere begge håndtag"
25836 #~ msgid "Align nodes"
25837 #~ msgstr "Justér knudepunkter"
25839 #~ msgid "Distribute nodes"
25840 #~ msgstr "Fordel knudepunkter"
25842 #~ msgid "Break path"
25843 #~ msgstr "Bryd sti op"
25845 #~ msgid "Close subpath"
25846 #~ msgstr "Luk understi"
25848 #~ msgid "Close subpath by segment"
25849 #~ msgstr "Luk understi ved linjestykke"
25851 #~ msgid "Join nodes by segment"
25852 #~ msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
25854 #~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
25855 #~ msgstr "For at sammenføje, skal <b>to endekundepunkter</b> være markeret."
25857 #~ msgid ""
25858 #~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
25859 #~ "segments."
25860 #~ msgstr ""
25861 #~ "Vælg <b>to ikke-endeknudepunkter</b> mellem hvilke du vil slette "
25862 #~ "linjestykker."
25864 #~ msgid "Cannot find path between nodes."
25865 #~ msgstr "Kan ikke finde sti mellem knudepunkter."
25867 #~ msgid "Change segment type"
25868 #~ msgstr "Ændr linjestykketype"
25870 #~ msgid ""
25871 #~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
25872 #~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
25873 #~ "both handles"
25874 #~ msgstr ""
25875 #~ "<b>Knudepunktshåndtag</b>: vinkel %0.2f°, længde %s; med <b>Ctrl</b> for "
25876 #~ "trinvis justering; med <b>Alt</b> for at låse til længde; med <b>Shift</"
25877 #~ "b> for at rotere begge håndtag"
25879 #~ msgid "Flip nodes"
25880 #~ msgstr "Vend knudepunkter"
25882 #~ msgid ""
25883 #~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
25884 #~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
25885 #~ msgstr ""
25886 #~ "<b>Knudepunkt</b>: træk for at redigere stien; med <b>Ctrl</b> for "
25887 #~ "trinvis vandret/lodret justering; med <b>Ctrl+Alt</b> for trinvis "
25888 #~ "justering i håndtagenes retninger"
25890 #~ msgid "end node"
25891 #~ msgstr "endeknudepunkt"
25893 #~ msgid "smooth"
25894 #~ msgstr "blød"
25896 #, fuzzy
25897 #~ msgid "auto"
25898 #~ msgstr "Layout"
25900 #~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
25901 #~ msgstr ""
25902 #~ "endeknudepunkt, håndtag tilbagetrukket (træk med <b>Shift</b> for at "
25903 #~ "udvide)"
25905 #~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
25906 #~ msgstr "et håndtag trukket tilbage (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
25908 #~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
25909 #~ msgstr "begge håndtag trukket tilbage (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
25911 #~ msgid ""
25912 #~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
25913 #~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
25914 #~ "rotate"
25915 #~ msgstr ""
25916 #~ "<b>Træk</b> knudepunkter eller knudepunkthåndtag; <b>Alt+træk</b> "
25917 #~ "knudpunkter at forme; <b>pile</b>taster for at flytte knudepunkter, "
25918 #~ "<b>&lt; &gt;</b> for at skalere, <b>[ ]</b> for at rotere"
25920 #~ msgid ""
25921 #~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
25922 #~ msgstr ""
25923 #~ "<b>Træk</b> i knudepunktet eller dets håndtag; <b>pile</b>taster for at "
25924 #~ "flytte knudepunktet"
25926 #~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
25927 #~ msgstr ""
25928 #~ "Vælg et enkelt objekt, for at redigere dets knudepunkter eller håndtag."
25930 #~ msgid ""
25931 #~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
25932 #~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
25933 #~ msgid_plural ""
25934 #~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
25935 #~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
25936 #~ msgstr[0] ""
25937 #~ "<b>0</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</"
25938 #~ "b>, eller <b>træk omkring</b> knudepunkter for at markere."
25939 #~ msgstr[1] ""
25940 #~ "<b>0</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</"
25941 #~ "b>, eller <b>træk omkring</b> knudepunkter for at markere."
25943 #~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
25944 #~ msgstr "Træk i objektets håndtag for at ændre det."
25946 #~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
25947 #~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
25948 #~ msgstr[0] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret; %s. %s."
25949 #~ msgstr[1] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret; %s. %s."
25951 #~ msgid ""
25952 #~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
25953 #~ "s."
25954 #~ msgid_plural ""
25955 #~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
25956 #~ "%s."
25957 #~ msgstr[0] ""
25958 #~ "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret i <b>%i</b> af <b>%i</b> "
25959 #~ "understier. %s."
25960 #~ msgstr[1] ""
25961 #~ "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret i <b>%i</b> af <b>%i</b> "
25962 #~ "understier. %s."
25964 #~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
25965 #~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
25966 #~ msgstr[0] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret. %s."
25967 #~ msgstr[1] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret. %s."
25969 #, fuzzy
25970 #~ msgid "The selection has no applied clip path."
25971 #~ msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
25973 #, fuzzy
25974 #~ msgid "The selection has no applied mask."
25975 #~ msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
25977 #, fuzzy
25978 #~ msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
25979 #~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
25980 #~ msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i knudepunkt)"
25981 #~ msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i knudepunker)"
25983 #~ msgid "<b>Path</b> (%i node)"
25984 #~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
25985 #~ msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i knudepunkt)"
25986 #~ msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i knudepunker)"
25988 #~ msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
25989 #~ msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
25990 #~ msgstr[0] "<b>Stjerne</b> med %d spids"
25991 #~ msgstr[1] "<b>Stjerne</b> med %d spidser"
25993 #~ msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
25994 #~ msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
25995 #~ msgstr[0] "<b>Polygon</b> med %d spids"
25996 #~ msgstr[1] "<b>Polygon</b> med %d spidser"
25998 #~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
25999 #~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
26000 #~ msgstr[0] "<b>Betinget gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
26001 #~ msgstr[1] "<b>Betinget gruppe</b> af <b>%d</b> objekter"
26003 #~ msgid ""
26004 #~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
26005 #~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
26006 #~ "an object to select."
26007 #~ msgstr ""
26008 #~ "For at redigere en sti, <b>klik</b>, <b>Shift+klik</b>, eller <b>træk "
26009 #~ "omkring</b> knudepunkter for at markere dem, <b>træk</b> dernæst "
26010 #~ "knudepunkter og håndtag. <b>Klik</b> på et objekt for at markere."
26012 #, fuzzy
26013 #~ msgid "Center objects horizontally"
26014 #~ msgstr "Vend markerede objekter vandret"
26016 #~ msgid "<b>Format</b>"
26017 #~ msgstr "<b>Format</b>"
26019 #~ msgid "P_age size:"
26020 #~ msgstr "Side_størrelse:"
26022 #~ msgid "Page orientation:"
26023 #~ msgstr "Sideorientering:"
26025 #~ msgid "_Instant Messaging..."
26026 #~ msgstr "_Kvikbeskeder..."
26028 #~ msgid "Jabber Instant Messaging Client"
26029 #~ msgstr "Jabber-klient til kvikbeskeder"
26031 #, fuzzy
26032 #~ msgid "Join endnodes"
26033 #~ msgstr "Sammenføj knudepunkter"
26035 #, fuzzy
26036 #~ msgid "Edit mask path"
26037 #~ msgstr "Vælg maske"
26039 #, fuzzy
26040 #~ msgid "Edit the mask of the object"
26041 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
26043 #, fuzzy
26044 #~ msgid "Document exported..."
26045 #~ msgstr "Dokumentændringer fortrudt."
26047 #, fuzzy
26048 #~ msgid "Autosave"
26049 #~ msgstr "_Forfattere"
26051 #, fuzzy
26052 #~ msgid "File"
26053 #~ msgstr "_Fil"
26055 #, fuzzy
26056 #~ msgid "Username:"
26057 #~ msgstr "Br_ugernavn:"
26059 #, fuzzy
26060 #~ msgid "Password:"
26061 #~ msgstr "_Kodeord:"
26063 #, fuzzy
26064 #~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
26065 #~ msgstr "Eksportér dette dokument eller en markering som et punktbillede"
26067 #, fuzzy
26068 #~ msgid "Light x-Position"
26069 #~ msgstr "Placering:"
26071 #, fuzzy
26072 #~ msgid "Light y-Position"
26073 #~ msgstr "Placering:"
26075 #, fuzzy
26076 #~ msgid "Light z-Position"
26077 #~ msgstr "Placering:"
26079 #, fuzzy
26080 #~ msgid "Scaling Factor"
26081 #~ msgstr "Enkel farve"
26083 #, fuzzy
26084 #~ msgid "polyhedron|Show:"
26085 #~ msgstr "Polygon"
26087 #, fuzzy
26088 #~ msgid "restack|Bottom"
26089 #~ msgstr "Bot"
26091 #, fuzzy
26092 #~ msgid "restack|Left"
26093 #~ msgstr " _Nulstil "
26095 #, fuzzy
26096 #~ msgid "restack|Middle"
26097 #~ msgstr "Titel"
26099 #, fuzzy
26100 #~ msgid "restack|Right"
26101 #~ msgstr " _Nulstil "
26103 #, fuzzy
26104 #~ msgid "restack|Top"
26105 #~ msgstr " _Nulstil "
26107 #, fuzzy
26108 #~ msgid "Gelatine"
26109 #~ msgstr "Relationer"
26111 #, fuzzy
26112 #~ msgid "Repaint"
26113 #~ msgstr "Gentag:"
26115 #, fuzzy
26116 #~ msgid "Punch hole"
26117 #~ msgstr "Flad farvestreg"
26119 #, fuzzy
26120 #~ msgid "Burnt edges"
26121 #~ msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
26123 #, fuzzy
26124 #~ msgid "Interruption width"
26125 #~ msgstr "Interpolationsmetode"
26127 #, fuzzy
26128 #~ msgid "AI 8.0 Output"
26129 #~ msgstr "AI-uddata"
26131 #, fuzzy
26132 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
26133 #~ msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
26135 #, fuzzy
26136 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
26137 #~ msgstr "Skriv Adobe Illustrator"
26139 #~ msgid "EPSI Output"
26140 #~ msgstr "EPSI uddata"
26142 #~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
26143 #~ msgstr "Encapsulated PostScript Interchange (*.epsi)"
26145 #~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
26146 #~ msgstr "Encapsulated PostScript med forhåndsvisning"
26148 #, fuzzy
26149 #~ msgid "HSL bubbles, transparent"
26150 #~ msgstr "0 (gennemsigtig)"
26152 #, fuzzy
26153 #~ msgid "Export area is whole canvas"
26154 #~ msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
26156 #, fuzzy
26157 #~ msgid "Export drawing, not page"
26158 #~ msgstr "Eksporterer"
26160 #, fuzzy
26161 #~ msgid "Export canvas"
26162 #~ msgstr "Eksportér"
26164 #, fuzzy
26165 #~ msgid "Open files saved for plotters"
26166 #~ msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
26168 #, fuzzy
26169 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
26170 #~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
26172 #, fuzzy
26173 #~ msgid "Melt and glow"
26174 #~ msgstr "Venstre vinkel"
26176 #, fuzzy
26177 #~ msgid "Badge"
26178 #~ msgstr "Udtvær kant"
26180 #, fuzzy
26181 #~ msgid "Ghost outline"
26182 #~ msgstr "Boksomrids"
26184 #, fuzzy
26185 #~ msgid "Flow inside"
26186 #~ msgstr "endeknudepunkt"
26188 #, fuzzy
26189 #~ msgid "All Image Files"
26190 #~ msgstr "Indlejr alle billeder"
26192 #, fuzzy
26193 #~ msgid "Target"
26194 #~ msgstr "Mål:"
26196 #, fuzzy
26197 #~ msgid "Seed"
26198 #~ msgstr "Hastighed:"
26200 #, fuzzy
26201 #~ msgid "Path:"
26202 #~ msgstr "Sti"
26204 #~ msgid "Previous Effect"
26205 #~ msgstr "Forrige effekt"
26207 #, fuzzy
26208 #~ msgid "Organization"
26209 #~ msgstr "Sideorientering:"
26211 #, fuzzy
26212 #~ msgid "Comics rounded"
26213 #~ msgstr "Ikke afrundede"
26215 #, fuzzy
26216 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
26217 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
26219 #, fuzzy
26220 #~ msgid "Deactivate knotholder?"
26221 #~ msgstr "Deaktiveret"
26223 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
26224 #~ msgstr ""
26225 #~ "Opløsningen der bruges ved eksportering af punktbillede fra SVG (standard "
26226 #~ "90)"
26228 #, fuzzy
26229 #~ msgid "Unicode"
26230 #~ msgstr "Ikke indlæst"
26232 #, fuzzy
26233 #~ msgid "gradient level"
26234 #~ msgstr "Ingen overgange markeret"
26236 #, fuzzy
26237 #~ msgid "Render object in black and white"
26238 #~ msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
26240 #, fuzzy
26241 #~ msgid "Specular bump"
26242 #~ msgstr "Eksponent"
26244 #, fuzzy
26245 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
26246 #~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
26248 #, fuzzy
26249 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
26250 #~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
26252 #, fuzzy
26253 #~ msgid "Kilt"
26254 #~ msgstr "Titel"
26256 #, fuzzy
26257 #~ msgid "Bump for bitmaps"
26258 #~ msgstr "Vælg maske"
26260 #, fuzzy
26261 #~ msgid "Path Effects"
26262 #~ msgstr "Effe_kter"
26264 #~ msgid "Biggest item"
26265 #~ msgstr "Største element"
26267 #~ msgid "Smallest item"
26268 #~ msgstr "Mindste element"
26270 #, fuzzy
26271 #~ msgid "Median Filter"
26272 #~ msgstr "Tilføj lag"
26274 #~ msgid "Effe_cts"
26275 #~ msgstr "Effe_kter"
26277 #, fuzzy
26278 #~ msgid "el Greek"
26279 #~ msgstr "Grøn"
26281 #, fuzzy
26282 #~ msgid "Commands bar icon size"
26283 #~ msgstr "Kommandoværktøjslinje"
26285 #, fuzzy
26286 #~ msgid "Snap nodes"
26287 #~ msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
26289 #, fuzzy
26290 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
26291 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
26293 #~ msgid "Embed All Images"
26294 #~ msgstr "Indlejr alle billeder"
26296 #, fuzzy
26297 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
26298 #~ msgstr "Vandret afstand"
26300 #, fuzzy
26301 #~ msgid "Convolve"
26302 #~ msgstr "Klon"
26304 #, fuzzy
26305 #~ msgid "Modulate"
26306 #~ msgstr "Flyt"
26308 #, fuzzy
26309 #~ msgid "Cairo PDF Output"
26310 #~ msgstr "DXF-uddata"
26312 #, fuzzy
26313 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
26314 #~ msgstr "Dia diagram (*.dia)"
26316 #, fuzzy
26317 #~ msgid "PDF File"
26318 #~ msgstr "_Fil"
26320 #, fuzzy
26321 #~ msgid "Cairo PS Output"
26322 #~ msgstr "DXF-uddata"
26324 #, fuzzy
26325 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
26326 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
26328 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
26329 #~ msgstr "Encapsulated PostScript-uddata"
26331 #~ msgid "Make bounding box around full page"
26332 #~ msgstr "Opret afgrænsningsboks omkring hele siden"
26334 #, fuzzy
26335 #~ msgid "Yes, more descriptions"
26336 #~ msgstr "  beskrivelse: "
26338 #, fuzzy
26339 #~ msgid "Artist text"
26340 #~ msgstr "Lodret tekst"
26342 #, fuzzy
26343 #~ msgid "Amount of Blur"
26344 #~ msgstr "Mængde af hvirvlen"
26346 #, fuzzy
26347 #~ msgid "I hate text"
26348 #~ msgstr "Indsæt _stil"
26350 #, fuzzy
26351 #~ msgid "Metal"
26352 #~ msgstr "Magenta"
26354 #, fuzzy
26355 #~ msgid "Iron Man vector objects"
26356 #~ msgstr "Arrangér markerede objekter"
26358 #, fuzzy
26359 #~ msgid "PatternedGlass"
26360 #~ msgstr "Mønster"
26362 #, fuzzy
26363 #~ msgid "Snow"
26364 #~ msgstr "Vis:"
26366 #~ msgid "Print Destination"
26367 #~ msgstr "Udskrivningsdestination"
26369 #~ msgid "Print properties"
26370 #~ msgstr "Udskrivningsegenskaber"
26372 #~ msgid ""
26373 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
26374 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
26375 #~ msgstr ""
26376 #~ "Brug PDF-vektoroperatorer. Det endelige billede er normalt mindre i "
26377 #~ "filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men mønstre går tabt."
26379 #~ msgid ""
26380 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
26381 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
26382 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
26383 #~ msgstr ""
26384 #~ "Udskriv alt som punktbillede. Det resulterende billede har normalt større "
26385 #~ "filstørrelse og kan ikke skaleres vilkårligt uden kvalitetstab, men alle "
26386 #~ "objekter udskrives præcis som vist."
26388 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
26389 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
26391 #~ msgid "Print destination"
26392 #~ msgstr "Udskrivningsdestination"
26394 #~ msgid ""
26395 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
26396 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
26397 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
26398 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
26399 #~ msgstr ""
26400 #~ "Printernavn (som angivet af lpstat -p);\n"
26401 #~ "lad være tomt for at bruge systemets standardprinter.\n"
26402 #~ "Brug '> filnavn' for at udskrive til fil.\n"
26403 #~ "Brug '| prog arg...' for at viderelede til et program (pipe)."
26405 #~ msgid "PDF Print"
26406 #~ msgstr "PDF-udskrift"
26408 #~ msgid "Print using PostScript operators"
26409 #~ msgstr "Udskriv ved hjælp af PostScript operatorer"
26411 #~ msgid ""
26412 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
26413 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
26414 #~ "patterns will be lost."
26415 #~ msgstr ""
26416 #~ "Benyt PostScript vektoroperatorer. Det resulterende billede har normalt "
26417 #~ "mindre filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men alfagennemsigtighed "
26418 #~ "og mønstre går tabt."
26420 #~ msgid "Postscript Print"
26421 #~ msgstr "PostScript-udskrivning"
26423 #~ msgid "Postscript Output"
26424 #~ msgstr "PostScript-uddata"
26426 #~ msgid ""
26427 #~ "Cannot create file %s.\n"
26428 #~ "%s"
26429 #~ msgstr ""
26430 #~ "Kan ikke oprette fil %s.\n"
26431 #~ "%s"
26433 #~ msgid ""
26434 #~ "Cannot write file %s.\n"
26435 #~ "%s"
26436 #~ msgstr ""
26437 #~ "Kan ikke skrive til fil %s.\n"
26438 #~ "%s"
26440 #~ msgid ""
26441 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
26442 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
26443 #~ msgstr ""
26444 #~ "Selvom Inkscape vil køre, vil det bruge standardindstillinger,\n"
26445 #~ "og alle ændringer i indstillingerne vil ikke blive gemt."
26447 #~ msgid ""
26448 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
26449 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
26450 #~ "%s"
26451 #~ msgstr ""
26452 #~ "%s er ikke en gyldig XML-fil, eller\n"
26453 #~ "du har ikke læserettigheder til filen.\n"
26454 #~ "%s"
26456 #~ msgid ""
26457 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
26458 #~ "%s"
26459 #~ msgstr ""
26460 #~ "%s er ikke en gyldig menufil.\n"
26461 #~ "%s"
26463 #~ msgid ""
26464 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
26465 #~ "New menus will not be saved."
26466 #~ msgstr ""
26467 #~ "Inkscape vil køre med standardmenuer.\n"
26468 #~ "Nye menuer vil ikke blive gemt."
26470 #, fuzzy
26471 #~ msgid "Mirror reflection"
26472 #~ msgstr "<b>PM</b>: reflektion"
26474 #, fuzzy
26475 #~ msgid "Gap width"
26476 #~ msgstr "Ens bredde"
26478 #, fuzzy
26479 #~ msgid "Lala"
26480 #~ msgstr "_Etiket"
26482 #, fuzzy
26483 #~ msgid "Lolo"
26484 #~ msgstr "Farve"
26486 #, fuzzy
26487 #~ msgid "Reference"
26488 #~ msgstr "Forskel"
26490 #, fuzzy
26491 #~ msgid "Change LPE point parameter"
26492 #~ msgstr "Opret spiraler"
26494 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
26495 #~ msgstr "Eksportér filer med afgrænsningsboks sat til sidestørrelsen (EPS)"
26497 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
26498 #~ msgstr "Markér <b>mindst to objekter</b> at kombinere."
26500 #~ msgid "Fit page to selection"
26501 #~ msgstr "Tilpas side til markering"
26503 #, fuzzy
26504 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
26505 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
26506 #~ msgstr[0] "<b>Intet</b> blev slettet."
26507 #~ msgstr[1] "<b>Intet</b> blev slettet."
26509 #, fuzzy
26510 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
26511 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
26512 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
26513 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
26515 #, fuzzy
26516 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
26517 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
26518 #~ msgstr[0] "Gruppér valgte ting"
26519 #~ msgstr[1] "Gruppér valgte ting"
26521 #, fuzzy
26522 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
26523 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
26524 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
26525 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
26527 #, fuzzy
26528 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
26529 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
26530 #~ msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
26531 #~ msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
26533 #, fuzzy
26534 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
26535 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
26536 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
26537 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
26539 #, fuzzy
26540 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
26541 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
26542 #~ msgstr[0] "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
26543 #~ msgstr[1] "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
26545 #, fuzzy
26546 #~ msgid "_Nodes"
26547 #~ msgstr "Noder"
26549 #, fuzzy
26550 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
26551 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
26553 #, fuzzy
26554 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
26555 #~ msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
26557 #, fuzzy
26558 #~ msgid "_Grid with guides"
26559 #~ msgstr "Gitter/Hjælpelinjer"
26561 #, fuzzy
26562 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
26563 #~ msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
26565 #, fuzzy
26566 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
26567 #~ msgstr "<b>Firkant</b>"
26569 #, fuzzy
26570 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
26571 #~ msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
26573 #~ msgid "Export"
26574 #~ msgstr "Eksportér"
26576 #~ msgid ""
26577 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
26578 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
26579 #~ msgstr ""
26580 #~ "Denne værdi påvirker mængden af udligning der anvendes på frihåndslinjer; "
26581 #~ "mindre værdier giver mere ujævne stier med flere knudepunkter"
26583 #, fuzzy
26584 #~ msgid "Grid units"
26585 #~ msgstr "Gitter_enheder:"
26587 #, fuzzy
26588 #~ msgid "Origin Y"
26589 #~ msgstr "U_dgangspunkt Y:"
26591 #, fuzzy
26592 #~ msgid "Spacing X"
26593 #~ msgstr "Afstand _X:"
26595 #, fuzzy
26596 #~ msgid "Spacing Y"
26597 #~ msgstr "_Afstand Y:"
26599 #, fuzzy
26600 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
26601 #~ msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
26603 #, fuzzy
26604 #~ msgid "Major grid line every"
26605 #~ msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
26607 #, fuzzy
26608 #~ msgid "Angle X"
26609 #~ msgstr "Vinkel:"
26611 #, fuzzy
26612 #~ msgid "Angle Z"
26613 #~ msgstr "Vinkel:"
26615 #, fuzzy
26616 #~ msgid "Inline the XML attributes"
26617 #~ msgstr "Slet attribut"
26619 #, fuzzy
26620 #~ msgid "Enable auto-save of document"
26621 #~ msgstr "Spor: Intet aktivt dokument"
26623 #, fuzzy
26624 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
26625 #~ msgstr "<b>Kant</b>"
26627 #, fuzzy
26628 #~ msgid "Spiro splines mode"
26629 #~ msgstr "Sammenføj knudepunkter"
26631 #, fuzzy
26632 #~ msgid "Repel mode"
26633 #~ msgstr "Fjern"
26635 #, fuzzy
26636 #~ msgid "Change calligraphic profile"
26637 #~ msgstr "Tegn kalligrafi"
26639 #, fuzzy
26640 #~ msgid "Save current settings as new profile"
26641 #~ msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
26643 #~ msgid ""
26644 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
26645 #~ "sourceforge.net/"
26646 #~ msgstr ""
26647 #~ "dxf2svg kan være installeret med Inkscape, men kan også findes ved http://"
26648 #~ "dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
26650 #, fuzzy
26651 #~ msgid "Generate Template"
26652 #~ msgstr "Opret fra sti"
26654 #, fuzzy
26655 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
26656 #~ msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
26658 #~ msgid "Postscript"
26659 #~ msgstr "PostScript"
26661 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
26662 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
26664 #~ msgid ""
26665 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
26666 #~ msgstr ""
26667 #~ "Kan ikke sætte <b>%s</b>: Et andet element med værdien <b>%s</b> "
26668 #~ "eksisterer allerede!"
26670 #, fuzzy
26671 #~ msgid "Bend Path"
26672 #~ msgstr "Bryd sti op"
26674 #, fuzzy
26675 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
26676 #~ msgstr "Mellemrum mellem linjer"
26678 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
26679 #~ msgstr "Mindst et af objekterne er <b>ikke en sti</b>, kan ikke kombinere."
26681 #~ msgid ""
26682 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
26683 #~ msgstr ""
26684 #~ "Du kan ikke kombinere objekter fra <b>forskellige grupper</b> eller "
26685 #~ "<b>lag</b>."
26687 #, fuzzy
26688 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
26689 #~ msgstr "Intet på klippebordet."
26691 #, fuzzy
26692 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
26693 #~ msgstr "Intet på klippebordet."
26695 #, fuzzy
26696 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
26697 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
26699 #, fuzzy
26700 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
26701 #~ msgstr "Dialoger holdes over dokumenvinduer"
26703 #, fuzzy
26704 #~ msgid "Tall"
26705 #~ msgstr "Titel"
26707 #, fuzzy
26708 #~ msgid "Square"
26709 #~ msgstr "Kantet ende"
26711 #, fuzzy
26712 #~ msgid "Delete Segment"
26713 #~ msgstr "Slet linjestykke"
26715 #, fuzzy
26716 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
26717 #~ msgstr "Nulstil værdier i det aktuelle faneblad til standardværdierne"
26719 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
26720 #~ msgstr "Interpolationsstil (eksperimentel)"
26722 #, fuzzy
26723 #~ msgid "Select option: "
26724 #~ msgstr "Markering"
26726 #, fuzzy
26727 #~ msgid "Select second option: "
26728 #~ msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
26730 #~ msgid "Random Point"
26731 #~ msgstr "Tilfældigt punkt"
26733 #~ msgid "medium"
26734 #~ msgstr "mellem"
26736 #, fuzzy
26737 #~ msgid "X Channel"
26738 #~ msgstr "Fortryd"
26740 #, fuzzy
26741 #~ msgid "Y Channel"
26742 #~ msgstr "Fortryd"
26744 #, fuzzy
26745 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
26746 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
26748 #, fuzzy
26749 #~ msgid "Search Tag"
26750 #~ msgstr "Søg efter billeder"
26752 #, fuzzy
26753 #~ msgid "Measure unit:"
26754 #~ msgstr "Mål sti"
26756 #, fuzzy
26757 #~ msgid "Degrees:"
26758 #~ msgstr "grader"
26760 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
26761 #~ msgstr "Arrangér gitter..."
26763 #, fuzzy
26764 #~ msgid "Start point jitter"
26765 #~ msgstr "Farvemætning"
26767 #, fuzzy
26768 #~ msgid "Slope"
26769 #~ msgstr "Indyldning"
26771 #, fuzzy
26772 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
26773 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
26775 #, fuzzy
26776 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
26777 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
26779 #, fuzzy
26780 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
26781 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
26783 #, fuzzy
26784 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
26785 #~ msgstr "Forskellige vink og trick"
26787 #, fuzzy
26788 #~ msgid "Date:"
26789 #~ msgstr "Dato"
26791 #, fuzzy
26792 #~ msgid "Format:"
26793 #~ msgstr "Format"
26795 #, fuzzy
26796 #~ msgid "Creator:"
26797 #~ msgstr "Forfatter"
26799 #, fuzzy
26800 #~ msgid "Publisher:"
26801 #~ msgstr "Udgiver"
26803 #, fuzzy
26804 #~ msgid "Identifier:"
26805 #~ msgstr "Identifikation"
26807 #, fuzzy
26808 #~ msgid "Source:"
26809 #~ msgstr "Kilde"
26811 #, fuzzy
26812 #~ msgid "Relation:"
26813 #~ msgstr "Relationer"
26815 #, fuzzy
26816 #~ msgid "Subject:"
26817 #~ msgstr "Objekt"
26819 #, fuzzy
26820 #~ msgid "Coverage:"
26821 #~ msgstr "Omfang"
26823 #, fuzzy
26824 #~ msgid "Contributor:"
26825 #~ msgstr "Bidragydere"
26827 #, fuzzy
26828 #~ msgid "Default Metadata"
26829 #~ msgstr "Metadata"
26831 #, fuzzy
26832 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
26833 #~ msgstr "CC Navngivelse"
26835 #, fuzzy
26836 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
26837 #~ msgstr "CC Del På Samme Vilkår"
26839 #, fuzzy
26840 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
26841 #~ msgstr "CC Ingen Bearbejdelser"
26843 #, fuzzy
26844 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
26845 #~ msgstr "CC Ikke-Kommerciel"
26847 #, fuzzy
26848 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
26849 #~ msgstr "CC Ikke-Kommerciel-Del På Samme Vilkår"
26851 #, fuzzy
26852 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
26853 #~ msgstr "CC Navngivelse-Ikke-Kommerciel-Ingen Bearbejdelser"
26855 #, fuzzy
26856 #~ msgid "Free Art License"
26857 #~ msgstr "Åbn ny fil"
26859 #, fuzzy
26860 #~ msgid "Angle Y"
26861 #~ msgstr "Vinkel:"
26863 #~ msgid "%s at %s"
26864 #~ msgstr "%s ved %s"
26866 #~ msgid "Move by:"
26867 #~ msgstr "Flyt med:"
26869 #~ msgid "Moving %s %s"
26870 #~ msgstr "Flytter %s %s"
26872 #, fuzzy
26873 #~ msgid "Change layer opacity"
26874 #~ msgstr "Primær uigennemsigtighed"
26876 #, fuzzy
26877 #~ msgid "Opacity, %:"
26878 #~ msgstr "Uigennemsigtighed:"
26880 #, fuzzy
26881 #~ msgid "Pattern along path"
26882 #~ msgstr "_Sæt på sti"
26884 #, fuzzy
26885 #~ msgid "unknown error"
26886 #~ msgstr "Ukendt"
26888 #, fuzzy
26889 #~ msgid "Print Preview not available"
26890 #~ msgstr "_Forhåndsvis udskrift"
26892 #, fuzzy
26893 #~ msgid "Snap details"
26894 #~ msgstr "Hæng på objekt_stier"
26896 #, fuzzy
26897 #~ msgid ""
26898 #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
26899 #~ msgstr ""
26900 #~ "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste gitterlinje når det flyttes, uden "
26901 #~ "hensyntagen til afstanden"
26903 #, fuzzy
26904 #~ msgid "Gridtype"
26905 #~ msgstr "  type: "
26907 #~ msgid "Print _Direct"
26908 #~ msgstr "Udskriv _direkte"
26910 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
26911 #~ msgstr "Udskriv direkte uden at spørge om fil eller videreledning"
26913 #, fuzzy
26914 #~ msgid "Gradients"
26915 #~ msgstr "Overgang"
26917 #~ msgid "Spacing between letters"
26918 #~ msgstr "Mellemrum mellem tegn"
26920 #~ msgid "Spacing between lines"
26921 #~ msgstr "Mellemrum mellem linjer"
26923 #~ msgid "Horizontal kerning"
26924 #~ msgstr "Vandret knibning"
26926 #~ msgid "Vertical kerning"
26927 #~ msgstr "Lodret knibning"