Code

Win32 post-GSoC fixups.
[inkscape.git] / po / da.po
1 # Translation of Inkscape to Danish.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2001.
5 # Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>, 2000.
6 # Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>, 2006.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: inkscape\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-06-08 21:39+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:36+0100\n"
14 "Last-Translator: Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>\n"
15 "Language-Team: Dansk <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
23 msgid "Add Nodes"
24 msgstr "Tilføj knudepunkter"
26 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "By max. segment length"
29 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
31 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
32 #, fuzzy
33 msgid "By number of segments"
34 msgstr "Antal trin"
36 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
37 #, fuzzy
38 msgid "Division method"
39 msgstr "Opdeling"
41 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
42 #, fuzzy
43 msgid "Maximum segment length (px)"
44 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
46 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
47 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
48 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
49 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
50 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
51 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
52 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
53 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
54 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
55 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
56 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
57 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
58 msgid "Modify Path"
59 msgstr "Ændr Sti"
61 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
62 #, fuzzy
63 msgid "Number of segments"
64 msgstr "Antal trin"
66 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
67 #, fuzzy
68 msgid "AI 8.0 Input"
69 msgstr "AI-inddata"
71 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
72 #, fuzzy
73 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
74 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
76 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
77 #, fuzzy
78 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
79 msgstr "Åbn filer gemt med Adobe Illustrator"
81 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
82 msgid "AI SVG Input"
83 msgstr "AI SVG-inddata"
85 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
86 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
87 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*ai.svg)"
89 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
90 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
91 msgstr "Renser ud i Adobe Illustrator SVG-filer før de åbnes"
93 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
94 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
95 msgstr ""
97 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
98 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
99 msgstr ""
101 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
102 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
103 msgstr ""
105 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
106 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
107 msgstr ""
109 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
110 msgid "Corel DRAW Input"
111 msgstr ""
113 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
114 #, fuzzy
115 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
116 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
118 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
119 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
120 msgstr ""
122 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
123 msgid "Corel DRAW templates input"
124 msgstr ""
126 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
127 #, fuzzy
128 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
129 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
131 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
132 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
133 msgstr ""
135 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
136 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
137 msgstr ""
139 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
140 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
141 msgstr ""
143 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
144 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
145 msgstr ""
147 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
148 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
149 msgstr ""
151 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
152 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
153 msgstr ""
155 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
156 #, fuzzy
157 msgid "Black and White"
158 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
160 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
161 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
162 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
163 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
164 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
165 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
166 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
167 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
168 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
169 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
170 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
171 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
172 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
173 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
174 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
175 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
176 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
177 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
178 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
179 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:31
180 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
181 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
182 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
183 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
184 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
185 #: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
186 #: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
188 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
189 msgid "Color"
190 msgstr "Farve"
192 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
193 #, fuzzy
194 msgid "Brighter"
195 msgstr "Lysstyrke"
197 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
198 #, fuzzy
199 msgid "Blue Function"
200 msgstr "Funktion"
202 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
203 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:994
205 #, fuzzy
206 msgid "Custom"
207 msgstr "_Brugerdefineret"
209 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
210 #, fuzzy
211 msgid "Green Function"
212 msgstr "Funktion"
214 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
215 #, fuzzy
216 msgid "Red Function"
217 msgstr "Funktion"
219 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
220 #, fuzzy
221 msgid "Darker"
222 msgstr "Farvevælger"
224 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
225 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
226 #, fuzzy
227 msgid "Desaturate"
228 msgstr "Deaktiveret"
230 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
231 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
232 msgid "Grayscale"
233 msgstr ""
235 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
236 msgid "Less Hue"
237 msgstr ""
239 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
240 msgid "Less Light"
241 msgstr ""
243 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
244 #, fuzzy
245 msgid "Less Saturation"
246 msgstr "Farvemætning"
248 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
249 #, fuzzy
250 msgid "More Hue"
251 msgstr "Flyt knudepunkter"
253 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
254 #, fuzzy
255 msgid "More Light"
256 msgstr "Kildes højde"
258 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
259 #, fuzzy
260 msgid "More Saturation"
261 msgstr "Farvemætning"
263 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
264 #, fuzzy
265 msgid "Negative"
266 msgstr "Deaktiveret"
268 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
269 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
270 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
271 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
272 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
273 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4471
274 msgid "Hue"
275 msgstr "Farvetone"
277 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252
278 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
279 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
280 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4503
281 msgid "Lightness"
282 msgstr "Lysstyrke"
284 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
285 #, fuzzy
286 msgid "Randomize"
287 msgstr "Tilfældiggør:"
289 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
290 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
291 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
292 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
293 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
294 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
295 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4487
296 msgid "Saturation"
297 msgstr "Farvemætning"
299 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
300 #, fuzzy
301 msgid "Remove Blue"
302 msgstr "Fjern udfyldning"
304 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
305 #, fuzzy
306 msgid "Remove Green"
307 msgstr "Fjern streg"
309 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
310 #, fuzzy
311 msgid "Remove Red"
312 msgstr "Fjern"
314 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
315 msgid "By color (RRGGBB hex):"
316 msgstr ""
318 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
319 #, fuzzy
320 msgid "Replace color"
321 msgstr "Sidste valgte farve"
323 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
324 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
325 msgstr ""
327 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
328 msgid "RGB Barrel"
329 msgstr ""
331 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
332 #, fuzzy
333 msgid "Convert to Dashes"
334 msgstr "_Konvertér til tekst"
336 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
337 msgid "A diagram created with the program Dia"
338 msgstr "Et diagram oprettet med programmet Dia"
340 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
341 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
342 msgstr "Dia diagram (*.dia)"
344 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
345 msgid "Dia Input"
346 msgstr "Dia-inddata"
348 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
349 #, fuzzy
350 msgid ""
351 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
352 "at http://live.gnome.org/Dia"
353 msgstr ""
354 "For at importere Dia-filer, skal Dia være installeret. Du kan hente Dia ved "
355 "http://www.gnome.org/projects/dia/"
357 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
358 msgid ""
359 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
360 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
361 "Inkscape installation."
362 msgstr ""
363 "dia2svg.sh-scriptet skal være installeret. Hvis ikke du har den er der "
364 "sikkert noget galt med din installation af Inkscape."
366 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
367 #, fuzzy
368 msgid "Dimensions"
369 msgstr "Opdeling"
371 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
372 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20
373 msgid "Visualize Path"
374 msgstr "Visualisér sti"
376 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
377 #, fuzzy
378 msgid "X Offset"
379 msgstr "Forskydninger"
381 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
382 #, fuzzy
383 msgid "Y Offset"
384 msgstr "Forskydninger"
386 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
387 msgid "Dot size"
388 msgstr "Prikstørrelse"
390 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
391 msgid "Font size"
392 msgstr "Skriftstørrelse"
394 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
395 msgid "Number Nodes"
396 msgstr "Nummerér knudpunkter"
398 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
399 #, fuzzy
400 msgid "Altitudes"
401 msgstr "Justér knudepunkter"
403 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
404 #, fuzzy
405 msgid "Angle Bisectors"
406 msgstr "Opdeling"
408 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
409 #, fuzzy
410 msgid "Centroid"
411 msgstr "Centrér"
413 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
414 #, fuzzy
415 msgid "Circumcentre"
416 msgstr "Dokument"
418 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
419 #, fuzzy
420 msgid "Circumcircle"
421 msgstr "Cirkel"
423 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
424 #, fuzzy
425 msgid "Common Objects"
426 msgstr "Objekter"
428 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
429 #, fuzzy
430 msgid "Contact Triangle"
431 msgstr "Vinkel"
433 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
434 msgid "Custom Point Specified By:"
435 msgstr ""
437 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
438 #, fuzzy
439 msgid "Custom Points and Options"
440 msgstr "Tilfældig placering"
442 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
443 msgid "Draw Circle Around This Point"
444 msgstr ""
446 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
447 #, fuzzy
448 msgid "Draw From Triangle"
449 msgstr "Vinkel"
451 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
452 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
453 msgstr ""
455 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
456 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
457 msgstr ""
459 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
460 msgid "Draw Marker At This Point"
461 msgstr ""
463 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
464 #, fuzzy
465 msgid "Excentral Triangle"
466 msgstr "Vinkel"
468 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
469 #, fuzzy
470 msgid "Excentres"
471 msgstr "Ekstruder"
473 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
474 #, fuzzy
475 msgid "Excircles"
476 msgstr "Cirkel"
478 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
479 #, fuzzy
480 msgid "Extouch Triangle"
481 msgstr "Vinkel"
483 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
484 #, fuzzy
485 msgid "Gergonne Point"
486 msgstr "Stregmaling"
488 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
489 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
490 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
491 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
492 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
493 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
494 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
495 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
496 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
497 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
498 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
499 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
500 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
501 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
502 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
503 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
504 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3 ../share/extensions/scour.inx.h:5
505 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
506 msgid "Help"
507 msgstr "Hjælp"
509 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
510 #, fuzzy
511 msgid "Incentre"
512 msgstr "Indryk knudepunkt"
514 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
515 #, fuzzy
516 msgid "Incircle"
517 msgstr "Cirkel"
519 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
520 #, fuzzy
521 msgid "Nagel Point"
522 msgstr "Sort"
524 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
525 msgid "Nine-Point Centre"
526 msgstr ""
528 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
529 msgid "Nine-Point Circle"
530 msgstr ""
532 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
533 #, fuzzy
534 msgid "Orthic Triangle"
535 msgstr "Vinkel"
537 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
538 #, fuzzy
539 msgid "Orthocentre"
540 msgstr "Meter"
542 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
543 #, fuzzy
544 msgid "Point At"
545 msgstr "Punkter"
547 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
548 #, fuzzy
549 msgid "Radius / px"
550 msgstr "Radius"
552 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
553 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
554 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
555 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
556 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
557 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
558 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
559 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
560 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
561 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
562 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
563 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
564 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
565 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
566 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
567 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
568 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
569 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
570 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
571 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
572 msgid "Render"
573 msgstr "Optegn"
575 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
576 #, fuzzy
577 msgid "Report this triangle's properties"
578 msgstr "Udskrivningsegenskaber"
580 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
581 #, fuzzy
582 msgid "Symmedial Triangle"
583 msgstr "Vinkel"
585 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
586 #, fuzzy
587 msgid "Symmedian Point"
588 msgstr "Lodret tekst"
590 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
591 msgid "Symmedians"
592 msgstr ""
594 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
595 msgid ""
596 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
597 "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
598 "your own ones.\n"
599 "            \n"
600 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
601 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
602 "function.\n"
603 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
604 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
605 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
606 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
607 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
608 "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
609 "\n"
610 "You can use any standard Python math function:\n"
611 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
612 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
613 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
614 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
615 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
616 "\n"
617 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
618 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
619 "\n"
620 "You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
621 "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
622 "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
623 "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
624 "            "
625 msgstr ""
627 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
628 #, fuzzy
629 msgid "Triangle Function"
630 msgstr "Funktion"
632 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
633 #, fuzzy
634 msgid "Trilinear Coordinates"
635 msgstr "Markørkoordinater"
637 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
638 msgid ""
639 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
640 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
641 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
642 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
643 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
644 msgstr ""
646 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
647 #, fuzzy
648 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
649 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
651 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
652 #, fuzzy
653 msgid "Character Encoding"
654 msgstr "Ikke afrundede"
656 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
657 msgid "DXF Input"
658 msgstr "DXF inddata"
660 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
661 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
662 msgstr "Importér AutoCADs Document Exchange Format"
664 #. ## end option page
665 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
666 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
667 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
668 #: ../share/extensions/scour.inx.h:11 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
669 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
670 msgid "Options"
671 msgstr ""
673 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
674 msgid "Or, use manual scale factor"
675 msgstr ""
677 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
678 msgid "Use automatic scaling to size A4"
679 msgstr ""
681 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
682 msgid ""
683 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
684 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
685 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
686 "- only line and spline elements are supported.\n"
687 "- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
688 "Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
689 "- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
690 "legacy version of the LINE output."
691 msgstr ""
693 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
694 msgid "Desktop Cutting Plotter"
695 msgstr "Desktop-CNC-fræser"
697 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
698 #, fuzzy
699 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
700 msgstr "Desktop-CNC-fræser (*.DXF)"
702 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
703 msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
704 msgstr ""
706 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
707 msgid "use ROBO-Master type of spline output"
708 msgstr ""
710 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
711 #, fuzzy
712 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
713 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
715 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
716 msgid "DXF Output"
717 msgstr "DXF-uddata"
719 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
720 msgid "DXF file written by pstoedit"
721 msgstr "DXF-fil skrevet med pstoedit"
723 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
724 #, fuzzy
725 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
726 msgstr ""
727 "pstoedit skal være installeret for at kunne køre, se http://www.pstoedit.net/"
728 "pstoedit"
730 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
731 #, fuzzy
732 msgid "Blur height"
733 msgstr "Højde:"
735 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
736 #, fuzzy
737 msgid "Blur stdDeviation"
738 msgstr "Udskrivningsdestination"
740 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
741 #, fuzzy
742 msgid "Blur width"
743 msgstr "Ens bredde"
745 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
746 #, fuzzy
747 msgid "Edge 3D"
748 msgstr "Udtvær kant"
750 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
751 msgid "Illumination Angle"
752 msgstr ""
754 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
755 #, fuzzy
756 msgid "Only black and white"
757 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
759 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
760 #, fuzzy
761 msgid "Shades"
762 msgstr "Figurer"
764 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
765 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
766 msgid "Stroke width"
767 msgstr "Bredde på streg"
769 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
770 #, fuzzy
771 msgid "Embed Images"
772 msgstr "Indlejr alle billeder"
774 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
775 #, fuzzy
776 msgid "Embed only selected images"
777 msgstr "Indlejr alle billeder"
779 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
780 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617
781 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
782 msgid "Images"
783 msgstr "Billeder"
785 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
786 msgid "EPS Input"
787 msgstr "EPS-inddata"
789 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
790 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
791 #, fuzzy
792 msgid "Encapsulated PostScript"
793 msgstr "Encapsulated PostScript"
795 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
796 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
797 #, fuzzy
798 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
799 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
801 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
802 msgid "Additional packages (comma-separated): "
803 msgstr ""
805 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
806 msgid "LaTeX formula"
807 msgstr "LaTeX-formel"
809 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
810 msgid "LaTeX formula: "
811 msgstr "LaTeX-formel: "
813 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
814 msgid "Export as GIMP Palette"
815 msgstr ""
817 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
818 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
819 msgstr ""
821 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
822 #, fuzzy
823 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
824 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
826 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
827 msgid ""
828 "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
829 "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
830 "home directory."
831 msgstr ""
833 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
834 #, fuzzy
835 msgid "Extract Image"
836 msgstr "Udpak et billede"
838 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
839 #, fuzzy
840 msgid "Path to save image:"
841 msgstr "Sti til gemning af billede"
843 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
844 msgid "Extrude"
845 msgstr "Ekstruder"
847 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
848 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3
849 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
850 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
851 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
852 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
853 msgid "Generate from Path"
854 msgstr "Opret fra sti"
856 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 ../share/extensions/split.inx.h:2
857 #, fuzzy
858 msgid "Lines"
859 msgstr "Linje"
861 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
862 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171
863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061 ../src/widgets/toolbox.cpp:4439
864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706
865 #, fuzzy
866 msgid "Mode:"
867 msgstr "Flyt"
869 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
870 #, fuzzy
871 msgid "Polygons"
872 msgstr "Polygon"
874 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
875 msgid "Open files saved with XFIG"
876 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
878 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
879 #, fuzzy
880 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
881 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
883 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
884 msgid "XFIG Input"
885 msgstr "XFIG inddata"
887 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
888 msgid "Flatness"
889 msgstr "Fladhed"
891 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
892 #, fuzzy
893 msgid "Flatten Beziers"
894 msgstr "Udjævn Bezier"
896 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
897 #, fuzzy
898 msgid "Add Guide Lines"
899 msgstr "Hjælpelinie"
901 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
902 #, fuzzy
903 msgid "Depth"
904 msgstr "Tekst"
906 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
907 msgid "Foldable Box"
908 msgstr ""
910 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
911 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
912 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
913 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
914 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
915 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
917 #, fuzzy
918 msgid "Height"
919 msgstr "Højde:"
921 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
922 msgid "Paper Thickness"
923 msgstr ""
925 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
926 #, fuzzy
927 msgid "Tab Proportion"
928 msgstr "Skalér proportionalt"
930 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
931 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
932 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 ../src/helper/units.cpp:37
933 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
934 msgid "Unit"
935 msgstr "Enhed"
937 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
938 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
939 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
940 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
941 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
942 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
943 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
944 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
945 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
948 #, fuzzy
949 msgid "Width"
950 msgstr "Bredde:"
952 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
953 msgid "Fractalize"
954 msgstr ""
956 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
957 #, fuzzy
958 msgid "Smoothness"
959 msgstr "Udjævnet"
961 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
962 #, fuzzy
963 msgid "Subdivisions"
964 msgstr "Opdeling"
966 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
967 msgid "Calculate first derivative numerically"
968 msgstr "Beregn første afledede numerisk"
970 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
971 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
972 #, fuzzy
973 msgid "Draw Axes"
974 msgstr "Tegn håndtag"
976 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
977 msgid "End X value"
978 msgstr ""
980 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
981 msgid "First derivative"
982 msgstr "Første afledede"
984 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
985 #, fuzzy
986 msgid "Function"
987 msgstr "Funktion"
989 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
990 msgid "Function Plotter"
991 msgstr "Funktionsplotter"
993 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
994 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
995 #, fuzzy
996 msgid "Functions"
997 msgstr "Funktion"
999 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
1000 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
1001 msgstr ""
1003 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
1004 msgid "Multiply X range by 2*pi"
1005 msgstr ""
1007 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Number of samples"
1010 msgstr "Antal trin"
1012 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
1013 msgid "Range and sampling"
1014 msgstr ""
1016 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
1017 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Remove rectangle"
1020 msgstr "Opret firkant"
1022 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
1023 msgid ""
1024 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
1025 "it will determine X and Y scales.\n"
1026 "\n"
1027 "With polar coordinates:\n"
1028 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
1029 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
1030 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
1031 "   First derivative is always determined numerically."
1032 msgstr ""
1034 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
1035 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
1036 msgid ""
1037 "Standard Python math functions are available:\n"
1038 "\n"
1039 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
1040 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
1041 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
1042 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
1043 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
1044 "\n"
1045 "The constants pi and e are also available."
1046 msgstr ""
1048 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Start X value"
1051 msgstr "Attributværdi"
1053 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
1054 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Use"
1057 msgstr "Uindfattet"
1059 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Use polar coordinates"
1062 msgstr "Markørkoordinater"
1064 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Y value of rectangle's bottom"
1067 msgstr "Højde på rektangel"
1069 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Y value of rectangle's top"
1072 msgstr "Højde på rektangel"
1074 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
1075 msgid "Circular pitch, px"
1076 msgstr ""
1078 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Gear"
1081 msgstr "_Ryd"
1083 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Number of teeth"
1086 msgstr "Antal trin"
1088 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Pressure angle"
1091 msgstr "Bevaret"
1093 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
1094 msgid "Average size of cell (px)"
1095 msgstr ""
1097 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
1098 msgid ""
1099 "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
1100 "in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group."
1101 msgstr ""
1103 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4
1104 msgid ""
1105 "If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
1106 "positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
1107 "join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
1108 "of the pattern and get an empty border."
1109 msgstr ""
1111 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
1112 msgid "Size of Border (px)"
1113 msgstr ""
1115 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Voronoi Pattern"
1118 msgstr "Mønster"
1120 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
1121 msgid "GIMP XCF"
1122 msgstr "GIMP XCF"
1124 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
1125 #, fuzzy
1126 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
1127 msgstr "GIMP XCF med bevaring af lag (*.XCF)"
1129 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
1130 msgid "Save Grid:"
1131 msgstr ""
1133 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Save Guides:"
1136 msgstr "H_jælpelinjer"
1138 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
1139 msgid "Border Thickness [px]"
1140 msgstr ""
1142 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Cartesian Grid"
1145 msgstr "Opret ellipse"
1147 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
1148 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
1149 msgstr ""
1151 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
1152 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
1153 msgstr ""
1155 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
1156 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
1157 msgstr ""
1159 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
1160 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
1161 msgstr ""
1163 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Major X Division Spacing [px]"
1166 msgstr "Vandret afstand"
1168 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Major X Division Thickness [px]"
1171 msgstr "Opdeling"
1173 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Major X Divisions"
1176 msgstr "Opdeling"
1178 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
1181 msgstr "Vandret afstand"
1183 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
1186 msgstr "Opdeling"
1188 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Major Y Divisions"
1191 msgstr "Opdeling"
1193 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
1196 msgstr "Opdeling"
1198 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
1201 msgstr "Opdeling"
1203 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
1204 msgid "Subdivisions per Major X Division"
1205 msgstr ""
1207 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
1208 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
1209 msgstr ""
1211 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
1212 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
1213 msgstr ""
1215 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
1216 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
1217 msgstr ""
1219 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
1220 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
1221 msgstr ""
1223 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
1224 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
1225 msgstr ""
1227 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Angle Divisions"
1230 msgstr "Opdeling"
1232 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
1233 msgid "Angle Divisions at Centre"
1234 msgstr ""
1236 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
1237 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
1238 msgstr ""
1240 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
1241 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
1242 msgstr ""
1244 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
1245 msgid "Circumferential Label Size [px]"
1246 msgstr ""
1248 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
1249 msgid "Circumferential Labels"
1250 msgstr ""
1252 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
1253 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Degrees"
1256 msgstr "grader"
1258 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
1259 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
1260 msgstr ""
1262 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
1263 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
1264 msgstr ""
1266 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
1269 msgstr "Vandret afstand"
1271 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
1272 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
1273 msgstr ""
1275 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
1276 msgid "Major Circular Divisions"
1277 msgstr ""
1279 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
1280 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
1281 msgstr ""
1283 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
1284 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
1285 msgstr ""
1287 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
1288 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
1289 msgstr ""
1291 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
1292 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
1293 #: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:96
1294 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
1295 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
1296 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
1297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
1298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
1299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
1300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
1301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
1302 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:601 ../src/ui/dialog/input.cpp:602
1303 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1127 ../src/verbs.cpp:2192
1304 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4089
1305 msgid "None"
1306 msgstr "Ingen"
1308 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
1309 msgid "Polar Grid"
1310 msgstr ""
1312 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
1313 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
1314 msgstr ""
1316 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
1317 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
1318 msgstr ""
1320 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
1321 msgid "1/10"
1322 msgstr ""
1324 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
1325 msgid "1/2"
1326 msgstr ""
1328 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
1329 msgid "1/3"
1330 msgstr ""
1332 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
1333 msgid "1/4"
1334 msgstr ""
1336 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
1337 msgid "1/5"
1338 msgstr ""
1340 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
1341 msgid "1/6"
1342 msgstr ""
1344 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
1345 msgid "1/7"
1346 msgstr ""
1348 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
1349 msgid "1/8"
1350 msgstr ""
1352 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
1353 msgid "1/9"
1354 msgstr ""
1356 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Custom..."
1359 msgstr "Brugerdefineret"
1361 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Delete existing guides"
1364 msgstr "Opret firkant"
1366 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Golden ratio"
1369 msgstr "Egeforhold:"
1371 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Guides creator"
1374 msgstr "Farve på hjælpe_linjer:"
1376 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Horizontal guide each"
1379 msgstr "Vandret tekst"
1381 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Preset"
1384 msgstr " _Nulstil "
1386 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
1387 msgid "Rule-of-third"
1388 msgstr ""
1390 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Start from edges"
1393 msgstr "Nulstil midte"
1395 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Vertical guide each"
1398 msgstr "Lodret afstand"
1400 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
1401 msgid "Draw Handles"
1402 msgstr "Tegn håndtag"
1404 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
1405 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
1406 msgstr ""
1408 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
1409 #, fuzzy
1410 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
1411 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
1413 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
1414 #, fuzzy
1415 msgid "HPGL Output"
1416 msgstr "SVG-uddata"
1418 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
1419 msgid "Mirror Y-axis"
1420 msgstr ""
1422 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Pen number"
1425 msgstr "Vinkel"
1427 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Plot invisible layers"
1430 msgstr "Markér i alle lag"
1432 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Resolution (dpi)"
1435 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
1437 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
1438 msgid "X-origin (px)"
1439 msgstr ""
1441 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
1442 msgid "Y-origin (px)"
1443 msgstr ""
1445 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
1446 msgid "hpgl output flatness"
1447 msgstr ""
1449 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
1450 msgid "Ask Us a Question"
1451 msgstr ""
1453 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Command Line Options"
1456 msgstr "Tilfældig placering"
1458 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
1459 msgid "FAQ"
1460 msgstr ""
1462 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Keys and Mouse Reference"
1465 msgstr "Reference til taste- og musegenveje"
1467 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Inkscape Manual"
1470 msgstr "Inkscape: S_poring"
1472 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
1473 msgid "New in This Version"
1474 msgstr ""
1476 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
1477 msgid "Report a Bug"
1478 msgstr ""
1480 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
1481 msgid "SVG 1.1 Specification"
1482 msgstr ""
1484 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
1485 msgid "Duplicate endpaths"
1486 msgstr "Duplikér endestier"
1488 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
1489 msgid "Exponent"
1490 msgstr "Eksponent"
1492 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
1493 msgid "Interpolate"
1494 msgstr "Interpolér"
1496 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Interpolate style"
1499 msgstr "Interpolér"
1501 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
1502 msgid "Interpolation method"
1503 msgstr "Interpolationsmetode"
1505 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
1506 msgid "Interpolation steps"
1507 msgstr "Interpolationstrin"
1509 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Attribute to Interpolate"
1512 msgstr "Attributnavn"
1514 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
1515 #, fuzzy
1516 msgid "End Value"
1517 msgstr "Værdi"
1519 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
1520 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
1521 msgid "Fill"
1522 msgstr "Udfyldning"
1524 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Float Number"
1527 msgstr "<b>Firkant</b>"
1529 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
1530 msgid ""
1531 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
1532 "this \"other\":"
1533 msgstr ""
1535 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
1536 msgid "Integer Number"
1537 msgstr ""
1539 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
1540 msgid "Interpolate Attribute in a group"
1541 msgstr ""
1543 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
1544 #, fuzzy
1545 msgid "No Unit"
1546 msgstr "Enhed"
1548 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
1549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
1550 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
1551 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
1552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4519
1553 msgid "Opacity"
1554 msgstr "Uigennemsigtighed"
1556 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Other"
1559 msgstr "Meter"
1561 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Other Attribute"
1564 msgstr "Attribut"
1566 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Other Attribute type"
1569 msgstr "Attributnavn"
1571 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
1572 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
1573 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657
1574 #: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
1575 msgid "Scale"
1576 msgstr "Skalér"
1578 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Start Value"
1581 msgstr "Attributværdi"
1583 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
1584 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
1585 msgid "Style"
1586 msgstr "Stil"
1588 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Tag"
1591 msgstr "Mål:"
1593 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
1594 msgid ""
1595 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
1596 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
1597 "selection"
1598 msgstr ""
1600 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Transformation"
1603 msgstr "Information"
1605 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Translate X"
1608 msgstr "_Oversættere"
1610 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Translate Y"
1613 msgstr "_Oversættere"
1615 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
1616 msgid "Where to apply?"
1617 msgstr ""
1619 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
1620 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
1621 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
1622 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
1623 msgstr ""
1625 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
1626 msgid "Auto-Text:"
1627 msgstr ""
1629 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
1630 msgid "Auto-texts"
1631 msgstr ""
1633 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
1634 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
1635 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
1636 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
1637 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
1638 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
1639 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
1640 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
1641 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
1642 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
1643 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
1644 msgid "JessyInk"
1645 msgstr ""
1647 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
1648 #, fuzzy
1649 msgid "None (remove)"
1650 msgstr "Fjern"
1652 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Number of slides"
1655 msgstr "Antal trin"
1657 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
1658 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
1659 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
1660 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
1661 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
1662 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Settings"
1665 msgstr "Start:"
1667 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Slide number"
1670 msgstr "Vinkel"
1672 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
1673 msgid "Slide title"
1674 msgstr ""
1676 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
1677 msgid ""
1678 "This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
1679 "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
1680 "details."
1681 msgstr ""
1683 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
1684 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Appear"
1687 msgstr "Script"
1689 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Build-in effect"
1692 msgstr "Aktuelt lag"
1694 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Build-out effect"
1697 msgstr "Vandret forskudt"
1699 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
1700 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
1701 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Duration in seconds:"
1704 msgstr "Tegning udført"
1706 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Effects"
1709 msgstr "Effe_kter"
1711 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
1712 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Fade"
1715 msgstr "Fladhed"
1717 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
1718 #, fuzzy
1719 msgid "None (default)"
1720 msgstr "Standard"
1722 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
1723 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Order:"
1726 msgstr "Rækkefølge"
1728 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
1729 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Pop"
1732 msgstr "Øverst"
1734 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
1735 msgid ""
1736 "This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
1737 "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
1738 "details."
1739 msgstr ""
1741 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
1742 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
1743 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
1744 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
1745 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
1746 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1747 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
1748 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
1749 msgid "Type:"
1750 msgstr "Type:"
1752 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
1753 msgid ""
1754 "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
1755 "presentation."
1756 msgstr ""
1758 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
1759 msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
1760 msgstr ""
1762 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
1763 msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
1764 msgstr ""
1766 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
1767 msgid "PDF"
1768 msgstr ""
1770 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
1771 msgid "PNG"
1772 msgstr ""
1774 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Resolution:"
1777 msgstr "Relationer"
1779 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
1780 msgid ""
1781 "This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
1782 "an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
1783 "more details."
1784 msgstr ""
1786 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
1787 msgid "Install/update"
1788 msgstr ""
1790 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
1791 msgid ""
1792 "This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
1793 "to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
1794 "jessyink for more details."
1795 msgstr ""
1797 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Add slide:"
1800 msgstr "endeknudepunkt"
1802 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Back (with effects):"
1805 msgstr "Effe_kter"
1807 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
1808 msgid "Back (without effects):"
1809 msgstr ""
1811 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Decrease number of columns:"
1814 msgstr "Antal søjler"
1816 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Drawing mode"
1819 msgstr "Tegning"
1821 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
1822 #, fuzzy
1823 msgid "First slide:"
1824 msgstr "Første valgt"
1826 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Increase number of columns:"
1829 msgstr "Antal søjler"
1831 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Index mode"
1834 msgstr "Indryk knudepunkt"
1836 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Key bindings"
1839 msgstr "_Tegning"
1841 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Last slide:"
1844 msgstr "Indsæt størrelse"
1846 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Next (with effects):"
1849 msgstr "Vandret forskudt"
1851 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Next (without effects):"
1854 msgstr "Vandret forskudt"
1856 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Next page:"
1859 msgstr "Slet tekst"
1861 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Previous page:"
1864 msgstr "Forrige effekt"
1866 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Reset timer:"
1869 msgstr "Nulstil midte"
1871 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
1872 msgid "Select the slide above:"
1873 msgstr ""
1875 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
1876 msgid "Select the slide below:"
1877 msgstr ""
1879 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Select the slide to the left:"
1882 msgstr "Vælg fil at gemme i"
1884 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Select the slide to the right:"
1887 msgstr "Tilpas siden til tegningen"
1889 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Set duration:"
1892 msgstr "Farvemætning"
1894 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Set number of columns to default:"
1897 msgstr "Antal søjler"
1899 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Set path color to black:"
1902 msgstr "Sidste valgte farve"
1904 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Set path color to blue:"
1907 msgstr "Sidste valgte farve"
1909 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Set path color to cyan:"
1912 msgstr "Sidste valgte farve"
1914 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Set path color to green:"
1917 msgstr "Sidste valgte farve"
1919 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Set path color to magenta:"
1922 msgstr "Sidste valgte farve"
1924 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Set path color to orange:"
1927 msgstr "Sidste valgte farve"
1929 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Set path color to red:"
1932 msgstr "Sidste valgte farve"
1934 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Set path color to white:"
1937 msgstr "Sidste valgte farve"
1939 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Set path color to yellow:"
1942 msgstr "Sidste valgte farve"
1944 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Set path width to 1:"
1947 msgstr "Kildes bredde"
1949 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Set path width to 3:"
1952 msgstr "Kildes bredde"
1954 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Set path width to 5:"
1957 msgstr "Kildes bredde"
1959 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Set path width to 7:"
1962 msgstr "Kildes bredde"
1964 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Set path width to 9:"
1967 msgstr "Kildes bredde"
1969 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Set path width to default:"
1972 msgstr "Vælg som standard"
1974 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Slide mode"
1977 msgstr "Skalér knudepunkter"
1979 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Switch to drawing mode:"
1982 msgstr "Skift visningstilstand til normal"
1984 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Switch to index mode:"
1987 msgstr "Hæv til næste lag"
1989 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Switch to slide mode:"
1992 msgstr "Skift visningstilstand til normal"
1994 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
1995 msgid ""
1996 "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
1997 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
1998 msgstr ""
2000 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
2001 msgid "Toggle progress bar:"
2002 msgstr ""
2004 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Undo last path segment:"
2007 msgstr "Fortryd sidste handling"
2009 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
2010 msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
2011 msgstr ""
2013 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Master slide"
2016 msgstr "Indsæt størrelse"
2018 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
2019 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Name of layer:"
2022 msgstr "Lag omdøbt"
2024 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
2025 msgid ""
2026 "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
2027 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
2028 msgstr ""
2030 #. File
2031 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
2032 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:72
2033 #: ../src/verbs.cpp:2195 ../src/widgets/toolbox.cpp:988
2034 msgid "Default"
2035 msgstr "Standard"
2037 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Dragging/zoom"
2040 msgstr "Tegning"
2042 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Mouse handler"
2045 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
2047 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Mouse settings:"
2050 msgstr "Sideorientering:"
2052 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
2053 msgid "No-click"
2054 msgstr ""
2056 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
2057 msgid ""
2058 "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
2059 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
2060 msgstr ""
2062 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Summary"
2065 msgstr "_Symmetri"
2067 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
2068 msgid ""
2069 "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
2070 "effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
2071 "com/p/jessyink for more details."
2072 msgstr ""
2074 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
2075 msgid ""
2076 "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
2077 "selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
2078 msgstr ""
2080 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
2081 msgid "Transition in effect"
2082 msgstr ""
2084 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Transition out effect"
2087 msgstr "Indsæt størrelse separat"
2089 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Transitions"
2092 msgstr "Information"
2094 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
2095 msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
2096 msgstr ""
2098 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Remove auto-texts"
2101 msgstr "Fjern streg"
2103 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Remove effects"
2106 msgstr "Fjern streg"
2108 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Remove master slide assignment"
2111 msgstr "Fjern maske fra markering"
2113 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Remove script"
2116 msgstr "Fjern"
2118 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Remove transitions"
2121 msgstr "Fjern _transformationer"
2123 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Remove views"
2126 msgstr "Fjern udfyldning"
2128 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
2129 msgid ""
2130 "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
2131 "google.com/p/jessyink for more details."
2132 msgstr ""
2134 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
2135 msgid "Uninstall/remove"
2136 msgstr ""
2138 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
2139 msgid ""
2140 "This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
2141 "This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
2142 "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
2143 msgstr ""
2145 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Video"
2148 msgstr "V_is"
2150 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
2151 msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
2152 msgstr ""
2154 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Remove view"
2157 msgstr "Fjern"
2159 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
2160 msgid ""
2161 "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
2162 "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
2163 msgstr ""
2165 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
2166 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
2167 #, fuzzy
2168 msgid "View"
2169 msgstr "V_is"
2171 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
2172 msgid ""
2173 "\n"
2174 "The path is generated by applying the \n"
2175 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
2176 "Order times. The following commands are \n"
2177 "recognized in Axiom and Rules:\n"
2178 "\n"
2179 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
2180 "\n"
2181 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
2182 "\n"
2183 "+: turn left\n"
2184 "\n"
2185 "-: turn right\n"
2186 "\n"
2187 "|: turn 180 degrees\n"
2188 "\n"
2189 "[: remember point\n"
2190 "\n"
2191 "]: return to remembered point\n"
2192 msgstr ""
2194 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
2195 msgid "Axiom"
2196 msgstr "Aksiom"
2198 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
2199 msgid "Axiom and rules"
2200 msgstr ""
2202 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
2203 msgid "L-system"
2204 msgstr "L-system"
2206 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
2207 msgid "Left angle"
2208 msgstr "Venstre vinkel"
2210 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
2211 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
2212 msgid "Order"
2213 msgstr "Rækkefølge"
2215 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
2216 #, no-c-format
2217 msgid "Randomize angle (%)"
2218 msgstr "Tilfældiggør vinkel (%)"
2220 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
2221 #, no-c-format
2222 msgid "Randomize step (%)"
2223 msgstr "Tilfældiggør trin (%)"
2225 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
2226 msgid "Right angle"
2227 msgstr "Højre vinkel"
2229 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
2230 msgid "Rules"
2231 msgstr "Regler"
2233 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
2234 msgid "Step length (px)"
2235 msgstr "Trinlængde (px)"
2237 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
2238 msgid "Lorem ipsum"
2239 msgstr ""
2241 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Number of paragraphs"
2244 msgstr "Antal rækker"
2246 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
2247 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
2248 msgstr ""
2250 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
2251 msgid "Sentences per paragraph"
2252 msgstr ""
2254 #. Text
2255 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
2256 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
2257 #: ../share/extensions/split.inx.h:6 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
2258 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2259 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2260 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2261 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
2262 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2263 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
2264 #: ../src/selection-describer.cpp:69
2265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 ../src/verbs.cpp:2477
2266 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
2267 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2268 msgid "Text"
2269 msgstr "Tekst"
2271 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
2272 msgid ""
2273 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
2274 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
2275 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
2276 msgstr ""
2278 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
2279 msgid "Color Markers to Match Stroke"
2280 msgstr ""
2282 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Area"
2285 msgstr "Løst koblede"
2287 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Font size [px]"
2290 msgstr "Skriftstørrelse"
2292 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Length"
2295 msgstr "Længde:"
2297 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
2298 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Length Unit: "
2301 msgstr "Længde:"
2303 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Measure"
2306 msgstr "Mål sti"
2308 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
2309 msgid "Measure Path"
2310 msgstr "Mål sti"
2312 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Measurement Type: "
2315 msgstr "Mål sti"
2317 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Offset [px]"
2320 msgstr "Forskydningssti"
2322 #: ../share/extensions/measure.inx.h:11
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Precision"
2325 msgstr "Beskrivelse"
2327 #: ../share/extensions/measure.inx.h:12
2328 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
2329 msgstr ""
2331 #: ../share/extensions/measure.inx.h:14
2332 #, no-c-format
2333 msgid ""
2334 "This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it "
2335 "as a text-on-path object with the selected unit.\n"
2336 "            \n"
2337 "  * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
2338 "field.\n"
2339 "  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
2340 "  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
2341 "For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
2342 "must be set to 250.\n"
2343 "  * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
2344 "Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
2345 "0.03%."
2346 msgstr ""
2348 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
2349 msgid "Angle"
2350 msgstr "Vinkel"
2352 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
2353 msgid "Magnitude"
2354 msgstr "Udstrækning"
2356 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Motion"
2359 msgstr "Placering:"
2361 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
2362 msgid "ASCII Text with outline markup"
2363 msgstr ""
2365 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Text Outline File (*.outline)"
2368 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
2370 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Text Outline Input"
2373 msgstr "Tekst-inddata"
2375 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
2376 #, fuzzy
2377 msgid "End t-value"
2378 msgstr "Værdi"
2380 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
2381 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
2382 msgstr ""
2384 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
2385 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
2386 msgstr ""
2388 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Parametric Curves"
2391 msgstr "Parametre"
2393 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
2394 msgid "Range and Sampling"
2395 msgstr ""
2397 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Samples"
2400 msgstr "Figurer"
2402 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
2403 msgid ""
2404 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
2405 "it will determine X and Y scales.\n"
2406 "\n"
2407 "First derivatives are always determined numerically."
2408 msgstr ""
2410 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Start t-value"
2413 msgstr "Attributværdi"
2415 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
2416 #, fuzzy
2417 msgid "x-Function"
2418 msgstr "Funktion"
2420 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
2421 #, fuzzy
2422 msgid "x-value of rectangle's left"
2423 msgstr "Højde på rektangel"
2425 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
2426 #, fuzzy
2427 msgid "x-value of rectangle's right"
2428 msgstr "Højde på rektangel"
2430 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
2431 #, fuzzy
2432 msgid "y-Function"
2433 msgstr "Funktion"
2435 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
2436 #, fuzzy
2437 msgid "y-value of rectangle's bottom"
2438 msgstr "Højde på rektangel"
2440 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
2441 #, fuzzy
2442 msgid "y-value of rectangle's top"
2443 msgstr "Højde på rektangel"
2445 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Copies of the pattern:"
2448 msgstr "Farve på sidekant"
2450 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Deformation type:"
2453 msgstr "Information"
2455 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
2456 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
2457 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
2458 msgstr ""
2460 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
2461 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
2462 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Normal offset"
2465 msgstr "Vandret forskudt"
2467 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Pattern along Path"
2470 msgstr "_Sæt på sti"
2472 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
2473 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
2474 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Pattern is vertical"
2477 msgstr "Mønsterforskydning"
2479 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
2480 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Repeated"
2483 msgstr "Gentag:"
2485 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
2486 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
2487 msgid "Repeated, stretched"
2488 msgstr ""
2490 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
2491 msgid "Ribbon"
2492 msgstr ""
2494 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
2495 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Single"
2498 msgstr "Vinkel"
2500 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
2501 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
2502 msgid "Single, stretched"
2503 msgstr ""
2505 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Snake"
2508 msgstr "Vrid"
2510 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
2511 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Space between copies:"
2514 msgstr "Mellemrum mellem linjer"
2516 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
2517 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
2518 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Tangential offset"
2521 msgstr "Lodret forskydning"
2523 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
2524 msgid ""
2525 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
2526 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
2527 "clones... allowed)"
2528 msgstr ""
2530 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Cloned"
2533 msgstr "Kloner"
2535 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Copied"
2538 msgstr "Kombineret"
2540 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Follow path orientation"
2543 msgstr "Sideorientering:"
2545 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Moved"
2548 msgstr "Flyt"
2550 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Original pattern will be:"
2553 msgstr "Mønsterforskydning"
2555 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55
2556 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Scatter"
2559 msgstr "Mønster"
2561 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
2562 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
2563 msgstr ""
2565 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
2566 msgid ""
2567 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
2568 "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
2569 "shapes, clones are allowed."
2570 msgstr ""
2572 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Bleed (in)"
2575 msgstr "Kantet samling"
2577 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
2578 msgid "Bond Weight #"
2579 msgstr ""
2581 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
2582 msgid "Book Height (inches)"
2583 msgstr ""
2585 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Book Properties"
2588 msgstr "Linke_genskaber"
2590 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
2591 msgid "Book Width (inches)"
2592 msgstr ""
2594 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
2595 msgid "Caliper (inches)"
2596 msgstr ""
2598 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Cover"
2601 msgstr "Omfang"
2603 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
2604 msgid "Cover Thickness Measurement"
2605 msgstr ""
2607 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Interior Pages"
2610 msgstr "Interpolér"
2612 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
2613 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
2614 msgstr ""
2616 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Number of Pages"
2619 msgstr "Antal trin"
2621 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
2622 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
2623 msgstr ""
2625 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
2626 msgid "Paper Thickness Measurement"
2627 msgstr ""
2629 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
2630 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
2631 msgstr ""
2633 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
2634 msgid "Points"
2635 msgstr "Punkter"
2637 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Remove existing guides"
2640 msgstr "Opret firkant"
2642 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Specify Width"
2645 msgstr "Side_bredde"
2647 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
2648 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
2649 msgid "Value"
2650 msgstr "Værdi"
2652 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Perspective"
2655 msgstr "Nærvær"
2657 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
2658 #, fuzzy
2659 msgid "PixelSnap"
2660 msgstr "Pixel"
2662 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
2663 msgid ""
2664 "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
2665 "fills to full points"
2666 msgstr ""
2668 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
2669 msgid "AutoCAD Plot Input"
2670 msgstr ""
2672 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
2673 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
2674 #, fuzzy
2675 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
2676 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
2678 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Open HPGL plotter files"
2681 msgstr "Fjern udfyldning"
2683 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
2684 msgid "AutoCAD Plot Output"
2685 msgstr ""
2687 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Save a file for plotters"
2690 msgstr "Vælg et filnavn til eksporteringen"
2692 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
2693 #, fuzzy
2694 msgid "3D Polyhedron"
2695 msgstr "Polygon"
2697 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Clockwise wound object"
2700 msgstr "Ignorér låste objekter"
2702 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
2703 msgid "Cube"
2704 msgstr ""
2706 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Cuboctahedron"
2709 msgstr "Meter"
2711 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
2712 msgid "Dodecahedron"
2713 msgstr ""
2715 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Draw back-facing polygons"
2718 msgstr "Opret stjerner og polygoner"
2720 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
2721 msgid "Edge-Specified"
2722 msgstr ""
2724 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Edges"
2727 msgstr "Udtvær kant"
2729 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
2730 msgid "Face-Specified"
2731 msgstr ""
2733 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Faces"
2736 msgstr "Fladhed"
2738 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Filename:"
2741 msgstr "Sæt filnavn"
2743 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Fill color, Blue"
2746 msgstr "Flad farveudfyldning"
2748 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Fill color, Green"
2751 msgstr "Flad farvestreg"
2753 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Fill color, Red"
2756 msgstr "Enkel farve"
2758 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
2759 #, fuzzy, no-c-format
2760 msgid "Fill opacity, %"
2761 msgstr "Uigennemsigtighed:"
2763 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
2764 msgid "Great Dodecahedron"
2765 msgstr ""
2767 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
2768 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
2769 msgstr ""
2771 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
2772 msgid "Icosahedron"
2773 msgstr ""
2775 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Light X"
2778 msgstr "Lysstyrke"
2780 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Light Y"
2783 msgstr "Lysstyrke"
2785 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Light Z"
2788 msgstr "Lysstyrke"
2790 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Load from file"
2793 msgstr "Linke_genskaber"
2795 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Maximum"
2798 msgstr "mellem"
2800 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
2801 msgid "Mean"
2802 msgstr ""
2804 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Minimum"
2807 msgstr "Minimumsstørrelse"
2809 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Model file"
2812 msgstr "Alle typer"
2814 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Object Type"
2817 msgstr "Objekt"
2819 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Object:"
2822 msgstr "Objekt"
2824 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Octahedron"
2827 msgstr "Meter"
2829 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Rotate around:"
2832 msgstr "Rotér knudepunkter"
2834 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Rotation, degrees"
2837 msgstr "_Rotering"
2839 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Scaling factor"
2842 msgstr "Enkel farve"
2844 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Shading"
2847 msgstr "Mellemrum:"
2849 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
2850 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
2851 msgid "Show:"
2852 msgstr "Vis:"
2854 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
2855 msgid "Small Triambic Icosahedron"
2856 msgstr ""
2858 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
2859 msgid "Snub Cube"
2860 msgstr ""
2862 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
2863 msgid "Snub Dodecahedron"
2864 msgstr ""
2866 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
2867 #, fuzzy, no-c-format
2868 msgid "Stroke opacity, %"
2869 msgstr "Streg_farve"
2871 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Stroke width, px"
2874 msgstr "Bredde på streg"
2876 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
2877 msgid "Tetrahedron"
2878 msgstr ""
2880 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Then rotate around:"
2883 msgstr "Ikke afrundede"
2885 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
2886 msgid "Truncated Cube"
2887 msgstr ""
2889 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
2890 msgid "Truncated Dodecahedron"
2891 msgstr ""
2893 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
2894 msgid "Truncated Icosahedron"
2895 msgstr ""
2897 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
2898 msgid "Truncated Octahedron"
2899 msgstr ""
2901 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
2902 msgid "Truncated Tetrahedron"
2903 msgstr ""
2905 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Vertices"
2908 msgstr "_Lodret"
2910 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
2911 msgid "X-Axis"
2912 msgstr ""
2914 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
2915 msgid "Y-Axis"
2916 msgstr ""
2918 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
2919 msgid "Z-Axis"
2920 msgstr ""
2922 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
2923 msgid "Z-sort faces by:"
2924 msgstr ""
2926 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Bleed Margin"
2929 msgstr "Kantet samling"
2931 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Bleed Marks"
2934 msgstr "Midtermarkører:"
2936 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Bottom:"
2939 msgstr "Bot"
2941 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Canvas"
2944 msgstr "Cyan"
2946 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Color Bars"
2949 msgstr "Farver:"
2951 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
2952 msgid "Crop Marks"
2953 msgstr ""
2955 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Left:"
2958 msgstr "Længde:"
2960 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Marks"
2963 msgstr "Markér"
2965 #. Label
2966 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
2967 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
2968 msgid "Offset:"
2969 msgstr "Forskydning:"
2971 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Page Information"
2974 msgstr "Information"
2976 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Positioning"
2979 msgstr "Placering:"
2981 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Printing Marks"
2984 msgstr "Udskriv vha. PDF-operatorer"
2986 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
2987 msgid "Registration Marks"
2988 msgstr ""
2990 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Right:"
2993 msgstr "Rettigheder"
2995 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
2996 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
2997 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
2998 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:219
2999 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
3000 msgid "Selection"
3001 msgstr "Markering"
3003 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Set crop marks to"
3006 msgstr "Vælg maske"
3008 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Star Target"
3011 msgstr "Mål:"
3013 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Top:"
3016 msgstr "Øverst"
3018 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
3019 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
3020 #, fuzzy
3021 msgid "PostScript"
3022 msgstr "PostScript"
3024 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
3025 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
3026 #, fuzzy
3027 msgid "PostScript (*.ps)"
3028 msgstr "PostScript (*.ps)"
3030 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
3031 #, fuzzy
3032 msgid "PostScript Input"
3033 msgstr "PostScript-inddata"
3035 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Jitter nodes"
3038 msgstr "Rotér knudepunkter"
3040 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Maximum displacement in X, px"
3043 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
3045 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Maximum displacement in Y, px"
3048 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
3050 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Shift node handles"
3053 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
3055 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Shift nodes"
3058 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
3060 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
3061 msgid ""
3062 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
3063 "selected path."
3064 msgstr ""
3066 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
3067 msgid "Use normal distribution"
3068 msgstr "Brug normal fordeling"
3070 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
3071 msgid "Alphabet Soup"
3072 msgstr ""
3074 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Random Seed"
3077 msgstr "Tilfældigt træ"
3079 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Bar Height:"
3082 msgstr "Højde:"
3084 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
3085 msgid "Barcode"
3086 msgstr ""
3088 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
3089 msgid "Barcode Data:"
3090 msgstr ""
3092 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Barcode Type:"
3095 msgstr "  type: "
3097 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Arbitrary Angle:"
3100 msgstr "Vinkel"
3102 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Arrange"
3105 msgstr "Vinkel"
3107 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Bottom"
3110 msgstr "Bot"
3112 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
3113 msgid "Bottom to Top (90)"
3114 msgstr ""
3116 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Horizontal Point:"
3119 msgstr "Vandret tekst"
3121 #: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
3122 msgid "Left"
3123 msgstr ""
3125 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
3126 msgid "Left to Right (0)"
3127 msgstr ""
3129 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Middle"
3132 msgstr "Titel"
3134 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Radial Inward"
3137 msgstr "Radial overgang"
3139 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Radial Outward"
3142 msgstr "Radial overgang"
3144 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Restack"
3147 msgstr " _Nulstil "
3149 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Restack Direction:"
3152 msgstr "Beskrivelse"
3154 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Right"
3157 msgstr "Rettigheder"
3159 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
3160 msgid "Right to Left (180)"
3161 msgstr ""
3163 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
3164 msgid "Top"
3165 msgstr "Øverst"
3167 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Top to Bottom (270)"
3170 msgstr "Sænk til _nederst"
3172 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Vertical Point:"
3175 msgstr "Lodret tekst"
3177 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
3178 msgid "Initial size"
3179 msgstr "Begyndelsesstørrelse"
3181 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
3182 msgid "Minimum size"
3183 msgstr "Minimumsstørrelse"
3185 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
3186 msgid "Random Tree"
3187 msgstr "Tilfældigt træ"
3189 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
3190 #, no-c-format
3191 msgid "Curve (%):"
3192 msgstr ""
3194 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Rubber Stretch"
3197 msgstr "Antal trin"
3199 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
3200 #, fuzzy, no-c-format
3201 msgid "Strength (%):"
3202 msgstr "Trinlængde (px)"
3204 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Embed rasters"
3207 msgstr "Indlejr alle billeder"
3209 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Enable id stripping"
3212 msgstr "Forhåndsvis"
3214 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Enable viewboxing"
3217 msgstr "Forhåndsvis"
3219 #: ../share/extensions/scour.inx.h:4
3220 msgid "Group collapsing"
3221 msgstr ""
3223 #: ../share/extensions/scour.inx.h:6
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Indent"
3226 msgstr "Indføj"
3228 #: ../share/extensions/scour.inx.h:7
3229 msgid "Keep editor data"
3230 msgstr ""
3232 #: ../share/extensions/scour.inx.h:9
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
3235 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
3237 #: ../share/extensions/scour.inx.h:10
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Optimized SVG Output"
3240 msgstr "SVG-uddata"
3242 #: ../share/extensions/scour.inx.h:12
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Scalable Vector Graphics"
3245 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3247 #: ../share/extensions/scour.inx.h:13
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Set precision"
3250 msgstr "Beskrivelse"
3252 #: ../share/extensions/scour.inx.h:14
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Simplify colors"
3255 msgstr "Simplificér"
3257 #: ../share/extensions/scour.inx.h:15
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Space"
3260 msgstr "Fjern m_arkering"
3262 #: ../share/extensions/scour.inx.h:16
3263 msgid "Strip xml prolog"
3264 msgstr ""
3266 #: ../share/extensions/scour.inx.h:17
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Style to xml"
3269 msgstr "_Stil: "
3271 #: ../share/extensions/scour.inx.h:18
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Tab"
3274 msgstr "Titel"
3276 #: ../share/extensions/scour.inx.h:20
3277 #, no-c-format
3278 msgid ""
3279 "This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
3280 "    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
3281 "    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
3282 "    * Group collapsing: collapse group elements.\n"
3283 "    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
3284 "    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
3285 "    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
3286 "elements and attributes.\n"
3287 "    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
3288 "    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
3289 "    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
3290 "    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
3291 msgstr ""
3293 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
3296 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
3298 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
3299 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
3300 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
3301 msgstr ""
3303 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
3304 msgid "sK1 vector graphics files input"
3305 msgstr ""
3307 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
3308 #, fuzzy
3309 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
3310 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
3312 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
3313 msgid "sK1 vector graphics files output"
3314 msgstr ""
3316 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
3317 msgid "A diagram created with the program Sketch"
3318 msgstr "Et diagram lavet med programmet Sketch"
3320 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
3321 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
3322 msgstr "Sketch-diagram (*.sk)"
3324 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
3325 msgid "Sketch Input"
3326 msgstr "Sketch-inddata"
3328 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
3329 msgid "Gear Placement"
3330 msgstr ""
3332 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
3333 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
3334 msgstr ""
3336 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
3337 msgid "Outside (Epitrochoid)"
3338 msgstr ""
3340 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
3341 msgid "Quality (Default = 16)"
3342 msgstr ""
3344 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
3345 msgid "R - Ring Radius (px)"
3346 msgstr ""
3348 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Rotation (deg)"
3351 msgstr "_Rotering"
3353 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Spirograph"
3356 msgstr "Spiral"
3358 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
3359 msgid "d - Pen Radius (px)"
3360 msgstr ""
3362 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
3363 msgid "r - Gear Radius (px)"
3364 msgstr ""
3366 #: ../share/extensions/split.inx.h:1
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Letters"
3369 msgstr "Længde:"
3371 #: ../share/extensions/split.inx.h:3
3372 msgid "Preserve original text?"
3373 msgstr ""
3375 #: ../share/extensions/split.inx.h:4
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Split text"
3378 msgstr "Slet tekst"
3380 #: ../share/extensions/split.inx.h:5
3381 msgid "Split:"
3382 msgstr ""
3384 #: ../share/extensions/split.inx.h:7
3385 msgid ""
3386 "This effect splits texts into different lines, words or letters. Select "
3387 "below how your text should be splitted."
3388 msgstr ""
3390 #: ../share/extensions/split.inx.h:8
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Words"
3393 msgstr "Flyt"
3395 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
3396 msgid "Behavior"
3397 msgstr "Opførsel"
3399 #. You can add new elements from this point forward
3400 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42
3401 msgid "Percent"
3402 msgstr "Procent"
3404 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
3405 msgid "Straighten Segments"
3406 msgstr ""
3408 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
3409 msgid "Envelope"
3410 msgstr "Indyldning"
3412 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
3413 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
3414 msgstr ""
3416 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
3417 msgid "Microsoft's GUI definition format"
3418 msgstr ""
3420 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
3421 #, fuzzy
3422 msgid "XAML Output"
3423 msgstr "DXF-uddata"
3425 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
3426 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
3427 msgstr "Komprimeret Inkscape SVG med medie (*.zip)"
3429 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
3430 msgid ""
3431 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
3432 "files"
3433 msgstr ""
3434 "Inkscapes eget filformat komprimeret med Zip og indeholdende alle mediefiler"
3436 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
3437 msgid "ZIP Output"
3438 msgstr "ZIP-uddata"
3440 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
3441 msgid ""
3442 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
3443 "library/codecs.html#standard-encodings)"
3444 msgstr ""
3446 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
3447 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
3448 msgstr ""
3450 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
3451 msgid "Automatically set size and position"
3452 msgstr ""
3454 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Calendar"
3457 msgstr "_Ryd"
3459 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Char Encoding"
3462 msgstr "Ikke afrundede"
3464 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
3465 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Colors"
3468 msgstr "Farver:"
3470 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 ../src/ui/dialog/input.cpp:577
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Configuration"
3473 msgstr "Udskrivningsdestination"
3475 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Day color"
3478 msgstr "Kopiér farve"
3480 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Day names"
3483 msgstr "Lagnavn:"
3485 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
3486 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
3487 msgstr ""
3489 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
3490 msgid ""
3491 "January February March April May June July August September October November "
3492 "December"
3493 msgstr ""
3495 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
3496 msgid "Layout"
3497 msgstr "Layout"
3499 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Localization"
3502 msgstr "_Rotering"
3504 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Monday"
3507 msgstr "Flyt"
3509 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
3510 msgid "Month (0 for all)"
3511 msgstr ""
3513 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Month Margin"
3516 msgstr "Kopiér farve"
3518 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Month Width"
3521 msgstr "Side_bredde"
3523 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Month color"
3526 msgstr "Kopiér farve"
3528 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Month names"
3531 msgstr "Unavngivet"
3533 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Months per line"
3536 msgstr "Centrér linjer"
3538 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
3539 msgid "Next month day color"
3540 msgstr ""
3542 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Saturday"
3545 msgstr "Farvemætning"
3547 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
3548 msgid "Saturday and Sunday"
3549 msgstr ""
3551 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
3552 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
3553 msgstr ""
3555 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Sunday"
3558 msgstr "Stempl"
3560 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
3561 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
3562 msgstr ""
3564 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
3565 msgid "Week start day"
3566 msgstr ""
3568 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Weekday name color "
3571 msgstr "Sidste valgte farve"
3573 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
3574 msgid "Weekend"
3575 msgstr ""
3577 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Weekend day color"
3580 msgstr "Sidste valgte farve"
3582 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Year (0 for current)"
3585 msgstr "Under det aktuelle lag"
3587 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Year color"
3590 msgstr "Kopiér farve"
3592 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
3593 msgid "You may change the names for other languages:"
3594 msgstr ""
3596 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Convert to Braille"
3599 msgstr "_Konvertér til tekst"
3601 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
3602 msgid "fLIP cASE"
3603 msgstr ""
3605 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
3606 #, fuzzy
3607 msgid "lowercase"
3608 msgstr "Sænk lag"
3610 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
3611 msgid "rANdOm CasE"
3612 msgstr ""
3614 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
3615 #, fuzzy
3616 msgid "By:"
3617 msgstr "Ry:"
3619 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Replace text"
3622 msgstr "_Slip"
3624 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Replace:"
3627 msgstr "_Slip"
3629 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Title Case"
3632 msgstr "Titel"
3634 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
3635 msgid "UPPERCASE"
3636 msgstr ""
3638 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Angle a / deg"
3641 msgstr "grader"
3643 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Angle b / deg"
3646 msgstr "grader"
3648 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Angle c / deg"
3651 msgstr "grader"
3653 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
3654 msgid "From Side a and Angles a, b"
3655 msgstr ""
3657 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
3658 msgid "From Side c and Angles a, b"
3659 msgstr ""
3661 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
3662 msgid "From Sides a, b and Angle a"
3663 msgstr ""
3665 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
3666 msgid "From Sides a, b and Angle c"
3667 msgstr ""
3669 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
3670 msgid "From Three Sides"
3671 msgstr ""
3673 #. # end multiple scan
3674 #. ## end mode page
3675 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
3676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4705
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Mode"
3679 msgstr "Flyt"
3681 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Side Length a / px"
3684 msgstr "Trinlængde (px)"
3686 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Side Length b / px"
3689 msgstr "Trinlængde (px)"
3691 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Side Length c / px"
3694 msgstr "Trinlængde (px)"
3696 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Triangle"
3699 msgstr "Vinkel"
3701 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
3702 msgid "ASCII Text"
3703 msgstr "ASCII Tekst"
3705 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
3706 msgid "Text File (*.txt)"
3707 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
3709 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
3710 msgid "Text Input"
3711 msgstr "Tekst-inddata"
3713 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
3714 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Background color:"
3717 msgstr "Baggrundsfarve"
3719 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
3720 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
3721 #, fuzzy
3722 msgid "HTML class attribute:"
3723 msgstr "Sæt attribut"
3725 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
3726 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
3727 #, fuzzy
3728 msgid "HTML id attribute:"
3729 msgstr "Sæt attribut"
3731 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Height unit:"
3734 msgstr "Højde:"
3736 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
3737 msgid ""
3738 "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
3739 "it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
3740 msgstr ""
3742 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Percent (relative to parent size)"
3745 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
3747 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
3748 msgid "Pixel (fixed)"
3749 msgstr ""
3751 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
3752 msgid "Set a layout group"
3753 msgstr ""
3755 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Slicer"
3758 msgstr "Mønster"
3760 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
3761 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
3762 msgstr ""
3764 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
3765 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
3766 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
3767 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
3768 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
3769 msgid "Web"
3770 msgstr ""
3772 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Width unit:"
3775 msgstr "Bredde:"
3777 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
3778 msgid ""
3779 "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
3780 "quality but least effective compression"
3781 msgstr ""
3783 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
3784 msgid "Background — no repeat (on parent group)"
3785 msgstr ""
3787 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
3788 msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
3789 msgstr ""
3791 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
3792 msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
3793 msgstr ""
3795 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Bottom and Center"
3798 msgstr "Bryd sti op"
3800 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Bottom and Left"
3803 msgstr "Bryd sti op"
3805 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Bottom and Right"
3808 msgstr "Bryd sti op"
3810 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Create a slicer rectangle"
3813 msgstr "Opret firkant"
3815 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
3816 #, fuzzy
3817 msgid "DPI:"
3818 msgstr "DPI"
3820 #. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
3821 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
3822 msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
3823 msgstr ""
3825 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Force Dimension:"
3828 msgstr "Opdeling"
3830 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Format:"
3833 msgstr "Format"
3835 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
3836 msgid "GIF specific options"
3837 msgstr ""
3839 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
3840 msgid "If set, this will replace DPI."
3841 msgstr ""
3843 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
3844 msgid "JPG specific options"
3845 msgstr ""
3847 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Layout disposition:"
3850 msgstr "Tilfældig placering"
3852 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
3853 msgid "Left Floated Image"
3854 msgstr ""
3856 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
3857 msgid "Middle and Center"
3858 msgstr ""
3860 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Middle and Left"
3863 msgstr "Bryd sti op"
3865 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Middle and Right"
3868 msgstr "Bryd sti op"
3870 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
3871 #: ../src/extension/extension.cpp:740 ../src/ui/dialog/input.cpp:586
3872 msgid "Name:"
3873 msgstr "Navn:"
3875 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Non Positioned Image"
3878 msgstr "_Rotering"
3880 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
3881 msgid "Options for HTML export"
3882 msgstr ""
3884 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Palette"
3887 msgstr "_Palet"
3889 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Palette size:"
3892 msgstr "Indsæt størrelse"
3894 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Position anchor:"
3897 msgstr "Placering:"
3899 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Positioned Image"
3902 msgstr "Placering:"
3904 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
3905 msgid "Positioned html block element with the image as Background"
3906 msgstr ""
3908 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Quality:"
3911 msgstr "_Afslut"
3913 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Right Floated Image"
3916 msgstr "Højre vinkel"
3918 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
3919 msgid "Tiled Background (on parent group)"
3920 msgstr ""
3922 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Top and Center"
3925 msgstr "Bryd sti op"
3927 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Top and Left"
3930 msgstr "Bryd sti op"
3932 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Top and right"
3935 msgstr "_Vink og trick"
3937 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
3938 msgid ""
3939 "All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
3940 "configured and saved to one directory."
3941 msgstr ""
3943 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
3944 msgid "Create directory, if it does not exists"
3945 msgstr ""
3947 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
3948 msgid "Directory path to export"
3949 msgstr ""
3951 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
3952 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
3953 msgstr ""
3955 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
3956 msgid "With HTML and CSS"
3957 msgstr ""
3959 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
3960 #, fuzzy
3961 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
3962 msgstr "Hvert markeret objekt har et diamant-ikon i øverste venstre hjørne"
3964 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Attribute to set"
3967 msgstr "Attributnavn"
3969 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
3970 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
3971 msgid "Compatibility with previews code to this event"
3972 msgstr ""
3974 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
3975 msgid ""
3976 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
3977 "space, and only with a space."
3978 msgstr ""
3980 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
3981 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1579
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Replace"
3984 msgstr "_Slip"
3986 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
3987 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
3988 msgid "Run it after"
3989 msgstr ""
3991 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
3992 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
3993 msgid "Run it before"
3994 msgstr ""
3996 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Set Attributes"
3999 msgstr "Sæt attribut"
4001 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
4002 msgid "Source and destination of setting"
4003 msgstr ""
4005 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
4006 #, fuzzy
4007 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
4008 msgstr "Hvert markeret objekt har et diamant-ikon i øverste venstre hjørne"
4010 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
4011 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
4012 msgstr ""
4014 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
4015 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
4016 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
4017 msgstr ""
4019 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
4020 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
4021 msgid ""
4022 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
4023 "browser (like Firefox)."
4024 msgstr ""
4026 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
4027 msgid ""
4028 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
4029 "a defined event occurs on the first selected element."
4030 msgstr ""
4032 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Value to set"
4035 msgstr "Værdi"
4037 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
4038 msgid "When should the set be done?"
4039 msgstr ""
4041 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
4042 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
4043 #, fuzzy
4044 msgid "on activate"
4045 msgstr "Deaktiveret"
4047 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
4048 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
4049 #, fuzzy
4050 msgid "on blur"
4051 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
4053 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
4054 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
4055 msgid "on click"
4056 msgstr ""
4058 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
4059 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
4060 #, fuzzy
4061 msgid "on element loaded"
4062 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
4064 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
4065 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
4066 msgid "on focus"
4067 msgstr ""
4069 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
4070 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
4071 msgid "on mouse down"
4072 msgstr ""
4074 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
4075 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
4076 msgid "on mouse move"
4077 msgstr ""
4079 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
4080 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
4081 #, fuzzy
4082 msgid "on mouse out"
4083 msgstr "Zoom ind eller ud"
4085 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
4086 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
4087 msgid "on mouse over"
4088 msgstr ""
4090 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
4091 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
4092 msgid "on mouse up"
4093 msgstr ""
4095 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
4096 #, fuzzy
4097 msgid "All selected ones transmit to the last one"
4098 msgstr "Flere markerede objekter har samme streg"
4100 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Attribute to transmit"
4103 msgstr "Attributnavn"
4105 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
4106 msgid ""
4107 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
4108 "with a space, and only with a space."
4109 msgstr ""
4111 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
4112 msgid "Source and destination of transmitting"
4113 msgstr ""
4115 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
4116 msgid "The first selected transmits to all others"
4117 msgstr ""
4119 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
4120 msgid ""
4121 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
4122 "to the second when an event occurs."
4123 msgstr ""
4125 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Transmit Attributes"
4128 msgstr "Sæt attribut"
4130 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
4131 #, fuzzy
4132 msgid "When to transmit"
4133 msgstr "Destinationens højde"
4135 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
4136 msgid "Amount of whirl"
4137 msgstr "Mængde af hvirvlen"
4139 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
4140 msgid "Rotation is clockwise"
4141 msgstr "Rotation er mod uret"
4143 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
4144 msgid "Whirl"
4145 msgstr "Hvirvel"
4147 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
4148 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
4149 msgid "A popular graphics file format for clipart"
4150 msgstr "Et populært grafik-filformat til billedudklip"
4152 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
4153 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
4154 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
4155 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
4157 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
4158 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
4159 msgid "Windows Metafile Input"
4160 msgstr "Windows Metafile-inddata"
4162 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
4163 #, fuzzy
4164 msgid "XAML Input"
4165 msgstr "DXF inddata"
4167 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
4168 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
4169 msgstr "Opret og redigér SVG-billeder"
4171 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Inkscape"
4174 msgstr "Afslut Inkscape"
4176 #: ../inkscape.desktop.in.h:3
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
4179 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
4181 #: ../inkscape.desktop.in.h:4
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Vector Graphics Editor"
4184 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
4186 #: ../share/extensions/dimension.py:99
4187 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
4188 msgstr ""
4190 #. report to the Inkscape console using errormsg
4191 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Side Length 'a'/px: "
4194 msgstr "Trinlængde (px)"
4196 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Side Length 'b'/px: "
4199 msgstr "Trinlængde (px)"
4201 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Side Length 'c'/px: "
4204 msgstr "Trinlængde (px)"
4206 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
4207 msgid "Angle 'A'/radians: "
4208 msgstr ""
4210 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
4211 msgid "Angle 'B'/radians: "
4212 msgstr ""
4214 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
4215 msgid "Angle 'C'/radians: "
4216 msgstr ""
4218 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
4219 msgid "Semiperimeter/px: "
4220 msgstr ""
4222 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
4223 msgid "Area /px^2: "
4224 msgstr ""
4226 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34
4227 msgid ""
4228 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
4229 "required by this extension. Please install them and try again."
4230 msgstr ""
4232 #: ../share/extensions/embedimage.py:75
4233 msgid ""
4234 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
4235 "an existing file! Unable to embed image."
4236 msgstr ""
4238 #: ../share/extensions/embedimage.py:77
4239 #, python-format
4240 msgid "Sorry we could not locate %s"
4241 msgstr ""
4243 #: ../share/extensions/embedimage.py:102
4244 #, python-format
4245 msgid ""
4246 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
4247 "or image/x-icon"
4248 msgstr ""
4250 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
4251 msgid ""
4252 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
4253 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
4254 msgstr ""
4256 #: ../share/extensions/extractimage.py:65
4257 #, python-format
4258 msgid "Image extracted to: %s"
4259 msgstr ""
4261 #: ../share/extensions/extractimage.py:72
4262 msgid "Unable to find image data."
4263 msgstr ""
4265 #: ../share/extensions/inkex.py:67
4266 msgid ""
4267 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
4268 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
4269 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
4270 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
4271 msgstr ""
4273 #: ../share/extensions/inkex.py:230
4274 #, python-format
4275 msgid "No matching node for expression: %s"
4276 msgstr ""
4278 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
4279 #, python-format
4280 msgid "No style attribute found for id: %s"
4281 msgstr ""
4283 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
4284 #, python-format
4285 msgid "unable to locate marker: %s"
4286 msgstr ""
4288 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
4289 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
4290 #: ../share/extensions/perspective.py:61
4291 #, fuzzy
4292 msgid "This extension requires two selected paths."
4293 msgstr "Opret forening af markerede stier"
4295 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
4296 #, python-format
4297 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
4298 msgstr ""
4300 #: ../share/extensions/perspective.py:29
4301 msgid ""
4302 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
4303 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
4304 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
4305 "numpy."
4306 msgstr ""
4308 #: ../share/extensions/perspective.py:68
4309 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
4310 #, python-format
4311 msgid ""
4312 "The first selected object is of type '%s'.\n"
4313 "Try using the procedure Path->Object to Path."
4314 msgstr ""
4316 #: ../share/extensions/perspective.py:74
4317 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
4318 msgid ""
4319 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
4320 msgstr ""
4322 #: ../share/extensions/perspective.py:99
4323 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
4324 msgid ""
4325 "The second selected object is a group, not a path.\n"
4326 "Try using the procedure Object->Ungroup."
4327 msgstr ""
4329 #: ../share/extensions/perspective.py:101
4330 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
4331 msgid ""
4332 "The second selected object is not a path.\n"
4333 "Try using the procedure Path->Object to Path."
4334 msgstr ""
4336 #: ../share/extensions/perspective.py:104
4337 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
4338 msgid ""
4339 "The first selected object is not a path.\n"
4340 "Try using the procedure Path->Object to Path."
4341 msgstr ""
4343 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
4344 msgid ""
4345 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
4346 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
4347 "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
4348 msgstr ""
4350 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
4351 msgid "No face data found in specified file."
4352 msgstr ""
4354 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
4355 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
4356 msgstr ""
4358 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
4359 msgid "No edge data found in specified file."
4360 msgstr ""
4362 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
4363 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
4364 msgstr ""
4366 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
4367 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
4368 msgid ""
4369 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
4370 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
4371 msgstr ""
4373 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
4374 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
4375 msgstr ""
4377 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
4378 #, fuzzy
4379 msgid ""
4380 "This extension requires two selected paths. \n"
4381 "The second path must be exactly four nodes long."
4382 msgstr "Opret forening af markerede stier"
4384 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
4385 #, fuzzy, python-format
4386 msgid "Could not locate file: %s"
4387 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
4389 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
4390 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
4391 msgstr ""
4393 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
4394 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
4395 msgid "You must select at least two elements."
4396 msgstr ""
4398 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Matte jelly"
4401 msgstr "Mønsterudfyldning"
4403 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
4404 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
4405 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
4406 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
4407 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
4408 msgid "ABCs"
4409 msgstr ""
4411 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
4412 msgid "Bulging, matte jelly covering"
4413 msgstr ""
4415 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Smart jelly"
4418 msgstr "Mønsterudfyldning"
4420 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
4421 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
4422 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
4423 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
4424 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
4425 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
4426 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
4427 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
4428 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
4429 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
4430 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Bevels"
4433 msgstr "Hjul"
4435 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
4436 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
4437 msgstr ""
4439 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Metal casting"
4442 msgstr "Venstre vinkel"
4444 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
4445 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
4446 msgstr ""
4448 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Motion blur, horizontal"
4451 msgstr "FLyt vandret"
4453 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
4454 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
4455 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
4456 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Blurs"
4459 msgstr "Blå"
4461 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
4462 #, fuzzy
4463 msgid ""
4464 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
4465 "force"
4466 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
4468 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Motion blur, vertical"
4471 msgstr "Flyt lodret"
4473 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
4474 #, fuzzy
4475 msgid ""
4476 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
4477 "force"
4478 msgstr "Vend markerede objekter lodret"
4480 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Apparition"
4483 msgstr "Farvemætning"
4485 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
4486 msgid "Edges are partly feathered out"
4487 msgstr ""
4489 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Cutout"
4492 msgstr "skub ud"
4494 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
4495 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
4496 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
4497 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
4498 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
4499 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
4500 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Shadows and Glows"
4503 msgstr "Tegn håndtag"
4505 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
4506 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
4507 msgstr ""
4509 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
4510 msgid "Jigsaw piece"
4511 msgstr ""
4513 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
4514 msgid "Low, sharp bevel"
4515 msgstr ""
4517 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Roughen"
4520 msgstr "endeknudepunkt"
4522 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
4525 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
4527 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Rubber stamp"
4530 msgstr "Antal trin"
4532 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
4533 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
4534 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
4535 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
4536 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
4537 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
4538 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
4539 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
4540 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Overlays"
4543 msgstr "Meter"
4545 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Random whiteouts inside"
4548 msgstr "Tilfældig placering"
4550 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Ink bleed"
4553 msgstr "Blå"
4555 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
4556 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Protrusions"
4559 msgstr "Placering:"
4561 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
4562 msgid "Inky splotches underneath the object"
4563 msgstr ""
4565 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Fire"
4568 msgstr "_Fil"
4570 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
4571 msgid "Edges of object are on fire"
4572 msgstr ""
4574 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Bloom"
4577 msgstr "Zoom"
4579 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
4580 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
4581 msgstr ""
4583 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Ridged border"
4586 msgstr "Flyt"
4588 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
4589 msgid "Ridged border with inner bevel"
4590 msgstr ""
4592 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Ripple"
4595 msgstr "_Slip"
4597 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
4598 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
4599 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
4600 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Distort"
4603 msgstr "Opdeling"
4605 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Horizontal rippling of edges"
4608 msgstr "Vandret radius af afrundede hjørner"
4610 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Speckle"
4613 msgstr "Fjern m_arkering"
4615 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
4616 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
4617 msgstr ""
4619 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Oil slick"
4622 msgstr "Fri"
4624 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
4625 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
4626 msgstr ""
4628 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Frost"
4631 msgstr "Skrifttype"
4633 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
4634 msgid "Flake-like white splotches"
4635 msgstr ""
4637 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
4638 msgid "Leopard fur"
4639 msgstr ""
4641 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
4642 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
4643 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
4644 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
4645 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
4646 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
4647 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Materials"
4650 msgstr "Matri_x"
4652 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
4653 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
4654 msgstr ""
4656 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
4657 msgid "Zebra"
4658 msgstr ""
4660 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
4661 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
4662 msgstr ""
4664 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Clouds"
4667 msgstr "_Luk"
4669 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
4670 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
4671 msgstr ""
4673 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
4674 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Sharpen"
4677 msgstr "Figurer"
4679 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
4680 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
4681 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
4682 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
4683 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
4684 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
4685 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Image effects"
4688 msgstr "Aktuelt lag"
4690 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
4691 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
4692 msgstr ""
4694 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Sharpen more"
4697 msgstr "Figurer"
4699 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
4700 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
4701 msgstr ""
4703 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Oil painting"
4706 msgstr "GNOME-udskrivning"
4708 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
4709 msgid "Simulate oil painting style"
4710 msgstr ""
4712 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Edge detect"
4715 msgstr "Kantdetektion"
4717 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
4718 msgid "Detect color edges in object"
4719 msgstr ""
4721 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Horizontal edge detect"
4724 msgstr "Vandret tekst"
4726 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Detect horizontal color edges in object"
4729 msgstr "Vandret koordinat af markeringen"
4731 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Vertical edge detect"
4734 msgstr "Lodret tekst"
4736 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
4737 msgid "Detect vertical color edges in object"
4738 msgstr ""
4740 #. Pencil
4741 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
4742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2471
4743 msgid "Pencil"
4744 msgstr "Blyant"
4746 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
4747 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
4748 msgstr ""
4750 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Blueprint"
4753 msgstr "Ens bredde"
4755 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
4756 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
4757 msgstr ""
4759 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
4760 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
4761 msgstr ""
4763 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
4764 msgid "Invert"
4765 msgstr "Invertér"
4767 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Invert colors"
4770 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
4772 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Sepia"
4775 msgstr "Spiral"
4777 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
4778 msgid "Render in warm sepia tones"
4779 msgstr ""
4781 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Age"
4784 msgstr "Vinkel"
4786 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
4787 msgid "Imitate aged photograph"
4788 msgstr ""
4790 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Organic"
4793 msgstr "_Udgangspunkt X:"
4795 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
4796 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
4797 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
4798 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
4799 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
4800 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
4801 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
4802 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
4803 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
4804 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
4805 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
4806 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Textures"
4809 msgstr "Tekst"
4811 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
4812 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
4813 msgstr ""
4815 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
4816 msgid "Barbed wire"
4817 msgstr ""
4819 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
4820 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
4821 msgstr ""
4823 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Swiss cheese"
4826 msgstr "Indsætnings_stil"
4828 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
4829 msgid "Random inner-bevel holes"
4830 msgstr ""
4832 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Blue cheese"
4835 msgstr "Bryd sti op"
4837 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
4838 msgid "Marble-like bluish speckles"
4839 msgstr ""
4841 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Button"
4844 msgstr "Bot"
4846 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
4847 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
4848 msgstr ""
4850 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Inset"
4853 msgstr "Indføj"
4855 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
4856 msgid "Shadowy outer bevel"
4857 msgstr ""
4859 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Dripping"
4862 msgstr "Script"
4864 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
4865 msgid "Random paint streaks downwards"
4866 msgstr ""
4868 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Jam spread"
4871 msgstr "Spiral"
4873 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
4874 msgid "Glossy clumpy jam spread"
4875 msgstr ""
4877 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Pixel smear"
4880 msgstr "Billedpunkter"
4882 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
4885 msgstr "Konvertér tekst til sti"
4887 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
4888 #, fuzzy
4889 msgid "HSL Bumps"
4890 msgstr "Vælg maske"
4892 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
4893 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
4894 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
4895 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
4896 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
4897 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
4898 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
4899 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
4900 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
4901 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Bumps"
4904 msgstr "Vælg maske"
4906 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
4907 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
4908 msgstr ""
4910 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
4911 msgid "Cracked glass"
4912 msgstr ""
4914 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
4915 msgid "Under a cracked glass"
4916 msgstr ""
4918 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
4919 msgid "Bubbly Bumps"
4920 msgstr ""
4922 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
4923 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
4924 msgstr ""
4926 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
4927 msgid "Glowing bubble"
4928 msgstr ""
4930 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
4931 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
4932 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
4933 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Ridges"
4936 msgstr "Udtvær kant"
4938 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
4939 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
4940 msgstr ""
4942 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Neon"
4945 msgstr "Ingen"
4947 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Neon light effect"
4950 msgstr "Vandret forskudt"
4952 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Molten metal"
4955 msgstr "Opret firkant"
4957 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
4958 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
4959 msgstr ""
4961 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Pressed steel"
4964 msgstr " _Nulstil "
4966 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
4969 msgstr "Indstillinger for stjerner"
4971 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Matte bevel"
4974 msgstr "Indsæt størrelse"
4976 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
4977 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
4978 msgstr ""
4980 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
4981 msgid "Thin Membrane"
4982 msgstr ""
4984 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
4985 msgid "Thin like a soap membrane"
4986 msgstr ""
4988 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Matte ridge"
4991 msgstr "Kildes højde"
4993 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Soft pastel ridge"
4996 msgstr "Side_størrelse:"
4998 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
4999 msgid "Glowing metal"
5000 msgstr ""
5002 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Glowing metal texture"
5005 msgstr "Vandret tekst"
5007 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Leaves"
5010 msgstr "Hjul"
5012 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
5013 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
5014 msgstr ""
5016 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Translucent"
5019 msgstr "Vinkel"
5021 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
5022 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
5023 msgstr ""
5025 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Cross-smooth"
5028 msgstr "blød"
5030 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Blur inner borders and intersections"
5033 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
5035 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
5036 msgid "Iridescent beeswax"
5037 msgstr ""
5039 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
5040 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
5041 msgstr ""
5043 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Eroded metal"
5046 msgstr "Opret firkant"
5048 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
5049 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
5050 msgstr ""
5052 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
5053 msgid "Cracked Lava"
5054 msgstr ""
5056 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
5057 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
5058 msgstr ""
5060 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Bark"
5063 msgstr "Markér"
5065 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
5066 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
5067 msgstr ""
5069 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
5070 msgid "Lizard skin"
5071 msgstr ""
5073 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
5074 msgid "Stylized reptile skin texture"
5075 msgstr ""
5077 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Stone wall"
5080 msgstr "Slet alle"
5082 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
5083 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
5084 msgstr ""
5086 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
5087 msgid "Silk carpet"
5088 msgstr ""
5090 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
5091 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
5092 msgstr ""
5094 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Refractive gel A"
5097 msgstr "Rela_tiv flytning"
5099 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
5100 msgid "Gel effect with light refraction"
5101 msgstr ""
5103 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Refractive gel B"
5106 msgstr "Rela_tiv flytning"
5108 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
5109 msgid "Gel effect with strong refraction"
5110 msgstr ""
5112 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Metallized paint"
5115 msgstr "Venstre vinkel"
5117 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
5118 msgid ""
5119 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
5120 msgstr ""
5122 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Dragee"
5125 msgstr "Træk kurve"
5127 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
5128 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
5129 msgstr ""
5131 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Raised border"
5134 msgstr "Hæv knudepunkt"
5136 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
5137 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
5138 msgstr ""
5140 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
5141 msgid "Metallized ridge"
5142 msgstr ""
5144 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
5145 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
5146 msgstr ""
5148 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Fat oil"
5151 msgstr "Enkel farve"
5153 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
5154 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
5155 msgstr ""
5157 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
5158 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Colorize"
5161 msgstr "Farve"
5163 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
5164 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
5165 msgstr ""
5167 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Parallel hollow"
5170 msgstr "Vandret forskudt"
5172 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
5173 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
5174 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
5175 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
5176 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
5177 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
5178 #: ../src/filter-enums.cpp:31
5179 msgid "Morphology"
5180 msgstr ""
5182 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
5183 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
5184 msgstr ""
5186 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Hole"
5189 msgstr "Rolle:"
5191 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
5192 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
5193 msgstr ""
5195 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Black hole"
5198 msgstr "Flad farvestreg"
5200 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
5201 msgid "Creates a black light inside and outside"
5202 msgstr ""
5204 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Smooth outline"
5207 msgstr "Boksomrids"
5209 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
5210 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
5211 msgstr ""
5213 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Cubes"
5216 msgstr "Nummerér knudpunkter"
5218 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
5219 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
5220 msgstr ""
5222 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Peel off"
5225 msgstr "Vandret forskudt"
5227 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
5228 msgid "Peeling painting on a wall"
5229 msgstr ""
5231 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Gold splatter"
5234 msgstr "Mønster"
5236 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
5237 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
5238 msgstr ""
5240 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Gold paste"
5243 msgstr "Egeforhold:"
5245 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
5246 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
5247 msgstr ""
5249 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
5250 msgid "Crumpled plastic"
5251 msgstr ""
5253 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
5254 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
5255 msgstr ""
5257 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
5258 msgid "Enamel jewelry"
5259 msgstr ""
5261 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
5262 msgid "Slightly cracked enameled texture"
5263 msgstr ""
5265 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Rough paper"
5268 msgstr "endeknudepunkt"
5270 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
5271 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
5272 msgstr ""
5274 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
5275 msgid "Rough and glossy"
5276 msgstr ""
5278 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
5279 msgid ""
5280 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
5281 msgstr ""
5283 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
5284 #, fuzzy
5285 msgid "In and Out"
5286 msgstr "Ingen farve"
5288 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
5289 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
5290 msgstr ""
5292 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
5293 msgid "Air spray"
5294 msgstr ""
5296 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
5297 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
5298 msgstr ""
5300 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
5301 msgid "Warm inside"
5302 msgstr ""
5304 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
5305 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
5306 msgstr ""
5308 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Cool outside"
5311 msgstr "Boksomrids"
5313 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
5314 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
5315 msgstr ""
5317 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
5318 msgid "Electronic microscopy"
5319 msgstr ""
5321 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
5322 msgid ""
5323 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
5324 msgstr ""
5326 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Tartan"
5329 msgstr "Mål:"
5331 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
5332 msgid "Checkered tartan pattern"
5333 msgstr ""
5335 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Invert hue"
5338 msgstr "Invertér"
5340 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
5341 msgid "Invert hue, or rotate it"
5342 msgstr ""
5344 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Inner outline"
5347 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
5349 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Draws an outline around"
5352 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
5354 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Outline, double"
5357 msgstr "_Omrids"
5359 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
5360 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
5361 msgstr ""
5363 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Fancy blur"
5366 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
5368 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
5369 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
5370 msgstr ""
5372 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Glow"
5375 msgstr "Kopiér farve"
5377 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
5378 msgid "Glow of object's own color at the edges"
5379 msgstr ""
5381 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Outline"
5384 msgstr "_Omrids"
5386 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
5387 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
5388 msgstr ""
5390 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Color emboss"
5393 msgstr "Farver:"
5395 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
5396 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
5397 msgstr ""
5399 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
5400 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Solarize"
5403 msgstr "Størrelse"
5405 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
5406 msgid "Classical photographic solarization effect"
5407 msgstr ""
5409 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Moonarize"
5412 msgstr "Farve"
5414 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
5415 msgid ""
5416 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
5417 "lights"
5418 msgstr ""
5420 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
5421 msgid "Soft focus lens"
5422 msgstr ""
5424 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
5425 msgid "Glowing image content without blurring it"
5426 msgstr ""
5428 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
5429 msgid "Stained glass"
5430 msgstr ""
5432 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
5433 msgid "Illuminated stained glass effect"
5434 msgstr ""
5436 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
5437 msgid "Dark glass"
5438 msgstr ""
5440 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
5441 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
5442 msgstr ""
5444 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
5445 #, fuzzy
5446 msgid "HSL Bumps alpha"
5447 msgstr "Vælg maske"
5449 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
5450 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
5451 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
5452 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
5453 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
5454 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
5455 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Image effects, transparent"
5458 msgstr "Aktuelt lag"
5460 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
5461 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
5462 msgstr ""
5464 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
5465 msgid "Bubbly Bumps alpha"
5466 msgstr ""
5468 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
5469 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
5470 msgstr ""
5472 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Smooth edges"
5475 msgstr "Udjævnet"
5477 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
5478 msgid ""
5479 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
5480 msgstr ""
5482 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Torn edges"
5485 msgstr "Flyt knudepunkter"
5487 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
5488 msgid ""
5489 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
5490 msgstr ""
5492 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Feather"
5495 msgstr "Meter"
5497 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
5498 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
5499 msgstr ""
5501 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Blur content"
5504 msgstr "endeknudepunkt"
5506 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
5507 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
5508 msgstr ""
5510 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Specular light"
5513 msgstr "Stopfarve"
5515 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
5516 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
5517 msgstr ""
5519 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Roughen inside"
5522 msgstr "endeknudepunkt"
5524 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
5525 msgid "Roughen all inside shapes"
5526 msgstr ""
5528 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
5529 msgid "Evanescent"
5530 msgstr ""
5532 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
5533 msgid ""
5534 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
5535 "transparency at edges"
5536 msgstr ""
5538 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
5539 msgid "Chalk and sponge"
5540 msgstr ""
5542 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
5543 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
5544 msgstr ""
5546 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
5547 #, fuzzy
5548 msgid "People"
5549 msgstr "_Slip"
5551 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
5552 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
5553 msgstr ""
5555 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Scotland"
5558 msgstr "Fri"
5560 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
5561 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
5562 msgstr ""
5564 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Noise transparency"
5567 msgstr "0 (gennemsigtig)"
5569 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
5570 msgid "Basic noise transparency texture"
5571 msgstr ""
5573 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Noise fill"
5576 msgstr "Ingen udfyldning"
5578 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
5579 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
5580 msgstr ""
5582 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
5583 msgid "Garden of Delights"
5584 msgstr ""
5586 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
5587 msgid ""
5588 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
5589 msgstr ""
5591 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Diffuse light"
5594 msgstr "Farver:"
5596 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
5597 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
5598 msgstr ""
5600 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Cutout Glow"
5603 msgstr "skub ud"
5605 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
5606 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
5607 msgstr ""
5609 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
5610 #, fuzzy
5611 msgid "HSL Bumps, matte"
5612 msgstr "Vælg maske"
5614 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
5615 msgid ""
5616 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
5617 msgstr ""
5619 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
5620 msgid "Dark Emboss"
5621 msgstr ""
5623 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
5624 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
5625 msgstr ""
5627 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
5628 msgid "Simple blur"
5629 msgstr ""
5631 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
5632 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
5633 msgstr ""
5635 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
5636 msgid "Bubbly Bumps, matte"
5637 msgstr ""
5639 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
5640 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
5641 msgstr ""
5643 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
5644 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
5645 msgid "Emboss"
5646 msgstr ""
5648 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
5649 msgid ""
5650 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
5651 "Blend"
5652 msgstr ""
5654 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
5655 msgid "Blotting paper"
5656 msgstr ""
5658 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
5659 msgid "Inkblot on blotting paper"
5660 msgstr ""
5662 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Wax print"
5665 msgstr "LaTeX udskrivning"
5667 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
5668 msgid "Wax print on tissue texture"
5669 msgstr ""
5671 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
5672 msgid "Inkblot"
5673 msgstr ""
5675 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
5676 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
5677 msgstr ""
5679 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Color outline, in"
5682 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
5684 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
5685 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
5686 msgstr ""
5688 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
5689 msgid "Liquid"
5690 msgstr ""
5692 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
5693 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
5694 msgstr ""
5696 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Watercolor"
5699 msgstr "Indsæt farve"
5701 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
5702 msgid "Cloudy watercolor effect"
5703 msgstr ""
5705 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Felt"
5708 msgstr "FreeArt"
5710 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
5711 msgid ""
5712 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
5713 msgstr ""
5715 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Ink paint"
5718 msgstr "Ingen farve"
5720 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
5721 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
5722 msgstr ""
5724 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
5725 msgid "Tinted rainbow"
5726 msgstr ""
5728 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
5729 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
5730 msgstr ""
5732 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Melted rainbow"
5735 msgstr "Venstre vinkel"
5737 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
5738 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
5739 msgstr ""
5741 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
5742 msgid "Flex metal"
5743 msgstr ""
5745 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
5746 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
5747 msgstr ""
5749 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
5750 msgid "Comics draft"
5751 msgstr ""
5753 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
5754 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
5755 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
5756 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
5757 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
5758 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
5759 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
5760 msgid "Non realistic 3D shaders"
5761 msgstr ""
5763 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
5764 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
5765 msgstr ""
5767 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
5768 msgid "Comics fading"
5769 msgstr ""
5771 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
5772 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
5773 msgstr ""
5775 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Smooth shader"
5778 msgstr "Udjævnet"
5780 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
5781 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
5782 msgstr ""
5784 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Emboss shader"
5787 msgstr "Vandret forskudt"
5789 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
5790 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
5791 msgstr ""
5793 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Smooth shader dark"
5796 msgstr "Udjævnet"
5798 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
5799 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
5800 msgstr ""
5802 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Comics"
5805 msgstr "Kombinér"
5807 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
5810 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
5812 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Satin"
5815 msgstr "Start:"
5817 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
5818 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
5819 msgstr ""
5821 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Frosted glass"
5824 msgstr "_Ryd"
5826 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
5827 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
5828 msgstr ""
5830 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Smooth shader contour"
5833 msgstr "Udjævnet"
5835 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
5836 msgid "Contouring version of smooth shader"
5837 msgstr ""
5839 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Aluminium"
5842 msgstr "Minimumsstørrelse"
5844 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
5845 msgid "Brushed aluminium shader"
5846 msgstr ""
5848 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
5849 msgid "Comics fluid"
5850 msgstr ""
5852 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
5855 msgstr "Tilpas siden til tegningen"
5857 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Chrome"
5860 msgstr "Kombinér"
5862 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
5863 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
5864 msgstr ""
5866 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
5867 msgid "Chrome dark"
5868 msgstr ""
5870 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
5871 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
5872 msgstr ""
5874 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
5875 msgid "Wavy tartan"
5876 msgstr ""
5878 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
5879 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
5880 msgstr ""
5882 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
5883 msgid "3D marble"
5884 msgstr ""
5886 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
5887 msgid "3D warped marble texture"
5888 msgstr ""
5890 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
5891 #, fuzzy
5892 msgid "3D wood"
5893 msgstr "Boks"
5895 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
5896 msgid "3D warped, fibered wood texture"
5897 msgstr ""
5899 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
5900 #, fuzzy
5901 msgid "3D mother of pearl"
5902 msgstr "Papirbredde"
5904 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
5905 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
5906 msgstr ""
5908 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
5909 msgid "Tiger fur"
5910 msgstr ""
5912 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
5913 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
5914 msgstr ""
5916 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
5917 msgid "Shaken liquid"
5918 msgstr ""
5920 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
5921 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
5922 msgstr ""
5924 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
5925 msgid "Comics cream"
5926 msgstr ""
5928 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
5929 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
5930 msgstr ""
5932 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Black Light"
5935 msgstr "Sort"
5937 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
5938 msgid "Light areas turn to black"
5939 msgstr ""
5941 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Light eraser"
5944 msgstr "Lysstyrke"
5946 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
5947 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
5948 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5949 msgid "Transparency utilities"
5950 msgstr ""
5952 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
5953 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
5954 msgstr ""
5956 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Noisy blur"
5959 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
5961 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
5964 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
5966 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Film grain"
5969 msgstr "PDF-udskrift"
5971 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
5972 msgid "Adds a small scale graininess"
5973 msgstr ""
5975 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
5976 #, fuzzy
5977 msgid "HSL Bumps, transparent"
5978 msgstr "0 (gennemsigtig)"
5980 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
5981 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
5982 msgstr ""
5984 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
5985 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
5986 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
5987 msgid "Drawing"
5988 msgstr "Tegning"
5990 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
5991 msgid ""
5992 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
5993 "images and material filled objects"
5994 msgstr ""
5996 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
5997 msgid "Velvet Bumps"
5998 msgstr ""
6000 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
6001 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
6002 msgstr ""
6004 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
6005 msgid "Alpha draw"
6006 msgstr ""
6008 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
6009 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
6010 msgstr ""
6012 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
6013 msgid "Alpha draw, color"
6014 msgstr ""
6016 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
6017 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
6018 msgstr ""
6020 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
6021 msgid "Chewing gum"
6022 msgstr ""
6024 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
6025 msgid ""
6026 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
6027 "at their crossings"
6028 msgstr ""
6030 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Black outline"
6033 msgstr "Flad farvestreg"
6035 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Draws a black outline around"
6038 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
6040 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Color outline"
6043 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
6045 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Draws a colored outline around"
6048 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
6050 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Inner Shadow"
6053 msgstr "Indre radius:"
6055 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
6056 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
6057 msgstr ""
6059 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Dark and Glow"
6062 msgstr "Tegn håndtag"
6064 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
6065 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
6066 msgstr ""
6068 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Darken edges"
6071 msgstr "Farvevælger"
6073 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
6074 msgid "Darken the edges with an inner blur"
6075 msgstr ""
6077 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Warped rainbow"
6080 msgstr "Venstre vinkel"
6082 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
6083 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
6084 msgstr ""
6086 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Rough and dilate"
6089 msgstr "endeknudepunkt"
6091 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
6092 msgid "Create a turbulent contour around"
6093 msgstr ""
6095 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
6096 msgid "Quadritone fantasy"
6097 msgstr ""
6099 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Replace hue by two colors"
6102 msgstr "Sidste valgte farve"
6104 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
6105 msgid "Old postcard"
6106 msgstr ""
6108 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
6109 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
6110 msgstr ""
6112 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
6113 msgid "Fuzzy Glow"
6114 msgstr ""
6116 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
6117 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
6118 msgstr ""
6120 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Dots transparency"
6123 msgstr "0 (gennemsigtig)"
6125 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
6126 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
6127 msgstr ""
6129 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Canvas transparency"
6132 msgstr "0 (gennemsigtig)"
6134 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
6135 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
6136 msgstr ""
6138 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Smear transparency"
6141 msgstr "0 (gennemsigtig)"
6143 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
6144 msgid ""
6145 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
6146 msgstr ""
6148 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Thick paint"
6151 msgstr "Ingen farve"
6153 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
6154 msgid "Thick painting effect with turbulence"
6155 msgstr ""
6157 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Burst"
6160 msgstr "Blå"
6162 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
6163 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
6164 msgstr ""
6166 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Embossed leather"
6169 msgstr "Vandret forskudt"
6171 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
6172 msgid ""
6173 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
6174 "texture"
6175 msgstr ""
6177 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Carnaval"
6180 msgstr "Cyan"
6182 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
6183 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
6184 msgstr ""
6186 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Plastify"
6189 msgstr "Ligestillet"
6191 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
6192 msgid ""
6193 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
6194 "crumple"
6195 msgstr ""
6197 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Plaster"
6200 msgstr "Indsæt"
6202 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
6203 msgid ""
6204 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
6205 msgstr ""
6207 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Rough transparency"
6210 msgstr "0 (gennemsigtig)"
6212 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
6213 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
6214 msgstr ""
6216 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Gouache"
6219 msgstr "Kilde"
6221 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
6222 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
6223 msgstr ""
6225 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
6226 msgid "Alpha engraving"
6227 msgstr ""
6229 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
6230 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
6231 msgstr ""
6233 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
6234 msgid "Alpha draw, liquid"
6235 msgstr ""
6237 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
6238 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
6239 msgstr ""
6241 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Liquid drawing"
6244 msgstr "tegning%s"
6246 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
6247 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
6248 msgstr ""
6250 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
6251 msgid "Marbled ink"
6252 msgstr ""
6254 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
6255 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
6256 msgstr ""
6258 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
6259 msgid "Thick acrylic"
6260 msgstr ""
6262 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
6263 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
6264 msgstr ""
6266 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
6267 msgid "Alpha engraving B"
6268 msgstr ""
6270 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
6271 msgid ""
6272 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
6273 msgstr ""
6275 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Lapping"
6278 msgstr "Ikke afrundede"
6280 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
6281 msgid "Something like a water noise"
6282 msgstr ""
6284 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Monochrome transparency"
6287 msgstr "0 (gennemsigtig)"
6289 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
6290 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
6291 msgstr ""
6293 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Duotone"
6296 msgstr "Bot"
6298 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Change colors to a duotone palette"
6301 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
6303 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
6304 msgid "Light eraser, negative"
6305 msgstr ""
6307 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
6308 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
6309 msgstr ""
6311 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Alpha repaint"
6314 msgstr "Alfa (uigennemsigtighed)"
6316 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
6317 msgid "Repaint anything monochrome"
6318 msgstr ""
6320 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Saturation map"
6323 msgstr "Farvemætning"
6325 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
6326 msgid ""
6327 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
6328 "saturation levels"
6329 msgstr ""
6331 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Riddled"
6334 msgstr "Titel"
6336 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
6337 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
6338 msgstr ""
6340 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
6341 msgid "Wrinkled varnish"
6342 msgstr ""
6344 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
6345 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
6346 msgstr ""
6348 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Canvas Bumps"
6351 msgstr "Cyan"
6353 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
6354 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
6355 msgstr ""
6357 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
6358 msgid "Canvas Bumps, matte"
6359 msgstr ""
6361 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
6362 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
6363 msgstr ""
6365 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
6366 msgid "Canvas Bumps alpha"
6367 msgstr ""
6369 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
6370 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
6371 msgstr ""
6373 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Lightness-Contrast"
6376 msgstr "Lysstyrke"
6378 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
6379 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
6380 msgstr ""
6382 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Clean edges"
6385 msgstr "Farvevælger"
6387 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
6388 msgid ""
6389 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
6390 "some filters"
6391 msgstr ""
6393 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Bright metal"
6396 msgstr "Lysstyrke"
6398 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
6399 msgid "Bright metallic effect for any color"
6400 msgstr ""
6402 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
6403 msgid "Deep colors plastic"
6404 msgstr ""
6406 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
6407 msgid "Transparent plastic with deep colors"
6408 msgstr ""
6410 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Melted jelly, matte"
6413 msgstr "Mønsterudfyldning"
6415 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
6416 msgid "Matte bevel with blurred edges"
6417 msgstr ""
6419 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Melted jelly"
6422 msgstr "Mønsterudfyldning"
6424 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
6427 msgstr "Indstillinger for stjerner"
6429 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Combined lighting"
6432 msgstr "Kombineret"
6434 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
6435 msgid "Tinfoil"
6436 msgstr ""
6438 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
6439 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
6440 msgstr ""
6442 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
6443 msgid "Copper and chocolate"
6444 msgstr ""
6446 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
6447 msgid ""
6448 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
6449 "effects"
6450 msgstr ""
6452 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Inner Glow"
6455 msgstr "Indre radius:"
6457 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
6458 msgid "Adds a colorizable glow inside"
6459 msgstr ""
6461 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Soft colors"
6464 msgstr "Kopiér farve"
6466 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
6467 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
6468 msgstr ""
6470 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Relief print"
6473 msgstr "Ens bredde"
6475 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
6476 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
6477 msgstr ""
6479 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Growing cells"
6482 msgstr "Tegning annulleret"
6484 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
6485 msgid "Random rounded living cells like fill"
6486 msgstr ""
6488 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Fluorescence"
6491 msgstr "Nærvær"
6493 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
6494 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
6495 msgstr ""
6497 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Tritone"
6500 msgstr "Titel"
6502 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
6503 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
6504 msgstr ""
6506 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
6507 msgid "Stripes 1:1"
6508 msgstr ""
6510 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
6511 msgid "Stripes 1:1 white"
6512 msgstr ""
6514 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
6515 msgid "Stripes 1:1.5"
6516 msgstr ""
6518 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
6519 msgid "Stripes 1:1.5 white"
6520 msgstr ""
6522 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
6523 msgid "Stripes 1:2"
6524 msgstr ""
6526 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
6527 msgid "Stripes 1:2 white"
6528 msgstr ""
6530 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
6531 msgid "Stripes 1:3"
6532 msgstr ""
6534 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
6535 msgid "Stripes 1:3 white"
6536 msgstr ""
6538 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
6539 msgid "Stripes 1:4"
6540 msgstr ""
6542 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
6543 msgid "Stripes 1:4 white"
6544 msgstr ""
6546 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
6547 msgid "Stripes 1:5"
6548 msgstr ""
6550 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
6551 msgid "Stripes 1:5 white"
6552 msgstr ""
6554 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
6555 msgid "Stripes 1:8"
6556 msgstr ""
6558 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
6559 msgid "Stripes 1:8 white"
6560 msgstr ""
6562 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
6563 msgid "Stripes 1:10"
6564 msgstr ""
6566 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
6567 msgid "Stripes 1:10 white"
6568 msgstr ""
6570 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
6571 msgid "Stripes 1:16"
6572 msgstr ""
6574 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
6575 msgid "Stripes 1:16 white"
6576 msgstr ""
6578 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
6579 msgid "Stripes 1:32"
6580 msgstr ""
6582 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
6583 msgid "Stripes 1:32 white"
6584 msgstr ""
6586 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
6587 msgid "Stripes 1:64"
6588 msgstr ""
6590 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
6591 msgid "Stripes 2:1"
6592 msgstr ""
6594 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
6595 msgid "Stripes 2:1 white"
6596 msgstr ""
6598 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
6599 msgid "Stripes 4:1"
6600 msgstr ""
6602 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
6603 msgid "Stripes 4:1 white"
6604 msgstr ""
6606 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Checkerboard"
6609 msgstr "Whiteboa_rd"
6611 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
6612 msgid "Checkerboard white"
6613 msgstr ""
6615 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Packed circles"
6618 msgstr "Cirkel"
6620 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
6621 msgid "Polka dots, small"
6622 msgstr ""
6624 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
6625 msgid "Polka dots, small white"
6626 msgstr ""
6628 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
6629 msgid "Polka dots, medium"
6630 msgstr ""
6632 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
6633 msgid "Polka dots, medium white"
6634 msgstr ""
6636 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
6637 msgid "Polka dots, large"
6638 msgstr ""
6640 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
6641 msgid "Polka dots, large white"
6642 msgstr ""
6644 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Wavy"
6647 msgstr "_Gem"
6649 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Wavy white"
6652 msgstr "Hvid"
6654 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
6655 msgid "Camouflage"
6656 msgstr ""
6658 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Ermine"
6661 msgstr "Kombinér"
6663 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Sand (bitmap)"
6666 msgstr "Opret punktbillede"
6668 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Cloth (bitmap)"
6671 msgstr "Opret punktbillede"
6673 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Old paint (bitmap)"
6676 msgstr "Udskriv som punktbillede"
6678 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Add a new connection point"
6681 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
6683 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Move a connection point"
6686 msgstr "Omdirigér forbindelse"
6688 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Remove a connection point"
6691 msgstr "Omdirigér forbindelse"
6693 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Direction"
6696 msgstr "Beskrivelse"
6698 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
6699 msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
6700 msgstr ""
6702 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427
6703 #: ../src/text-context.cpp:1604
6704 #, fuzzy
6705 msgid " [truncated]"
6706 msgstr "[Uændret]"
6708 #: ../src/sp-flowtext.cpp:381
6709 #, fuzzy, c-format
6710 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
6711 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
6712 msgstr[0] "<b>Flydende tekstområde</b> (%d tegn)"
6713 msgstr[1] "<b>Flydende tekstområde</b> (%d tegn)"
6715 #: ../src/sp-flowtext.cpp:383
6716 #, fuzzy, c-format
6717 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
6718 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
6719 msgstr[0] "<b>Linket flydende tekst</b> (%d tegn)"
6720 msgstr[1] "<b>Linket flydende tekst</b> (%d tegn)"
6722 #: ../src/arc-context.cpp:324
6723 msgid ""
6724 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
6725 msgstr ""
6726 "<b>Ctrl</b>: trinvis justering af afsnit/udsnit på ellipse med "
6727 "heltalsforhold eller cirkel"
6729 #: ../src/arc-context.cpp:325 ../src/rect-context.cpp:369
6730 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
6731 msgstr "<b>Shift</b>: tegn omkring startpunktet"
6733 #: ../src/arc-context.cpp:476
6734 #, fuzzy, c-format
6735 msgid ""
6736 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
6737 "to draw around the starting point"
6738 msgstr ""
6739 "<b>Ellipse</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel eller ellipse "
6740 "med heltalsforhold; <b>Shift</b> for at tegne omkring startpunktet"
6742 #: ../src/arc-context.cpp:478
6743 #, fuzzy, c-format
6744 msgid ""
6745 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
6746 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
6747 msgstr ""
6748 "<b>Ellipse</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel eller ellipse "
6749 "med heltalsforhold; <b>Shift</b> for at tegne omkring startpunktet"
6751 #: ../src/arc-context.cpp:504
6752 msgid "Create ellipse"
6753 msgstr "Opret ellipse"
6755 #: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447
6756 #: ../src/box3d-context.cpp:454 ../src/box3d-context.cpp:461
6757 #: ../src/box3d-context.cpp:468 ../src/box3d-context.cpp:475
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
6760 msgstr "Opret firkant"
6762 #. status text
6763 #: ../src/box3d-context.cpp:643
6764 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
6765 msgstr ""
6767 #: ../src/box3d-context.cpp:671
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Create 3D box"
6770 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
6772 #: ../src/box3d.cpp:327
6773 #, fuzzy
6774 msgid "<b>3D Box</b>"
6775 msgstr "<b>Kant</b>"
6777 #: ../src/connector-context.cpp:236
6778 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
6779 msgstr ""
6780 "<b>Forbindelsespunkt</b>: klik eller træk for at oprette en ny forbindelse"
6782 #: ../src/connector-context.cpp:237
6783 #, fuzzy
6784 msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
6785 msgstr ""
6786 "<b>Forbindelsespunkt</b>: klik eller træk for at oprette en ny forbindelse"
6788 #: ../src/connector-context.cpp:781
6789 msgid "Creating new connector"
6790 msgstr "Opret ny forbindelse"
6792 #: ../src/connector-context.cpp:1159
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
6795 msgstr "Træk i knudepunkt eller håndtag, annulleret."
6797 #: ../src/connector-context.cpp:1189
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Connection point drag cancelled."
6800 msgstr "Træk i knudepunkt eller håndtag, annulleret."
6802 #: ../src/connector-context.cpp:1307
6803 msgid "Reroute connector"
6804 msgstr "Omdirigér forbindelse"
6806 #: ../src/connector-context.cpp:1480
6807 msgid "Create connector"
6808 msgstr "Opret forbindelse"
6810 #: ../src/connector-context.cpp:1503
6811 msgid "Finishing connector"
6812 msgstr "Afsluttende forbindelse"
6814 #: ../src/connector-context.cpp:1790
6815 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
6816 msgstr ""
6817 "<b>Forbindelsesendepunkt</b>: træk for at omdirigere eller forbinde til nye "
6818 "figurer"
6820 #: ../src/connector-context.cpp:1931
6821 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
6822 msgstr "Markér <b>mindst ét objekt der ikke er en forbindelse</b>."
6824 #: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
6825 msgid "Make connectors avoid selected objects"
6826 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
6828 #: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:8201
6829 msgid "Make connectors ignore selected objects"
6830 msgstr "Lad forbindelser ignorere markerede objekter"
6832 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
6833 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
6834 msgstr ""
6835 "<b>Det aktuelle lag er skjult</b>. Vis laget, for at kunne tegne på det."
6837 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
6838 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
6839 msgstr ""
6840 "<b>Det aktuelle lag er låst</b>. Lås det op, for at kunne tegne på det."
6842 #: ../src/desktop-events.cpp:189
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Create guide"
6845 msgstr "Opret ellipse"
6847 #: ../src/desktop-events.cpp:402
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Move guide"
6850 msgstr "Flyt knudepunkter"
6852 #: ../src/desktop-events.cpp:409 ../src/desktop-events.cpp:455
6853 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Delete guide"
6856 msgstr "Slet knudepunkt"
6858 #: ../src/desktop-events.cpp:435
6859 #, fuzzy, c-format
6860 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
6861 msgstr "Hjælpelinie"
6863 #: ../src/desktop.cpp:843
6864 msgid "No previous zoom."
6865 msgstr "Ingen forrige zoom."
6867 #: ../src/desktop.cpp:868
6868 msgid "No next zoom."
6869 msgstr "Ingen næste zoom."
6871 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
6872 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
6873 msgstr "<small>Intet markeret.</small>"
6875 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
6876 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
6877 msgstr "<small>Mere end et objekt markeret</small>"
6879 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
6880 #, c-format
6881 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
6882 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> fliselagte kloner.</small>"
6884 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
6885 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
6886 msgstr "<small>Objektet har ingen fliselagte kloner.</small>"
6888 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
6889 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
6890 msgstr "Markér <b>et objekt</b> hvis fliselagte kloner skal afklumpes."
6892 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Unclump tiled clones"
6895 msgstr "Fliselagte kloners startfarve"
6897 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
6898 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
6899 msgstr "Markér <b>et objekt</b> hvis fliselagte kloner skal fjernes."
6901 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Delete tiled clones"
6904 msgstr "Slet valgte knuder"
6906 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2023
6907 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
6908 msgstr "Markér et <b>objekt</b> til kloning."
6910 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
6911 msgid ""
6912 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
6913 "group</b>."
6914 msgstr ""
6915 "Hvis du vil klone flere objekter, så <b>gruppér</b> dem og <b>klon gruppen</"
6916 "b>."
6918 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
6919 #, fuzzy
6920 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
6921 msgstr "<small>Objektet har ingen fliselagte kloner.</small>"
6923 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Create tiled clones"
6926 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
6928 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
6929 msgid "<small>Per row:</small>"
6930 msgstr "<small>Pr. række:</small>"
6932 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
6933 msgid "<small>Per column:</small>"
6934 msgstr "<small>Pr. søjle:</small>"
6936 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
6937 msgid "<small>Randomize:</small>"
6938 msgstr "<small>Tilfældiggør:</small>"
6940 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
6941 msgid "_Symmetry"
6942 msgstr "_Symmetri"
6944 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
6945 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
6946 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
6947 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
6948 #.
6949 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
6950 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
6951 msgstr "Vælg én af de 17 symmetrigrupper til fliselægningen"
6953 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
6954 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
6955 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
6956 msgstr "<b>P1</b>: simpel omformning"
6958 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
6959 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
6960 msgstr "<b>P2</b>: 180° rotation"
6962 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
6963 msgid "<b>PM</b>: reflection"
6964 msgstr "<b>PM</b>: reflektion"
6966 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
6967 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
6968 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
6969 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
6970 msgstr "<b>PG</b>: glidereflektion"
6972 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
6973 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
6974 msgstr "<b>CM</b>: reflektion + glidereflektion"
6976 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
6977 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
6978 msgstr "<b>PMM</b>: reflektion + reflektion"
6980 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
6981 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
6982 msgstr "<b>PMG</b>: reflektion + 180° rotation"
6984 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
6985 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
6986 msgstr "<b>PGG</b>: glidereflektion + 180° rotation"
6988 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
6989 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
6990 msgstr "<b>CMM</b>: reflektion + reflektion + 180° rotation"
6992 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
6993 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
6994 msgstr "<b>P4</b>: 90° rotation"
6996 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
6997 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
6998 msgstr "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflektion"
7000 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
7001 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
7002 msgstr "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflektion"
7004 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
7005 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
7006 msgstr "<b>P3</b>: 120° rotation"
7008 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
7009 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
7010 msgstr "<b>P31M</b>: reflektion + 120° rotation, tæt"
7012 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
7013 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
7014 msgstr "<b>P3M1</b>: reflektion + 120° rotation, spredt"
7016 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
7017 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
7018 msgstr "<b>P6</b>: 60° rotation"
7020 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
7021 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
7022 msgstr "<b>P6M</b>: reflektion + 60° rotation"
7024 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
7025 msgid "S_hift"
7026 msgstr "S_hift"
7028 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
7029 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
7030 #, no-c-format
7031 msgid "<b>Shift X:</b>"
7032 msgstr "<b>X-forskydning:</b>"
7034 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
7035 #, no-c-format
7036 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
7037 msgstr "Vandrets forskydning pr. række (i % af flisebredde)"
7039 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
7040 #, no-c-format
7041 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
7042 msgstr "Vandrets forskydning pr. søjle (i % af flisebredde)"
7044 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
7045 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
7046 msgstr "Tilfældiggør den vandrette forskydning med denne procentdel"
7048 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
7049 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
7050 #, no-c-format
7051 msgid "<b>Shift Y:</b>"
7052 msgstr "<b>Y-forskydning:</b>"
7054 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
7055 #, no-c-format
7056 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
7057 msgstr "Lodret forskydning pr. række (i % af flisehøjde)"
7059 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
7060 #, no-c-format
7061 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
7062 msgstr "Lodret forskydning pr. søjle (i % af flisehøjde)"
7064 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
7065 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
7066 msgstr "Tilfældiggør den lodrette forskydning med denne procentdel"
7068 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
7069 msgid "<b>Exponent:</b>"
7070 msgstr "<b>Eksponent:</b>"
7072 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
7073 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
7074 msgstr ""
7075 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
7077 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
7078 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
7079 msgstr ""
7080 "Om søjler er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
7082 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
7083 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
7084 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
7085 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
7086 msgid "<small>Alternate:</small>"
7087 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
7089 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
7090 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
7091 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver række"
7093 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
7094 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
7095 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver søjle"
7097 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
7098 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
7099 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
7100 #, fuzzy
7101 msgid "<small>Cumulate:</small>"
7102 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
7104 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Cumulate the shifts for each row"
7107 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver række"
7109 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Cumulate the shifts for each column"
7112 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver søjle"
7114 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
7115 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
7116 #, fuzzy
7117 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
7118 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
7120 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
7121 msgid "Exclude tile height in shift"
7122 msgstr ""
7124 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
7125 msgid "Exclude tile width in shift"
7126 msgstr ""
7128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
7129 msgid "Sc_ale"
7130 msgstr "Sk_alér"
7132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
7133 msgid "<b>Scale X:</b>"
7134 msgstr "<b>X-skalering:</b>"
7136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
7137 #, no-c-format
7138 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
7139 msgstr "Vandret skalering pr. række (i % af flisebredde)"
7141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
7142 #, no-c-format
7143 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
7144 msgstr "Vandret skalering pr. søjle (i % af flisebredde)"
7146 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
7147 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
7148 msgstr "Tilfældiggør vandret skalering med denne procentdel"
7150 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
7151 msgid "<b>Scale Y:</b>"
7152 msgstr "<b>Y-skalering:</b>"
7154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
7155 #, no-c-format
7156 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
7157 msgstr "Lodret skalering pr. række (i % af flisehøjde)"
7159 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
7160 #, no-c-format
7161 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
7162 msgstr "Lodret skalering pr. søjle (i % af flisehøjde)"
7164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
7165 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
7166 msgstr "Tilfældiggør den lodrette skalering med denne procentdel"
7168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
7171 msgstr ""
7172 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
7174 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
7177 msgstr ""
7178 "Om søjler er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
7180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
7181 #, fuzzy
7182 msgid "<b>Base:</b>"
7183 msgstr "<b>a</b>"
7185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
7186 #, fuzzy
7187 msgid ""
7188 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
7189 msgstr ""
7190 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
7192 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
7193 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
7194 msgstr "Skiftende fortegn på skalering for hver række"
7196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
7197 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
7198 msgstr "Skiftende fortegn på skalaer for hver søjle"
7200 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Cumulate the scales for each row"
7203 msgstr "Skiftende fortegn på skalering for hver række"
7205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Cumulate the scales for each column"
7208 msgstr "Skiftende fortegn på skalaer for hver søjle"
7210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
7211 msgid "_Rotation"
7212 msgstr "_Rotering"
7214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
7215 msgid "<b>Angle:</b>"
7216 msgstr "<b>Vinkel:</b>"
7218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
7219 #, no-c-format
7220 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
7221 msgstr "Rotér fliser med denne vinkel for række"
7223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
7224 #, no-c-format
7225 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
7226 msgstr "Rotér fliser med denne vinkel for søjle"
7228 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
7229 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
7230 msgstr "Tilfældiggør rotationsvinkelen med denne procentdel"
7232 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
7233 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
7234 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver række"
7236 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
7237 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
7238 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver søjle"
7240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Cumulate the rotation for each row"
7243 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver række"
7245 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Cumulate the rotation for each column"
7248 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver søjle"
7250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
7251 #, fuzzy
7252 msgid "_Blur & opacity"
7253 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
7255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
7256 #, fuzzy
7257 msgid "<b>Blur:</b>"
7258 msgstr "<b>L:</b>"
7260 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
7263 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver række"
7265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
7268 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver søjle"
7270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
7273 msgstr "Tilfældiggør flise-farvetone med denne procentdel"
7275 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
7278 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver række"
7280 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
7283 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver søjle"
7285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
7286 msgid "<b>Fade out:</b>"
7287 msgstr "<b>Ton ud:</b>"
7289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
7290 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
7291 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver række"
7293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
7294 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
7295 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver søjle"
7297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
7298 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
7299 msgstr "Tilfældiggør flise-uigennemsigtigheden med denne procentdel"
7301 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
7302 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
7303 msgstr "Skiftende fortegn for ændringen af uigennemsigtigheden for hver række"
7305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
7306 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
7307 msgstr "Skiftende fortegn for ændringen af uigennemsigtigheden for hver søjle"
7309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
7310 msgid "Co_lor"
7311 msgstr "Fa_rve"
7313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
7314 msgid "Initial color: "
7315 msgstr "Startfarve: "
7317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
7318 msgid "Initial color of tiled clones"
7319 msgstr "Fliselagte kloners startfarve"
7321 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
7322 msgid ""
7323 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
7324 "stroke)"
7325 msgstr ""
7326 "Kloners startfarve (virker kun hvis originalen har uindfattet streg eller "
7327 "udfyldning)"
7329 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
7330 msgid "<b>H:</b>"
7331 msgstr "<b>H:</b>"
7333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
7334 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
7335 msgstr "Ændr flise-farvetone med denne procentdel for hver række"
7337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
7338 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
7339 msgstr "Ændr flise-farvetone med denne procentdel for hver søjle"
7341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
7342 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
7343 msgstr "Tilfældiggør flise-farvetone med denne procentdel"
7345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
7346 msgid "<b>S:</b>"
7347 msgstr "<b>S:</b>"
7349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
7350 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
7351 msgstr "Ændr farvemætningen med denne procentdel for hver række"
7353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
7354 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
7355 msgstr "Ændr farvemætningen med denne procentdel for hver søjle"
7357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
7358 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
7359 msgstr "Tilfældiggør farvemætningen med denne procentdel"
7361 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
7362 msgid "<b>L:</b>"
7363 msgstr "<b>L:</b>"
7365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
7366 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
7367 msgstr "Ændr lysstyrken med denne procentdel for hver række"
7369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
7370 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
7371 msgstr "Ændr lysstyrken med denne procentdel for hver søjle"
7373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
7374 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
7375 msgstr "Tilfældiggør lysstyrken med denne procentdel"
7377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
7378 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
7379 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver række"
7381 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
7382 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
7383 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver søjle"
7385 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
7386 msgid "_Trace"
7387 msgstr "_Tegn af"
7389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
7390 msgid "Trace the drawing under the tiles"
7391 msgstr "Tegn tegningen under fliserne af"
7393 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
7394 msgid ""
7395 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
7396 "apply it to the clone"
7397 msgstr ""
7398 "Vælg for hver klon en værdi fra tegningen i den aktuelle klons placering og "
7399 "anvend værdien på klonen"
7401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
7402 msgid "1. Pick from the drawing:"
7403 msgstr "1. Vælg fra tegningen:"
7405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
7406 msgid "Pick the visible color and opacity"
7407 msgstr "Vælg den synlige farve og uigennemsigtighed"
7409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
7410 msgid "Pick the total accumulated opacity"
7411 msgstr "Vælg den totale akkumulerede uigennemsigtighed"
7413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
7414 msgid "R"
7415 msgstr "R"
7417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
7418 msgid "Pick the Red component of the color"
7419 msgstr "Vælg farvens rødkomponent"
7421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
7422 msgid "G"
7423 msgstr "G"
7425 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
7426 msgid "Pick the Green component of the color"
7427 msgstr "Vælg farvens grønkomponent"
7429 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
7430 msgid "B"
7431 msgstr "B"
7433 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
7434 msgid "Pick the Blue component of the color"
7435 msgstr "Vælg farvens blåkomponent"
7437 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
7438 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
7439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
7440 msgid "clonetiler|H"
7441 msgstr "clonetiler|Farvetone"
7443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
7444 msgid "Pick the hue of the color"
7445 msgstr "Vælg farvetone"
7447 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
7448 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
7449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
7450 msgid "clonetiler|S"
7451 msgstr "clonetiler|Mætning"
7453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
7454 msgid "Pick the saturation of the color"
7455 msgstr "Vælg farvens mætning"
7457 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
7458 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
7459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
7460 msgid "clonetiler|L"
7461 msgstr "clonetiler|Lysstyrke"
7463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
7464 msgid "Pick the lightness of the color"
7465 msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
7467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
7468 msgid "2. Tweak the picked value:"
7469 msgstr "2. Ændr den valgte værdi:"
7471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
7472 msgid "Gamma-correct:"
7473 msgstr "Gamma-korrigering:"
7475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
7476 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
7477 msgstr ""
7478 "Forskyd mellemværdierne af de valgte værdier opad (>0) eller nedad (<0)"
7480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
7481 msgid "Randomize:"
7482 msgstr "Tilfældiggør:"
7484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
7485 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
7486 msgstr "Tilfældiggør den valgte værdi med denne procentdel"
7488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
7489 msgid "Invert:"
7490 msgstr "Invertér:"
7492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
7493 msgid "Invert the picked value"
7494 msgstr "Invertér den valgte værdi"
7496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
7497 msgid "3. Apply the value to the clones':"
7498 msgstr "3. Anvend værdien på klonerne:"
7500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
7501 msgid "Presence"
7502 msgstr "Nærvær"
7504 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
7505 msgid ""
7506 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
7507 "that point"
7508 msgstr ""
7509 "Hver klon oprettes med sandsynligheden bestemt af den valgte værdi i punktet"
7511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
7512 msgid "Size"
7513 msgstr "Størrelse"
7515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
7516 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
7517 msgstr "Hver klons størrelse bestemmes af den valgte værdi i punktet"
7519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
7520 msgid ""
7521 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
7522 "or stroke)"
7523 msgstr ""
7524 "Hver klon males af den valgte farve (virker kun hvis originalen har "
7525 "uindfattet streg eller udfyldning)"
7527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
7528 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
7529 msgstr "Hver klons uigennemsigtighed bestemmes af den valgte værdi i punktet"
7531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
7532 msgid "How many rows in the tiling"
7533 msgstr "Hvor mange rækker i fliselægningen"
7535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
7536 msgid "How many columns in the tiling"
7537 msgstr "Hvor mange søjler i fliselægningen"
7539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
7540 msgid "Width of the rectangle to be filled"
7541 msgstr "Bredde på firkanten der skal udfyldes"
7543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
7544 msgid "Height of the rectangle to be filled"
7545 msgstr "Højde på firkanten der skal udfyldes"
7547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
7548 msgid "Rows, columns: "
7549 msgstr "Rækker, søjler: "
7551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
7552 msgid "Create the specified number of rows and columns"
7553 msgstr "Opret det angivede antal rækker og søjler"
7555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
7556 msgid "Width, height: "
7557 msgstr "Bredde, højde: "
7559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
7560 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
7561 msgstr "Udfyld den angivede bredde og højde med fliselægningen"
7563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
7564 msgid "Use saved size and position of the tile"
7565 msgstr "Benyt flisens gemte størrelse og placering"
7567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
7568 msgid ""
7569 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
7570 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
7571 msgstr ""
7572 "Lad som om flisens størrelse og placering er samme som sidste gang du "
7573 "fliselagde, istedet for den aktuelle størrelse"
7575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
7576 msgid " <b>_Create</b> "
7577 msgstr " <b>_Opret</b> "
7579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
7580 msgid "Create and tile the clones of the selection"
7581 msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen"
7583 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
7584 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
7585 #. diagrams on the left in the following screenshot:
7586 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
7587 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
7588 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
7589 msgid " _Unclump "
7590 msgstr " _Afklump "
7592 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
7593 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
7594 msgstr "Spred kloner for at reducere klumpning. Kan gentages"
7596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
7597 msgid " Re_move "
7598 msgstr " _Fjern "
7600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
7601 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
7602 msgstr ""
7603 "Fjern eksisterende fliselagte kloner af det markerede objekt (kun søskende)"
7605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
7606 msgid " R_eset "
7607 msgstr " _Nulstil "
7609 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
7610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
7611 msgid ""
7612 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
7613 "to zero"
7614 msgstr ""
7615 "Nulstil alle forskydninger, skaleringer, rotationer, uigennemsigtighed- og "
7616 "farveændringer i dialogen til nul"
7618 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2582
7619 msgid "_Page"
7620 msgstr "_Side"
7622 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586
7623 msgid "_Drawing"
7624 msgstr "_Tegning"
7626 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2588
7627 msgid "_Selection"
7628 msgstr "_Markering"
7630 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
7631 msgid "_Custom"
7632 msgstr "_Brugerdefineret"
7634 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
7635 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
7636 msgstr "<big><b> Eksportéringsområde</b></big>"
7638 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
7639 msgid "Units:"
7640 msgstr "Enheder:"
7642 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
7643 msgid "_x0:"
7644 msgstr "_x0:"
7646 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
7647 msgid "x_1:"
7648 msgstr "x_1:"
7650 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Wid_th:"
7653 msgstr "Bredde:"
7655 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
7656 msgid "_y0:"
7657 msgstr "_y0:"
7659 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
7660 msgid "y_1:"
7661 msgstr "y_1:"
7663 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Hei_ght:"
7666 msgstr "Højde:"
7668 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
7669 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
7670 msgstr "<big><b>Punktbilledstørrelse</b></big>"
7672 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
7673 msgid "_Width:"
7674 msgstr "_Bredde:"
7676 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
7677 msgid "pixels at"
7678 msgstr "billedpunkter ved"
7680 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
7681 msgid "dp_i"
7682 msgstr "dp_i"
7684 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
7685 msgid "_Height:"
7686 msgstr "_Højde:"
7688 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
7689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
7690 msgid "dpi"
7691 msgstr "dpi"
7693 #. true = has mnemonic
7694 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
7695 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
7696 msgstr "<big><b>_Filnavn</b></big>"
7698 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
7699 msgid "_Browse..."
7700 msgstr "_Gennemsøg..."
7702 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Batch export all selected objects"
7705 msgstr "Duplikér markerede objekter"
7707 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
7708 msgid ""
7709 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
7710 "(caution, overwrites without asking!)"
7711 msgstr ""
7713 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Hide all except selected"
7716 msgstr "Husk valgte"
7718 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
7719 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
7720 msgstr ""
7722 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
7723 msgid "_Export"
7724 msgstr "_Eksportér"
7726 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
7727 msgid "Export the bitmap file with these settings"
7728 msgstr "Eksportér punktbilledfilen med disse indstillinger"
7730 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
7731 #, fuzzy, c-format
7732 msgid "Batch export %d selected object"
7733 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
7734 msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
7735 msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
7737 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
7738 msgid "Export in progress"
7739 msgstr "Eksporterer"
7741 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
7742 #, fuzzy, c-format
7743 msgid "Exporting %d files"
7744 msgstr "Eksporterer %s (%d ×%d)"
7746 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
7747 #, c-format
7748 msgid "Could not export to filename %s.\n"
7749 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
7751 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
7752 msgid "You have to enter a filename"
7753 msgstr "Du skal indtaste et filnavn"
7755 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
7756 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
7757 msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldigt"
7759 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
7760 #, c-format
7761 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
7762 msgstr "Mappen %s eksisterer ikke eller er ikke en mappe.\n"
7764 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
7765 #, fuzzy, c-format
7766 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
7767 msgstr "Eksporterer %s (%d ×%d)"
7769 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
7770 msgid "Select a filename for exporting"
7771 msgstr "Vælg et filnavn til eksporteringen"
7773 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
7774 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
7775 #, c-format
7776 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
7777 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
7778 msgstr[0] "<b>%d</b> objekt fundet (ud af <b>%d</b>), %s matcher."
7779 msgstr[1] "<b>%d</b> objekter fundet (ud af <b>%d</b>), %s matcher."
7781 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
7782 msgid "exact"
7783 msgstr "nøjagtig"
7785 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
7786 msgid "partial"
7787 msgstr "delvis"
7789 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
7790 msgid "No objects found"
7791 msgstr "Ingen objekter fundet"
7793 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
7794 msgid "T_ype: "
7795 msgstr "T_ype: "
7797 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
7798 msgid "Search in all object types"
7799 msgstr "Søg i alle objekttyper"
7801 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
7802 msgid "All types"
7803 msgstr "Alle typer"
7805 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
7806 msgid "Search all shapes"
7807 msgstr "Søg efter alle figurer"
7809 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
7810 msgid "All shapes"
7811 msgstr "Alle figurer"
7813 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
7814 msgid "Search rectangles"
7815 msgstr "Søg efter firkanter"
7817 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
7818 msgid "Rectangles"
7819 msgstr "Firkanter"
7821 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
7822 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
7823 msgstr "Søg efter ellipser, buer og cirkler"
7825 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
7826 msgid "Ellipses"
7827 msgstr "Ellipser"
7829 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
7830 msgid "Search stars and polygons"
7831 msgstr "Søg efter stjerner og polygoner"
7833 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
7834 msgid "Stars"
7835 msgstr "Stjerner"
7837 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
7838 msgid "Search spirals"
7839 msgstr "Søg efter spiraler"
7841 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
7842 msgid "Spirals"
7843 msgstr "Spiraler"
7845 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
7846 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
7847 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
7848 msgid "Search paths, lines, polylines"
7849 msgstr "Søg efter stier, linjer og polylinjer"
7851 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
7852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
7853 msgid "Paths"
7854 msgstr "Stier"
7856 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
7857 msgid "Search text objects"
7858 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
7860 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
7861 msgid "Texts"
7862 msgstr "Tekst"
7864 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
7865 msgid "Search groups"
7866 msgstr "Søg efter grupper"
7868 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
7869 msgid "Groups"
7870 msgstr "Grupper"
7872 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
7873 msgid "Search clones"
7874 msgstr "Søg efter kloner"
7876 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
7877 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
7878 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
7879 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
7880 #, fuzzy
7881 msgid "find|Clones"
7882 msgstr "Kloner"
7884 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
7885 msgid "Search images"
7886 msgstr "Søg efter billeder"
7888 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
7889 msgid "Search offset objects"
7890 msgstr "Søg efter forskudte objekter"
7892 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
7893 msgid "Offsets"
7894 msgstr "Forskydninger"
7896 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
7897 msgid "_Text: "
7898 msgstr "_Tekst: "
7900 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
7901 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
7902 msgstr "Find objekter ud fra deres tekstindhold (nøjagtig eller delvis match)"
7904 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
7905 msgid "_ID: "
7906 msgstr "_ID: "
7908 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
7909 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
7910 msgstr ""
7911 "Find objekter ud fra værdien af attributten ID (nøjagtig eller delvis match)"
7913 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
7914 msgid "_Style: "
7915 msgstr "_Stil: "
7917 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
7918 msgid ""
7919 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
7920 msgstr ""
7921 "Find objekter ud fra værdien af attributten stil (nøjagtig eller delvis "
7922 "match)"
7924 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
7925 msgid "_Attribute: "
7926 msgstr "_Attribut: "
7928 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
7929 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
7930 msgstr ""
7931 "Find objekter ud fra navnet på en attribut (nøjagtig eller delvis match)"
7933 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
7934 msgid "Search in s_election"
7935 msgstr "Søg i _markering"
7937 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
7938 msgid "Limit search to the current selection"
7939 msgstr "Begræns søgning til aktuelle markering"
7941 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
7942 msgid "Search in current _layer"
7943 msgstr "Søg i det aktuelle _lag"
7945 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
7946 msgid "Limit search to the current layer"
7947 msgstr "Begræns søgning til det aktuelle lag"
7949 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
7950 msgid "Include _hidden"
7951 msgstr "Inkludér _skjulte"
7953 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
7954 msgid "Include hidden objects in search"
7955 msgstr "Inkludér skjulte objekter i søgningen"
7957 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
7958 msgid "Include l_ocked"
7959 msgstr "Inkludér l_åste"
7961 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
7962 msgid "Include locked objects in search"
7963 msgstr "Inkludér låste objekter i søgningen"
7965 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
7966 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
7967 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
7968 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
7969 msgid "_Clear"
7970 msgstr "_Ryd"
7972 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
7973 msgid "Clear values"
7974 msgstr "Ryd værdier"
7976 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
7977 msgid "_Find"
7978 msgstr "_Søg"
7980 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
7981 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
7982 msgstr "Markér objekter der matcher alle de felter du udfyldte"
7984 #. Create the label for the object id
7985 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
7986 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
7987 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
7988 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
7989 msgid "_Id"
7990 msgstr "_Id"
7992 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
7993 msgid ""
7994 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
7995 msgstr "Attributten «id=» (kun bogstaver, tal og tegnene .-_: er tilladt)"
7997 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
7998 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2439
7999 #: ../src/verbs.cpp:2445
8000 msgid "_Set"
8001 msgstr "_Sæt"
8003 #. Create the label for the object label
8004 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
8005 msgid "_Label"
8006 msgstr "_Etiket"
8008 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
8009 msgid "A freeform label for the object"
8010 msgstr "En fri etiket til objektet"
8012 #. Create the label for the object title
8013 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
8014 #, fuzzy
8015 msgid "_Title"
8016 msgstr "Titel"
8018 #. Create the frame for the object description
8019 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
8020 #, fuzzy
8021 msgid "_Description"
8022 msgstr "Beskrivelse"
8024 #. Hide
8025 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
8026 msgid "_Hide"
8027 msgstr "_Skjul"
8029 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
8030 msgid "Check to make the object invisible"
8031 msgstr "Afmærk for at gøre objektet usynligt"
8033 #. Lock
8034 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
8035 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
8036 msgid "L_ock"
8037 msgstr "L_ås"
8039 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
8040 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
8041 msgstr "Afmærk for at gøre objektet urørligt (ikke-markérbart med musen)"
8043 #. Create the frame for interactivity options
8044 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
8045 #, fuzzy
8046 msgid "_Interactivity"
8047 msgstr "_Gennemsnit"
8049 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
8050 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
8051 msgid "Ref"
8052 msgstr "Ref"
8054 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Lock object"
8057 msgstr "Ingen objekter"
8059 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Unlock object"
8062 msgstr "Ignorér låste objekter"
8064 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Hide object"
8067 msgstr "Ingen objekter"
8069 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Unhide object"
8072 msgstr "Ignorér skjulte objekter"
8074 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
8075 msgid "Id invalid! "
8076 msgstr "Ugyldigt id! "
8078 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
8079 msgid "Id exists! "
8080 msgstr "Id eksisterer! "
8082 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Set object ID"
8085 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
8087 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Set object label"
8090 msgstr "Stregst_il"
8092 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Set object title"
8095 msgstr "Stregst_il"
8097 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Set object description"
8100 msgstr "  beskrivelse: "
8102 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
8103 msgid "Href:"
8104 msgstr "Href:"
8106 #. default x:
8107 #. default y:
8108 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
8109 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
8110 msgid "Target:"
8111 msgstr "Mål:"
8113 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
8114 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
8115 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
8116 msgid "Role:"
8117 msgstr "Rolle:"
8119 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
8120 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
8121 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
8122 msgid "Arcrole:"
8123 msgstr "Ærkerolle:"
8125 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
8126 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
8127 msgid "Title:"
8128 msgstr "Titel:"
8130 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
8131 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
8132 msgid "Actuate:"
8133 msgstr "Udløs:"
8135 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
8136 msgid "URL:"
8137 msgstr "URL:"
8139 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
8140 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
8141 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
8142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
8143 msgid "X:"
8144 msgstr "X:"
8146 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
8147 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
8148 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
8149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
8150 msgid "Y:"
8151 msgstr "Y:"
8153 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
8154 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
8155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633 ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
8156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
8157 msgid "Width:"
8158 msgstr "Bredde:"
8160 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
8161 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
8162 msgid "Height:"
8163 msgstr "Højde:"
8165 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
8166 #, fuzzy, c-format
8167 msgid "%s Properties"
8168 msgstr "Linke_genskaber"
8170 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
8171 #, c-format
8172 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
8173 msgstr ""
8175 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
8176 #, c-format
8177 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
8178 msgstr ""
8180 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
8181 #, c-format
8182 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
8183 msgstr ""
8185 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
8186 msgid "<i>Checking...</i>"
8187 msgstr ""
8189 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
8190 msgid "Fix spelling"
8191 msgstr ""
8193 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Suggestions:"
8196 msgstr "Opløsning:"
8198 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
8199 msgid "_Accept"
8200 msgstr ""
8202 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
8203 msgid "Accept the chosen suggestion"
8204 msgstr ""
8206 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
8207 #, fuzzy
8208 msgid "_Ignore once"
8209 msgstr "ingen"
8211 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
8212 msgid "Ignore this word only once"
8213 msgstr ""
8215 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
8216 #, fuzzy
8217 msgid "_Ignore"
8218 msgstr "ingen"
8220 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
8221 msgid "Ignore this word in this session"
8222 msgstr ""
8224 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
8225 msgid "A_dd to dictionary:"
8226 msgstr ""
8228 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
8229 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
8230 msgstr ""
8232 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
8233 #, fuzzy
8234 msgid "_Stop"
8235 msgstr "_Sæt"
8237 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
8238 msgid "Stop the check"
8239 msgstr ""
8241 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
8242 #, fuzzy
8243 msgid "_Start"
8244 msgstr "Start:"
8246 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
8247 msgid "Start the check"
8248 msgstr ""
8250 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
8251 msgid "Font"
8252 msgstr "Skrifttype"
8254 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
8255 msgid "Align lines left"
8256 msgstr "Venstrejustér linjer"
8258 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
8259 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
8260 msgid "Center lines"
8261 msgstr "Centrér linjer"
8263 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
8264 msgid "Align lines right"
8265 msgstr "Højrejustér linjer"
8267 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Justify lines"
8270 msgstr "Ligestillet"
8272 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
8273 msgid "Horizontal text"
8274 msgstr "Vandret tekst"
8276 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7655
8277 msgid "Vertical text"
8278 msgstr "Lodret tekst"
8280 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
8281 msgid "Line spacing:"
8282 msgstr "Linjeafstand:"
8284 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
8285 msgid "Set as default"
8286 msgstr "Vælg som standard"
8288 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1500
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Set text style"
8291 msgstr "Stregst_il"
8293 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
8294 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
8295 msgstr "<b>Klik</b> for at vælge knudepunkter, <b>træk</b> for at omarrangere."
8297 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
8298 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
8299 msgstr "<b>Klik</b> på attribut for at redigere."
8301 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
8302 #, c-format
8303 msgid ""
8304 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
8305 "commit changes."
8306 msgstr ""
8307 "Attribut <b>%s</b> markeret. Tryk <b>Ctrl+Enter</b> når du er færdig med at "
8308 "redigere, for at anvende ændringerne."
8310 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
8311 msgid "Drag to reorder nodes"
8312 msgstr "Træk for at omarrangere knudepunkter"
8314 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
8315 msgid "New element node"
8316 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
8318 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
8319 msgid "New text node"
8320 msgstr "Nyt tekstknudepunkt"
8322 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
8323 msgid "Duplicate node"
8324 msgstr "Kopiér knudepunkt"
8326 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
8327 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
8328 msgstr ""
8330 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
8331 msgid "Unindent node"
8332 msgstr "Ryk knudepunkt ud"
8334 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
8335 msgid "Indent node"
8336 msgstr "Indryk knudepunkt"
8338 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
8339 msgid "Raise node"
8340 msgstr "Hæv knudepunkt"
8342 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
8343 msgid "Lower node"
8344 msgstr "Sænk knudepunkt"
8346 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
8347 msgid "Delete attribute"
8348 msgstr "Slet attribut"
8350 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
8351 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
8352 msgid "Attribute name"
8353 msgstr "Attributnavn"
8355 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
8356 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
8357 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
8358 msgid "Set attribute"
8359 msgstr "Sæt attribut"
8361 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
8362 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
8363 msgid "Set"
8364 msgstr "Sæt"
8366 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
8367 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
8368 msgid "Attribute value"
8369 msgstr "Attributværdi"
8371 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Drag XML subtree"
8374 msgstr "Træk kurve"
8376 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
8377 msgid "New element node..."
8378 msgstr "Nyt elementknudepunkt..."
8380 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
8381 msgid "Cancel"
8382 msgstr "Fortryd"
8384 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
8385 msgid "Create"
8386 msgstr "Opret"
8388 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Create new element node"
8391 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
8393 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Create new text node"
8396 msgstr "Nyt tekstknudepunkt"
8398 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
8399 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
8400 msgstr ""
8402 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Change attribute"
8405 msgstr "Sæt attribut"
8407 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
8408 msgid "Grid _units:"
8409 msgstr "Gitter_enheder:"
8411 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
8412 msgid "_Origin X:"
8413 msgstr "_Udgangspunkt X:"
8415 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
8416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
8417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
8418 msgid "X coordinate of grid origin"
8419 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
8421 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
8422 msgid "O_rigin Y:"
8423 msgstr "U_dgangspunkt Y:"
8425 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
8426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
8427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
8428 msgid "Y coordinate of grid origin"
8429 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
8431 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
8432 msgid "Spacing _Y:"
8433 msgstr "_Afstand Y:"
8435 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
8436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
8437 msgid "Base length of z-axis"
8438 msgstr ""
8440 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
8441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
8442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Angle X:"
8445 msgstr "Vinkel:"
8447 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
8448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
8449 msgid "Angle of x-axis"
8450 msgstr ""
8452 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
8453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
8454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Angle Z:"
8457 msgstr "Vinkel:"
8459 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
8460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
8461 msgid "Angle of z-axis"
8462 msgstr ""
8464 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
8465 msgid "Grid line _color:"
8466 msgstr "_Gitterlinjefarve:"
8468 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
8469 msgid "Grid line color"
8470 msgstr "Gitterlinjefarve"
8472 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
8473 msgid "Color of grid lines"
8474 msgstr "Farve på gitterlinjer"
8476 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
8477 msgid "Ma_jor grid line color:"
8478 msgstr "Primær gitterlin_jefarve:"
8480 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
8481 msgid "Major grid line color"
8482 msgstr "Primær gitterlinjefarve"
8484 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
8485 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
8486 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
8488 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
8489 msgid "_Major grid line every:"
8490 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
8492 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
8493 msgid "lines"
8494 msgstr "linjer"
8496 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Rectangular grid"
8499 msgstr "Firkant"
8501 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
8502 msgid "Axonometric grid"
8503 msgstr ""
8505 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Create new grid"
8508 msgstr "Opret ellipse"
8510 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
8511 #, fuzzy
8512 msgid "_Enabled"
8513 msgstr "Titel"
8515 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
8516 msgid ""
8517 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
8518 "grids."
8519 msgstr ""
8521 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
8522 msgid "Snap to visible _grid lines only"
8523 msgstr ""
8525 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
8526 msgid ""
8527 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
8528 "will be snapped to"
8529 msgstr ""
8531 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
8532 #, fuzzy
8533 msgid "_Visible"
8534 msgstr "Farver:"
8536 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
8537 msgid ""
8538 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
8539 "to invisible grids."
8540 msgstr ""
8542 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
8543 msgid "Spacing _X:"
8544 msgstr "Afstand _X:"
8546 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
8547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Distance between vertical grid lines"
8550 msgstr "Afstand mellem lodrette gitterlinjer"
8552 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
8553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Distance between horizontal grid lines"
8556 msgstr "Afstand mellem vandrette gitterlinjer"
8558 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
8559 msgid "_Show dots instead of lines"
8560 msgstr ""
8562 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
8563 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
8564 msgstr ""
8566 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
8567 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:71 ../src/display/snap-indicator.cpp:74
8568 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 ../src/display/snap-indicator.cpp:165
8569 msgid "UNDEFINED"
8570 msgstr ""
8572 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
8573 #, fuzzy
8574 msgid "grid line"
8575 msgstr "Hjælpelinie"
8577 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
8578 #, fuzzy
8579 msgid "grid intersection"
8580 msgstr "Gennemskæring"
8582 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
8583 #, fuzzy
8584 msgid "guide"
8585 msgstr "H_jælpelinjer"
8587 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
8588 #, fuzzy
8589 msgid "guide intersection"
8590 msgstr "Gennemskæring"
8592 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
8593 #, fuzzy
8594 msgid "guide origin"
8595 msgstr "Farver for hjælpelinier"
8597 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
8598 #, fuzzy
8599 msgid "grid-guide intersection"
8600 msgstr "Gennemskæring"
8602 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
8603 #, fuzzy
8604 msgid "cusp node"
8605 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
8607 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
8608 #, fuzzy
8609 msgid "smooth node"
8610 msgstr "Udjævnet"
8612 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
8613 #, fuzzy
8614 msgid "path"
8615 msgstr "Sti"
8617 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
8618 #, fuzzy
8619 msgid "path intersection"
8620 msgstr "Gennemskæring"
8622 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
8623 #, fuzzy
8624 msgid "bounding box corner"
8625 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
8627 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
8628 #, fuzzy
8629 msgid "bounding box side"
8630 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
8632 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
8633 #, fuzzy
8634 msgid "page border"
8635 msgstr "Sidekantfarve"
8637 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
8638 #, fuzzy
8639 msgid "line midpoint"
8640 msgstr "Linjebredde"
8642 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
8643 #, fuzzy
8644 msgid "object midpoint"
8645 msgstr "Objekter"
8647 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
8648 #, fuzzy
8649 msgid "object rotation center"
8650 msgstr "Find objekter i dokumentet"
8652 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
8653 #, fuzzy
8654 msgid "handle"
8655 msgstr "Figurer"
8657 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
8658 #, fuzzy
8659 msgid "bounding box side midpoint"
8660 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
8662 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
8663 #, fuzzy
8664 msgid "bounding box midpoint"
8665 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
8667 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
8668 #, fuzzy
8669 msgid "page corner"
8670 msgstr "Sidekantfarve"
8672 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
8673 msgid "convex hull corner"
8674 msgstr ""
8676 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
8677 #, fuzzy
8678 msgid "quadrant point"
8679 msgstr "Linjeafstand:"
8681 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
8682 #, fuzzy
8683 msgid "center"
8684 msgstr "Centrér"
8686 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
8687 #, fuzzy
8688 msgid "corner"
8689 msgstr "Hjørner:"
8691 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
8692 #, fuzzy
8693 msgid "text baseline"
8694 msgstr "Justér venstre sider"
8696 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
8697 #, fuzzy
8698 msgid "constrained angle"
8699 msgstr "_Rotering"
8701 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
8702 #, fuzzy
8703 msgid "constraint"
8704 msgstr "Forbind"
8706 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Bounding box corner"
8709 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
8711 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Bounding box midpoint"
8714 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
8716 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Bounding box side midpoint"
8719 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
8721 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Smooth node"
8724 msgstr "Udjævnet"
8726 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/ui/tool/node.cpp:1190
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Cusp node"
8729 msgstr "Hæv knudepunkt"
8731 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Line midpoint"
8734 msgstr "Linjebredde"
8736 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Object midpoint"
8739 msgstr "Objekter"
8741 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:189
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Object rotation center"
8744 msgstr "Objekter til mønster"
8746 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Handle"
8749 msgstr "Vinkel"
8751 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Path intersection"
8754 msgstr "Gennemskæring"
8756 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Guide"
8759 msgstr "H_jælpelinjer"
8761 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Guide origin"
8764 msgstr "Farver for hjælpelinier"
8766 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
8767 msgid "Convex hull corner"
8768 msgstr ""
8770 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:208
8771 msgid "Quadrant point"
8772 msgstr ""
8774 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:211
8775 msgid "Center"
8776 msgstr "Centrér"
8778 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:214
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Corner"
8781 msgstr "Hjørner:"
8783 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:217
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Text baseline"
8786 msgstr "Justér venstre sider"
8788 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:220
8789 msgid "Multiple of grid spacing"
8790 msgstr ""
8792 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:263
8793 msgid " to "
8794 msgstr ""
8796 #: ../src/document.cpp:478
8797 #, c-format
8798 msgid "New document %d"
8799 msgstr "Nyt dokument %d"
8801 #: ../src/document.cpp:510
8802 #, c-format
8803 msgid "Memory document %d"
8804 msgstr "Lagret dokument %d"
8806 #: ../src/document.cpp:740
8807 #, c-format
8808 msgid "Unnamed document %d"
8809 msgstr "Unavngivet dokument %d"
8811 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
8812 #: ../src/draw-context.cpp:577
8813 msgid "Path is closed."
8814 msgstr "Sti er lukket."
8816 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
8817 #: ../src/draw-context.cpp:592
8818 msgid "Closing path."
8819 msgstr "Lukker sti."
8821 #: ../src/draw-context.cpp:702
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Draw path"
8824 msgstr "Bryd sti op"
8826 #: ../src/draw-context.cpp:863
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Creating single dot"
8829 msgstr "Opret ny sti"
8831 #: ../src/draw-context.cpp:864
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Create single dot"
8834 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
8836 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
8837 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
8838 #: ../src/dropper-context.cpp:312
8839 #, c-format
8840 msgid " alpha %.3g"
8841 msgstr " alfa %.3g"
8843 #. where the color is picked, to show in the statusbar
8844 #: ../src/dropper-context.cpp:314
8845 #, c-format
8846 msgid ", averaged with radius %d"
8847 msgstr ", midlet med radius %d"
8849 #: ../src/dropper-context.cpp:314
8850 #, c-format
8851 msgid " under cursor"
8852 msgstr " under markør"
8854 #. message, to show in the statusbar
8855 #: ../src/dropper-context.cpp:316
8856 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
8857 msgstr "<b>Slip museknap</b> for at indstille farve."
8859 #: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215
8860 msgid ""
8861 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
8862 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
8863 "to copy the color under mouse to clipboard"
8864 msgstr ""
8865 "<b>Klik</b> for at indstille udfyldning, <b>Shift+klik</b> for at indstille "
8866 "strøg; <b>træk</b> for at midle farven i område; med <b>Alt</b> for at vælge "
8867 "inverteret farve; <b>Ctrl+C</b> for at kopiere farven under markøren til "
8868 "klippebordet"
8870 #: ../src/dropper-context.cpp:354
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Set picked color"
8873 msgstr "Sidste valgte farve"
8875 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
8876 msgid ""
8877 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
8878 msgstr ""
8880 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
8881 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
8882 msgstr ""
8884 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
8885 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
8886 msgstr ""
8888 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
8889 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
8890 msgstr ""
8892 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
8893 #, fuzzy
8894 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
8895 msgstr "Tegn kalligrafi"
8897 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Draw calligraphic stroke"
8900 msgstr "Tegn kalligrafi"
8902 #: ../src/eraser-context.cpp:527
8903 #, fuzzy
8904 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
8905 msgstr "Tegn kalligrafi"
8907 #: ../src/eraser-context.cpp:830
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Draw eraser stroke"
8910 msgstr "Tegn kalligrafi"
8912 #: ../src/event-context.cpp:615
8913 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
8914 msgstr ""
8916 #: ../src/event-log.cpp:37
8917 msgid "[Unchanged]"
8918 msgstr "[Uændret]"
8920 #. Edit
8921 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2229
8922 msgid "_Undo"
8923 msgstr "Fo_rtryd"
8925 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2231
8926 msgid "_Redo"
8927 msgstr "Ann_uller fortryd"
8929 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Dependency:"
8932 msgstr "Afhængighed:"
8934 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
8935 msgid "  type: "
8936 msgstr "  type: "
8938 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
8939 msgid "  location: "
8940 msgstr "  sted: "
8942 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
8943 msgid "  string: "
8944 msgstr "  tekststreng: "
8946 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
8947 msgid "  description: "
8948 msgstr "  beskrivelse: "
8950 #: ../src/extension/effect.cpp:39
8951 #, fuzzy
8952 msgid " (No preferences)"
8953 msgstr "Indstillinger for zoom"
8955 #. This is some filler text, needs to change before relase
8956 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
8957 msgid ""
8958 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
8959 "span>\n"
8960 "\n"
8961 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
8962 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
8963 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
8964 msgstr ""
8965 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">En eller flere filnavneendelser kunne "
8966 "ikke indlæses</span>\n"
8967 "\n"
8968 "De fejlagtige filnavneendelser er sprunget over.  Inkscape bliver ved med at "
8969 "køre mnormalt, med udvidelserne er ikke længere til rådighed. For detaljer "
8970 "om dette problem, se venligst fejlloggen der findes ved: "
8972 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
8973 msgid "Show dialog on startup"
8974 msgstr "Vis dialog ved opstart"
8976 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
8977 #, c-format
8978 msgid "'%s' working, please wait..."
8979 msgstr ""
8981 #. static int i = 0;
8982 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
8983 #: ../src/extension/extension.cpp:254
8984 msgid ""
8985 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
8986 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
8987 msgstr ""
8988 "  Dette forårsages af en fejlagtig .inx fil til denne filnavneendelse.  En "
8989 "fejlagtig inx-fil kan være forårsaget af en fejlagtig installation af "
8990 "Inkscape."
8992 #: ../src/extension/extension.cpp:257
8993 msgid "an ID was not defined for it."
8994 msgstr "der blev ikke defineret noget ID."
8996 #: ../src/extension/extension.cpp:261
8997 msgid "there was no name defined for it."
8998 msgstr "der blev ikke defineret noget navn."
9000 #: ../src/extension/extension.cpp:265
9001 msgid "the XML description of it got lost."
9002 msgstr "XML beskrivelsen gik tabt."
9004 #: ../src/extension/extension.cpp:269
9005 msgid "no implementation was defined for the extension."
9006 msgstr "der blev ikke defineret nogen implementation til filnavneendelsen."
9008 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
9009 #: ../src/extension/extension.cpp:276
9010 msgid "a dependency was not met."
9011 msgstr "en afhængighed blev ikke opfyldt."
9013 #: ../src/extension/extension.cpp:296
9014 msgid "Extension \""
9015 msgstr "Filendelse \""
9017 #: ../src/extension/extension.cpp:296
9018 msgid "\" failed to load because "
9019 msgstr "\" kunne ikke indlæse fordi "
9021 #: ../src/extension/extension.cpp:642
9022 #, c-format
9023 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
9024 msgstr "Kunne ikke oprette filnavneendelse fejllogfil '%s'"
9026 #: ../src/extension/extension.cpp:741
9027 msgid "ID:"
9028 msgstr "ID:"
9030 #: ../src/extension/extension.cpp:742
9031 msgid "State:"
9032 msgstr "Tilstand:"
9034 #: ../src/extension/extension.cpp:742
9035 msgid "Loaded"
9036 msgstr "Indlæst"
9038 #: ../src/extension/extension.cpp:742
9039 msgid "Unloaded"
9040 msgstr "Ikke indlæst"
9042 #: ../src/extension/extension.cpp:742
9043 msgid "Deactivated"
9044 msgstr "Deaktiveret"
9046 #: ../src/extension/extension.cpp:773
9047 msgid ""
9048 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
9049 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
9050 "this extension."
9051 msgstr ""
9053 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
9054 msgid ""
9055 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
9056 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
9057 "expected."
9058 msgstr ""
9059 "Inkscape har modtaget yderligere data fra det udførte script. Scriptet "
9060 "returnerede ikke en fejl, men dette indikerer måske at resultatet ikke blir "
9061 "som forventet."
9063 #: ../src/extension/init.cpp:276
9064 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
9065 msgstr "Intet eksternt modulmappenavn. Moduler vil ikke blive indlæst."
9067 #: ../src/extension/init.cpp:290
9068 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
9069 #, c-format
9070 msgid ""
9071 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
9072 "will not be loaded."
9073 msgstr ""
9074 "Modulmappe (%s) er ikke til rådighed. Eksterne moduler i mappen vil ikke "
9075 "blive indlæst."
9077 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Adaptive Threshold"
9080 msgstr "Tærskel:"
9082 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
9083 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
9084 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Offset"
9087 msgstr "Forskydninger"
9089 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
9090 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
9091 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
9092 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
9093 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
9094 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
9095 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
9096 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
9097 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
9098 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
9099 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
9100 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
9101 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
9102 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
9103 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
9104 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
9105 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
9106 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
9107 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
9108 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
9109 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
9110 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
9111 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
9112 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
9113 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
9114 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
9115 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
9116 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
9117 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
9118 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
9119 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
9120 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
9121 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
9122 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Raster"
9125 msgstr "Hæv"
9127 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
9128 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
9129 msgstr ""
9131 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Add Noise"
9134 msgstr "Tilføj knudepunkter"
9136 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
9137 msgid "Type"
9138 msgstr "Type"
9140 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
9141 msgid "Uniform Noise"
9142 msgstr ""
9144 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
9145 msgid "Gaussian Noise"
9146 msgstr ""
9148 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
9149 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
9150 msgstr ""
9152 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
9153 msgid "Impulse Noise"
9154 msgstr ""
9156 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Laplacian Noise"
9159 msgstr "Fraktal (Koch)"
9161 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
9162 msgid "Poisson Noise"
9163 msgstr ""
9165 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
9166 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
9167 msgstr ""
9169 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Blur"
9172 msgstr "Blå"
9174 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
9175 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
9176 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
9177 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
9178 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
9179 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
9180 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
9181 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
9182 msgid "Radius"
9183 msgstr "Radius"
9185 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
9186 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
9187 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
9188 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
9189 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
9190 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Sigma"
9193 msgstr "lille"
9195 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Blur selected bitmap(s)"
9198 msgstr "Gruppér valgte ting"
9200 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
9201 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Channel"
9204 msgstr "Fortryd"
9206 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
9207 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
9208 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
9209 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Layer"
9212 msgstr "_Lag"
9214 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
9215 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
9216 msgid "Red Channel"
9217 msgstr ""
9219 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
9220 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
9221 msgid "Green Channel"
9222 msgstr ""
9224 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
9225 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
9226 msgid "Blue Channel"
9227 msgstr ""
9229 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
9230 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Cyan Channel"
9233 msgstr "Opret firkant"
9235 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
9236 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Magenta Channel"
9239 msgstr "Magenta"
9241 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
9242 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Yellow Channel"
9245 msgstr "Gul"
9247 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
9248 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Black Channel"
9251 msgstr "Sort"
9253 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
9254 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Opacity Channel"
9257 msgstr "Uigennemsigtighed"
9259 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
9260 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
9261 msgid "Matte Channel"
9262 msgstr ""
9264 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
9265 msgid "Extract specific channel from image."
9266 msgstr ""
9268 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Charcoal"
9271 msgstr "Cairo"
9273 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
9276 msgstr "Anvend transformation på markering"
9278 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
9279 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
9280 msgstr ""
9282 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Contrast"
9285 msgstr "Hjørner:"
9287 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Adjust"
9290 msgstr "Træk kurve"
9292 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
9293 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
9294 msgstr ""
9296 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
9297 msgid "Cycle Colormap"
9298 msgstr ""
9300 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
9301 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
9302 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
9303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Amount"
9306 msgstr "Skrifttype"
9308 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
9309 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
9310 msgstr ""
9312 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Despeckle"
9315 msgstr "Fjern m_arkering"
9317 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
9318 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
9319 msgstr ""
9321 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Edge"
9324 msgstr "Udtvær kant"
9326 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
9329 msgstr "Indlejr alle billeder"
9331 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
9332 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
9333 msgstr ""
9335 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Enhance"
9338 msgstr "Fortryd"
9340 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
9341 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
9342 msgstr ""
9344 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Equalize"
9347 msgstr "Ens bredde"
9349 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
9350 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
9351 msgstr ""
9353 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
9354 #: ../src/filter-enums.cpp:28
9355 msgid "Gaussian Blur"
9356 msgstr ""
9358 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
9359 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
9360 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Factor"
9363 msgstr "Enkel farve"
9365 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
9366 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
9367 msgstr ""
9369 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Implode"
9372 msgstr "_Importér..."
9374 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Implode selected bitmap(s)."
9377 msgstr "Husk valgte"
9379 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Level"
9382 msgstr "Hjul"
9384 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
9385 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Black Point"
9388 msgstr "Sort"
9390 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
9391 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
9392 #, fuzzy
9393 msgid "White Point"
9394 msgstr "Hjørnesamling"
9396 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
9397 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Gamma Correction"
9400 msgstr "Gamma-korrigering:"
9402 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
9403 msgid ""
9404 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
9405 "to the full color range."
9406 msgstr ""
9408 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
9409 msgid "Level (with Channel)"
9410 msgstr ""
9412 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
9413 msgid ""
9414 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
9415 "between the given ranges to the full color range."
9416 msgstr ""
9418 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Median"
9421 msgstr "mellem"
9423 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
9424 msgid ""
9425 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
9426 "neighborhood."
9427 msgstr ""
9429 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
9430 #, fuzzy
9431 msgid "HSB Adjust"
9432 msgstr "Træk kurve"
9434 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Brightness"
9437 msgstr "Lysstyrke"
9439 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
9440 msgid ""
9441 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
9442 msgstr ""
9444 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Negate"
9447 msgstr "Deaktiveret"
9449 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
9450 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
9451 msgstr ""
9453 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Normalize"
9456 msgstr "Normal"
9458 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
9459 msgid ""
9460 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
9461 "range of color."
9462 msgstr ""
9464 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Oil Paint"
9467 msgstr "GNOME-udskrivning"
9469 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
9470 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
9471 msgstr ""
9473 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
9474 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
9475 msgstr ""
9477 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
9478 msgid "Raise"
9479 msgstr "Hæv"
9481 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Raised"
9484 msgstr "Hæv"
9486 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
9487 msgid ""
9488 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
9489 "appearance."
9490 msgstr ""
9492 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
9493 msgid "Reduce Noise"
9494 msgstr ""
9496 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
9497 msgid ""
9498 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
9499 msgstr ""
9501 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Resample"
9504 msgstr "Figurer"
9506 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
9507 msgid ""
9508 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
9509 msgstr ""
9511 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Shade"
9514 msgstr "Figurer"
9516 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
9517 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
9518 msgid "Azimuth"
9519 msgstr ""
9521 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
9522 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Elevation"
9525 msgstr "Relationer"
9527 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Colored Shading"
9530 msgstr "Farve på skygge"
9532 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
9533 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
9534 msgstr ""
9536 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
9539 msgstr "Gruppér valgte ting"
9541 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
9542 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
9543 msgstr ""
9545 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Dither"
9548 msgstr "Meter"
9550 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
9551 msgid ""
9552 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
9553 "the original position"
9554 msgstr ""
9556 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Swirl"
9559 msgstr "Spiral"
9561 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
9562 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
9563 msgstr ""
9565 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
9566 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
9567 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
9568 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Threshold"
9571 msgstr "Tærskel:"
9573 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
9576 msgstr "Indlejr alle billeder"
9578 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
9579 msgid "Unsharp Mask"
9580 msgstr ""
9582 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
9583 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
9584 msgstr ""
9586 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Wave"
9589 msgstr "_Gem"
9591 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
9592 msgid "Amplitude"
9593 msgstr ""
9595 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Wavelength"
9598 msgstr "Skalalængde"
9600 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
9601 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
9602 msgstr ""
9604 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Inset/Outset Halo"
9607 msgstr "Skub ind/ud med:"
9609 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Width in px of the halo"
9612 msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
9614 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Number of steps"
9617 msgstr "Antal trin"
9619 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
9622 msgstr "Antal kopier af objektet der skal simulere udtværingen"
9624 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
9625 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
9626 msgid "Restrict to PS level"
9627 msgstr ""
9629 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
9630 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
9631 #, fuzzy
9632 msgid "PostScript level 3"
9633 msgstr "PostScript-fil"
9635 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
9636 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
9637 #, fuzzy
9638 msgid "PostScript level 2"
9639 msgstr "PostScript-fil"
9641 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
9642 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
9643 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
9644 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Convert texts to paths"
9647 msgstr "Konvertér tekst til sti"
9649 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
9650 msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
9651 msgstr ""
9653 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
9654 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
9655 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Rasterize filter effects"
9658 msgstr "Indsæt størrelse separat"
9660 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
9661 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
9662 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
9665 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
9667 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
9668 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
9669 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Export area is drawing"
9672 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
9674 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
9675 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
9676 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Export area is page"
9679 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
9681 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
9682 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
9683 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
9684 msgid "Limit export to the object with ID"
9685 msgstr ""
9687 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
9688 #, fuzzy
9689 msgid "PostScript File"
9690 msgstr "PostScript-fil"
9692 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
9693 msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
9694 msgstr ""
9696 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Encapsulated PostScript File"
9699 msgstr "Encapsulated PostScript Fil"
9701 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
9702 msgid "Restrict to PDF version"
9703 msgstr ""
9705 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
9706 msgid "PDF 1.4"
9707 msgstr ""
9709 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
9710 msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
9711 msgstr ""
9713 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
9714 #, fuzzy
9715 msgid "EMF Input"
9716 msgstr "DXF inddata"
9718 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
9721 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
9723 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
9724 msgid "Enhanced Metafiles"
9725 msgstr ""
9727 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
9728 #, fuzzy
9729 msgid "WMF Input"
9730 msgstr "WPG-inddata"
9732 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
9735 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
9737 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Windows Metafiles"
9740 msgstr "Windows Metafile-inddata"
9742 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429
9743 #, fuzzy
9744 msgid "EMF Output"
9745 msgstr "DXF-uddata"
9747 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
9750 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
9752 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Enhanced Metafile"
9755 msgstr "Opret firkant"
9757 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
9758 msgid "Drop Shadow"
9759 msgstr ""
9761 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
9762 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
9763 msgid "Blur radius, px"
9764 msgstr ""
9766 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
9767 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
9768 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
9769 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
9770 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Opacity, %"
9773 msgstr "Uigennemsigtighed:"
9775 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
9776 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Horizontal offset, px"
9779 msgstr "Vandret forskudt"
9781 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
9782 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Vertical offset, px"
9785 msgstr "Lodret forskydning"
9787 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
9788 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
9789 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
9790 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
9791 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
9792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Filters"
9795 msgstr "Fladhed"
9797 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
9798 msgid "Black, blurred drop shadow"
9799 msgstr ""
9801 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Drop Glow"
9804 msgstr "Kopiér farve"
9806 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
9807 msgid "White, blurred drop glow"
9808 msgstr ""
9810 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Bundled"
9813 msgstr "Afrundet:"
9815 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
9816 msgid "Personal"
9817 msgstr ""
9819 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
9822 msgstr "Intet eksternt modulmappenavn. Moduler vil ikke blive indlæst."
9824 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Snow crest"
9827 msgstr "Forhåndsvis"
9829 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Drift Size"
9832 msgstr "Prikstørrelse"
9834 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Snow has fallen on object"
9837 msgstr "Mønstre til objekter"
9839 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149
9840 #, c-format
9841 msgid "%s GDK pixbuf Input"
9842 msgstr "%s GDK pixbuf inddata"
9844 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Link or embed image:"
9847 msgstr "Indlejr alle billeder"
9849 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
9850 #, fuzzy
9851 msgid "embed"
9852 msgstr "indlejret"
9854 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
9855 #, fuzzy
9856 msgid "link"
9857 msgstr "linjer"
9859 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
9860 msgid ""
9861 "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
9862 "outside this SVG document and all files must be moved together."
9863 msgstr ""
9865 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
9866 msgid "GIMP Gradients"
9867 msgstr "GIMP-gradienter"
9869 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
9870 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
9871 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
9873 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
9874 msgid "Gradients used in GIMP"
9875 msgstr "Gradienter brugt i GIMP"
9877 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
9878 msgid "Grid"
9879 msgstr "Gitter"
9881 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
9882 msgid "Line Width"
9883 msgstr "Linjebredde"
9885 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
9886 msgid "Horizontal Spacing"
9887 msgstr "Vandret afstand"
9889 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
9890 msgid "Vertical Spacing"
9891 msgstr "Lodret afstand"
9893 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
9894 msgid "Horizontal Offset"
9895 msgstr "Vandret forskudt"
9897 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
9898 msgid "Vertical Offset"
9899 msgstr "Lodret forskydning"
9901 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
9902 msgid "Draw a path which is a grid"
9903 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
9905 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966
9906 #, fuzzy
9907 msgid "JavaFX Output"
9908 msgstr "LaTeX-uddata"
9910 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
9911 msgid "JavaFX (*.fx)"
9912 msgstr ""
9914 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
9915 #, fuzzy
9916 msgid "JavaFX Raytracer File"
9917 msgstr "PovRay Raytracer fil"
9919 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
9920 msgid "LaTeX Output"
9921 msgstr "LaTeX-uddata"
9923 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
9924 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
9925 msgstr "LaTeX med PSTricks makroer (*.tex)"
9927 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
9928 msgid "LaTeX PSTricks File"
9929 msgstr "LaTeX PSTricks-fil"
9931 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349
9932 msgid "LaTeX Print"
9933 msgstr "LaTeX udskrivning"
9935 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
9936 msgid "OpenDocument Drawing Output"
9937 msgstr "OpenDocument Drawing-uddata"
9939 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
9940 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
9941 msgstr "OpenDocument drawing (*.odg)"
9943 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
9944 msgid "OpenDocument drawing file"
9945 msgstr "OpenDocument drawing fil"
9947 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
9948 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
9949 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
9950 msgid "media box"
9951 msgstr ""
9953 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
9954 msgid "crop box"
9955 msgstr ""
9957 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
9958 msgid "trim box"
9959 msgstr ""
9961 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
9962 msgid "bleed box"
9963 msgstr ""
9965 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
9966 msgid "art box"
9967 msgstr ""
9969 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Select page:"
9972 msgstr "Slet tekst"
9974 #. Display total number of pages
9975 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
9976 #, fuzzy, c-format
9977 msgid "out of %i"
9978 msgstr "Mængde af hvirvlen"
9980 #. Crop settings
9981 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Clip to:"
9984 msgstr "Besk_ær"
9986 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Page settings"
9989 msgstr "Sideorientering:"
9991 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
9992 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
9993 msgstr ""
9995 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
9996 msgid ""
9997 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
9998 "and slow performance."
9999 msgstr ""
10001 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
10002 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
10003 #, fuzzy
10004 msgid "rough"
10005 msgstr "Gruppér"
10007 #. Text options
10008 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Text handling:"
10011 msgstr "Indstil afstand:"
10013 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
10014 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Import text as text"
10017 msgstr "Konvertér tekst til sti"
10019 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
10020 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
10021 msgstr ""
10023 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Embed images"
10026 msgstr "Indlejr alle billeder"
10028 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
10029 msgid "Import settings"
10030 msgstr ""
10032 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
10033 msgid "PDF Import Settings"
10034 msgstr ""
10036 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10037 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10038 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
10039 msgid "pdfinput|medium"
10040 msgstr ""
10042 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
10043 #, fuzzy
10044 msgid "fine"
10045 msgstr "Linje"
10047 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
10048 #, fuzzy
10049 msgid "very fine"
10050 msgstr "Uindfattet udfyldning"
10052 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
10053 #, fuzzy
10054 msgid "PDF Input"
10055 msgstr "DXF inddata"
10057 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
10060 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10062 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
10063 msgid "Adobe Portable Document Format"
10064 msgstr ""
10066 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
10067 #, fuzzy
10068 msgid "AI Input"
10069 msgstr "AI-inddata"
10071 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
10074 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
10076 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
10079 msgstr "Åbn filer gemt med Adobe Illustrator"
10081 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
10082 msgid "PovRay Output"
10083 msgstr "PovRay-uddata"
10085 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
10086 #, fuzzy
10087 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
10088 msgstr "PovRay (*.pov) (eksportér kurver)"
10090 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
10091 msgid "PovRay Raytracer File"
10092 msgstr "PovRay Raytracer fil"
10094 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
10095 msgid "SVG Input"
10096 msgstr "SVG-inddata"
10098 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
10099 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
10100 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
10102 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
10103 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
10104 msgstr "Inkscapes eget filformat og W3C-standard"
10106 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
10107 msgid "SVG Output Inkscape"
10108 msgstr "SVG-Inkscape-uddata"
10110 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
10111 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
10112 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
10114 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
10115 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
10116 msgstr "SVG-format med Inkscape-udvidelser"
10118 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
10119 msgid "SVG Output"
10120 msgstr "SVG-uddata"
10122 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
10123 msgid "Plain SVG (*.svg)"
10124 msgstr "Almindelig SVG (*.svg)"
10126 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
10127 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
10128 msgstr "Skalérbart vektorgrafikformat defineret af W3C"
10130 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
10131 msgid "SVGZ Input"
10132 msgstr "SVGZ -inddata"
10134 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
10135 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
10136 msgstr "Komprimeret Inkscape SVG (*.svgz)"
10138 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
10139 msgid "SVG file format compressed with GZip"
10140 msgstr "SVG filformat komprimeret med GZip"
10142 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
10143 msgid "SVGZ Output"
10144 msgstr "SVGZ-uddata"
10146 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
10147 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
10148 msgstr "Inkscapes eget filformat komprimeret med GZip"
10150 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
10151 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
10152 msgstr "Komprimeret almindelig SVG (*.svgz)"
10154 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
10155 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
10156 msgstr "Skalérbar vektorgrafik-format komprimeret med GZip"
10158 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
10159 msgid "Windows 32-bit Print"
10160 msgstr "Windows 32-bit-udskrift"
10162 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
10163 msgid "WPG Input"
10164 msgstr "WPG-inddata"
10166 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
10167 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
10168 msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
10170 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
10171 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
10172 msgstr "Skalérbar vektorgrafikformat brugt af Corel WordPerfect"
10174 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Live preview"
10177 msgstr "Forhåndsvis"
10179 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
10180 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
10181 msgstr ""
10183 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
10184 #. running from the console, in which case calling sp_ui
10185 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
10186 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
10187 #: ../src/extension/system.cpp:107
10188 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
10189 msgstr "Format-autodetektion mislykkedes. Filen åbnes som SVG."
10191 #: ../src/file.cpp:147
10192 msgid "default.svg"
10193 msgstr ""
10195 #: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071
10196 #, c-format
10197 msgid "Failed to load the requested file %s"
10198 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
10200 #: ../src/file.cpp:290
10201 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
10202 msgstr "Dokument endnu ikke gemt, kan ikke fortryde."
10204 #: ../src/file.cpp:296
10205 #, c-format
10206 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
10207 msgstr ""
10208 "Ændringer vil gå tabt!  Er du sikker på du vil genindlæse dokumentet %s?"
10210 #: ../src/file.cpp:325
10211 msgid "Document reverted."
10212 msgstr "Dokumentændringer fortrudt."
10214 #: ../src/file.cpp:327
10215 msgid "Document not reverted."
10216 msgstr "Dokumentændringer ej fortrudt."
10218 #: ../src/file.cpp:477
10219 msgid "Select file to open"
10220 msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
10222 #: ../src/file.cpp:564
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
10225 msgstr "Ryd op i definitioner"
10227 #: ../src/file.cpp:569
10228 #, c-format
10229 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
10230 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
10231 msgstr[0] "Fjernede <b>%i</b> ubrugt definition i &lt;defs&gt;."
10232 msgstr[1] "Fjernede <b>%i</b> ubrugte definitioner i &lt;defs&gt;."
10234 #: ../src/file.cpp:574
10235 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
10236 msgstr "Ingen ubrugte definitioner i &lt;defs&gt;."
10238 #: ../src/file.cpp:605
10239 #, c-format
10240 msgid ""
10241 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
10242 "caused by an unknown filename extension."
10243 msgstr ""
10244 "Ingen Inkscape -udvidelse fundet at gemme dokumentet (%s) med. Dette kan "
10245 "være forårsaget af en ukendt filnavneendelse."
10247 #: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
10248 #: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
10249 msgid "Document not saved."
10250 msgstr "Dokument ikke gemt."
10252 #: ../src/file.cpp:613
10253 #, c-format
10254 msgid ""
10255 "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
10256 msgstr ""
10258 #: ../src/file.cpp:621
10259 #, c-format
10260 msgid "File %s could not be saved."
10261 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
10263 #: ../src/file.cpp:638
10264 msgid "Document saved."
10265 msgstr "Dokument gemt."
10267 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
10268 #: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208
10269 #, c-format
10270 msgid "drawing%s"
10271 msgstr "tegning%s"
10273 #: ../src/file.cpp:776
10274 #, c-format
10275 msgid "drawing-%d%s"
10276 msgstr "tegning-%d%s"
10278 #: ../src/file.cpp:780
10279 #, fuzzy, c-format
10280 msgid "%s"
10281 msgstr "%"
10283 #: ../src/file.cpp:795
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Select file to save a copy to"
10286 msgstr "Vælg fil at gemme i"
10288 #: ../src/file.cpp:797
10289 msgid "Select file to save to"
10290 msgstr "Vælg fil at gemme i"
10292 #: ../src/file.cpp:892
10293 msgid "No changes need to be saved."
10294 msgstr "Ingen ændringer behøver at gemmes."
10296 #: ../src/file.cpp:909
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Saving document..."
10299 msgstr "Gem dokument"
10301 #: ../src/file.cpp:1068
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Import"
10304 msgstr "_Importér..."
10306 #: ../src/file.cpp:1118
10307 msgid "Select file to import"
10308 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
10310 #: ../src/file.cpp:1230
10311 msgid "Select file to export to"
10312 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
10314 #: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2218
10315 msgid "Import From Open Clip Art Library"
10316 msgstr ""
10318 #: ../src/filter-enums.cpp:20
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Blend"
10321 msgstr "Blå"
10323 #: ../src/filter-enums.cpp:21
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Color Matrix"
10326 msgstr "Matri_x"
10328 #: ../src/filter-enums.cpp:22
10329 msgid "Component Transfer"
10330 msgstr ""
10332 #: ../src/filter-enums.cpp:23
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Composite"
10335 msgstr "Kombinér"
10337 #: ../src/filter-enums.cpp:24
10338 msgid "Convolve Matrix"
10339 msgstr ""
10341 #: ../src/filter-enums.cpp:25
10342 msgid "Diffuse Lighting"
10343 msgstr ""
10345 #: ../src/filter-enums.cpp:26
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Displacement Map"
10348 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
10350 #: ../src/filter-enums.cpp:27
10351 msgid "Flood"
10352 msgstr ""
10354 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
10355 msgid "Image"
10356 msgstr "Billede"
10358 #: ../src/filter-enums.cpp:30
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Merge"
10361 msgstr "Mål sti"
10363 #: ../src/filter-enums.cpp:33
10364 msgid "Specular Lighting"
10365 msgstr ""
10367 #: ../src/filter-enums.cpp:34
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Tile"
10370 msgstr "Titel"
10372 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Turbulence"
10375 msgstr "Tolerance:"
10377 #: ../src/filter-enums.cpp:40
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Source Graphic"
10380 msgstr "Kildes højde"
10382 #: ../src/filter-enums.cpp:41
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Source Alpha"
10385 msgstr "Kilde"
10387 #: ../src/filter-enums.cpp:42
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Background Image"
10390 msgstr "Baggrund"
10392 #: ../src/filter-enums.cpp:43
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Background Alpha"
10395 msgstr "Baggrund"
10397 #: ../src/filter-enums.cpp:44
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Fill Paint"
10400 msgstr "PDF-udskrift"
10402 #: ../src/filter-enums.cpp:45
10403 msgid "Stroke Paint"
10404 msgstr "Stregmaling"
10406 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10407 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10408 #: ../src/filter-enums.cpp:53
10409 msgid "filterBlendMode|Normal"
10410 msgstr ""
10412 #: ../src/filter-enums.cpp:54
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Multiply"
10415 msgstr "Flere stilarter"
10417 #: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:347
10418 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:359
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Screen"
10421 msgstr "Grøn"
10423 #: ../src/filter-enums.cpp:56
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Darken"
10426 msgstr "Farvevælger"
10428 #: ../src/filter-enums.cpp:57
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Lighten"
10431 msgstr "Lysstyrke"
10433 #: ../src/filter-enums.cpp:63
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Matrix"
10436 msgstr "Matri_x"
10438 #: ../src/filter-enums.cpp:64
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Saturate"
10441 msgstr "Farvemætning"
10443 #: ../src/filter-enums.cpp:65
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Hue Rotate"
10446 msgstr "Rotér"
10448 #: ../src/filter-enums.cpp:66
10449 msgid "Luminance to Alpha"
10450 msgstr ""
10452 #: ../src/filter-enums.cpp:73
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Over"
10455 msgstr "Meter"
10457 #: ../src/filter-enums.cpp:74
10458 #, fuzzy
10459 msgid "In"
10460 msgstr "Tomme"
10462 #: ../src/filter-enums.cpp:75
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Out"
10465 msgstr "Uddata"
10467 #: ../src/filter-enums.cpp:76
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Atop"
10470 msgstr "Tilføj stop"
10472 #: ../src/filter-enums.cpp:77
10473 msgid "XOR"
10474 msgstr ""
10476 #: ../src/filter-enums.cpp:78
10477 msgid "Arithmetic"
10478 msgstr ""
10480 #: ../src/filter-enums.cpp:84
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Identity"
10483 msgstr "Identifikation"
10485 #: ../src/filter-enums.cpp:85
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Table"
10488 msgstr "Titel"
10490 #: ../src/filter-enums.cpp:86
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Discrete"
10493 msgstr "Distribuér"
10495 #: ../src/filter-enums.cpp:87
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Linear"
10498 msgstr "Linje"
10500 #: ../src/filter-enums.cpp:88
10501 msgid "Gamma"
10502 msgstr ""
10504 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:425
10505 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
10506 msgid "Duplicate"
10507 msgstr "Duplikér"
10509 #: ../src/filter-enums.cpp:95
10510 msgid "Wrap"
10511 msgstr "Ombryd"
10513 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
10514 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
10515 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
10516 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
10517 msgid "Red"
10518 msgstr "Rød"
10520 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
10521 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
10522 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
10523 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
10524 msgid "Green"
10525 msgstr "Grøn"
10527 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
10528 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
10529 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
10530 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
10531 msgid "Blue"
10532 msgstr "Blå"
10534 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
10535 msgid "Alpha"
10536 msgstr ""
10538 #: ../src/filter-enums.cpp:111
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Erode"
10541 msgstr "Knudepunkt"
10543 #: ../src/filter-enums.cpp:112
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Dilate"
10546 msgstr "Dato"
10548 #: ../src/filter-enums.cpp:118
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Fractal Noise"
10551 msgstr "Fraktal (Koch)"
10553 #: ../src/filter-enums.cpp:125
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Distant Light"
10556 msgstr "Destinationens højde"
10558 #: ../src/filter-enums.cpp:126
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Point Light"
10561 msgstr "Kildes højde"
10563 #: ../src/filter-enums.cpp:127
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Spot Light"
10566 msgstr "Kildes højde"
10568 #: ../src/flood-context.cpp:246
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Visible Colors"
10571 msgstr "Farver:"
10573 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Small"
10576 msgstr "lille"
10578 #: ../src/flood-context.cpp:266
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Medium"
10581 msgstr "mellem"
10583 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Large"
10586 msgstr "stor"
10588 #: ../src/flood-context.cpp:469
10589 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
10590 msgstr ""
10592 #: ../src/flood-context.cpp:509
10593 #, c-format
10594 msgid ""
10595 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
10596 msgid_plural ""
10597 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
10598 msgstr[0] ""
10599 msgstr[1] ""
10601 #: ../src/flood-context.cpp:513
10602 #, c-format
10603 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
10604 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
10605 msgstr[0] ""
10606 msgstr[1] ""
10608 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
10609 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
10610 msgstr ""
10612 #: ../src/flood-context.cpp:1104
10613 msgid ""
10614 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
10615 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
10616 msgstr ""
10618 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Fill bounded area"
10621 msgstr "Ud_fyldning og streg"
10623 #: ../src/flood-context.cpp:1142
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Set style on object"
10626 msgstr "Mønstre til objekter"
10628 #: ../src/flood-context.cpp:1201
10629 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
10630 msgstr ""
10632 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:76
10633 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
10634 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
10636 #. POINT_LG_BEGIN
10637 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:77
10638 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
10639 msgstr "<b>Slut</b> på lineær overgang"
10641 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:78
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
10644 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
10646 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:79
10647 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
10648 msgstr "<b>Midte</b> af radial overgang"
10650 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
10651 #: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
10652 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
10653 msgstr "<b>Radius</b> af radial overgang"
10655 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:82
10656 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
10657 msgstr "<b>Fokus</b> af radial overgang"
10659 #. POINT_RG_FOCUS
10660 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
10661 #: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
10664 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
10666 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
10667 #: ../src/gradient-context.cpp:165
10668 #, fuzzy, c-format
10669 msgid "%s selected"
10670 msgstr "Sidste valgt"
10672 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
10673 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
10674 #, fuzzy, c-format
10675 msgid " out of %d gradient handle"
10676 msgid_plural " out of %d gradient handles"
10677 msgstr[0] "Flyt knudepunkts-håndtag"
10678 msgstr[1] "Flyt knudepunkts-håndtag"
10680 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
10681 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
10682 #: ../src/gradient-context.cpp:184
10683 #, fuzzy, c-format
10684 msgid " on %d selected object"
10685 msgid_plural " on %d selected objects"
10686 msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
10687 msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
10689 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
10690 #: ../src/gradient-context.cpp:174
10691 #, fuzzy, c-format
10692 msgid ""
10693 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
10694 msgid_plural ""
10695 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
10696 msgstr[0] ""
10697 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
10698 "adskille"
10699 msgstr[1] ""
10700 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
10701 "adskille"
10703 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
10704 #: ../src/gradient-context.cpp:182
10705 #, c-format
10706 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
10707 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
10708 msgstr[0] ""
10709 msgstr[1] ""
10711 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
10712 #: ../src/gradient-context.cpp:189
10713 #, c-format
10714 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
10715 msgid_plural ""
10716 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
10717 msgstr[0] ""
10718 msgstr[1] ""
10720 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
10721 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Add gradient stop"
10724 msgstr "Streg med radial overgang"
10726 #: ../src/gradient-context.cpp:457
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Simplify gradient"
10729 msgstr "Radial overgang"
10731 #: ../src/gradient-context.cpp:534
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Create default gradient"
10734 msgstr "Opret lineær overgang"
10736 #: ../src/gradient-context.cpp:588
10737 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
10738 msgstr ""
10740 #: ../src/gradient-context.cpp:695
10741 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
10742 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering af overgangsvinkel"
10744 #: ../src/gradient-context.cpp:696
10745 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
10746 msgstr "<b>Shift</b>: tegn overgang omkring startpunktet"
10748 #: ../src/gradient-context.cpp:816
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Invert gradient"
10751 msgstr "Lineær overgang"
10753 #: ../src/gradient-context.cpp:933
10754 #, c-format
10755 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10756 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10757 msgstr[0] ""
10758 "<b>Overgang</b> for %d objekt; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af "
10759 "vinkel"
10760 msgstr[1] ""
10761 "<b>Overgang</b> for %d objekter; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af "
10762 "vinkel"
10764 #: ../src/gradient-context.cpp:937
10765 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
10766 msgstr "Markér <b>objekter</b> hvorpå du vil skabe overgangen."
10768 #: ../src/gradient-drag.cpp:592
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Merge gradient handles"
10771 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
10773 #: ../src/gradient-drag.cpp:891
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Move gradient handle"
10776 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
10778 #: ../src/gradient-drag.cpp:944 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Delete gradient stop"
10781 msgstr "Slet stop"
10783 #: ../src/gradient-drag.cpp:1108
10784 #, fuzzy, c-format
10785 msgid ""
10786 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
10787 "+Alt</b> to delete stop"
10788 msgstr ""
10789 "%s til: %s%s; træk med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af vinkel, med "
10790 "<b>Ctrl+Alt</b> for at bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for at skalere "
10791 "omkring centrum"
10793 #: ../src/gradient-drag.cpp:1112 ../src/gradient-drag.cpp:1119
10794 msgid " (stroke)"
10795 msgstr " (streg)"
10797 #: ../src/gradient-drag.cpp:1116
10798 #, c-format
10799 msgid ""
10800 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
10801 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
10802 msgstr ""
10803 "%s til: %s%s; træk med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af vinkel, med "
10804 "<b>Ctrl+Alt</b> for at bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for at skalere "
10805 "omkring centrum"
10807 #: ../src/gradient-drag.cpp:1124
10808 #, c-format
10809 msgid ""
10810 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
10811 "separate focus"
10812 msgstr ""
10813 "Radialovergang <b>centrum</b> og <b>fokus</b>; træk med <b>Shift</b> for at "
10814 "adskille fokus"
10816 #: ../src/gradient-drag.cpp:1127
10817 #, c-format
10818 msgid ""
10819 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
10820 "separate"
10821 msgid_plural ""
10822 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
10823 "separate"
10824 msgstr[0] ""
10825 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
10826 "adskille"
10827 msgstr[1] ""
10828 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
10829 "adskille"
10831 #: ../src/gradient-drag.cpp:1821
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Move gradient handle(s)"
10834 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
10836 #: ../src/gradient-drag.cpp:1857
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Move gradient mid stop(s)"
10839 msgstr "Slet stop"
10841 #: ../src/gradient-drag.cpp:2145
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Delete gradient stop(s)"
10844 msgstr "Slet stop"
10846 #. Add the units menu.
10847 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
10848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619 ../src/widgets/toolbox.cpp:3358
10849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6082 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
10850 msgid "Units"
10851 msgstr "Enheder"
10853 #: ../src/helper/units.cpp:38
10854 msgid "Point"
10855 msgstr "Punkt"
10857 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
10858 msgid "pt"
10859 msgstr "pt"
10861 #: ../src/helper/units.cpp:38
10862 msgid "Pt"
10863 msgstr "Pt"
10865 #: ../src/helper/units.cpp:39
10866 msgid "Pica"
10867 msgstr ""
10869 #: ../src/helper/units.cpp:39
10870 msgid "pc"
10871 msgstr ""
10873 #: ../src/helper/units.cpp:39
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Picas"
10876 msgstr "Stier"
10878 #: ../src/helper/units.cpp:39
10879 msgid "Pc"
10880 msgstr ""
10882 #: ../src/helper/units.cpp:40
10883 msgid "Pixel"
10884 msgstr "Pixel"
10886 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
10887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
10888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
10889 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
10890 msgid "px"
10891 msgstr "px"
10893 #: ../src/helper/units.cpp:40
10894 msgid "Pixels"
10895 msgstr "Billedpunkter"
10897 #: ../src/helper/units.cpp:40
10898 msgid "Px"
10899 msgstr "Px"
10901 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
10902 msgid "%"
10903 msgstr "%"
10905 #: ../src/helper/units.cpp:42
10906 msgid "Percents"
10907 msgstr "Procenter"
10909 #: ../src/helper/units.cpp:43
10910 msgid "Millimeter"
10911 msgstr "Millimeter"
10913 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
10914 msgid "mm"
10915 msgstr "mm"
10917 #: ../src/helper/units.cpp:43
10918 msgid "Millimeters"
10919 msgstr "Millimeter"
10921 #: ../src/helper/units.cpp:44
10922 msgid "Centimeter"
10923 msgstr "Centimeter"
10925 #: ../src/helper/units.cpp:44
10926 msgid "cm"
10927 msgstr "cm"
10929 #: ../src/helper/units.cpp:44
10930 msgid "Centimeters"
10931 msgstr "Centimeter"
10933 #: ../src/helper/units.cpp:45
10934 msgid "Meter"
10935 msgstr "Meter"
10937 #: ../src/helper/units.cpp:45
10938 msgid "m"
10939 msgstr "m"
10941 #: ../src/helper/units.cpp:45
10942 msgid "Meters"
10943 msgstr "Meter"
10945 #. no svg_unit
10946 #: ../src/helper/units.cpp:46
10947 msgid "Inch"
10948 msgstr "Tomme"
10950 #: ../src/helper/units.cpp:46
10951 msgid "in"
10952 msgstr "tm"
10954 #: ../src/helper/units.cpp:46
10955 msgid "Inches"
10956 msgstr "Tommer"
10958 #: ../src/helper/units.cpp:47
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Foot"
10961 msgstr "Skrifttype"
10963 #: ../src/helper/units.cpp:47
10964 msgid "ft"
10965 msgstr ""
10967 #: ../src/helper/units.cpp:47
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Feet"
10970 msgstr "FreeArt"
10972 #. Volatiles do not have default, so there are none here
10973 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
10974 #: ../src/helper/units.cpp:50
10975 msgid "Em square"
10976 msgstr "Em-kvadrat"
10978 #: ../src/helper/units.cpp:50
10979 msgid "em"
10980 msgstr "em"
10982 #: ../src/helper/units.cpp:50
10983 msgid "Em squares"
10984 msgstr "Em-kvadrater"
10986 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
10987 #: ../src/helper/units.cpp:52
10988 msgid "Ex square"
10989 msgstr "Ex-kvadrat"
10991 #: ../src/helper/units.cpp:52
10992 msgid "ex"
10993 msgstr "ex"
10995 #: ../src/helper/units.cpp:52
10996 msgid "Ex squares"
10997 msgstr "Ex-kvadrater"
10999 #: ../src/inkscape.cpp:328
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Autosaving documents..."
11002 msgstr "Gem dokument"
11004 #: ../src/inkscape.cpp:399
11005 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
11006 msgstr ""
11008 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
11009 #, fuzzy, c-format
11010 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
11011 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
11013 #: ../src/inkscape.cpp:424
11014 msgid "Autosave complete."
11015 msgstr ""
11017 #: ../src/inkscape.cpp:665
11018 msgid "Untitled document"
11019 msgstr "Unavngivet dokument"
11021 #. Show nice dialog box
11022 #: ../src/inkscape.cpp:697
11023 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
11024 msgstr "Der opstod en intern fejl i Inkscape. Programmet vil derfor lukke.\n"
11026 #: ../src/inkscape.cpp:698
11027 msgid ""
11028 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
11029 "locations:\n"
11030 msgstr ""
11031 "Automatisk sikkerhedskopi af ikke-gemte dokumenter blev flyttet til disse "
11032 "placeringer:\n"
11034 #: ../src/inkscape.cpp:699
11035 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
11036 msgstr "Automatisk sikkerhedskopi af følgende dokumenter mislykkedes:\n"
11038 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
11039 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
11040 #: ../src/interface.cpp:872
11041 msgid "Commands Bar"
11042 msgstr "Kommandoværktøjslinje"
11044 #: ../src/interface.cpp:872
11045 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
11046 msgstr "Vis eller skjul kommandoværktøjslinjen (under menuen)"
11048 #: ../src/interface.cpp:874
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Snap Controls Bar"
11051 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
11053 #: ../src/interface.cpp:874
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Show or hide the snapping controls"
11056 msgstr "Vis eller skjul værktøjskontrollinjen"
11058 #: ../src/interface.cpp:876
11059 msgid "Tool Controls Bar"
11060 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
11062 #: ../src/interface.cpp:876
11063 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
11064 msgstr "Vis eller skjul værktøjskontrollinjen"
11066 #: ../src/interface.cpp:878
11067 msgid "_Toolbox"
11068 msgstr "_Værktøjskasse"
11070 #: ../src/interface.cpp:878
11071 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
11072 msgstr "Vis eller skjul værktøjskassen (til venstre)"
11074 #: ../src/interface.cpp:884
11075 msgid "_Palette"
11076 msgstr "_Palet"
11078 #: ../src/interface.cpp:884
11079 msgid "Show or hide the color palette"
11080 msgstr "Vis eller skjul farvepaletten"
11082 #: ../src/interface.cpp:886
11083 msgid "_Statusbar"
11084 msgstr "_Statuslinje"
11086 #: ../src/interface.cpp:886
11087 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
11088 msgstr "Vis eller skjul statuslinjen (i bunden af vinduet)"
11090 #: ../src/interface.cpp:960
11091 #, c-format
11092 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
11093 msgstr "Verbum \"%s\" er ukendt"
11095 #: ../src/interface.cpp:1002
11096 msgid "Open _Recent"
11097 msgstr "_Åbn seneste"
11099 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
11100 #: ../src/interface.cpp:1103
11101 #, c-format
11102 msgid "Enter group #%s"
11103 msgstr "Gå ind i gruppe #%s"
11105 #: ../src/interface.cpp:1114
11106 msgid "Go to parent"
11107 msgstr "Gå til forælder"
11109 #: ../src/interface.cpp:1205 ../src/interface.cpp:1291
11110 #: ../src/interface.cpp:1394 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Drop color"
11113 msgstr "Kopiér farve"
11115 #: ../src/interface.cpp:1244 ../src/interface.cpp:1354
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Drop color on gradient"
11118 msgstr "Ingen stop i overgange"
11120 #: ../src/interface.cpp:1407
11121 msgid "Could not parse SVG data"
11122 msgstr "Kunne ikke fortolke SVG-data"
11124 #: ../src/interface.cpp:1446
11125 msgid "Drop SVG"
11126 msgstr ""
11128 #: ../src/interface.cpp:1480
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Drop bitmap image"
11131 msgstr "Importér punktbillede som <image>"
11133 #: ../src/interface.cpp:1572
11134 #, c-format
11135 msgid ""
11136 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
11137 "you want to replace it?</span>\n"
11138 "\n"
11139 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
11140 msgstr ""
11142 #: ../src/knot.cpp:431
11143 msgid "Node or handle drag canceled."
11144 msgstr "Træk i knudepunkt eller håndtag, annulleret."
11146 #: ../src/knotholder.cpp:150
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Change handle"
11149 msgstr "Opret firkant"
11151 #: ../src/knotholder.cpp:229
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Move handle"
11154 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
11156 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
11157 #: ../src/knotholder.cpp:250
11158 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
11159 msgstr "<b>Flyt</b> udfyldningsmønsteret indeni objektet"
11161 #: ../src/knotholder.cpp:253
11162 #, fuzzy
11163 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
11164 msgstr "<b>Skalér</b> mønsterudfyldningen ensartet"
11166 #: ../src/knotholder.cpp:256
11167 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
11168 msgstr ""
11169 "<b>Rotér</b> udfyldningsmønsteret med; <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
11171 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Master"
11174 msgstr "Hæv"
11176 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
11177 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
11178 msgstr ""
11180 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Dockbar style"
11183 msgstr "Skalér"
11185 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
11186 msgid "Dockbar style to show items on it"
11187 msgstr ""
11189 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
11190 msgid "Iconify"
11191 msgstr ""
11193 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
11194 msgid "Iconify this dock"
11195 msgstr ""
11197 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Close"
11200 msgstr "_Luk"
11202 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Close this dock"
11205 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
11207 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
11208 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
11209 msgid "Controlling dock item"
11210 msgstr ""
11212 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
11213 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
11214 msgstr ""
11216 #. Name
11217 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7660
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Orientation"
11220 msgstr "Sideorientering:"
11222 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
11223 msgid "Orientation of the docking item"
11224 msgstr ""
11226 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
11227 msgid "Resizable"
11228 msgstr ""
11230 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
11231 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
11232 msgstr ""
11234 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Item behavior"
11237 msgstr "Opførsel"
11239 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
11240 msgid ""
11241 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
11242 "locked, etc.)"
11243 msgstr ""
11245 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Locked"
11248 msgstr "L_ås"
11250 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
11251 msgid ""
11252 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
11253 msgstr ""
11255 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
11256 msgid "Preferred width"
11257 msgstr ""
11259 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
11260 msgid "Preferred width for the dock item"
11261 msgstr ""
11263 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Preferred height"
11266 msgstr "Højde:"
11268 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
11269 msgid "Preferred height for the dock item"
11270 msgstr ""
11272 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
11273 #, c-format
11274 msgid ""
11275 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
11276 "some other compound dock object."
11277 msgstr ""
11279 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
11280 #, c-format
11281 msgid ""
11282 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
11283 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
11284 msgstr ""
11286 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
11287 #, c-format
11288 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
11289 msgstr ""
11291 #. UnLock menuitem
11292 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
11293 #, fuzzy
11294 msgid "UnLock"
11295 msgstr "L_ås"
11297 #. Hide menuitem.
11298 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Hide"
11301 msgstr "_Skjul"
11303 #. Lock menuitem
11304 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Lock"
11307 msgstr "L_ås"
11309 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
11310 #, c-format
11311 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
11312 msgstr ""
11314 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Default title"
11317 msgstr "Standard_enheder:"
11319 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
11320 msgid "Default title for newly created floating docks"
11321 msgstr ""
11323 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
11324 msgid ""
11325 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
11326 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
11327 msgstr ""
11329 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Switcher Style"
11332 msgstr "Indsætnings_stil"
11334 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Switcher buttons style"
11337 msgstr "Flyttet til næste lag."
11339 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Expand direction"
11342 msgstr "Linjeafstand:"
11344 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
11345 msgid ""
11346 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
11347 "given direction"
11348 msgstr ""
11350 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
11351 #, c-format
11352 msgid ""
11353 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
11354 "item with that name (%p)."
11355 msgstr ""
11357 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
11358 #, c-format
11359 msgid ""
11360 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
11361 "named controller."
11362 msgstr ""
11364 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
11365 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
11366 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
11367 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
11368 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643
11369 msgid "Page"
11370 msgstr "Side"
11372 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
11373 #, fuzzy
11374 msgid "The index of the current page"
11375 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
11377 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Name"
11380 msgstr "Navn:"
11382 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
11383 msgid "Unique name for identifying the dock object"
11384 msgstr ""
11386 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Long name"
11389 msgstr "Unavngivet"
11391 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Human readable name for the dock object"
11394 msgstr "En fri etiket til objektet"
11396 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Stock Icon"
11399 msgstr "Stak"
11401 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
11402 msgid "Stock icon for the dock object"
11403 msgstr ""
11405 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
11406 msgid "Pixbuf Icon"
11407 msgstr ""
11409 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
11410 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
11411 msgstr ""
11413 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Dock master"
11416 msgstr "Sænk lag"
11418 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
11419 msgid "Dock master this dock object is bound to"
11420 msgstr ""
11422 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
11423 #, c-format
11424 msgid ""
11425 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
11426 "hasn't implemented this method"
11427 msgstr ""
11429 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
11430 #, c-format
11431 msgid ""
11432 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
11433 "crash"
11434 msgstr ""
11436 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
11437 #, c-format
11438 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
11439 msgstr ""
11441 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
11442 #, c-format
11443 msgid ""
11444 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
11445 msgstr ""
11447 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Position"
11450 msgstr "Placering:"
11452 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
11453 msgid "Position of the divider in pixels"
11454 msgstr ""
11456 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Sticky"
11459 msgstr "meget lille"
11461 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
11462 msgid ""
11463 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
11464 "the host is redocked"
11465 msgstr ""
11467 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Host"
11470 msgstr "skub ud"
11472 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
11473 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
11474 msgstr ""
11476 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Next placement"
11479 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
11481 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
11482 msgid ""
11483 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
11484 "to us"
11485 msgstr ""
11487 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
11488 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
11489 msgstr ""
11491 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
11492 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
11493 msgstr ""
11495 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Floating Toplevel"
11498 msgstr "Relationer"
11500 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
11501 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
11502 msgstr ""
11504 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
11505 #, fuzzy
11506 msgid "X-Coordinate"
11507 msgstr "Markørkoordinater"
11509 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
11510 #, fuzzy
11511 msgid "X coordinate for dock when floating"
11512 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
11514 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Y-Coordinate"
11517 msgstr "Markørkoordinater"
11519 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Y coordinate for dock when floating"
11522 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
11524 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
11525 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
11526 msgstr ""
11528 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
11529 #, c-format
11530 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
11531 msgstr ""
11533 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
11534 #, c-format
11535 msgid ""
11536 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
11537 "parent %p"
11538 msgstr ""
11540 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
11541 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
11542 msgstr ""
11544 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
11545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Floating"
11548 msgstr "Relationer"
11550 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
11551 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
11552 msgstr ""
11554 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
11555 msgid "Default title for the newly created floating docks"
11556 msgstr ""
11558 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
11559 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
11560 msgstr ""
11562 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
11563 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
11564 msgstr ""
11566 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Float X"
11569 msgstr "Relationer"
11571 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
11572 #, fuzzy
11573 msgid "X coordinate for a floating dock"
11574 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
11576 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Float Y"
11579 msgstr "Relationer"
11581 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Y coordinate for a floating dock"
11584 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
11586 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
11587 #, c-format
11588 msgid "Dock #%d"
11589 msgstr ""
11591 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
11592 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
11593 msgstr "Ignorér skrifttype uden familie. (der får Pango til at bryde sammen)"
11595 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
11596 msgid "doEffect stack test"
11597 msgstr ""
11599 #: ../src/live_effects/effect.cpp:88
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Angle bisector"
11602 msgstr "Opdeling"
11604 #. TRANSLATORS: boolean operations
11605 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Boolops"
11608 msgstr "Værktøjer"
11610 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
11611 msgid "Circle (by center and radius)"
11612 msgstr ""
11614 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
11615 msgid "Circle by 3 points"
11616 msgstr ""
11618 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Dynamic stroke"
11621 msgstr "Flad farvestreg"
11623 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Lattice Deformation"
11626 msgstr "Tegnrotation"
11628 #: ../src/live_effects/effect.cpp:96
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Line Segment"
11631 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
11633 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
11634 msgid "Mirror symmetry"
11635 msgstr ""
11637 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Parallel"
11640 msgstr "Vandret forskudt"
11642 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Path length"
11645 msgstr "_Sæt på sti"
11647 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
11648 msgid "Perpendicular bisector"
11649 msgstr ""
11651 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Perspective path"
11654 msgstr "Nærvær"
11656 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Rotate copies"
11659 msgstr "Rotér knudepunkter"
11661 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Recursive skeleton"
11664 msgstr "Fjern maske fra markering"
11666 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Tangent to curve"
11669 msgstr "Træk kurve"
11671 #: ../src/live_effects/effect.cpp:106
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Text label"
11674 msgstr "Stregst_il"
11676 #. 0.46
11677 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Bend"
11680 msgstr "Blå"
11682 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Gears"
11685 msgstr "_Ryd"
11687 #: ../src/live_effects/effect.cpp:111
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Pattern Along Path"
11690 msgstr "_Sæt på sti"
11692 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
11693 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
11694 msgid "Stitch Sub-Paths"
11695 msgstr ""
11697 #. 0.47
11698 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
11699 msgid "VonKoch"
11700 msgstr ""
11702 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
11703 msgid "Knot"
11704 msgstr ""
11706 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Construct grid"
11709 msgstr "Bidragydere"
11711 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
11712 msgid "Spiro spline"
11713 msgstr ""
11715 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Envelope Deformation"
11718 msgstr "Information"
11720 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Interpolate Sub-Paths"
11723 msgstr "Interpolér"
11725 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
11726 msgid "Hatches (rough)"
11727 msgstr ""
11729 #: ../src/live_effects/effect.cpp:121
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Sketch"
11732 msgstr "Sæt"
11734 #: ../src/live_effects/effect.cpp:122
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Ruler"
11737 msgstr "_Linealer"
11739 #: ../src/live_effects/effect.cpp:278
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Is visible?"
11742 msgstr "Farver:"
11744 #: ../src/live_effects/effect.cpp:278
11745 msgid ""
11746 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
11747 "disabled on canvas"
11748 msgstr ""
11750 #: ../src/live_effects/effect.cpp:299
11751 #, fuzzy
11752 msgid "No effect"
11753 msgstr "Vandret forskudt"
11755 #: ../src/live_effects/effect.cpp:346
11756 #, c-format
11757 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
11758 msgstr ""
11760 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
11761 #, fuzzy, c-format
11762 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
11763 msgstr "<b>Firkant</b>"
11765 #: ../src/live_effects/effect.cpp:649
11766 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
11767 msgstr ""
11769 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Bend path"
11772 msgstr "Bryd sti op"
11774 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Path along which to bend the original path"
11777 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
11779 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Width of the path"
11782 msgstr "Papirbredde"
11784 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
11785 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Width in units of length"
11788 msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
11790 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
11793 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
11795 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Original path is vertical"
11798 msgstr "Mønsterforskydning"
11800 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
11801 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
11802 msgstr ""
11804 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Size X"
11807 msgstr "Størrelse"
11809 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
11810 msgid "The size of the grid in X direction."
11811 msgstr ""
11813 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Size Y"
11816 msgstr "Størrelse"
11818 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
11819 msgid "The size of the grid in Y direction."
11820 msgstr ""
11822 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Stitch path"
11825 msgstr "Streg_farve"
11827 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
11828 msgid "The path that will be used as stitch."
11829 msgstr ""
11831 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Number of paths"
11834 msgstr "Antal rækker"
11836 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
11837 msgid "The number of paths that will be generated."
11838 msgstr ""
11840 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Start edge variance"
11843 msgstr "Indstillinger for stjerner"
11845 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
11846 msgid ""
11847 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
11848 "& outside the guide path"
11849 msgstr ""
11851 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Start spacing variance"
11854 msgstr "Farvemætning"
11856 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
11857 msgid ""
11858 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
11859 "& forth along the guide path"
11860 msgstr ""
11862 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
11863 msgid "End edge variance"
11864 msgstr ""
11866 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
11867 msgid ""
11868 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
11869 "outside the guide path"
11870 msgstr ""
11872 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
11873 #, fuzzy
11874 msgid "End spacing variance"
11875 msgstr "Farvemætning"
11877 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
11878 msgid ""
11879 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
11880 "forth along the guide path"
11881 msgstr ""
11883 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Scale width"
11886 msgstr "Kildes bredde"
11888 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Scale the width of the stitch path"
11891 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
11893 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Scale width relative to length"
11896 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
11898 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
11901 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
11903 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Top bend path"
11906 msgstr "Bryd sti op"
11908 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Top path along which to bend the original path"
11911 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
11913 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Right bend path"
11916 msgstr "Bryd sti op"
11918 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Right path along which to bend the original path"
11921 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
11923 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Bottom bend path"
11926 msgstr "Bryd sti op"
11928 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
11931 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
11933 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Left bend path"
11936 msgstr "Bryd sti op"
11938 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Left path along which to bend the original path"
11941 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
11943 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
11944 msgid "Enable left & right paths"
11945 msgstr ""
11947 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
11948 msgid "Enable the left and right deformation paths"
11949 msgstr ""
11951 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Enable top & bottom paths"
11954 msgstr "Hæng på objekt_stier"
11956 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
11957 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
11958 msgstr ""
11960 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Teeth"
11963 msgstr "Tekst"
11965 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
11966 #, fuzzy
11967 msgid "The number of teeth"
11968 msgstr "Antal trin"
11970 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
11971 msgid "Phi"
11972 msgstr ""
11974 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
11975 msgid ""
11976 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
11977 "contact."
11978 msgstr ""
11980 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Trajectory"
11983 msgstr "Enkel farve"
11985 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Path along which intermediate steps are created."
11988 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
11990 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
11991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
11992 msgid "Steps"
11993 msgstr "Trin"
11995 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
11996 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
11997 msgstr ""
11999 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Equidistant spacing"
12002 msgstr "Linjeafstand:"
12004 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
12005 msgid ""
12006 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
12007 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
12008 "trajectory path."
12009 msgstr ""
12011 #. initialise your parameters here:
12012 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Fixed width"
12015 msgstr "Side_bredde"
12017 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
12018 msgid "Size of hidden region of lower string"
12019 msgstr ""
12021 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
12022 #, fuzzy
12023 msgid "In units of stroke width"
12024 msgstr "Bredde på streg"
12026 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
12027 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
12028 msgstr ""
12030 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
12031 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
12032 msgstr ""
12034 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Crossing path stroke width"
12037 msgstr "Skalér stregbredde"
12039 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
12040 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
12041 msgstr ""
12043 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Switcher size"
12046 msgstr "Indsætnings_stil"
12048 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
12049 msgid "Orientation indicator/switcher size"
12050 msgstr ""
12052 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
12053 msgid "Crossing Signs"
12054 msgstr ""
12056 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
12057 msgid "Crossings signs"
12058 msgstr ""
12060 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
12061 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
12062 msgstr ""
12064 #. / @todo Is this the right verb?
12065 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:640
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Change knot crossing"
12068 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
12070 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Pattern source"
12073 msgstr "Mønsterstreg"
12075 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
12076 msgid "Path to put along the skeleton path"
12077 msgstr ""
12079 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Pattern copies"
12082 msgstr "Mønster"
12084 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
12085 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
12086 msgstr ""
12088 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Width of the pattern"
12091 msgstr "Papirbredde"
12093 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
12096 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
12098 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Spacing"
12101 msgstr "Mellemrum:"
12103 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
12104 #, no-c-format
12105 msgid ""
12106 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
12107 "limited to -90% of pattern width."
12108 msgstr ""
12110 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Offsets in unit of pattern size"
12113 msgstr "Objekter til mønster"
12115 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
12116 msgid ""
12117 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
12118 "height"
12119 msgstr ""
12121 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
12122 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
12123 msgstr ""
12125 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
12126 msgid "Fuse nearby ends"
12127 msgstr ""
12129 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
12130 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
12131 msgstr ""
12133 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
12134 msgid "Frequency randomness"
12135 msgstr ""
12137 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
12138 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
12139 msgstr ""
12141 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Growth"
12144 msgstr "rod"
12146 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
12147 msgid "Growth of distance between hatches."
12148 msgstr ""
12150 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
12151 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
12152 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
12153 msgstr ""
12155 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
12156 msgid ""
12157 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
12158 "0=sharp, 1=default"
12159 msgstr ""
12161 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
12162 msgid "1st side, out"
12163 msgstr ""
12165 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
12166 msgid ""
12167 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
12168 "1=default"
12169 msgstr ""
12171 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
12172 #, fuzzy
12173 msgid "2nd side, in"
12174 msgstr "endeknudepunkt"
12176 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
12177 msgid ""
12178 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
12179 "1=default"
12180 msgstr ""
12182 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
12183 msgid "2nd side, out"
12184 msgstr ""
12186 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
12187 msgid ""
12188 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
12189 "1=default"
12190 msgstr ""
12192 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
12193 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
12194 msgstr ""
12196 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
12197 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
12198 msgstr ""
12200 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
12201 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
12202 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
12203 #, fuzzy
12204 msgid "2nd side"
12205 msgstr "endeknudepunkt"
12207 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
12208 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
12209 msgstr ""
12211 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
12212 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
12213 msgstr ""
12215 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
12216 msgid ""
12217 "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
12218 "boundary."
12219 msgstr ""
12221 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
12222 msgid ""
12223 "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
12224 "the boundary."
12225 msgstr ""
12227 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
12228 msgid "Variance: 1st side"
12229 msgstr ""
12231 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
12232 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
12233 msgstr ""
12235 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
12236 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
12237 msgstr ""
12240 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Generate thick/thin path"
12243 msgstr "Opret ny sti"
12245 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Simulate a stroke of varying width"
12248 msgstr "Skalér stregbredde"
12250 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Bend hatches"
12253 msgstr "Bryd sti op"
12255 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
12256 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
12257 msgstr ""
12259 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
12260 msgid "Thickness: at 1st side"
12261 msgstr ""
12263 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
12264 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
12265 msgstr ""
12267 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
12268 msgid "at 2nd side"
12269 msgstr ""
12271 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
12272 msgid "Width at 'top' half-turns"
12273 msgstr ""
12276 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
12277 msgid "from 2nd to 1st side"
12278 msgstr ""
12280 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
12281 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
12282 msgstr ""
12284 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
12285 msgid "from 1st to 2nd side"
12286 msgstr ""
12288 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
12289 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
12290 msgstr ""
12292 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Hatches width and dir"
12295 msgstr "Bredde, højde: "
12297 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
12298 msgid "Defines hatches frequency and direction"
12299 msgstr ""
12302 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
12303 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
12304 msgid "Global bending"
12305 msgstr ""
12307 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
12308 msgid ""
12309 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
12310 "amount"
12311 msgstr ""
12313 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Both"
12316 msgstr "Bot"
12318 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Start"
12321 msgstr "Start:"
12323 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
12324 #, fuzzy
12325 msgid "End"
12326 msgstr "Ende:"
12328 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Mark distance"
12331 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
12333 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Distance between successive ruler marks"
12336 msgstr "Afstand mellem lodrette gitterlinjer"
12338 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Major length"
12341 msgstr "Skalalængde"
12343 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
12344 msgid "Length of major ruler marks"
12345 msgstr ""
12347 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Minor length"
12350 msgstr "Skalalængde"
12352 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
12353 msgid "Length of minor ruler marks"
12354 msgstr ""
12356 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
12357 msgid "Major steps"
12358 msgstr ""
12360 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
12361 msgid "Draw a major mark every ... steps"
12362 msgstr ""
12364 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Shift marks by"
12367 msgstr "Vælg maske"
12369 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
12370 msgid "Shift marks by this many steps"
12371 msgstr ""
12373 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Mark direction"
12376 msgstr "Linjeafstand:"
12378 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
12379 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
12380 msgstr ""
12382 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
12383 msgid "Offset of first mark"
12384 msgstr ""
12386 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Border marks"
12389 msgstr "_Kantfarve:"
12391 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
12392 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
12393 msgstr ""
12395 #. initialise your parameters here:
12396 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
12397 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Strokes"
12400 msgstr "Bredde på streg"
12402 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
12403 msgid "Draw that many approximating strokes"
12404 msgstr ""
12406 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Max stroke length"
12409 msgstr "Skalér stregbredde"
12411 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Maximum length of approximating strokes"
12414 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
12416 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Stroke length variation"
12419 msgstr "Indstillinger for stjerner"
12421 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
12422 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
12423 msgstr ""
12425 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
12426 msgid "Max. overlap"
12427 msgstr ""
12429 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
12430 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
12431 msgstr ""
12433 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
12434 msgid "Overlap variation"
12435 msgstr ""
12437 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
12438 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
12439 msgstr ""
12441 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
12442 msgid "Max. end tolerance"
12443 msgstr ""
12445 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
12446 msgid ""
12447 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
12448 "to maximum length)"
12449 msgstr ""
12451 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Average offset"
12454 msgstr "Vandret forskudt"
12456 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
12457 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
12458 msgstr ""
12460 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
12461 msgid "Max. tremble"
12462 msgstr ""
12464 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
12465 msgid "Maximum tremble magnitude"
12466 msgstr ""
12468 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
12469 msgid "Tremble frequency"
12470 msgstr ""
12472 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
12473 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
12474 msgstr ""
12476 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Construction lines"
12479 msgstr "Centrér linjer"
12481 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
12482 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
12483 msgstr ""
12485 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
12486 msgid ""
12487 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
12488 "5*offset)"
12489 msgstr ""
12491 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Max. length"
12494 msgstr "Skalalængde"
12496 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
12497 msgid "Maximum length of construction lines"
12498 msgstr ""
12500 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Length variation"
12503 msgstr "Farvemætning"
12505 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
12506 msgid "Random variation of the length of construction lines"
12507 msgstr ""
12509 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Placement randomness"
12512 msgstr "Ikke afrundede"
12514 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
12515 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
12516 msgstr ""
12518 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
12519 #, fuzzy
12520 msgid "k_min"
12521 msgstr "_Kombinér"
12523 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
12524 msgid "min curvature"
12525 msgstr ""
12527 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
12528 msgid "k_max"
12529 msgstr ""
12531 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
12532 #, fuzzy
12533 msgid "max curvature"
12534 msgstr "Træk kurve"
12536 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Nb of generations"
12539 msgstr "Antal omgange"
12541 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
12542 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
12543 msgstr ""
12545 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Generating path"
12548 msgstr "Opret ny sti"
12550 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
12551 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
12552 msgstr ""
12554 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
12555 msgid "Use uniform transforms only"
12556 msgstr ""
12558 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
12559 msgid ""
12560 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
12561 "(otherwise, they define a general transform)."
12562 msgstr ""
12564 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
12565 msgid "Draw all generations"
12566 msgstr ""
12568 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
12569 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
12570 msgstr ""
12572 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
12573 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Reference segment"
12576 msgstr "Slet linjestykke"
12578 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
12579 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
12580 msgstr ""
12582 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
12583 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
12584 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
12585 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
12586 msgid "Max complexity"
12587 msgstr ""
12589 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
12590 msgid "Disable effect if the output is too complex"
12591 msgstr ""
12593 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Change bool parameter"
12596 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
12598 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Change enumeration parameter"
12601 msgstr "Ændr linjestykketype"
12603 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Change scalar parameter"
12606 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
12608 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
12609 msgid "Edit on-canvas"
12610 msgstr ""
12612 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Copy path"
12615 msgstr "Skær sti"
12617 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Paste path"
12620 msgstr "Indsæt _bredde"
12622 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Link to path"
12625 msgstr "Hæng på objekt_stier"
12627 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Paste path parameter"
12630 msgstr "Indsæt bredde separat"
12632 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Link path parameter to path"
12635 msgstr "Indsæt bredde separat"
12637 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Change point parameter"
12640 msgstr "Opret spiraler"
12642 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Change random parameter"
12645 msgstr "Ændr knudepunkttype"
12647 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Change text parameter"
12650 msgstr "Opret spiraler"
12652 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Change unit parameter"
12655 msgstr "Opret spiraler"
12657 #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Change vector parameter"
12660 msgstr "Opret spiraler"
12662 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
12663 #, c-format
12664 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
12665 msgstr ""
12667 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
12668 #, c-format
12669 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
12670 msgstr ""
12672 #: ../src/main.cpp:269
12673 msgid "Print the Inkscape version number"
12674 msgstr "Udskriv Inkscapes versionsnummer"
12676 #: ../src/main.cpp:274
12677 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
12678 msgstr "Benyt ikke X-serveren (behandl kun filer fra konsollen)"
12680 #: ../src/main.cpp:279
12681 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
12682 msgstr "Forsøg at bruge X-serveren (selv når $DISPLAY ikke er sat)"
12684 #: ../src/main.cpp:284
12685 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
12686 msgstr "Åbn angivede dokument(er) (tilvalgstekststreng kan blive udeladt)"
12688 #: ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295
12689 #: ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 ../src/main.cpp:372
12690 #: ../src/main.cpp:377 ../src/main.cpp:388
12691 msgid "FILENAME"
12692 msgstr "FILNAVN"
12694 #: ../src/main.cpp:289
12695 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
12696 msgstr ""
12697 "Udskrivdokument(er) til angivet uddatafil (brug | for at kanalisere videre "
12698 "(pipe))"
12700 #: ../src/main.cpp:294
12701 msgid "Export document to a PNG file"
12702 msgstr "Eksportér dokument til PNG-fil"
12704 #: ../src/main.cpp:299
12705 msgid ""
12706 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
12707 "EPS/PDF (default 90)"
12708 msgstr ""
12710 #: ../src/main.cpp:300 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
12711 msgid "DPI"
12712 msgstr "DPI"
12714 #: ../src/main.cpp:304
12715 #, fuzzy
12716 msgid ""
12717 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
12718 "corner)"
12719 msgstr ""
12720 "Eksporteret område i SVG-enheder (standard er lærredet, 0,0 er nederste "
12721 "venstre hjørne)"
12723 #: ../src/main.cpp:305
12724 msgid "x0:y0:x1:y1"
12725 msgstr "x0:y0:x1:y1"
12727 #: ../src/main.cpp:309
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
12730 msgstr "Eksporteret område er hele tegningen (ikke lærredet)"
12732 #: ../src/main.cpp:314
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Exported area is the entire page"
12735 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
12737 #: ../src/main.cpp:319
12738 msgid ""
12739 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
12740 "user units)"
12741 msgstr ""
12742 "Trinvis justerning af billedets eksporteringsområde til nærmeste "
12743 "heltalsværdi (i SVG-enheder)"
12745 #: ../src/main.cpp:324
12746 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
12747 msgstr ""
12748 "Bredde af det eksporterede billede i billedpunkter (overtrumfer "
12749 "eksporterings-dpi)"
12751 #: ../src/main.cpp:325
12752 msgid "WIDTH"
12753 msgstr "BREDDE"
12755 #: ../src/main.cpp:329
12756 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
12757 msgstr ""
12758 "Højden af det eksporterede billede i billedpunkter (overtrumfer "
12759 "eksporterings-dpi)"
12761 #: ../src/main.cpp:330
12762 msgid "HEIGHT"
12763 msgstr "HØJDE"
12765 #: ../src/main.cpp:334
12766 msgid "The ID of the object to export"
12767 msgstr "ID af objektet der eksporteres"
12769 #: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433
12770 msgid "ID"
12771 msgstr "ID"
12773 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
12774 #. See "man inkscape" for details.
12775 #: ../src/main.cpp:341
12776 msgid ""
12777 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
12778 msgstr ""
12779 "Eksportér kun objektet med eksporterings-ID, skjul alle andre (kun med "
12780 "eksporterings-id)"
12782 #: ../src/main.cpp:346
12783 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
12784 msgstr ""
12785 "Brug gemt filnavn og DPI-vink når der eksporteres (kun med eksporterings-id)"
12787 #: ../src/main.cpp:351
12788 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
12789 msgstr ""
12790 "Baggrundsfarve for det eksporterede punktbillede (et hvilken som helst SVG-"
12791 "understøttet farvenavn)"
12793 #: ../src/main.cpp:352
12794 msgid "COLOR"
12795 msgstr "FARVE"
12797 #: ../src/main.cpp:356
12798 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
12799 msgstr ""
12800 "Baggrundsuigennemsigtighed for det eksporterede punktbillede (enten 0.0 til "
12801 "1.0 eller 1 til 255)"
12803 #: ../src/main.cpp:357
12804 msgid "VALUE"
12805 msgstr "VÆRDI"
12807 #: ../src/main.cpp:361
12808 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
12809 msgstr ""
12810 "Eksportér dokument til almindelig SVG-fil (ingen Sodipodi- eller Inkscape-"
12811 "navnerum)"
12813 #: ../src/main.cpp:366
12814 msgid "Export document to a PS file"
12815 msgstr "Eksportér dokument til PS-fil"
12817 #: ../src/main.cpp:371
12818 msgid "Export document to an EPS file"
12819 msgstr "Eksportér dokument til EPS-fil"
12821 #: ../src/main.cpp:376
12822 msgid "Export document to a PDF file"
12823 msgstr "Eksportér dokument til PDF-fil"
12825 #: ../src/main.cpp:381
12826 msgid ""
12827 "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
12828 "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
12829 "in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
12830 msgstr ""
12832 #: ../src/main.cpp:387
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
12835 msgstr "Eksportér dokument til EPS-fil"
12837 #: ../src/main.cpp:393
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
12840 msgstr "Konvertér tekstobjekt til sti ved eksport (EPS)"
12842 #: ../src/main.cpp:398
12843 msgid ""
12844 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
12845 "PDF)"
12846 msgstr ""
12848 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12849 #: ../src/main.cpp:404
12850 msgid ""
12851 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
12852 "query-id"
12853 msgstr ""
12854 "Spørg efter tegningens X-koordinat eller, hvis angivet, X-koordinaten af "
12855 "objektet, med forespørgsels-id"
12857 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12858 #: ../src/main.cpp:410
12859 msgid ""
12860 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
12861 "query-id"
12862 msgstr ""
12863 "Spørg efter tegningens Y-koordinat eller, hvis angivet, Y-koordinaten af "
12864 "objektet, med forespørgsels-id"
12866 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12867 #: ../src/main.cpp:416
12868 msgid ""
12869 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
12870 "id"
12871 msgstr ""
12872 "Spørg efter tegningens bredde eller, hvis angivet, bredden af objektet, med "
12873 "forespørgsels-id"
12875 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12876 #: ../src/main.cpp:422
12877 msgid ""
12878 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
12879 "id"
12880 msgstr ""
12881 "Spørg efter tegningens højde eller, hvis angivet, højden af objektet, med "
12882 "forespørgsels-id"
12884 #: ../src/main.cpp:427
12885 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
12886 msgstr ""
12888 #: ../src/main.cpp:432
12889 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
12890 msgstr "ID for objektet, hvis størrelse forespørges"
12892 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
12893 #: ../src/main.cpp:438
12894 msgid "Print out the extension directory and exit"
12895 msgstr "Udskriv mappennavnet, og forlad"
12897 #: ../src/main.cpp:443
12898 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
12899 msgstr "Fjern ubrugte definitioner fra definitionsdelen(e) af dokumentet"
12901 #: ../src/main.cpp:448
12902 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
12903 msgstr ""
12905 #: ../src/main.cpp:453
12906 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
12907 msgstr ""
12909 #: ../src/main.cpp:454
12910 msgid "VERB-ID"
12911 msgstr ""
12913 #: ../src/main.cpp:458
12914 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
12915 msgstr ""
12917 #: ../src/main.cpp:459
12918 msgid "OBJECT-ID"
12919 msgstr ""
12921 #: ../src/main.cpp:463
12922 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
12923 msgstr ""
12925 #: ../src/main.cpp:796 ../src/main.cpp:1122
12926 msgid ""
12927 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
12928 "\n"
12929 "Available options:"
12930 msgstr ""
12931 "[VALG...] [FIL...]\n"
12932 "\n"
12933 "Valgmuligheder:"
12935 #. ## Add a menu for clear()
12936 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
12937 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
12938 msgid "_File"
12939 msgstr "_Fil"
12941 #: ../src/menus-skeleton.h:17
12942 msgid "_New"
12943 msgstr "_Ny"
12945 #: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2441 ../src/verbs.cpp:2447
12946 msgid "_Edit"
12947 msgstr "_Redigér"
12949 #: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2241
12950 msgid "Paste Si_ze"
12951 msgstr "Inds_æt størrelse"
12953 #: ../src/menus-skeleton.h:69
12954 msgid "Clo_ne"
12955 msgstr "Klo_n"
12957 #: ../src/menus-skeleton.h:89
12958 msgid "_View"
12959 msgstr "V_is"
12961 #: ../src/menus-skeleton.h:90
12962 msgid "_Zoom"
12963 msgstr "_Zoom"
12965 #: ../src/menus-skeleton.h:106
12966 msgid "_Display mode"
12967 msgstr "_Visningstilstand"
12969 #: ../src/menus-skeleton.h:120
12970 msgid "Show/Hide"
12971 msgstr "Vis/Skjul"
12973 #. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
12974 #. Not quite ready to be in the menus.
12975 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
12976 #: ../src/menus-skeleton.h:139
12977 msgid "_Layer"
12978 msgstr "_Lag"
12980 #: ../src/menus-skeleton.h:159
12981 msgid "_Object"
12982 msgstr "_Objekt"
12984 #: ../src/menus-skeleton.h:166
12985 msgid "Cli_p"
12986 msgstr "Besk_ær"
12988 #: ../src/menus-skeleton.h:170
12989 msgid "Mas_k"
12990 msgstr "Mas_ke"
12992 #: ../src/menus-skeleton.h:174
12993 msgid "Patter_n"
12994 msgstr "_Mønster"
12996 #: ../src/menus-skeleton.h:198
12997 msgid "_Path"
12998 msgstr "_Sti"
13000 #: ../src/menus-skeleton.h:225
13001 msgid "_Text"
13002 msgstr "_Tekst"
13004 #: ../src/menus-skeleton.h:245
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Filter_s"
13007 msgstr "Fladhed"
13009 #: ../src/menus-skeleton.h:251
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Exte_nsions"
13012 msgstr "Filendelse \""
13014 #: ../src/menus-skeleton.h:258
13015 msgid "Whiteboa_rd"
13016 msgstr "Whiteboa_rd"
13018 #: ../src/menus-skeleton.h:262
13019 msgid "_Help"
13020 msgstr "_Hjælp"
13022 #: ../src/menus-skeleton.h:266
13023 msgid "Tutorials"
13024 msgstr "Gennemgange"
13026 #: ../src/object-edit.cpp:439
13027 msgid ""
13028 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
13029 "vertical radius the same"
13030 msgstr ""
13031 "Justér den <b>vandrette afrundingsradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at gøre "
13032 "den lodrette radius den samme"
13034 #: ../src/object-edit.cpp:443
13035 msgid ""
13036 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
13037 "horizontal radius the same"
13038 msgstr ""
13039 "Justér den <b>lodrette afrundingsradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at gøre den "
13040 "vandrette radius den samme"
13042 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
13043 #, fuzzy
13044 msgid ""
13045 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
13046 "lock ratio or stretch in one dimension only"
13047 msgstr ""
13048 "Justér firkantens <b>bredde og højde</b> med <b>Ctrl</b> for at låse forhold "
13049 "eller for at strække i kun én dimension"
13051 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
13052 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
13053 msgid ""
13054 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
13055 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
13056 msgstr ""
13058 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
13059 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
13060 msgid ""
13061 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
13062 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
13063 msgstr ""
13065 #: ../src/object-edit.cpp:709
13066 msgid "Move the box in perspective"
13067 msgstr ""
13069 #: ../src/object-edit.cpp:927
13070 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
13071 msgstr "Justér <b>ellipse</b>, med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel"
13073 #: ../src/object-edit.cpp:930
13074 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
13075 msgstr "Justér <b>ellipse</b>højde, med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel"
13077 #: ../src/object-edit.cpp:933
13078 #, fuzzy
13079 msgid ""
13080 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
13081 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
13082 "segment"
13083 msgstr ""
13084 "Placér buen eller linjestykkets <b>startpunkt</b> med <b>Ctrl</b> for "
13085 "trinvis justering; træk <b>indeni</b> ellipsen for bue, <b>udenfor</b> for "
13086 "linjestykke"
13088 #: ../src/object-edit.cpp:937
13089 msgid ""
13090 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
13091 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
13092 "segment"
13093 msgstr ""
13094 "Placér buen eller linjestykkets <b>slutpunkt</b> med <b>Ctrl</b> for trinvis "
13095 "justering; træk <b>indeni</b> ellipsen for bue, <b>udenfor</b> for "
13096 "linjestykke"
13098 #: ../src/object-edit.cpp:1076
13099 msgid ""
13100 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
13101 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
13102 msgstr ""
13103 "Justér polygonens eller stjernens <b>spidsradius</b> med <b>Shift</b> for at "
13104 "afrunde; med <b>Alt</b> for at tilfældiggøre"
13106 #: ../src/object-edit.cpp:1083
13107 msgid ""
13108 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
13109 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
13110 "randomize"
13111 msgstr ""
13112 "Justér stjernens <b>basisradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at holde stjernens "
13113 "stråler radiale (intet vrid); med <b>Shift</b> for at afrunde; med <b>Alt</"
13114 "b> for at tilfældiggøre"
13116 #: ../src/object-edit.cpp:1272
13117 msgid ""
13118 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
13119 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
13120 msgstr ""
13121 "Rul/udrul spiralen fra <b>inderst</b>; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
13122 "justering; med <b>Alt</b> for at konvergere/divergere"
13124 #: ../src/object-edit.cpp:1275
13125 msgid ""
13126 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
13127 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
13128 msgstr ""
13129 "Rul/udrul spiralen fra <b>yderst</b>; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; "
13130 "med <b>Alt</b> for at skalere/rotere"
13132 #: ../src/object-edit.cpp:1319
13133 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
13134 msgstr "Justér <b>forskydningsafstand</b>"
13136 #: ../src/object-edit.cpp:1355
13137 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
13138 msgstr "Træk for at ændre størrelsen på den <b>flydende tekstramme</b>"
13140 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
13143 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve."
13145 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Combining paths..."
13148 msgstr "Lukker sti."
13150 #: ../src/path-chemistry.cpp:166
13151 msgid "Combine"
13152 msgstr "Kombinér"
13154 #: ../src/path-chemistry.cpp:173
13155 #, fuzzy
13156 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
13157 msgstr "<b>Ingen stier</b> at simplificere i markeringen."
13159 #: ../src/path-chemistry.cpp:185
13160 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
13161 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at bryde."
13163 #: ../src/path-chemistry.cpp:189
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Breaking apart paths..."
13166 msgstr "Bryd op"
13168 #: ../src/path-chemistry.cpp:276
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Break apart"
13171 msgstr "Bryd op"
13173 #: ../src/path-chemistry.cpp:278
13174 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
13175 msgstr "<b>Ingen sti(er)</b> at bryde op i det markerede."
13177 #: ../src/path-chemistry.cpp:290
13178 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
13179 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til sti."
13181 #: ../src/path-chemistry.cpp:296
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Converting objects to paths..."
13184 msgstr "Konvertér tekst til sti"
13186 #: ../src/path-chemistry.cpp:318
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Object to path"
13189 msgstr "Objekt til sti"
13191 #: ../src/path-chemistry.cpp:320
13192 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
13193 msgstr "<b>Ingen objekter</b> at konvertere til sti i markeringen."
13195 #: ../src/path-chemistry.cpp:588
13196 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
13197 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at vende om."
13199 #: ../src/path-chemistry.cpp:597
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Reversing paths..."
13202 msgstr "_Skift retning"
13204 #: ../src/path-chemistry.cpp:631
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Reverse path"
13207 msgstr "_Skift retning"
13209 #: ../src/path-chemistry.cpp:633
13210 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
13211 msgstr "<b>Ingen stier</b> at vende om i det markerede."
13213 #: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:551
13214 msgid "Drawing cancelled"
13215 msgstr "Tegning annulleret"
13217 #: ../src/pen-context.cpp:494 ../src/pencil-context.cpp:278
13218 msgid "Continuing selected path"
13219 msgstr "Fortsæt markeret sti"
13221 #: ../src/pen-context.cpp:504 ../src/pencil-context.cpp:286
13222 msgid "Creating new path"
13223 msgstr "Opret ny sti"
13225 #: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:289
13226 msgid "Appending to selected path"
13227 msgstr "Føj til markeret sti"
13229 #: ../src/pen-context.cpp:666
13230 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
13231 msgstr "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at lukke og afslutte stien."
13233 #: ../src/pen-context.cpp:676
13234 msgid ""
13235 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
13236 msgstr ""
13237 "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at fortsætte stien fra dette punkt."
13239 #: ../src/pen-context.cpp:1285
13240 #, fuzzy, c-format
13241 msgid ""
13242 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
13243 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
13244 msgstr ""
13245 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
13246 "<b>Enter</b> for at afslutte stien"
13248 #: ../src/pen-context.cpp:1286
13249 #, fuzzy, c-format
13250 msgid ""
13251 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
13252 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
13253 msgstr ""
13254 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
13255 "<b>Enter</b> for at afslutte stien"
13257 #: ../src/pen-context.cpp:1304
13258 #, c-format
13259 msgid ""
13260 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
13261 "angle"
13262 msgstr ""
13263 "<b>Kurvehåndtag</b>: vinkel %3.3f °, længde %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
13264 "justering"
13266 #: ../src/pen-context.cpp:1326
13267 #, fuzzy, c-format
13268 msgid ""
13269 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
13270 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
13271 msgstr ""
13272 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
13273 "med <b>Shift</b> for at flytte kun dette håndtag"
13275 #: ../src/pen-context.cpp:1327
13276 #, fuzzy, c-format
13277 msgid ""
13278 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
13279 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
13280 msgstr ""
13281 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
13282 "med <b>Shift</b> for at flytte kun dette håndtag"
13284 #: ../src/pen-context.cpp:1375
13285 msgid "Drawing finished"
13286 msgstr "Tegning udført"
13288 #: ../src/pencil-context.cpp:393
13289 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
13290 msgstr "<b>Frigiv</b> her for at lukke og afslutte stien."
13292 #: ../src/pencil-context.cpp:399
13293 msgid "Drawing a freehand path"
13294 msgstr "Tegner en frihåndssti"
13296 #: ../src/pencil-context.cpp:404
13297 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
13298 msgstr "<b>Træk</b> for at fortsætte stien fra dette punkt."
13300 #. Write curves to object
13301 #: ../src/pencil-context.cpp:495
13302 msgid "Finishing freehand"
13303 msgstr "Frihåndstegning udført"
13305 #: ../src/pencil-context.cpp:601
13306 msgid ""
13307 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
13308 "Release <b>Alt</b> to finalize."
13309 msgstr ""
13311 #: ../src/pencil-context.cpp:629
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Finishing freehand sketch"
13314 msgstr "Frihåndstegning udført"
13316 #: ../src/persp3d.cpp:345
13317 msgid "Toggle vanishing point"
13318 msgstr ""
13320 #: ../src/persp3d.cpp:356
13321 msgid "Toggle multiple vanishing points"
13322 msgstr ""
13324 #: ../src/preferences-skeleton.h:98
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Dip pen"
13327 msgstr "Script"
13329 #: ../src/preferences-skeleton.h:99
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Marker"
13332 msgstr "Farvevælger"
13334 #: ../src/preferences-skeleton.h:100
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Brush"
13337 msgstr "Blå"
13339 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Wiggly"
13342 msgstr "Titel:"
13344 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
13345 msgid "Splotchy"
13346 msgstr ""
13348 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Tracing"
13351 msgstr "Mellemrum:"
13353 #: ../src/preferences.cpp:130
13354 #, fuzzy
13355 msgid ""
13356 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
13357 msgstr ""
13358 "Inkscape vil køre med standardindstillinger.\n"
13359 "Nye indstillinger vil ikke blive gemt."
13361 #. the creation failed
13362 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
13363 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
13364 #: ../src/preferences.cpp:145
13365 #, fuzzy, c-format
13366 msgid "Cannot create profile directory %s."
13367 msgstr ""
13368 "Kan ikke oprette mappe %s.\n"
13369 "%s"
13371 #. The profile dir is not actually a directory
13372 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
13373 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
13374 #: ../src/preferences.cpp:163
13375 #, fuzzy, c-format
13376 msgid "%s is not a valid directory."
13377 msgstr ""
13378 "%s er ikke en gyldig mappe.\n"
13379 "%s"
13381 #. The write failed.
13382 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
13383 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
13384 #: ../src/preferences.cpp:174
13385 #, fuzzy, c-format
13386 msgid "Failed to create the preferences file %s."
13387 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
13389 #: ../src/preferences.cpp:210
13390 #, fuzzy, c-format
13391 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
13392 msgstr ""
13393 "%s er ikke en almindelig fil.\n"
13394 "%s"
13396 #: ../src/preferences.cpp:220
13397 #, fuzzy, c-format
13398 msgid "The preferences file %s could not be read."
13399 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
13401 #: ../src/preferences.cpp:231
13402 #, c-format
13403 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
13404 msgstr ""
13406 #: ../src/preferences.cpp:240
13407 #, fuzzy, c-format
13408 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
13409 msgstr ""
13410 "%s er ikke en gyldig indstillingsfil.\n"
13411 "%s"
13413 #: ../src/rdf.cpp:172
13414 msgid "CC Attribution"
13415 msgstr "CC Navngivelse"
13417 #: ../src/rdf.cpp:177
13418 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
13419 msgstr "CC Del På Samme Vilkår"
13421 #: ../src/rdf.cpp:182
13422 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
13423 msgstr "CC Ingen Bearbejdelser"
13425 #: ../src/rdf.cpp:187
13426 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
13427 msgstr "CC Ikke-Kommerciel"
13429 #: ../src/rdf.cpp:192
13430 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
13431 msgstr "CC Ikke-Kommerciel-Del På Samme Vilkår"
13433 #: ../src/rdf.cpp:197
13434 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
13435 msgstr "CC Navngivelse-Ikke-Kommerciel-Ingen Bearbejdelser"
13437 #: ../src/rdf.cpp:202
13438 msgid "Public Domain"
13439 msgstr "Public Domain"
13441 #: ../src/rdf.cpp:207
13442 msgid "FreeArt"
13443 msgstr "FreeArt"
13445 #: ../src/rdf.cpp:212
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Open Font License"
13448 msgstr "Åbn ny fil"
13450 #: ../src/rdf.cpp:229
13451 msgid "Title"
13452 msgstr "Titel"
13454 #: ../src/rdf.cpp:230
13455 msgid "Name by which this document is formally known."
13456 msgstr "Navnet som dokumentet formelt er kendt under."
13458 #: ../src/rdf.cpp:232
13459 msgid "Date"
13460 msgstr "Dato"
13462 #: ../src/rdf.cpp:233
13463 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
13464 msgstr "Dato knyttet til oprettelsen af dokumentet (ÅÅÅÅ-MM-DD)."
13466 #: ../src/rdf.cpp:235
13467 msgid "Format"
13468 msgstr "Format"
13470 #: ../src/rdf.cpp:236
13471 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
13472 msgstr "Dokumentets fysiske eller digitale format (MIME-type)."
13474 #: ../src/rdf.cpp:239
13475 msgid "Type of document (DCMI Type)."
13476 msgstr "Dokumenttype (DCMI-type)."
13478 #: ../src/rdf.cpp:242
13479 msgid "Creator"
13480 msgstr "Forfatter"
13482 #: ../src/rdf.cpp:243
13483 msgid ""
13484 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
13485 msgstr ""
13486 "Navnet på forfatteren med hovedansvar for udformningen af dette dokument."
13488 #: ../src/rdf.cpp:245
13489 msgid "Rights"
13490 msgstr "Rettigheder"
13492 #: ../src/rdf.cpp:246
13493 msgid ""
13494 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
13495 msgstr "Navnet på forfatteren med ophavsretten til dette dokument."
13497 #: ../src/rdf.cpp:248
13498 msgid "Publisher"
13499 msgstr "Udgiver"
13501 #: ../src/rdf.cpp:249
13502 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
13503 msgstr "Navnet på den ansvarlige for udgivelsen af dette dokument."
13505 #: ../src/rdf.cpp:252
13506 msgid "Identifier"
13507 msgstr "Identifikation"
13509 #: ../src/rdf.cpp:253
13510 msgid "Unique URI to reference this document."
13511 msgstr "Entydig URI til dokumentet."
13513 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
13514 msgid "Source"
13515 msgstr "Kilde"
13517 #: ../src/rdf.cpp:256
13518 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
13519 msgstr "Entydig URI til kilde til dokumentet."
13521 #: ../src/rdf.cpp:258
13522 msgid "Relation"
13523 msgstr "Relationer"
13525 #: ../src/rdf.cpp:259
13526 msgid "Unique URI to a related document."
13527 msgstr "Entydig URI til et relateret dokument."
13529 #: ../src/rdf.cpp:261
13530 msgid "Language"
13531 msgstr "Sprog"
13533 #: ../src/rdf.cpp:262
13534 msgid ""
13535 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
13536 "document.  (e.g. 'en-GB')"
13537 msgstr ""
13538 "RFC-3066-baseret sprogkode, eksempelvis 'da_DK' for dansk og 'en-GB' for "
13539 "britisk."
13541 #: ../src/rdf.cpp:264
13542 msgid "Keywords"
13543 msgstr "Nøgleord"
13545 #: ../src/rdf.cpp:265
13546 msgid ""
13547 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
13548 "classifications."
13549 msgstr ""
13550 "Dokumentets emne som komma-adskilte nøgleord, vendinger eller "
13551 "klassifikationer."
13553 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
13554 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
13555 #: ../src/rdf.cpp:269
13556 msgid "Coverage"
13557 msgstr "Omfang"
13559 #: ../src/rdf.cpp:270
13560 msgid "Extent or scope of this document."
13561 msgstr "Dokumentets omfang eller rammer."
13563 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
13564 msgid "Description"
13565 msgstr "Beskrivelse"
13567 #: ../src/rdf.cpp:274
13568 msgid "A short account of the content of this document."
13569 msgstr "En kort beskrivelse af dokumentets indhold."
13571 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
13572 #: ../src/rdf.cpp:278
13573 msgid "Contributors"
13574 msgstr "Bidragydere"
13576 #: ../src/rdf.cpp:279
13577 msgid ""
13578 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
13579 "this document."
13580 msgstr "Navne på bidragydere til dokumentet."
13582 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
13583 #: ../src/rdf.cpp:283
13584 msgid "URI"
13585 msgstr "URI"
13587 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
13588 #: ../src/rdf.cpp:285
13589 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
13590 msgstr "URI til dokumentets licensvilkårs virkefelt."
13592 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
13593 #: ../src/rdf.cpp:289
13594 msgid "Fragment"
13595 msgstr "Fragment"
13597 #: ../src/rdf.cpp:290
13598 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
13599 msgstr "XML-fragment til RDF 'License'-afsnittet."
13601 #: ../src/rect-context.cpp:368
13602 msgid ""
13603 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
13604 "circular"
13605 msgstr ""
13606 "<b>Ctrl</b>: opret kvadrat eller firkant med heltalsforhold, med låst "
13607 "hjørneafrunding"
13609 #: ../src/rect-context.cpp:515
13610 #, fuzzy, c-format
13611 msgid ""
13612 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
13613 "b> to draw around the starting point"
13614 msgstr ""
13615 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
13616 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
13617 "startpunktet"
13619 #: ../src/rect-context.cpp:518
13620 #, fuzzy, c-format
13621 msgid ""
13622 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
13623 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
13624 msgstr ""
13625 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
13626 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
13627 "startpunktet"
13629 #: ../src/rect-context.cpp:520
13630 #, fuzzy, c-format
13631 msgid ""
13632 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
13633 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
13634 msgstr ""
13635 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
13636 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
13637 "startpunktet"
13639 #: ../src/rect-context.cpp:524
13640 #, c-format
13641 msgid ""
13642 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
13643 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
13644 msgstr ""
13645 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
13646 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
13647 "startpunktet"
13649 #: ../src/rect-context.cpp:549
13650 msgid "Create rectangle"
13651 msgstr "Opret firkant"
13653 #: ../src/select-context.cpp:177
13654 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
13655 msgstr "Klik på markeringen for at skifte skalerings- eller roteringshåndtag"
13657 #: ../src/select-context.cpp:178
13658 msgid ""
13659 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
13660 msgstr ""
13661 "Ingen objekter markeret. Klik, Shift+klik, eller træk omkring objekterne for "
13662 "at markere."
13664 #: ../src/select-context.cpp:237
13665 msgid "Move canceled."
13666 msgstr "Flytning annulleret."
13668 #: ../src/select-context.cpp:245
13669 msgid "Selection canceled."
13670 msgstr "Markering annulleret."
13672 #: ../src/select-context.cpp:560
13673 msgid ""
13674 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
13675 "rubberband selection"
13676 msgstr ""
13678 #: ../src/select-context.cpp:562
13679 msgid ""
13680 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
13681 "touch selection"
13682 msgstr ""
13684 #: ../src/select-context.cpp:727
13685 #, fuzzy
13686 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
13687 msgstr "<b>Ctrl</b>: markér i grupper, flyt vandret/lodret"
13689 #: ../src/select-context.cpp:728
13690 #, fuzzy
13691 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
13692 msgstr ""
13693 "<b>Shift</b>: markér/afmarkér, tving gummibånd, deaktivér trinvis justering"
13695 #: ../src/select-context.cpp:729
13696 #, fuzzy
13697 msgid ""
13698 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
13699 msgstr "<b>Alt</b>: markér under, flyt markerede"
13701 #: ../src/select-context.cpp:902
13702 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
13703 msgstr "Markerede objekt er ikke en gruppe. Kan ikke gå ind."
13705 #: ../src/selection-chemistry.cpp:304
13706 msgid "Delete text"
13707 msgstr "Slet tekst"
13709 #: ../src/selection-chemistry.cpp:312
13710 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
13711 msgstr "<b>Intet</b> blev slettet."
13713 #: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1002
13714 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
13715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
13716 msgid "Delete"
13717 msgstr "Slet"
13719 #: ../src/selection-chemistry.cpp:358
13720 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
13721 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at duplikere."
13723 #: ../src/selection-chemistry.cpp:450
13724 msgid "Delete all"
13725 msgstr "Slet alle"
13727 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
13730 msgstr "Vælg <b>to eller flere objekter</b> at gruppere."
13732 #: ../src/selection-chemistry.cpp:651 ../src/selection-describer.cpp:53
13733 msgid "Group"
13734 msgstr "Gruppér"
13736 #: ../src/selection-chemistry.cpp:665
13737 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
13738 msgstr "Markér en <b>gruppe</b> at afgruppere."
13740 #: ../src/selection-chemistry.cpp:706
13741 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
13742 msgstr "<b>Ingen grupper</b> at afgruppere i markeringen."
13744 #: ../src/selection-chemistry.cpp:712 ../src/sp-item-group.cpp:500
13745 msgid "Ungroup"
13746 msgstr "Afgruppér"
13748 #: ../src/selection-chemistry.cpp:802
13749 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
13750 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve."
13752 #: ../src/selection-chemistry.cpp:808 ../src/selection-chemistry.cpp:870
13753 #: ../src/selection-chemistry.cpp:904 ../src/selection-chemistry.cpp:968
13754 msgid ""
13755 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
13756 msgstr ""
13757 "Du kan ikke hæve/sænke objekter fra <b>forskellige grupper</b> eller <b>lag</"
13758 "b>."
13760 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13761 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13762 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
13763 #: ../src/selection-chemistry.cpp:850
13764 #, fuzzy
13765 msgid "undo action|Raise"
13766 msgstr "Funktion"
13768 #: ../src/selection-chemistry.cpp:862
13769 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
13770 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve til øverste lag."
13772 #: ../src/selection-chemistry.cpp:885
13773 msgid "Raise to top"
13774 msgstr "Hæv til top"
13776 #: ../src/selection-chemistry.cpp:898
13777 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
13778 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at sænke."
13780 #: ../src/selection-chemistry.cpp:948
13781 msgid "Lower"
13782 msgstr "Sænk"
13784 #: ../src/selection-chemistry.cpp:960
13785 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
13786 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at sænke til nederste lag."
13788 #: ../src/selection-chemistry.cpp:995
13789 msgid "Lower to bottom"
13790 msgstr "Sænk til bund"
13792 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
13793 msgid "Nothing to undo."
13794 msgstr "Intet at fortryde."
13796 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
13797 msgid "Nothing to redo."
13798 msgstr "Ingen fortrydelse at annullere"
13800 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1069
13801 msgid "Paste"
13802 msgstr "Indsæt"
13804 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
13805 msgid "Paste style"
13806 msgstr "Indsæt _stil"
13808 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Paste live path effect"
13811 msgstr "Indsæt størrelse separat"
13813 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
13816 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
13818 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Remove live path effect"
13821 msgstr "Fjern streg"
13823 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
13826 msgstr "Markér <b>tekst(er)</b> at fjerne knibning fra."
13828 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
13829 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Remove filter"
13832 msgstr "Fjern udfyldning"
13834 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
13835 msgid "Paste size"
13836 msgstr "Indsæt størrelse"
13838 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
13839 msgid "Paste size separately"
13840 msgstr "Indsæt størrelse separat"
13842 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
13843 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
13844 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at flytte til laget ovenover."
13846 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
13847 msgid "Raise to next layer"
13848 msgstr "Hæv til næste lag"
13850 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
13851 msgid "No more layers above."
13852 msgstr "Ikke flere lag ovenfor."
13854 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
13855 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
13856 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at flytte til laget nedenunder."
13858 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
13859 msgid "Lower to previous layer"
13860 msgstr "Sænk til forrige lag"
13862 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
13863 msgid "No more layers below."
13864 msgstr "Ikke flere lag under."
13866 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
13867 msgid "Remove transform"
13868 msgstr "Fjern transformation"
13870 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
13871 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
13872 msgstr "Rotér 90° mod urets retning"
13874 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
13875 msgid "Rotate 90&#176; CW"
13876 msgstr "Rotér 90° i urets retning"
13878 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:530
13879 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
13880 msgid "Rotate"
13881 msgstr "Rotér"
13883 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1627
13884 msgid "Rotate by pixels"
13885 msgstr "Rotér med billedpunkter"
13887 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1682
13888 msgid "Scale by whole factor"
13889 msgstr "Skalér med hel faktor"
13891 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
13892 msgid "Move vertically"
13893 msgstr "Flyt lodret"
13895 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1700
13896 msgid "Move horizontally"
13897 msgstr "FLyt vandret"
13899 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 ../src/selection-chemistry.cpp:1729
13900 #: ../src/seltrans.cpp:524 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
13901 msgid "Move"
13902 msgstr "Flyt"
13904 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1723
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Move vertically by pixels"
13907 msgstr "Skub til billedpunkter lodret"
13909 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Move horizontally by pixels"
13912 msgstr "Skub til billedpunkter vandret"
13914 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
13915 #, fuzzy
13916 msgid "The selection has no applied path effect."
13917 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
13919 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2059
13920 msgid "action|Clone"
13921 msgstr ""
13923 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2075
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
13926 msgstr "Markér en <b>klon</b> at aflinke."
13928 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2082
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
13931 msgstr "Markér et <b>objekt</b> til kloning."
13933 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
13934 #, fuzzy
13935 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
13936 msgstr "<b>Ingen kloner at aflinkel</b> i markeringen."
13938 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2109
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Relink clone"
13941 msgstr "Aflink klon"
13943 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2123
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
13946 msgstr "Markér en <b>klon</b> at aflinke."
13948 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
13949 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
13950 msgstr "<b>Ingen kloner at aflinkel</b> i markeringen."
13952 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
13953 msgid "Unlink clone"
13954 msgstr "Aflink klon"
13956 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2189
13957 msgid ""
13958 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
13959 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
13960 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
13961 msgstr ""
13962 "Markér en <b>klon</b> at gå til ophavet. Markér en <b>linket forskydning</b> "
13963 "for at gå til kilde. Markér <b>tekst på sti</b> for at gå til stien. Markér "
13964 "en <b>flydende tekst</b> for at gå til ramme."
13966 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
13967 msgid ""
13968 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
13969 "flowed text?)"
13970 msgstr ""
13971 "<b>Kan ikke finde</b> objektet at markere (klon uden forælder, forskydning, "
13972 "tekststi, flydende tekst?)"
13974 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
13975 msgid ""
13976 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
13977 "defs&gt;)"
13978 msgstr ""
13979 "Objektet du forsøger at markere er <b>usynligt</b> (det er i &lt;defs&gt;)"
13981 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
13984 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
13986 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Objects to marker"
13989 msgstr "Objekter til mønster"
13991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2360
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
13994 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
13996 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Objects to guides"
13999 msgstr "Objekter til mønster"
14001 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
14002 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
14003 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
14005 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2476
14006 msgid "Objects to pattern"
14007 msgstr "Objekter til mønster"
14009 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
14010 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
14011 msgstr ""
14012 "Markér et <b>objekt med mønsterudfyldning</b> at udtrække objekter fra."
14014 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
14015 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
14016 msgstr "<b>Ingen mønsterudfyldninger</b> i markeringen."
14018 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
14019 msgid "Pattern to objects"
14020 msgstr "Mønstre til objekter"
14022 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
14023 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
14024 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at lave punktbilledkopi af."
14026 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Rendering bitmap..."
14029 msgstr "_Skift retning"
14031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2811
14032 msgid "Create bitmap"
14033 msgstr "Opret punktbillede"
14035 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
14036 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
14037 msgstr "Marker <b>objekter</b> at oprette beskæringssti eller maske fra."
14039 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
14040 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
14041 msgstr ""
14042 "Markér maskeobjekt og <b>objekt(er)</b> at anvende beskæringssti eller maske "
14043 "til."
14045 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
14046 msgid "Set clipping path"
14047 msgstr "Vælg beskæringssti"
14049 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
14050 msgid "Set mask"
14051 msgstr "Vælg maske"
14053 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3042
14054 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
14055 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at fjerne beskæringssti eller maske fra."
14057 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
14058 msgid "Release clipping path"
14059 msgstr "Frigør beskæringssti"
14061 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3155
14062 msgid "Release mask"
14063 msgstr "Frigiv maske"
14065 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3173
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
14068 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
14070 #. Fit Page
14071 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3193 ../src/verbs.cpp:2688
14072 msgid "Fit Page to Selection"
14073 msgstr "_Tilpas side til markering"
14075 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:2690
14076 msgid "Fit Page to Drawing"
14077 msgstr "Tilpas side til tegning"
14079 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3243 ../src/verbs.cpp:2692
14080 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
14081 msgstr "Tilpas siden til markering eller tegning"
14083 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14084 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14085 #. "Link" means internet link (anchor)
14086 #: ../src/selection-describer.cpp:45
14087 #, fuzzy
14088 msgid "web|Link"
14089 msgstr "Henvisning"
14091 #: ../src/selection-describer.cpp:47
14092 msgid "Circle"
14093 msgstr "Cirkel"
14095 #. Ellipse
14096 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
14097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2465
14098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4092
14099 msgid "Ellipse"
14100 msgstr "Elipse"
14102 #: ../src/selection-describer.cpp:51
14103 msgid "Flowed text"
14104 msgstr "Flydende tekst"
14106 #: ../src/selection-describer.cpp:57
14107 msgid "Line"
14108 msgstr "Linje"
14110 #: ../src/selection-describer.cpp:59
14111 msgid "Path"
14112 msgstr "Sti"
14114 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2935
14115 msgid "Polygon"
14116 msgstr "Polygon"
14118 #: ../src/selection-describer.cpp:63
14119 msgid "Polyline"
14120 msgstr "Polylinje"
14122 #. Rectangle
14123 #: ../src/selection-describer.cpp:65
14124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2461
14125 msgid "Rectangle"
14126 msgstr "Firkant"
14128 #. 3D box
14129 #: ../src/selection-describer.cpp:67
14130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2463
14131 #, fuzzy
14132 msgid "3D Box"
14133 msgstr "Boks"
14135 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14136 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14137 #. "Clone" is a noun, type of object
14138 #: ../src/selection-describer.cpp:74
14139 msgid "object|Clone"
14140 msgstr ""
14142 #: ../src/selection-describer.cpp:78
14143 msgid "Offset path"
14144 msgstr "Forskydningssti"
14146 #. Spiral
14147 #: ../src/selection-describer.cpp:80
14148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2469
14149 msgid "Spiral"
14150 msgstr "Spiral"
14152 #. Star
14153 #: ../src/selection-describer.cpp:82
14154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2467
14155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
14156 msgid "Star"
14157 msgstr "Stjerne"
14159 #: ../src/selection-describer.cpp:140
14160 msgid "root"
14161 msgstr "rod"
14163 #: ../src/selection-describer.cpp:152
14164 #, c-format
14165 msgid "layer <b>%s</b>"
14166 msgstr "lag <b>%s</b>"
14168 #: ../src/selection-describer.cpp:154
14169 #, c-format
14170 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
14171 msgstr "lag <b><i>%s</i></b>"
14173 #: ../src/selection-describer.cpp:163
14174 #, c-format
14175 msgid "<i>%s</i>"
14176 msgstr "<i>%s</i>"
14178 #: ../src/selection-describer.cpp:172
14179 #, c-format
14180 msgid " in %s"
14181 msgstr " i %s"
14183 #: ../src/selection-describer.cpp:174
14184 #, c-format
14185 msgid " in group %s (%s)"
14186 msgstr " i gruppe %s (%s)"
14188 #: ../src/selection-describer.cpp:176
14189 #, c-format
14190 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
14191 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
14192 msgstr[0] " i <b>%i</b> forældre (%s)"
14193 msgstr[1] " i <b>%i</b> forældre (%s)"
14195 #: ../src/selection-describer.cpp:179
14196 #, c-format
14197 msgid " in <b>%i</b> layers"
14198 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
14199 msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
14200 msgstr[1] " i <b>%i</b> lag"
14202 #: ../src/selection-describer.cpp:189
14203 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
14204 msgstr "Brug <b>Shift +D</b> for at slå original op"
14206 #: ../src/selection-describer.cpp:193
14207 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
14208 msgstr "Brug <b>Shift+D</b> for at slå stien op"
14210 #: ../src/selection-describer.cpp:197
14211 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
14212 msgstr "Brug <b>Shift+D</b> for at slå rammen op"
14214 #. this is only used with 2 or more objects
14215 #: ../src/selection-describer.cpp:212 ../src/spray-context.cpp:241
14216 #: ../src/tweak-context.cpp:201
14217 #, c-format
14218 msgid "<b>%i</b> object selected"
14219 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
14220 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt markeret"
14221 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter markeret"
14223 #. this is only used with 2 or more objects
14224 #: ../src/selection-describer.cpp:217
14225 #, c-format
14226 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
14227 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
14228 msgstr[0] "<b>%i</b> objekter af typen <b>%s</b>"
14229 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typen <b>%s</b>"
14231 #. this is only used with 2 or more objects
14232 #: ../src/selection-describer.cpp:222
14233 #, c-format
14234 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
14235 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
14236 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>"
14237 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>"
14239 #. this is only used with 2 or more objects
14240 #: ../src/selection-describer.cpp:227
14241 #, c-format
14242 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
14243 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
14244 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
14245 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
14247 #. this is only used with 2 or more objects
14248 #: ../src/selection-describer.cpp:232
14249 #, c-format
14250 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
14251 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
14252 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af <b>%i</b> typerne"
14253 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af <b>%i</b> typerne"
14255 #: ../src/selection-describer.cpp:237
14256 #, c-format
14257 msgid "%s%s. %s."
14258 msgstr "%s%s. %s."
14260 #: ../src/seltrans.cpp:533 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
14261 msgid "Skew"
14262 msgstr "Vrid"
14264 #: ../src/seltrans.cpp:545
14265 msgid "Set center"
14266 msgstr "Sæt midte"
14268 #: ../src/seltrans.cpp:620
14269 msgid "Stamp"
14270 msgstr "Stempl"
14272 #: ../src/seltrans.cpp:642
14273 msgid ""
14274 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
14275 "Shift also uses this center"
14276 msgstr ""
14277 "<b>Centrum</b> for rotation og vridning: træk for at omplacere; skalering "
14278 "med Shift bruger også dette centrum."
14280 #: ../src/seltrans.cpp:669
14281 msgid ""
14282 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
14283 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
14284 msgstr ""
14285 "<b>Pres sammen eller stræk</b> markering; med <b>Ctrl</b> for at skalere "
14286 "jævnt; med <b>Shift</b> for at skalere omkring rotationscentrum"
14288 #: ../src/seltrans.cpp:670
14289 msgid ""
14290 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
14291 "b> to scale around rotation center"
14292 msgstr ""
14293 "<b>Skalér</b> markering; med <b>Ctrl</b> for at skalere jævn; med <b>Shift</"
14294 "b> for at skalere omkring rotationscentrum"
14296 #: ../src/seltrans.cpp:674
14297 msgid ""
14298 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
14299 "skew around the opposite side"
14300 msgstr ""
14301 "<b>Vrid</b> markeringen; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; med "
14302 "<b>Shift</b> for at vride omkring modsatte side"
14304 #: ../src/seltrans.cpp:675
14305 msgid ""
14306 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
14307 "to rotate around the opposite corner"
14308 msgstr ""
14309 "<b>Rotér</b> markering; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; med <b>Shift</"
14310 "b> for at rotere omkring modsatte hjørne"
14312 #: ../src/seltrans.cpp:809
14313 msgid "Reset center"
14314 msgstr "Nulstil midte"
14316 #: ../src/seltrans.cpp:1042 ../src/seltrans.cpp:1137
14317 #, c-format
14318 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
14319 msgstr "<b>Skalér</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; med <b>Ctrl</b> for at låse forhold"
14321 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
14322 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
14323 #: ../src/seltrans.cpp:1249
14324 #, c-format
14325 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14326 msgstr "<b>Vrid</b>: %0.2f°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
14328 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
14329 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
14330 #: ../src/seltrans.cpp:1309
14331 #, c-format
14332 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14333 msgstr "<b>Rotér</b>: %0.2f°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
14335 #: ../src/seltrans.cpp:1351
14336 #, c-format
14337 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
14338 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
14340 #: ../src/seltrans.cpp:1524
14341 #, c-format
14342 msgid ""
14343 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
14344 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
14345 msgstr ""
14346 "<b>Flyt</b> %s, %s; med <b>Ctrl</b> for at begrænse til vandret/lodret; med "
14347 "<b>Shift</b> for at slå trinvis justering fra"
14349 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
14350 #, c-format
14351 msgid "<b>Link</b> to %s"
14352 msgstr "<b>Link</b> til %s"
14354 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
14355 msgid "<b>Link</b> without URI"
14356 msgstr "<b>Link</b> uden URI"
14358 #: ../src/sp-ellipse.cpp:501 ../src/sp-ellipse.cpp:878
14359 msgid "<b>Ellipse</b>"
14360 msgstr "<b>Ellipse</b>"
14362 #: ../src/sp-ellipse.cpp:642
14363 msgid "<b>Circle</b>"
14364 msgstr "<b>Cirkel</b>"
14366 #: ../src/sp-ellipse.cpp:873
14367 msgid "<b>Segment</b>"
14368 msgstr "<b>Linjestykke</b>"
14370 #: ../src/sp-ellipse.cpp:875
14371 msgid "<b>Arc</b>"
14372 msgstr "<b>Bue</b>"
14374 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
14375 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
14376 #, c-format
14377 msgid "Flow region"
14378 msgstr "Flyd område"
14380 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
14381 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
14382 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
14383 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
14384 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
14385 #, c-format
14386 msgid "Flow excluded region"
14387 msgstr "Flyd ekskluderet område"
14389 #: ../src/sp-guide.cpp:287
14390 msgid "Guides Around Page"
14391 msgstr ""
14393 #: ../src/sp-guide.cpp:421
14394 #, fuzzy
14395 msgid ""
14396 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
14397 "delete"
14398 msgstr ""
14399 "<b>Træk</b> for at oprette en ellipse. <b>Træk i håndtag</b> for at lave en "
14400 "bue eller et segment. <b>Klik</b> for at markere."
14402 #: ../src/sp-guide.cpp:426
14403 #, fuzzy, c-format
14404 msgid "vertical, at %s"
14405 msgstr "lodret hjælpelinje"
14407 #: ../src/sp-guide.cpp:429
14408 #, fuzzy, c-format
14409 msgid "horizontal, at %s"
14410 msgstr "vandret hjælpelinje"
14412 #: ../src/sp-guide.cpp:434
14413 #, c-format
14414 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
14415 msgstr ""
14417 #: ../src/sp-image.cpp:1134
14418 msgid "embedded"
14419 msgstr "indlejret"
14421 #: ../src/sp-image.cpp:1142
14422 #, c-format
14423 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
14424 msgstr "<b>Billede med ugyldig reference</b>: %s"
14426 #: ../src/sp-image.cpp:1143
14427 #, c-format
14428 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
14429 msgstr "<b>Billede</b> %d × %d: %s"
14431 #: ../src/sp-item-group.cpp:745
14432 #, c-format
14433 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
14434 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
14435 msgstr[0] "<b>Gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
14436 msgstr[1] "<b>Gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
14438 #: ../src/sp-item.cpp:1038
14439 msgid "Object"
14440 msgstr "Objekt"
14442 #: ../src/sp-item.cpp:1055
14443 #, c-format
14444 msgid "%s; <i>clipped</i>"
14445 msgstr ""
14447 #: ../src/sp-item.cpp:1060
14448 #, fuzzy, c-format
14449 msgid "%s; <i>masked</i>"
14450 msgstr "<i>%s</i>"
14452 #: ../src/sp-item.cpp:1068
14453 #, fuzzy, c-format
14454 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
14455 msgstr "<i>%s</i>"
14457 #: ../src/sp-item.cpp:1070
14458 #, fuzzy, c-format
14459 msgid "%s; <i>filtered</i>"
14460 msgstr "<i>%s</i>"
14462 #: ../src/sp-line.cpp:194
14463 msgid "<b>Line</b>"
14464 msgstr "<b>Linje</b>"
14466 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
14467 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
14468 msgstr ""
14470 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
14471 #: ../src/sp-offset.cpp:426
14472 #, c-format
14473 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
14474 msgstr "<b>Forbundet forskydning</b>, %s af %f punkt"
14476 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
14477 msgid "outset"
14478 msgstr "skub ud"
14480 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
14481 msgid "inset"
14482 msgstr "skub ind"
14484 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
14485 #: ../src/sp-offset.cpp:430
14486 #, c-format
14487 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
14488 msgstr "<b>Dynamisk forskydning</b>, %s af %f punkt"
14490 #: ../src/sp-path.cpp:156
14491 #, fuzzy, c-format
14492 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
14493 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
14494 msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i knudepunkt)"
14495 msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i knudepunker)"
14497 #: ../src/sp-path.cpp:159
14498 #, c-format
14499 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
14500 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
14501 msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i knudepunkt)"
14502 msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i knudepunker)"
14504 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
14505 msgid "<b>Polygon</b>"
14506 msgstr "<b>Polygon</b>"
14508 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
14509 msgid "<b>Polyline</b>"
14510 msgstr "<b>Polylinje</b>"
14512 #: ../src/sp-rect.cpp:223
14513 msgid "<b>Rectangle</b>"
14514 msgstr "<b>Firkant</b>"
14516 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
14517 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
14518 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
14519 #, c-format
14520 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
14521 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f omgange"
14523 #: ../src/sp-star.cpp:309
14524 #, c-format
14525 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
14526 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
14527 msgstr[0] "<b>Stjerne</b> med %d spids"
14528 msgstr[1] "<b>Stjerne</b> med %d spidser"
14530 #: ../src/sp-star.cpp:313
14531 #, c-format
14532 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
14533 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
14534 msgstr[0] "<b>Polygon</b> med %d spids"
14535 msgstr[1] "<b>Polygon</b> med %d spidser"
14537 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
14538 #: ../src/sp-text.cpp:419
14539 msgid "&lt;no name found&gt;"
14540 msgstr "&lt;intet navn fundet&gt;"
14542 #: ../src/sp-text.cpp:431
14543 #, fuzzy, c-format
14544 msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
14545 msgstr "<b>Tekst på sti</b> (%s, %s)"
14547 #: ../src/sp-text.cpp:432
14548 #, fuzzy, c-format
14549 msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
14550 msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
14552 #: ../src/sp-tref.cpp:368
14553 #, fuzzy, c-format
14554 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
14555 msgstr "<b>Klon</b> af: %s"
14557 #: ../src/sp-tref.cpp:369
14558 msgid " from "
14559 msgstr ""
14561 #: ../src/sp-tref.cpp:374
14562 #, fuzzy
14563 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
14564 msgstr "<b>Forældreløs klon</b>"
14566 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
14567 #, fuzzy
14568 msgid "<b>Text span</b>"
14569 msgstr "<b>Firkant</b>"
14571 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
14572 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
14573 #: ../src/sp-use.cpp:334
14574 msgid "..."
14575 msgstr "..."
14577 #: ../src/sp-use.cpp:342
14578 #, c-format
14579 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
14580 msgstr "<b>Klon</b> af: %s"
14582 #: ../src/sp-use.cpp:346
14583 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
14584 msgstr "<b>Forældreløs klon</b>"
14586 #: ../src/spiral-context.cpp:324
14587 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
14588 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering"
14590 #: ../src/spiral-context.cpp:326
14591 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
14592 msgstr "<b>Alt</b>: lås spiralradius"
14594 #: ../src/spiral-context.cpp:458
14595 #, c-format
14596 msgid ""
14597 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14598 msgstr ""
14599 "<b>Spiral</b>: radius %s, vinkel %5g&#176;; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
14600 "justering."
14602 #: ../src/spiral-context.cpp:484
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Create spiral"
14605 msgstr "Opret spiraler"
14607 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
14608 msgid "Union"
14609 msgstr "Forening"
14611 #: ../src/splivarot.cpp:78
14612 msgid "Intersection"
14613 msgstr "Gennemskæring"
14615 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
14616 msgid "Difference"
14617 msgstr "Forskel"
14619 #: ../src/splivarot.cpp:96
14620 msgid "Exclusion"
14621 msgstr "Ekskludering"
14623 #: ../src/splivarot.cpp:101
14624 msgid "Division"
14625 msgstr "Opdeling"
14627 #: ../src/splivarot.cpp:106
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Cut path"
14630 msgstr "Skær sti"
14632 #: ../src/splivarot.cpp:121
14633 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
14634 msgstr "Markér <b>mindst to stier</b> at udføre en boolsk operation på."
14636 #: ../src/splivarot.cpp:125
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
14639 msgstr "Markér <b>mindst to stier</b> at udføre en boolsk operation på."
14641 #: ../src/splivarot.cpp:131
14642 #, fuzzy
14643 msgid ""
14644 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
14645 msgstr ""
14646 "Markér <b>præcis to stier</b> at udføre differens, XOR, division eller sti-"
14647 "beskæring."
14649 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
14650 msgid ""
14651 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
14652 "difference, XOR, division, or path cut."
14653 msgstr ""
14654 "Kunne ikke bestemme <b>z-rækkefølge</b> for objekter markeret til differens, "
14655 "XOR, division eller sti-beskæring."
14657 #: ../src/splivarot.cpp:192
14658 msgid ""
14659 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
14660 msgstr ""
14661 "Et af objekterne er <b>ikke en sti</b>, kan ikke udføre boolsk operation."
14663 #: ../src/splivarot.cpp:877
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
14666 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til sti."
14668 #: ../src/splivarot.cpp:1220
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Convert stroke to path"
14671 msgstr "Konvertér tekst til sti"
14673 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
14674 #: ../src/splivarot.cpp:1223
14675 #, fuzzy
14676 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
14677 msgstr "<b>Ingen stier med streg</b> at lave omrids af i denne markering."
14679 #: ../src/splivarot.cpp:1306
14680 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
14681 msgstr "Det markerede objekt er <b>ikke en sti</b>, kan ikke skubbe ind/ud."
14683 #: ../src/splivarot.cpp:1425 ../src/splivarot.cpp:1494
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Create linked offset"
14686 msgstr "_Opret link"
14688 #: ../src/splivarot.cpp:1426 ../src/splivarot.cpp:1495
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Create dynamic offset"
14691 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
14693 #: ../src/splivarot.cpp:1520
14694 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
14695 msgstr "Vælg <b>sti(er)</b> at skubbe ind/ud."
14697 #: ../src/splivarot.cpp:1738
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Outset path"
14700 msgstr "Forskydningssti"
14702 #: ../src/splivarot.cpp:1738
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Inset path"
14705 msgstr "Forskydningssti"
14707 #: ../src/splivarot.cpp:1740
14708 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
14709 msgstr "<b>Ingen stier</b> i markeringen at skubbe ind/ud."
14711 #: ../src/splivarot.cpp:1918
14712 msgid "Simplifying paths (separately):"
14713 msgstr ""
14715 #: ../src/splivarot.cpp:1920
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Simplifying paths:"
14718 msgstr "Simplificeringsgrænse:"
14720 #: ../src/splivarot.cpp:1957
14721 #, fuzzy, c-format
14722 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
14723 msgstr "Simplificerer %s - <b>%d</b> af <b>%d</b> stier simplificeret..."
14725 #: ../src/splivarot.cpp:1969
14726 #, fuzzy, c-format
14727 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
14728 msgstr "Udført - <b>%d</b> stier simplificeret."
14730 #: ../src/splivarot.cpp:1983
14731 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
14732 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at simplificere."
14734 #: ../src/splivarot.cpp:1997
14735 msgid "Simplify"
14736 msgstr "Simplificér"
14738 #: ../src/splivarot.cpp:1999
14739 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
14740 msgstr "<b>Ingen stier</b> at simplificere i markeringen."
14742 #: ../src/spray-context.cpp:243 ../src/tweak-context.cpp:203
14743 #, fuzzy, c-format
14744 msgid "<b>Nothing</b> selected"
14745 msgstr "<b>Intet</b> blev slettet."
14747 #: ../src/spray-context.cpp:249
14748 #, c-format
14749 msgid ""
14750 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
14751 msgstr ""
14753 #: ../src/spray-context.cpp:252
14754 #, c-format
14755 msgid ""
14756 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
14757 msgstr ""
14759 #: ../src/spray-context.cpp:255
14760 #, c-format
14761 msgid ""
14762 "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
14763 "selection"
14764 msgstr ""
14766 #: ../src/spray-context.cpp:773
14767 #, fuzzy
14768 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
14769 msgstr "<b>Intet</b> blev slettet."
14771 #: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Spray with copies"
14774 msgstr "Mellemrum mellem linjer"
14776 #: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4693
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Spray with clones"
14779 msgstr "Søg efter kloner"
14781 #: ../src/spray-context.cpp:889
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Spray in single path"
14784 msgstr "Opret ny sti"
14786 #: ../src/star-context.cpp:338
14787 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
14788 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering; hold stråler radiære"
14790 #: ../src/star-context.cpp:469
14791 #, c-format
14792 msgid ""
14793 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14794 msgstr ""
14795 "<b>Polygon</b>: radius %s, vinkel %5g°; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
14796 "justering."
14798 #: ../src/star-context.cpp:470
14799 #, c-format
14800 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14801 msgstr ""
14802 "<b>Stjerne</b>: radius %s, vinkel %5g°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
14804 #: ../src/star-context.cpp:503
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Create star"
14807 msgstr "Opret punktbillede"
14809 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
14810 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
14811 msgstr "Markér <b>en tekst og en sti</b> for at placere tekst på sti."
14813 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
14814 msgid ""
14815 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
14816 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
14817 msgstr ""
14818 "Dette tekstobjekt er <b>allerede på en sti</b>. Fjern det fra stien først. "
14819 "Benyt <b>Shift+D</b> for at slå dens sti op."
14821 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
14822 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
14823 msgid ""
14824 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
14825 "path first."
14826 msgstr ""
14827 "Du kan ikke placere tekst på en firkant i denne udgave. Konvertér firkant "
14828 "til sti først."
14830 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
14831 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
14832 msgstr ""
14834 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2317
14835 msgid "Put text on path"
14836 msgstr "Sæt tekst på sti"
14838 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
14839 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
14840 msgstr "Markér <b>en tekst på en sti</b> for at fjerne den fra dens sti."
14842 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
14843 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
14844 msgstr "<b>Ingen tekst på stier</b> i denne markering."
14846 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2319
14847 msgid "Remove text from path"
14848 msgstr "Fjern tekst fra sti"
14850 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
14851 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
14852 msgstr "Markér <b>tekst(er)</b> at fjerne knibning fra."
14854 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
14855 msgid "Remove manual kerns"
14856 msgstr "Fjern manuelle knibninger"
14858 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
14859 msgid ""
14860 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
14861 "into frame."
14862 msgstr ""
14863 "Markér <b>en tekst</b> og en eller flere <b>stier eller figurer</b> for at "
14864 "lade tekst flyde til ramme."
14866 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Flow text into shape"
14869 msgstr "_Flyd ind i ramme"
14871 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
14872 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
14873 msgstr "Markér <b>en flydende tekst</b> for at gøre den ikke-flydende."
14875 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
14876 #, fuzzy
14877 msgid "Unflow flowed text"
14878 msgstr "Flydende tekst"
14880 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
14883 msgstr "Markér <b>en flydende tekst</b> for at gøre den ikke-flydende."
14885 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
14886 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
14887 msgstr ""
14889 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Convert flowed text to text"
14892 msgstr "Konvertér tekst til sti"
14894 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
14895 #, fuzzy
14896 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
14897 msgstr "<b>Ingen objekter</b> at konvertere til sti i markeringen."
14899 #: ../src/text-context.cpp:448
14900 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
14901 msgstr ""
14902 "<b>Klik</b> for at redigere tekst; <b>træk</b> for at markere dele af "
14903 "teksten."
14905 #: ../src/text-context.cpp:450
14906 msgid ""
14907 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
14908 msgstr ""
14909 "<b>Klik</b> for at redigere flydende tekst; <b>træk</b> for at markere dele "
14910 "af teksten."
14912 #: ../src/text-context.cpp:505
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Create text"
14915 msgstr "Slet tekst"
14917 #: ../src/text-context.cpp:529
14918 msgid "Non-printable character"
14919 msgstr "Usynligt tegn"
14921 #: ../src/text-context.cpp:544
14922 msgid "Insert Unicode character"
14923 msgstr ""
14925 #: ../src/text-context.cpp:579
14926 #, fuzzy, c-format
14927 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
14928 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
14930 #: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:856
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
14933 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
14935 #: ../src/text-context.cpp:656
14936 #, c-format
14937 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
14938 msgstr "<b>Flydende tekstramme</b>: %s × %s"
14940 #: ../src/text-context.cpp:688
14941 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
14942 msgstr "Skriv tekst; <b>Enter</b> for at starte på ny linje."
14944 #: ../src/text-context.cpp:701
14945 msgid "Flowed text is created."
14946 msgstr "Flydende tekst oprettes."
14948 #: ../src/text-context.cpp:703
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Create flowed text"
14951 msgstr "Flydende tekst"
14953 #: ../src/text-context.cpp:705
14954 msgid ""
14955 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
14956 "created."
14957 msgstr ""
14958 "Rammen er <b>for lille</b> til den aktuelle skriftstørrelse. Flydende tekst "
14959 "oprettes ikke."
14961 #: ../src/text-context.cpp:841
14962 msgid "No-break space"
14963 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
14965 #: ../src/text-context.cpp:843
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Insert no-break space"
14968 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
14970 #: ../src/text-context.cpp:880
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Make bold"
14973 msgstr "Gør hel"
14975 #: ../src/text-context.cpp:898
14976 msgid "Make italic"
14977 msgstr ""
14979 #: ../src/text-context.cpp:937
14980 #, fuzzy
14981 msgid "New line"
14982 msgstr "linjer"
14984 #: ../src/text-context.cpp:971
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Backspace"
14987 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
14989 #: ../src/text-context.cpp:1019
14990 msgid "Kern to the left"
14991 msgstr ""
14993 #: ../src/text-context.cpp:1044
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Kern to the right"
14996 msgstr "Destinationens højde"
14998 #: ../src/text-context.cpp:1069
14999 msgid "Kern up"
15000 msgstr ""
15002 #: ../src/text-context.cpp:1095
15003 msgid "Kern down"
15004 msgstr ""
15006 #: ../src/text-context.cpp:1172
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Rotate counterclockwise"
15009 msgstr "Rotation er mod uret"
15011 #: ../src/text-context.cpp:1193
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Rotate clockwise"
15014 msgstr "Rotation er mod uret"
15016 #: ../src/text-context.cpp:1210
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Contract line spacing"
15019 msgstr "Linjeafstand:"
15021 #: ../src/text-context.cpp:1218
15022 msgid "Contract letter spacing"
15023 msgstr ""
15025 #: ../src/text-context.cpp:1237
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Expand line spacing"
15028 msgstr "Linjeafstand:"
15030 #: ../src/text-context.cpp:1245
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Expand letter spacing"
15033 msgstr "Indstil afstand:"
15035 #: ../src/text-context.cpp:1375
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Paste text"
15038 msgstr "Indsæt _stil"
15040 #: ../src/text-context.cpp:1621
15041 #, fuzzy, c-format
15042 msgid ""
15043 "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
15044 "paragraph."
15045 msgstr "Skriv flydende tekst <b>Enter</b> for at starte på nyt afsnit."
15047 #: ../src/text-context.cpp:1623
15048 #, fuzzy, c-format
15049 msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
15050 msgstr "Skriv tekst; <b>Enter</b> for at starte på ny linje."
15052 #: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197
15053 msgid ""
15054 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
15055 "then type."
15056 msgstr ""
15057 "<b>Klik</b> for at markere eller oprette tekst, <b>træk</b> for at oprette "
15058 "flydende tekst, skriv så."
15060 #: ../src/text-context.cpp:1741
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Type text"
15063 msgstr "T_ype: "
15065 #: ../src/text-editing.cpp:40
15066 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
15067 msgstr ""
15069 #: ../src/tools-switch.cpp:137
15070 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
15071 msgstr ""
15073 #: ../src/tools-switch.cpp:143
15074 msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
15075 msgstr ""
15077 #: ../src/tools-switch.cpp:149
15078 msgid ""
15079 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
15080 "resize. <b>Click</b> to select."
15081 msgstr ""
15082 "<b>Træk </b> for at oprette en firkant. <b>Træk i håndtag</b> for at "
15083 "afrunde  hjørner og ændre størrelse. <b>Klik</b> for at markere."
15085 #: ../src/tools-switch.cpp:155
15086 #, fuzzy
15087 msgid ""
15088 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
15089 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
15090 msgstr ""
15091 "<b>Træk</b> for at oprette en stjerne. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
15092 "formen. <b>Klik</b> for at markere."
15094 #: ../src/tools-switch.cpp:161
15095 msgid ""
15096 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
15097 "segment. <b>Click</b> to select."
15098 msgstr ""
15099 "<b>Træk</b> for at oprette en ellipse. <b>Træk i håndtag</b> for at lave en "
15100 "bue eller et segment. <b>Klik</b> for at markere."
15102 #: ../src/tools-switch.cpp:167
15103 msgid ""
15104 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
15105 "<b>Click</b> to select."
15106 msgstr ""
15107 "<b>Træk</b> for at oprette en stjerne. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
15108 "formen. <b>Klik</b> for at markere."
15110 #: ../src/tools-switch.cpp:173
15111 msgid ""
15112 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
15113 "shape. <b>Click</b> to select."
15114 msgstr ""
15115 "<b>Træk</b> for at oprette en spiral. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
15116 "spiralformen. <b>Klik</b> for at markere."
15118 #: ../src/tools-switch.cpp:179
15119 #, fuzzy
15120 msgid ""
15121 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
15122 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
15123 msgstr ""
15124 "<b>Træk</b> for at oprette en frihåndslinje. Begynd at tegne med <b>Shift</"
15125 "b> for at føje til den markerede sti."
15127 #: ../src/tools-switch.cpp:185
15128 #, fuzzy
15129 msgid ""
15130 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
15131 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
15132 "line modes only)."
15133 msgstr ""
15134 "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at starte en sti; med <b>Shift</b> "
15135 "for at føje til markerede sti."
15137 #: ../src/tools-switch.cpp:191
15138 #, fuzzy
15139 msgid ""
15140 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
15141 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
15142 msgstr ""
15143 "<b>Træk</b> for at male kalligrafisk. <b>Venstre</b>/<b>højre</b> piletaster "
15144 "justerer bredden, <b>op</b>/<b>ned</b> justerer vinkelen."
15146 #: ../src/tools-switch.cpp:203
15147 msgid ""
15148 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
15149 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
15150 msgstr ""
15151 "<b>Træk</b> eller <b>dobbeltklik</b> for at oprette en overgang på de "
15152 "markerede objekter, <b>træk i håndtag</b> for at justere overgange."
15154 #: ../src/tools-switch.cpp:209
15155 msgid ""
15156 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
15157 "zoom out."
15158 msgstr ""
15159 "<b>Klik</b> eller <b>træk omkring et område</b> for at zoome ind, <b>Shift"
15160 "+klik</b> for at zoome ud."
15162 #: ../src/tools-switch.cpp:221
15163 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
15164 msgstr "<b>Klik og træk</b> mellem figurer for at oprette en forbindelse."
15166 #: ../src/tools-switch.cpp:227
15167 msgid ""
15168 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
15169 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
15170 "object's fill and stroke to the current setting."
15171 msgstr ""
15173 #: ../src/tools-switch.cpp:233
15174 #, fuzzy
15175 msgid "<b>Drag</b> to erase."
15176 msgstr "<b>Link</b> til %s"
15178 #: ../src/tools-switch.cpp:239
15179 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
15180 msgstr ""
15182 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
15183 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
15184 #, c-format
15185 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
15186 msgstr "Spor: %d.  %ld knudepunkter"
15188 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
15189 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
15190 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
15191 msgstr "Markér et <b>billede</b> at spore"
15193 #: ../src/trace/trace.cpp:106
15194 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
15195 msgstr "Markér kun et <b>billede</b> at spore"
15197 #: ../src/trace/trace.cpp:124
15198 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
15199 msgstr "Markér et billede og et eller flere figurer ovenover det"
15201 #: ../src/trace/trace.cpp:234
15202 msgid "Trace: No active desktop"
15203 msgstr "Spor: Ingen aktiv desktop"
15205 #: ../src/trace/trace.cpp:334
15206 msgid "Invalid SIOX result"
15207 msgstr "Ugyldigt SIOX resultat"
15209 #: ../src/trace/trace.cpp:439
15210 msgid "Trace: No active document"
15211 msgstr "Spor: Intet aktivt dokument"
15213 #: ../src/trace/trace.cpp:462
15214 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
15215 msgstr "Spor: Billede har ingen punktbilleddata"
15217 #: ../src/trace/trace.cpp:469
15218 #, fuzzy
15219 msgid "Trace: Starting trace..."
15220 msgstr "_Spor billede..."
15222 #. ## inform the document, so we can undo
15223 #: ../src/trace/trace.cpp:571
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Trace bitmap"
15226 msgstr "Opret punktbillede"
15228 #: ../src/trace/trace.cpp:575
15229 #, c-format
15230 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
15231 msgstr "Spor: Udført. %ld knudepunkter oprettet"
15233 #: ../src/tweak-context.cpp:209
15234 #, c-format
15235 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
15236 msgstr ""
15238 #: ../src/tweak-context.cpp:213
15239 #, c-format
15240 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
15241 msgstr ""
15243 #: ../src/tweak-context.cpp:217
15244 #, c-format
15245 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
15246 msgstr ""
15248 #: ../src/tweak-context.cpp:221
15249 #, c-format
15250 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
15251 msgstr ""
15253 #: ../src/tweak-context.cpp:225
15254 #, c-format
15255 msgid ""
15256 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
15257 "<b>counterclockwise</b>."
15258 msgstr ""
15260 #: ../src/tweak-context.cpp:229
15261 #, c-format
15262 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
15263 msgstr ""
15265 #: ../src/tweak-context.cpp:233
15266 #, c-format
15267 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
15268 msgstr ""
15270 #: ../src/tweak-context.cpp:237
15271 #, c-format
15272 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
15273 msgstr ""
15275 #: ../src/tweak-context.cpp:245
15276 #, c-format
15277 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
15278 msgstr ""
15280 #: ../src/tweak-context.cpp:253
15281 #, c-format
15282 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
15283 msgstr ""
15285 #: ../src/tweak-context.cpp:257
15286 #, c-format
15287 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
15288 msgstr ""
15290 #: ../src/tweak-context.cpp:261
15291 #, c-format
15292 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
15293 msgstr ""
15295 #: ../src/tweak-context.cpp:265
15296 #, c-format
15297 msgid ""
15298 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
15299 msgstr ""
15301 #: ../src/tweak-context.cpp:1222
15302 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
15303 msgstr ""
15305 #: ../src/tweak-context.cpp:1258
15306 #, fuzzy
15307 msgid "Move tweak"
15308 msgstr "Flyt til:"
15310 #: ../src/tweak-context.cpp:1262
15311 msgid "Move in/out tweak"
15312 msgstr ""
15314 #: ../src/tweak-context.cpp:1266
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Move jitter tweak"
15317 msgstr "Mønster"
15319 #: ../src/tweak-context.cpp:1270
15320 #, fuzzy
15321 msgid "Scale tweak"
15322 msgstr "Skalér"
15324 #: ../src/tweak-context.cpp:1274
15325 #, fuzzy
15326 msgid "Rotate tweak"
15327 msgstr "Rotér knudepunkter"
15329 #: ../src/tweak-context.cpp:1278
15330 #, fuzzy
15331 msgid "Duplicate/delete tweak"
15332 msgstr "Duplikér markerede objekter"
15334 #: ../src/tweak-context.cpp:1282
15335 msgid "Push path tweak"
15336 msgstr ""
15338 #: ../src/tweak-context.cpp:1286
15339 msgid "Shrink/grow path tweak"
15340 msgstr ""
15342 #: ../src/tweak-context.cpp:1290
15343 msgid "Attract/repel path tweak"
15344 msgstr ""
15346 #: ../src/tweak-context.cpp:1294
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Roughen path tweak"
15349 msgstr "Bryd sti op"
15351 #: ../src/tweak-context.cpp:1298
15352 msgid "Color paint tweak"
15353 msgstr ""
15355 #: ../src/tweak-context.cpp:1302
15356 msgid "Color jitter tweak"
15357 msgstr ""
15359 #: ../src/tweak-context.cpp:1306
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Blur tweak"
15362 msgstr " (streg)"
15364 #. check whether something is selected
15365 #: ../src/ui/clipboard.cpp:261
15366 msgid "Nothing was copied."
15367 msgstr "Intet kopieret."
15369 #: ../src/ui/clipboard.cpp:333 ../src/ui/clipboard.cpp:544
15370 #: ../src/ui/clipboard.cpp:568
15371 msgid "Nothing on the clipboard."
15372 msgstr "Intet på klippebordet."
15374 #: ../src/ui/clipboard.cpp:392
15375 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
15376 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte stil til."
15378 #: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:421
15379 #, fuzzy
15380 msgid "No style on the clipboard."
15381 msgstr "Intet på klippebordet."
15383 #: ../src/ui/clipboard.cpp:446
15384 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
15385 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
15387 #: ../src/ui/clipboard.cpp:453
15388 #, fuzzy
15389 msgid "No size on the clipboard."
15390 msgstr "Intet på klippebordet."
15392 #: ../src/ui/clipboard.cpp:506
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
15395 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
15397 #. no_effect:
15398 #: ../src/ui/clipboard.cpp:531
15399 #, fuzzy
15400 msgid "No effect on the clipboard."
15401 msgstr "Intet på klippebordet."
15403 #: ../src/ui/clipboard.cpp:551 ../src/ui/clipboard.cpp:579
15404 msgid "Clipboard does not contain a path."
15405 msgstr ""
15407 #. Item dialog
15408 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
15409 msgid "Object _Properties"
15410 msgstr "_Egenskaber for objekt"
15412 #. Select item
15413 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
15414 msgid "_Select This"
15415 msgstr "_Vælg dette"
15417 #. Create link
15418 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
15419 msgid "_Create Link"
15420 msgstr "_Opret link"
15422 #. Set mask
15423 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
15424 #, fuzzy
15425 msgid "Set Mask"
15426 msgstr "Vælg maske"
15428 #. Release mask
15429 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Release Mask"
15432 msgstr "Frigiv maske"
15434 #. Set Clip
15435 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Set Clip"
15438 msgstr "Uindfattet udfyldning"
15440 #. Release Clip
15441 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Release Clip"
15444 msgstr "_Slip"
15446 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Create link"
15449 msgstr "_Opret link"
15451 #. "Ungroup"
15452 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2313
15453 msgid "_Ungroup"
15454 msgstr "_Afgruppér"
15456 #. Link dialog
15457 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
15458 msgid "Link _Properties"
15459 msgstr "Linke_genskaber"
15461 #. Select item
15462 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
15463 msgid "_Follow Link"
15464 msgstr "_Følg link"
15466 #. Reset transformations
15467 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
15468 msgid "_Remove Link"
15469 msgstr "F_jern link"
15471 #. Link dialog
15472 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
15473 msgid "Image _Properties"
15474 msgstr "_Billedegenskaber"
15476 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Edit Externally..."
15479 msgstr "Redigér udfyldning..."
15481 #. Item dialog
15482 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
15483 msgid "_Fill and Stroke"
15484 msgstr "Ud_fyldning og streg"
15486 #. *
15487 #. * Constructor
15489 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
15490 msgid "About Inkscape"
15491 msgstr "Om Inkscape"
15493 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
15494 msgid "_Splash"
15495 msgstr "_Velkomstbillede"
15497 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
15498 msgid "_Authors"
15499 msgstr "_Forfattere"
15501 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
15502 msgid "_Translators"
15503 msgstr "_Oversættere"
15505 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
15506 msgid "_License"
15507 msgstr "_Licens"
15509 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
15510 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
15511 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
15513 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
15514 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
15515 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
15516 #. string here should be changed.)
15517 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
15518 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
15519 #. should be in UTF-*8..
15520 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
15521 msgid "about.svg"
15522 msgstr "about.svg"
15524 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
15525 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
15526 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:383
15527 #, fuzzy
15528 msgid "translator-credits"
15529 msgstr "_Oversættere"
15531 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
15532 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
15533 msgid "Align"
15534 msgstr "Justér"
15536 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
15537 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
15538 msgid "Distribute"
15539 msgstr "Distribuér"
15541 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
15542 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
15543 msgstr "Minimumstørrelse (i billedpunkter) af åbning mellem omkrandsningsbokse"
15545 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15546 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15547 #. "H:" stands for horizontal gap
15548 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
15549 #, fuzzy
15550 msgid "gap|H:"
15551 msgstr "Ende:"
15553 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
15554 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
15555 msgstr ""
15556 "Minimumstørrelse (i billedpunkter) af lodret åbning mellem omkrandsningsbokse"
15558 #. TRANSLATORS: Vertical gap
15559 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
15560 msgid "V:"
15561 msgstr "V:"
15563 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
15564 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
15565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8288
15566 msgid "Remove overlaps"
15567 msgstr "Fjern ovelap"
15569 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
15570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8077
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Arrange connector network"
15573 msgstr "Arrangér det markerede forbindelsesnetværk pænt"
15575 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Unclump"
15578 msgstr " _Afklump "
15580 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Randomize positions"
15583 msgstr "Tilfældig placering"
15585 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Distribute text baselines"
15588 msgstr "Fordel knudepunkter"
15590 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Align text baselines"
15593 msgstr "Justér venstre sider"
15595 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
15596 msgid "Connector network layout"
15597 msgstr "Forbindelsesudlægning"
15599 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
15600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
15601 msgid "Nodes"
15602 msgstr "Noder"
15604 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
15605 msgid "Relative to: "
15606 msgstr "Relativ til: "
15608 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Treat selection as group: "
15611 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
15613 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
15616 msgstr "Justér objekters højre side til venstre side af anker"
15618 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Align left edges"
15621 msgstr "Justér venstre sider"
15623 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
15624 msgid "Center on vertical axis"
15625 msgstr "Centrér på lodret akse"
15627 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
15628 msgid "Align right sides"
15629 msgstr "Justér højre sider"
15631 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
15634 msgstr "Justér objekters venstre til højre for anker"
15636 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
15639 msgstr "Justér objekters bund til toppen af anker"
15641 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Align top edges"
15644 msgstr "Justér toppe"
15646 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
15647 msgid "Center on horizontal axis"
15648 msgstr "Centrér på vandret akse"
15650 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Align bottom edges"
15653 msgstr "Justér bunde"
15655 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
15658 msgstr "Justér objekters toppe til bunden af anker"
15660 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
15661 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
15662 msgstr "Justér tekstområders grundlinjeanker vandret"
15664 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Align baselines of texts"
15667 msgstr "Justér teksområders grundlinjeanker lodret"
15669 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
15670 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
15671 msgstr "Gør horisontale mellemrum blandt objekter ens"
15673 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Distribute left edges equidistantly"
15676 msgstr "Distribuér venstre sider med jævne mellemrum"
15678 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
15679 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
15680 msgstr "Distribuér venstre sider med jævne vandrette mellemrum"
15682 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Distribute right edges equidistantly"
15685 msgstr "Distribuér højre sider med jævne mellemrum"
15687 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
15688 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
15689 msgstr "Gør vertikale mellemrum blandt objekter ens"
15691 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Distribute top edges equidistantly"
15694 msgstr "Distribuér toppe med jævne mellemrum"
15696 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
15697 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
15698 msgstr "Distribuér midter med jævne lodrette mellemrum"
15700 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
15703 msgstr "Distribuér bunde med jævne mellemrum"
15705 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
15706 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
15707 msgstr "Distribuér tekstområders grundlinjeankere vandret"
15709 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
15710 #, fuzzy
15711 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
15712 msgstr "Distribuér tekstområders grundlinjeankere lodret"
15714 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
15715 msgid "Randomize centers in both dimensions"
15716 msgstr "Tilfældiggør midter i begge dimensioner"
15718 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
15719 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
15720 msgstr "Afklump objekter: forsøg at udligne kant-til-kant afstande"
15722 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
15723 msgid ""
15724 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
15725 "overlap"
15726 msgstr ""
15727 "Flyt objekter så lidt som muligt, så deres afgrænsningsbokse ikke overlapper "
15728 "hinanden"
15730 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
15731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8250
15732 msgid "Nicely arrange selected connector network"
15733 msgstr "Arrangér det markerede forbindelsesnetværk pænt"
15735 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
15738 msgstr "Justér markerede knudepunkter vandret"
15740 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
15743 msgstr "Justér markerede knudepunkter lodret"
15745 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
15746 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
15747 msgstr "Distribuer markerede knudepunkter vandret"
15749 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
15750 msgid "Distribute selected nodes vertically"
15751 msgstr "Distribuer markerede knudepunkter lodret"
15753 #. Rest of the widgetry
15754 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
15755 msgid "Last selected"
15756 msgstr "Sidste valgt"
15758 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
15759 msgid "First selected"
15760 msgstr "Første valgt"
15762 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Biggest object"
15765 msgstr "Ingen objekter"
15767 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Smallest object"
15770 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
15772 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Profile name:"
15775 msgstr "Sæt filnavn"
15777 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
15778 #. * update our running configuration
15779 #. *
15780 #. * FIXME!
15781 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
15782 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
15785 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15786 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15788 #. -----------
15789 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
15790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
15791 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:786
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Save"
15794 msgstr "_Gem"
15796 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:116
15797 #, c-format
15798 msgid ""
15799 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15800 msgstr ""
15802 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:490
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Change color definition"
15805 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
15807 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Remove stroke color"
15810 msgstr "Fjern streg"
15812 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Remove fill color"
15815 msgstr "Fjern udfyldning"
15817 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
15818 #, fuzzy
15819 msgid "Set stroke color to none"
15820 msgstr "Sidste valgte farve"
15822 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Set fill color to none"
15825 msgstr "Sidste valgte farve"
15827 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Set stroke color from swatch"
15830 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
15832 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Set fill color from swatch"
15835 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
15837 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
15838 msgid "Messages"
15839 msgstr "Beskeder"
15841 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
15842 msgid "Capture log messages"
15843 msgstr "Lagr logbeskeder"
15845 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
15846 msgid "Release log messages"
15847 msgstr "Tøm logbeskeder"
15849 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
15850 msgid "Metadata"
15851 msgstr "Metadata"
15853 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
15854 msgid "License"
15855 msgstr "Licens"
15857 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
15858 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
15859 msgstr "<b>Dublin Core Entities</b>"
15861 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
15862 msgid "<b>License</b>"
15863 msgstr "<b>Licens</b>"
15865 #. ---------------------------------------------------------------
15866 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
15867 msgid "Show page _border"
15868 msgstr "Vis side_kant"
15870 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
15871 msgid "If set, rectangular page border is shown"
15872 msgstr "Hvis sat vises firkantet sidekant"
15874 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
15875 msgid "Border on _top of drawing"
15876 msgstr "Kant i _toppen af tegning"
15878 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
15879 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
15880 msgstr "Hvis sat, er kanten altid i toppen af tegningen"
15882 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
15883 msgid "_Show border shadow"
15884 msgstr "_Vis kantskygge"
15886 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
15887 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
15888 msgstr "Hvis sat, vises en skygge kantens højre og nederste side"
15890 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
15891 msgid "Back_ground:"
15892 msgstr "Ba_ggrund:"
15894 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
15895 msgid "Background color"
15896 msgstr "Baggrundsfarve"
15898 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
15899 msgid ""
15900 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
15901 msgstr ""
15902 "Sidebaggrundens farve og gennemsigtighed (bruges og til punktbilledeksport)"
15904 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
15905 msgid "Border _color:"
15906 msgstr "_Kantfarve:"
15908 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
15909 msgid "Page border color"
15910 msgstr "Sidekantfarve"
15912 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
15913 msgid "Color of the page border"
15914 msgstr "Farve på sidekant"
15916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
15917 msgid "Default _units:"
15918 msgstr "Standard_enheder:"
15920 #. ---------------------------------------------------------------
15921 #. General snap options
15922 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
15923 msgid "Show _guides"
15924 msgstr "Vis h_jælpelinier"
15926 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
15927 msgid "Show or hide guides"
15928 msgstr "Vis/skjul hjælpelinjer"
15930 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
15931 msgid "_Snap guides while dragging"
15932 msgstr ""
15934 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
15935 msgid ""
15936 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
15937 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
15938 "part of the guide near the cursor will snap)"
15939 msgstr ""
15941 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
15942 msgid "Guide co_lor:"
15943 msgstr "Farve på hjælpe_linjer:"
15945 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
15946 msgid "Guideline color"
15947 msgstr "Farver for hjælpelinier"
15949 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
15950 msgid "Color of guidelines"
15951 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
15953 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
15954 msgid "_Highlight color:"
15955 msgstr "Farve på frem_hævning:"
15957 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
15958 msgid "Highlighted guideline color"
15959 msgstr "Farve på fremhævede hjælpelinjer"
15961 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
15962 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
15963 msgstr "Farve på hjælpelinje når den er under musemarkøren"
15965 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15966 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15967 #. "New" refers to grid
15968 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Grid|_New"
15971 msgstr "Gitter"
15973 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Create new grid."
15976 msgstr "Opret ellipse"
15978 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
15979 #, fuzzy
15980 msgid "_Remove"
15981 msgstr "Fjern"
15983 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Remove selected grid."
15986 msgstr "Husk valgte"
15988 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
15989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Guides"
15992 msgstr "H_jælpelinjer"
15994 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
15995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
15996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Grids"
15999 msgstr "Gitter"
16001 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544
16002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Snap"
16005 msgstr "Stempl"
16007 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Color Management"
16010 msgstr "Farve på sidekant"
16012 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Scripting"
16015 msgstr "Script"
16017 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
16018 msgid "<b>General</b>"
16019 msgstr "<b>Generelt</b>"
16021 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
16022 msgid "<b>Border</b>"
16023 msgstr "<b>Kant</b>"
16025 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
16026 #, fuzzy
16027 msgid "<b>Page Size</b>"
16028 msgstr "<b>Linje</b>"
16030 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
16031 msgid "<b>Guides</b>"
16032 msgstr "<b>Hjælpelinjer</b>"
16034 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Snap _distance"
16037 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
16039 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
16040 msgid "Snap only when _closer than:"
16041 msgstr ""
16043 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
16044 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
16045 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
16046 msgid "Always snap"
16047 msgstr ""
16049 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
16050 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
16051 msgstr ""
16053 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
16056 msgstr ""
16057 "Hvis sat, hænges objektet på nærmeste objekt, uden hensyntagen til afstanden"
16059 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
16060 msgid ""
16061 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
16062 "specified below"
16063 msgstr ""
16065 #. Options for snapping to grids
16066 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Snap d_istance"
16069 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
16071 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
16072 msgid "Snap only when c_loser than:"
16073 msgstr ""
16075 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
16076 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
16077 msgstr ""
16079 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
16082 msgstr ""
16083 "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste hjælpelinje når det flyttes, uden "
16084 "hensyntagen til afstanden"
16086 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
16087 msgid ""
16088 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
16089 "specified below"
16090 msgstr ""
16092 #. Options for snapping to guides
16093 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Snap dist_ance"
16096 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
16098 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
16099 msgid "Snap only when close_r than:"
16100 msgstr ""
16102 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
16103 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
16104 msgstr ""
16106 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
16109 msgstr ""
16110 "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste hjælpelinje når det flyttes, uden "
16111 "hensyntagen til afstanden"
16113 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
16114 msgid ""
16115 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
16116 "below"
16117 msgstr ""
16119 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
16120 #, fuzzy
16121 msgid "<b>Snap to objects</b>"
16122 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
16124 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
16125 #, fuzzy
16126 msgid "<b>Snap to grids</b>"
16127 msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
16129 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
16130 #, fuzzy
16131 msgid "<b>Snap to guides</b>"
16132 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
16134 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
16135 msgid "(invalid UTF-8 string)"
16136 msgstr ""
16138 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
16139 #, fuzzy, c-format
16140 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
16141 msgstr "Palettemappen (%s) er ikke tilgængelig."
16143 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
16144 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
16145 #. inform the document, so we can undo
16146 #. Color Management
16147 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2704
16148 #, fuzzy
16149 msgid "Link Color Profile"
16150 msgstr "Vælg gennemsnitsfarver fra billede"
16152 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
16153 msgid "Remove linked color profile"
16154 msgstr ""
16156 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
16157 #, fuzzy
16158 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
16159 msgstr "<b>Generelt</b>"
16161 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
16162 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
16163 msgstr ""
16165 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Link Profile"
16168 msgstr "Linke_genskaber"
16170 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Profile Name"
16173 msgstr "Sæt filnavn"
16175 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
16176 #, fuzzy
16177 msgid "<b>External script files:</b>"
16178 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
16180 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
16181 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Add"
16184 msgstr "_Tilføj"
16186 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Filename"
16189 msgstr "Sæt filnavn"
16191 #. inform the document, so we can undo
16192 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Add external script..."
16195 msgstr "Redigér udfyldning..."
16197 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Remove external script"
16200 msgstr "Fjern tekst fra sti"
16202 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
16203 #, fuzzy
16204 msgid "<b>Creation</b>"
16205 msgstr " <b>_Opret</b> "
16207 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
16208 #, fuzzy
16209 msgid "<b>Defined grids</b>"
16210 msgstr "<b>Generelt</b>"
16212 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:988
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Remove grid"
16215 msgstr "Fjern"
16217 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
16218 msgid "Information"
16219 msgstr "Information"
16221 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
16222 msgid "Parameters"
16223 msgstr "Parametre"
16225 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
16226 #, fuzzy
16227 msgid "No preview"
16228 msgstr "Forhåndsvis"
16230 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
16231 msgid "too large for preview"
16232 msgstr ""
16234 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
16235 #, fuzzy
16236 msgid "Enable preview"
16237 msgstr "Forhåndsvis"
16239 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
16240 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
16241 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
16242 #, fuzzy
16243 msgid "All Inkscape Files"
16244 msgstr "Alle figurer"
16246 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
16247 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
16248 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
16249 #, fuzzy
16250 msgid "All Files"
16251 msgstr "Alle typer"
16253 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
16254 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
16255 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
16256 #, fuzzy
16257 msgid "All Images"
16258 msgstr "Indlejr alle billeder"
16260 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
16261 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
16262 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
16263 #, fuzzy
16264 msgid "All Vectors"
16265 msgstr "Markeringsværktøj"
16267 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
16268 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
16269 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
16270 #, fuzzy
16271 msgid "All Bitmaps"
16272 msgstr "Vælg maske"
16274 #. ###### File options
16275 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
16276 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
16277 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
16278 msgid "Append filename extension automatically"
16279 msgstr ""
16281 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
16282 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Guess from extension"
16285 msgstr "Taget fra markering"
16287 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
16288 msgid "Left edge of source"
16289 msgstr ""
16291 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
16292 msgid "Top edge of source"
16293 msgstr ""
16295 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Right edge of source"
16298 msgstr "Kilde"
16300 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
16301 msgid "Bottom edge of source"
16302 msgstr ""
16304 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Source width"
16307 msgstr "Kildes bredde"
16309 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
16310 #, fuzzy
16311 msgid "Source height"
16312 msgstr "Højde:"
16314 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Destination width"
16317 msgstr "Udskrivningsdestination"
16319 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Destination height"
16322 msgstr "Destinationens højde"
16324 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Resolution (dots per inch)"
16327 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
16329 #. #########################################
16330 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
16331 #. #########################################
16332 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
16333 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Document"
16336 msgstr "Dokument"
16338 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Cairo"
16341 msgstr "Cairo"
16343 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
16344 msgid "Antialias"
16345 msgstr ""
16347 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Background"
16350 msgstr "Ba_ggrund:"
16352 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
16353 #, fuzzy
16354 msgid "Destination"
16355 msgstr "Udskrivningsdestination"
16357 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Show Preview"
16360 msgstr "Forhåndsvis"
16362 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
16363 #, fuzzy
16364 msgid "No file selected"
16365 msgstr "Intet dokument valgt"
16367 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
16368 msgid "Stroke _paint"
16369 msgstr "Streg_farve"
16371 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
16372 msgid "Stroke st_yle"
16373 msgstr "Stregst_il"
16375 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
16376 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:471
16377 msgid ""
16378 "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
16379 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
16380 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
16381 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
16382 msgstr ""
16384 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:581
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Image File"
16387 msgstr "Billede"
16389 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Selected SVG Element"
16392 msgstr "Slet linjestykke"
16394 #. TODO: any image, not just svg
16395 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:654
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Select an image to be used as feImage input"
16398 msgstr "Markér et billede og et eller flere figurer ovenover det"
16400 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
16401 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
16402 msgstr ""
16404 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:752
16405 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
16406 msgstr ""
16408 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:944
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Light Source:"
16411 msgstr "Kilde"
16413 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
16414 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
16415 msgstr ""
16417 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
16418 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
16419 msgstr ""
16421 #. default x:
16422 #. default y:
16423 #. default z:
16424 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
16425 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Location"
16428 msgstr "_Rotering"
16430 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
16431 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
16432 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
16433 #, fuzzy
16434 msgid "X coordinate"
16435 msgstr "Markørkoordinater"
16437 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
16438 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
16439 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Y coordinate"
16442 msgstr "Markørkoordinater"
16444 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
16445 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
16446 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Z coordinate"
16449 msgstr "Markørkoordinater"
16451 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Points At"
16454 msgstr "Punkter"
16456 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Specular Exponent"
16459 msgstr "Eksponent"
16461 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
16462 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
16463 msgstr ""
16465 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
16466 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Cone Angle"
16469 msgstr "Vinkel"
16471 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
16472 msgid ""
16473 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
16474 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
16475 "cone. No light is projected outside this cone."
16476 msgstr ""
16478 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1035
16479 msgid "New light source"
16480 msgstr ""
16482 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1076
16483 #, fuzzy
16484 msgid "_Duplicate"
16485 msgstr "Duplikér"
16487 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1102
16488 #, fuzzy
16489 msgid "_Filter"
16490 msgstr "Fladhed"
16492 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1116
16493 #, fuzzy
16494 msgid "R_ename"
16495 msgstr "_Omdøb"
16497 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1219
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Rename filter"
16500 msgstr "Fjern udfyldning"
16502 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Apply filter"
16505 msgstr "Tilføj lag"
16507 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
16508 #, fuzzy
16509 msgid "filter"
16510 msgstr "Fladhed"
16512 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1331
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Add filter"
16515 msgstr "Tilføj lag"
16517 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1357
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Duplicate filter"
16520 msgstr "Kopiér knudepunkt"
16522 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
16523 #, fuzzy
16524 msgid "_Effect"
16525 msgstr "Effe_kter"
16527 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1432
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Connections"
16530 msgstr "Forbinder"
16532 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1548
16533 msgid "Remove filter primitive"
16534 msgstr ""
16536 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1920
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Remove merge node"
16539 msgstr "Fjern streg"
16541 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2036
16542 msgid "Reorder filter primitive"
16543 msgstr ""
16545 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2070
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Add Effect:"
16548 msgstr "Effe_kter"
16550 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
16551 #, fuzzy
16552 msgid "No effect selected"
16553 msgstr "Intet dokument valgt"
16555 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2072
16556 #, fuzzy
16557 msgid "No filter selected"
16558 msgstr "Intet dokument valgt"
16560 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2110
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Effect parameters"
16563 msgstr "<b>Firkant</b>"
16565 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
16566 msgid "Filter General Settings"
16567 msgstr ""
16569 #. default x:
16570 #. default y:
16571 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Coordinates:"
16574 msgstr "Markørkoordinater"
16576 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
16577 #, fuzzy
16578 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
16579 msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen"
16581 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
16582 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
16583 msgstr ""
16585 #. default width:
16586 #. default height:
16587 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Dimensions:"
16590 msgstr "Opdeling"
16592 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Width of filter effects region"
16595 msgstr "Bredde på markering"
16597 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Height of filter effects region"
16600 msgstr "Højde på markering"
16602 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
16603 msgid ""
16604 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
16605 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
16606 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
16607 "performed without specifying a complete matrix."
16608 msgstr ""
16610 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Value(s):"
16613 msgstr "Værdi"
16615 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
16616 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
16617 #, fuzzy
16618 msgid "Operator:"
16619 msgstr "Forfatter"
16621 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
16622 msgid "K1:"
16623 msgstr ""
16625 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
16626 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
16627 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
16628 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
16629 msgid ""
16630 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
16631 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
16632 "values of the first and second inputs respectively."
16633 msgstr ""
16635 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
16636 msgid "K2:"
16637 msgstr ""
16639 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
16640 msgid "K3:"
16641 msgstr ""
16643 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
16644 msgid "K4:"
16645 msgstr ""
16647 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
16648 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Size:"
16651 msgstr "Størrelse"
16653 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
16654 #, fuzzy
16655 msgid "width of the convolve matrix"
16656 msgstr "Papirbredde"
16658 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
16659 #, fuzzy
16660 msgid "height of the convolve matrix"
16661 msgstr "Højde på firkanten der skal udfyldes"
16663 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
16664 msgid ""
16665 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
16666 "applied to pixels around this point."
16667 msgstr ""
16669 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
16670 msgid ""
16671 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
16672 "applied to pixels around this point."
16673 msgstr ""
16675 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
16676 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Kernel:"
16679 msgstr "Br_ugernavn:"
16681 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
16682 msgid ""
16683 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
16684 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
16685 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
16686 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
16687 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
16688 "would lead to a common blur effect."
16689 msgstr ""
16691 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Divisor:"
16694 msgstr "Opdeling"
16696 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
16697 msgid ""
16698 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
16699 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
16700 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
16701 "effect on the overall color intensity of the result."
16702 msgstr ""
16704 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Bias:"
16707 msgstr "Vælg maske"
16709 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
16710 msgid ""
16711 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
16712 "value as the zero response of the filter."
16713 msgstr ""
16715 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Edge Mode:"
16718 msgstr "Flyt"
16720 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
16721 msgid ""
16722 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
16723 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
16724 "or near the edge of the input image."
16725 msgstr ""
16727 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
16728 #, fuzzy
16729 msgid "Preserve Alpha"
16730 msgstr "Bevaret"
16732 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
16733 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
16734 msgstr ""
16736 #. default: white
16737 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Diffuse Color:"
16740 msgstr "Farver:"
16742 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
16743 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
16744 msgid "Defines the color of the light source"
16745 msgstr ""
16747 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
16748 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Surface Scale:"
16751 msgstr "Kantet ende"
16753 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
16754 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
16755 msgid ""
16756 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
16757 "channel"
16758 msgstr ""
16760 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
16761 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Constant:"
16764 msgstr "Forbind"
16766 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
16767 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
16768 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
16769 msgstr ""
16771 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
16772 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
16773 msgid "Kernel Unit Length:"
16774 msgstr ""
16776 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Scale:"
16779 msgstr "Skalér"
16781 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
16782 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
16783 msgstr ""
16785 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
16786 #, fuzzy
16787 msgid "X displacement:"
16788 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
16790 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
16791 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
16792 msgstr ""
16794 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
16795 #, fuzzy
16796 msgid "Y displacement:"
16797 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
16799 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
16800 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
16801 msgstr ""
16803 #. default: black
16804 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Flood Color:"
16807 msgstr "Stopfarve"
16809 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
16810 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
16811 msgstr ""
16813 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
16814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5722
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Opacity:"
16817 msgstr "Uigennemsigtighed"
16819 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Standard Deviation:"
16822 msgstr "Udskrivningsdestination"
16824 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
16825 msgid "The standard deviation for the blur operation."
16826 msgstr ""
16828 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
16829 msgid ""
16830 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
16831 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
16832 msgstr ""
16834 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Radius:"
16837 msgstr "Radius"
16839 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Source of Image:"
16842 msgstr "Antal trin"
16844 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Delta X:"
16847 msgstr "Slet"
16849 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
16850 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
16851 msgstr ""
16853 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Delta Y:"
16856 msgstr "Slet"
16858 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
16859 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
16860 msgstr ""
16862 #. default: white
16863 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Specular Color:"
16866 msgstr "Stopfarve"
16868 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Exponent:"
16871 msgstr "Eksponent"
16873 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
16874 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
16875 msgstr ""
16877 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
16878 msgid ""
16879 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
16880 "function."
16881 msgstr ""
16883 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253
16884 msgid "Base Frequency:"
16885 msgstr ""
16887 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Octaves:"
16890 msgstr "Udløs:"
16892 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Seed:"
16895 msgstr "Hastighed:"
16897 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
16898 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
16899 msgstr ""
16901 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
16902 msgid "Add filter primitive"
16903 msgstr ""
16905 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2284
16906 msgid ""
16907 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
16908 "multiply, darken and lighten."
16909 msgstr ""
16911 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
16912 msgid ""
16913 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
16914 "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
16915 "grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
16916 msgstr ""
16918 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2292
16919 msgid ""
16920 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
16921 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
16922 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
16923 "adjustment, color balance, and thresholding."
16924 msgstr ""
16926 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2296
16927 msgid ""
16928 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
16929 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
16930 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
16931 "between the corresponding pixel values of the images."
16932 msgstr ""
16934 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2300
16935 msgid ""
16936 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
16937 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
16938 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
16939 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
16940 "is faster and resolution-independent."
16941 msgstr ""
16943 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
16944 msgid ""
16945 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
16946 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
16947 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
16948 "opacity areas recede away from the viewer."
16949 msgstr ""
16951 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
16952 msgid ""
16953 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
16954 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
16955 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
16956 "effects."
16957 msgstr ""
16959 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
16960 msgid ""
16961 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
16962 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
16963 "a graphic."
16964 msgstr ""
16966 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
16967 msgid ""
16968 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
16969 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
16970 msgstr ""
16972 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
16973 msgid ""
16974 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
16975 "or another part of the document."
16976 msgstr ""
16978 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
16979 msgid ""
16980 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
16981 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
16982 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
16983 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
16984 msgstr ""
16986 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
16987 msgid ""
16988 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
16989 "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
16990 "thicker."
16991 msgstr ""
16993 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
16994 msgid ""
16995 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
16996 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
16997 "a slightly different position than the actual object."
16998 msgstr ""
17000 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
17001 msgid ""
17002 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
17003 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
17004 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
17005 "opacity areas recede away from the viewer."
17006 msgstr ""
17008 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
17009 msgid ""
17010 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
17011 msgstr ""
17013 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
17014 msgid ""
17015 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
17016 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
17017 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
17018 msgstr ""
17020 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2363
17021 msgid "Duplicate filter primitive"
17022 msgstr ""
17024 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Set filter primitive attribute"
17027 msgstr "Slet attribut"
17029 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
17030 #, fuzzy
17031 msgid "all"
17032 msgstr "Titel"
17034 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58
17035 msgid "common"
17036 msgstr ""
17038 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
17039 msgid "inherited"
17040 msgstr ""
17042 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Arabic"
17045 msgstr "_Udgangspunkt X:"
17047 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Armenian"
17050 msgstr "Løst koblede"
17052 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
17053 msgid "Bengali"
17054 msgstr ""
17056 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Bopomofo"
17059 msgstr "Zoom"
17061 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Cherokee"
17064 msgstr "Kombinér"
17066 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Coptic"
17069 msgstr "Kombineret"
17071 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
17072 msgid "Cyrillic"
17073 msgstr ""
17075 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Deseret"
17078 msgstr "Fjern m_arkering"
17080 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
17081 msgid "Devanagari"
17082 msgstr ""
17084 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
17085 msgid "Ethiopic"
17086 msgstr ""
17088 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Georgian"
17091 msgstr "Farver for hjælpelinier"
17093 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Gothic"
17096 msgstr "rod"
17098 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Greek"
17101 msgstr "Grøn"
17103 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
17104 msgid "Gujarati"
17105 msgstr ""
17107 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
17108 msgid "Gurmukhi"
17109 msgstr ""
17111 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Han"
17114 msgstr "Vinkel"
17116 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Hangul"
17119 msgstr "Vinkel"
17121 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
17122 msgid "Hebrew"
17123 msgstr ""
17125 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
17126 msgid "Hiragana"
17127 msgstr ""
17129 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
17130 msgid "Kannada"
17131 msgstr ""
17133 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
17134 msgid "Katakana"
17135 msgstr ""
17137 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Khmer"
17140 msgstr "Meter"
17142 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Lao"
17145 msgstr "Layout"
17147 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Latin"
17150 msgstr "Start:"
17152 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
17153 msgid "Malayalam"
17154 msgstr ""
17156 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
17157 msgid "Mongolian"
17158 msgstr ""
17160 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
17161 msgid "Myanmar"
17162 msgstr ""
17164 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
17165 msgid "Ogham"
17166 msgstr ""
17168 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88
17169 #, fuzzy
17170 msgid "Old Italic"
17171 msgstr "Kursiv"
17173 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
17174 msgid "Oriya"
17175 msgstr ""
17177 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Runic"
17180 msgstr "Afrundet:"
17182 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Sinhala"
17185 msgstr "Vinkel"
17187 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
17188 msgid "Syriac"
17189 msgstr ""
17191 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Tamil"
17194 msgstr "Titel"
17196 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
17197 msgid "Telugu"
17198 msgstr ""
17200 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Thaana"
17203 msgstr "Mål:"
17205 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
17206 msgid "Thai"
17207 msgstr ""
17209 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Tibetan"
17212 msgstr "Mål:"
17214 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
17215 msgid "Canadian Aboriginal"
17216 msgstr ""
17218 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
17219 msgid "Yi"
17220 msgstr ""
17222 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Tagalog"
17225 msgstr "Mål:"
17227 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
17228 msgid "Hanunoo"
17229 msgstr ""
17231 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Buhid"
17234 msgstr "H_jælpelinjer"
17236 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
17237 msgid "Tagbanwa"
17238 msgstr ""
17240 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Braille"
17243 msgstr "Vandret forskudt"
17245 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
17246 msgid "Cypriot"
17247 msgstr ""
17249 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
17250 msgid "Limbu"
17251 msgstr ""
17253 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
17254 msgid "Osmanya"
17255 msgstr ""
17257 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Shavian"
17260 msgstr "Mellemrum:"
17262 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Linear B"
17265 msgstr "Linje"
17267 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Tai Le"
17270 msgstr "Titel"
17272 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
17273 msgid "Ugaritic"
17274 msgstr ""
17276 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
17277 #, fuzzy
17278 msgid "New Tai Lue"
17279 msgstr "linjer"
17281 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Buginese"
17284 msgstr "Linje"
17286 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
17287 msgid "Glagolitic"
17288 msgstr ""
17290 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
17291 msgid "Tifinagh"
17292 msgstr ""
17294 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
17295 msgid "Syloti Nagri"
17296 msgstr ""
17298 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Old Persian"
17301 msgstr "GNOME-udskrivning"
17303 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
17304 msgid "Kharoshthi"
17305 msgstr ""
17307 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
17308 #, fuzzy
17309 msgid "unassigned"
17310 msgstr "Justér"
17312 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Balinese"
17315 msgstr "linjer"
17317 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
17318 msgid "Cuneiform"
17319 msgstr ""
17321 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Phoenician"
17324 msgstr "Blyant"
17326 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
17327 msgid "Phags-pa"
17328 msgstr ""
17330 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
17331 msgid "N'Ko"
17332 msgstr ""
17334 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
17335 msgid "Kayah Li"
17336 msgstr ""
17338 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
17339 msgid "Lepcha"
17340 msgstr ""
17342 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Rejang"
17345 msgstr "Firkant"
17347 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Sundanese"
17350 msgstr "Stempl"
17352 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Saurashtra"
17355 msgstr "Farvemætning"
17357 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Cham"
17360 msgstr "Kombinér"
17362 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
17363 msgid "Ol Chiki"
17364 msgstr ""
17366 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
17367 msgid "Vai"
17368 msgstr ""
17370 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Carian"
17373 msgstr "Mål:"
17375 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Lycian"
17378 msgstr "Linje"
17380 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Lydian"
17383 msgstr "mellem"
17385 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
17386 msgid "Basic Latin"
17387 msgstr ""
17389 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Latin-1 Supplement"
17392 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
17394 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
17395 msgid "Latin Extended-A"
17396 msgstr ""
17398 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
17399 msgid "Latin Extended-B"
17400 msgstr ""
17402 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
17403 #, fuzzy
17404 msgid "IPA Extensions"
17405 msgstr "Filendelse \""
17407 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Spacing Modifier Letters"
17410 msgstr "Mellemrum mellem tegn"
17412 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
17413 msgid "Combining Diacritical Marks"
17414 msgstr ""
17416 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
17417 msgid "Greek and Coptic"
17418 msgstr ""
17420 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
17421 msgid "Cyrillic Supplement"
17422 msgstr ""
17424 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
17425 msgid "Arabic Supplement"
17426 msgstr ""
17428 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
17429 msgid "NKo"
17430 msgstr ""
17432 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Samaritan"
17435 msgstr "Mål:"
17437 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
17438 msgid "Hangul Jamo"
17439 msgstr ""
17441 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
17442 msgid "Ethiopic Supplement"
17443 msgstr ""
17445 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
17446 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
17447 msgstr ""
17449 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
17450 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
17451 msgstr ""
17453 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
17454 msgid "Khmer Symbols"
17455 msgstr ""
17457 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
17458 msgid "Tai Tham"
17459 msgstr ""
17461 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Vedic Extensions"
17464 msgstr "Filendelse \""
17466 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Phonetic Extensions"
17469 msgstr "Om _udvidelser"
17471 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
17472 msgid "Phonetic Extensions Supplement"
17473 msgstr ""
17475 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
17476 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
17477 msgstr ""
17479 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
17480 msgid "Latin Extended Additional"
17481 msgstr ""
17483 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
17484 msgid "Greek Extended"
17485 msgstr ""
17487 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
17488 #, fuzzy
17489 msgid "General Punctuation"
17490 msgstr "Funktion"
17492 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
17493 msgid "Superscripts and Subscripts"
17494 msgstr ""
17496 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
17497 msgid "Currency Symbols"
17498 msgstr ""
17500 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
17501 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17502 msgstr ""
17504 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
17505 msgid "Letterlike Symbols"
17506 msgstr ""
17508 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Number Forms"
17511 msgstr "Antal rækker"
17513 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Arrows"
17516 msgstr "Fejl"
17518 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
17519 msgid "Mathematical Operators"
17520 msgstr ""
17522 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Miscellaneous Technical"
17525 msgstr "Forskellige vink og trick"
17527 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Control Pictures"
17530 msgstr "Bidragydere"
17532 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
17533 msgid "Optical Character Recognition"
17534 msgstr ""
17536 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
17537 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17538 msgstr ""
17540 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Box Drawing"
17543 msgstr "Tegning"
17545 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
17546 msgid "Block Elements"
17547 msgstr ""
17549 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
17550 msgid "Geometric Shapes"
17551 msgstr ""
17553 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Miscellaneous Symbols"
17556 msgstr "Forskellige vink og trick"
17558 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
17559 msgid "Dingbats"
17560 msgstr ""
17562 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17565 msgstr "Forskellige vink og trick"
17567 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
17568 msgid "Supplemental Arrows-A"
17569 msgstr ""
17571 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Braille Patterns"
17574 msgstr "Mønster"
17576 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
17577 msgid "Supplemental Arrows-B"
17578 msgstr ""
17580 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
17583 msgstr "Forskellige vink og trick"
17585 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
17586 msgid "Supplemental Mathematical Operators"
17587 msgstr ""
17589 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
17592 msgstr "Forskellige vink og trick"
17594 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
17595 msgid "Latin Extended-C"
17596 msgstr ""
17598 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
17599 msgid "Georgian Supplement"
17600 msgstr ""
17602 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
17603 msgid "Ethiopic Extended"
17604 msgstr ""
17606 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
17607 msgid "Cyrillic Extended-A"
17608 msgstr ""
17610 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
17611 msgid "Supplemental Punctuation"
17612 msgstr ""
17614 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
17615 msgid "CJK Radicals Supplement"
17616 msgstr ""
17618 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
17619 msgid "Kangxi Radicals"
17620 msgstr ""
17622 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
17623 msgid "Ideographic Description Characters"
17624 msgstr ""
17626 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
17627 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17628 msgstr ""
17630 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
17631 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17632 msgstr ""
17634 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
17635 msgid "Kanbun"
17636 msgstr ""
17638 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
17639 msgid "Bopomofo Extended"
17640 msgstr ""
17642 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
17643 #, fuzzy
17644 msgid "CJK Strokes"
17645 msgstr "Bredde på streg"
17647 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
17648 msgid "Katakana Phonetic Extensions"
17649 msgstr ""
17651 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
17652 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17653 msgstr ""
17655 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
17656 msgid "CJK Compatibility"
17657 msgstr ""
17659 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
17660 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
17661 msgstr ""
17663 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
17664 msgid "Yijing Hexagram Symbols"
17665 msgstr ""
17667 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
17668 msgid "CJK Unified Ideographs"
17669 msgstr ""
17671 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
17672 msgid "Yi Syllables"
17673 msgstr ""
17675 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
17676 msgid "Yi Radicals"
17677 msgstr ""
17679 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Lisu"
17682 msgstr "Liste"
17684 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
17685 msgid "Cyrillic Extended-B"
17686 msgstr ""
17688 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Bamum"
17691 msgstr "mellem"
17693 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
17694 msgid "Modifier Tone Letters"
17695 msgstr ""
17697 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
17698 msgid "Latin Extended-D"
17699 msgstr ""
17701 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
17702 msgid "Common Indic Number Forms"
17703 msgstr ""
17705 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
17706 msgid "Devanagari Extended"
17707 msgstr ""
17709 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
17710 msgid "Hangul Jamo Extended-A"
17711 msgstr ""
17713 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
17714 msgid "Javanese"
17715 msgstr ""
17717 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
17718 msgid "Myanmar Extended-A"
17719 msgstr ""
17721 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
17722 msgid "Tai Viet"
17723 msgstr ""
17725 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Meetei Mayek"
17728 msgstr "Slet lag"
17730 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
17731 msgid "Hangul Syllables"
17732 msgstr ""
17734 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
17735 msgid "Hangul Jamo Extended-B"
17736 msgstr ""
17738 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
17739 msgid "High Surrogates"
17740 msgstr ""
17742 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
17743 msgid "High Private Use Surrogates"
17744 msgstr ""
17746 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
17747 msgid "Low Surrogates"
17748 msgstr ""
17750 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
17751 msgid "Private Use Area"
17752 msgstr ""
17754 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
17755 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17756 msgstr ""
17758 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
17759 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17760 msgstr ""
17762 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
17763 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17764 msgstr ""
17766 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Variation Selectors"
17769 msgstr "_Tilpas side til markering"
17771 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Vertical Forms"
17774 msgstr "Lodret afstand"
17776 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Combining Half Marks"
17779 msgstr "Udskriv vha. PDF-operatorer"
17781 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
17782 msgid "CJK Compatibility Forms"
17783 msgstr ""
17785 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
17786 msgid "Small Form Variants"
17787 msgstr ""
17789 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
17790 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17791 msgstr ""
17793 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
17794 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17795 msgstr ""
17797 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Specials"
17800 msgstr "Spiraler"
17802 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Script: "
17805 msgstr "Script"
17807 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:398
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Range: "
17810 msgstr "Vinkel"
17812 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:463
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Append"
17815 msgstr "Script"
17817 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:574
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Append text"
17820 msgstr "T_ype: "
17822 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Unit:"
17825 msgstr "Enheder:"
17827 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Angle (degrees):"
17830 msgstr "grader"
17832 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Rela_tive change"
17835 msgstr "Rela_tiv flytning"
17837 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
17840 msgstr "Flyt hjælper i forhold til den aktuelle placering"
17842 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Set guide properties"
17845 msgstr "Udskrivningsegenskaber"
17847 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Guideline"
17850 msgstr "Farver for hjælpelinier"
17852 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
17853 #, fuzzy, c-format
17854 msgid "Guideline ID: %s"
17855 msgstr "Hjælpelinie"
17857 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
17858 #, fuzzy, c-format
17859 msgid "Current: %s"
17860 msgstr "Sideorientering:"
17862 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:138
17863 #, c-format
17864 msgid "%d x %d"
17865 msgstr "%d × %d"
17867 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150
17868 #, fuzzy
17869 msgid "Magnified:"
17870 msgstr "Udstrækning"
17872 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:214
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Actual Size:"
17875 msgstr "Udløs:"
17877 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:221
17878 msgid "Selection only or whole document"
17879 msgstr "Kun markering, eller hele dokumentet"
17881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
17882 msgid "Mouse"
17883 msgstr "Mus"
17885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
17886 msgid "Grab sensitivity:"
17887 msgstr "Gribefølsomhed:"
17889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
17890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
17891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
17892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
17893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
17894 msgid "pixels"
17895 msgstr "billedpunkter"
17897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
17898 msgid ""
17899 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
17900 "with mouse (in screen pixels)"
17901 msgstr ""
17902 "Hvor tæt på et objekt du skal være for at kunne gribe det med musen (i "
17903 "skærmbilledpunkter)"
17905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
17906 msgid "Click/drag threshold:"
17907 msgstr "Klik/træk-tærskelværdi:"
17909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
17910 msgid ""
17911 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
17912 msgstr ""
17913 "Maksimum musetræk (i skærm-billedpunkter) der tolkes som et klik, ikke et "
17914 "træk"
17916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
17917 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:785
17918 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
17919 msgstr ""
17921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
17922 msgid ""
17923 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
17924 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
17925 "mouse)"
17926 msgstr ""
17928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
17931 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
17933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
17934 msgid ""
17935 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
17936 msgstr ""
17938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
17939 msgid "Scrolling"
17940 msgstr "Rulning"
17942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
17943 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
17944 msgstr "Musehjul ruller med:"
17946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
17947 msgid ""
17948 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
17949 "(horizontally with Shift)"
17950 msgstr ""
17951 "Et rul med musehjulet, ruller med denne afstand i skærmbilledpunkter "
17952 "(vandret med Shift)"
17954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
17955 msgid "Ctrl+arrows"
17956 msgstr "Ctrl+piletaster"
17958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
17959 msgid "Scroll by:"
17960 msgstr "Rul med:"
17962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
17963 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
17964 msgstr ""
17965 "Tryk på Ctrl+piletaster, ruller med denne afstand (i skærmbilledpunkter)"
17967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
17968 msgid "Acceleration:"
17969 msgstr "Acceleration:"
17971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
17972 msgid ""
17973 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
17974 "acceleration)"
17975 msgstr ""
17976 "Tryk og hold Ctrl+piletast øger gradvist rullehastigheden (0 for ingen "
17977 "acceleration)"
17979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
17980 msgid "Autoscrolling"
17981 msgstr "Autorul"
17983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
17984 msgid "Speed:"
17985 msgstr "Hastighed:"
17987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
17988 msgid ""
17989 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
17990 "autoscroll off)"
17991 msgstr ""
17992 "Hvor hurtigt lærredets autoruller, når du trækker udenfor lærredets kant (0 "
17993 "for at slå autorul fra)"
17995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
17996 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
17997 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
17998 msgid "Threshold:"
17999 msgstr "Tærskel:"
18001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
18002 msgid ""
18003 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
18004 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
18005 msgstr ""
18006 "Hvor langt i (skærmbilledpunkter) du skal være fra lærredets kant, for at "
18007 "slå autorul til. Positiv er udenfor lærredet, negativ er indenfor lærredet"
18009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
18010 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
18011 msgstr ""
18013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
18014 msgid ""
18015 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
18016 "canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
18017 "Selector tool (default)"
18018 msgstr ""
18020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Mouse wheel zooms by default"
18023 msgstr "Musehjul ruller med:"
18025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
18026 msgid ""
18027 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
18028 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
18029 msgstr ""
18031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
18032 msgid "Enable snap indicator"
18033 msgstr ""
18035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
18036 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
18037 msgstr ""
18039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Delay (in ms):"
18042 msgstr "Lagnavn:"
18044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
18045 msgid ""
18046 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
18047 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
18048 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
18049 msgstr ""
18051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
18052 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
18053 msgstr ""
18055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
18056 msgid ""
18057 "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
18058 msgstr ""
18060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Weight factor:"
18063 msgstr "Papirhøjde"
18065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
18066 msgid ""
18067 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
18068 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
18069 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
18070 msgstr ""
18072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
18073 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
18074 msgstr ""
18076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
18077 msgid ""
18078 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
18079 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
18080 "constraint line"
18081 msgstr ""
18083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Snapping"
18086 msgstr "Hæng på objekt_stier"
18088 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
18089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
18090 msgid "Arrow keys move by:"
18091 msgstr "Piletaster flytter med:"
18093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
18094 msgid ""
18095 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
18096 "(in px units)"
18097 msgstr ""
18098 "Tryk på en piletast flytter de markerede objekter eller knudepunkter med "
18099 "denne afstand (i billedpunkter)"
18101 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
18102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
18103 msgid "> and < scale by:"
18104 msgstr "> og < skalér med:"
18106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
18107 msgid ""
18108 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
18109 msgstr ""
18110 "Tryk på > eller < skalerer markeringen op eller ned med denne stigning (i "
18111 "billedpunkter)"
18113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
18114 msgid "Inset/Outset by:"
18115 msgstr "Skub ind/ud med:"
18117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
18118 msgid ""
18119 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
18120 msgstr "Skub ind/ud-kommandoen, forskyder stien med afstanden (i px-enheder)"
18122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
18123 msgid "Compass-like display of angles"
18124 msgstr "Kompaslignende visning af vinkler"
18126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
18127 msgid ""
18128 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
18129 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
18130 "counterclockwise"
18131 msgstr ""
18132 "Når slået til, vises vinkler med 0 i nord, 0 til 360-intervallet, positiv "
18133 "med uret, ellers med 0 i øst, -180 til 180 intervallet, positiv mod uret."
18135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
18136 msgid "Rotation snaps every:"
18137 msgstr "Trinvis rotation hver:"
18139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
18140 msgid "degrees"
18141 msgstr "grader"
18143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
18144 msgid ""
18145 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
18146 "[ or ] rotates by this amount"
18147 msgstr ""
18148 "Rotation med Ctrl trykket ned justerer tinvist med så mange grader; det "
18149 "samme gør tryk på [ eller ]"
18151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
18152 msgid "Zoom in/out by:"
18153 msgstr "Zoom ind/ud med:"
18155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
18156 msgid ""
18157 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
18158 "multiplier"
18159 msgstr ""
18160 "KKlik på zoom-værktøjet, +/--knapper og midterklik, zoomer ind med denne "
18161 "gangefaktor"
18163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
18164 msgid "Show selection cue"
18165 msgstr "Vis markeringsvink"
18167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
18168 msgid ""
18169 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
18170 msgstr ""
18171 "Om de markerede objekter viser et markerningsvink (som i markeringsværktøjet)"
18173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
18174 msgid "Enable gradient editing"
18175 msgstr "Aktivér redigering af overgange"
18177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
18178 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
18179 msgstr "Om markerede objekter viser redigeringskontroller for overgange"
18181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
18182 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
18183 msgstr ""
18185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
18186 msgid ""
18187 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
18188 "(imitating the object's shape), not along the bounding box"
18189 msgstr ""
18191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
18192 msgid "Ctrl+click dot size:"
18193 msgstr ""
18195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
18196 #, fuzzy
18197 msgid "times current stroke width"
18198 msgstr "Skalér stregbredde"
18200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
18201 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
18202 msgstr ""
18204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
18205 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
18206 msgstr "<b>Ingen objekter markeret</b> at hente stilen fra."
18208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
18209 msgid ""
18210 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
18211 "objects."
18212 msgstr ""
18213 "<b>Mere end et objekt markeret.</b> Kan ikke tage stil fra flere objekter."
18215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
18216 msgid "Create new objects with:"
18217 msgstr "Opret nye objekter med:"
18219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
18220 msgid "Last used style"
18221 msgstr "Sidst brugte stil"
18223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
18224 msgid "Apply the style you last set on an object"
18225 msgstr "Anvend stilen du sidst brugte på et objekt"
18227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
18228 msgid "This tool's own style:"
18229 msgstr "Dette værktøjs egen stil:"
18231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
18232 msgid ""
18233 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
18234 "the button below to set it."
18235 msgstr ""
18236 "Hvert værktøj kan gemme sin egen stil at sætte på nye objekter. Brug knappen "
18237 "nedenfor til at aktivere."
18239 #. style swatch
18240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
18241 msgid "Take from selection"
18242 msgstr "Taget fra markering"
18244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
18245 #, fuzzy
18246 msgid "This tool's style of new objects"
18247 msgstr "Dette værktøjs egen stil:"
18249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
18250 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
18251 msgstr "Gem det først markerede objekts stil som dette værktøjs stil"
18253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
18254 msgid "Tools"
18255 msgstr "Værktøjer"
18257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Bounding box to use:"
18260 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
18262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Visual bounding box"
18265 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
18267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
18268 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
18269 msgstr ""
18271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
18272 #, fuzzy
18273 msgid "Geometric bounding box"
18274 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
18276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
18277 msgid "This bounding box includes only the bare path"
18278 msgstr ""
18280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Conversion to guides:"
18283 msgstr "_Konvertér til tekst"
18285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Keep objects after conversion to guides"
18288 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
18290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
18291 msgid ""
18292 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
18293 "conversion"
18294 msgstr ""
18296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Treat groups as a single object"
18299 msgstr "Opret ny sti"
18301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
18302 msgid ""
18303 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
18304 "converting each child separately"
18305 msgstr ""
18307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
18308 msgid "Average all sketches"
18309 msgstr ""
18311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
18312 msgid "Width is in absolute units"
18313 msgstr "Bredde er i absolutte enheder"
18315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Select new path"
18318 msgstr "Slet tekst"
18320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
18321 msgid "Don't attach connectors to text objects"
18322 msgstr "Forbind ikke forbindelser til tekstobjekter"
18324 #. Selector
18325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
18326 msgid "Selector"
18327 msgstr "Markeringsværktøj"
18329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
18330 msgid "When transforming, show:"
18331 msgstr "Ved transformering, vis:"
18333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
18334 msgid "Objects"
18335 msgstr "Objekter"
18337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
18338 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
18339 msgstr "Vis de faktiske objekter når der flyttes eller transformeres"
18341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
18342 msgid "Box outline"
18343 msgstr "Boksomrids"
18345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
18346 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
18347 msgstr "Vis kun boksomrids af objekter når der flyttes eller transformeres"
18349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
18350 msgid "Per-object selection cue:"
18351 msgstr "Pr.-objekt markeringsvink:"
18353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
18354 msgid "No per-object selection indication"
18355 msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
18357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
18358 msgid "Mark"
18359 msgstr "Markér"
18361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
18362 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
18363 msgstr "Hvert markeret objekt har et diamant-ikon i øverste venstre hjørne"
18365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
18366 msgid "Box"
18367 msgstr "Boks"
18369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
18370 msgid "Each selected object displays its bounding box"
18371 msgstr "Hvert markeret objekt viser sit boksomrids"
18373 #. Node
18374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
18375 msgid "Node"
18376 msgstr "Knudepunkt"
18378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Path outline"
18381 msgstr "Boksomrids"
18383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Path outline color"
18386 msgstr "Indsæt farve"
18388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Selects the color used for showing the path outline"
18391 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
18393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Always show outline"
18396 msgstr "_Omrids"
18398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
18399 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
18400 msgstr ""
18402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
18403 msgid "Update outline when dragging nodes"
18404 msgstr ""
18406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
18407 msgid ""
18408 "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
18409 "outline will only update when completing a drag"
18410 msgstr ""
18412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
18413 msgid "Update paths when dragging nodes"
18414 msgstr ""
18416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
18417 msgid ""
18418 "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
18419 "only be updated when completing a drag"
18420 msgstr ""
18422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
18423 msgid "Show path direction on outlines"
18424 msgstr ""
18426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
18427 msgid ""
18428 "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
18429 "middle of each outline segment"
18430 msgstr ""
18432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
18433 #, fuzzy
18434 msgid "Show temporary path outline"
18435 msgstr "Boksomrids"
18437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
18438 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
18439 msgstr ""
18441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Show temporary outline for selected paths"
18444 msgstr "Papirbredde"
18446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
18447 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
18448 msgstr ""
18450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
18451 msgid "Flash time"
18452 msgstr ""
18454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
18455 msgid ""
18456 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
18457 "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
18458 "path"
18459 msgstr ""
18461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
18462 #, fuzzy
18463 msgid "Editing preferences"
18464 msgstr "Indstillinger for overgange"
18466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Show transform handles for single nodes"
18469 msgstr "Vis Bezier-håndtag på markerede knudepunkter"
18471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
18472 #, fuzzy
18473 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
18474 msgstr "Vis Bezier-håndtag på markerede knudepunkter"
18476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Deleting nodes preserves shape"
18479 msgstr "Slet knudepunkter uden at ændre form"
18481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
18482 msgid ""
18483 "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
18484 "get the other behavior"
18485 msgstr ""
18487 #. Tweak
18488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2457
18489 msgid "Tweak"
18490 msgstr ""
18492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
18493 #, fuzzy
18494 msgid "Paint objects with:"
18495 msgstr "Opret nye objekter med:"
18497 #. Spray
18498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2459
18499 #, fuzzy
18500 msgid "Spray"
18501 msgstr "Spiral"
18503 #. Zoom
18504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
18505 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481
18506 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
18507 msgid "Zoom"
18508 msgstr "Zoom"
18510 #. Shapes
18511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
18512 msgid "Shapes"
18513 msgstr "Figurer"
18515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Sketch mode"
18518 msgstr "Sæt"
18520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
18521 msgid ""
18522 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
18523 "instead of averaging the old result with the new sketch"
18524 msgstr ""
18526 #. Pen
18527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
18528 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1042 ../src/verbs.cpp:2473
18529 msgid "Pen"
18530 msgstr "Pen"
18532 #. Calligraphy
18533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2475
18534 msgid "Calligraphy"
18535 msgstr "Kalligrafi"
18537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
18538 msgid ""
18539 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
18540 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
18541 msgstr ""
18542 "Hvis aktiveret, er pennens bredde i absolutte enheder (billedpunkter) "
18543 "uafhængigt af zoom; eller er pennens bredde afhængig af zoom, sådan at den "
18544 "er ens ved en hvilken som helst zoom-faktor"
18546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
18547 msgid ""
18548 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
18549 "selection)"
18550 msgstr ""
18552 #. Paint Bucket
18553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2487
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Paint Bucket"
18556 msgstr "Udskriv dokument"
18558 #. Eraser
18559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2491
18560 #, fuzzy
18561 msgid "Eraser"
18562 msgstr "Hæv"
18564 #. LPETool
18565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 ../src/verbs.cpp:2493
18566 #, fuzzy
18567 msgid "LPE Tool"
18568 msgstr "Værktøjer"
18570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
18571 msgid "Show font samples in the drop-down list"
18572 msgstr ""
18574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
18575 msgid ""
18576 "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
18577 msgstr ""
18579 #. Gradient
18580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 ../src/verbs.cpp:2479
18581 msgid "Gradient"
18582 msgstr "Overgang"
18584 #. Connector
18585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 ../src/verbs.cpp:2485
18586 msgid "Connector"
18587 msgstr "Forbinder"
18589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
18590 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
18591 msgstr "Hvis aktiveret, vises forbindelsespunkter ikke ved tekstobjekter"
18593 #. Dropper
18594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 ../src/verbs.cpp:2483
18595 msgid "Dropper"
18596 msgstr "Farvevælger"
18598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
18599 msgid "Save and restore window geometry for each document"
18600 msgstr ""
18602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
18603 #, fuzzy
18604 msgid "Remember and use last window's geometry"
18605 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
18607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
18608 #, fuzzy
18609 msgid "Don't save window geometry"
18610 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
18612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
18613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
18614 #, fuzzy
18615 msgid "Dockable"
18616 msgstr "Skalér"
18618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
18619 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
18620 msgstr "Dialoger skjules i opgavelinjen"
18622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
18623 msgid "Zoom when window is resized"
18624 msgstr "Zoom når vinduet ændrer størrelse"
18626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
18627 msgid "Show close button on dialogs"
18628 msgstr "Vis lukkeknap på dialoger"
18630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
18631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684 ../src/widgets/toolbox.cpp:7715
18632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
18633 msgid "Normal"
18634 msgstr "Normal"
18636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
18637 msgid "Aggressive"
18638 msgstr "Aggressiv"
18640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
18641 #, fuzzy
18642 msgid "Saving window geometry (size and position):"
18643 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
18645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
18646 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
18647 msgstr ""
18649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
18650 msgid ""
18651 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
18652 "preferences)"
18653 msgstr ""
18655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
18656 msgid ""
18657 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
18658 "document)"
18659 msgstr ""
18661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
18662 #, fuzzy
18663 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
18664 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
18666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
18667 msgid "Dialogs on top:"
18668 msgstr "Dialoger øverst:"
18670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
18671 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
18672 msgstr "Dialoger behandles som almindelige vinduer"
18674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
18675 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
18676 msgstr "Dialoger holdes over dokumenvinduer"
18678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
18679 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
18680 msgstr ""
18681 "Samme som Normal, men fungerer måske bedre med nogle vindueshåndteringer"
18683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
18684 msgid "Dialog Transparency:"
18685 msgstr ""
18687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Opacity when focused:"
18690 msgstr "Uigennemsigtighed"
18692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
18693 #, fuzzy
18694 msgid "Opacity when unfocused:"
18695 msgstr "Uigennemsigtighed"
18697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
18698 msgid "Time of opacity change animation:"
18699 msgstr ""
18701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Miscellaneous:"
18704 msgstr "Forskellige vink og trick"
18706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
18707 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
18708 msgstr "Om dialoger skal skjules i desktoppens opgavelinje"
18710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
18711 msgid ""
18712 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
18713 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
18714 "above the right scrollbar)"
18715 msgstr ""
18716 "Zoom på tegning når dokumentvinduet ændrer størrelse, for at beholde det "
18717 "samme område synligt (dette er standarden der kan ændre i ethvert vindue ved "
18718 "at bruge knappen over den højre rullebjælke)"
18720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
18721 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
18722 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
18724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
18725 msgid "Windows"
18726 msgstr "Vinduer"
18728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
18729 msgid "Move in parallel"
18730 msgstr "Flyt parallelt"
18732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
18733 msgid "Stay unmoved"
18734 msgstr "Forbliv urørt"
18736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
18737 msgid "Move according to transform"
18738 msgstr "Flyt i henhold til transformation"
18740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
18741 msgid "Are unlinked"
18742 msgstr "Løst koblede"
18744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
18745 msgid "Are deleted"
18746 msgstr "Slettede"
18748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
18749 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
18750 msgstr "Når originalen flyttes, forskydes kloner og link:"
18752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
18753 #, fuzzy
18754 msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
18755 msgstr "Kloner oversættes af samme vektor som deres ophav."
18757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
18760 msgstr "Kloner bevarer deres positioner når deres ophav flyttes."
18762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
18763 #, fuzzy
18764 msgid ""
18765 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
18766 "example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
18767 msgstr ""
18768 "Hver klon flyttes i henhold til værdien af attributten transform. For "
18769 "eksempel, flyttes en roteret klon i en anden retning en sit ophav."
18771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
18772 msgid "When the original is deleted, its clones:"
18773 msgstr "Når et ophav slettes:"
18775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
18776 #, fuzzy
18777 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
18778 msgstr "Konverteres forældreløse kloner til almindelige objekter."
18780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
18783 msgstr "Slettes forældreløse kloner sammen med ophavet."
18785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
18786 msgid "When duplicating original+clones:"
18787 msgstr ""
18789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Relink duplicated clones"
18792 msgstr "Slet valgte knuder"
18794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
18795 msgid ""
18796 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
18797 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
18798 "instead of the old original"
18799 msgstr ""
18801 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
18802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
18803 msgid "Clones"
18804 msgstr "Kloner"
18806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
18807 #, fuzzy
18808 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
18809 msgstr "Benyt det øverste markerede objekt som beskæringssti eller maske"
18811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
18812 msgid ""
18813 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
18814 msgstr ""
18815 "Deaktivér for at bruge det nederste markerede objekt som beskæringssti eller "
18816 "maske"
18818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
18819 #, fuzzy
18820 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
18821 msgstr "Fjern beskæringssti eller maske efter anvendelse"
18823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
18824 msgid ""
18825 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
18826 "drawing"
18827 msgstr ""
18828 "Efter anvendelse, fjern objektet, der blev brugt som beskæringssti eller "
18829 "maske, fra tegningen"
18831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
18832 msgid "Before applying clippath/mask:"
18833 msgstr ""
18835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
18836 msgid "Do not group clipped/masked objects"
18837 msgstr ""
18839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
18840 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
18841 msgstr ""
18843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
18844 msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
18845 msgstr ""
18847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
18848 msgid "Apply clippath/mask to every object"
18849 msgstr ""
18851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
18852 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
18853 msgstr ""
18855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
18856 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
18857 msgstr ""
18859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
18860 msgid "After releasing clippath/mask:"
18861 msgstr ""
18863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
18864 #, fuzzy
18865 msgid "Ungroup automatically created groups"
18866 msgstr "Afgruppér markerede grupper"
18868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
18869 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
18870 msgstr ""
18872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
18873 #, fuzzy
18874 msgid "Clippaths and masks"
18875 msgstr "Beskæring og maskering:"
18877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
18878 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
18879 msgid "Scale stroke width"
18880 msgstr "Skalér stregbredde"
18882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
18883 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
18884 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
18886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
18887 msgid "Transform gradients"
18888 msgstr "Transformér overgange"
18890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
18891 msgid "Transform patterns"
18892 msgstr "Transformér mønstre"
18894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
18895 msgid "Optimized"
18896 msgstr "Optimeret"
18898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
18899 msgid "Preserved"
18900 msgstr "Bevaret"
18902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
18903 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
18904 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
18905 msgstr "Når objekter skaleres, skalér også stregbredden med samme andel"
18907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
18908 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
18909 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
18910 msgstr "Når firkanter skaleres, skalér også afrundede hjørners radier"
18912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
18913 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
18914 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
18915 msgstr "Transformér overgange (i udfyldning eller streg) sammen med objekterne"
18917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
18918 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
18919 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
18920 msgstr "Transformér mønstre (i udfyldning eller streg) sammen med objekterne"
18922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
18923 msgid "Store transformation:"
18924 msgstr "Gem transformation:"
18926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
18927 msgid ""
18928 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
18929 "attribute"
18930 msgstr ""
18931 "Hvis muligt, anvend transformation på objekter, uden at tilføje en attribut: "
18932 "transform="
18934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
18935 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
18936 msgstr "Gem altid en tranformation som attribut transform= på objekter"
18938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
18939 msgid "Transforms"
18940 msgstr "Transformationer"
18942 #. blur quality
18943 #. filter quality
18944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
18945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
18946 msgid "Best quality (slowest)"
18947 msgstr ""
18949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
18950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
18951 msgid "Better quality (slower)"
18952 msgstr ""
18954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
18955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
18956 msgid "Average quality"
18957 msgstr ""
18959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
18960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Lower quality (faster)"
18963 msgstr "Sænk lag"
18965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
18966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
18967 msgid "Lowest quality (fastest)"
18968 msgstr ""
18970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
18971 msgid "Gaussian blur quality for display:"
18972 msgstr ""
18974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
18975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
18976 msgid ""
18977 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
18978 "always uses best quality)"
18979 msgstr ""
18981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
18982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
18983 msgid "Better quality, but slower display"
18984 msgstr ""
18986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
18987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
18988 msgid "Average quality, acceptable display speed"
18989 msgstr ""
18991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
18992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
18993 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
18994 msgstr ""
18996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
18997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
18998 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
18999 msgstr ""
19001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
19002 msgid "Filter effects quality for display:"
19003 msgstr ""
19005 #. show infobox
19006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
19007 #, fuzzy
19008 msgid "Show filter primitives infobox"
19009 msgstr "Slet attribut"
19011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
19012 msgid ""
19013 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
19014 "filter effects dialog"
19015 msgstr ""
19017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
19018 #, fuzzy
19019 msgid "Number of Threads:"
19020 msgstr "Antal rækker"
19022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
19023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
19024 #, fuzzy
19025 msgid "(requires restart)"
19026 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
19028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
19029 msgid ""
19030 "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
19031 msgstr ""
19033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
19034 msgid "Select in all layers"
19035 msgstr "Markér i alle lag"
19037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
19038 msgid "Select only within current layer"
19039 msgstr "Markér kun i aktuelle lag"
19041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
19042 msgid "Select in current layer and sublayers"
19043 msgstr "Marker i aktuelle lag og underlag"
19045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
19046 #, fuzzy
19047 msgid "Ignore hidden objects and layers"
19048 msgstr "Ignorér skjulte objekter"
19050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
19051 #, fuzzy
19052 msgid "Ignore locked objects and layers"
19053 msgstr "Ignorér låste objekter"
19055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
19056 msgid "Deselect upon layer change"
19057 msgstr "Afmarkér ved ændring af lag"
19059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
19060 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
19061 msgstr "Ctrl+A, Faneblad, Shift+Faneblad:"
19063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
19064 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
19065 msgstr "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i alle lag"
19067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
19068 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
19069 msgstr ""
19070 "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i kun det aktuelle lag"
19072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
19073 msgid ""
19074 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
19075 "its sublayers"
19076 msgstr ""
19077 "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i det aktuelle lag og "
19078 "alle underlag"
19080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
19081 #, fuzzy
19082 msgid ""
19083 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
19084 "themselves or by being in a hidden layer)"
19085 msgstr ""
19086 "Deaktivér denne for at kunne markere skjulte objekter (enten skjult selv, "
19087 "eller en del af en skjult gruppe eller et skjult lag)"
19089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
19090 #, fuzzy
19091 msgid ""
19092 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
19093 "themselves or by being in a locked layer)"
19094 msgstr ""
19095 "Deaktivér denne for at kunne markere låste objekter (enten låst selv, eller "
19096 "en del af en låst gruppe eller et skjult lag)"
19098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
19099 msgid ""
19100 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
19101 "current layer changes"
19102 msgstr ""
19103 "Fjern markering for at kunne bevare markeringen af objekter når det aktuelle "
19104 "lag skiftes"
19106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
19107 msgid "Selecting"
19108 msgstr "Markering"
19110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
19111 msgid "Default export resolution:"
19112 msgstr "Standard eksporteringsopløsning:"
19114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
19115 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
19116 msgstr "Standard punktbilledopløsning (dpi) i eksporteringsdialogen"
19118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
19119 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
19120 msgstr ""
19122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
19123 msgid ""
19124 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
19125 "Import and Export to OCAL function"
19126 msgstr ""
19128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
19129 msgid "Open Clip Art Library Username:"
19130 msgstr ""
19132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
19133 #, fuzzy
19134 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
19135 msgstr "Eksportér dette dokument eller en markering som et punktbillede"
19137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
19138 msgid "Open Clip Art Library Password:"
19139 msgstr ""
19141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
19142 #, fuzzy
19143 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
19144 msgstr "Eksportér dette dokument eller en markering som et punktbillede"
19146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
19147 #, fuzzy
19148 msgid "Import/Export"
19149 msgstr "_Importér..."
19151 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
19152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Perceptual"
19155 msgstr "Procent"
19157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Relative Colorimetric"
19160 msgstr "Rela_tiv flytning"
19162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
19163 msgid "Absolute Colorimetric"
19164 msgstr ""
19166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
19167 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
19168 msgstr ""
19170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
19171 #, fuzzy
19172 msgid "Display adjustment"
19173 msgstr "_Visningstilstand"
19175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
19176 #, c-format
19177 msgid ""
19178 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
19179 "Searched directories:%s"
19180 msgstr ""
19182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Display profile:"
19185 msgstr "_Visningstilstand"
19187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
19188 msgid "Retrieve profile from display"
19189 msgstr ""
19191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
19192 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
19193 msgstr ""
19195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
19196 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
19197 msgstr ""
19199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
19200 #, fuzzy
19201 msgid "Display rendering intent:"
19202 msgstr "_Visningstilstand"
19204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
19205 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
19206 msgstr ""
19208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
19209 #, fuzzy
19210 msgid "Proofing"
19211 msgstr "Punkt"
19213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
19214 msgid "Simulate output on screen"
19215 msgstr ""
19217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
19218 msgid "Simulates output of target device"
19219 msgstr ""
19221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
19222 msgid "Mark out of gamut colors"
19223 msgstr ""
19225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
19226 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
19227 msgstr ""
19229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
19230 msgid "Out of gamut warning color:"
19231 msgstr ""
19233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
19236 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
19238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
19239 msgid "Device profile:"
19240 msgstr ""
19242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
19243 msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
19244 msgstr ""
19246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
19247 msgid "Device rendering intent:"
19248 msgstr ""
19250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
19251 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
19252 msgstr ""
19254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Black point compensation"
19257 msgstr "Udskrivningsdestination"
19259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
19260 #, fuzzy
19261 msgid "Enables black point compensation"
19262 msgstr "Udskrivningsdestination"
19264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Preserve black"
19267 msgstr "Bevaret"
19269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
19270 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
19271 msgstr ""
19273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
19274 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
19275 msgstr ""
19277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
19278 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
19279 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
19280 #, fuzzy
19281 msgid "<none>"
19282 msgstr "ingen"
19284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Color management"
19287 msgstr "Farve på sidekant"
19289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
19290 #, fuzzy
19291 msgid "Major grid line emphasizing"
19292 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
19294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
19295 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
19296 msgstr ""
19298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
19299 msgid ""
19300 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
19301 "of major grid line color"
19302 msgstr ""
19304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Default grid settings"
19307 msgstr "Sideorientering:"
19309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
19310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
19311 #, fuzzy
19312 msgid "Grid units:"
19313 msgstr "Gitter_enheder:"
19315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
19316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
19317 #, fuzzy
19318 msgid "Origin X:"
19319 msgstr "_Udgangspunkt X:"
19321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
19322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
19323 #, fuzzy
19324 msgid "Origin Y:"
19325 msgstr "U_dgangspunkt Y:"
19327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
19328 #, fuzzy
19329 msgid "Spacing X:"
19330 msgstr "Afstand _X:"
19332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
19333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Spacing Y:"
19336 msgstr "_Afstand Y:"
19338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
19339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
19340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
19341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
19342 #, fuzzy
19343 msgid "Grid line color:"
19344 msgstr "_Gitterlinjefarve:"
19346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
19347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Color used for normal grid lines"
19350 msgstr "Farve på gitterlinjer"
19352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
19353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
19354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
19355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
19356 #, fuzzy
19357 msgid "Major grid line color:"
19358 msgstr "Primær gitterlin_jefarve:"
19360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
19361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
19362 #, fuzzy
19363 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
19364 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
19366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
19367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
19368 #, fuzzy
19369 msgid "Major grid line every:"
19370 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
19372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
19373 msgid "Show dots instead of lines"
19374 msgstr ""
19376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
19377 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
19378 msgstr ""
19380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Use named colors"
19383 msgstr "Sidste valgte farve"
19385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
19386 msgid ""
19387 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
19388 "'magenta') instead of the numeric value"
19389 msgstr ""
19391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
19392 #, fuzzy
19393 msgid "XML formatting"
19394 msgstr "Information"
19396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
19397 #, fuzzy
19398 msgid "Inline attributes"
19399 msgstr "Sæt attribut"
19401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
19402 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
19403 msgstr ""
19405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
19406 #, fuzzy
19407 msgid "Indent, spaces:"
19408 msgstr "Indryk knudepunkt"
19410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
19411 msgid ""
19412 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
19413 "indentation"
19414 msgstr ""
19416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
19417 #, fuzzy
19418 msgid "Path data"
19419 msgstr "Indsæt _bredde"
19421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Allow relative coordinates"
19424 msgstr "Markørkoordinater"
19426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
19427 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
19428 msgstr ""
19430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
19431 msgid "Force repeat commands"
19432 msgstr ""
19434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
19435 msgid ""
19436 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
19437 "of 'L 1,2 3,4')"
19438 msgstr ""
19440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
19441 #, fuzzy
19442 msgid "Numbers"
19443 msgstr "Nummerér knudpunkter"
19445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
19446 #, fuzzy
19447 msgid "Numeric precision:"
19448 msgstr "Beskrivelse"
19450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
19451 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
19452 msgstr ""
19454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
19455 #, fuzzy
19456 msgid "Minimum exponent:"
19457 msgstr "Minimumsstørrelse"
19459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
19460 msgid ""
19461 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
19462 "anything smaller is written as zero"
19463 msgstr ""
19465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
19466 #, fuzzy
19467 msgid "SVG output"
19468 msgstr "SVG-uddata"
19470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
19471 #, fuzzy
19472 msgid "System default"
19473 msgstr "Vælg som standard"
19475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
19476 msgid "Albanian (sq)"
19477 msgstr ""
19479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
19480 msgid "Amharic (am)"
19481 msgstr ""
19483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
19484 msgid "Arabic (ar)"
19485 msgstr ""
19487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
19488 msgid "Armenian (hy)"
19489 msgstr ""
19491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
19492 msgid "Azerbaijani (az)"
19493 msgstr ""
19495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
19496 #, fuzzy
19497 msgid "Basque (eu)"
19498 msgstr "Mål sti"
19500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
19501 msgid "Belarusian (be)"
19502 msgstr ""
19504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
19505 msgid "Bulgarian (bg)"
19506 msgstr ""
19508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
19509 msgid "Bengali (bn)"
19510 msgstr ""
19512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
19513 msgid "Breton (br)"
19514 msgstr ""
19516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
19517 msgid "Catalan (ca)"
19518 msgstr ""
19520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
19521 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
19522 msgstr ""
19524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
19525 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
19526 msgstr ""
19528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
19529 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
19530 msgstr ""
19532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
19533 msgid "Croatian (hr)"
19534 msgstr ""
19536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
19537 msgid "Czech (cs)"
19538 msgstr ""
19540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
19541 msgid "Danish (da)"
19542 msgstr ""
19544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
19545 msgid "Dutch (nl)"
19546 msgstr ""
19548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
19549 msgid "Dzongkha (dz)"
19550 msgstr ""
19552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
19553 msgid "German (de)"
19554 msgstr ""
19556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
19557 msgid "Greek (el)"
19558 msgstr ""
19560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
19561 #, fuzzy
19562 msgid "English (en)"
19563 msgstr "Vinkel"
19565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
19566 msgid "English/Australia (en_AU)"
19567 msgstr ""
19569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
19570 msgid "English/Canada (en_CA)"
19571 msgstr ""
19573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
19574 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
19575 msgstr ""
19577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
19578 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
19579 msgstr ""
19581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
19582 #, fuzzy
19583 msgid "Esperanto (eo)"
19584 msgstr "Forfatter"
19586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
19587 msgid "Estonian (et)"
19588 msgstr ""
19590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
19591 msgid "Farsi (fa)"
19592 msgstr ""
19594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
19595 msgid "Finnish (fi)"
19596 msgstr ""
19598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
19599 msgid "French (fr)"
19600 msgstr ""
19602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
19603 msgid "Irish (ga)"
19604 msgstr ""
19606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
19607 msgid "Galician (gl)"
19608 msgstr ""
19610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
19611 msgid "Hebrew (he)"
19612 msgstr ""
19614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
19615 msgid "Hungarian (hu)"
19616 msgstr ""
19618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
19619 msgid "Indonesian (id)"
19620 msgstr ""
19622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
19623 #, fuzzy
19624 msgid "Italian (it)"
19625 msgstr "Kursiv"
19627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
19628 msgid "Japanese (ja)"
19629 msgstr ""
19631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
19632 msgid "Khmer (km)"
19633 msgstr ""
19635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
19636 msgid "Kinyarwanda (rw)"
19637 msgstr ""
19639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
19640 msgid "Korean (ko)"
19641 msgstr ""
19643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
19644 msgid "Lithuanian (lt)"
19645 msgstr ""
19647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
19648 msgid "Macedonian (mk)"
19649 msgstr ""
19651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
19652 msgid "Mongolian (mn)"
19653 msgstr ""
19655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
19656 #, fuzzy
19657 msgid "Nepali (ne)"
19658 msgstr "linjer"
19660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
19661 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
19662 msgstr ""
19664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
19665 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
19666 msgstr ""
19668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
19669 msgid "Panjabi (pa)"
19670 msgstr ""
19672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
19673 msgid "Polish (pl)"
19674 msgstr ""
19676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
19677 msgid "Portuguese (pt)"
19678 msgstr ""
19680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
19681 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
19682 msgstr ""
19684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
19685 msgid "Romanian (ro)"
19686 msgstr ""
19688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
19689 msgid "Russian (ru)"
19690 msgstr ""
19692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
19693 msgid "Serbian (sr)"
19694 msgstr ""
19696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
19697 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
19698 msgstr ""
19700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
19701 msgid "Slovak (sk)"
19702 msgstr ""
19704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
19705 msgid "Slovenian (sl)"
19706 msgstr ""
19708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
19709 msgid "Spanish (es)"
19710 msgstr ""
19712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
19713 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
19714 msgstr ""
19716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
19717 msgid "Swedish (sv)"
19718 msgstr ""
19720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
19721 msgid "Thai (th)"
19722 msgstr ""
19724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
19725 msgid "Turkish (tr)"
19726 msgstr ""
19728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
19729 msgid "Ukrainian (uk)"
19730 msgstr ""
19732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
19733 msgid "Vietnamese (vi)"
19734 msgstr ""
19736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Language (requires restart):"
19739 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
19741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
19742 msgid "Set the language for menus and number formats"
19743 msgstr ""
19745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Smaller"
19748 msgstr "lille"
19750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Toolbox icon size:"
19753 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
19755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
19758 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
19760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
19761 #, fuzzy
19762 msgid "Control bar icon size:"
19763 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
19765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
19766 #, fuzzy
19767 msgid ""
19768 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
19769 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
19771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
19772 #, fuzzy
19773 msgid "Secondary toolbar icon size:"
19774 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
19776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
19777 #, fuzzy
19778 msgid ""
19779 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
19780 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
19782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
19783 msgid "Work-around color sliders not drawing"
19784 msgstr ""
19786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
19787 msgid ""
19788 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
19789 "color sliders"
19790 msgstr ""
19792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
19793 #, fuzzy
19794 msgid "Clear list"
19795 msgstr "Ryd værdier"
19797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
19800 msgstr "Maksimale nylige dokumenter:"
19802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
19803 #, fuzzy
19804 msgid ""
19805 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
19806 "the list"
19807 msgstr "Den maksimale længde af Åbn-seneste-listen i fil-menuen"
19809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
19810 msgid "Zoom correction factor (in %):"
19811 msgstr ""
19813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
19814 msgid ""
19815 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
19816 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
19817 "display objects in their true sizes"
19818 msgstr ""
19820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
19821 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
19822 msgstr ""
19824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
19825 msgid ""
19826 "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
19827 "finished being refactored"
19828 msgstr ""
19830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
19831 #, fuzzy
19832 msgid "Interface"
19833 msgstr "Interpolér"
19835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
19836 msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
19837 msgstr ""
19839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
19840 msgid ""
19841 "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
19842 "directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
19843 "in the directory where you last saved a file using that dialog"
19844 msgstr ""
19846 #. Autosave options
19847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
19848 #, fuzzy
19849 msgid "Enable autosave (requires restart)"
19850 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
19852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
19853 msgid ""
19854 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
19855 "minimizing loss in case of a crash"
19856 msgstr ""
19858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
19859 msgid "Interval (in minutes):"
19860 msgstr ""
19862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
19863 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
19864 msgstr ""
19866 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19867 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
19869 msgid "filesystem|Path:"
19870 msgstr ""
19872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
19873 msgid "The directory where autosaves will be written"
19874 msgstr ""
19876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
19877 #, fuzzy
19878 msgid "Maximum number of autosaves:"
19879 msgstr "Maksimale nylige dokumenter:"
19881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
19882 msgid ""
19883 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
19884 msgstr ""
19886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
19887 msgid "2x2"
19888 msgstr "2x2"
19890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
19891 msgid "4x4"
19892 msgstr "4x4"
19894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
19895 msgid "8x8"
19896 msgstr "8x8"
19898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
19899 msgid "16x16"
19900 msgstr "16x16"
19902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
19903 msgid "Oversample bitmaps:"
19904 msgstr "Flere tilfælde af bitmap:"
19906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
19907 msgid "Automatically reload bitmaps"
19908 msgstr ""
19910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
19911 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
19912 msgstr ""
19914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
19915 #, fuzzy
19916 msgid "Bitmap editor:"
19917 msgstr "Overgangseditor"
19919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
19920 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
19921 msgstr ""
19923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
19924 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
19925 msgstr ""
19927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
19928 #, fuzzy
19929 msgid "Bitmaps"
19930 msgstr "Vælg maske"
19932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Language:"
19935 msgstr "Sprog"
19937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
19938 msgid "Set the main spell check language"
19939 msgstr ""
19941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
19942 #, fuzzy
19943 msgid "Second language:"
19944 msgstr "Sprog"
19946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
19947 msgid ""
19948 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
19949 "unknown in ALL chosen languages"
19950 msgstr ""
19952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Third language:"
19955 msgstr "Sprog"
19957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
19958 msgid ""
19959 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
19960 "in ALL chosen languages"
19961 msgstr ""
19963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
19964 msgid "Ignore words with digits"
19965 msgstr ""
19967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
19968 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
19969 msgstr ""
19971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
19972 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
19973 msgstr ""
19975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
19976 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
19977 msgstr ""
19979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Spellcheck"
19982 msgstr "Vælg"
19984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
19985 msgid "Add label comments to printing output"
19986 msgstr "Tilføj etiketkommentarer til udskrivning-uddata"
19988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
19989 msgid ""
19990 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
19991 "rendered output for an object with its label"
19992 msgstr ""
19993 "Når aktiveret, tilføjes en kommentar til den rå udskrift, der markerer det "
19994 "optegnede uddata for et objekt med sin etiket"
19996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
19997 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
19998 msgstr ""
20000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
20001 msgid ""
20002 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
20003 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
20004 "may affect other objects using the same gradient"
20005 msgstr ""
20007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
20008 msgid "Simplification threshold:"
20009 msgstr "Simplificeringsgrænse:"
20011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
20012 #, fuzzy
20013 msgid ""
20014 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
20015 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
20016 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
20017 msgstr ""
20018 "Hvor stærkt Simplificér-kommandoen virker som standard. Hvis du bruger denne "
20019 "kommando flere gange hurtigt efter hinanden er effekten mere aggressiv; "
20020 "bruges den efter en pause genskabes standardtærskelen."
20022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
20023 msgid "Latency skew:"
20024 msgstr ""
20026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
20027 msgid ""
20028 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
20029 "some systems)"
20030 msgstr ""
20032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
20033 msgid "Pre-render named icons"
20034 msgstr ""
20036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
20037 msgid ""
20038 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
20039 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
20040 msgstr ""
20042 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
20043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
20044 msgid "User config: "
20045 msgstr ""
20047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
20048 #, fuzzy
20049 msgid "User data: "
20050 msgstr "Br_ugernavn:"
20052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
20053 #, fuzzy
20054 msgid "User cache: "
20055 msgstr "Br_ugernavn:"
20057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
20058 msgid "System config: "
20059 msgstr ""
20061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375
20062 #, fuzzy
20063 msgid "System data: "
20064 msgstr "Vælg som standard"
20066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
20067 msgid "PIXMAP: "
20068 msgstr ""
20070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382
20071 msgid "DATA: "
20072 msgstr ""
20074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386
20075 #, fuzzy
20076 msgid "UI: "
20077 msgstr "_ID: "
20079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395
20080 msgid "Icon theme: "
20081 msgstr ""
20083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
20084 #, fuzzy
20085 msgid "System info"
20086 msgstr "System"
20088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
20089 #, fuzzy
20090 msgid "General system information"
20091 msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
20093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
20094 msgid "Misc"
20095 msgstr "Diverse"
20097 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:346 ../src/ui/dialog/input.cpp:358
20098 #, fuzzy
20099 msgid "Disabled"
20100 msgstr "Titel"
20102 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 ../src/ui/dialog/input.cpp:360
20103 #, fuzzy
20104 msgid "Window"
20105 msgstr "Vinduer"
20107 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:524
20108 msgid "Test Area"
20109 msgstr ""
20111 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 ../src/ui/dialog/input.cpp:728
20112 msgid "Hardware"
20113 msgstr ""
20115 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:596
20116 #, fuzzy
20117 msgid "Link:"
20118 msgstr "Linje"
20120 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:611
20121 #, fuzzy
20122 msgid "Axes count:"
20123 msgstr "Skrifttype"
20125 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:634
20126 #, fuzzy
20127 msgid "axis:"
20128 msgstr "Radius"
20130 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:646
20131 #, fuzzy
20132 msgid "Button count:"
20133 msgstr "Bot"
20135 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:732
20136 #, fuzzy
20137 msgid "Tablet"
20138 msgstr "Titel"
20140 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:752 ../src/ui/dialog/input.cpp:1430
20141 msgid "pad"
20142 msgstr ""
20144 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
20145 msgid "Layer name:"
20146 msgstr "Lagnavn:"
20148 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
20149 #, fuzzy
20150 msgid "Add layer"
20151 msgstr "Tilføj lag"
20153 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
20154 msgid "Above current"
20155 msgstr "Over det aktuelle lag"
20157 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
20158 msgid "Below current"
20159 msgstr "Under det aktuelle lag"
20161 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
20162 msgid "As sublayer of current"
20163 msgstr "Et under-lag af det aktuelle"
20165 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
20166 msgid "Position:"
20167 msgstr "Placering:"
20169 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
20170 msgid "Rename Layer"
20171 msgstr "Omdøb lag"
20173 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
20174 msgid "_Rename"
20175 msgstr "_Omdøb"
20177 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
20178 #, fuzzy
20179 msgid "Rename layer"
20180 msgstr "Lag omdøbt"
20182 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
20183 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
20184 msgid "Renamed layer"
20185 msgstr "Lag omdøbt"
20187 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
20188 msgid "Add Layer"
20189 msgstr "Tilføj lag"
20191 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
20192 msgid "_Add"
20193 msgstr "_Tilføj"
20195 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
20196 msgid "New layer created."
20197 msgstr "Nyt lag oprettet."
20199 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Unhide layer"
20202 msgstr "Hæv lag"
20204 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
20205 #, fuzzy
20206 msgid "Hide layer"
20207 msgstr "Hæv lag"
20209 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
20210 #, fuzzy
20211 msgid "Lock layer"
20212 msgstr "Sænk lag"
20214 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Unlock layer"
20217 msgstr "Sænk lag"
20219 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:634
20220 msgid "New"
20221 msgstr "Ny"
20223 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20224 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20225 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:641
20226 #, fuzzy
20227 msgid "layers|Top"
20228 msgstr "_Lag"
20230 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:647
20231 msgid "Up"
20232 msgstr "Op"
20234 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:653
20235 msgid "Dn"
20236 msgstr "Ned"
20238 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659
20239 msgid "Bot"
20240 msgstr "Bot"
20242 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
20243 msgid "X"
20244 msgstr "X"
20246 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
20247 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
20248 msgid "Apply new effect"
20249 msgstr ""
20251 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
20252 #, fuzzy
20253 msgid "Current effect"
20254 msgstr "Aktuelt lag"
20256 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Effect list"
20259 msgstr "Effe_kter"
20261 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:270
20262 msgid "Unknown effect is applied"
20263 msgstr ""
20265 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
20266 msgid "No effect applied"
20267 msgstr ""
20269 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
20270 msgid "Item is not a path or shape"
20271 msgstr ""
20273 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281
20274 msgid "Only one item can be selected"
20275 msgstr ""
20277 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285
20278 #, fuzzy
20279 msgid "Empty selection"
20280 msgstr "Slet markering"
20282 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309
20283 #, fuzzy
20284 msgid "Unknown effect"
20285 msgstr "Vandret forskudt"
20287 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376
20288 #, fuzzy
20289 msgid "Create and apply path effect"
20290 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
20292 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:394
20293 #, fuzzy
20294 msgid "Remove path effect"
20295 msgstr "Fjern streg"
20297 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:410
20298 #, fuzzy
20299 msgid "Move path effect up"
20300 msgstr "Fjern streg"
20302 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:426
20303 #, fuzzy
20304 msgid "Move path effect down"
20305 msgstr "Fjern streg"
20307 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
20308 #, fuzzy
20309 msgid "Activate path effect"
20310 msgstr "Indsæt størrelse separat"
20312 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
20313 #, fuzzy
20314 msgid "Deactivate path effect"
20315 msgstr "Indsæt størrelse separat"
20317 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
20318 msgid "Heap"
20319 msgstr "Heap"
20321 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
20322 msgid "In Use"
20323 msgstr "I brug"
20325 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
20326 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
20327 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
20328 msgid "Slack"
20329 msgstr "Fri"
20331 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
20332 msgid "Total"
20333 msgstr "Total"
20335 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
20336 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
20337 msgid "Unknown"
20338 msgstr "Ukendt"
20340 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
20341 msgid "Combined"
20342 msgstr "Kombineret"
20344 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
20345 msgid "Recalculate"
20346 msgstr "Genberegn"
20348 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
20349 msgid "Ready."
20350 msgstr "Klar."
20352 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
20353 msgid ""
20354 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
20355 "preferences.xml"
20356 msgstr ""
20357 "Aktivér logvisning ved at sætte dialogs.debug 'redirect'-attributten til 1 i "
20358 "preferences.xml"
20360 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
20361 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
20362 msgstr ""
20364 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
20365 msgid ""
20366 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
20367 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
20368 msgstr ""
20370 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
20371 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
20372 msgstr ""
20374 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
20375 #, fuzzy
20376 msgid "Search for:"
20377 msgstr "Søg efter grupper"
20379 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
20380 msgid "No files matched your search"
20381 msgstr ""
20383 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
20384 #, fuzzy
20385 msgid "Search"
20386 msgstr "Søg efter grupper"
20388 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
20389 msgid "Files found"
20390 msgstr ""
20392 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
20393 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
20394 msgstr ""
20396 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
20397 #, fuzzy
20398 msgid "Could not set up Document"
20399 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
20401 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
20402 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
20403 msgstr ""
20405 #. set up dialog title, based on document name
20406 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
20407 #, fuzzy
20408 msgid "SVG Document"
20409 msgstr "Dokument"
20411 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Print"
20414 msgstr "Punkt"
20416 #. build custom preferences tab
20417 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
20418 #, fuzzy
20419 msgid "Rendering"
20420 msgstr "Optegn"
20422 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61
20423 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
20424 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
20425 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
20426 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
20427 msgid "Cyan"
20428 msgstr "Cyan"
20430 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66
20431 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
20432 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
20433 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
20434 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
20435 msgid "Magenta"
20436 msgstr "Magenta"
20438 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71
20439 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
20440 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
20441 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
20442 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
20443 msgid "Yellow"
20444 msgstr "Gul"
20446 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76
20447 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
20448 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
20449 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
20450 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
20451 msgid "Black"
20452 msgstr "Sort"
20454 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
20455 #, fuzzy
20456 msgid "_Execute Javascript"
20457 msgstr "Kør P_erl"
20459 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
20460 msgid "_Execute Python"
20461 msgstr "Kør _Python"
20463 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
20464 #, fuzzy
20465 msgid "_Execute Ruby"
20466 msgstr "Kør _Python"
20468 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
20469 msgid "Script"
20470 msgstr "Script"
20472 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
20473 msgid "Output"
20474 msgstr "Uddata"
20476 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
20477 msgid "Errors"
20478 msgstr "Fejl"
20480 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Set SVG Font attribute"
20483 msgstr "Sæt attribut"
20485 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Adjust kerning value"
20488 msgstr "Træk kurve"
20490 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Family Name:"
20493 msgstr "Sæt filnavn"
20495 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
20496 #, fuzzy
20497 msgid "Set width:"
20498 msgstr "Kildes bredde"
20500 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
20501 msgid "glyph"
20502 msgstr ""
20504 #. SPGlyph* glyph =
20505 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
20506 #, fuzzy
20507 msgid "Add glyph"
20508 msgstr "Tilføj lag"
20510 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
20511 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
20512 #, fuzzy
20513 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
20514 msgstr "Vælg <b>sti(er)</b> at skubbe ind/ud."
20516 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
20517 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
20518 #, fuzzy
20519 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
20520 msgstr "Det markerede objekt er <b>ikke en sti</b>, kan ikke skubbe ind/ud."
20522 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
20523 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
20524 msgstr ""
20526 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
20527 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
20528 msgid "Set glyph curves"
20529 msgstr ""
20531 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
20532 msgid "Reset missing-glyph"
20533 msgstr ""
20535 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
20536 msgid "Edit glyph name"
20537 msgstr ""
20539 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
20540 msgid "Set glyph unicode"
20541 msgstr ""
20543 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
20544 #, fuzzy
20545 msgid "Remove font"
20546 msgstr "Fjern udfyldning"
20548 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
20549 #, fuzzy
20550 msgid "Remove glyph"
20551 msgstr "Fjern udfyldning"
20553 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
20554 #, fuzzy
20555 msgid "Remove kerning pair"
20556 msgstr "Opret firkant"
20558 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
20559 msgid "Missing Glyph:"
20560 msgstr ""
20562 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
20563 #, fuzzy
20564 msgid "From selection..."
20565 msgstr "Taget fra markering"
20567 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
20568 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
20569 #, fuzzy
20570 msgid "Reset"
20571 msgstr " _Nulstil "
20573 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Glyph name"
20576 msgstr "Lagnavn:"
20578 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Matching string"
20581 msgstr "  tekststreng: "
20583 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
20584 #, fuzzy
20585 msgid "Add Glyph"
20586 msgstr "Tilføj lag"
20588 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
20589 #, fuzzy
20590 msgid "Get curves from selection..."
20591 msgstr "Fjern maske fra markering"
20593 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
20594 msgid "Add kerning pair"
20595 msgstr ""
20597 #. Kerning Setup:
20598 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
20599 msgid "Kerning Setup:"
20600 msgstr ""
20602 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
20603 msgid "1st Glyph:"
20604 msgstr ""
20606 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
20607 msgid "2nd Glyph:"
20608 msgstr ""
20610 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
20611 #, fuzzy
20612 msgid "Add pair"
20613 msgstr "Tilføj lag"
20615 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
20616 #, fuzzy
20617 msgid "First Unicode range"
20618 msgstr "Første afledede"
20620 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
20621 msgid "Second Unicode range"
20622 msgstr ""
20624 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
20625 #, fuzzy
20626 msgid "Kerning value:"
20627 msgstr "Ryd værdier"
20629 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
20630 #, fuzzy
20631 msgid "Set font family"
20632 msgstr "Skrifttype"
20634 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
20635 #, fuzzy
20636 msgid "font"
20637 msgstr "Skrifttype"
20639 #. select_font(font);
20640 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
20641 #, fuzzy
20642 msgid "Add font"
20643 msgstr "Tilføj lag"
20645 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
20646 #, fuzzy
20647 msgid "_Font"
20648 msgstr "Skrifttype"
20650 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
20651 #, fuzzy
20652 msgid "_Global Settings"
20653 msgstr "Sideorientering:"
20655 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
20656 msgid "_Glyphs"
20657 msgstr ""
20659 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
20660 #, fuzzy
20661 msgid "_Kerning"
20662 msgstr "_Tegning"
20664 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
20665 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
20666 #, fuzzy
20667 msgid "Sample Text"
20668 msgstr "Skalér"
20670 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
20671 #, fuzzy
20672 msgid "Preview Text:"
20673 msgstr "Forhåndsvis"
20675 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
20676 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:192
20677 #, fuzzy
20678 msgid "Set fill"
20679 msgstr "Uindfattet udfyldning"
20681 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
20682 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:200
20683 #, fuzzy
20684 msgid "Set stroke"
20685 msgstr "Uindfattet streg"
20687 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
20688 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
20689 msgid "Edit..."
20690 msgstr "Redigér..."
20692 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237
20693 #, fuzzy
20694 msgid "Convert"
20695 msgstr "Omfang"
20697 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:435
20698 #, c-format
20699 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
20700 msgstr "Palettemappen (%s) er ikke tilgængelig."
20702 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:348
20703 msgid "Arrange in a grid"
20704 msgstr ""
20706 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:658
20707 msgid "Rows:"
20708 msgstr "Rækker:"
20710 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:666
20711 msgid "Number of rows"
20712 msgstr "Antal rækker"
20714 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:670
20715 msgid "Equal height"
20716 msgstr "Ens højde"
20718 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
20719 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
20720 msgstr "Hvis ikke valgt, har hver række højde som det højeste objekt i sig"
20722 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
20723 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
20724 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686 ../src/ui/dialog/tile.cpp:756
20725 msgid "Align:"
20726 msgstr "Justér:"
20728 #. #### Number of columns ####
20729 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:728
20730 msgid "Columns:"
20731 msgstr "Søjler:"
20733 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:736
20734 msgid "Number of columns"
20735 msgstr "Antal søjler"
20737 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740
20738 msgid "Equal width"
20739 msgstr "Ens bredde"
20741 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:749
20742 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
20743 msgstr "Hvis ikke valgt, har hver søjle bredde som det bredeste objekt i sig"
20745 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
20746 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
20747 msgid "Fit into selection box"
20748 msgstr "Tilpas i udvalgsfelt"
20750 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:801
20751 msgid "Set spacing:"
20752 msgstr "Indstil afstand:"
20754 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:821
20755 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
20756 msgstr "Lodret afstand mellem rækker (billedpunkter)"
20758 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:846
20759 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
20760 msgstr "Vandret afstand mellem søjler (billedpunkter)"
20762 #. ## The OK button
20763 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:869
20764 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
20765 msgstr ""
20767 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
20768 msgid "Arrange selected objects"
20769 msgstr "Arrangér markerede objekter"
20771 #. #### begin left panel
20772 #. ### begin notebook
20773 #. ## begin mode page
20774 #. # begin single scan
20775 #. brightness
20776 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
20777 #, fuzzy
20778 msgid "Brightness cutoff"
20779 msgstr "Lysstyrke"
20781 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
20782 msgid "Trace by a given brightness level"
20783 msgstr "Spor ved et givet lysstyrkeniveau"
20785 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
20786 msgid "Brightness cutoff for black/white"
20787 msgstr "Lysstyrke-afskæring for sort/hvid"
20789 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
20790 #, fuzzy
20791 msgid "Single scan: creates a path"
20792 msgstr "Tegner en frihåndssti"
20794 #. canny edge detection
20795 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
20796 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
20797 #, fuzzy
20798 msgid "Edge detection"
20799 msgstr "Kantdetektion"
20801 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
20802 #, fuzzy
20803 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
20804 msgstr "Spor med kantdetektion, med J. Cannys algoritme"
20806 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
20807 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
20808 msgstr "Lysstyrke-afskæring for nabobilledpunkter (bestemmer kanttykkelse)"
20810 #. quantization
20811 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
20812 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
20813 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
20814 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
20815 #, fuzzy
20816 msgid "Color quantization"
20817 msgstr "Farvekvantisering"
20819 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
20820 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
20821 msgstr "Spor langs de reducerede farvers grænser"
20823 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
20824 msgid "The number of reduced colors"
20825 msgstr "Antallet af reducerede farver"
20827 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
20828 msgid "Colors:"
20829 msgstr "Farver:"
20831 #. swap black and white
20832 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
20833 #, fuzzy
20834 msgid "Invert image"
20835 msgstr "Uindfattet udfyldning"
20837 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
20838 #, fuzzy
20839 msgid "Invert black and white regions"
20840 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
20842 #. # end single scan
20843 #. # begin multiple scan
20844 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
20845 #, fuzzy
20846 msgid "Brightness steps"
20847 msgstr "Lysstyrke"
20849 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
20850 msgid "Trace the given number of brightness levels"
20851 msgstr "Spor det givne antal lysstyrkeniveauer"
20853 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
20854 msgid "Scans:"
20855 msgstr "Skanninger:"
20857 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
20858 msgid "The desired number of scans"
20859 msgstr "Det ønskede antal scanninger"
20861 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
20862 msgid "Trace the given number of reduced colors"
20863 msgstr "Spor det givede antal reducerede farver"
20865 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
20866 msgid "Grays"
20867 msgstr ""
20869 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
20870 #, fuzzy
20871 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
20872 msgstr "Samme som farve, men konvertér resultatet til gråskala"
20874 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
20875 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
20876 msgid "Smooth"
20877 msgstr "Udjævnet"
20879 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
20880 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
20881 msgstr "Anvend Gaussisk udtværring på billedet før sporing"
20883 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
20884 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
20885 #, fuzzy
20886 msgid "Stack scans"
20887 msgstr "Stak"
20889 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
20890 #, fuzzy
20891 msgid ""
20892 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
20893 "gaps)"
20894 msgstr ""
20895 "Stak scanner lodret (ingen åbninger) eller fliselæg vandre (normalt med "
20896 "åbninger)"
20898 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
20899 msgid "Remove background"
20900 msgstr "Fjern baggrund"
20902 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
20903 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
20904 msgstr "Fjern bund (baggrundslag) når udført"
20906 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
20907 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
20908 msgstr ""
20910 #. ## begin option page
20911 #. # potrace parameters
20912 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
20913 msgid "Suppress speckles"
20914 msgstr ""
20916 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
20917 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
20918 msgstr ""
20920 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
20921 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
20922 msgstr ""
20924 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
20925 #, fuzzy
20926 msgid "Smooth corners"
20927 msgstr "Udjævnet"
20929 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
20930 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
20931 msgstr ""
20933 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
20934 msgid "Increase this to smooth corners more"
20935 msgstr ""
20937 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
20938 #, fuzzy
20939 msgid "Optimize paths"
20940 msgstr "Optimeret"
20942 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
20943 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
20944 msgstr ""
20946 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
20947 msgid ""
20948 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
20949 "optimization"
20950 msgstr ""
20952 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
20953 msgid "Tolerance:"
20954 msgstr "Tolerance:"
20956 #. ### credits
20957 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
20958 #, fuzzy
20959 msgid ""
20960 "Inkscape bitmap tracing\n"
20961 "is based on Potrace,\n"
20962 "created by Peter Selinger\n"
20963 "\n"
20964 "http://potrace.sourceforge.net"
20965 msgstr "Tak til Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
20967 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
20968 msgid "Credits"
20969 msgstr "Kreditering"
20971 #. #### begin right panel
20972 #. ## SIOX
20973 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
20974 msgid "SIOX foreground selection"
20975 msgstr "SIOX forgrundsmarkering"
20977 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
20978 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
20979 msgstr "Dæk området du vil markere som forgrunden"
20981 #. ## preview
20982 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
20983 #, fuzzy
20984 msgid "Update"
20985 msgstr "Dato"
20987 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
20988 #, fuzzy
20989 msgid ""
20990 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
20991 "tracing"
20992 msgstr "Forhåndsvis resultatet uden egentlig sporing"
20994 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
20995 msgid "Preview"
20996 msgstr "Forhåndsvis"
20998 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
20999 msgid "Abort a trace in progress"
21000 msgstr "Afbryd sporing under udførelse"
21002 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
21003 msgid "Execute the trace"
21004 msgstr "Udfør sporingen"
21006 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
21007 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
21008 msgid "_Horizontal"
21009 msgstr "_Vandret"
21011 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
21012 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
21013 msgstr "Vandret forskydning (relativ) eller position (absolut)"
21015 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
21016 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
21017 msgid "_Vertical"
21018 msgstr "_Lodret"
21020 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
21021 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
21022 msgstr "Lodret forskydning (relativ) eller position (absolut)"
21024 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
21025 msgid "_Width"
21026 msgstr "_Bredde"
21028 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
21029 #, fuzzy
21030 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
21031 msgstr "Vandret størrelsesforøgelse (absolut eller procendel)"
21033 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
21034 msgid "_Height"
21035 msgstr "_Højde"
21037 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
21038 #, fuzzy
21039 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
21040 msgstr "Lodret størrelsesforøgelse (absolut eller procentdel)"
21042 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
21043 msgid "A_ngle"
21044 msgstr "V_inkel"
21046 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
21047 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
21048 msgstr "Rotationsvinkel (positiv = mod urets retning)"
21050 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
21051 msgid ""
21052 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
21053 "displacement, or percentage displacement"
21054 msgstr ""
21055 "Vandret vridningsvinkel (positiv = mod uret) eller absolut forskydning, "
21056 "eller procentvis forskydning"
21058 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
21059 msgid ""
21060 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
21061 "or percentage displacement"
21062 msgstr ""
21063 "Lodret vridningsvinkel (positiv = mod uret) eller absolut forskydning, eller "
21064 "procentvis forskydning"
21066 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
21067 msgid "Transformation matrix element A"
21068 msgstr "Transformationsmatrixelement A"
21070 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
21071 msgid "Transformation matrix element B"
21072 msgstr "Transformationsmatrixelement B"
21074 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
21075 msgid "Transformation matrix element C"
21076 msgstr "Transformationsmatrixelement C"
21078 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
21079 msgid "Transformation matrix element D"
21080 msgstr "Transformationsmatrixelement D"
21082 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
21083 msgid "Transformation matrix element E"
21084 msgstr "Transformationsmatrixelement E"
21086 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
21087 msgid "Transformation matrix element F"
21088 msgstr "Transformationsmatrixelement F"
21090 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
21091 msgid "Rela_tive move"
21092 msgstr "Rela_tiv flytning"
21094 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
21095 msgid ""
21096 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
21097 "edit the current absolute position directly"
21098 msgstr ""
21099 "Tilføj den angivede relative forskydning til den aktuelle position; eller "
21100 "redigér den aktuelle absolutte position direkte"
21102 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
21103 msgid "Scale proportionally"
21104 msgstr "Skalér proportionalt"
21106 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
21107 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
21108 msgstr "Bevar bredde/højde-forholdet på de skalerede objekter"
21110 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
21111 msgid "Apply to each _object separately"
21112 msgstr "Anvend på hvert _objekt separat"
21114 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
21115 msgid ""
21116 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
21117 "transform the selection as a whole"
21118 msgstr ""
21119 "Anvend skalering/rotation/vridning på hvert markeret objekt separat; ellers "
21120 "transformér markeringen som et hele"
21122 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
21123 msgid "Edit c_urrent matrix"
21124 msgstr "Redigér akt_uelle matrix"
21126 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
21127 msgid ""
21128 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
21129 "this matrix"
21130 msgstr ""
21131 "Redigér den aktuelle tranformation = matrix; ellers, post-multipy-"
21132 "tranformation= med denne matrix"
21134 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
21135 msgid "_Move"
21136 msgstr "_Flyt"
21138 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
21139 msgid "_Scale"
21140 msgstr "_Skalér"
21142 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
21143 msgid "_Rotate"
21144 msgstr "_Rotér"
21146 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
21147 msgid "Ske_w"
21148 msgstr "_Vrid"
21150 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
21151 msgid "Matri_x"
21152 msgstr "Matri_x"
21154 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
21155 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
21156 msgstr "Nulstil værdier i det aktuelle faneblad til standardværdierne"
21158 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
21159 msgid "Apply transformation to selection"
21160 msgstr "Anvend transformation på markering"
21162 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
21163 #, fuzzy
21164 msgid "Edit transformation matrix"
21165 msgstr "Transformationsmatrixelement F"
21167 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
21168 msgid "Drag curve"
21169 msgstr "Træk kurve"
21171 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
21172 msgid "Add node"
21173 msgstr "Tilføj knudepunkt"
21175 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
21176 #, fuzzy
21177 msgctxt "Path segment tip"
21178 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
21179 msgstr ""
21180 "<b>Shift</b>: markér/afmarkér, tving gummibånd, deaktivér trinvis justering"
21182 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
21183 #, fuzzy
21184 msgctxt "Path segment tip"
21185 msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
21186 msgstr ""
21187 "<b>Forbindelsespunkt</b>: klik eller træk for at oprette en ny forbindelse"
21189 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
21190 msgctxt "Path segment tip"
21191 msgid ""
21192 "<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
21193 "insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
21194 msgstr ""
21196 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
21197 msgctxt "Path segment tip"
21198 msgid ""
21199 "<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
21200 "node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
21201 msgstr ""
21203 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
21204 msgid "Change node type"
21205 msgstr "Ændr knudepunkttype"
21207 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
21208 #, fuzzy
21209 msgid "Straighten segments"
21210 msgstr "Slet linjestykke"
21212 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
21213 #, fuzzy
21214 msgid "Make segments curves"
21215 msgstr "Gør markerede linjestykker til kurver"
21217 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
21218 msgid "Add nodes"
21219 msgstr "Tilføj knudepunkter"
21221 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
21222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1415
21223 msgid "Join nodes"
21224 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
21226 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
21227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1426
21228 #, fuzzy
21229 msgid "Break nodes"
21230 msgstr "Flyt knudepunkter"
21232 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320
21233 msgid "Delete nodes"
21234 msgstr "Slet knudepunkter"
21236 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618
21237 msgid "Move nodes"
21238 msgstr "Flyt knudepunkter"
21240 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621
21241 msgid "Move nodes horizontally"
21242 msgstr "Flyt knudepunkter vandret"
21244 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625
21245 msgid "Move nodes vertically"
21246 msgstr "Flyt knudepunkter lodret"
21248 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629
21249 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632
21250 msgid "Rotate nodes"
21251 msgstr "Rotér knudepunkter"
21253 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
21254 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
21255 #, fuzzy
21256 msgid "Scale nodes uniformly"
21257 msgstr "Skalér knudepunkter"
21259 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
21260 msgid "Scale nodes"
21261 msgstr "Skalér knudepunkter"
21263 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
21264 #, fuzzy
21265 msgid "Scale nodes horizontally"
21266 msgstr "Flyt knudepunkter vandret"
21268 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
21269 #, fuzzy
21270 msgid "Scale nodes vertically"
21271 msgstr "Flyt knudepunkter lodret"
21273 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
21274 #, fuzzy
21275 msgid "Flip nodes horizontally"
21276 msgstr "Vend vandret"
21278 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
21279 #, fuzzy
21280 msgid "Flip nodes vertically"
21281 msgstr "Vend lodret"
21283 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:537
21284 msgctxt "Node tool tip"
21285 msgid ""
21286 "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
21287 "selection"
21288 msgstr ""
21290 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541
21291 #, fuzzy
21292 msgctxt "Node tool tip"
21293 msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
21294 msgstr "<b>Shift</b>: tegn omkring startpunktet"
21296 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:551
21297 #, c-format
21298 msgctxt "Node tool tip"
21299 msgid ""
21300 "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only "
21301 "this object (more: Shift)"
21302 msgstr ""
21304 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
21305 #, c-format
21306 msgctxt "Node tool tip"
21307 msgid ""
21308 "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the "
21309 "selection"
21310 msgstr ""
21312 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:565
21313 msgctxt "Node tool tip"
21314 msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
21315 msgstr ""
21317 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568
21318 #, fuzzy
21319 msgctxt "Node tool tip"
21320 msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
21321 msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen"
21323 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573
21324 msgctxt "Node tool tip"
21325 msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
21326 msgstr ""
21328 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:576
21329 #, fuzzy
21330 msgctxt "Node tool tip"
21331 msgid "Drag to select objects to edit"
21332 msgstr "Konvertér det markerede objekt til sti"
21334 #: ../src/ui/tool/node.cpp:207
21335 #, fuzzy
21336 msgid "Cusp node handle"
21337 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
21339 #: ../src/ui/tool/node.cpp:208
21340 #, fuzzy
21341 msgid "Smooth node handle"
21342 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
21344 #: ../src/ui/tool/node.cpp:209
21345 #, fuzzy
21346 msgid "Symmetric node handle"
21347 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
21349 #: ../src/ui/tool/node.cpp:210
21350 #, fuzzy
21351 msgid "Auto-smooth node handle"
21352 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
21354 #: ../src/ui/tool/node.cpp:341
21355 msgctxt "Path handle tip"
21356 msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
21357 msgstr ""
21359 #: ../src/ui/tool/node.cpp:343
21360 msgctxt "Path handle tip"
21361 msgid "more: Ctrl, Alt"
21362 msgstr ""
21364 #: ../src/ui/tool/node.cpp:349
21365 #, c-format
21366 msgctxt "Path handle tip"
21367 msgid ""
21368 "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
21369 "increments while rotating both handles"
21370 msgstr ""
21372 #: ../src/ui/tool/node.cpp:354
21373 #, c-format
21374 msgctxt "Path handle tip"
21375 msgid ""
21376 "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
21377 msgstr ""
21379 #: ../src/ui/tool/node.cpp:360
21380 #, fuzzy
21381 msgctxt "Path handle tip"
21382 msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
21383 msgstr ""
21384 "<b>Shift</b>: slå knudepunktsmarkering til/fra, slå trinvis justering fra, "
21385 "rotér begge håndtag"
21387 #: ../src/ui/tool/node.cpp:363
21388 msgctxt "Path handle tip"
21389 msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
21390 msgstr ""
21392 #: ../src/ui/tool/node.cpp:370
21393 #, fuzzy, c-format
21394 msgctxt "Path handle tip"
21395 msgid ""
21396 "<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
21397 "handles"
21398 msgstr ""
21399 "<b>Shift</b>: slå knudepunktsmarkering til/fra, slå trinvis justering fra, "
21400 "rotér begge håndtag"
21402 #: ../src/ui/tool/node.cpp:374
21403 #, c-format
21404 msgctxt "Path handle tip"
21405 msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
21406 msgstr ""
21408 #: ../src/ui/tool/node.cpp:379
21409 #, fuzzy
21410 msgctxt "Path hande tip"
21411 msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
21412 msgstr "<b>Shift</b>: tegn omkring startpunktet"
21414 #: ../src/ui/tool/node.cpp:386
21415 #, c-format
21416 msgctxt "Path handle tip"
21417 msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
21418 msgstr ""
21420 #: ../src/ui/tool/node.cpp:389
21421 #, c-format
21422 msgctxt "Path handle tip"
21423 msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
21424 msgstr ""
21426 #: ../src/ui/tool/node.cpp:405
21427 #, c-format
21428 msgctxt "Path handle tip"
21429 msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
21430 msgstr ""
21432 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1144
21433 #, fuzzy
21434 msgctxt "Path node tip"
21435 msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
21436 msgstr ""
21437 "<b>Shift</b>: markér/afmarkér, tving gummibånd, deaktivér trinvis justering"
21439 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1146
21440 #, fuzzy
21441 msgctxt "Path node tip"
21442 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
21443 msgstr ""
21444 "<b>Shift</b>: markér/afmarkér, tving gummibånd, deaktivér trinvis justering"
21446 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1151
21447 msgctxt "Path node tip"
21448 msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
21449 msgstr ""
21451 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1154
21452 msgctxt "Path node tip"
21453 msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
21454 msgstr ""
21456 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1158
21457 #, fuzzy
21458 msgctxt "Path node tip"
21459 msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
21460 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering"
21462 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1166
21463 #, c-format
21464 msgctxt "Path node tip"
21465 msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
21466 msgstr ""
21468 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1169
21469 #, c-format
21470 msgctxt "Path node tip"
21471 msgid ""
21472 "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
21473 "(more: Shift, Ctrl, Alt)"
21474 msgstr ""
21476 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1172
21477 #, c-format
21478 msgctxt "Path node tip"
21479 msgid ""
21480 "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
21481 "Shift, Ctrl, Alt)"
21482 msgstr ""
21484 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1180
21485 #, fuzzy, c-format
21486 msgctxt "Path node tip"
21487 msgid "Move node by %s, %s"
21488 msgstr "Flyt knudepunkter"
21490 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1192
21491 #, fuzzy
21492 msgid "Symmetric node"
21493 msgstr "symmetrisk"
21495 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
21496 #, fuzzy
21497 msgid "Auto-smooth node"
21498 msgstr "Udjævnet"
21500 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
21501 #, fuzzy
21502 msgid "Scale handle"
21503 msgstr "Skalér knudepunkter"
21505 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
21506 #, fuzzy
21507 msgid "Rotate handle"
21508 msgstr "Træk håndtag tilbage"
21510 #. We need to call MPM's method because it could have been our last node
21511 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
21512 msgid "Delete node"
21513 msgstr "Slet knudepunkt"
21515 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
21516 #, fuzzy
21517 msgid "Cycle node type"
21518 msgstr "Ændr knudepunkttype"
21520 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
21521 #, fuzzy
21522 msgid "Drag handle"
21523 msgstr "Tegn håndtag"
21525 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
21526 msgid "Retract handle"
21527 msgstr "Træk håndtag tilbage"
21529 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
21530 #, fuzzy
21531 msgctxt "Transform handle tip"
21532 msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
21533 msgstr "<b>Shift</b>: tegn omkring startpunktet"
21535 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
21536 #, fuzzy
21537 msgctxt "Transform handle tip"
21538 msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
21539 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering"
21541 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
21542 #, fuzzy
21543 msgctxt "Transform handle tip"
21544 msgid ""
21545 "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
21546 msgstr "<b>Shift</b>: tegn overgang omkring startpunktet"
21548 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
21549 #, fuzzy
21550 msgctxt "Transform handle tip"
21551 msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
21552 msgstr "<b>Shift</b>: tegn omkring startpunktet"
21554 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
21555 #, fuzzy
21556 msgctxt "Transform handle tip"
21557 msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
21558 msgstr "<b>Alt</b>: lås spiralradius"
21560 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
21561 #, fuzzy
21562 msgctxt "Transform handle tip"
21563 msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
21564 msgstr "<b>Ingen stier</b> at vende om i det markerede."
21566 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
21567 #, c-format
21568 msgctxt "Transform handle tip"
21569 msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
21570 msgstr ""
21572 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
21573 #, c-format
21574 msgctxt "Transform handle tip"
21575 msgid ""
21576 "<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
21577 "increments"
21578 msgstr ""
21580 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
21581 #, fuzzy
21582 msgctxt "Transform handle tip"
21583 msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
21584 msgstr "<b>Shift</b>: tegn omkring startpunktet"
21586 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
21587 #, fuzzy, c-format
21588 msgctxt "Transform handle tip"
21589 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
21590 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering"
21592 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
21593 msgctxt "Transform handle tip"
21594 msgid ""
21595 "<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
21596 "center"
21597 msgstr ""
21599 #. event
21600 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
21601 #, fuzzy, c-format
21602 msgctxt "Transform handle tip"
21603 msgid "Rotate by %.2f°"
21604 msgstr "Rotér med billedpunkter"
21606 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
21607 #, c-format
21608 msgctxt "Transform handle tip"
21609 msgid ""
21610 "<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
21611 "increments"
21612 msgstr ""
21614 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
21615 #, fuzzy
21616 msgctxt "Transform handle tip"
21617 msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
21618 msgstr "<b>Shift</b>: tegn omkring startpunktet"
21620 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
21621 #, fuzzy, c-format
21622 msgctxt "Transform handle tip"
21623 msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
21624 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering"
21626 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
21627 msgctxt "Transform handle tip"
21628 msgid ""
21629 "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
21630 msgstr ""
21632 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
21633 #, fuzzy, c-format
21634 msgctxt "Transform handle tip"
21635 msgid "Skew horizontally by %.2f°"
21636 msgstr "Skub til billedpunkter vandret"
21638 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
21639 #, fuzzy, c-format
21640 msgctxt "Transform handle tip"
21641 msgid "Skew vertically by %.2f°"
21642 msgstr "Skub til billedpunkter lodret"
21644 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
21645 msgctxt "Transform handle tip"
21646 msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
21647 msgstr ""
21649 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
21650 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
21651 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
21652 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
21653 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
21654 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
21655 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
21656 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
21657 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
21658 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
21659 msgstr ""
21661 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
21662 msgid "Zoom drawing if window size changes"
21663 msgstr "Zoom ind på tegning, hvis vinduesstørrelsen ændres"
21665 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
21666 msgid "Cursor coordinates"
21667 msgstr "Markørkoordinater"
21669 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
21670 msgid "Z:"
21671 msgstr ""
21673 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
21674 #, fuzzy
21675 msgid ""
21676 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
21677 "use selector (arrow) to move or transform them."
21678 msgstr ""
21679 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Benyt figur eller frihåndsværktøjer til at "
21680 "oprette objekter; brug markeringsværktøjet til at flytte eller transformere "
21681 "dem."
21683 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
21684 #, c-format
21685 msgid ""
21686 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
21687 "closing?</span>\n"
21688 "\n"
21689 "If you close without saving, your changes will be discarded."
21690 msgstr ""
21691 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gem ændringer til dokumentet \"%s\" "
21692 "før lukning?</span>\n"
21693 "\n"
21694 "Hvis du lukker uden at gemme, mister du dine ændringer."
21696 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
21697 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
21698 msgid "Close _without saving"
21699 msgstr "Luk _uden at gemme"
21701 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
21702 #, fuzzy, c-format
21703 msgid ""
21704 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
21705 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
21706 "\n"
21707 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
21708 msgstr ""
21709 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" blev gemt i et format (%"
21710 "s) der kan medføre tab af data!</span>\n"
21711 "\n"
21712 "Vil du gemme denne fil i et andet format?"
21714 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
21715 msgid "_Save as SVG"
21716 msgstr ""
21718 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
21719 #, fuzzy
21720 msgid "_Blend mode:"
21721 msgstr "endeknudepunkt"
21723 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
21724 #, fuzzy
21725 msgid "B_lur:"
21726 msgstr "Blå"
21728 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
21729 msgid "Toggle current layer visibility"
21730 msgstr "Slå aktuelle lagsynlighed til/fra"
21732 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
21733 msgid "Lock or unlock current layer"
21734 msgstr "Lås eller lås det aktulle lag op"
21736 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
21737 msgid "Current layer"
21738 msgstr "Aktuelt lag"
21740 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
21741 msgid "(root)"
21742 msgstr "(rod)"
21744 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
21745 msgid "Proprietary"
21746 msgstr "Proprietær"
21748 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
21749 msgid "MetadataLicence|Other"
21750 msgstr ""
21752 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
21753 #, fuzzy
21754 msgid "Change blur"
21755 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
21757 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
21758 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
21759 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
21760 #, fuzzy
21761 msgid "Change opacity"
21762 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
21764 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
21765 msgid "U_nits:"
21766 msgstr "E_nheder:"
21768 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
21769 msgid "Width of paper"
21770 msgstr "Papirbredde"
21772 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
21773 msgid "Height of paper"
21774 msgstr "Papirhøjde"
21776 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
21777 msgid "T_op margin:"
21778 msgstr ""
21780 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
21781 #, fuzzy
21782 msgid "Top margin"
21783 msgstr "Kopiér farve"
21785 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
21786 #, fuzzy
21787 msgid "L_eft:"
21788 msgstr "Længde:"
21790 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
21791 #, fuzzy
21792 msgid "Left margin"
21793 msgstr "Venstre vinkel"
21795 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
21796 #, fuzzy
21797 msgid "Ri_ght:"
21798 msgstr "Rettigheder"
21800 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
21801 #, fuzzy
21802 msgid "Right margin"
21803 msgstr "Højre vinkel"
21805 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
21806 #, fuzzy
21807 msgid "Botto_m:"
21808 msgstr "Bot"
21810 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
21811 #, fuzzy
21812 msgid "Bottom margin"
21813 msgstr "Kopiér farve"
21815 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:286
21816 #, fuzzy
21817 msgid "Orientation:"
21818 msgstr "Sideorientering:"
21820 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:289
21821 msgid "_Landscape"
21822 msgstr "_Landskab"
21824 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
21825 msgid "_Portrait"
21826 msgstr "_Portræt"
21828 #. ## Set up custom size frame
21829 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
21830 msgid "Custom size"
21831 msgstr "Tilpasset størrelse"
21833 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324
21834 msgid "Resi_ze page to content..."
21835 msgstr ""
21837 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350
21838 #, fuzzy
21839 msgid "_Resize page to drawing or selection"
21840 msgstr "_Tilpas til markering"
21842 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
21843 msgid ""
21844 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
21845 "is no selection"
21846 msgstr ""
21847 "Tilpas sidestørrelse så den passer med den aktuelle markering, eller hele "
21848 "tegningen hvis der ingen markering er"
21850 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:416
21851 #, fuzzy
21852 msgid "Set page size"
21853 msgstr "Side_størrelse:"
21855 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
21856 msgid "List"
21857 msgstr "Liste"
21859 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
21860 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
21861 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
21862 #, fuzzy
21863 msgid "swatches|Size"
21864 msgstr "Indsæt størrelse"
21866 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
21867 msgid "tiny"
21868 msgstr "meget lille"
21870 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
21871 msgid "small"
21872 msgstr "lille"
21874 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
21875 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
21876 #. "medium" indicates size of colour swatches
21877 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
21878 msgid "swatchesHeight|medium"
21879 msgstr ""
21881 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
21882 msgid "large"
21883 msgstr "stor"
21885 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
21886 msgid "huge"
21887 msgstr "meget stor"
21889 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
21890 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
21891 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
21892 #, fuzzy
21893 msgid "swatches|Width"
21894 msgstr "Indsæt _bredde"
21896 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
21897 #, fuzzy
21898 msgid "narrower"
21899 msgstr "Sænk"
21901 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
21902 msgid "narrow"
21903 msgstr ""
21905 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
21906 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
21907 #. "medium" indicates width of colour swatches
21908 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
21909 msgid "swatchesWidth|medium"
21910 msgstr ""
21912 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
21913 #, fuzzy
21914 msgid "wide"
21915 msgstr "_Skjul"
21917 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
21918 #, fuzzy
21919 msgid "wider"
21920 msgstr "_Skjul"
21922 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
21923 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
21924 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
21925 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
21926 msgid "swatches|Wrap"
21927 msgstr ""
21929 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
21930 msgid ""
21931 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
21932 "random numbers."
21933 msgstr ""
21935 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
21936 #, fuzzy
21937 msgid "Backend"
21938 msgstr "Ba_ggrund:"
21940 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
21941 #, fuzzy
21942 msgid "Vector"
21943 msgstr "Markeringsværktøj"
21945 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
21946 msgid "Bitmap"
21947 msgstr ""
21949 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
21950 msgid "Bitmap options"
21951 msgstr ""
21953 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
21954 #, fuzzy
21955 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
21956 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
21958 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
21959 #, fuzzy
21960 msgid ""
21961 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
21962 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
21963 "will not be correctly rendered."
21964 msgstr ""
21965 "Brug PDF-vektoroperatorer. Det endelige billede er normalt mindre i "
21966 "filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men mønstre går tabt."
21968 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
21969 #, fuzzy
21970 msgid ""
21971 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
21972 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
21973 "will be rendered exactly as displayed."
21974 msgstr ""
21975 "Udskriv alt som punktbillede. Det resulterende billede har normalt større "
21976 "filstørrelse og kan ikke skaleres vilkårligt uden kvalitetstab, men alle "
21977 "objekter udskrives præcis som vist."
21979 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
21980 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
21981 #, fuzzy
21982 msgid "Fill:"
21983 msgstr "Udfyldning"
21985 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
21986 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
21987 #, fuzzy
21988 msgid "Stroke:"
21989 msgstr "Bredde på streg"
21991 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
21992 msgid "O:"
21993 msgstr "O:"
21995 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
21996 msgid "N/A"
21997 msgstr "N/A"
21999 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
22000 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
22001 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
22002 msgid "Nothing selected"
22003 msgstr "Intet markeret"
22005 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
22006 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
22007 #, fuzzy
22008 msgid "<i>None</i>"
22009 msgstr "<i>%s</i>"
22011 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
22012 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
22013 msgid "No fill"
22014 msgstr "Ingen udfyldning"
22016 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
22017 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
22018 msgid "No stroke"
22019 msgstr "Ingen streg"
22021 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
22022 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
22023 msgid "Pattern"
22024 msgstr "Mønster"
22026 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
22027 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
22028 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027
22029 msgid "Pattern fill"
22030 msgstr "Mønsterudfyldning"
22032 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
22033 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
22034 msgid "Pattern stroke"
22035 msgstr "Mønsterstreg"
22037 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
22038 #, fuzzy
22039 msgid "<b>L</b>"
22040 msgstr "<b>L:</b>"
22042 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
22043 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
22044 msgid "Linear gradient fill"
22045 msgstr "Udfyldning med lineær overgang"
22047 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
22048 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
22049 msgid "Linear gradient stroke"
22050 msgstr "Streg med lineær overgang"
22052 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
22053 #, fuzzy
22054 msgid "<b>R</b>"
22055 msgstr "<b>a</b>"
22057 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
22058 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
22059 msgid "Radial gradient fill"
22060 msgstr "Udfyldning med radial overgang"
22062 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
22063 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
22064 msgid "Radial gradient stroke"
22065 msgstr "Streg med radial overgang"
22067 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
22068 msgid "Different"
22069 msgstr "Forskellig"
22071 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
22072 msgid "Different fills"
22073 msgstr "Forskellige udfyldninger"
22075 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
22076 msgid "Different strokes"
22077 msgstr "Forskellige streger"
22079 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
22080 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
22081 #, fuzzy
22082 msgid "<b>Unset</b>"
22083 msgstr "<b>Linje</b>"
22085 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
22086 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
22087 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
22088 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
22089 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
22090 msgid "Unset fill"
22091 msgstr "Uindfattet udfyldning"
22093 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
22094 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
22095 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
22096 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
22097 msgid "Unset stroke"
22098 msgstr "Uindfattet streg"
22100 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
22101 msgid "Flat color fill"
22102 msgstr "Flad farveudfyldning"
22104 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
22105 msgid "Flat color stroke"
22106 msgstr "Flad farvestreg"
22108 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
22109 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
22110 msgid "<b>a</b>"
22111 msgstr "<b>a</b>"
22113 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
22114 msgid "Fill is averaged over selected objects"
22115 msgstr "Udfyldning midles over markerede objekter"
22117 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
22118 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
22119 msgstr "Streg midles over markerede objekter"
22121 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
22122 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
22123 msgid "<b>m</b>"
22124 msgstr "<b>m</b>"
22126 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
22127 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
22128 msgstr "Flere markerede objekter har samme udfyldning"
22130 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
22131 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
22132 msgstr "Flere markerede objekter har samme streg"
22134 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
22135 msgid "Edit fill..."
22136 msgstr "Redigér udfyldning..."
22138 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
22139 msgid "Edit stroke..."
22140 msgstr "Redigér streg..."
22142 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
22143 msgid "Last set color"
22144 msgstr "Sidste satte farve"
22146 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
22147 msgid "Last selected color"
22148 msgstr "Sidste valgte farve"
22150 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
22151 msgid "White"
22152 msgstr "Hvid"
22154 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
22155 msgid "Copy color"
22156 msgstr "Kopiér farve"
22158 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
22159 msgid "Paste color"
22160 msgstr "Indsæt farve"
22162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
22163 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
22164 msgid "Swap fill and stroke"
22165 msgstr "Ombyt udfyldning og streg"
22167 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
22168 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
22169 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
22170 msgid "Make fill opaque"
22171 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
22173 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
22174 msgid "Make stroke opaque"
22175 msgstr "Gør streg uigennemsigtig"
22177 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
22178 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
22179 msgid "Remove fill"
22180 msgstr "Fjern udfyldning"
22182 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
22183 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
22184 msgid "Remove stroke"
22185 msgstr "Fjern streg"
22187 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
22188 msgid "Remove"
22189 msgstr "Fjern"
22191 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
22192 #, fuzzy
22193 msgid "Apply last set color to fill"
22194 msgstr "Flad farveudfyldning"
22196 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
22197 #, fuzzy
22198 msgid "Apply last set color to stroke"
22199 msgstr "Flad farvestreg"
22201 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
22202 #, fuzzy
22203 msgid "Apply last selected color to fill"
22204 msgstr "Sidste valgte farve"
22206 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
22207 #, fuzzy
22208 msgid "Apply last selected color to stroke"
22209 msgstr "Sidste valgte farve"
22211 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
22212 #, fuzzy
22213 msgid "Invert fill"
22214 msgstr "Uindfattet udfyldning"
22216 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
22217 #, fuzzy
22218 msgid "Invert stroke"
22219 msgstr "Uindfattet streg"
22221 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
22222 #, fuzzy
22223 msgid "White fill"
22224 msgstr "Hvid"
22226 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
22227 #, fuzzy
22228 msgid "White stroke"
22229 msgstr "Redigér streg..."
22231 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
22232 #, fuzzy
22233 msgid "Black fill"
22234 msgstr "Sort"
22236 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
22237 #, fuzzy
22238 msgid "Black stroke"
22239 msgstr "Flad farvestreg"
22241 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
22242 #, fuzzy
22243 msgid "Paste fill"
22244 msgstr "Mønsterudfyldning"
22246 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
22247 #, fuzzy
22248 msgid "Paste stroke"
22249 msgstr "Mønsterstreg"
22251 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
22252 #, fuzzy
22253 msgid "Change stroke width"
22254 msgstr "Skalér stregbredde"
22256 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
22257 msgid ", drag to adjust"
22258 msgstr ""
22260 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
22261 #, c-format
22262 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
22263 msgstr "Bredde på streg: %.5g%s%s"
22265 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
22266 msgid " (averaged)"
22267 msgstr " (midlet)"
22269 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
22270 msgid "0 (transparent)"
22271 msgstr "0 (gennemsigtig)"
22273 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
22274 #, fuzzy
22275 msgid "100% (opaque)"
22276 msgstr "1.0 (uigennemsigtig)"
22278 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
22279 #, fuzzy
22280 msgid "Adjust saturation"
22281 msgstr "Farvemætning"
22283 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
22284 #, c-format
22285 msgid ""
22286 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
22287 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
22288 msgstr ""
22290 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Adjust lightness"
22293 msgstr "Lysstyrke"
22295 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
22296 #, c-format
22297 msgid ""
22298 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
22299 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
22300 msgstr ""
22302 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
22303 #, fuzzy
22304 msgid "Adjust hue"
22305 msgstr "Træk kurve"
22307 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
22308 #, c-format
22309 msgid ""
22310 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
22311 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
22312 msgstr ""
22314 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
22315 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
22316 #, fuzzy
22317 msgid "Adjust stroke width"
22318 msgstr "Bredde på streg"
22320 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
22321 #, c-format
22322 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
22323 msgstr ""
22325 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22326 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22327 #. "Link" means to _link_ two sliders together
22328 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
22329 msgid "sliders|Link"
22330 msgstr ""
22332 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
22333 msgid "L Gradient"
22334 msgstr "L-overgang"
22336 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
22337 msgid "R Gradient"
22338 msgstr "R-overgang"
22340 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
22341 #, c-format
22342 msgid "Fill: %06x/%.3g"
22343 msgstr ""
22345 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
22346 #, c-format
22347 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
22348 msgstr ""
22350 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
22351 #, c-format
22352 msgid "Stroke width: %.5g%s"
22353 msgstr "Bredde på streg: %.5g%s"
22355 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
22356 #, c-format
22357 msgid "O:%.3g"
22358 msgstr "O:%.3g"
22360 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
22361 #, c-format
22362 msgid "O:.%d"
22363 msgstr "O:.%d"
22365 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
22366 #, c-format
22367 msgid "Opacity: %.3g"
22368 msgstr "Uigennemsigtighed: %.3g"
22370 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
22371 msgid "Split vanishing points"
22372 msgstr ""
22374 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
22375 msgid "Merge vanishing points"
22376 msgstr ""
22378 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
22379 msgid "3D box: Move vanishing point"
22380 msgstr ""
22382 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
22383 #, c-format
22384 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
22385 msgid_plural ""
22386 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
22387 "b> to separate selected box(es)"
22388 msgstr[0] ""
22389 msgstr[1] ""
22391 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
22392 #. but currently we update the status message anyway
22393 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
22394 #, c-format
22395 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
22396 msgid_plural ""
22397 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
22398 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
22399 msgstr[0] ""
22400 msgstr[1] ""
22402 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
22403 #, fuzzy, c-format
22404 msgid ""
22405 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
22406 msgid_plural ""
22407 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
22408 "(es)"
22409 msgstr[0] ""
22410 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
22411 "adskille"
22412 msgstr[1] ""
22413 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
22414 "adskille"
22416 #: ../src/verbs.cpp:1102
22417 #, fuzzy
22418 msgid "Switch to next layer"
22419 msgstr "Hæv til næste lag"
22421 #: ../src/verbs.cpp:1103
22422 #, fuzzy
22423 msgid "Switched to next layer."
22424 msgstr "Flyttet til næste lag."
22426 #: ../src/verbs.cpp:1105
22427 #, fuzzy
22428 msgid "Cannot go past last layer."
22429 msgstr "Kan ikke flytte forbi sidste lag."
22431 #: ../src/verbs.cpp:1114
22432 #, fuzzy
22433 msgid "Switch to previous layer"
22434 msgstr "Sænk til forrige lag"
22436 #: ../src/verbs.cpp:1115
22437 #, fuzzy
22438 msgid "Switched to previous layer."
22439 msgstr "Flyttet til forrige lag."
22441 #: ../src/verbs.cpp:1117
22442 #, fuzzy
22443 msgid "Cannot go before first layer."
22444 msgstr "Kan ikke flytte forbi første lag."
22446 #: ../src/verbs.cpp:1134 ../src/verbs.cpp:1230 ../src/verbs.cpp:1262
22447 #: ../src/verbs.cpp:1268
22448 msgid "No current layer."
22449 msgstr "Intet aktuelt lag."
22451 #: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1167
22452 #, c-format
22453 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
22454 msgstr "Hævet lag <b>%s</b>."
22456 #: ../src/verbs.cpp:1164
22457 #, fuzzy
22458 msgid "Layer to top"
22459 msgstr "Lag til top"
22461 #: ../src/verbs.cpp:1168
22462 #, fuzzy
22463 msgid "Raise layer"
22464 msgstr "Hæv lag"
22466 #: ../src/verbs.cpp:1171 ../src/verbs.cpp:1175
22467 #, c-format
22468 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
22469 msgstr "Sænket lag <b>%s</b>."
22471 #: ../src/verbs.cpp:1172
22472 #, fuzzy
22473 msgid "Layer to bottom"
22474 msgstr "Lag til bund"
22476 #: ../src/verbs.cpp:1176
22477 #, fuzzy
22478 msgid "Lower layer"
22479 msgstr "Sænk lag"
22481 #: ../src/verbs.cpp:1185
22482 msgid "Cannot move layer any further."
22483 msgstr "Kan ikke flytte laget yderligere."
22485 #: ../src/verbs.cpp:1199 ../src/verbs.cpp:1217
22486 #, c-format
22487 msgid "%s copy"
22488 msgstr ""
22490 #: ../src/verbs.cpp:1225
22491 #, fuzzy
22492 msgid "Duplicate layer"
22493 msgstr "Kopiér knudepunkt"
22495 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
22496 #: ../src/verbs.cpp:1228
22497 #, fuzzy
22498 msgid "Duplicated layer."
22499 msgstr "Kopiér knudepunkt"
22501 #: ../src/verbs.cpp:1257
22502 msgid "Delete layer"
22503 msgstr "Slet lag"
22505 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
22506 #: ../src/verbs.cpp:1260
22507 msgid "Deleted layer."
22508 msgstr "Slettet lag."
22510 #: ../src/verbs.cpp:1271
22511 #, fuzzy
22512 msgid "Toggle layer solo"
22513 msgstr "Slå aktuelle lagsynlighed til/fra"
22515 #: ../src/verbs.cpp:1332
22516 msgid "Flip horizontally"
22517 msgstr "Vend vandret"
22519 #: ../src/verbs.cpp:1337
22520 msgid "Flip vertically"
22521 msgstr "Vend lodret"
22523 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
22524 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
22525 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
22526 #: ../src/verbs.cpp:1861
22527 msgid "tutorial-basic.svg"
22528 msgstr "tutorial-basic.da.svg"
22530 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
22531 #: ../src/verbs.cpp:1865
22532 msgid "tutorial-shapes.svg"
22533 msgstr "tutorial-shapes.svg"
22535 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
22536 #: ../src/verbs.cpp:1869
22537 msgid "tutorial-advanced.svg"
22538 msgstr "tutorial-advanced.svg"
22540 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
22541 #: ../src/verbs.cpp:1873
22542 msgid "tutorial-tracing.svg"
22543 msgstr "tutorial-tracing.svg"
22545 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
22546 #: ../src/verbs.cpp:1877
22547 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
22548 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
22550 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
22551 #: ../src/verbs.cpp:1881
22552 #, fuzzy
22553 msgid "tutorial-interpolate.svg"
22554 msgstr "tutorial-tips.svg"
22556 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
22557 #: ../src/verbs.cpp:1885
22558 msgid "tutorial-elements.svg"
22559 msgstr "tutorial-elements.svg"
22561 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
22562 #: ../src/verbs.cpp:1889
22563 msgid "tutorial-tips.svg"
22564 msgstr "tutorial-tips.svg"
22566 #: ../src/verbs.cpp:2165 ../src/verbs.cpp:2696
22567 #, fuzzy
22568 msgid "Unlock all objects in the current layer"
22569 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
22571 #: ../src/verbs.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2698
22572 #, fuzzy
22573 msgid "Unlock all objects in all layers"
22574 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
22576 #: ../src/verbs.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2700
22577 #, fuzzy
22578 msgid "Unhide all objects in the current layer"
22579 msgstr "Slet det aktuelle lag"
22581 #: ../src/verbs.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2702
22582 #, fuzzy
22583 msgid "Unhide all objects in all layers"
22584 msgstr "Markér i alle lag"
22586 #: ../src/verbs.cpp:2192
22587 msgid "Does nothing"
22588 msgstr "Gør intet"
22590 #: ../src/verbs.cpp:2195
22591 msgid "Create new document from the default template"
22592 msgstr "Opret nyt dokument fra standardskabelonen"
22594 #: ../src/verbs.cpp:2197
22595 msgid "_Open..."
22596 msgstr "Å_bn..."
22598 #: ../src/verbs.cpp:2198
22599 msgid "Open an existing document"
22600 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
22602 #: ../src/verbs.cpp:2199
22603 msgid "Re_vert"
22604 msgstr "For_tryd"
22606 #: ../src/verbs.cpp:2200
22607 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
22608 msgstr "Vend tilbage til sidst gemte udgave af dokumentet (ændringer går tabt)"
22610 #: ../src/verbs.cpp:2201
22611 msgid "_Save"
22612 msgstr "_Gem"
22614 #: ../src/verbs.cpp:2201
22615 msgid "Save document"
22616 msgstr "Gem dokument"
22618 #: ../src/verbs.cpp:2203
22619 msgid "Save _As..."
22620 msgstr "Gem _som..."
22622 #: ../src/verbs.cpp:2204
22623 msgid "Save document under a new name"
22624 msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
22626 #: ../src/verbs.cpp:2205
22627 #, fuzzy
22628 msgid "Save a Cop_y..."
22629 msgstr "Gem _som..."
22631 #: ../src/verbs.cpp:2206
22632 #, fuzzy
22633 msgid "Save a copy of the document under a new name"
22634 msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
22636 #: ../src/verbs.cpp:2207
22637 msgid "_Print..."
22638 msgstr "_Udskriv..."
22640 #: ../src/verbs.cpp:2207
22641 msgid "Print document"
22642 msgstr "Udskriv dokument"
22644 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
22645 #: ../src/verbs.cpp:2210
22646 msgid "Vac_uum Defs"
22647 msgstr "Ryd op i definitioner"
22649 #: ../src/verbs.cpp:2210
22650 msgid ""
22651 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
22652 "defs&gt; of the document"
22653 msgstr ""
22654 "Fjern ubrugte definitioner (som overgange eller beskæringsstier) fra "
22655 "dokumentets &lt;defs&gt;"
22657 #: ../src/verbs.cpp:2212
22658 msgid "Print Previe_w"
22659 msgstr "_Forhåndsvis udskrift"
22661 #: ../src/verbs.cpp:2213
22662 msgid "Preview document printout"
22663 msgstr "Forhåndsvis udskrift"
22665 #: ../src/verbs.cpp:2214
22666 msgid "_Import..."
22667 msgstr "_Importér..."
22669 #: ../src/verbs.cpp:2215
22670 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
22671 msgstr "Importér et punktbillede eller SVG-billede til dette dokument"
22673 #: ../src/verbs.cpp:2216
22674 msgid "_Export Bitmap..."
22675 msgstr "_Eksportér punktbillede..."
22677 #: ../src/verbs.cpp:2217
22678 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
22679 msgstr "Eksportér dette dokument eller en markering som et punktbillede"
22681 #: ../src/verbs.cpp:2218
22682 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
22683 msgstr ""
22685 #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
22686 #: ../src/verbs.cpp:2220
22687 msgid "N_ext Window"
22688 msgstr "_Næste vindue"
22690 #: ../src/verbs.cpp:2221
22691 msgid "Switch to the next document window"
22692 msgstr "Skift til næste dokumentvindue"
22694 #: ../src/verbs.cpp:2222
22695 msgid "P_revious Window"
22696 msgstr "_Forrige vindue"
22698 #: ../src/verbs.cpp:2223
22699 msgid "Switch to the previous document window"
22700 msgstr "Skift til forrige dokumentvindue"
22702 #: ../src/verbs.cpp:2224
22703 msgid "_Close"
22704 msgstr "_Luk"
22706 #: ../src/verbs.cpp:2225
22707 msgid "Close this document window"
22708 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
22710 #: ../src/verbs.cpp:2226
22711 msgid "_Quit"
22712 msgstr "_Afslut"
22714 #: ../src/verbs.cpp:2226
22715 msgid "Quit Inkscape"
22716 msgstr "Afslut Inkscape"
22718 #: ../src/verbs.cpp:2229
22719 msgid "Undo last action"
22720 msgstr "Fortryd sidste handling"
22722 #: ../src/verbs.cpp:2232
22723 msgid "Do again the last undone action"
22724 msgstr "Annullér fortryd"
22726 #: ../src/verbs.cpp:2233
22727 msgid "Cu_t"
22728 msgstr "K_lip"
22730 #: ../src/verbs.cpp:2234
22731 msgid "Cut selection to clipboard"
22732 msgstr "Klip markering til klippebord"
22734 #: ../src/verbs.cpp:2235
22735 msgid "_Copy"
22736 msgstr "K_opiér"
22738 #: ../src/verbs.cpp:2236
22739 msgid "Copy selection to clipboard"
22740 msgstr "Kopiér markering til klippebord"
22742 #: ../src/verbs.cpp:2237
22743 msgid "_Paste"
22744 msgstr "_Indsæt"
22746 #: ../src/verbs.cpp:2238
22747 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
22748 msgstr ""
22749 "Indsæt objekter fra klippebord til musepilens placering, eller indsæt tekst"
22751 #: ../src/verbs.cpp:2239
22752 msgid "Paste _Style"
22753 msgstr "Indsætnings_stil"
22755 #: ../src/verbs.cpp:2240
22756 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
22757 msgstr "Anvend det kopierede objekts stil på markeringen"
22759 #: ../src/verbs.cpp:2242
22760 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
22761 msgstr "Skalér markering så den passer med størrelsen af det kopierede objekt"
22763 #: ../src/verbs.cpp:2243
22764 msgid "Paste _Width"
22765 msgstr "Indsæt _bredde"
22767 #: ../src/verbs.cpp:2244
22768 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
22769 msgstr ""
22770 "Skalér markering vandret så den passer med bredden af det kopierede objekt"
22772 #: ../src/verbs.cpp:2245
22773 msgid "Paste _Height"
22774 msgstr "Indsæt _højde"
22776 #: ../src/verbs.cpp:2246
22777 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
22778 msgstr ""
22779 "Skalér markering lodret så den passer med højden af det kopierede objekt"
22781 #: ../src/verbs.cpp:2247
22782 msgid "Paste Size Separately"
22783 msgstr "Indsæt størrelse separat"
22785 #: ../src/verbs.cpp:2248
22786 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
22787 msgstr ""
22788 "Skalér hvert markeret objekt så det passer med størrelsen af det kopierede "
22789 "objekt"
22791 #: ../src/verbs.cpp:2249
22792 msgid "Paste Width Separately"
22793 msgstr "Indsæt bredde separat"
22795 #: ../src/verbs.cpp:2250
22796 msgid ""
22797 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
22798 "object"
22799 msgstr ""
22800 "Skalér hvert markeret objekt vandret, så det passer med bredden af det "
22801 "kopierede objekt"
22803 #: ../src/verbs.cpp:2251
22804 msgid "Paste Height Separately"
22805 msgstr "Indsæt højde separat"
22807 #: ../src/verbs.cpp:2252
22808 msgid ""
22809 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
22810 "object"
22811 msgstr ""
22812 "Skalér hvert markeret objekt lodret, så det passer med højden af det "
22813 "kopierede objekt"
22815 #: ../src/verbs.cpp:2253
22816 msgid "Paste _In Place"
22817 msgstr "Indsæt på _samme sted"
22819 #: ../src/verbs.cpp:2254
22820 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
22821 msgstr "Indsæt objekter fra klippebord til den oprindelige placering"
22823 #: ../src/verbs.cpp:2255
22824 #, fuzzy
22825 msgid "Paste Path _Effect"
22826 msgstr "Indsæt _stil"
22828 #: ../src/verbs.cpp:2256
22829 #, fuzzy
22830 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
22831 msgstr "Anvend det kopierede objekts stil på markeringen"
22833 #: ../src/verbs.cpp:2257
22834 #, fuzzy
22835 msgid "Remove Path _Effect"
22836 msgstr "Fjern streg"
22838 #: ../src/verbs.cpp:2258
22839 #, fuzzy
22840 msgid "Remove any path effects from selected objects"
22841 msgstr "Fjern maske fra markering"
22843 #: ../src/verbs.cpp:2259
22844 #, fuzzy
22845 msgid "Remove Filters"
22846 msgstr "Fjern udfyldning"
22848 #: ../src/verbs.cpp:2260
22849 #, fuzzy
22850 msgid "Remove any filters from selected objects"
22851 msgstr "Fjern maske fra markering"
22853 #: ../src/verbs.cpp:2261
22854 msgid "_Delete"
22855 msgstr "S_let"
22857 #: ../src/verbs.cpp:2262
22858 msgid "Delete selection"
22859 msgstr "Slet markering"
22861 #: ../src/verbs.cpp:2263
22862 msgid "Duplic_ate"
22863 msgstr "Dupli_kér"
22865 #: ../src/verbs.cpp:2264
22866 msgid "Duplicate selected objects"
22867 msgstr "Duplikér markerede objekter"
22869 #: ../src/verbs.cpp:2265
22870 msgid "Create Clo_ne"
22871 msgstr "Opret klo_n"
22873 #: ../src/verbs.cpp:2266
22874 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
22875 msgstr "Opret en klon (en kopi linket til originalen) af det markerede objekt"
22877 #: ../src/verbs.cpp:2267
22878 msgid "Unlin_k Clone"
22879 msgstr "Aflin_k klon"
22881 #: ../src/verbs.cpp:2268
22882 #, fuzzy
22883 msgid ""
22884 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
22885 "standalone objects"
22886 msgstr ""
22887 "Klip den markerede klons link til originalen, så den bliver et selvstændigt "
22888 "objekt"
22890 #: ../src/verbs.cpp:2269
22891 msgid "Relink to Copied"
22892 msgstr ""
22894 #: ../src/verbs.cpp:2270
22895 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
22896 msgstr ""
22898 #: ../src/verbs.cpp:2271
22899 msgid "Select _Original"
22900 msgstr "Markér _original"
22902 #: ../src/verbs.cpp:2272
22903 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
22904 msgstr "Markér objektet hvortil den markerede klon er linket"
22906 #: ../src/verbs.cpp:2273
22907 #, fuzzy
22908 msgid "Objects to _Marker"
22909 msgstr "Objekter til mønster"
22911 #: ../src/verbs.cpp:2274
22912 #, fuzzy
22913 msgid "Convert selection to a line marker"
22914 msgstr "Klip markering til klippebord"
22916 #: ../src/verbs.cpp:2275
22917 #, fuzzy
22918 msgid "Objects to Gu_ides"
22919 msgstr "Objekter til mønster"
22921 #: ../src/verbs.cpp:2276
22922 msgid ""
22923 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
22924 "edges"
22925 msgstr ""
22927 #: ../src/verbs.cpp:2277
22928 msgid "Objects to Patter_n"
22929 msgstr "Objekt til _mønster"
22931 #: ../src/verbs.cpp:2278
22932 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
22933 msgstr "Konvertér markeringen til en firkant med fliselagt mønsterudfyldning"
22935 #: ../src/verbs.cpp:2279
22936 msgid "Pattern to _Objects"
22937 msgstr "Mønster til _objekter"
22939 #: ../src/verbs.cpp:2280
22940 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
22941 msgstr "Udtræk objekter fra et fliselagt mønsterudfyldning"
22943 #: ../src/verbs.cpp:2281
22944 msgid "Clea_r All"
22945 msgstr "_Ryd alt"
22947 #: ../src/verbs.cpp:2282
22948 msgid "Delete all objects from document"
22949 msgstr "Slet alle objekter fra dokumentet"
22951 #: ../src/verbs.cpp:2283
22952 msgid "Select Al_l"
22953 msgstr "Markér _alt"
22955 #: ../src/verbs.cpp:2284
22956 msgid "Select all objects or all nodes"
22957 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
22959 #: ../src/verbs.cpp:2285
22960 msgid "Select All in All La_yers"
22961 msgstr "Markér alle i alle la_g"
22963 #: ../src/verbs.cpp:2286
22964 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
22965 msgstr "Markér alle objekter i alle synlige og ulåste lag"
22967 #: ../src/verbs.cpp:2287
22968 msgid "In_vert Selection"
22969 msgstr "Invertér markering"
22971 #: ../src/verbs.cpp:2288
22972 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
22973 msgstr "Invertér markering (afmarkér det valgte og markér alt andet)"
22975 #: ../src/verbs.cpp:2289
22976 msgid "Invert in All Layers"
22977 msgstr "Invertér i alle lag"
22979 #: ../src/verbs.cpp:2290
22980 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
22981 msgstr "Invertér markering i alle synlige og ulåste lag"
22983 #: ../src/verbs.cpp:2291
22984 #, fuzzy
22985 msgid "Select Next"
22986 msgstr "Slet tekst"
22988 #: ../src/verbs.cpp:2292
22989 #, fuzzy
22990 msgid "Select next object or node"
22991 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
22993 #: ../src/verbs.cpp:2293
22994 #, fuzzy
22995 msgid "Select Previous"
22996 msgstr "Markering"
22998 #: ../src/verbs.cpp:2294
22999 #, fuzzy
23000 msgid "Select previous object or node"
23001 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
23003 #: ../src/verbs.cpp:2295
23004 msgid "D_eselect"
23005 msgstr "Fjern m_arkering"
23007 #: ../src/verbs.cpp:2296
23008 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
23009 msgstr "Afmarkér alle markerede objekter eller knudepunkter"
23011 #: ../src/verbs.cpp:2297
23012 msgid "_Guides Around Page"
23013 msgstr ""
23015 #: ../src/verbs.cpp:2298
23016 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
23017 msgstr ""
23019 #: ../src/verbs.cpp:2299
23020 #, fuzzy
23021 msgid "Next Path Effect Parameter"
23022 msgstr "Indsæt bredde separat"
23024 #: ../src/verbs.cpp:2300
23025 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
23026 msgstr ""
23028 #. Selection
23029 #: ../src/verbs.cpp:2303
23030 msgid "Raise to _Top"
23031 msgstr "Til ø_verst"
23033 #: ../src/verbs.cpp:2304
23034 msgid "Raise selection to top"
23035 msgstr "Markering til øverst"
23037 #: ../src/verbs.cpp:2305
23038 msgid "Lower to _Bottom"
23039 msgstr "Sænk til _nederst"
23041 #: ../src/verbs.cpp:2306
23042 msgid "Lower selection to bottom"
23043 msgstr "Sænk markering til nederst"
23045 #: ../src/verbs.cpp:2307
23046 msgid "_Raise"
23047 msgstr "_Hæv"
23049 #: ../src/verbs.cpp:2308
23050 msgid "Raise selection one step"
23051 msgstr "Hæv det markerede ét lag"
23053 #: ../src/verbs.cpp:2309
23054 msgid "_Lower"
23055 msgstr "_Sænk"
23057 #: ../src/verbs.cpp:2310
23058 msgid "Lower selection one step"
23059 msgstr "Sænk det markerede ét lag"
23061 #: ../src/verbs.cpp:2311
23062 msgid "_Group"
23063 msgstr "_Gruppér"
23065 #: ../src/verbs.cpp:2312
23066 msgid "Group selected objects"
23067 msgstr "Gruppér valgte ting"
23069 #: ../src/verbs.cpp:2314
23070 msgid "Ungroup selected groups"
23071 msgstr "Afgruppér markerede grupper"
23073 #: ../src/verbs.cpp:2316
23074 msgid "_Put on Path"
23075 msgstr "_Sæt på sti"
23077 #: ../src/verbs.cpp:2318
23078 msgid "_Remove from Path"
23079 msgstr "_Fjern fra sti"
23081 #: ../src/verbs.cpp:2320
23082 msgid "Remove Manual _Kerns"
23083 msgstr "Fjern manuelle _knibninger"
23085 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
23086 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
23087 #: ../src/verbs.cpp:2323
23088 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
23089 msgstr "Fjern alle manuelle knibninger og tegnrotationer fra tekstobjektet"
23091 #: ../src/verbs.cpp:2325
23092 msgid "_Union"
23093 msgstr "_Forening"
23095 #: ../src/verbs.cpp:2326
23096 msgid "Create union of selected paths"
23097 msgstr "Opret forening af markerede stier"
23099 #: ../src/verbs.cpp:2327
23100 msgid "_Intersection"
23101 msgstr "_Gennemsnit"
23103 #: ../src/verbs.cpp:2328
23104 msgid "Create intersection of selected paths"
23105 msgstr "Opret gennemsnit markerede stier"
23107 #: ../src/verbs.cpp:2329
23108 msgid "_Difference"
23109 msgstr "F_orskel"
23111 #: ../src/verbs.cpp:2330
23112 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
23113 msgstr "Opret differens af markerede stier (bund minus top)"
23115 #: ../src/verbs.cpp:2331
23116 msgid "E_xclusion"
23117 msgstr "Eks_klusion"
23119 #: ../src/verbs.cpp:2332
23120 msgid ""
23121 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
23122 "path)"
23123 msgstr "Opret XOR af markerede stier (de dele som hører til kun en én sti)"
23125 #: ../src/verbs.cpp:2333
23126 msgid "Di_vision"
23127 msgstr "Delin_g"
23129 #: ../src/verbs.cpp:2334
23130 msgid "Cut the bottom path into pieces"
23131 msgstr "Skær den nederste sti i stykker"
23133 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
23134 #. Advanced tutorial for more info
23135 #: ../src/verbs.cpp:2337
23136 msgid "Cut _Path"
23137 msgstr "Skær _sti"
23139 #: ../src/verbs.cpp:2338
23140 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
23141 msgstr "Skær nederste stis streger i stykker, fjern udfyldning"
23143 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
23144 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
23145 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
23146 #: ../src/verbs.cpp:2342
23147 msgid "Outs_et"
23148 msgstr "Skub _ud"
23150 #: ../src/verbs.cpp:2343
23151 msgid "Outset selected paths"
23152 msgstr "Skub markerede stier ud"
23154 #: ../src/verbs.cpp:2345
23155 msgid "O_utset Path by 1 px"
23156 msgstr "S_kub sti ud med 1 px"
23158 #: ../src/verbs.cpp:2346
23159 msgid "Outset selected paths by 1 px"
23160 msgstr "Skub markerede stier ud med 1 px"
23162 #: ../src/verbs.cpp:2348
23163 msgid "O_utset Path by 10 px"
23164 msgstr "S_kub sti ud med 10 px"
23166 #: ../src/verbs.cpp:2349
23167 msgid "Outset selected paths by 10 px"
23168 msgstr "Skub markerede stier ud med 10 px"
23170 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
23171 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
23172 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
23173 #: ../src/verbs.cpp:2353
23174 msgid "I_nset"
23175 msgstr "Indføj"
23177 #: ../src/verbs.cpp:2354
23178 msgid "Inset selected paths"
23179 msgstr "Indføj markerede stier"
23181 #: ../src/verbs.cpp:2356
23182 msgid "I_nset Path by 1 px"
23183 msgstr "I_ndføj sti med en pixel"
23185 #: ../src/verbs.cpp:2357
23186 msgid "Inset selected paths by 1 px"
23187 msgstr "Indføj markerede stier med 1 pixel"
23189 #: ../src/verbs.cpp:2359
23190 msgid "I_nset Path by 10 px"
23191 msgstr "Indføj _stier med 10 pixler"
23193 #: ../src/verbs.cpp:2360
23194 msgid "Inset selected paths by 10 px"
23195 msgstr "Indføj markerede stier med 10 pixler"
23197 #: ../src/verbs.cpp:2362
23198 msgid "D_ynamic Offset"
23199 msgstr "D_ynamisk forskudt"
23201 #: ../src/verbs.cpp:2362
23202 msgid "Create a dynamic offset object"
23203 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
23205 #: ../src/verbs.cpp:2364
23206 msgid "_Linked Offset"
23207 msgstr "_Linket forskudt"
23209 #: ../src/verbs.cpp:2365
23210 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
23211 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
23213 #: ../src/verbs.cpp:2367
23214 msgid "_Stroke to Path"
23215 msgstr "_Streg til sti"
23217 #: ../src/verbs.cpp:2368
23218 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
23219 msgstr "Konvertér markerede objekters streg til stier"
23221 #: ../src/verbs.cpp:2369
23222 msgid "Si_mplify"
23223 msgstr "S_implificér"
23225 #: ../src/verbs.cpp:2370
23226 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
23227 msgstr "Simplificér markerede stier (fjern ekstra knudepunkter)"
23229 #: ../src/verbs.cpp:2371
23230 msgid "_Reverse"
23231 msgstr "_Skift retning"
23233 #: ../src/verbs.cpp:2372
23234 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
23235 msgstr "Skift retningen af de markerede stier (nyttig til pilmarkører)"
23237 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
23238 #: ../src/verbs.cpp:2374
23239 msgid "_Trace Bitmap..."
23240 msgstr "_Spor billede..."
23242 #: ../src/verbs.cpp:2375
23243 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
23244 msgstr "Opret en eller flere stier fra et billede, ved at spore det"
23246 #: ../src/verbs.cpp:2376
23247 msgid "_Make a Bitmap Copy"
23248 msgstr "_Opret punktbilledkopi"
23250 #: ../src/verbs.cpp:2377
23251 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
23252 msgstr "Eksportér markering til punktbillede og indsæt i dokumentet"
23254 #: ../src/verbs.cpp:2378
23255 msgid "_Combine"
23256 msgstr "_Kombinér"
23258 #: ../src/verbs.cpp:2379
23259 msgid "Combine several paths into one"
23260 msgstr "Kombiner flere stier til en"
23262 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
23263 #. Advanced tutorial for more info
23264 #: ../src/verbs.cpp:2382
23265 msgid "Break _Apart"
23266 msgstr "_Bryd op"
23268 #: ../src/verbs.cpp:2383
23269 msgid "Break selected paths into subpaths"
23270 msgstr "Bryd markerede stier op i understier"
23272 #: ../src/verbs.cpp:2384
23273 #, fuzzy
23274 msgid "Rows and Columns..."
23275 msgstr "Rækker, søjler: "
23277 #: ../src/verbs.cpp:2385
23278 #, fuzzy
23279 msgid "Arrange selected objects in a table"
23280 msgstr "Arrangér markerede objekter i et gittermønster"
23282 #. Layer
23283 #: ../src/verbs.cpp:2387
23284 msgid "_Add Layer..."
23285 msgstr "_Tilføj lag..."
23287 #: ../src/verbs.cpp:2388
23288 msgid "Create a new layer"
23289 msgstr "Opret nyt lag"
23291 #: ../src/verbs.cpp:2389
23292 msgid "Re_name Layer..."
23293 msgstr "Om_døb lag..."
23295 #: ../src/verbs.cpp:2390
23296 msgid "Rename the current layer"
23297 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
23299 #: ../src/verbs.cpp:2391
23300 msgid "Switch to Layer Abov_e"
23301 msgstr "Skift til lag ov_enfor"
23303 #: ../src/verbs.cpp:2392
23304 msgid "Switch to the layer above the current"
23305 msgstr "Skift til laget ovenover det aktuelle"
23307 #: ../src/verbs.cpp:2393
23308 msgid "Switch to Layer Belo_w"
23309 msgstr "Skift til lag neden_under"
23311 #: ../src/verbs.cpp:2394
23312 msgid "Switch to the layer below the current"
23313 msgstr "Skift til laget under det aktuelle"
23315 #: ../src/verbs.cpp:2395
23316 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
23317 msgstr "Flyt markering til laget oveno_ver"
23319 #: ../src/verbs.cpp:2396
23320 msgid "Move selection to the layer above the current"
23321 msgstr "Flyt markering til laget nedenunder det aktuelle"
23323 #: ../src/verbs.cpp:2397
23324 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
23325 msgstr "Flyt mark til _laget nedenunder"
23327 #: ../src/verbs.cpp:2398
23328 msgid "Move selection to the layer below the current"
23329 msgstr "Flyt markering til laget under det aktuelle"
23331 #: ../src/verbs.cpp:2399
23332 msgid "Layer to _Top"
23333 msgstr "Lag _øverst"
23335 #: ../src/verbs.cpp:2400
23336 msgid "Raise the current layer to the top"
23337 msgstr "Hæv det aktuelle lag til toppen"
23339 #: ../src/verbs.cpp:2401
23340 msgid "Layer to _Bottom"
23341 msgstr "Lag til _bund"
23343 #: ../src/verbs.cpp:2402
23344 msgid "Lower the current layer to the bottom"
23345 msgstr "Sænk det aktuelle lag til bunden"
23347 #: ../src/verbs.cpp:2403
23348 msgid "_Raise Layer"
23349 msgstr "_Hæv lag"
23351 #: ../src/verbs.cpp:2404
23352 msgid "Raise the current layer"
23353 msgstr "Hæv det aktuelle lag"
23355 #: ../src/verbs.cpp:2405
23356 msgid "_Lower Layer"
23357 msgstr "_Sænk lag"
23359 #: ../src/verbs.cpp:2406
23360 msgid "Lower the current layer"
23361 msgstr "Sænk det aktuelle lag"
23363 #: ../src/verbs.cpp:2407
23364 #, fuzzy
23365 msgid "Duplicate Current Layer"
23366 msgstr "S_let det aktuelle lag"
23368 #: ../src/verbs.cpp:2408
23369 #, fuzzy
23370 msgid "Duplicate an existing layer"
23371 msgstr "Kopiér knudepunkt"
23373 #: ../src/verbs.cpp:2409
23374 msgid "_Delete Current Layer"
23375 msgstr "S_let det aktuelle lag"
23377 #: ../src/verbs.cpp:2410
23378 msgid "Delete the current layer"
23379 msgstr "Slet det aktuelle lag"
23381 #: ../src/verbs.cpp:2411
23382 #, fuzzy
23383 msgid "_Show/hide other layers"
23384 msgstr "Vis eller skjul lærredetst linealer"
23386 #: ../src/verbs.cpp:2412
23387 #, fuzzy
23388 msgid "Solo the current layer"
23389 msgstr "Sænk det aktuelle lag"
23391 #. Object
23392 #: ../src/verbs.cpp:2415
23393 msgid "Rotate _90&#176; CW"
23394 msgstr "Rotér _90° i urets retning"
23396 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
23397 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
23398 #: ../src/verbs.cpp:2418
23399 #, fuzzy
23400 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
23401 msgstr "Rotér markering 90° i urets retning"
23403 #: ../src/verbs.cpp:2419
23404 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
23405 msgstr "Rotér 9_0° mod urets retning"
23407 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
23408 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
23409 #: ../src/verbs.cpp:2422
23410 #, fuzzy
23411 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
23412 msgstr "Rotér markering 90° mod urets retning"
23414 #: ../src/verbs.cpp:2423
23415 msgid "Remove _Transformations"
23416 msgstr "Fjern _transformationer"
23418 #: ../src/verbs.cpp:2424
23419 msgid "Remove transformations from object"
23420 msgstr "Fjern transformationer fra objekt"
23422 #: ../src/verbs.cpp:2425
23423 msgid "_Object to Path"
23424 msgstr "_Objekt til sti"
23426 #: ../src/verbs.cpp:2426
23427 msgid "Convert selected object to path"
23428 msgstr "Konvertér det markerede objekt til sti"
23430 #: ../src/verbs.cpp:2427
23431 msgid "_Flow into Frame"
23432 msgstr "_Flyd ind i ramme"
23434 #: ../src/verbs.cpp:2428
23435 msgid ""
23436 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
23437 "frame object"
23438 msgstr ""
23439 "Put tekst ind i ramme (sti eller figur), så der dannes en flydende tekst "
23440 "linket til rammen"
23442 #: ../src/verbs.cpp:2429
23443 msgid "_Unflow"
23444 msgstr "Fixér tekst"
23446 #: ../src/verbs.cpp:2430
23447 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
23448 msgstr "Fjern tekst fra ramme (opretter et tekstobjekt med én linje)"
23450 #: ../src/verbs.cpp:2431
23451 msgid "_Convert to Text"
23452 msgstr "_Konvertér til tekst"
23454 #: ../src/verbs.cpp:2432
23455 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
23456 msgstr ""
23457 "Konvertér flydende tekst til almindelig tekstobjekt (bevarer udseendet)"
23459 #: ../src/verbs.cpp:2434
23460 msgid "Flip _Horizontal"
23461 msgstr "Vend _vandret"
23463 #: ../src/verbs.cpp:2434
23464 msgid "Flip selected objects horizontally"
23465 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
23467 #: ../src/verbs.cpp:2437
23468 msgid "Flip _Vertical"
23469 msgstr "Vend _lodret"
23471 #: ../src/verbs.cpp:2437
23472 msgid "Flip selected objects vertically"
23473 msgstr "Vend markerede objekter lodret"
23475 #: ../src/verbs.cpp:2440
23476 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
23477 msgstr "Anvend maske på markering (ved at bruge det øverste objekt som maske)"
23479 #: ../src/verbs.cpp:2442
23480 #, fuzzy
23481 msgid "Edit mask"
23482 msgstr "Vælg maske"
23484 #: ../src/verbs.cpp:2443 ../src/verbs.cpp:2449
23485 msgid "_Release"
23486 msgstr "_Slip"
23488 #: ../src/verbs.cpp:2444
23489 msgid "Remove mask from selection"
23490 msgstr "Fjern maske fra markering"
23492 #: ../src/verbs.cpp:2446
23493 msgid ""
23494 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
23495 msgstr ""
23496 "Anvend beskæringsti på markeringen (ved at bruge det øverste objekt som "
23497 "beskæringssti)"
23499 #: ../src/verbs.cpp:2448
23500 #, fuzzy
23501 msgid "Edit clipping path"
23502 msgstr "Vælg beskæringssti"
23504 #: ../src/verbs.cpp:2450
23505 msgid "Remove clipping path from selection"
23506 msgstr "Fjern beskæringssti fra markeringen"
23508 #. Tools
23509 #: ../src/verbs.cpp:2453
23510 msgid "Select"
23511 msgstr "Vælg"
23513 #: ../src/verbs.cpp:2454
23514 msgid "Select and transform objects"
23515 msgstr "Markér og transformér objekter"
23517 #: ../src/verbs.cpp:2455
23518 msgid "Node Edit"
23519 msgstr "Redigér knudepunkt"
23521 #: ../src/verbs.cpp:2456
23522 #, fuzzy
23523 msgid "Edit paths by nodes"
23524 msgstr "Redigér sti-knudepunkter eller kontrol-håndtag"
23526 #: ../src/verbs.cpp:2458
23527 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
23528 msgstr ""
23530 #: ../src/verbs.cpp:2460
23531 msgid "Spray objects by sculpting or painting"
23532 msgstr ""
23534 #: ../src/verbs.cpp:2462
23535 msgid "Create rectangles and squares"
23536 msgstr "Opret firkant og kvadrater"
23538 #: ../src/verbs.cpp:2464
23539 #, fuzzy
23540 msgid "Create 3D boxes"
23541 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
23543 #: ../src/verbs.cpp:2466
23544 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
23545 msgstr "Opret cirkler, ellipser og buer"
23547 #: ../src/verbs.cpp:2468
23548 msgid "Create stars and polygons"
23549 msgstr "Opret stjerner og polygoner"
23551 #: ../src/verbs.cpp:2470
23552 msgid "Create spirals"
23553 msgstr "Opret spiraler"
23555 #: ../src/verbs.cpp:2472
23556 msgid "Draw freehand lines"
23557 msgstr "Tegn med frihånd"
23559 #: ../src/verbs.cpp:2474
23560 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
23561 msgstr "Tegn Bezier-kurver og lige linjer"
23563 #: ../src/verbs.cpp:2476
23564 #, fuzzy
23565 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
23566 msgstr "Tegn kalligrafi"
23568 #: ../src/verbs.cpp:2478
23569 msgid "Create and edit text objects"
23570 msgstr "Opret og redigér tekstobjekter"
23572 #: ../src/verbs.cpp:2480
23573 msgid "Create and edit gradients"
23574 msgstr "Opret og redigér overgange"
23576 #: ../src/verbs.cpp:2482
23577 msgid "Zoom in or out"
23578 msgstr "Zoom ind eller ud"
23580 #: ../src/verbs.cpp:2484
23581 #, fuzzy
23582 msgid "Pick colors from image"
23583 msgstr "Vælg gennemsnitsfarver fra billede"
23585 #: ../src/verbs.cpp:2486
23586 #, fuzzy
23587 msgid "Create diagram connectors"
23588 msgstr "Opret forbindelser"
23590 #: ../src/verbs.cpp:2488
23591 msgid "Fill bounded areas"
23592 msgstr ""
23594 #: ../src/verbs.cpp:2489
23595 #, fuzzy
23596 msgid "LPE Edit"
23597 msgstr "_Redigér"
23599 #: ../src/verbs.cpp:2490
23600 #, fuzzy
23601 msgid "Edit Path Effect parameters"
23602 msgstr "Indsæt bredde separat"
23604 #: ../src/verbs.cpp:2492
23605 #, fuzzy
23606 msgid "Erase existing paths"
23607 msgstr "Frigør beskæringssti"
23609 #: ../src/verbs.cpp:2494
23610 msgid "Do geometric constructions"
23611 msgstr ""
23613 #. Tool prefs
23614 #: ../src/verbs.cpp:2496
23615 msgid "Selector Preferences"
23616 msgstr "Indstillinger for markeringsværktøj"
23618 #: ../src/verbs.cpp:2497
23619 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
23620 msgstr "Åbn indstillinger for markeringsværktøjet"
23622 #: ../src/verbs.cpp:2498
23623 msgid "Node Tool Preferences"
23624 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
23626 #: ../src/verbs.cpp:2499
23627 msgid "Open Preferences for the Node tool"
23628 msgstr "Åbn indstillinger for knudepunktsværktøj"
23630 #: ../src/verbs.cpp:2500
23631 #, fuzzy
23632 msgid "Tweak Tool Preferences"
23633 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
23635 #: ../src/verbs.cpp:2501
23636 #, fuzzy
23637 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
23638 msgstr "Åbn indstillinger for tekstværktøjet"
23640 #: ../src/verbs.cpp:2502
23641 #, fuzzy
23642 msgid "Spray Tool Preferences"
23643 msgstr "Indstillinger for spiraler"
23645 #: ../src/verbs.cpp:2503
23646 #, fuzzy
23647 msgid "Open Preferences for the Spray tool"
23648 msgstr "Åbn indstillinger for spiralværktøjet"
23650 #: ../src/verbs.cpp:2504
23651 msgid "Rectangle Preferences"
23652 msgstr "Indstillinger for firkanter"
23654 #: ../src/verbs.cpp:2505
23655 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
23656 msgstr "Åbn indstillinger for firkantværktøjet"
23658 #: ../src/verbs.cpp:2506
23659 #, fuzzy
23660 msgid "3D Box Preferences"
23661 msgstr "Indstillinger for tekst"
23663 #: ../src/verbs.cpp:2507
23664 #, fuzzy
23665 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
23666 msgstr "Åbn indstillinger for knudepunktsværktøj"
23668 #: ../src/verbs.cpp:2508
23669 msgid "Ellipse Preferences"
23670 msgstr "Indstillinger for ellipser"
23672 #: ../src/verbs.cpp:2509
23673 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
23674 msgstr "Åbn indstillinger for ellipseværktøjet"
23676 #: ../src/verbs.cpp:2510
23677 msgid "Star Preferences"
23678 msgstr "Indstillinger for stjerner"
23680 #: ../src/verbs.cpp:2511
23681 msgid "Open Preferences for the Star tool"
23682 msgstr "Åbn indstillinger for stjerneværktøjet"
23684 #: ../src/verbs.cpp:2512
23685 msgid "Spiral Preferences"
23686 msgstr "Indstillinger for spiraler"
23688 #: ../src/verbs.cpp:2513
23689 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
23690 msgstr "Åbn indstillinger for spiralværktøjet"
23692 #: ../src/verbs.cpp:2514
23693 msgid "Pencil Preferences"
23694 msgstr "Indstillinger for blyant"
23696 #: ../src/verbs.cpp:2515
23697 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
23698 msgstr "Åbn indstillinger for blyantværktøjet"
23700 #: ../src/verbs.cpp:2516
23701 msgid "Pen Preferences"
23702 msgstr "Indstillinger for pen"
23704 #: ../src/verbs.cpp:2517
23705 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
23706 msgstr "Åbn indstillinger for penværktøjet"
23708 #: ../src/verbs.cpp:2518
23709 msgid "Calligraphic Preferences"
23710 msgstr "Indstillinger for kalligrafi"
23712 #: ../src/verbs.cpp:2519
23713 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
23714 msgstr "Åbn indstillinger for kalligrafiværktøjet"
23716 #: ../src/verbs.cpp:2520
23717 msgid "Text Preferences"
23718 msgstr "Indstillinger for tekst"
23720 #: ../src/verbs.cpp:2521
23721 msgid "Open Preferences for the Text tool"
23722 msgstr "Åbn indstillinger for tekstværktøjet"
23724 #: ../src/verbs.cpp:2522
23725 msgid "Gradient Preferences"
23726 msgstr "Indstillinger for overgange"
23728 #: ../src/verbs.cpp:2523
23729 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
23730 msgstr "Åbn indstillinger for overgangsværktøjet"
23732 #: ../src/verbs.cpp:2524
23733 msgid "Zoom Preferences"
23734 msgstr "Indstillinger for zoom"
23736 #: ../src/verbs.cpp:2525
23737 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
23738 msgstr "Åbn indstillinger for zoomværktøjet"
23740 #: ../src/verbs.cpp:2526
23741 msgid "Dropper Preferences"
23742 msgstr "Indstillinger for farvevælger"
23744 #: ../src/verbs.cpp:2527
23745 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
23746 msgstr "Åbn indstillinger for farvevælgerværktøjet"
23748 #: ../src/verbs.cpp:2528
23749 msgid "Connector Preferences"
23750 msgstr "Indstillinger for forbindelser"
23752 #: ../src/verbs.cpp:2529
23753 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
23754 msgstr "Åbn indstillinger for forbindelsesværktøjet"
23756 #: ../src/verbs.cpp:2530
23757 #, fuzzy
23758 msgid "Paint Bucket Preferences"
23759 msgstr "Indstillinger for overgange"
23761 #: ../src/verbs.cpp:2531
23762 #, fuzzy
23763 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
23764 msgstr "Åbn indstillinger for penværktøjet"
23766 #: ../src/verbs.cpp:2532
23767 #, fuzzy
23768 msgid "Eraser Preferences"
23769 msgstr "Indstillinger for stjerner"
23771 #: ../src/verbs.cpp:2533
23772 #, fuzzy
23773 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
23774 msgstr "Åbn indstillinger for stjerneværktøjet"
23776 #: ../src/verbs.cpp:2534
23777 #, fuzzy
23778 msgid "LPE Tool Preferences"
23779 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
23781 #: ../src/verbs.cpp:2535
23782 #, fuzzy
23783 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
23784 msgstr "Åbn indstillinger for zoomværktøjet"
23786 #. Zoom/View
23787 #: ../src/verbs.cpp:2538
23788 msgid "Zoom In"
23789 msgstr "Forstør"
23791 #: ../src/verbs.cpp:2538
23792 msgid "Zoom in"
23793 msgstr "Forstør"
23795 #: ../src/verbs.cpp:2539
23796 msgid "Zoom Out"
23797 msgstr "Formindsk"
23799 #: ../src/verbs.cpp:2539
23800 msgid "Zoom out"
23801 msgstr "Formindsk"
23803 #: ../src/verbs.cpp:2540
23804 msgid "_Rulers"
23805 msgstr "_Linealer"
23807 #: ../src/verbs.cpp:2540
23808 msgid "Show or hide the canvas rulers"
23809 msgstr "Vis eller skjul lærredetst linealer"
23811 #: ../src/verbs.cpp:2541
23812 msgid "Scroll_bars"
23813 msgstr "Rullebjælker"
23815 #: ../src/verbs.cpp:2541
23816 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
23817 msgstr "Vis eller skjul lærredets rullebjælker"
23819 #: ../src/verbs.cpp:2542
23820 msgid "_Grid"
23821 msgstr "_Gitter"
23823 #: ../src/verbs.cpp:2542
23824 msgid "Show or hide the grid"
23825 msgstr "Vis eller skjul gitter"
23827 #: ../src/verbs.cpp:2543
23828 msgid "G_uides"
23829 msgstr "H_jælpelinjer"
23831 #: ../src/verbs.cpp:2543
23832 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
23833 msgstr ""
23834 "Vis eller skjul hjælpelinjer (træk fra en lineal for at oprette en "
23835 "hjælpelinje)"
23837 #: ../src/verbs.cpp:2544
23838 msgid "Toggle snapping on or off"
23839 msgstr ""
23841 #: ../src/verbs.cpp:2545
23842 msgid "Nex_t Zoom"
23843 msgstr "Næs_te zoom"
23845 #: ../src/verbs.cpp:2545
23846 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
23847 msgstr "Næste zoom (fra zoomhistorik)"
23849 #: ../src/verbs.cpp:2547
23850 msgid "Pre_vious Zoom"
23851 msgstr "Fo_rrige zoom"
23853 #: ../src/verbs.cpp:2547
23854 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
23855 msgstr "Forrige zoom (fra zoomhistorik)"
23857 #: ../src/verbs.cpp:2549
23858 msgid "Zoom 1:_1"
23859 msgstr "Zoom 1:_1"
23861 #: ../src/verbs.cpp:2549
23862 msgid "Zoom to 1:1"
23863 msgstr "Zoom til 1:1"
23865 #: ../src/verbs.cpp:2551
23866 msgid "Zoom 1:_2"
23867 msgstr "Zoom 1:_2"
23869 #: ../src/verbs.cpp:2551
23870 msgid "Zoom to 1:2"
23871 msgstr "Zoom 1:2"
23873 #: ../src/verbs.cpp:2553
23874 msgid "_Zoom 2:1"
23875 msgstr "_Zoom til 2:1"
23877 #: ../src/verbs.cpp:2553
23878 msgid "Zoom to 2:1"
23879 msgstr "Zoom til 2:1"
23881 #: ../src/verbs.cpp:2556
23882 msgid "_Fullscreen"
23883 msgstr "_Fuldskærm"
23885 #: ../src/verbs.cpp:2556
23886 msgid "Stretch this document window to full screen"
23887 msgstr "Stræk dokumentetvinduet til fuldskærm"
23889 #: ../src/verbs.cpp:2559
23890 msgid "Toggle _Focus Mode"
23891 msgstr ""
23893 #: ../src/verbs.cpp:2559
23894 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
23895 msgstr ""
23897 #: ../src/verbs.cpp:2561
23898 msgid "Duplic_ate Window"
23899 msgstr "Dupli_kér vindue"
23901 #: ../src/verbs.cpp:2561
23902 msgid "Open a new window with the same document"
23903 msgstr "Åbn et nyt vindue med samme dokument"
23905 #: ../src/verbs.cpp:2563
23906 msgid "_New View Preview"
23907 msgstr "_Ny forhåndsvisning"
23909 #: ../src/verbs.cpp:2564
23910 msgid "New View Preview"
23911 msgstr "Ny forhåndsvisning"
23913 #. "view_new_preview"
23914 #: ../src/verbs.cpp:2566
23915 msgid "_Normal"
23916 msgstr "_Normal"
23918 #: ../src/verbs.cpp:2567
23919 msgid "Switch to normal display mode"
23920 msgstr "Skift visningstilstand til normal"
23922 #: ../src/verbs.cpp:2568
23923 #, fuzzy
23924 msgid "No _Filters"
23925 msgstr "Fladhed"
23927 #: ../src/verbs.cpp:2569
23928 #, fuzzy
23929 msgid "Switch to normal display without filters"
23930 msgstr "Skift visningstilstand til normal"
23932 #: ../src/verbs.cpp:2570
23933 msgid "_Outline"
23934 msgstr "_Omrids"
23936 #: ../src/verbs.cpp:2571
23937 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
23938 msgstr "Skift visningstilstand til omrids"
23940 #: ../src/verbs.cpp:2572
23941 #, fuzzy
23942 msgid "_Print Colors Preview"
23943 msgstr "_Forhåndsvis udskrift"
23945 #: ../src/verbs.cpp:2573
23946 #, fuzzy
23947 msgid "Switch to print colors preview mode"
23948 msgstr "Skift visningstilstand til normal"
23950 #: ../src/verbs.cpp:2574
23951 #, fuzzy
23952 msgid "_Toggle"
23953 msgstr "V_inkel"
23955 #: ../src/verbs.cpp:2575
23956 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
23957 msgstr ""
23959 #: ../src/verbs.cpp:2577
23960 #, fuzzy
23961 msgid "Color-managed view"
23962 msgstr "Farve på sidekant"
23964 #: ../src/verbs.cpp:2578
23965 #, fuzzy
23966 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
23967 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
23969 #: ../src/verbs.cpp:2580
23970 #, fuzzy
23971 msgid "Ico_n Preview..."
23972 msgstr "Forhåndsvis iko_n"
23974 #: ../src/verbs.cpp:2581
23975 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
23976 msgstr ""
23977 "Åbn et vindue at forhåndsvise objekter ved forskellige ikon-opløsninger"
23979 #: ../src/verbs.cpp:2583
23980 msgid "Zoom to fit page in window"
23981 msgstr "Tilpas til vindue"
23983 #: ../src/verbs.cpp:2584
23984 msgid "Page _Width"
23985 msgstr "Side_bredde"
23987 #: ../src/verbs.cpp:2585
23988 msgid "Zoom to fit page width in window"
23989 msgstr "Tilpas til sidebredde"
23991 #: ../src/verbs.cpp:2587
23992 msgid "Zoom to fit drawing in window"
23993 msgstr "Tilpas tegning til vindue"
23995 #: ../src/verbs.cpp:2589
23996 msgid "Zoom to fit selection in window"
23997 msgstr "Tilpas markering til vindue"
23999 #. Dialogs
24000 #: ../src/verbs.cpp:2592
24001 msgid "In_kscape Preferences..."
24002 msgstr "In_kscape-indstillinger..."
24004 #: ../src/verbs.cpp:2593
24005 msgid "Edit global Inkscape preferences"
24006 msgstr "Redigér globale indstillinger"
24008 #: ../src/verbs.cpp:2594
24009 msgid "_Document Properties..."
24010 msgstr "Indstillinger for _dokument..."
24012 #: ../src/verbs.cpp:2595
24013 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
24014 msgstr "Redigér dette dokuments egenskaber (gemms med dokumentet)"
24016 #: ../src/verbs.cpp:2596
24017 msgid "Document _Metadata..."
24018 msgstr "Dokument_metadata..."
24020 #: ../src/verbs.cpp:2597
24021 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
24022 msgstr "Redigér dokumentets metadata (gemmes med dokumentet)"
24024 #: ../src/verbs.cpp:2598
24025 msgid "_Fill and Stroke..."
24026 msgstr "_Udfyldning og streg..."
24028 #: ../src/verbs.cpp:2599
24029 msgid ""
24030 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
24031 msgstr ""
24033 #: ../src/verbs.cpp:2600
24034 msgid "Glyphs..."
24035 msgstr ""
24037 #: ../src/verbs.cpp:2601
24038 #, fuzzy
24039 msgid "Select characters from a glyphs palette"
24040 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
24042 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
24043 #: ../src/verbs.cpp:2603
24044 msgid "S_watches..."
24045 msgstr "Farvesamlinger..."
24047 #: ../src/verbs.cpp:2604
24048 msgid "Select colors from a swatches palette"
24049 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
24051 #: ../src/verbs.cpp:2605
24052 msgid "Transfor_m..."
24053 msgstr "Transfor_mér..."
24055 #: ../src/verbs.cpp:2606
24056 msgid "Precisely control objects' transformations"
24057 msgstr "Kontrollér objekters transformationer eksakt"
24059 #: ../src/verbs.cpp:2607
24060 msgid "_Align and Distribute..."
24061 msgstr "_Justér og fordel..."
24063 #: ../src/verbs.cpp:2608
24064 msgid "Align and distribute objects"
24065 msgstr "Justér og fordel objekter"
24067 #: ../src/verbs.cpp:2609
24068 msgid "_Spray options..."
24069 msgstr ""
24071 #: ../src/verbs.cpp:2610
24072 #, fuzzy
24073 msgid "Some options for the spray"
24074 msgstr "Papirbredde"
24076 #: ../src/verbs.cpp:2611
24077 msgid "Undo _History..."
24078 msgstr "Fortryd_historik..."
24080 #: ../src/verbs.cpp:2612
24081 msgid "Undo History"
24082 msgstr "Fortryd-historik"
24084 #: ../src/verbs.cpp:2613
24085 msgid "_Text and Font..."
24086 msgstr "_Tekst og skrifttype..."
24088 #: ../src/verbs.cpp:2614
24089 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
24090 msgstr "Vis og vælg skrifttype, skriftstørrelse og andre tekstegenskaber"
24092 #: ../src/verbs.cpp:2615
24093 msgid "_XML Editor..."
24094 msgstr "_XML Editor..."
24096 #: ../src/verbs.cpp:2616
24097 msgid "View and edit the XML tree of the document"
24098 msgstr "Vis og redigér dokumentets XML-træ"
24100 #: ../src/verbs.cpp:2617
24101 msgid "_Find..."
24102 msgstr "_Søg..."
24104 #: ../src/verbs.cpp:2618
24105 msgid "Find objects in document"
24106 msgstr "Find objekter i dokumentet"
24108 #: ../src/verbs.cpp:2619
24109 msgid "Find and _Replace Text..."
24110 msgstr ""
24112 #: ../src/verbs.cpp:2620
24113 #, fuzzy
24114 msgid "Find and replace text in document"
24115 msgstr "Find objekter i dokumentet"
24117 #: ../src/verbs.cpp:2621
24118 msgid "Check Spellin_g..."
24119 msgstr ""
24121 #: ../src/verbs.cpp:2622
24122 #, fuzzy
24123 msgid "Check spelling of text in document"
24124 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
24126 #: ../src/verbs.cpp:2623
24127 msgid "_Messages..."
24128 msgstr "_Beskeder..."
24130 #: ../src/verbs.cpp:2624
24131 msgid "View debug messages"
24132 msgstr "Vis fejlretningsbeskeder"
24134 #: ../src/verbs.cpp:2625
24135 msgid "S_cripts..."
24136 msgstr "S_cripter..."
24138 #: ../src/verbs.cpp:2626
24139 msgid "Run scripts"
24140 msgstr "Kør scripter"
24142 #: ../src/verbs.cpp:2627
24143 msgid "Show/Hide D_ialogs"
24144 msgstr "Vis/skjul dialoger"
24146 #: ../src/verbs.cpp:2628
24147 msgid "Show or hide all open dialogs"
24148 msgstr "Vis eller skjul alle åbne dialoger"
24150 #: ../src/verbs.cpp:2629
24151 msgid "Create Tiled Clones..."
24152 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
24154 #: ../src/verbs.cpp:2630
24155 msgid ""
24156 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
24157 "scattering"
24158 msgstr ""
24159 "Opret flere kloner af de markerede objekter og arrangér dem i et mønster "
24160 "eller spredning"
24162 #: ../src/verbs.cpp:2631
24163 msgid "_Object Properties..."
24164 msgstr "_Objektegenskaber..."
24166 #: ../src/verbs.cpp:2632
24167 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
24168 msgstr "Redigér id, status for låsning og synlighed og andre objektegenskaber"
24170 #. #ifdef WITH_INKBOARD
24171 #. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
24172 #. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
24173 #. #endif
24174 #: ../src/verbs.cpp:2637
24175 msgid "_Input Devices..."
24176 msgstr "_Inddata-enheder..."
24178 #: ../src/verbs.cpp:2638
24179 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
24180 msgstr "Indstil yderligere inddata-enheder som f.eks. en tegneplade"
24182 #: ../src/verbs.cpp:2639
24183 msgid "_Extensions..."
24184 msgstr "_Udvidelser..."
24186 #: ../src/verbs.cpp:2640
24187 msgid "Query information about extensions"
24188 msgstr "Forespørg information om udvidelser"
24190 #: ../src/verbs.cpp:2641
24191 msgid "Layer_s..."
24192 msgstr "_Lag..."
24194 #: ../src/verbs.cpp:2642
24195 msgid "View Layers"
24196 msgstr "Vis lag"
24198 #: ../src/verbs.cpp:2643
24199 #, fuzzy
24200 msgid "Path Effect Editor..."
24201 msgstr "Effe_kter"
24203 #: ../src/verbs.cpp:2644
24204 #, fuzzy
24205 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
24206 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
24208 #: ../src/verbs.cpp:2645
24209 #, fuzzy
24210 msgid "Filter Editor..."
24211 msgstr "_XML Editor..."
24213 #: ../src/verbs.cpp:2646
24214 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
24215 msgstr ""
24217 #: ../src/verbs.cpp:2647
24218 #, fuzzy
24219 msgid "SVG Font Editor..."
24220 msgstr "_XML Editor..."
24222 #: ../src/verbs.cpp:2648
24223 msgid "Edit SVG fonts"
24224 msgstr ""
24226 #: ../src/verbs.cpp:2649
24227 #, fuzzy
24228 msgid "Print Colors..."
24229 msgstr "_Udskriv..."
24231 #: ../src/verbs.cpp:2650
24232 msgid ""
24233 "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
24234 msgstr ""
24236 #. Help
24237 #: ../src/verbs.cpp:2653
24238 msgid "About E_xtensions"
24239 msgstr "Om _udvidelser"
24241 #: ../src/verbs.cpp:2654
24242 msgid "Information on Inkscape extensions"
24243 msgstr "Information til Inkscape-udvidelser"
24245 #: ../src/verbs.cpp:2655
24246 msgid "About _Memory"
24247 msgstr "Om _hukommelse"
24249 #: ../src/verbs.cpp:2656
24250 msgid "Memory usage information"
24251 msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
24253 #: ../src/verbs.cpp:2657
24254 msgid "_About Inkscape"
24255 msgstr "_Om Inkscape"
24257 #: ../src/verbs.cpp:2658
24258 msgid "Inkscape version, authors, license"
24259 msgstr "Inkscape version, forfattere, license"
24261 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
24262 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
24263 #. Tutorials
24264 #: ../src/verbs.cpp:2663
24265 msgid "Inkscape: _Basic"
24266 msgstr "Inkscape: Grundlæggende"
24268 #: ../src/verbs.cpp:2664
24269 msgid "Getting started with Inkscape"
24270 msgstr "Kom igang med Inkscape"
24272 #. "tutorial_basic"
24273 #: ../src/verbs.cpp:2665
24274 msgid "Inkscape: _Shapes"
24275 msgstr "Inkscape: _Figurer"
24277 #: ../src/verbs.cpp:2666
24278 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
24279 msgstr "Brug af figurværktøjet til at oprette og redigere figurer"
24281 #: ../src/verbs.cpp:2667
24282 msgid "Inkscape: _Advanced"
24283 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
24285 #: ../src/verbs.cpp:2668
24286 msgid "Advanced Inkscape topics"
24287 msgstr "Avancerede emner om Inkscape"
24289 #. "tutorial_advanced"
24290 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
24291 #: ../src/verbs.cpp:2670
24292 msgid "Inkscape: T_racing"
24293 msgstr "Inkscape: S_poring"
24295 #: ../src/verbs.cpp:2671
24296 msgid "Using bitmap tracing"
24297 msgstr "Brug af sporing på billeder"
24299 #. "tutorial_tracing"
24300 #: ../src/verbs.cpp:2672
24301 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
24302 msgstr "Inkscape: _Kalligrafi"
24304 #: ../src/verbs.cpp:2673
24305 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
24306 msgstr "Brug af kalligrafipennen"
24308 #: ../src/verbs.cpp:2674
24309 #, fuzzy
24310 msgid "Inkscape: _Interpolate"
24311 msgstr "Inkscape: _Figurer"
24313 #: ../src/verbs.cpp:2675
24314 msgid "Using the interpolate extension"
24315 msgstr ""
24317 #. "tutorial_interpolate"
24318 #: ../src/verbs.cpp:2676
24319 msgid "_Elements of Design"
24320 msgstr "_Designelementer"
24322 #: ../src/verbs.cpp:2677
24323 msgid "Principles of design in the tutorial form"
24324 msgstr "Designprincipper i gennemgangsform"
24326 #. "tutorial_design"
24327 #: ../src/verbs.cpp:2678
24328 msgid "_Tips and Tricks"
24329 msgstr "_Vink og trick"
24331 #: ../src/verbs.cpp:2679
24332 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
24333 msgstr "Forskellige vink og trick"
24335 #. "tutorial_tips"
24336 #. Effect -- renamed Extension
24337 #: ../src/verbs.cpp:2682
24338 #, fuzzy
24339 msgid "Previous Extension"
24340 msgstr "Om _udvidelser"
24342 #: ../src/verbs.cpp:2683
24343 #, fuzzy
24344 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
24345 msgstr "Gentag den sidst brugte effekt med de samme indstillinger"
24347 #: ../src/verbs.cpp:2684
24348 #, fuzzy
24349 msgid "Previous Extension Settings..."
24350 msgstr "Forrige effektopsætning..."
24352 #: ../src/verbs.cpp:2685
24353 #, fuzzy
24354 msgid "Repeat the last extension with new settings"
24355 msgstr "Gentag den sidst brugte effekt med nye indstillinger"
24357 #: ../src/verbs.cpp:2689
24358 msgid "Fit the page to the current selection"
24359 msgstr "Tilpas side til den aktuelle markering"
24361 #: ../src/verbs.cpp:2691
24362 msgid "Fit the page to the drawing"
24363 msgstr "Tilpas siden til tegningen"
24365 #: ../src/verbs.cpp:2693
24366 msgid ""
24367 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
24368 msgstr ""
24369 "Tilpas siden til den aktuelle markering, eller til tegningen hvis der ingen "
24370 "markering er"
24372 #. LockAndHide
24373 #: ../src/verbs.cpp:2695
24374 #, fuzzy
24375 msgid "Unlock All"
24376 msgstr "Sænk lag"
24378 #: ../src/verbs.cpp:2697
24379 #, fuzzy
24380 msgid "Unlock All in All Layers"
24381 msgstr "Markér alle i alle la_g"
24383 #: ../src/verbs.cpp:2699
24384 #, fuzzy
24385 msgid "Unhide All"
24386 msgstr "Hæv lag"
24388 #: ../src/verbs.cpp:2701
24389 #, fuzzy
24390 msgid "Unhide All in All Layers"
24391 msgstr "Markér alle i alle la_g"
24393 #: ../src/verbs.cpp:2705
24394 msgid "Link an ICC color profile"
24395 msgstr ""
24397 #: ../src/verbs.cpp:2706
24398 #, fuzzy
24399 msgid "Remove Color Profile"
24400 msgstr "Fjern udfyldning"
24402 #: ../src/verbs.cpp:2707
24403 msgid "Remove a linked ICC color profile"
24404 msgstr ""
24406 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
24407 msgid "Dash pattern"
24408 msgstr "Stiplet mønster"
24410 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
24411 msgid "Pattern offset"
24412 msgstr "Mønsterforskydning"
24414 #. display the initial welcome message in the statusbar
24415 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
24416 msgid ""
24417 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
24418 "use selector (arrow) to move or transform them."
24419 msgstr ""
24420 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Benyt figur eller frihåndsværktøjer til at "
24421 "oprette objekter; brug markeringsværktøjet til at flytte eller transformere "
24422 "dem."
24424 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
24425 #, fuzzy, c-format
24426 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
24427 msgstr "%s: %d - Inkscape"
24429 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
24430 #, fuzzy, c-format
24431 msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
24432 msgstr "%s: %d - Inkscape"
24434 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
24435 #, fuzzy, c-format
24436 msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
24437 msgstr "%s: %d - Inkscape"
24439 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
24440 #, c-format
24441 msgid "%s: %d - Inkscape"
24442 msgstr "%s: %d - Inkscape"
24444 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633
24445 #, fuzzy, c-format
24446 msgid "%s (outline) - Inkscape"
24447 msgstr "%s - Inkscape"
24449 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
24450 #, fuzzy, c-format
24451 msgid "%s (no filters) - Inkscape"
24452 msgstr "%s - Inkscape"
24454 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
24455 #, fuzzy, c-format
24456 msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
24457 msgstr "%s - Inkscape"
24459 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
24460 #, c-format
24461 msgid "%s - Inkscape"
24462 msgstr "%s - Inkscape"
24464 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
24465 #, fuzzy
24466 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
24467 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
24469 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
24470 #, fuzzy
24471 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
24472 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
24474 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
24475 #, fuzzy, c-format
24476 msgid ""
24477 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
24478 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
24479 "\n"
24480 "Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
24481 msgstr ""
24482 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" blev gemt i et format (%"
24483 "s) der kan medføre tab af data!</span>\n"
24484 "\n"
24485 "Vil du gemme denne fil i et andet format?"
24487 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
24488 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
24489 msgid "none"
24490 msgstr "ingen"
24492 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
24493 #, fuzzy
24494 msgid "remove"
24495 msgstr "Fjern"
24497 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:336
24498 #, fuzzy
24499 msgid "Change fill rule"
24500 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
24502 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
24503 #, fuzzy
24504 msgid "Set fill color"
24505 msgstr "Sidste valgte farve"
24507 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
24508 #, fuzzy
24509 msgid "Set stroke color"
24510 msgstr "Sidste valgte farve"
24512 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
24513 #, fuzzy
24514 msgid "Set gradient on fill"
24515 msgstr "Opret overgang i udfyldning"
24517 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
24518 #, fuzzy
24519 msgid "Set gradient on stroke"
24520 msgstr "Opret overgang i streg"
24522 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:647
24523 #, fuzzy
24524 msgid "Set pattern on fill"
24525 msgstr "Mønsterudfyldning"
24527 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:648
24528 #, fuzzy
24529 msgid "Set pattern on stroke"
24530 msgstr "Mønsterstreg"
24532 #. Family frame
24533 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
24534 msgid "Font family"
24535 msgstr "Skrifttype"
24537 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
24538 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
24539 #. Style frame
24540 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
24541 msgid "fontselector|Style"
24542 msgstr ""
24544 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
24545 msgid "Font size:"
24546 msgstr "Skrifttypestørrelse:"
24548 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
24549 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
24550 #. * some representative characters that users of your locale will be
24551 #. * interested in.
24552 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
24553 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
24554 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
24556 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
24557 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163
24558 msgid ""
24559 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
24560 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
24561 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
24562 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
24563 msgstr ""
24564 "Om der skal udfyldes med enkelt farve udover enderne af overgangsvektoren "
24565 "(spreadMethod=\"pad\"), eller gentag overgangen i samme retning "
24566 "(spreadMethod=\"repeat\"), eller gentag overgangen i skiftende retninger "
24567 "(spreadMethod=\"reflect\")"
24569 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
24570 msgid "reflected"
24571 msgstr "reflekteret"
24573 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
24574 msgid "direct"
24575 msgstr "direkte"
24577 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185
24578 msgid "Repeat:"
24579 msgstr "Gentag:"
24581 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
24582 #, fuzzy
24583 msgid "Assign gradient to object"
24584 msgstr "Justér og fordel objekter"
24586 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190
24587 msgid "<small>No gradients</small>"
24588 msgstr "<small>Ingen overgange</small>"
24590 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
24591 msgid "<small>Nothing selected</small>"
24592 msgstr "<small>Intet markeret</small>"
24594 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:211
24595 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
24596 msgstr "<small>Ingen overgange i markering</small>"
24598 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:221
24599 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
24600 msgstr "<small>Flere overgange</small>"
24602 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
24603 msgid "Edit the stops of the gradient"
24604 msgstr "Redigér overgangens stop"
24606 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2837
24607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
24608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3895
24609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 ../src/widgets/toolbox.cpp:5551
24610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5580
24611 msgid "<b>New:</b>"
24612 msgstr "<b>Ny:</b>"
24614 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
24615 msgid "Create linear gradient"
24616 msgstr "Opret lineær overgang"
24618 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
24619 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
24620 msgstr "Opret radiær (elliptisk eller cirkulær) overgang"
24622 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
24623 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
24624 msgid "on"
24625 msgstr "til"
24627 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
24628 msgid "Create gradient in the fill"
24629 msgstr "Opret overgang i udfyldning"
24631 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
24632 msgid "Create gradient in the stroke"
24633 msgstr "Opret overgang i streg"
24635 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
24636 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
24637 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
24638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3249 ../src/widgets/toolbox.cpp:3267
24639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
24640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5554 ../src/widgets/toolbox.cpp:5565
24641 msgid "<b>Change:</b>"
24642 msgstr "<b>Ændr:</b>"
24644 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267
24645 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914 ../src/widgets/stroke-style.cpp:417
24646 msgid "No document selected"
24647 msgstr "Intet dokument valgt"
24649 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:273
24650 msgid "No gradients in document"
24651 msgstr "Ingen overgange i dokumentet"
24653 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279
24654 msgid "No gradient selected"
24655 msgstr "Ingen overgange markeret"
24657 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546
24658 msgid "No stops in gradient"
24659 msgstr "Ingen stop i overgange"
24661 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
24662 #, fuzzy
24663 msgid "Change gradient stop offset"
24664 msgstr "Streg med lineær overgang"
24666 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
24667 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
24668 msgid "Add stop"
24669 msgstr "Tilføj stop"
24671 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
24672 msgid "Add another control stop to gradient"
24673 msgstr "Tilføj endnu et kontrolstop til overgangen"
24675 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
24676 msgid "Delete stop"
24677 msgstr "Slet stop"
24679 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
24680 msgid "Delete current control stop from gradient"
24681 msgstr "Slet aktuelle kontrolstop fra gradienten"
24683 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
24684 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
24685 msgid "Stop Color"
24686 msgstr "Stopfarve"
24688 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902
24689 msgid "Gradient editor"
24690 msgstr "Overgangseditor"
24692 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201
24693 #, fuzzy
24694 msgid "Change gradient stop color"
24695 msgstr "Streg med lineær overgang"
24697 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
24698 msgid "No paint"
24699 msgstr "Ingen farve"
24701 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
24702 msgid "Flat color"
24703 msgstr "Enkel farve"
24705 #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
24706 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
24707 msgid "Linear gradient"
24708 msgstr "Lineær overgang"
24710 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
24711 msgid "Radial gradient"
24712 msgstr "Radial overgang"
24714 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
24715 #, fuzzy
24716 msgid "Swatch"
24717 msgstr "Sæt"
24719 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
24720 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
24721 msgstr "Fjern maling (gør det udefineret så det kan arves)"
24723 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
24724 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
24725 msgid ""
24726 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
24727 "evenodd)"
24728 msgstr ""
24729 "Hvis stien eller understier krydser sig selv, laves huller i udfyldningen "
24730 "(fyld-regel: evenodd)"
24732 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
24733 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
24734 msgid ""
24735 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
24736 msgstr ""
24737 "Udfyldning er ubrudt, med mindre en understi er modsat rettet (fyld-regel: "
24738 "nonzero)"
24740 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581
24741 msgid "No objects"
24742 msgstr "Ingen objekter"
24744 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592
24745 msgid "Multiple styles"
24746 msgstr "Flere stilarter"
24748 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603
24749 msgid "Paint is undefined"
24750 msgstr "Maling ikke defineret"
24752 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014
24753 #, fuzzy
24754 msgid ""
24755 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
24756 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
24757 "create a new pattern from selection."
24758 msgstr ""
24759 "Benyt <b>objekt &gt; mønster &gt; objekter til mønster</b> for at oprette et "
24760 "nyt mønster ud fra markeringen"
24762 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
24763 #, fuzzy
24764 msgid "Swatch fill"
24765 msgstr "Uindfattet udfyldning"
24767 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
24768 #, fuzzy
24769 msgid "Transform by toolbar"
24770 msgstr "Transformér mønstre"
24772 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
24773 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
24774 msgstr "<b>Stregbredden</b> <b>skaleres</b> når objekter skaleres."
24776 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
24777 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
24778 msgstr "<b>Stregbredden</b> <b>skaleres ikke</b> når objekter skaleres."
24780 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
24781 msgid ""
24782 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
24783 "scaled."
24784 msgstr ""
24785 "<b>Afrundede hjørner i firkanter</b> <b>skaleres</b> når firkanter skaleres."
24787 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
24788 msgid ""
24789 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
24790 "are scaled."
24791 msgstr ""
24792 "<b>Afrundede hjørner i firkanter</b> <b>skaleres ikke</b> når firkanter "
24793 "skaleres."
24795 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
24796 msgid ""
24797 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
24798 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
24799 msgstr ""
24800 "<b>Overgange</b> <b>tranformeres</b> sammen med deres objekter, når objekter "
24801 "transformeres (flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
24803 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
24804 msgid ""
24805 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
24806 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
24807 msgstr ""
24808 "<b>Overgange</b> <b>forbliver fikseret</b>  når objekter transformeres "
24809 "(flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
24811 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
24812 msgid ""
24813 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
24814 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
24815 msgstr ""
24816 "<b>Mønstre</b> <b>tranformeres</b> sammen med deres objekter, når objekter "
24817 "transformeres (flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
24819 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
24820 msgid ""
24821 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
24822 "scaled, rotated, or skewed)."
24823 msgstr ""
24824 "<b>Mønstre</b> <b>forbliver fikseret</b> når objekter transformeres "
24825 "(flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
24827 #. four spinbuttons
24828 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
24829 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
24830 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
24831 #, fuzzy
24832 msgid "select toolbar|X position"
24833 msgstr "select_toolbar|X"
24835 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
24836 #, fuzzy
24837 msgid "select toolbar|X"
24838 msgstr "select_toolbar|X"
24840 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
24841 msgid "Horizontal coordinate of selection"
24842 msgstr "Vandret koordinat af markeringen"
24844 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
24845 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
24846 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
24847 #, fuzzy
24848 msgid "select toolbar|Y position"
24849 msgstr "select_toolbar|Y"
24851 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
24852 #, fuzzy
24853 msgid "select toolbar|Y"
24854 msgstr "select_toolbar|Y"
24856 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
24857 msgid "Vertical coordinate of selection"
24858 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
24860 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
24861 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
24862 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
24863 #, fuzzy
24864 msgid "select toolbar|Width"
24865 msgstr "select_toolbar|W"
24867 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
24868 #, fuzzy
24869 msgid "select toolbar|W"
24870 msgstr "select_toolbar|W"
24872 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
24873 msgid "Width of selection"
24874 msgstr "Bredde på markering"
24876 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
24877 #, fuzzy
24878 msgid "Lock width and height"
24879 msgstr "Bredde, højde: "
24881 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
24882 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
24883 msgstr "Når låst, ændr både bredde og højde med samme andel"
24885 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
24886 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
24887 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
24888 #, fuzzy
24889 msgid "select toolbar|Height"
24890 msgstr "select_toolbar|H"
24892 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
24893 #, fuzzy
24894 msgid "select toolbar|H"
24895 msgstr "select_toolbar|H"
24897 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
24898 msgid "Height of selection"
24899 msgstr "Højde på markering"
24901 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
24902 #, fuzzy
24903 msgid "Affect:"
24904 msgstr "Forskydning:"
24906 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
24907 msgid ""
24908 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
24909 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
24910 msgstr ""
24912 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
24913 #, fuzzy
24914 msgid "Scale rounded corners"
24915 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
24917 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
24918 #, fuzzy
24919 msgid "Move gradients"
24920 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24922 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
24923 #, fuzzy
24924 msgid "Move patterns"
24925 msgstr "Mønster"
24927 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
24928 msgid "System"
24929 msgstr "System"
24931 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
24932 msgid "CMS"
24933 msgstr ""
24935 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
24936 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
24937 msgid "_R"
24938 msgstr "_R"
24940 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
24941 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
24942 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
24943 msgid "_G"
24944 msgstr "_G"
24946 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
24947 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
24948 msgid "_B"
24949 msgstr "_B"
24951 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
24952 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
24953 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
24954 msgid "_H"
24955 msgstr "_H"
24957 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
24958 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
24959 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
24960 msgid "_S"
24961 msgstr "_S"
24963 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
24964 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
24965 msgid "_L"
24966 msgstr "_L"
24968 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
24969 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
24970 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
24971 msgid "_C"
24972 msgstr "_C"
24974 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
24975 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
24976 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
24977 msgid "_M"
24978 msgstr "_M"
24980 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
24981 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
24982 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
24983 msgid "_Y"
24984 msgstr "_G"
24986 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
24987 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
24988 msgid "_K"
24989 msgstr "_K"
24991 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
24992 #, fuzzy
24993 msgid "Gray"
24994 msgstr "Ombryd"
24996 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
24997 msgid "Fix"
24998 msgstr ""
25000 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
25001 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
25002 msgstr ""
25004 #. Label
25005 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
25006 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
25007 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
25008 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
25009 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
25010 msgid "_A"
25011 msgstr "_A"
25013 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
25014 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
25015 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
25016 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
25017 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
25018 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
25019 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
25020 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
25021 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
25022 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
25023 msgid "Alpha (opacity)"
25024 msgstr "Alfa (uigennemsigtighed)"
25026 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
25027 #, fuzzy
25028 msgid "Color Managed"
25029 msgstr "Farve på sidekant"
25031 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
25032 msgid "Out of gamut!"
25033 msgstr ""
25035 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
25036 #, fuzzy
25037 msgid "Too much ink!"
25038 msgstr "Forstør"
25040 #. Create RGBA entry and color preview
25041 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
25042 msgid "RGBA_:"
25043 msgstr "RGBA_:"
25045 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
25046 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
25047 msgstr "Farvens hexadecimale RGBA-værdi"
25049 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
25050 msgid "RGB"
25051 msgstr "RGB"
25053 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
25054 msgid "HSL"
25055 msgstr "HSL"
25057 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
25058 msgid "CMYK"
25059 msgstr "CMYK"
25061 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
25062 msgid "Unnamed"
25063 msgstr "Unavngivet"
25065 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
25066 msgid "Wheel"
25067 msgstr "Hjul"
25069 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
25070 msgid "Attribute"
25071 msgstr "Attribut"
25073 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
25074 msgid "Type text in a text node"
25075 msgstr ""
25077 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502
25078 #, fuzzy
25079 msgid "Set markers"
25080 msgstr "Vælg maske"
25082 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
25083 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
25084 #. Stroke width
25085 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:677
25086 #, fuzzy
25087 msgid "StrokeWidth|Width:"
25088 msgstr "Bredde på streg"
25090 #. Join type
25091 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
25092 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
25093 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
25094 msgid "Join:"
25095 msgstr "Samling:"
25097 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
25098 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
25099 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
25100 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
25101 msgid "Miter join"
25102 msgstr "Hjørnesamling"
25104 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
25105 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
25106 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
25107 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
25108 msgid "Round join"
25109 msgstr "Rund samling"
25111 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
25112 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
25113 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
25114 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
25115 msgid "Bevel join"
25116 msgstr "Kantet samling"
25118 #. Miterlimit
25119 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
25120 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
25121 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
25122 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
25123 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
25124 #. when they become too long.
25125 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759
25126 msgid "Miter limit:"
25127 msgstr "Hjørneafgrænsning:"
25129 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
25130 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
25131 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
25133 #. Cap type
25134 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
25135 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779
25136 msgid "Cap:"
25137 msgstr "Ende:"
25139 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
25140 #. of the line; the ends of the line are square
25141 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791
25142 msgid "Butt cap"
25143 msgstr "Afkortet ende"
25145 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
25146 #. line; the ends of the line are rounded
25147 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799
25148 msgid "Round cap"
25149 msgstr "Afrundet ende"
25151 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
25152 #. line; the ends of the line are square
25153 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807
25154 msgid "Square cap"
25155 msgstr "Kantet ende"
25157 #. Dash
25158 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813
25159 msgid "Dashes:"
25160 msgstr "Stiplet linje:"
25162 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
25163 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
25164 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830
25165 msgid "Start Markers:"
25166 msgstr "Startmarkører:"
25168 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832
25169 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
25170 msgstr ""
25172 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
25173 msgid "Mid Markers:"
25174 msgstr "Midtermarkører:"
25176 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843
25177 msgid ""
25178 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
25179 "last nodes"
25180 msgstr ""
25182 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
25183 msgid "End Markers:"
25184 msgstr "Endemarkører:"
25186 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
25187 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
25188 msgstr ""
25190 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
25191 #, fuzzy
25192 msgid "Set stroke style"
25193 msgstr "Stregst_il"
25195 #: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
25196 #, fuzzy
25197 msgid "Change swatch color"
25198 msgstr "Streg med lineær overgang"
25200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:216
25201 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
25202 msgstr ""
25204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:222
25205 msgid "Style of new stars"
25206 msgstr ""
25208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:224
25209 #, fuzzy
25210 msgid "Style of new rectangles"
25211 msgstr "Højde på rektangel"
25213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
25214 #, fuzzy
25215 msgid "Style of new 3D boxes"
25216 msgstr "Højde på rektangel"
25218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:228
25219 msgid "Style of new ellipses"
25220 msgstr ""
25222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:230
25223 msgid "Style of new spirals"
25224 msgstr ""
25226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:232
25227 msgid "Style of new paths created by Pencil"
25228 msgstr ""
25230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:234
25231 msgid "Style of new paths created by Pen"
25232 msgstr ""
25234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:236
25235 #, fuzzy
25236 msgid "Style of new calligraphic strokes"
25237 msgstr "Tegn kalligrafi"
25239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:238 ../src/widgets/toolbox.cpp:240
25240 msgid "TBD"
25241 msgstr ""
25243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:250
25244 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
25245 msgstr ""
25247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:989
25248 #, fuzzy
25249 msgid "Default interface setup"
25250 msgstr "Standarder"
25252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:995
25253 msgid "Set the custom task"
25254 msgstr ""
25256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1000
25257 #, fuzzy
25258 msgid "Wide"
25259 msgstr "_Skjul"
25261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
25262 msgid "Setup for widescreen work"
25263 msgstr ""
25265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
25266 #, fuzzy
25267 msgid "Task"
25268 msgstr "Mas_ke"
25270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1005
25271 #, fuzzy
25272 msgid "Task:"
25273 msgstr "Mas_ke"
25275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
25276 #, fuzzy
25277 msgid "Insert node"
25278 msgstr "Indryk knudepunkt"
25280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
25281 msgid "Insert new nodes into selected segments"
25282 msgstr "Indsæt nye knudepunkter i markerede linjestykker"
25284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
25285 #, fuzzy
25286 msgid "Insert"
25287 msgstr "Invertér"
25289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1405
25290 msgid "Delete selected nodes"
25291 msgstr "Slet valgte knuder"
25293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416
25294 #, fuzzy
25295 msgid "Join selected nodes"
25296 msgstr "Forbind markerede endepunkter"
25298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
25299 #, fuzzy
25300 msgid "Join"
25301 msgstr "Samling:"
25303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
25304 msgid "Break path at selected nodes"
25305 msgstr "Bryd sti ved markerede knudepunkter"
25307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437
25308 #, fuzzy
25309 msgid "Join with segment"
25310 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
25312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
25313 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
25314 msgstr "Forbind markerede endeknudepunkter med nyt linjestykke"
25316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
25317 msgid "Delete segment"
25318 msgstr "Slet linjestykke"
25320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448
25321 #, fuzzy
25322 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
25323 msgstr "Opdel sti mellem to ikke-endeknudepunkter"
25325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
25326 #, fuzzy
25327 msgid "Node Cusp"
25328 msgstr "Noder"
25330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
25331 msgid "Make selected nodes corner"
25332 msgstr "Gør markerede knudepunkter til hjørne"
25334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1467
25335 #, fuzzy
25336 msgid "Node Smooth"
25337 msgstr "Udjævnet"
25339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1468
25340 msgid "Make selected nodes smooth"
25341 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
25343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1477
25344 #, fuzzy
25345 msgid "Node Symmetric"
25346 msgstr "symmetrisk"
25348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1478
25349 msgid "Make selected nodes symmetric"
25350 msgstr "Gør markerede knudepunkter symmetriske"
25352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1487
25353 #, fuzzy
25354 msgid "Node Auto"
25355 msgstr "Redigér knudepunkt"
25357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1488
25358 #, fuzzy
25359 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
25360 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
25362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
25363 #, fuzzy
25364 msgid "Node Line"
25365 msgstr "linjer"
25367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1498
25368 msgid "Make selected segments lines"
25369 msgstr "Gør markerede linjestykker til linjer"
25371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1507
25372 #, fuzzy
25373 msgid "Node Curve"
25374 msgstr "Ingen forhåndsvisning"
25376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1508
25377 msgid "Make selected segments curves"
25378 msgstr "Gør markerede linjestykker til kurver"
25380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
25381 #, fuzzy
25382 msgid "Show Transform Handles"
25383 msgstr "Tegn håndtag"
25385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
25386 #, fuzzy
25387 msgid "Show transformation handles for selected nodes"
25388 msgstr "Vis Bezier-håndtag på markerede knudepunkter"
25390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528
25391 #, fuzzy
25392 msgid "Show Handles"
25393 msgstr "Tegn håndtag"
25395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
25396 #, fuzzy
25397 msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
25398 msgstr "Vis Bezier-håndtag på markerede knudepunkter"
25400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
25401 #, fuzzy
25402 msgid "Show Outline"
25403 msgstr "_Omrids"
25405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1540
25406 #, fuzzy
25407 msgid "Show path outline (without path effects)"
25408 msgstr "Papirbredde"
25410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1550
25411 #, fuzzy
25412 msgid "Next path effect parameter"
25413 msgstr "Indsæt bredde separat"
25415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551
25416 #, fuzzy
25417 msgid "Show next editable path effect parameter"
25418 msgstr "Indsæt bredde separat"
25420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
25421 #, fuzzy
25422 msgid "Edit clipping paths"
25423 msgstr "Vælg beskæringssti"
25425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
25426 #, fuzzy
25427 msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
25428 msgstr "Vælg beskæringssti"
25430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1572
25431 #, fuzzy
25432 msgid "Edit masks"
25433 msgstr "Vælg maske"
25435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
25436 #, fuzzy
25437 msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
25438 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
25440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
25441 #, fuzzy
25442 msgid "X coordinate:"
25443 msgstr "Markørkoordinater"
25445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
25446 #, fuzzy
25447 msgid "X coordinate of selected node(s)"
25448 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
25450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
25451 #, fuzzy
25452 msgid "Y coordinate:"
25453 msgstr "Markørkoordinater"
25455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
25456 #, fuzzy
25457 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
25458 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
25460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
25461 #, fuzzy
25462 msgid "Enable snapping"
25463 msgstr "Forhåndsvis"
25465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
25466 #, fuzzy
25467 msgid "Bounding box"
25468 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
25470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
25471 #, fuzzy
25472 msgid "Snap bounding box corners"
25473 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
25475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
25476 #, fuzzy
25477 msgid "Bounding box edges"
25478 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
25480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
25481 #, fuzzy
25482 msgid "Snap to edges of a bounding box"
25483 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på gitter"
25485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
25486 #, fuzzy
25487 msgid "Bounding box corners"
25488 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
25490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
25491 #, fuzzy
25492 msgid "Snap to bounding box corners"
25493 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
25495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
25496 msgid "BBox Edge Midpoints"
25497 msgstr ""
25499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
25500 #, fuzzy
25501 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
25502 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på gitter"
25504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
25505 #, fuzzy
25506 msgid "BBox Centers"
25507 msgstr "Centrér"
25509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
25510 #, fuzzy
25511 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
25512 msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
25514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
25515 #, fuzzy
25516 msgid "Snap nodes or handles"
25517 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
25519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
25520 #, fuzzy
25521 msgid "Snap to paths"
25522 msgstr "Hæng på objekt_stier"
25524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
25525 #, fuzzy
25526 msgid "Path intersections"
25527 msgstr "Gennemskæring"
25529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
25530 #, fuzzy
25531 msgid "Snap to path intersections"
25532 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
25534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
25535 #, fuzzy
25536 msgid "To nodes"
25537 msgstr "Flyt knudepunkter"
25539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
25540 #, fuzzy
25541 msgid "Snap to cusp nodes"
25542 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
25544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
25545 #, fuzzy
25546 msgid "Smooth nodes"
25547 msgstr "Udjævnet"
25549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
25550 #, fuzzy
25551 msgid "Snap to smooth nodes"
25552 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
25554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
25555 #, fuzzy
25556 msgid "Line Midpoints"
25557 msgstr "Linjebredde"
25559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
25560 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
25561 msgstr ""
25563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
25564 #, fuzzy
25565 msgid "Object Centers"
25566 msgstr "_Egenskaber for objekt"
25568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
25569 #, fuzzy
25570 msgid "Snap from and to centers of objects"
25571 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
25573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
25574 #, fuzzy
25575 msgid "Rotation Centers"
25576 msgstr "_Rotering"
25578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
25579 #, fuzzy
25580 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
25581 msgstr "Inkludér skjulte objekter i søgningen"
25583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
25584 #, fuzzy
25585 msgid "Page border"
25586 msgstr "Sidekantfarve"
25588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
25589 #, fuzzy
25590 msgid "Snap to the page border"
25591 msgstr "Vis side_kant"
25593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
25594 #, fuzzy
25595 msgid "Snap to grids"
25596 msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
25598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
25599 #, fuzzy
25600 msgid "Snap to guides"
25601 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
25603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577
25604 msgid "Star: Change number of corners"
25605 msgstr ""
25607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624
25608 #, fuzzy
25609 msgid "Star: Change spoke ratio"
25610 msgstr "Gem transformation:"
25612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
25613 #, fuzzy
25614 msgid "Make polygon"
25615 msgstr "Gør hel"
25617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
25618 #, fuzzy
25619 msgid "Make star"
25620 msgstr "Opret punktbillede"
25622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
25623 msgid "Star: Change rounding"
25624 msgstr ""
25626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2742
25627 #, fuzzy
25628 msgid "Star: Change randomization"
25629 msgstr "Gem transformation:"
25631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
25632 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
25633 msgstr "Almindelig polygon (med et håndtag) istedet for en stjerne"
25635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2943
25636 #, fuzzy
25637 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
25638 msgstr "Almindelig polygon (med et håndtag) istedet for en stjerne"
25640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
25641 msgid "triangle/tri-star"
25642 msgstr ""
25644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
25645 msgid "square/quad-star"
25646 msgstr ""
25648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
25649 msgid "pentagon/five-pointed star"
25650 msgstr ""
25652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
25653 msgid "hexagon/six-pointed star"
25654 msgstr ""
25656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
25657 #, fuzzy
25658 msgid "Corners"
25659 msgstr "Hjørner:"
25661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
25662 msgid "Corners:"
25663 msgstr "Hjørner:"
25665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
25666 msgid "Number of corners of a polygon or star"
25667 msgstr "Antal hjørner i polygon eller stjerne"
25669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
25670 msgid "thin-ray star"
25671 msgstr ""
25673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
25674 msgid "pentagram"
25675 msgstr ""
25677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
25678 msgid "hexagram"
25679 msgstr ""
25681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
25682 msgid "heptagram"
25683 msgstr ""
25685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
25686 msgid "octagram"
25687 msgstr ""
25689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
25690 #, fuzzy
25691 msgid "regular polygon"
25692 msgstr "Gør hel"
25694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
25695 #, fuzzy
25696 msgid "Spoke ratio"
25697 msgstr "Egeforhold:"
25699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
25700 msgid "Spoke ratio:"
25701 msgstr "Egeforhold:"
25703 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
25704 #. Base radius is the same for the closest handle.
25705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986
25706 msgid "Base radius to tip radius ratio"
25707 msgstr "Forhold mellem basisradius og spidsradius"
25709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
25710 msgid "stretched"
25711 msgstr ""
25713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
25714 msgid "twisted"
25715 msgstr ""
25717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
25718 msgid "slightly pinched"
25719 msgstr ""
25721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
25722 #, fuzzy
25723 msgid "NOT rounded"
25724 msgstr "Ikke afrundede"
25726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
25727 #, fuzzy
25728 msgid "slightly rounded"
25729 msgstr "Ikke afrundede"
25731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
25732 #, fuzzy
25733 msgid "visibly rounded"
25734 msgstr "Ikke afrundede"
25736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
25737 #, fuzzy
25738 msgid "well rounded"
25739 msgstr "Ikke afrundede"
25741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
25742 #, fuzzy
25743 msgid "amply rounded"
25744 msgstr "Ikke afrundede"
25746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
25747 msgid "blown up"
25748 msgstr ""
25750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
25751 #, fuzzy
25752 msgid "Rounded"
25753 msgstr "Afrundet:"
25755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
25756 msgid "Rounded:"
25757 msgstr "Afrundet:"
25759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
25760 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
25761 msgstr "Hvor afrundede er hjørnerne (0 er skarpt afrundet)"
25763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
25764 #, fuzzy
25765 msgid "NOT randomized"
25766 msgstr "Tilfældig:"
25768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
25769 msgid "slightly irregular"
25770 msgstr ""
25772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
25773 #, fuzzy
25774 msgid "visibly randomized"
25775 msgstr "Tilfældiggør radius"
25777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
25778 #, fuzzy
25779 msgid "strongly randomized"
25780 msgstr "Tilfældig:"
25782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
25783 #, fuzzy
25784 msgid "Randomized"
25785 msgstr "Tilfældig:"
25787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
25788 msgid "Randomized:"
25789 msgstr "Tilfældig:"
25791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
25792 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
25793 msgstr "Spred hjørner og vinkler tilfældigt"
25795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3037 ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
25796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225 ../src/widgets/toolbox.cpp:8495
25797 msgid "Defaults"
25798 msgstr "Standarder"
25800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 ../src/widgets/toolbox.cpp:3971
25801 msgid ""
25802 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
25803 "change defaults)"
25804 msgstr ""
25805 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
25806 "Værktøjer for at ændre standarden)"
25808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
25809 #, fuzzy
25810 msgid "Change rectangle"
25811 msgstr "Opret firkant"
25813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
25814 msgid "W:"
25815 msgstr "B:"
25817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
25818 msgid "Width of rectangle"
25819 msgstr "Bredde på rektangle"
25821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
25822 msgid "H:"
25823 msgstr "H:"
25825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
25826 msgid "Height of rectangle"
25827 msgstr "Højde på rektangel"
25829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328 ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
25830 #, fuzzy
25831 msgid "not rounded"
25832 msgstr "Ikke afrundede"
25834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
25835 #, fuzzy
25836 msgid "Horizontal radius"
25837 msgstr "Vandret afstand"
25839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
25840 msgid "Rx:"
25841 msgstr "Rx:"
25843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
25844 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
25845 msgstr "Vandret radius af afrundede hjørner"
25847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
25848 #, fuzzy
25849 msgid "Vertical radius"
25850 msgstr "Lodret afstand"
25852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
25853 msgid "Ry:"
25854 msgstr "Ry:"
25856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
25857 msgid "Vertical radius of rounded corners"
25858 msgstr "Lodret radius af afrundede hjørner"
25860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
25861 msgid "Not rounded"
25862 msgstr "Ikke afrundede"
25864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366
25865 msgid "Make corners sharp"
25866 msgstr "Gør hjørner skarpe"
25868 #. TODO: use the correct axis here, too
25869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3561
25870 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
25871 msgstr ""
25873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
25874 msgid "Angle in X direction"
25875 msgstr ""
25877 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
25878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
25879 msgid "Angle of PLs in X direction"
25880 msgstr ""
25882 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
25883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
25884 msgid "State of VP in X direction"
25885 msgstr ""
25887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653
25888 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
25889 msgstr ""
25891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
25892 msgid "Angle in Y direction"
25893 msgstr ""
25895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
25896 #, fuzzy
25897 msgid "Angle Y:"
25898 msgstr "Vinkel:"
25900 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
25901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670
25902 msgid "Angle of PLs in Y direction"
25903 msgstr ""
25905 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
25906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3691
25907 msgid "State of VP in Y direction"
25908 msgstr ""
25910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
25911 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
25912 msgstr ""
25914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
25915 msgid "Angle in Z direction"
25916 msgstr ""
25918 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
25919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709
25920 msgid "Angle of PLs in Z direction"
25921 msgstr ""
25923 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
25924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
25925 msgid "State of VP in Z direction"
25926 msgstr ""
25928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
25929 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
25930 msgstr ""
25932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3788
25933 #, fuzzy
25934 msgid "Change spiral"
25935 msgstr "Opret spiraler"
25937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
25938 #, fuzzy
25939 msgid "just a curve"
25940 msgstr "Træk kurve"
25942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
25943 #, fuzzy
25944 msgid "one full revolution"
25945 msgstr "Antal omgange"
25947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
25948 #, fuzzy
25949 msgid "Number of turns"
25950 msgstr "Antal rækker"
25952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
25953 msgid "Turns:"
25954 msgstr "Omgange:"
25956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
25957 msgid "Number of revolutions"
25958 msgstr "Antal omgange"
25960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
25961 #, fuzzy
25962 msgid "circle"
25963 msgstr "Cirkel"
25965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
25966 msgid "edge is much denser"
25967 msgstr ""
25969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
25970 msgid "edge is denser"
25971 msgstr ""
25973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
25974 #, fuzzy
25975 msgid "even"
25976 msgstr "Grøn"
25978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
25979 #, fuzzy
25980 msgid "center is denser"
25981 msgstr "Centrér linjer"
25983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
25984 msgid "center is much denser"
25985 msgstr ""
25987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
25988 #, fuzzy
25989 msgid "Divergence"
25990 msgstr "Divergens:"
25992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
25993 msgid "Divergence:"
25994 msgstr "Divergens:"
25996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
25997 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
25998 msgstr "Hvor meget tættere/spredte er de ydre omgange; 1 = jævn"
26000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
26001 #, fuzzy
26002 msgid "starts from center"
26003 msgstr "Nulstil midte"
26005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
26006 msgid "starts mid-way"
26007 msgstr ""
26009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
26010 msgid "starts near edge"
26011 msgstr ""
26013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
26014 #, fuzzy
26015 msgid "Inner radius"
26016 msgstr "Indre radius:"
26018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
26019 msgid "Inner radius:"
26020 msgstr "Indre radius:"
26022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
26023 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
26024 msgstr "Inderste omgangs radius (relativt til spiralstørrelsen)"
26026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
26027 msgid "Bezier"
26028 msgstr ""
26030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4031
26031 #, fuzzy
26032 msgid "Create regular Bezier path"
26033 msgstr "Opret ny sti"
26035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
26036 #, fuzzy
26037 msgid "Spiro"
26038 msgstr "Spiral"
26040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4038
26041 #, fuzzy
26042 msgid "Create Spiro path"
26043 msgstr "Opret spiraler"
26045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4045
26046 msgid "Zigzag"
26047 msgstr ""
26049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4046
26050 msgid "Create a sequence of straight line segments"
26051 msgstr ""
26053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
26054 #, fuzzy
26055 msgid "Paraxial"
26056 msgstr "delvis"
26058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4053
26059 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
26060 msgstr ""
26062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061
26063 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
26064 msgstr ""
26066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4090
26067 #, fuzzy
26068 msgid "Triangle in"
26069 msgstr "Vinkel"
26071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4091
26072 #, fuzzy
26073 msgid "Triangle out"
26074 msgstr "Vinkel"
26076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4093
26077 msgid "From clipboard"
26078 msgstr ""
26080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
26081 #, fuzzy
26082 msgid "Shape:"
26083 msgstr "Figurer"
26085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118
26086 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
26087 msgstr ""
26089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
26090 msgid "(many nodes, rough)"
26091 msgstr ""
26093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202 ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
26094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
26095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630 ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
26096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662 ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
26097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754 ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
26098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
26099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
26100 #, fuzzy
26101 msgid "(default)"
26102 msgstr "Standard"
26104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
26105 #, fuzzy
26106 msgid "(few nodes, smooth)"
26107 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
26109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
26110 #, fuzzy
26111 msgid "Smoothing:"
26112 msgstr "Udjævnet"
26114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
26115 #, fuzzy
26116 msgid "Smoothing: "
26117 msgstr "Udjævnet"
26119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
26120 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
26121 msgstr ""
26123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
26124 #, fuzzy
26125 msgid ""
26126 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
26127 "change defaults)"
26128 msgstr ""
26129 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
26130 "Værktøjer for at ændre standarden)"
26132 #. Width
26133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
26134 msgid "(pinch tweak)"
26135 msgstr ""
26137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
26138 #, fuzzy
26139 msgid "(broad tweak)"
26140 msgstr " (streg)"
26142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
26143 #, fuzzy
26144 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
26145 msgstr ""
26146 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
26148 #. Force
26149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
26150 msgid "(minimum force)"
26151 msgstr ""
26153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
26154 msgid "(maximum force)"
26155 msgstr ""
26157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
26158 #, fuzzy
26159 msgid "Force"
26160 msgstr "Kilde"
26162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
26163 #, fuzzy
26164 msgid "Force:"
26165 msgstr "Kilde"
26167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
26168 msgid "The force of the tweak action"
26169 msgstr ""
26171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
26172 #, fuzzy
26173 msgid "Move mode"
26174 msgstr "Flyt knudepunkter"
26176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
26177 #, fuzzy
26178 msgid "Move objects in any direction"
26179 msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
26181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
26182 #, fuzzy
26183 msgid "Move in/out mode"
26184 msgstr "Flyt knudepunkter"
26186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
26187 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
26188 msgstr ""
26190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
26191 #, fuzzy
26192 msgid "Move jitter mode"
26193 msgstr "Rotér knudepunkter"
26195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
26196 msgid "Move objects in random directions"
26197 msgstr ""
26199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
26200 #, fuzzy
26201 msgid "Scale mode"
26202 msgstr "Skalér knudepunkter"
26204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
26205 #, fuzzy
26206 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
26207 msgstr "Stregst_il"
26209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
26210 #, fuzzy
26211 msgid "Rotate mode"
26212 msgstr "Rotér knudepunkter"
26214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
26215 #, fuzzy
26216 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
26217 msgstr "Rotér markering 90° mod urets retning"
26219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
26220 #, fuzzy
26221 msgid "Duplicate/delete mode"
26222 msgstr "Kopiér knudepunkt"
26224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
26225 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
26226 msgstr ""
26228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
26229 msgid "Push mode"
26230 msgstr ""
26232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
26233 msgid "Push parts of paths in any direction"
26234 msgstr ""
26236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
26237 #, fuzzy
26238 msgid "Shrink/grow mode"
26239 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
26241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
26242 #, fuzzy
26243 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
26244 msgstr "Bryd markerede stier op i understier"
26246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
26247 #, fuzzy
26248 msgid "Attract/repel mode"
26249 msgstr "Attributnavn"
26251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4405
26252 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
26253 msgstr ""
26255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4411
26256 #, fuzzy
26257 msgid "Roughen mode"
26258 msgstr "endeknudepunkt"
26260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
26261 msgid "Roughen parts of paths"
26262 msgstr ""
26264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
26265 #, fuzzy
26266 msgid "Color paint mode"
26267 msgstr "Farve på sidekant"
26269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4419
26270 #, fuzzy
26271 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
26272 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
26274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425
26275 #, fuzzy
26276 msgid "Color jitter mode"
26277 msgstr "Rotér knudepunkter"
26279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426
26280 #, fuzzy
26281 msgid "Jitter the colors of selected objects"
26282 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
26284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432
26285 #, fuzzy
26286 msgid "Blur mode"
26287 msgstr "endeknudepunkt"
26289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433
26290 #, fuzzy
26291 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
26292 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
26294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4460
26295 #, fuzzy
26296 msgid "Channels:"
26297 msgstr "Fortryd"
26299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4472
26300 msgid "In color mode, act on objects' hue"
26301 msgstr ""
26303 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
26304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4476
26305 #, fuzzy
26306 msgid "H"
26307 msgstr "H:"
26309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4488
26310 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
26311 msgstr ""
26313 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
26314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4492
26315 #, fuzzy
26316 msgid "S"
26317 msgstr "_S"
26319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504
26320 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
26321 msgstr ""
26323 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
26324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4508
26325 #, fuzzy
26326 msgid "L"
26327 msgstr "_L"
26329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4520
26330 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
26331 msgstr ""
26333 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
26334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4524
26335 #, fuzzy
26336 msgid "O"
26337 msgstr "O:"
26339 #. Fidelity
26340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
26341 msgid "(rough, simplified)"
26342 msgstr ""
26344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
26345 msgid "(fine, but many nodes)"
26346 msgstr ""
26348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
26349 #, fuzzy
26350 msgid "Fidelity"
26351 msgstr "Identifikation"
26353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
26354 msgid "Fidelity:"
26355 msgstr ""
26357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539
26358 msgid ""
26359 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
26360 "generate a lot of new nodes"
26361 msgstr ""
26363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4557 ../src/widgets/toolbox.cpp:4744
26364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5281
26365 #, fuzzy
26366 msgid "Pressure"
26367 msgstr "Bevaret"
26369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4558
26370 #, fuzzy
26371 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
26372 msgstr "Benyt inddata-enhedens tryk til at ændre pennens bredde"
26374 #. Width
26375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
26376 #, fuzzy
26377 msgid "(narrow spray)"
26378 msgstr "Sænk"
26380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
26381 #, fuzzy
26382 msgid "(broad spray)"
26383 msgstr " (streg)"
26385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
26386 #, fuzzy
26387 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
26388 msgstr ""
26389 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
26391 #. Mean
26392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
26393 #, fuzzy
26394 msgid "(minimum mean)"
26395 msgstr "Minimumsstørrelse"
26397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
26398 msgid "(maximum mean)"
26399 msgstr ""
26401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
26402 #, fuzzy
26403 msgid "Focus"
26404 msgstr "spids"
26406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
26407 #, fuzzy
26408 msgid "Focus:"
26409 msgstr "Kilde"
26411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
26412 msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
26413 msgstr ""
26415 #. Standard_deviation
26416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
26417 #, fuzzy
26418 msgid "(minimum scatter)"
26419 msgstr "Minimumsstørrelse"
26421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
26422 msgid "(maximum scatter)"
26423 msgstr ""
26425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
26426 #, fuzzy
26427 msgid "Toolbox|Scatter"
26428 msgstr "Mønster"
26430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
26431 #, fuzzy
26432 msgid "Toolbox|Scatter:"
26433 msgstr "Mønster"
26435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
26436 msgid "Increase to scatter sprayed objects."
26437 msgstr ""
26439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
26440 #, fuzzy
26441 msgid "Spray copies of the initial selection"
26442 msgstr "Anvend transformation på markering"
26444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694
26445 #, fuzzy
26446 msgid "Spray clones of the initial selection"
26447 msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen"
26449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
26450 #, fuzzy
26451 msgid "Spray single path"
26452 msgstr "Frigør beskæringssti"
26454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4701
26455 msgid "Spray objects in a single path"
26456 msgstr ""
26458 #. Population
26459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
26460 msgid "(low population)"
26461 msgstr ""
26463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
26464 #, fuzzy
26465 msgid "(high population)"
26466 msgstr "Udskrivningsdestination"
26468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
26469 #, fuzzy
26470 msgid "Amount:"
26471 msgstr "Skrifttype"
26473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
26474 msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
26475 msgstr ""
26477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
26478 #, fuzzy
26479 msgid ""
26480 "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
26481 msgstr "Benyt inddata-enhedens tryk til at ændre pennens bredde"
26483 #. Rotation
26484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
26485 msgid "(low rotation variation)"
26486 msgstr ""
26488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
26489 #, fuzzy
26490 msgid "(high rotation variation)"
26491 msgstr "Udskrivningsdestination"
26493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
26494 #, fuzzy
26495 msgid "Rotation"
26496 msgstr "_Rotering"
26498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
26499 #, fuzzy
26500 msgid "Rotation:"
26501 msgstr "_Rotering"
26503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
26504 #, no-c-format
26505 msgid ""
26506 "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
26507 "than the original object."
26508 msgstr ""
26510 #. Scale
26511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
26512 #, fuzzy
26513 msgid "(low scale variation)"
26514 msgstr "Indstillinger for stjerner"
26516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
26517 #, fuzzy
26518 msgid "(high scale variation)"
26519 msgstr "Udskrivningsdestination"
26521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
26522 #, fuzzy
26523 msgid "Toolbox|Scale"
26524 msgstr "_Værktøjskasse"
26526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
26527 #, fuzzy
26528 msgid "Toolbox|Scale:"
26529 msgstr "_Værktøjskasse"
26531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4780
26532 #, no-c-format
26533 msgid ""
26534 "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
26535 "the original object."
26536 msgstr ""
26538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4954
26539 #, fuzzy
26540 msgid "No preset"
26541 msgstr "Forhåndsvis"
26543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4972
26544 #, fuzzy
26545 msgid "Save..."
26546 msgstr "Gem _som..."
26548 #. Width
26549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
26550 msgid "(hairline)"
26551 msgstr ""
26553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
26554 #, fuzzy
26555 msgid "(broad stroke)"
26556 msgstr " (streg)"
26558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
26559 #, fuzzy
26560 msgid "Pen Width"
26561 msgstr "Side_bredde"
26563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134
26564 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
26565 msgstr ""
26566 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
26568 #. Thinning
26569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
26570 msgid "(speed blows up stroke)"
26571 msgstr ""
26573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
26574 msgid "(slight widening)"
26575 msgstr ""
26577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
26578 #, fuzzy
26579 msgid "(constant width)"
26580 msgstr "Destinationens bredde"
26582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
26583 msgid "(slight thinning, default)"
26584 msgstr ""
26586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
26587 msgid "(speed deflates stroke)"
26588 msgstr ""
26590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
26591 #, fuzzy
26592 msgid "Stroke Thinning"
26593 msgstr "Stregmaling"
26595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
26596 msgid "Thinning:"
26597 msgstr "Udtynding:"
26599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151
26600 msgid ""
26601 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
26602 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
26603 msgstr ""
26604 "Hvor meget hastighed udtynder stregen (> 0 gør hurtige strøg tyndere, < 0 "
26605 "gør dem bredere, 0 gør dem uafhængige af hastigheden)"
26607 #. Angle
26608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
26609 msgid "(left edge up)"
26610 msgstr ""
26612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
26613 #, fuzzy
26614 msgid "(horizontal)"
26615 msgstr "_Vandret"
26617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
26618 msgid "(right edge up)"
26619 msgstr ""
26621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
26622 #, fuzzy
26623 msgid "Pen Angle"
26624 msgstr "Vinkel"
26626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
26627 msgid "Angle:"
26628 msgstr "Vinkel:"
26630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
26631 msgid ""
26632 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
26633 "fixation = 0)"
26634 msgstr ""
26635 "Pennespidsens vinkel (i grader; 0° =  vandret; har ingen effekt hvis "
26636 "fiksering = 0°)"
26638 #. Fixation
26639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
26640 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
26641 msgstr ""
26643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
26644 msgid "(almost fixed, default)"
26645 msgstr ""
26647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
26648 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
26649 msgstr ""
26651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
26652 #, fuzzy
26653 msgid "Fixation"
26654 msgstr "Fiksering:"
26656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
26657 msgid "Fixation:"
26658 msgstr "Fiksering:"
26660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
26661 #, fuzzy
26662 msgid ""
26663 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
26664 "fixed angle)"
26665 msgstr ""
26666 "Hvor fikseret er pennens vinkel (0 = altid lodret på strøgretningen, 1 = "
26667 "fikseret)"
26669 #. Cap Rounding
26670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
26671 #, fuzzy
26672 msgid "(blunt caps, default)"
26673 msgstr "Vælg som standard"
26675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
26676 msgid "(slightly bulging)"
26677 msgstr ""
26679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
26680 msgid "(approximately round)"
26681 msgstr ""
26683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
26684 msgid "(long protruding caps)"
26685 msgstr ""
26687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
26688 #, fuzzy
26689 msgid "Cap rounding"
26690 msgstr "Ikke afrundede"
26692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
26693 #, fuzzy
26694 msgid "Caps:"
26695 msgstr "Ende:"
26697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202
26698 msgid ""
26699 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
26700 "round caps)"
26701 msgstr ""
26703 #. Tremor
26704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
26705 #, fuzzy
26706 msgid "(smooth line)"
26707 msgstr "blød"
26709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
26710 msgid "(slight tremor)"
26711 msgstr ""
26713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
26714 msgid "(noticeable tremor)"
26715 msgstr ""
26717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
26718 msgid "(maximum tremor)"
26719 msgstr ""
26721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
26722 #, fuzzy
26723 msgid "Stroke Tremor"
26724 msgstr "Sidste valgte farve"
26726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
26727 msgid "Tremor:"
26728 msgstr "Skælven:"
26730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
26731 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
26732 msgstr ""
26734 #. Wiggle
26735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
26736 msgid "(no wiggle)"
26737 msgstr ""
26739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
26740 #, fuzzy
26741 msgid "(slight deviation)"
26742 msgstr "Udskrivningsdestination"
26744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
26745 msgid "(wild waves and curls)"
26746 msgstr ""
26748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
26749 #, fuzzy
26750 msgid "Pen Wiggle"
26751 msgstr "Titel:"
26753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
26754 #, fuzzy
26755 msgid "Wiggle:"
26756 msgstr "Titel:"
26758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5236
26759 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
26760 msgstr ""
26762 #. Mass
26763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
26764 #, fuzzy
26765 msgid "(no inertia)"
26766 msgstr "(null_pointer)"
26768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
26769 msgid "(slight smoothing, default)"
26770 msgstr ""
26772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
26773 msgid "(noticeable lagging)"
26774 msgstr ""
26776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
26777 msgid "(maximum inertia)"
26778 msgstr ""
26780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
26781 #, fuzzy
26782 msgid "Pen Mass"
26783 msgstr "Masse:"
26785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
26786 msgid "Mass:"
26787 msgstr "Masse:"
26789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
26790 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
26791 msgstr ""
26793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
26794 #, fuzzy
26795 msgid "Trace Background"
26796 msgstr "Baggrund"
26798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5269
26799 msgid ""
26800 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
26801 "minimum width, black - maximum width)"
26802 msgstr ""
26804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
26805 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
26806 msgstr "Benyt inddata-enhedens tryk til at ændre pennens bredde"
26808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5294
26809 #, fuzzy
26810 msgid "Tilt"
26811 msgstr "Titel"
26813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5295
26814 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
26815 msgstr "Benyt inddata-enhedens hældning til at ændre på pennespidsens vinkel"
26817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
26818 #, fuzzy
26819 msgid "Choose a preset"
26820 msgstr "Forhåndsvis"
26822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5399
26823 msgid "Arc: Change start/end"
26824 msgstr ""
26826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5463
26827 msgid "Arc: Change open/closed"
26828 msgstr ""
26830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
26831 msgid "Start:"
26832 msgstr "Start:"
26834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5590
26835 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
26836 msgstr "Vinkelen (i grader) fra vandret til buens begyndelsespunkt"
26838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
26839 msgid "End:"
26840 msgstr "Ende:"
26842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5603
26843 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
26844 msgstr "Vinkelen (i grader) fra lodret til buens endepunkt"
26846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
26847 #, fuzzy
26848 msgid "Closed arc"
26849 msgstr "_Ryd"
26851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
26852 #, fuzzy
26853 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
26854 msgstr ""
26855 "Skift mellem bue (ikke-lukket figur) og linjestykke (lukket figur med to "
26856 "radier)"
26858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
26859 #, fuzzy
26860 msgid "Open Arc"
26861 msgstr "Åben bue"
26863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627
26864 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
26865 msgstr ""
26867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
26868 msgid "Make whole"
26869 msgstr "Gør hel"
26871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651
26872 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
26873 msgstr "Gør figuren til hel ellipse, ikke bue eller linjestykke"
26875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
26876 #, fuzzy
26877 msgid "Pick opacity"
26878 msgstr "Vælg alfa"
26880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5730
26881 msgid ""
26882 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
26883 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
26884 msgstr ""
26885 "Vælg både farven og alfa (gennemsigtigthed) under markøren; ellers vælg kun "
26886 "den synlige farve præmultipliceret med alfa"
26888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
26889 #, fuzzy
26890 msgid "Pick"
26891 msgstr "Stier"
26893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742
26894 #, fuzzy
26895 msgid "Assign opacity"
26896 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
26898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5743
26899 msgid ""
26900 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
26901 msgstr ""
26902 "Hvis alfa blev valgt, tildel den til markeringen som udfyldnings- eller  "
26903 "streggennemsigtighed"
26905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746
26906 #, fuzzy
26907 msgid "Assign"
26908 msgstr "Justér"
26910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5931
26911 #, fuzzy
26912 msgid "Closed"
26913 msgstr "_Luk"
26915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5933
26916 #, fuzzy
26917 msgid "Open start"
26918 msgstr "Åben bue"
26920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5935
26921 #, fuzzy
26922 msgid "Open end"
26923 msgstr "_Åbn seneste"
26925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5937
26926 msgid "Open both"
26927 msgstr ""
26929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5996
26930 msgid "All inactive"
26931 msgstr ""
26933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5997
26934 msgid "No geometric tool is active"
26935 msgstr ""
26937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
26938 #, fuzzy
26939 msgid "Show limiting bounding box"
26940 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
26942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6031
26943 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
26944 msgstr ""
26946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6042
26947 #, fuzzy
26948 msgid "Get limiting bounding box from selection"
26949 msgstr "Fjern beskæringssti fra markeringen"
26951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6043
26952 #, fuzzy
26953 msgid ""
26954 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
26955 "of current selection"
26956 msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
26958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
26959 #, fuzzy
26960 msgid "Choose a line segment type"
26961 msgstr "Ændr linjestykketype"
26963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6071
26964 #, fuzzy
26965 msgid "Display measuring info"
26966 msgstr "_Visningstilstand"
26968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6072
26969 msgid "Display measuring info for selected items"
26970 msgstr ""
26972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6092
26973 msgid "Open LPE dialog"
26974 msgstr ""
26976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6093
26977 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
26978 msgstr ""
26980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6157
26981 #, fuzzy
26982 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
26983 msgstr ""
26984 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
26986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6175
26987 msgid "Delete objects touched by the eraser"
26988 msgstr ""
26990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6181
26991 #, fuzzy
26992 msgid "Cut"
26993 msgstr "K_lip"
26995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6182
26996 #, fuzzy
26997 msgid "Cut out from objects"
26998 msgstr "Mønstre til objekter"
27000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6431
27001 msgid "Text: Change font family"
27002 msgstr ""
27004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6478
27005 msgid "Text: Change font size"
27006 msgstr ""
27008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6624
27009 #, fuzzy
27010 msgid "Text: Change font style"
27011 msgstr "Ændr linjestykketype"
27013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6701
27014 msgid "Text: Change superscript or subscript"
27015 msgstr ""
27017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6845
27018 msgid "Text: Change alignment"
27019 msgstr ""
27021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6884
27022 #, fuzzy
27023 msgid "Text: Change line-height"
27024 msgstr "Sideorientering:"
27026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6923
27027 #, fuzzy
27028 msgid "Text: Change word-spacing"
27029 msgstr "Sideorientering:"
27031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6962
27032 #, fuzzy
27033 msgid "Text: Change letter-spacing"
27034 msgstr "Indstil afstand:"
27036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7007
27037 #, fuzzy
27038 msgid "Text: Change dx (kern)"
27039 msgstr "Ændr linjestykketype"
27041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7038
27042 #, fuzzy
27043 msgid "Text: Change dy"
27044 msgstr "Ændr linjestykketype"
27046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069
27047 #, fuzzy
27048 msgid "Text: Change rotate"
27049 msgstr "Ændr linjestykketype"
27051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7114
27052 #, fuzzy
27053 msgid "Text: Change orientation"
27054 msgstr "Sideorientering:"
27056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7478
27057 #, fuzzy
27058 msgid "Font Family"
27059 msgstr "Skrifttype"
27061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7479
27062 #, fuzzy
27063 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
27064 msgstr "Skrifttype"
27066 #. Entry width
27067 #. Extra list width
27068 #. Cell layout
27069 #. Enable entry completion
27070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7486
27071 msgid "Font not found on system"
27072 msgstr ""
27074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7518
27075 #, fuzzy
27076 msgid "Font Size"
27077 msgstr "Skriftstørrelse"
27079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7519
27080 #, fuzzy
27081 msgid "Font size (px)"
27082 msgstr "Skriftstørrelse"
27084 #. Name
27085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7531
27086 #, fuzzy
27087 msgid "Toggle Bold"
27088 msgstr "V_inkel"
27090 #. Label
27091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7532
27092 msgid "Toggle bold or normal weight"
27093 msgstr ""
27095 #. Name
27096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7544
27097 msgid "Toggle Italic/Oblique"
27098 msgstr ""
27100 #. Label
27101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545
27102 msgid "Toggle italic/oblique style"
27103 msgstr ""
27105 #. Name
27106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
27107 msgid "Toggle Superscript"
27108 msgstr ""
27110 #. Label
27111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558
27112 msgid "Toggle superscript"
27113 msgstr ""
27115 #. Name
27116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
27117 msgid "Toggle Subscript"
27118 msgstr ""
27120 #. Label
27121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
27122 #, fuzzy
27123 msgid "Toggle subscript"
27124 msgstr "PostScript"
27126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7588 ../src/widgets/toolbox.cpp:7589
27127 msgid "Align left"
27128 msgstr "Venstrestillet"
27130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7597
27131 #, fuzzy
27132 msgid "Align center"
27133 msgstr "Venstrestillet"
27135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604 ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
27136 msgid "Align right"
27137 msgstr "Højrestillet"
27139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
27140 msgid "Justify"
27141 msgstr "Ligestillet"
27143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
27144 #, fuzzy
27145 msgid "Justify (only flowed text)"
27146 msgstr "Flydende tekst"
27148 #. Name
27149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
27150 #, fuzzy
27151 msgid "Alignment"
27152 msgstr "Venstrestillet"
27154 #. Label
27155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7620
27156 #, fuzzy
27157 msgid "Text alignment"
27158 msgstr "Tekst-inddata"
27160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
27161 #, fuzzy
27162 msgid "Horizontal"
27163 msgstr "_Vandret"
27165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7654
27166 #, fuzzy
27167 msgid "Vertical"
27168 msgstr "_Lodret"
27170 #. Label
27171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7661
27172 #, fuzzy
27173 msgid "Text orientation"
27174 msgstr "Sideorientering:"
27176 #. Drop down menu
27177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
27178 #, fuzzy
27179 msgid "Smaller spacing"
27180 msgstr "Indstil afstand:"
27182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
27183 #, fuzzy
27184 msgid "Larger spacing"
27185 msgstr "Linjeafstand:"
27187 #. name
27188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7689
27189 #, fuzzy
27190 msgid "Line Height"
27191 msgstr "Højde:"
27193 #. label
27194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7690
27195 #, fuzzy
27196 msgid "Line:"
27197 msgstr "Linje"
27199 #. short label
27200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7691
27201 #, fuzzy
27202 msgid "Spacing between lines (times font size)"
27203 msgstr "Mellemrum mellem linjer"
27205 #. Drop down menu
27206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
27207 #, fuzzy
27208 msgid "Negative spacing"
27209 msgstr "Indstil afstand:"
27211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
27212 #, fuzzy
27213 msgid "Positive spacing"
27214 msgstr "Linjeafstand:"
27216 #. name
27217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7720
27218 #, fuzzy
27219 msgid "Word spacing"
27220 msgstr "Indstil afstand:"
27222 #. label
27223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7721
27224 #, fuzzy
27225 msgid "Word:"
27226 msgstr "Flyt"
27228 #. short label
27229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7722
27230 #, fuzzy
27231 msgid "Spacing between words (px)"
27232 msgstr "Mellemrum mellem tegn"
27234 #. name
27235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7751
27236 #, fuzzy
27237 msgid "Letter spacing"
27238 msgstr "Indstil afstand:"
27240 #. label
27241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7752
27242 #, fuzzy
27243 msgid "Letter:"
27244 msgstr "Længde:"
27246 #. short label
27247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7753
27248 #, fuzzy
27249 msgid "Spacing between letters (px)"
27250 msgstr "Mellemrum mellem tegn"
27252 #. name
27253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7782
27254 #, fuzzy
27255 msgid "Kerning"
27256 msgstr "_Tegning"
27258 #. label
27259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7783
27260 #, fuzzy
27261 msgid "Kern:"
27262 msgstr "Br_ugernavn:"
27264 #. short label
27265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784
27266 #, fuzzy
27267 msgid "Horizontal kerning (px)"
27268 msgstr "Vandret knibning"
27270 #. name
27271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7813
27272 #, fuzzy
27273 msgid "Vertical Shift"
27274 msgstr "Lodret tekst"
27276 #. label
27277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7814
27278 #, fuzzy
27279 msgid "Vert:"
27280 msgstr "Invertér:"
27282 #. short label
27283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
27284 #, fuzzy
27285 msgid "Vertical shift (px)"
27286 msgstr "Lodret forskydning"
27288 #. name
27289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7844
27290 #, fuzzy
27291 msgid "Letter rotation"
27292 msgstr "Indstil afstand:"
27294 #. label
27295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7845
27296 #, fuzzy
27297 msgid "Rot:"
27298 msgstr "Rolle:"
27300 #. short label
27301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7846
27302 #, fuzzy
27303 msgid "Character rotation (degrees)"
27304 msgstr "_Rotering"
27306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
27307 msgid "Set connector type: orthogonal"
27308 msgstr ""
27310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
27311 msgid "Set connector type: polyline"
27312 msgstr ""
27314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8009
27315 #, fuzzy
27316 msgid "Change connector curvature"
27317 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
27319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8057
27320 #, fuzzy
27321 msgid "Change connector spacing"
27322 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
27324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8175
27325 #, fuzzy
27326 msgid "EditMode"
27327 msgstr "Flyt"
27329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176
27330 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
27331 msgstr ""
27333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8190
27334 msgid "Avoid"
27335 msgstr ""
27337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8200
27338 #, fuzzy
27339 msgid "Ignore"
27340 msgstr "ingen"
27342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8211
27343 msgid "Orthogonal"
27344 msgstr ""
27346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8212
27347 msgid "Make connector orthogonal or polyline"
27348 msgstr ""
27350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
27351 #, fuzzy
27352 msgid "Connector Curvature"
27353 msgstr "Indstillinger for forbindelser"
27355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
27356 #, fuzzy
27357 msgid "Curvature:"
27358 msgstr "Træk kurve"
27360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
27361 msgid "The amount of connectors curvature"
27362 msgstr ""
27364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
27365 #, fuzzy
27366 msgid "Connector Spacing"
27367 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
27369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
27370 msgid "Spacing:"
27371 msgstr "Mellemrum:"
27373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238
27374 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
27375 msgstr "Afstand omkring objekter, når forbindelser dirigeres automatisk"
27377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8249
27378 #, fuzzy
27379 msgid "Graph"
27380 msgstr "Ombryd"
27382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
27383 #, fuzzy
27384 msgid "Connector Length"
27385 msgstr "Forbinder"
27387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
27388 msgid "Length:"
27389 msgstr "Længde:"
27391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260
27392 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
27393 msgstr "Ideel længde for forbindelser når layout anvendes"
27395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8272
27396 msgid "Downwards"
27397 msgstr ""
27399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8273
27400 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
27401 msgstr "Lad forbindelser med endemarkører (pile) pege nedad"
27403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8289
27404 msgid "Do not allow overlapping shapes"
27405 msgstr "Tillad ikke overlappende figurer"
27407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8304
27408 #, fuzzy
27409 msgid "New connection point"
27410 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
27412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8305
27413 msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
27414 msgstr ""
27416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8316
27417 #, fuzzy
27418 msgid "Remove connection point"
27419 msgstr "Omdirigér forbindelse"
27421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8317
27422 msgid "Remove the currently selected connection point"
27423 msgstr ""
27425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8417
27426 #, fuzzy
27427 msgid "Fill by"
27428 msgstr "Udfyldning"
27430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8418
27431 #, fuzzy
27432 msgid "Fill by:"
27433 msgstr "Udfyldning"
27435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
27436 #, fuzzy
27437 msgid "Fill Threshold"
27438 msgstr "Tærskel:"
27440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8431
27441 msgid ""
27442 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
27443 "pixels to be counted in the fill"
27444 msgstr ""
27446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
27447 msgid "Grow/shrink by"
27448 msgstr ""
27450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
27451 msgid "Grow/shrink by:"
27452 msgstr ""
27454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8458
27455 msgid ""
27456 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
27457 msgstr ""
27459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8483
27460 #, fuzzy
27461 msgid "Close gaps"
27462 msgstr "_Ryd"
27464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8484
27465 #, fuzzy
27466 msgid "Close gaps:"
27467 msgstr "_Ryd"
27469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8496
27470 #, fuzzy
27471 msgid ""
27472 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
27473 "to change defaults)"
27474 msgstr ""
27475 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
27476 "Værktøjer for at ændre standarden)"
27479 #. Local Variables:
27480 #. mode:c++
27481 #. c-file-style:"stroustrup"
27482 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
27483 #. indent-tabs-mode:nil
27484 #. fill-column:99
27485 #. End:
27487 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
27488 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
27489 msgid "Barcode - Datamatrix"
27490 msgstr ""
27492 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
27493 #, fuzzy
27494 msgid "Cols"
27495 msgstr "Farver:"
27497 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
27498 #, fuzzy
27499 msgid "Rows"
27500 msgstr "Rækker:"
27502 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
27503 #, fuzzy
27504 msgid "Square Size / px"
27505 msgstr "Kantet ende"
27507 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
27508 msgid "Sentence case"
27509 msgstr ""
27511 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
27512 msgid "Hide lines behind the sphere"
27513 msgstr ""
27515 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
27516 msgid "Lines of latitude"
27517 msgstr ""
27519 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
27520 msgid "Lines of longitude"
27521 msgstr ""
27523 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
27524 #, fuzzy
27525 msgid "Radius [px]"
27526 msgstr "Radius"
27528 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
27529 #, fuzzy
27530 msgid "Rotation [deg]"
27531 msgstr "_Rotering"
27533 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
27534 msgid "Tilt [deg]"
27535 msgstr ""
27537 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
27538 msgid "Wireframe Sphere"
27539 msgstr ""
27541 #~ msgid "Refresh the icons"
27542 #~ msgstr "Genopfrisk ikoner"
27544 #, fuzzy
27545 #~ msgid "Color/opacity used for color spraying"
27546 #~ msgstr "Farve på gitterlinjer"
27548 #, fuzzy
27549 #~ msgid "Show node transformation handles"
27550 #~ msgstr "Gem transformation:"
27552 #, fuzzy
27553 #~ msgid "Show next path effect parameter for editing"
27554 #~ msgstr "Indsæt bredde separat"
27556 #, fuzzy
27557 #~ msgid "Select Font Size"
27558 #~ msgstr "Markering"
27560 #, fuzzy
27561 #~ msgid "Horizontal Text"
27562 #~ msgstr "Vandret tekst"
27564 #, fuzzy
27565 #~ msgid "Vertical Text"
27566 #~ msgstr "Lodret tekst"
27568 #, fuzzy
27569 #~ msgid "_Input Devices (new)..."
27570 #~ msgstr "_Inddata-enheder..."
27572 #~ msgid ""
27573 #~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use "
27574 #~ "the default font instead."
27575 #~ msgstr ""
27576 #~ "Denne skrifttype er i øjeblikket ikke installeret på dit system. Inkscape "
27577 #~ "vil bruge standardskrifttypen istedet."
27579 #~ msgid "Bold"
27580 #~ msgstr "Fed"
27582 #, fuzzy
27583 #~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
27584 #~ msgstr ""
27585 #~ "Kan ikke oprette mappe %s.\n"
27586 #~ "%s"
27588 #, fuzzy
27589 #~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
27590 #~ msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
27592 #, fuzzy
27593 #~ msgid "Invalid working directory: %s"
27594 #~ msgstr ""
27595 #~ "%s er ikke en gyldig mappe.\n"
27596 #~ "%s"
27598 #~ msgid "_Write session file:"
27599 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
27601 #~ msgid "Select a location and filename"
27602 #~ msgstr "Vælg en placering og et filnavn"
27604 #~ msgid "Set filename"
27605 #~ msgstr "Sæt filnavn"
27607 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
27608 #~ msgstr "<b>%1</b> har inviteret dig til at samarbejde på whiteboard."
27610 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
27611 #~ msgstr "Vil du acceptere <b>%1</b>s invitation?"
27613 #~ msgid "Accept invitation"
27614 #~ msgstr "Acceptér invitation"
27616 #~ msgid "Decline invitation"
27617 #~ msgstr "Afslå invitation"
27619 #~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
27620 #~ msgstr "Inkboard session (%1 til %2)"
27622 #, fuzzy
27623 #~ msgid "Length left"
27624 #~ msgstr "Længde:"
27626 #, fuzzy
27627 #~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
27628 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
27630 #, fuzzy
27631 #~ msgid "Length right"
27632 #~ msgstr "Længde:"
27634 #, fuzzy
27635 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
27636 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
27638 #, fuzzy
27639 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
27640 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
27642 #, fuzzy
27643 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
27644 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
27646 #, fuzzy
27647 #~ msgid "Intersect"
27648 #~ msgstr "Gennemskæring"
27650 #, fuzzy
27651 #~ msgid "Identity A"
27652 #~ msgstr "Identifikation"
27654 #, fuzzy
27655 #~ msgid "Identity B"
27656 #~ msgstr "Identifikation"
27658 #, fuzzy
27659 #~ msgid "2nd path"
27660 #~ msgstr "Bryd sti op"
27662 #, fuzzy
27663 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
27664 #~ msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
27666 #, fuzzy
27667 #~ msgid "Boolop type"
27668 #~ msgstr "Alle typer"
27670 #, fuzzy
27671 #~ msgid "Rotation angle"
27672 #~ msgstr "_Rotering"
27674 #, fuzzy
27675 #~ msgid "Angle between two successive copies"
27676 #~ msgstr "Afstand mellem lodrette gitterlinjer"
27678 #, fuzzy
27679 #~ msgid "Number of copies"
27680 #~ msgstr "Antal rækker"
27682 #, fuzzy
27683 #~ msgid "Number of copies of the original path"
27684 #~ msgstr "Antal hjørner i polygon eller stjerne"
27686 #, fuzzy
27687 #~ msgid "Origin"
27688 #~ msgstr "_Udgangspunkt X:"
27690 #, fuzzy
27691 #~ msgid "Origin of the rotation"
27692 #~ msgstr "Sideorientering:"
27694 #, fuzzy
27695 #~ msgid "Adjust the starting angle"
27696 #~ msgstr "Farvemætning"
27698 #, fuzzy
27699 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
27700 #~ msgstr "Farvemætning"
27702 #, fuzzy
27703 #~ msgid "Elliptic Pen"
27704 #~ msgstr "Elipse"
27706 #, fuzzy
27707 #~ msgid "Sharp"
27708 #~ msgstr "Figurer"
27710 #, fuzzy
27711 #~ msgid "Method"
27712 #~ msgstr "Meter"
27714 #, fuzzy
27715 #~ msgid "Choose pen type"
27716 #~ msgstr "Ændr linjestykketype"
27718 #, fuzzy
27719 #~ msgid "Pen width"
27720 #~ msgstr "Side_bredde"
27722 #, fuzzy
27723 #~ msgid "Maximal stroke width"
27724 #~ msgstr "Skalér stregbredde"
27726 #, fuzzy
27727 #~ msgid "Pen roundness"
27728 #~ msgstr "Ikke afrundede"
27730 #, fuzzy
27731 #~ msgid "Choose start capping type"
27732 #~ msgstr "Ændr linjestykketype"
27734 #, fuzzy
27735 #~ msgid "Choose end capping type"
27736 #~ msgstr "Ændr linjestykketype"
27738 #, fuzzy
27739 #~ msgid "Grow for"
27740 #~ msgstr "Sænk knudepunkt"
27742 #, fuzzy
27743 #~ msgid "Round ends"
27744 #~ msgstr "Afrundet:"
27746 #, fuzzy
27747 #~ msgid "Strokes end with a round end"
27748 #~ msgstr "Indstillinger for stjerner"
27750 #, fuzzy
27751 #~ msgid "Capping"
27752 #~ msgstr "Ikke afrundede"
27754 #, fuzzy
27755 #~ msgid "left capping"
27756 #~ msgstr "Venstre vinkel"
27758 #, fuzzy
27759 #~ msgid "Control handle 0"
27760 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
27762 #, fuzzy
27763 #~ msgid "Control handle 1"
27764 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
27766 #, fuzzy
27767 #~ msgid "Control handle 2"
27768 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
27770 #, fuzzy
27771 #~ msgid "Control handle 3"
27772 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
27774 #, fuzzy
27775 #~ msgid "Control handle 4"
27776 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
27778 #, fuzzy
27779 #~ msgid "Control handle 5"
27780 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
27782 #, fuzzy
27783 #~ msgid "Control handle 6"
27784 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
27786 #, fuzzy
27787 #~ msgid "Control handle 7"
27788 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
27790 #, fuzzy
27791 #~ msgid "Control handle 8"
27792 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
27794 #, fuzzy
27795 #~ msgid "Control handle 9"
27796 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
27798 #, fuzzy
27799 #~ msgid "Control handle 10"
27800 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
27802 #, fuzzy
27803 #~ msgid "Control handle 11"
27804 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
27806 #, fuzzy
27807 #~ msgid "Control handle 12"
27808 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
27810 #, fuzzy
27811 #~ msgid "Control handle 13"
27812 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
27814 #, fuzzy
27815 #~ msgid "Control handle 14"
27816 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
27818 #, fuzzy
27819 #~ msgid "Control handle 15"
27820 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
27822 #, fuzzy
27823 #~ msgid "End type"
27824 #~ msgstr "  type: "
27826 #, fuzzy
27827 #~ msgid "Adjust the offset"
27828 #~ msgstr "Justér <b>forskydningsafstand</b>"
27830 #, fuzzy
27831 #~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
27832 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
27834 #, fuzzy
27835 #~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
27836 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
27838 #, fuzzy
27839 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
27840 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
27842 #, fuzzy
27843 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
27844 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
27846 #, fuzzy
27847 #~ msgid "Display unit"
27848 #~ msgstr "_Visningstilstand"
27850 #, fuzzy
27851 #~ msgid "Print unit after path length"
27852 #~ msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
27854 #, fuzzy
27855 #~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
27856 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
27858 #, fuzzy
27859 #~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
27860 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
27862 #, fuzzy
27863 #~ msgid "Scale x"
27864 #~ msgstr "Skalér"
27866 #, fuzzy
27867 #~ msgid "Scale factor in x direction"
27868 #~ msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
27870 #, fuzzy
27871 #~ msgid "Scale y"
27872 #~ msgstr "Skalér"
27874 #, fuzzy
27875 #~ msgid "Scale factor in y direction"
27876 #~ msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
27878 #, fuzzy
27879 #~ msgid "Offset x"
27880 #~ msgstr "Forskydninger"
27882 #, fuzzy
27883 #~ msgid "Offset in x direction"
27884 #~ msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
27886 #, fuzzy
27887 #~ msgid "Offset y"
27888 #~ msgstr "Forskydninger"
27890 #, fuzzy
27891 #~ msgid "Offset in y direction"
27892 #~ msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
27894 #, fuzzy
27895 #~ msgid "Adjust the origin"
27896 #~ msgstr "Træk kurve"
27898 #, fuzzy
27899 #~ msgid "Iterations"
27900 #~ msgstr "Gennemskæring"
27902 #, fuzzy
27903 #~ msgid "Float parameter"
27904 #~ msgstr "<b>Firkant</b>"
27906 #, fuzzy
27907 #~ msgid "Location along curve"
27908 #~ msgstr "_Rotering"
27910 #, fuzzy
27911 #~ msgid "Specifies the left end of the tangent"
27912 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
27914 #, fuzzy
27915 #~ msgid "Specifies the right end of the tangent"
27916 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
27918 #, fuzzy
27919 #~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
27920 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
27922 #, fuzzy
27923 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
27924 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
27926 #, fuzzy
27927 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
27928 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
27930 #, fuzzy
27931 #~ msgid "Stack step"
27932 #~ msgstr "Stak"
27934 #, fuzzy
27935 #~ msgid "point param"
27936 #~ msgstr "Opret spiraler"
27938 #, fuzzy
27939 #~ msgid "path param"
27940 #~ msgstr "Opret spiraler"
27942 #, fuzzy
27943 #~ msgid "Label"
27944 #~ msgstr "_Etiket"
27946 #, fuzzy
27947 #~ msgid "Transform Handles:"
27948 #~ msgstr "Transformér overgange"
27950 #, fuzzy
27951 #~ msgid "Session file"
27952 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
27954 #, fuzzy
27955 #~ msgid "Message information"
27956 #~ msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
27958 #, fuzzy
27959 #~ msgid "Active session file:"
27960 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
27962 #, fuzzy
27963 #~ msgid "Delay (milliseconds):"
27964 #~ msgstr "Lagnavn:"
27966 #, fuzzy
27967 #~ msgid "Close file"
27968 #~ msgstr "_Luk"
27970 #, fuzzy
27971 #~ msgid "Open new file"
27972 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
27974 #, fuzzy
27975 #~ msgid "Set delay"
27976 #~ msgstr "Anvend alfa"
27978 #, fuzzy
27979 #~ msgid "Rewind"
27980 #~ msgstr "Optegn"
27982 #, fuzzy
27983 #~ msgid "Pause"
27984 #~ msgstr "Indsæt"
27986 #, fuzzy
27987 #~ msgid "Play"
27988 #~ msgstr "Ligestillet"
27990 #, fuzzy
27991 #~ msgid "Open session file"
27992 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
27994 #, fuzzy
27995 #~ msgid "_Register"
27996 #~ msgstr "Hæv"
27998 #, fuzzy
27999 #~ msgid "_Server:"
28000 #~ msgstr "_Skift retning"
28002 #, fuzzy
28003 #~ msgid "_Username:"
28004 #~ msgstr "Br_ugernavn:"
28006 #, fuzzy
28007 #~ msgid "_Password:"
28008 #~ msgstr "_Kodeord:"
28010 #, fuzzy
28011 #~ msgid "P_ort:"
28012 #~ msgstr "_Eksportér"
28014 #, fuzzy
28015 #~ msgid "Connect"
28016 #~ msgstr "Forbinder"
28018 #, fuzzy
28019 #~ msgid "Chatroom _name:"
28020 #~ msgstr "Lagnavn:"
28022 #, fuzzy
28023 #~ msgid "Chatroom _server:"
28024 #~ msgstr "Lagnavn:"
28026 #, fuzzy
28027 #~ msgid "Chatroom _password:"
28028 #~ msgstr "Opret firkant"
28030 #, fuzzy
28031 #~ msgid "Chatroom _handle:"
28032 #~ msgstr "Opret firkant"
28034 #, fuzzy
28035 #~ msgid "Connect to chatroom"
28036 #~ msgstr "Forbinder"
28038 #, fuzzy
28039 #~ msgid "_Invite user"
28040 #~ msgstr "Invertér"
28042 #, fuzzy
28043 #~ msgid "_Cancel"
28044 #~ msgstr "Fortryd"
28046 #, fuzzy
28047 #~ msgid "bounding box"
28048 #~ msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
28050 #~ msgid ""
28051 #~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
28052 #~ "+Alt</b>: move along handles"
28053 #~ msgstr ""
28054 #~ "<b>Ctrl</b>: slå knudepunktstype til/fra, trinvis justeringsvinkel, flyt "
28055 #~ "vandret/lodret; <b>Ctrl+Alt</b>: flyt langs håndtag"
28057 #~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
28058 #~ msgstr "<b>Alt</b>: lås håndtagslængde; <b>Ctrl+Alt</b>: flyt langs håndtag"
28060 #~ msgid ""
28061 #~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
28062 #~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
28063 #~ "handles"
28064 #~ msgstr ""
28065 #~ "<b>Knudepunktshåndtag</b>: træk for at forme kurven; med <b>Ctrl</b> for "
28066 #~ "trinvis justering; med <b>Alt</b> for at låse længden; med <b>Shift</b> "
28067 #~ "for at rotere begge håndtag"
28069 #~ msgid "Align nodes"
28070 #~ msgstr "Justér knudepunkter"
28072 #~ msgid "Distribute nodes"
28073 #~ msgstr "Fordel knudepunkter"
28075 #~ msgid "Break path"
28076 #~ msgstr "Bryd sti op"
28078 #~ msgid "Close subpath"
28079 #~ msgstr "Luk understi"
28081 #~ msgid "Close subpath by segment"
28082 #~ msgstr "Luk understi ved linjestykke"
28084 #~ msgid "Join nodes by segment"
28085 #~ msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
28087 #~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
28088 #~ msgstr "For at sammenføje, skal <b>to endekundepunkter</b> være markeret."
28090 #~ msgid ""
28091 #~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
28092 #~ "segments."
28093 #~ msgstr ""
28094 #~ "Vælg <b>to ikke-endeknudepunkter</b> mellem hvilke du vil slette "
28095 #~ "linjestykker."
28097 #~ msgid "Cannot find path between nodes."
28098 #~ msgstr "Kan ikke finde sti mellem knudepunkter."
28100 #~ msgid "Change segment type"
28101 #~ msgstr "Ændr linjestykketype"
28103 #~ msgid ""
28104 #~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
28105 #~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
28106 #~ "both handles"
28107 #~ msgstr ""
28108 #~ "<b>Knudepunktshåndtag</b>: vinkel %0.2f°, længde %s; med <b>Ctrl</b> for "
28109 #~ "trinvis justering; med <b>Alt</b> for at låse til længde; med <b>Shift</"
28110 #~ "b> for at rotere begge håndtag"
28112 #~ msgid "Flip nodes"
28113 #~ msgstr "Vend knudepunkter"
28115 #~ msgid ""
28116 #~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
28117 #~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
28118 #~ msgstr ""
28119 #~ "<b>Knudepunkt</b>: træk for at redigere stien; med <b>Ctrl</b> for "
28120 #~ "trinvis vandret/lodret justering; med <b>Ctrl+Alt</b> for trinvis "
28121 #~ "justering i håndtagenes retninger"
28123 #~ msgid "end node"
28124 #~ msgstr "endeknudepunkt"
28126 #~ msgid "smooth"
28127 #~ msgstr "blød"
28129 #, fuzzy
28130 #~ msgid "auto"
28131 #~ msgstr "Layout"
28133 #~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
28134 #~ msgstr ""
28135 #~ "endeknudepunkt, håndtag tilbagetrukket (træk med <b>Shift</b> for at "
28136 #~ "udvide)"
28138 #~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
28139 #~ msgstr "et håndtag trukket tilbage (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
28141 #~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
28142 #~ msgstr "begge håndtag trukket tilbage (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
28144 #~ msgid ""
28145 #~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
28146 #~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
28147 #~ "rotate"
28148 #~ msgstr ""
28149 #~ "<b>Træk</b> knudepunkter eller knudepunkthåndtag; <b>Alt+træk</b> "
28150 #~ "knudpunkter at forme; <b>pile</b>taster for at flytte knudepunkter, "
28151 #~ "<b>&lt; &gt;</b> for at skalere, <b>[ ]</b> for at rotere"
28153 #~ msgid ""
28154 #~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
28155 #~ msgstr ""
28156 #~ "<b>Træk</b> i knudepunktet eller dets håndtag; <b>pile</b>taster for at "
28157 #~ "flytte knudepunktet"
28159 #~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
28160 #~ msgstr ""
28161 #~ "Vælg et enkelt objekt, for at redigere dets knudepunkter eller håndtag."
28163 #~ msgid ""
28164 #~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
28165 #~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
28166 #~ msgid_plural ""
28167 #~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
28168 #~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
28169 #~ msgstr[0] ""
28170 #~ "<b>0</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</"
28171 #~ "b>, eller <b>træk omkring</b> knudepunkter for at markere."
28172 #~ msgstr[1] ""
28173 #~ "<b>0</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</"
28174 #~ "b>, eller <b>træk omkring</b> knudepunkter for at markere."
28176 #~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
28177 #~ msgstr "Træk i objektets håndtag for at ændre det."
28179 #~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
28180 #~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
28181 #~ msgstr[0] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret; %s. %s."
28182 #~ msgstr[1] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret; %s. %s."
28184 #~ msgid ""
28185 #~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
28186 #~ "s."
28187 #~ msgid_plural ""
28188 #~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
28189 #~ "%s."
28190 #~ msgstr[0] ""
28191 #~ "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret i <b>%i</b> af <b>%i</b> "
28192 #~ "understier. %s."
28193 #~ msgstr[1] ""
28194 #~ "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret i <b>%i</b> af <b>%i</b> "
28195 #~ "understier. %s."
28197 #~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
28198 #~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
28199 #~ msgstr[0] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret. %s."
28200 #~ msgstr[1] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret. %s."
28202 #, fuzzy
28203 #~ msgid "The selection has no applied clip path."
28204 #~ msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
28206 #, fuzzy
28207 #~ msgid "The selection has no applied mask."
28208 #~ msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
28210 #~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
28211 #~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
28212 #~ msgstr[0] "<b>Betinget gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
28213 #~ msgstr[1] "<b>Betinget gruppe</b> af <b>%d</b> objekter"
28215 #~ msgid ""
28216 #~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
28217 #~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
28218 #~ "an object to select."
28219 #~ msgstr ""
28220 #~ "For at redigere en sti, <b>klik</b>, <b>Shift+klik</b>, eller <b>træk "
28221 #~ "omkring</b> knudepunkter for at markere dem, <b>træk</b> dernæst "
28222 #~ "knudepunkter og håndtag. <b>Klik</b> på et objekt for at markere."
28224 #, fuzzy
28225 #~ msgid "Center objects horizontally"
28226 #~ msgstr "Vend markerede objekter vandret"
28228 #~ msgid "<b>Format</b>"
28229 #~ msgstr "<b>Format</b>"
28231 #~ msgid "P_age size:"
28232 #~ msgstr "Side_størrelse:"
28234 #~ msgid "Page orientation:"
28235 #~ msgstr "Sideorientering:"
28237 #~ msgid "_Instant Messaging..."
28238 #~ msgstr "_Kvikbeskeder..."
28240 #~ msgid "Jabber Instant Messaging Client"
28241 #~ msgstr "Jabber-klient til kvikbeskeder"
28243 #, fuzzy
28244 #~ msgid "Join endnodes"
28245 #~ msgstr "Sammenføj knudepunkter"
28247 #, fuzzy
28248 #~ msgid "Edit mask path"
28249 #~ msgstr "Vælg maske"
28251 #, fuzzy
28252 #~ msgid "Edit the mask of the object"
28253 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
28255 #, fuzzy
28256 #~ msgid "Document exported..."
28257 #~ msgstr "Dokumentændringer fortrudt."
28259 #, fuzzy
28260 #~ msgid "Autosave"
28261 #~ msgstr "_Forfattere"
28263 #, fuzzy
28264 #~ msgid "File"
28265 #~ msgstr "_Fil"
28267 #, fuzzy
28268 #~ msgid "Username:"
28269 #~ msgstr "Br_ugernavn:"
28271 #, fuzzy
28272 #~ msgid "Password:"
28273 #~ msgstr "_Kodeord:"
28275 #, fuzzy
28276 #~ msgid "Light x-Position"
28277 #~ msgstr "Placering:"
28279 #, fuzzy
28280 #~ msgid "Light y-Position"
28281 #~ msgstr "Placering:"
28283 #, fuzzy
28284 #~ msgid "Light z-Position"
28285 #~ msgstr "Placering:"
28287 #, fuzzy
28288 #~ msgid "Scaling Factor"
28289 #~ msgstr "Enkel farve"
28291 #, fuzzy
28292 #~ msgid "polyhedron|Show:"
28293 #~ msgstr "Polygon"
28295 #, fuzzy
28296 #~ msgid "restack|Bottom"
28297 #~ msgstr "Bot"
28299 #, fuzzy
28300 #~ msgid "restack|Left"
28301 #~ msgstr " _Nulstil "
28303 #, fuzzy
28304 #~ msgid "restack|Middle"
28305 #~ msgstr "Titel"
28307 #, fuzzy
28308 #~ msgid "restack|Right"
28309 #~ msgstr " _Nulstil "
28311 #, fuzzy
28312 #~ msgid "restack|Top"
28313 #~ msgstr " _Nulstil "
28315 #, fuzzy
28316 #~ msgid "Gelatine"
28317 #~ msgstr "Relationer"
28319 #, fuzzy
28320 #~ msgid "Repaint"
28321 #~ msgstr "Gentag:"
28323 #, fuzzy
28324 #~ msgid "Punch hole"
28325 #~ msgstr "Flad farvestreg"
28327 #, fuzzy
28328 #~ msgid "Burnt edges"
28329 #~ msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
28331 #, fuzzy
28332 #~ msgid "Interruption width"
28333 #~ msgstr "Interpolationsmetode"
28335 #, fuzzy
28336 #~ msgid "AI 8.0 Output"
28337 #~ msgstr "AI-uddata"
28339 #, fuzzy
28340 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
28341 #~ msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
28343 #, fuzzy
28344 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
28345 #~ msgstr "Skriv Adobe Illustrator"
28347 #~ msgid "EPSI Output"
28348 #~ msgstr "EPSI uddata"
28350 #~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
28351 #~ msgstr "Encapsulated PostScript Interchange (*.epsi)"
28353 #~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
28354 #~ msgstr "Encapsulated PostScript med forhåndsvisning"
28356 #, fuzzy
28357 #~ msgid "HSL bubbles, transparent"
28358 #~ msgstr "0 (gennemsigtig)"
28360 #, fuzzy
28361 #~ msgid "Export area is whole canvas"
28362 #~ msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
28364 #, fuzzy
28365 #~ msgid "Export drawing, not page"
28366 #~ msgstr "Eksporterer"
28368 #, fuzzy
28369 #~ msgid "Export canvas"
28370 #~ msgstr "Eksportér"
28372 #, fuzzy
28373 #~ msgid "Open files saved for plotters"
28374 #~ msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
28376 #, fuzzy
28377 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
28378 #~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
28380 #, fuzzy
28381 #~ msgid "Melt and glow"
28382 #~ msgstr "Venstre vinkel"
28384 #, fuzzy
28385 #~ msgid "Badge"
28386 #~ msgstr "Udtvær kant"
28388 #, fuzzy
28389 #~ msgid "Ghost outline"
28390 #~ msgstr "Boksomrids"
28392 #, fuzzy
28393 #~ msgid "Flow inside"
28394 #~ msgstr "endeknudepunkt"
28396 #, fuzzy
28397 #~ msgid "All Image Files"
28398 #~ msgstr "Indlejr alle billeder"
28400 #, fuzzy
28401 #~ msgid "Target"
28402 #~ msgstr "Mål:"
28404 #, fuzzy
28405 #~ msgid "Seed"
28406 #~ msgstr "Hastighed:"
28408 #, fuzzy
28409 #~ msgid "Path:"
28410 #~ msgstr "Sti"
28412 #, fuzzy
28413 #~ msgid "Organization"
28414 #~ msgstr "Sideorientering:"
28416 #, fuzzy
28417 #~ msgid "Comics rounded"
28418 #~ msgstr "Ikke afrundede"
28420 #, fuzzy
28421 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
28422 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
28424 #, fuzzy
28425 #~ msgid "Deactivate knotholder?"
28426 #~ msgstr "Deaktiveret"
28428 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
28429 #~ msgstr ""
28430 #~ "Opløsningen der bruges ved eksportering af punktbillede fra SVG (standard "
28431 #~ "90)"
28433 #, fuzzy
28434 #~ msgid "Unicode"
28435 #~ msgstr "Ikke indlæst"
28437 #, fuzzy
28438 #~ msgid "gradient level"
28439 #~ msgstr "Ingen overgange markeret"
28441 #, fuzzy
28442 #~ msgid "Render object in black and white"
28443 #~ msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
28445 #, fuzzy
28446 #~ msgid "Specular bump"
28447 #~ msgstr "Eksponent"
28449 #, fuzzy
28450 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
28451 #~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
28453 #, fuzzy
28454 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
28455 #~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
28457 #, fuzzy
28458 #~ msgid "Kilt"
28459 #~ msgstr "Titel"
28461 #, fuzzy
28462 #~ msgid "Bump for bitmaps"
28463 #~ msgstr "Vælg maske"
28465 #~ msgid "Biggest item"
28466 #~ msgstr "Største element"
28468 #~ msgid "Smallest item"
28469 #~ msgstr "Mindste element"
28471 #, fuzzy
28472 #~ msgid "Median Filter"
28473 #~ msgstr "Tilføj lag"
28475 #, fuzzy
28476 #~ msgid "el Greek"
28477 #~ msgstr "Grøn"
28479 #, fuzzy
28480 #~ msgid "Commands bar icon size"
28481 #~ msgstr "Kommandoværktøjslinje"
28483 #, fuzzy
28484 #~ msgid "Snap nodes"
28485 #~ msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
28487 #, fuzzy
28488 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
28489 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
28491 #~ msgid "Embed All Images"
28492 #~ msgstr "Indlejr alle billeder"
28494 #, fuzzy
28495 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
28496 #~ msgstr "Vandret afstand"
28498 #, fuzzy
28499 #~ msgid "Convolve"
28500 #~ msgstr "Klon"
28502 #, fuzzy
28503 #~ msgid "Modulate"
28504 #~ msgstr "Flyt"
28506 #, fuzzy
28507 #~ msgid "Cairo PDF Output"
28508 #~ msgstr "DXF-uddata"
28510 #, fuzzy
28511 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
28512 #~ msgstr "Dia diagram (*.dia)"
28514 #, fuzzy
28515 #~ msgid "PDF File"
28516 #~ msgstr "_Fil"
28518 #, fuzzy
28519 #~ msgid "Cairo PS Output"
28520 #~ msgstr "DXF-uddata"
28522 #, fuzzy
28523 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
28524 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
28526 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
28527 #~ msgstr "Encapsulated PostScript-uddata"
28529 #~ msgid "Make bounding box around full page"
28530 #~ msgstr "Opret afgrænsningsboks omkring hele siden"
28532 #, fuzzy
28533 #~ msgid "Yes, more descriptions"
28534 #~ msgstr "  beskrivelse: "
28536 #, fuzzy
28537 #~ msgid "Artist text"
28538 #~ msgstr "Lodret tekst"
28540 #, fuzzy
28541 #~ msgid "Amount of Blur"
28542 #~ msgstr "Mængde af hvirvlen"
28544 #, fuzzy
28545 #~ msgid "I hate text"
28546 #~ msgstr "Indsæt _stil"
28548 #, fuzzy
28549 #~ msgid "Metal"
28550 #~ msgstr "Magenta"
28552 #, fuzzy
28553 #~ msgid "Iron Man vector objects"
28554 #~ msgstr "Arrangér markerede objekter"
28556 #, fuzzy
28557 #~ msgid "PatternedGlass"
28558 #~ msgstr "Mønster"
28560 #, fuzzy
28561 #~ msgid "Snow"
28562 #~ msgstr "Vis:"
28564 #~ msgid "Print Destination"
28565 #~ msgstr "Udskrivningsdestination"
28567 #~ msgid "Print properties"
28568 #~ msgstr "Udskrivningsegenskaber"
28570 #~ msgid ""
28571 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
28572 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
28573 #~ msgstr ""
28574 #~ "Brug PDF-vektoroperatorer. Det endelige billede er normalt mindre i "
28575 #~ "filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men mønstre går tabt."
28577 #~ msgid ""
28578 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
28579 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
28580 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
28581 #~ msgstr ""
28582 #~ "Udskriv alt som punktbillede. Det resulterende billede har normalt større "
28583 #~ "filstørrelse og kan ikke skaleres vilkårligt uden kvalitetstab, men alle "
28584 #~ "objekter udskrives præcis som vist."
28586 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
28587 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
28589 #~ msgid "Print destination"
28590 #~ msgstr "Udskrivningsdestination"
28592 #~ msgid ""
28593 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
28594 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
28595 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
28596 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
28597 #~ msgstr ""
28598 #~ "Printernavn (som angivet af lpstat -p);\n"
28599 #~ "lad være tomt for at bruge systemets standardprinter.\n"
28600 #~ "Brug '> filnavn' for at udskrive til fil.\n"
28601 #~ "Brug '| prog arg...' for at viderelede til et program (pipe)."
28603 #~ msgid "PDF Print"
28604 #~ msgstr "PDF-udskrift"
28606 #~ msgid "Print using PostScript operators"
28607 #~ msgstr "Udskriv ved hjælp af PostScript operatorer"
28609 #~ msgid ""
28610 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
28611 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
28612 #~ "patterns will be lost."
28613 #~ msgstr ""
28614 #~ "Benyt PostScript vektoroperatorer. Det resulterende billede har normalt "
28615 #~ "mindre filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men alfagennemsigtighed "
28616 #~ "og mønstre går tabt."
28618 #~ msgid "Postscript Print"
28619 #~ msgstr "PostScript-udskrivning"
28621 #~ msgid "Postscript Output"
28622 #~ msgstr "PostScript-uddata"
28624 #~ msgid ""
28625 #~ "Cannot create file %s.\n"
28626 #~ "%s"
28627 #~ msgstr ""
28628 #~ "Kan ikke oprette fil %s.\n"
28629 #~ "%s"
28631 #~ msgid ""
28632 #~ "Cannot write file %s.\n"
28633 #~ "%s"
28634 #~ msgstr ""
28635 #~ "Kan ikke skrive til fil %s.\n"
28636 #~ "%s"
28638 #~ msgid ""
28639 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
28640 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
28641 #~ msgstr ""
28642 #~ "Selvom Inkscape vil køre, vil det bruge standardindstillinger,\n"
28643 #~ "og alle ændringer i indstillingerne vil ikke blive gemt."
28645 #~ msgid ""
28646 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
28647 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
28648 #~ "%s"
28649 #~ msgstr ""
28650 #~ "%s er ikke en gyldig XML-fil, eller\n"
28651 #~ "du har ikke læserettigheder til filen.\n"
28652 #~ "%s"
28654 #~ msgid ""
28655 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
28656 #~ "%s"
28657 #~ msgstr ""
28658 #~ "%s er ikke en gyldig menufil.\n"
28659 #~ "%s"
28661 #~ msgid ""
28662 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
28663 #~ "New menus will not be saved."
28664 #~ msgstr ""
28665 #~ "Inkscape vil køre med standardmenuer.\n"
28666 #~ "Nye menuer vil ikke blive gemt."
28668 #, fuzzy
28669 #~ msgid "Mirror reflection"
28670 #~ msgstr "<b>PM</b>: reflektion"
28672 #, fuzzy
28673 #~ msgid "Gap width"
28674 #~ msgstr "Ens bredde"
28676 #, fuzzy
28677 #~ msgid "Lala"
28678 #~ msgstr "_Etiket"
28680 #, fuzzy
28681 #~ msgid "Lolo"
28682 #~ msgstr "Farve"
28684 #, fuzzy
28685 #~ msgid "Reference"
28686 #~ msgstr "Forskel"
28688 #, fuzzy
28689 #~ msgid "Change LPE point parameter"
28690 #~ msgstr "Opret spiraler"
28692 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
28693 #~ msgstr "Eksportér filer med afgrænsningsboks sat til sidestørrelsen (EPS)"
28695 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
28696 #~ msgstr "Markér <b>mindst to objekter</b> at kombinere."
28698 #~ msgid "Fit page to selection"
28699 #~ msgstr "Tilpas side til markering"
28701 #, fuzzy
28702 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
28703 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
28704 #~ msgstr[0] "<b>Intet</b> blev slettet."
28705 #~ msgstr[1] "<b>Intet</b> blev slettet."
28707 #, fuzzy
28708 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
28709 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
28710 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
28711 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
28713 #, fuzzy
28714 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
28715 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
28716 #~ msgstr[0] "Gruppér valgte ting"
28717 #~ msgstr[1] "Gruppér valgte ting"
28719 #, fuzzy
28720 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
28721 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
28722 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
28723 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
28725 #, fuzzy
28726 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
28727 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
28728 #~ msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
28729 #~ msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
28731 #, fuzzy
28732 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
28733 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
28734 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
28735 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
28737 #, fuzzy
28738 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
28739 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
28740 #~ msgstr[0] "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
28741 #~ msgstr[1] "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
28743 #, fuzzy
28744 #~ msgid "_Nodes"
28745 #~ msgstr "Noder"
28747 #, fuzzy
28748 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
28749 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
28751 #, fuzzy
28752 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
28753 #~ msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
28755 #, fuzzy
28756 #~ msgid "_Grid with guides"
28757 #~ msgstr "Gitter/Hjælpelinjer"
28759 #, fuzzy
28760 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
28761 #~ msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
28763 #, fuzzy
28764 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
28765 #~ msgstr "<b>Firkant</b>"
28767 #, fuzzy
28768 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
28769 #~ msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
28771 #~ msgid "Export"
28772 #~ msgstr "Eksportér"
28774 #~ msgid ""
28775 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
28776 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
28777 #~ msgstr ""
28778 #~ "Denne værdi påvirker mængden af udligning der anvendes på frihåndslinjer; "
28779 #~ "mindre værdier giver mere ujævne stier med flere knudepunkter"
28781 #, fuzzy
28782 #~ msgid "Grid units"
28783 #~ msgstr "Gitter_enheder:"
28785 #, fuzzy
28786 #~ msgid "Origin Y"
28787 #~ msgstr "U_dgangspunkt Y:"
28789 #, fuzzy
28790 #~ msgid "Spacing X"
28791 #~ msgstr "Afstand _X:"
28793 #, fuzzy
28794 #~ msgid "Spacing Y"
28795 #~ msgstr "_Afstand Y:"
28797 #, fuzzy
28798 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
28799 #~ msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
28801 #, fuzzy
28802 #~ msgid "Major grid line every"
28803 #~ msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
28805 #, fuzzy
28806 #~ msgid "Angle X"
28807 #~ msgstr "Vinkel:"
28809 #, fuzzy
28810 #~ msgid "Angle Z"
28811 #~ msgstr "Vinkel:"
28813 #, fuzzy
28814 #~ msgid "Inline the XML attributes"
28815 #~ msgstr "Slet attribut"
28817 #, fuzzy
28818 #~ msgid "Enable auto-save of document"
28819 #~ msgstr "Spor: Intet aktivt dokument"
28821 #, fuzzy
28822 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
28823 #~ msgstr "<b>Kant</b>"
28825 #, fuzzy
28826 #~ msgid "Spiro splines mode"
28827 #~ msgstr "Sammenføj knudepunkter"
28829 #, fuzzy
28830 #~ msgid "Repel mode"
28831 #~ msgstr "Fjern"
28833 #, fuzzy
28834 #~ msgid "Change calligraphic profile"
28835 #~ msgstr "Tegn kalligrafi"
28837 #, fuzzy
28838 #~ msgid "Save current settings as new profile"
28839 #~ msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
28841 #~ msgid ""
28842 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
28843 #~ "sourceforge.net/"
28844 #~ msgstr ""
28845 #~ "dxf2svg kan være installeret med Inkscape, men kan også findes ved http://"
28846 #~ "dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
28848 #, fuzzy
28849 #~ msgid "Generate Template"
28850 #~ msgstr "Opret fra sti"
28852 #, fuzzy
28853 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
28854 #~ msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
28856 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
28857 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
28859 #~ msgid ""
28860 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
28861 #~ msgstr ""
28862 #~ "Kan ikke sætte <b>%s</b>: Et andet element med værdien <b>%s</b> "
28863 #~ "eksisterer allerede!"
28865 #, fuzzy
28866 #~ msgid "Bend Path"
28867 #~ msgstr "Bryd sti op"
28869 #, fuzzy
28870 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
28871 #~ msgstr "Mellemrum mellem linjer"
28873 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
28874 #~ msgstr "Mindst et af objekterne er <b>ikke en sti</b>, kan ikke kombinere."
28876 #~ msgid ""
28877 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
28878 #~ msgstr ""
28879 #~ "Du kan ikke kombinere objekter fra <b>forskellige grupper</b> eller "
28880 #~ "<b>lag</b>."
28882 #, fuzzy
28883 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
28884 #~ msgstr "Intet på klippebordet."
28886 #, fuzzy
28887 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
28888 #~ msgstr "Intet på klippebordet."
28890 #, fuzzy
28891 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
28892 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
28894 #, fuzzy
28895 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
28896 #~ msgstr "Dialoger holdes over dokumenvinduer"
28898 #, fuzzy
28899 #~ msgid "Square"
28900 #~ msgstr "Kantet ende"
28902 #, fuzzy
28903 #~ msgid "Delete Segment"
28904 #~ msgstr "Slet linjestykke"
28906 #, fuzzy
28907 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
28908 #~ msgstr "Nulstil værdier i det aktuelle faneblad til standardværdierne"
28910 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
28911 #~ msgstr "Interpolationsstil (eksperimentel)"
28913 #, fuzzy
28914 #~ msgid "Select option: "
28915 #~ msgstr "Markering"
28917 #, fuzzy
28918 #~ msgid "Select second option: "
28919 #~ msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
28921 #~ msgid "Random Point"
28922 #~ msgstr "Tilfældigt punkt"
28924 #~ msgid "medium"
28925 #~ msgstr "mellem"
28927 #, fuzzy
28928 #~ msgid "X Channel"
28929 #~ msgstr "Fortryd"
28931 #, fuzzy
28932 #~ msgid "Y Channel"
28933 #~ msgstr "Fortryd"
28935 #, fuzzy
28936 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
28937 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
28939 #, fuzzy
28940 #~ msgid "Search Tag"
28941 #~ msgstr "Søg efter billeder"
28943 #, fuzzy
28944 #~ msgid "Degrees:"
28945 #~ msgstr "grader"
28947 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
28948 #~ msgstr "Arrangér gitter..."
28950 #, fuzzy
28951 #~ msgid "Start point jitter"
28952 #~ msgstr "Farvemætning"
28954 #, fuzzy
28955 #~ msgid "Slope"
28956 #~ msgstr "Indyldning"
28958 #, fuzzy
28959 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
28960 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
28962 #, fuzzy
28963 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
28964 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
28966 #, fuzzy
28967 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
28968 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
28970 #, fuzzy
28971 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
28972 #~ msgstr "Forskellige vink og trick"
28974 #, fuzzy
28975 #~ msgid "Date:"
28976 #~ msgstr "Dato"
28978 #, fuzzy
28979 #~ msgid "Creator:"
28980 #~ msgstr "Forfatter"
28982 #, fuzzy
28983 #~ msgid "Publisher:"
28984 #~ msgstr "Udgiver"
28986 #, fuzzy
28987 #~ msgid "Identifier:"
28988 #~ msgstr "Identifikation"
28990 #, fuzzy
28991 #~ msgid "Source:"
28992 #~ msgstr "Kilde"
28994 #, fuzzy
28995 #~ msgid "Subject:"
28996 #~ msgstr "Objekt"
28998 #, fuzzy
28999 #~ msgid "Coverage:"
29000 #~ msgstr "Omfang"
29002 #, fuzzy
29003 #~ msgid "Contributor:"
29004 #~ msgstr "Bidragydere"
29006 #, fuzzy
29007 #~ msgid "Default Metadata"
29008 #~ msgstr "Metadata"
29010 #, fuzzy
29011 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
29012 #~ msgstr "CC Navngivelse"
29014 #, fuzzy
29015 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
29016 #~ msgstr "CC Del På Samme Vilkår"
29018 #, fuzzy
29019 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
29020 #~ msgstr "CC Ingen Bearbejdelser"
29022 #, fuzzy
29023 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
29024 #~ msgstr "CC Ikke-Kommerciel"
29026 #, fuzzy
29027 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
29028 #~ msgstr "CC Ikke-Kommerciel-Del På Samme Vilkår"
29030 #, fuzzy
29031 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
29032 #~ msgstr "CC Navngivelse-Ikke-Kommerciel-Ingen Bearbejdelser"
29034 #, fuzzy
29035 #~ msgid "Free Art License"
29036 #~ msgstr "Åbn ny fil"
29038 #, fuzzy
29039 #~ msgid "Angle Y"
29040 #~ msgstr "Vinkel:"
29042 #~ msgid "%s at %s"
29043 #~ msgstr "%s ved %s"
29045 #~ msgid "Move by:"
29046 #~ msgstr "Flyt med:"
29048 #~ msgid "Moving %s %s"
29049 #~ msgstr "Flytter %s %s"
29051 #, fuzzy
29052 #~ msgid "Change layer opacity"
29053 #~ msgstr "Primær uigennemsigtighed"
29055 #, fuzzy
29056 #~ msgid "Opacity, %:"
29057 #~ msgstr "Uigennemsigtighed:"
29059 #, fuzzy
29060 #~ msgid "Pattern along path"
29061 #~ msgstr "_Sæt på sti"
29063 #, fuzzy
29064 #~ msgid "unknown error"
29065 #~ msgstr "Ukendt"
29067 #, fuzzy
29068 #~ msgid "Print Preview not available"
29069 #~ msgstr "_Forhåndsvis udskrift"
29071 #, fuzzy
29072 #~ msgid "Snap details"
29073 #~ msgstr "Hæng på objekt_stier"
29075 #, fuzzy
29076 #~ msgid ""
29077 #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
29078 #~ msgstr ""
29079 #~ "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste gitterlinje når det flyttes, uden "
29080 #~ "hensyntagen til afstanden"
29082 #, fuzzy
29083 #~ msgid "Gridtype"
29084 #~ msgstr "  type: "
29086 #~ msgid "Print _Direct"
29087 #~ msgstr "Udskriv _direkte"
29089 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
29090 #~ msgstr "Udskriv direkte uden at spørge om fil eller videreledning"
29092 #, fuzzy
29093 #~ msgid "Gradients"
29094 #~ msgstr "Overgang"
29096 #~ msgid "Vertical kerning"
29097 #~ msgstr "Lodret knibning"