Code

updated PO files
[inkscape.git] / po / da.po
1 # Danish translation of sodipodi
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2001.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>, 2000.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: sodipodi\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-05-03 20:41+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2002-01-15 13:30+0100\n"
12 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
13 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
19 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
20 msgstr ""
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
23 #, fuzzy
24 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
25 msgstr "Vektor-illustrator"
27 #: ../src/arc-context.cpp:328
28 msgid ""
29 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
30 msgstr ""
32 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:373
33 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
34 msgstr ""
36 #: ../src/arc-context.cpp:414
37 #, c-format
38 msgid ""
39 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
40 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
41 msgstr ""
43 #: ../src/connector-context.cpp:513
44 #, fuzzy
45 msgid "Creating new connector"
46 msgstr "Lagret dokument %d"
48 #: ../src/connector-context.cpp:937
49 #, fuzzy
50 msgid "Finishing connector"
51 msgstr "Frihånd"
53 #: ../src/connector-context.cpp:1106
54 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
55 msgstr ""
57 #: ../src/connector-context.cpp:1183
58 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
59 msgstr ""
61 #: ../src/connector-context.cpp:1276
62 #, fuzzy
63 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
64 msgstr "Vend valgte ting"
66 #: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
67 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
68 msgstr ""
70 #: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
71 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
72 msgstr ""
74 #: ../src/desktop-events.cpp:222
75 #, c-format
76 msgid "%s at %s"
77 msgstr ""
79 #: ../src/desktop.cpp:667
80 msgid "No previous zoom."
81 msgstr ""
83 #: ../src/desktop.cpp:692
84 msgid "No next zoom."
85 msgstr ""
87 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
88 #, fuzzy
89 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
90 msgstr "Sidste valgt"
92 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:167
93 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
94 msgstr ""
96 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
97 #, c-format
98 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
99 msgstr ""
101 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:179
102 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
103 msgstr ""
105 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:844
106 #, fuzzy
107 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
108 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
110 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:895
111 #, fuzzy
112 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
113 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
115 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1890
116 #, fuzzy
117 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
118 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
120 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969
121 msgid ""
122 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
123 "group</b>."
124 msgstr ""
126 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1479
127 msgid "<small>Per row:</small>"
128 msgstr ""
130 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1492
131 #, fuzzy
132 msgid "<small>Per column:</small>"
133 msgstr "Sidste valgt"
135 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1500
136 #, fuzzy
137 msgid "<small>Randomize:</small>"
138 msgstr "Sidste valgt"
140 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
141 #, fuzzy
142 msgid "_Symmetry"
143 msgstr "Symmetrisk"
145 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
146 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
147 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
148 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
149 #.
150 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
151 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
152 msgstr ""
154 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
155 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1673
156 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
157 msgstr ""
159 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
160 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
161 msgstr ""
163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
164 msgid "<b>PM</b>: reflection"
165 msgstr ""
167 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
168 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
169 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
170 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
171 msgstr ""
173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
174 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
175 msgstr ""
177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
178 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
179 msgstr ""
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
182 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
183 msgstr ""
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
186 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
187 msgstr ""
189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
190 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
191 msgstr ""
193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
194 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
195 msgstr ""
197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
198 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
199 msgstr ""
201 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
202 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
203 msgstr ""
205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
206 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
207 msgstr ""
209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
210 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
211 msgstr ""
213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
214 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
215 msgstr ""
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
218 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
219 msgstr ""
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
222 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
223 msgstr ""
225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
226 msgid "S_hift"
227 msgstr ""
229 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
231 #, fuzzy, no-c-format
232 msgid "<b>Shift X:</b>"
233 msgstr "Ændr"
235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
236 #, no-c-format
237 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
238 msgstr ""
240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
241 #, no-c-format
242 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
243 msgstr ""
245 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
246 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
247 msgstr ""
249 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
251 #, fuzzy, no-c-format
252 msgid "<b>Shift Y:</b>"
253 msgstr "Ændr"
255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
256 #, no-c-format
257 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
258 msgstr ""
260 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
261 #, no-c-format
262 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
263 msgstr ""
265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
266 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
267 msgstr ""
269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1793
270 #, fuzzy
271 msgid "<b>Exponent:</b>"
272 msgstr "Ændr"
274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1800
275 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
276 msgstr ""
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807
279 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
280 msgstr ""
282 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
284 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020
285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
286 msgid "<small>Alternate:</small>"
287 msgstr ""
289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
290 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
291 msgstr ""
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
294 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
295 msgstr ""
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1835
298 #, fuzzy
299 msgid "Sc_ale"
300 msgstr "Skalér"
302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843
303 #, fuzzy
304 msgid "<b>Scale X:</b>"
305 msgstr "Ændr"
307 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851
308 #, fuzzy, no-c-format
309 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
310 msgstr "vandret skalaværdi"
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
313 #, fuzzy, no-c-format
314 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
315 msgstr "vandret skalaværdi"
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
318 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
319 msgstr ""
321 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
322 #, fuzzy
323 msgid "<b>Scale Y:</b>"
324 msgstr "Ændr"
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
327 #, fuzzy, no-c-format
328 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
329 msgstr "lodret skalaværdi"
331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
332 #, fuzzy, no-c-format
333 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
334 msgstr "lodret skalaværdi"
336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
337 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
338 msgstr ""
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
341 #, fuzzy
342 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
343 msgstr "lodret skalaværdi"
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
346 #, fuzzy
347 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
348 msgstr "lodret skalaværdi"
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
351 #, fuzzy
352 msgid "_Rotation"
353 msgstr "Omdrejning:"
355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
356 #, fuzzy
357 msgid "<b>Angle:</b>"
358 msgstr "Ændr"
360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
361 #, no-c-format
362 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
363 msgstr ""
365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
366 #, no-c-format
367 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
368 msgstr ""
370 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
371 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
372 msgstr ""
374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
375 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
376 msgstr ""
378 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
379 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
380 msgstr ""
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
383 #, fuzzy
384 msgid "_Opacity"
385 msgstr "Uigennemskuelighed:"
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991
388 #, fuzzy
389 msgid "<b>Fade out:</b>"
390 msgstr "Ændr"
392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998
393 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
394 msgstr ""
396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2005
397 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
398 msgstr ""
400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
401 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
402 msgstr ""
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2026
405 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
406 msgstr ""
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
409 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
410 msgstr ""
412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
413 #, fuzzy
414 msgid "Co_lor"
415 msgstr "Farve:"
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
418 #, fuzzy
419 msgid "Initial color: "
420 msgstr "Gitterfarve:"
422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
423 msgid "Initial color of tiled clones"
424 msgstr ""
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
427 msgid ""
428 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
429 "stroke)"
430 msgstr ""
432 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063
433 #, fuzzy
434 msgid "<b>H:</b>"
435 msgstr "Ændr"
437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
438 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
439 msgstr ""
441 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
442 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
443 msgstr ""
445 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084
446 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
447 msgstr ""
449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
450 #, fuzzy
451 msgid "<b>S:</b>"
452 msgstr "Ændr"
454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
455 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
456 msgstr ""
458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
459 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
460 msgstr ""
462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
463 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
464 msgstr ""
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
467 #, fuzzy
468 msgid "<b>L:</b>"
469 msgstr "Ændr"
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
472 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
473 msgstr ""
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
476 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
477 msgstr ""
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
480 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
481 msgstr ""
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
484 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
485 msgstr ""
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162
488 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
489 msgstr ""
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
492 #, fuzzy
493 msgid "_Trace"
494 msgstr "Beskadiget bitmap"
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2177
497 msgid "Trace the drawing under the tiles"
498 msgstr ""
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
501 msgid ""
502 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
503 "apply it to the clone"
504 msgstr ""
506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
507 msgid "1. Pick from the drawing:"
508 msgstr ""
510 #. ----Hbox2
511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
512 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
513 #, fuzzy
514 msgid "Color"
515 msgstr "Farve:"
517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207
518 msgid "Pick the visible color and opacity"
519 msgstr ""
521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363
522 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
523 #, fuzzy
524 msgid "Opacity"
525 msgstr "Uigennemskuelighed:"
527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
528 msgid "Pick the total accumulated opacity"
529 msgstr ""
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
532 msgid "R"
533 msgstr ""
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
536 msgid "Pick the Red component of the color"
537 msgstr ""
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
540 msgid "G"
541 msgstr ""
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
544 msgid "Pick the Green component of the color"
545 msgstr ""
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
548 msgid "B"
549 msgstr ""
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
552 msgid "Pick the Blue component of the color"
553 msgstr ""
555 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
556 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
558 msgid "clonetiler|H"
559 msgstr ""
561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
562 #, fuzzy
563 msgid "Pick the hue of the color"
564 msgstr "Vælg en farve for streger"
566 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
567 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2258
569 msgid "clonetiler|S"
570 msgstr ""
572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
573 #, fuzzy
574 msgid "Pick the saturation of the color"
575 msgstr "Vælg en farve for streger"
577 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
578 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2268
580 msgid "clonetiler|L"
581 msgstr ""
583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
584 msgid "Pick the lightness of the color"
585 msgstr ""
587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
588 msgid "2. Tweak the picked value:"
589 msgstr ""
591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289
592 msgid "Gamma-correct:"
593 msgstr ""
595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294
596 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
597 msgstr ""
599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
600 msgid "Randomize:"
601 msgstr ""
603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
604 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
605 msgstr ""
607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
608 #, fuzzy
609 msgid "Invert:"
610 msgstr "Nulstil"
612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
613 msgid "Invert the picked value"
614 msgstr ""
616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323
617 msgid "3. Apply the value to the clones':"
618 msgstr ""
620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333
621 #, fuzzy
622 msgid "Presence"
623 msgstr "Element er en reference"
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2336
626 msgid ""
627 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
628 "that point"
629 msgstr ""
631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
632 #, fuzzy
633 msgid "Size"
634 msgstr "Sider:"
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346
637 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
638 msgstr ""
640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
641 msgid ""
642 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
643 "or stroke)"
644 msgstr ""
646 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366
647 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
648 msgstr ""
650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2393
651 msgid "How many rows in the tiling"
652 msgstr ""
654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
655 msgid "How many columns in the tiling"
656 msgstr ""
658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
659 msgid "Width of the rectangle to be filled"
660 msgstr ""
662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
663 msgid "Height of the rectangle to be filled"
664 msgstr ""
666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
667 #, fuzzy
668 msgid "Rows, columns: "
669 msgstr "Ændr"
671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
672 msgid "Create the specified number of rows and columns"
673 msgstr ""
675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2493
676 #, fuzzy
677 msgid "Width, height: "
678 msgstr "Højde: "
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
681 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
682 msgstr ""
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2510
685 #, fuzzy
686 msgid "Use saved size and position of the tile"
687 msgstr "Position"
689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513
690 msgid ""
691 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
692 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
693 msgstr ""
695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
696 #, fuzzy
697 msgid " <b>_Create</b> "
698 msgstr "Ændr"
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
701 msgid "Create and tile the clones of the selection"
702 msgstr ""
704 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
705 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
706 #. diagrams on the left in the following screenshot:
707 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
708 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554
710 msgid " _Unclump "
711 msgstr ""
713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
714 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
715 msgstr ""
717 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
718 #, fuzzy
719 msgid " Re_move "
720 msgstr "Fjern lænke"
722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
723 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
724 msgstr ""
726 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
727 #, fuzzy
728 msgid " R_eset "
729 msgstr "Fjern lænke"
731 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
732 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
733 msgid ""
734 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
735 "to zero"
736 msgstr ""
738 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
739 msgid "Messages"
740 msgstr ""
742 #. ## Add a menu for clear()
743 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
744 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
745 msgid "_File"
746 msgstr "_Fil"
748 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
749 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
750 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
751 #, fuzzy
752 msgid "_Clear"
753 msgstr "Luk vindue"
755 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
756 msgid "Capture log messages"
757 msgstr ""
759 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
760 msgid "Release log messages"
761 msgstr ""
763 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
764 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
765 #, fuzzy
766 msgid "none"
767 msgstr "Ingen"
769 #. "view_icon_preview"
770 #: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2249
771 msgid "_Page"
772 msgstr "_Side"
774 #: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2253
775 msgid "_Drawing"
776 msgstr "_Tegning"
778 #: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2255
779 msgid "_Selection"
780 msgstr "_Udvalg"
782 #: ../src/dialogs/export.cpp:124
783 #, fuzzy
784 msgid "_Custom"
785 msgstr "Tilpas"
787 #: ../src/dialogs/export.cpp:248
788 #, fuzzy
789 msgid "Export area"
790 msgstr "Eksporteret som"
792 #: ../src/dialogs/export.cpp:263
793 msgid "Units:"
794 msgstr "Enheder:"
796 #: ../src/dialogs/export.cpp:294
797 #, fuzzy
798 msgid "_x0:"
799 msgstr "T0:"
801 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
802 #, fuzzy
803 msgid "x_1:"
804 msgstr "R1:"
806 #. Stroke width
807 #: ../src/dialogs/export.cpp:304 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
808 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995
809 msgid "Width:"
810 msgstr "Bredde:"
812 #: ../src/dialogs/export.cpp:310
813 #, fuzzy
814 msgid "_y0:"
815 msgstr "T0:"
817 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
818 #, fuzzy
819 msgid "y_1:"
820 msgstr "R1:"
822 #: ../src/dialogs/export.cpp:320 ../src/dialogs/export.cpp:429
823 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
824 msgid "Height:"
825 msgstr "Højde:"
827 #: ../src/dialogs/export.cpp:403
828 #, fuzzy
829 msgid "Bitmap size"
830 msgstr "Billedstørrelse"
832 #: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
833 #, fuzzy
834 msgid "_Width:"
835 msgstr "Bredde:"
837 #: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/dialogs/export.cpp:429
838 #, fuzzy
839 msgid "pixels at"
840 msgstr "piksler"
842 #: ../src/dialogs/export.cpp:423
843 #, fuzzy
844 msgid "dp_i"
845 msgstr "dpi"
847 #: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
848 msgid "dpi"
849 msgstr "dpi"
851 #: ../src/dialogs/export.cpp:448
852 #, fuzzy
853 msgid "_Filename"
854 msgstr "Filnavn:"
856 #: ../src/dialogs/export.cpp:512
857 msgid "_Browse..."
858 msgstr ""
860 #: ../src/dialogs/export.cpp:539
861 #, fuzzy
862 msgid " <b>_Export</b> "
863 msgstr "Ændr"
865 #: ../src/dialogs/export.cpp:541
866 msgid "Export the bitmap file with these settings"
867 msgstr ""
869 #: ../src/dialogs/export.cpp:968
870 #, fuzzy
871 msgid "You have to enter a filename"
872 msgstr "Gem tegning under nyt filnavn"
874 #: ../src/dialogs/export.cpp:973
875 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
876 msgstr ""
878 #: ../src/dialogs/export.cpp:982
879 #, c-format
880 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
881 msgstr ""
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:998
884 #, fuzzy
885 msgid "Export in progress"
886 msgstr "Eksporteret som"
888 #: ../src/dialogs/export.cpp:1004
889 #, c-format
890 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
891 msgstr ""
893 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
894 #, c-format
895 msgid "Could not export to filename %s.\n"
896 msgstr ""
898 #: ../src/dialogs/export.cpp:1137
899 #, fuzzy
900 msgid "Select a filename for exporting"
901 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
903 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355
904 #, fuzzy
905 msgid "No preview"
906 msgstr "Nyt smugkig"
908 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456
909 msgid "too large for preview"
910 msgstr ""
912 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751
913 #, fuzzy
914 msgid "All Images"
915 msgstr "Billede"
917 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756
918 #, fuzzy
919 msgid "All Files"
920 msgstr "Stíl for fyld"
922 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763
923 #, fuzzy
924 msgid "All Inkscape Files"
925 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
927 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164
928 #, fuzzy
929 msgid "Guess from extension"
930 msgstr "Omform valg"
932 #. ###### Add the file types menu
933 #. createFilterMenu();
934 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
935 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249
936 msgid "Append filename extension automatically"
937 msgstr ""
939 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
940 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
943 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
944 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
945 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
947 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
948 #, fuzzy
949 msgid "exact"
950 msgstr "Tekst"
952 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
953 #, fuzzy
954 msgid "partial"
955 msgstr "Spiral"
957 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
958 #, fuzzy
959 msgid "No objects found"
960 msgstr "Tekstobjekt"
962 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
963 #, fuzzy
964 msgid "T_ype: "
965 msgstr "Type:"
967 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
968 msgid "Search in all object types"
969 msgstr ""
971 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
972 #, fuzzy
973 msgid "All types"
974 msgstr "Stíl for fyld"
976 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
977 msgid "Search all shapes"
978 msgstr ""
980 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
981 msgid "All shapes"
982 msgstr ""
984 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
985 #, fuzzy
986 msgid "Search rectangles"
987 msgstr "Firkant"
989 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
990 #, fuzzy
991 msgid "Rectangles"
992 msgstr "Firkant"
994 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
995 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
996 msgstr ""
998 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
999 #, fuzzy
1000 msgid "Ellipses"
1001 msgstr "Elipse"
1003 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1004 msgid "Search stars and polygons"
1005 msgstr ""
1007 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Stars"
1010 msgstr "Stjerne"
1012 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Search spirals"
1015 msgstr "Tegn spiral"
1017 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Spirals"
1020 msgstr "Spiral"
1022 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1023 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1024 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1025 msgid "Search paths, lines, polylines"
1026 msgstr ""
1028 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1029 msgid "Paths"
1030 msgstr ""
1032 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Search text objects"
1035 msgstr "Vend valgte ting"
1037 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Texts"
1040 msgstr "Tekst"
1042 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1043 msgid "Search groups"
1044 msgstr ""
1046 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Groups"
1049 msgstr "Gruppér"
1051 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1052 msgid "Search clones"
1053 msgstr ""
1055 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Clones"
1058 msgstr "Luk vindue"
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1061 msgid "Search images"
1062 msgstr ""
1064 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1065 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Images"
1068 msgstr "Billede"
1070 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Search offset objects"
1073 msgstr "Vend valgte ting"
1075 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1076 msgid "Offsets"
1077 msgstr ""
1079 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1080 #, fuzzy
1081 msgid "_Text: "
1082 msgstr "Tekst"
1084 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1085 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1086 msgstr ""
1088 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1089 msgid "_ID: "
1090 msgstr ""
1092 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1093 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1094 msgstr ""
1096 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1097 #, fuzzy
1098 msgid "_Style: "
1099 msgstr " Stíl "
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1102 msgid ""
1103 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1104 msgstr ""
1106 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1107 #, fuzzy
1108 msgid "_Attribute: "
1109 msgstr "Attribut:"
1111 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1112 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1113 msgstr ""
1115 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Search in s_election"
1118 msgstr "Zoom til valg"
1120 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1121 msgid "Limit search to the current selection"
1122 msgstr ""
1124 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Search in current _layer"
1127 msgstr "Vælg"
1129 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Limit search to the current layer"
1132 msgstr "Vælg"
1134 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1135 msgid "Include _hidden"
1136 msgstr ""
1138 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1139 msgid "Include hidden objects in search"
1140 msgstr ""
1142 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1143 msgid "Include l_ocked"
1144 msgstr ""
1146 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Include locked objects in search"
1149 msgstr "Vend valgte ting"
1151 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Clear values"
1154 msgstr "Farvefyld"
1156 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1157 #, fuzzy
1158 msgid "_Find"
1159 msgstr "Gitter"
1161 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1162 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1163 msgstr ""
1165 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1166 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Rela_tive move"
1169 msgstr "lodret flytning"
1171 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1172 msgid "Move guide relative to current position"
1173 msgstr ""
1175 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Move by:"
1178 msgstr "Flyt"
1180 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Move to:"
1183 msgstr "Flyt"
1185 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Guideline"
1188 msgstr "Farver for hjælpelinier"
1190 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
1191 #, fuzzy, c-format
1192 msgid "Moving %s %s"
1193 msgstr "Flyt"
1195 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
1196 #, c-format
1197 msgid "%d x %d"
1198 msgstr ""
1200 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1201 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1202 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
1203 msgid "Selection"
1204 msgstr "Valg"
1206 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Selection only or whole document"
1209 msgstr "Vælg"
1211 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
1212 msgid "Refresh the icons"
1213 msgstr ""
1215 #. Create the label for the object id
1216 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1217 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1218 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1219 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1220 msgid "_Id"
1221 msgstr ""
1223 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1224 msgid ""
1225 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1226 msgstr ""
1228 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1229 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2147
1230 #: ../src/verbs.cpp:2151
1231 #, fuzzy
1232 msgid "_Set"
1233 msgstr "Vælg"
1235 #. Create the label for the object label
1236 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1237 #, fuzzy
1238 msgid "_Label"
1239 msgstr "Slet attribut"
1241 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1242 msgid "A freeform label for the object"
1243 msgstr ""
1245 #. Create the label for the object title
1246 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Title"
1249 msgstr "Titel:"
1251 #. Create the frame for the object description
1252 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Description"
1255 msgstr "Position"
1257 #. Hide
1258 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1259 #, fuzzy
1260 msgid "_Hide"
1261 msgstr "Sider:"
1263 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1264 msgid "Check to make the object invisible"
1265 msgstr ""
1267 #. Lock
1268 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1269 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1270 msgid "L_ock"
1271 msgstr ""
1273 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1274 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1275 msgstr ""
1277 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1278 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1279 msgid "Ref"
1280 msgstr ""
1282 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Id invalid! "
1285 msgstr "ID er gyldig"
1287 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1288 msgid "Id exists! "
1289 msgstr ""
1291 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
1292 msgid "Layer name:"
1293 msgstr ""
1295 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Above current"
1298 msgstr "Lagret dokument %d"
1300 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Below current"
1303 msgstr "Dokument"
1305 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
1306 msgid "As sublayer of current"
1307 msgstr ""
1309 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Position:"
1312 msgstr "Position"
1314 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Rename Layer"
1317 msgstr "Radius:"
1319 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
1320 #, fuzzy
1321 msgid "_Rename"
1322 msgstr "Filnavn:"
1324 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1325 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Renamed layer"
1328 msgstr "Radius:"
1330 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Add Layer"
1333 msgstr "Vælg"
1335 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
1336 #, fuzzy
1337 msgid "_Add"
1338 msgstr "Tilføj"
1340 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
1341 msgid "New layer created."
1342 msgstr ""
1344 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1345 msgid "Href:"
1346 msgstr "Href:"
1348 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1349 msgid "Target:"
1350 msgstr "Mål:"
1352 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1353 msgid "Type:"
1354 msgstr "Type:"
1356 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1357 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1358 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1359 msgid "Role:"
1360 msgstr "Rolle:"
1362 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1363 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1364 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1365 msgid "Arcrole:"
1366 msgstr "Ærkerolle:"
1368 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1369 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1370 msgid "Title:"
1371 msgstr "Titel:"
1373 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1374 msgid "Show:"
1375 msgstr "Vis:"
1377 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1378 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1379 msgid "Actuate:"
1380 msgstr "Igangsæt:"
1382 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1383 msgid "URL:"
1384 msgstr "URL:"
1386 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1387 msgid "X:"
1388 msgstr "X:"
1390 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1391 msgid "Y:"
1392 msgstr "Y:"
1394 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1395 #, c-format
1396 msgid "%s attributes"
1397 msgstr "%s attributter"
1399 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1400 #, fuzzy
1401 msgid "_Fill"
1402 msgstr "Fyld"
1404 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Stroke _paint"
1407 msgstr "Bredde på strøg"
1409 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Stroke st_yle"
1412 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
1414 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Master _opacity"
1417 msgstr "Uigennemskuelighed:"
1419 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1420 #, fuzzy
1421 msgid "CC Attribution"
1422 msgstr "Attributter"
1424 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1425 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1426 msgstr ""
1428 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1429 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1430 msgstr ""
1432 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1433 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1434 msgstr ""
1436 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1437 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1438 msgstr ""
1440 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1441 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1442 msgstr ""
1444 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1445 msgid "GNU General Public License"
1446 msgstr ""
1448 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1449 msgid "GNU Lesser General Public License"
1450 msgstr ""
1452 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1453 msgid "Public Domain"
1454 msgstr ""
1456 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1457 msgid "FreeArt"
1458 msgstr ""
1460 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1461 msgid "Name by which this document is formally known."
1462 msgstr ""
1464 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Date"
1467 msgstr "Tegn tekst"
1469 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1470 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1471 msgstr ""
1473 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1474 msgid "Format"
1475 msgstr ""
1477 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1478 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1479 msgstr ""
1481 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Type"
1484 msgstr "Type:"
1486 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1487 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1488 msgstr ""
1490 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Creator"
1493 msgstr "Opret lænke"
1495 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1496 msgid ""
1497 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1498 msgstr ""
1500 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Rights"
1503 msgstr "Højde"
1505 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1506 msgid ""
1507 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1508 msgstr ""
1510 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1511 msgid "Publisher"
1512 msgstr ""
1514 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1515 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1516 msgstr ""
1518 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Identifier"
1521 msgstr "Centrér"
1523 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1524 msgid "Unique URI to reference this document."
1525 msgstr ""
1527 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1528 msgid "Source"
1529 msgstr ""
1531 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1532 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1533 msgstr ""
1535 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Relation"
1538 msgstr "Omdrejning:"
1540 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Unique URI to a related document."
1543 msgstr "Unavngivet dokument %d"
1545 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Language"
1548 msgstr "vinkel"
1550 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1551 msgid ""
1552 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1553 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1554 msgstr ""
1556 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1557 msgid "Keywords"
1558 msgstr ""
1560 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1561 msgid ""
1562 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1563 "classifications."
1564 msgstr ""
1566 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1567 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1568 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1569 msgid "Coverage"
1570 msgstr ""
1572 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1573 msgid "Extent or scope of this document."
1574 msgstr ""
1576 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1577 msgid "A short account of the content of this document."
1578 msgstr ""
1580 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1581 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Contributors"
1584 msgstr "Centimeter"
1586 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1587 msgid ""
1588 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1589 "this document."
1590 msgstr ""
1592 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1593 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1594 msgid "URI"
1595 msgstr ""
1597 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1598 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1599 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1600 msgstr ""
1602 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1603 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Fragment"
1606 msgstr "Argument:"
1608 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1609 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1610 msgstr ""
1612 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1613 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1614 #, fuzzy
1615 msgid "No document selected"
1616 msgstr "Lagret dokument %d"
1618 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760
1619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
1621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
1622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
1623 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1624 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1928
1625 msgid "None"
1626 msgstr "Ingen"
1628 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Stroke width"
1631 msgstr "Bredde på strøg"
1633 #. Join type
1634 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1635 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1636 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
1637 msgid "Join:"
1638 msgstr "Sammenlæg:"
1640 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1641 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1642 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1643 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Miter join"
1646 msgstr "Mitter sammenlægning"
1648 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1649 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1650 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1651 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1652 msgid "Round join"
1653 msgstr "Rund sammenlægning"
1655 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1656 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1657 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1658 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1659 msgid "Bevel join"
1660 msgstr "Kantet sammenlægning"
1662 #. Miterlimit
1663 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1664 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1665 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1666 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1667 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1668 #. when they become too long.
1669 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Miter limit:"
1672 msgstr "Mitter sammenlægning"
1674 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1675 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1676 msgstr ""
1678 #. Cap type
1679 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1680 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Cap:"
1683 msgstr "Cyan:"
1685 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1686 #. of the line; the ends of the line are square
1687 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1688 msgid "Butt cap"
1689 msgstr ""
1691 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1692 #. line; the ends of the line are rounded
1693 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Round cap"
1696 msgstr "Rund sammenlægning"
1698 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1699 #. line; the ends of the line are square
1700 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Square cap"
1703 msgstr "Kantede endepunkter"
1705 #. Dash
1706 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
1707 msgid "Dashes:"
1708 msgstr ""
1710 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1711 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1712 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Start Markers:"
1715 msgstr "Egenskaber for stjerne"
1717 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1718 msgid "Mid Markers:"
1719 msgstr ""
1721 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1722 msgid "End Markers:"
1723 msgstr ""
1725 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
1726 #, c-format
1727 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1728 msgstr ""
1730 #. TODO:  Insert widgets
1731 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Font"
1734 msgstr "Punkt"
1736 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:217
1737 msgid "Layout"
1738 msgstr "Udformning"
1740 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Align lines left"
1743 msgstr "Justér til øverst til venstre"
1745 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1746 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Center lines"
1749 msgstr "Centrér Y:"
1751 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Align lines right"
1754 msgstr "Justér til øverst til højre"
1756 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Horizontal text"
1759 msgstr "vandret flytning"
1761 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Vertical text"
1764 msgstr "Lodret centreringsværdi"
1766 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Line spacing:"
1769 msgstr "Afstand X:"
1771 #. Text
1772 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63
1773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
1774 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2175
1775 msgid "Text"
1776 msgstr "Tekst"
1778 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404
1779 msgid "Set as default"
1780 msgstr ""
1782 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Rows:"
1785 msgstr "Vis:"
1787 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
1788 msgid "Number of rows"
1789 msgstr ""
1791 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Equal height"
1794 msgstr "Højde: "
1796 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
1797 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1798 msgstr ""
1800 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1801 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1802 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Align:"
1805 msgstr "Justér"
1807 #. #### Number of columns ####
1808 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Columns:"
1811 msgstr "Ændr"
1813 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
1814 msgid "Number of columns"
1815 msgstr ""
1817 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Equal width"
1820 msgstr "Bredde:"
1822 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
1823 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1824 msgstr ""
1826 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1827 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Fit into selection box"
1830 msgstr "Klip det markerede"
1832 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Set spacing:"
1835 msgstr "Afstand Y:"
1837 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1840 msgstr "Lodret centreringsværdi"
1842 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1845 msgstr "vandret skalaværdi"
1847 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Arrange selected objects"
1850 msgstr "Gruppér valgte ting"
1852 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1853 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1854 msgstr ""
1856 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1857 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1858 msgstr ""
1860 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1861 #, c-format
1862 msgid ""
1863 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1864 "commit changes."
1865 msgstr ""
1867 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1868 msgid "Drag to reorder nodes"
1869 msgstr ""
1871 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1872 #, fuzzy
1873 msgid "New element node"
1874 msgstr "Lagret dokument %d"
1876 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1877 msgid "New text node"
1878 msgstr ""
1880 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Duplicate node"
1883 msgstr "Duplikér"
1885 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Delete node"
1888 msgstr "Slet"
1890 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Unindent node"
1893 msgstr "Redigér noder"
1895 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Indent node"
1898 msgstr "Redigér noder"
1900 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Raise node"
1903 msgstr "Radius:"
1905 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1906 msgid "Lower node"
1907 msgstr ""
1909 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1910 msgid "Delete attribute"
1911 msgstr "Slet attribut"
1913 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1914 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Attribute name"
1917 msgstr "Attribut:"
1919 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1920 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Set attribute"
1923 msgstr "Slet attribut"
1925 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1926 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Set"
1929 msgstr "Vælg"
1931 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1932 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Attribute value"
1935 msgstr "Attributter"
1937 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1938 msgid "New element node..."
1939 msgstr ""
1941 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1942 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:106
1943 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:96
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Cancel"
1946 msgstr "Ændr"
1948 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Create"
1951 msgstr "Opret lænke"
1953 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1954 #, c-format
1955 msgid ""
1956 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1957 msgstr ""
1959 #: ../src/document.cpp:361
1960 #, fuzzy, c-format
1961 msgid "New document %d"
1962 msgstr "Lagret dokument %d"
1964 #: ../src/document.cpp:393
1965 #, c-format
1966 msgid "Memory document %d"
1967 msgstr "Lagret dokument %d"
1969 #: ../src/document.cpp:536
1970 #, c-format
1971 msgid "Unnamed document %d"
1972 msgstr "Unavngivet dokument %d"
1974 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1975 #: ../src/draw-context.cpp:438
1976 msgid "Path is closed."
1977 msgstr ""
1979 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1980 #: ../src/draw-context.cpp:453
1981 msgid "Closing path."
1982 msgstr ""
1984 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1985 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1986 #: ../src/dropper-context.cpp:348
1987 #, c-format
1988 msgid " alpha %.3g"
1989 msgstr ""
1991 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1992 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1993 #, c-format
1994 msgid ", averaged with radius %d"
1995 msgstr ""
1997 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1998 msgid " under cursor"
1999 msgstr ""
2001 #. message, to show in the statusbar
2002 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2003 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2004 msgstr ""
2006 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
2007 msgid ""
2008 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2009 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2010 "to copy the color under mouse to clipboard"
2011 msgstr ""
2013 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
2014 msgid "Dependency::"
2015 msgstr ""
2017 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2018 #, fuzzy
2019 msgid "  type: "
2020 msgstr "Stíl for fyld"
2022 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2023 #, fuzzy
2024 msgid "  location: "
2025 msgstr "Omdrejning:"
2027 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2028 msgid "  string: "
2029 msgstr ""
2031 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
2032 #, fuzzy
2033 msgid "  description: "
2034 msgstr "Position"
2036 #. static int i = 0;
2037 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2038 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2039 msgid ""
2040 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2041 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2042 msgstr ""
2044 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2045 msgid "an ID was not defined for it."
2046 msgstr ""
2048 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2049 msgid "there was no name defined for it."
2050 msgstr ""
2052 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2053 msgid "the XML description of it got lost."
2054 msgstr ""
2056 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2057 msgid "no implementation was defined for the extension."
2058 msgstr ""
2060 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2061 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2062 msgid "a dependency was not met."
2063 msgstr ""
2065 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Extension \""
2068 msgstr "Ekspansion:"
2070 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2071 msgid "\" failed to load because "
2072 msgstr ""
2074 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2075 #, c-format
2076 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2077 msgstr ""
2079 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2080 msgid "Name:"
2081 msgstr ""
2083 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2084 #, fuzzy
2085 msgid "ID:"
2086 msgstr "ID:"
2088 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2089 #, fuzzy
2090 msgid "State:"
2091 msgstr "Stjerne"
2093 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Loaded"
2096 msgstr "Node"
2098 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Unloaded"
2101 msgstr "navn"
2103 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2104 msgid "Deactivated"
2105 msgstr ""
2107 #. This is some filler text, needs to change before relase
2108 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2109 msgid ""
2110 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2111 "span>\n"
2112 "\n"
2113 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2114 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2115 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2116 msgstr ""
2118 #. This is some filler text, needs to change before relase
2119 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2120 msgid "Show dialog on startup"
2121 msgstr ""
2123 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:839
2124 msgid ""
2125 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2126 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2127 "but the action you requested has been cancelled."
2128 msgstr ""
2130 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:852
2131 msgid ""
2132 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2133 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2134 "expected."
2135 msgstr ""
2137 #: ../src/extension/init.cpp:165
2138 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2139 msgstr ""
2141 #: ../src/extension/init.cpp:179
2142 #, c-format
2143 msgid ""
2144 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2145 "will not be loaded."
2146 msgstr ""
2148 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Blur Edge"
2151 msgstr "Blå:"
2153 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Blur Width"
2156 msgstr "Bredde:"
2158 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
2159 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2160 msgstr ""
2162 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2163 msgid "Number of Steps"
2164 msgstr ""
2166 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2167 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2168 msgstr ""
2170 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142
2171 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Generate from Path"
2174 msgstr "Fjern transformation"
2176 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2177 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2178 msgstr ""
2180 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Make bounding box around full page"
2183 msgstr "Fastsæt til hjælpelinier"
2185 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Convert text to path"
2188 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
2190 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2191 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2192 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2193 msgstr ""
2195 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2196 msgid "Encapsulated Postscript File"
2197 msgstr ""
2199 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2200 #, c-format
2201 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2202 msgstr ""
2204 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2205 #, fuzzy
2206 msgid "GIMP Gradients"
2207 msgstr "Gradient fyld"
2209 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2210 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2211 msgstr ""
2213 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Gradients used in GIMP"
2216 msgstr "Gradientvektor"
2218 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Select printer"
2221 msgstr "Valg"
2223 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Inkscape: Print Preview"
2226 msgstr "Sodipodi (dokumentnavn %s..): Udskriv forhåndsvisning"
2228 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2229 msgid "GNOME Print"
2230 msgstr ""
2232 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Line Width"
2235 msgstr "Bredde"
2237 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Horizontal Spacing"
2240 msgstr "vandret flytning"
2242 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Vertical Spacing"
2245 msgstr "Lodret centreringsværdi"
2247 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Horizontal Offset"
2250 msgstr "vandret flytning"
2252 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Vertical Offset"
2255 msgstr "Lodret centreringsværdi"
2257 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:115
2258 msgid "Grid"
2259 msgstr "Gitter"
2261 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:257 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2262 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2263 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Render"
2266 msgstr "Rød:"
2268 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2269 #, fuzzy
2270 msgid "LaTeX Output"
2271 msgstr "Klip"
2273 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2274 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2275 msgstr ""
2277 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2278 msgid "LaTeX PSTricks File"
2279 msgstr ""
2281 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
2282 msgid "LaTeX Print"
2283 msgstr ""
2285 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1823
2286 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2287 msgstr ""
2289 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1828
2290 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2291 msgstr ""
2293 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1829
2294 msgid "OpenDocument drawing file"
2295 msgstr ""
2297 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2298 #, fuzzy
2299 msgid "PovRay Output"
2300 msgstr "Klip"
2302 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2303 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2304 msgstr ""
2306 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2307 msgid "PovRay Raytracer File"
2308 msgstr ""
2310 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Postscript Output"
2313 msgstr "Punkt"
2315 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Text to Path"
2318 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
2320 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2321 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2322 msgid "Postscript (*.ps)"
2323 msgstr ""
2325 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Postscript File"
2328 msgstr "Punkt"
2330 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:103
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Print Destination"
2333 msgstr "Udskriv tegning"
2335 #. Print properties frame
2336 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:118
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Print properties"
2339 msgstr "Egenskaber for lænke"
2341 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
2342 msgid "Print using PostScript operators"
2343 msgstr ""
2345 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2346 msgid ""
2347 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2348 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2349 "will be lost."
2350 msgstr ""
2352 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:132
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Print as bitmap"
2355 msgstr "Eksportér fil"
2357 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
2358 msgid ""
2359 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2360 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2361 "will be rendered exactly as displayed."
2362 msgstr ""
2364 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:148
2365 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2366 msgstr ""
2368 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Resolution:"
2371 msgstr "Omdrejning:"
2373 #. Print destination frame
2374 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Print destination"
2377 msgstr "Udskriv tegning"
2379 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2380 msgid ""
2381 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2382 "leave empty to use the system default printer.\n"
2383 "Use '> filename' to print to file.\n"
2384 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2385 msgstr ""
2387 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
2388 msgid "write error occurred"
2389 msgstr ""
2391 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Postscript Print"
2394 msgstr "Punkt"
2396 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:54
2397 #, fuzzy
2398 msgid "SVG Input"
2399 msgstr "Klip"
2401 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:59
2402 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2403 msgstr ""
2405 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2406 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2407 msgstr ""
2409 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:68
2410 #, fuzzy
2411 msgid "SVG Output Inkscape"
2412 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
2414 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:73
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2417 msgstr "Ukomprimeret filstørrelse:"
2419 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2420 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2421 msgstr ""
2423 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:82
2424 #, fuzzy
2425 msgid "SVG Output"
2426 msgstr "Klip"
2428 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
2429 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2430 msgstr ""
2432 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2433 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2434 msgstr ""
2436 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2437 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2438 msgid "SVGZ Input"
2439 msgstr ""
2441 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2442 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2443 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2446 msgstr "Ukomprimeret filstørrelse:"
2448 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2449 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2450 msgstr ""
2452 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2453 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2454 #, fuzzy
2455 msgid "SVGZ Output"
2456 msgstr "Klip"
2458 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2459 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2460 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2461 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2462 msgstr ""
2464 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2467 msgstr "Ukomprimeret filstørrelse:"
2469 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2470 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2471 msgstr ""
2473 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
2474 msgid "Windows 32-bit Print"
2475 msgstr ""
2477 #. A hack to internationalize the title properly
2478 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:33
2479 #, fuzzy, c-format
2480 msgid "%s Preferences"
2481 msgstr "Element er en reference"
2483 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2484 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2485 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2486 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2487 #: ../src/extension/system.cpp:100
2488 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2489 msgstr ""
2491 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2492 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2493 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2494 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2495 #: ../src/file.cpp:130
2496 #, fuzzy
2497 msgid "default.svg"
2498 msgstr "Slet"
2500 #: ../src/file.cpp:218 ../src/file.cpp:903
2501 #, c-format
2502 msgid "Failed to load the requested file %s"
2503 msgstr ""
2505 #: ../src/file.cpp:243
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2508 msgstr "Dokument"
2510 #: ../src/file.cpp:249
2511 #, c-format
2512 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2513 msgstr ""
2515 #: ../src/file.cpp:269
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Document reverted."
2518 msgstr "Dokument"
2520 #: ../src/file.cpp:271
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Document not reverted."
2523 msgstr "Dokument"
2525 #: ../src/file.cpp:385
2526 msgid "Select file to open"
2527 msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
2529 #: ../src/file.cpp:521
2530 #, c-format
2531 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2532 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2533 msgstr[0] ""
2534 msgstr[1] ""
2536 #: ../src/file.cpp:526
2537 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2538 msgstr ""
2540 #: ../src/file.cpp:551
2541 #, c-format
2542 msgid ""
2543 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2544 "caused by an unknown filename extension."
2545 msgstr ""
2547 #: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:560
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Document not saved."
2550 msgstr "Dokument"
2552 #: ../src/file.cpp:559
2553 #, c-format
2554 msgid "File %s could not be saved."
2555 msgstr ""
2557 #: ../src/file.cpp:569
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Document saved."
2560 msgstr "Dokument"
2562 #: ../src/file.cpp:617
2563 #, fuzzy, c-format
2564 msgid "drawing%s"
2565 msgstr "Tegning"
2567 #: ../src/file.cpp:623
2568 #, fuzzy, c-format
2569 msgid "drawing-%d%s"
2570 msgstr "Tegning"
2572 #: ../src/file.cpp:658
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Select file to save to"
2575 msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
2577 #: ../src/file.cpp:742
2578 msgid "No changes need to be saved."
2579 msgstr ""
2581 #: ../src/file.cpp:929
2582 msgid "Select file to import"
2583 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
2585 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2586 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2587 msgstr ""
2589 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2590 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2591 msgstr ""
2593 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2594 #, c-format
2595 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2596 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2597 msgstr[0] ""
2598 msgstr[1] ""
2600 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2603 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
2605 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2608 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
2610 #. POINT_LG_P1
2611 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2614 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
2616 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2619 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
2621 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2624 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
2626 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2629 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
2631 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2632 #, c-format
2633 msgid ""
2634 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2635 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2636 msgstr ""
2638 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2639 #, fuzzy
2640 msgid " (stroke)"
2641 msgstr "Er skraveret"
2643 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2644 msgid ""
2645 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2646 "separate focus"
2647 msgstr ""
2649 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2650 #, c-format
2651 msgid ""
2652 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2653 "separate"
2654 msgid_plural ""
2655 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2656 "separate"
2657 msgstr[0] ""
2658 msgstr[1] ""
2660 #: ../src/helper/units.cpp:36
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Unit"
2663 msgstr "Enheder:"
2665 #: ../src/helper/units.cpp:36
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Units"
2668 msgstr "Enheder:"
2670 #: ../src/helper/units.cpp:37
2671 msgid "Point"
2672 msgstr "Punkt"
2674 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2675 msgid "pt"
2676 msgstr "pt"
2678 #: ../src/helper/units.cpp:37
2679 msgid "Points"
2680 msgstr "Punkter"
2682 #: ../src/helper/units.cpp:37
2683 msgid "Pt"
2684 msgstr ""
2686 #: ../src/helper/units.cpp:38
2687 msgid "Pixel"
2688 msgstr "Pixel"
2690 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2693 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2694 msgid "px"
2695 msgstr "px"
2697 #: ../src/helper/units.cpp:38
2698 msgid "Pixels"
2699 msgstr "Piksler"
2701 #: ../src/helper/units.cpp:38
2702 msgid "Px"
2703 msgstr ""
2705 #. You can add new elements from this point forward
2706 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2707 msgid "Percent"
2708 msgstr "Procent"
2710 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2711 msgid "%"
2712 msgstr "%"
2714 #: ../src/helper/units.cpp:40
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Percents"
2717 msgstr "Procent"
2719 #: ../src/helper/units.cpp:41
2720 msgid "Millimeter"
2721 msgstr "Millimeter"
2723 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2724 msgid "mm"
2725 msgstr "mm"
2727 #: ../src/helper/units.cpp:41
2728 msgid "Millimeters"
2729 msgstr "Millimeter"
2731 #: ../src/helper/units.cpp:42
2732 msgid "Centimeter"
2733 msgstr "Centimeter"
2735 #: ../src/helper/units.cpp:42
2736 msgid "cm"
2737 msgstr "cm"
2739 #: ../src/helper/units.cpp:42
2740 msgid "Centimeters"
2741 msgstr "Centimeter"
2743 #: ../src/helper/units.cpp:43
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Meter"
2746 msgstr "Centrér"
2748 #: ../src/helper/units.cpp:43
2749 #, fuzzy
2750 msgid "m"
2751 msgstr "em"
2753 #: ../src/helper/units.cpp:43
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Meters"
2756 msgstr "Centrér"
2758 #. no svg_unit
2759 #: ../src/helper/units.cpp:44
2760 msgid "Inch"
2761 msgstr "Tommer"
2763 #: ../src/helper/units.cpp:44
2764 msgid "in"
2765 msgstr "\""
2767 #: ../src/helper/units.cpp:44
2768 msgid "Inches"
2769 msgstr "Tommer"
2771 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2772 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2773 #: ../src/helper/units.cpp:47
2774 msgid "Em square"
2775 msgstr "Em-firkant"
2777 #: ../src/helper/units.cpp:47
2778 msgid "em"
2779 msgstr "em"
2781 #: ../src/helper/units.cpp:47
2782 msgid "Em squares"
2783 msgstr "Em-firkanter"
2785 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2786 #: ../src/helper/units.cpp:49
2787 msgid "Ex square"
2788 msgstr "Ex-firkant"
2790 #: ../src/helper/units.cpp:49
2791 msgid "ex"
2792 msgstr "ex"
2794 #: ../src/helper/units.cpp:49
2795 msgid "Ex squares"
2796 msgstr "Ex-firkanter"
2798 #: ../src/inkscape.cpp:447
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Untitled document"
2801 msgstr "Unavngivet dokument %d"
2803 #. Show nice dialog box
2804 #: ../src/inkscape.cpp:476
2805 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2806 msgstr ""
2808 #: ../src/inkscape.cpp:477
2809 msgid ""
2810 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2811 "locations:\n"
2812 msgstr ""
2814 #: ../src/inkscape.cpp:478
2815 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2816 msgstr ""
2818 #: ../src/inkscape.cpp:613
2819 #, c-format
2820 msgid ""
2821 "Cannot create directory %s.\n"
2822 "%s"
2823 msgstr ""
2825 #: ../src/inkscape.cpp:614
2826 #, c-format
2827 msgid ""
2828 "%s is not a valid directory.\n"
2829 "%s"
2830 msgstr ""
2832 #: ../src/inkscape.cpp:615
2833 #, c-format
2834 msgid ""
2835 "Cannot create file %s.\n"
2836 "%s"
2837 msgstr ""
2839 #: ../src/inkscape.cpp:616
2840 #, c-format
2841 msgid ""
2842 "Cannot write file %s.\n"
2843 "%s"
2844 msgstr ""
2846 #: ../src/inkscape.cpp:617
2847 msgid ""
2848 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2849 "and any changes made in preferences will not be saved."
2850 msgstr ""
2852 #: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56
2853 #, c-format
2854 msgid ""
2855 "%s is not a regular file.\n"
2856 "%s"
2857 msgstr ""
2859 #: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57
2860 #, c-format
2861 msgid ""
2862 "%s not a valid XML file, or\n"
2863 "you don't have read permissions on it.\n"
2864 "%s"
2865 msgstr ""
2867 #: ../src/inkscape.cpp:690
2868 #, c-format
2869 msgid ""
2870 "%s is not a valid menus file.\n"
2871 "%s"
2872 msgstr ""
2874 #: ../src/inkscape.cpp:691
2875 msgid ""
2876 "Inkscape will run with default menus.\n"
2877 "New menus will not be saved."
2878 msgstr ""
2880 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2881 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2882 #: ../src/interface.cpp:772
2883 msgid "Commands Bar"
2884 msgstr ""
2886 #: ../src/interface.cpp:772
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2889 msgstr "Vis hjælpelinier"
2891 #: ../src/interface.cpp:774
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Tool Controls Bar"
2894 msgstr "Oaf valg"
2896 #: ../src/interface.cpp:774
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2899 msgstr "Vis hjælpelinier"
2901 #: ../src/interface.cpp:776
2902 msgid "_Toolbox"
2903 msgstr ""
2905 #: ../src/interface.cpp:776
2906 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2907 msgstr ""
2909 #: ../src/interface.cpp:782
2910 msgid "_Statusbar"
2911 msgstr ""
2913 #: ../src/interface.cpp:782
2914 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2915 msgstr ""
2917 #: ../src/interface.cpp:784
2918 #, fuzzy
2919 msgid "_Palette"
2920 msgstr "Indsæt"
2922 #: ../src/interface.cpp:784
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Show or hide the color palette"
2925 msgstr "Vis hjælpelinier"
2927 #: ../src/interface.cpp:841
2928 #, c-format
2929 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2930 msgstr ""
2932 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2933 #: ../src/interface.cpp:951
2934 #, fuzzy, c-format
2935 msgid "Enter group #%s"
2936 msgstr "Redigér noder"
2938 #: ../src/interface.cpp:962
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Go to parent"
2941 msgstr "Zoom til side"
2943 #: ../src/interface.cpp:1105
2944 msgid "Could not parse SVG data"
2945 msgstr ""
2947 #: ../src/interface.cpp:1268
2948 #, c-format
2949 msgid "Overwrite %s"
2950 msgstr ""
2952 #: ../src/interface.cpp:1289
2953 #, c-format
2954 msgid ""
2955 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2956 "current document?"
2957 msgstr ""
2959 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2960 msgid "Jabber connection lost."
2961 msgstr ""
2963 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2964 #, c-format
2965 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2966 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2967 msgstr[0] ""
2968 msgstr[1] ""
2970 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2971 msgid "Receive queue empty."
2972 msgstr ""
2974 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2975 #, c-format
2976 msgid "Receiving change; %u change left to process."
2977 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
2978 msgstr[0] ""
2979 msgstr[1] ""
2981 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157
2982 #, c-format
2983 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
2984 msgstr ""
2986 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221
2987 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
2988 msgstr ""
2990 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
2991 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
2992 msgstr ""
2994 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
2995 #. scenario has occurred:
2996 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2997 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
2998 #.
2999 #. Or, we might have the following scenario:
3000 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3001 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
3002 #.
3003 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
3004 #. so we reject all others.
3005 #.
3006 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
3007 #. the best we can do without changing the protocol.
3008 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:149
3009 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
3010 msgstr ""
3012 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
3013 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:153
3014 msgid ""
3015 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
3016 "while you were waiting on an invitation response.\n"
3017 "\n"
3018 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
3019 msgstr ""
3021 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
3022 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
3023 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
3024 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:168
3025 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3026 msgstr ""
3028 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:169
3029 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
3030 msgstr ""
3032 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:172
3033 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3034 msgstr ""
3036 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:174
3037 msgid ""
3038 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3039 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3040 msgstr ""
3042 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:180
3043 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:235
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Accept invitation"
3046 msgstr "Valg"
3048 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
3049 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:236
3050 msgid "Decline invitation"
3051 msgstr ""
3053 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:182
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Accept invitation in new document window"
3056 msgstr "Lagret dokument %d"
3058 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3059 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3060 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3061 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:233
3062 msgid ""
3063 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3064 "1</b>"
3065 msgstr ""
3067 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3068 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:275
3069 msgid ""
3070 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3071 "whiteboard invitation.</span>\n"
3072 "\n"
3073 msgstr ""
3075 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3076 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:278
3077 msgid ""
3078 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3079 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3080 "user."
3081 msgstr ""
3083 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3084 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:289
3085 msgid ""
3086 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3087 "whiteboard session.</span>\n"
3088 "\n"
3089 msgstr ""
3091 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3092 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:292
3093 msgid ""
3094 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3095 "invitation to a different user."
3096 msgstr ""
3098 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3099 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3100 msgid "_Write session file:"
3101 msgstr ""
3103 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3104 #, c-format
3105 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3106 msgstr ""
3108 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3109 #, c-format
3110 msgid "%u change in receive queue."
3111 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3112 msgstr[0] ""
3113 msgstr[1] ""
3115 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3116 #, c-format
3117 msgid "%u change in send queue."
3118 msgid_plural "%u changes in send queue."
3119 msgstr[0] ""
3120 msgstr[1] ""
3122 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3123 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3124 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3125 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3126 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3127 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3128 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3129 #. *
3130 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3131 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3132 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3133 #.
3134 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3135 msgid ""
3136 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3137 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3138 msgstr ""
3140 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3141 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997
3142 msgid "Select a location and filename"
3143 msgstr ""
3145 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3146 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:999
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Set filename"
3149 msgstr "Png filnavn"
3151 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:303
3152 msgid "No SSL certificate was found."
3153 msgstr ""
3155 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:306
3156 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3157 msgstr ""
3159 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:309
3160 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3161 msgstr ""
3163 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:312
3164 msgid ""
3165 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3166 msgstr ""
3168 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3169 msgid ""
3170 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3171 "does not match the Jabber server's hostname."
3172 msgstr ""
3174 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:318
3175 msgid ""
3176 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3177 "fingerprint."
3178 msgstr ""
3180 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:321
3181 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3182 msgstr ""
3184 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3185 #. establishing the SSL connection.
3186 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:327
3187 msgid ""
3188 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3189 "\n"
3190 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3191 msgstr ""
3193 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330
3194 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3195 msgstr ""
3197 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:331
3198 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3199 msgstr ""
3201 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:332
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Cancel connection"
3204 msgstr "Valg"
3206 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:779
3207 #, c-format
3208 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3209 msgstr ""
3211 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:787
3212 #, c-format
3213 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3214 msgstr ""
3216 #. Inform the user
3217 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3218 #. This message is not used in a chatroom context.
3219 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792
3220 msgid ""
3221 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3222 "whiteboard session.</span>\n"
3223 "\n"
3224 msgstr ""
3226 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3227 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:794
3228 msgid ""
3229 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3230 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3231 msgstr ""
3233 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990
3234 msgid ""
3235 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3236 "The error encountered was: %2.\n"
3237 "\n"
3238 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3239 "not record this session."
3240 msgstr ""
3242 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:992
3243 msgid "Choose a different location"
3244 msgstr ""
3246 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:993
3247 msgid "Skip session recording"
3248 msgstr ""
3250 #: ../src/knot.cpp:419
3251 msgid "Node or handle drag canceled."
3252 msgstr ""
3254 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
3255 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3256 msgstr ""
3258 #: ../src/main.cpp:194
3259 msgid "Print the Inkscape version number"
3260 msgstr ""
3262 #: ../src/main.cpp:199
3263 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3264 msgstr ""
3266 #: ../src/main.cpp:204
3267 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3268 msgstr ""
3270 #: ../src/main.cpp:209
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3273 msgstr "Åbn specificeret fil (streng med alternativer kan udelukkes)"
3275 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3276 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3277 msgid "FILENAME"
3278 msgstr "FILNAVN"
3280 #: ../src/main.cpp:214
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3283 msgstr "Udskriv filer til specificeret uddatafil (brug '| program' for rør)"
3285 #: ../src/main.cpp:219
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Export document to a PNG file"
3288 msgstr "Eksportér billede til png"
3290 #: ../src/main.cpp:224
3291 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3292 msgstr ""
3294 #: ../src/main.cpp:225
3295 msgid "DPI"
3296 msgstr ""
3298 #: ../src/main.cpp:229
3299 msgid ""
3300 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3301 "corner)"
3302 msgstr ""
3304 #: ../src/main.cpp:230
3305 msgid "x0:y0:x1:y1"
3306 msgstr ""
3308 #: ../src/main.cpp:234
3309 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3310 msgstr ""
3312 #: ../src/main.cpp:239
3313 msgid "Exported area is the entire canvas"
3314 msgstr ""
3316 #: ../src/main.cpp:244
3317 msgid ""
3318 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3319 "user units)"
3320 msgstr ""
3322 #: ../src/main.cpp:249
3323 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3324 msgstr ""
3326 #: ../src/main.cpp:250
3327 msgid "WIDTH"
3328 msgstr ""
3330 #: ../src/main.cpp:254
3331 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3332 msgstr ""
3334 #: ../src/main.cpp:255
3335 msgid "HEIGHT"
3336 msgstr ""
3338 #: ../src/main.cpp:259
3339 msgid "The ID of the object to export"
3340 msgstr ""
3342 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3343 #, fuzzy
3344 msgid "ID"
3345 msgstr "ID:"
3347 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3348 #. See "man inkscape" for details.
3349 #: ../src/main.cpp:266
3350 msgid ""
3351 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3352 msgstr ""
3354 #: ../src/main.cpp:271
3355 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3356 msgstr ""
3358 #: ../src/main.cpp:276
3359 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3360 msgstr ""
3362 #: ../src/main.cpp:277
3363 msgid "COLOR"
3364 msgstr ""
3366 #: ../src/main.cpp:281
3367 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3368 msgstr ""
3370 #: ../src/main.cpp:282
3371 msgid "VALUE"
3372 msgstr ""
3374 #: ../src/main.cpp:286
3375 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3376 msgstr ""
3378 #: ../src/main.cpp:291
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Export document to a PS file"
3381 msgstr "Eksportér billede til png"
3383 #: ../src/main.cpp:296
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Export document to an EPS file"
3386 msgstr "Eksportér billede til png"
3388 #: ../src/main.cpp:301
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3391 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3393 #: ../src/main.cpp:306
3394 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3395 msgstr ""
3397 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3398 #: ../src/main.cpp:312
3399 msgid ""
3400 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3401 "query-id"
3402 msgstr ""
3404 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3405 #: ../src/main.cpp:318
3406 msgid ""
3407 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3408 "query-id"
3409 msgstr ""
3411 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3412 #: ../src/main.cpp:324
3413 msgid ""
3414 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3415 "id"
3416 msgstr ""
3418 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3419 #: ../src/main.cpp:330
3420 msgid ""
3421 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3422 "id"
3423 msgstr ""
3425 #: ../src/main.cpp:335
3426 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3427 msgstr ""
3429 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3430 #: ../src/main.cpp:341
3431 msgid "Print out the extension directory and exit"
3432 msgstr ""
3434 #: ../src/main.cpp:346
3435 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3436 msgstr ""
3437 "Vis givne filer en-efter-en, skift til næste ved enhver taste/muse-hændelse"
3439 #: ../src/main.cpp:351
3440 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3441 msgstr ""
3443 #: ../src/main.cpp:356
3444 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3445 msgstr ""
3447 #: ../src/main.cpp:549
3448 msgid ""
3449 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3450 "\n"
3451 "Available options:"
3452 msgstr ""
3454 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3455 msgid "_New"
3456 msgstr "_Ny"
3458 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Open _Recent"
3461 msgstr "_Åbn"
3463 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3464 #, fuzzy
3465 msgid "_Edit"
3466 msgstr "Redigering"
3468 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1975
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Paste Si_ze"
3471 msgstr "Bredde på strøg"
3473 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Clo_ne"
3476 msgstr "Luk vindue"
3478 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3479 #, fuzzy
3480 msgid "_View"
3481 msgstr "Ny visning"
3483 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3484 #, fuzzy
3485 msgid "_Zoom"
3486 msgstr "Zoom"
3488 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Show/Hide"
3491 msgstr "Vis hjælpelinier"
3493 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3494 #, fuzzy
3495 msgid "_Display mode"
3496 msgstr "Skærm"
3498 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3499 #, fuzzy
3500 msgid "_Layer"
3501 msgstr "Vælg"
3503 #: ../src/menus-skeleton.h:151
3504 #, fuzzy
3505 msgid "_Object"
3506 msgstr "Ting"
3508 #: ../src/menus-skeleton.h:159
3509 msgid "Cli_p"
3510 msgstr ""
3512 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3513 msgid "Mas_k"
3514 msgstr ""
3516 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Patter_n"
3519 msgstr "Mønsterfyld"
3521 #: ../src/menus-skeleton.h:186
3522 #, fuzzy
3523 msgid "_Path"
3524 msgstr "Indsæt"
3526 #: ../src/menus-skeleton.h:209
3527 #, fuzzy
3528 msgid "_Text"
3529 msgstr "Tekst"
3531 #: ../src/menus-skeleton.h:221
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Effects"
3534 msgstr "Ting"
3536 #: ../src/menus-skeleton.h:228
3537 msgid "Whiteboa_rd"
3538 msgstr ""
3540 #: ../src/menus-skeleton.h:241
3541 #, fuzzy
3542 msgid "_Help"
3543 msgstr "_Hjælp"
3545 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3546 msgid "Tutorials"
3547 msgstr ""
3549 #: ../src/node-context.cpp:359
3550 msgid ""
3551 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3552 "+Alt</b>: move along handles"
3553 msgstr ""
3555 #: ../src/node-context.cpp:360
3556 msgid ""
3557 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3558 msgstr ""
3560 #: ../src/node-context.cpp:361
3561 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3562 msgstr ""
3564 #: ../src/nodepath.cpp:1006
3565 msgid ""
3566 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3567 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3568 msgstr ""
3570 #: ../src/nodepath.cpp:1437 ../src/nodepath.cpp:1449 ../src/nodepath.cpp:1536
3571 #: ../src/nodepath.cpp:1548
3572 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3573 msgstr ""
3575 #: ../src/nodepath.cpp:1797 ../src/nodepath.cpp:1811
3576 msgid ""
3577 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3578 "segments."
3579 msgstr ""
3581 #: ../src/nodepath.cpp:1907
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Cannot find path between nodes."
3584 msgstr "Udjævn linje ved valgte knuder"
3586 #: ../src/nodepath.cpp:2954
3587 #, c-format
3588 msgid ""
3589 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3590 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3591 "handles"
3592 msgstr ""
3594 #: ../src/nodepath.cpp:3469
3595 msgid ""
3596 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3597 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3598 msgstr ""
3600 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3601 #: ../src/nodepath.cpp:3672
3602 #, fuzzy
3603 msgid "end node"
3604 msgstr "Redigér noder"
3606 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3607 #: ../src/nodepath.cpp:3677
3608 #, fuzzy
3609 msgid "cusp"
3610 msgstr "us"
3612 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3613 #: ../src/nodepath.cpp:3680
3614 msgid "smooth"
3615 msgstr ""
3617 #: ../src/nodepath.cpp:3682
3618 #, fuzzy
3619 msgid "symmetric"
3620 msgstr "Usymmetrisk"
3622 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3623 #: ../src/nodepath.cpp:3688
3624 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3625 msgstr ""
3627 #: ../src/nodepath.cpp:3690
3628 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3629 msgstr ""
3631 #: ../src/nodepath.cpp:3693
3632 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3633 msgstr ""
3635 #: ../src/nodepath.cpp:3705
3636 msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>arrow</b> keys to move nodes"
3637 msgstr ""
3639 #: ../src/nodepath.cpp:3706
3640 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3641 msgstr ""
3643 #: ../src/nodepath.cpp:3732 ../src/nodepath.cpp:3744
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3646 msgstr "Vend valgte ting"
3648 #: ../src/nodepath.cpp:3736
3649 #, c-format
3650 msgid ""
3651 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3652 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3653 msgid_plural ""
3654 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3655 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3656 msgstr[0] ""
3657 msgstr[1] ""
3659 #: ../src/nodepath.cpp:3742
3660 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3661 msgstr ""
3663 #: ../src/nodepath.cpp:3750
3664 #, fuzzy, c-format
3665 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3666 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3667 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
3668 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
3670 #: ../src/nodepath.cpp:3756
3671 #, fuzzy, c-format
3672 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3673 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3674 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
3675 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
3677 #: ../src/object-edit.cpp:488
3678 msgid ""
3679 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3680 "vertical radius the same"
3681 msgstr ""
3683 #: ../src/object-edit.cpp:494
3684 msgid ""
3685 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3686 "horizontal radius the same"
3687 msgstr ""
3689 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3690 msgid ""
3691 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3692 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3693 msgstr ""
3695 #: ../src/object-edit.cpp:681
3696 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3697 msgstr ""
3699 #: ../src/object-edit.cpp:684
3700 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3701 msgstr ""
3703 #: ../src/object-edit.cpp:687
3704 msgid ""
3705 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3706 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3707 "segment"
3708 msgstr ""
3710 #: ../src/object-edit.cpp:690
3711 msgid ""
3712 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3713 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3714 "segment"
3715 msgstr ""
3717 #: ../src/object-edit.cpp:795
3718 msgid ""
3719 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3720 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3721 msgstr ""
3723 #: ../src/object-edit.cpp:798
3724 msgid ""
3725 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3726 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3727 "randomize"
3728 msgstr ""
3730 #: ../src/object-edit.cpp:962
3731 msgid ""
3732 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3733 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3734 msgstr ""
3736 #: ../src/object-edit.cpp:964
3737 msgid ""
3738 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3739 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3740 msgstr ""
3742 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3743 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3744 msgstr ""
3746 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3747 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3748 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3749 msgstr ""
3751 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3752 #, fuzzy
3753 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3754 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3756 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3757 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3758 msgstr ""
3760 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3761 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3762 msgstr ""
3764 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3767 msgstr "Vend valgte ting"
3769 #: ../src/path-chemistry.cpp:62
3770 #, fuzzy
3771 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3772 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3774 #: ../src/path-chemistry.cpp:70
3775 msgid ""
3776 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3777 msgstr ""
3779 #: ../src/path-chemistry.cpp:152
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3782 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3784 #: ../src/path-chemistry.cpp:228
3785 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3786 msgstr ""
3788 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3791 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3793 #: ../src/path-chemistry.cpp:294
3794 #, fuzzy
3795 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3796 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3798 #: ../src/path-chemistry.cpp:345
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3801 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
3803 #: ../src/path-chemistry.cpp:371
3804 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3805 msgstr ""
3807 #: ../src/pen-context.cpp:218
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Drawing cancelled"
3810 msgstr "Tegnesammenhæng"
3812 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Continuing selected path"
3815 msgstr "Forbind valgte stier"
3817 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Creating new path"
3820 msgstr "Lagret dokument %d"
3822 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Appending to selected path"
3825 msgstr "Zoom til valg"
3827 #: ../src/pen-context.cpp:539
3828 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3829 msgstr ""
3831 #: ../src/pen-context.cpp:549
3832 msgid ""
3833 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3834 msgstr ""
3836 #: ../src/pen-context.cpp:1040
3837 #, c-format
3838 msgid ""
3839 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3840 "<b>Enter</b> to finish the path"
3841 msgstr ""
3843 #: ../src/pen-context.cpp:1065
3844 #, c-format
3845 msgid ""
3846 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3847 "angle"
3848 msgstr ""
3850 #: ../src/pen-context.cpp:1095
3851 #, c-format
3852 msgid ""
3853 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3854 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3855 msgstr ""
3857 #: ../src/pen-context.cpp:1129
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Drawing finished"
3860 msgstr "Tegnesammenhæng"
3862 #: ../src/pencil-context.cpp:315
3863 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3864 msgstr ""
3866 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Drawing a freehand path"
3869 msgstr "Tegn frihåndslinje"
3871 #: ../src/pencil-context.cpp:326
3872 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3873 msgstr ""
3875 #. Write curves to object
3876 #: ../src/pencil-context.cpp:384
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Finishing freehand"
3879 msgstr "Frihånd"
3881 #: ../src/preferences.cpp:59
3882 #, c-format
3883 msgid ""
3884 "%s is not a valid preferences file.\n"
3885 "%s"
3886 msgstr ""
3888 #: ../src/preferences.cpp:60
3889 msgid ""
3890 "Inkscape will run with default settings.\n"
3891 "New settings will not be saved."
3892 msgstr ""
3894 #: ../src/rect-context.cpp:372
3895 msgid ""
3896 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3897 "circular"
3898 msgstr ""
3900 #: ../src/rect-context.cpp:467
3901 #, c-format
3902 msgid ""
3903 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3904 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3905 msgstr ""
3907 #: ../src/select-context.cpp:226
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Move canceled."
3910 msgstr "Valg"
3912 #: ../src/select-context.cpp:234
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Selection canceled."
3915 msgstr "Valg"
3917 #: ../src/select-context.cpp:625
3918 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3919 msgstr ""
3921 #: ../src/select-context.cpp:626
3922 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3923 msgstr ""
3925 #: ../src/select-context.cpp:627
3926 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3927 msgstr ""
3929 #: ../src/select-context.cpp:781
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3932 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3934 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221
3935 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3936 msgstr ""
3938 #: ../src/selection-chemistry.cpp:252
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3941 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3943 #: ../src/selection-chemistry.cpp:423
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3946 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
3948 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3951 msgstr "Vend valgte ting"
3953 #: ../src/selection-chemistry.cpp:516
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3956 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
3958 #: ../src/selection-chemistry.cpp:557
3959 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3960 msgstr ""
3962 #: ../src/selection-chemistry.cpp:626
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3965 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3967 #: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684
3968 #: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776
3969 msgid ""
3970 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3971 msgstr ""
3973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:676
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3976 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:712
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3981 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3983 #: ../src/selection-chemistry.cpp:768
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3986 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3988 #: ../src/selection-chemistry.cpp:809
3989 msgid "Nothing to undo."
3990 msgstr ""
3992 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
3993 msgid "Nothing to redo."
3994 msgstr ""
3996 #: ../src/selection-chemistry.cpp:986
3997 msgid "Nothing was copied."
3998 msgstr ""
4000 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122
4001 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Nothing on the clipboard."
4004 msgstr "Kopiér det markerede til klippebord"
4006 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4009 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4014 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1222
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4019 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4021 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
4022 #, fuzzy
4023 msgid "No more layers above."
4024 msgstr "Dokument"
4026 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1254
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4029 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1272
4032 #, fuzzy
4033 msgid "No more layers below."
4034 msgstr "Dokument"
4036 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1940
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4039 msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
4041 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1971
4042 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4043 msgstr ""
4045 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1988
4046 msgid ""
4047 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4048 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4049 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4050 msgstr ""
4052 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2011
4053 msgid ""
4054 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4055 "flowed text?)"
4056 msgstr ""
4058 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2017
4059 msgid ""
4060 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4061 "defs&gt;)"
4062 msgstr ""
4064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2044
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4067 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4069 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2135
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4072 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4074 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2188
4075 #, fuzzy
4076 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4077 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4079 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2208
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4082 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4084 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2371
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4087 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4089 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2374
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4092 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4094 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2477
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4097 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
4099 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Link"
4102 msgstr "Lænke"
4104 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Circle"
4107 msgstr "Ændr"
4109 #. ellipse
4110 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2163
4112 msgid "Ellipse"
4113 msgstr "Elipse"
4115 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4116 msgid "Flowed text"
4117 msgstr ""
4119 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Group"
4122 msgstr "_Gruppér"
4124 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Image"
4127 msgstr "Billede"
4129 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Line"
4132 msgstr "Lænke"
4134 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Path"
4137 msgstr "Indsæt"
4139 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173
4140 msgid "Polygon"
4141 msgstr ""
4143 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Polyline"
4146 msgstr "Elipse"
4148 #. Rectangle
4149 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2161
4151 msgid "Rectangle"
4152 msgstr "Firkant"
4154 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Clone"
4157 msgstr "Luk vindue"
4159 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4160 msgid "Offset path"
4161 msgstr ""
4163 #. spiral
4164 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2167
4166 msgid "Spiral"
4167 msgstr "Spiral"
4169 #. star
4170 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2165
4172 msgid "Star"
4173 msgstr "Stjerne"
4175 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4176 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4177 msgstr ""
4179 #. no items
4180 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4181 msgid ""
4182 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4183 msgstr ""
4185 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4186 msgid "root"
4187 msgstr ""
4189 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4190 #, fuzzy, c-format
4191 msgid "layer <b>%s</b>"
4192 msgstr "Radius:"
4194 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4195 #, fuzzy, c-format
4196 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4197 msgstr "Radius:"
4199 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4200 #, c-format
4201 msgid "<i>%s</i>"
4202 msgstr ""
4204 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4205 #, c-format
4206 msgid " in %s"
4207 msgstr ""
4209 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4210 #, fuzzy, c-format
4211 msgid " in group %s (%s)"
4212 msgstr "Redigér noder"
4214 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4215 #, fuzzy, c-format
4216 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4217 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4218 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4219 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4221 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4222 #, fuzzy, c-format
4223 msgid " in <b>%i</b> layers"
4224 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4225 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4226 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4228 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4229 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4230 msgstr ""
4232 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4233 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4234 msgstr ""
4236 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4237 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4238 msgstr ""
4240 #. this is only used with 2 or more objects
4241 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4242 #, fuzzy, c-format
4243 msgid "<b>%i</b> object selected"
4244 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4245 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4246 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4248 #. this is only used with 2 or more objects
4249 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4250 #, fuzzy, c-format
4251 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4252 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4253 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4254 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4256 #. this is only used with 2 or more objects
4257 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4258 #, fuzzy, c-format
4259 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4260 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4261 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4262 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4264 #. this is only used with 2 or more objects
4265 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4266 #, fuzzy, c-format
4267 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4268 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4269 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4270 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4272 #. this is only used with 2 or more objects
4273 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4274 #, fuzzy, c-format
4275 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4276 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4277 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4278 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4280 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4281 #, c-format
4282 msgid "%s%s. %s."
4283 msgstr ""
4285 #: ../src/seltrans.cpp:448
4286 msgid ""
4287 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4288 "Shift also uses this center"
4289 msgstr ""
4291 #: ../src/seltrans.cpp:475
4292 msgid ""
4293 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4294 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4295 msgstr ""
4297 #: ../src/seltrans.cpp:476
4298 msgid ""
4299 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4300 "b> to scale around rotation center"
4301 msgstr ""
4303 #: ../src/seltrans.cpp:480
4304 msgid ""
4305 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4306 "skew around the opposite side"
4307 msgstr ""
4309 #: ../src/seltrans.cpp:481
4310 msgid ""
4311 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4312 "to rotate around the opposite corner"
4313 msgstr ""
4315 #: ../src/seltrans.cpp:832 ../src/seltrans.cpp:918
4316 #, c-format
4317 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4318 msgstr ""
4320 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4321 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4322 #: ../src/seltrans.cpp:989
4323 #, c-format
4324 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4325 msgstr ""
4327 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4328 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4329 #: ../src/seltrans.cpp:1038
4330 #, c-format
4331 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4332 msgstr ""
4334 #: ../src/seltrans.cpp:1082
4335 #, fuzzy, c-format
4336 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4337 msgstr "Lænke til %s"
4339 #: ../src/seltrans.cpp:1335
4340 #, c-format
4341 msgid ""
4342 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4343 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4344 msgstr ""
4346 #: ../src/slideshow.cpp:89
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Inkscape slideshow"
4349 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4351 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4352 #, fuzzy, c-format
4353 msgid "<b>Link</b> to %s"
4354 msgstr "Lænke til %s"
4356 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4357 #, fuzzy
4358 msgid "<b>Link</b> without URI"
4359 msgstr "Lænke til %s"
4361 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4362 #, fuzzy
4363 msgid "<b>Ellipse</b>"
4364 msgstr "Elipse"
4366 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4367 #, fuzzy
4368 msgid "<b>Circle</b>"
4369 msgstr "Ændr"
4371 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4372 #, fuzzy
4373 msgid "<b>Segment</b>"
4374 msgstr "Ændr"
4376 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4377 msgid "<b>Arc</b>"
4378 msgstr ""
4380 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4381 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Flow region"
4384 msgstr "Følg lænke"
4386 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4387 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4388 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4389 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4390 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4391 msgid "Flow excluded region"
4392 msgstr ""
4394 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4395 #, c-format
4396 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4397 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4398 msgstr[0] ""
4399 msgstr[1] ""
4401 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4402 #, c-format
4403 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4404 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4405 msgstr[0] ""
4406 msgstr[1] ""
4408 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4409 #, fuzzy
4410 msgid "vertical guideline"
4411 msgstr "Lodret centreringsværdi"
4413 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4414 #, fuzzy
4415 msgid "horizontal guideline"
4416 msgstr "vandret flytning"
4418 #: ../src/sp-image.cpp:968
4419 msgid "embedded"
4420 msgstr ""
4422 #: ../src/sp-image.cpp:972
4423 msgid "(null_pointer)"
4424 msgstr ""
4426 #: ../src/sp-image.cpp:976
4427 #, fuzzy, c-format
4428 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4429 msgstr "Element er en reference"
4431 #: ../src/sp-image.cpp:977
4432 #, c-format
4433 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4434 msgstr ""
4436 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4437 #, fuzzy, c-format
4438 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4439 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4440 msgstr[0] "Gruppe med %d ting"
4441 msgstr[1] "Gruppe med %d ting"
4443 #: ../src/sp-item.cpp:836
4444 msgid "Object"
4445 msgstr "Ting"
4447 #: ../src/sp-line.cpp:187
4448 #, fuzzy
4449 msgid "<b>Line</b>"
4450 msgstr "Ændr"
4452 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4453 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4454 #, c-format
4455 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4456 msgstr ""
4458 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4459 #, fuzzy
4460 msgid "outset"
4461 msgstr "Forbind valgte stier"
4463 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4464 #, fuzzy
4465 msgid "inset"
4466 msgstr "tommer"
4468 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4469 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4470 #, c-format
4471 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4472 msgstr ""
4474 #: ../src/sp-path.cpp:123
4475 #, fuzzy, c-format
4476 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4477 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4478 msgstr[0] "Lænke til %s"
4479 msgstr[1] "Lænke til %s"
4481 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4482 #, fuzzy
4483 msgid "<b>Polygon</b>"
4484 msgstr "Ændr"
4486 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4487 #, fuzzy
4488 msgid "<b>Polyline</b>"
4489 msgstr "Elipse"
4491 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4492 #, fuzzy
4493 msgid "<b>Rectangle</b>"
4494 msgstr "Ændr"
4496 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4497 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4498 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4499 #, c-format
4500 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4501 msgstr ""
4503 #: ../src/sp-star.cpp:281
4504 #, c-format
4505 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4506 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4507 msgstr[0] ""
4508 msgstr[1] ""
4510 #: ../src/sp-star.cpp:285
4511 #, c-format
4512 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4513 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4514 msgstr[0] ""
4515 msgstr[1] ""
4517 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4518 #, fuzzy, c-format
4519 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4520 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4521 msgstr[0] "Gruppe med %d ting"
4522 msgstr[1] "Gruppe med %d ting"
4524 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4525 #: ../src/sp-text.cpp:409
4526 msgid "&lt;no name found&gt;"
4527 msgstr ""
4529 #: ../src/sp-text.cpp:415
4530 #, fuzzy, c-format
4531 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4532 msgstr "Lænke til %s"
4534 #: ../src/sp-text.cpp:416
4535 #, fuzzy, c-format
4536 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4537 msgstr "Lænke til %s"
4539 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4540 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4541 #: ../src/sp-use.cpp:300
4542 #, fuzzy
4543 msgid "..."
4544 msgstr "_Åbn"
4546 #: ../src/sp-use.cpp:308
4547 #, fuzzy, c-format
4548 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4549 msgstr "Lænke til %s"
4551 #: ../src/sp-use.cpp:312
4552 #, fuzzy
4553 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4554 msgstr "Ændr"
4556 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4557 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4558 msgstr ""
4560 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4561 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4562 msgstr ""
4564 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4565 #, c-format
4566 msgid ""
4567 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4568 msgstr ""
4570 #: ../src/splivarot.cpp:100
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4573 msgstr "Vend valgte ting"
4575 #: ../src/splivarot.cpp:106
4576 msgid ""
4577 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4578 "cut."
4579 msgstr ""
4581 #: ../src/splivarot.cpp:123 ../src/splivarot.cpp:138
4582 msgid ""
4583 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4584 "difference, XOR, division, or path cut."
4585 msgstr ""
4587 #: ../src/splivarot.cpp:168
4588 #, fuzzy
4589 msgid ""
4590 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4591 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4593 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4594 #: ../src/splivarot.cpp:548
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4597 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4599 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4600 #: ../src/splivarot.cpp:742
4601 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4602 msgstr ""
4604 #: ../src/splivarot.cpp:826
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4607 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4609 #: ../src/splivarot.cpp:1034
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4612 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4614 #: ../src/splivarot.cpp:1251
4615 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4616 msgstr ""
4618 #: ../src/splivarot.cpp:1384
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4621 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4623 #: ../src/splivarot.cpp:1411
4624 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4625 msgstr ""
4627 #: ../src/star-context.cpp:341
4628 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4629 msgstr ""
4631 #: ../src/star-context.cpp:446
4632 #, c-format
4633 msgid ""
4634 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4635 msgstr ""
4637 #: ../src/star-context.cpp:447
4638 #, c-format
4639 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4640 msgstr ""
4642 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4645 msgstr "Vend valgte ting"
4647 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4648 msgid ""
4649 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4650 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4651 msgstr ""
4653 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4654 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4655 msgstr ""
4657 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4658 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4659 msgid ""
4660 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4661 "path first."
4662 msgstr ""
4664 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4667 msgstr "Vend valgte ting"
4669 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4670 #, fuzzy
4671 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4672 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4674 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4677 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
4679 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4680 #, fuzzy
4681 msgid ""
4682 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4683 "into frame."
4684 msgstr "Vend valgte ting"
4686 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4689 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4691 #: ../src/text-context.cpp:447
4692 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4693 msgstr ""
4695 #: ../src/text-context.cpp:449
4696 msgid ""
4697 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4698 msgstr ""
4700 #: ../src/text-context.cpp:525
4701 msgid "Non-printable character"
4702 msgstr ""
4704 #: ../src/text-context.cpp:574
4705 #, fuzzy, c-format
4706 msgid "Unicode: %s: %s"
4707 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4709 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4710 msgid "Unicode: "
4711 msgstr ""
4713 #: ../src/text-context.cpp:653
4714 #, c-format
4715 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4716 msgstr ""
4718 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
4719 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4720 msgstr ""
4722 #: ../src/text-context.cpp:696
4723 msgid "Flowed text is created."
4724 msgstr ""
4726 #: ../src/text-context.cpp:699
4727 msgid ""
4728 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4729 "created."
4730 msgstr ""
4732 #: ../src/text-context.cpp:818
4733 msgid "No-break space"
4734 msgstr ""
4736 #: ../src/text-context.cpp:1421
4737 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4738 msgstr ""
4740 #: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
4741 msgid ""
4742 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4743 "then type."
4744 msgstr ""
4746 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4747 msgid ""
4748 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4749 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4750 "object to select."
4751 msgstr ""
4753 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4754 msgid ""
4755 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4756 "resize. <b>Click</b> to select."
4757 msgstr ""
4759 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4760 msgid ""
4761 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4762 "segment. <b>Click</b> to select."
4763 msgstr ""
4765 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4766 msgid ""
4767 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4768 "<b>Click</b> to select."
4769 msgstr ""
4771 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4772 msgid ""
4773 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4774 "shape. <b>Click</b> to select."
4775 msgstr ""
4777 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4778 msgid ""
4779 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4780 "append to selected path."
4781 msgstr ""
4783 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4784 msgid ""
4785 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4786 "append to selected path."
4787 msgstr ""
4789 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4790 msgid ""
4791 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4792 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4793 msgstr ""
4795 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4796 msgid ""
4797 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4798 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4799 msgstr ""
4801 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4802 msgid ""
4803 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4804 "zoom out."
4805 msgstr ""
4807 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4808 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4809 msgstr ""
4811 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4812 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4813 #, c-format
4814 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4815 msgstr ""
4817 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4818 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4821 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4823 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4826 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4828 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4829 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4830 msgstr ""
4832 #: ../src/trace/trace.cpp:338
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Trace: No active document"
4835 msgstr "Lagret dokument %d"
4837 #: ../src/trace/trace.cpp:359
4838 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4839 msgstr ""
4841 #: ../src/trace/trace.cpp:491
4842 #, fuzzy, c-format
4843 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4844 msgstr "Sidste valgt"
4846 #. Item dialog
4847 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Object _Properties"
4850 msgstr "egenskaber for objekt"
4852 #. Select item
4853 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4854 #, fuzzy
4855 msgid "_Select This"
4856 msgstr "Vælg dette"
4858 #. Create link
4859 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4860 #, fuzzy
4861 msgid "_Create Link"
4862 msgstr "Opret lænke"
4864 #. "Ungroup"
4865 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2029
4866 msgid "_Ungroup"
4867 msgstr "_Opdel gruppe"
4869 #. Link dialog
4870 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Link _Properties"
4873 msgstr "Egenskaber for lænke"
4875 #. Select item
4876 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
4877 #, fuzzy
4878 msgid "_Follow Link"
4879 msgstr "Følg lænke"
4881 #. Reset transformations
4882 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
4883 #, fuzzy
4884 msgid "_Remove Link"
4885 msgstr "Fjern lænke"
4887 #. Link dialog
4888 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Image _Properties"
4891 msgstr "Egenskaber for billede"
4893 #. Item dialog
4894 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
4895 #, fuzzy
4896 msgid "_Fill and Stroke"
4897 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
4899 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4900 msgid "About Inkscape"
4901 msgstr ""
4903 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4904 msgid "_Splash"
4905 msgstr ""
4907 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4908 msgid "_Authors"
4909 msgstr ""
4911 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4912 #, fuzzy
4913 msgid "_Translators"
4914 msgstr "Transformation"
4916 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4917 #, fuzzy
4918 msgid "_License"
4919 msgstr "tommer"
4921 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4922 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4923 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4924 #.
4925 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4926 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4927 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4928 #. string here should be changed.)
4929 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4930 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4931 #. should be in UTF-*8..
4932 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4933 msgid "about.svg"
4934 msgstr ""
4936 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
4937 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4938 msgstr ""
4940 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4941 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535
4943 msgid "H:"
4944 msgstr ""
4946 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
4947 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4948 msgstr ""
4950 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4951 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4952 msgid "V:"
4953 msgstr ""
4955 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
4956 msgid "Align"
4957 msgstr "Justér"
4959 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Distribute"
4962 msgstr "Attributter"
4964 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
4965 msgid "Remove overlaps"
4966 msgstr ""
4968 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Connector network layout"
4971 msgstr "Luk vindue"
4973 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
4974 msgid "Nodes"
4975 msgstr "Noder"
4977 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Relative to: "
4980 msgstr "lodret flytning"
4982 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
4985 msgstr "Justér indre objekt til venstre kant"
4987 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Align left sides"
4990 msgstr "Justér til venstre for midte"
4992 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Center on vertical axis"
4995 msgstr "vend lodret"
4997 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Align right sides"
5000 msgstr "Justér til højre midte"
5002 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5005 msgstr "Justér indre objekt til højre kant"
5007 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5010 msgstr "Justér indre objekt til bundkant"
5012 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Align tops"
5015 msgstr "Ting"
5017 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Center on horizontal axis"
5020 msgstr "vend vandret"
5022 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Align bottoms"
5025 msgstr "Justér til nederst til venstre"
5027 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5030 msgstr "Justér indre objekt til topkant"
5032 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5035 msgstr "Vend valgte ting"
5037 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5040 msgstr "Vend valgte ting"
5042 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5043 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5044 msgstr ""
5046 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5049 msgstr "Vend valgte ting"
5051 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5054 msgstr "Vend valgte ting"
5056 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5059 msgstr "Vend valgte ting"
5061 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5062 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5063 msgstr ""
5065 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Distribute tops equidistantly"
5068 msgstr "Vend valgte ting"
5070 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5073 msgstr "Vend valgte ting"
5075 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5076 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5077 msgstr ""
5079 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5082 msgstr "Vend valgte ting"
5084 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5087 msgstr "Vend valgte ting"
5089 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5090 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5091 msgstr ""
5093 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5094 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5095 msgstr ""
5097 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5098 msgid ""
5099 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5100 "overlap"
5101 msgstr ""
5103 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5106 msgstr "Gruppér valgte ting"
5108 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Align selected nodes horizontally"
5111 msgstr "Vend valgte ting"
5113 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Align selected nodes vertically"
5116 msgstr "Vend valgte ting"
5118 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5121 msgstr "Vend valgte ting"
5123 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5126 msgstr "Vend valgte ting"
5128 #. Rest of the widgetry
5129 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5130 msgid "Last selected"
5131 msgstr "Sidste valgt"
5133 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5134 msgid "First selected"
5135 msgstr "Første valgt"
5137 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5138 msgid "Biggest item"
5139 msgstr "Største element"
5141 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5142 msgid "Smallest item"
5143 msgstr "Mindste element"
5145 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5146 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5147 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
5148 msgid "Page"
5149 msgstr "Side"
5151 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5152 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
5153 msgid "Drawing"
5154 msgstr "Tegning"
5156 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5157 msgid "Metadata"
5158 msgstr ""
5160 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5161 #, fuzzy
5162 msgid "License"
5163 msgstr "tommer"
5165 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5166 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5167 msgstr ""
5169 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5170 #, fuzzy
5171 msgid "<b>License</b>"
5172 msgstr "Ændr"
5174 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Grid/Guides"
5177 msgstr "Hjælpelinjer"
5179 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Snap"
5182 msgstr "Form"
5184 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Back_ground:"
5187 msgstr "Slutfarve"
5189 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Background color"
5192 msgstr "Slutfarve"
5194 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5195 msgid ""
5196 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5197 msgstr ""
5199 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Show page _border"
5202 msgstr "Vis gitter"
5204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5205 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5206 msgstr ""
5208 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Border on _top of drawing"
5211 msgstr "Zoom til tegning"
5213 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5214 #, fuzzy
5215 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5216 msgstr "Zoom til tegning"
5218 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Border _color:"
5221 msgstr "Gitterfarve:"
5223 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Page border color"
5226 msgstr "Gitterfarve:"
5228 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Color of the page border"
5231 msgstr "Vis gitter"
5233 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5234 #, fuzzy
5235 msgid "_Show border shadow"
5236 msgstr "Vis gitter"
5238 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5239 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5240 msgstr ""
5242 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Default _units:"
5245 msgstr "Slet"
5247 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5248 #, fuzzy
5249 msgid "<b>General</b>"
5250 msgstr "Ændr"
5252 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
5253 #, fuzzy
5254 msgid "<b>Border</b>"
5255 msgstr "Ændr"
5257 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
5258 #, fuzzy
5259 msgid "<b>Format</b>"
5260 msgstr "Ændr"
5262 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5263 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5264 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5265 #, fuzzy
5266 msgid "_Show grid"
5267 msgstr "Vis gitter"
5269 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Show or hide grid"
5272 msgstr "Vis gitter"
5274 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Grid _units:"
5277 msgstr "Enheder for gitter:"
5279 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
5280 #, fuzzy
5281 msgid "_Origin X:"
5282 msgstr "Udgangspunkt X:"
5284 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
5285 #, fuzzy
5286 msgid "X coordinate of grid origin"
5287 msgstr "Vælg farve for hjælpelinjer"
5289 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
5290 #, fuzzy
5291 msgid "O_rigin Y:"
5292 msgstr "Udgangspunkt Y:"
5294 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Y coordinate of grid origin"
5297 msgstr "Vælg farve for hjælpelinjer"
5299 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Spacing _X:"
5302 msgstr "Afstand X:"
5304 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Distance of vertical grid lines"
5307 msgstr "Sæt afstanden mellem lodrette gitterlinjer"
5309 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Spacing _Y:"
5312 msgstr "Afstand Y:"
5314 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5317 msgstr "Sæt afstanden mellem vandrette gitterlinjer"
5319 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Grid line _color:"
5322 msgstr "Farver for hjælpelinier"
5324 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Grid line color"
5327 msgstr "Farver for hjælpelinier"
5329 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Color of grid lines"
5332 msgstr "Vælg farve for hjælpelinjer"
5334 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Ma_jor grid line color:"
5337 msgstr "Farver for hjælpelinier"
5339 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Major grid line color"
5342 msgstr "Farver for hjælpelinier"
5344 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5347 msgstr "Vælg farve for fremhævede hjælpelinjer"
5349 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5350 #, fuzzy
5351 msgid "_Major grid line every:"
5352 msgstr "Farver for hjælpelinier"
5354 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5355 #, fuzzy
5356 msgid "lines"
5357 msgstr "Luk vindue"
5359 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Show _guides"
5362 msgstr "Vis hjælpelinier"
5364 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Show or hide guides"
5367 msgstr "Vis hjælpelinier"
5369 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Guide co_lor:"
5372 msgstr "Farve for hjælpelinjer:"
5374 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5375 msgid "Guideline color"
5376 msgstr "Farver for hjælpelinier"
5378 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Color of guidelines"
5381 msgstr "Vælg farve for hjælpelinjer"
5383 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5384 #, fuzzy
5385 msgid "_Highlight color:"
5386 msgstr "Farve for fremhævning:"
5388 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Highlighted guideline color"
5391 msgstr "Farve for fremhævede hjælpelinjer"
5393 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
5394 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5395 msgstr ""
5397 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257
5398 #, fuzzy
5399 msgid "<b>Grid</b>"
5400 msgstr "Ændr"
5402 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259
5403 #, fuzzy
5404 msgid "<b>Guides</b>"
5405 msgstr "Ændr"
5407 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5408 #, fuzzy
5409 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5410 msgstr "Fastsæt til hjælpelinier"
5412 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
5413 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5414 msgstr ""
5416 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Snap nodes _to objects"
5419 msgstr "Fastsæt til gitter"
5421 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5424 msgstr "Justér indre objekt til topkant"
5426 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Snap to object _paths"
5429 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
5431 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Snap to other object paths"
5434 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
5436 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Snap to object _nodes"
5439 msgstr "Fastsæt til hjælpelinier"
5441 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
5442 msgid "Snap to other object nodes"
5443 msgstr ""
5445 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Snap s_ensitivity:"
5448 msgstr "Gør følsom"
5450 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5451 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5452 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5453 msgid "Always snap"
5454 msgstr ""
5456 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5457 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5458 msgstr ""
5460 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303
5461 msgid ""
5462 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5463 msgstr ""
5465 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5468 msgstr "Fastsæt til gitter"
5470 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306
5471 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316
5472 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5473 msgstr ""
5475 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Snap nodes to _grid"
5478 msgstr "Fastsæt til gitter"
5480 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
5481 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
5482 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5483 msgstr ""
5485 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Snap sens_itivity:"
5488 msgstr "Gør følsom"
5490 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5491 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5492 msgstr ""
5494 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
5495 msgid ""
5496 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5497 "distance"
5498 msgstr ""
5500 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5503 msgstr "Fastsæt til hjælpelinier"
5505 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Snap p_oints to guides"
5508 msgstr "Fastsæt til gitter"
5510 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Snap sensiti_vity:"
5513 msgstr "Gør følsom"
5515 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5516 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5517 msgstr ""
5519 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
5520 msgid ""
5521 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5522 msgstr ""
5524 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
5525 #, fuzzy
5526 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5527 msgstr "Ændr"
5529 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
5530 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5531 msgstr ""
5533 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
5534 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5535 msgstr ""
5537 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5538 msgid "Export"
5539 msgstr "Eksportér"
5541 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Information"
5544 msgstr "Transformation"
5546 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Help"
5549 msgstr "_Hjælp"
5551 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Parameters"
5554 msgstr "Millimeter"
5556 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5557 msgid "Fill"
5558 msgstr "Fyld"
5560 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Stroke Paint"
5563 msgstr "Bredde på strøg"
5565 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Stroke Style"
5568 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
5570 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Find"
5573 msgstr "Gitter"
5575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Mouse"
5578 msgstr "Flyt"
5580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Grab sensitivity:"
5583 msgstr "Gør følsom"
5585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5590 msgid "pixels"
5591 msgstr "piksler"
5593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5594 msgid ""
5595 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5596 "with mouse (in screen pixels)"
5597 msgstr ""
5599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5600 msgid "Click/drag threshold:"
5601 msgstr ""
5603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5604 msgid ""
5605 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5606 msgstr ""
5608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5609 msgid "Scrolling"
5610 msgstr ""
5612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5613 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5614 msgstr ""
5616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5617 msgid ""
5618 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5619 "(horizontally with Shift)"
5620 msgstr ""
5622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5623 msgid "Ctrl+arrows"
5624 msgstr ""
5626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5627 msgid "Scroll by:"
5628 msgstr ""
5630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5631 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5632 msgstr ""
5634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Acceleration:"
5637 msgstr "Valg"
5639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5640 msgid ""
5641 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5642 "acceleration)"
5643 msgstr ""
5645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5646 msgid "Autoscrolling"
5647 msgstr ""
5649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Speed:"
5652 msgstr "Rød:"
5654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5655 msgid ""
5656 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5657 "autoscroll off)"
5658 msgstr ""
5660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5661 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5662 msgid "Threshold:"
5663 msgstr ""
5665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5666 msgid ""
5667 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5668 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5669 msgstr ""
5671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Steps"
5674 msgstr " Stíl "
5676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5677 msgid "Arrow keys move by:"
5678 msgstr ""
5680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5681 msgid ""
5682 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5683 "(in px units)"
5684 msgstr ""
5686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5687 msgid "> and < scale by:"
5688 msgstr ""
5690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5691 msgid ""
5692 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5693 msgstr ""
5695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5696 msgid "Inset/Outset by:"
5697 msgstr ""
5699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5700 msgid ""
5701 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5702 msgstr ""
5704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5705 msgid "Compass-like display of angles"
5706 msgstr ""
5708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5709 msgid ""
5710 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5711 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5712 "counterclockwise"
5713 msgstr ""
5715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5716 msgid "Rotation snaps every:"
5717 msgstr ""
5719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5720 #, fuzzy
5721 msgid "degrees"
5722 msgstr "grad"
5724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5725 msgid ""
5726 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5727 "[ or ] rotates by this amount"
5728 msgstr ""
5730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Zoom in/out by:"
5733 msgstr "Zoom ud"
5735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5736 msgid ""
5737 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5738 "multiplier"
5739 msgstr ""
5741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Show selection cue"
5744 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
5746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5747 msgid ""
5748 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5749 msgstr ""
5751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Enable gradient editing"
5754 msgstr "Gradientvektor"
5756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5757 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5758 msgstr ""
5760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5761 #, fuzzy
5762 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5763 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
5765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5766 msgid ""
5767 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5768 "objects."
5769 msgstr ""
5771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Create new objects with:"
5774 msgstr "Tilføj attribut"
5776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Last used style"
5779 msgstr "Bredde på strøg"
5781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5782 msgid "Apply the style you last set on an object"
5783 msgstr ""
5785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5786 msgid "This tool's own style:"
5787 msgstr ""
5789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5790 msgid ""
5791 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5792 "the button below to set it."
5793 msgstr ""
5795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Take from selection"
5798 msgstr "Omform valg"
5800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5801 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5802 msgstr ""
5804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5805 msgid "Tools"
5806 msgstr ""
5808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5809 msgid "Width is in absolute units"
5810 msgstr ""
5812 #. Selector
5813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Selector"
5816 msgstr "Vælg"
5818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
5819 #, fuzzy
5820 msgid "When transforming, show:"
5821 msgstr "Nulstil transformation"
5823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Objects"
5826 msgstr "Ting"
5828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5829 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5830 msgstr ""
5832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Box outline"
5835 msgstr "Vis hjælpelinier"
5837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5838 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5839 msgstr ""
5841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Per-object selection cue:"
5844 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
5846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
5847 msgid "No per-object selection indication"
5848 msgstr ""
5850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
5851 msgid "Mark"
5852 msgstr ""
5854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5855 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5856 msgstr ""
5858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
5859 msgid "Box"
5860 msgstr ""
5862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5863 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5864 msgstr ""
5866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
5867 msgid "Default scale origin:"
5868 msgstr ""
5870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Opposite bounding box edge"
5873 msgstr "Fastsæt til gitter"
5875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5876 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5877 msgstr ""
5879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
5880 msgid "Farthest opposite node"
5881 msgstr ""
5883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
5884 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5885 msgstr ""
5887 #. Node
5888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
5889 msgid "Node"
5890 msgstr "Node"
5892 #. Zoom
5893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
5894 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2179
5895 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5896 msgid "Zoom"
5897 msgstr "Zoom"
5899 #. Shapes
5900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Shapes"
5903 msgstr "Form"
5905 #. Pencil
5906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 ../src/verbs.cpp:2169
5907 msgid "Pencil"
5908 msgstr ""
5910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
5911 msgid "Tolerance:"
5912 msgstr ""
5914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
5915 msgid ""
5916 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5917 "values produce more uneven paths with more nodes"
5918 msgstr ""
5920 #. Pen
5921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 ../src/verbs.cpp:2171
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Pen"
5924 msgstr "Procent"
5926 #. Calligraphy
5927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2173
5928 msgid "Calligraphy"
5929 msgstr ""
5931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
5932 msgid ""
5933 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
5934 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
5935 msgstr ""
5937 #. Gradient
5938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 ../src/verbs.cpp:2177
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Gradient"
5941 msgstr "Gradient fyld"
5943 #. Connector
5944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2183
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Connector"
5947 msgstr "Luk vindue"
5949 #. Dropper
5950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2181
5951 msgid "Dropper"
5952 msgstr ""
5954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Save window geometry"
5957 msgstr "Lagret dokument %d"
5959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
5960 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
5961 msgstr ""
5963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
5964 msgid "Zoom when window is resized"
5965 msgstr ""
5967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
5968 msgid "Normal"
5969 msgstr ""
5971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
5972 msgid "Aggressive"
5973 msgstr ""
5975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
5976 msgid ""
5977 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
5978 "format)"
5979 msgstr ""
5981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
5982 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
5983 msgstr ""
5985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
5986 msgid ""
5987 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
5988 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
5989 "above the right scrollbar)"
5990 msgstr ""
5992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
5993 msgid "Dialogs on top:"
5994 msgstr ""
5996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
5997 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
5998 msgstr ""
6000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6001 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6002 msgstr ""
6004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6005 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6006 msgstr ""
6008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6009 msgid "Windows"
6010 msgstr ""
6012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6013 msgid "Move in parallel"
6014 msgstr ""
6016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6017 msgid "Stay unmoved"
6018 msgstr ""
6020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6021 msgid "Move according to transform"
6022 msgstr ""
6024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
6025 msgid "Are unlinked"
6026 msgstr ""
6028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Are deleted"
6031 msgstr "Første valgt"
6033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6034 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6035 msgstr ""
6037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6038 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6039 msgstr ""
6041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6042 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6043 msgstr ""
6045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6046 msgid ""
6047 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6048 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6049 "original."
6050 msgstr ""
6052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
6053 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6054 msgstr ""
6056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6057 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6058 msgstr ""
6060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6061 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6062 msgstr ""
6064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Scale stroke width"
6067 msgstr "Bredde på strøg"
6069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
6070 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6071 msgstr ""
6073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Transform gradients"
6076 msgstr "Transformation"
6078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Transform patterns"
6081 msgstr "Transformation"
6083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
6084 msgid "Optimized"
6085 msgstr ""
6087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
6088 msgid "Preserved"
6089 msgstr ""
6091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
6092 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6093 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6094 msgstr ""
6096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6097 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6098 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6099 msgstr ""
6101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6102 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6103 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6104 msgstr ""
6106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6107 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6108 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6109 msgstr ""
6111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Store transformation:"
6114 msgstr "Nulstil transformation"
6116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6117 msgid ""
6118 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6119 "attribute"
6120 msgstr ""
6122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6123 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6124 msgstr ""
6126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Transforms"
6129 msgstr "Transformation"
6131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Select in all layers"
6134 msgstr "Vælg"
6136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Select only within current layer"
6139 msgstr "Vælg"
6141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Select in current layer and sublayers"
6144 msgstr "Vælg"
6146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
6147 msgid "Ignore hidden objects"
6148 msgstr ""
6150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Ignore locked objects"
6153 msgstr "Vend valgte ting"
6155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
6156 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6157 msgstr ""
6159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
6160 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6161 msgstr ""
6163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6164 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6165 msgstr ""
6167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6168 msgid ""
6169 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6170 "its sublayers"
6171 msgstr ""
6173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6174 msgid ""
6175 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6176 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6177 msgstr ""
6179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6180 msgid ""
6181 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6182 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6183 msgstr ""
6185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Selecting"
6188 msgstr "Valg"
6190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
6191 msgid "Default export resolution:"
6192 msgstr ""
6194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6195 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6196 msgstr ""
6198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
6199 msgid "Import bitmap as <image>"
6200 msgstr ""
6202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6203 msgid ""
6204 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6205 "rectangle with bitmap fill"
6206 msgstr ""
6208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
6209 msgid "Add label comments to printing output"
6210 msgstr ""
6212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6213 msgid ""
6214 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6215 "rendered output for an object with its label"
6216 msgstr ""
6218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
6219 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
6220 msgstr ""
6222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
6223 msgid ""
6224 "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be "
6225 "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
6226 msgstr ""
6228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Max recent documents:"
6231 msgstr "Unavngivet dokument %d"
6233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6234 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6235 msgstr ""
6237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6238 msgid "Simplification threshold:"
6239 msgstr ""
6241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
6242 msgid ""
6243 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6244 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6245 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6246 msgstr ""
6248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6249 msgid "2x2"
6250 msgstr "2x2"
6252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6253 msgid "4x4"
6254 msgstr "4x4"
6256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6257 msgid "8x8"
6258 msgstr "8x8"
6260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6261 msgid "16x16"
6262 msgstr "16x16"
6264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6265 msgid "Oversample bitmaps:"
6266 msgstr "Flere tilfælde af bitmap:"
6268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6269 msgid "Clipping and masking:"
6270 msgstr ""
6272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6273 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6274 msgstr ""
6276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
6277 msgid ""
6278 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6279 msgstr ""
6281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6282 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6283 msgstr ""
6285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
6286 msgid ""
6287 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6288 "drawing"
6289 msgstr ""
6291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6292 msgid "Misc"
6293 msgstr ""
6295 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Heap"
6298 msgstr "_Hjælp"
6300 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6301 #, fuzzy
6302 msgid "In Use"
6303 msgstr "Nulstil"
6305 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6306 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6307 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Slack"
6310 msgstr "Stjerne"
6312 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Total"
6315 msgstr "Titel:"
6317 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6318 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Unknown"
6321 msgstr "Ukendt element :-("
6323 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Combined"
6326 msgstr "_Kombinér"
6328 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Recalculate"
6331 msgstr "Firkant"
6333 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Ready."
6336 msgstr "Genlæs"
6338 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6339 msgid ""
6340 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6341 "preferences.xml"
6342 msgstr ""
6344 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
6345 msgid "_Execute Python"
6346 msgstr ""
6348 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
6349 msgid "_Execute Perl"
6350 msgstr ""
6352 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
6353 msgid "Script"
6354 msgstr ""
6356 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Output"
6359 msgstr "Klip"
6361 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
6362 msgid "Errors"
6363 msgstr ""
6365 #. Dialog organization
6366 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Session file"
6369 msgstr "Gem fil"
6371 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Playback controls"
6374 msgstr "Oaf valg"
6376 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Message information"
6379 msgstr "Nulstil transformation"
6381 #. Active session file display
6382 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6383 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6384 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6385 msgid "Active session file:"
6386 msgstr ""
6388 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6389 msgid "Delay (milliseconds):"
6390 msgstr ""
6392 #. Unload/load buttons
6393 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Close file"
6396 msgstr "Farvefyld"
6398 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Open new file"
6401 msgstr "Åben ny tegning"
6403 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6404 msgid "Set delay"
6405 msgstr ""
6407 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Rewind"
6410 msgstr "Rød:"
6412 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6413 msgid "Go back one change"
6414 msgstr ""
6416 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Pause"
6419 msgstr "Indsæt"
6421 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6422 msgid "Go forward one change"
6423 msgstr ""
6425 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6426 msgid "Play"
6427 msgstr ""
6429 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1583
6430 msgid "Open session file"
6431 msgstr ""
6433 #. #### SIOX ####
6434 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6435 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6436 #, fuzzy
6437 msgid "SIOX subimage selection"
6438 msgstr "Zoom til valg"
6440 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6441 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6442 msgstr ""
6444 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6445 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6446 msgstr ""
6448 #. ##Set up the Potrace panel
6449 #. #### brightness ####
6450 #. #### Multiple scanning####
6451 #. ----Hbox1
6452 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Brightness"
6455 msgstr "Højde"
6457 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6458 msgid "Trace by a given brightness level"
6459 msgstr ""
6461 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6462 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6463 msgstr ""
6465 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Image Brightness"
6468 msgstr "Billedstørrelse"
6470 #. #### canny edge detection ####
6471 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6472 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6473 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6474 msgstr ""
6476 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6477 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6478 msgstr ""
6480 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6481 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6482 msgstr ""
6484 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Edge Detection"
6487 msgstr "Valg"
6489 #. #### quantization ####
6490 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6491 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6492 #. re-applying this reduced set to the original image.
6493 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Color Quantization"
6496 msgstr "Farve-bitmap"
6498 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6499 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6500 msgstr ""
6502 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6503 msgid "The number of reduced colors"
6504 msgstr ""
6506 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Colors:"
6509 msgstr "Farve:"
6511 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6512 msgid "Quantization / Reduction"
6513 msgstr ""
6515 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6516 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6517 msgstr ""
6519 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Scans:"
6522 msgstr "Form"
6524 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6525 msgid "The desired number of scans"
6526 msgstr ""
6528 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6529 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6530 msgstr ""
6532 #. ---Hbox3
6533 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6534 msgid "Monochrome"
6535 msgstr ""
6537 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6538 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6539 msgstr ""
6541 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6542 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Stack"
6545 msgstr "Stjerne"
6547 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6548 msgid ""
6549 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6550 msgstr ""
6552 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6553 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6554 msgid "Smooth"
6555 msgstr ""
6557 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6558 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6559 msgstr ""
6561 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6562 msgid "Multiple Scanning"
6563 msgstr ""
6565 #. #### Preview ####
6566 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Preview"
6569 msgstr "Nyt smugkig"
6571 #. do not expand
6572 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6573 msgid "Preview the result without actual tracing"
6574 msgstr ""
6576 #. #### swap black and white ####
6577 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6578 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Invert"
6581 msgstr "Nulstil"
6583 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6584 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6585 msgstr ""
6587 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6588 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6589 msgstr ""
6591 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Credits"
6594 msgstr "Farve-bitmap"
6596 #. done
6597 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6598 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6599 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Potrace"
6602 msgstr "Punkt"
6604 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Abort a trace in progress"
6607 msgstr "Eksporteret som"
6609 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6610 msgid "Execute the trace"
6611 msgstr ""
6613 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6614 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6615 #, fuzzy
6616 msgid "_Horizontal"
6617 msgstr "vandret flytning"
6619 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6620 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6621 msgstr ""
6623 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6624 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6625 #, fuzzy
6626 msgid "_Vertical"
6627 msgstr "Lodret centreringsværdi"
6629 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6630 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6631 msgstr ""
6633 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6634 #, fuzzy
6635 msgid "_Width"
6636 msgstr "Bredde:"
6638 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6639 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6640 msgstr ""
6642 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6643 #, fuzzy
6644 msgid "_Height"
6645 msgstr "Højde:"
6647 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6648 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6649 msgstr ""
6651 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6652 #, fuzzy
6653 msgid "A_ngle"
6654 msgstr "vinkel"
6656 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6659 msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
6661 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6662 msgid ""
6663 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6664 "displacement, or percentage displacement"
6665 msgstr ""
6667 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6668 msgid ""
6669 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6670 "or percentage displacement"
6671 msgstr ""
6673 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Transformation matrix element A"
6676 msgstr "Transformation"
6678 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Transformation matrix element B"
6681 msgstr "Transformation"
6683 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Transformation matrix element C"
6686 msgstr "Transformation"
6688 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Transformation matrix element D"
6691 msgstr "Transformation"
6693 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Transformation matrix element E"
6696 msgstr "Transformation"
6698 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Transformation matrix element F"
6701 msgstr "Transformation"
6703 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6704 msgid ""
6705 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6706 "edit the current absolute position directly"
6707 msgstr ""
6709 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6710 msgid "Scale proportionally"
6711 msgstr ""
6713 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6714 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6715 msgstr ""
6717 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6718 msgid "Apply to each _object separately"
6719 msgstr ""
6721 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6722 msgid ""
6723 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6724 "transform the selection as a whole"
6725 msgstr ""
6727 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6728 msgid "Edit c_urrent matrix"
6729 msgstr ""
6731 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6732 msgid ""
6733 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6734 "this matrix"
6735 msgstr ""
6737 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6738 #, fuzzy
6739 msgid "_Move"
6740 msgstr "Flyt"
6742 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6743 #, fuzzy
6744 msgid "_Scale"
6745 msgstr "Skalér"
6747 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6748 #, fuzzy
6749 msgid "_Rotate"
6750 msgstr "Rotér"
6752 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Ske_w"
6755 msgstr "Drej"
6757 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6758 msgid "Matri_x"
6759 msgstr ""
6761 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6764 msgstr "Gensæt dialog til standard - ctrl+r"
6766 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Apply transformation to selection"
6769 msgstr "Anvend transformation ved kopiering - ctrl+m"
6771 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6772 msgid "_Use SSL"
6773 msgstr ""
6775 #. Construct dialog interface
6776 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74
6777 #, fuzzy
6778 msgid "_Server:"
6779 msgstr "Fil"
6781 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
6782 #, fuzzy
6783 msgid "_Username:"
6784 msgstr "Filnavn:"
6786 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6787 msgid "_Password:"
6788 msgstr ""
6790 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6791 msgid "P_ort:"
6792 msgstr ""
6794 #. Buttons
6795 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:105
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Connect"
6798 msgstr "Indhold"
6800 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:132
6801 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6802 msgstr ""
6804 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:137
6805 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6806 msgstr ""
6808 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:142
6809 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6810 msgstr ""
6812 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147
6813 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6814 msgstr ""
6816 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:153
6817 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6818 msgstr ""
6820 #. Construct labels
6821 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:73
6822 msgid "Chatroom _name:"
6823 msgstr ""
6825 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:74
6826 msgid "Chatroom _server:"
6827 msgstr ""
6829 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6830 msgid "Chatroom _password:"
6831 msgstr ""
6833 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6834 msgid "Chatroom _handle:"
6835 msgstr ""
6837 #. Button setup and callback registration
6838 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:95
6839 msgid "Connect to chatroom"
6840 msgstr ""
6842 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:130
6843 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6844 msgstr ""
6846 #. Construct dialog interface
6847 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6848 msgid "_User's Jabber ID:"
6849 msgstr ""
6851 #. Buttons
6852 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6853 msgid "_Invite user"
6854 msgstr ""
6856 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6857 #, fuzzy
6858 msgid "_Cancel"
6859 msgstr "Ændr"
6861 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6862 msgid "Buddy List"
6863 msgstr ""
6865 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6866 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6867 msgstr ""
6869 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6870 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6871 #. File menu
6872 #. Edit menu
6873 #. View menu
6874 #. Layer menu
6875 #. Object menu
6876 #. Path menu
6877 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6878 #. Text menu
6879 #. About menu
6880 #. Tools toolbox
6881 #. Select Tool controls
6882 #. Node Tool controls
6883 #. Calligraphy Tool controls
6884 #. Session playback controls
6885 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6886 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6887 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6888 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6889 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6890 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6891 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6892 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6893 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6894 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6895 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6896 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6897 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6898 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6899 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6900 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6901 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6902 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6903 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6904 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6905 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6906 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6907 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6908 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6909 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6910 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6911 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6912 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6913 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6914 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6915 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6916 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6917 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6918 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
6919 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
6920 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
6921 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
6922 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
6923 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
6924 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
6925 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
6926 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
6927 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
6928 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
6929 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
6930 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
6931 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
6932 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
6933 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
6934 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
6935 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
6936 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
6937 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
6938 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
6939 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
6940 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
6941 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
6942 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
6943 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
6944 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
6945 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
6946 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
6947 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
6948 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
6949 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
6950 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
6951 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
6952 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
6953 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
6954 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
6955 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
6956 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
6957 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
6958 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
6959 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
6960 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
6961 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
6962 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
6963 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
6964 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
6965 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
6966 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
6967 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
6968 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
6969 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
6970 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
6971 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
6972 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
6973 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
6974 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
6975 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
6976 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
6977 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
6978 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
6979 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
6980 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
6981 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
6982 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
6983 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
6984 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
6985 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
6986 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
6987 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
6988 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
6989 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
6990 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
6991 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
6992 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
6993 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
6994 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
6995 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
6996 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
6997 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
6998 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
6999 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7000 msgstr ""
7002 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
7003 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7004 msgstr ""
7006 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7009 msgstr "Zoom til tegning"
7011 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7012 msgid "Cursor coordinates"
7013 msgstr ""
7015 #. display the initial welcome message in the statusbar
7016 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7017 msgid ""
7018 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7019 "use selector (arrow) to move or transform them."
7020 msgstr ""
7022 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7023 #, c-format
7024 msgid ""
7025 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7026 "closing?</span>\n"
7027 "\n"
7028 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7029 msgstr ""
7031 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7032 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7033 msgid "Close _without saving"
7034 msgstr ""
7036 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7037 #, c-format
7038 msgid ""
7039 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7040 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7041 "\n"
7042 "Do you want to save this file in another format?"
7043 msgstr ""
7045 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:95
7046 #, fuzzy
7047 msgid "tiny"
7048 msgstr "\""
7050 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:96
7051 msgid "small"
7052 msgstr ""
7054 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7055 msgid "medium"
7056 msgstr ""
7058 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7059 #, fuzzy
7060 msgid "large"
7061 msgstr "Mål:"
7063 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7064 msgid "huge"
7065 msgstr ""
7067 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:114
7068 #, fuzzy
7069 msgid "List"
7070 msgstr "tommer"
7072 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7073 msgid "Proprietary"
7074 msgstr ""
7076 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7077 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7078 msgid "F:"
7079 msgstr ""
7081 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7082 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7083 msgid "S:"
7084 msgstr ""
7086 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7087 msgid "O:"
7088 msgstr ""
7090 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7091 msgid "N/A"
7092 msgstr ""
7094 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7095 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Nothing selected"
7098 msgstr "Slet valgte knuder"
7100 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7101 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7102 msgid "No fill"
7103 msgstr "Uden fyld"
7105 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7106 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7107 #, fuzzy
7108 msgid "No stroke"
7109 msgstr "Er skraveret"
7111 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7112 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Pattern"
7115 msgstr "Mønsterfyld"
7117 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7118 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Pattern fill"
7121 msgstr "Mønsterfyld"
7123 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7124 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Pattern stroke"
7127 msgstr "Mønsterfyld"
7129 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7130 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7131 #, fuzzy
7132 msgid "L Gradient"
7133 msgstr "Gradient fyld"
7135 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7136 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Linear gradient fill"
7139 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
7141 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7142 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Linear gradient stroke"
7145 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
7147 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7148 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7149 #, fuzzy
7150 msgid "R Gradient"
7151 msgstr "Gradient fyld"
7153 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7154 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Radial gradient fill"
7157 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
7159 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7160 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Radial gradient stroke"
7163 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
7165 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Different"
7168 msgstr "Drad"
7170 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Different fills"
7173 msgstr "Drad"
7175 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Different strokes"
7178 msgstr "Drad"
7180 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7181 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Unset"
7184 msgstr "tommer"
7186 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7187 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7188 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7189 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Unset fill"
7192 msgstr "_Fil"
7194 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7195 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7196 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Unset stroke"
7199 msgstr "Er skraveret"
7201 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Flat color fill"
7204 msgstr "Ensfarvet"
7206 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Flat color stroke"
7209 msgstr "Ensfarvet"
7211 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7212 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7213 #, fuzzy
7214 msgid "<b>a</b>"
7215 msgstr "Ændr"
7217 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7220 msgstr "Redigér udformning for valgte ting"
7222 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7225 msgstr "Redigér stregningsstil for valgte ting"
7227 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7228 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7229 #, fuzzy
7230 msgid "<b>m</b>"
7231 msgstr "Ændr"
7233 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7236 msgstr "Vend valgte ting"
7238 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7241 msgstr "Vend valgte ting"
7243 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Edit fill..."
7246 msgstr "Redigering"
7248 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Edit stroke..."
7251 msgstr "Redigering"
7253 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Last set color"
7256 msgstr "Ensfarvet"
7258 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Last selected color"
7261 msgstr "Sidste valgt"
7263 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7264 msgid "White"
7265 msgstr ""
7267 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7268 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7269 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Black"
7272 msgstr "Sort:"
7274 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Copy color"
7277 msgstr "Startfarve"
7279 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Paste color"
7282 msgstr "Ensfarvet"
7284 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Swap fill and stroke"
7287 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
7289 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7290 msgid "Make fill opaque"
7291 msgstr ""
7293 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7294 msgid "Make stroke opaque"
7295 msgstr ""
7297 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Remove fill"
7300 msgstr "Fjern lænke"
7302 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Remove stroke"
7305 msgstr "Fjern lænke"
7307 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Remove"
7310 msgstr "Fjern lænke"
7312 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Master opacity"
7315 msgstr "Uigennemskuelighed:"
7317 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7318 #, fuzzy, c-format
7319 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7320 msgstr "Bredde på strøg"
7322 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7323 msgid " (averaged)"
7324 msgstr ""
7326 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7327 msgid "0 (transparent)"
7328 msgstr ""
7330 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7331 msgid "1.0 (opaque)"
7332 msgstr ""
7334 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7335 msgid "Custom"
7336 msgstr "Tilpas"
7338 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7339 #, fuzzy
7340 msgid "P_age size:"
7341 msgstr "Papirstørrelse:"
7343 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Page orientation:"
7346 msgstr "Mætning:"
7348 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7349 #, fuzzy
7350 msgid "_Landscape"
7351 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
7353 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7354 #, fuzzy
7355 msgid "_Portrait"
7356 msgstr "Punkt"
7358 #. Custom paper frame
7359 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Custom size"
7362 msgstr "Tilpas"
7364 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7365 #, fuzzy
7366 msgid "_Fit page to selection"
7367 msgstr "Klip det markerede"
7369 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7370 msgid ""
7371 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7372 "is no selection"
7373 msgstr ""
7375 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7376 #, fuzzy
7377 msgid "U_nits:"
7378 msgstr "Enheder:"
7380 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Width of paper"
7383 msgstr "Klip det markerede"
7385 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7386 #, fuzzy
7387 msgid "_Height:"
7388 msgstr "Højde:"
7390 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Height of paper"
7393 msgstr "Zoom til valg"
7395 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7396 #, fuzzy, c-format
7397 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7398 msgstr "Bredde på strøg"
7400 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7401 #, c-format
7402 msgid "0:%.3g"
7403 msgstr ""
7405 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7406 #, c-format
7407 msgid "0:.%d"
7408 msgstr ""
7410 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7411 #, fuzzy, c-format
7412 msgid "Opacity: %.3g"
7413 msgstr "Uigennemskuelighed:"
7415 #: ../src/verbs.cpp:1050
7416 msgid "Moved to next layer."
7417 msgstr ""
7419 #: ../src/verbs.cpp:1052
7420 msgid "Cannot move past last layer."
7421 msgstr ""
7423 #: ../src/verbs.cpp:1061
7424 msgid "Moved to previous layer."
7425 msgstr ""
7427 #: ../src/verbs.cpp:1063
7428 msgid "Cannot move past first layer."
7429 msgstr ""
7431 #: ../src/verbs.cpp:1080 ../src/verbs.cpp:1154
7432 #, fuzzy
7433 msgid "No current layer."
7434 msgstr "Dokument"
7436 #: ../src/verbs.cpp:1109
7437 #, fuzzy, c-format
7438 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7439 msgstr "Radius:"
7441 #: ../src/verbs.cpp:1113
7442 #, fuzzy, c-format
7443 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7444 msgstr "Vælg"
7446 #: ../src/verbs.cpp:1122
7447 msgid "Cannot move layer any further."
7448 msgstr ""
7450 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7451 #: ../src/verbs.cpp:1152
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Deleted layer."
7454 msgstr "Vælg"
7456 #: ../src/verbs.cpp:1554
7457 msgid ""
7458 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7459 "another user."
7460 msgstr ""
7462 #: ../src/verbs.cpp:1569
7463 msgid ""
7464 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7465 "chatroom."
7466 msgstr ""
7468 #: ../src/verbs.cpp:1579
7469 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7470 msgstr ""
7472 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7473 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7474 #. otherwise leave as "keys.svg".
7475 #: ../src/verbs.cpp:1644
7476 msgid "keys.svg"
7477 msgstr ""
7479 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7480 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7481 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7482 #: ../src/verbs.cpp:1680
7483 msgid "tutorial-basic.svg"
7484 msgstr ""
7486 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7487 #: ../src/verbs.cpp:1684
7488 msgid "tutorial-shapes.svg"
7489 msgstr ""
7491 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7492 #: ../src/verbs.cpp:1688
7493 msgid "tutorial-advanced.svg"
7494 msgstr ""
7496 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7497 #: ../src/verbs.cpp:1692
7498 msgid "tutorial-tracing.svg"
7499 msgstr ""
7501 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7502 #: ../src/verbs.cpp:1696
7503 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7504 msgstr ""
7506 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7507 #: ../src/verbs.cpp:1700
7508 msgid "tutorial-elements.svg"
7509 msgstr ""
7511 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7512 #: ../src/verbs.cpp:1704
7513 msgid "tutorial-tips.svg"
7514 msgstr ""
7516 #: ../src/verbs.cpp:1928
7517 msgid "Does nothing"
7518 msgstr ""
7520 #. File
7521 #: ../src/verbs.cpp:1931
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Default"
7524 msgstr "Slet"
7526 #: ../src/verbs.cpp:1931
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Create new document from the default template"
7529 msgstr "Lagret dokument %d"
7531 #: ../src/verbs.cpp:1933
7532 #, fuzzy
7533 msgid "_Open..."
7534 msgstr "_Åbn"
7536 #: ../src/verbs.cpp:1934
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Open an existing document"
7539 msgstr "Unavngivet dokument %d"
7541 #: ../src/verbs.cpp:1935
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Re_vert"
7544 msgstr "Nulstil"
7546 #: ../src/verbs.cpp:1936
7547 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7548 msgstr ""
7550 #: ../src/verbs.cpp:1937
7551 #, fuzzy
7552 msgid "_Save"
7553 msgstr "Gem"
7555 #: ../src/verbs.cpp:1937
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Save document"
7558 msgstr "Lagret dokument %d"
7560 #: ../src/verbs.cpp:1939
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Save _As..."
7563 msgstr "Gem"
7565 #: ../src/verbs.cpp:1940
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Save document under a new name"
7568 msgstr "Gem tegning under nyt filnavn"
7570 #: ../src/verbs.cpp:1941
7571 #, fuzzy
7572 msgid "_Print..."
7573 msgstr "Punkt"
7575 #: ../src/verbs.cpp:1941
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Print document"
7578 msgstr "Unavngivet dokument %d"
7580 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7581 #: ../src/verbs.cpp:1944
7582 msgid "Vac_uum Defs"
7583 msgstr ""
7585 #: ../src/verbs.cpp:1944
7586 msgid ""
7587 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7588 "defs&gt; of the document"
7589 msgstr ""
7591 #: ../src/verbs.cpp:1946
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Print _Direct"
7594 msgstr "Egenskaber for lænke"
7596 #: ../src/verbs.cpp:1947
7597 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7598 msgstr ""
7600 #: ../src/verbs.cpp:1948
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Print Previe_w"
7603 msgstr "Nyt smugkig"
7605 #: ../src/verbs.cpp:1949
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Preview document printout"
7608 msgstr "Smugkig udskriftstegning"
7610 #: ../src/verbs.cpp:1950
7611 #, fuzzy
7612 msgid "_Import..."
7613 msgstr "Importér"
7615 #: ../src/verbs.cpp:1951
7616 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7617 msgstr ""
7619 #: ../src/verbs.cpp:1952
7620 #, fuzzy
7621 msgid "_Export Bitmap..."
7622 msgstr "Eksportér fil"
7624 #: ../src/verbs.cpp:1953
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7627 msgstr "Eksportér billede til png"
7629 #: ../src/verbs.cpp:1954
7630 #, fuzzy
7631 msgid "N_ext Window"
7632 msgstr "Luk vindue"
7634 #: ../src/verbs.cpp:1955
7635 msgid "Switch to the next document window"
7636 msgstr ""
7638 #: ../src/verbs.cpp:1956
7639 #, fuzzy
7640 msgid "P_revious Window"
7641 msgstr "Luk vindue"
7643 #: ../src/verbs.cpp:1957
7644 msgid "Switch to the previous document window"
7645 msgstr ""
7647 #: ../src/verbs.cpp:1958
7648 #, fuzzy
7649 msgid "_Close"
7650 msgstr "Luk vindue"
7652 #: ../src/verbs.cpp:1959
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Close this document window"
7655 msgstr "Luk vindue"
7657 #: ../src/verbs.cpp:1960
7658 #, fuzzy
7659 msgid "_Quit"
7660 msgstr "_Afslut"
7662 #: ../src/verbs.cpp:1960
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Quit Inkscape"
7665 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
7667 #. Edit
7668 #: ../src/verbs.cpp:1963
7669 #, fuzzy
7670 msgid "_Undo"
7671 msgstr "Fortryd "
7673 #: ../src/verbs.cpp:1963
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Undo last action"
7676 msgstr "Nulstil transformation"
7678 #: ../src/verbs.cpp:1965
7679 #, fuzzy
7680 msgid "_Redo"
7681 msgstr "Genopret"
7683 #: ../src/verbs.cpp:1966
7684 msgid "Do again the last undone action"
7685 msgstr ""
7687 #: ../src/verbs.cpp:1967
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Cu_t"
7690 msgstr "Klip"
7692 #: ../src/verbs.cpp:1968
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Cut selection to clipboard"
7695 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
7697 #: ../src/verbs.cpp:1969
7698 #, fuzzy
7699 msgid "_Copy"
7700 msgstr "Kopiér"
7702 #: ../src/verbs.cpp:1970
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Copy selection to clipboard"
7705 msgstr "Kopiér det markerede til klippebord"
7707 #: ../src/verbs.cpp:1971
7708 #, fuzzy
7709 msgid "_Paste"
7710 msgstr "Indsæt"
7712 #: ../src/verbs.cpp:1972
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7715 msgstr "Indsæt fra klippebord"
7717 #: ../src/verbs.cpp:1973
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Paste _Style"
7720 msgstr "Bredde på strøg"
7722 #: ../src/verbs.cpp:1974
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7725 msgstr "Kopiér det markerede til klippebord"
7727 #: ../src/verbs.cpp:1976
7728 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7729 msgstr ""
7731 #: ../src/verbs.cpp:1977
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Paste _Width"
7734 msgstr "Sæt sidebredde"
7736 #: ../src/verbs.cpp:1978
7737 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7738 msgstr ""
7740 #: ../src/verbs.cpp:1979
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Paste _Height"
7743 msgstr "Højde:"
7745 #: ../src/verbs.cpp:1980
7746 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7747 msgstr ""
7749 #: ../src/verbs.cpp:1981
7750 msgid "Paste Size Separately"
7751 msgstr ""
7753 #: ../src/verbs.cpp:1982
7754 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7755 msgstr ""
7757 #: ../src/verbs.cpp:1983
7758 msgid "Paste Width Separately"
7759 msgstr ""
7761 #: ../src/verbs.cpp:1984
7762 msgid ""
7763 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7764 "object"
7765 msgstr ""
7767 #: ../src/verbs.cpp:1985
7768 msgid "Paste Height Separately"
7769 msgstr ""
7771 #: ../src/verbs.cpp:1986
7772 msgid ""
7773 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7774 "object"
7775 msgstr ""
7777 #: ../src/verbs.cpp:1987
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Paste _In Place"
7780 msgstr "Bredde på strøg"
7782 #: ../src/verbs.cpp:1988
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7785 msgstr "Justér objekter til vandret midte"
7787 #: ../src/verbs.cpp:1989
7788 #, fuzzy
7789 msgid "_Delete"
7790 msgstr "Slet"
7792 #: ../src/verbs.cpp:1990
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Delete selection"
7795 msgstr "Duplikér det markerede"
7797 #: ../src/verbs.cpp:1991
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Duplic_ate"
7800 msgstr "Duplikér"
7802 #: ../src/verbs.cpp:1992
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Duplicate selected objects"
7805 msgstr "Vend valgte ting"
7807 #: ../src/verbs.cpp:1993
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Create Clo_ne"
7810 msgstr "Lagret dokument %d"
7812 #: ../src/verbs.cpp:1994
7813 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7814 msgstr ""
7816 #: ../src/verbs.cpp:1995
7817 msgid "Unlin_k Clone"
7818 msgstr ""
7820 #: ../src/verbs.cpp:1996
7821 msgid ""
7822 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7823 "object"
7824 msgstr ""
7826 #: ../src/verbs.cpp:1997
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Select _Original"
7829 msgstr "Vælg"
7831 #: ../src/verbs.cpp:1998
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7834 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
7836 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7837 #: ../src/verbs.cpp:2000
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Objects to Patter_n"
7840 msgstr "Nulstil transformation"
7842 #: ../src/verbs.cpp:2001
7843 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7844 msgstr ""
7846 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7847 #: ../src/verbs.cpp:2003
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Pattern to _Objects"
7850 msgstr "Vend valgte ting"
7852 #: ../src/verbs.cpp:2004
7853 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7854 msgstr ""
7856 #: ../src/verbs.cpp:2005
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Clea_r All"
7859 msgstr "Farvefyld"
7861 #: ../src/verbs.cpp:2006
7862 msgid "Delete all objects from document"
7863 msgstr ""
7865 #: ../src/verbs.cpp:2007
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Select Al_l"
7868 msgstr "Vælg"
7870 #: ../src/verbs.cpp:2008
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Select all objects or all nodes"
7873 msgstr "Vend valgte ting"
7875 #: ../src/verbs.cpp:2009
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Select All in All La_yers"
7878 msgstr "Vælg"
7880 #: ../src/verbs.cpp:2010
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7883 msgstr "Vend valgte ting"
7885 #: ../src/verbs.cpp:2011
7886 #, fuzzy
7887 msgid "In_vert Selection"
7888 msgstr "Valg"
7890 #: ../src/verbs.cpp:2012
7891 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7892 msgstr ""
7894 #: ../src/verbs.cpp:2013
7895 msgid "Invert in All Layers"
7896 msgstr ""
7898 #: ../src/verbs.cpp:2014
7899 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7900 msgstr ""
7902 #: ../src/verbs.cpp:2015
7903 #, fuzzy
7904 msgid "D_eselect"
7905 msgstr "Vælg"
7907 #: ../src/verbs.cpp:2016
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7910 msgstr "Slet valgte knuder"
7912 #. Selection
7913 #: ../src/verbs.cpp:2019
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Raise to _Top"
7916 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
7918 #: ../src/verbs.cpp:2020
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Raise selection to top"
7921 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
7923 #: ../src/verbs.cpp:2021
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Lower to _Bottom"
7926 msgstr "Sænk det valgte til bunden"
7928 #: ../src/verbs.cpp:2022
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Lower selection to bottom"
7931 msgstr "Sænk det valgte til bunden"
7933 #: ../src/verbs.cpp:2023
7934 #, fuzzy
7935 msgid "_Raise"
7936 msgstr "Radius:"
7938 #: ../src/verbs.cpp:2024
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Raise selection one step"
7941 msgstr "Hæv det valgte op ét lag"
7943 #: ../src/verbs.cpp:2025
7944 msgid "_Lower"
7945 msgstr ""
7947 #: ../src/verbs.cpp:2026
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Lower selection one step"
7950 msgstr "Sænk det valgte ét lag"
7952 #: ../src/verbs.cpp:2027
7953 msgid "_Group"
7954 msgstr "_Gruppér"
7956 #: ../src/verbs.cpp:2028
7957 msgid "Group selected objects"
7958 msgstr "Gruppér valgte ting"
7960 #: ../src/verbs.cpp:2030
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Ungroup selected groups"
7963 msgstr "Deler valgte ting op"
7965 #: ../src/verbs.cpp:2032
7966 #, fuzzy
7967 msgid "_Put on Path"
7968 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
7970 #: ../src/verbs.cpp:2033
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Put text on path"
7973 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
7975 #: ../src/verbs.cpp:2034
7976 #, fuzzy
7977 msgid "_Remove from Path"
7978 msgstr "Fjern transformation"
7980 #: ../src/verbs.cpp:2035
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Remove text from path"
7983 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
7985 #: ../src/verbs.cpp:2036
7986 msgid "Remove Manual _Kerns"
7987 msgstr ""
7989 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
7990 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
7991 #: ../src/verbs.cpp:2039
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
7994 msgstr "Fjern transformation"
7996 #: ../src/verbs.cpp:2041
7997 #, fuzzy
7998 msgid "_Union"
7999 msgstr "ingen"
8001 #: ../src/verbs.cpp:2042
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Create union of selected paths"
8004 msgstr "Forbind valgte stier"
8006 #: ../src/verbs.cpp:2043
8007 #, fuzzy
8008 msgid "_Intersection"
8009 msgstr "_Interaktiv"
8011 #: ../src/verbs.cpp:2044
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Create intersection of selected paths"
8014 msgstr "Slet valgte knuder"
8016 #: ../src/verbs.cpp:2045
8017 #, fuzzy
8018 msgid "_Difference"
8019 msgstr "Drad"
8021 #: ../src/verbs.cpp:2046
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8024 msgstr "Slet valgte knuder"
8026 #: ../src/verbs.cpp:2047
8027 #, fuzzy
8028 msgid "E_xclusion"
8029 msgstr "Ekspansion:"
8031 #: ../src/verbs.cpp:2048
8032 msgid ""
8033 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8034 "path)"
8035 msgstr ""
8037 #: ../src/verbs.cpp:2049
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Di_vision"
8040 msgstr "Dimension"
8042 #: ../src/verbs.cpp:2050
8043 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8044 msgstr ""
8046 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8047 #. Advanced tutorial for more info
8048 #: ../src/verbs.cpp:2053
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Cut _Path"
8051 msgstr "Forbind valgte stier"
8053 #: ../src/verbs.cpp:2054
8054 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8055 msgstr ""
8057 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8058 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8059 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8060 #: ../src/verbs.cpp:2058
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Outs_et"
8063 msgstr "Forbind valgte stier"
8065 #: ../src/verbs.cpp:2059
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Outset selected paths"
8068 msgstr "Forbind valgte stier"
8070 #: ../src/verbs.cpp:2061
8071 #, fuzzy
8072 msgid "O_utset Path by 1 px"
8073 msgstr "Forbind valgte stier"
8075 #: ../src/verbs.cpp:2062
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8078 msgstr "Forbind valgte stier"
8080 #: ../src/verbs.cpp:2064
8081 #, fuzzy
8082 msgid "O_utset Path by 10 px"
8083 msgstr "Forbind valgte stier"
8085 #: ../src/verbs.cpp:2065
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8088 msgstr "Forbind valgte stier"
8090 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8091 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8092 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8093 #: ../src/verbs.cpp:2069
8094 msgid "I_nset"
8095 msgstr ""
8097 #: ../src/verbs.cpp:2070
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Inset selected paths"
8100 msgstr "Forbind valgte stier"
8102 #: ../src/verbs.cpp:2072
8103 #, fuzzy
8104 msgid "I_nset Path by 1 px"
8105 msgstr "Forbind valgte stier"
8107 #: ../src/verbs.cpp:2073
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8110 msgstr "Forbind valgte stier"
8112 #: ../src/verbs.cpp:2075
8113 #, fuzzy
8114 msgid "I_nset Path by 10 px"
8115 msgstr "Forbind valgte stier"
8117 #: ../src/verbs.cpp:2076
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8120 msgstr "Forbind valgte stier"
8122 #: ../src/verbs.cpp:2078
8123 #, fuzzy
8124 msgid "D_ynamic Offset"
8125 msgstr "Dynamisk udfyldning"
8127 #: ../src/verbs.cpp:2078
8128 msgid "Create a dynamic offset object"
8129 msgstr ""
8131 #: ../src/verbs.cpp:2080
8132 msgid "_Linked Offset"
8133 msgstr ""
8135 #: ../src/verbs.cpp:2081
8136 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8137 msgstr ""
8139 #: ../src/verbs.cpp:2083
8140 #, fuzzy
8141 msgid "_Stroke to Path"
8142 msgstr "Bredde på strøg"
8144 #: ../src/verbs.cpp:2084
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8147 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
8149 #: ../src/verbs.cpp:2085
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Si_mplify"
8152 msgstr "Forbind valgte stier"
8154 #: ../src/verbs.cpp:2086
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8157 msgstr "Forbind valgte stier"
8159 #: ../src/verbs.cpp:2087
8160 #, fuzzy
8161 msgid "_Reverse"
8162 msgstr "Fil"
8164 #: ../src/verbs.cpp:2088
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8167 msgstr "Slet valgte knuder"
8169 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8170 #: ../src/verbs.cpp:2090
8171 #, fuzzy
8172 msgid "_Trace Bitmap..."
8173 msgstr "Beskadiget bitmap"
8175 #: ../src/verbs.cpp:2091
8176 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8177 msgstr ""
8179 #: ../src/verbs.cpp:2092
8180 #, fuzzy
8181 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8182 msgstr "Beskadiget bitmap"
8184 #: ../src/verbs.cpp:2093
8185 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8186 msgstr ""
8188 #: ../src/verbs.cpp:2094
8189 msgid "_Combine"
8190 msgstr "_Kombinér"
8192 #: ../src/verbs.cpp:2095
8193 msgid "Combine several paths into one"
8194 msgstr ""
8196 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8197 #. Advanced tutorial for more info
8198 #: ../src/verbs.cpp:2098
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Break _Apart"
8201 msgstr "_Bryd op"
8203 #: ../src/verbs.cpp:2099
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Break selected paths into subpaths"
8206 msgstr "Opbryd valgte knude"
8208 #: ../src/verbs.cpp:2100
8209 msgid "Gri_d Arrange..."
8210 msgstr ""
8212 #: ../src/verbs.cpp:2101
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8215 msgstr "Gruppér valgte ting"
8217 #. Layer
8218 #: ../src/verbs.cpp:2103
8219 #, fuzzy
8220 msgid "_Add Layer..."
8221 msgstr "Radius:"
8223 #: ../src/verbs.cpp:2104
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Create a new layer"
8226 msgstr "Lagret dokument %d"
8228 #: ../src/verbs.cpp:2105
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Re_name Layer..."
8231 msgstr "Radius:"
8233 #: ../src/verbs.cpp:2106
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Rename the current layer"
8236 msgstr "Vælg"
8238 #: ../src/verbs.cpp:2107
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8241 msgstr "Sænk det valgte til bunden"
8243 #: ../src/verbs.cpp:2108
8244 msgid "Switch to the layer above the current"
8245 msgstr ""
8247 #: ../src/verbs.cpp:2109
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8250 msgstr "Sænk det valgte ét lag"
8252 #: ../src/verbs.cpp:2110
8253 msgid "Switch to the layer below the current"
8254 msgstr ""
8256 #: ../src/verbs.cpp:2111
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8259 msgstr "Sænk det valgte til bunden"
8261 #: ../src/verbs.cpp:2112
8262 msgid "Move selection to the layer above the current"
8263 msgstr ""
8265 #: ../src/verbs.cpp:2113
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8268 msgstr "Sænk det valgte ét lag"
8270 #: ../src/verbs.cpp:2114
8271 msgid "Move selection to the layer below the current"
8272 msgstr ""
8274 #: ../src/verbs.cpp:2115
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Layer to _Top"
8277 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
8279 #: ../src/verbs.cpp:2116
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Raise the current layer to the top"
8282 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
8284 #: ../src/verbs.cpp:2117
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Layer to _Bottom"
8287 msgstr "Sænk det valgte til bunden"
8289 #: ../src/verbs.cpp:2118
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8292 msgstr "Sænk det valgte til bunden"
8294 #: ../src/verbs.cpp:2119
8295 #, fuzzy
8296 msgid "_Raise Layer"
8297 msgstr "Radius:"
8299 #: ../src/verbs.cpp:2120
8300 msgid "Raise the current layer"
8301 msgstr ""
8303 #: ../src/verbs.cpp:2121
8304 #, fuzzy
8305 msgid "_Lower Layer"
8306 msgstr "Vælg"
8308 #: ../src/verbs.cpp:2122
8309 msgid "Lower the current layer"
8310 msgstr ""
8312 #: ../src/verbs.cpp:2123
8313 #, fuzzy
8314 msgid "_Delete Current Layer"
8315 msgstr "Vælg"
8317 #: ../src/verbs.cpp:2124
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Delete the current layer"
8320 msgstr "Vælg"
8322 #. Object
8323 #: ../src/verbs.cpp:2127
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8326 msgstr "Sæt vinkel til 90°"
8328 #: ../src/verbs.cpp:2128
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8331 msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
8333 #: ../src/verbs.cpp:2129
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8336 msgstr "Sæt vinkel til 90°"
8338 #: ../src/verbs.cpp:2130
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8341 msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
8343 #: ../src/verbs.cpp:2131
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Remove _Transformations"
8346 msgstr "Fjern transformation"
8348 #: ../src/verbs.cpp:2132
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Remove transformations from object"
8351 msgstr "Fjern transformation"
8353 #: ../src/verbs.cpp:2133
8354 #, fuzzy
8355 msgid "_Object to Path"
8356 msgstr "Nulstil transformation"
8358 #: ../src/verbs.cpp:2134
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Convert selected object to path"
8361 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
8363 #: ../src/verbs.cpp:2135
8364 msgid "_Flow into Frame"
8365 msgstr ""
8367 #: ../src/verbs.cpp:2136
8368 msgid ""
8369 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8370 "frame object"
8371 msgstr ""
8373 #: ../src/verbs.cpp:2137
8374 #, fuzzy
8375 msgid "_Unflow"
8376 msgstr "Fortryd "
8378 #: ../src/verbs.cpp:2138
8379 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8380 msgstr ""
8382 #: ../src/verbs.cpp:2139
8383 #, fuzzy
8384 msgid "_Convert to Text"
8385 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
8387 #: ../src/verbs.cpp:2140
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8390 msgstr "Konvertér valgte segmenter til linier"
8392 #: ../src/verbs.cpp:2142
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Flip _Horizontal"
8395 msgstr "vend vandret"
8397 #: ../src/verbs.cpp:2142
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Flip selected objects horizontally"
8400 msgstr "Vend valgte ting"
8402 #: ../src/verbs.cpp:2145
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Flip _Vertical"
8405 msgstr "vend lodret"
8407 #: ../src/verbs.cpp:2145
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Flip selected objects vertically"
8410 msgstr "Vend valgte ting"
8412 #: ../src/verbs.cpp:2148
8413 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8414 msgstr ""
8416 #: ../src/verbs.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2153
8417 #, fuzzy
8418 msgid "_Release"
8419 msgstr "Fil"
8421 #: ../src/verbs.cpp:2150
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Remove mask from selection"
8424 msgstr "Omform valg"
8426 #: ../src/verbs.cpp:2152
8427 msgid ""
8428 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8429 msgstr ""
8431 #: ../src/verbs.cpp:2154
8432 msgid "Remove clipping path from selection"
8433 msgstr ""
8435 #. Tools
8436 #: ../src/verbs.cpp:2157
8437 msgid "Select"
8438 msgstr "Vælg"
8440 #: ../src/verbs.cpp:2158
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Select and transform objects"
8443 msgstr "Vælg og transformér"
8445 #: ../src/verbs.cpp:2159
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Node Edit"
8448 msgstr "Noderedigering"
8450 #: ../src/verbs.cpp:2160
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Edit path nodes or control handles"
8453 msgstr "Redigér udformning for valgte ting"
8455 #: ../src/verbs.cpp:2162
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Create rectangles and squares"
8458 msgstr "Tegn firkant"
8460 #: ../src/verbs.cpp:2164
8461 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8462 msgstr ""
8464 #: ../src/verbs.cpp:2166
8465 msgid "Create stars and polygons"
8466 msgstr ""
8468 #: ../src/verbs.cpp:2168
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Create spirals"
8471 msgstr "Tegn spiral"
8473 #: ../src/verbs.cpp:2170
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Draw freehand lines"
8476 msgstr "Tegn frihåndslinje"
8478 #: ../src/verbs.cpp:2172
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8481 msgstr "Tegn frihåndslinje"
8483 #: ../src/verbs.cpp:2174
8484 msgid "Draw calligraphic lines"
8485 msgstr ""
8487 #: ../src/verbs.cpp:2176
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Create and edit text objects"
8490 msgstr "Tilføj attribut"
8492 #: ../src/verbs.cpp:2178
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Create and edit gradients"
8495 msgstr "Tilføj attribut"
8497 #: ../src/verbs.cpp:2180
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Zoom in or out"
8500 msgstr "Zoom ud"
8502 #: ../src/verbs.cpp:2182
8503 msgid "Pick averaged colors from image"
8504 msgstr ""
8506 #: ../src/verbs.cpp:2184
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Create connectors"
8509 msgstr "Lagret dokument %d"
8511 #. Tool prefs
8512 #: ../src/verbs.cpp:2187
8513 msgid "Selector Preferences"
8514 msgstr ""
8516 #: ../src/verbs.cpp:2188
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8519 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8521 #: ../src/verbs.cpp:2189
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Node Tool Preferences"
8524 msgstr "Element er en reference"
8526 #: ../src/verbs.cpp:2190
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8529 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8531 #: ../src/verbs.cpp:2191
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Rectangle Preferences"
8534 msgstr "Egenskaber for firkant"
8536 #: ../src/verbs.cpp:2192
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8539 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8541 #: ../src/verbs.cpp:2193
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Ellipse Preferences"
8544 msgstr "Element er en reference"
8546 #: ../src/verbs.cpp:2194
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8549 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8551 #: ../src/verbs.cpp:2195
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Star Preferences"
8554 msgstr "Egenskaber for stjerne"
8556 #: ../src/verbs.cpp:2196
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8559 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8561 #: ../src/verbs.cpp:2197
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Spiral Preferences"
8564 msgstr "Egenskaber for spiral"
8566 #: ../src/verbs.cpp:2198
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8569 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8571 #: ../src/verbs.cpp:2199
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Pencil Preferences"
8574 msgstr "Element er en reference"
8576 #: ../src/verbs.cpp:2200
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8579 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8581 #: ../src/verbs.cpp:2201
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Pen Preferences"
8584 msgstr "Element er en reference"
8586 #: ../src/verbs.cpp:2202
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8589 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8591 #: ../src/verbs.cpp:2203
8592 msgid "Calligraphic Preferences"
8593 msgstr ""
8595 #: ../src/verbs.cpp:2204
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8598 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8600 #: ../src/verbs.cpp:2205
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Text Preferences"
8603 msgstr "Element er en reference"
8605 #: ../src/verbs.cpp:2206
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8608 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8610 #: ../src/verbs.cpp:2207
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Gradient Preferences"
8613 msgstr "Element er en reference"
8615 #: ../src/verbs.cpp:2208
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8618 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8620 #: ../src/verbs.cpp:2209
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Zoom Preferences"
8623 msgstr "Element er en reference"
8625 #: ../src/verbs.cpp:2210
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8628 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8630 #: ../src/verbs.cpp:2211
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Dropper Preferences"
8633 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8635 #: ../src/verbs.cpp:2212
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8638 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8640 #: ../src/verbs.cpp:2213
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Connector Preferences"
8643 msgstr "Egenskaber for stjerne"
8645 #: ../src/verbs.cpp:2214
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8648 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8650 #. Zoom/View
8651 #: ../src/verbs.cpp:2217
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Zoom In"
8654 msgstr "Zoom ind"
8656 #: ../src/verbs.cpp:2217
8657 msgid "Zoom in"
8658 msgstr "Zoom ind"
8660 #: ../src/verbs.cpp:2218
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Zoom Out"
8663 msgstr "Zoom ud"
8665 #: ../src/verbs.cpp:2218
8666 msgid "Zoom out"
8667 msgstr "Zoom ud"
8669 #: ../src/verbs.cpp:2219
8670 #, fuzzy
8671 msgid "_Rulers"
8672 msgstr "Fil"
8674 #: ../src/verbs.cpp:2219
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8677 msgstr "Vis hjælpelinier"
8679 #: ../src/verbs.cpp:2220
8680 msgid "Scroll_bars"
8681 msgstr ""
8683 #: ../src/verbs.cpp:2220
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8686 msgstr "Vis hjælpelinier"
8688 #: ../src/verbs.cpp:2221
8689 #, fuzzy
8690 msgid "_Grid"
8691 msgstr "Gitter"
8693 #: ../src/verbs.cpp:2221
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Show or hide the grid"
8696 msgstr "Vis gitter"
8698 #: ../src/verbs.cpp:2222
8699 #, fuzzy
8700 msgid "G_uides"
8701 msgstr "Hjælpelinjer"
8703 #: ../src/verbs.cpp:2222
8704 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8705 msgstr ""
8707 #: ../src/verbs.cpp:2223
8708 msgid "Nex_t Zoom"
8709 msgstr ""
8711 #: ../src/verbs.cpp:2223
8712 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8713 msgstr ""
8715 #: ../src/verbs.cpp:2225
8716 msgid "Pre_vious Zoom"
8717 msgstr ""
8719 #: ../src/verbs.cpp:2225
8720 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8721 msgstr ""
8723 #: ../src/verbs.cpp:2227
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Zoom 1:_1"
8726 msgstr "Zoom til 1:1"
8728 #: ../src/verbs.cpp:2227
8729 msgid "Zoom to 1:1"
8730 msgstr "Zoom til 1:1"
8732 #: ../src/verbs.cpp:2229
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Zoom 1:_2"
8735 msgstr "Zoom til 1:2"
8737 #: ../src/verbs.cpp:2229
8738 msgid "Zoom to 1:2"
8739 msgstr "Zoom til 1:2"
8741 #: ../src/verbs.cpp:2231
8742 #, fuzzy
8743 msgid "_Zoom 2:1"
8744 msgstr "Zoom til 2:1"
8746 #: ../src/verbs.cpp:2231
8747 msgid "Zoom to 2:1"
8748 msgstr "Zoom til 2:1"
8750 #: ../src/verbs.cpp:2234
8751 msgid "_Fullscreen"
8752 msgstr ""
8754 #: ../src/verbs.cpp:2234
8755 msgid "Stretch this document window to full screen"
8756 msgstr ""
8758 #: ../src/verbs.cpp:2237
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Duplic_ate Window"
8761 msgstr "Duplikér"
8763 #: ../src/verbs.cpp:2237
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Open a new window with the same document"
8766 msgstr "Unavngivet dokument %d"
8768 #: ../src/verbs.cpp:2239
8769 #, fuzzy
8770 msgid "_New View Preview"
8771 msgstr "Nyt smugkig"
8773 #: ../src/verbs.cpp:2240
8774 #, fuzzy
8775 msgid "New View Preview"
8776 msgstr "Nyt smugkig"
8778 #. "view_new_preview"
8779 #: ../src/verbs.cpp:2242
8780 msgid "_Normal"
8781 msgstr ""
8783 #: ../src/verbs.cpp:2243
8784 msgid "Switch to normal display mode"
8785 msgstr ""
8787 #: ../src/verbs.cpp:2244
8788 #, fuzzy
8789 msgid "_Outline"
8790 msgstr "Vis hjælpelinier"
8792 #: ../src/verbs.cpp:2245
8793 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8794 msgstr ""
8796 #: ../src/verbs.cpp:2247
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Ico_n Preview"
8799 msgstr "Nyt smugkig"
8801 #: ../src/verbs.cpp:2248
8802 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8803 msgstr ""
8805 #: ../src/verbs.cpp:2250
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Zoom to fit page in window"
8808 msgstr "Sæt sidebredde"
8810 #: ../src/verbs.cpp:2251
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Page _Width"
8813 msgstr "Sæt sidebredde"
8815 #: ../src/verbs.cpp:2252
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Zoom to fit page width in window"
8818 msgstr "Sæt sidebredde"
8820 #: ../src/verbs.cpp:2254
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8823 msgstr "Zoom til tegning"
8825 #: ../src/verbs.cpp:2256
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Zoom to fit selection in window"
8828 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
8830 #. Dialogs
8831 #: ../src/verbs.cpp:2259
8832 #, fuzzy
8833 msgid "In_kscape Preferences..."
8834 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8836 #: ../src/verbs.cpp:2260
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8839 msgstr "Indstillinger for skærm"
8841 #: ../src/verbs.cpp:2261
8842 #, fuzzy
8843 msgid "_Document Properties..."
8844 msgstr "Indstillinger for dokument"
8846 #: ../src/verbs.cpp:2262
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8849 msgstr "Unavngivet dokument %d"
8851 #: ../src/verbs.cpp:2263
8852 #, fuzzy
8853 msgid "_Document Metadata..."
8854 msgstr "Dokument"
8856 #: ../src/verbs.cpp:2264
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8859 msgstr "Unavngivet dokument %d"
8861 #: ../src/verbs.cpp:2265
8862 #, fuzzy
8863 msgid "_Fill and Stroke..."
8864 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
8866 #: ../src/verbs.cpp:2266
8867 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8868 msgstr ""
8870 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8871 #: ../src/verbs.cpp:2268
8872 #, fuzzy
8873 msgid "S_watches..."
8874 msgstr "Gem"
8876 #: ../src/verbs.cpp:2269
8877 msgid "Select colors from a swatches palette"
8878 msgstr ""
8880 #: ../src/verbs.cpp:2270
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Transfor_m..."
8883 msgstr "Transformation"
8885 #: ../src/verbs.cpp:2271
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Precisely control objects' transformations"
8888 msgstr "Nulstil transformation"
8890 #: ../src/verbs.cpp:2272
8891 #, fuzzy
8892 msgid "_Align and Distribute..."
8893 msgstr "Attributter"
8895 #: ../src/verbs.cpp:2273
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Align and distribute objects"
8898 msgstr "Attributter"
8900 #: ../src/verbs.cpp:2274
8901 #, fuzzy
8902 msgid "_Text and Font..."
8903 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
8905 #: ../src/verbs.cpp:2275
8906 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8907 msgstr ""
8909 #: ../src/verbs.cpp:2276
8910 #, fuzzy
8911 msgid "_XML Editor..."
8912 msgstr "Redigering..."
8914 #: ../src/verbs.cpp:2277
8915 msgid "View and edit the XML tree of the document"
8916 msgstr ""
8918 #: ../src/verbs.cpp:2278
8919 #, fuzzy
8920 msgid "_Find..."
8921 msgstr "Punkt"
8923 #: ../src/verbs.cpp:2279
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Find objects in document"
8926 msgstr "Unavngivet dokument %d"
8928 #: ../src/verbs.cpp:2280
8929 msgid "_Messages..."
8930 msgstr ""
8932 #: ../src/verbs.cpp:2281
8933 msgid "View debug messages"
8934 msgstr ""
8936 #: ../src/verbs.cpp:2282
8937 #, fuzzy
8938 msgid "S_cripts..."
8939 msgstr "Punkt"
8941 #: ../src/verbs.cpp:2283
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Run scripts"
8944 msgstr "Rund sammenlægning"
8946 #: ../src/verbs.cpp:2284
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Show/Hide D_ialogs"
8949 msgstr "Luk dialog"
8951 #: ../src/verbs.cpp:2285
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Show or hide all open dialogs"
8954 msgstr "Vis hjælpelinier"
8956 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
8957 #: ../src/verbs.cpp:2287
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Create Tiled Clones..."
8960 msgstr "Luk vindue"
8962 #: ../src/verbs.cpp:2288
8963 msgid ""
8964 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
8965 "scattering"
8966 msgstr ""
8968 #: ../src/verbs.cpp:2289
8969 #, fuzzy
8970 msgid "_Object Properties..."
8971 msgstr "egenskaber for objekt"
8973 #: ../src/verbs.cpp:2290
8974 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
8975 msgstr ""
8977 #: ../src/verbs.cpp:2293
8978 msgid "_Connect to Jabber server..."
8979 msgstr ""
8981 #: ../src/verbs.cpp:2293
8982 msgid "Connect to a Jabber server"
8983 msgstr ""
8985 #: ../src/verbs.cpp:2295
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Share with _user..."
8988 msgstr "Gem"
8990 #: ../src/verbs.cpp:2295
8991 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
8992 msgstr ""
8994 #: ../src/verbs.cpp:2297
8995 msgid "Share with _chatroom..."
8996 msgstr ""
8998 #: ../src/verbs.cpp:2297
8999 msgid ""
9000 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
9001 msgstr ""
9003 #: ../src/verbs.cpp:2299
9004 msgid "_Dump XML node tracker"
9005 msgstr ""
9007 #: ../src/verbs.cpp:2299
9008 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
9009 msgstr ""
9011 #: ../src/verbs.cpp:2301
9012 msgid "_Open session file..."
9013 msgstr ""
9015 #: ../src/verbs.cpp:2301
9016 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
9017 msgstr ""
9019 #: ../src/verbs.cpp:2303
9020 msgid "Session file playback"
9021 msgstr ""
9023 #: ../src/verbs.cpp:2305
9024 msgid "_Disconnect from session"
9025 msgstr ""
9027 #: ../src/verbs.cpp:2307
9028 msgid "Disconnect from _server"
9029 msgstr ""
9031 #: ../src/verbs.cpp:2309
9032 msgid "_Input Devices..."
9033 msgstr ""
9035 #: ../src/verbs.cpp:2310
9036 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9037 msgstr ""
9039 #: ../src/verbs.cpp:2311
9040 #, fuzzy
9041 msgid "_Extensions..."
9042 msgstr "Ekspansion:"
9044 #: ../src/verbs.cpp:2312
9045 msgid "Query information about extensions"
9046 msgstr ""
9048 #. Help
9049 #: ../src/verbs.cpp:2315
9050 msgid "_Keys and Mouse"
9051 msgstr ""
9053 #: ../src/verbs.cpp:2316
9054 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9055 msgstr ""
9057 #: ../src/verbs.cpp:2317
9058 #, fuzzy
9059 msgid "About E_xtensions"
9060 msgstr "Ekspansion:"
9062 #: ../src/verbs.cpp:2318
9063 msgid "Information on Inkscape extensions"
9064 msgstr ""
9066 #: ../src/verbs.cpp:2319
9067 #, fuzzy
9068 msgid "About _Memory"
9069 msgstr "Ekspansion:"
9071 #: ../src/verbs.cpp:2320
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Memory usage information"
9074 msgstr "Nulstil transformation"
9076 #: ../src/verbs.cpp:2321
9077 msgid "_About Inkscape"
9078 msgstr ""
9080 #: ../src/verbs.cpp:2322
9081 msgid "Inkscape version, authors, license"
9082 msgstr ""
9084 #. "help_about"
9085 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9086 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9087 #. Tutorials
9088 #: ../src/verbs.cpp:2327
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Inkscape: _Basic"
9091 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
9093 #: ../src/verbs.cpp:2328
9094 msgid "Getting started with Inkscape"
9095 msgstr ""
9097 #. "tutorial_basic"
9098 #: ../src/verbs.cpp:2329
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Inkscape: _Shapes"
9101 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
9103 #: ../src/verbs.cpp:2330
9104 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9105 msgstr ""
9107 #: ../src/verbs.cpp:2331
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Inkscape: _Advanced"
9110 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
9112 #: ../src/verbs.cpp:2332
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Advanced Inkscape topics"
9115 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
9117 #. "tutorial_advanced"
9118 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9119 #: ../src/verbs.cpp:2334
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Inkscape: T_racing"
9122 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
9124 #: ../src/verbs.cpp:2335
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Using bitmap tracing"
9127 msgstr "Billedstørrelse"
9129 #. "tutorial_tracing"
9130 #: ../src/verbs.cpp:2336
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9133 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
9135 #: ../src/verbs.cpp:2337
9136 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9137 msgstr ""
9139 #: ../src/verbs.cpp:2338
9140 msgid "_Elements of Design"
9141 msgstr ""
9143 #: ../src/verbs.cpp:2339
9144 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9145 msgstr ""
9147 #. "tutorial_design"
9148 #: ../src/verbs.cpp:2340
9149 msgid "_Tips and Tricks"
9150 msgstr ""
9152 #: ../src/verbs.cpp:2341
9153 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9154 msgstr ""
9156 #. "tutorial_tips"
9157 #. Effect
9158 #: ../src/verbs.cpp:2344
9159 msgid "Previous Effect"
9160 msgstr ""
9162 #: ../src/verbs.cpp:2345
9163 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9164 msgstr ""
9166 #. "tutorial_tips"
9167 #: ../src/verbs.cpp:2346
9168 msgid "Previous Effect Settings..."
9169 msgstr ""
9171 #: ../src/verbs.cpp:2347
9172 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9173 msgstr ""
9175 #. "tutorial_tips"
9176 #. Fit Canvas
9177 #: ../src/verbs.cpp:2350
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Fit Canvas to Selection"
9180 msgstr "Klip det markerede"
9182 #: ../src/verbs.cpp:2351
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9185 msgstr "Vælg"
9187 #: ../src/verbs.cpp:2352
9188 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9189 msgstr ""
9191 #: ../src/verbs.cpp:2353
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9194 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
9196 #: ../src/verbs.cpp:2354
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9199 msgstr "Klip det markerede"
9201 #: ../src/verbs.cpp:2355
9202 msgid ""
9203 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9204 "selection"
9205 msgstr ""
9207 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Dash pattern"
9210 msgstr "Bredde på strøg"
9212 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Pattern offset"
9215 msgstr "Mønsterfyld"
9217 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9218 #, c-format
9219 msgid "%s: %d - Inkscape"
9220 msgstr ""
9222 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9223 #, c-format
9224 msgid "%s - Inkscape"
9225 msgstr ""
9227 #. Family frame
9228 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:137
9229 msgid "Font family"
9230 msgstr ""
9232 #. Style frame
9233 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:164
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Style"
9236 msgstr " Stíl "
9238 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:199
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Font size:"
9241 msgstr "Gem ikke"
9243 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9244 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9245 #. * some representative characters that users of your locale will be
9246 #. * interested in.
9247 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:522
9248 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9249 msgstr ""
9251 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9252 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Duplicate"
9255 msgstr "Duplikér"
9257 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9258 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Edit..."
9261 msgstr "Redigering"
9263 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9264 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9265 msgid ""
9266 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9267 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9268 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9269 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9270 msgstr ""
9272 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9273 #, fuzzy
9274 msgid "reflected"
9275 msgstr "Første valgt"
9277 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9278 #, fuzzy
9279 msgid "direct"
9280 msgstr "Firkant"
9282 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Repeat:"
9285 msgstr "Nulstil"
9287 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9288 msgid "<small>No gradients</small>"
9289 msgstr ""
9291 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9292 #, fuzzy
9293 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9294 msgstr "Sidste valgt"
9296 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9297 #, fuzzy
9298 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9299 msgstr "Sidste valgt"
9301 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9302 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9303 msgstr ""
9305 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9306 msgid ""
9307 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9308 "selected object(s)"
9309 msgstr ""
9311 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Edit the stops of the gradient"
9314 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
9316 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077
9317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
9318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
9319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365
9320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404
9321 msgid "<b>New:</b>"
9322 msgstr ""
9324 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Create linear gradient"
9327 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
9329 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9330 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9331 msgstr ""
9333 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9334 #, fuzzy
9335 msgid "on"
9336 msgstr "Ingen"
9338 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Create gradient in the fill"
9341 msgstr "Gradientvektor"
9343 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9344 msgid "Create gradient in the stroke"
9345 msgstr ""
9347 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9348 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9349 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9350 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9351 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
9352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
9353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752
9354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
9355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388
9356 #, fuzzy
9357 msgid "<b>Change:</b>"
9358 msgstr "Ændr"
9360 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9361 msgid "No gradients in document"
9362 msgstr ""
9364 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9365 #, fuzzy
9366 msgid "No gradient selected"
9367 msgstr "Sidste valgt"
9369 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9370 #, fuzzy
9371 msgid "No stops in gradient"
9372 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
9374 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9375 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Add stop"
9378 msgstr "skrivebord"
9380 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9381 msgid "Add another control stop to gradient"
9382 msgstr ""
9384 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Delete stop"
9387 msgstr "Slet det valgte"
9389 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9390 msgid "Delete current control stop from gradient"
9391 msgstr ""
9393 #. Label
9394 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9395 msgid "Offset:"
9396 msgstr ""
9398 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9399 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Stop Color"
9402 msgstr "Startfarve"
9404 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Gradient editor"
9407 msgstr "Gradientvektor"
9409 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Toggle current layer visibility"
9412 msgstr "Dokument"
9414 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Lock or unlock current layer"
9417 msgstr "Dokument"
9419 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Current layer"
9422 msgstr "Dokument"
9424 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
9425 msgid "(root)"
9426 msgstr ""
9428 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9429 #, fuzzy
9430 msgid "No paint"
9431 msgstr "Punkt"
9433 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Flat color"
9436 msgstr "Ensfarvet"
9438 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Linear gradient"
9441 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
9443 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Radial gradient"
9446 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
9448 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9449 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9450 msgstr ""
9452 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9453 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9454 msgid ""
9455 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9456 "evenodd)"
9457 msgstr ""
9459 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9460 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9461 msgid ""
9462 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9463 msgstr ""
9465 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9466 #, fuzzy
9467 msgid "No objects"
9468 msgstr "Tekstobjekt"
9470 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Multiple styles"
9473 msgstr "Stíl for fyld"
9475 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9476 msgid "Paint is undefined"
9477 msgstr ""
9479 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9480 #, fuzzy
9481 msgid "No patterns in document"
9482 msgstr "Unavngivet dokument %d"
9484 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9485 msgid ""
9486 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9487 "selection."
9488 msgstr ""
9490 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9491 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9492 msgstr ""
9494 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9495 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9496 msgstr ""
9498 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9499 msgid ""
9500 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9501 "scaled."
9502 msgstr ""
9504 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9505 msgid ""
9506 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9507 "are scaled."
9508 msgstr ""
9510 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9511 msgid ""
9512 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9513 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9514 msgstr ""
9516 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9517 msgid ""
9518 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9519 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9520 msgstr ""
9522 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9523 msgid ""
9524 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9525 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9526 msgstr ""
9528 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9529 msgid ""
9530 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9531 "scaled, rotated, or skewed)."
9532 msgstr ""
9534 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9535 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9536 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9537 #, fuzzy
9538 msgid "select_toolbar|X"
9539 msgstr "Vælg"
9541 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9544 msgstr "Vandret centreringsværdi"
9546 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9547 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9548 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9549 #, fuzzy
9550 msgid "select_toolbar|Y"
9551 msgstr "Vælg"
9553 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9554 msgid "Vertical coordinate of selection"
9555 msgstr ""
9557 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9558 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9559 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9560 #, fuzzy
9561 msgid "select_toolbar|W"
9562 msgstr "Vælg"
9564 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Width of selection"
9567 msgstr "Klip det markerede"
9569 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9570 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9571 msgstr ""
9573 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9574 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9575 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9576 #, fuzzy
9577 msgid "select_toolbar|H"
9578 msgstr "Vælg"
9580 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Height of selection"
9583 msgstr "Zoom til valg"
9585 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9586 msgid "System"
9587 msgstr ""
9589 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9590 #, fuzzy
9591 msgid "RGBA_:"
9592 msgstr "RGB"
9594 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9595 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9596 msgstr ""
9598 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9599 msgid "RGB"
9600 msgstr "RGB"
9602 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9603 #, fuzzy
9604 msgid "HSL"
9605 msgstr "HSV"
9607 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9608 msgid "CMYK"
9609 msgstr "CMYK"
9611 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9612 msgid "_R"
9613 msgstr ""
9615 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9616 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Red"
9619 msgstr "Rød:"
9621 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9622 msgid "_G"
9623 msgstr ""
9625 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9626 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Green"
9629 msgstr "Grøn:"
9631 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9632 msgid "_B"
9633 msgstr ""
9635 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9636 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Blue"
9639 msgstr "Blå:"
9641 #. Label
9642 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9643 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9644 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9645 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9646 msgid "_A"
9647 msgstr ""
9649 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9650 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9651 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9652 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9653 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9654 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9655 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9656 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9657 msgid "Alpha (opacity)"
9658 msgstr ""
9660 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9661 msgid "_H"
9662 msgstr ""
9664 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9665 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Hue"
9668 msgstr "Glød:"
9670 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9671 msgid "_S"
9672 msgstr ""
9674 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9675 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Saturation"
9678 msgstr "Mætning:"
9680 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9681 msgid "_L"
9682 msgstr ""
9684 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9685 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Lightness"
9688 msgstr "Højde"
9690 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9691 msgid "_C"
9692 msgstr ""
9694 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9695 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Cyan"
9698 msgstr "Cyan:"
9700 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9701 msgid "_M"
9702 msgstr ""
9704 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9705 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Magenta"
9708 msgstr "Magenta:"
9710 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9711 msgid "_Y"
9712 msgstr ""
9714 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9715 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Yellow"
9718 msgstr "Gul:"
9720 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9721 msgid "_K"
9722 msgstr ""
9724 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Unnamed"
9727 msgstr "navn"
9729 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9730 msgid "Wheel"
9731 msgstr ""
9733 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Attribute"
9736 msgstr "Attributter"
9738 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9739 msgid "Value"
9740 msgstr "Værdi"
9742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:396
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9745 msgstr "Inkludér en knude i valgte segmenter"
9747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:398
9748 msgid "Delete selected nodes"
9749 msgstr "Slet valgte knuder"
9751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:403
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Join selected endnodes"
9754 msgstr "Forbind 2 valgte endepunkter"
9756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:405
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9759 msgstr "Udjævn linje ved valgte knuder"
9761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:408
9762 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9763 msgstr ""
9765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:411
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Break path at selected nodes"
9768 msgstr "Opbryd valgte knude"
9770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Make selected nodes corner"
9773 msgstr "Slet valgte knuder"
9775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:419
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Make selected nodes smooth"
9778 msgstr "Slet valgte knuder"
9780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Make selected nodes symmetric"
9783 msgstr "Slet valgte knuder"
9785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Make selected segments lines"
9788 msgstr "Konvertér valgte segmenter til linier"
9790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Make selected segments curves"
9793 msgstr "Konvertér valgte segmenter til kurver"
9795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180
9796 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9797 msgstr ""
9799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192
9800 msgid "Corners:"
9801 msgstr ""
9803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192
9804 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9805 msgstr ""
9807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Spoke ratio:"
9810 msgstr "Lås aspektraten"
9812 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9813 #. Base radius is the same for the closest handle.
9814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205
9815 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9816 msgstr ""
9818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Rounded:"
9821 msgstr "Runde endepunkter"
9823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220
9824 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9825 msgstr ""
9827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9828 msgid "Randomized:"
9829 msgstr ""
9831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9832 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9833 msgstr ""
9835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822
9836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108
9837 msgid "Defaults"
9838 msgstr ""
9840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823
9841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
9842 msgid ""
9843 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9844 "change defaults)"
9845 msgstr ""
9847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523
9848 msgid "W:"
9849 msgstr ""
9851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Width of rectangle"
9854 msgstr "Klip det markerede"
9856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Height of rectangle"
9859 msgstr "Zoom til valg"
9861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Rx:"
9864 msgstr "T0:"
9866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9869 msgstr "Vandret centreringsværdi"
9871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Ry:"
9874 msgstr "T0:"
9876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9879 msgstr "Vandret centreringsværdi"
9881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
9882 msgid "Not rounded"
9883 msgstr ""
9885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575
9886 msgid "Make corners sharp"
9887 msgstr ""
9889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Turns:"
9892 msgstr "Transformation"
9894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
9895 msgid "Number of revolutions"
9896 msgstr ""
9898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Divergence:"
9901 msgstr "Drad"
9903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
9904 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9905 msgstr ""
9907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Inner radius:"
9910 msgstr "Radius:"
9912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
9913 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9914 msgstr ""
9916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995
9917 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9918 msgstr ""
9920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Thinning:"
9923 msgstr "Tegning"
9925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005
9926 msgid ""
9927 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9928 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9929 msgstr ""
9931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Angle:"
9934 msgstr "vinkel"
9936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018
9937 msgid ""
9938 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9939 "fixation = 0)"
9940 msgstr ""
9942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Fixation:"
9945 msgstr "Mætning:"
9947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
9948 msgid ""
9949 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
9950 "= fixed)"
9951 msgstr ""
9953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
9954 msgid "Tremor:"
9955 msgstr ""
9957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
9958 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
9959 msgstr ""
9961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
9962 msgid "Mass:"
9963 msgstr ""
9965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
9966 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
9967 msgstr ""
9969 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
9970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Drag:"
9973 msgstr "Tegn"
9975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061
9976 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
9977 msgstr ""
9979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081
9980 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
9981 msgstr ""
9983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094
9984 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
9985 msgstr ""
9987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Start:"
9990 msgstr "Stjerne"
9992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408
9993 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
9994 msgstr ""
9996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418
9997 msgid "End:"
9998 msgstr ""
10000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418
10001 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10002 msgstr ""
10004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Open arc"
10007 msgstr "_Åbn"
10009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
10010 msgid ""
10011 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10012 msgstr ""
10014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449
10015 msgid "Make whole"
10016 msgstr ""
10018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
10019 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10020 msgstr ""
10022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683
10023 msgid ""
10024 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
10025 "color including its alpha"
10026 msgstr ""
10028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Make connectors avoid selected objects"
10031 msgstr "Slet valgte knuder"
10033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Make connectors ignore selected objects"
10036 msgstr "Slet valgte knuder"
10038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Spacing:"
10041 msgstr "Afstand Y:"
10043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175
10044 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10045 msgstr ""
10048 #. Local Variables:
10049 #. mode:c++
10050 #. c-file-style:"stroustrup"
10051 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10052 #. indent-tabs-mode:nil
10053 #. fill-column:99
10054 #. End:
10056 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10057 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Add Nodes"
10060 msgstr "Noder"
10062 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10063 msgid "Maximum segment length"
10064 msgstr ""
10066 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10067 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10068 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10069 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10070 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10071 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10072 msgid "Modify Path"
10073 msgstr ""
10075 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10076 msgid "AI Input"
10077 msgstr ""
10079 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10080 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10081 msgstr ""
10083 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10084 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10085 msgstr ""
10087 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10088 #, fuzzy
10089 msgid "AI Output"
10090 msgstr "Klip"
10092 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Write Adobe Illustrator"
10095 msgstr "Vektor-illustrator"
10097 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10098 #, fuzzy
10099 msgid "AI SVG Input"
10100 msgstr "Klip"
10102 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10105 msgstr "Vektor-illustrator"
10107 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10108 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10109 msgstr ""
10111 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10112 msgid "A diagram created with the program Dia"
10113 msgstr ""
10115 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10116 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10117 msgstr ""
10119 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10120 msgid "Dia Input"
10121 msgstr ""
10123 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10124 msgid ""
10125 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10126 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10127 msgstr ""
10129 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10130 msgid ""
10131 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10132 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10133 "Inkscape installation."
10134 msgstr ""
10136 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Dot size"
10139 msgstr "Sider:"
10141 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Font size"
10144 msgstr "Gem ikke"
10146 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10147 msgid "Number Nodes"
10148 msgstr ""
10150 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10151 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10152 msgid "Visualize Path"
10153 msgstr ""
10155 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10156 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10157 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10158 msgstr ""
10160 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10161 msgid "DXF Input"
10162 msgstr ""
10164 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10165 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10166 msgstr ""
10168 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10169 msgid ""
10170 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10171 "sourceforge.net/"
10172 msgstr ""
10174 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10177 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
10179 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10180 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10181 msgstr ""
10183 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10184 #, fuzzy
10185 msgid "DXF Output"
10186 msgstr "Klip"
10188 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10189 msgid "DXF file written by pstoedit"
10190 msgstr ""
10192 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10193 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10194 msgstr ""
10196 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Embed All Images"
10199 msgstr "Billede"
10201 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10202 msgid "EPS Input"
10203 msgstr ""
10205 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10206 msgid "Encapsulated Postscript"
10207 msgstr ""
10209 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10210 #, fuzzy
10211 msgid "EPSI Output"
10212 msgstr "Klip"
10214 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10215 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10216 msgstr ""
10218 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10219 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10220 msgstr ""
10222 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10223 msgid "LaTeX formula"
10224 msgstr ""
10226 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10227 msgid "LaTeX formula: "
10228 msgstr ""
10230 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10231 msgid "Extract One Image"
10232 msgstr ""
10234 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10235 msgid "Path to save image"
10236 msgstr ""
10238 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10239 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Bridge Width"
10242 msgstr "Bredde"
10244 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10245 msgid "First String Length"
10246 msgstr ""
10248 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10249 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10250 msgid "Fretboard Designer"
10251 msgstr ""
10253 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10254 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10255 msgid "Fretboard Edges"
10256 msgstr ""
10258 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10259 msgid "Last String Length"
10260 msgstr ""
10262 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10263 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10264 msgstr ""
10266 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10267 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10268 msgid "Number of Frets"
10269 msgstr ""
10271 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10272 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10273 msgid "Number of Strings"
10274 msgstr ""
10276 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10277 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Nut Width"
10280 msgstr "Bredde:"
10282 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10283 msgid "Perpendicular Distance"
10284 msgstr ""
10286 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10287 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10288 msgstr ""
10290 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10291 msgid "Tones in Scale"
10292 msgstr ""
10294 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10295 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10296 msgid "px per Unit"
10297 msgstr ""
10299 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10300 msgid "Multi Length Scala"
10301 msgstr ""
10303 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10304 msgid "Path to Scala *.scl File"
10305 msgstr ""
10307 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10308 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10309 msgstr ""
10311 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10312 msgid "Scale Length"
10313 msgstr ""
10315 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10316 msgid "Single Length Equal Temperament"
10317 msgstr ""
10319 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10320 msgid "Single Length Scala"
10321 msgstr ""
10323 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10324 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10325 msgstr ""
10327 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10328 msgid "Open files saved with XFIG"
10329 msgstr ""
10331 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10332 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10333 msgstr ""
10335 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10336 #, fuzzy
10337 msgid "XFIG Input"
10338 msgstr "Klip"
10340 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Flatness"
10343 msgstr "Sider:"
10345 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10346 msgid "Flatten Bezier"
10347 msgstr ""
10349 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10350 msgid "GIMP XCF"
10351 msgstr ""
10353 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10354 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10355 msgstr ""
10357 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Draw Handles"
10360 msgstr "Tegn frihåndslinje"
10362 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Duplicate endpaths"
10365 msgstr "Duplikér"
10367 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Exponent"
10370 msgstr "Eksportér"
10372 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10373 msgid "Interpolate"
10374 msgstr ""
10376 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10377 msgid "Interpolate style (experimental)"
10378 msgstr ""
10380 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10381 msgid "Interpolation method"
10382 msgstr ""
10384 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10385 msgid "Interpolation steps"
10386 msgstr ""
10388 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10389 msgid "Kochify"
10390 msgstr ""
10392 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10393 msgid "Kochify (Load Pattern)"
10394 msgstr ""
10396 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Angle"
10399 msgstr "vinkel"
10401 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10402 msgid "Axiom"
10403 msgstr ""
10405 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Lindenmayer"
10408 msgstr "Radius:"
10410 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10411 msgid "Order"
10412 msgstr ""
10414 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Rules"
10417 msgstr "Fil"
10419 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Step"
10422 msgstr " Stíl "
10424 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10425 msgid "Measure Path"
10426 msgstr ""
10428 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10429 msgid "Extrude"
10430 msgstr ""
10432 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Magnitude"
10435 msgstr "Magenta:"
10437 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
10438 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:1
10439 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
10440 msgstr ""
10442 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
10443 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:2
10444 msgid "Adobe Portable Document Format"
10445 msgstr ""
10447 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
10448 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:3
10449 #, fuzzy
10450 msgid "PDF Output"
10451 msgstr "Klip"
10453 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Postscript"
10456 msgstr "Punkt"
10458 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10459 msgid "Postscript Input"
10460 msgstr ""
10462 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Radius"
10465 msgstr "Radius:"
10467 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Radius Randomize"
10470 msgstr "Radius:"
10472 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Randomize node handles"
10475 msgstr "Radius:"
10477 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Randomize nodes"
10480 msgstr "Radius:"
10482 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10483 msgid "Use normal distribution"
10484 msgstr ""
10486 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Random Point"
10489 msgstr "Rund sammenlægning"
10491 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Random Position"
10494 msgstr "Position"
10496 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Initial size"
10499 msgstr "Billedstørrelse"
10501 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Minimum size"
10504 msgstr "Tilpas"
10506 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10507 msgid "Random Tree"
10508 msgstr ""
10510 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10511 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10512 msgstr ""
10514 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10515 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10516 msgstr ""
10518 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10519 msgid "Sketch Input"
10520 msgstr ""
10522 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10523 msgid "Behavior"
10524 msgstr ""
10526 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10527 msgid "Segment Straightener"
10528 msgstr ""
10530 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10531 msgid "Envelope"
10532 msgstr ""
10534 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10537 msgstr "Ukomprimeret filstørrelse:"
10539 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10540 msgid ""
10541 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10542 "files"
10543 msgstr ""
10545 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10546 #, fuzzy
10547 msgid "ZIP Output"
10548 msgstr "Klip"
10550 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10551 msgid "Color of shadow"
10552 msgstr ""
10554 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10555 msgid "Dropshadow"
10556 msgstr ""
10558 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10559 msgid "ASCII Text"
10560 msgstr ""
10562 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10563 msgid "Text File (*.txt)"
10564 msgstr ""
10566 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Text Input"
10569 msgstr "Startfarve"
10571 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10572 msgid "Calculate first derivative numerically"
10573 msgstr ""
10575 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10576 msgid "First derivative"
10577 msgstr ""
10579 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10580 msgid "Function"
10581 msgstr ""
10583 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10584 msgid "Function Plotter"
10585 msgstr ""
10587 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10588 msgid "Nodes per period"
10589 msgstr ""
10591 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10592 msgid "Periods (2*Pi each)"
10593 msgstr ""
10595 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10596 msgid "Amount of whirl"
10597 msgstr ""
10599 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Center X"
10602 msgstr "Centrér X:"
10604 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Center Y"
10607 msgstr "Centrér Y:"
10609 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Rotation is clockwise"
10612 msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
10614 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10615 msgid "Whirl"
10616 msgstr ""
10618 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10619 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10620 msgstr ""
10622 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10623 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10624 msgstr ""
10626 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10627 msgid "Windows Metafile Input"
10628 msgstr ""
10630 #, fuzzy
10631 #~ msgid " relative by "
10632 #~ msgstr "lodret flytning"
10634 #, fuzzy
10635 #~ msgid " absolute to "
10636 #~ msgstr "absolut"
10638 #, fuzzy
10639 #~ msgid "Finishing pen"
10640 #~ msgstr "Frihånd"
10642 #, fuzzy
10643 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
10644 #~ msgstr "Udjævn linje ved valgte knuder"
10646 #, fuzzy
10647 #~ msgid "Tool Controls"
10648 #~ msgstr "Oaf valg"
10650 #, fuzzy
10651 #~ msgid "_Panels"
10652 #~ msgstr "Ændr"
10654 #, fuzzy
10655 #~ msgid "Union of selected objects"
10656 #~ msgstr "Deler valgte ting op"
10658 #, fuzzy
10659 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10660 #~ msgstr "Redigér udformning for valgte ting"
10662 #, fuzzy
10663 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10664 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
10666 #, fuzzy
10667 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10668 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
10670 #, fuzzy
10671 #~ msgid "Put text into frames"
10672 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
10674 #, fuzzy
10675 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10676 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
10678 #, fuzzy
10679 #~ msgid "Transform dialog"
10680 #~ msgstr "Transformationsdialog"
10682 #, fuzzy
10683 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10684 #~ msgstr "Attributter"
10686 #, fuzzy
10687 #~ msgid "Text and Font dialog"
10688 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
10690 #, fuzzy
10691 #~ msgid "Object Properties dialog"
10692 #~ msgstr "egenskaber for objekt"
10694 #, fuzzy
10695 #~ msgid "About Memory..."
10696 #~ msgstr "_Om ..."
10698 #, fuzzy
10699 #~ msgid "Close"
10700 #~ msgstr "Luk vindue"
10702 #~ msgid "Snap units:"
10703 #~ msgstr "Fastsætnings enheder:"
10705 #~ msgid "Snap distance:"
10706 #~ msgstr "Fastgørelsesafstand"
10708 #, fuzzy
10709 #~ msgid " X "
10710 #~ msgstr "X +"
10712 #, fuzzy
10713 #~ msgid "Row spacing:   "
10714 #~ msgstr "Afstand X:"
10716 #, fuzzy
10717 #~ msgid "Column spacing:"
10718 #~ msgstr "Afstand X:"
10720 #, fuzzy
10721 #~ msgid "A"
10722 #~ msgstr "A4"
10724 #, fuzzy
10725 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10726 #~ msgstr "Beskadiget bitmap"
10728 #, fuzzy
10729 #~ msgid "Font Size"
10730 #~ msgstr "Gem ikke"
10732 #, fuzzy
10733 #~ msgid "Direction"
10734 #~ msgstr "Position"
10736 #, fuzzy
10737 #~ msgid "Motion"
10738 #~ msgstr "Omdrejning:"
10740 #, fuzzy
10741 #~ msgid "Direction of Rotation"
10742 #~ msgstr "Sænk det valgte til bunden"
10744 #, fuzzy
10745 #~ msgid "Canvas size:"
10746 #~ msgstr "Gem ikke"
10748 #, fuzzy
10749 #~ msgid "Custom canvas"
10750 #~ msgstr "Tilpasset papir"
10752 #, fuzzy
10753 #~ msgid "Current style"
10754 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
10756 #, fuzzy
10757 #~ msgid "Arrange Objects"
10758 #~ msgstr "Ting"
10760 #~ msgid "deg"
10761 #~ msgstr "grad"
10763 #, fuzzy
10764 #~ msgid "_Credits"
10765 #~ msgstr "Farve-bitmap"
10767 #, fuzzy
10768 #~ msgid "Grab sensitivity"
10769 #~ msgstr "Gør følsom"
10771 #, fuzzy
10772 #~ msgid "Acceleration"
10773 #~ msgstr "Valg"
10775 #, fuzzy
10776 #~ msgid "Speed"
10777 #~ msgstr "Rød:"
10779 #, fuzzy
10780 #~ msgid "Zoom in/out by"
10781 #~ msgstr "Zoom ud"
10783 #, fuzzy
10784 #~ msgid "Transform"
10785 #~ msgstr "Transformation"
10787 #, fuzzy
10788 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
10789 #~ msgstr "Sæt vinkel til 90°"
10791 #, fuzzy
10792 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
10793 #~ msgstr "Sæt vinkel til 90°"
10795 #, fuzzy
10796 #~ msgid "Flip selection horizontally"
10797 #~ msgstr "Vend valgte ting"
10799 #, fuzzy
10800 #~ msgid "Flip selection vertically"
10801 #~ msgstr "Vend valgte ting"
10803 #~ msgid "Edit"
10804 #~ msgstr "Redigering"
10806 #~ msgid "Add"
10807 #~ msgstr "Tilføj"
10809 #, fuzzy
10810 #~ msgid "C_reate"
10811 #~ msgstr "Opret lænke"
10813 #, fuzzy
10814 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
10815 #~ msgstr "Redigér udfyldningsstil for valgte ting"
10817 #, fuzzy
10818 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
10819 #~ msgstr "Redigér udfyldningsstil for valgte ting"
10821 #, fuzzy
10822 #~ msgid "Go to root"
10823 #~ msgstr "Redigér noder"
10825 #, fuzzy
10826 #~ msgid "X"
10827 #~ msgstr "X1"
10829 #, fuzzy
10830 #~ msgid "Y"
10831 #~ msgstr "Y1"
10833 #, fuzzy
10834 #~ msgid "   "
10835 #~ msgstr "X +"
10837 #~ msgid "Sides:"
10838 #~ msgstr "Sider:"
10840 #~ msgid "R1:"
10841 #~ msgstr "R1:"
10843 #~ msgid "R2:"
10844 #~ msgstr "R2:"
10846 #~ msgid "ARG1:"
10847 #~ msgstr "ARG1:"
10849 #~ msgid "ARG2:"
10850 #~ msgstr "ARG2:"
10852 #, fuzzy
10853 #~ msgid "Flatsides:"
10854 #~ msgstr "Sider:"
10856 #, fuzzy
10857 #~ msgid "Radius X:"
10858 #~ msgstr "Radius:"
10860 #, fuzzy
10861 #~ msgid "Radius Y:"
10862 #~ msgstr "Radius:"
10864 #, fuzzy
10865 #~ msgid "Start Angle:"
10866 #~ msgstr "Stjerne"
10868 #, fuzzy
10869 #~ msgid "End Angle:"
10870 #~ msgstr "vinkel"
10872 #, fuzzy
10873 #~ msgid "Open:"
10874 #~ msgstr "_Åbn"
10876 #~ msgid "Expansion:"
10877 #~ msgstr "Ekspansion:"
10879 #, fuzzy
10880 #~ msgid "Revolutions:"
10881 #~ msgstr "Omdrejning:"
10883 #~ msgid "Argument:"
10884 #~ msgstr "Argument:"
10886 #~ msgid "T0:"
10887 #~ msgstr "T0:"
10889 #~ msgid "RX:"
10890 #~ msgstr "RX:"
10892 #~ msgid "RY:"
10893 #~ msgstr "RY:"
10895 #, fuzzy
10896 #~ msgid "Rectangle _Properties"
10897 #~ msgstr "Egenskaber for firkant"
10899 #, fuzzy
10900 #~ msgid "Star _Properties"
10901 #~ msgstr "Egenskaber for stjerne"
10903 #, fuzzy
10904 #~ msgid "Ellipse _Properties"
10905 #~ msgstr "Egenskaber for lænke"
10907 #, fuzzy
10908 #~ msgid "Spiral _Properties"
10909 #~ msgstr "Egenskaber for spiral"
10911 #, fuzzy
10912 #~ msgid "Document Preferences"
10913 #~ msgstr "Element er en reference"
10915 #, fuzzy
10916 #~ msgid "Extensions Editor"
10917 #~ msgstr "Ekspansion:"
10919 #, fuzzy
10920 #~ msgid "Preferences"
10921 #~ msgstr "Element er en reference"
10923 #, fuzzy
10924 #~ msgid "Layer Editor"
10925 #~ msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
10927 #, fuzzy
10928 #~ msgid "Text Properties"
10929 #~ msgstr "Egenskaber for tekst"
10931 #, fuzzy
10932 #~ msgid "_Export..."
10933 #~ msgstr "Importér"
10935 #, fuzzy
10936 #~ msgid "In_kscape Preferences"
10937 #~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
10939 #, fuzzy
10940 #~ msgid "Select _Original Clone"
10941 #~ msgstr "Vælg"
10943 #, fuzzy
10944 #~ msgid "Tile"
10945 #~ msgstr "Titel:"
10947 #, fuzzy
10948 #~ msgid "Select A_ll"
10949 #~ msgstr "Vælg"
10951 #, fuzzy
10952 #~ msgid "Select Non_e"
10953 #~ msgstr "Valg"
10955 #, fuzzy
10956 #~ msgid "Zoom _In"
10957 #~ msgstr "Zoom ind"
10959 #, fuzzy
10960 #~ msgid "Zoom _Out"
10961 #~ msgstr "Zoom ud"
10963 #, fuzzy
10964 #~ msgid "Pre_vious"
10965 #~ msgstr "Luk vindue"
10967 #, fuzzy
10968 #~ msgid "Nex_t"
10969 #~ msgstr "Tekst"
10971 #, fuzzy
10972 #~ msgid "R_ename Layer..."
10973 #~ msgstr "Radius:"
10975 #, fuzzy
10976 #~ msgid "D_uplicate Layer"
10977 #~ msgstr "Duplikér"
10979 #, fuzzy
10980 #~ msgid "_Delete Layer"
10981 #~ msgstr "Vælg"
10983 #, fuzzy
10984 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
10985 #~ msgstr "Vælg"
10987 #, fuzzy
10988 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
10989 #~ msgstr "Valg"
10991 #, fuzzy
10992 #~ msgid "Select To_p Layer"
10993 #~ msgstr "Valg"
10995 #, fuzzy
10996 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
10997 #~ msgstr "Lagret dokument %d"
10999 #, fuzzy
11000 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11001 #~ msgstr "Sænk det valgte til bunden"
11003 #, fuzzy
11004 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11005 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
11007 #, fuzzy
11008 #~ msgid "Freehand"
11009 #~ msgstr "Frihånd"
11011 #, fuzzy
11012 #~ msgid "DynaDraw"
11013 #~ msgstr "Tegn"
11015 #~ msgid "Stroke"
11016 #~ msgstr "Skravering"
11018 #, fuzzy
11019 #~ msgid "Corners"
11020 #~ msgstr "Luk vindue"
11022 #, fuzzy
11023 #~ msgid "Delete"
11024 #~ msgstr "Slet"
11026 #, fuzzy
11027 #~ msgid "Join"
11028 #~ msgstr "Sammenlæg:"
11030 #, fuzzy
11031 #~ msgid "Delete Segment"
11032 #~ msgstr "Duplikér det markerede"
11034 #, fuzzy
11035 #~ msgid "Break"
11036 #~ msgstr "_Bryd op"
11038 #, fuzzy
11039 #~ msgid "Symmetric"
11040 #~ msgstr "Usymmetrisk"
11042 #~ msgid "New"
11043 #~ msgstr "Ny"
11045 #, fuzzy
11046 #~ msgid "Revert to Saved"
11047 #~ msgstr "Konvertér til ku_rver"
11049 #, fuzzy
11050 #~ msgid "Save"
11051 #~ msgstr "Gem"
11053 #, fuzzy
11054 #~ msgid "Save As..."
11055 #~ msgstr "Gem"
11057 #, fuzzy
11058 #~ msgid "Import..."
11059 #~ msgstr "Importér"
11061 #, fuzzy
11062 #~ msgid "Export..."
11063 #~ msgstr "Eksportér"
11065 #, fuzzy
11066 #~ msgid "Print..."
11067 #~ msgstr "Punkt"
11069 #, fuzzy
11070 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11071 #~ msgstr "Indstillinger for skærm"
11073 #, fuzzy
11074 #~ msgid "Undo"
11075 #~ msgstr "Fortryd "
11077 #, fuzzy
11078 #~ msgid "Redo"
11079 #~ msgstr "Genopret"
11081 #, fuzzy
11082 #~ msgid "Cut"
11083 #~ msgstr "Klip"
11085 #, fuzzy
11086 #~ msgid "Copy"
11087 #~ msgstr "Kopiér"
11089 #, fuzzy
11090 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11091 #~ msgstr "Vend valgte ting"
11093 #, fuzzy
11094 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11095 #~ msgstr "Vend valgte ting"
11097 #, fuzzy
11098 #~ msgid "Zoom in (+)"
11099 #~ msgstr "Zoom ind"
11101 #, fuzzy
11102 #~ msgid "Zoom out (-)"
11103 #~ msgstr "Zoom ud"
11105 #, fuzzy
11106 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11107 #~ msgstr "Zoom til 1:1"
11109 #, fuzzy
11110 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11111 #~ msgstr "Zoom til 1:2"
11113 #, fuzzy
11114 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11115 #~ msgstr "Zoom til 2:1"
11117 #, fuzzy
11118 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11119 #~ msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
11121 #, fuzzy
11122 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11123 #~ msgstr "Zoom til tegning"
11125 #, fuzzy
11126 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11127 #~ msgstr "Sæt sidebredde"
11129 #, fuzzy
11130 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11131 #~ msgstr "Sæt sidebredde"
11133 #, fuzzy
11134 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11135 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
11137 #, fuzzy
11138 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11139 #~ msgstr "Gruppér valgte ting"
11141 #, fuzzy
11142 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11143 #~ msgstr "Deler valgte ting op"
11145 #, fuzzy
11146 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11147 #~ msgstr "Hæv det valgte op ét lag"
11149 #, fuzzy
11150 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11151 #~ msgstr "Sænk det valgte ét lag"
11153 #, fuzzy
11154 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11155 #~ msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
11157 #, fuzzy
11158 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11159 #~ msgstr "Sænk det valgte til bunden"
11161 #, fuzzy
11162 #~ msgid "Move selection to new layer"
11163 #~ msgstr "Sænk det valgte ét lag"
11165 #, fuzzy
11166 #~ msgid "Move selection to next layer"
11167 #~ msgstr "Sænk det valgte ét lag"
11169 #, fuzzy
11170 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11171 #~ msgstr "Kopiér det markerede til klippebord"
11173 #, fuzzy
11174 #~ msgid "Move selection to top layer"
11175 #~ msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
11177 #, fuzzy
11178 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11179 #~ msgstr "Sænk det valgte til bunden"
11181 #, fuzzy
11182 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11183 #~ msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
11185 #, fuzzy
11186 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11187 #~ msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
11189 #, fuzzy
11190 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11191 #~ msgstr "Vend valgte ting"
11193 #, fuzzy
11194 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11195 #~ msgstr "Vend valgte ting"
11197 #, fuzzy
11198 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11199 #~ msgstr "Attributter"
11201 #, fuzzy
11202 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11203 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
11205 #, fuzzy
11206 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11207 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
11209 #, fuzzy
11210 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11211 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
11213 #, fuzzy
11214 #~ msgid "Node tool"
11215 #~ msgstr "Noderedigering"
11217 #, fuzzy
11218 #~ msgid "Zoom tool"
11219 #~ msgstr "Zoom ud"
11221 #, fuzzy
11222 #~ msgid "Rectangle tool"
11223 #~ msgstr "Firkant"
11225 #, fuzzy
11226 #~ msgid "Arc tool"
11227 #~ msgstr "Ærkerolle:"
11229 #, fuzzy
11230 #~ msgid "Star tool"
11231 #~ msgstr "Startfarve"
11233 #, fuzzy
11234 #~ msgid "Spiral tool"
11235 #~ msgstr "Spiral"
11237 #, fuzzy
11238 #~ msgid "Freehand tool"
11239 #~ msgstr "Frihånd"
11241 #, fuzzy
11242 #~ msgid "Pen tool"
11243 #~ msgstr "Firkant"
11245 #, fuzzy
11246 #~ msgid "Dropper tool"
11247 #~ msgstr "Spiral"
11249 #, fuzzy
11250 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11251 #~ msgstr "Vandret centreringsværdi"
11253 #, fuzzy
11254 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11255 #~ msgstr "Slet valgte knuder"
11257 #, fuzzy
11258 #~ msgid "URI:"
11259 #~ msgstr "URL:"
11261 #, fuzzy
11262 #~ msgid "Invert Selection"
11263 #~ msgstr "Valg"
11265 #, fuzzy
11266 #~ msgid "_Scripts..."
11267 #~ msgstr "Punkt"
11269 #, fuzzy
11270 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11271 #~ msgstr "Attributter"
11273 #, fuzzy
11274 #~ msgid "Export Dialog"
11275 #~ msgstr "Eksporteret som"
11277 #, fuzzy
11278 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11279 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
11281 #, fuzzy
11282 #~ msgid "Find Dialog"
11283 #~ msgstr "Justér dialog"
11285 #, fuzzy
11286 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11287 #~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
11289 #, fuzzy
11290 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11291 #~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
11293 #, fuzzy
11294 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11295 #~ msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
11297 #, fuzzy
11298 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11299 #~ msgstr "egenskaber for objekt"
11301 #, fuzzy
11302 #~ msgid "Transformation Dialog"
11303 #~ msgstr "Transformationsdialog"
11305 #, fuzzy
11306 #~ msgid "Tree Editor"
11307 #~ msgstr "Gradientvektor"
11309 #, fuzzy
11310 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11311 #~ msgstr "Redigering..."
11313 #, fuzzy
11314 #~ msgid "Row height:"
11315 #~ msgstr "Højde:"
11317 #, fuzzy
11318 #~ msgid "Column width:"
11319 #~ msgstr "Ændr"
11321 #, fuzzy
11322 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11323 #~ msgstr "Tegn stjerne"
11325 #, fuzzy
11326 #~ msgid "EPS Output Settings"
11327 #~ msgstr "Indstillinger for dokument"
11329 #, fuzzy
11330 #~ msgid "Inkscape"
11331 #~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
11333 #, fuzzy
11334 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11335 #~ msgstr "Justér indre objekt til topkant"
11337 #, fuzzy
11338 #~ msgid "Alternate sign"
11339 #~ msgstr "Mætning:"
11341 #, fuzzy
11342 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
11343 #~ msgstr "Elipse"
11345 #, fuzzy
11346 #~ msgid "Minor grid line color:"
11347 #~ msgstr "Farver for hjælpelinier"
11349 #~ msgid "Grid color"
11350 #~ msgstr "Hjælpelinjefarve"
11352 #, fuzzy
11353 #~ msgid "Grid emphasis color"
11354 #~ msgstr "Hjælpelinjefarve"
11356 #, fuzzy
11357 #~ msgid "Major grid line spacing:"
11358 #~ msgstr "Afstand X:"
11360 #, fuzzy
11361 #~ msgid "Background (also for export):"
11362 #~ msgstr "Slutfarve"
11364 #, fuzzy
11365 #~ msgid "Picking colors:"
11366 #~ msgstr "Vælg en farve"
11368 #~ msgid "Fill style"
11369 #~ msgstr "Stíl for fyld"
11371 #, fuzzy
11372 #~ msgid "Fill:"
11373 #~ msgstr "Fyld"
11375 #, fuzzy
11376 #~ msgid "winding"
11377 #~ msgstr "Tegning"
11379 #, fuzzy
11380 #~ msgid "alternating"
11381 #~ msgstr "Mætning:"
11383 #, fuzzy
11384 #~ msgid "Update Properties"
11385 #~ msgstr "Egenskaber for element"
11387 #, fuzzy
11388 #~ msgid "Label invalid"
11389 #~ msgstr "ID er gyldig"
11391 #, fuzzy
11392 #~ msgid "executable"
11393 #~ msgstr "Firkant"
11395 #, fuzzy
11396 #~ msgid "file"
11397 #~ msgstr "_Fil"
11399 #, fuzzy
11400 #~ msgid "extension"
11401 #~ msgstr "Ekspansion:"
11403 #, fuzzy
11404 #~ msgid "path"
11405 #~ msgstr "pt"
11407 #, fuzzy
11408 #~ msgid "absolute"
11409 #~ msgstr "absolut"
11411 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11412 #~ msgstr "Kunne ikke oprette sodipodi-svg-doc fabrik"
11414 #, fuzzy
11415 #~ msgid "SVG Files"
11416 #~ msgstr "Fil"
11418 #, fuzzy
11419 #~ msgid "Make s_ensitive"
11420 #~ msgstr "Gør følsom"
11422 #, fuzzy
11423 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11424 #~ msgstr "Gør ufølsom"
11426 #, fuzzy
11427 #~ msgid "Layer Properties"
11428 #~ msgstr "Egenskaber for stjerne"
11430 #, fuzzy
11431 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11432 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
11434 #~ msgid "Sensitive"
11435 #~ msgstr "følsom"
11437 #~ msgid "Active"
11438 #~ msgstr "Aktiv"
11440 #~ msgid "Printable"
11441 #~ msgstr "Udskrivelig"
11443 #, fuzzy
11444 #~ msgid "Document Name:"
11445 #~ msgstr "Dokument"
11447 #, fuzzy
11448 #~ msgid "Image URI:"
11449 #~ msgstr "Billede"
11451 #~ msgid "Visible"
11452 #~ msgstr "Synlig"
11454 #, fuzzy
11455 #~ msgid "Other"
11456 #~ msgstr "Rækkefølge"
11458 #, fuzzy
11459 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11460 #~ msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
11462 #, fuzzy
11463 #~ msgid "object"
11464 #~ msgstr "Ting"
11466 #, fuzzy
11467 #~ msgid "user space"
11468 #~ msgstr "Brugervalgt"
11470 #, fuzzy
11471 #~ msgid "Coordinates:"
11472 #~ msgstr "Farve-bitmap"
11474 #, fuzzy
11475 #~ msgid "Alignment:"
11476 #~ msgstr "Basis for justering"
11478 #, fuzzy
11479 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11480 #~ msgstr "Tegn stjerne"
11482 #, fuzzy
11483 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11484 #~ msgstr "Tegn firkant"
11486 #, fuzzy
11487 #~ msgid "Active group"
11488 #~ msgstr "Aktiv"
11490 #, fuzzy
11491 #~ msgid "typeset object"
11492 #~ msgstr "Tekstobjekt"
11494 #, fuzzy
11495 #~ msgid "Pattern Fill"
11496 #~ msgstr "Mønsterfyld"
11498 #~ msgid "Snap to grid"
11499 #~ msgstr "Fastsæt til gitter"
11501 #, fuzzy
11502 #~ msgid "_Menu"
11503 #~ msgstr "_Åbn"
11505 #, fuzzy
11506 #~ msgid "Snap points to the grid"
11507 #~ msgstr "Fastsæt til gitter"
11509 #, fuzzy
11510 #~ msgid "Rect"
11511 #~ msgstr "Firkant"
11513 #, fuzzy
11514 #~ msgid "Userspace unit"
11515 #~ msgstr "Brugervalgt"
11517 #, fuzzy
11518 #~ msgid "User"
11519 #~ msgstr "Brugervalgt"
11521 #, fuzzy
11522 #~ msgid "Userspace units"
11523 #~ msgstr "Brugervalgt"
11525 #, fuzzy
11526 #~ msgid "Ru_lers"
11527 #~ msgstr "Fil"
11529 #, fuzzy
11530 #~ msgid "Show or hide rulers"
11531 #~ msgstr "Vis hjælpelinier"
11533 #, fuzzy
11534 #~ msgid "_New Window"
11535 #~ msgstr "Ny visning"
11537 #~ msgid "Mode:"
11538 #~ msgstr "Tilstand:"
11540 #~ msgid "Alpha:"
11541 #~ msgstr "Alfa:"
11543 #~ msgid "Value:"
11544 #~ msgstr "Værdi:"
11546 #, fuzzy
11547 #~ msgid "Stroke settings"
11548 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
11550 #~ msgid "Item properties"
11551 #~ msgstr "Egenskaber for element"
11553 #, fuzzy
11554 #~ msgid "Quit"
11555 #~ msgstr "_Afslut"
11557 #, fuzzy
11558 #~ msgid "Combine multiple paths"
11559 #~ msgstr "Forbind valgte stier"
11561 #, fuzzy
11562 #~ msgid "New View"
11563 #~ msgstr "Ny visning"
11565 #, fuzzy
11566 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11567 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
11569 #, fuzzy
11570 #~ msgid "Text editing and font settings"
11571 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
11573 #, fuzzy
11574 #~ msgid "Fill Rule"
11575 #~ msgstr "Stíl for fyld"
11577 #, fuzzy
11578 #~ msgid "Tool has no options"
11579 #~ msgstr "Oaf valg"
11581 #, fuzzy
11582 #~ msgid "Visual transformation"
11583 #~ msgstr "Nulstil transformation"
11585 #, fuzzy
11586 #~ msgid "Show content"
11587 #~ msgstr "Indhold"
11589 #, fuzzy
11590 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11591 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
11593 #, fuzzy
11594 #~ msgid "Inkscape _Options"
11595 #~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
11597 #, fuzzy
11598 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11599 #~ msgstr "Oaf valg"
11601 #, fuzzy
11602 #~ msgid "gradientUnits"
11603 #~ msgstr "Gradient"
11605 #, fuzzy
11606 #~ msgid "gradientSpread"
11607 #~ msgstr "Gradient"
11609 #, fuzzy
11610 #~ msgid "nonzero"
11611 #~ msgstr "ingen"
11613 #, fuzzy
11614 #~ msgid ""
11615 #~ "%s is not regular file.\n"
11616 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
11617 #~ "neither load nor save preferences\n"
11618 #~ msgstr ""
11619 #~ "%s er ikke en almindelig fil.\n"
11620 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11621 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger\n"
11623 #, fuzzy
11624 #~ msgid ""
11625 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11626 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11627 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11628 #~ "are neither able to load nor save\n"
11629 #~ "preferences."
11630 #~ msgstr ""
11631 #~ "%s er ikke en gyldig xml-fil eller\n"
11632 #~ "du har ikke læserettigheder til den.\n"
11633 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11634 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11636 #, fuzzy
11637 #~ msgid ""
11638 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
11639 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11640 #~ "are neither able to load nor save\n"
11641 #~ "preferences."
11642 #~ msgstr ""
11643 #~ "%s er ikke en gyldig sodipodi-indstillingsfil.\n"
11644 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11645 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11647 #, fuzzy
11648 #~ msgid ""
11649 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11650 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11651 #~ "are neither able to load nor save\n"
11652 #~ "%s."
11653 #~ msgstr ""
11654 #~ "Kan ikke oprette kataloget %s.\n"
11655 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11656 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11658 #, fuzzy
11659 #~ msgid ""
11660 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11661 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11662 #~ "are neither able to load nor save\n"
11663 #~ "preferences."
11664 #~ msgstr ""
11665 #~ "%s er ikke et gyldigt katalog.\n"
11666 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11667 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11669 #, fuzzy
11670 #~ msgid ""
11671 #~ "Cannot create file %s.\n"
11672 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11673 #~ "are neither able to load nor save\n"
11674 #~ "preferences."
11675 #~ msgstr ""
11676 #~ "Kan ikke oprette fil %s.\n"
11677 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11678 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11680 #, fuzzy
11681 #~ msgid ""
11682 #~ "Cannot write file %s.\n"
11683 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11684 #~ "are neither able to load nor save\n"
11685 #~ "preferences."
11686 #~ msgstr ""
11687 #~ "Kan ikke skrive fil %s.\n"
11688 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11689 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11691 #~ msgid "End color"
11692 #~ msgstr "Slutfarve"
11694 #, fuzzy
11695 #~ msgid "Make sides flat"
11696 #~ msgstr "Gør følsom"
11698 #~ msgid "Bring to _Front"
11699 #~ msgstr "Hent til _front"
11701 #~ msgid "Send to _Back"
11702 #~ msgstr "Send til _baggrund"
11704 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11705 #~ msgstr "Dokument %s har ugemte ændringer, skal de gemmes?"
11707 #, fuzzy
11708 #~ msgid "Object Size and Position"
11709 #~ msgstr "Position"
11711 #, fuzzy
11712 #~ msgid "Tool attributes"
11713 #~ msgstr "%s attributter"
11715 #, fuzzy
11716 #~ msgid "Proportion"
11717 #~ msgstr "Position"
11719 #, fuzzy
11720 #~ msgid "Tool has no attributes"
11721 #~ msgstr "%s attributter"
11723 #~ msgid "Item"
11724 #~ msgstr "Element"
11726 #~ msgid "Group Properties"
11727 #~ msgstr "Egenskaber for gruppe"
11729 #~ msgid "Ungroup"
11730 #~ msgstr "Opdel gruppe"
11732 #~ msgid "Fill settings"
11733 #~ msgstr "Indstillinger for fyld"
11735 #, fuzzy
11736 #~ msgid "Break line at selected nodes"
11737 #~ msgstr "Krøl linje ved valgte knuder"
11739 #, fuzzy
11740 #~ msgid "Bring to Front"
11741 #~ msgstr "Hent til _front"
11743 #, fuzzy
11744 #~ msgid "Send to Back"
11745 #~ msgstr "Send til _baggrund"
11747 #, fuzzy
11748 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
11749 #~ msgstr "Sænk det valgte til bunden"
11751 #, fuzzy
11752 #~ msgid "Raise selected objects one position"
11753 #~ msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
11755 #, fuzzy
11756 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11757 #~ msgstr "Sænk det valgte til bunden"
11759 #, fuzzy
11760 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
11761 #~ msgstr "Tegn frihåndslinje"
11763 #, fuzzy
11764 #~ msgid "In"
11765 #~ msgstr "Tommer"
11767 #, fuzzy
11768 #~ msgid "Toggle grid"
11769 #~ msgstr "Skift kanter"
11771 #, fuzzy
11772 #~ msgid "Toggle guides"
11773 #~ msgstr "Skift kanter"
11775 #~ msgid "1:1"
11776 #~ msgstr "1:1"
11778 #~ msgid "1:2"
11779 #~ msgstr "1:2"
11781 #~ msgid "2:1"
11782 #~ msgstr "2:1"
11784 #, fuzzy
11785 #~ msgid "Editing window properties"
11786 #~ msgstr "Egenskaber for lænke"
11788 #, fuzzy
11789 #~ msgid "Tool Attributes"
11790 #~ msgstr "Attributter"
11792 #~ msgid "Sodipodi"
11793 #~ msgstr "Sodipodi"
11795 #, fuzzy
11796 #~ msgid "Iso grid"
11797 #~ msgstr "Vis gitter"
11799 #~ msgid "Display settings"
11800 #~ msgstr "Indstillinger for skærm"
11802 #, fuzzy
11803 #~ msgid "Export png file"
11804 #~ msgstr "Eksportér fil"
11806 #, fuzzy
11807 #~ msgid "Object style"
11808 #~ msgstr "Ting"
11810 #, fuzzy
11811 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
11812 #~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
11814 #, fuzzy
11815 #~ msgid "New Docked Toolbox"
11816 #~ msgstr "Vis Værktøjskasse"
11818 #, fuzzy
11819 #~ msgid "Drawing Mode"
11820 #~ msgstr "Tegnesammenhæng"
11822 #, fuzzy
11823 #~ msgid ""
11824 #~ "%s is not regular file.\n"
11825 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11826 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11827 #~ msgstr ""
11828 #~ "%s er ikke en almindelig fil.\n"
11829 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11830 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger\n"
11832 #, fuzzy
11833 #~ msgid ""
11834 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11835 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11836 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11837 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11838 #~ msgstr ""
11839 #~ "%s er ikke en gyldig xml-fil eller\n"
11840 #~ "du har ikke læserettigheder til den.\n"
11841 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11842 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11844 #, fuzzy
11845 #~ msgid ""
11846 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
11847 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11848 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11849 #~ msgstr ""
11850 #~ "%s er ikke en gyldig sodipodi-indstillingsfil.\n"
11851 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11852 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11854 #, fuzzy
11855 #~ msgid ""
11856 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11857 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11858 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11859 #~ msgstr ""
11860 #~ "Kan ikke oprette kataloget %s.\n"
11861 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11862 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11864 #, fuzzy
11865 #~ msgid ""
11866 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11867 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11868 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11869 #~ msgstr ""
11870 #~ "%s er ikke et gyldigt katalog.\n"
11871 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11872 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11874 #, fuzzy
11875 #~ msgid ""
11876 #~ "Cannot create file %s.\n"
11877 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11878 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11879 #~ msgstr ""
11880 #~ "Kan ikke oprette fil %s.\n"
11881 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11882 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11884 #, fuzzy
11885 #~ msgid ""
11886 #~ "Cannot write file %s.\n"
11887 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11888 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11889 #~ msgstr ""
11890 #~ "Kan ikke skrive fil %s.\n"
11891 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11892 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11894 #~ msgid "Unknown item :-("
11895 #~ msgstr "Ukendt element :-("
11897 #, fuzzy
11898 #~ msgid "Zoom in drawing"
11899 #~ msgstr "Zoom til tegning"
11901 #, fuzzy
11902 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
11903 #~ msgstr "Zoom til 1:1"
11905 #, fuzzy
11906 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
11907 #~ msgstr "Zoom til 1:2"
11909 #, fuzzy
11910 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
11911 #~ msgstr "Zoom til 2:1"
11913 #~ msgid "Document"
11914 #~ msgstr "Dokument"
11916 #, fuzzy
11917 #~ msgid "Document variant:"
11918 #~ msgstr "Dokument"
11920 #, fuzzy
11921 #~ msgid "Save document as"
11922 #~ msgstr "Lagret dokument %d"
11924 #~ msgid "About sodipodi"
11925 #~ msgstr "Om Sodipodi"
11927 #, fuzzy
11928 #~ msgid "About Sodipodi"
11929 #~ msgstr "Om Sodipodi"
11931 #~ msgid "The SVG ID of item"
11932 #~ msgstr "SWG ID for element"
11934 #~ msgid "The ID is not valid"
11935 #~ msgstr "ID er ikke gyldig"
11937 #~ msgid "The ID is already defined"
11938 #~ msgstr "ID er allerede defineret"
11940 #, fuzzy
11941 #~ msgid "Position and size"
11942 #~ msgstr "Position"
11944 #~ msgid "Dynahand"
11945 #~ msgstr "Dynamisk frihånd"
11947 #, fuzzy
11948 #~ msgid "Display Properties"
11949 #~ msgstr "Egenskaber for spiral"
11951 #, fuzzy
11952 #~ msgid "Lower selected objects one level"
11953 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
11955 #, fuzzy
11956 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
11957 #~ msgstr "Vælg og transformér"
11959 #, fuzzy
11960 #~ msgid "Save as:"
11961 #~ msgstr "Gem"
11963 #~ msgid "A path - whatever it means"
11964 #~ msgstr "En sti - hvad det så end betyder"
11966 #~ msgid "Welcome !"
11967 #~ msgstr "Velkommen!"
11969 #~ msgid "Sodipodi SVG Document"
11970 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokument"
11972 #~ msgid "Sodipodi SVG Document factory"
11973 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokument fabrik"
11975 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
11976 #~ msgstr "Justér objekter til lodret midte"
11978 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
11979 #~ msgstr "Justér ydre objekt til bundkant"
11981 #~ msgid "Align outside object to left border"
11982 #~ msgstr "Justér ydre objekt til venstre kant"
11984 #~ msgid "Align outside object to right border"
11985 #~ msgstr "Justér ydre objekt til højre kant"
11987 #~ msgid "Align outside object to top border"
11988 #~ msgstr "Justér ydre objekt til topkant"
11990 #~ msgid "Alignment base"
11991 #~ msgstr "Basis for justering"
11993 #~ msgid "Choose align type"
11994 #~ msgstr "Vælg justeringstype"
11996 #~ msgid "Parent X ="
11997 #~ msgstr "Forælder X ="
11999 #~ msgid "Parent Y ="
12000 #~ msgstr "Forælder Y ="
12002 #~ msgid "Y +"
12003 #~ msgstr "Y +"
12005 #~ msgid " Color fill "
12006 #~ msgstr " Udfyld med farve "
12008 #~ msgid " General "
12009 #~ msgstr " Generelt "
12011 #~ msgid "Add new gradient"
12012 #~ msgstr "Tilføj ny farveovergang"
12014 #~ msgid "Behind fill"
12015 #~ msgstr "Baggrundsfyld"
12017 #~ msgid "Butt endpoints"
12018 #~ msgstr "Afstumpede endepunkter"
12020 #~ msgid "Choose fill color"
12021 #~ msgstr "Vælg farve for udfyldning"
12023 #~ msgid "Choose stroke color"
12024 #~ msgstr "Vælg farve for strøg"
12026 #~ msgid "Endpoints:"
12027 #~ msgstr "Endepunkter:"
12029 #~ msgid "Fill Color:"
12030 #~ msgstr "Udfyldningsfarve:"
12032 #~ msgid "Fractal fill"
12033 #~ msgstr "Fraktalfyld"
12035 #~ msgid "Pick fill color"
12036 #~ msgstr "Vælg farve for udfyldning"
12038 #~ msgid "Scale with object"
12039 #~ msgstr "Skalér med objekt"
12041 #~ msgid "centimeter"
12042 #~ msgstr "centimeter"
12044 #~ msgid "color"
12045 #~ msgstr "farve"
12047 #~ msgid "millimeters"
12048 #~ msgstr "millimeter"
12050 #~ msgid "points"
12051 #~ msgstr "punkter"
12053 #~ msgid "1.0MB"
12054 #~ msgstr "1.0Mb"
12056 #~ msgid "Back One"
12057 #~ msgstr "Et niveau tilbage"
12059 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12060 #~ msgstr "Konvertér valgte segmenter til kurver"
12062 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12063 #~ msgstr "Krøl linje ved valgte knuder"
12065 #~ msgid "Desktop"
12066 #~ msgstr "Skrivebord"
12068 #~ msgid "Drawing Context"
12069 #~ msgstr "Tegnesammenhæng"
12071 #~ msgid "Export picture to png"
12072 #~ msgstr "Eksportér billede til png"
12074 #~ msgid "Forward One"
12075 #~ msgstr "Et niveau frem"
12077 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12078 #~ msgstr "Inkludér en knude i valgte segmenter"
12080 #~ msgid "Set dimensions"
12081 #~ msgstr "Sæt dimensioner"
12083 #~ msgid "Smooth line at selected nodes"
12084 #~ msgstr "Udjævn linje ved valgte knuder"
12086 #~ msgid "Where to export"
12087 #~ msgstr "Eksportmål"
12089 #~ msgid "X0"
12090 #~ msgstr "X0"
12092 #~ msgid "XML Tree"
12093 #~ msgstr "XML-træ"
12095 #~ msgid "Y0"
12096 #~ msgstr "Y0"
12098 #~ msgid "_Align"
12099 #~ msgstr "_Justér"
12101 #~ msgid "Break apart selected paths"
12102 #~ msgstr "Opbryd valgte knude"
12104 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12105 #~ msgstr "Redigér skriftsnitstil for valgte ting"
12107 #~ msgid "Import "
12108 #~ msgstr "Importér "
12110 #~ msgid "New drawing"
12111 #~ msgstr "Ny tegning"
12113 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
12114 #~ msgstr "Nej jeg vil hellere lave nogle flere fede tegninger med Sodipodi."
12116 #~ msgid "Nope !"
12117 #~ msgstr "Niks!"
12119 #~ msgid "Paste from clipboard"
12120 #~ msgstr "Indsæt fra klippebord"
12122 #~ msgid "Preview print drawing"
12123 #~ msgstr "Smugkig udskriftstegning"
12125 #~ msgid "Quit or not quit ?"
12126 #~ msgstr "Afslut eller ej?"
12128 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
12129 #~ msgstr "Vil du virkelig afslutte Sodipodi?"
12131 #, fuzzy
12132 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12133 #~ msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
12135 #~ msgid "Save drawing "
12136 #~ msgstr "Gem tegning "
12138 #~ msgid "Yep !"
12139 #~ msgstr "Jahh!"
12141 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
12142 #~ msgstr ""
12143 #~ "Ja, hurtigt! Jeg ønsker at forlade Sodipodi og komme tilbage senere."
12145 #~ msgid "Align to bottom middle"
12146 #~ msgstr "Justér til nederst for midten"
12148 #~ msgid "Align to bottom right"
12149 #~ msgstr "Justér til nederst til højre"
12151 #~ msgid "Align to center"
12152 #~ msgstr "Justér til center"
12154 #~ msgid "Align to top middle"
12155 #~ msgstr "Justér til øverst på midten"
12157 #~ msgid "Choose metric for center"
12158 #~ msgstr "Vælg måleenhed for centrering"
12160 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12161 #~ msgstr "Luk dialog - ctrl+c"
12163 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
12164 #~ msgstr "Udvid dialog - ctrl+e"
12166 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
12167 #~ msgstr "Behold højde på det valgte under transformering"
12169 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
12170 #~ msgstr "Behold bredde på det valgte under transformering"
12172 #~ msgid "Orig. Width: "
12173 #~ msgstr "Oprindelig bredde: "
12175 #~ msgid "Orig. X: "
12176 #~ msgstr "Udgangspunkt X: "
12178 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
12179 #~ msgstr "Sæt vinkel til 0°"
12181 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
12182 #~ msgstr "Sæt vinkel til 180°"
12184 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
12185 #~ msgstr "Sæt vinkel til 270°"
12187 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12188 #~ msgstr "Start transformering - ctrl+a"
12190 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12191 #~ msgstr "Skift centrum givet ved valg/skrivebords-koordinater"
12193 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12194 #~ msgstr "Brug justering ved transformation"
12196 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
12197 #~ msgstr "Brug centrum som omdrejningspunkt for transformation"
12199 #~ msgid "Y: "
12200 #~ msgstr "Y: "
12202 #~ msgid "keep aspect"
12203 #~ msgstr "behold aspekt"
12205 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
12206 #~ msgstr "lås/åbn vandret og lodret skala"
12208 #~ msgid "select direction"
12209 #~ msgstr "vælg retning"
12211 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
12212 #~ msgstr "vælg retning (vandret/lodret drejning)"
12214 #~ msgid "select metric for scale"
12215 #~ msgstr "vælg måleenged for skala"
12217 #~ msgid "select metric for values"
12218 #~ msgstr "vælg måleenhed for værdier"
12220 #~ msgid "skew"
12221 #~ msgstr "drej"
12223 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
12224 #~ msgstr "skift mellem absolut/relativ flytning"
12226 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
12227 #~ msgstr "skift mellem absolut/relativ skala"
12229 #~ msgid "Change Attribute"
12230 #~ msgstr "Ændr attribut"
12232 #, fuzzy
12233 #~ msgid "Change Content"
12234 #~ msgstr "Tegnesammenhæng"
12236 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12237 #~ msgstr "Ønsker du at slette attributten?"
12239 #~ msgid "Hierarchy"
12240 #~ msgstr "Hierarki"
12242 #~ msgid "Key"
12243 #~ msgstr "Nøgle"
12245 #~ msgid "Don't save"
12246 #~ msgstr "Gem ikke"
12248 #, fuzzy
12249 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12250 #~ msgstr "Ønsker du at slette attributten?"
12252 #, fuzzy
12253 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12254 #~ msgstr "Ønsker du at slette attributten?"
12256 #, fuzzy
12257 #~ msgid "No"
12258 #~ msgstr "Node"
12260 #, fuzzy
12261 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12262 #~ msgstr "Ønsker du at slette attributten?"
12264 #~ msgid "\""
12265 #~ msgstr "\""
12267 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
12268 #~ msgstr "Vælg basismåleenhed for gitter"
12270 #~ msgid "Choose color for grid"
12271 #~ msgstr "Vælg farve for gitter"
12273 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
12274 #~ msgstr "Vælg måleenhed for fastgørelse til gitter"
12276 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
12277 #~ msgstr "Vælg måleenhed for fastgørelse til hjælpelinjer"
12279 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
12280 #~ msgstr "Sæt største afstand for påsættelse til gitter"
12282 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
12283 #~ msgstr "Vælg største afstand for fastgørelse til hjælpelinjer"
12285 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
12286 #~ msgstr "Sæt udgangspunkt for koordinatsystem for siden"
12288 #~ msgid "Choose paper size"
12289 #~ msgstr "Vælg papirstørrelse"
12291 #~ msgid "Choose unit system"
12292 #~ msgstr "Vælg måleenhed"
12294 #~ msgid "Set page height"
12295 #~ msgstr "Sæt sidehøjde"
12297 #~ msgid "Draw ellipse"
12298 #~ msgstr "Tegn ellipse"
12300 #~ msgid "Dup"
12301 #~ msgstr "Dup"
12303 #~ msgid "Empty"
12304 #~ msgstr "Tom"
12306 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
12307 #~ msgstr "Brug ikke GUI. NB! hvis det angives bør dette være FØRSTE argument!"
12309 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12310 #~ msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo"