Code

Translations. po files update; fix Ahmaric header.
[inkscape.git] / po / cs.po
1 # Translation of Inkscape to Czech
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation
4 # Josef Vybiral <josef.vybiral@gmail.com>, 2005, 2006.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:51+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-10-16 10:18+0100\n"
13 "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
14 "Language-Team:  <none>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21 msgid "Add Nodes"
22 msgstr "Přidat Uzly"
24 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
25 #, fuzzy
26 msgid "By max. segment length"
27 msgstr "Největší délka segmentu"
29 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
30 #, fuzzy
31 msgid "By number of segments"
32 msgstr "Počet kroků"
34 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
35 #, fuzzy
36 msgid "Division method:"
37 msgstr "Dělení"
39 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
40 #, fuzzy
41 msgid "Maximum segment length (px):"
42 msgstr "Největší délka segmentu"
44 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
45 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
46 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
47 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
48 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
49 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
50 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
51 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
52 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
53 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
54 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
55 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
56 msgid "Modify Path"
57 msgstr "Změna křivky"
59 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
60 #, fuzzy
61 msgid "Number of segments:"
62 msgstr "Počet kroků"
64 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
65 msgid "AI 8.0 Input"
66 msgstr "AI 8.0 Vstup"
68 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
69 #, fuzzy
70 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
71 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
73 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
74 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
75 msgstr "Otevřít soubory uložené Adobe Illustratorem 8.0 nebo starším"
77 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
78 msgid "AI SVG Input"
79 msgstr "AI SVG Vstup"
81 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
82 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
83 msgstr "SVG programu Adobe Illustrator (*.ai.svg)"
85 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
86 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
87 msgstr "Vyčistí SVG z Adobe Illustratoru před otevřením"
89 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
90 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
91 msgstr ""
93 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
94 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
95 msgstr ""
97 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
98 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
99 msgstr ""
101 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
102 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
103 msgstr ""
105 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
106 msgid "Corel DRAW Input"
107 msgstr ""
109 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
110 #, fuzzy
111 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
112 msgstr "Otevřít soubory uložené s XFIG"
114 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
115 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
116 msgstr ""
118 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
119 msgid "Corel DRAW templates input"
120 msgstr ""
122 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
123 #, fuzzy
124 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
125 msgstr "Otevřít soubory uložené s XFIG"
127 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
128 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
129 msgstr ""
131 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
132 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
133 msgstr ""
135 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
136 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
137 msgstr ""
139 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
140 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
141 msgstr ""
143 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
144 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
145 msgstr ""
147 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
148 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
149 msgstr ""
151 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
152 #, fuzzy
153 msgid "Black and White"
154 msgstr "Invertovat černé a bílé oblasti"
156 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
157 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
158 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9
159 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
160 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
161 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
162 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
163 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
164 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
165 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
166 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
167 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
168 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
169 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
170 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
171 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
172 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
173 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
174 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
175 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:31
176 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
177 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
178 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
179 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
180 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
181 #: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
182 #: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2588
183 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2729
184 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
185 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:160
186 msgid "Color"
187 msgstr "Barva"
189 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
190 msgid "Brighter"
191 msgstr "Zjasnit"
193 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
194 msgid ""
195 "Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
196 "r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
197 "The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
198 " \n"
199 "Example (half the red, swap green and blue):\n"
200 "  Red Function: r*0.5 \n"
201 "  Green Function: b \n"
202 "  Blue Function: g"
203 msgstr ""
205 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8
206 #, fuzzy
207 msgid "Blue Function:"
208 msgstr "Modrá funkce"
210 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 ../src/interface.cpp:843
211 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419
212 #, fuzzy
213 msgid "Custom"
214 msgstr "V_lastní"
216 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11
217 #, fuzzy
218 msgid "Green Function:"
219 msgstr "Zelená funkce"
221 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12
222 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
223 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
224 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
225 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
226 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
227 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
228 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
229 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
230 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
231 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
232 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
233 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
234 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
235 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
236 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
237 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
238 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
239 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
240 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
241 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
242 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
243 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:3
244 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
245 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
246 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/scour.inx.h:5
247 #: ../share/extensions/split.inx.h:1
248 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
249 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
250 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
251 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
252 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
253 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:25
254 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17
255 #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5
256 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13
257 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11
258 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14
259 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5
260 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11
261 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3
262 msgid "Help"
263 msgstr "Nápověda"
265 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13
266 msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
267 msgstr ""
269 #. ## end option page
270 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14
271 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
272 #: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
273 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
274 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7
275 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
276 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
277 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
278 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
279 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
280 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
281 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:11
282 #: ../share/extensions/split.inx.h:2
283 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
284 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
285 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
286 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
287 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
288 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33
289 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22
290 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16
291 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22
292 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15
293 msgid "Options"
294 msgstr "Možnosti"
296 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
297 #, fuzzy
298 msgid "Red Function:"
299 msgstr "Červená funkce"
301 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
302 msgid "Darker"
303 msgstr "Ztmavit"
305 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
306 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
307 msgid "Desaturate"
308 msgstr "Desaturovat"
310 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
311 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
312 msgid "Grayscale"
313 msgstr "Šedá škála"
315 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
316 msgid "Less Hue"
317 msgstr "Méně odstínu"
319 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
320 msgid "Less Light"
321 msgstr "Méně jasnosti"
323 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
324 msgid "Less Saturation"
325 msgstr "Méně sytosti"
327 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
328 msgid "More Hue"
329 msgstr "Více odstínu"
331 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
332 msgid "More Light"
333 msgstr "Více jasu"
335 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
336 msgid "More Saturation"
337 msgstr "Více sytosti"
339 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
340 msgid "Negative"
341 msgstr "Negativ"
343 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
344 msgid ""
345 "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and "
346 "converts it back to RGB."
347 msgstr ""
349 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 ../src/flood-context.cpp:252
350 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
351 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
352 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
353 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4429
354 msgid "Hue"
355 msgstr "Odstín"
357 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 ../src/flood-context.cpp:254
358 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
359 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
360 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4461
361 msgid "Lightness"
362 msgstr "Jas"
364 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7
365 #, fuzzy
366 msgid "Randomize"
367 msgstr "Nepravidelnost:"
369 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 ../src/flood-context.cpp:253
370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
371 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
372 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
373 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
374 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
375 msgid "Saturation"
376 msgstr "Sytost"
378 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
379 msgid "Remove Blue"
380 msgstr "Odebrat modrou"
382 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
383 msgid "Remove Green"
384 msgstr "Odebrat zelenou"
386 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
387 msgid "Remove Red"
388 msgstr "Odebrat červenou"
390 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
391 msgid "By color (RRGGBB hex):"
392 msgstr ""
394 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
395 #, fuzzy
396 msgid "Color to replace"
397 msgstr "Barva čar mřížky"
399 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
400 #, fuzzy
401 msgid "New color"
402 msgstr "Vynechat barvu"
404 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5
405 #, fuzzy
406 msgid "Replace color"
407 msgstr "Nastavit nabranou barvu"
409 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
410 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
411 msgstr ""
413 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
414 msgid "RGB Barrel"
415 msgstr "RGB barel"
417 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
418 #, fuzzy
419 msgid "Convert to Dashes"
420 msgstr "Převést na Text"
422 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
423 msgid "A diagram created with the program Dia"
424 msgstr "Diagram vytvořený programem Dia"
426 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
427 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
428 msgstr "Dia Diagram (*.dia)"
430 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
431 msgid "Dia Input"
432 msgstr "Dia Vstup"
434 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
435 #, fuzzy
436 msgid ""
437 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
438 "at http://live.gnome.org/Dia"
439 msgstr ""
440 "Pro import souborů z Dia musí být Dia nainstalován. Program získáte na "
441 "http://www.gnome.org/projects/dia/"
443 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
444 msgid ""
445 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
446 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
447 "Inkscape installation."
448 msgstr ""
449 "Skript dia2svg.sh by měl být obsažen ve vaší instalaci Inkscape. Pokud jej "
450 "nemáte pak není něco v pořádku s vaší instalací Inkscape."
452 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
453 #, fuzzy
454 msgid "Bounding box type :"
455 msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
457 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
458 #, fuzzy
459 msgid "Dimensions"
460 msgstr "Dělení"
462 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
463 #, fuzzy
464 msgid "Geometric"
465 msgstr "kořen"
467 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
468 #, fuzzy
469 msgid "Visual"
470 msgstr "Vizualizace křivky"
472 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13
473 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20
474 msgid "Visualize Path"
475 msgstr "Vizualizace křivky"
477 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:6
478 #, fuzzy
479 msgid "X Offset:"
480 msgstr "Posuny"
482 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:7
483 #, fuzzy
484 msgid "Y Offset:"
485 msgstr "Posuny"
487 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
488 #, fuzzy
489 msgid "Dot size:"
490 msgstr "Velikost bodu"
492 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../src/widgets/font-selector.cpp:226
493 msgid "Font size:"
494 msgstr "Velikost písma:"
496 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4
497 msgid "Number Nodes"
498 msgstr "Očíslovat Uzly"
500 #: ../share/extensions/dots.inx.h:6
501 #, fuzzy
502 msgid "Starting dot number:"
503 msgstr "Úhel"
505 #: ../share/extensions/dots.inx.h:7
506 #, fuzzy
507 msgid "Step:"
508 msgstr "Kroky"
510 #: ../share/extensions/dots.inx.h:8
511 msgid ""
512 "This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "
513 "to the following options:\n"
514 "    * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
515 "    * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
516 "    * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the "
517 "first node of the path.\n"
518 "    * Step: numbering step between two nodes."
519 msgstr ""
521 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
522 #, fuzzy
523 msgid "Altitudes"
524 msgstr "Zarovnat uzly"
526 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
527 #, fuzzy
528 msgid "Angle Bisectors"
529 msgstr "Dělení"
531 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
532 #, fuzzy
533 msgid "Centroid"
534 msgstr "Zarovnat na střed"
536 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
537 #, fuzzy
538 msgid "Circumcentre"
539 msgstr "Dokument"
541 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
542 #, fuzzy
543 msgid "Circumcircle"
544 msgstr "Kruh"
546 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
547 #, fuzzy
548 msgid "Common Objects"
549 msgstr "Objekty"
551 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
552 #, fuzzy
553 msgid "Contact Triangle"
554 msgstr "Jednotlivý"
556 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
557 msgid "Custom Point Specified By:"
558 msgstr ""
560 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
561 #, fuzzy
562 msgid "Custom Points and Options"
563 msgstr "Volby příkazové řádky"
565 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
566 msgid "Draw Circle Around This Point"
567 msgstr ""
569 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
570 #, fuzzy
571 msgid "Draw From Triangle"
572 msgstr "Jednotlivý"
574 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
575 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
576 msgstr ""
578 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
579 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
580 msgstr ""
582 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
583 msgid "Draw Marker At This Point"
584 msgstr ""
586 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
587 #, fuzzy
588 msgid "Excentral Triangle"
589 msgstr "Jednotlivý"
591 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
592 #, fuzzy
593 msgid "Excentres"
594 msgstr "Vytlačit"
596 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
597 #, fuzzy
598 msgid "Excircles"
599 msgstr "Kruh"
601 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
602 #, fuzzy
603 msgid "Extouch Triangle"
604 msgstr "Jednotlivý"
606 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
607 #, fuzzy
608 msgid "Gergonne Point"
609 msgstr "Vykreslení čáry"
611 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
612 #, fuzzy
613 msgid "Incentre"
614 msgstr "Odsadit uzel"
616 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
617 #, fuzzy
618 msgid "Incircle"
619 msgstr "Kruh"
621 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
622 #, fuzzy
623 msgid "Nagel Point"
624 msgstr "Černá výplň"
626 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
627 msgid "Nine-Point Centre"
628 msgstr ""
630 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
631 msgid "Nine-Point Circle"
632 msgstr ""
634 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
635 #, fuzzy
636 msgid "Orthic Triangle"
637 msgstr "Jednotlivý"
639 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
640 #, fuzzy
641 msgid "Orthocentre"
642 msgstr "Další"
644 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
645 #, fuzzy
646 msgid "Point At:"
647 msgstr "Body"
649 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
650 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
651 #, fuzzy
652 msgid "Radius (px):"
653 msgstr "Poloměr"
655 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
656 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
657 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
658 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:5
659 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
660 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
661 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
662 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
663 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
664 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
665 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
666 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
667 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
668 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
669 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
670 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
671 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
672 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
673 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
674 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
675 msgid "Render"
676 msgstr "Vykreslit"
678 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
679 #, fuzzy
680 msgid "Report this triangle's properties"
681 msgstr "Nastavit vlastnosti vodítka"
683 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
684 #, fuzzy
685 msgid "Symmedial Triangle"
686 msgstr "Jednotlivý"
688 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
689 #, fuzzy
690 msgid "Symmedian Point"
691 msgstr "Svislý text"
693 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
694 msgid "Symmedians"
695 msgstr ""
697 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
698 msgid ""
699 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
700 "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
701 "your own ones.\n"
702 "            \n"
703 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
704 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
705 "function.\n"
706 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
707 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
708 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
709 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
710 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
711 "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
712 "\n"
713 "You can use any standard Python math function:\n"
714 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
715 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
716 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
717 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
718 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
719 "\n"
720 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
721 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
722 "\n"
723 "You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
724 "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
725 "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
726 "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
727 "            "
728 msgstr ""
730 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
731 #, fuzzy
732 msgid "Triangle Function"
733 msgstr "Modrá funkce"
735 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
736 #, fuzzy
737 msgid "Trilinear Coordinates"
738 msgstr "Souřadnice kurzoru"
740 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
741 msgid ""
742 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
743 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
744 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
745 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
746 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
747 msgstr ""
749 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
750 #, fuzzy
751 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
752 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
754 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
755 #, fuzzy
756 msgid "Character Encoding"
757 msgstr "Hvězda: Změna zaoblení"
759 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
760 msgid "DXF Input"
761 msgstr "DXF Vstup"
763 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
764 msgid "Gcodetools compatible point import"
765 msgstr ""
767 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
768 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
769 msgstr "Importovat formát AutoCAD Document Exchange"
771 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
772 msgid "Or, use manual scale factor"
773 msgstr ""
775 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14
776 #, fuzzy
777 msgid "Text Font"
778 msgstr "Textový Vstup"
780 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15
781 msgid "Use automatic scaling to size A4"
782 msgstr ""
784 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
785 msgid ""
786 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
787 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
788 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
789 "- only line and spline elements are supported.\n"
790 "- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
791 "Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
792 "- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
793 "legacy version of the LINE output."
794 msgstr ""
796 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
797 msgid "Desktop Cutting Plotter"
798 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
800 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
801 #, fuzzy
802 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
803 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
805 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
806 msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
807 msgstr ""
809 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
810 msgid "use ROBO-Master type of spline output"
811 msgstr ""
813 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
814 #, fuzzy
815 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
816 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
818 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
819 msgid "DXF Output"
820 msgstr "Výstup DXF"
822 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
823 msgid "DXF file written by pstoedit"
824 msgstr "DXF soubor vytvořený pomocí pstoedit"
826 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
827 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
828 msgstr ""
829 "je zapotřebí nainstalovat pstoedit, viz. http://www.pstoedit.net/pstoedit"
831 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
832 #, fuzzy
833 msgid "Blur height:"
834 msgstr "Výška:"
836 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
837 #, fuzzy
838 msgid "Blur stdDeviation:"
839 msgstr "Cíl tisku"
841 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
842 #, fuzzy
843 msgid "Blur width:"
844 msgstr "Rovnoměrná šřka"
846 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
847 #, fuzzy
848 msgid "Edge 3D"
849 msgstr "Rozostřit Okraj"
851 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
852 #, fuzzy
853 msgid "Illumination Angle:"
854 msgstr "_Rotace"
856 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
857 #, fuzzy
858 msgid "Only black and white:"
859 msgstr "Invertovat černé a bílé oblasti"
861 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
862 #, fuzzy
863 msgid "Shades:"
864 msgstr "Tvary"
866 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
867 #, fuzzy
868 msgid "Stroke width:"
869 msgstr "Šířka čáry"
871 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
872 #, fuzzy
873 msgid "Embed Images"
874 msgstr "Přiložit Všechny Obrázky"
876 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
877 msgid "Embed only selected images"
878 msgstr "Přiložit pouze vybrané obrázky"
880 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
881 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617
882 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
883 msgid "Images"
884 msgstr "Obrázky"
886 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
887 msgid "EPS Input"
888 msgstr "EPS Vstup"
890 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
891 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355
892 #, fuzzy
893 msgid "Encapsulated PostScript"
894 msgstr "Zapouzdřený Postscript"
896 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
897 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
898 #, fuzzy
899 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
900 msgstr "Zapouzdřený Postscript (*.eps)"
902 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
903 msgid "Additional packages (comma-separated): "
904 msgstr ""
906 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
907 msgid "LaTeX formula"
908 msgstr "LaTeX vzorec"
910 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
911 msgid "LaTeX formula: "
912 msgstr "Vzorec v LaTeX formátu:"
914 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
915 msgid "Export as GIMP Palette"
916 msgstr "Exportovat jako paletu pro GIMP"
918 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
919 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
920 msgstr "Exportuje barvy v tomto dokumentu jako paletu pro GIMP"
922 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
923 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
924 msgstr "Paleta GIMPu (*.gpl)"
926 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
927 msgid ""
928 "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
929 "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
930 "home directory."
931 msgstr ""
933 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
934 #, fuzzy
935 msgid "Extract Image"
936 msgstr "Extrahovat jeden obrázek"
938 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
939 #, fuzzy
940 msgid "Path to save image:"
941 msgstr "Cesta pro uložení obrázku"
943 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
944 msgid "Extrude"
945 msgstr "Vytlačit"
947 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
948 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
949 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
950 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
951 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
952 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
953 msgid "Generate from Path"
954 msgstr "Vygenerovat z křivky"
956 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
957 #, fuzzy
958 msgid "Lines"
959 msgstr "Přímka"
961 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9
962 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4664
965 #, fuzzy
966 msgid "Mode:"
967 msgstr "Režim"
969 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
970 #, fuzzy
971 msgid "Polygons"
972 msgstr "Mnohoúhelník"
974 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
975 msgid "Open files saved with XFIG"
976 msgstr "Otevřít soubory uložené s XFIG"
978 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
979 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
980 msgstr "Grafický soubor XFIG (*.fig)"
982 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
983 msgid "XFIG Input"
984 msgstr "XFIG Vstup"
986 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
987 #, fuzzy
988 msgid "Flatness:"
989 msgstr "Monotónost"
991 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
992 msgid "Flatten Beziers"
993 msgstr "Zploštit Bezierovy křivky"
995 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
996 #, fuzzy
997 msgid "Add Guide Lines"
998 msgstr "Vodítko"
1000 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Depth:"
1003 msgstr "Text"
1005 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
1006 msgid "Foldable Box"
1007 msgstr ""
1009 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
1010 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1011 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
1012 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
1013 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
1014 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
1015 msgid "Height:"
1016 msgstr "Výška:"
1018 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
1019 msgid "Paper Thickness:"
1020 msgstr ""
1022 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Tab Proportion:"
1025 msgstr "Škálovat proporcionálně"
1027 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
1028 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
1029 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
1030 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Unit:"
1033 msgstr "Jednotky:"
1035 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
1036 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1037 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
1038 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
1039 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
1040 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
1041 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
1042 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
1043 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
1044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
1045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
1046 msgid "Width:"
1047 msgstr "Šířka:"
1049 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Fractalize"
1052 msgstr "Šedá škála"
1054 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Smoothness:"
1057 msgstr "Vyhladit"
1059 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Subdivisions:"
1062 msgstr "Dělení"
1064 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
1065 msgid "Add x-axis endpoints"
1066 msgstr ""
1068 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
1069 msgid "Calculate first derivative numerically"
1070 msgstr "Vypočíst první derivaci numericky"
1072 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
1073 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
1074 msgid "Draw Axes"
1075 msgstr "Vykreslit osy"
1077 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
1078 #, fuzzy
1079 msgid "End X value:"
1080 msgstr "Konec hodnoty-x"
1082 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
1083 #, fuzzy
1084 msgid "First derivative:"
1085 msgstr "První derivace"
1087 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
1088 msgid "Function Plotter"
1089 msgstr "Vykreslit funkci"
1091 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Function:"
1094 msgstr "Funkce"
1096 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
1097 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Functions"
1100 msgstr "Funkce"
1102 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
1103 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
1104 msgid "Isotropic scaling"
1105 msgstr ""
1107 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Multiply X range by 2*pi"
1110 msgstr "Vynásobit rozsah-x krát 2*pi"
1112 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Number of samples:"
1115 msgstr "Počet kroků"
1117 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Range and sampling"
1120 msgstr "Rozsah a Vzrokování"
1122 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
1123 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
1124 msgid "Remove rectangle"
1125 msgstr "Odebrat čtyřůhelník"
1127 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
1128 msgid ""
1129 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
1130 "it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
1131 "axis endpoints.\n"
1132 "\n"
1133 "With polar coordinates:\n"
1134 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
1135 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
1136 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
1137 "   First derivative is always determined numerically."
1138 msgstr ""
1140 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23
1141 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
1142 #, fuzzy
1143 msgid ""
1144 "Standard Python math functions are available:\n"
1145 "\n"
1146 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
1147 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
1148 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
1149 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
1150 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
1151 "\n"
1152 "The constants pi and e are also available."
1153 msgstr ""
1154 "K dispozici jsou následující funkce: (dostupné funkce jsou standardní "
1155 "matematické funkce pythonu) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); "
1156 "ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); "
1157 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); "
1158 "degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Konstanty pi a e jsou k "
1159 "dispozici také."
1161 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Start X value:"
1164 msgstr "Počátek hodnoty x"
1166 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
1167 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Use"
1170 msgstr "Zrušit nastavení"
1172 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Use polar coordinates"
1175 msgstr "Souřadnice kurzoru"
1177 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
1178 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
1179 #, fuzzy
1180 msgid ""
1181 "When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
1182 msgstr ""
1183 "Izotropická změna měřítka (používá nejmenší: šířku/x rozsah nebo šířku/y "
1184 "rozsah)"
1186 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Y value of rectangle's bottom:"
1189 msgstr "hodnota y spodní strany čtyřúhelníku"
1191 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Y value of rectangle's top:"
1194 msgstr "hodnota y horní strany čtyřůhelníku"
1196 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
1197 msgid "Circular pitch (px):"
1198 msgstr ""
1200 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Gear"
1203 msgstr "Vyčistit"
1205 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Number of teeth:"
1208 msgstr "Počet kroků"
1210 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Pressure angle:"
1213 msgstr "Přítlak"
1215 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
1216 msgid "Average size of cell (px):"
1217 msgstr ""
1219 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
1220 msgid ""
1221 "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
1222 "in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
1223 "\n"
1224 "If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
1225 "positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
1226 "join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
1227 "of the pattern and get an empty border."
1228 msgstr ""
1230 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8
1231 msgid "Size of Border (px):"
1232 msgstr ""
1234 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Voronoi Pattern"
1237 msgstr "Vzorek"
1239 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
1240 msgid "GIMP XCF"
1241 msgstr "GIMP XCF"
1243 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
1244 #, fuzzy
1245 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
1246 msgstr "XCF pro GIMP se zachováním vrstev (*.XCF)"
1248 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Save Background"
1251 msgstr "Pozadí"
1253 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Save Grid"
1256 msgstr "Vodítka"
1258 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Save Guides"
1261 msgstr "Vodítka"
1263 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8
1264 msgid ""
1265 "This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
1266 "following options:\n"
1267 "    * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
1268 "    * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note "
1269 "that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
1270 "    * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
1271 "\n"
1272 "Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
1273 "concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
1274 "Gimp layer."
1275 msgstr ""
1277 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
1278 msgid "Border Thickness (px):"
1279 msgstr ""
1281 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Cartesian Grid"
1284 msgstr "Vytvořit vodítko"
1286 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
1287 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
1288 msgstr ""
1290 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
1291 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
1292 msgstr ""
1294 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
1295 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
1296 msgstr ""
1298 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
1299 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
1300 msgstr ""
1302 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Major X Division Spacing (px):"
1305 msgstr "Vodorovné mezery"
1307 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Major X Division Thickness (px):"
1310 msgstr "Dělení"
1312 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Major X Divisions:"
1315 msgstr "Dělení"
1317 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Major Y Division Spacing (px):"
1320 msgstr "Vodorovné mezery"
1322 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Major Y Division Thickness (px):"
1325 msgstr "Dělení"
1327 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Major Y Divisions:"
1330 msgstr "Dělení"
1332 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Minor X Division Thickness (px):"
1335 msgstr "Dělení"
1337 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Minor Y Division Thickness (px):"
1340 msgstr "Dělení"
1342 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Subdivisions per Major X Division:"
1345 msgstr "Dělení"
1347 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
1350 msgstr "Dělení"
1352 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Subminor X Division Thickness (px):"
1355 msgstr "Dělení"
1357 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Subminor Y Division Thickness (px):"
1360 msgstr "Dělení"
1362 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
1363 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
1364 msgstr ""
1366 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
1367 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
1368 msgstr ""
1370 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22
1371 msgid "X Axis"
1372 msgstr ""
1374 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23
1375 msgid "Y Axis"
1376 msgstr ""
1378 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Angle Divisions at Centre:"
1381 msgstr "Dělení"
1383 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Angle Divisions:"
1386 msgstr "Dělení"
1388 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Angular Divisions"
1391 msgstr "Dělení"
1393 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
1394 msgid "Centre Dot Diameter (px):"
1395 msgstr ""
1397 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Circular Divisions"
1400 msgstr "Dělení"
1402 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
1403 msgid "Circumferential Label Outset (px):"
1404 msgstr ""
1406 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
1407 msgid "Circumferential Label Size (px):"
1408 msgstr ""
1410 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
1411 msgid "Circumferential Labels:"
1412 msgstr ""
1414 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Degrees"
1417 msgstr "stupnů"
1419 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
1420 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
1421 msgstr ""
1423 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
1426 msgstr "Dělení"
1428 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
1431 msgstr "Vodorovné mezery"
1433 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
1436 msgstr "Dělení"
1438 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Major Circular Divisions:"
1441 msgstr "Dělení"
1443 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
1444 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
1445 msgstr ""
1447 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
1450 msgstr "Dělení"
1452 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
1455 msgstr "Dělení"
1457 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
1458 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
1459 #: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:94
1460 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
1461 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
1462 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477
1463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
1464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
1465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
1466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
1467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
1468 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 ../src/ui/dialog/input.cpp:608
1469 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 ../src/verbs.cpp:2225
1470 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4047
1471 msgid "None"
1472 msgstr "Žádné"
1474 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
1475 msgid "Polar Grid"
1476 msgstr ""
1478 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21
1479 msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
1480 msgstr ""
1482 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22
1483 msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
1484 msgstr ""
1486 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
1487 msgid "1/10"
1488 msgstr ""
1490 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
1491 msgid "1/2"
1492 msgstr ""
1494 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
1495 msgid "1/3"
1496 msgstr ""
1498 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
1499 msgid "1/4"
1500 msgstr ""
1502 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
1503 msgid "1/5"
1504 msgstr ""
1506 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
1507 msgid "1/6"
1508 msgstr ""
1510 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
1511 msgid "1/7"
1512 msgstr ""
1514 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
1515 msgid "1/8"
1516 msgstr ""
1518 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
1519 msgid "1/9"
1520 msgstr ""
1522 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
1523 msgid "Custom..."
1524 msgstr "Vlastní..."
1526 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Delete existing guides"
1529 msgstr "Odebrat čtyřůhelník"
1531 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Golden ratio"
1534 msgstr "Poměr paprsku:"
1536 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Guides creator"
1539 msgstr "Barva vodítka:"
1541 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Horizontal guide each:"
1544 msgstr "Vodorovný text"
1546 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Preset:"
1549 msgstr " Obnovit "
1551 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
1552 msgid "Rule-of-third"
1553 msgstr ""
1555 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Start from edges"
1558 msgstr "Resetovat střed"
1560 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Vertical guide each:"
1563 msgstr "Svislé mezery"
1565 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Directory to save images to"
1568 msgstr "Cesta pro uložení obrázku"
1570 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2
1571 msgid "Export"
1572 msgstr "Export"
1574 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Guillotine"
1577 msgstr "Barva čáry vodítka"
1579 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4
1580 msgid "Ignore these settings and use export hints?"
1581 msgstr ""
1583 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5
1584 msgid "Image name (without extension)"
1585 msgstr ""
1587 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
1588 msgid "Draw Handles"
1589 msgstr "Vykreslit ovládací linky"
1591 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
1592 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
1593 msgstr ""
1595 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
1596 #, fuzzy
1597 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
1598 msgstr "Grafický soubor XFIG (*.fig)"
1600 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
1601 #, fuzzy
1602 msgid "HPGL Output"
1603 msgstr "SVG Výstup"
1605 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
1606 msgid "Mirror Y-axis"
1607 msgstr ""
1609 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Pen number"
1612 msgstr "Úhel"
1614 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Plot invisible layers"
1617 msgstr "Vybírat vše ve všech vrstvách"
1619 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Resolution (dpi)"
1622 msgstr "Upřednostněné rozlišení (v bodech na palec) bitové mapy"
1624 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
1625 msgid "X-origin (px)"
1626 msgstr ""
1628 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
1629 msgid "Y-origin (px)"
1630 msgstr ""
1632 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
1633 msgid "hpgl output flatness"
1634 msgstr ""
1636 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
1637 msgid "Ask Us a Question"
1638 msgstr ""
1640 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
1641 msgid "Command Line Options"
1642 msgstr "Volby příkazové řádky"
1644 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
1645 msgid "FAQ"
1646 msgstr "FAQ"
1648 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Keys and Mouse Reference"
1651 msgstr "Seznam klávesových zkratek a příkazů myši"
1653 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2
1654 msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
1655 msgstr ""
1657 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
1658 msgid "Inkscape Manual"
1659 msgstr "Manuál Inkscape"
1661 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
1662 msgid "New in This Version"
1663 msgstr "Novinky v této verzi"
1665 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
1666 msgid "Report a Bug"
1667 msgstr "Nahlásit chybu"
1669 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
1670 msgid "SVG 1.1 Specification"
1671 msgstr "Specifikace SVG 1.1"
1673 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
1674 msgid "Duplicate endpaths"
1675 msgstr "Duplikovat konce křivek"
1677 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
1678 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Exponent:"
1681 msgstr "Exponent"
1683 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
1684 msgid "Interpolate"
1685 msgstr "Interpolace"
1687 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Interpolate style"
1690 msgstr "Interpolace"
1692 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Interpolation method:"
1695 msgstr "Metoda interpolace"
1697 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Interpolation steps:"
1700 msgstr "Počet kroků interpolace"
1702 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Apply to:"
1705 msgstr "Přidat vrstvu"
1707 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Attribute to Interpolate:"
1710 msgstr "Název atributu"
1712 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
1713 #, fuzzy
1714 msgid "End Value:"
1715 msgstr "Konec hodnoty-x"
1717 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
1718 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
1719 msgid "Fill"
1720 msgstr "Výplň"
1722 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Float Number"
1725 msgstr "<b>Čtyřúhelník</b>"
1727 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
1728 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
1729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Height"
1732 msgstr "Výška:"
1734 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
1735 msgid ""
1736 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
1737 "this \"other\"."
1738 msgstr ""
1740 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
1741 msgid "Integer Number"
1742 msgstr ""
1744 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
1745 msgid "Interpolate Attribute in a group"
1746 msgstr ""
1748 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
1749 #, fuzzy
1750 msgid "No Unit"
1751 msgstr "Jednotka"
1753 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
1754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2739
1755 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
1756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4477
1757 msgid "Opacity"
1758 msgstr "Krytí"
1760 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
1761 msgid "Other"
1762 msgstr "Další"
1764 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Other Attribute type:"
1767 msgstr "Název atributu"
1769 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Other Attribute:"
1772 msgstr "Atribut"
1774 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
1775 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 ../src/seltrans.cpp:514
1776 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:749
1777 msgid "Scale"
1778 msgstr "Škálovat"
1780 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Start Value:"
1783 msgstr "Počátek hodnoty x"
1785 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
1786 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
1787 msgid "Style"
1788 msgstr "Styl"
1790 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Tag"
1793 msgstr "Cíl:"
1795 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
1796 msgid ""
1797 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
1798 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
1799 "selection."
1800 msgstr ""
1802 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Transformation"
1805 msgstr "Informace"
1807 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Translate X"
1810 msgstr "Překlada_telé"
1812 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Translate Y"
1815 msgstr "Překlada_telé"
1817 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
1818 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
1819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
1820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
1821 msgid "Width"
1822 msgstr "Šířka"
1824 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
1825 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
1826 msgstr ""
1828 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
1829 msgid "Auto-Text:"
1830 msgstr ""
1832 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
1833 msgid "Auto-texts"
1834 msgstr ""
1836 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
1837 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
1838 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
1839 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
1840 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
1841 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
1842 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
1843 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
1844 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
1845 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
1846 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
1847 msgid "JessyInk"
1848 msgstr ""
1850 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
1851 #, fuzzy
1852 msgid "None (remove)"
1853 msgstr "Odebrat"
1855 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Number of slides"
1858 msgstr "Počet kroků"
1860 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
1861 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
1862 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
1863 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
1864 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
1865 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Settings"
1868 msgstr "Start:"
1870 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Slide number"
1873 msgstr "Úhel"
1875 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
1876 msgid "Slide title"
1877 msgstr ""
1879 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
1880 msgid ""
1881 "This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
1882 "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
1883 "details."
1884 msgstr ""
1886 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
1887 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Appear"
1890 msgstr "Skript"
1892 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Build-in effect"
1895 msgstr "Aktuální vrstva"
1897 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Build-out effect"
1900 msgstr "Normální ofset"
1902 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
1903 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
1904 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Duration in seconds:"
1907 msgstr "Kresba dokončena"
1909 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Effects"
1912 msgstr "Efekty"
1914 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
1915 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Fade"
1918 msgstr "Monotónost"
1920 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
1921 #, fuzzy
1922 msgid "None (default)"
1923 msgstr "(výchozí)"
1925 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
1926 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
1927 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
1928 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Order:"
1931 msgstr "Pořadí"
1933 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
1934 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Pop"
1937 msgstr "Nejvýš"
1939 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
1940 msgid ""
1941 "This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
1942 "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
1943 "details."
1944 msgstr ""
1946 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
1947 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
1948 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
1949 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
1950 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
1951 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1952 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:239
1953 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
1954 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
1955 msgid "Type:"
1956 msgstr "Typ:"
1958 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
1959 msgid ""
1960 "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
1961 "presentation."
1962 msgstr ""
1964 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
1965 msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
1966 msgstr ""
1968 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
1969 msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
1970 msgstr ""
1972 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
1973 msgid "PDF"
1974 msgstr ""
1976 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
1977 msgid "PNG"
1978 msgstr ""
1980 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Resolution:"
1983 msgstr "Vztah"
1985 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
1986 msgid ""
1987 "This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
1988 "an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
1989 "more details."
1990 msgstr ""
1992 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
1993 msgid "Install/update"
1994 msgstr ""
1996 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
1997 msgid ""
1998 "This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
1999 "to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
2000 "jessyink for more details."
2001 msgstr ""
2003 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Add slide:"
2006 msgstr "koncový uzel"
2008 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Back (with effects):"
2011 msgstr "Efekty"
2013 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
2014 msgid "Back (without effects):"
2015 msgstr ""
2017 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Decrease number of columns:"
2020 msgstr "Počet sloupců"
2022 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Drawing mode"
2025 msgstr "Kresba"
2027 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Export presentation:"
2030 msgstr "Orientace strany:"
2032 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
2033 #, fuzzy
2034 msgid "First slide:"
2035 msgstr "První vybraný"
2037 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Increase number of columns:"
2040 msgstr "Počet sloupců"
2042 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Index mode"
2045 msgstr "Odsadit uzel"
2047 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Key bindings"
2050 msgstr "_Kresba"
2052 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Last slide:"
2055 msgstr "Vložit velikost"
2057 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Next (with effects):"
2060 msgstr "Normální ofset"
2062 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Next (without effects):"
2065 msgstr "Normální ofset"
2067 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Next page:"
2070 msgstr "Vybrat další"
2072 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Previous page:"
2075 msgstr "Předchozí efekt"
2077 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Reset timer:"
2080 msgstr "Resetovat střed"
2082 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
2083 msgid "Select the slide above:"
2084 msgstr ""
2086 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
2087 msgid "Select the slide below:"
2088 msgstr ""
2090 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Select the slide to the left:"
2093 msgstr "Vyberte soubor, do kterého se má ukládat"
2095 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Select the slide to the right:"
2098 msgstr "Přizpůsobit velikost strany kresbě"
2100 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Set duration:"
2103 msgstr "Sytost"
2105 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Set number of columns to default:"
2108 msgstr "Počet sloupců"
2110 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Set path color to black:"
2113 msgstr "Nastavit barvu obrysu"
2115 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Set path color to blue:"
2118 msgstr "Nastavit barvu obrysu"
2120 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Set path color to cyan:"
2123 msgstr "Nastavit barvu obrysu"
2125 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Set path color to green:"
2128 msgstr "Nastavit barvu obrysu"
2130 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Set path color to magenta:"
2133 msgstr "Nastavit barvu obrysu"
2135 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Set path color to orange:"
2138 msgstr "Nastavit barvu obrysu"
2140 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Set path color to red:"
2143 msgstr "Nastavit barvu obrysu"
2145 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Set path color to white:"
2148 msgstr "Nastavit barvu obrysu"
2150 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Set path color to yellow:"
2153 msgstr "Nastavit barvu obrysu"
2155 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Set path width to 1:"
2158 msgstr "Šířka zdroje"
2160 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Set path width to 3:"
2163 msgstr "Šířka zdroje"
2165 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Set path width to 5:"
2168 msgstr "Šířka zdroje"
2170 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Set path width to 7:"
2173 msgstr "Šířka zdroje"
2175 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Set path width to 9:"
2178 msgstr "Šířka zdroje"
2180 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Set path width to default:"
2183 msgstr "Nastavit jako výchozí"
2185 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Slide mode"
2188 msgstr "Změna měřítka uzlů"
2190 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Switch to drawing mode:"
2193 msgstr "Přepnout do normálního režimu zobrazení"
2195 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Switch to index mode:"
2198 msgstr "Přesunout do následující vrstvy."
2200 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Switch to slide mode:"
2203 msgstr "Přepnout do normálního režimu zobrazení"
2205 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
2206 msgid ""
2207 "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
2208 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
2209 msgstr ""
2211 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
2212 msgid "Toggle progress bar:"
2213 msgstr ""
2215 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Undo last path segment:"
2218 msgstr "Vrátit zpět poslední akci"
2220 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
2221 msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
2222 msgstr ""
2224 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Master slide"
2227 msgstr "Vložit velikost"
2229 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
2230 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Name of layer:"
2233 msgstr "Přejmenovat vrstvu"
2235 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
2236 msgid ""
2237 "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
2238 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
2239 msgstr ""
2241 #. File
2242 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
2243 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:70
2244 #: ../src/interface.cpp:842 ../src/verbs.cpp:2228
2245 msgid "Default"
2246 msgstr "Výchozí"
2248 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Dragging/zoom"
2251 msgstr "Kresba"
2253 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Mouse handler"
2256 msgstr "Přesunout táhlo"
2258 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Mouse settings:"
2261 msgstr "Orientace strany:"
2263 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
2264 msgid "No-click"
2265 msgstr ""
2267 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
2268 msgid ""
2269 "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
2270 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
2271 msgstr ""
2273 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Summary"
2276 msgstr "_Symetrie"
2278 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
2279 msgid ""
2280 "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
2281 "effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
2282 "com/p/jessyink for more details."
2283 msgstr ""
2285 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
2286 msgid ""
2287 "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
2288 "selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
2289 msgstr ""
2291 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
2292 msgid "Transition in effect"
2293 msgstr ""
2295 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Transition out effect"
2298 msgstr "Vložit velikost odděleně"
2300 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Transitions"
2303 msgstr "Informace"
2305 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
2306 msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
2307 msgstr ""
2309 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Remove auto-texts"
2312 msgstr "Odebrat obrys"
2314 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Remove effects"
2317 msgstr "Odebrat prázdný text"
2319 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Remove master slide assignment"
2322 msgstr "Odstranit masku z výběru"
2324 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Remove script"
2327 msgstr "Odebrat červenou"
2329 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Remove transitions"
2332 msgstr "Odstranit _transformaci"
2334 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Remove views"
2337 msgstr "Odebrat výplň"
2339 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
2340 msgid ""
2341 "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
2342 "google.com/p/jessyink for more details."
2343 msgstr ""
2345 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
2346 msgid "Uninstall/remove"
2347 msgstr ""
2349 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
2350 msgid ""
2351 "This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
2352 "This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
2353 "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
2354 msgstr ""
2356 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Video"
2359 msgstr "_Zobrazení"
2361 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
2362 msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
2363 msgstr ""
2365 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Remove view"
2368 msgstr "Odebrat červenou"
2370 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
2371 msgid ""
2372 "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
2373 "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
2374 msgstr ""
2376 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
2377 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
2378 #, fuzzy
2379 msgid "View"
2380 msgstr "_Zobrazení"
2382 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
2383 msgid ""
2384 "\n"
2385 "The path is generated by applying the \n"
2386 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
2387 "Order times. The following commands are \n"
2388 "recognized in Axiom and Rules:\n"
2389 "\n"
2390 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
2391 "\n"
2392 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
2393 "\n"
2394 "+: turn left\n"
2395 "\n"
2396 "-: turn right\n"
2397 "\n"
2398 "|: turn 180 degrees\n"
2399 "\n"
2400 "[: remember point\n"
2401 "\n"
2402 "]: return to remembered point\n"
2403 msgstr ""
2405 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
2406 msgid "Axiom and rules"
2407 msgstr ""
2409 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Axiom:"
2412 msgstr "Axiom"
2414 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
2415 msgid "L-system"
2416 msgstr "L-systém"
2418 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Left angle:"
2421 msgstr "levý úhel"
2423 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
2424 #, fuzzy, no-c-format
2425 msgid "Randomize angle (%):"
2426 msgstr "Náhodnost úhlu (%)"
2428 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
2429 #, fuzzy, no-c-format
2430 msgid "Randomize step (%):"
2431 msgstr "Náhodnost kroku (%)"
2433 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Right angle:"
2436 msgstr "Pravý úhel"
2438 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Rules:"
2441 msgstr "Pravidla"
2443 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Step length (px):"
2446 msgstr "Délka kroku (px)"
2448 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
2449 msgid "Lorem ipsum"
2450 msgstr "Lorem ipsum"
2452 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Number of paragraphs:"
2455 msgstr "Počet odstavců"
2457 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
2460 msgstr "Kolísání délky odstavce (věty)"
2462 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Sentences per paragraph:"
2465 msgstr "Vět na odstavec"
2467 #. LPETool
2468 #. commented out, because the LPETool is not finished yet.
2469 #. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL);
2470 #. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool");
2471 #. Text
2472 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7
2473 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6
2474 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
2475 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2476 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2477 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2478 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
2479 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2480 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:378
2481 #: ../src/selection-describer.cpp:68
2482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2510
2483 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2484 msgid "Text"
2485 msgstr "Text"
2487 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
2488 msgid ""
2489 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
2490 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
2491 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
2492 msgstr ""
2494 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
2495 msgid "Color Markers to Match Stroke"
2496 msgstr "Obarvit značky konců čar dle barvy čáry"
2498 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
2499 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8
2500 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Area"
2503 msgstr "arménština (hy)"
2505 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Font size (px):"
2508 msgstr "Velikost písma [px]"
2510 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Length"
2513 msgstr "Délka:"
2515 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
2516 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Length Unit:"
2519 msgstr "Jednotka délky:"
2521 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
2522 msgid "Measure"
2523 msgstr "Měřítko"
2525 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
2526 msgid "Measure Path"
2527 msgstr "Změřit Křivku"
2529 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Measurement Type: "
2532 msgstr "Změřit Křivku"
2534 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Offset (px):"
2537 msgstr "Posuny"
2539 #: ../share/extensions/measure.inx.h:11
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Precision:"
2542 msgstr "Přesnost"
2544 #: ../share/extensions/measure.inx.h:12
2545 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
2546 msgstr "Činitel změny měřítka (Kresba:Skutečná kresba) = 1:"
2548 #: ../share/extensions/measure.inx.h:14
2549 #, no-c-format
2550 msgid ""
2551 "This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it "
2552 "as a text-on-path object with the selected unit.\n"
2553 "            \n"
2554 "  * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
2555 "field.\n"
2556 "  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
2557 "  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
2558 "For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
2559 "must be set to 250.\n"
2560 "  * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
2561 "Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
2562 "0.03%."
2563 msgstr ""
2565 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
2566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
2567 msgid "Angle:"
2568 msgstr "Úhel:"
2570 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Magnitude:"
2573 msgstr "Důležitost"
2575 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Motion"
2578 msgstr "Pozice:"
2580 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
2581 msgid "ASCII Text with outline markup"
2582 msgstr "ASCII text s osnovou"
2584 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
2585 msgid "Text Outline File (*.outline)"
2586 msgstr "Textový soubor s osnovou (*.outline)"
2588 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
2589 msgid "Text Outline Input"
2590 msgstr "Vstup Textové Osnovy"
2592 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
2593 #, fuzzy
2594 msgid "End t-value:"
2595 msgstr "Konec hodnoty-x"
2597 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Multiply t-range by 2*pi:"
2600 msgstr "Vynásobit rozsah-x krát 2*pi"
2602 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Parametric Curves"
2605 msgstr "Parametry"
2607 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Range and Sampling"
2610 msgstr "Rozsah a Vzrokování"
2612 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Samples:"
2615 msgstr "Vzorky"
2617 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
2618 msgid ""
2619 "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
2620 "scales.\n"
2621 "First derivatives are always determined numerically."
2622 msgstr ""
2624 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Start t-value:"
2627 msgstr "Počátek hodnoty x"
2629 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
2630 #, fuzzy
2631 msgid "x-Function:"
2632 msgstr "Funkce"
2634 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
2635 #, fuzzy
2636 msgid "x-value of rectangle's left:"
2637 msgstr "hodnota y horní strany čtyřůhelníku"
2639 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
2640 #, fuzzy
2641 msgid "x-value of rectangle's right:"
2642 msgstr "hodnota y horní strany čtyřůhelníku"
2644 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
2645 #, fuzzy
2646 msgid "y-Function:"
2647 msgstr "Funkce"
2649 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
2650 #, fuzzy
2651 msgid "y-value of rectangle's bottom:"
2652 msgstr "hodnota y spodní strany čtyřúhelníku"
2654 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
2655 #, fuzzy
2656 msgid "y-value of rectangle's top:"
2657 msgstr "hodnota y horní strany čtyřůhelníku"
2659 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
2660 msgid "Copies of the pattern:"
2661 msgstr "Kopie vzorků:"
2663 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
2664 msgid "Deformation type:"
2665 msgstr "Typ deformace:"
2667 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
2668 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
2669 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
2670 msgstr "Duplikovat vzorek před aplikací deformace"
2672 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
2673 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
2674 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Normal offset:"
2677 msgstr "Normální ofset"
2679 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
2680 msgid "Pattern along Path"
2681 msgstr "Vzorek podél křivky"
2683 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
2684 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
2685 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
2686 msgid "Pattern is vertical"
2687 msgstr "Vzorek je svislý"
2689 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
2690 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
2691 msgid "Repeated"
2692 msgstr "Opakovaný"
2694 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
2695 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
2696 msgid "Repeated, stretched"
2697 msgstr "Opakované, natažené"
2699 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
2700 msgid "Ribbon"
2701 msgstr ""
2703 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
2704 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
2705 msgid "Single"
2706 msgstr "Jednotlivý"
2708 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
2709 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
2710 msgid "Single, stretched"
2711 msgstr "Jednotlivé, natažené"
2713 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Snake"
2716 msgstr "Zkosení"
2718 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
2719 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17
2720 msgid "Space between copies:"
2721 msgstr "Mezery mezi kopiemi:"
2723 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17
2724 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19
2725 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Tangential offset:"
2728 msgstr "Tangenciální ofset"
2730 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18
2731 msgid ""
2732 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
2733 "pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/"
2734 "clones... allowed)."
2735 msgstr ""
2737 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Cloned"
2740 msgstr "Klony"
2742 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Copied"
2745 msgstr "Kombinace"
2747 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Follow path orientation"
2750 msgstr "Orientace strany:"
2752 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
2753 msgid "If pattern is a group, pick group members"
2754 msgstr ""
2756 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Moved"
2759 msgstr "Přesun"
2761 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Original pattern will be:"
2764 msgstr "Vzorek je svislý"
2766 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
2767 msgid "Pick group members:"
2768 msgstr ""
2770 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Randomly"
2773 msgstr "Nepravidelnost:"
2775 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:55
2776 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Scatter"
2779 msgstr "Vzorek"
2781 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Sequentially"
2784 msgstr "Odstranit výplň"
2786 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18
2787 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
2788 msgstr ""
2790 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20
2791 msgid ""
2792 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
2793 "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
2794 "shapes, clones are allowed."
2795 msgstr ""
2797 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Bleed (in):"
2800 msgstr "Sražená hrana spoje"
2802 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
2803 msgid "Bond Weight #"
2804 msgstr ""
2806 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
2807 msgid "Book Height (inches):"
2808 msgstr ""
2810 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Book Properties"
2813 msgstr "Vlastnosti odkazu"
2815 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
2816 msgid "Book Width (inches):"
2817 msgstr ""
2819 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
2820 msgid "Caliper (inches)"
2821 msgstr ""
2823 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Cover"
2826 msgstr "Pokrytí"
2828 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
2829 msgid "Cover Thickness Measurement:"
2830 msgstr ""
2832 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Interior Pages"
2835 msgstr "Interpolace"
2837 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
2838 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
2839 msgstr ""
2841 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Number of Pages:"
2844 msgstr "Počet kroků"
2846 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
2847 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
2848 msgstr ""
2850 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
2851 msgid "Paper Thickness Measurement:"
2852 msgstr ""
2854 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
2855 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
2856 msgstr ""
2858 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
2859 msgid "Points"
2860 msgstr "Body"
2862 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Remove existing guides"
2865 msgstr "Odebrat čtyřůhelník"
2867 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Specify Width"
2870 msgstr "Šířka strany"
2872 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Value:"
2875 msgstr "Hodnota"
2877 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
2878 msgid "Perspective"
2879 msgstr "Perspektiva"
2881 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
2882 #, fuzzy
2883 msgid "PixelSnap"
2884 msgstr "Pixel"
2886 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
2887 msgid ""
2888 "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
2889 "fills to full points."
2890 msgstr ""
2892 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
2893 msgid "AutoCAD Plot Input"
2894 msgstr ""
2896 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
2897 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
2898 #, fuzzy
2899 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
2900 msgstr "Grafický soubor XFIG (*.fig)"
2902 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Open HPGL plotter files"
2905 msgstr "Odebrat výplň"
2907 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
2908 msgid "AutoCAD Plot Output"
2909 msgstr ""
2911 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Save a file for plotters"
2914 msgstr "Vyberte jméno souboru pro export"
2916 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
2917 #, fuzzy
2918 msgid "3D Polyhedron"
2919 msgstr "Mnohoúhelník"
2921 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Clockwise wound object"
2924 msgstr "Odemknout objekt"
2926 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
2927 msgid "Cube"
2928 msgstr ""
2930 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Cuboctahedron"
2933 msgstr "Další"
2935 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
2936 msgid "Dodecahedron"
2937 msgstr ""
2939 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Draw back-facing polygons"
2942 msgstr "Tvorba hvězd a polygonů"
2944 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
2945 msgid "Edge-Specified"
2946 msgstr ""
2948 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Edges"
2951 msgstr "Rozostřit Okraj"
2953 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
2954 msgid "Face-Specified"
2955 msgstr ""
2957 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Faces"
2960 msgstr "Monotónost"
2962 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Filename:"
2965 msgstr "Nastavit jméno souboru"
2967 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Fill color, Blue:"
2970 msgstr "Výplň jednou barvou"
2972 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Fill color, Green:"
2975 msgstr "Obrys jednou barvou"
2977 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Fill color, Red:"
2980 msgstr "Jedna barva"
2982 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
2983 #, fuzzy, no-c-format
2984 msgid "Fill opacity (%):"
2985 msgstr "Krytí, %:"
2987 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
2988 msgid "Great Dodecahedron"
2989 msgstr ""
2991 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
2992 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
2993 msgstr ""
2995 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
2996 msgid "Icosahedron"
2997 msgstr ""
2999 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Light X:"
3002 msgstr "Jas"
3004 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Light Y:"
3007 msgstr "Jas"
3009 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Light Z:"
3012 msgstr "Jas"
3014 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Load from file"
3017 msgstr "Vlastnosti odkazu"
3019 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Maximum"
3022 msgstr "střední"
3024 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
3025 msgid "Mean"
3026 msgstr ""
3028 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Minimum"
3031 msgstr "Nejmenší velikost"
3033 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Model file"
3036 msgstr "Všechny typy"
3038 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Object Type:"
3041 msgstr "Objekt"
3043 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Object:"
3046 msgstr "Objekt"
3048 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Octahedron"
3051 msgstr "Další"
3053 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Rotate around:"
3056 msgstr "Rotace uzlů"
3058 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
3059 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
3060 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Rotation (deg):"
3063 msgstr "_Rotace"
3065 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Scaling factor:"
3068 msgstr "Jedna barva"
3070 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Shading"
3073 msgstr "Mezery:"
3075 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
3076 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3077 msgid "Show:"
3078 msgstr "Zobrazovat:"
3080 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3081 msgid "Small Triambic Icosahedron"
3082 msgstr ""
3084 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
3085 msgid "Snub Cube"
3086 msgstr ""
3088 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
3089 msgid "Snub Dodecahedron"
3090 msgstr ""
3092 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
3093 #, fuzzy, no-c-format
3094 msgid "Stroke opacity (%):"
3095 msgstr "Vykreslení čáry"
3097 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Stroke width (px):"
3100 msgstr "Šířka čáry"
3102 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
3103 msgid "Tetrahedron"
3104 msgstr ""
3106 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Then rotate around:"
3109 msgstr "Nezaobleno"
3111 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
3112 msgid "Truncated Cube"
3113 msgstr ""
3115 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
3116 msgid "Truncated Dodecahedron"
3117 msgstr ""
3119 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
3120 msgid "Truncated Icosahedron"
3121 msgstr ""
3123 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
3124 msgid "Truncated Octahedron"
3125 msgstr ""
3127 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
3128 msgid "Truncated Tetrahedron"
3129 msgstr ""
3131 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Vertices"
3134 msgstr "Svisle"
3136 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
3137 msgid "X-Axis"
3138 msgstr ""
3140 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
3141 msgid "Y-Axis"
3142 msgstr ""
3144 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
3145 msgid "Z-Axis"
3146 msgstr ""
3148 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
3149 msgid "Z-sort faces by:"
3150 msgstr ""
3152 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Bleed Margin"
3155 msgstr "Sražená hrana spoje"
3157 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Bleed Marks"
3160 msgstr "Značka středu čáry:"
3162 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Bottom:"
3165 msgstr "Naspod"
3167 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Canvas"
3170 msgstr "Azurová"
3172 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Color Bars"
3175 msgstr "Barvy"
3177 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
3178 msgid "Crop Marks"
3179 msgstr ""
3181 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Left:"
3184 msgstr "Délka:"
3186 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Marks"
3189 msgstr "Značky"
3191 #. Label
3192 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
3193 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
3194 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824
3195 msgid "Offset:"
3196 msgstr "Posun:"
3198 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Page Information"
3201 msgstr "Informace"
3203 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Positioning"
3206 msgstr "Pozice:"
3208 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Printing Marks"
3211 msgstr "Tisknout pomocí operátorů PDF"
3213 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
3214 msgid "Registration Marks"
3215 msgstr ""
3217 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Right:"
3220 msgstr "Práva"
3222 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
3223 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033
3224 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
3225 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1686
3226 msgid "Selection"
3227 msgstr "Výběr"
3229 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Set crop marks to:"
3232 msgstr "Nastavit konce čar"
3234 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Star Target"
3237 msgstr "Cíl:"
3239 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Top:"
3242 msgstr "Nejvýš"
3244 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
3245 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317
3246 #, fuzzy
3247 msgid "PostScript"
3248 msgstr "Postscript"
3250 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
3251 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
3252 #, fuzzy
3253 msgid "PostScript (*.ps)"
3254 msgstr "Postscript (*.ps)"
3256 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
3257 #, fuzzy
3258 msgid "PostScript Input"
3259 msgstr "Postscriptový Vstup"
3261 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
3262 msgid "Jitter nodes"
3263 msgstr "Rozechvět uzly"
3265 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Maximum displacement in X (px):"
3268 msgstr "Maximální posun, px"
3270 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Maximum displacement in Y (px):"
3273 msgstr "Maximální posun, px"
3275 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
3276 msgid "Shift node handles"
3277 msgstr "Posunout táhla uzlu"
3279 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
3280 msgid "Shift nodes"
3281 msgstr "Posunout uzly"
3283 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9
3284 msgid ""
3285 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
3286 "selected path."
3287 msgstr ""
3288 "Tento efekt posune uzly vybrané křivky náhodným směrem (a volitelně i táhla "
3289 "uzlů)"
3291 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10
3292 msgid "Use normal distribution"
3293 msgstr "Použít normální rozložení"
3295 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
3296 msgid "Alphabet Soup"
3297 msgstr ""
3299 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Random Seed:"
3302 msgstr "Náhodný Strom"
3304 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
3305 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
3306 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Scale:"
3309 msgstr "Škálovat"
3311 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3312 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Text:"
3315 msgstr "Text"
3317 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Bar Height:"
3320 msgstr "Výška:"
3322 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
3323 msgid "Barcode"
3324 msgstr ""
3326 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
3327 msgid "Barcode Data:"
3328 msgstr ""
3330 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Barcode Type:"
3333 msgstr "Typ mřížky: "
3335 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1
3336 msgid "And replace with: "
3337 msgstr ""
3339 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2
3340 msgid ""
3341 "Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
3342 msgstr ""
3344 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Entire drawing"
3347 msgstr "Exportovaná oblast je celé plátno"
3349 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Find and Replace font"
3352 msgstr "Nalézt objekty v dokumentu"
3354 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5
3355 msgid "Find this font: "
3356 msgstr ""
3358 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6
3359 msgid "List all fonts"
3360 msgstr ""
3362 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7
3363 msgid "Replace all fonts with: "
3364 msgstr ""
3366 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Replace font"
3369 msgstr "Uvolnit"
3371 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Selected objects only"
3374 msgstr "Obrátit vybrané objekty vodorovně"
3376 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Work on:"
3379 msgstr "Režim"
3381 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Arbitrary Angle"
3384 msgstr "Úhel"
3386 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Arrange"
3389 msgstr "Úhel"
3391 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Bottom"
3394 msgstr "Naspod"
3396 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
3397 msgid "Bottom to Top (90)"
3398 msgstr ""
3400 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Horizontal Point:"
3403 msgstr "Vodorovný text"
3405 #: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
3406 msgid "Left"
3407 msgstr ""
3409 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
3410 msgid "Left to Right (0)"
3411 msgstr ""
3413 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Middle"
3416 msgstr "Titulek"
3418 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Radial Inward"
3421 msgstr "Kruhový přechod"
3423 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Radial Outward"
3426 msgstr "Kruhový přechod"
3428 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Restack"
3431 msgstr " Obnovit "
3433 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Restack Direction:"
3436 msgstr "Popis"
3438 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Right"
3441 msgstr "Práva"
3443 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
3444 msgid "Right to Left (180)"
3445 msgstr ""
3447 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
3448 msgid "Top"
3449 msgstr "Nejvýš"
3451 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Top to Bottom (270)"
3454 msgstr "Přesunout dospod"
3456 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Vertical Point:"
3459 msgstr "Svislý text"
3461 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Initial size:"
3464 msgstr "Počáteční velikost"
3466 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Minimum size:"
3469 msgstr "Nejmenší velikost"
3471 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
3472 msgid "Random Tree"
3473 msgstr "Náhodný Strom"
3475 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
3476 #, no-c-format
3477 msgid "Curve (%):"
3478 msgstr ""
3480 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Rubber Stretch"
3483 msgstr "Počet kroků"
3485 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
3486 #, fuzzy, no-c-format
3487 msgid "Strength (%):"
3488 msgstr "Délka kroku (px)"
3490 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Embed rasters"
3493 msgstr "Přiložit Všechny Obrázky"
3495 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Enable id stripping"
3498 msgstr "Náhled"
3500 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Enable viewboxing"
3503 msgstr "Náhled"
3505 #: ../share/extensions/scour.inx.h:4
3506 msgid "Group collapsing"
3507 msgstr ""
3509 #: ../share/extensions/scour.inx.h:6
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Indent"
3512 msgstr "Smrštit"
3514 #: ../share/extensions/scour.inx.h:7
3515 msgid "Keep editor data"
3516 msgstr ""
3518 #: ../share/extensions/scour.inx.h:9
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
3521 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
3523 #: ../share/extensions/scour.inx.h:10
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Optimized SVG Output"
3526 msgstr "SVG Výstup"
3528 #: ../share/extensions/scour.inx.h:12
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Scalable Vector Graphics"
3531 msgstr "Škálovatelná Vektorová Grafika (*.svg)"
3533 #: ../share/extensions/scour.inx.h:13
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Set precision"
3536 msgstr "Přesnost"
3538 #: ../share/extensions/scour.inx.h:14
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Simplify colors"
3541 msgstr "Zjednodušit"
3543 #: ../share/extensions/scour.inx.h:15
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Space"
3546 msgstr "Zrušit výběr"
3548 #: ../share/extensions/scour.inx.h:16
3549 msgid "Strip xml prolog"
3550 msgstr ""
3552 #: ../share/extensions/scour.inx.h:17
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Style to xml"
3555 msgstr "_Styl:"
3557 #: ../share/extensions/scour.inx.h:18
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Tab"
3560 msgstr "Titulek"
3562 #: ../share/extensions/scour.inx.h:20
3563 #, no-c-format
3564 msgid ""
3565 "This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
3566 "    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
3567 "    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
3568 "    * Group collapsing: collapse group elements.\n"
3569 "    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
3570 "    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
3571 "    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
3572 "elements and attributes.\n"
3573 "    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
3574 "    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
3575 "    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
3576 "    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
3577 msgstr ""
3579 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
3582 msgstr "Inkscape SVG Vektorový Ilustrátor"
3584 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
3585 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
3586 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
3587 msgstr ""
3589 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
3590 msgid "sK1 vector graphics files input"
3591 msgstr ""
3593 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
3594 #, fuzzy
3595 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
3596 msgstr "Inkscape SVG Vektorový Ilustrátor"
3598 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
3599 msgid "sK1 vector graphics files output"
3600 msgstr ""
3602 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
3603 msgid "A diagram created with the program Sketch"
3604 msgstr "Schéma vytvořené programem Sketch"
3606 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
3607 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
3608 msgstr "Sketch Diagram (*.sk)"
3610 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
3611 msgid "Sketch Input"
3612 msgstr "Sketch Vstup"
3614 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Gear Placement:"
3617 msgstr "Nový uzel prvku"
3619 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
3620 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
3621 msgstr ""
3623 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
3624 msgid "Outside (Epitrochoid)"
3625 msgstr ""
3627 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
3628 msgid "Quality (Default = 16):"
3629 msgstr ""
3631 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
3632 msgid "R - Ring Radius (px):"
3633 msgstr ""
3635 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Spirograph"
3638 msgstr "Spirála"
3640 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
3641 msgid "d - Pen Radius (px):"
3642 msgstr ""
3644 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
3645 msgid "r - Gear Radius (px):"
3646 msgstr ""
3648 #: ../share/extensions/split.inx.h:3
3649 msgid "Preserve original text"
3650 msgstr ""
3652 #: ../share/extensions/split.inx.h:4
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Split text"
3655 msgstr "Odstranit text"
3657 #: ../share/extensions/split.inx.h:5
3658 msgid "Split:"
3659 msgstr ""
3661 #: ../share/extensions/split.inx.h:7
3662 msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
3663 msgstr ""
3665 #: ../share/extensions/split.inx.h:8
3666 #, fuzzy
3667 msgctxt "split"
3668 msgid "Letters"
3669 msgstr "Délka:"
3671 #: ../share/extensions/split.inx.h:9
3672 #, fuzzy
3673 msgctxt "split"
3674 msgid "Lines"
3675 msgstr "Přímka"
3677 #: ../share/extensions/split.inx.h:10
3678 #, fuzzy
3679 msgctxt "split"
3680 msgid "Words"
3681 msgstr "Režim"
3683 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Behavior:"
3686 msgstr "Chování"
3688 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Percent:"
3691 msgstr "Procento"
3693 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
3694 msgid "Straighten Segments"
3695 msgstr "Narovnat segmenty"
3697 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
3698 msgid "Envelope"
3699 msgstr "Obálka"
3701 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
3702 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
3703 msgstr ""
3705 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
3706 msgid "Microsoft's GUI definition format"
3707 msgstr ""
3709 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
3710 #, fuzzy
3711 msgid "XAML Output"
3712 msgstr "Výstup DXF"
3714 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
3715 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
3716 msgstr "Komprimované Inkscape SVG s médii (*.svgz)"
3718 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
3719 msgid ""
3720 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
3721 "files"
3722 msgstr "Nativní formát Inkscape komrpimovaný pomocí Zip včetně vložených médií"
3724 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
3725 msgid "ZIP Output"
3726 msgstr "Výstup ZIP"
3728 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
3729 msgid "Automatically set size and position"
3730 msgstr ""
3732 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Calendar"
3735 msgstr "Vyčistit"
3737 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Char Encoding:"
3740 msgstr "Hvězda: Změna zaoblení"
3742 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
3743 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
3744 msgid "Colors"
3745 msgstr "Barvy"
3747 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 ../src/ui/dialog/input.cpp:583
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Configuration"
3750 msgstr "Cíl tisku"
3752 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Day color:"
3755 msgstr "Vynechat barvu"
3757 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Day names:"
3760 msgstr "Jméno vrstvy:"
3762 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
3763 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
3764 msgstr ""
3766 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
3767 msgid ""
3768 "January February March April May June July August September October November "
3769 "December"
3770 msgstr ""
3772 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 ../src/dialogs/text-edit.cpp:224
3773 msgid "Layout"
3774 msgstr "Rozložení"
3776 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Localization"
3779 msgstr "_Rotace"
3781 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Monday"
3784 msgstr "Režim"
3786 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
3787 msgid "Month (0 for all):"
3788 msgstr ""
3790 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Month Margin:"
3793 msgstr "Vynechat barvu"
3795 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Month Width:"
3798 msgstr "Šířka strany"
3800 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Month color:"
3803 msgstr "Vynechat barvu"
3805 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Month names:"
3808 msgstr "Nepojmenovaný"
3810 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Months per line:"
3813 msgstr "Zarovnání na střed"
3815 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Next month day color:"
3818 msgstr "Nastavit nabranou barvu"
3820 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Saturday"
3823 msgstr "Sytost"
3825 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
3826 msgid "Saturday and Sunday"
3827 msgstr ""
3829 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
3830 msgid ""
3831 "Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
3832 "library/codecs.html#standard-encodings."
3833 msgstr ""
3835 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
3836 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
3837 msgstr ""
3839 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Sunday"
3842 msgstr "Razítkovat"
3844 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
3845 msgid "The day names list must start from Sunday."
3846 msgstr ""
3848 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
3849 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
3850 msgstr ""
3852 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
3853 msgid "Week start day"
3854 msgstr ""
3856 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Weekday name color:"
3859 msgstr "Nastavit nabranou barvu"
3861 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Weekend day color:"
3864 msgstr "Nastavit nabranou barvu"
3866 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Weekend:"
3869 msgstr "Rychlost:"
3871 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
3872 msgid "Year (4 digits):"
3873 msgstr ""
3875 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Year color:"
3878 msgstr "Vynechat barvu"
3880 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
3881 msgid "You may change the names for other languages:"
3882 msgstr ""
3884 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Convert to Braille"
3887 msgstr "Převést na Text"
3889 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
3890 msgid "fLIP cASE"
3891 msgstr ""
3893 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
3894 #, fuzzy
3895 msgid "lowercase"
3896 msgstr "Posunout vrstvu níž"
3898 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
3899 msgid "rANdOm CasE"
3900 msgstr ""
3902 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
3903 #, fuzzy
3904 msgid "By:"
3905 msgstr "Ry:"
3907 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Replace text"
3910 msgstr "Uvolnit"
3912 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Replace:"
3915 msgstr "Nahradit"
3917 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Title Case"
3920 msgstr "Titulek"
3922 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
3923 msgid "UPPERCASE"
3924 msgstr ""
3926 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Angle a (deg):"
3929 msgstr "stupnů"
3931 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Angle b (deg):"
3934 msgstr "stupnů"
3936 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Angle c (deg):"
3939 msgstr "stupnů"
3941 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
3942 msgid "From Side a and Angles a, b"
3943 msgstr ""
3945 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
3946 msgid "From Side c and Angles a, b"
3947 msgstr ""
3949 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
3950 msgid "From Sides a, b and Angle a"
3951 msgstr ""
3953 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
3954 msgid "From Sides a, b and Angle c"
3955 msgstr ""
3957 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
3958 msgid "From Three Sides"
3959 msgstr ""
3961 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Side Length a (px):"
3964 msgstr "Délka kroku (px)"
3966 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Side Length b (px):"
3969 msgstr "Délka kroku (px)"
3971 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Side Length c (px):"
3974 msgstr "Délka kroku (px)"
3976 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Triangle"
3979 msgstr "Jednotlivý"
3981 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
3982 msgid "ASCII Text"
3983 msgstr "ASCII Text"
3985 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
3986 msgid "Text File (*.txt)"
3987 msgstr "Textový soubor (*.txt)"
3989 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
3990 msgid "Text Input"
3991 msgstr "Textový Vstup"
3993 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
3994 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Background color:"
3997 msgstr "Barva pozadí"
3999 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
4000 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
4001 #, fuzzy
4002 msgid "HTML class attribute:"
4003 msgstr "Nastavit atribut"
4005 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
4006 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
4007 #, fuzzy
4008 msgid "HTML id attribute:"
4009 msgstr "Nastavit atribut"
4011 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Height unit:"
4014 msgstr "Výška:"
4016 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
4017 msgid ""
4018 "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
4019 "it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
4020 msgstr ""
4022 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Percent (relative to parent size)"
4025 msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)"
4027 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
4028 msgid "Pixel (fixed)"
4029 msgstr ""
4031 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
4032 msgid "Set a layout group"
4033 msgstr ""
4035 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Slicer"
4038 msgstr "Vzorek"
4040 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
4041 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
4042 msgstr ""
4044 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13
4045 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
4046 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7
4047 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
4048 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
4049 msgid "Web"
4050 msgstr ""
4052 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Width unit:"
4055 msgstr "Šířka"
4057 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
4058 msgid ""
4059 "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
4060 "quality but least effective compression"
4061 msgstr ""
4063 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
4064 msgid "Background — no repeat (on parent group)"
4065 msgstr ""
4067 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
4068 msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
4069 msgstr ""
4071 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
4072 msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
4073 msgstr ""
4075 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Bottom and Center"
4078 msgstr "Rozdělit křivku"
4080 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Bottom and Left"
4083 msgstr "Rozdělit křivku"
4085 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Bottom and Right"
4088 msgstr "Rozdělit křivku"
4090 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Create a slicer rectangle"
4093 msgstr "Vytvořit čtyřúhelník"
4095 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
4096 #, fuzzy
4097 msgid "DPI:"
4098 msgstr "DPI"
4100 #. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
4101 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
4102 msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
4103 msgstr ""
4105 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Force Dimension:"
4108 msgstr "Dělení"
4110 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 ../src/rdf.cpp:236
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Format:"
4113 msgstr "Formát"
4115 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
4116 #, fuzzy
4117 msgid "GIF specific options"
4118 msgstr "Specifikace SVG 1.1"
4120 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
4121 msgid "If set, this will replace DPI."
4122 msgstr ""
4124 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
4125 #, fuzzy
4126 msgid "JPG specific options"
4127 msgstr "Specifikace SVG 1.1"
4129 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Layout disposition:"
4132 msgstr "Náhodná Pozice"
4134 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
4135 msgid "Left Floated Image"
4136 msgstr ""
4138 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
4139 msgid "Middle and Center"
4140 msgstr ""
4142 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Middle and Left"
4145 msgstr "Rozdělit křivku"
4147 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Middle and Right"
4150 msgstr "Rozdělit křivku"
4152 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
4153 #: ../src/extension/extension.cpp:738 ../src/ui/dialog/input.cpp:592
4154 msgid "Name:"
4155 msgstr "Jméno:"
4157 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Non Positioned Image"
4160 msgstr "_Rotace"
4162 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
4163 msgid "Options for HTML export"
4164 msgstr ""
4166 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Palette"
4169 msgstr "_Paleta"
4171 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Palette size:"
4174 msgstr "Vložit velikost"
4176 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Position anchor:"
4179 msgstr "Pozice:"
4181 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Positioned Image"
4184 msgstr "Pozice:"
4186 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
4187 msgid "Positioned html block element with the image as Background"
4188 msgstr ""
4190 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Quality:"
4193 msgstr "Ukončit"
4195 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Right Floated Image"
4198 msgstr "Pravý úhel"
4200 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
4201 msgid "Tiled Background (on parent group)"
4202 msgstr ""
4204 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Top and Center"
4207 msgstr "Rozdělit křivku"
4209 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Top and Left"
4212 msgstr "Rozdělit křivku"
4214 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Top and right"
4217 msgstr "_Tipy a triky"
4219 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
4220 msgid ""
4221 "All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
4222 "configured and saved to one directory."
4223 msgstr ""
4225 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
4226 msgid "Create directory, if it does not exists"
4227 msgstr ""
4229 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
4230 msgid "Directory path to export:"
4231 msgstr ""
4233 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
4234 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
4235 msgstr ""
4237 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8
4238 msgid "With HTML and CSS"
4239 msgstr ""
4241 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
4242 #, fuzzy
4243 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
4244 msgstr "Každý vybraný objekt má značku diamantu v levém horním rohu"
4246 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Attribute to set:"
4249 msgstr "Název atributu"
4251 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
4252 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
4253 msgid "Compatibility with previews code to this event:"
4254 msgstr ""
4256 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
4257 msgid ""
4258 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
4259 "space, and only with a space."
4260 msgstr ""
4262 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
4263 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 ../src/interface.cpp:1564
4264 msgid "Replace"
4265 msgstr "Nahradit"
4267 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
4268 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
4269 msgid "Run it after"
4270 msgstr ""
4272 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
4273 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
4274 msgid "Run it before"
4275 msgstr ""
4277 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Set Attributes"
4280 msgstr "Nastavit atribut"
4282 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
4283 msgid "Source and destination of setting:"
4284 msgstr ""
4286 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
4287 #, fuzzy
4288 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
4289 msgstr "Každý vybraný objekt má značku diamantu v levém horním rohu"
4291 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
4292 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
4293 msgstr ""
4295 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
4296 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
4297 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
4298 msgstr ""
4300 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
4301 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
4302 msgid ""
4303 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
4304 "browser (like Firefox)."
4305 msgstr ""
4307 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
4308 msgid ""
4309 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
4310 "a defined event occurs on the first selected element."
4311 msgstr ""
4313 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Value to set:"
4316 msgstr "Hodnota"
4318 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
4319 msgid "When should the set be done:"
4320 msgstr ""
4322 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
4323 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
4324 #, fuzzy
4325 msgid "on activate"
4326 msgstr "Deaktivováno"
4328 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
4329 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
4330 #, fuzzy
4331 msgid "on blur"
4332 msgstr "Změna rozostření"
4334 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
4335 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
4336 msgid "on click"
4337 msgstr ""
4339 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
4340 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
4341 #, fuzzy
4342 msgid "on element loaded"
4343 msgstr "Nový uzel prvku"
4345 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
4346 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
4347 msgid "on focus"
4348 msgstr ""
4350 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
4351 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
4352 msgid "on mouse down"
4353 msgstr ""
4355 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
4356 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
4357 msgid "on mouse move"
4358 msgstr ""
4360 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
4361 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
4362 #, fuzzy
4363 msgid "on mouse out"
4364 msgstr "Přiblížení/oddálení obrázku"
4366 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
4367 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
4368 msgid "on mouse over"
4369 msgstr ""
4371 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29
4372 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27
4373 msgid "on mouse up"
4374 msgstr ""
4376 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
4377 #, fuzzy
4378 msgid "All selected ones transmit to the last one"
4379 msgstr "Více vybraných objektů má stejný obrys"
4381 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Attribute to transmit:"
4384 msgstr "Název atributu"
4386 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
4387 msgid ""
4388 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
4389 "with a space, and only with a space."
4390 msgstr ""
4392 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
4393 msgid "Source and destination of transmitting:"
4394 msgstr ""
4396 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
4397 msgid "The first selected transmits to all others"
4398 msgstr ""
4400 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
4401 msgid ""
4402 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
4403 "to the second when an event occurs."
4404 msgstr ""
4406 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Transmit Attributes"
4409 msgstr "Nastavit atribut"
4411 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
4412 #, fuzzy
4413 msgid "When to transmit:"
4414 msgstr "Kerning vpravo"
4416 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Amount of whirl:"
4419 msgstr "Množství zvíření"
4421 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
4422 msgid "Rotation is clockwise"
4423 msgstr "Otáčí po směru hodinových ručiček"
4425 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
4426 msgid "Whirl"
4427 msgstr "Víření"
4429 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
4430 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
4431 msgid "A popular graphics file format for clipart"
4432 msgstr "Populární grafický formát pro kliparty"
4434 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
4435 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
4436 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
4437 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
4439 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
4440 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
4441 msgid "Windows Metafile Input"
4442 msgstr "Vstup Windows Metafile"
4444 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
4445 #, fuzzy
4446 msgid "XAML Input"
4447 msgstr "DXF Vstup"
4449 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
4450 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
4451 msgstr "Vytvářejte a upravujte vektorovou grafiku (SVG)"
4453 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
4454 msgid "Inkscape"
4455 msgstr "Inkscape"
4457 #: ../inkscape.desktop.in.h:3
4458 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
4459 msgstr "Inkscape - editor vektorové grafiky"
4461 #: ../inkscape.desktop.in.h:4
4462 msgid "Vector Graphics Editor"
4463 msgstr "editor vektorové grafiky"
4465 #: ../share/extensions/dimension.py:105
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Please select an object."
4468 msgstr "Duplikovat vybrané objekty"
4470 #: ../share/extensions/dimension.py:130
4471 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
4472 msgstr ""
4474 #. report to the Inkscape console using errormsg
4475 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Side Length 'a' (px): "
4478 msgstr "Délka kroku (px)"
4480 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Side Length 'b' (px): "
4483 msgstr "Délka kroku (px)"
4485 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Side Length 'c' (px): "
4488 msgstr "Délka kroku (px)"
4490 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
4491 msgid "Angle 'A' (radians): "
4492 msgstr ""
4494 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
4495 msgid "Angle 'B' (radians): "
4496 msgstr ""
4498 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
4499 msgid "Angle 'C' (radians): "
4500 msgstr ""
4502 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
4503 msgid "Semiperimeter (px): "
4504 msgstr ""
4506 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
4507 msgid "Area (px^2): "
4508 msgstr ""
4510 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:36
4511 msgid ""
4512 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
4513 "required by this extension. Please install them and try again."
4514 msgstr ""
4516 #: ../share/extensions/embedimage.py:75
4517 msgid ""
4518 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
4519 "an existing file! Unable to embed image."
4520 msgstr ""
4522 #: ../share/extensions/embedimage.py:77
4523 #, python-format
4524 msgid "Sorry we could not locate %s"
4525 msgstr ""
4527 #: ../share/extensions/embedimage.py:102
4528 #, python-format
4529 msgid ""
4530 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
4531 "or image/x-icon"
4532 msgstr ""
4534 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
4535 msgid ""
4536 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
4537 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
4538 msgstr ""
4540 #: ../share/extensions/extractimage.py:65
4541 #, python-format
4542 msgid "Image extracted to: %s"
4543 msgstr ""
4545 #: ../share/extensions/extractimage.py:72
4546 msgid "Unable to find image data."
4547 msgstr ""
4549 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3087
4550 #, fuzzy
4551 msgid ""
4552 "Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences "
4553 "tab!"
4554 msgstr "Adresář %s neexistuje nebo není adresářem.\n"
4556 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3112
4557 #, fuzzy, python-format
4558 msgid ""
4559 "Can not write to specified file!\n"
4560 "%s"
4561 msgstr ""
4562 "Nelze zapsat soubor %s.\n"
4563 "%s"
4565 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3240
4566 #, python-format
4567 msgid ""
4568 "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add "
4569 "orientation points using Orientation tab!"
4570 msgstr ""
4572 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3246
4573 #, python-format
4574 msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
4575 msgstr ""
4577 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3277
4578 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3279
4579 msgid ""
4580 "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "
4581 "sould not be the same. If there are three orientation points they should not "
4582 "be in a straight line.)"
4583 msgstr ""
4585 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3398
4586 #, python-format
4587 msgid ""
4588 "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could "
4589 "be corrupt!"
4590 msgstr ""
4592 #. xgettext:no-pango-format
4593 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3412
4594 msgid ""
4595 "This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! "
4596 "All other objects will be ignored!\n"
4597 "Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n"
4598 "Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n"
4599 "Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) "
4600 "and File->Import this file."
4601 msgstr ""
4603 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3469
4604 #, python-format
4605 msgid ""
4606 "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same "
4607 "( type('%s') != type('%s') )."
4608 msgstr ""
4610 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3472
4611 #, python-format
4612 msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
4613 msgstr ""
4615 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3486
4616 #, python-format
4617 msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
4618 msgstr ""
4620 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3489
4621 #, python-format
4622 msgid ""
4623 "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
4624 msgstr ""
4626 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3592
4627 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3673
4628 msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
4629 msgstr ""
4631 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3611
4632 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3682
4633 msgid ""
4634 "Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl"
4635 "+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
4636 msgstr ""
4638 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3641
4639 msgid ""
4640 "Noting is selected. Please select something to convert to drill point "
4641 "(dxfpoint) or clear point sign."
4642 msgstr ""
4644 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3714
4645 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3808
4646 #, fuzzy
4647 msgid "This extension requires at least one selected path."
4648 msgstr "Vytvořit sjednocení vybraných křivek"
4650 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3720
4651 #, python-format
4652 msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
4653 msgstr ""
4655 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3731
4656 msgid "Warning: omitting non-path"
4657 msgstr ""
4659 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4063
4660 #, python-format
4661 msgid "Tool '%s' has no shape!"
4662 msgstr ""
4664 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4073
4665 msgid "No need to engrave sharp angles."
4666 msgstr ""
4668 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4086
4669 msgid ""
4670 "Active layer already has orientation points! Remove them or select another "
4671 "layer!"
4672 msgstr ""
4674 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4134
4675 msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
4676 msgstr ""
4678 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4258
4679 msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
4680 msgstr ""
4682 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4318
4683 msgid ""
4684 "Tutorials, manuals and support can be found at\n"
4685 "English support forum:\n"
4686 "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
4687 "and Russian support forum:\n"
4688 "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
4689 msgstr ""
4691 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4363
4692 msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
4693 msgstr ""
4695 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4366
4696 msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
4697 msgstr ""
4699 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4527
4700 msgid ""
4701 "Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, "
4702 "Orientation, Offset, Lathe or Tools library."
4703 msgstr ""
4705 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4533
4706 msgid ""
4707 "Orientation points have not been defined! A default set of orientation "
4708 "points has been automatically added."
4709 msgstr ""
4711 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4537
4712 msgid ""
4713 "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically "
4714 "added."
4715 msgstr ""
4717 #: ../share/extensions/inkex.py:78
4718 #, python-format
4719 msgid ""
4720 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
4721 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
4722 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
4723 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
4724 "\n"
4725 "Technical details:\n"
4726 "%s"
4727 msgstr ""
4729 #: ../share/extensions/inkex.py:242
4730 #, python-format
4731 msgid "No matching node for expression: %s"
4732 msgstr ""
4734 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
4735 #, python-format
4736 msgid "No style attribute found for id: %s"
4737 msgstr ""
4739 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
4740 #, python-format
4741 msgid "unable to locate marker: %s"
4742 msgstr ""
4744 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:201
4745 #: ../share/extensions/pathscatter.py:220
4746 #: ../share/extensions/perspective.py:61
4747 #, fuzzy
4748 msgid "This extension requires two selected paths."
4749 msgstr "Vytvořit sjednocení vybraných křivek"
4751 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:227
4752 msgid ""
4753 "The total length of the pattern is too small :\n"
4754 "Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
4755 msgstr ""
4757 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
4758 #, python-format
4759 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
4760 msgstr ""
4762 #: ../share/extensions/perspective.py:29
4763 msgid ""
4764 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
4765 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
4766 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
4767 "numpy."
4768 msgstr ""
4770 #: ../share/extensions/perspective.py:68
4771 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
4772 #, python-format
4773 msgid ""
4774 "The first selected object is of type '%s'.\n"
4775 "Try using the procedure Path->Object to Path."
4776 msgstr ""
4778 #: ../share/extensions/perspective.py:74
4779 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
4780 msgid ""
4781 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
4782 msgstr ""
4784 #: ../share/extensions/perspective.py:99
4785 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
4786 msgid ""
4787 "The second selected object is a group, not a path.\n"
4788 "Try using the procedure Object->Ungroup."
4789 msgstr ""
4791 #: ../share/extensions/perspective.py:101
4792 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
4793 msgid ""
4794 "The second selected object is not a path.\n"
4795 "Try using the procedure Path->Object to Path."
4796 msgstr ""
4798 #: ../share/extensions/perspective.py:104
4799 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
4800 msgid ""
4801 "The first selected object is not a path.\n"
4802 "Try using the procedure Path->Object to Path."
4803 msgstr ""
4805 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
4806 msgid ""
4807 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
4808 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
4809 "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
4810 msgstr ""
4812 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
4813 msgid "No face data found in specified file."
4814 msgstr ""
4816 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
4817 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
4818 msgstr ""
4820 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
4821 msgid "No edge data found in specified file."
4822 msgstr ""
4824 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
4825 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
4826 msgstr ""
4828 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
4829 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
4830 msgid ""
4831 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
4832 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
4833 msgstr ""
4835 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
4836 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
4837 msgstr ""
4839 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
4840 #, fuzzy
4841 msgid ""
4842 "This extension requires two selected paths. \n"
4843 "The second path must be exactly four nodes long."
4844 msgstr "Vytvořit sjednocení vybraných křivek"
4846 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
4847 #, fuzzy, python-format
4848 msgid "Could not locate file: %s"
4849 msgstr "Nelze exportovat do souboru s názvem %s.\n"
4851 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:120
4852 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
4853 msgstr ""
4855 #: ../share/extensions/web-set-att.py:56
4856 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:52
4857 msgid "You must select at least two elements."
4858 msgstr ""
4860 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Matte jelly"
4863 msgstr "Vzorek výplně"
4865 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
4866 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
4867 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
4868 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
4869 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
4870 msgid "ABCs"
4871 msgstr ""
4873 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
4874 msgid "Bulging, matte jelly covering"
4875 msgstr ""
4877 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Smart jelly"
4880 msgstr "Vzorek výplně"
4882 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
4883 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
4884 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
4885 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
4886 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
4887 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
4888 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
4889 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
4890 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
4891 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
4892 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Bevels"
4895 msgstr "Barevný kruh"
4897 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
4898 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
4899 msgstr ""
4901 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Metal casting"
4904 msgstr "levý úhel"
4906 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
4907 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
4908 msgstr ""
4910 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Motion blur, horizontal"
4913 msgstr "Přesunout vodorovně"
4915 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
4916 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
4917 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
4918 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Blurs"
4921 msgstr "Modrá"
4923 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
4924 #, fuzzy
4925 msgid ""
4926 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
4927 "force"
4928 msgstr "Obrátit vybrané objekty vodorovně"
4930 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Motion blur, vertical"
4933 msgstr "Přesunout svisle"
4935 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
4936 #, fuzzy
4937 msgid ""
4938 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
4939 "force"
4940 msgstr "Obrátit vybrané objekty svisle"
4942 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Apparition"
4945 msgstr "Sytost"
4947 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
4948 msgid "Edges are partly feathered out"
4949 msgstr ""
4951 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Cutout"
4954 msgstr "rozšířit"
4956 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
4957 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
4958 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
4959 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
4960 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
4961 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
4962 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Shadows and Glows"
4965 msgstr "Vykreslit ovládací linky"
4967 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
4968 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
4969 msgstr ""
4971 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
4972 msgid "Jigsaw piece"
4973 msgstr ""
4975 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
4976 msgid "Low, sharp bevel"
4977 msgstr ""
4979 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Roughen"
4982 msgstr "koncový uzel"
4984 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
4987 msgstr "Měnit velikost zaoblených rohů čtyřúhelníků"
4989 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Rubber stamp"
4992 msgstr "Počet kroků"
4994 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
4995 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
4996 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
4997 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
4998 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
4999 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
5000 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
5001 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
5002 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Overlays"
5005 msgstr "Další"
5007 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Random whiteouts inside"
5010 msgstr "Náhodné pozice"
5012 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Ink bleed"
5015 msgstr "Modrá"
5017 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
5018 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Protrusions"
5021 msgstr "Pozice:"
5023 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
5024 msgid "Inky splotches underneath the object"
5025 msgstr ""
5027 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Fire"
5030 msgstr "_Soubor"
5032 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
5033 msgid "Edges of object are on fire"
5034 msgstr ""
5036 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Bloom"
5039 msgstr "Lupa"
5041 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
5042 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
5043 msgstr ""
5045 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Ridged border"
5048 msgstr "Režim"
5050 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
5051 msgid "Ridged border with inner bevel"
5052 msgstr ""
5054 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Ripple"
5057 msgstr "Nahradit"
5059 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
5060 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
5061 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
5062 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Distort"
5065 msgstr "Dělení"
5067 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Horizontal rippling of edges"
5070 msgstr "Vodorovný poloměr zaoblených rohů"
5072 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Speckle"
5075 msgstr "Zrušit výběr"
5077 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
5078 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
5079 msgstr ""
5081 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Oil slick"
5084 msgstr "Volná"
5086 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
5087 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
5088 msgstr ""
5090 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Frost"
5093 msgstr "Font"
5095 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
5096 msgid "Flake-like white splotches"
5097 msgstr ""
5099 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
5100 msgid "Leopard fur"
5101 msgstr ""
5103 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
5104 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
5105 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
5106 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
5107 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
5108 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
5109 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Materials"
5112 msgstr "Matice"
5114 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
5115 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
5116 msgstr ""
5118 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
5119 msgid "Zebra"
5120 msgstr ""
5122 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
5123 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
5124 msgstr ""
5126 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Clouds"
5129 msgstr "Zavřít"
5131 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
5132 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
5133 msgstr ""
5135 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
5136 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Sharpen"
5139 msgstr "Tvary"
5141 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
5142 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
5143 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
5144 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
5145 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
5146 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
5147 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Image effects"
5150 msgstr "Aktuální vrstva"
5152 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
5153 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
5154 msgstr ""
5156 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Sharpen more"
5159 msgstr "Tvary"
5161 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
5162 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
5163 msgstr ""
5165 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Oil painting"
5168 msgstr "GNOME Print"
5170 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
5171 msgid "Simulate oil painting style"
5172 msgstr ""
5174 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Edge detect"
5177 msgstr "Detekce hran"
5179 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
5180 msgid "Detect color edges in object"
5181 msgstr ""
5183 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Horizontal edge detect"
5186 msgstr "Vodorovný text"
5188 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Detect horizontal color edges in object"
5191 msgstr "Vodorovná souřadnice výběru"
5193 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Vertical edge detect"
5196 msgstr "Svislý text"
5198 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
5199 msgid "Detect vertical color edges in object"
5200 msgstr ""
5202 #. Pencil
5203 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
5204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2504
5205 msgid "Pencil"
5206 msgstr "Tužka"
5208 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
5209 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
5210 msgstr ""
5212 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Blueprint"
5215 msgstr "Rovnoměrná šřka"
5217 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
5218 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
5219 msgstr ""
5221 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
5222 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
5223 msgstr ""
5225 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
5226 msgid "Invert"
5227 msgstr "Invertovat"
5229 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Invert colors"
5232 msgstr "Sjednocení vybraných objektů"
5234 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Sepia"
5237 msgstr "Spirála"
5239 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
5240 msgid "Render in warm sepia tones"
5241 msgstr ""
5243 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Age"
5246 msgstr "Úhel"
5248 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
5249 msgid "Imitate aged photograph"
5250 msgstr ""
5252 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Organic"
5255 msgstr "Počátek X:"
5257 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
5258 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
5259 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
5260 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
5261 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
5262 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
5263 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
5264 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
5265 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
5266 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
5267 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
5268 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Textures"
5271 msgstr "Text"
5273 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
5274 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
5275 msgstr ""
5277 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
5278 msgid "Barbed wire"
5279 msgstr ""
5281 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
5282 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
5283 msgstr ""
5285 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Swiss cheese"
5288 msgstr "Vložit _Styl"
5290 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
5291 msgid "Random inner-bevel holes"
5292 msgstr ""
5294 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Blue cheese"
5297 msgstr "Rozdělit křivku"
5299 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
5300 msgid "Marble-like bluish speckles"
5301 msgstr ""
5303 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Button"
5306 msgstr "Naspod"
5308 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
5309 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
5310 msgstr ""
5312 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Inset"
5315 msgstr "Smrštit"
5317 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
5318 msgid "Shadowy outer bevel"
5319 msgstr ""
5321 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Dripping"
5324 msgstr "Skript"
5326 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
5327 msgid "Random paint streaks downwards"
5328 msgstr ""
5330 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Jam spread"
5333 msgstr "Rychlost"
5335 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
5336 msgid "Glossy clumpy jam spread"
5337 msgstr ""
5339 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Pixel smear"
5342 msgstr "Pixely"
5344 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
5347 msgstr "Převést texty na křivky"
5349 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
5350 #, fuzzy
5351 msgid "HSL Bumps"
5352 msgstr "Nastavit masku"
5354 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
5355 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
5356 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
5357 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
5358 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
5359 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
5360 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
5361 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
5362 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
5363 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Bumps"
5366 msgstr "Nastavit masku"
5368 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
5369 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
5370 msgstr ""
5372 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
5373 msgid "Cracked glass"
5374 msgstr ""
5376 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
5377 msgid "Under a cracked glass"
5378 msgstr ""
5380 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
5381 msgid "Bubbly Bumps"
5382 msgstr ""
5384 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
5385 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
5386 msgstr ""
5388 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
5389 msgid "Glowing bubble"
5390 msgstr ""
5392 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
5393 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
5394 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
5395 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Ridges"
5398 msgstr "Rozostřit Okraj"
5400 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
5401 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
5402 msgstr ""
5404 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Neon"
5407 msgstr "Žádné"
5409 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Neon light effect"
5412 msgstr "Normální ofset"
5414 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Molten metal"
5417 msgstr "Změnit čtyřúhelník"
5419 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
5420 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
5421 msgstr ""
5423 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Pressed steel"
5426 msgstr " Obnovit "
5428 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
5431 msgstr "Vlastnosti hvězdy"
5433 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Matte bevel"
5436 msgstr "Vložit velikost"
5438 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
5439 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
5440 msgstr ""
5442 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
5443 msgid "Thin Membrane"
5444 msgstr ""
5446 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
5447 msgid "Thin like a soap membrane"
5448 msgstr ""
5450 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Matte ridge"
5453 msgstr "Více jasu"
5455 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Soft pastel ridge"
5458 msgstr "Nastavit velikost strany"
5460 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
5461 msgid "Glowing metal"
5462 msgstr ""
5464 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Glowing metal texture"
5467 msgstr "Vodorovný text"
5469 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Leaves"
5472 msgstr "Barevný kruh"
5474 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
5475 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
5476 msgstr ""
5478 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Translucent"
5481 msgstr "Jednotlivý"
5483 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
5484 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
5485 msgstr ""
5487 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Cross-smooth"
5490 msgstr "hladké"
5492 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Blur inner borders and intersections"
5495 msgstr "Přichytávat uzly k objektům"
5497 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
5498 msgid "Iridescent beeswax"
5499 msgstr ""
5501 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
5502 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
5503 msgstr ""
5505 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Eroded metal"
5508 msgstr "Změnit čtyřúhelník"
5510 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
5511 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
5512 msgstr ""
5514 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
5515 msgid "Cracked Lava"
5516 msgstr ""
5518 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
5519 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
5520 msgstr ""
5522 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Bark"
5525 msgstr "Značky"
5527 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
5528 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
5529 msgstr ""
5531 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
5532 msgid "Lizard skin"
5533 msgstr ""
5535 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
5536 msgid "Stylized reptile skin texture"
5537 msgstr ""
5539 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Stone wall"
5542 msgstr "Odstranit vše"
5544 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
5545 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
5546 msgstr ""
5548 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
5549 msgid "Silk carpet"
5550 msgstr ""
5552 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
5553 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
5554 msgstr ""
5556 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Refractive gel A"
5559 msgstr "Rela_tivní přesun"
5561 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
5562 msgid "Gel effect with light refraction"
5563 msgstr ""
5565 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Refractive gel B"
5568 msgstr "Rela_tivní přesun"
5570 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
5571 msgid "Gel effect with strong refraction"
5572 msgstr ""
5574 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Metallized paint"
5577 msgstr "levý úhel"
5579 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
5580 msgid ""
5581 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
5582 msgstr ""
5584 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Dragee"
5587 msgstr "Táhnout křivku"
5589 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
5590 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
5591 msgstr ""
5593 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Raised border"
5596 msgstr "Zvýšit uzel"
5598 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
5599 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
5600 msgstr ""
5602 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
5603 msgid "Metallized ridge"
5604 msgstr ""
5606 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
5607 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
5608 msgstr ""
5610 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Fat oil"
5613 msgstr "Jedna barva"
5615 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
5616 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
5617 msgstr ""
5619 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
5620 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Colorize"
5623 msgstr "Barva"
5625 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
5626 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
5627 msgstr ""
5629 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Parallel hollow"
5632 msgstr "Normální ofset"
5634 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
5635 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
5636 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
5637 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
5638 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
5639 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
5640 #: ../src/filter-enums.cpp:31
5641 msgid "Morphology"
5642 msgstr ""
5644 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
5645 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
5646 msgstr ""
5648 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Hole"
5651 msgstr "Role:"
5653 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
5654 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
5655 msgstr ""
5657 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Black hole"
5660 msgstr "Černý obrys"
5662 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
5663 msgid "Creates a black light inside and outside"
5664 msgstr ""
5666 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Smooth outline"
5669 msgstr "Zobrazit kontury"
5671 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
5672 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
5673 msgstr ""
5675 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Cubes"
5678 msgstr "Očíslovat Uzly"
5680 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
5681 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
5682 msgstr ""
5684 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Peel off"
5687 msgstr "Normální ofset"
5689 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
5690 msgid "Peeling painting on a wall"
5691 msgstr ""
5693 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Gold splatter"
5696 msgstr "Vzorek"
5698 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
5699 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
5700 msgstr ""
5702 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Gold paste"
5705 msgstr "Poměr paprsku:"
5707 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
5708 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
5709 msgstr ""
5711 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
5712 msgid "Crumpled plastic"
5713 msgstr ""
5715 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
5716 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
5717 msgstr ""
5719 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
5720 msgid "Enamel jewelry"
5721 msgstr ""
5723 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
5724 msgid "Slightly cracked enameled texture"
5725 msgstr ""
5727 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Rough paper"
5730 msgstr "koncový uzel"
5732 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
5733 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
5734 msgstr ""
5736 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
5737 msgid "Rough and glossy"
5738 msgstr ""
5740 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
5741 msgid ""
5742 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
5743 msgstr ""
5745 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
5746 #, fuzzy
5747 msgid "In and Out"
5748 msgstr "Bez barvy"
5750 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
5751 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
5752 msgstr ""
5754 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
5755 msgid "Air spray"
5756 msgstr ""
5758 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
5759 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
5760 msgstr ""
5762 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
5763 msgid "Warm inside"
5764 msgstr ""
5766 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
5767 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
5768 msgstr ""
5770 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Cool outside"
5773 msgstr "Zobrazit kontury"
5775 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
5776 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
5777 msgstr ""
5779 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
5780 msgid "Electronic microscopy"
5781 msgstr ""
5783 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
5784 msgid ""
5785 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
5786 msgstr ""
5788 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Tartan"
5791 msgstr "Cíl:"
5793 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
5794 msgid "Checkered tartan pattern"
5795 msgstr ""
5797 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Invert hue"
5800 msgstr "Invertovat"
5802 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
5803 msgid "Invert hue, or rotate it"
5804 msgstr ""
5806 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Inner outline"
5809 msgstr "Barva vodících čar"
5811 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Draws an outline around"
5814 msgstr "Vykreslit křivku, která je mřížkou"
5816 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Outline, double"
5819 msgstr "K_ontury"
5821 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
5822 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
5823 msgstr ""
5825 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Fancy blur"
5828 msgstr "Změna rozostření"
5830 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
5831 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
5832 msgstr ""
5834 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Glow"
5837 msgstr "Vynechat barvu"
5839 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
5840 msgid "Glow of object's own color at the edges"
5841 msgstr ""
5843 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Outline"
5846 msgstr "K_ontury"
5848 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
5849 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
5850 msgstr ""
5852 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Color emboss"
5855 msgstr "Barvy"
5857 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
5858 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
5859 msgstr ""
5861 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
5862 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Solarize"
5865 msgstr "Velikost"
5867 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
5868 msgid "Classical photographic solarization effect"
5869 msgstr ""
5871 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Moonarize"
5874 msgstr "Barva"
5876 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
5877 msgid ""
5878 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
5879 "lights"
5880 msgstr ""
5882 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
5883 msgid "Soft focus lens"
5884 msgstr ""
5886 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
5887 msgid "Glowing image content without blurring it"
5888 msgstr ""
5890 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
5891 msgid "Stained glass"
5892 msgstr ""
5894 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
5895 msgid "Illuminated stained glass effect"
5896 msgstr ""
5898 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
5899 msgid "Dark glass"
5900 msgstr ""
5902 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
5903 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
5904 msgstr ""
5906 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
5907 #, fuzzy
5908 msgid "HSL Bumps alpha"
5909 msgstr "Nastavit masku"
5911 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
5912 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
5913 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
5914 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
5915 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
5916 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
5917 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Image effects, transparent"
5920 msgstr "Aktuální vrstva"
5922 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
5923 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
5924 msgstr ""
5926 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
5927 msgid "Bubbly Bumps alpha"
5928 msgstr ""
5930 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
5931 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
5932 msgstr ""
5934 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Smooth edges"
5937 msgstr "Vyhladit"
5939 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
5940 msgid ""
5941 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
5942 msgstr ""
5944 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Torn edges"
5947 msgstr "Přesunout uzly"
5949 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
5950 msgid ""
5951 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
5952 msgstr ""
5954 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Feather"
5957 msgstr "Metr"
5959 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
5960 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
5961 msgstr ""
5963 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Blur content"
5966 msgstr "koncový uzel"
5968 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
5969 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
5970 msgstr ""
5972 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Specular light"
5975 msgstr "Barva zařážky"
5977 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
5978 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
5979 msgstr ""
5981 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Roughen inside"
5984 msgstr "koncový uzel"
5986 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
5987 msgid "Roughen all inside shapes"
5988 msgstr ""
5990 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
5991 msgid "Evanescent"
5992 msgstr ""
5994 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
5995 msgid ""
5996 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
5997 "transparency at edges"
5998 msgstr ""
6000 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
6001 msgid "Chalk and sponge"
6002 msgstr ""
6004 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
6005 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
6006 msgstr ""
6008 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
6009 #, fuzzy
6010 msgid "People"
6011 msgstr "Nahradit"
6013 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
6014 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
6015 msgstr ""
6017 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Scotland"
6020 msgstr "Volná"
6022 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
6023 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
6024 msgstr ""
6026 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Noise transparency"
6029 msgstr "0 (průhledný)"
6031 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
6032 msgid "Basic noise transparency texture"
6033 msgstr ""
6035 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Noise fill"
6038 msgstr "Bez výplně"
6040 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
6041 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
6042 msgstr ""
6044 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
6045 msgid "Garden of Delights"
6046 msgstr ""
6048 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
6049 msgid ""
6050 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
6051 msgstr ""
6053 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Diffuse light"
6056 msgstr "Barvy"
6058 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
6059 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
6060 msgstr ""
6062 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Cutout Glow"
6065 msgstr "rozšířit"
6067 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
6068 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
6069 msgstr ""
6071 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
6072 #, fuzzy
6073 msgid "HSL Bumps, matte"
6074 msgstr "Nastavit masku"
6076 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
6077 msgid ""
6078 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
6079 msgstr ""
6081 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
6082 msgid "Dark Emboss"
6083 msgstr ""
6085 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
6086 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
6087 msgstr ""
6089 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
6090 msgid "Simple blur"
6091 msgstr ""
6093 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
6094 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
6095 msgstr ""
6097 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
6098 msgid "Bubbly Bumps, matte"
6099 msgstr ""
6101 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
6102 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
6103 msgstr ""
6105 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
6106 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
6107 msgid "Emboss"
6108 msgstr ""
6110 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
6111 msgid ""
6112 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
6113 "Blend"
6114 msgstr ""
6116 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
6117 msgid "Blotting paper"
6118 msgstr ""
6120 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
6121 msgid "Inkblot on blotting paper"
6122 msgstr ""
6124 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Wax print"
6127 msgstr "Tisk LaTeX"
6129 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
6130 msgid "Wax print on tissue texture"
6131 msgstr ""
6133 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
6134 msgid "Inkblot"
6135 msgstr ""
6137 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
6138 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
6139 msgstr ""
6141 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Color outline, in"
6144 msgstr "Barva vodících čar"
6146 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
6147 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
6148 msgstr ""
6150 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
6151 msgid "Liquid"
6152 msgstr ""
6154 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
6155 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
6156 msgstr ""
6158 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Watercolor"
6161 msgstr "Vložit barvu"
6163 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
6164 msgid "Cloudy watercolor effect"
6165 msgstr ""
6167 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Felt"
6170 msgstr "FreeArt"
6172 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
6173 msgid ""
6174 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
6175 msgstr ""
6177 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Ink paint"
6180 msgstr "Bez barvy"
6182 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
6183 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
6184 msgstr ""
6186 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
6187 msgid "Tinted rainbow"
6188 msgstr ""
6190 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
6191 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
6192 msgstr ""
6194 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Melted rainbow"
6197 msgstr "levý úhel"
6199 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
6200 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
6201 msgstr ""
6203 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
6204 msgid "Flex metal"
6205 msgstr ""
6207 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
6208 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
6209 msgstr ""
6211 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
6212 msgid "Comics draft"
6213 msgstr ""
6215 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
6216 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
6217 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
6218 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
6219 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
6220 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
6221 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
6222 msgid "Non realistic 3D shaders"
6223 msgstr ""
6225 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
6226 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
6227 msgstr ""
6229 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
6230 msgid "Comics fading"
6231 msgstr ""
6233 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
6234 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
6235 msgstr ""
6237 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Smooth shader"
6240 msgstr "Vyhladit"
6242 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
6243 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
6244 msgstr ""
6246 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Emboss shader"
6249 msgstr "Normální ofset"
6251 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
6252 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
6253 msgstr ""
6255 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Smooth shader dark"
6258 msgstr "Vyhladit"
6260 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
6261 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
6262 msgstr ""
6264 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Comics"
6267 msgstr "Kombinace"
6269 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
6272 msgstr "Invertovat černé a bílé oblasti"
6274 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Satin"
6277 msgstr "Start:"
6279 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
6280 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
6281 msgstr ""
6283 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Frosted glass"
6286 msgstr "Zavřít"
6288 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
6289 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
6290 msgstr ""
6292 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Smooth shader contour"
6295 msgstr "Vyhladit"
6297 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
6298 msgid "Contouring version of smooth shader"
6299 msgstr ""
6301 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Aluminium"
6304 msgstr "Nejmenší velikost"
6306 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
6307 msgid "Brushed aluminium shader"
6308 msgstr ""
6310 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
6311 msgid "Comics fluid"
6312 msgstr ""
6314 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
6317 msgstr "Přizpůsobit velikost strany kresbě"
6319 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Chrome"
6322 msgstr "Kombinace"
6324 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
6325 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
6326 msgstr ""
6328 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
6329 msgid "Chrome dark"
6330 msgstr ""
6332 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
6333 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
6334 msgstr ""
6336 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
6337 msgid "Wavy tartan"
6338 msgstr ""
6340 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
6341 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
6342 msgstr ""
6344 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
6345 msgid "3D marble"
6346 msgstr ""
6348 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
6349 msgid "3D warped marble texture"
6350 msgstr ""
6352 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
6353 #, fuzzy
6354 msgid "3D wood"
6355 msgstr "3D Box"
6357 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
6358 msgid "3D warped, fibered wood texture"
6359 msgstr ""
6361 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
6362 #, fuzzy
6363 msgid "3D mother of pearl"
6364 msgstr "Šířka papíru"
6366 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
6367 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
6368 msgstr ""
6370 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
6371 msgid "Tiger fur"
6372 msgstr ""
6374 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
6375 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
6376 msgstr ""
6378 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
6379 msgid "Shaken liquid"
6380 msgstr ""
6382 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
6383 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
6384 msgstr ""
6386 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
6387 msgid "Comics cream"
6388 msgstr ""
6390 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
6391 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
6392 msgstr ""
6394 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Black Light"
6397 msgstr "Černá výplň"
6399 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
6400 msgid "Light areas turn to black"
6401 msgstr ""
6403 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Light eraser"
6406 msgstr "Jas"
6408 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
6409 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
6410 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
6411 msgid "Transparency utilities"
6412 msgstr ""
6414 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
6415 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
6416 msgstr ""
6418 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Noisy blur"
6421 msgstr "Změna rozostření"
6423 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
6426 msgstr "Měnit velikost zaoblených rohů čtyřúhelníků"
6428 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Film grain"
6431 msgstr "Tisk PDF"
6433 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
6434 msgid "Adds a small scale graininess"
6435 msgstr ""
6437 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
6438 #, fuzzy
6439 msgid "HSL Bumps, transparent"
6440 msgstr "0 (průhledný)"
6442 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
6443 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
6444 msgstr ""
6446 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
6447 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032
6448 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1682
6449 msgid "Drawing"
6450 msgstr "Kresba"
6452 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
6453 msgid ""
6454 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
6455 "images and material filled objects"
6456 msgstr ""
6458 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
6459 msgid "Velvet Bumps"
6460 msgstr ""
6462 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
6463 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
6464 msgstr ""
6466 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
6467 msgid "Alpha draw"
6468 msgstr ""
6470 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
6471 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
6472 msgstr ""
6474 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
6475 msgid "Alpha draw, color"
6476 msgstr ""
6478 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
6479 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
6480 msgstr ""
6482 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
6483 msgid "Chewing gum"
6484 msgstr ""
6486 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
6487 msgid ""
6488 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
6489 "at their crossings"
6490 msgstr ""
6492 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Black outline"
6495 msgstr "Černý obrys"
6497 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Draws a black outline around"
6500 msgstr "Vykreslit křivku, která je mřížkou"
6502 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Color outline"
6505 msgstr "Barva vodících čar"
6507 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Draws a colored outline around"
6510 msgstr "Vykreslit křivku, která je mřížkou"
6512 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Inner Shadow"
6515 msgstr "Vnitřní poloměr:"
6517 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
6518 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
6519 msgstr ""
6521 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Dark and Glow"
6524 msgstr "Vykreslit ovládací linky"
6526 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
6527 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
6528 msgstr ""
6530 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Darken edges"
6533 msgstr "Ztmavit"
6535 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
6536 msgid "Darken the edges with an inner blur"
6537 msgstr ""
6539 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Warped rainbow"
6542 msgstr "levý úhel"
6544 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
6545 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
6546 msgstr ""
6548 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Rough and dilate"
6551 msgstr "koncový uzel"
6553 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
6554 msgid "Create a turbulent contour around"
6555 msgstr ""
6557 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
6558 msgid "Quadritone fantasy"
6559 msgstr ""
6561 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Replace hue by two colors"
6564 msgstr "Nastavit nabranou barvu"
6566 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
6567 msgid "Old postcard"
6568 msgstr ""
6570 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
6571 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
6572 msgstr ""
6574 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
6575 msgid "Fuzzy Glow"
6576 msgstr ""
6578 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
6579 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
6580 msgstr ""
6582 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Dots transparency"
6585 msgstr "0 (průhledný)"
6587 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
6588 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
6589 msgstr ""
6591 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Canvas transparency"
6594 msgstr "0 (průhledný)"
6596 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
6597 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency"
6598 msgstr ""
6600 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Smear transparency"
6603 msgstr "0 (průhledný)"
6605 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
6606 msgid ""
6607 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
6608 msgstr ""
6610 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Thick paint"
6613 msgstr "Bez barvy"
6615 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
6616 msgid "Thick painting effect with turbulence"
6617 msgstr ""
6619 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Burst"
6622 msgstr "Modrá"
6624 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
6625 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
6626 msgstr ""
6628 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Embossed leather"
6631 msgstr "Normální ofset"
6633 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
6634 msgid ""
6635 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
6636 "texture"
6637 msgstr ""
6639 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Carnaval"
6642 msgstr "Azurová"
6644 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
6645 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
6646 msgstr ""
6648 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Plastify"
6651 msgstr "Zarovnat do bloku"
6653 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
6654 msgid ""
6655 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
6656 "crumple"
6657 msgstr ""
6659 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Plaster"
6662 msgstr "Vložit"
6664 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
6665 msgid ""
6666 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
6667 msgstr ""
6669 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Rough transparency"
6672 msgstr "0 (průhledný)"
6674 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
6675 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
6676 msgstr ""
6678 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Gouache"
6681 msgstr "Zdroj"
6683 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
6684 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
6685 msgstr ""
6687 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
6688 msgid "Alpha engraving"
6689 msgstr ""
6691 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
6692 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
6693 msgstr ""
6695 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
6696 msgid "Alpha draw, liquid"
6697 msgstr ""
6699 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
6700 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
6701 msgstr ""
6703 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Liquid drawing"
6706 msgstr "kresba%s"
6708 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
6709 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
6710 msgstr ""
6712 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
6713 msgid "Marbled ink"
6714 msgstr ""
6716 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
6717 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
6718 msgstr ""
6720 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
6721 msgid "Thick acrylic"
6722 msgstr ""
6724 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
6725 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
6726 msgstr ""
6728 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
6729 msgid "Alpha engraving B"
6730 msgstr ""
6732 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
6733 msgid ""
6734 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
6735 msgstr ""
6737 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Lapping"
6740 msgstr "Hvězda: Změna zaoblení"
6742 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
6743 msgid "Something like a water noise"
6744 msgstr ""
6746 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Monochrome transparency"
6749 msgstr "0 (průhledný)"
6751 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
6752 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
6753 msgstr ""
6755 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Duotone"
6758 msgstr "Naspod"
6760 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Change colors to a duotone palette"
6763 msgstr "Vybrat barvy z palet vzorníků"
6765 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
6766 msgid "Light eraser, negative"
6767 msgstr ""
6769 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
6770 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
6771 msgstr ""
6773 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Alpha repaint"
6776 msgstr "Alfa (průsvitnost)"
6778 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
6779 msgid "Repaint anything monochrome"
6780 msgstr ""
6782 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Saturation map"
6785 msgstr "Sytost"
6787 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
6788 msgid ""
6789 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
6790 "saturation levels"
6791 msgstr ""
6793 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Riddled"
6796 msgstr "Titulek"
6798 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
6799 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
6800 msgstr ""
6802 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
6803 msgid "Wrinkled varnish"
6804 msgstr ""
6806 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
6807 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
6808 msgstr ""
6810 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Canvas Bumps"
6813 msgstr "Azurová"
6815 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
6816 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
6817 msgstr ""
6819 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
6820 msgid "Canvas Bumps, matte"
6821 msgstr ""
6823 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
6824 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
6825 msgstr ""
6827 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
6828 msgid "Canvas Bumps alpha"
6829 msgstr ""
6831 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
6832 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
6833 msgstr ""
6835 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Lightness-Contrast"
6838 msgstr "Jas"
6840 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
6841 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
6842 msgstr ""
6844 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Clean edges"
6847 msgstr "Ztmavit"
6849 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
6850 msgid ""
6851 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
6852 "some filters"
6853 msgstr ""
6855 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Bright metal"
6858 msgstr "Zjasnit"
6860 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
6861 msgid "Bright metallic effect for any color"
6862 msgstr ""
6864 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
6865 msgid "Deep colors plastic"
6866 msgstr ""
6868 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
6869 msgid "Transparent plastic with deep colors"
6870 msgstr ""
6872 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Melted jelly, matte"
6875 msgstr "Vzorek výplně"
6877 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
6878 msgid "Matte bevel with blurred edges"
6879 msgstr ""
6881 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Melted jelly"
6884 msgstr "Vzorek výplně"
6886 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
6889 msgstr "Vlastnosti hvězdy"
6891 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Combined lighting"
6894 msgstr "Kombinace"
6896 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
6897 msgid "Tinfoil"
6898 msgstr ""
6900 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
6901 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
6902 msgstr ""
6904 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
6905 msgid "Copper and chocolate"
6906 msgstr ""
6908 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
6909 msgid ""
6910 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
6911 "effects"
6912 msgstr ""
6914 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Inner Glow"
6917 msgstr "Vnitřní poloměr:"
6919 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
6920 msgid "Adds a colorizable glow inside"
6921 msgstr ""
6923 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Soft colors"
6926 msgstr "Vynechat barvu"
6928 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
6929 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
6930 msgstr ""
6932 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Relief print"
6935 msgstr "Rovnoměrná šřka"
6937 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
6938 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
6939 msgstr ""
6941 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Growing cells"
6944 msgstr "Kresba zrušena"
6946 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
6947 msgid "Random rounded living cells like fill"
6948 msgstr ""
6950 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Fluorescence"
6953 msgstr "Umístění"
6955 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
6956 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
6957 msgstr ""
6959 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Tritone"
6962 msgstr "Titulek"
6964 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
6965 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
6966 msgstr ""
6968 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6969 #: ../share/palettes/palettes.h:4
6970 #, fuzzy
6971 msgctxt "Palette"
6972 msgid "Blue1"
6973 msgstr "Modrá"
6975 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6976 #: ../share/palettes/palettes.h:7
6977 #, fuzzy
6978 msgctxt "Palette"
6979 msgid "Blue2"
6980 msgstr "Modrá"
6982 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6983 #: ../share/palettes/palettes.h:10
6984 #, fuzzy
6985 msgctxt "Palette"
6986 msgid "Blue3"
6987 msgstr "Modrá"
6989 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6990 #: ../share/palettes/palettes.h:13
6991 #, fuzzy
6992 msgctxt "Palette"
6993 msgid "Red1"
6994 msgstr "Červená"
6996 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6997 #: ../share/palettes/palettes.h:16
6998 #, fuzzy
6999 msgctxt "Palette"
7000 msgid "Red2"
7001 msgstr "Červená"
7003 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7004 #: ../share/palettes/palettes.h:19
7005 #, fuzzy
7006 msgctxt "Palette"
7007 msgid "Red3"
7008 msgstr "Červená"
7010 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7011 #: ../share/palettes/palettes.h:22
7012 #, fuzzy
7013 msgctxt "Palette"
7014 msgid "Orange1"
7015 msgstr "Úhel"
7017 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7018 #: ../share/palettes/palettes.h:25
7019 #, fuzzy
7020 msgctxt "Palette"
7021 msgid "Orange2"
7022 msgstr "Úhel"
7024 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7025 #: ../share/palettes/palettes.h:28
7026 #, fuzzy
7027 msgctxt "Palette"
7028 msgid "Orange3"
7029 msgstr "Úhel"
7031 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7032 #: ../share/palettes/palettes.h:31
7033 msgctxt "Palette"
7034 msgid "Brown1"
7035 msgstr ""
7037 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7038 #: ../share/palettes/palettes.h:34
7039 msgctxt "Palette"
7040 msgid "Brown2"
7041 msgstr ""
7043 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7044 #: ../share/palettes/palettes.h:37
7045 msgctxt "Palette"
7046 msgid "Brown3"
7047 msgstr ""
7049 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7050 #: ../share/palettes/palettes.h:40
7051 #, fuzzy
7052 msgctxt "Palette"
7053 msgid "Green1"
7054 msgstr "Zelená"
7056 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7057 #: ../share/palettes/palettes.h:43
7058 #, fuzzy
7059 msgctxt "Palette"
7060 msgid "Green2"
7061 msgstr "Zelená"
7063 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7064 #: ../share/palettes/palettes.h:46
7065 #, fuzzy
7066 msgctxt "Palette"
7067 msgid "Green3"
7068 msgstr "Zelená"
7070 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7071 #: ../share/palettes/palettes.h:49
7072 #, fuzzy
7073 msgctxt "Palette"
7074 msgid "Purple1"
7075 msgstr "Nahradit"
7077 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7078 #: ../share/palettes/palettes.h:52
7079 #, fuzzy
7080 msgctxt "Palette"
7081 msgid "Purple2"
7082 msgstr "Nahradit"
7084 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7085 #: ../share/palettes/palettes.h:55
7086 #, fuzzy
7087 msgctxt "Palette"
7088 msgid "Purple3"
7089 msgstr "Nahradit"
7091 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7092 #: ../share/palettes/palettes.h:58
7093 #, fuzzy
7094 msgctxt "Palette"
7095 msgid "Metalic1"
7096 msgstr "Růžová"
7098 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7099 #: ../share/palettes/palettes.h:61
7100 #, fuzzy
7101 msgctxt "Palette"
7102 msgid "Metalic2"
7103 msgstr "Růžová"
7105 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7106 #: ../share/palettes/palettes.h:64
7107 #, fuzzy
7108 msgctxt "Palette"
7109 msgid "Metalic3"
7110 msgstr "Růžová"
7112 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7113 #: ../share/palettes/palettes.h:67
7114 #, fuzzy
7115 msgctxt "Palette"
7116 msgid "Metalic4"
7117 msgstr "Růžová"
7119 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7120 #: ../share/palettes/palettes.h:70
7121 #, fuzzy
7122 msgctxt "Palette"
7123 msgid "Grey1"
7124 msgstr "Šedé"
7126 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7127 #: ../share/palettes/palettes.h:73
7128 #, fuzzy
7129 msgctxt "Palette"
7130 msgid "Grey2"
7131 msgstr "Šedé"
7133 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7134 #: ../share/palettes/palettes.h:76
7135 #, fuzzy
7136 msgctxt "Palette"
7137 msgid "Grey3"
7138 msgstr "Šedé"
7140 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7141 #: ../share/palettes/palettes.h:79
7142 #, fuzzy
7143 msgctxt "Palette"
7144 msgid "Grey4"
7145 msgstr "Šedé"
7147 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7148 #: ../share/palettes/palettes.h:82
7149 #, fuzzy
7150 msgctxt "Palette"
7151 msgid "Grey5"
7152 msgstr "Šedé"
7154 #. Palette: ./inkscape.gpl
7155 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
7156 #: ../share/palettes/palettes.h:85 ../share/palettes/palettes.h:1192
7157 #, fuzzy
7158 msgctxt "Palette"
7159 msgid "Black"
7160 msgstr "Černá"
7162 #. Palette: ./inkscape.gpl
7163 #: ../share/palettes/palettes.h:89
7164 #, fuzzy, no-c-format
7165 msgctxt "Palette"
7166 msgid "90% Gray"
7167 msgstr "Šedé"
7169 #. Palette: ./inkscape.gpl
7170 #: ../share/palettes/palettes.h:93
7171 #, fuzzy, no-c-format
7172 msgctxt "Palette"
7173 msgid "80% Gray"
7174 msgstr "Šedé"
7176 #. Palette: ./inkscape.gpl
7177 #: ../share/palettes/palettes.h:97
7178 #, fuzzy, no-c-format
7179 msgctxt "Palette"
7180 msgid "70% Gray"
7181 msgstr "Šedé"
7183 #. Palette: ./inkscape.gpl
7184 #: ../share/palettes/palettes.h:101
7185 #, fuzzy, no-c-format
7186 msgctxt "Palette"
7187 msgid "60% Gray"
7188 msgstr "Šedé"
7190 #. Palette: ./inkscape.gpl
7191 #: ../share/palettes/palettes.h:105
7192 #, fuzzy, no-c-format
7193 msgctxt "Palette"
7194 msgid "50% Gray"
7195 msgstr "Šedé"
7197 #. Palette: ./inkscape.gpl
7198 #: ../share/palettes/palettes.h:109
7199 #, fuzzy, no-c-format
7200 msgctxt "Palette"
7201 msgid "40% Gray"
7202 msgstr "Šedé"
7204 #. Palette: ./inkscape.gpl
7205 #: ../share/palettes/palettes.h:113
7206 #, fuzzy, no-c-format
7207 msgctxt "Palette"
7208 msgid "30% Gray"
7209 msgstr "Šedé"
7211 #. Palette: ./inkscape.gpl
7212 #: ../share/palettes/palettes.h:117
7213 #, fuzzy, no-c-format
7214 msgctxt "Palette"
7215 msgid "20% Gray"
7216 msgstr "Šedé"
7218 #. Palette: ./inkscape.gpl
7219 #: ../share/palettes/palettes.h:121
7220 #, fuzzy, no-c-format
7221 msgctxt "Palette"
7222 msgid "10% Gray"
7223 msgstr "Šedé"
7225 #. Palette: ./inkscape.gpl
7226 #: ../share/palettes/palettes.h:125
7227 #, fuzzy, no-c-format
7228 msgctxt "Palette"
7229 msgid "7.5% Gray"
7230 msgstr "Šedé"
7232 #. Palette: ./inkscape.gpl
7233 #: ../share/palettes/palettes.h:129
7234 #, fuzzy, no-c-format
7235 msgctxt "Palette"
7236 msgid "5% Gray"
7237 msgstr "Šedé"
7239 #. Palette: ./inkscape.gpl
7240 #: ../share/palettes/palettes.h:133
7241 #, fuzzy, no-c-format
7242 msgctxt "Palette"
7243 msgid "2.5% Gray"
7244 msgstr "Šedé"
7246 #. Palette: ./inkscape.gpl
7247 #: ../share/palettes/palettes.h:136
7248 #, fuzzy
7249 msgctxt "Palette"
7250 msgid "White"
7251 msgstr "Bílá"
7253 #. Palette: ./inkscape.gpl
7254 #: ../share/palettes/palettes.h:139
7255 msgctxt "Palette"
7256 msgid "Maroon (#800000)"
7257 msgstr ""
7259 #. Palette: ./inkscape.gpl
7260 #: ../share/palettes/palettes.h:142
7261 msgctxt "Palette"
7262 msgid "Red (#FF0000)"
7263 msgstr ""
7265 #. Palette: ./inkscape.gpl
7266 #: ../share/palettes/palettes.h:145
7267 msgctxt "Palette"
7268 msgid "Olive (#808000)"
7269 msgstr ""
7271 #. Palette: ./inkscape.gpl
7272 #: ../share/palettes/palettes.h:148
7273 msgctxt "Palette"
7274 msgid "Yellow (#FFFF00)"
7275 msgstr ""
7277 #. Palette: ./inkscape.gpl
7278 #: ../share/palettes/palettes.h:151
7279 msgctxt "Palette"
7280 msgid "Green (#008000)"
7281 msgstr ""
7283 #. Palette: ./inkscape.gpl
7284 #: ../share/palettes/palettes.h:154
7285 msgctxt "Palette"
7286 msgid "Lime (#00FF00)"
7287 msgstr ""
7289 #. Palette: ./inkscape.gpl
7290 #: ../share/palettes/palettes.h:157
7291 msgctxt "Palette"
7292 msgid "Teal (#008080)"
7293 msgstr ""
7295 #. Palette: ./inkscape.gpl
7296 #: ../share/palettes/palettes.h:160
7297 msgctxt "Palette"
7298 msgid "Aqua (#00FFFF)"
7299 msgstr ""
7301 #. Palette: ./inkscape.gpl
7302 #: ../share/palettes/palettes.h:163
7303 msgctxt "Palette"
7304 msgid "Navy (#000080)"
7305 msgstr ""
7307 #. Palette: ./inkscape.gpl
7308 #: ../share/palettes/palettes.h:166
7309 msgctxt "Palette"
7310 msgid "Blue (#0000FF)"
7311 msgstr ""
7313 #. Palette: ./inkscape.gpl
7314 #: ../share/palettes/palettes.h:169
7315 msgctxt "Palette"
7316 msgid "Purple (#800080)"
7317 msgstr ""
7319 #. Palette: ./inkscape.gpl
7320 #: ../share/palettes/palettes.h:172
7321 msgctxt "Palette"
7322 msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
7323 msgstr ""
7325 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7326 #: ../share/palettes/palettes.h:175
7327 #, fuzzy
7328 msgctxt "Palette"
7329 msgid "default outer 1"
7330 msgstr "Výchozí jednotky:"
7332 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7333 #: ../share/palettes/palettes.h:178
7334 #, fuzzy
7335 msgctxt "Palette"
7336 msgid "default outer 2"
7337 msgstr "Výchozí jednotky:"
7339 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7340 #: ../share/palettes/palettes.h:181
7341 #, fuzzy
7342 msgctxt "Palette"
7343 msgid "default outer 3"
7344 msgstr "Výchozí jednotky:"
7346 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7347 #: ../share/palettes/palettes.h:184
7348 #, fuzzy
7349 msgctxt "Palette"
7350 msgid "default block"
7351 msgstr "(výchozí)"
7353 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7354 #: ../share/palettes/palettes.h:187
7355 msgctxt "Palette"
7356 msgid "default added blue"
7357 msgstr ""
7359 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7360 #: ../share/palettes/palettes.h:190
7361 msgctxt "Palette"
7362 msgid "default block header"
7363 msgstr ""
7365 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7366 #: ../share/palettes/palettes.h:193
7367 msgctxt "Palette"
7368 msgid "default alert block"
7369 msgstr ""
7371 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7372 #: ../share/palettes/palettes.h:196
7373 msgctxt "Palette"
7374 msgid "default added red"
7375 msgstr ""
7377 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7378 #: ../share/palettes/palettes.h:199
7379 msgctxt "Palette"
7380 msgid "default alert block header"
7381 msgstr ""
7383 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7384 #: ../share/palettes/palettes.h:202
7385 msgctxt "Palette"
7386 msgid "default example block"
7387 msgstr ""
7389 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7390 #: ../share/palettes/palettes.h:205
7391 msgctxt "Palette"
7392 msgid "default added green"
7393 msgstr ""
7395 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7396 #: ../share/palettes/palettes.h:208
7397 msgctxt "Palette"
7398 msgid "default example block header"
7399 msgstr ""
7401 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7402 #: ../share/palettes/palettes.h:211
7403 #, fuzzy
7404 msgctxt "Palette"
7405 msgid "default covered text"
7406 msgstr "Vytvořit vlitý text"
7408 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7409 #: ../share/palettes/palettes.h:214
7410 msgctxt "Palette"
7411 msgid "default covered bullet"
7412 msgstr ""
7414 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7415 #: ../share/palettes/palettes.h:217
7416 #, fuzzy
7417 msgctxt "Palette"
7418 msgid "default background"
7419 msgstr "Odstranit pozadí"
7421 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7422 #: ../share/palettes/palettes.h:220
7423 #, fuzzy
7424 msgctxt "Palette"
7425 msgid "default text"
7426 msgstr "Výchozí jednotky:"
7428 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7429 #: ../share/palettes/palettes.h:223
7430 msgctxt "Palette"
7431 msgid "default light outer 1"
7432 msgstr ""
7434 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7435 #: ../share/palettes/palettes.h:226
7436 msgctxt "Palette"
7437 msgid "default light outer 2"
7438 msgstr ""
7440 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7441 #: ../share/palettes/palettes.h:229
7442 msgctxt "Palette"
7443 msgid "default light outer 3"
7444 msgstr ""
7446 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7447 #: ../share/palettes/palettes.h:232
7448 #, fuzzy
7449 msgctxt "Palette"
7450 msgid "default light block"
7451 msgstr "Výchozí jednotky:"
7453 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7454 #: ../share/palettes/palettes.h:235
7455 msgctxt "Palette"
7456 msgid "default light block header"
7457 msgstr ""
7459 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7460 #: ../share/palettes/palettes.h:238
7461 msgctxt "Palette"
7462 msgid "default light block header text"
7463 msgstr ""
7465 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7466 #: ../share/palettes/palettes.h:241
7467 msgctxt "Palette"
7468 msgid "default light alert block"
7469 msgstr ""
7471 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7472 #: ../share/palettes/palettes.h:244
7473 msgctxt "Palette"
7474 msgid "default light alert block header"
7475 msgstr ""
7477 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7478 #: ../share/palettes/palettes.h:247
7479 msgctxt "Palette"
7480 msgid "default light alert block header text"
7481 msgstr ""
7483 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7484 #: ../share/palettes/palettes.h:250
7485 msgctxt "Palette"
7486 msgid "default light example block"
7487 msgstr ""
7489 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7490 #: ../share/palettes/palettes.h:253
7491 msgctxt "Palette"
7492 msgid "default light example block header"
7493 msgstr ""
7495 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7496 #: ../share/palettes/palettes.h:256
7497 msgctxt "Palette"
7498 msgid "default light example block header text"
7499 msgstr ""
7501 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7502 #: ../share/palettes/palettes.h:259
7503 #, fuzzy
7504 msgctxt "Palette"
7505 msgid "default light covered text"
7506 msgstr "Výchozí"
7508 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7509 #: ../share/palettes/palettes.h:262
7510 msgctxt "Palette"
7511 msgid "default light covered bullet"
7512 msgstr ""
7514 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7515 #: ../share/palettes/palettes.h:265
7516 msgctxt "Palette"
7517 msgid "default light background"
7518 msgstr ""
7520 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7521 #: ../share/palettes/palettes.h:268
7522 #, fuzzy
7523 msgctxt "Palette"
7524 msgid "default light text"
7525 msgstr "Výchozí jednotky:"
7527 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7528 #: ../share/palettes/palettes.h:271
7529 msgctxt "Palette"
7530 msgid "beetle outer 1"
7531 msgstr ""
7533 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7534 #: ../share/palettes/palettes.h:274
7535 msgctxt "Palette"
7536 msgid "beetle outer 2"
7537 msgstr ""
7539 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7540 #: ../share/palettes/palettes.h:277
7541 msgctxt "Palette"
7542 msgid "beetle outer 3"
7543 msgstr ""
7545 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7546 #: ../share/palettes/palettes.h:280 ../share/palettes/palettes.h:283
7547 #: ../share/palettes/palettes.h:286
7548 msgctxt "Palette"
7549 msgid "beetle added blue"
7550 msgstr ""
7552 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7553 #: ../share/palettes/palettes.h:289
7554 msgctxt "Palette"
7555 msgid "beetle added red"
7556 msgstr ""
7558 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7559 #: ../share/palettes/palettes.h:292
7560 msgctxt "Palette"
7561 msgid "beetle alert block header text"
7562 msgstr ""
7564 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7565 #: ../share/palettes/palettes.h:295
7566 #, fuzzy
7567 msgctxt "Palette"
7568 msgid "beetle added green"
7569 msgstr "Tvorba a úpravy barevných přechodů"
7571 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7572 #: ../share/palettes/palettes.h:298
7573 msgctxt "Palette"
7574 msgid "beetle example block header text"
7575 msgstr ""
7577 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7578 #: ../share/palettes/palettes.h:301
7579 #, fuzzy
7580 msgctxt "Palette"
7581 msgid "beetle header text"
7582 msgstr "Odstranit text"
7584 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7585 #: ../share/palettes/palettes.h:304 ../share/palettes/palettes.h:316
7586 msgctxt "Palette"
7587 msgid "beetle added grey"
7588 msgstr ""
7590 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7591 #: ../share/palettes/palettes.h:307
7592 msgctxt "Palette"
7593 msgid "beetle covered bullet"
7594 msgstr ""
7596 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7597 #: ../share/palettes/palettes.h:310
7598 #, fuzzy
7599 msgctxt "Palette"
7600 msgid "beetle background"
7601 msgstr "Odstranit pozadí"
7603 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7604 #: ../share/palettes/palettes.h:313
7605 #, fuzzy
7606 msgctxt "Palette"
7607 msgid "beetle covered text"
7608 msgstr "Vytvořit vlitý text"
7610 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7611 #: ../share/palettes/palettes.h:319
7612 #, fuzzy
7613 msgctxt "Palette"
7614 msgid "beetle text"
7615 msgstr "Odstranit text"
7617 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7618 #: ../share/palettes/palettes.h:322
7619 msgctxt "Palette"
7620 msgid "albatross outer 1"
7621 msgstr ""
7623 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7624 #: ../share/palettes/palettes.h:325
7625 msgctxt "Palette"
7626 msgid "albatross outer 2"
7627 msgstr ""
7629 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7630 #: ../share/palettes/palettes.h:328
7631 msgctxt "Palette"
7632 msgid "albatross outer 3"
7633 msgstr ""
7635 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7636 #: ../share/palettes/palettes.h:331
7637 #, fuzzy
7638 msgctxt "Palette"
7639 msgid "albatross background"
7640 msgstr "Odstranit pozadí"
7642 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7643 #: ../share/palettes/palettes.h:334
7644 msgctxt "Palette"
7645 msgid "albatross block"
7646 msgstr ""
7648 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7649 #: ../share/palettes/palettes.h:337
7650 msgctxt "Palette"
7651 msgid "albatross block header"
7652 msgstr ""
7654 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7655 #: ../share/palettes/palettes.h:340
7656 msgctxt "Palette"
7657 msgid "albatross header text"
7658 msgstr ""
7660 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7661 #: ../share/palettes/palettes.h:343
7662 msgctxt "Palette"
7663 msgid "albatross bullet"
7664 msgstr ""
7666 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7667 #: ../share/palettes/palettes.h:346
7668 msgctxt "Palette"
7669 msgid "albatross covered bullet"
7670 msgstr ""
7672 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7673 #: ../share/palettes/palettes.h:349
7674 msgctxt "Palette"
7675 msgid "albatross covered text"
7676 msgstr ""
7678 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7679 #: ../share/palettes/palettes.h:352
7680 msgctxt "Palette"
7681 msgid "albatross added red"
7682 msgstr ""
7684 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7685 #: ../share/palettes/palettes.h:355
7686 msgctxt "Palette"
7687 msgid "albatross alert block header text"
7688 msgstr ""
7690 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7691 #: ../share/palettes/palettes.h:358
7692 msgctxt "Palette"
7693 msgid "albatross added green"
7694 msgstr ""
7696 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7697 #: ../share/palettes/palettes.h:361
7698 msgctxt "Palette"
7699 msgid "albatross example block header text"
7700 msgstr ""
7702 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7703 #: ../share/palettes/palettes.h:364
7704 msgctxt "Palette"
7705 msgid "albatross text"
7706 msgstr ""
7708 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7709 #: ../share/palettes/palettes.h:367
7710 msgctxt "Palette"
7711 msgid "albatross added yellow"
7712 msgstr ""
7714 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7715 #: ../share/palettes/palettes.h:370
7716 msgctxt "Palette"
7717 msgid "albatross added white"
7718 msgstr ""
7720 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7721 #: ../share/palettes/palettes.h:373
7722 #, fuzzy
7723 msgctxt "Palette"
7724 msgid "fly text"
7725 msgstr "Napsat text"
7727 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7728 #: ../share/palettes/palettes.h:376 ../share/palettes/palettes.h:385
7729 msgctxt "Palette"
7730 msgid "fly added grey"
7731 msgstr ""
7733 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7734 #: ../share/palettes/palettes.h:379
7735 #, fuzzy
7736 msgctxt "Palette"
7737 msgid "fly outer"
7738 msgstr "Filtry"
7740 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7741 #: ../share/palettes/palettes.h:382
7742 #, fuzzy
7743 msgctxt "Palette"
7744 msgid "fly background"
7745 msgstr "Pozadí:"
7747 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7748 #: ../share/palettes/palettes.h:388
7749 #, fuzzy
7750 msgctxt "Palette"
7751 msgid "fly header text"
7752 msgstr "Vložit text"
7754 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7755 #: ../share/palettes/palettes.h:391
7756 msgctxt "Palette"
7757 msgid "fly covered bullet"
7758 msgstr ""
7760 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7761 #: ../share/palettes/palettes.h:394
7762 #, fuzzy
7763 msgctxt "Palette"
7764 msgid "fly covered text"
7765 msgstr "Vlitý text"
7767 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7768 #: ../share/palettes/palettes.h:397
7769 msgctxt "Palette"
7770 msgid "fly added red"
7771 msgstr ""
7773 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7774 #: ../share/palettes/palettes.h:400
7775 msgctxt "Palette"
7776 msgid "fly alert block header text"
7777 msgstr ""
7779 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7780 #: ../share/palettes/palettes.h:403
7781 msgctxt "Palette"
7782 msgid "fly added green"
7783 msgstr ""
7785 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7786 #: ../share/palettes/palettes.h:406
7787 msgctxt "Palette"
7788 msgid "fly example block header text"
7789 msgstr ""
7791 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7792 #: ../share/palettes/palettes.h:409
7793 msgctxt "Palette"
7794 msgid "fly added blue"
7795 msgstr ""
7797 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7798 #: ../share/palettes/palettes.h:412
7799 msgctxt "Palette"
7800 msgid "fly added default blue"
7801 msgstr ""
7803 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7804 #: ../share/palettes/palettes.h:415
7805 msgctxt "Palette"
7806 msgid "seagull outer 1"
7807 msgstr ""
7809 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7810 #: ../share/palettes/palettes.h:418
7811 msgctxt "Palette"
7812 msgid "seagull outer 2"
7813 msgstr ""
7815 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7816 #: ../share/palettes/palettes.h:421
7817 msgctxt "Palette"
7818 msgid "seagull outer 3"
7819 msgstr ""
7821 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7822 #: ../share/palettes/palettes.h:424
7823 msgctxt "Palette"
7824 msgid "seagull block"
7825 msgstr ""
7827 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7828 #: ../share/palettes/palettes.h:427
7829 msgctxt "Palette"
7830 msgid "seagull added grey"
7831 msgstr ""
7833 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7834 #: ../share/palettes/palettes.h:430
7835 msgctxt "Palette"
7836 msgid "seagull block header"
7837 msgstr ""
7839 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7840 #: ../share/palettes/palettes.h:433
7841 msgctxt "Palette"
7842 msgid "seagull covered text"
7843 msgstr ""
7845 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7846 #: ../share/palettes/palettes.h:436
7847 msgctxt "Palette"
7848 msgid "seagull covered bullet"
7849 msgstr ""
7851 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7852 #: ../share/palettes/palettes.h:439
7853 #, fuzzy
7854 msgctxt "Palette"
7855 msgid "seagull background"
7856 msgstr "Odstranit pozadí"
7858 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7859 #: ../share/palettes/palettes.h:442
7860 #, fuzzy
7861 msgctxt "Palette"
7862 msgid "seagull text"
7863 msgstr "Svislý text"
7865 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7866 #: ../share/palettes/palettes.h:445
7867 msgctxt "Palette"
7868 msgid "beaver outer frame"
7869 msgstr ""
7871 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7872 #: ../share/palettes/palettes.h:448 ../share/palettes/palettes.h:451
7873 #: ../share/palettes/palettes.h:475
7874 msgctxt "Palette"
7875 msgid "beaver added red"
7876 msgstr ""
7878 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7879 #: ../share/palettes/palettes.h:454
7880 msgctxt "Palette"
7881 msgid "beaver outer 1"
7882 msgstr ""
7884 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7885 #: ../share/palettes/palettes.h:457
7886 msgctxt "Palette"
7887 msgid "beaver outer 2"
7888 msgstr ""
7890 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7891 #: ../share/palettes/palettes.h:460
7892 msgctxt "Palette"
7893 msgid "beaver outer 3"
7894 msgstr ""
7896 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7897 #: ../share/palettes/palettes.h:463
7898 msgctxt "Palette"
7899 msgid "beaver added blue"
7900 msgstr ""
7902 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7903 #: ../share/palettes/palettes.h:466
7904 #, fuzzy
7905 msgctxt "Palette"
7906 msgid "beaver block header text"
7907 msgstr "Vytvořit vlitý text"
7909 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7910 #: ../share/palettes/palettes.h:469
7911 #, fuzzy
7912 msgctxt "Palette"
7913 msgid "beaver added green"
7914 msgstr "Tvorba a úpravy barevných přechodů"
7916 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7917 #: ../share/palettes/palettes.h:472
7918 msgctxt "Palette"
7919 msgid "beaver example block header text"
7920 msgstr ""
7922 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7923 #: ../share/palettes/palettes.h:478
7924 msgctxt "Palette"
7925 msgid "beaver alert block header text"
7926 msgstr ""
7928 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7929 #: ../share/palettes/palettes.h:481
7930 #, fuzzy
7931 msgctxt "Palette"
7932 msgid "beaver covered text"
7933 msgstr "Vytvořit vlitý text"
7935 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7936 #: ../share/palettes/palettes.h:484
7937 msgctxt "Palette"
7938 msgid "beaver covered bullet"
7939 msgstr ""
7941 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7942 #: ../share/palettes/palettes.h:487
7943 #, fuzzy
7944 msgctxt "Palette"
7945 msgid "beaver background"
7946 msgstr "Odstranit pozadí"
7948 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7949 #: ../share/palettes/palettes.h:490
7950 #, fuzzy
7951 msgctxt "Palette"
7952 msgid "beaver text"
7953 msgstr "Vytvořit text"
7955 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7956 #: ../share/palettes/palettes.h:493
7957 #, fuzzy
7958 msgctxt "Palette"
7959 msgid "crane outer 1"
7960 msgstr "Jednotlivý"
7962 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7963 #: ../share/palettes/palettes.h:496
7964 #, fuzzy
7965 msgctxt "Palette"
7966 msgid "crane outer 2"
7967 msgstr "Jednotlivý"
7969 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7970 #: ../share/palettes/palettes.h:499
7971 #, fuzzy
7972 msgctxt "Palette"
7973 msgid "crane outer 3"
7974 msgstr "Jednotlivý"
7976 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7977 #: ../share/palettes/palettes.h:502
7978 msgctxt "Palette"
7979 msgid "crane block"
7980 msgstr ""
7982 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7983 #: ../share/palettes/palettes.h:505
7984 #, fuzzy
7985 msgctxt "Palette"
7986 msgid "crane added orange"
7987 msgstr "_Rotace"
7989 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7990 #: ../share/palettes/palettes.h:508
7991 #, fuzzy
7992 msgctxt "Palette"
7993 msgid "crane block header"
7994 msgstr "Odemknout vrstvu"
7996 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7997 #: ../share/palettes/palettes.h:511
7998 msgctxt "Palette"
7999 msgid "crane alert block"
8000 msgstr ""
8002 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8003 #: ../share/palettes/palettes.h:514
8004 msgctxt "Palette"
8005 msgid "crane added red"
8006 msgstr ""
8008 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8009 #: ../share/palettes/palettes.h:517
8010 msgctxt "Palette"
8011 msgid "crane alert block header"
8012 msgstr ""
8014 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8015 #: ../share/palettes/palettes.h:520
8016 msgctxt "Palette"
8017 msgid "crane example block"
8018 msgstr ""
8020 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8021 #: ../share/palettes/palettes.h:523
8022 #, fuzzy
8023 msgctxt "Palette"
8024 msgid "crane added green"
8025 msgstr "Tvorba a úpravy barevných přechodů"
8027 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8028 #: ../share/palettes/palettes.h:526
8029 msgctxt "Palette"
8030 msgid "crane example block header"
8031 msgstr ""
8033 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8034 #: ../share/palettes/palettes.h:529
8035 #, fuzzy
8036 msgctxt "Palette"
8037 msgid "crane covered text"
8038 msgstr "Vytvořit vlitý text"
8040 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8041 #: ../share/palettes/palettes.h:532
8042 msgctxt "Palette"
8043 msgid "crane covered bullet"
8044 msgstr ""
8046 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8047 #: ../share/palettes/palettes.h:535
8048 msgctxt "Palette"
8049 msgid "crane bullet"
8050 msgstr ""
8052 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8053 #: ../share/palettes/palettes.h:538
8054 #, fuzzy
8055 msgctxt "Palette"
8056 msgid "crane background"
8057 msgstr "Pozadí"
8059 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8060 #: ../share/palettes/palettes.h:541
8061 #, fuzzy
8062 msgctxt "Palette"
8063 msgid "crane text"
8064 msgstr "Vytvořit text"
8066 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8067 #: ../share/palettes/palettes.h:544
8068 msgctxt "Palette"
8069 msgid "wolverine outer 1"
8070 msgstr ""
8072 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8073 #: ../share/palettes/palettes.h:547
8074 msgctxt "Palette"
8075 msgid "wolverine outer 2"
8076 msgstr ""
8078 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8079 #: ../share/palettes/palettes.h:550
8080 msgctxt "Palette"
8081 msgid "wolverine outer 3"
8082 msgstr ""
8084 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8085 #: ../share/palettes/palettes.h:553
8086 msgctxt "Palette"
8087 msgid "wolverine outer 4"
8088 msgstr ""
8090 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8091 #: ../share/palettes/palettes.h:556
8092 msgctxt "Palette"
8093 msgid "wolverine added yellow"
8094 msgstr ""
8096 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8097 #: ../share/palettes/palettes.h:559
8098 msgctxt "Palette"
8099 msgid "wolverine added blue"
8100 msgstr ""
8102 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8103 #: ../share/palettes/palettes.h:562
8104 msgctxt "Palette"
8105 msgid "wolverine header text"
8106 msgstr ""
8108 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8109 #: ../share/palettes/palettes.h:565
8110 msgctxt "Palette"
8111 msgid "wolverine added green"
8112 msgstr ""
8114 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8115 #: ../share/palettes/palettes.h:568
8116 msgctxt "Palette"
8117 msgid "wolverine example block title"
8118 msgstr ""
8120 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8121 #: ../share/palettes/palettes.h:571
8122 msgctxt "Palette"
8123 msgid "wolverine covered text"
8124 msgstr ""
8126 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8127 #: ../share/palettes/palettes.h:574
8128 msgctxt "Palette"
8129 msgid "wolverine covered bullet"
8130 msgstr ""
8132 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8133 #: ../share/palettes/palettes.h:577
8134 #, fuzzy
8135 msgctxt "Palette"
8136 msgid "wolverine background"
8137 msgstr "Odstranit pozadí"
8139 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8140 #: ../share/palettes/palettes.h:580
8141 #, fuzzy
8142 msgctxt "Palette"
8143 msgid "wolverine text"
8144 msgstr "Odstranit text"
8146 #. Palette: ./svg.gpl
8147 #: ../share/palettes/palettes.h:583
8148 msgctxt "Palette"
8149 msgid "black (#000000)"
8150 msgstr ""
8152 #. Palette: ./svg.gpl
8153 #: ../share/palettes/palettes.h:586
8154 msgctxt "Palette"
8155 msgid "dimgray (#696969)"
8156 msgstr ""
8158 #. Palette: ./svg.gpl
8159 #: ../share/palettes/palettes.h:589
8160 msgctxt "Palette"
8161 msgid "gray (#808080)"
8162 msgstr ""
8164 #. Palette: ./svg.gpl
8165 #: ../share/palettes/palettes.h:592
8166 msgctxt "Palette"
8167 msgid "darkgray (#A9A9A9)"
8168 msgstr ""
8170 #. Palette: ./svg.gpl
8171 #: ../share/palettes/palettes.h:595
8172 msgctxt "Palette"
8173 msgid "silver (#C0C0C0)"
8174 msgstr ""
8176 #. Palette: ./svg.gpl
8177 #: ../share/palettes/palettes.h:598
8178 msgctxt "Palette"
8179 msgid "lightgray (#D3D3D3)"
8180 msgstr ""
8182 #. Palette: ./svg.gpl
8183 #: ../share/palettes/palettes.h:601
8184 msgctxt "Palette"
8185 msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
8186 msgstr ""
8188 #. Palette: ./svg.gpl
8189 #: ../share/palettes/palettes.h:604
8190 msgctxt "Palette"
8191 msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
8192 msgstr ""
8194 #. Palette: ./svg.gpl
8195 #: ../share/palettes/palettes.h:607
8196 msgctxt "Palette"
8197 msgid "white (#FFFFFF)"
8198 msgstr ""
8200 #. Palette: ./svg.gpl
8201 #: ../share/palettes/palettes.h:610
8202 msgctxt "Palette"
8203 msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
8204 msgstr ""
8206 #. Palette: ./svg.gpl
8207 #: ../share/palettes/palettes.h:613
8208 msgctxt "Palette"
8209 msgid "indianred (#CD5C5C)"
8210 msgstr ""
8212 #. Palette: ./svg.gpl
8213 #: ../share/palettes/palettes.h:616
8214 msgctxt "Palette"
8215 msgid "brown (#A52A2A)"
8216 msgstr ""
8218 #. Palette: ./svg.gpl
8219 #: ../share/palettes/palettes.h:619
8220 msgctxt "Palette"
8221 msgid "firebrick (#B22222)"
8222 msgstr ""
8224 #. Palette: ./svg.gpl
8225 #: ../share/palettes/palettes.h:622
8226 msgctxt "Palette"
8227 msgid "lightcoral (#F08080)"
8228 msgstr ""
8230 #. Palette: ./svg.gpl
8231 #: ../share/palettes/palettes.h:625
8232 msgctxt "Palette"
8233 msgid "maroon (#800000)"
8234 msgstr ""
8236 #. Palette: ./svg.gpl
8237 #: ../share/palettes/palettes.h:628
8238 msgctxt "Palette"
8239 msgid "darkred (#8B0000)"
8240 msgstr ""
8242 #. Palette: ./svg.gpl
8243 #: ../share/palettes/palettes.h:631
8244 msgctxt "Palette"
8245 msgid "red (#FF0000)"
8246 msgstr ""
8248 #. Palette: ./svg.gpl
8249 #: ../share/palettes/palettes.h:634
8250 msgctxt "Palette"
8251 msgid "snow (#FFFAFA)"
8252 msgstr ""
8254 #. Palette: ./svg.gpl
8255 #: ../share/palettes/palettes.h:637
8256 msgctxt "Palette"
8257 msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
8258 msgstr ""
8260 #. Palette: ./svg.gpl
8261 #: ../share/palettes/palettes.h:640
8262 msgctxt "Palette"
8263 msgid "salmon (#FA8072)"
8264 msgstr ""
8266 #. Palette: ./svg.gpl
8267 #: ../share/palettes/palettes.h:643
8268 msgctxt "Palette"
8269 msgid "tomato (#FF6347)"
8270 msgstr ""
8272 #. Palette: ./svg.gpl
8273 #: ../share/palettes/palettes.h:646
8274 msgctxt "Palette"
8275 msgid "darksalmon (#E9967A)"
8276 msgstr ""
8278 #. Palette: ./svg.gpl
8279 #: ../share/palettes/palettes.h:649
8280 msgctxt "Palette"
8281 msgid "coral (#FF7F50)"
8282 msgstr ""
8284 #. Palette: ./svg.gpl
8285 #: ../share/palettes/palettes.h:652
8286 msgctxt "Palette"
8287 msgid "orangered (#FF4500)"
8288 msgstr ""
8290 #. Palette: ./svg.gpl
8291 #: ../share/palettes/palettes.h:655
8292 msgctxt "Palette"
8293 msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
8294 msgstr ""
8296 #. Palette: ./svg.gpl
8297 #: ../share/palettes/palettes.h:658
8298 msgctxt "Palette"
8299 msgid "sienna (#A0522D)"
8300 msgstr ""
8302 #. Palette: ./svg.gpl
8303 #: ../share/palettes/palettes.h:661
8304 msgctxt "Palette"
8305 msgid "seashell (#FFF5EE)"
8306 msgstr ""
8308 #. Palette: ./svg.gpl
8309 #: ../share/palettes/palettes.h:664
8310 msgctxt "Palette"
8311 msgid "chocolate (#D2691E)"
8312 msgstr ""
8314 #. Palette: ./svg.gpl
8315 #: ../share/palettes/palettes.h:667
8316 msgctxt "Palette"
8317 msgid "saddlebrown (#8B4513)"
8318 msgstr ""
8320 #. Palette: ./svg.gpl
8321 #: ../share/palettes/palettes.h:670
8322 msgctxt "Palette"
8323 msgid "sandybrown (#F4A460)"
8324 msgstr ""
8326 #. Palette: ./svg.gpl
8327 #: ../share/palettes/palettes.h:673
8328 msgctxt "Palette"
8329 msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
8330 msgstr ""
8332 #. Palette: ./svg.gpl
8333 #: ../share/palettes/palettes.h:676
8334 msgctxt "Palette"
8335 msgid "peru (#CD853F)"
8336 msgstr ""
8338 #. Palette: ./svg.gpl
8339 #: ../share/palettes/palettes.h:679
8340 msgctxt "Palette"
8341 msgid "linen (#FAF0E6)"
8342 msgstr ""
8344 #. Palette: ./svg.gpl
8345 #: ../share/palettes/palettes.h:682
8346 msgctxt "Palette"
8347 msgid "bisque (#FFE4C4)"
8348 msgstr ""
8350 #. Palette: ./svg.gpl
8351 #: ../share/palettes/palettes.h:685
8352 msgctxt "Palette"
8353 msgid "darkorange (#FF8C00)"
8354 msgstr ""
8356 #. Palette: ./svg.gpl
8357 #: ../share/palettes/palettes.h:688
8358 msgctxt "Palette"
8359 msgid "burlywood (#DEB887)"
8360 msgstr ""
8362 #. Palette: ./svg.gpl
8363 #: ../share/palettes/palettes.h:691
8364 msgctxt "Palette"
8365 msgid "tan (#D2B48C)"
8366 msgstr ""
8368 #. Palette: ./svg.gpl
8369 #: ../share/palettes/palettes.h:694
8370 msgctxt "Palette"
8371 msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
8372 msgstr ""
8374 #. Palette: ./svg.gpl
8375 #: ../share/palettes/palettes.h:697
8376 msgctxt "Palette"
8377 msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
8378 msgstr ""
8380 #. Palette: ./svg.gpl
8381 #: ../share/palettes/palettes.h:700
8382 msgctxt "Palette"
8383 msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
8384 msgstr ""
8386 #. Palette: ./svg.gpl
8387 #: ../share/palettes/palettes.h:703
8388 msgctxt "Palette"
8389 msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
8390 msgstr ""
8392 #. Palette: ./svg.gpl
8393 #: ../share/palettes/palettes.h:706
8394 msgctxt "Palette"
8395 msgid "moccasin (#FFE4B5)"
8396 msgstr ""
8398 #. Palette: ./svg.gpl
8399 #: ../share/palettes/palettes.h:709
8400 msgctxt "Palette"
8401 msgid "orange (#FFA500)"
8402 msgstr ""
8404 #. Palette: ./svg.gpl
8405 #: ../share/palettes/palettes.h:712
8406 msgctxt "Palette"
8407 msgid "wheat (#F5DEB3)"
8408 msgstr ""
8410 #. Palette: ./svg.gpl
8411 #: ../share/palettes/palettes.h:715
8412 msgctxt "Palette"
8413 msgid "oldlace (#FDF5E6)"
8414 msgstr ""
8416 #. Palette: ./svg.gpl
8417 #: ../share/palettes/palettes.h:718
8418 msgctxt "Palette"
8419 msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
8420 msgstr ""
8422 #. Palette: ./svg.gpl
8423 #: ../share/palettes/palettes.h:721
8424 msgctxt "Palette"
8425 msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
8426 msgstr ""
8428 #. Palette: ./svg.gpl
8429 #: ../share/palettes/palettes.h:724
8430 msgctxt "Palette"
8431 msgid "goldenrod (#DAA520)"
8432 msgstr ""
8434 #. Palette: ./svg.gpl
8435 #: ../share/palettes/palettes.h:727
8436 msgctxt "Palette"
8437 msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
8438 msgstr ""
8440 #. Palette: ./svg.gpl
8441 #: ../share/palettes/palettes.h:730
8442 msgctxt "Palette"
8443 msgid "gold (#FFD700)"
8444 msgstr ""
8446 #. Palette: ./svg.gpl
8447 #: ../share/palettes/palettes.h:733
8448 msgctxt "Palette"
8449 msgid "khaki (#F0E68C)"
8450 msgstr ""
8452 #. Palette: ./svg.gpl
8453 #: ../share/palettes/palettes.h:736
8454 msgctxt "Palette"
8455 msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
8456 msgstr ""
8458 #. Palette: ./svg.gpl
8459 #: ../share/palettes/palettes.h:739
8460 msgctxt "Palette"
8461 msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
8462 msgstr ""
8464 #. Palette: ./svg.gpl
8465 #: ../share/palettes/palettes.h:742
8466 msgctxt "Palette"
8467 msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
8468 msgstr ""
8470 #. Palette: ./svg.gpl
8471 #: ../share/palettes/palettes.h:745
8472 msgctxt "Palette"
8473 msgid "beige (#F5F5DC)"
8474 msgstr ""
8476 #. Palette: ./svg.gpl
8477 #: ../share/palettes/palettes.h:748
8478 msgctxt "Palette"
8479 msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
8480 msgstr ""
8482 #. Palette: ./svg.gpl
8483 #: ../share/palettes/palettes.h:751
8484 msgctxt "Palette"
8485 msgid "olive (#808000)"
8486 msgstr ""
8488 #. Palette: ./svg.gpl
8489 #: ../share/palettes/palettes.h:754
8490 msgctxt "Palette"
8491 msgid "yellow (#FFFF00)"
8492 msgstr ""
8494 #. Palette: ./svg.gpl
8495 #: ../share/palettes/palettes.h:757
8496 msgctxt "Palette"
8497 msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
8498 msgstr ""
8500 #. Palette: ./svg.gpl
8501 #: ../share/palettes/palettes.h:760
8502 msgctxt "Palette"
8503 msgid "ivory (#FFFFF0)"
8504 msgstr ""
8506 #. Palette: ./svg.gpl
8507 #: ../share/palettes/palettes.h:763
8508 msgctxt "Palette"
8509 msgid "olivedrab (#6B8E23)"
8510 msgstr ""
8512 #. Palette: ./svg.gpl
8513 #: ../share/palettes/palettes.h:766
8514 msgctxt "Palette"
8515 msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
8516 msgstr ""
8518 #. Palette: ./svg.gpl
8519 #: ../share/palettes/palettes.h:769
8520 msgctxt "Palette"
8521 msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
8522 msgstr ""
8524 #. Palette: ./svg.gpl
8525 #: ../share/palettes/palettes.h:772
8526 msgctxt "Palette"
8527 msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
8528 msgstr ""
8530 #. Palette: ./svg.gpl
8531 #: ../share/palettes/palettes.h:775
8532 msgctxt "Palette"
8533 msgid "chartreuse (#7FFF00)"
8534 msgstr ""
8536 #. Palette: ./svg.gpl
8537 #: ../share/palettes/palettes.h:778
8538 msgctxt "Palette"
8539 msgid "lawngreen (#7CFC00)"
8540 msgstr ""
8542 #. Palette: ./svg.gpl
8543 #: ../share/palettes/palettes.h:781
8544 msgctxt "Palette"
8545 msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
8546 msgstr ""
8548 #. Palette: ./svg.gpl
8549 #: ../share/palettes/palettes.h:784
8550 msgctxt "Palette"
8551 msgid "forestgreen (#228B22)"
8552 msgstr ""
8554 #. Palette: ./svg.gpl
8555 #: ../share/palettes/palettes.h:787
8556 msgctxt "Palette"
8557 msgid "limegreen (#32CD32)"
8558 msgstr ""
8560 #. Palette: ./svg.gpl
8561 #: ../share/palettes/palettes.h:790
8562 msgctxt "Palette"
8563 msgid "lightgreen (#90EE90)"
8564 msgstr ""
8566 #. Palette: ./svg.gpl
8567 #: ../share/palettes/palettes.h:793
8568 msgctxt "Palette"
8569 msgid "palegreen (#98FB98)"
8570 msgstr ""
8572 #. Palette: ./svg.gpl
8573 #: ../share/palettes/palettes.h:796
8574 msgctxt "Palette"
8575 msgid "darkgreen (#006400)"
8576 msgstr ""
8578 #. Palette: ./svg.gpl
8579 #: ../share/palettes/palettes.h:799
8580 msgctxt "Palette"
8581 msgid "green (#008000)"
8582 msgstr ""
8584 #. Palette: ./svg.gpl
8585 #: ../share/palettes/palettes.h:802
8586 msgctxt "Palette"
8587 msgid "lime (#00FF00)"
8588 msgstr ""
8590 #. Palette: ./svg.gpl
8591 #: ../share/palettes/palettes.h:805
8592 msgctxt "Palette"
8593 msgid "honeydew (#F0FFF0)"
8594 msgstr ""
8596 #. Palette: ./svg.gpl
8597 #: ../share/palettes/palettes.h:808
8598 msgctxt "Palette"
8599 msgid "seagreen (#2E8B57)"
8600 msgstr ""
8602 #. Palette: ./svg.gpl
8603 #: ../share/palettes/palettes.h:811
8604 msgctxt "Palette"
8605 msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
8606 msgstr ""
8608 #. Palette: ./svg.gpl
8609 #: ../share/palettes/palettes.h:814
8610 msgctxt "Palette"
8611 msgid "springgreen (#00FF7F)"
8612 msgstr ""
8614 #. Palette: ./svg.gpl
8615 #: ../share/palettes/palettes.h:817
8616 msgctxt "Palette"
8617 msgid "mintcream (#F5FFFA)"
8618 msgstr ""
8620 #. Palette: ./svg.gpl
8621 #: ../share/palettes/palettes.h:820
8622 msgctxt "Palette"
8623 msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
8624 msgstr ""
8626 #. Palette: ./svg.gpl
8627 #: ../share/palettes/palettes.h:823
8628 msgctxt "Palette"
8629 msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
8630 msgstr ""
8632 #. Palette: ./svg.gpl
8633 #: ../share/palettes/palettes.h:826
8634 msgctxt "Palette"
8635 msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
8636 msgstr ""
8638 #. Palette: ./svg.gpl
8639 #: ../share/palettes/palettes.h:829
8640 msgctxt "Palette"
8641 msgid "turquoise (#40E0D0)"
8642 msgstr ""
8644 #. Palette: ./svg.gpl
8645 #: ../share/palettes/palettes.h:832
8646 msgctxt "Palette"
8647 msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
8648 msgstr ""
8650 #. Palette: ./svg.gpl
8651 #: ../share/palettes/palettes.h:835
8652 msgctxt "Palette"
8653 msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
8654 msgstr ""
8656 #. Palette: ./svg.gpl
8657 #: ../share/palettes/palettes.h:838
8658 msgctxt "Palette"
8659 msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
8660 msgstr ""
8662 #. Palette: ./svg.gpl
8663 #: ../share/palettes/palettes.h:841
8664 msgctxt "Palette"
8665 msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
8666 msgstr ""
8668 #. Palette: ./svg.gpl
8669 #: ../share/palettes/palettes.h:844
8670 msgctxt "Palette"
8671 msgid "teal (#008080)"
8672 msgstr ""
8674 #. Palette: ./svg.gpl
8675 #: ../share/palettes/palettes.h:847
8676 msgctxt "Palette"
8677 msgid "darkcyan (#008B8B)"
8678 msgstr ""
8680 #. Palette: ./svg.gpl
8681 #: ../share/palettes/palettes.h:850
8682 msgctxt "Palette"
8683 msgid "cyan (#00FFFF)"
8684 msgstr ""
8686 #. Palette: ./svg.gpl
8687 #: ../share/palettes/palettes.h:853
8688 msgctxt "Palette"
8689 msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
8690 msgstr ""
8692 #. Palette: ./svg.gpl
8693 #: ../share/palettes/palettes.h:856
8694 msgctxt "Palette"
8695 msgid "azure (#F0FFFF)"
8696 msgstr ""
8698 #. Palette: ./svg.gpl
8699 #: ../share/palettes/palettes.h:859
8700 msgctxt "Palette"
8701 msgid "darkturquoise (#00CED1)"
8702 msgstr ""
8704 #. Palette: ./svg.gpl
8705 #: ../share/palettes/palettes.h:862
8706 msgctxt "Palette"
8707 msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
8708 msgstr ""
8710 #. Palette: ./svg.gpl
8711 #: ../share/palettes/palettes.h:865
8712 msgctxt "Palette"
8713 msgid "powderblue (#B0E0E6)"
8714 msgstr ""
8716 #. Palette: ./svg.gpl
8717 #: ../share/palettes/palettes.h:868
8718 msgctxt "Palette"
8719 msgid "lightblue (#ADD8E6)"
8720 msgstr ""
8722 #. Palette: ./svg.gpl
8723 #: ../share/palettes/palettes.h:871
8724 msgctxt "Palette"
8725 msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
8726 msgstr ""
8728 #. Palette: ./svg.gpl
8729 #: ../share/palettes/palettes.h:874
8730 msgctxt "Palette"
8731 msgid "skyblue (#87CEEB)"
8732 msgstr ""
8734 #. Palette: ./svg.gpl
8735 #: ../share/palettes/palettes.h:877
8736 msgctxt "Palette"
8737 msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
8738 msgstr ""
8740 #. Palette: ./svg.gpl
8741 #: ../share/palettes/palettes.h:880
8742 msgctxt "Palette"
8743 msgid "steelblue (#4682B4)"
8744 msgstr ""
8746 #. Palette: ./svg.gpl
8747 #: ../share/palettes/palettes.h:883
8748 msgctxt "Palette"
8749 msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
8750 msgstr ""
8752 #. Palette: ./svg.gpl
8753 #: ../share/palettes/palettes.h:886
8754 msgctxt "Palette"
8755 msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
8756 msgstr ""
8758 #. Palette: ./svg.gpl
8759 #: ../share/palettes/palettes.h:889
8760 msgctxt "Palette"
8761 msgid "slategray (#708090)"
8762 msgstr ""
8764 #. Palette: ./svg.gpl
8765 #: ../share/palettes/palettes.h:892
8766 msgctxt "Palette"
8767 msgid "lightslategray (#778899)"
8768 msgstr ""
8770 #. Palette: ./svg.gpl
8771 #: ../share/palettes/palettes.h:895
8772 msgctxt "Palette"
8773 msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
8774 msgstr ""
8776 #. Palette: ./svg.gpl
8777 #: ../share/palettes/palettes.h:898
8778 msgctxt "Palette"
8779 msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
8780 msgstr ""
8782 #. Palette: ./svg.gpl
8783 #: ../share/palettes/palettes.h:901
8784 msgctxt "Palette"
8785 msgid "royalblue (#4169E1)"
8786 msgstr ""
8788 #. Palette: ./svg.gpl
8789 #: ../share/palettes/palettes.h:904
8790 msgctxt "Palette"
8791 msgid "midnightblue (#191970)"
8792 msgstr ""
8794 #. Palette: ./svg.gpl
8795 #: ../share/palettes/palettes.h:907
8796 msgctxt "Palette"
8797 msgid "lavender (#E6E6FA)"
8798 msgstr ""
8800 #. Palette: ./svg.gpl
8801 #: ../share/palettes/palettes.h:910
8802 msgctxt "Palette"
8803 msgid "navy (#000080)"
8804 msgstr ""
8806 #. Palette: ./svg.gpl
8807 #: ../share/palettes/palettes.h:913
8808 msgctxt "Palette"
8809 msgid "darkblue (#00008B)"
8810 msgstr ""
8812 #. Palette: ./svg.gpl
8813 #: ../share/palettes/palettes.h:916
8814 msgctxt "Palette"
8815 msgid "mediumblue (#0000CD)"
8816 msgstr ""
8818 #. Palette: ./svg.gpl
8819 #: ../share/palettes/palettes.h:919
8820 msgctxt "Palette"
8821 msgid "blue (#0000FF)"
8822 msgstr ""
8824 #. Palette: ./svg.gpl
8825 #: ../share/palettes/palettes.h:922
8826 msgctxt "Palette"
8827 msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
8828 msgstr ""
8830 #. Palette: ./svg.gpl
8831 #: ../share/palettes/palettes.h:925
8832 msgctxt "Palette"
8833 msgid "slateblue (#6A5ACD)"
8834 msgstr ""
8836 #. Palette: ./svg.gpl
8837 #: ../share/palettes/palettes.h:928
8838 msgctxt "Palette"
8839 msgid "darkslateblue (#483D8B)"
8840 msgstr ""
8842 #. Palette: ./svg.gpl
8843 #: ../share/palettes/palettes.h:931
8844 msgctxt "Palette"
8845 msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
8846 msgstr ""
8848 #. Palette: ./svg.gpl
8849 #: ../share/palettes/palettes.h:934
8850 msgctxt "Palette"
8851 msgid "mediumpurple (#9370DB)"
8852 msgstr ""
8854 #. Palette: ./svg.gpl
8855 #: ../share/palettes/palettes.h:937
8856 msgctxt "Palette"
8857 msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
8858 msgstr ""
8860 #. Palette: ./svg.gpl
8861 #: ../share/palettes/palettes.h:940
8862 msgctxt "Palette"
8863 msgid "indigo (#4B0082)"
8864 msgstr ""
8866 #. Palette: ./svg.gpl
8867 #: ../share/palettes/palettes.h:943
8868 msgctxt "Palette"
8869 msgid "darkorchid (#9932CC)"
8870 msgstr ""
8872 #. Palette: ./svg.gpl
8873 #: ../share/palettes/palettes.h:946
8874 msgctxt "Palette"
8875 msgid "darkviolet (#9400D3)"
8876 msgstr ""
8878 #. Palette: ./svg.gpl
8879 #: ../share/palettes/palettes.h:949
8880 msgctxt "Palette"
8881 msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
8882 msgstr ""
8884 #. Palette: ./svg.gpl
8885 #: ../share/palettes/palettes.h:952
8886 msgctxt "Palette"
8887 msgid "thistle (#D8BFD8)"
8888 msgstr ""
8890 #. Palette: ./svg.gpl
8891 #: ../share/palettes/palettes.h:955
8892 msgctxt "Palette"
8893 msgid "plum (#DDA0DD)"
8894 msgstr ""
8896 #. Palette: ./svg.gpl
8897 #: ../share/palettes/palettes.h:958
8898 msgctxt "Palette"
8899 msgid "violet (#EE82EE)"
8900 msgstr ""
8902 #. Palette: ./svg.gpl
8903 #: ../share/palettes/palettes.h:961
8904 msgctxt "Palette"
8905 msgid "purple (#800080)"
8906 msgstr ""
8908 #. Palette: ./svg.gpl
8909 #: ../share/palettes/palettes.h:964
8910 msgctxt "Palette"
8911 msgid "darkmagenta (#8B008B)"
8912 msgstr ""
8914 #. Palette: ./svg.gpl
8915 #: ../share/palettes/palettes.h:967
8916 msgctxt "Palette"
8917 msgid "magenta (#FF00FF)"
8918 msgstr ""
8920 #. Palette: ./svg.gpl
8921 #: ../share/palettes/palettes.h:970
8922 msgctxt "Palette"
8923 msgid "orchid (#DA70D6)"
8924 msgstr ""
8926 #. Palette: ./svg.gpl
8927 #: ../share/palettes/palettes.h:973
8928 msgctxt "Palette"
8929 msgid "mediumvioletred (#C71585)"
8930 msgstr ""
8932 #. Palette: ./svg.gpl
8933 #: ../share/palettes/palettes.h:976
8934 msgctxt "Palette"
8935 msgid "deeppink (#FF1493)"
8936 msgstr ""
8938 #. Palette: ./svg.gpl
8939 #: ../share/palettes/palettes.h:979
8940 msgctxt "Palette"
8941 msgid "hotpink (#FF69B4)"
8942 msgstr ""
8944 #. Palette: ./svg.gpl
8945 #: ../share/palettes/palettes.h:982
8946 msgctxt "Palette"
8947 msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
8948 msgstr ""
8950 #. Palette: ./svg.gpl
8951 #: ../share/palettes/palettes.h:985
8952 msgctxt "Palette"
8953 msgid "palevioletred (#DB7093)"
8954 msgstr ""
8956 #. Palette: ./svg.gpl
8957 #: ../share/palettes/palettes.h:988
8958 msgctxt "Palette"
8959 msgid "crimson (#DC143C)"
8960 msgstr ""
8962 #. Palette: ./svg.gpl
8963 #: ../share/palettes/palettes.h:991
8964 msgctxt "Palette"
8965 msgid "pink (#FFC0CB)"
8966 msgstr ""
8968 #. Palette: ./svg.gpl
8969 #: ../share/palettes/palettes.h:994
8970 msgctxt "Palette"
8971 msgid "lightpink (#FFB6C1)"
8972 msgstr ""
8974 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8975 #: ../share/palettes/palettes.h:997
8976 #, fuzzy
8977 msgctxt "Palette"
8978 msgid "Butter 1"
8979 msgstr "Rovný konec"
8981 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8982 #: ../share/palettes/palettes.h:1000
8983 #, fuzzy
8984 msgctxt "Palette"
8985 msgid "Butter 2"
8986 msgstr "Rovný konec"
8988 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8989 #: ../share/palettes/palettes.h:1003
8990 #, fuzzy
8991 msgctxt "Palette"
8992 msgid "Butter 3"
8993 msgstr "Rovný konec"
8995 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8996 #: ../share/palettes/palettes.h:1006
8997 msgctxt "Palette"
8998 msgid "Chameleon 1"
8999 msgstr ""
9001 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9002 #: ../share/palettes/palettes.h:1009
9003 msgctxt "Palette"
9004 msgid "Chameleon 2"
9005 msgstr ""
9007 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9008 #: ../share/palettes/palettes.h:1012
9009 msgctxt "Palette"
9010 msgid "Chameleon 3"
9011 msgstr ""
9013 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9014 #: ../share/palettes/palettes.h:1015
9015 #, fuzzy
9016 msgctxt "Palette"
9017 msgid "Orange 1"
9018 msgstr "Úhel"
9020 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9021 #: ../share/palettes/palettes.h:1018
9022 #, fuzzy
9023 msgctxt "Palette"
9024 msgid "Orange 2"
9025 msgstr "Úhel"
9027 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9028 #: ../share/palettes/palettes.h:1021
9029 #, fuzzy
9030 msgctxt "Palette"
9031 msgid "Orange 3"
9032 msgstr "Úhel"
9034 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9035 #: ../share/palettes/palettes.h:1024
9036 msgctxt "Palette"
9037 msgid "Sky Blue 1"
9038 msgstr ""
9040 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9041 #: ../share/palettes/palettes.h:1027
9042 msgctxt "Palette"
9043 msgid "Sky Blue 2"
9044 msgstr ""
9046 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9047 #: ../share/palettes/palettes.h:1030
9048 msgctxt "Palette"
9049 msgid "Sky Blue 3"
9050 msgstr ""
9052 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9053 #: ../share/palettes/palettes.h:1033
9054 msgctxt "Palette"
9055 msgid "Plum 1"
9056 msgstr ""
9058 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9059 #: ../share/palettes/palettes.h:1036
9060 msgctxt "Palette"
9061 msgid "Plum 2"
9062 msgstr ""
9064 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9065 #: ../share/palettes/palettes.h:1039
9066 msgctxt "Palette"
9067 msgid "Plum 3"
9068 msgstr ""
9070 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9071 #: ../share/palettes/palettes.h:1042
9072 msgctxt "Palette"
9073 msgid "Chocolate 1"
9074 msgstr ""
9076 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9077 #: ../share/palettes/palettes.h:1045
9078 msgctxt "Palette"
9079 msgid "Chocolate 2"
9080 msgstr ""
9082 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9083 #: ../share/palettes/palettes.h:1048
9084 msgctxt "Palette"
9085 msgid "Chocolate 3"
9086 msgstr ""
9088 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9089 #: ../share/palettes/palettes.h:1051
9090 #, fuzzy
9091 msgctxt "Palette"
9092 msgid "Scarlet Red 1"
9093 msgstr "Změna měřítka uzlů"
9095 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9096 #: ../share/palettes/palettes.h:1054
9097 #, fuzzy
9098 msgctxt "Palette"
9099 msgid "Scarlet Red 2"
9100 msgstr "Změna měřítka uzlů"
9102 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9103 #: ../share/palettes/palettes.h:1057
9104 #, fuzzy
9105 msgctxt "Palette"
9106 msgid "Scarlet Red 3"
9107 msgstr "Změna měřítka uzlů"
9109 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9110 #: ../share/palettes/palettes.h:1060
9111 #, fuzzy
9112 msgctxt "Palette"
9113 msgid "Aluminium 1"
9114 msgstr "Nejmenší velikost"
9116 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9117 #: ../share/palettes/palettes.h:1063
9118 #, fuzzy
9119 msgctxt "Palette"
9120 msgid "Aluminium 2"
9121 msgstr "Nejmenší velikost"
9123 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9124 #: ../share/palettes/palettes.h:1066
9125 #, fuzzy
9126 msgctxt "Palette"
9127 msgid "Aluminium 3"
9128 msgstr "Nejmenší velikost"
9130 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9131 #: ../share/palettes/palettes.h:1069
9132 #, fuzzy
9133 msgctxt "Palette"
9134 msgid "Aluminium 4"
9135 msgstr "Nejmenší velikost"
9137 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9138 #: ../share/palettes/palettes.h:1072
9139 #, fuzzy
9140 msgctxt "Palette"
9141 msgid "Aluminium 5"
9142 msgstr "Nejmenší velikost"
9144 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9145 #: ../share/palettes/palettes.h:1075
9146 #, fuzzy
9147 msgctxt "Palette"
9148 msgid "Aluminium 6"
9149 msgstr "Nejmenší velikost"
9151 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9152 #: ../share/palettes/palettes.h:1078
9153 #, fuzzy
9154 msgctxt "Palette"
9155 msgid "Orange Hilight"
9156 msgstr "Výška:"
9158 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9159 #: ../share/palettes/palettes.h:1081
9160 #, fuzzy
9161 msgctxt "Palette"
9162 msgid "Orange"
9163 msgstr "Úhel"
9165 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9166 #: ../share/palettes/palettes.h:1084
9167 msgctxt "Palette"
9168 msgid "Orange Base"
9169 msgstr ""
9171 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9172 #: ../share/palettes/palettes.h:1087
9173 #, fuzzy
9174 msgctxt "Palette"
9175 msgid "Orange Shadow"
9176 msgstr "Vnitřní poloměr:"
9178 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9179 #: ../share/palettes/palettes.h:1090
9180 msgctxt "Palette"
9181 msgid "Accent Yellow Highlight"
9182 msgstr ""
9184 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9185 #: ../share/palettes/palettes.h:1093
9186 #, fuzzy
9187 msgctxt "Palette"
9188 msgid "Yellow"
9189 msgstr "Žlutá"
9191 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9192 #: ../share/palettes/palettes.h:1096
9193 msgctxt "Palette"
9194 msgid "Accent Yellow Base"
9195 msgstr ""
9197 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9198 #: ../share/palettes/palettes.h:1099
9199 msgctxt "Palette"
9200 msgid "Accent Yellow Shadow"
9201 msgstr ""
9203 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9204 #: ../share/palettes/palettes.h:1102
9205 #, fuzzy
9206 msgctxt "Palette"
9207 msgid "Accent Orange"
9208 msgstr "Jednotlivý"
9210 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9211 #: ../share/palettes/palettes.h:1105
9212 #, fuzzy
9213 msgctxt "Palette"
9214 msgid "Accent Red"
9215 msgstr "Zarovnat na střed"
9217 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9218 #: ../share/palettes/palettes.h:1108
9219 msgctxt "Palette"
9220 msgid "Accent Red Base"
9221 msgstr ""
9223 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9224 #: ../share/palettes/palettes.h:1111
9225 msgctxt "Palette"
9226 msgid "Accent Deep Red"
9227 msgstr ""
9229 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9230 #: ../share/palettes/palettes.h:1114
9231 msgctxt "Palette"
9232 msgid "Human Highlight"
9233 msgstr ""
9235 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9236 #: ../share/palettes/palettes.h:1117
9237 #, fuzzy
9238 msgctxt "Palette"
9239 msgid "Human"
9240 msgstr "Úhel"
9242 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9243 #: ../share/palettes/palettes.h:1120
9244 msgctxt "Palette"
9245 msgid "Human Base"
9246 msgstr ""
9248 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9249 #: ../share/palettes/palettes.h:1123
9250 #, fuzzy
9251 msgctxt "Palette"
9252 msgid "Environmental Shadow"
9253 msgstr "Vnitřní poloměr:"
9255 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9256 #: ../share/palettes/palettes.h:1126
9257 msgctxt "Palette"
9258 msgid "Environmental Blue Highlight"
9259 msgstr ""
9261 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9262 #: ../share/palettes/palettes.h:1129
9263 msgctxt "Palette"
9264 msgid "Environmental Blue Medium"
9265 msgstr ""
9267 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9268 #: ../share/palettes/palettes.h:1132
9269 msgctxt "Palette"
9270 msgid "Environmental Blue Base"
9271 msgstr ""
9273 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9274 #: ../share/palettes/palettes.h:1135
9275 msgctxt "Palette"
9276 msgid "Environmental Blue Shadow"
9277 msgstr ""
9279 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9280 #: ../share/palettes/palettes.h:1138 ../share/palettes/palettes.h:1147
9281 #, fuzzy
9282 msgctxt "Palette"
9283 msgid "Accent Blue Shadow"
9284 msgstr "Vnitřní poloměr:"
9286 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9287 #: ../share/palettes/palettes.h:1141
9288 msgctxt "Palette"
9289 msgid "Accent Blue"
9290 msgstr ""
9292 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9293 #: ../share/palettes/palettes.h:1144
9294 msgctxt "Palette"
9295 msgid "Accent Blue Base"
9296 msgstr ""
9298 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9299 #: ../share/palettes/palettes.h:1150
9300 msgctxt "Palette"
9301 msgid "Accent Green Highlight"
9302 msgstr ""
9304 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9305 #: ../share/palettes/palettes.h:1153
9306 #, fuzzy
9307 msgctxt "Palette"
9308 msgid "Accent Green"
9309 msgstr "Odsadit uzel"
9311 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9312 #: ../share/palettes/palettes.h:1156
9313 msgctxt "Palette"
9314 msgid "Accent Green Base"
9315 msgstr ""
9317 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9318 #: ../share/palettes/palettes.h:1159
9319 msgctxt "Palette"
9320 msgid "Accent Green Shadow"
9321 msgstr ""
9323 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9324 #: ../share/palettes/palettes.h:1162
9325 msgctxt "Palette"
9326 msgid "Ubuntu Toner"
9327 msgstr ""
9329 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9330 #: ../share/palettes/palettes.h:1165
9331 msgctxt "Palette"
9332 msgid "Accent Magenta Highlight"
9333 msgstr ""
9335 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9336 #: ../share/palettes/palettes.h:1168
9337 #, fuzzy
9338 msgctxt "Palette"
9339 msgid "Accent Magenta"
9340 msgstr "Růžová"
9342 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9343 #: ../share/palettes/palettes.h:1171
9344 msgctxt "Palette"
9345 msgid "Accent Dark Violet"
9346 msgstr ""
9348 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9349 #: ../share/palettes/palettes.h:1174
9350 #, fuzzy
9351 msgctxt "Palette"
9352 msgid "Grey 1"
9353 msgstr "Šedé"
9355 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9356 #: ../share/palettes/palettes.h:1177
9357 #, fuzzy
9358 msgctxt "Palette"
9359 msgid "Grey 2"
9360 msgstr "Šedé"
9362 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9363 #: ../share/palettes/palettes.h:1180
9364 #, fuzzy
9365 msgctxt "Palette"
9366 msgid "Grey 3"
9367 msgstr "Šedé"
9369 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9370 #: ../share/palettes/palettes.h:1183
9371 #, fuzzy
9372 msgctxt "Palette"
9373 msgid "Grey 4"
9374 msgstr "Šedé"
9376 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9377 #: ../share/palettes/palettes.h:1186
9378 #, fuzzy
9379 msgctxt "Palette"
9380 msgid "Grey 5"
9381 msgstr "Šedé"
9383 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9384 #: ../share/palettes/palettes.h:1189
9385 #, fuzzy
9386 msgctxt "Palette"
9387 msgid "Grey 6"
9388 msgstr "Šedé"
9390 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
9391 msgid "Stripes 1:1"
9392 msgstr ""
9394 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
9395 msgid "Stripes 1:1 white"
9396 msgstr ""
9398 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
9399 msgid "Stripes 1:1.5"
9400 msgstr ""
9402 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
9403 msgid "Stripes 1:1.5 white"
9404 msgstr ""
9406 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
9407 msgid "Stripes 1:2"
9408 msgstr ""
9410 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
9411 msgid "Stripes 1:2 white"
9412 msgstr ""
9414 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
9415 msgid "Stripes 1:3"
9416 msgstr ""
9418 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
9419 msgid "Stripes 1:3 white"
9420 msgstr ""
9422 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
9423 msgid "Stripes 1:4"
9424 msgstr ""
9426 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
9427 msgid "Stripes 1:4 white"
9428 msgstr ""
9430 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
9431 msgid "Stripes 1:5"
9432 msgstr ""
9434 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
9435 msgid "Stripes 1:5 white"
9436 msgstr ""
9438 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
9439 msgid "Stripes 1:8"
9440 msgstr ""
9442 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
9443 msgid "Stripes 1:8 white"
9444 msgstr ""
9446 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
9447 msgid "Stripes 1:10"
9448 msgstr ""
9450 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
9451 msgid "Stripes 1:10 white"
9452 msgstr ""
9454 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
9455 msgid "Stripes 1:16"
9456 msgstr ""
9458 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
9459 msgid "Stripes 1:16 white"
9460 msgstr ""
9462 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
9463 msgid "Stripes 1:32"
9464 msgstr ""
9466 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
9467 msgid "Stripes 1:32 white"
9468 msgstr ""
9470 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
9471 msgid "Stripes 1:64"
9472 msgstr ""
9474 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
9475 msgid "Stripes 2:1"
9476 msgstr ""
9478 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
9479 msgid "Stripes 2:1 white"
9480 msgstr ""
9482 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
9483 msgid "Stripes 4:1"
9484 msgstr ""
9486 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
9487 msgid "Stripes 4:1 white"
9488 msgstr ""
9490 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Checkerboard"
9493 msgstr "Whiteboa_rd"
9495 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
9496 msgid "Checkerboard white"
9497 msgstr ""
9499 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Packed circles"
9502 msgstr "Kruh"
9504 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
9505 msgid "Polka dots, small"
9506 msgstr ""
9508 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
9509 msgid "Polka dots, small white"
9510 msgstr ""
9512 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
9513 msgid "Polka dots, medium"
9514 msgstr ""
9516 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
9517 msgid "Polka dots, medium white"
9518 msgstr ""
9520 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
9521 msgid "Polka dots, large"
9522 msgstr ""
9524 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
9525 msgid "Polka dots, large white"
9526 msgstr ""
9528 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Wavy"
9531 msgstr "Uložit"
9533 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Wavy white"
9536 msgstr "Bílá"
9538 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
9539 msgid "Camouflage"
9540 msgstr ""
9542 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Ermine"
9545 msgstr "Kombinace"
9547 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Sand (bitmap)"
9550 msgstr "Trasovat bitmapu"
9552 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Cloth (bitmap)"
9555 msgstr "vytvořit bitmapu"
9557 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Old paint (bitmap)"
9560 msgstr "Tisknout jako bitovou mapu"
9562 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:239
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Add a new connection point"
9565 msgstr "Změnit vzdálenosti mezi konektory"
9567 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:264
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Move a connection point"
9570 msgstr "Znovu natáhnout konektor"
9572 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:284
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Remove a connection point"
9575 msgstr "Znovu natáhnout konektor"
9577 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Direction"
9580 msgstr "Popis"
9582 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
9583 msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
9584 msgstr ""
9586 #: ../src/sp-flowtext.cpp:382 ../src/sp-text.cpp:436
9587 #: ../src/text-context.cpp:1623
9588 #, fuzzy
9589 msgid " [truncated]"
9590 msgstr "[Nezměněno]"
9592 #: ../src/sp-flowtext.cpp:385
9593 #, fuzzy, c-format
9594 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
9595 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
9596 msgstr[0] "<b>Vlitý text</b> (%d znak)"
9597 msgstr[1] "<b>Vlitý text</b> (%d znaky)"
9598 msgstr[2] "<b>Vlitý text</b> (%d znaků)"
9600 #: ../src/sp-flowtext.cpp:387
9601 #, fuzzy, c-format
9602 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
9603 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
9604 msgstr[0] "<b>Propojený vlitý text</b> (%d znak)"
9605 msgstr[1] "<b>Propojený vlitý text</b> (%d znaky)"
9606 msgstr[2] "<b>Propojený vlitý text</b> (%d znaků)"
9608 #: ../src/arc-context.cpp:330
9609 msgid ""
9610 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
9611 msgstr ""
9612 "<b>Ctrl</b>: udělá kružnici nebo elipsu s celočíselným poměrem stran, "
9613 "přichytávání úhlu oblouků/segmentů"
9615 #: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375
9616 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
9617 msgstr "<b>Shift</b>: kreslit kolem počátečního bodu"
9619 #: ../src/arc-context.cpp:482
9620 #, fuzzy, c-format
9621 msgid ""
9622 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
9623 "to draw around the starting point"
9624 msgstr ""
9625 "<b>Elipsa</b>: %s &#215; %s; s <b>Ctrl</b> se vytvoří kružnice nebo elipsa s "
9626 "celočíselným poměrem stran; s <b>Shift</b> se vykreslí kolem počátku"
9628 #: ../src/arc-context.cpp:484
9629 #, fuzzy, c-format
9630 msgid ""
9631 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9632 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9633 msgstr ""
9634 "<b>Elipsa</b>: %s &#215; %s; s <b>Ctrl</b> se vytvoří kružnice nebo elipsa s "
9635 "celočíselným poměrem stran; s <b>Shift</b> se vykreslí kolem počátku"
9637 #: ../src/arc-context.cpp:510
9638 msgid "Create ellipse"
9639 msgstr "Vytvořit elipsu"
9641 #: ../src/box3d-context.cpp:442 ../src/box3d-context.cpp:449
9642 #: ../src/box3d-context.cpp:456 ../src/box3d-context.cpp:463
9643 #: ../src/box3d-context.cpp:470 ../src/box3d-context.cpp:477
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
9646 msgstr "Hvězda: Změnit počet rohů"
9648 #. status text
9649 #: ../src/box3d-context.cpp:656
9650 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
9651 msgstr ""
9653 #: ../src/box3d-context.cpp:684
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Create 3D box"
9656 msgstr "Dláždit pomocí klonů"
9658 #: ../src/box3d.cpp:324
9659 #, fuzzy
9660 msgid "<b>3D Box</b>"
9661 msgstr "<b>Okraj</b>"
9663 #: ../src/connector-context.cpp:239
9664 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
9665 msgstr "<b>Bod napojení</b>: kliknutím nebo tažením vytvoříte nový konektor"
9667 #: ../src/connector-context.cpp:240
9668 #, fuzzy
9669 msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
9670 msgstr "<b>Bod napojení</b>: kliknutím nebo tažením vytvoříte nový konektor"
9672 #: ../src/connector-context.cpp:783
9673 msgid "Creating new connector"
9674 msgstr "Vytvářím nový konektor"
9676 #: ../src/connector-context.cpp:1177
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
9679 msgstr "Přesun uzlu nebo ovládacího bodu zrušen."
9681 #: ../src/connector-context.cpp:1207
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Connection point drag cancelled."
9684 msgstr "Přesun uzlu nebo ovládacího bodu zrušen."
9686 #: ../src/connector-context.cpp:1320
9687 msgid "Reroute connector"
9688 msgstr "Znovu natáhnout konektor"
9690 #: ../src/connector-context.cpp:1491
9691 msgid "Create connector"
9692 msgstr "Vytvořit konektor"
9694 #: ../src/connector-context.cpp:1514
9695 msgid "Finishing connector"
9696 msgstr "Dokončuji konektor"
9698 #: ../src/connector-context.cpp:1811
9699 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
9700 msgstr ""
9701 "<b>Koncový bod konektoru</b>: tažením dojde k přesměrování nebo k propojení "
9702 "k jiným tvarům"
9704 #: ../src/connector-context.cpp:1960
9705 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
9706 msgstr "Vyberte <b>nejméně jeden objekt, který není konektorem</b>."
9708 #: ../src/connector-context.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:8145
9709 msgid "Make connectors avoid selected objects"
9710 msgstr "Přinutit konektory vyhýbat se vybraným objektům"
9712 #: ../src/connector-context.cpp:1966 ../src/widgets/toolbox.cpp:8155
9713 msgid "Make connectors ignore selected objects"
9714 msgstr "Přinutit konektory ignorovat vybrané objekty"
9716 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
9717 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
9718 msgstr ""
9719 "<b>Aktuální vrstva je skrytá</b>. Zviditelněte ji aby jste do ní mohli "
9720 "kreslit."
9722 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
9723 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
9724 msgstr ""
9725 "<b>Aktuální vrstva je uzamčena</b>. Odemkněte ji aby jste do ní mohli "
9726 "kreslit."
9728 #: ../src/desktop-events.cpp:192
9729 msgid "Create guide"
9730 msgstr "Vytvořit vodítko"
9732 #: ../src/desktop-events.cpp:405
9733 msgid "Move guide"
9734 msgstr "Přesunout vodítko"
9736 #: ../src/desktop-events.cpp:412 ../src/desktop-events.cpp:458
9737 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:126
9738 msgid "Delete guide"
9739 msgstr "Odstranit vodítko"
9741 #: ../src/desktop-events.cpp:438
9742 #, fuzzy, c-format
9743 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
9744 msgstr "Vodítko"
9746 #: ../src/desktop.cpp:847
9747 msgid "No previous zoom."
9748 msgstr "Žádné předchozí hodnoty přiblížení."
9750 #: ../src/desktop.cpp:872
9751 msgid "No next zoom."
9752 msgstr "Žádné další hodnoty přiblížení."
9754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:144
9755 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
9756 msgstr "<small>Není nic vybráno.</small>"
9758 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:150
9759 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
9760 msgstr "<small>Vybrán více než jeden objekt.</small>"
9762 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:157
9763 #, c-format
9764 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
9765 msgstr "<small>Objekt má <b>%d</b> dlážděných klonů.</small>"
9767 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
9768 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
9769 msgstr "<small>Objekt nemá dlážděné klony.</small>"
9771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964
9772 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
9773 msgstr "Vyberte <b>jeden objekt</b> jehož dlážděné klony se mají rozházet."
9775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:986
9776 msgid "Unclump tiled clones"
9777 msgstr "Rozházet dlážděné klony"
9779 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1016
9780 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
9781 msgstr "Vyberte <b>jeden objekt</b> jehož dlážděné klony se mají odstranit."
9783 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1039
9784 msgid "Delete tiled clones"
9785 msgstr "Odstranit dlážděné klony"
9787 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:2035
9788 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
9789 msgstr "Vyberte <b>objekt</b> ke klonování."
9791 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1092
9792 msgid ""
9793 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
9794 "group</b>."
9795 msgstr ""
9796 "Pokud chcete klonovat několik objektů, <b>seskupte</b> je a <b>klonujte "
9797 "skupinu</b>."
9799 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101
9800 #, fuzzy
9801 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
9802 msgstr "<small>Objekt nemá dlážděné klony.</small>"
9804 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
9805 msgid "Create tiled clones"
9806 msgstr "Dláždit pomocí klonů"
9808 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
9809 msgid "<small>Per row:</small>"
9810 msgstr "<small>Na řádek:</small>"
9812 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708
9813 msgid "<small>Per column:</small>"
9814 msgstr "<small>Na sloupec:</small>"
9816 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716
9817 msgid "<small>Randomize:</small>"
9818 msgstr "<small>Náhodně:</small>"
9820 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1869
9821 msgid "_Symmetry"
9822 msgstr "_Symetrie"
9824 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
9825 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
9826 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
9827 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
9828 #.
9829 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1877
9830 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
9831 msgstr "Vyberte jednu ze 17 skupin symetrie pro dláždění"
9833 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
9834 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
9835 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
9836 msgstr "<b>P1</b>: jednoduchý posuv"
9838 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1889
9839 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
9840 msgstr "<b>P2</b>: rotace o 180&#176;"
9842 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
9843 msgid "<b>PM</b>: reflection"
9844 msgstr "<b>PM</b>: odraz"
9846 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
9847 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
9848 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
9849 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
9850 msgstr "<b>PG</b>: posun odrazu"
9852 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
9853 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
9854 msgstr "<b>CM</b>: odraz + posun odrazu"
9856 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895
9857 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
9858 msgstr "<b>PMM</b>: odraz + odraz"
9860 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
9861 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
9862 msgstr "<b>PMG</b>: odraz + rotace o 180&#176;"
9864 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
9865 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
9866 msgstr "<b>PGG</b>: posun odrazu + rotace o 180&#176;"
9868 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
9869 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
9870 msgstr "<b>CMM</b>: odraz + odraz + rotace o 180&#176;"
9872 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
9873 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
9874 msgstr "<b>P4</b>: rotace o 90&#176;"
9876 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
9877 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
9878 msgstr "<b>P4M</b>: rotace o 90&#176; + 45&#176; odraz"
9880 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
9881 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
9882 msgstr "<b>P4G</b>: rotace o 90&#176; + 90&#176; odraz"
9884 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
9885 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
9886 msgstr "<b>P3</b>: rotace o 120&#176;"
9888 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
9889 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
9890 msgstr "<b>P31M</b>: zrcadlení + rotace o 120&#176;, hustá"
9892 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
9893 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
9894 msgstr "<b>P31M</b>: zrcadlení + rotace o 120&#176;, rozptýlená"
9896 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
9897 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
9898 msgstr "<b>P6</b>: rotace o 60&#176;"
9900 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
9901 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
9902 msgstr "<b>P6M</b>: odraz + rotace o 60&#176;"
9904 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
9905 msgid "S_hift"
9906 msgstr "Posun"
9908 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
9909 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
9910 #, no-c-format
9911 msgid "<b>Shift X:</b>"
9912 msgstr "<b>Posun X:</b>"
9914 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1952
9915 #, no-c-format
9916 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
9917 msgstr "Vodorovný posun na řádek (v % šířky dlaždice)"
9919 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
9920 #, no-c-format
9921 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
9922 msgstr "Vodorovný posun na sloupec (v % šířky dlaždice)"
9924 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967
9925 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
9926 msgstr "Provést náhodnou změnu vodorovného posunu o tato procenta"
9928 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
9929 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977
9930 #, no-c-format
9931 msgid "<b>Shift Y:</b>"
9932 msgstr "<b>Posun Y:</b>"
9934 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985
9935 #, no-c-format
9936 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
9937 msgstr "Svislý posun na řádek (v % šířky dlaždice)"
9939 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
9940 #, no-c-format
9941 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
9942 msgstr "Svislý posun na sloupec (v % šířky dlaždice)"
9944 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
9945 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
9946 msgstr "Provést náhodnou změnu svislého posunu o tato procenta"
9948 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
9949 msgid "<b>Exponent:</b>"
9950 msgstr "<b>Exponent:</b>"
9952 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
9953 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
9954 msgstr ""
9955 "Zda budou mezery mezi řádky rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé (>1)"
9957 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
9958 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
9959 msgstr ""
9960 "Zda budou mezery mezi sloupci rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé "
9961 "(>1)"
9963 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
9964 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2200
9965 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
9966 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2533
9967 msgid "<small>Alternate:</small>"
9968 msgstr "<small>Střídat:</small>"
9970 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2036
9971 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
9972 msgstr "Měnit znaménko posunu v každém řádku"
9974 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
9975 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
9976 msgstr "Měnit znaménko posunu v každém sloupci"
9978 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
9979 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
9980 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
9981 #, fuzzy
9982 msgid "<small>Cumulate:</small>"
9983 msgstr "<small>Střídat:</small>"
9985 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Cumulate the shifts for each row"
9988 msgstr "Měnit znaménko posunu v každém řádku"
9990 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Cumulate the shifts for each column"
9993 msgstr "Měnit znaménko posunu v každém sloupci"
9995 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
9996 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
9997 #, fuzzy
9998 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
9999 msgstr "<small>Střídat:</small>"
10001 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
10002 msgid "Exclude tile height in shift"
10003 msgstr ""
10005 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
10006 msgid "Exclude tile width in shift"
10007 msgstr ""
10009 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
10010 msgid "Sc_ale"
10011 msgstr "Měřítko"
10013 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
10014 msgid "<b>Scale X:</b>"
10015 msgstr "<b>Měřítko X:</b>"
10017 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
10018 #, no-c-format
10019 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
10020 msgstr "Vodorovná změna měřítka na řádek (v % šířky dlaždice)"
10022 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110
10023 #, no-c-format
10024 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
10025 msgstr "Vodorovná změna měřítka na sloupec (v % šířky dlaždice)"
10027 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
10028 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
10029 msgstr "Provést náhodnou změnu vodorovného měřítka o tato procenta"
10031 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
10032 msgid "<b>Scale Y:</b>"
10033 msgstr "<b>Měřítko Y:</b>"
10035 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
10036 #, no-c-format
10037 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
10038 msgstr "Svislá změna měřítka na řádek (v % šířky dlaždice)"
10040 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141
10041 #, no-c-format
10042 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
10043 msgstr "Svislá změna měřítka na sloupec (v % šířky dlaždice)"
10045 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
10046 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
10047 msgstr "Provést náhodnou změnu svislého měřítka o tato procenta"
10049 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
10052 msgstr ""
10053 "Zda budou mezery mezi řádky rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé (>1)"
10055 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
10058 msgstr ""
10059 "Zda budou mezery mezi sloupci rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé "
10060 "(>1)"
10062 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
10063 #, fuzzy
10064 msgid "<b>Base:</b>"
10065 msgstr "<b>p</b>"
10067 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2192
10068 #, fuzzy
10069 msgid ""
10070 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
10071 msgstr ""
10072 "Zda budou mezery mezi řádky rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé (>1)"
10074 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206
10075 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
10076 msgstr "Měnit znaménko změny měřítka v každém řádku"
10078 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
10079 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
10080 msgstr "Měnit znaménko změny měřítka v každém sloupci"
10082 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Cumulate the scales for each row"
10085 msgstr "Měnit znaménko změny měřítka v každém řádku"
10087 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Cumulate the scales for each column"
10090 msgstr "Měnit znaménko změny měřítka v každém sloupci"
10092 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
10093 msgid "_Rotation"
10094 msgstr "_Rotace"
10096 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
10097 msgid "<b>Angle:</b>"
10098 msgstr "<b>Úhel:</b>"
10100 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
10101 #, no-c-format
10102 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
10103 msgstr "Otáčet dlaždice o tento úhel v každé řadě"
10105 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
10106 #, no-c-format
10107 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
10108 msgstr "Otáčet dlaždice o tento úhel v každém sloupci"
10110 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
10111 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
10112 msgstr "Provést náhodnou změnu úhlu natočení o tato procenta"
10114 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
10115 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
10116 msgstr "Zaměnit směr otáčení pro každý řádek"
10118 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
10119 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
10120 msgstr "Zaměnit směr otáčení pro každý sloupec"
10122 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Cumulate the rotation for each row"
10125 msgstr "Zaměnit směr otáčení pro každý řádek"
10127 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Cumulate the rotation for each column"
10130 msgstr "Zaměnit směr otáčení pro každý sloupec"
10132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315
10133 msgid "_Blur & opacity"
10134 msgstr "Rozostření & průsvitnost"
10136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
10137 msgid "<b>Blur:</b>"
10138 msgstr "<b>Rozostření:</b>"
10140 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
10141 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
10142 msgstr "Rozostřit dlaždice o tato procenta na každý řádek"
10144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
10145 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
10146 msgstr "Rozostřit dlaždice o tato procenta na každý sloupec"
10148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345
10149 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
10150 msgstr "Provést náhodnou změnu rozostření dlaždice o tato procenta"
10152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2359
10153 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
10154 msgstr "Měnit znaménko změny rozostření v každém řádku"
10156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
10157 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
10158 msgstr "Měnit znaménko změny rozostření v každém sloupci"
10160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2373
10161 msgid "<b>Fade out:</b>"
10162 msgstr "<b>Blednutí:</b>"
10164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380
10165 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
10166 msgstr "Snížit krytí dlaždice o tato procenta na každý řádek"
10168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387
10169 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
10170 msgstr "Snížit krytí dlaždice o tato procenta na každý sloupec"
10172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
10173 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
10174 msgstr "Provést náhodnou změnu krytí dlaždice o tato procenta"
10176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2408
10177 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
10178 msgstr "Měnit znaménko změny průhlednosti v každém řádku"
10180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
10181 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
10182 msgstr "Měnit znaménko změny průhlednosti v každém sloupci"
10184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
10185 msgid "Co_lor"
10186 msgstr "Barva"
10188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
10189 msgid "Initial color: "
10190 msgstr "Počáteční barva:"
10192 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
10193 msgid "Initial color of tiled clones"
10194 msgstr "Počáteční barva dlaždicových klonů"
10196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
10197 msgid ""
10198 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
10199 "stroke)"
10200 msgstr ""
10201 "Počáteční barva pro klony (funguje pouze tehdy, nemá-li originál nastavenu "
10202 "výplň nebo okraje)"
10204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
10205 msgid "<b>H:</b>"
10206 msgstr "<b>H:</b>"
10208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
10209 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
10210 msgstr "Změnit odstín barvy o tato procenta na každý řádek"
10212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459
10213 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
10214 msgstr "Změnit odstín barvy o tato procenta na každý sloupec"
10216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2466
10217 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
10218 msgstr "Provést náhodnou změnu odstínu dlaždice o tato procenta"
10220 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
10221 msgid "<b>S:</b>"
10222 msgstr "<b>S:</b>"
10224 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
10225 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
10226 msgstr "Změnit nasycení barvy o tato procenta na každý řádek"
10228 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489
10229 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
10230 msgstr "Změnit nasycení barvy o tato procenta na každý sloupec"
10232 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496
10233 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
10234 msgstr "Provést náhodnou změnu nasycení barvy o tato procenta"
10236 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2504
10237 msgid "<b>L:</b>"
10238 msgstr "<b>L:</b>"
10240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
10241 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
10242 msgstr "Změnit jas barvy o tato procenta na každý řádek"
10244 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2518
10245 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
10246 msgstr "Změnit jas barvy o tato procenta na každý sloupec"
10248 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2525
10249 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
10250 msgstr "Provést náhodnou změnu jasu barvy o tato procenta"
10252 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
10253 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
10254 msgstr "Měnit znaménko změny barvy v každém řádku"
10256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
10257 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
10258 msgstr "Měnit znaménko změny barvy v každém sloupci"
10260 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
10261 msgid "_Trace"
10262 msgstr "_Trasování"
10264 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
10265 msgid "Trace the drawing under the tiles"
10266 msgstr "Trasovat kresbu pod dlaždicemi"
10268 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
10269 msgid ""
10270 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
10271 "apply it to the clone"
10272 msgstr ""
10273 "Vybrat hodnotu z kresby pro každý klon v místě jeho umístění aplikovat na "
10274 "klon"
10276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
10277 msgid "1. Pick from the drawing:"
10278 msgstr "1. Nabrat z kresby:"
10280 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2589
10281 msgid "Pick the visible color and opacity"
10282 msgstr "Získat viditelnou barvu a krytí"
10284 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2597
10285 msgid "Pick the total accumulated opacity"
10286 msgstr "Nabrat celkové nastřádané krytí"
10288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604
10289 msgid "R"
10290 msgstr "R"
10292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605
10293 msgid "Pick the Red component of the color"
10294 msgstr "Nabrat červenou složku barvy"
10296 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612
10297 msgid "G"
10298 msgstr "G"
10300 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613
10301 msgid "Pick the Green component of the color"
10302 msgstr "Nabrat zelenou složku barvy"
10304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
10305 msgid "B"
10306 msgstr "B"
10308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621
10309 msgid "Pick the Blue component of the color"
10310 msgstr "Nabrat modrou složku barvy"
10312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
10313 #, fuzzy
10314 msgctxt "Clonetiler color hue"
10315 msgid "H"
10316 msgstr "V:"
10318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629
10319 msgid "Pick the hue of the color"
10320 msgstr "Nabrat odstín barvy"
10322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
10323 #, fuzzy
10324 msgctxt "Clonetiler color saturation"
10325 msgid "S"
10326 msgstr "_S"
10328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
10329 msgid "Pick the saturation of the color"
10330 msgstr "Nabrat sytost barvy"
10332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
10333 #, fuzzy
10334 msgctxt "Clonetiler color lightness"
10335 msgid "L"
10336 msgstr "_L"
10338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645
10339 msgid "Pick the lightness of the color"
10340 msgstr "Nabrat jas barvy"
10342 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2655
10343 msgid "2. Tweak the picked value:"
10344 msgstr "2. Upravit nabranou hodnotu:"
10346 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2665
10347 msgid "Gamma-correct:"
10348 msgstr "Gamma-korekce:"
10350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
10351 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
10352 msgstr "Posunout střední rozsah nabrané hodnoty nahoru (>0) nebo dolů (<0)"
10354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677
10355 msgid "Randomize:"
10356 msgstr "Nepravidelnost:"
10358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2682
10359 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
10360 msgstr "Provést náhodnou nabrané hodnoty o tato procenta"
10362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
10363 msgid "Invert:"
10364 msgstr "Invertovat:"
10366 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2693
10367 msgid "Invert the picked value"
10368 msgstr "Invertovat získanou hodnotu"
10370 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
10371 msgid "3. Apply the value to the clones':"
10372 msgstr "3. Aplikovat hodnotu na klony:"
10374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2709
10375 msgid "Presence"
10376 msgstr "Umístění"
10378 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2712
10379 msgid ""
10380 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
10381 "that point"
10382 msgstr ""
10383 "Každý klon je vytvořen s pravděpodobností zjištěnou podle hodnoty nabrané v "
10384 "daném bodě"
10386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2719
10387 msgid "Size"
10388 msgstr "Velikost"
10390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722
10391 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
10392 msgstr "Pozice každého klonu je určena hodnotou nabranou v daném bodě"
10394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2732
10395 msgid ""
10396 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
10397 "or stroke)"
10398 msgstr ""
10399 "Každý klon je vybarven nabranou barvou (originál nesmí mít nastavenu výplň "
10400 "nebo okraj)"
10402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2742
10403 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
10404 msgstr "Stupeň krytí každého klonu je určen získanou hodnotou v daném bodě"
10406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2769
10407 msgid "How many rows in the tiling"
10408 msgstr "Kolik řádků dlaždic"
10410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2789
10411 msgid "How many columns in the tiling"
10412 msgstr "Kolik sloupců dlaždic"
10414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2819
10415 msgid "Width of the rectangle to be filled"
10416 msgstr "Šířka čtyřúhelníku k vyplnění"
10418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
10419 msgid "Height of the rectangle to be filled"
10420 msgstr "Výška čtyřúhelníku k vyplnění"
10422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2859
10423 msgid "Rows, columns: "
10424 msgstr "Řádky, sloupce:"
10426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2860
10427 msgid "Create the specified number of rows and columns"
10428 msgstr "Vytvořit určený počet řádků a sloupců"
10430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
10431 msgid "Width, height: "
10432 msgstr "Šířka, výška:"
10434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2870
10435 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
10436 msgstr "Vyplnit určenou šířku a výšku dlaždicemi"
10438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2886
10439 msgid "Use saved size and position of the tile"
10440 msgstr "Použít uloženou velikost a pozici dlaždice"
10442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889
10443 msgid ""
10444 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
10445 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
10446 msgstr ""
10447 "Předstírat, že velikost a pozice dlaždice jsou stejné jako při posledním "
10448 "použití (pokud bylo), místo použití současných hodnot"
10450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2913
10451 msgid " <b>_Create</b> "
10452 msgstr " <b>Vytvořit</b> "
10454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915
10455 msgid "Create and tile the clones of the selection"
10456 msgstr "Vytvořit a dláždit klony výběru"
10458 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
10459 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
10460 #. diagrams on the left in the following screenshot:
10461 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
10462 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
10463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2930
10464 msgid " _Unclump "
10465 msgstr "Rozházet"
10467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2931
10468 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
10469 msgstr "Rozptýlit klony a zmenšit tím jejich nakupení; Lze aplikovat opakovaně"
10471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937
10472 msgid " Re_move "
10473 msgstr " Odstranit "
10475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
10476 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
10477 msgstr ""
10478 "Odstranit existující dlážděné klony vybraných objektů (pouze sourozence)"
10480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2954
10481 msgid " R_eset "
10482 msgstr " Obnovit "
10484 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
10485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
10486 msgid ""
10487 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
10488 "to zero"
10489 msgstr "Vynulovat všechny posuny, změny měřítka, otočení a změny průhlednosti"
10491 #: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2615
10492 msgid "_Page"
10493 msgstr "_Strana"
10495 #: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2619
10496 msgid "_Drawing"
10497 msgstr "_Kresba"
10499 #: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2621
10500 msgid "_Selection"
10501 msgstr "_Výběr"
10503 #: ../src/dialogs/export.cpp:150
10504 msgid "_Custom"
10505 msgstr "V_lastní"
10507 #: ../src/dialogs/export.cpp:275
10508 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
10509 msgstr "<big><b>Oblast Exportu</b></big>"
10511 #: ../src/dialogs/export.cpp:289
10512 msgid "Units:"
10513 msgstr "Jednotky:"
10515 #: ../src/dialogs/export.cpp:317
10516 msgid "_x0:"
10517 msgstr "_x0:"
10519 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
10520 msgid "x_1:"
10521 msgstr "x_1:"
10523 #: ../src/dialogs/export.cpp:327
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Wid_th:"
10526 msgstr "Šířka:"
10528 #: ../src/dialogs/export.cpp:333
10529 msgid "_y0:"
10530 msgstr "_y0:"
10532 #: ../src/dialogs/export.cpp:338
10533 msgid "y_1:"
10534 msgstr "y_1:"
10536 #: ../src/dialogs/export.cpp:343
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Hei_ght:"
10539 msgstr "Výška:"
10541 #: ../src/dialogs/export.cpp:475
10542 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
10543 msgstr "<big><b>Velikost bitmapy</b></big>"
10545 #: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
10546 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
10547 msgid "_Width:"
10548 msgstr "Šířka:"
10550 #: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/dialogs/export.cpp:502
10551 msgid "pixels at"
10552 msgstr "pixelů při"
10554 #: ../src/dialogs/export.cpp:496
10555 msgid "dp_i"
10556 msgstr "dp_i"
10558 #: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
10559 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
10560 msgid "_Height:"
10561 msgstr "_Výška:"
10563 #: ../src/dialogs/export.cpp:513 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
10564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
10565 msgid "dpi"
10566 msgstr "dpi"
10568 #. true = has mnemonic
10569 #: ../src/dialogs/export.cpp:524
10570 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
10571 msgstr "<big><b>Jméno souboru</b></big>"
10573 #: ../src/dialogs/export.cpp:594
10574 msgid "_Browse..."
10575 msgstr "Procházet..."
10577 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Batch export all selected objects"
10580 msgstr "Duplikovat vybrané objekty"
10582 #: ../src/dialogs/export.cpp:627
10583 msgid ""
10584 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
10585 "(caution, overwrites without asking!)"
10586 msgstr ""
10588 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Hide all except selected"
10591 msgstr "Ponechat vybráno"
10593 #: ../src/dialogs/export.cpp:639
10594 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
10595 msgstr ""
10597 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
10598 msgid "_Export"
10599 msgstr "_Export"
10601 #: ../src/dialogs/export.cpp:660
10602 msgid "Export the bitmap file with these settings"
10603 msgstr "Exportovat bitmapu s tímto nastavením"
10605 #: ../src/dialogs/export.cpp:686
10606 #, fuzzy, c-format
10607 msgid "Batch export %d selected object"
10608 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
10609 msgstr[0] "Duplikovat vybrané objekty"
10610 msgstr[1] "Duplikovat vybrané objekty"
10611 msgstr[2] "Duplikovat vybrané objekty"
10613 #: ../src/dialogs/export.cpp:1017
10614 msgid "Export in progress"
10615 msgstr "Probíhá export"
10617 #: ../src/dialogs/export.cpp:1105
10618 #, fuzzy, c-format
10619 msgid "Exporting %d files"
10620 msgstr "Exportuji %s (%d × %d)"
10622 #: ../src/dialogs/export.cpp:1149 ../src/dialogs/export.cpp:1226
10623 #, c-format
10624 msgid "Could not export to filename %s.\n"
10625 msgstr "Nelze exportovat do souboru s názvem %s.\n"
10627 #: ../src/dialogs/export.cpp:1179
10628 msgid "You have to enter a filename"
10629 msgstr "Musíte zadat název souboru"
10631 #: ../src/dialogs/export.cpp:1184
10632 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
10633 msgstr "Vybraná oblast pro export je neplatná"
10635 #: ../src/dialogs/export.cpp:1199
10636 #, c-format
10637 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
10638 msgstr "Adresář %s neexistuje nebo není adresářem.\n"
10640 #: ../src/dialogs/export.cpp:1211
10641 #, fuzzy, c-format
10642 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
10643 msgstr "Exportuji %s (%d × %d)"
10645 #: ../src/dialogs/export.cpp:1334 ../src/dialogs/export.cpp:1369
10646 msgid "Select a filename for exporting"
10647 msgstr "Vyberte jméno souboru pro export"
10649 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
10650 #: ../src/dialogs/find.cpp:364 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
10651 #, c-format
10652 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
10653 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
10654 msgstr[0] "<b>%d</b> objekt nalezen (z <b>%d</b>), %s shoda."
10655 msgstr[1] "<b>%d</b> objekty nalezeny (z <b>%d</b>), %s shoda."
10656 msgstr[2] "<b>%d</b> objektů nalezeno (z <b>%d</b>), %s shoda."
10658 #: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
10659 msgid "exact"
10660 msgstr "přesný"
10662 #: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
10663 msgid "partial"
10664 msgstr "částečný"
10666 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
10667 msgid "No objects found"
10668 msgstr "Nebyly nalezeny žádné objekty"
10670 #: ../src/dialogs/find.cpp:532
10671 msgid "T_ype: "
10672 msgstr "Typ: "
10674 #: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
10675 msgid "Search in all object types"
10676 msgstr "Hledat objekty všech typů"
10678 #: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
10679 msgid "All types"
10680 msgstr "Všechny typy"
10682 #: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
10683 msgid "Search all shapes"
10684 msgstr "Vyhledat všechny tvary"
10686 #: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
10687 msgid "All shapes"
10688 msgstr "Všechny tvary"
10690 #: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
10691 msgid "Search rectangles"
10692 msgstr "Hledat čtyřúhelníky"
10694 #: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
10695 msgid "Rectangles"
10696 msgstr "Čtyřúhelníky"
10698 #: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
10699 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
10700 msgstr "Hledat elipsy, oblouky a kružnice"
10702 #: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
10703 msgid "Ellipses"
10704 msgstr "Elipsy"
10706 #: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
10707 msgid "Search stars and polygons"
10708 msgstr "Hledat hvězdy a mnohoúhelníky"
10710 #: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
10711 msgid "Stars"
10712 msgstr "Hvězdy"
10714 #: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
10715 msgid "Search spirals"
10716 msgstr "Hledat spirály"
10718 #: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
10719 msgid "Spirals"
10720 msgstr "Spirály"
10722 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
10723 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
10724 #: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
10725 msgid "Search paths, lines, polylines"
10726 msgstr "Hledat křivky, přímky, lomené čáry"
10728 #: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
10729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
10730 msgid "Paths"
10731 msgstr "Křivky"
10733 #: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
10734 msgid "Search text objects"
10735 msgstr "Hledat textové objekty"
10737 #: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
10738 msgid "Texts"
10739 msgstr "Text"
10741 #: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
10742 msgid "Search groups"
10743 msgstr "Prohledat skupiny"
10745 #: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
10746 msgid "Groups"
10747 msgstr "Seskupení"
10749 #: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
10750 msgid "Search clones"
10751 msgstr "Prohledat klony"
10753 #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
10754 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
10755 #, fuzzy
10756 msgctxt "Find dialog"
10757 msgid "Clones"
10758 msgstr "Klony"
10760 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
10761 msgid "Search images"
10762 msgstr "Prohledat obrázky"
10764 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
10765 msgid "Search offset objects"
10766 msgstr "Hledat objekty s posunem"
10768 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
10769 msgid "Offsets"
10770 msgstr "Posuny"
10772 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
10773 #, fuzzy
10774 msgid "_Text:"
10775 msgstr "_Text:"
10777 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
10778 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
10779 msgstr "Hledat objekty podle textu v nich (přesná nebo částečná shoda)"
10781 #. Create the label for the object id
10782 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/dialogs/item-properties.cpp:123
10783 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:337
10784 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446
10785 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:453 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
10786 #, fuzzy
10787 msgid "_ID:"
10788 msgstr "_ID: "
10790 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
10791 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
10792 msgstr "Hledat objekty podle ID atributu stylu (přesná nebo částečná shoda)"
10794 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
10795 #, fuzzy
10796 msgid "_Style:"
10797 msgstr "_Styl:"
10799 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
10800 msgid ""
10801 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
10802 msgstr ""
10803 "Hledat objekty podle hodnoty některého z atributů stylu (přesná nebo "
10804 "částečná shoda)"
10806 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
10807 #, fuzzy
10808 msgid "_Attribute:"
10809 msgstr "_Atribut:"
10811 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
10812 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
10813 msgstr "Hledat objekty podle jména atributu (přesná nebo částečná shoda)"
10815 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
10816 msgid "Search in s_election"
10817 msgstr "Hledat ve výběru"
10819 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
10820 msgid "Limit search to the current selection"
10821 msgstr "Omezit hledání na aktuální výběr"
10823 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
10824 msgid "Search in current _layer"
10825 msgstr "Hledat v aktuální vrstvě"
10827 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
10828 msgid "Limit search to the current layer"
10829 msgstr "Omezit výběr na aktuální vrstvu"
10831 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
10832 msgid "Include _hidden"
10833 msgstr "Zahrnout _skryté"
10835 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
10836 msgid "Include hidden objects in search"
10837 msgstr "Zahrnout skryté objekty do vyhledávání"
10839 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
10840 msgid "Include l_ocked"
10841 msgstr "Zahrnout uzamčené"
10843 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
10844 msgid "Include locked objects in search"
10845 msgstr "Zahrnout zamčené objekty do hledání"
10847 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
10848 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
10849 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
10850 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
10851 msgid "_Clear"
10852 msgstr "Vyčistit"
10854 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
10855 msgid "Clear values"
10856 msgstr "Vyčistit hodnoty"
10858 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
10859 msgid "_Find"
10860 msgstr "Hledat"
10862 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
10863 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
10864 msgstr "Vybrat objekty vyhovující všem zadaným kritériím"
10866 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:132
10867 msgid ""
10868 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
10869 msgstr "id= atribut (pouze písmena, číslice a znaky .-_: jsou povoleny)"
10871 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
10872 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2472
10873 #: ../src/verbs.cpp:2478
10874 msgid "_Set"
10875 msgstr "Na_stavit"
10877 #. Create the label for the object label
10878 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:155
10879 #, fuzzy
10880 msgid "_Label:"
10881 msgstr "Jmenovka"
10883 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:164
10884 msgid "A freeform label for the object"
10885 msgstr "Libovolný název objektu"
10887 #. Create the label for the object title
10888 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:176
10889 #, fuzzy
10890 msgid "_Title:"
10891 msgstr "Titulek"
10893 #. Create the frame for the object description
10894 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:194
10895 #, fuzzy
10896 msgid "_Description"
10897 msgstr "Popis"
10899 #. Hide
10900 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
10901 msgid "_Hide"
10902 msgstr "Skrýt"
10904 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
10905 msgid "Check to make the object invisible"
10906 msgstr "Zaškrtněte aby byl objekt neviditelný"
10908 #. Lock
10909 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
10910 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:235
10911 msgid "L_ock"
10912 msgstr "Zamkn_out"
10914 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:236
10915 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
10916 msgstr "Zaškrtněte a objekt bude necitlivý (nepůjde vybrat myší)"
10918 #. Create the frame for interactivity options
10919 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:246
10920 #, fuzzy
10921 msgid "_Interactivity"
10922 msgstr "Průn_ik"
10924 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:320
10925 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:327
10926 msgid "Ref"
10927 msgstr "Ref"
10929 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
10930 msgid "Lock object"
10931 msgstr "Zamknout objekt"
10933 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
10934 msgid "Unlock object"
10935 msgstr "Odemknout objekt"
10937 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
10938 msgid "Hide object"
10939 msgstr "Skrýt objekt"
10941 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
10942 msgid "Unhide object"
10943 msgstr "Zobrazit objekt"
10945 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448
10946 msgid "Id invalid! "
10947 msgstr "Id je neplatné!"
10949 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
10950 msgid "Id exists! "
10951 msgstr "Id existuje!"
10953 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:457
10954 msgid "Set object ID"
10955 msgstr "Nastavit ID objektu"
10957 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:472
10958 msgid "Set object label"
10959 msgstr "Nastavit jméno objektu"
10961 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:480
10962 msgid "Set object title"
10963 msgstr "Nastavit titulek objektu"
10965 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:490
10966 msgid "Set object description"
10967 msgstr "Nastavit popis objektu"
10969 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
10970 msgid "Href:"
10971 msgstr "Href:"
10973 #. default x:
10974 #. default y:
10975 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
10976 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
10977 msgid "Target:"
10978 msgstr "Cíl:"
10980 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
10981 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
10982 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
10983 msgid "Role:"
10984 msgstr "Role:"
10986 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
10987 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
10988 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
10989 msgid "Arcrole:"
10990 msgstr "Arcrole:"
10992 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
10993 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 ../src/rdf.cpp:230
10994 msgid "Title:"
10995 msgstr "Titulek:"
10997 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
10998 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
10999 msgid "Actuate:"
11000 msgstr "Spouštět:"
11002 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
11003 msgid "URL:"
11004 msgstr "URL:"
11006 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
11007 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
11008 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:509 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
11009 msgid "X:"
11010 msgstr "X:"
11012 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
11013 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
11014 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:512 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
11015 msgid "Y:"
11016 msgstr "Y:"
11018 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107
11019 #, fuzzy, c-format
11020 msgid "Link Properties"
11021 msgstr "Vlastnosti odkazu"
11023 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:109
11024 #, fuzzy, c-format
11025 msgid "Image Properties"
11026 msgstr "Vlastnosti obrázku"
11028 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:111
11029 #, fuzzy, c-format
11030 msgid "%s Properties"
11031 msgstr "Vlastnosti odkazu"
11033 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:450
11034 #, c-format
11035 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
11036 msgstr ""
11038 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:452
11039 #, c-format
11040 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
11041 msgstr ""
11043 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:565
11044 #, c-format
11045 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
11046 msgstr ""
11048 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:717
11049 msgid "<i>Checking...</i>"
11050 msgstr ""
11052 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:787
11053 msgid "Fix spelling"
11054 msgstr ""
11056 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:961
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Suggestions:"
11059 msgstr "Rozlišení:"
11061 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
11062 msgid "_Accept"
11063 msgstr ""
11065 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
11066 msgid "Accept the chosen suggestion"
11067 msgstr ""
11069 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
11070 #, fuzzy
11071 msgid "_Ignore once"
11072 msgstr "žádné"
11074 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
11075 msgid "Ignore this word only once"
11076 msgstr ""
11078 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
11079 #, fuzzy
11080 msgid "_Ignore"
11081 msgstr "žádné"
11083 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
11084 msgid "Ignore this word in this session"
11085 msgstr ""
11087 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
11088 msgid "A_dd to dictionary:"
11089 msgstr ""
11091 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
11092 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
11093 msgstr ""
11095 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
11096 #, fuzzy
11097 msgid "_Stop"
11098 msgstr "Na_stavit"
11100 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
11101 msgid "Stop the check"
11102 msgstr ""
11104 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
11105 #, fuzzy
11106 msgid "_Start"
11107 msgstr "Start:"
11109 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
11110 msgid "Start the check"
11111 msgstr ""
11113 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:201
11114 msgid "Font"
11115 msgstr "Font"
11117 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238
11118 msgid "Align lines left"
11119 msgstr "Zarovnání vlevo"
11121 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
11122 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:253
11123 msgid "Center lines"
11124 msgstr "Zarovnání na střed"
11126 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:267
11127 msgid "Align lines right"
11128 msgstr "Zarovnání vpravo"
11130 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:281
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Justify lines"
11133 msgstr "Zarovnat do bloku"
11135 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:303 ../src/widgets/toolbox.cpp:7606
11136 msgid "Horizontal text"
11137 msgstr "Vodorovný text"
11139 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317 ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
11140 msgid "Vertical text"
11141 msgstr "Svislý text"
11143 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:332
11144 msgid "Line spacing:"
11145 msgstr "Mezery mezi řádky:"
11147 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:425
11148 msgid "Set as default"
11149 msgstr "Nastavit jako výchozí"
11151 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:668 ../src/text-context.cpp:1519
11152 msgid "Set text style"
11153 msgstr "Nastavit styl textu"
11155 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:156
11156 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
11157 msgstr "<b>Kliknutím</b> vyberete uzly, <b>tažením</b> je upravíte."
11159 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
11160 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
11161 msgstr "<b>Kliknutím</b> upravíte atribut."
11163 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
11164 #, c-format
11165 msgid ""
11166 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
11167 "commit changes."
11168 msgstr "Vybrán atribut <b>%s</b>. Stiskem <b>Ctrl+Enter</b> uložíte změny."
11170 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:267
11171 msgid "Drag to reorder nodes"
11172 msgstr "Táhnutím změňte pořadí uzlů"
11174 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:287
11175 msgid "New element node"
11176 msgstr "Nový uzel prvku"
11178 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:309
11179 msgid "New text node"
11180 msgstr "Nový textový uzel"
11182 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:330 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
11183 msgid "Duplicate node"
11184 msgstr "Duplikovat uzel"
11186 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:351
11187 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
11188 msgstr ""
11190 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:367 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1574
11191 msgid "Unindent node"
11192 msgstr "Odsadit zpět uzel"
11194 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:382 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1553
11195 msgid "Indent node"
11196 msgstr "Odsadit uzel"
11198 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:394 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1506
11199 msgid "Raise node"
11200 msgstr "Zvýšit uzel"
11202 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:406 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1523
11203 msgid "Lower node"
11204 msgstr "Snížit uzel"
11206 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:451 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
11207 msgid "Delete attribute"
11208 msgstr "Odstranit atribut"
11210 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
11211 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:496
11212 msgid "Attribute name"
11213 msgstr "Název atributu"
11215 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
11216 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:516 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:161
11217 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:768
11218 msgid "Set attribute"
11219 msgstr "Nastavit atribut"
11221 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
11222 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:518
11223 msgid "Set"
11224 msgstr "Nastavit"
11226 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
11227 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:541
11228 msgid "Attribute value"
11229 msgstr "Hodnota atributu"
11231 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:877
11232 msgid "Drag XML subtree"
11233 msgstr "Táhnout podstrom XML"
11235 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
11236 msgid "New element node..."
11237 msgstr "Nový uzel prvku..."
11239 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
11240 msgid "Cancel"
11241 msgstr "Zrušit"
11243 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1344
11244 msgid "Create"
11245 msgstr "Vytvořit"
11247 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1378
11248 msgid "Create new element node"
11249 msgstr "Vytvořit nový uzel prvku"
11251 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
11252 msgid "Create new text node"
11253 msgstr "Vytvořit nový textový uzel"
11255 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
11256 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
11257 msgstr ""
11259 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1476
11260 msgid "Change attribute"
11261 msgstr "Změniit atribut"
11263 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:671
11264 msgid "Grid _units:"
11265 msgstr "Jednotky mřížky:"
11267 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
11268 msgid "_Origin X:"
11269 msgstr "Počátek X:"
11271 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
11272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
11273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
11274 msgid "X coordinate of grid origin"
11275 msgstr "Počátek X souřadnice mřížky"
11277 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
11278 msgid "O_rigin Y:"
11279 msgstr "Počátek Y:"
11281 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
11282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
11283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
11284 msgid "Y coordinate of grid origin"
11285 msgstr "Počátek Y souřadnice mřížky"
11287 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
11288 msgid "Spacing _Y:"
11289 msgstr "Mezery _Y:"
11291 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
11292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
11293 msgid "Base length of z-axis"
11294 msgstr ""
11296 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
11297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
11298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
11299 msgid "Angle X:"
11300 msgstr "Úhel X:"
11302 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
11303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
11304 msgid "Angle of x-axis"
11305 msgstr ""
11307 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
11308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
11309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
11310 msgid "Angle Z:"
11311 msgstr "Úhel Z:"
11313 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
11314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
11315 msgid "Angle of z-axis"
11316 msgstr ""
11318 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
11319 msgid "Grid line _color:"
11320 msgstr "Barva čar mřížky:"
11322 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
11323 msgid "Grid line color"
11324 msgstr "Barva čar mřížky"
11326 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
11327 msgid "Color of grid lines"
11328 msgstr "Barva čar mřížky"
11330 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
11331 msgid "Ma_jor grid line color:"
11332 msgstr "Barva hlavní čáry mřížky:"
11334 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
11335 msgid "Major grid line color"
11336 msgstr "Barva hlavních čar mřížky"
11338 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:689
11339 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
11340 msgstr "Barva významné (zvýrazněné) čáry mřížky"
11342 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
11343 msgid "_Major grid line every:"
11344 msgstr "Hlavní čára mřížky každých: "
11346 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
11347 msgid "lines"
11348 msgstr "čar"
11350 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Rectangular grid"
11353 msgstr "Čtyřúhelník"
11355 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Axonometric grid"
11358 msgstr "Axonometricky (3D)"
11360 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Create new grid"
11363 msgstr "Vytvořit vodítko"
11365 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
11366 #, fuzzy
11367 msgid "_Enabled"
11368 msgstr "Titulek"
11370 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
11371 msgid ""
11372 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
11373 "grids."
11374 msgstr ""
11376 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
11377 msgid "Snap to visible _grid lines only"
11378 msgstr ""
11380 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:331
11381 msgid ""
11382 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
11383 "will be snapped to"
11384 msgstr ""
11386 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
11387 #, fuzzy
11388 msgid "_Visible"
11389 msgstr "Barvy"
11391 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:336
11392 msgid ""
11393 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
11394 "to invisible grids."
11395 msgstr ""
11397 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
11398 msgid "Spacing _X:"
11399 msgstr "Mezery _X:"
11401 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
11402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
11403 msgid "Distance between vertical grid lines"
11404 msgstr "Vzdálenost mezi svislými čarami mřížky"
11406 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:679
11407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
11408 msgid "Distance between horizontal grid lines"
11409 msgstr "Vzdálenost mezi vodorovnými čarami mřížky"
11411 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
11412 msgid "_Show dots instead of lines"
11413 msgstr ""
11415 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:713
11416 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
11417 msgstr ""
11419 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
11420 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:70 ../src/display/snap-indicator.cpp:73
11421 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 ../src/display/snap-indicator.cpp:164
11422 msgid "UNDEFINED"
11423 msgstr ""
11425 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:76
11426 #, fuzzy
11427 msgid "grid line"
11428 msgstr "Vodítko"
11430 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:79
11431 #, fuzzy
11432 msgid "grid intersection"
11433 msgstr "Průnik"
11435 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:82
11436 #, fuzzy
11437 msgid "guide"
11438 msgstr "Vodítka"
11440 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:85
11441 #, fuzzy
11442 msgid "guide intersection"
11443 msgstr "Průnik"
11445 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:88
11446 #, fuzzy
11447 msgid "guide origin"
11448 msgstr "Barva čáry vodítka"
11450 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:91
11451 #, fuzzy
11452 msgid "grid-guide intersection"
11453 msgstr "Průnik"
11455 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:94
11456 #, fuzzy
11457 msgid "cusp node"
11458 msgstr "Přichytávat k uzlům objektu"
11460 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:97
11461 #, fuzzy
11462 msgid "smooth node"
11463 msgstr "Vyhladit"
11465 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:100
11466 #, fuzzy
11467 msgid "path"
11468 msgstr "Křivka"
11470 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:103
11471 #, fuzzy
11472 msgid "path intersection"
11473 msgstr "Průnik"
11475 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:106
11476 #, fuzzy
11477 msgid "bounding box corner"
11478 msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
11480 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:109
11481 #, fuzzy
11482 msgid "bounding box side"
11483 msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
11485 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:112
11486 #, fuzzy
11487 msgid "page border"
11488 msgstr "Barva okraje stránky"
11490 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:115
11491 #, fuzzy
11492 msgid "line midpoint"
11493 msgstr "Šířka čáry"
11495 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:118
11496 #, fuzzy
11497 msgid "object midpoint"
11498 msgstr "Objekty"
11500 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:121
11501 #, fuzzy
11502 msgid "object rotation center"
11503 msgstr "Nalézt objekty v dokumentu"
11505 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:124
11506 #, fuzzy
11507 msgid "handle"
11508 msgstr "Tvary"
11510 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:127
11511 #, fuzzy
11512 msgid "bounding box side midpoint"
11513 msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
11515 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:130
11516 #, fuzzy
11517 msgid "bounding box midpoint"
11518 msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
11520 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:133
11521 #, fuzzy
11522 msgid "page corner"
11523 msgstr "Barva okraje stránky"
11525 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:136
11526 msgid "convex hull corner"
11527 msgstr ""
11529 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:139
11530 #, fuzzy
11531 msgid "quadrant point"
11532 msgstr "Zvětšit mezery mezi řádky"
11534 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:142
11535 #, fuzzy
11536 msgid "center"
11537 msgstr "Zarovnat na střed"
11539 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:145
11540 #, fuzzy
11541 msgid "corner"
11542 msgstr "Rohy:"
11544 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148
11545 #, fuzzy
11546 msgid "text baseline"
11547 msgstr "Zarovnat základny textu"
11549 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
11550 #, fuzzy
11551 msgid "constrained angle"
11552 msgstr "_Rotace"
11554 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
11555 #, fuzzy
11556 msgid "constraint"
11557 msgstr "Připojit"
11559 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:167
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Bounding box corner"
11562 msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
11564 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:170
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Bounding box midpoint"
11567 msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
11569 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:173
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Bounding box side midpoint"
11572 msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
11574 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:176 ../src/ui/tool/node.cpp:1192
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Smooth node"
11577 msgstr "Vyhladit"
11579 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Cusp node"
11582 msgstr "Zvýšit uzel"
11584 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:182
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Line midpoint"
11587 msgstr "Šířka čáry"
11589 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:185
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Object midpoint"
11592 msgstr "Objekty"
11594 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Object rotation center"
11597 msgstr "Objekty na vzorek"
11599 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:192
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Handle"
11602 msgstr "Úhel"
11604 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:195
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Path intersection"
11607 msgstr "Průnik"
11609 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:198
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Guide"
11612 msgstr "Vodítka"
11614 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:201
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Guide origin"
11617 msgstr "Barva čáry vodítka"
11619 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:204
11620 msgid "Convex hull corner"
11621 msgstr ""
11623 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:207
11624 msgid "Quadrant point"
11625 msgstr ""
11627 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:210
11628 msgid "Center"
11629 msgstr "Zarovnat na střed"
11631 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Corner"
11634 msgstr "Rohy:"
11636 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Text baseline"
11639 msgstr "Zarovnat základny textu"
11641 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
11642 msgid "Multiple of grid spacing"
11643 msgstr ""
11645 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:250
11646 msgid " to "
11647 msgstr ""
11649 #: ../src/document.cpp:468
11650 #, c-format
11651 msgid "New document %d"
11652 msgstr "Nový dokument %d"
11654 #: ../src/document.cpp:499
11655 #, c-format
11656 msgid "Memory document %d"
11657 msgstr "Dokument v paměti %d"
11659 #: ../src/document.cpp:691
11660 #, c-format
11661 msgid "Unnamed document %d"
11662 msgstr "Nepojmenovaný dokument %d"
11664 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
11665 #: ../src/draw-context.cpp:561
11666 msgid "Path is closed."
11667 msgstr "Křivka uzavřena"
11669 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
11670 #: ../src/draw-context.cpp:576
11671 msgid "Closing path."
11672 msgstr "Uzavírám křivku."
11674 #: ../src/draw-context.cpp:686
11675 msgid "Draw path"
11676 msgstr "Nakreslit křivku"
11678 #: ../src/draw-context.cpp:847
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Creating single dot"
11681 msgstr "Vytvářím novou křivku"
11683 #: ../src/draw-context.cpp:848
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Create single dot"
11686 msgstr "Dláždit pomocí klonů"
11688 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
11689 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
11690 #: ../src/dropper-context.cpp:313
11691 #, c-format
11692 msgid " alpha %.3g"
11693 msgstr " alfa %.3g"
11695 #. where the color is picked, to show in the statusbar
11696 #: ../src/dropper-context.cpp:315
11697 #, c-format
11698 msgid ", averaged with radius %d"
11699 msgstr ", zprůměrováno s poloměrem %d"
11701 #: ../src/dropper-context.cpp:315
11702 #, c-format
11703 msgid " under cursor"
11704 msgstr " pod kurzorem"
11706 #. message, to show in the statusbar
11707 #: ../src/dropper-context.cpp:317
11708 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
11709 msgstr "<b>Uvolněte myš</b> k nastavení barvy."
11711 #: ../src/dropper-context.cpp:317 ../src/tools-switch.cpp:215
11712 msgid ""
11713 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
11714 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
11715 "to copy the color under mouse to clipboard"
11716 msgstr ""
11717 "<b>Kliknutí</b> nastaví barvu výplně, <b>Shift+kliknutí</b> nastaví barvu "
11718 "okraje.<b>Kliknutí a tažení</b> vybere průměrnou barvu oblasti. <b>Ctrl+C</"
11719 "b> zkopíruje barvu pod kurzorem myši do schránky."
11721 #: ../src/dropper-context.cpp:355
11722 msgid "Set picked color"
11723 msgstr "Nastavit nabranou barvu"
11725 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:616
11726 msgid ""
11727 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
11728 msgstr ""
11730 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:618
11731 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
11732 msgstr ""
11734 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
11735 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
11736 msgstr ""
11738 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
11739 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
11740 msgstr ""
11742 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:756
11743 #, fuzzy
11744 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
11745 msgstr "Vytvořit kaligrafickou křivku"
11747 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Draw calligraphic stroke"
11750 msgstr "Vytvořit kaligrafickou křivku"
11752 #: ../src/eraser-context.cpp:530
11753 #, fuzzy
11754 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
11755 msgstr "Vytvořit kaligrafickou křivku"
11757 #: ../src/eraser-context.cpp:836
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Draw eraser stroke"
11760 msgstr "Vytvořit kaligrafickou křivku"
11762 #: ../src/event-context.cpp:638
11763 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
11764 msgstr ""
11766 #: ../src/event-log.cpp:37
11767 msgid "[Unchanged]"
11768 msgstr "[Nezměněno]"
11770 #. Edit
11771 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2262
11772 msgid "_Undo"
11773 msgstr "Zpět"
11775 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2264
11776 msgid "_Redo"
11777 msgstr "Znovu"
11779 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
11780 msgid "Dependency:"
11781 msgstr "Závislost:"
11783 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
11784 msgid "  type: "
11785 msgstr "  typ: "
11787 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
11788 msgid "  location: "
11789 msgstr "  umístění: "
11791 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
11792 msgid "  string: "
11793 msgstr "  řetězec: "
11795 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
11796 msgid "  description: "
11797 msgstr "  popis: "
11799 #: ../src/extension/effect.cpp:40
11800 #, fuzzy
11801 msgid " (No preferences)"
11802 msgstr "Vlastnosti lupy"
11804 #. This is some filler text, needs to change before relase
11805 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
11806 msgid ""
11807 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
11808 "span>\n"
11809 "\n"
11810 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
11811 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
11812 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
11813 msgstr ""
11814 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jedno nebo více rozšíření se "
11815 "nepodařilo nahrát</span>\n"
11816 "\n"
11817 "Tato rozšíření budou přeskočena. Inkscape poběží jako obvykle, pouze tato "
11818 "rozšíření nebudou k dispozici. Pro detaily potřebné k vyřešení tohoto "
11819 "problému se prosím podívejte do záznamu chyby uloženém do:"
11821 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
11822 msgid "Show dialog on startup"
11823 msgstr "Ukázat dialog při startu"
11825 #: ../src/extension/execution-env.cpp:135
11826 #, c-format
11827 msgid "'%s' working, please wait..."
11828 msgstr ""
11830 #. static int i = 0;
11831 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
11832 #: ../src/extension/extension.cpp:254
11833 msgid ""
11834 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
11835 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
11836 msgstr ""
11837 "  Toto je způsobeno nesprávným .inx souborem pro toto rozšíření. Nesprávný ."
11838 "inx soubor může být způsoben špatnou instalací Inkscape."
11840 #: ../src/extension/extension.cpp:257
11841 msgid "an ID was not defined for it."
11842 msgstr "pro toto nebylo definováno ID."
11844 #: ../src/extension/extension.cpp:261
11845 msgid "there was no name defined for it."
11846 msgstr "žádné jméno nebylo definováno."
11848 #: ../src/extension/extension.cpp:265
11849 msgid "the XML description of it got lost."
11850 msgstr "XML popis nebo jej ztratilo."
11852 #: ../src/extension/extension.cpp:269
11853 msgid "no implementation was defined for the extension."
11854 msgstr "pro rozšíření nebyla definována žádná implementace"
11856 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
11857 #: ../src/extension/extension.cpp:276
11858 msgid "a dependency was not met."
11859 msgstr "závislost nebyla splněna."
11861 #: ../src/extension/extension.cpp:296
11862 msgid "Extension \""
11863 msgstr "Rozšíření \""
11865 #: ../src/extension/extension.cpp:296
11866 msgid "\" failed to load because "
11867 msgstr "\" se nepodařilo nahrát kvůli "
11869 #: ../src/extension/extension.cpp:640
11870 #, c-format
11871 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
11872 msgstr "Nebylo možné nahrát soubor chyb rozšíření '%s'"
11874 #: ../src/extension/extension.cpp:739
11875 msgid "ID:"
11876 msgstr "ID:"
11878 #: ../src/extension/extension.cpp:740
11879 msgid "State:"
11880 msgstr "Stav:"
11882 #: ../src/extension/extension.cpp:740
11883 msgid "Loaded"
11884 msgstr "Načteno"
11886 #: ../src/extension/extension.cpp:740
11887 msgid "Unloaded"
11888 msgstr "Uvolněno"
11890 #: ../src/extension/extension.cpp:740
11891 msgid "Deactivated"
11892 msgstr "Deaktivováno"
11894 #: ../src/extension/extension.cpp:771
11895 msgid ""
11896 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
11897 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
11898 "this extension."
11899 msgstr ""
11901 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:989
11902 msgid ""
11903 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
11904 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
11905 "expected."
11906 msgstr ""
11907 "Inkscape obdržel od spuštěného skriptu dodatečná data. Skript nevrátil "
11908 "chybu, avšak tato informace může znamenat, že výsledek nemusí vypadat dle "
11909 "očekávání."
11911 #: ../src/extension/init.cpp:281
11912 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
11913 msgstr "Prázdné jméno adresáře vnějšího modulu. Moduly nebudou nahrány."
11915 #: ../src/extension/init.cpp:295
11916 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
11917 #, c-format
11918 msgid ""
11919 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
11920 "will not be loaded."
11921 msgstr ""
11922 "Adresář s moduly (%s) je nedostupný. Externí moduly v tomto adresáři nebudou "
11923 "načteny."
11925 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Adaptive Threshold"
11928 msgstr "Práh"
11930 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
11931 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
11932 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
11933 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
11934 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
11935 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
11936 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
11937 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
11938 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
11939 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
11940 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
11941 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
11942 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
11943 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
11944 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
11945 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
11946 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
11947 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
11948 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
11949 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
11950 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
11951 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
11952 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
11953 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
11954 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
11955 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
11956 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
11957 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
11958 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
11959 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
11960 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
11961 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
11962 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
11963 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Raster"
11966 msgstr "Posunout výš"
11968 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
11971 msgstr "Aplikovat transformaci na výběr"
11973 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Add Noise"
11976 msgstr "Přidat Uzly"
11978 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
11979 msgid "Uniform Noise"
11980 msgstr ""
11982 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
11983 msgid "Gaussian Noise"
11984 msgstr ""
11986 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
11987 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
11988 msgstr ""
11990 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
11991 msgid "Impulse Noise"
11992 msgstr ""
11994 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Laplacian Noise"
11997 msgstr "Fraktální šum"
11999 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
12000 msgid "Poisson Noise"
12001 msgstr ""
12003 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
12006 msgstr "Ponechat vybráno"
12008 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Blur"
12011 msgstr "Modrá"
12013 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
12014 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
12015 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
12016 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
12017 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
12018 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
12019 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
12020 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
12021 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Radius:"
12024 msgstr "Poloměr"
12026 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
12027 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
12028 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
12029 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
12030 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
12031 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Sigma:"
12034 msgstr "malý"
12036 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Blur selected bitmap(s)"
12039 msgstr "Seskupit vybrané objekty"
12041 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Channel"
12044 msgstr "Zrušit"
12046 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Layer:"
12049 msgstr "_Vrstva"
12051 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
12052 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
12053 msgid "Red Channel"
12054 msgstr ""
12056 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
12057 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
12058 msgid "Green Channel"
12059 msgstr ""
12061 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
12062 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
12063 msgid "Blue Channel"
12064 msgstr ""
12066 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
12067 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Cyan Channel"
12070 msgstr "Vytvořit táhlo"
12072 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
12073 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Magenta Channel"
12076 msgstr "Růžová"
12078 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
12079 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Yellow Channel"
12082 msgstr "Žlutá"
12084 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
12085 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Black Channel"
12088 msgstr "Černá výplň"
12090 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
12091 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Opacity Channel"
12094 msgstr "Krytí"
12096 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
12097 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
12098 msgid "Matte Channel"
12099 msgstr ""
12101 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
12102 msgid "Extract specific channel from image"
12103 msgstr ""
12105 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Charcoal"
12108 msgstr "Cairo"
12110 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
12113 msgstr "Aplikovat transformaci na výběr"
12115 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
12116 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
12117 msgstr ""
12119 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Contrast"
12122 msgstr "Rohy:"
12124 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Adjust:"
12127 msgstr "Táhnout křivku"
12129 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
12130 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
12131 msgstr ""
12133 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
12134 msgid "Cycle Colormap"
12135 msgstr ""
12137 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
12138 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
12139 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
12140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Amount:"
12143 msgstr "Font"
12145 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
12148 msgstr "Seskupit vybrané objekty"
12150 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Despeckle"
12153 msgstr "Zrušit výběr"
12155 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
12158 msgstr "Ponechat vybráno"
12160 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Edge"
12163 msgstr "Rozostřit Okraj"
12165 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
12168 msgstr "Přiložit pouze vybrané obrázky"
12170 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
12171 msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
12172 msgstr ""
12174 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Enhance"
12177 msgstr "Zrušit"
12179 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
12182 msgstr "Seskupit vybrané objekty"
12184 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Equalize"
12187 msgstr "Rovnoměrná šřka"
12189 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
12190 msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
12191 msgstr ""
12193 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
12194 #: ../src/filter-enums.cpp:28
12195 msgid "Gaussian Blur"
12196 msgstr ""
12198 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
12199 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
12200 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Factor:"
12203 msgstr "Jedna barva"
12205 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
12208 msgstr "Seskupit vybrané objekty"
12210 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Implode"
12213 msgstr "Import"
12215 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Implode selected bitmap(s)"
12218 msgstr "Ponechat vybráno"
12220 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Level"
12223 msgstr "Barevný kruh"
12225 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
12226 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Black Point:"
12229 msgstr "Černá výplň"
12231 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
12232 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
12233 #, fuzzy
12234 msgid "White Point:"
12235 msgstr "Ostrý roh"
12237 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
12238 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Gamma Correction:"
12241 msgstr "Gamma-korekce:"
12243 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
12244 msgid ""
12245 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
12246 "to the full color range"
12247 msgstr ""
12249 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
12250 msgid "Level (with Channel)"
12251 msgstr ""
12253 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Channel:"
12256 msgstr "Zrušit"
12258 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
12259 msgid ""
12260 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
12261 "between the given ranges to the full color range"
12262 msgstr ""
12264 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Median"
12267 msgstr "střední"
12269 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
12270 msgid ""
12271 "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
12272 msgstr ""
12274 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
12275 #, fuzzy
12276 msgid "HSB Adjust"
12277 msgstr "Táhnout křivku"
12279 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Hue:"
12282 msgstr "Odstín"
12284 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Saturation:"
12287 msgstr "Sytost"
12289 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Brightness:"
12292 msgstr "Jas"
12294 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
12295 msgid ""
12296 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
12297 msgstr ""
12299 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Negate"
12302 msgstr "Negativ"
12304 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
12307 msgstr "Seskupit vybrané objekty"
12309 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Normalize"
12312 msgstr "Normální"
12314 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
12315 msgid ""
12316 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
12317 "range of color"
12318 msgstr ""
12320 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Oil Paint"
12323 msgstr "GNOME Print"
12325 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
12326 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
12327 msgstr ""
12329 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
12330 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5680
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Opacity:"
12334 msgstr "Krytí"
12336 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
12337 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
12338 msgstr ""
12340 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
12341 msgid "Raise"
12342 msgstr "Posunout výš"
12344 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Raised"
12347 msgstr "Posunout výš"
12349 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
12350 msgid ""
12351 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
12352 msgstr ""
12354 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
12355 msgid "Reduce Noise"
12356 msgstr ""
12358 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
12359 msgid ""
12360 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
12361 msgstr ""
12363 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Resample"
12366 msgstr "Vzorky"
12368 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
12369 msgid ""
12370 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
12371 msgstr ""
12373 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Shade"
12376 msgstr "Tvary"
12378 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Azimuth:"
12381 msgstr "Font"
12383 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Elevation:"
12386 msgstr "Vztah"
12388 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Colored Shading"
12391 msgstr "Barva stínu"
12393 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
12394 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
12395 msgstr ""
12397 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
12400 msgstr "Seskupit vybrané objekty"
12402 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
12403 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
12404 msgstr ""
12406 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Dither"
12409 msgstr "Další"
12411 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
12412 msgid ""
12413 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
12414 "the original position"
12415 msgstr ""
12417 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Swirl"
12420 msgstr "Spirála"
12422 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Degrees:"
12425 msgstr "stupnů"
12427 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
12428 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
12429 msgstr ""
12431 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
12432 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
12433 msgid "Threshold"
12434 msgstr "Práh"
12436 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
12437 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
12438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
12439 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
12440 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
12441 msgid "Threshold:"
12442 msgstr "Práh:"
12444 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Threshold selected bitmap(s)"
12447 msgstr "Přiložit pouze vybrané obrázky"
12449 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
12450 msgid "Unsharp Mask"
12451 msgstr ""
12453 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
12456 msgstr "Seskupit vybrané objekty"
12458 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Wave"
12461 msgstr "Uložit"
12463 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Amplitude:"
12466 msgstr "Zarovnat uzly"
12468 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Wavelength:"
12471 msgstr "Délka stupnice"
12473 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
12476 msgstr "Seskupit vybrané objekty"
12478 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
12479 msgid "Inset/Outset Halo"
12480 msgstr "Smrštit/Rozšířit Halo"
12482 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
12483 msgid "Width in px of the halo"
12484 msgstr "Šířka hala v px"
12486 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Number of steps:"
12489 msgstr "Počet kroků"
12491 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
12492 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
12493 msgstr "Počet rozšířených/smrštěných kopií objektu k vytvoření"
12495 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
12496 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:357
12497 msgid "Restrict to PS level:"
12498 msgstr ""
12500 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
12501 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358
12502 #, fuzzy
12503 msgid "PostScript level 3"
12504 msgstr "Soubor Postscriptu"
12506 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
12507 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360
12508 #, fuzzy
12509 msgid "PostScript level 2"
12510 msgstr "Soubor Postscriptu"
12512 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
12513 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
12514 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
12515 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
12516 msgid "Convert texts to paths"
12517 msgstr "Převést texty na křivky"
12519 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326
12520 msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
12521 msgstr ""
12523 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
12524 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
12525 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Rasterize filter effects"
12528 msgstr "Vložit velikost odděleně"
12530 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
12531 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
12532 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
12535 msgstr "Upřednostněné rozlišení (v bodech na palec) bitové mapy"
12537 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
12538 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367
12539 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Export area is drawing"
12542 msgstr "Exportovaná oblast je celé plátno"
12544 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
12545 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
12546 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Export area is page"
12549 msgstr "Exportovaná oblast je celé plátno"
12551 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
12552 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369
12553 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
12554 msgid "Limit export to the object with ID:"
12555 msgstr ""
12557 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
12558 #, fuzzy
12559 msgid "PostScript File"
12560 msgstr "Soubor Postscriptu"
12562 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364
12563 msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
12564 msgstr ""
12566 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Encapsulated PostScript File"
12569 msgstr "Soubor Zapouzdřeného Postscriptu"
12571 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242
12572 msgid "Restrict to PDF version:"
12573 msgstr ""
12575 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
12576 msgid "PDF 1.5"
12577 msgstr ""
12579 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
12580 msgid "PDF 1.4"
12581 msgstr ""
12583 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
12584 msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
12585 msgstr ""
12587 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2404
12588 #, fuzzy
12589 msgid "EMF Input"
12590 msgstr "DXF Vstup"
12592 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
12595 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
12597 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2410
12598 msgid "Enhanced Metafiles"
12599 msgstr ""
12601 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2418
12602 #, fuzzy
12603 msgid "WMF Input"
12604 msgstr "WPG Vstup"
12606 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
12609 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
12611 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2424
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Windows Metafiles"
12614 msgstr "Vstup Windows Metafile"
12616 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2432
12617 #, fuzzy
12618 msgid "EMF Output"
12619 msgstr "Výstup DXF"
12621 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
12624 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
12626 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2439
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Enhanced Metafile"
12629 msgstr "Změnit čtyřúhelník"
12631 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Drop Shadow"
12634 msgstr "Vypustit SVG"
12636 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
12637 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
12638 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:157
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Blur radius (px):"
12641 msgstr "Vnitřní poloměr:"
12643 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
12644 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
12645 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Opacity (%):"
12648 msgstr "Krytí, %:"
12650 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
12651 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
12652 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:158
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Horizontal offset (px):"
12655 msgstr "Vodorovný posun"
12657 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
12658 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
12659 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:159
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Vertical offset (px):"
12662 msgstr "Svislý posun"
12664 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
12665 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
12666 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:164
12667 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
12668 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
12669 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
12670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
12671 msgid "Filters"
12672 msgstr "Filtry"
12674 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
12675 msgid "Black, blurred drop shadow"
12676 msgstr ""
12678 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Drop Glow"
12681 msgstr "Vynechat barvu"
12683 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
12684 msgid "White, blurred drop glow"
12685 msgstr ""
12687 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:155
12688 msgid "Drop shadow, color -EXP-"
12689 msgstr ""
12691 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:165
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Experimental"
12694 msgstr "Exponent"
12696 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:168
12697 msgid "Colorizable Drop shadow"
12698 msgstr ""
12700 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Bundled"
12703 msgstr "Zaoblení:"
12705 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
12706 msgid "Personal"
12707 msgstr ""
12709 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
12712 msgstr "Prázdné jméno adresáře vnějšího modulu. Moduly nebudou nahrány."
12714 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Snow crest"
12717 msgstr "Náhled"
12719 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Drift Size:"
12722 msgstr "Velikost bodu"
12724 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Snow has fallen on object"
12727 msgstr "Vzorek na objekty"
12729 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:147
12730 #, c-format
12731 msgid "%s GDK pixbuf Input"
12732 msgstr "%s Vstup z GDK pixbuf"
12734 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Link or embed image:"
12737 msgstr "Přiložit Všechny Obrázky"
12739 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
12740 #, fuzzy
12741 msgid "embed"
12742 msgstr "vložený"
12744 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154
12745 #, fuzzy
12746 msgid "link"
12747 msgstr "čar"
12749 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156
12750 msgid ""
12751 "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
12752 "outside this SVG document and all files must be moved together."
12753 msgstr ""
12755 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275
12756 msgid "GIMP Gradients"
12757 msgstr "Barevný přechod GIMPu"
12759 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
12760 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
12761 msgstr "Barevný přechod z GIMPu (*.ggr)"
12763 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:281
12764 msgid "Gradients used in GIMP"
12765 msgstr "Barevné přechody užívané v GIMPu"
12767 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
12768 msgid "Grid"
12769 msgstr "Mřížka"
12771 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Line Width:"
12774 msgstr "Šířka čáry"
12776 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Horizontal Spacing:"
12779 msgstr "Vodorovné mezery"
12781 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Vertical Spacing:"
12784 msgstr "Svislé mezery"
12786 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Horizontal Offset:"
12789 msgstr "Vodorovný posun"
12791 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Vertical Offset:"
12794 msgstr "Svislý posun"
12796 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:211
12797 msgid "Draw a path which is a grid"
12798 msgstr "Vykreslit křivku, která je mřížkou"
12800 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:967
12801 #, fuzzy
12802 msgid "JavaFX Output"
12803 msgstr "Výstup do LaTeXu"
12805 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
12806 msgid "JavaFX (*.fx)"
12807 msgstr ""
12809 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:973
12810 #, fuzzy
12811 msgid "JavaFX Raytracer File"
12812 msgstr "Soubor ve formátu pro PovRay Raytracer"
12814 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:107
12815 msgid "LaTeX Output"
12816 msgstr "Výstup do LaTeXu"
12818 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
12819 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
12820 msgstr "LaTeX s PSTricks makry (*.tex)"
12822 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:113
12823 msgid "LaTeX PSTricks File"
12824 msgstr "Soubor LaTeX PSTricks"
12826 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:348
12827 msgid "LaTeX Print"
12828 msgstr "Tisk LaTeX"
12830 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2418
12831 msgid "OpenDocument Drawing Output"
12832 msgstr "Výstup kresby do formátu OpenDocument"
12834 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
12835 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
12836 msgstr "OpenDocument Kresba (*.odg)"
12838 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
12839 msgid "OpenDocument drawing file"
12840 msgstr "Kresba formátu OpenDocument"
12842 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
12843 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
12844 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
12845 msgid "media box"
12846 msgstr ""
12848 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
12849 msgid "crop box"
12850 msgstr ""
12852 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
12853 msgid "trim box"
12854 msgstr ""
12856 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
12857 msgid "bleed box"
12858 msgstr ""
12860 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61
12861 msgid "art box"
12862 msgstr ""
12864 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Select page:"
12867 msgstr "Vybrat další"
12869 #. Display total number of pages
12870 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87
12871 #, fuzzy, c-format
12872 msgid "out of %i"
12873 msgstr "Množství zvíření"
12875 #. Crop settings
12876 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Clip to:"
12879 msgstr "Ořez"
12881 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Page settings"
12884 msgstr "Orientace strany:"
12886 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
12887 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
12888 msgstr ""
12890 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108
12891 msgid ""
12892 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
12893 "and slow performance."
12894 msgstr ""
12896 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
12897 #, fuzzy
12898 msgid "rough"
12899 msgstr "Skupina"
12901 #. Text options
12902 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Text handling:"
12905 msgstr "Nastavit rozestupy:"
12907 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
12908 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Import text as text"
12911 msgstr "Převést vlitý text na text"
12913 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121
12914 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
12915 msgstr ""
12917 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Embed images"
12920 msgstr "Přiložit Všechny Obrázky"
12922 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127
12923 msgid "Import settings"
12924 msgstr ""
12926 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:249
12927 msgid "PDF Import Settings"
12928 msgstr ""
12930 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
12931 #, fuzzy
12932 msgctxt "PDF input precision"
12933 msgid "rough"
12934 msgstr "Skupina"
12936 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
12937 #, fuzzy
12938 msgctxt "PDF input precision"
12939 msgid "medium"
12940 msgstr "střední"
12942 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
12943 #, fuzzy
12944 msgctxt "PDF input precision"
12945 msgid "fine"
12946 msgstr "Přímka"
12948 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
12949 #, fuzzy
12950 msgctxt "PDF input precision"
12951 msgid "very fine"
12952 msgstr "Invertovat výplň"
12954 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
12955 #, fuzzy
12956 msgid "PDF Input"
12957 msgstr "DXF Vstup"
12959 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
12962 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
12964 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
12965 msgid "Adobe Portable Document Format"
12966 msgstr ""
12968 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
12969 #, fuzzy
12970 msgid "AI Input"
12971 msgstr "AI 8.0 Vstup"
12973 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
12976 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
12978 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
12981 msgstr "Otevřít soubory uložené Adobe Illustratorem 8.0 nebo starším"
12983 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:701
12984 msgid "PovRay Output"
12985 msgstr "Výstup do PovRay"
12987 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
12988 #, fuzzy
12989 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
12990 msgstr "PovRay (*.pov) (export křivek)"
12992 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:707
12993 msgid "PovRay Raytracer File"
12994 msgstr "Soubor ve formátu pro PovRay Raytracer"
12996 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
12997 msgid "SVG Input"
12998 msgstr "SVG Vstup"
13000 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:94
13001 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
13002 msgstr "Škálovatelná Vektorová Grafika (*.svg)"
13004 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:95
13005 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
13006 msgstr "Nativní formát pro Inkscape a W3C standard"
13008 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:103
13009 msgid "SVG Output Inkscape"
13010 msgstr "SVG Výstup Inkscape"
13012 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:108
13013 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
13014 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
13016 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:109
13017 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
13018 msgstr "SVG formát s rozšířeními pro Inkscape"
13020 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:117
13021 msgid "SVG Output"
13022 msgstr "SVG Výstup"
13024 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:122
13025 msgid "Plain SVG (*.svg)"
13026 msgstr "Plain SVG (*.svg)"
13028 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:123
13029 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
13030 msgstr "Formát Škálovatelné Vektorové Grafiky definovaný W3C"
13032 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
13033 msgid "SVGZ Input"
13034 msgstr "SVGZ Vstup"
13036 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
13037 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
13038 msgstr "Komprimované Inkscape SVG (*.svgz)"
13040 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
13041 msgid "SVG file format compressed with GZip"
13042 msgstr "SVG soubor komprimovaný pomocí GZip"
13044 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
13045 msgid "SVGZ Output"
13046 msgstr "SVGZ Výstup"
13048 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
13049 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
13050 msgstr "Nativní formát Inkscape komrpimovaný pomocí GZip"
13052 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
13053 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
13054 msgstr "Komprimované plain SVG (*.svgz)"
13056 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
13057 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
13058 msgstr "Formát Škálovatelné Vektorové Grafiky komprimovaný pomocí GZip"
13060 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:486
13061 msgid "Windows 32-bit Print"
13062 msgstr "Windows 32-bit Tisk"
13064 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
13065 msgid "WPG Input"
13066 msgstr "WPG Vstup"
13068 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
13069 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
13070 msgstr "WordPerfect grafika (*.wpg)"
13072 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:109
13073 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
13074 msgstr "Formát vektorové grafiky užívaný aplikací Corel WordPerfect"
13076 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Live preview"
13079 msgstr "Náhled"
13081 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
13082 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
13083 msgstr ""
13085 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
13086 #. running from the console, in which case calling sp_ui
13087 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
13088 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
13089 #: ../src/extension/system.cpp:109
13090 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
13091 msgstr "Autodetekce formátu selhala. Soubor bude otevřen jako SVG."
13093 #: ../src/file.cpp:148
13094 msgid "default.svg"
13095 msgstr "default.cs.svg"
13097 #: ../src/file.cpp:262 ../src/file.cpp:1061
13098 #, c-format
13099 msgid "Failed to load the requested file %s"
13100 msgstr "Selhalo načtení požadovaného souboru %s"
13102 #: ../src/file.cpp:286
13103 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
13104 msgstr "Dokument ještě nebyl uložen.  Nelze se vrátit."
13106 #: ../src/file.cpp:292
13107 #, c-format
13108 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
13109 msgstr "Změny budou ztraceny! Jste si jisti že chcete obnovit dokument %s?"
13111 #: ../src/file.cpp:321
13112 msgid "Document reverted."
13113 msgstr "Stav dokumentu byl navrácen do uloženého stavu."
13115 #: ../src/file.cpp:323
13116 msgid "Document not reverted."
13117 msgstr "Stav dokumentu nebyl navrácen do uloženého stavu."
13119 #: ../src/file.cpp:473
13120 msgid "Select file to open"
13121 msgstr "Vyberte soubor pro otevření"
13123 #: ../src/file.cpp:557
13124 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
13125 msgstr "Vyčistit &lt;defs&gt;"
13127 #: ../src/file.cpp:562
13128 #, c-format
13129 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
13130 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
13131 msgstr[0] "Z &lt;defs&gt; byla odstraněna <b>%i</b> nepoužitá definice."
13132 msgstr[1] "Z &lt;defs&gt; bylo odstraněno <b>%i</b> nepoužité definice."
13133 msgstr[2] "Z &lt;defs&gt; bylo odstraněno <b>%i</b> nepoužitých definic."
13135 #: ../src/file.cpp:567
13136 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
13137 msgstr "Žádné nepoužité položky v &lt;defs&gt;."
13139 #: ../src/file.cpp:598
13140 #, c-format
13141 msgid ""
13142 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
13143 "caused by an unknown filename extension."
13144 msgstr ""
13145 "Nenalezeno žádné rozšíření Inkscape pro uložení dokumentu (%s).  Mohlo to "
13146 "být způsobeno neznámou příponou souboru."
13148 #: ../src/file.cpp:599 ../src/file.cpp:607 ../src/file.cpp:615
13149 #: ../src/file.cpp:621 ../src/file.cpp:626
13150 msgid "Document not saved."
13151 msgstr "Dokument nebyl uložen."
13153 #: ../src/file.cpp:606
13154 #, c-format
13155 msgid ""
13156 "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
13157 msgstr ""
13159 #: ../src/file.cpp:614
13160 #, c-format
13161 msgid "File %s could not be saved."
13162 msgstr "Soubor %s nemohl být uložen."
13164 #: ../src/file.cpp:631
13165 msgid "Document saved."
13166 msgstr "Dokument uložen."
13168 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
13169 #: ../src/file.cpp:764 ../src/file.cpp:1198
13170 #, c-format
13171 msgid "drawing%s"
13172 msgstr "kresba%s"
13174 #: ../src/file.cpp:770
13175 #, c-format
13176 msgid "drawing-%d%s"
13177 msgstr "kresba-%d%s"
13179 #: ../src/file.cpp:774
13180 #, fuzzy, c-format
13181 msgid "%s"
13182 msgstr "%"
13184 #: ../src/file.cpp:789
13185 msgid "Select file to save a copy to"
13186 msgstr "Vyberte soubor, do kterého uložit kopii"
13188 #: ../src/file.cpp:791
13189 msgid "Select file to save to"
13190 msgstr "Vyberte soubor, do kterého se má ukládat"
13192 #: ../src/file.cpp:886
13193 msgid "No changes need to be saved."
13194 msgstr "Nebylo nutné uložit žádné změny."
13196 #: ../src/file.cpp:903
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Saving document..."
13199 msgstr "Uložit dokument"
13201 #: ../src/file.cpp:1058
13202 msgid "Import"
13203 msgstr "Import"
13205 #: ../src/file.cpp:1108
13206 msgid "Select file to import"
13207 msgstr "Vyberte soubor pro import"
13209 #: ../src/file.cpp:1220
13210 msgid "Select file to export to"
13211 msgstr "Vyberte soubor, do kterého exportovat"
13213 #: ../src/file.cpp:1463 ../src/verbs.cpp:2251
13214 msgid "Import From Open Clip Art Library"
13215 msgstr ""
13217 #: ../src/filter-enums.cpp:20
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Blend"
13220 msgstr "Modrá"
13222 #: ../src/filter-enums.cpp:21
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Color Matrix"
13225 msgstr "Matice"
13227 #: ../src/filter-enums.cpp:22
13228 msgid "Component Transfer"
13229 msgstr ""
13231 #: ../src/filter-enums.cpp:23
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Composite"
13234 msgstr "Kombinace"
13236 #: ../src/filter-enums.cpp:24
13237 msgid "Convolve Matrix"
13238 msgstr ""
13240 #: ../src/filter-enums.cpp:25
13241 msgid "Diffuse Lighting"
13242 msgstr ""
13244 #: ../src/filter-enums.cpp:26
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Displacement Map"
13247 msgstr "Maximální posun, px"
13249 #: ../src/filter-enums.cpp:27
13250 msgid "Flood"
13251 msgstr ""
13253 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54
13254 msgid "Image"
13255 msgstr "Obrázek"
13257 #: ../src/filter-enums.cpp:30
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Merge"
13260 msgstr "Měřítko"
13262 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Offset"
13265 msgstr "Posuny"
13267 #: ../src/filter-enums.cpp:33
13268 msgid "Specular Lighting"
13269 msgstr ""
13271 #: ../src/filter-enums.cpp:34
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Tile"
13274 msgstr "Titulek"
13276 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Turbulence"
13279 msgstr "Tolerance:"
13281 #: ../src/filter-enums.cpp:40
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Source Graphic"
13284 msgstr "Výška zdroje"
13286 #: ../src/filter-enums.cpp:41
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Source Alpha"
13289 msgstr "Zdroj"
13291 #: ../src/filter-enums.cpp:42
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Background Image"
13294 msgstr "Pozadí"
13296 #: ../src/filter-enums.cpp:43
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Background Alpha"
13299 msgstr "Pozadí"
13301 #: ../src/filter-enums.cpp:44
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Fill Paint"
13304 msgstr "Tisk PDF"
13306 #: ../src/filter-enums.cpp:45
13307 msgid "Stroke Paint"
13308 msgstr "Vykreslení čáry"
13310 #: ../src/filter-enums.cpp:51
13311 #, fuzzy
13312 msgctxt "Filter blend mode"
13313 msgid "Normal"
13314 msgstr "Normální"
13316 #: ../src/filter-enums.cpp:52
13317 #, fuzzy
13318 msgctxt "Filter blend mode"
13319 msgid "Multiply"
13320 msgstr "Vícenásobný styl"
13322 #: ../src/filter-enums.cpp:53
13323 #, fuzzy
13324 msgctxt "Filter blend mode"
13325 msgid "Screen"
13326 msgstr "Zelená"
13328 #: ../src/filter-enums.cpp:54
13329 #, fuzzy
13330 msgctxt "Filter blend mode"
13331 msgid "Darken"
13332 msgstr "Ztmavit"
13334 #: ../src/filter-enums.cpp:55
13335 #, fuzzy
13336 msgctxt "Filter blend mode"
13337 msgid "Lighten"
13338 msgstr "Jas"
13340 #: ../src/filter-enums.cpp:61
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Matrix"
13343 msgstr "Matice"
13345 #: ../src/filter-enums.cpp:62
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Saturate"
13348 msgstr "Sytost"
13350 #: ../src/filter-enums.cpp:63
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Hue Rotate"
13353 msgstr "Rotovat"
13355 #: ../src/filter-enums.cpp:64
13356 msgid "Luminance to Alpha"
13357 msgstr ""
13359 #: ../src/filter-enums.cpp:71
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Over"
13362 msgstr "Další"
13364 #: ../src/filter-enums.cpp:72
13365 #, fuzzy
13366 msgid "In"
13367 msgstr "Palec"
13369 #: ../src/filter-enums.cpp:73
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Out"
13372 msgstr "Výstup"
13374 #: ../src/filter-enums.cpp:74
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Atop"
13377 msgstr "Přidat zarážku"
13379 #: ../src/filter-enums.cpp:75
13380 msgid "XOR"
13381 msgstr ""
13383 #: ../src/filter-enums.cpp:76
13384 msgid "Arithmetic"
13385 msgstr ""
13387 #: ../src/filter-enums.cpp:82
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Identity"
13390 msgstr "Identifikátor"
13392 #: ../src/filter-enums.cpp:83
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Table"
13395 msgstr "Titulek"
13397 #: ../src/filter-enums.cpp:84
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Discrete"
13400 msgstr "Rozmístit"
13402 #: ../src/filter-enums.cpp:85
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Linear"
13405 msgstr "Přímka"
13407 #: ../src/filter-enums.cpp:86
13408 msgid "Gamma"
13409 msgstr ""
13411 #: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:436
13412 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:142
13413 msgid "Duplicate"
13414 msgstr "Duplikovat"
13416 #: ../src/filter-enums.cpp:93
13417 msgid "Wrap"
13418 msgstr "Zalamování"
13420 #: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:249
13421 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
13422 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
13423 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
13424 msgid "Red"
13425 msgstr "Červená"
13427 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250
13428 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
13429 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
13430 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
13431 msgid "Green"
13432 msgstr "Zelená"
13434 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251
13435 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
13436 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
13437 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
13438 msgid "Blue"
13439 msgstr "Modrá"
13441 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:255
13442 msgid "Alpha"
13443 msgstr ""
13445 #: ../src/filter-enums.cpp:109
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Erode"
13448 msgstr "Uzly"
13450 #: ../src/filter-enums.cpp:110
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Dilate"
13453 msgstr "Datum"
13455 #: ../src/filter-enums.cpp:116
13456 msgid "Fractal Noise"
13457 msgstr "Fraktální šum"
13459 #: ../src/filter-enums.cpp:123
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Distant Light"
13462 msgstr "Výška cíle"
13464 #: ../src/filter-enums.cpp:124
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Point Light"
13467 msgstr "Více jasu"
13469 #: ../src/filter-enums.cpp:125
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Spot Light"
13472 msgstr "Více jasu"
13474 #: ../src/flood-context.cpp:248
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Visible Colors"
13477 msgstr "Barvy"
13479 #: ../src/flood-context.cpp:266
13480 #, fuzzy
13481 msgctxt "Flood autogap"
13482 msgid "None"
13483 msgstr "Žádné"
13485 #: ../src/flood-context.cpp:267
13486 #, fuzzy
13487 msgctxt "Flood autogap"
13488 msgid "Small"
13489 msgstr "malý"
13491 #: ../src/flood-context.cpp:268
13492 #, fuzzy
13493 msgctxt "Flood autogap"
13494 msgid "Medium"
13495 msgstr "střední"
13497 #: ../src/flood-context.cpp:269
13498 #, fuzzy
13499 msgctxt "Flood autogap"
13500 msgid "Large"
13501 msgstr "větší"
13503 #: ../src/flood-context.cpp:471
13504 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
13505 msgstr ""
13507 #: ../src/flood-context.cpp:511
13508 #, c-format
13509 msgid ""
13510 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
13511 msgid_plural ""
13512 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
13513 msgstr[0] ""
13514 msgstr[1] ""
13515 msgstr[2] ""
13517 #: ../src/flood-context.cpp:515
13518 #, c-format
13519 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
13520 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
13521 msgstr[0] ""
13522 msgstr[1] ""
13523 msgstr[2] ""
13525 #: ../src/flood-context.cpp:787 ../src/flood-context.cpp:1101
13526 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
13527 msgstr ""
13529 #: ../src/flood-context.cpp:1106
13530 msgid ""
13531 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
13532 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
13533 msgstr ""
13535 #: ../src/flood-context.cpp:1124 ../src/flood-context.cpp:1283
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Fill bounded area"
13538 msgstr "Výplň a čáry"
13540 #: ../src/flood-context.cpp:1143
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Set style on object"
13543 msgstr "Vzorek na objekty"
13545 #: ../src/flood-context.cpp:1202
13546 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
13547 msgstr ""
13549 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:77
13550 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
13551 msgstr "<b>Začátek</b> lineárního přechodu"
13553 #. POINT_LG_BEGIN
13554 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:78
13555 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
13556 msgstr "<b>Konec</b> lineárního přechodu"
13558 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:79
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
13561 msgstr "<b>Začátek</b> lineárního přechodu"
13563 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:80
13564 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
13565 msgstr "Kruhový přechod: <b>střed</b>"
13567 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
13568 #: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82
13569 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
13570 msgstr "Kruhový přechod: <b>poloměr</b>"
13572 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:83
13573 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
13574 msgstr "Kruhový přechod: <b>zaostření</b>"
13576 #. POINT_RG_FOCUS
13577 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
13578 #: ../src/gradient-drag.cpp:84 ../src/gradient-drag.cpp:85
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
13581 msgstr "<b>Začátek</b> lineárního přechodu"
13583 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
13584 #: ../src/gradient-context.cpp:165
13585 #, fuzzy, c-format
13586 msgid "%s selected"
13587 msgstr "Poslední vybraný"
13589 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
13590 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
13591 #, fuzzy, c-format
13592 msgid " out of %d gradient handle"
13593 msgid_plural " out of %d gradient handles"
13594 msgstr[0] "Přesunout táhlo barevného přechodu"
13595 msgstr[1] "Přesunout táhlo barevného přechodu"
13596 msgstr[2] "Přesunout táhlo barevného přechodu"
13598 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
13599 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
13600 #: ../src/gradient-context.cpp:184
13601 #, fuzzy, c-format
13602 msgid " on %d selected object"
13603 msgid_plural " on %d selected objects"
13604 msgstr[0] "Duplikovat vybrané objekty"
13605 msgstr[1] "Duplikovat vybrané objekty"
13606 msgstr[2] "Duplikovat vybrané objekty"
13608 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
13609 #: ../src/gradient-context.cpp:174
13610 #, fuzzy, c-format
13611 msgid ""
13612 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
13613 msgid_plural ""
13614 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
13615 msgstr[0] ""
13616 "Bod přechodu je sdílen s dalším <b>%d</b> barevným přechodem; přesunem za "
13617 "držení <b>Shift</b> jej oddělíte"
13618 msgstr[1] ""
13619 "Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za "
13620 "držení <b>Shift</b> jej oddělíte"
13621 msgstr[2] ""
13622 "Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za "
13623 "držení <b>Shift</b> jej oddělíte"
13625 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
13626 #: ../src/gradient-context.cpp:182
13627 #, c-format
13628 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
13629 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
13630 msgstr[0] ""
13631 msgstr[1] ""
13632 msgstr[2] ""
13634 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
13635 #: ../src/gradient-context.cpp:189
13636 #, c-format
13637 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
13638 msgid_plural ""
13639 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
13640 msgstr[0] ""
13641 msgstr[1] ""
13642 msgstr[2] ""
13644 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
13645 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740
13646 msgid "Add gradient stop"
13647 msgstr "Přidat zarážku barevného přechodu"
13649 #: ../src/gradient-context.cpp:457
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Simplify gradient"
13652 msgstr "Kruhový přechod"
13654 #: ../src/gradient-context.cpp:534
13655 msgid "Create default gradient"
13656 msgstr "Vytvořit výchozí barevný přechod"
13658 #: ../src/gradient-context.cpp:589
13659 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
13660 msgstr ""
13662 #: ../src/gradient-context.cpp:698
13663 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
13664 msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání přechodu k úhlu"
13666 #: ../src/gradient-context.cpp:699
13667 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
13668 msgstr "<b>Shift</b>: kreslit barevný přechod kolem počátečního bodu"
13670 #: ../src/gradient-context.cpp:819
13671 msgid "Invert gradient"
13672 msgstr "Obrátit barevný přechod"
13674 #: ../src/gradient-context.cpp:936
13675 #, c-format
13676 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13677 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13678 msgstr[0] ""
13679 "<b>Barevný přechod</b>pro %d objekt; s <b>Ctrl</b> přichytává na úhel"
13680 msgstr[1] ""
13681 "<b>Barevný přechod</b>pro %d objekty; s <b>Ctrl</b> přichytává na úhel"
13682 msgstr[2] ""
13683 "<b>Barevný přechod</b>pro %d objektů; s <b>Ctrl</b> přichytává na úhel"
13685 #: ../src/gradient-context.cpp:940
13686 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
13687 msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, ve kterých chcete vytvořit barevný přechod"
13689 #: ../src/gradient-drag.cpp:629
13690 msgid "Merge gradient handles"
13691 msgstr "Sloučit táhla barevného přechodu"
13693 #: ../src/gradient-drag.cpp:934
13694 msgid "Move gradient handle"
13695 msgstr "Přesunout táhlo barevného přechodu"
13697 #: ../src/gradient-drag.cpp:987 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771
13698 msgid "Delete gradient stop"
13699 msgstr "Odstranit zarážku barevného přechodu"
13701 #: ../src/gradient-drag.cpp:1151
13702 #, fuzzy, c-format
13703 msgid ""
13704 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
13705 "+Alt</b> to delete stop"
13706 msgstr ""
13707 "%s pro: %s%s; Tažením s <b>Ctrl</b> přichytává na úhly, s <b>Ctrl+Alt</b> "
13708 "zachovává úhel, s <b>Ctrl+Shift</b> mění měřítko kolem středu"
13710 #: ../src/gradient-drag.cpp:1155 ../src/gradient-drag.cpp:1162
13711 msgid " (stroke)"
13712 msgstr " (okraj)"
13714 #: ../src/gradient-drag.cpp:1159
13715 #, c-format
13716 msgid ""
13717 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
13718 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
13719 msgstr ""
13720 "%s pro: %s%s; Tažením s <b>Ctrl</b> přichytává na úhly, s <b>Ctrl+Alt</b> "
13721 "zachovává úhel, s <b>Ctrl+Shift</b> mění měřítko kolem středu"
13723 #: ../src/gradient-drag.cpp:1167
13724 #, c-format
13725 msgid ""
13726 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
13727 "separate focus"
13728 msgstr ""
13729 "Kruhový přechod <b>střed</b> a <b>těžiště</b>; tažením s <b>Shift</b> lze "
13730 "těžiště oddělit"
13732 #: ../src/gradient-drag.cpp:1170
13733 #, c-format
13734 msgid ""
13735 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
13736 "separate"
13737 msgid_plural ""
13738 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
13739 "separate"
13740 msgstr[0] ""
13741 "Bod přechodu je sdílen s dalším <b>%d</b> barevným přechodem; přesunem za "
13742 "držení <b>Shift</b> jej oddělíte"
13743 msgstr[1] ""
13744 "Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za "
13745 "držení <b>Shift</b> jej oddělíte"
13746 msgstr[2] ""
13747 "Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za "
13748 "držení <b>Shift</b> jej oddělíte"
13750 #: ../src/gradient-drag.cpp:1870
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Move gradient handle(s)"
13753 msgstr "Přesunout táhlo barevného přechodu"
13755 #: ../src/gradient-drag.cpp:1906
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Move gradient mid stop(s)"
13758 msgstr "Odstranit zarážku barevného přechodu"
13760 #: ../src/gradient-drag.cpp:2194
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Delete gradient stop(s)"
13763 msgstr "Odstranit zarážku barevného přechodu"
13765 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
13766 msgid "Unit"
13767 msgstr "Jednotka"
13769 #. Add the units menu.
13770 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
13771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
13772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040 ../src/widgets/toolbox.cpp:8403
13773 msgid "Units"
13774 msgstr "Jednotky"
13776 #: ../src/helper/units.cpp:38
13777 msgid "Point"
13778 msgstr "Bod"
13780 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294
13781 msgid "pt"
13782 msgstr "pt"
13784 #: ../src/helper/units.cpp:38
13785 msgid "Pt"
13786 msgstr "Pt"
13788 #: ../src/helper/units.cpp:39
13789 msgid "Pica"
13790 msgstr ""
13792 #: ../src/helper/units.cpp:39
13793 msgid "pc"
13794 msgstr ""
13796 #: ../src/helper/units.cpp:39
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Picas"
13799 msgstr "Křivky"
13801 #: ../src/helper/units.cpp:39
13802 msgid "Pc"
13803 msgstr ""
13805 #: ../src/helper/units.cpp:40
13806 msgid "Pixel"
13807 msgstr "Pixel"
13809 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
13811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
13812 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
13813 msgid "px"
13814 msgstr "px"
13816 #: ../src/helper/units.cpp:40
13817 msgid "Pixels"
13818 msgstr "Pixely"
13820 #: ../src/helper/units.cpp:40
13821 msgid "Px"
13822 msgstr "Px"
13824 #. You can add new elements from this point forward
13825 #: ../src/helper/units.cpp:42
13826 msgid "Percent"
13827 msgstr "Procento"
13829 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
13830 msgid "%"
13831 msgstr "%"
13833 #: ../src/helper/units.cpp:42
13834 msgid "Percents"
13835 msgstr "Procenta"
13837 #: ../src/helper/units.cpp:43
13838 msgid "Millimeter"
13839 msgstr "Milimetr"
13841 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298
13842 msgid "mm"
13843 msgstr "mm"
13845 #: ../src/helper/units.cpp:43
13846 msgid "Millimeters"
13847 msgstr "Milimetry"
13849 #: ../src/helper/units.cpp:44
13850 msgid "Centimeter"
13851 msgstr "Centimetr"
13853 #: ../src/helper/units.cpp:44
13854 msgid "cm"
13855 msgstr "cm"
13857 #: ../src/helper/units.cpp:44
13858 msgid "Centimeters"
13859 msgstr "Centimetry"
13861 #: ../src/helper/units.cpp:45
13862 msgid "Meter"
13863 msgstr "Metr"
13865 #: ../src/helper/units.cpp:45
13866 msgid "m"
13867 msgstr "m"
13869 #: ../src/helper/units.cpp:45
13870 msgid "Meters"
13871 msgstr "Metrů"
13873 #. no svg_unit
13874 #: ../src/helper/units.cpp:46
13875 msgid "Inch"
13876 msgstr "Palec"
13878 #: ../src/helper/units.cpp:46
13879 msgid "in"
13880 msgstr "in"
13882 #: ../src/helper/units.cpp:46
13883 msgid "Inches"
13884 msgstr "Palců"
13886 #: ../src/helper/units.cpp:47
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Foot"
13889 msgstr "Font"
13891 #: ../src/helper/units.cpp:47
13892 msgid "ft"
13893 msgstr ""
13895 #: ../src/helper/units.cpp:47
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Feet"
13898 msgstr "FreeArt"
13900 #. Volatiles do not have default, so there are none here
13901 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
13902 #: ../src/helper/units.cpp:50
13903 msgid "Em square"
13904 msgstr "Em čtverčík"
13906 #: ../src/helper/units.cpp:50
13907 msgid "em"
13908 msgstr "em"
13910 #: ../src/helper/units.cpp:50
13911 msgid "Em squares"
13912 msgstr "Em čtverčíky"
13914 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
13915 #: ../src/helper/units.cpp:52
13916 msgid "Ex square"
13917 msgstr "Čtverčík ex"
13919 #: ../src/helper/units.cpp:52
13920 msgid "ex"
13921 msgstr "ex"
13923 #: ../src/helper/units.cpp:52
13924 msgid "Ex squares"
13925 msgstr "Čtverčíky ex"
13927 #: ../src/inkscape.cpp:324
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Autosaving documents..."
13930 msgstr "Uložit dokument"
13932 #: ../src/inkscape.cpp:395
13933 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
13934 msgstr ""
13936 #: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405
13937 #, fuzzy, c-format
13938 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
13939 msgstr "Soubor %s nemohl být uložen."
13941 #: ../src/inkscape.cpp:420
13942 msgid "Autosave complete."
13943 msgstr ""
13945 #: ../src/inkscape.cpp:670
13946 msgid "Untitled document"
13947 msgstr "Nepojmenovaný dokument"
13949 #. Show nice dialog box
13950 #: ../src/inkscape.cpp:702
13951 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
13952 msgstr "V aplikaci Inkscape došlo k vnitřní chybě a bude nyní uzavřena.\n"
13954 #: ../src/inkscape.cpp:703
13955 msgid ""
13956 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
13957 "locations:\n"
13958 msgstr "Automatické zálohy neuložených dokumentů byly uloženy do:\n"
13960 #: ../src/inkscape.cpp:704
13961 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
13962 msgstr "Automatické zálohy následujících dokumentů selhaly:\n"
13964 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
13965 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
13966 #: ../src/interface.cpp:820
13967 msgid "Commands Bar"
13968 msgstr "Panel příkazů"
13970 #: ../src/interface.cpp:820
13971 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
13972 msgstr "Zobrazit/Skrýt panel Příkazů (pod menu)"
13974 #: ../src/interface.cpp:822
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Snap Controls Bar"
13977 msgstr "Panel s Ovládacími prvky nástroje"
13979 #: ../src/interface.cpp:822
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Show or hide the snapping controls"
13982 msgstr "Zobrazit nebo skrýt panel s ovládacími prvky nástroje"
13984 #: ../src/interface.cpp:824
13985 msgid "Tool Controls Bar"
13986 msgstr "Panel s Ovládacími prvky nástroje"
13988 #: ../src/interface.cpp:824
13989 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
13990 msgstr "Zobrazit nebo skrýt panel s ovládacími prvky nástroje"
13992 #: ../src/interface.cpp:826
13993 msgid "_Toolbox"
13994 msgstr "Nás_troje"
13996 #: ../src/interface.cpp:826
13997 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
13998 msgstr "Ukázat nebo skrýt hlavní panel nástrojů (vlevo)"
14000 #: ../src/interface.cpp:832
14001 msgid "_Palette"
14002 msgstr "_Paleta"
14004 #: ../src/interface.cpp:832
14005 msgid "Show or hide the color palette"
14006 msgstr "Zobrazit nebo skrýt paletu barev"
14008 #: ../src/interface.cpp:834
14009 msgid "_Statusbar"
14010 msgstr "_Stavový řádek"
14012 #: ../src/interface.cpp:834
14013 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
14014 msgstr "Ukázat/Skrýt stavový řádek (vespod okna)"
14016 #: ../src/interface.cpp:842
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Default interface setup"
14019 msgstr "Výchozí"
14021 #: ../src/interface.cpp:843
14022 msgid "Set the custom task"
14023 msgstr ""
14025 #: ../src/interface.cpp:844
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Wide"
14028 msgstr "Skrýt"
14030 #: ../src/interface.cpp:844
14031 msgid "Setup for widescreen work"
14032 msgstr ""
14034 #: ../src/interface.cpp:941
14035 #, c-format
14036 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
14037 msgstr "Příkaz \"%s\" Je Neznámý"
14039 #: ../src/interface.cpp:983
14040 msgid "Open _Recent"
14041 msgstr "Otevřít nedávné"
14043 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
14044 #: ../src/interface.cpp:1088
14045 #, c-format
14046 msgid "Enter group #%s"
14047 msgstr "Vstoupit do skupiny #%s"
14049 #: ../src/interface.cpp:1099
14050 msgid "Go to parent"
14051 msgstr "Jít na rodičovský prvek"
14053 #: ../src/interface.cpp:1190 ../src/interface.cpp:1276
14054 #: ../src/interface.cpp:1379 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469
14055 msgid "Drop color"
14056 msgstr "Vynechat barvu"
14058 #: ../src/interface.cpp:1229 ../src/interface.cpp:1339
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Drop color on gradient"
14061 msgstr "Lineární přechod"
14063 #: ../src/interface.cpp:1392
14064 msgid "Could not parse SVG data"
14065 msgstr "Nebylo možné parsovat SVG data"
14067 #: ../src/interface.cpp:1431
14068 msgid "Drop SVG"
14069 msgstr "Vypustit SVG"
14071 #: ../src/interface.cpp:1465
14072 msgid "Drop bitmap image"
14073 msgstr "Vynechat bitmapový obrázek"
14075 #: ../src/interface.cpp:1557
14076 #, c-format
14077 msgid ""
14078 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
14079 "you want to replace it?</span>\n"
14080 "\n"
14081 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
14082 msgstr ""
14084 #: ../src/knot.cpp:432
14085 msgid "Node or handle drag canceled."
14086 msgstr "Přesun uzlu nebo ovládacího bodu zrušen."
14088 #: ../src/knotholder.cpp:152
14089 msgid "Change handle"
14090 msgstr "Vytvořit táhlo"
14092 #: ../src/knotholder.cpp:231
14093 msgid "Move handle"
14094 msgstr "Přesunout táhlo"
14096 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
14097 #: ../src/knotholder.cpp:252
14098 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
14099 msgstr "<b>Přesunout</b> vzorek výplně uvnitř objektu"
14101 #: ../src/knotholder.cpp:255
14102 #, fuzzy
14103 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
14104 msgstr "<b>Měnit měřítko</b> výplně stejnoměrně"
14106 #: ../src/knotholder.cpp:258
14107 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14108 msgstr "<b>Rotovat</b> výplň vzorkem; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům"
14110 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Master"
14113 msgstr "Posunout výš"
14115 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
14116 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
14117 msgstr ""
14119 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Dockbar style"
14122 msgstr "Škálovat"
14124 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
14125 msgid "Dockbar style to show items on it"
14126 msgstr ""
14128 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
14129 msgid "Iconify"
14130 msgstr ""
14132 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
14133 msgid "Iconify this dock"
14134 msgstr ""
14136 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Close"
14139 msgstr "Zavřít"
14141 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Close this dock"
14144 msgstr "Zavřít toto okno dokumentu"
14146 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
14147 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
14148 msgid "Controlling dock item"
14149 msgstr ""
14151 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
14152 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
14153 msgstr ""
14155 #. Name
14156 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7618
14157 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34
14158 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Orientation"
14161 msgstr "Orientace strany:"
14163 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
14164 msgid "Orientation of the docking item"
14165 msgstr ""
14167 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
14168 msgid "Resizable"
14169 msgstr ""
14171 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
14172 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
14173 msgstr ""
14175 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
14176 #, fuzzy
14177 msgid "Item behavior"
14178 msgstr "Chování"
14180 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
14181 msgid ""
14182 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
14183 "locked, etc.)"
14184 msgstr ""
14186 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Locked"
14189 msgstr "Zamkn_out"
14191 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
14192 msgid ""
14193 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
14194 msgstr ""
14196 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
14197 msgid "Preferred width"
14198 msgstr ""
14200 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
14201 msgid "Preferred width for the dock item"
14202 msgstr ""
14204 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Preferred height"
14207 msgstr "Výška:"
14209 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
14210 msgid "Preferred height for the dock item"
14211 msgstr ""
14213 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
14214 #, c-format
14215 msgid ""
14216 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
14217 "some other compound dock object."
14218 msgstr ""
14220 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
14221 #, c-format
14222 msgid ""
14223 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
14224 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
14225 msgstr ""
14227 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
14228 #, c-format
14229 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
14230 msgstr ""
14232 #. UnLock menuitem
14233 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
14234 #, fuzzy
14235 msgid "UnLock"
14236 msgstr "Zamkn_out"
14238 #. Hide menuitem.
14239 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Hide"
14242 msgstr "Skrýt"
14244 #. Lock menuitem
14245 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Lock"
14248 msgstr "Zamkn_out"
14250 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
14251 #, c-format
14252 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
14253 msgstr ""
14255 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Default title"
14258 msgstr "Výchozí jednotky:"
14260 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
14261 msgid "Default title for newly created floating docks"
14262 msgstr ""
14264 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
14265 msgid ""
14266 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
14267 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
14268 msgstr ""
14270 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Switcher Style"
14273 msgstr "Vložit _Styl"
14275 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Switcher buttons style"
14278 msgstr "Přesunuto do následující vrstvy."
14280 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Expand direction"
14283 msgstr "Zvětšit mezery mezi řádky"
14285 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
14286 msgid ""
14287 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
14288 "given direction"
14289 msgstr ""
14291 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
14292 #, c-format
14293 msgid ""
14294 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
14295 "item with that name (%p)."
14296 msgstr ""
14298 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
14299 #, c-format
14300 msgid ""
14301 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
14302 "named controller."
14303 msgstr ""
14305 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
14306 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
14307 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
14308 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1411
14309 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1678
14310 msgid "Page"
14311 msgstr "Strana"
14313 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
14314 #, fuzzy
14315 msgid "The index of the current page"
14316 msgstr "Přejmenovat aktuální vrstvu"
14318 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
14319 msgid "Name"
14320 msgstr "Jméno"
14322 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
14323 msgid "Unique name for identifying the dock object"
14324 msgstr ""
14326 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Long name"
14329 msgstr "Nepojmenovaný"
14331 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Human readable name for the dock object"
14334 msgstr "Libovolný název objektu"
14336 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Stock Icon"
14339 msgstr "Poskládat skeny na sebe"
14341 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
14342 msgid "Stock icon for the dock object"
14343 msgstr ""
14345 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
14346 msgid "Pixbuf Icon"
14347 msgstr ""
14349 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
14350 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
14351 msgstr ""
14353 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Dock master"
14356 msgstr "Zamknout vrstvu"
14358 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
14359 msgid "Dock master this dock object is bound to"
14360 msgstr ""
14362 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
14363 #, c-format
14364 msgid ""
14365 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
14366 "hasn't implemented this method"
14367 msgstr ""
14369 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
14370 #, c-format
14371 msgid ""
14372 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
14373 "crash"
14374 msgstr ""
14376 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
14377 #, c-format
14378 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
14379 msgstr ""
14381 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
14382 #, c-format
14383 msgid ""
14384 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
14385 msgstr ""
14387 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Position"
14390 msgstr "Pozice:"
14392 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
14393 msgid "Position of the divider in pixels"
14394 msgstr ""
14396 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Sticky"
14399 msgstr "nejmenší"
14401 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
14402 msgid ""
14403 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
14404 "the host is redocked"
14405 msgstr ""
14407 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Host"
14410 msgstr "rozšířit"
14412 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
14413 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
14414 msgstr ""
14416 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Next placement"
14419 msgstr "Nový uzel prvku"
14421 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
14422 msgid ""
14423 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
14424 "to us"
14425 msgstr ""
14427 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
14428 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
14429 msgstr ""
14431 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
14432 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
14433 msgstr ""
14435 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Floating Toplevel"
14438 msgstr "Vztah"
14440 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
14441 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
14442 msgstr ""
14444 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
14445 #, fuzzy
14446 msgid "X-Coordinate"
14447 msgstr "Souřadnice kurzoru"
14449 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
14450 #, fuzzy
14451 msgid "X coordinate for dock when floating"
14452 msgstr "Počátek X souřadnice mřížky"
14454 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Y-Coordinate"
14457 msgstr "Souřadnice kurzoru"
14459 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Y coordinate for dock when floating"
14462 msgstr "Počátek Y souřadnice mřížky"
14464 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
14465 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
14466 msgstr ""
14468 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
14469 #, c-format
14470 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
14471 msgstr ""
14473 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
14474 #, c-format
14475 msgid ""
14476 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
14477 "parent %p"
14478 msgstr ""
14480 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
14481 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
14482 msgstr ""
14484 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
14485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Floating"
14488 msgstr "Vztah"
14490 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
14491 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
14492 msgstr ""
14494 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
14495 msgid "Default title for the newly created floating docks"
14496 msgstr ""
14498 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
14499 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
14500 msgstr ""
14502 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
14503 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
14504 msgstr ""
14506 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Float X"
14509 msgstr "Vztah"
14511 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
14512 #, fuzzy
14513 msgid "X coordinate for a floating dock"
14514 msgstr "Počátek X souřadnice mřížky"
14516 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Float Y"
14519 msgstr "Vztah"
14521 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Y coordinate for a floating dock"
14524 msgstr "Počátek Y souřadnice mřížky"
14526 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
14527 #, c-format
14528 msgid "Dock #%d"
14529 msgstr ""
14531 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
14532 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
14533 msgstr "Ignoruji font bez rodiny, který by způsobil pád Panga"
14535 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
14536 msgid "doEffect stack test"
14537 msgstr ""
14539 #: ../src/live_effects/effect.cpp:88
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Angle bisector"
14542 msgstr "Dělení"
14544 #. TRANSLATORS: boolean operations
14545 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Boolops"
14548 msgstr "Nástroje"
14550 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
14551 msgid "Circle (by center and radius)"
14552 msgstr ""
14554 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
14555 msgid "Circle by 3 points"
14556 msgstr ""
14558 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Dynamic stroke"
14561 msgstr "Černý obrys"
14563 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Lattice Deformation"
14566 msgstr "Rotace znaků"
14568 #: ../src/live_effects/effect.cpp:96
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Line Segment"
14571 msgstr "Spojit uzly segmentem"
14573 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
14574 msgid "Mirror symmetry"
14575 msgstr ""
14577 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Parallel"
14580 msgstr "Normální ofset"
14582 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
14583 #, fuzzy
14584 msgid "Path length"
14585 msgstr "Vzorek podél křivky"
14587 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
14588 msgid "Perpendicular bisector"
14589 msgstr ""
14591 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Perspective path"
14594 msgstr "Perspektiva"
14596 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Power stroke"
14599 msgstr "Obrys vzorkem"
14601 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Rotate copies"
14604 msgstr "Rotace uzlů"
14606 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Recursive skeleton"
14609 msgstr "Odstranit masku z výběru"
14611 #: ../src/live_effects/effect.cpp:106
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Tangent to curve"
14614 msgstr "Táhnout křivku"
14616 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Text label"
14619 msgstr "Nastavit jméno objektu"
14621 #. 0.46
14622 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Bend"
14625 msgstr "Modrá"
14627 #: ../src/live_effects/effect.cpp:111
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Gears"
14630 msgstr "Vyčistit"
14632 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Pattern Along Path"
14635 msgstr "Vzorek podél křivky"
14637 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
14638 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
14639 msgid "Stitch Sub-Paths"
14640 msgstr ""
14642 #. 0.47
14643 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
14644 msgid "VonKoch"
14645 msgstr ""
14647 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
14648 msgid "Knot"
14649 msgstr ""
14651 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Construct grid"
14654 msgstr "Axonometricky (3D)"
14656 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
14657 msgid "Spiro spline"
14658 msgstr ""
14660 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Envelope Deformation"
14663 msgstr "Informace"
14665 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Interpolate Sub-Paths"
14668 msgstr "Interpolace"
14670 #: ../src/live_effects/effect.cpp:121
14671 msgid "Hatches (rough)"
14672 msgstr ""
14674 #: ../src/live_effects/effect.cpp:122
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Sketch"
14677 msgstr "Nastavit"
14679 #: ../src/live_effects/effect.cpp:123
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Ruler"
14682 msgstr "P_ravítka"
14684 #: ../src/live_effects/effect.cpp:282
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Is visible?"
14687 msgstr "Barvy"
14689 #: ../src/live_effects/effect.cpp:282
14690 msgid ""
14691 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
14692 "disabled on canvas"
14693 msgstr ""
14695 #: ../src/live_effects/effect.cpp:303
14696 #, fuzzy
14697 msgid "No effect"
14698 msgstr "Normální ofset"
14700 #: ../src/live_effects/effect.cpp:350
14701 #, c-format
14702 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
14703 msgstr ""
14705 #: ../src/live_effects/effect.cpp:648
14706 #, fuzzy, c-format
14707 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
14708 msgstr "<b>Čtyřúhelník</b>"
14710 #: ../src/live_effects/effect.cpp:653
14711 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
14712 msgstr ""
14714 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Bend path:"
14717 msgstr "Rozdělit křivku"
14719 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Path along which to bend the original path"
14722 msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou"
14724 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Width of the path"
14727 msgstr "Šířka papíru"
14729 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
14730 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Width in units of length"
14733 msgstr "Šířka hala v px"
14735 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
14738 msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)"
14740 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
14741 #, fuzzy
14742 msgid "Original path is vertical"
14743 msgstr "Vzorek je svislý"
14745 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
14746 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
14747 msgstr ""
14749 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Size X:"
14752 msgstr "Velikost"
14754 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
14755 msgid "The size of the grid in X direction."
14756 msgstr ""
14758 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Size Y:"
14761 msgstr "Velikost"
14763 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
14764 msgid "The size of the grid in Y direction."
14765 msgstr ""
14767 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Stitch path:"
14770 msgstr "Vykreslení čáry"
14772 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
14773 msgid "The path that will be used as stitch."
14774 msgstr ""
14776 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Number of paths:"
14779 msgstr "Počet odstavců"
14781 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
14782 msgid "The number of paths that will be generated."
14783 msgstr ""
14785 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Start edge variance:"
14788 msgstr "Vlastnosti hvězdy"
14790 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
14791 msgid ""
14792 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
14793 "& outside the guide path"
14794 msgstr ""
14796 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Start spacing variance:"
14799 msgstr "Sytost"
14801 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
14802 msgid ""
14803 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
14804 "& forth along the guide path"
14805 msgstr ""
14807 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
14808 #, fuzzy
14809 msgid "End edge variance:"
14810 msgstr "Vlastnosti hvězdy"
14812 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
14813 msgid ""
14814 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
14815 "outside the guide path"
14816 msgstr ""
14818 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
14819 #, fuzzy
14820 msgid "End spacing variance:"
14821 msgstr "Sytost"
14823 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
14824 msgid ""
14825 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
14826 "forth along the guide path"
14827 msgstr ""
14829 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Scale width:"
14832 msgstr "Šířka zdroje"
14834 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Scale the width of the stitch path"
14837 msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)"
14839 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Scale width relative to length"
14842 msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)"
14844 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
14847 msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)"
14849 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Top bend path:"
14852 msgstr "Rozdělit křivku"
14854 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Top path along which to bend the original path"
14857 msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou"
14859 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Right bend path:"
14862 msgstr "Rozdělit křivku"
14864 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Right path along which to bend the original path"
14867 msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou"
14869 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Bottom bend path:"
14872 msgstr "Rozdělit křivku"
14874 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
14877 msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou"
14879 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
14880 #, fuzzy
14881 msgid "Left bend path:"
14882 msgstr "Rozdělit křivku"
14884 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Left path along which to bend the original path"
14887 msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou"
14889 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
14890 msgid "Enable left & right paths"
14891 msgstr ""
14893 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
14894 msgid "Enable the left and right deformation paths"
14895 msgstr ""
14897 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Enable top & bottom paths"
14900 msgstr "Přichytávat ke křivkám objektu"
14902 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
14903 #, fuzzy
14904 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
14905 msgstr "Duplikovat vzorek před aplikací deformace"
14907 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Teeth:"
14910 msgstr "Text"
14912 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
14913 #, fuzzy
14914 msgid "The number of teeth"
14915 msgstr "Počet kroků"
14917 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Phi:"
14920 msgstr "Křivka"
14922 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
14923 msgid ""
14924 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
14925 "contact."
14926 msgstr ""
14928 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
14929 #, fuzzy
14930 msgid "Trajectory:"
14931 msgstr "Jedna barva"
14933 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
14934 #, fuzzy
14935 msgid "Path along which intermediate steps are created."
14936 msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou"
14938 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Steps:"
14941 msgstr "Kroky"
14943 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
14944 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
14945 msgstr ""
14947 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Equidistant spacing"
14950 msgstr "Zvětšit mezery mezi řádky"
14952 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
14953 msgid ""
14954 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
14955 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
14956 "trajectory path."
14957 msgstr ""
14959 #. initialise your parameters here:
14960 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
14961 #, fuzzy
14962 msgid "Fixed width:"
14963 msgstr "Šířka strany"
14965 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
14966 msgid "Size of hidden region of lower string"
14967 msgstr ""
14969 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
14970 #, fuzzy
14971 msgid "In units of stroke width"
14972 msgstr "Šířka čáry"
14974 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
14975 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
14976 msgstr ""
14978 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 ../src/widgets/stroke-style.cpp:690
14979 msgid "Stroke width"
14980 msgstr "Šířka čáry"
14982 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
14983 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
14984 msgstr ""
14986 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
14987 #, fuzzy
14988 msgid "Crossing path stroke width"
14989 msgstr "Změnit šířku okraje"
14991 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
14992 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
14993 msgstr ""
14995 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Switcher size:"
14998 msgstr "Vložit _Styl"
15000 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
15001 msgid "Orientation indicator/switcher size"
15002 msgstr ""
15004 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
15005 msgid "Crossing Signs"
15006 msgstr ""
15008 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
15009 msgid "Crossings signs"
15010 msgstr ""
15012 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
15013 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
15014 msgstr ""
15016 #. / @todo Is this the right verb?
15017 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:652
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Change knot crossing"
15020 msgstr "Změnit vzdálenosti mezi konektory"
15022 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Pattern source:"
15025 msgstr "Obrys vzorkem"
15027 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
15028 msgid "Path to put along the skeleton path"
15029 msgstr ""
15031 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Pattern copies:"
15034 msgstr "Vzorek"
15036 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
15037 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
15038 msgstr ""
15040 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Width of the pattern"
15043 msgstr "Šířka papíru"
15045 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
15048 msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)"
15050 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
15051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
15052 msgid "Spacing:"
15053 msgstr "Mezery:"
15055 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
15056 #, no-c-format
15057 msgid ""
15058 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
15059 "limited to -90% of pattern width."
15060 msgstr ""
15062 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Offsets in unit of pattern size"
15065 msgstr "Objekty na vzorek"
15067 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
15068 msgid ""
15069 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
15070 "height"
15071 msgstr ""
15073 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
15074 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
15075 msgstr ""
15077 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
15078 msgid "Fuse nearby ends:"
15079 msgstr ""
15081 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
15082 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
15083 msgstr ""
15085 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Frequency randomness:"
15088 msgstr "Nezaobleno"
15090 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
15091 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
15092 msgstr ""
15094 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Growth:"
15097 msgstr "kořen"
15099 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
15100 msgid "Growth of distance between hatches."
15101 msgstr ""
15103 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
15104 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
15105 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
15106 msgstr ""
15108 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
15109 msgid ""
15110 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
15111 "0=sharp, 1=default"
15112 msgstr ""
15114 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
15115 #, fuzzy
15116 msgid "1st side, out:"
15117 msgstr "Vložit velikost"
15119 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
15120 msgid ""
15121 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
15122 "1=default"
15123 msgstr ""
15125 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
15126 #, fuzzy
15127 msgid "2nd side, in:"
15128 msgstr "koncový uzel"
15130 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
15131 msgid ""
15132 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
15133 "1=default"
15134 msgstr ""
15136 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
15137 #, fuzzy
15138 msgid "2nd side, out:"
15139 msgstr "koncový uzel"
15141 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
15142 msgid ""
15143 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
15144 "1=default"
15145 msgstr ""
15147 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
15148 msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
15149 msgstr ""
15151 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
15152 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
15153 msgstr ""
15155 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
15156 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
15157 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
15158 #, fuzzy
15159 msgid "2nd side:"
15160 msgstr "koncový uzel"
15162 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
15163 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
15164 msgstr ""
15166 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
15167 msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
15168 msgstr ""
15170 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
15171 msgid ""
15172 "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
15173 "boundary."
15174 msgstr ""
15176 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
15177 msgid ""
15178 "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
15179 "the boundary."
15180 msgstr ""
15182 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
15183 #, fuzzy
15184 msgid "Variance: 1st side:"
15185 msgstr "Vložit velikost"
15187 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
15188 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
15189 msgstr ""
15191 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
15192 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
15193 msgstr ""
15196 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Generate thick/thin path"
15199 msgstr "Vytvářím novou křivku"
15201 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Simulate a stroke of varying width"
15204 msgstr "Měnit šířku okraje při změně měřítka"
15206 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Bend hatches"
15209 msgstr "Rozdělit křivku"
15211 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
15212 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
15213 msgstr ""
15215 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
15216 msgid "Thickness: at 1st side:"
15217 msgstr ""
15219 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
15220 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
15221 msgstr ""
15223 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
15224 #, fuzzy
15225 msgid "at 2nd side:"
15226 msgstr "koncový uzel"
15228 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
15229 msgid "Width at 'top' half-turns"
15230 msgstr ""
15233 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
15234 msgid "from 2nd to 1st side:"
15235 msgstr ""
15237 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
15238 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
15239 msgstr ""
15241 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
15242 msgid "from 1st to 2nd side:"
15243 msgstr ""
15245 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
15246 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
15247 msgstr ""
15249 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Hatches width and dir"
15252 msgstr "Šířka, výška:"
15254 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
15255 msgid "Defines hatches frequency and direction"
15256 msgstr ""
15259 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
15260 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
15261 msgid "Global bending"
15262 msgstr ""
15264 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
15265 msgid ""
15266 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
15267 "amount"
15268 msgstr ""
15270 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Both"
15273 msgstr "Naspod"
15275 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Start"
15278 msgstr "Start:"
15280 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
15281 #, fuzzy
15282 msgid "End"
15283 msgstr "Konec:"
15285 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Mark distance:"
15288 msgstr "Vzdálenost uchycení:"
15290 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
15291 #, fuzzy
15292 msgid "Distance between successive ruler marks"
15293 msgstr "Vzdálenost mezi svislými čarami mřížky"
15295 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Major length:"
15298 msgstr "Délka stupnice"
15300 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
15301 msgid "Length of major ruler marks"
15302 msgstr ""
15304 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Minor length:"
15307 msgstr "Délka stupnice"
15309 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
15310 msgid "Length of minor ruler marks"
15311 msgstr ""
15313 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
15314 msgid "Major steps:"
15315 msgstr ""
15317 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
15318 msgid "Draw a major mark every ... steps"
15319 msgstr ""
15321 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Shift marks by:"
15324 msgstr "Nastavit konce čar"
15326 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
15327 msgid "Shift marks by this many steps"
15328 msgstr ""
15330 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Mark direction:"
15333 msgstr "Zvětšit mezery mezi řádky"
15335 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
15336 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
15337 msgstr ""
15339 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
15340 msgid "Offset of first mark"
15341 msgstr ""
15343 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
15344 #, fuzzy
15345 msgid "Border marks:"
15346 msgstr "Barva okraje:"
15348 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
15349 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
15350 msgstr ""
15352 #. initialise your parameters here:
15353 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
15354 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Strokes:"
15357 msgstr "Obrys:"
15359 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
15360 msgid "Draw that many approximating strokes"
15361 msgstr ""
15363 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Max stroke length:"
15366 msgstr "Měnit šířku okraje při změně měřítka"
15368 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Maximum length of approximating strokes"
15371 msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)"
15373 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Stroke length variation:"
15376 msgstr "Vlastnosti hvězdy"
15378 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
15379 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
15380 msgstr ""
15382 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
15383 msgid "Max. overlap:"
15384 msgstr ""
15386 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
15387 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
15388 msgstr ""
15390 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
15391 #, fuzzy
15392 msgid "Overlap variation:"
15393 msgstr "Méně sytosti"
15395 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
15396 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
15397 msgstr ""
15399 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
15400 #, fuzzy
15401 msgid "Max. end tolerance:"
15402 msgstr "Tolerance:"
15404 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
15405 msgid ""
15406 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
15407 "to maximum length)"
15408 msgstr ""
15410 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Average offset:"
15413 msgstr "Normální ofset"
15415 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
15416 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
15417 msgstr ""
15419 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Max. tremble:"
15422 msgstr "Měnit šířku okraje při změně měřítka"
15424 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
15425 msgid "Maximum tremble magnitude"
15426 msgstr ""
15428 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
15429 msgid "Tremble frequency:"
15430 msgstr ""
15432 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
15433 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
15434 msgstr ""
15436 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Construction lines:"
15439 msgstr "Zarovnání na střed"
15441 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
15442 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
15443 msgstr ""
15445 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
15446 msgid ""
15447 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
15448 "5*offset)"
15449 msgstr ""
15451 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Max. length:"
15454 msgstr "Délka stupnice"
15456 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
15457 msgid "Maximum length of construction lines"
15458 msgstr ""
15460 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Length variation:"
15463 msgstr "Méně sytosti"
15465 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
15466 msgid "Random variation of the length of construction lines"
15467 msgstr ""
15469 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
15470 #, fuzzy
15471 msgid "Placement randomness:"
15472 msgstr "Nezaobleno"
15474 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
15475 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
15476 msgstr ""
15478 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
15479 #, fuzzy
15480 msgid "k_min:"
15481 msgstr "Kombinace"
15483 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
15484 msgid "min curvature"
15485 msgstr ""
15487 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
15488 #, fuzzy
15489 msgid "k_max:"
15490 msgstr "_x0:"
15492 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
15493 #, fuzzy
15494 msgid "max curvature"
15495 msgstr "Táhnout křivku"
15497 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Nb of generations:"
15500 msgstr "Počet revolucí"
15502 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
15503 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
15504 msgstr ""
15506 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Generating path:"
15509 msgstr "Vytvářím novou křivku"
15511 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
15512 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
15513 msgstr ""
15515 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
15516 msgid "Use uniform transforms only"
15517 msgstr ""
15519 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
15520 msgid ""
15521 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
15522 "(otherwise, they define a general transform)."
15523 msgstr ""
15525 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
15526 msgid "Draw all generations"
15527 msgstr ""
15529 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
15530 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
15531 msgstr ""
15533 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
15534 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Reference segment:"
15537 msgstr "Odstranit segment"
15539 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
15540 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
15541 msgstr ""
15543 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
15544 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
15545 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
15546 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
15547 msgid "Max complexity:"
15548 msgstr ""
15550 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
15551 msgid "Disable effect if the output is too complex"
15552 msgstr ""
15554 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Change bool parameter"
15557 msgstr "Změnit průsvitnost"
15559 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Change enumeration parameter"
15562 msgstr "Změnit typ segmentu"
15564 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Change scalar parameter"
15567 msgstr "Změnit průsvitnost vrstvy"
15569 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:159
15570 msgid "Edit on-canvas"
15571 msgstr ""
15573 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:169
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Copy path"
15576 msgstr "Oříznout křivku"
15578 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:179
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Paste path"
15581 msgstr "Vložit Šíř_ku"
15583 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:189
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Link to path"
15586 msgstr "Přichytávat ke křivkám objektu"
15588 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:417
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Paste path parameter"
15591 msgstr "Vložit šířku odděleně"
15593 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Link path parameter to path"
15596 msgstr "Vložit šířku odděleně"
15598 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Change point parameter"
15601 msgstr "Změnit spirálu"
15603 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Change random parameter"
15606 msgstr "Změnit typ uzlu"
15608 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Change text parameter"
15611 msgstr "Změnit spirálu"
15613 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Change unit parameter"
15616 msgstr "Změnit spirálu"
15618 #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Change vector parameter"
15621 msgstr "Změnit spirálu"
15623 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
15624 #, c-format
15625 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
15626 msgstr ""
15628 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
15629 #, c-format
15630 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
15631 msgstr ""
15633 #: ../src/main.cpp:267
15634 msgid "Print the Inkscape version number"
15635 msgstr "Vypsat číslo verze Inkscape"
15637 #: ../src/main.cpp:272
15638 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
15639 msgstr "Nepoužívat X server (pouze zpracovat soubory z konzole)"
15641 #: ../src/main.cpp:277
15642 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
15643 msgstr "Pokusit se použít X server i pokud není nastavena proměnná $DISPLAY"
15645 #: ../src/main.cpp:282
15646 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
15647 msgstr "Otevřít zadané dokumenty (řetězce s volbami lze vypustit)"
15649 #: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:288 ../src/main.cpp:293
15650 #: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:365 ../src/main.cpp:370
15651 #: ../src/main.cpp:375 ../src/main.cpp:386
15652 msgid "FILENAME"
15653 msgstr "SOUBOR"
15655 #: ../src/main.cpp:287
15656 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
15657 msgstr ""
15658 "Tisknout dokumenty do zadaného výstupního souboru (pro rouru použijte '| "
15659 "program')"
15661 #: ../src/main.cpp:292
15662 msgid "Export document to a PNG file"
15663 msgstr "Export dokumentu do souboru PNG"
15665 #: ../src/main.cpp:297
15666 msgid ""
15667 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
15668 "EPS/PDF (default 90)"
15669 msgstr ""
15671 #: ../src/main.cpp:298 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
15672 msgid "DPI"
15673 msgstr "DPI"
15675 #: ../src/main.cpp:302
15676 #, fuzzy
15677 msgid ""
15678 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
15679 "corner)"
15680 msgstr ""
15681 "Exportovaná oblast v SVG uživatelem definovaných jednotkách (výchozí je "
15682 "plátno; 0,0 je levý spodní roh)"
15684 #: ../src/main.cpp:303
15685 msgid "x0:y0:x1:y1"
15686 msgstr "x0:y0:x1:y1"
15688 #: ../src/main.cpp:307
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
15691 msgstr "Exportovaná oblast je celá kresba (ne plátno)"
15693 #: ../src/main.cpp:312
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Exported area is the entire page"
15696 msgstr "Exportovaná oblast je celé plátno"
15698 #: ../src/main.cpp:317
15699 msgid ""
15700 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
15701 "user units)"
15702 msgstr ""
15703 "Přichytit oblast exportu bitmapy vně k nejbližší celočíselné hodnotě (v "
15704 "uživatelem zvolených jednotkách SVG)"
15706 #: ../src/main.cpp:322
15707 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
15708 msgstr "Šířka generované bitmapy v pixelech (přebijí nastavené dpi)"
15710 #: ../src/main.cpp:323
15711 msgid "WIDTH"
15712 msgstr "ŠÍŘKA"
15714 #: ../src/main.cpp:327
15715 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
15716 msgstr "Výška generované bitmapy v pixelech (přebíjí nastavené dpi)"
15718 #: ../src/main.cpp:328
15719 msgid "HEIGHT"
15720 msgstr "VÝŠKA"
15722 #: ../src/main.cpp:332
15723 msgid "The ID of the object to export"
15724 msgstr "ID objektu pro export"
15726 #: ../src/main.cpp:333 ../src/main.cpp:431
15727 msgid "ID"
15728 msgstr "ID"
15730 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
15731 #. See "man inkscape" for details.
15732 #: ../src/main.cpp:339
15733 msgid ""
15734 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
15735 msgstr ""
15736 "Exportovat pouze objekt s id k exportu, skryj všechny ostatní (pouze s "
15737 "export-id)"
15739 #: ../src/main.cpp:344
15740 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
15741 msgstr "Použít uložený název souboru a DPI při exportu (pouze s export-id)"
15743 #: ../src/main.cpp:349
15744 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
15745 msgstr ""
15746 "Barva pozadí exportované bitmapy (jakýkoli řetězec s barvou podporovaný SVG)"
15748 #: ../src/main.cpp:350
15749 msgid "COLOR"
15750 msgstr "BARVA"
15752 #: ../src/main.cpp:354
15753 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
15754 msgstr ""
15755 "Průsvitnost pozadí exportované bitmapy (od 0.0 do 1.0, nebo od 1 do 255)"
15757 #: ../src/main.cpp:355
15758 msgid "VALUE"
15759 msgstr "HODNOTA"
15761 #: ../src/main.cpp:359
15762 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
15763 msgstr ""
15764 "Export dokumentu do prostého SVG (bez jmenného prostoru inkscape nebo "
15765 "sodipodi)"
15767 #: ../src/main.cpp:364
15768 msgid "Export document to a PS file"
15769 msgstr "Export dokumentu do souboru PS"
15771 #: ../src/main.cpp:369
15772 msgid "Export document to an EPS file"
15773 msgstr "Export dokumentu do souboru EPS"
15775 #: ../src/main.cpp:374
15776 msgid "Export document to a PDF file"
15777 msgstr "Export dokumentu do souboru PDF"
15779 #: ../src/main.cpp:379
15780 msgid ""
15781 "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
15782 "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
15783 "in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
15784 msgstr ""
15786 #: ../src/main.cpp:385
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
15789 msgstr "Export dokumentu do souboru EPS"
15791 #: ../src/main.cpp:391
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
15794 msgstr "Převést textové objekty na křivky při exportu (EPS)"
15796 #: ../src/main.cpp:396
15797 msgid ""
15798 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
15799 "PDF)"
15800 msgstr ""
15802 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
15803 #: ../src/main.cpp:402
15804 msgid ""
15805 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
15806 "query-id"
15807 msgstr ""
15808 "Dotázat se na X souřadnici kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id"
15810 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
15811 #: ../src/main.cpp:408
15812 msgid ""
15813 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
15814 "query-id"
15815 msgstr ""
15816 "Dotázat se na Y souřadnici kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id"
15818 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
15819 #: ../src/main.cpp:414
15820 msgid ""
15821 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
15822 "id"
15823 msgstr "Dotázat se na šířku kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id"
15825 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
15826 #: ../src/main.cpp:420
15827 msgid ""
15828 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
15829 "id"
15830 msgstr "Dotázat se na výšku kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id"
15832 #: ../src/main.cpp:425
15833 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
15834 msgstr ""
15836 #: ../src/main.cpp:430
15837 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
15838 msgstr "ID objektu jehož rozměry jsou hledány"
15840 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
15841 #: ../src/main.cpp:436
15842 msgid "Print out the extension directory and exit"
15843 msgstr "Vytisknout adresář s rozšířeními a skončit"
15845 #: ../src/main.cpp:441
15846 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
15847 msgstr "Odstranit nepoužívané definice z defs sekce(í) dokumentu"
15849 #: ../src/main.cpp:446
15850 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
15851 msgstr ""
15853 #: ../src/main.cpp:451
15854 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
15855 msgstr ""
15857 #: ../src/main.cpp:452
15858 msgid "VERB-ID"
15859 msgstr ""
15861 #: ../src/main.cpp:456
15862 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
15863 msgstr ""
15865 #: ../src/main.cpp:457
15866 msgid "OBJECT-ID"
15867 msgstr ""
15869 #: ../src/main.cpp:461
15870 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
15871 msgstr ""
15873 #: ../src/main.cpp:799 ../src/main.cpp:1125
15874 msgid ""
15875 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
15876 "\n"
15877 "Available options:"
15878 msgstr ""
15879 "[VOLBY...] [SOUBOR...]\n"
15880 "\n"
15881 "Dostupné volby:"
15883 #. ## Add a menu for clear()
15884 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
15885 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
15886 msgid "_File"
15887 msgstr "_Soubor"
15889 #: ../src/menus-skeleton.h:17
15890 msgid "_New"
15891 msgstr "_Nový"
15893 #: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2474 ../src/verbs.cpp:2480
15894 msgid "_Edit"
15895 msgstr "Úpravy"
15897 #: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2274
15898 msgid "Paste Si_ze"
15899 msgstr "Vložit Velikost"
15901 #: ../src/menus-skeleton.h:69
15902 msgid "Clo_ne"
15903 msgstr "Klo_novat"
15905 #: ../src/menus-skeleton.h:89
15906 msgid "_View"
15907 msgstr "_Zobrazení"
15909 #: ../src/menus-skeleton.h:90
15910 msgid "_Zoom"
15911 msgstr "Přiblížení"
15913 #: ../src/menus-skeleton.h:106
15914 msgid "_Display mode"
15915 msgstr "Režim zobrazení"
15917 #. Better location in menu needs to be found
15918 #. "         <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
15919 #. "         <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
15920 #: ../src/menus-skeleton.h:121
15921 msgid "Show/Hide"
15922 msgstr "Zobrazit/Skrýt"
15924 #. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
15925 #. Not quite ready to be in the menus.
15926 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
15927 #: ../src/menus-skeleton.h:142
15928 msgid "_Layer"
15929 msgstr "_Vrstva"
15931 #: ../src/menus-skeleton.h:162
15932 msgid "_Object"
15933 msgstr "_Objekt"
15935 #: ../src/menus-skeleton.h:169
15936 msgid "Cli_p"
15937 msgstr "Ořez"
15939 #: ../src/menus-skeleton.h:173
15940 msgid "Mas_k"
15941 msgstr "Mas_ka"
15943 #: ../src/menus-skeleton.h:177
15944 msgid "Patter_n"
15945 msgstr "Vzorek"
15947 #: ../src/menus-skeleton.h:201
15948 msgid "_Path"
15949 msgstr "_Křivka"
15951 #: ../src/menus-skeleton.h:228
15952 msgid "_Text"
15953 msgstr "_Text"
15955 #: ../src/menus-skeleton.h:248
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Filter_s"
15958 msgstr "Filtry"
15960 #: ../src/menus-skeleton.h:254
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Exte_nsions"
15963 msgstr "Rozšíření \""
15965 #: ../src/menus-skeleton.h:261
15966 msgid "Whiteboa_rd"
15967 msgstr "Whiteboa_rd"
15969 #: ../src/menus-skeleton.h:265
15970 msgid "_Help"
15971 msgstr "_Nápověda"
15973 #: ../src/menus-skeleton.h:269
15974 msgid "Tutorials"
15975 msgstr "Návody"
15977 #: ../src/object-edit.cpp:437
15978 msgid ""
15979 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
15980 "vertical radius the same"
15981 msgstr ""
15982 "Upraví poloměr <b>vodorovného zaoblení</b>; s <b>Ctrl</b> bude poloměr "
15983 "svislého zaoblení stejné"
15985 #: ../src/object-edit.cpp:441
15986 msgid ""
15987 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
15988 "horizontal radius the same"
15989 msgstr ""
15990 "Upraví poloměr <b>svislého zaoblení</b>; s <b>Ctrl</b> bude poloměr "
15991 "vodorovného zaoblení stejné"
15993 #: ../src/object-edit.cpp:445 ../src/object-edit.cpp:449
15994 #, fuzzy
15995 msgid ""
15996 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
15997 "lock ratio or stretch in one dimension only"
15998 msgstr ""
15999 "Upraví <b>šířku a výšku</b> čtyřúhelníku; <b>Ctrl</b> uzamkne poměr stran "
16000 "nebo změní pouze jeden rozměr"
16002 #: ../src/object-edit.cpp:683 ../src/object-edit.cpp:686
16003 #: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:692
16004 msgid ""
16005 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
16006 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
16007 msgstr ""
16009 #: ../src/object-edit.cpp:695 ../src/object-edit.cpp:698
16010 #: ../src/object-edit.cpp:701 ../src/object-edit.cpp:704
16011 msgid ""
16012 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
16013 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
16014 msgstr ""
16016 #: ../src/object-edit.cpp:707
16017 msgid "Move the box in perspective"
16018 msgstr ""
16020 #: ../src/object-edit.cpp:925
16021 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
16022 msgstr "Upravit <b>šířku</b> elipsy, s <b>Ctrl</b> vytvoří kružnici"
16024 #: ../src/object-edit.cpp:928
16025 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
16026 msgstr "Upravit <b>výšku</b> elipsy, with <b>Ctrl</b> to make circle"
16028 #: ../src/object-edit.cpp:931
16029 #, fuzzy
16030 msgid ""
16031 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
16032 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
16033 "segment"
16034 msgstr ""
16035 "Umístěte <b>počáteční bod</b> oblouku nebo segmentu; s <b>Ctrl</b> "
16036 "přichytává k úhlu; tažením <b>uvnitř</b> elipsy získáte oblouk, <b>zvenčí</"
16037 "b> elipsy kruhový segment"
16039 #: ../src/object-edit.cpp:935
16040 msgid ""
16041 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
16042 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
16043 "segment"
16044 msgstr ""
16045 "Umístěte <b>koncový bod</b> oblouku nebo segmentu; s <b>Ctrl</b> přichytává "
16046 "k úhlu; tažením <b>uvnitř</b> elipsy získáte oblouk, <b>zvenčí</b> elipsy "
16047 "kruhový segment"
16049 #: ../src/object-edit.cpp:1074
16050 msgid ""
16051 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
16052 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
16053 msgstr ""
16054 "Upraví <b>poloměr hrotu</b> hvězdy nebo mnohoúhelníku; <b>Shift</b> "
16055 "zaobluje; s <b>Alt</b> náhodně"
16057 #: ../src/object-edit.cpp:1081
16058 msgid ""
16059 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
16060 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
16061 "randomize"
16062 msgstr ""
16063 "Upraví <b>poloměr základny</b> hvězdy nebo mnohoúhelníku; <b>Ctrl</b> udrží "
16064 "paprsky hvězdy v kruhu (bez zkosení) <b>Shift</b> zaobluje; s <b>Alt</b> "
16065 "náhodně"
16067 #: ../src/object-edit.cpp:1270
16068 msgid ""
16069 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
16070 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
16071 msgstr ""
16072 "Zavinout/Rozvinout spirálu <b>zevnitř</b>; <b>Ctrl</b> přichytává na úhel;"
16073 "<b>Alt</b> ovládá sbíhavost/rozbíhavost"
16075 #: ../src/object-edit.cpp:1273
16076 msgid ""
16077 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
16078 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
16079 msgstr ""
16080 "Zavinout/Rozvinout spirálu <b>zvenčí</b>; <b>Ctrl</b> přichytává na úhel;"
16081 "<b>Shift</b> mění velikost/rotaci"
16083 #: ../src/object-edit.cpp:1317
16084 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
16085 msgstr "Upravit <b>vzdálenost posunu</b>"
16087 #: ../src/object-edit.cpp:1353
16088 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
16089 msgstr "Tažením změníte velikost <b>rámu pro vlitý text</b>"
16091 #: ../src/path-chemistry.cpp:51
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
16094 msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu výš"
16096 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Combining paths..."
16099 msgstr "Uzavírám křivku."
16101 #: ../src/path-chemistry.cpp:171
16102 msgid "Combine"
16103 msgstr "Kombinace"
16105 #: ../src/path-chemistry.cpp:178
16106 #, fuzzy
16107 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
16108 msgstr "<b>Žádné křivky</b> k zjednodušení nebyly vybrány."
16110 #: ../src/path-chemistry.cpp:190
16111 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
16112 msgstr "Vyberte <b>křivku(y)</b> k rozdělení."
16114 #: ../src/path-chemistry.cpp:194
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Breaking apart paths..."
16117 msgstr "Rozdělit na části"
16119 #: ../src/path-chemistry.cpp:283
16120 msgid "Break apart"
16121 msgstr "Rozdělit na části"
16123 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
16124 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
16125 msgstr "<b>Žádné křivky</b> na rozbití nebyly vybrány."
16127 #: ../src/path-chemistry.cpp:297
16128 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
16129 msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> k převodu na křivku."
16131 #: ../src/path-chemistry.cpp:303
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Converting objects to paths..."
16134 msgstr "Převést bitmapové objekty na cesty"
16136 #: ../src/path-chemistry.cpp:325
16137 msgid "Object to path"
16138 msgstr "Objekt na křivku"
16140 #: ../src/path-chemistry.cpp:327
16141 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
16142 msgstr "Ve výběru nejsou <b>žádné objekty</b> k převodu na křivku."
16144 #: ../src/path-chemistry.cpp:595
16145 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
16146 msgstr "Vyberte <b>křivky</b> k převrácení."
16148 #: ../src/path-chemistry.cpp:604
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Reversing paths..."
16151 msgstr "Převrátit křivku"
16153 #: ../src/path-chemistry.cpp:638
16154 msgid "Reverse path"
16155 msgstr "Převrátit křivku"
16157 #: ../src/path-chemistry.cpp:640
16158 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
16159 msgstr "<b>Žádné křivky</b> k převrácení nebyly vybrány."
16161 #: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:554
16162 msgid "Drawing cancelled"
16163 msgstr "Kresba zrušena"
16165 #: ../src/pen-context.cpp:495 ../src/pencil-context.cpp:279
16166 msgid "Continuing selected path"
16167 msgstr "Pokračuje ve vybrané křivce"
16169 #: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:287
16170 msgid "Creating new path"
16171 msgstr "Vytvářím novou křivku"
16173 #: ../src/pen-context.cpp:507 ../src/pencil-context.cpp:290
16174 msgid "Appending to selected path"
16175 msgstr "Připojuje k vybrané křivce"
16177 #: ../src/pen-context.cpp:668
16178 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
16179 msgstr ""
16180 "<b>Kliknutím</b> nebo <b> cliknutím a tažením</b> uzavřete a ukončete křivku."
16182 #: ../src/pen-context.cpp:678
16183 msgid ""
16184 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
16185 msgstr ""
16186 "<b>Kliknutím</b> nebo <b> cliknutím a tažením</b> pokračujte v křivce z "
16187 "tohoto bodu."
16189 #: ../src/pen-context.cpp:1289
16190 #, fuzzy, c-format
16191 msgid ""
16192 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
16193 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
16194 msgstr ""
16195 "<b>%s</b>: ůhel %3.2f&#176; vzdálenost %s; s <b>Ctrl</b> přichytává k úhlu; "
16196 "s <b>Enter</b> ukončí křivku"
16198 #: ../src/pen-context.cpp:1290
16199 #, fuzzy, c-format
16200 msgid ""
16201 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
16202 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
16203 msgstr ""
16204 "<b>%s</b>: ůhel %3.2f&#176; vzdálenost %s; s <b>Ctrl</b> přichytává k úhlu; "
16205 "s <b>Enter</b> ukončí křivku"
16207 #: ../src/pen-context.cpp:1308
16208 #, c-format
16209 msgid ""
16210 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
16211 "angle"
16212 msgstr ""
16213 "<b>Ovládací prvek křivky</b>: ůhel %3.2f&#176;, délka %s; <b>Ctrl</b> "
16214 "přichytává k úhlům"
16216 #: ../src/pen-context.cpp:1330
16217 #, fuzzy, c-format
16218 msgid ""
16219 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
16220 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
16221 msgstr ""
16222 "<b>%s</b>: ůhel %3.2f&#176; délka %s; s <b>Ctrl</b> přichytává k úhlu; s "
16223 "<b>Shift</b> přesune pouze zvolený ovládací prvek"
16225 #: ../src/pen-context.cpp:1331
16226 #, fuzzy, c-format
16227 msgid ""
16228 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
16229 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
16230 msgstr ""
16231 "<b>%s</b>: ůhel %3.2f&#176; délka %s; s <b>Ctrl</b> přichytává k úhlu; s "
16232 "<b>Shift</b> přesune pouze zvolený ovládací prvek"
16234 #: ../src/pen-context.cpp:1379
16235 msgid "Drawing finished"
16236 msgstr "Kresba dokončena"
16238 #: ../src/pencil-context.cpp:395
16239 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
16240 msgstr "<b>Uvolněte</b> zde pro uzavření a ukončení křivky."
16242 #: ../src/pencil-context.cpp:401
16243 msgid "Drawing a freehand path"
16244 msgstr "Kresba od ruky"
16246 #: ../src/pencil-context.cpp:406
16247 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
16248 msgstr "<b>Tažením</b> pokračujte v křivce z tohoto bodu."
16250 #. Write curves to object
16251 #: ../src/pencil-context.cpp:498
16252 msgid "Finishing freehand"
16253 msgstr "Dokončování kreslení od ruky"
16255 #: ../src/pencil-context.cpp:604
16256 msgid ""
16257 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
16258 "Release <b>Alt</b> to finalize."
16259 msgstr ""
16261 #: ../src/pencil-context.cpp:632
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Finishing freehand sketch"
16264 msgstr "Dokončování kreslení od ruky"
16266 #: ../src/persp3d.cpp:344
16267 msgid "Toggle vanishing point"
16268 msgstr ""
16270 #: ../src/persp3d.cpp:355
16271 msgid "Toggle multiple vanishing points"
16272 msgstr ""
16274 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Dip pen"
16277 msgstr "Skript"
16279 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Marker"
16282 msgstr "Ztmavit"
16284 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Brush"
16287 msgstr "Modrá"
16289 #: ../src/preferences-skeleton.h:104
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Wiggly"
16292 msgstr "Roztřesení:"
16294 #: ../src/preferences-skeleton.h:105
16295 msgid "Splotchy"
16296 msgstr ""
16298 #: ../src/preferences-skeleton.h:106
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Tracing"
16301 msgstr "Mezery:"
16303 #: ../src/preferences.cpp:130
16304 #, fuzzy
16305 msgid ""
16306 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
16307 msgstr ""
16308 "Inkscape se spustí ve výchozím nastavení\n"
16309 "Nová nastavení nebudou uložena."
16311 #. the creation failed
16312 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
16313 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
16314 #: ../src/preferences.cpp:145
16315 #, fuzzy, c-format
16316 msgid "Cannot create profile directory %s."
16317 msgstr ""
16318 "Nelze vytvořit adresář %s.\n"
16319 "%s"
16321 #. The profile dir is not actually a directory
16322 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
16323 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
16324 #: ../src/preferences.cpp:163
16325 #, fuzzy, c-format
16326 msgid "%s is not a valid directory."
16327 msgstr ""
16328 "%s není skutečný adresář.\n"
16329 "%s"
16331 #. The write failed.
16332 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
16333 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
16334 #: ../src/preferences.cpp:174
16335 #, fuzzy, c-format
16336 msgid "Failed to create the preferences file %s."
16337 msgstr "Selhalo načtení požadovaného souboru %s"
16339 #: ../src/preferences.cpp:210
16340 #, fuzzy, c-format
16341 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
16342 msgstr ""
16343 "%s není skutečný soubor.\n"
16344 "%s"
16346 #: ../src/preferences.cpp:220
16347 #, fuzzy, c-format
16348 msgid "The preferences file %s could not be read."
16349 msgstr "Soubor %s nemohl být uložen."
16351 #: ../src/preferences.cpp:231
16352 #, c-format
16353 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
16354 msgstr ""
16356 #: ../src/preferences.cpp:240
16357 #, fuzzy, c-format
16358 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
16359 msgstr ""
16360 "%s není skutečný soubor s nastavením.\n"
16361 "%s"
16363 #: ../src/rdf.cpp:173
16364 msgid "CC Attribution"
16365 msgstr "CC Attribution"
16367 #: ../src/rdf.cpp:178
16368 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
16369 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
16371 #: ../src/rdf.cpp:183
16372 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
16373 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
16375 #: ../src/rdf.cpp:188
16376 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
16377 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
16379 #: ../src/rdf.cpp:193
16380 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
16381 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
16383 #: ../src/rdf.cpp:198
16384 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
16385 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
16387 #: ../src/rdf.cpp:203
16388 msgid "Public Domain"
16389 msgstr "Public Domain"
16391 #: ../src/rdf.cpp:208
16392 msgid "FreeArt"
16393 msgstr "FreeArt"
16395 #: ../src/rdf.cpp:213
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Open Font License"
16398 msgstr "Otevřít nový soubor"
16400 #: ../src/rdf.cpp:231
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Name by which this document is formally known"
16403 msgstr "Jméno, pod kterým je tento dokument formálně známý."
16405 #: ../src/rdf.cpp:233
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Date:"
16408 msgstr "Datum"
16410 #: ../src/rdf.cpp:234
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)"
16413 msgstr "Datum spojené s vytvořením tohoto dokumentu (RRRR-MM-DD)"
16415 #: ../src/rdf.cpp:237
16416 #, fuzzy
16417 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)"
16418 msgstr "Fyzický nebo číslicový projev dokumentu (MIME typ)"
16420 #: ../src/rdf.cpp:240
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Type of document (DCMI Type)"
16423 msgstr "Typ dokumentu (DCMI Typ)"
16425 #: ../src/rdf.cpp:243
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Creator:"
16428 msgstr "Tvůrce"
16430 #: ../src/rdf.cpp:244
16431 #, fuzzy
16432 msgid ""
16433 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document"
16434 msgstr "Jméno entity přímo odpovědné za vytváření obsahu tohoto dokumentu."
16436 #: ../src/rdf.cpp:246
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Rights:"
16439 msgstr "Práva"
16441 #: ../src/rdf.cpp:247
16442 #, fuzzy
16443 msgid ""
16444 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document"
16445 msgstr "Jméno entity s právy k Intelektuálnímu Vlastnictví tohoto dokumentu."
16447 #: ../src/rdf.cpp:249
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Publisher:"
16450 msgstr "Vydavatel"
16452 #: ../src/rdf.cpp:250
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Name of entity responsible for making this document available"
16455 msgstr "Jméno entity zodpovědné za zpřístupnění tohoto dokumentu"
16457 #: ../src/rdf.cpp:253
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Identifier:"
16460 msgstr "Identifikátor"
16462 #: ../src/rdf.cpp:254
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Unique URI to reference this document"
16465 msgstr "Unikátní URI odkazující na tento dokument."
16467 #: ../src/rdf.cpp:256
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Source:"
16470 msgstr "Zdroj"
16472 #: ../src/rdf.cpp:257
16473 #, fuzzy
16474 msgid "Unique URI to reference the source of this document"
16475 msgstr "Unikátní URI odkazující na zdroj tohoto dokumentu."
16477 #: ../src/rdf.cpp:259
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Relation:"
16480 msgstr "Vztah"
16482 #: ../src/rdf.cpp:260
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Unique URI to a related document"
16485 msgstr "Unikátní URI k souvisejícímu dokumentu."
16487 #: ../src/rdf.cpp:262 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Language:"
16490 msgstr "Jazyk"
16492 #: ../src/rdf.cpp:263
16493 #, fuzzy
16494 msgid ""
16495 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
16496 "document (e.g. 'en-GB')"
16497 msgstr ""
16498 "Dvou-písmenné označení jazyku s volitelným pod-označením jazyka dokumentu. "
16499 "(např. 'cs-CZ')"
16501 #: ../src/rdf.cpp:265
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Keywords:"
16504 msgstr "Klíčová slova"
16506 #: ../src/rdf.cpp:266
16507 #, fuzzy
16508 msgid ""
16509 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
16510 "classifications"
16511 msgstr ""
16512 "Téma dokumentu jako čárkami oddělená klíčová slova, fráze nebo hodnocení."
16514 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
16515 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
16516 #: ../src/rdf.cpp:270
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Coverage:"
16519 msgstr "Pokrytí"
16521 #: ../src/rdf.cpp:271
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Extent or scope of this document"
16524 msgstr "Velikost nebo rozsah tohoto dokumentu."
16526 #: ../src/rdf.cpp:274
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Description:"
16529 msgstr "Popis"
16531 #: ../src/rdf.cpp:275
16532 #, fuzzy
16533 msgid "A short account of the content of this document"
16534 msgstr "Krátký popis obsahu tohoto dokumentu."
16536 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
16537 #: ../src/rdf.cpp:279
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Contributors:"
16540 msgstr "Přispěvatelé"
16542 #: ../src/rdf.cpp:280
16543 #, fuzzy
16544 msgid ""
16545 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
16546 "this document"
16547 msgstr "Jména entit zodpovědných za příspěvky k obsahu tohoto dokumentu."
16549 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
16550 #: ../src/rdf.cpp:284
16551 #, fuzzy
16552 msgid "URI:"
16553 msgstr "URI"
16555 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
16556 #: ../src/rdf.cpp:286
16557 #, fuzzy
16558 msgid "URI to this document's license's namespace definition"
16559 msgstr "URI na definici prostoru jmen licence tohoto dokumentu."
16561 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
16562 #: ../src/rdf.cpp:290
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Fragment:"
16565 msgstr "Fragment"
16567 #: ../src/rdf.cpp:291
16568 #, fuzzy
16569 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
16570 msgstr "XML fragment pro část RDF 'License'."
16572 #: ../src/rect-context.cpp:374
16573 msgid ""
16574 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
16575 "circular"
16576 msgstr ""
16577 "<b>Ctrl</b>: vytvoří čtverec nebo obdélník s celočíselným poměrem stran, "
16578 "udrží zaoblené rohy kruhovými"
16580 #: ../src/rect-context.cpp:521
16581 #, fuzzy, c-format
16582 msgid ""
16583 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
16584 "b> to draw around the starting point"
16585 msgstr ""
16586 "<b>Obdélník</b>: %s &#215; %s; s <b>Ctrl</b> se vytvoří čtverec nebo "
16587 "obdélník s celočíselným poměrem stran; s <b>Shift</b> se vykreslí kolem "
16588 "počátečního bodu"
16590 #: ../src/rect-context.cpp:524
16591 #, fuzzy, c-format
16592 msgid ""
16593 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
16594 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
16595 msgstr ""
16596 "<b>Obdélník</b>: %s &#215; %s; s <b>Ctrl</b> se vytvoří čtverec nebo "
16597 "obdélník s celočíselným poměrem stran; s <b>Shift</b> se vykreslí kolem "
16598 "počátečního bodu"
16600 #: ../src/rect-context.cpp:526
16601 #, fuzzy, c-format
16602 msgid ""
16603 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
16604 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
16605 msgstr ""
16606 "<b>Obdélník</b>: %s &#215; %s; s <b>Ctrl</b> se vytvoří čtverec nebo "
16607 "obdélník s celočíselným poměrem stran; s <b>Shift</b> se vykreslí kolem "
16608 "počátečního bodu"
16610 #: ../src/rect-context.cpp:530
16611 #, c-format
16612 msgid ""
16613 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
16614 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
16615 msgstr ""
16616 "<b>Obdélník</b>: %s &#215; %s; s <b>Ctrl</b> se vytvoří čtverec nebo "
16617 "obdélník s celočíselným poměrem stran; s <b>Shift</b> se vykreslí kolem "
16618 "počátečního bodu"
16620 #: ../src/rect-context.cpp:555
16621 msgid "Create rectangle"
16622 msgstr "Vytvořit čtyřúhelník"
16624 #: ../src/select-context.cpp:178
16625 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
16626 msgstr ""
16627 "Kliknutím na výběr přepnete ovládací prvky ze změny měřítka na rotaci a "
16628 "naopak"
16630 #: ../src/select-context.cpp:179
16631 msgid ""
16632 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
16633 msgstr ""
16634 "Žádné objekty nebyly vybrány. Kliknutím, Shift+kliknutím, nebo tažením myší "
16635 "kolem objektů je vyberete."
16637 #: ../src/select-context.cpp:238
16638 msgid "Move canceled."
16639 msgstr "Přesun zrušen."
16641 #: ../src/select-context.cpp:246
16642 msgid "Selection canceled."
16643 msgstr "Výběr zrušen."
16645 #: ../src/select-context.cpp:561
16646 msgid ""
16647 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
16648 "rubberband selection"
16649 msgstr ""
16651 #: ../src/select-context.cpp:563
16652 msgid ""
16653 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
16654 "touch selection"
16655 msgstr ""
16657 #: ../src/select-context.cpp:728
16658 #, fuzzy
16659 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
16660 msgstr "<b>Ctrl</b>: výběr ve skupinách, přesun vodorovně/svisle"
16662 #: ../src/select-context.cpp:729
16663 #, fuzzy
16664 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
16665 msgstr ""
16666 "<b>Shift</b>: přepíná stav vybrání, vynutí gumovitost, vypíná přichytávání"
16668 #: ../src/select-context.cpp:730
16669 #, fuzzy
16670 msgid ""
16671 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
16672 msgstr "<b>Alt</b>: vybrat pod, přesun vybraného"
16674 #: ../src/select-context.cpp:903
16675 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
16676 msgstr "Vybraný objekt není skupinou. Nelze do něj vstoupit."
16678 #: ../src/selection-chemistry.cpp:306
16679 msgid "Delete text"
16680 msgstr "Odstranit text"
16682 #: ../src/selection-chemistry.cpp:314
16683 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
16684 msgstr "Nebylo <b>nic</b> vymazáno."
16686 #: ../src/selection-chemistry.cpp:332 ../src/text-context.cpp:1027
16687 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272
16688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 ../src/widgets/toolbox.cpp:6132
16689 msgid "Delete"
16690 msgstr "Odstranit"
16692 #: ../src/selection-chemistry.cpp:360
16693 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
16694 msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> k duplikaci."
16696 #: ../src/selection-chemistry.cpp:461
16697 msgid "Delete all"
16698 msgstr "Odstranit vše"
16700 #: ../src/selection-chemistry.cpp:647
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
16703 msgstr "Vyberte <b>dva nebo více objektů</b> pro seskupení."
16705 #: ../src/selection-chemistry.cpp:662 ../src/selection-describer.cpp:52
16706 msgid "Group"
16707 msgstr "Skupina"
16709 #: ../src/selection-chemistry.cpp:676
16710 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
16711 msgstr "Vyberte <b>skupinu</b> k zrušení seskupení"
16713 #: ../src/selection-chemistry.cpp:717
16714 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
16715 msgstr "<b>Žádné skupiny</b> ke zrušení seskupení ve výběru."
16717 #: ../src/selection-chemistry.cpp:723 ../src/sp-item-group.cpp:501
16718 msgid "Ungroup"
16719 msgstr "Zrušit seskupení"
16721 #: ../src/selection-chemistry.cpp:809
16722 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
16723 msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu výš"
16725 #: ../src/selection-chemistry.cpp:815 ../src/selection-chemistry.cpp:875
16726 #: ../src/selection-chemistry.cpp:909 ../src/selection-chemistry.cpp:973
16727 msgid ""
16728 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
16729 msgstr ""
16730 "Nelze přesunout objekty výš či níž z <b>různých skupin</b> nebo <b>vrstev</"
16731 "b>."
16733 #. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
16734 #: ../src/selection-chemistry.cpp:855
16735 #, fuzzy
16736 msgctxt "Undo action"
16737 msgid "Raise"
16738 msgstr "Posunout výš"
16740 #: ../src/selection-chemistry.cpp:867
16741 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
16742 msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu úplně nahoru"
16744 #: ../src/selection-chemistry.cpp:890
16745 msgid "Raise to top"
16746 msgstr "Přesunout úplně nahoru"
16748 #: ../src/selection-chemistry.cpp:903
16749 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
16750 msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu níž"
16752 #: ../src/selection-chemistry.cpp:953
16753 msgid "Lower"
16754 msgstr "Posunout níž"
16756 #: ../src/selection-chemistry.cpp:965
16757 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
16758 msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu úplně dolů"
16760 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
16761 msgid "Lower to bottom"
16762 msgstr "Přesunout dospod"
16764 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1007
16765 msgid "Nothing to undo."
16766 msgstr "Nic pro Zpět"
16768 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1015
16769 msgid "Nothing to redo."
16770 msgstr "Nic pro Opakovat"
16772 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
16773 msgid "Paste"
16774 msgstr "Vložit"
16776 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1084
16777 msgid "Paste style"
16778 msgstr "Vložit styl"
16780 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1094
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Paste live path effect"
16783 msgstr "Vložit velikost odděleně"
16785 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1115
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
16788 msgstr "Vyberte <b>objekty</b> na které aplikovat velikost ze schránky."
16790 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1127
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Remove live path effect"
16793 msgstr "Odebrat prázdný text"
16795 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1138
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
16798 msgstr "Vyberte <b>texty</b> ze kterých se má odstranit kerning"
16800 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1148
16801 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1348
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Remove filter"
16804 msgstr "Odebrat výplň"
16806 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
16807 msgid "Paste size"
16808 msgstr "Vložit velikost"
16810 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1166
16811 msgid "Paste size separately"
16812 msgstr "Vložit velikost odděleně"
16814 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1176
16815 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
16816 msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu o vrstvu výš."
16818 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
16819 msgid "Raise to next layer"
16820 msgstr "Přesunout do následující vrstvy."
16822 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1209
16823 msgid "No more layers above."
16824 msgstr "Výš nejsou žádné další vrstvy."
16826 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1221
16827 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
16828 msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu o vrstvu níž."
16830 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
16831 msgid "Lower to previous layer"
16832 msgstr "Přesunout do předchozí vrstvy"
16834 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1254
16835 msgid "No more layers below."
16836 msgstr "Vespod již nejsou žádné další vrstvy"
16838 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1464
16839 msgid "Remove transform"
16840 msgstr "Odstranit transformaci"
16842 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
16843 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
16844 msgstr "Otočit o 90&#176; vlevo"
16846 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
16847 msgid "Rotate 90&#176; CW"
16848 msgstr "Otočit o 90&#176; vpravo"
16850 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 ../src/seltrans.cpp:517
16851 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:771
16852 msgid "Rotate"
16853 msgstr "Rotovat"
16855 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1635
16856 msgid "Rotate by pixels"
16857 msgstr "Otočit o pixely"
16859 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1690
16860 msgid "Scale by whole factor"
16861 msgstr "Škálovat celočíselně"
16863 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
16864 msgid "Move vertically"
16865 msgstr "Přesunout svisle"
16867 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1708
16868 msgid "Move horizontally"
16869 msgstr "Přesunout vodorovně"
16871 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
16872 #: ../src/seltrans.cpp:511 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:692
16873 msgid "Move"
16874 msgstr "Přesun"
16876 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
16877 msgid "Move vertically by pixels"
16878 msgstr "Posunout svisle o pixely"
16880 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
16881 msgid "Move horizontally by pixels"
16882 msgstr "Posunout vodorovně o pixely"
16884 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1866
16885 #, fuzzy
16886 msgid "The selection has no applied path effect."
16887 msgstr "Vytvořit dynamický ofset"
16889 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
16890 #, fuzzy
16891 msgctxt "Action"
16892 msgid "Clone"
16893 msgstr "Klony"
16895 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
16898 msgstr "Vyberte <b>klon</b> k odpojení."
16900 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
16903 msgstr "Vyberte <b>objekt</b> ke klonování."
16905 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
16906 #, fuzzy
16907 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
16908 msgstr "<b>Žádné klony k odpojení</b> ve výběru."
16910 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Relink clone"
16913 msgstr "Odpojit klon"
16915 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2133
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
16918 msgstr "Vyberte <b>klon</b> k odpojení."
16920 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2187
16921 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
16922 msgstr "<b>Žádné klony k odpojení</b> ve výběru."
16924 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2191
16925 msgid "Unlink clone"
16926 msgstr "Odpojit klon"
16928 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2204
16929 msgid ""
16930 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
16931 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
16932 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
16933 msgstr ""
16934 "Vyberte <b>klon</b> a dostanete se na jeho originál. Vyberte <b>propojený "
16935 "posun</b> a dostanete se na jeho zdroj. Vyberte <b>text na křivce</b> a "
16936 "získáte jeho křivku. Vyberte <b>vlitý text</b> a dostanete jeho rámec."
16938 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2227
16939 msgid ""
16940 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
16941 "flowed text?)"
16942 msgstr ""
16943 "<b>Nemohu nalézt</b> objekt k výběru (osiřelý klon, posuv, text na křivce "
16944 "nebo vlitý text?)"
16946 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2233
16947 msgid ""
16948 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
16949 "defs&gt;)"
16950 msgstr ""
16951 "Objekt který se snažíte vybrat je <b>neviditelný</b> (je v &lt;defs&gt;)"
16953 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2280
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
16956 msgstr "Vyberte <b>objekty</b> ke konverzi na vzorek."
16958 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Objects to marker"
16961 msgstr "Objekty na vzorek"
16963 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
16966 msgstr "Vyberte <b>objekty</b> ke konverzi na vzorek."
16968 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Objects to guides"
16971 msgstr "Objekty na vzorek"
16973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
16974 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
16975 msgstr "Vyberte <b>objekty</b> ke konverzi na vzorek."
16977 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
16978 msgid "Objects to pattern"
16979 msgstr "Objekty na vzorek"
16981 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2509
16982 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
16983 msgstr ""
16984 "Vyberte <b>objekt s výplní vzorkem</b> ze kterého se bude extrahovat objekt."
16986 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2562
16987 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
16988 msgstr "Ve výběru <b>nejsou žádné výplňové vzorky</b>."
16990 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
16991 msgid "Pattern to objects"
16992 msgstr "Vzorek na objekty"
16994 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2647
16995 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
16996 msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> ze kterých chcete vytvořit bitmapovou kopii."
16998 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Rendering bitmap..."
17001 msgstr "Převrátit křivku"
17003 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2825
17004 msgid "Create bitmap"
17005 msgstr "vytvořit bitmapu"
17007 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2857
17008 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
17009 msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> ze kterých vytvořit křivku ořezu nebo masku."
17011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2860
17012 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
17013 msgstr ""
17014 "Vyberte objekt masky a <b>objekt(y)</b> na které křivku ořezu nebo masku "
17015 "aplikovat."
17017 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3041
17018 msgid "Set clipping path"
17019 msgstr "Nastavit cestu ořezu"
17021 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3043
17022 msgid "Set mask"
17023 msgstr "Nastavit masku"
17025 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3058
17026 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
17027 msgstr ""
17028 "Vyberte <b>objekt(y)</b>, ze kterých se má křivka ořezu nebo maska odebrat."
17030 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3169
17031 msgid "Release clipping path"
17032 msgstr "Uvolnit cestu ořezu"
17034 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3171
17035 msgid "Release mask"
17036 msgstr "Uvolnit masku"
17038 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3190
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
17041 msgstr "Vyberte <b>objekty</b> na které aplikovat velikost ze schránky."
17043 #. Fit Page
17044 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3210 ../src/verbs.cpp:2721
17045 msgid "Fit Page to Selection"
17046 msgstr "Velikost strany dle výběru"
17048 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3239 ../src/verbs.cpp:2723
17049 msgid "Fit Page to Drawing"
17050 msgstr "Velikost strany dle kresby"
17052 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3260 ../src/verbs.cpp:2725
17053 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
17054 msgstr "Velikost strany dle výběru nebo kresby"
17056 #. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor)
17057 #: ../src/selection-describer.cpp:44
17058 #, fuzzy
17059 msgctxt "Web"
17060 msgid "Link"
17061 msgstr "Přímka"
17063 #: ../src/selection-describer.cpp:46
17064 msgid "Circle"
17065 msgstr "Kruh"
17067 #. Ellipse
17068 #: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73
17069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2498
17070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4050
17071 msgid "Ellipse"
17072 msgstr "Elipsa"
17074 #: ../src/selection-describer.cpp:50
17075 msgid "Flowed text"
17076 msgstr "Vlitý text"
17078 #: ../src/selection-describer.cpp:56
17079 msgid "Line"
17080 msgstr "Přímka"
17082 #: ../src/selection-describer.cpp:58
17083 msgid "Path"
17084 msgstr "Křivka"
17086 #: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
17087 msgid "Polygon"
17088 msgstr "Mnohoúhelník"
17090 #: ../src/selection-describer.cpp:62
17091 msgid "Polyline"
17092 msgstr "Lomená čára"
17094 #. Rectangle
17095 #: ../src/selection-describer.cpp:64
17096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2494
17097 msgid "Rectangle"
17098 msgstr "Čtyřúhelník"
17100 #. 3D box
17101 #: ../src/selection-describer.cpp:66
17102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2496
17103 msgid "3D Box"
17104 msgstr "3D Box"
17106 #. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object
17107 #: ../src/selection-describer.cpp:71
17108 #, fuzzy
17109 msgctxt "Object"
17110 msgid "Clone"
17111 msgstr "Klony"
17113 #: ../src/selection-describer.cpp:75
17114 msgid "Offset path"
17115 msgstr "Rozšířit křivku"
17117 #. Spiral
17118 #: ../src/selection-describer.cpp:77
17119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2502
17120 msgid "Spiral"
17121 msgstr "Spirála"
17123 #. Star
17124 #: ../src/selection-describer.cpp:79
17125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2500
17126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
17127 msgid "Star"
17128 msgstr "Hvězda"
17130 #: ../src/selection-describer.cpp:137
17131 msgid "root"
17132 msgstr "kořen"
17134 #: ../src/selection-describer.cpp:149
17135 #, c-format
17136 msgid "layer <b>%s</b>"
17137 msgstr "vrstvě <b>%s</b>"
17139 #: ../src/selection-describer.cpp:151
17140 #, c-format
17141 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
17142 msgstr "vrstva <b><i>%s</i></b>"
17144 #: ../src/selection-describer.cpp:160
17145 #, c-format
17146 msgid "<i>%s</i>"
17147 msgstr "<i>%s</i>"
17149 #: ../src/selection-describer.cpp:169
17150 #, c-format
17151 msgid " in %s"
17152 msgstr " ve %s"
17154 #: ../src/selection-describer.cpp:171
17155 #, c-format
17156 msgid " in group %s (%s)"
17157 msgstr " ve skupině %s(%s)"
17159 #: ../src/selection-describer.cpp:173
17160 #, c-format
17161 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
17162 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
17163 msgstr[0] " v <b>%i</b> rodiči (%s)"
17164 msgstr[1] " ve <b>%i</b> rodičích (%s)"
17165 msgstr[2] " v <b>%i</b> rodičích (%s)"
17167 #: ../src/selection-describer.cpp:176
17168 #, c-format
17169 msgid " in <b>%i</b> layers"
17170 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
17171 msgstr[0] " v <b>%i</b> vrstvě"
17172 msgstr[1] " ve <b>%i</b> vrstvách"
17173 msgstr[2] " v <b>%i</b> vrstvách"
17175 #: ../src/selection-describer.cpp:186
17176 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
17177 msgstr "Použijte <b>Shift+D</b> k vyhledání originálu"
17179 #: ../src/selection-describer.cpp:190
17180 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
17181 msgstr "Použijte <b>Shift+D</b> k vyhledání křivky"
17183 #: ../src/selection-describer.cpp:194
17184 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
17185 msgstr "Použijte <b>Shift+D</b> k vyhledání rámce"
17187 #. this is only used with 2 or more objects
17188 #: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:243
17189 #: ../src/tweak-context.cpp:203
17190 #, c-format
17191 msgid "<b>%i</b> object selected"
17192 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
17193 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt vybrán"
17194 msgstr[1] "<b>%i</b> objekty vybrány"
17195 msgstr[2] "<b>%i</b> objektů vybráno"
17197 #. this is only used with 2 or more objects
17198 #: ../src/selection-describer.cpp:214
17199 #, c-format
17200 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
17201 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
17202 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt typu <b>%s</b>"
17203 msgstr[1] "<b>%i</b> objekty typu <b>%s</b>"
17204 msgstr[2] "<b>%i</b> objektů typu <b>%s</b>"
17206 #. this is only used with 2 or more objects
17207 #: ../src/selection-describer.cpp:219
17208 #, c-format
17209 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
17210 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
17211 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt typu <b>%s</b>, <b>%s</b>"
17212 msgstr[1] "<b>%i</b> objekty typu <b>%s</b>, <b>%s</b>"
17213 msgstr[2] "<b>%i</b> objektů typu <b>%s</b>, <b>%s</b>"
17215 #. this is only used with 2 or more objects
17216 #: ../src/selection-describer.cpp:224
17217 #, c-format
17218 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
17219 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
17220 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt typu <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
17221 msgstr[1] "<b>%i</b> objekty typu <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
17222 msgstr[2] "<b>%i</b> objektů typu <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
17224 #. this is only used with 2 or more objects
17225 #: ../src/selection-describer.cpp:229
17226 #, c-format
17227 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
17228 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
17229 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt <b>%i</b> typu"
17230 msgstr[1] "<b>%i</b> objekty <b>%i</b> typů"
17231 msgstr[2] "<b>%i</b> objektů <b>%i</b> typů"
17233 #: ../src/selection-describer.cpp:234
17234 #, c-format
17235 msgid "%s%s. %s."
17236 msgstr "%s%s. %s."
17238 #: ../src/seltrans.cpp:520 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:830
17239 msgid "Skew"
17240 msgstr "Zkosení"
17242 #: ../src/seltrans.cpp:532
17243 msgid "Set center"
17244 msgstr "Nastavit střed"
17246 #: ../src/seltrans.cpp:607
17247 msgid "Stamp"
17248 msgstr "Razítkovat"
17250 #: ../src/seltrans.cpp:629
17251 msgid ""
17252 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
17253 "Shift also uses this center"
17254 msgstr ""
17255 "<b>Střed</b> otáčení a naklánění; tažením změníte jeho pozici; Změna "
17256 "velikosti za stisknutého Shift též využívá tento střed."
17258 #: ../src/seltrans.cpp:656
17259 msgid ""
17260 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
17261 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
17262 msgstr ""
17263 "<b>Zmáčknout nebo natáhnout</b> výběr; <b>Ctrl</b> uzamkne poměr stran; "
17264 "<b>Shift</b> mění velikost kolem středu otáčení"
17266 #: ../src/seltrans.cpp:657
17267 msgid ""
17268 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
17269 "b> to scale around rotation center"
17270 msgstr ""
17271 "<b>Změna velikosti</b> výběru; <b>Ctrl</b> uzamkne poměr stran;s <b>Shift</"
17272 "b> se mění velikost kolem středu otáčení"
17274 #: ../src/seltrans.cpp:661
17275 msgid ""
17276 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
17277 "skew around the opposite side"
17278 msgstr ""
17279 "<b>Zkosit</b> výběr; <b>Ctrl</b> přichytává na ůhly; <b>Shift</b> kosí kolem "
17280 "protějšího rohu"
17282 #: ../src/seltrans.cpp:662
17283 msgid ""
17284 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
17285 "to rotate around the opposite corner"
17286 msgstr ""
17287 "<b>Otáčet</b> výběrem; <b>Ctrl</b> přichytává na ůhly; <b>Shift</b> otáčí "
17288 "kolem protějšího rohu"
17290 #: ../src/seltrans.cpp:796
17291 msgid "Reset center"
17292 msgstr "Resetovat střed"
17294 #: ../src/seltrans.cpp:1034 ../src/seltrans.cpp:1131
17295 #, c-format
17296 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
17297 msgstr "<b>Změna měřítka</b>: %0.2f%% × %0.2f%%; s <b>Ctrl</b> zachovává poměr"
17299 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
17300 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
17301 #: ../src/seltrans.cpp:1245
17302 #, c-format
17303 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
17304 msgstr "<b>Zkosení</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům"
17306 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
17307 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
17308 #: ../src/seltrans.cpp:1320
17309 #, c-format
17310 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
17311 msgstr "<b>Rotace</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům"
17313 #: ../src/seltrans.cpp:1355
17314 #, c-format
17315 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
17316 msgstr "Přesuň <b>střed</b> na %s, %s"
17318 #: ../src/seltrans.cpp:1530
17319 #, c-format
17320 msgid ""
17321 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
17322 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
17323 msgstr ""
17324 "<b>Přesun</b> o %s, %s; <b>Ctrl</b> zakáže posun v jedné z os; <b>Shift</b> "
17325 "vypne přichytávání"
17327 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
17328 #, c-format
17329 msgid "<b>Link</b> to %s"
17330 msgstr "<b>Odkaz</b> na %s"
17332 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
17333 msgid "<b>Link</b> without URI"
17334 msgstr "<b>Odkaz</b> bez URI"
17336 #: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
17337 msgid "<b>Ellipse</b>"
17338 msgstr "<b>Elipsa</b>"
17340 #: ../src/sp-ellipse.cpp:643
17341 msgid "<b>Circle</b>"
17342 msgstr "<b>Kružnice</b>"
17344 #: ../src/sp-ellipse.cpp:874
17345 msgid "<b>Segment</b>"
17346 msgstr "<b>Segment:</b>"
17348 #: ../src/sp-ellipse.cpp:876
17349 msgid "<b>Arc</b>"
17350 msgstr "<b>Oblouk</b>"
17352 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
17353 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
17354 #, c-format
17355 msgid "Flow region"
17356 msgstr "Oblast vlití"
17358 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
17359 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
17360 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
17361 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
17362 #: ../src/sp-flowregion.cpp:479
17363 #, c-format
17364 msgid "Flow excluded region"
17365 msgstr "Výjimka z oblasti vtečení"
17367 #: ../src/sp-guide.cpp:288
17368 msgid "Guides Around Page"
17369 msgstr ""
17371 #: ../src/sp-guide.cpp:420
17372 #, fuzzy
17373 msgid ""
17374 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
17375 "delete"
17376 msgstr ""
17377 "<b>Tažením</b> vytvoříte elipsu. <b>Tažením ovládacích bodů</b> vytvoříte "
17378 "oblouk nebo výseč/úseč. <b>Kliknutím</b> vyberete."
17380 #: ../src/sp-guide.cpp:425
17381 #, fuzzy, c-format
17382 msgid "vertical, at %s"
17383 msgstr "svislá vodící čára"
17385 #: ../src/sp-guide.cpp:428
17386 #, fuzzy, c-format
17387 msgid "horizontal, at %s"
17388 msgstr "vodorovná vodící čára"
17390 #: ../src/sp-guide.cpp:433
17391 #, c-format
17392 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
17393 msgstr ""
17395 #: ../src/sp-image.cpp:1141
17396 msgid "embedded"
17397 msgstr "vložený"
17399 #: ../src/sp-image.cpp:1149
17400 #, c-format
17401 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
17402 msgstr "<b>Obrázek s chybným odkazem</b>: %s"
17404 #: ../src/sp-image.cpp:1150
17405 #, c-format
17406 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
17407 msgstr "<b>Obrázek</b> %d &#215; %d: %s"
17409 #: ../src/sp-item-group.cpp:742
17410 #, c-format
17411 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
17412 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
17413 msgstr[0] "<b>Skupina</b> <b>%d</b> objektů"
17414 msgstr[1] "<b>Skupina</b> <b>%d</b> objektů"
17415 msgstr[2] "<b>Skupina</b> <b>%d</b> objektů"
17417 #: ../src/sp-item.cpp:988
17418 msgid "Object"
17419 msgstr "Objekt"
17421 #: ../src/sp-item.cpp:1001
17422 #, c-format
17423 msgid "%s; <i>clipped</i>"
17424 msgstr "%s; <i>oříznuto</i>"
17426 #: ../src/sp-item.cpp:1006
17427 #, c-format
17428 msgid "%s; <i>masked</i>"
17429 msgstr "%s;  <i>zamaskováno</i>"
17431 #: ../src/sp-item.cpp:1014
17432 #, fuzzy, c-format
17433 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
17434 msgstr "%s; <i>oříznuto</i>"
17436 #: ../src/sp-item.cpp:1016
17437 #, fuzzy, c-format
17438 msgid "%s; <i>filtered</i>"
17439 msgstr "%s; <i>oříznuto</i>"
17441 #: ../src/sp-line.cpp:175
17442 msgid "<b>Line</b>"
17443 msgstr "<b>Čára:</b>"
17445 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:350
17446 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
17447 msgstr ""
17449 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
17450 #: ../src/sp-offset.cpp:428
17451 #, c-format
17452 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
17453 msgstr "<b>Propojené rozšíření</b>, %s o %f pt"
17455 #: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
17456 msgid "outset"
17457 msgstr "rozšířit"
17459 #: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
17460 msgid "inset"
17461 msgstr "smrštit"
17463 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
17464 #: ../src/sp-offset.cpp:432
17465 #, c-format
17466 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
17467 msgstr "<b>Dynamické vytlačení</b>, %s o %f pt"
17469 #: ../src/sp-path.cpp:155
17470 #, fuzzy, c-format
17471 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
17472 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
17473 msgstr[0] "<b>Křivka</b> (%i uzel)"
17474 msgstr[1] "<b>Křivka</b> (%i uzly)"
17475 msgstr[2] "<b>Křivka</b> (%i uzlů)"
17477 #: ../src/sp-path.cpp:158
17478 #, c-format
17479 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
17480 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
17481 msgstr[0] "<b>Křivka</b> (%i uzel)"
17482 msgstr[1] "<b>Křivka</b> (%i uzly)"
17483 msgstr[2] "<b>Křivka</b> (%i uzlů)"
17485 #: ../src/sp-polygon.cpp:225
17486 msgid "<b>Polygon</b>"
17487 msgstr "<b>Mnohoúhelník</b>"
17489 #: ../src/sp-polyline.cpp:156
17490 msgid "<b>Polyline</b>"
17491 msgstr "<b>Lomená čára</b>"
17493 #: ../src/sp-rect.cpp:223
17494 msgid "<b>Rectangle</b>"
17495 msgstr "<b>Čtyřúhelník</b>"
17497 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
17498 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
17499 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
17500 #, c-format
17501 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
17502 msgstr "<b>Spirála</b> s %3f otočkami"
17504 #: ../src/sp-star.cpp:308
17505 #, c-format
17506 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
17507 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
17508 msgstr[0] "<b>Hvězda</b> s %d vrcholem"
17509 msgstr[1] "<b>Hvězda</b> s %d vrcholy"
17510 msgstr[2] "<b>Hvězda</b> s %d vrcholy"
17512 #: ../src/sp-star.cpp:312
17513 #, c-format
17514 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
17515 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
17516 msgstr[0] "<b>Mnohoúhelník</b> s %d vrcholem"
17517 msgstr[1] "<b>Mnohoúhelník</b> s %d vrcholy"
17518 msgstr[2] "<b>Mnohoúhelník</b> s %d vrcholy"
17520 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
17521 #: ../src/sp-text.cpp:428
17522 msgid "&lt;no name found&gt;"
17523 msgstr "&lt;nebylo nalezeno jméno&gt;"
17525 #: ../src/sp-text.cpp:440
17526 #, fuzzy, c-format
17527 msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
17528 msgstr "<b>Text na křivce</b> (%s, %s)"
17530 #: ../src/sp-text.cpp:441
17531 #, fuzzy, c-format
17532 msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
17533 msgstr "<b>Text</b> (%s, %s)"
17535 #: ../src/sp-tref.cpp:368
17536 #, fuzzy, c-format
17537 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
17538 msgstr "<b>Klon</b>: %s"
17540 #: ../src/sp-tref.cpp:369
17541 msgid " from "
17542 msgstr ""
17544 #: ../src/sp-tref.cpp:374
17545 #, fuzzy
17546 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
17547 msgstr "<b>Osiřelý klon</b>"
17549 #: ../src/sp-tspan.cpp:288
17550 #, fuzzy
17551 msgid "<b>Text span</b>"
17552 msgstr "<b>Čtyřúhelník</b>"
17554 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
17555 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
17556 #: ../src/sp-use.cpp:334
17557 msgid "..."
17558 msgstr "..."
17560 #: ../src/sp-use.cpp:342
17561 #, c-format
17562 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
17563 msgstr "<b>Klon</b>: %s"
17565 #: ../src/sp-use.cpp:346
17566 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
17567 msgstr "<b>Osiřelý klon</b>"
17569 #: ../src/spiral-context.cpp:327
17570 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
17571 msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání úhlu"
17573 #: ../src/spiral-context.cpp:329
17574 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
17575 msgstr "<b>Alt</b>: zamkne poloměr spirály"
17577 #: ../src/spiral-context.cpp:460
17578 #, c-format
17579 msgid ""
17580 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
17581 msgstr ""
17582 "<b>Spirála</b>: poloměr %s, úhel %5g&#176;; s <b>Ctrl</b> přichytává úhel"
17584 #: ../src/spiral-context.cpp:486
17585 msgid "Create spiral"
17586 msgstr "Vytvořit spirálu"
17588 #: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73
17589 msgid "Union"
17590 msgstr "Sjednocení"
17592 #: ../src/splivarot.cpp:79
17593 msgid "Intersection"
17594 msgstr "Průnik"
17596 #: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/splivarot.cpp:91
17597 msgid "Difference"
17598 msgstr "Rozdíl"
17600 #: ../src/splivarot.cpp:97
17601 msgid "Exclusion"
17602 msgstr "Výjimka"
17604 #: ../src/splivarot.cpp:102
17605 msgid "Division"
17606 msgstr "Dělení"
17608 #: ../src/splivarot.cpp:107
17609 msgid "Cut path"
17610 msgstr "Oříznout křivku"
17612 #: ../src/splivarot.cpp:122
17613 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
17614 msgstr "Vyberte <b>nejméně 2 křivky</b> pro provedení logické operace"
17616 #: ../src/splivarot.cpp:126
17617 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
17618 msgstr "Vyberte <b>nejméně 1 křivku</b> pro provedení logického sloučení"
17620 #: ../src/splivarot.cpp:132
17621 #, fuzzy
17622 msgid ""
17623 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
17624 msgstr ""
17625 "Vyberte <b>přesně 2 křivky</b> k provedení rozdílu, XOR, dělení nebo ořezu "
17626 "křivek"
17628 #: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163
17629 msgid ""
17630 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
17631 "difference, XOR, division, or path cut."
17632 msgstr ""
17633 "Nelze určit <b>pořadí</b> vybraných objektů pro rozdíl, XOR, dělení, nebo "
17634 "ořez cestou."
17636 #: ../src/splivarot.cpp:193
17637 msgid ""
17638 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
17639 msgstr "Jeden z objektů <b>není křivkou</b>, nemohu provést logickou operaci."
17641 #: ../src/splivarot.cpp:881
17642 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
17643 msgstr "Vyberte <b>cesty  převedené na obrys</b> k převodu obrysu na křivku."
17645 #: ../src/splivarot.cpp:1228
17646 msgid "Convert stroke to path"
17647 msgstr "Převést obrys na křivku"
17649 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
17650 #: ../src/splivarot.cpp:1231
17651 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
17652 msgstr "Ve výběru nejsou <b>žádné křivky s obrysy</b>."
17654 #: ../src/splivarot.cpp:1314
17655 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
17656 msgstr "Vybraný objekt <b>není křivka</b>, nelze jej smrštit/rozšířit."
17658 #: ../src/splivarot.cpp:1434 ../src/splivarot.cpp:1505
17659 msgid "Create linked offset"
17660 msgstr "Vytvořit propojený ofset"
17662 #: ../src/splivarot.cpp:1435 ../src/splivarot.cpp:1506
17663 msgid "Create dynamic offset"
17664 msgstr "Vytvořit dynamický ofset"
17666 #: ../src/splivarot.cpp:1531
17667 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
17668 msgstr "Vyberte <b>křivky</b> k smrštění/rozšíření."
17670 #: ../src/splivarot.cpp:1749
17671 msgid "Outset path"
17672 msgstr "Rozšířit cestu"
17674 #: ../src/splivarot.cpp:1749
17675 msgid "Inset path"
17676 msgstr "Smrštit cestu"
17678 #: ../src/splivarot.cpp:1751
17679 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
17680 msgstr "<b>Žádné křivky</b> k smrštění/rozšíření nebyly vybrány."
17682 #: ../src/splivarot.cpp:1929
17683 msgid "Simplifying paths (separately):"
17684 msgstr ""
17686 #: ../src/splivarot.cpp:1931
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Simplifying paths:"
17689 msgstr "Práh zjednodušení:"
17691 #: ../src/splivarot.cpp:1968
17692 #, fuzzy, c-format
17693 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
17694 msgstr "Zjednodušuji %s - <b>%d</b> z <b>%d</b> křivek zjednodušeno..."
17696 #: ../src/splivarot.cpp:1980
17697 #, fuzzy, c-format
17698 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
17699 msgstr "Hotovo - zjednodušeno <b>%d</b> křivek"
17701 #: ../src/splivarot.cpp:1994
17702 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
17703 msgstr "Vyberte <b>křivku(y)</b> k zjednodušení"
17705 #: ../src/splivarot.cpp:2008
17706 msgid "Simplify"
17707 msgstr "Zjednodušit"
17709 #: ../src/splivarot.cpp:2010
17710 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
17711 msgstr "<b>Žádné křivky</b> k zjednodušení nebyly vybrány."
17713 #: ../src/spray-context.cpp:245 ../src/tweak-context.cpp:205
17714 #, fuzzy, c-format
17715 msgid "<b>Nothing</b> selected"
17716 msgstr "Nebylo <b>nic</b> vymazáno."
17718 #: ../src/spray-context.cpp:251
17719 #, c-format
17720 msgid ""
17721 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
17722 msgstr ""
17724 #: ../src/spray-context.cpp:254
17725 #, c-format
17726 msgid ""
17727 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
17728 msgstr ""
17730 #: ../src/spray-context.cpp:257
17731 #, c-format
17732 msgid ""
17733 "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
17734 "selection"
17735 msgstr ""
17737 #: ../src/spray-context.cpp:775
17738 #, fuzzy
17739 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
17740 msgstr "Sjednocení vybraných objektů"
17742 #: ../src/spray-context.cpp:883 ../src/widgets/toolbox.cpp:4644
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Spray with copies"
17745 msgstr "Mezery mezi kopiemi:"
17747 #: ../src/spray-context.cpp:887 ../src/widgets/toolbox.cpp:4651
17748 #, fuzzy
17749 msgid "Spray with clones"
17750 msgstr "Prohledat klony"
17752 #: ../src/spray-context.cpp:891
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Spray in single path"
17755 msgstr "Vytvářím novou křivku"
17757 #: ../src/star-context.cpp:343
17758 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
17759 msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytává k úhlům; udržuje paprsky kruhovými"
17761 #: ../src/star-context.cpp:474
17762 #, c-format
17763 msgid ""
17764 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
17765 msgstr ""
17766 "<b>Mnohoúhelník</b>: poloměr %s, úhel %5g&#176;; <b>Ctrl</b> skoky úhlů"
17768 #: ../src/star-context.cpp:475
17769 #, c-format
17770 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
17771 msgstr ""
17772 "<b>Hvězda</b>: poloměr %s, úhel %5g&#176;; s <b>Ctrl</b> přichytávání úhlu"
17774 #: ../src/star-context.cpp:508
17775 msgid "Create star"
17776 msgstr "Vytvořit hvězdu"
17778 #: ../src/text-chemistry.cpp:105
17779 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
17780 msgstr "Vyberte <b>text a křivku</b> k umístění textu na křivku."
17782 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
17783 msgid ""
17784 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
17785 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
17786 msgstr ""
17787 "Tento textový objekt již <b>je umístěn na křivku</b>. Nejdříve jej z křivky "
17788 "odstraňte. Pomocí<b>Shift+D</b> tuto křivku naleznete."
17790 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
17791 #: ../src/text-chemistry.cpp:116
17792 msgid ""
17793 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
17794 "path first."
17795 msgstr ""
17796 "V této verzi ještě nelze umístit text na čtyřúhelník. Převeďte čtyřúhelník "
17797 "nejdřív na křivku."
17799 #: ../src/text-chemistry.cpp:126
17800 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
17801 msgstr "Vlitý text musí být <b>viditelný</b> aby mohl být umístěn na křivku"
17803 #: ../src/text-chemistry.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2350
17804 msgid "Put text on path"
17805 msgstr "Položit text na křivku"
17807 #: ../src/text-chemistry.cpp:205
17808 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
17809 msgstr "Vyberte <b>text na křivce</b>, který chcete odstranit z křivky."
17811 #: ../src/text-chemistry.cpp:227
17812 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
17813 msgstr "Ve výběru nejsou <b>žádné texty na křivkách</b>."
17815 #: ../src/text-chemistry.cpp:230 ../src/verbs.cpp:2352
17816 msgid "Remove text from path"
17817 msgstr "Odstranit text z křivky"
17819 #: ../src/text-chemistry.cpp:270 ../src/text-chemistry.cpp:291
17820 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
17821 msgstr "Vyberte <b>texty</b> ze kterých se má odstranit kerning"
17823 #: ../src/text-chemistry.cpp:294
17824 msgid "Remove manual kerns"
17825 msgstr "Odstranit manuální kerning"
17827 #: ../src/text-chemistry.cpp:314
17828 msgid ""
17829 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
17830 "into frame."
17831 msgstr ""
17832 "Vyberte <b>a text</b> a jednu nebo více <b>křivek či tvarů</b> a text vteče "
17833 "do orámování."
17835 #: ../src/text-chemistry.cpp:382
17836 msgid "Flow text into shape"
17837 msgstr "Vlít text do tvaru"
17839 #: ../src/text-chemistry.cpp:404
17840 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
17841 msgstr "Vyberte <b>vlitý text</b>, u kterého chcete zrušit vtečení."
17843 #: ../src/text-chemistry.cpp:478
17844 msgid "Unflow flowed text"
17845 msgstr "Zrušit vlití textu"
17847 #: ../src/text-chemistry.cpp:490
17848 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
17849 msgstr "Vyberte <b>vlitý text</b> k převodu"
17851 #: ../src/text-chemistry.cpp:508
17852 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
17853 msgstr "Vlitý text musí být <b>viditelný</b> aby mohl být převeden"
17855 #: ../src/text-chemistry.cpp:536
17856 msgid "Convert flowed text to text"
17857 msgstr "Převést vlitý text na text"
17859 #: ../src/text-chemistry.cpp:541
17860 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
17861 msgstr "Ve výběru nejsou <b>žádné vlité texty</b> k převodu"
17863 #: ../src/text-context.cpp:449
17864 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
17865 msgstr "<b>Kliknutím</b> upravíte text, <b>tažením</b> vyberete část textu."
17867 #: ../src/text-context.cpp:451
17868 msgid ""
17869 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
17870 msgstr ""
17871 "<b>Kliknutím</b> upravíte vlitý text, <b>tažením</b> vyberete jeho část."
17873 #: ../src/text-context.cpp:506
17874 msgid "Create text"
17875 msgstr "Vytvořit text"
17877 #: ../src/text-context.cpp:530
17878 msgid "Non-printable character"
17879 msgstr "Netisknutelný znak"
17881 #: ../src/text-context.cpp:545
17882 msgid "Insert Unicode character"
17883 msgstr "Vložit Unicode znak"
17885 #: ../src/text-context.cpp:580
17886 #, c-format
17887 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
17888 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> dokončí): %s: %s"
17890 #: ../src/text-context.cpp:582 ../src/text-context.cpp:881
17891 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
17892 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> dokončí): "
17894 #: ../src/text-context.cpp:669
17895 #, c-format
17896 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
17897 msgstr "<b>Rám vlitého textu</b>: %s &#215; %s"
17899 #: ../src/text-context.cpp:715
17900 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
17901 msgstr "Pište text; <b>Enter</b> vytvoří nový řádek"
17903 #: ../src/text-context.cpp:726
17904 msgid "Flowed text is created."
17905 msgstr "Vlitý text vytvořen"
17907 #: ../src/text-context.cpp:728
17908 msgid "Create flowed text"
17909 msgstr "Vytvořit vlitý text"
17911 #: ../src/text-context.cpp:730
17912 msgid ""
17913 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
17914 "created."
17915 msgstr ""
17916 "Rám je <b>příliš malý</b> pro písmo o současné velikosti. Vlitý text nebyl "
17917 "vytvořen."
17919 #: ../src/text-context.cpp:866
17920 msgid "No-break space"
17921 msgstr "Nezalomitelná mezera"
17923 #: ../src/text-context.cpp:868
17924 msgid "Insert no-break space"
17925 msgstr "Vložit nezalomitelnou mezeru"
17927 #: ../src/text-context.cpp:905
17928 msgid "Make bold"
17929 msgstr "Tučné"
17931 #: ../src/text-context.cpp:923
17932 msgid "Make italic"
17933 msgstr "Kurzíva"
17935 #: ../src/text-context.cpp:962
17936 msgid "New line"
17937 msgstr "Nový řádek"
17939 #: ../src/text-context.cpp:996
17940 msgid "Backspace"
17941 msgstr "Backspace"
17943 #: ../src/text-context.cpp:1044
17944 msgid "Kern to the left"
17945 msgstr "Kerning nalevo"
17947 #: ../src/text-context.cpp:1069
17948 msgid "Kern to the right"
17949 msgstr "Kerning vpravo"
17951 #: ../src/text-context.cpp:1094
17952 msgid "Kern up"
17953 msgstr "Kerning nahoru"
17955 #: ../src/text-context.cpp:1119
17956 msgid "Kern down"
17957 msgstr "Kerning dolů"
17959 #: ../src/text-context.cpp:1195
17960 msgid "Rotate counterclockwise"
17961 msgstr "Otočit proti směru hodinových ručiček"
17963 #: ../src/text-context.cpp:1216
17964 msgid "Rotate clockwise"
17965 msgstr "Otočit po směru hodinových ručiček"
17967 #: ../src/text-context.cpp:1233
17968 msgid "Contract line spacing"
17969 msgstr "Zmenšit mezery mezi řádky"
17971 #: ../src/text-context.cpp:1240
17972 msgid "Contract letter spacing"
17973 msgstr "Zmenšit mezery mezi písmeny"
17975 #: ../src/text-context.cpp:1258
17976 msgid "Expand line spacing"
17977 msgstr "Zvětšit mezery mezi řádky"
17979 #: ../src/text-context.cpp:1265
17980 msgid "Expand letter spacing"
17981 msgstr "Zvětšit mezery mezi znaky"
17983 #: ../src/text-context.cpp:1394
17984 msgid "Paste text"
17985 msgstr "Vložit text"
17987 #: ../src/text-context.cpp:1640
17988 #, fuzzy, c-format
17989 msgid ""
17990 "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
17991 "paragraph."
17992 msgstr "Pište vlitý text; <b>Enter</b> vytvoří nový odstavec."
17994 #: ../src/text-context.cpp:1642
17995 #, fuzzy, c-format
17996 msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
17997 msgstr "Pište text; <b>Enter</b> vytvoří nový řádek"
17999 #: ../src/text-context.cpp:1650 ../src/tools-switch.cpp:197
18000 msgid ""
18001 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
18002 "then type."
18003 msgstr ""
18004 "<b>Kliknutím</b> vyberete nebo vytvoříte text, <b>tažením</b> vytvoříte "
18005 "vlitý text; pak začněte psát."
18007 #: ../src/text-context.cpp:1760
18008 msgid "Type text"
18009 msgstr "Napsat text"
18011 #: ../src/text-editing.cpp:42
18012 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
18013 msgstr ""
18015 #: ../src/tools-switch.cpp:137
18016 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
18017 msgstr ""
18019 #: ../src/tools-switch.cpp:143
18020 msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
18021 msgstr ""
18023 #: ../src/tools-switch.cpp:149
18024 msgid ""
18025 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
18026 "resize. <b>Click</b> to select."
18027 msgstr ""
18028 "<b>Tahem</b> vytvoříte obdélník. <b>Tahem za ovládací body</b> zaoblíte rohy "
18029 "a změníte velikost. <b>Kliknutím</b> vyberete."
18031 #: ../src/tools-switch.cpp:155
18032 #, fuzzy
18033 msgid ""
18034 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
18035 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
18036 msgstr ""
18037 "<b>Tažením</b> vytvoříte hvězdu. <b>Tažením ovládacích bodů</b> upravíte "
18038 "tvar hvězdy. <b>Kliknutím</b> vyberete."
18040 #: ../src/tools-switch.cpp:161
18041 msgid ""
18042 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
18043 "segment. <b>Click</b> to select."
18044 msgstr ""
18045 "<b>Tažením</b> vytvoříte elipsu. <b>Tažením ovládacích bodů</b> vytvoříte "
18046 "oblouk nebo výseč/úseč. <b>Kliknutím</b> vyberete."
18048 #: ../src/tools-switch.cpp:167
18049 msgid ""
18050 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
18051 "<b>Click</b> to select."
18052 msgstr ""
18053 "<b>Tažením</b> vytvoříte hvězdu. <b>Tažením ovládacích bodů</b> upravíte "
18054 "tvar hvězdy. <b>Kliknutím</b> vyberete."
18056 #: ../src/tools-switch.cpp:173
18057 msgid ""
18058 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
18059 "shape. <b>Click</b> to select."
18060 msgstr ""
18061 "<b>Tažením</b> vytvoříte spirálu. <b>Tažením ovládacích bodů</b> upravíte "
18062 "tvar spirály. <b>Kliknutím</b> vyberete."
18064 #: ../src/tools-switch.cpp:179
18065 #, fuzzy
18066 msgid ""
18067 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
18068 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
18069 msgstr ""
18070 "<b>Tahem</b> vytvoříte křivku od ruky. Začněte kreslit se stisknutým "
18071 "<b>Shift</b> a kreslená křivka se připojí k vybrané."
18073 #: ../src/tools-switch.cpp:185
18074 #, fuzzy
18075 msgid ""
18076 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
18077 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
18078 "line modes only)."
18079 msgstr ""
18080 "<b>Kliknutím</b> nebo <b>kliknutím a tažení</b> začnete kreslit křivku; s "
18081 "klávesou <b>Shift</b> připojíte křivku k vybrané křivce."
18083 #: ../src/tools-switch.cpp:191
18084 #, fuzzy
18085 msgid ""
18086 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
18087 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
18088 msgstr ""
18089 "<b>Tažením</b> vytvoříte kaligrafickou linii. <b>Levá</b>/<b>pravá</b> šipka "
18090 "upraví šířku. Šipky <b>nahoru</b>/<b>dolů</b> upraví úhel."
18092 #: ../src/tools-switch.cpp:203
18093 msgid ""
18094 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
18095 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
18096 msgstr ""
18097 "<b>Tahem</b> nebo <b>dvojitým kliknutím</b> vytvoříte barevný přechod ve "
18098 "vybraných objektech, <b>manipulací s táhly</b> jej upravíte."
18100 #: ../src/tools-switch.cpp:209
18101 msgid ""
18102 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
18103 "zoom out."
18104 msgstr ""
18105 "<b>Kliknutím</b> nebo <b>tažením kolem oblasti</b> objekt přiblížíte, "
18106 "<b>Shift+kliknutí</b> provede oddálení."
18108 #: ../src/tools-switch.cpp:221
18109 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
18110 msgstr "<b>Kliknutím a tažením</b> mezi tvary vytvoříte konektor."
18112 #: ../src/tools-switch.cpp:227
18113 msgid ""
18114 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
18115 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
18116 "object's fill and stroke to the current setting."
18117 msgstr ""
18119 #: ../src/tools-switch.cpp:233
18120 #, fuzzy
18121 msgid "<b>Drag</b> to erase."
18122 msgstr "<b>Odkaz</b> na %s"
18124 #: ../src/tools-switch.cpp:239
18125 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
18126 msgstr ""
18128 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
18129 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
18130 #, c-format
18131 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
18132 msgstr "Trasování: %d. %ld uzlů"
18134 #: ../src/trace/trace.cpp:73 ../src/trace/trace.cpp:138
18135 #: ../src/trace/trace.cpp:146 ../src/trace/trace.cpp:245
18136 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
18137 msgstr "Vyberte <b>obrázek</b> k převodu na vektory"
18139 #: ../src/trace/trace.cpp:108
18140 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
18141 msgstr "Vyberte pouze jeden <b>obrázek</b> k trasování"
18143 #: ../src/trace/trace.cpp:126
18144 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
18145 msgstr "Vyberte jeden obrázek a jeden nebo více tvarů nad ním"
18147 #: ../src/trace/trace.cpp:236
18148 msgid "Trace: No active desktop"
18149 msgstr "Trasování: Žádná aktivní plocha"
18151 #: ../src/trace/trace.cpp:336
18152 msgid "Invalid SIOX result"
18153 msgstr "Neplatný výsledek SIOX"
18155 #: ../src/trace/trace.cpp:441
18156 msgid "Trace: No active document"
18157 msgstr "Trasování: Není aktivní žádný dokument"
18159 #: ../src/trace/trace.cpp:464
18160 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
18161 msgstr "Trasování: V obrázku nejsou bitmapová data"
18163 #: ../src/trace/trace.cpp:471
18164 msgid "Trace: Starting trace..."
18165 msgstr "Trasovat: Spouštím trasování..."
18167 #. ## inform the document, so we can undo
18168 #: ../src/trace/trace.cpp:574
18169 msgid "Trace bitmap"
18170 msgstr "Trasovat bitmapu"
18172 #: ../src/trace/trace.cpp:578
18173 #, c-format
18174 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
18175 msgstr "Trasování: Dokončeno. %ld uzlů vytvořeno"
18177 #: ../src/tweak-context.cpp:211
18178 #, c-format
18179 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
18180 msgstr ""
18182 #: ../src/tweak-context.cpp:215
18183 #, c-format
18184 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
18185 msgstr ""
18187 #: ../src/tweak-context.cpp:219
18188 #, c-format
18189 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
18190 msgstr ""
18192 #: ../src/tweak-context.cpp:223
18193 #, c-format
18194 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
18195 msgstr ""
18197 #: ../src/tweak-context.cpp:227
18198 #, c-format
18199 msgid ""
18200 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
18201 "<b>counterclockwise</b>."
18202 msgstr ""
18204 #: ../src/tweak-context.cpp:231
18205 #, c-format
18206 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
18207 msgstr ""
18209 #: ../src/tweak-context.cpp:235
18210 #, c-format
18211 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
18212 msgstr ""
18214 #: ../src/tweak-context.cpp:239
18215 #, c-format
18216 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
18217 msgstr ""
18219 #: ../src/tweak-context.cpp:247
18220 #, c-format
18221 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
18222 msgstr ""
18224 #: ../src/tweak-context.cpp:255
18225 #, c-format
18226 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
18227 msgstr ""
18229 #: ../src/tweak-context.cpp:259
18230 #, c-format
18231 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
18232 msgstr ""
18234 #: ../src/tweak-context.cpp:263
18235 #, c-format
18236 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
18237 msgstr ""
18239 #: ../src/tweak-context.cpp:267
18240 #, c-format
18241 msgid ""
18242 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
18243 msgstr ""
18245 #: ../src/tweak-context.cpp:1228
18246 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
18247 msgstr ""
18249 #: ../src/tweak-context.cpp:1264
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Move tweak"
18252 msgstr "Opakovaný"
18254 #: ../src/tweak-context.cpp:1268
18255 msgid "Move in/out tweak"
18256 msgstr ""
18258 #: ../src/tweak-context.cpp:1272
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Move jitter tweak"
18261 msgstr "Vzorek"
18263 #: ../src/tweak-context.cpp:1276
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Scale tweak"
18266 msgstr "Škálovat"
18268 #: ../src/tweak-context.cpp:1280
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Rotate tweak"
18271 msgstr "Opakovaný"
18273 #: ../src/tweak-context.cpp:1284
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Duplicate/delete tweak"
18276 msgstr "Duplikovat vybrané objekty"
18278 #: ../src/tweak-context.cpp:1288
18279 msgid "Push path tweak"
18280 msgstr ""
18282 #: ../src/tweak-context.cpp:1292
18283 msgid "Shrink/grow path tweak"
18284 msgstr ""
18286 #: ../src/tweak-context.cpp:1296
18287 msgid "Attract/repel path tweak"
18288 msgstr ""
18290 #: ../src/tweak-context.cpp:1300
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Roughen path tweak"
18293 msgstr "Opakovaný"
18295 #: ../src/tweak-context.cpp:1304
18296 msgid "Color paint tweak"
18297 msgstr ""
18299 #: ../src/tweak-context.cpp:1308
18300 msgid "Color jitter tweak"
18301 msgstr ""
18303 #: ../src/tweak-context.cpp:1312
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Blur tweak"
18306 msgstr "Opakovaný"
18308 #. check whether something is selected
18309 #: ../src/ui/clipboard.cpp:262
18310 msgid "Nothing was copied."
18311 msgstr "Nebylo nic kopírováno."
18313 #: ../src/ui/clipboard.cpp:334 ../src/ui/clipboard.cpp:543
18314 #: ../src/ui/clipboard.cpp:566
18315 msgid "Nothing on the clipboard."
18316 msgstr "Schránka je prázdná."
18318 #: ../src/ui/clipboard.cpp:392
18319 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
18320 msgstr "Vyberte <b>objekty</b> na které aplikovat styl."
18322 #: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:420
18323 #, fuzzy
18324 msgid "No style on the clipboard."
18325 msgstr "Schránka je prázdná."
18327 #: ../src/ui/clipboard.cpp:445
18328 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
18329 msgstr "Vyberte <b>objekty</b> na které aplikovat velikost ze schránky."
18331 #: ../src/ui/clipboard.cpp:452
18332 #, fuzzy
18333 msgid "No size on the clipboard."
18334 msgstr "Schránka je prázdná."
18336 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
18339 msgstr "Vyberte <b>objekty</b> na které aplikovat velikost ze schránky."
18341 #. no_effect:
18342 #: ../src/ui/clipboard.cpp:530
18343 #, fuzzy
18344 msgid "No effect on the clipboard."
18345 msgstr "Schránka je prázdná."
18347 #: ../src/ui/clipboard.cpp:549 ../src/ui/clipboard.cpp:577
18348 msgid "Clipboard does not contain a path."
18349 msgstr ""
18351 #. Item dialog
18352 #: ../src/ui/context-menu.cpp:112 ../src/verbs.cpp:2664
18353 msgid "_Object Properties..."
18354 msgstr "Vlastnosti _objektu..."
18356 #. Select item
18357 #: ../src/ui/context-menu.cpp:122
18358 msgid "_Select This"
18359 msgstr "Vybrat toto"
18361 #. Create link
18362 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
18363 msgid "_Create Link"
18364 msgstr "Vytvořit odkaz"
18366 #. Set mask
18367 #: ../src/ui/context-menu.cpp:139
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Set Mask"
18370 msgstr "Nastavit masku"
18372 #. Release mask
18373 #: ../src/ui/context-menu.cpp:150
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Release Mask"
18376 msgstr "Uvolnit masku"
18378 #. Set Clip
18379 #: ../src/ui/context-menu.cpp:161
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Set _Clip"
18382 msgstr "Odstranit výplň"
18384 #. Release Clip
18385 #: ../src/ui/context-menu.cpp:172
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Release C_lip"
18388 msgstr "Uvolnit"
18390 #: ../src/ui/context-menu.cpp:295
18391 msgid "Create link"
18392 msgstr "Vytvořit odkaz"
18394 #. "Ungroup"
18395 #: ../src/ui/context-menu.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2346
18396 msgid "_Ungroup"
18397 msgstr "Zrušit seskupení"
18399 #. Link dialog
18400 #: ../src/ui/context-menu.cpp:353
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Link _Properties..."
18403 msgstr "Vlastnosti odkazu"
18405 #. Select item
18406 #: ../src/ui/context-menu.cpp:359
18407 msgid "_Follow Link"
18408 msgstr "Následovat odkaz"
18410 #. Reset transformations
18411 #: ../src/ui/context-menu.cpp:364
18412 msgid "_Remove Link"
18413 msgstr "Odstranit odkaz"
18415 #. Link dialog
18416 #: ../src/ui/context-menu.cpp:412
18417 #, fuzzy
18418 msgid "Image _Properties..."
18419 msgstr "Vlastnosti obrázku"
18421 #: ../src/ui/context-menu.cpp:418
18422 #, fuzzy
18423 msgid "Edit Externally..."
18424 msgstr "Upravit výplň..."
18426 #. Item dialog
18427 #. Fill and Stroke dialog
18428 #: ../src/ui/context-menu.cpp:513 ../src/ui/context-menu.cpp:569
18429 #: ../src/verbs.cpp:2631
18430 msgid "_Fill and Stroke..."
18431 msgstr "Výplň a obrys..."
18433 #. Edit Text dialog
18434 #: ../src/ui/context-menu.cpp:576 ../src/verbs.cpp:2646
18435 msgid "_Text and Font..."
18436 msgstr "_Text a písmo..."
18438 #. Spellcheck dialog
18439 #: ../src/ui/context-menu.cpp:583 ../src/verbs.cpp:2654
18440 msgid "Check Spellin_g..."
18441 msgstr ""
18443 #. *
18444 #. * Constructor
18446 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:78
18447 msgid "About Inkscape"
18448 msgstr "O Inkscape"
18450 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89
18451 msgid "_Splash"
18452 msgstr "_Splash"
18454 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:93
18455 msgid "_Authors"
18456 msgstr "_Autoři"
18458 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95
18459 msgid "_Translators"
18460 msgstr "Překlada_telé"
18462 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97
18463 msgid "_License"
18464 msgstr "_Licence"
18466 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
18467 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
18468 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
18470 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
18471 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
18472 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
18473 #. string here should be changed.)
18474 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
18475 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
18476 #. should be in UTF-*8..
18477 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:150
18478 msgid "about.svg"
18479 msgstr "about.svg"
18481 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
18482 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
18483 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:384
18484 msgid "translator-credits"
18485 msgstr "Program: Josef Vybíral (josef.vybiral@gmail.com)Návody: Lukáš Hess"
18487 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:239
18488 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
18489 msgid "Align"
18490 msgstr "Zarovnat"
18492 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398
18493 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
18494 msgid "Distribute"
18495 msgstr "Rozmístit"
18497 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
18498 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
18499 msgstr "Nejmenší vodorovné mezery (v px) mezi ohraničujícími boxy"
18501 #. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
18502 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
18503 #, fuzzy
18504 msgctxt "Gap"
18505 msgid "H:"
18506 msgstr "V:"
18508 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
18509 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
18510 msgstr "Nejmenší svislé mezery (v px) mezi ohraničujícími boxy"
18512 #. TRANSLATORS: Vertical gap
18513 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
18514 #, fuzzy
18515 msgctxt "Gap"
18516 msgid "V:"
18517 msgstr "S:"
18519 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
18520 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
18521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8242
18522 msgid "Remove overlaps"
18523 msgstr "Odstranit přesahy"
18525 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
18526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8035
18527 msgid "Arrange connector network"
18528 msgstr "Uspořádat síť konektorů"
18530 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:633
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Exchange Positions"
18533 msgstr "Náhodné pozice"
18535 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:667
18536 msgid "Unclump"
18537 msgstr "Rozházet"
18539 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:738
18540 msgid "Randomize positions"
18541 msgstr "Náhodné pozice"
18543 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
18544 msgid "Distribute text baselines"
18545 msgstr "Rozmístit základny textu"
18547 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
18548 msgid "Align text baselines"
18549 msgstr "Zarovnat základny textu"
18551 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Rearrange"
18554 msgstr "Úhel"
18556 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
18557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
18558 msgid "Nodes"
18559 msgstr "Uzly"
18561 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
18562 msgid "Relative to: "
18563 msgstr "Relativní přesun:"
18565 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
18566 #, fuzzy
18567 msgid "Treat selection as group: "
18568 msgstr "Vytvořit dynamický ofset"
18570 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
18571 #, fuzzy
18572 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
18573 msgstr "Zarovnat pravou stranu objektů k levé straně ukotvení"
18575 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
18576 #, fuzzy
18577 msgid "Align left edges"
18578 msgstr "Zarovnat levé strany"
18580 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
18581 msgid "Center on vertical axis"
18582 msgstr "Zarovnat na střed svisle"
18584 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
18585 msgid "Align right sides"
18586 msgstr "Zarovnat pravé strany"
18588 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
18591 msgstr "Zarovnat levou stranu objektů k pravé straně ukotvení"
18593 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
18596 msgstr "Zarovnat spodní strany objektů k horním ukotvením"
18598 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
18599 #, fuzzy
18600 msgid "Align top edges"
18601 msgstr "Zarovnat horní strany"
18603 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
18604 msgid "Center on horizontal axis"
18605 msgstr "Zarovnat na střed vodorovně"
18607 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929
18608 #, fuzzy
18609 msgid "Align bottom edges"
18610 msgstr "Zarovnat spodní strany"
18612 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932
18613 #, fuzzy
18614 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
18615 msgstr "Zarovnat horní strany objektů ke spodní straně ukotvení"
18617 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937
18618 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
18619 msgstr "Zarovnat základny textu vodorovně"
18621 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Align baselines of texts"
18624 msgstr "Zarovnat základny textu svisle"
18626 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945
18627 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
18628 msgstr "Rozdělit vodorovné mezery mezi objekty rovnoměrně"
18630 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949
18631 #, fuzzy
18632 msgid "Distribute left edges equidistantly"
18633 msgstr "Rozmístit levé strany objektů rovnoměrně vzdálené"
18635 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:952
18636 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
18637 msgstr "Rozmístit středy objektů vodorovně a v rovnoměrné vzdálenosti"
18639 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Distribute right edges equidistantly"
18642 msgstr "Rozmístit pravé strany objektů rovnoměrně vzdálené"
18644 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959
18645 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
18646 msgstr "Rozdělit svislou vzdálenost mezi objekty rovnoměrně"
18648 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963
18649 #, fuzzy
18650 msgid "Distribute top edges equidistantly"
18651 msgstr "Rozmístit horní strany objektů rovnoměrně vzdálené"
18653 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966
18654 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
18655 msgstr "Rozmístit středy objektů svisle a v rovnoměrné vzdálenosti"
18657 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
18660 msgstr "Rozmístit dolní strany objektů rovnoměrně vzdálené"
18662 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974
18663 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
18664 msgstr "Rozmístit základny textu vodorovně"
18666 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
18669 msgstr "Rozmístit základny textu svisle"
18671 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983
18672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8204
18673 msgid "Nicely arrange selected connector network"
18674 msgstr "Uspořádat vybranou síť konektorů pěkně"
18676 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986
18677 msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
18678 msgstr ""
18680 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989
18681 msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
18682 msgstr ""
18684 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992
18685 msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
18686 msgstr ""
18688 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997
18689 msgid "Randomize centers in both dimensions"
18690 msgstr "Náhodně rozmístit středy v obou rozměrech"
18692 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000
18693 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
18694 msgstr "Rozhodit objekty: vzdálenosti okraj-okraj by měly být rovnoměrné"
18696 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005
18697 msgid ""
18698 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
18699 "overlap"
18700 msgstr ""
18701 "Posunout objekty tak, jak je to možné, aby se jejich ohraničující boxy "
18702 "nepřekrývaly"
18704 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013
18705 #, fuzzy
18706 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
18707 msgstr "Zarovnat vybrané uzly vodorovně"
18709 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
18712 msgstr "Zarovnat vybrané uzly svisle"
18714 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019
18715 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
18716 msgstr "Rozmístit vybrané uzly vodorovně"
18718 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1022
18719 msgid "Distribute selected nodes vertically"
18720 msgstr "Rozmístit vybrané uzly svisle"
18722 #. Rest of the widgetry
18723 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027
18724 msgid "Last selected"
18725 msgstr "Poslední vybraný"
18727 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028
18728 msgid "First selected"
18729 msgstr "První vybraný"
18731 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Biggest object"
18734 msgstr "Skrýt objekt"
18736 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Smallest object"
18739 msgstr "Nastavit ID objektu"
18741 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Profile name:"
18744 msgstr "Nastavit jméno souboru"
18746 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
18747 #. * update our running configuration
18748 #. *
18749 #. * FIXME!
18750 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
18751 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
18754 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
18755 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
18757 #. -----------
18758 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
18759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
18760 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:881
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Save"
18763 msgstr "Uložit"
18765 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:117
18766 #, c-format
18767 msgid ""
18768 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
18769 msgstr ""
18771 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:491
18772 msgid "Change color definition"
18773 msgstr "Změna definice barvy"
18775 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
18776 #, fuzzy
18777 msgid "Remove stroke color"
18778 msgstr "Odebrat obrys"
18780 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Remove fill color"
18783 msgstr "Odebrat výplň"
18785 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Set stroke color to none"
18788 msgstr "Nastavit barvu obrysu"
18790 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
18791 #, fuzzy
18792 msgid "Set fill color to none"
18793 msgstr "Nastavit barvu výplně"
18795 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
18796 msgid "Set stroke color from swatch"
18797 msgstr "Nastavit barvu obrysu z palety"
18799 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
18800 msgid "Set fill color from swatch"
18801 msgstr "Nastavit barvu výplně z palety"
18803 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
18804 msgid "Messages"
18805 msgstr "Zprávy"
18807 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
18808 msgid "Capture log messages"
18809 msgstr "Zachytávat zprávy logu"
18811 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
18812 msgid "Release log messages"
18813 msgstr "Zprávy záznamu o vydání"
18815 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
18816 msgid "Metadata"
18817 msgstr "Metadata"
18819 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
18820 msgid "License"
18821 msgstr "Licence"
18823 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
18824 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
18825 msgstr "<b>Entity Dublin Core</b>"
18827 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
18828 msgid "<b>License</b>"
18829 msgstr "<b>Licence</b>"
18831 #. ---------------------------------------------------------------
18832 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
18833 msgid "Show page _border"
18834 msgstr "Zobrazovat ohraničení stránky"
18836 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
18837 msgid "If set, rectangular page border is shown"
18838 msgstr "Po zapnutí bude zobrazen obdélníkový okraj stránky"
18840 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
18841 msgid "Border on _top of drawing"
18842 msgstr "Okraj nad kresbou"
18844 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
18845 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
18846 msgstr "Po zapnutí bude okraj stany vždy nad kresbou"
18848 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
18849 msgid "_Show border shadow"
18850 msgstr "Zobrazit stín stránky"
18852 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
18853 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
18854 msgstr ""
18855 "Po zapnutí bude zobrazen stín okraje stránky na jejím pravém a spodním okraji"
18857 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
18858 msgid "Back_ground:"
18859 msgstr "Pozadí:"
18861 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
18862 msgid "Background color"
18863 msgstr "Barva pozadí"
18865 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
18866 msgid ""
18867 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
18868 msgstr "Barva a průsvitnost pozadí stránky (platí také pro export do bitmapy)"
18870 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
18871 msgid "Border _color:"
18872 msgstr "Barva okraje:"
18874 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
18875 msgid "Page border color"
18876 msgstr "Barva okraje stránky"
18878 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
18879 msgid "Color of the page border"
18880 msgstr "Barva okraje stránky"
18882 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
18883 msgid "Default _units:"
18884 msgstr "Výchozí jednotky:"
18886 #. ---------------------------------------------------------------
18887 #. General snap options
18888 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
18889 msgid "Show _guides"
18890 msgstr "Zobrazovat vodítka"
18892 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
18893 msgid "Show or hide guides"
18894 msgstr "Zobrazit nebo skrýt vodítka"
18896 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
18897 msgid "_Snap guides while dragging"
18898 msgstr ""
18900 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
18901 msgid ""
18902 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
18903 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
18904 "part of the guide near the cursor will snap)"
18905 msgstr ""
18907 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
18908 msgid "Guide co_lor:"
18909 msgstr "Barva vodítka:"
18911 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
18912 msgid "Guideline color"
18913 msgstr "Barva čáry vodítka"
18915 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
18916 msgid "Color of guidelines"
18917 msgstr "Barva vodících čar"
18919 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
18920 msgid "_Highlight color:"
18921 msgstr "Barva zvýraznění:"
18923 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
18924 msgid "Highlighted guideline color"
18925 msgstr "Barva zvýrazněného vodítka"
18927 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
18928 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
18929 msgstr "Barva vodítka pokud je nad ním myš"
18931 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
18932 #, fuzzy
18933 msgctxt "Grid"
18934 msgid "_New"
18935 msgstr "_Nový"
18937 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Create new grid."
18940 msgstr "Vytvořit vodítko"
18942 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
18943 #, fuzzy
18944 msgctxt "Grid"
18945 msgid "_Remove"
18946 msgstr "Odebrat"
18948 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
18949 #, fuzzy
18950 msgid "Remove selected grid."
18951 msgstr "Ponechat vybráno"
18953 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
18954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
18955 #, fuzzy
18956 msgid "Guides"
18957 msgstr "Vodítka"
18959 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
18960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
18961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Grids"
18964 msgstr "Mřížka"
18966 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 ../src/verbs.cpp:2577
18967 #, fuzzy
18968 msgid "Snap"
18969 msgstr "Razítkovat"
18971 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
18972 #, fuzzy
18973 msgid "Color Management"
18974 msgstr "Barva okraje stránky"
18976 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
18977 #, fuzzy
18978 msgid "Scripting"
18979 msgstr "Skript"
18981 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220
18982 msgid "<b>General</b>"
18983 msgstr "<b>Obecné</b>"
18985 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
18986 msgid "<b>Border</b>"
18987 msgstr "<b>Okraj</b>"
18989 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
18990 #, fuzzy
18991 msgid "<b>Page Size</b>"
18992 msgstr "<b>Čára:</b>"
18994 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
18995 msgid "<b>Guides</b>"
18996 msgstr "<b>Vodítka</b>"
18998 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
18999 #, fuzzy
19000 msgid "Snap _distance"
19001 msgstr "Vzdálenost uchycení:"
19003 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
19004 msgid "Snap only when _closer than:"
19005 msgstr ""
19007 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
19008 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
19009 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
19010 msgid "Always snap"
19011 msgstr ""
19013 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
19014 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
19015 msgstr ""
19017 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
19018 #, fuzzy
19019 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
19020 msgstr ""
19021 "Při zapnutí se objekty při pohybu příchytávají k nejbližším objektům, bez "
19022 "ohledu na vzdálenost"
19024 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
19025 msgid ""
19026 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
19027 "specified below"
19028 msgstr ""
19030 #. Options for snapping to grids
19031 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
19032 #, fuzzy
19033 msgid "Snap d_istance"
19034 msgstr "Vzdálenost uchycení:"
19036 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
19037 msgid "Snap only when c_loser than:"
19038 msgstr ""
19040 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
19041 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
19042 msgstr ""
19044 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
19045 #, fuzzy
19046 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
19047 msgstr ""
19048 "Při zapnutí se objekty při pohybu příchytávají k nejbližší vodící lince, bez "
19049 "ohledu na vzdálenost"
19051 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
19052 msgid ""
19053 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
19054 "specified below"
19055 msgstr ""
19057 #. Options for snapping to guides
19058 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
19059 #, fuzzy
19060 msgid "Snap dist_ance"
19061 msgstr "Vzdálenost uchycení:"
19063 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
19064 msgid "Snap only when close_r than:"
19065 msgstr ""
19067 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
19068 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
19069 msgstr ""
19071 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
19072 #, fuzzy
19073 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
19074 msgstr ""
19075 "Při zapnutí se objekty při pohybu příchytávají k nejbližší vodící lince, bez "
19076 "ohledu na vzdálenost"
19078 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
19079 msgid ""
19080 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
19081 "below"
19082 msgstr ""
19084 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
19085 #, fuzzy
19086 msgid "<b>Snap to objects</b>"
19087 msgstr "Přichytávat uzly k objektům"
19089 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
19090 #, fuzzy
19091 msgid "<b>Snap to grids</b>"
19092 msgstr "<b>Přichytávání k mřížce</b>"
19094 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
19095 #, fuzzy
19096 msgid "<b>Snap to guides</b>"
19097 msgstr "Přichytávat body k vodítkům"
19099 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
19100 msgid "(invalid UTF-8 string)"
19101 msgstr ""
19103 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
19104 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
19105 #. inform the document, so we can undo
19106 #. Color Management
19107 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 ../src/verbs.cpp:2737
19108 #, fuzzy
19109 msgid "Link Color Profile"
19110 msgstr "Výběr průměrných barev z obrázku"
19112 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506
19113 msgid "Remove linked color profile"
19114 msgstr ""
19116 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:520
19117 #, fuzzy
19118 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
19119 msgstr "<b>Obecné</b>"
19121 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:522
19122 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
19123 msgstr ""
19125 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Link Profile"
19128 msgstr "Vlastnosti odkazu"
19130 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:555
19131 #, fuzzy
19132 msgid "Profile Name"
19133 msgstr "Nastavit jméno souboru"
19135 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:586
19136 #, fuzzy
19137 msgid "<b>External script files:</b>"
19138 msgstr "Přichytávat body k vodítkům"
19140 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588
19141 #, fuzzy
19142 msgid "Add"
19143 msgstr "Přid_at"
19145 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:611
19146 #, fuzzy
19147 msgid "Filename"
19148 msgstr "Nastavit jméno souboru"
19150 #. inform the document, so we can undo
19151 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:651
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Add external script..."
19154 msgstr "Upravit výplň..."
19156 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677
19157 #, fuzzy
19158 msgid "Remove external script"
19159 msgstr "Odstranit text z křivky"
19161 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758
19162 #, fuzzy
19163 msgid "<b>Creation</b>"
19164 msgstr " <b>Vytvořit</b> "
19166 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:759
19167 #, fuzzy
19168 msgid "<b>Defined grids</b>"
19169 msgstr "<b>Obecné</b>"
19171 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:970
19172 #, fuzzy
19173 msgid "Remove grid"
19174 msgstr "Odebrat červenou"
19176 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
19177 msgid "Information"
19178 msgstr "Informace"
19180 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
19181 msgid "Parameters"
19182 msgstr "Parametry"
19184 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:384
19185 #, fuzzy
19186 msgid "No preview"
19187 msgstr "Náhled"
19189 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:490
19190 msgid "too large for preview"
19191 msgstr ""
19193 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:578
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Enable preview"
19196 msgstr "Náhled"
19198 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
19199 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:713
19200 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:217
19201 #, fuzzy
19202 msgid "All Inkscape Files"
19203 msgstr "Všechny tvary"
19205 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
19206 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:718
19207 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216
19208 #, fuzzy
19209 msgid "All Files"
19210 msgstr "Všechny typy"
19212 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
19213 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:724
19214 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:218
19215 #, fuzzy
19216 msgid "All Images"
19217 msgstr "Přiložit Všechny Obrázky"
19219 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
19220 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729
19221 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219
19222 #, fuzzy
19223 msgid "All Vectors"
19224 msgstr "Výběr"
19226 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
19227 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:734
19228 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220
19229 #, fuzzy
19230 msgid "All Bitmaps"
19231 msgstr "Nastavit masku"
19233 #. ###### File options
19234 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
19235 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:928
19236 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1476
19237 msgid "Append filename extension automatically"
19238 msgstr ""
19240 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1086
19241 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1340
19242 #, fuzzy
19243 msgid "Guess from extension"
19244 msgstr "Vzít z výběru"
19246 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Left edge of source"
19249 msgstr "Levý okraj zdroje"
19251 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
19252 msgid "Top edge of source"
19253 msgstr ""
19255 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Right edge of source"
19258 msgstr "Pravý okraj zdroje"
19260 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
19261 msgid "Bottom edge of source"
19262 msgstr ""
19264 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Source width"
19267 msgstr "Šířka zdroje"
19269 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Source height"
19272 msgstr "Výška:"
19274 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Destination width"
19277 msgstr "Cíl tisku"
19279 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Destination height"
19282 msgstr "Výška cíle"
19284 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Resolution (dots per inch)"
19287 msgstr "Upřednostněné rozlišení (v bodech na palec) bitové mapy"
19289 #. #########################################
19290 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
19291 #. #########################################
19292 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
19293 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1407
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Document"
19296 msgstr "Dokument"
19298 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439
19299 msgid "Source"
19300 msgstr "Zdroj"
19302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1459
19303 #, fuzzy
19304 msgid "Cairo"
19305 msgstr "Cairo"
19307 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
19308 msgid "Antialias"
19309 msgstr ""
19311 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1465
19312 #, fuzzy
19313 msgid "Background"
19314 msgstr "Pozadí:"
19316 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488
19317 #, fuzzy
19318 msgid "Destination"
19319 msgstr "Cíl tisku"
19321 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:496
19322 #, fuzzy
19323 msgid "Show Preview"
19324 msgstr "Náhled"
19326 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:631
19327 #, fuzzy
19328 msgid "No file selected"
19329 msgstr "Není vybrán žádný dokument"
19331 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
19332 msgid "Stroke _paint"
19333 msgstr "Vykreslení čáry"
19335 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
19336 msgid "Stroke st_yle"
19337 msgstr "Styl čár_y"
19339 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
19340 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
19341 msgid ""
19342 "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
19343 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
19344 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
19345 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
19346 msgstr ""
19348 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
19349 #, fuzzy
19350 msgid "Image File"
19351 msgstr "Obrázek"
19353 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:587
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Selected SVG Element"
19356 msgstr "Odstranit segment"
19358 #. TODO: any image, not just svg
19359 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Select an image to be used as feImage input"
19362 msgstr "Vyberte jeden obrázek a jeden nebo více tvarů nad ním"
19364 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:749
19365 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
19366 msgstr ""
19368 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
19369 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
19370 msgstr ""
19372 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:947
19373 #, fuzzy
19374 msgid "Light Source:"
19375 msgstr "Zdroj"
19377 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
19378 msgid "Azimuth"
19379 msgstr ""
19381 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
19382 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
19383 msgstr ""
19385 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
19386 #, fuzzy
19387 msgid "Elevation"
19388 msgstr "Vztah"
19390 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
19391 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
19392 msgstr ""
19394 #. default x:
19395 #. default y:
19396 #. default z:
19397 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
19398 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
19399 #, fuzzy
19400 msgid "Location"
19401 msgstr "_Rotace"
19403 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
19404 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
19405 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
19406 #, fuzzy
19407 msgid "X coordinate"
19408 msgstr "Souřadnice kurzoru"
19410 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
19411 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
19412 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
19413 #, fuzzy
19414 msgid "Y coordinate"
19415 msgstr "Souřadnice kurzoru"
19417 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
19418 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
19419 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
19420 #, fuzzy
19421 msgid "Z coordinate"
19422 msgstr "Souřadnice kurzoru"
19424 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
19425 #, fuzzy
19426 msgid "Points At"
19427 msgstr "Body"
19429 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
19430 #, fuzzy
19431 msgid "Specular Exponent"
19432 msgstr "Exponent"
19434 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
19435 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
19436 msgstr ""
19438 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
19439 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Cone Angle"
19442 msgstr "Úhel"
19444 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
19445 msgid ""
19446 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
19447 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
19448 "cone. No light is projected outside this cone."
19449 msgstr ""
19451 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1040
19452 #, fuzzy
19453 msgid "New light source"
19454 msgstr "Pravý okraj zdroje"
19456 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1081
19457 #, fuzzy
19458 msgid "_Duplicate"
19459 msgstr "Duplikovat"
19461 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1107
19462 #, fuzzy
19463 msgid "_Filter"
19464 msgstr "Filtry"
19466 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121
19467 #, fuzzy
19468 msgid "R_ename"
19469 msgstr "Přejmenovat"
19471 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1223
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Rename filter"
19474 msgstr "Odebrat výplň"
19476 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1259
19477 #, fuzzy
19478 msgid "Apply filter"
19479 msgstr "Přidat vrstvu"
19481 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328
19482 #, fuzzy
19483 msgid "filter"
19484 msgstr "Filtry"
19486 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
19487 #, fuzzy
19488 msgid "Add filter"
19489 msgstr "Přidat vrstvu"
19491 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Duplicate filter"
19494 msgstr "Duplikovat uzel"
19496 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1430
19497 #, fuzzy
19498 msgid "_Effect"
19499 msgstr "Efekty"
19501 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1438
19502 #, fuzzy
19503 msgid "Connections"
19504 msgstr "Konektor"
19506 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1557
19507 msgid "Remove filter primitive"
19508 msgstr ""
19510 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931
19511 #, fuzzy
19512 msgid "Remove merge node"
19513 msgstr "Odebrat zelenou"
19515 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2049
19516 msgid "Reorder filter primitive"
19517 msgstr ""
19519 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083
19520 #, fuzzy
19521 msgid "Add Effect:"
19522 msgstr "Efekty"
19524 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2084
19525 #, fuzzy
19526 msgid "No effect selected"
19527 msgstr "Není vybrán žádný dokument"
19529 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2085
19530 #, fuzzy
19531 msgid "No filter selected"
19532 msgstr "Není vybrán žádný dokument"
19534 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Effect parameters"
19537 msgstr "<b>Čtyřúhelník</b>"
19539 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2124
19540 msgid "Filter General Settings"
19541 msgstr ""
19543 #. default x:
19544 #. default y:
19545 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Coordinates:"
19548 msgstr "Souřadnice kurzoru"
19550 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
19551 #, fuzzy
19552 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
19553 msgstr "Vytvořit a dláždit klony výběru"
19555 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
19556 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
19557 msgstr ""
19559 #. default width:
19560 #. default height:
19561 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
19562 #, fuzzy
19563 msgid "Dimensions:"
19564 msgstr "Dělení"
19566 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
19567 #, fuzzy
19568 msgid "Width of filter effects region"
19569 msgstr "Šířka výběru"
19571 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
19572 #, fuzzy
19573 msgid "Height of filter effects region"
19574 msgstr "Výška výběru"
19576 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
19577 msgid ""
19578 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
19579 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
19580 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
19581 "performed without specifying a complete matrix."
19582 msgstr ""
19584 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Value(s):"
19587 msgstr "Hodnota"
19589 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
19590 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Operator:"
19593 msgstr "Tvůrce"
19595 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
19596 msgid "K1:"
19597 msgstr ""
19599 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
19600 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
19601 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
19602 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
19603 msgid ""
19604 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
19605 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
19606 "values of the first and second inputs respectively."
19607 msgstr ""
19609 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
19610 msgid "K2:"
19611 msgstr ""
19613 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
19614 msgid "K3:"
19615 msgstr ""
19617 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
19618 msgid "K4:"
19619 msgstr ""
19621 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
19622 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
19623 msgid "Size:"
19624 msgstr "Velikost:"
19626 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
19627 #, fuzzy
19628 msgid "width of the convolve matrix"
19629 msgstr "Šířka papíru"
19631 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
19632 #, fuzzy
19633 msgid "height of the convolve matrix"
19634 msgstr "Výška čtyřúhelníku k vyplnění"
19636 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
19637 msgid ""
19638 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
19639 "applied to pixels around this point."
19640 msgstr ""
19642 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
19643 msgid ""
19644 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
19645 "applied to pixels around this point."
19646 msgstr ""
19648 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
19649 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Kernel:"
19652 msgstr "Kerning nahoru"
19654 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
19655 msgid ""
19656 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
19657 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
19658 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
19659 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
19660 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
19661 "would lead to a common blur effect."
19662 msgstr ""
19664 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Divisor:"
19667 msgstr "Dělení"
19669 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
19670 msgid ""
19671 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
19672 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
19673 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
19674 "effect on the overall color intensity of the result."
19675 msgstr ""
19677 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
19678 #, fuzzy
19679 msgid "Bias:"
19680 msgstr "Nastavit masku"
19682 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
19683 msgid ""
19684 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
19685 "value as the zero response of the filter."
19686 msgstr ""
19688 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
19689 #, fuzzy
19690 msgid "Edge Mode:"
19691 msgstr "Režim"
19693 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
19694 msgid ""
19695 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
19696 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
19697 "or near the edge of the input image."
19698 msgstr ""
19700 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Preserve Alpha"
19703 msgstr "Zachováno"
19705 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
19706 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
19707 msgstr ""
19709 #. default: white
19710 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Diffuse Color:"
19713 msgstr "Barvy"
19715 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
19716 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
19717 msgid "Defines the color of the light source"
19718 msgstr ""
19720 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
19721 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
19722 #, fuzzy
19723 msgid "Surface Scale:"
19724 msgstr "Čtvercový konec"
19726 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
19727 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
19728 msgid ""
19729 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
19730 "channel"
19731 msgstr ""
19733 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
19734 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
19735 #, fuzzy
19736 msgid "Constant:"
19737 msgstr "Připojit"
19739 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
19740 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
19741 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
19742 msgstr ""
19744 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
19745 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
19746 msgid "Kernel Unit Length:"
19747 msgstr ""
19749 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
19750 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
19751 msgstr ""
19753 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
19754 #, fuzzy
19755 msgid "X displacement:"
19756 msgstr "Maximální posun, px"
19758 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
19759 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
19760 msgstr ""
19762 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
19763 #, fuzzy
19764 msgid "Y displacement:"
19765 msgstr "Maximální posun, px"
19767 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
19768 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
19769 msgstr ""
19771 #. default: black
19772 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Flood Color:"
19775 msgstr "Barva zařážky"
19777 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
19778 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
19779 msgstr ""
19781 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Standard Deviation:"
19784 msgstr "Cíl tisku"
19786 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
19787 msgid "The standard deviation for the blur operation."
19788 msgstr ""
19790 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
19791 msgid ""
19792 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
19793 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
19794 msgstr ""
19796 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Source of Image:"
19799 msgstr "Počet kroků"
19801 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Delta X:"
19804 msgstr "Odstranit"
19806 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
19807 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
19808 msgstr ""
19810 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
19811 #, fuzzy
19812 msgid "Delta Y:"
19813 msgstr "Odstranit"
19815 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
19816 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
19817 msgstr ""
19819 #. default: white
19820 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Specular Color:"
19823 msgstr "Barva zařážky"
19825 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
19826 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
19827 msgstr ""
19829 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
19830 msgid ""
19831 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
19832 "function."
19833 msgstr ""
19835 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
19836 msgid "Base Frequency:"
19837 msgstr ""
19839 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268
19840 #, fuzzy
19841 msgid "Octaves:"
19842 msgstr "Spouštět:"
19844 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Seed:"
19847 msgstr "Rychlost:"
19849 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
19850 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
19851 msgstr ""
19853 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
19854 msgid "Add filter primitive"
19855 msgstr ""
19857 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
19858 msgid ""
19859 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
19860 "multiply, darken and lighten."
19861 msgstr ""
19863 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
19864 msgid ""
19865 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
19866 "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
19867 "grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
19868 msgstr ""
19870 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
19871 msgid ""
19872 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
19873 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
19874 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
19875 "adjustment, color balance, and thresholding."
19876 msgstr ""
19878 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
19879 msgid ""
19880 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
19881 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
19882 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
19883 "between the corresponding pixel values of the images."
19884 msgstr ""
19886 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
19887 msgid ""
19888 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
19889 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
19890 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
19891 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
19892 "is faster and resolution-independent."
19893 msgstr ""
19895 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
19896 msgid ""
19897 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
19898 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
19899 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
19900 "opacity areas recede away from the viewer."
19901 msgstr ""
19903 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
19904 msgid ""
19905 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
19906 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
19907 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
19908 "effects."
19909 msgstr ""
19911 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
19912 msgid ""
19913 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
19914 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
19915 "a graphic."
19916 msgstr ""
19918 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
19919 msgid ""
19920 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
19921 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
19922 msgstr ""
19924 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
19925 msgid ""
19926 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
19927 "or another part of the document."
19928 msgstr ""
19930 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
19931 msgid ""
19932 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
19933 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
19934 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
19935 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
19936 msgstr ""
19938 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2342
19939 msgid ""
19940 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
19941 "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
19942 "thicker."
19943 msgstr ""
19945 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346
19946 msgid ""
19947 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
19948 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
19949 "a slightly different position than the actual object."
19950 msgstr ""
19952 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350
19953 msgid ""
19954 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
19955 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
19956 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
19957 "opacity areas recede away from the viewer."
19958 msgstr ""
19960 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354
19961 msgid ""
19962 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
19963 msgstr ""
19965 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358
19966 msgid ""
19967 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
19968 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
19969 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
19970 msgstr ""
19972 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2377
19973 msgid "Duplicate filter primitive"
19974 msgstr ""
19976 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2430
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Set filter primitive attribute"
19979 msgstr "Odstranit atribut"
19981 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
19982 #, fuzzy
19983 msgid "all"
19984 msgstr "Titulek"
19986 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
19987 msgid "common"
19988 msgstr ""
19990 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
19991 msgid "inherited"
19992 msgstr ""
19994 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Arabic"
19997 msgstr "arabština (ar)"
19999 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Armenian"
20002 msgstr "arménština (hy)"
20004 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Bengali"
20007 msgstr "bengálština (bn)"
20009 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Bopomofo"
20012 msgstr "Lupa"
20014 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Cherokee"
20017 msgstr "Kombinace"
20019 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Coptic"
20022 msgstr "Kombinace"
20024 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
20025 msgid "Cyrillic"
20026 msgstr ""
20028 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Deseret"
20031 msgstr "Zrušit výběr"
20033 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
20034 msgid "Devanagari"
20035 msgstr ""
20037 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
20038 msgid "Ethiopic"
20039 msgstr ""
20041 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Georgian"
20044 msgstr "Barva čáry vodítka"
20046 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
20047 #, fuzzy
20048 msgid "Gothic"
20049 msgstr "kořen"
20051 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Greek"
20054 msgstr "Zelená"
20056 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
20057 msgid "Gujarati"
20058 msgstr ""
20060 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
20061 msgid "Gurmukhi"
20062 msgstr ""
20064 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Han"
20067 msgstr "Úhel"
20069 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77
20070 #, fuzzy
20071 msgid "Hangul"
20072 msgstr "Úhel"
20074 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Hebrew"
20077 msgstr "hebrejština (he)"
20079 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
20080 msgid "Hiragana"
20081 msgstr ""
20083 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
20084 msgid "Kannada"
20085 msgstr ""
20087 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Katakana"
20090 msgstr "katalánština (ca)"
20092 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
20093 #, fuzzy
20094 msgid "Khmer"
20095 msgstr "khmerština (km)"
20097 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
20098 #, fuzzy
20099 msgid "Lao"
20100 msgstr "Rozložení"
20102 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84
20103 #, fuzzy
20104 msgid "Latin"
20105 msgstr "Start:"
20107 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
20108 msgid "Malayalam"
20109 msgstr ""
20111 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
20112 #, fuzzy
20113 msgid "Mongolian"
20114 msgstr "mongolština (mn)"
20116 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
20117 msgid "Myanmar"
20118 msgstr ""
20120 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
20121 msgid "Ogham"
20122 msgstr ""
20124 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89
20125 #, fuzzy
20126 msgid "Old Italic"
20127 msgstr "Kurzíva"
20129 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
20130 msgid "Oriya"
20131 msgstr ""
20133 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Runic"
20136 msgstr "Zaoblení:"
20138 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Sinhala"
20141 msgstr "Jednotlivý"
20143 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
20144 msgid "Syriac"
20145 msgstr ""
20147 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
20148 #, fuzzy
20149 msgid "Tamil"
20150 msgstr "Titulek"
20152 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
20153 msgid "Telugu"
20154 msgstr ""
20156 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
20157 #, fuzzy
20158 msgid "Thaana"
20159 msgstr "Cíl:"
20161 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
20162 #, fuzzy
20163 msgid "Thai"
20164 msgstr "thajština (th)"
20166 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
20167 #, fuzzy
20168 msgid "Tibetan"
20169 msgstr "Cíl:"
20171 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
20172 msgid "Canadian Aboriginal"
20173 msgstr ""
20175 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
20176 msgid "Yi"
20177 msgstr ""
20179 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Tagalog"
20182 msgstr "Cíl:"
20184 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
20185 msgid "Hanunoo"
20186 msgstr ""
20188 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
20189 #, fuzzy
20190 msgid "Buhid"
20191 msgstr "Vodítka"
20193 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
20194 msgid "Tagbanwa"
20195 msgstr ""
20197 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
20198 #, fuzzy
20199 msgid "Braille"
20200 msgstr "Normální ofset"
20202 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
20203 msgid "Cypriot"
20204 msgstr ""
20206 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
20207 msgid "Limbu"
20208 msgstr ""
20210 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
20211 msgid "Osmanya"
20212 msgstr ""
20214 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Shavian"
20217 msgstr "Mezery:"
20219 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
20220 #, fuzzy
20221 msgid "Linear B"
20222 msgstr "Přímka"
20224 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Tai Le"
20227 msgstr "Titulek"
20229 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
20230 msgid "Ugaritic"
20231 msgstr ""
20233 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
20234 #, fuzzy
20235 msgid "New Tai Lue"
20236 msgstr "Nový řádek"
20238 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
20239 #, fuzzy
20240 msgid "Buginese"
20241 msgstr "Přímka"
20243 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
20244 msgid "Glagolitic"
20245 msgstr ""
20247 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
20248 msgid "Tifinagh"
20249 msgstr ""
20251 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
20252 msgid "Syloti Nagri"
20253 msgstr ""
20255 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
20256 #, fuzzy
20257 msgid "Old Persian"
20258 msgstr "GNOME Print"
20260 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
20261 msgid "Kharoshthi"
20262 msgstr ""
20264 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
20265 #, fuzzy
20266 msgid "unassigned"
20267 msgstr "Zarovnat"
20269 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
20270 #, fuzzy
20271 msgid "Balinese"
20272 msgstr "čar"
20274 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
20275 msgid "Cuneiform"
20276 msgstr ""
20278 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123
20279 #, fuzzy
20280 msgid "Phoenician"
20281 msgstr "Tužka"
20283 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
20284 msgid "Phags-pa"
20285 msgstr ""
20287 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125
20288 msgid "N'Ko"
20289 msgstr ""
20291 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
20292 msgid "Kayah Li"
20293 msgstr ""
20295 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
20296 msgid "Lepcha"
20297 msgstr ""
20299 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
20300 #, fuzzy
20301 msgid "Rejang"
20302 msgstr "Čtyřúhelník"
20304 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Sundanese"
20307 msgstr "Razítkovat"
20309 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
20310 #, fuzzy
20311 msgid "Saurashtra"
20312 msgstr "Sytost"
20314 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
20315 #, fuzzy
20316 msgid "Cham"
20317 msgstr "Kombinace"
20319 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
20320 msgid "Ol Chiki"
20321 msgstr ""
20323 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
20324 msgid "Vai"
20325 msgstr ""
20327 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
20328 #, fuzzy
20329 msgid "Carian"
20330 msgstr "Cíl:"
20332 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
20333 #, fuzzy
20334 msgid "Lycian"
20335 msgstr "Přímka"
20337 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138
20338 #, fuzzy
20339 msgid "Lydian"
20340 msgstr "střední"
20342 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
20343 msgid "Basic Latin"
20344 msgstr ""
20346 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
20347 #, fuzzy
20348 msgid "Latin-1 Supplement"
20349 msgstr "Spojit uzly segmentem"
20351 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
20352 msgid "Latin Extended-A"
20353 msgstr ""
20355 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
20356 msgid "Latin Extended-B"
20357 msgstr ""
20359 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
20360 #, fuzzy
20361 msgid "IPA Extensions"
20362 msgstr "Rozšíření \""
20364 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
20365 #, fuzzy
20366 msgid "Spacing Modifier Letters"
20367 msgstr "Mezery mezi písmeny"
20369 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
20370 msgid "Combining Diacritical Marks"
20371 msgstr ""
20373 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
20374 msgid "Greek and Coptic"
20375 msgstr ""
20377 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
20378 msgid "Cyrillic Supplement"
20379 msgstr ""
20381 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
20382 msgid "Arabic Supplement"
20383 msgstr ""
20385 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
20386 msgid "NKo"
20387 msgstr ""
20389 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
20390 #, fuzzy
20391 msgid "Samaritan"
20392 msgstr "Cíl:"
20394 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
20395 msgid "Hangul Jamo"
20396 msgstr ""
20398 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
20399 msgid "Ethiopic Supplement"
20400 msgstr ""
20402 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
20403 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
20404 msgstr ""
20406 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
20407 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
20408 msgstr ""
20410 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
20411 #, fuzzy
20412 msgid "Khmer Symbols"
20413 msgstr "khmerština (km)"
20415 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
20416 msgid "Tai Tham"
20417 msgstr ""
20419 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
20420 #, fuzzy
20421 msgid "Vedic Extensions"
20422 msgstr "Rozšíření \""
20424 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
20425 #, fuzzy
20426 msgid "Phonetic Extensions"
20427 msgstr "O Rozšířeních"
20429 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
20430 msgid "Phonetic Extensions Supplement"
20431 msgstr ""
20433 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
20434 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
20435 msgstr ""
20437 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
20438 msgid "Latin Extended Additional"
20439 msgstr ""
20441 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
20442 msgid "Greek Extended"
20443 msgstr ""
20445 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
20446 #, fuzzy
20447 msgid "General Punctuation"
20448 msgstr "Zelená funkce"
20450 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
20451 msgid "Superscripts and Subscripts"
20452 msgstr ""
20454 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
20455 msgid "Currency Symbols"
20456 msgstr ""
20458 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
20459 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20460 msgstr ""
20462 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
20463 msgid "Letterlike Symbols"
20464 msgstr ""
20466 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
20467 #, fuzzy
20468 msgid "Number Forms"
20469 msgstr "Počet řádků"
20471 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
20472 #, fuzzy
20473 msgid "Arrows"
20474 msgstr "Chyby"
20476 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
20477 msgid "Mathematical Operators"
20478 msgstr ""
20480 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Miscellaneous Technical"
20483 msgstr "Různé:"
20485 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Control Pictures"
20488 msgstr "Přispěvatelé"
20490 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
20491 msgid "Optical Character Recognition"
20492 msgstr ""
20494 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
20495 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20496 msgstr ""
20498 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Box Drawing"
20501 msgstr "Kresba"
20503 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
20504 msgid "Block Elements"
20505 msgstr ""
20507 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
20508 msgid "Geometric Shapes"
20509 msgstr ""
20511 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
20512 #, fuzzy
20513 msgid "Miscellaneous Symbols"
20514 msgstr "Různé:"
20516 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
20517 msgid "Dingbats"
20518 msgstr ""
20520 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
20521 #, fuzzy
20522 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20523 msgstr "Různé tipy a triky"
20525 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
20526 msgid "Supplemental Arrows-A"
20527 msgstr ""
20529 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
20530 #, fuzzy
20531 msgid "Braille Patterns"
20532 msgstr "Vzorek"
20534 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
20535 msgid "Supplemental Arrows-B"
20536 msgstr ""
20538 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
20541 msgstr "Různé tipy a triky"
20543 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
20544 msgid "Supplemental Mathematical Operators"
20545 msgstr ""
20547 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
20548 #, fuzzy
20549 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
20550 msgstr "Různé tipy a triky"
20552 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
20553 msgid "Latin Extended-C"
20554 msgstr ""
20556 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
20557 msgid "Georgian Supplement"
20558 msgstr ""
20560 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
20561 msgid "Ethiopic Extended"
20562 msgstr ""
20564 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
20565 msgid "Cyrillic Extended-A"
20566 msgstr ""
20568 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
20569 msgid "Supplemental Punctuation"
20570 msgstr ""
20572 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
20573 msgid "CJK Radicals Supplement"
20574 msgstr ""
20576 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
20577 msgid "Kangxi Radicals"
20578 msgstr ""
20580 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
20581 msgid "Ideographic Description Characters"
20582 msgstr ""
20584 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
20585 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20586 msgstr ""
20588 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
20589 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20590 msgstr ""
20592 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
20593 msgid "Kanbun"
20594 msgstr ""
20596 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
20597 msgid "Bopomofo Extended"
20598 msgstr ""
20600 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
20601 #, fuzzy
20602 msgid "CJK Strokes"
20603 msgstr "Obrys:"
20605 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
20606 msgid "Katakana Phonetic Extensions"
20607 msgstr ""
20609 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
20610 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20611 msgstr ""
20613 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
20614 msgid "CJK Compatibility"
20615 msgstr ""
20617 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
20618 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
20619 msgstr ""
20621 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
20622 msgid "Yijing Hexagram Symbols"
20623 msgstr ""
20625 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
20626 msgid "CJK Unified Ideographs"
20627 msgstr ""
20629 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
20630 msgid "Yi Syllables"
20631 msgstr ""
20633 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
20634 msgid "Yi Radicals"
20635 msgstr ""
20637 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
20638 #, fuzzy
20639 msgid "Lisu"
20640 msgstr "Seznam"
20642 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
20643 msgid "Cyrillic Extended-B"
20644 msgstr ""
20646 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
20647 #, fuzzy
20648 msgid "Bamum"
20649 msgstr "střední"
20651 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
20652 msgid "Modifier Tone Letters"
20653 msgstr ""
20655 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
20656 msgid "Latin Extended-D"
20657 msgstr ""
20659 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
20660 msgid "Common Indic Number Forms"
20661 msgstr ""
20663 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
20664 msgid "Devanagari Extended"
20665 msgstr ""
20667 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
20668 msgid "Hangul Jamo Extended-A"
20669 msgstr ""
20671 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
20672 #, fuzzy
20673 msgid "Javanese"
20674 msgstr "japonština (ja)"
20676 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
20677 msgid "Myanmar Extended-A"
20678 msgstr ""
20680 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
20681 msgid "Tai Viet"
20682 msgstr ""
20684 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
20685 #, fuzzy
20686 msgid "Meetei Mayek"
20687 msgstr "Smazat vrstvu"
20689 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
20690 msgid "Hangul Syllables"
20691 msgstr ""
20693 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
20694 msgid "Hangul Jamo Extended-B"
20695 msgstr ""
20697 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
20698 msgid "High Surrogates"
20699 msgstr ""
20701 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
20702 msgid "High Private Use Surrogates"
20703 msgstr ""
20705 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
20706 msgid "Low Surrogates"
20707 msgstr ""
20709 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
20710 msgid "Private Use Area"
20711 msgstr ""
20713 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
20714 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20715 msgstr ""
20717 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
20718 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20719 msgstr ""
20721 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
20722 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20723 msgstr ""
20725 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
20726 #, fuzzy
20727 msgid "Variation Selectors"
20728 msgstr "Velikost strany dle výběru"
20730 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
20731 #, fuzzy
20732 msgid "Vertical Forms"
20733 msgstr "Svislé mezery"
20735 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
20736 #, fuzzy
20737 msgid "Combining Half Marks"
20738 msgstr "Tisknout pomocí operátorů PDF"
20740 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
20741 msgid "CJK Compatibility Forms"
20742 msgstr ""
20744 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
20745 msgid "Small Form Variants"
20746 msgstr ""
20748 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
20749 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20750 msgstr ""
20752 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
20753 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20754 msgstr ""
20756 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304
20757 #, fuzzy
20758 msgid "Specials"
20759 msgstr "Spirály"
20761 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Script: "
20764 msgstr "Skript"
20766 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:399
20767 #, fuzzy
20768 msgid "Range: "
20769 msgstr "Úhel"
20771 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:464
20772 #, fuzzy
20773 msgid "Append"
20774 msgstr "Skript"
20776 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:575
20777 #, fuzzy
20778 msgid "Append text"
20779 msgstr "Napsat text"
20781 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
20782 #, fuzzy
20783 msgid "Angle (degrees):"
20784 msgstr "stupnů"
20786 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
20787 #, fuzzy
20788 msgid "Rela_tive change"
20789 msgstr "Rela_tivní přesun"
20791 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
20792 #, fuzzy
20793 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
20794 msgstr "Přesunovat vodítko relativně vůči současné pozici"
20796 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:113
20797 msgid "Set guide properties"
20798 msgstr "Nastavit vlastnosti vodítka"
20800 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:152
20801 #, fuzzy
20802 msgid "Guideline"
20803 msgstr "Barva čáry vodítka"
20805 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:240
20806 #, fuzzy, c-format
20807 msgid "Guideline ID: %s"
20808 msgstr "Vodítko"
20810 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:246
20811 #, fuzzy, c-format
20812 msgid "Current: %s"
20813 msgstr "Orientace strany:"
20815 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:146
20816 #, c-format
20817 msgid "%d x %d"
20818 msgstr "%d x %d"
20820 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:158
20821 #, fuzzy
20822 msgid "Magnified:"
20823 msgstr "Důležitost"
20825 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:226
20826 #, fuzzy
20827 msgid "Actual Size:"
20828 msgstr "Spouštět:"
20830 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:231
20831 #, fuzzy
20832 msgctxt "Icon preview window"
20833 msgid "Sele_ction"
20834 msgstr "Výběr"
20836 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233
20837 msgid "Selection only or whole document"
20838 msgstr "Pouze výbrané objekty nebo celý dokument"
20840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
20841 msgid "Mouse"
20842 msgstr "Myš"
20844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
20845 msgid "Grab sensitivity:"
20846 msgstr "Citlivost při výběru:"
20848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
20849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
20850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
20851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
20852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
20853 msgid "pixels"
20854 msgstr "pixelů"
20856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
20857 msgid ""
20858 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
20859 "with mouse (in screen pixels)"
20860 msgstr ""
20861 "Jak blízko k objektu na obrazovce musíte být, aby jste byli schopní zachytit "
20862 "jej myší (v pixelech)"
20864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
20865 msgid "Click/drag threshold:"
20866 msgstr "Práh mezi kliknutím a tažením:"
20868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
20869 msgid ""
20870 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
20871 msgstr ""
20872 "Maximální tažení myší považované za kliknutí, nikoliv tažení (v pixelech)"
20874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
20875 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:880
20876 #, fuzzy
20877 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
20878 msgstr "Používat tablet citlivý na tlak nebo jiná zařízení (vyžaduje restart)"
20880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
20881 #, fuzzy
20882 msgid ""
20883 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
20884 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
20885 "mouse)"
20886 msgstr ""
20887 "Umožňuje používat možnosti tabletu nebo jiných, na tlak citlivých, zařízení. "
20888 "Vypněte tuto volbu pouze pokud máte problémy s tabletem."
20890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
20893 msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)"
20895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
20896 msgid ""
20897 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
20898 msgstr ""
20900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
20901 msgid "Scrolling"
20902 msgstr "Posun"
20904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
20905 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
20906 msgstr "Kolečko myši posunuje po:"
20908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
20909 msgid ""
20910 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
20911 "(horizontally with Shift)"
20912 msgstr ""
20913 "O tuto hodnotu(v pixelech) posune obraz jedno pootočení kolečka myši "
20914 "(vodorovný posun s Shift)."
20916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
20917 msgid "Ctrl+arrows"
20918 msgstr "Ctrl+šipky"
20920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
20921 msgid "Scroll by:"
20922 msgstr "Posunout o:"
20924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
20925 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
20926 msgstr "Stiskem Ctrl+šipky dojde k posunu o danou vzdálenost (v pixelech)"
20928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
20929 msgid "Acceleration:"
20930 msgstr "Zrychlení:"
20932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
20933 msgid ""
20934 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
20935 "acceleration)"
20936 msgstr ""
20937 "Stiskem a držením Ctrl+šipky pozvolna zvýšíte rychlost posuvu (0 znamená "
20938 "žádné zrychlení)"
20940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
20941 msgid "Autoscrolling"
20942 msgstr "Automatický posun"
20944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
20945 msgid "Speed:"
20946 msgstr "Rychlost:"
20948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
20949 msgid ""
20950 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
20951 "autoscroll off)"
20952 msgstr ""
20953 "Jak rychle se bude automaticky posouvat plátno, když potáhnete myší mimo "
20954 "plátno (0 vypíná autoposuv)"
20956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
20957 msgid ""
20958 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
20959 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
20960 msgstr ""
20961 "Jak daleko (v pixelech) musíte být od plátna aby se aktivoval autoposuv; "
20962 "kladná hodnota znamená mimo plátno, záporná uvnitř plátna"
20964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
20965 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
20966 msgstr ""
20968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
20969 msgid ""
20970 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
20971 "canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
20972 "Selector tool (default)"
20973 msgstr ""
20975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
20976 #, fuzzy
20977 msgid "Mouse wheel zooms by default"
20978 msgstr "Kolečko myši posune o"
20980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
20981 msgid ""
20982 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
20983 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
20984 msgstr ""
20986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
20987 msgid "Enable snap indicator"
20988 msgstr ""
20990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
20991 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
20992 msgstr ""
20994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
20995 #, fuzzy
20996 msgid "Delay (in ms):"
20997 msgstr "Jméno vrstvy:"
20999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
21000 msgid ""
21001 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
21002 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
21003 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
21004 msgstr ""
21006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
21007 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
21008 msgstr ""
21010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
21011 msgid ""
21012 "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
21013 msgstr ""
21015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
21016 #, fuzzy
21017 msgid "Weight factor:"
21018 msgstr "Výška papíru"
21020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
21021 msgid ""
21022 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
21023 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
21024 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
21025 msgstr ""
21027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
21028 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
21029 msgstr ""
21031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
21032 msgid ""
21033 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
21034 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
21035 "constraint line"
21036 msgstr ""
21038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
21039 #, fuzzy
21040 msgid "Snapping"
21041 msgstr "Přichytávat ke křivkám objektu"
21043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
21044 msgid "Steps"
21045 msgstr "Kroky"
21047 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
21048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
21049 msgid "Arrow keys move by:"
21050 msgstr "Šipky přesunují po:"
21052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
21053 msgid ""
21054 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
21055 "(in px units)"
21056 msgstr ""
21057 "Stiskem šipek přesunete vybrané objekty nebo uzly o tuto vzdálenost (v "
21058 "pixelech)"
21060 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
21061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
21062 msgid "> and < scale by:"
21063 msgstr "> a < mění měřítko po:"
21065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
21066 msgid ""
21067 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
21068 msgstr ""
21069 "Stiskem > nebo < se změní měřítko výběru nahoru nebo dolů o tuto hodnotu (v "
21070 "pixelech)"
21072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
21073 msgid "Inset/Outset by:"
21074 msgstr "Smrštit/Rozšířit o:"
21076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
21077 msgid ""
21078 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
21079 msgstr ""
21080 "Příkazy Smrštit a Rozšířit deformují křivku o tuto vzdálenost (v pixelech)"
21082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
21083 msgid "Compass-like display of angles"
21084 msgstr "Zobrazení úhlů jako na kompasu"
21086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
21087 msgid ""
21088 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
21089 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
21090 "counterclockwise"
21091 msgstr ""
21092 "V zapnutém stavu jsou úhly zobrazovány v rozmezí 0 až 360 stupňů kde 0 je "
21093 "sever, kladný směr otáčení po směru hodinových ručiček; jinak je 0 na "
21094 "východě a rozmezí úhlů je -180 až 180 stupňů, kladný směr proti směru "
21095 "otáčení hodinových ručiček"
21097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
21098 msgid "Rotation snaps every:"
21099 msgstr "Přichytávání při rotaci každých:"
21101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
21102 msgid "degrees"
21103 msgstr "stupnů"
21105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
21106 msgid ""
21107 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
21108 "[ or ] rotates by this amount"
21109 msgstr ""
21110 "Stisknutím Ctrl se rotace omezí na skoky po daných stupních; Také stisk "
21111 "[ nebo ] bude otáčet o daný počet stupňů."
21113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
21114 msgid "Zoom in/out by:"
21115 msgstr "Přiblížit/oddálit o:"
21117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
21118 msgid ""
21119 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
21120 "multiplier"
21121 msgstr ""
21122 "Kliknutí nástrojem Lupa, klávesy +/-, a kliknutí prostředním tlačítkem "
21123 "přiblíží a oddálí o násobek této hodnoty"
21125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
21126 msgid "Show selection cue"
21127 msgstr "Ukázat označení výběru"
21129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
21130 msgid ""
21131 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
21132 msgstr ""
21133 "Zda u vybraných objektů zobrazovat znak výběru (stejné jak pro nástroj Výběr)"
21135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
21136 msgid "Enable gradient editing"
21137 msgstr "Povolit úpravu barevného přechodu"
21139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
21140 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
21141 msgstr ""
21142 "Zda zobrazovat ovládací prvky pro úpravu barevných přechodů u vybraných "
21143 "objektů"
21145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
21146 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
21147 msgstr ""
21149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
21150 msgid ""
21151 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
21152 "(imitating the object's shape), not along the bounding box"
21153 msgstr ""
21155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
21156 msgid "Ctrl+click dot size:"
21157 msgstr ""
21159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
21160 #, fuzzy
21161 msgid "times current stroke width"
21162 msgstr "Měnit šířku okraje při změně měřítka"
21164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
21165 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
21166 msgstr ""
21168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
21169 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
21170 msgstr "Nejsou vybrány <b>žádné objekty</b>, ze kterých je možné použít styl."
21172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
21173 msgid ""
21174 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
21175 "objects."
21176 msgstr ""
21177 "<b>Vybrán více než jeden objekt.</b>  Nelze použít styl z více objektů."
21179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
21180 #, fuzzy
21181 msgid "Style of new objects"
21182 msgstr "hodnota y horní strany čtyřůhelníku"
21184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
21185 msgid "Last used style"
21186 msgstr "Poslední použitý styl"
21188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
21189 msgid "Apply the style you last set on an object"
21190 msgstr "Aplikovat styl jaký jste naposled nastavili objektu"
21192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
21193 msgid "This tool's own style:"
21194 msgstr "Vlastní styl nástroje:"
21196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
21197 msgid ""
21198 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
21199 "the button below to set it."
21200 msgstr ""
21201 "Každý nástroj si může uchovat vlastní nastavení stylu a ten aplikovat na "
21202 "nově vytvářené objekty. Použijte tlačítko níže k nastavení."
21204 #. style swatch
21205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
21206 msgid "Take from selection"
21207 msgstr "Vzít z výběru"
21209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
21210 #, fuzzy
21211 msgid "This tool's style of new objects"
21212 msgstr "Vlastní styl nástroje:"
21214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
21215 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
21216 msgstr ""
21217 "Zapamatuj si styl (prvního) vybraného objektu jako styl tohoto nástroje"
21219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
21220 msgid "Tools"
21221 msgstr "Nástroje"
21223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
21224 #, fuzzy
21225 msgid "Bounding box to use:"
21226 msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
21228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
21229 #, fuzzy
21230 msgid "Visual bounding box"
21231 msgstr "Protilehlé okraje hranic objektu"
21233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
21234 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
21235 msgstr ""
21237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
21238 #, fuzzy
21239 msgid "Geometric bounding box"
21240 msgstr "Protilehlé okraje hranic objektu"
21242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
21243 msgid "This bounding box includes only the bare path"
21244 msgstr ""
21246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
21247 #, fuzzy
21248 msgid "Conversion to guides:"
21249 msgstr "Převést na Text"
21251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
21252 #, fuzzy
21253 msgid "Keep objects after conversion to guides"
21254 msgstr "Vyberte <b>objekty</b> ke konverzi na vzorek."
21256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
21257 msgid ""
21258 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
21259 "conversion"
21260 msgstr ""
21262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
21263 #, fuzzy
21264 msgid "Treat groups as a single object"
21265 msgstr "Vytvářím novou křivku"
21267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
21268 msgid ""
21269 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
21270 "converting each child separately"
21271 msgstr ""
21273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
21274 #, fuzzy
21275 msgid "Average all sketches"
21276 msgstr "Průměrná kvalita"
21278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
21279 msgid "Width is in absolute units"
21280 msgstr "Šířka je v absolutních jednotkách"
21282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
21283 #, fuzzy
21284 msgid "Select new path"
21285 msgstr "Vybrat další"
21287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
21288 msgid "Don't attach connectors to text objects"
21289 msgstr "Nepřipojovat konektory k textovým objektům"
21291 #. Selector
21292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
21293 msgid "Selector"
21294 msgstr "Výběr"
21296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
21297 msgid "When transforming, show:"
21298 msgstr "Při transformaci objektu ukazovat:"
21300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
21301 msgid "Objects"
21302 msgstr "Objekty"
21304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
21305 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
21306 msgstr "Ukazovat objekty při přesunech či transformacích"
21308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
21309 msgid "Box outline"
21310 msgstr "Zobrazit kontury"
21312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
21313 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
21314 msgstr "Ukazovat pouze hranice objektu při přesunu nebo transformaci"
21316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
21317 msgid "Per-object selection cue:"
21318 msgstr "Označení vybraného objektu:"
21320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
21321 msgid "No per-object selection indication"
21322 msgstr "Nezobrazovat výběr u jednotlivých objektů"
21324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
21325 msgid "Mark"
21326 msgstr "Značky"
21328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
21329 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
21330 msgstr "Každý vybraný objekt má značku diamantu v levém horním rohu"
21332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
21333 msgid "Box"
21334 msgstr "Box"
21336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
21337 msgid "Each selected object displays its bounding box"
21338 msgstr "Každý vybraný objekt zobrazuje vlastní obrys"
21340 #. Node
21341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
21342 msgid "Node"
21343 msgstr "Uzly"
21345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
21346 #, fuzzy
21347 msgid "Path outline"
21348 msgstr "Zobrazit kontury"
21350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
21351 #, fuzzy
21352 msgid "Path outline color"
21353 msgstr "Vložit barvu"
21355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
21356 #, fuzzy
21357 msgid "Selects the color used for showing the path outline"
21358 msgstr "Barva významné (zvýrazněné) čáry mřížky"
21360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
21361 #, fuzzy
21362 msgid "Always show outline"
21363 msgstr "K_ontury"
21365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
21366 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
21367 msgstr ""
21369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
21370 msgid "Update outline when dragging nodes"
21371 msgstr ""
21373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
21374 msgid ""
21375 "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
21376 "outline will only update when completing a drag"
21377 msgstr ""
21379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
21380 msgid "Update paths when dragging nodes"
21381 msgstr ""
21383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
21384 msgid ""
21385 "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
21386 "only be updated when completing a drag"
21387 msgstr ""
21389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
21390 msgid "Show path direction on outlines"
21391 msgstr ""
21393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
21394 msgid ""
21395 "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
21396 "middle of each outline segment"
21397 msgstr ""
21399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
21400 #, fuzzy
21401 msgid "Show temporary path outline"
21402 msgstr "Zobrazit kontury"
21404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
21405 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
21406 msgstr ""
21408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
21409 #, fuzzy
21410 msgid "Show temporary outline for selected paths"
21411 msgstr "Šířka papíru"
21413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
21414 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
21415 msgstr ""
21417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
21418 #, fuzzy
21419 msgid "Flash time:"
21420 msgstr "Resetovat střed"
21422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
21423 msgid ""
21424 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
21425 "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
21426 "path"
21427 msgstr ""
21429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
21430 #, fuzzy
21431 msgid "Editing preferences"
21432 msgstr "Vlastnosti Barevného přechodu"
21434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
21435 #, fuzzy
21436 msgid "Show transform handles for single nodes"
21437 msgstr "Zobrazit ovládací táhla Bezierovy křivky ve vybraných uzlech"
21439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
21440 #, fuzzy
21441 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
21442 msgstr "Zobrazit ovládací táhla Bezierovy křivky ve vybraných uzlech"
21444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
21445 #, fuzzy
21446 msgid "Deleting nodes preserves shape"
21447 msgstr "Odstranit uzly při zachování tvaru"
21449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
21450 msgid ""
21451 "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
21452 "get the other behavior"
21453 msgstr ""
21455 #. Tweak
21456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2490
21457 msgid "Tweak"
21458 msgstr ""
21460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
21461 #, fuzzy
21462 msgid "Object paint style"
21463 msgstr "Objekty"
21465 #. Spray
21466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2492
21467 #, fuzzy
21468 msgid "Spray"
21469 msgstr "Spirála"
21471 #. Zoom
21472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
21473 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:488
21474 msgid "Zoom"
21475 msgstr "Lupa"
21477 #. Shapes
21478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
21479 msgid "Shapes"
21480 msgstr "Tvary"
21482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Sketch mode"
21485 msgstr "Nastavit"
21487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
21488 msgid ""
21489 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
21490 "instead of averaging the old result with the new sketch"
21491 msgstr ""
21493 #. Pen
21494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
21495 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 ../src/verbs.cpp:2506
21496 msgid "Pen"
21497 msgstr "Pero"
21499 #. Calligraphy
21500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2508
21501 msgid "Calligraphy"
21502 msgstr "Kaligrafická linka"
21504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
21505 msgid ""
21506 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
21507 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
21508 msgstr ""
21509 "Po zapnutí bude šířka pera v absolutních jednotkách (px) a nezávislá na "
21510 "přiblížení; Jinak bude šířka záviset na přiblížení aby vypadala stejně v "
21511 "jakémkoliv přiblížení"
21513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
21514 msgid ""
21515 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
21516 "selection)"
21517 msgstr ""
21519 #. Paint Bucket
21520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2520
21521 msgid "Paint Bucket"
21522 msgstr "Plechovka barvy"
21524 #. Eraser
21525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2524
21526 #, fuzzy
21527 msgid "Eraser"
21528 msgstr "Posunout výš"
21530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
21531 msgid "Show font samples in the drop-down list"
21532 msgstr ""
21534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
21535 msgid ""
21536 "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
21537 msgstr ""
21539 #. Gradient
21540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2512
21541 msgid "Gradient"
21542 msgstr "Barevný přechod"
21544 #. Connector
21545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2518
21546 msgid "Connector"
21547 msgstr "Konektor"
21549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
21550 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
21551 msgstr ""
21552 "Na textových objektech nebudou zobrazeny body pro připojení konektorů při "
21553 "této volbě zapnuté."
21555 #. Dropper
21556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2516
21557 msgid "Dropper"
21558 msgstr "Pipeta"
21560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
21561 msgid "Save and restore window geometry for each document"
21562 msgstr ""
21564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
21565 #, fuzzy
21566 msgid "Remember and use last window's geometry"
21567 msgstr "Uložit rozměry okna"
21569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
21570 #, fuzzy
21571 msgid "Don't save window geometry"
21572 msgstr "Uložit rozměry okna"
21574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
21575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
21576 #, fuzzy
21577 msgid "Dockable"
21578 msgstr "Škálovat"
21580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
21581 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
21582 msgstr "Skrýt dialogová okna z lišty úloh"
21584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
21585 msgid "Zoom when window is resized"
21586 msgstr "Zvětšit či zmenšit kresbu při změně velikosti okna"
21588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
21589 msgid "Show close button on dialogs"
21590 msgstr "Ukázat zavírací tlačítko na dialozích"
21592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
21593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 ../src/widgets/toolbox.cpp:7673
21594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
21595 msgid "Normal"
21596 msgstr "Normální"
21598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
21599 msgid "Aggressive"
21600 msgstr "Agresivní"
21602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
21603 #, fuzzy
21604 msgid "Saving window geometry (size and position)"
21605 msgstr "Uložit rozměry okna"
21607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
21608 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
21609 msgstr ""
21611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
21612 msgid ""
21613 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
21614 "preferences)"
21615 msgstr ""
21617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
21618 msgid ""
21619 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
21620 "document)"
21621 msgstr ""
21623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
21624 #, fuzzy
21625 msgid "Dialog behavior (requires restart)"
21626 msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)"
21628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
21629 msgid "Dialogs on top:"
21630 msgstr "Dialogy vždy nahoře:"
21632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
21633 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
21634 msgstr "Dialogová okna jsou považována za běžná okna"
21636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
21637 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
21638 msgstr "Nechávat dialogová okna nad okny dokumentu"
21640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
21641 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
21642 msgstr ""
21643 "Totéž co \"Normální\" s tím, že může v některých správcích oken pracovat lépe"
21645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
21646 #, fuzzy
21647 msgid "Dialog Transparency"
21648 msgstr "0 (průhledný)"
21650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
21651 #, fuzzy
21652 msgid "Opacity when focused:"
21653 msgstr "Krytí"
21655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
21656 #, fuzzy
21657 msgid "Opacity when unfocused:"
21658 msgstr "Krytí"
21660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
21661 msgid "Time of opacity change animation:"
21662 msgstr ""
21664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
21665 #, fuzzy
21666 msgid "Miscellaneous"
21667 msgstr "Různé:"
21669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
21670 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
21671 msgstr "Zda mají být dialogová okna skryta v pruhu úloh správce oken"
21673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
21674 msgid ""
21675 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
21676 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
21677 "above the right scrollbar)"
21678 msgstr ""
21679 "Přiblížit kresbu při změně velikosti okna pro zachování viditelné oblasti "
21680 "(toto výchozí chování lze změnit pro libovolné okno pomocí tlačítka nahoře "
21681 "napravo nad posuvníky)"
21683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
21684 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
21685 msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)"
21687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
21688 msgid "Windows"
21689 msgstr "Okna"
21691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
21692 msgid "Move in parallel"
21693 msgstr "Přesunout paralelně"
21695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
21696 msgid "Stay unmoved"
21697 msgstr "Zůstane nepřesunut"
21699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
21700 msgid "Move according to transform"
21701 msgstr "Přesun podle transformace"
21703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
21704 msgid "Are unlinked"
21705 msgstr "Jsou rozpojeny"
21707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
21708 msgid "Are deleted"
21709 msgstr "Jsou vymazány"
21711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
21712 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
21713 msgstr "Při přesunu originálu se jeho klony a připojené objekty:"
21715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
21716 #, fuzzy
21717 msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
21718 msgstr "Klony se přesunují stejným směrem jako jejich originál."
21720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
21721 #, fuzzy
21722 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
21723 msgstr "Klony zůstávají na své pozici při přesunu originálu."
21725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
21726 #, fuzzy
21727 msgid ""
21728 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
21729 "example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
21730 msgstr ""
21731 "Každý klon se přesunuje podle hodnoty jeho vlastnosti transform= . Například "
21732 "otočený klon se přesune jiným směrem než jeho originál."
21734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
21735 msgid "When the original is deleted, its clones:"
21736 msgstr "Když je originál vymazán, jeho klony:"
21738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
21739 #, fuzzy
21740 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
21741 msgstr "Osiřelé klony jsou konvertovány na samostatné objekty."
21743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
21744 #, fuzzy
21745 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
21746 msgstr "Osiřelé klony jsou smazány stejně jako jejich originál."
21748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
21749 msgid "When duplicating original+clones:"
21750 msgstr ""
21752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
21753 #, fuzzy
21754 msgid "Relink duplicated clones"
21755 msgstr "Odstranit dlážděné klony"
21757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
21758 msgid ""
21759 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
21760 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
21761 "instead of the old original"
21762 msgstr ""
21764 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
21765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
21766 msgid "Clones"
21767 msgstr "Klony"
21769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
21770 #, fuzzy
21771 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
21772 msgstr ""
21773 "Použij nejvýše umístěný objekt z výběru jako křivku pro ořez nebo masku"
21775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
21776 msgid ""
21777 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
21778 msgstr ""
21779 "Vypněte tuto volbu pokud chcete jako masku nebo křivku pro ořez použít "
21780 "nejspodnější objekt."
21782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
21783 #, fuzzy
21784 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
21785 msgstr "Odstranit křivku pro ořez nebo masku po aplikaci"
21787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
21788 msgid ""
21789 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
21790 "drawing"
21791 msgstr ""
21792 "Po použití odebere objekt použitý jako křivka pro ořez nebo maska z kresby"
21794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
21795 #, fuzzy
21796 msgid "Before applying"
21797 msgstr "levý úhel"
21799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
21800 msgid "Do not group clipped/masked objects"
21801 msgstr ""
21803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
21804 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
21805 msgstr ""
21807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
21808 msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
21809 msgstr ""
21811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
21812 msgid "Apply clippath/mask to every object"
21813 msgstr ""
21815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
21816 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
21817 msgstr ""
21819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
21820 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
21821 msgstr ""
21823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
21824 msgid "After releasing"
21825 msgstr ""
21827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
21828 #, fuzzy
21829 msgid "Ungroup automatically created groups"
21830 msgstr "Zrušit seskupení vybraných skupin"
21832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
21833 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
21834 msgstr ""
21836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
21837 #, fuzzy
21838 msgid "Clippaths and masks"
21839 msgstr "Ořez a maskování"
21841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
21842 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
21843 msgid "Scale stroke width"
21844 msgstr "Měnit šířku okraje při změně měřítka"
21846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
21847 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
21848 msgstr "Měnit velikost zaoblených rohů čtyřúhelníků"
21850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
21851 msgid "Transform gradients"
21852 msgstr "Transformovat barevné přechody"
21854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
21855 msgid "Transform patterns"
21856 msgstr "Transformovat vzory"
21858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
21859 msgid "Optimized"
21860 msgstr "Optimalizováno"
21862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
21863 msgid "Preserved"
21864 msgstr "Zachováno"
21866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
21867 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:539
21868 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
21869 msgstr "Při změně velikosti objektů, změň šířku okraje dle stejných proporcí"
21871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
21872 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:550
21873 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
21874 msgstr "Při změně velikosti čtyřúhelníků, měnit i poloměr zaoblení rohů"
21876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
21877 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:561
21878 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
21879 msgstr "Transformovat barevné přechody (ve výplni i okrajích) podle objektů"
21881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
21882 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572
21883 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
21884 msgstr "Transformovat vzory (ve výplni i okrajích) podle objektů"
21886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
21887 #, fuzzy
21888 msgid "Store transformation"
21889 msgstr "Uložit transformaci:"
21891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
21892 msgid ""
21893 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
21894 "attribute"
21895 msgstr ""
21896 "Je-li to možné, aplikovat transformaci na objekty bez přidání atributu "
21897 "transform="
21899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
21900 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
21901 msgstr "Vždy ukládat transformace jako transform= atribut u objektu"
21903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
21904 msgid "Transforms"
21905 msgstr "Transformace"
21907 #. blur quality
21908 #. filter quality
21909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
21910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
21911 msgid "Best quality (slowest)"
21912 msgstr "Nejlepší kvalita (nejpomalejší)"
21914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
21915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
21916 msgid "Better quality (slower)"
21917 msgstr "Lepší kvalita (pomalejší)"
21919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
21920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
21921 msgid "Average quality"
21922 msgstr "Průměrná kvalita"
21924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
21925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
21926 msgid "Lower quality (faster)"
21927 msgstr "Nižší kvalita (rychlejší)"
21929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
21930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
21931 msgid "Lowest quality (fastest)"
21932 msgstr "Nejnižší kvalita (nejrychlejší)"
21934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
21935 #, fuzzy
21936 msgid "Gaussian blur quality for display"
21937 msgstr "Kvalita zobrazení Gaussovského rozostření:"
21939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
21940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
21941 msgid ""
21942 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
21943 "always uses best quality)"
21944 msgstr ""
21945 "Nejlepší kvalita zobrazení. Při vysokém stupni přiblížení může být zobrazení "
21946 "velmi zpomaleno (export do bitmapy vždy používá toto nastavení)"
21948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
21949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
21950 msgid "Better quality, but slower display"
21951 msgstr "Lepší kvalita, ale pomalejší zobrazování"
21953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
21954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
21955 msgid "Average quality, acceptable display speed"
21956 msgstr "Průměrná kvalita, s přijatelnou rychlostí zobrazení"
21958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
21959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
21960 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
21961 msgstr "Nižší kvalita (malé artefakty), ale zobrazení je rychlejší"
21963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
21964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
21965 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
21966 msgstr ""
21967 "Nejnižší kvalita (značné artefakty), ale rychlost zobrazení je nejvyšší"
21969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
21970 #, fuzzy
21971 msgid "Filter effects quality for display"
21972 msgstr "Kvalita zobrazení Gaussovského rozostření:"
21974 #. show infobox
21975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
21976 #, fuzzy
21977 msgid "Show filter primitives infobox"
21978 msgstr "Odstranit atribut"
21980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
21981 msgid ""
21982 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
21983 "filter effects dialog"
21984 msgstr ""
21986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
21987 #, fuzzy
21988 msgid "Number of Threads:"
21989 msgstr "Počet řádků"
21991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
21992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
21993 #, fuzzy
21994 msgid "(requires restart)"
21995 msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)"
21997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
21998 msgid ""
21999 "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
22000 msgstr ""
22002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
22003 msgid "Select in all layers"
22004 msgstr "Vybírat vše ve všech vrstvách"
22006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
22007 msgid "Select only within current layer"
22008 msgstr "Vybírat pouze v aktuální vrstvě"
22010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
22011 msgid "Select in current layer and sublayers"
22012 msgstr "Vybírat pouze v aktuální vrstvě a podvrstvách"
22014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
22015 #, fuzzy
22016 msgid "Ignore hidden objects and layers"
22017 msgstr "Ignorovat skryté objekty"
22019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
22020 #, fuzzy
22021 msgid "Ignore locked objects and layers"
22022 msgstr "Ignorovat zamčené objekty"
22024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
22025 msgid "Deselect upon layer change"
22026 msgstr "Zrušit výběr při změně vrstvy"
22028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
22029 #, fuzzy
22030 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
22031 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
22033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
22034 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
22035 msgstr ""
22036 "Přiměje příkazy zadávané z klávesnice pracovat s objekty ve všech vrstvách"
22038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
22039 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
22040 msgstr ""
22041 "Přiměje příkazy zadávané z klávesnice pracovat s objekty pouze v aktuální "
22042 "vrstvě"
22044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
22045 msgid ""
22046 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
22047 "its sublayers"
22048 msgstr ""
22049 "Přiměje příkazy zadávané z klávesnice pracovat s objekty pouze v aktuální "
22050 "vrstvě a jejích podvrstvách"
22052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
22053 #, fuzzy
22054 msgid ""
22055 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
22056 "themselves or by being in a hidden layer)"
22057 msgstr ""
22058 "Odznačte tuto volbu a budete moci vybírat i objekty které jsou skryté "
22059 "(jejich výběrem nebo výběrem skupiny, nebo vrstvy ve které jsou)"
22061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
22062 #, fuzzy
22063 msgid ""
22064 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
22065 "themselves or by being in a locked layer)"
22066 msgstr ""
22067 "Odznačte tuto volbu a budete moci vybírat i objekty které jsou uzamčeny "
22068 "(jejich výběrem nebo výběrem skupiny, nebo vrstvy ve které jsou)"
22070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
22071 msgid ""
22072 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
22073 "current layer changes"
22074 msgstr ""
22075 "Odznačte tuto volbu pokud chcete aby aktuálně vybrané objekty zůstaly "
22076 "vybranými i po změně vrstvy"
22078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
22079 msgid "Selecting"
22080 msgstr "Výběry"
22082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
22083 msgid "Default export resolution:"
22084 msgstr "Výchozí rozlišení pro export:"
22086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
22087 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
22088 msgstr "Výchozí rozlišení bitové mapy (v bodech na palec) pro Exportní dialog"
22090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
22091 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
22092 msgstr ""
22094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
22095 msgid ""
22096 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
22097 "Import and Export to OCAL function"
22098 msgstr ""
22100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
22101 msgid "Open Clip Art Library Username:"
22102 msgstr ""
22104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
22105 #, fuzzy
22106 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
22107 msgstr "Exportovat dokument nebo výběr jako rastrový obrázek"
22109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
22110 msgid "Open Clip Art Library Password:"
22111 msgstr ""
22113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
22114 #, fuzzy
22115 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
22116 msgstr "Exportovat dokument nebo výběr jako rastrový obrázek"
22118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
22119 #, fuzzy
22120 msgid "Import/Export"
22121 msgstr "Import"
22123 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
22124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
22125 #, fuzzy
22126 msgid "Perceptual"
22127 msgstr "Procento"
22129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
22130 #, fuzzy
22131 msgid "Relative Colorimetric"
22132 msgstr "Rela_tivní přesun"
22134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
22135 msgid "Absolute Colorimetric"
22136 msgstr ""
22138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
22139 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
22140 msgstr ""
22142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
22143 #, fuzzy
22144 msgid "Display adjustment"
22145 msgstr "Režim zobrazení"
22147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
22148 #, c-format
22149 msgid ""
22150 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
22151 "Searched directories:%s"
22152 msgstr ""
22154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
22155 #, fuzzy
22156 msgid "Display profile:"
22157 msgstr "Režim zobrazení"
22159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
22160 msgid "Retrieve profile from display"
22161 msgstr ""
22163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
22164 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
22165 msgstr ""
22167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
22168 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
22169 msgstr ""
22171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
22172 #, fuzzy
22173 msgid "Display rendering intent:"
22174 msgstr "Režim zobrazení"
22176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
22177 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
22178 msgstr ""
22180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
22181 #, fuzzy
22182 msgid "Proofing"
22183 msgstr "Bod"
22185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
22186 msgid "Simulate output on screen"
22187 msgstr ""
22189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
22190 msgid "Simulates output of target device"
22191 msgstr ""
22193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
22194 msgid "Mark out of gamut colors"
22195 msgstr ""
22197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
22198 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
22199 msgstr ""
22201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
22202 msgid "Out of gamut warning color:"
22203 msgstr ""
22205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
22206 #, fuzzy
22207 msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
22208 msgstr "Barva významné (zvýrazněné) čáry mřížky"
22210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
22211 msgid "Device profile:"
22212 msgstr ""
22214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
22215 msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
22216 msgstr ""
22218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
22219 msgid "Device rendering intent:"
22220 msgstr ""
22222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
22223 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
22224 msgstr ""
22226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
22227 #, fuzzy
22228 msgid "Black point compensation"
22229 msgstr "Cíl tisku"
22231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
22232 #, fuzzy
22233 msgid "Enables black point compensation"
22234 msgstr "Cíl tisku"
22236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
22237 #, fuzzy
22238 msgid "Preserve black"
22239 msgstr "Zachováno"
22241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
22242 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
22243 msgstr ""
22245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
22246 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
22247 msgstr ""
22249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
22250 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
22251 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
22252 #, fuzzy
22253 msgid "<none>"
22254 msgstr "žádné"
22256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
22257 #, fuzzy
22258 msgid "Color management"
22259 msgstr "Barva okraje stránky"
22261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
22262 #, fuzzy
22263 msgid "Major grid line emphasizing"
22264 msgstr "Hlavní čára mřížky každých: "
22266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
22267 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
22268 msgstr ""
22270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
22271 msgid ""
22272 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
22273 "of major grid line color"
22274 msgstr ""
22276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
22277 #, fuzzy
22278 msgid "Default grid settings"
22279 msgstr "Orientace strany:"
22281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
22282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
22283 #, fuzzy
22284 msgid "Grid units:"
22285 msgstr "Jednotky mřížky:"
22287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
22288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
22289 #, fuzzy
22290 msgid "Origin X:"
22291 msgstr "Počátek X:"
22293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
22294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
22295 #, fuzzy
22296 msgid "Origin Y:"
22297 msgstr "Počátek Y:"
22299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
22300 #, fuzzy
22301 msgid "Spacing X:"
22302 msgstr "Mezery _X:"
22304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
22305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
22306 #, fuzzy
22307 msgid "Spacing Y:"
22308 msgstr "Mezery _Y:"
22310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
22311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
22312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
22313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
22314 #, fuzzy
22315 msgid "Grid line color:"
22316 msgstr "Barva čar mřížky:"
22318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
22319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
22320 #, fuzzy
22321 msgid "Color used for normal grid lines"
22322 msgstr "Barva čar mřížky"
22324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
22325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
22326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
22327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
22328 #, fuzzy
22329 msgid "Major grid line color:"
22330 msgstr "Barva hlavní čáry mřížky:"
22332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
22333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
22334 #, fuzzy
22335 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
22336 msgstr "Barva významné (zvýrazněné) čáry mřížky"
22338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
22339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
22340 #, fuzzy
22341 msgid "Major grid line every:"
22342 msgstr "Hlavní čára mřížky každých: "
22344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
22345 msgid "Show dots instead of lines"
22346 msgstr ""
22348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
22349 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
22350 msgstr ""
22352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
22353 #, fuzzy
22354 msgid "Use named colors"
22355 msgstr "Nastavit nabranou barvu"
22357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
22358 msgid ""
22359 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
22360 "'magenta') instead of the numeric value"
22361 msgstr ""
22363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
22364 #, fuzzy
22365 msgid "XML formatting"
22366 msgstr "Informace"
22368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
22369 #, fuzzy
22370 msgid "Inline attributes"
22371 msgstr "Nastavit atribut"
22373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
22374 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
22375 msgstr ""
22377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
22378 #, fuzzy
22379 msgid "Indent, spaces:"
22380 msgstr "Odsadit uzel"
22382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
22383 msgid ""
22384 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
22385 "indentation"
22386 msgstr ""
22388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
22389 #, fuzzy
22390 msgid "Path data"
22391 msgstr "Vložit Šíř_ku"
22393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
22394 #, fuzzy
22395 msgid "Allow relative coordinates"
22396 msgstr "Souřadnice kurzoru"
22398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
22399 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
22400 msgstr ""
22402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
22403 msgid "Force repeat commands"
22404 msgstr ""
22406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
22407 msgid ""
22408 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
22409 "of 'L 1,2 3,4')"
22410 msgstr ""
22412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
22413 #, fuzzy
22414 msgid "Numbers"
22415 msgstr "Očíslovat Uzly"
22417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
22418 #, fuzzy
22419 msgid "Numeric precision:"
22420 msgstr "Přesnost"
22422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
22423 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
22424 msgstr ""
22426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
22427 #, fuzzy
22428 msgid "Minimum exponent:"
22429 msgstr "Nejmenší velikost"
22431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
22432 msgid ""
22433 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
22434 "anything smaller is written as zero"
22435 msgstr ""
22437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
22438 #, fuzzy
22439 msgid "SVG output"
22440 msgstr "SVG Výstup"
22442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
22443 #, fuzzy
22444 msgid "System default"
22445 msgstr "Nastavit jako výchozí"
22447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
22448 msgid "Albanian (sq)"
22449 msgstr "albánština (sq)"
22451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
22452 msgid "Amharic (am)"
22453 msgstr "amharština (am)"
22455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
22456 msgid "Arabic (ar)"
22457 msgstr "arabština (ar)"
22459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
22460 msgid "Armenian (hy)"
22461 msgstr "arménština (hy)"
22463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
22464 msgid "Azerbaijani (az)"
22465 msgstr "azerbajdžánština (az)"
22467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
22468 #, fuzzy
22469 msgid "Basque (eu)"
22470 msgstr "Měřítko"
22472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
22473 msgid "Belarusian (be)"
22474 msgstr "běloruština (be)"
22476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
22477 msgid "Bulgarian (bg)"
22478 msgstr "bulharština (bg)"
22480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
22481 msgid "Bengali (bn)"
22482 msgstr "bengálština (bn)"
22484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
22485 msgid "Breton (br)"
22486 msgstr "bretonština (br)"
22488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
22489 msgid "Catalan (ca)"
22490 msgstr "katalánština (ca)"
22492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
22493 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
22494 msgstr "valencijská katalánština (ca@valencia)"
22496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
22497 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
22498 msgstr "čínština (Čína) (zh_CN)"
22500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
22501 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
22502 msgstr "čínština (Taiwan) (zh_TW)"
22504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
22505 msgid "Croatian (hr)"
22506 msgstr "chorvatština (hr)"
22508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
22509 msgid "Czech (cs)"
22510 msgstr "čeština (cs)"
22512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
22513 msgid "Danish (da)"
22514 msgstr "dánština (da)"
22516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
22517 msgid "Dutch (nl)"
22518 msgstr "nizozemština (nl)"
22520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
22521 msgid "Dzongkha (dz)"
22522 msgstr "Dzongkä (dz)"
22524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
22525 msgid "German (de)"
22526 msgstr "němčina (de)"
22528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
22529 msgid "Greek (el)"
22530 msgstr "řečtina (el)"
22532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
22533 #, fuzzy
22534 msgid "English (en)"
22535 msgstr "Úhel"
22537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
22538 msgid "English/Australia (en_AU)"
22539 msgstr "angličtina (Austrálie) (en_AU)"
22541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
22542 msgid "English/Canada (en_CA)"
22543 msgstr "angličtina (Kanada) (en_CA)"
22545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
22546 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
22547 msgstr "angličtina (Spojené království) (en_GB)"
22549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
22550 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
22551 msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)"
22553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
22554 #, fuzzy
22555 msgid "Esperanto (eo)"
22556 msgstr "Tvůrce"
22558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
22559 msgid "Estonian (et)"
22560 msgstr "estonština (et)"
22562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
22563 #, fuzzy
22564 msgid "Farsi (fa)"
22565 msgstr "amharština (am)"
22567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
22568 msgid "Finnish (fi)"
22569 msgstr "finština (fi)"
22571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
22572 msgid "French (fr)"
22573 msgstr "francouzština (fr)"
22575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
22576 msgid "Irish (ga)"
22577 msgstr "irština (ga)"
22579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
22580 msgid "Galician (gl)"
22581 msgstr "galicijština (gl)"
22583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
22584 msgid "Hebrew (he)"
22585 msgstr "hebrejština (he)"
22587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
22588 msgid "Hungarian (hu)"
22589 msgstr "maďarština (hu)"
22591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
22592 msgid "Indonesian (id)"
22593 msgstr "indonéština (id)"
22595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
22596 #, fuzzy
22597 msgid "Italian (it)"
22598 msgstr "Kurzíva"
22600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
22601 msgid "Japanese (ja)"
22602 msgstr "japonština (ja)"
22604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
22605 msgid "Khmer (km)"
22606 msgstr "khmerština (km)"
22608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
22609 msgid "Kinyarwanda (rw)"
22610 msgstr "rwandština (rw)"
22612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
22613 msgid "Korean (ko)"
22614 msgstr "korejština (ko)"
22616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
22617 msgid "Lithuanian (lt)"
22618 msgstr "litevština (lt)"
22620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
22621 msgid "Macedonian (mk)"
22622 msgstr "makedonština (mk)"
22624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
22625 msgid "Mongolian (mn)"
22626 msgstr "mongolština (mn)"
22628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
22629 #, fuzzy
22630 msgid "Nepali (ne)"
22631 msgstr "Nový řádek"
22633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
22634 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
22635 msgstr "norský bokmål (nb)"
22637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
22638 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
22639 msgstr "norský nynorsk (nn)"
22641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
22642 msgid "Panjabi (pa)"
22643 msgstr "paňdžábština (pa)"
22645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
22646 msgid "Polish (pl)"
22647 msgstr "polština (pl)"
22649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
22650 msgid "Portuguese (pt)"
22651 msgstr "portugalština (pt)"
22653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
22654 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
22655 msgstr "portugalština (Brazílie) (pt_BR)"
22657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
22658 msgid "Romanian (ro)"
22659 msgstr "rumunština (ro)"
22661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
22662 msgid "Russian (ru)"
22663 msgstr "ruština (ru)"
22665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
22666 msgid "Serbian (sr)"
22667 msgstr "srbština (sr)"
22669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
22670 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
22671 msgstr "srbština (latinka) (sr@latin)"
22673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
22674 msgid "Slovak (sk)"
22675 msgstr "slovenština (sk)"
22677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
22678 msgid "Slovenian (sl)"
22679 msgstr "slovinština (sl)"
22681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
22682 msgid "Spanish (es)"
22683 msgstr "španělština (es)"
22685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
22686 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
22687 msgstr "španělština (Mexiko) (es_MX)"
22689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
22690 msgid "Swedish (sv)"
22691 msgstr "švédština (sv)"
22693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
22694 msgid "Telugu (te_IN)"
22695 msgstr ""
22697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
22698 msgid "Thai (th)"
22699 msgstr "thajština (th)"
22701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
22702 msgid "Turkish (tr)"
22703 msgstr "turečtina (tr)"
22705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
22706 msgid "Ukrainian (uk)"
22707 msgstr "ukrajinština (uk)"
22709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
22710 msgid "Vietnamese (vi)"
22711 msgstr "vietnamština (vi)"
22713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
22714 #, fuzzy
22715 msgid "Language (requires restart):"
22716 msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)"
22718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
22719 msgid "Set the language for menus and number formats"
22720 msgstr ""
22722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
22723 #, fuzzy
22724 msgid "Large"
22725 msgstr "větší"
22727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
22728 #, fuzzy
22729 msgid "Small"
22730 msgstr "malý"
22732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
22733 #, fuzzy
22734 msgid "Smaller"
22735 msgstr "malý"
22737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
22738 #, fuzzy
22739 msgid "Toolbox icon size:"
22740 msgstr "Panel s Ovládacími prvky nástroje"
22742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
22743 #, fuzzy
22744 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
22745 msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)"
22747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
22748 #, fuzzy
22749 msgid "Control bar icon size:"
22750 msgstr "Panel s Ovládacími prvky nástroje"
22752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
22753 #, fuzzy
22754 msgid ""
22755 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
22756 msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)"
22758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
22759 #, fuzzy
22760 msgid "Secondary toolbar icon size:"
22761 msgstr "Panel s Ovládacími prvky nástroje"
22763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
22764 #, fuzzy
22765 msgid ""
22766 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
22767 msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)"
22769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
22770 msgid "Work-around color sliders not drawing"
22771 msgstr ""
22773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
22774 msgid ""
22775 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
22776 "color sliders"
22777 msgstr ""
22779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
22780 #, fuzzy
22781 msgid "Clear list"
22782 msgstr "Vyčistit hodnoty"
22784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
22785 #, fuzzy
22786 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
22787 msgstr "Max. počet posledních otevřených dokumentů:"
22789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
22790 #, fuzzy
22791 msgid ""
22792 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
22793 "the list"
22794 msgstr "Maximální délka seznamu posledně otevřených dokumentů v menu Soubor"
22796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
22797 msgid "Zoom correction factor (in %):"
22798 msgstr ""
22800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
22801 msgid ""
22802 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
22803 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
22804 "display objects in their true sizes"
22805 msgstr ""
22807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
22808 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
22809 msgstr ""
22811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
22812 msgid ""
22813 "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
22814 "finished being refactored"
22815 msgstr ""
22817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
22818 #, fuzzy
22819 msgid "Interface"
22820 msgstr "Interpolace"
22822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
22823 msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
22824 msgstr ""
22826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
22827 msgid ""
22828 "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
22829 "directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
22830 "in the directory where you last saved a file using that dialog"
22831 msgstr ""
22833 #. Autosave options
22834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
22835 #, fuzzy
22836 msgid "Enable autosave (requires restart)"
22837 msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)"
22839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
22840 msgid ""
22841 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
22842 "minimizing loss in case of a crash"
22843 msgstr ""
22845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
22846 msgid "Interval (in minutes):"
22847 msgstr ""
22849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
22850 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
22851 msgstr ""
22853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
22854 #, fuzzy
22855 msgctxt "Filesystem"
22856 msgid "Path:"
22857 msgstr "Křivka"
22859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
22860 msgid "The directory where autosaves will be written"
22861 msgstr ""
22863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
22864 #, fuzzy
22865 msgid "Maximum number of autosaves:"
22866 msgstr "Max. počet posledních otevřených dokumentů:"
22868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
22869 msgid ""
22870 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
22871 msgstr ""
22873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
22874 msgid "2x2"
22875 msgstr "2×2"
22877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
22878 msgid "4x4"
22879 msgstr "4×4"
22881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
22882 msgid "8x8"
22883 msgstr "8×8"
22885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
22886 msgid "16x16"
22887 msgstr "16×16"
22889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
22890 msgid "Oversample bitmaps:"
22891 msgstr "Převzorkovat bitmapy:"
22893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
22894 msgid "Automatically reload bitmaps"
22895 msgstr ""
22897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
22898 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
22899 msgstr ""
22901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
22902 #, fuzzy
22903 msgid "Bitmap editor:"
22904 msgstr "Editor barevných přechodů"
22906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
22907 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
22908 msgstr ""
22910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
22911 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
22912 msgstr ""
22914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
22915 #, fuzzy
22916 msgid "Bitmaps"
22917 msgstr "Nastavit masku"
22919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
22920 msgid "Set the main spell check language"
22921 msgstr ""
22923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
22924 #, fuzzy
22925 msgid "Second language:"
22926 msgstr "Jazyk"
22928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
22929 msgid ""
22930 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
22931 "unknown in ALL chosen languages"
22932 msgstr ""
22934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
22935 #, fuzzy
22936 msgid "Third language:"
22937 msgstr "Jazyk"
22939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
22940 msgid ""
22941 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
22942 "in ALL chosen languages"
22943 msgstr ""
22945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
22946 msgid "Ignore words with digits"
22947 msgstr ""
22949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
22950 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
22951 msgstr ""
22953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
22954 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
22955 msgstr ""
22957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
22958 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
22959 msgstr ""
22961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
22962 #, fuzzy
22963 msgid "Spellcheck"
22964 msgstr "Vybrat"
22966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
22967 msgid "Add label comments to printing output"
22968 msgstr "Přidat komentáře k tištěnému výstupu"
22970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
22971 msgid ""
22972 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
22973 "rendered output for an object with its label"
22974 msgstr "Pokud je zapnuto, pak se k výtisku přidá komentář s jménem objektu"
22976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
22977 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
22978 msgstr ""
22980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
22981 msgid ""
22982 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
22983 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
22984 "may affect other objects using the same gradient"
22985 msgstr ""
22987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
22988 msgid "Simplification threshold:"
22989 msgstr "Práh zjednodušení:"
22991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
22992 #, fuzzy
22993 msgid ""
22994 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
22995 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
22996 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
22997 msgstr ""
22998 "Jak výrazný bude vliv příkazu Zjednodušit. Pokud tento příkaz použijete "
22999 "několikrát po sobě, bude působit čím dál více agresivněji; Opětovnou "
23000 "aplikací po pauze obnoví výchozí nastavení prahu."
23002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
23003 msgid "Latency skew:"
23004 msgstr ""
23006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
23007 msgid ""
23008 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
23009 "some systems)"
23010 msgstr ""
23012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
23013 msgid "Pre-render named icons"
23014 msgstr ""
23016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
23017 msgid ""
23018 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
23019 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
23020 msgstr ""
23022 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
23023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
23024 msgid "User config: "
23025 msgstr ""
23027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
23028 #, fuzzy
23029 msgid "User data: "
23030 msgstr "_Uživatelské jméno:"
23032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
23033 #, fuzzy
23034 msgid "User cache: "
23035 msgstr "_Uživatelské jméno:"
23037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
23038 msgid "System config: "
23039 msgstr ""
23041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
23042 #, fuzzy
23043 msgid "System data: "
23044 msgstr "Nastavit jako výchozí"
23046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
23047 msgid "PIXMAP: "
23048 msgstr ""
23050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
23051 msgid "DATA: "
23052 msgstr ""
23054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
23055 #, fuzzy
23056 msgid "UI: "
23057 msgstr "_ID: "
23059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
23060 msgid "Icon theme: "
23061 msgstr ""
23063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
23064 #, fuzzy
23065 msgid "System info"
23066 msgstr "Systém"
23068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
23069 #, fuzzy
23070 msgid "General system information"
23071 msgstr "Informace o užívání paměti"
23073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
23074 msgid "Misc"
23075 msgstr "Různé"
23077 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:361
23078 #, fuzzy
23079 msgid "Disabled"
23080 msgstr "Titulek"
23082 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 ../src/ui/dialog/input.cpp:362
23083 #, fuzzy
23084 msgid "Screen"
23085 msgstr "Zelená"
23087 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:363
23088 #, fuzzy
23089 msgid "Window"
23090 msgstr "Okna"
23092 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:530
23093 msgid "Test Area"
23094 msgstr ""
23096 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 ../src/ui/dialog/input.cpp:772
23097 msgid "Hardware"
23098 msgstr ""
23100 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:602
23101 #, fuzzy
23102 msgid "Link:"
23103 msgstr "Přímka"
23105 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:617
23106 #, fuzzy
23107 msgid "Axes count:"
23108 msgstr "Font"
23110 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:640
23111 #, fuzzy
23112 msgid "axis:"
23113 msgstr "Poloměr"
23115 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:652
23116 #, fuzzy
23117 msgid "Button count:"
23118 msgstr "Naspod"
23120 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:810
23121 #, fuzzy
23122 msgid "Tablet"
23123 msgstr "Titulek"
23125 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:839 ../src/ui/dialog/input.cpp:1572
23126 msgid "pad"
23127 msgstr ""
23129 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42
23130 msgid "Layer name:"
23131 msgstr "Jméno vrstvy:"
23133 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:110
23134 msgid "Add layer"
23135 msgstr "Přidat vrstvu"
23137 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:148
23138 msgid "Above current"
23139 msgstr "Nad současnou"
23141 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:152
23142 msgid "Below current"
23143 msgstr "Pod současnou"
23145 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:155
23146 msgid "As sublayer of current"
23147 msgstr "Jako podvrstva současné vrstvy"
23149 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:159
23150 msgid "Position:"
23151 msgstr "Pozice:"
23153 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:177
23154 msgid "Rename Layer"
23155 msgstr "Přejmenovat vrstvu"
23157 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
23158 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
23159 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
23160 #, fuzzy
23161 msgid "Layer"
23162 msgstr "_Vrstva"
23164 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180
23165 msgid "_Rename"
23166 msgstr "Přejmenovat"
23168 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:193
23169 msgid "Rename layer"
23170 msgstr "Přejmenovat vrstvu"
23172 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
23173 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:195
23174 msgid "Renamed layer"
23175 msgstr "Přejmenovaná vrstva"
23177 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199
23178 msgid "Add Layer"
23179 msgstr "Přidat Vrstvu"
23181 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:202
23182 msgid "_Add"
23183 msgstr "Přid_at"
23185 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:226
23186 msgid "New layer created."
23187 msgstr "Vytvořena nová vrstva"
23189 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
23190 msgid "Unhide layer"
23191 msgstr "Zobrazit vrstvu"
23193 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
23194 msgid "Hide layer"
23195 msgstr "Skrýt vrstvu"
23197 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
23198 msgid "Lock layer"
23199 msgstr "Zamknout vrstvu"
23201 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
23202 msgid "Unlock layer"
23203 msgstr "Odemknout vrstvu"
23205 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:635
23206 #, fuzzy
23207 msgctxt "Layers"
23208 msgid "New"
23209 msgstr "Nový"
23211 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:640
23212 #, fuzzy
23213 msgctxt "Layers"
23214 msgid "Top"
23215 msgstr "Nejvýš"
23217 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:646
23218 #, fuzzy
23219 msgctxt "Layers"
23220 msgid "Up"
23221 msgstr "Nahoru"
23223 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
23224 #, fuzzy
23225 msgctxt "Layers"
23226 msgid "Dn"
23227 msgstr "Dolů"
23229 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:658
23230 #, fuzzy
23231 msgctxt "Layers"
23232 msgid "Bot"
23233 msgstr "Naspod"
23235 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:668
23236 msgid "X"
23237 msgstr "X"
23239 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
23240 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
23241 msgid "Apply new effect"
23242 msgstr ""
23244 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
23245 #, fuzzy
23246 msgid "Current effect"
23247 msgstr "Aktuální vrstva"
23249 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:82
23250 #, fuzzy
23251 msgid "Effect list"
23252 msgstr "Efekty"
23254 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
23255 msgid "Unknown effect is applied"
23256 msgstr ""
23258 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:274
23259 msgid "No effect applied"
23260 msgstr ""
23262 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:278
23263 msgid "Item is not a path or shape"
23264 msgstr ""
23266 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:282
23267 msgid "Only one item can be selected"
23268 msgstr ""
23270 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:286
23271 #, fuzzy
23272 msgid "Empty selection"
23273 msgstr "Odstranit výběr"
23275 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314
23276 #, fuzzy
23277 msgid "Unknown effect"
23278 msgstr "Normální ofset"
23280 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:381
23281 #, fuzzy
23282 msgid "Create and apply path effect"
23283 msgstr "Vytvořit dynamický ofset"
23285 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:399
23286 #, fuzzy
23287 msgid "Remove path effect"
23288 msgstr "Odebrat prázdný text"
23290 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:415
23291 #, fuzzy
23292 msgid "Move path effect up"
23293 msgstr "Odebrat prázdný text"
23295 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:431
23296 #, fuzzy
23297 msgid "Move path effect down"
23298 msgstr "Odebrat prázdný text"
23300 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
23301 #, fuzzy
23302 msgid "Activate path effect"
23303 msgstr "Vložit velikost odděleně"
23305 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
23306 #, fuzzy
23307 msgid "Deactivate path effect"
23308 msgstr "Vložit velikost odděleně"
23310 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
23311 msgid "Heap"
23312 msgstr "Hromada"
23314 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
23315 msgid "In Use"
23316 msgstr "Používáno"
23318 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
23319 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
23320 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
23321 msgid "Slack"
23322 msgstr "Volná"
23324 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
23325 msgid "Total"
23326 msgstr "Celkem"
23328 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
23329 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
23330 msgid "Unknown"
23331 msgstr "Neznámé"
23333 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
23334 msgid "Combined"
23335 msgstr "Kombinace"
23337 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
23338 msgid "Recalculate"
23339 msgstr "Přepočítat"
23341 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
23342 msgid "Ready."
23343 msgstr "Připraven."
23345 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
23346 msgid ""
23347 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
23348 "preferences.xml"
23349 msgstr ""
23350 "Okno logu zapnete nastavením atributu dialogs.debug 'redirect' na 1 v "
23351 "preferences.xml"
23353 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
23354 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
23355 msgstr ""
23357 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
23358 msgid ""
23359 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
23360 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
23361 msgstr ""
23363 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
23364 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
23365 msgstr ""
23367 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
23368 #, fuzzy
23369 msgid "Search for:"
23370 msgstr "Prohledat skupiny"
23372 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
23373 msgid "No files matched your search"
23374 msgstr ""
23376 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
23377 #, fuzzy
23378 msgid "Search"
23379 msgstr "Prohledat skupiny"
23381 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
23382 msgid "Files found"
23383 msgstr ""
23385 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:98
23386 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
23387 msgstr ""
23389 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:141
23390 #, fuzzy
23391 msgid "Could not set up Document"
23392 msgstr "Nelze exportovat do souboru s názvem %s.\n"
23394 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:145
23395 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
23396 msgstr ""
23398 #. set up dialog title, based on document name
23399 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
23400 #, fuzzy
23401 msgid "SVG Document"
23402 msgstr "Dokument"
23404 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:186
23405 msgid "Print"
23406 msgstr "Tisk"
23408 #. build custom preferences tab
23409 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:220
23410 #, fuzzy
23411 msgid "Rendering"
23412 msgstr "Vykreslit"
23414 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
23415 #, fuzzy
23416 msgid "_Execute Javascript"
23417 msgstr "_Spustit Perl"
23419 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
23420 msgid "_Execute Python"
23421 msgstr "_Spustit Python"
23423 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
23424 #, fuzzy
23425 msgid "_Execute Ruby"
23426 msgstr "_Spustit Python"
23428 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
23429 msgid "Script"
23430 msgstr "Skript"
23432 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
23433 msgid "Output"
23434 msgstr "Výstup"
23436 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
23437 msgid "Errors"
23438 msgstr "Chyby"
23440 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:123
23441 #, fuzzy
23442 msgid "Set SVG Font attribute"
23443 msgstr "Nastavit atribut"
23445 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:178
23446 #, fuzzy
23447 msgid "Adjust kerning value"
23448 msgstr "Táhnout křivku"
23450 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:368
23451 #, fuzzy
23452 msgid "Family Name:"
23453 msgstr "Nastavit jméno souboru"
23455 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:378
23456 #, fuzzy
23457 msgid "Set width:"
23458 msgstr "Šířka zdroje"
23460 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:437
23461 msgid "glyph"
23462 msgstr ""
23464 #. SPGlyph* glyph =
23465 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469
23466 #, fuzzy
23467 msgid "Add glyph"
23468 msgstr "Přidat vrstvu"
23470 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:485
23471 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530
23472 #, fuzzy
23473 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
23474 msgstr "Vyberte <b>křivky</b> k smrštění/rozšíření."
23476 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:493
23477 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538
23478 #, fuzzy
23479 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
23480 msgstr "Vybraný objekt <b>není křivka</b>, nelze jej smrštit/rozšířit."
23482 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:508
23483 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
23484 msgstr ""
23486 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514
23487 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:558
23488 msgid "Set glyph curves"
23489 msgstr ""
23491 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:578
23492 msgid "Reset missing-glyph"
23493 msgstr ""
23495 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:594
23496 msgid "Edit glyph name"
23497 msgstr ""
23499 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
23500 msgid "Set glyph unicode"
23501 msgstr ""
23503 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620
23504 #, fuzzy
23505 msgid "Remove font"
23506 msgstr "Odebrat výplň"
23508 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637
23509 #, fuzzy
23510 msgid "Remove glyph"
23511 msgstr "Odebrat výplň"
23513 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
23514 #, fuzzy
23515 msgid "Remove kerning pair"
23516 msgstr "Odebrat čtyřůhelník"
23518 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664
23519 msgid "Missing Glyph:"
23520 msgstr ""
23522 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:668
23523 #, fuzzy
23524 msgid "From selection..."
23525 msgstr "Vzít z výběru"
23527 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670
23528 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
23529 #, fuzzy
23530 msgid "Reset"
23531 msgstr " Obnovit "
23533 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681
23534 #, fuzzy
23535 msgid "Glyph name"
23536 msgstr "Jméno vrstvy:"
23538 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682
23539 #, fuzzy
23540 msgid "Matching string"
23541 msgstr "  řetězec: "
23543 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:685
23544 #, fuzzy
23545 msgid "Add Glyph"
23546 msgstr "Přidat vrstvu"
23548 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692
23549 #, fuzzy
23550 msgid "Get curves from selection..."
23551 msgstr "Odstranit masku z výběru"
23553 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
23554 msgid "Add kerning pair"
23555 msgstr ""
23557 #. Kerning Setup:
23558 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749
23559 #, fuzzy
23560 msgid "Kerning Setup"
23561 msgstr "Kerning nahoru"
23563 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:751
23564 msgid "1st Glyph:"
23565 msgstr ""
23567 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
23568 msgid "2nd Glyph:"
23569 msgstr ""
23571 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756
23572 #, fuzzy
23573 msgid "Add pair"
23574 msgstr "Přidat vrstvu"
23576 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768
23577 #, fuzzy
23578 msgid "First Unicode range"
23579 msgstr "Vložit Unicode znak"
23581 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769
23582 msgid "Second Unicode range"
23583 msgstr ""
23585 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776
23586 #, fuzzy
23587 msgid "Kerning value:"
23588 msgstr "Vyčistit hodnoty"
23590 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:834
23591 #, fuzzy
23592 msgid "Set font family"
23593 msgstr "Rodina písma"
23595 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843
23596 #, fuzzy
23597 msgid "font"
23598 msgstr "Font"
23600 #. select_font(font);
23601 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:858
23602 #, fuzzy
23603 msgid "Add font"
23604 msgstr "Přidat vrstvu"
23606 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878
23607 #, fuzzy
23608 msgid "_Font"
23609 msgstr "Font"
23611 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886
23612 #, fuzzy
23613 msgid "_Global Settings"
23614 msgstr "Orientace strany:"
23616 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887
23617 msgid "_Glyphs"
23618 msgstr ""
23620 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888
23621 #, fuzzy
23622 msgid "_Kerning"
23623 msgstr "_Kresba"
23625 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895
23626 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896
23627 #, fuzzy
23628 msgid "Sample Text"
23629 msgstr "Škálovat"
23631 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:900
23632 #, fuzzy
23633 msgid "Preview Text:"
23634 msgstr "Náhled"
23636 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
23637 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:252
23638 #, fuzzy
23639 msgid "Set fill"
23640 msgstr "Odstranit výplň"
23642 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
23643 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:260
23644 #, fuzzy
23645 msgid "Set stroke"
23646 msgstr "Zrušit nastavený obrys"
23648 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148
23649 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
23650 msgid "Edit..."
23651 msgstr "Úpravy..."
23653 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:293
23654 #, fuzzy
23655 msgid "Convert"
23656 msgstr "Pokrytí"
23658 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:528
23659 #, c-format
23660 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
23661 msgstr "Adresář pro palety (%s) je nedostupný"
23663 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349
23664 msgid "Arrange in a grid"
23665 msgstr "Uspořádat do mřížky"
23667 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659
23668 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
23669 msgid "Rows:"
23670 msgstr "Řádky:"
23672 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:667
23673 msgid "Number of rows"
23674 msgstr "Počet řádků"
23676 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:671
23677 msgid "Equal height"
23678 msgstr "Rovnoměrná výška"
23680 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:681
23681 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
23682 msgstr "Pokud není nastaveno pak má každý řádek výšku jejího nejvyššího prvku"
23684 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
23685 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
23686 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:687 ../src/ui/dialog/tile.cpp:757
23687 msgid "Align:"
23688 msgstr "Zarovnat:"
23690 #. #### Number of columns ####
23691 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:729
23692 msgid "Columns:"
23693 msgstr "Sloupce:"
23695 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:737
23696 msgid "Number of columns"
23697 msgstr "Počet sloupců"
23699 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:741
23700 msgid "Equal width"
23701 msgstr "Rovnoměrná šřka"
23703 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
23704 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
23705 msgstr ""
23706 "Pokud není nastaveno pak má každý sloupec šířku jejího nejširšího prvku"
23708 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
23709 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:796
23710 msgid "Fit into selection box"
23711 msgstr "Přizpůsobit hranicím výběru"
23713 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:802
23714 msgid "Set spacing:"
23715 msgstr "Nastavit rozestupy:"
23717 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:822
23718 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
23719 msgstr "Svislé mezery mezi řádky (jednotky px)"
23721 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:847
23722 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
23723 msgstr "Vodorovné mezery mezi sloupci (jednotky px)"
23725 #. ## The OK button
23726 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
23727 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
23728 msgstr ""
23730 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:871
23731 msgid "Arrange selected objects"
23732 msgstr "Uspořádat vybrané objekty"
23734 #. #### begin left panel
23735 #. ### begin notebook
23736 #. ## begin mode page
23737 #. # begin single scan
23738 #. brightness
23739 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
23740 msgid "Brightness cutoff"
23741 msgstr "Odříznutí jasu"
23743 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
23744 msgid "Trace by a given brightness level"
23745 msgstr "Trasovat danou hodnotou jasu"
23747 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
23748 msgid "Brightness cutoff for black/white"
23749 msgstr "Rozdíl v jasu mezi černou a bílou"
23751 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
23752 msgid "Single scan: creates a path"
23753 msgstr "Jednoduchý sken: vytvoří křivku"
23755 #. canny edge detection
23756 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
23757 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
23758 msgid "Edge detection"
23759 msgstr "Detekce hran"
23761 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
23762 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
23763 msgstr "Trasovat pomocí optimální detekce hran algoritmem J. Cannyho."
23765 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
23766 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
23767 msgstr "Rozdíl jasu pro detekci hrany"
23769 #. quantization
23770 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
23771 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
23772 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
23773 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
23774 msgid "Color quantization"
23775 msgstr "Kvantizace barvy"
23777 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
23778 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
23779 msgstr "Trasovat podél hranic redukovaných barev"
23781 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
23782 msgid "The number of reduced colors"
23783 msgstr "Počet redukovaných barev"
23785 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
23786 msgid "Colors:"
23787 msgstr "Barvy:"
23789 #. swap black and white
23790 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
23791 msgid "Invert image"
23792 msgstr "Invertovat obrázek"
23794 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
23795 msgid "Invert black and white regions"
23796 msgstr "Invertovat černé a bílé oblasti"
23798 #. # end single scan
23799 #. # begin multiple scan
23800 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
23801 msgid "Brightness steps"
23802 msgstr "Kroky jasu"
23804 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
23805 msgid "Trace the given number of brightness levels"
23806 msgstr "Trasovat danou hodnotu úrovní jasu"
23808 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
23809 msgid "Scans:"
23810 msgstr "Počet skenování:"
23812 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
23813 msgid "The desired number of scans"
23814 msgstr "Požadovaný počet skenování"
23816 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
23817 msgid "Trace the given number of reduced colors"
23818 msgstr "Trasovat daný počet redukovaných barev"
23820 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
23821 msgid "Grays"
23822 msgstr "Šedé"
23824 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
23825 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
23826 msgstr "Totéž jako Barvy, ale výsledek bude zkonvertován do odstínů šedi"
23828 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
23829 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
23830 msgid "Smooth"
23831 msgstr "Vyhladit"
23833 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
23834 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
23835 msgstr "Aplikovat Gaussovo rozostření na bitmapu před trasováním"
23837 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
23838 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
23839 msgid "Stack scans"
23840 msgstr "Poskládat skeny na sebe"
23842 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
23843 msgid ""
23844 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
23845 "gaps)"
23846 msgstr ""
23847 "Navršit skenované plochy na sebe (bez mezer) místo dláždění (obvykle s "
23848 "mezerami)"
23850 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
23851 msgid "Remove background"
23852 msgstr "Odstranit pozadí"
23854 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
23855 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
23856 msgstr "Odstranit spodní vrstvu (pozadí) po dokončení"
23858 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
23859 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
23860 msgstr "Vícenásobné skenování: Vytvoří skupinu křivek"
23862 #. # end multiple scan
23863 #. ## end mode page
23864 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4396
23865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663
23866 msgid "Mode"
23867 msgstr "Režim"
23869 #. ## begin option page
23870 #. # potrace parameters
23871 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
23872 msgid "Suppress speckles"
23873 msgstr "Potlačit skvrny"
23875 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
23876 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
23877 msgstr "Ignorovat malé stopy (skvrny) v bitmapě"
23879 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
23880 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
23881 msgstr "Skvrny do této velikosti (v pixelech) budou potlačeny"
23883 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
23884 msgid "Smooth corners"
23885 msgstr "Vyhladit rohy"
23887 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
23888 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
23889 msgstr "Vyhladit ostré rohy při trasování"
23891 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
23892 msgid "Increase this to smooth corners more"
23893 msgstr "Zvýšením uhladíte rohy"
23895 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
23896 msgid "Optimize paths"
23897 msgstr "Optimalizovat cesty"
23899 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
23900 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
23901 msgstr ""
23902 "Pokusit se optimalizovat křivky spojením přiléhajících Bezierových křivek"
23904 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
23905 msgid ""
23906 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
23907 "optimization"
23908 msgstr ""
23909 "Zvýšením tohoto parametru lze redukovat počet uzlů ve výsledku trasování "
23910 "pomocí agresivnější optimalizace"
23912 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
23913 msgid "Tolerance:"
23914 msgstr "Tolerance:"
23916 #. ### credits
23917 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
23918 #, fuzzy
23919 msgid ""
23920 "Inkscape bitmap tracing\n"
23921 "is based on Potrace,\n"
23922 "created by Peter Selinger\n"
23923 "\n"
23924 "http://potrace.sourceforge.net"
23925 msgstr "Díky patří Peteru Selingerovi, http://potrace.sourceforge.net"
23927 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
23928 msgid "Credits"
23929 msgstr "Kredity"
23931 #. #### begin right panel
23932 #. ## SIOX
23933 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
23934 msgid "SIOX foreground selection"
23935 msgstr "SIOX výběr popředí"
23937 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
23938 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
23939 msgstr "Zakryjte oblast, kterou chcete vybrat jako popředí"
23941 #. ## preview
23942 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
23943 msgid "Update"
23944 msgstr "Obnovit"
23946 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
23947 msgid ""
23948 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
23949 "tracing"
23950 msgstr "Náhled na bitmapu se současným nastavením, bez současného trasování"
23952 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
23953 msgid "Preview"
23954 msgstr "Náhled"
23956 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
23957 msgid "Abort a trace in progress"
23958 msgstr "Zrušit proces trasování"
23960 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
23961 msgid "Execute the trace"
23962 msgstr "Spustit trasování"
23964 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
23965 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
23966 #, fuzzy
23967 msgid "_Horizontal:"
23968 msgstr "Vodorovně"
23970 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
23971 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
23972 msgstr "Vodorovné posunutí (relativní) nebo pozice (absolutní)"
23974 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
23975 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
23976 #, fuzzy
23977 msgid "_Vertical:"
23978 msgstr "Svisle"
23980 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
23981 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
23982 msgstr "Svislé posunutí (relativní) nebo pozice (absolutní)"
23984 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
23985 #, fuzzy
23986 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
23987 msgstr "Přírůstek k vodorovné velikosti (absolutní nebo procentní)"
23989 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
23990 #, fuzzy
23991 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
23992 msgstr "Přírůstek k svislé velikosti (absolutní nebo procentní)"
23994 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
23995 #, fuzzy
23996 msgid "A_ngle:"
23997 msgstr "Úhel"
23999 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
24000 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
24001 msgstr "Úhel otočení (kladný směr = proti směru hodinových ručiček)"
24003 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
24004 msgid ""
24005 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
24006 "displacement, or percentage displacement"
24007 msgstr ""
24008 "Úhel vodorovného zešikmení (kladný směr = proti směru hodinových ručiček), "
24009 "nebo absolutní posunutí, nebo procentuální posunutí"
24011 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
24012 msgid ""
24013 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
24014 "or percentage displacement"
24015 msgstr ""
24016 "Úhel svislého zešikmení (kladný směr = proti směru hodinových ručiček), nebo "
24017 "absolutní posunutí, nebo procentuální posunutí"
24019 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
24020 msgid "Transformation matrix element A"
24021 msgstr "Prvek A transformační matice"
24023 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
24024 msgid "Transformation matrix element B"
24025 msgstr "Prvek B transformační matice"
24027 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
24028 msgid "Transformation matrix element C"
24029 msgstr "Prvek C transformační matice"
24031 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
24032 msgid "Transformation matrix element D"
24033 msgstr "Prvek D transformační matice"
24035 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
24036 msgid "Transformation matrix element E"
24037 msgstr "Prvek E transformační matice"
24039 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
24040 msgid "Transformation matrix element F"
24041 msgstr "Prvek F transformační matice"
24043 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
24044 msgid "Rela_tive move"
24045 msgstr "Rela_tivní přesun"
24047 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
24048 msgid ""
24049 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
24050 "edit the current absolute position directly"
24051 msgstr ""
24052 "Přidat určené relativní posunutí k současné pozici; jinak upravte současnou "
24053 "absolutní pozici přímo"
24055 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
24056 msgid "Scale proportionally"
24057 msgstr "Škálovat proporcionálně"
24059 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
24060 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
24061 msgstr "Zachová poměr stan mezi šířkou a výškou vybraných objektů"
24063 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
24064 msgid "Apply to each _object separately"
24065 msgstr "Použít na každý _objekt zvlášť"
24067 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
24068 msgid ""
24069 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
24070 "transform the selection as a whole"
24071 msgstr ""
24072 "Použít škálování/rotaci/zešikmení na každý z vybraných objekt samostatně; "
24073 "jinak transformuj výběr jako celek"
24075 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
24076 msgid "Edit c_urrent matrix"
24077 msgstr "Upravit současno_u matici"
24079 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
24080 msgid ""
24081 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
24082 "this matrix"
24083 msgstr ""
24084 "Upraví současnou matici transform= na tuto; jinak vynásobí současnou "
24085 "transform= matici touto maticí"
24087 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
24088 msgid "_Move"
24089 msgstr "Přesun"
24091 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
24092 msgid "_Scale"
24093 msgstr "Škálování"
24095 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
24096 msgid "_Rotate"
24097 msgstr "_Rotace"
24099 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
24100 msgid "Ske_w"
24101 msgstr "_Zkosení"
24103 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:131
24104 msgid "Matri_x"
24105 msgstr "Matice"
24107 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155
24108 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
24109 msgstr "Nastavit hodnoty na aktuální záložce na výchozí"
24111 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:162
24112 msgid "Apply transformation to selection"
24113 msgstr "Aplikovat transformaci na výběr"
24115 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857
24116 msgid "Edit transformation matrix"
24117 msgstr "Upravit transformační matici"
24119 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
24120 msgid "Drag curve"
24121 msgstr "Táhnout křivku"
24123 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
24124 msgid "Add node"
24125 msgstr "Přidat uzel"
24127 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
24128 #, fuzzy
24129 msgctxt "Path segment tip"
24130 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
24131 msgstr ""
24132 "<b>Shift</b>: přepíná stav vybrání, vynutí gumovitost, vypíná přichytávání"
24134 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
24135 #, fuzzy
24136 msgctxt "Path segment tip"
24137 msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
24138 msgstr "<b>Bod napojení</b>: kliknutím nebo tažením vytvoříte nový konektor"
24140 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
24141 msgctxt "Path segment tip"
24142 msgid ""
24143 "<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
24144 "insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
24145 msgstr ""
24147 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
24148 msgctxt "Path segment tip"
24149 msgid ""
24150 "<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
24151 "node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
24152 msgstr ""
24154 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
24155 #, fuzzy
24156 msgid "Retract handles"
24157 msgstr "Stáhnout táhlo"
24159 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
24160 msgid "Change node type"
24161 msgstr "Změnit typ uzlu"
24163 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:254
24164 #, fuzzy
24165 msgid "Straighten segments"
24166 msgstr "Narovnat segmenty"
24168 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:256
24169 #, fuzzy
24170 msgid "Make segments curves"
24171 msgstr "Učinit z vybraných segmentů křivky"
24173 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:263
24174 msgid "Add nodes"
24175 msgstr "Přidat uzly"
24177 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:269
24178 #, fuzzy
24179 msgid "Duplicate nodes"
24180 msgstr "Duplikovat uzel"
24182 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:331
24183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371
24184 msgid "Join nodes"
24185 msgstr "Spojit uzly"
24187 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:338
24188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382
24189 #, fuzzy
24190 msgid "Break nodes"
24191 msgstr "Přesunout uzly"
24193 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345
24194 msgid "Delete nodes"
24195 msgstr "Odstranit uzly"
24197 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:663
24198 msgid "Move nodes"
24199 msgstr "Přesunout uzly"
24201 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:666
24202 msgid "Move nodes horizontally"
24203 msgstr "Přesunout uzly vodorovně"
24205 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:670
24206 msgid "Move nodes vertically"
24207 msgstr "Přesunout uzly svisle"
24209 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:674
24210 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:677
24211 msgid "Rotate nodes"
24212 msgstr "Rotace uzlů"
24214 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:681
24215 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:687
24216 #, fuzzy
24217 msgid "Scale nodes uniformly"
24218 msgstr "Změna měřítka uzlů"
24220 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:684
24221 msgid "Scale nodes"
24222 msgstr "Změna měřítka uzlů"
24224 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:691
24225 #, fuzzy
24226 msgid "Scale nodes horizontally"
24227 msgstr "Přesunout uzly vodorovně"
24229 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:695
24230 #, fuzzy
24231 msgid "Scale nodes vertically"
24232 msgstr "Přesunout uzly svisle"
24234 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:699
24235 #, fuzzy
24236 msgid "Flip nodes horizontally"
24237 msgstr "Obrátit vodorovně"
24239 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:702
24240 #, fuzzy
24241 msgid "Flip nodes vertically"
24242 msgstr "Obrátit svisle"
24244 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:553
24245 msgctxt "Node tool tip"
24246 msgid ""
24247 "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
24248 "selection"
24249 msgstr ""
24251 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
24252 #, fuzzy
24253 msgctxt "Node tool tip"
24254 msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
24255 msgstr "<b>Shift</b>: kreslit kolem počátečního bodu"
24257 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:566
24258 #, fuzzy, c-format
24259 msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
24260 msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
24261 msgstr[0] "Je vybrán <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlu; %s."
24262 msgstr[1] "Jsou vybrány <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlů; %s."
24263 msgstr[2] "Je vybráno <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlů; %s."
24265 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:571
24266 #, fuzzy, c-format
24267 msgctxt "Node tool tip"
24268 msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
24269 msgstr "Vytvořit a dláždit klony výběru"
24271 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:577
24272 #, fuzzy, c-format
24273 msgctxt "Node tool tip"
24274 msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
24275 msgstr "Vytvořit a dláždit klony výběru"
24277 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:586
24278 msgctxt "Node tool tip"
24279 msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
24280 msgstr ""
24282 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:589
24283 #, fuzzy
24284 msgctxt "Node tool tip"
24285 msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
24286 msgstr "Vytvořit a dláždit klony výběru"
24288 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:594
24289 msgctxt "Node tool tip"
24290 msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
24291 msgstr ""
24293 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:597
24294 #, fuzzy
24295 msgctxt "Node tool tip"
24296 msgid "Drag to select objects to edit"
24297 msgstr "Převést vybraný objekt na křivku"
24299 #: ../src/ui/tool/node.cpp:207
24300 #, fuzzy
24301 msgid "Cusp node handle"
24302 msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
24304 #: ../src/ui/tool/node.cpp:208
24305 #, fuzzy
24306 msgid "Smooth node handle"
24307 msgstr "Posunout táhla uzlu"
24309 #: ../src/ui/tool/node.cpp:209
24310 #, fuzzy
24311 msgid "Symmetric node handle"
24312 msgstr "Posunout táhla uzlu"
24314 #: ../src/ui/tool/node.cpp:210
24315 #, fuzzy
24316 msgid "Auto-smooth node handle"
24317 msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
24319 #: ../src/ui/tool/node.cpp:341
24320 msgctxt "Path handle tip"
24321 msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
24322 msgstr ""
24324 #: ../src/ui/tool/node.cpp:343
24325 msgctxt "Path handle tip"
24326 msgid "more: Ctrl, Alt"
24327 msgstr ""
24329 #: ../src/ui/tool/node.cpp:349
24330 #, c-format
24331 msgctxt "Path handle tip"
24332 msgid ""
24333 "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
24334 "increments while rotating both handles"
24335 msgstr ""
24337 #: ../src/ui/tool/node.cpp:354
24338 #, c-format
24339 msgctxt "Path handle tip"
24340 msgid ""
24341 "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
24342 msgstr ""
24344 #: ../src/ui/tool/node.cpp:360
24345 #, fuzzy
24346 msgctxt "Path handle tip"
24347 msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
24348 msgstr ""
24349 "<b>Shift</b>: přidá uzel k vybraným, vypíná přichytávání, otáčí oběma úchyty"
24351 #: ../src/ui/tool/node.cpp:363
24352 msgctxt "Path handle tip"
24353 msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
24354 msgstr ""
24356 #: ../src/ui/tool/node.cpp:370
24357 #, fuzzy, c-format
24358 msgctxt "Path handle tip"
24359 msgid ""
24360 "<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
24361 "handles"
24362 msgstr ""
24363 "<b>Shift</b>: přidá uzel k vybraným, vypíná přichytávání, otáčí oběma úchyty"
24365 #: ../src/ui/tool/node.cpp:374
24366 #, c-format
24367 msgctxt "Path handle tip"
24368 msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
24369 msgstr ""
24371 #: ../src/ui/tool/node.cpp:379
24372 #, fuzzy
24373 msgctxt "Path hande tip"
24374 msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
24375 msgstr "<b>Shift</b>: kreslit kolem počátečního bodu"
24377 #: ../src/ui/tool/node.cpp:386
24378 #, c-format
24379 msgctxt "Path handle tip"
24380 msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
24381 msgstr ""
24383 #: ../src/ui/tool/node.cpp:389
24384 #, c-format
24385 msgctxt "Path handle tip"
24386 msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
24387 msgstr ""
24389 #: ../src/ui/tool/node.cpp:405
24390 #, c-format
24391 msgctxt "Path handle tip"
24392 msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
24393 msgstr ""
24395 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1145
24396 #, fuzzy
24397 msgctxt "Path node tip"
24398 msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
24399 msgstr ""
24400 "<b>Shift</b>: přepíná stav vybrání, vynutí gumovitost, vypíná přichytávání"
24402 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1147
24403 #, fuzzy
24404 msgctxt "Path node tip"
24405 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
24406 msgstr ""
24407 "<b>Shift</b>: přepíná stav vybrání, vynutí gumovitost, vypíná přichytávání"
24409 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1152
24410 msgctxt "Path node tip"
24411 msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
24412 msgstr ""
24414 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1155
24415 msgctxt "Path node tip"
24416 msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
24417 msgstr ""
24419 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1159
24420 #, fuzzy
24421 msgctxt "Path node tip"
24422 msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
24423 msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání úhlu"
24425 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1167
24426 #, c-format
24427 msgctxt "Path node tip"
24428 msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
24429 msgstr ""
24431 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1170
24432 #, c-format
24433 msgctxt "Path node tip"
24434 msgid ""
24435 "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
24436 "(more: Shift, Ctrl, Alt)"
24437 msgstr ""
24439 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1173
24440 #, c-format
24441 msgctxt "Path node tip"
24442 msgid ""
24443 "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
24444 "Shift, Ctrl, Alt)"
24445 msgstr ""
24447 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1181
24448 #, fuzzy, c-format
24449 msgctxt "Path node tip"
24450 msgid "Move node by %s, %s"
24451 msgstr "Přesunout uzly"
24453 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
24454 #, fuzzy
24455 msgid "Symmetric node"
24456 msgstr "symetrické"
24458 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
24459 #, fuzzy
24460 msgid "Auto-smooth node"
24461 msgstr "Vyhladit"
24463 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:797
24464 #, fuzzy
24465 msgid "Scale handle"
24466 msgstr "Změna měřítka uzlů"
24468 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821
24469 #, fuzzy
24470 msgid "Rotate handle"
24471 msgstr "Stáhnout táhlo"
24473 #. We need to call MPM's method because it could have been our last node
24474 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360
24475 msgid "Delete node"
24476 msgstr "Odstranit uzel"
24478 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1339
24479 #, fuzzy
24480 msgid "Cycle node type"
24481 msgstr "Změnit typ uzlu"
24483 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1354
24484 #, fuzzy
24485 msgid "Drag handle"
24486 msgstr "Vykreslit ovládací linky"
24488 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1363
24489 msgid "Retract handle"
24490 msgstr "Stáhnout táhlo"
24492 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
24493 #, fuzzy
24494 msgctxt "Transform handle tip"
24495 msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
24496 msgstr "<b>Shift</b>: kreslit kolem počátečního bodu"
24498 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
24499 #, fuzzy
24500 msgctxt "Transform handle tip"
24501 msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
24502 msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání úhlu"
24504 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
24505 #, fuzzy
24506 msgctxt "Transform handle tip"
24507 msgid ""
24508 "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
24509 msgstr "<b>Shift</b>: kreslit barevný přechod kolem počátečního bodu"
24511 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
24512 #, fuzzy
24513 msgctxt "Transform handle tip"
24514 msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
24515 msgstr "<b>Shift</b>: kreslit kolem počátečního bodu"
24517 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
24518 #, fuzzy
24519 msgctxt "Transform handle tip"
24520 msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
24521 msgstr "<b>Alt</b>: zamkne poloměr spirály"
24523 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
24524 #, fuzzy
24525 msgctxt "Transform handle tip"
24526 msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
24527 msgstr "<b>Žádné křivky</b> k převrácení nebyly vybrány."
24529 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
24530 #, c-format
24531 msgctxt "Transform handle tip"
24532 msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
24533 msgstr ""
24535 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
24536 #, c-format
24537 msgctxt "Transform handle tip"
24538 msgid ""
24539 "<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
24540 "increments"
24541 msgstr ""
24543 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
24544 #, fuzzy
24545 msgctxt "Transform handle tip"
24546 msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
24547 msgstr "<b>Shift</b>: kreslit kolem počátečního bodu"
24549 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
24550 #, fuzzy, c-format
24551 msgctxt "Transform handle tip"
24552 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
24553 msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání úhlu"
24555 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
24556 msgctxt "Transform handle tip"
24557 msgid ""
24558 "<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
24559 "center"
24560 msgstr ""
24562 #. event
24563 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
24564 #, fuzzy, c-format
24565 msgctxt "Transform handle tip"
24566 msgid "Rotate by %.2f°"
24567 msgstr "Otočit o pixely"
24569 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
24570 #, c-format
24571 msgctxt "Transform handle tip"
24572 msgid ""
24573 "<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
24574 "increments"
24575 msgstr ""
24577 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
24578 #, fuzzy
24579 msgctxt "Transform handle tip"
24580 msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
24581 msgstr "<b>Shift</b>: kreslit kolem počátečního bodu"
24583 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
24584 #, fuzzy, c-format
24585 msgctxt "Transform handle tip"
24586 msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
24587 msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání úhlu"
24589 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
24590 msgctxt "Transform handle tip"
24591 msgid ""
24592 "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
24593 msgstr ""
24595 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
24596 #, fuzzy, c-format
24597 msgctxt "Transform handle tip"
24598 msgid "Skew horizontally by %.2f°"
24599 msgstr "Posunout vodorovně o pixely"
24601 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
24602 #, fuzzy, c-format
24603 msgctxt "Transform handle tip"
24604 msgid "Skew vertically by %.2f°"
24605 msgstr "Posunout svisle o pixely"
24607 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
24608 msgctxt "Transform handle tip"
24609 msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
24610 msgstr ""
24612 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
24613 #, fuzzy
24614 msgid "_Blend mode:"
24615 msgstr "koncový uzel"
24617 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
24618 #, fuzzy
24619 msgid "Blur:"
24620 msgstr "Modrá"
24622 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115
24623 msgid "Toggle current layer visibility"
24624 msgstr "Přepne viditelnost aktuální vrstvy"
24626 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:136
24627 msgid "Lock or unlock current layer"
24628 msgstr "Zamkne nebo odemkne aktuální vrstvu"
24630 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139
24631 msgid "Current layer"
24632 msgstr "Aktuální vrstva"
24634 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:567
24635 msgid "(root)"
24636 msgstr "(kořen)"
24638 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36
24639 msgid "Proprietary"
24640 msgstr "Proprietární"
24642 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39
24643 msgid "MetadataLicence|Other"
24644 msgstr ""
24646 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173
24647 msgid "Change blur"
24648 msgstr "Změna rozostření"
24650 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:213
24651 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:858
24652 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152
24653 msgid "Change opacity"
24654 msgstr "Změnit průsvitnost"
24656 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
24657 msgid "U_nits:"
24658 msgstr "Jednotky:"
24660 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
24661 msgid "Width of paper"
24662 msgstr "Šířka papíru"
24664 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
24665 msgid "Height of paper"
24666 msgstr "Výška papíru"
24668 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
24669 msgid "T_op margin:"
24670 msgstr ""
24672 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
24673 #, fuzzy
24674 msgid "Top margin"
24675 msgstr "Vynechat barvu"
24677 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
24678 #, fuzzy
24679 msgid "L_eft:"
24680 msgstr "Délka:"
24682 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
24683 #, fuzzy
24684 msgid "Left margin"
24685 msgstr "levý úhel"
24687 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
24688 #, fuzzy
24689 msgid "Ri_ght:"
24690 msgstr "Práva"
24692 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
24693 #, fuzzy
24694 msgid "Right margin"
24695 msgstr "Pravý úhel"
24697 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
24698 #, fuzzy
24699 msgid "Botto_m:"
24700 msgstr "Naspod"
24702 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
24703 #, fuzzy
24704 msgid "Bottom margin"
24705 msgstr "Vynechat barvu"
24707 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
24708 msgid "Description"
24709 msgstr "Popis"
24711 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287
24712 #, fuzzy
24713 msgid "Orientation:"
24714 msgstr "Orientace strany:"
24716 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:290
24717 msgid "_Landscape"
24718 msgstr "_Krajina"
24720 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:295
24721 msgid "_Portrait"
24722 msgstr "_Portrét"
24724 #. ## Set up custom size frame
24725 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:311
24726 msgid "Custom size"
24727 msgstr "Vlastní velikost"
24729 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:334
24730 msgid "Resi_ze page to content..."
24731 msgstr ""
24733 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360
24734 #, fuzzy
24735 msgid "_Resize page to drawing or selection"
24736 msgstr "Velikost strany dle výběru"
24738 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361
24739 msgid ""
24740 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
24741 "is no selection"
24742 msgstr ""
24743 "Změní velikost strany podle velikosti aktuálního výběru, nebo celé kresby "
24744 "pokud neexistuje žádný výběr"
24746 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:426
24747 msgid "Set page size"
24748 msgstr "Nastavit velikost strany"
24750 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
24751 msgid "List"
24752 msgstr "Seznam"
24754 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
24755 #, fuzzy
24756 msgctxt "Swatches"
24757 msgid "Size"
24758 msgstr "Velikost"
24760 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
24761 #, fuzzy
24762 msgctxt "Swatches height"
24763 msgid "Tiny"
24764 msgstr "nejmenší"
24766 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
24767 #, fuzzy
24768 msgctxt "Swatches height"
24769 msgid "Small"
24770 msgstr "malý"
24772 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
24773 #, fuzzy
24774 msgctxt "Swatches height"
24775 msgid "Medium"
24776 msgstr "střední"
24778 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
24779 #, fuzzy
24780 msgctxt "Swatches height"
24781 msgid "Large"
24782 msgstr "větší"
24784 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
24785 #, fuzzy
24786 msgctxt "Swatches height"
24787 msgid "Huge"
24788 msgstr "Odstín"
24790 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:164
24791 #, fuzzy
24792 msgctxt "Swatches"
24793 msgid "Width"
24794 msgstr "Šířka"
24796 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:168
24797 #, fuzzy
24798 msgctxt "Swatches width"
24799 msgid "Narrower"
24800 msgstr "Posunout níž"
24802 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
24803 #, fuzzy
24804 msgctxt "Swatches width"
24805 msgid "Narrow"
24806 msgstr "Posunout níž"
24808 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
24809 #, fuzzy
24810 msgctxt "Swatches width"
24811 msgid "Medium"
24812 msgstr "střední"
24814 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
24815 #, fuzzy
24816 msgctxt "Swatches width"
24817 msgid "Wide"
24818 msgstr "Skrýt"
24820 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
24821 #, fuzzy
24822 msgctxt "Swatches width"
24823 msgid "Wider"
24824 msgstr "Skrýt"
24826 #. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
24827 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:203
24828 #, fuzzy
24829 msgctxt "Swatches"
24830 msgid "Wrap"
24831 msgstr "Zalamování"
24833 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
24834 msgid ""
24835 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
24836 "random numbers."
24837 msgstr ""
24839 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
24840 #, fuzzy
24841 msgid "Backend"
24842 msgstr "Pozadí:"
24844 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
24845 #, fuzzy
24846 msgid "Vector"
24847 msgstr "Výběr"
24849 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
24850 msgid "Bitmap"
24851 msgstr ""
24853 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
24854 msgid "Bitmap options"
24855 msgstr ""
24857 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
24858 #, fuzzy
24859 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
24860 msgstr "Upřednostněné rozlišení (v bodech na palec) bitové mapy"
24862 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
24863 #, fuzzy
24864 msgid ""
24865 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
24866 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
24867 "will not be correctly rendered."
24868 msgstr ""
24869 "Používat vektorové operátory PDF. Velikost souboru s výsledným obrázkem je "
24870 "obvykle menší a obrázek lze libovolně škálovat, ztratí se však vzory."
24872 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
24873 #, fuzzy
24874 msgid ""
24875 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
24876 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
24877 "will be rendered exactly as displayed."
24878 msgstr ""
24879 "Tisknout vše jako bitovou mapu. Výsledný obrázek bude (zpravidla) větší a "
24880 "jeho kvalita bude záviset na úrovni zvětšení, budou však vykresleny všechny "
24881 "grafické prvky tak, jak jsou zobrazeny"
24883 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
24884 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
24885 msgid "Fill:"
24886 msgstr "Výplň:"
24888 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
24889 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
24890 msgid "Stroke:"
24891 msgstr "Obrys:"
24893 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:115
24894 msgid "O:"
24895 msgstr "O:"
24897 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
24898 msgid "N/A"
24899 msgstr "N/A"
24901 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
24902 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
24903 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
24904 msgid "Nothing selected"
24905 msgstr "Není nic vybráno"
24907 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
24908 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
24909 msgid "<i>None</i>"
24910 msgstr "<i>Žádný</i>"
24912 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
24913 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
24914 msgid "No fill"
24915 msgstr "Bez výplně"
24917 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
24918 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
24919 msgid "No stroke"
24920 msgstr "Bez obrysu"
24922 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
24923 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:240
24924 msgid "Pattern"
24925 msgstr "Vzorek"
24927 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
24928 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
24929 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1028
24930 msgid "Pattern fill"
24931 msgstr "Vzorek výplně"
24933 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
24934 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
24935 msgid "Pattern stroke"
24936 msgstr "Obrys vzorkem"
24938 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
24939 msgid "<b>L</b>"
24940 msgstr "<b>L</b>"
24942 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
24943 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
24944 msgid "Linear gradient fill"
24945 msgstr "Výplň lineárním přechodem"
24947 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
24948 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
24949 msgid "Linear gradient stroke"
24950 msgstr "Obrys lineárním přechodem"
24952 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
24953 msgid "<b>R</b>"
24954 msgstr "<b>R</b>"
24956 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
24957 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
24958 msgid "Radial gradient fill"
24959 msgstr "Výplň kruhovým přechod"
24961 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
24962 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
24963 msgid "Radial gradient stroke"
24964 msgstr "Obrys kruhovým přechodem"
24966 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
24967 msgid "Different"
24968 msgstr "Rozdílný"
24970 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
24971 msgid "Different fills"
24972 msgstr "Rozdílné výplně"
24974 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
24975 msgid "Different strokes"
24976 msgstr "Rozdílné obrysy"
24978 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
24979 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
24980 #, fuzzy
24981 msgid "<b>Unset</b>"
24982 msgstr "<b>Čára:</b>"
24984 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
24985 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
24986 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
24987 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500
24988 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
24989 msgid "Unset fill"
24990 msgstr "Odstranit výplň"
24992 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
24993 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
24994 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
24995 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
24996 msgid "Unset stroke"
24997 msgstr "Zrušit nastavený obrys"
24999 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
25000 msgid "Flat color fill"
25001 msgstr "Výplň jednou barvou"
25003 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
25004 msgid "Flat color stroke"
25005 msgstr "Obrys jednou barvou"
25007 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
25008 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
25009 msgid "<b>a</b>"
25010 msgstr "<b>p</b>"
25012 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
25013 msgid "Fill is averaged over selected objects"
25014 msgstr "Výplň je průměrem vybraných objektů"
25016 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
25017 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
25018 msgstr "Obrys je průměrem vybraných objektů"
25020 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
25021 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212
25022 msgid "<b>m</b>"
25023 msgstr "<b>v</b>"
25025 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
25026 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
25027 msgstr "Více vybraných objektů má stejnou výplň"
25029 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
25030 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
25031 msgstr "Více vybraných objektů má stejný obrys"
25033 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
25034 msgid "Edit fill..."
25035 msgstr "Upravit výplň..."
25037 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
25038 msgid "Edit stroke..."
25039 msgstr "Upravit obrys..."
25041 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
25042 msgid "Last set color"
25043 msgstr "Poslední nastavená barva"
25045 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
25046 msgid "Last selected color"
25047 msgstr "Poslední vybraná barva"
25049 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
25050 msgid "White"
25051 msgstr "Bílá"
25053 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
25054 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
25055 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
25056 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
25057 msgid "Black"
25058 msgstr "Černá"
25060 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
25061 msgid "Copy color"
25062 msgstr "Kopírovat barvu"
25064 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
25065 msgid "Paste color"
25066 msgstr "Vložit barvu"
25068 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
25069 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783
25070 msgid "Swap fill and stroke"
25071 msgstr "Prohodit výplň a obrys"
25073 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
25074 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:525
25075 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534
25076 msgid "Make fill opaque"
25077 msgstr "Udělá výplň průsvitnou"
25079 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
25080 msgid "Make stroke opaque"
25081 msgstr "Udělá obrys průsvitný"
25083 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
25084 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:482 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
25085 msgid "Remove fill"
25086 msgstr "Odebrat výplň"
25088 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
25089 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:491 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
25090 msgid "Remove stroke"
25091 msgstr "Odebrat obrys"
25093 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:315
25094 msgid "Remove"
25095 msgstr "Odebrat"
25097 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546
25098 msgid "Apply last set color to fill"
25099 msgstr "Aplikovat poslední nastavenou barvu na výplň"
25101 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558
25102 msgid "Apply last set color to stroke"
25103 msgstr "Aplikovat poslední nastavenou barvu na obrys"
25105 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569
25106 msgid "Apply last selected color to fill"
25107 msgstr "Aplikovat poslední vybranou barvu na výplň"
25109 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580
25110 msgid "Apply last selected color to stroke"
25111 msgstr "Aplikovat poslední vybranou barvu na obrys"
25113 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600
25114 msgid "Invert fill"
25115 msgstr "Invertovat výplň"
25117 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620
25118 msgid "Invert stroke"
25119 msgstr "Invertovat obrys"
25121 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632
25122 msgid "White fill"
25123 msgstr "Bílá výplň"
25125 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644
25126 msgid "White stroke"
25127 msgstr "Bílý obrys"
25129 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:656
25130 msgid "Black fill"
25131 msgstr "Černá výplň"
25133 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668
25134 msgid "Black stroke"
25135 msgstr "Černý obrys"
25137 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:711
25138 msgid "Paste fill"
25139 msgstr "Vložit výplň"
25141 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729
25142 msgid "Paste stroke"
25143 msgstr "Vložit obrys"
25145 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:893
25146 msgid "Change stroke width"
25147 msgstr "Změnit šířku okraje"
25149 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:988
25150 msgid ", drag to adjust"
25151 msgstr ""
25153 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
25154 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035
25155 #, fuzzy
25156 msgid "Opacity (%)"
25157 msgstr "Krytí, %:"
25159 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069
25160 #, c-format
25161 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
25162 msgstr "Šířka obrysu: %.5g%s%s"
25164 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073
25165 msgid " (averaged)"
25166 msgstr " (průměrné)"
25168 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1101
25169 msgid "0 (transparent)"
25170 msgstr "0 (průhledný)"
25172 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125
25173 msgid "100% (opaque)"
25174 msgstr "100% (plné krytí)"
25176 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
25177 #, fuzzy
25178 msgid "Adjust saturation"
25179 msgstr "Méně sytosti"
25181 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1281
25182 #, c-format
25183 msgid ""
25184 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
25185 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
25186 msgstr ""
25188 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
25189 #, fuzzy
25190 msgid "Adjust lightness"
25191 msgstr "Jas"
25193 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1287
25194 #, c-format
25195 msgid ""
25196 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
25197 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
25198 msgstr ""
25200 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
25201 #, fuzzy
25202 msgid "Adjust hue"
25203 msgstr "Táhnout křivku"
25205 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1293
25206 #, c-format
25207 msgid ""
25208 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
25209 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
25210 msgstr ""
25212 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
25213 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1416
25214 #, fuzzy
25215 msgid "Adjust stroke width"
25216 msgstr "Šířka čáry"
25218 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403
25219 #, c-format
25220 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
25221 msgstr ""
25223 #. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
25224 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
25225 #, fuzzy
25226 msgctxt "Sliders"
25227 msgid "Link"
25228 msgstr "Přímka"
25230 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
25231 msgid "L Gradient"
25232 msgstr "L Gradient"
25234 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
25235 msgid "R Gradient"
25236 msgstr "R Gradient"
25238 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
25239 #, c-format
25240 msgid "Fill: %06x/%.3g"
25241 msgstr "Výplň: %06x/%.3g"
25243 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
25244 #, c-format
25245 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
25246 msgstr "Obrys: %06x/%.3g"
25248 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
25249 #, c-format
25250 msgid "Stroke width: %.5g%s"
25251 msgstr "Šířka čáry: %.5g%s"
25253 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
25254 #, c-format
25255 msgid "O:%.3g"
25256 msgstr "K:%.3g"
25258 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
25259 #, c-format
25260 msgid "O:.%d"
25261 msgstr "K:.%d"
25263 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
25264 #, c-format
25265 msgid "Opacity: %.3g"
25266 msgstr "Krytí: %.3g"
25268 #: ../src/vanishing-point.cpp:126
25269 msgid "Split vanishing points"
25270 msgstr ""
25272 #: ../src/vanishing-point.cpp:171
25273 msgid "Merge vanishing points"
25274 msgstr ""
25276 #: ../src/vanishing-point.cpp:237
25277 msgid "3D box: Move vanishing point"
25278 msgstr ""
25280 #: ../src/vanishing-point.cpp:318
25281 #, c-format
25282 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
25283 msgid_plural ""
25284 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
25285 "b> to separate selected box(es)"
25286 msgstr[0] ""
25287 msgstr[1] ""
25288 msgstr[2] ""
25290 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
25291 #. but currently we update the status message anyway
25292 #: ../src/vanishing-point.cpp:325
25293 #, c-format
25294 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
25295 msgid_plural ""
25296 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
25297 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
25298 msgstr[0] ""
25299 msgstr[1] ""
25300 msgstr[2] ""
25302 #: ../src/vanishing-point.cpp:333
25303 #, fuzzy, c-format
25304 msgid ""
25305 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
25306 msgid_plural ""
25307 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
25308 "(es)"
25309 msgstr[0] ""
25310 "Bod přechodu je sdílen s dalším <b>%d</b> barevným přechodem; přesunem za "
25311 "držení <b>Shift</b> jej oddělíte"
25312 msgstr[1] ""
25313 "Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za "
25314 "držení <b>Shift</b> jej oddělíte"
25315 msgstr[2] ""
25316 "Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za "
25317 "držení <b>Shift</b> jej oddělíte"
25319 #: ../src/verbs.cpp:1134
25320 #, fuzzy
25321 msgid "Switch to next layer"
25322 msgstr "Přesunout do následující vrstvy."
25324 #: ../src/verbs.cpp:1135
25325 #, fuzzy
25326 msgid "Switched to next layer."
25327 msgstr "Přesunuto do následující vrstvy."
25329 #: ../src/verbs.cpp:1137
25330 #, fuzzy
25331 msgid "Cannot go past last layer."
25332 msgstr "Nelze přesunout minulou poslední vrstvu."
25334 #: ../src/verbs.cpp:1146
25335 #, fuzzy
25336 msgid "Switch to previous layer"
25337 msgstr "Přesunout do předchozí vrstvy"
25339 #: ../src/verbs.cpp:1147
25340 #, fuzzy
25341 msgid "Switched to previous layer."
25342 msgstr "Přesunuto do předchozí vrstvy"
25344 #: ../src/verbs.cpp:1149
25345 #, fuzzy
25346 msgid "Cannot go before first layer."
25347 msgstr "Nelze přesunout minulou první vrstvu."
25349 #: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1295
25350 #: ../src/verbs.cpp:1301
25351 msgid "No current layer."
25352 msgstr "Žádná vrstva není aktuální."
25354 #: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199
25355 #, c-format
25356 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
25357 msgstr "Přesunout vrstvu <b>%s</b> výš."
25359 #: ../src/verbs.cpp:1196
25360 msgid "Layer to top"
25361 msgstr "Vrstvu úplně nahoru"
25363 #: ../src/verbs.cpp:1200
25364 msgid "Raise layer"
25365 msgstr "Posunout vrstvu výš"
25367 #: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
25368 #, c-format
25369 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
25370 msgstr "Přesunout vrstvu <b>%s</b> níž."
25372 #: ../src/verbs.cpp:1204
25373 msgid "Layer to bottom"
25374 msgstr "Vrstvu úplně dolů"
25376 #: ../src/verbs.cpp:1208
25377 msgid "Lower layer"
25378 msgstr "Posunout vrstvu níž"
25380 #: ../src/verbs.cpp:1217
25381 msgid "Cannot move layer any further."
25382 msgstr "Nelze dále přesouvat vrstvu."
25384 #: ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1250
25385 #, c-format
25386 msgid "%s copy"
25387 msgstr ""
25389 #: ../src/verbs.cpp:1258
25390 #, fuzzy
25391 msgid "Duplicate layer"
25392 msgstr "Duplikovat uzel"
25394 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
25395 #: ../src/verbs.cpp:1261
25396 #, fuzzy
25397 msgid "Duplicated layer."
25398 msgstr "Duplikovat uzel"
25400 #: ../src/verbs.cpp:1290
25401 msgid "Delete layer"
25402 msgstr "Smazat vrstvu"
25404 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
25405 #: ../src/verbs.cpp:1293
25406 msgid "Deleted layer."
25407 msgstr "Vymazat vrstvu."
25409 #: ../src/verbs.cpp:1304
25410 #, fuzzy
25411 msgid "Toggle layer solo"
25412 msgstr "Přepne viditelnost aktuální vrstvy"
25414 #: ../src/verbs.cpp:1365
25415 msgid "Flip horizontally"
25416 msgstr "Obrátit vodorovně"
25418 #: ../src/verbs.cpp:1370
25419 msgid "Flip vertically"
25420 msgstr "Obrátit svisle"
25422 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
25423 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
25424 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
25425 #: ../src/verbs.cpp:1894
25426 msgid "tutorial-basic.svg"
25427 msgstr "tutorial-basic.cs.svg"
25429 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
25430 #: ../src/verbs.cpp:1898
25431 msgid "tutorial-shapes.svg"
25432 msgstr "tutorial-shapes.cs.svg"
25434 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
25435 #: ../src/verbs.cpp:1902
25436 msgid "tutorial-advanced.svg"
25437 msgstr "tutorial-advanced.cs.svg"
25439 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
25440 #: ../src/verbs.cpp:1906
25441 msgid "tutorial-tracing.svg"
25442 msgstr "tutorial-tracing.svg"
25444 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
25445 #: ../src/verbs.cpp:1910
25446 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
25447 msgstr "tutorial-calligraphy.cs.svg"
25449 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
25450 #: ../src/verbs.cpp:1914
25451 #, fuzzy
25452 msgid "tutorial-interpolate.svg"
25453 msgstr "tutorial-tips.svg"
25455 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
25456 #: ../src/verbs.cpp:1918
25457 msgid "tutorial-elements.svg"
25458 msgstr "tutorial-elements.svg"
25460 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
25461 #: ../src/verbs.cpp:1922
25462 msgid "tutorial-tips.svg"
25463 msgstr "tutorial-tips.svg"
25465 #: ../src/verbs.cpp:2198 ../src/verbs.cpp:2729
25466 #, fuzzy
25467 msgid "Unlock all objects in the current layer"
25468 msgstr "Přejmenovat aktuální vrstvu"
25470 #: ../src/verbs.cpp:2202 ../src/verbs.cpp:2731
25471 #, fuzzy
25472 msgid "Unlock all objects in all layers"
25473 msgstr "Vybere všechny objekty nebo všechny uzly"
25475 #: ../src/verbs.cpp:2206 ../src/verbs.cpp:2733
25476 #, fuzzy
25477 msgid "Unhide all objects in the current layer"
25478 msgstr "Vymazat aktuální vrstvu"
25480 #: ../src/verbs.cpp:2210 ../src/verbs.cpp:2735
25481 #, fuzzy
25482 msgid "Unhide all objects in all layers"
25483 msgstr "Vybírat vše ve všech vrstvách"
25485 #: ../src/verbs.cpp:2225
25486 msgid "Does nothing"
25487 msgstr "Nedělá nic"
25489 #: ../src/verbs.cpp:2228
25490 msgid "Create new document from the default template"
25491 msgstr "Vytvořit nový dokument pomocí výchozí šablony"
25493 #: ../src/verbs.cpp:2230
25494 msgid "_Open..."
25495 msgstr "Otevřít..."
25497 #: ../src/verbs.cpp:2231
25498 msgid "Open an existing document"
25499 msgstr "Otevřít existující dokument"
25501 #: ../src/verbs.cpp:2232
25502 msgid "Re_vert"
25503 msgstr "Na_vrátit"
25505 #: ../src/verbs.cpp:2233
25506 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
25507 msgstr "Vrátit se k poslední uložené verzi dokumentu (změny budou ztraceny)"
25509 #: ../src/verbs.cpp:2234
25510 msgid "_Save"
25511 msgstr "Uložit"
25513 #: ../src/verbs.cpp:2234
25514 msgid "Save document"
25515 msgstr "Uložit dokument"
25517 #: ../src/verbs.cpp:2236
25518 msgid "Save _As..."
25519 msgstr "Uložit j_ako..."
25521 #: ../src/verbs.cpp:2237
25522 msgid "Save document under a new name"
25523 msgstr "Uložit dokument pod novým názvem"
25525 #: ../src/verbs.cpp:2238
25526 msgid "Save a Cop_y..."
25527 msgstr "Uložit kopii..."
25529 #: ../src/verbs.cpp:2239
25530 msgid "Save a copy of the document under a new name"
25531 msgstr "Uložit kopii dokumentu pod jiným názvem"
25533 #: ../src/verbs.cpp:2240
25534 msgid "_Print..."
25535 msgstr "Tisk..."
25537 #: ../src/verbs.cpp:2240
25538 msgid "Print document"
25539 msgstr "Tisknout dokument"
25541 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
25542 #: ../src/verbs.cpp:2243
25543 msgid "Vac_uum Defs"
25544 msgstr "Vyčistit definice"
25546 #: ../src/verbs.cpp:2243
25547 msgid ""
25548 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
25549 "defs&gt; of the document"
25550 msgstr ""
25551 "Odstranit nepoužívané definice (jako barevné přechody, ořezové křivky) z &lt;"
25552 "defs&gt; dokumentu"
25554 #: ../src/verbs.cpp:2245
25555 msgid "Print Previe_w"
25556 msgstr "Náhled tisku"
25558 #: ../src/verbs.cpp:2246
25559 msgid "Preview document printout"
25560 msgstr "Náhled na dokument k vytištění"
25562 #: ../src/verbs.cpp:2247
25563 msgid "_Import..."
25564 msgstr "_Import..."
25566 #: ../src/verbs.cpp:2248
25567 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
25568 msgstr "Import bitmapy nebo SVG obrázku do dokumentu"
25570 #: ../src/verbs.cpp:2249
25571 msgid "_Export Bitmap..."
25572 msgstr "Exportovat bitmapu"
25574 #: ../src/verbs.cpp:2250
25575 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
25576 msgstr "Exportovat dokument nebo výběr jako rastrový obrázek"
25578 #: ../src/verbs.cpp:2251
25579 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
25580 msgstr ""
25582 #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
25583 #: ../src/verbs.cpp:2253
25584 msgid "N_ext Window"
25585 msgstr "Následující okno"
25587 #: ../src/verbs.cpp:2254
25588 msgid "Switch to the next document window"
25589 msgstr "Přepnout do dalšího okna dokumentu"
25591 #: ../src/verbs.cpp:2255
25592 msgid "P_revious Window"
25593 msgstr "Předchozí okno"
25595 #: ../src/verbs.cpp:2256
25596 msgid "Switch to the previous document window"
25597 msgstr "Přepnout do okna předchozího dokumentu"
25599 #: ../src/verbs.cpp:2257
25600 msgid "_Close"
25601 msgstr "Zavřít"
25603 #: ../src/verbs.cpp:2258
25604 msgid "Close this document window"
25605 msgstr "Zavřít toto okno dokumentu"
25607 #: ../src/verbs.cpp:2259
25608 msgid "_Quit"
25609 msgstr "Ukončit"
25611 #: ../src/verbs.cpp:2259
25612 msgid "Quit Inkscape"
25613 msgstr "Ukončit Inkscape"
25615 #: ../src/verbs.cpp:2262
25616 msgid "Undo last action"
25617 msgstr "Vrátit zpět poslední akci"
25619 #: ../src/verbs.cpp:2265
25620 msgid "Do again the last undone action"
25621 msgstr "Znovu provést poslední vrácenou akci"
25623 #: ../src/verbs.cpp:2266
25624 msgid "Cu_t"
25625 msgstr "Vyjmout"
25627 #: ../src/verbs.cpp:2267
25628 msgid "Cut selection to clipboard"
25629 msgstr "Vyjmout vybrané objekty do schránky"
25631 #: ../src/verbs.cpp:2268
25632 msgid "_Copy"
25633 msgstr "Kopírovat"
25635 #: ../src/verbs.cpp:2269
25636 msgid "Copy selection to clipboard"
25637 msgstr "Kopírovat vybrané objekty do schránky"
25639 #: ../src/verbs.cpp:2270
25640 msgid "_Paste"
25641 msgstr "Vložit"
25643 #: ../src/verbs.cpp:2271
25644 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
25645 msgstr "Vložit objekty ze schránky na pozici myši, nebo vložit text"
25647 #: ../src/verbs.cpp:2272
25648 msgid "Paste _Style"
25649 msgstr "Vložit _Styl"
25651 #: ../src/verbs.cpp:2273
25652 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
25653 msgstr "Aplikovat styl z kopírovaného objektu na výběr"
25655 #: ../src/verbs.cpp:2275
25656 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
25657 msgstr "Škálovat výběr na velikost zkopírovaného objektu"
25659 #: ../src/verbs.cpp:2276
25660 msgid "Paste _Width"
25661 msgstr "Vložit Šíř_ku"
25663 #: ../src/verbs.cpp:2277
25664 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
25665 msgstr ""
25666 "Škálovat výběr vodorovně tak, aby šířka odpovídala šířce zkopírovaného "
25667 "objektu"
25669 #: ../src/verbs.cpp:2278
25670 msgid "Paste _Height"
25671 msgstr "Vložit _Výšku"
25673 #: ../src/verbs.cpp:2279
25674 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
25675 msgstr ""
25676 "Škálovat výběr svisle tak, aby výška odpovídala výšce zkopírovaného objektu"
25678 #: ../src/verbs.cpp:2280
25679 msgid "Paste Size Separately"
25680 msgstr "Vložit velikost odděleně"
25682 #: ../src/verbs.cpp:2281
25683 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
25684 msgstr "Škálovat každý z vybraných objektů na velikost zkopírovaného objektu"
25686 #: ../src/verbs.cpp:2282
25687 msgid "Paste Width Separately"
25688 msgstr "Vložit šířku odděleně"
25690 #: ../src/verbs.cpp:2283
25691 msgid ""
25692 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
25693 "object"
25694 msgstr ""
25695 "Škálovat každý z vybraných objektů vodorovně tak, aby šířka odpovídala šířce "
25696 "zkopírovaného objektu"
25698 #: ../src/verbs.cpp:2284
25699 msgid "Paste Height Separately"
25700 msgstr "Vložit výšku odděleně"
25702 #: ../src/verbs.cpp:2285
25703 msgid ""
25704 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
25705 "object"
25706 msgstr ""
25707 "Škálovat každý z vybraných objektů vodorovně tak, aby šířka odpovídala šířce "
25708 "zkopírovaného objektu"
25710 #: ../src/verbs.cpp:2286
25711 msgid "Paste _In Place"
25712 msgstr "Vložit v místě"
25714 #: ../src/verbs.cpp:2287
25715 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
25716 msgstr "Vložit objekty ze schránky na původní místo"
25718 #: ../src/verbs.cpp:2288
25719 #, fuzzy
25720 msgid "Paste Path _Effect"
25721 msgstr "Vložit text"
25723 #: ../src/verbs.cpp:2289
25724 #, fuzzy
25725 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
25726 msgstr "Aplikovat styl z kopírovaného objektu na výběr"
25728 #: ../src/verbs.cpp:2290
25729 #, fuzzy
25730 msgid "Remove Path _Effect"
25731 msgstr "Odebrat prázdný text"
25733 #: ../src/verbs.cpp:2291
25734 #, fuzzy
25735 msgid "Remove any path effects from selected objects"
25736 msgstr "Odstranit masku z výběru"
25738 #: ../src/verbs.cpp:2292
25739 #, fuzzy
25740 msgid "Remove Filters"
25741 msgstr "Odebrat výplň"
25743 #: ../src/verbs.cpp:2293
25744 #, fuzzy
25745 msgid "Remove any filters from selected objects"
25746 msgstr "Odstranit masku z výběru"
25748 #: ../src/verbs.cpp:2294
25749 msgid "_Delete"
25750 msgstr "Odstranit"
25752 #: ../src/verbs.cpp:2295
25753 msgid "Delete selection"
25754 msgstr "Odstranit výběr"
25756 #: ../src/verbs.cpp:2296
25757 msgid "Duplic_ate"
25758 msgstr "Duplikovat"
25760 #: ../src/verbs.cpp:2297
25761 msgid "Duplicate selected objects"
25762 msgstr "Duplikovat vybrané objekty"
25764 #: ../src/verbs.cpp:2298
25765 msgid "Create Clo_ne"
25766 msgstr "Vytvořit Klo_n"
25768 #: ../src/verbs.cpp:2299
25769 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
25770 msgstr "Vytvořit klon (kopie propojená s originálem) vybraného objektu"
25772 #: ../src/verbs.cpp:2300
25773 msgid "Unlin_k Clone"
25774 msgstr "Odpojit klon"
25776 #: ../src/verbs.cpp:2301
25777 #, fuzzy
25778 msgid ""
25779 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
25780 "standalone objects"
25781 msgstr "Odstranit propojení klonu s originálem, vytvoří se samostatný objekt"
25783 #: ../src/verbs.cpp:2302
25784 msgid "Relink to Copied"
25785 msgstr ""
25787 #: ../src/verbs.cpp:2303
25788 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
25789 msgstr ""
25791 #: ../src/verbs.cpp:2304
25792 msgid "Select _Original"
25793 msgstr "Vybrat originál"
25795 #: ../src/verbs.cpp:2305
25796 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
25797 msgstr "Vybere objekt, se kterým je klon propojen"
25799 #: ../src/verbs.cpp:2306
25800 #, fuzzy
25801 msgid "Objects to _Marker"
25802 msgstr "Objekty na vzorek"
25804 #: ../src/verbs.cpp:2307
25805 #, fuzzy
25806 msgid "Convert selection to a line marker"
25807 msgstr "Vyjmout vybrané objekty do schránky"
25809 #: ../src/verbs.cpp:2308
25810 #, fuzzy
25811 msgid "Objects to Gu_ides"
25812 msgstr "Objekty na vzorek"
25814 #: ../src/verbs.cpp:2309
25815 msgid ""
25816 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
25817 "edges"
25818 msgstr ""
25820 #: ../src/verbs.cpp:2310
25821 msgid "Objects to Patter_n"
25822 msgstr "Objekty na vzorek"
25824 #: ../src/verbs.cpp:2311
25825 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
25826 msgstr "Převést výběr na obdélník s dlaždicovou výplní"
25828 #: ../src/verbs.cpp:2312
25829 msgid "Pattern to _Objects"
25830 msgstr "Vzorek na _Objekty"
25832 #: ../src/verbs.cpp:2313
25833 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
25834 msgstr "Extrahovat objekty z dlaždicového vzoru výplně"
25836 #: ../src/verbs.cpp:2314
25837 msgid "Clea_r All"
25838 msgstr "Vymazat vše"
25840 #: ../src/verbs.cpp:2315
25841 msgid "Delete all objects from document"
25842 msgstr "Odstranit všechny objekty z dokumentu"
25844 #: ../src/verbs.cpp:2316
25845 msgid "Select Al_l"
25846 msgstr "Vybrat vše"
25848 #: ../src/verbs.cpp:2317
25849 msgid "Select all objects or all nodes"
25850 msgstr "Vybere všechny objekty nebo všechny uzly"
25852 #: ../src/verbs.cpp:2318
25853 msgid "Select All in All La_yers"
25854 msgstr "Vybrat vše ve všech vrstvách"
25856 #: ../src/verbs.cpp:2319
25857 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
25858 msgstr "Vybere všechny objekty ve všech viditelných a odemčených vrstvách"
25860 #: ../src/verbs.cpp:2320
25861 msgid "In_vert Selection"
25862 msgstr "Invertovat výběr"
25864 #: ../src/verbs.cpp:2321
25865 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
25866 msgstr "Invertovat výběr (odznačit co je vybrané a označit vše ostatní)"
25868 #: ../src/verbs.cpp:2322
25869 msgid "Invert in All Layers"
25870 msgstr "Invertovat ve všech vrstvách"
25872 #: ../src/verbs.cpp:2323
25873 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
25874 msgstr "Invertovat výběr ve všech viditelných a odemčených vrstvách"
25876 #: ../src/verbs.cpp:2324
25877 msgid "Select Next"
25878 msgstr "Vybrat další"
25880 #: ../src/verbs.cpp:2325
25881 msgid "Select next object or node"
25882 msgstr "Vybere další objekt nebo uzel"
25884 #: ../src/verbs.cpp:2326
25885 msgid "Select Previous"
25886 msgstr "Vybrat předchozí"
25888 #: ../src/verbs.cpp:2327
25889 msgid "Select previous object or node"
25890 msgstr "Vybere předchozí objekt nebo uzel"
25892 #: ../src/verbs.cpp:2328
25893 msgid "D_eselect"
25894 msgstr "Zrušit výběr"
25896 #: ../src/verbs.cpp:2329
25897 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
25898 msgstr "Zrušit výběr jakýchkoliv vybraných objektů nebo uzlů"
25900 #: ../src/verbs.cpp:2330
25901 msgid "_Guides Around Page"
25902 msgstr ""
25904 #: ../src/verbs.cpp:2331
25905 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
25906 msgstr ""
25908 #: ../src/verbs.cpp:2332
25909 #, fuzzy
25910 msgid "Next path effect parameter"
25911 msgstr "Vložit šířku odděleně"
25913 #: ../src/verbs.cpp:2333
25914 #, fuzzy
25915 msgid "Show next editable path effect parameter"
25916 msgstr "Vložit šířku odděleně"
25918 #. Selection
25919 #: ../src/verbs.cpp:2336
25920 msgid "Raise to _Top"
25921 msgstr "Přesunout úplně nahoru"
25923 #: ../src/verbs.cpp:2337
25924 msgid "Raise selection to top"
25925 msgstr "Přesunout výběr úplně nahoru"
25927 #: ../src/verbs.cpp:2338
25928 msgid "Lower to _Bottom"
25929 msgstr "Přesunout dospod"
25931 #: ../src/verbs.cpp:2339
25932 msgid "Lower selection to bottom"
25933 msgstr "Přesunout výběr úplně dolů"
25935 #: ../src/verbs.cpp:2340
25936 msgid "_Raise"
25937 msgstr "Posunout výš"
25939 #: ../src/verbs.cpp:2341
25940 msgid "Raise selection one step"
25941 msgstr "Přesunout výběr o úroveň výš"
25943 #: ../src/verbs.cpp:2342
25944 msgid "_Lower"
25945 msgstr "Posunout níž"
25947 #: ../src/verbs.cpp:2343
25948 msgid "Lower selection one step"
25949 msgstr "Přesunout výběr o úroveň níž"
25951 #: ../src/verbs.cpp:2344
25952 msgid "_Group"
25953 msgstr "Seskupit"
25955 #: ../src/verbs.cpp:2345
25956 msgid "Group selected objects"
25957 msgstr "Seskupit vybrané objekty"
25959 #: ../src/verbs.cpp:2347
25960 msgid "Ungroup selected groups"
25961 msgstr "Zrušit seskupení vybraných skupin"
25963 #: ../src/verbs.cpp:2349
25964 msgid "_Put on Path"
25965 msgstr "_Umístit na křivku"
25967 #: ../src/verbs.cpp:2351
25968 msgid "_Remove from Path"
25969 msgstr "Odstranit z křivky"
25971 #: ../src/verbs.cpp:2353
25972 msgid "Remove Manual _Kerns"
25973 msgstr "Odstranit manuální _kerning"
25975 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
25976 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
25977 #: ../src/verbs.cpp:2356
25978 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
25979 msgstr "Odstranit všechen manuální kerning a rotace znaků z textového objektu"
25981 #: ../src/verbs.cpp:2358
25982 msgid "_Union"
25983 msgstr "_Sjednocení"
25985 #: ../src/verbs.cpp:2359
25986 msgid "Create union of selected paths"
25987 msgstr "Vytvořit sjednocení vybraných křivek"
25989 #: ../src/verbs.cpp:2360
25990 msgid "_Intersection"
25991 msgstr "Průn_ik"
25993 #: ../src/verbs.cpp:2361
25994 msgid "Create intersection of selected paths"
25995 msgstr "Vytvořit průnik vybraných křivek"
25997 #: ../src/verbs.cpp:2362
25998 msgid "_Difference"
25999 msgstr "Roz_díl"
26001 #: ../src/verbs.cpp:2363
26002 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
26003 msgstr "Vytvořit rozdíl vybraných křivek (spodní mínus horní)"
26005 #: ../src/verbs.cpp:2364
26006 msgid "E_xclusion"
26007 msgstr "Non-Ekvivalence (XOR)"
26009 #: ../src/verbs.cpp:2365
26010 msgid ""
26011 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
26012 "path)"
26013 msgstr ""
26014 "Provést operaci nonekvivalence na vybraných křivkách (těch částech které "
26015 "patří pouze jedné z křivek)"
26017 #: ../src/verbs.cpp:2366
26018 msgid "Di_vision"
26019 msgstr "Dělení"
26021 #: ../src/verbs.cpp:2367
26022 msgid "Cut the bottom path into pieces"
26023 msgstr "Rozřezat spodní křivku na kousky"
26025 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
26026 #. Advanced tutorial for more info
26027 #: ../src/verbs.cpp:2370
26028 msgid "Cut _Path"
26029 msgstr "Oříznout křivku"
26031 #: ../src/verbs.cpp:2371
26032 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
26033 msgstr "Rozřezat obrys spodní křivky na kousky, odstraní výplň"
26035 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
26036 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
26037 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
26038 #: ../src/verbs.cpp:2375
26039 msgid "Outs_et"
26040 msgstr "Rozšířit"
26042 #: ../src/verbs.cpp:2376
26043 msgid "Outset selected paths"
26044 msgstr "Rozšířit vybrané křivky"
26046 #: ../src/verbs.cpp:2378
26047 msgid "O_utset Path by 1 px"
26048 msgstr "Rozšířit Křivku o 1px"
26050 #: ../src/verbs.cpp:2379
26051 msgid "Outset selected paths by 1 px"
26052 msgstr "Rozšířit vybrané křivky o 1px"
26054 #: ../src/verbs.cpp:2381
26055 msgid "O_utset Path by 10 px"
26056 msgstr "Rozšířit Křivku o 10px"
26058 #: ../src/verbs.cpp:2382
26059 msgid "Outset selected paths by 10 px"
26060 msgstr "Rozšířit vybrané křivky o 10px"
26062 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
26063 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
26064 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
26065 #: ../src/verbs.cpp:2386
26066 msgid "I_nset"
26067 msgstr "Smrštit"
26069 #: ../src/verbs.cpp:2387
26070 msgid "Inset selected paths"
26071 msgstr "Smrštit vybrané křivky"
26073 #: ../src/verbs.cpp:2389
26074 msgid "I_nset Path by 1 px"
26075 msgstr "Smrštit Křivku o 1px"
26077 #: ../src/verbs.cpp:2390
26078 msgid "Inset selected paths by 1 px"
26079 msgstr "Smrštit vybrané křivky o 1px"
26081 #: ../src/verbs.cpp:2392
26082 msgid "I_nset Path by 10 px"
26083 msgstr "Smrštit Křivku o 10px"
26085 #: ../src/verbs.cpp:2393
26086 msgid "Inset selected paths by 10 px"
26087 msgstr "Smrštit vybrané křivky o 10px"
26089 #: ../src/verbs.cpp:2395
26090 msgid "D_ynamic Offset"
26091 msgstr "D_ynamické rozšíření"
26093 #: ../src/verbs.cpp:2395
26094 msgid "Create a dynamic offset object"
26095 msgstr "Vytvořit objekt s dynamickým okrajem"
26097 #: ../src/verbs.cpp:2397
26098 msgid "_Linked Offset"
26099 msgstr "Propojené rozšíření"
26101 #: ../src/verbs.cpp:2398
26102 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
26103 msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou"
26105 #: ../src/verbs.cpp:2400
26106 msgid "_Stroke to Path"
26107 msgstr "Obry_s na křivku"
26109 #: ../src/verbs.cpp:2401
26110 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
26111 msgstr "Převést obrys vybraného objektu na křivky"
26113 #: ../src/verbs.cpp:2402
26114 msgid "Si_mplify"
26115 msgstr "Zjednodušit"
26117 #: ../src/verbs.cpp:2403
26118 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
26119 msgstr "Zjednodušit vybrané křivky (odstraní nadbytečné uzly)"
26121 #: ../src/verbs.cpp:2404
26122 msgid "_Reverse"
26123 msgstr "Přev_rátit"
26125 #: ../src/verbs.cpp:2405
26126 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
26127 msgstr ""
26128 "Převrátí směr vybraných křivek (užitečné pro prohození značek začátku a "
26129 "konce)"
26131 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
26132 #: ../src/verbs.cpp:2407
26133 msgid "_Trace Bitmap..."
26134 msgstr "_Trasovat bitmapu"
26136 #: ../src/verbs.cpp:2408
26137 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
26138 msgstr "vytvoří jednu nebo více křivek trasováním z rastrového obrázku"
26140 #: ../src/verbs.cpp:2409
26141 msgid "_Make a Bitmap Copy"
26142 msgstr "Vytvořit bitmapovou kopii"
26144 #: ../src/verbs.cpp:2410
26145 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
26146 msgstr "Exportovat výběr do bitmapy a vložit do dokumentu"
26148 #: ../src/verbs.cpp:2411
26149 msgid "_Combine"
26150 msgstr "Kombinace"
26152 #: ../src/verbs.cpp:2412
26153 msgid "Combine several paths into one"
26154 msgstr "Kombinovat několik křivek do jedné"
26156 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
26157 #. Advanced tutorial for more info
26158 #: ../src/verbs.cpp:2415
26159 msgid "Break _Apart"
26160 msgstr "Rozdělit na části"
26162 #: ../src/verbs.cpp:2416
26163 msgid "Break selected paths into subpaths"
26164 msgstr "Rozdělit vybrané křivky na podkřivky"
26166 #: ../src/verbs.cpp:2417
26167 #, fuzzy
26168 msgid "Rows and Columns..."
26169 msgstr "Řádky, sloupce:"
26171 #: ../src/verbs.cpp:2418
26172 #, fuzzy
26173 msgid "Arrange selected objects in a table"
26174 msgstr "Uspořádat vybrané objekty do mřížky"
26176 #. Layer
26177 #: ../src/verbs.cpp:2420
26178 msgid "_Add Layer..."
26179 msgstr "Přid_at vrstvu..."
26181 #: ../src/verbs.cpp:2421
26182 msgid "Create a new layer"
26183 msgstr "Vytvořit novou vrstvu"
26185 #: ../src/verbs.cpp:2422
26186 msgid "Re_name Layer..."
26187 msgstr "Přejme_novat vrstvu..."
26189 #: ../src/verbs.cpp:2423
26190 msgid "Rename the current layer"
26191 msgstr "Přejmenovat aktuální vrstvu"
26193 #: ../src/verbs.cpp:2424
26194 msgid "Switch to Layer Abov_e"
26195 msgstr "Přepnout O Vrstvu Výš"
26197 #: ../src/verbs.cpp:2425
26198 msgid "Switch to the layer above the current"
26199 msgstr "Přepnout na vrstvu nad současnou"
26201 #: ../src/verbs.cpp:2426
26202 msgid "Switch to Layer Belo_w"
26203 msgstr "Přepnout O Vrstvu Níž"
26205 #: ../src/verbs.cpp:2427
26206 msgid "Switch to the layer below the current"
26207 msgstr "Přepnout na vrstvu pod současnou"
26209 #: ../src/verbs.cpp:2428
26210 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
26211 msgstr "Přesunout Výběr o Vrstvu Výš"
26213 #: ../src/verbs.cpp:2429
26214 msgid "Move selection to the layer above the current"
26215 msgstr "Přesunou výběr do vrstvy nad současnou"
26217 #: ../src/verbs.cpp:2430
26218 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
26219 msgstr "Přesunout Výběr o Vrstvu Níž"
26221 #: ../src/verbs.cpp:2431
26222 msgid "Move selection to the layer below the current"
26223 msgstr "Přesunou výběr do vrstvy pod současnou"
26225 #: ../src/verbs.cpp:2432
26226 msgid "Layer to _Top"
26227 msgstr "Vrstvu úplně nahoru"
26229 #: ../src/verbs.cpp:2433
26230 msgid "Raise the current layer to the top"
26231 msgstr "Přesunout aktuální vrstvu úplně nahoru"
26233 #: ../src/verbs.cpp:2434
26234 msgid "Layer to _Bottom"
26235 msgstr "Vrstvu úplně dolů"
26237 #: ../src/verbs.cpp:2435
26238 msgid "Lower the current layer to the bottom"
26239 msgstr "Přesunout aktuální vrstvy úplně naspod"
26241 #: ../src/verbs.cpp:2436
26242 msgid "_Raise Layer"
26243 msgstr "Posunout vrstvu výš"
26245 #: ../src/verbs.cpp:2437
26246 msgid "Raise the current layer"
26247 msgstr "Přesunout vrstvu níž"
26249 #: ../src/verbs.cpp:2438
26250 msgid "_Lower Layer"
26251 msgstr "Posunout vrstvu níž"
26253 #: ../src/verbs.cpp:2439
26254 msgid "Lower the current layer"
26255 msgstr "Přesunout vrstvu výš"
26257 #: ../src/verbs.cpp:2440
26258 #, fuzzy
26259 msgid "Duplicate Current Layer"
26260 msgstr "_Vymazat aktuální vrstvu"
26262 #: ../src/verbs.cpp:2441
26263 #, fuzzy
26264 msgid "Duplicate an existing layer"
26265 msgstr "Duplikovat uzel"
26267 #: ../src/verbs.cpp:2442
26268 msgid "_Delete Current Layer"
26269 msgstr "_Vymazat aktuální vrstvu"
26271 #: ../src/verbs.cpp:2443
26272 msgid "Delete the current layer"
26273 msgstr "Vymazat aktuální vrstvu"
26275 #: ../src/verbs.cpp:2444
26276 #, fuzzy
26277 msgid "_Show/hide other layers"
26278 msgstr "Zobrazit/Skrýt pravítka"
26280 #: ../src/verbs.cpp:2445
26281 #, fuzzy
26282 msgid "Solo the current layer"
26283 msgstr "Přesunout vrstvu výš"
26285 #. Object
26286 #: ../src/verbs.cpp:2448
26287 msgid "Rotate _90&#176; CW"
26288 msgstr "Otočit o _90&#176; vpravo"
26290 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
26291 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
26292 #: ../src/verbs.cpp:2451
26293 #, fuzzy
26294 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
26295 msgstr "Otočit výběr o 90&#176; po směru hodinových ručiček"
26297 #: ../src/verbs.cpp:2452
26298 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
26299 msgstr "Otočit o 9_0&#176; vlevo"
26301 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
26302 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
26303 #: ../src/verbs.cpp:2455
26304 #, fuzzy
26305 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
26306 msgstr "Otočit výběr o 90&#176; po směru hodinových ručiček"
26308 #: ../src/verbs.cpp:2456
26309 msgid "Remove _Transformations"
26310 msgstr "Odstranit _transformaci"
26312 #: ../src/verbs.cpp:2457
26313 msgid "Remove transformations from object"
26314 msgstr "Odstranit transformace z objektu"
26316 #: ../src/verbs.cpp:2458
26317 msgid "_Object to Path"
26318 msgstr "_Objekt na Křivku"
26320 #: ../src/verbs.cpp:2459
26321 msgid "Convert selected object to path"
26322 msgstr "Převést vybraný objekt na křivku"
26324 #: ../src/verbs.cpp:2460
26325 msgid "_Flow into Frame"
26326 msgstr "_Vlít text do rámce"
26328 #: ../src/verbs.cpp:2461
26329 msgid ""
26330 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
26331 "frame object"
26332 msgstr ""
26333 "Umístit text do rámu (křivka nebo tvar), vytvoří vlitý text propojený s "
26334 "rámce objektu"
26336 #: ../src/verbs.cpp:2462
26337 msgid "_Unflow"
26338 msgstr "Zrušit Vlití textu"
26340 #: ../src/verbs.cpp:2463
26341 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
26342 msgstr "Odstranit text z rámu (vytvoří jednořádkový textový objekt)"
26344 #: ../src/verbs.cpp:2464
26345 msgid "_Convert to Text"
26346 msgstr "Převést na Text"
26348 #: ../src/verbs.cpp:2465
26349 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
26350 msgstr ""
26351 "Převést vybraný vlitý text na běžný textový objekt (se zachováním vzhledu)"
26353 #: ../src/verbs.cpp:2467
26354 msgid "Flip _Horizontal"
26355 msgstr "Obrátit _Vodorovně"
26357 #: ../src/verbs.cpp:2467
26358 msgid "Flip selected objects horizontally"
26359 msgstr "Obrátit vybrané objekty vodorovně"
26361 #: ../src/verbs.cpp:2470
26362 msgid "Flip _Vertical"
26363 msgstr "Obrátit _Svisle"
26365 #: ../src/verbs.cpp:2470
26366 msgid "Flip selected objects vertically"
26367 msgstr "Obrátit vybrané objekty svisle"
26369 #: ../src/verbs.cpp:2473
26370 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
26371 msgstr "Použít masku na výběr (nejhořejší objekt použit jako maska)"
26373 #: ../src/verbs.cpp:2475
26374 #, fuzzy
26375 msgid "Edit mask"
26376 msgstr "Nastavit masku"
26378 #: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/verbs.cpp:2482
26379 msgid "_Release"
26380 msgstr "Uvolnit"
26382 #: ../src/verbs.cpp:2477
26383 msgid "Remove mask from selection"
26384 msgstr "Odstranit masku z výběru"
26386 #: ../src/verbs.cpp:2479
26387 msgid ""
26388 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
26389 msgstr "Použít ořez na výběr (nejhořejší objekt použit jako křivka pro ořez)"
26391 #: ../src/verbs.cpp:2481
26392 #, fuzzy
26393 msgid "Edit clipping path"
26394 msgstr "Nastavit cestu ořezu"
26396 #: ../src/verbs.cpp:2483
26397 msgid "Remove clipping path from selection"
26398 msgstr "Odstranit křivky pro ořez z výběru"
26400 #. Tools
26401 #: ../src/verbs.cpp:2486
26402 msgid "Select"
26403 msgstr "Vybrat"
26405 #: ../src/verbs.cpp:2487
26406 msgid "Select and transform objects"
26407 msgstr "Výběr a transformace objektů"
26409 #: ../src/verbs.cpp:2488
26410 msgid "Node Edit"
26411 msgstr "Úpravy uzlů"
26413 #: ../src/verbs.cpp:2489
26414 #, fuzzy
26415 msgid "Edit paths by nodes"
26416 msgstr "Upravit uzly křivek nebo jejich ovládací táhla"
26418 #: ../src/verbs.cpp:2491
26419 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
26420 msgstr ""
26422 #: ../src/verbs.cpp:2493
26423 msgid "Spray objects by sculpting or painting"
26424 msgstr ""
26426 #: ../src/verbs.cpp:2495
26427 msgid "Create rectangles and squares"
26428 msgstr "Tvorba obdélníků a čtverců"
26430 #: ../src/verbs.cpp:2497
26431 #, fuzzy
26432 msgid "Create 3D boxes"
26433 msgstr "Dláždit pomocí klonů"
26435 #: ../src/verbs.cpp:2499
26436 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
26437 msgstr "Tvorba kruhů, elips a oblouků"
26439 #: ../src/verbs.cpp:2501
26440 msgid "Create stars and polygons"
26441 msgstr "Tvorba hvězd a polygonů"
26443 #: ../src/verbs.cpp:2503
26444 msgid "Create spirals"
26445 msgstr "Tvorba spirál"
26447 #: ../src/verbs.cpp:2505
26448 msgid "Draw freehand lines"
26449 msgstr "Kresba od ruky"
26451 #: ../src/verbs.cpp:2507
26452 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
26453 msgstr "Kresba Bezierových křivek a přímých čar"
26455 #: ../src/verbs.cpp:2509
26456 #, fuzzy
26457 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
26458 msgstr "Vytvořit kaligrafickou křivku"
26460 #: ../src/verbs.cpp:2511
26461 msgid "Create and edit text objects"
26462 msgstr "Tvorba a úprava textových objektů"
26464 #: ../src/verbs.cpp:2513
26465 msgid "Create and edit gradients"
26466 msgstr "Tvorba a úpravy barevných přechodů"
26468 #: ../src/verbs.cpp:2515
26469 msgid "Zoom in or out"
26470 msgstr "Přiblížení/oddálení obrázku"
26472 #: ../src/verbs.cpp:2517
26473 #, fuzzy
26474 msgid "Pick colors from image"
26475 msgstr "Výběr průměrných barev z obrázku"
26477 #: ../src/verbs.cpp:2519
26478 #, fuzzy
26479 msgid "Create diagram connectors"
26480 msgstr "Vytvořit konektory"
26482 #: ../src/verbs.cpp:2521
26483 msgid "Fill bounded areas"
26484 msgstr ""
26486 #: ../src/verbs.cpp:2522
26487 #, fuzzy
26488 msgid "LPE Edit"
26489 msgstr "Úpravy"
26491 #: ../src/verbs.cpp:2523
26492 #, fuzzy
26493 msgid "Edit Path Effect parameters"
26494 msgstr "Vložit šířku odděleně"
26496 #: ../src/verbs.cpp:2525
26497 #, fuzzy
26498 msgid "Erase existing paths"
26499 msgstr "Uvolnit cestu ořezu"
26501 #: ../src/verbs.cpp:2526
26502 #, fuzzy
26503 msgid "LPE Tool"
26504 msgstr "Nástroje"
26506 #: ../src/verbs.cpp:2527
26507 msgid "Do geometric constructions"
26508 msgstr ""
26510 #. Tool prefs
26511 #: ../src/verbs.cpp:2529
26512 msgid "Selector Preferences"
26513 msgstr "Vlastnosti nástroje pro výběr"
26515 #: ../src/verbs.cpp:2530
26516 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
26517 msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj výběru"
26519 #: ../src/verbs.cpp:2531
26520 msgid "Node Tool Preferences"
26521 msgstr "Vlastnosti nástroje editace uzlů"
26523 #: ../src/verbs.cpp:2532
26524 msgid "Open Preferences for the Node tool"
26525 msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj úpravy uzlů"
26527 #: ../src/verbs.cpp:2533
26528 #, fuzzy
26529 msgid "Tweak Tool Preferences"
26530 msgstr "Vlastnosti nástroje editace uzlů"
26532 #: ../src/verbs.cpp:2534
26533 #, fuzzy
26534 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
26535 msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Text"
26537 #: ../src/verbs.cpp:2535
26538 #, fuzzy
26539 msgid "Spray Tool Preferences"
26540 msgstr "Vlastnosti spirály"
26542 #: ../src/verbs.cpp:2536
26543 #, fuzzy
26544 msgid "Open Preferences for the Spray tool"
26545 msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Spirála"
26547 #: ../src/verbs.cpp:2537
26548 msgid "Rectangle Preferences"
26549 msgstr "Vlastnosti čtyřúhelníku"
26551 #: ../src/verbs.cpp:2538
26552 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
26553 msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Čtyřúhelník"
26555 #: ../src/verbs.cpp:2539
26556 #, fuzzy
26557 msgid "3D Box Preferences"
26558 msgstr "Vlastnosti textu"
26560 #: ../src/verbs.cpp:2540
26561 #, fuzzy
26562 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
26563 msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj úpravy uzlů"
26565 #: ../src/verbs.cpp:2541
26566 msgid "Ellipse Preferences"
26567 msgstr "Vlastnosti elipsy"
26569 #: ../src/verbs.cpp:2542
26570 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
26571 msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Elipsa"
26573 #: ../src/verbs.cpp:2543
26574 msgid "Star Preferences"
26575 msgstr "Vlastnosti hvězdy"
26577 #: ../src/verbs.cpp:2544
26578 msgid "Open Preferences for the Star tool"
26579 msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Hvězda"
26581 #: ../src/verbs.cpp:2545
26582 msgid "Spiral Preferences"
26583 msgstr "Vlastnosti spirály"
26585 #: ../src/verbs.cpp:2546
26586 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
26587 msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Spirála"
26589 #: ../src/verbs.cpp:2547
26590 msgid "Pencil Preferences"
26591 msgstr "Vlastnosti tužky"
26593 #: ../src/verbs.cpp:2548
26594 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
26595 msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Tužka"
26597 #: ../src/verbs.cpp:2549
26598 msgid "Pen Preferences"
26599 msgstr "Vlastnosti pera"
26601 #: ../src/verbs.cpp:2550
26602 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
26603 msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Pero"
26605 #: ../src/verbs.cpp:2551
26606 msgid "Calligraphic Preferences"
26607 msgstr "Vlastnosti kaligrafické linie"
26609 #: ../src/verbs.cpp:2552
26610 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
26611 msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Kaligrafické pero"
26613 #: ../src/verbs.cpp:2553
26614 msgid "Text Preferences"
26615 msgstr "Vlastnosti textu"
26617 #: ../src/verbs.cpp:2554
26618 msgid "Open Preferences for the Text tool"
26619 msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Text"
26621 #: ../src/verbs.cpp:2555
26622 msgid "Gradient Preferences"
26623 msgstr "Vlastnosti Barevného přechodu"
26625 #: ../src/verbs.cpp:2556
26626 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
26627 msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Barevné přechody"
26629 #: ../src/verbs.cpp:2557
26630 msgid "Zoom Preferences"
26631 msgstr "Vlastnosti lupy"
26633 #: ../src/verbs.cpp:2558
26634 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
26635 msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Lupa"
26637 #: ../src/verbs.cpp:2559
26638 msgid "Dropper Preferences"
26639 msgstr "Vlastnosti pipety"
26641 #: ../src/verbs.cpp:2560
26642 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
26643 msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Pipeta"
26645 #: ../src/verbs.cpp:2561
26646 msgid "Connector Preferences"
26647 msgstr "Předvolby Konektorů"
26649 #: ../src/verbs.cpp:2562
26650 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
26651 msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Konektor"
26653 #: ../src/verbs.cpp:2563
26654 #, fuzzy
26655 msgid "Paint Bucket Preferences"
26656 msgstr "Vlastnosti Barevného přechodu"
26658 #: ../src/verbs.cpp:2564
26659 #, fuzzy
26660 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
26661 msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Pero"
26663 #: ../src/verbs.cpp:2565
26664 #, fuzzy
26665 msgid "Eraser Preferences"
26666 msgstr "Vlastnosti hvězdy"
26668 #: ../src/verbs.cpp:2566
26669 #, fuzzy
26670 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
26671 msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Hvězda"
26673 #: ../src/verbs.cpp:2567
26674 #, fuzzy
26675 msgid "LPE Tool Preferences"
26676 msgstr "Vlastnosti nástroje editace uzlů"
26678 #: ../src/verbs.cpp:2568
26679 #, fuzzy
26680 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
26681 msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Lupa"
26683 #. Zoom/View
26684 #: ../src/verbs.cpp:2571
26685 msgid "Zoom In"
26686 msgstr "Přiblížit"
26688 #: ../src/verbs.cpp:2571
26689 msgid "Zoom in"
26690 msgstr "Přiblížit"
26692 #: ../src/verbs.cpp:2572
26693 msgid "Zoom Out"
26694 msgstr "Oddálit"
26696 #: ../src/verbs.cpp:2572
26697 msgid "Zoom out"
26698 msgstr "Oddálit"
26700 #: ../src/verbs.cpp:2573
26701 msgid "_Rulers"
26702 msgstr "P_ravítka"
26704 #: ../src/verbs.cpp:2573
26705 msgid "Show or hide the canvas rulers"
26706 msgstr "Zobrazit/Skrýt pravítka"
26708 #: ../src/verbs.cpp:2574
26709 msgid "Scroll_bars"
26710 msgstr "Posuvníky"
26712 #: ../src/verbs.cpp:2574
26713 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
26714 msgstr "Zobrazit/Skrýt posuvníky"
26716 #: ../src/verbs.cpp:2575
26717 msgid "_Grid"
26718 msgstr "Mřížka"
26720 #: ../src/verbs.cpp:2575
26721 msgid "Show or hide the grid"
26722 msgstr "Zobrazit nebo skrýt mřížku"
26724 #: ../src/verbs.cpp:2576
26725 msgid "G_uides"
26726 msgstr "Vodítka"
26728 #: ../src/verbs.cpp:2576
26729 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
26730 msgstr "Ukázat nebo skrýt vodítka (tažením z pravítka vytvoříte vodítko)"
26732 #: ../src/verbs.cpp:2577
26733 #, fuzzy
26734 msgid "Enable snapping"
26735 msgstr "Náhled"
26737 #: ../src/verbs.cpp:2578
26738 msgid "Nex_t Zoom"
26739 msgstr "Následující přiblížení"
26741 #: ../src/verbs.cpp:2578
26742 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
26743 msgstr "Následující přiblížení(z historie přiblížení)"
26745 #: ../src/verbs.cpp:2580
26746 msgid "Pre_vious Zoom"
26747 msgstr "Předchozí přiblížení"
26749 #: ../src/verbs.cpp:2580
26750 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
26751 msgstr "Předchozí přiblížení(z historie přiblížení)"
26753 #: ../src/verbs.cpp:2582
26754 msgid "Zoom 1:_1"
26755 msgstr "Nastavit poměr zvětšení na 1:_1"
26757 #: ../src/verbs.cpp:2582
26758 msgid "Zoom to 1:1"
26759 msgstr "Nastavit poměr zvětšení na 1:1"
26761 #: ../src/verbs.cpp:2584
26762 msgid "Zoom 1:_2"
26763 msgstr "Nastavit poměr zvětšení na 1:_2"
26765 #: ../src/verbs.cpp:2584
26766 msgid "Zoom to 1:2"
26767 msgstr "Nastavit poměr zvětšení na 1:2"
26769 #: ../src/verbs.cpp:2586
26770 msgid "_Zoom 2:1"
26771 msgstr "Nastavit poměr zvětšení na 2:1"
26773 #: ../src/verbs.cpp:2586
26774 msgid "Zoom to 2:1"
26775 msgstr "Nastavit poměr zvětšení na 2:1"
26777 #: ../src/verbs.cpp:2589
26778 msgid "_Fullscreen"
26779 msgstr "Celá obrazovka"
26781 #: ../src/verbs.cpp:2589
26782 msgid "Stretch this document window to full screen"
26783 msgstr "Přepne velikost okna dokumentu na celou obrazovku"
26785 #: ../src/verbs.cpp:2592
26786 msgid "Toggle _Focus Mode"
26787 msgstr ""
26789 #: ../src/verbs.cpp:2592
26790 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
26791 msgstr ""
26793 #: ../src/verbs.cpp:2594
26794 msgid "Duplic_ate Window"
26795 msgstr "Duplikov_at okno"
26797 #: ../src/verbs.cpp:2594
26798 msgid "Open a new window with the same document"
26799 msgstr "Otevřít nové okno se stávajícím dokumentem"
26801 #: ../src/verbs.cpp:2596
26802 msgid "_New View Preview"
26803 msgstr "_Nový náhledový pohled"
26805 #: ../src/verbs.cpp:2597
26806 msgid "New View Preview"
26807 msgstr "Nový náhledový pohled"
26809 #. "view_new_preview"
26810 #: ../src/verbs.cpp:2599
26811 msgid "_Normal"
26812 msgstr "_Normální"
26814 #: ../src/verbs.cpp:2600
26815 msgid "Switch to normal display mode"
26816 msgstr "Přepnout do normálního režimu zobrazení"
26818 #: ../src/verbs.cpp:2601
26819 #, fuzzy
26820 msgid "No _Filters"
26821 msgstr "Filtry"
26823 #: ../src/verbs.cpp:2602
26824 #, fuzzy
26825 msgid "Switch to normal display without filters"
26826 msgstr "Přepnout do normálního režimu zobrazení"
26828 #: ../src/verbs.cpp:2603
26829 msgid "_Outline"
26830 msgstr "K_ontury"
26832 #: ../src/verbs.cpp:2604
26833 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
26834 msgstr "Přepnout do reřimu zobrazení kontur (drátový model)"
26836 #. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
26837 #. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
26838 #: ../src/verbs.cpp:2607
26839 msgid "_Toggle"
26840 msgstr "Přepnou_t"
26842 #: ../src/verbs.cpp:2608
26843 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
26844 msgstr "Přepnout mezi normálním a obrysovým režimem zobrazení"
26846 #: ../src/verbs.cpp:2610
26847 #, fuzzy
26848 msgid "Color-managed view"
26849 msgstr "Barva okraje stránky"
26851 #: ../src/verbs.cpp:2611
26852 #, fuzzy
26853 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
26854 msgstr "Zavřít toto okno dokumentu"
26856 #: ../src/verbs.cpp:2613
26857 msgid "Ico_n Preview..."
26858 msgstr "Náhled Iko_ny"
26860 #: ../src/verbs.cpp:2614
26861 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
26862 msgstr "Otevře okno s náhledem na objekt jako ikonu v různých rozlišeních"
26864 #: ../src/verbs.cpp:2616
26865 msgid "Zoom to fit page in window"
26866 msgstr "Přizpůsobit stránku oknu"
26868 #: ../src/verbs.cpp:2617
26869 msgid "Page _Width"
26870 msgstr "Šířka strany"
26872 #: ../src/verbs.cpp:2618
26873 msgid "Zoom to fit page width in window"
26874 msgstr "Přizpůsobit šířku stránky oknu"
26876 #: ../src/verbs.cpp:2620
26877 msgid "Zoom to fit drawing in window"
26878 msgstr "Přizpůsobit kresbu oknu"
26880 #: ../src/verbs.cpp:2622
26881 msgid "Zoom to fit selection in window"
26882 msgstr "Přizpůsobit výběr oknu"
26884 #. Dialogs
26885 #: ../src/verbs.cpp:2625
26886 msgid "In_kscape Preferences..."
26887 msgstr "Nastavení In_kscape..."
26889 #: ../src/verbs.cpp:2626
26890 msgid "Edit global Inkscape preferences"
26891 msgstr "Upravit globální nastavení Inkscape"
26893 #: ../src/verbs.cpp:2627
26894 msgid "_Document Properties..."
26895 msgstr "Vlastnosti _Dokumentu..."
26897 #: ../src/verbs.cpp:2628
26898 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
26899 msgstr "Upravit nastavení dokumnetu (ukládáno v dokumentu)"
26901 #: ../src/verbs.cpp:2629
26902 msgid "Document _Metadata..."
26903 msgstr "_Metadata Dokumentu..."
26905 #: ../src/verbs.cpp:2630
26906 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
26907 msgstr "Upravit metadata dokumentu (ukládáno v dokumentu)"
26909 #: ../src/verbs.cpp:2632
26910 msgid ""
26911 "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
26912 "properties..."
26913 msgstr ""
26915 #: ../src/verbs.cpp:2633
26916 msgid "Glyphs..."
26917 msgstr ""
26919 #: ../src/verbs.cpp:2634
26920 #, fuzzy
26921 msgid "Select characters from a glyphs palette"
26922 msgstr "Vybrat barvy z palet vzorníků"
26924 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
26925 #: ../src/verbs.cpp:2636
26926 msgid "S_watches..."
26927 msgstr "Vzorníky barev..."
26929 #: ../src/verbs.cpp:2637
26930 msgid "Select colors from a swatches palette"
26931 msgstr "Vybrat barvy z palet vzorníků"
26933 #: ../src/verbs.cpp:2638
26934 msgid "Transfor_m..."
26935 msgstr "Transformace..."
26937 #: ../src/verbs.cpp:2639
26938 msgid "Precisely control objects' transformations"
26939 msgstr "Přesně ovládat transformace objektu"
26941 #: ../src/verbs.cpp:2640
26942 msgid "_Align and Distribute..."
26943 msgstr "Z_arovnat a rozmístit..."
26945 #: ../src/verbs.cpp:2641
26946 msgid "Align and distribute objects"
26947 msgstr "Zarovnat a rozmístit objekty"
26949 #: ../src/verbs.cpp:2642
26950 msgid "_Spray options..."
26951 msgstr ""
26953 #: ../src/verbs.cpp:2643
26954 #, fuzzy
26955 msgid "Some options for the spray"
26956 msgstr "Šířka papíru"
26958 #: ../src/verbs.cpp:2644
26959 msgid "Undo _History..."
26960 msgstr "Historie vracení..."
26962 #: ../src/verbs.cpp:2645
26963 msgid "Undo History"
26964 msgstr "Historie vracení"
26966 #: ../src/verbs.cpp:2647
26967 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
26968 msgstr "Zobrazit a upravit typ písma, velikost písma a další vlastnosti textu"
26970 #: ../src/verbs.cpp:2648
26971 msgid "_XML Editor..."
26972 msgstr "Editor _XML..."
26974 #: ../src/verbs.cpp:2649
26975 msgid "View and edit the XML tree of the document"
26976 msgstr "Zobrazit a upravit XML strom dokumentu"
26978 #: ../src/verbs.cpp:2650
26979 msgid "_Find..."
26980 msgstr "Hledat..."
26982 #: ../src/verbs.cpp:2651
26983 msgid "Find objects in document"
26984 msgstr "Nalézt objekty v dokumentu"
26986 #: ../src/verbs.cpp:2652
26987 msgid "Find and _Replace Text..."
26988 msgstr ""
26990 #: ../src/verbs.cpp:2653
26991 #, fuzzy
26992 msgid "Find and replace text in document"
26993 msgstr "Nalézt objekty v dokumentu"
26995 #: ../src/verbs.cpp:2655
26996 #, fuzzy
26997 msgid "Check spelling of text in document"
26998 msgstr "Otevřít existující dokument"
27000 #: ../src/verbs.cpp:2656
27001 msgid "_Messages..."
27002 msgstr "Zprávy..."
27004 #: ../src/verbs.cpp:2657
27005 msgid "View debug messages"
27006 msgstr "Zobrazit ladící informace"
27008 #: ../src/verbs.cpp:2658
27009 msgid "S_cripts..."
27010 msgstr "Skripty..."
27012 #: ../src/verbs.cpp:2659
27013 msgid "Run scripts"
27014 msgstr "Spustit skripty"
27016 #: ../src/verbs.cpp:2660
27017 msgid "Show/Hide D_ialogs"
27018 msgstr "Zobrazit/Skrýt Dialogová okna"
27020 #: ../src/verbs.cpp:2661
27021 msgid "Show or hide all open dialogs"
27022 msgstr "Ukázat nebo skrýt všechny otevřené dialogy"
27024 #: ../src/verbs.cpp:2662
27025 msgid "Create Tiled Clones..."
27026 msgstr "Dláždit pomocí Klonů..."
27028 #: ../src/verbs.cpp:2663
27029 msgid ""
27030 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
27031 "scattering"
27032 msgstr ""
27033 "Vytvoří klony vybraného objektu a uspořádá je do vzoru nebo je rozptýlí"
27035 #: ../src/verbs.cpp:2665
27036 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
27037 msgstr "Upravit ID, stav uzamčení a viditelnost a jiné vlastnosti objektu"
27039 #. #ifdef WITH_INKBOARD
27040 #. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
27041 #. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
27042 #. #endif
27043 #: ../src/verbs.cpp:2670
27044 msgid "_Input Devices..."
27045 msgstr "Vstupní Zařízení..."
27047 #: ../src/verbs.cpp:2671
27048 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
27049 msgstr "Konfigurovat rozšířená vstupní zařízení, jako například tablet"
27051 #: ../src/verbs.cpp:2672
27052 msgid "_Extensions..."
27053 msgstr "Rozšíř_ení..."
27055 #: ../src/verbs.cpp:2673
27056 msgid "Query information about extensions"
27057 msgstr "Získat informace o rozšířeních"
27059 #: ../src/verbs.cpp:2674
27060 msgid "Layer_s..."
27061 msgstr "Vr_stvy..."
27063 #: ../src/verbs.cpp:2675
27064 msgid "View Layers"
27065 msgstr "Zobrazit Vrstvy"
27067 #: ../src/verbs.cpp:2676
27068 #, fuzzy
27069 msgid "Path Effect Editor..."
27070 msgstr "Efekty"
27072 #: ../src/verbs.cpp:2677
27073 #, fuzzy
27074 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
27075 msgstr "Vytvořit dynamický ofset"
27077 #: ../src/verbs.cpp:2678
27078 #, fuzzy
27079 msgid "Filter Editor..."
27080 msgstr "Editor _XML..."
27082 #: ../src/verbs.cpp:2679
27083 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
27084 msgstr ""
27086 #: ../src/verbs.cpp:2680
27087 #, fuzzy
27088 msgid "SVG Font Editor..."
27089 msgstr "Editor _XML..."
27091 #: ../src/verbs.cpp:2681
27092 msgid "Edit SVG fonts"
27093 msgstr ""
27095 #: ../src/verbs.cpp:2682
27096 #, fuzzy
27097 msgid "Print Colors..."
27098 msgstr "Tisk..."
27100 #: ../src/verbs.cpp:2683
27101 msgid ""
27102 "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
27103 msgstr ""
27105 #. Help
27106 #: ../src/verbs.cpp:2686
27107 msgid "About E_xtensions"
27108 msgstr "O Rozšířeních"
27110 #: ../src/verbs.cpp:2687
27111 msgid "Information on Inkscape extensions"
27112 msgstr "Informace o rozšířeních Inkscape"
27114 #: ../src/verbs.cpp:2688
27115 msgid "About _Memory"
27116 msgstr "O Pa_měti"
27118 #: ../src/verbs.cpp:2689
27119 msgid "Memory usage information"
27120 msgstr "Informace o užívání paměti"
27122 #: ../src/verbs.cpp:2690
27123 msgid "_About Inkscape"
27124 msgstr "O Inksc_ape"
27126 #: ../src/verbs.cpp:2691
27127 msgid "Inkscape version, authors, license"
27128 msgstr "Verze, autoři a licence Inkscape"
27130 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
27131 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
27132 #. Tutorials
27133 #: ../src/verbs.cpp:2696
27134 msgid "Inkscape: _Basic"
27135 msgstr "Inkscape: Základy"
27137 #: ../src/verbs.cpp:2697
27138 msgid "Getting started with Inkscape"
27139 msgstr "Začínáme s Inkscape"
27141 #. "tutorial_basic"
27142 #: ../src/verbs.cpp:2698
27143 msgid "Inkscape: _Shapes"
27144 msgstr "Inkscape: Tvary"
27146 #: ../src/verbs.cpp:2699
27147 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
27148 msgstr "Používáte nástroje tvaru pro tvorbu a úpravu tvarů"
27150 #: ../src/verbs.cpp:2700
27151 msgid "Inkscape: _Advanced"
27152 msgstr "Inkscape: Pokročilé"
27154 #: ../src/verbs.cpp:2701
27155 msgid "Advanced Inkscape topics"
27156 msgstr "Pokročilá témata"
27158 #. "tutorial_advanced"
27159 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
27160 #: ../src/verbs.cpp:2703
27161 msgid "Inkscape: T_racing"
27162 msgstr "Inkscape: Trasování"
27164 #: ../src/verbs.cpp:2704
27165 msgid "Using bitmap tracing"
27166 msgstr "Používám trasování bitové mapy"
27168 #. "tutorial_tracing"
27169 #: ../src/verbs.cpp:2705
27170 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
27171 msgstr "Inkscape: Kaligrafie"
27173 #: ../src/verbs.cpp:2706
27174 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
27175 msgstr "Používáte Kaligrafické pero"
27177 #: ../src/verbs.cpp:2707
27178 #, fuzzy
27179 msgid "Inkscape: _Interpolate"
27180 msgstr "Inkscape: Tvary"
27182 #: ../src/verbs.cpp:2708
27183 msgid "Using the interpolate extension"
27184 msgstr ""
27186 #. "tutorial_interpolate"
27187 #: ../src/verbs.cpp:2709
27188 msgid "_Elements of Design"
27189 msgstr "Elements of Design"
27191 #: ../src/verbs.cpp:2710
27192 msgid "Principles of design in the tutorial form"
27193 msgstr "Principy designu v podobě tutorialu"
27195 #. "tutorial_design"
27196 #: ../src/verbs.cpp:2711
27197 msgid "_Tips and Tricks"
27198 msgstr "_Tipy a triky"
27200 #: ../src/verbs.cpp:2712
27201 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
27202 msgstr "Různé tipy a triky"
27204 #. "tutorial_tips"
27205 #. Effect -- renamed Extension
27206 #: ../src/verbs.cpp:2715
27207 #, fuzzy
27208 msgid "Previous Extension"
27209 msgstr "O Rozšířeních"
27211 #: ../src/verbs.cpp:2716
27212 #, fuzzy
27213 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
27214 msgstr "Opakovat poslední efekt se stejným nastavením"
27216 #: ../src/verbs.cpp:2717
27217 #, fuzzy
27218 msgid "Previous Extension Settings..."
27219 msgstr "Předchozí Nastavení Efektu..."
27221 #: ../src/verbs.cpp:2718
27222 #, fuzzy
27223 msgid "Repeat the last extension with new settings"
27224 msgstr "Opakovat poslední efekt s novým nastavením"
27226 #: ../src/verbs.cpp:2722
27227 msgid "Fit the page to the current selection"
27228 msgstr "Přizpůsobit velikost strany aktuálnímu výběru"
27230 #: ../src/verbs.cpp:2724
27231 msgid "Fit the page to the drawing"
27232 msgstr "Přizpůsobit velikost strany kresbě"
27234 #: ../src/verbs.cpp:2726
27235 msgid ""
27236 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
27237 msgstr ""
27238 "Změní velikost strany dle velikosti aktuálního výběru, nebo celé kresby "
27239 "pokud neexistuje žádný výběr"
27241 #. LockAndHide
27242 #: ../src/verbs.cpp:2728
27243 #, fuzzy
27244 msgid "Unlock All"
27245 msgstr "Odemknout vrstvu"
27247 #: ../src/verbs.cpp:2730
27248 #, fuzzy
27249 msgid "Unlock All in All Layers"
27250 msgstr "Vybrat vše ve všech vrstvách"
27252 #: ../src/verbs.cpp:2732
27253 #, fuzzy
27254 msgid "Unhide All"
27255 msgstr "Zobrazit vrstvu"
27257 #: ../src/verbs.cpp:2734
27258 #, fuzzy
27259 msgid "Unhide All in All Layers"
27260 msgstr "Vybrat vše ve všech vrstvách"
27262 #: ../src/verbs.cpp:2738
27263 msgid "Link an ICC color profile"
27264 msgstr ""
27266 #: ../src/verbs.cpp:2739
27267 #, fuzzy
27268 msgid "Remove Color Profile"
27269 msgstr "Odebrat výplň"
27271 #: ../src/verbs.cpp:2740
27272 msgid "Remove a linked ICC color profile"
27273 msgstr ""
27275 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
27276 msgid "Dash pattern"
27277 msgstr "Šrafování"
27279 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
27280 msgid "Pattern offset"
27281 msgstr "Posun vzorku"
27283 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:384
27284 msgid "Zoom drawing if window size changes"
27285 msgstr "Měnit přiblížení podle velikosti okna"
27287 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
27288 msgid "Cursor coordinates"
27289 msgstr "Souřadnice kurzoru"
27291 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:523
27292 msgid "Z:"
27293 msgstr ""
27295 #. display the initial welcome message in the statusbar
27296 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558
27297 msgid ""
27298 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
27299 "use selector (arrow) to move or transform them."
27300 msgstr ""
27301 "<b>Vítejte v Inkscape!</b> Použijte nástroje pro tvary nebo kreslení k "
27302 "vytvoření objektů; případně nástroj výběru(šipka) k jejich přesunu nebo "
27303 "transformaci."
27305 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624
27306 #, c-format
27307 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
27308 msgstr "%s: %d (obrys) - Inkscape"
27310 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626
27311 #, fuzzy, c-format
27312 msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
27313 msgstr "%s: %d (obrys) - Inkscape"
27315 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
27316 #, fuzzy, c-format
27317 msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
27318 msgstr "%s: %d (obrys) - Inkscape"
27320 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:630
27321 #, c-format
27322 msgid "%s: %d - Inkscape"
27323 msgstr "%s: %d - Inkscape"
27325 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634
27326 #, c-format
27327 msgid "%s (outline) - Inkscape"
27328 msgstr "%s (obrys) - Inkscape"
27330 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636
27331 #, fuzzy, c-format
27332 msgid "%s (no filters) - Inkscape"
27333 msgstr "%s (obrys) - Inkscape"
27335 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638
27336 #, fuzzy, c-format
27337 msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
27338 msgstr "%s (obrys) - Inkscape"
27340 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640
27341 #, c-format
27342 msgid "%s - Inkscape"
27343 msgstr "%s - Inkscape"
27345 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802
27346 #, fuzzy
27347 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
27348 msgstr "Zavřít toto okno dokumentu"
27350 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804
27351 #, fuzzy
27352 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
27353 msgstr "Zavřít toto okno dokumentu"
27355 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:859
27356 #, c-format
27357 msgid ""
27358 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
27359 "closing?</span>\n"
27360 "\n"
27361 "If you close without saving, your changes will be discarded."
27362 msgstr ""
27363 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Uložit změny v dokumentu \"%s\" před "
27364 "uzavřením?</span>\n"
27365 "\n"
27366 "Pokud jej zavřete bez uložení, změny budou ztraceny."
27368 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923
27369 msgid "Close _without saving"
27370 msgstr "Zavřít _bez uložení"
27372 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915
27373 #, fuzzy, c-format
27374 msgid ""
27375 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
27376 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
27377 "\n"
27378 "Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
27379 msgstr ""
27380 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Soubor \"%s\" byl uložen ve formátu (%"
27381 "s) který může způsobit ztrátu dat!</span>\n"
27382 "\n"
27383 "Nechcete jej uložit v jiném formátu?"
27385 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:926
27386 msgid "_Save as SVG"
27387 msgstr ""
27389 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
27390 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174
27391 msgid "none"
27392 msgstr "žádné"
27394 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
27395 #, fuzzy
27396 msgid "remove"
27397 msgstr "Odebrat"
27399 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:337
27400 msgid "Change fill rule"
27401 msgstr "Změnit způsob výplně"
27403 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
27404 msgid "Set fill color"
27405 msgstr "Nastavit barvu výplně"
27407 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
27408 msgid "Set stroke color"
27409 msgstr "Nastavit barvu obrysu"
27411 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
27412 msgid "Set gradient on fill"
27413 msgstr "Nastavit výplň barevným přechodem"
27415 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
27416 msgid "Set gradient on stroke"
27417 msgstr "Nastavit obrys barevným přechodem"
27419 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:656
27420 msgid "Set pattern on fill"
27421 msgstr "Nastavit výplň vzorkem"
27423 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:657
27424 msgid "Set pattern on stroke"
27425 msgstr "Nastavit obrys vzorkem"
27427 #. Family frame
27428 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
27429 msgid "Font family"
27430 msgstr "Rodina písma"
27432 #. Style frame
27433 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
27434 #, fuzzy
27435 msgctxt "Font selector"
27436 msgid "Style"
27437 msgstr "Styl"
27439 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
27440 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
27441 #. * some representative characters that users of your locale will be
27442 #. * interested in.
27443 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:639
27444 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
27445 msgstr "AaBbCcIiPpQqÁáÉéČ芚řŘřŽž12369$€¢?.;/()"
27447 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
27448 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168
27449 msgid ""
27450 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
27451 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
27452 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
27453 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
27454 msgstr ""
27455 "Zda po ukončení výplně barevným přechodem vyplňovat plnou barvou"
27456 "(spreadMethod=\"pad\"), opakovat barevný přechod stejným směrem vykreslení "
27457 "(spreadMethod=\"repeat\") nebo opakovat barevný přechod se střídáním směru "
27458 "vykreslení (spreadMethod=\"reflect\")"
27460 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
27461 msgid "reflected"
27462 msgstr "zrcadlící"
27464 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182
27465 msgid "direct"
27466 msgstr "přímý"
27468 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:190
27469 msgid "Repeat:"
27470 msgstr "Opakuj:"
27472 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156
27473 msgid "Assign gradient to object"
27474 msgstr "Přiřadit objektu barevný přechod"
27476 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:191
27477 msgid "<small>No gradients</small>"
27478 msgstr "<small>Bez přechodů</small>"
27480 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:201
27481 msgid "<small>Nothing selected</small>"
27482 msgstr "<small>Nic není vybráno</small>"
27484 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:212
27485 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
27486 msgstr "<small>Ve výběru nejsou žádné barevné přechody</small>"
27488 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:222
27489 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
27490 msgstr "<small>Vícenásobné přechody</small>"
27492 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
27493 msgid "Edit the stops of the gradient"
27494 msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu"
27496 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
27497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
27498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3237 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
27499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
27500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5538
27501 msgid "<b>New:</b>"
27502 msgstr "<b>Nový:</b>"
27504 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
27505 msgid "Create linear gradient"
27506 msgstr "Vytvořit lineární přechod"
27508 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
27509 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
27510 msgstr "Vytvořit radiální (eliptický nebo kruhový) barevný přechod"
27512 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
27513 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
27514 msgid "on"
27515 msgstr "pro "
27517 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
27518 msgid "Create gradient in the fill"
27519 msgstr "Vytvořit barevný přechod ve výplni"
27521 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
27522 msgid "Create gradient in the stroke"
27523 msgstr "Vytvořit barevný přechod v obrysu"
27525 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
27526 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
27527 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
27528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207 ../src/widgets/toolbox.cpp:3225
27529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855 ../src/widgets/toolbox.cpp:3866
27530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5512 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523
27531 msgid "<b>Change:</b>"
27532 msgstr "<b>Změnit:</b>"
27534 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:274
27535 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:419
27536 msgid "No document selected"
27537 msgstr "Není vybrán žádný dokument"
27539 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:280
27540 msgid "No gradients in document"
27541 msgstr "V dokumentu nejsou žádné přechody"
27543 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:286
27544 msgid "No gradient selected"
27545 msgstr "Nejsou vybrány žádné přechody"
27547 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:551
27548 msgid "No stops in gradient"
27549 msgstr "Lineární přechod"
27551 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:665
27552 msgid "Change gradient stop offset"
27553 msgstr "Změnit posun zarážky barevného přechodu"
27555 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
27556 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
27557 msgid "Add stop"
27558 msgstr "Přidat zarážku"
27560 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
27561 msgid "Add another control stop to gradient"
27562 msgstr "Přidat další zarážku do barevného přechodu"
27564 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810
27565 msgid "Delete stop"
27566 msgstr "Odstranit zařážku"
27568 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
27569 msgid "Delete current control stop from gradient"
27570 msgstr "Odstranit zarážku z barevného přechodu"
27572 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
27573 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:869
27574 msgid "Stop Color"
27575 msgstr "Barva zařážky"
27577 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899
27578 msgid "Gradient editor"
27579 msgstr "Editor barevných přechodů"
27581 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1189
27582 msgid "Change gradient stop color"
27583 msgstr "Změnit barvu zarážky barevného přechodu"
27585 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615
27586 msgid "No paint"
27587 msgstr "Bez barvy"
27589 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 ../src/widgets/paint-selector.cpp:679
27590 msgid "Flat color"
27591 msgstr "Jedna barva"
27593 #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
27594 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 ../src/widgets/paint-selector.cpp:742
27595 msgid "Linear gradient"
27596 msgstr "Lineární přechod"
27598 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
27599 msgid "Radial gradient"
27600 msgstr "Kruhový přechod"
27602 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:242
27603 #, fuzzy
27604 msgid "Swatch"
27605 msgstr "Nastavit"
27607 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244
27608 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
27609 msgstr "Zrušit vybarvení (vybarvení nebude definováno, může tedy být zděděno)"
27611 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
27612 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:256
27613 msgid ""
27614 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
27615 "evenodd)"
27616 msgstr ""
27617 "Jakékoliv průsečík křivky samy se sebou, ale také pod-křivky, vytváří ve "
27618 "výplni díry(fill-rule: evenodd)"
27620 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
27621 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:267
27622 msgid ""
27623 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
27624 msgstr ""
27625 "Výplň je jednolitá dokud křivka neprochází opačným směrem (fill-rule: "
27626 "nenulové)"
27628 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:582
27629 msgid "No objects"
27630 msgstr "Žádné objekty"
27632 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:593
27633 msgid "Multiple styles"
27634 msgstr "Vícenásobný styl"
27636 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:604
27637 msgid "Paint is undefined"
27638 msgstr "Barva není definována"
27640 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1015
27641 #, fuzzy
27642 msgid ""
27643 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
27644 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
27645 "create a new pattern from selection."
27646 msgstr ""
27647 "Použijte <b>Objekt &gt; Vzorek &gt; Objekty na Vzorek</b> k vytvoření nového "
27648 "vzorku z výběru."
27650 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
27651 #, fuzzy
27652 msgid "Swatch fill"
27653 msgstr "Odstranit výplň"
27655 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:249
27656 msgid "Transform by toolbar"
27657 msgstr "Transformovat dle panelu nástrojů"
27659 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
27660 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
27661 msgstr "Nyní bude <b>šířka obrysu</b> <b>škálována</b> při škálování objektu."
27663 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308
27664 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
27665 msgstr "Nyní není <b>šířka obrysu</b> <b>škálována</b> při škálování objektu."
27667 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
27668 msgid ""
27669 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
27670 "scaled."
27671 msgstr ""
27672 "Nyní jsou <b>zaoblené rohy obdélníku</b> <b>škálovány</b> při škálování "
27673 "obdélníků."
27675 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
27676 msgid ""
27677 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
27678 "are scaled."
27679 msgstr ""
27680 "Nyní nejsou <b>zaoblené rohy obdélníku</b> <b>škálovány</b> při škálování "
27681 "obdélníků."
27683 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
27684 msgid ""
27685 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
27686 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
27687 msgstr ""
27688 "Nyní <b>barevné přechody</b> jsou <b>transformovány</b> při transformaci "
27689 "(přesun, rotace, škálování, zešikmení) objektu."
27691 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334
27692 msgid ""
27693 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
27694 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
27695 msgstr ""
27696 "Nyní <b>barevné přechody</b> zůstavají <b>na místě</b> při transformaci "
27697 "(přesun, rotace, škálování, zešikmení) objektu."
27699 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
27700 msgid ""
27701 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
27702 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
27703 msgstr ""
27704 "Nyní <b>vzorky</b> jsou <b>transformovány</b> při transformaci (přesun, "
27705 "rotace, škálování, zešikmení) objektu."
27707 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
27708 msgid ""
27709 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
27710 "scaled, rotated, or skewed)."
27711 msgstr ""
27712 "Nyní <b>vzorky</b> zůstavají <b>na místě</b> při transformaci (přesun, "
27713 "rotace, škálování, zešikmení) objektu."
27715 #. four spinbuttons
27716 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
27717 #, fuzzy
27718 msgctxt "Select toolbar"
27719 msgid "X position"
27720 msgstr "Pozice:"
27722 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
27723 #, fuzzy
27724 msgctxt "Select toolbar"
27725 msgid "X:"
27726 msgstr "X:"
27728 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
27729 msgid "Horizontal coordinate of selection"
27730 msgstr "Vodorovná souřadnice výběru"
27732 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
27733 #, fuzzy
27734 msgctxt "Select toolbar"
27735 msgid "Y position"
27736 msgstr "Pozice:"
27738 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
27739 #, fuzzy
27740 msgctxt "Select toolbar"
27741 msgid "Y:"
27742 msgstr "Y:"
27744 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
27745 msgid "Vertical coordinate of selection"
27746 msgstr "Svislá souřadnice výběru"
27748 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
27749 #, fuzzy
27750 msgctxt "Select toolbar"
27751 msgid "Width"
27752 msgstr "Šířka"
27754 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
27755 #, fuzzy
27756 msgctxt "Select toolbar"
27757 msgid "W:"
27758 msgstr "Š:"
27760 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
27761 msgid "Width of selection"
27762 msgstr "Šířka výběru"
27764 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481
27765 #, fuzzy
27766 msgid "Lock width and height"
27767 msgstr "Šířka, výška:"
27769 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
27770 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
27771 msgstr "V zamčeném stavu lze měnit šířku a výšku ve stejném poměru"
27773 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
27774 #, fuzzy
27775 msgctxt "Select toolbar"
27776 msgid "Height"
27777 msgstr "Výška:"
27779 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
27780 #, fuzzy
27781 msgctxt "Select toolbar"
27782 msgid "H:"
27783 msgstr "V:"
27785 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493
27786 msgid "Height of selection"
27787 msgstr "Výška výběru"
27789 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
27790 #, fuzzy
27791 msgid "Affect:"
27792 msgstr "Posun:"
27794 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
27795 msgid ""
27796 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
27797 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
27798 msgstr ""
27800 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:549
27801 #, fuzzy
27802 msgid "Scale rounded corners"
27803 msgstr "Měnit velikost zaoblených rohů čtyřúhelníků"
27805 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:560
27806 #, fuzzy
27807 msgid "Move gradients"
27808 msgstr "Přesunout táhlo barevného přechodu"
27810 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571
27811 #, fuzzy
27812 msgid "Move patterns"
27813 msgstr "Vzorek"
27815 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
27816 msgid "System"
27817 msgstr "Systém"
27819 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
27820 msgid "CMS"
27821 msgstr ""
27823 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
27824 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
27825 #, fuzzy
27826 msgid "_R:"
27827 msgstr "_R"
27829 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
27830 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
27831 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
27832 #, fuzzy
27833 msgid "_G:"
27834 msgstr "_G"
27836 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
27837 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
27838 #, fuzzy
27839 msgid "_B:"
27840 msgstr "_B"
27842 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
27843 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
27844 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
27845 #, fuzzy
27846 msgid "_H:"
27847 msgstr "_H"
27849 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
27850 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
27851 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
27852 #, fuzzy
27853 msgid "_S:"
27854 msgstr "_S"
27856 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
27857 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
27858 #, fuzzy
27859 msgid "_L:"
27860 msgstr "_L"
27862 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
27863 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
27864 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
27865 #, fuzzy
27866 msgid "_C:"
27867 msgstr "_C"
27869 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
27870 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
27871 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
27872 #, fuzzy
27873 msgid "_M:"
27874 msgstr "_M"
27876 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
27877 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
27878 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
27879 #, fuzzy
27880 msgid "_Y:"
27881 msgstr "Y:"
27883 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
27884 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
27885 #, fuzzy
27886 msgid "_K:"
27887 msgstr "_K"
27889 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
27890 #, fuzzy
27891 msgid "Gray"
27892 msgstr "Šedé"
27894 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
27895 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
27896 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
27897 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
27898 msgid "Cyan"
27899 msgstr "Azurová"
27901 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
27902 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
27903 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
27904 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
27905 msgid "Magenta"
27906 msgstr "Růžová"
27908 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
27909 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
27910 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
27911 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
27912 msgid "Yellow"
27913 msgstr "Žlutá"
27915 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
27916 msgid "Fix"
27917 msgstr ""
27919 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
27920 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
27921 msgstr ""
27923 #. Label
27924 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
27925 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
27926 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
27927 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
27928 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:177
27929 #, fuzzy
27930 msgid "_A:"
27931 msgstr "_A"
27933 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
27934 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
27935 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
27936 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
27937 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
27938 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
27939 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
27940 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
27941 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:187
27942 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:199
27943 msgid "Alpha (opacity)"
27944 msgstr "Alfa (průsvitnost)"
27946 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
27947 #, fuzzy
27948 msgid "Color Managed"
27949 msgstr "Barva okraje stránky"
27951 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
27952 msgid "Out of gamut!"
27953 msgstr ""
27955 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
27956 #, fuzzy
27957 msgid "Too much ink!"
27958 msgstr "Přiblížit"
27960 #. Create RGBA entry and color preview
27961 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
27962 msgid "RGBA_:"
27963 msgstr "RGBA_:"
27965 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
27966 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
27967 msgstr "RGBA hodnota barvy v šestnáctkové soustavě"
27969 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
27970 msgid "RGB"
27971 msgstr "RGB"
27973 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
27974 msgid "HSL"
27975 msgstr "HSL"
27977 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
27978 msgid "CMYK"
27979 msgstr "CMYK"
27981 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
27982 msgid "Unnamed"
27983 msgstr "Nepojmenovaný"
27985 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
27986 msgid "Wheel"
27987 msgstr "Barevný kruh"
27989 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
27990 msgid "Attribute"
27991 msgstr "Atribut"
27993 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
27994 msgid "Value"
27995 msgstr "Hodnota"
27997 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:170
27998 msgid "Type text in a text node"
27999 msgstr "Napište text do textového uzlu"
28001 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504
28002 msgid "Set markers"
28003 msgstr "Nastavit konce čar"
28005 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:676
28006 #, fuzzy
28007 msgctxt "Stroke width"
28008 msgid "Width:"
28009 msgstr "Šířka:"
28011 #. Join type
28012 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
28013 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
28014 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:714
28015 msgid "Join:"
28016 msgstr "Rohy a spoje:"
28018 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
28019 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
28020 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
28021 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:726
28022 msgid "Miter join"
28023 msgstr "Ostrý roh"
28025 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
28026 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
28027 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
28028 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:736
28029 msgid "Round join"
28030 msgstr "Kulatý spoj"
28032 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
28033 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
28034 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
28035 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:746
28036 msgid "Bevel join"
28037 msgstr "Sražená hrana spoje"
28039 #. Miterlimit
28040 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
28041 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
28042 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
28043 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
28044 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
28045 #. when they become too long.
28046 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:758
28047 msgid "Miter limit:"
28048 msgstr "Limit rohu"
28050 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:766
28051 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
28052 msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)"
28054 #. Cap type
28055 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
28056 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:778
28057 msgid "Cap:"
28058 msgstr "Konec čáry:"
28060 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
28061 #. of the line; the ends of the line are square
28062 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:790
28063 msgid "Butt cap"
28064 msgstr "Rovný konec"
28066 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
28067 #. line; the ends of the line are rounded
28068 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:798
28069 msgid "Round cap"
28070 msgstr "Kulatý konec"
28072 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
28073 #. line; the ends of the line are square
28074 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:806
28075 msgid "Square cap"
28076 msgstr "Čtvercový konec"
28078 #. Dash
28079 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:812
28080 msgid "Dashes:"
28081 msgstr "Typ čáry:"
28083 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
28084 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
28085 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:829
28086 msgid "Start Markers:"
28087 msgstr "Značka začátku čáry:"
28089 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:831
28090 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
28091 msgstr ""
28093 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:840
28094 msgid "Mid Markers:"
28095 msgstr "Značka středu čáry:"
28097 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:842
28098 msgid ""
28099 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
28100 "last nodes"
28101 msgstr ""
28103 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:851
28104 msgid "End Markers:"
28105 msgstr "Značka konce čáry:"
28107 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:853
28108 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
28109 msgstr ""
28111 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1303
28112 msgid "Set stroke style"
28113 msgstr "Nastavit styl čáry"
28115 #: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
28116 #, fuzzy
28117 msgid "Change swatch color"
28118 msgstr "Změnit barvu zarážky barevného přechodu"
28120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:209
28121 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
28122 msgstr ""
28124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
28125 msgid "Style of new stars"
28126 msgstr ""
28128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:217
28129 #, fuzzy
28130 msgid "Style of new rectangles"
28131 msgstr "hodnota y horní strany čtyřůhelníku"
28133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
28134 #, fuzzy
28135 msgid "Style of new 3D boxes"
28136 msgstr "hodnota y horní strany čtyřůhelníku"
28138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:221
28139 msgid "Style of new ellipses"
28140 msgstr ""
28142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
28143 msgid "Style of new spirals"
28144 msgstr ""
28146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
28147 msgid "Style of new paths created by Pencil"
28148 msgstr ""
28150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:227
28151 msgid "Style of new paths created by Pen"
28152 msgstr ""
28154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:229
28155 #, fuzzy
28156 msgid "Style of new calligraphic strokes"
28157 msgstr "Vytvořit kaligrafickou křivku"
28159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 ../src/widgets/toolbox.cpp:233
28160 msgid "TBD"
28161 msgstr ""
28163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:243
28164 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
28165 msgstr ""
28167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349
28168 #, fuzzy
28169 msgid "Insert node"
28170 msgstr "Odsadit uzel"
28172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1350
28173 msgid "Insert new nodes into selected segments"
28174 msgstr "Vložit nové uzly do zvolených segmentů"
28176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
28177 msgid "Insert"
28178 msgstr "Vložit"
28180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1361
28181 msgid "Delete selected nodes"
28182 msgstr "Odstranit vybrané uzly"
28184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372
28185 #, fuzzy
28186 msgid "Join selected nodes"
28187 msgstr "Spojit vybrané koncové uzly"
28189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375
28190 msgid "Join"
28191 msgstr "Spojit"
28193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
28194 msgid "Break path at selected nodes"
28195 msgstr "Zlomit čáru ve vybraných uzlech"
28197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
28198 #, fuzzy
28199 msgid "Join with segment"
28200 msgstr "Spojit uzly segmentem"
28202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
28203 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
28204 msgstr "Spojit vybrané koncové uzly novým segmentem"
28206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
28207 msgid "Delete segment"
28208 msgstr "Odstranit segment"
28210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
28211 #, fuzzy
28212 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
28213 msgstr "Rozdělit křivku mezi dvěma vnitřními body"
28215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
28216 #, fuzzy
28217 msgid "Node Cusp"
28218 msgstr "Uzly"
28220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
28221 msgid "Make selected nodes corner"
28222 msgstr "Vytvořit z vybraných uzlů roh"
28224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
28225 #, fuzzy
28226 msgid "Node Smooth"
28227 msgstr "Vyhladit"
28229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
28230 msgid "Make selected nodes smooth"
28231 msgstr "Učinit vybrané uzly hladké"
28233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1433
28234 #, fuzzy
28235 msgid "Node Symmetric"
28236 msgstr "symetrické"
28238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
28239 msgid "Make selected nodes symmetric"
28240 msgstr "Učinit vybrané uzly symetrické"
28242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443
28243 #, fuzzy
28244 msgid "Node Auto"
28245 msgstr "Úpravy uzlů"
28247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444
28248 #, fuzzy
28249 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
28250 msgstr "Učinit vybrané uzly hladké"
28252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453
28253 #, fuzzy
28254 msgid "Node Line"
28255 msgstr "Nový řádek"
28257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454
28258 msgid "Make selected segments lines"
28259 msgstr "Vytvořit z vybraných segmentů čáru"
28261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1463
28262 #, fuzzy
28263 msgid "Node Curve"
28264 msgstr "Bez náhledu"
28266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
28267 msgid "Make selected segments curves"
28268 msgstr "Učinit z vybraných segmentů křivky"
28270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473
28271 #, fuzzy
28272 msgid "Show Transform Handles"
28273 msgstr "Vykreslit ovládací linky"
28275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474
28276 #, fuzzy
28277 msgid "Show transformation handles for selected nodes"
28278 msgstr "Zobrazit ovládací táhla Bezierovy křivky ve vybraných uzlech"
28280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484
28281 #, fuzzy
28282 msgid "Show Handles"
28283 msgstr "Vykreslit ovládací linky"
28285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485
28286 #, fuzzy
28287 msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
28288 msgstr "Zobrazit ovládací táhla Bezierovy křivky ve vybraných uzlech"
28290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495
28291 #, fuzzy
28292 msgid "Show Outline"
28293 msgstr "K_ontury"
28295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
28296 #, fuzzy
28297 msgid "Show path outline (without path effects)"
28298 msgstr "Šířka papíru"
28300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
28301 #, fuzzy
28302 msgid "Edit clipping paths"
28303 msgstr "Nastavit cestu ořezu"
28305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1519
28306 #, fuzzy
28307 msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
28308 msgstr "Nastavit cestu ořezu"
28310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
28311 #, fuzzy
28312 msgid "Edit masks"
28313 msgstr "Nastavit masku"
28315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1530
28316 #, fuzzy
28317 msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
28318 msgstr "Sjednocení vybraných objektů"
28320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
28321 #, fuzzy
28322 msgid "X coordinate:"
28323 msgstr "Souřadnice kurzoru"
28325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
28326 #, fuzzy
28327 msgid "X coordinate of selected node(s)"
28328 msgstr "Svislá souřadnice výběru"
28330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
28331 #, fuzzy
28332 msgid "Y coordinate:"
28333 msgstr "Souřadnice kurzoru"
28335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
28336 #, fuzzy
28337 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
28338 msgstr "Svislá souřadnice výběru"
28340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
28341 #, fuzzy
28342 msgid "Bounding box"
28343 msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
28345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
28346 #, fuzzy
28347 msgid "Snap bounding box corners"
28348 msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
28350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
28351 #, fuzzy
28352 msgid "Bounding box edges"
28353 msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
28355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
28356 #, fuzzy
28357 msgid "Snap to edges of a bounding box"
28358 msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na mřížku"
28360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
28361 #, fuzzy
28362 msgid "Bounding box corners"
28363 msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
28365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
28366 #, fuzzy
28367 msgid "Snap to bounding box corners"
28368 msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
28370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
28371 msgid "BBox Edge Midpoints"
28372 msgstr ""
28374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
28375 #, fuzzy
28376 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
28377 msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na mřížku"
28379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
28380 #, fuzzy
28381 msgid "BBox Centers"
28382 msgstr "Zarovnat na střed"
28384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
28385 #, fuzzy
28386 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
28387 msgstr "Přichytávat ohraničující boxy k objektům"
28389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
28390 #, fuzzy
28391 msgid "Snap nodes or handles"
28392 msgstr "Posunout táhla uzlu"
28394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
28395 #, fuzzy
28396 msgid "Snap to paths"
28397 msgstr "Přichytávat ke křivkám objektu"
28399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
28400 #, fuzzy
28401 msgid "Path intersections"
28402 msgstr "Průnik"
28404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
28405 #, fuzzy
28406 msgid "Snap to path intersections"
28407 msgstr "Přichytávat uzly k objektům"
28409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
28410 #, fuzzy
28411 msgid "To nodes"
28412 msgstr "Přesunout uzly"
28414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
28415 #, fuzzy
28416 msgid "Snap to cusp nodes"
28417 msgstr "Přichytávat k uzlům objektu"
28419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
28420 #, fuzzy
28421 msgid "Smooth nodes"
28422 msgstr "Vyhladit"
28424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
28425 #, fuzzy
28426 msgid "Snap to smooth nodes"
28427 msgstr "Přichytávat k uzlům objektu"
28429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
28430 #, fuzzy
28431 msgid "Line Midpoints"
28432 msgstr "Šířka čáry"
28434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
28435 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
28436 msgstr ""
28438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
28439 #, fuzzy
28440 msgid "Object Centers"
28441 msgstr "Vlastnosti Objektu"
28443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
28444 #, fuzzy
28445 msgid "Snap from and to centers of objects"
28446 msgstr "Přichytávat uzly k objektům"
28448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
28449 #, fuzzy
28450 msgid "Rotation Centers"
28451 msgstr "_Rotace"
28453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
28454 #, fuzzy
28455 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
28456 msgstr "Zahrnout skryté objekty do vyhledávání"
28458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
28459 #, fuzzy
28460 msgid "Page border"
28461 msgstr "Barva okraje stránky"
28463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
28464 #, fuzzy
28465 msgid "Snap to the page border"
28466 msgstr "Zobrazovat ohraničení stránky"
28468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
28469 #, fuzzy
28470 msgid "Snap to grids"
28471 msgstr "<b>Přichytávání k mřížce</b>"
28473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
28474 #, fuzzy
28475 msgid "Snap to guides"
28476 msgstr "Přichytávat body k vodítkům"
28478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535
28479 msgid "Star: Change number of corners"
28480 msgstr "Hvězda: Změnit počet rohů"
28482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2582
28483 msgid "Star: Change spoke ratio"
28484 msgstr "Hvězda: Změnit poměr paprsku"
28486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
28487 msgid "Make polygon"
28488 msgstr "Vytvořit mnohoúhelník"
28490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
28491 msgid "Make star"
28492 msgstr "Vytvořit hvězdu"
28494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663
28495 msgid "Star: Change rounding"
28496 msgstr "Hvězda: Změna zaoblení"
28498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2700
28499 msgid "Star: Change randomization"
28500 msgstr "Hvězda: Změna náhodnosti"
28502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894
28503 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
28504 msgstr "Pravidelný mnohoúhelník (s jedním ovl. táhlem) místo hvězdy"
28506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2901
28507 #, fuzzy
28508 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
28509 msgstr "Pravidelný mnohoúhelník (s jedním ovl. táhlem) místo hvězdy"
28511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
28512 msgid "triangle/tri-star"
28513 msgstr ""
28515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
28516 msgid "square/quad-star"
28517 msgstr ""
28519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
28520 msgid "pentagon/five-pointed star"
28521 msgstr ""
28523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
28524 msgid "hexagon/six-pointed star"
28525 msgstr ""
28527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
28528 #, fuzzy
28529 msgid "Corners"
28530 msgstr "Rohy:"
28532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
28533 msgid "Corners:"
28534 msgstr "Rohy:"
28536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
28537 msgid "Number of corners of a polygon or star"
28538 msgstr "Počet rohů mnohoúhelníku nebo hvězdy"
28540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
28541 msgid "thin-ray star"
28542 msgstr ""
28544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
28545 msgid "pentagram"
28546 msgstr ""
28548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
28549 msgid "hexagram"
28550 msgstr ""
28552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
28553 msgid "heptagram"
28554 msgstr ""
28556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
28557 msgid "octagram"
28558 msgstr ""
28560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
28561 #, fuzzy
28562 msgid "regular polygon"
28563 msgstr "Vytvořit mnohoúhelník"
28565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
28566 #, fuzzy
28567 msgid "Spoke ratio"
28568 msgstr "Poměr paprsku:"
28570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
28571 msgid "Spoke ratio:"
28572 msgstr "Poměr paprsku:"
28574 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
28575 #. Base radius is the same for the closest handle.
28576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944
28577 msgid "Base radius to tip radius ratio"
28578 msgstr "Poloměr základny mnohoúhelníku"
28580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
28581 #, fuzzy
28582 msgid "stretched"
28583 msgstr "Jednotlivé, natažené"
28585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
28586 msgid "twisted"
28587 msgstr ""
28589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
28590 msgid "slightly pinched"
28591 msgstr ""
28593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
28594 #, fuzzy
28595 msgid "NOT rounded"
28596 msgstr "Nezaobleno"
28598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
28599 #, fuzzy
28600 msgid "slightly rounded"
28601 msgstr "Nezaobleno"
28603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
28604 #, fuzzy
28605 msgid "visibly rounded"
28606 msgstr "Nezaobleno"
28608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
28609 #, fuzzy
28610 msgid "well rounded"
28611 msgstr "Nezaobleno"
28613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
28614 #, fuzzy
28615 msgid "amply rounded"
28616 msgstr "Nezaobleno"
28618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
28619 msgid "blown up"
28620 msgstr ""
28622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
28623 #, fuzzy
28624 msgid "Rounded"
28625 msgstr "Zaoblení:"
28627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
28628 msgid "Rounded:"
28629 msgstr "Zaoblení:"
28631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
28632 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
28633 msgstr "Jak moc jsou rohy zakulaceny (0 znamená ostré rohy)"
28635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
28636 #, fuzzy
28637 msgid "NOT randomized"
28638 msgstr "Náhodné:"
28640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
28641 msgid "slightly irregular"
28642 msgstr ""
28644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
28645 #, fuzzy
28646 msgid "visibly randomized"
28647 msgstr "Poloměr Náhodně"
28649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
28650 #, fuzzy
28651 msgid "strongly randomized"
28652 msgstr "Náhodné:"
28654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
28655 #, fuzzy
28656 msgid "Randomized"
28657 msgstr "Náhodné:"
28659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
28660 msgid "Randomized:"
28661 msgstr "Náhodné:"
28663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
28664 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
28665 msgstr "Náhodně rozptýlit rohy a úhly"
28667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2995 ../src/widgets/toolbox.cpp:3928
28668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
28669 msgid "Defaults"
28670 msgstr "Výchozí"
28672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2996 ../src/widgets/toolbox.cpp:3929
28673 msgid ""
28674 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
28675 "change defaults)"
28676 msgstr ""
28677 "Obnovit parametry tvaru na výchozí hodnoty (ke změně výchozích hodnot "
28678 "využijte Nastavení Inkscape > Nástroje)"
28680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
28681 msgid "Change rectangle"
28682 msgstr "Změnit čtyřúhelník"
28684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
28685 msgid "W:"
28686 msgstr "Š:"
28688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
28689 msgid "Width of rectangle"
28690 msgstr "Šířka obdélníku"
28692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
28693 msgid "H:"
28694 msgstr "V:"
28696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
28697 msgid "Height of rectangle"
28698 msgstr "Výška obdélníku"
28700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3301
28701 #, fuzzy
28702 msgid "not rounded"
28703 msgstr "Nezaobleno"
28705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
28706 #, fuzzy
28707 msgid "Horizontal radius"
28708 msgstr "Vodorovné mezery"
28710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
28711 msgid "Rx:"
28712 msgstr "Rx:"
28714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
28715 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
28716 msgstr "Vodorovný poloměr zaoblených rohů"
28718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
28719 #, fuzzy
28720 msgid "Vertical radius"
28721 msgstr "Svislé mezery"
28723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
28724 msgid "Ry:"
28725 msgstr "Ry:"
28727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
28728 msgid "Vertical radius of rounded corners"
28729 msgstr "Svislý poloměr zaoblených rohů"
28731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
28732 msgid "Not rounded"
28733 msgstr "Nezaobleno"
28735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
28736 msgid "Make corners sharp"
28737 msgstr "Udělá rohy ostré"
28739 #. TODO: use the correct axis here, too
28740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3519
28741 #, fuzzy
28742 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
28743 msgstr "Hvězda: Změnit počet rohů"
28745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
28746 msgid "Angle in X direction"
28747 msgstr ""
28749 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
28750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588
28751 msgid "Angle of PLs in X direction"
28752 msgstr ""
28754 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
28755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3610
28756 msgid "State of VP in X direction"
28757 msgstr ""
28759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3611
28760 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
28761 msgstr ""
28763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
28764 msgid "Angle in Y direction"
28765 msgstr ""
28767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
28768 #, fuzzy
28769 msgid "Angle Y:"
28770 msgstr "Úhel X:"
28772 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
28773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
28774 msgid "Angle of PLs in Y direction"
28775 msgstr ""
28777 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
28778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
28779 msgid "State of VP in Y direction"
28780 msgstr ""
28782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
28783 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
28784 msgstr ""
28786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
28787 msgid "Angle in Z direction"
28788 msgstr ""
28790 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
28791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3667
28792 msgid "Angle of PLs in Z direction"
28793 msgstr ""
28795 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
28796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3688
28797 msgid "State of VP in Z direction"
28798 msgstr ""
28800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3689
28801 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
28802 msgstr ""
28804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
28805 msgid "Change spiral"
28806 msgstr "Změnit spirálu"
28808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
28809 #, fuzzy
28810 msgid "just a curve"
28811 msgstr "Táhnout křivku"
28813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
28814 #, fuzzy
28815 msgid "one full revolution"
28816 msgstr "Počet revolucí"
28818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
28819 #, fuzzy
28820 msgid "Number of turns"
28821 msgstr "Počet řádků"
28823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
28824 msgid "Turns:"
28825 msgstr "Otočky:"
28827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
28828 msgid "Number of revolutions"
28829 msgstr "Počet revolucí"
28831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
28832 #, fuzzy
28833 msgid "circle"
28834 msgstr "Kruh"
28836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
28837 msgid "edge is much denser"
28838 msgstr ""
28840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
28841 msgid "edge is denser"
28842 msgstr ""
28844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
28845 #, fuzzy
28846 msgid "even"
28847 msgstr "Zelená"
28849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
28850 #, fuzzy
28851 msgid "center is denser"
28852 msgstr "Zarovnání na střed"
28854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
28855 msgid "center is much denser"
28856 msgstr ""
28858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
28859 #, fuzzy
28860 msgid "Divergence"
28861 msgstr "Soustřednost:"
28863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
28864 msgid "Divergence:"
28865 msgstr "Soustřednost:"
28867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
28868 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
28869 msgstr "Jak moc husté/řídké jsou venkovní obrátky; 1 = rovnoměrné"
28871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
28872 #, fuzzy
28873 msgid "starts from center"
28874 msgstr "Resetovat střed"
28876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
28877 msgid "starts mid-way"
28878 msgstr ""
28880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
28881 msgid "starts near edge"
28882 msgstr ""
28884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
28885 #, fuzzy
28886 msgid "Inner radius"
28887 msgstr "Vnitřní poloměr:"
28889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
28890 msgid "Inner radius:"
28891 msgstr "Vnitřní poloměr:"
28893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
28894 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
28895 msgstr "Poloměr nejvnitřnější otočky (relativně k velikosti spirály)"
28897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988
28898 msgid "Bezier"
28899 msgstr ""
28901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3989
28902 #, fuzzy
28903 msgid "Create regular Bezier path"
28904 msgstr "Vytvářím novou křivku"
28906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995
28907 #, fuzzy
28908 msgid "Spiro"
28909 msgstr "Spirála"
28911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996
28912 #, fuzzy
28913 msgid "Create Spiro path"
28914 msgstr "Vytvořit spirálu"
28916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
28917 msgid "Zigzag"
28918 msgstr ""
28920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
28921 msgid "Create a sequence of straight line segments"
28922 msgstr ""
28924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4010
28925 #, fuzzy
28926 msgid "Paraxial"
28927 msgstr "částečný"
28929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011
28930 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
28931 msgstr ""
28933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019
28934 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
28935 msgstr ""
28937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048
28938 #, fuzzy
28939 msgid "Triangle in"
28940 msgstr "Jednotlivý"
28942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049
28943 #, fuzzy
28944 msgid "Triangle out"
28945 msgstr "Jednotlivý"
28947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4051
28948 msgid "From clipboard"
28949 msgstr ""
28951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 ../src/widgets/toolbox.cpp:4077
28952 #, fuzzy
28953 msgid "Shape:"
28954 msgstr "Tvary"
28956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076
28957 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
28958 msgstr ""
28960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
28961 msgid "(many nodes, rough)"
28962 msgstr ""
28964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
28965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
28966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
28967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
28968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
28969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
28970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
28971 msgid "(default)"
28972 msgstr "(výchozí)"
28974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
28975 #, fuzzy
28976 msgid "(few nodes, smooth)"
28977 msgstr "Učinit vybrané uzly hladké"
28979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
28980 #, fuzzy
28981 msgid "Smoothing:"
28982 msgstr "Vyhladit"
28984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
28985 #, fuzzy
28986 msgid "Smoothing: "
28987 msgstr "Vyhladit"
28989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
28990 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
28991 msgstr ""
28993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
28994 #, fuzzy
28995 msgid ""
28996 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
28997 "change defaults)"
28998 msgstr ""
28999 "Obnovit parametry tvaru na výchozí hodnoty (ke změně výchozích hodnot "
29000 "využijte Nastavení Inkscape > Nástroje)"
29002 #. Width
29003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
29004 msgid "(pinch tweak)"
29005 msgstr ""
29007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
29008 #, fuzzy
29009 msgid "(broad tweak)"
29010 msgstr " (okraj)"
29012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
29013 #, fuzzy
29014 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
29015 msgstr "Šířka kaligrafického pera (relativní vůči viditelné oblasti plátna)"
29017 #. Force
29018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
29019 msgid "(minimum force)"
29020 msgstr ""
29022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
29023 msgid "(maximum force)"
29024 msgstr ""
29026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
29027 #, fuzzy
29028 msgid "Force"
29029 msgstr "Zdroj"
29031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
29032 #, fuzzy
29033 msgid "Force:"
29034 msgstr "Zdroj"
29036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
29037 msgid "The force of the tweak action"
29038 msgstr ""
29040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4306
29041 #, fuzzy
29042 msgid "Move mode"
29043 msgstr "Přesunout uzly"
29045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307
29046 #, fuzzy
29047 msgid "Move objects in any direction"
29048 msgstr "Nezobrazovat výběr u jednotlivých objektů"
29050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
29051 #, fuzzy
29052 msgid "Move in/out mode"
29053 msgstr "Přesunout uzly"
29055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
29056 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
29057 msgstr ""
29059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
29060 #, fuzzy
29061 msgid "Move jitter mode"
29062 msgstr "Rozechvět uzly"
29064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321
29065 msgid "Move objects in random directions"
29066 msgstr ""
29068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
29069 #, fuzzy
29070 msgid "Scale mode"
29071 msgstr "Změna měřítka uzlů"
29073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
29074 #, fuzzy
29075 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
29076 msgstr "Nastavit titulek objektu"
29078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
29079 #, fuzzy
29080 msgid "Rotate mode"
29081 msgstr "Rotace uzlů"
29083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
29084 #, fuzzy
29085 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
29086 msgstr "Otočit výběr o 90&#176; po směru hodinových ručiček"
29088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
29089 #, fuzzy
29090 msgid "Duplicate/delete mode"
29091 msgstr "Duplikovat uzel"
29093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
29094 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
29095 msgstr ""
29097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
29098 msgid "Push mode"
29099 msgstr ""
29101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
29102 msgid "Push parts of paths in any direction"
29103 msgstr ""
29105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
29106 #, fuzzy
29107 msgid "Shrink/grow mode"
29108 msgstr "Posunout uzly"
29110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
29111 #, fuzzy
29112 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
29113 msgstr "Rozdělit vybrané křivky na podkřivky"
29115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
29116 #, fuzzy
29117 msgid "Attract/repel mode"
29118 msgstr "Název atributu"
29120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
29121 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
29122 msgstr ""
29124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
29125 #, fuzzy
29126 msgid "Roughen mode"
29127 msgstr "koncový uzel"
29129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
29130 msgid "Roughen parts of paths"
29131 msgstr ""
29133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
29134 #, fuzzy
29135 msgid "Color paint mode"
29136 msgstr "Barva okraje stránky"
29138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
29139 #, fuzzy
29140 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
29141 msgstr "Přinutit konektory vyhýbat se vybraným objektům"
29143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
29144 #, fuzzy
29145 msgid "Color jitter mode"
29146 msgstr "Rozechvět uzly"
29148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
29149 #, fuzzy
29150 msgid "Jitter the colors of selected objects"
29151 msgstr "Sjednocení vybraných objektů"
29153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
29154 #, fuzzy
29155 msgid "Blur mode"
29156 msgstr "koncový uzel"
29158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
29159 #, fuzzy
29160 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
29161 msgstr "Obrátit vybrané objekty vodorovně"
29163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
29164 #, fuzzy
29165 msgid "Channels:"
29166 msgstr "Zrušit"
29168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4430
29169 msgid "In color mode, act on objects' hue"
29170 msgstr ""
29172 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
29173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
29174 #, fuzzy
29175 msgid "H"
29176 msgstr "V:"
29178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
29179 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
29180 msgstr ""
29182 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
29183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450
29184 #, fuzzy
29185 msgid "S"
29186 msgstr "_S"
29188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4462
29189 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
29190 msgstr ""
29192 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
29193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466
29194 #, fuzzy
29195 msgid "L"
29196 msgstr "_L"
29198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4478
29199 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
29200 msgstr ""
29202 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
29203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482
29204 #, fuzzy
29205 msgid "O"
29206 msgstr "O:"
29208 #. Fidelity
29209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
29210 msgid "(rough, simplified)"
29211 msgstr ""
29213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
29214 msgid "(fine, but many nodes)"
29215 msgstr ""
29217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
29218 #, fuzzy
29219 msgid "Fidelity"
29220 msgstr "Identifikátor"
29222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
29223 msgid "Fidelity:"
29224 msgstr ""
29226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497
29227 msgid ""
29228 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
29229 "generate a lot of new nodes"
29230 msgstr ""
29232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 ../src/widgets/toolbox.cpp:4702
29233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5239
29234 msgid "Pressure"
29235 msgstr "Přítlak"
29237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
29238 #, fuzzy
29239 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
29240 msgstr "Měnit šířku pera dle přítlaku na vstupní zařízení"
29242 #. Width
29243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
29244 #, fuzzy
29245 msgid "(narrow spray)"
29246 msgstr "Posunout níž"
29248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
29249 #, fuzzy
29250 msgid "(broad spray)"
29251 msgstr " (okraj)"
29253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
29254 #, fuzzy
29255 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
29256 msgstr "Šířka kaligrafického pera (relativní vůči viditelné oblasti plátna)"
29258 #. Mean
29259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
29260 #, fuzzy
29261 msgid "(minimum mean)"
29262 msgstr "Nejmenší velikost"
29264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
29265 msgid "(maximum mean)"
29266 msgstr ""
29268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
29269 #, fuzzy
29270 msgid "Focus"
29271 msgstr "hrot"
29273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
29274 #, fuzzy
29275 msgid "Focus:"
29276 msgstr "Zdroj"
29278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
29279 msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
29280 msgstr ""
29282 #. Standard_deviation
29283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
29284 #, fuzzy
29285 msgid "(minimum scatter)"
29286 msgstr "Nejmenší velikost"
29288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
29289 msgid "(maximum scatter)"
29290 msgstr ""
29292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
29293 #, fuzzy
29294 msgid "Toolbox|Scatter"
29295 msgstr "Vzorek"
29297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
29298 #, fuzzy
29299 msgid "Toolbox|Scatter:"
29300 msgstr "Vzorek"
29302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
29303 msgid "Increase to scatter sprayed objects."
29304 msgstr ""
29306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645
29307 #, fuzzy
29308 msgid "Spray copies of the initial selection"
29309 msgstr "Aplikovat transformaci na výběr"
29311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4652
29312 #, fuzzy
29313 msgid "Spray clones of the initial selection"
29314 msgstr "Vytvořit a dláždit klony výběru"
29316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658
29317 #, fuzzy
29318 msgid "Spray single path"
29319 msgstr "Uvolnit cestu ořezu"
29321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
29322 msgid "Spray objects in a single path"
29323 msgstr ""
29325 #. Population
29326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
29327 msgid "(low population)"
29328 msgstr ""
29330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
29331 #, fuzzy
29332 msgid "(high population)"
29333 msgstr "Cíl tisku"
29335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
29336 #, fuzzy
29337 msgid "Amount"
29338 msgstr "Font"
29340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
29341 msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
29342 msgstr ""
29344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
29345 #, fuzzy
29346 msgid ""
29347 "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
29348 msgstr "Měnit šířku pera dle přítlaku na vstupní zařízení"
29350 #. Rotation
29351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
29352 msgid "(low rotation variation)"
29353 msgstr ""
29355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
29356 #, fuzzy
29357 msgid "(high rotation variation)"
29358 msgstr "Cíl tisku"
29360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
29361 #, fuzzy
29362 msgid "Rotation"
29363 msgstr "_Rotace"
29365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
29366 #, fuzzy
29367 msgid "Rotation:"
29368 msgstr "_Rotace"
29370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717
29371 #, no-c-format
29372 msgid ""
29373 "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
29374 "than the original object."
29375 msgstr ""
29377 #. Scale
29378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
29379 #, fuzzy
29380 msgid "(low scale variation)"
29381 msgstr "Vlastnosti hvězdy"
29383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
29384 #, fuzzy
29385 msgid "(high scale variation)"
29386 msgstr "Cíl tisku"
29388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
29389 #, fuzzy
29390 msgid "Toolbox|Scale"
29391 msgstr "Nás_troje"
29393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
29394 #, fuzzy
29395 msgid "Toolbox|Scale:"
29396 msgstr "Nás_troje"
29398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
29399 #, no-c-format
29400 msgid ""
29401 "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
29402 "the original object."
29403 msgstr ""
29405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4912
29406 #, fuzzy
29407 msgid "No preset"
29408 msgstr "Náhled"
29410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930
29411 #, fuzzy
29412 msgid "Save..."
29413 msgstr "Uložit j_ako..."
29415 #. Width
29416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
29417 msgid "(hairline)"
29418 msgstr ""
29420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
29421 #, fuzzy
29422 msgid "(broad stroke)"
29423 msgstr " (okraj)"
29425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
29426 #, fuzzy
29427 msgid "Pen Width"
29428 msgstr "Šířka strany"
29430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
29431 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
29432 msgstr "Šířka kaligrafického pera (relativní vůči viditelné oblasti plátna)"
29434 #. Thinning
29435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
29436 msgid "(speed blows up stroke)"
29437 msgstr ""
29439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
29440 msgid "(slight widening)"
29441 msgstr ""
29443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
29444 #, fuzzy
29445 msgid "(constant width)"
29446 msgstr "Šířka cíle"
29448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
29449 msgid "(slight thinning, default)"
29450 msgstr ""
29452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
29453 msgid "(speed deflates stroke)"
29454 msgstr ""
29456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
29457 #, fuzzy
29458 msgid "Stroke Thinning"
29459 msgstr "Vykreslení čáry"
29461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
29462 msgid "Thinning:"
29463 msgstr "Ztenčování:"
29465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
29466 msgid ""
29467 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
29468 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
29469 msgstr ""
29470 "Jak moc zužuje rychlost šířku čáry (> 0: rychlejší = tenčí čára, < 0: "
29471 "rychlejší = širší čára, 0 pro šířku nezávislou na rychlosti)"
29473 #. Angle
29474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
29475 #, fuzzy
29476 msgid "(left edge up)"
29477 msgstr "Levý okraj zdroje"
29479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
29480 #, fuzzy
29481 msgid "(horizontal)"
29482 msgstr "Vodorovně"
29484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
29485 #, fuzzy
29486 msgid "(right edge up)"
29487 msgstr "Pravý okraj zdroje"
29489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
29490 #, fuzzy
29491 msgid "Pen Angle"
29492 msgstr "Úhel"
29494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125
29495 msgid ""
29496 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
29497 "fixation = 0)"
29498 msgstr ""
29499 "Úhel hrotu pera (ve stupních; 0 = vodorovné; je bez efektu když je fixace "
29500 "nastavena na 0)"
29502 #. Fixation
29503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
29504 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
29505 msgstr ""
29507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
29508 msgid "(almost fixed, default)"
29509 msgstr ""
29511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
29512 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
29513 msgstr ""
29515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
29516 #, fuzzy
29517 msgid "Fixation"
29518 msgstr "Fixace:"
29520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
29521 msgid "Fixation:"
29522 msgstr "Fixace:"
29524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143
29525 #, fuzzy
29526 msgid ""
29527 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
29528 "fixed angle)"
29529 msgstr "Úhlové chování (0 = hrot vždy kolmý na směr tahu, 1 = fixní úhel )"
29531 #. Cap Rounding
29532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
29533 #, fuzzy
29534 msgid "(blunt caps, default)"
29535 msgstr "Nastavit jako výchozí"
29537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
29538 msgid "(slightly bulging)"
29539 msgstr ""
29541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
29542 msgid "(approximately round)"
29543 msgstr ""
29545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
29546 msgid "(long protruding caps)"
29547 msgstr ""
29549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
29550 #, fuzzy
29551 msgid "Cap rounding"
29552 msgstr "Hvězda: Změna zaoblení"
29554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
29555 msgid "Caps:"
29556 msgstr "Ukončení:"
29558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5160
29559 msgid ""
29560 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
29561 "round caps)"
29562 msgstr ""
29563 "Zvýšením vytvoříte a změníte zaoblení konců čar (0 = bez zaoblení, 1 = "
29564 "zaoblené konce)"
29566 #. Tremor
29567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
29568 #, fuzzy
29569 msgid "(smooth line)"
29570 msgstr "hladké"
29572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
29573 msgid "(slight tremor)"
29574 msgstr ""
29576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
29577 msgid "(noticeable tremor)"
29578 msgstr ""
29580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
29581 msgid "(maximum tremor)"
29582 msgstr ""
29584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
29585 #, fuzzy
29586 msgid "Stroke Tremor"
29587 msgstr "Nastavit barvu obrysu"
29589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
29590 msgid "Tremor:"
29591 msgstr "Chvění:"
29593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176
29594 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
29595 msgstr "Zvýšením roztřesete a zdrsníte křivku "
29597 #. Wiggle
29598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
29599 msgid "(no wiggle)"
29600 msgstr ""
29602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
29603 #, fuzzy
29604 msgid "(slight deviation)"
29605 msgstr "Cíl tisku"
29607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
29608 msgid "(wild waves and curls)"
29609 msgstr ""
29611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
29612 #, fuzzy
29613 msgid "Pen Wiggle"
29614 msgstr "Roztřesení:"
29616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
29617 msgid "Wiggle:"
29618 msgstr "Roztřesení:"
29620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5194
29621 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
29622 msgstr "Zvýšením roztřepete křivku"
29624 #. Mass
29625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
29626 #, fuzzy
29627 msgid "(no inertia)"
29628 msgstr "(null_pointer)"
29630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
29631 msgid "(slight smoothing, default)"
29632 msgstr ""
29634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
29635 msgid "(noticeable lagging)"
29636 msgstr ""
29638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
29639 msgid "(maximum inertia)"
29640 msgstr ""
29642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
29643 #, fuzzy
29644 msgid "Pen Mass"
29645 msgstr "Hmota:"
29647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
29648 msgid "Mass:"
29649 msgstr "Hmota:"
29651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
29652 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
29653 msgstr "Zvýšením opozdíte tahy pera pokud jsou zpomaleny setrvačností"
29655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5226
29656 #, fuzzy
29657 msgid "Trace Background"
29658 msgstr "Pozadí"
29660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
29661 msgid ""
29662 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
29663 "minimum width, black - maximum width)"
29664 msgstr ""
29666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240
29667 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
29668 msgstr "Měnit šířku pera dle přítlaku na vstupní zařízení"
29670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
29671 msgid "Tilt"
29672 msgstr "Náklon"
29674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
29675 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
29676 msgstr "Měnit úhel hrotu pera dle sklonu vstupního zařízení"
29678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
29679 #, fuzzy
29680 msgid "Choose a preset"
29681 msgstr "Náhled"
29683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5357
29684 msgid "Arc: Change start/end"
29685 msgstr "Oblouk: Změnit počátek/konec"
29687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5421
29688 msgid "Arc: Change open/closed"
29689 msgstr "Oblouk: Změnit otevření/uzavření"
29691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
29692 msgid "Start:"
29693 msgstr "Start:"
29695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5548
29696 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
29697 msgstr "Úhel (ve stupních) od vodorovné linky k prvnímu bodu oblouku"
29699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
29700 msgid "End:"
29701 msgstr "Konec:"
29703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
29704 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
29705 msgstr "Úhel (ve stupních) od vodorovné linky k poslednímu bodu oblouku"
29707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577
29708 #, fuzzy
29709 msgid "Closed arc"
29710 msgstr "Zavřít"
29712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578
29713 #, fuzzy
29714 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
29715 msgstr "Přepnout mezi obloukem (neuzavřený tvar) a výsečí (uzavřený tvar)"
29717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5584
29718 #, fuzzy
29719 msgid "Open Arc"
29720 msgstr "Otevřený oblouk"
29722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5585
29723 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
29724 msgstr ""
29726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
29727 msgid "Make whole"
29728 msgstr "Udělat celým"
29730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
29731 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
29732 msgstr "Udělá z tvaru celou elipsu, ne oblouk nebo výseč"
29734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5687
29735 #, fuzzy
29736 msgid "Pick opacity"
29737 msgstr "Nabrat průhlednost"
29739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5688
29740 msgid ""
29741 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
29742 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
29743 msgstr ""
29744 "Určuje zda nabírat obojí, barvu i alfu (průhlednost) pod kurzorem; Jinak se "
29745 "bude nabírat pouze viditelná barva vynásobená alfou"
29747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691
29748 #, fuzzy
29749 msgid "Pick"
29750 msgstr "Křivky"
29752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700
29753 #, fuzzy
29754 msgid "Assign opacity"
29755 msgstr "Změnit průsvitnost"
29757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701
29758 msgid ""
29759 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
29760 msgstr ""
29761 "Pokud byla nabrána alfa, bude přidělena výběru jako průhlednost výplně nebo "
29762 "obrysu"
29764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5704
29765 #, fuzzy
29766 msgid "Assign"
29767 msgstr "Zarovnat"
29769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5889
29770 #, fuzzy
29771 msgid "Closed"
29772 msgstr "Zavřít"
29774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5891
29775 #, fuzzy
29776 msgid "Open start"
29777 msgstr "Otevřený oblouk"
29779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893
29780 #, fuzzy
29781 msgid "Open end"
29782 msgstr "Otevřít nedávné"
29784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5895
29785 msgid "Open both"
29786 msgstr ""
29788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5954
29789 msgid "All inactive"
29790 msgstr ""
29792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5955
29793 msgid "No geometric tool is active"
29794 msgstr ""
29796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5988
29797 #, fuzzy
29798 msgid "Show limiting bounding box"
29799 msgstr "Protilehlé okraje hranic objektu"
29801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5989
29802 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
29803 msgstr ""
29805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6000
29806 #, fuzzy
29807 msgid "Get limiting bounding box from selection"
29808 msgstr "Odstranit křivky pro ořez z výběru"
29810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6001
29811 #, fuzzy
29812 msgid ""
29813 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
29814 "of current selection"
29815 msgstr "Přichytávat ohraničující boxy k objektům"
29817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6013
29818 #, fuzzy
29819 msgid "Choose a line segment type"
29820 msgstr "Změnit typ segmentu"
29822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6029
29823 #, fuzzy
29824 msgid "Display measuring info"
29825 msgstr "Režim zobrazení"
29827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
29828 msgid "Display measuring info for selected items"
29829 msgstr ""
29831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6050
29832 msgid "Open LPE dialog"
29833 msgstr ""
29835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051
29836 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
29837 msgstr ""
29839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6115
29840 #, fuzzy
29841 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
29842 msgstr "Šířka kaligrafického pera (relativní vůči viditelné oblasti plátna)"
29844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6133
29845 msgid "Delete objects touched by the eraser"
29846 msgstr ""
29848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6139
29849 #, fuzzy
29850 msgid "Cut"
29851 msgstr "Vyjmout"
29853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6140
29854 #, fuzzy
29855 msgid "Cut out from objects"
29856 msgstr "Vzorek na objekty"
29858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6389
29859 msgid "Text: Change font family"
29860 msgstr "Text: Změnit rodinu písma"
29862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6436
29863 msgid "Text: Change font size"
29864 msgstr "Text: Změnit velikost písma"
29866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6582
29867 msgid "Text: Change font style"
29868 msgstr "Text: Změnit styl písma "
29870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6659
29871 msgid "Text: Change superscript or subscript"
29872 msgstr ""
29874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6803
29875 msgid "Text: Change alignment"
29876 msgstr "Text: Změnit zarovnání"
29878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6842
29879 #, fuzzy
29880 msgid "Text: Change line-height"
29881 msgstr "Text: Změnit zarovnání"
29883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881
29884 #, fuzzy
29885 msgid "Text: Change word-spacing"
29886 msgstr "Text: Změnit orientaci"
29888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6920
29889 #, fuzzy
29890 msgid "Text: Change letter-spacing"
29891 msgstr "Zvětšit mezery mezi znaky"
29893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
29894 #, fuzzy
29895 msgid "Text: Change dx (kern)"
29896 msgstr "Text: Změnit velikost písma"
29898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996
29899 #, fuzzy
29900 msgid "Text: Change dy"
29901 msgstr "Text: Změnit styl písma "
29903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027
29904 #, fuzzy
29905 msgid "Text: Change rotate"
29906 msgstr "Text: Změnit styl písma "
29908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7072
29909 msgid "Text: Change orientation"
29910 msgstr "Text: Změnit orientaci"
29912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7436
29913 #, fuzzy
29914 msgid "Font Family"
29915 msgstr "Rodina písma"
29917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7437
29918 #, fuzzy
29919 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
29920 msgstr "Rodina písma"
29922 #. Entry width
29923 #. Extra list width
29924 #. Cell layout
29925 #. Enable entry completion
29926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7444
29927 msgid "Font not found on system"
29928 msgstr ""
29930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7476
29931 #, fuzzy
29932 msgid "Font Size"
29933 msgstr "Velikost písma"
29935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7477
29936 #, fuzzy
29937 msgid "Font size (px)"
29938 msgstr "Velikost písma [px]"
29940 #. Name
29941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7489
29942 #, fuzzy
29943 msgid "Toggle Bold"
29944 msgstr "Přepnou_t"
29946 #. Label
29947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7490
29948 msgid "Toggle bold or normal weight"
29949 msgstr ""
29951 #. Name
29952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7502
29953 msgid "Toggle Italic/Oblique"
29954 msgstr ""
29956 #. Label
29957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7503
29958 msgid "Toggle italic/oblique style"
29959 msgstr ""
29961 #. Name
29962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7515
29963 msgid "Toggle Superscript"
29964 msgstr ""
29966 #. Label
29967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7516
29968 msgid "Toggle superscript"
29969 msgstr ""
29971 #. Name
29972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7528
29973 msgid "Toggle Subscript"
29974 msgstr ""
29976 #. Label
29977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7529
29978 #, fuzzy
29979 msgid "Toggle subscript"
29980 msgstr "Postscript"
29982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7546 ../src/widgets/toolbox.cpp:7547
29983 msgid "Align left"
29984 msgstr "Zarovnat doleva"
29986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7554 ../src/widgets/toolbox.cpp:7555
29987 #, fuzzy
29988 msgid "Align center"
29989 msgstr "Zarovnat doleva"
29991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7562 ../src/widgets/toolbox.cpp:7563
29992 msgid "Align right"
29993 msgstr "Zarovnat doprava"
29995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
29996 msgid "Justify"
29997 msgstr "Zarovnat do bloku"
29999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
30000 #, fuzzy
30001 msgid "Justify (only flowed text)"
30002 msgstr "Zrušit vlití textu"
30004 #. Name
30005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7577
30006 #, fuzzy
30007 msgid "Alignment"
30008 msgstr "Zarovnat doleva"
30010 #. Label
30011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578
30012 #, fuzzy
30013 msgid "Text alignment"
30014 msgstr "Text: Změnit zarovnání"
30016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
30017 #, fuzzy
30018 msgid "Horizontal"
30019 msgstr "Vodorovně"
30021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
30022 #, fuzzy
30023 msgid "Vertical"
30024 msgstr "Svisle"
30026 #. Label
30027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
30028 #, fuzzy
30029 msgid "Text orientation"
30030 msgstr "Orientace strany:"
30032 #. Drop down menu
30033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
30034 #, fuzzy
30035 msgid "Smaller spacing"
30036 msgstr "Nastavit rozestupy:"
30038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
30039 #, fuzzy
30040 msgid "Larger spacing"
30041 msgstr "Mezery mezi řádky:"
30043 #. name
30044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
30045 #, fuzzy
30046 msgid "Line Height"
30047 msgstr "Výška:"
30049 #. label
30050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
30051 #, fuzzy
30052 msgid "Line:"
30053 msgstr "Přímka"
30055 #. short label
30056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7649
30057 #, fuzzy
30058 msgid "Spacing between lines (times font size)"
30059 msgstr "Mezery mezi řádky"
30061 #. Drop down menu
30062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
30063 #, fuzzy
30064 msgid "Negative spacing"
30065 msgstr "Nastavit rozestupy:"
30067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
30068 #, fuzzy
30069 msgid "Positive spacing"
30070 msgstr "Mezery mezi řádky:"
30072 #. name
30073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7678
30074 #, fuzzy
30075 msgid "Word spacing"
30076 msgstr "Nastavit rozestupy:"
30078 #. label
30079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7679
30080 #, fuzzy
30081 msgid "Word:"
30082 msgstr "Režim"
30084 #. short label
30085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7680
30086 #, fuzzy
30087 msgid "Spacing between words (px)"
30088 msgstr "Mezery mezi písmeny"
30090 #. name
30091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7709
30092 #, fuzzy
30093 msgid "Letter spacing"
30094 msgstr "Nastavit rozestupy:"
30096 #. label
30097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7710
30098 #, fuzzy
30099 msgid "Letter:"
30100 msgstr "Délka:"
30102 #. short label
30103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7711
30104 #, fuzzy
30105 msgid "Spacing between letters (px)"
30106 msgstr "Mezery mezi písmeny"
30108 #. name
30109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7740
30110 #, fuzzy
30111 msgid "Kerning"
30112 msgstr "_Kresba"
30114 #. label
30115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7741
30116 #, fuzzy
30117 msgid "Kern:"
30118 msgstr "Kerning nahoru"
30120 #. short label
30121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7742
30122 #, fuzzy
30123 msgid "Horizontal kerning (px)"
30124 msgstr "Vodorovný kerning"
30126 #. name
30127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771
30128 #, fuzzy
30129 msgid "Vertical Shift"
30130 msgstr "Svislý text"
30132 #. label
30133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772
30134 #, fuzzy
30135 msgid "Vert:"
30136 msgstr "Invertovat:"
30138 #. short label
30139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7773
30140 #, fuzzy
30141 msgid "Vertical shift (px)"
30142 msgstr "Svislý posun"
30144 #. name
30145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7802
30146 #, fuzzy
30147 msgid "Letter rotation"
30148 msgstr "Nastavit rozestupy:"
30150 #. label
30151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7803
30152 #, fuzzy
30153 msgid "Rot:"
30154 msgstr "Role:"
30156 #. short label
30157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7804
30158 #, fuzzy
30159 msgid "Character rotation (degrees)"
30160 msgstr "_Rotace"
30162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
30163 msgid "Set connector type: orthogonal"
30164 msgstr ""
30166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
30167 msgid "Set connector type: polyline"
30168 msgstr ""
30170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7967
30171 #, fuzzy
30172 msgid "Change connector curvature"
30173 msgstr "Změnit vzdálenosti mezi konektory"
30175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8015
30176 msgid "Change connector spacing"
30177 msgstr "Změnit vzdálenosti mezi konektory"
30179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8129
30180 #, fuzzy
30181 msgid "EditMode"
30182 msgstr "Režim"
30184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8130
30185 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
30186 msgstr ""
30188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8144
30189 msgid "Avoid"
30190 msgstr ""
30192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8154
30193 #, fuzzy
30194 msgid "Ignore"
30195 msgstr "žádné"
30197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8165
30198 msgid "Orthogonal"
30199 msgstr ""
30201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8166
30202 msgid "Make connector orthogonal or polyline"
30203 msgstr ""
30205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
30206 #, fuzzy
30207 msgid "Connector Curvature"
30208 msgstr "Předvolby Konektorů"
30210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
30211 #, fuzzy
30212 msgid "Curvature:"
30213 msgstr "Táhnout křivku"
30215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8181
30216 msgid "The amount of connectors curvature"
30217 msgstr ""
30219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
30220 #, fuzzy
30221 msgid "Connector Spacing"
30222 msgstr "Změnit vzdálenosti mezi konektory"
30224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8192
30225 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
30226 msgstr ""
30227 "Množství místa, které má být ponecháno kolem objektů při automatickém "
30228 "natahování konektorů"
30230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8203
30231 #, fuzzy
30232 msgid "Graph"
30233 msgstr "Zalamování"
30235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
30236 #, fuzzy
30237 msgid "Connector Length"
30238 msgstr "Konektor"
30240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
30241 msgid "Length:"
30242 msgstr "Délka:"
30244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8214
30245 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
30246 msgstr "Ideální délka konektoru v rozložení"
30248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
30249 msgid "Downwards"
30250 msgstr ""
30252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
30253 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
30254 msgstr "Přinutit konektory se značkami konce (šipkami) aby ukazovaly dolů"
30256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8243
30257 msgid "Do not allow overlapping shapes"
30258 msgstr "Nepovolit přesahy tvarů"
30260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8258
30261 #, fuzzy
30262 msgid "New connection point"
30263 msgstr "Změnit vzdálenosti mezi konektory"
30265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
30266 msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
30267 msgstr ""
30269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8270
30270 #, fuzzy
30271 msgid "Remove connection point"
30272 msgstr "Znovu natáhnout konektor"
30274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8271
30275 msgid "Remove the currently selected connection point"
30276 msgstr ""
30278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8371
30279 #, fuzzy
30280 msgid "Fill by"
30281 msgstr "Výplň"
30283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8372
30284 #, fuzzy
30285 msgid "Fill by:"
30286 msgstr "Výplň"
30288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
30289 #, fuzzy
30290 msgid "Fill Threshold"
30291 msgstr "Práh"
30293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8385
30294 msgid ""
30295 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
30296 "pixels to be counted in the fill"
30297 msgstr ""
30299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
30300 msgid "Grow/shrink by"
30301 msgstr ""
30303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
30304 msgid "Grow/shrink by:"
30305 msgstr ""
30307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8412
30308 msgid ""
30309 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
30310 msgstr ""
30312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8437
30313 #, fuzzy
30314 msgid "Close gaps"
30315 msgstr "Zavřít"
30317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8438
30318 #, fuzzy
30319 msgid "Close gaps:"
30320 msgstr "Zavřít"
30322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8450
30323 #, fuzzy
30324 msgid ""
30325 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
30326 "to change defaults)"
30327 msgstr ""
30328 "Obnovit parametry tvaru na výchozí hodnoty (ke změně výchozích hodnot "
30329 "využijte Nastavení Inkscape > Nástroje)"
30332 #. Local Variables:
30333 #. mode:c++
30334 #. c-file-style:"stroustrup"
30335 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
30336 #. indent-tabs-mode:nil
30337 #. fill-column:99
30338 #. End:
30340 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:fileencoding=utf-8:textwidth=99 :
30341 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:1
30342 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1
30343 msgid ""
30344 "\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
30345 "original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D"
30346 "\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from "
30347 "the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will "
30348 "be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"."
30349 msgstr ""
30351 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:2
30352 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1
30353 msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
30354 msgstr ""
30356 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:3
30357 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
30358 msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
30359 msgstr ""
30361 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:4
30362 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2
30363 #, fuzzy
30364 msgid "Action:"
30365 msgstr "Zrychlení:"
30367 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:5
30368 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3
30369 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1
30370 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1
30371 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1
30372 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1
30373 msgid "Add numeric suffix to filename"
30374 msgstr ""
30376 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:6
30377 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4
30378 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2
30379 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2
30380 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2
30381 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2
30382 msgid "Additional post-processor:"
30383 msgstr ""
30385 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:7
30386 #, fuzzy
30387 msgid "All in one"
30388 msgstr "Zarovnat uzly"
30390 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9
30391 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6
30392 msgid "Area artefacts"
30393 msgstr ""
30395 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:10
30396 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7
30397 #, fuzzy
30398 msgid "Area width:"
30399 msgstr "Šířka zdroje"
30401 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:11
30402 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8
30403 msgid "Artefact diameter:"
30404 msgstr ""
30406 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:12
30407 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9
30408 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3
30409 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3
30410 msgid ""
30411 "Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
30412 "approximation. The segment will be split into two segments if the distance "
30413 "between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation "
30414 "tolerance."
30415 msgstr ""
30417 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:13
30418 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10
30419 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4
30420 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4
30421 #, fuzzy
30422 msgid "Biarc interpolation tolerance:"
30423 msgstr "Počet kroků interpolace"
30425 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:14
30426 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3
30427 msgid ""
30428 "Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
30429 "you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
30430 "used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) "
30431 "and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value."
30432 msgstr ""
30434 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:15
30435 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4
30436 #, fuzzy
30437 msgid "Convert selection:"
30438 msgstr "Invertovat výběr"
30440 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:16
30441 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6
30442 #, fuzzy
30443 msgid "DXF points"
30444 msgstr "DXF Vstup"
30446 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:17
30447 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
30448 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7
30449 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3
30450 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6
30451 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5
30452 #, fuzzy
30453 msgid "Directory:"
30454 msgstr "Popis"
30456 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:18
30457 msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:"
30458 msgstr ""
30460 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:19
30461 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5
30462 #, fuzzy
30463 msgid "Engraving"
30464 msgstr "Kresba"
30466 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:20
30467 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12
30468 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8
30469 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6
30470 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6
30471 #, fuzzy
30472 msgid "File:"
30473 msgstr "_Soubor"
30475 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:21
30476 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13
30477 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9
30478 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7
30479 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10
30480 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7
30481 #, fuzzy
30482 msgid "Full path to log file:"
30483 msgstr "Výplň jednou barvou"
30485 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:22
30486 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14
30487 #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3
30488 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10
30489 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8
30490 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11
30491 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3
30492 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8
30493 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1
30494 msgid "Gcodetools"
30495 msgstr ""
30497 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:23
30498 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15
30499 #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4
30500 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11
30501 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9
30502 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12
30503 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4
30504 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9
30505 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2
30506 msgid ""
30507 "Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
30508 "makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-"
30509 "in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion "
30510 "when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support "
30511 "forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://"
30512 "www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, "
30513 "John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01"
30514 msgstr ""
30516 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:24
30517 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16
30518 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12
30519 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10
30520 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13
30521 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10
30522 #, fuzzy
30523 msgid "Generate log file"
30524 msgstr "Vygenerovat z křivky"
30526 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:26
30527 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4
30528 msgid "Just check tools"
30529 msgstr ""
30531 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:27
30532 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18
30533 msgid "Maximum area cutting curves:"
30534 msgstr ""
30536 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:28
30537 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12
30538 #, fuzzy
30539 msgid "Maximum distance for engraving:"
30540 msgstr "Maximální posun, px"
30542 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:29
30543 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19
30544 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19
30545 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12
30546 #, fuzzy
30547 msgid "Maximum splitting depth:"
30548 msgstr "Práh zjednodušení:"
30550 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:30
30551 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20
30552 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13
30553 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20
30554 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13
30555 #, fuzzy
30556 msgid "Minimum arc radius:"
30557 msgstr "Vnitřní poloměr:"
30559 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:31
30560 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14
30561 msgid "Number of sample points used to calculate distance:"
30562 msgstr ""
30564 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:32
30565 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21
30566 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15
30567 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21
30568 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14
30569 msgid "Offset along Z axis:"
30570 msgstr ""
30572 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:35
30573 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8
30574 msgid ""
30575 "Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
30576 "rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three "
30577 "into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth "
30578 "values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation "
30579 "points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not "
30580 "ungroup orientation points! You can select them using double click to enter "
30581 "the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points "
30582 "(independent set for each layer)."
30583 msgstr ""
30585 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:36
30586 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9
30587 #, fuzzy
30588 msgid "Orientation type:"
30589 msgstr "Orientace strany:"
30591 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:37
30592 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23
30593 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23
30594 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16
30595 #, fuzzy
30596 msgid "Path to Gcode"
30597 msgstr "Křivka uzavřena"
30599 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:38
30600 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24
30601 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14
30602 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17
30603 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24
30604 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17
30605 msgid "Post-processor:"
30606 msgstr ""
30608 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:39
30609 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25
30610 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15
30611 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18
30612 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25
30613 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18
30614 #, fuzzy
30615 msgid "Preferences"
30616 msgstr "Vlastnosti pera"
30618 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:40
30619 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26
30620 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19
30621 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26
30622 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19
30623 msgid "Scale along Z axis:"
30624 msgstr ""
30626 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:41
30627 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27
30628 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20
30629 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27
30630 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20
30631 msgid "Select all paths if nothing is selected"
30632 msgstr ""
30634 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:42
30635 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5
30636 msgid ""
30637 "Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
30638 "values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the "
30639 "active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is "
30640 "taken from the upper layer. Press Apply to create new tool."
30641 msgstr ""
30643 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:43
30644 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21
30645 msgid "Sharp angle tolerance:"
30646 msgstr ""
30648 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:44
30649 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22
30650 msgid ""
30651 "This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function "
30652 "is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: "
30653 "w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: "
30654 "math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0,"
30655 "r**2-w**2))*4"
30656 msgstr ""
30658 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:45
30659 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6
30660 msgid "Tools library"
30661 msgstr ""
30663 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:46
30664 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7
30665 #, fuzzy
30666 msgid "Tools type:"
30667 msgstr "Všechny typy"
30669 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:47
30670 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28
30671 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16
30672 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23
30673 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28
30674 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10
30675 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21
30676 msgid "Units (mm or in):"
30677 msgstr ""
30679 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:48
30680 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29
30681 msgid ""
30682 "Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift"
30683 "+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by "
30684 "colored arrows."
30685 msgstr ""
30687 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:49
30688 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11
30689 #, fuzzy
30690 msgid "Z depth:"
30691 msgstr "Text"
30693 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:50
30694 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30
30695 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17
30696 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24
30697 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29
30698 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22
30699 msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
30700 msgstr ""
30702 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:51
30703 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12
30704 msgid "Z surface:"
30705 msgstr ""
30707 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:52
30708 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18
30709 msgid "clear dxfpoint sign"
30710 msgstr ""
30712 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:53
30713 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8
30714 #, fuzzy
30715 msgid "cone"
30716 msgstr "Rohy:"
30718 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:54
30719 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9
30720 #, fuzzy
30721 msgid "cylinder"
30722 msgstr "Lomená čára"
30724 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:55
30725 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10
30726 #, fuzzy
30727 msgid "default"
30728 msgstr "(výchozí)"
30730 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:56
30731 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31
30732 #, fuzzy
30733 msgid "delete"
30734 msgstr "Odstranit"
30736 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:57
30737 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11
30738 msgid "lathe cutter"
30739 msgstr ""
30741 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:58
30742 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32
30743 msgid "mark with an arrow"
30744 msgstr ""
30746 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:59
30747 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33
30748 #, fuzzy
30749 msgid "mark with style"
30750 msgstr "Vložit _Styl"
30752 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:60
30753 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12
30754 #, fuzzy
30755 msgid "plasma"
30756 msgstr "_Splash"
30758 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:61
30759 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19
30760 msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
30761 msgstr ""
30763 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:62
30764 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
30765 msgid "set as dxfpoint and save shape"
30766 msgstr ""
30768 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:63
30769 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13
30770 #, fuzzy
30771 msgid "tangent knife"
30772 msgstr "Tangenciální ofset"
30774 #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1
30775 msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
30776 msgstr ""
30778 #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2
30779 msgid "Check for updates"
30780 msgstr ""
30782 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5
30783 #, fuzzy
30784 msgid "DXF Points"
30785 msgstr "Body"
30787 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4
30788 msgid "Draw additional graphics to debug engraving path"
30789 msgstr ""
30791 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5
30792 #, fuzzy
30793 msgid "Create fine cut using:"
30794 msgstr "Vytvořit nový objekt s:"
30796 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7
30797 #, fuzzy
30798 msgid "File"
30799 msgstr "_Soubor"
30801 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8
30802 #, fuzzy
30803 msgid "Fine cut count:"
30804 msgstr "Naspod"
30806 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9
30807 #, fuzzy
30808 msgid "Fine cut width:"
30809 msgstr "Šířka zdroje"
30811 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15
30812 #, fuzzy
30813 msgid "Lathe"
30814 msgstr "Metr"
30816 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16
30817 msgid "Lathe X axis remap:"
30818 msgstr ""
30820 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17
30821 msgid "Lathe Z axis remap:"
30822 msgstr ""
30824 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18
30825 #, fuzzy
30826 msgid "Lathe width:"
30827 msgstr "Šířka zdroje"
30829 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7
30830 #, fuzzy
30831 msgid "Orientation points"
30832 msgstr "Orientace strany:"
30834 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
30835 msgid "Barcode - Datamatrix"
30836 msgstr ""
30838 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
30839 #, fuzzy
30840 msgid "Cols:"
30841 msgstr "Barvy"
30843 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
30844 #, fuzzy
30845 msgid "Square Size (px):"
30846 msgstr "Čtvercový konec"
30848 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
30849 msgid "Sentence case"
30850 msgstr ""
30852 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
30853 msgid "Hide lines behind the sphere"
30854 msgstr ""
30856 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
30857 #, fuzzy
30858 msgid "Lines of latitude:"
30859 msgstr "Kopie vzorků:"
30861 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
30862 msgid "Lines of longitude:"
30863 msgstr ""
30865 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
30866 msgid "Tilt (deg):"
30867 msgstr ""
30869 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
30870 msgid "Wireframe Sphere"
30871 msgstr ""
30873 #~ msgid "Font size"
30874 #~ msgstr "Velikost písma"
30876 #~ msgid "Order"
30877 #~ msgstr "Pořadí"
30879 #~ msgid "Font size [px]"
30880 #~ msgstr "Velikost písma [px]"
30882 #~ msgid "Offset [px]"
30883 #~ msgstr "Posun [px]"
30885 #~ msgid "Angle"
30886 #~ msgstr "Úhel"
30888 #, fuzzy
30889 #~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
30890 #~ msgstr ""
30891 #~ "Izotropická změna měřítka (používá nejmenší: šířku/x rozsah nebo šířku/y "
30892 #~ "rozsah)"
30894 #, fuzzy
30895 #~ msgid "Rotation, degrees"
30896 #~ msgstr "_Rotace"
30898 #, fuzzy
30899 #~ msgid "Year (0 for current)"
30900 #~ msgstr "Pod současnou"
30902 #~ msgid "clonetiler|H"
30903 #~ msgstr "clonetiler|H"
30905 #~ msgid "clonetiler|S"
30906 #~ msgstr "clonetiler|S"
30908 #~ msgid "clonetiler|L"
30909 #~ msgstr "clonetiler|L"
30911 #, fuzzy
30912 #~ msgid "find|Clones"
30913 #~ msgstr "Klony"
30915 #~ msgid "_Id"
30916 #~ msgstr "_Id"
30918 #~ msgid "Type"
30919 #~ msgstr "Typ"
30921 #~ msgid "Radius"
30922 #~ msgstr "Poloměr"
30924 #, fuzzy
30925 #~ msgid "Spacing"
30926 #~ msgstr "Mezery:"
30928 #~ msgid "Title"
30929 #~ msgstr "Titulek"
30931 #~ msgid "Date"
30932 #~ msgstr "Datum"
30934 #~ msgid "Format"
30935 #~ msgstr "Formát"
30937 #~ msgid "Creator"
30938 #~ msgstr "Tvůrce"
30940 #~ msgid "Rights"
30941 #~ msgstr "Práva"
30943 #~ msgid "Publisher"
30944 #~ msgstr "Vydavatel"
30946 #~ msgid "Identifier"
30947 #~ msgstr "Identifikátor"
30949 #~ msgid "Language"
30950 #~ msgstr "Jazyk"
30952 #~ msgid "Coverage"
30953 #~ msgstr "Pokrytí"
30955 #, fuzzy
30956 #~ msgid "undo action|Raise"
30957 #~ msgstr "Funkce"
30959 #, fuzzy
30960 #~ msgid "web|Link"
30961 #~ msgstr "Odkaz"
30963 #~ msgid "Object _Properties"
30964 #~ msgstr "Vlastnosti Objektu"
30966 #~ msgid "_Fill and Stroke"
30967 #~ msgstr "Výplň a čáry"
30969 #, fuzzy
30970 #~ msgid "gap|H:"
30971 #~ msgstr "Konec čáry:"
30973 #~ msgid "Connector network layout"
30974 #~ msgstr "Rozmístění sítě konektorů"
30976 #, fuzzy
30977 #~ msgid "Grid|_New"
30978 #~ msgstr "Mřížka"
30980 #, fuzzy
30981 #~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
30982 #~ msgstr "Adresář pro palety (%s) je nedostupný"
30984 #, fuzzy
30985 #~ msgid "Paint objects with:"
30986 #~ msgstr "Vytvořit nový objekt s:"
30988 #, fuzzy
30989 #~ msgid "layers|Top"
30990 #~ msgstr "_Vrstva"
30992 #~ msgid "_Width"
30993 #~ msgstr "Šířka"
30995 #~ msgid "_Height"
30996 #~ msgstr "Výška"
30998 #, fuzzy
30999 #~ msgid ""
31000 #~ "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
31001 #~ "use selector (arrow) to move or transform them."
31002 #~ msgstr ""
31003 #~ "<b>Vítejte v Inkscape!</b> Použijte nástroje pro tvary nebo kreslení k "
31004 #~ "vytvoření objektů; případně nástroj výběru(šipka) k jejich přesunu nebo "
31005 #~ "transformaci."
31007 #, fuzzy
31008 #~ msgid ""
31009 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
31010 #~ "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
31011 #~ "\n"
31012 #~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
31013 #~ msgstr ""
31014 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Soubor \"%s\" byl uložen ve formátu "
31015 #~ "(%s) který může způsobit ztrátu dat!</span>\n"
31016 #~ "\n"
31017 #~ "Nechcete jej uložit v jiném formátu?"
31019 #, fuzzy
31020 #~ msgid "swatches|Size"
31021 #~ msgstr "Vložit velikost"
31023 #~ msgid "small"
31024 #~ msgstr "malý"
31026 #~ msgid "large"
31027 #~ msgstr "větší"
31029 #~ msgid "huge"
31030 #~ msgstr "velký"
31032 #, fuzzy
31033 #~ msgid "swatches|Width"
31034 #~ msgstr "Vložit Šíř_ku"
31036 #, fuzzy
31037 #~ msgid "wide"
31038 #~ msgstr "Skrýt"
31040 #, fuzzy
31041 #~ msgid "wider"
31042 #~ msgstr "Skrýt"
31044 #, fuzzy
31045 #~ msgid "Next Path Effect Parameter"
31046 #~ msgstr "Vložit šířku odděleně"
31048 #, fuzzy
31049 #~ msgid "_Print Colors Preview"
31050 #~ msgstr "Náhled tisku"
31052 #, fuzzy
31053 #~ msgid "Switch to print colors preview mode"
31054 #~ msgstr "Přepnout do normálního režimu zobrazení"
31056 #, fuzzy
31057 #~ msgid "select toolbar|X position"
31058 #~ msgstr "select_toolbar|X"
31060 #, fuzzy
31061 #~ msgid "select toolbar|X"
31062 #~ msgstr "select_toolbar|X"
31064 #, fuzzy
31065 #~ msgid "select toolbar|Y position"
31066 #~ msgstr "select_toolbar|Y"
31068 #, fuzzy
31069 #~ msgid "select toolbar|Y"
31070 #~ msgstr "select_toolbar|Y"
31072 #, fuzzy
31073 #~ msgid "select toolbar|Width"
31074 #~ msgstr "select_toolbar|Š"
31076 #, fuzzy
31077 #~ msgid "select toolbar|W"
31078 #~ msgstr "select_toolbar|Š"
31080 #, fuzzy
31081 #~ msgid "select toolbar|Height"
31082 #~ msgstr "select_toolbar|V"
31084 #, fuzzy
31085 #~ msgid "select toolbar|H"
31086 #~ msgstr "select_toolbar|V"
31088 #~ msgid "_Y"
31089 #~ msgstr "_Y"
31091 #, fuzzy
31092 #~ msgid "StrokeWidth|Width:"
31093 #~ msgstr "Šířka čáry"
31095 #, fuzzy
31096 #~ msgid "Task"
31097 #~ msgstr "Mas_ka"
31099 #, fuzzy
31100 #~ msgid "Task:"
31101 #~ msgstr "Mas_ka"
31103 #, fuzzy
31104 #~ msgid "Rows"
31105 #~ msgstr "Řádky:"
31107 #, fuzzy
31108 #~ msgid "Radius [px]"
31109 #~ msgstr "Poloměr"
31111 #, fuzzy
31112 #~ msgid "Rotation [deg]"
31113 #~ msgstr "_Rotace"
31115 #~ msgid "Refresh the icons"
31116 #~ msgstr "Obnovit ikony"
31118 #, fuzzy
31119 #~ msgid "Color/opacity used for color spraying"
31120 #~ msgstr "Barva čar mřížky"
31122 #, fuzzy
31123 #~ msgid "Show node transformation handles"
31124 #~ msgstr "Uložit transformaci:"
31126 #, fuzzy
31127 #~ msgid "Show next path effect parameter for editing"
31128 #~ msgstr "Vložit šířku odděleně"
31130 #, fuzzy
31131 #~ msgid "Select Font Size"
31132 #~ msgstr "Výběr"
31134 #, fuzzy
31135 #~ msgid "Horizontal Text"
31136 #~ msgstr "Vodorovný text"
31138 #, fuzzy
31139 #~ msgid "Vertical Text"
31140 #~ msgstr "Svislý text"
31142 #, fuzzy
31143 #~ msgid "_Input Devices (new)..."
31144 #~ msgstr "Vstupní Zařízení..."
31146 #~ msgid ""
31147 #~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use "
31148 #~ "the default font instead."
31149 #~ msgstr ""
31150 #~ "Toto písmo není ve vašem systému nainstalováno. Inkscape místo něj "
31151 #~ "použije výchozí písmo."
31153 #~ msgid "Bold"
31154 #~ msgstr "Tučné"
31156 #, fuzzy
31157 #~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
31158 #~ msgstr ""
31159 #~ "Nelze vytvořit adresář %s.\n"
31160 #~ "%s"
31162 #, fuzzy
31163 #~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
31164 #~ msgstr "Selhalo načtení požadovaného souboru %s"
31166 #, fuzzy
31167 #~ msgid "Invalid working directory: %s"
31168 #~ msgstr ""
31169 #~ "%s není skutečný adresář.\n"
31170 #~ "%s"
31172 #~ msgid "_Write session file:"
31173 #~ msgstr "Zap_sat soubor sezení:"
31175 #~ msgid "Select a location and filename"
31176 #~ msgstr "Vyberte umístění a jméno souboru"
31178 #~ msgid "Set filename"
31179 #~ msgstr "Nastavit jméno souboru"
31181 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
31182 #~ msgstr "<b>%1</b> Vás pozval do whiteboard sezení."
31184 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
31185 #~ msgstr "Přejete si potvrdit pozvánku k whiteboard od <b>%1</b>?"
31187 #~ msgid "Accept invitation"
31188 #~ msgstr "Přijmout pozvání"
31190 #~ msgid "Decline invitation"
31191 #~ msgstr "Odmítnout pozvánku"
31193 #~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
31194 #~ msgstr "Sezení Inkboard (%1 k %2)"
31196 #, fuzzy
31197 #~ msgid "Length left"
31198 #~ msgstr "Kerning nalevo"
31200 #, fuzzy
31201 #~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
31202 #~ msgstr "Nabrat jas barvy"
31204 #, fuzzy
31205 #~ msgid "Length right"
31206 #~ msgstr "Jednotka délky:"
31208 #, fuzzy
31209 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
31210 #~ msgstr "Nabrat jas barvy"
31212 #, fuzzy
31213 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
31214 #~ msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu"
31216 #, fuzzy
31217 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
31218 #~ msgstr "Nabrat jas barvy"
31220 #, fuzzy
31221 #~ msgid "Intersect"
31222 #~ msgstr "Průnik"
31224 #, fuzzy
31225 #~ msgid "Identity A"
31226 #~ msgstr "Identifikátor"
31228 #, fuzzy
31229 #~ msgid "Identity B"
31230 #~ msgstr "Identifikátor"
31232 #, fuzzy
31233 #~ msgid "2nd path"
31234 #~ msgstr "Rozdělit křivku"
31236 #, fuzzy
31237 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
31238 #~ msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou"
31240 #, fuzzy
31241 #~ msgid "Angle between two successive copies"
31242 #~ msgstr "Vzdálenost mezi svislými čarami mřížky"
31244 #, fuzzy
31245 #~ msgid "Number of copies"
31246 #~ msgstr "Počet řádků"
31248 #, fuzzy
31249 #~ msgid "Number of copies of the original path"
31250 #~ msgstr "Počet rohů mnohoúhelníku nebo hvězdy"
31252 #, fuzzy
31253 #~ msgid "Origin"
31254 #~ msgstr "Počátek X:"
31256 #, fuzzy
31257 #~ msgid "Origin of the rotation"
31258 #~ msgstr "Orientace strany:"
31260 #, fuzzy
31261 #~ msgid "Adjust the starting angle"
31262 #~ msgstr "Méně sytosti"
31264 #, fuzzy
31265 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
31266 #~ msgstr "Méně sytosti"
31268 #, fuzzy
31269 #~ msgid "Elliptic Pen"
31270 #~ msgstr "Elipsa"
31272 #, fuzzy
31273 #~ msgid "Sharp"
31274 #~ msgstr "Tvary"
31276 #, fuzzy
31277 #~ msgid "Method"
31278 #~ msgstr "Metr"
31280 #, fuzzy
31281 #~ msgid "Choose pen type"
31282 #~ msgstr "Změnit typ segmentu"
31284 #, fuzzy
31285 #~ msgid "Pen width"
31286 #~ msgstr "Šířka strany"
31288 #, fuzzy
31289 #~ msgid "Maximal stroke width"
31290 #~ msgstr "Měnit šířku okraje při změně měřítka"
31292 #, fuzzy
31293 #~ msgid "Pen roundness"
31294 #~ msgstr "Nezaobleno"
31296 #, fuzzy
31297 #~ msgid "Choose start capping type"
31298 #~ msgstr "Změnit typ segmentu"
31300 #, fuzzy
31301 #~ msgid "Choose end capping type"
31302 #~ msgstr "Změnit typ segmentu"
31304 #, fuzzy
31305 #~ msgid "Grow for"
31306 #~ msgstr "Snížit uzel"
31308 #, fuzzy
31309 #~ msgid "Round ends"
31310 #~ msgstr "Zaoblení:"
31312 #, fuzzy
31313 #~ msgid "Strokes end with a round end"
31314 #~ msgstr "Vlastnosti hvězdy"
31316 #, fuzzy
31317 #~ msgid "Capping"
31318 #~ msgstr "Hvězda: Změna zaoblení"
31320 #, fuzzy
31321 #~ msgid "Control handle 0"
31322 #~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
31324 #, fuzzy
31325 #~ msgid "Control handle 1"
31326 #~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
31328 #, fuzzy
31329 #~ msgid "Control handle 2"
31330 #~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
31332 #, fuzzy
31333 #~ msgid "Control handle 3"
31334 #~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
31336 #, fuzzy
31337 #~ msgid "Control handle 4"
31338 #~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
31340 #, fuzzy
31341 #~ msgid "Control handle 5"
31342 #~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
31344 #, fuzzy
31345 #~ msgid "Control handle 6"
31346 #~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
31348 #, fuzzy
31349 #~ msgid "Control handle 7"
31350 #~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
31352 #, fuzzy
31353 #~ msgid "Control handle 8"
31354 #~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
31356 #, fuzzy
31357 #~ msgid "Control handle 9"
31358 #~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
31360 #, fuzzy
31361 #~ msgid "Control handle 10"
31362 #~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
31364 #, fuzzy
31365 #~ msgid "Control handle 11"
31366 #~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
31368 #, fuzzy
31369 #~ msgid "Control handle 12"
31370 #~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
31372 #, fuzzy
31373 #~ msgid "Control handle 13"
31374 #~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
31376 #, fuzzy
31377 #~ msgid "Control handle 14"
31378 #~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
31380 #, fuzzy
31381 #~ msgid "Control handle 15"
31382 #~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
31384 #, fuzzy
31385 #~ msgid "End type"
31386 #~ msgstr "  typ: "
31388 #, fuzzy
31389 #~ msgid "Adjust the offset"
31390 #~ msgstr "Upravit <b>vzdálenost posunu</b>"
31392 #, fuzzy
31393 #~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
31394 #~ msgstr "Nabrat jas barvy"
31396 #, fuzzy
31397 #~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
31398 #~ msgstr "Nabrat jas barvy"
31400 #, fuzzy
31401 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
31402 #~ msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu"
31404 #, fuzzy
31405 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
31406 #~ msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu"
31408 #, fuzzy
31409 #~ msgid "Display unit"
31410 #~ msgstr "Režim zobrazení"
31412 #, fuzzy
31413 #~ msgid "Print unit after path length"
31414 #~ msgstr "Šířka hala v px"
31416 #, fuzzy
31417 #~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
31418 #~ msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu"
31420 #, fuzzy
31421 #~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
31422 #~ msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu"
31424 #, fuzzy
31425 #~ msgid "Scale x"
31426 #~ msgstr "Škálovat"
31428 #, fuzzy
31429 #~ msgid "Scale factor in x direction"
31430 #~ msgstr "Nezobrazovat výběr u jednotlivých objektů"
31432 #, fuzzy
31433 #~ msgid "Scale y"
31434 #~ msgstr "Škálovat"
31436 #, fuzzy
31437 #~ msgid "Scale factor in y direction"
31438 #~ msgstr "Nezobrazovat výběr u jednotlivých objektů"
31440 #, fuzzy
31441 #~ msgid "Offset in x direction"
31442 #~ msgstr "Nezobrazovat výběr u jednotlivých objektů"
31444 #, fuzzy
31445 #~ msgid "Offset y"
31446 #~ msgstr "Posuny"
31448 #, fuzzy
31449 #~ msgid "Offset in y direction"
31450 #~ msgstr "Nezobrazovat výběr u jednotlivých objektů"
31452 #, fuzzy
31453 #~ msgid "Adjust the origin"
31454 #~ msgstr "Táhnout křivku"
31456 #, fuzzy
31457 #~ msgid "Iterations"
31458 #~ msgstr "Průnik"
31460 #, fuzzy
31461 #~ msgid "Float parameter"
31462 #~ msgstr "<b>Čtyřúhelník</b>"
31464 #, fuzzy
31465 #~ msgid "Location along curve"
31466 #~ msgstr "_Rotace"
31468 #, fuzzy
31469 #~ msgid "Specifies the left end of the tangent"
31470 #~ msgstr "Nabrat jas barvy"
31472 #, fuzzy
31473 #~ msgid "Specifies the right end of the tangent"
31474 #~ msgstr "Nabrat jas barvy"
31476 #, fuzzy
31477 #~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
31478 #~ msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu"
31480 #, fuzzy
31481 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
31482 #~ msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu"
31484 #, fuzzy
31485 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
31486 #~ msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu"
31488 #, fuzzy
31489 #~ msgid "Stack step"
31490 #~ msgstr "Poskládat skeny na sebe"
31492 #, fuzzy
31493 #~ msgid "point param"
31494 #~ msgstr "Změnit spirálu"
31496 #, fuzzy
31497 #~ msgid "path param"
31498 #~ msgstr "Změnit spirálu"
31500 #, fuzzy
31501 #~ msgid "Label"
31502 #~ msgstr "Jmenovka"
31504 #, fuzzy
31505 #~ msgid "Transform Handles:"
31506 #~ msgstr "Transformovat barevné přechody"
31508 #, fuzzy
31509 #~ msgid "Session file"
31510 #~ msgstr "Zap_sat soubor sezení:"
31512 #, fuzzy
31513 #~ msgid "Message information"
31514 #~ msgstr "Informace o užívání paměti"
31516 #, fuzzy
31517 #~ msgid "Active session file:"
31518 #~ msgstr "Zap_sat soubor sezení:"
31520 #, fuzzy
31521 #~ msgid "Delay (milliseconds):"
31522 #~ msgstr "Jméno vrstvy:"
31524 #, fuzzy
31525 #~ msgid "Close file"
31526 #~ msgstr "Zavřít"
31528 #, fuzzy
31529 #~ msgid "Open new file"
31530 #~ msgstr "Zap_sat soubor sezení:"
31532 #, fuzzy
31533 #~ msgid "Set delay"
31534 #~ msgstr "Nastavit průsvitnost"
31536 #, fuzzy
31537 #~ msgid "Rewind"
31538 #~ msgstr "Vykreslit"
31540 #, fuzzy
31541 #~ msgid "Pause"
31542 #~ msgstr "Vložit"
31544 #, fuzzy
31545 #~ msgid "Play"
31546 #~ msgstr "Zarovnat do bloku"
31548 #, fuzzy
31549 #~ msgid "Open session file"
31550 #~ msgstr "Zap_sat soubor sezení:"
31552 #, fuzzy
31553 #~ msgid "_Register"
31554 #~ msgstr "Posunout výš"
31556 #, fuzzy
31557 #~ msgid "_Server:"
31558 #~ msgstr "Přev_rátit"
31560 #, fuzzy
31561 #~ msgid "_Username:"
31562 #~ msgstr "_Uživatelské jméno:"
31564 #, fuzzy
31565 #~ msgid "_Password:"
31566 #~ msgstr "_Heslo:"
31568 #, fuzzy
31569 #~ msgid "P_ort:"
31570 #~ msgstr "_Export"
31572 #, fuzzy
31573 #~ msgid "Connect"
31574 #~ msgstr "Konektor"
31576 #, fuzzy
31577 #~ msgid "Chatroom _name:"
31578 #~ msgstr "Jméno vrstvy:"
31580 #, fuzzy
31581 #~ msgid "Chatroom _server:"
31582 #~ msgstr "Jméno vrstvy:"
31584 #, fuzzy
31585 #~ msgid "Chatroom _password:"
31586 #~ msgstr "Vytvořit táhlo"
31588 #, fuzzy
31589 #~ msgid "Chatroom _handle:"
31590 #~ msgstr "Vytvořit táhlo"
31592 #, fuzzy
31593 #~ msgid "Connect to chatroom"
31594 #~ msgstr "Konektor"
31596 #, fuzzy
31597 #~ msgid "_Invite user"
31598 #~ msgstr "Invertovat"
31600 #, fuzzy
31601 #~ msgid "_Cancel"
31602 #~ msgstr "Zrušit"
31604 #, fuzzy
31605 #~ msgid "bounding box"
31606 #~ msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
31608 #~ msgid ""
31609 #~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
31610 #~ "+Alt</b>: move along handles"
31611 #~ msgstr ""
31612 #~ "<b>Ctrl</b> přepne typ uzlu, přichytává ovládací bod, přesunuje svisle/"
31613 #~ "vodorovně;<b>Ctrl+Alt</b>: posunuje podél ovládacích bodů"
31615 #~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
31616 #~ msgstr ""
31617 #~ "<b>Alt</b>: zamkne délku ovl. prvku; <b>Ctrl+Alt</b>: přesun podél ovl. "
31618 #~ "prvků"
31620 #~ msgid ""
31621 #~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
31622 #~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
31623 #~ "handles"
31624 #~ msgstr ""
31625 #~ "<b>Ovládací bod uzlu</b>: tažením lze tvarovat křivku; s <b>Ctrl</b> "
31626 #~ "přichytává k úhlu; s <b>Alt</b> se uzamkne délka; s <b>Shift</b> se otáčí "
31627 #~ "oba ovládací body."
31629 #~ msgid "Distribute nodes"
31630 #~ msgstr "Rozmístit uzly"
31632 #~ msgid "Break path"
31633 #~ msgstr "Rozdělit křivku"
31635 #~ msgid "Close subpath"
31636 #~ msgstr "Uzavřít podkřivku"
31638 #~ msgid "Close subpath by segment"
31639 #~ msgstr "Uzavřít subkřivku segmentem"
31641 #~ msgid "Join nodes by segment"
31642 #~ msgstr "Spojit uzly segmentem"
31644 #~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
31645 #~ msgstr "Pro spojení je nutné vybrat <b>dva koncové uzly</b>."
31647 #~ msgid ""
31648 #~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
31649 #~ "segments."
31650 #~ msgstr ""
31651 #~ "Vyberte <b>dva ne-koncové body</b> na křivce mezi kterými chcete vymazat "
31652 #~ "segmenty."
31654 #~ msgid "Cannot find path between nodes."
31655 #~ msgstr "Nemohu nalézt křivku mezi uzly"
31657 #~ msgid "Change segment type"
31658 #~ msgstr "Změnit typ segmentu"
31660 #~ msgid ""
31661 #~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
31662 #~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
31663 #~ "both handles"
31664 #~ msgstr ""
31665 #~ "<b>Ovládací bod uzlu</b>: na %0.2f&#176; délka %s; s <b>Ctrl</b> "
31666 #~ "přichytává k úhlu; s <b>Alt</b> se uzamkne délka; s <b>Shift</b> se otáčí "
31667 #~ "oba ovládací prvky."
31669 #~ msgid "Flip nodes"
31670 #~ msgstr "Prohodit uzly"
31672 #~ msgid ""
31673 #~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
31674 #~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
31675 #~ msgstr ""
31676 #~ "<b>Uzel</b>: tažením upraví křivku; s <b>Ctrl</b> přichytává s svislé/"
31677 #~ "vodorovné ose; s <b>Ctrl+Alt</b> přichytává k směru kontrolních přímek."
31679 #~ msgid "end node"
31680 #~ msgstr "koncový uzel"
31682 #~ msgid "smooth"
31683 #~ msgstr "hladké"
31685 #, fuzzy
31686 #~ msgid "auto"
31687 #~ msgstr "Rozložení"
31689 #~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
31690 #~ msgstr ""
31691 #~ "ukončovací uzel, ovládací bod byl stažen (tažením s <b>Shift</b> jej opět "
31692 #~ "vytáhnete)"
31694 #~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
31695 #~ msgstr ""
31696 #~ "jeden ovládací bod byl stažen (tažením s <b>Shift</b> jej opět vytáhnete)"
31698 #~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
31699 #~ msgstr ""
31700 #~ "oba ovládací body byly staženy (tažením s <b>Shift</b> jej opět vytáhnete)"
31702 #~ msgid ""
31703 #~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
31704 #~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
31705 #~ "rotate"
31706 #~ msgstr ""
31707 #~ "<b>Tažením</b> za uzly nebo ovládacími body; <b>Alt+tažením</b> za uzly "
31708 #~ "dojde k vyřezávání; <b>šipkami</b> posunujete uzly, <b>&lt; &gt;</b> je "
31709 #~ "škálujete, <b>[ ]</b> je rotujete"
31711 #~ msgid ""
31712 #~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
31713 #~ msgstr ""
31714 #~ "<b>Tažení</b> za uzel nebo jeho ovládací prvky; <b>šipky</b> posunou uzlem"
31716 #~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
31717 #~ msgstr "Vyberte jeden z objektů pro úpravu jeho uzlů či táhel"
31719 #~ msgid ""
31720 #~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
31721 #~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
31722 #~ msgid_plural ""
31723 #~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
31724 #~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
31725 #~ msgstr[0] ""
31726 #~ "<b>Žádný</b> z <b>%i</b> uzlu nebyl vybrán. <b>kliknutím</b>, <b>Shift"
31727 #~ "+kliknutím</b>, nebo <b>tažením kolem</b> uzlů je vyberete."
31728 #~ msgstr[1] ""
31729 #~ "<b>Žádný</b> ze <b>%i</b> uzlů nebyly vybrány. <b>kliknutím</b>, <b>Shift"
31730 #~ "+kliknutím</b>, nebo <b>tažením kolem</b> uzlů je vyberete."
31731 #~ msgstr[2] ""
31732 #~ "<b>Žádné</b> z <b>%i</b> uzlů nebyly vybrány. <b>kliknutím</b>, <b>Shift"
31733 #~ "+kliknutím</b>, nebo <b>tažením kolem</b> uzlů je vyberete."
31735 #~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
31736 #~ msgstr "Tažením za táhla objekt změníte."
31738 #~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
31739 #~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
31740 #~ msgstr[0] "Je vybrán <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlu; %s. %s."
31741 #~ msgstr[1] "Jsou vybrány <b>%i</b> ze <b>%i</b> uzlů; %s. %s."
31742 #~ msgstr[2] "Je vybráno <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlů; %s. %s."
31744 #~ msgid ""
31745 #~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
31746 #~ "s."
31747 #~ msgid_plural ""
31748 #~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
31749 #~ "%s."
31750 #~ msgstr[0] ""
31751 #~ "Je vybrán <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlu v <b>%i</b> z <b>%i</b> subkřivek. %"
31752 #~ "s."
31753 #~ msgstr[1] ""
31754 #~ "Jsou vybrány <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlů v <b>%i</b> z <b>%i</b> "
31755 #~ "subkřivek. %s."
31756 #~ msgstr[2] ""
31757 #~ "Je vybráno <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlů v <b>%i</b> z <b>%i</b> subkřivek. %"
31758 #~ "s."
31760 #, fuzzy
31761 #~ msgid "The selection has no applied clip path."
31762 #~ msgstr "Vytvořit dynamický ofset"
31764 #, fuzzy
31765 #~ msgid "The selection has no applied mask."
31766 #~ msgstr "Vytvořit dynamický ofset"
31768 #~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
31769 #~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
31770 #~ msgstr[0] "<b>Podmíněná skupina</b> <b>%d</b> objekt"
31771 #~ msgstr[1] "<b>Podmíněná skupina</b> <b>%d</b> objektů"
31772 #~ msgstr[2] "<b>Podmíněná skupina</b> <b>%d</b> objektů"
31774 #~ msgid ""
31775 #~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
31776 #~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
31777 #~ "an object to select."
31778 #~ msgstr ""
31779 #~ "Pro úpravu křivky vyberte uzly pomocí <b>kliknutí</b>, <b>Shift+kliknutí</"
31780 #~ "b> nebo <b>tažením kolem bodů</b>. Pak potažením za uzly nebo řídící body "
31781 #~ "křivku změníte. <b>Kliknutí</b> na objekt jej vybere."
31783 #, fuzzy
31784 #~ msgid "Center objects horizontally"
31785 #~ msgstr "Obrátit vybrané objekty vodorovně"
31787 #~ msgid "<b>Format</b>"
31788 #~ msgstr "<b>Formát</b>"
31790 #~ msgid "P_age size:"
31791 #~ msgstr "Velikost strany:"
31793 #~ msgid "Page orientation:"
31794 #~ msgstr "Orientace strany:"
31796 #~ msgid "_Instant Messaging..."
31797 #~ msgstr "Instantní Zprávy (IM)..."
31799 #~ msgid "Jabber Instant Messaging Client"
31800 #~ msgstr "Klient pro komunikaci přes Jabber IM"
31802 #, fuzzy
31803 #~ msgid "Join endnodes"
31804 #~ msgstr "Spojit uzly"
31806 #, fuzzy
31807 #~ msgid "Edit mask path"
31808 #~ msgstr "Nastavit masku"
31810 #, fuzzy
31811 #~ msgid "Edit the mask of the object"
31812 #~ msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu"
31814 #, fuzzy
31815 #~ msgid "Document exported..."
31816 #~ msgstr "Stav dokumentu byl navrácen do uloženého stavu."
31818 #, fuzzy
31819 #~ msgid "Autosave"
31820 #~ msgstr "_Autoři"
31822 #, fuzzy
31823 #~ msgid "Username:"
31824 #~ msgstr "_Uživatelské jméno:"
31826 #, fuzzy
31827 #~ msgid "Password:"
31828 #~ msgstr "_Heslo:"
31830 #, fuzzy
31831 #~ msgid "Light x-Position"
31832 #~ msgstr "Pozice:"
31834 #, fuzzy
31835 #~ msgid "Light y-Position"
31836 #~ msgstr "Pozice:"
31838 #, fuzzy
31839 #~ msgid "Light z-Position"
31840 #~ msgstr "Pozice:"
31842 #, fuzzy
31843 #~ msgid "Scaling Factor"
31844 #~ msgstr "Jedna barva"
31846 #, fuzzy
31847 #~ msgid "polyhedron|Show:"
31848 #~ msgstr "Mnohoúhelník"
31850 #, fuzzy
31851 #~ msgid "restack|Bottom"
31852 #~ msgstr "Naspod"
31854 #, fuzzy
31855 #~ msgid "restack|Left"
31856 #~ msgstr " Obnovit "
31858 #, fuzzy
31859 #~ msgid "restack|Middle"
31860 #~ msgstr "Titulek"
31862 #, fuzzy
31863 #~ msgid "restack|Right"
31864 #~ msgstr " Obnovit "
31866 #, fuzzy
31867 #~ msgid "restack|Top"
31868 #~ msgstr " Obnovit "
31870 #, fuzzy
31871 #~ msgid "Gelatine"
31872 #~ msgstr "Vztah"
31874 #, fuzzy
31875 #~ msgid "Repaint"
31876 #~ msgstr "Opakuj:"
31878 #, fuzzy
31879 #~ msgid "Punch hole"
31880 #~ msgstr "Černý obrys"
31882 #, fuzzy
31883 #~ msgid "Burnt edges"
31884 #~ msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
31886 #, fuzzy
31887 #~ msgid "Interruption width"
31888 #~ msgstr "Metoda interpolace"
31890 #~ msgid "AI 8.0 Output"
31891 #~ msgstr "Výstup AI 8.0"
31893 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
31894 #~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
31896 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
31897 #~ msgstr "Uložit do formátu Adobe Illustratoru 8.0 (založeno na postscriptu)"
31899 #~ msgid "EPSI Output"
31900 #~ msgstr "Výstup EPSI"
31902 #~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
31903 #~ msgstr "Zapouzdřený Postscript Interchange (*.epsi)"
31905 #~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
31906 #~ msgstr "Zapouzdřený Postscript s náhledem"
31908 #, fuzzy
31909 #~ msgid "HSL bubbles, transparent"
31910 #~ msgstr "0 (průhledný)"
31912 #, fuzzy
31913 #~ msgid "Export area is whole canvas"
31914 #~ msgstr "Exportovaná oblast je celé plátno"
31916 #, fuzzy
31917 #~ msgid "Export drawing, not page"
31918 #~ msgstr "Probíhá export"
31920 #, fuzzy
31921 #~ msgid "Export canvas"
31922 #~ msgstr "Export"
31924 #, fuzzy
31925 #~ msgid "Open files saved for plotters"
31926 #~ msgstr "Otevřít soubory uložené s XFIG"
31928 #, fuzzy
31929 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
31930 #~ msgstr "Převést texty na křivky"
31932 #, fuzzy
31933 #~ msgid "Melt and glow"
31934 #~ msgstr "levý úhel"
31936 #, fuzzy
31937 #~ msgid "Badge"
31938 #~ msgstr "Rozostřit Okraj"
31940 #, fuzzy
31941 #~ msgid "Ghost outline"
31942 #~ msgstr "Zobrazit kontury"
31944 #, fuzzy
31945 #~ msgid "Flow inside"
31946 #~ msgstr "koncový uzel"
31948 #, fuzzy
31949 #~ msgid "All Image Files"
31950 #~ msgstr "Přiložit Všechny Obrázky"
31952 #, fuzzy
31953 #~ msgid "Target"
31954 #~ msgstr "Cíl:"
31956 #, fuzzy
31957 #~ msgid "Seed"
31958 #~ msgstr "Rychlost"
31960 #, fuzzy
31961 #~ msgid "Organization"
31962 #~ msgstr "Orientace strany:"
31964 #, fuzzy
31965 #~ msgid "Comics rounded"
31966 #~ msgstr "Nezaobleno"
31968 #, fuzzy
31969 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
31970 #~ msgstr "Upřednostněné rozlišení (v bodech na palec) bitové mapy"
31972 #, fuzzy
31973 #~ msgid "Deactivate knotholder?"
31974 #~ msgstr "Deaktivováno"
31976 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
31977 #~ msgstr "Rozlišení použité pro převod SVG do bitmapy (výchozí je 90)"
31979 #, fuzzy
31980 #~ msgid "Unicode"
31981 #~ msgstr "Uvolněno"
31983 #, fuzzy
31984 #~ msgid "gradient level"
31985 #~ msgstr "Nejsou vybrány žádné přechody"
31987 #, fuzzy
31988 #~ msgid "Render object in black and white"
31989 #~ msgstr "Invertovat černé a bílé oblasti"
31991 #, fuzzy
31992 #~ msgid "Specular bump"
31993 #~ msgstr "Exponent"
31995 #, fuzzy
31996 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
31997 #~ msgstr "Převést texty na křivky"
31999 #, fuzzy
32000 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
32001 #~ msgstr "Převést texty na křivky"
32003 #, fuzzy
32004 #~ msgid "Kilt"
32005 #~ msgstr "Náklon"
32007 #, fuzzy
32008 #~ msgid "Bump for bitmaps"
32009 #~ msgstr "Nastavit masku"
32011 #~ msgid "Biggest item"
32012 #~ msgstr "Největší položka"
32014 #~ msgid "Smallest item"
32015 #~ msgstr "Nejmenší položka"
32017 #, fuzzy
32018 #~ msgid "Median Filter"
32019 #~ msgstr "Přidat vrstvu"
32021 #, fuzzy
32022 #~ msgid "el Greek"
32023 #~ msgstr "Zelená"
32025 #, fuzzy
32026 #~ msgid "Commands bar icon size"
32027 #~ msgstr "Panel příkazů"
32029 #, fuzzy
32030 #~ msgid "Snap nodes"
32031 #~ msgstr "Přichytávat k uzlům objektu"
32033 #, fuzzy
32034 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
32035 #~ msgstr "Přichytávat uzly k objektům"
32037 #~ msgid "Embed All Images"
32038 #~ msgstr "Přiložit Všechny Obrázky"
32040 #, fuzzy
32041 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
32042 #~ msgstr "Vodorovné mezery"
32044 #, fuzzy
32045 #~ msgid "Convolve"
32046 #~ msgstr "Klon"
32048 #, fuzzy
32049 #~ msgid "Kernel Array"
32050 #~ msgstr "Kerning nahoru"
32052 #, fuzzy
32053 #~ msgid "Modulate"
32054 #~ msgstr "Režim"
32056 #, fuzzy
32057 #~ msgid "Cairo PDF Output"
32058 #~ msgstr "Výstup DXF"
32060 #, fuzzy
32061 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
32062 #~ msgstr "Dia Diagram (*.dia)"
32064 #, fuzzy
32065 #~ msgid "PDF File"
32066 #~ msgstr "_Soubor"
32068 #, fuzzy
32069 #~ msgid "Cairo PS Output"
32070 #~ msgstr "Výstup DXF"
32072 #, fuzzy
32073 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
32074 #~ msgstr "Postscript (*.ps)"
32076 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
32077 #~ msgstr "Výstup do Zapouzdřeného Postscriptu"
32079 #~ msgid "Make bounding box around full page"
32080 #~ msgstr "Vytvořit ohraničující box kolem celé strany"
32082 #~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
32083 #~ msgstr "Přiložit fonty (pouze Type 1)"
32085 #, fuzzy
32086 #~ msgid "Yes, more descriptions"
32087 #~ msgstr "Nastavit popis objektu"
32089 #, fuzzy
32090 #~ msgid "Crystal"
32091 #~ msgstr "Šedá škála"
32093 #, fuzzy
32094 #~ msgid "Artist text"
32095 #~ msgstr "Svislý text"
32097 #, fuzzy
32098 #~ msgid "Amount of Blur"
32099 #~ msgstr "Množství zvíření"
32101 #, fuzzy
32102 #~ msgid "Iron Man vector objects"
32103 #~ msgstr "Uspořádat vybrané objekty"
32105 #, fuzzy
32106 #~ msgid "PatternedGlass"
32107 #~ msgstr "Vzorek"
32109 #, fuzzy
32110 #~ msgid "Snow"
32111 #~ msgstr "Zobrazovat:"
32113 #~ msgid "Print Destination"
32114 #~ msgstr "Cíl tisku"
32116 #~ msgid "Print properties"
32117 #~ msgstr "Vlastnosti tisku"
32119 #~ msgid ""
32120 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
32121 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
32122 #~ msgstr ""
32123 #~ "Používat vektorové operátory PDF. Velikost souboru s výsledným obrázkem "
32124 #~ "je obvykle menší a obrázek lze libovolně škálovat, ztratí se však vzory."
32126 #~ msgid ""
32127 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
32128 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
32129 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
32130 #~ msgstr ""
32131 #~ "Tisknout vše jako bitovou mapu. Výsledný obrázek bude (zpravidla) větší a "
32132 #~ "jeho kvalita bude záviset na úrovni zvětšení, budou však vykresleny "
32133 #~ "všechny grafické prvky tak, jak jsou zobrazeny"
32135 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
32136 #~ msgstr "Upřednostněné rozlišení (v bodech na palec) bitové mapy"
32138 #~ msgid "Print destination"
32139 #~ msgstr "Cíl tisku"
32141 #~ msgid ""
32142 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
32143 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
32144 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
32145 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
32146 #~ msgstr ""
32147 #~ "Jméno tiskárny (stejné jaké vrací lpstat -p);\n"
32148 #~ "Nechte prázdné pro použití výchozí tiskárny systému.\n"
32149 #~ "Použijte '> soubor' pro tisk do souboru.\n"
32150 #~ "Použijte '| prog arg...' pro přesměrování tisku do programu"
32152 #~ msgid "PDF Print"
32153 #~ msgstr "Tisk PDF"
32155 #~ msgid "Print using PostScript operators"
32156 #~ msgstr "Tisknout pomocí operátorů PostScript"
32158 #~ msgid ""
32159 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
32160 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
32161 #~ "patterns will be lost."
32162 #~ msgstr ""
32163 #~ "Používat vektorové operátory PostScriptu. Velikost souboru s výsledným "
32164 #~ "obrázkem je obvykle menší a obrázek lze libovolně zmenšovat či zvětšovat, "
32165 #~ "ztratí se však alfa průhlednost, značky a vzory."
32167 #~ msgid "Postscript Print"
32168 #~ msgstr "Tisk do Postscriptu"
32170 #~ msgid "Postscript Output"
32171 #~ msgstr "Výstup do Postscript"
32173 #~ msgid ""
32174 #~ "Cannot create file %s.\n"
32175 #~ "%s"
32176 #~ msgstr ""
32177 #~ "Nelze vytvořit soubor %s.\n"
32178 #~ "%s"
32180 #~ msgid ""
32181 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
32182 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
32183 #~ msgstr ""
32184 #~ "I když Inkscape poběží, bude využívat výchozí nastavení,\n"
32185 #~ "a žádná změna v nastavení se neuloží."
32187 #~ msgid ""
32188 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
32189 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
32190 #~ "%s"
32191 #~ msgstr ""
32192 #~ "%s není platný XML soubor, nebo\n"
32193 #~ "nemáte práva k jeho čtení.\n"
32194 #~ "%s"
32196 #~ msgid ""
32197 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
32198 #~ "%s"
32199 #~ msgstr ""
32200 #~ "%s není platný soubor s menu.\n"
32201 #~ "%s"
32203 #~ msgid ""
32204 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
32205 #~ "New menus will not be saved."
32206 #~ msgstr ""
32207 #~ "Inkscape se spustí s výchozími menu\n"
32208 #~ "Nová menu nebudou uložena."
32210 #, fuzzy
32211 #~ msgid "Mirror reflection"
32212 #~ msgstr "<b>PM</b>: odraz"
32214 #, fuzzy
32215 #~ msgid "Gap width"
32216 #~ msgstr "Rovnoměrná šřka"
32218 #, fuzzy
32219 #~ msgid "Lala"
32220 #~ msgstr "Jmenovka"
32222 #, fuzzy
32223 #~ msgid "Lolo"
32224 #~ msgstr "Barva"
32226 #, fuzzy
32227 #~ msgid "Last gen. segment"
32228 #~ msgstr "Odstranit segment"
32230 #, fuzzy
32231 #~ msgid "Reference"
32232 #~ msgstr "Rozdíl"
32234 #, fuzzy
32235 #~ msgid "Change LPE point parameter"
32236 #~ msgstr "Změnit spirálu"
32238 #~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
32239 #~ msgstr "Při exportu přiloží fonty (pouze Type 1) (EPS)"
32241 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
32242 #~ msgstr "Exportovat soubory s okrajem nastaveným na velikost strany (EPS)"
32244 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
32245 #~ msgstr "Vyberte <b>nejméně dva objekty</b> pro kombinaci."
32247 #~ msgid "Fit page to selection"
32248 #~ msgstr "Velikost strany dle výběru"
32250 #, fuzzy
32251 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
32252 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
32253 #~ msgstr[0] "Sjednocení vybraných objektů"
32254 #~ msgstr[1] "Sjednocení vybraných objektů"
32255 #~ msgstr[2] "Sjednocení vybraných objektů"
32257 #, fuzzy
32258 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
32259 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
32260 #~ msgstr[0] "Sjednocení vybraných objektů"
32261 #~ msgstr[1] "Sjednocení vybraných objektů"
32262 #~ msgstr[2] "Sjednocení vybraných objektů"
32264 #, fuzzy
32265 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
32266 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
32267 #~ msgstr[0] "Seskupit vybrané objekty"
32268 #~ msgstr[1] "Seskupit vybrané objekty"
32269 #~ msgstr[2] "Seskupit vybrané objekty"
32271 #, fuzzy
32272 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
32273 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
32274 #~ msgstr[0] "Uspořádat vybrané objekty"
32275 #~ msgstr[1] "Uspořádat vybrané objekty"
32276 #~ msgstr[2] "Uspořádat vybrané objekty"
32278 #, fuzzy
32279 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
32280 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
32281 #~ msgstr[0] "Sjednocení vybraných objektů"
32282 #~ msgstr[1] "Sjednocení vybraných objektů"
32283 #~ msgstr[2] "Sjednocení vybraných objektů"
32285 #, fuzzy
32286 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
32287 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
32288 #~ msgstr[0] "Sjednocení vybraných objektů"
32289 #~ msgstr[1] "Sjednocení vybraných objektů"
32290 #~ msgstr[2] "Sjednocení vybraných objektů"
32292 #, fuzzy
32293 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
32294 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
32295 #~ msgstr[0] "Přinutit konektory vyhýbat se vybraným objektům"
32296 #~ msgstr[1] "Přinutit konektory vyhýbat se vybraným objektům"
32297 #~ msgstr[2] "Přinutit konektory vyhýbat se vybraným objektům"
32299 #, fuzzy
32300 #~ msgid "_Nodes"
32301 #~ msgstr "Uzly"
32303 #, fuzzy
32304 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
32305 #~ msgstr "Přichytávat uzly k objektům"
32307 #, fuzzy
32308 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
32309 #~ msgstr "Přichytávat ohraničující boxy k objektům"
32311 #, fuzzy
32312 #~ msgid "_Grid with guides"
32313 #~ msgstr "Mřížka/Vodítka"
32315 #, fuzzy
32316 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
32317 #~ msgstr "<b>Přichytávání k mřížce</b>"
32319 #, fuzzy
32320 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
32321 #~ msgstr "<b>Čtyřúhelník</b>"
32323 #, fuzzy
32324 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
32325 #~ msgstr "Přichytávat body k vodítkům"
32327 #~ msgid ""
32328 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
32329 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
32330 #~ msgstr ""
32331 #~ "Tato hodnota ovlivňuje stupeň vyhlazení aplikovanou na křivky kreslené od "
32332 #~ "ruky; nižší hodnoty dávají kostrbatější křivky s více uzly."
32334 #, fuzzy
32335 #~ msgid "Grid units"
32336 #~ msgstr "Jednotky mřížky:"
32338 #, fuzzy
32339 #~ msgid "Origin Y"
32340 #~ msgstr "Počátek Y:"
32342 #, fuzzy
32343 #~ msgid "Spacing X"
32344 #~ msgstr "Mezery _X:"
32346 #, fuzzy
32347 #~ msgid "Spacing Y"
32348 #~ msgstr "Mezery _Y:"
32350 #, fuzzy
32351 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
32352 #~ msgstr "Barva významné (zvýrazněné) čáry mřížky"
32354 #, fuzzy
32355 #~ msgid "Major grid line every"
32356 #~ msgstr "Hlavní čára mřížky každých: "
32358 #, fuzzy
32359 #~ msgid "Angle X"
32360 #~ msgstr "Úhel X:"
32362 #, fuzzy
32363 #~ msgid "Angle Z"
32364 #~ msgstr "Úhel Z:"
32366 #, fuzzy
32367 #~ msgid "Inline the XML attributes"
32368 #~ msgstr "Odstranit atribut"
32370 #, fuzzy
32371 #~ msgid "Enable auto-save of document"
32372 #~ msgstr "Trasování: Není aktivní žádný dokument"
32374 #, fuzzy
32375 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
32376 #~ msgstr "<b>Okraj</b>"
32378 #, fuzzy
32379 #~ msgid "Spiro splines mode"
32380 #~ msgstr "Posunout uzly"
32382 #, fuzzy
32383 #~ msgid "Repel mode"
32384 #~ msgstr "Odebrat"
32386 #, fuzzy
32387 #~ msgid "Change calligraphic profile"
32388 #~ msgstr "Vytvořit kaligrafickou křivku"
32390 #, fuzzy
32391 #~ msgid "Save current settings as new profile"
32392 #~ msgstr "Uložit dokument pod novým názvem"
32394 #~ msgid ""
32395 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
32396 #~ "sourceforge.net/"
32397 #~ msgstr ""
32398 #~ "dxf2svg může být instalováno s Inkscape, ale také jej lze získat na "
32399 #~ "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
32401 #, fuzzy
32402 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
32403 #~ msgstr "Informace o užívání paměti"
32405 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
32406 #~ msgstr "Postscript (*.ps)"
32408 #~ msgid ""
32409 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
32410 #~ msgstr "Nelze nastavit <b>%s</b>: Existuje jiný prvek s hodnotou <b>%s</b>!"
32412 #, fuzzy
32413 #~ msgid "Bend Path"
32414 #~ msgstr "Rozdělit křivku"
32416 #, fuzzy
32417 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
32418 #~ msgstr "Mezery mezi kopiemi:"
32420 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
32421 #~ msgstr "Nejméně jeden z objektů <b>není křivkou</b>, nelze kombinovat."
32423 #~ msgid ""
32424 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
32425 #~ msgstr ""
32426 #~ "Nelze kombinovat objekty z <b>různých skupin</b> nebo <b>vrstev</b>."
32428 #, fuzzy
32429 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
32430 #~ msgstr "Schránka je prázdná."
32432 #, fuzzy
32433 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
32434 #~ msgstr "Schránka je prázdná."
32436 #, fuzzy
32437 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
32438 #~ msgstr "Přichytávat uzly k objektům"
32440 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
32441 #~ msgstr "Dialogy stále nahoře (experimentální!)"
32443 #~ msgid ""
32444 #~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
32445 #~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
32446 #~ "'Restore' to bring back a minimized document window)"
32447 #~ msgstr ""
32448 #~ "Zda budou dialogová okna zůstávat nad okny dokumentu. Pro další informace "
32449 #~ "si přečtěte Poznámky k vydání! (Minimalizovaná okna dokumentu lze obnovit "
32450 #~ "kliknutím pravým tlačítkem myši na panelu úloh a výběrem možnosti "
32451 #~ "\"Obnovit\")"
32453 #, fuzzy
32454 #~ msgid "Square"
32455 #~ msgstr "Čtvercový konec"
32457 #, fuzzy
32458 #~ msgid "Delete Segment"
32459 #~ msgstr "Odstranit segment"
32461 #, fuzzy
32462 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
32463 #~ msgstr "Nastavit hodnoty na aktuální záložce na výchozí"
32465 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
32466 #~ msgstr "Styl interpolace"
32468 #~ msgid "Developer Examples"
32469 #~ msgstr "Příklady pro vývojáře"
32471 #~ msgid "RadioButton example"
32472 #~ msgstr "Příklad pro Radio button"
32474 #~ msgid "Select option: "
32475 #~ msgstr "Vyberte možnost:"
32477 #~ msgid "Select second option: "
32478 #~ msgstr "Vyberte druhou možnost:"
32480 #~ msgid "Random Point"
32481 #~ msgstr "Náhodný Bod"
32483 #, fuzzy
32484 #~ msgid "X Channel"
32485 #~ msgstr "Zrušit"
32487 #, fuzzy
32488 #~ msgid "Y Channel"
32489 #~ msgstr "Zrušit"
32491 #, fuzzy
32492 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
32493 #~ msgstr "Upřednostněné rozlišení (v bodech na palec) bitové mapy"
32495 #, fuzzy
32496 #~ msgid "Search Tag"
32497 #~ msgstr "Prohledat obrázky"
32499 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
32500 #~ msgstr "Uspořádat do mřížky..."
32502 #, fuzzy
32503 #~ msgid "Start point jitter"
32504 #~ msgstr "Sytost"
32506 #, fuzzy
32507 #~ msgid "Slope"
32508 #~ msgstr "Obálka"
32510 #, fuzzy
32511 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
32512 #~ msgstr "Vzdálenost uchycení:"
32514 #, fuzzy
32515 #~ msgid "Snap di_stance"
32516 #~ msgstr "Vzdálenost uchycení:"
32518 #, fuzzy
32519 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
32520 #~ msgstr "Vzdálenost uchycení:"
32522 #, fuzzy
32523 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
32524 #~ msgstr "Vzdálenost uchycení:"
32526 #, fuzzy
32527 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
32528 #~ msgstr "Různé:"
32530 #, fuzzy
32531 #~ msgid "Subject:"
32532 #~ msgstr "Objekt"
32534 #, fuzzy
32535 #~ msgid "Contributor:"
32536 #~ msgstr "Přispěvatelé"
32538 #, fuzzy
32539 #~ msgid "Default Metadata"
32540 #~ msgstr "Metadata"
32542 #, fuzzy
32543 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
32544 #~ msgstr "CC Attribution"
32546 #, fuzzy
32547 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
32548 #~ msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
32550 #, fuzzy
32551 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
32552 #~ msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
32554 #, fuzzy
32555 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
32556 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
32558 #, fuzzy
32559 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
32560 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
32562 #, fuzzy
32563 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
32564 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
32566 #, fuzzy
32567 #~ msgid "Free Art License"
32568 #~ msgstr "Otevřít nový soubor"
32570 #, fuzzy
32571 #~ msgid "Angle Y"
32572 #~ msgstr "Úhel X:"
32574 #~ msgid "%s at %s"
32575 #~ msgstr "%s na %s"
32577 #~ msgid "Move by:"
32578 #~ msgstr "Přesunout o:"
32580 #~ msgid "Move to:"
32581 #~ msgstr "Přesunout na:"
32583 #~ msgid "Moving %s %s"
32584 #~ msgstr "Přesun %s %s"
32586 #~ msgid "Change layer opacity"
32587 #~ msgstr "Změnit průsvitnost vrstvy"
32589 #, fuzzy
32590 #~ msgid "Pattern along path"
32591 #~ msgstr "Vzorek podél křivky"
32593 #~ msgid "unknown error"
32594 #~ msgstr "neznámá chyba"
32596 #, fuzzy
32597 #~ msgid "Print Preview not available"
32598 #~ msgstr "Náhled tisku"
32600 #, fuzzy
32601 #~ msgid "Snap details"
32602 #~ msgstr "Přichytávat ke křivkám objektu"
32604 #, fuzzy
32605 #~ msgid ""
32606 #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
32607 #~ msgstr ""
32608 #~ "Při zapnutí se objekty při pohybu příchytávají k nejbližší lince mřížky, "
32609 #~ "bez ohledu na vzdálenost"
32611 #, fuzzy
32612 #~ msgid "Gridtype"
32613 #~ msgstr "Typ mřížky: "
32615 #~ msgid "Print _Direct"
32616 #~ msgstr "Tisknout přímo"
32618 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
32619 #~ msgstr "Tisknout přímo bez dotazu na soubor nebo rouru"
32621 #, fuzzy
32622 #~ msgid "Gradients"
32623 #~ msgstr "Barevný přechod"
32625 #~ msgid "Vertical kerning"
32626 #~ msgstr "Svislý kerning"