Code

Translations. po files update; fix Ahmaric header.
[inkscape.git] / po / da.po
1 # Translation of Inkscape to Danish.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2001.
5 # Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>, 2000.
6 # Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>, 2006.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: inkscape\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:51+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:36+0100\n"
14 "Last-Translator: Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>\n"
15 "Language-Team: Dansk <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
23 msgid "Add Nodes"
24 msgstr "Tilføj knudepunkter"
26 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "By max. segment length"
29 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
31 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
32 #, fuzzy
33 msgid "By number of segments"
34 msgstr "Antal trin"
36 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
37 #, fuzzy
38 msgid "Division method:"
39 msgstr "Opdeling"
41 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
42 #, fuzzy
43 msgid "Maximum segment length (px):"
44 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
46 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
47 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
48 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
49 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
50 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
51 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
52 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
53 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
54 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
55 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
56 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
57 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
58 msgid "Modify Path"
59 msgstr "Ændr Sti"
61 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
62 #, fuzzy
63 msgid "Number of segments:"
64 msgstr "Antal trin"
66 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
67 #, fuzzy
68 msgid "AI 8.0 Input"
69 msgstr "AI-inddata"
71 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
72 #, fuzzy
73 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
74 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
76 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
77 #, fuzzy
78 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
79 msgstr "Åbn filer gemt med Adobe Illustrator"
81 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
82 msgid "AI SVG Input"
83 msgstr "AI SVG-inddata"
85 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
86 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
87 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*ai.svg)"
89 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
90 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
91 msgstr "Renser ud i Adobe Illustrator SVG-filer før de åbnes"
93 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
94 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
95 msgstr ""
97 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
98 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
99 msgstr ""
101 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
102 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
103 msgstr ""
105 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
106 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
107 msgstr ""
109 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
110 msgid "Corel DRAW Input"
111 msgstr ""
113 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
114 #, fuzzy
115 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
116 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
118 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
119 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
120 msgstr ""
122 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
123 msgid "Corel DRAW templates input"
124 msgstr ""
126 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
127 #, fuzzy
128 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
129 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
131 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
132 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
133 msgstr ""
135 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
136 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
137 msgstr ""
139 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
140 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
141 msgstr ""
143 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
144 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
145 msgstr ""
147 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
148 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
149 msgstr ""
151 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
152 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
153 msgstr ""
155 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
156 #, fuzzy
157 msgid "Black and White"
158 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
160 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
161 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
162 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9
163 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
164 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
165 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
166 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
167 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
168 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
169 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
170 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
171 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
172 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
173 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
174 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
175 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
176 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
177 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
178 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
179 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:31
180 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
181 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
182 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
183 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
184 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
185 #: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
186 #: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2588
187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2729
188 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
189 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:160
190 msgid "Color"
191 msgstr "Farve"
193 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
194 #, fuzzy
195 msgid "Brighter"
196 msgstr "Lysstyrke"
198 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
199 msgid ""
200 "Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
201 "r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
202 "The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
203 " \n"
204 "Example (half the red, swap green and blue):\n"
205 "  Red Function: r*0.5 \n"
206 "  Green Function: b \n"
207 "  Blue Function: g"
208 msgstr ""
210 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8
211 #, fuzzy
212 msgid "Blue Function:"
213 msgstr "Funktion"
215 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 ../src/interface.cpp:843
216 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419
217 #, fuzzy
218 msgid "Custom"
219 msgstr "_Brugerdefineret"
221 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11
222 #, fuzzy
223 msgid "Green Function:"
224 msgstr "Funktion"
226 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12
227 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
228 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
229 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
230 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
231 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
232 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
233 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
234 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
235 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
236 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
237 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
238 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
239 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
240 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
241 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
242 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
243 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
244 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
245 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
246 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
247 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
248 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:3
249 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
250 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
251 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/scour.inx.h:5
252 #: ../share/extensions/split.inx.h:1
253 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
254 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
255 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
256 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
257 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
258 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:25
259 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17
260 #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5
261 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13
262 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11
263 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14
264 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5
265 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11
266 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3
267 msgid "Help"
268 msgstr "Hjælp"
270 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13
271 msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
272 msgstr ""
274 #. ## end option page
275 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14
276 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
277 #: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
278 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
279 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7
280 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
281 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
282 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
283 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
284 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
285 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
286 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:11
287 #: ../share/extensions/split.inx.h:2
288 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
289 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
290 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
291 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
292 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
293 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33
294 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22
295 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16
296 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22
297 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15
298 msgid "Options"
299 msgstr ""
301 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
302 #, fuzzy
303 msgid "Red Function:"
304 msgstr "Funktion"
306 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
307 #, fuzzy
308 msgid "Darker"
309 msgstr "Farvevælger"
311 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
312 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
313 #, fuzzy
314 msgid "Desaturate"
315 msgstr "Deaktiveret"
317 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
318 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
319 msgid "Grayscale"
320 msgstr ""
322 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
323 msgid "Less Hue"
324 msgstr ""
326 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
327 msgid "Less Light"
328 msgstr ""
330 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
331 #, fuzzy
332 msgid "Less Saturation"
333 msgstr "Farvemætning"
335 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
336 #, fuzzy
337 msgid "More Hue"
338 msgstr "Flyt knudepunkter"
340 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
341 #, fuzzy
342 msgid "More Light"
343 msgstr "Kildes højde"
345 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
346 #, fuzzy
347 msgid "More Saturation"
348 msgstr "Farvemætning"
350 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
351 #, fuzzy
352 msgid "Negative"
353 msgstr "Deaktiveret"
355 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
356 msgid ""
357 "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and "
358 "converts it back to RGB."
359 msgstr ""
361 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 ../src/flood-context.cpp:252
362 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
363 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
364 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
365 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4429
366 msgid "Hue"
367 msgstr "Farvetone"
369 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 ../src/flood-context.cpp:254
370 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
371 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
372 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4461
373 msgid "Lightness"
374 msgstr "Lysstyrke"
376 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7
377 #, fuzzy
378 msgid "Randomize"
379 msgstr "Tilfældiggør:"
381 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 ../src/flood-context.cpp:253
382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
383 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
384 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
385 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
386 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
387 msgid "Saturation"
388 msgstr "Farvemætning"
390 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
391 #, fuzzy
392 msgid "Remove Blue"
393 msgstr "Fjern udfyldning"
395 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
396 #, fuzzy
397 msgid "Remove Green"
398 msgstr "Fjern streg"
400 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
401 #, fuzzy
402 msgid "Remove Red"
403 msgstr "Fjern"
405 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
406 msgid "By color (RRGGBB hex):"
407 msgstr ""
409 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
410 #, fuzzy
411 msgid "Color to replace"
412 msgstr "Farve på gitterlinjer"
414 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
415 #, fuzzy
416 msgid "New color"
417 msgstr "Kopiér farve"
419 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5
420 #, fuzzy
421 msgid "Replace color"
422 msgstr "Sidste valgte farve"
424 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
425 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
426 msgstr ""
428 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
429 msgid "RGB Barrel"
430 msgstr ""
432 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
433 #, fuzzy
434 msgid "Convert to Dashes"
435 msgstr "_Konvertér til tekst"
437 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
438 msgid "A diagram created with the program Dia"
439 msgstr "Et diagram oprettet med programmet Dia"
441 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
442 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
443 msgstr "Dia diagram (*.dia)"
445 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
446 msgid "Dia Input"
447 msgstr "Dia-inddata"
449 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
450 #, fuzzy
451 msgid ""
452 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
453 "at http://live.gnome.org/Dia"
454 msgstr ""
455 "For at importere Dia-filer, skal Dia være installeret. Du kan hente Dia ved "
456 "http://www.gnome.org/projects/dia/"
458 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
459 msgid ""
460 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
461 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
462 "Inkscape installation."
463 msgstr ""
464 "dia2svg.sh-scriptet skal være installeret. Hvis ikke du har den er der "
465 "sikkert noget galt med din installation af Inkscape."
467 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
468 #, fuzzy
469 msgid "Bounding box type :"
470 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
472 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
473 #, fuzzy
474 msgid "Dimensions"
475 msgstr "Opdeling"
477 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
478 #, fuzzy
479 msgid "Geometric"
480 msgstr "rod"
482 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
483 #, fuzzy
484 msgid "Visual"
485 msgstr "Visualisér sti"
487 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13
488 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20
489 msgid "Visualize Path"
490 msgstr "Visualisér sti"
492 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:6
493 #, fuzzy
494 msgid "X Offset:"
495 msgstr "Forskydninger"
497 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:7
498 #, fuzzy
499 msgid "Y Offset:"
500 msgstr "Forskydninger"
502 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
503 #, fuzzy
504 msgid "Dot size:"
505 msgstr "Prikstørrelse"
507 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../src/widgets/font-selector.cpp:226
508 msgid "Font size:"
509 msgstr "Skrifttypestørrelse:"
511 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4
512 msgid "Number Nodes"
513 msgstr "Nummerér knudpunkter"
515 #: ../share/extensions/dots.inx.h:6
516 #, fuzzy
517 msgid "Starting dot number:"
518 msgstr "Vinkel"
520 #: ../share/extensions/dots.inx.h:7
521 #, fuzzy
522 msgid "Step:"
523 msgstr "Trin"
525 #: ../share/extensions/dots.inx.h:8
526 msgid ""
527 "This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "
528 "to the following options:\n"
529 "    * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
530 "    * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
531 "    * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the "
532 "first node of the path.\n"
533 "    * Step: numbering step between two nodes."
534 msgstr ""
536 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
537 #, fuzzy
538 msgid "Altitudes"
539 msgstr "Justér knudepunkter"
541 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
542 #, fuzzy
543 msgid "Angle Bisectors"
544 msgstr "Opdeling"
546 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
547 #, fuzzy
548 msgid "Centroid"
549 msgstr "Centrér"
551 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
552 #, fuzzy
553 msgid "Circumcentre"
554 msgstr "Dokument"
556 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
557 #, fuzzy
558 msgid "Circumcircle"
559 msgstr "Cirkel"
561 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
562 #, fuzzy
563 msgid "Common Objects"
564 msgstr "Objekter"
566 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
567 #, fuzzy
568 msgid "Contact Triangle"
569 msgstr "Vinkel"
571 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
572 msgid "Custom Point Specified By:"
573 msgstr ""
575 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
576 #, fuzzy
577 msgid "Custom Points and Options"
578 msgstr "Tilfældig placering"
580 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
581 msgid "Draw Circle Around This Point"
582 msgstr ""
584 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
585 #, fuzzy
586 msgid "Draw From Triangle"
587 msgstr "Vinkel"
589 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
590 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
591 msgstr ""
593 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
594 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
595 msgstr ""
597 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
598 msgid "Draw Marker At This Point"
599 msgstr ""
601 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
602 #, fuzzy
603 msgid "Excentral Triangle"
604 msgstr "Vinkel"
606 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
607 #, fuzzy
608 msgid "Excentres"
609 msgstr "Ekstruder"
611 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
612 #, fuzzy
613 msgid "Excircles"
614 msgstr "Cirkel"
616 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
617 #, fuzzy
618 msgid "Extouch Triangle"
619 msgstr "Vinkel"
621 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
622 #, fuzzy
623 msgid "Gergonne Point"
624 msgstr "Stregmaling"
626 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
627 #, fuzzy
628 msgid "Incentre"
629 msgstr "Indryk knudepunkt"
631 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
632 #, fuzzy
633 msgid "Incircle"
634 msgstr "Cirkel"
636 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
637 #, fuzzy
638 msgid "Nagel Point"
639 msgstr "Sort"
641 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
642 msgid "Nine-Point Centre"
643 msgstr ""
645 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
646 msgid "Nine-Point Circle"
647 msgstr ""
649 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
650 #, fuzzy
651 msgid "Orthic Triangle"
652 msgstr "Vinkel"
654 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
655 #, fuzzy
656 msgid "Orthocentre"
657 msgstr "Meter"
659 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
660 #, fuzzy
661 msgid "Point At:"
662 msgstr "Punkter"
664 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
665 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
666 #, fuzzy
667 msgid "Radius (px):"
668 msgstr "Radius"
670 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
671 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
672 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
673 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:5
674 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
675 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
676 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
677 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
678 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
679 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
680 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
681 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
682 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
683 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
684 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
685 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
686 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
687 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
688 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
689 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
690 msgid "Render"
691 msgstr "Optegn"
693 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
694 #, fuzzy
695 msgid "Report this triangle's properties"
696 msgstr "Udskrivningsegenskaber"
698 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
699 #, fuzzy
700 msgid "Symmedial Triangle"
701 msgstr "Vinkel"
703 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
704 #, fuzzy
705 msgid "Symmedian Point"
706 msgstr "Lodret tekst"
708 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
709 msgid "Symmedians"
710 msgstr ""
712 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
713 msgid ""
714 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
715 "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
716 "your own ones.\n"
717 "            \n"
718 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
719 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
720 "function.\n"
721 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
722 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
723 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
724 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
725 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
726 "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
727 "\n"
728 "You can use any standard Python math function:\n"
729 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
730 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
731 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
732 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
733 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
734 "\n"
735 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
736 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
737 "\n"
738 "You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
739 "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
740 "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
741 "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
742 "            "
743 msgstr ""
745 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
746 #, fuzzy
747 msgid "Triangle Function"
748 msgstr "Funktion"
750 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
751 #, fuzzy
752 msgid "Trilinear Coordinates"
753 msgstr "Markørkoordinater"
755 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
756 msgid ""
757 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
758 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
759 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
760 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
761 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
762 msgstr ""
764 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
765 #, fuzzy
766 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
767 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
769 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
770 #, fuzzy
771 msgid "Character Encoding"
772 msgstr "Ikke afrundede"
774 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
775 msgid "DXF Input"
776 msgstr "DXF inddata"
778 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
779 msgid "Gcodetools compatible point import"
780 msgstr ""
782 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
783 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
784 msgstr "Importér AutoCADs Document Exchange Format"
786 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
787 msgid "Or, use manual scale factor"
788 msgstr ""
790 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14
791 #, fuzzy
792 msgid "Text Font"
793 msgstr "Tekst-inddata"
795 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15
796 msgid "Use automatic scaling to size A4"
797 msgstr ""
799 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
800 msgid ""
801 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
802 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
803 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
804 "- only line and spline elements are supported.\n"
805 "- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
806 "Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
807 "- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
808 "legacy version of the LINE output."
809 msgstr ""
811 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
812 msgid "Desktop Cutting Plotter"
813 msgstr "Desktop-CNC-fræser"
815 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
816 #, fuzzy
817 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
818 msgstr "Desktop-CNC-fræser (*.DXF)"
820 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
821 msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
822 msgstr ""
824 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
825 msgid "use ROBO-Master type of spline output"
826 msgstr ""
828 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
829 #, fuzzy
830 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
831 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
833 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
834 msgid "DXF Output"
835 msgstr "DXF-uddata"
837 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
838 msgid "DXF file written by pstoedit"
839 msgstr "DXF-fil skrevet med pstoedit"
841 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
842 #, fuzzy
843 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
844 msgstr ""
845 "pstoedit skal være installeret for at kunne køre, se http://www.pstoedit.net/"
846 "pstoedit"
848 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
849 #, fuzzy
850 msgid "Blur height:"
851 msgstr "Højde:"
853 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
854 #, fuzzy
855 msgid "Blur stdDeviation:"
856 msgstr "Udskrivningsdestination"
858 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
859 #, fuzzy
860 msgid "Blur width:"
861 msgstr "Ens bredde"
863 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
864 #, fuzzy
865 msgid "Edge 3D"
866 msgstr "Udtvær kant"
868 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
869 #, fuzzy
870 msgid "Illumination Angle:"
871 msgstr "_Rotering"
873 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
874 #, fuzzy
875 msgid "Only black and white:"
876 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
878 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
879 #, fuzzy
880 msgid "Shades:"
881 msgstr "Figurer"
883 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
884 #, fuzzy
885 msgid "Stroke width:"
886 msgstr "Bredde på streg"
888 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
889 #, fuzzy
890 msgid "Embed Images"
891 msgstr "Indlejr alle billeder"
893 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
894 #, fuzzy
895 msgid "Embed only selected images"
896 msgstr "Indlejr alle billeder"
898 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
899 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617
900 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
901 msgid "Images"
902 msgstr "Billeder"
904 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
905 msgid "EPS Input"
906 msgstr "EPS-inddata"
908 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
909 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355
910 #, fuzzy
911 msgid "Encapsulated PostScript"
912 msgstr "Encapsulated PostScript"
914 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
915 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
916 #, fuzzy
917 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
918 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
920 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
921 msgid "Additional packages (comma-separated): "
922 msgstr ""
924 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
925 msgid "LaTeX formula"
926 msgstr "LaTeX-formel"
928 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
929 msgid "LaTeX formula: "
930 msgstr "LaTeX-formel: "
932 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
933 msgid "Export as GIMP Palette"
934 msgstr ""
936 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
937 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
938 msgstr ""
940 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
941 #, fuzzy
942 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
943 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
945 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
946 msgid ""
947 "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
948 "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
949 "home directory."
950 msgstr ""
952 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
953 #, fuzzy
954 msgid "Extract Image"
955 msgstr "Udpak et billede"
957 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
958 #, fuzzy
959 msgid "Path to save image:"
960 msgstr "Sti til gemning af billede"
962 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
963 msgid "Extrude"
964 msgstr "Ekstruder"
966 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
967 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
968 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
969 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
970 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
971 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
972 msgid "Generate from Path"
973 msgstr "Opret fra sti"
975 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
976 #, fuzzy
977 msgid "Lines"
978 msgstr "Linje"
980 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9
981 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4664
984 #, fuzzy
985 msgid "Mode:"
986 msgstr "Flyt"
988 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
989 #, fuzzy
990 msgid "Polygons"
991 msgstr "Polygon"
993 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
994 msgid "Open files saved with XFIG"
995 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
997 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
998 #, fuzzy
999 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
1000 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
1002 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
1003 msgid "XFIG Input"
1004 msgstr "XFIG inddata"
1006 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Flatness:"
1009 msgstr "Fladhed"
1011 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Flatten Beziers"
1014 msgstr "Udjævn Bezier"
1016 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Add Guide Lines"
1019 msgstr "Hjælpelinie"
1021 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Depth:"
1024 msgstr "Tekst"
1026 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
1027 msgid "Foldable Box"
1028 msgstr ""
1030 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
1031 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1032 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
1033 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
1034 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
1035 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
1036 msgid "Height:"
1037 msgstr "Højde:"
1039 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
1040 msgid "Paper Thickness:"
1041 msgstr ""
1043 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Tab Proportion:"
1046 msgstr "Skalér proportionalt"
1048 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
1049 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
1050 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
1051 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Unit:"
1054 msgstr "Enheder:"
1056 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
1057 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1058 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
1059 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
1060 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
1061 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
1062 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
1063 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
1064 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
1065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
1066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
1067 msgid "Width:"
1068 msgstr "Bredde:"
1070 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
1071 msgid "Fractalize"
1072 msgstr ""
1074 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Smoothness:"
1077 msgstr "Udjævnet"
1079 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Subdivisions:"
1082 msgstr "Opdeling"
1084 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
1085 msgid "Add x-axis endpoints"
1086 msgstr ""
1088 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
1089 msgid "Calculate first derivative numerically"
1090 msgstr "Beregn første afledede numerisk"
1092 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
1093 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Draw Axes"
1096 msgstr "Tegn håndtag"
1098 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
1099 #, fuzzy
1100 msgid "End X value:"
1101 msgstr "Værdi"
1103 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
1104 #, fuzzy
1105 msgid "First derivative:"
1106 msgstr "Første afledede"
1108 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
1109 msgid "Function Plotter"
1110 msgstr "Funktionsplotter"
1112 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Function:"
1115 msgstr "Funktion"
1117 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
1118 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Functions"
1121 msgstr "Funktion"
1123 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
1124 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
1125 msgid "Isotropic scaling"
1126 msgstr ""
1128 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
1129 msgid "Multiply X range by 2*pi"
1130 msgstr ""
1132 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Number of samples:"
1135 msgstr "Antal trin"
1137 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
1138 msgid "Range and sampling"
1139 msgstr ""
1141 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
1142 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Remove rectangle"
1145 msgstr "Opret firkant"
1147 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
1148 msgid ""
1149 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
1150 "it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
1151 "axis endpoints.\n"
1152 "\n"
1153 "With polar coordinates:\n"
1154 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
1155 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
1156 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
1157 "   First derivative is always determined numerically."
1158 msgstr ""
1160 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23
1161 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
1162 msgid ""
1163 "Standard Python math functions are available:\n"
1164 "\n"
1165 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
1166 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
1167 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
1168 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
1169 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
1170 "\n"
1171 "The constants pi and e are also available."
1172 msgstr ""
1174 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Start X value:"
1177 msgstr "Attributværdi"
1179 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
1180 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Use"
1183 msgstr "Uindfattet"
1185 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Use polar coordinates"
1188 msgstr "Markørkoordinater"
1190 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
1191 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
1192 msgid ""
1193 "When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
1194 msgstr ""
1196 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Y value of rectangle's bottom:"
1199 msgstr "Højde på rektangel"
1201 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Y value of rectangle's top:"
1204 msgstr "Højde på rektangel"
1206 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
1207 msgid "Circular pitch (px):"
1208 msgstr ""
1210 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Gear"
1213 msgstr "_Ryd"
1215 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Number of teeth:"
1218 msgstr "Antal trin"
1220 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Pressure angle:"
1223 msgstr "Bevaret"
1225 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
1226 msgid "Average size of cell (px):"
1227 msgstr ""
1229 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
1230 msgid ""
1231 "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
1232 "in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
1233 "\n"
1234 "If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
1235 "positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
1236 "join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
1237 "of the pattern and get an empty border."
1238 msgstr ""
1240 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8
1241 msgid "Size of Border (px):"
1242 msgstr ""
1244 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Voronoi Pattern"
1247 msgstr "Mønster"
1249 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
1250 msgid "GIMP XCF"
1251 msgstr "GIMP XCF"
1253 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
1254 #, fuzzy
1255 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
1256 msgstr "GIMP XCF med bevaring af lag (*.XCF)"
1258 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Save Background"
1261 msgstr "Baggrund"
1263 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Save Grid"
1266 msgstr "H_jælpelinjer"
1268 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Save Guides"
1271 msgstr "H_jælpelinjer"
1273 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8
1274 msgid ""
1275 "This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
1276 "following options:\n"
1277 "    * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
1278 "    * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note "
1279 "that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
1280 "    * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
1281 "\n"
1282 "Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
1283 "concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
1284 "Gimp layer."
1285 msgstr ""
1287 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
1288 msgid "Border Thickness (px):"
1289 msgstr ""
1291 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Cartesian Grid"
1294 msgstr "Opret ellipse"
1296 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
1297 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
1298 msgstr ""
1300 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
1301 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
1302 msgstr ""
1304 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
1305 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
1306 msgstr ""
1308 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
1309 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
1310 msgstr ""
1312 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Major X Division Spacing (px):"
1315 msgstr "Vandret afstand"
1317 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Major X Division Thickness (px):"
1320 msgstr "Opdeling"
1322 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Major X Divisions:"
1325 msgstr "Opdeling"
1327 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Major Y Division Spacing (px):"
1330 msgstr "Vandret afstand"
1332 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Major Y Division Thickness (px):"
1335 msgstr "Opdeling"
1337 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Major Y Divisions:"
1340 msgstr "Opdeling"
1342 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Minor X Division Thickness (px):"
1345 msgstr "Opdeling"
1347 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Minor Y Division Thickness (px):"
1350 msgstr "Opdeling"
1352 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Subdivisions per Major X Division:"
1355 msgstr "Opdeling"
1357 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
1360 msgstr "Opdeling"
1362 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Subminor X Division Thickness (px):"
1365 msgstr "Opdeling"
1367 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Subminor Y Division Thickness (px):"
1370 msgstr "Opdeling"
1372 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
1373 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
1374 msgstr ""
1376 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
1377 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
1378 msgstr ""
1380 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22
1381 msgid "X Axis"
1382 msgstr ""
1384 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23
1385 msgid "Y Axis"
1386 msgstr ""
1388 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Angle Divisions at Centre:"
1391 msgstr "Opdeling"
1393 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Angle Divisions:"
1396 msgstr "Opdeling"
1398 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Angular Divisions"
1401 msgstr "Opdeling"
1403 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
1404 msgid "Centre Dot Diameter (px):"
1405 msgstr ""
1407 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Circular Divisions"
1410 msgstr "Opdeling"
1412 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
1413 msgid "Circumferential Label Outset (px):"
1414 msgstr ""
1416 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
1417 msgid "Circumferential Label Size (px):"
1418 msgstr ""
1420 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
1421 msgid "Circumferential Labels:"
1422 msgstr ""
1424 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Degrees"
1427 msgstr "grader"
1429 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
1430 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
1431 msgstr ""
1433 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
1436 msgstr "Opdeling"
1438 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
1441 msgstr "Vandret afstand"
1443 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
1446 msgstr "Opdeling"
1448 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Major Circular Divisions:"
1451 msgstr "Opdeling"
1453 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
1454 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
1455 msgstr ""
1457 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
1460 msgstr "Opdeling"
1462 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
1465 msgstr "Opdeling"
1467 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
1468 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
1469 #: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:94
1470 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
1471 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
1472 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477
1473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
1474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
1475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
1476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
1477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
1478 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 ../src/ui/dialog/input.cpp:608
1479 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 ../src/verbs.cpp:2225
1480 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4047
1481 msgid "None"
1482 msgstr "Ingen"
1484 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
1485 msgid "Polar Grid"
1486 msgstr ""
1488 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21
1489 msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
1490 msgstr ""
1492 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22
1493 msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
1494 msgstr ""
1496 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
1497 msgid "1/10"
1498 msgstr ""
1500 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
1501 msgid "1/2"
1502 msgstr ""
1504 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
1505 msgid "1/3"
1506 msgstr ""
1508 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
1509 msgid "1/4"
1510 msgstr ""
1512 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
1513 msgid "1/5"
1514 msgstr ""
1516 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
1517 msgid "1/6"
1518 msgstr ""
1520 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
1521 msgid "1/7"
1522 msgstr ""
1524 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
1525 msgid "1/8"
1526 msgstr ""
1528 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
1529 msgid "1/9"
1530 msgstr ""
1532 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Custom..."
1535 msgstr "Brugerdefineret"
1537 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Delete existing guides"
1540 msgstr "Opret firkant"
1542 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Golden ratio"
1545 msgstr "Egeforhold:"
1547 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Guides creator"
1550 msgstr "Farve på hjælpe_linjer:"
1552 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Horizontal guide each:"
1555 msgstr "Vandret tekst"
1557 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Preset:"
1560 msgstr " _Nulstil "
1562 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
1563 msgid "Rule-of-third"
1564 msgstr ""
1566 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Start from edges"
1569 msgstr "Nulstil midte"
1571 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Vertical guide each:"
1574 msgstr "Lodret afstand"
1576 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Directory to save images to"
1579 msgstr "Sti til gemning af billede"
1581 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2
1582 msgid "Export"
1583 msgstr "Eksportér"
1585 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Guillotine"
1588 msgstr "Farver for hjælpelinier"
1590 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4
1591 msgid "Ignore these settings and use export hints?"
1592 msgstr ""
1594 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5
1595 msgid "Image name (without extension)"
1596 msgstr ""
1598 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
1599 msgid "Draw Handles"
1600 msgstr "Tegn håndtag"
1602 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
1603 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
1604 msgstr ""
1606 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
1607 #, fuzzy
1608 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
1609 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
1611 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
1612 #, fuzzy
1613 msgid "HPGL Output"
1614 msgstr "SVG-uddata"
1616 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
1617 msgid "Mirror Y-axis"
1618 msgstr ""
1620 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Pen number"
1623 msgstr "Vinkel"
1625 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Plot invisible layers"
1628 msgstr "Markér i alle lag"
1630 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Resolution (dpi)"
1633 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
1635 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
1636 msgid "X-origin (px)"
1637 msgstr ""
1639 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
1640 msgid "Y-origin (px)"
1641 msgstr ""
1643 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
1644 msgid "hpgl output flatness"
1645 msgstr ""
1647 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
1648 msgid "Ask Us a Question"
1649 msgstr ""
1651 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Command Line Options"
1654 msgstr "Tilfældig placering"
1656 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
1657 msgid "FAQ"
1658 msgstr ""
1660 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Keys and Mouse Reference"
1663 msgstr "Reference til taste- og musegenveje"
1665 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2
1666 msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
1667 msgstr ""
1669 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Inkscape Manual"
1672 msgstr "Inkscape: S_poring"
1674 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
1675 msgid "New in This Version"
1676 msgstr ""
1678 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
1679 msgid "Report a Bug"
1680 msgstr ""
1682 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
1683 msgid "SVG 1.1 Specification"
1684 msgstr ""
1686 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
1687 msgid "Duplicate endpaths"
1688 msgstr "Duplikér endestier"
1690 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
1691 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Exponent:"
1694 msgstr "Eksponent"
1696 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
1697 msgid "Interpolate"
1698 msgstr "Interpolér"
1700 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Interpolate style"
1703 msgstr "Interpolér"
1705 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Interpolation method:"
1708 msgstr "Interpolationsmetode"
1710 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Interpolation steps:"
1713 msgstr "Interpolationstrin"
1715 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Apply to:"
1718 msgstr "Tilføj lag"
1720 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Attribute to Interpolate:"
1723 msgstr "Attributnavn"
1725 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
1726 #, fuzzy
1727 msgid "End Value:"
1728 msgstr "Værdi"
1730 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
1731 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
1732 msgid "Fill"
1733 msgstr "Udfyldning"
1735 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Float Number"
1738 msgstr "<b>Firkant</b>"
1740 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
1741 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
1742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Height"
1745 msgstr "Højde:"
1747 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
1748 msgid ""
1749 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
1750 "this \"other\"."
1751 msgstr ""
1753 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
1754 msgid "Integer Number"
1755 msgstr ""
1757 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
1758 msgid "Interpolate Attribute in a group"
1759 msgstr ""
1761 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
1762 #, fuzzy
1763 msgid "No Unit"
1764 msgstr "Enhed"
1766 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
1767 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2739
1768 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
1769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4477
1770 msgid "Opacity"
1771 msgstr "Uigennemsigtighed"
1773 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Other"
1776 msgstr "Meter"
1778 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Other Attribute type:"
1781 msgstr "Attributnavn"
1783 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Other Attribute:"
1786 msgstr "Attribut"
1788 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
1789 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 ../src/seltrans.cpp:514
1790 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:749
1791 msgid "Scale"
1792 msgstr "Skalér"
1794 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Start Value:"
1797 msgstr "Attributværdi"
1799 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
1800 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
1801 msgid "Style"
1802 msgstr "Stil"
1804 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Tag"
1807 msgstr "Mål:"
1809 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
1810 msgid ""
1811 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
1812 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
1813 "selection."
1814 msgstr ""
1816 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Transformation"
1819 msgstr "Information"
1821 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Translate X"
1824 msgstr "_Oversættere"
1826 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Translate Y"
1829 msgstr "_Oversættere"
1831 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
1832 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
1833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
1834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Width"
1837 msgstr "Bredde:"
1839 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
1840 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
1841 msgstr ""
1843 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
1844 msgid "Auto-Text:"
1845 msgstr ""
1847 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
1848 msgid "Auto-texts"
1849 msgstr ""
1851 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
1852 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
1853 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
1854 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
1855 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
1856 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
1857 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
1858 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
1859 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
1860 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
1861 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
1862 msgid "JessyInk"
1863 msgstr ""
1865 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
1866 #, fuzzy
1867 msgid "None (remove)"
1868 msgstr "Fjern"
1870 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Number of slides"
1873 msgstr "Antal trin"
1875 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
1876 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
1877 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
1878 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
1879 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
1880 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Settings"
1883 msgstr "Start:"
1885 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Slide number"
1888 msgstr "Vinkel"
1890 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
1891 msgid "Slide title"
1892 msgstr ""
1894 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
1895 msgid ""
1896 "This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
1897 "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
1898 "details."
1899 msgstr ""
1901 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
1902 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Appear"
1905 msgstr "Script"
1907 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Build-in effect"
1910 msgstr "Aktuelt lag"
1912 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Build-out effect"
1915 msgstr "Vandret forskudt"
1917 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
1918 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
1919 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Duration in seconds:"
1922 msgstr "Tegning udført"
1924 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Effects"
1927 msgstr "Effe_kter"
1929 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
1930 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Fade"
1933 msgstr "Fladhed"
1935 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
1936 #, fuzzy
1937 msgid "None (default)"
1938 msgstr "Standard"
1940 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
1941 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
1942 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
1943 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Order:"
1946 msgstr "Rækkefølge"
1948 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
1949 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Pop"
1952 msgstr "Øverst"
1954 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
1955 msgid ""
1956 "This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
1957 "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
1958 "details."
1959 msgstr ""
1961 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
1962 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
1963 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
1964 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
1965 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
1966 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1967 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:239
1968 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
1969 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
1970 msgid "Type:"
1971 msgstr "Type:"
1973 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
1974 msgid ""
1975 "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
1976 "presentation."
1977 msgstr ""
1979 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
1980 msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
1981 msgstr ""
1983 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
1984 msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
1985 msgstr ""
1987 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
1988 msgid "PDF"
1989 msgstr ""
1991 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
1992 msgid "PNG"
1993 msgstr ""
1995 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Resolution:"
1998 msgstr "Relationer"
2000 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
2001 msgid ""
2002 "This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
2003 "an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
2004 "more details."
2005 msgstr ""
2007 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
2008 msgid "Install/update"
2009 msgstr ""
2011 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
2012 msgid ""
2013 "This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
2014 "to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
2015 "jessyink for more details."
2016 msgstr ""
2018 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Add slide:"
2021 msgstr "endeknudepunkt"
2023 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Back (with effects):"
2026 msgstr "Effe_kter"
2028 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
2029 msgid "Back (without effects):"
2030 msgstr ""
2032 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Decrease number of columns:"
2035 msgstr "Antal søjler"
2037 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Drawing mode"
2040 msgstr "Tegning"
2042 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Export presentation:"
2045 msgstr "Sideorientering:"
2047 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
2048 #, fuzzy
2049 msgid "First slide:"
2050 msgstr "Første valgt"
2052 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Increase number of columns:"
2055 msgstr "Antal søjler"
2057 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Index mode"
2060 msgstr "Indryk knudepunkt"
2062 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Key bindings"
2065 msgstr "_Tegning"
2067 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Last slide:"
2070 msgstr "Indsæt størrelse"
2072 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Next (with effects):"
2075 msgstr "Vandret forskudt"
2077 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Next (without effects):"
2080 msgstr "Vandret forskudt"
2082 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Next page:"
2085 msgstr "Slet tekst"
2087 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Previous page:"
2090 msgstr "Forrige effekt"
2092 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Reset timer:"
2095 msgstr "Nulstil midte"
2097 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
2098 msgid "Select the slide above:"
2099 msgstr ""
2101 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
2102 msgid "Select the slide below:"
2103 msgstr ""
2105 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Select the slide to the left:"
2108 msgstr "Vælg fil at gemme i"
2110 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Select the slide to the right:"
2113 msgstr "Tilpas siden til tegningen"
2115 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Set duration:"
2118 msgstr "Farvemætning"
2120 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Set number of columns to default:"
2123 msgstr "Antal søjler"
2125 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Set path color to black:"
2128 msgstr "Sidste valgte farve"
2130 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Set path color to blue:"
2133 msgstr "Sidste valgte farve"
2135 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Set path color to cyan:"
2138 msgstr "Sidste valgte farve"
2140 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Set path color to green:"
2143 msgstr "Sidste valgte farve"
2145 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Set path color to magenta:"
2148 msgstr "Sidste valgte farve"
2150 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Set path color to orange:"
2153 msgstr "Sidste valgte farve"
2155 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Set path color to red:"
2158 msgstr "Sidste valgte farve"
2160 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Set path color to white:"
2163 msgstr "Sidste valgte farve"
2165 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Set path color to yellow:"
2168 msgstr "Sidste valgte farve"
2170 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Set path width to 1:"
2173 msgstr "Kildes bredde"
2175 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Set path width to 3:"
2178 msgstr "Kildes bredde"
2180 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Set path width to 5:"
2183 msgstr "Kildes bredde"
2185 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Set path width to 7:"
2188 msgstr "Kildes bredde"
2190 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Set path width to 9:"
2193 msgstr "Kildes bredde"
2195 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Set path width to default:"
2198 msgstr "Vælg som standard"
2200 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Slide mode"
2203 msgstr "Skalér knudepunkter"
2205 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Switch to drawing mode:"
2208 msgstr "Skift visningstilstand til normal"
2210 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Switch to index mode:"
2213 msgstr "Hæv til næste lag"
2215 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Switch to slide mode:"
2218 msgstr "Skift visningstilstand til normal"
2220 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
2221 msgid ""
2222 "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
2223 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
2224 msgstr ""
2226 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
2227 msgid "Toggle progress bar:"
2228 msgstr ""
2230 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Undo last path segment:"
2233 msgstr "Fortryd sidste handling"
2235 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
2236 msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
2237 msgstr ""
2239 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Master slide"
2242 msgstr "Indsæt størrelse"
2244 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
2245 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Name of layer:"
2248 msgstr "Lag omdøbt"
2250 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
2251 msgid ""
2252 "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
2253 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
2254 msgstr ""
2256 #. File
2257 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
2258 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:70
2259 #: ../src/interface.cpp:842 ../src/verbs.cpp:2228
2260 msgid "Default"
2261 msgstr "Standard"
2263 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Dragging/zoom"
2266 msgstr "Tegning"
2268 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Mouse handler"
2271 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
2273 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Mouse settings:"
2276 msgstr "Sideorientering:"
2278 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
2279 msgid "No-click"
2280 msgstr ""
2282 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
2283 msgid ""
2284 "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
2285 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
2286 msgstr ""
2288 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Summary"
2291 msgstr "_Symmetri"
2293 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
2294 msgid ""
2295 "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
2296 "effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
2297 "com/p/jessyink for more details."
2298 msgstr ""
2300 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
2301 msgid ""
2302 "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
2303 "selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
2304 msgstr ""
2306 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
2307 msgid "Transition in effect"
2308 msgstr ""
2310 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Transition out effect"
2313 msgstr "Indsæt størrelse separat"
2315 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Transitions"
2318 msgstr "Information"
2320 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
2321 msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
2322 msgstr ""
2324 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Remove auto-texts"
2327 msgstr "Fjern streg"
2329 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Remove effects"
2332 msgstr "Fjern streg"
2334 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Remove master slide assignment"
2337 msgstr "Fjern maske fra markering"
2339 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Remove script"
2342 msgstr "Fjern"
2344 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Remove transitions"
2347 msgstr "Fjern _transformationer"
2349 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Remove views"
2352 msgstr "Fjern udfyldning"
2354 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
2355 msgid ""
2356 "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
2357 "google.com/p/jessyink for more details."
2358 msgstr ""
2360 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
2361 msgid "Uninstall/remove"
2362 msgstr ""
2364 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
2365 msgid ""
2366 "This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
2367 "This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
2368 "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
2369 msgstr ""
2371 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Video"
2374 msgstr "V_is"
2376 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
2377 msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
2378 msgstr ""
2380 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Remove view"
2383 msgstr "Fjern"
2385 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
2386 msgid ""
2387 "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
2388 "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
2389 msgstr ""
2391 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
2392 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
2393 #, fuzzy
2394 msgid "View"
2395 msgstr "V_is"
2397 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
2398 msgid ""
2399 "\n"
2400 "The path is generated by applying the \n"
2401 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
2402 "Order times. The following commands are \n"
2403 "recognized in Axiom and Rules:\n"
2404 "\n"
2405 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
2406 "\n"
2407 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
2408 "\n"
2409 "+: turn left\n"
2410 "\n"
2411 "-: turn right\n"
2412 "\n"
2413 "|: turn 180 degrees\n"
2414 "\n"
2415 "[: remember point\n"
2416 "\n"
2417 "]: return to remembered point\n"
2418 msgstr ""
2420 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
2421 msgid "Axiom and rules"
2422 msgstr ""
2424 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Axiom:"
2427 msgstr "Aksiom"
2429 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
2430 msgid "L-system"
2431 msgstr "L-system"
2433 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Left angle:"
2436 msgstr "Venstre vinkel"
2438 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
2439 #, fuzzy, no-c-format
2440 msgid "Randomize angle (%):"
2441 msgstr "Tilfældiggør vinkel (%)"
2443 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
2444 #, fuzzy, no-c-format
2445 msgid "Randomize step (%):"
2446 msgstr "Tilfældiggør trin (%)"
2448 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Right angle:"
2451 msgstr "Højre vinkel"
2453 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Rules:"
2456 msgstr "Regler"
2458 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Step length (px):"
2461 msgstr "Trinlængde (px)"
2463 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
2464 msgid "Lorem ipsum"
2465 msgstr ""
2467 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Number of paragraphs:"
2470 msgstr "Antal rækker"
2472 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
2473 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
2474 msgstr ""
2476 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
2477 msgid "Sentences per paragraph:"
2478 msgstr ""
2480 #. LPETool
2481 #. commented out, because the LPETool is not finished yet.
2482 #. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL);
2483 #. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool");
2484 #. Text
2485 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7
2486 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6
2487 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
2488 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2489 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2490 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2491 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
2492 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2493 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:378
2494 #: ../src/selection-describer.cpp:68
2495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2510
2496 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2497 msgid "Text"
2498 msgstr "Tekst"
2500 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
2501 msgid ""
2502 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
2503 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
2504 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
2505 msgstr ""
2507 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
2508 msgid "Color Markers to Match Stroke"
2509 msgstr ""
2511 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
2512 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8
2513 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Area"
2516 msgstr "Løst koblede"
2518 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Font size (px):"
2521 msgstr "Skriftstørrelse"
2523 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Length"
2526 msgstr "Længde:"
2528 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
2529 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Length Unit:"
2532 msgstr "Længde:"
2534 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Measure"
2537 msgstr "Mål sti"
2539 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
2540 msgid "Measure Path"
2541 msgstr "Mål sti"
2543 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Measurement Type: "
2546 msgstr "Mål sti"
2548 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Offset (px):"
2551 msgstr "Forskydninger"
2553 #: ../share/extensions/measure.inx.h:11
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Precision:"
2556 msgstr "Beskrivelse"
2558 #: ../share/extensions/measure.inx.h:12
2559 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
2560 msgstr ""
2562 #: ../share/extensions/measure.inx.h:14
2563 #, no-c-format
2564 msgid ""
2565 "This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it "
2566 "as a text-on-path object with the selected unit.\n"
2567 "            \n"
2568 "  * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
2569 "field.\n"
2570 "  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
2571 "  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
2572 "For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
2573 "must be set to 250.\n"
2574 "  * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
2575 "Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
2576 "0.03%."
2577 msgstr ""
2579 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
2580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
2581 msgid "Angle:"
2582 msgstr "Vinkel:"
2584 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Magnitude:"
2587 msgstr "Udstrækning"
2589 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Motion"
2592 msgstr "Placering:"
2594 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
2595 msgid "ASCII Text with outline markup"
2596 msgstr ""
2598 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Text Outline File (*.outline)"
2601 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
2603 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Text Outline Input"
2606 msgstr "Tekst-inddata"
2608 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
2609 #, fuzzy
2610 msgid "End t-value:"
2611 msgstr "Værdi"
2613 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
2614 msgid "Multiply t-range by 2*pi:"
2615 msgstr ""
2617 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Parametric Curves"
2620 msgstr "Parametre"
2622 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
2623 msgid "Range and Sampling"
2624 msgstr ""
2626 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Samples:"
2629 msgstr "Figurer"
2631 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
2632 msgid ""
2633 "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
2634 "scales.\n"
2635 "First derivatives are always determined numerically."
2636 msgstr ""
2638 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Start t-value:"
2641 msgstr "Attributværdi"
2643 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
2644 #, fuzzy
2645 msgid "x-Function:"
2646 msgstr "Funktion"
2648 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
2649 #, fuzzy
2650 msgid "x-value of rectangle's left:"
2651 msgstr "Højde på rektangel"
2653 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
2654 #, fuzzy
2655 msgid "x-value of rectangle's right:"
2656 msgstr "Højde på rektangel"
2658 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
2659 #, fuzzy
2660 msgid "y-Function:"
2661 msgstr "Funktion"
2663 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
2664 #, fuzzy
2665 msgid "y-value of rectangle's bottom:"
2666 msgstr "Højde på rektangel"
2668 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
2669 #, fuzzy
2670 msgid "y-value of rectangle's top:"
2671 msgstr "Højde på rektangel"
2673 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Copies of the pattern:"
2676 msgstr "Farve på sidekant"
2678 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Deformation type:"
2681 msgstr "Information"
2683 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
2684 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
2685 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
2686 msgstr ""
2688 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
2689 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
2690 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Normal offset:"
2693 msgstr "Vandret forskudt"
2695 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Pattern along Path"
2698 msgstr "_Sæt på sti"
2700 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
2701 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
2702 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Pattern is vertical"
2705 msgstr "Mønsterforskydning"
2707 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
2708 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Repeated"
2711 msgstr "Gentag:"
2713 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
2714 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
2715 msgid "Repeated, stretched"
2716 msgstr ""
2718 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
2719 msgid "Ribbon"
2720 msgstr ""
2722 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
2723 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Single"
2726 msgstr "Vinkel"
2728 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
2729 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
2730 msgid "Single, stretched"
2731 msgstr ""
2733 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Snake"
2736 msgstr "Vrid"
2738 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
2739 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Space between copies:"
2742 msgstr "Mellemrum mellem linjer"
2744 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17
2745 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19
2746 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Tangential offset:"
2749 msgstr "Lodret forskydning"
2751 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18
2752 msgid ""
2753 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
2754 "pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/"
2755 "clones... allowed)."
2756 msgstr ""
2758 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Cloned"
2761 msgstr "Kloner"
2763 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Copied"
2766 msgstr "Kombineret"
2768 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Follow path orientation"
2771 msgstr "Sideorientering:"
2773 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
2774 msgid "If pattern is a group, pick group members"
2775 msgstr ""
2777 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Moved"
2780 msgstr "Flyt"
2782 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Original pattern will be:"
2785 msgstr "Mønsterforskydning"
2787 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
2788 msgid "Pick group members:"
2789 msgstr ""
2791 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Randomly"
2794 msgstr "Tilfældiggør:"
2796 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:55
2797 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Scatter"
2800 msgstr "Mønster"
2802 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Sequentially"
2805 msgstr "Uindfattet udfyldning"
2807 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18
2808 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
2809 msgstr ""
2811 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20
2812 msgid ""
2813 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
2814 "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
2815 "shapes, clones are allowed."
2816 msgstr ""
2818 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Bleed (in):"
2821 msgstr "Kantet samling"
2823 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
2824 msgid "Bond Weight #"
2825 msgstr ""
2827 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
2828 msgid "Book Height (inches):"
2829 msgstr ""
2831 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Book Properties"
2834 msgstr "Linke_genskaber"
2836 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
2837 msgid "Book Width (inches):"
2838 msgstr ""
2840 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
2841 msgid "Caliper (inches)"
2842 msgstr ""
2844 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Cover"
2847 msgstr "Omfang"
2849 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
2850 msgid "Cover Thickness Measurement:"
2851 msgstr ""
2853 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Interior Pages"
2856 msgstr "Interpolér"
2858 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
2859 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
2860 msgstr ""
2862 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Number of Pages:"
2865 msgstr "Antal trin"
2867 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
2868 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
2869 msgstr ""
2871 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
2872 msgid "Paper Thickness Measurement:"
2873 msgstr ""
2875 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
2876 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
2877 msgstr ""
2879 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
2880 msgid "Points"
2881 msgstr "Punkter"
2883 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Remove existing guides"
2886 msgstr "Opret firkant"
2888 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Specify Width"
2891 msgstr "Side_bredde"
2893 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Value:"
2896 msgstr "Værdi"
2898 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Perspective"
2901 msgstr "Nærvær"
2903 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
2904 #, fuzzy
2905 msgid "PixelSnap"
2906 msgstr "Pixel"
2908 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
2909 msgid ""
2910 "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
2911 "fills to full points."
2912 msgstr ""
2914 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
2915 msgid "AutoCAD Plot Input"
2916 msgstr ""
2918 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
2919 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
2920 #, fuzzy
2921 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
2922 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
2924 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Open HPGL plotter files"
2927 msgstr "Fjern udfyldning"
2929 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
2930 msgid "AutoCAD Plot Output"
2931 msgstr ""
2933 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Save a file for plotters"
2936 msgstr "Vælg et filnavn til eksporteringen"
2938 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
2939 #, fuzzy
2940 msgid "3D Polyhedron"
2941 msgstr "Polygon"
2943 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Clockwise wound object"
2946 msgstr "Ignorér låste objekter"
2948 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
2949 msgid "Cube"
2950 msgstr ""
2952 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Cuboctahedron"
2955 msgstr "Meter"
2957 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
2958 msgid "Dodecahedron"
2959 msgstr ""
2961 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Draw back-facing polygons"
2964 msgstr "Opret stjerner og polygoner"
2966 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
2967 msgid "Edge-Specified"
2968 msgstr ""
2970 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Edges"
2973 msgstr "Udtvær kant"
2975 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
2976 msgid "Face-Specified"
2977 msgstr ""
2979 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Faces"
2982 msgstr "Fladhed"
2984 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Filename:"
2987 msgstr "Sæt filnavn"
2989 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Fill color, Blue:"
2992 msgstr "Flad farveudfyldning"
2994 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Fill color, Green:"
2997 msgstr "Flad farvestreg"
2999 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Fill color, Red:"
3002 msgstr "Enkel farve"
3004 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
3005 #, fuzzy, no-c-format
3006 msgid "Fill opacity (%):"
3007 msgstr "Uigennemsigtighed:"
3009 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
3010 msgid "Great Dodecahedron"
3011 msgstr ""
3013 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
3014 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
3015 msgstr ""
3017 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
3018 msgid "Icosahedron"
3019 msgstr ""
3021 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Light X:"
3024 msgstr "Lysstyrke"
3026 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Light Y:"
3029 msgstr "Lysstyrke"
3031 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Light Z:"
3034 msgstr "Lysstyrke"
3036 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Load from file"
3039 msgstr "Linke_genskaber"
3041 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Maximum"
3044 msgstr "mellem"
3046 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
3047 msgid "Mean"
3048 msgstr ""
3050 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Minimum"
3053 msgstr "Minimumsstørrelse"
3055 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Model file"
3058 msgstr "Alle typer"
3060 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Object Type:"
3063 msgstr "Objekt"
3065 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Object:"
3068 msgstr "Objekt"
3070 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Octahedron"
3073 msgstr "Meter"
3075 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Rotate around:"
3078 msgstr "Rotér knudepunkter"
3080 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
3081 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
3082 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Rotation (deg):"
3085 msgstr "_Rotering"
3087 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Scaling factor:"
3090 msgstr "Enkel farve"
3092 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Shading"
3095 msgstr "Mellemrum:"
3097 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
3098 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3099 msgid "Show:"
3100 msgstr "Vis:"
3102 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3103 msgid "Small Triambic Icosahedron"
3104 msgstr ""
3106 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
3107 msgid "Snub Cube"
3108 msgstr ""
3110 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
3111 msgid "Snub Dodecahedron"
3112 msgstr ""
3114 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
3115 #, fuzzy, no-c-format
3116 msgid "Stroke opacity (%):"
3117 msgstr "Streg_farve"
3119 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Stroke width (px):"
3122 msgstr "Bredde på streg"
3124 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
3125 msgid "Tetrahedron"
3126 msgstr ""
3128 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Then rotate around:"
3131 msgstr "Ikke afrundede"
3133 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
3134 msgid "Truncated Cube"
3135 msgstr ""
3137 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
3138 msgid "Truncated Dodecahedron"
3139 msgstr ""
3141 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
3142 msgid "Truncated Icosahedron"
3143 msgstr ""
3145 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
3146 msgid "Truncated Octahedron"
3147 msgstr ""
3149 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
3150 msgid "Truncated Tetrahedron"
3151 msgstr ""
3153 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Vertices"
3156 msgstr "_Lodret"
3158 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
3159 msgid "X-Axis"
3160 msgstr ""
3162 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
3163 msgid "Y-Axis"
3164 msgstr ""
3166 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
3167 msgid "Z-Axis"
3168 msgstr ""
3170 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
3171 msgid "Z-sort faces by:"
3172 msgstr ""
3174 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Bleed Margin"
3177 msgstr "Kantet samling"
3179 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Bleed Marks"
3182 msgstr "Midtermarkører:"
3184 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Bottom:"
3187 msgstr "Bot"
3189 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Canvas"
3192 msgstr "Cyan"
3194 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Color Bars"
3197 msgstr "Farver:"
3199 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
3200 msgid "Crop Marks"
3201 msgstr ""
3203 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Left:"
3206 msgstr "Længde:"
3208 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Marks"
3211 msgstr "Markér"
3213 #. Label
3214 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
3215 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
3216 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824
3217 msgid "Offset:"
3218 msgstr "Forskydning:"
3220 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Page Information"
3223 msgstr "Information"
3225 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Positioning"
3228 msgstr "Placering:"
3230 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Printing Marks"
3233 msgstr "Udskriv vha. PDF-operatorer"
3235 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
3236 msgid "Registration Marks"
3237 msgstr ""
3239 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Right:"
3242 msgstr "Rettigheder"
3244 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
3245 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033
3246 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
3247 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1686
3248 msgid "Selection"
3249 msgstr "Markering"
3251 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Set crop marks to:"
3254 msgstr "Vælg maske"
3256 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Star Target"
3259 msgstr "Mål:"
3261 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Top:"
3264 msgstr "Øverst"
3266 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
3267 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317
3268 #, fuzzy
3269 msgid "PostScript"
3270 msgstr "PostScript"
3272 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
3273 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
3274 #, fuzzy
3275 msgid "PostScript (*.ps)"
3276 msgstr "PostScript (*.ps)"
3278 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
3279 #, fuzzy
3280 msgid "PostScript Input"
3281 msgstr "PostScript-inddata"
3283 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Jitter nodes"
3286 msgstr "Rotér knudepunkter"
3288 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Maximum displacement in X (px):"
3291 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
3293 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Maximum displacement in Y (px):"
3296 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
3298 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Shift node handles"
3301 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
3303 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Shift nodes"
3306 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
3308 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9
3309 msgid ""
3310 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
3311 "selected path."
3312 msgstr ""
3314 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10
3315 msgid "Use normal distribution"
3316 msgstr "Brug normal fordeling"
3318 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
3319 msgid "Alphabet Soup"
3320 msgstr ""
3322 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Random Seed:"
3325 msgstr "Tilfældigt træ"
3327 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
3328 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
3329 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Scale:"
3332 msgstr "Skalér"
3334 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3335 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Text:"
3338 msgstr "Tekst"
3340 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Bar Height:"
3343 msgstr "Højde:"
3345 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
3346 msgid "Barcode"
3347 msgstr ""
3349 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
3350 msgid "Barcode Data:"
3351 msgstr ""
3353 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Barcode Type:"
3356 msgstr "  type: "
3358 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1
3359 msgid "And replace with: "
3360 msgstr ""
3362 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2
3363 msgid ""
3364 "Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
3365 msgstr ""
3367 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Entire drawing"
3370 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
3372 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Find and Replace font"
3375 msgstr "Find objekter i dokumentet"
3377 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5
3378 msgid "Find this font: "
3379 msgstr ""
3381 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6
3382 msgid "List all fonts"
3383 msgstr ""
3385 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7
3386 msgid "Replace all fonts with: "
3387 msgstr ""
3389 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Replace font"
3392 msgstr "_Slip"
3394 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Selected objects only"
3397 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
3399 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Work on:"
3402 msgstr "Flyt"
3404 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Arbitrary Angle"
3407 msgstr "Vinkel"
3409 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Arrange"
3412 msgstr "Vinkel"
3414 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Bottom"
3417 msgstr "Bot"
3419 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
3420 msgid "Bottom to Top (90)"
3421 msgstr ""
3423 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Horizontal Point:"
3426 msgstr "Vandret tekst"
3428 #: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
3429 msgid "Left"
3430 msgstr ""
3432 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
3433 msgid "Left to Right (0)"
3434 msgstr ""
3436 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Middle"
3439 msgstr "Titel"
3441 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Radial Inward"
3444 msgstr "Radial overgang"
3446 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Radial Outward"
3449 msgstr "Radial overgang"
3451 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Restack"
3454 msgstr " _Nulstil "
3456 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Restack Direction:"
3459 msgstr "Beskrivelse"
3461 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Right"
3464 msgstr "Rettigheder"
3466 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
3467 msgid "Right to Left (180)"
3468 msgstr ""
3470 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
3471 msgid "Top"
3472 msgstr "Øverst"
3474 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Top to Bottom (270)"
3477 msgstr "Sænk til _nederst"
3479 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Vertical Point:"
3482 msgstr "Lodret tekst"
3484 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Initial size:"
3487 msgstr "Begyndelsesstørrelse"
3489 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Minimum size:"
3492 msgstr "Minimumsstørrelse"
3494 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
3495 msgid "Random Tree"
3496 msgstr "Tilfældigt træ"
3498 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
3499 #, no-c-format
3500 msgid "Curve (%):"
3501 msgstr ""
3503 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Rubber Stretch"
3506 msgstr "Antal trin"
3508 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
3509 #, fuzzy, no-c-format
3510 msgid "Strength (%):"
3511 msgstr "Trinlængde (px)"
3513 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Embed rasters"
3516 msgstr "Indlejr alle billeder"
3518 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Enable id stripping"
3521 msgstr "Forhåndsvis"
3523 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Enable viewboxing"
3526 msgstr "Forhåndsvis"
3528 #: ../share/extensions/scour.inx.h:4
3529 msgid "Group collapsing"
3530 msgstr ""
3532 #: ../share/extensions/scour.inx.h:6
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Indent"
3535 msgstr "Indføj"
3537 #: ../share/extensions/scour.inx.h:7
3538 msgid "Keep editor data"
3539 msgstr ""
3541 #: ../share/extensions/scour.inx.h:9
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
3544 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
3546 #: ../share/extensions/scour.inx.h:10
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Optimized SVG Output"
3549 msgstr "SVG-uddata"
3551 #: ../share/extensions/scour.inx.h:12
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Scalable Vector Graphics"
3554 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3556 #: ../share/extensions/scour.inx.h:13
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Set precision"
3559 msgstr "Beskrivelse"
3561 #: ../share/extensions/scour.inx.h:14
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Simplify colors"
3564 msgstr "Simplificér"
3566 #: ../share/extensions/scour.inx.h:15
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Space"
3569 msgstr "Fjern m_arkering"
3571 #: ../share/extensions/scour.inx.h:16
3572 msgid "Strip xml prolog"
3573 msgstr ""
3575 #: ../share/extensions/scour.inx.h:17
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Style to xml"
3578 msgstr "_Stil: "
3580 #: ../share/extensions/scour.inx.h:18
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Tab"
3583 msgstr "Titel"
3585 #: ../share/extensions/scour.inx.h:20
3586 #, no-c-format
3587 msgid ""
3588 "This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
3589 "    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
3590 "    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
3591 "    * Group collapsing: collapse group elements.\n"
3592 "    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
3593 "    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
3594 "    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
3595 "elements and attributes.\n"
3596 "    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
3597 "    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
3598 "    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
3599 "    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
3600 msgstr ""
3602 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
3605 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
3607 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
3608 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
3609 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
3610 msgstr ""
3612 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
3613 msgid "sK1 vector graphics files input"
3614 msgstr ""
3616 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
3617 #, fuzzy
3618 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
3619 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
3621 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
3622 msgid "sK1 vector graphics files output"
3623 msgstr ""
3625 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
3626 msgid "A diagram created with the program Sketch"
3627 msgstr "Et diagram lavet med programmet Sketch"
3629 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
3630 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
3631 msgstr "Sketch-diagram (*.sk)"
3633 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
3634 msgid "Sketch Input"
3635 msgstr "Sketch-inddata"
3637 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Gear Placement:"
3640 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
3642 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
3643 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
3644 msgstr ""
3646 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
3647 msgid "Outside (Epitrochoid)"
3648 msgstr ""
3650 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
3651 msgid "Quality (Default = 16):"
3652 msgstr ""
3654 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
3655 msgid "R - Ring Radius (px):"
3656 msgstr ""
3658 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Spirograph"
3661 msgstr "Spiral"
3663 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
3664 msgid "d - Pen Radius (px):"
3665 msgstr ""
3667 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
3668 msgid "r - Gear Radius (px):"
3669 msgstr ""
3671 #: ../share/extensions/split.inx.h:3
3672 msgid "Preserve original text"
3673 msgstr ""
3675 #: ../share/extensions/split.inx.h:4
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Split text"
3678 msgstr "Slet tekst"
3680 #: ../share/extensions/split.inx.h:5
3681 msgid "Split:"
3682 msgstr ""
3684 #: ../share/extensions/split.inx.h:7
3685 msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
3686 msgstr ""
3688 #: ../share/extensions/split.inx.h:8
3689 #, fuzzy
3690 msgctxt "split"
3691 msgid "Letters"
3692 msgstr "Længde:"
3694 #: ../share/extensions/split.inx.h:9
3695 #, fuzzy
3696 msgctxt "split"
3697 msgid "Lines"
3698 msgstr "Linje"
3700 #: ../share/extensions/split.inx.h:10
3701 #, fuzzy
3702 msgctxt "split"
3703 msgid "Words"
3704 msgstr "Flyt"
3706 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Behavior:"
3709 msgstr "Opførsel"
3711 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Percent:"
3714 msgstr "Procent"
3716 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
3717 msgid "Straighten Segments"
3718 msgstr ""
3720 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
3721 msgid "Envelope"
3722 msgstr "Indyldning"
3724 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
3725 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
3726 msgstr ""
3728 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
3729 msgid "Microsoft's GUI definition format"
3730 msgstr ""
3732 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
3733 #, fuzzy
3734 msgid "XAML Output"
3735 msgstr "DXF-uddata"
3737 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
3738 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
3739 msgstr "Komprimeret Inkscape SVG med medie (*.zip)"
3741 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
3742 msgid ""
3743 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
3744 "files"
3745 msgstr ""
3746 "Inkscapes eget filformat komprimeret med Zip og indeholdende alle mediefiler"
3748 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
3749 msgid "ZIP Output"
3750 msgstr "ZIP-uddata"
3752 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
3753 msgid "Automatically set size and position"
3754 msgstr ""
3756 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Calendar"
3759 msgstr "_Ryd"
3761 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Char Encoding:"
3764 msgstr "Ikke afrundede"
3766 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
3767 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Colors"
3770 msgstr "Farver:"
3772 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 ../src/ui/dialog/input.cpp:583
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Configuration"
3775 msgstr "Udskrivningsdestination"
3777 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Day color:"
3780 msgstr "Kopiér farve"
3782 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Day names:"
3785 msgstr "Lagnavn:"
3787 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
3788 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
3789 msgstr ""
3791 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
3792 msgid ""
3793 "January February March April May June July August September October November "
3794 "December"
3795 msgstr ""
3797 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 ../src/dialogs/text-edit.cpp:224
3798 msgid "Layout"
3799 msgstr "Layout"
3801 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Localization"
3804 msgstr "_Rotering"
3806 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Monday"
3809 msgstr "Flyt"
3811 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
3812 msgid "Month (0 for all):"
3813 msgstr ""
3815 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Month Margin:"
3818 msgstr "Kopiér farve"
3820 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Month Width:"
3823 msgstr "Side_bredde"
3825 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Month color:"
3828 msgstr "Kopiér farve"
3830 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Month names:"
3833 msgstr "Unavngivet"
3835 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Months per line:"
3838 msgstr "Centrér linjer"
3840 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Next month day color:"
3843 msgstr "Sidste valgte farve"
3845 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Saturday"
3848 msgstr "Farvemætning"
3850 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
3851 msgid "Saturday and Sunday"
3852 msgstr ""
3854 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
3855 msgid ""
3856 "Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
3857 "library/codecs.html#standard-encodings."
3858 msgstr ""
3860 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
3861 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
3862 msgstr ""
3864 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Sunday"
3867 msgstr "Stempl"
3869 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
3870 msgid "The day names list must start from Sunday."
3871 msgstr ""
3873 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
3874 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
3875 msgstr ""
3877 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
3878 msgid "Week start day"
3879 msgstr ""
3881 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Weekday name color:"
3884 msgstr "Sidste valgte farve"
3886 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Weekend day color:"
3889 msgstr "Sidste valgte farve"
3891 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Weekend:"
3894 msgstr "Hastighed:"
3896 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
3897 msgid "Year (4 digits):"
3898 msgstr ""
3900 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Year color:"
3903 msgstr "Kopiér farve"
3905 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
3906 msgid "You may change the names for other languages:"
3907 msgstr ""
3909 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Convert to Braille"
3912 msgstr "_Konvertér til tekst"
3914 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
3915 msgid "fLIP cASE"
3916 msgstr ""
3918 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
3919 #, fuzzy
3920 msgid "lowercase"
3921 msgstr "Sænk lag"
3923 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
3924 msgid "rANdOm CasE"
3925 msgstr ""
3927 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
3928 #, fuzzy
3929 msgid "By:"
3930 msgstr "Ry:"
3932 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Replace text"
3935 msgstr "_Slip"
3937 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Replace:"
3940 msgstr "_Slip"
3942 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Title Case"
3945 msgstr "Titel"
3947 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
3948 msgid "UPPERCASE"
3949 msgstr ""
3951 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Angle a (deg):"
3954 msgstr "grader"
3956 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Angle b (deg):"
3959 msgstr "grader"
3961 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Angle c (deg):"
3964 msgstr "grader"
3966 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
3967 msgid "From Side a and Angles a, b"
3968 msgstr ""
3970 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
3971 msgid "From Side c and Angles a, b"
3972 msgstr ""
3974 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
3975 msgid "From Sides a, b and Angle a"
3976 msgstr ""
3978 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
3979 msgid "From Sides a, b and Angle c"
3980 msgstr ""
3982 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
3983 msgid "From Three Sides"
3984 msgstr ""
3986 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Side Length a (px):"
3989 msgstr "Trinlængde (px)"
3991 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Side Length b (px):"
3994 msgstr "Trinlængde (px)"
3996 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Side Length c (px):"
3999 msgstr "Trinlængde (px)"
4001 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Triangle"
4004 msgstr "Vinkel"
4006 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
4007 msgid "ASCII Text"
4008 msgstr "ASCII Tekst"
4010 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
4011 msgid "Text File (*.txt)"
4012 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
4014 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
4015 msgid "Text Input"
4016 msgstr "Tekst-inddata"
4018 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
4019 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Background color:"
4022 msgstr "Baggrundsfarve"
4024 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
4025 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
4026 #, fuzzy
4027 msgid "HTML class attribute:"
4028 msgstr "Sæt attribut"
4030 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
4031 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
4032 #, fuzzy
4033 msgid "HTML id attribute:"
4034 msgstr "Sæt attribut"
4036 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Height unit:"
4039 msgstr "Højde:"
4041 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
4042 msgid ""
4043 "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
4044 "it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
4045 msgstr ""
4047 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Percent (relative to parent size)"
4050 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
4052 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
4053 msgid "Pixel (fixed)"
4054 msgstr ""
4056 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
4057 msgid "Set a layout group"
4058 msgstr ""
4060 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Slicer"
4063 msgstr "Mønster"
4065 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
4066 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
4067 msgstr ""
4069 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13
4070 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
4071 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7
4072 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
4073 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
4074 msgid "Web"
4075 msgstr ""
4077 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Width unit:"
4080 msgstr "Bredde:"
4082 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
4083 msgid ""
4084 "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
4085 "quality but least effective compression"
4086 msgstr ""
4088 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
4089 msgid "Background — no repeat (on parent group)"
4090 msgstr ""
4092 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
4093 msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
4094 msgstr ""
4096 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
4097 msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
4098 msgstr ""
4100 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Bottom and Center"
4103 msgstr "Bryd sti op"
4105 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Bottom and Left"
4108 msgstr "Bryd sti op"
4110 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Bottom and Right"
4113 msgstr "Bryd sti op"
4115 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Create a slicer rectangle"
4118 msgstr "Opret firkant"
4120 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
4121 #, fuzzy
4122 msgid "DPI:"
4123 msgstr "DPI"
4125 #. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
4126 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
4127 msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
4128 msgstr ""
4130 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Force Dimension:"
4133 msgstr "Opdeling"
4135 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 ../src/rdf.cpp:236
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Format:"
4138 msgstr "Format"
4140 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
4141 msgid "GIF specific options"
4142 msgstr ""
4144 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
4145 msgid "If set, this will replace DPI."
4146 msgstr ""
4148 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
4149 msgid "JPG specific options"
4150 msgstr ""
4152 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Layout disposition:"
4155 msgstr "Tilfældig placering"
4157 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
4158 msgid "Left Floated Image"
4159 msgstr ""
4161 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
4162 msgid "Middle and Center"
4163 msgstr ""
4165 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Middle and Left"
4168 msgstr "Bryd sti op"
4170 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Middle and Right"
4173 msgstr "Bryd sti op"
4175 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
4176 #: ../src/extension/extension.cpp:738 ../src/ui/dialog/input.cpp:592
4177 msgid "Name:"
4178 msgstr "Navn:"
4180 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Non Positioned Image"
4183 msgstr "_Rotering"
4185 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
4186 msgid "Options for HTML export"
4187 msgstr ""
4189 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Palette"
4192 msgstr "_Palet"
4194 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Palette size:"
4197 msgstr "Indsæt størrelse"
4199 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Position anchor:"
4202 msgstr "Placering:"
4204 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Positioned Image"
4207 msgstr "Placering:"
4209 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
4210 msgid "Positioned html block element with the image as Background"
4211 msgstr ""
4213 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Quality:"
4216 msgstr "_Afslut"
4218 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Right Floated Image"
4221 msgstr "Højre vinkel"
4223 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
4224 msgid "Tiled Background (on parent group)"
4225 msgstr ""
4227 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Top and Center"
4230 msgstr "Bryd sti op"
4232 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Top and Left"
4235 msgstr "Bryd sti op"
4237 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Top and right"
4240 msgstr "_Vink og trick"
4242 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
4243 msgid ""
4244 "All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
4245 "configured and saved to one directory."
4246 msgstr ""
4248 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
4249 msgid "Create directory, if it does not exists"
4250 msgstr ""
4252 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
4253 msgid "Directory path to export:"
4254 msgstr ""
4256 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
4257 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
4258 msgstr ""
4260 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8
4261 msgid "With HTML and CSS"
4262 msgstr ""
4264 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
4265 #, fuzzy
4266 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
4267 msgstr "Hvert markeret objekt har et diamant-ikon i øverste venstre hjørne"
4269 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Attribute to set:"
4272 msgstr "Attributnavn"
4274 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
4275 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
4276 msgid "Compatibility with previews code to this event:"
4277 msgstr ""
4279 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
4280 msgid ""
4281 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
4282 "space, and only with a space."
4283 msgstr ""
4285 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
4286 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 ../src/interface.cpp:1564
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Replace"
4289 msgstr "_Slip"
4291 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
4292 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
4293 msgid "Run it after"
4294 msgstr ""
4296 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
4297 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
4298 msgid "Run it before"
4299 msgstr ""
4301 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Set Attributes"
4304 msgstr "Sæt attribut"
4306 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
4307 msgid "Source and destination of setting:"
4308 msgstr ""
4310 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
4311 #, fuzzy
4312 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
4313 msgstr "Hvert markeret objekt har et diamant-ikon i øverste venstre hjørne"
4315 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
4316 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
4317 msgstr ""
4319 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
4320 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
4321 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
4322 msgstr ""
4324 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
4325 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
4326 msgid ""
4327 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
4328 "browser (like Firefox)."
4329 msgstr ""
4331 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
4332 msgid ""
4333 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
4334 "a defined event occurs on the first selected element."
4335 msgstr ""
4337 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Value to set:"
4340 msgstr "Værdi"
4342 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
4343 msgid "When should the set be done:"
4344 msgstr ""
4346 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
4347 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
4348 #, fuzzy
4349 msgid "on activate"
4350 msgstr "Deaktiveret"
4352 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
4353 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
4354 #, fuzzy
4355 msgid "on blur"
4356 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
4358 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
4359 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
4360 msgid "on click"
4361 msgstr ""
4363 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
4364 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
4365 #, fuzzy
4366 msgid "on element loaded"
4367 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
4369 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
4370 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
4371 msgid "on focus"
4372 msgstr ""
4374 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
4375 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
4376 msgid "on mouse down"
4377 msgstr ""
4379 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
4380 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
4381 msgid "on mouse move"
4382 msgstr ""
4384 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
4385 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
4386 #, fuzzy
4387 msgid "on mouse out"
4388 msgstr "Zoom ind eller ud"
4390 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
4391 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
4392 msgid "on mouse over"
4393 msgstr ""
4395 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29
4396 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27
4397 msgid "on mouse up"
4398 msgstr ""
4400 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
4401 #, fuzzy
4402 msgid "All selected ones transmit to the last one"
4403 msgstr "Flere markerede objekter har samme streg"
4405 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Attribute to transmit:"
4408 msgstr "Attributnavn"
4410 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
4411 msgid ""
4412 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
4413 "with a space, and only with a space."
4414 msgstr ""
4416 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
4417 msgid "Source and destination of transmitting:"
4418 msgstr ""
4420 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
4421 msgid "The first selected transmits to all others"
4422 msgstr ""
4424 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
4425 msgid ""
4426 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
4427 "to the second when an event occurs."
4428 msgstr ""
4430 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Transmit Attributes"
4433 msgstr "Sæt attribut"
4435 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
4436 #, fuzzy
4437 msgid "When to transmit:"
4438 msgstr "Destinationens højde"
4440 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Amount of whirl:"
4443 msgstr "Mængde af hvirvlen"
4445 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
4446 msgid "Rotation is clockwise"
4447 msgstr "Rotation er mod uret"
4449 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
4450 msgid "Whirl"
4451 msgstr "Hvirvel"
4453 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
4454 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
4455 msgid "A popular graphics file format for clipart"
4456 msgstr "Et populært grafik-filformat til billedudklip"
4458 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
4459 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
4460 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
4461 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
4463 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
4464 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
4465 msgid "Windows Metafile Input"
4466 msgstr "Windows Metafile-inddata"
4468 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
4469 #, fuzzy
4470 msgid "XAML Input"
4471 msgstr "DXF inddata"
4473 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
4474 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
4475 msgstr "Opret og redigér SVG-billeder"
4477 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Inkscape"
4480 msgstr "Afslut Inkscape"
4482 #: ../inkscape.desktop.in.h:3
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
4485 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
4487 #: ../inkscape.desktop.in.h:4
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Vector Graphics Editor"
4490 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
4492 #: ../share/extensions/dimension.py:105
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Please select an object."
4495 msgstr "Duplikér markerede objekter"
4497 #: ../share/extensions/dimension.py:130
4498 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
4499 msgstr ""
4501 #. report to the Inkscape console using errormsg
4502 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Side Length 'a' (px): "
4505 msgstr "Trinlængde (px)"
4507 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Side Length 'b' (px): "
4510 msgstr "Trinlængde (px)"
4512 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Side Length 'c' (px): "
4515 msgstr "Trinlængde (px)"
4517 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
4518 msgid "Angle 'A' (radians): "
4519 msgstr ""
4521 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
4522 msgid "Angle 'B' (radians): "
4523 msgstr ""
4525 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
4526 msgid "Angle 'C' (radians): "
4527 msgstr ""
4529 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
4530 msgid "Semiperimeter (px): "
4531 msgstr ""
4533 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
4534 msgid "Area (px^2): "
4535 msgstr ""
4537 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:36
4538 msgid ""
4539 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
4540 "required by this extension. Please install them and try again."
4541 msgstr ""
4543 #: ../share/extensions/embedimage.py:75
4544 msgid ""
4545 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
4546 "an existing file! Unable to embed image."
4547 msgstr ""
4549 #: ../share/extensions/embedimage.py:77
4550 #, python-format
4551 msgid "Sorry we could not locate %s"
4552 msgstr ""
4554 #: ../share/extensions/embedimage.py:102
4555 #, python-format
4556 msgid ""
4557 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
4558 "or image/x-icon"
4559 msgstr ""
4561 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
4562 msgid ""
4563 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
4564 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
4565 msgstr ""
4567 #: ../share/extensions/extractimage.py:65
4568 #, python-format
4569 msgid "Image extracted to: %s"
4570 msgstr ""
4572 #: ../share/extensions/extractimage.py:72
4573 msgid "Unable to find image data."
4574 msgstr ""
4576 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3087
4577 #, fuzzy
4578 msgid ""
4579 "Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences "
4580 "tab!"
4581 msgstr "Mappen %s eksisterer ikke eller er ikke en mappe.\n"
4583 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3112
4584 #, fuzzy, python-format
4585 msgid ""
4586 "Can not write to specified file!\n"
4587 "%s"
4588 msgstr ""
4589 "Kan ikke skrive til fil %s.\n"
4590 "%s"
4592 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3240
4593 #, python-format
4594 msgid ""
4595 "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add "
4596 "orientation points using Orientation tab!"
4597 msgstr ""
4599 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3246
4600 #, python-format
4601 msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
4602 msgstr ""
4604 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3277
4605 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3279
4606 msgid ""
4607 "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "
4608 "sould not be the same. If there are three orientation points they should not "
4609 "be in a straight line.)"
4610 msgstr ""
4612 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3398
4613 #, python-format
4614 msgid ""
4615 "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could "
4616 "be corrupt!"
4617 msgstr ""
4619 #. xgettext:no-pango-format
4620 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3412
4621 msgid ""
4622 "This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! "
4623 "All other objects will be ignored!\n"
4624 "Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n"
4625 "Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n"
4626 "Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) "
4627 "and File->Import this file."
4628 msgstr ""
4630 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3469
4631 #, python-format
4632 msgid ""
4633 "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same "
4634 "( type('%s') != type('%s') )."
4635 msgstr ""
4637 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3472
4638 #, python-format
4639 msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
4640 msgstr ""
4642 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3486
4643 #, python-format
4644 msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
4645 msgstr ""
4647 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3489
4648 #, python-format
4649 msgid ""
4650 "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
4651 msgstr ""
4653 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3592
4654 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3673
4655 msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
4656 msgstr ""
4658 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3611
4659 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3682
4660 msgid ""
4661 "Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl"
4662 "+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
4663 msgstr ""
4665 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3641
4666 msgid ""
4667 "Noting is selected. Please select something to convert to drill point "
4668 "(dxfpoint) or clear point sign."
4669 msgstr ""
4671 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3714
4672 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3808
4673 #, fuzzy
4674 msgid "This extension requires at least one selected path."
4675 msgstr "Opret forening af markerede stier"
4677 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3720
4678 #, python-format
4679 msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
4680 msgstr ""
4682 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3731
4683 msgid "Warning: omitting non-path"
4684 msgstr ""
4686 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4063
4687 #, python-format
4688 msgid "Tool '%s' has no shape!"
4689 msgstr ""
4691 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4073
4692 msgid "No need to engrave sharp angles."
4693 msgstr ""
4695 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4086
4696 msgid ""
4697 "Active layer already has orientation points! Remove them or select another "
4698 "layer!"
4699 msgstr ""
4701 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4134
4702 msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
4703 msgstr ""
4705 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4258
4706 msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
4707 msgstr ""
4709 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4318
4710 msgid ""
4711 "Tutorials, manuals and support can be found at\n"
4712 "English support forum:\n"
4713 "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
4714 "and Russian support forum:\n"
4715 "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
4716 msgstr ""
4718 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4363
4719 msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
4720 msgstr ""
4722 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4366
4723 msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
4724 msgstr ""
4726 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4527
4727 msgid ""
4728 "Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, "
4729 "Orientation, Offset, Lathe or Tools library."
4730 msgstr ""
4732 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4533
4733 msgid ""
4734 "Orientation points have not been defined! A default set of orientation "
4735 "points has been automatically added."
4736 msgstr ""
4738 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4537
4739 msgid ""
4740 "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically "
4741 "added."
4742 msgstr ""
4744 #: ../share/extensions/inkex.py:78
4745 #, python-format
4746 msgid ""
4747 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
4748 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
4749 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
4750 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
4751 "\n"
4752 "Technical details:\n"
4753 "%s"
4754 msgstr ""
4756 #: ../share/extensions/inkex.py:242
4757 #, python-format
4758 msgid "No matching node for expression: %s"
4759 msgstr ""
4761 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
4762 #, python-format
4763 msgid "No style attribute found for id: %s"
4764 msgstr ""
4766 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
4767 #, python-format
4768 msgid "unable to locate marker: %s"
4769 msgstr ""
4771 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:201
4772 #: ../share/extensions/pathscatter.py:220
4773 #: ../share/extensions/perspective.py:61
4774 #, fuzzy
4775 msgid "This extension requires two selected paths."
4776 msgstr "Opret forening af markerede stier"
4778 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:227
4779 msgid ""
4780 "The total length of the pattern is too small :\n"
4781 "Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
4782 msgstr ""
4784 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
4785 #, python-format
4786 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
4787 msgstr ""
4789 #: ../share/extensions/perspective.py:29
4790 msgid ""
4791 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
4792 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
4793 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
4794 "numpy."
4795 msgstr ""
4797 #: ../share/extensions/perspective.py:68
4798 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
4799 #, python-format
4800 msgid ""
4801 "The first selected object is of type '%s'.\n"
4802 "Try using the procedure Path->Object to Path."
4803 msgstr ""
4805 #: ../share/extensions/perspective.py:74
4806 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
4807 msgid ""
4808 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
4809 msgstr ""
4811 #: ../share/extensions/perspective.py:99
4812 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
4813 msgid ""
4814 "The second selected object is a group, not a path.\n"
4815 "Try using the procedure Object->Ungroup."
4816 msgstr ""
4818 #: ../share/extensions/perspective.py:101
4819 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
4820 msgid ""
4821 "The second selected object is not a path.\n"
4822 "Try using the procedure Path->Object to Path."
4823 msgstr ""
4825 #: ../share/extensions/perspective.py:104
4826 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
4827 msgid ""
4828 "The first selected object is not a path.\n"
4829 "Try using the procedure Path->Object to Path."
4830 msgstr ""
4832 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
4833 msgid ""
4834 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
4835 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
4836 "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
4837 msgstr ""
4839 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
4840 msgid "No face data found in specified file."
4841 msgstr ""
4843 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
4844 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
4845 msgstr ""
4847 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
4848 msgid "No edge data found in specified file."
4849 msgstr ""
4851 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
4852 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
4853 msgstr ""
4855 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
4856 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
4857 msgid ""
4858 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
4859 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
4860 msgstr ""
4862 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
4863 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
4864 msgstr ""
4866 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
4867 #, fuzzy
4868 msgid ""
4869 "This extension requires two selected paths. \n"
4870 "The second path must be exactly four nodes long."
4871 msgstr "Opret forening af markerede stier"
4873 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
4874 #, fuzzy, python-format
4875 msgid "Could not locate file: %s"
4876 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
4878 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:120
4879 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
4880 msgstr ""
4882 #: ../share/extensions/web-set-att.py:56
4883 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:52
4884 msgid "You must select at least two elements."
4885 msgstr ""
4887 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Matte jelly"
4890 msgstr "Mønsterudfyldning"
4892 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
4893 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
4894 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
4895 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
4896 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
4897 msgid "ABCs"
4898 msgstr ""
4900 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
4901 msgid "Bulging, matte jelly covering"
4902 msgstr ""
4904 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Smart jelly"
4907 msgstr "Mønsterudfyldning"
4909 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
4910 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
4911 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
4912 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
4913 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
4914 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
4915 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
4916 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
4917 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
4918 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
4919 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Bevels"
4922 msgstr "Hjul"
4924 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
4925 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
4926 msgstr ""
4928 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Metal casting"
4931 msgstr "Venstre vinkel"
4933 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
4934 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
4935 msgstr ""
4937 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Motion blur, horizontal"
4940 msgstr "FLyt vandret"
4942 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
4943 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
4944 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
4945 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Blurs"
4948 msgstr "Blå"
4950 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
4951 #, fuzzy
4952 msgid ""
4953 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
4954 "force"
4955 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
4957 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Motion blur, vertical"
4960 msgstr "Flyt lodret"
4962 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
4963 #, fuzzy
4964 msgid ""
4965 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
4966 "force"
4967 msgstr "Vend markerede objekter lodret"
4969 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Apparition"
4972 msgstr "Farvemætning"
4974 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
4975 msgid "Edges are partly feathered out"
4976 msgstr ""
4978 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Cutout"
4981 msgstr "skub ud"
4983 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
4984 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
4985 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
4986 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
4987 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
4988 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
4989 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Shadows and Glows"
4992 msgstr "Tegn håndtag"
4994 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
4995 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
4996 msgstr ""
4998 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
4999 msgid "Jigsaw piece"
5000 msgstr ""
5002 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
5003 msgid "Low, sharp bevel"
5004 msgstr ""
5006 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Roughen"
5009 msgstr "endeknudepunkt"
5011 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
5014 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
5016 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Rubber stamp"
5019 msgstr "Antal trin"
5021 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
5022 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
5023 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
5024 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
5025 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
5026 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
5027 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
5028 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
5029 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Overlays"
5032 msgstr "Meter"
5034 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Random whiteouts inside"
5037 msgstr "Tilfældig placering"
5039 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Ink bleed"
5042 msgstr "Blå"
5044 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
5045 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Protrusions"
5048 msgstr "Placering:"
5050 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
5051 msgid "Inky splotches underneath the object"
5052 msgstr ""
5054 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Fire"
5057 msgstr "_Fil"
5059 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
5060 msgid "Edges of object are on fire"
5061 msgstr ""
5063 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Bloom"
5066 msgstr "Zoom"
5068 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
5069 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
5070 msgstr ""
5072 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Ridged border"
5075 msgstr "Flyt"
5077 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
5078 msgid "Ridged border with inner bevel"
5079 msgstr ""
5081 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Ripple"
5084 msgstr "_Slip"
5086 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
5087 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
5088 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
5089 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Distort"
5092 msgstr "Opdeling"
5094 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Horizontal rippling of edges"
5097 msgstr "Vandret radius af afrundede hjørner"
5099 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Speckle"
5102 msgstr "Fjern m_arkering"
5104 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
5105 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
5106 msgstr ""
5108 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Oil slick"
5111 msgstr "Fri"
5113 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
5114 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
5115 msgstr ""
5117 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Frost"
5120 msgstr "Skrifttype"
5122 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
5123 msgid "Flake-like white splotches"
5124 msgstr ""
5126 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
5127 msgid "Leopard fur"
5128 msgstr ""
5130 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
5131 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
5132 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
5133 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
5134 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
5135 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
5136 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Materials"
5139 msgstr "Matri_x"
5141 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
5142 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
5143 msgstr ""
5145 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
5146 msgid "Zebra"
5147 msgstr ""
5149 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
5150 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
5151 msgstr ""
5153 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Clouds"
5156 msgstr "_Luk"
5158 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
5159 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
5160 msgstr ""
5162 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
5163 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Sharpen"
5166 msgstr "Figurer"
5168 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
5169 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
5170 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
5171 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
5172 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
5173 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
5174 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Image effects"
5177 msgstr "Aktuelt lag"
5179 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
5180 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
5181 msgstr ""
5183 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Sharpen more"
5186 msgstr "Figurer"
5188 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
5189 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
5190 msgstr ""
5192 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Oil painting"
5195 msgstr "GNOME-udskrivning"
5197 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
5198 msgid "Simulate oil painting style"
5199 msgstr ""
5201 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Edge detect"
5204 msgstr "Kantdetektion"
5206 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
5207 msgid "Detect color edges in object"
5208 msgstr ""
5210 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Horizontal edge detect"
5213 msgstr "Vandret tekst"
5215 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Detect horizontal color edges in object"
5218 msgstr "Vandret koordinat af markeringen"
5220 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Vertical edge detect"
5223 msgstr "Lodret tekst"
5225 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
5226 msgid "Detect vertical color edges in object"
5227 msgstr ""
5229 #. Pencil
5230 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
5231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2504
5232 msgid "Pencil"
5233 msgstr "Blyant"
5235 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
5236 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
5237 msgstr ""
5239 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Blueprint"
5242 msgstr "Ens bredde"
5244 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
5245 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
5246 msgstr ""
5248 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
5249 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
5250 msgstr ""
5252 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
5253 msgid "Invert"
5254 msgstr "Invertér"
5256 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Invert colors"
5259 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
5261 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Sepia"
5264 msgstr "Spiral"
5266 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
5267 msgid "Render in warm sepia tones"
5268 msgstr ""
5270 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Age"
5273 msgstr "Vinkel"
5275 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
5276 msgid "Imitate aged photograph"
5277 msgstr ""
5279 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Organic"
5282 msgstr "_Udgangspunkt X:"
5284 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
5285 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
5286 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
5287 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
5288 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
5289 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
5290 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
5291 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
5292 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
5293 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
5294 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
5295 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Textures"
5298 msgstr "Tekst"
5300 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
5301 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
5302 msgstr ""
5304 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
5305 msgid "Barbed wire"
5306 msgstr ""
5308 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
5309 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
5310 msgstr ""
5312 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Swiss cheese"
5315 msgstr "Indsætnings_stil"
5317 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
5318 msgid "Random inner-bevel holes"
5319 msgstr ""
5321 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Blue cheese"
5324 msgstr "Bryd sti op"
5326 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
5327 msgid "Marble-like bluish speckles"
5328 msgstr ""
5330 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Button"
5333 msgstr "Bot"
5335 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
5336 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
5337 msgstr ""
5339 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Inset"
5342 msgstr "Indføj"
5344 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
5345 msgid "Shadowy outer bevel"
5346 msgstr ""
5348 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Dripping"
5351 msgstr "Script"
5353 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
5354 msgid "Random paint streaks downwards"
5355 msgstr ""
5357 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Jam spread"
5360 msgstr "Spiral"
5362 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
5363 msgid "Glossy clumpy jam spread"
5364 msgstr ""
5366 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Pixel smear"
5369 msgstr "Billedpunkter"
5371 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
5374 msgstr "Konvertér tekst til sti"
5376 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
5377 #, fuzzy
5378 msgid "HSL Bumps"
5379 msgstr "Vælg maske"
5381 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
5382 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
5383 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
5384 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
5385 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
5386 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
5387 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
5388 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
5389 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
5390 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Bumps"
5393 msgstr "Vælg maske"
5395 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
5396 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
5397 msgstr ""
5399 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
5400 msgid "Cracked glass"
5401 msgstr ""
5403 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
5404 msgid "Under a cracked glass"
5405 msgstr ""
5407 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
5408 msgid "Bubbly Bumps"
5409 msgstr ""
5411 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
5412 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
5413 msgstr ""
5415 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
5416 msgid "Glowing bubble"
5417 msgstr ""
5419 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
5420 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
5421 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
5422 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Ridges"
5425 msgstr "Udtvær kant"
5427 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
5428 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
5429 msgstr ""
5431 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Neon"
5434 msgstr "Ingen"
5436 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Neon light effect"
5439 msgstr "Vandret forskudt"
5441 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Molten metal"
5444 msgstr "Opret firkant"
5446 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
5447 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
5448 msgstr ""
5450 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Pressed steel"
5453 msgstr " _Nulstil "
5455 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
5458 msgstr "Indstillinger for stjerner"
5460 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Matte bevel"
5463 msgstr "Indsæt størrelse"
5465 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
5466 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
5467 msgstr ""
5469 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
5470 msgid "Thin Membrane"
5471 msgstr ""
5473 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
5474 msgid "Thin like a soap membrane"
5475 msgstr ""
5477 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Matte ridge"
5480 msgstr "Kildes højde"
5482 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Soft pastel ridge"
5485 msgstr "Side_størrelse:"
5487 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
5488 msgid "Glowing metal"
5489 msgstr ""
5491 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Glowing metal texture"
5494 msgstr "Vandret tekst"
5496 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Leaves"
5499 msgstr "Hjul"
5501 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
5502 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
5503 msgstr ""
5505 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Translucent"
5508 msgstr "Vinkel"
5510 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
5511 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
5512 msgstr ""
5514 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Cross-smooth"
5517 msgstr "blød"
5519 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Blur inner borders and intersections"
5522 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
5524 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
5525 msgid "Iridescent beeswax"
5526 msgstr ""
5528 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
5529 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
5530 msgstr ""
5532 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Eroded metal"
5535 msgstr "Opret firkant"
5537 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
5538 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
5539 msgstr ""
5541 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
5542 msgid "Cracked Lava"
5543 msgstr ""
5545 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
5546 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
5547 msgstr ""
5549 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Bark"
5552 msgstr "Markér"
5554 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
5555 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
5556 msgstr ""
5558 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
5559 msgid "Lizard skin"
5560 msgstr ""
5562 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
5563 msgid "Stylized reptile skin texture"
5564 msgstr ""
5566 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Stone wall"
5569 msgstr "Slet alle"
5571 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
5572 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
5573 msgstr ""
5575 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
5576 msgid "Silk carpet"
5577 msgstr ""
5579 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
5580 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
5581 msgstr ""
5583 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Refractive gel A"
5586 msgstr "Rela_tiv flytning"
5588 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
5589 msgid "Gel effect with light refraction"
5590 msgstr ""
5592 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Refractive gel B"
5595 msgstr "Rela_tiv flytning"
5597 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
5598 msgid "Gel effect with strong refraction"
5599 msgstr ""
5601 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Metallized paint"
5604 msgstr "Venstre vinkel"
5606 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
5607 msgid ""
5608 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
5609 msgstr ""
5611 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Dragee"
5614 msgstr "Træk kurve"
5616 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
5617 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
5618 msgstr ""
5620 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Raised border"
5623 msgstr "Hæv knudepunkt"
5625 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
5626 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
5627 msgstr ""
5629 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
5630 msgid "Metallized ridge"
5631 msgstr ""
5633 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
5634 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
5635 msgstr ""
5637 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Fat oil"
5640 msgstr "Enkel farve"
5642 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
5643 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
5644 msgstr ""
5646 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
5647 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Colorize"
5650 msgstr "Farve"
5652 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
5653 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
5654 msgstr ""
5656 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Parallel hollow"
5659 msgstr "Vandret forskudt"
5661 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
5662 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
5663 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
5664 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
5665 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
5666 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
5667 #: ../src/filter-enums.cpp:31
5668 msgid "Morphology"
5669 msgstr ""
5671 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
5672 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
5673 msgstr ""
5675 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Hole"
5678 msgstr "Rolle:"
5680 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
5681 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
5682 msgstr ""
5684 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Black hole"
5687 msgstr "Flad farvestreg"
5689 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
5690 msgid "Creates a black light inside and outside"
5691 msgstr ""
5693 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Smooth outline"
5696 msgstr "Boksomrids"
5698 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
5699 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
5700 msgstr ""
5702 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Cubes"
5705 msgstr "Nummerér knudpunkter"
5707 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
5708 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
5709 msgstr ""
5711 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Peel off"
5714 msgstr "Vandret forskudt"
5716 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
5717 msgid "Peeling painting on a wall"
5718 msgstr ""
5720 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Gold splatter"
5723 msgstr "Mønster"
5725 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
5726 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
5727 msgstr ""
5729 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Gold paste"
5732 msgstr "Egeforhold:"
5734 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
5735 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
5736 msgstr ""
5738 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
5739 msgid "Crumpled plastic"
5740 msgstr ""
5742 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
5743 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
5744 msgstr ""
5746 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
5747 msgid "Enamel jewelry"
5748 msgstr ""
5750 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
5751 msgid "Slightly cracked enameled texture"
5752 msgstr ""
5754 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Rough paper"
5757 msgstr "endeknudepunkt"
5759 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
5760 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
5761 msgstr ""
5763 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
5764 msgid "Rough and glossy"
5765 msgstr ""
5767 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
5768 msgid ""
5769 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
5770 msgstr ""
5772 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
5773 #, fuzzy
5774 msgid "In and Out"
5775 msgstr "Ingen farve"
5777 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
5778 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
5779 msgstr ""
5781 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
5782 msgid "Air spray"
5783 msgstr ""
5785 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
5786 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
5787 msgstr ""
5789 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
5790 msgid "Warm inside"
5791 msgstr ""
5793 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
5794 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
5795 msgstr ""
5797 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Cool outside"
5800 msgstr "Boksomrids"
5802 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
5803 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
5804 msgstr ""
5806 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
5807 msgid "Electronic microscopy"
5808 msgstr ""
5810 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
5811 msgid ""
5812 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
5813 msgstr ""
5815 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Tartan"
5818 msgstr "Mål:"
5820 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
5821 msgid "Checkered tartan pattern"
5822 msgstr ""
5824 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Invert hue"
5827 msgstr "Invertér"
5829 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
5830 msgid "Invert hue, or rotate it"
5831 msgstr ""
5833 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Inner outline"
5836 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
5838 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Draws an outline around"
5841 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
5843 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Outline, double"
5846 msgstr "_Omrids"
5848 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
5849 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
5850 msgstr ""
5852 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Fancy blur"
5855 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
5857 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
5858 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
5859 msgstr ""
5861 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Glow"
5864 msgstr "Kopiér farve"
5866 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
5867 msgid "Glow of object's own color at the edges"
5868 msgstr ""
5870 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Outline"
5873 msgstr "_Omrids"
5875 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
5876 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
5877 msgstr ""
5879 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Color emboss"
5882 msgstr "Farver:"
5884 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
5885 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
5886 msgstr ""
5888 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
5889 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Solarize"
5892 msgstr "Størrelse"
5894 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
5895 msgid "Classical photographic solarization effect"
5896 msgstr ""
5898 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Moonarize"
5901 msgstr "Farve"
5903 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
5904 msgid ""
5905 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
5906 "lights"
5907 msgstr ""
5909 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
5910 msgid "Soft focus lens"
5911 msgstr ""
5913 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
5914 msgid "Glowing image content without blurring it"
5915 msgstr ""
5917 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
5918 msgid "Stained glass"
5919 msgstr ""
5921 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
5922 msgid "Illuminated stained glass effect"
5923 msgstr ""
5925 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
5926 msgid "Dark glass"
5927 msgstr ""
5929 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
5930 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
5931 msgstr ""
5933 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
5934 #, fuzzy
5935 msgid "HSL Bumps alpha"
5936 msgstr "Vælg maske"
5938 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
5939 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
5940 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
5941 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
5942 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
5943 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
5944 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Image effects, transparent"
5947 msgstr "Aktuelt lag"
5949 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
5950 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
5951 msgstr ""
5953 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
5954 msgid "Bubbly Bumps alpha"
5955 msgstr ""
5957 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
5958 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
5959 msgstr ""
5961 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Smooth edges"
5964 msgstr "Udjævnet"
5966 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
5967 msgid ""
5968 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
5969 msgstr ""
5971 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Torn edges"
5974 msgstr "Flyt knudepunkter"
5976 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
5977 msgid ""
5978 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
5979 msgstr ""
5981 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Feather"
5984 msgstr "Meter"
5986 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
5987 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
5988 msgstr ""
5990 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Blur content"
5993 msgstr "endeknudepunkt"
5995 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
5996 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
5997 msgstr ""
5999 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Specular light"
6002 msgstr "Stopfarve"
6004 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
6005 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
6006 msgstr ""
6008 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Roughen inside"
6011 msgstr "endeknudepunkt"
6013 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
6014 msgid "Roughen all inside shapes"
6015 msgstr ""
6017 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
6018 msgid "Evanescent"
6019 msgstr ""
6021 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
6022 msgid ""
6023 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
6024 "transparency at edges"
6025 msgstr ""
6027 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
6028 msgid "Chalk and sponge"
6029 msgstr ""
6031 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
6032 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
6033 msgstr ""
6035 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
6036 #, fuzzy
6037 msgid "People"
6038 msgstr "_Slip"
6040 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
6041 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
6042 msgstr ""
6044 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Scotland"
6047 msgstr "Fri"
6049 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
6050 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
6051 msgstr ""
6053 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Noise transparency"
6056 msgstr "0 (gennemsigtig)"
6058 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
6059 msgid "Basic noise transparency texture"
6060 msgstr ""
6062 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Noise fill"
6065 msgstr "Ingen udfyldning"
6067 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
6068 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
6069 msgstr ""
6071 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
6072 msgid "Garden of Delights"
6073 msgstr ""
6075 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
6076 msgid ""
6077 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
6078 msgstr ""
6080 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Diffuse light"
6083 msgstr "Farver:"
6085 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
6086 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
6087 msgstr ""
6089 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Cutout Glow"
6092 msgstr "skub ud"
6094 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
6095 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
6096 msgstr ""
6098 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
6099 #, fuzzy
6100 msgid "HSL Bumps, matte"
6101 msgstr "Vælg maske"
6103 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
6104 msgid ""
6105 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
6106 msgstr ""
6108 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
6109 msgid "Dark Emboss"
6110 msgstr ""
6112 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
6113 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
6114 msgstr ""
6116 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
6117 msgid "Simple blur"
6118 msgstr ""
6120 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
6121 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
6122 msgstr ""
6124 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
6125 msgid "Bubbly Bumps, matte"
6126 msgstr ""
6128 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
6129 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
6130 msgstr ""
6132 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
6133 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
6134 msgid "Emboss"
6135 msgstr ""
6137 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
6138 msgid ""
6139 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
6140 "Blend"
6141 msgstr ""
6143 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
6144 msgid "Blotting paper"
6145 msgstr ""
6147 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
6148 msgid "Inkblot on blotting paper"
6149 msgstr ""
6151 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Wax print"
6154 msgstr "LaTeX udskrivning"
6156 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
6157 msgid "Wax print on tissue texture"
6158 msgstr ""
6160 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
6161 msgid "Inkblot"
6162 msgstr ""
6164 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
6165 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
6166 msgstr ""
6168 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Color outline, in"
6171 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
6173 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
6174 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
6175 msgstr ""
6177 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
6178 msgid "Liquid"
6179 msgstr ""
6181 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
6182 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
6183 msgstr ""
6185 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Watercolor"
6188 msgstr "Indsæt farve"
6190 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
6191 msgid "Cloudy watercolor effect"
6192 msgstr ""
6194 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Felt"
6197 msgstr "FreeArt"
6199 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
6200 msgid ""
6201 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
6202 msgstr ""
6204 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Ink paint"
6207 msgstr "Ingen farve"
6209 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
6210 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
6211 msgstr ""
6213 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
6214 msgid "Tinted rainbow"
6215 msgstr ""
6217 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
6218 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
6219 msgstr ""
6221 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Melted rainbow"
6224 msgstr "Venstre vinkel"
6226 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
6227 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
6228 msgstr ""
6230 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
6231 msgid "Flex metal"
6232 msgstr ""
6234 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
6235 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
6236 msgstr ""
6238 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
6239 msgid "Comics draft"
6240 msgstr ""
6242 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
6243 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
6244 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
6245 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
6246 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
6247 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
6248 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
6249 msgid "Non realistic 3D shaders"
6250 msgstr ""
6252 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
6253 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
6254 msgstr ""
6256 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
6257 msgid "Comics fading"
6258 msgstr ""
6260 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
6261 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
6262 msgstr ""
6264 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Smooth shader"
6267 msgstr "Udjævnet"
6269 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
6270 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
6271 msgstr ""
6273 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Emboss shader"
6276 msgstr "Vandret forskudt"
6278 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
6279 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
6280 msgstr ""
6282 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Smooth shader dark"
6285 msgstr "Udjævnet"
6287 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
6288 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
6289 msgstr ""
6291 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Comics"
6294 msgstr "Kombinér"
6296 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
6299 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
6301 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Satin"
6304 msgstr "Start:"
6306 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
6307 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
6308 msgstr ""
6310 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Frosted glass"
6313 msgstr "_Ryd"
6315 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
6316 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
6317 msgstr ""
6319 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Smooth shader contour"
6322 msgstr "Udjævnet"
6324 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
6325 msgid "Contouring version of smooth shader"
6326 msgstr ""
6328 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Aluminium"
6331 msgstr "Minimumsstørrelse"
6333 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
6334 msgid "Brushed aluminium shader"
6335 msgstr ""
6337 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
6338 msgid "Comics fluid"
6339 msgstr ""
6341 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
6344 msgstr "Tilpas siden til tegningen"
6346 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Chrome"
6349 msgstr "Kombinér"
6351 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
6352 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
6353 msgstr ""
6355 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
6356 msgid "Chrome dark"
6357 msgstr ""
6359 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
6360 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
6361 msgstr ""
6363 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
6364 msgid "Wavy tartan"
6365 msgstr ""
6367 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
6368 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
6369 msgstr ""
6371 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
6372 msgid "3D marble"
6373 msgstr ""
6375 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
6376 msgid "3D warped marble texture"
6377 msgstr ""
6379 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
6380 #, fuzzy
6381 msgid "3D wood"
6382 msgstr "Boks"
6384 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
6385 msgid "3D warped, fibered wood texture"
6386 msgstr ""
6388 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
6389 #, fuzzy
6390 msgid "3D mother of pearl"
6391 msgstr "Papirbredde"
6393 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
6394 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
6395 msgstr ""
6397 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
6398 msgid "Tiger fur"
6399 msgstr ""
6401 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
6402 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
6403 msgstr ""
6405 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
6406 msgid "Shaken liquid"
6407 msgstr ""
6409 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
6410 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
6411 msgstr ""
6413 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
6414 msgid "Comics cream"
6415 msgstr ""
6417 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
6418 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
6419 msgstr ""
6421 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Black Light"
6424 msgstr "Sort"
6426 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
6427 msgid "Light areas turn to black"
6428 msgstr ""
6430 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Light eraser"
6433 msgstr "Lysstyrke"
6435 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
6436 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
6437 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
6438 msgid "Transparency utilities"
6439 msgstr ""
6441 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
6442 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
6443 msgstr ""
6445 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Noisy blur"
6448 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
6450 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
6453 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
6455 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Film grain"
6458 msgstr "PDF-udskrift"
6460 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
6461 msgid "Adds a small scale graininess"
6462 msgstr ""
6464 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
6465 #, fuzzy
6466 msgid "HSL Bumps, transparent"
6467 msgstr "0 (gennemsigtig)"
6469 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
6470 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
6471 msgstr ""
6473 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
6474 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032
6475 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1682
6476 msgid "Drawing"
6477 msgstr "Tegning"
6479 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
6480 msgid ""
6481 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
6482 "images and material filled objects"
6483 msgstr ""
6485 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
6486 msgid "Velvet Bumps"
6487 msgstr ""
6489 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
6490 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
6491 msgstr ""
6493 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
6494 msgid "Alpha draw"
6495 msgstr ""
6497 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
6498 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
6499 msgstr ""
6501 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
6502 msgid "Alpha draw, color"
6503 msgstr ""
6505 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
6506 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
6507 msgstr ""
6509 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
6510 msgid "Chewing gum"
6511 msgstr ""
6513 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
6514 msgid ""
6515 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
6516 "at their crossings"
6517 msgstr ""
6519 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Black outline"
6522 msgstr "Flad farvestreg"
6524 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Draws a black outline around"
6527 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
6529 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Color outline"
6532 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
6534 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Draws a colored outline around"
6537 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
6539 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Inner Shadow"
6542 msgstr "Indre radius:"
6544 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
6545 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
6546 msgstr ""
6548 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Dark and Glow"
6551 msgstr "Tegn håndtag"
6553 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
6554 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
6555 msgstr ""
6557 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Darken edges"
6560 msgstr "Farvevælger"
6562 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
6563 msgid "Darken the edges with an inner blur"
6564 msgstr ""
6566 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Warped rainbow"
6569 msgstr "Venstre vinkel"
6571 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
6572 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
6573 msgstr ""
6575 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Rough and dilate"
6578 msgstr "endeknudepunkt"
6580 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
6581 msgid "Create a turbulent contour around"
6582 msgstr ""
6584 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
6585 msgid "Quadritone fantasy"
6586 msgstr ""
6588 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Replace hue by two colors"
6591 msgstr "Sidste valgte farve"
6593 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
6594 msgid "Old postcard"
6595 msgstr ""
6597 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
6598 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
6599 msgstr ""
6601 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
6602 msgid "Fuzzy Glow"
6603 msgstr ""
6605 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
6606 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
6607 msgstr ""
6609 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Dots transparency"
6612 msgstr "0 (gennemsigtig)"
6614 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
6615 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
6616 msgstr ""
6618 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Canvas transparency"
6621 msgstr "0 (gennemsigtig)"
6623 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
6624 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency"
6625 msgstr ""
6627 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Smear transparency"
6630 msgstr "0 (gennemsigtig)"
6632 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
6633 msgid ""
6634 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
6635 msgstr ""
6637 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Thick paint"
6640 msgstr "Ingen farve"
6642 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
6643 msgid "Thick painting effect with turbulence"
6644 msgstr ""
6646 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Burst"
6649 msgstr "Blå"
6651 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
6652 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
6653 msgstr ""
6655 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Embossed leather"
6658 msgstr "Vandret forskudt"
6660 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
6661 msgid ""
6662 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
6663 "texture"
6664 msgstr ""
6666 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Carnaval"
6669 msgstr "Cyan"
6671 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
6672 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
6673 msgstr ""
6675 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Plastify"
6678 msgstr "Ligestillet"
6680 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
6681 msgid ""
6682 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
6683 "crumple"
6684 msgstr ""
6686 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Plaster"
6689 msgstr "Indsæt"
6691 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
6692 msgid ""
6693 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
6694 msgstr ""
6696 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Rough transparency"
6699 msgstr "0 (gennemsigtig)"
6701 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
6702 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
6703 msgstr ""
6705 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Gouache"
6708 msgstr "Kilde"
6710 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
6711 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
6712 msgstr ""
6714 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
6715 msgid "Alpha engraving"
6716 msgstr ""
6718 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
6719 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
6720 msgstr ""
6722 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
6723 msgid "Alpha draw, liquid"
6724 msgstr ""
6726 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
6727 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
6728 msgstr ""
6730 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Liquid drawing"
6733 msgstr "tegning%s"
6735 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
6736 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
6737 msgstr ""
6739 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
6740 msgid "Marbled ink"
6741 msgstr ""
6743 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
6744 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
6745 msgstr ""
6747 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
6748 msgid "Thick acrylic"
6749 msgstr ""
6751 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
6752 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
6753 msgstr ""
6755 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
6756 msgid "Alpha engraving B"
6757 msgstr ""
6759 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
6760 msgid ""
6761 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
6762 msgstr ""
6764 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Lapping"
6767 msgstr "Ikke afrundede"
6769 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
6770 msgid "Something like a water noise"
6771 msgstr ""
6773 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Monochrome transparency"
6776 msgstr "0 (gennemsigtig)"
6778 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
6779 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
6780 msgstr ""
6782 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Duotone"
6785 msgstr "Bot"
6787 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Change colors to a duotone palette"
6790 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
6792 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
6793 msgid "Light eraser, negative"
6794 msgstr ""
6796 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
6797 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
6798 msgstr ""
6800 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Alpha repaint"
6803 msgstr "Alfa (uigennemsigtighed)"
6805 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
6806 msgid "Repaint anything monochrome"
6807 msgstr ""
6809 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Saturation map"
6812 msgstr "Farvemætning"
6814 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
6815 msgid ""
6816 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
6817 "saturation levels"
6818 msgstr ""
6820 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Riddled"
6823 msgstr "Titel"
6825 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
6826 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
6827 msgstr ""
6829 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
6830 msgid "Wrinkled varnish"
6831 msgstr ""
6833 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
6834 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
6835 msgstr ""
6837 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Canvas Bumps"
6840 msgstr "Cyan"
6842 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
6843 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
6844 msgstr ""
6846 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
6847 msgid "Canvas Bumps, matte"
6848 msgstr ""
6850 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
6851 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
6852 msgstr ""
6854 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
6855 msgid "Canvas Bumps alpha"
6856 msgstr ""
6858 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
6859 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
6860 msgstr ""
6862 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Lightness-Contrast"
6865 msgstr "Lysstyrke"
6867 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
6868 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
6869 msgstr ""
6871 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Clean edges"
6874 msgstr "Farvevælger"
6876 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
6877 msgid ""
6878 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
6879 "some filters"
6880 msgstr ""
6882 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Bright metal"
6885 msgstr "Lysstyrke"
6887 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
6888 msgid "Bright metallic effect for any color"
6889 msgstr ""
6891 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
6892 msgid "Deep colors plastic"
6893 msgstr ""
6895 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
6896 msgid "Transparent plastic with deep colors"
6897 msgstr ""
6899 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Melted jelly, matte"
6902 msgstr "Mønsterudfyldning"
6904 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
6905 msgid "Matte bevel with blurred edges"
6906 msgstr ""
6908 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Melted jelly"
6911 msgstr "Mønsterudfyldning"
6913 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
6916 msgstr "Indstillinger for stjerner"
6918 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Combined lighting"
6921 msgstr "Kombineret"
6923 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
6924 msgid "Tinfoil"
6925 msgstr ""
6927 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
6928 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
6929 msgstr ""
6931 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
6932 msgid "Copper and chocolate"
6933 msgstr ""
6935 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
6936 msgid ""
6937 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
6938 "effects"
6939 msgstr ""
6941 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Inner Glow"
6944 msgstr "Indre radius:"
6946 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
6947 msgid "Adds a colorizable glow inside"
6948 msgstr ""
6950 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Soft colors"
6953 msgstr "Kopiér farve"
6955 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
6956 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
6957 msgstr ""
6959 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Relief print"
6962 msgstr "Ens bredde"
6964 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
6965 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
6966 msgstr ""
6968 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Growing cells"
6971 msgstr "Tegning annulleret"
6973 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
6974 msgid "Random rounded living cells like fill"
6975 msgstr ""
6977 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Fluorescence"
6980 msgstr "Nærvær"
6982 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
6983 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
6984 msgstr ""
6986 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Tritone"
6989 msgstr "Titel"
6991 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
6992 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
6993 msgstr ""
6995 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6996 #: ../share/palettes/palettes.h:4
6997 #, fuzzy
6998 msgctxt "Palette"
6999 msgid "Blue1"
7000 msgstr "Blå"
7002 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7003 #: ../share/palettes/palettes.h:7
7004 #, fuzzy
7005 msgctxt "Palette"
7006 msgid "Blue2"
7007 msgstr "Blå"
7009 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7010 #: ../share/palettes/palettes.h:10
7011 #, fuzzy
7012 msgctxt "Palette"
7013 msgid "Blue3"
7014 msgstr "Blå"
7016 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7017 #: ../share/palettes/palettes.h:13
7018 #, fuzzy
7019 msgctxt "Palette"
7020 msgid "Red1"
7021 msgstr "Rød"
7023 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7024 #: ../share/palettes/palettes.h:16
7025 #, fuzzy
7026 msgctxt "Palette"
7027 msgid "Red2"
7028 msgstr "Rød"
7030 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7031 #: ../share/palettes/palettes.h:19
7032 #, fuzzy
7033 msgctxt "Palette"
7034 msgid "Red3"
7035 msgstr "Rød"
7037 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7038 #: ../share/palettes/palettes.h:22
7039 #, fuzzy
7040 msgctxt "Palette"
7041 msgid "Orange1"
7042 msgstr "Vinkel"
7044 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7045 #: ../share/palettes/palettes.h:25
7046 #, fuzzy
7047 msgctxt "Palette"
7048 msgid "Orange2"
7049 msgstr "Vinkel"
7051 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7052 #: ../share/palettes/palettes.h:28
7053 #, fuzzy
7054 msgctxt "Palette"
7055 msgid "Orange3"
7056 msgstr "Vinkel"
7058 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7059 #: ../share/palettes/palettes.h:31
7060 msgctxt "Palette"
7061 msgid "Brown1"
7062 msgstr ""
7064 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7065 #: ../share/palettes/palettes.h:34
7066 msgctxt "Palette"
7067 msgid "Brown2"
7068 msgstr ""
7070 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7071 #: ../share/palettes/palettes.h:37
7072 msgctxt "Palette"
7073 msgid "Brown3"
7074 msgstr ""
7076 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7077 #: ../share/palettes/palettes.h:40
7078 #, fuzzy
7079 msgctxt "Palette"
7080 msgid "Green1"
7081 msgstr "Grøn"
7083 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7084 #: ../share/palettes/palettes.h:43
7085 #, fuzzy
7086 msgctxt "Palette"
7087 msgid "Green2"
7088 msgstr "Grøn"
7090 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7091 #: ../share/palettes/palettes.h:46
7092 #, fuzzy
7093 msgctxt "Palette"
7094 msgid "Green3"
7095 msgstr "Grøn"
7097 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7098 #: ../share/palettes/palettes.h:49
7099 #, fuzzy
7100 msgctxt "Palette"
7101 msgid "Purple1"
7102 msgstr "_Slip"
7104 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7105 #: ../share/palettes/palettes.h:52
7106 #, fuzzy
7107 msgctxt "Palette"
7108 msgid "Purple2"
7109 msgstr "_Slip"
7111 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7112 #: ../share/palettes/palettes.h:55
7113 #, fuzzy
7114 msgctxt "Palette"
7115 msgid "Purple3"
7116 msgstr "_Slip"
7118 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7119 #: ../share/palettes/palettes.h:58
7120 #, fuzzy
7121 msgctxt "Palette"
7122 msgid "Metalic1"
7123 msgstr "Magenta"
7125 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7126 #: ../share/palettes/palettes.h:61
7127 #, fuzzy
7128 msgctxt "Palette"
7129 msgid "Metalic2"
7130 msgstr "Magenta"
7132 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7133 #: ../share/palettes/palettes.h:64
7134 #, fuzzy
7135 msgctxt "Palette"
7136 msgid "Metalic3"
7137 msgstr "Magenta"
7139 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7140 #: ../share/palettes/palettes.h:67
7141 #, fuzzy
7142 msgctxt "Palette"
7143 msgid "Metalic4"
7144 msgstr "Magenta"
7146 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7147 #: ../share/palettes/palettes.h:70
7148 #, fuzzy
7149 msgctxt "Palette"
7150 msgid "Grey1"
7151 msgstr "Ombryd"
7153 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7154 #: ../share/palettes/palettes.h:73
7155 #, fuzzy
7156 msgctxt "Palette"
7157 msgid "Grey2"
7158 msgstr "Ombryd"
7160 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7161 #: ../share/palettes/palettes.h:76
7162 #, fuzzy
7163 msgctxt "Palette"
7164 msgid "Grey3"
7165 msgstr "Ombryd"
7167 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7168 #: ../share/palettes/palettes.h:79
7169 #, fuzzy
7170 msgctxt "Palette"
7171 msgid "Grey4"
7172 msgstr "Ombryd"
7174 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7175 #: ../share/palettes/palettes.h:82
7176 #, fuzzy
7177 msgctxt "Palette"
7178 msgid "Grey5"
7179 msgstr "Ombryd"
7181 #. Palette: ./inkscape.gpl
7182 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
7183 #: ../share/palettes/palettes.h:85 ../share/palettes/palettes.h:1192
7184 #, fuzzy
7185 msgctxt "Palette"
7186 msgid "Black"
7187 msgstr "Sort"
7189 #. Palette: ./inkscape.gpl
7190 #: ../share/palettes/palettes.h:89
7191 #, fuzzy, no-c-format
7192 msgctxt "Palette"
7193 msgid "90% Gray"
7194 msgstr "Ombryd"
7196 #. Palette: ./inkscape.gpl
7197 #: ../share/palettes/palettes.h:93
7198 #, fuzzy, no-c-format
7199 msgctxt "Palette"
7200 msgid "80% Gray"
7201 msgstr "Ombryd"
7203 #. Palette: ./inkscape.gpl
7204 #: ../share/palettes/palettes.h:97
7205 #, fuzzy, no-c-format
7206 msgctxt "Palette"
7207 msgid "70% Gray"
7208 msgstr "Ombryd"
7210 #. Palette: ./inkscape.gpl
7211 #: ../share/palettes/palettes.h:101
7212 #, fuzzy, no-c-format
7213 msgctxt "Palette"
7214 msgid "60% Gray"
7215 msgstr "Ombryd"
7217 #. Palette: ./inkscape.gpl
7218 #: ../share/palettes/palettes.h:105
7219 #, fuzzy, no-c-format
7220 msgctxt "Palette"
7221 msgid "50% Gray"
7222 msgstr "Ombryd"
7224 #. Palette: ./inkscape.gpl
7225 #: ../share/palettes/palettes.h:109
7226 #, fuzzy, no-c-format
7227 msgctxt "Palette"
7228 msgid "40% Gray"
7229 msgstr "Ombryd"
7231 #. Palette: ./inkscape.gpl
7232 #: ../share/palettes/palettes.h:113
7233 #, fuzzy, no-c-format
7234 msgctxt "Palette"
7235 msgid "30% Gray"
7236 msgstr "Ombryd"
7238 #. Palette: ./inkscape.gpl
7239 #: ../share/palettes/palettes.h:117
7240 #, fuzzy, no-c-format
7241 msgctxt "Palette"
7242 msgid "20% Gray"
7243 msgstr "Ombryd"
7245 #. Palette: ./inkscape.gpl
7246 #: ../share/palettes/palettes.h:121
7247 #, fuzzy, no-c-format
7248 msgctxt "Palette"
7249 msgid "10% Gray"
7250 msgstr "Ombryd"
7252 #. Palette: ./inkscape.gpl
7253 #: ../share/palettes/palettes.h:125
7254 #, fuzzy, no-c-format
7255 msgctxt "Palette"
7256 msgid "7.5% Gray"
7257 msgstr "Ombryd"
7259 #. Palette: ./inkscape.gpl
7260 #: ../share/palettes/palettes.h:129
7261 #, fuzzy, no-c-format
7262 msgctxt "Palette"
7263 msgid "5% Gray"
7264 msgstr "Ombryd"
7266 #. Palette: ./inkscape.gpl
7267 #: ../share/palettes/palettes.h:133
7268 #, fuzzy, no-c-format
7269 msgctxt "Palette"
7270 msgid "2.5% Gray"
7271 msgstr "Ombryd"
7273 #. Palette: ./inkscape.gpl
7274 #: ../share/palettes/palettes.h:136
7275 #, fuzzy
7276 msgctxt "Palette"
7277 msgid "White"
7278 msgstr "Hvid"
7280 #. Palette: ./inkscape.gpl
7281 #: ../share/palettes/palettes.h:139
7282 msgctxt "Palette"
7283 msgid "Maroon (#800000)"
7284 msgstr ""
7286 #. Palette: ./inkscape.gpl
7287 #: ../share/palettes/palettes.h:142
7288 msgctxt "Palette"
7289 msgid "Red (#FF0000)"
7290 msgstr ""
7292 #. Palette: ./inkscape.gpl
7293 #: ../share/palettes/palettes.h:145
7294 msgctxt "Palette"
7295 msgid "Olive (#808000)"
7296 msgstr ""
7298 #. Palette: ./inkscape.gpl
7299 #: ../share/palettes/palettes.h:148
7300 msgctxt "Palette"
7301 msgid "Yellow (#FFFF00)"
7302 msgstr ""
7304 #. Palette: ./inkscape.gpl
7305 #: ../share/palettes/palettes.h:151
7306 msgctxt "Palette"
7307 msgid "Green (#008000)"
7308 msgstr ""
7310 #. Palette: ./inkscape.gpl
7311 #: ../share/palettes/palettes.h:154
7312 msgctxt "Palette"
7313 msgid "Lime (#00FF00)"
7314 msgstr ""
7316 #. Palette: ./inkscape.gpl
7317 #: ../share/palettes/palettes.h:157
7318 msgctxt "Palette"
7319 msgid "Teal (#008080)"
7320 msgstr ""
7322 #. Palette: ./inkscape.gpl
7323 #: ../share/palettes/palettes.h:160
7324 msgctxt "Palette"
7325 msgid "Aqua (#00FFFF)"
7326 msgstr ""
7328 #. Palette: ./inkscape.gpl
7329 #: ../share/palettes/palettes.h:163
7330 msgctxt "Palette"
7331 msgid "Navy (#000080)"
7332 msgstr ""
7334 #. Palette: ./inkscape.gpl
7335 #: ../share/palettes/palettes.h:166
7336 msgctxt "Palette"
7337 msgid "Blue (#0000FF)"
7338 msgstr ""
7340 #. Palette: ./inkscape.gpl
7341 #: ../share/palettes/palettes.h:169
7342 msgctxt "Palette"
7343 msgid "Purple (#800080)"
7344 msgstr ""
7346 #. Palette: ./inkscape.gpl
7347 #: ../share/palettes/palettes.h:172
7348 msgctxt "Palette"
7349 msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
7350 msgstr ""
7352 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7353 #: ../share/palettes/palettes.h:175
7354 #, fuzzy
7355 msgctxt "Palette"
7356 msgid "default outer 1"
7357 msgstr "Standard_enheder:"
7359 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7360 #: ../share/palettes/palettes.h:178
7361 #, fuzzy
7362 msgctxt "Palette"
7363 msgid "default outer 2"
7364 msgstr "Standard_enheder:"
7366 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7367 #: ../share/palettes/palettes.h:181
7368 #, fuzzy
7369 msgctxt "Palette"
7370 msgid "default outer 3"
7371 msgstr "Standard_enheder:"
7373 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7374 #: ../share/palettes/palettes.h:184
7375 #, fuzzy
7376 msgctxt "Palette"
7377 msgid "default block"
7378 msgstr "Standard"
7380 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7381 #: ../share/palettes/palettes.h:187
7382 msgctxt "Palette"
7383 msgid "default added blue"
7384 msgstr ""
7386 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7387 #: ../share/palettes/palettes.h:190
7388 msgctxt "Palette"
7389 msgid "default block header"
7390 msgstr ""
7392 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7393 #: ../share/palettes/palettes.h:193
7394 msgctxt "Palette"
7395 msgid "default alert block"
7396 msgstr ""
7398 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7399 #: ../share/palettes/palettes.h:196
7400 msgctxt "Palette"
7401 msgid "default added red"
7402 msgstr ""
7404 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7405 #: ../share/palettes/palettes.h:199
7406 msgctxt "Palette"
7407 msgid "default alert block header"
7408 msgstr ""
7410 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7411 #: ../share/palettes/palettes.h:202
7412 msgctxt "Palette"
7413 msgid "default example block"
7414 msgstr ""
7416 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7417 #: ../share/palettes/palettes.h:205
7418 msgctxt "Palette"
7419 msgid "default added green"
7420 msgstr ""
7422 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7423 #: ../share/palettes/palettes.h:208
7424 msgctxt "Palette"
7425 msgid "default example block header"
7426 msgstr ""
7428 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7429 #: ../share/palettes/palettes.h:211
7430 #, fuzzy
7431 msgctxt "Palette"
7432 msgid "default covered text"
7433 msgstr "Flydende tekst"
7435 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7436 #: ../share/palettes/palettes.h:214
7437 msgctxt "Palette"
7438 msgid "default covered bullet"
7439 msgstr ""
7441 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7442 #: ../share/palettes/palettes.h:217
7443 #, fuzzy
7444 msgctxt "Palette"
7445 msgid "default background"
7446 msgstr "Fjern baggrund"
7448 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7449 #: ../share/palettes/palettes.h:220
7450 #, fuzzy
7451 msgctxt "Palette"
7452 msgid "default text"
7453 msgstr "Standard_enheder:"
7455 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7456 #: ../share/palettes/palettes.h:223
7457 msgctxt "Palette"
7458 msgid "default light outer 1"
7459 msgstr ""
7461 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7462 #: ../share/palettes/palettes.h:226
7463 msgctxt "Palette"
7464 msgid "default light outer 2"
7465 msgstr ""
7467 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7468 #: ../share/palettes/palettes.h:229
7469 msgctxt "Palette"
7470 msgid "default light outer 3"
7471 msgstr ""
7473 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7474 #: ../share/palettes/palettes.h:232
7475 #, fuzzy
7476 msgctxt "Palette"
7477 msgid "default light block"
7478 msgstr "Standard_enheder:"
7480 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7481 #: ../share/palettes/palettes.h:235
7482 msgctxt "Palette"
7483 msgid "default light block header"
7484 msgstr ""
7486 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7487 #: ../share/palettes/palettes.h:238
7488 msgctxt "Palette"
7489 msgid "default light block header text"
7490 msgstr ""
7492 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7493 #: ../share/palettes/palettes.h:241
7494 msgctxt "Palette"
7495 msgid "default light alert block"
7496 msgstr ""
7498 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7499 #: ../share/palettes/palettes.h:244
7500 msgctxt "Palette"
7501 msgid "default light alert block header"
7502 msgstr ""
7504 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7505 #: ../share/palettes/palettes.h:247
7506 msgctxt "Palette"
7507 msgid "default light alert block header text"
7508 msgstr ""
7510 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7511 #: ../share/palettes/palettes.h:250
7512 msgctxt "Palette"
7513 msgid "default light example block"
7514 msgstr ""
7516 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7517 #: ../share/palettes/palettes.h:253
7518 msgctxt "Palette"
7519 msgid "default light example block header"
7520 msgstr ""
7522 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7523 #: ../share/palettes/palettes.h:256
7524 msgctxt "Palette"
7525 msgid "default light example block header text"
7526 msgstr ""
7528 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7529 #: ../share/palettes/palettes.h:259
7530 #, fuzzy
7531 msgctxt "Palette"
7532 msgid "default light covered text"
7533 msgstr "Standarder"
7535 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7536 #: ../share/palettes/palettes.h:262
7537 msgctxt "Palette"
7538 msgid "default light covered bullet"
7539 msgstr ""
7541 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7542 #: ../share/palettes/palettes.h:265
7543 msgctxt "Palette"
7544 msgid "default light background"
7545 msgstr ""
7547 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7548 #: ../share/palettes/palettes.h:268
7549 #, fuzzy
7550 msgctxt "Palette"
7551 msgid "default light text"
7552 msgstr "Standard_enheder:"
7554 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7555 #: ../share/palettes/palettes.h:271
7556 msgctxt "Palette"
7557 msgid "beetle outer 1"
7558 msgstr ""
7560 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7561 #: ../share/palettes/palettes.h:274
7562 msgctxt "Palette"
7563 msgid "beetle outer 2"
7564 msgstr ""
7566 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7567 #: ../share/palettes/palettes.h:277
7568 msgctxt "Palette"
7569 msgid "beetle outer 3"
7570 msgstr ""
7572 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7573 #: ../share/palettes/palettes.h:280 ../share/palettes/palettes.h:283
7574 #: ../share/palettes/palettes.h:286
7575 msgctxt "Palette"
7576 msgid "beetle added blue"
7577 msgstr ""
7579 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7580 #: ../share/palettes/palettes.h:289
7581 msgctxt "Palette"
7582 msgid "beetle added red"
7583 msgstr ""
7585 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7586 #: ../share/palettes/palettes.h:292
7587 msgctxt "Palette"
7588 msgid "beetle alert block header text"
7589 msgstr ""
7591 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7592 #: ../share/palettes/palettes.h:295
7593 #, fuzzy
7594 msgctxt "Palette"
7595 msgid "beetle added green"
7596 msgstr "Opret og redigér overgange"
7598 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7599 #: ../share/palettes/palettes.h:298
7600 msgctxt "Palette"
7601 msgid "beetle example block header text"
7602 msgstr ""
7604 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7605 #: ../share/palettes/palettes.h:301
7606 #, fuzzy
7607 msgctxt "Palette"
7608 msgid "beetle header text"
7609 msgstr "Slet tekst"
7611 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7612 #: ../share/palettes/palettes.h:304 ../share/palettes/palettes.h:316
7613 msgctxt "Palette"
7614 msgid "beetle added grey"
7615 msgstr ""
7617 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7618 #: ../share/palettes/palettes.h:307
7619 msgctxt "Palette"
7620 msgid "beetle covered bullet"
7621 msgstr ""
7623 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7624 #: ../share/palettes/palettes.h:310
7625 #, fuzzy
7626 msgctxt "Palette"
7627 msgid "beetle background"
7628 msgstr "Fjern baggrund"
7630 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7631 #: ../share/palettes/palettes.h:313
7632 #, fuzzy
7633 msgctxt "Palette"
7634 msgid "beetle covered text"
7635 msgstr "Flydende tekst"
7637 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7638 #: ../share/palettes/palettes.h:319
7639 #, fuzzy
7640 msgctxt "Palette"
7641 msgid "beetle text"
7642 msgstr "Slet tekst"
7644 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7645 #: ../share/palettes/palettes.h:322
7646 msgctxt "Palette"
7647 msgid "albatross outer 1"
7648 msgstr ""
7650 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7651 #: ../share/palettes/palettes.h:325
7652 msgctxt "Palette"
7653 msgid "albatross outer 2"
7654 msgstr ""
7656 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7657 #: ../share/palettes/palettes.h:328
7658 msgctxt "Palette"
7659 msgid "albatross outer 3"
7660 msgstr ""
7662 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7663 #: ../share/palettes/palettes.h:331
7664 #, fuzzy
7665 msgctxt "Palette"
7666 msgid "albatross background"
7667 msgstr "Fjern baggrund"
7669 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7670 #: ../share/palettes/palettes.h:334
7671 msgctxt "Palette"
7672 msgid "albatross block"
7673 msgstr ""
7675 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7676 #: ../share/palettes/palettes.h:337
7677 msgctxt "Palette"
7678 msgid "albatross block header"
7679 msgstr ""
7681 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7682 #: ../share/palettes/palettes.h:340
7683 msgctxt "Palette"
7684 msgid "albatross header text"
7685 msgstr ""
7687 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7688 #: ../share/palettes/palettes.h:343
7689 msgctxt "Palette"
7690 msgid "albatross bullet"
7691 msgstr ""
7693 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7694 #: ../share/palettes/palettes.h:346
7695 msgctxt "Palette"
7696 msgid "albatross covered bullet"
7697 msgstr ""
7699 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7700 #: ../share/palettes/palettes.h:349
7701 msgctxt "Palette"
7702 msgid "albatross covered text"
7703 msgstr ""
7705 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7706 #: ../share/palettes/palettes.h:352
7707 msgctxt "Palette"
7708 msgid "albatross added red"
7709 msgstr ""
7711 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7712 #: ../share/palettes/palettes.h:355
7713 msgctxt "Palette"
7714 msgid "albatross alert block header text"
7715 msgstr ""
7717 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7718 #: ../share/palettes/palettes.h:358
7719 msgctxt "Palette"
7720 msgid "albatross added green"
7721 msgstr ""
7723 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7724 #: ../share/palettes/palettes.h:361
7725 msgctxt "Palette"
7726 msgid "albatross example block header text"
7727 msgstr ""
7729 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7730 #: ../share/palettes/palettes.h:364
7731 msgctxt "Palette"
7732 msgid "albatross text"
7733 msgstr ""
7735 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7736 #: ../share/palettes/palettes.h:367
7737 msgctxt "Palette"
7738 msgid "albatross added yellow"
7739 msgstr ""
7741 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7742 #: ../share/palettes/palettes.h:370
7743 msgctxt "Palette"
7744 msgid "albatross added white"
7745 msgstr ""
7747 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7748 #: ../share/palettes/palettes.h:373
7749 #, fuzzy
7750 msgctxt "Palette"
7751 msgid "fly text"
7752 msgstr "T_ype: "
7754 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7755 #: ../share/palettes/palettes.h:376 ../share/palettes/palettes.h:385
7756 msgctxt "Palette"
7757 msgid "fly added grey"
7758 msgstr ""
7760 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7761 #: ../share/palettes/palettes.h:379
7762 #, fuzzy
7763 msgctxt "Palette"
7764 msgid "fly outer"
7765 msgstr "Fladhed"
7767 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7768 #: ../share/palettes/palettes.h:382
7769 #, fuzzy
7770 msgctxt "Palette"
7771 msgid "fly background"
7772 msgstr "Ba_ggrund:"
7774 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7775 #: ../share/palettes/palettes.h:388
7776 #, fuzzy
7777 msgctxt "Palette"
7778 msgid "fly header text"
7779 msgstr "Indsæt _stil"
7781 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7782 #: ../share/palettes/palettes.h:391
7783 msgctxt "Palette"
7784 msgid "fly covered bullet"
7785 msgstr ""
7787 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7788 #: ../share/palettes/palettes.h:394
7789 #, fuzzy
7790 msgctxt "Palette"
7791 msgid "fly covered text"
7792 msgstr "Flydende tekst"
7794 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7795 #: ../share/palettes/palettes.h:397
7796 msgctxt "Palette"
7797 msgid "fly added red"
7798 msgstr ""
7800 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7801 #: ../share/palettes/palettes.h:400
7802 msgctxt "Palette"
7803 msgid "fly alert block header text"
7804 msgstr ""
7806 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7807 #: ../share/palettes/palettes.h:403
7808 msgctxt "Palette"
7809 msgid "fly added green"
7810 msgstr ""
7812 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7813 #: ../share/palettes/palettes.h:406
7814 msgctxt "Palette"
7815 msgid "fly example block header text"
7816 msgstr ""
7818 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7819 #: ../share/palettes/palettes.h:409
7820 msgctxt "Palette"
7821 msgid "fly added blue"
7822 msgstr ""
7824 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7825 #: ../share/palettes/palettes.h:412
7826 msgctxt "Palette"
7827 msgid "fly added default blue"
7828 msgstr ""
7830 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7831 #: ../share/palettes/palettes.h:415
7832 msgctxt "Palette"
7833 msgid "seagull outer 1"
7834 msgstr ""
7836 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7837 #: ../share/palettes/palettes.h:418
7838 msgctxt "Palette"
7839 msgid "seagull outer 2"
7840 msgstr ""
7842 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7843 #: ../share/palettes/palettes.h:421
7844 msgctxt "Palette"
7845 msgid "seagull outer 3"
7846 msgstr ""
7848 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7849 #: ../share/palettes/palettes.h:424
7850 msgctxt "Palette"
7851 msgid "seagull block"
7852 msgstr ""
7854 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7855 #: ../share/palettes/palettes.h:427
7856 msgctxt "Palette"
7857 msgid "seagull added grey"
7858 msgstr ""
7860 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7861 #: ../share/palettes/palettes.h:430
7862 msgctxt "Palette"
7863 msgid "seagull block header"
7864 msgstr ""
7866 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7867 #: ../share/palettes/palettes.h:433
7868 msgctxt "Palette"
7869 msgid "seagull covered text"
7870 msgstr ""
7872 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7873 #: ../share/palettes/palettes.h:436
7874 msgctxt "Palette"
7875 msgid "seagull covered bullet"
7876 msgstr ""
7878 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7879 #: ../share/palettes/palettes.h:439
7880 #, fuzzy
7881 msgctxt "Palette"
7882 msgid "seagull background"
7883 msgstr "Fjern baggrund"
7885 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7886 #: ../share/palettes/palettes.h:442
7887 #, fuzzy
7888 msgctxt "Palette"
7889 msgid "seagull text"
7890 msgstr "Lodret tekst"
7892 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7893 #: ../share/palettes/palettes.h:445
7894 msgctxt "Palette"
7895 msgid "beaver outer frame"
7896 msgstr ""
7898 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7899 #: ../share/palettes/palettes.h:448 ../share/palettes/palettes.h:451
7900 #: ../share/palettes/palettes.h:475
7901 msgctxt "Palette"
7902 msgid "beaver added red"
7903 msgstr ""
7905 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7906 #: ../share/palettes/palettes.h:454
7907 msgctxt "Palette"
7908 msgid "beaver outer 1"
7909 msgstr ""
7911 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7912 #: ../share/palettes/palettes.h:457
7913 msgctxt "Palette"
7914 msgid "beaver outer 2"
7915 msgstr ""
7917 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7918 #: ../share/palettes/palettes.h:460
7919 msgctxt "Palette"
7920 msgid "beaver outer 3"
7921 msgstr ""
7923 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7924 #: ../share/palettes/palettes.h:463
7925 msgctxt "Palette"
7926 msgid "beaver added blue"
7927 msgstr ""
7929 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7930 #: ../share/palettes/palettes.h:466
7931 #, fuzzy
7932 msgctxt "Palette"
7933 msgid "beaver block header text"
7934 msgstr "Flydende tekst"
7936 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7937 #: ../share/palettes/palettes.h:469
7938 #, fuzzy
7939 msgctxt "Palette"
7940 msgid "beaver added green"
7941 msgstr "Opret og redigér overgange"
7943 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7944 #: ../share/palettes/palettes.h:472
7945 msgctxt "Palette"
7946 msgid "beaver example block header text"
7947 msgstr ""
7949 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7950 #: ../share/palettes/palettes.h:478
7951 msgctxt "Palette"
7952 msgid "beaver alert block header text"
7953 msgstr ""
7955 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7956 #: ../share/palettes/palettes.h:481
7957 #, fuzzy
7958 msgctxt "Palette"
7959 msgid "beaver covered text"
7960 msgstr "Flydende tekst"
7962 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7963 #: ../share/palettes/palettes.h:484
7964 msgctxt "Palette"
7965 msgid "beaver covered bullet"
7966 msgstr ""
7968 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7969 #: ../share/palettes/palettes.h:487
7970 #, fuzzy
7971 msgctxt "Palette"
7972 msgid "beaver background"
7973 msgstr "Fjern baggrund"
7975 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7976 #: ../share/palettes/palettes.h:490
7977 #, fuzzy
7978 msgctxt "Palette"
7979 msgid "beaver text"
7980 msgstr "Slet tekst"
7982 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7983 #: ../share/palettes/palettes.h:493
7984 #, fuzzy
7985 msgctxt "Palette"
7986 msgid "crane outer 1"
7987 msgstr "Vinkel"
7989 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7990 #: ../share/palettes/palettes.h:496
7991 #, fuzzy
7992 msgctxt "Palette"
7993 msgid "crane outer 2"
7994 msgstr "Vinkel"
7996 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7997 #: ../share/palettes/palettes.h:499
7998 #, fuzzy
7999 msgctxt "Palette"
8000 msgid "crane outer 3"
8001 msgstr "Vinkel"
8003 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8004 #: ../share/palettes/palettes.h:502
8005 msgctxt "Palette"
8006 msgid "crane block"
8007 msgstr ""
8009 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8010 #: ../share/palettes/palettes.h:505
8011 #, fuzzy
8012 msgctxt "Palette"
8013 msgid "crane added orange"
8014 msgstr "_Rotering"
8016 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8017 #: ../share/palettes/palettes.h:508
8018 #, fuzzy
8019 msgctxt "Palette"
8020 msgid "crane block header"
8021 msgstr "Sænk lag"
8023 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8024 #: ../share/palettes/palettes.h:511
8025 msgctxt "Palette"
8026 msgid "crane alert block"
8027 msgstr ""
8029 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8030 #: ../share/palettes/palettes.h:514
8031 msgctxt "Palette"
8032 msgid "crane added red"
8033 msgstr ""
8035 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8036 #: ../share/palettes/palettes.h:517
8037 msgctxt "Palette"
8038 msgid "crane alert block header"
8039 msgstr ""
8041 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8042 #: ../share/palettes/palettes.h:520
8043 msgctxt "Palette"
8044 msgid "crane example block"
8045 msgstr ""
8047 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8048 #: ../share/palettes/palettes.h:523
8049 #, fuzzy
8050 msgctxt "Palette"
8051 msgid "crane added green"
8052 msgstr "Opret og redigér overgange"
8054 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8055 #: ../share/palettes/palettes.h:526
8056 msgctxt "Palette"
8057 msgid "crane example block header"
8058 msgstr ""
8060 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8061 #: ../share/palettes/palettes.h:529
8062 #, fuzzy
8063 msgctxt "Palette"
8064 msgid "crane covered text"
8065 msgstr "Flydende tekst"
8067 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8068 #: ../share/palettes/palettes.h:532
8069 msgctxt "Palette"
8070 msgid "crane covered bullet"
8071 msgstr ""
8073 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8074 #: ../share/palettes/palettes.h:535
8075 msgctxt "Palette"
8076 msgid "crane bullet"
8077 msgstr ""
8079 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8080 #: ../share/palettes/palettes.h:538
8081 #, fuzzy
8082 msgctxt "Palette"
8083 msgid "crane background"
8084 msgstr "Baggrund"
8086 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8087 #: ../share/palettes/palettes.h:541
8088 #, fuzzy
8089 msgctxt "Palette"
8090 msgid "crane text"
8091 msgstr "Slet tekst"
8093 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8094 #: ../share/palettes/palettes.h:544
8095 msgctxt "Palette"
8096 msgid "wolverine outer 1"
8097 msgstr ""
8099 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8100 #: ../share/palettes/palettes.h:547
8101 msgctxt "Palette"
8102 msgid "wolverine outer 2"
8103 msgstr ""
8105 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8106 #: ../share/palettes/palettes.h:550
8107 msgctxt "Palette"
8108 msgid "wolverine outer 3"
8109 msgstr ""
8111 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8112 #: ../share/palettes/palettes.h:553
8113 msgctxt "Palette"
8114 msgid "wolverine outer 4"
8115 msgstr ""
8117 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8118 #: ../share/palettes/palettes.h:556
8119 msgctxt "Palette"
8120 msgid "wolverine added yellow"
8121 msgstr ""
8123 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8124 #: ../share/palettes/palettes.h:559
8125 msgctxt "Palette"
8126 msgid "wolverine added blue"
8127 msgstr ""
8129 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8130 #: ../share/palettes/palettes.h:562
8131 msgctxt "Palette"
8132 msgid "wolverine header text"
8133 msgstr ""
8135 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8136 #: ../share/palettes/palettes.h:565
8137 msgctxt "Palette"
8138 msgid "wolverine added green"
8139 msgstr ""
8141 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8142 #: ../share/palettes/palettes.h:568
8143 msgctxt "Palette"
8144 msgid "wolverine example block title"
8145 msgstr ""
8147 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8148 #: ../share/palettes/palettes.h:571
8149 msgctxt "Palette"
8150 msgid "wolverine covered text"
8151 msgstr ""
8153 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8154 #: ../share/palettes/palettes.h:574
8155 msgctxt "Palette"
8156 msgid "wolverine covered bullet"
8157 msgstr ""
8159 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8160 #: ../share/palettes/palettes.h:577
8161 #, fuzzy
8162 msgctxt "Palette"
8163 msgid "wolverine background"
8164 msgstr "Fjern baggrund"
8166 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8167 #: ../share/palettes/palettes.h:580
8168 #, fuzzy
8169 msgctxt "Palette"
8170 msgid "wolverine text"
8171 msgstr "Slet tekst"
8173 #. Palette: ./svg.gpl
8174 #: ../share/palettes/palettes.h:583
8175 msgctxt "Palette"
8176 msgid "black (#000000)"
8177 msgstr ""
8179 #. Palette: ./svg.gpl
8180 #: ../share/palettes/palettes.h:586
8181 msgctxt "Palette"
8182 msgid "dimgray (#696969)"
8183 msgstr ""
8185 #. Palette: ./svg.gpl
8186 #: ../share/palettes/palettes.h:589
8187 msgctxt "Palette"
8188 msgid "gray (#808080)"
8189 msgstr ""
8191 #. Palette: ./svg.gpl
8192 #: ../share/palettes/palettes.h:592
8193 msgctxt "Palette"
8194 msgid "darkgray (#A9A9A9)"
8195 msgstr ""
8197 #. Palette: ./svg.gpl
8198 #: ../share/palettes/palettes.h:595
8199 msgctxt "Palette"
8200 msgid "silver (#C0C0C0)"
8201 msgstr ""
8203 #. Palette: ./svg.gpl
8204 #: ../share/palettes/palettes.h:598
8205 msgctxt "Palette"
8206 msgid "lightgray (#D3D3D3)"
8207 msgstr ""
8209 #. Palette: ./svg.gpl
8210 #: ../share/palettes/palettes.h:601
8211 msgctxt "Palette"
8212 msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
8213 msgstr ""
8215 #. Palette: ./svg.gpl
8216 #: ../share/palettes/palettes.h:604
8217 msgctxt "Palette"
8218 msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
8219 msgstr ""
8221 #. Palette: ./svg.gpl
8222 #: ../share/palettes/palettes.h:607
8223 msgctxt "Palette"
8224 msgid "white (#FFFFFF)"
8225 msgstr ""
8227 #. Palette: ./svg.gpl
8228 #: ../share/palettes/palettes.h:610
8229 msgctxt "Palette"
8230 msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
8231 msgstr ""
8233 #. Palette: ./svg.gpl
8234 #: ../share/palettes/palettes.h:613
8235 msgctxt "Palette"
8236 msgid "indianred (#CD5C5C)"
8237 msgstr ""
8239 #. Palette: ./svg.gpl
8240 #: ../share/palettes/palettes.h:616
8241 msgctxt "Palette"
8242 msgid "brown (#A52A2A)"
8243 msgstr ""
8245 #. Palette: ./svg.gpl
8246 #: ../share/palettes/palettes.h:619
8247 msgctxt "Palette"
8248 msgid "firebrick (#B22222)"
8249 msgstr ""
8251 #. Palette: ./svg.gpl
8252 #: ../share/palettes/palettes.h:622
8253 msgctxt "Palette"
8254 msgid "lightcoral (#F08080)"
8255 msgstr ""
8257 #. Palette: ./svg.gpl
8258 #: ../share/palettes/palettes.h:625
8259 msgctxt "Palette"
8260 msgid "maroon (#800000)"
8261 msgstr ""
8263 #. Palette: ./svg.gpl
8264 #: ../share/palettes/palettes.h:628
8265 msgctxt "Palette"
8266 msgid "darkred (#8B0000)"
8267 msgstr ""
8269 #. Palette: ./svg.gpl
8270 #: ../share/palettes/palettes.h:631
8271 msgctxt "Palette"
8272 msgid "red (#FF0000)"
8273 msgstr ""
8275 #. Palette: ./svg.gpl
8276 #: ../share/palettes/palettes.h:634
8277 msgctxt "Palette"
8278 msgid "snow (#FFFAFA)"
8279 msgstr ""
8281 #. Palette: ./svg.gpl
8282 #: ../share/palettes/palettes.h:637
8283 msgctxt "Palette"
8284 msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
8285 msgstr ""
8287 #. Palette: ./svg.gpl
8288 #: ../share/palettes/palettes.h:640
8289 msgctxt "Palette"
8290 msgid "salmon (#FA8072)"
8291 msgstr ""
8293 #. Palette: ./svg.gpl
8294 #: ../share/palettes/palettes.h:643
8295 msgctxt "Palette"
8296 msgid "tomato (#FF6347)"
8297 msgstr ""
8299 #. Palette: ./svg.gpl
8300 #: ../share/palettes/palettes.h:646
8301 msgctxt "Palette"
8302 msgid "darksalmon (#E9967A)"
8303 msgstr ""
8305 #. Palette: ./svg.gpl
8306 #: ../share/palettes/palettes.h:649
8307 msgctxt "Palette"
8308 msgid "coral (#FF7F50)"
8309 msgstr ""
8311 #. Palette: ./svg.gpl
8312 #: ../share/palettes/palettes.h:652
8313 msgctxt "Palette"
8314 msgid "orangered (#FF4500)"
8315 msgstr ""
8317 #. Palette: ./svg.gpl
8318 #: ../share/palettes/palettes.h:655
8319 msgctxt "Palette"
8320 msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
8321 msgstr ""
8323 #. Palette: ./svg.gpl
8324 #: ../share/palettes/palettes.h:658
8325 msgctxt "Palette"
8326 msgid "sienna (#A0522D)"
8327 msgstr ""
8329 #. Palette: ./svg.gpl
8330 #: ../share/palettes/palettes.h:661
8331 msgctxt "Palette"
8332 msgid "seashell (#FFF5EE)"
8333 msgstr ""
8335 #. Palette: ./svg.gpl
8336 #: ../share/palettes/palettes.h:664
8337 msgctxt "Palette"
8338 msgid "chocolate (#D2691E)"
8339 msgstr ""
8341 #. Palette: ./svg.gpl
8342 #: ../share/palettes/palettes.h:667
8343 msgctxt "Palette"
8344 msgid "saddlebrown (#8B4513)"
8345 msgstr ""
8347 #. Palette: ./svg.gpl
8348 #: ../share/palettes/palettes.h:670
8349 msgctxt "Palette"
8350 msgid "sandybrown (#F4A460)"
8351 msgstr ""
8353 #. Palette: ./svg.gpl
8354 #: ../share/palettes/palettes.h:673
8355 msgctxt "Palette"
8356 msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
8357 msgstr ""
8359 #. Palette: ./svg.gpl
8360 #: ../share/palettes/palettes.h:676
8361 msgctxt "Palette"
8362 msgid "peru (#CD853F)"
8363 msgstr ""
8365 #. Palette: ./svg.gpl
8366 #: ../share/palettes/palettes.h:679
8367 msgctxt "Palette"
8368 msgid "linen (#FAF0E6)"
8369 msgstr ""
8371 #. Palette: ./svg.gpl
8372 #: ../share/palettes/palettes.h:682
8373 msgctxt "Palette"
8374 msgid "bisque (#FFE4C4)"
8375 msgstr ""
8377 #. Palette: ./svg.gpl
8378 #: ../share/palettes/palettes.h:685
8379 msgctxt "Palette"
8380 msgid "darkorange (#FF8C00)"
8381 msgstr ""
8383 #. Palette: ./svg.gpl
8384 #: ../share/palettes/palettes.h:688
8385 msgctxt "Palette"
8386 msgid "burlywood (#DEB887)"
8387 msgstr ""
8389 #. Palette: ./svg.gpl
8390 #: ../share/palettes/palettes.h:691
8391 msgctxt "Palette"
8392 msgid "tan (#D2B48C)"
8393 msgstr ""
8395 #. Palette: ./svg.gpl
8396 #: ../share/palettes/palettes.h:694
8397 msgctxt "Palette"
8398 msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
8399 msgstr ""
8401 #. Palette: ./svg.gpl
8402 #: ../share/palettes/palettes.h:697
8403 msgctxt "Palette"
8404 msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
8405 msgstr ""
8407 #. Palette: ./svg.gpl
8408 #: ../share/palettes/palettes.h:700
8409 msgctxt "Palette"
8410 msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
8411 msgstr ""
8413 #. Palette: ./svg.gpl
8414 #: ../share/palettes/palettes.h:703
8415 msgctxt "Palette"
8416 msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
8417 msgstr ""
8419 #. Palette: ./svg.gpl
8420 #: ../share/palettes/palettes.h:706
8421 msgctxt "Palette"
8422 msgid "moccasin (#FFE4B5)"
8423 msgstr ""
8425 #. Palette: ./svg.gpl
8426 #: ../share/palettes/palettes.h:709
8427 msgctxt "Palette"
8428 msgid "orange (#FFA500)"
8429 msgstr ""
8431 #. Palette: ./svg.gpl
8432 #: ../share/palettes/palettes.h:712
8433 msgctxt "Palette"
8434 msgid "wheat (#F5DEB3)"
8435 msgstr ""
8437 #. Palette: ./svg.gpl
8438 #: ../share/palettes/palettes.h:715
8439 msgctxt "Palette"
8440 msgid "oldlace (#FDF5E6)"
8441 msgstr ""
8443 #. Palette: ./svg.gpl
8444 #: ../share/palettes/palettes.h:718
8445 msgctxt "Palette"
8446 msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
8447 msgstr ""
8449 #. Palette: ./svg.gpl
8450 #: ../share/palettes/palettes.h:721
8451 msgctxt "Palette"
8452 msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
8453 msgstr ""
8455 #. Palette: ./svg.gpl
8456 #: ../share/palettes/palettes.h:724
8457 msgctxt "Palette"
8458 msgid "goldenrod (#DAA520)"
8459 msgstr ""
8461 #. Palette: ./svg.gpl
8462 #: ../share/palettes/palettes.h:727
8463 msgctxt "Palette"
8464 msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
8465 msgstr ""
8467 #. Palette: ./svg.gpl
8468 #: ../share/palettes/palettes.h:730
8469 msgctxt "Palette"
8470 msgid "gold (#FFD700)"
8471 msgstr ""
8473 #. Palette: ./svg.gpl
8474 #: ../share/palettes/palettes.h:733
8475 msgctxt "Palette"
8476 msgid "khaki (#F0E68C)"
8477 msgstr ""
8479 #. Palette: ./svg.gpl
8480 #: ../share/palettes/palettes.h:736
8481 msgctxt "Palette"
8482 msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
8483 msgstr ""
8485 #. Palette: ./svg.gpl
8486 #: ../share/palettes/palettes.h:739
8487 msgctxt "Palette"
8488 msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
8489 msgstr ""
8491 #. Palette: ./svg.gpl
8492 #: ../share/palettes/palettes.h:742
8493 msgctxt "Palette"
8494 msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
8495 msgstr ""
8497 #. Palette: ./svg.gpl
8498 #: ../share/palettes/palettes.h:745
8499 msgctxt "Palette"
8500 msgid "beige (#F5F5DC)"
8501 msgstr ""
8503 #. Palette: ./svg.gpl
8504 #: ../share/palettes/palettes.h:748
8505 msgctxt "Palette"
8506 msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
8507 msgstr ""
8509 #. Palette: ./svg.gpl
8510 #: ../share/palettes/palettes.h:751
8511 msgctxt "Palette"
8512 msgid "olive (#808000)"
8513 msgstr ""
8515 #. Palette: ./svg.gpl
8516 #: ../share/palettes/palettes.h:754
8517 msgctxt "Palette"
8518 msgid "yellow (#FFFF00)"
8519 msgstr ""
8521 #. Palette: ./svg.gpl
8522 #: ../share/palettes/palettes.h:757
8523 msgctxt "Palette"
8524 msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
8525 msgstr ""
8527 #. Palette: ./svg.gpl
8528 #: ../share/palettes/palettes.h:760
8529 msgctxt "Palette"
8530 msgid "ivory (#FFFFF0)"
8531 msgstr ""
8533 #. Palette: ./svg.gpl
8534 #: ../share/palettes/palettes.h:763
8535 msgctxt "Palette"
8536 msgid "olivedrab (#6B8E23)"
8537 msgstr ""
8539 #. Palette: ./svg.gpl
8540 #: ../share/palettes/palettes.h:766
8541 msgctxt "Palette"
8542 msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
8543 msgstr ""
8545 #. Palette: ./svg.gpl
8546 #: ../share/palettes/palettes.h:769
8547 msgctxt "Palette"
8548 msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
8549 msgstr ""
8551 #. Palette: ./svg.gpl
8552 #: ../share/palettes/palettes.h:772
8553 msgctxt "Palette"
8554 msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
8555 msgstr ""
8557 #. Palette: ./svg.gpl
8558 #: ../share/palettes/palettes.h:775
8559 msgctxt "Palette"
8560 msgid "chartreuse (#7FFF00)"
8561 msgstr ""
8563 #. Palette: ./svg.gpl
8564 #: ../share/palettes/palettes.h:778
8565 msgctxt "Palette"
8566 msgid "lawngreen (#7CFC00)"
8567 msgstr ""
8569 #. Palette: ./svg.gpl
8570 #: ../share/palettes/palettes.h:781
8571 msgctxt "Palette"
8572 msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
8573 msgstr ""
8575 #. Palette: ./svg.gpl
8576 #: ../share/palettes/palettes.h:784
8577 msgctxt "Palette"
8578 msgid "forestgreen (#228B22)"
8579 msgstr ""
8581 #. Palette: ./svg.gpl
8582 #: ../share/palettes/palettes.h:787
8583 msgctxt "Palette"
8584 msgid "limegreen (#32CD32)"
8585 msgstr ""
8587 #. Palette: ./svg.gpl
8588 #: ../share/palettes/palettes.h:790
8589 msgctxt "Palette"
8590 msgid "lightgreen (#90EE90)"
8591 msgstr ""
8593 #. Palette: ./svg.gpl
8594 #: ../share/palettes/palettes.h:793
8595 msgctxt "Palette"
8596 msgid "palegreen (#98FB98)"
8597 msgstr ""
8599 #. Palette: ./svg.gpl
8600 #: ../share/palettes/palettes.h:796
8601 msgctxt "Palette"
8602 msgid "darkgreen (#006400)"
8603 msgstr ""
8605 #. Palette: ./svg.gpl
8606 #: ../share/palettes/palettes.h:799
8607 msgctxt "Palette"
8608 msgid "green (#008000)"
8609 msgstr ""
8611 #. Palette: ./svg.gpl
8612 #: ../share/palettes/palettes.h:802
8613 msgctxt "Palette"
8614 msgid "lime (#00FF00)"
8615 msgstr ""
8617 #. Palette: ./svg.gpl
8618 #: ../share/palettes/palettes.h:805
8619 msgctxt "Palette"
8620 msgid "honeydew (#F0FFF0)"
8621 msgstr ""
8623 #. Palette: ./svg.gpl
8624 #: ../share/palettes/palettes.h:808
8625 msgctxt "Palette"
8626 msgid "seagreen (#2E8B57)"
8627 msgstr ""
8629 #. Palette: ./svg.gpl
8630 #: ../share/palettes/palettes.h:811
8631 msgctxt "Palette"
8632 msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
8633 msgstr ""
8635 #. Palette: ./svg.gpl
8636 #: ../share/palettes/palettes.h:814
8637 msgctxt "Palette"
8638 msgid "springgreen (#00FF7F)"
8639 msgstr ""
8641 #. Palette: ./svg.gpl
8642 #: ../share/palettes/palettes.h:817
8643 msgctxt "Palette"
8644 msgid "mintcream (#F5FFFA)"
8645 msgstr ""
8647 #. Palette: ./svg.gpl
8648 #: ../share/palettes/palettes.h:820
8649 msgctxt "Palette"
8650 msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
8651 msgstr ""
8653 #. Palette: ./svg.gpl
8654 #: ../share/palettes/palettes.h:823
8655 msgctxt "Palette"
8656 msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
8657 msgstr ""
8659 #. Palette: ./svg.gpl
8660 #: ../share/palettes/palettes.h:826
8661 msgctxt "Palette"
8662 msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
8663 msgstr ""
8665 #. Palette: ./svg.gpl
8666 #: ../share/palettes/palettes.h:829
8667 msgctxt "Palette"
8668 msgid "turquoise (#40E0D0)"
8669 msgstr ""
8671 #. Palette: ./svg.gpl
8672 #: ../share/palettes/palettes.h:832
8673 msgctxt "Palette"
8674 msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
8675 msgstr ""
8677 #. Palette: ./svg.gpl
8678 #: ../share/palettes/palettes.h:835
8679 msgctxt "Palette"
8680 msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
8681 msgstr ""
8683 #. Palette: ./svg.gpl
8684 #: ../share/palettes/palettes.h:838
8685 msgctxt "Palette"
8686 msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
8687 msgstr ""
8689 #. Palette: ./svg.gpl
8690 #: ../share/palettes/palettes.h:841
8691 msgctxt "Palette"
8692 msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
8693 msgstr ""
8695 #. Palette: ./svg.gpl
8696 #: ../share/palettes/palettes.h:844
8697 msgctxt "Palette"
8698 msgid "teal (#008080)"
8699 msgstr ""
8701 #. Palette: ./svg.gpl
8702 #: ../share/palettes/palettes.h:847
8703 msgctxt "Palette"
8704 msgid "darkcyan (#008B8B)"
8705 msgstr ""
8707 #. Palette: ./svg.gpl
8708 #: ../share/palettes/palettes.h:850
8709 msgctxt "Palette"
8710 msgid "cyan (#00FFFF)"
8711 msgstr ""
8713 #. Palette: ./svg.gpl
8714 #: ../share/palettes/palettes.h:853
8715 msgctxt "Palette"
8716 msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
8717 msgstr ""
8719 #. Palette: ./svg.gpl
8720 #: ../share/palettes/palettes.h:856
8721 msgctxt "Palette"
8722 msgid "azure (#F0FFFF)"
8723 msgstr ""
8725 #. Palette: ./svg.gpl
8726 #: ../share/palettes/palettes.h:859
8727 msgctxt "Palette"
8728 msgid "darkturquoise (#00CED1)"
8729 msgstr ""
8731 #. Palette: ./svg.gpl
8732 #: ../share/palettes/palettes.h:862
8733 msgctxt "Palette"
8734 msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
8735 msgstr ""
8737 #. Palette: ./svg.gpl
8738 #: ../share/palettes/palettes.h:865
8739 msgctxt "Palette"
8740 msgid "powderblue (#B0E0E6)"
8741 msgstr ""
8743 #. Palette: ./svg.gpl
8744 #: ../share/palettes/palettes.h:868
8745 msgctxt "Palette"
8746 msgid "lightblue (#ADD8E6)"
8747 msgstr ""
8749 #. Palette: ./svg.gpl
8750 #: ../share/palettes/palettes.h:871
8751 msgctxt "Palette"
8752 msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
8753 msgstr ""
8755 #. Palette: ./svg.gpl
8756 #: ../share/palettes/palettes.h:874
8757 msgctxt "Palette"
8758 msgid "skyblue (#87CEEB)"
8759 msgstr ""
8761 #. Palette: ./svg.gpl
8762 #: ../share/palettes/palettes.h:877
8763 msgctxt "Palette"
8764 msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
8765 msgstr ""
8767 #. Palette: ./svg.gpl
8768 #: ../share/palettes/palettes.h:880
8769 msgctxt "Palette"
8770 msgid "steelblue (#4682B4)"
8771 msgstr ""
8773 #. Palette: ./svg.gpl
8774 #: ../share/palettes/palettes.h:883
8775 msgctxt "Palette"
8776 msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
8777 msgstr ""
8779 #. Palette: ./svg.gpl
8780 #: ../share/palettes/palettes.h:886
8781 msgctxt "Palette"
8782 msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
8783 msgstr ""
8785 #. Palette: ./svg.gpl
8786 #: ../share/palettes/palettes.h:889
8787 msgctxt "Palette"
8788 msgid "slategray (#708090)"
8789 msgstr ""
8791 #. Palette: ./svg.gpl
8792 #: ../share/palettes/palettes.h:892
8793 msgctxt "Palette"
8794 msgid "lightslategray (#778899)"
8795 msgstr ""
8797 #. Palette: ./svg.gpl
8798 #: ../share/palettes/palettes.h:895
8799 msgctxt "Palette"
8800 msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
8801 msgstr ""
8803 #. Palette: ./svg.gpl
8804 #: ../share/palettes/palettes.h:898
8805 msgctxt "Palette"
8806 msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
8807 msgstr ""
8809 #. Palette: ./svg.gpl
8810 #: ../share/palettes/palettes.h:901
8811 msgctxt "Palette"
8812 msgid "royalblue (#4169E1)"
8813 msgstr ""
8815 #. Palette: ./svg.gpl
8816 #: ../share/palettes/palettes.h:904
8817 msgctxt "Palette"
8818 msgid "midnightblue (#191970)"
8819 msgstr ""
8821 #. Palette: ./svg.gpl
8822 #: ../share/palettes/palettes.h:907
8823 msgctxt "Palette"
8824 msgid "lavender (#E6E6FA)"
8825 msgstr ""
8827 #. Palette: ./svg.gpl
8828 #: ../share/palettes/palettes.h:910
8829 msgctxt "Palette"
8830 msgid "navy (#000080)"
8831 msgstr ""
8833 #. Palette: ./svg.gpl
8834 #: ../share/palettes/palettes.h:913
8835 msgctxt "Palette"
8836 msgid "darkblue (#00008B)"
8837 msgstr ""
8839 #. Palette: ./svg.gpl
8840 #: ../share/palettes/palettes.h:916
8841 msgctxt "Palette"
8842 msgid "mediumblue (#0000CD)"
8843 msgstr ""
8845 #. Palette: ./svg.gpl
8846 #: ../share/palettes/palettes.h:919
8847 msgctxt "Palette"
8848 msgid "blue (#0000FF)"
8849 msgstr ""
8851 #. Palette: ./svg.gpl
8852 #: ../share/palettes/palettes.h:922
8853 msgctxt "Palette"
8854 msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
8855 msgstr ""
8857 #. Palette: ./svg.gpl
8858 #: ../share/palettes/palettes.h:925
8859 msgctxt "Palette"
8860 msgid "slateblue (#6A5ACD)"
8861 msgstr ""
8863 #. Palette: ./svg.gpl
8864 #: ../share/palettes/palettes.h:928
8865 msgctxt "Palette"
8866 msgid "darkslateblue (#483D8B)"
8867 msgstr ""
8869 #. Palette: ./svg.gpl
8870 #: ../share/palettes/palettes.h:931
8871 msgctxt "Palette"
8872 msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
8873 msgstr ""
8875 #. Palette: ./svg.gpl
8876 #: ../share/palettes/palettes.h:934
8877 msgctxt "Palette"
8878 msgid "mediumpurple (#9370DB)"
8879 msgstr ""
8881 #. Palette: ./svg.gpl
8882 #: ../share/palettes/palettes.h:937
8883 msgctxt "Palette"
8884 msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
8885 msgstr ""
8887 #. Palette: ./svg.gpl
8888 #: ../share/palettes/palettes.h:940
8889 msgctxt "Palette"
8890 msgid "indigo (#4B0082)"
8891 msgstr ""
8893 #. Palette: ./svg.gpl
8894 #: ../share/palettes/palettes.h:943
8895 msgctxt "Palette"
8896 msgid "darkorchid (#9932CC)"
8897 msgstr ""
8899 #. Palette: ./svg.gpl
8900 #: ../share/palettes/palettes.h:946
8901 msgctxt "Palette"
8902 msgid "darkviolet (#9400D3)"
8903 msgstr ""
8905 #. Palette: ./svg.gpl
8906 #: ../share/palettes/palettes.h:949
8907 msgctxt "Palette"
8908 msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
8909 msgstr ""
8911 #. Palette: ./svg.gpl
8912 #: ../share/palettes/palettes.h:952
8913 msgctxt "Palette"
8914 msgid "thistle (#D8BFD8)"
8915 msgstr ""
8917 #. Palette: ./svg.gpl
8918 #: ../share/palettes/palettes.h:955
8919 msgctxt "Palette"
8920 msgid "plum (#DDA0DD)"
8921 msgstr ""
8923 #. Palette: ./svg.gpl
8924 #: ../share/palettes/palettes.h:958
8925 msgctxt "Palette"
8926 msgid "violet (#EE82EE)"
8927 msgstr ""
8929 #. Palette: ./svg.gpl
8930 #: ../share/palettes/palettes.h:961
8931 msgctxt "Palette"
8932 msgid "purple (#800080)"
8933 msgstr ""
8935 #. Palette: ./svg.gpl
8936 #: ../share/palettes/palettes.h:964
8937 msgctxt "Palette"
8938 msgid "darkmagenta (#8B008B)"
8939 msgstr ""
8941 #. Palette: ./svg.gpl
8942 #: ../share/palettes/palettes.h:967
8943 msgctxt "Palette"
8944 msgid "magenta (#FF00FF)"
8945 msgstr ""
8947 #. Palette: ./svg.gpl
8948 #: ../share/palettes/palettes.h:970
8949 msgctxt "Palette"
8950 msgid "orchid (#DA70D6)"
8951 msgstr ""
8953 #. Palette: ./svg.gpl
8954 #: ../share/palettes/palettes.h:973
8955 msgctxt "Palette"
8956 msgid "mediumvioletred (#C71585)"
8957 msgstr ""
8959 #. Palette: ./svg.gpl
8960 #: ../share/palettes/palettes.h:976
8961 msgctxt "Palette"
8962 msgid "deeppink (#FF1493)"
8963 msgstr ""
8965 #. Palette: ./svg.gpl
8966 #: ../share/palettes/palettes.h:979
8967 msgctxt "Palette"
8968 msgid "hotpink (#FF69B4)"
8969 msgstr ""
8971 #. Palette: ./svg.gpl
8972 #: ../share/palettes/palettes.h:982
8973 msgctxt "Palette"
8974 msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
8975 msgstr ""
8977 #. Palette: ./svg.gpl
8978 #: ../share/palettes/palettes.h:985
8979 msgctxt "Palette"
8980 msgid "palevioletred (#DB7093)"
8981 msgstr ""
8983 #. Palette: ./svg.gpl
8984 #: ../share/palettes/palettes.h:988
8985 msgctxt "Palette"
8986 msgid "crimson (#DC143C)"
8987 msgstr ""
8989 #. Palette: ./svg.gpl
8990 #: ../share/palettes/palettes.h:991
8991 msgctxt "Palette"
8992 msgid "pink (#FFC0CB)"
8993 msgstr ""
8995 #. Palette: ./svg.gpl
8996 #: ../share/palettes/palettes.h:994
8997 msgctxt "Palette"
8998 msgid "lightpink (#FFB6C1)"
8999 msgstr ""
9001 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9002 #: ../share/palettes/palettes.h:997
9003 #, fuzzy
9004 msgctxt "Palette"
9005 msgid "Butter 1"
9006 msgstr "Afkortet ende"
9008 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9009 #: ../share/palettes/palettes.h:1000
9010 #, fuzzy
9011 msgctxt "Palette"
9012 msgid "Butter 2"
9013 msgstr "Afkortet ende"
9015 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9016 #: ../share/palettes/palettes.h:1003
9017 #, fuzzy
9018 msgctxt "Palette"
9019 msgid "Butter 3"
9020 msgstr "Afkortet ende"
9022 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9023 #: ../share/palettes/palettes.h:1006
9024 msgctxt "Palette"
9025 msgid "Chameleon 1"
9026 msgstr ""
9028 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9029 #: ../share/palettes/palettes.h:1009
9030 msgctxt "Palette"
9031 msgid "Chameleon 2"
9032 msgstr ""
9034 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9035 #: ../share/palettes/palettes.h:1012
9036 msgctxt "Palette"
9037 msgid "Chameleon 3"
9038 msgstr ""
9040 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9041 #: ../share/palettes/palettes.h:1015
9042 #, fuzzy
9043 msgctxt "Palette"
9044 msgid "Orange 1"
9045 msgstr "Vinkel"
9047 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9048 #: ../share/palettes/palettes.h:1018
9049 #, fuzzy
9050 msgctxt "Palette"
9051 msgid "Orange 2"
9052 msgstr "Vinkel"
9054 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9055 #: ../share/palettes/palettes.h:1021
9056 #, fuzzy
9057 msgctxt "Palette"
9058 msgid "Orange 3"
9059 msgstr "Vinkel"
9061 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9062 #: ../share/palettes/palettes.h:1024
9063 msgctxt "Palette"
9064 msgid "Sky Blue 1"
9065 msgstr ""
9067 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9068 #: ../share/palettes/palettes.h:1027
9069 msgctxt "Palette"
9070 msgid "Sky Blue 2"
9071 msgstr ""
9073 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9074 #: ../share/palettes/palettes.h:1030
9075 msgctxt "Palette"
9076 msgid "Sky Blue 3"
9077 msgstr ""
9079 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9080 #: ../share/palettes/palettes.h:1033
9081 msgctxt "Palette"
9082 msgid "Plum 1"
9083 msgstr ""
9085 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9086 #: ../share/palettes/palettes.h:1036
9087 msgctxt "Palette"
9088 msgid "Plum 2"
9089 msgstr ""
9091 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9092 #: ../share/palettes/palettes.h:1039
9093 msgctxt "Palette"
9094 msgid "Plum 3"
9095 msgstr ""
9097 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9098 #: ../share/palettes/palettes.h:1042
9099 msgctxt "Palette"
9100 msgid "Chocolate 1"
9101 msgstr ""
9103 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9104 #: ../share/palettes/palettes.h:1045
9105 msgctxt "Palette"
9106 msgid "Chocolate 2"
9107 msgstr ""
9109 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9110 #: ../share/palettes/palettes.h:1048
9111 msgctxt "Palette"
9112 msgid "Chocolate 3"
9113 msgstr ""
9115 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9116 #: ../share/palettes/palettes.h:1051
9117 #, fuzzy
9118 msgctxt "Palette"
9119 msgid "Scarlet Red 1"
9120 msgstr "Skalér knudepunkter"
9122 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9123 #: ../share/palettes/palettes.h:1054
9124 #, fuzzy
9125 msgctxt "Palette"
9126 msgid "Scarlet Red 2"
9127 msgstr "Skalér knudepunkter"
9129 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9130 #: ../share/palettes/palettes.h:1057
9131 #, fuzzy
9132 msgctxt "Palette"
9133 msgid "Scarlet Red 3"
9134 msgstr "Skalér knudepunkter"
9136 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9137 #: ../share/palettes/palettes.h:1060
9138 #, fuzzy
9139 msgctxt "Palette"
9140 msgid "Aluminium 1"
9141 msgstr "Minimumsstørrelse"
9143 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9144 #: ../share/palettes/palettes.h:1063
9145 #, fuzzy
9146 msgctxt "Palette"
9147 msgid "Aluminium 2"
9148 msgstr "Minimumsstørrelse"
9150 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9151 #: ../share/palettes/palettes.h:1066
9152 #, fuzzy
9153 msgctxt "Palette"
9154 msgid "Aluminium 3"
9155 msgstr "Minimumsstørrelse"
9157 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9158 #: ../share/palettes/palettes.h:1069
9159 #, fuzzy
9160 msgctxt "Palette"
9161 msgid "Aluminium 4"
9162 msgstr "Minimumsstørrelse"
9164 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9165 #: ../share/palettes/palettes.h:1072
9166 #, fuzzy
9167 msgctxt "Palette"
9168 msgid "Aluminium 5"
9169 msgstr "Minimumsstørrelse"
9171 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9172 #: ../share/palettes/palettes.h:1075
9173 #, fuzzy
9174 msgctxt "Palette"
9175 msgid "Aluminium 6"
9176 msgstr "Minimumsstørrelse"
9178 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9179 #: ../share/palettes/palettes.h:1078
9180 #, fuzzy
9181 msgctxt "Palette"
9182 msgid "Orange Hilight"
9183 msgstr "Højde:"
9185 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9186 #: ../share/palettes/palettes.h:1081
9187 #, fuzzy
9188 msgctxt "Palette"
9189 msgid "Orange"
9190 msgstr "Vinkel"
9192 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9193 #: ../share/palettes/palettes.h:1084
9194 msgctxt "Palette"
9195 msgid "Orange Base"
9196 msgstr ""
9198 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9199 #: ../share/palettes/palettes.h:1087
9200 #, fuzzy
9201 msgctxt "Palette"
9202 msgid "Orange Shadow"
9203 msgstr "Indre radius:"
9205 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9206 #: ../share/palettes/palettes.h:1090
9207 msgctxt "Palette"
9208 msgid "Accent Yellow Highlight"
9209 msgstr ""
9211 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9212 #: ../share/palettes/palettes.h:1093
9213 #, fuzzy
9214 msgctxt "Palette"
9215 msgid "Yellow"
9216 msgstr "Gul"
9218 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9219 #: ../share/palettes/palettes.h:1096
9220 msgctxt "Palette"
9221 msgid "Accent Yellow Base"
9222 msgstr ""
9224 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9225 #: ../share/palettes/palettes.h:1099
9226 msgctxt "Palette"
9227 msgid "Accent Yellow Shadow"
9228 msgstr ""
9230 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9231 #: ../share/palettes/palettes.h:1102
9232 #, fuzzy
9233 msgctxt "Palette"
9234 msgid "Accent Orange"
9235 msgstr "Vinkel"
9237 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9238 #: ../share/palettes/palettes.h:1105
9239 #, fuzzy
9240 msgctxt "Palette"
9241 msgid "Accent Red"
9242 msgstr "Centrér"
9244 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9245 #: ../share/palettes/palettes.h:1108
9246 msgctxt "Palette"
9247 msgid "Accent Red Base"
9248 msgstr ""
9250 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9251 #: ../share/palettes/palettes.h:1111
9252 msgctxt "Palette"
9253 msgid "Accent Deep Red"
9254 msgstr ""
9256 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9257 #: ../share/palettes/palettes.h:1114
9258 msgctxt "Palette"
9259 msgid "Human Highlight"
9260 msgstr ""
9262 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9263 #: ../share/palettes/palettes.h:1117
9264 #, fuzzy
9265 msgctxt "Palette"
9266 msgid "Human"
9267 msgstr "Vinkel"
9269 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9270 #: ../share/palettes/palettes.h:1120
9271 msgctxt "Palette"
9272 msgid "Human Base"
9273 msgstr ""
9275 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9276 #: ../share/palettes/palettes.h:1123
9277 #, fuzzy
9278 msgctxt "Palette"
9279 msgid "Environmental Shadow"
9280 msgstr "Indre radius:"
9282 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9283 #: ../share/palettes/palettes.h:1126
9284 msgctxt "Palette"
9285 msgid "Environmental Blue Highlight"
9286 msgstr ""
9288 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9289 #: ../share/palettes/palettes.h:1129
9290 msgctxt "Palette"
9291 msgid "Environmental Blue Medium"
9292 msgstr ""
9294 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9295 #: ../share/palettes/palettes.h:1132
9296 msgctxt "Palette"
9297 msgid "Environmental Blue Base"
9298 msgstr ""
9300 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9301 #: ../share/palettes/palettes.h:1135
9302 msgctxt "Palette"
9303 msgid "Environmental Blue Shadow"
9304 msgstr ""
9306 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9307 #: ../share/palettes/palettes.h:1138 ../share/palettes/palettes.h:1147
9308 #, fuzzy
9309 msgctxt "Palette"
9310 msgid "Accent Blue Shadow"
9311 msgstr "Indre radius:"
9313 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9314 #: ../share/palettes/palettes.h:1141
9315 msgctxt "Palette"
9316 msgid "Accent Blue"
9317 msgstr ""
9319 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9320 #: ../share/palettes/palettes.h:1144
9321 msgctxt "Palette"
9322 msgid "Accent Blue Base"
9323 msgstr ""
9325 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9326 #: ../share/palettes/palettes.h:1150
9327 msgctxt "Palette"
9328 msgid "Accent Green Highlight"
9329 msgstr ""
9331 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9332 #: ../share/palettes/palettes.h:1153
9333 #, fuzzy
9334 msgctxt "Palette"
9335 msgid "Accent Green"
9336 msgstr "Indryk knudepunkt"
9338 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9339 #: ../share/palettes/palettes.h:1156
9340 msgctxt "Palette"
9341 msgid "Accent Green Base"
9342 msgstr ""
9344 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9345 #: ../share/palettes/palettes.h:1159
9346 msgctxt "Palette"
9347 msgid "Accent Green Shadow"
9348 msgstr ""
9350 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9351 #: ../share/palettes/palettes.h:1162
9352 msgctxt "Palette"
9353 msgid "Ubuntu Toner"
9354 msgstr ""
9356 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9357 #: ../share/palettes/palettes.h:1165
9358 msgctxt "Palette"
9359 msgid "Accent Magenta Highlight"
9360 msgstr ""
9362 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9363 #: ../share/palettes/palettes.h:1168
9364 #, fuzzy
9365 msgctxt "Palette"
9366 msgid "Accent Magenta"
9367 msgstr "Magenta"
9369 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9370 #: ../share/palettes/palettes.h:1171
9371 msgctxt "Palette"
9372 msgid "Accent Dark Violet"
9373 msgstr ""
9375 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9376 #: ../share/palettes/palettes.h:1174
9377 #, fuzzy
9378 msgctxt "Palette"
9379 msgid "Grey 1"
9380 msgstr "Ombryd"
9382 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9383 #: ../share/palettes/palettes.h:1177
9384 #, fuzzy
9385 msgctxt "Palette"
9386 msgid "Grey 2"
9387 msgstr "Ombryd"
9389 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9390 #: ../share/palettes/palettes.h:1180
9391 #, fuzzy
9392 msgctxt "Palette"
9393 msgid "Grey 3"
9394 msgstr "Ombryd"
9396 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9397 #: ../share/palettes/palettes.h:1183
9398 #, fuzzy
9399 msgctxt "Palette"
9400 msgid "Grey 4"
9401 msgstr "Ombryd"
9403 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9404 #: ../share/palettes/palettes.h:1186
9405 #, fuzzy
9406 msgctxt "Palette"
9407 msgid "Grey 5"
9408 msgstr "Ombryd"
9410 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9411 #: ../share/palettes/palettes.h:1189
9412 #, fuzzy
9413 msgctxt "Palette"
9414 msgid "Grey 6"
9415 msgstr "Ombryd"
9417 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
9418 msgid "Stripes 1:1"
9419 msgstr ""
9421 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
9422 msgid "Stripes 1:1 white"
9423 msgstr ""
9425 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
9426 msgid "Stripes 1:1.5"
9427 msgstr ""
9429 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
9430 msgid "Stripes 1:1.5 white"
9431 msgstr ""
9433 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
9434 msgid "Stripes 1:2"
9435 msgstr ""
9437 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
9438 msgid "Stripes 1:2 white"
9439 msgstr ""
9441 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
9442 msgid "Stripes 1:3"
9443 msgstr ""
9445 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
9446 msgid "Stripes 1:3 white"
9447 msgstr ""
9449 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
9450 msgid "Stripes 1:4"
9451 msgstr ""
9453 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
9454 msgid "Stripes 1:4 white"
9455 msgstr ""
9457 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
9458 msgid "Stripes 1:5"
9459 msgstr ""
9461 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
9462 msgid "Stripes 1:5 white"
9463 msgstr ""
9465 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
9466 msgid "Stripes 1:8"
9467 msgstr ""
9469 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
9470 msgid "Stripes 1:8 white"
9471 msgstr ""
9473 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
9474 msgid "Stripes 1:10"
9475 msgstr ""
9477 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
9478 msgid "Stripes 1:10 white"
9479 msgstr ""
9481 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
9482 msgid "Stripes 1:16"
9483 msgstr ""
9485 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
9486 msgid "Stripes 1:16 white"
9487 msgstr ""
9489 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
9490 msgid "Stripes 1:32"
9491 msgstr ""
9493 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
9494 msgid "Stripes 1:32 white"
9495 msgstr ""
9497 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
9498 msgid "Stripes 1:64"
9499 msgstr ""
9501 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
9502 msgid "Stripes 2:1"
9503 msgstr ""
9505 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
9506 msgid "Stripes 2:1 white"
9507 msgstr ""
9509 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
9510 msgid "Stripes 4:1"
9511 msgstr ""
9513 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
9514 msgid "Stripes 4:1 white"
9515 msgstr ""
9517 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Checkerboard"
9520 msgstr "Whiteboa_rd"
9522 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
9523 msgid "Checkerboard white"
9524 msgstr ""
9526 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Packed circles"
9529 msgstr "Cirkel"
9531 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
9532 msgid "Polka dots, small"
9533 msgstr ""
9535 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
9536 msgid "Polka dots, small white"
9537 msgstr ""
9539 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
9540 msgid "Polka dots, medium"
9541 msgstr ""
9543 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
9544 msgid "Polka dots, medium white"
9545 msgstr ""
9547 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
9548 msgid "Polka dots, large"
9549 msgstr ""
9551 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
9552 msgid "Polka dots, large white"
9553 msgstr ""
9555 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Wavy"
9558 msgstr "_Gem"
9560 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Wavy white"
9563 msgstr "Hvid"
9565 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
9566 msgid "Camouflage"
9567 msgstr ""
9569 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Ermine"
9572 msgstr "Kombinér"
9574 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Sand (bitmap)"
9577 msgstr "Opret punktbillede"
9579 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Cloth (bitmap)"
9582 msgstr "Opret punktbillede"
9584 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Old paint (bitmap)"
9587 msgstr "Udskriv som punktbillede"
9589 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:239
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Add a new connection point"
9592 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
9594 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:264
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Move a connection point"
9597 msgstr "Omdirigér forbindelse"
9599 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:284
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Remove a connection point"
9602 msgstr "Omdirigér forbindelse"
9604 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Direction"
9607 msgstr "Beskrivelse"
9609 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
9610 msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
9611 msgstr ""
9613 #: ../src/sp-flowtext.cpp:382 ../src/sp-text.cpp:436
9614 #: ../src/text-context.cpp:1623
9615 #, fuzzy
9616 msgid " [truncated]"
9617 msgstr "[Uændret]"
9619 #: ../src/sp-flowtext.cpp:385
9620 #, fuzzy, c-format
9621 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
9622 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
9623 msgstr[0] "<b>Flydende tekstområde</b> (%d tegn)"
9624 msgstr[1] "<b>Flydende tekstområde</b> (%d tegn)"
9626 #: ../src/sp-flowtext.cpp:387
9627 #, fuzzy, c-format
9628 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
9629 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
9630 msgstr[0] "<b>Linket flydende tekst</b> (%d tegn)"
9631 msgstr[1] "<b>Linket flydende tekst</b> (%d tegn)"
9633 #: ../src/arc-context.cpp:330
9634 msgid ""
9635 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
9636 msgstr ""
9637 "<b>Ctrl</b>: trinvis justering af afsnit/udsnit på ellipse med "
9638 "heltalsforhold eller cirkel"
9640 #: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375
9641 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
9642 msgstr "<b>Shift</b>: tegn omkring startpunktet"
9644 #: ../src/arc-context.cpp:482
9645 #, fuzzy, c-format
9646 msgid ""
9647 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
9648 "to draw around the starting point"
9649 msgstr ""
9650 "<b>Ellipse</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel eller ellipse "
9651 "med heltalsforhold; <b>Shift</b> for at tegne omkring startpunktet"
9653 #: ../src/arc-context.cpp:484
9654 #, fuzzy, c-format
9655 msgid ""
9656 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9657 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9658 msgstr ""
9659 "<b>Ellipse</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel eller ellipse "
9660 "med heltalsforhold; <b>Shift</b> for at tegne omkring startpunktet"
9662 #: ../src/arc-context.cpp:510
9663 msgid "Create ellipse"
9664 msgstr "Opret ellipse"
9666 #: ../src/box3d-context.cpp:442 ../src/box3d-context.cpp:449
9667 #: ../src/box3d-context.cpp:456 ../src/box3d-context.cpp:463
9668 #: ../src/box3d-context.cpp:470 ../src/box3d-context.cpp:477
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
9671 msgstr "Opret firkant"
9673 #. status text
9674 #: ../src/box3d-context.cpp:656
9675 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
9676 msgstr ""
9678 #: ../src/box3d-context.cpp:684
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Create 3D box"
9681 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
9683 #: ../src/box3d.cpp:324
9684 #, fuzzy
9685 msgid "<b>3D Box</b>"
9686 msgstr "<b>Kant</b>"
9688 #: ../src/connector-context.cpp:239
9689 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
9690 msgstr ""
9691 "<b>Forbindelsespunkt</b>: klik eller træk for at oprette en ny forbindelse"
9693 #: ../src/connector-context.cpp:240
9694 #, fuzzy
9695 msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
9696 msgstr ""
9697 "<b>Forbindelsespunkt</b>: klik eller træk for at oprette en ny forbindelse"
9699 #: ../src/connector-context.cpp:783
9700 msgid "Creating new connector"
9701 msgstr "Opret ny forbindelse"
9703 #: ../src/connector-context.cpp:1177
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
9706 msgstr "Træk i knudepunkt eller håndtag, annulleret."
9708 #: ../src/connector-context.cpp:1207
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Connection point drag cancelled."
9711 msgstr "Træk i knudepunkt eller håndtag, annulleret."
9713 #: ../src/connector-context.cpp:1320
9714 msgid "Reroute connector"
9715 msgstr "Omdirigér forbindelse"
9717 #: ../src/connector-context.cpp:1491
9718 msgid "Create connector"
9719 msgstr "Opret forbindelse"
9721 #: ../src/connector-context.cpp:1514
9722 msgid "Finishing connector"
9723 msgstr "Afsluttende forbindelse"
9725 #: ../src/connector-context.cpp:1811
9726 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
9727 msgstr ""
9728 "<b>Forbindelsesendepunkt</b>: træk for at omdirigere eller forbinde til nye "
9729 "figurer"
9731 #: ../src/connector-context.cpp:1960
9732 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
9733 msgstr "Markér <b>mindst ét objekt der ikke er en forbindelse</b>."
9735 #: ../src/connector-context.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:8145
9736 msgid "Make connectors avoid selected objects"
9737 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
9739 #: ../src/connector-context.cpp:1966 ../src/widgets/toolbox.cpp:8155
9740 msgid "Make connectors ignore selected objects"
9741 msgstr "Lad forbindelser ignorere markerede objekter"
9743 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
9744 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
9745 msgstr ""
9746 "<b>Det aktuelle lag er skjult</b>. Vis laget, for at kunne tegne på det."
9748 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
9749 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
9750 msgstr ""
9751 "<b>Det aktuelle lag er låst</b>. Lås det op, for at kunne tegne på det."
9753 #: ../src/desktop-events.cpp:192
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Create guide"
9756 msgstr "Opret ellipse"
9758 #: ../src/desktop-events.cpp:405
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Move guide"
9761 msgstr "Flyt knudepunkter"
9763 #: ../src/desktop-events.cpp:412 ../src/desktop-events.cpp:458
9764 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:126
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Delete guide"
9767 msgstr "Slet knudepunkt"
9769 #: ../src/desktop-events.cpp:438
9770 #, fuzzy, c-format
9771 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
9772 msgstr "Hjælpelinie"
9774 #: ../src/desktop.cpp:847
9775 msgid "No previous zoom."
9776 msgstr "Ingen forrige zoom."
9778 #: ../src/desktop.cpp:872
9779 msgid "No next zoom."
9780 msgstr "Ingen næste zoom."
9782 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:144
9783 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
9784 msgstr "<small>Intet markeret.</small>"
9786 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:150
9787 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
9788 msgstr "<small>Mere end et objekt markeret</small>"
9790 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:157
9791 #, c-format
9792 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
9793 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> fliselagte kloner.</small>"
9795 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
9796 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
9797 msgstr "<small>Objektet har ingen fliselagte kloner.</small>"
9799 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964
9800 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
9801 msgstr "Markér <b>et objekt</b> hvis fliselagte kloner skal afklumpes."
9803 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:986
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Unclump tiled clones"
9806 msgstr "Fliselagte kloners startfarve"
9808 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1016
9809 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
9810 msgstr "Markér <b>et objekt</b> hvis fliselagte kloner skal fjernes."
9812 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1039
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Delete tiled clones"
9815 msgstr "Slet valgte knuder"
9817 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:2035
9818 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
9819 msgstr "Markér et <b>objekt</b> til kloning."
9821 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1092
9822 msgid ""
9823 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
9824 "group</b>."
9825 msgstr ""
9826 "Hvis du vil klone flere objekter, så <b>gruppér</b> dem og <b>klon gruppen</"
9827 "b>."
9829 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101
9830 #, fuzzy
9831 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
9832 msgstr "<small>Objektet har ingen fliselagte kloner.</small>"
9834 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Create tiled clones"
9837 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
9839 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
9840 msgid "<small>Per row:</small>"
9841 msgstr "<small>Pr. række:</small>"
9843 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708
9844 msgid "<small>Per column:</small>"
9845 msgstr "<small>Pr. søjle:</small>"
9847 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716
9848 msgid "<small>Randomize:</small>"
9849 msgstr "<small>Tilfældiggør:</small>"
9851 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1869
9852 msgid "_Symmetry"
9853 msgstr "_Symmetri"
9855 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
9856 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
9857 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
9858 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
9859 #.
9860 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1877
9861 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
9862 msgstr "Vælg én af de 17 symmetrigrupper til fliselægningen"
9864 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
9865 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
9866 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
9867 msgstr "<b>P1</b>: simpel omformning"
9869 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1889
9870 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
9871 msgstr "<b>P2</b>: 180° rotation"
9873 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
9874 msgid "<b>PM</b>: reflection"
9875 msgstr "<b>PM</b>: reflektion"
9877 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
9878 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
9879 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
9880 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
9881 msgstr "<b>PG</b>: glidereflektion"
9883 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
9884 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
9885 msgstr "<b>CM</b>: reflektion + glidereflektion"
9887 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895
9888 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
9889 msgstr "<b>PMM</b>: reflektion + reflektion"
9891 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
9892 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
9893 msgstr "<b>PMG</b>: reflektion + 180° rotation"
9895 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
9896 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
9897 msgstr "<b>PGG</b>: glidereflektion + 180° rotation"
9899 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
9900 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
9901 msgstr "<b>CMM</b>: reflektion + reflektion + 180° rotation"
9903 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
9904 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
9905 msgstr "<b>P4</b>: 90° rotation"
9907 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
9908 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
9909 msgstr "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflektion"
9911 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
9912 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
9913 msgstr "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflektion"
9915 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
9916 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
9917 msgstr "<b>P3</b>: 120° rotation"
9919 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
9920 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
9921 msgstr "<b>P31M</b>: reflektion + 120° rotation, tæt"
9923 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
9924 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
9925 msgstr "<b>P3M1</b>: reflektion + 120° rotation, spredt"
9927 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
9928 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
9929 msgstr "<b>P6</b>: 60° rotation"
9931 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
9932 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
9933 msgstr "<b>P6M</b>: reflektion + 60° rotation"
9935 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
9936 msgid "S_hift"
9937 msgstr "S_hift"
9939 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
9940 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
9941 #, no-c-format
9942 msgid "<b>Shift X:</b>"
9943 msgstr "<b>X-forskydning:</b>"
9945 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1952
9946 #, no-c-format
9947 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
9948 msgstr "Vandrets forskydning pr. række (i % af flisebredde)"
9950 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
9951 #, no-c-format
9952 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
9953 msgstr "Vandrets forskydning pr. søjle (i % af flisebredde)"
9955 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967
9956 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
9957 msgstr "Tilfældiggør den vandrette forskydning med denne procentdel"
9959 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
9960 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977
9961 #, no-c-format
9962 msgid "<b>Shift Y:</b>"
9963 msgstr "<b>Y-forskydning:</b>"
9965 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985
9966 #, no-c-format
9967 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
9968 msgstr "Lodret forskydning pr. række (i % af flisehøjde)"
9970 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
9971 #, no-c-format
9972 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
9973 msgstr "Lodret forskydning pr. søjle (i % af flisehøjde)"
9975 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
9976 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
9977 msgstr "Tilfældiggør den lodrette forskydning med denne procentdel"
9979 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
9980 msgid "<b>Exponent:</b>"
9981 msgstr "<b>Eksponent:</b>"
9983 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
9984 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
9985 msgstr ""
9986 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
9988 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
9989 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
9990 msgstr ""
9991 "Om søjler er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
9993 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
9994 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2200
9995 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
9996 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2533
9997 msgid "<small>Alternate:</small>"
9998 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
10000 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2036
10001 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
10002 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver række"
10004 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
10005 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
10006 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver søjle"
10008 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
10009 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
10010 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
10011 #, fuzzy
10012 msgid "<small>Cumulate:</small>"
10013 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
10015 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Cumulate the shifts for each row"
10018 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver række"
10020 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Cumulate the shifts for each column"
10023 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver søjle"
10025 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
10026 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
10027 #, fuzzy
10028 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
10029 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
10031 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
10032 msgid "Exclude tile height in shift"
10033 msgstr ""
10035 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
10036 msgid "Exclude tile width in shift"
10037 msgstr ""
10039 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
10040 msgid "Sc_ale"
10041 msgstr "Sk_alér"
10043 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
10044 msgid "<b>Scale X:</b>"
10045 msgstr "<b>X-skalering:</b>"
10047 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
10048 #, no-c-format
10049 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
10050 msgstr "Vandret skalering pr. række (i % af flisebredde)"
10052 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110
10053 #, no-c-format
10054 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
10055 msgstr "Vandret skalering pr. søjle (i % af flisebredde)"
10057 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
10058 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
10059 msgstr "Tilfældiggør vandret skalering med denne procentdel"
10061 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
10062 msgid "<b>Scale Y:</b>"
10063 msgstr "<b>Y-skalering:</b>"
10065 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
10066 #, no-c-format
10067 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
10068 msgstr "Lodret skalering pr. række (i % af flisehøjde)"
10070 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141
10071 #, no-c-format
10072 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
10073 msgstr "Lodret skalering pr. søjle (i % af flisehøjde)"
10075 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
10076 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
10077 msgstr "Tilfældiggør den lodrette skalering med denne procentdel"
10079 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
10082 msgstr ""
10083 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
10085 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
10088 msgstr ""
10089 "Om søjler er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
10091 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
10092 #, fuzzy
10093 msgid "<b>Base:</b>"
10094 msgstr "<b>a</b>"
10096 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2192
10097 #, fuzzy
10098 msgid ""
10099 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
10100 msgstr ""
10101 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
10103 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206
10104 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
10105 msgstr "Skiftende fortegn på skalering for hver række"
10107 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
10108 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
10109 msgstr "Skiftende fortegn på skalaer for hver søjle"
10111 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Cumulate the scales for each row"
10114 msgstr "Skiftende fortegn på skalering for hver række"
10116 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Cumulate the scales for each column"
10119 msgstr "Skiftende fortegn på skalaer for hver søjle"
10121 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
10122 msgid "_Rotation"
10123 msgstr "_Rotering"
10125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
10126 msgid "<b>Angle:</b>"
10127 msgstr "<b>Vinkel:</b>"
10129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
10130 #, no-c-format
10131 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
10132 msgstr "Rotér fliser med denne vinkel for række"
10134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
10135 #, no-c-format
10136 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
10137 msgstr "Rotér fliser med denne vinkel for søjle"
10139 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
10140 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
10141 msgstr "Tilfældiggør rotationsvinkelen med denne procentdel"
10143 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
10144 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
10145 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver række"
10147 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
10148 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
10149 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver søjle"
10151 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Cumulate the rotation for each row"
10154 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver række"
10156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Cumulate the rotation for each column"
10159 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver søjle"
10161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315
10162 #, fuzzy
10163 msgid "_Blur & opacity"
10164 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
10166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
10167 #, fuzzy
10168 msgid "<b>Blur:</b>"
10169 msgstr "<b>L:</b>"
10171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
10174 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver række"
10176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
10179 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver søjle"
10181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
10184 msgstr "Tilfældiggør flise-farvetone med denne procentdel"
10186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2359
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
10189 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver række"
10191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
10194 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver søjle"
10196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2373
10197 msgid "<b>Fade out:</b>"
10198 msgstr "<b>Ton ud:</b>"
10200 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380
10201 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
10202 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver række"
10204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387
10205 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
10206 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver søjle"
10208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
10209 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
10210 msgstr "Tilfældiggør flise-uigennemsigtigheden med denne procentdel"
10212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2408
10213 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
10214 msgstr "Skiftende fortegn for ændringen af uigennemsigtigheden for hver række"
10216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
10217 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
10218 msgstr "Skiftende fortegn for ændringen af uigennemsigtigheden for hver søjle"
10220 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
10221 msgid "Co_lor"
10222 msgstr "Fa_rve"
10224 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
10225 msgid "Initial color: "
10226 msgstr "Startfarve: "
10228 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
10229 msgid "Initial color of tiled clones"
10230 msgstr "Fliselagte kloners startfarve"
10232 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
10233 msgid ""
10234 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
10235 "stroke)"
10236 msgstr ""
10237 "Kloners startfarve (virker kun hvis originalen har uindfattet streg eller "
10238 "udfyldning)"
10240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
10241 msgid "<b>H:</b>"
10242 msgstr "<b>H:</b>"
10244 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
10245 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
10246 msgstr "Ændr flise-farvetone med denne procentdel for hver række"
10248 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459
10249 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
10250 msgstr "Ændr flise-farvetone med denne procentdel for hver søjle"
10252 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2466
10253 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
10254 msgstr "Tilfældiggør flise-farvetone med denne procentdel"
10256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
10257 msgid "<b>S:</b>"
10258 msgstr "<b>S:</b>"
10260 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
10261 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
10262 msgstr "Ændr farvemætningen med denne procentdel for hver række"
10264 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489
10265 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
10266 msgstr "Ændr farvemætningen med denne procentdel for hver søjle"
10268 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496
10269 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
10270 msgstr "Tilfældiggør farvemætningen med denne procentdel"
10272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2504
10273 msgid "<b>L:</b>"
10274 msgstr "<b>L:</b>"
10276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
10277 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
10278 msgstr "Ændr lysstyrken med denne procentdel for hver række"
10280 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2518
10281 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
10282 msgstr "Ændr lysstyrken med denne procentdel for hver søjle"
10284 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2525
10285 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
10286 msgstr "Tilfældiggør lysstyrken med denne procentdel"
10288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
10289 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
10290 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver række"
10292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
10293 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
10294 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver søjle"
10296 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
10297 msgid "_Trace"
10298 msgstr "_Tegn af"
10300 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
10301 msgid "Trace the drawing under the tiles"
10302 msgstr "Tegn tegningen under fliserne af"
10304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
10305 msgid ""
10306 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
10307 "apply it to the clone"
10308 msgstr ""
10309 "Vælg for hver klon en værdi fra tegningen i den aktuelle klons placering og "
10310 "anvend værdien på klonen"
10312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
10313 msgid "1. Pick from the drawing:"
10314 msgstr "1. Vælg fra tegningen:"
10316 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2589
10317 msgid "Pick the visible color and opacity"
10318 msgstr "Vælg den synlige farve og uigennemsigtighed"
10320 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2597
10321 msgid "Pick the total accumulated opacity"
10322 msgstr "Vælg den totale akkumulerede uigennemsigtighed"
10324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604
10325 msgid "R"
10326 msgstr "R"
10328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605
10329 msgid "Pick the Red component of the color"
10330 msgstr "Vælg farvens rødkomponent"
10332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612
10333 msgid "G"
10334 msgstr "G"
10336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613
10337 msgid "Pick the Green component of the color"
10338 msgstr "Vælg farvens grønkomponent"
10340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
10341 msgid "B"
10342 msgstr "B"
10344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621
10345 msgid "Pick the Blue component of the color"
10346 msgstr "Vælg farvens blåkomponent"
10348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
10349 #, fuzzy
10350 msgctxt "Clonetiler color hue"
10351 msgid "H"
10352 msgstr "H:"
10354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629
10355 msgid "Pick the hue of the color"
10356 msgstr "Vælg farvetone"
10358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
10359 #, fuzzy
10360 msgctxt "Clonetiler color saturation"
10361 msgid "S"
10362 msgstr "_S"
10364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
10365 msgid "Pick the saturation of the color"
10366 msgstr "Vælg farvens mætning"
10368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
10369 #, fuzzy
10370 msgctxt "Clonetiler color lightness"
10371 msgid "L"
10372 msgstr "_L"
10374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645
10375 msgid "Pick the lightness of the color"
10376 msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
10378 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2655
10379 msgid "2. Tweak the picked value:"
10380 msgstr "2. Ændr den valgte værdi:"
10382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2665
10383 msgid "Gamma-correct:"
10384 msgstr "Gamma-korrigering:"
10386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
10387 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
10388 msgstr ""
10389 "Forskyd mellemværdierne af de valgte værdier opad (>0) eller nedad (<0)"
10391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677
10392 msgid "Randomize:"
10393 msgstr "Tilfældiggør:"
10395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2682
10396 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
10397 msgstr "Tilfældiggør den valgte værdi med denne procentdel"
10399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
10400 msgid "Invert:"
10401 msgstr "Invertér:"
10403 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2693
10404 msgid "Invert the picked value"
10405 msgstr "Invertér den valgte værdi"
10407 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
10408 msgid "3. Apply the value to the clones':"
10409 msgstr "3. Anvend værdien på klonerne:"
10411 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2709
10412 msgid "Presence"
10413 msgstr "Nærvær"
10415 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2712
10416 msgid ""
10417 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
10418 "that point"
10419 msgstr ""
10420 "Hver klon oprettes med sandsynligheden bestemt af den valgte værdi i punktet"
10422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2719
10423 msgid "Size"
10424 msgstr "Størrelse"
10426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722
10427 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
10428 msgstr "Hver klons størrelse bestemmes af den valgte værdi i punktet"
10430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2732
10431 msgid ""
10432 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
10433 "or stroke)"
10434 msgstr ""
10435 "Hver klon males af den valgte farve (virker kun hvis originalen har "
10436 "uindfattet streg eller udfyldning)"
10438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2742
10439 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
10440 msgstr "Hver klons uigennemsigtighed bestemmes af den valgte værdi i punktet"
10442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2769
10443 msgid "How many rows in the tiling"
10444 msgstr "Hvor mange rækker i fliselægningen"
10446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2789
10447 msgid "How many columns in the tiling"
10448 msgstr "Hvor mange søjler i fliselægningen"
10450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2819
10451 msgid "Width of the rectangle to be filled"
10452 msgstr "Bredde på firkanten der skal udfyldes"
10454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
10455 msgid "Height of the rectangle to be filled"
10456 msgstr "Højde på firkanten der skal udfyldes"
10458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2859
10459 msgid "Rows, columns: "
10460 msgstr "Rækker, søjler: "
10462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2860
10463 msgid "Create the specified number of rows and columns"
10464 msgstr "Opret det angivede antal rækker og søjler"
10466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
10467 msgid "Width, height: "
10468 msgstr "Bredde, højde: "
10470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2870
10471 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
10472 msgstr "Udfyld den angivede bredde og højde med fliselægningen"
10474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2886
10475 msgid "Use saved size and position of the tile"
10476 msgstr "Benyt flisens gemte størrelse og placering"
10478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889
10479 msgid ""
10480 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
10481 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
10482 msgstr ""
10483 "Lad som om flisens størrelse og placering er samme som sidste gang du "
10484 "fliselagde, istedet for den aktuelle størrelse"
10486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2913
10487 msgid " <b>_Create</b> "
10488 msgstr " <b>_Opret</b> "
10490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915
10491 msgid "Create and tile the clones of the selection"
10492 msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen"
10494 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
10495 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
10496 #. diagrams on the left in the following screenshot:
10497 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
10498 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
10499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2930
10500 msgid " _Unclump "
10501 msgstr " _Afklump "
10503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2931
10504 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
10505 msgstr "Spred kloner for at reducere klumpning. Kan gentages"
10507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937
10508 msgid " Re_move "
10509 msgstr " _Fjern "
10511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
10512 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
10513 msgstr ""
10514 "Fjern eksisterende fliselagte kloner af det markerede objekt (kun søskende)"
10516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2954
10517 msgid " R_eset "
10518 msgstr " _Nulstil "
10520 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
10521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
10522 msgid ""
10523 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
10524 "to zero"
10525 msgstr ""
10526 "Nulstil alle forskydninger, skaleringer, rotationer, uigennemsigtighed- og "
10527 "farveændringer i dialogen til nul"
10529 #: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2615
10530 msgid "_Page"
10531 msgstr "_Side"
10533 #: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2619
10534 msgid "_Drawing"
10535 msgstr "_Tegning"
10537 #: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2621
10538 msgid "_Selection"
10539 msgstr "_Markering"
10541 #: ../src/dialogs/export.cpp:150
10542 msgid "_Custom"
10543 msgstr "_Brugerdefineret"
10545 #: ../src/dialogs/export.cpp:275
10546 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
10547 msgstr "<big><b> Eksportéringsområde</b></big>"
10549 #: ../src/dialogs/export.cpp:289
10550 msgid "Units:"
10551 msgstr "Enheder:"
10553 #: ../src/dialogs/export.cpp:317
10554 msgid "_x0:"
10555 msgstr "_x0:"
10557 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
10558 msgid "x_1:"
10559 msgstr "x_1:"
10561 #: ../src/dialogs/export.cpp:327
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Wid_th:"
10564 msgstr "Bredde:"
10566 #: ../src/dialogs/export.cpp:333
10567 msgid "_y0:"
10568 msgstr "_y0:"
10570 #: ../src/dialogs/export.cpp:338
10571 msgid "y_1:"
10572 msgstr "y_1:"
10574 #: ../src/dialogs/export.cpp:343
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Hei_ght:"
10577 msgstr "Højde:"
10579 #: ../src/dialogs/export.cpp:475
10580 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
10581 msgstr "<big><b>Punktbilledstørrelse</b></big>"
10583 #: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
10584 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
10585 msgid "_Width:"
10586 msgstr "_Bredde:"
10588 #: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/dialogs/export.cpp:502
10589 msgid "pixels at"
10590 msgstr "billedpunkter ved"
10592 #: ../src/dialogs/export.cpp:496
10593 msgid "dp_i"
10594 msgstr "dp_i"
10596 #: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
10597 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
10598 msgid "_Height:"
10599 msgstr "_Højde:"
10601 #: ../src/dialogs/export.cpp:513 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
10602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
10603 msgid "dpi"
10604 msgstr "dpi"
10606 #. true = has mnemonic
10607 #: ../src/dialogs/export.cpp:524
10608 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
10609 msgstr "<big><b>_Filnavn</b></big>"
10611 #: ../src/dialogs/export.cpp:594
10612 msgid "_Browse..."
10613 msgstr "_Gennemsøg..."
10615 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Batch export all selected objects"
10618 msgstr "Duplikér markerede objekter"
10620 #: ../src/dialogs/export.cpp:627
10621 msgid ""
10622 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
10623 "(caution, overwrites without asking!)"
10624 msgstr ""
10626 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Hide all except selected"
10629 msgstr "Husk valgte"
10631 #: ../src/dialogs/export.cpp:639
10632 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
10633 msgstr ""
10635 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
10636 msgid "_Export"
10637 msgstr "_Eksportér"
10639 #: ../src/dialogs/export.cpp:660
10640 msgid "Export the bitmap file with these settings"
10641 msgstr "Eksportér punktbilledfilen med disse indstillinger"
10643 #: ../src/dialogs/export.cpp:686
10644 #, fuzzy, c-format
10645 msgid "Batch export %d selected object"
10646 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
10647 msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
10648 msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
10650 #: ../src/dialogs/export.cpp:1017
10651 msgid "Export in progress"
10652 msgstr "Eksporterer"
10654 #: ../src/dialogs/export.cpp:1105
10655 #, fuzzy, c-format
10656 msgid "Exporting %d files"
10657 msgstr "Eksporterer %s (%d ×%d)"
10659 #: ../src/dialogs/export.cpp:1149 ../src/dialogs/export.cpp:1226
10660 #, c-format
10661 msgid "Could not export to filename %s.\n"
10662 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
10664 #: ../src/dialogs/export.cpp:1179
10665 msgid "You have to enter a filename"
10666 msgstr "Du skal indtaste et filnavn"
10668 #: ../src/dialogs/export.cpp:1184
10669 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
10670 msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldigt"
10672 #: ../src/dialogs/export.cpp:1199
10673 #, c-format
10674 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
10675 msgstr "Mappen %s eksisterer ikke eller er ikke en mappe.\n"
10677 #: ../src/dialogs/export.cpp:1211
10678 #, fuzzy, c-format
10679 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
10680 msgstr "Eksporterer %s (%d ×%d)"
10682 #: ../src/dialogs/export.cpp:1334 ../src/dialogs/export.cpp:1369
10683 msgid "Select a filename for exporting"
10684 msgstr "Vælg et filnavn til eksporteringen"
10686 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
10687 #: ../src/dialogs/find.cpp:364 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
10688 #, c-format
10689 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
10690 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
10691 msgstr[0] "<b>%d</b> objekt fundet (ud af <b>%d</b>), %s matcher."
10692 msgstr[1] "<b>%d</b> objekter fundet (ud af <b>%d</b>), %s matcher."
10694 #: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
10695 msgid "exact"
10696 msgstr "nøjagtig"
10698 #: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
10699 msgid "partial"
10700 msgstr "delvis"
10702 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
10703 msgid "No objects found"
10704 msgstr "Ingen objekter fundet"
10706 #: ../src/dialogs/find.cpp:532
10707 msgid "T_ype: "
10708 msgstr "T_ype: "
10710 #: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
10711 msgid "Search in all object types"
10712 msgstr "Søg i alle objekttyper"
10714 #: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
10715 msgid "All types"
10716 msgstr "Alle typer"
10718 #: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
10719 msgid "Search all shapes"
10720 msgstr "Søg efter alle figurer"
10722 #: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
10723 msgid "All shapes"
10724 msgstr "Alle figurer"
10726 #: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
10727 msgid "Search rectangles"
10728 msgstr "Søg efter firkanter"
10730 #: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
10731 msgid "Rectangles"
10732 msgstr "Firkanter"
10734 #: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
10735 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
10736 msgstr "Søg efter ellipser, buer og cirkler"
10738 #: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
10739 msgid "Ellipses"
10740 msgstr "Ellipser"
10742 #: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
10743 msgid "Search stars and polygons"
10744 msgstr "Søg efter stjerner og polygoner"
10746 #: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
10747 msgid "Stars"
10748 msgstr "Stjerner"
10750 #: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
10751 msgid "Search spirals"
10752 msgstr "Søg efter spiraler"
10754 #: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
10755 msgid "Spirals"
10756 msgstr "Spiraler"
10758 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
10759 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
10760 #: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
10761 msgid "Search paths, lines, polylines"
10762 msgstr "Søg efter stier, linjer og polylinjer"
10764 #: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
10765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
10766 msgid "Paths"
10767 msgstr "Stier"
10769 #: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
10770 msgid "Search text objects"
10771 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
10773 #: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
10774 msgid "Texts"
10775 msgstr "Tekst"
10777 #: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
10778 msgid "Search groups"
10779 msgstr "Søg efter grupper"
10781 #: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
10782 msgid "Groups"
10783 msgstr "Grupper"
10785 #: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
10786 msgid "Search clones"
10787 msgstr "Søg efter kloner"
10789 #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
10790 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
10791 #, fuzzy
10792 msgctxt "Find dialog"
10793 msgid "Clones"
10794 msgstr "Kloner"
10796 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
10797 msgid "Search images"
10798 msgstr "Søg efter billeder"
10800 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
10801 msgid "Search offset objects"
10802 msgstr "Søg efter forskudte objekter"
10804 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
10805 msgid "Offsets"
10806 msgstr "Forskydninger"
10808 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
10809 #, fuzzy
10810 msgid "_Text:"
10811 msgstr "_Tekst: "
10813 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
10814 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
10815 msgstr "Find objekter ud fra deres tekstindhold (nøjagtig eller delvis match)"
10817 #. Create the label for the object id
10818 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/dialogs/item-properties.cpp:123
10819 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:337
10820 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446
10821 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:453 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
10822 #, fuzzy
10823 msgid "_ID:"
10824 msgstr "_ID: "
10826 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
10827 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
10828 msgstr ""
10829 "Find objekter ud fra værdien af attributten ID (nøjagtig eller delvis match)"
10831 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
10832 #, fuzzy
10833 msgid "_Style:"
10834 msgstr "_Stil: "
10836 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
10837 msgid ""
10838 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
10839 msgstr ""
10840 "Find objekter ud fra værdien af attributten stil (nøjagtig eller delvis "
10841 "match)"
10843 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
10844 #, fuzzy
10845 msgid "_Attribute:"
10846 msgstr "_Attribut: "
10848 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
10849 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
10850 msgstr ""
10851 "Find objekter ud fra navnet på en attribut (nøjagtig eller delvis match)"
10853 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
10854 msgid "Search in s_election"
10855 msgstr "Søg i _markering"
10857 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
10858 msgid "Limit search to the current selection"
10859 msgstr "Begræns søgning til aktuelle markering"
10861 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
10862 msgid "Search in current _layer"
10863 msgstr "Søg i det aktuelle _lag"
10865 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
10866 msgid "Limit search to the current layer"
10867 msgstr "Begræns søgning til det aktuelle lag"
10869 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
10870 msgid "Include _hidden"
10871 msgstr "Inkludér _skjulte"
10873 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
10874 msgid "Include hidden objects in search"
10875 msgstr "Inkludér skjulte objekter i søgningen"
10877 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
10878 msgid "Include l_ocked"
10879 msgstr "Inkludér l_åste"
10881 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
10882 msgid "Include locked objects in search"
10883 msgstr "Inkludér låste objekter i søgningen"
10885 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
10886 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
10887 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
10888 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
10889 msgid "_Clear"
10890 msgstr "_Ryd"
10892 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
10893 msgid "Clear values"
10894 msgstr "Ryd værdier"
10896 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
10897 msgid "_Find"
10898 msgstr "_Søg"
10900 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
10901 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
10902 msgstr "Markér objekter der matcher alle de felter du udfyldte"
10904 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:132
10905 msgid ""
10906 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
10907 msgstr "Attributten «id=» (kun bogstaver, tal og tegnene .-_: er tilladt)"
10909 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
10910 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2472
10911 #: ../src/verbs.cpp:2478
10912 msgid "_Set"
10913 msgstr "_Sæt"
10915 #. Create the label for the object label
10916 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:155
10917 #, fuzzy
10918 msgid "_Label:"
10919 msgstr "_Etiket"
10921 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:164
10922 msgid "A freeform label for the object"
10923 msgstr "En fri etiket til objektet"
10925 #. Create the label for the object title
10926 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:176
10927 #, fuzzy
10928 msgid "_Title:"
10929 msgstr "Titel"
10931 #. Create the frame for the object description
10932 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:194
10933 #, fuzzy
10934 msgid "_Description"
10935 msgstr "Beskrivelse"
10937 #. Hide
10938 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
10939 msgid "_Hide"
10940 msgstr "_Skjul"
10942 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
10943 msgid "Check to make the object invisible"
10944 msgstr "Afmærk for at gøre objektet usynligt"
10946 #. Lock
10947 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
10948 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:235
10949 msgid "L_ock"
10950 msgstr "L_ås"
10952 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:236
10953 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
10954 msgstr "Afmærk for at gøre objektet urørligt (ikke-markérbart med musen)"
10956 #. Create the frame for interactivity options
10957 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:246
10958 #, fuzzy
10959 msgid "_Interactivity"
10960 msgstr "_Gennemsnit"
10962 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:320
10963 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:327
10964 msgid "Ref"
10965 msgstr "Ref"
10967 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Lock object"
10970 msgstr "Ingen objekter"
10972 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Unlock object"
10975 msgstr "Ignorér låste objekter"
10977 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Hide object"
10980 msgstr "Ingen objekter"
10982 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Unhide object"
10985 msgstr "Ignorér skjulte objekter"
10987 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448
10988 msgid "Id invalid! "
10989 msgstr "Ugyldigt id! "
10991 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
10992 msgid "Id exists! "
10993 msgstr "Id eksisterer! "
10995 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:457
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Set object ID"
10998 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
11000 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:472
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Set object label"
11003 msgstr "Stregst_il"
11005 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:480
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Set object title"
11008 msgstr "Stregst_il"
11010 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:490
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Set object description"
11013 msgstr "  beskrivelse: "
11015 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
11016 msgid "Href:"
11017 msgstr "Href:"
11019 #. default x:
11020 #. default y:
11021 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
11022 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
11023 msgid "Target:"
11024 msgstr "Mål:"
11026 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
11027 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
11028 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
11029 msgid "Role:"
11030 msgstr "Rolle:"
11032 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
11033 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
11034 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
11035 msgid "Arcrole:"
11036 msgstr "Ærkerolle:"
11038 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
11039 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 ../src/rdf.cpp:230
11040 msgid "Title:"
11041 msgstr "Titel:"
11043 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
11044 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
11045 msgid "Actuate:"
11046 msgstr "Udløs:"
11048 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
11049 msgid "URL:"
11050 msgstr "URL:"
11052 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
11053 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
11054 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:509 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
11055 msgid "X:"
11056 msgstr "X:"
11058 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
11059 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
11060 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:512 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
11061 msgid "Y:"
11062 msgstr "Y:"
11064 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107
11065 #, fuzzy, c-format
11066 msgid "Link Properties"
11067 msgstr "Linke_genskaber"
11069 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:109
11070 #, fuzzy, c-format
11071 msgid "Image Properties"
11072 msgstr "_Billedegenskaber"
11074 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:111
11075 #, fuzzy, c-format
11076 msgid "%s Properties"
11077 msgstr "Linke_genskaber"
11079 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:450
11080 #, c-format
11081 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
11082 msgstr ""
11084 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:452
11085 #, c-format
11086 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
11087 msgstr ""
11089 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:565
11090 #, c-format
11091 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
11092 msgstr ""
11094 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:717
11095 msgid "<i>Checking...</i>"
11096 msgstr ""
11098 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:787
11099 msgid "Fix spelling"
11100 msgstr ""
11102 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:961
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Suggestions:"
11105 msgstr "Opløsning:"
11107 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
11108 msgid "_Accept"
11109 msgstr ""
11111 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
11112 msgid "Accept the chosen suggestion"
11113 msgstr ""
11115 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
11116 #, fuzzy
11117 msgid "_Ignore once"
11118 msgstr "ingen"
11120 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
11121 msgid "Ignore this word only once"
11122 msgstr ""
11124 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
11125 #, fuzzy
11126 msgid "_Ignore"
11127 msgstr "ingen"
11129 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
11130 msgid "Ignore this word in this session"
11131 msgstr ""
11133 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
11134 msgid "A_dd to dictionary:"
11135 msgstr ""
11137 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
11138 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
11139 msgstr ""
11141 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
11142 #, fuzzy
11143 msgid "_Stop"
11144 msgstr "_Sæt"
11146 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
11147 msgid "Stop the check"
11148 msgstr ""
11150 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
11151 #, fuzzy
11152 msgid "_Start"
11153 msgstr "Start:"
11155 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
11156 msgid "Start the check"
11157 msgstr ""
11159 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:201
11160 msgid "Font"
11161 msgstr "Skrifttype"
11163 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238
11164 msgid "Align lines left"
11165 msgstr "Venstrejustér linjer"
11167 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
11168 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:253
11169 msgid "Center lines"
11170 msgstr "Centrér linjer"
11172 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:267
11173 msgid "Align lines right"
11174 msgstr "Højrejustér linjer"
11176 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:281
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Justify lines"
11179 msgstr "Ligestillet"
11181 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:303 ../src/widgets/toolbox.cpp:7606
11182 msgid "Horizontal text"
11183 msgstr "Vandret tekst"
11185 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317 ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
11186 msgid "Vertical text"
11187 msgstr "Lodret tekst"
11189 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:332
11190 msgid "Line spacing:"
11191 msgstr "Linjeafstand:"
11193 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:425
11194 msgid "Set as default"
11195 msgstr "Vælg som standard"
11197 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:668 ../src/text-context.cpp:1519
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Set text style"
11200 msgstr "Stregst_il"
11202 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:156
11203 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
11204 msgstr "<b>Klik</b> for at vælge knudepunkter, <b>træk</b> for at omarrangere."
11206 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
11207 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
11208 msgstr "<b>Klik</b> på attribut for at redigere."
11210 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
11211 #, c-format
11212 msgid ""
11213 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
11214 "commit changes."
11215 msgstr ""
11216 "Attribut <b>%s</b> markeret. Tryk <b>Ctrl+Enter</b> når du er færdig med at "
11217 "redigere, for at anvende ændringerne."
11219 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:267
11220 msgid "Drag to reorder nodes"
11221 msgstr "Træk for at omarrangere knudepunkter"
11223 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:287
11224 msgid "New element node"
11225 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
11227 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:309
11228 msgid "New text node"
11229 msgstr "Nyt tekstknudepunkt"
11231 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:330 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
11232 msgid "Duplicate node"
11233 msgstr "Kopiér knudepunkt"
11235 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:351
11236 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
11237 msgstr ""
11239 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:367 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1574
11240 msgid "Unindent node"
11241 msgstr "Ryk knudepunkt ud"
11243 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:382 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1553
11244 msgid "Indent node"
11245 msgstr "Indryk knudepunkt"
11247 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:394 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1506
11248 msgid "Raise node"
11249 msgstr "Hæv knudepunkt"
11251 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:406 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1523
11252 msgid "Lower node"
11253 msgstr "Sænk knudepunkt"
11255 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:451 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
11256 msgid "Delete attribute"
11257 msgstr "Slet attribut"
11259 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
11260 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:496
11261 msgid "Attribute name"
11262 msgstr "Attributnavn"
11264 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
11265 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:516 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:161
11266 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:768
11267 msgid "Set attribute"
11268 msgstr "Sæt attribut"
11270 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
11271 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:518
11272 msgid "Set"
11273 msgstr "Sæt"
11275 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
11276 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:541
11277 msgid "Attribute value"
11278 msgstr "Attributværdi"
11280 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:877
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Drag XML subtree"
11283 msgstr "Træk kurve"
11285 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
11286 msgid "New element node..."
11287 msgstr "Nyt elementknudepunkt..."
11289 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
11290 msgid "Cancel"
11291 msgstr "Fortryd"
11293 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1344
11294 msgid "Create"
11295 msgstr "Opret"
11297 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1378
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Create new element node"
11300 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
11302 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Create new text node"
11305 msgstr "Nyt tekstknudepunkt"
11307 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
11308 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
11309 msgstr ""
11311 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1476
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Change attribute"
11314 msgstr "Sæt attribut"
11316 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:671
11317 msgid "Grid _units:"
11318 msgstr "Gitter_enheder:"
11320 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
11321 msgid "_Origin X:"
11322 msgstr "_Udgangspunkt X:"
11324 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
11325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
11326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
11327 msgid "X coordinate of grid origin"
11328 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
11330 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
11331 msgid "O_rigin Y:"
11332 msgstr "U_dgangspunkt Y:"
11334 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
11335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
11336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
11337 msgid "Y coordinate of grid origin"
11338 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
11340 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
11341 msgid "Spacing _Y:"
11342 msgstr "_Afstand Y:"
11344 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
11345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
11346 msgid "Base length of z-axis"
11347 msgstr ""
11349 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
11350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
11351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Angle X:"
11354 msgstr "Vinkel:"
11356 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
11357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
11358 msgid "Angle of x-axis"
11359 msgstr ""
11361 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
11362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
11363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Angle Z:"
11366 msgstr "Vinkel:"
11368 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
11369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
11370 msgid "Angle of z-axis"
11371 msgstr ""
11373 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
11374 msgid "Grid line _color:"
11375 msgstr "_Gitterlinjefarve:"
11377 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
11378 msgid "Grid line color"
11379 msgstr "Gitterlinjefarve"
11381 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
11382 msgid "Color of grid lines"
11383 msgstr "Farve på gitterlinjer"
11385 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
11386 msgid "Ma_jor grid line color:"
11387 msgstr "Primær gitterlin_jefarve:"
11389 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
11390 msgid "Major grid line color"
11391 msgstr "Primær gitterlinjefarve"
11393 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:689
11394 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
11395 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
11397 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
11398 msgid "_Major grid line every:"
11399 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
11401 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
11402 msgid "lines"
11403 msgstr "linjer"
11405 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Rectangular grid"
11408 msgstr "Firkant"
11410 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
11411 msgid "Axonometric grid"
11412 msgstr ""
11414 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Create new grid"
11417 msgstr "Opret ellipse"
11419 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
11420 #, fuzzy
11421 msgid "_Enabled"
11422 msgstr "Titel"
11424 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
11425 msgid ""
11426 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
11427 "grids."
11428 msgstr ""
11430 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
11431 msgid "Snap to visible _grid lines only"
11432 msgstr ""
11434 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:331
11435 msgid ""
11436 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
11437 "will be snapped to"
11438 msgstr ""
11440 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
11441 #, fuzzy
11442 msgid "_Visible"
11443 msgstr "Farver:"
11445 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:336
11446 msgid ""
11447 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
11448 "to invisible grids."
11449 msgstr ""
11451 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
11452 msgid "Spacing _X:"
11453 msgstr "Afstand _X:"
11455 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
11456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Distance between vertical grid lines"
11459 msgstr "Afstand mellem lodrette gitterlinjer"
11461 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:679
11462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Distance between horizontal grid lines"
11465 msgstr "Afstand mellem vandrette gitterlinjer"
11467 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
11468 msgid "_Show dots instead of lines"
11469 msgstr ""
11471 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:713
11472 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
11473 msgstr ""
11475 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
11476 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:70 ../src/display/snap-indicator.cpp:73
11477 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 ../src/display/snap-indicator.cpp:164
11478 msgid "UNDEFINED"
11479 msgstr ""
11481 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:76
11482 #, fuzzy
11483 msgid "grid line"
11484 msgstr "Hjælpelinie"
11486 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:79
11487 #, fuzzy
11488 msgid "grid intersection"
11489 msgstr "Gennemskæring"
11491 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:82
11492 #, fuzzy
11493 msgid "guide"
11494 msgstr "H_jælpelinjer"
11496 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:85
11497 #, fuzzy
11498 msgid "guide intersection"
11499 msgstr "Gennemskæring"
11501 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:88
11502 #, fuzzy
11503 msgid "guide origin"
11504 msgstr "Farver for hjælpelinier"
11506 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:91
11507 #, fuzzy
11508 msgid "grid-guide intersection"
11509 msgstr "Gennemskæring"
11511 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:94
11512 #, fuzzy
11513 msgid "cusp node"
11514 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
11516 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:97
11517 #, fuzzy
11518 msgid "smooth node"
11519 msgstr "Udjævnet"
11521 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:100
11522 #, fuzzy
11523 msgid "path"
11524 msgstr "Sti"
11526 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:103
11527 #, fuzzy
11528 msgid "path intersection"
11529 msgstr "Gennemskæring"
11531 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:106
11532 #, fuzzy
11533 msgid "bounding box corner"
11534 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
11536 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:109
11537 #, fuzzy
11538 msgid "bounding box side"
11539 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
11541 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:112
11542 #, fuzzy
11543 msgid "page border"
11544 msgstr "Sidekantfarve"
11546 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:115
11547 #, fuzzy
11548 msgid "line midpoint"
11549 msgstr "Linjebredde"
11551 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:118
11552 #, fuzzy
11553 msgid "object midpoint"
11554 msgstr "Objekter"
11556 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:121
11557 #, fuzzy
11558 msgid "object rotation center"
11559 msgstr "Find objekter i dokumentet"
11561 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:124
11562 #, fuzzy
11563 msgid "handle"
11564 msgstr "Figurer"
11566 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:127
11567 #, fuzzy
11568 msgid "bounding box side midpoint"
11569 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
11571 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:130
11572 #, fuzzy
11573 msgid "bounding box midpoint"
11574 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
11576 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:133
11577 #, fuzzy
11578 msgid "page corner"
11579 msgstr "Sidekantfarve"
11581 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:136
11582 msgid "convex hull corner"
11583 msgstr ""
11585 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:139
11586 #, fuzzy
11587 msgid "quadrant point"
11588 msgstr "Linjeafstand:"
11590 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:142
11591 #, fuzzy
11592 msgid "center"
11593 msgstr "Centrér"
11595 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:145
11596 #, fuzzy
11597 msgid "corner"
11598 msgstr "Hjørner:"
11600 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148
11601 #, fuzzy
11602 msgid "text baseline"
11603 msgstr "Justér venstre sider"
11605 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
11606 #, fuzzy
11607 msgid "constrained angle"
11608 msgstr "_Rotering"
11610 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
11611 #, fuzzy
11612 msgid "constraint"
11613 msgstr "Forbind"
11615 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:167
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Bounding box corner"
11618 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
11620 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:170
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Bounding box midpoint"
11623 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
11625 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:173
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Bounding box side midpoint"
11628 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
11630 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:176 ../src/ui/tool/node.cpp:1192
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Smooth node"
11633 msgstr "Udjævnet"
11635 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Cusp node"
11638 msgstr "Hæv knudepunkt"
11640 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:182
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Line midpoint"
11643 msgstr "Linjebredde"
11645 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:185
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Object midpoint"
11648 msgstr "Objekter"
11650 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Object rotation center"
11653 msgstr "Objekter til mønster"
11655 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:192
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Handle"
11658 msgstr "Vinkel"
11660 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:195
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Path intersection"
11663 msgstr "Gennemskæring"
11665 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:198
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Guide"
11668 msgstr "H_jælpelinjer"
11670 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:201
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Guide origin"
11673 msgstr "Farver for hjælpelinier"
11675 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:204
11676 msgid "Convex hull corner"
11677 msgstr ""
11679 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:207
11680 msgid "Quadrant point"
11681 msgstr ""
11683 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:210
11684 msgid "Center"
11685 msgstr "Centrér"
11687 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Corner"
11690 msgstr "Hjørner:"
11692 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Text baseline"
11695 msgstr "Justér venstre sider"
11697 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
11698 msgid "Multiple of grid spacing"
11699 msgstr ""
11701 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:250
11702 msgid " to "
11703 msgstr ""
11705 #: ../src/document.cpp:468
11706 #, c-format
11707 msgid "New document %d"
11708 msgstr "Nyt dokument %d"
11710 #: ../src/document.cpp:499
11711 #, c-format
11712 msgid "Memory document %d"
11713 msgstr "Lagret dokument %d"
11715 #: ../src/document.cpp:691
11716 #, c-format
11717 msgid "Unnamed document %d"
11718 msgstr "Unavngivet dokument %d"
11720 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
11721 #: ../src/draw-context.cpp:561
11722 msgid "Path is closed."
11723 msgstr "Sti er lukket."
11725 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
11726 #: ../src/draw-context.cpp:576
11727 msgid "Closing path."
11728 msgstr "Lukker sti."
11730 #: ../src/draw-context.cpp:686
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Draw path"
11733 msgstr "Bryd sti op"
11735 #: ../src/draw-context.cpp:847
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Creating single dot"
11738 msgstr "Opret ny sti"
11740 #: ../src/draw-context.cpp:848
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Create single dot"
11743 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
11745 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
11746 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
11747 #: ../src/dropper-context.cpp:313
11748 #, c-format
11749 msgid " alpha %.3g"
11750 msgstr " alfa %.3g"
11752 #. where the color is picked, to show in the statusbar
11753 #: ../src/dropper-context.cpp:315
11754 #, c-format
11755 msgid ", averaged with radius %d"
11756 msgstr ", midlet med radius %d"
11758 #: ../src/dropper-context.cpp:315
11759 #, c-format
11760 msgid " under cursor"
11761 msgstr " under markør"
11763 #. message, to show in the statusbar
11764 #: ../src/dropper-context.cpp:317
11765 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
11766 msgstr "<b>Slip museknap</b> for at indstille farve."
11768 #: ../src/dropper-context.cpp:317 ../src/tools-switch.cpp:215
11769 msgid ""
11770 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
11771 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
11772 "to copy the color under mouse to clipboard"
11773 msgstr ""
11774 "<b>Klik</b> for at indstille udfyldning, <b>Shift+klik</b> for at indstille "
11775 "strøg; <b>træk</b> for at midle farven i område; med <b>Alt</b> for at vælge "
11776 "inverteret farve; <b>Ctrl+C</b> for at kopiere farven under markøren til "
11777 "klippebordet"
11779 #: ../src/dropper-context.cpp:355
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Set picked color"
11782 msgstr "Sidste valgte farve"
11784 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:616
11785 msgid ""
11786 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
11787 msgstr ""
11789 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:618
11790 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
11791 msgstr ""
11793 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
11794 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
11795 msgstr ""
11797 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
11798 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
11799 msgstr ""
11801 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:756
11802 #, fuzzy
11803 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
11804 msgstr "Tegn kalligrafi"
11806 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Draw calligraphic stroke"
11809 msgstr "Tegn kalligrafi"
11811 #: ../src/eraser-context.cpp:530
11812 #, fuzzy
11813 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
11814 msgstr "Tegn kalligrafi"
11816 #: ../src/eraser-context.cpp:836
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Draw eraser stroke"
11819 msgstr "Tegn kalligrafi"
11821 #: ../src/event-context.cpp:638
11822 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
11823 msgstr ""
11825 #: ../src/event-log.cpp:37
11826 msgid "[Unchanged]"
11827 msgstr "[Uændret]"
11829 #. Edit
11830 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2262
11831 msgid "_Undo"
11832 msgstr "Fo_rtryd"
11834 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2264
11835 msgid "_Redo"
11836 msgstr "Ann_uller fortryd"
11838 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Dependency:"
11841 msgstr "Afhængighed:"
11843 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
11844 msgid "  type: "
11845 msgstr "  type: "
11847 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
11848 msgid "  location: "
11849 msgstr "  sted: "
11851 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
11852 msgid "  string: "
11853 msgstr "  tekststreng: "
11855 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
11856 msgid "  description: "
11857 msgstr "  beskrivelse: "
11859 #: ../src/extension/effect.cpp:40
11860 #, fuzzy
11861 msgid " (No preferences)"
11862 msgstr "Indstillinger for zoom"
11864 #. This is some filler text, needs to change before relase
11865 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
11866 msgid ""
11867 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
11868 "span>\n"
11869 "\n"
11870 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
11871 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
11872 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
11873 msgstr ""
11874 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">En eller flere filnavneendelser kunne "
11875 "ikke indlæses</span>\n"
11876 "\n"
11877 "De fejlagtige filnavneendelser er sprunget over.  Inkscape bliver ved med at "
11878 "køre mnormalt, med udvidelserne er ikke længere til rådighed. For detaljer "
11879 "om dette problem, se venligst fejlloggen der findes ved: "
11881 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
11882 msgid "Show dialog on startup"
11883 msgstr "Vis dialog ved opstart"
11885 #: ../src/extension/execution-env.cpp:135
11886 #, c-format
11887 msgid "'%s' working, please wait..."
11888 msgstr ""
11890 #. static int i = 0;
11891 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
11892 #: ../src/extension/extension.cpp:254
11893 msgid ""
11894 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
11895 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
11896 msgstr ""
11897 "  Dette forårsages af en fejlagtig .inx fil til denne filnavneendelse.  En "
11898 "fejlagtig inx-fil kan være forårsaget af en fejlagtig installation af "
11899 "Inkscape."
11901 #: ../src/extension/extension.cpp:257
11902 msgid "an ID was not defined for it."
11903 msgstr "der blev ikke defineret noget ID."
11905 #: ../src/extension/extension.cpp:261
11906 msgid "there was no name defined for it."
11907 msgstr "der blev ikke defineret noget navn."
11909 #: ../src/extension/extension.cpp:265
11910 msgid "the XML description of it got lost."
11911 msgstr "XML beskrivelsen gik tabt."
11913 #: ../src/extension/extension.cpp:269
11914 msgid "no implementation was defined for the extension."
11915 msgstr "der blev ikke defineret nogen implementation til filnavneendelsen."
11917 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
11918 #: ../src/extension/extension.cpp:276
11919 msgid "a dependency was not met."
11920 msgstr "en afhængighed blev ikke opfyldt."
11922 #: ../src/extension/extension.cpp:296
11923 msgid "Extension \""
11924 msgstr "Filendelse \""
11926 #: ../src/extension/extension.cpp:296
11927 msgid "\" failed to load because "
11928 msgstr "\" kunne ikke indlæse fordi "
11930 #: ../src/extension/extension.cpp:640
11931 #, c-format
11932 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
11933 msgstr "Kunne ikke oprette filnavneendelse fejllogfil '%s'"
11935 #: ../src/extension/extension.cpp:739
11936 msgid "ID:"
11937 msgstr "ID:"
11939 #: ../src/extension/extension.cpp:740
11940 msgid "State:"
11941 msgstr "Tilstand:"
11943 #: ../src/extension/extension.cpp:740
11944 msgid "Loaded"
11945 msgstr "Indlæst"
11947 #: ../src/extension/extension.cpp:740
11948 msgid "Unloaded"
11949 msgstr "Ikke indlæst"
11951 #: ../src/extension/extension.cpp:740
11952 msgid "Deactivated"
11953 msgstr "Deaktiveret"
11955 #: ../src/extension/extension.cpp:771
11956 msgid ""
11957 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
11958 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
11959 "this extension."
11960 msgstr ""
11962 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:989
11963 msgid ""
11964 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
11965 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
11966 "expected."
11967 msgstr ""
11968 "Inkscape har modtaget yderligere data fra det udførte script. Scriptet "
11969 "returnerede ikke en fejl, men dette indikerer måske at resultatet ikke blir "
11970 "som forventet."
11972 #: ../src/extension/init.cpp:281
11973 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
11974 msgstr "Intet eksternt modulmappenavn. Moduler vil ikke blive indlæst."
11976 #: ../src/extension/init.cpp:295
11977 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
11978 #, c-format
11979 msgid ""
11980 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
11981 "will not be loaded."
11982 msgstr ""
11983 "Modulmappe (%s) er ikke til rådighed. Eksterne moduler i mappen vil ikke "
11984 "blive indlæst."
11986 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Adaptive Threshold"
11989 msgstr "Tærskel:"
11991 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
11992 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
11993 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
11994 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
11995 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
11996 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
11997 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
11998 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
11999 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
12000 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
12001 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
12002 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
12003 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
12004 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
12005 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
12006 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
12007 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
12008 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
12009 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
12010 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
12011 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
12012 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
12013 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
12014 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
12015 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
12016 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
12017 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
12018 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
12019 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
12020 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
12021 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
12022 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
12023 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
12024 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Raster"
12027 msgstr "Hæv"
12029 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
12032 msgstr "Anvend transformation på markering"
12034 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Add Noise"
12037 msgstr "Tilføj knudepunkter"
12039 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
12040 msgid "Uniform Noise"
12041 msgstr ""
12043 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
12044 msgid "Gaussian Noise"
12045 msgstr ""
12047 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
12048 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
12049 msgstr ""
12051 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
12052 msgid "Impulse Noise"
12053 msgstr ""
12055 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Laplacian Noise"
12058 msgstr "Fraktal (Koch)"
12060 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
12061 msgid "Poisson Noise"
12062 msgstr ""
12064 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
12067 msgstr "Husk valgte"
12069 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Blur"
12072 msgstr "Blå"
12074 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
12075 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
12076 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
12077 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
12078 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
12079 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
12080 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
12081 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
12082 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Radius:"
12085 msgstr "Radius"
12087 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
12088 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
12089 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
12090 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
12091 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
12092 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Sigma:"
12095 msgstr "lille"
12097 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Blur selected bitmap(s)"
12100 msgstr "Gruppér valgte ting"
12102 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Channel"
12105 msgstr "Fortryd"
12107 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Layer:"
12110 msgstr "_Lag"
12112 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
12113 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
12114 msgid "Red Channel"
12115 msgstr ""
12117 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
12118 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
12119 msgid "Green Channel"
12120 msgstr ""
12122 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
12123 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
12124 msgid "Blue Channel"
12125 msgstr ""
12127 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
12128 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Cyan Channel"
12131 msgstr "Opret firkant"
12133 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
12134 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Magenta Channel"
12137 msgstr "Magenta"
12139 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
12140 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Yellow Channel"
12143 msgstr "Gul"
12145 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
12146 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Black Channel"
12149 msgstr "Sort"
12151 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
12152 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Opacity Channel"
12155 msgstr "Uigennemsigtighed"
12157 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
12158 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
12159 msgid "Matte Channel"
12160 msgstr ""
12162 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
12163 msgid "Extract specific channel from image"
12164 msgstr ""
12166 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Charcoal"
12169 msgstr "Cairo"
12171 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
12174 msgstr "Anvend transformation på markering"
12176 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
12177 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
12178 msgstr ""
12180 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Contrast"
12183 msgstr "Hjørner:"
12185 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Adjust:"
12188 msgstr "Træk kurve"
12190 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
12191 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
12192 msgstr ""
12194 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
12195 msgid "Cycle Colormap"
12196 msgstr ""
12198 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
12199 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
12200 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
12201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Amount:"
12204 msgstr "Skrifttype"
12206 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
12209 msgstr "Gruppér valgte ting"
12211 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Despeckle"
12214 msgstr "Fjern m_arkering"
12216 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
12219 msgstr "Husk valgte"
12221 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Edge"
12224 msgstr "Udtvær kant"
12226 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
12229 msgstr "Indlejr alle billeder"
12231 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
12232 msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
12233 msgstr ""
12235 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Enhance"
12238 msgstr "Fortryd"
12240 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
12243 msgstr "Gruppér valgte ting"
12245 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Equalize"
12248 msgstr "Ens bredde"
12250 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
12251 msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
12252 msgstr ""
12254 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
12255 #: ../src/filter-enums.cpp:28
12256 msgid "Gaussian Blur"
12257 msgstr ""
12259 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
12260 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
12261 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Factor:"
12264 msgstr "Enkel farve"
12266 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
12269 msgstr "Gruppér valgte ting"
12271 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Implode"
12274 msgstr "_Importér..."
12276 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Implode selected bitmap(s)"
12279 msgstr "Husk valgte"
12281 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Level"
12284 msgstr "Hjul"
12286 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
12287 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Black Point:"
12290 msgstr "Sort"
12292 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
12293 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
12294 #, fuzzy
12295 msgid "White Point:"
12296 msgstr "Hjørnesamling"
12298 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
12299 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Gamma Correction:"
12302 msgstr "Gamma-korrigering:"
12304 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
12305 msgid ""
12306 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
12307 "to the full color range"
12308 msgstr ""
12310 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
12311 msgid "Level (with Channel)"
12312 msgstr ""
12314 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Channel:"
12317 msgstr "Fortryd"
12319 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
12320 msgid ""
12321 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
12322 "between the given ranges to the full color range"
12323 msgstr ""
12325 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Median"
12328 msgstr "mellem"
12330 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
12331 msgid ""
12332 "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
12333 msgstr ""
12335 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
12336 #, fuzzy
12337 msgid "HSB Adjust"
12338 msgstr "Træk kurve"
12340 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Hue:"
12343 msgstr "Farvetone"
12345 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Saturation:"
12348 msgstr "Farvemætning"
12350 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Brightness:"
12353 msgstr "Lysstyrke"
12355 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
12356 msgid ""
12357 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
12358 msgstr ""
12360 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Negate"
12363 msgstr "Deaktiveret"
12365 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
12368 msgstr "Gruppér valgte ting"
12370 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Normalize"
12373 msgstr "Normal"
12375 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
12376 msgid ""
12377 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
12378 "range of color"
12379 msgstr ""
12381 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Oil Paint"
12384 msgstr "GNOME-udskrivning"
12386 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
12387 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
12388 msgstr ""
12390 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
12391 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5680
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Opacity:"
12395 msgstr "Uigennemsigtighed"
12397 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
12398 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
12399 msgstr ""
12401 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
12402 msgid "Raise"
12403 msgstr "Hæv"
12405 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Raised"
12408 msgstr "Hæv"
12410 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
12411 msgid ""
12412 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
12413 msgstr ""
12415 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
12416 msgid "Reduce Noise"
12417 msgstr ""
12419 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
12420 msgid ""
12421 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
12422 msgstr ""
12424 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Resample"
12427 msgstr "Figurer"
12429 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
12430 msgid ""
12431 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
12432 msgstr ""
12434 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Shade"
12437 msgstr "Figurer"
12439 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Azimuth:"
12442 msgstr "Skrifttype"
12444 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Elevation:"
12447 msgstr "Relationer"
12449 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Colored Shading"
12452 msgstr "Farve på skygge"
12454 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
12455 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
12456 msgstr ""
12458 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
12461 msgstr "Gruppér valgte ting"
12463 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
12464 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
12465 msgstr ""
12467 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Dither"
12470 msgstr "Meter"
12472 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
12473 msgid ""
12474 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
12475 "the original position"
12476 msgstr ""
12478 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Swirl"
12481 msgstr "Spiral"
12483 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Degrees:"
12486 msgstr "grader"
12488 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
12489 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
12490 msgstr ""
12492 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
12493 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Threshold"
12496 msgstr "Tærskel:"
12498 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
12499 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
12500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
12501 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
12502 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
12503 msgid "Threshold:"
12504 msgstr "Tærskel:"
12506 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Threshold selected bitmap(s)"
12509 msgstr "Indlejr alle billeder"
12511 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
12512 msgid "Unsharp Mask"
12513 msgstr ""
12515 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
12518 msgstr "Gruppér valgte ting"
12520 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Wave"
12523 msgstr "_Gem"
12525 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Amplitude:"
12528 msgstr "Justér knudepunkter"
12530 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Wavelength:"
12533 msgstr "Skalalængde"
12535 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
12538 msgstr "Gruppér valgte ting"
12540 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Inset/Outset Halo"
12543 msgstr "Skub ind/ud med:"
12545 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Width in px of the halo"
12548 msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
12550 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Number of steps:"
12553 msgstr "Antal trin"
12555 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
12558 msgstr "Antal kopier af objektet der skal simulere udtværingen"
12560 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
12561 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:357
12562 msgid "Restrict to PS level:"
12563 msgstr ""
12565 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
12566 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358
12567 #, fuzzy
12568 msgid "PostScript level 3"
12569 msgstr "PostScript-fil"
12571 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
12572 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360
12573 #, fuzzy
12574 msgid "PostScript level 2"
12575 msgstr "PostScript-fil"
12577 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
12578 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
12579 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
12580 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Convert texts to paths"
12583 msgstr "Konvertér tekst til sti"
12585 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326
12586 msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
12587 msgstr ""
12589 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
12590 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
12591 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Rasterize filter effects"
12594 msgstr "Indsæt størrelse separat"
12596 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
12597 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
12598 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
12601 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
12603 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
12604 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367
12605 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Export area is drawing"
12608 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
12610 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
12611 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
12612 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Export area is page"
12615 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
12617 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
12618 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369
12619 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
12620 msgid "Limit export to the object with ID:"
12621 msgstr ""
12623 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
12624 #, fuzzy
12625 msgid "PostScript File"
12626 msgstr "PostScript-fil"
12628 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364
12629 msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
12630 msgstr ""
12632 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Encapsulated PostScript File"
12635 msgstr "Encapsulated PostScript Fil"
12637 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242
12638 msgid "Restrict to PDF version:"
12639 msgstr ""
12641 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
12642 msgid "PDF 1.5"
12643 msgstr ""
12645 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
12646 msgid "PDF 1.4"
12647 msgstr ""
12649 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
12650 msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
12651 msgstr ""
12653 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2404
12654 #, fuzzy
12655 msgid "EMF Input"
12656 msgstr "DXF inddata"
12658 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
12661 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
12663 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2410
12664 msgid "Enhanced Metafiles"
12665 msgstr ""
12667 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2418
12668 #, fuzzy
12669 msgid "WMF Input"
12670 msgstr "WPG-inddata"
12672 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
12675 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
12677 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2424
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Windows Metafiles"
12680 msgstr "Windows Metafile-inddata"
12682 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2432
12683 #, fuzzy
12684 msgid "EMF Output"
12685 msgstr "DXF-uddata"
12687 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
12690 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
12692 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2439
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Enhanced Metafile"
12695 msgstr "Opret firkant"
12697 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
12698 msgid "Drop Shadow"
12699 msgstr ""
12701 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
12702 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
12703 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:157
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Blur radius (px):"
12706 msgstr "Indre radius:"
12708 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
12709 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
12710 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Opacity (%):"
12713 msgstr "Uigennemsigtighed:"
12715 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
12716 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
12717 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:158
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Horizontal offset (px):"
12720 msgstr "Vandret forskudt"
12722 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
12723 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
12724 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:159
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Vertical offset (px):"
12727 msgstr "Lodret forskydning"
12729 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
12730 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
12731 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:164
12732 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
12733 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
12734 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
12735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Filters"
12738 msgstr "Fladhed"
12740 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
12741 msgid "Black, blurred drop shadow"
12742 msgstr ""
12744 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Drop Glow"
12747 msgstr "Kopiér farve"
12749 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
12750 msgid "White, blurred drop glow"
12751 msgstr ""
12753 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:155
12754 msgid "Drop shadow, color -EXP-"
12755 msgstr ""
12757 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:165
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Experimental"
12760 msgstr "Eksponent"
12762 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:168
12763 msgid "Colorizable Drop shadow"
12764 msgstr ""
12766 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Bundled"
12769 msgstr "Afrundet:"
12771 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
12772 msgid "Personal"
12773 msgstr ""
12775 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
12778 msgstr "Intet eksternt modulmappenavn. Moduler vil ikke blive indlæst."
12780 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Snow crest"
12783 msgstr "Forhåndsvis"
12785 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Drift Size:"
12788 msgstr "Prikstørrelse"
12790 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Snow has fallen on object"
12793 msgstr "Mønstre til objekter"
12795 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:147
12796 #, c-format
12797 msgid "%s GDK pixbuf Input"
12798 msgstr "%s GDK pixbuf inddata"
12800 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Link or embed image:"
12803 msgstr "Indlejr alle billeder"
12805 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
12806 #, fuzzy
12807 msgid "embed"
12808 msgstr "indlejret"
12810 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154
12811 #, fuzzy
12812 msgid "link"
12813 msgstr "linjer"
12815 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156
12816 msgid ""
12817 "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
12818 "outside this SVG document and all files must be moved together."
12819 msgstr ""
12821 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275
12822 msgid "GIMP Gradients"
12823 msgstr "GIMP-gradienter"
12825 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
12826 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
12827 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
12829 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:281
12830 msgid "Gradients used in GIMP"
12831 msgstr "Gradienter brugt i GIMP"
12833 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
12834 msgid "Grid"
12835 msgstr "Gitter"
12837 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Line Width:"
12840 msgstr "Linjebredde"
12842 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Horizontal Spacing:"
12845 msgstr "Vandret afstand"
12847 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Vertical Spacing:"
12850 msgstr "Lodret afstand"
12852 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Horizontal Offset:"
12855 msgstr "Vandret forskudt"
12857 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Vertical Offset:"
12860 msgstr "Lodret forskydning"
12862 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:211
12863 msgid "Draw a path which is a grid"
12864 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
12866 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:967
12867 #, fuzzy
12868 msgid "JavaFX Output"
12869 msgstr "LaTeX-uddata"
12871 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
12872 msgid "JavaFX (*.fx)"
12873 msgstr ""
12875 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:973
12876 #, fuzzy
12877 msgid "JavaFX Raytracer File"
12878 msgstr "PovRay Raytracer fil"
12880 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:107
12881 msgid "LaTeX Output"
12882 msgstr "LaTeX-uddata"
12884 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
12885 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
12886 msgstr "LaTeX med PSTricks makroer (*.tex)"
12888 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:113
12889 msgid "LaTeX PSTricks File"
12890 msgstr "LaTeX PSTricks-fil"
12892 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:348
12893 msgid "LaTeX Print"
12894 msgstr "LaTeX udskrivning"
12896 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2418
12897 msgid "OpenDocument Drawing Output"
12898 msgstr "OpenDocument Drawing-uddata"
12900 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
12901 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
12902 msgstr "OpenDocument drawing (*.odg)"
12904 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
12905 msgid "OpenDocument drawing file"
12906 msgstr "OpenDocument drawing fil"
12908 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
12909 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
12910 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
12911 msgid "media box"
12912 msgstr ""
12914 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
12915 msgid "crop box"
12916 msgstr ""
12918 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
12919 msgid "trim box"
12920 msgstr ""
12922 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
12923 msgid "bleed box"
12924 msgstr ""
12926 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61
12927 msgid "art box"
12928 msgstr ""
12930 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Select page:"
12933 msgstr "Slet tekst"
12935 #. Display total number of pages
12936 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87
12937 #, fuzzy, c-format
12938 msgid "out of %i"
12939 msgstr "Mængde af hvirvlen"
12941 #. Crop settings
12942 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Clip to:"
12945 msgstr "Besk_ær"
12947 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Page settings"
12950 msgstr "Sideorientering:"
12952 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
12953 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
12954 msgstr ""
12956 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108
12957 msgid ""
12958 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
12959 "and slow performance."
12960 msgstr ""
12962 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
12963 #, fuzzy
12964 msgid "rough"
12965 msgstr "Gruppér"
12967 #. Text options
12968 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Text handling:"
12971 msgstr "Indstil afstand:"
12973 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
12974 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Import text as text"
12977 msgstr "Konvertér tekst til sti"
12979 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121
12980 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
12981 msgstr ""
12983 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Embed images"
12986 msgstr "Indlejr alle billeder"
12988 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127
12989 msgid "Import settings"
12990 msgstr ""
12992 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:249
12993 msgid "PDF Import Settings"
12994 msgstr ""
12996 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
12997 #, fuzzy
12998 msgctxt "PDF input precision"
12999 msgid "rough"
13000 msgstr "Gruppér"
13002 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
13003 #, fuzzy
13004 msgctxt "PDF input precision"
13005 msgid "medium"
13006 msgstr "mellem"
13008 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
13009 #, fuzzy
13010 msgctxt "PDF input precision"
13011 msgid "fine"
13012 msgstr "Linje"
13014 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
13015 #, fuzzy
13016 msgctxt "PDF input precision"
13017 msgid "very fine"
13018 msgstr "Uindfattet udfyldning"
13020 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
13021 #, fuzzy
13022 msgid "PDF Input"
13023 msgstr "DXF inddata"
13025 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
13028 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
13030 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
13031 msgid "Adobe Portable Document Format"
13032 msgstr ""
13034 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
13035 #, fuzzy
13036 msgid "AI Input"
13037 msgstr "AI-inddata"
13039 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
13042 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
13044 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
13047 msgstr "Åbn filer gemt med Adobe Illustrator"
13049 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:701
13050 msgid "PovRay Output"
13051 msgstr "PovRay-uddata"
13053 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
13054 #, fuzzy
13055 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
13056 msgstr "PovRay (*.pov) (eksportér kurver)"
13058 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:707
13059 msgid "PovRay Raytracer File"
13060 msgstr "PovRay Raytracer fil"
13062 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
13063 msgid "SVG Input"
13064 msgstr "SVG-inddata"
13066 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:94
13067 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
13068 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
13070 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:95
13071 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
13072 msgstr "Inkscapes eget filformat og W3C-standard"
13074 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:103
13075 msgid "SVG Output Inkscape"
13076 msgstr "SVG-Inkscape-uddata"
13078 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:108
13079 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
13080 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
13082 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:109
13083 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
13084 msgstr "SVG-format med Inkscape-udvidelser"
13086 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:117
13087 msgid "SVG Output"
13088 msgstr "SVG-uddata"
13090 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:122
13091 msgid "Plain SVG (*.svg)"
13092 msgstr "Almindelig SVG (*.svg)"
13094 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:123
13095 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
13096 msgstr "Skalérbart vektorgrafikformat defineret af W3C"
13098 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
13099 msgid "SVGZ Input"
13100 msgstr "SVGZ -inddata"
13102 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
13103 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
13104 msgstr "Komprimeret Inkscape SVG (*.svgz)"
13106 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
13107 msgid "SVG file format compressed with GZip"
13108 msgstr "SVG filformat komprimeret med GZip"
13110 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
13111 msgid "SVGZ Output"
13112 msgstr "SVGZ-uddata"
13114 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
13115 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
13116 msgstr "Inkscapes eget filformat komprimeret med GZip"
13118 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
13119 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
13120 msgstr "Komprimeret almindelig SVG (*.svgz)"
13122 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
13123 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
13124 msgstr "Skalérbar vektorgrafik-format komprimeret med GZip"
13126 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:486
13127 msgid "Windows 32-bit Print"
13128 msgstr "Windows 32-bit-udskrift"
13130 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
13131 msgid "WPG Input"
13132 msgstr "WPG-inddata"
13134 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
13135 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
13136 msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
13138 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:109
13139 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
13140 msgstr "Skalérbar vektorgrafikformat brugt af Corel WordPerfect"
13142 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Live preview"
13145 msgstr "Forhåndsvis"
13147 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
13148 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
13149 msgstr ""
13151 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
13152 #. running from the console, in which case calling sp_ui
13153 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
13154 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
13155 #: ../src/extension/system.cpp:109
13156 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
13157 msgstr "Format-autodetektion mislykkedes. Filen åbnes som SVG."
13159 #: ../src/file.cpp:148
13160 msgid "default.svg"
13161 msgstr ""
13163 #: ../src/file.cpp:262 ../src/file.cpp:1061
13164 #, c-format
13165 msgid "Failed to load the requested file %s"
13166 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
13168 #: ../src/file.cpp:286
13169 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
13170 msgstr "Dokument endnu ikke gemt, kan ikke fortryde."
13172 #: ../src/file.cpp:292
13173 #, c-format
13174 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
13175 msgstr ""
13176 "Ændringer vil gå tabt!  Er du sikker på du vil genindlæse dokumentet %s?"
13178 #: ../src/file.cpp:321
13179 msgid "Document reverted."
13180 msgstr "Dokumentændringer fortrudt."
13182 #: ../src/file.cpp:323
13183 msgid "Document not reverted."
13184 msgstr "Dokumentændringer ej fortrudt."
13186 #: ../src/file.cpp:473
13187 msgid "Select file to open"
13188 msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
13190 #: ../src/file.cpp:557
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
13193 msgstr "Ryd op i definitioner"
13195 #: ../src/file.cpp:562
13196 #, c-format
13197 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
13198 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
13199 msgstr[0] "Fjernede <b>%i</b> ubrugt definition i &lt;defs&gt;."
13200 msgstr[1] "Fjernede <b>%i</b> ubrugte definitioner i &lt;defs&gt;."
13202 #: ../src/file.cpp:567
13203 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
13204 msgstr "Ingen ubrugte definitioner i &lt;defs&gt;."
13206 #: ../src/file.cpp:598
13207 #, c-format
13208 msgid ""
13209 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
13210 "caused by an unknown filename extension."
13211 msgstr ""
13212 "Ingen Inkscape -udvidelse fundet at gemme dokumentet (%s) med. Dette kan "
13213 "være forårsaget af en ukendt filnavneendelse."
13215 #: ../src/file.cpp:599 ../src/file.cpp:607 ../src/file.cpp:615
13216 #: ../src/file.cpp:621 ../src/file.cpp:626
13217 msgid "Document not saved."
13218 msgstr "Dokument ikke gemt."
13220 #: ../src/file.cpp:606
13221 #, c-format
13222 msgid ""
13223 "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
13224 msgstr ""
13226 #: ../src/file.cpp:614
13227 #, c-format
13228 msgid "File %s could not be saved."
13229 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
13231 #: ../src/file.cpp:631
13232 msgid "Document saved."
13233 msgstr "Dokument gemt."
13235 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
13236 #: ../src/file.cpp:764 ../src/file.cpp:1198
13237 #, c-format
13238 msgid "drawing%s"
13239 msgstr "tegning%s"
13241 #: ../src/file.cpp:770
13242 #, c-format
13243 msgid "drawing-%d%s"
13244 msgstr "tegning-%d%s"
13246 #: ../src/file.cpp:774
13247 #, fuzzy, c-format
13248 msgid "%s"
13249 msgstr "%"
13251 #: ../src/file.cpp:789
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Select file to save a copy to"
13254 msgstr "Vælg fil at gemme i"
13256 #: ../src/file.cpp:791
13257 msgid "Select file to save to"
13258 msgstr "Vælg fil at gemme i"
13260 #: ../src/file.cpp:886
13261 msgid "No changes need to be saved."
13262 msgstr "Ingen ændringer behøver at gemmes."
13264 #: ../src/file.cpp:903
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Saving document..."
13267 msgstr "Gem dokument"
13269 #: ../src/file.cpp:1058
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Import"
13272 msgstr "_Importér..."
13274 #: ../src/file.cpp:1108
13275 msgid "Select file to import"
13276 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
13278 #: ../src/file.cpp:1220
13279 msgid "Select file to export to"
13280 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
13282 #: ../src/file.cpp:1463 ../src/verbs.cpp:2251
13283 msgid "Import From Open Clip Art Library"
13284 msgstr ""
13286 #: ../src/filter-enums.cpp:20
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Blend"
13289 msgstr "Blå"
13291 #: ../src/filter-enums.cpp:21
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Color Matrix"
13294 msgstr "Matri_x"
13296 #: ../src/filter-enums.cpp:22
13297 msgid "Component Transfer"
13298 msgstr ""
13300 #: ../src/filter-enums.cpp:23
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Composite"
13303 msgstr "Kombinér"
13305 #: ../src/filter-enums.cpp:24
13306 msgid "Convolve Matrix"
13307 msgstr ""
13309 #: ../src/filter-enums.cpp:25
13310 msgid "Diffuse Lighting"
13311 msgstr ""
13313 #: ../src/filter-enums.cpp:26
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Displacement Map"
13316 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
13318 #: ../src/filter-enums.cpp:27
13319 msgid "Flood"
13320 msgstr ""
13322 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54
13323 msgid "Image"
13324 msgstr "Billede"
13326 #: ../src/filter-enums.cpp:30
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Merge"
13329 msgstr "Mål sti"
13331 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Offset"
13334 msgstr "Forskydninger"
13336 #: ../src/filter-enums.cpp:33
13337 msgid "Specular Lighting"
13338 msgstr ""
13340 #: ../src/filter-enums.cpp:34
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Tile"
13343 msgstr "Titel"
13345 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Turbulence"
13348 msgstr "Tolerance:"
13350 #: ../src/filter-enums.cpp:40
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Source Graphic"
13353 msgstr "Kildes højde"
13355 #: ../src/filter-enums.cpp:41
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Source Alpha"
13358 msgstr "Kilde"
13360 #: ../src/filter-enums.cpp:42
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Background Image"
13363 msgstr "Baggrund"
13365 #: ../src/filter-enums.cpp:43
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Background Alpha"
13368 msgstr "Baggrund"
13370 #: ../src/filter-enums.cpp:44
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Fill Paint"
13373 msgstr "PDF-udskrift"
13375 #: ../src/filter-enums.cpp:45
13376 msgid "Stroke Paint"
13377 msgstr "Stregmaling"
13379 #: ../src/filter-enums.cpp:51
13380 #, fuzzy
13381 msgctxt "Filter blend mode"
13382 msgid "Normal"
13383 msgstr "Normal"
13385 #: ../src/filter-enums.cpp:52
13386 #, fuzzy
13387 msgctxt "Filter blend mode"
13388 msgid "Multiply"
13389 msgstr "Flere stilarter"
13391 #: ../src/filter-enums.cpp:53
13392 #, fuzzy
13393 msgctxt "Filter blend mode"
13394 msgid "Screen"
13395 msgstr "Grøn"
13397 #: ../src/filter-enums.cpp:54
13398 #, fuzzy
13399 msgctxt "Filter blend mode"
13400 msgid "Darken"
13401 msgstr "Farvevælger"
13403 #: ../src/filter-enums.cpp:55
13404 #, fuzzy
13405 msgctxt "Filter blend mode"
13406 msgid "Lighten"
13407 msgstr "Lysstyrke"
13409 #: ../src/filter-enums.cpp:61
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Matrix"
13412 msgstr "Matri_x"
13414 #: ../src/filter-enums.cpp:62
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Saturate"
13417 msgstr "Farvemætning"
13419 #: ../src/filter-enums.cpp:63
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Hue Rotate"
13422 msgstr "Rotér"
13424 #: ../src/filter-enums.cpp:64
13425 msgid "Luminance to Alpha"
13426 msgstr ""
13428 #: ../src/filter-enums.cpp:71
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Over"
13431 msgstr "Meter"
13433 #: ../src/filter-enums.cpp:72
13434 #, fuzzy
13435 msgid "In"
13436 msgstr "Tomme"
13438 #: ../src/filter-enums.cpp:73
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Out"
13441 msgstr "Uddata"
13443 #: ../src/filter-enums.cpp:74
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Atop"
13446 msgstr "Tilføj stop"
13448 #: ../src/filter-enums.cpp:75
13449 msgid "XOR"
13450 msgstr ""
13452 #: ../src/filter-enums.cpp:76
13453 msgid "Arithmetic"
13454 msgstr ""
13456 #: ../src/filter-enums.cpp:82
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Identity"
13459 msgstr "Identifikation"
13461 #: ../src/filter-enums.cpp:83
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Table"
13464 msgstr "Titel"
13466 #: ../src/filter-enums.cpp:84
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Discrete"
13469 msgstr "Distribuér"
13471 #: ../src/filter-enums.cpp:85
13472 #, fuzzy
13473 msgid "Linear"
13474 msgstr "Linje"
13476 #: ../src/filter-enums.cpp:86
13477 msgid "Gamma"
13478 msgstr ""
13480 #: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:436
13481 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:142
13482 msgid "Duplicate"
13483 msgstr "Duplikér"
13485 #: ../src/filter-enums.cpp:93
13486 msgid "Wrap"
13487 msgstr "Ombryd"
13489 #: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:249
13490 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
13491 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
13492 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
13493 msgid "Red"
13494 msgstr "Rød"
13496 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250
13497 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
13498 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
13499 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
13500 msgid "Green"
13501 msgstr "Grøn"
13503 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251
13504 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
13505 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
13506 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
13507 msgid "Blue"
13508 msgstr "Blå"
13510 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:255
13511 msgid "Alpha"
13512 msgstr ""
13514 #: ../src/filter-enums.cpp:109
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Erode"
13517 msgstr "Knudepunkt"
13519 #: ../src/filter-enums.cpp:110
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Dilate"
13522 msgstr "Dato"
13524 #: ../src/filter-enums.cpp:116
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Fractal Noise"
13527 msgstr "Fraktal (Koch)"
13529 #: ../src/filter-enums.cpp:123
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Distant Light"
13532 msgstr "Destinationens højde"
13534 #: ../src/filter-enums.cpp:124
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Point Light"
13537 msgstr "Kildes højde"
13539 #: ../src/filter-enums.cpp:125
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Spot Light"
13542 msgstr "Kildes højde"
13544 #: ../src/flood-context.cpp:248
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Visible Colors"
13547 msgstr "Farver:"
13549 #: ../src/flood-context.cpp:266
13550 #, fuzzy
13551 msgctxt "Flood autogap"
13552 msgid "None"
13553 msgstr "Ingen"
13555 #: ../src/flood-context.cpp:267
13556 #, fuzzy
13557 msgctxt "Flood autogap"
13558 msgid "Small"
13559 msgstr "lille"
13561 #: ../src/flood-context.cpp:268
13562 #, fuzzy
13563 msgctxt "Flood autogap"
13564 msgid "Medium"
13565 msgstr "mellem"
13567 #: ../src/flood-context.cpp:269
13568 #, fuzzy
13569 msgctxt "Flood autogap"
13570 msgid "Large"
13571 msgstr "stor"
13573 #: ../src/flood-context.cpp:471
13574 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
13575 msgstr ""
13577 #: ../src/flood-context.cpp:511
13578 #, c-format
13579 msgid ""
13580 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
13581 msgid_plural ""
13582 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
13583 msgstr[0] ""
13584 msgstr[1] ""
13586 #: ../src/flood-context.cpp:515
13587 #, c-format
13588 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
13589 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
13590 msgstr[0] ""
13591 msgstr[1] ""
13593 #: ../src/flood-context.cpp:787 ../src/flood-context.cpp:1101
13594 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
13595 msgstr ""
13597 #: ../src/flood-context.cpp:1106
13598 msgid ""
13599 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
13600 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
13601 msgstr ""
13603 #: ../src/flood-context.cpp:1124 ../src/flood-context.cpp:1283
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Fill bounded area"
13606 msgstr "Ud_fyldning og streg"
13608 #: ../src/flood-context.cpp:1143
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Set style on object"
13611 msgstr "Mønstre til objekter"
13613 #: ../src/flood-context.cpp:1202
13614 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
13615 msgstr ""
13617 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:77
13618 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
13619 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
13621 #. POINT_LG_BEGIN
13622 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:78
13623 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
13624 msgstr "<b>Slut</b> på lineær overgang"
13626 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:79
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
13629 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
13631 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:80
13632 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
13633 msgstr "<b>Midte</b> af radial overgang"
13635 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
13636 #: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82
13637 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
13638 msgstr "<b>Radius</b> af radial overgang"
13640 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:83
13641 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
13642 msgstr "<b>Fokus</b> af radial overgang"
13644 #. POINT_RG_FOCUS
13645 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
13646 #: ../src/gradient-drag.cpp:84 ../src/gradient-drag.cpp:85
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
13649 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
13651 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
13652 #: ../src/gradient-context.cpp:165
13653 #, fuzzy, c-format
13654 msgid "%s selected"
13655 msgstr "Sidste valgt"
13657 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
13658 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
13659 #, fuzzy, c-format
13660 msgid " out of %d gradient handle"
13661 msgid_plural " out of %d gradient handles"
13662 msgstr[0] "Flyt knudepunkts-håndtag"
13663 msgstr[1] "Flyt knudepunkts-håndtag"
13665 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
13666 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
13667 #: ../src/gradient-context.cpp:184
13668 #, fuzzy, c-format
13669 msgid " on %d selected object"
13670 msgid_plural " on %d selected objects"
13671 msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
13672 msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
13674 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
13675 #: ../src/gradient-context.cpp:174
13676 #, fuzzy, c-format
13677 msgid ""
13678 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
13679 msgid_plural ""
13680 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
13681 msgstr[0] ""
13682 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
13683 "adskille"
13684 msgstr[1] ""
13685 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
13686 "adskille"
13688 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
13689 #: ../src/gradient-context.cpp:182
13690 #, c-format
13691 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
13692 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
13693 msgstr[0] ""
13694 msgstr[1] ""
13696 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
13697 #: ../src/gradient-context.cpp:189
13698 #, c-format
13699 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
13700 msgid_plural ""
13701 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
13702 msgstr[0] ""
13703 msgstr[1] ""
13705 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
13706 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Add gradient stop"
13709 msgstr "Streg med radial overgang"
13711 #: ../src/gradient-context.cpp:457
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Simplify gradient"
13714 msgstr "Radial overgang"
13716 #: ../src/gradient-context.cpp:534
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Create default gradient"
13719 msgstr "Opret lineær overgang"
13721 #: ../src/gradient-context.cpp:589
13722 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
13723 msgstr ""
13725 #: ../src/gradient-context.cpp:698
13726 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
13727 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering af overgangsvinkel"
13729 #: ../src/gradient-context.cpp:699
13730 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
13731 msgstr "<b>Shift</b>: tegn overgang omkring startpunktet"
13733 #: ../src/gradient-context.cpp:819
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Invert gradient"
13736 msgstr "Lineær overgang"
13738 #: ../src/gradient-context.cpp:936
13739 #, c-format
13740 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13741 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13742 msgstr[0] ""
13743 "<b>Overgang</b> for %d objekt; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af "
13744 "vinkel"
13745 msgstr[1] ""
13746 "<b>Overgang</b> for %d objekter; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af "
13747 "vinkel"
13749 #: ../src/gradient-context.cpp:940
13750 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
13751 msgstr "Markér <b>objekter</b> hvorpå du vil skabe overgangen."
13753 #: ../src/gradient-drag.cpp:629
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Merge gradient handles"
13756 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
13758 #: ../src/gradient-drag.cpp:934
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Move gradient handle"
13761 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
13763 #: ../src/gradient-drag.cpp:987 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Delete gradient stop"
13766 msgstr "Slet stop"
13768 #: ../src/gradient-drag.cpp:1151
13769 #, fuzzy, c-format
13770 msgid ""
13771 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
13772 "+Alt</b> to delete stop"
13773 msgstr ""
13774 "%s til: %s%s; træk med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af vinkel, med "
13775 "<b>Ctrl+Alt</b> for at bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for at skalere "
13776 "omkring centrum"
13778 #: ../src/gradient-drag.cpp:1155 ../src/gradient-drag.cpp:1162
13779 msgid " (stroke)"
13780 msgstr " (streg)"
13782 #: ../src/gradient-drag.cpp:1159
13783 #, c-format
13784 msgid ""
13785 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
13786 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
13787 msgstr ""
13788 "%s til: %s%s; træk med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af vinkel, med "
13789 "<b>Ctrl+Alt</b> for at bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for at skalere "
13790 "omkring centrum"
13792 #: ../src/gradient-drag.cpp:1167
13793 #, c-format
13794 msgid ""
13795 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
13796 "separate focus"
13797 msgstr ""
13798 "Radialovergang <b>centrum</b> og <b>fokus</b>; træk med <b>Shift</b> for at "
13799 "adskille fokus"
13801 #: ../src/gradient-drag.cpp:1170
13802 #, c-format
13803 msgid ""
13804 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
13805 "separate"
13806 msgid_plural ""
13807 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
13808 "separate"
13809 msgstr[0] ""
13810 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
13811 "adskille"
13812 msgstr[1] ""
13813 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
13814 "adskille"
13816 #: ../src/gradient-drag.cpp:1870
13817 #, fuzzy
13818 msgid "Move gradient handle(s)"
13819 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
13821 #: ../src/gradient-drag.cpp:1906
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Move gradient mid stop(s)"
13824 msgstr "Slet stop"
13826 #: ../src/gradient-drag.cpp:2194
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Delete gradient stop(s)"
13829 msgstr "Slet stop"
13831 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
13832 msgid "Unit"
13833 msgstr "Enhed"
13835 #. Add the units menu.
13836 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
13837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
13838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040 ../src/widgets/toolbox.cpp:8403
13839 msgid "Units"
13840 msgstr "Enheder"
13842 #: ../src/helper/units.cpp:38
13843 msgid "Point"
13844 msgstr "Punkt"
13846 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294
13847 msgid "pt"
13848 msgstr "pt"
13850 #: ../src/helper/units.cpp:38
13851 msgid "Pt"
13852 msgstr "Pt"
13854 #: ../src/helper/units.cpp:39
13855 msgid "Pica"
13856 msgstr ""
13858 #: ../src/helper/units.cpp:39
13859 msgid "pc"
13860 msgstr ""
13862 #: ../src/helper/units.cpp:39
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Picas"
13865 msgstr "Stier"
13867 #: ../src/helper/units.cpp:39
13868 msgid "Pc"
13869 msgstr ""
13871 #: ../src/helper/units.cpp:40
13872 msgid "Pixel"
13873 msgstr "Pixel"
13875 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
13877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
13878 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
13879 msgid "px"
13880 msgstr "px"
13882 #: ../src/helper/units.cpp:40
13883 msgid "Pixels"
13884 msgstr "Billedpunkter"
13886 #: ../src/helper/units.cpp:40
13887 msgid "Px"
13888 msgstr "Px"
13890 #. You can add new elements from this point forward
13891 #: ../src/helper/units.cpp:42
13892 msgid "Percent"
13893 msgstr "Procent"
13895 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
13896 msgid "%"
13897 msgstr "%"
13899 #: ../src/helper/units.cpp:42
13900 msgid "Percents"
13901 msgstr "Procenter"
13903 #: ../src/helper/units.cpp:43
13904 msgid "Millimeter"
13905 msgstr "Millimeter"
13907 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298
13908 msgid "mm"
13909 msgstr "mm"
13911 #: ../src/helper/units.cpp:43
13912 msgid "Millimeters"
13913 msgstr "Millimeter"
13915 #: ../src/helper/units.cpp:44
13916 msgid "Centimeter"
13917 msgstr "Centimeter"
13919 #: ../src/helper/units.cpp:44
13920 msgid "cm"
13921 msgstr "cm"
13923 #: ../src/helper/units.cpp:44
13924 msgid "Centimeters"
13925 msgstr "Centimeter"
13927 #: ../src/helper/units.cpp:45
13928 msgid "Meter"
13929 msgstr "Meter"
13931 #: ../src/helper/units.cpp:45
13932 msgid "m"
13933 msgstr "m"
13935 #: ../src/helper/units.cpp:45
13936 msgid "Meters"
13937 msgstr "Meter"
13939 #. no svg_unit
13940 #: ../src/helper/units.cpp:46
13941 msgid "Inch"
13942 msgstr "Tomme"
13944 #: ../src/helper/units.cpp:46
13945 msgid "in"
13946 msgstr "tm"
13948 #: ../src/helper/units.cpp:46
13949 msgid "Inches"
13950 msgstr "Tommer"
13952 #: ../src/helper/units.cpp:47
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Foot"
13955 msgstr "Skrifttype"
13957 #: ../src/helper/units.cpp:47
13958 msgid "ft"
13959 msgstr ""
13961 #: ../src/helper/units.cpp:47
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Feet"
13964 msgstr "FreeArt"
13966 #. Volatiles do not have default, so there are none here
13967 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
13968 #: ../src/helper/units.cpp:50
13969 msgid "Em square"
13970 msgstr "Em-kvadrat"
13972 #: ../src/helper/units.cpp:50
13973 msgid "em"
13974 msgstr "em"
13976 #: ../src/helper/units.cpp:50
13977 msgid "Em squares"
13978 msgstr "Em-kvadrater"
13980 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
13981 #: ../src/helper/units.cpp:52
13982 msgid "Ex square"
13983 msgstr "Ex-kvadrat"
13985 #: ../src/helper/units.cpp:52
13986 msgid "ex"
13987 msgstr "ex"
13989 #: ../src/helper/units.cpp:52
13990 msgid "Ex squares"
13991 msgstr "Ex-kvadrater"
13993 #: ../src/inkscape.cpp:324
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Autosaving documents..."
13996 msgstr "Gem dokument"
13998 #: ../src/inkscape.cpp:395
13999 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
14000 msgstr ""
14002 #: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405
14003 #, fuzzy, c-format
14004 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
14005 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
14007 #: ../src/inkscape.cpp:420
14008 msgid "Autosave complete."
14009 msgstr ""
14011 #: ../src/inkscape.cpp:670
14012 msgid "Untitled document"
14013 msgstr "Unavngivet dokument"
14015 #. Show nice dialog box
14016 #: ../src/inkscape.cpp:702
14017 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
14018 msgstr "Der opstod en intern fejl i Inkscape. Programmet vil derfor lukke.\n"
14020 #: ../src/inkscape.cpp:703
14021 msgid ""
14022 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
14023 "locations:\n"
14024 msgstr ""
14025 "Automatisk sikkerhedskopi af ikke-gemte dokumenter blev flyttet til disse "
14026 "placeringer:\n"
14028 #: ../src/inkscape.cpp:704
14029 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
14030 msgstr "Automatisk sikkerhedskopi af følgende dokumenter mislykkedes:\n"
14032 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
14033 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
14034 #: ../src/interface.cpp:820
14035 msgid "Commands Bar"
14036 msgstr "Kommandoværktøjslinje"
14038 #: ../src/interface.cpp:820
14039 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
14040 msgstr "Vis eller skjul kommandoværktøjslinjen (under menuen)"
14042 #: ../src/interface.cpp:822
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Snap Controls Bar"
14045 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
14047 #: ../src/interface.cpp:822
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Show or hide the snapping controls"
14050 msgstr "Vis eller skjul værktøjskontrollinjen"
14052 #: ../src/interface.cpp:824
14053 msgid "Tool Controls Bar"
14054 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
14056 #: ../src/interface.cpp:824
14057 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
14058 msgstr "Vis eller skjul værktøjskontrollinjen"
14060 #: ../src/interface.cpp:826
14061 msgid "_Toolbox"
14062 msgstr "_Værktøjskasse"
14064 #: ../src/interface.cpp:826
14065 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
14066 msgstr "Vis eller skjul værktøjskassen (til venstre)"
14068 #: ../src/interface.cpp:832
14069 msgid "_Palette"
14070 msgstr "_Palet"
14072 #: ../src/interface.cpp:832
14073 msgid "Show or hide the color palette"
14074 msgstr "Vis eller skjul farvepaletten"
14076 #: ../src/interface.cpp:834
14077 msgid "_Statusbar"
14078 msgstr "_Statuslinje"
14080 #: ../src/interface.cpp:834
14081 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
14082 msgstr "Vis eller skjul statuslinjen (i bunden af vinduet)"
14084 #: ../src/interface.cpp:842
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Default interface setup"
14087 msgstr "Standarder"
14089 #: ../src/interface.cpp:843
14090 msgid "Set the custom task"
14091 msgstr ""
14093 #: ../src/interface.cpp:844
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Wide"
14096 msgstr "_Skjul"
14098 #: ../src/interface.cpp:844
14099 msgid "Setup for widescreen work"
14100 msgstr ""
14102 #: ../src/interface.cpp:941
14103 #, c-format
14104 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
14105 msgstr "Verbum \"%s\" er ukendt"
14107 #: ../src/interface.cpp:983
14108 msgid "Open _Recent"
14109 msgstr "_Åbn seneste"
14111 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
14112 #: ../src/interface.cpp:1088
14113 #, c-format
14114 msgid "Enter group #%s"
14115 msgstr "Gå ind i gruppe #%s"
14117 #: ../src/interface.cpp:1099
14118 msgid "Go to parent"
14119 msgstr "Gå til forælder"
14121 #: ../src/interface.cpp:1190 ../src/interface.cpp:1276
14122 #: ../src/interface.cpp:1379 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Drop color"
14125 msgstr "Kopiér farve"
14127 #: ../src/interface.cpp:1229 ../src/interface.cpp:1339
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Drop color on gradient"
14130 msgstr "Ingen stop i overgange"
14132 #: ../src/interface.cpp:1392
14133 msgid "Could not parse SVG data"
14134 msgstr "Kunne ikke fortolke SVG-data"
14136 #: ../src/interface.cpp:1431
14137 msgid "Drop SVG"
14138 msgstr ""
14140 #: ../src/interface.cpp:1465
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Drop bitmap image"
14143 msgstr "Importér punktbillede som <image>"
14145 #: ../src/interface.cpp:1557
14146 #, c-format
14147 msgid ""
14148 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
14149 "you want to replace it?</span>\n"
14150 "\n"
14151 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
14152 msgstr ""
14154 #: ../src/knot.cpp:432
14155 msgid "Node or handle drag canceled."
14156 msgstr "Træk i knudepunkt eller håndtag, annulleret."
14158 #: ../src/knotholder.cpp:152
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Change handle"
14161 msgstr "Opret firkant"
14163 #: ../src/knotholder.cpp:231
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Move handle"
14166 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
14168 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
14169 #: ../src/knotholder.cpp:252
14170 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
14171 msgstr "<b>Flyt</b> udfyldningsmønsteret indeni objektet"
14173 #: ../src/knotholder.cpp:255
14174 #, fuzzy
14175 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
14176 msgstr "<b>Skalér</b> mønsterudfyldningen ensartet"
14178 #: ../src/knotholder.cpp:258
14179 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14180 msgstr ""
14181 "<b>Rotér</b> udfyldningsmønsteret med; <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
14183 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Master"
14186 msgstr "Hæv"
14188 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
14189 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
14190 msgstr ""
14192 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Dockbar style"
14195 msgstr "Skalér"
14197 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
14198 msgid "Dockbar style to show items on it"
14199 msgstr ""
14201 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
14202 msgid "Iconify"
14203 msgstr ""
14205 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
14206 msgid "Iconify this dock"
14207 msgstr ""
14209 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Close"
14212 msgstr "_Luk"
14214 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Close this dock"
14217 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
14219 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
14220 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
14221 msgid "Controlling dock item"
14222 msgstr ""
14224 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
14225 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
14226 msgstr ""
14228 #. Name
14229 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7618
14230 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34
14231 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Orientation"
14234 msgstr "Sideorientering:"
14236 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
14237 msgid "Orientation of the docking item"
14238 msgstr ""
14240 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
14241 msgid "Resizable"
14242 msgstr ""
14244 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
14245 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
14246 msgstr ""
14248 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Item behavior"
14251 msgstr "Opførsel"
14253 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
14254 msgid ""
14255 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
14256 "locked, etc.)"
14257 msgstr ""
14259 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Locked"
14262 msgstr "L_ås"
14264 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
14265 msgid ""
14266 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
14267 msgstr ""
14269 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
14270 msgid "Preferred width"
14271 msgstr ""
14273 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
14274 msgid "Preferred width for the dock item"
14275 msgstr ""
14277 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Preferred height"
14280 msgstr "Højde:"
14282 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
14283 msgid "Preferred height for the dock item"
14284 msgstr ""
14286 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
14287 #, c-format
14288 msgid ""
14289 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
14290 "some other compound dock object."
14291 msgstr ""
14293 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
14294 #, c-format
14295 msgid ""
14296 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
14297 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
14298 msgstr ""
14300 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
14301 #, c-format
14302 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
14303 msgstr ""
14305 #. UnLock menuitem
14306 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
14307 #, fuzzy
14308 msgid "UnLock"
14309 msgstr "L_ås"
14311 #. Hide menuitem.
14312 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Hide"
14315 msgstr "_Skjul"
14317 #. Lock menuitem
14318 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Lock"
14321 msgstr "L_ås"
14323 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
14324 #, c-format
14325 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
14326 msgstr ""
14328 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Default title"
14331 msgstr "Standard_enheder:"
14333 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
14334 msgid "Default title for newly created floating docks"
14335 msgstr ""
14337 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
14338 msgid ""
14339 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
14340 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
14341 msgstr ""
14343 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Switcher Style"
14346 msgstr "Indsætnings_stil"
14348 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Switcher buttons style"
14351 msgstr "Flyttet til næste lag."
14353 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Expand direction"
14356 msgstr "Linjeafstand:"
14358 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
14359 msgid ""
14360 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
14361 "given direction"
14362 msgstr ""
14364 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
14365 #, c-format
14366 msgid ""
14367 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
14368 "item with that name (%p)."
14369 msgstr ""
14371 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
14372 #, c-format
14373 msgid ""
14374 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
14375 "named controller."
14376 msgstr ""
14378 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
14379 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
14380 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
14381 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1411
14382 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1678
14383 msgid "Page"
14384 msgstr "Side"
14386 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
14387 #, fuzzy
14388 msgid "The index of the current page"
14389 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
14391 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Name"
14394 msgstr "Navn:"
14396 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
14397 msgid "Unique name for identifying the dock object"
14398 msgstr ""
14400 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Long name"
14403 msgstr "Unavngivet"
14405 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Human readable name for the dock object"
14408 msgstr "En fri etiket til objektet"
14410 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Stock Icon"
14413 msgstr "Stak"
14415 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
14416 msgid "Stock icon for the dock object"
14417 msgstr ""
14419 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
14420 msgid "Pixbuf Icon"
14421 msgstr ""
14423 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
14424 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
14425 msgstr ""
14427 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Dock master"
14430 msgstr "Sænk lag"
14432 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
14433 msgid "Dock master this dock object is bound to"
14434 msgstr ""
14436 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
14437 #, c-format
14438 msgid ""
14439 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
14440 "hasn't implemented this method"
14441 msgstr ""
14443 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
14444 #, c-format
14445 msgid ""
14446 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
14447 "crash"
14448 msgstr ""
14450 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
14451 #, c-format
14452 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
14453 msgstr ""
14455 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
14456 #, c-format
14457 msgid ""
14458 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
14459 msgstr ""
14461 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
14462 #, fuzzy
14463 msgid "Position"
14464 msgstr "Placering:"
14466 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
14467 msgid "Position of the divider in pixels"
14468 msgstr ""
14470 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Sticky"
14473 msgstr "meget lille"
14475 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
14476 msgid ""
14477 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
14478 "the host is redocked"
14479 msgstr ""
14481 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Host"
14484 msgstr "skub ud"
14486 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
14487 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
14488 msgstr ""
14490 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Next placement"
14493 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
14495 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
14496 msgid ""
14497 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
14498 "to us"
14499 msgstr ""
14501 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
14502 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
14503 msgstr ""
14505 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
14506 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
14507 msgstr ""
14509 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Floating Toplevel"
14512 msgstr "Relationer"
14514 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
14515 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
14516 msgstr ""
14518 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
14519 #, fuzzy
14520 msgid "X-Coordinate"
14521 msgstr "Markørkoordinater"
14523 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
14524 #, fuzzy
14525 msgid "X coordinate for dock when floating"
14526 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
14528 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Y-Coordinate"
14531 msgstr "Markørkoordinater"
14533 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Y coordinate for dock when floating"
14536 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
14538 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
14539 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
14540 msgstr ""
14542 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
14543 #, c-format
14544 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
14545 msgstr ""
14547 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
14548 #, c-format
14549 msgid ""
14550 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
14551 "parent %p"
14552 msgstr ""
14554 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
14555 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
14556 msgstr ""
14558 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
14559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Floating"
14562 msgstr "Relationer"
14564 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
14565 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
14566 msgstr ""
14568 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
14569 msgid "Default title for the newly created floating docks"
14570 msgstr ""
14572 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
14573 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
14574 msgstr ""
14576 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
14577 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
14578 msgstr ""
14580 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Float X"
14583 msgstr "Relationer"
14585 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
14586 #, fuzzy
14587 msgid "X coordinate for a floating dock"
14588 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
14590 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Float Y"
14593 msgstr "Relationer"
14595 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Y coordinate for a floating dock"
14598 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
14600 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
14601 #, c-format
14602 msgid "Dock #%d"
14603 msgstr ""
14605 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
14606 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
14607 msgstr "Ignorér skrifttype uden familie. (der får Pango til at bryde sammen)"
14609 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
14610 msgid "doEffect stack test"
14611 msgstr ""
14613 #: ../src/live_effects/effect.cpp:88
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Angle bisector"
14616 msgstr "Opdeling"
14618 #. TRANSLATORS: boolean operations
14619 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Boolops"
14622 msgstr "Værktøjer"
14624 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
14625 msgid "Circle (by center and radius)"
14626 msgstr ""
14628 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
14629 msgid "Circle by 3 points"
14630 msgstr ""
14632 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Dynamic stroke"
14635 msgstr "Flad farvestreg"
14637 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Lattice Deformation"
14640 msgstr "Tegnrotation"
14642 #: ../src/live_effects/effect.cpp:96
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Line Segment"
14645 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
14647 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
14648 msgid "Mirror symmetry"
14649 msgstr ""
14651 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Parallel"
14654 msgstr "Vandret forskudt"
14656 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Path length"
14659 msgstr "_Sæt på sti"
14661 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
14662 msgid "Perpendicular bisector"
14663 msgstr ""
14665 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Perspective path"
14668 msgstr "Nærvær"
14670 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Power stroke"
14673 msgstr "Mønsterstreg"
14675 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Rotate copies"
14678 msgstr "Rotér knudepunkter"
14680 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Recursive skeleton"
14683 msgstr "Fjern maske fra markering"
14685 #: ../src/live_effects/effect.cpp:106
14686 #, fuzzy
14687 msgid "Tangent to curve"
14688 msgstr "Træk kurve"
14690 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
14691 #, fuzzy
14692 msgid "Text label"
14693 msgstr "Stregst_il"
14695 #. 0.46
14696 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Bend"
14699 msgstr "Blå"
14701 #: ../src/live_effects/effect.cpp:111
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Gears"
14704 msgstr "_Ryd"
14706 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Pattern Along Path"
14709 msgstr "_Sæt på sti"
14711 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
14712 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
14713 msgid "Stitch Sub-Paths"
14714 msgstr ""
14716 #. 0.47
14717 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
14718 msgid "VonKoch"
14719 msgstr ""
14721 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
14722 msgid "Knot"
14723 msgstr ""
14725 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Construct grid"
14728 msgstr "Bidragydere"
14730 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
14731 msgid "Spiro spline"
14732 msgstr ""
14734 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Envelope Deformation"
14737 msgstr "Information"
14739 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
14740 #, fuzzy
14741 msgid "Interpolate Sub-Paths"
14742 msgstr "Interpolér"
14744 #: ../src/live_effects/effect.cpp:121
14745 msgid "Hatches (rough)"
14746 msgstr ""
14748 #: ../src/live_effects/effect.cpp:122
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Sketch"
14751 msgstr "Sæt"
14753 #: ../src/live_effects/effect.cpp:123
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Ruler"
14756 msgstr "_Linealer"
14758 #: ../src/live_effects/effect.cpp:282
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Is visible?"
14761 msgstr "Farver:"
14763 #: ../src/live_effects/effect.cpp:282
14764 msgid ""
14765 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
14766 "disabled on canvas"
14767 msgstr ""
14769 #: ../src/live_effects/effect.cpp:303
14770 #, fuzzy
14771 msgid "No effect"
14772 msgstr "Vandret forskudt"
14774 #: ../src/live_effects/effect.cpp:350
14775 #, c-format
14776 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
14777 msgstr ""
14779 #: ../src/live_effects/effect.cpp:648
14780 #, fuzzy, c-format
14781 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
14782 msgstr "<b>Firkant</b>"
14784 #: ../src/live_effects/effect.cpp:653
14785 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
14786 msgstr ""
14788 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
14789 #, fuzzy
14790 msgid "Bend path:"
14791 msgstr "Bryd sti op"
14793 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
14794 #, fuzzy
14795 msgid "Path along which to bend the original path"
14796 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
14798 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
14799 #, fuzzy
14800 msgid "Width of the path"
14801 msgstr "Papirbredde"
14803 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
14804 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Width in units of length"
14807 msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
14809 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
14812 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
14814 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Original path is vertical"
14817 msgstr "Mønsterforskydning"
14819 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
14820 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
14821 msgstr ""
14823 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Size X:"
14826 msgstr "Størrelse"
14828 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
14829 msgid "The size of the grid in X direction."
14830 msgstr ""
14832 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Size Y:"
14835 msgstr "Størrelse"
14837 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
14838 msgid "The size of the grid in Y direction."
14839 msgstr ""
14841 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Stitch path:"
14844 msgstr "Streg_farve"
14846 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
14847 msgid "The path that will be used as stitch."
14848 msgstr ""
14850 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
14851 #, fuzzy
14852 msgid "Number of paths:"
14853 msgstr "Antal rækker"
14855 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
14856 msgid "The number of paths that will be generated."
14857 msgstr ""
14859 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Start edge variance:"
14862 msgstr "Indstillinger for stjerner"
14864 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
14865 msgid ""
14866 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
14867 "& outside the guide path"
14868 msgstr ""
14870 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Start spacing variance:"
14873 msgstr "Farvemætning"
14875 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
14876 msgid ""
14877 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
14878 "& forth along the guide path"
14879 msgstr ""
14881 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
14882 #, fuzzy
14883 msgid "End edge variance:"
14884 msgstr "Indstillinger for stjerner"
14886 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
14887 msgid ""
14888 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
14889 "outside the guide path"
14890 msgstr ""
14892 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
14893 #, fuzzy
14894 msgid "End spacing variance:"
14895 msgstr "Farvemætning"
14897 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
14898 msgid ""
14899 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
14900 "forth along the guide path"
14901 msgstr ""
14903 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Scale width:"
14906 msgstr "Kildes bredde"
14908 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Scale the width of the stitch path"
14911 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
14913 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Scale width relative to length"
14916 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
14918 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
14919 #, fuzzy
14920 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
14921 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
14923 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Top bend path:"
14926 msgstr "Bryd sti op"
14928 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
14929 #, fuzzy
14930 msgid "Top path along which to bend the original path"
14931 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
14933 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
14934 #, fuzzy
14935 msgid "Right bend path:"
14936 msgstr "Bryd sti op"
14938 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Right path along which to bend the original path"
14941 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
14943 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Bottom bend path:"
14946 msgstr "Bryd sti op"
14948 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
14951 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
14953 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Left bend path:"
14956 msgstr "Bryd sti op"
14958 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Left path along which to bend the original path"
14961 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
14963 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
14964 msgid "Enable left & right paths"
14965 msgstr ""
14967 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
14968 msgid "Enable the left and right deformation paths"
14969 msgstr ""
14971 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Enable top & bottom paths"
14974 msgstr "Hæng på objekt_stier"
14976 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
14977 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
14978 msgstr ""
14980 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Teeth:"
14983 msgstr "Tekst"
14985 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
14986 #, fuzzy
14987 msgid "The number of teeth"
14988 msgstr "Antal trin"
14990 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Phi:"
14993 msgstr "Sti"
14995 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
14996 msgid ""
14997 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
14998 "contact."
14999 msgstr ""
15001 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Trajectory:"
15004 msgstr "Enkel farve"
15006 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Path along which intermediate steps are created."
15009 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
15011 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Steps:"
15014 msgstr "Trin"
15016 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
15017 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
15018 msgstr ""
15020 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Equidistant spacing"
15023 msgstr "Linjeafstand:"
15025 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
15026 msgid ""
15027 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
15028 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
15029 "trajectory path."
15030 msgstr ""
15032 #. initialise your parameters here:
15033 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Fixed width:"
15036 msgstr "Side_bredde"
15038 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
15039 msgid "Size of hidden region of lower string"
15040 msgstr ""
15042 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
15043 #, fuzzy
15044 msgid "In units of stroke width"
15045 msgstr "Bredde på streg"
15047 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
15048 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
15049 msgstr ""
15051 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 ../src/widgets/stroke-style.cpp:690
15052 msgid "Stroke width"
15053 msgstr "Bredde på streg"
15055 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
15056 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
15057 msgstr ""
15059 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Crossing path stroke width"
15062 msgstr "Skalér stregbredde"
15064 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
15065 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
15066 msgstr ""
15068 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Switcher size:"
15071 msgstr "Indsætnings_stil"
15073 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
15074 msgid "Orientation indicator/switcher size"
15075 msgstr ""
15077 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
15078 msgid "Crossing Signs"
15079 msgstr ""
15081 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
15082 msgid "Crossings signs"
15083 msgstr ""
15085 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
15086 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
15087 msgstr ""
15089 #. / @todo Is this the right verb?
15090 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:652
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Change knot crossing"
15093 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
15095 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Pattern source:"
15098 msgstr "Mønsterstreg"
15100 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
15101 msgid "Path to put along the skeleton path"
15102 msgstr ""
15104 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
15105 #, fuzzy
15106 msgid "Pattern copies:"
15107 msgstr "Mønster"
15109 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
15110 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
15111 msgstr ""
15113 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
15114 #, fuzzy
15115 msgid "Width of the pattern"
15116 msgstr "Papirbredde"
15118 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
15121 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
15123 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
15124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
15125 msgid "Spacing:"
15126 msgstr "Mellemrum:"
15128 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
15129 #, no-c-format
15130 msgid ""
15131 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
15132 "limited to -90% of pattern width."
15133 msgstr ""
15135 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Offsets in unit of pattern size"
15138 msgstr "Objekter til mønster"
15140 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
15141 msgid ""
15142 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
15143 "height"
15144 msgstr ""
15146 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
15147 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
15148 msgstr ""
15150 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
15151 msgid "Fuse nearby ends:"
15152 msgstr ""
15154 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
15155 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
15156 msgstr ""
15158 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Frequency randomness:"
15161 msgstr "Ikke afrundede"
15163 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
15164 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
15165 msgstr ""
15167 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Growth:"
15170 msgstr "rod"
15172 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
15173 msgid "Growth of distance between hatches."
15174 msgstr ""
15176 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
15177 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
15178 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
15179 msgstr ""
15181 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
15182 msgid ""
15183 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
15184 "0=sharp, 1=default"
15185 msgstr ""
15187 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
15188 #, fuzzy
15189 msgid "1st side, out:"
15190 msgstr "Indsæt størrelse"
15192 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
15193 msgid ""
15194 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
15195 "1=default"
15196 msgstr ""
15198 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
15199 #, fuzzy
15200 msgid "2nd side, in:"
15201 msgstr "endeknudepunkt"
15203 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
15204 msgid ""
15205 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
15206 "1=default"
15207 msgstr ""
15209 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
15210 #, fuzzy
15211 msgid "2nd side, out:"
15212 msgstr "endeknudepunkt"
15214 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
15215 msgid ""
15216 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
15217 "1=default"
15218 msgstr ""
15220 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
15221 msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
15222 msgstr ""
15224 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
15225 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
15226 msgstr ""
15228 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
15229 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
15230 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
15231 #, fuzzy
15232 msgid "2nd side:"
15233 msgstr "endeknudepunkt"
15235 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
15236 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
15237 msgstr ""
15239 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
15240 msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
15241 msgstr ""
15243 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
15244 msgid ""
15245 "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
15246 "boundary."
15247 msgstr ""
15249 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
15250 msgid ""
15251 "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
15252 "the boundary."
15253 msgstr ""
15255 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Variance: 1st side:"
15258 msgstr "Indsæt størrelse"
15260 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
15261 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
15262 msgstr ""
15264 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
15265 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
15266 msgstr ""
15269 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
15270 #, fuzzy
15271 msgid "Generate thick/thin path"
15272 msgstr "Opret ny sti"
15274 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Simulate a stroke of varying width"
15277 msgstr "Skalér stregbredde"
15279 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
15280 #, fuzzy
15281 msgid "Bend hatches"
15282 msgstr "Bryd sti op"
15284 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
15285 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
15286 msgstr ""
15288 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
15289 msgid "Thickness: at 1st side:"
15290 msgstr ""
15292 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
15293 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
15294 msgstr ""
15296 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
15297 #, fuzzy
15298 msgid "at 2nd side:"
15299 msgstr "endeknudepunkt"
15301 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
15302 msgid "Width at 'top' half-turns"
15303 msgstr ""
15306 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
15307 msgid "from 2nd to 1st side:"
15308 msgstr ""
15310 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
15311 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
15312 msgstr ""
15314 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
15315 msgid "from 1st to 2nd side:"
15316 msgstr ""
15318 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
15319 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
15320 msgstr ""
15322 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Hatches width and dir"
15325 msgstr "Bredde, højde: "
15327 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
15328 msgid "Defines hatches frequency and direction"
15329 msgstr ""
15332 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
15333 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
15334 msgid "Global bending"
15335 msgstr ""
15337 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
15338 msgid ""
15339 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
15340 "amount"
15341 msgstr ""
15343 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
15344 #, fuzzy
15345 msgid "Both"
15346 msgstr "Bot"
15348 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Start"
15351 msgstr "Start:"
15353 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
15354 #, fuzzy
15355 msgid "End"
15356 msgstr "Ende:"
15358 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Mark distance:"
15361 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
15363 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Distance between successive ruler marks"
15366 msgstr "Afstand mellem lodrette gitterlinjer"
15368 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Major length:"
15371 msgstr "Skalalængde"
15373 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
15374 msgid "Length of major ruler marks"
15375 msgstr ""
15377 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Minor length:"
15380 msgstr "Skalalængde"
15382 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
15383 msgid "Length of minor ruler marks"
15384 msgstr ""
15386 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
15387 msgid "Major steps:"
15388 msgstr ""
15390 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
15391 msgid "Draw a major mark every ... steps"
15392 msgstr ""
15394 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Shift marks by:"
15397 msgstr "Vælg maske"
15399 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
15400 msgid "Shift marks by this many steps"
15401 msgstr ""
15403 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Mark direction:"
15406 msgstr "Linjeafstand:"
15408 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
15409 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
15410 msgstr ""
15412 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
15413 msgid "Offset of first mark"
15414 msgstr ""
15416 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Border marks:"
15419 msgstr "_Kantfarve:"
15421 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
15422 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
15423 msgstr ""
15425 #. initialise your parameters here:
15426 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
15427 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Strokes:"
15430 msgstr "Bredde på streg"
15432 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
15433 msgid "Draw that many approximating strokes"
15434 msgstr ""
15436 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Max stroke length:"
15439 msgstr "Skalér stregbredde"
15441 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Maximum length of approximating strokes"
15444 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
15446 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Stroke length variation:"
15449 msgstr "Indstillinger for stjerner"
15451 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
15452 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
15453 msgstr ""
15455 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
15456 msgid "Max. overlap:"
15457 msgstr ""
15459 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
15460 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
15461 msgstr ""
15463 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Overlap variation:"
15466 msgstr "Farvemætning"
15468 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
15469 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
15470 msgstr ""
15472 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Max. end tolerance:"
15475 msgstr "Tolerance:"
15477 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
15478 msgid ""
15479 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
15480 "to maximum length)"
15481 msgstr ""
15483 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Average offset:"
15486 msgstr "Vandret forskudt"
15488 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
15489 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
15490 msgstr ""
15492 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Max. tremble:"
15495 msgstr "Skalér stregbredde"
15497 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
15498 msgid "Maximum tremble magnitude"
15499 msgstr ""
15501 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
15502 msgid "Tremble frequency:"
15503 msgstr ""
15505 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
15506 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
15507 msgstr ""
15509 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Construction lines:"
15512 msgstr "Centrér linjer"
15514 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
15515 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
15516 msgstr ""
15518 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
15519 msgid ""
15520 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
15521 "5*offset)"
15522 msgstr ""
15524 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Max. length:"
15527 msgstr "Skalalængde"
15529 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
15530 msgid "Maximum length of construction lines"
15531 msgstr ""
15533 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Length variation:"
15536 msgstr "Farvemætning"
15538 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
15539 msgid "Random variation of the length of construction lines"
15540 msgstr ""
15542 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Placement randomness:"
15545 msgstr "Ikke afrundede"
15547 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
15548 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
15549 msgstr ""
15551 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
15552 #, fuzzy
15553 msgid "k_min:"
15554 msgstr "_Kombinér"
15556 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
15557 msgid "min curvature"
15558 msgstr ""
15560 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
15561 #, fuzzy
15562 msgid "k_max:"
15563 msgstr "_x0:"
15565 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
15566 #, fuzzy
15567 msgid "max curvature"
15568 msgstr "Træk kurve"
15570 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Nb of generations:"
15573 msgstr "Antal omgange"
15575 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
15576 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
15577 msgstr ""
15579 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Generating path:"
15582 msgstr "Opret ny sti"
15584 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
15585 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
15586 msgstr ""
15588 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
15589 msgid "Use uniform transforms only"
15590 msgstr ""
15592 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
15593 msgid ""
15594 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
15595 "(otherwise, they define a general transform)."
15596 msgstr ""
15598 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
15599 msgid "Draw all generations"
15600 msgstr ""
15602 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
15603 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
15604 msgstr ""
15606 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
15607 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Reference segment:"
15610 msgstr "Slet linjestykke"
15612 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
15613 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
15614 msgstr ""
15616 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
15617 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
15618 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
15619 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
15620 msgid "Max complexity:"
15621 msgstr ""
15623 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
15624 msgid "Disable effect if the output is too complex"
15625 msgstr ""
15627 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Change bool parameter"
15630 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
15632 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Change enumeration parameter"
15635 msgstr "Ændr linjestykketype"
15637 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Change scalar parameter"
15640 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
15642 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:159
15643 msgid "Edit on-canvas"
15644 msgstr ""
15646 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:169
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Copy path"
15649 msgstr "Skær sti"
15651 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:179
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Paste path"
15654 msgstr "Indsæt _bredde"
15656 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:189
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Link to path"
15659 msgstr "Hæng på objekt_stier"
15661 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:417
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Paste path parameter"
15664 msgstr "Indsæt bredde separat"
15666 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Link path parameter to path"
15669 msgstr "Indsæt bredde separat"
15671 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Change point parameter"
15674 msgstr "Opret spiraler"
15676 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Change random parameter"
15679 msgstr "Ændr knudepunkttype"
15681 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Change text parameter"
15684 msgstr "Opret spiraler"
15686 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Change unit parameter"
15689 msgstr "Opret spiraler"
15691 #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Change vector parameter"
15694 msgstr "Opret spiraler"
15696 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
15697 #, c-format
15698 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
15699 msgstr ""
15701 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
15702 #, c-format
15703 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
15704 msgstr ""
15706 #: ../src/main.cpp:267
15707 msgid "Print the Inkscape version number"
15708 msgstr "Udskriv Inkscapes versionsnummer"
15710 #: ../src/main.cpp:272
15711 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
15712 msgstr "Benyt ikke X-serveren (behandl kun filer fra konsollen)"
15714 #: ../src/main.cpp:277
15715 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
15716 msgstr "Forsøg at bruge X-serveren (selv når $DISPLAY ikke er sat)"
15718 #: ../src/main.cpp:282
15719 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
15720 msgstr "Åbn angivede dokument(er) (tilvalgstekststreng kan blive udeladt)"
15722 #: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:288 ../src/main.cpp:293
15723 #: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:365 ../src/main.cpp:370
15724 #: ../src/main.cpp:375 ../src/main.cpp:386
15725 msgid "FILENAME"
15726 msgstr "FILNAVN"
15728 #: ../src/main.cpp:287
15729 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
15730 msgstr ""
15731 "Udskrivdokument(er) til angivet uddatafil (brug | for at kanalisere videre "
15732 "(pipe))"
15734 #: ../src/main.cpp:292
15735 msgid "Export document to a PNG file"
15736 msgstr "Eksportér dokument til PNG-fil"
15738 #: ../src/main.cpp:297
15739 msgid ""
15740 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
15741 "EPS/PDF (default 90)"
15742 msgstr ""
15744 #: ../src/main.cpp:298 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
15745 msgid "DPI"
15746 msgstr "DPI"
15748 #: ../src/main.cpp:302
15749 #, fuzzy
15750 msgid ""
15751 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
15752 "corner)"
15753 msgstr ""
15754 "Eksporteret område i SVG-enheder (standard er lærredet, 0,0 er nederste "
15755 "venstre hjørne)"
15757 #: ../src/main.cpp:303
15758 msgid "x0:y0:x1:y1"
15759 msgstr "x0:y0:x1:y1"
15761 #: ../src/main.cpp:307
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
15764 msgstr "Eksporteret område er hele tegningen (ikke lærredet)"
15766 #: ../src/main.cpp:312
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Exported area is the entire page"
15769 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
15771 #: ../src/main.cpp:317
15772 msgid ""
15773 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
15774 "user units)"
15775 msgstr ""
15776 "Trinvis justerning af billedets eksporteringsområde til nærmeste "
15777 "heltalsværdi (i SVG-enheder)"
15779 #: ../src/main.cpp:322
15780 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
15781 msgstr ""
15782 "Bredde af det eksporterede billede i billedpunkter (overtrumfer "
15783 "eksporterings-dpi)"
15785 #: ../src/main.cpp:323
15786 msgid "WIDTH"
15787 msgstr "BREDDE"
15789 #: ../src/main.cpp:327
15790 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
15791 msgstr ""
15792 "Højden af det eksporterede billede i billedpunkter (overtrumfer "
15793 "eksporterings-dpi)"
15795 #: ../src/main.cpp:328
15796 msgid "HEIGHT"
15797 msgstr "HØJDE"
15799 #: ../src/main.cpp:332
15800 msgid "The ID of the object to export"
15801 msgstr "ID af objektet der eksporteres"
15803 #: ../src/main.cpp:333 ../src/main.cpp:431
15804 msgid "ID"
15805 msgstr "ID"
15807 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
15808 #. See "man inkscape" for details.
15809 #: ../src/main.cpp:339
15810 msgid ""
15811 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
15812 msgstr ""
15813 "Eksportér kun objektet med eksporterings-ID, skjul alle andre (kun med "
15814 "eksporterings-id)"
15816 #: ../src/main.cpp:344
15817 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
15818 msgstr ""
15819 "Brug gemt filnavn og DPI-vink når der eksporteres (kun med eksporterings-id)"
15821 #: ../src/main.cpp:349
15822 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
15823 msgstr ""
15824 "Baggrundsfarve for det eksporterede punktbillede (et hvilken som helst SVG-"
15825 "understøttet farvenavn)"
15827 #: ../src/main.cpp:350
15828 msgid "COLOR"
15829 msgstr "FARVE"
15831 #: ../src/main.cpp:354
15832 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
15833 msgstr ""
15834 "Baggrundsuigennemsigtighed for det eksporterede punktbillede (enten 0.0 til "
15835 "1.0 eller 1 til 255)"
15837 #: ../src/main.cpp:355
15838 msgid "VALUE"
15839 msgstr "VÆRDI"
15841 #: ../src/main.cpp:359
15842 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
15843 msgstr ""
15844 "Eksportér dokument til almindelig SVG-fil (ingen Sodipodi- eller Inkscape-"
15845 "navnerum)"
15847 #: ../src/main.cpp:364
15848 msgid "Export document to a PS file"
15849 msgstr "Eksportér dokument til PS-fil"
15851 #: ../src/main.cpp:369
15852 msgid "Export document to an EPS file"
15853 msgstr "Eksportér dokument til EPS-fil"
15855 #: ../src/main.cpp:374
15856 msgid "Export document to a PDF file"
15857 msgstr "Eksportér dokument til PDF-fil"
15859 #: ../src/main.cpp:379
15860 msgid ""
15861 "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
15862 "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
15863 "in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
15864 msgstr ""
15866 #: ../src/main.cpp:385
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
15869 msgstr "Eksportér dokument til EPS-fil"
15871 #: ../src/main.cpp:391
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
15874 msgstr "Konvertér tekstobjekt til sti ved eksport (EPS)"
15876 #: ../src/main.cpp:396
15877 msgid ""
15878 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
15879 "PDF)"
15880 msgstr ""
15882 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
15883 #: ../src/main.cpp:402
15884 msgid ""
15885 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
15886 "query-id"
15887 msgstr ""
15888 "Spørg efter tegningens X-koordinat eller, hvis angivet, X-koordinaten af "
15889 "objektet, med forespørgsels-id"
15891 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
15892 #: ../src/main.cpp:408
15893 msgid ""
15894 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
15895 "query-id"
15896 msgstr ""
15897 "Spørg efter tegningens Y-koordinat eller, hvis angivet, Y-koordinaten af "
15898 "objektet, med forespørgsels-id"
15900 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
15901 #: ../src/main.cpp:414
15902 msgid ""
15903 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
15904 "id"
15905 msgstr ""
15906 "Spørg efter tegningens bredde eller, hvis angivet, bredden af objektet, med "
15907 "forespørgsels-id"
15909 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
15910 #: ../src/main.cpp:420
15911 msgid ""
15912 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
15913 "id"
15914 msgstr ""
15915 "Spørg efter tegningens højde eller, hvis angivet, højden af objektet, med "
15916 "forespørgsels-id"
15918 #: ../src/main.cpp:425
15919 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
15920 msgstr ""
15922 #: ../src/main.cpp:430
15923 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
15924 msgstr "ID for objektet, hvis størrelse forespørges"
15926 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
15927 #: ../src/main.cpp:436
15928 msgid "Print out the extension directory and exit"
15929 msgstr "Udskriv mappennavnet, og forlad"
15931 #: ../src/main.cpp:441
15932 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
15933 msgstr "Fjern ubrugte definitioner fra definitionsdelen(e) af dokumentet"
15935 #: ../src/main.cpp:446
15936 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
15937 msgstr ""
15939 #: ../src/main.cpp:451
15940 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
15941 msgstr ""
15943 #: ../src/main.cpp:452
15944 msgid "VERB-ID"
15945 msgstr ""
15947 #: ../src/main.cpp:456
15948 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
15949 msgstr ""
15951 #: ../src/main.cpp:457
15952 msgid "OBJECT-ID"
15953 msgstr ""
15955 #: ../src/main.cpp:461
15956 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
15957 msgstr ""
15959 #: ../src/main.cpp:799 ../src/main.cpp:1125
15960 msgid ""
15961 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
15962 "\n"
15963 "Available options:"
15964 msgstr ""
15965 "[VALG...] [FIL...]\n"
15966 "\n"
15967 "Valgmuligheder:"
15969 #. ## Add a menu for clear()
15970 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
15971 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
15972 msgid "_File"
15973 msgstr "_Fil"
15975 #: ../src/menus-skeleton.h:17
15976 msgid "_New"
15977 msgstr "_Ny"
15979 #: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2474 ../src/verbs.cpp:2480
15980 msgid "_Edit"
15981 msgstr "_Redigér"
15983 #: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2274
15984 msgid "Paste Si_ze"
15985 msgstr "Inds_æt størrelse"
15987 #: ../src/menus-skeleton.h:69
15988 msgid "Clo_ne"
15989 msgstr "Klo_n"
15991 #: ../src/menus-skeleton.h:89
15992 msgid "_View"
15993 msgstr "V_is"
15995 #: ../src/menus-skeleton.h:90
15996 msgid "_Zoom"
15997 msgstr "_Zoom"
15999 #: ../src/menus-skeleton.h:106
16000 msgid "_Display mode"
16001 msgstr "_Visningstilstand"
16003 #. Better location in menu needs to be found
16004 #. "         <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
16005 #. "         <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
16006 #: ../src/menus-skeleton.h:121
16007 msgid "Show/Hide"
16008 msgstr "Vis/Skjul"
16010 #. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
16011 #. Not quite ready to be in the menus.
16012 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
16013 #: ../src/menus-skeleton.h:142
16014 msgid "_Layer"
16015 msgstr "_Lag"
16017 #: ../src/menus-skeleton.h:162
16018 msgid "_Object"
16019 msgstr "_Objekt"
16021 #: ../src/menus-skeleton.h:169
16022 msgid "Cli_p"
16023 msgstr "Besk_ær"
16025 #: ../src/menus-skeleton.h:173
16026 msgid "Mas_k"
16027 msgstr "Mas_ke"
16029 #: ../src/menus-skeleton.h:177
16030 msgid "Patter_n"
16031 msgstr "_Mønster"
16033 #: ../src/menus-skeleton.h:201
16034 msgid "_Path"
16035 msgstr "_Sti"
16037 #: ../src/menus-skeleton.h:228
16038 msgid "_Text"
16039 msgstr "_Tekst"
16041 #: ../src/menus-skeleton.h:248
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Filter_s"
16044 msgstr "Fladhed"
16046 #: ../src/menus-skeleton.h:254
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Exte_nsions"
16049 msgstr "Filendelse \""
16051 #: ../src/menus-skeleton.h:261
16052 msgid "Whiteboa_rd"
16053 msgstr "Whiteboa_rd"
16055 #: ../src/menus-skeleton.h:265
16056 msgid "_Help"
16057 msgstr "_Hjælp"
16059 #: ../src/menus-skeleton.h:269
16060 msgid "Tutorials"
16061 msgstr "Gennemgange"
16063 #: ../src/object-edit.cpp:437
16064 msgid ""
16065 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
16066 "vertical radius the same"
16067 msgstr ""
16068 "Justér den <b>vandrette afrundingsradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at gøre "
16069 "den lodrette radius den samme"
16071 #: ../src/object-edit.cpp:441
16072 msgid ""
16073 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
16074 "horizontal radius the same"
16075 msgstr ""
16076 "Justér den <b>lodrette afrundingsradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at gøre den "
16077 "vandrette radius den samme"
16079 #: ../src/object-edit.cpp:445 ../src/object-edit.cpp:449
16080 #, fuzzy
16081 msgid ""
16082 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
16083 "lock ratio or stretch in one dimension only"
16084 msgstr ""
16085 "Justér firkantens <b>bredde og højde</b> med <b>Ctrl</b> for at låse forhold "
16086 "eller for at strække i kun én dimension"
16088 #: ../src/object-edit.cpp:683 ../src/object-edit.cpp:686
16089 #: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:692
16090 msgid ""
16091 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
16092 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
16093 msgstr ""
16095 #: ../src/object-edit.cpp:695 ../src/object-edit.cpp:698
16096 #: ../src/object-edit.cpp:701 ../src/object-edit.cpp:704
16097 msgid ""
16098 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
16099 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
16100 msgstr ""
16102 #: ../src/object-edit.cpp:707
16103 msgid "Move the box in perspective"
16104 msgstr ""
16106 #: ../src/object-edit.cpp:925
16107 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
16108 msgstr "Justér <b>ellipse</b>, med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel"
16110 #: ../src/object-edit.cpp:928
16111 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
16112 msgstr "Justér <b>ellipse</b>højde, med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel"
16114 #: ../src/object-edit.cpp:931
16115 #, fuzzy
16116 msgid ""
16117 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
16118 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
16119 "segment"
16120 msgstr ""
16121 "Placér buen eller linjestykkets <b>startpunkt</b> med <b>Ctrl</b> for "
16122 "trinvis justering; træk <b>indeni</b> ellipsen for bue, <b>udenfor</b> for "
16123 "linjestykke"
16125 #: ../src/object-edit.cpp:935
16126 msgid ""
16127 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
16128 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
16129 "segment"
16130 msgstr ""
16131 "Placér buen eller linjestykkets <b>slutpunkt</b> med <b>Ctrl</b> for trinvis "
16132 "justering; træk <b>indeni</b> ellipsen for bue, <b>udenfor</b> for "
16133 "linjestykke"
16135 #: ../src/object-edit.cpp:1074
16136 msgid ""
16137 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
16138 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
16139 msgstr ""
16140 "Justér polygonens eller stjernens <b>spidsradius</b> med <b>Shift</b> for at "
16141 "afrunde; med <b>Alt</b> for at tilfældiggøre"
16143 #: ../src/object-edit.cpp:1081
16144 msgid ""
16145 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
16146 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
16147 "randomize"
16148 msgstr ""
16149 "Justér stjernens <b>basisradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at holde stjernens "
16150 "stråler radiale (intet vrid); med <b>Shift</b> for at afrunde; med <b>Alt</"
16151 "b> for at tilfældiggøre"
16153 #: ../src/object-edit.cpp:1270
16154 msgid ""
16155 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
16156 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
16157 msgstr ""
16158 "Rul/udrul spiralen fra <b>inderst</b>; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
16159 "justering; med <b>Alt</b> for at konvergere/divergere"
16161 #: ../src/object-edit.cpp:1273
16162 msgid ""
16163 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
16164 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
16165 msgstr ""
16166 "Rul/udrul spiralen fra <b>yderst</b>; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; "
16167 "med <b>Alt</b> for at skalere/rotere"
16169 #: ../src/object-edit.cpp:1317
16170 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
16171 msgstr "Justér <b>forskydningsafstand</b>"
16173 #: ../src/object-edit.cpp:1353
16174 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
16175 msgstr "Træk for at ændre størrelsen på den <b>flydende tekstramme</b>"
16177 #: ../src/path-chemistry.cpp:51
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
16180 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve."
16182 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Combining paths..."
16185 msgstr "Lukker sti."
16187 #: ../src/path-chemistry.cpp:171
16188 msgid "Combine"
16189 msgstr "Kombinér"
16191 #: ../src/path-chemistry.cpp:178
16192 #, fuzzy
16193 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
16194 msgstr "<b>Ingen stier</b> at simplificere i markeringen."
16196 #: ../src/path-chemistry.cpp:190
16197 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
16198 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at bryde."
16200 #: ../src/path-chemistry.cpp:194
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Breaking apart paths..."
16203 msgstr "Bryd op"
16205 #: ../src/path-chemistry.cpp:283
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Break apart"
16208 msgstr "Bryd op"
16210 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
16211 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
16212 msgstr "<b>Ingen sti(er)</b> at bryde op i det markerede."
16214 #: ../src/path-chemistry.cpp:297
16215 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
16216 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til sti."
16218 #: ../src/path-chemistry.cpp:303
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Converting objects to paths..."
16221 msgstr "Konvertér tekst til sti"
16223 #: ../src/path-chemistry.cpp:325
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Object to path"
16226 msgstr "Objekt til sti"
16228 #: ../src/path-chemistry.cpp:327
16229 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
16230 msgstr "<b>Ingen objekter</b> at konvertere til sti i markeringen."
16232 #: ../src/path-chemistry.cpp:595
16233 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
16234 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at vende om."
16236 #: ../src/path-chemistry.cpp:604
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Reversing paths..."
16239 msgstr "_Skift retning"
16241 #: ../src/path-chemistry.cpp:638
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Reverse path"
16244 msgstr "_Skift retning"
16246 #: ../src/path-chemistry.cpp:640
16247 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
16248 msgstr "<b>Ingen stier</b> at vende om i det markerede."
16250 #: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:554
16251 msgid "Drawing cancelled"
16252 msgstr "Tegning annulleret"
16254 #: ../src/pen-context.cpp:495 ../src/pencil-context.cpp:279
16255 msgid "Continuing selected path"
16256 msgstr "Fortsæt markeret sti"
16258 #: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:287
16259 msgid "Creating new path"
16260 msgstr "Opret ny sti"
16262 #: ../src/pen-context.cpp:507 ../src/pencil-context.cpp:290
16263 msgid "Appending to selected path"
16264 msgstr "Føj til markeret sti"
16266 #: ../src/pen-context.cpp:668
16267 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
16268 msgstr "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at lukke og afslutte stien."
16270 #: ../src/pen-context.cpp:678
16271 msgid ""
16272 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
16273 msgstr ""
16274 "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at fortsætte stien fra dette punkt."
16276 #: ../src/pen-context.cpp:1289
16277 #, fuzzy, c-format
16278 msgid ""
16279 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
16280 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
16281 msgstr ""
16282 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
16283 "<b>Enter</b> for at afslutte stien"
16285 #: ../src/pen-context.cpp:1290
16286 #, fuzzy, c-format
16287 msgid ""
16288 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
16289 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
16290 msgstr ""
16291 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
16292 "<b>Enter</b> for at afslutte stien"
16294 #: ../src/pen-context.cpp:1308
16295 #, c-format
16296 msgid ""
16297 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
16298 "angle"
16299 msgstr ""
16300 "<b>Kurvehåndtag</b>: vinkel %3.3f °, længde %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
16301 "justering"
16303 #: ../src/pen-context.cpp:1330
16304 #, fuzzy, c-format
16305 msgid ""
16306 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
16307 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
16308 msgstr ""
16309 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
16310 "med <b>Shift</b> for at flytte kun dette håndtag"
16312 #: ../src/pen-context.cpp:1331
16313 #, fuzzy, c-format
16314 msgid ""
16315 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
16316 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
16317 msgstr ""
16318 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
16319 "med <b>Shift</b> for at flytte kun dette håndtag"
16321 #: ../src/pen-context.cpp:1379
16322 msgid "Drawing finished"
16323 msgstr "Tegning udført"
16325 #: ../src/pencil-context.cpp:395
16326 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
16327 msgstr "<b>Frigiv</b> her for at lukke og afslutte stien."
16329 #: ../src/pencil-context.cpp:401
16330 msgid "Drawing a freehand path"
16331 msgstr "Tegner en frihåndssti"
16333 #: ../src/pencil-context.cpp:406
16334 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
16335 msgstr "<b>Træk</b> for at fortsætte stien fra dette punkt."
16337 #. Write curves to object
16338 #: ../src/pencil-context.cpp:498
16339 msgid "Finishing freehand"
16340 msgstr "Frihåndstegning udført"
16342 #: ../src/pencil-context.cpp:604
16343 msgid ""
16344 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
16345 "Release <b>Alt</b> to finalize."
16346 msgstr ""
16348 #: ../src/pencil-context.cpp:632
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Finishing freehand sketch"
16351 msgstr "Frihåndstegning udført"
16353 #: ../src/persp3d.cpp:344
16354 msgid "Toggle vanishing point"
16355 msgstr ""
16357 #: ../src/persp3d.cpp:355
16358 msgid "Toggle multiple vanishing points"
16359 msgstr ""
16361 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
16362 #, fuzzy
16363 msgid "Dip pen"
16364 msgstr "Script"
16366 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
16367 #, fuzzy
16368 msgid "Marker"
16369 msgstr "Farvevælger"
16371 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
16372 #, fuzzy
16373 msgid "Brush"
16374 msgstr "Blå"
16376 #: ../src/preferences-skeleton.h:104
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Wiggly"
16379 msgstr "Titel:"
16381 #: ../src/preferences-skeleton.h:105
16382 msgid "Splotchy"
16383 msgstr ""
16385 #: ../src/preferences-skeleton.h:106
16386 #, fuzzy
16387 msgid "Tracing"
16388 msgstr "Mellemrum:"
16390 #: ../src/preferences.cpp:130
16391 #, fuzzy
16392 msgid ""
16393 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
16394 msgstr ""
16395 "Inkscape vil køre med standardindstillinger.\n"
16396 "Nye indstillinger vil ikke blive gemt."
16398 #. the creation failed
16399 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
16400 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
16401 #: ../src/preferences.cpp:145
16402 #, fuzzy, c-format
16403 msgid "Cannot create profile directory %s."
16404 msgstr ""
16405 "Kan ikke oprette mappe %s.\n"
16406 "%s"
16408 #. The profile dir is not actually a directory
16409 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
16410 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
16411 #: ../src/preferences.cpp:163
16412 #, fuzzy, c-format
16413 msgid "%s is not a valid directory."
16414 msgstr ""
16415 "%s er ikke en gyldig mappe.\n"
16416 "%s"
16418 #. The write failed.
16419 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
16420 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
16421 #: ../src/preferences.cpp:174
16422 #, fuzzy, c-format
16423 msgid "Failed to create the preferences file %s."
16424 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
16426 #: ../src/preferences.cpp:210
16427 #, fuzzy, c-format
16428 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
16429 msgstr ""
16430 "%s er ikke en almindelig fil.\n"
16431 "%s"
16433 #: ../src/preferences.cpp:220
16434 #, fuzzy, c-format
16435 msgid "The preferences file %s could not be read."
16436 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
16438 #: ../src/preferences.cpp:231
16439 #, c-format
16440 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
16441 msgstr ""
16443 #: ../src/preferences.cpp:240
16444 #, fuzzy, c-format
16445 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
16446 msgstr ""
16447 "%s er ikke en gyldig indstillingsfil.\n"
16448 "%s"
16450 #: ../src/rdf.cpp:173
16451 msgid "CC Attribution"
16452 msgstr "CC Navngivelse"
16454 #: ../src/rdf.cpp:178
16455 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
16456 msgstr "CC Del På Samme Vilkår"
16458 #: ../src/rdf.cpp:183
16459 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
16460 msgstr "CC Ingen Bearbejdelser"
16462 #: ../src/rdf.cpp:188
16463 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
16464 msgstr "CC Ikke-Kommerciel"
16466 #: ../src/rdf.cpp:193
16467 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
16468 msgstr "CC Ikke-Kommerciel-Del På Samme Vilkår"
16470 #: ../src/rdf.cpp:198
16471 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
16472 msgstr "CC Navngivelse-Ikke-Kommerciel-Ingen Bearbejdelser"
16474 #: ../src/rdf.cpp:203
16475 msgid "Public Domain"
16476 msgstr "Public Domain"
16478 #: ../src/rdf.cpp:208
16479 msgid "FreeArt"
16480 msgstr "FreeArt"
16482 #: ../src/rdf.cpp:213
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Open Font License"
16485 msgstr "Åbn ny fil"
16487 #: ../src/rdf.cpp:231
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Name by which this document is formally known"
16490 msgstr "Navnet som dokumentet formelt er kendt under."
16492 #: ../src/rdf.cpp:233
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Date:"
16495 msgstr "Dato"
16497 #: ../src/rdf.cpp:234
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)"
16500 msgstr "Dato knyttet til oprettelsen af dokumentet (ÅÅÅÅ-MM-DD)."
16502 #: ../src/rdf.cpp:237
16503 #, fuzzy
16504 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)"
16505 msgstr "Dokumentets fysiske eller digitale format (MIME-type)."
16507 #: ../src/rdf.cpp:240
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Type of document (DCMI Type)"
16510 msgstr "Dokumenttype (DCMI-type)."
16512 #: ../src/rdf.cpp:243
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Creator:"
16515 msgstr "Forfatter"
16517 #: ../src/rdf.cpp:244
16518 #, fuzzy
16519 msgid ""
16520 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document"
16521 msgstr ""
16522 "Navnet på forfatteren med hovedansvar for udformningen af dette dokument."
16524 #: ../src/rdf.cpp:246
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Rights:"
16527 msgstr "Rettigheder"
16529 #: ../src/rdf.cpp:247
16530 #, fuzzy
16531 msgid ""
16532 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document"
16533 msgstr "Navnet på forfatteren med ophavsretten til dette dokument."
16535 #: ../src/rdf.cpp:249
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Publisher:"
16538 msgstr "Udgiver"
16540 #: ../src/rdf.cpp:250
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Name of entity responsible for making this document available"
16543 msgstr "Navnet på den ansvarlige for udgivelsen af dette dokument."
16545 #: ../src/rdf.cpp:253
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Identifier:"
16548 msgstr "Identifikation"
16550 #: ../src/rdf.cpp:254
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Unique URI to reference this document"
16553 msgstr "Entydig URI til dokumentet."
16555 #: ../src/rdf.cpp:256
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Source:"
16558 msgstr "Kilde"
16560 #: ../src/rdf.cpp:257
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Unique URI to reference the source of this document"
16563 msgstr "Entydig URI til kilde til dokumentet."
16565 #: ../src/rdf.cpp:259
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Relation:"
16568 msgstr "Relationer"
16570 #: ../src/rdf.cpp:260
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Unique URI to a related document"
16573 msgstr "Entydig URI til et relateret dokument."
16575 #: ../src/rdf.cpp:262 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Language:"
16578 msgstr "Sprog"
16580 #: ../src/rdf.cpp:263
16581 #, fuzzy
16582 msgid ""
16583 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
16584 "document (e.g. 'en-GB')"
16585 msgstr ""
16586 "RFC-3066-baseret sprogkode, eksempelvis 'da_DK' for dansk og 'en-GB' for "
16587 "britisk."
16589 #: ../src/rdf.cpp:265
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Keywords:"
16592 msgstr "Nøgleord"
16594 #: ../src/rdf.cpp:266
16595 #, fuzzy
16596 msgid ""
16597 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
16598 "classifications"
16599 msgstr ""
16600 "Dokumentets emne som komma-adskilte nøgleord, vendinger eller "
16601 "klassifikationer."
16603 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
16604 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
16605 #: ../src/rdf.cpp:270
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Coverage:"
16608 msgstr "Omfang"
16610 #: ../src/rdf.cpp:271
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Extent or scope of this document"
16613 msgstr "Dokumentets omfang eller rammer."
16615 #: ../src/rdf.cpp:274
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Description:"
16618 msgstr "Beskrivelse"
16620 #: ../src/rdf.cpp:275
16621 #, fuzzy
16622 msgid "A short account of the content of this document"
16623 msgstr "En kort beskrivelse af dokumentets indhold."
16625 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
16626 #: ../src/rdf.cpp:279
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Contributors:"
16629 msgstr "Bidragydere"
16631 #: ../src/rdf.cpp:280
16632 #, fuzzy
16633 msgid ""
16634 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
16635 "this document"
16636 msgstr "Navne på bidragydere til dokumentet."
16638 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
16639 #: ../src/rdf.cpp:284
16640 #, fuzzy
16641 msgid "URI:"
16642 msgstr "URI"
16644 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
16645 #: ../src/rdf.cpp:286
16646 #, fuzzy
16647 msgid "URI to this document's license's namespace definition"
16648 msgstr "URI til dokumentets licensvilkårs virkefelt."
16650 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
16651 #: ../src/rdf.cpp:290
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Fragment:"
16654 msgstr "Fragment"
16656 #: ../src/rdf.cpp:291
16657 #, fuzzy
16658 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
16659 msgstr "XML-fragment til RDF 'License'-afsnittet."
16661 #: ../src/rect-context.cpp:374
16662 msgid ""
16663 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
16664 "circular"
16665 msgstr ""
16666 "<b>Ctrl</b>: opret kvadrat eller firkant med heltalsforhold, med låst "
16667 "hjørneafrunding"
16669 #: ../src/rect-context.cpp:521
16670 #, fuzzy, c-format
16671 msgid ""
16672 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
16673 "b> to draw around the starting point"
16674 msgstr ""
16675 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
16676 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
16677 "startpunktet"
16679 #: ../src/rect-context.cpp:524
16680 #, fuzzy, c-format
16681 msgid ""
16682 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
16683 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
16684 msgstr ""
16685 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
16686 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
16687 "startpunktet"
16689 #: ../src/rect-context.cpp:526
16690 #, fuzzy, c-format
16691 msgid ""
16692 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
16693 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
16694 msgstr ""
16695 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
16696 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
16697 "startpunktet"
16699 #: ../src/rect-context.cpp:530
16700 #, c-format
16701 msgid ""
16702 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
16703 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
16704 msgstr ""
16705 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
16706 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
16707 "startpunktet"
16709 #: ../src/rect-context.cpp:555
16710 msgid "Create rectangle"
16711 msgstr "Opret firkant"
16713 #: ../src/select-context.cpp:178
16714 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
16715 msgstr "Klik på markeringen for at skifte skalerings- eller roteringshåndtag"
16717 #: ../src/select-context.cpp:179
16718 msgid ""
16719 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
16720 msgstr ""
16721 "Ingen objekter markeret. Klik, Shift+klik, eller træk omkring objekterne for "
16722 "at markere."
16724 #: ../src/select-context.cpp:238
16725 msgid "Move canceled."
16726 msgstr "Flytning annulleret."
16728 #: ../src/select-context.cpp:246
16729 msgid "Selection canceled."
16730 msgstr "Markering annulleret."
16732 #: ../src/select-context.cpp:561
16733 msgid ""
16734 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
16735 "rubberband selection"
16736 msgstr ""
16738 #: ../src/select-context.cpp:563
16739 msgid ""
16740 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
16741 "touch selection"
16742 msgstr ""
16744 #: ../src/select-context.cpp:728
16745 #, fuzzy
16746 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
16747 msgstr "<b>Ctrl</b>: markér i grupper, flyt vandret/lodret"
16749 #: ../src/select-context.cpp:729
16750 #, fuzzy
16751 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
16752 msgstr ""
16753 "<b>Shift</b>: markér/afmarkér, tving gummibånd, deaktivér trinvis justering"
16755 #: ../src/select-context.cpp:730
16756 #, fuzzy
16757 msgid ""
16758 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
16759 msgstr "<b>Alt</b>: markér under, flyt markerede"
16761 #: ../src/select-context.cpp:903
16762 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
16763 msgstr "Markerede objekt er ikke en gruppe. Kan ikke gå ind."
16765 #: ../src/selection-chemistry.cpp:306
16766 msgid "Delete text"
16767 msgstr "Slet tekst"
16769 #: ../src/selection-chemistry.cpp:314
16770 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
16771 msgstr "<b>Intet</b> blev slettet."
16773 #: ../src/selection-chemistry.cpp:332 ../src/text-context.cpp:1027
16774 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272
16775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 ../src/widgets/toolbox.cpp:6132
16776 msgid "Delete"
16777 msgstr "Slet"
16779 #: ../src/selection-chemistry.cpp:360
16780 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
16781 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at duplikere."
16783 #: ../src/selection-chemistry.cpp:461
16784 msgid "Delete all"
16785 msgstr "Slet alle"
16787 #: ../src/selection-chemistry.cpp:647
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
16790 msgstr "Vælg <b>to eller flere objekter</b> at gruppere."
16792 #: ../src/selection-chemistry.cpp:662 ../src/selection-describer.cpp:52
16793 msgid "Group"
16794 msgstr "Gruppér"
16796 #: ../src/selection-chemistry.cpp:676
16797 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
16798 msgstr "Markér en <b>gruppe</b> at afgruppere."
16800 #: ../src/selection-chemistry.cpp:717
16801 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
16802 msgstr "<b>Ingen grupper</b> at afgruppere i markeringen."
16804 #: ../src/selection-chemistry.cpp:723 ../src/sp-item-group.cpp:501
16805 msgid "Ungroup"
16806 msgstr "Afgruppér"
16808 #: ../src/selection-chemistry.cpp:809
16809 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
16810 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve."
16812 #: ../src/selection-chemistry.cpp:815 ../src/selection-chemistry.cpp:875
16813 #: ../src/selection-chemistry.cpp:909 ../src/selection-chemistry.cpp:973
16814 msgid ""
16815 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
16816 msgstr ""
16817 "Du kan ikke hæve/sænke objekter fra <b>forskellige grupper</b> eller <b>lag</"
16818 "b>."
16820 #. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
16821 #: ../src/selection-chemistry.cpp:855
16822 #, fuzzy
16823 msgctxt "Undo action"
16824 msgid "Raise"
16825 msgstr "Hæv"
16827 #: ../src/selection-chemistry.cpp:867
16828 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
16829 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve til øverste lag."
16831 #: ../src/selection-chemistry.cpp:890
16832 msgid "Raise to top"
16833 msgstr "Hæv til top"
16835 #: ../src/selection-chemistry.cpp:903
16836 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
16837 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at sænke."
16839 #: ../src/selection-chemistry.cpp:953
16840 msgid "Lower"
16841 msgstr "Sænk"
16843 #: ../src/selection-chemistry.cpp:965
16844 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
16845 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at sænke til nederste lag."
16847 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
16848 msgid "Lower to bottom"
16849 msgstr "Sænk til bund"
16851 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1007
16852 msgid "Nothing to undo."
16853 msgstr "Intet at fortryde."
16855 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1015
16856 msgid "Nothing to redo."
16857 msgstr "Ingen fortrydelse at annullere"
16859 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
16860 msgid "Paste"
16861 msgstr "Indsæt"
16863 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1084
16864 msgid "Paste style"
16865 msgstr "Indsæt _stil"
16867 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1094
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Paste live path effect"
16870 msgstr "Indsæt størrelse separat"
16872 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1115
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
16875 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
16877 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1127
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Remove live path effect"
16880 msgstr "Fjern streg"
16882 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1138
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
16885 msgstr "Markér <b>tekst(er)</b> at fjerne knibning fra."
16887 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1148
16888 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1348
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Remove filter"
16891 msgstr "Fjern udfyldning"
16893 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
16894 msgid "Paste size"
16895 msgstr "Indsæt størrelse"
16897 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1166
16898 msgid "Paste size separately"
16899 msgstr "Indsæt størrelse separat"
16901 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1176
16902 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
16903 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at flytte til laget ovenover."
16905 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
16906 msgid "Raise to next layer"
16907 msgstr "Hæv til næste lag"
16909 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1209
16910 msgid "No more layers above."
16911 msgstr "Ikke flere lag ovenfor."
16913 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1221
16914 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
16915 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at flytte til laget nedenunder."
16917 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
16918 msgid "Lower to previous layer"
16919 msgstr "Sænk til forrige lag"
16921 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1254
16922 msgid "No more layers below."
16923 msgstr "Ikke flere lag under."
16925 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1464
16926 msgid "Remove transform"
16927 msgstr "Fjern transformation"
16929 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
16930 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
16931 msgstr "Rotér 90° mod urets retning"
16933 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
16934 msgid "Rotate 90&#176; CW"
16935 msgstr "Rotér 90° i urets retning"
16937 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 ../src/seltrans.cpp:517
16938 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:771
16939 msgid "Rotate"
16940 msgstr "Rotér"
16942 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1635
16943 msgid "Rotate by pixels"
16944 msgstr "Rotér med billedpunkter"
16946 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1690
16947 msgid "Scale by whole factor"
16948 msgstr "Skalér med hel faktor"
16950 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
16951 msgid "Move vertically"
16952 msgstr "Flyt lodret"
16954 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1708
16955 msgid "Move horizontally"
16956 msgstr "FLyt vandret"
16958 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
16959 #: ../src/seltrans.cpp:511 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:692
16960 msgid "Move"
16961 msgstr "Flyt"
16963 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Move vertically by pixels"
16966 msgstr "Skub til billedpunkter lodret"
16968 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Move horizontally by pixels"
16971 msgstr "Skub til billedpunkter vandret"
16973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1866
16974 #, fuzzy
16975 msgid "The selection has no applied path effect."
16976 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
16978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
16979 #, fuzzy
16980 msgctxt "Action"
16981 msgid "Clone"
16982 msgstr "Kloner"
16984 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
16987 msgstr "Markér en <b>klon</b> at aflinke."
16989 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
16992 msgstr "Markér et <b>objekt</b> til kloning."
16994 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
16995 #, fuzzy
16996 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
16997 msgstr "<b>Ingen kloner at aflinkel</b> i markeringen."
16999 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Relink clone"
17002 msgstr "Aflink klon"
17004 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2133
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
17007 msgstr "Markér en <b>klon</b> at aflinke."
17009 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2187
17010 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
17011 msgstr "<b>Ingen kloner at aflinkel</b> i markeringen."
17013 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2191
17014 msgid "Unlink clone"
17015 msgstr "Aflink klon"
17017 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2204
17018 msgid ""
17019 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
17020 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
17021 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
17022 msgstr ""
17023 "Markér en <b>klon</b> at gå til ophavet. Markér en <b>linket forskydning</b> "
17024 "for at gå til kilde. Markér <b>tekst på sti</b> for at gå til stien. Markér "
17025 "en <b>flydende tekst</b> for at gå til ramme."
17027 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2227
17028 msgid ""
17029 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
17030 "flowed text?)"
17031 msgstr ""
17032 "<b>Kan ikke finde</b> objektet at markere (klon uden forælder, forskydning, "
17033 "tekststi, flydende tekst?)"
17035 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2233
17036 msgid ""
17037 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
17038 "defs&gt;)"
17039 msgstr ""
17040 "Objektet du forsøger at markere er <b>usynligt</b> (det er i &lt;defs&gt;)"
17042 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2280
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
17045 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
17047 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Objects to marker"
17050 msgstr "Objekter til mønster"
17052 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
17055 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
17057 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Objects to guides"
17060 msgstr "Objekter til mønster"
17062 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
17063 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
17064 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
17066 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
17067 msgid "Objects to pattern"
17068 msgstr "Objekter til mønster"
17070 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2509
17071 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
17072 msgstr ""
17073 "Markér et <b>objekt med mønsterudfyldning</b> at udtrække objekter fra."
17075 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2562
17076 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
17077 msgstr "<b>Ingen mønsterudfyldninger</b> i markeringen."
17079 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
17080 msgid "Pattern to objects"
17081 msgstr "Mønstre til objekter"
17083 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2647
17084 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
17085 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at lave punktbilledkopi af."
17087 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Rendering bitmap..."
17090 msgstr "_Skift retning"
17092 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2825
17093 msgid "Create bitmap"
17094 msgstr "Opret punktbillede"
17096 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2857
17097 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
17098 msgstr "Marker <b>objekter</b> at oprette beskæringssti eller maske fra."
17100 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2860
17101 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
17102 msgstr ""
17103 "Markér maskeobjekt og <b>objekt(er)</b> at anvende beskæringssti eller maske "
17104 "til."
17106 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3041
17107 msgid "Set clipping path"
17108 msgstr "Vælg beskæringssti"
17110 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3043
17111 msgid "Set mask"
17112 msgstr "Vælg maske"
17114 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3058
17115 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
17116 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at fjerne beskæringssti eller maske fra."
17118 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3169
17119 msgid "Release clipping path"
17120 msgstr "Frigør beskæringssti"
17122 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3171
17123 msgid "Release mask"
17124 msgstr "Frigiv maske"
17126 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3190
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
17129 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
17131 #. Fit Page
17132 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3210 ../src/verbs.cpp:2721
17133 msgid "Fit Page to Selection"
17134 msgstr "_Tilpas side til markering"
17136 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3239 ../src/verbs.cpp:2723
17137 msgid "Fit Page to Drawing"
17138 msgstr "Tilpas side til tegning"
17140 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3260 ../src/verbs.cpp:2725
17141 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
17142 msgstr "Tilpas siden til markering eller tegning"
17144 #. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor)
17145 #: ../src/selection-describer.cpp:44
17146 #, fuzzy
17147 msgctxt "Web"
17148 msgid "Link"
17149 msgstr "Linje"
17151 #: ../src/selection-describer.cpp:46
17152 msgid "Circle"
17153 msgstr "Cirkel"
17155 #. Ellipse
17156 #: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73
17157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2498
17158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4050
17159 msgid "Ellipse"
17160 msgstr "Elipse"
17162 #: ../src/selection-describer.cpp:50
17163 msgid "Flowed text"
17164 msgstr "Flydende tekst"
17166 #: ../src/selection-describer.cpp:56
17167 msgid "Line"
17168 msgstr "Linje"
17170 #: ../src/selection-describer.cpp:58
17171 msgid "Path"
17172 msgstr "Sti"
17174 #: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
17175 msgid "Polygon"
17176 msgstr "Polygon"
17178 #: ../src/selection-describer.cpp:62
17179 msgid "Polyline"
17180 msgstr "Polylinje"
17182 #. Rectangle
17183 #: ../src/selection-describer.cpp:64
17184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2494
17185 msgid "Rectangle"
17186 msgstr "Firkant"
17188 #. 3D box
17189 #: ../src/selection-describer.cpp:66
17190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2496
17191 #, fuzzy
17192 msgid "3D Box"
17193 msgstr "Boks"
17195 #. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object
17196 #: ../src/selection-describer.cpp:71
17197 #, fuzzy
17198 msgctxt "Object"
17199 msgid "Clone"
17200 msgstr "Kloner"
17202 #: ../src/selection-describer.cpp:75
17203 msgid "Offset path"
17204 msgstr "Forskydningssti"
17206 #. Spiral
17207 #: ../src/selection-describer.cpp:77
17208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2502
17209 msgid "Spiral"
17210 msgstr "Spiral"
17212 #. Star
17213 #: ../src/selection-describer.cpp:79
17214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2500
17215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
17216 msgid "Star"
17217 msgstr "Stjerne"
17219 #: ../src/selection-describer.cpp:137
17220 msgid "root"
17221 msgstr "rod"
17223 #: ../src/selection-describer.cpp:149
17224 #, c-format
17225 msgid "layer <b>%s</b>"
17226 msgstr "lag <b>%s</b>"
17228 #: ../src/selection-describer.cpp:151
17229 #, c-format
17230 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
17231 msgstr "lag <b><i>%s</i></b>"
17233 #: ../src/selection-describer.cpp:160
17234 #, c-format
17235 msgid "<i>%s</i>"
17236 msgstr "<i>%s</i>"
17238 #: ../src/selection-describer.cpp:169
17239 #, c-format
17240 msgid " in %s"
17241 msgstr " i %s"
17243 #: ../src/selection-describer.cpp:171
17244 #, c-format
17245 msgid " in group %s (%s)"
17246 msgstr " i gruppe %s (%s)"
17248 #: ../src/selection-describer.cpp:173
17249 #, c-format
17250 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
17251 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
17252 msgstr[0] " i <b>%i</b> forældre (%s)"
17253 msgstr[1] " i <b>%i</b> forældre (%s)"
17255 #: ../src/selection-describer.cpp:176
17256 #, c-format
17257 msgid " in <b>%i</b> layers"
17258 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
17259 msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
17260 msgstr[1] " i <b>%i</b> lag"
17262 #: ../src/selection-describer.cpp:186
17263 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
17264 msgstr "Brug <b>Shift +D</b> for at slå original op"
17266 #: ../src/selection-describer.cpp:190
17267 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
17268 msgstr "Brug <b>Shift+D</b> for at slå stien op"
17270 #: ../src/selection-describer.cpp:194
17271 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
17272 msgstr "Brug <b>Shift+D</b> for at slå rammen op"
17274 #. this is only used with 2 or more objects
17275 #: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:243
17276 #: ../src/tweak-context.cpp:203
17277 #, c-format
17278 msgid "<b>%i</b> object selected"
17279 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
17280 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt markeret"
17281 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter markeret"
17283 #. this is only used with 2 or more objects
17284 #: ../src/selection-describer.cpp:214
17285 #, c-format
17286 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
17287 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
17288 msgstr[0] "<b>%i</b> objekter af typen <b>%s</b>"
17289 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typen <b>%s</b>"
17291 #. this is only used with 2 or more objects
17292 #: ../src/selection-describer.cpp:219
17293 #, c-format
17294 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
17295 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
17296 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>"
17297 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>"
17299 #. this is only used with 2 or more objects
17300 #: ../src/selection-describer.cpp:224
17301 #, c-format
17302 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
17303 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
17304 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
17305 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
17307 #. this is only used with 2 or more objects
17308 #: ../src/selection-describer.cpp:229
17309 #, c-format
17310 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
17311 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
17312 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af <b>%i</b> typerne"
17313 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af <b>%i</b> typerne"
17315 #: ../src/selection-describer.cpp:234
17316 #, c-format
17317 msgid "%s%s. %s."
17318 msgstr "%s%s. %s."
17320 #: ../src/seltrans.cpp:520 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:830
17321 msgid "Skew"
17322 msgstr "Vrid"
17324 #: ../src/seltrans.cpp:532
17325 msgid "Set center"
17326 msgstr "Sæt midte"
17328 #: ../src/seltrans.cpp:607
17329 msgid "Stamp"
17330 msgstr "Stempl"
17332 #: ../src/seltrans.cpp:629
17333 msgid ""
17334 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
17335 "Shift also uses this center"
17336 msgstr ""
17337 "<b>Centrum</b> for rotation og vridning: træk for at omplacere; skalering "
17338 "med Shift bruger også dette centrum."
17340 #: ../src/seltrans.cpp:656
17341 msgid ""
17342 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
17343 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
17344 msgstr ""
17345 "<b>Pres sammen eller stræk</b> markering; med <b>Ctrl</b> for at skalere "
17346 "jævnt; med <b>Shift</b> for at skalere omkring rotationscentrum"
17348 #: ../src/seltrans.cpp:657
17349 msgid ""
17350 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
17351 "b> to scale around rotation center"
17352 msgstr ""
17353 "<b>Skalér</b> markering; med <b>Ctrl</b> for at skalere jævn; med <b>Shift</"
17354 "b> for at skalere omkring rotationscentrum"
17356 #: ../src/seltrans.cpp:661
17357 msgid ""
17358 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
17359 "skew around the opposite side"
17360 msgstr ""
17361 "<b>Vrid</b> markeringen; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; med "
17362 "<b>Shift</b> for at vride omkring modsatte side"
17364 #: ../src/seltrans.cpp:662
17365 msgid ""
17366 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
17367 "to rotate around the opposite corner"
17368 msgstr ""
17369 "<b>Rotér</b> markering; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; med <b>Shift</"
17370 "b> for at rotere omkring modsatte hjørne"
17372 #: ../src/seltrans.cpp:796
17373 msgid "Reset center"
17374 msgstr "Nulstil midte"
17376 #: ../src/seltrans.cpp:1034 ../src/seltrans.cpp:1131
17377 #, c-format
17378 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
17379 msgstr "<b>Skalér</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; med <b>Ctrl</b> for at låse forhold"
17381 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
17382 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
17383 #: ../src/seltrans.cpp:1245
17384 #, c-format
17385 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
17386 msgstr "<b>Vrid</b>: %0.2f°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
17388 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
17389 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
17390 #: ../src/seltrans.cpp:1320
17391 #, c-format
17392 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
17393 msgstr "<b>Rotér</b>: %0.2f°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
17395 #: ../src/seltrans.cpp:1355
17396 #, c-format
17397 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
17398 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
17400 #: ../src/seltrans.cpp:1530
17401 #, c-format
17402 msgid ""
17403 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
17404 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
17405 msgstr ""
17406 "<b>Flyt</b> %s, %s; med <b>Ctrl</b> for at begrænse til vandret/lodret; med "
17407 "<b>Shift</b> for at slå trinvis justering fra"
17409 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
17410 #, c-format
17411 msgid "<b>Link</b> to %s"
17412 msgstr "<b>Link</b> til %s"
17414 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
17415 msgid "<b>Link</b> without URI"
17416 msgstr "<b>Link</b> uden URI"
17418 #: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
17419 msgid "<b>Ellipse</b>"
17420 msgstr "<b>Ellipse</b>"
17422 #: ../src/sp-ellipse.cpp:643
17423 msgid "<b>Circle</b>"
17424 msgstr "<b>Cirkel</b>"
17426 #: ../src/sp-ellipse.cpp:874
17427 msgid "<b>Segment</b>"
17428 msgstr "<b>Linjestykke</b>"
17430 #: ../src/sp-ellipse.cpp:876
17431 msgid "<b>Arc</b>"
17432 msgstr "<b>Bue</b>"
17434 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
17435 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
17436 #, c-format
17437 msgid "Flow region"
17438 msgstr "Flyd område"
17440 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
17441 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
17442 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
17443 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
17444 #: ../src/sp-flowregion.cpp:479
17445 #, c-format
17446 msgid "Flow excluded region"
17447 msgstr "Flyd ekskluderet område"
17449 #: ../src/sp-guide.cpp:288
17450 msgid "Guides Around Page"
17451 msgstr ""
17453 #: ../src/sp-guide.cpp:420
17454 #, fuzzy
17455 msgid ""
17456 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
17457 "delete"
17458 msgstr ""
17459 "<b>Træk</b> for at oprette en ellipse. <b>Træk i håndtag</b> for at lave en "
17460 "bue eller et segment. <b>Klik</b> for at markere."
17462 #: ../src/sp-guide.cpp:425
17463 #, fuzzy, c-format
17464 msgid "vertical, at %s"
17465 msgstr "lodret hjælpelinje"
17467 #: ../src/sp-guide.cpp:428
17468 #, fuzzy, c-format
17469 msgid "horizontal, at %s"
17470 msgstr "vandret hjælpelinje"
17472 #: ../src/sp-guide.cpp:433
17473 #, c-format
17474 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
17475 msgstr ""
17477 #: ../src/sp-image.cpp:1141
17478 msgid "embedded"
17479 msgstr "indlejret"
17481 #: ../src/sp-image.cpp:1149
17482 #, c-format
17483 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
17484 msgstr "<b>Billede med ugyldig reference</b>: %s"
17486 #: ../src/sp-image.cpp:1150
17487 #, c-format
17488 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
17489 msgstr "<b>Billede</b> %d × %d: %s"
17491 #: ../src/sp-item-group.cpp:742
17492 #, c-format
17493 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
17494 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
17495 msgstr[0] "<b>Gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
17496 msgstr[1] "<b>Gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
17498 #: ../src/sp-item.cpp:988
17499 msgid "Object"
17500 msgstr "Objekt"
17502 #: ../src/sp-item.cpp:1001
17503 #, c-format
17504 msgid "%s; <i>clipped</i>"
17505 msgstr ""
17507 #: ../src/sp-item.cpp:1006
17508 #, fuzzy, c-format
17509 msgid "%s; <i>masked</i>"
17510 msgstr "<i>%s</i>"
17512 #: ../src/sp-item.cpp:1014
17513 #, fuzzy, c-format
17514 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
17515 msgstr "<i>%s</i>"
17517 #: ../src/sp-item.cpp:1016
17518 #, fuzzy, c-format
17519 msgid "%s; <i>filtered</i>"
17520 msgstr "<i>%s</i>"
17522 #: ../src/sp-line.cpp:175
17523 msgid "<b>Line</b>"
17524 msgstr "<b>Linje</b>"
17526 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:350
17527 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
17528 msgstr ""
17530 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
17531 #: ../src/sp-offset.cpp:428
17532 #, c-format
17533 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
17534 msgstr "<b>Forbundet forskydning</b>, %s af %f punkt"
17536 #: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
17537 msgid "outset"
17538 msgstr "skub ud"
17540 #: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
17541 msgid "inset"
17542 msgstr "skub ind"
17544 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
17545 #: ../src/sp-offset.cpp:432
17546 #, c-format
17547 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
17548 msgstr "<b>Dynamisk forskydning</b>, %s af %f punkt"
17550 #: ../src/sp-path.cpp:155
17551 #, fuzzy, c-format
17552 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
17553 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
17554 msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i knudepunkt)"
17555 msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i knudepunker)"
17557 #: ../src/sp-path.cpp:158
17558 #, c-format
17559 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
17560 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
17561 msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i knudepunkt)"
17562 msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i knudepunker)"
17564 #: ../src/sp-polygon.cpp:225
17565 msgid "<b>Polygon</b>"
17566 msgstr "<b>Polygon</b>"
17568 #: ../src/sp-polyline.cpp:156
17569 msgid "<b>Polyline</b>"
17570 msgstr "<b>Polylinje</b>"
17572 #: ../src/sp-rect.cpp:223
17573 msgid "<b>Rectangle</b>"
17574 msgstr "<b>Firkant</b>"
17576 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
17577 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
17578 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
17579 #, c-format
17580 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
17581 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f omgange"
17583 #: ../src/sp-star.cpp:308
17584 #, c-format
17585 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
17586 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
17587 msgstr[0] "<b>Stjerne</b> med %d spids"
17588 msgstr[1] "<b>Stjerne</b> med %d spidser"
17590 #: ../src/sp-star.cpp:312
17591 #, c-format
17592 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
17593 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
17594 msgstr[0] "<b>Polygon</b> med %d spids"
17595 msgstr[1] "<b>Polygon</b> med %d spidser"
17597 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
17598 #: ../src/sp-text.cpp:428
17599 msgid "&lt;no name found&gt;"
17600 msgstr "&lt;intet navn fundet&gt;"
17602 #: ../src/sp-text.cpp:440
17603 #, fuzzy, c-format
17604 msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
17605 msgstr "<b>Tekst på sti</b> (%s, %s)"
17607 #: ../src/sp-text.cpp:441
17608 #, fuzzy, c-format
17609 msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
17610 msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
17612 #: ../src/sp-tref.cpp:368
17613 #, fuzzy, c-format
17614 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
17615 msgstr "<b>Klon</b> af: %s"
17617 #: ../src/sp-tref.cpp:369
17618 msgid " from "
17619 msgstr ""
17621 #: ../src/sp-tref.cpp:374
17622 #, fuzzy
17623 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
17624 msgstr "<b>Forældreløs klon</b>"
17626 #: ../src/sp-tspan.cpp:288
17627 #, fuzzy
17628 msgid "<b>Text span</b>"
17629 msgstr "<b>Firkant</b>"
17631 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
17632 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
17633 #: ../src/sp-use.cpp:334
17634 msgid "..."
17635 msgstr "..."
17637 #: ../src/sp-use.cpp:342
17638 #, c-format
17639 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
17640 msgstr "<b>Klon</b> af: %s"
17642 #: ../src/sp-use.cpp:346
17643 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
17644 msgstr "<b>Forældreløs klon</b>"
17646 #: ../src/spiral-context.cpp:327
17647 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
17648 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering"
17650 #: ../src/spiral-context.cpp:329
17651 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
17652 msgstr "<b>Alt</b>: lås spiralradius"
17654 #: ../src/spiral-context.cpp:460
17655 #, c-format
17656 msgid ""
17657 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
17658 msgstr ""
17659 "<b>Spiral</b>: radius %s, vinkel %5g&#176;; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
17660 "justering."
17662 #: ../src/spiral-context.cpp:486
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Create spiral"
17665 msgstr "Opret spiraler"
17667 #: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73
17668 msgid "Union"
17669 msgstr "Forening"
17671 #: ../src/splivarot.cpp:79
17672 msgid "Intersection"
17673 msgstr "Gennemskæring"
17675 #: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/splivarot.cpp:91
17676 msgid "Difference"
17677 msgstr "Forskel"
17679 #: ../src/splivarot.cpp:97
17680 msgid "Exclusion"
17681 msgstr "Ekskludering"
17683 #: ../src/splivarot.cpp:102
17684 msgid "Division"
17685 msgstr "Opdeling"
17687 #: ../src/splivarot.cpp:107
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Cut path"
17690 msgstr "Skær sti"
17692 #: ../src/splivarot.cpp:122
17693 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
17694 msgstr "Markér <b>mindst to stier</b> at udføre en boolsk operation på."
17696 #: ../src/splivarot.cpp:126
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
17699 msgstr "Markér <b>mindst to stier</b> at udføre en boolsk operation på."
17701 #: ../src/splivarot.cpp:132
17702 #, fuzzy
17703 msgid ""
17704 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
17705 msgstr ""
17706 "Markér <b>præcis to stier</b> at udføre differens, XOR, division eller sti-"
17707 "beskæring."
17709 #: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163
17710 msgid ""
17711 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
17712 "difference, XOR, division, or path cut."
17713 msgstr ""
17714 "Kunne ikke bestemme <b>z-rækkefølge</b> for objekter markeret til differens, "
17715 "XOR, division eller sti-beskæring."
17717 #: ../src/splivarot.cpp:193
17718 msgid ""
17719 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
17720 msgstr ""
17721 "Et af objekterne er <b>ikke en sti</b>, kan ikke udføre boolsk operation."
17723 #: ../src/splivarot.cpp:881
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
17726 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til sti."
17728 #: ../src/splivarot.cpp:1228
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Convert stroke to path"
17731 msgstr "Konvertér tekst til sti"
17733 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
17734 #: ../src/splivarot.cpp:1231
17735 #, fuzzy
17736 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
17737 msgstr "<b>Ingen stier med streg</b> at lave omrids af i denne markering."
17739 #: ../src/splivarot.cpp:1314
17740 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
17741 msgstr "Det markerede objekt er <b>ikke en sti</b>, kan ikke skubbe ind/ud."
17743 #: ../src/splivarot.cpp:1434 ../src/splivarot.cpp:1505
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Create linked offset"
17746 msgstr "_Opret link"
17748 #: ../src/splivarot.cpp:1435 ../src/splivarot.cpp:1506
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Create dynamic offset"
17751 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
17753 #: ../src/splivarot.cpp:1531
17754 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
17755 msgstr "Vælg <b>sti(er)</b> at skubbe ind/ud."
17757 #: ../src/splivarot.cpp:1749
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Outset path"
17760 msgstr "Forskydningssti"
17762 #: ../src/splivarot.cpp:1749
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Inset path"
17765 msgstr "Forskydningssti"
17767 #: ../src/splivarot.cpp:1751
17768 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
17769 msgstr "<b>Ingen stier</b> i markeringen at skubbe ind/ud."
17771 #: ../src/splivarot.cpp:1929
17772 msgid "Simplifying paths (separately):"
17773 msgstr ""
17775 #: ../src/splivarot.cpp:1931
17776 #, fuzzy
17777 msgid "Simplifying paths:"
17778 msgstr "Simplificeringsgrænse:"
17780 #: ../src/splivarot.cpp:1968
17781 #, fuzzy, c-format
17782 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
17783 msgstr "Simplificerer %s - <b>%d</b> af <b>%d</b> stier simplificeret..."
17785 #: ../src/splivarot.cpp:1980
17786 #, fuzzy, c-format
17787 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
17788 msgstr "Udført - <b>%d</b> stier simplificeret."
17790 #: ../src/splivarot.cpp:1994
17791 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
17792 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at simplificere."
17794 #: ../src/splivarot.cpp:2008
17795 msgid "Simplify"
17796 msgstr "Simplificér"
17798 #: ../src/splivarot.cpp:2010
17799 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
17800 msgstr "<b>Ingen stier</b> at simplificere i markeringen."
17802 #: ../src/spray-context.cpp:245 ../src/tweak-context.cpp:205
17803 #, fuzzy, c-format
17804 msgid "<b>Nothing</b> selected"
17805 msgstr "<b>Intet</b> blev slettet."
17807 #: ../src/spray-context.cpp:251
17808 #, c-format
17809 msgid ""
17810 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
17811 msgstr ""
17813 #: ../src/spray-context.cpp:254
17814 #, c-format
17815 msgid ""
17816 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
17817 msgstr ""
17819 #: ../src/spray-context.cpp:257
17820 #, c-format
17821 msgid ""
17822 "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
17823 "selection"
17824 msgstr ""
17826 #: ../src/spray-context.cpp:775
17827 #, fuzzy
17828 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
17829 msgstr "<b>Intet</b> blev slettet."
17831 #: ../src/spray-context.cpp:883 ../src/widgets/toolbox.cpp:4644
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Spray with copies"
17834 msgstr "Mellemrum mellem linjer"
17836 #: ../src/spray-context.cpp:887 ../src/widgets/toolbox.cpp:4651
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Spray with clones"
17839 msgstr "Søg efter kloner"
17841 #: ../src/spray-context.cpp:891
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Spray in single path"
17844 msgstr "Opret ny sti"
17846 #: ../src/star-context.cpp:343
17847 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
17848 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering; hold stråler radiære"
17850 #: ../src/star-context.cpp:474
17851 #, c-format
17852 msgid ""
17853 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
17854 msgstr ""
17855 "<b>Polygon</b>: radius %s, vinkel %5g°; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
17856 "justering."
17858 #: ../src/star-context.cpp:475
17859 #, c-format
17860 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
17861 msgstr ""
17862 "<b>Stjerne</b>: radius %s, vinkel %5g°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
17864 #: ../src/star-context.cpp:508
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Create star"
17867 msgstr "Opret punktbillede"
17869 #: ../src/text-chemistry.cpp:105
17870 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
17871 msgstr "Markér <b>en tekst og en sti</b> for at placere tekst på sti."
17873 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
17874 msgid ""
17875 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
17876 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
17877 msgstr ""
17878 "Dette tekstobjekt er <b>allerede på en sti</b>. Fjern det fra stien først. "
17879 "Benyt <b>Shift+D</b> for at slå dens sti op."
17881 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
17882 #: ../src/text-chemistry.cpp:116
17883 msgid ""
17884 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
17885 "path first."
17886 msgstr ""
17887 "Du kan ikke placere tekst på en firkant i denne udgave. Konvertér firkant "
17888 "til sti først."
17890 #: ../src/text-chemistry.cpp:126
17891 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
17892 msgstr ""
17894 #: ../src/text-chemistry.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2350
17895 msgid "Put text on path"
17896 msgstr "Sæt tekst på sti"
17898 #: ../src/text-chemistry.cpp:205
17899 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
17900 msgstr "Markér <b>en tekst på en sti</b> for at fjerne den fra dens sti."
17902 #: ../src/text-chemistry.cpp:227
17903 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
17904 msgstr "<b>Ingen tekst på stier</b> i denne markering."
17906 #: ../src/text-chemistry.cpp:230 ../src/verbs.cpp:2352
17907 msgid "Remove text from path"
17908 msgstr "Fjern tekst fra sti"
17910 #: ../src/text-chemistry.cpp:270 ../src/text-chemistry.cpp:291
17911 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
17912 msgstr "Markér <b>tekst(er)</b> at fjerne knibning fra."
17914 #: ../src/text-chemistry.cpp:294
17915 msgid "Remove manual kerns"
17916 msgstr "Fjern manuelle knibninger"
17918 #: ../src/text-chemistry.cpp:314
17919 msgid ""
17920 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
17921 "into frame."
17922 msgstr ""
17923 "Markér <b>en tekst</b> og en eller flere <b>stier eller figurer</b> for at "
17924 "lade tekst flyde til ramme."
17926 #: ../src/text-chemistry.cpp:382
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Flow text into shape"
17929 msgstr "_Flyd ind i ramme"
17931 #: ../src/text-chemistry.cpp:404
17932 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
17933 msgstr "Markér <b>en flydende tekst</b> for at gøre den ikke-flydende."
17935 #: ../src/text-chemistry.cpp:478
17936 #, fuzzy
17937 msgid "Unflow flowed text"
17938 msgstr "Flydende tekst"
17940 #: ../src/text-chemistry.cpp:490
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
17943 msgstr "Markér <b>en flydende tekst</b> for at gøre den ikke-flydende."
17945 #: ../src/text-chemistry.cpp:508
17946 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
17947 msgstr ""
17949 #: ../src/text-chemistry.cpp:536
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Convert flowed text to text"
17952 msgstr "Konvertér tekst til sti"
17954 #: ../src/text-chemistry.cpp:541
17955 #, fuzzy
17956 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
17957 msgstr "<b>Ingen objekter</b> at konvertere til sti i markeringen."
17959 #: ../src/text-context.cpp:449
17960 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
17961 msgstr ""
17962 "<b>Klik</b> for at redigere tekst; <b>træk</b> for at markere dele af "
17963 "teksten."
17965 #: ../src/text-context.cpp:451
17966 msgid ""
17967 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
17968 msgstr ""
17969 "<b>Klik</b> for at redigere flydende tekst; <b>træk</b> for at markere dele "
17970 "af teksten."
17972 #: ../src/text-context.cpp:506
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Create text"
17975 msgstr "Slet tekst"
17977 #: ../src/text-context.cpp:530
17978 msgid "Non-printable character"
17979 msgstr "Usynligt tegn"
17981 #: ../src/text-context.cpp:545
17982 msgid "Insert Unicode character"
17983 msgstr ""
17985 #: ../src/text-context.cpp:580
17986 #, fuzzy, c-format
17987 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
17988 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
17990 #: ../src/text-context.cpp:582 ../src/text-context.cpp:881
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
17993 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
17995 #: ../src/text-context.cpp:669
17996 #, c-format
17997 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
17998 msgstr "<b>Flydende tekstramme</b>: %s × %s"
18000 #: ../src/text-context.cpp:715
18001 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
18002 msgstr "Skriv tekst; <b>Enter</b> for at starte på ny linje."
18004 #: ../src/text-context.cpp:726
18005 msgid "Flowed text is created."
18006 msgstr "Flydende tekst oprettes."
18008 #: ../src/text-context.cpp:728
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Create flowed text"
18011 msgstr "Flydende tekst"
18013 #: ../src/text-context.cpp:730
18014 msgid ""
18015 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
18016 "created."
18017 msgstr ""
18018 "Rammen er <b>for lille</b> til den aktuelle skriftstørrelse. Flydende tekst "
18019 "oprettes ikke."
18021 #: ../src/text-context.cpp:866
18022 msgid "No-break space"
18023 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
18025 #: ../src/text-context.cpp:868
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Insert no-break space"
18028 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
18030 #: ../src/text-context.cpp:905
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Make bold"
18033 msgstr "Gør hel"
18035 #: ../src/text-context.cpp:923
18036 msgid "Make italic"
18037 msgstr ""
18039 #: ../src/text-context.cpp:962
18040 #, fuzzy
18041 msgid "New line"
18042 msgstr "linjer"
18044 #: ../src/text-context.cpp:996
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Backspace"
18047 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
18049 #: ../src/text-context.cpp:1044
18050 msgid "Kern to the left"
18051 msgstr ""
18053 #: ../src/text-context.cpp:1069
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Kern to the right"
18056 msgstr "Destinationens højde"
18058 #: ../src/text-context.cpp:1094
18059 msgid "Kern up"
18060 msgstr ""
18062 #: ../src/text-context.cpp:1119
18063 msgid "Kern down"
18064 msgstr ""
18066 #: ../src/text-context.cpp:1195
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Rotate counterclockwise"
18069 msgstr "Rotation er mod uret"
18071 #: ../src/text-context.cpp:1216
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Rotate clockwise"
18074 msgstr "Rotation er mod uret"
18076 #: ../src/text-context.cpp:1233
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Contract line spacing"
18079 msgstr "Linjeafstand:"
18081 #: ../src/text-context.cpp:1240
18082 msgid "Contract letter spacing"
18083 msgstr ""
18085 #: ../src/text-context.cpp:1258
18086 #, fuzzy
18087 msgid "Expand line spacing"
18088 msgstr "Linjeafstand:"
18090 #: ../src/text-context.cpp:1265
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Expand letter spacing"
18093 msgstr "Indstil afstand:"
18095 #: ../src/text-context.cpp:1394
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Paste text"
18098 msgstr "Indsæt _stil"
18100 #: ../src/text-context.cpp:1640
18101 #, fuzzy, c-format
18102 msgid ""
18103 "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
18104 "paragraph."
18105 msgstr "Skriv flydende tekst <b>Enter</b> for at starte på nyt afsnit."
18107 #: ../src/text-context.cpp:1642
18108 #, fuzzy, c-format
18109 msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
18110 msgstr "Skriv tekst; <b>Enter</b> for at starte på ny linje."
18112 #: ../src/text-context.cpp:1650 ../src/tools-switch.cpp:197
18113 msgid ""
18114 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
18115 "then type."
18116 msgstr ""
18117 "<b>Klik</b> for at markere eller oprette tekst, <b>træk</b> for at oprette "
18118 "flydende tekst, skriv så."
18120 #: ../src/text-context.cpp:1760
18121 #, fuzzy
18122 msgid "Type text"
18123 msgstr "T_ype: "
18125 #: ../src/text-editing.cpp:42
18126 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
18127 msgstr ""
18129 #: ../src/tools-switch.cpp:137
18130 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
18131 msgstr ""
18133 #: ../src/tools-switch.cpp:143
18134 msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
18135 msgstr ""
18137 #: ../src/tools-switch.cpp:149
18138 msgid ""
18139 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
18140 "resize. <b>Click</b> to select."
18141 msgstr ""
18142 "<b>Træk </b> for at oprette en firkant. <b>Træk i håndtag</b> for at "
18143 "afrunde  hjørner og ændre størrelse. <b>Klik</b> for at markere."
18145 #: ../src/tools-switch.cpp:155
18146 #, fuzzy
18147 msgid ""
18148 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
18149 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
18150 msgstr ""
18151 "<b>Træk</b> for at oprette en stjerne. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
18152 "formen. <b>Klik</b> for at markere."
18154 #: ../src/tools-switch.cpp:161
18155 msgid ""
18156 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
18157 "segment. <b>Click</b> to select."
18158 msgstr ""
18159 "<b>Træk</b> for at oprette en ellipse. <b>Træk i håndtag</b> for at lave en "
18160 "bue eller et segment. <b>Klik</b> for at markere."
18162 #: ../src/tools-switch.cpp:167
18163 msgid ""
18164 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
18165 "<b>Click</b> to select."
18166 msgstr ""
18167 "<b>Træk</b> for at oprette en stjerne. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
18168 "formen. <b>Klik</b> for at markere."
18170 #: ../src/tools-switch.cpp:173
18171 msgid ""
18172 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
18173 "shape. <b>Click</b> to select."
18174 msgstr ""
18175 "<b>Træk</b> for at oprette en spiral. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
18176 "spiralformen. <b>Klik</b> for at markere."
18178 #: ../src/tools-switch.cpp:179
18179 #, fuzzy
18180 msgid ""
18181 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
18182 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
18183 msgstr ""
18184 "<b>Træk</b> for at oprette en frihåndslinje. Begynd at tegne med <b>Shift</"
18185 "b> for at føje til den markerede sti."
18187 #: ../src/tools-switch.cpp:185
18188 #, fuzzy
18189 msgid ""
18190 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
18191 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
18192 "line modes only)."
18193 msgstr ""
18194 "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at starte en sti; med <b>Shift</b> "
18195 "for at føje til markerede sti."
18197 #: ../src/tools-switch.cpp:191
18198 #, fuzzy
18199 msgid ""
18200 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
18201 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
18202 msgstr ""
18203 "<b>Træk</b> for at male kalligrafisk. <b>Venstre</b>/<b>højre</b> piletaster "
18204 "justerer bredden, <b>op</b>/<b>ned</b> justerer vinkelen."
18206 #: ../src/tools-switch.cpp:203
18207 msgid ""
18208 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
18209 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
18210 msgstr ""
18211 "<b>Træk</b> eller <b>dobbeltklik</b> for at oprette en overgang på de "
18212 "markerede objekter, <b>træk i håndtag</b> for at justere overgange."
18214 #: ../src/tools-switch.cpp:209
18215 msgid ""
18216 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
18217 "zoom out."
18218 msgstr ""
18219 "<b>Klik</b> eller <b>træk omkring et område</b> for at zoome ind, <b>Shift"
18220 "+klik</b> for at zoome ud."
18222 #: ../src/tools-switch.cpp:221
18223 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
18224 msgstr "<b>Klik og træk</b> mellem figurer for at oprette en forbindelse."
18226 #: ../src/tools-switch.cpp:227
18227 msgid ""
18228 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
18229 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
18230 "object's fill and stroke to the current setting."
18231 msgstr ""
18233 #: ../src/tools-switch.cpp:233
18234 #, fuzzy
18235 msgid "<b>Drag</b> to erase."
18236 msgstr "<b>Link</b> til %s"
18238 #: ../src/tools-switch.cpp:239
18239 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
18240 msgstr ""
18242 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
18243 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
18244 #, c-format
18245 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
18246 msgstr "Spor: %d.  %ld knudepunkter"
18248 #: ../src/trace/trace.cpp:73 ../src/trace/trace.cpp:138
18249 #: ../src/trace/trace.cpp:146 ../src/trace/trace.cpp:245
18250 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
18251 msgstr "Markér et <b>billede</b> at spore"
18253 #: ../src/trace/trace.cpp:108
18254 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
18255 msgstr "Markér kun et <b>billede</b> at spore"
18257 #: ../src/trace/trace.cpp:126
18258 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
18259 msgstr "Markér et billede og et eller flere figurer ovenover det"
18261 #: ../src/trace/trace.cpp:236
18262 msgid "Trace: No active desktop"
18263 msgstr "Spor: Ingen aktiv desktop"
18265 #: ../src/trace/trace.cpp:336
18266 msgid "Invalid SIOX result"
18267 msgstr "Ugyldigt SIOX resultat"
18269 #: ../src/trace/trace.cpp:441
18270 msgid "Trace: No active document"
18271 msgstr "Spor: Intet aktivt dokument"
18273 #: ../src/trace/trace.cpp:464
18274 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
18275 msgstr "Spor: Billede har ingen punktbilleddata"
18277 #: ../src/trace/trace.cpp:471
18278 #, fuzzy
18279 msgid "Trace: Starting trace..."
18280 msgstr "_Spor billede..."
18282 #. ## inform the document, so we can undo
18283 #: ../src/trace/trace.cpp:574
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Trace bitmap"
18286 msgstr "Opret punktbillede"
18288 #: ../src/trace/trace.cpp:578
18289 #, c-format
18290 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
18291 msgstr "Spor: Udført. %ld knudepunkter oprettet"
18293 #: ../src/tweak-context.cpp:211
18294 #, c-format
18295 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
18296 msgstr ""
18298 #: ../src/tweak-context.cpp:215
18299 #, c-format
18300 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
18301 msgstr ""
18303 #: ../src/tweak-context.cpp:219
18304 #, c-format
18305 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
18306 msgstr ""
18308 #: ../src/tweak-context.cpp:223
18309 #, c-format
18310 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
18311 msgstr ""
18313 #: ../src/tweak-context.cpp:227
18314 #, c-format
18315 msgid ""
18316 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
18317 "<b>counterclockwise</b>."
18318 msgstr ""
18320 #: ../src/tweak-context.cpp:231
18321 #, c-format
18322 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
18323 msgstr ""
18325 #: ../src/tweak-context.cpp:235
18326 #, c-format
18327 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
18328 msgstr ""
18330 #: ../src/tweak-context.cpp:239
18331 #, c-format
18332 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
18333 msgstr ""
18335 #: ../src/tweak-context.cpp:247
18336 #, c-format
18337 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
18338 msgstr ""
18340 #: ../src/tweak-context.cpp:255
18341 #, c-format
18342 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
18343 msgstr ""
18345 #: ../src/tweak-context.cpp:259
18346 #, c-format
18347 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
18348 msgstr ""
18350 #: ../src/tweak-context.cpp:263
18351 #, c-format
18352 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
18353 msgstr ""
18355 #: ../src/tweak-context.cpp:267
18356 #, c-format
18357 msgid ""
18358 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
18359 msgstr ""
18361 #: ../src/tweak-context.cpp:1228
18362 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
18363 msgstr ""
18365 #: ../src/tweak-context.cpp:1264
18366 #, fuzzy
18367 msgid "Move tweak"
18368 msgstr "Flyt til:"
18370 #: ../src/tweak-context.cpp:1268
18371 msgid "Move in/out tweak"
18372 msgstr ""
18374 #: ../src/tweak-context.cpp:1272
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Move jitter tweak"
18377 msgstr "Mønster"
18379 #: ../src/tweak-context.cpp:1276
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Scale tweak"
18382 msgstr "Skalér"
18384 #: ../src/tweak-context.cpp:1280
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Rotate tweak"
18387 msgstr "Rotér knudepunkter"
18389 #: ../src/tweak-context.cpp:1284
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Duplicate/delete tweak"
18392 msgstr "Duplikér markerede objekter"
18394 #: ../src/tweak-context.cpp:1288
18395 msgid "Push path tweak"
18396 msgstr ""
18398 #: ../src/tweak-context.cpp:1292
18399 msgid "Shrink/grow path tweak"
18400 msgstr ""
18402 #: ../src/tweak-context.cpp:1296
18403 msgid "Attract/repel path tweak"
18404 msgstr ""
18406 #: ../src/tweak-context.cpp:1300
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Roughen path tweak"
18409 msgstr "Bryd sti op"
18411 #: ../src/tweak-context.cpp:1304
18412 msgid "Color paint tweak"
18413 msgstr ""
18415 #: ../src/tweak-context.cpp:1308
18416 msgid "Color jitter tweak"
18417 msgstr ""
18419 #: ../src/tweak-context.cpp:1312
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Blur tweak"
18422 msgstr " (streg)"
18424 #. check whether something is selected
18425 #: ../src/ui/clipboard.cpp:262
18426 msgid "Nothing was copied."
18427 msgstr "Intet kopieret."
18429 #: ../src/ui/clipboard.cpp:334 ../src/ui/clipboard.cpp:543
18430 #: ../src/ui/clipboard.cpp:566
18431 msgid "Nothing on the clipboard."
18432 msgstr "Intet på klippebordet."
18434 #: ../src/ui/clipboard.cpp:392
18435 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
18436 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte stil til."
18438 #: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:420
18439 #, fuzzy
18440 msgid "No style on the clipboard."
18441 msgstr "Intet på klippebordet."
18443 #: ../src/ui/clipboard.cpp:445
18444 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
18445 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
18447 #: ../src/ui/clipboard.cpp:452
18448 #, fuzzy
18449 msgid "No size on the clipboard."
18450 msgstr "Intet på klippebordet."
18452 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
18455 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
18457 #. no_effect:
18458 #: ../src/ui/clipboard.cpp:530
18459 #, fuzzy
18460 msgid "No effect on the clipboard."
18461 msgstr "Intet på klippebordet."
18463 #: ../src/ui/clipboard.cpp:549 ../src/ui/clipboard.cpp:577
18464 msgid "Clipboard does not contain a path."
18465 msgstr ""
18467 #. Item dialog
18468 #: ../src/ui/context-menu.cpp:112 ../src/verbs.cpp:2664
18469 msgid "_Object Properties..."
18470 msgstr "_Objektegenskaber..."
18472 #. Select item
18473 #: ../src/ui/context-menu.cpp:122
18474 msgid "_Select This"
18475 msgstr "_Vælg dette"
18477 #. Create link
18478 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
18479 msgid "_Create Link"
18480 msgstr "_Opret link"
18482 #. Set mask
18483 #: ../src/ui/context-menu.cpp:139
18484 #, fuzzy
18485 msgid "Set Mask"
18486 msgstr "Vælg maske"
18488 #. Release mask
18489 #: ../src/ui/context-menu.cpp:150
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Release Mask"
18492 msgstr "Frigiv maske"
18494 #. Set Clip
18495 #: ../src/ui/context-menu.cpp:161
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Set _Clip"
18498 msgstr "Uindfattet udfyldning"
18500 #. Release Clip
18501 #: ../src/ui/context-menu.cpp:172
18502 #, fuzzy
18503 msgid "Release C_lip"
18504 msgstr "_Slip"
18506 #: ../src/ui/context-menu.cpp:295
18507 #, fuzzy
18508 msgid "Create link"
18509 msgstr "_Opret link"
18511 #. "Ungroup"
18512 #: ../src/ui/context-menu.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2346
18513 msgid "_Ungroup"
18514 msgstr "_Afgruppér"
18516 #. Link dialog
18517 #: ../src/ui/context-menu.cpp:353
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Link _Properties..."
18520 msgstr "Linke_genskaber"
18522 #. Select item
18523 #: ../src/ui/context-menu.cpp:359
18524 msgid "_Follow Link"
18525 msgstr "_Følg link"
18527 #. Reset transformations
18528 #: ../src/ui/context-menu.cpp:364
18529 msgid "_Remove Link"
18530 msgstr "F_jern link"
18532 #. Link dialog
18533 #: ../src/ui/context-menu.cpp:412
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Image _Properties..."
18536 msgstr "_Billedegenskaber"
18538 #: ../src/ui/context-menu.cpp:418
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Edit Externally..."
18541 msgstr "Redigér udfyldning..."
18543 #. Item dialog
18544 #. Fill and Stroke dialog
18545 #: ../src/ui/context-menu.cpp:513 ../src/ui/context-menu.cpp:569
18546 #: ../src/verbs.cpp:2631
18547 msgid "_Fill and Stroke..."
18548 msgstr "_Udfyldning og streg..."
18550 #. Edit Text dialog
18551 #: ../src/ui/context-menu.cpp:576 ../src/verbs.cpp:2646
18552 msgid "_Text and Font..."
18553 msgstr "_Tekst og skrifttype..."
18555 #. Spellcheck dialog
18556 #: ../src/ui/context-menu.cpp:583 ../src/verbs.cpp:2654
18557 msgid "Check Spellin_g..."
18558 msgstr ""
18560 #. *
18561 #. * Constructor
18563 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:78
18564 msgid "About Inkscape"
18565 msgstr "Om Inkscape"
18567 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89
18568 msgid "_Splash"
18569 msgstr "_Velkomstbillede"
18571 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:93
18572 msgid "_Authors"
18573 msgstr "_Forfattere"
18575 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95
18576 msgid "_Translators"
18577 msgstr "_Oversættere"
18579 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97
18580 msgid "_License"
18581 msgstr "_Licens"
18583 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
18584 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
18585 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
18587 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
18588 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
18589 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
18590 #. string here should be changed.)
18591 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
18592 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
18593 #. should be in UTF-*8..
18594 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:150
18595 msgid "about.svg"
18596 msgstr "about.svg"
18598 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
18599 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
18600 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:384
18601 #, fuzzy
18602 msgid "translator-credits"
18603 msgstr "_Oversættere"
18605 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:239
18606 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
18607 msgid "Align"
18608 msgstr "Justér"
18610 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398
18611 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
18612 msgid "Distribute"
18613 msgstr "Distribuér"
18615 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
18616 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
18617 msgstr "Minimumstørrelse (i billedpunkter) af åbning mellem omkrandsningsbokse"
18619 #. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
18620 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
18621 #, fuzzy
18622 msgctxt "Gap"
18623 msgid "H:"
18624 msgstr "H:"
18626 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
18627 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
18628 msgstr ""
18629 "Minimumstørrelse (i billedpunkter) af lodret åbning mellem omkrandsningsbokse"
18631 #. TRANSLATORS: Vertical gap
18632 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
18633 #, fuzzy
18634 msgctxt "Gap"
18635 msgid "V:"
18636 msgstr "V:"
18638 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
18639 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
18640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8242
18641 msgid "Remove overlaps"
18642 msgstr "Fjern ovelap"
18644 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
18645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8035
18646 #, fuzzy
18647 msgid "Arrange connector network"
18648 msgstr "Arrangér det markerede forbindelsesnetværk pænt"
18650 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:633
18651 #, fuzzy
18652 msgid "Exchange Positions"
18653 msgstr "Tilfældig placering"
18655 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:667
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Unclump"
18658 msgstr " _Afklump "
18660 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:738
18661 #, fuzzy
18662 msgid "Randomize positions"
18663 msgstr "Tilfældig placering"
18665 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Distribute text baselines"
18668 msgstr "Fordel knudepunkter"
18670 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Align text baselines"
18673 msgstr "Justér venstre sider"
18675 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
18676 #, fuzzy
18677 msgid "Rearrange"
18678 msgstr "Vinkel"
18680 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
18681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
18682 msgid "Nodes"
18683 msgstr "Noder"
18685 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
18686 msgid "Relative to: "
18687 msgstr "Relativ til: "
18689 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
18690 #, fuzzy
18691 msgid "Treat selection as group: "
18692 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
18694 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
18697 msgstr "Justér objekters højre side til venstre side af anker"
18699 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Align left edges"
18702 msgstr "Justér venstre sider"
18704 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
18705 msgid "Center on vertical axis"
18706 msgstr "Centrér på lodret akse"
18708 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
18709 msgid "Align right sides"
18710 msgstr "Justér højre sider"
18712 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
18713 #, fuzzy
18714 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
18715 msgstr "Justér objekters venstre til højre for anker"
18717 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
18718 #, fuzzy
18719 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
18720 msgstr "Justér objekters bund til toppen af anker"
18722 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Align top edges"
18725 msgstr "Justér toppe"
18727 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
18728 msgid "Center on horizontal axis"
18729 msgstr "Centrér på vandret akse"
18731 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Align bottom edges"
18734 msgstr "Justér bunde"
18736 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
18739 msgstr "Justér objekters toppe til bunden af anker"
18741 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937
18742 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
18743 msgstr "Justér tekstområders grundlinjeanker vandret"
18745 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Align baselines of texts"
18748 msgstr "Justér teksområders grundlinjeanker lodret"
18750 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945
18751 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
18752 msgstr "Gør horisontale mellemrum blandt objekter ens"
18754 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Distribute left edges equidistantly"
18757 msgstr "Distribuér venstre sider med jævne mellemrum"
18759 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:952
18760 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
18761 msgstr "Distribuér venstre sider med jævne vandrette mellemrum"
18763 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Distribute right edges equidistantly"
18766 msgstr "Distribuér højre sider med jævne mellemrum"
18768 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959
18769 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
18770 msgstr "Gør vertikale mellemrum blandt objekter ens"
18772 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963
18773 #, fuzzy
18774 msgid "Distribute top edges equidistantly"
18775 msgstr "Distribuér toppe med jævne mellemrum"
18777 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966
18778 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
18779 msgstr "Distribuér midter med jævne lodrette mellemrum"
18781 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969
18782 #, fuzzy
18783 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
18784 msgstr "Distribuér bunde med jævne mellemrum"
18786 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974
18787 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
18788 msgstr "Distribuér tekstområders grundlinjeankere vandret"
18790 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977
18791 #, fuzzy
18792 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
18793 msgstr "Distribuér tekstområders grundlinjeankere lodret"
18795 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983
18796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8204
18797 msgid "Nicely arrange selected connector network"
18798 msgstr "Arrangér det markerede forbindelsesnetværk pænt"
18800 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986
18801 msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
18802 msgstr ""
18804 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989
18805 msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
18806 msgstr ""
18808 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992
18809 msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
18810 msgstr ""
18812 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997
18813 msgid "Randomize centers in both dimensions"
18814 msgstr "Tilfældiggør midter i begge dimensioner"
18816 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000
18817 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
18818 msgstr "Afklump objekter: forsøg at udligne kant-til-kant afstande"
18820 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005
18821 msgid ""
18822 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
18823 "overlap"
18824 msgstr ""
18825 "Flyt objekter så lidt som muligt, så deres afgrænsningsbokse ikke overlapper "
18826 "hinanden"
18828 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
18831 msgstr "Justér markerede knudepunkter vandret"
18833 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
18836 msgstr "Justér markerede knudepunkter lodret"
18838 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019
18839 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
18840 msgstr "Distribuer markerede knudepunkter vandret"
18842 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1022
18843 msgid "Distribute selected nodes vertically"
18844 msgstr "Distribuer markerede knudepunkter lodret"
18846 #. Rest of the widgetry
18847 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027
18848 msgid "Last selected"
18849 msgstr "Sidste valgt"
18851 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028
18852 msgid "First selected"
18853 msgstr "Første valgt"
18855 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Biggest object"
18858 msgstr "Ingen objekter"
18860 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Smallest object"
18863 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
18865 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Profile name:"
18868 msgstr "Sæt filnavn"
18870 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
18871 #. * update our running configuration
18872 #. *
18873 #. * FIXME!
18874 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
18875 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
18878 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
18879 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
18881 #. -----------
18882 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
18883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
18884 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:881
18885 #, fuzzy
18886 msgid "Save"
18887 msgstr "_Gem"
18889 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:117
18890 #, c-format
18891 msgid ""
18892 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
18893 msgstr ""
18895 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:491
18896 #, fuzzy
18897 msgid "Change color definition"
18898 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
18900 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
18901 #, fuzzy
18902 msgid "Remove stroke color"
18903 msgstr "Fjern streg"
18905 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Remove fill color"
18908 msgstr "Fjern udfyldning"
18910 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
18911 #, fuzzy
18912 msgid "Set stroke color to none"
18913 msgstr "Sidste valgte farve"
18915 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
18916 #, fuzzy
18917 msgid "Set fill color to none"
18918 msgstr "Sidste valgte farve"
18920 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
18921 #, fuzzy
18922 msgid "Set stroke color from swatch"
18923 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
18925 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
18926 #, fuzzy
18927 msgid "Set fill color from swatch"
18928 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
18930 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
18931 msgid "Messages"
18932 msgstr "Beskeder"
18934 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
18935 msgid "Capture log messages"
18936 msgstr "Lagr logbeskeder"
18938 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
18939 msgid "Release log messages"
18940 msgstr "Tøm logbeskeder"
18942 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
18943 msgid "Metadata"
18944 msgstr "Metadata"
18946 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
18947 msgid "License"
18948 msgstr "Licens"
18950 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
18951 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
18952 msgstr "<b>Dublin Core Entities</b>"
18954 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
18955 msgid "<b>License</b>"
18956 msgstr "<b>Licens</b>"
18958 #. ---------------------------------------------------------------
18959 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
18960 msgid "Show page _border"
18961 msgstr "Vis side_kant"
18963 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
18964 msgid "If set, rectangular page border is shown"
18965 msgstr "Hvis sat vises firkantet sidekant"
18967 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
18968 msgid "Border on _top of drawing"
18969 msgstr "Kant i _toppen af tegning"
18971 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
18972 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
18973 msgstr "Hvis sat, er kanten altid i toppen af tegningen"
18975 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
18976 msgid "_Show border shadow"
18977 msgstr "_Vis kantskygge"
18979 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
18980 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
18981 msgstr "Hvis sat, vises en skygge kantens højre og nederste side"
18983 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
18984 msgid "Back_ground:"
18985 msgstr "Ba_ggrund:"
18987 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
18988 msgid "Background color"
18989 msgstr "Baggrundsfarve"
18991 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
18992 msgid ""
18993 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
18994 msgstr ""
18995 "Sidebaggrundens farve og gennemsigtighed (bruges og til punktbilledeksport)"
18997 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
18998 msgid "Border _color:"
18999 msgstr "_Kantfarve:"
19001 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
19002 msgid "Page border color"
19003 msgstr "Sidekantfarve"
19005 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
19006 msgid "Color of the page border"
19007 msgstr "Farve på sidekant"
19009 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
19010 msgid "Default _units:"
19011 msgstr "Standard_enheder:"
19013 #. ---------------------------------------------------------------
19014 #. General snap options
19015 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
19016 msgid "Show _guides"
19017 msgstr "Vis h_jælpelinier"
19019 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
19020 msgid "Show or hide guides"
19021 msgstr "Vis/skjul hjælpelinjer"
19023 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
19024 msgid "_Snap guides while dragging"
19025 msgstr ""
19027 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
19028 msgid ""
19029 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
19030 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
19031 "part of the guide near the cursor will snap)"
19032 msgstr ""
19034 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
19035 msgid "Guide co_lor:"
19036 msgstr "Farve på hjælpe_linjer:"
19038 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
19039 msgid "Guideline color"
19040 msgstr "Farver for hjælpelinier"
19042 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
19043 msgid "Color of guidelines"
19044 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
19046 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
19047 msgid "_Highlight color:"
19048 msgstr "Farve på frem_hævning:"
19050 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
19051 msgid "Highlighted guideline color"
19052 msgstr "Farve på fremhævede hjælpelinjer"
19054 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
19055 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
19056 msgstr "Farve på hjælpelinje når den er under musemarkøren"
19058 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
19059 #, fuzzy
19060 msgctxt "Grid"
19061 msgid "_New"
19062 msgstr "_Ny"
19064 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
19065 #, fuzzy
19066 msgid "Create new grid."
19067 msgstr "Opret ellipse"
19069 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
19070 #, fuzzy
19071 msgctxt "Grid"
19072 msgid "_Remove"
19073 msgstr "Fjern"
19075 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
19076 #, fuzzy
19077 msgid "Remove selected grid."
19078 msgstr "Husk valgte"
19080 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
19081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
19082 #, fuzzy
19083 msgid "Guides"
19084 msgstr "H_jælpelinjer"
19086 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
19087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
19088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Grids"
19091 msgstr "Gitter"
19093 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 ../src/verbs.cpp:2577
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Snap"
19096 msgstr "Stempl"
19098 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Color Management"
19101 msgstr "Farve på sidekant"
19103 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Scripting"
19106 msgstr "Script"
19108 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220
19109 msgid "<b>General</b>"
19110 msgstr "<b>Generelt</b>"
19112 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
19113 msgid "<b>Border</b>"
19114 msgstr "<b>Kant</b>"
19116 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
19117 #, fuzzy
19118 msgid "<b>Page Size</b>"
19119 msgstr "<b>Linje</b>"
19121 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
19122 msgid "<b>Guides</b>"
19123 msgstr "<b>Hjælpelinjer</b>"
19125 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Snap _distance"
19128 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
19130 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
19131 msgid "Snap only when _closer than:"
19132 msgstr ""
19134 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
19135 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
19136 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
19137 msgid "Always snap"
19138 msgstr ""
19140 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
19141 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
19142 msgstr ""
19144 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
19147 msgstr ""
19148 "Hvis sat, hænges objektet på nærmeste objekt, uden hensyntagen til afstanden"
19150 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
19151 msgid ""
19152 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
19153 "specified below"
19154 msgstr ""
19156 #. Options for snapping to grids
19157 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Snap d_istance"
19160 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
19162 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
19163 msgid "Snap only when c_loser than:"
19164 msgstr ""
19166 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
19167 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
19168 msgstr ""
19170 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
19171 #, fuzzy
19172 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
19173 msgstr ""
19174 "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste hjælpelinje når det flyttes, uden "
19175 "hensyntagen til afstanden"
19177 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
19178 msgid ""
19179 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
19180 "specified below"
19181 msgstr ""
19183 #. Options for snapping to guides
19184 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Snap dist_ance"
19187 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
19189 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
19190 msgid "Snap only when close_r than:"
19191 msgstr ""
19193 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
19194 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
19195 msgstr ""
19197 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
19200 msgstr ""
19201 "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste hjælpelinje når det flyttes, uden "
19202 "hensyntagen til afstanden"
19204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
19205 msgid ""
19206 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
19207 "below"
19208 msgstr ""
19210 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
19211 #, fuzzy
19212 msgid "<b>Snap to objects</b>"
19213 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
19215 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
19216 #, fuzzy
19217 msgid "<b>Snap to grids</b>"
19218 msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
19220 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
19221 #, fuzzy
19222 msgid "<b>Snap to guides</b>"
19223 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
19225 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
19226 msgid "(invalid UTF-8 string)"
19227 msgstr ""
19229 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
19230 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
19231 #. inform the document, so we can undo
19232 #. Color Management
19233 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 ../src/verbs.cpp:2737
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Link Color Profile"
19236 msgstr "Vælg gennemsnitsfarver fra billede"
19238 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506
19239 msgid "Remove linked color profile"
19240 msgstr ""
19242 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:520
19243 #, fuzzy
19244 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
19245 msgstr "<b>Generelt</b>"
19247 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:522
19248 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
19249 msgstr ""
19251 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Link Profile"
19254 msgstr "Linke_genskaber"
19256 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:555
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Profile Name"
19259 msgstr "Sæt filnavn"
19261 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:586
19262 #, fuzzy
19263 msgid "<b>External script files:</b>"
19264 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
19266 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588
19267 #, fuzzy
19268 msgid "Add"
19269 msgstr "_Tilføj"
19271 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:611
19272 #, fuzzy
19273 msgid "Filename"
19274 msgstr "Sæt filnavn"
19276 #. inform the document, so we can undo
19277 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:651
19278 #, fuzzy
19279 msgid "Add external script..."
19280 msgstr "Redigér udfyldning..."
19282 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Remove external script"
19285 msgstr "Fjern tekst fra sti"
19287 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758
19288 #, fuzzy
19289 msgid "<b>Creation</b>"
19290 msgstr " <b>_Opret</b> "
19292 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:759
19293 #, fuzzy
19294 msgid "<b>Defined grids</b>"
19295 msgstr "<b>Generelt</b>"
19297 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:970
19298 #, fuzzy
19299 msgid "Remove grid"
19300 msgstr "Fjern"
19302 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
19303 msgid "Information"
19304 msgstr "Information"
19306 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
19307 msgid "Parameters"
19308 msgstr "Parametre"
19310 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:384
19311 #, fuzzy
19312 msgid "No preview"
19313 msgstr "Forhåndsvis"
19315 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:490
19316 msgid "too large for preview"
19317 msgstr ""
19319 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:578
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Enable preview"
19322 msgstr "Forhåndsvis"
19324 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
19325 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:713
19326 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:217
19327 #, fuzzy
19328 msgid "All Inkscape Files"
19329 msgstr "Alle figurer"
19331 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
19332 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:718
19333 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216
19334 #, fuzzy
19335 msgid "All Files"
19336 msgstr "Alle typer"
19338 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
19339 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:724
19340 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:218
19341 #, fuzzy
19342 msgid "All Images"
19343 msgstr "Indlejr alle billeder"
19345 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
19346 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729
19347 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219
19348 #, fuzzy
19349 msgid "All Vectors"
19350 msgstr "Markeringsværktøj"
19352 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
19353 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:734
19354 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220
19355 #, fuzzy
19356 msgid "All Bitmaps"
19357 msgstr "Vælg maske"
19359 #. ###### File options
19360 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
19361 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:928
19362 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1476
19363 msgid "Append filename extension automatically"
19364 msgstr ""
19366 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1086
19367 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1340
19368 #, fuzzy
19369 msgid "Guess from extension"
19370 msgstr "Taget fra markering"
19372 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
19373 msgid "Left edge of source"
19374 msgstr ""
19376 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
19377 msgid "Top edge of source"
19378 msgstr ""
19380 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Right edge of source"
19383 msgstr "Kilde"
19385 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
19386 msgid "Bottom edge of source"
19387 msgstr ""
19389 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Source width"
19392 msgstr "Kildes bredde"
19394 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Source height"
19397 msgstr "Højde:"
19399 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Destination width"
19402 msgstr "Udskrivningsdestination"
19404 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
19405 #, fuzzy
19406 msgid "Destination height"
19407 msgstr "Destinationens højde"
19409 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369
19410 #, fuzzy
19411 msgid "Resolution (dots per inch)"
19412 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
19414 #. #########################################
19415 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
19416 #. #########################################
19417 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
19418 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1407
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Document"
19421 msgstr "Dokument"
19423 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439
19424 msgid "Source"
19425 msgstr "Kilde"
19427 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1459
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Cairo"
19430 msgstr "Cairo"
19432 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
19433 msgid "Antialias"
19434 msgstr ""
19436 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1465
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Background"
19439 msgstr "Ba_ggrund:"
19441 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488
19442 #, fuzzy
19443 msgid "Destination"
19444 msgstr "Udskrivningsdestination"
19446 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:496
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Show Preview"
19449 msgstr "Forhåndsvis"
19451 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:631
19452 #, fuzzy
19453 msgid "No file selected"
19454 msgstr "Intet dokument valgt"
19456 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
19457 msgid "Stroke _paint"
19458 msgstr "Streg_farve"
19460 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
19461 msgid "Stroke st_yle"
19462 msgstr "Stregst_il"
19464 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
19465 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
19466 msgid ""
19467 "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
19468 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
19469 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
19470 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
19471 msgstr ""
19473 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
19474 #, fuzzy
19475 msgid "Image File"
19476 msgstr "Billede"
19478 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:587
19479 #, fuzzy
19480 msgid "Selected SVG Element"
19481 msgstr "Slet linjestykke"
19483 #. TODO: any image, not just svg
19484 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657
19485 #, fuzzy
19486 msgid "Select an image to be used as feImage input"
19487 msgstr "Markér et billede og et eller flere figurer ovenover det"
19489 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:749
19490 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
19491 msgstr ""
19493 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
19494 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
19495 msgstr ""
19497 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:947
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Light Source:"
19500 msgstr "Kilde"
19502 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
19503 msgid "Azimuth"
19504 msgstr ""
19506 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
19507 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
19508 msgstr ""
19510 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
19511 #, fuzzy
19512 msgid "Elevation"
19513 msgstr "Relationer"
19515 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
19516 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
19517 msgstr ""
19519 #. default x:
19520 #. default y:
19521 #. default z:
19522 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
19523 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Location"
19526 msgstr "_Rotering"
19528 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
19529 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
19530 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
19531 #, fuzzy
19532 msgid "X coordinate"
19533 msgstr "Markørkoordinater"
19535 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
19536 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
19537 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
19538 #, fuzzy
19539 msgid "Y coordinate"
19540 msgstr "Markørkoordinater"
19542 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
19543 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
19544 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Z coordinate"
19547 msgstr "Markørkoordinater"
19549 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
19550 #, fuzzy
19551 msgid "Points At"
19552 msgstr "Punkter"
19554 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
19555 #, fuzzy
19556 msgid "Specular Exponent"
19557 msgstr "Eksponent"
19559 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
19560 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
19561 msgstr ""
19563 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
19564 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Cone Angle"
19567 msgstr "Vinkel"
19569 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
19570 msgid ""
19571 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
19572 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
19573 "cone. No light is projected outside this cone."
19574 msgstr ""
19576 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1040
19577 msgid "New light source"
19578 msgstr ""
19580 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1081
19581 #, fuzzy
19582 msgid "_Duplicate"
19583 msgstr "Duplikér"
19585 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1107
19586 #, fuzzy
19587 msgid "_Filter"
19588 msgstr "Fladhed"
19590 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121
19591 #, fuzzy
19592 msgid "R_ename"
19593 msgstr "_Omdøb"
19595 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1223
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Rename filter"
19598 msgstr "Fjern udfyldning"
19600 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1259
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Apply filter"
19603 msgstr "Tilføj lag"
19605 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328
19606 #, fuzzy
19607 msgid "filter"
19608 msgstr "Fladhed"
19610 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
19611 #, fuzzy
19612 msgid "Add filter"
19613 msgstr "Tilføj lag"
19615 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
19616 #, fuzzy
19617 msgid "Duplicate filter"
19618 msgstr "Kopiér knudepunkt"
19620 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1430
19621 #, fuzzy
19622 msgid "_Effect"
19623 msgstr "Effe_kter"
19625 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1438
19626 #, fuzzy
19627 msgid "Connections"
19628 msgstr "Forbinder"
19630 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1557
19631 msgid "Remove filter primitive"
19632 msgstr ""
19634 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931
19635 #, fuzzy
19636 msgid "Remove merge node"
19637 msgstr "Fjern streg"
19639 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2049
19640 msgid "Reorder filter primitive"
19641 msgstr ""
19643 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083
19644 #, fuzzy
19645 msgid "Add Effect:"
19646 msgstr "Effe_kter"
19648 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2084
19649 #, fuzzy
19650 msgid "No effect selected"
19651 msgstr "Intet dokument valgt"
19653 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2085
19654 #, fuzzy
19655 msgid "No filter selected"
19656 msgstr "Intet dokument valgt"
19658 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Effect parameters"
19661 msgstr "<b>Firkant</b>"
19663 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2124
19664 msgid "Filter General Settings"
19665 msgstr ""
19667 #. default x:
19668 #. default y:
19669 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Coordinates:"
19672 msgstr "Markørkoordinater"
19674 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
19675 #, fuzzy
19676 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
19677 msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen"
19679 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
19680 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
19681 msgstr ""
19683 #. default width:
19684 #. default height:
19685 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
19686 #, fuzzy
19687 msgid "Dimensions:"
19688 msgstr "Opdeling"
19690 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Width of filter effects region"
19693 msgstr "Bredde på markering"
19695 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Height of filter effects region"
19698 msgstr "Højde på markering"
19700 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
19701 msgid ""
19702 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
19703 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
19704 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
19705 "performed without specifying a complete matrix."
19706 msgstr ""
19708 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
19709 #, fuzzy
19710 msgid "Value(s):"
19711 msgstr "Værdi"
19713 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
19714 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
19715 #, fuzzy
19716 msgid "Operator:"
19717 msgstr "Forfatter"
19719 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
19720 msgid "K1:"
19721 msgstr ""
19723 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
19724 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
19725 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
19726 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
19727 msgid ""
19728 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
19729 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
19730 "values of the first and second inputs respectively."
19731 msgstr ""
19733 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
19734 msgid "K2:"
19735 msgstr ""
19737 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
19738 msgid "K3:"
19739 msgstr ""
19741 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
19742 msgid "K4:"
19743 msgstr ""
19745 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
19746 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
19747 #, fuzzy
19748 msgid "Size:"
19749 msgstr "Størrelse"
19751 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
19752 #, fuzzy
19753 msgid "width of the convolve matrix"
19754 msgstr "Papirbredde"
19756 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
19757 #, fuzzy
19758 msgid "height of the convolve matrix"
19759 msgstr "Højde på firkanten der skal udfyldes"
19761 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
19762 msgid ""
19763 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
19764 "applied to pixels around this point."
19765 msgstr ""
19767 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
19768 msgid ""
19769 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
19770 "applied to pixels around this point."
19771 msgstr ""
19773 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
19774 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Kernel:"
19777 msgstr "Br_ugernavn:"
19779 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
19780 msgid ""
19781 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
19782 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
19783 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
19784 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
19785 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
19786 "would lead to a common blur effect."
19787 msgstr ""
19789 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
19790 #, fuzzy
19791 msgid "Divisor:"
19792 msgstr "Opdeling"
19794 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
19795 msgid ""
19796 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
19797 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
19798 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
19799 "effect on the overall color intensity of the result."
19800 msgstr ""
19802 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
19803 #, fuzzy
19804 msgid "Bias:"
19805 msgstr "Vælg maske"
19807 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
19808 msgid ""
19809 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
19810 "value as the zero response of the filter."
19811 msgstr ""
19813 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Edge Mode:"
19816 msgstr "Flyt"
19818 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
19819 msgid ""
19820 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
19821 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
19822 "or near the edge of the input image."
19823 msgstr ""
19825 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
19826 #, fuzzy
19827 msgid "Preserve Alpha"
19828 msgstr "Bevaret"
19830 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
19831 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
19832 msgstr ""
19834 #. default: white
19835 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
19836 #, fuzzy
19837 msgid "Diffuse Color:"
19838 msgstr "Farver:"
19840 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
19841 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
19842 msgid "Defines the color of the light source"
19843 msgstr ""
19845 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
19846 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
19847 #, fuzzy
19848 msgid "Surface Scale:"
19849 msgstr "Kantet ende"
19851 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
19852 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
19853 msgid ""
19854 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
19855 "channel"
19856 msgstr ""
19858 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
19859 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Constant:"
19862 msgstr "Forbind"
19864 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
19865 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
19866 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
19867 msgstr ""
19869 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
19870 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
19871 msgid "Kernel Unit Length:"
19872 msgstr ""
19874 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
19875 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
19876 msgstr ""
19878 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
19879 #, fuzzy
19880 msgid "X displacement:"
19881 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
19883 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
19884 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
19885 msgstr ""
19887 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
19888 #, fuzzy
19889 msgid "Y displacement:"
19890 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
19892 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
19893 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
19894 msgstr ""
19896 #. default: black
19897 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Flood Color:"
19900 msgstr "Stopfarve"
19902 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
19903 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
19904 msgstr ""
19906 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Standard Deviation:"
19909 msgstr "Udskrivningsdestination"
19911 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
19912 msgid "The standard deviation for the blur operation."
19913 msgstr ""
19915 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
19916 msgid ""
19917 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
19918 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
19919 msgstr ""
19921 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
19922 #, fuzzy
19923 msgid "Source of Image:"
19924 msgstr "Antal trin"
19926 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Delta X:"
19929 msgstr "Slet"
19931 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
19932 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
19933 msgstr ""
19935 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Delta Y:"
19938 msgstr "Slet"
19940 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
19941 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
19942 msgstr ""
19944 #. default: white
19945 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Specular Color:"
19948 msgstr "Stopfarve"
19950 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
19951 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
19952 msgstr ""
19954 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
19955 msgid ""
19956 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
19957 "function."
19958 msgstr ""
19960 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
19961 msgid "Base Frequency:"
19962 msgstr ""
19964 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268
19965 #, fuzzy
19966 msgid "Octaves:"
19967 msgstr "Udløs:"
19969 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Seed:"
19972 msgstr "Hastighed:"
19974 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
19975 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
19976 msgstr ""
19978 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
19979 msgid "Add filter primitive"
19980 msgstr ""
19982 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
19983 msgid ""
19984 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
19985 "multiply, darken and lighten."
19986 msgstr ""
19988 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
19989 msgid ""
19990 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
19991 "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
19992 "grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
19993 msgstr ""
19995 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
19996 msgid ""
19997 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
19998 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
19999 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
20000 "adjustment, color balance, and thresholding."
20001 msgstr ""
20003 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
20004 msgid ""
20005 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
20006 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
20007 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
20008 "between the corresponding pixel values of the images."
20009 msgstr ""
20011 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
20012 msgid ""
20013 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
20014 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
20015 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
20016 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
20017 "is faster and resolution-independent."
20018 msgstr ""
20020 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
20021 msgid ""
20022 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
20023 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
20024 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
20025 "opacity areas recede away from the viewer."
20026 msgstr ""
20028 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
20029 msgid ""
20030 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
20031 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
20032 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
20033 "effects."
20034 msgstr ""
20036 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
20037 msgid ""
20038 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
20039 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
20040 "a graphic."
20041 msgstr ""
20043 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
20044 msgid ""
20045 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
20046 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
20047 msgstr ""
20049 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
20050 msgid ""
20051 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
20052 "or another part of the document."
20053 msgstr ""
20055 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
20056 msgid ""
20057 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
20058 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
20059 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
20060 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
20061 msgstr ""
20063 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2342
20064 msgid ""
20065 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
20066 "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
20067 "thicker."
20068 msgstr ""
20070 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346
20071 msgid ""
20072 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
20073 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
20074 "a slightly different position than the actual object."
20075 msgstr ""
20077 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350
20078 msgid ""
20079 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
20080 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
20081 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
20082 "opacity areas recede away from the viewer."
20083 msgstr ""
20085 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354
20086 msgid ""
20087 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
20088 msgstr ""
20090 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358
20091 msgid ""
20092 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
20093 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
20094 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
20095 msgstr ""
20097 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2377
20098 msgid "Duplicate filter primitive"
20099 msgstr ""
20101 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2430
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Set filter primitive attribute"
20104 msgstr "Slet attribut"
20106 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
20107 #, fuzzy
20108 msgid "all"
20109 msgstr "Titel"
20111 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
20112 msgid "common"
20113 msgstr ""
20115 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
20116 msgid "inherited"
20117 msgstr ""
20119 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
20120 #, fuzzy
20121 msgid "Arabic"
20122 msgstr "_Udgangspunkt X:"
20124 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
20125 #, fuzzy
20126 msgid "Armenian"
20127 msgstr "Løst koblede"
20129 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
20130 msgid "Bengali"
20131 msgstr ""
20133 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Bopomofo"
20136 msgstr "Zoom"
20138 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Cherokee"
20141 msgstr "Kombinér"
20143 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
20144 #, fuzzy
20145 msgid "Coptic"
20146 msgstr "Kombineret"
20148 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
20149 msgid "Cyrillic"
20150 msgstr ""
20152 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
20153 #, fuzzy
20154 msgid "Deseret"
20155 msgstr "Fjern m_arkering"
20157 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
20158 msgid "Devanagari"
20159 msgstr ""
20161 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
20162 msgid "Ethiopic"
20163 msgstr ""
20165 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
20166 #, fuzzy
20167 msgid "Georgian"
20168 msgstr "Farver for hjælpelinier"
20170 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Gothic"
20173 msgstr "rod"
20175 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Greek"
20178 msgstr "Grøn"
20180 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
20181 msgid "Gujarati"
20182 msgstr ""
20184 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
20185 msgid "Gurmukhi"
20186 msgstr ""
20188 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
20189 #, fuzzy
20190 msgid "Han"
20191 msgstr "Vinkel"
20193 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77
20194 #, fuzzy
20195 msgid "Hangul"
20196 msgstr "Vinkel"
20198 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
20199 msgid "Hebrew"
20200 msgstr ""
20202 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
20203 msgid "Hiragana"
20204 msgstr ""
20206 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
20207 msgid "Kannada"
20208 msgstr ""
20210 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
20211 msgid "Katakana"
20212 msgstr ""
20214 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Khmer"
20217 msgstr "Meter"
20219 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
20220 #, fuzzy
20221 msgid "Lao"
20222 msgstr "Layout"
20224 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Latin"
20227 msgstr "Start:"
20229 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
20230 msgid "Malayalam"
20231 msgstr ""
20233 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
20234 msgid "Mongolian"
20235 msgstr ""
20237 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
20238 msgid "Myanmar"
20239 msgstr ""
20241 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
20242 msgid "Ogham"
20243 msgstr ""
20245 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89
20246 #, fuzzy
20247 msgid "Old Italic"
20248 msgstr "Kursiv"
20250 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
20251 msgid "Oriya"
20252 msgstr ""
20254 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Runic"
20257 msgstr "Afrundet:"
20259 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Sinhala"
20262 msgstr "Vinkel"
20264 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
20265 msgid "Syriac"
20266 msgstr ""
20268 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
20269 #, fuzzy
20270 msgid "Tamil"
20271 msgstr "Titel"
20273 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
20274 msgid "Telugu"
20275 msgstr ""
20277 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
20278 #, fuzzy
20279 msgid "Thaana"
20280 msgstr "Mål:"
20282 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
20283 msgid "Thai"
20284 msgstr ""
20286 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
20287 #, fuzzy
20288 msgid "Tibetan"
20289 msgstr "Mål:"
20291 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
20292 msgid "Canadian Aboriginal"
20293 msgstr ""
20295 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
20296 msgid "Yi"
20297 msgstr ""
20299 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
20300 #, fuzzy
20301 msgid "Tagalog"
20302 msgstr "Mål:"
20304 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
20305 msgid "Hanunoo"
20306 msgstr ""
20308 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
20309 #, fuzzy
20310 msgid "Buhid"
20311 msgstr "H_jælpelinjer"
20313 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
20314 msgid "Tagbanwa"
20315 msgstr ""
20317 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
20318 #, fuzzy
20319 msgid "Braille"
20320 msgstr "Vandret forskudt"
20322 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
20323 msgid "Cypriot"
20324 msgstr ""
20326 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
20327 msgid "Limbu"
20328 msgstr ""
20330 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
20331 msgid "Osmanya"
20332 msgstr ""
20334 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
20335 #, fuzzy
20336 msgid "Shavian"
20337 msgstr "Mellemrum:"
20339 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
20340 #, fuzzy
20341 msgid "Linear B"
20342 msgstr "Linje"
20344 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
20345 #, fuzzy
20346 msgid "Tai Le"
20347 msgstr "Titel"
20349 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
20350 msgid "Ugaritic"
20351 msgstr ""
20353 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
20354 #, fuzzy
20355 msgid "New Tai Lue"
20356 msgstr "linjer"
20358 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
20359 #, fuzzy
20360 msgid "Buginese"
20361 msgstr "Linje"
20363 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
20364 msgid "Glagolitic"
20365 msgstr ""
20367 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
20368 msgid "Tifinagh"
20369 msgstr ""
20371 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
20372 msgid "Syloti Nagri"
20373 msgstr ""
20375 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
20376 #, fuzzy
20377 msgid "Old Persian"
20378 msgstr "GNOME-udskrivning"
20380 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
20381 msgid "Kharoshthi"
20382 msgstr ""
20384 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
20385 #, fuzzy
20386 msgid "unassigned"
20387 msgstr "Justér"
20389 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
20390 #, fuzzy
20391 msgid "Balinese"
20392 msgstr "linjer"
20394 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
20395 msgid "Cuneiform"
20396 msgstr ""
20398 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123
20399 #, fuzzy
20400 msgid "Phoenician"
20401 msgstr "Blyant"
20403 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
20404 msgid "Phags-pa"
20405 msgstr ""
20407 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125
20408 msgid "N'Ko"
20409 msgstr ""
20411 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
20412 msgid "Kayah Li"
20413 msgstr ""
20415 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
20416 msgid "Lepcha"
20417 msgstr ""
20419 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
20420 #, fuzzy
20421 msgid "Rejang"
20422 msgstr "Firkant"
20424 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
20425 #, fuzzy
20426 msgid "Sundanese"
20427 msgstr "Stempl"
20429 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
20430 #, fuzzy
20431 msgid "Saurashtra"
20432 msgstr "Farvemætning"
20434 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Cham"
20437 msgstr "Kombinér"
20439 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
20440 msgid "Ol Chiki"
20441 msgstr ""
20443 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
20444 msgid "Vai"
20445 msgstr ""
20447 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
20448 #, fuzzy
20449 msgid "Carian"
20450 msgstr "Mål:"
20452 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Lycian"
20455 msgstr "Linje"
20457 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138
20458 #, fuzzy
20459 msgid "Lydian"
20460 msgstr "mellem"
20462 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
20463 msgid "Basic Latin"
20464 msgstr ""
20466 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
20467 #, fuzzy
20468 msgid "Latin-1 Supplement"
20469 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
20471 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
20472 msgid "Latin Extended-A"
20473 msgstr ""
20475 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
20476 msgid "Latin Extended-B"
20477 msgstr ""
20479 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
20480 #, fuzzy
20481 msgid "IPA Extensions"
20482 msgstr "Filendelse \""
20484 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
20485 #, fuzzy
20486 msgid "Spacing Modifier Letters"
20487 msgstr "Mellemrum mellem tegn"
20489 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
20490 msgid "Combining Diacritical Marks"
20491 msgstr ""
20493 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
20494 msgid "Greek and Coptic"
20495 msgstr ""
20497 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
20498 msgid "Cyrillic Supplement"
20499 msgstr ""
20501 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
20502 msgid "Arabic Supplement"
20503 msgstr ""
20505 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
20506 msgid "NKo"
20507 msgstr ""
20509 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
20510 #, fuzzy
20511 msgid "Samaritan"
20512 msgstr "Mål:"
20514 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
20515 msgid "Hangul Jamo"
20516 msgstr ""
20518 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
20519 msgid "Ethiopic Supplement"
20520 msgstr ""
20522 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
20523 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
20524 msgstr ""
20526 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
20527 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
20528 msgstr ""
20530 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
20531 msgid "Khmer Symbols"
20532 msgstr ""
20534 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
20535 msgid "Tai Tham"
20536 msgstr ""
20538 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Vedic Extensions"
20541 msgstr "Filendelse \""
20543 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
20544 #, fuzzy
20545 msgid "Phonetic Extensions"
20546 msgstr "Om _udvidelser"
20548 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
20549 msgid "Phonetic Extensions Supplement"
20550 msgstr ""
20552 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
20553 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
20554 msgstr ""
20556 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
20557 msgid "Latin Extended Additional"
20558 msgstr ""
20560 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
20561 msgid "Greek Extended"
20562 msgstr ""
20564 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
20565 #, fuzzy
20566 msgid "General Punctuation"
20567 msgstr "Funktion"
20569 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
20570 msgid "Superscripts and Subscripts"
20571 msgstr ""
20573 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
20574 msgid "Currency Symbols"
20575 msgstr ""
20577 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
20578 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20579 msgstr ""
20581 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
20582 msgid "Letterlike Symbols"
20583 msgstr ""
20585 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
20586 #, fuzzy
20587 msgid "Number Forms"
20588 msgstr "Antal rækker"
20590 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
20591 #, fuzzy
20592 msgid "Arrows"
20593 msgstr "Fejl"
20595 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
20596 msgid "Mathematical Operators"
20597 msgstr ""
20599 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
20600 #, fuzzy
20601 msgid "Miscellaneous Technical"
20602 msgstr "Forskellige vink og trick"
20604 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
20605 #, fuzzy
20606 msgid "Control Pictures"
20607 msgstr "Bidragydere"
20609 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
20610 msgid "Optical Character Recognition"
20611 msgstr ""
20613 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
20614 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20615 msgstr ""
20617 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Box Drawing"
20620 msgstr "Tegning"
20622 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
20623 msgid "Block Elements"
20624 msgstr ""
20626 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
20627 msgid "Geometric Shapes"
20628 msgstr ""
20630 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
20631 #, fuzzy
20632 msgid "Miscellaneous Symbols"
20633 msgstr "Forskellige vink og trick"
20635 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
20636 msgid "Dingbats"
20637 msgstr ""
20639 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
20640 #, fuzzy
20641 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20642 msgstr "Forskellige vink og trick"
20644 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
20645 msgid "Supplemental Arrows-A"
20646 msgstr ""
20648 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
20649 #, fuzzy
20650 msgid "Braille Patterns"
20651 msgstr "Mønster"
20653 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
20654 msgid "Supplemental Arrows-B"
20655 msgstr ""
20657 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
20658 #, fuzzy
20659 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
20660 msgstr "Forskellige vink og trick"
20662 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
20663 msgid "Supplemental Mathematical Operators"
20664 msgstr ""
20666 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
20667 #, fuzzy
20668 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
20669 msgstr "Forskellige vink og trick"
20671 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
20672 msgid "Latin Extended-C"
20673 msgstr ""
20675 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
20676 msgid "Georgian Supplement"
20677 msgstr ""
20679 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
20680 msgid "Ethiopic Extended"
20681 msgstr ""
20683 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
20684 msgid "Cyrillic Extended-A"
20685 msgstr ""
20687 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
20688 msgid "Supplemental Punctuation"
20689 msgstr ""
20691 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
20692 msgid "CJK Radicals Supplement"
20693 msgstr ""
20695 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
20696 msgid "Kangxi Radicals"
20697 msgstr ""
20699 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
20700 msgid "Ideographic Description Characters"
20701 msgstr ""
20703 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
20704 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20705 msgstr ""
20707 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
20708 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20709 msgstr ""
20711 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
20712 msgid "Kanbun"
20713 msgstr ""
20715 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
20716 msgid "Bopomofo Extended"
20717 msgstr ""
20719 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
20720 #, fuzzy
20721 msgid "CJK Strokes"
20722 msgstr "Bredde på streg"
20724 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
20725 msgid "Katakana Phonetic Extensions"
20726 msgstr ""
20728 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
20729 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20730 msgstr ""
20732 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
20733 msgid "CJK Compatibility"
20734 msgstr ""
20736 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
20737 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
20738 msgstr ""
20740 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
20741 msgid "Yijing Hexagram Symbols"
20742 msgstr ""
20744 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
20745 msgid "CJK Unified Ideographs"
20746 msgstr ""
20748 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
20749 msgid "Yi Syllables"
20750 msgstr ""
20752 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
20753 msgid "Yi Radicals"
20754 msgstr ""
20756 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
20757 #, fuzzy
20758 msgid "Lisu"
20759 msgstr "Liste"
20761 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
20762 msgid "Cyrillic Extended-B"
20763 msgstr ""
20765 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
20766 #, fuzzy
20767 msgid "Bamum"
20768 msgstr "mellem"
20770 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
20771 msgid "Modifier Tone Letters"
20772 msgstr ""
20774 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
20775 msgid "Latin Extended-D"
20776 msgstr ""
20778 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
20779 msgid "Common Indic Number Forms"
20780 msgstr ""
20782 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
20783 msgid "Devanagari Extended"
20784 msgstr ""
20786 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
20787 msgid "Hangul Jamo Extended-A"
20788 msgstr ""
20790 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
20791 msgid "Javanese"
20792 msgstr ""
20794 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
20795 msgid "Myanmar Extended-A"
20796 msgstr ""
20798 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
20799 msgid "Tai Viet"
20800 msgstr ""
20802 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
20803 #, fuzzy
20804 msgid "Meetei Mayek"
20805 msgstr "Slet lag"
20807 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
20808 msgid "Hangul Syllables"
20809 msgstr ""
20811 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
20812 msgid "Hangul Jamo Extended-B"
20813 msgstr ""
20815 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
20816 msgid "High Surrogates"
20817 msgstr ""
20819 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
20820 msgid "High Private Use Surrogates"
20821 msgstr ""
20823 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
20824 msgid "Low Surrogates"
20825 msgstr ""
20827 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
20828 msgid "Private Use Area"
20829 msgstr ""
20831 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
20832 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20833 msgstr ""
20835 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
20836 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20837 msgstr ""
20839 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
20840 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20841 msgstr ""
20843 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
20844 #, fuzzy
20845 msgid "Variation Selectors"
20846 msgstr "_Tilpas side til markering"
20848 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
20849 #, fuzzy
20850 msgid "Vertical Forms"
20851 msgstr "Lodret afstand"
20853 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
20854 #, fuzzy
20855 msgid "Combining Half Marks"
20856 msgstr "Udskriv vha. PDF-operatorer"
20858 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
20859 msgid "CJK Compatibility Forms"
20860 msgstr ""
20862 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
20863 msgid "Small Form Variants"
20864 msgstr ""
20866 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
20867 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20868 msgstr ""
20870 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
20871 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20872 msgstr ""
20874 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Specials"
20877 msgstr "Spiraler"
20879 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371
20880 #, fuzzy
20881 msgid "Script: "
20882 msgstr "Script"
20884 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:399
20885 #, fuzzy
20886 msgid "Range: "
20887 msgstr "Vinkel"
20889 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:464
20890 #, fuzzy
20891 msgid "Append"
20892 msgstr "Script"
20894 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:575
20895 #, fuzzy
20896 msgid "Append text"
20897 msgstr "T_ype: "
20899 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
20900 #, fuzzy
20901 msgid "Angle (degrees):"
20902 msgstr "grader"
20904 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
20905 #, fuzzy
20906 msgid "Rela_tive change"
20907 msgstr "Rela_tiv flytning"
20909 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
20910 #, fuzzy
20911 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
20912 msgstr "Flyt hjælper i forhold til den aktuelle placering"
20914 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:113
20915 #, fuzzy
20916 msgid "Set guide properties"
20917 msgstr "Udskrivningsegenskaber"
20919 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:152
20920 #, fuzzy
20921 msgid "Guideline"
20922 msgstr "Farver for hjælpelinier"
20924 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:240
20925 #, fuzzy, c-format
20926 msgid "Guideline ID: %s"
20927 msgstr "Hjælpelinie"
20929 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:246
20930 #, fuzzy, c-format
20931 msgid "Current: %s"
20932 msgstr "Sideorientering:"
20934 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:146
20935 #, c-format
20936 msgid "%d x %d"
20937 msgstr "%d × %d"
20939 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:158
20940 #, fuzzy
20941 msgid "Magnified:"
20942 msgstr "Udstrækning"
20944 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:226
20945 #, fuzzy
20946 msgid "Actual Size:"
20947 msgstr "Udløs:"
20949 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:231
20950 #, fuzzy
20951 msgctxt "Icon preview window"
20952 msgid "Sele_ction"
20953 msgstr "Markering"
20955 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233
20956 msgid "Selection only or whole document"
20957 msgstr "Kun markering, eller hele dokumentet"
20959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
20960 msgid "Mouse"
20961 msgstr "Mus"
20963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
20964 msgid "Grab sensitivity:"
20965 msgstr "Gribefølsomhed:"
20967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
20968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
20969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
20970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
20971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
20972 msgid "pixels"
20973 msgstr "billedpunkter"
20975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
20976 msgid ""
20977 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
20978 "with mouse (in screen pixels)"
20979 msgstr ""
20980 "Hvor tæt på et objekt du skal være for at kunne gribe det med musen (i "
20981 "skærmbilledpunkter)"
20983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
20984 msgid "Click/drag threshold:"
20985 msgstr "Klik/træk-tærskelværdi:"
20987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
20988 msgid ""
20989 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
20990 msgstr ""
20991 "Maksimum musetræk (i skærm-billedpunkter) der tolkes som et klik, ikke et "
20992 "træk"
20994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
20995 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:880
20996 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
20997 msgstr ""
20999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
21000 msgid ""
21001 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
21002 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
21003 "mouse)"
21004 msgstr ""
21006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
21007 #, fuzzy
21008 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
21009 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
21011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
21012 msgid ""
21013 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
21014 msgstr ""
21016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
21017 msgid "Scrolling"
21018 msgstr "Rulning"
21020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
21021 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
21022 msgstr "Musehjul ruller med:"
21024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
21025 msgid ""
21026 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
21027 "(horizontally with Shift)"
21028 msgstr ""
21029 "Et rul med musehjulet, ruller med denne afstand i skærmbilledpunkter "
21030 "(vandret med Shift)"
21032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
21033 msgid "Ctrl+arrows"
21034 msgstr "Ctrl+piletaster"
21036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
21037 msgid "Scroll by:"
21038 msgstr "Rul med:"
21040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
21041 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
21042 msgstr ""
21043 "Tryk på Ctrl+piletaster, ruller med denne afstand (i skærmbilledpunkter)"
21045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
21046 msgid "Acceleration:"
21047 msgstr "Acceleration:"
21049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
21050 msgid ""
21051 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
21052 "acceleration)"
21053 msgstr ""
21054 "Tryk og hold Ctrl+piletast øger gradvist rullehastigheden (0 for ingen "
21055 "acceleration)"
21057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
21058 msgid "Autoscrolling"
21059 msgstr "Autorul"
21061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
21062 msgid "Speed:"
21063 msgstr "Hastighed:"
21065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
21066 msgid ""
21067 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
21068 "autoscroll off)"
21069 msgstr ""
21070 "Hvor hurtigt lærredets autoruller, når du trækker udenfor lærredets kant (0 "
21071 "for at slå autorul fra)"
21073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
21074 msgid ""
21075 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
21076 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
21077 msgstr ""
21078 "Hvor langt i (skærmbilledpunkter) du skal være fra lærredets kant, for at "
21079 "slå autorul til. Positiv er udenfor lærredet, negativ er indenfor lærredet"
21081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
21082 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
21083 msgstr ""
21085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
21086 msgid ""
21087 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
21088 "canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
21089 "Selector tool (default)"
21090 msgstr ""
21092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
21093 #, fuzzy
21094 msgid "Mouse wheel zooms by default"
21095 msgstr "Musehjul ruller med:"
21097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
21098 msgid ""
21099 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
21100 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
21101 msgstr ""
21103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
21104 msgid "Enable snap indicator"
21105 msgstr ""
21107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
21108 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
21109 msgstr ""
21111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
21112 #, fuzzy
21113 msgid "Delay (in ms):"
21114 msgstr "Lagnavn:"
21116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
21117 msgid ""
21118 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
21119 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
21120 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
21121 msgstr ""
21123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
21124 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
21125 msgstr ""
21127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
21128 msgid ""
21129 "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
21130 msgstr ""
21132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
21133 #, fuzzy
21134 msgid "Weight factor:"
21135 msgstr "Papirhøjde"
21137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
21138 msgid ""
21139 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
21140 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
21141 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
21142 msgstr ""
21144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
21145 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
21146 msgstr ""
21148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
21149 msgid ""
21150 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
21151 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
21152 "constraint line"
21153 msgstr ""
21155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
21156 #, fuzzy
21157 msgid "Snapping"
21158 msgstr "Hæng på objekt_stier"
21160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
21161 msgid "Steps"
21162 msgstr "Trin"
21164 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
21165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
21166 msgid "Arrow keys move by:"
21167 msgstr "Piletaster flytter med:"
21169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
21170 msgid ""
21171 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
21172 "(in px units)"
21173 msgstr ""
21174 "Tryk på en piletast flytter de markerede objekter eller knudepunkter med "
21175 "denne afstand (i billedpunkter)"
21177 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
21178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
21179 msgid "> and < scale by:"
21180 msgstr "> og < skalér med:"
21182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
21183 msgid ""
21184 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
21185 msgstr ""
21186 "Tryk på > eller < skalerer markeringen op eller ned med denne stigning (i "
21187 "billedpunkter)"
21189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
21190 msgid "Inset/Outset by:"
21191 msgstr "Skub ind/ud med:"
21193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
21194 msgid ""
21195 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
21196 msgstr "Skub ind/ud-kommandoen, forskyder stien med afstanden (i px-enheder)"
21198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
21199 msgid "Compass-like display of angles"
21200 msgstr "Kompaslignende visning af vinkler"
21202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
21203 msgid ""
21204 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
21205 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
21206 "counterclockwise"
21207 msgstr ""
21208 "Når slået til, vises vinkler med 0 i nord, 0 til 360-intervallet, positiv "
21209 "med uret, ellers med 0 i øst, -180 til 180 intervallet, positiv mod uret."
21211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
21212 msgid "Rotation snaps every:"
21213 msgstr "Trinvis rotation hver:"
21215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
21216 msgid "degrees"
21217 msgstr "grader"
21219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
21220 msgid ""
21221 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
21222 "[ or ] rotates by this amount"
21223 msgstr ""
21224 "Rotation med Ctrl trykket ned justerer tinvist med så mange grader; det "
21225 "samme gør tryk på [ eller ]"
21227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
21228 msgid "Zoom in/out by:"
21229 msgstr "Zoom ind/ud med:"
21231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
21232 msgid ""
21233 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
21234 "multiplier"
21235 msgstr ""
21236 "KKlik på zoom-værktøjet, +/--knapper og midterklik, zoomer ind med denne "
21237 "gangefaktor"
21239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
21240 msgid "Show selection cue"
21241 msgstr "Vis markeringsvink"
21243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
21244 msgid ""
21245 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
21246 msgstr ""
21247 "Om de markerede objekter viser et markerningsvink (som i markeringsværktøjet)"
21249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
21250 msgid "Enable gradient editing"
21251 msgstr "Aktivér redigering af overgange"
21253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
21254 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
21255 msgstr "Om markerede objekter viser redigeringskontroller for overgange"
21257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
21258 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
21259 msgstr ""
21261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
21262 msgid ""
21263 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
21264 "(imitating the object's shape), not along the bounding box"
21265 msgstr ""
21267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
21268 msgid "Ctrl+click dot size:"
21269 msgstr ""
21271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
21272 #, fuzzy
21273 msgid "times current stroke width"
21274 msgstr "Skalér stregbredde"
21276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
21277 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
21278 msgstr ""
21280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
21281 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
21282 msgstr "<b>Ingen objekter markeret</b> at hente stilen fra."
21284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
21285 msgid ""
21286 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
21287 "objects."
21288 msgstr ""
21289 "<b>Mere end et objekt markeret.</b> Kan ikke tage stil fra flere objekter."
21291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
21292 #, fuzzy
21293 msgid "Style of new objects"
21294 msgstr "Højde på rektangel"
21296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
21297 msgid "Last used style"
21298 msgstr "Sidst brugte stil"
21300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
21301 msgid "Apply the style you last set on an object"
21302 msgstr "Anvend stilen du sidst brugte på et objekt"
21304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
21305 msgid "This tool's own style:"
21306 msgstr "Dette værktøjs egen stil:"
21308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
21309 msgid ""
21310 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
21311 "the button below to set it."
21312 msgstr ""
21313 "Hvert værktøj kan gemme sin egen stil at sætte på nye objekter. Brug knappen "
21314 "nedenfor til at aktivere."
21316 #. style swatch
21317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
21318 msgid "Take from selection"
21319 msgstr "Taget fra markering"
21321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
21322 #, fuzzy
21323 msgid "This tool's style of new objects"
21324 msgstr "Dette værktøjs egen stil:"
21326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
21327 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
21328 msgstr "Gem det først markerede objekts stil som dette værktøjs stil"
21330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
21331 msgid "Tools"
21332 msgstr "Værktøjer"
21334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
21335 #, fuzzy
21336 msgid "Bounding box to use:"
21337 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
21339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
21340 #, fuzzy
21341 msgid "Visual bounding box"
21342 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
21344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
21345 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
21346 msgstr ""
21348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
21349 #, fuzzy
21350 msgid "Geometric bounding box"
21351 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
21353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
21354 msgid "This bounding box includes only the bare path"
21355 msgstr ""
21357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
21358 #, fuzzy
21359 msgid "Conversion to guides:"
21360 msgstr "_Konvertér til tekst"
21362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
21363 #, fuzzy
21364 msgid "Keep objects after conversion to guides"
21365 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
21367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
21368 msgid ""
21369 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
21370 "conversion"
21371 msgstr ""
21373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
21374 #, fuzzy
21375 msgid "Treat groups as a single object"
21376 msgstr "Opret ny sti"
21378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
21379 msgid ""
21380 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
21381 "converting each child separately"
21382 msgstr ""
21384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
21385 msgid "Average all sketches"
21386 msgstr ""
21388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
21389 msgid "Width is in absolute units"
21390 msgstr "Bredde er i absolutte enheder"
21392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
21393 #, fuzzy
21394 msgid "Select new path"
21395 msgstr "Slet tekst"
21397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
21398 msgid "Don't attach connectors to text objects"
21399 msgstr "Forbind ikke forbindelser til tekstobjekter"
21401 #. Selector
21402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
21403 msgid "Selector"
21404 msgstr "Markeringsværktøj"
21406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
21407 msgid "When transforming, show:"
21408 msgstr "Ved transformering, vis:"
21410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
21411 msgid "Objects"
21412 msgstr "Objekter"
21414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
21415 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
21416 msgstr "Vis de faktiske objekter når der flyttes eller transformeres"
21418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
21419 msgid "Box outline"
21420 msgstr "Boksomrids"
21422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
21423 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
21424 msgstr "Vis kun boksomrids af objekter når der flyttes eller transformeres"
21426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
21427 msgid "Per-object selection cue:"
21428 msgstr "Pr.-objekt markeringsvink:"
21430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
21431 msgid "No per-object selection indication"
21432 msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
21434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
21435 msgid "Mark"
21436 msgstr "Markér"
21438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
21439 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
21440 msgstr "Hvert markeret objekt har et diamant-ikon i øverste venstre hjørne"
21442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
21443 msgid "Box"
21444 msgstr "Boks"
21446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
21447 msgid "Each selected object displays its bounding box"
21448 msgstr "Hvert markeret objekt viser sit boksomrids"
21450 #. Node
21451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
21452 msgid "Node"
21453 msgstr "Knudepunkt"
21455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
21456 #, fuzzy
21457 msgid "Path outline"
21458 msgstr "Boksomrids"
21460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
21461 #, fuzzy
21462 msgid "Path outline color"
21463 msgstr "Indsæt farve"
21465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
21466 #, fuzzy
21467 msgid "Selects the color used for showing the path outline"
21468 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
21470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
21471 #, fuzzy
21472 msgid "Always show outline"
21473 msgstr "_Omrids"
21475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
21476 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
21477 msgstr ""
21479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
21480 msgid "Update outline when dragging nodes"
21481 msgstr ""
21483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
21484 msgid ""
21485 "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
21486 "outline will only update when completing a drag"
21487 msgstr ""
21489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
21490 msgid "Update paths when dragging nodes"
21491 msgstr ""
21493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
21494 msgid ""
21495 "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
21496 "only be updated when completing a drag"
21497 msgstr ""
21499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
21500 msgid "Show path direction on outlines"
21501 msgstr ""
21503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
21504 msgid ""
21505 "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
21506 "middle of each outline segment"
21507 msgstr ""
21509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
21510 #, fuzzy
21511 msgid "Show temporary path outline"
21512 msgstr "Boksomrids"
21514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
21515 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
21516 msgstr ""
21518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
21519 #, fuzzy
21520 msgid "Show temporary outline for selected paths"
21521 msgstr "Papirbredde"
21523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
21524 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
21525 msgstr ""
21527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Flash time:"
21530 msgstr "Nulstil midte"
21532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
21533 msgid ""
21534 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
21535 "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
21536 "path"
21537 msgstr ""
21539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
21540 #, fuzzy
21541 msgid "Editing preferences"
21542 msgstr "Indstillinger for overgange"
21544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
21545 #, fuzzy
21546 msgid "Show transform handles for single nodes"
21547 msgstr "Vis Bezier-håndtag på markerede knudepunkter"
21549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
21550 #, fuzzy
21551 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
21552 msgstr "Vis Bezier-håndtag på markerede knudepunkter"
21554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
21555 #, fuzzy
21556 msgid "Deleting nodes preserves shape"
21557 msgstr "Slet knudepunkter uden at ændre form"
21559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
21560 msgid ""
21561 "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
21562 "get the other behavior"
21563 msgstr ""
21565 #. Tweak
21566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2490
21567 msgid "Tweak"
21568 msgstr ""
21570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
21571 #, fuzzy
21572 msgid "Object paint style"
21573 msgstr "Objekter"
21575 #. Spray
21576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2492
21577 #, fuzzy
21578 msgid "Spray"
21579 msgstr "Spiral"
21581 #. Zoom
21582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
21583 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:488
21584 msgid "Zoom"
21585 msgstr "Zoom"
21587 #. Shapes
21588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
21589 msgid "Shapes"
21590 msgstr "Figurer"
21592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
21593 #, fuzzy
21594 msgid "Sketch mode"
21595 msgstr "Sæt"
21597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
21598 msgid ""
21599 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
21600 "instead of averaging the old result with the new sketch"
21601 msgstr ""
21603 #. Pen
21604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
21605 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 ../src/verbs.cpp:2506
21606 msgid "Pen"
21607 msgstr "Pen"
21609 #. Calligraphy
21610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2508
21611 msgid "Calligraphy"
21612 msgstr "Kalligrafi"
21614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
21615 msgid ""
21616 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
21617 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
21618 msgstr ""
21619 "Hvis aktiveret, er pennens bredde i absolutte enheder (billedpunkter) "
21620 "uafhængigt af zoom; eller er pennens bredde afhængig af zoom, sådan at den "
21621 "er ens ved en hvilken som helst zoom-faktor"
21623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
21624 msgid ""
21625 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
21626 "selection)"
21627 msgstr ""
21629 #. Paint Bucket
21630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2520
21631 #, fuzzy
21632 msgid "Paint Bucket"
21633 msgstr "Udskriv dokument"
21635 #. Eraser
21636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2524
21637 #, fuzzy
21638 msgid "Eraser"
21639 msgstr "Hæv"
21641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
21642 msgid "Show font samples in the drop-down list"
21643 msgstr ""
21645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
21646 msgid ""
21647 "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
21648 msgstr ""
21650 #. Gradient
21651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2512
21652 msgid "Gradient"
21653 msgstr "Overgang"
21655 #. Connector
21656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2518
21657 msgid "Connector"
21658 msgstr "Forbinder"
21660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
21661 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
21662 msgstr "Hvis aktiveret, vises forbindelsespunkter ikke ved tekstobjekter"
21664 #. Dropper
21665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2516
21666 msgid "Dropper"
21667 msgstr "Farvevælger"
21669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
21670 msgid "Save and restore window geometry for each document"
21671 msgstr ""
21673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
21674 #, fuzzy
21675 msgid "Remember and use last window's geometry"
21676 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
21678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
21679 #, fuzzy
21680 msgid "Don't save window geometry"
21681 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
21683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
21684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
21685 #, fuzzy
21686 msgid "Dockable"
21687 msgstr "Skalér"
21689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
21690 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
21691 msgstr "Dialoger skjules i opgavelinjen"
21693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
21694 msgid "Zoom when window is resized"
21695 msgstr "Zoom når vinduet ændrer størrelse"
21697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
21698 msgid "Show close button on dialogs"
21699 msgstr "Vis lukkeknap på dialoger"
21701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
21702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 ../src/widgets/toolbox.cpp:7673
21703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
21704 msgid "Normal"
21705 msgstr "Normal"
21707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
21708 msgid "Aggressive"
21709 msgstr "Aggressiv"
21711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
21712 #, fuzzy
21713 msgid "Saving window geometry (size and position)"
21714 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
21716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
21717 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
21718 msgstr ""
21720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
21721 msgid ""
21722 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
21723 "preferences)"
21724 msgstr ""
21726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
21727 msgid ""
21728 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
21729 "document)"
21730 msgstr ""
21732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
21733 #, fuzzy
21734 msgid "Dialog behavior (requires restart)"
21735 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
21737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
21738 msgid "Dialogs on top:"
21739 msgstr "Dialoger øverst:"
21741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
21742 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
21743 msgstr "Dialoger behandles som almindelige vinduer"
21745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
21746 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
21747 msgstr "Dialoger holdes over dokumenvinduer"
21749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
21750 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
21751 msgstr ""
21752 "Samme som Normal, men fungerer måske bedre med nogle vindueshåndteringer"
21754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
21755 #, fuzzy
21756 msgid "Dialog Transparency"
21757 msgstr "0 (gennemsigtig)"
21759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
21760 #, fuzzy
21761 msgid "Opacity when focused:"
21762 msgstr "Uigennemsigtighed"
21764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
21765 #, fuzzy
21766 msgid "Opacity when unfocused:"
21767 msgstr "Uigennemsigtighed"
21769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
21770 msgid "Time of opacity change animation:"
21771 msgstr ""
21773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
21774 #, fuzzy
21775 msgid "Miscellaneous"
21776 msgstr "Forskellige vink og trick"
21778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
21779 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
21780 msgstr "Om dialoger skal skjules i desktoppens opgavelinje"
21782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
21783 msgid ""
21784 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
21785 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
21786 "above the right scrollbar)"
21787 msgstr ""
21788 "Zoom på tegning når dokumentvinduet ændrer størrelse, for at beholde det "
21789 "samme område synligt (dette er standarden der kan ændre i ethvert vindue ved "
21790 "at bruge knappen over den højre rullebjælke)"
21792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
21793 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
21794 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
21796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
21797 msgid "Windows"
21798 msgstr "Vinduer"
21800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
21801 msgid "Move in parallel"
21802 msgstr "Flyt parallelt"
21804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
21805 msgid "Stay unmoved"
21806 msgstr "Forbliv urørt"
21808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
21809 msgid "Move according to transform"
21810 msgstr "Flyt i henhold til transformation"
21812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
21813 msgid "Are unlinked"
21814 msgstr "Løst koblede"
21816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
21817 msgid "Are deleted"
21818 msgstr "Slettede"
21820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
21821 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
21822 msgstr "Når originalen flyttes, forskydes kloner og link:"
21824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
21825 #, fuzzy
21826 msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
21827 msgstr "Kloner oversættes af samme vektor som deres ophav."
21829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
21830 #, fuzzy
21831 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
21832 msgstr "Kloner bevarer deres positioner når deres ophav flyttes."
21834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
21835 #, fuzzy
21836 msgid ""
21837 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
21838 "example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
21839 msgstr ""
21840 "Hver klon flyttes i henhold til værdien af attributten transform. For "
21841 "eksempel, flyttes en roteret klon i en anden retning en sit ophav."
21843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
21844 msgid "When the original is deleted, its clones:"
21845 msgstr "Når et ophav slettes:"
21847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
21848 #, fuzzy
21849 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
21850 msgstr "Konverteres forældreløse kloner til almindelige objekter."
21852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
21853 #, fuzzy
21854 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
21855 msgstr "Slettes forældreløse kloner sammen med ophavet."
21857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
21858 msgid "When duplicating original+clones:"
21859 msgstr ""
21861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
21862 #, fuzzy
21863 msgid "Relink duplicated clones"
21864 msgstr "Slet valgte knuder"
21866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
21867 msgid ""
21868 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
21869 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
21870 "instead of the old original"
21871 msgstr ""
21873 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
21874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
21875 msgid "Clones"
21876 msgstr "Kloner"
21878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
21879 #, fuzzy
21880 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
21881 msgstr "Benyt det øverste markerede objekt som beskæringssti eller maske"
21883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
21884 msgid ""
21885 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
21886 msgstr ""
21887 "Deaktivér for at bruge det nederste markerede objekt som beskæringssti eller "
21888 "maske"
21890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
21891 #, fuzzy
21892 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
21893 msgstr "Fjern beskæringssti eller maske efter anvendelse"
21895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
21896 msgid ""
21897 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
21898 "drawing"
21899 msgstr ""
21900 "Efter anvendelse, fjern objektet, der blev brugt som beskæringssti eller "
21901 "maske, fra tegningen"
21903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
21904 #, fuzzy
21905 msgid "Before applying"
21906 msgstr "Venstre vinkel"
21908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
21909 msgid "Do not group clipped/masked objects"
21910 msgstr ""
21912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
21913 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
21914 msgstr ""
21916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
21917 msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
21918 msgstr ""
21920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
21921 msgid "Apply clippath/mask to every object"
21922 msgstr ""
21924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
21925 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
21926 msgstr ""
21928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
21929 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
21930 msgstr ""
21932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
21933 msgid "After releasing"
21934 msgstr ""
21936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
21937 #, fuzzy
21938 msgid "Ungroup automatically created groups"
21939 msgstr "Afgruppér markerede grupper"
21941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
21942 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
21943 msgstr ""
21945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
21946 #, fuzzy
21947 msgid "Clippaths and masks"
21948 msgstr "Beskæring og maskering:"
21950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
21951 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
21952 msgid "Scale stroke width"
21953 msgstr "Skalér stregbredde"
21955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
21956 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
21957 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
21959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
21960 msgid "Transform gradients"
21961 msgstr "Transformér overgange"
21963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
21964 msgid "Transform patterns"
21965 msgstr "Transformér mønstre"
21967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
21968 msgid "Optimized"
21969 msgstr "Optimeret"
21971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
21972 msgid "Preserved"
21973 msgstr "Bevaret"
21975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
21976 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:539
21977 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
21978 msgstr "Når objekter skaleres, skalér også stregbredden med samme andel"
21980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
21981 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:550
21982 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
21983 msgstr "Når firkanter skaleres, skalér også afrundede hjørners radier"
21985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
21986 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:561
21987 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
21988 msgstr "Transformér overgange (i udfyldning eller streg) sammen med objekterne"
21990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
21991 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572
21992 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
21993 msgstr "Transformér mønstre (i udfyldning eller streg) sammen med objekterne"
21995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
21996 #, fuzzy
21997 msgid "Store transformation"
21998 msgstr "Gem transformation:"
22000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
22001 msgid ""
22002 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
22003 "attribute"
22004 msgstr ""
22005 "Hvis muligt, anvend transformation på objekter, uden at tilføje en attribut: "
22006 "transform="
22008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
22009 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
22010 msgstr "Gem altid en tranformation som attribut transform= på objekter"
22012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
22013 msgid "Transforms"
22014 msgstr "Transformationer"
22016 #. blur quality
22017 #. filter quality
22018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
22019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
22020 msgid "Best quality (slowest)"
22021 msgstr ""
22023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
22024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
22025 msgid "Better quality (slower)"
22026 msgstr ""
22028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
22029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
22030 msgid "Average quality"
22031 msgstr ""
22033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
22034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
22035 #, fuzzy
22036 msgid "Lower quality (faster)"
22037 msgstr "Sænk lag"
22039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
22040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
22041 msgid "Lowest quality (fastest)"
22042 msgstr ""
22044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
22045 msgid "Gaussian blur quality for display"
22046 msgstr ""
22048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
22049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
22050 msgid ""
22051 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
22052 "always uses best quality)"
22053 msgstr ""
22055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
22056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
22057 msgid "Better quality, but slower display"
22058 msgstr ""
22060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
22061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
22062 msgid "Average quality, acceptable display speed"
22063 msgstr ""
22065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
22066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
22067 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
22068 msgstr ""
22070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
22071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
22072 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
22073 msgstr ""
22075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
22076 msgid "Filter effects quality for display"
22077 msgstr ""
22079 #. show infobox
22080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
22081 #, fuzzy
22082 msgid "Show filter primitives infobox"
22083 msgstr "Slet attribut"
22085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
22086 msgid ""
22087 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
22088 "filter effects dialog"
22089 msgstr ""
22091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
22092 #, fuzzy
22093 msgid "Number of Threads:"
22094 msgstr "Antal rækker"
22096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
22097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
22098 #, fuzzy
22099 msgid "(requires restart)"
22100 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
22102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
22103 msgid ""
22104 "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
22105 msgstr ""
22107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
22108 msgid "Select in all layers"
22109 msgstr "Markér i alle lag"
22111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
22112 msgid "Select only within current layer"
22113 msgstr "Markér kun i aktuelle lag"
22115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
22116 msgid "Select in current layer and sublayers"
22117 msgstr "Marker i aktuelle lag og underlag"
22119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
22120 #, fuzzy
22121 msgid "Ignore hidden objects and layers"
22122 msgstr "Ignorér skjulte objekter"
22124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
22125 #, fuzzy
22126 msgid "Ignore locked objects and layers"
22127 msgstr "Ignorér låste objekter"
22129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
22130 msgid "Deselect upon layer change"
22131 msgstr "Afmarkér ved ændring af lag"
22133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
22134 #, fuzzy
22135 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
22136 msgstr "Ctrl+A, Faneblad, Shift+Faneblad:"
22138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
22139 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
22140 msgstr "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i alle lag"
22142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
22143 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
22144 msgstr ""
22145 "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i kun det aktuelle lag"
22147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
22148 msgid ""
22149 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
22150 "its sublayers"
22151 msgstr ""
22152 "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i det aktuelle lag og "
22153 "alle underlag"
22155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
22156 #, fuzzy
22157 msgid ""
22158 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
22159 "themselves or by being in a hidden layer)"
22160 msgstr ""
22161 "Deaktivér denne for at kunne markere skjulte objekter (enten skjult selv, "
22162 "eller en del af en skjult gruppe eller et skjult lag)"
22164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
22165 #, fuzzy
22166 msgid ""
22167 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
22168 "themselves or by being in a locked layer)"
22169 msgstr ""
22170 "Deaktivér denne for at kunne markere låste objekter (enten låst selv, eller "
22171 "en del af en låst gruppe eller et skjult lag)"
22173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
22174 msgid ""
22175 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
22176 "current layer changes"
22177 msgstr ""
22178 "Fjern markering for at kunne bevare markeringen af objekter når det aktuelle "
22179 "lag skiftes"
22181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
22182 msgid "Selecting"
22183 msgstr "Markering"
22185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
22186 msgid "Default export resolution:"
22187 msgstr "Standard eksporteringsopløsning:"
22189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
22190 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
22191 msgstr "Standard punktbilledopløsning (dpi) i eksporteringsdialogen"
22193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
22194 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
22195 msgstr ""
22197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
22198 msgid ""
22199 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
22200 "Import and Export to OCAL function"
22201 msgstr ""
22203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
22204 msgid "Open Clip Art Library Username:"
22205 msgstr ""
22207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
22208 #, fuzzy
22209 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
22210 msgstr "Eksportér dette dokument eller en markering som et punktbillede"
22212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
22213 msgid "Open Clip Art Library Password:"
22214 msgstr ""
22216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
22217 #, fuzzy
22218 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
22219 msgstr "Eksportér dette dokument eller en markering som et punktbillede"
22221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
22222 #, fuzzy
22223 msgid "Import/Export"
22224 msgstr "_Importér..."
22226 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
22227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
22228 #, fuzzy
22229 msgid "Perceptual"
22230 msgstr "Procent"
22232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
22233 #, fuzzy
22234 msgid "Relative Colorimetric"
22235 msgstr "Rela_tiv flytning"
22237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
22238 msgid "Absolute Colorimetric"
22239 msgstr ""
22241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
22242 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
22243 msgstr ""
22245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
22246 #, fuzzy
22247 msgid "Display adjustment"
22248 msgstr "_Visningstilstand"
22250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
22251 #, c-format
22252 msgid ""
22253 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
22254 "Searched directories:%s"
22255 msgstr ""
22257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
22258 #, fuzzy
22259 msgid "Display profile:"
22260 msgstr "_Visningstilstand"
22262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
22263 msgid "Retrieve profile from display"
22264 msgstr ""
22266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
22267 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
22268 msgstr ""
22270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
22271 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
22272 msgstr ""
22274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
22275 #, fuzzy
22276 msgid "Display rendering intent:"
22277 msgstr "_Visningstilstand"
22279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
22280 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
22281 msgstr ""
22283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
22284 #, fuzzy
22285 msgid "Proofing"
22286 msgstr "Punkt"
22288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
22289 msgid "Simulate output on screen"
22290 msgstr ""
22292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
22293 msgid "Simulates output of target device"
22294 msgstr ""
22296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
22297 msgid "Mark out of gamut colors"
22298 msgstr ""
22300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
22301 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
22302 msgstr ""
22304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
22305 msgid "Out of gamut warning color:"
22306 msgstr ""
22308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
22309 #, fuzzy
22310 msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
22311 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
22313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
22314 msgid "Device profile:"
22315 msgstr ""
22317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
22318 msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
22319 msgstr ""
22321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
22322 msgid "Device rendering intent:"
22323 msgstr ""
22325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
22326 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
22327 msgstr ""
22329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
22330 #, fuzzy
22331 msgid "Black point compensation"
22332 msgstr "Udskrivningsdestination"
22334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
22335 #, fuzzy
22336 msgid "Enables black point compensation"
22337 msgstr "Udskrivningsdestination"
22339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
22340 #, fuzzy
22341 msgid "Preserve black"
22342 msgstr "Bevaret"
22344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
22345 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
22346 msgstr ""
22348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
22349 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
22350 msgstr ""
22352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
22353 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
22354 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
22355 #, fuzzy
22356 msgid "<none>"
22357 msgstr "ingen"
22359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
22360 #, fuzzy
22361 msgid "Color management"
22362 msgstr "Farve på sidekant"
22364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
22365 #, fuzzy
22366 msgid "Major grid line emphasizing"
22367 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
22369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
22370 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
22371 msgstr ""
22373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
22374 msgid ""
22375 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
22376 "of major grid line color"
22377 msgstr ""
22379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
22380 #, fuzzy
22381 msgid "Default grid settings"
22382 msgstr "Sideorientering:"
22384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
22385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
22386 #, fuzzy
22387 msgid "Grid units:"
22388 msgstr "Gitter_enheder:"
22390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
22391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
22392 #, fuzzy
22393 msgid "Origin X:"
22394 msgstr "_Udgangspunkt X:"
22396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
22397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
22398 #, fuzzy
22399 msgid "Origin Y:"
22400 msgstr "U_dgangspunkt Y:"
22402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
22403 #, fuzzy
22404 msgid "Spacing X:"
22405 msgstr "Afstand _X:"
22407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
22408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
22409 #, fuzzy
22410 msgid "Spacing Y:"
22411 msgstr "_Afstand Y:"
22413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
22414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
22415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
22416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
22417 #, fuzzy
22418 msgid "Grid line color:"
22419 msgstr "_Gitterlinjefarve:"
22421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
22422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
22423 #, fuzzy
22424 msgid "Color used for normal grid lines"
22425 msgstr "Farve på gitterlinjer"
22427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
22428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
22429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
22430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
22431 #, fuzzy
22432 msgid "Major grid line color:"
22433 msgstr "Primær gitterlin_jefarve:"
22435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
22436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
22437 #, fuzzy
22438 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
22439 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
22441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
22442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
22443 #, fuzzy
22444 msgid "Major grid line every:"
22445 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
22447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
22448 msgid "Show dots instead of lines"
22449 msgstr ""
22451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
22452 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
22453 msgstr ""
22455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
22456 #, fuzzy
22457 msgid "Use named colors"
22458 msgstr "Sidste valgte farve"
22460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
22461 msgid ""
22462 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
22463 "'magenta') instead of the numeric value"
22464 msgstr ""
22466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
22467 #, fuzzy
22468 msgid "XML formatting"
22469 msgstr "Information"
22471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
22472 #, fuzzy
22473 msgid "Inline attributes"
22474 msgstr "Sæt attribut"
22476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
22477 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
22478 msgstr ""
22480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
22481 #, fuzzy
22482 msgid "Indent, spaces:"
22483 msgstr "Indryk knudepunkt"
22485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
22486 msgid ""
22487 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
22488 "indentation"
22489 msgstr ""
22491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
22492 #, fuzzy
22493 msgid "Path data"
22494 msgstr "Indsæt _bredde"
22496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
22497 #, fuzzy
22498 msgid "Allow relative coordinates"
22499 msgstr "Markørkoordinater"
22501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
22502 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
22503 msgstr ""
22505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
22506 msgid "Force repeat commands"
22507 msgstr ""
22509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
22510 msgid ""
22511 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
22512 "of 'L 1,2 3,4')"
22513 msgstr ""
22515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
22516 #, fuzzy
22517 msgid "Numbers"
22518 msgstr "Nummerér knudpunkter"
22520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
22521 #, fuzzy
22522 msgid "Numeric precision:"
22523 msgstr "Beskrivelse"
22525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
22526 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
22527 msgstr ""
22529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
22530 #, fuzzy
22531 msgid "Minimum exponent:"
22532 msgstr "Minimumsstørrelse"
22534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
22535 msgid ""
22536 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
22537 "anything smaller is written as zero"
22538 msgstr ""
22540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
22541 #, fuzzy
22542 msgid "SVG output"
22543 msgstr "SVG-uddata"
22545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
22546 #, fuzzy
22547 msgid "System default"
22548 msgstr "Vælg som standard"
22550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
22551 msgid "Albanian (sq)"
22552 msgstr ""
22554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
22555 msgid "Amharic (am)"
22556 msgstr ""
22558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
22559 msgid "Arabic (ar)"
22560 msgstr ""
22562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
22563 msgid "Armenian (hy)"
22564 msgstr ""
22566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
22567 msgid "Azerbaijani (az)"
22568 msgstr ""
22570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
22571 #, fuzzy
22572 msgid "Basque (eu)"
22573 msgstr "Mål sti"
22575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
22576 msgid "Belarusian (be)"
22577 msgstr ""
22579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
22580 msgid "Bulgarian (bg)"
22581 msgstr ""
22583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
22584 msgid "Bengali (bn)"
22585 msgstr ""
22587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
22588 msgid "Breton (br)"
22589 msgstr ""
22591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
22592 msgid "Catalan (ca)"
22593 msgstr ""
22595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
22596 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
22597 msgstr ""
22599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
22600 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
22601 msgstr ""
22603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
22604 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
22605 msgstr ""
22607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
22608 msgid "Croatian (hr)"
22609 msgstr ""
22611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
22612 msgid "Czech (cs)"
22613 msgstr ""
22615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
22616 msgid "Danish (da)"
22617 msgstr ""
22619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
22620 msgid "Dutch (nl)"
22621 msgstr ""
22623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
22624 msgid "Dzongkha (dz)"
22625 msgstr ""
22627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
22628 msgid "German (de)"
22629 msgstr ""
22631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
22632 msgid "Greek (el)"
22633 msgstr ""
22635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
22636 #, fuzzy
22637 msgid "English (en)"
22638 msgstr "Vinkel"
22640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
22641 msgid "English/Australia (en_AU)"
22642 msgstr ""
22644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
22645 msgid "English/Canada (en_CA)"
22646 msgstr ""
22648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
22649 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
22650 msgstr ""
22652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
22653 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
22654 msgstr ""
22656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
22657 #, fuzzy
22658 msgid "Esperanto (eo)"
22659 msgstr "Forfatter"
22661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
22662 msgid "Estonian (et)"
22663 msgstr ""
22665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
22666 msgid "Farsi (fa)"
22667 msgstr ""
22669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
22670 msgid "Finnish (fi)"
22671 msgstr ""
22673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
22674 msgid "French (fr)"
22675 msgstr ""
22677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
22678 msgid "Irish (ga)"
22679 msgstr ""
22681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
22682 msgid "Galician (gl)"
22683 msgstr ""
22685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
22686 msgid "Hebrew (he)"
22687 msgstr ""
22689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
22690 msgid "Hungarian (hu)"
22691 msgstr ""
22693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
22694 msgid "Indonesian (id)"
22695 msgstr ""
22697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
22698 #, fuzzy
22699 msgid "Italian (it)"
22700 msgstr "Kursiv"
22702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
22703 msgid "Japanese (ja)"
22704 msgstr ""
22706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
22707 msgid "Khmer (km)"
22708 msgstr ""
22710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
22711 msgid "Kinyarwanda (rw)"
22712 msgstr ""
22714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
22715 msgid "Korean (ko)"
22716 msgstr ""
22718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
22719 msgid "Lithuanian (lt)"
22720 msgstr ""
22722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
22723 msgid "Macedonian (mk)"
22724 msgstr ""
22726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
22727 msgid "Mongolian (mn)"
22728 msgstr ""
22730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
22731 #, fuzzy
22732 msgid "Nepali (ne)"
22733 msgstr "linjer"
22735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
22736 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
22737 msgstr ""
22739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
22740 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
22741 msgstr ""
22743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
22744 msgid "Panjabi (pa)"
22745 msgstr ""
22747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
22748 msgid "Polish (pl)"
22749 msgstr ""
22751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
22752 msgid "Portuguese (pt)"
22753 msgstr ""
22755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
22756 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
22757 msgstr ""
22759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
22760 msgid "Romanian (ro)"
22761 msgstr ""
22763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
22764 msgid "Russian (ru)"
22765 msgstr ""
22767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
22768 msgid "Serbian (sr)"
22769 msgstr ""
22771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
22772 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
22773 msgstr ""
22775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
22776 msgid "Slovak (sk)"
22777 msgstr ""
22779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
22780 msgid "Slovenian (sl)"
22781 msgstr ""
22783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
22784 msgid "Spanish (es)"
22785 msgstr ""
22787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
22788 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
22789 msgstr ""
22791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
22792 msgid "Swedish (sv)"
22793 msgstr ""
22795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
22796 msgid "Telugu (te_IN)"
22797 msgstr ""
22799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
22800 msgid "Thai (th)"
22801 msgstr ""
22803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
22804 msgid "Turkish (tr)"
22805 msgstr ""
22807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
22808 msgid "Ukrainian (uk)"
22809 msgstr ""
22811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
22812 msgid "Vietnamese (vi)"
22813 msgstr ""
22815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
22816 #, fuzzy
22817 msgid "Language (requires restart):"
22818 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
22820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
22821 msgid "Set the language for menus and number formats"
22822 msgstr ""
22824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
22825 #, fuzzy
22826 msgid "Large"
22827 msgstr "stor"
22829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
22830 #, fuzzy
22831 msgid "Small"
22832 msgstr "lille"
22834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
22835 #, fuzzy
22836 msgid "Smaller"
22837 msgstr "lille"
22839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
22840 #, fuzzy
22841 msgid "Toolbox icon size:"
22842 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
22844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
22845 #, fuzzy
22846 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
22847 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
22849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
22850 #, fuzzy
22851 msgid "Control bar icon size:"
22852 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
22854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
22855 #, fuzzy
22856 msgid ""
22857 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
22858 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
22860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
22861 #, fuzzy
22862 msgid "Secondary toolbar icon size:"
22863 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
22865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
22866 #, fuzzy
22867 msgid ""
22868 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
22869 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
22871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
22872 msgid "Work-around color sliders not drawing"
22873 msgstr ""
22875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
22876 msgid ""
22877 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
22878 "color sliders"
22879 msgstr ""
22881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
22882 #, fuzzy
22883 msgid "Clear list"
22884 msgstr "Ryd værdier"
22886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
22887 #, fuzzy
22888 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
22889 msgstr "Maksimale nylige dokumenter:"
22891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
22892 #, fuzzy
22893 msgid ""
22894 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
22895 "the list"
22896 msgstr "Den maksimale længde af Åbn-seneste-listen i fil-menuen"
22898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
22899 msgid "Zoom correction factor (in %):"
22900 msgstr ""
22902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
22903 msgid ""
22904 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
22905 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
22906 "display objects in their true sizes"
22907 msgstr ""
22909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
22910 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
22911 msgstr ""
22913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
22914 msgid ""
22915 "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
22916 "finished being refactored"
22917 msgstr ""
22919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
22920 #, fuzzy
22921 msgid "Interface"
22922 msgstr "Interpolér"
22924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
22925 msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
22926 msgstr ""
22928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
22929 msgid ""
22930 "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
22931 "directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
22932 "in the directory where you last saved a file using that dialog"
22933 msgstr ""
22935 #. Autosave options
22936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
22937 #, fuzzy
22938 msgid "Enable autosave (requires restart)"
22939 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
22941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
22942 msgid ""
22943 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
22944 "minimizing loss in case of a crash"
22945 msgstr ""
22947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
22948 msgid "Interval (in minutes):"
22949 msgstr ""
22951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
22952 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
22953 msgstr ""
22955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
22956 #, fuzzy
22957 msgctxt "Filesystem"
22958 msgid "Path:"
22959 msgstr "Sti"
22961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
22962 msgid "The directory where autosaves will be written"
22963 msgstr ""
22965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
22966 #, fuzzy
22967 msgid "Maximum number of autosaves:"
22968 msgstr "Maksimale nylige dokumenter:"
22970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
22971 msgid ""
22972 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
22973 msgstr ""
22975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
22976 msgid "2x2"
22977 msgstr "2x2"
22979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
22980 msgid "4x4"
22981 msgstr "4x4"
22983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
22984 msgid "8x8"
22985 msgstr "8x8"
22987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
22988 msgid "16x16"
22989 msgstr "16x16"
22991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
22992 msgid "Oversample bitmaps:"
22993 msgstr "Flere tilfælde af bitmap:"
22995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
22996 msgid "Automatically reload bitmaps"
22997 msgstr ""
22999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
23000 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
23001 msgstr ""
23003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
23004 #, fuzzy
23005 msgid "Bitmap editor:"
23006 msgstr "Overgangseditor"
23008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
23009 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
23010 msgstr ""
23012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
23013 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
23014 msgstr ""
23016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
23017 #, fuzzy
23018 msgid "Bitmaps"
23019 msgstr "Vælg maske"
23021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
23022 msgid "Set the main spell check language"
23023 msgstr ""
23025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
23026 #, fuzzy
23027 msgid "Second language:"
23028 msgstr "Sprog"
23030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
23031 msgid ""
23032 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
23033 "unknown in ALL chosen languages"
23034 msgstr ""
23036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
23037 #, fuzzy
23038 msgid "Third language:"
23039 msgstr "Sprog"
23041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
23042 msgid ""
23043 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
23044 "in ALL chosen languages"
23045 msgstr ""
23047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
23048 msgid "Ignore words with digits"
23049 msgstr ""
23051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
23052 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
23053 msgstr ""
23055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
23056 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
23057 msgstr ""
23059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
23060 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
23061 msgstr ""
23063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
23064 #, fuzzy
23065 msgid "Spellcheck"
23066 msgstr "Vælg"
23068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
23069 msgid "Add label comments to printing output"
23070 msgstr "Tilføj etiketkommentarer til udskrivning-uddata"
23072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
23073 msgid ""
23074 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
23075 "rendered output for an object with its label"
23076 msgstr ""
23077 "Når aktiveret, tilføjes en kommentar til den rå udskrift, der markerer det "
23078 "optegnede uddata for et objekt med sin etiket"
23080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
23081 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
23082 msgstr ""
23084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
23085 msgid ""
23086 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
23087 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
23088 "may affect other objects using the same gradient"
23089 msgstr ""
23091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
23092 msgid "Simplification threshold:"
23093 msgstr "Simplificeringsgrænse:"
23095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
23096 #, fuzzy
23097 msgid ""
23098 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
23099 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
23100 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
23101 msgstr ""
23102 "Hvor stærkt Simplificér-kommandoen virker som standard. Hvis du bruger denne "
23103 "kommando flere gange hurtigt efter hinanden er effekten mere aggressiv; "
23104 "bruges den efter en pause genskabes standardtærskelen."
23106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
23107 msgid "Latency skew:"
23108 msgstr ""
23110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
23111 msgid ""
23112 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
23113 "some systems)"
23114 msgstr ""
23116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
23117 msgid "Pre-render named icons"
23118 msgstr ""
23120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
23121 msgid ""
23122 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
23123 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
23124 msgstr ""
23126 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
23127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
23128 msgid "User config: "
23129 msgstr ""
23131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
23132 #, fuzzy
23133 msgid "User data: "
23134 msgstr "Br_ugernavn:"
23136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
23137 #, fuzzy
23138 msgid "User cache: "
23139 msgstr "Br_ugernavn:"
23141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
23142 msgid "System config: "
23143 msgstr ""
23145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
23146 #, fuzzy
23147 msgid "System data: "
23148 msgstr "Vælg som standard"
23150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
23151 msgid "PIXMAP: "
23152 msgstr ""
23154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
23155 msgid "DATA: "
23156 msgstr ""
23158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
23159 #, fuzzy
23160 msgid "UI: "
23161 msgstr "_ID: "
23163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
23164 msgid "Icon theme: "
23165 msgstr ""
23167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
23168 #, fuzzy
23169 msgid "System info"
23170 msgstr "System"
23172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
23173 #, fuzzy
23174 msgid "General system information"
23175 msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
23177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
23178 msgid "Misc"
23179 msgstr "Diverse"
23181 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:361
23182 #, fuzzy
23183 msgid "Disabled"
23184 msgstr "Titel"
23186 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 ../src/ui/dialog/input.cpp:362
23187 #, fuzzy
23188 msgid "Screen"
23189 msgstr "Grøn"
23191 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:363
23192 #, fuzzy
23193 msgid "Window"
23194 msgstr "Vinduer"
23196 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:530
23197 msgid "Test Area"
23198 msgstr ""
23200 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 ../src/ui/dialog/input.cpp:772
23201 msgid "Hardware"
23202 msgstr ""
23204 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:602
23205 #, fuzzy
23206 msgid "Link:"
23207 msgstr "Linje"
23209 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:617
23210 #, fuzzy
23211 msgid "Axes count:"
23212 msgstr "Skrifttype"
23214 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:640
23215 #, fuzzy
23216 msgid "axis:"
23217 msgstr "Radius"
23219 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:652
23220 #, fuzzy
23221 msgid "Button count:"
23222 msgstr "Bot"
23224 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:810
23225 #, fuzzy
23226 msgid "Tablet"
23227 msgstr "Titel"
23229 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:839 ../src/ui/dialog/input.cpp:1572
23230 msgid "pad"
23231 msgstr ""
23233 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42
23234 msgid "Layer name:"
23235 msgstr "Lagnavn:"
23237 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:110
23238 #, fuzzy
23239 msgid "Add layer"
23240 msgstr "Tilføj lag"
23242 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:148
23243 msgid "Above current"
23244 msgstr "Over det aktuelle lag"
23246 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:152
23247 msgid "Below current"
23248 msgstr "Under det aktuelle lag"
23250 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:155
23251 msgid "As sublayer of current"
23252 msgstr "Et under-lag af det aktuelle"
23254 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:159
23255 msgid "Position:"
23256 msgstr "Placering:"
23258 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:177
23259 msgid "Rename Layer"
23260 msgstr "Omdøb lag"
23262 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
23263 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
23264 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
23265 #, fuzzy
23266 msgid "Layer"
23267 msgstr "_Lag"
23269 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180
23270 msgid "_Rename"
23271 msgstr "_Omdøb"
23273 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:193
23274 #, fuzzy
23275 msgid "Rename layer"
23276 msgstr "Lag omdøbt"
23278 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
23279 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:195
23280 msgid "Renamed layer"
23281 msgstr "Lag omdøbt"
23283 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199
23284 msgid "Add Layer"
23285 msgstr "Tilføj lag"
23287 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:202
23288 msgid "_Add"
23289 msgstr "_Tilføj"
23291 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:226
23292 msgid "New layer created."
23293 msgstr "Nyt lag oprettet."
23295 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
23296 #, fuzzy
23297 msgid "Unhide layer"
23298 msgstr "Hæv lag"
23300 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
23301 #, fuzzy
23302 msgid "Hide layer"
23303 msgstr "Hæv lag"
23305 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
23306 #, fuzzy
23307 msgid "Lock layer"
23308 msgstr "Sænk lag"
23310 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
23311 #, fuzzy
23312 msgid "Unlock layer"
23313 msgstr "Sænk lag"
23315 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:635
23316 #, fuzzy
23317 msgctxt "Layers"
23318 msgid "New"
23319 msgstr "Ny"
23321 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:640
23322 #, fuzzy
23323 msgctxt "Layers"
23324 msgid "Top"
23325 msgstr "Øverst"
23327 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:646
23328 #, fuzzy
23329 msgctxt "Layers"
23330 msgid "Up"
23331 msgstr "Op"
23333 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
23334 #, fuzzy
23335 msgctxt "Layers"
23336 msgid "Dn"
23337 msgstr "Ned"
23339 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:658
23340 #, fuzzy
23341 msgctxt "Layers"
23342 msgid "Bot"
23343 msgstr "Bot"
23345 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:668
23346 msgid "X"
23347 msgstr "X"
23349 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
23350 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
23351 msgid "Apply new effect"
23352 msgstr ""
23354 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
23355 #, fuzzy
23356 msgid "Current effect"
23357 msgstr "Aktuelt lag"
23359 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:82
23360 #, fuzzy
23361 msgid "Effect list"
23362 msgstr "Effe_kter"
23364 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
23365 msgid "Unknown effect is applied"
23366 msgstr ""
23368 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:274
23369 msgid "No effect applied"
23370 msgstr ""
23372 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:278
23373 msgid "Item is not a path or shape"
23374 msgstr ""
23376 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:282
23377 msgid "Only one item can be selected"
23378 msgstr ""
23380 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:286
23381 #, fuzzy
23382 msgid "Empty selection"
23383 msgstr "Slet markering"
23385 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314
23386 #, fuzzy
23387 msgid "Unknown effect"
23388 msgstr "Vandret forskudt"
23390 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:381
23391 #, fuzzy
23392 msgid "Create and apply path effect"
23393 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
23395 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:399
23396 #, fuzzy
23397 msgid "Remove path effect"
23398 msgstr "Fjern streg"
23400 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:415
23401 #, fuzzy
23402 msgid "Move path effect up"
23403 msgstr "Fjern streg"
23405 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:431
23406 #, fuzzy
23407 msgid "Move path effect down"
23408 msgstr "Fjern streg"
23410 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
23411 #, fuzzy
23412 msgid "Activate path effect"
23413 msgstr "Indsæt størrelse separat"
23415 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
23416 #, fuzzy
23417 msgid "Deactivate path effect"
23418 msgstr "Indsæt størrelse separat"
23420 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
23421 msgid "Heap"
23422 msgstr "Heap"
23424 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
23425 msgid "In Use"
23426 msgstr "I brug"
23428 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
23429 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
23430 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
23431 msgid "Slack"
23432 msgstr "Fri"
23434 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
23435 msgid "Total"
23436 msgstr "Total"
23438 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
23439 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
23440 msgid "Unknown"
23441 msgstr "Ukendt"
23443 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
23444 msgid "Combined"
23445 msgstr "Kombineret"
23447 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
23448 msgid "Recalculate"
23449 msgstr "Genberegn"
23451 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
23452 msgid "Ready."
23453 msgstr "Klar."
23455 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
23456 msgid ""
23457 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
23458 "preferences.xml"
23459 msgstr ""
23460 "Aktivér logvisning ved at sætte dialogs.debug 'redirect'-attributten til 1 i "
23461 "preferences.xml"
23463 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
23464 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
23465 msgstr ""
23467 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
23468 msgid ""
23469 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
23470 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
23471 msgstr ""
23473 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
23474 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
23475 msgstr ""
23477 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
23478 #, fuzzy
23479 msgid "Search for:"
23480 msgstr "Søg efter grupper"
23482 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
23483 msgid "No files matched your search"
23484 msgstr ""
23486 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
23487 #, fuzzy
23488 msgid "Search"
23489 msgstr "Søg efter grupper"
23491 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
23492 msgid "Files found"
23493 msgstr ""
23495 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:98
23496 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
23497 msgstr ""
23499 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:141
23500 #, fuzzy
23501 msgid "Could not set up Document"
23502 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
23504 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:145
23505 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
23506 msgstr ""
23508 #. set up dialog title, based on document name
23509 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
23510 #, fuzzy
23511 msgid "SVG Document"
23512 msgstr "Dokument"
23514 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:186
23515 #, fuzzy
23516 msgid "Print"
23517 msgstr "Punkt"
23519 #. build custom preferences tab
23520 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:220
23521 #, fuzzy
23522 msgid "Rendering"
23523 msgstr "Optegn"
23525 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
23526 #, fuzzy
23527 msgid "_Execute Javascript"
23528 msgstr "Kør P_erl"
23530 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
23531 msgid "_Execute Python"
23532 msgstr "Kør _Python"
23534 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
23535 #, fuzzy
23536 msgid "_Execute Ruby"
23537 msgstr "Kør _Python"
23539 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
23540 msgid "Script"
23541 msgstr "Script"
23543 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
23544 msgid "Output"
23545 msgstr "Uddata"
23547 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
23548 msgid "Errors"
23549 msgstr "Fejl"
23551 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:123
23552 #, fuzzy
23553 msgid "Set SVG Font attribute"
23554 msgstr "Sæt attribut"
23556 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:178
23557 #, fuzzy
23558 msgid "Adjust kerning value"
23559 msgstr "Træk kurve"
23561 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:368
23562 #, fuzzy
23563 msgid "Family Name:"
23564 msgstr "Sæt filnavn"
23566 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:378
23567 #, fuzzy
23568 msgid "Set width:"
23569 msgstr "Kildes bredde"
23571 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:437
23572 msgid "glyph"
23573 msgstr ""
23575 #. SPGlyph* glyph =
23576 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469
23577 #, fuzzy
23578 msgid "Add glyph"
23579 msgstr "Tilføj lag"
23581 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:485
23582 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530
23583 #, fuzzy
23584 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
23585 msgstr "Vælg <b>sti(er)</b> at skubbe ind/ud."
23587 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:493
23588 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538
23589 #, fuzzy
23590 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
23591 msgstr "Det markerede objekt er <b>ikke en sti</b>, kan ikke skubbe ind/ud."
23593 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:508
23594 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
23595 msgstr ""
23597 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514
23598 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:558
23599 msgid "Set glyph curves"
23600 msgstr ""
23602 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:578
23603 msgid "Reset missing-glyph"
23604 msgstr ""
23606 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:594
23607 msgid "Edit glyph name"
23608 msgstr ""
23610 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
23611 msgid "Set glyph unicode"
23612 msgstr ""
23614 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620
23615 #, fuzzy
23616 msgid "Remove font"
23617 msgstr "Fjern udfyldning"
23619 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637
23620 #, fuzzy
23621 msgid "Remove glyph"
23622 msgstr "Fjern udfyldning"
23624 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
23625 #, fuzzy
23626 msgid "Remove kerning pair"
23627 msgstr "Opret firkant"
23629 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664
23630 msgid "Missing Glyph:"
23631 msgstr ""
23633 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:668
23634 #, fuzzy
23635 msgid "From selection..."
23636 msgstr "Taget fra markering"
23638 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670
23639 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
23640 #, fuzzy
23641 msgid "Reset"
23642 msgstr " _Nulstil "
23644 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681
23645 #, fuzzy
23646 msgid "Glyph name"
23647 msgstr "Lagnavn:"
23649 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682
23650 #, fuzzy
23651 msgid "Matching string"
23652 msgstr "  tekststreng: "
23654 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:685
23655 #, fuzzy
23656 msgid "Add Glyph"
23657 msgstr "Tilføj lag"
23659 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692
23660 #, fuzzy
23661 msgid "Get curves from selection..."
23662 msgstr "Fjern maske fra markering"
23664 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
23665 msgid "Add kerning pair"
23666 msgstr ""
23668 #. Kerning Setup:
23669 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749
23670 #, fuzzy
23671 msgid "Kerning Setup"
23672 msgstr "_Tegning"
23674 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:751
23675 msgid "1st Glyph:"
23676 msgstr ""
23678 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
23679 msgid "2nd Glyph:"
23680 msgstr ""
23682 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756
23683 #, fuzzy
23684 msgid "Add pair"
23685 msgstr "Tilføj lag"
23687 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768
23688 #, fuzzy
23689 msgid "First Unicode range"
23690 msgstr "Første afledede"
23692 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769
23693 msgid "Second Unicode range"
23694 msgstr ""
23696 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776
23697 #, fuzzy
23698 msgid "Kerning value:"
23699 msgstr "Ryd værdier"
23701 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:834
23702 #, fuzzy
23703 msgid "Set font family"
23704 msgstr "Skrifttype"
23706 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843
23707 #, fuzzy
23708 msgid "font"
23709 msgstr "Skrifttype"
23711 #. select_font(font);
23712 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:858
23713 #, fuzzy
23714 msgid "Add font"
23715 msgstr "Tilføj lag"
23717 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878
23718 #, fuzzy
23719 msgid "_Font"
23720 msgstr "Skrifttype"
23722 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886
23723 #, fuzzy
23724 msgid "_Global Settings"
23725 msgstr "Sideorientering:"
23727 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887
23728 msgid "_Glyphs"
23729 msgstr ""
23731 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888
23732 #, fuzzy
23733 msgid "_Kerning"
23734 msgstr "_Tegning"
23736 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895
23737 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896
23738 #, fuzzy
23739 msgid "Sample Text"
23740 msgstr "Skalér"
23742 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:900
23743 #, fuzzy
23744 msgid "Preview Text:"
23745 msgstr "Forhåndsvis"
23747 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
23748 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:252
23749 #, fuzzy
23750 msgid "Set fill"
23751 msgstr "Uindfattet udfyldning"
23753 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
23754 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:260
23755 #, fuzzy
23756 msgid "Set stroke"
23757 msgstr "Uindfattet streg"
23759 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148
23760 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
23761 msgid "Edit..."
23762 msgstr "Redigér..."
23764 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:293
23765 #, fuzzy
23766 msgid "Convert"
23767 msgstr "Omfang"
23769 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:528
23770 #, c-format
23771 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
23772 msgstr "Palettemappen (%s) er ikke tilgængelig."
23774 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349
23775 msgid "Arrange in a grid"
23776 msgstr ""
23778 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659
23779 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
23780 msgid "Rows:"
23781 msgstr "Rækker:"
23783 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:667
23784 msgid "Number of rows"
23785 msgstr "Antal rækker"
23787 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:671
23788 msgid "Equal height"
23789 msgstr "Ens højde"
23791 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:681
23792 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
23793 msgstr "Hvis ikke valgt, har hver række højde som det højeste objekt i sig"
23795 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
23796 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
23797 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:687 ../src/ui/dialog/tile.cpp:757
23798 msgid "Align:"
23799 msgstr "Justér:"
23801 #. #### Number of columns ####
23802 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:729
23803 msgid "Columns:"
23804 msgstr "Søjler:"
23806 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:737
23807 msgid "Number of columns"
23808 msgstr "Antal søjler"
23810 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:741
23811 msgid "Equal width"
23812 msgstr "Ens bredde"
23814 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
23815 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
23816 msgstr "Hvis ikke valgt, har hver søjle bredde som det bredeste objekt i sig"
23818 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
23819 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:796
23820 msgid "Fit into selection box"
23821 msgstr "Tilpas i udvalgsfelt"
23823 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:802
23824 msgid "Set spacing:"
23825 msgstr "Indstil afstand:"
23827 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:822
23828 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
23829 msgstr "Lodret afstand mellem rækker (billedpunkter)"
23831 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:847
23832 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
23833 msgstr "Vandret afstand mellem søjler (billedpunkter)"
23835 #. ## The OK button
23836 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
23837 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
23838 msgstr ""
23840 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:871
23841 msgid "Arrange selected objects"
23842 msgstr "Arrangér markerede objekter"
23844 #. #### begin left panel
23845 #. ### begin notebook
23846 #. ## begin mode page
23847 #. # begin single scan
23848 #. brightness
23849 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
23850 #, fuzzy
23851 msgid "Brightness cutoff"
23852 msgstr "Lysstyrke"
23854 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
23855 msgid "Trace by a given brightness level"
23856 msgstr "Spor ved et givet lysstyrkeniveau"
23858 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
23859 msgid "Brightness cutoff for black/white"
23860 msgstr "Lysstyrke-afskæring for sort/hvid"
23862 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
23863 #, fuzzy
23864 msgid "Single scan: creates a path"
23865 msgstr "Tegner en frihåndssti"
23867 #. canny edge detection
23868 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
23869 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
23870 #, fuzzy
23871 msgid "Edge detection"
23872 msgstr "Kantdetektion"
23874 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
23875 #, fuzzy
23876 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
23877 msgstr "Spor med kantdetektion, med J. Cannys algoritme"
23879 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
23880 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
23881 msgstr "Lysstyrke-afskæring for nabobilledpunkter (bestemmer kanttykkelse)"
23883 #. quantization
23884 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
23885 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
23886 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
23887 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
23888 #, fuzzy
23889 msgid "Color quantization"
23890 msgstr "Farvekvantisering"
23892 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
23893 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
23894 msgstr "Spor langs de reducerede farvers grænser"
23896 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
23897 msgid "The number of reduced colors"
23898 msgstr "Antallet af reducerede farver"
23900 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
23901 msgid "Colors:"
23902 msgstr "Farver:"
23904 #. swap black and white
23905 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
23906 #, fuzzy
23907 msgid "Invert image"
23908 msgstr "Uindfattet udfyldning"
23910 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
23911 #, fuzzy
23912 msgid "Invert black and white regions"
23913 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
23915 #. # end single scan
23916 #. # begin multiple scan
23917 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
23918 #, fuzzy
23919 msgid "Brightness steps"
23920 msgstr "Lysstyrke"
23922 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
23923 msgid "Trace the given number of brightness levels"
23924 msgstr "Spor det givne antal lysstyrkeniveauer"
23926 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
23927 msgid "Scans:"
23928 msgstr "Skanninger:"
23930 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
23931 msgid "The desired number of scans"
23932 msgstr "Det ønskede antal scanninger"
23934 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
23935 msgid "Trace the given number of reduced colors"
23936 msgstr "Spor det givede antal reducerede farver"
23938 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
23939 msgid "Grays"
23940 msgstr ""
23942 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
23943 #, fuzzy
23944 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
23945 msgstr "Samme som farve, men konvertér resultatet til gråskala"
23947 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
23948 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
23949 msgid "Smooth"
23950 msgstr "Udjævnet"
23952 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
23953 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
23954 msgstr "Anvend Gaussisk udtværring på billedet før sporing"
23956 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
23957 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
23958 #, fuzzy
23959 msgid "Stack scans"
23960 msgstr "Stak"
23962 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
23963 #, fuzzy
23964 msgid ""
23965 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
23966 "gaps)"
23967 msgstr ""
23968 "Stak scanner lodret (ingen åbninger) eller fliselæg vandre (normalt med "
23969 "åbninger)"
23971 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
23972 msgid "Remove background"
23973 msgstr "Fjern baggrund"
23975 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
23976 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
23977 msgstr "Fjern bund (baggrundslag) når udført"
23979 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
23980 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
23981 msgstr ""
23983 #. # end multiple scan
23984 #. ## end mode page
23985 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4396
23986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663
23987 #, fuzzy
23988 msgid "Mode"
23989 msgstr "Flyt"
23991 #. ## begin option page
23992 #. # potrace parameters
23993 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
23994 msgid "Suppress speckles"
23995 msgstr ""
23997 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
23998 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
23999 msgstr ""
24001 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
24002 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
24003 msgstr ""
24005 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
24006 #, fuzzy
24007 msgid "Smooth corners"
24008 msgstr "Udjævnet"
24010 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
24011 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
24012 msgstr ""
24014 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
24015 msgid "Increase this to smooth corners more"
24016 msgstr ""
24018 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
24019 #, fuzzy
24020 msgid "Optimize paths"
24021 msgstr "Optimeret"
24023 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
24024 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
24025 msgstr ""
24027 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
24028 msgid ""
24029 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
24030 "optimization"
24031 msgstr ""
24033 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
24034 msgid "Tolerance:"
24035 msgstr "Tolerance:"
24037 #. ### credits
24038 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
24039 #, fuzzy
24040 msgid ""
24041 "Inkscape bitmap tracing\n"
24042 "is based on Potrace,\n"
24043 "created by Peter Selinger\n"
24044 "\n"
24045 "http://potrace.sourceforge.net"
24046 msgstr "Tak til Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
24048 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
24049 msgid "Credits"
24050 msgstr "Kreditering"
24052 #. #### begin right panel
24053 #. ## SIOX
24054 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
24055 msgid "SIOX foreground selection"
24056 msgstr "SIOX forgrundsmarkering"
24058 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
24059 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
24060 msgstr "Dæk området du vil markere som forgrunden"
24062 #. ## preview
24063 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
24064 #, fuzzy
24065 msgid "Update"
24066 msgstr "Dato"
24068 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
24069 #, fuzzy
24070 msgid ""
24071 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
24072 "tracing"
24073 msgstr "Forhåndsvis resultatet uden egentlig sporing"
24075 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
24076 msgid "Preview"
24077 msgstr "Forhåndsvis"
24079 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
24080 msgid "Abort a trace in progress"
24081 msgstr "Afbryd sporing under udførelse"
24083 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
24084 msgid "Execute the trace"
24085 msgstr "Udfør sporingen"
24087 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
24088 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
24089 #, fuzzy
24090 msgid "_Horizontal:"
24091 msgstr "_Vandret"
24093 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
24094 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
24095 msgstr "Vandret forskydning (relativ) eller position (absolut)"
24097 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
24098 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
24099 #, fuzzy
24100 msgid "_Vertical:"
24101 msgstr "_Lodret"
24103 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
24104 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
24105 msgstr "Lodret forskydning (relativ) eller position (absolut)"
24107 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
24108 #, fuzzy
24109 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
24110 msgstr "Vandret størrelsesforøgelse (absolut eller procendel)"
24112 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
24113 #, fuzzy
24114 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
24115 msgstr "Lodret størrelsesforøgelse (absolut eller procentdel)"
24117 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
24118 #, fuzzy
24119 msgid "A_ngle:"
24120 msgstr "V_inkel"
24122 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
24123 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
24124 msgstr "Rotationsvinkel (positiv = mod urets retning)"
24126 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
24127 msgid ""
24128 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
24129 "displacement, or percentage displacement"
24130 msgstr ""
24131 "Vandret vridningsvinkel (positiv = mod uret) eller absolut forskydning, "
24132 "eller procentvis forskydning"
24134 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
24135 msgid ""
24136 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
24137 "or percentage displacement"
24138 msgstr ""
24139 "Lodret vridningsvinkel (positiv = mod uret) eller absolut forskydning, eller "
24140 "procentvis forskydning"
24142 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
24143 msgid "Transformation matrix element A"
24144 msgstr "Transformationsmatrixelement A"
24146 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
24147 msgid "Transformation matrix element B"
24148 msgstr "Transformationsmatrixelement B"
24150 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
24151 msgid "Transformation matrix element C"
24152 msgstr "Transformationsmatrixelement C"
24154 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
24155 msgid "Transformation matrix element D"
24156 msgstr "Transformationsmatrixelement D"
24158 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
24159 msgid "Transformation matrix element E"
24160 msgstr "Transformationsmatrixelement E"
24162 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
24163 msgid "Transformation matrix element F"
24164 msgstr "Transformationsmatrixelement F"
24166 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
24167 msgid "Rela_tive move"
24168 msgstr "Rela_tiv flytning"
24170 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
24171 msgid ""
24172 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
24173 "edit the current absolute position directly"
24174 msgstr ""
24175 "Tilføj den angivede relative forskydning til den aktuelle position; eller "
24176 "redigér den aktuelle absolutte position direkte"
24178 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
24179 msgid "Scale proportionally"
24180 msgstr "Skalér proportionalt"
24182 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
24183 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
24184 msgstr "Bevar bredde/højde-forholdet på de skalerede objekter"
24186 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
24187 msgid "Apply to each _object separately"
24188 msgstr "Anvend på hvert _objekt separat"
24190 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
24191 msgid ""
24192 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
24193 "transform the selection as a whole"
24194 msgstr ""
24195 "Anvend skalering/rotation/vridning på hvert markeret objekt separat; ellers "
24196 "transformér markeringen som et hele"
24198 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
24199 msgid "Edit c_urrent matrix"
24200 msgstr "Redigér akt_uelle matrix"
24202 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
24203 msgid ""
24204 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
24205 "this matrix"
24206 msgstr ""
24207 "Redigér den aktuelle tranformation = matrix; ellers, post-multipy-"
24208 "tranformation= med denne matrix"
24210 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
24211 msgid "_Move"
24212 msgstr "_Flyt"
24214 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
24215 msgid "_Scale"
24216 msgstr "_Skalér"
24218 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
24219 msgid "_Rotate"
24220 msgstr "_Rotér"
24222 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
24223 msgid "Ske_w"
24224 msgstr "_Vrid"
24226 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:131
24227 msgid "Matri_x"
24228 msgstr "Matri_x"
24230 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155
24231 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
24232 msgstr "Nulstil værdier i det aktuelle faneblad til standardværdierne"
24234 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:162
24235 msgid "Apply transformation to selection"
24236 msgstr "Anvend transformation på markering"
24238 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857
24239 #, fuzzy
24240 msgid "Edit transformation matrix"
24241 msgstr "Transformationsmatrixelement F"
24243 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
24244 msgid "Drag curve"
24245 msgstr "Træk kurve"
24247 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
24248 msgid "Add node"
24249 msgstr "Tilføj knudepunkt"
24251 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
24252 #, fuzzy
24253 msgctxt "Path segment tip"
24254 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
24255 msgstr ""
24256 "<b>Shift</b>: markér/afmarkér, tving gummibånd, deaktivér trinvis justering"
24258 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
24259 #, fuzzy
24260 msgctxt "Path segment tip"
24261 msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
24262 msgstr ""
24263 "<b>Forbindelsespunkt</b>: klik eller træk for at oprette en ny forbindelse"
24265 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
24266 msgctxt "Path segment tip"
24267 msgid ""
24268 "<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
24269 "insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
24270 msgstr ""
24272 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
24273 msgctxt "Path segment tip"
24274 msgid ""
24275 "<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
24276 "node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
24277 msgstr ""
24279 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
24280 #, fuzzy
24281 msgid "Retract handles"
24282 msgstr "Træk håndtag tilbage"
24284 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
24285 msgid "Change node type"
24286 msgstr "Ændr knudepunkttype"
24288 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:254
24289 #, fuzzy
24290 msgid "Straighten segments"
24291 msgstr "Slet linjestykke"
24293 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:256
24294 #, fuzzy
24295 msgid "Make segments curves"
24296 msgstr "Gør markerede linjestykker til kurver"
24298 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:263
24299 msgid "Add nodes"
24300 msgstr "Tilføj knudepunkter"
24302 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:269
24303 #, fuzzy
24304 msgid "Duplicate nodes"
24305 msgstr "Kopiér knudepunkt"
24307 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:331
24308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371
24309 msgid "Join nodes"
24310 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
24312 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:338
24313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382
24314 #, fuzzy
24315 msgid "Break nodes"
24316 msgstr "Flyt knudepunkter"
24318 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345
24319 msgid "Delete nodes"
24320 msgstr "Slet knudepunkter"
24322 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:663
24323 msgid "Move nodes"
24324 msgstr "Flyt knudepunkter"
24326 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:666
24327 msgid "Move nodes horizontally"
24328 msgstr "Flyt knudepunkter vandret"
24330 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:670
24331 msgid "Move nodes vertically"
24332 msgstr "Flyt knudepunkter lodret"
24334 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:674
24335 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:677
24336 msgid "Rotate nodes"
24337 msgstr "Rotér knudepunkter"
24339 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:681
24340 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:687
24341 #, fuzzy
24342 msgid "Scale nodes uniformly"
24343 msgstr "Skalér knudepunkter"
24345 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:684
24346 msgid "Scale nodes"
24347 msgstr "Skalér knudepunkter"
24349 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:691
24350 #, fuzzy
24351 msgid "Scale nodes horizontally"
24352 msgstr "Flyt knudepunkter vandret"
24354 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:695
24355 #, fuzzy
24356 msgid "Scale nodes vertically"
24357 msgstr "Flyt knudepunkter lodret"
24359 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:699
24360 #, fuzzy
24361 msgid "Flip nodes horizontally"
24362 msgstr "Vend vandret"
24364 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:702
24365 #, fuzzy
24366 msgid "Flip nodes vertically"
24367 msgstr "Vend lodret"
24369 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:553
24370 msgctxt "Node tool tip"
24371 msgid ""
24372 "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
24373 "selection"
24374 msgstr ""
24376 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
24377 #, fuzzy
24378 msgctxt "Node tool tip"
24379 msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
24380 msgstr "<b>Shift</b>: tegn omkring startpunktet"
24382 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:566
24383 #, fuzzy, c-format
24384 msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
24385 msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
24386 msgstr[0] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret. %s."
24387 msgstr[1] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret. %s."
24389 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:571
24390 #, fuzzy, c-format
24391 msgctxt "Node tool tip"
24392 msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
24393 msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen"
24395 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:577
24396 #, fuzzy, c-format
24397 msgctxt "Node tool tip"
24398 msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
24399 msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen"
24401 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:586
24402 msgctxt "Node tool tip"
24403 msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
24404 msgstr ""
24406 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:589
24407 #, fuzzy
24408 msgctxt "Node tool tip"
24409 msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
24410 msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen"
24412 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:594
24413 msgctxt "Node tool tip"
24414 msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
24415 msgstr ""
24417 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:597
24418 #, fuzzy
24419 msgctxt "Node tool tip"
24420 msgid "Drag to select objects to edit"
24421 msgstr "Konvertér det markerede objekt til sti"
24423 #: ../src/ui/tool/node.cpp:207
24424 #, fuzzy
24425 msgid "Cusp node handle"
24426 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24428 #: ../src/ui/tool/node.cpp:208
24429 #, fuzzy
24430 msgid "Smooth node handle"
24431 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24433 #: ../src/ui/tool/node.cpp:209
24434 #, fuzzy
24435 msgid "Symmetric node handle"
24436 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24438 #: ../src/ui/tool/node.cpp:210
24439 #, fuzzy
24440 msgid "Auto-smooth node handle"
24441 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24443 #: ../src/ui/tool/node.cpp:341
24444 msgctxt "Path handle tip"
24445 msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
24446 msgstr ""
24448 #: ../src/ui/tool/node.cpp:343
24449 msgctxt "Path handle tip"
24450 msgid "more: Ctrl, Alt"
24451 msgstr ""
24453 #: ../src/ui/tool/node.cpp:349
24454 #, c-format
24455 msgctxt "Path handle tip"
24456 msgid ""
24457 "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
24458 "increments while rotating both handles"
24459 msgstr ""
24461 #: ../src/ui/tool/node.cpp:354
24462 #, c-format
24463 msgctxt "Path handle tip"
24464 msgid ""
24465 "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
24466 msgstr ""
24468 #: ../src/ui/tool/node.cpp:360
24469 #, fuzzy
24470 msgctxt "Path handle tip"
24471 msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
24472 msgstr ""
24473 "<b>Shift</b>: slå knudepunktsmarkering til/fra, slå trinvis justering fra, "
24474 "rotér begge håndtag"
24476 #: ../src/ui/tool/node.cpp:363
24477 msgctxt "Path handle tip"
24478 msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
24479 msgstr ""
24481 #: ../src/ui/tool/node.cpp:370
24482 #, fuzzy, c-format
24483 msgctxt "Path handle tip"
24484 msgid ""
24485 "<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
24486 "handles"
24487 msgstr ""
24488 "<b>Shift</b>: slå knudepunktsmarkering til/fra, slå trinvis justering fra, "
24489 "rotér begge håndtag"
24491 #: ../src/ui/tool/node.cpp:374
24492 #, c-format
24493 msgctxt "Path handle tip"
24494 msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
24495 msgstr ""
24497 #: ../src/ui/tool/node.cpp:379
24498 #, fuzzy
24499 msgctxt "Path hande tip"
24500 msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
24501 msgstr "<b>Shift</b>: tegn omkring startpunktet"
24503 #: ../src/ui/tool/node.cpp:386
24504 #, c-format
24505 msgctxt "Path handle tip"
24506 msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
24507 msgstr ""
24509 #: ../src/ui/tool/node.cpp:389
24510 #, c-format
24511 msgctxt "Path handle tip"
24512 msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
24513 msgstr ""
24515 #: ../src/ui/tool/node.cpp:405
24516 #, c-format
24517 msgctxt "Path handle tip"
24518 msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
24519 msgstr ""
24521 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1145
24522 #, fuzzy
24523 msgctxt "Path node tip"
24524 msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
24525 msgstr ""
24526 "<b>Shift</b>: markér/afmarkér, tving gummibånd, deaktivér trinvis justering"
24528 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1147
24529 #, fuzzy
24530 msgctxt "Path node tip"
24531 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
24532 msgstr ""
24533 "<b>Shift</b>: markér/afmarkér, tving gummibånd, deaktivér trinvis justering"
24535 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1152
24536 msgctxt "Path node tip"
24537 msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
24538 msgstr ""
24540 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1155
24541 msgctxt "Path node tip"
24542 msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
24543 msgstr ""
24545 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1159
24546 #, fuzzy
24547 msgctxt "Path node tip"
24548 msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
24549 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering"
24551 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1167
24552 #, c-format
24553 msgctxt "Path node tip"
24554 msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
24555 msgstr ""
24557 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1170
24558 #, c-format
24559 msgctxt "Path node tip"
24560 msgid ""
24561 "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
24562 "(more: Shift, Ctrl, Alt)"
24563 msgstr ""
24565 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1173
24566 #, c-format
24567 msgctxt "Path node tip"
24568 msgid ""
24569 "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
24570 "Shift, Ctrl, Alt)"
24571 msgstr ""
24573 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1181
24574 #, fuzzy, c-format
24575 msgctxt "Path node tip"
24576 msgid "Move node by %s, %s"
24577 msgstr "Flyt knudepunkter"
24579 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
24580 #, fuzzy
24581 msgid "Symmetric node"
24582 msgstr "symmetrisk"
24584 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
24585 #, fuzzy
24586 msgid "Auto-smooth node"
24587 msgstr "Udjævnet"
24589 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:797
24590 #, fuzzy
24591 msgid "Scale handle"
24592 msgstr "Skalér knudepunkter"
24594 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821
24595 #, fuzzy
24596 msgid "Rotate handle"
24597 msgstr "Træk håndtag tilbage"
24599 #. We need to call MPM's method because it could have been our last node
24600 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360
24601 msgid "Delete node"
24602 msgstr "Slet knudepunkt"
24604 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1339
24605 #, fuzzy
24606 msgid "Cycle node type"
24607 msgstr "Ændr knudepunkttype"
24609 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1354
24610 #, fuzzy
24611 msgid "Drag handle"
24612 msgstr "Tegn håndtag"
24614 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1363
24615 msgid "Retract handle"
24616 msgstr "Træk håndtag tilbage"
24618 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
24619 #, fuzzy
24620 msgctxt "Transform handle tip"
24621 msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
24622 msgstr "<b>Shift</b>: tegn omkring startpunktet"
24624 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
24625 #, fuzzy
24626 msgctxt "Transform handle tip"
24627 msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
24628 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering"
24630 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
24631 #, fuzzy
24632 msgctxt "Transform handle tip"
24633 msgid ""
24634 "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
24635 msgstr "<b>Shift</b>: tegn overgang omkring startpunktet"
24637 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
24638 #, fuzzy
24639 msgctxt "Transform handle tip"
24640 msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
24641 msgstr "<b>Shift</b>: tegn omkring startpunktet"
24643 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
24644 #, fuzzy
24645 msgctxt "Transform handle tip"
24646 msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
24647 msgstr "<b>Alt</b>: lås spiralradius"
24649 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
24650 #, fuzzy
24651 msgctxt "Transform handle tip"
24652 msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
24653 msgstr "<b>Ingen stier</b> at vende om i det markerede."
24655 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
24656 #, c-format
24657 msgctxt "Transform handle tip"
24658 msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
24659 msgstr ""
24661 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
24662 #, c-format
24663 msgctxt "Transform handle tip"
24664 msgid ""
24665 "<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
24666 "increments"
24667 msgstr ""
24669 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
24670 #, fuzzy
24671 msgctxt "Transform handle tip"
24672 msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
24673 msgstr "<b>Shift</b>: tegn omkring startpunktet"
24675 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
24676 #, fuzzy, c-format
24677 msgctxt "Transform handle tip"
24678 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
24679 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering"
24681 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
24682 msgctxt "Transform handle tip"
24683 msgid ""
24684 "<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
24685 "center"
24686 msgstr ""
24688 #. event
24689 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
24690 #, fuzzy, c-format
24691 msgctxt "Transform handle tip"
24692 msgid "Rotate by %.2f°"
24693 msgstr "Rotér med billedpunkter"
24695 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
24696 #, c-format
24697 msgctxt "Transform handle tip"
24698 msgid ""
24699 "<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
24700 "increments"
24701 msgstr ""
24703 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
24704 #, fuzzy
24705 msgctxt "Transform handle tip"
24706 msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
24707 msgstr "<b>Shift</b>: tegn omkring startpunktet"
24709 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
24710 #, fuzzy, c-format
24711 msgctxt "Transform handle tip"
24712 msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
24713 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering"
24715 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
24716 msgctxt "Transform handle tip"
24717 msgid ""
24718 "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
24719 msgstr ""
24721 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
24722 #, fuzzy, c-format
24723 msgctxt "Transform handle tip"
24724 msgid "Skew horizontally by %.2f°"
24725 msgstr "Skub til billedpunkter vandret"
24727 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
24728 #, fuzzy, c-format
24729 msgctxt "Transform handle tip"
24730 msgid "Skew vertically by %.2f°"
24731 msgstr "Skub til billedpunkter lodret"
24733 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
24734 msgctxt "Transform handle tip"
24735 msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
24736 msgstr ""
24738 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
24739 #, fuzzy
24740 msgid "_Blend mode:"
24741 msgstr "endeknudepunkt"
24743 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
24744 #, fuzzy
24745 msgid "Blur:"
24746 msgstr "Blå"
24748 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115
24749 msgid "Toggle current layer visibility"
24750 msgstr "Slå aktuelle lagsynlighed til/fra"
24752 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:136
24753 msgid "Lock or unlock current layer"
24754 msgstr "Lås eller lås det aktulle lag op"
24756 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139
24757 msgid "Current layer"
24758 msgstr "Aktuelt lag"
24760 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:567
24761 msgid "(root)"
24762 msgstr "(rod)"
24764 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36
24765 msgid "Proprietary"
24766 msgstr "Proprietær"
24768 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39
24769 msgid "MetadataLicence|Other"
24770 msgstr ""
24772 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173
24773 #, fuzzy
24774 msgid "Change blur"
24775 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
24777 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:213
24778 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:858
24779 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152
24780 #, fuzzy
24781 msgid "Change opacity"
24782 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
24784 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
24785 msgid "U_nits:"
24786 msgstr "E_nheder:"
24788 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
24789 msgid "Width of paper"
24790 msgstr "Papirbredde"
24792 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
24793 msgid "Height of paper"
24794 msgstr "Papirhøjde"
24796 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
24797 msgid "T_op margin:"
24798 msgstr ""
24800 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
24801 #, fuzzy
24802 msgid "Top margin"
24803 msgstr "Kopiér farve"
24805 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
24806 #, fuzzy
24807 msgid "L_eft:"
24808 msgstr "Længde:"
24810 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
24811 #, fuzzy
24812 msgid "Left margin"
24813 msgstr "Venstre vinkel"
24815 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
24816 #, fuzzy
24817 msgid "Ri_ght:"
24818 msgstr "Rettigheder"
24820 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
24821 #, fuzzy
24822 msgid "Right margin"
24823 msgstr "Højre vinkel"
24825 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
24826 #, fuzzy
24827 msgid "Botto_m:"
24828 msgstr "Bot"
24830 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
24831 #, fuzzy
24832 msgid "Bottom margin"
24833 msgstr "Kopiér farve"
24835 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
24836 msgid "Description"
24837 msgstr "Beskrivelse"
24839 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287
24840 #, fuzzy
24841 msgid "Orientation:"
24842 msgstr "Sideorientering:"
24844 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:290
24845 msgid "_Landscape"
24846 msgstr "_Landskab"
24848 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:295
24849 msgid "_Portrait"
24850 msgstr "_Portræt"
24852 #. ## Set up custom size frame
24853 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:311
24854 msgid "Custom size"
24855 msgstr "Tilpasset størrelse"
24857 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:334
24858 msgid "Resi_ze page to content..."
24859 msgstr ""
24861 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360
24862 #, fuzzy
24863 msgid "_Resize page to drawing or selection"
24864 msgstr "_Tilpas til markering"
24866 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361
24867 msgid ""
24868 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
24869 "is no selection"
24870 msgstr ""
24871 "Tilpas sidestørrelse så den passer med den aktuelle markering, eller hele "
24872 "tegningen hvis der ingen markering er"
24874 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:426
24875 #, fuzzy
24876 msgid "Set page size"
24877 msgstr "Side_størrelse:"
24879 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
24880 msgid "List"
24881 msgstr "Liste"
24883 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
24884 #, fuzzy
24885 msgctxt "Swatches"
24886 msgid "Size"
24887 msgstr "Størrelse"
24889 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
24890 #, fuzzy
24891 msgctxt "Swatches height"
24892 msgid "Tiny"
24893 msgstr "meget lille"
24895 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
24896 #, fuzzy
24897 msgctxt "Swatches height"
24898 msgid "Small"
24899 msgstr "lille"
24901 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
24902 #, fuzzy
24903 msgctxt "Swatches height"
24904 msgid "Medium"
24905 msgstr "mellem"
24907 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
24908 #, fuzzy
24909 msgctxt "Swatches height"
24910 msgid "Large"
24911 msgstr "stor"
24913 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
24914 #, fuzzy
24915 msgctxt "Swatches height"
24916 msgid "Huge"
24917 msgstr "Farvetone"
24919 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:164
24920 #, fuzzy
24921 msgctxt "Swatches"
24922 msgid "Width"
24923 msgstr "Bredde:"
24925 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:168
24926 #, fuzzy
24927 msgctxt "Swatches width"
24928 msgid "Narrower"
24929 msgstr "Sænk"
24931 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
24932 #, fuzzy
24933 msgctxt "Swatches width"
24934 msgid "Narrow"
24935 msgstr "Sænk"
24937 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
24938 #, fuzzy
24939 msgctxt "Swatches width"
24940 msgid "Medium"
24941 msgstr "mellem"
24943 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
24944 #, fuzzy
24945 msgctxt "Swatches width"
24946 msgid "Wide"
24947 msgstr "_Skjul"
24949 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
24950 #, fuzzy
24951 msgctxt "Swatches width"
24952 msgid "Wider"
24953 msgstr "_Skjul"
24955 #. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
24956 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:203
24957 #, fuzzy
24958 msgctxt "Swatches"
24959 msgid "Wrap"
24960 msgstr "Ombryd"
24962 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
24963 msgid ""
24964 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
24965 "random numbers."
24966 msgstr ""
24968 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
24969 #, fuzzy
24970 msgid "Backend"
24971 msgstr "Ba_ggrund:"
24973 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
24974 #, fuzzy
24975 msgid "Vector"
24976 msgstr "Markeringsværktøj"
24978 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
24979 msgid "Bitmap"
24980 msgstr ""
24982 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
24983 msgid "Bitmap options"
24984 msgstr ""
24986 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
24987 #, fuzzy
24988 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
24989 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
24991 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
24992 #, fuzzy
24993 msgid ""
24994 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
24995 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
24996 "will not be correctly rendered."
24997 msgstr ""
24998 "Brug PDF-vektoroperatorer. Det endelige billede er normalt mindre i "
24999 "filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men mønstre går tabt."
25001 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
25002 #, fuzzy
25003 msgid ""
25004 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
25005 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
25006 "will be rendered exactly as displayed."
25007 msgstr ""
25008 "Udskriv alt som punktbillede. Det resulterende billede har normalt større "
25009 "filstørrelse og kan ikke skaleres vilkårligt uden kvalitetstab, men alle "
25010 "objekter udskrives præcis som vist."
25012 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
25013 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
25014 #, fuzzy
25015 msgid "Fill:"
25016 msgstr "Udfyldning"
25018 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
25019 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
25020 #, fuzzy
25021 msgid "Stroke:"
25022 msgstr "Bredde på streg"
25024 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:115
25025 msgid "O:"
25026 msgstr "O:"
25028 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
25029 msgid "N/A"
25030 msgstr "N/A"
25032 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
25033 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
25034 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
25035 msgid "Nothing selected"
25036 msgstr "Intet markeret"
25038 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
25039 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
25040 #, fuzzy
25041 msgid "<i>None</i>"
25042 msgstr "<i>%s</i>"
25044 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
25045 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
25046 msgid "No fill"
25047 msgstr "Ingen udfyldning"
25049 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
25050 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
25051 msgid "No stroke"
25052 msgstr "Ingen streg"
25054 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
25055 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:240
25056 msgid "Pattern"
25057 msgstr "Mønster"
25059 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
25060 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
25061 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1028
25062 msgid "Pattern fill"
25063 msgstr "Mønsterudfyldning"
25065 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
25066 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
25067 msgid "Pattern stroke"
25068 msgstr "Mønsterstreg"
25070 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
25071 #, fuzzy
25072 msgid "<b>L</b>"
25073 msgstr "<b>L:</b>"
25075 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
25076 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
25077 msgid "Linear gradient fill"
25078 msgstr "Udfyldning med lineær overgang"
25080 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
25081 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
25082 msgid "Linear gradient stroke"
25083 msgstr "Streg med lineær overgang"
25085 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
25086 #, fuzzy
25087 msgid "<b>R</b>"
25088 msgstr "<b>a</b>"
25090 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
25091 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
25092 msgid "Radial gradient fill"
25093 msgstr "Udfyldning med radial overgang"
25095 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
25096 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
25097 msgid "Radial gradient stroke"
25098 msgstr "Streg med radial overgang"
25100 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
25101 msgid "Different"
25102 msgstr "Forskellig"
25104 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
25105 msgid "Different fills"
25106 msgstr "Forskellige udfyldninger"
25108 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
25109 msgid "Different strokes"
25110 msgstr "Forskellige streger"
25112 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
25113 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
25114 #, fuzzy
25115 msgid "<b>Unset</b>"
25116 msgstr "<b>Linje</b>"
25118 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
25119 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
25120 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
25121 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500
25122 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
25123 msgid "Unset fill"
25124 msgstr "Uindfattet udfyldning"
25126 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
25127 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
25128 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
25129 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
25130 msgid "Unset stroke"
25131 msgstr "Uindfattet streg"
25133 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
25134 msgid "Flat color fill"
25135 msgstr "Flad farveudfyldning"
25137 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
25138 msgid "Flat color stroke"
25139 msgstr "Flad farvestreg"
25141 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
25142 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
25143 msgid "<b>a</b>"
25144 msgstr "<b>a</b>"
25146 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
25147 msgid "Fill is averaged over selected objects"
25148 msgstr "Udfyldning midles over markerede objekter"
25150 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
25151 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
25152 msgstr "Streg midles over markerede objekter"
25154 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
25155 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212
25156 msgid "<b>m</b>"
25157 msgstr "<b>m</b>"
25159 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
25160 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
25161 msgstr "Flere markerede objekter har samme udfyldning"
25163 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
25164 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
25165 msgstr "Flere markerede objekter har samme streg"
25167 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
25168 msgid "Edit fill..."
25169 msgstr "Redigér udfyldning..."
25171 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
25172 msgid "Edit stroke..."
25173 msgstr "Redigér streg..."
25175 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
25176 msgid "Last set color"
25177 msgstr "Sidste satte farve"
25179 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
25180 msgid "Last selected color"
25181 msgstr "Sidste valgte farve"
25183 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
25184 msgid "White"
25185 msgstr "Hvid"
25187 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
25188 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
25189 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
25190 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
25191 msgid "Black"
25192 msgstr "Sort"
25194 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
25195 msgid "Copy color"
25196 msgstr "Kopiér farve"
25198 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
25199 msgid "Paste color"
25200 msgstr "Indsæt farve"
25202 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
25203 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783
25204 msgid "Swap fill and stroke"
25205 msgstr "Ombyt udfyldning og streg"
25207 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
25208 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:525
25209 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534
25210 msgid "Make fill opaque"
25211 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
25213 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
25214 msgid "Make stroke opaque"
25215 msgstr "Gør streg uigennemsigtig"
25217 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
25218 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:482 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
25219 msgid "Remove fill"
25220 msgstr "Fjern udfyldning"
25222 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
25223 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:491 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
25224 msgid "Remove stroke"
25225 msgstr "Fjern streg"
25227 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:315
25228 msgid "Remove"
25229 msgstr "Fjern"
25231 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546
25232 #, fuzzy
25233 msgid "Apply last set color to fill"
25234 msgstr "Flad farveudfyldning"
25236 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558
25237 #, fuzzy
25238 msgid "Apply last set color to stroke"
25239 msgstr "Flad farvestreg"
25241 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569
25242 #, fuzzy
25243 msgid "Apply last selected color to fill"
25244 msgstr "Sidste valgte farve"
25246 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580
25247 #, fuzzy
25248 msgid "Apply last selected color to stroke"
25249 msgstr "Sidste valgte farve"
25251 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600
25252 #, fuzzy
25253 msgid "Invert fill"
25254 msgstr "Uindfattet udfyldning"
25256 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620
25257 #, fuzzy
25258 msgid "Invert stroke"
25259 msgstr "Uindfattet streg"
25261 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632
25262 #, fuzzy
25263 msgid "White fill"
25264 msgstr "Hvid"
25266 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644
25267 #, fuzzy
25268 msgid "White stroke"
25269 msgstr "Redigér streg..."
25271 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:656
25272 #, fuzzy
25273 msgid "Black fill"
25274 msgstr "Sort"
25276 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668
25277 #, fuzzy
25278 msgid "Black stroke"
25279 msgstr "Flad farvestreg"
25281 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:711
25282 #, fuzzy
25283 msgid "Paste fill"
25284 msgstr "Mønsterudfyldning"
25286 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729
25287 #, fuzzy
25288 msgid "Paste stroke"
25289 msgstr "Mønsterstreg"
25291 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:893
25292 #, fuzzy
25293 msgid "Change stroke width"
25294 msgstr "Skalér stregbredde"
25296 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:988
25297 msgid ", drag to adjust"
25298 msgstr ""
25300 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
25301 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035
25302 #, fuzzy
25303 msgid "Opacity (%)"
25304 msgstr "Uigennemsigtighed:"
25306 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069
25307 #, c-format
25308 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
25309 msgstr "Bredde på streg: %.5g%s%s"
25311 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073
25312 msgid " (averaged)"
25313 msgstr " (midlet)"
25315 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1101
25316 msgid "0 (transparent)"
25317 msgstr "0 (gennemsigtig)"
25319 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125
25320 #, fuzzy
25321 msgid "100% (opaque)"
25322 msgstr "1.0 (uigennemsigtig)"
25324 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
25325 #, fuzzy
25326 msgid "Adjust saturation"
25327 msgstr "Farvemætning"
25329 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1281
25330 #, c-format
25331 msgid ""
25332 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
25333 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
25334 msgstr ""
25336 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
25337 #, fuzzy
25338 msgid "Adjust lightness"
25339 msgstr "Lysstyrke"
25341 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1287
25342 #, c-format
25343 msgid ""
25344 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
25345 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
25346 msgstr ""
25348 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
25349 #, fuzzy
25350 msgid "Adjust hue"
25351 msgstr "Træk kurve"
25353 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1293
25354 #, c-format
25355 msgid ""
25356 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
25357 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
25358 msgstr ""
25360 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
25361 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1416
25362 #, fuzzy
25363 msgid "Adjust stroke width"
25364 msgstr "Bredde på streg"
25366 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403
25367 #, c-format
25368 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
25369 msgstr ""
25371 #. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
25372 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
25373 #, fuzzy
25374 msgctxt "Sliders"
25375 msgid "Link"
25376 msgstr "Linje"
25378 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
25379 msgid "L Gradient"
25380 msgstr "L-overgang"
25382 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
25383 msgid "R Gradient"
25384 msgstr "R-overgang"
25386 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
25387 #, c-format
25388 msgid "Fill: %06x/%.3g"
25389 msgstr ""
25391 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
25392 #, c-format
25393 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
25394 msgstr ""
25396 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
25397 #, c-format
25398 msgid "Stroke width: %.5g%s"
25399 msgstr "Bredde på streg: %.5g%s"
25401 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
25402 #, c-format
25403 msgid "O:%.3g"
25404 msgstr "O:%.3g"
25406 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
25407 #, c-format
25408 msgid "O:.%d"
25409 msgstr "O:.%d"
25411 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
25412 #, c-format
25413 msgid "Opacity: %.3g"
25414 msgstr "Uigennemsigtighed: %.3g"
25416 #: ../src/vanishing-point.cpp:126
25417 msgid "Split vanishing points"
25418 msgstr ""
25420 #: ../src/vanishing-point.cpp:171
25421 msgid "Merge vanishing points"
25422 msgstr ""
25424 #: ../src/vanishing-point.cpp:237
25425 msgid "3D box: Move vanishing point"
25426 msgstr ""
25428 #: ../src/vanishing-point.cpp:318
25429 #, c-format
25430 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
25431 msgid_plural ""
25432 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
25433 "b> to separate selected box(es)"
25434 msgstr[0] ""
25435 msgstr[1] ""
25437 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
25438 #. but currently we update the status message anyway
25439 #: ../src/vanishing-point.cpp:325
25440 #, c-format
25441 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
25442 msgid_plural ""
25443 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
25444 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
25445 msgstr[0] ""
25446 msgstr[1] ""
25448 #: ../src/vanishing-point.cpp:333
25449 #, fuzzy, c-format
25450 msgid ""
25451 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
25452 msgid_plural ""
25453 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
25454 "(es)"
25455 msgstr[0] ""
25456 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
25457 "adskille"
25458 msgstr[1] ""
25459 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
25460 "adskille"
25462 #: ../src/verbs.cpp:1134
25463 #, fuzzy
25464 msgid "Switch to next layer"
25465 msgstr "Hæv til næste lag"
25467 #: ../src/verbs.cpp:1135
25468 #, fuzzy
25469 msgid "Switched to next layer."
25470 msgstr "Flyttet til næste lag."
25472 #: ../src/verbs.cpp:1137
25473 #, fuzzy
25474 msgid "Cannot go past last layer."
25475 msgstr "Kan ikke flytte forbi sidste lag."
25477 #: ../src/verbs.cpp:1146
25478 #, fuzzy
25479 msgid "Switch to previous layer"
25480 msgstr "Sænk til forrige lag"
25482 #: ../src/verbs.cpp:1147
25483 #, fuzzy
25484 msgid "Switched to previous layer."
25485 msgstr "Flyttet til forrige lag."
25487 #: ../src/verbs.cpp:1149
25488 #, fuzzy
25489 msgid "Cannot go before first layer."
25490 msgstr "Kan ikke flytte forbi første lag."
25492 #: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1295
25493 #: ../src/verbs.cpp:1301
25494 msgid "No current layer."
25495 msgstr "Intet aktuelt lag."
25497 #: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199
25498 #, c-format
25499 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
25500 msgstr "Hævet lag <b>%s</b>."
25502 #: ../src/verbs.cpp:1196
25503 #, fuzzy
25504 msgid "Layer to top"
25505 msgstr "Lag til top"
25507 #: ../src/verbs.cpp:1200
25508 #, fuzzy
25509 msgid "Raise layer"
25510 msgstr "Hæv lag"
25512 #: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
25513 #, c-format
25514 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
25515 msgstr "Sænket lag <b>%s</b>."
25517 #: ../src/verbs.cpp:1204
25518 #, fuzzy
25519 msgid "Layer to bottom"
25520 msgstr "Lag til bund"
25522 #: ../src/verbs.cpp:1208
25523 #, fuzzy
25524 msgid "Lower layer"
25525 msgstr "Sænk lag"
25527 #: ../src/verbs.cpp:1217
25528 msgid "Cannot move layer any further."
25529 msgstr "Kan ikke flytte laget yderligere."
25531 #: ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1250
25532 #, c-format
25533 msgid "%s copy"
25534 msgstr ""
25536 #: ../src/verbs.cpp:1258
25537 #, fuzzy
25538 msgid "Duplicate layer"
25539 msgstr "Kopiér knudepunkt"
25541 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
25542 #: ../src/verbs.cpp:1261
25543 #, fuzzy
25544 msgid "Duplicated layer."
25545 msgstr "Kopiér knudepunkt"
25547 #: ../src/verbs.cpp:1290
25548 msgid "Delete layer"
25549 msgstr "Slet lag"
25551 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
25552 #: ../src/verbs.cpp:1293
25553 msgid "Deleted layer."
25554 msgstr "Slettet lag."
25556 #: ../src/verbs.cpp:1304
25557 #, fuzzy
25558 msgid "Toggle layer solo"
25559 msgstr "Slå aktuelle lagsynlighed til/fra"
25561 #: ../src/verbs.cpp:1365
25562 msgid "Flip horizontally"
25563 msgstr "Vend vandret"
25565 #: ../src/verbs.cpp:1370
25566 msgid "Flip vertically"
25567 msgstr "Vend lodret"
25569 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
25570 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
25571 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
25572 #: ../src/verbs.cpp:1894
25573 msgid "tutorial-basic.svg"
25574 msgstr "tutorial-basic.da.svg"
25576 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
25577 #: ../src/verbs.cpp:1898
25578 msgid "tutorial-shapes.svg"
25579 msgstr "tutorial-shapes.svg"
25581 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
25582 #: ../src/verbs.cpp:1902
25583 msgid "tutorial-advanced.svg"
25584 msgstr "tutorial-advanced.svg"
25586 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
25587 #: ../src/verbs.cpp:1906
25588 msgid "tutorial-tracing.svg"
25589 msgstr "tutorial-tracing.svg"
25591 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
25592 #: ../src/verbs.cpp:1910
25593 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
25594 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
25596 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
25597 #: ../src/verbs.cpp:1914
25598 #, fuzzy
25599 msgid "tutorial-interpolate.svg"
25600 msgstr "tutorial-tips.svg"
25602 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
25603 #: ../src/verbs.cpp:1918
25604 msgid "tutorial-elements.svg"
25605 msgstr "tutorial-elements.svg"
25607 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
25608 #: ../src/verbs.cpp:1922
25609 msgid "tutorial-tips.svg"
25610 msgstr "tutorial-tips.svg"
25612 #: ../src/verbs.cpp:2198 ../src/verbs.cpp:2729
25613 #, fuzzy
25614 msgid "Unlock all objects in the current layer"
25615 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
25617 #: ../src/verbs.cpp:2202 ../src/verbs.cpp:2731
25618 #, fuzzy
25619 msgid "Unlock all objects in all layers"
25620 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
25622 #: ../src/verbs.cpp:2206 ../src/verbs.cpp:2733
25623 #, fuzzy
25624 msgid "Unhide all objects in the current layer"
25625 msgstr "Slet det aktuelle lag"
25627 #: ../src/verbs.cpp:2210 ../src/verbs.cpp:2735
25628 #, fuzzy
25629 msgid "Unhide all objects in all layers"
25630 msgstr "Markér i alle lag"
25632 #: ../src/verbs.cpp:2225
25633 msgid "Does nothing"
25634 msgstr "Gør intet"
25636 #: ../src/verbs.cpp:2228
25637 msgid "Create new document from the default template"
25638 msgstr "Opret nyt dokument fra standardskabelonen"
25640 #: ../src/verbs.cpp:2230
25641 msgid "_Open..."
25642 msgstr "Å_bn..."
25644 #: ../src/verbs.cpp:2231
25645 msgid "Open an existing document"
25646 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
25648 #: ../src/verbs.cpp:2232
25649 msgid "Re_vert"
25650 msgstr "For_tryd"
25652 #: ../src/verbs.cpp:2233
25653 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
25654 msgstr "Vend tilbage til sidst gemte udgave af dokumentet (ændringer går tabt)"
25656 #: ../src/verbs.cpp:2234
25657 msgid "_Save"
25658 msgstr "_Gem"
25660 #: ../src/verbs.cpp:2234
25661 msgid "Save document"
25662 msgstr "Gem dokument"
25664 #: ../src/verbs.cpp:2236
25665 msgid "Save _As..."
25666 msgstr "Gem _som..."
25668 #: ../src/verbs.cpp:2237
25669 msgid "Save document under a new name"
25670 msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
25672 #: ../src/verbs.cpp:2238
25673 #, fuzzy
25674 msgid "Save a Cop_y..."
25675 msgstr "Gem _som..."
25677 #: ../src/verbs.cpp:2239
25678 #, fuzzy
25679 msgid "Save a copy of the document under a new name"
25680 msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
25682 #: ../src/verbs.cpp:2240
25683 msgid "_Print..."
25684 msgstr "_Udskriv..."
25686 #: ../src/verbs.cpp:2240
25687 msgid "Print document"
25688 msgstr "Udskriv dokument"
25690 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
25691 #: ../src/verbs.cpp:2243
25692 msgid "Vac_uum Defs"
25693 msgstr "Ryd op i definitioner"
25695 #: ../src/verbs.cpp:2243
25696 msgid ""
25697 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
25698 "defs&gt; of the document"
25699 msgstr ""
25700 "Fjern ubrugte definitioner (som overgange eller beskæringsstier) fra "
25701 "dokumentets &lt;defs&gt;"
25703 #: ../src/verbs.cpp:2245
25704 msgid "Print Previe_w"
25705 msgstr "_Forhåndsvis udskrift"
25707 #: ../src/verbs.cpp:2246
25708 msgid "Preview document printout"
25709 msgstr "Forhåndsvis udskrift"
25711 #: ../src/verbs.cpp:2247
25712 msgid "_Import..."
25713 msgstr "_Importér..."
25715 #: ../src/verbs.cpp:2248
25716 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
25717 msgstr "Importér et punktbillede eller SVG-billede til dette dokument"
25719 #: ../src/verbs.cpp:2249
25720 msgid "_Export Bitmap..."
25721 msgstr "_Eksportér punktbillede..."
25723 #: ../src/verbs.cpp:2250
25724 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
25725 msgstr "Eksportér dette dokument eller en markering som et punktbillede"
25727 #: ../src/verbs.cpp:2251
25728 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
25729 msgstr ""
25731 #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
25732 #: ../src/verbs.cpp:2253
25733 msgid "N_ext Window"
25734 msgstr "_Næste vindue"
25736 #: ../src/verbs.cpp:2254
25737 msgid "Switch to the next document window"
25738 msgstr "Skift til næste dokumentvindue"
25740 #: ../src/verbs.cpp:2255
25741 msgid "P_revious Window"
25742 msgstr "_Forrige vindue"
25744 #: ../src/verbs.cpp:2256
25745 msgid "Switch to the previous document window"
25746 msgstr "Skift til forrige dokumentvindue"
25748 #: ../src/verbs.cpp:2257
25749 msgid "_Close"
25750 msgstr "_Luk"
25752 #: ../src/verbs.cpp:2258
25753 msgid "Close this document window"
25754 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
25756 #: ../src/verbs.cpp:2259
25757 msgid "_Quit"
25758 msgstr "_Afslut"
25760 #: ../src/verbs.cpp:2259
25761 msgid "Quit Inkscape"
25762 msgstr "Afslut Inkscape"
25764 #: ../src/verbs.cpp:2262
25765 msgid "Undo last action"
25766 msgstr "Fortryd sidste handling"
25768 #: ../src/verbs.cpp:2265
25769 msgid "Do again the last undone action"
25770 msgstr "Annullér fortryd"
25772 #: ../src/verbs.cpp:2266
25773 msgid "Cu_t"
25774 msgstr "K_lip"
25776 #: ../src/verbs.cpp:2267
25777 msgid "Cut selection to clipboard"
25778 msgstr "Klip markering til klippebord"
25780 #: ../src/verbs.cpp:2268
25781 msgid "_Copy"
25782 msgstr "K_opiér"
25784 #: ../src/verbs.cpp:2269
25785 msgid "Copy selection to clipboard"
25786 msgstr "Kopiér markering til klippebord"
25788 #: ../src/verbs.cpp:2270
25789 msgid "_Paste"
25790 msgstr "_Indsæt"
25792 #: ../src/verbs.cpp:2271
25793 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
25794 msgstr ""
25795 "Indsæt objekter fra klippebord til musepilens placering, eller indsæt tekst"
25797 #: ../src/verbs.cpp:2272
25798 msgid "Paste _Style"
25799 msgstr "Indsætnings_stil"
25801 #: ../src/verbs.cpp:2273
25802 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
25803 msgstr "Anvend det kopierede objekts stil på markeringen"
25805 #: ../src/verbs.cpp:2275
25806 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
25807 msgstr "Skalér markering så den passer med størrelsen af det kopierede objekt"
25809 #: ../src/verbs.cpp:2276
25810 msgid "Paste _Width"
25811 msgstr "Indsæt _bredde"
25813 #: ../src/verbs.cpp:2277
25814 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
25815 msgstr ""
25816 "Skalér markering vandret så den passer med bredden af det kopierede objekt"
25818 #: ../src/verbs.cpp:2278
25819 msgid "Paste _Height"
25820 msgstr "Indsæt _højde"
25822 #: ../src/verbs.cpp:2279
25823 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
25824 msgstr ""
25825 "Skalér markering lodret så den passer med højden af det kopierede objekt"
25827 #: ../src/verbs.cpp:2280
25828 msgid "Paste Size Separately"
25829 msgstr "Indsæt størrelse separat"
25831 #: ../src/verbs.cpp:2281
25832 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
25833 msgstr ""
25834 "Skalér hvert markeret objekt så det passer med størrelsen af det kopierede "
25835 "objekt"
25837 #: ../src/verbs.cpp:2282
25838 msgid "Paste Width Separately"
25839 msgstr "Indsæt bredde separat"
25841 #: ../src/verbs.cpp:2283
25842 msgid ""
25843 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
25844 "object"
25845 msgstr ""
25846 "Skalér hvert markeret objekt vandret, så det passer med bredden af det "
25847 "kopierede objekt"
25849 #: ../src/verbs.cpp:2284
25850 msgid "Paste Height Separately"
25851 msgstr "Indsæt højde separat"
25853 #: ../src/verbs.cpp:2285
25854 msgid ""
25855 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
25856 "object"
25857 msgstr ""
25858 "Skalér hvert markeret objekt lodret, så det passer med højden af det "
25859 "kopierede objekt"
25861 #: ../src/verbs.cpp:2286
25862 msgid "Paste _In Place"
25863 msgstr "Indsæt på _samme sted"
25865 #: ../src/verbs.cpp:2287
25866 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
25867 msgstr "Indsæt objekter fra klippebord til den oprindelige placering"
25869 #: ../src/verbs.cpp:2288
25870 #, fuzzy
25871 msgid "Paste Path _Effect"
25872 msgstr "Indsæt _stil"
25874 #: ../src/verbs.cpp:2289
25875 #, fuzzy
25876 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
25877 msgstr "Anvend det kopierede objekts stil på markeringen"
25879 #: ../src/verbs.cpp:2290
25880 #, fuzzy
25881 msgid "Remove Path _Effect"
25882 msgstr "Fjern streg"
25884 #: ../src/verbs.cpp:2291
25885 #, fuzzy
25886 msgid "Remove any path effects from selected objects"
25887 msgstr "Fjern maske fra markering"
25889 #: ../src/verbs.cpp:2292
25890 #, fuzzy
25891 msgid "Remove Filters"
25892 msgstr "Fjern udfyldning"
25894 #: ../src/verbs.cpp:2293
25895 #, fuzzy
25896 msgid "Remove any filters from selected objects"
25897 msgstr "Fjern maske fra markering"
25899 #: ../src/verbs.cpp:2294
25900 msgid "_Delete"
25901 msgstr "S_let"
25903 #: ../src/verbs.cpp:2295
25904 msgid "Delete selection"
25905 msgstr "Slet markering"
25907 #: ../src/verbs.cpp:2296
25908 msgid "Duplic_ate"
25909 msgstr "Dupli_kér"
25911 #: ../src/verbs.cpp:2297
25912 msgid "Duplicate selected objects"
25913 msgstr "Duplikér markerede objekter"
25915 #: ../src/verbs.cpp:2298
25916 msgid "Create Clo_ne"
25917 msgstr "Opret klo_n"
25919 #: ../src/verbs.cpp:2299
25920 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
25921 msgstr "Opret en klon (en kopi linket til originalen) af det markerede objekt"
25923 #: ../src/verbs.cpp:2300
25924 msgid "Unlin_k Clone"
25925 msgstr "Aflin_k klon"
25927 #: ../src/verbs.cpp:2301
25928 #, fuzzy
25929 msgid ""
25930 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
25931 "standalone objects"
25932 msgstr ""
25933 "Klip den markerede klons link til originalen, så den bliver et selvstændigt "
25934 "objekt"
25936 #: ../src/verbs.cpp:2302
25937 msgid "Relink to Copied"
25938 msgstr ""
25940 #: ../src/verbs.cpp:2303
25941 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
25942 msgstr ""
25944 #: ../src/verbs.cpp:2304
25945 msgid "Select _Original"
25946 msgstr "Markér _original"
25948 #: ../src/verbs.cpp:2305
25949 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
25950 msgstr "Markér objektet hvortil den markerede klon er linket"
25952 #: ../src/verbs.cpp:2306
25953 #, fuzzy
25954 msgid "Objects to _Marker"
25955 msgstr "Objekter til mønster"
25957 #: ../src/verbs.cpp:2307
25958 #, fuzzy
25959 msgid "Convert selection to a line marker"
25960 msgstr "Klip markering til klippebord"
25962 #: ../src/verbs.cpp:2308
25963 #, fuzzy
25964 msgid "Objects to Gu_ides"
25965 msgstr "Objekter til mønster"
25967 #: ../src/verbs.cpp:2309
25968 msgid ""
25969 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
25970 "edges"
25971 msgstr ""
25973 #: ../src/verbs.cpp:2310
25974 msgid "Objects to Patter_n"
25975 msgstr "Objekt til _mønster"
25977 #: ../src/verbs.cpp:2311
25978 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
25979 msgstr "Konvertér markeringen til en firkant med fliselagt mønsterudfyldning"
25981 #: ../src/verbs.cpp:2312
25982 msgid "Pattern to _Objects"
25983 msgstr "Mønster til _objekter"
25985 #: ../src/verbs.cpp:2313
25986 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
25987 msgstr "Udtræk objekter fra et fliselagt mønsterudfyldning"
25989 #: ../src/verbs.cpp:2314
25990 msgid "Clea_r All"
25991 msgstr "_Ryd alt"
25993 #: ../src/verbs.cpp:2315
25994 msgid "Delete all objects from document"
25995 msgstr "Slet alle objekter fra dokumentet"
25997 #: ../src/verbs.cpp:2316
25998 msgid "Select Al_l"
25999 msgstr "Markér _alt"
26001 #: ../src/verbs.cpp:2317
26002 msgid "Select all objects or all nodes"
26003 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
26005 #: ../src/verbs.cpp:2318
26006 msgid "Select All in All La_yers"
26007 msgstr "Markér alle i alle la_g"
26009 #: ../src/verbs.cpp:2319
26010 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
26011 msgstr "Markér alle objekter i alle synlige og ulåste lag"
26013 #: ../src/verbs.cpp:2320
26014 msgid "In_vert Selection"
26015 msgstr "Invertér markering"
26017 #: ../src/verbs.cpp:2321
26018 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
26019 msgstr "Invertér markering (afmarkér det valgte og markér alt andet)"
26021 #: ../src/verbs.cpp:2322
26022 msgid "Invert in All Layers"
26023 msgstr "Invertér i alle lag"
26025 #: ../src/verbs.cpp:2323
26026 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
26027 msgstr "Invertér markering i alle synlige og ulåste lag"
26029 #: ../src/verbs.cpp:2324
26030 #, fuzzy
26031 msgid "Select Next"
26032 msgstr "Slet tekst"
26034 #: ../src/verbs.cpp:2325
26035 #, fuzzy
26036 msgid "Select next object or node"
26037 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
26039 #: ../src/verbs.cpp:2326
26040 #, fuzzy
26041 msgid "Select Previous"
26042 msgstr "Markering"
26044 #: ../src/verbs.cpp:2327
26045 #, fuzzy
26046 msgid "Select previous object or node"
26047 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
26049 #: ../src/verbs.cpp:2328
26050 msgid "D_eselect"
26051 msgstr "Fjern m_arkering"
26053 #: ../src/verbs.cpp:2329
26054 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
26055 msgstr "Afmarkér alle markerede objekter eller knudepunkter"
26057 #: ../src/verbs.cpp:2330
26058 msgid "_Guides Around Page"
26059 msgstr ""
26061 #: ../src/verbs.cpp:2331
26062 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
26063 msgstr ""
26065 #: ../src/verbs.cpp:2332
26066 #, fuzzy
26067 msgid "Next path effect parameter"
26068 msgstr "Indsæt bredde separat"
26070 #: ../src/verbs.cpp:2333
26071 #, fuzzy
26072 msgid "Show next editable path effect parameter"
26073 msgstr "Indsæt bredde separat"
26075 #. Selection
26076 #: ../src/verbs.cpp:2336
26077 msgid "Raise to _Top"
26078 msgstr "Til ø_verst"
26080 #: ../src/verbs.cpp:2337
26081 msgid "Raise selection to top"
26082 msgstr "Markering til øverst"
26084 #: ../src/verbs.cpp:2338
26085 msgid "Lower to _Bottom"
26086 msgstr "Sænk til _nederst"
26088 #: ../src/verbs.cpp:2339
26089 msgid "Lower selection to bottom"
26090 msgstr "Sænk markering til nederst"
26092 #: ../src/verbs.cpp:2340
26093 msgid "_Raise"
26094 msgstr "_Hæv"
26096 #: ../src/verbs.cpp:2341
26097 msgid "Raise selection one step"
26098 msgstr "Hæv det markerede ét lag"
26100 #: ../src/verbs.cpp:2342
26101 msgid "_Lower"
26102 msgstr "_Sænk"
26104 #: ../src/verbs.cpp:2343
26105 msgid "Lower selection one step"
26106 msgstr "Sænk det markerede ét lag"
26108 #: ../src/verbs.cpp:2344
26109 msgid "_Group"
26110 msgstr "_Gruppér"
26112 #: ../src/verbs.cpp:2345
26113 msgid "Group selected objects"
26114 msgstr "Gruppér valgte ting"
26116 #: ../src/verbs.cpp:2347
26117 msgid "Ungroup selected groups"
26118 msgstr "Afgruppér markerede grupper"
26120 #: ../src/verbs.cpp:2349
26121 msgid "_Put on Path"
26122 msgstr "_Sæt på sti"
26124 #: ../src/verbs.cpp:2351
26125 msgid "_Remove from Path"
26126 msgstr "_Fjern fra sti"
26128 #: ../src/verbs.cpp:2353
26129 msgid "Remove Manual _Kerns"
26130 msgstr "Fjern manuelle _knibninger"
26132 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
26133 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
26134 #: ../src/verbs.cpp:2356
26135 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
26136 msgstr "Fjern alle manuelle knibninger og tegnrotationer fra tekstobjektet"
26138 #: ../src/verbs.cpp:2358
26139 msgid "_Union"
26140 msgstr "_Forening"
26142 #: ../src/verbs.cpp:2359
26143 msgid "Create union of selected paths"
26144 msgstr "Opret forening af markerede stier"
26146 #: ../src/verbs.cpp:2360
26147 msgid "_Intersection"
26148 msgstr "_Gennemsnit"
26150 #: ../src/verbs.cpp:2361
26151 msgid "Create intersection of selected paths"
26152 msgstr "Opret gennemsnit markerede stier"
26154 #: ../src/verbs.cpp:2362
26155 msgid "_Difference"
26156 msgstr "F_orskel"
26158 #: ../src/verbs.cpp:2363
26159 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
26160 msgstr "Opret differens af markerede stier (bund minus top)"
26162 #: ../src/verbs.cpp:2364
26163 msgid "E_xclusion"
26164 msgstr "Eks_klusion"
26166 #: ../src/verbs.cpp:2365
26167 msgid ""
26168 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
26169 "path)"
26170 msgstr "Opret XOR af markerede stier (de dele som hører til kun en én sti)"
26172 #: ../src/verbs.cpp:2366
26173 msgid "Di_vision"
26174 msgstr "Delin_g"
26176 #: ../src/verbs.cpp:2367
26177 msgid "Cut the bottom path into pieces"
26178 msgstr "Skær den nederste sti i stykker"
26180 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
26181 #. Advanced tutorial for more info
26182 #: ../src/verbs.cpp:2370
26183 msgid "Cut _Path"
26184 msgstr "Skær _sti"
26186 #: ../src/verbs.cpp:2371
26187 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
26188 msgstr "Skær nederste stis streger i stykker, fjern udfyldning"
26190 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
26191 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
26192 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
26193 #: ../src/verbs.cpp:2375
26194 msgid "Outs_et"
26195 msgstr "Skub _ud"
26197 #: ../src/verbs.cpp:2376
26198 msgid "Outset selected paths"
26199 msgstr "Skub markerede stier ud"
26201 #: ../src/verbs.cpp:2378
26202 msgid "O_utset Path by 1 px"
26203 msgstr "S_kub sti ud med 1 px"
26205 #: ../src/verbs.cpp:2379
26206 msgid "Outset selected paths by 1 px"
26207 msgstr "Skub markerede stier ud med 1 px"
26209 #: ../src/verbs.cpp:2381
26210 msgid "O_utset Path by 10 px"
26211 msgstr "S_kub sti ud med 10 px"
26213 #: ../src/verbs.cpp:2382
26214 msgid "Outset selected paths by 10 px"
26215 msgstr "Skub markerede stier ud med 10 px"
26217 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
26218 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
26219 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
26220 #: ../src/verbs.cpp:2386
26221 msgid "I_nset"
26222 msgstr "Indføj"
26224 #: ../src/verbs.cpp:2387
26225 msgid "Inset selected paths"
26226 msgstr "Indføj markerede stier"
26228 #: ../src/verbs.cpp:2389
26229 msgid "I_nset Path by 1 px"
26230 msgstr "I_ndføj sti med en pixel"
26232 #: ../src/verbs.cpp:2390
26233 msgid "Inset selected paths by 1 px"
26234 msgstr "Indføj markerede stier med 1 pixel"
26236 #: ../src/verbs.cpp:2392
26237 msgid "I_nset Path by 10 px"
26238 msgstr "Indføj _stier med 10 pixler"
26240 #: ../src/verbs.cpp:2393
26241 msgid "Inset selected paths by 10 px"
26242 msgstr "Indføj markerede stier med 10 pixler"
26244 #: ../src/verbs.cpp:2395
26245 msgid "D_ynamic Offset"
26246 msgstr "D_ynamisk forskudt"
26248 #: ../src/verbs.cpp:2395
26249 msgid "Create a dynamic offset object"
26250 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
26252 #: ../src/verbs.cpp:2397
26253 msgid "_Linked Offset"
26254 msgstr "_Linket forskudt"
26256 #: ../src/verbs.cpp:2398
26257 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
26258 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
26260 #: ../src/verbs.cpp:2400
26261 msgid "_Stroke to Path"
26262 msgstr "_Streg til sti"
26264 #: ../src/verbs.cpp:2401
26265 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
26266 msgstr "Konvertér markerede objekters streg til stier"
26268 #: ../src/verbs.cpp:2402
26269 msgid "Si_mplify"
26270 msgstr "S_implificér"
26272 #: ../src/verbs.cpp:2403
26273 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
26274 msgstr "Simplificér markerede stier (fjern ekstra knudepunkter)"
26276 #: ../src/verbs.cpp:2404
26277 msgid "_Reverse"
26278 msgstr "_Skift retning"
26280 #: ../src/verbs.cpp:2405
26281 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
26282 msgstr "Skift retningen af de markerede stier (nyttig til pilmarkører)"
26284 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
26285 #: ../src/verbs.cpp:2407
26286 msgid "_Trace Bitmap..."
26287 msgstr "_Spor billede..."
26289 #: ../src/verbs.cpp:2408
26290 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
26291 msgstr "Opret en eller flere stier fra et billede, ved at spore det"
26293 #: ../src/verbs.cpp:2409
26294 msgid "_Make a Bitmap Copy"
26295 msgstr "_Opret punktbilledkopi"
26297 #: ../src/verbs.cpp:2410
26298 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
26299 msgstr "Eksportér markering til punktbillede og indsæt i dokumentet"
26301 #: ../src/verbs.cpp:2411
26302 msgid "_Combine"
26303 msgstr "_Kombinér"
26305 #: ../src/verbs.cpp:2412
26306 msgid "Combine several paths into one"
26307 msgstr "Kombiner flere stier til en"
26309 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
26310 #. Advanced tutorial for more info
26311 #: ../src/verbs.cpp:2415
26312 msgid "Break _Apart"
26313 msgstr "_Bryd op"
26315 #: ../src/verbs.cpp:2416
26316 msgid "Break selected paths into subpaths"
26317 msgstr "Bryd markerede stier op i understier"
26319 #: ../src/verbs.cpp:2417
26320 #, fuzzy
26321 msgid "Rows and Columns..."
26322 msgstr "Rækker, søjler: "
26324 #: ../src/verbs.cpp:2418
26325 #, fuzzy
26326 msgid "Arrange selected objects in a table"
26327 msgstr "Arrangér markerede objekter i et gittermønster"
26329 #. Layer
26330 #: ../src/verbs.cpp:2420
26331 msgid "_Add Layer..."
26332 msgstr "_Tilføj lag..."
26334 #: ../src/verbs.cpp:2421
26335 msgid "Create a new layer"
26336 msgstr "Opret nyt lag"
26338 #: ../src/verbs.cpp:2422
26339 msgid "Re_name Layer..."
26340 msgstr "Om_døb lag..."
26342 #: ../src/verbs.cpp:2423
26343 msgid "Rename the current layer"
26344 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
26346 #: ../src/verbs.cpp:2424
26347 msgid "Switch to Layer Abov_e"
26348 msgstr "Skift til lag ov_enfor"
26350 #: ../src/verbs.cpp:2425
26351 msgid "Switch to the layer above the current"
26352 msgstr "Skift til laget ovenover det aktuelle"
26354 #: ../src/verbs.cpp:2426
26355 msgid "Switch to Layer Belo_w"
26356 msgstr "Skift til lag neden_under"
26358 #: ../src/verbs.cpp:2427
26359 msgid "Switch to the layer below the current"
26360 msgstr "Skift til laget under det aktuelle"
26362 #: ../src/verbs.cpp:2428
26363 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
26364 msgstr "Flyt markering til laget oveno_ver"
26366 #: ../src/verbs.cpp:2429
26367 msgid "Move selection to the layer above the current"
26368 msgstr "Flyt markering til laget nedenunder det aktuelle"
26370 #: ../src/verbs.cpp:2430
26371 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
26372 msgstr "Flyt mark til _laget nedenunder"
26374 #: ../src/verbs.cpp:2431
26375 msgid "Move selection to the layer below the current"
26376 msgstr "Flyt markering til laget under det aktuelle"
26378 #: ../src/verbs.cpp:2432
26379 msgid "Layer to _Top"
26380 msgstr "Lag _øverst"
26382 #: ../src/verbs.cpp:2433
26383 msgid "Raise the current layer to the top"
26384 msgstr "Hæv det aktuelle lag til toppen"
26386 #: ../src/verbs.cpp:2434
26387 msgid "Layer to _Bottom"
26388 msgstr "Lag til _bund"
26390 #: ../src/verbs.cpp:2435
26391 msgid "Lower the current layer to the bottom"
26392 msgstr "Sænk det aktuelle lag til bunden"
26394 #: ../src/verbs.cpp:2436
26395 msgid "_Raise Layer"
26396 msgstr "_Hæv lag"
26398 #: ../src/verbs.cpp:2437
26399 msgid "Raise the current layer"
26400 msgstr "Hæv det aktuelle lag"
26402 #: ../src/verbs.cpp:2438
26403 msgid "_Lower Layer"
26404 msgstr "_Sænk lag"
26406 #: ../src/verbs.cpp:2439
26407 msgid "Lower the current layer"
26408 msgstr "Sænk det aktuelle lag"
26410 #: ../src/verbs.cpp:2440
26411 #, fuzzy
26412 msgid "Duplicate Current Layer"
26413 msgstr "S_let det aktuelle lag"
26415 #: ../src/verbs.cpp:2441
26416 #, fuzzy
26417 msgid "Duplicate an existing layer"
26418 msgstr "Kopiér knudepunkt"
26420 #: ../src/verbs.cpp:2442
26421 msgid "_Delete Current Layer"
26422 msgstr "S_let det aktuelle lag"
26424 #: ../src/verbs.cpp:2443
26425 msgid "Delete the current layer"
26426 msgstr "Slet det aktuelle lag"
26428 #: ../src/verbs.cpp:2444
26429 #, fuzzy
26430 msgid "_Show/hide other layers"
26431 msgstr "Vis eller skjul lærredetst linealer"
26433 #: ../src/verbs.cpp:2445
26434 #, fuzzy
26435 msgid "Solo the current layer"
26436 msgstr "Sænk det aktuelle lag"
26438 #. Object
26439 #: ../src/verbs.cpp:2448
26440 msgid "Rotate _90&#176; CW"
26441 msgstr "Rotér _90° i urets retning"
26443 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
26444 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
26445 #: ../src/verbs.cpp:2451
26446 #, fuzzy
26447 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
26448 msgstr "Rotér markering 90° i urets retning"
26450 #: ../src/verbs.cpp:2452
26451 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
26452 msgstr "Rotér 9_0° mod urets retning"
26454 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
26455 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
26456 #: ../src/verbs.cpp:2455
26457 #, fuzzy
26458 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
26459 msgstr "Rotér markering 90° mod urets retning"
26461 #: ../src/verbs.cpp:2456
26462 msgid "Remove _Transformations"
26463 msgstr "Fjern _transformationer"
26465 #: ../src/verbs.cpp:2457
26466 msgid "Remove transformations from object"
26467 msgstr "Fjern transformationer fra objekt"
26469 #: ../src/verbs.cpp:2458
26470 msgid "_Object to Path"
26471 msgstr "_Objekt til sti"
26473 #: ../src/verbs.cpp:2459
26474 msgid "Convert selected object to path"
26475 msgstr "Konvertér det markerede objekt til sti"
26477 #: ../src/verbs.cpp:2460
26478 msgid "_Flow into Frame"
26479 msgstr "_Flyd ind i ramme"
26481 #: ../src/verbs.cpp:2461
26482 msgid ""
26483 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
26484 "frame object"
26485 msgstr ""
26486 "Put tekst ind i ramme (sti eller figur), så der dannes en flydende tekst "
26487 "linket til rammen"
26489 #: ../src/verbs.cpp:2462
26490 msgid "_Unflow"
26491 msgstr "Fixér tekst"
26493 #: ../src/verbs.cpp:2463
26494 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
26495 msgstr "Fjern tekst fra ramme (opretter et tekstobjekt med én linje)"
26497 #: ../src/verbs.cpp:2464
26498 msgid "_Convert to Text"
26499 msgstr "_Konvertér til tekst"
26501 #: ../src/verbs.cpp:2465
26502 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
26503 msgstr ""
26504 "Konvertér flydende tekst til almindelig tekstobjekt (bevarer udseendet)"
26506 #: ../src/verbs.cpp:2467
26507 msgid "Flip _Horizontal"
26508 msgstr "Vend _vandret"
26510 #: ../src/verbs.cpp:2467
26511 msgid "Flip selected objects horizontally"
26512 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
26514 #: ../src/verbs.cpp:2470
26515 msgid "Flip _Vertical"
26516 msgstr "Vend _lodret"
26518 #: ../src/verbs.cpp:2470
26519 msgid "Flip selected objects vertically"
26520 msgstr "Vend markerede objekter lodret"
26522 #: ../src/verbs.cpp:2473
26523 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
26524 msgstr "Anvend maske på markering (ved at bruge det øverste objekt som maske)"
26526 #: ../src/verbs.cpp:2475
26527 #, fuzzy
26528 msgid "Edit mask"
26529 msgstr "Vælg maske"
26531 #: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/verbs.cpp:2482
26532 msgid "_Release"
26533 msgstr "_Slip"
26535 #: ../src/verbs.cpp:2477
26536 msgid "Remove mask from selection"
26537 msgstr "Fjern maske fra markering"
26539 #: ../src/verbs.cpp:2479
26540 msgid ""
26541 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
26542 msgstr ""
26543 "Anvend beskæringsti på markeringen (ved at bruge det øverste objekt som "
26544 "beskæringssti)"
26546 #: ../src/verbs.cpp:2481
26547 #, fuzzy
26548 msgid "Edit clipping path"
26549 msgstr "Vælg beskæringssti"
26551 #: ../src/verbs.cpp:2483
26552 msgid "Remove clipping path from selection"
26553 msgstr "Fjern beskæringssti fra markeringen"
26555 #. Tools
26556 #: ../src/verbs.cpp:2486
26557 msgid "Select"
26558 msgstr "Vælg"
26560 #: ../src/verbs.cpp:2487
26561 msgid "Select and transform objects"
26562 msgstr "Markér og transformér objekter"
26564 #: ../src/verbs.cpp:2488
26565 msgid "Node Edit"
26566 msgstr "Redigér knudepunkt"
26568 #: ../src/verbs.cpp:2489
26569 #, fuzzy
26570 msgid "Edit paths by nodes"
26571 msgstr "Redigér sti-knudepunkter eller kontrol-håndtag"
26573 #: ../src/verbs.cpp:2491
26574 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
26575 msgstr ""
26577 #: ../src/verbs.cpp:2493
26578 msgid "Spray objects by sculpting or painting"
26579 msgstr ""
26581 #: ../src/verbs.cpp:2495
26582 msgid "Create rectangles and squares"
26583 msgstr "Opret firkant og kvadrater"
26585 #: ../src/verbs.cpp:2497
26586 #, fuzzy
26587 msgid "Create 3D boxes"
26588 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
26590 #: ../src/verbs.cpp:2499
26591 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
26592 msgstr "Opret cirkler, ellipser og buer"
26594 #: ../src/verbs.cpp:2501
26595 msgid "Create stars and polygons"
26596 msgstr "Opret stjerner og polygoner"
26598 #: ../src/verbs.cpp:2503
26599 msgid "Create spirals"
26600 msgstr "Opret spiraler"
26602 #: ../src/verbs.cpp:2505
26603 msgid "Draw freehand lines"
26604 msgstr "Tegn med frihånd"
26606 #: ../src/verbs.cpp:2507
26607 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
26608 msgstr "Tegn Bezier-kurver og lige linjer"
26610 #: ../src/verbs.cpp:2509
26611 #, fuzzy
26612 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
26613 msgstr "Tegn kalligrafi"
26615 #: ../src/verbs.cpp:2511
26616 msgid "Create and edit text objects"
26617 msgstr "Opret og redigér tekstobjekter"
26619 #: ../src/verbs.cpp:2513
26620 msgid "Create and edit gradients"
26621 msgstr "Opret og redigér overgange"
26623 #: ../src/verbs.cpp:2515
26624 msgid "Zoom in or out"
26625 msgstr "Zoom ind eller ud"
26627 #: ../src/verbs.cpp:2517
26628 #, fuzzy
26629 msgid "Pick colors from image"
26630 msgstr "Vælg gennemsnitsfarver fra billede"
26632 #: ../src/verbs.cpp:2519
26633 #, fuzzy
26634 msgid "Create diagram connectors"
26635 msgstr "Opret forbindelser"
26637 #: ../src/verbs.cpp:2521
26638 msgid "Fill bounded areas"
26639 msgstr ""
26641 #: ../src/verbs.cpp:2522
26642 #, fuzzy
26643 msgid "LPE Edit"
26644 msgstr "_Redigér"
26646 #: ../src/verbs.cpp:2523
26647 #, fuzzy
26648 msgid "Edit Path Effect parameters"
26649 msgstr "Indsæt bredde separat"
26651 #: ../src/verbs.cpp:2525
26652 #, fuzzy
26653 msgid "Erase existing paths"
26654 msgstr "Frigør beskæringssti"
26656 #: ../src/verbs.cpp:2526
26657 #, fuzzy
26658 msgid "LPE Tool"
26659 msgstr "Værktøjer"
26661 #: ../src/verbs.cpp:2527
26662 msgid "Do geometric constructions"
26663 msgstr ""
26665 #. Tool prefs
26666 #: ../src/verbs.cpp:2529
26667 msgid "Selector Preferences"
26668 msgstr "Indstillinger for markeringsværktøj"
26670 #: ../src/verbs.cpp:2530
26671 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
26672 msgstr "Åbn indstillinger for markeringsværktøjet"
26674 #: ../src/verbs.cpp:2531
26675 msgid "Node Tool Preferences"
26676 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
26678 #: ../src/verbs.cpp:2532
26679 msgid "Open Preferences for the Node tool"
26680 msgstr "Åbn indstillinger for knudepunktsværktøj"
26682 #: ../src/verbs.cpp:2533
26683 #, fuzzy
26684 msgid "Tweak Tool Preferences"
26685 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
26687 #: ../src/verbs.cpp:2534
26688 #, fuzzy
26689 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
26690 msgstr "Åbn indstillinger for tekstværktøjet"
26692 #: ../src/verbs.cpp:2535
26693 #, fuzzy
26694 msgid "Spray Tool Preferences"
26695 msgstr "Indstillinger for spiraler"
26697 #: ../src/verbs.cpp:2536
26698 #, fuzzy
26699 msgid "Open Preferences for the Spray tool"
26700 msgstr "Åbn indstillinger for spiralværktøjet"
26702 #: ../src/verbs.cpp:2537
26703 msgid "Rectangle Preferences"
26704 msgstr "Indstillinger for firkanter"
26706 #: ../src/verbs.cpp:2538
26707 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
26708 msgstr "Åbn indstillinger for firkantværktøjet"
26710 #: ../src/verbs.cpp:2539
26711 #, fuzzy
26712 msgid "3D Box Preferences"
26713 msgstr "Indstillinger for tekst"
26715 #: ../src/verbs.cpp:2540
26716 #, fuzzy
26717 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
26718 msgstr "Åbn indstillinger for knudepunktsværktøj"
26720 #: ../src/verbs.cpp:2541
26721 msgid "Ellipse Preferences"
26722 msgstr "Indstillinger for ellipser"
26724 #: ../src/verbs.cpp:2542
26725 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
26726 msgstr "Åbn indstillinger for ellipseværktøjet"
26728 #: ../src/verbs.cpp:2543
26729 msgid "Star Preferences"
26730 msgstr "Indstillinger for stjerner"
26732 #: ../src/verbs.cpp:2544
26733 msgid "Open Preferences for the Star tool"
26734 msgstr "Åbn indstillinger for stjerneværktøjet"
26736 #: ../src/verbs.cpp:2545
26737 msgid "Spiral Preferences"
26738 msgstr "Indstillinger for spiraler"
26740 #: ../src/verbs.cpp:2546
26741 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
26742 msgstr "Åbn indstillinger for spiralværktøjet"
26744 #: ../src/verbs.cpp:2547
26745 msgid "Pencil Preferences"
26746 msgstr "Indstillinger for blyant"
26748 #: ../src/verbs.cpp:2548
26749 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
26750 msgstr "Åbn indstillinger for blyantværktøjet"
26752 #: ../src/verbs.cpp:2549
26753 msgid "Pen Preferences"
26754 msgstr "Indstillinger for pen"
26756 #: ../src/verbs.cpp:2550
26757 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
26758 msgstr "Åbn indstillinger for penværktøjet"
26760 #: ../src/verbs.cpp:2551
26761 msgid "Calligraphic Preferences"
26762 msgstr "Indstillinger for kalligrafi"
26764 #: ../src/verbs.cpp:2552
26765 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
26766 msgstr "Åbn indstillinger for kalligrafiværktøjet"
26768 #: ../src/verbs.cpp:2553
26769 msgid "Text Preferences"
26770 msgstr "Indstillinger for tekst"
26772 #: ../src/verbs.cpp:2554
26773 msgid "Open Preferences for the Text tool"
26774 msgstr "Åbn indstillinger for tekstværktøjet"
26776 #: ../src/verbs.cpp:2555
26777 msgid "Gradient Preferences"
26778 msgstr "Indstillinger for overgange"
26780 #: ../src/verbs.cpp:2556
26781 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
26782 msgstr "Åbn indstillinger for overgangsværktøjet"
26784 #: ../src/verbs.cpp:2557
26785 msgid "Zoom Preferences"
26786 msgstr "Indstillinger for zoom"
26788 #: ../src/verbs.cpp:2558
26789 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
26790 msgstr "Åbn indstillinger for zoomværktøjet"
26792 #: ../src/verbs.cpp:2559
26793 msgid "Dropper Preferences"
26794 msgstr "Indstillinger for farvevælger"
26796 #: ../src/verbs.cpp:2560
26797 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
26798 msgstr "Åbn indstillinger for farvevælgerværktøjet"
26800 #: ../src/verbs.cpp:2561
26801 msgid "Connector Preferences"
26802 msgstr "Indstillinger for forbindelser"
26804 #: ../src/verbs.cpp:2562
26805 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
26806 msgstr "Åbn indstillinger for forbindelsesværktøjet"
26808 #: ../src/verbs.cpp:2563
26809 #, fuzzy
26810 msgid "Paint Bucket Preferences"
26811 msgstr "Indstillinger for overgange"
26813 #: ../src/verbs.cpp:2564
26814 #, fuzzy
26815 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
26816 msgstr "Åbn indstillinger for penværktøjet"
26818 #: ../src/verbs.cpp:2565
26819 #, fuzzy
26820 msgid "Eraser Preferences"
26821 msgstr "Indstillinger for stjerner"
26823 #: ../src/verbs.cpp:2566
26824 #, fuzzy
26825 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
26826 msgstr "Åbn indstillinger for stjerneværktøjet"
26828 #: ../src/verbs.cpp:2567
26829 #, fuzzy
26830 msgid "LPE Tool Preferences"
26831 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
26833 #: ../src/verbs.cpp:2568
26834 #, fuzzy
26835 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
26836 msgstr "Åbn indstillinger for zoomværktøjet"
26838 #. Zoom/View
26839 #: ../src/verbs.cpp:2571
26840 msgid "Zoom In"
26841 msgstr "Forstør"
26843 #: ../src/verbs.cpp:2571
26844 msgid "Zoom in"
26845 msgstr "Forstør"
26847 #: ../src/verbs.cpp:2572
26848 msgid "Zoom Out"
26849 msgstr "Formindsk"
26851 #: ../src/verbs.cpp:2572
26852 msgid "Zoom out"
26853 msgstr "Formindsk"
26855 #: ../src/verbs.cpp:2573
26856 msgid "_Rulers"
26857 msgstr "_Linealer"
26859 #: ../src/verbs.cpp:2573
26860 msgid "Show or hide the canvas rulers"
26861 msgstr "Vis eller skjul lærredetst linealer"
26863 #: ../src/verbs.cpp:2574
26864 msgid "Scroll_bars"
26865 msgstr "Rullebjælker"
26867 #: ../src/verbs.cpp:2574
26868 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
26869 msgstr "Vis eller skjul lærredets rullebjælker"
26871 #: ../src/verbs.cpp:2575
26872 msgid "_Grid"
26873 msgstr "_Gitter"
26875 #: ../src/verbs.cpp:2575
26876 msgid "Show or hide the grid"
26877 msgstr "Vis eller skjul gitter"
26879 #: ../src/verbs.cpp:2576
26880 msgid "G_uides"
26881 msgstr "H_jælpelinjer"
26883 #: ../src/verbs.cpp:2576
26884 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
26885 msgstr ""
26886 "Vis eller skjul hjælpelinjer (træk fra en lineal for at oprette en "
26887 "hjælpelinje)"
26889 #: ../src/verbs.cpp:2577
26890 #, fuzzy
26891 msgid "Enable snapping"
26892 msgstr "Forhåndsvis"
26894 #: ../src/verbs.cpp:2578
26895 msgid "Nex_t Zoom"
26896 msgstr "Næs_te zoom"
26898 #: ../src/verbs.cpp:2578
26899 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
26900 msgstr "Næste zoom (fra zoomhistorik)"
26902 #: ../src/verbs.cpp:2580
26903 msgid "Pre_vious Zoom"
26904 msgstr "Fo_rrige zoom"
26906 #: ../src/verbs.cpp:2580
26907 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
26908 msgstr "Forrige zoom (fra zoomhistorik)"
26910 #: ../src/verbs.cpp:2582
26911 msgid "Zoom 1:_1"
26912 msgstr "Zoom 1:_1"
26914 #: ../src/verbs.cpp:2582
26915 msgid "Zoom to 1:1"
26916 msgstr "Zoom til 1:1"
26918 #: ../src/verbs.cpp:2584
26919 msgid "Zoom 1:_2"
26920 msgstr "Zoom 1:_2"
26922 #: ../src/verbs.cpp:2584
26923 msgid "Zoom to 1:2"
26924 msgstr "Zoom 1:2"
26926 #: ../src/verbs.cpp:2586
26927 msgid "_Zoom 2:1"
26928 msgstr "_Zoom til 2:1"
26930 #: ../src/verbs.cpp:2586
26931 msgid "Zoom to 2:1"
26932 msgstr "Zoom til 2:1"
26934 #: ../src/verbs.cpp:2589
26935 msgid "_Fullscreen"
26936 msgstr "_Fuldskærm"
26938 #: ../src/verbs.cpp:2589
26939 msgid "Stretch this document window to full screen"
26940 msgstr "Stræk dokumentetvinduet til fuldskærm"
26942 #: ../src/verbs.cpp:2592
26943 msgid "Toggle _Focus Mode"
26944 msgstr ""
26946 #: ../src/verbs.cpp:2592
26947 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
26948 msgstr ""
26950 #: ../src/verbs.cpp:2594
26951 msgid "Duplic_ate Window"
26952 msgstr "Dupli_kér vindue"
26954 #: ../src/verbs.cpp:2594
26955 msgid "Open a new window with the same document"
26956 msgstr "Åbn et nyt vindue med samme dokument"
26958 #: ../src/verbs.cpp:2596
26959 msgid "_New View Preview"
26960 msgstr "_Ny forhåndsvisning"
26962 #: ../src/verbs.cpp:2597
26963 msgid "New View Preview"
26964 msgstr "Ny forhåndsvisning"
26966 #. "view_new_preview"
26967 #: ../src/verbs.cpp:2599
26968 msgid "_Normal"
26969 msgstr "_Normal"
26971 #: ../src/verbs.cpp:2600
26972 msgid "Switch to normal display mode"
26973 msgstr "Skift visningstilstand til normal"
26975 #: ../src/verbs.cpp:2601
26976 #, fuzzy
26977 msgid "No _Filters"
26978 msgstr "Fladhed"
26980 #: ../src/verbs.cpp:2602
26981 #, fuzzy
26982 msgid "Switch to normal display without filters"
26983 msgstr "Skift visningstilstand til normal"
26985 #: ../src/verbs.cpp:2603
26986 msgid "_Outline"
26987 msgstr "_Omrids"
26989 #: ../src/verbs.cpp:2604
26990 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
26991 msgstr "Skift visningstilstand til omrids"
26993 #. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
26994 #. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
26995 #: ../src/verbs.cpp:2607
26996 #, fuzzy
26997 msgid "_Toggle"
26998 msgstr "V_inkel"
27000 #: ../src/verbs.cpp:2608
27001 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
27002 msgstr ""
27004 #: ../src/verbs.cpp:2610
27005 #, fuzzy
27006 msgid "Color-managed view"
27007 msgstr "Farve på sidekant"
27009 #: ../src/verbs.cpp:2611
27010 #, fuzzy
27011 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
27012 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
27014 #: ../src/verbs.cpp:2613
27015 #, fuzzy
27016 msgid "Ico_n Preview..."
27017 msgstr "Forhåndsvis iko_n"
27019 #: ../src/verbs.cpp:2614
27020 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
27021 msgstr ""
27022 "Åbn et vindue at forhåndsvise objekter ved forskellige ikon-opløsninger"
27024 #: ../src/verbs.cpp:2616
27025 msgid "Zoom to fit page in window"
27026 msgstr "Tilpas til vindue"
27028 #: ../src/verbs.cpp:2617
27029 msgid "Page _Width"
27030 msgstr "Side_bredde"
27032 #: ../src/verbs.cpp:2618
27033 msgid "Zoom to fit page width in window"
27034 msgstr "Tilpas til sidebredde"
27036 #: ../src/verbs.cpp:2620
27037 msgid "Zoom to fit drawing in window"
27038 msgstr "Tilpas tegning til vindue"
27040 #: ../src/verbs.cpp:2622
27041 msgid "Zoom to fit selection in window"
27042 msgstr "Tilpas markering til vindue"
27044 #. Dialogs
27045 #: ../src/verbs.cpp:2625
27046 msgid "In_kscape Preferences..."
27047 msgstr "In_kscape-indstillinger..."
27049 #: ../src/verbs.cpp:2626
27050 msgid "Edit global Inkscape preferences"
27051 msgstr "Redigér globale indstillinger"
27053 #: ../src/verbs.cpp:2627
27054 msgid "_Document Properties..."
27055 msgstr "Indstillinger for _dokument..."
27057 #: ../src/verbs.cpp:2628
27058 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
27059 msgstr "Redigér dette dokuments egenskaber (gemms med dokumentet)"
27061 #: ../src/verbs.cpp:2629
27062 msgid "Document _Metadata..."
27063 msgstr "Dokument_metadata..."
27065 #: ../src/verbs.cpp:2630
27066 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
27067 msgstr "Redigér dokumentets metadata (gemmes med dokumentet)"
27069 #: ../src/verbs.cpp:2632
27070 msgid ""
27071 "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
27072 "properties..."
27073 msgstr ""
27075 #: ../src/verbs.cpp:2633
27076 msgid "Glyphs..."
27077 msgstr ""
27079 #: ../src/verbs.cpp:2634
27080 #, fuzzy
27081 msgid "Select characters from a glyphs palette"
27082 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
27084 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
27085 #: ../src/verbs.cpp:2636
27086 msgid "S_watches..."
27087 msgstr "Farvesamlinger..."
27089 #: ../src/verbs.cpp:2637
27090 msgid "Select colors from a swatches palette"
27091 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
27093 #: ../src/verbs.cpp:2638
27094 msgid "Transfor_m..."
27095 msgstr "Transfor_mér..."
27097 #: ../src/verbs.cpp:2639
27098 msgid "Precisely control objects' transformations"
27099 msgstr "Kontrollér objekters transformationer eksakt"
27101 #: ../src/verbs.cpp:2640
27102 msgid "_Align and Distribute..."
27103 msgstr "_Justér og fordel..."
27105 #: ../src/verbs.cpp:2641
27106 msgid "Align and distribute objects"
27107 msgstr "Justér og fordel objekter"
27109 #: ../src/verbs.cpp:2642
27110 msgid "_Spray options..."
27111 msgstr ""
27113 #: ../src/verbs.cpp:2643
27114 #, fuzzy
27115 msgid "Some options for the spray"
27116 msgstr "Papirbredde"
27118 #: ../src/verbs.cpp:2644
27119 msgid "Undo _History..."
27120 msgstr "Fortryd_historik..."
27122 #: ../src/verbs.cpp:2645
27123 msgid "Undo History"
27124 msgstr "Fortryd-historik"
27126 #: ../src/verbs.cpp:2647
27127 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
27128 msgstr "Vis og vælg skrifttype, skriftstørrelse og andre tekstegenskaber"
27130 #: ../src/verbs.cpp:2648
27131 msgid "_XML Editor..."
27132 msgstr "_XML Editor..."
27134 #: ../src/verbs.cpp:2649
27135 msgid "View and edit the XML tree of the document"
27136 msgstr "Vis og redigér dokumentets XML-træ"
27138 #: ../src/verbs.cpp:2650
27139 msgid "_Find..."
27140 msgstr "_Søg..."
27142 #: ../src/verbs.cpp:2651
27143 msgid "Find objects in document"
27144 msgstr "Find objekter i dokumentet"
27146 #: ../src/verbs.cpp:2652
27147 msgid "Find and _Replace Text..."
27148 msgstr ""
27150 #: ../src/verbs.cpp:2653
27151 #, fuzzy
27152 msgid "Find and replace text in document"
27153 msgstr "Find objekter i dokumentet"
27155 #: ../src/verbs.cpp:2655
27156 #, fuzzy
27157 msgid "Check spelling of text in document"
27158 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
27160 #: ../src/verbs.cpp:2656
27161 msgid "_Messages..."
27162 msgstr "_Beskeder..."
27164 #: ../src/verbs.cpp:2657
27165 msgid "View debug messages"
27166 msgstr "Vis fejlretningsbeskeder"
27168 #: ../src/verbs.cpp:2658
27169 msgid "S_cripts..."
27170 msgstr "S_cripter..."
27172 #: ../src/verbs.cpp:2659
27173 msgid "Run scripts"
27174 msgstr "Kør scripter"
27176 #: ../src/verbs.cpp:2660
27177 msgid "Show/Hide D_ialogs"
27178 msgstr "Vis/skjul dialoger"
27180 #: ../src/verbs.cpp:2661
27181 msgid "Show or hide all open dialogs"
27182 msgstr "Vis eller skjul alle åbne dialoger"
27184 #: ../src/verbs.cpp:2662
27185 msgid "Create Tiled Clones..."
27186 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
27188 #: ../src/verbs.cpp:2663
27189 msgid ""
27190 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
27191 "scattering"
27192 msgstr ""
27193 "Opret flere kloner af de markerede objekter og arrangér dem i et mønster "
27194 "eller spredning"
27196 #: ../src/verbs.cpp:2665
27197 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
27198 msgstr "Redigér id, status for låsning og synlighed og andre objektegenskaber"
27200 #. #ifdef WITH_INKBOARD
27201 #. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
27202 #. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
27203 #. #endif
27204 #: ../src/verbs.cpp:2670
27205 msgid "_Input Devices..."
27206 msgstr "_Inddata-enheder..."
27208 #: ../src/verbs.cpp:2671
27209 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
27210 msgstr "Indstil yderligere inddata-enheder som f.eks. en tegneplade"
27212 #: ../src/verbs.cpp:2672
27213 msgid "_Extensions..."
27214 msgstr "_Udvidelser..."
27216 #: ../src/verbs.cpp:2673
27217 msgid "Query information about extensions"
27218 msgstr "Forespørg information om udvidelser"
27220 #: ../src/verbs.cpp:2674
27221 msgid "Layer_s..."
27222 msgstr "_Lag..."
27224 #: ../src/verbs.cpp:2675
27225 msgid "View Layers"
27226 msgstr "Vis lag"
27228 #: ../src/verbs.cpp:2676
27229 #, fuzzy
27230 msgid "Path Effect Editor..."
27231 msgstr "Effe_kter"
27233 #: ../src/verbs.cpp:2677
27234 #, fuzzy
27235 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
27236 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
27238 #: ../src/verbs.cpp:2678
27239 #, fuzzy
27240 msgid "Filter Editor..."
27241 msgstr "_XML Editor..."
27243 #: ../src/verbs.cpp:2679
27244 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
27245 msgstr ""
27247 #: ../src/verbs.cpp:2680
27248 #, fuzzy
27249 msgid "SVG Font Editor..."
27250 msgstr "_XML Editor..."
27252 #: ../src/verbs.cpp:2681
27253 msgid "Edit SVG fonts"
27254 msgstr ""
27256 #: ../src/verbs.cpp:2682
27257 #, fuzzy
27258 msgid "Print Colors..."
27259 msgstr "_Udskriv..."
27261 #: ../src/verbs.cpp:2683
27262 msgid ""
27263 "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
27264 msgstr ""
27266 #. Help
27267 #: ../src/verbs.cpp:2686
27268 msgid "About E_xtensions"
27269 msgstr "Om _udvidelser"
27271 #: ../src/verbs.cpp:2687
27272 msgid "Information on Inkscape extensions"
27273 msgstr "Information til Inkscape-udvidelser"
27275 #: ../src/verbs.cpp:2688
27276 msgid "About _Memory"
27277 msgstr "Om _hukommelse"
27279 #: ../src/verbs.cpp:2689
27280 msgid "Memory usage information"
27281 msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
27283 #: ../src/verbs.cpp:2690
27284 msgid "_About Inkscape"
27285 msgstr "_Om Inkscape"
27287 #: ../src/verbs.cpp:2691
27288 msgid "Inkscape version, authors, license"
27289 msgstr "Inkscape version, forfattere, license"
27291 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
27292 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
27293 #. Tutorials
27294 #: ../src/verbs.cpp:2696
27295 msgid "Inkscape: _Basic"
27296 msgstr "Inkscape: Grundlæggende"
27298 #: ../src/verbs.cpp:2697
27299 msgid "Getting started with Inkscape"
27300 msgstr "Kom igang med Inkscape"
27302 #. "tutorial_basic"
27303 #: ../src/verbs.cpp:2698
27304 msgid "Inkscape: _Shapes"
27305 msgstr "Inkscape: _Figurer"
27307 #: ../src/verbs.cpp:2699
27308 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
27309 msgstr "Brug af figurværktøjet til at oprette og redigere figurer"
27311 #: ../src/verbs.cpp:2700
27312 msgid "Inkscape: _Advanced"
27313 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
27315 #: ../src/verbs.cpp:2701
27316 msgid "Advanced Inkscape topics"
27317 msgstr "Avancerede emner om Inkscape"
27319 #. "tutorial_advanced"
27320 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
27321 #: ../src/verbs.cpp:2703
27322 msgid "Inkscape: T_racing"
27323 msgstr "Inkscape: S_poring"
27325 #: ../src/verbs.cpp:2704
27326 msgid "Using bitmap tracing"
27327 msgstr "Brug af sporing på billeder"
27329 #. "tutorial_tracing"
27330 #: ../src/verbs.cpp:2705
27331 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
27332 msgstr "Inkscape: _Kalligrafi"
27334 #: ../src/verbs.cpp:2706
27335 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
27336 msgstr "Brug af kalligrafipennen"
27338 #: ../src/verbs.cpp:2707
27339 #, fuzzy
27340 msgid "Inkscape: _Interpolate"
27341 msgstr "Inkscape: _Figurer"
27343 #: ../src/verbs.cpp:2708
27344 msgid "Using the interpolate extension"
27345 msgstr ""
27347 #. "tutorial_interpolate"
27348 #: ../src/verbs.cpp:2709
27349 msgid "_Elements of Design"
27350 msgstr "_Designelementer"
27352 #: ../src/verbs.cpp:2710
27353 msgid "Principles of design in the tutorial form"
27354 msgstr "Designprincipper i gennemgangsform"
27356 #. "tutorial_design"
27357 #: ../src/verbs.cpp:2711
27358 msgid "_Tips and Tricks"
27359 msgstr "_Vink og trick"
27361 #: ../src/verbs.cpp:2712
27362 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
27363 msgstr "Forskellige vink og trick"
27365 #. "tutorial_tips"
27366 #. Effect -- renamed Extension
27367 #: ../src/verbs.cpp:2715
27368 #, fuzzy
27369 msgid "Previous Extension"
27370 msgstr "Om _udvidelser"
27372 #: ../src/verbs.cpp:2716
27373 #, fuzzy
27374 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
27375 msgstr "Gentag den sidst brugte effekt med de samme indstillinger"
27377 #: ../src/verbs.cpp:2717
27378 #, fuzzy
27379 msgid "Previous Extension Settings..."
27380 msgstr "Forrige effektopsætning..."
27382 #: ../src/verbs.cpp:2718
27383 #, fuzzy
27384 msgid "Repeat the last extension with new settings"
27385 msgstr "Gentag den sidst brugte effekt med nye indstillinger"
27387 #: ../src/verbs.cpp:2722
27388 msgid "Fit the page to the current selection"
27389 msgstr "Tilpas side til den aktuelle markering"
27391 #: ../src/verbs.cpp:2724
27392 msgid "Fit the page to the drawing"
27393 msgstr "Tilpas siden til tegningen"
27395 #: ../src/verbs.cpp:2726
27396 msgid ""
27397 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
27398 msgstr ""
27399 "Tilpas siden til den aktuelle markering, eller til tegningen hvis der ingen "
27400 "markering er"
27402 #. LockAndHide
27403 #: ../src/verbs.cpp:2728
27404 #, fuzzy
27405 msgid "Unlock All"
27406 msgstr "Sænk lag"
27408 #: ../src/verbs.cpp:2730
27409 #, fuzzy
27410 msgid "Unlock All in All Layers"
27411 msgstr "Markér alle i alle la_g"
27413 #: ../src/verbs.cpp:2732
27414 #, fuzzy
27415 msgid "Unhide All"
27416 msgstr "Hæv lag"
27418 #: ../src/verbs.cpp:2734
27419 #, fuzzy
27420 msgid "Unhide All in All Layers"
27421 msgstr "Markér alle i alle la_g"
27423 #: ../src/verbs.cpp:2738
27424 msgid "Link an ICC color profile"
27425 msgstr ""
27427 #: ../src/verbs.cpp:2739
27428 #, fuzzy
27429 msgid "Remove Color Profile"
27430 msgstr "Fjern udfyldning"
27432 #: ../src/verbs.cpp:2740
27433 msgid "Remove a linked ICC color profile"
27434 msgstr ""
27436 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
27437 msgid "Dash pattern"
27438 msgstr "Stiplet mønster"
27440 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
27441 msgid "Pattern offset"
27442 msgstr "Mønsterforskydning"
27444 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:384
27445 msgid "Zoom drawing if window size changes"
27446 msgstr "Zoom ind på tegning, hvis vinduesstørrelsen ændres"
27448 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
27449 msgid "Cursor coordinates"
27450 msgstr "Markørkoordinater"
27452 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:523
27453 msgid "Z:"
27454 msgstr ""
27456 #. display the initial welcome message in the statusbar
27457 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558
27458 msgid ""
27459 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
27460 "use selector (arrow) to move or transform them."
27461 msgstr ""
27462 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Benyt figur eller frihåndsværktøjer til at "
27463 "oprette objekter; brug markeringsværktøjet til at flytte eller transformere "
27464 "dem."
27466 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624
27467 #, fuzzy, c-format
27468 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
27469 msgstr "%s: %d - Inkscape"
27471 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626
27472 #, fuzzy, c-format
27473 msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
27474 msgstr "%s: %d - Inkscape"
27476 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
27477 #, fuzzy, c-format
27478 msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
27479 msgstr "%s: %d - Inkscape"
27481 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:630
27482 #, c-format
27483 msgid "%s: %d - Inkscape"
27484 msgstr "%s: %d - Inkscape"
27486 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634
27487 #, fuzzy, c-format
27488 msgid "%s (outline) - Inkscape"
27489 msgstr "%s - Inkscape"
27491 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636
27492 #, fuzzy, c-format
27493 msgid "%s (no filters) - Inkscape"
27494 msgstr "%s - Inkscape"
27496 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638
27497 #, fuzzy, c-format
27498 msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
27499 msgstr "%s - Inkscape"
27501 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640
27502 #, c-format
27503 msgid "%s - Inkscape"
27504 msgstr "%s - Inkscape"
27506 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802
27507 #, fuzzy
27508 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
27509 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
27511 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804
27512 #, fuzzy
27513 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
27514 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
27516 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:859
27517 #, c-format
27518 msgid ""
27519 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
27520 "closing?</span>\n"
27521 "\n"
27522 "If you close without saving, your changes will be discarded."
27523 msgstr ""
27524 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gem ændringer til dokumentet \"%s\" "
27525 "før lukning?</span>\n"
27526 "\n"
27527 "Hvis du lukker uden at gemme, mister du dine ændringer."
27529 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923
27530 msgid "Close _without saving"
27531 msgstr "Luk _uden at gemme"
27533 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915
27534 #, fuzzy, c-format
27535 msgid ""
27536 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
27537 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
27538 "\n"
27539 "Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
27540 msgstr ""
27541 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" blev gemt i et format (%"
27542 "s) der kan medføre tab af data!</span>\n"
27543 "\n"
27544 "Vil du gemme denne fil i et andet format?"
27546 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:926
27547 msgid "_Save as SVG"
27548 msgstr ""
27550 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
27551 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174
27552 msgid "none"
27553 msgstr "ingen"
27555 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
27556 #, fuzzy
27557 msgid "remove"
27558 msgstr "Fjern"
27560 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:337
27561 #, fuzzy
27562 msgid "Change fill rule"
27563 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
27565 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
27566 #, fuzzy
27567 msgid "Set fill color"
27568 msgstr "Sidste valgte farve"
27570 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
27571 #, fuzzy
27572 msgid "Set stroke color"
27573 msgstr "Sidste valgte farve"
27575 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
27576 #, fuzzy
27577 msgid "Set gradient on fill"
27578 msgstr "Opret overgang i udfyldning"
27580 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
27581 #, fuzzy
27582 msgid "Set gradient on stroke"
27583 msgstr "Opret overgang i streg"
27585 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:656
27586 #, fuzzy
27587 msgid "Set pattern on fill"
27588 msgstr "Mønsterudfyldning"
27590 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:657
27591 #, fuzzy
27592 msgid "Set pattern on stroke"
27593 msgstr "Mønsterstreg"
27595 #. Family frame
27596 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
27597 msgid "Font family"
27598 msgstr "Skrifttype"
27600 #. Style frame
27601 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
27602 #, fuzzy
27603 msgctxt "Font selector"
27604 msgid "Style"
27605 msgstr "Stil"
27607 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
27608 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
27609 #. * some representative characters that users of your locale will be
27610 #. * interested in.
27611 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:639
27612 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
27613 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
27615 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
27616 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168
27617 msgid ""
27618 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
27619 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
27620 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
27621 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
27622 msgstr ""
27623 "Om der skal udfyldes med enkelt farve udover enderne af overgangsvektoren "
27624 "(spreadMethod=\"pad\"), eller gentag overgangen i samme retning "
27625 "(spreadMethod=\"repeat\"), eller gentag overgangen i skiftende retninger "
27626 "(spreadMethod=\"reflect\")"
27628 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
27629 msgid "reflected"
27630 msgstr "reflekteret"
27632 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182
27633 msgid "direct"
27634 msgstr "direkte"
27636 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:190
27637 msgid "Repeat:"
27638 msgstr "Gentag:"
27640 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156
27641 #, fuzzy
27642 msgid "Assign gradient to object"
27643 msgstr "Justér og fordel objekter"
27645 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:191
27646 msgid "<small>No gradients</small>"
27647 msgstr "<small>Ingen overgange</small>"
27649 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:201
27650 msgid "<small>Nothing selected</small>"
27651 msgstr "<small>Intet markeret</small>"
27653 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:212
27654 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
27655 msgstr "<small>Ingen overgange i markering</small>"
27657 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:222
27658 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
27659 msgstr "<small>Flere overgange</small>"
27661 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
27662 msgid "Edit the stops of the gradient"
27663 msgstr "Redigér overgangens stop"
27665 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
27666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
27667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3237 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
27668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
27669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5538
27670 msgid "<b>New:</b>"
27671 msgstr "<b>Ny:</b>"
27673 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
27674 msgid "Create linear gradient"
27675 msgstr "Opret lineær overgang"
27677 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
27678 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
27679 msgstr "Opret radiær (elliptisk eller cirkulær) overgang"
27681 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
27682 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
27683 msgid "on"
27684 msgstr "til"
27686 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
27687 msgid "Create gradient in the fill"
27688 msgstr "Opret overgang i udfyldning"
27690 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
27691 msgid "Create gradient in the stroke"
27692 msgstr "Opret overgang i streg"
27694 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
27695 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
27696 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
27697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207 ../src/widgets/toolbox.cpp:3225
27698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855 ../src/widgets/toolbox.cpp:3866
27699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5512 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523
27700 msgid "<b>Change:</b>"
27701 msgstr "<b>Ændr:</b>"
27703 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:274
27704 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:419
27705 msgid "No document selected"
27706 msgstr "Intet dokument valgt"
27708 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:280
27709 msgid "No gradients in document"
27710 msgstr "Ingen overgange i dokumentet"
27712 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:286
27713 msgid "No gradient selected"
27714 msgstr "Ingen overgange markeret"
27716 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:551
27717 msgid "No stops in gradient"
27718 msgstr "Ingen stop i overgange"
27720 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:665
27721 #, fuzzy
27722 msgid "Change gradient stop offset"
27723 msgstr "Streg med lineær overgang"
27725 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
27726 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
27727 msgid "Add stop"
27728 msgstr "Tilføj stop"
27730 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
27731 msgid "Add another control stop to gradient"
27732 msgstr "Tilføj endnu et kontrolstop til overgangen"
27734 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810
27735 msgid "Delete stop"
27736 msgstr "Slet stop"
27738 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
27739 msgid "Delete current control stop from gradient"
27740 msgstr "Slet aktuelle kontrolstop fra gradienten"
27742 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
27743 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:869
27744 msgid "Stop Color"
27745 msgstr "Stopfarve"
27747 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899
27748 msgid "Gradient editor"
27749 msgstr "Overgangseditor"
27751 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1189
27752 #, fuzzy
27753 msgid "Change gradient stop color"
27754 msgstr "Streg med lineær overgang"
27756 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615
27757 msgid "No paint"
27758 msgstr "Ingen farve"
27760 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 ../src/widgets/paint-selector.cpp:679
27761 msgid "Flat color"
27762 msgstr "Enkel farve"
27764 #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
27765 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 ../src/widgets/paint-selector.cpp:742
27766 msgid "Linear gradient"
27767 msgstr "Lineær overgang"
27769 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
27770 msgid "Radial gradient"
27771 msgstr "Radial overgang"
27773 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:242
27774 #, fuzzy
27775 msgid "Swatch"
27776 msgstr "Sæt"
27778 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244
27779 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
27780 msgstr "Fjern maling (gør det udefineret så det kan arves)"
27782 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
27783 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:256
27784 msgid ""
27785 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
27786 "evenodd)"
27787 msgstr ""
27788 "Hvis stien eller understier krydser sig selv, laves huller i udfyldningen "
27789 "(fyld-regel: evenodd)"
27791 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
27792 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:267
27793 msgid ""
27794 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
27795 msgstr ""
27796 "Udfyldning er ubrudt, med mindre en understi er modsat rettet (fyld-regel: "
27797 "nonzero)"
27799 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:582
27800 msgid "No objects"
27801 msgstr "Ingen objekter"
27803 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:593
27804 msgid "Multiple styles"
27805 msgstr "Flere stilarter"
27807 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:604
27808 msgid "Paint is undefined"
27809 msgstr "Maling ikke defineret"
27811 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1015
27812 #, fuzzy
27813 msgid ""
27814 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
27815 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
27816 "create a new pattern from selection."
27817 msgstr ""
27818 "Benyt <b>objekt &gt; mønster &gt; objekter til mønster</b> for at oprette et "
27819 "nyt mønster ud fra markeringen"
27821 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
27822 #, fuzzy
27823 msgid "Swatch fill"
27824 msgstr "Uindfattet udfyldning"
27826 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:249
27827 #, fuzzy
27828 msgid "Transform by toolbar"
27829 msgstr "Transformér mønstre"
27831 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
27832 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
27833 msgstr "<b>Stregbredden</b> <b>skaleres</b> når objekter skaleres."
27835 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308
27836 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
27837 msgstr "<b>Stregbredden</b> <b>skaleres ikke</b> når objekter skaleres."
27839 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
27840 msgid ""
27841 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
27842 "scaled."
27843 msgstr ""
27844 "<b>Afrundede hjørner i firkanter</b> <b>skaleres</b> når firkanter skaleres."
27846 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
27847 msgid ""
27848 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
27849 "are scaled."
27850 msgstr ""
27851 "<b>Afrundede hjørner i firkanter</b> <b>skaleres ikke</b> når firkanter "
27852 "skaleres."
27854 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
27855 msgid ""
27856 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
27857 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
27858 msgstr ""
27859 "<b>Overgange</b> <b>tranformeres</b> sammen med deres objekter, når objekter "
27860 "transformeres (flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
27862 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334
27863 msgid ""
27864 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
27865 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
27866 msgstr ""
27867 "<b>Overgange</b> <b>forbliver fikseret</b>  når objekter transformeres "
27868 "(flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
27870 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
27871 msgid ""
27872 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
27873 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
27874 msgstr ""
27875 "<b>Mønstre</b> <b>tranformeres</b> sammen med deres objekter, når objekter "
27876 "transformeres (flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
27878 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
27879 msgid ""
27880 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
27881 "scaled, rotated, or skewed)."
27882 msgstr ""
27883 "<b>Mønstre</b> <b>forbliver fikseret</b> når objekter transformeres "
27884 "(flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
27886 #. four spinbuttons
27887 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
27888 #, fuzzy
27889 msgctxt "Select toolbar"
27890 msgid "X position"
27891 msgstr "Placering:"
27893 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
27894 #, fuzzy
27895 msgctxt "Select toolbar"
27896 msgid "X:"
27897 msgstr "X:"
27899 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
27900 msgid "Horizontal coordinate of selection"
27901 msgstr "Vandret koordinat af markeringen"
27903 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
27904 #, fuzzy
27905 msgctxt "Select toolbar"
27906 msgid "Y position"
27907 msgstr "Placering:"
27909 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
27910 #, fuzzy
27911 msgctxt "Select toolbar"
27912 msgid "Y:"
27913 msgstr "Y:"
27915 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
27916 msgid "Vertical coordinate of selection"
27917 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
27919 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
27920 #, fuzzy
27921 msgctxt "Select toolbar"
27922 msgid "Width"
27923 msgstr "Bredde:"
27925 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
27926 #, fuzzy
27927 msgctxt "Select toolbar"
27928 msgid "W:"
27929 msgstr "B:"
27931 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
27932 msgid "Width of selection"
27933 msgstr "Bredde på markering"
27935 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481
27936 #, fuzzy
27937 msgid "Lock width and height"
27938 msgstr "Bredde, højde: "
27940 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
27941 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
27942 msgstr "Når låst, ændr både bredde og højde med samme andel"
27944 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
27945 #, fuzzy
27946 msgctxt "Select toolbar"
27947 msgid "Height"
27948 msgstr "Højde:"
27950 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
27951 #, fuzzy
27952 msgctxt "Select toolbar"
27953 msgid "H:"
27954 msgstr "H:"
27956 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493
27957 msgid "Height of selection"
27958 msgstr "Højde på markering"
27960 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
27961 #, fuzzy
27962 msgid "Affect:"
27963 msgstr "Forskydning:"
27965 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
27966 msgid ""
27967 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
27968 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
27969 msgstr ""
27971 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:549
27972 #, fuzzy
27973 msgid "Scale rounded corners"
27974 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
27976 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:560
27977 #, fuzzy
27978 msgid "Move gradients"
27979 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
27981 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571
27982 #, fuzzy
27983 msgid "Move patterns"
27984 msgstr "Mønster"
27986 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
27987 msgid "System"
27988 msgstr "System"
27990 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
27991 msgid "CMS"
27992 msgstr ""
27994 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
27995 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
27996 #, fuzzy
27997 msgid "_R:"
27998 msgstr "_R"
28000 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
28001 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
28002 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
28003 #, fuzzy
28004 msgid "_G:"
28005 msgstr "_G"
28007 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
28008 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
28009 #, fuzzy
28010 msgid "_B:"
28011 msgstr "_B"
28013 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
28014 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
28015 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
28016 #, fuzzy
28017 msgid "_H:"
28018 msgstr "_H"
28020 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
28021 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
28022 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
28023 #, fuzzy
28024 msgid "_S:"
28025 msgstr "_S"
28027 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
28028 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
28029 #, fuzzy
28030 msgid "_L:"
28031 msgstr "_L"
28033 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
28034 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
28035 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
28036 #, fuzzy
28037 msgid "_C:"
28038 msgstr "_C"
28040 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
28041 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
28042 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
28043 #, fuzzy
28044 msgid "_M:"
28045 msgstr "_M"
28047 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
28048 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
28049 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
28050 #, fuzzy
28051 msgid "_Y:"
28052 msgstr "Y:"
28054 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
28055 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
28056 #, fuzzy
28057 msgid "_K:"
28058 msgstr "_K"
28060 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
28061 #, fuzzy
28062 msgid "Gray"
28063 msgstr "Ombryd"
28065 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
28066 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
28067 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
28068 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
28069 msgid "Cyan"
28070 msgstr "Cyan"
28072 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
28073 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
28074 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
28075 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
28076 msgid "Magenta"
28077 msgstr "Magenta"
28079 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
28080 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
28081 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
28082 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
28083 msgid "Yellow"
28084 msgstr "Gul"
28086 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
28087 msgid "Fix"
28088 msgstr ""
28090 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
28091 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
28092 msgstr ""
28094 #. Label
28095 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
28096 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
28097 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
28098 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
28099 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:177
28100 #, fuzzy
28101 msgid "_A:"
28102 msgstr "_A"
28104 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
28105 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
28106 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
28107 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
28108 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
28109 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
28110 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
28111 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
28112 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:187
28113 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:199
28114 msgid "Alpha (opacity)"
28115 msgstr "Alfa (uigennemsigtighed)"
28117 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
28118 #, fuzzy
28119 msgid "Color Managed"
28120 msgstr "Farve på sidekant"
28122 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
28123 msgid "Out of gamut!"
28124 msgstr ""
28126 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
28127 #, fuzzy
28128 msgid "Too much ink!"
28129 msgstr "Forstør"
28131 #. Create RGBA entry and color preview
28132 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
28133 msgid "RGBA_:"
28134 msgstr "RGBA_:"
28136 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
28137 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
28138 msgstr "Farvens hexadecimale RGBA-værdi"
28140 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
28141 msgid "RGB"
28142 msgstr "RGB"
28144 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
28145 msgid "HSL"
28146 msgstr "HSL"
28148 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
28149 msgid "CMYK"
28150 msgstr "CMYK"
28152 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
28153 msgid "Unnamed"
28154 msgstr "Unavngivet"
28156 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
28157 msgid "Wheel"
28158 msgstr "Hjul"
28160 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
28161 msgid "Attribute"
28162 msgstr "Attribut"
28164 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
28165 msgid "Value"
28166 msgstr "Værdi"
28168 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:170
28169 msgid "Type text in a text node"
28170 msgstr ""
28172 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504
28173 #, fuzzy
28174 msgid "Set markers"
28175 msgstr "Vælg maske"
28177 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:676
28178 #, fuzzy
28179 msgctxt "Stroke width"
28180 msgid "Width:"
28181 msgstr "Bredde:"
28183 #. Join type
28184 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
28185 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
28186 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:714
28187 msgid "Join:"
28188 msgstr "Samling:"
28190 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
28191 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
28192 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
28193 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:726
28194 msgid "Miter join"
28195 msgstr "Hjørnesamling"
28197 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
28198 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
28199 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
28200 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:736
28201 msgid "Round join"
28202 msgstr "Rund samling"
28204 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
28205 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
28206 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
28207 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:746
28208 msgid "Bevel join"
28209 msgstr "Kantet samling"
28211 #. Miterlimit
28212 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
28213 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
28214 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
28215 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
28216 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
28217 #. when they become too long.
28218 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:758
28219 msgid "Miter limit:"
28220 msgstr "Hjørneafgrænsning:"
28222 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:766
28223 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
28224 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
28226 #. Cap type
28227 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
28228 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:778
28229 msgid "Cap:"
28230 msgstr "Ende:"
28232 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
28233 #. of the line; the ends of the line are square
28234 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:790
28235 msgid "Butt cap"
28236 msgstr "Afkortet ende"
28238 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
28239 #. line; the ends of the line are rounded
28240 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:798
28241 msgid "Round cap"
28242 msgstr "Afrundet ende"
28244 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
28245 #. line; the ends of the line are square
28246 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:806
28247 msgid "Square cap"
28248 msgstr "Kantet ende"
28250 #. Dash
28251 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:812
28252 msgid "Dashes:"
28253 msgstr "Stiplet linje:"
28255 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
28256 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
28257 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:829
28258 msgid "Start Markers:"
28259 msgstr "Startmarkører:"
28261 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:831
28262 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
28263 msgstr ""
28265 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:840
28266 msgid "Mid Markers:"
28267 msgstr "Midtermarkører:"
28269 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:842
28270 msgid ""
28271 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
28272 "last nodes"
28273 msgstr ""
28275 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:851
28276 msgid "End Markers:"
28277 msgstr "Endemarkører:"
28279 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:853
28280 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
28281 msgstr ""
28283 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1303
28284 #, fuzzy
28285 msgid "Set stroke style"
28286 msgstr "Stregst_il"
28288 #: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
28289 #, fuzzy
28290 msgid "Change swatch color"
28291 msgstr "Streg med lineær overgang"
28293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:209
28294 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
28295 msgstr ""
28297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
28298 msgid "Style of new stars"
28299 msgstr ""
28301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:217
28302 #, fuzzy
28303 msgid "Style of new rectangles"
28304 msgstr "Højde på rektangel"
28306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
28307 #, fuzzy
28308 msgid "Style of new 3D boxes"
28309 msgstr "Højde på rektangel"
28311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:221
28312 msgid "Style of new ellipses"
28313 msgstr ""
28315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
28316 msgid "Style of new spirals"
28317 msgstr ""
28319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
28320 msgid "Style of new paths created by Pencil"
28321 msgstr ""
28323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:227
28324 msgid "Style of new paths created by Pen"
28325 msgstr ""
28327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:229
28328 #, fuzzy
28329 msgid "Style of new calligraphic strokes"
28330 msgstr "Tegn kalligrafi"
28332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 ../src/widgets/toolbox.cpp:233
28333 msgid "TBD"
28334 msgstr ""
28336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:243
28337 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
28338 msgstr ""
28340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349
28341 #, fuzzy
28342 msgid "Insert node"
28343 msgstr "Indryk knudepunkt"
28345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1350
28346 msgid "Insert new nodes into selected segments"
28347 msgstr "Indsæt nye knudepunkter i markerede linjestykker"
28349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
28350 #, fuzzy
28351 msgid "Insert"
28352 msgstr "Invertér"
28354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1361
28355 msgid "Delete selected nodes"
28356 msgstr "Slet valgte knuder"
28358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372
28359 #, fuzzy
28360 msgid "Join selected nodes"
28361 msgstr "Forbind markerede endepunkter"
28363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375
28364 #, fuzzy
28365 msgid "Join"
28366 msgstr "Samling:"
28368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
28369 msgid "Break path at selected nodes"
28370 msgstr "Bryd sti ved markerede knudepunkter"
28372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
28373 #, fuzzy
28374 msgid "Join with segment"
28375 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
28377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
28378 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
28379 msgstr "Forbind markerede endeknudepunkter med nyt linjestykke"
28381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
28382 msgid "Delete segment"
28383 msgstr "Slet linjestykke"
28385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
28386 #, fuzzy
28387 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
28388 msgstr "Opdel sti mellem to ikke-endeknudepunkter"
28390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
28391 #, fuzzy
28392 msgid "Node Cusp"
28393 msgstr "Noder"
28395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
28396 msgid "Make selected nodes corner"
28397 msgstr "Gør markerede knudepunkter til hjørne"
28399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
28400 #, fuzzy
28401 msgid "Node Smooth"
28402 msgstr "Udjævnet"
28404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
28405 msgid "Make selected nodes smooth"
28406 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
28408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1433
28409 #, fuzzy
28410 msgid "Node Symmetric"
28411 msgstr "symmetrisk"
28413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
28414 msgid "Make selected nodes symmetric"
28415 msgstr "Gør markerede knudepunkter symmetriske"
28417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443
28418 #, fuzzy
28419 msgid "Node Auto"
28420 msgstr "Redigér knudepunkt"
28422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444
28423 #, fuzzy
28424 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
28425 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
28427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453
28428 #, fuzzy
28429 msgid "Node Line"
28430 msgstr "linjer"
28432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454
28433 msgid "Make selected segments lines"
28434 msgstr "Gør markerede linjestykker til linjer"
28436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1463
28437 #, fuzzy
28438 msgid "Node Curve"
28439 msgstr "Ingen forhåndsvisning"
28441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
28442 msgid "Make selected segments curves"
28443 msgstr "Gør markerede linjestykker til kurver"
28445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473
28446 #, fuzzy
28447 msgid "Show Transform Handles"
28448 msgstr "Tegn håndtag"
28450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474
28451 #, fuzzy
28452 msgid "Show transformation handles for selected nodes"
28453 msgstr "Vis Bezier-håndtag på markerede knudepunkter"
28455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484
28456 #, fuzzy
28457 msgid "Show Handles"
28458 msgstr "Tegn håndtag"
28460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485
28461 #, fuzzy
28462 msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
28463 msgstr "Vis Bezier-håndtag på markerede knudepunkter"
28465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495
28466 #, fuzzy
28467 msgid "Show Outline"
28468 msgstr "_Omrids"
28470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
28471 #, fuzzy
28472 msgid "Show path outline (without path effects)"
28473 msgstr "Papirbredde"
28475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
28476 #, fuzzy
28477 msgid "Edit clipping paths"
28478 msgstr "Vælg beskæringssti"
28480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1519
28481 #, fuzzy
28482 msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
28483 msgstr "Vælg beskæringssti"
28485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
28486 #, fuzzy
28487 msgid "Edit masks"
28488 msgstr "Vælg maske"
28490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1530
28491 #, fuzzy
28492 msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
28493 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
28495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
28496 #, fuzzy
28497 msgid "X coordinate:"
28498 msgstr "Markørkoordinater"
28500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
28501 #, fuzzy
28502 msgid "X coordinate of selected node(s)"
28503 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
28505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
28506 #, fuzzy
28507 msgid "Y coordinate:"
28508 msgstr "Markørkoordinater"
28510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
28511 #, fuzzy
28512 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
28513 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
28515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
28516 #, fuzzy
28517 msgid "Bounding box"
28518 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
28520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
28521 #, fuzzy
28522 msgid "Snap bounding box corners"
28523 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
28525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
28526 #, fuzzy
28527 msgid "Bounding box edges"
28528 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
28530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
28531 #, fuzzy
28532 msgid "Snap to edges of a bounding box"
28533 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på gitter"
28535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
28536 #, fuzzy
28537 msgid "Bounding box corners"
28538 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
28540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
28541 #, fuzzy
28542 msgid "Snap to bounding box corners"
28543 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
28545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
28546 msgid "BBox Edge Midpoints"
28547 msgstr ""
28549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
28550 #, fuzzy
28551 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
28552 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på gitter"
28554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
28555 #, fuzzy
28556 msgid "BBox Centers"
28557 msgstr "Centrér"
28559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
28560 #, fuzzy
28561 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
28562 msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
28564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
28565 #, fuzzy
28566 msgid "Snap nodes or handles"
28567 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
28569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
28570 #, fuzzy
28571 msgid "Snap to paths"
28572 msgstr "Hæng på objekt_stier"
28574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
28575 #, fuzzy
28576 msgid "Path intersections"
28577 msgstr "Gennemskæring"
28579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
28580 #, fuzzy
28581 msgid "Snap to path intersections"
28582 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
28584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
28585 #, fuzzy
28586 msgid "To nodes"
28587 msgstr "Flyt knudepunkter"
28589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
28590 #, fuzzy
28591 msgid "Snap to cusp nodes"
28592 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
28594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
28595 #, fuzzy
28596 msgid "Smooth nodes"
28597 msgstr "Udjævnet"
28599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
28600 #, fuzzy
28601 msgid "Snap to smooth nodes"
28602 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
28604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
28605 #, fuzzy
28606 msgid "Line Midpoints"
28607 msgstr "Linjebredde"
28609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
28610 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
28611 msgstr ""
28613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
28614 #, fuzzy
28615 msgid "Object Centers"
28616 msgstr "_Egenskaber for objekt"
28618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
28619 #, fuzzy
28620 msgid "Snap from and to centers of objects"
28621 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
28623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
28624 #, fuzzy
28625 msgid "Rotation Centers"
28626 msgstr "_Rotering"
28628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
28629 #, fuzzy
28630 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
28631 msgstr "Inkludér skjulte objekter i søgningen"
28633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
28634 #, fuzzy
28635 msgid "Page border"
28636 msgstr "Sidekantfarve"
28638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
28639 #, fuzzy
28640 msgid "Snap to the page border"
28641 msgstr "Vis side_kant"
28643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
28644 #, fuzzy
28645 msgid "Snap to grids"
28646 msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
28648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
28649 #, fuzzy
28650 msgid "Snap to guides"
28651 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
28653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535
28654 msgid "Star: Change number of corners"
28655 msgstr ""
28657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2582
28658 #, fuzzy
28659 msgid "Star: Change spoke ratio"
28660 msgstr "Gem transformation:"
28662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
28663 #, fuzzy
28664 msgid "Make polygon"
28665 msgstr "Gør hel"
28667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
28668 #, fuzzy
28669 msgid "Make star"
28670 msgstr "Opret punktbillede"
28672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663
28673 msgid "Star: Change rounding"
28674 msgstr ""
28676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2700
28677 #, fuzzy
28678 msgid "Star: Change randomization"
28679 msgstr "Gem transformation:"
28681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894
28682 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
28683 msgstr "Almindelig polygon (med et håndtag) istedet for en stjerne"
28685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2901
28686 #, fuzzy
28687 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
28688 msgstr "Almindelig polygon (med et håndtag) istedet for en stjerne"
28690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
28691 msgid "triangle/tri-star"
28692 msgstr ""
28694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
28695 msgid "square/quad-star"
28696 msgstr ""
28698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
28699 msgid "pentagon/five-pointed star"
28700 msgstr ""
28702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
28703 msgid "hexagon/six-pointed star"
28704 msgstr ""
28706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
28707 #, fuzzy
28708 msgid "Corners"
28709 msgstr "Hjørner:"
28711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
28712 msgid "Corners:"
28713 msgstr "Hjørner:"
28715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
28716 msgid "Number of corners of a polygon or star"
28717 msgstr "Antal hjørner i polygon eller stjerne"
28719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
28720 msgid "thin-ray star"
28721 msgstr ""
28723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
28724 msgid "pentagram"
28725 msgstr ""
28727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
28728 msgid "hexagram"
28729 msgstr ""
28731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
28732 msgid "heptagram"
28733 msgstr ""
28735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
28736 msgid "octagram"
28737 msgstr ""
28739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
28740 #, fuzzy
28741 msgid "regular polygon"
28742 msgstr "Gør hel"
28744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
28745 #, fuzzy
28746 msgid "Spoke ratio"
28747 msgstr "Egeforhold:"
28749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
28750 msgid "Spoke ratio:"
28751 msgstr "Egeforhold:"
28753 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
28754 #. Base radius is the same for the closest handle.
28755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944
28756 msgid "Base radius to tip radius ratio"
28757 msgstr "Forhold mellem basisradius og spidsradius"
28759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
28760 msgid "stretched"
28761 msgstr ""
28763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
28764 msgid "twisted"
28765 msgstr ""
28767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
28768 msgid "slightly pinched"
28769 msgstr ""
28771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
28772 #, fuzzy
28773 msgid "NOT rounded"
28774 msgstr "Ikke afrundede"
28776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
28777 #, fuzzy
28778 msgid "slightly rounded"
28779 msgstr "Ikke afrundede"
28781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
28782 #, fuzzy
28783 msgid "visibly rounded"
28784 msgstr "Ikke afrundede"
28786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
28787 #, fuzzy
28788 msgid "well rounded"
28789 msgstr "Ikke afrundede"
28791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
28792 #, fuzzy
28793 msgid "amply rounded"
28794 msgstr "Ikke afrundede"
28796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
28797 msgid "blown up"
28798 msgstr ""
28800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
28801 #, fuzzy
28802 msgid "Rounded"
28803 msgstr "Afrundet:"
28805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
28806 msgid "Rounded:"
28807 msgstr "Afrundet:"
28809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
28810 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
28811 msgstr "Hvor afrundede er hjørnerne (0 er skarpt afrundet)"
28813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
28814 #, fuzzy
28815 msgid "NOT randomized"
28816 msgstr "Tilfældig:"
28818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
28819 msgid "slightly irregular"
28820 msgstr ""
28822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
28823 #, fuzzy
28824 msgid "visibly randomized"
28825 msgstr "Tilfældiggør radius"
28827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
28828 #, fuzzy
28829 msgid "strongly randomized"
28830 msgstr "Tilfældig:"
28832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
28833 #, fuzzy
28834 msgid "Randomized"
28835 msgstr "Tilfældig:"
28837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
28838 msgid "Randomized:"
28839 msgstr "Tilfældig:"
28841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
28842 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
28843 msgstr "Spred hjørner og vinkler tilfældigt"
28845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2995 ../src/widgets/toolbox.cpp:3928
28846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
28847 msgid "Defaults"
28848 msgstr "Standarder"
28850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2996 ../src/widgets/toolbox.cpp:3929
28851 msgid ""
28852 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
28853 "change defaults)"
28854 msgstr ""
28855 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
28856 "Værktøjer for at ændre standarden)"
28858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
28859 #, fuzzy
28860 msgid "Change rectangle"
28861 msgstr "Opret firkant"
28863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
28864 msgid "W:"
28865 msgstr "B:"
28867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
28868 msgid "Width of rectangle"
28869 msgstr "Bredde på rektangle"
28871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
28872 msgid "H:"
28873 msgstr "H:"
28875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
28876 msgid "Height of rectangle"
28877 msgstr "Højde på rektangel"
28879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3301
28880 #, fuzzy
28881 msgid "not rounded"
28882 msgstr "Ikke afrundede"
28884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
28885 #, fuzzy
28886 msgid "Horizontal radius"
28887 msgstr "Vandret afstand"
28889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
28890 msgid "Rx:"
28891 msgstr "Rx:"
28893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
28894 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
28895 msgstr "Vandret radius af afrundede hjørner"
28897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
28898 #, fuzzy
28899 msgid "Vertical radius"
28900 msgstr "Lodret afstand"
28902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
28903 msgid "Ry:"
28904 msgstr "Ry:"
28906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
28907 msgid "Vertical radius of rounded corners"
28908 msgstr "Lodret radius af afrundede hjørner"
28910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
28911 msgid "Not rounded"
28912 msgstr "Ikke afrundede"
28914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
28915 msgid "Make corners sharp"
28916 msgstr "Gør hjørner skarpe"
28918 #. TODO: use the correct axis here, too
28919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3519
28920 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
28921 msgstr ""
28923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
28924 msgid "Angle in X direction"
28925 msgstr ""
28927 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
28928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588
28929 msgid "Angle of PLs in X direction"
28930 msgstr ""
28932 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
28933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3610
28934 msgid "State of VP in X direction"
28935 msgstr ""
28937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3611
28938 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
28939 msgstr ""
28941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
28942 msgid "Angle in Y direction"
28943 msgstr ""
28945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
28946 #, fuzzy
28947 msgid "Angle Y:"
28948 msgstr "Vinkel:"
28950 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
28951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
28952 msgid "Angle of PLs in Y direction"
28953 msgstr ""
28955 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
28956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
28957 msgid "State of VP in Y direction"
28958 msgstr ""
28960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
28961 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
28962 msgstr ""
28964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
28965 msgid "Angle in Z direction"
28966 msgstr ""
28968 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
28969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3667
28970 msgid "Angle of PLs in Z direction"
28971 msgstr ""
28973 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
28974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3688
28975 msgid "State of VP in Z direction"
28976 msgstr ""
28978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3689
28979 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
28980 msgstr ""
28982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
28983 #, fuzzy
28984 msgid "Change spiral"
28985 msgstr "Opret spiraler"
28987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
28988 #, fuzzy
28989 msgid "just a curve"
28990 msgstr "Træk kurve"
28992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
28993 #, fuzzy
28994 msgid "one full revolution"
28995 msgstr "Antal omgange"
28997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
28998 #, fuzzy
28999 msgid "Number of turns"
29000 msgstr "Antal rækker"
29002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
29003 msgid "Turns:"
29004 msgstr "Omgange:"
29006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
29007 msgid "Number of revolutions"
29008 msgstr "Antal omgange"
29010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
29011 #, fuzzy
29012 msgid "circle"
29013 msgstr "Cirkel"
29015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
29016 msgid "edge is much denser"
29017 msgstr ""
29019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
29020 msgid "edge is denser"
29021 msgstr ""
29023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
29024 #, fuzzy
29025 msgid "even"
29026 msgstr "Grøn"
29028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
29029 #, fuzzy
29030 msgid "center is denser"
29031 msgstr "Centrér linjer"
29033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
29034 msgid "center is much denser"
29035 msgstr ""
29037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
29038 #, fuzzy
29039 msgid "Divergence"
29040 msgstr "Divergens:"
29042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
29043 msgid "Divergence:"
29044 msgstr "Divergens:"
29046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
29047 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
29048 msgstr "Hvor meget tættere/spredte er de ydre omgange; 1 = jævn"
29050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
29051 #, fuzzy
29052 msgid "starts from center"
29053 msgstr "Nulstil midte"
29055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
29056 msgid "starts mid-way"
29057 msgstr ""
29059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
29060 msgid "starts near edge"
29061 msgstr ""
29063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
29064 #, fuzzy
29065 msgid "Inner radius"
29066 msgstr "Indre radius:"
29068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
29069 msgid "Inner radius:"
29070 msgstr "Indre radius:"
29072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
29073 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
29074 msgstr "Inderste omgangs radius (relativt til spiralstørrelsen)"
29076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988
29077 msgid "Bezier"
29078 msgstr ""
29080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3989
29081 #, fuzzy
29082 msgid "Create regular Bezier path"
29083 msgstr "Opret ny sti"
29085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995
29086 #, fuzzy
29087 msgid "Spiro"
29088 msgstr "Spiral"
29090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996
29091 #, fuzzy
29092 msgid "Create Spiro path"
29093 msgstr "Opret spiraler"
29095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
29096 msgid "Zigzag"
29097 msgstr ""
29099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
29100 msgid "Create a sequence of straight line segments"
29101 msgstr ""
29103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4010
29104 #, fuzzy
29105 msgid "Paraxial"
29106 msgstr "delvis"
29108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011
29109 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
29110 msgstr ""
29112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019
29113 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
29114 msgstr ""
29116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048
29117 #, fuzzy
29118 msgid "Triangle in"
29119 msgstr "Vinkel"
29121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049
29122 #, fuzzy
29123 msgid "Triangle out"
29124 msgstr "Vinkel"
29126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4051
29127 msgid "From clipboard"
29128 msgstr ""
29130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 ../src/widgets/toolbox.cpp:4077
29131 #, fuzzy
29132 msgid "Shape:"
29133 msgstr "Figurer"
29135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076
29136 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
29137 msgstr ""
29139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
29140 msgid "(many nodes, rough)"
29141 msgstr ""
29143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
29144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
29145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
29146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
29147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
29148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
29149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
29150 #, fuzzy
29151 msgid "(default)"
29152 msgstr "Standard"
29154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
29155 #, fuzzy
29156 msgid "(few nodes, smooth)"
29157 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
29159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
29160 #, fuzzy
29161 msgid "Smoothing:"
29162 msgstr "Udjævnet"
29164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
29165 #, fuzzy
29166 msgid "Smoothing: "
29167 msgstr "Udjævnet"
29169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
29170 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
29171 msgstr ""
29173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
29174 #, fuzzy
29175 msgid ""
29176 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
29177 "change defaults)"
29178 msgstr ""
29179 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
29180 "Værktøjer for at ændre standarden)"
29182 #. Width
29183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
29184 msgid "(pinch tweak)"
29185 msgstr ""
29187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
29188 #, fuzzy
29189 msgid "(broad tweak)"
29190 msgstr " (streg)"
29192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
29193 #, fuzzy
29194 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
29195 msgstr ""
29196 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
29198 #. Force
29199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
29200 msgid "(minimum force)"
29201 msgstr ""
29203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
29204 msgid "(maximum force)"
29205 msgstr ""
29207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
29208 #, fuzzy
29209 msgid "Force"
29210 msgstr "Kilde"
29212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
29213 #, fuzzy
29214 msgid "Force:"
29215 msgstr "Kilde"
29217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
29218 msgid "The force of the tweak action"
29219 msgstr ""
29221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4306
29222 #, fuzzy
29223 msgid "Move mode"
29224 msgstr "Flyt knudepunkter"
29226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307
29227 #, fuzzy
29228 msgid "Move objects in any direction"
29229 msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
29231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
29232 #, fuzzy
29233 msgid "Move in/out mode"
29234 msgstr "Flyt knudepunkter"
29236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
29237 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
29238 msgstr ""
29240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
29241 #, fuzzy
29242 msgid "Move jitter mode"
29243 msgstr "Rotér knudepunkter"
29245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321
29246 msgid "Move objects in random directions"
29247 msgstr ""
29249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
29250 #, fuzzy
29251 msgid "Scale mode"
29252 msgstr "Skalér knudepunkter"
29254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
29255 #, fuzzy
29256 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
29257 msgstr "Stregst_il"
29259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
29260 #, fuzzy
29261 msgid "Rotate mode"
29262 msgstr "Rotér knudepunkter"
29264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
29265 #, fuzzy
29266 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
29267 msgstr "Rotér markering 90° mod urets retning"
29269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
29270 #, fuzzy
29271 msgid "Duplicate/delete mode"
29272 msgstr "Kopiér knudepunkt"
29274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
29275 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
29276 msgstr ""
29278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
29279 msgid "Push mode"
29280 msgstr ""
29282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
29283 msgid "Push parts of paths in any direction"
29284 msgstr ""
29286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
29287 #, fuzzy
29288 msgid "Shrink/grow mode"
29289 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
29291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
29292 #, fuzzy
29293 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
29294 msgstr "Bryd markerede stier op i understier"
29296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
29297 #, fuzzy
29298 msgid "Attract/repel mode"
29299 msgstr "Attributnavn"
29301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
29302 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
29303 msgstr ""
29305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
29306 #, fuzzy
29307 msgid "Roughen mode"
29308 msgstr "endeknudepunkt"
29310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
29311 msgid "Roughen parts of paths"
29312 msgstr ""
29314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
29315 #, fuzzy
29316 msgid "Color paint mode"
29317 msgstr "Farve på sidekant"
29319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
29320 #, fuzzy
29321 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
29322 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
29324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
29325 #, fuzzy
29326 msgid "Color jitter mode"
29327 msgstr "Rotér knudepunkter"
29329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
29330 #, fuzzy
29331 msgid "Jitter the colors of selected objects"
29332 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
29334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
29335 #, fuzzy
29336 msgid "Blur mode"
29337 msgstr "endeknudepunkt"
29339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
29340 #, fuzzy
29341 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
29342 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
29344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
29345 #, fuzzy
29346 msgid "Channels:"
29347 msgstr "Fortryd"
29349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4430
29350 msgid "In color mode, act on objects' hue"
29351 msgstr ""
29353 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
29354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
29355 #, fuzzy
29356 msgid "H"
29357 msgstr "H:"
29359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
29360 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
29361 msgstr ""
29363 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
29364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450
29365 #, fuzzy
29366 msgid "S"
29367 msgstr "_S"
29369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4462
29370 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
29371 msgstr ""
29373 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
29374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466
29375 #, fuzzy
29376 msgid "L"
29377 msgstr "_L"
29379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4478
29380 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
29381 msgstr ""
29383 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
29384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482
29385 #, fuzzy
29386 msgid "O"
29387 msgstr "O:"
29389 #. Fidelity
29390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
29391 msgid "(rough, simplified)"
29392 msgstr ""
29394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
29395 msgid "(fine, but many nodes)"
29396 msgstr ""
29398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
29399 #, fuzzy
29400 msgid "Fidelity"
29401 msgstr "Identifikation"
29403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
29404 msgid "Fidelity:"
29405 msgstr ""
29407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497
29408 msgid ""
29409 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
29410 "generate a lot of new nodes"
29411 msgstr ""
29413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 ../src/widgets/toolbox.cpp:4702
29414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5239
29415 #, fuzzy
29416 msgid "Pressure"
29417 msgstr "Bevaret"
29419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
29420 #, fuzzy
29421 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
29422 msgstr "Benyt inddata-enhedens tryk til at ændre pennens bredde"
29424 #. Width
29425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
29426 #, fuzzy
29427 msgid "(narrow spray)"
29428 msgstr "Sænk"
29430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
29431 #, fuzzy
29432 msgid "(broad spray)"
29433 msgstr " (streg)"
29435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
29436 #, fuzzy
29437 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
29438 msgstr ""
29439 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
29441 #. Mean
29442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
29443 #, fuzzy
29444 msgid "(minimum mean)"
29445 msgstr "Minimumsstørrelse"
29447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
29448 msgid "(maximum mean)"
29449 msgstr ""
29451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
29452 #, fuzzy
29453 msgid "Focus"
29454 msgstr "spids"
29456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
29457 #, fuzzy
29458 msgid "Focus:"
29459 msgstr "Kilde"
29461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
29462 msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
29463 msgstr ""
29465 #. Standard_deviation
29466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
29467 #, fuzzy
29468 msgid "(minimum scatter)"
29469 msgstr "Minimumsstørrelse"
29471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
29472 msgid "(maximum scatter)"
29473 msgstr ""
29475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
29476 #, fuzzy
29477 msgid "Toolbox|Scatter"
29478 msgstr "Mønster"
29480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
29481 #, fuzzy
29482 msgid "Toolbox|Scatter:"
29483 msgstr "Mønster"
29485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
29486 msgid "Increase to scatter sprayed objects."
29487 msgstr ""
29489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645
29490 #, fuzzy
29491 msgid "Spray copies of the initial selection"
29492 msgstr "Anvend transformation på markering"
29494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4652
29495 #, fuzzy
29496 msgid "Spray clones of the initial selection"
29497 msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen"
29499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658
29500 #, fuzzy
29501 msgid "Spray single path"
29502 msgstr "Frigør beskæringssti"
29504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
29505 msgid "Spray objects in a single path"
29506 msgstr ""
29508 #. Population
29509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
29510 msgid "(low population)"
29511 msgstr ""
29513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
29514 #, fuzzy
29515 msgid "(high population)"
29516 msgstr "Udskrivningsdestination"
29518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
29519 #, fuzzy
29520 msgid "Amount"
29521 msgstr "Skrifttype"
29523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
29524 msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
29525 msgstr ""
29527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
29528 #, fuzzy
29529 msgid ""
29530 "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
29531 msgstr "Benyt inddata-enhedens tryk til at ændre pennens bredde"
29533 #. Rotation
29534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
29535 msgid "(low rotation variation)"
29536 msgstr ""
29538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
29539 #, fuzzy
29540 msgid "(high rotation variation)"
29541 msgstr "Udskrivningsdestination"
29543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
29544 #, fuzzy
29545 msgid "Rotation"
29546 msgstr "_Rotering"
29548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
29549 #, fuzzy
29550 msgid "Rotation:"
29551 msgstr "_Rotering"
29553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717
29554 #, no-c-format
29555 msgid ""
29556 "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
29557 "than the original object."
29558 msgstr ""
29560 #. Scale
29561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
29562 #, fuzzy
29563 msgid "(low scale variation)"
29564 msgstr "Indstillinger for stjerner"
29566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
29567 #, fuzzy
29568 msgid "(high scale variation)"
29569 msgstr "Udskrivningsdestination"
29571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
29572 #, fuzzy
29573 msgid "Toolbox|Scale"
29574 msgstr "_Værktøjskasse"
29576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
29577 #, fuzzy
29578 msgid "Toolbox|Scale:"
29579 msgstr "_Værktøjskasse"
29581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
29582 #, no-c-format
29583 msgid ""
29584 "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
29585 "the original object."
29586 msgstr ""
29588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4912
29589 #, fuzzy
29590 msgid "No preset"
29591 msgstr "Forhåndsvis"
29593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930
29594 #, fuzzy
29595 msgid "Save..."
29596 msgstr "Gem _som..."
29598 #. Width
29599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
29600 msgid "(hairline)"
29601 msgstr ""
29603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
29604 #, fuzzy
29605 msgid "(broad stroke)"
29606 msgstr " (streg)"
29608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
29609 #, fuzzy
29610 msgid "Pen Width"
29611 msgstr "Side_bredde"
29613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
29614 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
29615 msgstr ""
29616 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
29618 #. Thinning
29619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
29620 msgid "(speed blows up stroke)"
29621 msgstr ""
29623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
29624 msgid "(slight widening)"
29625 msgstr ""
29627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
29628 #, fuzzy
29629 msgid "(constant width)"
29630 msgstr "Destinationens bredde"
29632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
29633 msgid "(slight thinning, default)"
29634 msgstr ""
29636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
29637 msgid "(speed deflates stroke)"
29638 msgstr ""
29640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
29641 #, fuzzy
29642 msgid "Stroke Thinning"
29643 msgstr "Stregmaling"
29645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
29646 msgid "Thinning:"
29647 msgstr "Udtynding:"
29649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
29650 msgid ""
29651 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
29652 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
29653 msgstr ""
29654 "Hvor meget hastighed udtynder stregen (> 0 gør hurtige strøg tyndere, < 0 "
29655 "gør dem bredere, 0 gør dem uafhængige af hastigheden)"
29657 #. Angle
29658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
29659 msgid "(left edge up)"
29660 msgstr ""
29662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
29663 #, fuzzy
29664 msgid "(horizontal)"
29665 msgstr "_Vandret"
29667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
29668 msgid "(right edge up)"
29669 msgstr ""
29671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
29672 #, fuzzy
29673 msgid "Pen Angle"
29674 msgstr "Vinkel"
29676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125
29677 msgid ""
29678 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
29679 "fixation = 0)"
29680 msgstr ""
29681 "Pennespidsens vinkel (i grader; 0° =  vandret; har ingen effekt hvis "
29682 "fiksering = 0°)"
29684 #. Fixation
29685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
29686 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
29687 msgstr ""
29689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
29690 msgid "(almost fixed, default)"
29691 msgstr ""
29693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
29694 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
29695 msgstr ""
29697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
29698 #, fuzzy
29699 msgid "Fixation"
29700 msgstr "Fiksering:"
29702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
29703 msgid "Fixation:"
29704 msgstr "Fiksering:"
29706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143
29707 #, fuzzy
29708 msgid ""
29709 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
29710 "fixed angle)"
29711 msgstr ""
29712 "Hvor fikseret er pennens vinkel (0 = altid lodret på strøgretningen, 1 = "
29713 "fikseret)"
29715 #. Cap Rounding
29716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
29717 #, fuzzy
29718 msgid "(blunt caps, default)"
29719 msgstr "Vælg som standard"
29721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
29722 msgid "(slightly bulging)"
29723 msgstr ""
29725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
29726 msgid "(approximately round)"
29727 msgstr ""
29729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
29730 msgid "(long protruding caps)"
29731 msgstr ""
29733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
29734 #, fuzzy
29735 msgid "Cap rounding"
29736 msgstr "Ikke afrundede"
29738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
29739 #, fuzzy
29740 msgid "Caps:"
29741 msgstr "Ende:"
29743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5160
29744 msgid ""
29745 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
29746 "round caps)"
29747 msgstr ""
29749 #. Tremor
29750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
29751 #, fuzzy
29752 msgid "(smooth line)"
29753 msgstr "blød"
29755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
29756 msgid "(slight tremor)"
29757 msgstr ""
29759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
29760 msgid "(noticeable tremor)"
29761 msgstr ""
29763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
29764 msgid "(maximum tremor)"
29765 msgstr ""
29767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
29768 #, fuzzy
29769 msgid "Stroke Tremor"
29770 msgstr "Sidste valgte farve"
29772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
29773 msgid "Tremor:"
29774 msgstr "Skælven:"
29776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176
29777 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
29778 msgstr ""
29780 #. Wiggle
29781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
29782 msgid "(no wiggle)"
29783 msgstr ""
29785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
29786 #, fuzzy
29787 msgid "(slight deviation)"
29788 msgstr "Udskrivningsdestination"
29790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
29791 msgid "(wild waves and curls)"
29792 msgstr ""
29794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
29795 #, fuzzy
29796 msgid "Pen Wiggle"
29797 msgstr "Titel:"
29799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
29800 #, fuzzy
29801 msgid "Wiggle:"
29802 msgstr "Titel:"
29804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5194
29805 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
29806 msgstr ""
29808 #. Mass
29809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
29810 #, fuzzy
29811 msgid "(no inertia)"
29812 msgstr "(null_pointer)"
29814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
29815 msgid "(slight smoothing, default)"
29816 msgstr ""
29818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
29819 msgid "(noticeable lagging)"
29820 msgstr ""
29822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
29823 msgid "(maximum inertia)"
29824 msgstr ""
29826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
29827 #, fuzzy
29828 msgid "Pen Mass"
29829 msgstr "Masse:"
29831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
29832 msgid "Mass:"
29833 msgstr "Masse:"
29835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
29836 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
29837 msgstr ""
29839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5226
29840 #, fuzzy
29841 msgid "Trace Background"
29842 msgstr "Baggrund"
29844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
29845 msgid ""
29846 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
29847 "minimum width, black - maximum width)"
29848 msgstr ""
29850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240
29851 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
29852 msgstr "Benyt inddata-enhedens tryk til at ændre pennens bredde"
29854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
29855 #, fuzzy
29856 msgid "Tilt"
29857 msgstr "Titel"
29859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
29860 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
29861 msgstr "Benyt inddata-enhedens hældning til at ændre på pennespidsens vinkel"
29863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
29864 #, fuzzy
29865 msgid "Choose a preset"
29866 msgstr "Forhåndsvis"
29868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5357
29869 msgid "Arc: Change start/end"
29870 msgstr ""
29872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5421
29873 msgid "Arc: Change open/closed"
29874 msgstr ""
29876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
29877 msgid "Start:"
29878 msgstr "Start:"
29880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5548
29881 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
29882 msgstr "Vinkelen (i grader) fra vandret til buens begyndelsespunkt"
29884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
29885 msgid "End:"
29886 msgstr "Ende:"
29888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
29889 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
29890 msgstr "Vinkelen (i grader) fra lodret til buens endepunkt"
29892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577
29893 #, fuzzy
29894 msgid "Closed arc"
29895 msgstr "_Ryd"
29897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578
29898 #, fuzzy
29899 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
29900 msgstr ""
29901 "Skift mellem bue (ikke-lukket figur) og linjestykke (lukket figur med to "
29902 "radier)"
29904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5584
29905 #, fuzzy
29906 msgid "Open Arc"
29907 msgstr "Åben bue"
29909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5585
29910 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
29911 msgstr ""
29913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
29914 msgid "Make whole"
29915 msgstr "Gør hel"
29917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
29918 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
29919 msgstr "Gør figuren til hel ellipse, ikke bue eller linjestykke"
29921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5687
29922 #, fuzzy
29923 msgid "Pick opacity"
29924 msgstr "Vælg alfa"
29926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5688
29927 msgid ""
29928 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
29929 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
29930 msgstr ""
29931 "Vælg både farven og alfa (gennemsigtigthed) under markøren; ellers vælg kun "
29932 "den synlige farve præmultipliceret med alfa"
29934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691
29935 #, fuzzy
29936 msgid "Pick"
29937 msgstr "Stier"
29939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700
29940 #, fuzzy
29941 msgid "Assign opacity"
29942 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
29944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701
29945 msgid ""
29946 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
29947 msgstr ""
29948 "Hvis alfa blev valgt, tildel den til markeringen som udfyldnings- eller  "
29949 "streggennemsigtighed"
29951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5704
29952 #, fuzzy
29953 msgid "Assign"
29954 msgstr "Justér"
29956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5889
29957 #, fuzzy
29958 msgid "Closed"
29959 msgstr "_Luk"
29961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5891
29962 #, fuzzy
29963 msgid "Open start"
29964 msgstr "Åben bue"
29966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893
29967 #, fuzzy
29968 msgid "Open end"
29969 msgstr "_Åbn seneste"
29971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5895
29972 msgid "Open both"
29973 msgstr ""
29975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5954
29976 msgid "All inactive"
29977 msgstr ""
29979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5955
29980 msgid "No geometric tool is active"
29981 msgstr ""
29983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5988
29984 #, fuzzy
29985 msgid "Show limiting bounding box"
29986 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
29988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5989
29989 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
29990 msgstr ""
29992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6000
29993 #, fuzzy
29994 msgid "Get limiting bounding box from selection"
29995 msgstr "Fjern beskæringssti fra markeringen"
29997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6001
29998 #, fuzzy
29999 msgid ""
30000 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
30001 "of current selection"
30002 msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
30004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6013
30005 #, fuzzy
30006 msgid "Choose a line segment type"
30007 msgstr "Ændr linjestykketype"
30009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6029
30010 #, fuzzy
30011 msgid "Display measuring info"
30012 msgstr "_Visningstilstand"
30014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
30015 msgid "Display measuring info for selected items"
30016 msgstr ""
30018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6050
30019 msgid "Open LPE dialog"
30020 msgstr ""
30022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051
30023 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
30024 msgstr ""
30026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6115
30027 #, fuzzy
30028 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
30029 msgstr ""
30030 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
30032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6133
30033 msgid "Delete objects touched by the eraser"
30034 msgstr ""
30036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6139
30037 #, fuzzy
30038 msgid "Cut"
30039 msgstr "K_lip"
30041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6140
30042 #, fuzzy
30043 msgid "Cut out from objects"
30044 msgstr "Mønstre til objekter"
30046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6389
30047 msgid "Text: Change font family"
30048 msgstr ""
30050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6436
30051 msgid "Text: Change font size"
30052 msgstr ""
30054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6582
30055 #, fuzzy
30056 msgid "Text: Change font style"
30057 msgstr "Ændr linjestykketype"
30059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6659
30060 msgid "Text: Change superscript or subscript"
30061 msgstr ""
30063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6803
30064 msgid "Text: Change alignment"
30065 msgstr ""
30067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6842
30068 #, fuzzy
30069 msgid "Text: Change line-height"
30070 msgstr "Sideorientering:"
30072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881
30073 #, fuzzy
30074 msgid "Text: Change word-spacing"
30075 msgstr "Sideorientering:"
30077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6920
30078 #, fuzzy
30079 msgid "Text: Change letter-spacing"
30080 msgstr "Indstil afstand:"
30082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
30083 #, fuzzy
30084 msgid "Text: Change dx (kern)"
30085 msgstr "Ændr linjestykketype"
30087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996
30088 #, fuzzy
30089 msgid "Text: Change dy"
30090 msgstr "Ændr linjestykketype"
30092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027
30093 #, fuzzy
30094 msgid "Text: Change rotate"
30095 msgstr "Ændr linjestykketype"
30097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7072
30098 #, fuzzy
30099 msgid "Text: Change orientation"
30100 msgstr "Sideorientering:"
30102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7436
30103 #, fuzzy
30104 msgid "Font Family"
30105 msgstr "Skrifttype"
30107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7437
30108 #, fuzzy
30109 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
30110 msgstr "Skrifttype"
30112 #. Entry width
30113 #. Extra list width
30114 #. Cell layout
30115 #. Enable entry completion
30116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7444
30117 msgid "Font not found on system"
30118 msgstr ""
30120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7476
30121 #, fuzzy
30122 msgid "Font Size"
30123 msgstr "Skriftstørrelse"
30125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7477
30126 #, fuzzy
30127 msgid "Font size (px)"
30128 msgstr "Skriftstørrelse"
30130 #. Name
30131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7489
30132 #, fuzzy
30133 msgid "Toggle Bold"
30134 msgstr "V_inkel"
30136 #. Label
30137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7490
30138 msgid "Toggle bold or normal weight"
30139 msgstr ""
30141 #. Name
30142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7502
30143 msgid "Toggle Italic/Oblique"
30144 msgstr ""
30146 #. Label
30147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7503
30148 msgid "Toggle italic/oblique style"
30149 msgstr ""
30151 #. Name
30152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7515
30153 msgid "Toggle Superscript"
30154 msgstr ""
30156 #. Label
30157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7516
30158 msgid "Toggle superscript"
30159 msgstr ""
30161 #. Name
30162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7528
30163 msgid "Toggle Subscript"
30164 msgstr ""
30166 #. Label
30167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7529
30168 #, fuzzy
30169 msgid "Toggle subscript"
30170 msgstr "PostScript"
30172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7546 ../src/widgets/toolbox.cpp:7547
30173 msgid "Align left"
30174 msgstr "Venstrestillet"
30176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7554 ../src/widgets/toolbox.cpp:7555
30177 #, fuzzy
30178 msgid "Align center"
30179 msgstr "Venstrestillet"
30181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7562 ../src/widgets/toolbox.cpp:7563
30182 msgid "Align right"
30183 msgstr "Højrestillet"
30185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
30186 msgid "Justify"
30187 msgstr "Ligestillet"
30189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
30190 #, fuzzy
30191 msgid "Justify (only flowed text)"
30192 msgstr "Flydende tekst"
30194 #. Name
30195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7577
30196 #, fuzzy
30197 msgid "Alignment"
30198 msgstr "Venstrestillet"
30200 #. Label
30201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578
30202 #, fuzzy
30203 msgid "Text alignment"
30204 msgstr "Tekst-inddata"
30206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
30207 #, fuzzy
30208 msgid "Horizontal"
30209 msgstr "_Vandret"
30211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
30212 #, fuzzy
30213 msgid "Vertical"
30214 msgstr "_Lodret"
30216 #. Label
30217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
30218 #, fuzzy
30219 msgid "Text orientation"
30220 msgstr "Sideorientering:"
30222 #. Drop down menu
30223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
30224 #, fuzzy
30225 msgid "Smaller spacing"
30226 msgstr "Indstil afstand:"
30228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
30229 #, fuzzy
30230 msgid "Larger spacing"
30231 msgstr "Linjeafstand:"
30233 #. name
30234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
30235 #, fuzzy
30236 msgid "Line Height"
30237 msgstr "Højde:"
30239 #. label
30240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
30241 #, fuzzy
30242 msgid "Line:"
30243 msgstr "Linje"
30245 #. short label
30246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7649
30247 #, fuzzy
30248 msgid "Spacing between lines (times font size)"
30249 msgstr "Mellemrum mellem linjer"
30251 #. Drop down menu
30252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
30253 #, fuzzy
30254 msgid "Negative spacing"
30255 msgstr "Indstil afstand:"
30257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
30258 #, fuzzy
30259 msgid "Positive spacing"
30260 msgstr "Linjeafstand:"
30262 #. name
30263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7678
30264 #, fuzzy
30265 msgid "Word spacing"
30266 msgstr "Indstil afstand:"
30268 #. label
30269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7679
30270 #, fuzzy
30271 msgid "Word:"
30272 msgstr "Flyt"
30274 #. short label
30275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7680
30276 #, fuzzy
30277 msgid "Spacing between words (px)"
30278 msgstr "Mellemrum mellem tegn"
30280 #. name
30281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7709
30282 #, fuzzy
30283 msgid "Letter spacing"
30284 msgstr "Indstil afstand:"
30286 #. label
30287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7710
30288 #, fuzzy
30289 msgid "Letter:"
30290 msgstr "Længde:"
30292 #. short label
30293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7711
30294 #, fuzzy
30295 msgid "Spacing between letters (px)"
30296 msgstr "Mellemrum mellem tegn"
30298 #. name
30299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7740
30300 #, fuzzy
30301 msgid "Kerning"
30302 msgstr "_Tegning"
30304 #. label
30305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7741
30306 #, fuzzy
30307 msgid "Kern:"
30308 msgstr "Br_ugernavn:"
30310 #. short label
30311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7742
30312 #, fuzzy
30313 msgid "Horizontal kerning (px)"
30314 msgstr "Vandret knibning"
30316 #. name
30317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771
30318 #, fuzzy
30319 msgid "Vertical Shift"
30320 msgstr "Lodret tekst"
30322 #. label
30323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772
30324 #, fuzzy
30325 msgid "Vert:"
30326 msgstr "Invertér:"
30328 #. short label
30329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7773
30330 #, fuzzy
30331 msgid "Vertical shift (px)"
30332 msgstr "Lodret forskydning"
30334 #. name
30335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7802
30336 #, fuzzy
30337 msgid "Letter rotation"
30338 msgstr "Indstil afstand:"
30340 #. label
30341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7803
30342 #, fuzzy
30343 msgid "Rot:"
30344 msgstr "Rolle:"
30346 #. short label
30347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7804
30348 #, fuzzy
30349 msgid "Character rotation (degrees)"
30350 msgstr "_Rotering"
30352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
30353 msgid "Set connector type: orthogonal"
30354 msgstr ""
30356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
30357 msgid "Set connector type: polyline"
30358 msgstr ""
30360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7967
30361 #, fuzzy
30362 msgid "Change connector curvature"
30363 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
30365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8015
30366 #, fuzzy
30367 msgid "Change connector spacing"
30368 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
30370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8129
30371 #, fuzzy
30372 msgid "EditMode"
30373 msgstr "Flyt"
30375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8130
30376 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
30377 msgstr ""
30379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8144
30380 msgid "Avoid"
30381 msgstr ""
30383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8154
30384 #, fuzzy
30385 msgid "Ignore"
30386 msgstr "ingen"
30388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8165
30389 msgid "Orthogonal"
30390 msgstr ""
30392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8166
30393 msgid "Make connector orthogonal or polyline"
30394 msgstr ""
30396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
30397 #, fuzzy
30398 msgid "Connector Curvature"
30399 msgstr "Indstillinger for forbindelser"
30401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
30402 #, fuzzy
30403 msgid "Curvature:"
30404 msgstr "Træk kurve"
30406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8181
30407 msgid "The amount of connectors curvature"
30408 msgstr ""
30410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
30411 #, fuzzy
30412 msgid "Connector Spacing"
30413 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
30415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8192
30416 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
30417 msgstr "Afstand omkring objekter, når forbindelser dirigeres automatisk"
30419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8203
30420 #, fuzzy
30421 msgid "Graph"
30422 msgstr "Ombryd"
30424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
30425 #, fuzzy
30426 msgid "Connector Length"
30427 msgstr "Forbinder"
30429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
30430 msgid "Length:"
30431 msgstr "Længde:"
30433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8214
30434 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
30435 msgstr "Ideel længde for forbindelser når layout anvendes"
30437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
30438 msgid "Downwards"
30439 msgstr ""
30441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
30442 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
30443 msgstr "Lad forbindelser med endemarkører (pile) pege nedad"
30445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8243
30446 msgid "Do not allow overlapping shapes"
30447 msgstr "Tillad ikke overlappende figurer"
30449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8258
30450 #, fuzzy
30451 msgid "New connection point"
30452 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
30454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
30455 msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
30456 msgstr ""
30458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8270
30459 #, fuzzy
30460 msgid "Remove connection point"
30461 msgstr "Omdirigér forbindelse"
30463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8271
30464 msgid "Remove the currently selected connection point"
30465 msgstr ""
30467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8371
30468 #, fuzzy
30469 msgid "Fill by"
30470 msgstr "Udfyldning"
30472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8372
30473 #, fuzzy
30474 msgid "Fill by:"
30475 msgstr "Udfyldning"
30477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
30478 #, fuzzy
30479 msgid "Fill Threshold"
30480 msgstr "Tærskel:"
30482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8385
30483 msgid ""
30484 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
30485 "pixels to be counted in the fill"
30486 msgstr ""
30488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
30489 msgid "Grow/shrink by"
30490 msgstr ""
30492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
30493 msgid "Grow/shrink by:"
30494 msgstr ""
30496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8412
30497 msgid ""
30498 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
30499 msgstr ""
30501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8437
30502 #, fuzzy
30503 msgid "Close gaps"
30504 msgstr "_Ryd"
30506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8438
30507 #, fuzzy
30508 msgid "Close gaps:"
30509 msgstr "_Ryd"
30511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8450
30512 #, fuzzy
30513 msgid ""
30514 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
30515 "to change defaults)"
30516 msgstr ""
30517 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
30518 "Værktøjer for at ændre standarden)"
30521 #. Local Variables:
30522 #. mode:c++
30523 #. c-file-style:"stroustrup"
30524 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
30525 #. indent-tabs-mode:nil
30526 #. fill-column:99
30527 #. End:
30529 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:fileencoding=utf-8:textwidth=99 :
30530 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:1
30531 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1
30532 msgid ""
30533 "\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
30534 "original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D"
30535 "\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from "
30536 "the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will "
30537 "be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"."
30538 msgstr ""
30540 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:2
30541 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1
30542 msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
30543 msgstr ""
30545 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:3
30546 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
30547 msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
30548 msgstr ""
30550 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:4
30551 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2
30552 #, fuzzy
30553 msgid "Action:"
30554 msgstr "Acceleration:"
30556 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:5
30557 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3
30558 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1
30559 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1
30560 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1
30561 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1
30562 msgid "Add numeric suffix to filename"
30563 msgstr ""
30565 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:6
30566 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4
30567 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2
30568 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2
30569 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2
30570 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2
30571 msgid "Additional post-processor:"
30572 msgstr ""
30574 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:7
30575 #, fuzzy
30576 msgid "All in one"
30577 msgstr "Justér knudepunkter"
30579 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9
30580 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6
30581 msgid "Area artefacts"
30582 msgstr ""
30584 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:10
30585 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7
30586 #, fuzzy
30587 msgid "Area width:"
30588 msgstr "Kildes bredde"
30590 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:11
30591 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8
30592 msgid "Artefact diameter:"
30593 msgstr ""
30595 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:12
30596 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9
30597 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3
30598 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3
30599 msgid ""
30600 "Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
30601 "approximation. The segment will be split into two segments if the distance "
30602 "between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation "
30603 "tolerance."
30604 msgstr ""
30606 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:13
30607 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10
30608 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4
30609 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4
30610 #, fuzzy
30611 msgid "Biarc interpolation tolerance:"
30612 msgstr "Interpolationstrin"
30614 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:14
30615 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3
30616 msgid ""
30617 "Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
30618 "you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
30619 "used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) "
30620 "and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value."
30621 msgstr ""
30623 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:15
30624 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4
30625 #, fuzzy
30626 msgid "Convert selection:"
30627 msgstr "Invertér markering"
30629 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:16
30630 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6
30631 #, fuzzy
30632 msgid "DXF points"
30633 msgstr "DXF inddata"
30635 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:17
30636 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
30637 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7
30638 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3
30639 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6
30640 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5
30641 #, fuzzy
30642 msgid "Directory:"
30643 msgstr "Beskrivelse"
30645 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:18
30646 msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:"
30647 msgstr ""
30649 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:19
30650 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5
30651 #, fuzzy
30652 msgid "Engraving"
30653 msgstr "Tegning"
30655 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:20
30656 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12
30657 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8
30658 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6
30659 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6
30660 #, fuzzy
30661 msgid "File:"
30662 msgstr "_Fil"
30664 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:21
30665 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13
30666 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9
30667 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7
30668 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10
30669 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7
30670 #, fuzzy
30671 msgid "Full path to log file:"
30672 msgstr "Flad farveudfyldning"
30674 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:22
30675 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14
30676 #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3
30677 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10
30678 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8
30679 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11
30680 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3
30681 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8
30682 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1
30683 msgid "Gcodetools"
30684 msgstr ""
30686 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:23
30687 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15
30688 #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4
30689 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11
30690 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9
30691 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12
30692 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4
30693 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9
30694 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2
30695 msgid ""
30696 "Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
30697 "makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-"
30698 "in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion "
30699 "when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support "
30700 "forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://"
30701 "www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, "
30702 "John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01"
30703 msgstr ""
30705 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:24
30706 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16
30707 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12
30708 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10
30709 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13
30710 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10
30711 #, fuzzy
30712 msgid "Generate log file"
30713 msgstr "Opret fra sti"
30715 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:26
30716 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4
30717 msgid "Just check tools"
30718 msgstr ""
30720 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:27
30721 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18
30722 msgid "Maximum area cutting curves:"
30723 msgstr ""
30725 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:28
30726 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12
30727 #, fuzzy
30728 msgid "Maximum distance for engraving:"
30729 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
30731 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:29
30732 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19
30733 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19
30734 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12
30735 #, fuzzy
30736 msgid "Maximum splitting depth:"
30737 msgstr "Simplificeringsgrænse:"
30739 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:30
30740 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20
30741 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13
30742 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20
30743 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13
30744 #, fuzzy
30745 msgid "Minimum arc radius:"
30746 msgstr "Indre radius:"
30748 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:31
30749 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14
30750 msgid "Number of sample points used to calculate distance:"
30751 msgstr ""
30753 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:32
30754 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21
30755 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15
30756 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21
30757 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14
30758 msgid "Offset along Z axis:"
30759 msgstr ""
30761 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:35
30762 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8
30763 msgid ""
30764 "Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
30765 "rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three "
30766 "into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth "
30767 "values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation "
30768 "points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not "
30769 "ungroup orientation points! You can select them using double click to enter "
30770 "the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points "
30771 "(independent set for each layer)."
30772 msgstr ""
30774 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:36
30775 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9
30776 #, fuzzy
30777 msgid "Orientation type:"
30778 msgstr "Sideorientering:"
30780 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:37
30781 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23
30782 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23
30783 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16
30784 #, fuzzy
30785 msgid "Path to Gcode"
30786 msgstr "Sti er lukket."
30788 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:38
30789 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24
30790 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14
30791 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17
30792 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24
30793 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17
30794 msgid "Post-processor:"
30795 msgstr ""
30797 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:39
30798 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25
30799 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15
30800 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18
30801 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25
30802 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18
30803 #, fuzzy
30804 msgid "Preferences"
30805 msgstr "Indstillinger for pen"
30807 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:40
30808 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26
30809 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19
30810 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26
30811 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19
30812 msgid "Scale along Z axis:"
30813 msgstr ""
30815 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:41
30816 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27
30817 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20
30818 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27
30819 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20
30820 msgid "Select all paths if nothing is selected"
30821 msgstr ""
30823 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:42
30824 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5
30825 msgid ""
30826 "Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
30827 "values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the "
30828 "active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is "
30829 "taken from the upper layer. Press Apply to create new tool."
30830 msgstr ""
30832 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:43
30833 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21
30834 msgid "Sharp angle tolerance:"
30835 msgstr ""
30837 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:44
30838 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22
30839 msgid ""
30840 "This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function "
30841 "is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: "
30842 "w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: "
30843 "math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0,"
30844 "r**2-w**2))*4"
30845 msgstr ""
30847 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:45
30848 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6
30849 msgid "Tools library"
30850 msgstr ""
30852 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:46
30853 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7
30854 #, fuzzy
30855 msgid "Tools type:"
30856 msgstr "Alle typer"
30858 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:47
30859 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28
30860 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16
30861 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23
30862 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28
30863 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10
30864 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21
30865 msgid "Units (mm or in):"
30866 msgstr ""
30868 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:48
30869 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29
30870 msgid ""
30871 "Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift"
30872 "+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by "
30873 "colored arrows."
30874 msgstr ""
30876 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:49
30877 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11
30878 #, fuzzy
30879 msgid "Z depth:"
30880 msgstr "Tekst"
30882 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:50
30883 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30
30884 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17
30885 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24
30886 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29
30887 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22
30888 msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
30889 msgstr ""
30891 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:51
30892 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12
30893 msgid "Z surface:"
30894 msgstr ""
30896 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:52
30897 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18
30898 msgid "clear dxfpoint sign"
30899 msgstr ""
30901 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:53
30902 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8
30903 #, fuzzy
30904 msgid "cone"
30905 msgstr "Hjørner:"
30907 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:54
30908 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9
30909 #, fuzzy
30910 msgid "cylinder"
30911 msgstr "Polylinje"
30913 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:55
30914 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10
30915 #, fuzzy
30916 msgid "default"
30917 msgstr "Standard"
30919 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:56
30920 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31
30921 #, fuzzy
30922 msgid "delete"
30923 msgstr "Slet"
30925 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:57
30926 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11
30927 msgid "lathe cutter"
30928 msgstr ""
30930 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:58
30931 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32
30932 msgid "mark with an arrow"
30933 msgstr ""
30935 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:59
30936 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33
30937 #, fuzzy
30938 msgid "mark with style"
30939 msgstr "Indsætnings_stil"
30941 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:60
30942 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12
30943 #, fuzzy
30944 msgid "plasma"
30945 msgstr "_Velkomstbillede"
30947 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:61
30948 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19
30949 msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
30950 msgstr ""
30952 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:62
30953 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
30954 msgid "set as dxfpoint and save shape"
30955 msgstr ""
30957 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:63
30958 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13
30959 #, fuzzy
30960 msgid "tangent knife"
30961 msgstr "Lodret forskydning"
30963 #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1
30964 msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
30965 msgstr ""
30967 #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2
30968 msgid "Check for updates"
30969 msgstr ""
30971 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5
30972 #, fuzzy
30973 msgid "DXF Points"
30974 msgstr "Punkter"
30976 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4
30977 msgid "Draw additional graphics to debug engraving path"
30978 msgstr ""
30980 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5
30981 #, fuzzy
30982 msgid "Create fine cut using:"
30983 msgstr "Opret nye objekter med:"
30985 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7
30986 #, fuzzy
30987 msgid "File"
30988 msgstr "_Fil"
30990 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8
30991 #, fuzzy
30992 msgid "Fine cut count:"
30993 msgstr "Bot"
30995 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9
30996 #, fuzzy
30997 msgid "Fine cut width:"
30998 msgstr "Kildes bredde"
31000 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15
31001 #, fuzzy
31002 msgid "Lathe"
31003 msgstr "Meter"
31005 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16
31006 msgid "Lathe X axis remap:"
31007 msgstr ""
31009 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17
31010 msgid "Lathe Z axis remap:"
31011 msgstr ""
31013 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18
31014 #, fuzzy
31015 msgid "Lathe width:"
31016 msgstr "Kildes bredde"
31018 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7
31019 #, fuzzy
31020 msgid "Orientation points"
31021 msgstr "Sideorientering:"
31023 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
31024 msgid "Barcode - Datamatrix"
31025 msgstr ""
31027 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
31028 #, fuzzy
31029 msgid "Cols:"
31030 msgstr "Farver:"
31032 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
31033 #, fuzzy
31034 msgid "Square Size (px):"
31035 msgstr "Kantet ende"
31037 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
31038 msgid "Sentence case"
31039 msgstr ""
31041 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
31042 msgid "Hide lines behind the sphere"
31043 msgstr ""
31045 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
31046 #, fuzzy
31047 msgid "Lines of latitude:"
31048 msgstr "Farve på sidekant"
31050 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
31051 msgid "Lines of longitude:"
31052 msgstr ""
31054 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
31055 msgid "Tilt (deg):"
31056 msgstr ""
31058 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
31059 msgid "Wireframe Sphere"
31060 msgstr ""
31062 #~ msgid "Font size"
31063 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
31065 #~ msgid "Order"
31066 #~ msgstr "Rækkefølge"
31068 #, fuzzy
31069 #~ msgid "Font size [px]"
31070 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
31072 #, fuzzy
31073 #~ msgid "Offset [px]"
31074 #~ msgstr "Forskydningssti"
31076 #~ msgid "Angle"
31077 #~ msgstr "Vinkel"
31079 #, fuzzy
31080 #~ msgid "Rotation, degrees"
31081 #~ msgstr "_Rotering"
31083 #, fuzzy
31084 #~ msgid "Year (0 for current)"
31085 #~ msgstr "Under det aktuelle lag"
31087 #~ msgid "clonetiler|H"
31088 #~ msgstr "clonetiler|Farvetone"
31090 #~ msgid "clonetiler|S"
31091 #~ msgstr "clonetiler|Mætning"
31093 #~ msgid "clonetiler|L"
31094 #~ msgstr "clonetiler|Lysstyrke"
31096 #, fuzzy
31097 #~ msgid "find|Clones"
31098 #~ msgstr "Kloner"
31100 #~ msgid "_Id"
31101 #~ msgstr "_Id"
31103 #~ msgid "Type"
31104 #~ msgstr "Type"
31106 #~ msgid "Radius"
31107 #~ msgstr "Radius"
31109 #, fuzzy
31110 #~ msgid "Spacing"
31111 #~ msgstr "Mellemrum:"
31113 #~ msgid "Title"
31114 #~ msgstr "Titel"
31116 #~ msgid "Date"
31117 #~ msgstr "Dato"
31119 #~ msgid "Format"
31120 #~ msgstr "Format"
31122 #~ msgid "Creator"
31123 #~ msgstr "Forfatter"
31125 #~ msgid "Rights"
31126 #~ msgstr "Rettigheder"
31128 #~ msgid "Publisher"
31129 #~ msgstr "Udgiver"
31131 #~ msgid "Identifier"
31132 #~ msgstr "Identifikation"
31134 #~ msgid "Language"
31135 #~ msgstr "Sprog"
31137 #~ msgid "Coverage"
31138 #~ msgstr "Omfang"
31140 #, fuzzy
31141 #~ msgid "undo action|Raise"
31142 #~ msgstr "Funktion"
31144 #, fuzzy
31145 #~ msgid "web|Link"
31146 #~ msgstr "Henvisning"
31148 #~ msgid "Object _Properties"
31149 #~ msgstr "_Egenskaber for objekt"
31151 #~ msgid "_Fill and Stroke"
31152 #~ msgstr "Ud_fyldning og streg"
31154 #, fuzzy
31155 #~ msgid "gap|H:"
31156 #~ msgstr "Ende:"
31158 #~ msgid "Connector network layout"
31159 #~ msgstr "Forbindelsesudlægning"
31161 #, fuzzy
31162 #~ msgid "Grid|_New"
31163 #~ msgstr "Gitter"
31165 #, fuzzy
31166 #~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
31167 #~ msgstr "Palettemappen (%s) er ikke tilgængelig."
31169 #, fuzzy
31170 #~ msgid "Paint objects with:"
31171 #~ msgstr "Opret nye objekter med:"
31173 #, fuzzy
31174 #~ msgid "layers|Top"
31175 #~ msgstr "_Lag"
31177 #~ msgid "_Width"
31178 #~ msgstr "_Bredde"
31180 #~ msgid "_Height"
31181 #~ msgstr "_Højde"
31183 #, fuzzy
31184 #~ msgid ""
31185 #~ "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
31186 #~ "use selector (arrow) to move or transform them."
31187 #~ msgstr ""
31188 #~ "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Benyt figur eller frihåndsværktøjer til at "
31189 #~ "oprette objekter; brug markeringsværktøjet til at flytte eller "
31190 #~ "transformere dem."
31192 #, fuzzy
31193 #~ msgid ""
31194 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
31195 #~ "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
31196 #~ "\n"
31197 #~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
31198 #~ msgstr ""
31199 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" blev gemt i et format "
31200 #~ "(%s) der kan medføre tab af data!</span>\n"
31201 #~ "\n"
31202 #~ "Vil du gemme denne fil i et andet format?"
31204 #, fuzzy
31205 #~ msgid "swatches|Size"
31206 #~ msgstr "Indsæt størrelse"
31208 #~ msgid "small"
31209 #~ msgstr "lille"
31211 #~ msgid "large"
31212 #~ msgstr "stor"
31214 #~ msgid "huge"
31215 #~ msgstr "meget stor"
31217 #, fuzzy
31218 #~ msgid "swatches|Width"
31219 #~ msgstr "Indsæt _bredde"
31221 #, fuzzy
31222 #~ msgid "wide"
31223 #~ msgstr "_Skjul"
31225 #, fuzzy
31226 #~ msgid "wider"
31227 #~ msgstr "_Skjul"
31229 #, fuzzy
31230 #~ msgid "Next Path Effect Parameter"
31231 #~ msgstr "Indsæt bredde separat"
31233 #, fuzzy
31234 #~ msgid "_Print Colors Preview"
31235 #~ msgstr "_Forhåndsvis udskrift"
31237 #, fuzzy
31238 #~ msgid "Switch to print colors preview mode"
31239 #~ msgstr "Skift visningstilstand til normal"
31241 #, fuzzy
31242 #~ msgid "select toolbar|X position"
31243 #~ msgstr "select_toolbar|X"
31245 #, fuzzy
31246 #~ msgid "select toolbar|X"
31247 #~ msgstr "select_toolbar|X"
31249 #, fuzzy
31250 #~ msgid "select toolbar|Y position"
31251 #~ msgstr "select_toolbar|Y"
31253 #, fuzzy
31254 #~ msgid "select toolbar|Y"
31255 #~ msgstr "select_toolbar|Y"
31257 #, fuzzy
31258 #~ msgid "select toolbar|Width"
31259 #~ msgstr "select_toolbar|W"
31261 #, fuzzy
31262 #~ msgid "select toolbar|W"
31263 #~ msgstr "select_toolbar|W"
31265 #, fuzzy
31266 #~ msgid "select toolbar|Height"
31267 #~ msgstr "select_toolbar|H"
31269 #, fuzzy
31270 #~ msgid "select toolbar|H"
31271 #~ msgstr "select_toolbar|H"
31273 #~ msgid "_Y"
31274 #~ msgstr "_G"
31276 #, fuzzy
31277 #~ msgid "StrokeWidth|Width:"
31278 #~ msgstr "Bredde på streg"
31280 #, fuzzy
31281 #~ msgid "Task"
31282 #~ msgstr "Mas_ke"
31284 #, fuzzy
31285 #~ msgid "Task:"
31286 #~ msgstr "Mas_ke"
31288 #, fuzzy
31289 #~ msgid "Rows"
31290 #~ msgstr "Rækker:"
31292 #, fuzzy
31293 #~ msgid "Radius [px]"
31294 #~ msgstr "Radius"
31296 #, fuzzy
31297 #~ msgid "Rotation [deg]"
31298 #~ msgstr "_Rotering"
31300 #~ msgid "Refresh the icons"
31301 #~ msgstr "Genopfrisk ikoner"
31303 #, fuzzy
31304 #~ msgid "Color/opacity used for color spraying"
31305 #~ msgstr "Farve på gitterlinjer"
31307 #, fuzzy
31308 #~ msgid "Show node transformation handles"
31309 #~ msgstr "Gem transformation:"
31311 #, fuzzy
31312 #~ msgid "Show next path effect parameter for editing"
31313 #~ msgstr "Indsæt bredde separat"
31315 #, fuzzy
31316 #~ msgid "Select Font Size"
31317 #~ msgstr "Markering"
31319 #, fuzzy
31320 #~ msgid "Horizontal Text"
31321 #~ msgstr "Vandret tekst"
31323 #, fuzzy
31324 #~ msgid "Vertical Text"
31325 #~ msgstr "Lodret tekst"
31327 #, fuzzy
31328 #~ msgid "_Input Devices (new)..."
31329 #~ msgstr "_Inddata-enheder..."
31331 #~ msgid ""
31332 #~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use "
31333 #~ "the default font instead."
31334 #~ msgstr ""
31335 #~ "Denne skrifttype er i øjeblikket ikke installeret på dit system. Inkscape "
31336 #~ "vil bruge standardskrifttypen istedet."
31338 #~ msgid "Bold"
31339 #~ msgstr "Fed"
31341 #, fuzzy
31342 #~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
31343 #~ msgstr ""
31344 #~ "Kan ikke oprette mappe %s.\n"
31345 #~ "%s"
31347 #, fuzzy
31348 #~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
31349 #~ msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
31351 #, fuzzy
31352 #~ msgid "Invalid working directory: %s"
31353 #~ msgstr ""
31354 #~ "%s er ikke en gyldig mappe.\n"
31355 #~ "%s"
31357 #~ msgid "_Write session file:"
31358 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
31360 #~ msgid "Select a location and filename"
31361 #~ msgstr "Vælg en placering og et filnavn"
31363 #~ msgid "Set filename"
31364 #~ msgstr "Sæt filnavn"
31366 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
31367 #~ msgstr "<b>%1</b> har inviteret dig til at samarbejde på whiteboard."
31369 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
31370 #~ msgstr "Vil du acceptere <b>%1</b>s invitation?"
31372 #~ msgid "Accept invitation"
31373 #~ msgstr "Acceptér invitation"
31375 #~ msgid "Decline invitation"
31376 #~ msgstr "Afslå invitation"
31378 #~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
31379 #~ msgstr "Inkboard session (%1 til %2)"
31381 #, fuzzy
31382 #~ msgid "Length left"
31383 #~ msgstr "Længde:"
31385 #, fuzzy
31386 #~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
31387 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
31389 #, fuzzy
31390 #~ msgid "Length right"
31391 #~ msgstr "Længde:"
31393 #, fuzzy
31394 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
31395 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
31397 #, fuzzy
31398 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
31399 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
31401 #, fuzzy
31402 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
31403 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
31405 #, fuzzy
31406 #~ msgid "Intersect"
31407 #~ msgstr "Gennemskæring"
31409 #, fuzzy
31410 #~ msgid "Identity A"
31411 #~ msgstr "Identifikation"
31413 #, fuzzy
31414 #~ msgid "Identity B"
31415 #~ msgstr "Identifikation"
31417 #, fuzzy
31418 #~ msgid "2nd path"
31419 #~ msgstr "Bryd sti op"
31421 #, fuzzy
31422 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
31423 #~ msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
31425 #, fuzzy
31426 #~ msgid "Angle between two successive copies"
31427 #~ msgstr "Afstand mellem lodrette gitterlinjer"
31429 #, fuzzy
31430 #~ msgid "Number of copies"
31431 #~ msgstr "Antal rækker"
31433 #, fuzzy
31434 #~ msgid "Number of copies of the original path"
31435 #~ msgstr "Antal hjørner i polygon eller stjerne"
31437 #, fuzzy
31438 #~ msgid "Origin"
31439 #~ msgstr "_Udgangspunkt X:"
31441 #, fuzzy
31442 #~ msgid "Origin of the rotation"
31443 #~ msgstr "Sideorientering:"
31445 #, fuzzy
31446 #~ msgid "Adjust the starting angle"
31447 #~ msgstr "Farvemætning"
31449 #, fuzzy
31450 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
31451 #~ msgstr "Farvemætning"
31453 #, fuzzy
31454 #~ msgid "Elliptic Pen"
31455 #~ msgstr "Elipse"
31457 #, fuzzy
31458 #~ msgid "Sharp"
31459 #~ msgstr "Figurer"
31461 #, fuzzy
31462 #~ msgid "Method"
31463 #~ msgstr "Meter"
31465 #, fuzzy
31466 #~ msgid "Choose pen type"
31467 #~ msgstr "Ændr linjestykketype"
31469 #, fuzzy
31470 #~ msgid "Pen width"
31471 #~ msgstr "Side_bredde"
31473 #, fuzzy
31474 #~ msgid "Maximal stroke width"
31475 #~ msgstr "Skalér stregbredde"
31477 #, fuzzy
31478 #~ msgid "Pen roundness"
31479 #~ msgstr "Ikke afrundede"
31481 #, fuzzy
31482 #~ msgid "Choose start capping type"
31483 #~ msgstr "Ændr linjestykketype"
31485 #, fuzzy
31486 #~ msgid "Choose end capping type"
31487 #~ msgstr "Ændr linjestykketype"
31489 #, fuzzy
31490 #~ msgid "Grow for"
31491 #~ msgstr "Sænk knudepunkt"
31493 #, fuzzy
31494 #~ msgid "Round ends"
31495 #~ msgstr "Afrundet:"
31497 #, fuzzy
31498 #~ msgid "Strokes end with a round end"
31499 #~ msgstr "Indstillinger for stjerner"
31501 #, fuzzy
31502 #~ msgid "Capping"
31503 #~ msgstr "Ikke afrundede"
31505 #, fuzzy
31506 #~ msgid "Control handle 0"
31507 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
31509 #, fuzzy
31510 #~ msgid "Control handle 1"
31511 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
31513 #, fuzzy
31514 #~ msgid "Control handle 2"
31515 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
31517 #, fuzzy
31518 #~ msgid "Control handle 3"
31519 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
31521 #, fuzzy
31522 #~ msgid "Control handle 4"
31523 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
31525 #, fuzzy
31526 #~ msgid "Control handle 5"
31527 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
31529 #, fuzzy
31530 #~ msgid "Control handle 6"
31531 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
31533 #, fuzzy
31534 #~ msgid "Control handle 7"
31535 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
31537 #, fuzzy
31538 #~ msgid "Control handle 8"
31539 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
31541 #, fuzzy
31542 #~ msgid "Control handle 9"
31543 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
31545 #, fuzzy
31546 #~ msgid "Control handle 10"
31547 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
31549 #, fuzzy
31550 #~ msgid "Control handle 11"
31551 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
31553 #, fuzzy
31554 #~ msgid "Control handle 12"
31555 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
31557 #, fuzzy
31558 #~ msgid "Control handle 13"
31559 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
31561 #, fuzzy
31562 #~ msgid "Control handle 14"
31563 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
31565 #, fuzzy
31566 #~ msgid "Control handle 15"
31567 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
31569 #, fuzzy
31570 #~ msgid "End type"
31571 #~ msgstr "  type: "
31573 #, fuzzy
31574 #~ msgid "Adjust the offset"
31575 #~ msgstr "Justér <b>forskydningsafstand</b>"
31577 #, fuzzy
31578 #~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
31579 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
31581 #, fuzzy
31582 #~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
31583 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
31585 #, fuzzy
31586 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
31587 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
31589 #, fuzzy
31590 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
31591 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
31593 #, fuzzy
31594 #~ msgid "Display unit"
31595 #~ msgstr "_Visningstilstand"
31597 #, fuzzy
31598 #~ msgid "Print unit after path length"
31599 #~ msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
31601 #, fuzzy
31602 #~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
31603 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
31605 #, fuzzy
31606 #~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
31607 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
31609 #, fuzzy
31610 #~ msgid "Scale x"
31611 #~ msgstr "Skalér"
31613 #, fuzzy
31614 #~ msgid "Scale factor in x direction"
31615 #~ msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
31617 #, fuzzy
31618 #~ msgid "Scale y"
31619 #~ msgstr "Skalér"
31621 #, fuzzy
31622 #~ msgid "Scale factor in y direction"
31623 #~ msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
31625 #, fuzzy
31626 #~ msgid "Offset in x direction"
31627 #~ msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
31629 #, fuzzy
31630 #~ msgid "Offset y"
31631 #~ msgstr "Forskydninger"
31633 #, fuzzy
31634 #~ msgid "Offset in y direction"
31635 #~ msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
31637 #, fuzzy
31638 #~ msgid "Adjust the origin"
31639 #~ msgstr "Træk kurve"
31641 #, fuzzy
31642 #~ msgid "Iterations"
31643 #~ msgstr "Gennemskæring"
31645 #, fuzzy
31646 #~ msgid "Float parameter"
31647 #~ msgstr "<b>Firkant</b>"
31649 #, fuzzy
31650 #~ msgid "Location along curve"
31651 #~ msgstr "_Rotering"
31653 #, fuzzy
31654 #~ msgid "Specifies the left end of the tangent"
31655 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
31657 #, fuzzy
31658 #~ msgid "Specifies the right end of the tangent"
31659 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
31661 #, fuzzy
31662 #~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
31663 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
31665 #, fuzzy
31666 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
31667 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
31669 #, fuzzy
31670 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
31671 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
31673 #, fuzzy
31674 #~ msgid "Stack step"
31675 #~ msgstr "Stak"
31677 #, fuzzy
31678 #~ msgid "point param"
31679 #~ msgstr "Opret spiraler"
31681 #, fuzzy
31682 #~ msgid "path param"
31683 #~ msgstr "Opret spiraler"
31685 #, fuzzy
31686 #~ msgid "Label"
31687 #~ msgstr "_Etiket"
31689 #, fuzzy
31690 #~ msgid "Transform Handles:"
31691 #~ msgstr "Transformér overgange"
31693 #, fuzzy
31694 #~ msgid "Session file"
31695 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
31697 #, fuzzy
31698 #~ msgid "Message information"
31699 #~ msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
31701 #, fuzzy
31702 #~ msgid "Active session file:"
31703 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
31705 #, fuzzy
31706 #~ msgid "Delay (milliseconds):"
31707 #~ msgstr "Lagnavn:"
31709 #, fuzzy
31710 #~ msgid "Close file"
31711 #~ msgstr "_Luk"
31713 #, fuzzy
31714 #~ msgid "Open new file"
31715 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
31717 #, fuzzy
31718 #~ msgid "Set delay"
31719 #~ msgstr "Anvend alfa"
31721 #, fuzzy
31722 #~ msgid "Rewind"
31723 #~ msgstr "Optegn"
31725 #, fuzzy
31726 #~ msgid "Pause"
31727 #~ msgstr "Indsæt"
31729 #, fuzzy
31730 #~ msgid "Play"
31731 #~ msgstr "Ligestillet"
31733 #, fuzzy
31734 #~ msgid "Open session file"
31735 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
31737 #, fuzzy
31738 #~ msgid "_Register"
31739 #~ msgstr "Hæv"
31741 #, fuzzy
31742 #~ msgid "_Server:"
31743 #~ msgstr "_Skift retning"
31745 #, fuzzy
31746 #~ msgid "_Username:"
31747 #~ msgstr "Br_ugernavn:"
31749 #, fuzzy
31750 #~ msgid "_Password:"
31751 #~ msgstr "_Kodeord:"
31753 #, fuzzy
31754 #~ msgid "P_ort:"
31755 #~ msgstr "_Eksportér"
31757 #, fuzzy
31758 #~ msgid "Connect"
31759 #~ msgstr "Forbinder"
31761 #, fuzzy
31762 #~ msgid "Chatroom _name:"
31763 #~ msgstr "Lagnavn:"
31765 #, fuzzy
31766 #~ msgid "Chatroom _server:"
31767 #~ msgstr "Lagnavn:"
31769 #, fuzzy
31770 #~ msgid "Chatroom _password:"
31771 #~ msgstr "Opret firkant"
31773 #, fuzzy
31774 #~ msgid "Chatroom _handle:"
31775 #~ msgstr "Opret firkant"
31777 #, fuzzy
31778 #~ msgid "Connect to chatroom"
31779 #~ msgstr "Forbinder"
31781 #, fuzzy
31782 #~ msgid "_Invite user"
31783 #~ msgstr "Invertér"
31785 #, fuzzy
31786 #~ msgid "_Cancel"
31787 #~ msgstr "Fortryd"
31789 #, fuzzy
31790 #~ msgid "bounding box"
31791 #~ msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
31793 #~ msgid ""
31794 #~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
31795 #~ "+Alt</b>: move along handles"
31796 #~ msgstr ""
31797 #~ "<b>Ctrl</b>: slå knudepunktstype til/fra, trinvis justeringsvinkel, flyt "
31798 #~ "vandret/lodret; <b>Ctrl+Alt</b>: flyt langs håndtag"
31800 #~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
31801 #~ msgstr "<b>Alt</b>: lås håndtagslængde; <b>Ctrl+Alt</b>: flyt langs håndtag"
31803 #~ msgid ""
31804 #~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
31805 #~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
31806 #~ "handles"
31807 #~ msgstr ""
31808 #~ "<b>Knudepunktshåndtag</b>: træk for at forme kurven; med <b>Ctrl</b> for "
31809 #~ "trinvis justering; med <b>Alt</b> for at låse længden; med <b>Shift</b> "
31810 #~ "for at rotere begge håndtag"
31812 #~ msgid "Distribute nodes"
31813 #~ msgstr "Fordel knudepunkter"
31815 #~ msgid "Break path"
31816 #~ msgstr "Bryd sti op"
31818 #~ msgid "Close subpath"
31819 #~ msgstr "Luk understi"
31821 #~ msgid "Close subpath by segment"
31822 #~ msgstr "Luk understi ved linjestykke"
31824 #~ msgid "Join nodes by segment"
31825 #~ msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
31827 #~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
31828 #~ msgstr "For at sammenføje, skal <b>to endekundepunkter</b> være markeret."
31830 #~ msgid ""
31831 #~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
31832 #~ "segments."
31833 #~ msgstr ""
31834 #~ "Vælg <b>to ikke-endeknudepunkter</b> mellem hvilke du vil slette "
31835 #~ "linjestykker."
31837 #~ msgid "Cannot find path between nodes."
31838 #~ msgstr "Kan ikke finde sti mellem knudepunkter."
31840 #~ msgid "Change segment type"
31841 #~ msgstr "Ændr linjestykketype"
31843 #~ msgid ""
31844 #~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
31845 #~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
31846 #~ "both handles"
31847 #~ msgstr ""
31848 #~ "<b>Knudepunktshåndtag</b>: vinkel %0.2f°, længde %s; med <b>Ctrl</b> for "
31849 #~ "trinvis justering; med <b>Alt</b> for at låse til længde; med <b>Shift</"
31850 #~ "b> for at rotere begge håndtag"
31852 #~ msgid "Flip nodes"
31853 #~ msgstr "Vend knudepunkter"
31855 #~ msgid ""
31856 #~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
31857 #~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
31858 #~ msgstr ""
31859 #~ "<b>Knudepunkt</b>: træk for at redigere stien; med <b>Ctrl</b> for "
31860 #~ "trinvis vandret/lodret justering; med <b>Ctrl+Alt</b> for trinvis "
31861 #~ "justering i håndtagenes retninger"
31863 #~ msgid "end node"
31864 #~ msgstr "endeknudepunkt"
31866 #~ msgid "smooth"
31867 #~ msgstr "blød"
31869 #, fuzzy
31870 #~ msgid "auto"
31871 #~ msgstr "Layout"
31873 #~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
31874 #~ msgstr ""
31875 #~ "endeknudepunkt, håndtag tilbagetrukket (træk med <b>Shift</b> for at "
31876 #~ "udvide)"
31878 #~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
31879 #~ msgstr "et håndtag trukket tilbage (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
31881 #~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
31882 #~ msgstr "begge håndtag trukket tilbage (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
31884 #~ msgid ""
31885 #~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
31886 #~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
31887 #~ "rotate"
31888 #~ msgstr ""
31889 #~ "<b>Træk</b> knudepunkter eller knudepunkthåndtag; <b>Alt+træk</b> "
31890 #~ "knudpunkter at forme; <b>pile</b>taster for at flytte knudepunkter, "
31891 #~ "<b>&lt; &gt;</b> for at skalere, <b>[ ]</b> for at rotere"
31893 #~ msgid ""
31894 #~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
31895 #~ msgstr ""
31896 #~ "<b>Træk</b> i knudepunktet eller dets håndtag; <b>pile</b>taster for at "
31897 #~ "flytte knudepunktet"
31899 #~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
31900 #~ msgstr ""
31901 #~ "Vælg et enkelt objekt, for at redigere dets knudepunkter eller håndtag."
31903 #~ msgid ""
31904 #~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
31905 #~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
31906 #~ msgid_plural ""
31907 #~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
31908 #~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
31909 #~ msgstr[0] ""
31910 #~ "<b>0</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</"
31911 #~ "b>, eller <b>træk omkring</b> knudepunkter for at markere."
31912 #~ msgstr[1] ""
31913 #~ "<b>0</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</"
31914 #~ "b>, eller <b>træk omkring</b> knudepunkter for at markere."
31916 #~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
31917 #~ msgstr "Træk i objektets håndtag for at ændre det."
31919 #~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
31920 #~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
31921 #~ msgstr[0] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret; %s. %s."
31922 #~ msgstr[1] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret; %s. %s."
31924 #~ msgid ""
31925 #~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
31926 #~ "s."
31927 #~ msgid_plural ""
31928 #~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
31929 #~ "%s."
31930 #~ msgstr[0] ""
31931 #~ "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret i <b>%i</b> af <b>%i</b> "
31932 #~ "understier. %s."
31933 #~ msgstr[1] ""
31934 #~ "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret i <b>%i</b> af <b>%i</b> "
31935 #~ "understier. %s."
31937 #, fuzzy
31938 #~ msgid "The selection has no applied clip path."
31939 #~ msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
31941 #, fuzzy
31942 #~ msgid "The selection has no applied mask."
31943 #~ msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
31945 #~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
31946 #~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
31947 #~ msgstr[0] "<b>Betinget gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
31948 #~ msgstr[1] "<b>Betinget gruppe</b> af <b>%d</b> objekter"
31950 #~ msgid ""
31951 #~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
31952 #~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
31953 #~ "an object to select."
31954 #~ msgstr ""
31955 #~ "For at redigere en sti, <b>klik</b>, <b>Shift+klik</b>, eller <b>træk "
31956 #~ "omkring</b> knudepunkter for at markere dem, <b>træk</b> dernæst "
31957 #~ "knudepunkter og håndtag. <b>Klik</b> på et objekt for at markere."
31959 #, fuzzy
31960 #~ msgid "Center objects horizontally"
31961 #~ msgstr "Vend markerede objekter vandret"
31963 #~ msgid "<b>Format</b>"
31964 #~ msgstr "<b>Format</b>"
31966 #~ msgid "P_age size:"
31967 #~ msgstr "Side_størrelse:"
31969 #~ msgid "Page orientation:"
31970 #~ msgstr "Sideorientering:"
31972 #~ msgid "_Instant Messaging..."
31973 #~ msgstr "_Kvikbeskeder..."
31975 #~ msgid "Jabber Instant Messaging Client"
31976 #~ msgstr "Jabber-klient til kvikbeskeder"
31978 #, fuzzy
31979 #~ msgid "Join endnodes"
31980 #~ msgstr "Sammenføj knudepunkter"
31982 #, fuzzy
31983 #~ msgid "Edit mask path"
31984 #~ msgstr "Vælg maske"
31986 #, fuzzy
31987 #~ msgid "Edit the mask of the object"
31988 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
31990 #, fuzzy
31991 #~ msgid "Document exported..."
31992 #~ msgstr "Dokumentændringer fortrudt."
31994 #, fuzzy
31995 #~ msgid "Autosave"
31996 #~ msgstr "_Forfattere"
31998 #, fuzzy
31999 #~ msgid "Username:"
32000 #~ msgstr "Br_ugernavn:"
32002 #, fuzzy
32003 #~ msgid "Password:"
32004 #~ msgstr "_Kodeord:"
32006 #, fuzzy
32007 #~ msgid "Light x-Position"
32008 #~ msgstr "Placering:"
32010 #, fuzzy
32011 #~ msgid "Light y-Position"
32012 #~ msgstr "Placering:"
32014 #, fuzzy
32015 #~ msgid "Light z-Position"
32016 #~ msgstr "Placering:"
32018 #, fuzzy
32019 #~ msgid "Scaling Factor"
32020 #~ msgstr "Enkel farve"
32022 #, fuzzy
32023 #~ msgid "polyhedron|Show:"
32024 #~ msgstr "Polygon"
32026 #, fuzzy
32027 #~ msgid "restack|Bottom"
32028 #~ msgstr "Bot"
32030 #, fuzzy
32031 #~ msgid "restack|Left"
32032 #~ msgstr " _Nulstil "
32034 #, fuzzy
32035 #~ msgid "restack|Middle"
32036 #~ msgstr "Titel"
32038 #, fuzzy
32039 #~ msgid "restack|Right"
32040 #~ msgstr " _Nulstil "
32042 #, fuzzy
32043 #~ msgid "restack|Top"
32044 #~ msgstr " _Nulstil "
32046 #, fuzzy
32047 #~ msgid "Gelatine"
32048 #~ msgstr "Relationer"
32050 #, fuzzy
32051 #~ msgid "Repaint"
32052 #~ msgstr "Gentag:"
32054 #, fuzzy
32055 #~ msgid "Punch hole"
32056 #~ msgstr "Flad farvestreg"
32058 #, fuzzy
32059 #~ msgid "Burnt edges"
32060 #~ msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
32062 #, fuzzy
32063 #~ msgid "Interruption width"
32064 #~ msgstr "Interpolationsmetode"
32066 #, fuzzy
32067 #~ msgid "AI 8.0 Output"
32068 #~ msgstr "AI-uddata"
32070 #, fuzzy
32071 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
32072 #~ msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
32074 #, fuzzy
32075 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
32076 #~ msgstr "Skriv Adobe Illustrator"
32078 #~ msgid "EPSI Output"
32079 #~ msgstr "EPSI uddata"
32081 #~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
32082 #~ msgstr "Encapsulated PostScript Interchange (*.epsi)"
32084 #~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
32085 #~ msgstr "Encapsulated PostScript med forhåndsvisning"
32087 #, fuzzy
32088 #~ msgid "HSL bubbles, transparent"
32089 #~ msgstr "0 (gennemsigtig)"
32091 #, fuzzy
32092 #~ msgid "Export area is whole canvas"
32093 #~ msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
32095 #, fuzzy
32096 #~ msgid "Export drawing, not page"
32097 #~ msgstr "Eksporterer"
32099 #, fuzzy
32100 #~ msgid "Export canvas"
32101 #~ msgstr "Eksportér"
32103 #, fuzzy
32104 #~ msgid "Open files saved for plotters"
32105 #~ msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
32107 #, fuzzy
32108 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
32109 #~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
32111 #, fuzzy
32112 #~ msgid "Melt and glow"
32113 #~ msgstr "Venstre vinkel"
32115 #, fuzzy
32116 #~ msgid "Badge"
32117 #~ msgstr "Udtvær kant"
32119 #, fuzzy
32120 #~ msgid "Ghost outline"
32121 #~ msgstr "Boksomrids"
32123 #, fuzzy
32124 #~ msgid "Flow inside"
32125 #~ msgstr "endeknudepunkt"
32127 #, fuzzy
32128 #~ msgid "All Image Files"
32129 #~ msgstr "Indlejr alle billeder"
32131 #, fuzzy
32132 #~ msgid "Target"
32133 #~ msgstr "Mål:"
32135 #, fuzzy
32136 #~ msgid "Seed"
32137 #~ msgstr "Hastighed:"
32139 #, fuzzy
32140 #~ msgid "Organization"
32141 #~ msgstr "Sideorientering:"
32143 #, fuzzy
32144 #~ msgid "Comics rounded"
32145 #~ msgstr "Ikke afrundede"
32147 #, fuzzy
32148 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
32149 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
32151 #, fuzzy
32152 #~ msgid "Deactivate knotholder?"
32153 #~ msgstr "Deaktiveret"
32155 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
32156 #~ msgstr ""
32157 #~ "Opløsningen der bruges ved eksportering af punktbillede fra SVG (standard "
32158 #~ "90)"
32160 #, fuzzy
32161 #~ msgid "Unicode"
32162 #~ msgstr "Ikke indlæst"
32164 #, fuzzy
32165 #~ msgid "gradient level"
32166 #~ msgstr "Ingen overgange markeret"
32168 #, fuzzy
32169 #~ msgid "Render object in black and white"
32170 #~ msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
32172 #, fuzzy
32173 #~ msgid "Specular bump"
32174 #~ msgstr "Eksponent"
32176 #, fuzzy
32177 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
32178 #~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
32180 #, fuzzy
32181 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
32182 #~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
32184 #, fuzzy
32185 #~ msgid "Kilt"
32186 #~ msgstr "Titel"
32188 #, fuzzy
32189 #~ msgid "Bump for bitmaps"
32190 #~ msgstr "Vælg maske"
32192 #~ msgid "Biggest item"
32193 #~ msgstr "Største element"
32195 #~ msgid "Smallest item"
32196 #~ msgstr "Mindste element"
32198 #, fuzzy
32199 #~ msgid "Median Filter"
32200 #~ msgstr "Tilføj lag"
32202 #, fuzzy
32203 #~ msgid "el Greek"
32204 #~ msgstr "Grøn"
32206 #, fuzzy
32207 #~ msgid "Commands bar icon size"
32208 #~ msgstr "Kommandoværktøjslinje"
32210 #, fuzzy
32211 #~ msgid "Snap nodes"
32212 #~ msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
32214 #, fuzzy
32215 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
32216 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
32218 #~ msgid "Embed All Images"
32219 #~ msgstr "Indlejr alle billeder"
32221 #, fuzzy
32222 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
32223 #~ msgstr "Vandret afstand"
32225 #, fuzzy
32226 #~ msgid "Convolve"
32227 #~ msgstr "Klon"
32229 #, fuzzy
32230 #~ msgid "Modulate"
32231 #~ msgstr "Flyt"
32233 #, fuzzy
32234 #~ msgid "Cairo PDF Output"
32235 #~ msgstr "DXF-uddata"
32237 #, fuzzy
32238 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
32239 #~ msgstr "Dia diagram (*.dia)"
32241 #, fuzzy
32242 #~ msgid "PDF File"
32243 #~ msgstr "_Fil"
32245 #, fuzzy
32246 #~ msgid "Cairo PS Output"
32247 #~ msgstr "DXF-uddata"
32249 #, fuzzy
32250 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
32251 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
32253 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
32254 #~ msgstr "Encapsulated PostScript-uddata"
32256 #~ msgid "Make bounding box around full page"
32257 #~ msgstr "Opret afgrænsningsboks omkring hele siden"
32259 #, fuzzy
32260 #~ msgid "Yes, more descriptions"
32261 #~ msgstr "  beskrivelse: "
32263 #, fuzzy
32264 #~ msgid "Artist text"
32265 #~ msgstr "Lodret tekst"
32267 #, fuzzy
32268 #~ msgid "Amount of Blur"
32269 #~ msgstr "Mængde af hvirvlen"
32271 #, fuzzy
32272 #~ msgid "Iron Man vector objects"
32273 #~ msgstr "Arrangér markerede objekter"
32275 #, fuzzy
32276 #~ msgid "PatternedGlass"
32277 #~ msgstr "Mønster"
32279 #, fuzzy
32280 #~ msgid "Snow"
32281 #~ msgstr "Vis:"
32283 #~ msgid "Print Destination"
32284 #~ msgstr "Udskrivningsdestination"
32286 #~ msgid "Print properties"
32287 #~ msgstr "Udskrivningsegenskaber"
32289 #~ msgid ""
32290 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
32291 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
32292 #~ msgstr ""
32293 #~ "Brug PDF-vektoroperatorer. Det endelige billede er normalt mindre i "
32294 #~ "filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men mønstre går tabt."
32296 #~ msgid ""
32297 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
32298 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
32299 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
32300 #~ msgstr ""
32301 #~ "Udskriv alt som punktbillede. Det resulterende billede har normalt større "
32302 #~ "filstørrelse og kan ikke skaleres vilkårligt uden kvalitetstab, men alle "
32303 #~ "objekter udskrives præcis som vist."
32305 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
32306 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
32308 #~ msgid "Print destination"
32309 #~ msgstr "Udskrivningsdestination"
32311 #~ msgid ""
32312 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
32313 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
32314 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
32315 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
32316 #~ msgstr ""
32317 #~ "Printernavn (som angivet af lpstat -p);\n"
32318 #~ "lad være tomt for at bruge systemets standardprinter.\n"
32319 #~ "Brug '> filnavn' for at udskrive til fil.\n"
32320 #~ "Brug '| prog arg...' for at viderelede til et program (pipe)."
32322 #~ msgid "PDF Print"
32323 #~ msgstr "PDF-udskrift"
32325 #~ msgid "Print using PostScript operators"
32326 #~ msgstr "Udskriv ved hjælp af PostScript operatorer"
32328 #~ msgid ""
32329 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
32330 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
32331 #~ "patterns will be lost."
32332 #~ msgstr ""
32333 #~ "Benyt PostScript vektoroperatorer. Det resulterende billede har normalt "
32334 #~ "mindre filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men alfagennemsigtighed "
32335 #~ "og mønstre går tabt."
32337 #~ msgid "Postscript Print"
32338 #~ msgstr "PostScript-udskrivning"
32340 #~ msgid "Postscript Output"
32341 #~ msgstr "PostScript-uddata"
32343 #~ msgid ""
32344 #~ "Cannot create file %s.\n"
32345 #~ "%s"
32346 #~ msgstr ""
32347 #~ "Kan ikke oprette fil %s.\n"
32348 #~ "%s"
32350 #~ msgid ""
32351 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
32352 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
32353 #~ msgstr ""
32354 #~ "Selvom Inkscape vil køre, vil det bruge standardindstillinger,\n"
32355 #~ "og alle ændringer i indstillingerne vil ikke blive gemt."
32357 #~ msgid ""
32358 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
32359 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
32360 #~ "%s"
32361 #~ msgstr ""
32362 #~ "%s er ikke en gyldig XML-fil, eller\n"
32363 #~ "du har ikke læserettigheder til filen.\n"
32364 #~ "%s"
32366 #~ msgid ""
32367 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
32368 #~ "%s"
32369 #~ msgstr ""
32370 #~ "%s er ikke en gyldig menufil.\n"
32371 #~ "%s"
32373 #~ msgid ""
32374 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
32375 #~ "New menus will not be saved."
32376 #~ msgstr ""
32377 #~ "Inkscape vil køre med standardmenuer.\n"
32378 #~ "Nye menuer vil ikke blive gemt."
32380 #, fuzzy
32381 #~ msgid "Mirror reflection"
32382 #~ msgstr "<b>PM</b>: reflektion"
32384 #, fuzzy
32385 #~ msgid "Gap width"
32386 #~ msgstr "Ens bredde"
32388 #, fuzzy
32389 #~ msgid "Lala"
32390 #~ msgstr "_Etiket"
32392 #, fuzzy
32393 #~ msgid "Lolo"
32394 #~ msgstr "Farve"
32396 #, fuzzy
32397 #~ msgid "Reference"
32398 #~ msgstr "Forskel"
32400 #, fuzzy
32401 #~ msgid "Change LPE point parameter"
32402 #~ msgstr "Opret spiraler"
32404 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
32405 #~ msgstr "Eksportér filer med afgrænsningsboks sat til sidestørrelsen (EPS)"
32407 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
32408 #~ msgstr "Markér <b>mindst to objekter</b> at kombinere."
32410 #~ msgid "Fit page to selection"
32411 #~ msgstr "Tilpas side til markering"
32413 #, fuzzy
32414 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
32415 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
32416 #~ msgstr[0] "<b>Intet</b> blev slettet."
32417 #~ msgstr[1] "<b>Intet</b> blev slettet."
32419 #, fuzzy
32420 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
32421 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
32422 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
32423 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
32425 #, fuzzy
32426 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
32427 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
32428 #~ msgstr[0] "Gruppér valgte ting"
32429 #~ msgstr[1] "Gruppér valgte ting"
32431 #, fuzzy
32432 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
32433 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
32434 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
32435 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
32437 #, fuzzy
32438 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
32439 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
32440 #~ msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
32441 #~ msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
32443 #, fuzzy
32444 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
32445 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
32446 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
32447 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
32449 #, fuzzy
32450 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
32451 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
32452 #~ msgstr[0] "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
32453 #~ msgstr[1] "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
32455 #, fuzzy
32456 #~ msgid "_Nodes"
32457 #~ msgstr "Noder"
32459 #, fuzzy
32460 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
32461 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
32463 #, fuzzy
32464 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
32465 #~ msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
32467 #, fuzzy
32468 #~ msgid "_Grid with guides"
32469 #~ msgstr "Gitter/Hjælpelinjer"
32471 #, fuzzy
32472 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
32473 #~ msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
32475 #, fuzzy
32476 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
32477 #~ msgstr "<b>Firkant</b>"
32479 #, fuzzy
32480 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
32481 #~ msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
32483 #~ msgid ""
32484 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
32485 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
32486 #~ msgstr ""
32487 #~ "Denne værdi påvirker mængden af udligning der anvendes på frihåndslinjer; "
32488 #~ "mindre værdier giver mere ujævne stier med flere knudepunkter"
32490 #, fuzzy
32491 #~ msgid "Grid units"
32492 #~ msgstr "Gitter_enheder:"
32494 #, fuzzy
32495 #~ msgid "Origin Y"
32496 #~ msgstr "U_dgangspunkt Y:"
32498 #, fuzzy
32499 #~ msgid "Spacing X"
32500 #~ msgstr "Afstand _X:"
32502 #, fuzzy
32503 #~ msgid "Spacing Y"
32504 #~ msgstr "_Afstand Y:"
32506 #, fuzzy
32507 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
32508 #~ msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
32510 #, fuzzy
32511 #~ msgid "Major grid line every"
32512 #~ msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
32514 #, fuzzy
32515 #~ msgid "Angle X"
32516 #~ msgstr "Vinkel:"
32518 #, fuzzy
32519 #~ msgid "Angle Z"
32520 #~ msgstr "Vinkel:"
32522 #, fuzzy
32523 #~ msgid "Inline the XML attributes"
32524 #~ msgstr "Slet attribut"
32526 #, fuzzy
32527 #~ msgid "Enable auto-save of document"
32528 #~ msgstr "Spor: Intet aktivt dokument"
32530 #, fuzzy
32531 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
32532 #~ msgstr "<b>Kant</b>"
32534 #, fuzzy
32535 #~ msgid "Spiro splines mode"
32536 #~ msgstr "Sammenføj knudepunkter"
32538 #, fuzzy
32539 #~ msgid "Repel mode"
32540 #~ msgstr "Fjern"
32542 #, fuzzy
32543 #~ msgid "Change calligraphic profile"
32544 #~ msgstr "Tegn kalligrafi"
32546 #, fuzzy
32547 #~ msgid "Save current settings as new profile"
32548 #~ msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
32550 #~ msgid ""
32551 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
32552 #~ "sourceforge.net/"
32553 #~ msgstr ""
32554 #~ "dxf2svg kan være installeret med Inkscape, men kan også findes ved http://"
32555 #~ "dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
32557 #, fuzzy
32558 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
32559 #~ msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
32561 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
32562 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
32564 #~ msgid ""
32565 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
32566 #~ msgstr ""
32567 #~ "Kan ikke sætte <b>%s</b>: Et andet element med værdien <b>%s</b> "
32568 #~ "eksisterer allerede!"
32570 #, fuzzy
32571 #~ msgid "Bend Path"
32572 #~ msgstr "Bryd sti op"
32574 #, fuzzy
32575 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
32576 #~ msgstr "Mellemrum mellem linjer"
32578 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
32579 #~ msgstr "Mindst et af objekterne er <b>ikke en sti</b>, kan ikke kombinere."
32581 #~ msgid ""
32582 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
32583 #~ msgstr ""
32584 #~ "Du kan ikke kombinere objekter fra <b>forskellige grupper</b> eller "
32585 #~ "<b>lag</b>."
32587 #, fuzzy
32588 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
32589 #~ msgstr "Intet på klippebordet."
32591 #, fuzzy
32592 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
32593 #~ msgstr "Intet på klippebordet."
32595 #, fuzzy
32596 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
32597 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
32599 #, fuzzy
32600 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
32601 #~ msgstr "Dialoger holdes over dokumenvinduer"
32603 #, fuzzy
32604 #~ msgid "Square"
32605 #~ msgstr "Kantet ende"
32607 #, fuzzy
32608 #~ msgid "Delete Segment"
32609 #~ msgstr "Slet linjestykke"
32611 #, fuzzy
32612 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
32613 #~ msgstr "Nulstil værdier i det aktuelle faneblad til standardværdierne"
32615 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
32616 #~ msgstr "Interpolationsstil (eksperimentel)"
32618 #, fuzzy
32619 #~ msgid "Select option: "
32620 #~ msgstr "Markering"
32622 #, fuzzy
32623 #~ msgid "Select second option: "
32624 #~ msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
32626 #~ msgid "Random Point"
32627 #~ msgstr "Tilfældigt punkt"
32629 #, fuzzy
32630 #~ msgid "X Channel"
32631 #~ msgstr "Fortryd"
32633 #, fuzzy
32634 #~ msgid "Y Channel"
32635 #~ msgstr "Fortryd"
32637 #, fuzzy
32638 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
32639 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
32641 #, fuzzy
32642 #~ msgid "Search Tag"
32643 #~ msgstr "Søg efter billeder"
32645 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
32646 #~ msgstr "Arrangér gitter..."
32648 #, fuzzy
32649 #~ msgid "Start point jitter"
32650 #~ msgstr "Farvemætning"
32652 #, fuzzy
32653 #~ msgid "Slope"
32654 #~ msgstr "Indyldning"
32656 #, fuzzy
32657 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
32658 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
32660 #, fuzzy
32661 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
32662 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
32664 #, fuzzy
32665 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
32666 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
32668 #, fuzzy
32669 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
32670 #~ msgstr "Forskellige vink og trick"
32672 #, fuzzy
32673 #~ msgid "Subject:"
32674 #~ msgstr "Objekt"
32676 #, fuzzy
32677 #~ msgid "Contributor:"
32678 #~ msgstr "Bidragydere"
32680 #, fuzzy
32681 #~ msgid "Default Metadata"
32682 #~ msgstr "Metadata"
32684 #, fuzzy
32685 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
32686 #~ msgstr "CC Navngivelse"
32688 #, fuzzy
32689 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
32690 #~ msgstr "CC Del På Samme Vilkår"
32692 #, fuzzy
32693 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
32694 #~ msgstr "CC Ingen Bearbejdelser"
32696 #, fuzzy
32697 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
32698 #~ msgstr "CC Ikke-Kommerciel"
32700 #, fuzzy
32701 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
32702 #~ msgstr "CC Ikke-Kommerciel-Del På Samme Vilkår"
32704 #, fuzzy
32705 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
32706 #~ msgstr "CC Navngivelse-Ikke-Kommerciel-Ingen Bearbejdelser"
32708 #, fuzzy
32709 #~ msgid "Free Art License"
32710 #~ msgstr "Åbn ny fil"
32712 #, fuzzy
32713 #~ msgid "Angle Y"
32714 #~ msgstr "Vinkel:"
32716 #~ msgid "%s at %s"
32717 #~ msgstr "%s ved %s"
32719 #~ msgid "Move by:"
32720 #~ msgstr "Flyt med:"
32722 #~ msgid "Moving %s %s"
32723 #~ msgstr "Flytter %s %s"
32725 #, fuzzy
32726 #~ msgid "Change layer opacity"
32727 #~ msgstr "Primær uigennemsigtighed"
32729 #, fuzzy
32730 #~ msgid "Pattern along path"
32731 #~ msgstr "_Sæt på sti"
32733 #, fuzzy
32734 #~ msgid "unknown error"
32735 #~ msgstr "Ukendt"
32737 #, fuzzy
32738 #~ msgid "Print Preview not available"
32739 #~ msgstr "_Forhåndsvis udskrift"
32741 #, fuzzy
32742 #~ msgid "Snap details"
32743 #~ msgstr "Hæng på objekt_stier"
32745 #, fuzzy
32746 #~ msgid ""
32747 #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
32748 #~ msgstr ""
32749 #~ "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste gitterlinje når det flyttes, uden "
32750 #~ "hensyntagen til afstanden"
32752 #, fuzzy
32753 #~ msgid "Gridtype"
32754 #~ msgstr "  type: "
32756 #~ msgid "Print _Direct"
32757 #~ msgstr "Udskriv _direkte"
32759 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
32760 #~ msgstr "Udskriv direkte uden at spørge om fil eller videreledning"
32762 #, fuzzy
32763 #~ msgid "Gradients"
32764 #~ msgstr "Overgang"
32766 #~ msgid "Vertical kerning"
32767 #~ msgstr "Lodret knibning"