Code

sorry... forgot to quote a \"
[inkscape.git] / po / be.po
1 # Translation of Inkscape to Belarusian
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: inkscape\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-01-21 03:41-0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:14+0100\n"
12 "Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
13 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
21 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
22 #, fuzzy
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
29 msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі"
31 #: ../src/arc-context.cpp:339
32 msgid ""
33 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
34 msgstr ""
36 #: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:383
37 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
38 msgstr ""
40 #: ../src/arc-context.cpp:486
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
44 "to draw around the starting point"
45 msgstr ""
47 #: ../src/arc-context.cpp:488
48 #, c-format
49 msgid ""
50 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
51 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
52 msgstr ""
54 #: ../src/arc-context.cpp:507
55 #, fuzzy
56 msgid "Create ellipse"
57 msgstr "Стварыць лучыва"
59 #: ../src/connector-context.cpp:520
60 msgid "Creating new connector"
61 msgstr ""
63 #: ../src/connector-context.cpp:749
64 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
65 msgstr ""
67 #: ../src/connector-context.cpp:797
68 msgid "Reroute connector"
69 msgstr ""
71 #. Flush pending updates
72 #: ../src/connector-context.cpp:962
73 msgid "Create connector"
74 msgstr ""
76 #: ../src/connector-context.cpp:986
77 msgid "Finishing connector"
78 msgstr ""
80 #: ../src/connector-context.cpp:1130
81 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
82 msgstr ""
84 #: ../src/connector-context.cpp:1203
85 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
86 msgstr ""
88 #: ../src/connector-context.cpp:1314
89 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
90 msgstr ""
92 #: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:5036
93 #, fuzzy
94 msgid "Make connectors avoid selected objects"
95 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
97 #: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5046
98 #, fuzzy
99 msgid "Make connectors ignore selected objects"
100 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
102 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
103 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
104 msgstr ""
106 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
107 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
108 msgstr ""
110 #: ../src/desktop-events.cpp:149
111 #, fuzzy
112 msgid "Create guide"
113 msgstr "Стварыць лучыва"
115 #: ../src/desktop-events.cpp:233
116 #, fuzzy
117 msgid "Move guide"
118 msgstr "Апусьціць вузел"
120 #: ../src/desktop-events.cpp:239 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
121 #, fuzzy
122 msgid "Delete guide"
123 msgstr "Выдаліць вузел"
125 #: ../src/desktop.cpp:724
126 msgid "No previous zoom."
127 msgstr ""
129 #: ../src/desktop.cpp:749
130 msgid "No next zoom."
131 msgstr ""
133 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
134 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
135 msgstr ""
137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
138 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
139 msgstr ""
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
142 #, c-format
143 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
144 msgstr ""
146 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
147 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
148 msgstr ""
150 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985
151 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
152 msgstr ""
154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007
155 msgid "Unclump tiled clones"
156 msgstr ""
158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037
159 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
160 msgstr ""
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060
163 #, fuzzy
164 msgid "Delete tiled clones"
165 msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2199
168 #, fuzzy
169 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
170 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
173 msgid ""
174 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
175 "group</b>."
176 msgstr ""
178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514
179 #, fuzzy
180 msgid "Create tiled clones"
181 msgstr "Стварыць лучыва"
183 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697
184 msgid "<small>Per row:</small>"
185 msgstr ""
187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
188 msgid "<small>Per column:</small>"
189 msgstr ""
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
192 msgid "<small>Randomize:</small>"
193 msgstr ""
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
196 msgid "_Symmetry"
197 msgstr ""
199 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
200 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
201 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
202 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
203 #.
204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
205 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
206 msgstr ""
208 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
210 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
211 msgstr ""
213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
214 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
215 msgstr ""
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
218 msgid "<b>PM</b>: reflection"
219 msgstr ""
221 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
222 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
224 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
225 msgstr ""
227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
228 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
229 msgstr ""
231 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
232 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
233 msgstr ""
235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
236 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
237 msgstr ""
239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
240 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
241 msgstr ""
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
244 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
245 msgstr ""
247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
248 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
249 msgstr ""
251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
252 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
253 msgstr ""
255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
256 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
257 msgstr ""
259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
260 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
261 msgstr ""
263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
264 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
265 msgstr ""
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
268 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
269 msgstr ""
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
272 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
273 msgstr ""
275 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
276 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
277 msgstr ""
279 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
280 msgid "S_hift"
281 msgstr ""
283 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
284 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
285 #, no-c-format
286 msgid "<b>Shift X:</b>"
287 msgstr ""
289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
290 #, no-c-format
291 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
292 msgstr ""
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
295 #, no-c-format
296 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
297 msgstr ""
299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
300 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
301 msgstr ""
303 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
305 #, no-c-format
306 msgid "<b>Shift Y:</b>"
307 msgstr ""
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
310 #, no-c-format
311 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
312 msgstr ""
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
315 #, no-c-format
316 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
317 msgstr ""
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
320 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
321 msgstr ""
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
324 msgid "<b>Exponent:</b>"
325 msgstr ""
327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018
328 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
329 msgstr ""
331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
332 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
333 msgstr ""
335 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
339 msgid "<small>Alternate:</small>"
340 msgstr ""
342 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
343 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
344 msgstr ""
346 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
347 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
348 msgstr ""
350 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
351 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
353 msgid "<small>Cumulate:</small>"
354 msgstr ""
356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
357 msgid "Cumulate the shifts for each row"
358 msgstr ""
360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062
361 msgid "Cumulate the shifts for each column"
362 msgstr ""
364 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
366 #, fuzzy
367 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
368 msgstr "Градыент не вылучаны"
370 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
371 msgid "Exclude tile height in shift"
372 msgstr ""
374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
375 msgid "Exclude tile width in shift"
376 msgstr ""
378 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
379 #, fuzzy
380 msgid "Sc_ale"
381 msgstr "Маштаб"
383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
384 msgid "<b>Scale X:</b>"
385 msgstr ""
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
388 #, no-c-format
389 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
390 msgstr ""
392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
393 #, no-c-format
394 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
395 msgstr ""
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
398 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
399 msgstr ""
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
402 msgid "<b>Scale Y:</b>"
403 msgstr ""
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
406 #, no-c-format
407 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
408 msgstr ""
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
411 #, no-c-format
412 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
413 msgstr ""
415 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
416 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
417 msgstr ""
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
420 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
421 msgstr ""
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
424 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
425 msgstr ""
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
428 #, fuzzy
429 msgid "<b>Base:</b>"
430 msgstr "Кут:"
432 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
433 msgid ""
434 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
435 msgstr ""
437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
438 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
439 msgstr ""
441 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
442 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
443 msgstr ""
445 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
446 msgid "Cumulate the scales for each row"
447 msgstr ""
449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
450 msgid "Cumulate the scales for each column"
451 msgstr ""
453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
454 #, fuzzy
455 msgid "_Rotation"
456 msgstr "Павярнуць"
458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
459 #, fuzzy
460 msgid "<b>Angle:</b>"
461 msgstr "Кут:"
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
464 #, no-c-format
465 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
466 msgstr ""
468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
469 #, no-c-format
470 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
471 msgstr ""
473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
474 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
475 msgstr ""
477 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
478 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
479 msgstr ""
481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
482 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
483 msgstr ""
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
486 msgid "Cumulate the rotation for each row"
487 msgstr ""
489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
490 msgid "Cumulate the rotation for each column"
491 msgstr ""
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
494 #, fuzzy
495 msgid "_Blur & opacity"
496 msgstr "Зацямненьне:"
498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
499 #, fuzzy
500 msgid "<b>Blur:</b>"
501 msgstr "Кут:"
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
504 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
505 msgstr ""
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
508 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
509 msgstr ""
511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
512 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
513 msgstr ""
515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
516 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
517 msgstr ""
519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
520 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
521 msgstr ""
523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
524 msgid "<b>Fade out:</b>"
525 msgstr ""
527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
528 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
529 msgstr ""
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
532 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
533 msgstr ""
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
536 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
537 msgstr ""
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
540 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
541 msgstr ""
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
544 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
545 msgstr ""
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
548 msgid "Co_lor"
549 msgstr ""
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
552 #, fuzzy
553 msgid "Initial color: "
554 msgstr "Колер сеткі:"
556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
557 msgid "Initial color of tiled clones"
558 msgstr ""
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
561 msgid ""
562 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
563 "stroke)"
564 msgstr ""
566 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
567 msgid "<b>H:</b>"
568 msgstr ""
570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
571 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
572 msgstr ""
574 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
575 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
576 msgstr ""
578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
579 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
580 msgstr ""
582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
583 msgid "<b>S:</b>"
584 msgstr ""
586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
587 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
588 msgstr ""
590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492
591 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
592 msgstr ""
594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
595 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
596 msgstr ""
598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507
599 msgid "<b>L:</b>"
600 msgstr ""
602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
603 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
604 msgstr ""
606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521
607 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
608 msgstr ""
610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528
611 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
612 msgstr ""
614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
615 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
616 msgstr ""
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547
619 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
620 msgstr ""
622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
623 #, fuzzy
624 msgid "_Trace"
625 msgstr "Трасыраваць"
627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
628 msgid "Trace the drawing under the tiles"
629 msgstr ""
631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
632 msgid ""
633 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
634 "apply it to the clone"
635 msgstr ""
637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
638 msgid "1. Pick from the drawing:"
639 msgstr ""
641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
642 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
643 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
644 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
645 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
646 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
647 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
648 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
649 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
650 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
651 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
652 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
653 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
654 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
655 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
656 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
657 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
658 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
659 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
660 #, fuzzy
661 msgid "Color"
662 msgstr "Фарбаваць"
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
665 msgid "Pick the visible color and opacity"
666 msgstr ""
668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
669 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
670 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
671 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2010
672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3177
673 #, fuzzy
674 msgid "Opacity"
675 msgstr "Зацямненьне:"
677 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
678 msgid "Pick the total accumulated opacity"
679 msgstr ""
681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
682 msgid "R"
683 msgstr ""
685 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
686 msgid "Pick the Red component of the color"
687 msgstr ""
689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
690 msgid "G"
691 msgstr ""
693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
694 msgid "Pick the Green component of the color"
695 msgstr ""
697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
698 msgid "B"
699 msgstr ""
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
702 msgid "Pick the Blue component of the color"
703 msgstr ""
705 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
706 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633
708 msgid "clonetiler|H"
709 msgstr ""
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634
712 msgid "Pick the hue of the color"
713 msgstr ""
715 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
716 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
717 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
718 msgid "clonetiler|S"
719 msgstr ""
721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
722 msgid "Pick the saturation of the color"
723 msgstr ""
725 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
726 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
728 msgid "clonetiler|L"
729 msgstr ""
731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
732 msgid "Pick the lightness of the color"
733 msgstr ""
735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
736 msgid "2. Tweak the picked value:"
737 msgstr ""
739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
740 msgid "Gamma-correct:"
741 msgstr ""
743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
744 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
745 msgstr ""
747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686
748 msgid "Randomize:"
749 msgstr ""
751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691
752 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
753 msgstr ""
755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698
756 msgid "Invert:"
757 msgstr ""
759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
760 msgid "Invert the picked value"
761 msgstr ""
763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708
764 msgid "3. Apply the value to the clones':"
765 msgstr ""
767 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
768 #, fuzzy
769 msgid "Presence"
770 msgstr "Зьберагчы"
772 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
773 msgid ""
774 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
775 "that point"
776 msgstr ""
778 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
779 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987
780 #, fuzzy
781 msgid "Size"
782 msgstr "Бакі:"
784 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
785 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
786 msgstr ""
788 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
789 msgid ""
790 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
791 "or stroke)"
792 msgstr ""
794 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
795 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
796 msgstr ""
798 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
799 msgid "How many rows in the tiling"
800 msgstr ""
802 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
803 msgid "How many columns in the tiling"
804 msgstr ""
806 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828
807 msgid "Width of the rectangle to be filled"
808 msgstr ""
810 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853
811 msgid "Height of the rectangle to be filled"
812 msgstr ""
814 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868
815 msgid "Rows, columns: "
816 msgstr ""
818 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
819 msgid "Create the specified number of rows and columns"
820 msgstr ""
822 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878
823 msgid "Width, height: "
824 msgstr ""
826 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879
827 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
828 msgstr ""
830 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
831 #, fuzzy
832 msgid "Use saved size and position of the tile"
833 msgstr "Памер і пазыцыя аб'екта"
835 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
836 msgid ""
837 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
838 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
839 msgstr ""
841 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922
842 msgid " <b>_Create</b> "
843 msgstr ""
845 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924
846 msgid "Create and tile the clones of the selection"
847 msgstr ""
849 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
850 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
851 #. diagrams on the left in the following screenshot:
852 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
853 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
854 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
855 msgid " _Unclump "
856 msgstr ""
858 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
859 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
860 msgstr ""
862 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
863 #, fuzzy
864 msgid " Re_move "
865 msgstr "Выдаліць лучыва"
867 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947
868 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
869 msgstr ""
871 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
872 msgid " R_eset "
873 msgstr ""
875 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
876 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
877 msgid ""
878 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
879 "to zero"
880 msgstr ""
882 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
883 msgid "Messages"
884 msgstr ""
886 #. ## Add a menu for clear()
887 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
888 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
889 #, fuzzy
890 msgid "_File"
891 msgstr "Файл"
893 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
894 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
895 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
896 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
897 #, fuzzy
898 msgid "_Clear"
899 msgstr "Ачысьціць усё"
901 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
902 msgid "Capture log messages"
903 msgstr ""
905 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
906 msgid "Release log messages"
907 msgstr ""
909 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
910 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
911 #, fuzzy
912 msgid "none"
913 msgstr "Няма"
915 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478
916 #, fuzzy
917 msgid "_Page"
918 msgstr "Аркуш"
920 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2482
921 #, fuzzy
922 msgid "_Drawing"
923 msgstr "Рысаваньне"
925 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2484
926 #, fuzzy
927 msgid "_Selection"
928 msgstr "Вылучэньне"
930 #: ../src/dialogs/export.cpp:143
931 #, fuzzy
932 msgid "_Custom"
933 msgstr "Пазначае карыстальнік"
935 #: ../src/dialogs/export.cpp:267
936 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
937 msgstr ""
939 #: ../src/dialogs/export.cpp:281
940 msgid "Units:"
941 msgstr "Адзінкі:"
943 #: ../src/dialogs/export.cpp:309
944 #, fuzzy
945 msgid "_x0:"
946 msgstr "x0:"
948 #: ../src/dialogs/export.cpp:314
949 #, fuzzy
950 msgid "x_1:"
951 msgstr "x1:"
953 #. Stroke width
954 #: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
955 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322
957 msgid "Width:"
958 msgstr "Шырыня:"
960 #: ../src/dialogs/export.cpp:325
961 #, fuzzy
962 msgid "_y0:"
963 msgstr "y0:"
965 #: ../src/dialogs/export.cpp:330
966 #, fuzzy
967 msgid "y_1:"
968 msgstr "y1:"
970 #: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
971 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
972 msgid "Height:"
973 msgstr "Вышыня:"
975 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
976 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
977 msgstr ""
979 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
980 #, fuzzy
981 msgid "_Width:"
982 msgstr "Шырыня:"
984 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
985 #, fuzzy
986 msgid "pixels at"
987 msgstr "піксэлі"
989 #: ../src/dialogs/export.cpp:489
990 #, fuzzy
991 msgid "dp_i"
992 msgstr "dpi"
994 #: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
995 msgid "dpi"
996 msgstr "dpi"
998 #. true = has mnemonic
999 #: ../src/dialogs/export.cpp:519
1000 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
1001 msgstr ""
1003 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
1004 msgid "_Browse..."
1005 msgstr ""
1007 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Batch export all selected objects"
1010 msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
1012 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
1013 msgid ""
1014 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
1015 "(caution, overwrites without asking!)"
1016 msgstr ""
1018 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Hide all except selected"
1021 msgstr "Другі вылучаны"
1023 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
1024 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
1025 msgstr ""
1027 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
1028 #, fuzzy
1029 msgid "_Export"
1030 msgstr "Экспартаваць"
1032 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
1033 msgid "Export the bitmap file with these settings"
1034 msgstr ""
1036 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
1037 #, fuzzy, c-format
1038 msgid "Batch export %d selected objects"
1039 msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
1041 #: ../src/dialogs/export.cpp:1014
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Export in progress"
1044 msgstr "Прастора экспартаваньня"
1046 #: ../src/dialogs/export.cpp:1084
1047 #, fuzzy, c-format
1048 msgid "Exporting %d files"
1049 msgstr "Экспартуе файл png"
1051 #: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
1052 #, c-format
1053 msgid "Could not export to filename %s.\n"
1054 msgstr ""
1056 #: ../src/dialogs/export.cpp:1152
1057 msgid "You have to enter a filename"
1058 msgstr ""
1060 #: ../src/dialogs/export.cpp:1157
1061 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1062 msgstr ""
1064 #: ../src/dialogs/export.cpp:1166
1065 #, c-format
1066 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1067 msgstr ""
1069 #: ../src/dialogs/export.cpp:1182
1070 #, fuzzy, c-format
1071 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
1072 msgstr "Каляровы відарыс %d x %d: %s"
1074 #: ../src/dialogs/export.cpp:1303
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Select a filename for exporting"
1077 msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
1079 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
1080 msgid "Change fill rule"
1081 msgstr ""
1083 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Set fill color"
1086 msgstr "Другі вылучаны"
1088 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1089 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Remove fill"
1092 msgstr "Выдаліць лучыва"
1094 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Set gradient on fill"
1097 msgstr "Лінэйны градыент"
1099 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Set pattern on fill"
1102 msgstr "Узор:"
1104 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1105 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1106 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1107 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
1108 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1109 msgid "Unset fill"
1110 msgstr ""
1112 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1113 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
1114 #, c-format
1115 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1116 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1117 msgstr[0] ""
1118 msgstr[1] ""
1120 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1121 #, fuzzy
1122 msgid "exact"
1123 msgstr "Прамакутнік"
1125 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1126 #, fuzzy
1127 msgid "partial"
1128 msgstr "Спіраль"
1130 #: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
1131 #, fuzzy
1132 msgid "No objects found"
1133 msgstr "Няма аб'ектаў"
1135 #: ../src/dialogs/find.cpp:540
1136 #, fuzzy
1137 msgid "T_ype: "
1138 msgstr "Тып:"
1140 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1141 msgid "Search in all object types"
1142 msgstr ""
1144 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1145 #, fuzzy
1146 msgid "All types"
1147 msgstr "Тып файла:"
1149 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1150 msgid "Search all shapes"
1151 msgstr ""
1153 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1154 #, fuzzy
1155 msgid "All shapes"
1156 msgstr "Усе інструмэнты формы"
1158 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Search rectangles"
1161 msgstr "Прамакутнік"
1163 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Rectangles"
1166 msgstr "Прамакутнік"
1168 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1171 msgstr "Інструмэнт дугі - стварае кругі, эліпсы й дугі"
1173 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Ellipses"
1176 msgstr "Эліпс"
1178 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Search stars and polygons"
1181 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
1183 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Stars"
1186 msgstr "Зорка"
1188 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Search spirals"
1191 msgstr "Стварыць лучыва"
1193 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Spirals"
1196 msgstr "Спіраль"
1198 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1199 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1200 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1201 msgid "Search paths, lines, polylines"
1202 msgstr ""
1204 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Paths"
1207 msgstr "Уставіць"
1209 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Search text objects"
1212 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
1214 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Texts"
1217 msgstr "Тэкст"
1219 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1220 msgid "Search groups"
1221 msgstr ""
1223 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Groups"
1226 msgstr "Згрупаваць"
1228 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1229 msgid "Search clones"
1230 msgstr ""
1232 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Clones"
1236 msgstr "Закрыць"
1238 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1239 msgid "Search images"
1240 msgstr ""
1242 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1243 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1244 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Images"
1247 msgstr "Відарыс"
1249 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Search offset objects"
1252 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
1254 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1255 msgid "Offsets"
1256 msgstr ""
1258 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1259 #, fuzzy
1260 msgid "_Text: "
1261 msgstr "Тэкст"
1263 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1264 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1265 msgstr ""
1267 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1268 msgid "_ID: "
1269 msgstr ""
1271 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1272 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1273 msgstr ""
1275 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1276 #, fuzzy
1277 msgid "_Style: "
1278 msgstr "Стыль"
1280 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1281 msgid ""
1282 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1283 msgstr ""
1285 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1286 #, fuzzy
1287 msgid "_Attribute: "
1288 msgstr "Атрыбут"
1290 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1291 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1292 msgstr ""
1294 #: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Search in s_election"
1297 msgstr "Вылучэньне"
1299 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1300 msgid "Limit search to the current selection"
1301 msgstr ""
1303 #: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1304 msgid "Search in current _layer"
1305 msgstr ""
1307 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1308 msgid "Limit search to the current layer"
1309 msgstr ""
1311 #: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1312 msgid "Include _hidden"
1313 msgstr ""
1315 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1316 msgid "Include hidden objects in search"
1317 msgstr ""
1319 #: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1320 msgid "Include l_ocked"
1321 msgstr ""
1323 #: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1324 msgid "Include locked objects in search"
1325 msgstr ""
1327 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Clear values"
1330 msgstr "Ачысьціць усё"
1332 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1333 msgid "_Find"
1334 msgstr ""
1336 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1337 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1338 msgstr ""
1340 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Measure unit:"
1343 msgstr "Дапомнае"
1345 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
1346 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
1347 msgid "X:"
1348 msgstr "X:"
1350 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
1351 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
1352 msgid "Y:"
1353 msgstr "Y:"
1355 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Degrees:"
1358 msgstr "град"
1360 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Rela_tive change"
1363 msgstr "Адноснае перамяшчэньне"
1365 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1366 msgid "Move and rotate guide relative to current settings"
1367 msgstr ""
1369 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Set guide properties"
1372 msgstr "Уласьцівасьці элемэнта"
1374 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Guideline"
1377 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
1379 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
1380 #, fuzzy, c-format
1381 msgid "Guideline: %s"
1382 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
1384 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
1385 #, fuzzy, c-format
1386 msgid "Current settings: %s"
1387 msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта"
1389 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
1390 #, c-format
1391 msgid "%d x %d"
1392 msgstr ""
1394 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
1395 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1396 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431
1397 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1492
1398 msgid "Selection"
1399 msgstr "Вылучэньне"
1401 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Selection only or whole document"
1404 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
1406 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
1407 msgid "Refresh the icons"
1408 msgstr ""
1410 #. Create the label for the object id
1411 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1412 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1413 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1414 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1415 msgid "_Id"
1416 msgstr ""
1418 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1419 msgid ""
1420 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1421 msgstr ""
1423 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1424 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2358
1425 #: ../src/verbs.cpp:2362
1426 #, fuzzy
1427 msgid "_Set"
1428 msgstr "Вылучэньне"
1430 #. Create the label for the object label
1431 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1432 msgid "_Label"
1433 msgstr ""
1435 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1436 msgid "A freeform label for the object"
1437 msgstr ""
1439 #. Create the label for the object title
1440 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Title"
1443 msgstr "Назва:"
1445 #. Create the frame for the object description
1446 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1447 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Description"
1450 msgstr "Вылучэньне"
1452 #. Hide
1453 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1454 msgid "_Hide"
1455 msgstr ""
1457 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1458 msgid "Check to make the object invisible"
1459 msgstr ""
1461 #. Lock
1462 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1463 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1464 msgid "L_ock"
1465 msgstr ""
1467 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1468 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1469 msgstr ""
1471 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1472 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1473 msgid "Ref"
1474 msgstr ""
1476 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Lock object"
1479 msgstr "Няма аб'ектаў"
1481 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Unlock object"
1484 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
1486 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Hide object"
1489 msgstr "Няма аб'ектаў"
1491 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Unhide object"
1494 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
1496 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Id invalid! "
1499 msgstr "Правільны ID"
1501 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1502 msgid "Id exists! "
1503 msgstr ""
1505 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Set object ID"
1508 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
1510 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Set object label"
1513 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
1515 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Set object title"
1518 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
1520 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Set object description"
1523 msgstr "Вылучэньне"
1525 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Unhide layer"
1528 msgstr "Падняць вузел"
1530 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Hide layer"
1533 msgstr "Падняць вузел"
1535 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Lock layer"
1538 msgstr "Апусьціць вузел"
1540 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Unlock layer"
1543 msgstr "Апусьціць вузел"
1545 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
1546 msgid "New"
1547 msgstr "Стварыць"
1549 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
1550 msgid "Top"
1551 msgstr ""
1553 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
1554 msgid "Up"
1555 msgstr ""
1557 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
1558 msgid "Dn"
1559 msgstr ""
1561 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
1562 msgid "Bot"
1563 msgstr ""
1565 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
1566 #, fuzzy
1567 msgid "X"
1568 msgstr "X:"
1570 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1571 msgid "Layer name:"
1572 msgstr ""
1574 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Add layer"
1577 msgstr "Выдаліць вузел"
1579 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Above current"
1582 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
1584 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1585 msgid "Below current"
1586 msgstr ""
1588 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1589 msgid "As sublayer of current"
1590 msgstr ""
1592 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Position:"
1595 msgstr "Прапорцыі:"
1597 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1598 msgid "Rename Layer"
1599 msgstr ""
1601 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1602 msgid "_Rename"
1603 msgstr ""
1605 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Rename layer"
1608 msgstr "Падняць вузел"
1610 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1611 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1612 msgid "Renamed layer"
1613 msgstr ""
1615 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1616 msgid "Add Layer"
1617 msgstr ""
1619 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1620 #, fuzzy
1621 msgid "_Add"
1622 msgstr "Дадаць"
1624 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1625 msgid "New layer created."
1626 msgstr ""
1628 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1629 msgid "Href:"
1630 msgstr "Href:"
1632 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1633 msgid "Target:"
1634 msgstr "Мэта:"
1636 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1637 msgid "Type:"
1638 msgstr "Тып:"
1640 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1641 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1642 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1643 msgid "Role:"
1644 msgstr "Роля:"
1646 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1647 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1648 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1649 msgid "Arcrole:"
1650 msgstr ""
1652 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1653 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1654 msgid "Title:"
1655 msgstr "Назва:"
1657 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1658 msgid "Show:"
1659 msgstr "Паказаць:"
1661 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1662 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1663 msgid "Actuate:"
1664 msgstr "Актывізаваць:"
1666 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1667 msgid "URL:"
1668 msgstr "URL:"
1670 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1671 #, fuzzy, c-format
1672 msgid "%s Properties"
1673 msgstr "Уласьцівасьці элемэнта"
1675 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:182
1676 #, fuzzy
1677 msgid "CC Attribution"
1678 msgstr "Атрыбут"
1680 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:187
1681 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1682 msgstr ""
1684 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:192
1685 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1686 msgstr ""
1688 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:197
1689 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1690 msgstr ""
1692 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:202
1693 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1694 msgstr ""
1696 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:207
1697 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1698 msgstr ""
1700 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:212
1701 msgid "Public Domain"
1702 msgstr ""
1704 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:217
1705 msgid "FreeArt"
1706 msgstr ""
1708 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:222
1709 msgid "Open Font License"
1710 msgstr ""
1712 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1713 msgid "Name by which this document is formally known."
1714 msgstr ""
1716 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Date"
1719 msgstr "Уставіць"
1721 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1722 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1723 msgstr ""
1725 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1726 msgid "Format"
1727 msgstr ""
1729 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1730 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1731 msgstr ""
1733 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1734 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1966
1735 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2039
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Type"
1738 msgstr "Тып:"
1740 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1741 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1742 msgstr ""
1744 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Creator"
1747 msgstr "Стварыць"
1749 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1750 msgid ""
1751 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1752 msgstr ""
1754 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Rights"
1757 msgstr "Вышыня:"
1759 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1760 msgid ""
1761 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1762 msgstr ""
1764 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1765 msgid "Publisher"
1766 msgstr ""
1768 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1769 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1770 msgstr ""
1772 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Identifier"
1775 msgstr "Санцімэтар"
1777 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1778 msgid "Unique URI to reference this document."
1779 msgstr ""
1781 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
1782 msgid "Source"
1783 msgstr ""
1785 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1786 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1787 msgstr ""
1789 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Relation"
1792 msgstr "Разрозьненьне:"
1794 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Unique URI to a related document."
1797 msgstr "Дакумэнт бяз назвы"
1799 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1800 msgid "Language"
1801 msgstr ""
1803 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1804 msgid ""
1805 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1806 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1807 msgstr ""
1809 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1810 msgid "Keywords"
1811 msgstr ""
1813 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1814 msgid ""
1815 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1816 "classifications."
1817 msgstr ""
1819 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1820 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1821 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1822 msgid "Coverage"
1823 msgstr ""
1825 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1826 msgid "Extent or scope of this document."
1827 msgstr ""
1829 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1830 msgid "A short account of the content of this document."
1831 msgstr ""
1833 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1834 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Contributors"
1837 msgstr "Сантымэтры"
1839 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1840 msgid ""
1841 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1842 "this document."
1843 msgstr ""
1845 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1846 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:293
1847 msgid "URI"
1848 msgstr ""
1850 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1851 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:295
1852 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1853 msgstr ""
1855 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1856 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Fragment"
1859 msgstr "Аргумэнт:"
1861 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1862 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1863 msgstr ""
1865 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1866 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1867 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1868 msgid "Set attribute"
1869 msgstr "Усталяваць атрыбут"
1871 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Set stroke color"
1874 msgstr "Другі вылучаны"
1876 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1877 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Remove stroke"
1880 msgstr "Выдаліць лучыва"
1882 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Set gradient on stroke"
1885 msgstr "Лінэйны градыент"
1887 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Set pattern on stroke"
1890 msgstr "Узор:"
1892 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1893 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1894 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
1895 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1896 msgid "Unset stroke"
1897 msgstr ""
1899 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94
1900 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829
1901 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:456
1902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
1903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
1904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
1905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 ../src/verbs.cpp:2119
1906 msgid "None"
1907 msgstr "Няма"
1909 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1910 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:881
1911 msgid "No document selected"
1912 msgstr "Дакумэнт ня вылучаны"
1914 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Set markers"
1917 msgstr "Захаваць як:"
1919 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Stroke width"
1922 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
1924 #. Join type
1925 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1926 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1927 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
1928 msgid "Join:"
1929 msgstr "Далучэньне:"
1931 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1932 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1933 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1934 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1935 msgid "Miter join"
1936 msgstr ""
1938 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1939 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1940 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1941 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1942 msgid "Round join"
1943 msgstr ""
1945 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1946 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1947 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1948 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
1949 msgid "Bevel join"
1950 msgstr ""
1952 #. Miterlimit
1953 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1954 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1955 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1956 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1957 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1958 #. when they become too long.
1959 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
1960 msgid "Miter limit:"
1961 msgstr ""
1963 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
1964 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1965 msgstr ""
1967 #. Cap type
1968 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1969 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
1970 msgid "Cap:"
1971 msgstr "Краі:"
1973 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1974 #. of the line; the ends of the line are square
1975 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
1976 msgid "Butt cap"
1977 msgstr ""
1979 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1980 #. line; the ends of the line are rounded
1981 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
1982 msgid "Round cap"
1983 msgstr ""
1985 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1986 #. line; the ends of the line are square
1987 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
1988 msgid "Square cap"
1989 msgstr ""
1991 #. Dash
1992 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Dashes:"
1995 msgstr "Маса:"
1997 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1998 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1999 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Start Markers:"
2002 msgstr "Уласьцівасьці зоркі"
2004 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
2005 msgid "Mid Markers:"
2006 msgstr ""
2008 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
2009 msgid "End Markers:"
2010 msgstr ""
2012 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Set stroke style"
2015 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
2017 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:494
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Change color definition"
2020 msgstr "Арыентацыя:"
2022 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Set stroke color from swatch"
2025 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
2027 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
2028 msgid "Set fill color from swatch"
2029 msgstr ""
2031 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:954
2032 #, c-format
2033 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
2034 msgstr ""
2036 #. TODO:  Insert widgets
2037 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Font"
2040 msgstr "Пункт"
2042 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
2043 msgid "Layout"
2044 msgstr "Арыентацыя"
2046 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
2047 msgid "Align lines left"
2048 msgstr ""
2050 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2051 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Center lines"
2054 msgstr "Стварыць лучыва"
2056 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
2057 msgid "Align lines right"
2058 msgstr ""
2060 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
2061 msgid "Justify lines"
2062 msgstr ""
2064 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4839
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Horizontal text"
2067 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
2069 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Vertical text"
2072 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
2074 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Line spacing:"
2077 msgstr "Крок па Х:"
2079 #. Text
2080 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
2081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
2082 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2390
2083 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2084 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2085 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2086 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2087 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
2088 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2089 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2090 msgid "Text"
2091 msgstr "Тэкст"
2093 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
2094 msgid "Set as default"
2095 msgstr "Усталяваць як дапомнае"
2097 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Set text style"
2100 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
2102 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
2103 msgid "Arrange in a grid"
2104 msgstr ""
2106 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Rows:"
2109 msgstr "Паказаць:"
2111 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
2112 msgid "Number of rows"
2113 msgstr ""
2115 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
2116 msgid "Equal height"
2117 msgstr ""
2119 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
2120 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2121 msgstr ""
2123 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2124 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2125 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Align:"
2128 msgstr "Раўнаньне"
2130 #. #### Number of columns ####
2131 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Columns:"
2134 msgstr "Куты:"
2136 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
2137 msgid "Number of columns"
2138 msgstr ""
2140 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
2141 msgid "Equal width"
2142 msgstr ""
2144 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
2145 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2146 msgstr ""
2148 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2149 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Fit into selection box"
2152 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
2154 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Set spacing:"
2157 msgstr "Крок па Х:"
2159 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
2160 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2161 msgstr ""
2163 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
2164 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2165 msgstr ""
2167 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Arrange selected objects"
2170 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
2172 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2173 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2174 msgstr ""
2176 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2177 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2178 msgstr ""
2180 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2181 #, c-format
2182 msgid ""
2183 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2184 "commit changes."
2185 msgstr ""
2187 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2188 msgid "Drag to reorder nodes"
2189 msgstr "Перамясьціце для зьмены парадка вузлоў"
2191 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2192 msgid "New element node"
2193 msgstr "Стварыць вузел элемэнта"
2195 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2196 msgid "New text node"
2197 msgstr "Стварыць вузел тэкста"
2199 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2200 #: ../src/nodepath.cpp:1878
2201 msgid "Duplicate node"
2202 msgstr "Падвоіць вузел"
2204 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2205 #: ../src/nodepath.cpp:3120 ../src/widgets/toolbox.cpp:981
2206 msgid "Delete node"
2207 msgstr "Выдаліць вузел"
2209 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2210 msgid "Unindent node"
2211 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
2213 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2214 msgid "Indent node"
2215 msgstr "Дадаць водступ вузла"
2217 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2218 msgid "Raise node"
2219 msgstr "Падняць вузел"
2221 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2222 msgid "Lower node"
2223 msgstr "Апусьціць вузел"
2225 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2226 msgid "Delete attribute"
2227 msgstr "Выдаліць атрыбут"
2229 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2230 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2231 msgid "Attribute name"
2232 msgstr "Назва атрыбута"
2234 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2235 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Set"
2238 msgstr "Вылучэньне"
2240 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2241 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2242 msgid "Attribute value"
2243 msgstr "Значэньне атрыбута"
2245 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2246 msgid "Drag XML subtree"
2247 msgstr ""
2249 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2250 msgid "New element node..."
2251 msgstr "Стварыць вузел элемэнта..."
2253 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2254 msgid "Cancel"
2255 msgstr "Адмяніць"
2257 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2258 msgid "Create"
2259 msgstr "Стварыць"
2261 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Create new element node"
2264 msgstr "Стварыць вузел элемэнта"
2266 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Create new text node"
2269 msgstr "Стварыць вузел тэкста"
2271 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2272 #, c-format
2273 msgid ""
2274 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2275 msgstr ""
2277 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Change attribute"
2280 msgstr "Усталяваць атрыбут"
2282 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Rectangular grid"
2285 msgstr "Прамакутнік"
2287 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
2288 msgid "Axonometric grid"
2289 msgstr ""
2291 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Create new grid"
2294 msgstr "Стварыць лучыва"
2296 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
2297 #, fuzzy
2298 msgid "_Enabled"
2299 msgstr "Назва:"
2301 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
2302 msgid ""
2303 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
2304 "grids."
2305 msgstr ""
2307 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
2308 #, fuzzy
2309 msgid "_Visible"
2310 msgstr "Бачны"
2312 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
2313 msgid ""
2314 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
2315 "to invisible grids."
2316 msgstr ""
2318 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:655
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Grid line _color:"
2321 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
2323 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:655
2324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
2325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
2326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
2327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Grid line color"
2330 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
2332 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:655
2333 msgid "Color of grid lines"
2334 msgstr ""
2336 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:660
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Ma_jor grid line color:"
2339 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
2341 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:660
2342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
2343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
2344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
2345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Major grid line color"
2348 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
2350 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:661
2351 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2352 msgstr ""
2354 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:671
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Grid _units:"
2357 msgstr "Адзінкі сеткі:"
2359 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
2360 #, fuzzy
2361 msgid "_Origin X:"
2362 msgstr "Зрух па Х:"
2364 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
2365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
2366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
2367 msgid "X coordinate of grid origin"
2368 msgstr ""
2370 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
2371 #, fuzzy
2372 msgid "O_rigin Y:"
2373 msgstr "Зрух па Y:"
2375 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
2376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
2377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
2378 msgid "Y coordinate of grid origin"
2379 msgstr ""
2381 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Spacing _X:"
2384 msgstr "Крок па Х:"
2386 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
2387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Distance between vertical grid lines"
2390 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
2392 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Spacing _Y:"
2395 msgstr "Крок па Y:"
2397 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
2398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2401 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
2403 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:693
2404 msgid "_Major grid line every:"
2405 msgstr ""
2407 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:693
2408 #, fuzzy
2409 msgid "lines"
2410 msgstr "Раўнаньне"
2412 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:696
2413 msgid "_Show dots instead of lines"
2414 msgstr ""
2416 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
2417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
2418 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2419 msgstr ""
2421 #: ../src/document.cpp:411
2422 #, c-format
2423 msgid "New document %d"
2424 msgstr "Новы дакумэнт %d"
2426 #: ../src/document.cpp:443
2427 #, c-format
2428 msgid "Memory document %d"
2429 msgstr "Запомніць дакумэнт %d"
2431 #: ../src/document.cpp:583
2432 #, c-format
2433 msgid "Unnamed document %d"
2434 msgstr "Дакумэнт бяз назвы %d"
2436 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2437 #: ../src/draw-context.cpp:418
2438 msgid "Path is closed."
2439 msgstr ""
2441 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2442 #: ../src/draw-context.cpp:433
2443 msgid "Closing path."
2444 msgstr ""
2446 #: ../src/draw-context.cpp:542
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Draw path"
2449 msgstr "Адасобіць"
2451 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2452 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2453 #: ../src/dropper-context.cpp:353
2454 #, c-format
2455 msgid " alpha %.3g"
2456 msgstr ""
2458 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2459 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2460 #, c-format
2461 msgid ", averaged with radius %d"
2462 msgstr ""
2464 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2465 msgid " under cursor"
2466 msgstr ""
2468 #. message, to show in the statusbar
2469 #: ../src/dropper-context.cpp:357
2470 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2471 msgstr ""
2473 #: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:223
2474 msgid ""
2475 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2476 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2477 "to copy the color under mouse to clipboard"
2478 msgstr ""
2480 #: ../src/dropper-context.cpp:390
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Set picked color"
2483 msgstr "Другі вылучаны"
2485 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:700
2486 msgid ""
2487 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2488 msgstr ""
2490 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:702
2491 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2492 msgstr ""
2494 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:807
2495 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2496 msgstr ""
2498 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:807
2499 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2500 msgstr ""
2502 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:810
2503 #, fuzzy
2504 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2505 msgstr "Каліграфічная рыса"
2507 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1091
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Draw calligraphic stroke"
2510 msgstr "Каліграфічная рыса"
2512 #: ../src/event-context.cpp:592
2513 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
2514 msgstr ""
2516 #: ../src/event-log.cpp:37
2517 msgid "[Unchanged]"
2518 msgstr ""
2520 #. Edit
2521 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2156
2522 #, fuzzy
2523 msgid "_Undo"
2524 msgstr "Адкаціцца"
2526 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2158
2527 #, fuzzy
2528 msgid "_Redo"
2529 msgstr "Вярнуцца"
2531 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2532 msgid "Dependency:"
2533 msgstr ""
2535 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2536 #, fuzzy
2537 msgid "  type: "
2538 msgstr "Тып файла:"
2540 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2541 msgid "  location: "
2542 msgstr ""
2544 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2545 msgid "  string: "
2546 msgstr ""
2548 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2549 msgid "  description: "
2550 msgstr ""
2552 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2553 #, fuzzy
2554 msgid " (No preferences)"
2555 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
2557 #. This is some filler text, needs to change before relase
2558 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2559 msgid ""
2560 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2561 "span>\n"
2562 "\n"
2563 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2564 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2565 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2566 msgstr ""
2568 #. This is some filler text, needs to change before relase
2569 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2570 msgid "Show dialog on startup"
2571 msgstr ""
2573 #: ../src/extension/execution-env.cpp:165
2574 #, c-format
2575 msgid "'%s' working, please wait..."
2576 msgstr ""
2578 #. static int i = 0;
2579 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2580 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2581 msgid ""
2582 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2583 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2584 msgstr ""
2586 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2587 msgid "an ID was not defined for it."
2588 msgstr ""
2590 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2591 msgid "there was no name defined for it."
2592 msgstr ""
2594 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2595 msgid "the XML description of it got lost."
2596 msgstr ""
2598 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2599 msgid "no implementation was defined for the extension."
2600 msgstr ""
2602 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2603 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2604 msgid "a dependency was not met."
2605 msgstr ""
2607 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Extension \""
2610 msgstr "Пашырэньне"
2612 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2613 msgid "\" failed to load because "
2614 msgstr ""
2616 #: ../src/extension/extension.cpp:622
2617 #, c-format
2618 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2619 msgstr ""
2621 #: ../src/extension/extension.cpp:729
2622 msgid "Name:"
2623 msgstr ""
2625 #: ../src/extension/extension.cpp:730
2626 msgid "ID:"
2627 msgstr ""
2629 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2630 #, fuzzy
2631 msgid "State:"
2632 msgstr "Актывізаваць:"
2634 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Loaded"
2637 msgstr "Вузел"
2639 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Unloaded"
2642 msgstr "Бяз назвы"
2644 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2645 msgid "Deactivated"
2646 msgstr ""
2648 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081
2649 msgid ""
2650 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2651 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2652 "expected."
2653 msgstr ""
2655 #: ../src/extension/init.cpp:276
2656 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2657 msgstr ""
2659 #: ../src/extension/init.cpp:290
2660 #, c-format
2661 msgid ""
2662 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2663 "will not be loaded."
2664 msgstr ""
2666 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
2667 msgid "Adaptive Threshold"
2668 msgstr ""
2670 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
2671 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
2672 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
2673 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2674 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
2675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240 ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Width"
2678 msgstr "Шырыня:"
2680 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
2681 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
2682 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
2683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Height"
2686 msgstr "Вышыня:"
2688 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2689 #: ../src/filter-enums.cpp:32
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Offset"
2692 msgstr "-"
2694 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
2695 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
2696 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
2697 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
2698 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
2699 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
2700 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
2701 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
2702 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
2703 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
2704 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
2705 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
2706 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
2707 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
2708 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
2709 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
2710 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
2711 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
2712 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
2713 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
2714 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
2715 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
2716 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
2717 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
2718 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
2719 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
2720 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
2721 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
2722 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
2723 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
2724 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
2725 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
2726 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
2727 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Raster"
2730 msgstr "Падняць"
2732 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
2733 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
2734 msgstr ""
2736 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Add Noise"
2739 msgstr "Вузлы"
2741 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
2742 msgid "Uniform Noise"
2743 msgstr ""
2745 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
2746 msgid "Gaussian Noise"
2747 msgstr ""
2749 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
2750 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
2751 msgstr ""
2753 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
2754 msgid "Impulse Noise"
2755 msgstr ""
2757 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
2758 msgid "Laplacian Noise"
2759 msgstr ""
2761 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
2762 msgid "Poisson Noise"
2763 msgstr ""
2765 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
2766 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
2767 msgstr ""
2769 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Blur"
2772 msgstr "Сіні:"
2774 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
2775 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
2776 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
2777 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
2778 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
2779 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
2780 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
2781 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
2782 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2017
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Radius"
2785 msgstr "Радыюс:"
2787 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
2788 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
2789 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
2790 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
2791 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
2792 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Sigma"
2795 msgstr "Маштаб"
2797 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Blur selected bitmap(s)"
2800 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
2802 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
2803 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Channel"
2806 msgstr "Адмяніць"
2808 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Layer"
2811 msgstr "Апусьціць вузел"
2813 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
2814 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
2815 msgid "Red Channel"
2816 msgstr ""
2818 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
2819 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
2820 msgid "Green Channel"
2821 msgstr ""
2823 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
2824 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
2825 msgid "Blue Channel"
2826 msgstr ""
2828 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
2829 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Cyan Channel"
2832 msgstr "Стварыць лучыва"
2834 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
2835 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Magenta Channel"
2838 msgstr "Малінавы:"
2840 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
2841 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Yellow Channel"
2844 msgstr "Жоўты:"
2846 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
2847 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Black Channel"
2850 msgstr "Чорны:"
2852 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
2853 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Opacity Channel"
2856 msgstr "Зацямненьне:"
2858 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
2859 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
2860 msgid "Matte Channel"
2861 msgstr ""
2863 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
2864 msgid "Extract specific channel from image."
2865 msgstr ""
2867 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
2868 msgid "Charcoal"
2869 msgstr ""
2871 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
2874 msgstr "Скінуць трансфармацыю"
2876 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Colorize"
2879 msgstr "Фарбаваць"
2881 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
2882 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
2883 msgstr ""
2885 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Contrast"
2888 msgstr "Куты:"
2890 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
2891 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Sharpen"
2894 msgstr "Фармаваньне"
2896 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
2897 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
2898 msgstr ""
2900 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
2901 msgid "Cycle Colormap"
2902 msgstr ""
2904 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
2905 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
2906 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Amount"
2909 msgstr "Пункт"
2911 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
2912 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
2913 msgstr ""
2915 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Despeckle"
2918 msgstr "Вылучэньне"
2920 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
2921 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
2922 msgstr ""
2924 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
2925 msgid "Edge"
2926 msgstr ""
2928 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
2929 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
2930 msgstr ""
2932 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
2933 msgid "Emboss"
2934 msgstr ""
2936 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
2937 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
2938 msgstr ""
2940 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Enhance"
2943 msgstr "Адмяніць"
2945 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
2946 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
2947 msgstr ""
2949 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
2950 msgid "Equalize"
2951 msgstr ""
2953 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
2954 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
2955 msgstr ""
2957 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
2958 #: ../src/filter-enums.cpp:28
2959 msgid "Gaussian Blur"
2960 msgstr ""
2962 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
2963 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
2964 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Factor"
2967 msgstr "Пачатковы колер"
2969 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
2970 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
2971 msgstr ""
2973 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Implode"
2976 msgstr "Імпартаваць"
2978 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Implode selected bitmap(s)."
2981 msgstr "Другі вылучаны"
2983 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
2984 msgid "Level (with Channel)"
2985 msgstr ""
2987 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
2988 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Black Point"
2991 msgstr "Чорны:"
2993 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
2994 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
2995 #, fuzzy
2996 msgid "White Point"
2997 msgstr "Узор:"
2999 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
3000 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
3001 msgid "Gamma Correction"
3002 msgstr ""
3004 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
3005 msgid ""
3006 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
3007 "between the given ranges to the full color range."
3008 msgstr ""
3010 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
3011 msgid "Level"
3012 msgstr ""
3014 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
3015 msgid ""
3016 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
3017 "to the full color range."
3018 msgstr ""
3020 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Median Filter"
3023 msgstr "Выдаліць вузел"
3025 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
3026 msgid ""
3027 "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
3028 "color in a circular neighborhood."
3029 msgstr ""
3031 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Modulate"
3034 msgstr "Рэжым:"
3036 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Brightness"
3039 msgstr "Уласьцівасьці відарыса"
3041 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
3042 #: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
3043 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
3044 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3149
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Saturation"
3047 msgstr "Насычанасьць:"
3049 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
3050 #: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
3051 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 ../src/widgets/toolbox.cpp:3135
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Hue"
3054 msgstr "Тон:"
3056 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
3057 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
3058 msgstr ""
3060 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Negate"
3063 msgstr "Стварыць"
3065 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
3066 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
3067 msgstr ""
3069 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Normalize"
3072 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
3074 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
3075 msgid ""
3076 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
3077 "range of color."
3078 msgstr ""
3080 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Oil Paint"
3083 msgstr "Друкаваць"
3085 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
3086 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
3087 msgstr ""
3089 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
3090 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
3091 msgstr ""
3093 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
3094 #: ../src/selection-chemistry.cpp:687
3095 msgid "Raise"
3096 msgstr "Падняць"
3098 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Raised"
3101 msgstr "Падняць"
3103 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
3104 msgid ""
3105 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
3106 "appearance."
3107 msgstr ""
3109 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
3110 msgid "Reduce Noise"
3111 msgstr ""
3113 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
3114 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
3115 msgid "Order"
3116 msgstr "Парадак"
3118 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
3119 msgid ""
3120 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
3121 msgstr ""
3123 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Sample"
3126 msgstr "Фармаваньне"
3128 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
3129 msgid ""
3130 "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
3131 msgstr ""
3133 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Shade"
3136 msgstr "Фармаваньне"
3138 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
3139 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:780
3140 msgid "Azimuth"
3141 msgstr ""
3143 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
3144 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Elevation"
3147 msgstr "Разрозьненьне:"
3149 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
3150 msgid "Colored Shading"
3151 msgstr ""
3153 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
3154 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
3155 msgstr ""
3157 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
3160 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
3162 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Solarize"
3165 msgstr "Бакі:"
3167 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
3168 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
3169 msgstr ""
3171 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Spread"
3174 msgstr "Спіраль"
3176 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
3177 msgid ""
3178 "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
3179 msgstr ""
3181 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Swirl"
3184 msgstr "Спіраль"
3186 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Degrees"
3189 msgstr "град"
3191 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
3194 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3196 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
3197 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
3198 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
3199 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
3200 msgid "Threshold"
3201 msgstr ""
3203 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3204 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
3205 msgstr ""
3207 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
3208 msgid "Unsharp Mask"
3209 msgstr ""
3211 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
3212 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
3213 msgstr ""
3215 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Wave"
3218 msgstr "Захаваць"
3220 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
3221 msgid "Amplitude"
3222 msgstr ""
3224 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
3225 msgid "Wavelength"
3226 msgstr ""
3228 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
3229 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
3230 msgstr ""
3232 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Inset/Outset Halo"
3235 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3237 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
3238 msgid "Width in px of the halo"
3239 msgstr ""
3241 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3242 msgid "Number of steps"
3243 msgstr ""
3245 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3246 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
3247 msgstr ""
3249 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
3250 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
3251 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
3252 msgid "Generate from Path"
3253 msgstr ""
3255 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
3256 msgid "Restrict to PDF version"
3257 msgstr ""
3259 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
3260 msgid "PDF 1.4"
3261 msgstr ""
3263 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
3264 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230
3265 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
3266 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
3267 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Convert texts to paths"
3270 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3272 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
3273 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Convert blur effects to bitmaps"
3276 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3278 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
3279 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
3280 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
3281 msgstr ""
3283 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
3284 msgid "Restrict to PS level"
3285 msgstr ""
3287 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225
3288 msgid "PostScript 3"
3289 msgstr ""
3291 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227
3292 msgid "PostScript level 2"
3293 msgstr ""
3295 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
3296 #, fuzzy
3297 msgid "EMF Input"
3298 msgstr "Увод"
3300 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690
3301 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
3302 msgstr ""
3304 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691
3305 msgid "Enhanced Metafiles"
3306 msgstr ""
3308 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699
3309 #, fuzzy
3310 msgid "WMF Input"
3311 msgstr "Увод"
3313 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704
3314 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
3315 msgstr ""
3317 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705
3318 msgid "Windows Metafiles"
3319 msgstr ""
3321 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713
3322 #, fuzzy
3323 msgid "EMF Output"
3324 msgstr "-"
3326 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719
3327 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
3328 msgstr ""
3330 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Enhanced Metafile"
3333 msgstr "Стварыць лучыва"
3335 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
3336 msgid "Encapsulated Postscript Output"
3337 msgstr ""
3339 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
3340 msgid "Make bounding box around full page"
3341 msgstr ""
3343 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
3344 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
3345 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
3346 msgstr ""
3348 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
3349 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
3350 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3351 msgstr ""
3353 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
3354 msgid "Encapsulated Postscript File"
3355 msgstr ""
3357 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
3358 #, c-format
3359 msgid "%s GDK pixbuf Input"
3360 msgstr ""
3362 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
3363 msgid "GIMP Gradients"
3364 msgstr ""
3366 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
3367 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
3368 msgstr ""
3370 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
3371 msgid "Gradients used in GIMP"
3372 msgstr ""
3374 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
3375 msgid "Grid"
3376 msgstr "Сетка"
3378 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Line Width"
3381 msgstr "Шырыня:"
3383 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Horizontal Spacing"
3386 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
3388 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Vertical Spacing"
3391 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
3393 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Horizontal Offset"
3396 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
3398 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Vertical Offset"
3401 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
3403 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
3404 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
3405 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
3406 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
3407 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
3408 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Render"
3411 msgstr "Вывад"
3413 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
3414 msgid "Draw a path which is a grid"
3415 msgstr ""
3417 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
3418 #, fuzzy
3419 msgid "LaTeX Print"
3420 msgstr "Друкаваць"
3422 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
3423 msgid "LaTeX Output"
3424 msgstr ""
3426 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
3427 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3428 msgstr ""
3430 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
3431 msgid "LaTeX PSTricks File"
3432 msgstr ""
3434 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
3435 msgid "OpenDocument Drawing Output"
3436 msgstr ""
3438 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
3439 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
3440 msgstr ""
3442 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
3443 #, fuzzy
3444 msgid "OpenDocument drawing file"
3445 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
3447 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
3448 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Print Destination"
3451 msgstr "Друк"
3453 #. Print properties frame
3454 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
3455 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
3456 msgid "Print properties"
3457 msgstr "Уласьцівасьці друку"
3459 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Print using PDF operators"
3462 msgstr "Дроукаваць карыстаючыся апэратарамі PostScript"
3464 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
3465 msgid ""
3466 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
3467 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
3468 msgstr ""
3470 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
3471 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
3472 msgid "Print as bitmap"
3473 msgstr "Друкаваць як кропкавы відарыс"
3475 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
3476 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
3477 msgid ""
3478 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
3479 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
3480 "will be rendered exactly as displayed."
3481 msgstr ""
3483 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
3484 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
3485 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
3486 msgstr ""
3488 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
3489 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
3490 msgid "Resolution:"
3491 msgstr "Разрозьненьне:"
3493 #. Print destination frame
3494 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
3495 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
3496 msgid "Print destination"
3497 msgstr "Друк"
3499 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
3500 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
3501 #, fuzzy
3502 msgid ""
3503 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
3504 "leave empty to use the system default printer.\n"
3505 "Use '> filename' to print to file.\n"
3506 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
3507 msgstr ""
3508 "Пазначце чаргу lpr.\n"
3509 "Выкарыстоўвайце '> назва_файла' каб друкаваць у файл.\n"
3510 "Выкарыстоўвайце '| праграма аргумэнты...' каб накіраваць праз канал у "
3511 "праграму"
3513 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
3514 #, fuzzy
3515 msgid "PDF Print"
3516 msgstr "Друкаваць"
3518 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:53
3519 msgid "media box"
3520 msgstr ""
3522 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
3523 msgid "crop box"
3524 msgstr ""
3526 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
3527 msgid "trim box"
3528 msgstr ""
3530 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
3531 msgid "bleed box"
3532 msgstr ""
3534 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
3535 msgid "art box"
3536 msgstr ""
3538 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Select page:"
3541 msgstr "Выдаліць вузел"
3543 #. Display total number of pages
3544 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:83
3545 #, c-format
3546 msgid "out of %i"
3547 msgstr ""
3549 #. Crop settings
3550 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89
3551 msgid "Clip to:"
3552 msgstr ""
3554 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Page settings"
3557 msgstr "Наладкі штрыхоўкі"
3559 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103
3560 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
3561 msgstr ""
3563 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
3564 msgid ""
3565 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
3566 "and slow performance."
3567 msgstr ""
3569 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109
3570 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378
3571 #, fuzzy
3572 msgid "rough"
3573 msgstr "Згрупаваць"
3575 #. Text options
3576 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Text handling:"
3579 msgstr "Уласьцівасьці тэкста"
3581 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:115
3582 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Import text as text"
3585 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3587 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
3588 msgid "Embed images"
3589 msgstr ""
3591 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Import settings"
3594 msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта"
3596 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:239
3597 #, fuzzy
3598 msgid "PDF Import Settings"
3599 msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта"
3601 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
3602 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
3603 msgid "medium"
3604 msgstr ""
3606 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
3607 #, fuzzy
3608 msgid "fine"
3609 msgstr "Злучыць"
3611 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
3612 #, fuzzy
3613 msgid "very fine"
3614 msgstr "Выдаліць лучыва"
3616 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
3617 msgid "PovRay Output"
3618 msgstr ""
3620 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
3621 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
3622 msgstr ""
3624 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
3625 msgid "PovRay Raytracer File"
3626 msgstr ""
3628 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Print Configuration"
3631 msgstr "Друк"
3633 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
3634 msgid "Print using PostScript operators"
3635 msgstr "Дроукаваць карыстаючыся апэратарамі PostScript"
3637 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
3638 msgid ""
3639 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
3640 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
3641 "will be lost."
3642 msgstr ""
3644 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
3645 msgid "Postscript Print"
3646 msgstr ""
3648 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
3649 msgid "Postscript Output"
3650 msgstr ""
3652 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
3653 msgid "PostScript (*.ps)"
3654 msgstr ""
3656 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
3657 msgid "PostScript File"
3658 msgstr ""
3660 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
3661 #, fuzzy
3662 msgid "SVG Input"
3663 msgstr "Увод"
3665 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3668 msgstr "Здольная маштабавацца вэктарная графіка (SVG)"
3670 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
3673 msgstr "Уласны фармат файлаў Sodipodi й стандарт W3C"
3675 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
3676 msgid "SVG Output Inkscape"
3677 msgstr ""
3679 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
3680 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
3681 msgstr ""
3683 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
3684 #, fuzzy
3685 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
3686 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнае графікі з пашырэньнямі sodipodi"
3688 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
3689 msgid "SVG Output"
3690 msgstr ""
3692 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Plain SVG (*.svg)"
3695 msgstr "Звычайны SVG"
3697 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
3700 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
3702 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
3703 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
3704 #, fuzzy
3705 msgid "SVGZ Input"
3706 msgstr "Увод"
3708 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
3709 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
3710 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
3711 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
3712 msgstr ""
3714 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
3715 msgid "SVG file format compressed with GZip"
3716 msgstr ""
3718 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
3719 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
3720 msgid "SVGZ Output"
3721 msgstr ""
3723 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
3724 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
3725 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3726 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3727 msgstr ""
3729 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3730 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3731 msgstr ""
3733 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3736 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
3738 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
3739 msgid "Windows 32-bit Print"
3740 msgstr ""
3742 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
3743 #, fuzzy
3744 msgid "WPG Input"
3745 msgstr "Увод"
3747 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
3748 #, fuzzy
3749 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3750 msgstr "Здольная маштабавацца вэктарная графіка (SVG)"
3752 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3755 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
3757 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
3758 msgid "Pin Dialog"
3759 msgstr ""
3761 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
3762 msgid ""
3763 "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after "
3764 "one"
3765 msgstr ""
3767 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Live Preview"
3770 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
3772 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
3773 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
3774 msgstr ""
3776 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3777 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3778 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3779 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3780 #: ../src/extension/system.cpp:102
3781 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3782 msgstr ""
3784 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3785 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3786 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3787 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3788 #: ../src/file.cpp:136
3789 #, fuzzy
3790 msgid "default.svg"
3791 msgstr "Дапомнае"
3793 #: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:962
3794 #, c-format
3795 msgid "Failed to load the requested file %s"
3796 msgstr ""
3798 #: ../src/file.cpp:247
3799 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3800 msgstr ""
3802 #: ../src/file.cpp:253
3803 #, c-format
3804 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3805 msgstr ""
3807 #: ../src/file.cpp:282
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Document reverted."
3810 msgstr "Варыянт дакумэнта:"
3812 #: ../src/file.cpp:284
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Document not reverted."
3815 msgstr "Дакумэнт ня вылучаны"
3817 #: ../src/file.cpp:406
3818 msgid "Select file to open"
3819 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
3821 #: ../src/file.cpp:484
3822 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3823 msgstr ""
3825 #: ../src/file.cpp:489
3826 #, c-format
3827 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3828 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3829 msgstr[0] ""
3830 msgstr[1] ""
3832 #: ../src/file.cpp:494
3833 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3834 msgstr ""
3836 #: ../src/file.cpp:523
3837 #, c-format
3838 msgid ""
3839 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3840 "caused by an unknown filename extension."
3841 msgstr ""
3843 #: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Document not saved."
3846 msgstr "Назва дакумэнта:"
3848 #: ../src/file.cpp:531
3849 #, c-format
3850 msgid "File %s could not be saved."
3851 msgstr ""
3853 #: ../src/file.cpp:542
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Document saved."
3856 msgstr "Назва дакумэнта:"
3858 #: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1087 ../src/file.cpp:1203
3859 #, fuzzy, c-format
3860 msgid "drawing%s"
3861 msgstr "Рысаваньне"
3863 #: ../src/file.cpp:687
3864 #, fuzzy, c-format
3865 msgid "drawing-%d%s"
3866 msgstr "Рысаваньне"
3868 #: ../src/file.cpp:706
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Select file to save a copy to"
3871 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
3873 #: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Select file to save to"
3876 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
3878 #: ../src/file.cpp:787
3879 msgid "No changes need to be saved."
3880 msgstr ""
3882 #: ../src/file.cpp:804
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Saving document..."
3885 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
3887 #: ../src/file.cpp:959
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Import"
3890 msgstr "Імпартаваць"
3892 #: ../src/file.cpp:991
3893 msgid "Select file to import"
3894 msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
3896 #: ../src/file.cpp:1109 ../src/file.cpp:1218
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Select file to export to"
3899 msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
3901 #: ../src/file.cpp:1245
3902 msgid "Error saving a temporary copy"
3903 msgstr ""
3905 #: ../src/file.cpp:1264
3906 msgid "Open Clip Art Login"
3907 msgstr ""
3909 #: ../src/file.cpp:1285
3910 msgid ""
3911 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
3912 "password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
3913 "you didn't forget to choose a license too."
3914 msgstr ""
3916 #: ../src/file.cpp:1306
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Document exported..."
3919 msgstr "Варыянт дакумэнта:"
3921 #: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2145
3922 msgid "Import From Open Clip Art Library"
3923 msgstr ""
3925 #: ../src/filter-enums.cpp:20
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Blend"
3928 msgstr "Сіні:"
3930 #: ../src/filter-enums.cpp:21
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Color Matrix"
3933 msgstr "Фарбаваць"
3935 #: ../src/filter-enums.cpp:22
3936 msgid "Component Transfer"
3937 msgstr ""
3939 #: ../src/filter-enums.cpp:23
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Composite"
3942 msgstr "Камбінаваць"
3944 #: ../src/filter-enums.cpp:24
3945 msgid "Convolve Matrix"
3946 msgstr ""
3948 #: ../src/filter-enums.cpp:25
3949 msgid "Diffuse Lighting"
3950 msgstr ""
3952 #: ../src/filter-enums.cpp:26
3953 msgid "Displacement Map"
3954 msgstr ""
3956 #: ../src/filter-enums.cpp:27
3957 msgid "Flood"
3958 msgstr ""
3960 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
3961 msgid "Image"
3962 msgstr "Відарыс"
3964 #: ../src/filter-enums.cpp:30
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Merge"
3967 msgstr "Мэта:"
3969 #: ../src/filter-enums.cpp:31
3970 msgid "Morphology"
3971 msgstr ""
3973 #: ../src/filter-enums.cpp:33
3974 msgid "Specular Lighting"
3975 msgstr ""
3977 #: ../src/filter-enums.cpp:34
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Tile"
3980 msgstr "Назва:"
3982 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Turbulence"
3985 msgstr "Трасыраваць"
3987 #: ../src/filter-enums.cpp:40
3988 msgid "Source Graphic"
3989 msgstr ""
3991 #: ../src/filter-enums.cpp:41
3992 msgid "Source Alpha"
3993 msgstr ""
3995 #: ../src/filter-enums.cpp:42
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Background Image"
3998 msgstr "Канчатковы колер"
4000 #: ../src/filter-enums.cpp:43
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Background Alpha"
4003 msgstr "Канчатковы колер"
4005 #: ../src/filter-enums.cpp:44
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Fill Paint"
4008 msgstr "Друкаваць"
4010 #: ../src/filter-enums.cpp:45
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Stroke Paint"
4013 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
4015 #: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
4016 msgid "Normal"
4017 msgstr ""
4019 #: ../src/filter-enums.cpp:52
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Multiply"
4022 msgstr "Шматлікія стылі"
4024 #: ../src/filter-enums.cpp:53
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Screen"
4027 msgstr "Зялёны:"
4029 #: ../src/filter-enums.cpp:54
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Darken"
4032 msgstr "Піпетка"
4034 #: ../src/filter-enums.cpp:55
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Lighten"
4037 msgstr "Вышыня:"
4039 #: ../src/filter-enums.cpp:61
4040 msgid "Matrix"
4041 msgstr ""
4043 #: ../src/filter-enums.cpp:62
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Saturate"
4046 msgstr "Насычанасьць:"
4048 #: ../src/filter-enums.cpp:63
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Hue Rotate"
4051 msgstr "Павярнуць"
4053 #: ../src/filter-enums.cpp:64
4054 msgid "Luminance to Alpha"
4055 msgstr ""
4057 #. File
4058 #: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2122
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Default"
4061 msgstr "Дапомнае"
4063 #: ../src/filter-enums.cpp:71
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Over"
4066 msgstr "Мэтар"
4068 #: ../src/filter-enums.cpp:72
4069 msgid "In"
4070 msgstr "+"
4072 #: ../src/filter-enums.cpp:73
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Out"
4075 msgstr "-"
4077 #: ../src/filter-enums.cpp:74
4078 msgid "Atop"
4079 msgstr ""
4081 #: ../src/filter-enums.cpp:75
4082 msgid "XOR"
4083 msgstr ""
4085 #: ../src/filter-enums.cpp:76
4086 msgid "Arithmetic"
4087 msgstr ""
4089 #: ../src/filter-enums.cpp:82
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Identity"
4092 msgstr "Санцімэтар"
4094 #: ../src/filter-enums.cpp:83
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Table"
4097 msgstr "Назва:"
4099 #: ../src/filter-enums.cpp:84
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Discrete"
4102 msgstr "Прадастаўленьне"
4104 #: ../src/filter-enums.cpp:85
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Linear"
4107 msgstr "Злучыць"
4109 #: ../src/filter-enums.cpp:86
4110 msgid "Gamma"
4111 msgstr ""
4113 #: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:297
4114 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
4115 msgid "Duplicate"
4116 msgstr "Падвоіць"
4118 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
4119 msgid "Wrap"
4120 msgstr ""
4122 #: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:250
4123 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
4124 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Red"
4127 msgstr "Чырвоны:"
4129 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:251
4130 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
4131 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Green"
4134 msgstr "Зялёны:"
4136 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:252
4137 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
4138 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Blue"
4141 msgstr "Сіні:"
4143 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:256
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Alpha"
4146 msgstr "Альфа:"
4148 #: ../src/filter-enums.cpp:109
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Erode"
4151 msgstr "Вузел"
4153 #: ../src/filter-enums.cpp:110
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Dilate"
4156 msgstr "Уставіць"
4158 #: ../src/filter-enums.cpp:116
4159 msgid "Fractal Noise"
4160 msgstr ""
4162 #: ../src/filter-enums.cpp:123
4163 msgid "Distant Light"
4164 msgstr ""
4166 #: ../src/filter-enums.cpp:124
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Point Light"
4169 msgstr "Раўнаньне"
4171 #: ../src/filter-enums.cpp:125
4172 msgid "Spot Light"
4173 msgstr ""
4175 #: ../src/flood-context.cpp:249
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Visible Colors"
4178 msgstr "Бачны"
4180 #: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
4181 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
4182 msgid "Lightness"
4183 msgstr ""
4185 #: ../src/flood-context.cpp:265
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Small"
4188 msgstr "Маштаб"
4190 #: ../src/flood-context.cpp:266
4191 msgid "Medium"
4192 msgstr ""
4194 #: ../src/flood-context.cpp:267
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Large"
4197 msgstr "Мэта:"
4199 #: ../src/flood-context.cpp:421
4200 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
4201 msgstr ""
4203 #: ../src/flood-context.cpp:461
4204 #, c-format
4205 msgid ""
4206 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
4207 msgstr ""
4209 #: ../src/flood-context.cpp:465
4210 #, c-format
4211 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
4212 msgstr ""
4214 #: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976
4215 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
4216 msgstr ""
4218 #: ../src/flood-context.cpp:981
4219 msgid ""
4220 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
4221 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
4222 msgstr ""
4224 #: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Fill bounded area"
4227 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
4229 #: ../src/flood-context.cpp:1017
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Set style on object"
4232 msgstr "Раўнае аб'ект"
4234 #: ../src/flood-context.cpp:1076
4235 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
4236 msgstr ""
4238 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:73
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
4241 msgstr "Лінэйны градыент"
4243 #. POINT_LG_BEGIN
4244 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:74
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
4247 msgstr "Лінэйны градыент"
4249 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
4252 msgstr "Лінэйны градыент"
4254 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
4257 msgstr "Кругавы градыент"
4259 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
4260 #: ../src/gradient-drag.cpp:77 ../src/gradient-drag.cpp:78
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
4263 msgstr "Кругавы градыент"
4265 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:79
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
4268 msgstr "Кругавы градыент"
4270 #. POINT_RG_FOCUS
4271 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
4272 #: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
4275 msgstr "Лінэйны градыент"
4277 #: ../src/gradient-context.cpp:160
4278 #, c-format
4279 msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4280 msgstr ""
4282 #: ../src/gradient-context.cpp:163
4283 #, c-format
4284 msgid ""
4285 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected "
4286 "out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4287 msgstr ""
4289 #: ../src/gradient-context.cpp:167
4290 #, c-format
4291 msgid "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4292 msgstr ""
4294 #: ../src/gradient-context.cpp:170
4295 #, c-format
4296 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4297 msgstr ""
4299 #: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461
4300 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Add gradient stop"
4303 msgstr "Кругавы градыент"
4305 #: ../src/gradient-context.cpp:436
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Simplify gradient"
4308 msgstr "Кругавы градыент"
4310 #: ../src/gradient-context.cpp:512
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Create default gradient"
4313 msgstr "Лінэйны градыент"
4315 #: ../src/gradient-context.cpp:565
4316 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
4317 msgstr ""
4319 #: ../src/gradient-context.cpp:663
4320 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
4321 msgstr ""
4323 #: ../src/gradient-context.cpp:664
4324 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
4325 msgstr ""
4327 #: ../src/gradient-context.cpp:784
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Invert gradient"
4330 msgstr "Лінэйны градыент"
4332 #: ../src/gradient-context.cpp:893
4333 #, c-format
4334 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4335 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4336 msgstr[0] ""
4337 msgstr[1] ""
4339 #: ../src/gradient-context.cpp:897
4340 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
4341 msgstr ""
4343 #: ../src/gradient-drag.cpp:595
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Merge gradient handles"
4346 msgstr "Лінэйны градыент"
4348 #: ../src/gradient-drag.cpp:904
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Move gradient handle"
4351 msgstr "Градыент не вылучаны"
4353 #: ../src/gradient-drag.cpp:957 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Delete gradient stop"
4356 msgstr "Выдаліць вузел"
4358 #: ../src/gradient-drag.cpp:1121
4359 #, c-format
4360 msgid ""
4361 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
4362 "+Alt</b> to delete stop"
4363 msgstr ""
4365 #: ../src/gradient-drag.cpp:1125 ../src/gradient-drag.cpp:1132
4366 msgid " (stroke)"
4367 msgstr ""
4369 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
4370 #, c-format
4371 msgid ""
4372 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
4373 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
4374 msgstr ""
4376 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
4377 msgid ""
4378 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
4379 "separate focus"
4380 msgstr ""
4382 #: ../src/gradient-drag.cpp:1140
4383 #, c-format
4384 msgid ""
4385 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
4386 "separate"
4387 msgid_plural ""
4388 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
4389 "separate"
4390 msgstr[0] ""
4391 msgstr[1] ""
4393 #: ../src/gradient-drag.cpp:1815
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Move gradient handle(s)"
4396 msgstr "Градыент не вылучаны"
4398 #: ../src/gradient-drag.cpp:1851
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Move gradient mid stop(s)"
4401 msgstr "Выдаліць вузел"
4403 #: ../src/gradient-drag.cpp:2139
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Delete gradient stop(s)"
4406 msgstr "Выдаліць вузел"
4408 #: ../src/helper/units.cpp:37
4409 msgid "Unit"
4410 msgstr "Адзінка"
4412 #. Add the units menu.
4413 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
4414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1140 ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
4415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5238
4416 msgid "Units"
4417 msgstr "Адзінкі"
4419 #: ../src/helper/units.cpp:38
4420 msgid "Point"
4421 msgstr "Пункт"
4423 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
4424 msgid "pt"
4425 msgstr "pt"
4427 #: ../src/helper/units.cpp:38
4428 msgid "Points"
4429 msgstr "Пункты"
4431 #: ../src/helper/units.cpp:38
4432 msgid "Pt"
4433 msgstr "Pt"
4435 #: ../src/helper/units.cpp:39
4436 msgid "Pixel"
4437 msgstr "Піксэль"
4439 #: ../src/helper/units.cpp:39 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
4440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
4441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
4442 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
4443 msgid "px"
4444 msgstr "px"
4446 #: ../src/helper/units.cpp:39
4447 msgid "Pixels"
4448 msgstr "Піксэлі"
4450 #: ../src/helper/units.cpp:39
4451 msgid "Px"
4452 msgstr "Px"
4454 #. You can add new elements from this point forward
4455 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
4456 msgid "Percent"
4457 msgstr "Адсотка"
4459 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
4460 msgid "%"
4461 msgstr "%"
4463 #: ../src/helper/units.cpp:41
4464 msgid "Percents"
4465 msgstr "Адсоткі"
4467 #: ../src/helper/units.cpp:42
4468 msgid "Millimeter"
4469 msgstr "Мілімэтар"
4471 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
4472 msgid "mm"
4473 msgstr "mm"
4475 #: ../src/helper/units.cpp:42
4476 msgid "Millimeters"
4477 msgstr "Мілімэтры"
4479 #: ../src/helper/units.cpp:43
4480 msgid "Centimeter"
4481 msgstr "Санцімэтар"
4483 #: ../src/helper/units.cpp:43
4484 msgid "cm"
4485 msgstr "cm"
4487 #: ../src/helper/units.cpp:43
4488 msgid "Centimeters"
4489 msgstr "Сантымэтры"
4491 #: ../src/helper/units.cpp:44
4492 msgid "Meter"
4493 msgstr "Мэтар"
4495 #: ../src/helper/units.cpp:44
4496 msgid "m"
4497 msgstr "m"
4499 #: ../src/helper/units.cpp:44
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Meters"
4502 msgstr "Мэтар"
4504 #. no svg_unit
4505 #: ../src/helper/units.cpp:45
4506 msgid "Inch"
4507 msgstr "Цаля"
4509 #: ../src/helper/units.cpp:45
4510 msgid "in"
4511 msgstr "in"
4513 #: ../src/helper/units.cpp:45
4514 msgid "Inches"
4515 msgstr "Цалі"
4517 #. Volatiles do not have default, so there are none here
4518 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4519 #: ../src/helper/units.cpp:48
4520 msgid "Em square"
4521 msgstr "М-квадрат"
4523 #: ../src/helper/units.cpp:48
4524 msgid "em"
4525 msgstr "em"
4527 #: ../src/helper/units.cpp:48
4528 msgid "Em squares"
4529 msgstr "М-квадрат"
4531 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4532 #: ../src/helper/units.cpp:50
4533 msgid "Ex square"
4534 msgstr "X-квадрат"
4536 #: ../src/helper/units.cpp:50
4537 msgid "ex"
4538 msgstr "ex"
4540 #: ../src/helper/units.cpp:50
4541 msgid "Ex squares"
4542 msgstr "X-квадрат"
4544 #: ../src/inkscape.cpp:484
4545 msgid "Untitled document"
4546 msgstr "Дакумэнт бяз назвы"
4548 #. Show nice dialog box
4549 #: ../src/inkscape.cpp:513
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
4552 msgstr "Sodipodi сустрэла памылку й будзе зараз закрыта.\n"
4554 #: ../src/inkscape.cpp:514
4555 #, fuzzy
4556 msgid ""
4557 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
4558 "locations:\n"
4559 msgstr ""
4560 "Азтаматычнае рэзэрваваньне незахаваных дакумэнтаў выканана ў наступныя "
4561 "мейсцы:\n"
4563 #: ../src/inkscape.cpp:515
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
4566 msgstr "Збой аўтаматычнага рэзэрваваньня наступных дакумэнтаў:\n"
4568 #: ../src/inkscape.cpp:658
4569 #, c-format
4570 msgid ""
4571 "Cannot create directory %s.\n"
4572 "%s"
4573 msgstr ""
4575 #: ../src/inkscape.cpp:659
4576 #, c-format
4577 msgid ""
4578 "%s is not a valid directory.\n"
4579 "%s"
4580 msgstr ""
4582 #: ../src/inkscape.cpp:660
4583 #, c-format
4584 msgid ""
4585 "Cannot create file %s.\n"
4586 "%s"
4587 msgstr ""
4589 #: ../src/inkscape.cpp:661
4590 #, c-format
4591 msgid ""
4592 "Cannot write file %s.\n"
4593 "%s"
4594 msgstr ""
4596 #: ../src/inkscape.cpp:662
4597 msgid ""
4598 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
4599 "and any changes made in preferences will not be saved."
4600 msgstr ""
4602 #: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56
4603 #, c-format
4604 msgid ""
4605 "%s is not a regular file.\n"
4606 "%s"
4607 msgstr ""
4609 #: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57
4610 #, c-format
4611 msgid ""
4612 "%s not a valid XML file, or\n"
4613 "you don't have read permissions on it.\n"
4614 "%s"
4615 msgstr ""
4617 #: ../src/inkscape.cpp:735
4618 #, c-format
4619 msgid ""
4620 "%s is not a valid menus file.\n"
4621 "%s"
4622 msgstr ""
4624 #: ../src/inkscape.cpp:736
4625 msgid ""
4626 "Inkscape will run with default menus.\n"
4627 "New menus will not be saved."
4628 msgstr ""
4630 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
4631 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
4632 #: ../src/interface.cpp:841
4633 msgid "Commands Bar"
4634 msgstr ""
4636 #: ../src/interface.cpp:841
4637 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
4638 msgstr ""
4640 #: ../src/interface.cpp:843
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Tool Controls Bar"
4643 msgstr "Выбары інструмэнта"
4645 #: ../src/interface.cpp:843
4646 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
4647 msgstr ""
4649 #: ../src/interface.cpp:845
4650 msgid "_Toolbox"
4651 msgstr ""
4653 #: ../src/interface.cpp:845
4654 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
4655 msgstr ""
4657 #: ../src/interface.cpp:851
4658 #, fuzzy
4659 msgid "_Palette"
4660 msgstr "Узор:"
4662 #: ../src/interface.cpp:851
4663 msgid "Show or hide the color palette"
4664 msgstr ""
4666 #: ../src/interface.cpp:853
4667 msgid "_Statusbar"
4668 msgstr ""
4670 #: ../src/interface.cpp:853
4671 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
4672 msgstr ""
4674 #: ../src/interface.cpp:907
4675 #, c-format
4676 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
4677 msgstr ""
4679 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
4680 #: ../src/interface.cpp:1026
4681 #, c-format
4682 msgid "Enter group #%s"
4683 msgstr ""
4685 #: ../src/interface.cpp:1037
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Go to parent"
4688 msgstr "Фарбаваць"
4690 #: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213
4691 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Drop color"
4694 msgstr "Канчатковы колер"
4696 #: ../src/interface.cpp:1167
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Drop color on gradient"
4699 msgstr "Лінэйны градыент"
4701 #: ../src/interface.cpp:1226
4702 msgid "Could not parse SVG data"
4703 msgstr ""
4705 #: ../src/interface.cpp:1268
4706 msgid "Drop SVG"
4707 msgstr ""
4709 #: ../src/interface.cpp:1326
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Drop bitmap image"
4712 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
4714 #: ../src/interface.cpp:1418
4715 #, c-format
4716 msgid ""
4717 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
4718 "you want to replace it?</span>\n"
4719 "\n"
4720 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
4721 msgstr ""
4723 #: ../src/interface.cpp:1425
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Replace"
4726 msgstr "Падняць"
4728 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
4729 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
4730 msgid "_Write session file:"
4731 msgstr ""
4733 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Select a location and filename"
4736 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
4738 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Set filename"
4741 msgstr "Захаваць файл"
4743 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
4744 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
4745 msgstr ""
4747 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
4748 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
4749 msgstr ""
4751 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
4752 msgid "Accept invitation"
4753 msgstr ""
4755 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Decline invitation"
4758 msgstr "Арыентацыя:"
4760 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
4761 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
4762 msgstr ""
4764 #: ../src/knot.cpp:428
4765 msgid "Node or handle drag canceled."
4766 msgstr ""
4768 #: ../src/knotholder.cpp:258
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Change handle"
4771 msgstr "Стварыць лучыва"
4773 #: ../src/knotholder.cpp:312
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Move handle"
4776 msgstr "Апусьціць вузел"
4778 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
4779 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
4780 msgstr ""
4782 #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
4783 #: ../src/live_effects/effect.cpp:50
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Bend Path"
4786 msgstr "Адасобіць"
4788 #: ../src/live_effects/effect.cpp:51
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Pattern Along Path"
4791 msgstr "Раўнае аб'ект"
4793 #: ../src/live_effects/effect.cpp:53
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Slant"
4796 msgstr "Чорны:"
4798 #: ../src/live_effects/effect.cpp:54
4799 msgid "doEffect stack test"
4800 msgstr ""
4802 #: ../src/live_effects/effect.cpp:56
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Gears"
4805 msgstr "Ачысьціць усё"
4807 #: ../src/live_effects/effect.cpp:57
4808 msgid "Stitch Sub-Paths"
4809 msgstr ""
4811 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
4812 #, fuzzy
4813 msgid "No effect"
4814 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
4816 #: ../src/live_effects/effect.cpp:149
4817 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
4818 msgstr ""
4820 #: ../src/live_effects/effect.cpp:327
4821 #, fuzzy, c-format
4822 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
4823 msgstr "Прамакутнік"
4825 #: ../src/live_effects/effect.cpp:332
4826 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
4827 msgstr ""
4829 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:49
4830 msgid "Change enum parameter"
4831 msgstr ""
4833 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Teeth"
4836 msgstr "Тэкст"
4838 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
4839 msgid "The number of teeth"
4840 msgstr ""
4842 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
4843 msgid "Phi"
4844 msgstr ""
4846 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
4847 msgid ""
4848 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
4849 "contact."
4850 msgstr ""
4852 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Stroke path"
4855 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
4857 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4858 msgid "The path that will be used as stitch."
4859 msgstr ""
4861 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Number of paths"
4864 msgstr "Няма рафарбоўкі"
4866 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4867 msgid "The number of paths that will be generated."
4868 msgstr ""
4870 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Start edge variance"
4873 msgstr "Уласьцівасьці зоркі"
4875 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4876 msgid ""
4877 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
4878 "& outside the guide path"
4879 msgstr ""
4881 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Start spacing variance"
4884 msgstr "Насычанасьць:"
4886 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
4887 msgid ""
4888 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
4889 "& forth along the guide path"
4890 msgstr ""
4892 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
4893 msgid "End edge variance"
4894 msgstr ""
4896 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
4897 msgid ""
4898 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
4899 "outside the guide path"
4900 msgstr ""
4902 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
4903 #, fuzzy
4904 msgid "End spacing variance"
4905 msgstr "Насычанасьць:"
4907 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
4908 msgid ""
4909 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
4910 "forth along the guide path"
4911 msgstr ""
4913 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Scale width"
4916 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
4918 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
4919 msgid "Scaling of the width of the stroke path"
4920 msgstr ""
4922 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
4923 msgid "Scale width relative"
4924 msgstr ""
4926 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
4927 msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
4928 msgstr ""
4930 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Single"
4933 msgstr "Кут"
4935 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
4936 msgid "Single, stretched"
4937 msgstr ""
4939 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Repeated"
4942 msgstr "Прамакутнік"
4944 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
4945 msgid "Repeated, stretched"
4946 msgstr ""
4948 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Pattern source"
4951 msgstr "Узор:"
4953 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4954 msgid "Path to put along the skeleton path"
4955 msgstr ""
4957 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Pattern copies"
4960 msgstr "Узор:"
4962 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4963 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
4964 msgstr ""
4966 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Width of the pattern"
4969 msgstr "Папера карыстальніка"
4971 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4972 msgid "Width in units of length"
4973 msgstr ""
4975 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4976 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
4977 msgstr ""
4979 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Spacing"
4982 msgstr "Крок па Y:"
4984 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Space between copies of the pattern"
4987 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
4989 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
4990 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Normal offset"
4993 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
4995 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
4996 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Tangential offset"
4999 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
5001 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
5002 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Pattern is vertical"
5005 msgstr "Раўнае аб'ект"
5007 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:137
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Change scalar parameter"
5010 msgstr "Стварыць лучыва"
5012 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:105
5013 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105
5014 msgid "Edit on-canvas"
5015 msgstr ""
5017 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:116
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Paste path"
5020 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
5022 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:174
5023 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 ../src/selection-chemistry.cpp:1318
5024 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1354
5025 msgid "Nothing on the clipboard."
5026 msgstr ""
5028 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184
5029 msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
5030 msgstr ""
5032 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Paste path parameter"
5035 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
5037 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194
5038 msgid "Clipboard does not contain a path."
5039 msgstr ""
5041 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Change point parameter"
5044 msgstr "Стварыць лучыва"
5046 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:70
5047 msgid "Change bool parameter"
5048 msgstr ""
5050 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:136
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Change random parameter"
5053 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
5055 #: ../src/main.cpp:217
5056 msgid "Print the Inkscape version number"
5057 msgstr ""
5059 #: ../src/main.cpp:222
5060 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
5061 msgstr "Не выкарыстоўваць паслужнік Х (толькі апрацоўваць файл з кансолі)"
5063 #: ../src/main.cpp:227
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
5066 msgstr ""
5067 "Працягваць спрабаваць выкарыстоўваць паслужнік Х калі $DISPLAY не ўсталявана)"
5069 #: ../src/main.cpp:232
5070 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
5071 msgstr "Адкрывае пазначаныя дакумэнты (выбар радка можа быць выключаны)"
5073 #: ../src/main.cpp:233 ../src/main.cpp:238 ../src/main.cpp:243
5074 #: ../src/main.cpp:310 ../src/main.cpp:315 ../src/main.cpp:320
5075 #: ../src/main.cpp:325 ../src/main.cpp:331
5076 msgid "FILENAME"
5077 msgstr "Назва файла"
5079 #: ../src/main.cpp:237
5080 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
5081 msgstr ""
5082 "Друкуе дакумэнт(ы) у пазначаны выходны файл (выкарыстоўвайце '| праграма' "
5083 "для стварэньня канала)"
5085 #: ../src/main.cpp:242
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Export document to a PNG file"
5088 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
5090 #: ../src/main.cpp:247
5091 #, fuzzy
5092 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
5093 msgstr "Разрозьненьне для канвэртацыі SVG у растар (дапомна 72,0)"
5095 #: ../src/main.cpp:248
5096 msgid "DPI"
5097 msgstr "DPI"
5099 #: ../src/main.cpp:252
5100 #, fuzzy
5101 msgid ""
5102 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
5103 "corner)"
5104 msgstr ""
5105 "Прастора экспартаваньня ў мілімэтрах (дапомна выбіраецца ўвесь дакумэнт, 0,0 "
5106 "- левы ніжні кут)"
5108 #: ../src/main.cpp:253
5109 msgid "x0:y0:x1:y1"
5110 msgstr "x0:y0:x1:y1"
5112 #: ../src/main.cpp:257
5113 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
5114 msgstr ""
5116 #: ../src/main.cpp:262
5117 msgid "Exported area is the entire canvas"
5118 msgstr ""
5120 #: ../src/main.cpp:267
5121 msgid ""
5122 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
5123 "user units)"
5124 msgstr ""
5126 #: ../src/main.cpp:272
5127 #, fuzzy
5128 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5129 msgstr "Шырыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)"
5131 #: ../src/main.cpp:273
5132 msgid "WIDTH"
5133 msgstr "ШЫРЫНЯ"
5135 #: ../src/main.cpp:277
5136 #, fuzzy
5137 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5138 msgstr "Вышыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)"
5140 #: ../src/main.cpp:278
5141 msgid "HEIGHT"
5142 msgstr "ВЫШЫНЯ"
5144 #: ../src/main.cpp:282
5145 msgid "The ID of the object to export"
5146 msgstr ""
5148 #: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:381
5149 msgid "ID"
5150 msgstr ""
5152 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
5153 #. See "man inkscape" for details.
5154 #: ../src/main.cpp:289
5155 msgid ""
5156 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
5157 msgstr ""
5159 #: ../src/main.cpp:294
5160 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
5161 msgstr ""
5163 #: ../src/main.cpp:299
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
5166 msgstr ""
5167 "Колер тла экспартаванага растра (толькі радок колера, які падтрымлівае SVG)"
5169 #: ../src/main.cpp:300
5170 msgid "COLOR"
5171 msgstr "КОЛЕР"
5173 #: ../src/main.cpp:304
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
5176 msgstr ""
5177 "Колер тла экспартаванага растра (толькі радок колера, які падтрымлівае SVG)"
5179 #: ../src/main.cpp:305
5180 msgid "VALUE"
5181 msgstr ""
5183 #: ../src/main.cpp:309
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
5186 msgstr ""
5187 "Экспартаваньне дакумэнта ў звычайны файл SVG (без прасторы імёнаў \"xmlns:"
5188 "sodipodi\")"
5190 #: ../src/main.cpp:314
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Export document to a PS file"
5193 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
5195 #: ../src/main.cpp:319
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Export document to an EPS file"
5198 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
5200 #: ../src/main.cpp:324
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Export document to a PDF file"
5203 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
5205 #: ../src/main.cpp:330
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
5208 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
5210 #: ../src/main.cpp:336
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
5213 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
5215 #: ../src/main.cpp:341
5216 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
5217 msgstr ""
5219 #: ../src/main.cpp:346
5220 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
5221 msgstr ""
5223 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5224 #: ../src/main.cpp:352
5225 msgid ""
5226 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5227 "query-id"
5228 msgstr ""
5230 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5231 #: ../src/main.cpp:358
5232 msgid ""
5233 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5234 "query-id"
5235 msgstr ""
5237 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5238 #: ../src/main.cpp:364
5239 msgid ""
5240 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5241 "id"
5242 msgstr ""
5244 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5245 #: ../src/main.cpp:370
5246 msgid ""
5247 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5248 "id"
5249 msgstr ""
5251 #: ../src/main.cpp:375
5252 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
5253 msgstr ""
5255 #: ../src/main.cpp:380
5256 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
5257 msgstr ""
5259 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
5260 #: ../src/main.cpp:386
5261 msgid "Print out the extension directory and exit"
5262 msgstr ""
5264 #: ../src/main.cpp:391
5265 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
5266 msgstr ""
5268 #: ../src/main.cpp:396
5269 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
5270 msgstr ""
5272 #: ../src/main.cpp:401
5273 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
5274 msgstr ""
5276 #: ../src/main.cpp:402
5277 msgid "VERB-ID"
5278 msgstr ""
5280 #: ../src/main.cpp:406
5281 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
5282 msgstr ""
5284 #: ../src/main.cpp:407
5285 msgid "OBJECT-ID"
5286 msgstr ""
5288 #: ../src/main.cpp:610
5289 msgid ""
5290 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
5291 "\n"
5292 "Available options:"
5293 msgstr ""
5295 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
5296 #, c-format
5297 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
5298 msgstr ""
5300 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
5301 #, c-format
5302 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
5303 msgstr ""
5305 #: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
5306 #, fuzzy
5307 msgid "_New"
5308 msgstr "Стварыць"
5310 #: ../src/menus-skeleton.h:22
5311 msgid "Open _Recent"
5312 msgstr ""
5314 #: ../src/menus-skeleton.h:49
5315 #, fuzzy
5316 msgid "_Edit"
5317 msgstr "Рэдагаваньне"
5319 #: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2168
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Paste Si_ze"
5322 msgstr "Памер паперы:"
5324 #: ../src/menus-skeleton.h:72
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Clo_ne"
5327 msgstr "Закрыць"
5329 #: ../src/menus-skeleton.h:89
5330 #, fuzzy
5331 msgid "_View"
5332 msgstr "Выгляд"
5334 #: ../src/menus-skeleton.h:90
5335 #, fuzzy
5336 msgid "_Zoom"
5337 msgstr "Маштабаваньне"
5339 #: ../src/menus-skeleton.h:106
5340 #, fuzzy
5341 msgid "_Display mode"
5342 msgstr "Дысплэй"
5344 #: ../src/menus-skeleton.h:117
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Show/Hide"
5347 msgstr "Паказаць кіруючыя"
5349 #: ../src/menus-skeleton.h:134
5350 msgid "_Layer"
5351 msgstr ""
5353 #: ../src/menus-skeleton.h:153
5354 #, fuzzy
5355 msgid "_Object"
5356 msgstr "Аб'ект"
5358 #: ../src/menus-skeleton.h:161
5359 msgid "Cli_p"
5360 msgstr ""
5362 #: ../src/menus-skeleton.h:165
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Mas_k"
5365 msgstr "Маса:"
5367 #: ../src/menus-skeleton.h:169
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Patter_n"
5370 msgstr "Узор:"
5372 #: ../src/menus-skeleton.h:193
5373 #, fuzzy
5374 msgid "_Path"
5375 msgstr "Уставіць"
5377 #: ../src/menus-skeleton.h:218
5378 #, fuzzy
5379 msgid "_Text"
5380 msgstr "Тэкст"
5382 #: ../src/menus-skeleton.h:230
5383 msgid "Effe_cts"
5384 msgstr ""
5386 #: ../src/menus-skeleton.h:237
5387 msgid "Whiteboa_rd"
5388 msgstr ""
5390 #: ../src/menus-skeleton.h:241
5391 msgid "_Help"
5392 msgstr ""
5394 #: ../src/menus-skeleton.h:245
5395 msgid "Tutorials"
5396 msgstr ""
5398 #: ../src/node-context.cpp:185
5399 msgid ""
5400 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
5401 "+Alt</b>: move along handles"
5402 msgstr ""
5404 #: ../src/node-context.cpp:186
5405 msgid ""
5406 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
5407 msgstr ""
5409 #: ../src/node-context.cpp:187
5410 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
5411 msgstr ""
5413 #: ../src/nodepath.cpp:642 ../src/seltrans.cpp:520
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Stamp"
5416 msgstr "Зорка"
5418 #: ../src/nodepath.cpp:1340 ../src/nodepath.cpp:1367
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Move nodes vertically"
5421 msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі"
5423 #: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Move nodes horizontally"
5426 msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі"
5428 #: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371 ../src/nodepath.cpp:1386
5429 #: ../src/nodepath.cpp:3206
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Move nodes"
5432 msgstr "Апусьціць вузел"
5434 #: ../src/nodepath.cpp:1424
5435 msgid ""
5436 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5437 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
5438 msgstr ""
5440 #: ../src/nodepath.cpp:1594
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Align nodes"
5443 msgstr "Раўнае аб'екты"
5445 #: ../src/nodepath.cpp:1656
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Distribute nodes"
5448 msgstr "Прадастаўленьне"
5450 #: ../src/nodepath.cpp:1694
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Add nodes"
5453 msgstr "Дадаць водступ вузла"
5455 #: ../src/nodepath.cpp:1696 ../src/nodepath.cpp:1768
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Add node"
5458 msgstr "Дадаць водступ вузла"
5460 #: ../src/nodepath.cpp:1849
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Break path"
5463 msgstr "Адасобіць"
5465 #: ../src/nodepath.cpp:1889 ../src/nodepath.cpp:1904 ../src/nodepath.cpp:1990
5466 #: ../src/nodepath.cpp:2005
5467 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
5468 msgstr ""
5470 #: ../src/nodepath.cpp:1925
5471 msgid "Close subpath"
5472 msgstr ""
5474 #: ../src/nodepath.cpp:1977
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Join nodes"
5477 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
5479 #: ../src/nodepath.cpp:2026
5480 msgid "Close subpath by segment"
5481 msgstr ""
5483 #: ../src/nodepath.cpp:2080
5484 msgid "Join nodes by segment"
5485 msgstr ""
5487 #: ../src/nodepath.cpp:2208 ../src/nodepath.cpp:2244 ../src/nodepath.cpp:2248
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Delete nodes"
5490 msgstr "Выдаліць вузел"
5492 #: ../src/nodepath.cpp:2210
5493 msgid "Delete nodes preserving shape"
5494 msgstr ""
5496 #: ../src/nodepath.cpp:2267 ../src/nodepath.cpp:2281
5497 msgid ""
5498 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
5499 "segments."
5500 msgstr ""
5502 #: ../src/nodepath.cpp:2377
5503 msgid "Cannot find path between nodes."
5504 msgstr ""
5506 #: ../src/nodepath.cpp:2409
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Delete segment"
5509 msgstr "Выдаліць вузел"
5511 #: ../src/nodepath.cpp:2430
5512 msgid "Change segment type"
5513 msgstr ""
5515 #: ../src/nodepath.cpp:2447 ../src/nodepath.cpp:3164
5516 msgid "Change node type"
5517 msgstr ""
5519 #: ../src/nodepath.cpp:3441
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Retract handle"
5522 msgstr "Прамакутнік"
5524 #: ../src/nodepath.cpp:3490
5525 msgid "Move node handle"
5526 msgstr ""
5528 #: ../src/nodepath.cpp:3630
5529 #, c-format
5530 msgid ""
5531 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5532 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
5533 "handles"
5534 msgstr ""
5536 #: ../src/nodepath.cpp:3824
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Rotate nodes"
5539 msgstr "Падняць вузел"
5541 #: ../src/nodepath.cpp:3955
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Scale nodes"
5544 msgstr "Падняць вузел"
5546 #: ../src/nodepath.cpp:3999
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Flip nodes"
5549 msgstr "Падняць вузел"
5551 #: ../src/nodepath.cpp:4168
5552 msgid ""
5553 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
5554 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
5555 msgstr ""
5557 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5558 #: ../src/nodepath.cpp:4394
5559 #, fuzzy
5560 msgid "end node"
5561 msgstr "Дадаць водступ вузла"
5563 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
5564 #: ../src/nodepath.cpp:4399
5565 msgid "cusp"
5566 msgstr ""
5568 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
5569 #: ../src/nodepath.cpp:4402
5570 msgid "smooth"
5571 msgstr ""
5573 #: ../src/nodepath.cpp:4404
5574 msgid "symmetric"
5575 msgstr ""
5577 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5578 #: ../src/nodepath.cpp:4410
5579 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5580 msgstr ""
5582 #: ../src/nodepath.cpp:4412
5583 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5584 msgstr ""
5586 #: ../src/nodepath.cpp:4415
5587 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5588 msgstr ""
5590 #: ../src/nodepath.cpp:4427
5591 msgid ""
5592 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
5593 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
5594 "rotate"
5595 msgstr ""
5597 #: ../src/nodepath.cpp:4428
5598 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
5599 msgstr ""
5601 #: ../src/nodepath.cpp:4453 ../src/nodepath.cpp:4465
5602 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
5603 msgstr ""
5605 #: ../src/nodepath.cpp:4457
5606 #, c-format
5607 msgid ""
5608 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5609 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5610 msgid_plural ""
5611 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5612 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5613 msgstr[0] ""
5614 msgstr[1] ""
5616 #: ../src/nodepath.cpp:4463
5617 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
5618 msgstr ""
5620 #: ../src/nodepath.cpp:4471
5621 #, c-format
5622 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
5623 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
5624 msgstr[0] ""
5625 msgstr[1] ""
5627 #: ../src/nodepath.cpp:4478
5628 #, c-format
5629 msgid ""
5630 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5631 msgid_plural ""
5632 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5633 msgstr[0] ""
5634 msgstr[1] ""
5636 #: ../src/nodepath.cpp:4484
5637 #, c-format
5638 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
5639 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
5640 msgstr[0] ""
5641 msgstr[1] ""
5643 #: ../src/object-edit.cpp:501
5644 msgid ""
5645 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5646 "vertical radius the same"
5647 msgstr ""
5649 #: ../src/object-edit.cpp:507
5650 msgid ""
5651 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5652 "horizontal radius the same"
5653 msgstr ""
5655 #: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521
5656 msgid ""
5657 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
5658 "lock ratio or stretch in one dimension only"
5659 msgstr ""
5661 #: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711
5662 #: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715
5663 msgid ""
5664 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
5665 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5666 msgstr ""
5668 #: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719
5669 #: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723
5670 msgid ""
5671 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
5672 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5673 msgstr ""
5675 #: ../src/object-edit.cpp:727
5676 msgid "Move the box in perspective."
5677 msgstr ""
5679 #: ../src/object-edit.cpp:905
5680 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5681 msgstr ""
5683 #: ../src/object-edit.cpp:908
5684 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5685 msgstr ""
5687 #: ../src/object-edit.cpp:911
5688 msgid ""
5689 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5690 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5691 "segment"
5692 msgstr ""
5694 #: ../src/object-edit.cpp:914
5695 msgid ""
5696 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5697 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5698 "segment"
5699 msgstr ""
5701 #: ../src/object-edit.cpp:1024
5702 msgid ""
5703 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
5704 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
5705 msgstr ""
5707 #: ../src/object-edit.cpp:1027
5708 msgid ""
5709 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
5710 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
5711 "randomize"
5712 msgstr ""
5714 #: ../src/object-edit.cpp:1191
5715 msgid ""
5716 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5717 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
5718 msgstr ""
5720 #: ../src/object-edit.cpp:1193
5721 msgid ""
5722 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5723 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
5724 msgstr ""
5726 #: ../src/object-edit.cpp:1230
5727 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
5728 msgstr ""
5730 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
5731 #: ../src/object-edit.cpp:1260
5732 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
5733 msgstr ""
5735 #: ../src/object-edit.cpp:1262
5736 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
5737 msgstr ""
5739 #: ../src/object-edit.cpp:1264
5740 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5741 msgstr ""
5743 #: ../src/object-edit.cpp:1289
5744 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
5745 msgstr ""
5747 #: ../src/path-chemistry.cpp:59
5748 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
5749 msgstr ""
5751 #: ../src/path-chemistry.cpp:66
5752 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
5753 msgstr ""
5755 #: ../src/path-chemistry.cpp:74
5756 msgid ""
5757 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
5758 msgstr ""
5760 #: ../src/path-chemistry.cpp:79
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Combining paths..."
5763 msgstr "Камбінуе шмат шляхоў"
5765 #: ../src/path-chemistry.cpp:147
5766 msgid "Combine"
5767 msgstr "Камбінаваць"
5769 #: ../src/path-chemistry.cpp:162
5770 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
5771 msgstr ""
5773 #: ../src/path-chemistry.cpp:166
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Breaking apart paths..."
5776 msgstr "Адасобіць"
5778 #: ../src/path-chemistry.cpp:247
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Break apart"
5781 msgstr "Адасобіць"
5783 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
5784 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
5785 msgstr ""
5787 #: ../src/path-chemistry.cpp:270
5788 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
5789 msgstr ""
5791 #: ../src/path-chemistry.cpp:276
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Converting objects to paths..."
5794 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
5796 #: ../src/path-chemistry.cpp:348
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Object to path"
5799 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
5801 #: ../src/path-chemistry.cpp:350
5802 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
5803 msgstr ""
5805 #: ../src/path-chemistry.cpp:415
5806 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
5807 msgstr ""
5809 #: ../src/path-chemistry.cpp:424
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Reversing paths..."
5812 msgstr "Адасобіць"
5814 #: ../src/path-chemistry.cpp:451
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Reverse path"
5817 msgstr "Адасобіць"
5819 #: ../src/path-chemistry.cpp:453
5820 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
5821 msgstr ""
5823 #: ../src/pen-context.cpp:225 ../src/pencil-context.cpp:456
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Drawing cancelled"
5826 msgstr "Рэжым рысаваньня"
5828 #: ../src/pen-context.cpp:424 ../src/pencil-context.cpp:238
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Continuing selected path"
5831 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
5833 #: ../src/pen-context.cpp:435 ../src/pencil-context.cpp:247
5834 msgid "Creating new path"
5835 msgstr ""
5837 #: ../src/pen-context.cpp:439 ../src/pencil-context.cpp:251
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Appending to selected path"
5840 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
5842 #: ../src/pen-context.cpp:599
5843 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
5844 msgstr ""
5846 #: ../src/pen-context.cpp:609
5847 msgid ""
5848 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
5849 msgstr ""
5851 #: ../src/pen-context.cpp:1115
5852 #, c-format
5853 msgid ""
5854 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5855 "<b>Enter</b> to finish the path"
5856 msgstr ""
5858 #: ../src/pen-context.cpp:1140
5859 #, c-format
5860 msgid ""
5861 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5862 "angle"
5863 msgstr ""
5865 #: ../src/pen-context.cpp:1170
5866 #, c-format
5867 msgid ""
5868 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5869 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
5870 msgstr ""
5872 #: ../src/pen-context.cpp:1206
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Drawing finished"
5875 msgstr "Рэжым рысаваньня"
5877 #: ../src/pencil-context.cpp:332
5878 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
5879 msgstr ""
5881 #: ../src/pencil-context.cpp:338
5882 msgid "Drawing a freehand path"
5883 msgstr ""
5885 #: ../src/pencil-context.cpp:343
5886 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
5887 msgstr ""
5889 #. Write curves to object
5890 #: ../src/pencil-context.cpp:405
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Finishing freehand"
5893 msgstr "Вольная рыса"
5895 #: ../src/preferences.cpp:59
5896 #, c-format
5897 msgid ""
5898 "%s is not a valid preferences file.\n"
5899 "%s"
5900 msgstr ""
5902 #: ../src/preferences.cpp:60
5903 msgid ""
5904 "Inkscape will run with default settings.\n"
5905 "New settings will not be saved."
5906 msgstr ""
5908 #: ../src/rect-context.cpp:382
5909 msgid ""
5910 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
5911 "circular"
5912 msgstr ""
5914 #: ../src/rect-context.cpp:536
5915 #, c-format
5916 msgid ""
5917 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
5918 "b> to draw around the starting point"
5919 msgstr ""
5921 #: ../src/rect-context.cpp:539
5922 #, c-format
5923 msgid ""
5924 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
5925 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
5926 msgstr ""
5928 #: ../src/rect-context.cpp:541
5929 #, c-format
5930 msgid ""
5931 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
5932 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
5933 msgstr ""
5935 #: ../src/rect-context.cpp:545
5936 #, c-format
5937 msgid ""
5938 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
5939 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
5940 msgstr ""
5942 #: ../src/rect-context.cpp:566
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Create rectangle"
5945 msgstr "Стварыць лучыва"
5947 #: ../src/select-context.cpp:228
5948 msgid "Move canceled."
5949 msgstr ""
5951 #: ../src/select-context.cpp:236
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Selection canceled."
5954 msgstr "Вылучэньне"
5956 #: ../src/select-context.cpp:535
5957 msgid ""
5958 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
5959 "rubberband selection"
5960 msgstr ""
5962 #: ../src/select-context.cpp:537
5963 msgid ""
5964 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
5965 "touch selection"
5966 msgstr ""
5968 #: ../src/select-context.cpp:697
5969 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
5970 msgstr ""
5972 #: ../src/select-context.cpp:698
5973 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
5974 msgstr ""
5976 #: ../src/select-context.cpp:699
5977 msgid ""
5978 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
5979 msgstr ""
5981 #: ../src/select-context.cpp:870
5982 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
5983 msgstr ""
5985 #: ../src/selection-chemistry.cpp:231
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Delete text"
5988 msgstr "Выдаліць вузел"
5990 #: ../src/selection-chemistry.cpp:239
5991 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
5992 msgstr ""
5994 #: ../src/selection-chemistry.cpp:257 ../src/text-context.cpp:995
5995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:985
5996 msgid "Delete"
5997 msgstr "Выдаліць"
5999 #: ../src/selection-chemistry.cpp:272
6000 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
6001 msgstr ""
6003 #: ../src/selection-chemistry.cpp:322
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Delete all"
6006 msgstr "Выдаліць"
6008 #: ../src/selection-chemistry.cpp:446
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
6011 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
6013 #: ../src/selection-chemistry.cpp:519 ../src/selection-describer.cpp:50
6014 msgid "Group"
6015 msgstr "Згрупаваць"
6017 #: ../src/selection-chemistry.cpp:534
6018 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
6019 msgstr ""
6021 #: ../src/selection-chemistry.cpp:575
6022 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
6023 msgstr ""
6025 #: ../src/selection-chemistry.cpp:581 ../src/sp-item-group.cpp:449
6026 msgid "Ungroup"
6027 msgstr "Разгрупаваць"
6029 #: ../src/selection-chemistry.cpp:642
6030 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
6031 msgstr ""
6033 #: ../src/selection-chemistry.cpp:648 ../src/selection-chemistry.cpp:708
6034 #: ../src/selection-chemistry.cpp:743 ../src/selection-chemistry.cpp:808
6035 msgid ""
6036 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
6037 msgstr ""
6039 #: ../src/selection-chemistry.cpp:700
6040 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
6041 msgstr ""
6043 #: ../src/selection-chemistry.cpp:723
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Raise to top"
6046 msgstr "Падняць вузел"
6048 #: ../src/selection-chemistry.cpp:737
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
6051 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
6053 #: ../src/selection-chemistry.cpp:787
6054 msgid "Lower"
6055 msgstr "Апусьціць"
6057 #: ../src/selection-chemistry.cpp:800
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
6060 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
6062 #: ../src/selection-chemistry.cpp:835
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Lower to bottom"
6065 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
6067 #: ../src/selection-chemistry.cpp:842
6068 msgid "Nothing to undo."
6069 msgstr ""
6071 #: ../src/selection-chemistry.cpp:849
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Nothing to redo."
6074 msgstr "Даслаць угору"
6076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1057
6077 msgid "Nothing was copied."
6078 msgstr ""
6080 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1204
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Nothing in the clipboard."
6083 msgstr "Даслаць угору"
6085 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
6086 msgid "Paste"
6087 msgstr "Уставіць"
6089 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1237
6090 msgid "Nothing on the style clipboard."
6091 msgstr ""
6093 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1243
6094 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
6095 msgstr ""
6097 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1252
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Paste style"
6100 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
6102 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
6105 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
6107 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1280
6108 msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
6109 msgstr ""
6111 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1306
6112 msgid "Paste live path effect"
6113 msgstr ""
6115 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1324 ../src/selection-chemistry.cpp:1360
6116 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
6117 msgstr ""
6119 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1342
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Paste size"
6122 msgstr "Памер паперы:"
6124 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1383
6125 msgid "Paste size separately"
6126 msgstr ""
6128 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1394
6129 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
6130 msgstr ""
6132 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1419
6133 msgid "Raise to next layer"
6134 msgstr ""
6136 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1425
6137 msgid "No more layers above."
6138 msgstr ""
6140 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439
6141 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
6142 msgstr ""
6144 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1464
6145 msgid "Lower to previous layer"
6146 msgstr ""
6148 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1470
6149 msgid "No more layers below."
6150 msgstr ""
6152 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1657
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Remove transform"
6155 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
6157 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1766
6158 msgid "Rotate 90&#176; CW"
6159 msgstr ""
6161 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1794
6162 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
6163 msgstr ""
6165 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1815 ../src/seltrans.cpp:432
6166 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:678
6167 msgid "Rotate"
6168 msgstr "Павярнуць"
6170 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1847
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Rotate by pixels"
6173 msgstr "Павярнуць на 90°"
6175 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1877 ../src/seltrans.cpp:429
6176 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2004
6177 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:657
6178 msgid "Scale"
6179 msgstr "Маштаб"
6181 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1902
6182 msgid "Scale by whole factor"
6183 msgstr ""
6185 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1918
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Move vertically"
6188 msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі"
6190 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1921
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Move horizontally"
6193 msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі"
6195 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1924 ../src/selection-chemistry.cpp:1952
6196 #: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:601
6197 msgid "Move"
6198 msgstr "Перанесьці"
6200 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1946
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Move vertically by pixels"
6203 msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі"
6205 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1949
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Move horizontally by pixels"
6208 msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі"
6210 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
6211 #, fuzzy
6212 msgid "The selection has no applied path effect."
6213 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
6215 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2235
6216 msgid "action|Clone"
6217 msgstr ""
6219 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2252
6220 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
6221 msgstr ""
6223 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2301
6224 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
6225 msgstr ""
6227 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2305
6228 msgid "Unlink clone"
6229 msgstr ""
6231 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2319
6232 msgid ""
6233 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
6234 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
6235 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
6236 msgstr ""
6238 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2342
6239 msgid ""
6240 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
6241 "flowed text?)"
6242 msgstr ""
6244 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
6245 msgid ""
6246 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
6247 "defs&gt;)"
6248 msgstr ""
6250 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
6253 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
6255 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2441
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Objects to marker"
6258 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
6260 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2470
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
6263 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
6265 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2480
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Objects to guides"
6268 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
6270 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
6271 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
6272 msgstr ""
6274 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2582
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Objects to pattern"
6277 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
6279 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2599
6280 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
6281 msgstr ""
6283 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2652
6284 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
6285 msgstr ""
6287 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2655
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Pattern to objects"
6290 msgstr "Раўнае аб'ект"
6292 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2741
6293 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
6294 msgstr ""
6296 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2902
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Create bitmap"
6299 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
6301 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2935
6302 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
6303 msgstr ""
6305 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2938
6306 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
6307 msgstr ""
6309 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3044
6310 msgid "Set clipping path"
6311 msgstr ""
6313 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3046
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Set mask"
6316 msgstr "Захаваць як:"
6318 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3060
6319 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
6320 msgstr ""
6322 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3128
6323 msgid "Release clipping path"
6324 msgstr ""
6326 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3130
6327 msgid "Release mask"
6328 msgstr ""
6330 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3141
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
6333 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
6335 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3175
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Fit page to selection"
6338 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
6340 #: ../src/selection-describer.cpp:42
6341 msgid "Link"
6342 msgstr "Злучыць"
6344 #: ../src/selection-describer.cpp:44
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Circle"
6347 msgstr "Файл"
6349 #. ellipse
6350 #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
6351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 ../src/verbs.cpp:2378
6352 msgid "Ellipse"
6353 msgstr "Эліпс"
6355 #: ../src/selection-describer.cpp:48
6356 msgid "Flowed text"
6357 msgstr ""
6359 #: ../src/selection-describer.cpp:54
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Line"
6362 msgstr "Злучыць"
6364 #: ../src/selection-describer.cpp:56
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Path"
6367 msgstr "Уставіць"
6369 #: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1874
6370 msgid "Polygon"
6371 msgstr ""
6373 #: ../src/selection-describer.cpp:60
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Polyline"
6376 msgstr "Пункт"
6378 #. Rectangle
6379 #: ../src/selection-describer.cpp:62
6380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2374
6381 msgid "Rectangle"
6382 msgstr "Прамакутнік"
6384 #. 3D box
6385 #: ../src/selection-describer.cpp:64
6386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2376
6387 msgid "3D Box"
6388 msgstr ""
6390 #: ../src/selection-describer.cpp:70
6391 msgid "object|Clone"
6392 msgstr ""
6394 #: ../src/selection-describer.cpp:74
6395 msgid "Offset path"
6396 msgstr ""
6398 #. spiral
6399 #: ../src/selection-describer.cpp:76
6400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2382
6401 msgid "Spiral"
6402 msgstr "Спіраль"
6404 #. star
6405 #: ../src/selection-describer.cpp:78
6406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2380
6407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1881
6408 msgid "Star"
6409 msgstr "Зорка"
6411 #: ../src/selection-describer.cpp:106
6412 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
6413 msgstr ""
6415 #. no items
6416 #: ../src/selection-describer.cpp:108
6417 msgid ""
6418 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
6419 msgstr ""
6421 #: ../src/selection-describer.cpp:117
6422 msgid "root"
6423 msgstr ""
6425 #: ../src/selection-describer.cpp:129
6426 #, c-format
6427 msgid "layer <b>%s</b>"
6428 msgstr ""
6430 #: ../src/selection-describer.cpp:131
6431 #, c-format
6432 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
6433 msgstr ""
6435 #: ../src/selection-describer.cpp:140
6436 #, c-format
6437 msgid "<i>%s</i>"
6438 msgstr ""
6440 #: ../src/selection-describer.cpp:149
6441 #, fuzzy, c-format
6442 msgid " in %s"
6443 msgstr "Злучыць з %s"
6445 #: ../src/selection-describer.cpp:151
6446 #, c-format
6447 msgid " in group %s (%s)"
6448 msgstr ""
6450 #: ../src/selection-describer.cpp:153
6451 #, c-format
6452 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
6453 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
6454 msgstr[0] ""
6455 msgstr[1] ""
6457 #: ../src/selection-describer.cpp:156
6458 #, c-format
6459 msgid " in <b>%i</b> layers"
6460 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
6461 msgstr[0] ""
6462 msgstr[1] ""
6464 #: ../src/selection-describer.cpp:166
6465 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
6466 msgstr ""
6468 #: ../src/selection-describer.cpp:170
6469 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
6470 msgstr ""
6472 #: ../src/selection-describer.cpp:174
6473 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
6474 msgstr ""
6476 #. this is only used with 2 or more objects
6477 #: ../src/selection-describer.cpp:189
6478 #, c-format
6479 msgid "<b>%i</b> object selected"
6480 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
6481 msgstr[0] ""
6482 msgstr[1] ""
6484 #. this is only used with 2 or more objects
6485 #: ../src/selection-describer.cpp:194
6486 #, c-format
6487 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
6488 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
6489 msgstr[0] ""
6490 msgstr[1] ""
6492 #. this is only used with 2 or more objects
6493 #: ../src/selection-describer.cpp:199
6494 #, c-format
6495 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6496 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6497 msgstr[0] ""
6498 msgstr[1] ""
6500 #. this is only used with 2 or more objects
6501 #: ../src/selection-describer.cpp:204
6502 #, c-format
6503 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6504 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6505 msgstr[0] ""
6506 msgstr[1] ""
6508 #. this is only used with 2 or more objects
6509 #: ../src/selection-describer.cpp:209
6510 #, c-format
6511 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
6512 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
6513 msgstr[0] ""
6514 msgstr[1] ""
6516 #: ../src/selection-describer.cpp:214
6517 #, c-format
6518 msgid "%s%s. %s."
6519 msgstr ""
6521 #: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
6522 msgid "Skew"
6523 msgstr ""
6525 #: ../src/seltrans.cpp:447
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Set center"
6528 msgstr "Выбярыце друкарку"
6530 #: ../src/seltrans.cpp:542
6531 msgid ""
6532 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
6533 "Shift also uses this center"
6534 msgstr ""
6536 #: ../src/seltrans.cpp:569
6537 msgid ""
6538 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
6539 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
6540 msgstr ""
6542 #: ../src/seltrans.cpp:570
6543 msgid ""
6544 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
6545 "b> to scale around rotation center"
6546 msgstr ""
6548 #: ../src/seltrans.cpp:574
6549 msgid ""
6550 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
6551 "skew around the opposite side"
6552 msgstr ""
6554 #: ../src/seltrans.cpp:575
6555 msgid ""
6556 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
6557 "to rotate around the opposite corner"
6558 msgstr ""
6560 #: ../src/seltrans.cpp:709
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Reset center"
6563 msgstr "Выбярыце друкарку"
6565 #: ../src/seltrans.cpp:964 ../src/seltrans.cpp:1094
6566 #, c-format
6567 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
6568 msgstr ""
6570 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6571 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6572 #: ../src/seltrans.cpp:1192
6573 #, c-format
6574 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6575 msgstr ""
6577 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6578 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6579 #: ../src/seltrans.cpp:1241
6580 #, c-format
6581 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6582 msgstr ""
6584 #: ../src/seltrans.cpp:1284
6585 #, c-format
6586 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
6587 msgstr ""
6589 #: ../src/seltrans.cpp:1573
6590 #, c-format
6591 msgid ""
6592 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
6593 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
6594 msgstr ""
6596 #: ../src/shape-editor.cpp:370
6597 msgid "Drag curve"
6598 msgstr ""
6600 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
6601 #, fuzzy, c-format
6602 msgid "<b>Link</b> to %s"
6603 msgstr "Злучыць з %s"
6605 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
6606 msgid "<b>Link</b> without URI"
6607 msgstr ""
6609 #: ../src/sp-ellipse.cpp:500 ../src/sp-ellipse.cpp:881
6610 #, fuzzy
6611 msgid "<b>Ellipse</b>"
6612 msgstr "Эліпс"
6614 #: ../src/sp-ellipse.cpp:642
6615 msgid "<b>Circle</b>"
6616 msgstr ""
6618 #: ../src/sp-ellipse.cpp:876
6619 msgid "<b>Segment</b>"
6620 msgstr ""
6622 #: ../src/sp-ellipse.cpp:878
6623 msgid "<b>Arc</b>"
6624 msgstr ""
6626 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
6627 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Flow region"
6630 msgstr "Прасачыць лучыва"
6632 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
6633 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
6634 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
6635 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
6636 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
6637 msgid "Flow excluded region"
6638 msgstr ""
6640 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
6641 #, c-format
6642 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
6643 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
6644 msgstr[0] ""
6645 msgstr[1] ""
6647 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
6648 #, c-format
6649 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
6650 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
6651 msgstr[0] ""
6652 msgstr[1] ""
6654 #: ../src/sp-guide.cpp:394
6655 #, fuzzy, c-format
6656 msgid "vertical guideline at %s"
6657 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
6659 #: ../src/sp-guide.cpp:396
6660 #, fuzzy, c-format
6661 msgid "horizontal guideline at %s"
6662 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
6664 #: ../src/sp-image.cpp:1039
6665 msgid "embedded"
6666 msgstr ""
6668 #: ../src/sp-image.cpp:1047
6669 #, fuzzy, c-format
6670 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
6671 msgstr "Відарыс з кепскай спасылкай: %s"
6673 #: ../src/sp-image.cpp:1048
6674 #, c-format
6675 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
6676 msgstr ""
6678 #: ../src/sp-item-group.cpp:694
6679 #, fuzzy, c-format
6680 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
6681 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
6682 msgstr[0] "Група з %d аб'ектаў"
6683 msgstr[1] "Група з %d аб'ектаў"
6685 #: ../src/sp-item.cpp:905
6686 msgid "Object"
6687 msgstr "Аб'ект"
6689 #: ../src/sp-item.cpp:922
6690 #, c-format
6691 msgid "%s; <i>clipped</i>"
6692 msgstr ""
6694 #: ../src/sp-item.cpp:927
6695 #, c-format
6696 msgid "%s; <i>masked</i>"
6697 msgstr ""
6699 #: ../src/sp-line.cpp:189
6700 msgid "<b>Line</b>"
6701 msgstr ""
6703 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6704 #: ../src/sp-offset.cpp:431
6705 #, c-format
6706 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
6707 msgstr ""
6709 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6710 msgid "outset"
6711 msgstr ""
6713 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6714 #, fuzzy
6715 msgid "inset"
6716 msgstr "Друкаваць"
6718 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6719 #: ../src/sp-offset.cpp:435
6720 #, c-format
6721 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
6722 msgstr ""
6724 #: ../src/sp-path.cpp:140
6725 #, c-format
6726 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
6727 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
6728 msgstr[0] ""
6729 msgstr[1] ""
6731 #: ../src/sp-path.cpp:143
6732 #, c-format
6733 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
6734 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
6735 msgstr[0] ""
6736 msgstr[1] ""
6738 #: ../src/sp-path.cpp:573
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Creating single dot"
6741 msgstr "Лінэйны градыент"
6743 #: ../src/sp-path.cpp:574
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Create single dot"
6746 msgstr "Стварыць лучыва"
6748 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
6749 msgid "<b>Polygon</b>"
6750 msgstr ""
6752 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
6753 msgid "<b>Polyline</b>"
6754 msgstr ""
6756 #: ../src/sp-rect.cpp:242
6757 #, fuzzy
6758 msgid "<b>Rectangle</b>"
6759 msgstr "Прамакутнік"
6761 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
6762 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
6763 #: ../src/sp-spiral.cpp:331
6764 #, c-format
6765 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
6766 msgstr ""
6768 #: ../src/sp-star.cpp:307
6769 #, c-format
6770 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
6771 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
6772 msgstr[0] ""
6773 msgstr[1] ""
6775 #: ../src/sp-star.cpp:311
6776 #, c-format
6777 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
6778 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
6779 msgstr[0] ""
6780 msgstr[1] ""
6782 #: ../src/sp-switch.cpp:100
6783 #, c-format
6784 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
6785 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
6786 msgstr[0] ""
6787 msgstr[1] ""
6789 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
6790 #: ../src/sp-text.cpp:415
6791 msgid "&lt;no name found&gt;"
6792 msgstr ""
6794 #: ../src/sp-text.cpp:421
6795 #, c-format
6796 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
6797 msgstr ""
6799 #: ../src/sp-text.cpp:422
6800 #, c-format
6801 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
6802 msgstr ""
6804 #: ../src/sp-tspan.cpp:283
6805 #, fuzzy
6806 msgid "<b>Text span</b>"
6807 msgstr "Прамакутнік"
6809 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
6810 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
6811 #: ../src/sp-use.cpp:316
6812 #, fuzzy
6813 msgid "..."
6814 msgstr "Адкрыць..."
6816 #: ../src/sp-use.cpp:324
6817 #, c-format
6818 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
6819 msgstr ""
6821 #: ../src/sp-use.cpp:328
6822 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
6823 msgstr ""
6825 #: ../src/spiral-context.cpp:337
6826 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
6827 msgstr ""
6829 #: ../src/spiral-context.cpp:339
6830 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
6831 msgstr ""
6833 #: ../src/spiral-context.cpp:461
6834 #, c-format
6835 msgid ""
6836 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6837 msgstr ""
6839 #: ../src/spiral-context.cpp:482
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Create spiral"
6842 msgstr "Стварыць лучыва"
6844 #: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Union"
6847 msgstr "Адкаціцца"
6849 #: ../src/splivarot.cpp:81
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Intersection"
6852 msgstr "Вылучэньне"
6854 #: ../src/splivarot.cpp:87
6855 msgid "Difference"
6856 msgstr ""
6858 #: ../src/splivarot.cpp:93
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Exclusion"
6861 msgstr "Пашырэньне"
6863 #: ../src/splivarot.cpp:98
6864 msgid "Division"
6865 msgstr ""
6867 #: ../src/splivarot.cpp:103
6868 msgid "Cut path"
6869 msgstr ""
6871 #: ../src/splivarot.cpp:120
6872 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
6873 msgstr ""
6875 #: ../src/splivarot.cpp:124
6876 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
6877 msgstr ""
6879 #: ../src/splivarot.cpp:130
6880 msgid ""
6881 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
6882 "cut."
6883 msgstr ""
6885 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
6886 msgid ""
6887 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
6888 "difference, XOR, division, or path cut."
6889 msgstr ""
6891 #: ../src/splivarot.cpp:192
6892 msgid ""
6893 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
6894 msgstr ""
6896 #: ../src/splivarot.cpp:602
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
6899 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
6901 #: ../src/splivarot.cpp:886
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Convert stroke to path"
6904 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
6906 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
6907 #: ../src/splivarot.cpp:889
6908 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
6909 msgstr ""
6911 #: ../src/splivarot.cpp:973
6912 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
6913 msgstr ""
6915 #: ../src/splivarot.cpp:1093 ../src/splivarot.cpp:1162
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Create linked offset"
6918 msgstr "Стварыць лучыва"
6920 #: ../src/splivarot.cpp:1094 ../src/splivarot.cpp:1163
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Create dynamic offset"
6923 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
6925 #: ../src/splivarot.cpp:1190
6926 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
6927 msgstr ""
6929 #: ../src/splivarot.cpp:1408
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Outset path"
6932 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
6934 #: ../src/splivarot.cpp:1408
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Inset path"
6937 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
6939 #: ../src/splivarot.cpp:1410
6940 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
6941 msgstr ""
6943 #: ../src/splivarot.cpp:1571
6944 msgid "Simplifying paths (separately):"
6945 msgstr ""
6947 #: ../src/splivarot.cpp:1573
6948 msgid "Simplifying paths:"
6949 msgstr ""
6951 #: ../src/splivarot.cpp:1610
6952 #, c-format
6953 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
6954 msgstr ""
6956 #: ../src/splivarot.cpp:1621
6957 #, c-format
6958 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
6959 msgstr ""
6961 #: ../src/splivarot.cpp:1637
6962 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
6963 msgstr ""
6965 #: ../src/splivarot.cpp:1651
6966 msgid "Simplify"
6967 msgstr ""
6969 #: ../src/splivarot.cpp:1653
6970 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
6971 msgstr ""
6973 #: ../src/star-context.cpp:348
6974 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
6975 msgstr ""
6977 #: ../src/star-context.cpp:471
6978 #, c-format
6979 msgid ""
6980 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6981 msgstr ""
6983 #: ../src/star-context.cpp:472
6984 #, c-format
6985 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6986 msgstr ""
6988 #: ../src/star-context.cpp:495
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Create star"
6991 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
6993 #: ../src/text-chemistry.cpp:100
6994 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
6995 msgstr ""
6997 #: ../src/text-chemistry.cpp:105
6998 msgid ""
6999 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
7000 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
7001 msgstr ""
7003 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
7004 #: ../src/text-chemistry.cpp:111
7005 msgid ""
7006 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
7007 "path first."
7008 msgstr ""
7010 #: ../src/text-chemistry.cpp:121
7011 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
7012 msgstr ""
7014 #: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2240
7015 msgid "Put text on path"
7016 msgstr ""
7018 #: ../src/text-chemistry.cpp:200
7019 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
7020 msgstr ""
7022 #: ../src/text-chemistry.cpp:222
7023 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
7024 msgstr ""
7026 #: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2242
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Remove text from path"
7029 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
7031 #: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286
7032 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
7033 msgstr ""
7035 #: ../src/text-chemistry.cpp:289
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Remove manual kerns"
7038 msgstr "Выдаліць лучыва"
7040 #: ../src/text-chemistry.cpp:309
7041 msgid ""
7042 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
7043 "into frame."
7044 msgstr ""
7046 #: ../src/text-chemistry.cpp:377
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Flow text into shape"
7049 msgstr "Стварыць вузел тэкста"
7051 #: ../src/text-chemistry.cpp:399
7052 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
7053 msgstr ""
7055 #: ../src/text-chemistry.cpp:466
7056 msgid "Unflow flowed text"
7057 msgstr ""
7059 #: ../src/text-chemistry.cpp:478
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
7062 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
7064 #: ../src/text-chemistry.cpp:496
7065 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
7066 msgstr ""
7068 #: ../src/text-chemistry.cpp:524
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Convert flowed text to text"
7071 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
7073 #: ../src/text-chemistry.cpp:529
7074 #, fuzzy
7075 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
7076 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
7078 #: ../src/text-context.cpp:452
7079 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
7080 msgstr ""
7082 #: ../src/text-context.cpp:454
7083 msgid ""
7084 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
7085 msgstr ""
7087 #: ../src/text-context.cpp:508
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Create text"
7090 msgstr "Выдаліць вузел"
7092 #: ../src/text-context.cpp:532
7093 msgid "Non-printable character"
7094 msgstr ""
7096 #: ../src/text-context.cpp:547
7097 msgid "Insert Unicode character"
7098 msgstr ""
7100 #: ../src/text-context.cpp:582
7101 #, c-format
7102 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
7103 msgstr ""
7105 #: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
7106 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
7107 msgstr ""
7109 #: ../src/text-context.cpp:659
7110 #, c-format
7111 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
7112 msgstr ""
7114 #: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
7115 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
7116 msgstr ""
7118 #: ../src/text-context.cpp:704
7119 msgid "Flowed text is created."
7120 msgstr ""
7122 #: ../src/text-context.cpp:706
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Create flowed text"
7125 msgstr "Стварыць лучыва"
7127 #: ../src/text-context.cpp:708
7128 msgid ""
7129 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
7130 "created."
7131 msgstr ""
7133 #: ../src/text-context.cpp:834
7134 msgid "No-break space"
7135 msgstr ""
7137 #: ../src/text-context.cpp:836
7138 msgid "Insert no-break space"
7139 msgstr ""
7141 #: ../src/text-context.cpp:873
7142 msgid "Make bold"
7143 msgstr ""
7145 #: ../src/text-context.cpp:891
7146 msgid "Make italic"
7147 msgstr ""
7149 #: ../src/text-context.cpp:930
7150 #, fuzzy
7151 msgid "New line"
7152 msgstr "Стварыць новае акно рэдагаваньня"
7154 #: ../src/text-context.cpp:964
7155 msgid "Backspace"
7156 msgstr ""
7158 #: ../src/text-context.cpp:1012
7159 msgid "Kern to the left"
7160 msgstr ""
7162 #: ../src/text-context.cpp:1034
7163 msgid "Kern to the right"
7164 msgstr ""
7166 #: ../src/text-context.cpp:1056
7167 msgid "Kern up"
7168 msgstr ""
7170 #: ../src/text-context.cpp:1079
7171 msgid "Kern down"
7172 msgstr ""
7174 #: ../src/text-context.cpp:1135
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Rotate counterclockwise"
7177 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
7179 #: ../src/text-context.cpp:1156
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Rotate clockwise"
7182 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
7184 #: ../src/text-context.cpp:1173
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Contract line spacing"
7187 msgstr "Крок па Х:"
7189 #: ../src/text-context.cpp:1181
7190 msgid "Contract letter spacing"
7191 msgstr ""
7193 #: ../src/text-context.cpp:1200
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Expand line spacing"
7196 msgstr "Крок па Х:"
7198 #: ../src/text-context.cpp:1208
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Expand letter spacing"
7201 msgstr "Крок па Х:"
7203 #: ../src/text-context.cpp:1312
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Paste text"
7206 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
7208 #: ../src/text-context.cpp:1542
7209 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
7210 msgstr ""
7212 #: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:205
7213 msgid ""
7214 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
7215 "then type."
7216 msgstr ""
7218 #: ../src/text-context.cpp:1659
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Type text"
7221 msgstr "Тып:"
7223 #: ../src/tools-switch.cpp:145
7224 msgid ""
7225 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
7226 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
7227 "object to select."
7228 msgstr ""
7230 #: ../src/tools-switch.cpp:151
7231 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
7232 msgstr ""
7234 #: ../src/tools-switch.cpp:157
7235 msgid ""
7236 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
7237 "resize. <b>Click</b> to select."
7238 msgstr ""
7240 #: ../src/tools-switch.cpp:163
7241 msgid ""
7242 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
7243 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
7244 msgstr ""
7246 #: ../src/tools-switch.cpp:169
7247 msgid ""
7248 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
7249 "segment. <b>Click</b> to select."
7250 msgstr ""
7252 #: ../src/tools-switch.cpp:175
7253 msgid ""
7254 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
7255 "<b>Click</b> to select."
7256 msgstr ""
7258 #: ../src/tools-switch.cpp:181
7259 msgid ""
7260 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
7261 "shape. <b>Click</b> to select."
7262 msgstr ""
7264 #: ../src/tools-switch.cpp:187
7265 msgid ""
7266 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
7267 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
7268 msgstr ""
7270 #: ../src/tools-switch.cpp:193
7271 msgid ""
7272 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
7273 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
7274 msgstr ""
7276 #: ../src/tools-switch.cpp:199
7277 msgid ""
7278 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
7279 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
7280 "right) and angle (up/down)."
7281 msgstr ""
7283 #: ../src/tools-switch.cpp:211
7284 msgid ""
7285 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
7286 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
7287 msgstr ""
7289 #: ../src/tools-switch.cpp:217
7290 msgid ""
7291 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
7292 "zoom out."
7293 msgstr ""
7295 #: ../src/tools-switch.cpp:229
7296 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
7297 msgstr ""
7299 #: ../src/tools-switch.cpp:235
7300 msgid ""
7301 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
7302 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
7303 "object's fill and stroke to the current setting."
7304 msgstr ""
7306 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
7307 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
7308 #, c-format
7309 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
7310 msgstr ""
7312 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
7313 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
7314 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
7315 msgstr ""
7317 #: ../src/trace/trace.cpp:104
7318 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
7319 msgstr ""
7321 #: ../src/trace/trace.cpp:122
7322 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
7323 msgstr ""
7325 #: ../src/trace/trace.cpp:232
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Trace: No active desktop"
7328 msgstr "Няма актыўных інструмэнтаў"
7330 #: ../src/trace/trace.cpp:331
7331 msgid "Invalid SIOX result"
7332 msgstr ""
7334 #: ../src/trace/trace.cpp:436
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Trace: No active document"
7337 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
7339 #: ../src/trace/trace.cpp:459
7340 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
7341 msgstr ""
7343 #: ../src/trace/trace.cpp:466
7344 msgid "Trace: Starting trace..."
7345 msgstr ""
7347 #. ## inform the document, so we can undo
7348 #: ../src/trace/trace.cpp:570
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Trace bitmap"
7351 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
7353 #: ../src/trace/trace.cpp:574
7354 #, c-format
7355 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
7356 msgstr ""
7358 #: ../src/tweak-context.cpp:959
7359 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
7360 msgstr ""
7362 #: ../src/tweak-context.cpp:964
7363 #, fuzzy, c-format
7364 msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
7365 msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
7366 msgstr[0] "Групуе вылучаныя аб'екты"
7367 msgstr[1] "Групуе вылучаныя аб'екты"
7369 #: ../src/tweak-context.cpp:969
7370 #, fuzzy, c-format
7371 msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
7372 msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
7373 msgstr[0] "Групуе вылучаныя аб'екты"
7374 msgstr[1] "Групуе вылучаныя аб'екты"
7376 #: ../src/tweak-context.cpp:974
7377 #, fuzzy, c-format
7378 msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
7379 msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
7380 msgstr[0] "Групуе вылучаныя аб'екты"
7381 msgstr[1] "Групуе вылучаныя аб'екты"
7383 #: ../src/tweak-context.cpp:979
7384 #, fuzzy, c-format
7385 msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
7386 msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
7387 msgstr[0] "Групуе вылучаныя аб'екты"
7388 msgstr[1] "Групуе вылучаныя аб'екты"
7390 #: ../src/tweak-context.cpp:984
7391 #, fuzzy, c-format
7392 msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
7393 msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
7394 msgstr[0] "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
7395 msgstr[1] "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
7397 #: ../src/tweak-context.cpp:989
7398 #, fuzzy, c-format
7399 msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
7400 msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
7401 msgstr[0] "Групуе вылучаныя аб'екты"
7402 msgstr[1] "Групуе вылучаныя аб'екты"
7404 #: ../src/tweak-context.cpp:993
7405 #, fuzzy, c-format
7406 msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
7407 msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
7408 msgstr[0] "Групуе вылучаныя аб'екты"
7409 msgstr[1] "Групуе вылучаныя аб'екты"
7411 #: ../src/tweak-context.cpp:998
7412 #, fuzzy, c-format
7413 msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
7414 msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
7415 msgstr[0] "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
7416 msgstr[1] "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
7418 #: ../src/tweak-context.cpp:1038
7419 msgid "Push tweak"
7420 msgstr ""
7422 #: ../src/tweak-context.cpp:1042
7423 msgid "Shrink tweak"
7424 msgstr ""
7426 #: ../src/tweak-context.cpp:1046
7427 msgid "Grow tweak"
7428 msgstr ""
7430 #: ../src/tweak-context.cpp:1050
7431 msgid "Attract tweak"
7432 msgstr ""
7434 #: ../src/tweak-context.cpp:1054
7435 msgid "Repel tweak"
7436 msgstr ""
7438 #: ../src/tweak-context.cpp:1058
7439 msgid "Roughen tweak"
7440 msgstr ""
7442 #: ../src/tweak-context.cpp:1062
7443 msgid "Color paint tweak"
7444 msgstr ""
7446 #: ../src/tweak-context.cpp:1065
7447 msgid "Color jitter tweak"
7448 msgstr ""
7450 #. Item dialog
7451 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Object _Properties"
7454 msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
7456 #. Select item
7457 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
7458 #, fuzzy
7459 msgid "_Select This"
7460 msgstr "Вылучыць гэта"
7462 #. Create link
7463 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
7464 #, fuzzy
7465 msgid "_Create Link"
7466 msgstr "Стварыць лучыва"
7468 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Create link"
7471 msgstr "Стварыць лучыва"
7473 #. "Ungroup"
7474 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2236
7475 #, fuzzy
7476 msgid "_Ungroup"
7477 msgstr "Разгрупаваць"
7479 #. Link dialog
7480 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Link _Properties"
7483 msgstr "Уласьцівасьці лучыва"
7485 #. Select item
7486 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
7487 #, fuzzy
7488 msgid "_Follow Link"
7489 msgstr "Прасачыць лучыва"
7491 #. Reset transformations
7492 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
7493 #, fuzzy
7494 msgid "_Remove Link"
7495 msgstr "Выдаліць лучыва"
7497 #. Link dialog
7498 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Image _Properties"
7501 msgstr "Уласьцівасьці відарыса"
7503 #. Item dialog
7504 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
7505 #, fuzzy
7506 msgid "_Fill and Stroke"
7507 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
7509 #. *
7510 #. * Constructor
7511 #.
7512 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
7513 msgid "About Inkscape"
7514 msgstr ""
7516 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
7517 msgid "_Splash"
7518 msgstr ""
7520 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
7521 msgid "_Authors"
7522 msgstr ""
7524 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
7525 #, fuzzy
7526 msgid "_Translators"
7527 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
7529 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
7530 msgid "_License"
7531 msgstr ""
7533 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
7534 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
7535 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
7536 #.
7537 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
7538 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
7539 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
7540 #. string here should be changed.)
7541 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
7542 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
7543 #. should be in UTF-*8..
7544 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
7545 msgid "about.svg"
7546 msgstr ""
7548 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
7549 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
7550 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337
7551 #, fuzzy
7552 msgid "translator-credits"
7553 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
7555 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
7556 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
7557 msgid "Align"
7558 msgstr "Раўнаньне"
7560 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
7561 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
7562 msgid "Distribute"
7563 msgstr "Прадастаўленьне"
7565 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
7566 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
7567 msgstr ""
7569 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
7570 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
7571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
7572 #, fuzzy
7573 msgid "H:"
7574 msgstr "Тон:"
7576 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
7577 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
7578 msgstr ""
7580 #. TRANSLATORS: Vertical gap
7581 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
7582 msgid "V:"
7583 msgstr ""
7585 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
7586 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
7587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Remove overlaps"
7590 msgstr "Выдаліць лучыва"
7592 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
7593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4968
7594 msgid "Arrange connector network"
7595 msgstr ""
7597 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
7598 msgid "Unclump"
7599 msgstr ""
7601 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Randomize positions"
7604 msgstr "Памер і пазыцыя"
7606 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Distribute text baselines"
7609 msgstr "Прадастаўленьне"
7611 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Align text baselines"
7614 msgstr "Раўнае аб'екты"
7616 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
7617 msgid "Connector network layout"
7618 msgstr ""
7620 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
7621 msgid "Nodes"
7622 msgstr "Вузлы"
7624 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Relative to: "
7627 msgstr "Адноснае перамяшчэньне"
7629 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
7632 msgstr "Правы бок аб'екта ў левы бок якара"
7634 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Align left sides"
7637 msgstr "Раўнае аб'екты"
7639 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Center on vertical axis"
7642 msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі"
7644 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
7645 msgid "Align right sides"
7646 msgstr ""
7648 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
7651 msgstr "Левы бок аб'екта ў правы бок якара"
7653 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
7656 msgstr "Ніз аб'екта ў верх якара"
7658 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Align tops"
7661 msgstr "Раўнаньне аб'ектаў"
7663 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Center on horizontal axis"
7666 msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі"
7668 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Align bottoms"
7671 msgstr "Раўнаньне аб'ектаў"
7673 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
7676 msgstr "Верх аб'екта ў верх якара"
7678 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
7681 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
7683 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
7686 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
7688 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
7691 msgstr "Прадастаўляе гарызантальную адлегласьць між аднолькавымі аб'ектамі"
7693 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
7694 msgid "Distribute left sides equidistantly"
7695 msgstr ""
7697 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
7698 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
7699 msgstr ""
7701 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
7702 msgid "Distribute right sides equidistantly"
7703 msgstr ""
7705 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
7708 msgstr "Прадастаўляе гарызантальную адлегласьць між аднолькавымі аб'ектамі"
7710 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
7711 msgid "Distribute tops equidistantly"
7712 msgstr ""
7714 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
7715 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
7716 msgstr ""
7718 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
7719 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
7720 msgstr ""
7722 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
7725 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
7727 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
7728 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
7729 msgstr ""
7731 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
7732 msgid "Randomize centers in both dimensions"
7733 msgstr ""
7735 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
7736 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
7737 msgstr ""
7739 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
7740 msgid ""
7741 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
7742 "overlap"
7743 msgstr ""
7745 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
7746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5070
7747 msgid "Nicely arrange selected connector network"
7748 msgstr ""
7750 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Align selected nodes horizontally"
7753 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
7755 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Align selected nodes vertically"
7758 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
7760 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
7763 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
7765 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Distribute selected nodes vertically"
7768 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
7770 #. Rest of the widgetry
7771 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
7772 msgid "Last selected"
7773 msgstr "Другі вылучаны"
7775 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
7776 msgid "First selected"
7777 msgstr "Першы вылучаны"
7779 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
7780 msgid "Biggest item"
7781 msgstr "Большы элемэнт"
7783 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
7784 msgid "Smallest item"
7785 msgstr "Меншы элемэнт"
7787 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
7788 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
7789 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427
7790 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1484
7791 msgid "Page"
7792 msgstr "Аркуш"
7794 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
7795 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1488
7796 msgid "Drawing"
7797 msgstr "Рысаваньне"
7799 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
7800 msgid "Metadata"
7801 msgstr ""
7803 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
7804 msgid "License"
7805 msgstr ""
7807 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
7808 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
7809 msgstr ""
7811 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
7812 msgid "<b>License</b>"
7813 msgstr ""
7815 #. ---------------------------------------------------------------
7816 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Show page _border"
7819 msgstr "Паказаць межы"
7821 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
7822 msgid "If set, rectangular page border is shown"
7823 msgstr ""
7825 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Border on _top of drawing"
7828 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
7830 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
7831 #, fuzzy
7832 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
7833 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
7835 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
7836 #, fuzzy
7837 msgid "_Show border shadow"
7838 msgstr "Паказаць межы"
7840 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
7841 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
7842 msgstr ""
7844 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Back_ground:"
7847 msgstr "Канчатковы колер"
7849 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Background color"
7852 msgstr "Канчатковы колер"
7854 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
7855 msgid ""
7856 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
7857 msgstr ""
7859 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Border _color:"
7862 msgstr "Колер сеткі:"
7864 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
7865 msgid "Page border color"
7866 msgstr ""
7868 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
7869 msgid "Color of the page border"
7870 msgstr ""
7872 #. ---------------------------------------------------------------
7873 #. General snap options
7874 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Show _guides"
7877 msgstr "Паказаць кіруючыя"
7879 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Show or hide guides"
7882 msgstr "Паказаць кіруючыя"
7884 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
7885 msgid "_Snap guides while dragging"
7886 msgstr ""
7888 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
7889 msgid ""
7890 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
7891 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
7892 "tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
7893 msgstr ""
7895 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Guide co_lor:"
7898 msgstr "Колер кіруючых:"
7900 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
7901 msgid "Guideline color"
7902 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
7904 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
7905 msgid "Color of guidelines"
7906 msgstr ""
7908 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7909 #, fuzzy
7910 msgid "_Highlight color:"
7911 msgstr "Колер падсьвятленьня:"
7913 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7914 msgid "Highlighted guideline color"
7915 msgstr "Колер падсьвятленьня кіруючых рысаў"
7917 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7918 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
7919 msgstr ""
7921 #. ---------------------------------------------------------------
7922 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
7923 msgid "_Enable snapping"
7924 msgstr ""
7926 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2446
7927 msgid "Toggle snapping on or off"
7928 msgstr ""
7930 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
7931 #, fuzzy
7932 msgid "_Bounding box corners"
7933 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
7935 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
7936 msgid ""
7937 "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
7938 "grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
7939 msgstr ""
7941 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
7942 #, fuzzy
7943 msgid "_Nodes"
7944 msgstr "Вузлы"
7946 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
7947 msgid ""
7948 "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
7949 "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
7950 "paths and to other nodes"
7951 msgstr ""
7953 #. Options for snapping to objects
7954 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Snap to path_s"
7957 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
7959 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Snap nodes to object paths"
7962 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
7964 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Snap to n_odes"
7967 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
7969 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
7972 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
7974 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Snap to bounding bo_x edges"
7977 msgstr "Раўнаць па сетке"
7979 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
7980 msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
7981 msgstr ""
7983 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Snap to bounding box co_rners"
7986 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
7988 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
7991 msgstr "Раўнаць па сетке"
7993 #. ---------------------------------------------------------------
7994 #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
7995 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Rotation _center"
7998 msgstr "Павярнуць"
8000 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
8001 msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
8002 msgstr ""
8004 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
8005 #, fuzzy
8006 msgid "_Grid with guides"
8007 msgstr "Кіруючыя"
8009 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
8010 msgid "Snap to grid-guide intersections"
8011 msgstr ""
8013 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
8014 #, fuzzy
8015 msgid "_Line segments"
8016 msgstr "Выдаліць вузел"
8018 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
8019 msgid ""
8020 "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
8021 "the previous tab)"
8022 msgstr ""
8024 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Create new grid."
8027 msgstr "Стварыць лучыва"
8029 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
8030 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
8031 #, fuzzy
8032 msgid "_Remove"
8033 msgstr "Выдаліць лучыва"
8035 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Remove selected grid."
8038 msgstr "Другі вылучаны"
8040 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Guides"
8043 msgstr "Кіруючыя"
8045 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
8046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Grids"
8049 msgstr "Сетка"
8051 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 ../src/verbs.cpp:2446
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Snap"
8054 msgstr "Зорка"
8056 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Snap points"
8059 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
8061 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Default _units:"
8064 msgstr "Дапомнае"
8066 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
8067 msgid "<b>General</b>"
8068 msgstr ""
8070 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
8071 msgid "<b>Border</b>"
8072 msgstr ""
8074 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:227
8075 msgid "<b>Format</b>"
8076 msgstr ""
8078 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:255
8079 #, fuzzy
8080 msgid "<b>Guides</b>"
8081 msgstr "Кіруючыя"
8083 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Snap _distance"
8086 msgstr "Памер крокаў:"
8088 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
8089 msgid "Snap only when _closer than:"
8090 msgstr ""
8092 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
8093 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
8094 msgstr ""
8096 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
8097 msgid ""
8098 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
8099 "specified below"
8100 msgstr ""
8102 #. Options for snapping to grids
8103 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Snap d_istance"
8106 msgstr "Памер крокаў:"
8108 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
8109 msgid "Snap only when c_loser than:"
8110 msgstr ""
8112 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
8113 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
8114 msgstr ""
8116 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
8117 msgid ""
8118 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
8119 "specified below"
8120 msgstr ""
8122 #. Options for snapping to guides
8123 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Snap dist_ance"
8126 msgstr "Памер крокаў:"
8128 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
8129 msgid "Snap only when close_r than:"
8130 msgstr ""
8132 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
8133 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
8134 msgstr ""
8136 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
8137 msgid ""
8138 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
8139 "below"
8140 msgstr ""
8142 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
8143 #, fuzzy
8144 msgid "<b>Snapping</b>"
8145 msgstr "Фармаваньне"
8147 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
8148 #, fuzzy
8149 msgid "<b>What snaps</b>"
8150 msgstr "Прамакутнік"
8152 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
8153 #, fuzzy
8154 msgid "<b>Snap to objects</b>"
8155 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
8157 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316
8158 #, fuzzy
8159 msgid "<b>Snap to grids</b>"
8160 msgstr "Кіруючыя"
8162 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
8163 #, fuzzy
8164 msgid "<b>Snap to guides</b>"
8165 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
8167 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:354
8168 #, fuzzy
8169 msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
8170 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
8172 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:356
8173 #, fuzzy
8174 msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
8175 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
8177 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:425
8178 #, fuzzy
8179 msgid "<b>Creation</b>"
8180 msgstr "Кут:"
8182 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:426
8183 #, fuzzy
8184 msgid "<b>Defined grids</b>"
8185 msgstr "Кіруючыя"
8187 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:641
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Remove grid"
8190 msgstr "Выдаліць лучыва"
8192 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
8193 msgid "Export"
8194 msgstr "Экспартаваць"
8196 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Information"
8199 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
8201 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
8202 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
8203 msgid "Help"
8204 msgstr ""
8206 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Parameters"
8209 msgstr "мэтры"
8211 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
8212 #, fuzzy
8213 msgid "No preview"
8214 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
8216 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
8217 msgid "too large for preview"
8218 msgstr ""
8220 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Enable preview"
8223 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
8225 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758
8226 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759
8227 #, fuzzy
8228 msgid "All Inkscape Files"
8229 msgstr "Усе інструмэнты формы"
8231 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763
8232 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764
8233 #, fuzzy
8234 msgid "All Files"
8235 msgstr "Тып файла:"
8237 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769
8238 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770
8239 #, fuzzy
8240 msgid "All Images"
8241 msgstr "Відарыс"
8243 #. ###### Add the file types menu
8244 #. createFilterMenu();
8245 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
8246 #. ###### File options
8247 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
8248 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935
8249 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492
8250 msgid "Append filename extension automatically"
8251 msgstr ""
8253 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079
8254 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Guess from extension"
8257 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
8259 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378
8260 msgid "Left edge of source"
8261 msgstr ""
8263 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379
8264 msgid "Top edge of source"
8265 msgstr ""
8267 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380
8268 msgid "Right edge of source"
8269 msgstr ""
8271 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381
8272 msgid "Bottom edge of source"
8273 msgstr ""
8275 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Source width"
8278 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
8280 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Source height"
8283 msgstr "Вышыня:"
8285 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Destination width"
8288 msgstr "Друк"
8290 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Destination height"
8293 msgstr "Друк"
8295 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386
8296 msgid "Resolution (dots per inch)"
8297 msgstr ""
8299 #. #########################################
8300 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
8301 #. #########################################
8302 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
8303 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Document"
8306 msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта"
8308 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Custom"
8311 msgstr "Пазначае карыстальнік"
8313 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
8314 msgid "Cairo"
8315 msgstr ""
8317 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478
8318 msgid "Antialias"
8319 msgstr ""
8321 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Background"
8324 msgstr "Канчатковы колер"
8326 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Destination"
8329 msgstr "Друк"
8331 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
8332 msgid "Fill"
8333 msgstr "Запаўненьне"
8335 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Stroke _paint"
8338 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
8340 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Stroke st_yle"
8343 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
8345 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:763
8346 msgid "Light Source:"
8347 msgstr ""
8349 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784
8350 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:787
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Location"
8353 msgstr "Павярнуць"
8355 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:789
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Points At"
8358 msgstr "Пункты"
8360 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:790
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Specular Exponent"
8363 msgstr "Экспартаваць"
8365 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:791
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Cone Angle"
8368 msgstr "Кут"
8370 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:851
8371 msgid "New light source"
8372 msgstr ""
8374 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:892
8375 #, fuzzy
8376 msgid "_Duplicate"
8377 msgstr "Падвоіць"
8379 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:918
8380 #, fuzzy
8381 msgid "_Filter"
8382 msgstr "Фільтары"
8384 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:932
8385 #, fuzzy
8386 msgid "R_ename"
8387 msgstr "Падняць вузел"
8389 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Rename filter"
8392 msgstr "Выдаліць лучыва"
8394 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1062
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Apply filter"
8397 msgstr "Выдаліць вузел"
8399 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1137
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Add filter"
8402 msgstr "Выдаліць вузел"
8404 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1148
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Remove filter"
8407 msgstr "Выдаліць лучыва"
8409 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1163
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Duplicate filter"
8412 msgstr "Падвоіць вузел"
8414 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1230
8415 msgid "_Effect"
8416 msgstr ""
8418 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1238
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Connections"
8421 msgstr "Насычанасьць:"
8423 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1354
8424 msgid "Remove filter primitive"
8425 msgstr ""
8427 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1724
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Remove merge node"
8430 msgstr "Выдаліць лучыва"
8432 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1840
8433 msgid "Reorder filter primitive"
8434 msgstr ""
8436 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1876
8437 msgid "Add Effect:"
8438 msgstr ""
8440 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1877
8441 #, fuzzy
8442 msgid "No effect selected"
8443 msgstr "Дакумэнт ня вылучаны"
8445 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1895
8446 #, fuzzy
8447 msgid "<b>Effect parameters</b>"
8448 msgstr "Прамакутнік"
8450 #. # end multiple scan
8451 #. ## end mode page
8452 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1963
8453 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3104
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Mode"
8456 msgstr "Рэжым:"
8458 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Value(s)"
8461 msgstr "Значэньне"
8463 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1980
8464 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2016
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Operator"
8467 msgstr "Стварыць"
8469 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1981
8470 msgid "K1"
8471 msgstr ""
8473 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1982
8474 msgid "K2"
8475 msgstr ""
8477 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1983
8478 msgid "K3"
8479 msgstr ""
8481 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1984
8482 msgid "K4"
8483 msgstr ""
8485 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1988
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Target"
8488 msgstr "Мэта:"
8490 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1989
8491 msgid "Kernel"
8492 msgstr ""
8494 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1991
8495 msgid "Divisor"
8496 msgstr ""
8498 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1992
8499 msgid "Bias"
8500 msgstr ""
8502 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1993
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Edge Mode"
8505 msgstr "Рэжым:"
8507 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1994
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Preserve Alpha"
8510 msgstr "Зьберагчы"
8512 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1997
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Diffuse Color"
8515 msgstr "Бачны"
8517 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1998
8518 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2028
8519 msgid "Surface Scale"
8520 msgstr ""
8522 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1999
8523 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
8524 msgid "Constant"
8525 msgstr ""
8527 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2000
8528 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2031
8529 msgid "Kernel Unit Length"
8530 msgstr ""
8532 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2005
8533 #, fuzzy
8534 msgid "X Channel"
8535 msgstr "Адмяніць"
8537 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2006
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Y Channel"
8540 msgstr "Адмяніць"
8542 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2009
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Flood Color"
8545 msgstr "Пачатковы колер"
8547 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2013
8548 msgid "Standard Deviation"
8549 msgstr ""
8551 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2023
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Delta X"
8554 msgstr "Выдаліць"
8556 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2024
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Delta Y"
8559 msgstr "Выдаліць"
8561 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2027
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Specular Color"
8564 msgstr "Пачатковы колер"
8566 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
8567 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Exponent"
8570 msgstr "Экспартаваць"
8572 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2038
8573 msgid "Stitch Tiles"
8574 msgstr ""
8576 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2040
8577 msgid "Base Frequency"
8578 msgstr ""
8580 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2041
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Octaves"
8583 msgstr "Актыўны"
8585 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2042
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Seed"
8588 msgstr "Чырвоны:"
8590 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2054
8591 msgid "Add filter primitive"
8592 msgstr ""
8594 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
8595 msgid ""
8596 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
8597 "multiply, darken and lighten."
8598 msgstr ""
8600 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2067
8601 msgid ""
8602 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
8603 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
8604 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
8605 msgstr ""
8607 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
8608 msgid ""
8609 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
8610 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
8611 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
8612 "adjustment, color balance, and thresholding."
8613 msgstr ""
8615 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2075
8616 msgid ""
8617 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
8618 "the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
8619 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
8620 "between the corresponding pixel values of the images."
8621 msgstr ""
8623 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2079
8624 msgid ""
8625 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
8626 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
8627 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
8628 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
8629 "is faster and resolution-independent."
8630 msgstr ""
8632 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083
8633 msgid ""
8634 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
8635 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
8636 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
8637 "opacity areas recede away from the viewer."
8638 msgstr ""
8640 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2087
8641 msgid ""
8642 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
8643 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
8644 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
8645 "effects."
8646 msgstr ""
8648 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2091
8649 msgid ""
8650 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
8651 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
8652 "a graphic."
8653 msgstr ""
8655 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2095
8656 msgid ""
8657 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
8658 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
8659 msgstr ""
8661 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2099
8662 msgid ""
8663 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
8664 "or another part of the document."
8665 msgstr ""
8667 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
8668 msgid ""
8669 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
8670 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
8671 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
8672 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
8673 msgstr ""
8675 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2107
8676 msgid ""
8677 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
8678 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
8679 "thicker."
8680 msgstr ""
8682 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
8683 msgid ""
8684 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
8685 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
8686 "a slightly different position than the actual object."
8687 msgstr ""
8689 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2115
8690 msgid ""
8691 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
8692 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
8693 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
8694 "opacity areas recede away from the viewer."
8695 msgstr ""
8697 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2119
8698 msgid ""
8699 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
8700 msgstr ""
8702 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
8703 msgid ""
8704 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
8705 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
8706 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
8707 msgstr ""
8709 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2138
8710 msgid "Duplicate filter primitive"
8711 msgstr ""
8713 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2177
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Set filter primitive attribute"
8716 msgstr "Выдаліць атрыбут"
8718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Mouse"
8721 msgstr "Пра модулі"
8723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Grab sensitivity:"
8726 msgstr "Зрабіць чулым"
8728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
8729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
8730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
8731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
8732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
8733 msgid "pixels"
8734 msgstr "піксэлі"
8736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
8737 msgid ""
8738 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
8739 "with mouse (in screen pixels)"
8740 msgstr ""
8742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
8743 msgid "Click/drag threshold:"
8744 msgstr ""
8746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
8747 msgid ""
8748 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
8749 msgstr ""
8751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
8752 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
8753 msgstr ""
8755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
8756 msgid ""
8757 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
8758 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
8759 "mouse)"
8760 msgstr ""
8762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
8763 msgid "Scrolling"
8764 msgstr ""
8766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
8767 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
8768 msgstr ""
8770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
8771 msgid ""
8772 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
8773 "(horizontally with Shift)"
8774 msgstr ""
8776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
8777 msgid "Ctrl+arrows"
8778 msgstr ""
8780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
8781 msgid "Scroll by:"
8782 msgstr ""
8784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
8785 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
8786 msgstr ""
8788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Acceleration:"
8791 msgstr "Вылучэньне"
8793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
8794 msgid ""
8795 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
8796 "acceleration)"
8797 msgstr ""
8799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
8800 msgid "Autoscrolling"
8801 msgstr ""
8803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Speed:"
8806 msgstr "Чырвоны:"
8808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
8809 msgid ""
8810 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
8811 "autoscroll off)"
8812 msgstr ""
8814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
8815 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
8816 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
8817 msgid "Threshold:"
8818 msgstr ""
8820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
8821 msgid ""
8822 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
8823 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
8824 msgstr ""
8826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
8827 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
8828 msgstr ""
8830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
8831 msgid ""
8832 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
8833 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
8834 "Selector tool (default)."
8835 msgstr ""
8837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
8838 msgid "Mouse wheel zooms by default"
8839 msgstr ""
8841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
8842 msgid ""
8843 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
8844 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
8845 msgstr ""
8847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Steps"
8850 msgstr "Стыль"
8852 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
8854 msgid "Arrow keys move by:"
8855 msgstr ""
8857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
8858 msgid ""
8859 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
8860 "(in px units)"
8861 msgstr ""
8863 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
8865 msgid "> and < scale by:"
8866 msgstr ""
8868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
8869 msgid ""
8870 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
8871 msgstr ""
8873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
8874 msgid "Inset/Outset by:"
8875 msgstr ""
8877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
8878 msgid ""
8879 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
8880 msgstr ""
8882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
8883 msgid "Compass-like display of angles"
8884 msgstr ""
8886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
8887 msgid ""
8888 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
8889 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
8890 "counterclockwise"
8891 msgstr ""
8893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
8894 msgid "Rotation snaps every:"
8895 msgstr ""
8897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
8898 #, fuzzy
8899 msgid "degrees"
8900 msgstr "град"
8902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
8903 msgid ""
8904 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
8905 "[ or ] rotates by this amount"
8906 msgstr ""
8908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
8909 msgid "Zoom in/out by:"
8910 msgstr ""
8912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
8913 msgid ""
8914 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
8915 "multiplier"
8916 msgstr ""
8918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Show selection cue"
8921 msgstr "Вылучэньне"
8923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
8924 msgid ""
8925 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
8926 msgstr ""
8928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
8929 msgid "Enable gradient editing"
8930 msgstr ""
8932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
8933 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
8934 msgstr ""
8936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
8937 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
8938 msgstr ""
8940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
8941 msgid ""
8942 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
8943 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
8944 msgstr ""
8946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
8947 msgid "Ctrl+click dot size:"
8948 msgstr ""
8950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
8951 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
8952 msgstr ""
8954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
8955 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
8956 msgstr ""
8958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
8959 msgid ""
8960 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
8961 "objects."
8962 msgstr ""
8964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Create new objects with:"
8967 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
8969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Last used style"
8972 msgstr "Другі вылучаны"
8974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
8975 msgid "Apply the style you last set on an object"
8976 msgstr ""
8978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
8979 msgid "This tool's own style:"
8980 msgstr ""
8982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
8983 msgid ""
8984 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
8985 "the button below to set it."
8986 msgstr ""
8988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Take from selection"
8991 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
8993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
8994 msgid "This tool's style of new objects"
8995 msgstr ""
8997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
8998 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
8999 msgstr ""
9001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
9002 msgid "Tools"
9003 msgstr ""
9005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Bounding box to use:"
9008 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
9010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
9011 msgid "Visual bounding box"
9012 msgstr ""
9014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
9015 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
9016 msgstr ""
9018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
9019 msgid "Geometric bounding box"
9020 msgstr ""
9022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
9023 msgid "This bounding box includes only the bare path"
9024 msgstr ""
9026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Conversion to guides:"
9029 msgstr "Канвэртуе аб'ект у дугу"
9031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Keep objects after conversion to guides"
9034 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
9036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
9037 msgid ""
9038 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
9039 "conversion."
9040 msgstr ""
9042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
9043 msgid "Width is in absolute units"
9044 msgstr ""
9046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Select new path"
9049 msgstr "Выдаліць вузел"
9051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
9052 msgid "Don't attach connectors to text objects"
9053 msgstr ""
9055 #. Selector
9056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Selector"
9059 msgstr "Вылучэньне"
9061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
9062 #, fuzzy
9063 msgid "When transforming, show:"
9064 msgstr "Трансфармуе аб'ект"
9066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Objects"
9069 msgstr "Аб'ект"
9071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
9072 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
9073 msgstr ""
9075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Box outline"
9078 msgstr "Паказаць контур"
9080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
9081 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
9082 msgstr ""
9084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
9085 msgid "Per-object selection cue:"
9086 msgstr ""
9088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
9089 msgid "No per-object selection indication"
9090 msgstr ""
9092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
9093 msgid "Mark"
9094 msgstr ""
9096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
9097 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
9098 msgstr ""
9100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
9101 msgid "Box"
9102 msgstr ""
9104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Each selected object displays its bounding box"
9107 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
9109 #. Node
9110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
9111 msgid "Node"
9112 msgstr "Вузел"
9114 #. Tweak
9115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2372
9116 msgid "Tweak"
9117 msgstr ""
9119 #. Zoom
9120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
9121 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2394
9122 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
9123 msgid "Zoom"
9124 msgstr "Маштабаваньне"
9126 #. Shapes
9127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Shapes"
9130 msgstr "Фармаваньне"
9132 #. Pencil
9133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2384
9134 msgid "Pencil"
9135 msgstr "Аловак"
9137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
9138 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Tolerance:"
9141 msgstr "Трасыраваць"
9143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
9144 msgid ""
9145 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
9146 "values produce more uneven paths with more nodes"
9147 msgstr ""
9149 #. Pen
9150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 ../src/verbs.cpp:2386
9151 msgid "Pen"
9152 msgstr "Пяро"
9154 #. Calligraphy
9155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 ../src/verbs.cpp:2388
9156 msgid "Calligraphy"
9157 msgstr "Каліграфія"
9159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
9160 msgid ""
9161 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
9162 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
9163 msgstr ""
9165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
9166 msgid ""
9167 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
9168 "selection)"
9169 msgstr ""
9171 #. Paint Bucket
9172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ../src/verbs.cpp:2400
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Paint Bucket"
9175 msgstr "Друкуе дакумэнт"
9177 #. Gradient
9178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 ../src/verbs.cpp:2392
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Gradient"
9181 msgstr "Вэктар градыента"
9183 #. Connector
9184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2398
9185 msgid "Connector"
9186 msgstr ""
9188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
9189 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
9190 msgstr ""
9192 #. Dropper
9193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2396
9194 msgid "Dropper"
9195 msgstr "Піпетка"
9197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
9198 msgid "Save and restore window geometry for each document"
9199 msgstr ""
9201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Remember and use last window's geometry"
9204 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
9206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Don't save window geometry"
9209 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
9211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
9212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Dockable"
9215 msgstr "Маштаб"
9217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
9218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Floating"
9221 msgstr "Разрозьненьне:"
9223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
9224 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
9225 msgstr ""
9227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Zoom when window is resized"
9230 msgstr "Маштабаваць рысунак калі зьмяняецца памер акна"
9232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
9233 msgid "Show close button on dialogs"
9234 msgstr ""
9236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
9237 msgid "Aggressive"
9238 msgstr ""
9240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
9241 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
9242 msgstr ""
9244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Saving window geometry (size and position):"
9247 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
9249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
9250 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
9251 msgstr ""
9253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
9254 msgid ""
9255 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
9256 "preferences)"
9257 msgstr ""
9259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
9260 msgid ""
9261 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
9262 "document)"
9263 msgstr ""
9265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
9266 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
9267 msgstr ""
9269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Dialogs on top:"
9272 msgstr "Дыялёгі"
9274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
9275 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
9276 msgstr ""
9278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
9279 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
9280 msgstr ""
9282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
9283 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
9284 msgstr ""
9286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
9287 msgid ""
9288 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
9289 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
9290 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
9291 msgstr ""
9293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
9294 msgid "Miscellaneous:"
9295 msgstr ""
9297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
9298 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
9299 msgstr ""
9301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
9302 msgid ""
9303 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
9304 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
9305 "above the right scrollbar)"
9306 msgstr ""
9308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
9309 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
9310 msgstr ""
9312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
9313 msgid "Windows"
9314 msgstr ""
9316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
9317 msgid "Move in parallel"
9318 msgstr ""
9320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
9321 msgid "Stay unmoved"
9322 msgstr ""
9324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
9325 msgid "Move according to transform"
9326 msgstr ""
9328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Are unlinked"
9331 msgstr "Стварыць лучыва"
9333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Are deleted"
9336 msgstr "Першы вылучаны"
9338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
9339 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
9340 msgstr ""
9342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
9343 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
9344 msgstr ""
9346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
9347 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
9348 msgstr ""
9350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
9351 msgid ""
9352 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
9353 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
9354 "original."
9355 msgstr ""
9357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
9358 msgid "When the original is deleted, its clones:"
9359 msgstr ""
9361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
9362 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
9363 msgstr ""
9365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
9366 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
9367 msgstr ""
9369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
9370 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
9371 msgstr ""
9373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
9374 msgid ""
9375 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
9376 msgstr ""
9378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
9379 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
9380 msgstr ""
9382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
9383 msgid ""
9384 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
9385 "drawing"
9386 msgstr ""
9388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
9389 msgid "Clippaths and masks"
9390 msgstr ""
9392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
9393 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Scale stroke width"
9396 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
9398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
9399 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
9400 msgstr ""
9402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Transform gradients"
9405 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
9407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Transform patterns"
9410 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
9412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Optimized"
9415 msgstr "Аптымізаваць"
9417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Preserved"
9420 msgstr "Зьберагчы"
9422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
9423 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
9424 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
9425 msgstr ""
9427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
9428 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
9429 #, fuzzy
9430 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
9431 msgstr ""
9432 "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
9433 "закругленымі кутамі"
9435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
9436 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
9437 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
9438 msgstr ""
9440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
9441 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
9442 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
9443 msgstr ""
9445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Store transformation:"
9448 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
9450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
9451 msgid ""
9452 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
9453 "attribute"
9454 msgstr ""
9456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
9457 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
9458 msgstr ""
9460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Transforms"
9463 msgstr "Трансфармаваньне:"
9465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
9466 msgid "Best quality (slowest)"
9467 msgstr ""
9469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
9470 msgid "Better quality (slower)"
9471 msgstr ""
9473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
9474 msgid "Average quality"
9475 msgstr ""
9477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Lower quality (faster)"
9480 msgstr "Апусьціць вузел"
9482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
9483 msgid "Lowest quality (fastest)"
9484 msgstr ""
9486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
9487 msgid "Gaussian blur quality for display:"
9488 msgstr ""
9490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
9491 msgid ""
9492 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
9493 "always uses best quality)"
9494 msgstr ""
9496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
9497 msgid "Better quality, but slower display"
9498 msgstr ""
9500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
9501 msgid "Average quality, acceptable display speed"
9502 msgstr ""
9504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
9505 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
9506 msgstr ""
9508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
9509 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
9510 msgstr ""
9512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Filters"
9515 msgstr "Фільтары"
9517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Select in all layers"
9520 msgstr "Выбярыце друкарку"
9522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
9523 msgid "Select only within current layer"
9524 msgstr ""
9526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
9527 msgid "Select in current layer and sublayers"
9528 msgstr ""
9530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Ignore hidden objects and layers"
9533 msgstr "Выбярыце друкарку"
9535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Ignore locked objects and layers"
9538 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
9540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
9541 msgid "Deselect upon layer change"
9542 msgstr ""
9544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
9545 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
9546 msgstr ""
9548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
9549 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
9550 msgstr ""
9552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
9553 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
9554 msgstr ""
9556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
9557 msgid ""
9558 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
9559 "its sublayers"
9560 msgstr ""
9562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
9563 msgid ""
9564 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
9565 "themselves or by being in a hidden layer)"
9566 msgstr ""
9568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
9569 msgid ""
9570 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
9571 "themselves or by being in a locked layer)"
9572 msgstr ""
9574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
9575 msgid ""
9576 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
9577 "current layer changes"
9578 msgstr ""
9580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Selecting"
9583 msgstr "Вылучэньне"
9585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
9586 msgid "Default export resolution:"
9587 msgstr ""
9589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
9590 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
9591 msgstr ""
9593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
9594 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
9595 msgstr ""
9597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
9598 msgid ""
9599 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
9600 "Import and Export to OCAL function."
9601 msgstr ""
9603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
9604 msgid "Open Clip Art Library Username:"
9605 msgstr ""
9607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
9608 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
9609 msgstr ""
9611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
9612 msgid "Open Clip Art Library Password:"
9613 msgstr ""
9615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
9616 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
9617 msgstr ""
9619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Import/Export"
9622 msgstr "Імпартаваць"
9624 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
9625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Perceptual"
9628 msgstr "Адсотка"
9630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Relative Colorimetric"
9633 msgstr "Адноснае перамяшчэньне"
9635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
9636 msgid "Absolute Colorimetric"
9637 msgstr ""
9639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
9640 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
9641 msgstr ""
9643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Display adjustment"
9646 msgstr "Уласьцівасьці дысплэя"
9648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Display profile:"
9651 msgstr "Уласьцівасьці дысплэя"
9653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
9654 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
9655 msgstr ""
9657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
9658 msgid "Retrieve profile from display"
9659 msgstr ""
9661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
9662 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
9663 msgstr ""
9665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
9666 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
9667 msgstr ""
9669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Display rendering intent:"
9672 msgstr "Уласьцівасьці дысплэя"
9674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
9675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
9676 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
9677 msgstr ""
9679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Proofing"
9682 msgstr "Пункт"
9684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
9685 msgid "Simulate output on screen"
9686 msgstr ""
9688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
9689 msgid "Simulates output of target device."
9690 msgstr ""
9692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
9693 msgid "Mark out of gamut colors"
9694 msgstr ""
9696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
9697 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
9698 msgstr ""
9700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
9701 msgid "Out of gamut warning color:"
9702 msgstr ""
9704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
9705 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
9706 msgstr ""
9708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
9709 msgid "Device profile:"
9710 msgstr ""
9712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
9713 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
9714 msgstr ""
9716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
9717 msgid "Device rendering intent:"
9718 msgstr ""
9720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Black point compensation"
9723 msgstr "Друк"
9725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
9726 msgid "Enables black point compensation."
9727 msgstr ""
9729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Preserve black"
9732 msgstr "Зьберагчы"
9734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
9735 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
9736 msgstr ""
9738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
9739 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
9740 msgstr ""
9742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
9743 #, fuzzy
9744 msgid "<none>"
9745 msgstr "Няма"
9747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
9748 msgid "Color management"
9749 msgstr ""
9751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Default grid settings"
9754 msgstr "Наладкі штрыхоўкі"
9756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
9757 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
9758 msgstr ""
9760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
9761 msgid ""
9762 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
9763 "of major grid line color."
9764 msgstr ""
9766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
9767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Grid units"
9770 msgstr "Адзінкі сеткі:"
9772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
9773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Origin X"
9776 msgstr "Зрух па Х:"
9778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
9779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Origin Y"
9782 msgstr "Зрух па Y:"
9784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Spacing X"
9787 msgstr "Крок па Х:"
9789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
9790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Spacing Y"
9793 msgstr "Крок па Y:"
9795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
9796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
9797 msgid "Selects the color used for normal grid lines."
9798 msgstr ""
9800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
9801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
9802 msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
9803 msgstr ""
9805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
9806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Major grid line every"
9809 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
9811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
9812 msgid "Show dots instead of lines"
9813 msgstr ""
9815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
9816 msgid "Base length of z-axis"
9817 msgstr ""
9819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Angle X"
9822 msgstr "Кут:"
9824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
9825 msgid "Angle of x-axis"
9826 msgstr ""
9828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Angle Z"
9831 msgstr "Кут:"
9833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
9834 msgid "Angle of z-axis"
9835 msgstr ""
9837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
9838 msgid "Add label comments to printing output"
9839 msgstr ""
9841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
9842 msgid ""
9843 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
9844 "rendered output for an object with its label"
9845 msgstr ""
9847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
9848 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
9849 msgstr ""
9851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
9852 msgid ""
9853 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
9854 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
9855 "may affect other objects using the same gradient"
9856 msgstr ""
9858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
9859 msgid "Simplification threshold:"
9860 msgstr ""
9862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
9863 msgid ""
9864 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
9865 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
9866 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
9867 msgstr ""
9869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
9870 msgid "2x2"
9871 msgstr "2x2"
9873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
9874 msgid "4x4"
9875 msgstr "4x4"
9877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
9878 msgid "8x8"
9879 msgstr "8x8"
9881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
9882 msgid "16x16"
9883 msgstr "16x16"
9885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
9886 msgid "Oversample bitmaps:"
9887 msgstr "Усярэджваць растр па кропках:"
9889 #. consider moving this to an UI tab:
9890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
9891 msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
9892 msgstr ""
9894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
9895 msgid ""
9896 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9897 msgstr ""
9899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
9900 msgid "Make the main toolbar icons smaller"
9901 msgstr ""
9903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
9904 msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9905 msgstr ""
9907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Maximum number of recent documents:"
9910 msgstr "Друкуе дакумэнт"
9912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
9913 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
9914 msgstr ""
9916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
9917 msgid "Misc"
9918 msgstr ""
9920 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
9921 #, fuzzy
9922 msgid "_Apply"
9923 msgstr "Ужыць да:"
9925 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Apply chosen effect to selection"
9928 msgstr "Скінуць трансфармацыю"
9930 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Remove effect from selection"
9933 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
9935 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61
9936 msgid "Apply new effect"
9937 msgstr ""
9939 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
9940 msgid "Current effect"
9941 msgstr ""
9943 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161
9944 msgid "Unknown effect is applied"
9945 msgstr ""
9947 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
9948 msgid "No effect applied"
9949 msgstr ""
9951 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168
9952 msgid "Item is not a shape or path"
9953 msgstr ""
9955 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172
9956 msgid "Only one item can be selected"
9957 msgstr ""
9959 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Empty selection"
9962 msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
9964 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Create and apply path effect"
9967 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
9969 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:267
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Remove path effect"
9972 msgstr "Выдаліць лучыва"
9974 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
9975 msgid "Heap"
9976 msgstr ""
9978 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
9979 #, fuzzy
9980 msgid "In Use"
9981 msgstr "Карыстальнік"
9983 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
9984 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
9985 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Slack"
9988 msgstr "Чорны:"
9990 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
9991 msgid "Total"
9992 msgstr ""
9994 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
9995 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
9996 msgid "Unknown"
9997 msgstr "Невядома"
9999 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Combined"
10002 msgstr "Камбінаваць"
10004 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Recalculate"
10007 msgstr "Прамакутнік"
10009 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Ready."
10012 msgstr "Чырвоны:"
10014 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
10015 msgid ""
10016 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
10017 "preferences.xml"
10018 msgstr ""
10020 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
10021 #, fuzzy
10022 msgid "File"
10023 msgstr "Файл"
10025 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169
10026 msgid "Username:"
10027 msgstr ""
10029 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170
10030 msgid "Password:"
10031 msgstr ""
10033 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
10034 msgid ""
10035 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
10036 "name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
10037 msgstr ""
10039 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Search Tag"
10042 msgstr "Прамакутнік"
10044 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
10045 msgid "No files matched your search"
10046 msgstr ""
10048 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Search"
10051 msgstr "Стварыць лучыва"
10053 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
10054 msgid "Files Found"
10055 msgstr ""
10057 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
10058 msgid "_Execute Python"
10059 msgstr ""
10061 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
10062 msgid "_Execute Perl"
10063 msgstr ""
10065 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
10066 msgid "Script"
10067 msgstr ""
10069 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Output"
10072 msgstr "-"
10074 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
10075 msgid "Errors"
10076 msgstr ""
10078 #. #### begin left panel
10079 #. ### begin notebook
10080 #. ## begin mode page
10081 #. # begin single scan
10082 #. brightness
10083 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Brightness cutoff"
10086 msgstr "Уласьцівасьці відарыса"
10088 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
10089 msgid "Trace by a given brightness level"
10090 msgstr ""
10092 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
10093 msgid "Brightness cutoff for black/white"
10094 msgstr ""
10096 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
10097 msgid "Single scan: creates a path"
10098 msgstr ""
10100 #. canny edge detection
10101 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
10102 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Edge detection"
10105 msgstr "Вылучэньне"
10107 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
10108 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
10109 msgstr ""
10111 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
10112 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
10113 msgstr ""
10115 #. quantization
10116 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
10117 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
10118 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
10119 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Color quantization"
10122 msgstr "Фарбаваць"
10124 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
10125 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
10126 msgstr ""
10128 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
10129 msgid "The number of reduced colors"
10130 msgstr ""
10132 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Colors:"
10135 msgstr "Куты:"
10137 #. swap black and white
10138 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Invert image"
10141 msgstr "Выдаліць лучыва"
10143 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
10144 msgid "Invert black and white regions"
10145 msgstr ""
10147 #. # end single scan
10148 #. # begin multiple scan
10149 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Brightness steps"
10152 msgstr "Уласьцівасьці відарыса"
10154 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
10155 msgid "Trace the given number of brightness levels"
10156 msgstr ""
10158 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
10159 msgid "Scans:"
10160 msgstr ""
10162 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
10163 msgid "The desired number of scans"
10164 msgstr ""
10166 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Colors"
10169 msgstr "Куты:"
10171 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
10172 msgid "Trace the given number of reduced colors"
10173 msgstr ""
10175 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
10176 msgid "Grays"
10177 msgstr ""
10179 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
10180 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
10181 msgstr ""
10183 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
10184 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
10185 msgid "Smooth"
10186 msgstr ""
10188 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
10189 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
10190 msgstr ""
10192 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
10193 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Stack scans"
10196 msgstr "Зорка"
10198 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
10199 msgid ""
10200 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
10201 "gaps)"
10202 msgstr ""
10204 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
10205 msgid "Remove background"
10206 msgstr ""
10208 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
10209 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
10210 msgstr ""
10212 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
10213 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
10214 msgstr ""
10216 #. ## begin option page
10217 #. # potrace parameters
10218 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
10219 msgid "Suppress speckles"
10220 msgstr ""
10222 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
10223 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
10224 msgstr ""
10226 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
10227 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
10228 msgstr ""
10230 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Size:"
10233 msgstr "Бакі:"
10235 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
10236 msgid "Smooth corners"
10237 msgstr ""
10239 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
10240 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
10241 msgstr ""
10243 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
10244 msgid "Increase this to smooth corners more"
10245 msgstr ""
10247 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Optimize paths"
10250 msgstr "Аптымізаваць"
10252 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
10253 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
10254 msgstr ""
10256 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
10257 msgid ""
10258 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
10259 "optimization"
10260 msgstr ""
10262 #. ## end option page
10263 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Options"
10266 msgstr "Выбары інструмэнтаў"
10268 #. ### credits
10269 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
10270 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
10271 msgstr ""
10273 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Credits"
10276 msgstr "Стварыць"
10278 #. #### begin right panel
10279 #. ## SIOX
10280 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
10281 msgid "SIOX foreground selection"
10282 msgstr ""
10284 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
10285 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
10286 msgstr ""
10288 #. ## preview
10289 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Update"
10292 msgstr "Уставіць"
10294 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
10295 msgid ""
10296 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
10297 "tracing"
10298 msgstr ""
10300 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Preview"
10303 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
10305 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Abort a trace in progress"
10308 msgstr "Прастора экспартаваньня"
10310 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
10311 msgid "Execute the trace"
10312 msgstr ""
10314 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
10315 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
10316 #, fuzzy
10317 msgid "_Horizontal"
10318 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
10320 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
10321 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
10322 msgstr ""
10324 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
10325 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
10326 #, fuzzy
10327 msgid "_Vertical"
10328 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
10330 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
10331 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
10332 msgstr ""
10334 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
10335 #, fuzzy
10336 msgid "_Width"
10337 msgstr "Шырыня:"
10339 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
10340 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
10341 msgstr ""
10343 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
10344 #, fuzzy
10345 msgid "_Height"
10346 msgstr "Вышыня:"
10348 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
10349 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
10350 msgstr ""
10352 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
10353 #, fuzzy
10354 msgid "A_ngle"
10355 msgstr "Кут"
10357 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
10358 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
10359 msgstr ""
10361 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
10362 msgid ""
10363 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
10364 "displacement, or percentage displacement"
10365 msgstr ""
10367 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
10368 msgid ""
10369 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
10370 "or percentage displacement"
10371 msgstr ""
10373 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Transformation matrix element A"
10376 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
10378 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Transformation matrix element B"
10381 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
10383 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Transformation matrix element C"
10386 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
10388 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Transformation matrix element D"
10391 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
10393 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Transformation matrix element E"
10396 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
10398 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Transformation matrix element F"
10401 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
10403 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Rela_tive move"
10406 msgstr "Адноснае перамяшчэньне"
10408 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
10409 msgid ""
10410 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
10411 "edit the current absolute position directly"
10412 msgstr ""
10414 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Scale proportionally"
10417 msgstr "Прапорцыі"
10419 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
10420 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
10421 msgstr ""
10423 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
10424 msgid "Apply to each _object separately"
10425 msgstr ""
10427 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
10428 msgid ""
10429 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
10430 "transform the selection as a whole"
10431 msgstr ""
10433 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
10434 msgid "Edit c_urrent matrix"
10435 msgstr ""
10437 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
10438 msgid ""
10439 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
10440 "this matrix"
10441 msgstr ""
10443 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
10444 #, fuzzy
10445 msgid "_Move"
10446 msgstr "Перанесьці"
10448 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
10449 #, fuzzy
10450 msgid "_Scale"
10451 msgstr "Маштаб"
10453 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
10454 #, fuzzy
10455 msgid "_Rotate"
10456 msgstr "Павярнуць"
10458 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
10459 msgid "Ske_w"
10460 msgstr ""
10462 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
10463 msgid "Matri_x"
10464 msgstr ""
10466 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
10467 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
10468 msgstr ""
10470 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Apply transformation to selection"
10473 msgstr "Скінуць трансфармацыю"
10475 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:763
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Edit transformation matrix"
10478 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
10480 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
10481 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
10482 #. File menu
10483 #. Edit menu
10484 #. View menu
10485 #. Layer menu
10486 #. Object menu
10487 #. Path menu
10488 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
10489 #. Text menu
10490 #. About menu
10491 #. Tools toolbox
10492 #. Select Tool controls
10493 #. Node Tool controls
10494 #. Calligraphy Tool controls
10495 #. Session playback controls
10496 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
10497 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
10498 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
10499 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
10500 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
10501 #: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
10502 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
10503 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
10504 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
10505 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
10506 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
10507 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
10508 #: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
10509 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
10510 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
10511 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
10512 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
10513 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
10514 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
10515 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
10516 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
10517 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
10518 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
10519 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
10520 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
10521 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
10522 #: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
10523 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
10524 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
10525 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
10526 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
10527 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
10528 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
10529 #: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
10530 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
10531 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
10532 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
10533 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
10534 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
10535 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
10536 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
10537 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
10538 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
10539 #: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
10540 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
10541 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
10542 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
10543 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
10544 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
10545 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
10546 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
10547 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
10548 #: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
10549 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
10550 #: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
10551 #: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
10552 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
10553 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
10554 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
10555 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
10556 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
10557 #: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
10558 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
10559 #: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
10560 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
10561 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
10562 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
10563 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
10564 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
10565 #: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
10566 #: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
10567 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
10568 #: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
10569 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
10570 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
10571 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
10572 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
10573 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
10574 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
10575 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
10576 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
10577 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
10578 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
10579 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
10580 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
10581 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
10582 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
10583 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
10584 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
10585 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
10586 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
10587 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
10588 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
10589 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
10590 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
10591 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
10592 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
10593 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
10594 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
10595 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
10596 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
10597 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
10598 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
10599 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
10600 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
10601 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
10602 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
10603 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
10604 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
10605 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
10606 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
10607 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
10608 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
10609 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
10610 msgstr ""
10612 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
10613 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
10614 msgstr ""
10616 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:374
10617 msgid "Zoom drawing if window size changes"
10618 msgstr "Маштабаваць рысунак калі зьмяняецца памер акна"
10620 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
10621 msgid "Cursor coordinates"
10622 msgstr ""
10624 #. display the initial welcome message in the statusbar
10625 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
10626 msgid ""
10627 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
10628 "use selector (arrow) to move or transform them."
10629 msgstr ""
10631 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:822
10632 #, c-format
10633 msgid ""
10634 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
10635 "closing?</span>\n"
10636 "\n"
10637 "If you close without saving, your changes will be discarded."
10638 msgstr ""
10640 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
10641 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:885
10642 msgid "Close _without saving"
10643 msgstr ""
10645 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:877
10646 #, c-format
10647 msgid ""
10648 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
10649 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
10650 "\n"
10651 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
10652 msgstr ""
10654 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
10655 msgid "_Save as SVG"
10656 msgstr ""
10658 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
10659 #, fuzzy
10660 msgid "tiny"
10661 msgstr "in"
10663 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
10664 msgid "small"
10665 msgstr ""
10667 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
10668 #, fuzzy
10669 msgid "large"
10670 msgstr "Мэта:"
10672 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
10673 msgid "huge"
10674 msgstr ""
10676 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
10677 msgid "List"
10678 msgstr ""
10680 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
10681 #, fuzzy
10682 msgid "_Blend mode:"
10683 msgstr "Дадаць водступ вузла"
10685 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
10686 #, fuzzy
10687 msgid "B_lur:"
10688 msgstr "Сіні:"
10690 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
10691 msgid "Proprietary"
10692 msgstr ""
10694 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Other"
10697 msgstr "Мэтар"
10699 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
10700 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Fill:"
10703 msgstr "Запаўненьне"
10705 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
10706 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Stroke:"
10709 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
10711 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
10712 msgid "O:"
10713 msgstr ""
10715 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
10716 msgid "N/A"
10717 msgstr ""
10719 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
10720 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019
10721 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Nothing selected"
10724 msgstr "Градыент не вылучаны"
10726 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
10727 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
10728 msgid "<i>None</i>"
10729 msgstr ""
10731 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
10732 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
10733 msgid "No fill"
10734 msgstr ""
10736 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
10737 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
10738 msgid "No stroke"
10739 msgstr ""
10741 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
10742 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Pattern"
10745 msgstr "Узор:"
10747 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
10748 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:993
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Pattern fill"
10751 msgstr "Узор:"
10753 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
10754 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Pattern stroke"
10757 msgstr "Узор:"
10759 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
10760 #, fuzzy
10761 msgid "<b>L</b>"
10762 msgstr "Кут:"
10764 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
10765 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Linear gradient fill"
10768 msgstr "Лінэйны градыент"
10770 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
10771 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Linear gradient stroke"
10774 msgstr "Лінэйны градыент"
10776 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
10777 #, fuzzy
10778 msgid "<b>R</b>"
10779 msgstr "Кут:"
10781 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
10782 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Radial gradient fill"
10785 msgstr "Кругавы градыент"
10787 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
10788 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Radial gradient stroke"
10791 msgstr "Кругавы градыент"
10793 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Different"
10796 msgstr "Адсотка"
10798 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
10799 msgid "Different fills"
10800 msgstr ""
10802 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
10803 msgid "Different strokes"
10804 msgstr ""
10806 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
10807 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
10808 #, fuzzy
10809 msgid "<b>Unset</b>"
10810 msgstr "Кут:"
10812 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Flat color fill"
10815 msgstr "Пачатковы колер"
10817 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
10818 msgid "Flat color stroke"
10819 msgstr ""
10821 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
10822 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
10823 msgid "<b>a</b>"
10824 msgstr ""
10826 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Fill is averaged over selected objects"
10829 msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
10831 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
10834 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
10836 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
10837 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
10838 msgid "<b>m</b>"
10839 msgstr ""
10841 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
10844 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
10846 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
10849 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
10851 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
10852 msgid "Edit fill..."
10853 msgstr ""
10855 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
10856 msgid "Edit stroke..."
10857 msgstr ""
10859 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Last set color"
10862 msgstr "Арыентацыя аркуша"
10864 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Last selected color"
10867 msgstr "Другі вылучаны"
10869 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
10870 msgid "Invert"
10871 msgstr ""
10873 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
10874 msgid "White"
10875 msgstr ""
10877 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
10878 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10879 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Black"
10882 msgstr "Чорны:"
10884 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Copy color"
10887 msgstr "Канчатковы колер"
10889 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Paste color"
10892 msgstr "Арыентацыя аркуша"
10894 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
10895 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Swap fill and stroke"
10898 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
10900 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
10901 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517
10902 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
10903 msgid "Make fill opaque"
10904 msgstr ""
10906 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
10907 msgid "Make stroke opaque"
10908 msgstr ""
10910 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Remove"
10913 msgstr "Выдаліць лучыва"
10915 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Apply last set color to fill"
10918 msgstr "Пачатковы колер"
10920 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
10921 msgid "Apply last set color to stroke"
10922 msgstr ""
10924 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Apply last selected color to fill"
10927 msgstr "Другі вылучаны"
10929 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Apply last selected color to stroke"
10932 msgstr "Другі вылучаны"
10934 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Invert fill"
10937 msgstr "Выдаліць лучыва"
10939 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Invert stroke"
10942 msgstr "Выдаліць лучыва"
10944 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624
10945 #, fuzzy
10946 msgid "White fill"
10947 msgstr "Узор:"
10949 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
10950 #, fuzzy
10951 msgid "White stroke"
10952 msgstr "Узор:"
10954 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Black fill"
10957 msgstr "Чорны:"
10959 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Black stroke"
10962 msgstr "Узор:"
10964 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Paste fill"
10967 msgstr "Узор:"
10969 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Paste stroke"
10972 msgstr "Узор:"
10974 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
10975 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
10976 msgid "Change opacity"
10977 msgstr ""
10979 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Change stroke width"
10982 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
10984 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
10985 msgid ", drag to adjust"
10986 msgstr ""
10988 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
10989 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Opacity, %"
10992 msgstr "Зацямненьне:"
10994 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
10995 #, c-format
10996 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
10997 msgstr ""
10999 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
11000 msgid " (averaged)"
11001 msgstr ""
11003 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
11004 msgid "0 (transparent)"
11005 msgstr ""
11007 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114
11008 msgid "100% (opaque)"
11009 msgstr ""
11011 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Adjust saturation"
11014 msgstr "Насычанасьць:"
11016 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
11017 #, c-format
11018 msgid ""
11019 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
11020 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
11021 msgstr ""
11023 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Adjust lightness"
11026 msgstr "Уласьцівасьці відарыса"
11028 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
11029 #, c-format
11030 msgid ""
11031 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
11032 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
11033 msgstr ""
11035 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
11036 msgid "Adjust hue"
11037 msgstr ""
11039 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
11040 #, c-format
11041 msgid ""
11042 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
11043 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
11044 msgstr ""
11046 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
11047 msgid "Name"
11048 msgstr ""
11050 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
11051 #, fuzzy
11052 msgid "P_age size:"
11053 msgstr "Памер паперы:"
11055 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Page orientation:"
11058 msgstr "Арыентацыя:"
11060 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
11061 msgid "_Landscape"
11062 msgstr ""
11064 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
11065 msgid "_Portrait"
11066 msgstr ""
11068 #. ## Set up custom size frame
11069 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Custom size"
11072 msgstr "Пазначае карыстальнік"
11074 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
11075 msgid "_Fit page to selection"
11076 msgstr ""
11078 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
11079 msgid ""
11080 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
11081 "is no selection"
11082 msgstr ""
11084 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
11085 #, fuzzy
11086 msgid "U_nits:"
11087 msgstr "Адзінкі:"
11089 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Width of paper"
11092 msgstr "Папера карыстальніка"
11094 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
11095 #, fuzzy
11096 msgid "_Height:"
11097 msgstr "Вышыня:"
11099 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
11100 msgid "Height of paper"
11101 msgstr ""
11103 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Set page size"
11106 msgstr "Памер паперы:"
11108 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
11109 #, fuzzy
11110 msgid "L Gradient"
11111 msgstr "Лінэйны градыент"
11113 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
11114 #, fuzzy
11115 msgid "R Gradient"
11116 msgstr "Кругавы градыент"
11118 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
11119 #, c-format
11120 msgid "Fill: %06x/%.3g"
11121 msgstr ""
11123 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
11124 #, c-format
11125 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
11126 msgstr ""
11128 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350
11129 #, c-format
11130 msgid "Stroke width: %.5g%s"
11131 msgstr ""
11133 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366
11134 #, c-format
11135 msgid "O:%.3g"
11136 msgstr ""
11138 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368
11139 #, c-format
11140 msgid "O:.%d"
11141 msgstr ""
11143 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
11144 #, fuzzy, c-format
11145 msgid "Opacity: %.3g"
11146 msgstr "Зацямненьне:"
11148 #: ../src/verbs.cpp:1116
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Switch to next layer"
11151 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
11153 #: ../src/verbs.cpp:1117
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Switched to next layer."
11156 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
11158 #: ../src/verbs.cpp:1119
11159 msgid "Cannot go past last layer."
11160 msgstr ""
11162 #: ../src/verbs.cpp:1128
11163 msgid "Switch to previous layer"
11164 msgstr ""
11166 #: ../src/verbs.cpp:1129
11167 msgid "Switched to previous layer."
11168 msgstr ""
11170 #: ../src/verbs.cpp:1131
11171 msgid "Cannot go before first layer."
11172 msgstr ""
11174 #: ../src/verbs.cpp:1148 ../src/verbs.cpp:1232
11175 msgid "No current layer."
11176 msgstr ""
11178 #: ../src/verbs.cpp:1177 ../src/verbs.cpp:1181
11179 #, c-format
11180 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
11181 msgstr ""
11183 #: ../src/verbs.cpp:1178
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Layer to top"
11186 msgstr "Падняць вузел"
11188 #: ../src/verbs.cpp:1182
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Raise layer"
11191 msgstr "Падняць вузел"
11193 #: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
11194 #, c-format
11195 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
11196 msgstr ""
11198 #: ../src/verbs.cpp:1186
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Layer to bottom"
11201 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
11203 #: ../src/verbs.cpp:1190
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Lower layer"
11206 msgstr "Апусьціць вузел"
11208 #: ../src/verbs.cpp:1199
11209 msgid "Cannot move layer any further."
11210 msgstr ""
11212 #: ../src/verbs.cpp:1227
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Delete layer"
11215 msgstr "Выдаліць вузел"
11217 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
11218 #: ../src/verbs.cpp:1230
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Deleted layer."
11221 msgstr "Выдаліць вузел"
11223 #: ../src/verbs.cpp:1312
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Flip horizontally"
11226 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
11228 #: ../src/verbs.cpp:1327
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Flip vertically"
11231 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
11233 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
11234 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
11235 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
11236 #: ../src/verbs.cpp:1791
11237 msgid "tutorial-basic.svg"
11238 msgstr ""
11240 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11241 #: ../src/verbs.cpp:1795
11242 msgid "tutorial-shapes.svg"
11243 msgstr ""
11245 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11246 #: ../src/verbs.cpp:1799
11247 msgid "tutorial-advanced.svg"
11248 msgstr ""
11250 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11251 #: ../src/verbs.cpp:1803
11252 msgid "tutorial-tracing.svg"
11253 msgstr ""
11255 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11256 #: ../src/verbs.cpp:1807
11257 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
11258 msgstr ""
11260 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11261 #: ../src/verbs.cpp:1811
11262 msgid "tutorial-elements.svg"
11263 msgstr ""
11265 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11266 #: ../src/verbs.cpp:1815
11267 msgid "tutorial-tips.svg"
11268 msgstr ""
11270 #: ../src/verbs.cpp:2092 ../src/verbs.cpp:2578
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Unlock all objects in the current layer"
11273 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
11275 #: ../src/verbs.cpp:2096 ../src/verbs.cpp:2580
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Unlock all objects in all layers"
11278 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
11280 #: ../src/verbs.cpp:2100 ../src/verbs.cpp:2582
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Unhide all objects in the current layer"
11283 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
11285 #: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2584
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Unhide all objects in all layers"
11288 msgstr "Выбярыце друкарку"
11290 #: ../src/verbs.cpp:2119
11291 msgid "Does nothing"
11292 msgstr "Нічога"
11294 #: ../src/verbs.cpp:2122
11295 msgid "Create new document from the default template"
11296 msgstr ""
11298 #: ../src/verbs.cpp:2124
11299 #, fuzzy
11300 msgid "_Open..."
11301 msgstr "Адкрыць..."
11303 #: ../src/verbs.cpp:2125
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Open an existing document"
11306 msgstr "Адкрывае існуючы дакумэнт SVG"
11308 #: ../src/verbs.cpp:2126
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Re_vert"
11311 msgstr "Прамакутнік"
11313 #: ../src/verbs.cpp:2127
11314 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
11315 msgstr ""
11317 #: ../src/verbs.cpp:2128
11318 #, fuzzy
11319 msgid "_Save"
11320 msgstr "Захаваць"
11322 #: ../src/verbs.cpp:2128
11323 msgid "Save document"
11324 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
11326 #: ../src/verbs.cpp:2130
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Save _As..."
11329 msgstr "Захаваць як"
11331 #: ../src/verbs.cpp:2131
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Save document under a new name"
11334 msgstr "Захоўвае дакумэнт пад новай назвай"
11336 #: ../src/verbs.cpp:2132
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Save a Cop_y..."
11339 msgstr "Захаваць як"
11341 #: ../src/verbs.cpp:2133
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Save a copy of the document under a new name"
11344 msgstr "Захоўвае дакумэнт пад новай назвай"
11346 #: ../src/verbs.cpp:2134
11347 #, fuzzy
11348 msgid "_Print..."
11349 msgstr "Друк..."
11351 #: ../src/verbs.cpp:2134
11352 msgid "Print document"
11353 msgstr "Друкуе дакумэнт"
11355 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
11356 #: ../src/verbs.cpp:2137
11357 msgid "Vac_uum Defs"
11358 msgstr ""
11360 #: ../src/verbs.cpp:2137
11361 msgid ""
11362 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
11363 "defs&gt; of the document"
11364 msgstr ""
11366 #: ../src/verbs.cpp:2139
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Print Previe_w"
11369 msgstr "Перадпрагляд друку"
11371 #: ../src/verbs.cpp:2140
11372 msgid "Preview document printout"
11373 msgstr "Папярэдні прагляд вываду дакумэнта на друк"
11375 #: ../src/verbs.cpp:2141
11376 #, fuzzy
11377 msgid "_Import..."
11378 msgstr "Імпартаваць"
11380 #: ../src/verbs.cpp:2142
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
11383 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
11385 #: ../src/verbs.cpp:2143
11386 #, fuzzy
11387 msgid "_Export Bitmap..."
11388 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
11390 #: ../src/verbs.cpp:2144
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
11393 msgstr "Экспартуе дакумэнт як PNG відарыс"
11395 #: ../src/verbs.cpp:2145
11396 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
11397 msgstr ""
11399 #: ../src/verbs.cpp:2146
11400 msgid "Export To Open Clip Art Library"
11401 msgstr ""
11403 #: ../src/verbs.cpp:2146
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
11406 msgstr "Экспартуе дакумэнт як PNG відарыс"
11408 #: ../src/verbs.cpp:2147
11409 #, fuzzy
11410 msgid "N_ext Window"
11411 msgstr "Акно рэдагаваньня"
11413 #: ../src/verbs.cpp:2148
11414 msgid "Switch to the next document window"
11415 msgstr ""
11417 #: ../src/verbs.cpp:2149
11418 msgid "P_revious Window"
11419 msgstr ""
11421 #: ../src/verbs.cpp:2150
11422 msgid "Switch to the previous document window"
11423 msgstr ""
11425 #: ../src/verbs.cpp:2151
11426 #, fuzzy
11427 msgid "_Close"
11428 msgstr "Закрыць"
11430 #: ../src/verbs.cpp:2152
11431 msgid "Close this document window"
11432 msgstr ""
11434 #: ../src/verbs.cpp:2153
11435 msgid "_Quit"
11436 msgstr ""
11438 #: ../src/verbs.cpp:2153
11439 msgid "Quit Inkscape"
11440 msgstr ""
11442 #: ../src/verbs.cpp:2156
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Undo last action"
11445 msgstr "Адмяняе апошняе дзеяньне"
11447 #: ../src/verbs.cpp:2159
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Do again the last undone action"
11450 msgstr "Паўтарае незавершанае дзеяньне"
11452 #: ../src/verbs.cpp:2160
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Cu_t"
11455 msgstr "Выразаць"
11457 #: ../src/verbs.cpp:2161
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Cut selection to clipboard"
11460 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
11462 #: ../src/verbs.cpp:2162
11463 #, fuzzy
11464 msgid "_Copy"
11465 msgstr "Капіяваць"
11467 #: ../src/verbs.cpp:2163
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Copy selection to clipboard"
11470 msgstr "Капуе вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
11472 #: ../src/verbs.cpp:2164
11473 #, fuzzy
11474 msgid "_Paste"
11475 msgstr "Уставіць"
11477 #: ../src/verbs.cpp:2165
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
11480 msgstr "Устаўляе аб'екты з буфэра абмену"
11482 #: ../src/verbs.cpp:2166
11483 msgid "Paste _Style"
11484 msgstr ""
11486 #: ../src/verbs.cpp:2167
11487 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
11488 msgstr ""
11490 #: ../src/verbs.cpp:2169
11491 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
11492 msgstr ""
11494 #: ../src/verbs.cpp:2170
11495 msgid "Paste _Width"
11496 msgstr ""
11498 #: ../src/verbs.cpp:2171
11499 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
11500 msgstr ""
11502 #: ../src/verbs.cpp:2172
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Paste _Height"
11505 msgstr "Вышыня:"
11507 #: ../src/verbs.cpp:2173
11508 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
11509 msgstr ""
11511 #: ../src/verbs.cpp:2174
11512 msgid "Paste Size Separately"
11513 msgstr ""
11515 #: ../src/verbs.cpp:2175
11516 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
11517 msgstr ""
11519 #: ../src/verbs.cpp:2176
11520 msgid "Paste Width Separately"
11521 msgstr ""
11523 #: ../src/verbs.cpp:2177
11524 msgid ""
11525 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
11526 "object"
11527 msgstr ""
11529 #: ../src/verbs.cpp:2178
11530 msgid "Paste Height Separately"
11531 msgstr ""
11533 #: ../src/verbs.cpp:2179
11534 msgid ""
11535 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
11536 "object"
11537 msgstr ""
11539 #: ../src/verbs.cpp:2180
11540 msgid "Paste _In Place"
11541 msgstr ""
11543 #: ../src/verbs.cpp:2181
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
11546 msgstr "Устаўляе аб'екты з буфэра абмену"
11548 #: ../src/verbs.cpp:2182
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Paste Path _Effect"
11551 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
11553 #: ../src/verbs.cpp:2183
11554 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
11555 msgstr ""
11557 #: ../src/verbs.cpp:2184
11558 #, fuzzy
11559 msgid "_Delete"
11560 msgstr "Выдаліць"
11562 #: ../src/verbs.cpp:2185
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Delete selection"
11565 msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
11567 #: ../src/verbs.cpp:2186
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Duplic_ate"
11570 msgstr "Падвоіць"
11572 #: ../src/verbs.cpp:2187
11573 msgid "Duplicate selected objects"
11574 msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
11576 #: ../src/verbs.cpp:2188
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Create Clo_ne"
11579 msgstr "Стварыць лучыва"
11581 #: ../src/verbs.cpp:2189
11582 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
11583 msgstr ""
11585 #: ../src/verbs.cpp:2190
11586 msgid "Unlin_k Clone"
11587 msgstr ""
11589 #: ../src/verbs.cpp:2191
11590 msgid ""
11591 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
11592 "object"
11593 msgstr ""
11595 #: ../src/verbs.cpp:2192
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Select _Original"
11598 msgstr "Выбярыце друкарку"
11600 #: ../src/verbs.cpp:2193
11601 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
11602 msgstr ""
11604 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
11605 #: ../src/verbs.cpp:2195
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Objects to _Marker"
11608 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
11610 #: ../src/verbs.cpp:2196
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Convert selection to a line marker"
11613 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
11615 #. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
11616 #: ../src/verbs.cpp:2198
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Objects to Gu_ides"
11619 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
11621 #: ../src/verbs.cpp:2199
11622 msgid ""
11623 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
11624 "edges"
11625 msgstr ""
11627 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
11628 #: ../src/verbs.cpp:2201
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Objects to Patter_n"
11631 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
11633 #: ../src/verbs.cpp:2202
11634 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
11635 msgstr ""
11637 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
11638 #: ../src/verbs.cpp:2204
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Pattern to _Objects"
11641 msgstr "Раўнае аб'ект"
11643 #: ../src/verbs.cpp:2205
11644 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
11645 msgstr ""
11647 #: ../src/verbs.cpp:2206
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Clea_r All"
11650 msgstr "Ачысьціць усё"
11652 #: ../src/verbs.cpp:2207
11653 msgid "Delete all objects from document"
11654 msgstr "Выдаляе ўсе аб'екты з дакумэнта"
11656 #: ../src/verbs.cpp:2208
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Select Al_l"
11659 msgstr "Вылучыць усё"
11661 #: ../src/verbs.cpp:2209
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Select all objects or all nodes"
11664 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
11666 #: ../src/verbs.cpp:2210
11667 msgid "Select All in All La_yers"
11668 msgstr ""
11670 #: ../src/verbs.cpp:2211
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
11673 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
11675 #: ../src/verbs.cpp:2212
11676 #, fuzzy
11677 msgid "In_vert Selection"
11678 msgstr "Вылучэньне"
11680 #: ../src/verbs.cpp:2213
11681 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
11682 msgstr ""
11684 #: ../src/verbs.cpp:2214
11685 msgid "Invert in All Layers"
11686 msgstr ""
11688 #: ../src/verbs.cpp:2215
11689 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
11690 msgstr ""
11692 #: ../src/verbs.cpp:2216
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Select Next"
11695 msgstr "Выдаліць вузел"
11697 #: ../src/verbs.cpp:2217
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Select next object or node"
11700 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
11702 #: ../src/verbs.cpp:2218
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Select Previous"
11705 msgstr "Вылучэньне"
11707 #: ../src/verbs.cpp:2219
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Select previous object or node"
11710 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
11712 #: ../src/verbs.cpp:2220
11713 #, fuzzy
11714 msgid "D_eselect"
11715 msgstr "Вылучэньне"
11717 #: ../src/verbs.cpp:2221
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
11720 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
11722 #: ../src/verbs.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:1094
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Next Path Effect Parameter"
11725 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
11727 #: ../src/verbs.cpp:2223 ../src/widgets/toolbox.cpp:1095
11728 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
11729 msgstr ""
11731 #. Selection
11732 #: ../src/verbs.cpp:2226
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Raise to _Top"
11735 msgstr "Падняць вузел"
11737 #: ../src/verbs.cpp:2227
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Raise selection to top"
11740 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
11742 #: ../src/verbs.cpp:2228
11743 msgid "Lower to _Bottom"
11744 msgstr ""
11746 #: ../src/verbs.cpp:2229
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Lower selection to bottom"
11749 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
11751 #: ../src/verbs.cpp:2230
11752 #, fuzzy
11753 msgid "_Raise"
11754 msgstr "Падняць"
11756 #: ../src/verbs.cpp:2231
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Raise selection one step"
11759 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
11761 #: ../src/verbs.cpp:2232
11762 #, fuzzy
11763 msgid "_Lower"
11764 msgstr "Апусьціць"
11766 #: ../src/verbs.cpp:2233
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Lower selection one step"
11769 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
11771 #: ../src/verbs.cpp:2234
11772 #, fuzzy
11773 msgid "_Group"
11774 msgstr "Згрупаваць"
11776 #: ../src/verbs.cpp:2235
11777 msgid "Group selected objects"
11778 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
11780 #: ../src/verbs.cpp:2237
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Ungroup selected groups"
11783 msgstr "Разгрупоўвае вылучаныя аб'екты"
11785 #: ../src/verbs.cpp:2239
11786 msgid "_Put on Path"
11787 msgstr ""
11789 #: ../src/verbs.cpp:2241
11790 #, fuzzy
11791 msgid "_Remove from Path"
11792 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
11794 #: ../src/verbs.cpp:2243
11795 msgid "Remove Manual _Kerns"
11796 msgstr ""
11798 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
11799 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
11800 #: ../src/verbs.cpp:2246
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
11803 msgstr "Выдаляе трансфармаваньне з аб'екта"
11805 #: ../src/verbs.cpp:2248
11806 #, fuzzy
11807 msgid "_Union"
11808 msgstr "Адкаціцца"
11810 #: ../src/verbs.cpp:2249
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Create union of selected paths"
11813 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
11815 #: ../src/verbs.cpp:2250
11816 #, fuzzy
11817 msgid "_Intersection"
11818 msgstr "Вылучэньне"
11820 #: ../src/verbs.cpp:2251
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Create intersection of selected paths"
11823 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
11825 #: ../src/verbs.cpp:2252
11826 msgid "_Difference"
11827 msgstr ""
11829 #: ../src/verbs.cpp:2253
11830 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
11831 msgstr ""
11833 #: ../src/verbs.cpp:2254
11834 #, fuzzy
11835 msgid "E_xclusion"
11836 msgstr "Пашырэньне"
11838 #: ../src/verbs.cpp:2255
11839 msgid ""
11840 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
11841 "path)"
11842 msgstr ""
11844 #: ../src/verbs.cpp:2256
11845 msgid "Di_vision"
11846 msgstr ""
11848 #: ../src/verbs.cpp:2257
11849 msgid "Cut the bottom path into pieces"
11850 msgstr ""
11852 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
11853 #. Advanced tutorial for more info
11854 #: ../src/verbs.cpp:2260
11855 msgid "Cut _Path"
11856 msgstr ""
11858 #: ../src/verbs.cpp:2261
11859 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
11860 msgstr ""
11862 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
11863 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
11864 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
11865 #: ../src/verbs.cpp:2265
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Outs_et"
11868 msgstr "-"
11870 #: ../src/verbs.cpp:2266
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Outset selected paths"
11873 msgstr "Другі вылучаны"
11875 #: ../src/verbs.cpp:2268
11876 msgid "O_utset Path by 1 px"
11877 msgstr ""
11879 #: ../src/verbs.cpp:2269
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Outset selected paths by 1 px"
11882 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
11884 #: ../src/verbs.cpp:2271
11885 msgid "O_utset Path by 10 px"
11886 msgstr ""
11888 #: ../src/verbs.cpp:2272
11889 msgid "Outset selected paths by 10 px"
11890 msgstr ""
11892 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
11893 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
11894 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
11895 #: ../src/verbs.cpp:2276
11896 msgid "I_nset"
11897 msgstr ""
11899 #: ../src/verbs.cpp:2277
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Inset selected paths"
11902 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
11904 #: ../src/verbs.cpp:2279
11905 msgid "I_nset Path by 1 px"
11906 msgstr ""
11908 #: ../src/verbs.cpp:2280
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Inset selected paths by 1 px"
11911 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
11913 #: ../src/verbs.cpp:2282
11914 msgid "I_nset Path by 10 px"
11915 msgstr ""
11917 #: ../src/verbs.cpp:2283
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Inset selected paths by 10 px"
11920 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
11922 #: ../src/verbs.cpp:2285
11923 msgid "D_ynamic Offset"
11924 msgstr ""
11926 #: ../src/verbs.cpp:2285
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Create a dynamic offset object"
11929 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
11931 #: ../src/verbs.cpp:2287
11932 msgid "_Linked Offset"
11933 msgstr ""
11935 #: ../src/verbs.cpp:2288
11936 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
11937 msgstr ""
11939 #: ../src/verbs.cpp:2290
11940 #, fuzzy
11941 msgid "_Stroke to Path"
11942 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
11944 #: ../src/verbs.cpp:2291
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
11947 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
11949 #: ../src/verbs.cpp:2292
11950 msgid "Si_mplify"
11951 msgstr ""
11953 #: ../src/verbs.cpp:2293
11954 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
11955 msgstr ""
11957 #: ../src/verbs.cpp:2294
11958 msgid "_Reverse"
11959 msgstr ""
11961 #: ../src/verbs.cpp:2295
11962 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
11963 msgstr ""
11965 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
11966 #: ../src/verbs.cpp:2297
11967 msgid "_Trace Bitmap..."
11968 msgstr ""
11970 #: ../src/verbs.cpp:2298
11971 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
11972 msgstr ""
11974 #: ../src/verbs.cpp:2299
11975 msgid "_Make a Bitmap Copy"
11976 msgstr ""
11978 #: ../src/verbs.cpp:2300
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
11981 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
11983 #: ../src/verbs.cpp:2301
11984 #, fuzzy
11985 msgid "_Combine"
11986 msgstr "Камбінаваць"
11988 #: ../src/verbs.cpp:2302
11989 msgid "Combine several paths into one"
11990 msgstr ""
11992 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
11993 #. Advanced tutorial for more info
11994 #: ../src/verbs.cpp:2305
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Break _Apart"
11997 msgstr "Адасобіць"
11999 #: ../src/verbs.cpp:2306
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Break selected paths into subpaths"
12002 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
12004 #: ../src/verbs.cpp:2307
12005 msgid "Gri_d Arrange..."
12006 msgstr ""
12008 #: ../src/verbs.cpp:2308
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
12011 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
12013 #. Layer
12014 #: ../src/verbs.cpp:2310
12015 msgid "_Add Layer..."
12016 msgstr ""
12018 #: ../src/verbs.cpp:2311
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Create a new layer"
12021 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
12023 #: ../src/verbs.cpp:2312
12024 msgid "Re_name Layer..."
12025 msgstr ""
12027 #: ../src/verbs.cpp:2313
12028 msgid "Rename the current layer"
12029 msgstr ""
12031 #: ../src/verbs.cpp:2314
12032 msgid "Switch to Layer Abov_e"
12033 msgstr ""
12035 #: ../src/verbs.cpp:2315
12036 msgid "Switch to the layer above the current"
12037 msgstr ""
12039 #: ../src/verbs.cpp:2316
12040 msgid "Switch to Layer Belo_w"
12041 msgstr ""
12043 #: ../src/verbs.cpp:2317
12044 msgid "Switch to the layer below the current"
12045 msgstr ""
12047 #: ../src/verbs.cpp:2318
12048 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
12049 msgstr ""
12051 #: ../src/verbs.cpp:2319
12052 msgid "Move selection to the layer above the current"
12053 msgstr ""
12055 #: ../src/verbs.cpp:2320
12056 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
12057 msgstr ""
12059 #: ../src/verbs.cpp:2321
12060 msgid "Move selection to the layer below the current"
12061 msgstr ""
12063 #: ../src/verbs.cpp:2322
12064 msgid "Layer to _Top"
12065 msgstr ""
12067 #: ../src/verbs.cpp:2323
12068 msgid "Raise the current layer to the top"
12069 msgstr ""
12071 #: ../src/verbs.cpp:2324
12072 msgid "Layer to _Bottom"
12073 msgstr ""
12075 #: ../src/verbs.cpp:2325
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Lower the current layer to the bottom"
12078 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
12080 #: ../src/verbs.cpp:2326
12081 #, fuzzy
12082 msgid "_Raise Layer"
12083 msgstr "Падняць вузел"
12085 #: ../src/verbs.cpp:2327
12086 msgid "Raise the current layer"
12087 msgstr ""
12089 #: ../src/verbs.cpp:2328
12090 #, fuzzy
12091 msgid "_Lower Layer"
12092 msgstr "Апусьціць вузел"
12094 #: ../src/verbs.cpp:2329
12095 msgid "Lower the current layer"
12096 msgstr ""
12098 #: ../src/verbs.cpp:2330
12099 msgid "_Delete Current Layer"
12100 msgstr ""
12102 #: ../src/verbs.cpp:2331
12103 msgid "Delete the current layer"
12104 msgstr ""
12106 #. Object
12107 #: ../src/verbs.cpp:2334
12108 msgid "Rotate _90&#176; CW"
12109 msgstr ""
12111 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
12112 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
12113 #: ../src/verbs.cpp:2337
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
12116 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
12118 #: ../src/verbs.cpp:2338
12119 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
12120 msgstr ""
12122 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
12123 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
12124 #: ../src/verbs.cpp:2341
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
12127 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
12129 #: ../src/verbs.cpp:2342
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Remove _Transformations"
12132 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
12134 #: ../src/verbs.cpp:2343
12135 msgid "Remove transformations from object"
12136 msgstr "Выдаляе трансфармаваньне з аб'екта"
12138 #: ../src/verbs.cpp:2344
12139 #, fuzzy
12140 msgid "_Object to Path"
12141 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
12143 #: ../src/verbs.cpp:2345
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Convert selected object to path"
12146 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
12148 #: ../src/verbs.cpp:2346
12149 msgid "_Flow into Frame"
12150 msgstr ""
12152 #: ../src/verbs.cpp:2347
12153 msgid ""
12154 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
12155 "frame object"
12156 msgstr ""
12158 #: ../src/verbs.cpp:2348
12159 msgid "_Unflow"
12160 msgstr ""
12162 #: ../src/verbs.cpp:2349
12163 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
12164 msgstr ""
12166 #: ../src/verbs.cpp:2350
12167 #, fuzzy
12168 msgid "_Convert to Text"
12169 msgstr "Канвэртуе аб'ект у дугу"
12171 #: ../src/verbs.cpp:2351
12172 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
12173 msgstr ""
12175 #: ../src/verbs.cpp:2353
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Flip _Horizontal"
12178 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
12180 #: ../src/verbs.cpp:2353
12181 msgid "Flip selected objects horizontally"
12182 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
12184 #: ../src/verbs.cpp:2356
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Flip _Vertical"
12187 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
12189 #: ../src/verbs.cpp:2356
12190 msgid "Flip selected objects vertically"
12191 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
12193 #: ../src/verbs.cpp:2359
12194 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
12195 msgstr ""
12197 #: ../src/verbs.cpp:2360 ../src/verbs.cpp:2364
12198 #, fuzzy
12199 msgid "_Release"
12200 msgstr "Падняць"
12202 #: ../src/verbs.cpp:2361
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Remove mask from selection"
12205 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
12207 #: ../src/verbs.cpp:2363
12208 msgid ""
12209 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
12210 msgstr ""
12212 #: ../src/verbs.cpp:2365
12213 msgid "Remove clipping path from selection"
12214 msgstr ""
12216 #. Tools
12217 #: ../src/verbs.cpp:2368
12218 msgid "Select"
12219 msgstr "Вылучэньне"
12221 #: ../src/verbs.cpp:2369
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Select and transform objects"
12224 msgstr "Інструмэнт вылучэньня - вылучае й трансфармуе аб'екты"
12226 #: ../src/verbs.cpp:2370
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Node Edit"
12229 msgstr "Рэдагаваць вузел"
12231 #: ../src/verbs.cpp:2371
12232 msgid "Edit paths by nodes"
12233 msgstr ""
12235 #: ../src/verbs.cpp:2373
12236 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
12237 msgstr ""
12239 #: ../src/verbs.cpp:2375
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Create rectangles and squares"
12242 msgstr ""
12243 "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
12244 "закругленымі кутамі"
12246 #: ../src/verbs.cpp:2377
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Create 3D boxes"
12249 msgstr "Стварыць лучыва"
12251 #: ../src/verbs.cpp:2379
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
12254 msgstr "Інструмэнт дугі - стварае кругі, эліпсы й дугі"
12256 #: ../src/verbs.cpp:2381
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Create stars and polygons"
12259 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
12261 #: ../src/verbs.cpp:2383
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Create spirals"
12264 msgstr "Стварыць лучыва"
12266 #: ../src/verbs.cpp:2385
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Draw freehand lines"
12269 msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы"
12271 #: ../src/verbs.cpp:2387
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
12274 msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы"
12276 #: ../src/verbs.cpp:2389
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
12279 msgstr "Каліграфічная рыса"
12281 #: ../src/verbs.cpp:2391
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Create and edit text objects"
12284 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
12286 #: ../src/verbs.cpp:2393
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Create and edit gradients"
12289 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
12291 #: ../src/verbs.cpp:2395
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Zoom in or out"
12294 msgstr "Павялічвае маштаб рысунка"
12296 #: ../src/verbs.cpp:2397
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Pick colors from image"
12299 msgstr "Інструмэнт піпеткі - бярэ колер з відарыса"
12301 #: ../src/verbs.cpp:2399
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Create diagram connectors"
12304 msgstr "Стварыць лучыва"
12306 #: ../src/verbs.cpp:2401
12307 msgid "Fill bounded areas"
12308 msgstr ""
12310 #. Tool prefs
12311 #: ../src/verbs.cpp:2404
12312 msgid "Selector Preferences"
12313 msgstr ""
12315 #: ../src/verbs.cpp:2405
12316 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
12317 msgstr ""
12319 #: ../src/verbs.cpp:2406
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Node Tool Preferences"
12322 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
12324 #: ../src/verbs.cpp:2407
12325 msgid "Open Preferences for the Node tool"
12326 msgstr ""
12328 #: ../src/verbs.cpp:2408
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Tweak Tool Preferences"
12331 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
12333 #: ../src/verbs.cpp:2409
12334 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
12335 msgstr ""
12337 #: ../src/verbs.cpp:2410
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Rectangle Preferences"
12340 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
12342 #: ../src/verbs.cpp:2411
12343 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
12344 msgstr ""
12346 #: ../src/verbs.cpp:2412
12347 #, fuzzy
12348 msgid "3D Box Preferences"
12349 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
12351 #: ../src/verbs.cpp:2413
12352 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
12353 msgstr ""
12355 #: ../src/verbs.cpp:2414
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Ellipse Preferences"
12358 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
12360 #: ../src/verbs.cpp:2415
12361 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
12362 msgstr ""
12364 #: ../src/verbs.cpp:2416
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Star Preferences"
12367 msgstr "Уласьцівасьці зоркі"
12369 #: ../src/verbs.cpp:2417
12370 msgid "Open Preferences for the Star tool"
12371 msgstr ""
12373 #: ../src/verbs.cpp:2418
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Spiral Preferences"
12376 msgstr "Уласьцівасьці сьпіралі"
12378 #: ../src/verbs.cpp:2419
12379 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
12380 msgstr ""
12382 #: ../src/verbs.cpp:2420
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Pencil Preferences"
12385 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
12387 #: ../src/verbs.cpp:2421
12388 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
12389 msgstr ""
12391 #: ../src/verbs.cpp:2422
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Pen Preferences"
12394 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
12396 #: ../src/verbs.cpp:2423
12397 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
12398 msgstr ""
12400 #: ../src/verbs.cpp:2424
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Calligraphic Preferences"
12403 msgstr "Каліграфічная рыса"
12405 #: ../src/verbs.cpp:2425
12406 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
12407 msgstr ""
12409 #: ../src/verbs.cpp:2426
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Text Preferences"
12412 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
12414 #: ../src/verbs.cpp:2427
12415 msgid "Open Preferences for the Text tool"
12416 msgstr ""
12418 #: ../src/verbs.cpp:2428
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Gradient Preferences"
12421 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
12423 #: ../src/verbs.cpp:2429
12424 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
12425 msgstr ""
12427 #: ../src/verbs.cpp:2430
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Zoom Preferences"
12430 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
12432 #: ../src/verbs.cpp:2431
12433 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
12434 msgstr ""
12436 #: ../src/verbs.cpp:2432
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Dropper Preferences"
12439 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
12441 #: ../src/verbs.cpp:2433
12442 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
12443 msgstr ""
12445 #: ../src/verbs.cpp:2434
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Connector Preferences"
12448 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
12450 #: ../src/verbs.cpp:2435
12451 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
12452 msgstr ""
12454 #: ../src/verbs.cpp:2436
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Paint Bucket Preferences"
12457 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
12459 #: ../src/verbs.cpp:2437
12460 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
12461 msgstr ""
12463 #. Zoom/View
12464 #: ../src/verbs.cpp:2440
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Zoom In"
12467 msgstr "Маштабаваньне"
12469 #: ../src/verbs.cpp:2440
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Zoom in"
12472 msgstr "Маштабаваньне"
12474 #: ../src/verbs.cpp:2441
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Zoom Out"
12477 msgstr "Маштабаваньне"
12479 #: ../src/verbs.cpp:2441
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Zoom out"
12482 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
12484 #: ../src/verbs.cpp:2442
12485 msgid "_Rulers"
12486 msgstr ""
12488 #: ../src/verbs.cpp:2442
12489 msgid "Show or hide the canvas rulers"
12490 msgstr ""
12492 #: ../src/verbs.cpp:2443
12493 msgid "Scroll_bars"
12494 msgstr ""
12496 #: ../src/verbs.cpp:2443
12497 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
12498 msgstr ""
12500 #: ../src/verbs.cpp:2444
12501 #, fuzzy
12502 msgid "_Grid"
12503 msgstr "Сетка"
12505 #: ../src/verbs.cpp:2444
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Show or hide the grid"
12508 msgstr "Паказаць межы"
12510 #: ../src/verbs.cpp:2445
12511 #, fuzzy
12512 msgid "G_uides"
12513 msgstr "Кіруючыя"
12515 #: ../src/verbs.cpp:2445
12516 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
12517 msgstr ""
12519 #: ../src/verbs.cpp:2447
12520 msgid "Nex_t Zoom"
12521 msgstr ""
12523 #: ../src/verbs.cpp:2447
12524 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
12525 msgstr ""
12527 #: ../src/verbs.cpp:2449
12528 msgid "Pre_vious Zoom"
12529 msgstr ""
12531 #: ../src/verbs.cpp:2449
12532 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
12533 msgstr ""
12535 #: ../src/verbs.cpp:2451
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Zoom 1:_1"
12538 msgstr "Маштабаваньне"
12540 #: ../src/verbs.cpp:2451
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Zoom to 1:1"
12543 msgstr "Усталёўвае маштаб 1:1"
12545 #: ../src/verbs.cpp:2453
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Zoom 1:_2"
12548 msgstr "Маштабаваньне"
12550 #: ../src/verbs.cpp:2453
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Zoom to 1:2"
12553 msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1"
12555 #: ../src/verbs.cpp:2455
12556 #, fuzzy
12557 msgid "_Zoom 2:1"
12558 msgstr "Маштабаваньне"
12560 #: ../src/verbs.cpp:2455
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Zoom to 2:1"
12563 msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1"
12565 #: ../src/verbs.cpp:2458
12566 msgid "_Fullscreen"
12567 msgstr ""
12569 #: ../src/verbs.cpp:2458
12570 msgid "Stretch this document window to full screen"
12571 msgstr ""
12573 #: ../src/verbs.cpp:2461
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Duplic_ate Window"
12576 msgstr "Падвоіць вузел"
12578 #: ../src/verbs.cpp:2461
12579 msgid "Open a new window with the same document"
12580 msgstr ""
12582 #: ../src/verbs.cpp:2463
12583 #, fuzzy
12584 msgid "_New View Preview"
12585 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
12587 #: ../src/verbs.cpp:2464
12588 #, fuzzy
12589 msgid "New View Preview"
12590 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
12592 #. "view_new_preview"
12593 #: ../src/verbs.cpp:2466
12594 msgid "_Normal"
12595 msgstr ""
12597 #: ../src/verbs.cpp:2467
12598 msgid "Switch to normal display mode"
12599 msgstr ""
12601 #: ../src/verbs.cpp:2468
12602 #, fuzzy
12603 msgid "_Outline"
12604 msgstr "Паказаць контур"
12606 #: ../src/verbs.cpp:2469
12607 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
12608 msgstr ""
12610 #: ../src/verbs.cpp:2470
12611 #, fuzzy
12612 msgid "_Toggle"
12613 msgstr "Кут"
12615 #: ../src/verbs.cpp:2471
12616 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
12617 msgstr ""
12619 #: ../src/verbs.cpp:2473
12620 msgid "Color managed view"
12621 msgstr ""
12623 #: ../src/verbs.cpp:2474
12624 msgid "Toggle color managed display adjustment for this document window"
12625 msgstr ""
12627 #: ../src/verbs.cpp:2476
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Ico_n Preview..."
12630 msgstr "Перадпрагляд друку"
12632 #: ../src/verbs.cpp:2477
12633 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
12634 msgstr ""
12636 #: ../src/verbs.cpp:2479
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Zoom to fit page in window"
12639 msgstr "Запаўняе акно усёй старонкай"
12641 #: ../src/verbs.cpp:2480
12642 msgid "Page _Width"
12643 msgstr ""
12645 #: ../src/verbs.cpp:2481
12646 msgid "Zoom to fit page width in window"
12647 msgstr ""
12649 #: ../src/verbs.cpp:2483
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Zoom to fit drawing in window"
12652 msgstr "Запаўняе рысаваньнем усё акно"
12654 #: ../src/verbs.cpp:2485
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Zoom to fit selection in window"
12657 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
12659 #. Dialogs
12660 #: ../src/verbs.cpp:2488
12661 msgid "In_kscape Preferences..."
12662 msgstr ""
12664 #: ../src/verbs.cpp:2489
12665 msgid "Edit global Inkscape preferences"
12666 msgstr ""
12668 #: ../src/verbs.cpp:2490
12669 #, fuzzy
12670 msgid "_Document Properties..."
12671 msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
12673 #: ../src/verbs.cpp:2491
12674 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
12675 msgstr ""
12677 #: ../src/verbs.cpp:2492
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Document _Metadata..."
12680 msgstr "Варыянт дакумэнта:"
12682 #: ../src/verbs.cpp:2493
12683 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
12684 msgstr ""
12686 #: ../src/verbs.cpp:2494
12687 #, fuzzy
12688 msgid "_Fill and Stroke..."
12689 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
12691 #: ../src/verbs.cpp:2495
12692 msgid ""
12693 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
12694 msgstr ""
12696 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
12697 #: ../src/verbs.cpp:2497
12698 #, fuzzy
12699 msgid "S_watches..."
12700 msgstr "Захаваць як"
12702 #: ../src/verbs.cpp:2498
12703 msgid "Select colors from a swatches palette"
12704 msgstr ""
12706 #: ../src/verbs.cpp:2499
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Transfor_m..."
12709 msgstr "Трансфармаваньне:"
12711 #: ../src/verbs.cpp:2500
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Precisely control objects' transformations"
12714 msgstr "Трансфармуе аб'ект"
12716 #: ../src/verbs.cpp:2501
12717 #, fuzzy
12718 msgid "_Align and Distribute..."
12719 msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
12721 #: ../src/verbs.cpp:2502
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Align and distribute objects"
12724 msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
12726 #: ../src/verbs.cpp:2503
12727 msgid "Undo _History..."
12728 msgstr ""
12730 #: ../src/verbs.cpp:2504
12731 msgid "Undo History"
12732 msgstr ""
12734 #: ../src/verbs.cpp:2505
12735 #, fuzzy
12736 msgid "_Text and Font..."
12737 msgstr "Тэкст і шрыфт"
12739 #: ../src/verbs.cpp:2506
12740 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
12741 msgstr ""
12743 #: ../src/verbs.cpp:2507
12744 #, fuzzy
12745 msgid "_XML Editor..."
12746 msgstr "Рэдактар XML"
12748 #: ../src/verbs.cpp:2508
12749 msgid "View and edit the XML tree of the document"
12750 msgstr ""
12752 #: ../src/verbs.cpp:2509
12753 #, fuzzy
12754 msgid "_Find..."
12755 msgstr "Друк..."
12757 #: ../src/verbs.cpp:2510
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Find objects in document"
12760 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
12762 #: ../src/verbs.cpp:2511
12763 msgid "_Messages..."
12764 msgstr ""
12766 #: ../src/verbs.cpp:2512
12767 msgid "View debug messages"
12768 msgstr ""
12770 #: ../src/verbs.cpp:2513
12771 #, fuzzy
12772 msgid "S_cripts..."
12773 msgstr "Друк..."
12775 #: ../src/verbs.cpp:2514
12776 msgid "Run scripts"
12777 msgstr ""
12779 #: ../src/verbs.cpp:2515
12780 msgid "Show/Hide D_ialogs"
12781 msgstr ""
12783 #: ../src/verbs.cpp:2516
12784 msgid "Show or hide all open dialogs"
12785 msgstr ""
12787 #: ../src/verbs.cpp:2517
12788 msgid "Create Tiled Clones..."
12789 msgstr ""
12791 #: ../src/verbs.cpp:2518
12792 msgid ""
12793 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
12794 "scattering"
12795 msgstr ""
12797 #: ../src/verbs.cpp:2519
12798 #, fuzzy
12799 msgid "_Object Properties..."
12800 msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
12802 #: ../src/verbs.cpp:2520
12803 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
12804 msgstr ""
12806 #: ../src/verbs.cpp:2523
12807 msgid "_Instant Messaging..."
12808 msgstr ""
12810 #: ../src/verbs.cpp:2523
12811 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
12812 msgstr ""
12814 #: ../src/verbs.cpp:2525
12815 msgid "_Input Devices..."
12816 msgstr ""
12818 #: ../src/verbs.cpp:2526
12819 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
12820 msgstr ""
12822 #: ../src/verbs.cpp:2527
12823 #, fuzzy
12824 msgid "_Extensions..."
12825 msgstr "Пашырэньне"
12827 #: ../src/verbs.cpp:2528
12828 msgid "Query information about extensions"
12829 msgstr ""
12831 #: ../src/verbs.cpp:2529
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Layer_s..."
12834 msgstr "Захаваць як"
12836 #: ../src/verbs.cpp:2530
12837 msgid "View Layers"
12838 msgstr ""
12840 #: ../src/verbs.cpp:2531
12841 msgid "Path Effects..."
12842 msgstr ""
12844 #: ../src/verbs.cpp:2532
12845 msgid "Manage path effects"
12846 msgstr ""
12848 #: ../src/verbs.cpp:2533
12849 msgid "Filter Effects..."
12850 msgstr ""
12852 #: ../src/verbs.cpp:2534
12853 msgid "Manage SVG filter effects"
12854 msgstr ""
12856 #. Help
12857 #: ../src/verbs.cpp:2537
12858 #, fuzzy
12859 msgid "About E_xtensions"
12860 msgstr "Пашырэньне"
12862 #: ../src/verbs.cpp:2538
12863 msgid "Information on Inkscape extensions"
12864 msgstr ""
12866 #: ../src/verbs.cpp:2539
12867 #, fuzzy
12868 msgid "About _Memory"
12869 msgstr "Пра модулі"
12871 #: ../src/verbs.cpp:2540
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Memory usage information"
12874 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
12876 #: ../src/verbs.cpp:2541
12877 msgid "_About Inkscape"
12878 msgstr ""
12880 #: ../src/verbs.cpp:2542
12881 msgid "Inkscape version, authors, license"
12882 msgstr ""
12884 #. "help_about"
12885 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
12886 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
12887 #. Tutorials
12888 #: ../src/verbs.cpp:2547
12889 msgid "Inkscape: _Basic"
12890 msgstr ""
12892 #: ../src/verbs.cpp:2548
12893 msgid "Getting started with Inkscape"
12894 msgstr ""
12896 #. "tutorial_basic"
12897 #: ../src/verbs.cpp:2549
12898 msgid "Inkscape: _Shapes"
12899 msgstr ""
12901 #: ../src/verbs.cpp:2550
12902 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
12903 msgstr ""
12905 #: ../src/verbs.cpp:2551
12906 msgid "Inkscape: _Advanced"
12907 msgstr ""
12909 #: ../src/verbs.cpp:2552
12910 msgid "Advanced Inkscape topics"
12911 msgstr ""
12913 #. "tutorial_advanced"
12914 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
12915 #: ../src/verbs.cpp:2554
12916 msgid "Inkscape: T_racing"
12917 msgstr ""
12919 #: ../src/verbs.cpp:2555
12920 msgid "Using bitmap tracing"
12921 msgstr ""
12923 #. "tutorial_tracing"
12924 #: ../src/verbs.cpp:2556
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
12927 msgstr "Каліграфія"
12929 #: ../src/verbs.cpp:2557
12930 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
12931 msgstr ""
12933 #: ../src/verbs.cpp:2558
12934 msgid "_Elements of Design"
12935 msgstr ""
12937 #: ../src/verbs.cpp:2559
12938 msgid "Principles of design in the tutorial form"
12939 msgstr ""
12941 #. "tutorial_design"
12942 #: ../src/verbs.cpp:2560
12943 msgid "_Tips and Tricks"
12944 msgstr ""
12946 #: ../src/verbs.cpp:2561
12947 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
12948 msgstr ""
12950 #. "tutorial_tips"
12951 #. Effect
12952 #: ../src/verbs.cpp:2564
12953 msgid "Previous Effect"
12954 msgstr ""
12956 #: ../src/verbs.cpp:2565
12957 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
12958 msgstr ""
12960 #: ../src/verbs.cpp:2566
12961 msgid "Previous Effect Settings..."
12962 msgstr ""
12964 #: ../src/verbs.cpp:2567
12965 msgid "Repeat the last effect with new settings"
12966 msgstr ""
12968 #. Fit Page
12969 #: ../src/verbs.cpp:2570
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Fit Page to Selection"
12972 msgstr "Вылучэньне"
12974 #: ../src/verbs.cpp:2571
12975 msgid "Fit the page to the current selection"
12976 msgstr ""
12978 #: ../src/verbs.cpp:2572
12979 msgid "Fit Page to Drawing"
12980 msgstr ""
12982 #: ../src/verbs.cpp:2573
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Fit the page to the drawing"
12985 msgstr "Запаўняе акно усёй старонкай"
12987 #: ../src/verbs.cpp:2574
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
12990 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
12992 #: ../src/verbs.cpp:2575
12993 msgid ""
12994 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
12995 msgstr ""
12997 #. LockAndHide
12998 #: ../src/verbs.cpp:2577
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Unlock All"
13001 msgstr "Апусьціць вузел"
13003 #: ../src/verbs.cpp:2579
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Unlock All in All Layers"
13006 msgstr "Апусьціць вузел"
13008 #: ../src/verbs.cpp:2581
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Unhide All"
13011 msgstr "Падняць вузел"
13013 #: ../src/verbs.cpp:2583
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Unhide All in All Layers"
13016 msgstr "Падняць вузел"
13018 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Dash pattern"
13021 msgstr "Узор:"
13023 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Pattern offset"
13026 msgstr "Раўнае аб'ект"
13028 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
13029 #, c-format
13030 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
13031 msgstr ""
13033 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
13034 #, c-format
13035 msgid "%s: %d - Inkscape"
13036 msgstr ""
13038 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
13039 #, c-format
13040 msgid "%s (outline) - Inkscape"
13041 msgstr ""
13043 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
13044 #, c-format
13045 msgid "%s - Inkscape"
13046 msgstr ""
13048 #. Family frame
13049 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
13050 msgid "Font family"
13051 msgstr "Сямейства шрыфта"
13053 #. Style frame
13054 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
13055 msgid "Style"
13056 msgstr "Стыль"
13058 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
13059 msgid "Font size:"
13060 msgstr "Памер шрыфта:"
13062 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
13063 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
13064 #. * some representative characters that users of your locale will be
13065 #. * interested in.
13066 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:615 ../src/widgets/toolbox.cpp:4612
13067 #, fuzzy
13068 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
13069 msgstr "ШшРрЫыФфТт1234568.;/(-)"
13071 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
13072 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Edit..."
13075 msgstr "Рэдагаваньне"
13077 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
13078 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
13079 msgid ""
13080 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
13081 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
13082 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
13083 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
13084 msgstr ""
13086 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
13087 #, fuzzy
13088 msgid "reflected"
13089 msgstr "Першы вылучаны"
13091 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
13092 #, fuzzy
13093 msgid "direct"
13094 msgstr "Прамакутнік"
13096 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Repeat:"
13099 msgstr "Прамакутнік"
13101 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Assign gradient to object"
13104 msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
13106 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
13107 msgid "<small>No gradients</small>"
13108 msgstr ""
13110 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
13111 msgid "<small>Nothing selected</small>"
13112 msgstr ""
13114 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
13115 #, fuzzy
13116 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
13117 msgstr "Градыент не вылучаны"
13119 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
13120 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
13121 msgstr ""
13123 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
13124 msgid "Edit the stops of the gradient"
13125 msgstr ""
13127 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1784
13128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856 ../src/widgets/toolbox.cpp:2185
13129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:2836
13130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859 ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
13131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
13132 msgid "<b>New:</b>"
13133 msgstr ""
13135 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Create linear gradient"
13138 msgstr "Лінэйны градыент"
13140 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
13141 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
13142 msgstr ""
13144 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
13145 #, fuzzy
13146 msgid "on"
13147 msgstr "Няма"
13149 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
13150 msgid "Create gradient in the fill"
13151 msgstr ""
13153 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
13154 msgid "Create gradient in the stroke"
13155 msgstr ""
13157 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
13158 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
13159 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
13160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2193 ../src/widgets/toolbox.cpp:2211
13161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2838 ../src/widgets/toolbox.cpp:2849
13162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
13163 msgid "<b>Change:</b>"
13164 msgstr ""
13166 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
13167 msgid "No gradients in document"
13168 msgstr "Няма градыентнай заліўкі ў дакумэнце"
13170 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
13171 msgid "No gradient selected"
13172 msgstr "Градыент не вылучаны"
13174 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
13175 #, fuzzy
13176 msgid "No stops in gradient"
13177 msgstr "Лінэйны градыент"
13179 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Change gradient stop offset"
13182 msgstr "Лінэйны градыент"
13184 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
13185 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
13186 msgid "Add stop"
13187 msgstr ""
13189 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
13190 msgid "Add another control stop to gradient"
13191 msgstr ""
13193 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Delete stop"
13196 msgstr "Выдаліць вузел"
13198 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
13199 msgid "Delete current control stop from gradient"
13200 msgstr ""
13202 #. Label
13203 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
13204 msgid "Offset:"
13205 msgstr ""
13207 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
13208 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Stop Color"
13211 msgstr "Пачатковы колер"
13213 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Gradient editor"
13216 msgstr "Вэктар градыента"
13218 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Change gradient stop color"
13221 msgstr "Лінэйны градыент"
13223 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
13224 msgid "Toggle current layer visibility"
13225 msgstr ""
13227 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
13228 msgid "Lock or unlock current layer"
13229 msgstr ""
13231 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
13232 msgid "Current layer"
13233 msgstr ""
13235 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:564
13236 msgid "(root)"
13237 msgstr ""
13239 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 ../src/widgets/paint-selector.cpp:560
13240 msgid "No paint"
13241 msgstr "Няма рафарбоўкі"
13243 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 ../src/widgets/paint-selector.cpp:632
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Flat color"
13246 msgstr "Пачатковы колер"
13248 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:703
13249 msgid "Linear gradient"
13250 msgstr "Лінэйны градыент"
13252 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:706
13253 msgid "Radial gradient"
13254 msgstr "Кругавы градыент"
13256 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
13257 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
13258 msgstr ""
13260 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
13261 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:199
13262 msgid ""
13263 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
13264 "evenodd)"
13265 msgstr ""
13267 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
13268 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210
13269 msgid ""
13270 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
13271 msgstr ""
13273 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
13274 msgid "No objects"
13275 msgstr "Няма аб'ектаў"
13277 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
13278 msgid "Multiple styles"
13279 msgstr "Шматлікія стылі"
13281 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
13282 msgid "Paint is undefined"
13283 msgstr ""
13285 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:980
13286 msgid ""
13287 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
13288 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
13289 "create a new pattern from selection."
13290 msgstr ""
13292 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Transform by toolbar"
13295 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
13297 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
13298 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
13299 msgstr ""
13301 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
13302 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
13303 msgstr ""
13305 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
13306 msgid ""
13307 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
13308 "scaled."
13309 msgstr ""
13311 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
13312 msgid ""
13313 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
13314 "are scaled."
13315 msgstr ""
13317 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
13318 msgid ""
13319 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
13320 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
13321 msgstr ""
13323 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
13324 msgid ""
13325 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
13326 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
13327 msgstr ""
13329 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326
13330 msgid ""
13331 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
13332 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
13333 msgstr ""
13335 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328
13336 msgid ""
13337 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
13338 "scaled, rotated, or skewed)."
13339 msgstr ""
13341 #. four spinbuttons
13342 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13343 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13344 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
13345 msgid "select_toolbar|X position"
13346 msgstr ""
13348 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
13349 msgid "select_toolbar|X"
13350 msgstr ""
13352 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Horizontal coordinate of selection"
13355 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
13357 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13358 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13359 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
13360 msgid "select_toolbar|Y position"
13361 msgstr ""
13363 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
13364 msgid "select_toolbar|Y"
13365 msgstr ""
13367 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
13368 msgid "Vertical coordinate of selection"
13369 msgstr ""
13371 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13372 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13373 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
13374 msgid "select_toolbar|Width"
13375 msgstr ""
13377 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
13378 msgid "select_toolbar|W"
13379 msgstr ""
13381 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
13382 msgid "Width of selection"
13383 msgstr ""
13385 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
13386 msgid "Lock width and height"
13387 msgstr ""
13389 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
13390 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
13391 msgstr ""
13393 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13394 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13395 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
13396 msgid "select_toolbar|Height"
13397 msgstr ""
13399 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
13400 msgid "select_toolbar|H"
13401 msgstr ""
13403 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
13404 msgid "Height of selection"
13405 msgstr ""
13407 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
13408 msgid "Affect:"
13409 msgstr ""
13411 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Scale rounded corners"
13414 msgstr ""
13415 "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
13416 "закругленымі кутамі"
13418 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Move gradients"
13421 msgstr "Градыент не вылучаны"
13423 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Move patterns"
13426 msgstr "Узор:"
13428 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
13429 #, fuzzy
13430 msgid "System"
13431 msgstr "Элемэнт"
13433 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:324
13434 #, fuzzy
13435 msgid "RGBA_:"
13436 msgstr "RGB"
13438 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:332
13439 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
13440 msgstr ""
13442 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13443 msgid "RGB"
13444 msgstr "RGB"
13446 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13447 #, fuzzy
13448 msgid "HSL"
13449 msgstr "HSV"
13451 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13452 msgid "CMYK"
13453 msgstr "CMYK"
13455 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
13456 msgid "_R"
13457 msgstr ""
13459 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
13460 msgid "_G"
13461 msgstr ""
13463 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
13464 msgid "_B"
13465 msgstr ""
13467 #. Label
13468 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
13469 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
13470 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
13471 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
13472 msgid "_A"
13473 msgstr ""
13475 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
13476 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
13477 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
13478 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
13479 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
13480 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
13481 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
13482 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
13483 msgid "Alpha (opacity)"
13484 msgstr ""
13486 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
13487 msgid "_H"
13488 msgstr ""
13490 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
13491 msgid "_S"
13492 msgstr ""
13494 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
13495 msgid "_L"
13496 msgstr ""
13498 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
13499 msgid "_C"
13500 msgstr ""
13502 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
13503 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Cyan"
13506 msgstr "Блакітны:"
13508 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
13509 msgid "_M"
13510 msgstr ""
13512 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
13513 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Magenta"
13516 msgstr "Малінавы:"
13518 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
13519 msgid "_Y"
13520 msgstr ""
13522 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
13523 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Yellow"
13526 msgstr "Жоўты:"
13528 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
13529 msgid "_K"
13530 msgstr ""
13532 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
13533 msgid "Unnamed"
13534 msgstr ""
13536 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
13537 msgid "Wheel"
13538 msgstr ""
13540 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:43
13541 msgid "Attribute"
13542 msgstr "Атрыбут"
13544 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:44
13545 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
13546 msgid "Value"
13547 msgstr "Значэньне"
13549 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
13550 msgid "Type text in a text node"
13551 msgstr ""
13553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:163
13554 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
13555 msgstr ""
13557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
13558 msgid "Style of new stars"
13559 msgstr ""
13561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Style of new rectangles"
13564 msgstr "Стварыць лучыва"
13566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Style of new 3D boxes"
13569 msgstr "Стварыць лучыва"
13571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
13572 msgid "Style of new ellipses"
13573 msgstr ""
13575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
13576 msgid "Style of new spirals"
13577 msgstr ""
13579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
13580 msgid "Style of new paths created by Pencil"
13581 msgstr ""
13583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
13584 msgid "Style of new paths created by Pen"
13585 msgstr ""
13587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Style of new calligraphic strokes"
13590 msgstr "Каліграфічная рыса"
13592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
13593 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
13594 msgstr ""
13596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:970
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Insert node"
13599 msgstr "Дадаць водступ вузла"
13601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:971
13602 msgid "Insert new nodes into selected segments"
13603 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
13605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:974
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Insert"
13608 msgstr "Друкаваць"
13610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:982
13611 msgid "Delete selected nodes"
13612 msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
13614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:992
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Join endnodes"
13617 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
13619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:993
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Join selected endnodes"
13622 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
13624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:996
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Join"
13627 msgstr "Далучэньне:"
13629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1003
13630 msgid "Join Segment"
13631 msgstr ""
13633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
13636 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
13638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1013
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Delete Segment"
13641 msgstr "Выдаліць вузел"
13643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1014
13644 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
13645 msgstr ""
13647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1023
13648 msgid "Node Break"
13649 msgstr ""
13651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1024
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Break path at selected nodes"
13654 msgstr "Абрывае рысу на вылучаным вузьле"
13656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1033
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Node Cusp"
13659 msgstr "Вузлы"
13661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1034
13662 msgid "Make selected nodes corner"
13663 msgstr "Робіць вылучаныя вузлы кутамі"
13665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1043
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Node Smooth"
13668 msgstr "Рэдагаваць вузел"
13670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1044
13671 msgid "Make selected nodes smooth"
13672 msgstr "Робіць вылучаныя вузлы згладжанымі"
13674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1053
13675 msgid "Node Symmetric"
13676 msgstr ""
13678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1054
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Make selected nodes symmetric"
13681 msgstr "Робіць вылучаныя вузлы згладжанымі"
13683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1063
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Node Line"
13686 msgstr "Стварыць новае акно рэдагаваньня"
13688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1064
13689 msgid "Make selected segments lines"
13690 msgstr "Робіць вылучаныя сэгмэнты рысамі"
13692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Node Curve"
13695 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
13697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1074
13698 msgid "Make selected segments curves"
13699 msgstr "Робіць вылучаныя сэгмэнты дугамі"
13701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1083
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Show Handles"
13704 msgstr "Паказаць кіруючыя"
13706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1084
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
13709 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
13711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
13712 msgid "X coordinate:"
13713 msgstr ""
13715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
13716 #, fuzzy
13717 msgid "X coordinate of selected node(s)"
13718 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
13720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
13721 msgid "Y coordinate:"
13722 msgstr ""
13724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
13727 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
13729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
13730 msgid "Star: Change number of corners"
13731 msgstr ""
13733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1581
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Star: Change spoke ratio"
13736 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
13738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
13739 msgid "Make polygon"
13740 msgstr ""
13742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Make star"
13745 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
13747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1659
13748 msgid "Star: Change rounding"
13749 msgstr ""
13751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1693
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Star: Change randomization"
13754 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
13756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875
13757 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
13758 msgstr ""
13760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1882
13761 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
13762 msgstr ""
13764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
13765 msgid "triangle/tri-star"
13766 msgstr ""
13768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
13769 msgid "square/quad-star"
13770 msgstr ""
13772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
13773 msgid "pentagon/five-pointed star"
13774 msgstr ""
13776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
13777 msgid "hexagon/six-pointed star"
13778 msgstr ""
13780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Corners"
13783 msgstr "Куты:"
13785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
13786 msgid "Corners:"
13787 msgstr "Куты:"
13789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
13790 msgid "Number of corners of a polygon or star"
13791 msgstr ""
13793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13794 msgid "thin-ray star"
13795 msgstr ""
13797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13798 msgid "pentagram"
13799 msgstr ""
13801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13802 msgid "hexagram"
13803 msgstr ""
13805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13806 msgid "heptagram"
13807 msgstr ""
13809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13810 msgid "octagram"
13811 msgstr ""
13813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13814 #, fuzzy
13815 msgid "regular polygon"
13816 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
13818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1921
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Spoke ratio"
13821 msgstr "Прапорцыі:"
13823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1921
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Spoke ratio:"
13826 msgstr "Прапорцыі:"
13828 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
13829 #. Base radius is the same for the closest handle.
13830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1924
13831 msgid "Base radius to tip radius ratio"
13832 msgstr ""
13834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13835 msgid "stretched"
13836 msgstr ""
13838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13839 msgid "twisted"
13840 msgstr ""
13842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13843 msgid "slightly pinched"
13844 msgstr ""
13846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13847 #, fuzzy
13848 msgid "NOT rounded"
13849 msgstr "Чырвоны:"
13851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13852 msgid "slightly rounded"
13853 msgstr ""
13855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13856 msgid "visibly rounded"
13857 msgstr ""
13859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13860 #, fuzzy
13861 msgid "well rounded"
13862 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
13864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13865 msgid "amply rounded"
13866 msgstr ""
13868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13869 msgid "blown up"
13870 msgstr ""
13872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Rounded"
13875 msgstr "Чырвоны:"
13877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Rounded:"
13880 msgstr "Чырвоны:"
13882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
13883 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
13884 msgstr ""
13886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13887 #, fuzzy
13888 msgid "NOT randomized"
13889 msgstr "Падняць вузел"
13891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13892 msgid "slightly irregular"
13893 msgstr ""
13895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13896 #, fuzzy
13897 msgid "visibly randomized"
13898 msgstr "Падняць вузел"
13900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13901 #, fuzzy
13902 msgid "strongly randomized"
13903 msgstr "Пазыцыя й памер"
13905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Randomized"
13908 msgstr "Падняць вузел"
13910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
13911 msgid "Randomized:"
13912 msgstr ""
13914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
13915 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
13916 msgstr ""
13918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
13919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3489 ../src/widgets/toolbox.cpp:5284
13920 msgid "Defaults"
13921 msgstr "Дапомнае"
13923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1976 ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
13924 msgid ""
13925 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
13926 "change defaults)"
13927 msgstr ""
13929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Change rectangle"
13932 msgstr "Стварыць лучыва"
13934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240
13935 msgid "W:"
13936 msgstr ""
13938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240
13939 msgid "Width of rectangle"
13940 msgstr ""
13942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
13943 msgid "Height of rectangle"
13944 msgstr ""
13946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2271 ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
13947 #, fuzzy
13948 msgid "not rounded"
13949 msgstr "Чырвоны:"
13951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Horizontal radius"
13954 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
13956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Rx:"
13959 msgstr "RY:"
13961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
13962 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
13963 msgstr ""
13965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Vertical radius"
13968 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
13970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Ry:"
13973 msgstr "RY:"
13975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Vertical radius of rounded corners"
13978 msgstr ""
13979 "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
13980 "закругленымі кутамі"
13982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2308
13983 msgid "Not rounded"
13984 msgstr ""
13986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2309
13987 msgid "Make corners sharp"
13988 msgstr ""
13990 #. TODO: use the correct axis here, too
13991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
13992 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
13993 msgstr ""
13995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2567
13996 msgid "Angle in X direction"
13997 msgstr ""
13999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2567
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Angle X:"
14002 msgstr "Кут:"
14004 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
14005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2569
14006 msgid "Angle of PLs in X direction"
14007 msgstr ""
14009 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
14010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2591
14011 msgid "State of VP in X direction"
14012 msgstr ""
14014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2592
14015 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
14016 msgstr ""
14018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607
14019 msgid "Angle in Y direction"
14020 msgstr ""
14022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Angle Y:"
14025 msgstr "Кут:"
14027 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
14028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2609
14029 msgid "Angle of PLs in Y direction"
14030 msgstr ""
14032 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
14033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
14034 msgid "State of VP in Y direction"
14035 msgstr ""
14037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
14038 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
14039 msgstr ""
14041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
14042 msgid "Angle in Z direction"
14043 msgstr ""
14045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Angle Z:"
14048 msgstr "Кут:"
14050 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
14051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2648
14052 msgid "Angle of PLs in Z direction"
14053 msgstr ""
14055 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
14056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2669
14057 msgid "State of VP in Z direction"
14058 msgstr ""
14060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2670
14061 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
14062 msgstr ""
14064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Change spiral"
14067 msgstr "Стварыць лучыва"
14069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867
14070 msgid "just a curve"
14071 msgstr ""
14073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867
14074 #, fuzzy
14075 msgid "one full revolution"
14076 msgstr "Абарот:"
14078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Number of turns"
14081 msgstr "Няма рафарбоўкі"
14083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Turns:"
14086 msgstr "Трансфармаваньне:"
14088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
14089 msgid "Number of revolutions"
14090 msgstr ""
14092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
14093 #, fuzzy
14094 msgid "circle"
14095 msgstr "Файл"
14097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
14098 msgid "edge is much denser"
14099 msgstr ""
14101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
14102 msgid "edge is denser"
14103 msgstr ""
14105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
14106 #, fuzzy
14107 msgid "even"
14108 msgstr "не запаўняць"
14110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
14111 #, fuzzy
14112 msgid "center is denser"
14113 msgstr "Стварыць лучыва"
14115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
14116 msgid "center is much denser"
14117 msgstr ""
14119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Divergence"
14122 msgstr "Адсотка"
14124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
14125 msgid "Divergence:"
14126 msgstr ""
14128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
14129 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
14130 msgstr ""
14132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
14133 #, fuzzy
14134 msgid "starts from center"
14135 msgstr "Выбярыце друкарку"
14137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
14138 msgid "starts mid-way"
14139 msgstr ""
14141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
14142 msgid "starts near edge"
14143 msgstr ""
14145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Inner radius"
14148 msgstr "Нутраны радыюс:"
14150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
14151 msgid "Inner radius:"
14152 msgstr "Нутраны радыюс:"
14154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
14155 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
14156 msgstr ""
14158 #. Width
14159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014
14160 msgid "(pinch tweak)"
14161 msgstr ""
14163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014 ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
14164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191 ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
14165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
14166 #, fuzzy
14167 msgid "(default)"
14168 msgstr "Дапомнае"
14170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014
14171 #, fuzzy
14172 msgid "(broad tweak)"
14173 msgstr "Узор:"
14175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
14176 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
14177 msgstr ""
14179 #. Force
14180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
14181 msgid "(minimum force)"
14182 msgstr ""
14184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
14185 msgid "(maximum force)"
14186 msgstr ""
14188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Force"
14191 msgstr "Трасыраваць"
14193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Force:"
14196 msgstr "Трасыраваць"
14198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
14199 msgid "The force of the tweak action"
14200 msgstr ""
14202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3050
14203 msgid "Push mode"
14204 msgstr ""
14206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3051
14207 msgid "Push parts of paths in any direction"
14208 msgstr ""
14210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3057
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Shrink mode"
14213 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
14215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Shrink (inset) parts of paths"
14218 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
14220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3064
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Grow mode"
14223 msgstr "Апусьціць вузел"
14225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
14226 msgid "Grow (outset) parts of paths"
14227 msgstr ""
14229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Attract mode"
14232 msgstr "Назва атрыбута"
14234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072
14235 msgid "Attract parts of paths towards cursor"
14236 msgstr ""
14238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Repel mode"
14241 msgstr "Выдаліць лучыва"
14243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079
14244 msgid "Repel parts of paths from cursor"
14245 msgstr ""
14247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Roughen mode"
14250 msgstr "Дадаць водступ вузла"
14252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
14253 msgid "Roughen parts of paths"
14254 msgstr ""
14256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092
14257 msgid "Color paint mode"
14258 msgstr ""
14260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
14263 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
14265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Color jitter mode"
14268 msgstr "Падняць вузел"
14270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Jitter the colors of selected objects"
14273 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
14275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Mode:"
14278 msgstr "Рэжым:"
14280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Channels:"
14283 msgstr "Адмяніць"
14285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3136
14286 msgid "In color mode, act on objects' hue"
14287 msgstr ""
14289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
14290 #, fuzzy
14291 msgid "H"
14292 msgstr "Тон:"
14294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3150
14295 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
14296 msgstr ""
14298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
14299 msgid "S"
14300 msgstr ""
14302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
14303 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
14304 msgstr ""
14306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167
14307 msgid "L"
14308 msgstr ""
14310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178
14311 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
14312 msgstr ""
14314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3181
14315 msgid "O"
14316 msgstr ""
14318 #. Fidelity
14319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
14320 msgid "(rough, simplified)"
14321 msgstr ""
14323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
14324 msgid "(fine, but many nodes)"
14325 msgstr ""
14327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Fidelity"
14330 msgstr "Санцімэтар"
14332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194
14333 msgid "Fidelity:"
14334 msgstr ""
14336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195
14337 msgid ""
14338 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
14339 "generate a lot of new nodes"
14340 msgstr ""
14342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212 ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Pressure"
14345 msgstr "Зьберагчы"
14347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
14348 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
14349 msgstr ""
14351 #. Width
14352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
14353 msgid "(hairline)"
14354 msgstr ""
14356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
14357 #, fuzzy
14358 msgid "(broad stroke)"
14359 msgstr "Узор:"
14361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Pen Width"
14364 msgstr "Шырыня:"
14366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
14367 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
14368 msgstr ""
14370 #. Thinning
14371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
14372 msgid "(speed blows up stroke)"
14373 msgstr ""
14375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
14376 msgid "(slight widening)"
14377 msgstr ""
14379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
14380 msgid "(constant width)"
14381 msgstr ""
14383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
14384 msgid "(slight thinning, default)"
14385 msgstr ""
14387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
14388 msgid "(speed deflates stroke)"
14389 msgstr ""
14391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Stroke Thinning"
14394 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
14396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
14397 msgid "Thinning:"
14398 msgstr ""
14400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3339
14401 msgid ""
14402 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
14403 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
14404 msgstr ""
14406 #. Angle
14407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
14408 msgid "(left edge up)"
14409 msgstr ""
14411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
14412 #, fuzzy
14413 msgid "(horizontal)"
14414 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
14416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
14417 msgid "(right edge up)"
14418 msgstr ""
14420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Pen Angle"
14423 msgstr "Кут"
14425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
14426 msgid "Angle:"
14427 msgstr "Кут:"
14429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3355
14430 msgid ""
14431 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
14432 "fixation = 0)"
14433 msgstr ""
14435 #. Fixation
14436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
14437 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
14438 msgstr ""
14440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
14441 msgid "(almost fixed, default)"
14442 msgstr ""
14444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
14445 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
14446 msgstr ""
14448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Fixation"
14451 msgstr "Арыентацыя:"
14453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Fixation:"
14456 msgstr "Арыентацыя:"
14458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3372
14459 msgid ""
14460 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
14461 "angle)"
14462 msgstr ""
14464 #. Cap Rounding
14465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
14466 #, fuzzy
14467 msgid "(blunt caps, default)"
14468 msgstr "Усталяваць як дапомнае"
14470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
14471 msgid "(slightly bulging)"
14472 msgstr ""
14474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
14475 msgid "(approximately round)"
14476 msgstr ""
14478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
14479 msgid "(long protruding caps)"
14480 msgstr ""
14482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3388
14483 msgid "Cap rounding"
14484 msgstr ""
14486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3388
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Caps:"
14489 msgstr "Краі:"
14491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3389
14492 msgid ""
14493 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
14494 "round caps)"
14495 msgstr ""
14497 #. Tremor
14498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
14499 msgid "(smooth line)"
14500 msgstr ""
14502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
14503 msgid "(slight tremor)"
14504 msgstr ""
14506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
14507 msgid "(noticeable tremor)"
14508 msgstr ""
14510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
14511 msgid "(maximum tremor)"
14512 msgstr ""
14514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Stroke Tremor"
14517 msgstr "Другі вылучаны"
14519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
14520 msgid "Tremor:"
14521 msgstr ""
14523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405
14524 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
14525 msgstr ""
14527 #. Wiggle
14528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
14529 msgid "(no wiggle)"
14530 msgstr ""
14532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
14533 #, fuzzy
14534 msgid "(slight deviation)"
14535 msgstr "Друк"
14537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
14538 msgid "(wild waves and curls)"
14539 msgstr ""
14541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3421
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Pen Wiggle"
14544 msgstr "Назва:"
14546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3421
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Wiggle:"
14549 msgstr "Назва:"
14551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
14552 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
14553 msgstr ""
14555 #. Mass
14556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
14557 msgid "(no inertia)"
14558 msgstr ""
14560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
14561 msgid "(slight smoothing, default)"
14562 msgstr ""
14564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
14565 msgid "(noticeable lagging)"
14566 msgstr ""
14568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
14569 msgid "(maximum inertia)"
14570 msgstr ""
14572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Pen Mass"
14575 msgstr "Маса:"
14577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
14578 msgid "Mass:"
14579 msgstr "Маса:"
14581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3438
14582 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
14583 msgstr ""
14585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3452
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Trace Background"
14588 msgstr "Канчатковы колер"
14590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
14591 msgid ""
14592 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
14593 "minimum width, black - maximum width)"
14594 msgstr ""
14596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465
14597 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
14598 msgstr ""
14600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3476
14601 #, fuzzy
14602 msgid "Tilt"
14603 msgstr "Назва:"
14605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3477
14606 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
14607 msgstr ""
14609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3490
14610 msgid "Reset all parameters to defaults"
14611 msgstr ""
14613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3572
14614 msgid "Arc: Change start/end"
14615 msgstr ""
14617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3638
14618 msgid "Arc: Change open/closed"
14619 msgstr ""
14621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Start"
14624 msgstr "Зорка"
14626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Start:"
14629 msgstr "Зорка"
14631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3762
14632 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
14633 msgstr ""
14635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774
14636 msgid "End"
14637 msgstr ""
14639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774
14640 msgid "End:"
14641 msgstr ""
14643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775
14644 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
14645 msgstr ""
14647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3791
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Closed arc"
14650 msgstr "Ачысьціць усё"
14652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792
14653 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
14654 msgstr ""
14656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3798
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Open Arc"
14659 msgstr "Адкрыць"
14661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3799
14662 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
14663 msgstr ""
14665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3822
14666 msgid "Make whole"
14667 msgstr ""
14669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
14670 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
14671 msgstr ""
14673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
14674 msgid "Pick alpha"
14675 msgstr ""
14677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
14678 msgid ""
14679 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
14680 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
14681 msgstr ""
14683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
14684 msgid "Set alpha"
14685 msgstr ""
14687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3903
14688 msgid ""
14689 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
14690 msgstr ""
14692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4232
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Text: Change font family"
14695 msgstr "Тэкст і шрыфт"
14697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317
14698 msgid "Text: Change alignment"
14699 msgstr ""
14701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4400
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Text: Change font style"
14704 msgstr "Тэкст і шрыфт"
14706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4447
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Text: Change orientation"
14709 msgstr "Арыентацыя:"
14711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Text: Change font size"
14714 msgstr "Тэкст і шрыфт"
14716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4719
14717 msgid ""
14718 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
14719 "default font instead."
14720 msgstr ""
14722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Align left"
14725 msgstr "Раўнаньне:"
14727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Center"
14730 msgstr "Цэнтар X:"
14732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Align right"
14735 msgstr "Раўнаньне"
14737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4790
14738 msgid "Justify"
14739 msgstr ""
14741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4806
14742 msgid "Bold"
14743 msgstr ""
14745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
14746 msgid "Italic"
14747 msgstr ""
14749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4949
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Change connector spacing"
14752 msgstr "Крок па Х:"
14754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035
14755 msgid "Avoid"
14756 msgstr ""
14758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5045
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Ignore"
14761 msgstr "Няма"
14763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Connector Spacing"
14766 msgstr "Крок па Х:"
14768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Spacing:"
14771 msgstr "Крок па Y:"
14773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5058
14774 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
14775 msgstr ""
14777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Graph"
14780 msgstr "Згрупаваць"
14782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5079
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Connector Length"
14785 msgstr "Насычанасьць:"
14787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5079
14788 msgid "Length:"
14789 msgstr ""
14791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5080
14792 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
14793 msgstr ""
14795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
14796 msgid "Downwards"
14797 msgstr ""
14799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5093
14800 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
14801 msgstr ""
14803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
14804 msgid "Do not allow overlapping shapes"
14805 msgstr ""
14807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Fill by"
14810 msgstr "Запаўненьне"
14812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Fill by:"
14815 msgstr "Запаўненьне"
14817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
14818 msgid "Fill Threshold"
14819 msgstr ""
14821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
14822 msgid ""
14823 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
14824 "pixels to be counted in the fill"
14825 msgstr ""
14827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
14828 msgid "Grow/shrink by"
14829 msgstr ""
14831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
14832 msgid "Grow/shrink by:"
14833 msgstr ""
14835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247
14836 msgid ""
14837 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
14838 msgstr ""
14840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Close gaps"
14843 msgstr "Ачысьціць усё"
14845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5273
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Close gaps:"
14848 msgstr "Ачысьціць усё"
14850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285
14851 msgid ""
14852 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
14853 "to change defaults)"
14854 msgstr ""
14857 #. Local Variables:
14858 #. mode:c++
14859 #. c-file-style:"stroustrup"
14860 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
14861 #. indent-tabs-mode:nil
14862 #. fill-column:99
14863 #. End:
14865 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
14866 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Add Nodes"
14869 msgstr "Вузлы"
14871 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
14872 msgid "Maximum segment length"
14873 msgstr ""
14875 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
14876 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
14877 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
14878 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
14879 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
14880 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
14881 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
14882 msgid "Modify Path"
14883 msgstr ""
14885 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
14886 #, fuzzy
14887 msgid "AI 8.0 Input"
14888 msgstr "Увод"
14890 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
14891 #, fuzzy
14892 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
14893 msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі"
14895 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
14896 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
14897 msgstr ""
14899 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
14900 #, fuzzy
14901 msgid "AI 8.0 Output"
14902 msgstr "-"
14904 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
14907 msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі"
14909 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
14910 msgid "AI SVG Input"
14911 msgstr ""
14913 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
14914 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
14915 msgstr ""
14917 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
14918 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
14919 msgstr ""
14921 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
14922 msgid "Brighter"
14923 msgstr ""
14925 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Blue Function"
14928 msgstr "Насычанасьць:"
14930 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Custom..."
14933 msgstr "Пазначае карыстальнік"
14935 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Green Function"
14938 msgstr "Насычанасьць:"
14940 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Red Function"
14943 msgstr "Насычанасьць:"
14945 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Darker"
14948 msgstr "Піпетка"
14950 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Desaturate"
14953 msgstr "Прадастаўленьне"
14955 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
14956 msgid "Grayscale"
14957 msgstr ""
14959 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
14960 msgid "Less Hue"
14961 msgstr ""
14963 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
14964 msgid "Less Light"
14965 msgstr ""
14967 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Less Saturation"
14970 msgstr "Насычанасьць:"
14972 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
14973 #, fuzzy
14974 msgid "More Hue"
14975 msgstr "Апусьціць вузел"
14977 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
14978 msgid "More Light"
14979 msgstr ""
14981 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
14982 #, fuzzy
14983 msgid "More Saturation"
14984 msgstr "Насычанасьць:"
14986 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
14987 msgid "Negative"
14988 msgstr ""
14990 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Remove Blue"
14993 msgstr "Выдаліць лучыва"
14995 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Remove Green"
14998 msgstr "Выдаліць лучыва"
15000 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
15001 #, fuzzy
15002 msgid "Remove Red"
15003 msgstr "Выдаліць лучыва"
15005 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
15006 msgid "RGB Barrel"
15007 msgstr ""
15009 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
15010 msgid "By color (RRGGBB hex):"
15011 msgstr ""
15013 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
15014 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
15015 msgstr ""
15017 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Replace color..."
15020 msgstr "Другі вылучаны"
15022 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
15023 msgid "A diagram created with the program Dia"
15024 msgstr ""
15026 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
15027 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
15028 msgstr ""
15030 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Dia Input"
15033 msgstr "Увод"
15035 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
15036 msgid ""
15037 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
15038 "at http://live.gnome.org/Dia"
15039 msgstr ""
15041 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
15042 msgid ""
15043 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
15044 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
15045 "Inkscape installation."
15046 msgstr ""
15048 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Dot size"
15051 msgstr "Памер шрыфта:"
15053 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Font size"
15056 msgstr "Памер шрыфта:"
15058 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
15059 msgid "Number Nodes"
15060 msgstr ""
15062 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
15063 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
15064 msgid "Visualize Path"
15065 msgstr ""
15067 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
15068 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
15069 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
15070 msgstr ""
15072 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
15073 #, fuzzy
15074 msgid "DXF Input"
15075 msgstr "Увод"
15077 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
15078 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
15079 msgstr ""
15081 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
15082 msgid ""
15083 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
15084 "sourceforge.net/"
15085 msgstr ""
15087 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Desktop Cutting Plotter"
15090 msgstr "Акно рэдагаваньня"
15092 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
15093 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
15094 msgstr ""
15096 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
15097 msgid "DXF Output"
15098 msgstr ""
15100 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
15101 msgid "DXF file written by pstoedit"
15102 msgstr ""
15104 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
15105 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
15106 msgstr ""
15108 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
15109 #, fuzzy
15110 msgid "Blur height"
15111 msgstr "Вышыня:"
15113 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
15114 #, fuzzy
15115 msgid "Blur stdDeviation"
15116 msgstr "Друк"
15118 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Blur width"
15121 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
15123 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Edge 3D"
15126 msgstr "Рэжым:"
15128 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
15129 msgid "Illumination Angle"
15130 msgstr ""
15132 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
15133 msgid "Only black and white"
15134 msgstr ""
15136 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Shades"
15139 msgstr "Фармаваньне"
15141 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
15142 msgid "Embed All Images"
15143 msgstr ""
15145 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
15146 msgid "Embed only selected images"
15147 msgstr ""
15149 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
15150 #, fuzzy
15151 msgid "EPS Input"
15152 msgstr "Увод"
15154 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
15155 msgid "Encapsulated Postscript"
15156 msgstr ""
15158 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
15159 msgid "EPSI Output"
15160 msgstr ""
15162 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
15163 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
15164 msgstr ""
15166 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
15167 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
15168 msgstr ""
15170 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
15171 msgid "LaTeX formula"
15172 msgstr ""
15174 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
15175 msgid "LaTeX formula: "
15176 msgstr ""
15178 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
15179 msgid "Export as GIMP Palette"
15180 msgstr ""
15182 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
15183 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
15184 msgstr ""
15186 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
15187 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
15188 msgstr ""
15190 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
15191 msgid "Extract One Image"
15192 msgstr ""
15194 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
15195 msgid "Path to save image"
15196 msgstr ""
15198 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
15199 msgid "Open files saved with XFIG"
15200 msgstr ""
15202 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
15203 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
15204 msgstr ""
15206 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
15207 #, fuzzy
15208 msgid "XFIG Input"
15209 msgstr "Увод"
15211 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Flatness"
15214 msgstr "Фільтары"
15216 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Flatten Beziers"
15219 msgstr "Раўнае аб'ект"
15221 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
15222 msgid "Fractalize"
15223 msgstr ""
15225 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
15226 msgid "Smoothness"
15227 msgstr ""
15229 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
15230 msgid "Subdivisions"
15231 msgstr ""
15233 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
15234 msgid "Calculate first derivative numerically"
15235 msgstr ""
15237 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Draw Axes"
15240 msgstr "Рысаваньне"
15242 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
15243 msgid "End x-value"
15244 msgstr ""
15246 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
15247 #, fuzzy
15248 msgid "First derivative"
15249 msgstr "Першы вылучаны"
15251 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Function"
15254 msgstr "Насычанасьць:"
15256 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Function Plotter"
15259 msgstr "Акно рэдагаваньня"
15261 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Functions"
15264 msgstr "Насычанасьць:"
15266 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
15267 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
15268 msgstr ""
15270 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
15271 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
15272 msgstr ""
15274 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
15275 msgid "Range and Sampling"
15276 msgstr ""
15278 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Remove rectangle"
15281 msgstr "Стварыць лучыва"
15283 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Samples"
15286 msgstr "Фармаваньне"
15288 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
15289 msgid ""
15290 "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
15291 "scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
15292 "range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
15293 "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
15294 "numerically."
15295 msgstr ""
15297 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
15298 msgid ""
15299 "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
15300 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
15301 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
15302 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
15303 "constants pi and e are also available."
15304 msgstr ""
15306 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Start x-value"
15309 msgstr "Значэньне атрыбута"
15311 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Use"
15314 msgstr "Карыстальнік"
15316 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
15317 msgid "Use polar coordinates"
15318 msgstr ""
15320 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
15321 msgid "y-value of rectangle's bottom"
15322 msgstr ""
15324 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
15325 msgid "y-value of rectangle's top"
15326 msgstr ""
15328 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
15329 msgid "Circular pitch, px"
15330 msgstr ""
15332 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Gear"
15335 msgstr "Ачысьціць усё"
15337 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
15338 msgid "Number of teeth"
15339 msgstr ""
15341 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Pressure angle"
15344 msgstr "Зьберагчы"
15346 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
15347 msgid "GIMP XCF"
15348 msgstr ""
15350 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
15351 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
15352 msgstr ""
15354 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
15355 msgid "Draw Handles"
15356 msgstr ""
15358 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Command Line Options"
15361 msgstr "Памер і пазыцыя"
15363 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
15364 msgid "FAQ"
15365 msgstr ""
15367 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
15368 msgid "Keys and Mouse Reference"
15369 msgstr ""
15371 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Inkscape Manual"
15374 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
15376 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
15377 msgid "New in This Version"
15378 msgstr ""
15380 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
15381 msgid "Report a Bug"
15382 msgstr ""
15384 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
15385 msgid "SVG 1.1 Specification"
15386 msgstr ""
15388 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
15389 #, fuzzy
15390 msgid "Duplicate endpaths"
15391 msgstr "Падвоіць вузел"
15393 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
15394 msgid "Interpolate"
15395 msgstr ""
15397 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
15398 msgid "Interpolate style (experimental)"
15399 msgstr ""
15401 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
15402 msgid "Interpolation method"
15403 msgstr ""
15405 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
15406 msgid "Interpolation steps"
15407 msgstr ""
15409 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
15410 msgid "Axiom"
15411 msgstr ""
15413 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
15414 msgid "L-system"
15415 msgstr ""
15417 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Left angle"
15420 msgstr "Прамакутнік"
15422 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
15423 #, no-c-format
15424 msgid "Randomize angle (%)"
15425 msgstr ""
15427 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
15428 #, no-c-format
15429 msgid "Randomize step (%)"
15430 msgstr ""
15432 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Right angle"
15435 msgstr "Прамакутнік"
15437 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Rules"
15440 msgstr "Пра модулі"
15442 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
15443 msgid "Step length (px)"
15444 msgstr ""
15446 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
15447 msgid "Lorem ipsum"
15448 msgstr ""
15450 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
15451 msgid "Number of paragraphs"
15452 msgstr ""
15454 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
15455 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
15456 msgstr ""
15458 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
15459 msgid "Sentences per paragraph"
15460 msgstr ""
15462 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
15463 msgid ""
15464 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
15465 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
15466 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
15467 msgstr ""
15469 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
15470 msgid "Color Markers to Match Stroke"
15471 msgstr ""
15473 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Font size [px]"
15476 msgstr "Памер шрыфта:"
15478 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
15479 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
15480 msgid "Length Unit: "
15481 msgstr ""
15483 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
15484 msgid "Measure"
15485 msgstr ""
15487 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
15488 msgid "Measure Path"
15489 msgstr ""
15491 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
15492 msgid "Offset [px]"
15493 msgstr ""
15495 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Precision"
15498 msgstr "Вылучэньне"
15500 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
15501 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
15502 msgstr ""
15504 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
15505 msgid "Angle"
15506 msgstr "Кут"
15508 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
15509 msgid "Extrude"
15510 msgstr ""
15512 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
15513 msgid "Magnitude"
15514 msgstr ""
15516 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
15517 msgid "ASCII Text with outline markup"
15518 msgstr ""
15520 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
15521 msgid "Text Outline File (*.outline)"
15522 msgstr ""
15524 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Text Outline Input"
15527 msgstr "Увод"
15529 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Copies of the pattern:"
15532 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
15534 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Deformation type:"
15537 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
15539 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
15540 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
15541 msgstr ""
15543 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Pattern along Path"
15546 msgstr "Раўнае аб'ект"
15548 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
15549 msgid "Space between copies:"
15550 msgstr ""
15552 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
15553 msgid "Bleed (in)"
15554 msgstr ""
15556 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
15557 msgid "Book Height (inches)"
15558 msgstr ""
15560 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Book Properties"
15563 msgstr "Уласьцівасьці элемэнта"
15565 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
15566 msgid "Book Width (inches)"
15567 msgstr ""
15569 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Cover"
15572 msgstr "Мэтар"
15574 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
15575 msgid "Cover Thickness Measurement"
15576 msgstr ""
15578 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
15579 msgid "Generate Template"
15580 msgstr ""
15582 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Interior Pages"
15585 msgstr "Выдаліць лучыва"
15587 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
15588 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
15589 msgstr ""
15591 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Number of Pages"
15594 msgstr "Няма рафарбоўкі"
15596 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
15597 msgid "Paper Thickness Measurement"
15598 msgstr ""
15600 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
15601 msgid "Perfect-Bound Cover"
15602 msgstr ""
15604 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Remove existing guides"
15607 msgstr "Стварыць лучыва"
15609 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Perspective"
15612 msgstr "Зьберагчы"
15614 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
15615 msgid "Postscript"
15616 msgstr ""
15618 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
15619 msgid "Postscript (*.ps)"
15620 msgstr ""
15622 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
15623 msgid "Postscript Input"
15624 msgstr ""
15626 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
15627 msgid "Developer Examples"
15628 msgstr ""
15630 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
15631 msgid "RadioButton example"
15632 msgstr ""
15634 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Select option: "
15637 msgstr "Вылучэньне"
15639 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Select second option: "
15642 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
15644 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Jitter nodes"
15647 msgstr "Падняць вузел"
15649 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
15650 msgid "Maximum displacement, px"
15651 msgstr ""
15653 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
15654 msgid "Shift node handles"
15655 msgstr ""
15657 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Shift nodes"
15660 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
15662 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
15663 msgid ""
15664 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
15665 "selected path."
15666 msgstr ""
15668 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
15669 msgid "Use normal distribution"
15670 msgstr ""
15672 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
15673 msgid "Random Point"
15674 msgstr ""
15676 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Random Position"
15679 msgstr "Памер і пазыцыя"
15681 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Bar Height:"
15684 msgstr "Вышыня:"
15686 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
15687 msgid "Barcode"
15688 msgstr ""
15690 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
15691 msgid "Barcode Data:"
15692 msgstr ""
15694 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
15695 #, fuzzy
15696 msgid "Barcode Type:"
15697 msgstr "Тып файла:"
15699 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
15700 #, fuzzy
15701 msgid "Initial size"
15702 msgstr "Памер кропкавага відарыса"
15704 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Minimum size"
15707 msgstr "Памер кропкавага відарыса"
15709 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
15710 msgid "Random Tree"
15711 msgstr ""
15713 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
15714 msgid "A diagram created with the program Sketch"
15715 msgstr ""
15717 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
15718 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
15719 msgstr ""
15721 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
15722 msgid "Sketch Input"
15723 msgstr ""
15725 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
15726 msgid "Gear Placement"
15727 msgstr ""
15729 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
15730 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
15731 msgstr ""
15733 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
15734 msgid "Outside (Epitrochoid)"
15735 msgstr ""
15737 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
15738 msgid "Quality (Default = 16)"
15739 msgstr ""
15741 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
15742 msgid "R - Ring Radius (px)"
15743 msgstr ""
15745 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Rotation (deg)"
15748 msgstr "Павярнуць"
15750 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Spirograph"
15753 msgstr "Спіраль"
15755 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
15756 msgid "d - Pen Radius (px)"
15757 msgstr ""
15759 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
15760 msgid "r - Gear Radius (px)"
15761 msgstr ""
15763 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
15764 msgid "Behavior"
15765 msgstr ""
15767 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
15768 msgid "Straighten Segments"
15769 msgstr ""
15771 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
15772 msgid "Envelope"
15773 msgstr ""
15775 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
15776 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
15777 msgstr ""
15779 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
15780 msgid ""
15781 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
15782 "files"
15783 msgstr ""
15785 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
15786 msgid "ZIP Output"
15787 msgstr ""
15789 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
15790 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
15791 msgstr ""
15793 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
15794 msgid "Microsoft's GUI definition format"
15795 msgstr ""
15797 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
15798 #, fuzzy
15799 msgid "XAML Output"
15800 msgstr "-"
15802 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
15803 msgid "fLIP cASE"
15804 msgstr ""
15806 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
15807 #, fuzzy
15808 msgid "lowercase"
15809 msgstr "Апусьціць вузел"
15811 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
15812 msgid "UPPERCASE"
15813 msgstr ""
15815 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
15816 msgid "rANdOm CasE"
15817 msgstr ""
15819 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Replace text..."
15822 msgstr "Падняць"
15824 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
15825 #, fuzzy
15826 msgid "Title Case"
15827 msgstr "Назва:"
15829 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
15830 msgid "Sentence case"
15831 msgstr ""
15833 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
15834 msgid "ASCII Text"
15835 msgstr ""
15837 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
15838 msgid "Text File (*.txt)"
15839 msgstr ""
15841 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Text Input"
15844 msgstr "Увод"
15846 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
15847 msgid "Amount of whirl"
15848 msgstr ""
15850 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Rotation is clockwise"
15853 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
15855 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
15856 msgid "Whirl"
15857 msgstr ""
15859 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
15860 msgid "A popular graphics file format for clipart"
15861 msgstr ""
15863 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
15864 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
15865 msgstr ""
15867 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
15868 msgid "Windows Metafile Input"
15869 msgstr ""
15871 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
15872 #, fuzzy
15873 msgid "XAML Input"
15874 msgstr "Увод"
15876 #, fuzzy
15877 #~ msgid "Convolve"
15878 #~ msgstr "Закрыць"
15880 #, fuzzy
15881 #~ msgid "Start point jitter"
15882 #~ msgstr "Насычанасьць:"
15884 #, fuzzy
15885 #~ msgid "Slope"
15886 #~ msgstr "Маштаб"
15888 #, fuzzy
15889 #~ msgid "Intercept"
15890 #~ msgstr "Вылучэньне"
15892 #, fuzzy
15893 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
15894 #~ msgstr "Памер крокаў:"
15896 #, fuzzy
15897 #~ msgid "Snap di_stance"
15898 #~ msgstr "Памер крокаў:"
15900 #, fuzzy
15901 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
15902 #~ msgstr "Памер крокаў:"
15904 #, fuzzy
15905 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
15906 #~ msgstr "Памер крокаў:"
15908 #, fuzzy
15909 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
15910 #~ msgstr "Прамакутнік"
15912 #, fuzzy
15913 #~ msgid "Date:"
15914 #~ msgstr "Уставіць"
15916 #, fuzzy
15917 #~ msgid "Format:"
15918 #~ msgstr "Трасыраваць"
15920 #, fuzzy
15921 #~ msgid "Creator:"
15922 #~ msgstr "Стварыць"
15924 #, fuzzy
15925 #~ msgid "Rights:"
15926 #~ msgstr "Вышыня:"
15928 #, fuzzy
15929 #~ msgid "Identifier:"
15930 #~ msgstr "Санцімэтар"
15932 #, fuzzy
15933 #~ msgid "Source:"
15934 #~ msgstr "Трасыраваць"
15936 #, fuzzy
15937 #~ msgid "Relation:"
15938 #~ msgstr "Разрозьненьне:"
15940 #, fuzzy
15941 #~ msgid "Subject:"
15942 #~ msgstr "Аб'ект"
15944 #, fuzzy
15945 #~ msgid "Coverage:"
15946 #~ msgstr "Мэтар"
15948 #, fuzzy
15949 #~ msgid "Description:"
15950 #~ msgstr "Вылучэньне"
15952 #, fuzzy
15953 #~ msgid "Contributor:"
15954 #~ msgstr "Сантымэтры"
15956 #, fuzzy
15957 #~ msgid "Default Metadata"
15958 #~ msgstr "Варыянт дакумэнта:"
15960 #, fuzzy
15961 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
15962 #~ msgstr "Атрыбут"
15964 #, fuzzy
15965 #~ msgid "Default License"
15966 #~ msgstr "Дапомнае"
15968 #, fuzzy
15969 #~ msgid "Angle Y"
15970 #~ msgstr "Кут:"
15972 #, fuzzy
15973 #~ msgid "Move by:"
15974 #~ msgstr "Перанесьці"
15976 #, fuzzy
15977 #~ msgid "Move to:"
15978 #~ msgstr "Перанесьці"
15980 #, fuzzy
15981 #~ msgid "Opacity, %:"
15982 #~ msgstr "Зацямненьне:"
15984 #, fuzzy
15985 #~ msgid "Path along path"
15986 #~ msgstr "Раўнае аб'ект"
15988 #, fuzzy
15989 #~ msgid "Pattern along path"
15990 #~ msgstr "Раўнае аб'ект"
15992 #, fuzzy
15993 #~ msgid "Print"
15994 #~ msgstr "Пункт"
15996 #, fuzzy
15997 #~ msgid "unknown error"
15998 #~ msgstr "Невядома"
16000 #, fuzzy
16001 #~ msgid "Print Preview not available"
16002 #~ msgstr "Перадпрагляд друку"
16004 #, fuzzy
16005 #~ msgid "Snap details"
16006 #~ msgstr "Раўнаць па кіруючых"
16008 #, fuzzy
16009 #~ msgid "Gridtype"
16010 #~ msgstr "Тып файла:"
16012 #, fuzzy
16013 #~ msgid "Display Calibration"
16014 #~ msgstr "Уласьцівасьці дысплэя"
16016 #, fuzzy
16017 #~ msgid "Print _Direct"
16018 #~ msgstr "Друк наўпрост..."
16020 #, fuzzy
16021 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
16022 #~ msgstr "Друкуе наўпрост у файл ці канал"
16024 #, fuzzy
16025 #~ msgid "Gradients"
16026 #~ msgstr "Вэктар градыента"
16028 #, fuzzy
16029 #~ msgid "Horizontal kerning"
16030 #~ msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
16032 #, fuzzy
16033 #~ msgid "Vertical kerning"
16034 #~ msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
16036 #, fuzzy
16037 #~ msgid "Letter rotation"
16038 #~ msgstr "Адмяняе апошняе дзеяньне"