Code

Pot and Dutch translation update
[inkscape.git] / po / ar.po
1 # Arabic translations for Inkscape package.
2 # Copyright (C) 2009 THE Inkscape'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4 # M. Bashir Al-Noimi <mhdbnoimi@gmail.com>,2008-02-25 08:51+0200
5 # Banxoo <banxoo+launchpad@gmail.com>, 2009.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-06-08 21:39+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-10-24 16:27+0800\n"
13 "Last-Translator: \n"
14 "Language-Team: Arabic\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
19 "X-Poedit-Country: LIBYAN ARAB JAMAHIRIYA\n"
20 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
24 #, fuzzy
25 msgid "Add Nodes"
26 msgstr "إضافة عقد"
28 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
29 #, fuzzy
30 msgid "By max. segment length"
31 msgstr "إغلاق المسار بخط"
33 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
34 #, fuzzy
35 msgid "By number of segments"
36 msgstr "العدد الأقصى للحفظ التلقائي"
38 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
39 msgid "Division method"
40 msgstr ""
42 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
43 #, fuzzy
44 msgid "Maximum segment length (px)"
45 msgstr "الطول الأقصى لضربات الريشة التقريبية"
47 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
48 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
49 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
50 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
51 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
52 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
53 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
54 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
55 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
56 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
57 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
58 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
59 #, fuzzy
60 msgid "Modify Path"
61 msgstr "تعديل مسار"
63 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
64 #, fuzzy
65 msgid "Number of segments"
66 msgstr "إستقامة الأضلاع"
68 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
69 msgid "AI 8.0 Input"
70 msgstr "AI 8.0 إدخال"
72 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
73 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
74 msgstr ""
76 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
77 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
78 msgstr ""
80 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
81 #, fuzzy
82 msgid "AI SVG Input"
83 msgstr "Windows ملف تعريف الإدخال"
85 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
86 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
87 msgstr ""
89 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
90 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
91 msgstr ""
93 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
94 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
95 msgstr ""
97 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
98 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
99 msgstr ""
101 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
102 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
103 msgstr ""
105 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
106 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
107 msgstr ""
109 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
110 #, fuzzy
111 msgid "Corel DRAW Input"
112 msgstr "Windows ملف تعريف الإدخال"
114 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
115 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
116 msgstr ""
118 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
119 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
120 msgstr ""
122 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
123 msgid "Corel DRAW templates input"
124 msgstr ""
126 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
127 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
128 msgstr ""
130 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
131 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
132 msgstr ""
134 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
135 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
136 msgstr ""
138 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
139 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
140 msgstr ""
142 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
143 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
144 msgstr ""
146 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
147 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
148 msgstr ""
150 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
151 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
152 msgstr ""
154 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
155 #, fuzzy
156 msgid "Black and White"
157 msgstr "فقط بالأبيض والأسود"
159 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
160 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
161 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
162 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
163 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
164 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
165 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
166 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
167 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
168 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
169 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
170 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
171 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
172 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
173 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
174 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
175 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
176 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
177 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
178 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:31
179 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
180 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
181 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
182 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
183 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
184 #: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
185 #: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
187 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
188 msgid "Color"
189 msgstr "لون"
191 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
192 msgid "Brighter"
193 msgstr "أكثر إشراقا"
195 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
196 msgid "Blue Function"
197 msgstr "الدالة زرقاء"
199 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
200 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:994
202 msgid "Custom"
203 msgstr "تخصيص"
205 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
206 msgid "Green Function"
207 msgstr "الدالة الخضراء"
209 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
210 msgid "Red Function"
211 msgstr "الدالة الحمراء"
213 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
214 msgid "Darker"
215 msgstr "أغمق"
217 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
218 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
219 msgid "Desaturate"
220 msgstr "تقليل حدّة الألوان"
222 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
223 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
224 msgid "Grayscale"
225 msgstr "الرمادي"
227 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
228 #, fuzzy
229 msgid "Less Hue"
230 msgstr "صبغة أكثر"
232 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
233 #, fuzzy
234 msgid "Less Light"
235 msgstr "فاتح أكثر"
237 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
238 msgid "Less Saturation"
239 msgstr "أقل تشبع"
241 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
242 #, fuzzy
243 msgid "More Hue"
244 msgstr "صبغة أكثر"
246 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
247 #, fuzzy
248 msgid "More Light"
249 msgstr "فاتح أكثر"
251 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
252 msgid "More Saturation"
253 msgstr "مزيد من التشبع"
255 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
256 msgid "Negative"
257 msgstr "السلبية"
259 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
260 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
261 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
262 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
263 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
264 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4471
265 msgid "Hue"
266 msgstr "تدّرج الألوان"
268 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252
269 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
270 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
271 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4503
272 msgid "Lightness"
273 msgstr "إضاﺀة"
275 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
276 msgid "Randomize"
277 msgstr "عشوائيا"
279 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
280 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
281 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
282 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
283 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
284 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
285 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4487
286 msgid "Saturation"
287 msgstr "حدّة الألوان"
289 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
290 msgid "Remove Blue"
291 msgstr "إزالة الأزرق"
293 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
294 msgid "Remove Green"
295 msgstr "إزالة الاخضر"
297 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
298 msgid "Remove Red"
299 msgstr "إزالة الأحمر"
301 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
302 msgid "By color (RRGGBB hex):"
303 msgstr ""
305 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
306 msgid "Replace color"
307 msgstr "استبدال اللون"
309 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
310 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
311 msgstr ""
313 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
314 msgid "RGB Barrel"
315 msgstr ""
317 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
318 #, fuzzy
319 msgid "Convert to Dashes"
320 msgstr "تحويل النصوص إلى مسارات"
322 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
323 msgid "A diagram created with the program Dia"
324 msgstr ""
326 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
327 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
328 msgstr ""
330 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
331 #, fuzzy
332 msgid "Dia Input"
333 msgstr "إدخال النص"
335 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
336 msgid ""
337 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
338 "at http://live.gnome.org/Dia"
339 msgstr ""
341 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
342 msgid ""
343 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
344 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
345 "Inkscape installation."
346 msgstr ""
348 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
349 msgid "Dimensions"
350 msgstr "أبعاد"
352 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
353 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20
354 #, fuzzy
355 msgid "Visualize Path"
356 msgstr "تعديل مسار"
358 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
359 msgid "X Offset"
360 msgstr "إزاحة س "
362 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
363 msgid "Y Offset"
364 msgstr "إزاحة ص "
366 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
367 #, fuzzy
368 msgid "Dot size"
369 msgstr "Ctrl+كبسة حجم النقطة:"
371 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
372 msgid "Font size"
373 msgstr "حجم الخط"
375 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
376 msgid "Number Nodes"
377 msgstr "عدد العقد"
379 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
380 msgid "Altitudes"
381 msgstr ""
383 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
384 #, fuzzy
385 msgid "Angle Bisectors"
386 msgstr "عشوائيا الزاوية (%)"
388 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
389 msgid "Centroid"
390 msgstr ""
392 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
393 msgid "Circumcentre"
394 msgstr ""
396 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
397 msgid "Circumcircle"
398 msgstr ""
400 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
401 #, fuzzy
402 msgid "Common Objects"
403 msgstr "مجموعة الكائنات المحددة"
405 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
406 msgid "Contact Triangle"
407 msgstr ""
409 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
410 msgid "Custom Point Specified By:"
411 msgstr ""
413 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
414 msgid "Custom Points and Options"
415 msgstr ""
417 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
418 msgid "Draw Circle Around This Point"
419 msgstr ""
421 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
422 #, fuzzy
423 msgid "Draw From Triangle"
424 msgstr "إنشاﺀ من المسار"
426 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
427 #, fuzzy
428 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
429 msgstr "رسم بريشة تخطيط زغرفي"
431 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
432 #, fuzzy
433 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
434 msgstr "رسم بريشة تخطيط زغرفي"
436 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
437 msgid "Draw Marker At This Point"
438 msgstr ""
440 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
441 msgid "Excentral Triangle"
442 msgstr ""
444 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
445 msgid "Excentres"
446 msgstr ""
448 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
449 msgid "Excircles"
450 msgstr ""
452 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
453 msgid "Extouch Triangle"
454 msgstr ""
456 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
457 #, fuzzy
458 msgid "Gergonne Point"
459 msgstr "نقطة عشوائية"
461 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
462 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
463 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
464 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
465 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
466 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
467 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
468 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
469 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
470 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
471 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
472 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
473 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
474 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
475 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
476 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
477 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3 ../share/extensions/scour.inx.h:5
478 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
479 msgid "Help"
480 msgstr "مساعدة"
482 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
483 msgid "Incentre"
484 msgstr ""
486 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
487 msgid "Incircle"
488 msgstr ""
490 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
491 #, fuzzy
492 msgid "Nagel Point"
493 msgstr "نقطة عشوائية"
495 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
496 #, fuzzy
497 msgid "Nine-Point Centre"
498 msgstr "تغيير عامل النقطة"
500 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
501 #, fuzzy
502 msgid "Nine-Point Circle"
503 msgstr "دائرة ب٣ نقاط"
505 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
506 msgid "Orthic Triangle"
507 msgstr ""
509 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
510 msgid "Orthocentre"
511 msgstr ""
513 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
514 #, fuzzy
515 msgid "Point At"
516 msgstr "عامودي, عند %s"
518 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
519 #, fuzzy
520 msgid "Radius / px"
521 msgstr "شعاع التغبيش، بكسل"
523 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
524 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
525 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
526 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
527 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
528 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
529 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
530 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
531 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
532 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
533 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
534 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
535 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
536 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
537 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
538 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
539 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
540 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
541 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
542 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
543 msgid "Render"
544 msgstr ""
546 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
547 msgid "Report this triangle's properties"
548 msgstr ""
550 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
551 msgid "Symmedial Triangle"
552 msgstr ""
554 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
555 #, fuzzy
556 msgid "Symmedian Point"
557 msgstr "نقطة عشوائية"
559 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
560 msgid "Symmedians"
561 msgstr ""
563 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
564 msgid ""
565 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
566 "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
567 "your own ones.\n"
568 "            \n"
569 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
570 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
571 "function.\n"
572 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
573 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
574 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
575 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
576 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
577 "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
578 "\n"
579 "You can use any standard Python math function:\n"
580 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
581 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
582 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
583 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
584 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
585 "\n"
586 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
587 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
588 "\n"
589 "You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
590 "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
591 "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
592 "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
593 "            "
594 msgstr ""
596 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
597 #, fuzzy
598 msgid "Triangle Function"
599 msgstr "الدالة الحمراء"
601 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
602 #, fuzzy
603 msgid "Trilinear Coordinates"
604 msgstr "إحداثيات المؤشر"
606 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
607 msgid ""
608 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
609 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
610 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
611 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
612 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
613 msgstr ""
615 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
616 #, fuzzy
617 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
618 msgstr "DXF إدخال"
620 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
621 msgid "Character Encoding"
622 msgstr "ترميز الحرف"
624 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
625 msgid "DXF Input"
626 msgstr "DXF إدخال"
628 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
629 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
630 msgstr ""
632 #. ## end option page
633 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
634 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
635 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
636 #: ../share/extensions/scour.inx.h:11 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
637 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
638 msgid "Options"
639 msgstr "خيارات"
641 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
642 msgid "Or, use manual scale factor"
643 msgstr ""
645 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
646 msgid "Use automatic scaling to size A4"
647 msgstr ""
649 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
650 msgid ""
651 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
652 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
653 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
654 "- only line and spline elements are supported.\n"
655 "- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
656 "Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
657 "- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
658 "legacy version of the LINE output."
659 msgstr ""
661 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
662 msgid "Desktop Cutting Plotter"
663 msgstr ""
665 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
666 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
667 msgstr ""
669 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
670 msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
671 msgstr ""
673 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
674 #, fuzzy
675 msgid "use ROBO-Master type of spline output"
676 msgstr "مخرج SVG إنكسكياب"
678 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
679 #, fuzzy
680 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
681 msgstr "DXF إدخال"
683 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
684 msgid "DXF Output"
685 msgstr "DXF إخراج"
687 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
688 msgid "DXF file written by pstoedit"
689 msgstr ""
691 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
692 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
693 msgstr ""
695 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
696 #, fuzzy
697 msgid "Blur height"
698 msgstr "ارتفاع التمويه"
700 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
701 #, fuzzy
702 msgid "Blur stdDeviation"
703 msgstr "ارتفاع التمويه"
705 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
706 #, fuzzy
707 msgid "Blur width"
708 msgstr "عرض التمويه"
710 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
711 msgid "Edge 3D"
712 msgstr "حافة ثلاثية الأبعاد"
714 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
715 #, fuzzy
716 msgid "Illumination Angle"
717 msgstr "عشوائيا الزاوية (%)"
719 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
720 #, fuzzy
721 msgid "Only black and white"
722 msgstr "فقط بالأبيض والأسود"
724 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
725 msgid "Shades"
726 msgstr ""
728 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
729 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
730 #, fuzzy
731 msgid "Stroke width"
732 msgstr "تغيير عرض الحد"
734 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
735 #, fuzzy
736 msgid "Embed Images"
737 msgstr "تضمين الصور"
739 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
740 #, fuzzy
741 msgid "Embed only selected images"
742 msgstr "يمكن إختيار كائن واحد فقط"
744 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
745 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617
746 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
747 msgid "Images"
748 msgstr "صور"
750 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
751 msgid "EPS Input"
752 msgstr "EPS إدخال"
754 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
755 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
756 #, fuzzy
757 msgid "Encapsulated PostScript"
758 msgstr "Postscriptإدخال"
760 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
761 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
762 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
763 msgstr ""
765 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
766 msgid "Additional packages (comma-separated): "
767 msgstr ""
769 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
770 msgid "LaTeX formula"
771 msgstr ""
773 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
774 msgid "LaTeX formula: "
775 msgstr ""
777 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
778 msgid "Export as GIMP Palette"
779 msgstr ""
781 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
782 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
783 msgstr ""
785 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
786 #, fuzzy
787 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
788 msgstr "تدرجّات مستعلمة في جِمْب"
790 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
791 msgid ""
792 "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
793 "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
794 "home directory."
795 msgstr ""
797 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
798 #, fuzzy
799 msgid "Extract Image"
800 msgstr "استخراج صورة واحدة"
802 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
803 #, fuzzy
804 msgid "Path to save image:"
805 msgstr "إختيار <b>صورة</b> لتخطيطها"
807 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
808 msgid "Extrude"
809 msgstr ""
811 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
812 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3
813 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
814 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
815 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
816 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
817 msgid "Generate from Path"
818 msgstr "إنشاﺀ من المسار"
820 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 ../share/extensions/split.inx.h:2
821 #, fuzzy
822 msgid "Lines"
823 msgstr "خط"
825 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
826 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171
827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061 ../src/widgets/toolbox.cpp:4439
828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706
829 msgid "Mode:"
830 msgstr "أسلوب"
832 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
833 #, fuzzy
834 msgid "Polygons"
835 msgstr "مضلّع"
837 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
838 msgid "Open files saved with XFIG"
839 msgstr ""
841 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
842 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
843 msgstr ""
845 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
846 msgid "XFIG Input"
847 msgstr "XFIG إدخال"
849 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
850 msgid "Flatness"
851 msgstr ""
853 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
854 msgid "Flatten Beziers"
855 msgstr ""
857 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
858 #, fuzzy
859 msgid "Add Guide Lines"
860 msgstr "محاذاة الأسطر لليسار"
862 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
863 msgid "Depth"
864 msgstr ""
866 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
867 #, fuzzy
868 msgid "Foldable Box"
869 msgstr "مربع ثلاثي الأبعاد"
871 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
872 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
873 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
874 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
875 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
876 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
878 msgid "Height"
879 msgstr "إرتفاع"
881 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
882 msgid "Paper Thickness"
883 msgstr "سمك الورقة"
885 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
886 msgid "Tab Proportion"
887 msgstr ""
889 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
890 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
891 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 ../src/helper/units.cpp:37
892 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
893 msgid "Unit"
894 msgstr "وحدة القياس"
896 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
897 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
898 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
899 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
900 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
901 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
902 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
903 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
904 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
907 msgid "Width"
908 msgstr "عرض"
910 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
911 msgid "Fractalize"
912 msgstr ""
914 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
915 msgid "Smoothness"
916 msgstr ""
918 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
919 msgid "Subdivisions"
920 msgstr ""
922 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
923 #, fuzzy
924 msgid "Calculate first derivative numerically"
925 msgstr "حساب المشتقة الأولى رقمياً"
927 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
928 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
929 msgid "Draw Axes"
930 msgstr "رسم محاور"
932 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
933 #, fuzzy
934 msgid "End X value"
935 msgstr "قيمة السمة"
937 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
938 msgid "First derivative"
939 msgstr "المشتقة الأولى"
941 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
942 msgid "Function"
943 msgstr "دالة"
945 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
946 msgid "Function Plotter"
947 msgstr "الدالة راسمة"
949 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
950 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
951 msgid "Functions"
952 msgstr ""
954 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
955 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
956 msgstr ""
958 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
959 msgid "Multiply X range by 2*pi"
960 msgstr ""
962 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
963 msgid "Number of samples"
964 msgstr "عدد العينات"
966 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
967 msgid "Range and sampling"
968 msgstr "نطاق وأخذ العينات"
970 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
971 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
972 msgid "Remove rectangle"
973 msgstr "إزالة مستطيل"
975 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
976 msgid ""
977 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
978 "it will determine X and Y scales.\n"
979 "\n"
980 "With polar coordinates:\n"
981 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
982 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
983 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
984 "   First derivative is always determined numerically."
985 msgstr ""
987 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
988 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
989 msgid ""
990 "Standard Python math functions are available:\n"
991 "\n"
992 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
993 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
994 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
995 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
996 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
997 "\n"
998 "The constants pi and e are also available."
999 msgstr ""
1001 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Start X value"
1004 msgstr "قيمة السمة"
1006 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
1007 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
1008 msgid "Use"
1009 msgstr "الاستخدام"
1011 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Use polar coordinates"
1014 msgstr "إستعمال الألوان ذو الأسماﺀ"
1016 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Y value of rectangle's bottom"
1019 msgstr "الطبقة إلى أسفل"
1021 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Y value of rectangle's top"
1024 msgstr "الطبقة إلى الأعلى"
1026 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Circular pitch, px"
1029 msgstr "شعاع التغبيش، بكسل"
1031 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Gear"
1034 msgstr "موقع الدولاب"
1036 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Number of teeth"
1039 msgstr "عددا من الاسنان"
1041 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Pressure angle"
1044 msgstr "عشوائيا الزاوية (%)"
1046 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
1047 msgid "Average size of cell (px)"
1048 msgstr ""
1050 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
1051 msgid ""
1052 "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
1053 "in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group."
1054 msgstr ""
1056 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4
1057 msgid ""
1058 "If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
1059 "positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
1060 "join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
1061 "of the pattern and get an empty border."
1062 msgstr ""
1064 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
1065 msgid "Size of Border (px)"
1066 msgstr ""
1068 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Voronoi Pattern"
1071 msgstr "تحويل النمط"
1073 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
1074 #, fuzzy
1075 msgid "GIMP XCF"
1076 msgstr "تدرّجات جِمْب"
1078 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
1079 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
1080 msgstr ""
1082 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Save Grid:"
1085 msgstr "و_حدات قياس الشبكة:"
1087 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Save Guides:"
1090 msgstr "إظهار خطوط الإر_شاد"
1092 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
1093 msgid "Border Thickness [px]"
1094 msgstr "سمك الحدود [px]"
1096 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Cartesian Grid"
1099 msgstr "و_حدات قياس الشبكة:"
1101 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
1102 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
1103 msgstr ""
1105 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
1106 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
1107 msgstr ""
1109 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
1110 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
1111 msgstr ""
1113 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
1114 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
1115 msgstr ""
1117 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Major X Division Spacing [px]"
1120 msgstr "التباعد العامودي بين الأسطر (بالبكسلات)"
1122 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
1123 msgid "Major X Division Thickness [px]"
1124 msgstr ""
1126 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Major X Divisions"
1129 msgstr "الطول الأساسي"
1131 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
1134 msgstr "التباعد العامودي بين الأسطر (بالبكسلات)"
1136 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
1137 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
1138 msgstr ""
1140 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Major Y Divisions"
1143 msgstr "الطول الأساسي"
1145 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
1146 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
1147 msgstr ""
1149 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
1150 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
1151 msgstr ""
1153 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
1154 msgid "Subdivisions per Major X Division"
1155 msgstr ""
1157 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
1158 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
1159 msgstr ""
1161 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
1162 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
1163 msgstr ""
1165 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
1166 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
1167 msgstr ""
1169 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
1172 msgstr "<small>لكل صف:</small>"
1174 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
1177 msgstr "<small>لكل صف:</small>"
1179 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Angle Divisions"
1182 msgstr "عشوائيا الزاوية (%)"
1184 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
1185 msgid "Angle Divisions at Centre"
1186 msgstr ""
1188 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
1189 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
1190 msgstr ""
1192 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
1193 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
1194 msgstr ""
1196 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
1197 msgid "Circumferential Label Size [px]"
1198 msgstr ""
1200 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
1201 msgid "Circumferential Labels"
1202 msgstr ""
1204 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
1205 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
1206 msgid "Degrees"
1207 msgstr "درجات"
1209 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
1210 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
1211 msgstr ""
1213 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
1214 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
1215 msgstr ""
1217 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
1218 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
1219 msgstr ""
1221 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
1222 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
1223 msgstr ""
1225 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Major Circular Divisions"
1228 msgstr "لون الخطوط الأساسية للشبكة"
1230 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
1231 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
1232 msgstr ""
1234 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
1235 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
1236 msgstr ""
1238 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
1239 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
1240 msgstr ""
1242 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
1243 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
1244 #: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:96
1245 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
1246 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
1247 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
1248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
1249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
1250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
1251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
1252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
1253 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:601 ../src/ui/dialog/input.cpp:602
1254 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1127 ../src/verbs.cpp:2192
1255 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4089
1256 msgid "None"
1257 msgstr "لا شيﺀ"
1259 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Polar Grid"
1262 msgstr "و_حدات قياس الشبكة:"
1264 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
1265 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
1266 msgstr ""
1268 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
1269 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
1270 msgstr ""
1272 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
1273 msgid "1/10"
1274 msgstr "1/10"
1276 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
1277 msgid "1/2"
1278 msgstr "1/2"
1280 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
1281 msgid "1/3"
1282 msgstr "1/3"
1284 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
1285 msgid "1/4"
1286 msgstr "1/4"
1288 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
1289 msgid "1/5"
1290 msgstr "1/5"
1292 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
1293 msgid "1/6"
1294 msgstr "1/6"
1296 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
1297 msgid "1/7"
1298 msgstr "1/7"
1300 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
1301 msgid "1/8"
1302 msgstr "1/8"
1304 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
1305 msgid "1/9"
1306 msgstr "1/9"
1308 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
1309 msgid "Custom..."
1310 msgstr "...مخصص"
1312 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Delete existing guides"
1315 msgstr "إزالة تأثير المسار"
1317 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
1318 msgid "Golden ratio"
1319 msgstr ""
1321 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Guides creator"
1324 msgstr "إظهار خطوط الإر_شاد"
1326 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Horizontal guide each"
1329 msgstr "تقاطع الشبكة والمُرشد"
1331 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
1332 msgid "Preset"
1333 msgstr ""
1335 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Rule-of-third"
1338 msgstr "اللغة الثالثة:"
1340 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
1341 msgid "Start from edges"
1342 msgstr "البدء من حواف"
1344 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
1345 msgid "Vertical guide each"
1346 msgstr "دليل رأسي لكل منها"
1348 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Draw Handles"
1351 msgstr "رسم ألفا"
1353 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
1354 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
1355 msgstr ""
1357 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
1358 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
1359 msgstr ""
1361 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
1362 msgid "HPGL Output"
1363 msgstr "HPGL الإخراج"
1365 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
1366 msgid "Mirror Y-axis"
1367 msgstr ""
1369 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Pen number"
1372 msgstr "عشوائيا الزاوية (%)"
1374 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Plot invisible layers"
1377 msgstr "عكس في كل الطبقات"
1379 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Resolution (dpi)"
1382 msgstr "الدقة (نقطة بالبوصة)"
1384 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
1385 msgid "X-origin (px)"
1386 msgstr ""
1388 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
1389 msgid "Y-origin (px)"
1390 msgstr ""
1392 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
1393 msgid "hpgl output flatness"
1394 msgstr ""
1396 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
1397 msgid "Ask Us a Question"
1398 msgstr "إطرح أي سؤال"
1400 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Command Line Options"
1403 msgstr "لو_ن خطوط الشبكة"
1405 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
1406 msgid "FAQ"
1407 msgstr ""
1409 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
1410 msgid "Keys and Mouse Reference"
1411 msgstr ""
1413 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
1414 msgid "Inkscape Manual"
1415 msgstr "دليل إنكسكيب"
1417 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
1418 msgid "New in This Version"
1419 msgstr "الجديد في هذا الإصدار"
1421 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
1422 msgid "Report a Bug"
1423 msgstr ""
1425 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
1426 msgid "SVG 1.1 Specification"
1427 msgstr "SVG 1.1 مواصفات"
1429 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Duplicate endpaths"
1432 msgstr "إستخراج نسخة من العقدة"
1434 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
1435 msgid "Exponent"
1436 msgstr "أسية"
1438 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
1439 msgid "Interpolate"
1440 msgstr ""
1442 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Interpolate style"
1445 msgstr "لصق_ نمط"
1447 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
1448 msgid "Interpolation method"
1449 msgstr ""
1451 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Interpolation steps"
1454 msgstr "عدد الخطوات"
1456 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Attribute to Interpolate"
1459 msgstr "<b>إضغط</b> على الصفة للتحرير."
1461 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
1462 #, fuzzy
1463 msgid "End Value"
1464 msgstr "قيمة السمة"
1466 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
1467 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
1468 msgid "Fill"
1469 msgstr "ملﺀ"
1471 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Float Number"
1474 msgstr "عدد الصفحات"
1476 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
1477 msgid ""
1478 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
1479 "this \"other\":"
1480 msgstr ""
1482 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Integer Number"
1485 msgstr "عدد الصفحات"
1487 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
1488 msgid "Interpolate Attribute in a group"
1489 msgstr ""
1491 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
1492 #, fuzzy
1493 msgid "No Unit"
1494 msgstr "(لا توجد تفضيلات)"
1496 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
1497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
1498 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
1499 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
1500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4519
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Opacity"
1503 msgstr "شفافية، %"
1505 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
1506 msgid "Other"
1507 msgstr "أخرى"
1509 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Other Attribute"
1512 msgstr "اسم السمة"
1514 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Other Attribute type"
1517 msgstr "تغيير نوع القطعة المستقيمة"
1519 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
1520 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
1521 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657
1522 #: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Scale"
1525 msgstr "_تحجيم"
1527 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Start Value"
1530 msgstr "قيمة السمة"
1532 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
1533 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
1534 msgid "Style"
1535 msgstr "أسلوب"
1537 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
1538 msgid "Tag"
1539 msgstr ""
1541 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
1542 msgid ""
1543 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
1544 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
1545 "selection"
1546 msgstr ""
1548 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Transformation"
1551 msgstr "تخزين التحويلات:"
1553 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
1554 msgid "Translate X"
1555 msgstr ""
1557 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
1558 msgid "Translate Y"
1559 msgstr ""
1561 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Where to apply?"
1564 msgstr "3. تطبيق القيمة للاستنساخ:"
1566 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
1567 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
1568 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
1569 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
1570 msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
1572 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
1573 msgid "Auto-Text:"
1574 msgstr ""
1576 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
1577 msgid "Auto-texts"
1578 msgstr ""
1580 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
1581 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
1582 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
1583 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
1584 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
1585 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
1586 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
1587 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
1588 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
1589 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
1590 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
1591 msgid "JessyInk"
1592 msgstr ""
1594 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
1595 #, fuzzy
1596 msgid "None (remove)"
1597 msgstr "إزالة"
1599 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Number of slides"
1602 msgstr "عدد العينات"
1604 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
1605 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
1606 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
1607 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
1608 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
1609 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Settings"
1612 msgstr "بداية"
1614 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Slide number"
1617 msgstr "عشوائيا الزاوية (%)"
1619 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
1620 msgid "Slide title"
1621 msgstr ""
1623 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
1624 msgid ""
1625 "This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
1626 "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
1627 "details."
1628 msgstr ""
1630 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
1631 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Appear"
1634 msgstr "تقطير"
1636 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Build-in effect"
1639 msgstr "التأثير الحالي"
1641 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Build-out effect"
1644 msgstr "لا تأثير"
1646 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
1647 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
1648 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Duration in seconds:"
1651 msgstr "إنتهاﺀ الرسم"
1653 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Effects"
1656 msgstr "تأ_ثير"
1658 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
1659 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Fade"
1662 msgstr " الأوجه"
1664 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
1665 #, fuzzy
1666 msgid "None (default)"
1667 msgstr " الافتراضي"
1669 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
1670 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Order:"
1673 msgstr "ترتيب"
1675 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
1676 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Pop"
1679 msgstr "الأعلى"
1681 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
1682 msgid ""
1683 "This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
1684 "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
1685 "details."
1686 msgstr ""
1688 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
1689 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
1690 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
1691 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
1692 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
1693 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1694 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
1695 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
1696 msgid "Type:"
1697 msgstr "نوع:"
1699 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
1700 msgid ""
1701 "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
1702 "presentation."
1703 msgstr ""
1705 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
1706 msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
1707 msgstr ""
1709 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
1710 msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
1711 msgstr ""
1713 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
1714 #, fuzzy
1715 msgid "PDF"
1716 msgstr "PDF 1.4"
1718 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
1719 msgid "PNG"
1720 msgstr ""
1722 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Resolution:"
1725 msgstr "الدقة (نقطة بالبوصة)"
1727 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
1728 msgid ""
1729 "This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
1730 "an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
1731 "more details."
1732 msgstr ""
1734 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
1735 msgid "Install/update"
1736 msgstr ""
1738 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
1739 msgid ""
1740 "This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
1741 "to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
1742 "jessyink for more details."
1743 msgstr ""
1745 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Add slide:"
1748 msgstr "ثاني نقشة:"
1750 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
1751 msgid "Back (with effects):"
1752 msgstr ""
1754 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
1755 msgid "Back (without effects):"
1756 msgstr ""
1758 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Decrease number of columns:"
1761 msgstr "عدد الأعمدة"
1763 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Drawing mode"
1766 msgstr "رسم"
1768 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
1769 #, fuzzy
1770 msgid "First slide:"
1771 msgstr "الإختيار الأول"
1773 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Increase number of columns:"
1776 msgstr "عدد الأعمدة"
1778 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Index mode"
1781 msgstr "تهميش العقدة"
1783 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Key bindings"
1786 msgstr "_تداخل"
1788 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Last slide:"
1791 msgstr "لصق الحجم"
1793 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Next (with effects):"
1796 msgstr "تأثير ضوﺀ النيون مع توّهج"
1798 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Next (without effects):"
1801 msgstr "تأثير ضوﺀ النيون مع توّهج"
1803 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Next page:"
1806 msgstr "إختيار الصفحة:"
1808 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Previous page:"
1811 msgstr "لا توجد سابقة التكبير/التصغير"
1813 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Reset timer:"
1816 msgstr "إستعادة المركز الأصلي"
1818 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
1819 msgid "Select the slide above:"
1820 msgstr ""
1822 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
1823 msgid "Select the slide below:"
1824 msgstr ""
1826 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Select the slide to the left:"
1829 msgstr "إختيار الملف لحفظه"
1831 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Select the slide to the right:"
1834 msgstr "_ملائمة الصفحة إلى الإختيار"
1836 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Set duration:"
1839 msgstr "حدّة الألوان"
1841 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Set number of columns to default:"
1844 msgstr "عدد الأعمدة"
1846 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Set path color to black:"
1849 msgstr "تحديد لون ضربة الريشة إلى لا شئ"
1851 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Set path color to blue:"
1854 msgstr "تحديد لون ضربة الريشة إلى لا شئ"
1856 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Set path color to cyan:"
1859 msgstr "تحديد لون ضربة الريشة إلى لا شئ"
1861 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Set path color to green:"
1864 msgstr "تحديد لون ضربة الريشة إلى لا شئ"
1866 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Set path color to magenta:"
1869 msgstr "تحديد لون ضربة الريشة إلى لا شئ"
1871 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Set path color to orange:"
1874 msgstr "تحديد لون ضربة الريشة إلى لا شئ"
1876 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Set path color to red:"
1879 msgstr "تحديد لون ضربة الريشة إلى لا شئ"
1881 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Set path color to white:"
1884 msgstr "تحديد لون ضربة الريشة إلى لا شئ"
1886 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Set path color to yellow:"
1889 msgstr "تحديد لون ضربة الريشة إلى لا شئ"
1891 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Set path width to 1:"
1894 msgstr "تحديد العرض:"
1896 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Set path width to 3:"
1899 msgstr "تحديد العرض:"
1901 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Set path width to 5:"
1904 msgstr "تحديد العرض:"
1906 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Set path width to 7:"
1909 msgstr "تحديد العرض:"
1911 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Set path width to 9:"
1914 msgstr "تحديد العرض:"
1916 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Set path width to default:"
1919 msgstr "حدد كإفتراضي"
1921 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Slide mode"
1924 msgstr "_طريقة العرض"
1926 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Switch to drawing mode:"
1929 msgstr "التبديل إلى الطبقة التالية"
1931 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Switch to index mode:"
1934 msgstr "التبديل إلى الطبقة التالية"
1936 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Switch to slide mode:"
1939 msgstr "التبديل إلى الطبقة التالية"
1941 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
1942 msgid ""
1943 "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
1944 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
1945 msgstr ""
1947 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
1948 msgid "Toggle progress bar:"
1949 msgstr ""
1951 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Undo last path segment:"
1954 msgstr "تراجع عن آخر عملية"
1956 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
1957 msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
1958 msgstr ""
1960 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Master slide"
1963 msgstr "لصق الحجم"
1965 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
1966 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Name of layer:"
1969 msgstr "تغيير إسم الطبقة"
1971 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
1972 msgid ""
1973 "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
1974 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
1975 msgstr ""
1977 #. File
1978 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
1979 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:72
1980 #: ../src/verbs.cpp:2195 ../src/widgets/toolbox.cpp:988
1981 msgid "Default"
1982 msgstr "إفتراضي"
1984 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Dragging/zoom"
1987 msgstr "رسم"
1989 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Mouse handler"
1992 msgstr "تحريك المقبض "
1994 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Mouse settings:"
1997 msgstr "إعدادات الصفحة"
1999 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
2000 #, fuzzy
2001 msgid "No-click"
2002 msgstr "عتبة الكبس والإلتقاط"
2004 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
2005 msgid ""
2006 "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
2007 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
2008 msgstr ""
2010 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Summary"
2013 msgstr "الأحد"
2015 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
2016 msgid ""
2017 "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
2018 "effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
2019 "com/p/jessyink for more details."
2020 msgstr ""
2022 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
2023 msgid ""
2024 "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
2025 "selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
2026 msgstr ""
2028 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
2029 msgid "Transition in effect"
2030 msgstr ""
2032 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Transition out effect"
2035 msgstr "لصق تأثير المسار الحيّ"
2037 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Transitions"
2040 msgstr "تخزين التحويلات:"
2042 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
2043 msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
2044 msgstr ""
2046 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Remove auto-texts"
2049 msgstr "إزالة ضربة الريشة"
2051 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Remove effects"
2054 msgstr "إزالة تأثير المسار"
2056 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Remove master slide assignment"
2059 msgstr "تحصيل إنحناﺀات من الإختيار..."
2061 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Remove script"
2064 msgstr "إزالة الشبكة"
2066 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Remove transitions"
2069 msgstr "إزالة الأحمر"
2071 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Remove views"
2074 msgstr "إزالة المصافي"
2076 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
2077 msgid ""
2078 "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
2079 "google.com/p/jessyink for more details."
2080 msgstr ""
2082 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
2083 msgid "Uninstall/remove"
2084 msgstr ""
2086 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
2087 msgid ""
2088 "This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
2089 "This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
2090 "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
2091 msgstr ""
2093 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Video"
2096 msgstr "عرض"
2098 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
2099 msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
2100 msgstr ""
2102 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Remove view"
2105 msgstr "إزالة الأحمر"
2107 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
2108 msgid ""
2109 "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
2110 "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
2111 msgstr ""
2113 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
2114 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
2115 msgid "View"
2116 msgstr "عرض"
2118 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
2119 msgid ""
2120 "\n"
2121 "The path is generated by applying the \n"
2122 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
2123 "Order times. The following commands are \n"
2124 "recognized in Axiom and Rules:\n"
2125 "\n"
2126 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
2127 "\n"
2128 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
2129 "\n"
2130 "+: turn left\n"
2131 "\n"
2132 "-: turn right\n"
2133 "\n"
2134 "|: turn 180 degrees\n"
2135 "\n"
2136 "[: remember point\n"
2137 "\n"
2138 "]: return to remembered point\n"
2139 msgstr ""
2141 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
2142 msgid "Axiom"
2143 msgstr ""
2145 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Axiom and rules"
2148 msgstr "ظلال وتوّهج"
2150 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
2151 #, fuzzy
2152 msgid "L-system"
2153 msgstr "الإعدادات الإفتراضية للنظام"
2155 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Left angle"
2158 msgstr "عشوائيا الزاوية (%)"
2160 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
2161 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
2162 msgid "Order"
2163 msgstr "ترتيب"
2165 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
2166 #, fuzzy, no-c-format
2167 msgid "Randomize angle (%)"
2168 msgstr "عشوائيا الزاوية (%)"
2170 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
2171 #, fuzzy, no-c-format
2172 msgid "Randomize step (%)"
2173 msgstr "عشوائيا الخطوة (%)"
2175 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Right angle"
2178 msgstr "عشوائيا الزاوية (%)"
2180 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
2181 msgid "Rules"
2182 msgstr ""
2184 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Step length (px)"
2187 msgstr "طول الجانب أ / بكسلات"
2189 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
2190 msgid "Lorem ipsum"
2191 msgstr ""
2193 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Number of paragraphs"
2196 msgstr "عدد الصفحات"
2198 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
2199 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
2200 msgstr ""
2202 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Sentences per paragraph"
2205 msgstr "<small>لكل صف:</small>"
2207 #. Text
2208 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
2209 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
2210 #: ../share/extensions/split.inx.h:6 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
2211 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2212 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2213 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2214 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
2215 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2216 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
2217 #: ../src/selection-describer.cpp:69
2218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 ../src/verbs.cpp:2477
2219 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
2220 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2221 msgid "Text"
2222 msgstr "نص"
2224 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
2225 msgid ""
2226 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
2227 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
2228 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
2229 msgstr ""
2231 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Color Markers to Match Stroke"
2234 msgstr "تحديد لون ضربة الريشة إلى لا شئ"
2236 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Area"
2239 msgstr "أرمنية (hy)"
2241 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Font size [px]"
2244 msgstr "شعاع التغبيش، بكسل"
2246 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Length"
2249 msgstr "طول:"
2251 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
2252 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Length Unit: "
2255 msgstr "وحدة قياس طول النواة"
2257 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
2258 msgid "Measure"
2259 msgstr ""
2261 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Measure Path"
2264 msgstr "تعديل مسار"
2266 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
2267 msgid "Measurement Type: "
2268 msgstr ""
2270 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Offset [px]"
2273 msgstr "توازن أفقي، بكسل"
2275 #: ../share/extensions/measure.inx.h:11
2276 msgid "Precision"
2277 msgstr "الدقة"
2279 #: ../share/extensions/measure.inx.h:12
2280 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
2281 msgstr ""
2283 #: ../share/extensions/measure.inx.h:14
2284 #, no-c-format
2285 msgid ""
2286 "This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it "
2287 "as a text-on-path object with the selected unit.\n"
2288 "            \n"
2289 "  * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
2290 "field.\n"
2291 "  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
2292 "  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
2293 "For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
2294 "must be set to 250.\n"
2295 "  * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
2296 "Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
2297 "0.03%."
2298 msgstr ""
2300 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
2301 msgid "Angle"
2302 msgstr "زاوية "
2304 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
2305 msgid "Magnitude"
2306 msgstr ""
2308 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Motion"
2311 msgstr "غشاوة الحركة الأفقية"
2313 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
2314 msgid "ASCII Text with outline markup"
2315 msgstr ""
2317 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Text Outline File (*.outline)"
2320 msgstr "ملّف النص (*.txt)"
2322 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Text Outline Input"
2325 msgstr "Windows ملف تعريف الإدخال"
2327 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
2328 #, fuzzy
2329 msgid "End t-value"
2330 msgstr "قيمة السمة"
2332 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
2333 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
2334 msgstr ""
2336 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
2337 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
2338 msgstr ""
2340 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Parametric Curves"
2343 msgstr "تحديد إنحناﺀات النقش"
2345 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Range and Sampling"
2348 msgstr "ظلال وتوّهج"
2350 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
2351 msgid "Samples"
2352 msgstr ""
2354 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
2355 msgid ""
2356 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
2357 "it will determine X and Y scales.\n"
2358 "\n"
2359 "First derivatives are always determined numerically."
2360 msgstr ""
2362 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Start t-value"
2365 msgstr "قيمة السمة"
2367 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
2368 #, fuzzy
2369 msgid "x-Function"
2370 msgstr "دالة"
2372 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
2373 #, fuzzy
2374 msgid "x-value of rectangle's left"
2375 msgstr "محاذاة الأسطر لليسار"
2377 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
2378 #, fuzzy
2379 msgid "x-value of rectangle's right"
2380 msgstr "محاذاة الأسطر لليمين"
2382 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
2383 #, fuzzy
2384 msgid "y-Function"
2385 msgstr "دالة"
2387 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
2388 #, fuzzy
2389 msgid "y-value of rectangle's bottom"
2390 msgstr "الطبقة إلى أسفل"
2392 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
2393 #, fuzzy
2394 msgid "y-value of rectangle's top"
2395 msgstr "الطبقة إلى الأعلى"
2397 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Copies of the pattern:"
2400 msgstr "نسخ النمط:"
2402 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
2403 msgid "Deformation type:"
2404 msgstr ":نوع تشوه"
2406 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
2407 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
2410 msgstr "إدارة النمط ٩٠ درجة قبل التطبيق"
2412 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
2413 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
2414 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Normal offset"
2417 msgstr "إزاحة النقش"
2419 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Pattern along Path"
2422 msgstr "النقش على طول مسار"
2424 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
2425 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
2426 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
2427 msgid "Pattern is vertical"
2428 msgstr "النمط عامودي"
2430 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
2431 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
2432 msgid "Repeated"
2433 msgstr "متكرر"
2435 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
2436 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
2437 msgid "Repeated, stretched"
2438 msgstr "متكرر، ممدود"
2440 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
2441 msgid "Ribbon"
2442 msgstr ""
2444 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
2445 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
2446 msgid "Single"
2447 msgstr "مفرد"
2449 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
2450 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
2451 msgid "Single, stretched"
2452 msgstr "مفرد، ممدود"
2454 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
2455 msgid "Snake"
2456 msgstr ""
2458 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
2459 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Space between copies:"
2462 msgstr "المسافة بين الخطوط العامودية للشبكة"
2464 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
2465 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
2466 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Tangential offset"
2469 msgstr "إزاحة النقش"
2471 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
2472 msgid ""
2473 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
2474 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
2475 "clones... allowed)"
2476 msgstr ""
2478 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Cloned"
2481 msgstr "<b>بيانات أحرف مستنسخة</b>%s%s"
2483 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
2484 msgid "Copied"
2485 msgstr "تم النسخ"
2487 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Follow path orientation"
2490 msgstr "إتّجاه مواد المنصّة"
2492 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
2493 msgid "Moved"
2494 msgstr ""
2496 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Original pattern will be:"
2499 msgstr "النمط عمودي"
2501 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55
2502 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
2503 msgid "Scatter"
2504 msgstr "تفريق ونثر"
2506 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
2507 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
2508 msgstr ""
2510 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
2511 msgid ""
2512 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
2513 "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
2514 "shapes, clones are allowed."
2515 msgstr ""
2517 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Bleed (in)"
2520 msgstr "تكبير"
2522 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Bond Weight #"
2525 msgstr "عامل الوزن:"
2527 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Book Height (inches)"
2530 msgstr "ارتفاع الكتاب (بوصة)"
2532 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Book Properties"
2535 msgstr "خصائص كتاب"
2537 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Book Width (inches)"
2540 msgstr "عرض الكتاب (بوصة)"
2542 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Caliper (inches)"
2545 msgstr "ارتفاع الكتاب (بوصة)"
2547 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
2548 msgid "Cover"
2549 msgstr "غلاف"
2551 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
2552 msgid "Cover Thickness Measurement"
2553 msgstr "قياس سمك الغلاف"
2555 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
2556 msgid "Interior Pages"
2557 msgstr "صفحات داخلية"
2559 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
2560 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
2561 msgstr ""
2563 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
2564 msgid "Number of Pages"
2565 msgstr "عدد الصفحات"
2567 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
2570 msgstr "الدقة (نقطة بالبوصة)"
2572 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
2573 msgid "Paper Thickness Measurement"
2574 msgstr "قياس سمك الورقة"
2576 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
2577 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
2578 msgstr ""
2580 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
2581 msgid "Points"
2582 msgstr "نقاط"
2584 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Remove existing guides"
2587 msgstr "إزالة تأثير المسار"
2589 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Specify Width"
2592 msgstr "تحديد عرض"
2594 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
2595 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
2596 msgid "Value"
2597 msgstr "قيمة "
2599 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
2600 msgid "Perspective"
2601 msgstr ""
2603 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
2604 #, fuzzy
2605 msgid "PixelSnap"
2606 msgstr "بكسل"
2608 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
2609 msgid ""
2610 "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
2611 "fills to full points"
2612 msgstr ""
2614 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
2615 #, fuzzy
2616 msgid "AutoCAD Plot Input"
2617 msgstr "Windows ملف تعريف الإدخال"
2619 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
2620 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
2621 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
2622 msgstr ""
2624 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
2625 msgid "Open HPGL plotter files"
2626 msgstr ""
2628 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
2629 #, fuzzy
2630 msgid "AutoCAD Plot Output"
2631 msgstr "مخرج SVG إنكسكياب"
2633 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Save a file for plotters"
2636 msgstr "إختيار الملف لحفظه"
2638 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
2639 msgid "3D Polyhedron"
2640 msgstr "المجسم ثلاثي الأبعاد"
2642 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Clockwise wound object"
2645 msgstr "حدد هوية الجسم"
2647 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
2648 msgid "Cube"
2649 msgstr "مكّعب"
2651 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Cuboctahedron"
2654 msgstr "ثماني الوجوه"
2656 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Dodecahedron"
2659 msgstr "إثنعشري الوجوه مبتور جزئيا"
2661 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Draw back-facing polygons"
2664 msgstr "إبحث في النجوم والمضلّعات"
2666 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Edge-Specified"
2669 msgstr "حافة ثلاثية الأبعاد"
2671 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
2672 msgid "Edges"
2673 msgstr "حواف"
2675 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
2676 msgid "Face-Specified"
2677 msgstr ""
2679 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
2680 msgid "Faces"
2681 msgstr " الأوجه"
2683 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
2684 msgid "Filename:"
2685 msgstr "إسم الملف"
2687 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Fill color, Blue"
2690 msgstr "ملﺀ المنطقة المحدودة"
2692 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Fill color, Green"
2695 msgstr "ملﺀ المنطقة المحدودة"
2697 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Fill color, Red"
2700 msgstr "ملﺀ المنطقة المحدودة"
2702 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
2703 #, fuzzy, no-c-format
2704 msgid "Fill opacity, %"
2705 msgstr "قناة عتامة"
2707 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Great Dodecahedron"
2710 msgstr "إثنعشري الوجوه مبتور جزئيا"
2712 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
2715 msgstr "انكليزية/بريطانيا (en_GB)"
2717 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
2718 msgid "Icosahedron"
2719 msgstr "عشريني الوجوه"
2721 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Light X"
2724 msgstr "تفتيح"
2726 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Light Y"
2729 msgstr "تفتيح"
2731 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Light Z"
2734 msgstr "تفتيح"
2736 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Load from file"
2739 msgstr "تحميل من ملف"
2741 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
2742 msgid "Maximum"
2743 msgstr "الأقصى"
2745 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
2746 msgid "Mean"
2747 msgstr "معدّل"
2749 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
2750 msgid "Minimum"
2751 msgstr "الأدنى"
2753 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Model file"
2756 msgstr "ملف النموذج"
2758 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
2759 msgid "Object Type"
2760 msgstr "نوع الجسم"
2762 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
2763 msgid "Object:"
2764 msgstr "جسم:"
2766 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
2767 msgid "Octahedron"
2768 msgstr "ثماني الوجوه"
2770 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Rotate around:"
2773 msgstr "إدارة حول:"
2775 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Rotation, degrees"
2778 msgstr "إدارة / درجات"
2780 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Scaling factor"
2783 msgstr "عامل الحجم"
2785 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
2786 msgid "Shading"
2787 msgstr "تظليل"
2789 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
2790 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
2791 msgid "Show:"
2792 msgstr "إظهار:"
2794 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
2795 msgid "Small Triambic Icosahedron"
2796 msgstr "عشريني الوجوه المسنن"
2798 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
2799 msgid "Snub Cube"
2800 msgstr "مكّعب مبتور جزئيا"
2802 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
2803 msgid "Snub Dodecahedron"
2804 msgstr "إثنعشري الوجوه مبتور جزئيا"
2806 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
2807 #, fuzzy, no-c-format
2808 msgid "Stroke opacity, %"
2809 msgstr "شفافية الريشة / %"
2811 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Stroke width, px"
2814 msgstr "تغيير عرض الحد"
2816 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
2817 msgid "Tetrahedron"
2818 msgstr "رباعيّ الوجوه"
2820 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Then rotate around:"
2823 msgstr "عندها إدارة حول:"
2825 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
2826 msgid "Truncated Cube"
2827 msgstr "مكعّب مبتور"
2829 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
2830 msgid "Truncated Dodecahedron"
2831 msgstr "الإثنعشري الوجوه المبتور"
2833 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
2834 msgid "Truncated Icosahedron"
2835 msgstr "العشريني الوجوه المبتور"
2837 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
2838 msgid "Truncated Octahedron"
2839 msgstr "ثماني الوجوه المبتور"
2841 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
2842 msgid "Truncated Tetrahedron"
2843 msgstr "رباعي الوجوه المبتور"
2845 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
2846 msgid "Vertices"
2847 msgstr "القمم"
2849 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
2850 msgid "X-Axis"
2851 msgstr "محور س"
2853 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
2854 msgid "Y-Axis"
2855 msgstr "محور ص"
2857 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
2858 msgid "Z-Axis"
2859 msgstr "محور ز"
2861 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Z-sort faces by:"
2864 msgstr "ترتيب الأوجه حسب العمق"
2866 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Bleed Margin"
2869 msgstr "هامش الشهر"
2871 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Bleed Marks"
2874 msgstr "حدود العلامات"
2876 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
2877 msgid "Bottom:"
2878 msgstr "الأسفل:"
2880 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
2881 msgid "Canvas"
2882 msgstr ""
2884 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Color Bars"
2887 msgstr "ألوان"
2889 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Crop Marks"
2892 msgstr "حدود العلامات"
2894 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
2895 msgid "Left:"
2896 msgstr "اليسار:"
2898 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
2899 msgid "Marks"
2900 msgstr "العلامات"
2902 #. Label
2903 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
2904 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
2905 msgid "Offset:"
2906 msgstr ":إزاحة"
2908 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
2909 msgid "Page Information"
2910 msgstr "معلومات الصفحة"
2912 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
2913 msgid "Positioning"
2914 msgstr ""
2916 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Printing Marks"
2919 msgstr "حدود العلامات"
2921 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Registration Marks"
2924 msgstr "حدود العلامات"
2926 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
2927 msgid "Right:"
2928 msgstr "اليمين:"
2930 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
2931 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
2932 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
2933 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:219
2934 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
2935 msgid "Selection"
2936 msgstr "الإختيار"
2938 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Set crop marks to"
2941 msgstr "فشل في تحديد CairoRenderContext"
2943 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
2944 msgid "Star Target"
2945 msgstr "نجمة الهدف"
2947 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
2948 msgid "Top:"
2949 msgstr "الأعلى:"
2951 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
2952 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
2953 #, fuzzy
2954 msgid "PostScript"
2955 msgstr "Postscript"
2957 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2958 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
2959 #, fuzzy
2960 msgid "PostScript (*.ps)"
2961 msgstr "Postscript (*.ps)"
2963 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
2964 msgid "PostScript Input"
2965 msgstr "Postscriptإدخال"
2967 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Jitter nodes"
2970 msgstr "محاذاة العقد"
2972 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Maximum displacement in X, px"
2975 msgstr "عرض الهالة بالبكسل"
2977 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Maximum displacement in Y, px"
2980 msgstr "عرض الهالة بالبكسل"
2982 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
2983 msgid "Shift node handles"
2984 msgstr "إزاحة مقابض العقد"
2986 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
2987 msgid "Shift nodes"
2988 msgstr "إزاحة العقد"
2990 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
2991 msgid ""
2992 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
2993 "selected path."
2994 msgstr ""
2995 "هذا التأثير يقوم بإزاحة العقد عشوائيا (وإختياريا مقابض العقد)للمسار المختار"
2997 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
2998 msgid "Use normal distribution"
2999 msgstr "إستعمال التوزيع الطبيعي"
3001 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
3002 msgid "Alphabet Soup"
3003 msgstr "شورباﺀ الأبجدية"
3005 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
3006 msgid "Random Seed"
3007 msgstr "بذرة عشوائية"
3009 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
3010 msgid "Bar Height:"
3011 msgstr "طول الخط"
3013 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
3014 msgid "Barcode"
3015 msgstr "الشيفرة الخطية"
3017 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
3018 msgid "Barcode Data:"
3019 msgstr "بيانات الشيفرة الخطية:"
3021 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
3022 msgid "Barcode Type:"
3023 msgstr "نوع الشيفرة الخطية:"
3025 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
3026 msgid "Arbitrary Angle:"
3027 msgstr "زاوية عشوائية:"
3029 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
3030 msgid "Arrange"
3031 msgstr "ترتيب"
3033 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
3034 msgid "Bottom"
3035 msgstr "الأسفل"
3037 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
3038 msgid "Bottom to Top (90)"
3039 msgstr "الأسفل لأعلى (90)"
3041 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
3042 msgid "Horizontal Point:"
3043 msgstr "النقطة الأفقية:"
3045 #: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
3046 msgid "Left"
3047 msgstr "يسار"
3049 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
3050 msgid "Left to Right (0)"
3051 msgstr "اليسار لليمين (0)"
3053 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
3054 msgid "Middle"
3055 msgstr "وسط"
3057 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Radial Inward"
3060 msgstr "<b>مركز</b> التدّرج الدائري"
3062 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Radial Outward"
3065 msgstr "<b>مركز</b> التدّرج الدائري"
3067 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
3068 msgid "Restack"
3069 msgstr "اعادة تكديس"
3071 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
3072 msgid "Restack Direction:"
3073 msgstr "إتجاه إعادة التكديس:"
3075 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
3076 msgid "Right"
3077 msgstr "يمين"
3079 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
3080 msgid "Right to Left (180)"
3081 msgstr "يمين لليسار (180)"
3083 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
3084 msgid "Top"
3085 msgstr "الأعلى"
3087 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
3088 msgid "Top to Bottom (270)"
3089 msgstr "الأعلى لأسفل (270)"
3091 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
3092 msgid "Vertical Point:"
3093 msgstr "النقطة العامودية:"
3095 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
3096 msgid "Initial size"
3097 msgstr "حجم البداية"
3099 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
3100 msgid "Minimum size"
3101 msgstr "الحجم الأدنى"
3103 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
3104 msgid "Random Tree"
3105 msgstr "شجرة عشوائية"
3107 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
3108 #, no-c-format
3109 msgid "Curve (%):"
3110 msgstr "إنحناﺀة (%):"
3112 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
3113 msgid "Rubber Stretch"
3114 msgstr "قوّة المطّاط"
3116 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
3117 #, no-c-format
3118 msgid "Strength (%):"
3119 msgstr "القوّة (%):"
3121 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Embed rasters"
3124 msgstr "تضمين الصور"
3126 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Enable id stripping"
3129 msgstr "تشغيل العرض المسبق"
3131 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Enable viewboxing"
3134 msgstr "تشغيل العرض المسبق"
3136 #: ../share/extensions/scour.inx.h:4
3137 msgid "Group collapsing"
3138 msgstr ""
3140 #: ../share/extensions/scour.inx.h:6
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Indent"
3143 msgstr "مجموعة داخلية"
3145 #: ../share/extensions/scour.inx.h:7
3146 msgid "Keep editor data"
3147 msgstr ""
3149 #: ../share/extensions/scour.inx.h:9
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
3152 msgstr "SVG عادي (*.svg)"
3154 #: ../share/extensions/scour.inx.h:10
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Optimized SVG Output"
3157 msgstr "مخرج SVG"
3159 #: ../share/extensions/scour.inx.h:12
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Scalable Vector Graphics"
3162 msgstr "الرسوميات المتجهية القياسية (*.svg)"
3164 #: ../share/extensions/scour.inx.h:13
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Set precision"
3167 msgstr "الدقة"
3169 #: ../share/extensions/scour.inx.h:14
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Simplify colors"
3172 msgstr "تبسيط"
3174 #: ../share/extensions/scour.inx.h:15
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Space"
3177 msgstr "ترقيط"
3179 #: ../share/extensions/scour.inx.h:16
3180 msgid "Strip xml prolog"
3181 msgstr ""
3183 #: ../share/extensions/scour.inx.h:17
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Style to xml"
3186 msgstr "_أسلوب"
3188 #: ../share/extensions/scour.inx.h:18
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Tab"
3191 msgstr "لوح"
3193 #: ../share/extensions/scour.inx.h:20
3194 #, no-c-format
3195 msgid ""
3196 "This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
3197 "    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
3198 "    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
3199 "    * Group collapsing: collapse group elements.\n"
3200 "    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
3201 "    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
3202 "    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
3203 "elements and attributes.\n"
3204 "    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
3205 "    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
3206 "    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
3207 "    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
3208 msgstr ""
3210 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
3211 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
3212 msgstr ""
3214 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
3215 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
3216 #, fuzzy
3217 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
3218 msgstr "إنكسكيب  محرر الرسومات المتجهة"
3220 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
3221 msgid "sK1 vector graphics files input"
3222 msgstr ""
3224 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
3225 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
3226 msgstr ""
3228 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
3229 msgid "sK1 vector graphics files output"
3230 msgstr ""
3232 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
3233 msgid "A diagram created with the program Sketch"
3234 msgstr ""
3236 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
3237 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
3238 msgstr ""
3240 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Sketch Input"
3243 msgstr "إدخال الرسم التقريبي"
3245 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
3246 msgid "Gear Placement"
3247 msgstr "موقع الدولاب"
3249 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
3250 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
3251 msgstr "من الداخل"
3253 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
3254 msgid "Outside (Epitrochoid)"
3255 msgstr "من الخارج"
3257 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
3258 msgid "Quality (Default = 16)"
3259 msgstr "النوعية (إفتراضية = 16)"
3261 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
3262 msgid "R - Ring Radius (px)"
3263 msgstr "ح - شعاع الحلقة (بكسلات)"
3265 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
3266 msgid "Rotation (deg)"
3267 msgstr "إدارة (درجات)"
3269 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
3270 msgid "Spirograph"
3271 msgstr "رسم مدولب"
3273 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
3274 msgid "d - Pen Radius (px)"
3275 msgstr "ق - شعاع القلم (بكسلات)"
3277 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
3278 msgid "r - Gear Radius (px)"
3279 msgstr "ش - شعاع الدولاب (بكسلات)"
3281 #: ../share/extensions/split.inx.h:1
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Letters"
3284 msgstr "اليسار:"
3286 #: ../share/extensions/split.inx.h:3
3287 msgid "Preserve original text?"
3288 msgstr ""
3290 #: ../share/extensions/split.inx.h:4
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Split text"
3293 msgstr "إزالة النص"
3295 #: ../share/extensions/split.inx.h:5
3296 msgid "Split:"
3297 msgstr ""
3299 #: ../share/extensions/split.inx.h:7
3300 msgid ""
3301 "This effect splits texts into different lines, words or letters. Select "
3302 "below how your text should be splitted."
3303 msgstr ""
3305 #: ../share/extensions/split.inx.h:8
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Words"
3308 msgstr "أسلوب"
3310 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
3311 msgid "Behavior"
3312 msgstr "التصرّف"
3314 #. You can add new elements from this point forward
3315 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42
3316 msgid "Percent"
3317 msgstr "بالمئة"
3319 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
3320 msgid "Straighten Segments"
3321 msgstr "إستقامة الأضلاع"
3323 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
3324 msgid "Envelope"
3325 msgstr "غلاف"
3327 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
3330 msgstr "  (*.xaml)مايكروسوفت XAML"
3332 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
3333 msgid "Microsoft's GUI definition format"
3334 msgstr "نمط تعريفات مايكروسوفت لواجهة المستخدم"
3336 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
3337 msgid "XAML Output"
3338 msgstr "XAML الإخراج"
3340 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
3341 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
3342 msgstr ""
3344 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
3345 msgid ""
3346 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
3347 "files"
3348 msgstr ""
3350 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
3351 msgid "ZIP Output"
3352 msgstr "ZIP  الإخراج"
3354 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
3355 msgid ""
3356 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
3357 "library/codecs.html#standard-encodings)"
3358 msgstr ""
3360 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
3361 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
3362 msgstr "(لائحة أسماﺀ الأيام تبدأ من الأحد)"
3364 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
3365 msgid "Automatically set size and position"
3366 msgstr "تحديد تلقائي للحجم والموقع"
3368 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
3369 msgid "Calendar"
3370 msgstr "رزنامة"
3372 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
3373 msgid "Char Encoding"
3374 msgstr "ترميز الحرف"
3376 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
3377 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
3378 msgid "Colors"
3379 msgstr "ألوان"
3381 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 ../src/ui/dialog/input.cpp:577
3382 msgid "Configuration"
3383 msgstr "إعدادات"
3385 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
3386 msgid "Day color"
3387 msgstr "ألوان الأيام"
3389 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
3390 msgid "Day names"
3391 msgstr "أسماﺀ الأيام"
3393 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
3394 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
3395 msgstr "ملﺀ خانات الأيام الفارغة بأيام الشهر القادم"
3397 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
3398 msgid ""
3399 "January February March April May June July August September October November "
3400 "December"
3401 msgstr ""
3402 "كانون الثاني شباط آذار نيسان أيّار حزيران تمّوز آب أيلول تشرين الأوّل تشرين "
3403 "الثانيكانون الأوّل"
3405 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
3406 msgid "Layout"
3407 msgstr "تصميم"
3409 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
3410 msgid "Localization"
3411 msgstr "الأقلمة"
3413 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
3414 msgid "Monday"
3415 msgstr "الإثنين"
3417 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
3418 msgid "Month (0 for all)"
3419 msgstr "شهر (0 للكل)"
3421 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
3422 msgid "Month Margin"
3423 msgstr "هامش الشهر"
3425 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
3426 msgid "Month Width"
3427 msgstr "عرض الشهر"
3429 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
3430 msgid "Month color"
3431 msgstr "لون الشهر"
3433 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
3434 msgid "Month names"
3435 msgstr "أسماﺀ الأشهر"
3437 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
3438 msgid "Months per line"
3439 msgstr "أشهر بالسطر"
3441 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
3442 msgid "Next month day color"
3443 msgstr "لون يوم الشهر القادم"
3445 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
3446 msgid "Saturday"
3447 msgstr "السبت"
3449 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
3450 msgid "Saturday and Sunday"
3451 msgstr "سبت وأحد"
3453 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
3454 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
3455 msgstr "أحد إثنين ثلاثاﺀ أربعاﺀ خميس جمعة سبت"
3457 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
3458 msgid "Sunday"
3459 msgstr "الأحد"
3461 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
3462 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
3463 msgstr "الخيارات أدناه ليس لها تأثير عند إخيار أعلاه"
3465 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
3466 msgid "Week start day"
3467 msgstr "يوم بداية الأسبوع"
3469 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
3470 msgid "Weekday name color "
3471 msgstr "لون أسماﺀ أيام الأسبوع"
3473 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
3474 msgid "Weekend"
3475 msgstr "نهاية الأسبوع"
3477 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
3478 msgid "Weekend day color"
3479 msgstr "لون أيام نهاية الأسبوع"
3481 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
3482 msgid "Year (0 for current)"
3483 msgstr "سنة (صفر حتى الحالية)"
3485 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
3486 msgid "Year color"
3487 msgstr "لون السنة"
3489 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
3490 msgid "You may change the names for other languages:"
3491 msgstr "يمكن تغيير الأسماﺀ لللغات الأخرى"
3493 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Convert to Braille"
3496 msgstr "تحويل النصوص إلى مسارات"
3498 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
3499 #, fuzzy
3500 msgid "fLIP cASE"
3501 msgstr "fLIP cASE"
3503 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
3504 msgid "lowercase"
3505 msgstr "أحرف صغيرة"
3507 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
3508 msgid "rANdOm CasE"
3509 msgstr "حالة  عشوائي"
3511 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
3512 msgid "By:"
3513 msgstr "بواسطة:"
3515 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
3516 msgid "Replace text"
3517 msgstr "تغيير النص"
3519 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
3520 msgid "Replace:"
3521 msgstr "تغيير:"
3523 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
3524 msgid "Title Case"
3525 msgstr "حالة العنوان"
3527 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
3528 msgid "UPPERCASE"
3529 msgstr "أحرف كبيرة"
3531 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
3532 msgid "Angle a / deg"
3533 msgstr "زاوية أ / درجة"
3535 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
3536 msgid "Angle b / deg"
3537 msgstr "زاوية ج / درجة"
3539 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
3540 msgid "Angle c / deg"
3541 msgstr "زاوية ج / درجة"
3543 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
3544 msgid "From Side a and Angles a, b"
3545 msgstr "من جهة أ وزوايا أ، ب"
3547 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
3548 msgid "From Side c and Angles a, b"
3549 msgstr "من جهة ج وزوايا أ، ب"
3551 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
3552 msgid "From Sides a, b and Angle a"
3553 msgstr "من الجهات أ، ب د وزاوية أ"
3555 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
3556 msgid "From Sides a, b and Angle c"
3557 msgstr "من جهات أ، ب وزاوية ج"
3559 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
3560 msgid "From Three Sides"
3561 msgstr "من الجهات الثلاثة"
3563 #. # end multiple scan
3564 #. ## end mode page
3565 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
3566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4705
3567 msgid "Mode"
3568 msgstr "أسلوب"
3570 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
3571 msgid "Side Length a / px"
3572 msgstr "طول الجانب أ / بكسلات"
3574 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
3575 msgid "Side Length b / px"
3576 msgstr "طول الجانب ب / بكسلات"
3578 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
3579 msgid "Side Length c / px"
3580 msgstr "طول الجانب ج / بكسلات"
3582 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
3583 msgid "Triangle"
3584 msgstr "مثلث"
3586 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
3587 msgid "ASCII Text"
3588 msgstr "نص أسكي"
3590 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
3591 msgid "Text File (*.txt)"
3592 msgstr "ملّف النص (*.txt)"
3594 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
3595 msgid "Text Input"
3596 msgstr "إدخال النص"
3598 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
3599 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Background color:"
3602 msgstr "لون الخلفية"
3604 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
3605 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
3606 #, fuzzy
3607 msgid "HTML class attribute:"
3608 msgstr "حدد الصّفة"
3610 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
3611 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
3612 #, fuzzy
3613 msgid "HTML id attribute:"
3614 msgstr "حدد الصّفة"
3616 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Height unit:"
3619 msgstr "إرتفاع"
3621 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
3622 msgid ""
3623 "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
3624 "it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
3625 msgstr ""
3627 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Percent (relative to parent size)"
3630 msgstr "التغييرات العشوائية لطول ضربات الريشة (بالنسبة للطول الأقصى)"
3632 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
3633 msgid "Pixel (fixed)"
3634 msgstr ""
3636 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
3637 msgid "Set a layout group"
3638 msgstr ""
3640 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Slicer"
3643 msgstr "تفريق ونثر"
3645 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
3646 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
3647 msgstr ""
3649 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
3650 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
3651 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
3652 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
3653 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
3654 msgid "Web"
3655 msgstr "وب"
3657 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Width unit:"
3660 msgstr "عرض"
3662 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
3663 msgid ""
3664 "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
3665 "quality but least effective compression"
3666 msgstr ""
3668 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
3669 msgid "Background — no repeat (on parent group)"
3670 msgstr ""
3672 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
3673 msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
3674 msgstr ""
3676 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
3677 msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
3678 msgstr ""
3680 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Bottom and Center"
3683 msgstr "تقطيع المسار السفلي إلى أجزاﺀ"
3685 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Bottom and Left"
3688 msgstr "تقطيع المسار السفلي إلى أجزاﺀ"
3690 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Bottom and Right"
3693 msgstr "تقطيع المسار السفلي إلى أجزاﺀ"
3695 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Create a slicer rectangle"
3698 msgstr "إنشاﺀ مستطيل"
3700 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
3701 msgid "DPI:"
3702 msgstr ""
3704 #. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
3705 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
3706 msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
3707 msgstr ""
3709 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Force Dimension:"
3712 msgstr "أبعاد"
3714 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Format:"
3717 msgstr "<b>شكل</b>"
3719 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
3720 #, fuzzy
3721 msgid "GIF specific options"
3722 msgstr "SVG 1.1 مواصفات"
3724 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
3725 msgid "If set, this will replace DPI."
3726 msgstr ""
3728 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
3729 #, fuzzy
3730 msgid "JPG specific options"
3731 msgstr "SVG 1.1 مواصفات"
3733 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
3734 msgid "Layout disposition:"
3735 msgstr ""
3737 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
3738 msgid "Left Floated Image"
3739 msgstr ""
3741 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
3742 msgid "Middle and Center"
3743 msgstr ""
3745 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Middle and Left"
3748 msgstr "مسار مغلق\"."
3750 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Middle and Right"
3753 msgstr "تقطيع المسار السفلي إلى أجزاﺀ"
3755 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
3756 #: ../src/extension/extension.cpp:740 ../src/ui/dialog/input.cpp:586
3757 msgid "Name:"
3758 msgstr "إسم:"
3760 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Non Positioned Image"
3763 msgstr "تقليص تباعد الأسطر"
3765 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
3766 msgid "Options for HTML export"
3767 msgstr ""
3769 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Palette"
3772 msgstr "_مجموعة الألوان"
3774 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Palette size:"
3777 msgstr "لصق الحجم"
3779 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Position anchor:"
3782 msgstr "موقع"
3784 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Positioned Image"
3787 msgstr "تقليص تباعد الأسطر"
3789 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
3790 msgid "Positioned html block element with the image as Background"
3791 msgstr ""
3793 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Quality:"
3796 msgstr "_خروج"
3798 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Right Floated Image"
3801 msgstr "عشوائيا الزاوية (%)"
3803 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
3804 msgid "Tiled Background (on parent group)"
3805 msgstr ""
3807 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Top and Center"
3810 msgstr "مسار مغلق\"."
3812 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Top and Left"
3815 msgstr "مسار مغلق\"."
3817 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Top and right"
3820 msgstr "تلميحات_"
3822 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
3823 msgid ""
3824 "All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
3825 "configured and saved to one directory."
3826 msgstr ""
3828 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
3829 msgid "Create directory, if it does not exists"
3830 msgstr ""
3832 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
3833 msgid "Directory path to export"
3834 msgstr ""
3836 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
3837 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
3838 msgstr ""
3840 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
3841 msgid "With HTML and CSS"
3842 msgstr ""
3844 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
3845 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
3846 msgstr ""
3848 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Attribute to set"
3851 msgstr "القيمة لتحديدها"
3853 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
3854 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
3855 msgid "Compatibility with previews code to this event"
3856 msgstr ""
3858 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
3859 msgid ""
3860 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
3861 "space, and only with a space."
3862 msgstr ""
3864 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
3865 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1579
3866 msgid "Replace"
3867 msgstr "تبديل"
3869 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
3870 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
3871 msgid "Run it after"
3872 msgstr "تنفيذها لاحقا"
3874 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
3875 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
3876 msgid "Run it before"
3877 msgstr "تنفيذها مسبقا"
3879 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Set Attributes"
3882 msgstr "الصفات السطرية"
3884 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Source and destination of setting"
3887 msgstr "مصدر ووجهة البثّ"
3889 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
3890 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
3891 msgstr ""
3893 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
3894 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
3895 msgstr ""
3897 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
3898 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
3899 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
3900 msgstr ""
3902 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
3903 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
3904 msgid ""
3905 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
3906 "browser (like Firefox)."
3907 msgstr ""
3909 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
3910 msgid ""
3911 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
3912 "a defined event occurs on the first selected element."
3913 msgstr ""
3915 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
3916 msgid "Value to set"
3917 msgstr "القيمة لتحديدها"
3919 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
3920 msgid "When should the set be done?"
3921 msgstr ""
3923 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
3924 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
3925 #, fuzzy
3926 msgid "on activate"
3927 msgstr "تشغيل تأثير المسار"
3929 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
3930 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
3931 #, fuzzy
3932 msgid "on blur"
3933 msgstr "ارتفاع التمويه"
3935 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
3936 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
3937 #, fuzzy
3938 msgid "on click"
3939 msgstr "عتبة الكبس والإلتقاط"
3941 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
3942 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
3943 #, fuzzy
3944 msgid "on element loaded"
3945 msgstr "عقدة عنصر جديدة"
3947 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
3948 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
3949 #, fuzzy
3950 msgid "on focus"
3951 msgstr "تركيز ناعم لبؤرة العدسة"
3953 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
3954 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
3955 #, fuzzy
3956 msgid "on mouse down"
3957 msgstr " على %d جسم مختار"
3959 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
3960 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
3961 #, fuzzy
3962 msgid "on mouse move"
3963 msgstr "تحريك مقبض التدرّج"
3965 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
3966 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
3967 #, fuzzy
3968 msgid "on mouse out"
3969 msgstr "داخل وخارج"
3971 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
3972 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
3973 #, fuzzy
3974 msgid "on mouse over"
3975 msgstr " على %d جسم مختار"
3977 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
3978 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
3979 #, fuzzy
3980 msgid "on mouse up"
3981 msgstr " على %d جسم مختار"
3983 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
3984 #, fuzzy
3985 msgid "All selected ones transmit to the last one"
3986 msgstr "أجسام متعددة بذات الملﺀ"
3988 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Attribute to transmit"
3991 msgstr "<b>إضغط</b> على الصفة للتحرير."
3993 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
3994 msgid ""
3995 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
3996 "with a space, and only with a space."
3997 msgstr ""
3999 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
4000 msgid "Source and destination of transmitting"
4001 msgstr "مصدر ووجهة البثّ"
4003 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
4004 msgid "The first selected transmits to all others"
4005 msgstr ""
4007 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
4008 msgid ""
4009 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
4010 "to the second when an event occurs."
4011 msgstr ""
4013 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Transmit Attributes"
4016 msgstr "الصفات السطرية"
4018 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
4019 #, fuzzy
4020 msgid "When to transmit"
4021 msgstr "الطبقة إلى الأعلى"
4023 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
4024 msgid "Amount of whirl"
4025 msgstr "كميّة اللف"
4027 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
4028 msgid "Rotation is clockwise"
4029 msgstr "الإدارة هي مع عقارب الساعة"
4031 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
4032 msgid "Whirl"
4033 msgstr "دوّامة"
4035 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
4036 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
4037 msgid "A popular graphics file format for clipart"
4038 msgstr ""
4040 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
4041 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
4044 msgstr "Windows ملف تعريف الإدخال"
4046 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
4047 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Windows Metafile Input"
4050 msgstr "Windows ملف تعريف الإدخال"
4052 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
4053 msgid "XAML Input"
4054 msgstr "XAML إدخال"
4056 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
4057 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
4058 msgstr "إنشاء و تحرير الرسومات الشعاعية"
4060 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Inkscape"
4063 msgstr "خروج من إنكسكايب"
4065 #: ../inkscape.desktop.in.h:3
4066 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
4067 msgstr "إنكسكايب محرر الرسومات الشعاعية"
4069 #: ../inkscape.desktop.in.h:4
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Vector Graphics Editor"
4072 msgstr "إنكسكايب محرر الرسومات الشعاعية"
4074 #: ../share/extensions/dimension.py:99
4075 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
4076 msgstr ""
4078 #. report to the Inkscape console using errormsg
4079 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Side Length 'a'/px: "
4082 msgstr "طول الجانب أ / بكسلات"
4084 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Side Length 'b'/px: "
4087 msgstr "طول الجانب أ / بكسلات"
4089 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Side Length 'c'/px: "
4092 msgstr "طول الجانب أ / بكسلات"
4094 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Angle 'A'/radians: "
4097 msgstr "عشوائيا الزاوية (%)"
4099 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Angle 'B'/radians: "
4102 msgstr "عشوائيا الزاوية (%)"
4104 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Angle 'C'/radians: "
4107 msgstr "عشوائيا الزاوية (%)"
4109 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Semiperimeter/px: "
4112 msgstr "شعاع التغبيش، بكسل"
4114 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Area /px^2: "
4117 msgstr "شعاع التغبيش، بكسل"
4119 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34
4120 msgid ""
4121 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
4122 "required by this extension. Please install them and try again."
4123 msgstr ""
4125 #: ../share/extensions/embedimage.py:75
4126 msgid ""
4127 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
4128 "an existing file! Unable to embed image."
4129 msgstr ""
4131 #: ../share/extensions/embedimage.py:77
4132 #, python-format
4133 msgid "Sorry we could not locate %s"
4134 msgstr ""
4136 #: ../share/extensions/embedimage.py:102
4137 #, python-format
4138 msgid ""
4139 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
4140 "or image/x-icon"
4141 msgstr ""
4143 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
4144 msgid ""
4145 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
4146 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
4147 msgstr ""
4149 #: ../share/extensions/extractimage.py:65
4150 #, python-format
4151 msgid "Image extracted to: %s"
4152 msgstr ""
4154 #: ../share/extensions/extractimage.py:72
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Unable to find image data."
4157 msgstr "فشل في إيجاد العقدة ذو الهوية:'%s'\n"
4159 #: ../share/extensions/inkex.py:67
4160 msgid ""
4161 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
4162 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
4163 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
4164 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
4165 msgstr ""
4167 #: ../share/extensions/inkex.py:230
4168 #, python-format
4169 msgid "No matching node for expression: %s"
4170 msgstr ""
4172 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
4173 #, python-format
4174 msgid "No style attribute found for id: %s"
4175 msgstr ""
4177 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
4178 #, fuzzy, python-format
4179 msgid "unable to locate marker: %s"
4180 msgstr "فشل في إيجاد العقدة ذو الهوية:'%s'\n"
4182 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
4183 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
4184 #: ../share/extensions/perspective.py:61
4185 msgid "This extension requires two selected paths."
4186 msgstr ""
4188 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
4189 #, python-format
4190 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
4191 msgstr ""
4193 #: ../share/extensions/perspective.py:29
4194 msgid ""
4195 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
4196 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
4197 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
4198 "numpy."
4199 msgstr ""
4201 #: ../share/extensions/perspective.py:68
4202 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
4203 #, python-format
4204 msgid ""
4205 "The first selected object is of type '%s'.\n"
4206 "Try using the procedure Path->Object to Path."
4207 msgstr ""
4209 #: ../share/extensions/perspective.py:74
4210 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
4211 msgid ""
4212 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
4213 msgstr ""
4215 #: ../share/extensions/perspective.py:99
4216 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
4217 msgid ""
4218 "The second selected object is a group, not a path.\n"
4219 "Try using the procedure Object->Ungroup."
4220 msgstr ""
4222 #: ../share/extensions/perspective.py:101
4223 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
4224 msgid ""
4225 "The second selected object is not a path.\n"
4226 "Try using the procedure Path->Object to Path."
4227 msgstr ""
4229 #: ../share/extensions/perspective.py:104
4230 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
4231 msgid ""
4232 "The first selected object is not a path.\n"
4233 "Try using the procedure Path->Object to Path."
4234 msgstr ""
4236 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
4237 msgid ""
4238 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
4239 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
4240 "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
4241 msgstr ""
4243 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
4244 msgid "No face data found in specified file."
4245 msgstr ""
4247 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
4248 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
4249 msgstr ""
4251 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
4252 msgid "No edge data found in specified file."
4253 msgstr ""
4255 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
4256 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
4257 msgstr ""
4259 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
4260 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
4261 msgid ""
4262 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
4263 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
4264 msgstr ""
4266 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
4267 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
4268 msgstr ""
4270 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
4271 msgid ""
4272 "This extension requires two selected paths. \n"
4273 "The second path must be exactly four nodes long."
4274 msgstr ""
4276 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
4277 #, fuzzy, python-format
4278 msgid "Could not locate file: %s"
4279 msgstr "لم يتمّ حفظ الملف %s."
4281 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
4282 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
4283 msgstr ""
4285 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
4286 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
4287 msgid "You must select at least two elements."
4288 msgstr ""
4290 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
4291 msgid "Matte jelly"
4292 msgstr "هلامي باهت"
4294 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
4295 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
4296 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
4297 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
4298 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
4299 msgid "ABCs"
4300 msgstr "أبجد"
4302 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
4303 msgid "Bulging, matte jelly covering"
4304 msgstr "إنتفاخ، غطاﺀ هلامي باهت"
4306 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Smart jelly"
4309 msgstr "هلامي باهت"
4311 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
4312 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
4313 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
4314 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
4315 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
4316 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
4317 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
4318 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
4319 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
4320 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
4321 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
4322 msgid "Bevels"
4323 msgstr "زاوية مائلة"
4325 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
4326 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
4327 msgstr ""
4329 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
4330 msgid "Metal casting"
4331 msgstr "صبّ معدني"
4333 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
4334 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
4335 msgstr "زاوية ناعمة مع نهاية معدنية"
4337 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
4338 msgid "Motion blur, horizontal"
4339 msgstr "غشاوة الحركة الأفقية"
4341 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
4342 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
4343 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
4344 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
4345 msgid "Blurs"
4346 msgstr "غشاوة"
4348 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
4349 msgid ""
4350 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
4351 "force"
4352 msgstr ""
4353 "غشاوة كما لو كانت ناتجة عن جسم يتحرك أفقيا؛ عدّل الإنحراف المعياري لتغيير "
4354 "القوة"
4356 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
4357 msgid "Motion blur, vertical"
4358 msgstr "غشاوة الحركة العامودية"
4360 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
4361 msgid ""
4362 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
4363 "force"
4364 msgstr ""
4365 "غشاوة كما لو كانت ناتجة عن جسم يتحرك عاموديا؛ عدّل الإنحراف المعياري لتغيير "
4366 "القوة"
4368 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
4369 msgid "Apparition"
4370 msgstr "ظهور"
4372 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
4373 msgid "Edges are partly feathered out"
4374 msgstr "الأطراف مغبّشة جزئيا"
4376 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
4377 msgid "Cutout"
4378 msgstr "إنقطاع"
4380 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
4381 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
4382 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
4383 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
4384 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
4385 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
4386 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
4387 msgid "Shadows and Glows"
4388 msgstr "ظلال وتوّهج"
4390 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
4391 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
4392 msgstr "إسقاط الظل تحت مقطع الشكل"
4394 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
4395 msgid "Jigsaw piece"
4396 msgstr "قطعة من أحجية الصور المقطوعة"
4398 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
4399 msgid "Low, sharp bevel"
4400 msgstr "زاوية حادة، خفيفة"
4402 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
4403 msgid "Roughen"
4404 msgstr "تخشين"
4406 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
4407 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
4408 msgstr "تخشين قليل للأطراف والمحتوى"
4410 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
4411 msgid "Rubber stamp"
4412 msgstr "طابع مطاطي"
4414 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
4415 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
4416 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
4417 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
4418 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
4419 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
4420 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
4421 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
4422 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
4423 msgid "Overlays"
4424 msgstr "طبقات"
4426 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
4427 msgid "Random whiteouts inside"
4428 msgstr "تبييض عشوائي بالداخل"
4430 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
4431 msgid "Ink bleed"
4432 msgstr "نزيف حبر"
4434 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
4435 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
4436 msgid "Protrusions"
4437 msgstr "نتوﺀات"
4439 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
4440 msgid "Inky splotches underneath the object"
4441 msgstr "لطخات حبر تحت الجسم"
4443 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
4444 msgid "Fire"
4445 msgstr "نار"
4447 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
4448 msgid "Edges of object are on fire"
4449 msgstr "أطراف الجسم نارية"
4451 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
4452 msgid "Bloom"
4453 msgstr "تفتح"
4455 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
4456 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
4457 msgstr "ناعم، زاوية على شاكلة وسادة مع تلوين باهت"
4459 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
4460 msgid "Ridged border"
4461 msgstr "حدود مهضّبة"
4463 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
4464 msgid "Ridged border with inner bevel"
4465 msgstr "حدود مهضّبة مع زوايا داخلية"
4467 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
4468 msgid "Ripple"
4469 msgstr "تموّجات"
4471 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
4472 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
4473 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
4474 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
4475 msgid "Distort"
4476 msgstr "تشويه"
4478 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
4479 msgid "Horizontal rippling of edges"
4480 msgstr "تموّجات أفقية للأطراف"
4482 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
4483 msgid "Speckle"
4484 msgstr "ترقيط"
4486 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
4487 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
4488 msgstr "ملﺀ الجسم ببقع شفافة متناثرة"
4490 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
4491 msgid "Oil slick"
4492 msgstr "بقعة زيتية"
4494 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
4495 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
4496 msgstr "بقعة زيتية نصف شفافة بلون قوس القزح"
4498 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
4499 msgid "Frost"
4500 msgstr "جليد"
4502 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
4503 msgid "Flake-like white splotches"
4504 msgstr "بقع بيضاﺀ على شكل رقاقات الثلج"
4506 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
4507 msgid "Leopard fur"
4508 msgstr "فرو النمر المرقط"
4510 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
4511 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
4512 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
4513 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
4514 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
4515 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
4516 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
4517 msgid "Materials"
4518 msgstr "مواد"
4520 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
4521 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
4522 msgstr "بقع النمر المرقط (يفقد الجسم لونه الأصلي)"
4524 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
4525 msgid "Zebra"
4526 msgstr "حمار وحشي"
4528 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
4529 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
4530 msgstr "شرائط عامودية غير متناظمة"
4532 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
4533 msgid "Clouds"
4534 msgstr "غيوم"
4536 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
4537 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
4538 msgstr "هوائي، زغبي، غيوم بيضاﺀ متفرقة"
4540 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
4541 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
4542 msgid "Sharpen"
4543 msgstr "إشحذ"
4545 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
4546 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
4547 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
4548 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
4549 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
4550 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
4551 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
4552 msgid "Image effects"
4553 msgstr "مؤثرات الصورة"
4555 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
4556 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
4557 msgstr "إشحذ الأطراف والحدود ضمن الجسم، قوّة=0.15"
4559 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
4560 msgid "Sharpen more"
4561 msgstr "إشحذ أكثر"
4563 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
4564 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
4565 msgstr "إشحذ الأطراف والحدود ضمن الجسم، قوّة=0.3"
4567 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
4568 msgid "Oil painting"
4569 msgstr "لوحة زيتية"
4571 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
4572 msgid "Simulate oil painting style"
4573 msgstr "محاكاة أسلوب اللوحات الزيتية"
4575 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
4576 msgid "Edge detect"
4577 msgstr "كشف الحدود"
4579 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
4580 msgid "Detect color edges in object"
4581 msgstr "كشف الحدود الملوّنة في الجسم"
4583 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
4584 msgid "Horizontal edge detect"
4585 msgstr "كشف الحدود الأفقية"
4587 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
4588 msgid "Detect horizontal color edges in object"
4589 msgstr "كشف الحدود الأفقية الملوّنة في الجسم"
4591 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
4592 msgid "Vertical edge detect"
4593 msgstr "كشف الحدود العامودية"
4595 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
4596 msgid "Detect vertical color edges in object"
4597 msgstr "كشف الحدود العامودية الملوّنة في الجسم"
4599 #. Pencil
4600 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
4601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2471
4602 msgid "Pencil"
4603 msgstr "قلم رصاص"
4605 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
4606 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
4607 msgstr "كشف الحدود الملوّنة وإعادة رسمها بالرمادي"
4609 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
4610 msgid "Blueprint"
4611 msgstr "مخطط أزرق"
4613 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
4614 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
4615 msgstr "كشف الحدود الملوّنة وإعادة رسمها بالأزرق"
4617 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
4618 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
4619 msgstr "تصييف بدرجات الرمادي وذلك بإنزال حدّة الألوان إلى صفر"
4621 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
4622 msgid "Invert"
4623 msgstr "عكس"
4625 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
4626 msgid "Invert colors"
4627 msgstr "عكس الألوان"
4629 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
4630 msgid "Sepia"
4631 msgstr "صورة باللون البنّي الداكن"
4633 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
4634 msgid "Render in warm sepia tones"
4635 msgstr "تصيير بلون البنّي الدافئ"
4637 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
4638 msgid "Age"
4639 msgstr "قديم"
4641 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
4642 msgid "Imitate aged photograph"
4643 msgstr "محاكاة الصور القديمة"
4645 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
4646 msgid "Organic"
4647 msgstr "عضوي"
4649 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
4650 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
4651 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
4652 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
4653 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
4654 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
4655 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
4656 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
4657 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
4658 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
4659 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
4660 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
4661 msgid "Textures"
4662 msgstr "كساﺀات"
4664 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
4665 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
4666 msgstr "نتوﺀات، معقّد، سطح ثالثي الأبعاد مصقول"
4668 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
4669 msgid "Barbed wire"
4670 msgstr "شريط شائك"
4672 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
4673 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
4674 msgstr "شريط شائك رمادي مع التظليل"
4676 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
4677 msgid "Swiss cheese"
4678 msgstr "جبنة سويسرية"
4680 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
4681 msgid "Random inner-bevel holes"
4682 msgstr "ثقوب عشوائية داخل الزوايا"
4684 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
4685 msgid "Blue cheese"
4686 msgstr "جبنة زرقاﺀ"
4688 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
4689 msgid "Marble-like bluish speckles"
4690 msgstr "لطخات رخامية مائلة للأزرق"
4692 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
4693 msgid "Button"
4694 msgstr "زر"
4696 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
4697 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
4698 msgstr "زاوية ناعمة، منخفضة قليلا عند الوسط"
4700 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
4701 msgid "Inset"
4702 msgstr "مجموعة داخلية"
4704 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
4705 msgid "Shadowy outer bevel"
4706 msgstr "زاوية خارجية مظللة"
4708 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
4709 msgid "Dripping"
4710 msgstr "تقطير"
4712 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
4713 msgid "Random paint streaks downwards"
4714 msgstr "طلاﺀ عشوائي يتجه نزولا"
4716 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
4717 msgid "Jam spread"
4718 msgstr "نشر تشويش"
4720 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
4721 msgid "Glossy clumpy jam spread"
4722 msgstr "مجموعة لامعة من التشويش المنتشر"
4724 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
4725 msgid "Pixel smear"
4726 msgstr "تمشيح البكسل"
4728 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
4729 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
4730 msgstr "تأثير الرسم على طراز لوحات فان غوغ للصور"
4732 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
4733 msgid "HSL Bumps"
4734 msgstr "نتوﺀ حسب الألوان"
4736 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
4737 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
4738 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
4739 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
4740 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
4741 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
4742 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
4743 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
4744 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
4745 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
4746 msgid "Bumps"
4747 msgstr "نتوﺀ"
4749 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
4750 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
4751 msgstr ""
4753 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
4754 msgid "Cracked glass"
4755 msgstr "زجاج مشقق"
4757 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
4758 msgid "Under a cracked glass"
4759 msgstr "تحت زجاج مشقق"
4761 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
4762 msgid "Bubbly Bumps"
4763 msgstr ""
4765 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
4766 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
4767 msgstr ""
4769 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
4770 msgid "Glowing bubble"
4771 msgstr "فقاعات متوّهجة"
4773 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
4774 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
4775 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
4776 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4777 msgid "Ridges"
4778 msgstr "تلال"
4780 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
4781 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
4782 msgstr "تأثير فقاعات مع توّهج وانكسار ضوﺀي"
4784 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
4785 msgid "Neon"
4786 msgstr "نيون"
4788 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Neon light effect"
4791 msgstr "تأثير ضوﺀ النيون مع توّهج"
4793 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
4794 msgid "Molten metal"
4795 msgstr "معدن ذائب"
4797 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
4798 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
4799 msgstr "أجزاﺀ ذائبة من الجسم مع زوايا لامعة وتوّهج"
4801 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
4802 msgid "Pressed steel"
4803 msgstr "فولاذ مضغوط"
4805 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
4806 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
4807 msgstr "فولاذ مضغوط مع أطراف مبرومة"
4809 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Matte bevel"
4812 msgstr "زاوية باهتة"
4814 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
4815 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
4816 msgstr "ناعم، مع تلوين شمعي، لزاوية مغبشة"
4818 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
4819 msgid "Thin Membrane"
4820 msgstr "غشاﺀ رقيق"
4822 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
4823 msgid "Thin like a soap membrane"
4824 msgstr "غشاﺀ رقيق كسطح فقاعة الصابون"
4826 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Matte ridge"
4829 msgstr "تلال ناعمة"
4831 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
4832 msgid "Soft pastel ridge"
4833 msgstr "تلال ناعمة بتلوين شمعي"
4835 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
4836 msgid "Glowing metal"
4837 msgstr "معدن متوّهج"
4839 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Glowing metal texture"
4842 msgstr "معدن متوّهج"
4844 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
4845 msgid "Leaves"
4846 msgstr "أوراق"
4848 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
4849 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
4850 msgstr "أوراق الشجر على الأرض في الخريف"
4852 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
4853 msgid "Translucent"
4854 msgstr "نصف شفاف"
4856 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
4857 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
4858 msgstr "بلاستيك أو زجاج نصف شفاف مضيﺀ"
4860 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
4861 msgid "Cross-smooth"
4862 msgstr "تنعيم التقاطع"
4864 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
4865 msgid "Blur inner borders and intersections"
4866 msgstr "تغبيش الحدود الداخلية والتقاطعات"
4868 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
4869 msgid "Iridescent beeswax"
4870 msgstr "شمع متقزح اللون"
4872 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
4873 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
4874 msgstr "كساﺀ شمعي الذي يبقي على التقزح عبر تغيير الألوان"
4876 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
4877 msgid "Eroded metal"
4878 msgstr "معدن مهترئ"
4880 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
4881 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
4882 msgstr "كساﺀ المعدن المهترئ مع نتوﺀ، تصدّعات وثقوب"
4884 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
4885 msgid "Cracked Lava"
4886 msgstr "حمم بركانية متصدّعة"
4888 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
4889 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
4890 msgstr "كساﺀ بركاني، يشبه قليلا الجلد المصقول"
4892 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
4893 msgid "Bark"
4894 msgstr "اللحاﺀ"
4896 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
4897 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
4898 msgstr "كساﺀ لحاﺀ الأشجار، عامودي مع إستعمال ألوان قاتمة"
4900 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
4901 msgid "Lizard skin"
4902 msgstr "جلد السحالي"
4904 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
4905 msgid "Stylized reptile skin texture"
4906 msgstr "كساﺀ على طراز جلد الزواحف"
4908 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
4909 msgid "Stone wall"
4910 msgstr "جدار حجري"
4912 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
4915 msgstr "كساﺀ جدار حجري مع إستعمال ألوان قاتمة"
4917 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
4918 msgid "Silk carpet"
4919 msgstr "سجّاد حريريّ"
4921 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
4922 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
4923 msgstr "كساﺀ سجّاد حريريّ، شرائط أفقية"
4925 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
4926 msgid "Refractive gel A"
4927 msgstr "هلام مع إنكسار ضوئي - أ"
4929 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
4930 msgid "Gel effect with light refraction"
4931 msgstr "هلام مع تأثير إنكسار ضوئي خفيف"
4933 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
4934 msgid "Refractive gel B"
4935 msgstr "هلام مع إنكسار ضوئي - ب"
4937 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
4938 msgid "Gel effect with strong refraction"
4939 msgstr "هلام مع تأثير إنكسار ضوئي قويّ"
4941 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
4942 msgid "Metallized paint"
4943 msgstr "طلاﺀ معدني"
4945 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
4946 msgid ""
4947 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
4948 msgstr "تأثير معدني مع إضاﺀة خفيفة، شفّافة قليلأ عند الأطراف"
4950 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
4951 msgid "Dragee"
4952 msgstr "لؤلؤي"
4954 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
4955 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
4956 msgstr "هلام مهضّب مع مظهر لؤلؤي"
4958 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
4959 msgid "Raised border"
4960 msgstr "حدود مرفوعة"
4962 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
4963 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
4964 msgstr "حدود مرفوعة كثيرا حول الأسطح المنبسطة"
4966 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4967 msgid "Metallized ridge"
4968 msgstr "تلال معدنية"
4970 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4971 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
4972 msgstr "هلام مهضّب معدني عند القمم"
4974 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
4975 msgid "Fat oil"
4976 msgstr "زيت سميك"
4978 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
4979 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
4980 msgstr "زيت سميك مع إضطرابات يمكن ضبطها"
4982 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
4983 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
4984 msgid "Colorize"
4985 msgstr "تلوين"
4987 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
4988 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
4989 msgstr ""
4991 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
4992 msgid "Parallel hollow"
4993 msgstr "فراغ متوازي"
4995 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
4996 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
4997 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
4998 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
4999 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
5000 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
5001 #: ../src/filter-enums.cpp:31
5002 msgid "Morphology"
5003 msgstr "تحويل الأشكال"
5005 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
5006 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
5007 msgstr "شبح مغبّش باتجاه متوازي مع الطرف من الداخل"
5009 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
5010 msgid "Hole"
5011 msgstr "ثقب"
5013 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
5014 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
5015 msgstr "فتح ثقب ناعم داخل الشكل"
5017 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
5018 msgid "Black hole"
5019 msgstr "ثقب أسود"
5021 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
5022 msgid "Creates a black light inside and outside"
5023 msgstr "إنشاﺀ ضوﺀ أسود في الداخل والخارج"
5025 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
5026 msgid "Smooth outline"
5027 msgstr "مخطط ناعم"
5029 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
5030 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
5031 msgstr "ترسيم الخطوط وتنعيم تقاطعها"
5033 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
5034 msgid "Cubes"
5035 msgstr "مكعبات"
5037 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
5038 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
5039 msgstr "مكّعبات متناثرة؛ ضبط الشكل الرجعي لتعديل الحجم"
5041 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
5042 msgid "Peel off"
5043 msgstr "تقشير"
5045 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
5046 msgid "Peeling painting on a wall"
5047 msgstr "تقشير الطلاﺀ عن الجدار"
5049 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
5050 msgid "Gold splatter"
5051 msgstr "رشّ ذهبي"
5053 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
5054 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
5055 msgstr "رشّ معدني، مع لمعة ذهبية"
5057 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
5058 msgid "Gold paste"
5059 msgstr "معجون ذهبي"
5061 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
5062 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
5063 msgstr "معجون معدني سميك، مع لمعة ذهبية"
5065 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
5066 msgid "Crumpled plastic"
5067 msgstr "بلاستيك مجّعد"
5069 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
5070 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
5071 msgstr "بلاستيك مجّعد باهت، مع أطراف ذائبة"
5073 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
5074 msgid "Enamel jewelry"
5075 msgstr "مجوهرات مزخرفة"
5077 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
5078 msgid "Slightly cracked enameled texture"
5079 msgstr "كساﺀ مزخرف مشقق قليلا"
5081 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
5082 msgid "Rough paper"
5083 msgstr "ورق خشن"
5085 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
5086 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
5087 msgstr "ورق خشن للتلوين المائي، يمكن استعمال هذا التأثير للصور والأجسام"
5089 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
5090 msgid "Rough and glossy"
5091 msgstr "خشن ولامع"
5093 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
5094 msgid ""
5095 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
5096 msgstr "ورق لامع مجّعد يمكن استعماله للأجسام والصور"
5098 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
5099 msgid "In and Out"
5100 msgstr "داخل وخارج"
5102 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
5103 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
5104 msgstr "ظلّ داخلي ملوّن، وخارجي أسود"
5106 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
5107 msgid "Air spray"
5108 msgstr "تلوين بالرذاذ"
5110 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
5111 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
5112 msgstr ""
5114 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
5115 msgid "Warm inside"
5116 msgstr "دافئ بالداخل"
5118 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
5119 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
5120 msgstr "مخطط ملوّن مغبّش، مليئ بالداخل"
5122 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
5123 msgid "Cool outside"
5124 msgstr "بارد بالخارج"
5126 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
5127 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
5128 msgstr "مخطط ملوّن مغبّش، فارغ بالداخل"
5130 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
5131 msgid "Electronic microscopy"
5132 msgstr "مجهر إلكتروني"
5134 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
5135 msgid ""
5136 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
5137 msgstr "زاوية، ضوﺀ خام، بدون ألوان ومتوهّج كما عند استعمال مجهر إلكتروني"
5139 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
5140 msgid "Tartan"
5141 msgstr "قماش صوفي"
5143 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
5144 msgid "Checkered tartan pattern"
5145 msgstr "قماش صوفي مرقّع"
5147 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
5148 msgid "Invert hue"
5149 msgstr "عكس تدرّج الألوان"
5151 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
5152 msgid "Invert hue, or rotate it"
5153 msgstr "عكس تدرّج الألوان أو إدارتها"
5155 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
5156 msgid "Inner outline"
5157 msgstr "مخطط داخلي"
5159 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
5160 msgid "Draws an outline around"
5161 msgstr "رسم مخطط حول الجسم"
5163 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
5164 msgid "Outline, double"
5165 msgstr "مخطط مزدوج"
5167 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
5168 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
5169 msgstr "رسم خط ناعم بالدخل، وتلوينه بلون الطبقة المناسبة"
5171 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
5172 msgid "Fancy blur"
5173 msgstr "غشاوة أنيقة"
5175 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
5176 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
5177 msgstr "مخطط ملوّن ناعم يسمح بالتحكّم بحدّة الألوان وتدرّجها"
5179 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
5180 msgid "Glow"
5181 msgstr "توّهج"
5183 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
5184 msgid "Glow of object's own color at the edges"
5185 msgstr "توّهج الجسم بلونه عند الأطراف"
5187 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
5188 msgid "Outline"
5189 msgstr "مخطط"
5191 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
5192 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
5193 msgstr "إضافة غشاوة متوّهجة وإزالة الشكل"
5195 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
5196 msgid "Color emboss"
5197 msgstr "نتوﺀ بالألوان"
5199 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
5200 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
5201 msgstr "تأثير النتوﺀ العادي أو الملوّن: بالرمادي، الألوان وانطباع ثلاثي البعد"
5203 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
5204 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
5205 msgid "Solarize"
5206 msgstr "تشميس"
5208 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
5209 msgid "Classical photographic solarization effect"
5210 msgstr "صور فوتغرافية مع تأثير التشميس"
5212 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
5213 msgid "Moonarize"
5214 msgstr "تقمير"
5216 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
5217 msgid ""
5218 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
5219 "lights"
5220 msgstr "تأثير قريب لعكس الألوان والتشميس يحافظ عادة على ضوﺀ السماﺀ والماﺀ"
5222 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
5223 msgid "Soft focus lens"
5224 msgstr "تركيز ناعم لبؤرة العدسة"
5226 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
5227 msgid "Glowing image content without blurring it"
5228 msgstr "توّهج محتوى الصورة دون تغبيشها"
5230 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
5231 msgid "Stained glass"
5232 msgstr "زجاج ملوّن"
5234 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
5235 msgid "Illuminated stained glass effect"
5236 msgstr "إضاﺀة الزجاج الملوّن"
5238 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
5239 msgid "Dark glass"
5240 msgstr "زجاج قاتم"
5242 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
5243 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
5244 msgstr "زجاج مع الضوﺀ القادم عبره"
5246 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
5247 #, fuzzy
5248 msgid "HSL Bumps alpha"
5249 msgstr "نتوﺀات تدرّج وحدّة الألوان وقتامتها بالإضافة إلى الشفافية"
5251 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
5252 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
5253 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
5254 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
5255 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
5256 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
5257 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Image effects, transparent"
5260 msgstr "مؤثرات الصورة"
5262 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
5263 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
5264 msgstr ""
5266 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Bubbly Bumps alpha"
5269 msgstr "نتوﺀات تدرّج وحدّة الألوان وقتامتها بالإضافة إلى الشفافية"
5271 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
5272 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
5273 msgstr ""
5275 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
5276 msgid "Smooth edges"
5277 msgstr "أطراف ناعمة"
5279 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
5280 msgid ""
5281 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
5282 msgstr "تنعيم خارج الأشكال والصور بدون المساس بالمحتوى"
5284 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
5285 msgid "Torn edges"
5286 msgstr "مزّق الأطراف"
5288 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
5289 msgid ""
5290 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
5291 msgstr "إزاحة خارج الأشكال دون المساس بالمحتوى"
5293 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
5294 msgid "Feather"
5295 msgstr "تغبيش الأطراف"
5297 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
5298 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
5299 msgstr "قناع مغبّش على الحدود دون المساس بالمحتوى"
5301 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
5302 msgid "Blur content"
5303 msgstr "تغبيش المحتوى"
5305 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
5306 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
5307 msgstr "تغبيش محتوى الأجسام، مع المحافظة على المخطط"
5309 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
5310 msgid "Specular light"
5311 msgstr "ضوﺀ برّاق"
5313 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
5314 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
5315 msgstr "زاوية البريق الأساسية للإستعمال عند إنشاﺀ الكساﺀات"
5317 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
5318 msgid "Roughen inside"
5319 msgstr "تخشين الداخل"
5321 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
5322 msgid "Roughen all inside shapes"
5323 msgstr "تخشين كل الأشكال الداخلية"
5325 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
5326 msgid "Evanescent"
5327 msgstr "تبخّر"
5329 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
5330 msgid ""
5331 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
5332 "transparency at edges"
5333 msgstr ""
5334 "تغبيش محتوى الأجسام، مع المحافظة على المخطط وإضافة شفافية متنامية عند الأطراف"
5336 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
5337 msgid "Chalk and sponge"
5338 msgstr "طبشور وإسفنج"
5340 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
5341 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
5342 msgstr "إضطراب خفيف يوحي بالإسفنج، أمّا القويّ فيوحي بالطبشور"
5344 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
5345 msgid "People"
5346 msgstr "حشد"
5348 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
5349 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
5350 msgstr "لطخات ملوّنة كحشد من الأشخاص"
5352 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
5353 msgid "Scotland"
5354 msgstr "اسكتلندا"
5356 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
5357 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
5358 msgstr "جبال ملوّنة تعلو فوق الضباب"
5360 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
5361 msgid "Noise transparency"
5362 msgstr "شفافية مشوّشة"
5364 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
5365 msgid "Basic noise transparency texture"
5366 msgstr "كساﺀ مع شفافية مشوّشة أساسيا"
5368 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
5369 msgid "Noise fill"
5370 msgstr "ملﺀ بالتشويش"
5372 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
5373 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
5374 msgstr "كساﺀ مليﺀ بالتشويش الأساسي؛ عدّل الألوان في السيل"
5376 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
5377 msgid "Garden of Delights"
5378 msgstr "حديقة البهجة"
5380 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
5381 msgid ""
5382 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
5383 msgstr "حفنة إضطراب خيالي، كما في حديقة البهجة لهييرونيموس بوخ"
5385 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
5386 msgid "Diffuse light"
5387 msgstr "نشر الضوﺀ"
5389 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
5390 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
5391 msgstr "زاوية النشر الأساسي للإستعمال عند إنشاﺀ الكساﺀات"
5393 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
5394 msgid "Cutout Glow"
5395 msgstr "إنقطاع التوّهج"
5397 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
5398 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
5399 msgstr "توّهج داخلي وخارجي مع إزاحة ممكنة وسيل ملوّن"
5401 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
5402 #, fuzzy
5403 msgid "HSL Bumps, matte"
5404 msgstr "نتوﺀات تدرّج وحدّة الألوان وقتامتها بالإضافة إلى الشفافية"
5406 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
5407 #, fuzzy
5408 msgid ""
5409 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
5410 msgstr "تماما كالنتوﺀ العادي لكن مع انعكاس منشور بدل اللامع"
5412 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
5413 msgid "Dark Emboss"
5414 msgstr "نتوﺀ قاتم"
5416 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
5417 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
5418 msgstr "تأثير النتوﺀ: إيحاﺀ ثلاثي الأبعاد حيث يستبدل الأبيض بالأسود"
5420 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
5421 msgid "Simple blur"
5422 msgstr "تغبيش بسيط"
5424 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
5425 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
5426 msgstr "تغبيش غوسي بسيط، تماما كالموجود في نافذة حوار الطلاﺀ والريشة"
5428 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
5429 msgid "Bubbly Bumps, matte"
5430 msgstr ""
5432 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
5435 msgstr "تماما كالفقاعات العادية لكن مع انعكاس منشور بدل اللامع"
5437 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
5438 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
5439 msgid "Emboss"
5440 msgstr "نتوﺀ"
5442 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
5443 msgid ""
5444 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
5445 "Blend"
5446 msgstr "تأثير النتوﺀ : ألوان الصورة الأصلية يحافظ عليهاأو تُعدّل بالخلط"
5448 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
5449 msgid "Blotting paper"
5450 msgstr "ورق مبقع"
5452 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
5453 msgid "Inkblot on blotting paper"
5454 msgstr "لطخات حبر على ورق مبقع"
5456 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
5457 msgid "Wax print"
5458 msgstr "طباعة شمعية"
5460 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
5461 msgid "Wax print on tissue texture"
5462 msgstr "مطبوعة شمعية على كساﺀ قماش"
5464 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
5465 msgid "Inkblot"
5466 msgstr "لطخة حبر"
5468 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
5469 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
5470 msgstr "لطخة حبر على ورق خشن"
5472 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
5473 msgid "Color outline, in"
5474 msgstr "مخطط ملون، داخلي"
5476 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
5477 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
5478 msgstr "مخطط ملؤن مع عرض يمكن ضبطه وغباش"
5480 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
5481 msgid "Liquid"
5482 msgstr "سائل"
5484 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
5485 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
5486 msgstr "ملﺀ ملؤن بشفافية السائل"
5488 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
5489 msgid "Watercolor"
5490 msgstr "ألوان مائية"
5492 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
5493 msgid "Cloudy watercolor effect"
5494 msgstr "تأثير الألوان المائية"
5496 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
5497 msgid "Felt"
5498 msgstr "فلت"
5500 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
5501 msgid ""
5502 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
5503 msgstr "كساﺀ كالفلت مع ألوان مضطربة وداكنة قليلا عند الأطراف"
5505 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
5506 msgid "Ink paint"
5507 msgstr "طلاﺀ حبري"
5509 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
5510 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
5511 msgstr "طلاﺀ حبري على ورق مع بعض الإضطراب في الألوان"
5513 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
5514 msgid "Tinted rainbow"
5515 msgstr "قوس قزح مخصص"
5517 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
5518 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
5519 msgstr "قوس قزح ناعم مع ألوان ذائبة على طول الأطراف، ويمكن تلوينه"
5521 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
5522 msgid "Melted rainbow"
5523 msgstr "قوس قزح ذائب"
5525 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
5526 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
5527 msgstr "قوس قزح ناعم الألوان، مع ذوبان على طول الأطراف"
5529 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
5530 msgid "Flex metal"
5531 msgstr "معدن مرن"
5533 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
5534 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
5535 msgstr "معدن فاتح، مصقول، ملوّن"
5537 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
5538 msgid "Comics draft"
5539 msgstr "خرطوش الرسوم المصوّرة"
5541 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
5542 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
5543 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
5544 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
5545 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
5546 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
5547 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Non realistic 3D shaders"
5550 msgstr "مؤثرات غير واقعية"
5552 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
5553 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
5554 msgstr "خرطوش لرسم كرتوني مع ملمح زجاجي"
5556 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
5557 msgid "Comics fading"
5558 msgstr "تلاشي كرتوني"
5560 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
5561 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
5562 msgstr "تلوين على طراز رسوم الكرتون مع تلاشي عند الأطراف"
5564 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Smooth shader"
5567 msgstr "تأثير التنعيم"
5569 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
5570 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
5571 msgstr "تأثير التنعيم مع رمادي أقلام الرصاص"
5573 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Emboss shader"
5576 msgstr "تأثير النتوﺀ"
5578 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
5579 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
5580 msgstr "تأثير يجمع النتوﺀ والتنعيم"
5582 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Smooth shader dark"
5585 msgstr "تأثير التنعيم الداكن"
5587 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
5588 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
5589 msgstr "نسخة داكنة من تأثير التنعيم غير الواقعي"
5591 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
5592 msgid "Comics"
5593 msgstr "رسوم مصوّرة"
5595 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
5596 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
5597 msgstr "محاكاة لرسوم الكرتون بالأبيض والأسود"
5599 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Satin"
5602 msgstr "قماش الساتين"
5604 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
5605 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
5606 msgstr "حريري، قريب لتأثير اللؤلؤ"
5608 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Frosted glass"
5611 msgstr "زجاج مثلّج"
5613 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
5614 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
5615 msgstr "محاكاة غير واقعية للزجاج المثلّج"
5617 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Smooth shader contour"
5620 msgstr "تأثير التنعيم المخطط"
5622 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
5623 msgid "Contouring version of smooth shader"
5624 msgstr "نسخة مخططة من تأثير التنعيم"
5626 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Aluminium"
5629 msgstr "ألمنيوم"
5631 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
5632 msgid "Brushed aluminium shader"
5633 msgstr "ألمنيوم خشن"
5635 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
5636 msgid "Comics fluid"
5637 msgstr "رسوم مصوّرة مائية"
5639 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
5640 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
5641 msgstr "رسوم كرتون ملؤنة بالألوان المائية"
5643 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Chrome"
5646 msgstr "كروم"
5648 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
5649 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
5650 msgstr "كروم غير واقعي مع لمعان قوي"
5652 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Chrome dark"
5655 msgstr "كروم داكن"
5657 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
5658 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
5659 msgstr "نسخة داكنة من معدن الكروم مع محاكاة الإنعكاس على مستوى الأرض"
5661 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
5662 msgid "Wavy tartan"
5663 msgstr "طرطان مموج"
5665 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
5666 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
5667 msgstr "قماش الطرطان مع تموّج وميول عند الأطراف"
5669 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
5670 msgid "3D marble"
5671 msgstr "رخام ثلاثي الأبعاد"
5673 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
5674 msgid "3D warped marble texture"
5675 msgstr "كساﺀ الرخام ثلاثي الأبعاد"
5677 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
5678 msgid "3D wood"
5679 msgstr "خشب ثلاثي الأبعاد"
5681 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
5682 msgid "3D warped, fibered wood texture"
5683 msgstr "كساﺀ خشببي مع ألياف"
5685 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
5686 msgid "3D mother of pearl"
5687 msgstr "محارة الؤلؤ ثلاثية الأبعاد"
5689 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
5690 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
5691 msgstr "كساﺀ على شاكلة صدف الؤلؤ"
5693 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
5694 msgid "Tiger fur"
5695 msgstr "فرو النمر"
5697 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
5698 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
5699 msgstr "فرو النمر مع طيّات حول الأطراف"
5701 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
5702 msgid "Shaken liquid"
5703 msgstr "سائل مخلوط"
5705 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
5706 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
5707 msgstr "طلاﺀ مخلوط للملﺀ مع شفافية على شاكلة تدفق داخلي"
5709 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
5710 msgid "Comics cream"
5711 msgstr "قشطة الرسوم مصوّرة"
5713 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
5714 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
5715 msgstr ""
5717 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
5718 msgid "Black Light"
5719 msgstr "ضوﺀ أسود"
5721 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
5722 msgid "Light areas turn to black"
5723 msgstr "تغيير المناطق المضاﺀة إلى أسود"
5725 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Light eraser"
5728 msgstr "إضاﺀة"
5730 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
5731 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
5732 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5733 msgid "Transparency utilities"
5734 msgstr ""
5736 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
5737 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
5738 msgstr "شعل الأجزاﺀ الفاتحة من الجسم شفافة تدريجيا"
5740 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
5741 msgid "Noisy blur"
5742 msgstr "غشاوة مشوشة"
5744 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
5745 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
5746 msgstr "تخشين وتغبيش صغير الحجم للأطراف والمحتوى"
5748 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Film grain"
5751 msgstr "فيلم وسخ"
5753 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
5754 msgid "Adds a small scale graininess"
5755 msgstr ""
5757 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
5758 msgid "HSL Bumps, transparent"
5759 msgstr "نتوﺀات لامعة، شفافة"
5761 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
5762 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
5763 msgstr "نتوﺀ لامع عالي المرونة مع شفافية"
5765 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
5766 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
5767 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
5768 msgid "Drawing"
5769 msgstr "رسم"
5771 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
5772 msgid ""
5773 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
5774 "images and material filled objects"
5775 msgstr ""
5776 "على شاكلة رسم بقلم الرصاص أو الرسم الكرومي أوالنحت أو أي مؤثرات للصور أو "
5777 "المواد التي تملأ الأجسام"
5779 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Velvet Bumps"
5782 msgstr "نتوﺀ مخملي"
5784 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
5787 msgstr "نتوﺀ ناعم يوحي بالمخمل"
5789 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
5790 msgid "Alpha draw"
5791 msgstr "رسم ألفا"
5793 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
5794 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
5795 msgstr "رسم بلون شفاف للصور النقطية والمواد"
5797 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Alpha draw, color"
5800 msgstr "رسم ألفا"
5802 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
5803 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
5804 msgstr "ملﺀ بلون شفاف للصور النقطية والمواد"
5806 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
5807 msgid "Chewing gum"
5808 msgstr "علكة"
5810 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
5811 #, fuzzy
5812 msgid ""
5813 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
5814 "at their crossings"
5815 msgstr "إنشاﺀ لطخات ملوّنة تفيض حول أطرافالخطوط عند التقاطع"
5817 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
5818 msgid "Black outline"
5819 msgstr "مخطط أسود"
5821 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
5822 msgid "Draws a black outline around"
5823 msgstr "رسم مخطط أسود"
5825 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
5826 msgid "Color outline"
5827 msgstr "مخطط ملوّن"
5829 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Draws a colored outline around"
5832 msgstr "رسم مخطط ملوّن"
5834 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Inner Shadow"
5837 msgstr "ظلّ داخلي"
5839 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
5840 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
5841 msgstr "إضافة ظلّ ملوّن في الداخل"
5843 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Dark and Glow"
5846 msgstr "قاتم ومتوّهج"
5848 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
5849 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
5850 msgstr ""
5852 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
5853 msgid "Darken edges"
5854 msgstr "تقتيم الأطراف"
5856 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Darken the edges with an inner blur"
5859 msgstr "أطراف ممزقة مع تغبيش داخلي قاتم"
5861 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Warped rainbow"
5864 msgstr "قوس قزح مخصص"
5866 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
5869 msgstr "قوس قزح ناعم مع ألوان ذائبة على طول الأطراف، ويمكن تلوينه"
5871 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Rough and dilate"
5874 msgstr "خشن ولامع"
5876 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
5877 msgid "Create a turbulent contour around"
5878 msgstr ""
5880 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
5881 msgid "Quadritone fantasy"
5882 msgstr ""
5884 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Replace hue by two colors"
5887 msgstr "استبدال اللون"
5889 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
5890 msgid "Old postcard"
5891 msgstr "بطاقة بريدية قديمة"
5893 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
5894 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
5895 msgstr ""
5897 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
5898 msgid "Fuzzy Glow"
5899 msgstr ""
5901 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
5902 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
5903 msgstr ""
5905 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Dots transparency"
5908 msgstr "شفافية مشوّشة"
5910 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
5911 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
5912 msgstr ""
5914 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Canvas transparency"
5917 msgstr "شفافية مشوّشة"
5919 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
5920 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
5921 msgstr ""
5923 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Smear transparency"
5926 msgstr "شفافية مشوّشة"
5928 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
5929 msgid ""
5930 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
5931 msgstr ""
5933 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Thick paint"
5936 msgstr "طلاﺀ حبري"
5938 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
5939 msgid "Thick painting effect with turbulence"
5940 msgstr ""
5942 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Burst"
5945 msgstr "غشاوة"
5947 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
5948 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
5949 msgstr ""
5951 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Embossed leather"
5954 msgstr "تأثير النتوﺀ"
5956 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
5957 msgid ""
5958 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
5959 "texture"
5960 msgstr ""
5962 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Carnaval"
5965 msgstr "فحم"
5967 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
5968 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
5969 msgstr ""
5971 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Plastify"
5974 msgstr "تساوي الأسطر"
5976 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
5977 msgid ""
5978 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
5979 "crumple"
5980 msgstr ""
5982 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Plaster"
5985 msgstr "لصق"
5987 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
5988 msgid ""
5989 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
5990 msgstr ""
5992 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Rough transparency"
5995 msgstr "شفافية مشوّشة"
5997 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
5998 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
5999 msgstr ""
6001 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Gouache"
6004 msgstr "مصدر"
6006 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
6009 msgstr "تأثير الألوان المائية"
6011 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Alpha engraving"
6014 msgstr "طلاﺀ ألفا"
6016 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
6019 msgstr "رسم بلون شفاف للصور النقطية والمواد"
6021 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Alpha draw, liquid"
6024 msgstr "رسم ألفا"
6026 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
6029 msgstr "رسم بلون شفاف للصور النقطية والمواد"
6031 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Liquid drawing"
6034 msgstr "رسم%s"
6036 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
6039 msgstr "رسم بلون شفاف للصور النقطية والمواد"
6041 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Marbled ink"
6044 msgstr "شريط شائك"
6046 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
6047 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
6048 msgstr ""
6050 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
6051 msgid "Thick acrylic"
6052 msgstr ""
6054 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
6055 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
6056 msgstr ""
6058 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Alpha engraving B"
6061 msgstr "طلاﺀ ألفا"
6063 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
6064 #, fuzzy
6065 msgid ""
6066 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
6067 msgstr "رسم بلون شفاف للصور النقطية والمواد"
6069 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Lapping"
6072 msgstr "الجذب"
6074 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Something like a water noise"
6077 msgstr "غشاﺀ رقيق كسطح فقاعة الصابون"
6079 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Monochrome transparency"
6082 msgstr "شفافية مشوّشة"
6084 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
6085 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
6086 msgstr ""
6088 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Duotone"
6091 msgstr "زر"
6093 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
6094 msgid "Change colors to a duotone palette"
6095 msgstr ""
6097 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
6098 msgid "Light eraser, negative"
6099 msgstr ""
6101 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
6102 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
6103 msgstr ""
6105 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Alpha repaint"
6108 msgstr "طلاﺀ ألفا"
6110 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
6111 msgid "Repaint anything monochrome"
6112 msgstr ""
6114 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Saturation map"
6117 msgstr "حدّة الألوان"
6119 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
6120 msgid ""
6121 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
6122 "saturation levels"
6123 msgstr ""
6125 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Riddled"
6128 msgstr "وسط"
6130 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
6131 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
6132 msgstr ""
6134 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
6135 msgid "Wrinkled varnish"
6136 msgstr ""
6138 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
6139 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
6140 msgstr ""
6142 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
6143 msgid "Canvas Bumps"
6144 msgstr ""
6146 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
6147 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
6148 msgstr ""
6150 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
6151 msgid "Canvas Bumps, matte"
6152 msgstr ""
6154 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
6157 msgstr "تماما كالفقاعات العادية لكن مع انعكاس منشور بدل اللامع"
6159 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Canvas Bumps alpha"
6162 msgstr "نتوﺀات تدرّج وحدّة الألوان وقتامتها بالإضافة إلى الشفافية"
6164 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
6165 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
6166 msgstr ""
6168 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Lightness-Contrast"
6171 msgstr "إضاﺀة"
6173 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
6174 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
6175 msgstr ""
6177 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Clean edges"
6180 msgstr "تقتيم الأطراف"
6182 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
6183 msgid ""
6184 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
6185 "some filters"
6186 msgstr ""
6188 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Bright metal"
6191 msgstr "أكثر إشراقا"
6193 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
6194 msgid "Bright metallic effect for any color"
6195 msgstr ""
6197 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
6198 msgid "Deep colors plastic"
6199 msgstr ""
6201 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Transparent plastic with deep colors"
6204 msgstr "كساﺀ لحاﺀ الأشجار، عامودي مع إستعمال ألوان قاتمة"
6206 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Melted jelly, matte"
6209 msgstr "هلامي باهت"
6211 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
6212 msgid "Matte bevel with blurred edges"
6213 msgstr ""
6215 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Melted jelly"
6218 msgstr "هلامي باهت"
6220 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
6223 msgstr "فولاذ مضغوط مع أطراف مبرومة"
6225 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Combined lighting"
6228 msgstr "المركّب"
6230 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
6231 msgid "Tinfoil"
6232 msgstr ""
6234 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
6235 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
6236 msgstr ""
6238 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
6239 msgid "Copper and chocolate"
6240 msgstr ""
6242 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
6243 msgid ""
6244 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
6245 "effects"
6246 msgstr ""
6248 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Inner Glow"
6251 msgstr "ظلّ داخلي"
6253 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Adds a colorizable glow inside"
6256 msgstr "إضافة ظلّ ملوّن في الداخل"
6258 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Soft colors"
6261 msgstr "لون الشهر"
6263 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
6266 msgstr "إضافة ظلّ ملوّن في الداخل"
6268 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Relief print"
6271 msgstr "مخطط أزرق"
6273 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
6274 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
6275 msgstr ""
6277 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Growing cells"
6280 msgstr "معدن متوّهج"
6282 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
6283 msgid "Random rounded living cells like fill"
6284 msgstr ""
6286 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Fluorescence"
6289 msgstr "وجود"
6291 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
6292 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
6293 msgstr ""
6295 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Tritone"
6298 msgstr "عنوان"
6300 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
6301 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
6302 msgstr ""
6304 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
6305 msgid "Stripes 1:1"
6306 msgstr "شرائط 1: 1"
6308 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Stripes 1:1 white"
6311 msgstr "النقطة البيضاء"
6313 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
6314 msgid "Stripes 1:1.5"
6315 msgstr " شرائط  1:1.5 "
6317 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Stripes 1:1.5 white"
6320 msgstr "النقطة البيضاء"
6322 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
6323 msgid "Stripes 1:2"
6324 msgstr "شرائط 1: 2"
6326 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Stripes 1:2 white"
6329 msgstr "النقطة البيضاء"
6331 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
6332 msgid "Stripes 1:3"
6333 msgstr "شرائط 1: 3"
6335 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Stripes 1:3 white"
6338 msgstr "النقطة البيضاء"
6340 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
6341 msgid "Stripes 1:4"
6342 msgstr "شرائط 1: 4"
6344 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Stripes 1:4 white"
6347 msgstr "النقطة البيضاء"
6349 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
6350 msgid "Stripes 1:5"
6351 msgstr "شرائط 1: 5"
6353 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Stripes 1:5 white"
6356 msgstr "النقطة البيضاء"
6358 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
6359 msgid "Stripes 1:8"
6360 msgstr "شرائط 1: 8"
6362 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Stripes 1:8 white"
6365 msgstr "النقطة البيضاء"
6367 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
6368 msgid "Stripes 1:10"
6369 msgstr "شرائط 1: 10 "
6371 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Stripes 1:10 white"
6374 msgstr "فقط بالأبيض والأسود"
6376 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Stripes 1:16"
6379 msgstr "شرائط 1: 10 "
6381 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Stripes 1:16 white"
6384 msgstr "النوعية (إفتراضية = 16)"
6386 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Stripes 1:32"
6389 msgstr "شرائط 1: 10 "
6391 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Stripes 1:32 white"
6394 msgstr "فقط بالأبيض والأسود"
6396 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
6397 msgid "Stripes 1:64"
6398 msgstr "1:64 شرائط"
6400 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
6401 msgid "Stripes 2:1"
6402 msgstr "شرائط 2: 1"
6404 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Stripes 2:1 white"
6407 msgstr "النقطة البيضاء"
6409 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
6410 msgid "Stripes 4:1"
6411 msgstr "شرائط 4: 1"
6413 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Stripes 4:1 white"
6416 msgstr "النقطة البيضاء"
6418 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
6419 msgid "Checkerboard"
6420 msgstr ""
6422 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Checkerboard white"
6425 msgstr "النقطة البيضاء"
6427 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Packed circles"
6430 msgstr "إبحث في الإهليلج، الأقواس والدوائر"
6432 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Polka dots, small"
6435 msgstr "<small>لا شيء محدد</small>"
6437 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
6438 msgid "Polka dots, small white"
6439 msgstr ""
6441 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Polka dots, medium"
6444 msgstr "إ_ظهار نقاط بدل الخطوط"
6446 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
6447 msgid "Polka dots, medium white"
6448 msgstr ""
6450 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Polka dots, large"
6453 msgstr "كبير جدا لإمكان العرض المسبق"
6455 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
6456 msgid "Polka dots, large white"
6457 msgstr ""
6459 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
6460 msgid "Wavy"
6461 msgstr "متموّج"
6463 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
6464 msgid "Wavy white"
6465 msgstr "متموّج أبيض"
6467 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
6468 msgid "Camouflage"
6469 msgstr "تمويه"
6471 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
6472 msgid "Ermine"
6473 msgstr ""
6475 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
6476 msgid "Sand (bitmap)"
6477 msgstr "رمل (صورة)"
6479 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
6480 msgid "Cloth (bitmap)"
6481 msgstr "ثياب (صورة)"
6483 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
6484 msgid "Old paint (bitmap)"
6485 msgstr "لوحة قديمة (صورة)"
6487 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Add a new connection point"
6490 msgstr "تقليص تباعد الأسطر"
6492 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Move a connection point"
6495 msgstr "إعادة توجيه الموصل"
6497 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Remove a connection point"
6500 msgstr "إعادة توجيه الموصل"
6502 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Direction"
6505 msgstr "الوصف"
6507 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
6508 msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
6509 msgstr ""
6511 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427
6512 #: ../src/text-context.cpp:1604
6513 #, fuzzy
6514 msgid " [truncated]"
6515 msgstr "مكعّب مبتور"
6517 #: ../src/sp-flowtext.cpp:381
6518 #, fuzzy, c-format
6519 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
6520 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
6521 msgstr[0] "<b>النص المنساب</b> (حرف)"
6522 msgstr[1] "<b>النص المنساب</b> (%d أحرف)"
6524 #: ../src/sp-flowtext.cpp:383
6525 #, fuzzy, c-format
6526 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
6527 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
6528 msgstr[0] "<b>النص الموصول المنساب</b> (حرف)"
6529 msgstr[1] "<b>النص الموصول المنساب</b> (%d أحرف)"
6531 #: ../src/arc-context.cpp:324
6532 msgid ""
6533 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
6534 msgstr ""
6536 #: ../src/arc-context.cpp:325 ../src/rect-context.cpp:369
6537 #, fuzzy
6538 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
6539 msgstr "<b>Shift</b>: رسم التدرّج حول نقطة البداية"
6541 #: ../src/arc-context.cpp:476
6542 #, c-format
6543 msgid ""
6544 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
6545 "to draw around the starting point"
6546 msgstr ""
6548 #: ../src/arc-context.cpp:478
6549 #, c-format
6550 msgid ""
6551 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
6552 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
6553 msgstr ""
6555 #: ../src/arc-context.cpp:504
6556 msgid "Create ellipse"
6557 msgstr "إنشاﺀ الإهليلج"
6559 #: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447
6560 #: ../src/box3d-context.cpp:454 ../src/box3d-context.cpp:461
6561 #: ../src/box3d-context.cpp:468 ../src/box3d-context.cpp:475
6562 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
6563 msgstr "تغيير المنظور (زاوية الرؤيا)"
6565 #. status text
6566 #: ../src/box3d-context.cpp:643
6567 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
6568 msgstr ""
6570 #: ../src/box3d-context.cpp:671
6571 msgid "Create 3D box"
6572 msgstr "إنشاﺀ صندوق ثلاثي الأبعاد"
6574 #: ../src/box3d.cpp:327
6575 msgid "<b>3D Box</b>"
6576 msgstr "<b>صندوق ثلاثي الأبعاد</b>"
6578 #: ../src/connector-context.cpp:236
6579 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
6580 msgstr ""
6582 #: ../src/connector-context.cpp:237
6583 msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
6584 msgstr ""
6586 #: ../src/connector-context.cpp:781
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Creating new connector"
6589 msgstr "إنشاء رابط جديد"
6591 #: ../src/connector-context.cpp:1159
6592 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
6593 msgstr ""
6595 #: ../src/connector-context.cpp:1189
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Connection point drag cancelled."
6598 msgstr "إلغاﺀ عملية جرّ العقدة أو المقبض"
6600 #: ../src/connector-context.cpp:1307
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Reroute connector"
6603 msgstr "إعادة توجيه الموصل"
6605 #: ../src/connector-context.cpp:1480
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Create connector"
6608 msgstr "إنشاء موصل"
6610 #: ../src/connector-context.cpp:1503
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Finishing connector"
6613 msgstr "إنهاء موصل"
6615 #: ../src/connector-context.cpp:1790
6616 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
6617 msgstr ""
6619 #: ../src/connector-context.cpp:1931
6620 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
6621 msgstr ""
6623 #: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
6624 msgid "Make connectors avoid selected objects"
6625 msgstr ""
6627 #: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:8201
6628 msgid "Make connectors ignore selected objects"
6629 msgstr ""
6631 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
6632 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
6633 msgstr ""
6635 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
6636 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
6637 msgstr ""
6639 #: ../src/desktop-events.cpp:189
6640 msgid "Create guide"
6641 msgstr "إنشاﺀ الدليل"
6643 #: ../src/desktop-events.cpp:402
6644 msgid "Move guide"
6645 msgstr "نقل الدليل"
6647 #: ../src/desktop-events.cpp:409 ../src/desktop-events.cpp:455
6648 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
6649 msgid "Delete guide"
6650 msgstr "إزالة الدليل"
6652 #: ../src/desktop-events.cpp:435
6653 #, c-format
6654 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
6655 msgstr "<b>خطوط الدليل</b>: %s"
6657 #: ../src/desktop.cpp:843
6658 msgid "No previous zoom."
6659 msgstr "لا تكبير سابق"
6661 #: ../src/desktop.cpp:868
6662 msgid "No next zoom."
6663 msgstr "لا تكبير تالي"
6665 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
6666 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
6667 msgstr "<small>لم يتمّ إختيار شيﺀ.</small>"
6669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
6670 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
6671 msgstr "<small>تمّ إختيار أكثر من جسم واحد.</small>"
6673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
6674 #, c-format
6675 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
6676 msgstr "<small>الجسم لديه <b>%d</b> بلاطة مستنسخة.</small>"
6678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
6679 #, fuzzy
6680 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
6681 msgstr "<small>الجسم لديه <b>%d</b> بلاطة مستنسخة.</small>"
6683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
6684 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
6685 msgstr ""
6687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Unclump tiled clones"
6690 msgstr "<small>الجسم لديه <b>%d</b> بلاطة مستنسخة.</small>"
6692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
6693 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
6694 msgstr ""
6696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Delete tiled clones"
6699 msgstr "<small>الجسم لديه <b>%d</b> بلاطة مستنسخة.</small>"
6701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2023
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
6704 msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لإنشاﺀ نسخ."
6706 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
6707 #, fuzzy
6708 msgid ""
6709 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
6710 "group</b>."
6711 msgstr ""
6712 "إذا كنت تريد استنساخ كائنات متعددة <b>مجموعة</b> بينها وبين <b>استنساخ "
6713 "المجموعة</b>."
6715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
6716 #, fuzzy
6717 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
6718 msgstr "<small>الجسم لديه <b>%d</b> بلاطة مستنسخة.</small>"
6720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Create tiled clones"
6723 msgstr "<small>الجسم لديه <b>%d</b> بلاطة مستنسخة.</small>"
6725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
6726 #, fuzzy
6727 msgid "<small>Per row:</small>"
6728 msgstr "<small>لكل صف:</small>"
6730 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
6731 #, fuzzy
6732 msgid "<small>Per column:</small>"
6733 msgstr "<small>لكل صف:</small>"
6735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
6736 #, fuzzy
6737 msgid "<small>Randomize:</small>"
6738 msgstr ":عشوائيا"
6740 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
6741 msgid "_Symmetry"
6742 msgstr ""
6744 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
6745 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
6746 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
6747 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
6748 #.
6749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
6750 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
6751 msgstr ""
6753 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
6754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
6755 #, fuzzy
6756 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
6757 msgstr "<b>P1</b>:الترجمة البسيطة"
6759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
6760 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
6761 msgstr ""
6763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
6764 msgid "<b>PM</b>: reflection"
6765 msgstr ""
6767 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
6768 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
6769 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
6770 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
6771 msgstr ""
6773 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
6774 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
6775 msgstr ""
6777 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
6778 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
6779 msgstr ""
6781 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
6782 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
6783 msgstr ""
6785 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
6786 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
6787 msgstr ""
6789 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
6790 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
6791 msgstr ""
6793 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
6794 #, fuzzy
6795 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
6796 msgstr "إدارة ٩٠ درجة ععس"
6798 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
6799 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
6800 msgstr ""
6802 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
6803 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
6804 msgstr ""
6806 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
6807 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
6808 msgstr ""
6810 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
6811 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
6812 msgstr ""
6814 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
6815 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
6816 msgstr ""
6818 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
6819 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
6820 msgstr ""
6822 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
6823 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
6824 msgstr ""
6826 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
6827 msgid "S_hift"
6828 msgstr ""
6830 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
6831 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
6832 #, fuzzy, no-c-format
6833 msgid "<b>Shift X:</b>"
6834 msgstr "إزاحة العقد"
6836 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
6837 #, no-c-format
6838 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
6839 msgstr ""
6841 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
6842 #, no-c-format
6843 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
6844 msgstr ""
6846 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
6849 msgstr "عشوئ تناوب زاوية من هذه النسبة"
6851 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
6852 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
6853 #, fuzzy, no-c-format
6854 msgid "<b>Shift Y:</b>"
6855 msgstr "إزاحة العقد"
6857 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
6858 #, no-c-format
6859 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
6860 msgstr ""
6862 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
6863 #, no-c-format
6864 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
6865 msgstr ""
6867 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
6870 msgstr "عشوئ تناوب زاوية من هذه النسبة"
6872 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
6873 #, fuzzy
6874 msgid "<b>Exponent:</b>"
6875 msgstr "أسية"
6877 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
6878 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6879 msgstr ""
6881 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
6882 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6883 msgstr ""
6885 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
6886 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
6887 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
6888 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
6889 #, fuzzy
6890 msgid "<small>Alternate:</small>"
6891 msgstr ":عشوائيا"
6893 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
6896 msgstr "البديل علامة تحولات لكل صف"
6898 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
6901 msgstr "البديل علامة تحولات لكل عمود"
6903 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
6904 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
6905 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
6906 #, fuzzy
6907 msgid "<small>Cumulate:</small>"
6908 msgstr ":عشوائيا"
6910 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Cumulate the shifts for each row"
6913 msgstr "البديل علامة تحولات لكل صف"
6915 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Cumulate the shifts for each column"
6918 msgstr "البديل علامة تحولات لكل عمود"
6920 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
6921 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
6922 #, fuzzy
6923 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
6924 msgstr "استبعاد الارتفاع بلاط في التحول"
6926 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Exclude tile height in shift"
6929 msgstr "استبعاد الارتفاع بلاط في التحول"
6931 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Exclude tile width in shift"
6934 msgstr "استبعاد عرض بلاط في التحول"
6936 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
6937 msgid "Sc_ale"
6938 msgstr ""
6940 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
6941 #, fuzzy
6942 msgid "<b>Scale X:</b>"
6943 msgstr "_تحجيم"
6945 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
6946 #, no-c-format
6947 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
6948 msgstr ""
6950 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
6951 #, no-c-format
6952 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
6953 msgstr ""
6955 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
6958 msgstr "عشوئ تناوب زاوية من هذه النسبة"
6960 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
6961 #, fuzzy
6962 msgid "<b>Scale Y:</b>"
6963 msgstr "_تحجيم"
6965 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
6966 #, no-c-format
6967 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
6968 msgstr ""
6970 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
6971 #, no-c-format
6972 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
6973 msgstr ""
6975 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
6978 msgstr "عشوئ تناوب زاوية من هذه النسبة"
6980 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
6981 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6982 msgstr ""
6984 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
6985 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6986 msgstr ""
6988 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
6989 #, fuzzy
6990 msgid "<b>Base:</b>"
6991 msgstr "التردد الأساسي"
6993 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
6994 msgid ""
6995 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
6996 msgstr ""
6998 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
7001 msgstr "البديل علامة تحولات لكل صف"
7003 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
7006 msgstr "البديل علامة تحولات لكل عمود"
7008 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Cumulate the scales for each row"
7011 msgstr "البديل علامة تحولات لكل صف"
7013 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Cumulate the scales for each column"
7016 msgstr "البديل علامة تحولات لكل عمود"
7018 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
7019 #, fuzzy
7020 msgid "_Rotation"
7021 msgstr "التدوير (درجة)"
7023 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
7024 #, fuzzy
7025 msgid "<b>Angle:</b>"
7026 msgstr "زاوية س"
7028 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
7029 #, fuzzy, no-c-format
7030 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
7031 msgstr "استدارة البلاط من هذه الزاوية لكل صف"
7033 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
7034 #, fuzzy, no-c-format
7035 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
7036 msgstr "استدارة البلاط من هذه الزاوية لكل عمود"
7038 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
7041 msgstr "عشوئ تناوب زاوية من هذه النسبة"
7043 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
7046 msgstr "البديل علامة تحولات لكل صف"
7048 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
7051 msgstr "البديل علامة تحولات لكل عمود"
7053 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Cumulate the rotation for each row"
7056 msgstr "البديل علامة تحولات لكل صف"
7058 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Cumulate the rotation for each column"
7061 msgstr "البديل علامة تحولات لكل عمود"
7063 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
7064 #, fuzzy
7065 msgid "_Blur & opacity"
7066 msgstr "قناة عتامة"
7068 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
7069 #, fuzzy
7070 msgid "<b>Blur:</b>"
7071 msgstr "تغبيش"
7073 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
7076 msgstr "استدارة البلاط من هذه الزاوية لكل صف"
7078 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
7081 msgstr "استدارة البلاط من هذه الزاوية لكل عمود"
7083 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
7086 msgstr "عشوئ تناوب زاوية من هذه النسبة"
7088 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
7091 msgstr "البديل تسجيل تغييرات اللون لكل صف"
7093 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
7096 msgstr "البديل تسجيل تغييرات اللون لكل عمود"
7098 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
7099 #, fuzzy
7100 msgid "<b>Fade out:</b>"
7101 msgstr "تصغير"
7103 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
7106 msgstr "تغيير الصبغة البلاطة بواسطة هذه النسبة المئوية لكل صف"
7108 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
7111 msgstr "تغيير الصبغة البلاطة بواسطة هذه النسبة المئوية لكل عمود"
7113 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
7116 msgstr "عشوئ تناوب زاوية من هذه النسبة"
7118 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
7121 msgstr "البديل تسجيل تغييرات اللون لكل صف"
7123 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
7126 msgstr "البديل تسجيل تغييرات اللون لكل عمود"
7128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
7129 msgid "Co_lor"
7130 msgstr "_لون"
7132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
7133 msgid "Initial color: "
7134 msgstr "لون البداية:"
7136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Initial color of tiled clones"
7139 msgstr "<small>الجسم لديه <b>%d</b> بلاطة مستنسخة.</small>"
7141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
7142 msgid ""
7143 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
7144 "stroke)"
7145 msgstr ""
7147 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
7148 msgid "<b>H:</b>"
7149 msgstr ""
7151 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
7154 msgstr "تغيير الصبغة البلاطة بواسطة هذه النسبة المئوية لكل صف"
7156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
7159 msgstr "تغيير الصبغة البلاطة بواسطة هذه النسبة المئوية لكل عمود"
7161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
7164 msgstr "عشوئ تناوب زاوية من هذه النسبة"
7166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
7167 msgid "<b>S:</b>"
7168 msgstr ""
7170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
7173 msgstr "تغيير تشبع اللون بواسطة هذه النسبة المئوية لكل صف"
7175 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
7178 msgstr "تغيير تشبع اللون بواسطة هذه النسبة المئوية لكل عمود"
7180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
7183 msgstr "عشوئ تناوب زاوية من هذه النسبة"
7185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
7186 msgid "<b>L:</b>"
7187 msgstr ""
7189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
7192 msgstr "تغيير الإضاءة لون بواسطة هذه النسبة المئوية لكل صف"
7194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
7197 msgstr "تغيير الإضاءة لون بواسطة هذه النسبة المئوية لكل عمود"
7199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
7202 msgstr "عشوئ تناوب زاوية من هذه النسبة"
7204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
7207 msgstr "البديل تسجيل تغييرات اللون لكل صف"
7209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
7212 msgstr "البديل تسجيل تغييرات اللون لكل عمود"
7214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
7215 #, fuzzy
7216 msgid "_Trace"
7217 msgstr "تخطيط: بدﺀ التخطيط..."
7219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
7220 msgid "Trace the drawing under the tiles"
7221 msgstr ""
7223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
7224 msgid ""
7225 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
7226 "apply it to the clone"
7227 msgstr ""
7229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
7230 #, fuzzy
7231 msgid "1. Pick from the drawing:"
7232 msgstr "<b>رسم</b> خط زخرفي"
7234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
7235 msgid "Pick the visible color and opacity"
7236 msgstr ""
7238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
7239 msgid "Pick the total accumulated opacity"
7240 msgstr ""
7242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
7243 msgid "R"
7244 msgstr ""
7246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
7247 msgid "Pick the Red component of the color"
7248 msgstr ""
7250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
7251 msgid "G"
7252 msgstr ""
7254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
7255 msgid "Pick the Green component of the color"
7256 msgstr ""
7258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
7259 msgid "B"
7260 msgstr ""
7262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
7263 msgid "Pick the Blue component of the color"
7264 msgstr ""
7266 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
7267 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
7268 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
7269 msgid "clonetiler|H"
7270 msgstr ""
7272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Pick the hue of the color"
7275 msgstr "مخطط ملون، داخلي"
7277 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
7278 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
7279 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
7280 msgid "clonetiler|S"
7281 msgstr ""
7283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Pick the saturation of the color"
7286 msgstr "مخطط ملون، داخلي"
7288 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
7289 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
7290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
7291 msgid "clonetiler|L"
7292 msgstr ""
7294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Pick the lightness of the color"
7297 msgstr "مخطط ملون، داخلي"
7299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
7300 #, fuzzy
7301 msgid "2. Tweak the picked value:"
7302 msgstr "القيمة لتحديدها"
7304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Gamma-correct:"
7307 msgstr "تصحيح غاما"
7309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
7310 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
7311 msgstr ""
7313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Randomize:"
7316 msgstr ":عشوائيا"
7318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
7321 msgstr "عشوئ تناوب زاوية من هذه النسبة"
7323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Invert:"
7326 msgstr "عكس"
7328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Invert the picked value"
7331 msgstr "القيمة لتحديدها"
7333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
7334 #, fuzzy
7335 msgid "3. Apply the value to the clones':"
7336 msgstr "3. تطبيق القيمة للاستنساخ:"
7338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Presence"
7341 msgstr "وجود"
7343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
7344 #, fuzzy
7345 msgid ""
7346 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
7347 "that point"
7348 msgstr "كل استنساخ يتم إنشاؤه مع احتمال تحددها قيمة التقطت في هذه النقطة\"."
7350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Size"
7353 msgstr "الحجم "
7355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
7358 msgstr "كل استنساخ حجم تتحدد قيمة التقطت في هذه النقطة"
7360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
7361 msgid ""
7362 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
7363 "or stroke)"
7364 msgstr ""
7366 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
7369 msgstr "كل استنساخ حجم تتحدد قيمة التقطت في هذه النقطة"
7371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
7372 #, fuzzy
7373 msgid "How many rows in the tiling"
7374 msgstr "عدد الصفوف في التقسيم"
7376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
7377 #, fuzzy
7378 msgid "How many columns in the tiling"
7379 msgstr "عدد الأعمدة في التقسيم"
7381 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Width of the rectangle to be filled"
7384 msgstr "عرض المستطيل المراد شغلها"
7386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Height of the rectangle to be filled"
7389 msgstr "عرض المستطيل المراد شغلها"
7391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Rows, columns: "
7394 msgstr "الصفوف ، الأعمدة:"
7396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Create the specified number of rows and columns"
7399 msgstr "إنشاء عدد محدد من الصفوف والأعمدة"
7401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Width, height: "
7404 msgstr "ارتفاع شريط"
7406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
7407 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
7408 msgstr ""
7410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
7411 msgid "Use saved size and position of the tile"
7412 msgstr ""
7414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
7415 msgid ""
7416 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
7417 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
7418 msgstr ""
7420 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
7421 #, fuzzy
7422 msgid " <b>_Create</b> "
7423 msgstr "إنشاء "
7425 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
7426 msgid "Create and tile the clones of the selection"
7427 msgstr ""
7429 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
7430 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
7431 #. diagrams on the left in the following screenshot:
7432 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
7433 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
7434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
7435 msgid " _Unclump "
7436 msgstr ""
7438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
7439 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
7440 msgstr ""
7442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
7443 #, fuzzy
7444 msgid " Re_move "
7445 msgstr "نقل رأسياً"
7447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
7448 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
7449 msgstr ""
7451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
7452 msgid " R_eset "
7453 msgstr ""
7455 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
7456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
7457 msgid ""
7458 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
7459 "to zero"
7460 msgstr ""
7462 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2582
7463 #, fuzzy
7464 msgid "_Page"
7465 msgstr "حدود الصفحة"
7467 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586
7468 #, fuzzy
7469 msgid "_Drawing"
7470 msgstr "رسم"
7472 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2588
7473 msgid "_Selection"
7474 msgstr "إ_ختيار"
7476 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
7477 msgid "_Custom"
7478 msgstr "تخ_صيص"
7480 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
7481 #, fuzzy
7482 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
7483 msgstr "ملﺀ المنطقة المحدودة"
7485 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Units:"
7488 msgstr "وحدات القياس"
7490 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
7491 #, fuzzy
7492 msgid "_x0:"
7493 msgstr "_x0:"
7495 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
7496 #, fuzzy
7497 msgid "x_1:"
7498 msgstr "x_1:"
7500 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Wid_th:"
7503 msgstr "تايلاندية (th)"
7505 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
7506 #, fuzzy
7507 msgid "_y0:"
7508 msgstr "_y0:"
7510 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
7511 #, fuzzy
7512 msgid "y_1:"
7513 msgstr "y_1:"
7515 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
7516 msgid "Hei_ght:"
7517 msgstr ""
7519 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
7520 #, fuzzy
7521 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
7522 msgstr "لصق الحجم مفصولا"
7524 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
7525 #, fuzzy
7526 msgid "_Width:"
7527 msgstr "_عرض"
7529 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
7530 #, fuzzy
7531 msgid "pixels at"
7532 msgstr "عامودي, عند %s"
7534 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
7535 msgid "dp_i"
7536 msgstr ""
7538 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
7539 #, fuzzy
7540 msgid "_Height:"
7541 msgstr "ارتفاع_"
7543 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
7544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
7545 msgid "dpi"
7546 msgstr ""
7548 #. true = has mnemonic
7549 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
7550 #, fuzzy
7551 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
7552 msgstr "اسم مجموعة"
7554 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
7555 msgid "_Browse..."
7556 msgstr ""
7558 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
7559 msgid "Batch export all selected objects"
7560 msgstr ""
7562 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
7563 msgid ""
7564 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
7565 "(caution, overwrites without asking!)"
7566 msgstr ""
7568 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
7569 msgid "Hide all except selected"
7570 msgstr ""
7572 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
7573 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
7574 msgstr ""
7576 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
7577 msgid "_Export"
7578 msgstr "تص_دير"
7580 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
7581 msgid "Export the bitmap file with these settings"
7582 msgstr ""
7584 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
7585 #, fuzzy, c-format
7586 msgid "Batch export %d selected object"
7587 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
7588 msgstr[0] "هوية الجسم لتصديره"
7589 msgstr[1] ""
7591 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Export in progress"
7594 msgstr "إيقاف التخطيط الجاري "
7596 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
7597 #, fuzzy, c-format
7598 msgid "Exporting %d files"
7599 msgstr "كل الملفات"
7601 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
7602 #, c-format
7603 msgid "Could not export to filename %s.\n"
7604 msgstr ""
7606 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
7607 #, fuzzy
7608 msgid "You have to enter a filename"
7609 msgstr "يونيكود (<b>Enter</b> للإنتهاﺀ): %s: %s"
7611 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
7612 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
7613 msgstr ""
7615 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
7616 #, c-format
7617 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
7618 msgstr ""
7620 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
7621 #, c-format
7622 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
7623 msgstr ""
7625 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
7626 msgid "Select a filename for exporting"
7627 msgstr ""
7629 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
7630 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
7631 #, c-format
7632 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
7633 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
7634 msgstr[0] ""
7635 msgstr[1] ""
7637 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
7638 msgid "exact"
7639 msgstr ""
7641 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
7642 msgid "partial"
7643 msgstr "جزئي"
7645 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
7646 msgid "No objects found"
7647 msgstr "لا عثور على أجسام"
7649 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
7650 msgid "T_ype: "
7651 msgstr "_نوع"
7653 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
7654 msgid "Search in all object types"
7655 msgstr "إبحث في كل أنواع الأجسام"
7657 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
7658 msgid "All types"
7659 msgstr "كل الأنواع"
7661 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
7662 msgid "Search all shapes"
7663 msgstr "إبحث في كل الأشكال"
7665 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
7666 msgid "All shapes"
7667 msgstr "كل الأشكال"
7669 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
7670 msgid "Search rectangles"
7671 msgstr "إبحث في المستطيلات"
7673 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
7674 msgid "Rectangles"
7675 msgstr "مستطيلات"
7677 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
7678 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
7679 msgstr "إبحث في الإهليلج، الأقواس والدوائر"
7681 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
7682 msgid "Ellipses"
7683 msgstr "إهليلج"
7685 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
7686 msgid "Search stars and polygons"
7687 msgstr "إبحث في النجوم والمضلّعات"
7689 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
7690 msgid "Stars"
7691 msgstr "نجوم"
7693 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
7694 msgid "Search spirals"
7695 msgstr "إبحث في الحلزونيات"
7697 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
7698 msgid "Spirals"
7699 msgstr "حلزونيات"
7701 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
7702 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
7703 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
7704 msgid "Search paths, lines, polylines"
7705 msgstr ""
7707 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
7708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Paths"
7711 msgstr "عدد المسارات"
7713 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
7714 msgid "Search text objects"
7715 msgstr "إبحث في الأجسام النصّية"
7717 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
7718 msgid "Texts"
7719 msgstr "نصوص"
7721 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
7722 msgid "Search groups"
7723 msgstr "إبحث في المجموعات"
7725 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
7726 msgid "Groups"
7727 msgstr "مجموعات"
7729 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
7730 msgid "Search clones"
7731 msgstr "إبحث في المستنسخات"
7733 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
7734 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
7735 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
7736 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
7737 msgid "find|Clones"
7738 msgstr "ايجاد|مستنسخات"
7740 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
7741 msgid "Search images"
7742 msgstr "إبحث في الصور"
7744 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Search offset objects"
7747 msgstr "إبحث في الأجسام النصّية"
7749 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
7750 msgid "Offsets"
7751 msgstr ""
7753 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
7754 msgid "_Text: "
7755 msgstr "ن_ص"
7757 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
7758 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
7759 msgstr "البحث عن الأجسام بمحتوى النص (تطابق كامل أو جزئي)"
7761 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
7762 msgid "_ID: "
7763 msgstr "_هوية"
7765 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
7766 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
7767 msgstr "البحث عن الأجسام بقيمة صفة الهوية (تطابق كامل أو جزئي)"
7769 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
7770 msgid "_Style: "
7771 msgstr "_أسلوب"
7773 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
7774 msgid ""
7775 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
7776 msgstr "البحث عن الأجسام بقيمة صفة الأسلوب (تطابق كامل أو جزئي)"
7778 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
7779 msgid "_Attribute: "
7780 msgstr "_صفة"
7782 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
7783 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
7784 msgstr "البحث عن الأجسام بإسم الصفة (تطابق كامل أو جزئي)"
7786 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
7787 msgid "Search in s_election"
7788 msgstr "بحث في الإختيار الحالي"
7790 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
7791 msgid "Limit search to the current selection"
7792 msgstr "حصر البحث في الإختيار الحالي"
7794 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
7795 msgid "Search in current _layer"
7796 msgstr "بحث في ال_طبقة الحالية"
7798 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
7799 msgid "Limit search to the current layer"
7800 msgstr "حصر البحث بالطبقة الحالية"
7802 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
7803 msgid "Include _hidden"
7804 msgstr "شمل الأجسام الم_خفية"
7806 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
7807 msgid "Include hidden objects in search"
7808 msgstr "شمل الأجسام المخفية في البحث"
7810 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
7811 msgid "Include l_ocked"
7812 msgstr "شمل الأجسام الم_قفلة"
7814 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
7815 msgid "Include locked objects in search"
7816 msgstr "شمل الأجسام المقفلة في البحث"
7818 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
7819 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
7820 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
7821 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
7822 msgid "_Clear"
7823 msgstr "م_حو"
7825 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
7826 msgid "Clear values"
7827 msgstr "محو القِيَم"
7829 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
7830 msgid "_Find"
7831 msgstr "_بحث"
7833 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
7834 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
7835 msgstr ""
7837 #. Create the label for the object id
7838 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
7839 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
7840 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
7841 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
7842 msgid "_Id"
7843 msgstr "_هوية"
7845 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
7846 msgid ""
7847 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
7848 msgstr ""
7850 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
7851 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2439
7852 #: ../src/verbs.cpp:2445
7853 msgid "_Set"
7854 msgstr "ت_حديد"
7856 #. Create the label for the object label
7857 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
7858 msgid "_Label"
7859 msgstr "م_لصق"
7861 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
7862 msgid "A freeform label for the object"
7863 msgstr "ملصق حرّ للجسم"
7865 #. Create the label for the object title
7866 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
7867 msgid "_Title"
7868 msgstr "_عنوان"
7870 #. Create the frame for the object description
7871 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
7872 msgid "_Description"
7873 msgstr "_وصف"
7875 #. Hide
7876 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
7877 msgid "_Hide"
7878 msgstr "إ_خفاﺀ"
7880 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
7881 msgid "Check to make the object invisible"
7882 msgstr "إختيار لإخفاﺀ الجسم"
7884 #. Lock
7885 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
7886 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
7887 msgid "L_ock"
7888 msgstr "_قفل"
7890 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
7891 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
7892 msgstr ""
7894 #. Create the frame for interactivity options
7895 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
7896 msgid "_Interactivity"
7897 msgstr "تفا_عل"
7899 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
7900 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
7901 msgid "Ref"
7902 msgstr "مرجع"
7904 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
7905 msgid "Lock object"
7906 msgstr "إقفال الجسم"
7908 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
7909 msgid "Unlock object"
7910 msgstr "فتح قفل الجسم"
7912 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
7913 msgid "Hide object"
7914 msgstr "إخفاﺀ الجسم"
7916 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
7917 msgid "Unhide object"
7918 msgstr "إظهار الجسم"
7920 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
7921 msgid "Id invalid! "
7922 msgstr "الهوية غير مقبولة!"
7924 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
7925 msgid "Id exists! "
7926 msgstr "الهوية موجودة!"
7928 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
7929 msgid "Set object ID"
7930 msgstr "حدد هوية الجسم"
7932 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
7933 msgid "Set object label"
7934 msgstr "حدد علامة الجسم"
7936 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
7937 msgid "Set object title"
7938 msgstr "حدد عنوان الجسم"
7940 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
7941 msgid "Set object description"
7942 msgstr "حدد وصف الجسم"
7944 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
7945 msgid "Href:"
7946 msgstr "وصلة:"
7948 #. default x:
7949 #. default y:
7950 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
7951 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
7952 msgid "Target:"
7953 msgstr "هدف:"
7955 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
7956 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
7957 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
7958 msgid "Role:"
7959 msgstr "دور:"
7961 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
7962 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
7963 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
7964 msgid "Arcrole:"
7965 msgstr ""
7967 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
7968 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
7969 msgid "Title:"
7970 msgstr "عنوان:"
7972 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
7973 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
7974 msgid "Actuate:"
7975 msgstr "شغّل:"
7977 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
7978 msgid "URL:"
7979 msgstr "عنوان:"
7981 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
7982 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
7983 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
7984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
7985 msgid "X:"
7986 msgstr "س:"
7988 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
7989 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
7990 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
7991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
7992 msgid "Y:"
7993 msgstr "ص:"
7995 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
7996 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
7997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633 ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
7998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
7999 msgid "Width:"
8000 msgstr "عرض:"
8002 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
8003 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
8004 msgid "Height:"
8005 msgstr "إرتفاع:"
8007 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
8008 #, c-format
8009 msgid "%s Properties"
8010 msgstr "%s خصائص"
8012 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
8013 #, c-format
8014 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
8015 msgstr "<b>إنتهاﺀ</b>, <b>%d</b> كلمة أضيفت للقاموس"
8017 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
8018 #, c-format
8019 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
8020 msgstr "<b>إنتهاﺀ</b>, من دون شيﺀ يُذكر"
8022 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
8023 #, c-format
8024 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
8025 msgstr "ليس في القاموس (%s): <b>%s</b>"
8027 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
8028 msgid "<i>Checking...</i>"
8029 msgstr "فحص..."
8031 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
8032 msgid "Fix spelling"
8033 msgstr "تدقيق إملائي"
8035 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
8036 msgid "Suggestions:"
8037 msgstr "إقتراحات:"
8039 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
8040 msgid "_Accept"
8041 msgstr "_قبول"
8043 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
8044 msgid "Accept the chosen suggestion"
8045 msgstr "قبول الإقترح المختار"
8047 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
8048 msgid "_Ignore once"
8049 msgstr "ت_جاهل مرّة"
8051 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
8052 msgid "Ignore this word only once"
8053 msgstr "تجاهل هذه الكلمة مرّة واحدة فقط"
8055 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
8056 msgid "_Ignore"
8057 msgstr "ت_جاهل"
8059 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
8060 msgid "Ignore this word in this session"
8061 msgstr "تجاهل هذه الكلمة في هذه الدورة"
8063 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
8064 msgid "A_dd to dictionary:"
8065 msgstr "إ_ضافة إلى القاموس"
8067 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
8068 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
8069 msgstr "إضافة هذه الكلمة إلى القاموس المختار"
8071 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
8072 msgid "_Stop"
8073 msgstr "ت_وقف"
8075 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
8076 msgid "Stop the check"
8077 msgstr "ايقاف التدقيق"
8079 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
8080 msgid "_Start"
8081 msgstr "إب_دأ"
8083 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
8084 msgid "Start the check"
8085 msgstr "بداية التدقيق"
8087 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
8088 msgid "Font"
8089 msgstr "خط"
8091 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
8092 msgid "Align lines left"
8093 msgstr "محاذاة الأسطر لليسار"
8095 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
8096 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
8097 msgid "Center lines"
8098 msgstr "محاذاة الأسطر للوسط"
8100 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
8101 msgid "Align lines right"
8102 msgstr "محاذاة الأسطر لليمين"
8104 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
8105 msgid "Justify lines"
8106 msgstr "تساوي الأسطر"
8108 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
8109 msgid "Horizontal text"
8110 msgstr "نص أفقي"
8112 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7655
8113 msgid "Vertical text"
8114 msgstr "نص عامودي"
8116 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
8117 msgid "Line spacing:"
8118 msgstr "تباعد الأسطر:"
8120 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
8121 msgid "Set as default"
8122 msgstr "حدد كإفتراضي"
8124 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1500
8125 msgid "Set text style"
8126 msgstr "حدد أسلوب النص"
8128 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
8129 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
8130 msgstr "<b>إضغط</b> لإختيار العقد, <b>جرّ</b> لإعادة الترتيب."
8132 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
8133 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
8134 msgstr "<b>إضغط</b> على الصفة للتحرير."
8136 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
8137 #, c-format
8138 msgid ""
8139 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
8140 "commit changes."
8141 msgstr ""
8142 "الصّفة المختارة <b>%s</b>. إضغط <b>Ctrl+Enter</b> عند إنتهاﺀ التحرير لإيداع "
8143 "التغييرات."
8145 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
8146 msgid "Drag to reorder nodes"
8147 msgstr "جرّ لإعادة ترتيب العقد"
8149 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
8150 msgid "New element node"
8151 msgstr "عقدة عنصر جديدة"
8153 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
8154 msgid "New text node"
8155 msgstr "عقدة نص جديدة"
8157 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
8158 msgid "Duplicate node"
8159 msgstr "إستخراج نسخة من العقدة"
8161 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
8162 #, fuzzy
8163 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
8164 msgstr "تفضيلات أداة عقدة"
8166 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
8167 msgid "Unindent node"
8168 msgstr "إزالة تهميش العقدة"
8170 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
8171 msgid "Indent node"
8172 msgstr "تهميش العقدة"
8174 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
8175 msgid "Raise node"
8176 msgstr "رفع العقدة"
8178 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
8179 msgid "Lower node"
8180 msgstr "تخفيض العقدة"
8182 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
8183 msgid "Delete attribute"
8184 msgstr "إزالة الصّفة"
8186 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
8187 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
8188 msgid "Attribute name"
8189 msgstr "إسم الصّفة"
8191 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
8192 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
8193 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
8194 msgid "Set attribute"
8195 msgstr "حدد الصّفة"
8197 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
8198 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
8199 msgid "Set"
8200 msgstr "حدد"
8202 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
8203 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
8204 msgid "Attribute value"
8205 msgstr "قيمة الصّفة"
8207 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Drag XML subtree"
8210 msgstr "<b>جرّ</b> للإزالة."
8212 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
8213 msgid "New element node..."
8214 msgstr "عقدة عنصر جديدة..."
8216 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
8217 msgid "Cancel"
8218 msgstr "إلغاﺀ"
8220 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
8221 msgid "Create"
8222 msgstr "إنشاﺀ"
8224 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
8225 msgid "Create new element node"
8226 msgstr "إنشاﺀ عقدة عنصر جديدة"
8228 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
8229 msgid "Create new text node"
8230 msgstr "إنشاﺀ عقدة نص جديدة"
8232 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
8233 #, fuzzy
8234 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
8235 msgstr "تفضيلات أداة عقدة"
8237 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
8238 msgid "Change attribute"
8239 msgstr "تغيير الصّفة"
8241 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
8242 msgid "Grid _units:"
8243 msgstr "و_حدات قياس الشبكة:"
8245 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
8246 msgid "_Origin X:"
8247 msgstr "ن_قطة المبدأ س"
8249 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
8250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
8251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
8252 msgid "X coordinate of grid origin"
8253 msgstr "إحداثية-س بالبنسبة لنقطة المبدأ للشبكة"
8255 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
8256 msgid "O_rigin Y:"
8257 msgstr "نق_طة المبدأ ص"
8259 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
8260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
8261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
8262 msgid "Y coordinate of grid origin"
8263 msgstr "إحداثية-ص بالبنسبة لنقطة المبدأ للشبكة"
8265 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
8266 msgid "Spacing _Y:"
8267 msgstr "تباعد _ص:"
8269 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
8270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
8271 msgid "Base length of z-axis"
8272 msgstr "الطول الأساسي للمحور ز"
8274 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
8275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
8276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
8277 msgid "Angle X:"
8278 msgstr "زاوية س"
8280 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
8281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
8282 msgid "Angle of x-axis"
8283 msgstr "زاوية المحور س"
8285 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
8286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
8287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
8288 msgid "Angle Z:"
8289 msgstr "زاوية ز:"
8291 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
8292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
8293 msgid "Angle of z-axis"
8294 msgstr "زاوية المحور ز"
8296 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
8297 msgid "Grid line _color:"
8298 msgstr "لو_ن خطوط الشبكة"
8300 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
8301 msgid "Grid line color"
8302 msgstr "لون خطوط الشبكة"
8304 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
8305 msgid "Color of grid lines"
8306 msgstr "لون خطوط الشبكة"
8308 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
8309 msgid "Ma_jor grid line color:"
8310 msgstr "لون الخطوط الأ_ساسية للشبكة:"
8312 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
8313 msgid "Major grid line color"
8314 msgstr "لون الخطوط الأساسية للشبكة"
8316 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
8317 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
8318 msgstr "لون الخطوط (البارزة) الأساسية للشبكة"
8320 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
8321 msgid "_Major grid line every:"
8322 msgstr "خطوط الشبكة الرئي_سية كل:"
8324 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
8325 msgid "lines"
8326 msgstr "خطوط"
8328 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
8329 msgid "Rectangular grid"
8330 msgstr "شبكة مستطيلة"
8332 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
8333 msgid "Axonometric grid"
8334 msgstr "شبكة أكسونوميترية"
8336 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
8337 msgid "Create new grid"
8338 msgstr "إنشاﺀ شبكة جديدة"
8340 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
8341 msgid "_Enabled"
8342 msgstr "م_شغّلة"
8344 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
8345 msgid ""
8346 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
8347 "grids."
8348 msgstr ""
8350 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
8351 msgid "Snap to visible _grid lines only"
8352 msgstr "جذب إلى خطوط الشبكة الظاهرة فقط"
8354 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
8355 msgid ""
8356 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
8357 "will be snapped to"
8358 msgstr ""
8360 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
8361 msgid "_Visible"
8362 msgstr "_مرئي"
8364 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
8365 msgid ""
8366 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
8367 "to invisible grids."
8368 msgstr "تحديد إذا كانت الشبكة مرئية أو لا. الأجسام ستظلّتُجذب للشبكات المخفية."
8370 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
8371 msgid "Spacing _X:"
8372 msgstr "تباعد _س:"
8374 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
8375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
8376 msgid "Distance between vertical grid lines"
8377 msgstr "المسافة بين الخطوط العامودية للشبكة"
8379 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
8380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
8381 msgid "Distance between horizontal grid lines"
8382 msgstr "المسافة بين الخطوط الأفقية للشبكة"
8384 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
8385 msgid "_Show dots instead of lines"
8386 msgstr "إ_ظهار نقاط بدل الخطوط"
8388 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
8389 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
8390 msgstr "عند الإختيار، سيظهر نقاط عن التقاطعات في الشبكة بدل الخطوط"
8392 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
8393 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:71 ../src/display/snap-indicator.cpp:74
8394 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 ../src/display/snap-indicator.cpp:165
8395 msgid "UNDEFINED"
8396 msgstr "غير معرّف"
8398 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
8399 msgid "grid line"
8400 msgstr "خط الشبكة"
8402 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
8403 msgid "grid intersection"
8404 msgstr "تقاطع الشبكة"
8406 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
8407 msgid "guide"
8408 msgstr "مرشد"
8410 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
8411 msgid "guide intersection"
8412 msgstr "تقاطع المرشد"
8414 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
8415 #, fuzzy
8416 msgid "guide origin"
8417 msgstr "مركز خط الإرشاد"
8419 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
8420 msgid "grid-guide intersection"
8421 msgstr "تقاطع الشبكة والمُرشد"
8423 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
8424 msgid "cusp node"
8425 msgstr "نقطة إلتقاﺀ"
8427 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
8428 msgid "smooth node"
8429 msgstr "عقدة ناعمة"
8431 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
8432 msgid "path"
8433 msgstr "مسار"
8435 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
8436 msgid "path intersection"
8437 msgstr "تقاطع المسار"
8439 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
8440 msgid "bounding box corner"
8441 msgstr "زاوية علبة الإحاطة"
8443 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
8444 msgid "bounding box side"
8445 msgstr "جهة علبة الإحاطة"
8447 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
8448 msgid "page border"
8449 msgstr "حدود الصفحة"
8451 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
8452 msgid "line midpoint"
8453 msgstr "نقطة الخط الوسطية"
8455 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
8456 msgid "object midpoint"
8457 msgstr "نقطة الجسم الوسطية"
8459 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
8460 msgid "object rotation center"
8461 msgstr "مركز دوران الجسم"
8463 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
8464 msgid "handle"
8465 msgstr "مقبض"
8467 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
8468 msgid "bounding box side midpoint"
8469 msgstr "منتصف جهة علبة الإحاطة"
8471 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
8472 msgid "bounding box midpoint"
8473 msgstr "وسط علبة الإحاطة"
8475 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
8476 msgid "page corner"
8477 msgstr "زاوية الصفحة"
8479 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
8480 msgid "convex hull corner"
8481 msgstr "زاوية الغلاف المحدّب"
8483 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
8484 msgid "quadrant point"
8485 msgstr "نقطة القوس"
8487 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
8488 msgid "center"
8489 msgstr "مركز"
8491 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
8492 msgid "corner"
8493 msgstr "زاوية"
8495 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
8496 msgid "text baseline"
8497 msgstr "خط النص الأساسي"
8499 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
8500 #, fuzzy
8501 msgid "constrained angle"
8502 msgstr "تقليص تباعد الأسطر"
8504 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
8505 #, fuzzy
8506 msgid "constraint"
8507 msgstr "الثابت"
8509 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
8510 msgid "Bounding box corner"
8511 msgstr "زاوية علبة الإحاطة"
8513 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
8514 msgid "Bounding box midpoint"
8515 msgstr "وسط علبة الإحاطة"
8517 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
8518 msgid "Bounding box side midpoint"
8519 msgstr "نقطة الوسط لجهة علبة الإحاطة"
8521 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
8522 msgid "Smooth node"
8523 msgstr "عقدة ناعمة"
8525 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/ui/tool/node.cpp:1190
8526 msgid "Cusp node"
8527 msgstr "عقدة نقطة الإلتقاﺀ"
8529 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
8530 msgid "Line midpoint"
8531 msgstr "منتصف الخط"
8533 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
8534 msgid "Object midpoint"
8535 msgstr "منتصف الجسم"
8537 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:189
8538 msgid "Object rotation center"
8539 msgstr "مركز دوران الجسم"
8541 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
8542 msgid "Handle"
8543 msgstr "مقبض"
8545 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
8546 msgid "Path intersection"
8547 msgstr "تقاطع المسار"
8549 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
8550 msgid "Guide"
8551 msgstr "خط الإرشاد"
8553 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
8554 msgid "Guide origin"
8555 msgstr "مركز خط الإرشاد"
8557 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
8558 msgid "Convex hull corner"
8559 msgstr "زاوية الغلاف المحدّب"
8561 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:208
8562 msgid "Quadrant point"
8563 msgstr "نقطة القوس (الربع دائري)"
8565 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:211
8566 msgid "Center"
8567 msgstr "مركز"
8569 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:214
8570 msgid "Corner"
8571 msgstr "زاوية"
8573 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:217
8574 msgid "Text baseline"
8575 msgstr "سطر النص"
8577 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:220
8578 msgid "Multiple of grid spacing"
8579 msgstr ""
8581 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:263
8582 msgid " to "
8583 msgstr " إلى "
8585 #: ../src/document.cpp:478
8586 #, c-format
8587 msgid "New document %d"
8588 msgstr "ملّف جديد %d"
8590 #: ../src/document.cpp:510
8591 #, c-format
8592 msgid "Memory document %d"
8593 msgstr "ذاكرة الملّف %d"
8595 #: ../src/document.cpp:740
8596 #, c-format
8597 msgid "Unnamed document %d"
8598 msgstr "ملف بدون إسم %d"
8600 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
8601 #: ../src/draw-context.cpp:577
8602 msgid "Path is closed."
8603 msgstr "المسار مغلق."
8605 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
8606 #: ../src/draw-context.cpp:592
8607 msgid "Closing path."
8608 msgstr "إغلاق المسار"
8610 #: ../src/draw-context.cpp:702
8611 msgid "Draw path"
8612 msgstr "رسم مسار"
8614 #: ../src/draw-context.cpp:863
8615 msgid "Creating single dot"
8616 msgstr "إنشاﺀ نقطة واحدة"
8618 #: ../src/draw-context.cpp:864
8619 msgid "Create single dot"
8620 msgstr "أنشئ نقطة واحدة"
8622 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
8623 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
8624 #: ../src/dropper-context.cpp:312
8625 #, fuzzy, c-format
8626 msgid " alpha %.3g"
8627 msgstr "شفافية: %.3g"
8629 #. where the color is picked, to show in the statusbar
8630 #: ../src/dropper-context.cpp:314
8631 #, fuzzy, c-format
8632 msgid ", averaged with radius %d"
8633 msgstr "شعاع التغبيش، بكسل"
8635 #: ../src/dropper-context.cpp:314
8636 #, c-format
8637 msgid " under cursor"
8638 msgstr " تحت المؤشر"
8640 #. message, to show in the statusbar
8641 #: ../src/dropper-context.cpp:316
8642 #, fuzzy
8643 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
8644 msgstr "تحديد لون ضربة الريشة إلى لا شئ"
8646 #: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215
8647 msgid ""
8648 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
8649 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
8650 "to copy the color under mouse to clipboard"
8651 msgstr ""
8653 #: ../src/dropper-context.cpp:354
8654 msgid "Set picked color"
8655 msgstr "حدد اللون المختار"
8657 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
8658 msgid ""
8659 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
8660 msgstr ""
8662 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
8663 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
8664 msgstr ""
8666 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
8667 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
8668 msgstr ""
8670 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
8671 #, fuzzy
8672 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
8673 msgstr "مسار مغلق\"."
8675 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
8676 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
8677 msgstr "<b>رسم</b> خط زخرفي"
8679 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
8680 msgid "Draw calligraphic stroke"
8681 msgstr "رسم بريشة تخطيط زغرفي"
8683 #: ../src/eraser-context.cpp:527
8684 #, fuzzy
8685 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
8686 msgstr "<b>رسم</b> خط زخرفي"
8688 #: ../src/eraser-context.cpp:830
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Draw eraser stroke"
8691 msgstr "رسم بريشة تخطيط زغرفي"
8693 #: ../src/event-context.cpp:615
8694 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
8695 msgstr ""
8697 #: ../src/event-log.cpp:37
8698 msgid "[Unchanged]"
8699 msgstr "[غير معدّل]"
8701 #. Edit
8702 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2229
8703 msgid "_Undo"
8704 msgstr "ت_راجع"
8706 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2231
8707 msgid "_Redo"
8708 msgstr "إ_عادة"
8710 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
8711 msgid "Dependency:"
8712 msgstr "تبعية:"
8714 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
8715 msgid "  type: "
8716 msgstr "   نوع:"
8718 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
8719 msgid "  location: "
8720 msgstr "   موقع:"
8722 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
8723 msgid "  string: "
8724 msgstr "   سلسلة:"
8726 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
8727 msgid "  description: "
8728 msgstr "   وصف:"
8730 #: ../src/extension/effect.cpp:39
8731 msgid " (No preferences)"
8732 msgstr " (لا تفضيلات)"
8734 #. This is some filler text, needs to change before relase
8735 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
8736 msgid ""
8737 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
8738 "span>\n"
8739 "\n"
8740 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
8741 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
8742 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
8743 msgstr ""
8745 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
8746 msgid "Show dialog on startup"
8747 msgstr "عرض النافذة عند البداية"
8749 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
8750 #, c-format
8751 msgid "'%s' working, please wait..."
8752 msgstr "'%s' يعمل، الرجاﺀ الإنتظار..."
8754 #. static int i = 0;
8755 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
8756 #: ../src/extension/extension.cpp:254
8757 msgid ""
8758 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
8759 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
8760 msgstr ""
8762 #: ../src/extension/extension.cpp:257
8763 msgid "an ID was not defined for it."
8764 msgstr ""
8766 #: ../src/extension/extension.cpp:261
8767 msgid "there was no name defined for it."
8768 msgstr ""
8770 #: ../src/extension/extension.cpp:265
8771 msgid "the XML description of it got lost."
8772 msgstr ""
8774 #: ../src/extension/extension.cpp:269
8775 msgid "no implementation was defined for the extension."
8776 msgstr ""
8778 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
8779 #: ../src/extension/extension.cpp:276
8780 msgid "a dependency was not met."
8781 msgstr "عدم تأمين التبعية"
8783 #: ../src/extension/extension.cpp:296
8784 msgid "Extension \""
8785 msgstr "تمديد \""
8787 #: ../src/extension/extension.cpp:296
8788 msgid "\" failed to load because "
8789 msgstr "\" فشل التحميل بسبب"
8791 #: ../src/extension/extension.cpp:642
8792 #, c-format
8793 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
8794 msgstr ""
8796 #: ../src/extension/extension.cpp:741
8797 msgid "ID:"
8798 msgstr "هوية:"
8800 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8801 msgid "State:"
8802 msgstr "حالة:"
8804 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8805 msgid "Loaded"
8806 msgstr "محمّل"
8808 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8809 msgid "Unloaded"
8810 msgstr "غير محمّل"
8812 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8813 msgid "Deactivated"
8814 msgstr "غير مشغّل"
8816 #: ../src/extension/extension.cpp:773
8817 msgid ""
8818 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
8819 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
8820 "this extension."
8821 msgstr ""
8823 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
8824 msgid ""
8825 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
8826 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
8827 "expected."
8828 msgstr ""
8830 #: ../src/extension/init.cpp:276
8831 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
8832 msgstr ""
8834 #: ../src/extension/init.cpp:290
8835 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
8836 #, c-format
8837 msgid ""
8838 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
8839 "will not be loaded."
8840 msgstr ""
8842 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Adaptive Threshold"
8845 msgstr "عتبة التبسيط:"
8847 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
8848 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
8849 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Offset"
8852 msgstr "إزاحة"
8854 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
8855 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
8856 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
8857 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
8858 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
8859 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
8860 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
8861 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
8862 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
8863 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
8864 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
8865 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
8866 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
8867 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
8868 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
8869 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
8870 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
8871 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
8872 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
8873 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
8874 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
8875 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
8876 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
8877 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
8878 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
8879 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
8880 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
8881 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
8882 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
8883 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
8884 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
8885 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
8886 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
8887 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
8888 msgid "Raster"
8889 msgstr ""
8891 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
8892 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
8893 msgstr ""
8895 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
8896 msgid "Add Noise"
8897 msgstr "إضافة ضجيج"
8899 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
8900 msgid "Type"
8901 msgstr "نوع"
8903 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Uniform Noise"
8906 msgstr "تشويش موحدة"
8908 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Gaussian Noise"
8911 msgstr "تشويش الضبابي"
8913 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
8916 msgstr "كساﺀ مع شفافية مشوّشة أساسيا"
8918 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Impulse Noise"
8921 msgstr "تشويش دفعة"
8923 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Laplacian Noise"
8926 msgstr "تشويش Laplacian"
8928 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Poisson Noise"
8931 msgstr "تشويش Poisson"
8933 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
8934 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
8935 msgstr "إضافة ضجيج عشوائي للصور(ة) المختارة"
8937 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
8938 msgid "Blur"
8939 msgstr "تغبيش"
8941 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
8942 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
8943 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
8944 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
8945 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
8946 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
8947 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
8948 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
8949 msgid "Radius"
8950 msgstr "شعاع"
8952 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
8953 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
8954 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
8955 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
8956 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
8957 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
8958 msgid "Sigma"
8959 msgstr ""
8961 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
8962 msgid "Blur selected bitmap(s)"
8963 msgstr "تغبيش الصور(ة) المختارة"
8965 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
8966 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
8967 msgid "Channel"
8968 msgstr "قناة"
8970 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
8971 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
8972 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
8973 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
8974 msgid "Layer"
8975 msgstr "طبقة"
8977 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
8978 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
8979 msgid "Red Channel"
8980 msgstr "قناة الأحمر"
8982 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
8983 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
8984 msgid "Green Channel"
8985 msgstr "قناة الأخضر"
8987 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
8988 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
8989 msgid "Blue Channel"
8990 msgstr "قناة الأزرق"
8992 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
8993 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
8994 msgid "Cyan Channel"
8995 msgstr "قناة الأخضر المزرق"
8997 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
8998 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
8999 msgid "Magenta Channel"
9000 msgstr "قناة الأرجواني"
9002 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
9003 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
9004 msgid "Yellow Channel"
9005 msgstr "قناة الأصفر"
9007 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
9008 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
9009 msgid "Black Channel"
9010 msgstr "قناة الأسود"
9012 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
9013 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
9014 msgid "Opacity Channel"
9015 msgstr "قناة الشفافية"
9017 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
9018 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
9019 msgid "Matte Channel"
9020 msgstr "قناة البهاتة"
9022 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
9023 msgid "Extract specific channel from image."
9024 msgstr ""
9026 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
9027 msgid "Charcoal"
9028 msgstr "فحم"
9030 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
9031 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
9032 msgstr ""
9034 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
9035 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
9036 msgstr ""
9038 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
9039 msgid "Contrast"
9040 msgstr "التباين"
9042 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
9043 msgid "Adjust"
9044 msgstr "عدّل"
9046 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
9047 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
9048 msgstr ""
9050 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
9051 msgid "Cycle Colormap"
9052 msgstr ""
9054 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
9055 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
9056 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
9057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
9058 msgid "Amount"
9059 msgstr "المقدار"
9061 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
9064 msgstr "تعليم الأطراف من الصور(ة) المختارة"
9066 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
9067 msgid "Despeckle"
9068 msgstr "إزالة الضجيج"
9070 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
9071 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
9072 msgstr "إزالة الضجيج من الصورة المختارة"
9074 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
9075 msgid "Edge"
9076 msgstr "طرف"
9078 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
9079 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
9080 msgstr "تعليم الأطراف من الصور(ة) المختارة"
9082 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
9083 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
9084 msgstr ""
9086 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
9087 msgid "Enhance"
9088 msgstr "تحسين"
9090 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
9093 msgstr "إزالة الضجيج من الصورة المختارة"
9095 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
9096 msgid "Equalize"
9097 msgstr "مساواة"
9099 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
9100 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
9101 msgstr ""
9103 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
9104 #: ../src/filter-enums.cpp:28
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Gaussian Blur"
9107 msgstr "ارتفاع التمويه"
9109 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
9110 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
9111 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
9112 msgid "Factor"
9113 msgstr "عامل"
9115 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
9118 msgstr "تعليم الأطراف من الصور(ة) المختارة"
9120 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
9121 msgid "Implode"
9122 msgstr "إنطواﺀ"
9124 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
9125 msgid "Implode selected bitmap(s)."
9126 msgstr "إنطواﺀ الصور(ة) المختارة"
9128 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
9129 msgid "Level"
9130 msgstr "مستوى"
9132 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
9133 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
9134 msgid "Black Point"
9135 msgstr "نقطة سوداﺀ"
9137 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
9138 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
9139 msgid "White Point"
9140 msgstr "نقطة بيضاﺀ"
9142 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
9143 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
9144 msgid "Gamma Correction"
9145 msgstr "تصحيح غاما"
9147 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
9148 msgid ""
9149 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
9150 "to the full color range."
9151 msgstr ""
9153 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
9154 msgid "Level (with Channel)"
9155 msgstr "مستوى (مع قناة)"
9157 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
9158 msgid ""
9159 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
9160 "between the given ranges to the full color range."
9161 msgstr ""
9163 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
9164 msgid "Median"
9165 msgstr "متوسط"
9167 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
9168 msgid ""
9169 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
9170 "neighborhood."
9171 msgstr ""
9173 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
9174 #, fuzzy
9175 msgid "HSB Adjust"
9176 msgstr "ضبط التشبع"
9178 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
9179 msgid "Brightness"
9180 msgstr "سطوع"
9182 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
9183 msgid ""
9184 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
9185 msgstr "ضبط مقدار حدّة الألوان، وتدّرجها، وسطوعها في الصور(ة) المختارة"
9187 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
9188 msgid "Negate"
9189 msgstr "عكس"
9191 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
9192 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
9193 msgstr "عكس الصور(ة) المختارة"
9195 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
9196 msgid "Normalize"
9197 msgstr "تطبيع"
9199 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
9200 msgid ""
9201 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
9202 "range of color."
9203 msgstr ""
9205 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
9206 msgid "Oil Paint"
9207 msgstr "لوحة زيتية"
9209 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
9210 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
9211 msgstr ""
9213 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
9214 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
9215 msgstr "عدّل قناة الشفافية للصور(ة) المختارة"
9217 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
9218 msgid "Raise"
9219 msgstr "رفع"
9221 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
9222 msgid "Raised"
9223 msgstr "مرفوع"
9225 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
9226 msgid ""
9227 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
9228 "appearance."
9229 msgstr ""
9231 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
9232 msgid "Reduce Noise"
9233 msgstr "حفض الضجيج"
9235 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
9236 msgid ""
9237 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
9238 msgstr ""
9240 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
9241 msgid "Resample"
9242 msgstr ""
9244 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
9245 msgid ""
9246 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
9247 msgstr ""
9249 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
9250 msgid "Shade"
9251 msgstr "تظليل"
9253 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
9254 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
9255 msgid "Azimuth"
9256 msgstr "السمط"
9258 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
9259 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
9260 msgid "Elevation"
9261 msgstr "إرتفاع"
9263 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
9264 msgid "Colored Shading"
9265 msgstr "تظليل ملوّن"
9267 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
9268 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
9269 msgstr ""
9271 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
9274 msgstr "تغبيش الصور(ة) المختارة"
9276 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
9277 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
9278 msgstr ""
9280 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
9281 msgid "Dither"
9282 msgstr "إرتجاف"
9284 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
9285 msgid ""
9286 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
9287 "the original position"
9288 msgstr ""
9290 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
9291 msgid "Swirl"
9292 msgstr "دوّامة"
9294 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
9295 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
9296 msgstr ""
9298 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
9299 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
9300 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
9301 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
9302 msgid "Threshold"
9303 msgstr "العتبة"
9305 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
9306 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
9307 msgstr "عتبة الصور(ة) المختارة"
9309 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Unsharp Mask"
9312 msgstr "تعيين قناع"
9314 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
9315 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
9316 msgstr ""
9318 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
9319 msgid "Wave"
9320 msgstr "موجة"
9322 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
9323 msgid "Amplitude"
9324 msgstr "مطال"
9326 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
9327 msgid "Wavelength"
9328 msgstr "طول الموجة"
9330 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
9331 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
9332 msgstr "تلاعب بالصور(ة) على طول موجة الجيب"
9334 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Inset/Outset Halo"
9337 msgstr "عرض الهالة بالبكسل"
9339 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
9340 msgid "Width in px of the halo"
9341 msgstr "عرض الهالة بالبكسل"
9343 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
9344 msgid "Number of steps"
9345 msgstr "عدد الخطوات"
9347 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
9348 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
9349 msgstr ""
9351 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
9352 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
9353 msgid "Restrict to PS level"
9354 msgstr ""
9356 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
9357 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
9358 #, fuzzy
9359 msgid "PostScript level 3"
9360 msgstr "مستوى PostScript 3"
9362 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
9363 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
9364 #, fuzzy
9365 msgid "PostScript level 2"
9366 msgstr "PostScript مستوى 2"
9368 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
9369 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
9370 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
9371 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
9372 msgid "Convert texts to paths"
9373 msgstr "تحويل النصوص إلى مسارات"
9375 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
9376 msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
9377 msgstr ""
9379 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
9380 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
9381 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Rasterize filter effects"
9384 msgstr "عرض منطقة تأثير المصفاة"
9386 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
9387 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
9388 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
9391 msgstr "الدقّة لإنشاﺀ نسخة نقطية"
9393 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
9394 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
9395 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Export area is drawing"
9398 msgstr "<b>المنطقة غير محدودة</b>, لا يمكن الملﺀ."
9400 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
9401 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
9402 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Export area is page"
9405 msgstr "<b>المنطقة غير محدودة</b>, لا يمكن الملﺀ."
9407 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
9408 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
9409 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
9410 msgid "Limit export to the object with ID"
9411 msgstr ""
9413 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
9414 #, fuzzy
9415 msgid "PostScript File"
9416 msgstr "ملف PostScript"
9418 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
9419 msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
9420 msgstr ""
9422 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Encapsulated PostScript File"
9425 msgstr ""
9426 "لا يمكن إنشاء ملف %s.\n"
9427 " % s"
9429 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
9430 msgid "Restrict to PDF version"
9431 msgstr ""
9433 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
9434 #, fuzzy
9435 msgid "PDF 1.4"
9436 msgstr "PDF 1.4"
9438 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
9439 msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
9440 msgstr ""
9442 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
9443 #, fuzzy
9444 msgid "EMF Input"
9445 msgstr "EMF إدخال"
9447 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
9448 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
9449 msgstr ""
9451 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
9452 msgid "Enhanced Metafiles"
9453 msgstr ""
9455 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
9456 #, fuzzy
9457 msgid "WMF Input"
9458 msgstr "WMF إدخال"
9460 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
9463 msgstr "Windows ملف تعريف الإدخال"
9465 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Windows Metafiles"
9468 msgstr "Windows ملف تعريف الإدخال"
9470 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429
9471 #, fuzzy
9472 msgid "EMF Output"
9473 msgstr "AI 8.0 الإخراج"
9475 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
9478 msgstr "Windows ملف تعريف الإدخال"
9480 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Enhanced Metafile"
9483 msgstr "Windows ملف تعريف الإدخال"
9485 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
9486 msgid "Drop Shadow"
9487 msgstr "إسقاط الظلّ"
9489 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
9490 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
9491 msgid "Blur radius, px"
9492 msgstr "شعاع التغبيش، بكسل"
9494 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
9495 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
9496 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
9497 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
9498 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
9499 msgid "Opacity, %"
9500 msgstr "شفافية، %"
9502 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
9503 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
9504 msgid "Horizontal offset, px"
9505 msgstr "توازن أفقي، بكسل"
9507 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
9508 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
9509 msgid "Vertical offset, px"
9510 msgstr "توازن عامودي، بكسل"
9512 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
9513 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
9514 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
9515 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
9516 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
9517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
9518 msgid "Filters"
9519 msgstr "مصافي"
9521 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
9522 msgid "Black, blurred drop shadow"
9523 msgstr "أسود، مغبّش مع توّهج"
9525 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
9526 msgid "Drop Glow"
9527 msgstr "إسقاط التوّهج"
9529 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
9530 msgid "White, blurred drop glow"
9531 msgstr "أبيض، مغبّش مع توّهج"
9533 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
9534 msgid "Bundled"
9535 msgstr "مربوطة"
9537 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
9538 msgid "Personal"
9539 msgstr "شخصي"
9541 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
9542 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
9543 msgstr ""
9545 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
9546 msgid "Snow crest"
9547 msgstr "قمّة ثلجية"
9549 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
9550 msgid "Drift Size"
9551 msgstr "حجم الجرف"
9553 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
9554 msgid "Snow has fallen on object"
9555 msgstr "الثلج سقط على الجسم"
9557 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149
9558 #, fuzzy, c-format
9559 msgid "%s GDK pixbuf Input"
9560 msgstr "Windows ملف تعريف الإدخال"
9562 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Link or embed image:"
9565 msgstr "تضمين الصور"
9567 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
9568 #, fuzzy
9569 msgid "embed"
9570 msgstr "مضمّن"
9572 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
9573 #, fuzzy
9574 msgid "link"
9575 msgstr "خطوط"
9577 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
9578 msgid ""
9579 "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
9580 "outside this SVG document and all files must be moved together."
9581 msgstr ""
9583 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
9584 msgid "GIMP Gradients"
9585 msgstr "تدرّجات جِمْب"
9587 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
9588 #, fuzzy
9589 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
9590 msgstr "إنشاء التدرج الخطي"
9592 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
9593 msgid "Gradients used in GIMP"
9594 msgstr "تدرجّات مستعلمة في جِمْب"
9596 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
9597 msgid "Grid"
9598 msgstr "شبكة"
9600 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
9601 msgid "Line Width"
9602 msgstr "سماكة الخط"
9604 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
9605 msgid "Horizontal Spacing"
9606 msgstr "التباعد الأفقي"
9608 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
9609 msgid "Vertical Spacing"
9610 msgstr "التباعد العامودي"
9612 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
9613 msgid "Horizontal Offset"
9614 msgstr "توازن أفقي"
9616 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
9617 msgid "Vertical Offset"
9618 msgstr "توازن عامودي"
9620 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
9621 msgid "Draw a path which is a grid"
9622 msgstr "رسم على المسار الذي هو شبكة"
9624 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966
9625 #, fuzzy
9626 msgid "JavaFX Output"
9627 msgstr "AI 8.0 الإخراج"
9629 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
9630 msgid "JavaFX (*.fx)"
9631 msgstr ""
9633 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
9634 #, fuzzy
9635 msgid "JavaFX Raytracer File"
9636 msgstr ""
9637 "لا يمكن إنشاء ملف %s.\n"
9638 " % s"
9640 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
9641 #, fuzzy
9642 msgid "LaTeX Output"
9643 msgstr "AI 8.0 الإخراج"
9645 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
9646 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
9647 msgstr ""
9649 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
9650 #, fuzzy
9651 msgid "LaTeX PSTricks File"
9652 msgstr ""
9653 "لا يمكن إنشاء ملف %s.\n"
9654 " % s"
9656 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349
9657 #, fuzzy
9658 msgid "LaTeX Print"
9659 msgstr "خصائص الطباعة"
9661 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
9662 #, fuzzy
9663 msgid "OpenDocument Drawing Output"
9664 msgstr "مخرج SVG إنكسكياب"
9666 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
9667 #, fuzzy
9668 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
9669 msgstr "<b>رسم</b> خط زخرفي"
9671 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
9672 #, fuzzy
9673 msgid "OpenDocument drawing file"
9674 msgstr ""
9675 "لا يمكن إنشاء ملف %s.\n"
9676 " % s"
9678 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
9679 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
9680 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
9681 msgid "media box"
9682 msgstr "علبة الوثائق"
9684 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
9685 msgid "crop box"
9686 msgstr "علبة القطع"
9688 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
9689 msgid "trim box"
9690 msgstr "علبة التقليم"
9692 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
9693 msgid "bleed box"
9694 msgstr "علبة النزيف"
9696 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
9697 msgid "art box"
9698 msgstr "علبة الفن"
9700 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
9701 msgid "Select page:"
9702 msgstr "إختيار الصفحة:"
9704 #. Display total number of pages
9705 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
9706 #, c-format
9707 msgid "out of %i"
9708 msgstr "من أصل %i"
9710 #. Crop settings
9711 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Clip to:"
9714 msgstr "تكبير إلى 1:1"
9716 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
9717 msgid "Page settings"
9718 msgstr "إعدادات الصفحة"
9720 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
9721 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
9722 msgstr "دقة المعيار التقريبي للتدرج"
9724 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
9725 msgid ""
9726 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
9727 "and slow performance."
9728 msgstr "<b>ملاحظة</b>: إستعمال دقّة عالية يمكن أن يضّخم حجم الملف ويبطئ الجهاز."
9730 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
9731 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
9732 msgid "rough"
9733 msgstr "خشن"
9735 #. Text options
9736 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
9737 msgid "Text handling:"
9738 msgstr "معالجة النص"
9740 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
9741 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
9742 msgid "Import text as text"
9743 msgstr "استيراد النص كنص"
9745 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
9746 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
9747 msgstr "إستبدال خطّ الملف بأقرب خط موجود"
9749 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
9750 msgid "Embed images"
9751 msgstr "تضمين الصور"
9753 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
9754 msgid "Import settings"
9755 msgstr "إستيراد الإعدادات"
9757 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
9758 msgid "PDF Import Settings"
9759 msgstr "إستيراد إعدادات PDF"
9761 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9762 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9763 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
9764 msgid "pdfinput|medium"
9765 msgstr "دخل PDF|وسط"
9767 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
9768 msgid "fine"
9769 msgstr "جيّد"
9771 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
9772 msgid "very fine"
9773 msgstr "جيّد جدّا"
9775 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
9776 msgid "PDF Input"
9777 msgstr "دخل PDF"
9779 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
9782 msgstr "PDF إدخال"
9784 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
9785 msgid "Adobe Portable Document Format"
9786 msgstr ""
9788 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
9789 #, fuzzy
9790 msgid "AI Input"
9791 msgstr "AI إدخال"
9793 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
9794 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
9795 msgstr ""
9797 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
9798 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
9799 msgstr ""
9801 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
9802 #, fuzzy
9803 msgid "PovRay Output"
9804 msgstr "AI 8.0 الإخراج"
9806 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
9807 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
9808 msgstr ""
9810 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
9811 #, fuzzy
9812 msgid "PovRay Raytracer File"
9813 msgstr ""
9814 "لا يمكن إنشاء ملف %s.\n"
9815 " % s"
9817 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
9818 #, fuzzy
9819 msgid "SVG Input"
9820 msgstr "إدخال SVG"
9822 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
9823 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
9824 msgstr "الرسوميات المتجهية القياسية (*.svg)"
9826 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
9827 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
9828 msgstr "نوع ملف إنكسايب الأصلي وحسب معايير W3C"
9830 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
9831 msgid "SVG Output Inkscape"
9832 msgstr "مخرج SVG إنكسكياب"
9834 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
9835 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
9836 msgstr "SVG انكسكايب (*.svg)"
9838 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
9839 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
9840 msgstr "نوع SVG مع تمديدات إنكسكايب"
9842 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
9843 msgid "SVG Output"
9844 msgstr "مخرج SVG"
9846 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
9847 msgid "Plain SVG (*.svg)"
9848 msgstr "SVG عادي (*.svg)"
9850 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
9851 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
9852 msgstr ""
9854 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
9855 msgid "SVGZ Input"
9856 msgstr "مدخل SVGZ"
9858 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
9859 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
9860 msgstr "SVG إنكسكايب المضغوط (*.svgz)"
9862 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
9863 #, fuzzy
9864 msgid "SVG file format compressed with GZip"
9865 msgstr "نوع ملف إنكسكايب الأصلي المضغوط مع GZip"
9867 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
9868 msgid "SVGZ Output"
9869 msgstr "مخرج SVGZ"
9871 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
9872 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
9873 msgstr "نوع ملف إنكسكايب الأصلي المضغوط مع GZip"
9875 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
9876 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
9877 msgstr "SVG عادي مضغوط (*.svgz)"
9879 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
9880 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
9881 msgstr ""
9883 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
9884 msgid "Windows 32-bit Print"
9885 msgstr "طباعة وندوز ٣٢-بت"
9887 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
9888 #, fuzzy
9889 msgid "WPG Input"
9890 msgstr "WPG إدخال"
9892 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
9893 #, fuzzy
9894 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
9895 msgstr "إنكسكيب  محرر الرسومات المتجهة"
9897 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
9898 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
9899 msgstr ""
9901 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
9902 msgid "Live preview"
9903 msgstr "عرض مباشر"
9905 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
9906 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
9907 msgstr "هل سيتم عرض التأثير مباشرة على الإطار؟"
9909 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
9910 #. running from the console, in which case calling sp_ui
9911 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
9912 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
9913 #: ../src/extension/system.cpp:107
9914 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
9915 msgstr "فشل الوسيلة الآلية لإكتشاف النوع. سيتم فتح الملف كSVG."
9917 #: ../src/file.cpp:147
9918 msgid "default.svg"
9919 msgstr "default.svg"
9921 #: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071
9922 #, c-format
9923 msgid "Failed to load the requested file %s"
9924 msgstr "فشل في تحميل الملف المطلوب %s"
9926 #: ../src/file.cpp:290
9927 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
9928 msgstr "لم يتم حفظ الملف بعد. لا يمكن إسترجاعه."
9930 #: ../src/file.cpp:296
9931 #, c-format
9932 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
9933 msgstr "سوف تضيع التغييرات! هل أنت على ثقة من أنّك تريد إعادة تحميل الملف %s?"
9935 #: ../src/file.cpp:325
9936 msgid "Document reverted."
9937 msgstr "إسترجاع الملّف"
9939 #: ../src/file.cpp:327
9940 msgid "Document not reverted."
9941 msgstr "لم يتمّ استرجاع الملف"
9943 #: ../src/file.cpp:477
9944 msgid "Select file to open"
9945 msgstr "إختيار الملف لفتحه"
9947 #: ../src/file.cpp:564
9948 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
9949 msgstr "نظّف &lt;defs&gt;"
9951 #: ../src/file.cpp:569
9952 #, c-format
9953 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
9954 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
9955 msgstr[0] "إزالة <b>%i</b> تعريفة غير مستعملة في &lt;defs&gt;."
9956 msgstr[1] "إزالة <b>%i</b> تعريفات غير مستعملة في &lt;defs&gt;."
9958 #: ../src/file.cpp:574
9959 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
9960 msgstr "لا وجود لتعريفات غير مستعلمة في &lt;defs&gt;."
9962 #: ../src/file.cpp:605
9963 #, c-format
9964 msgid ""
9965 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
9966 "caused by an unknown filename extension."
9967 msgstr ""
9968 "لا يوجد نوع صورة يُمكّن إنكسكايب لحفظ الملف (%s). قد يكون السبب عدم التعرف على "
9969 "نوع الملف."
9971 #: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
9972 #: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
9973 msgid "Document not saved."
9974 msgstr "الملف لم يُحفظ"
9976 #: ../src/file.cpp:613
9977 #, c-format
9978 msgid ""
9979 "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
9980 msgstr ""
9982 #: ../src/file.cpp:621
9983 #, c-format
9984 msgid "File %s could not be saved."
9985 msgstr "لم يتمّ حفظ الملف %s."
9987 #: ../src/file.cpp:638
9988 msgid "Document saved."
9989 msgstr "الملف حُفظ."
9991 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
9992 #: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208
9993 #, c-format
9994 msgid "drawing%s"
9995 msgstr "رسم%s"
9997 #: ../src/file.cpp:776
9998 #, c-format
9999 msgid "drawing-%d%s"
10000 msgstr "رسم-%d%s"
10002 #: ../src/file.cpp:780
10003 #, fuzzy, c-format
10004 msgid "%s"
10005 msgstr "%"
10007 #: ../src/file.cpp:795
10008 msgid "Select file to save a copy to"
10009 msgstr "إختيار الملف لحفظ نسخة فيه"
10011 #: ../src/file.cpp:797
10012 msgid "Select file to save to"
10013 msgstr "إختيار الملف لحفظه"
10015 #: ../src/file.cpp:892
10016 msgid "No changes need to be saved."
10017 msgstr "لا حاجة للحفظ لعدم وجود تغييرات"
10019 #: ../src/file.cpp:909
10020 msgid "Saving document..."
10021 msgstr "حفظ الملف..."
10023 #: ../src/file.cpp:1068
10024 msgid "Import"
10025 msgstr "إستيراد"
10027 #: ../src/file.cpp:1118
10028 msgid "Select file to import"
10029 msgstr "إختيار الملف لإستيراده"
10031 #: ../src/file.cpp:1230
10032 msgid "Select file to export to"
10033 msgstr "إختيار الملف للتصدير إليه"
10035 #: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2218
10036 msgid "Import From Open Clip Art Library"
10037 msgstr "استيراد من مكتبة الصور الفنية المفتوحة"
10039 #: ../src/filter-enums.cpp:20
10040 msgid "Blend"
10041 msgstr "خلط"
10043 #: ../src/filter-enums.cpp:21
10044 msgid "Color Matrix"
10045 msgstr "مصفوفة الألوان"
10047 #: ../src/filter-enums.cpp:22
10048 msgid "Component Transfer"
10049 msgstr "نقل القطعة"
10051 #: ../src/filter-enums.cpp:23
10052 msgid "Composite"
10053 msgstr "مركّب"
10055 #: ../src/filter-enums.cpp:24
10056 msgid "Convolve Matrix"
10057 msgstr "لفّ المصفوفة"
10059 #: ../src/filter-enums.cpp:25
10060 msgid "Diffuse Lighting"
10061 msgstr "نشر الضوﺀ"
10063 #: ../src/filter-enums.cpp:26
10064 msgid "Displacement Map"
10065 msgstr "خريطة الإزاحة"
10067 #: ../src/filter-enums.cpp:27
10068 msgid "Flood"
10069 msgstr "فيضان"
10071 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
10072 msgid "Image"
10073 msgstr "صورة"
10075 #: ../src/filter-enums.cpp:30
10076 msgid "Merge"
10077 msgstr "دمج"
10079 #: ../src/filter-enums.cpp:33
10080 msgid "Specular Lighting"
10081 msgstr "بريق الضوﺀ"
10083 #: ../src/filter-enums.cpp:34
10084 msgid "Tile"
10085 msgstr "بلاط"
10087 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
10088 msgid "Turbulence"
10089 msgstr "إضطراب"
10091 #: ../src/filter-enums.cpp:40
10092 msgid "Source Graphic"
10093 msgstr "مصدر الرسم البياني"
10095 #: ../src/filter-enums.cpp:41
10096 msgid "Source Alpha"
10097 msgstr "مصدر الألفا"
10099 #: ../src/filter-enums.cpp:42
10100 msgid "Background Image"
10101 msgstr "صورة الخلفية"
10103 #: ../src/filter-enums.cpp:43
10104 msgid "Background Alpha"
10105 msgstr "خلفية الألفا"
10107 #: ../src/filter-enums.cpp:44
10108 msgid "Fill Paint"
10109 msgstr "ملﺀ بالطلاﺀ"
10111 #: ../src/filter-enums.cpp:45
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Stroke Paint"
10114 msgstr "_طلاﺀ ضربة الريشة"
10116 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10117 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10118 #: ../src/filter-enums.cpp:53
10119 #, fuzzy
10120 msgid "filterBlendMode|Normal"
10121 msgstr "إستعمال التوزيع الطبيعي"
10123 #: ../src/filter-enums.cpp:54
10124 msgid "Multiply"
10125 msgstr "مضاعفة"
10127 #: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:347
10128 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:359
10129 msgid "Screen"
10130 msgstr "شاشة"
10132 #: ../src/filter-enums.cpp:56
10133 msgid "Darken"
10134 msgstr "تغميق"
10136 #: ../src/filter-enums.cpp:57
10137 msgid "Lighten"
10138 msgstr "تفتيح"
10140 #: ../src/filter-enums.cpp:63
10141 msgid "Matrix"
10142 msgstr "مصفوفة"
10144 #: ../src/filter-enums.cpp:64
10145 msgid "Saturate"
10146 msgstr "زيادة حدّة الألوان"
10148 #: ../src/filter-enums.cpp:65
10149 msgid "Hue Rotate"
10150 msgstr "تدوير تدرّج الألوان"
10152 #: ../src/filter-enums.cpp:66
10153 msgid "Luminance to Alpha"
10154 msgstr "سطوع إلى ألفا"
10156 #: ../src/filter-enums.cpp:73
10157 msgid "Over"
10158 msgstr ""
10160 #: ../src/filter-enums.cpp:74
10161 msgid "In"
10162 msgstr "مدخل"
10164 #: ../src/filter-enums.cpp:75
10165 msgid "Out"
10166 msgstr "مخرج"
10168 #: ../src/filter-enums.cpp:76
10169 msgid "Atop"
10170 msgstr ""
10172 #: ../src/filter-enums.cpp:77
10173 msgid "XOR"
10174 msgstr ""
10176 #: ../src/filter-enums.cpp:78
10177 msgid "Arithmetic"
10178 msgstr "حساب"
10180 #: ../src/filter-enums.cpp:84
10181 msgid "Identity"
10182 msgstr "مطابقة"
10184 #: ../src/filter-enums.cpp:85
10185 msgid "Table"
10186 msgstr "لوح"
10188 #: ../src/filter-enums.cpp:86
10189 msgid "Discrete"
10190 msgstr ""
10192 #: ../src/filter-enums.cpp:87
10193 msgid "Linear"
10194 msgstr "خطّي"
10196 #: ../src/filter-enums.cpp:88
10197 msgid "Gamma"
10198 msgstr "غاما"
10200 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:425
10201 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
10202 msgid "Duplicate"
10203 msgstr "إنتاج نسخة"
10205 #: ../src/filter-enums.cpp:95
10206 msgid "Wrap"
10207 msgstr "تغليف"
10209 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
10210 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
10211 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
10212 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
10213 msgid "Red"
10214 msgstr "أحمر"
10216 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
10217 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
10218 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
10219 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
10220 msgid "Green"
10221 msgstr "أخضر"
10223 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
10224 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
10225 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
10226 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
10227 msgid "Blue"
10228 msgstr "أزرق"
10230 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
10231 msgid "Alpha"
10232 msgstr "ألفا"
10234 #: ../src/filter-enums.cpp:111
10235 msgid "Erode"
10236 msgstr "تآكل"
10238 #: ../src/filter-enums.cpp:112
10239 msgid "Dilate"
10240 msgstr "تمدد"
10242 #: ../src/filter-enums.cpp:118
10243 msgid "Fractal Noise"
10244 msgstr "ضجيج كسورييات"
10246 #: ../src/filter-enums.cpp:125
10247 msgid "Distant Light"
10248 msgstr "ضوﺀ بعيد"
10250 #: ../src/filter-enums.cpp:126
10251 msgid "Point Light"
10252 msgstr "ضوﺀ نقطي"
10254 #: ../src/filter-enums.cpp:127
10255 msgid "Spot Light"
10256 msgstr "ضوﺀ موّجه"
10258 #: ../src/flood-context.cpp:246
10259 msgid "Visible Colors"
10260 msgstr "الألوان المرئية"
10262 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
10263 msgid "Small"
10264 msgstr "صغير"
10266 #: ../src/flood-context.cpp:266
10267 msgid "Medium"
10268 msgstr "وسط"
10270 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
10271 msgid "Large"
10272 msgstr "كبير"
10274 #: ../src/flood-context.cpp:469
10275 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
10276 msgstr ""
10278 #: ../src/flood-context.cpp:509
10279 #, c-format
10280 msgid ""
10281 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
10282 msgid_plural ""
10283 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
10284 msgstr[0] ""
10285 msgstr[1] ""
10287 #: ../src/flood-context.cpp:513
10288 #, c-format
10289 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
10290 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
10291 msgstr[0] ""
10292 msgstr[1] ""
10294 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
10295 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
10296 msgstr "<b>المنطقة غير محدودة</b>, لا يمكن الملﺀ."
10298 #: ../src/flood-context.cpp:1104
10299 msgid ""
10300 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
10301 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
10302 msgstr ""
10304 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
10305 msgid "Fill bounded area"
10306 msgstr "ملﺀ المنطقة المحدودة"
10308 #: ../src/flood-context.cpp:1142
10309 msgid "Set style on object"
10310 msgstr "حدد الطراز على الجسم"
10312 #: ../src/flood-context.cpp:1201
10313 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
10314 msgstr ""
10316 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:76
10317 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
10318 msgstr "<b>بداية</b> التدرّج الخطّي"
10320 #. POINT_LG_BEGIN
10321 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:77
10322 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
10323 msgstr "<b>نهاية</b> التدّرج الخطّي"
10325 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:78
10326 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
10327 msgstr "<b>منتصف</b> التدرّج الخطّي"
10329 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:79
10330 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
10331 msgstr "<b>مركز</b> التدّرج الدائري"
10333 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
10334 #: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
10335 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
10336 msgstr "<b>شعاع</b> التدّرج الدائري"
10338 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:82
10339 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
10340 msgstr "<b>بؤرة</b> التدّرج الدائري"
10342 #. POINT_RG_FOCUS
10343 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
10344 #: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84
10345 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
10346 msgstr "<b>منتصف</b> التدّرج الدائري"
10348 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
10349 #: ../src/gradient-context.cpp:165
10350 #, c-format
10351 msgid "%s selected"
10352 msgstr "%s مختارة"
10354 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
10355 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
10356 #, c-format
10357 msgid " out of %d gradient handle"
10358 msgid_plural " out of %d gradient handles"
10359 msgstr[0] " من أصل %d مقبض تدرّج"
10360 msgstr[1] " من أصل %d مقابض متدرّجة"
10362 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
10363 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
10364 #: ../src/gradient-context.cpp:184
10365 #, c-format
10366 msgid " on %d selected object"
10367 msgid_plural " on %d selected objects"
10368 msgstr[0] " على %d جسم مختار"
10369 msgstr[1] " على %d أجسام مختارة"
10371 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
10372 #: ../src/gradient-context.cpp:174
10373 #, c-format
10374 msgid ""
10375 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
10376 msgid_plural ""
10377 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
10378 msgstr[0] ""
10379 msgstr[1] ""
10381 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
10382 #: ../src/gradient-context.cpp:182
10383 #, c-format
10384 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
10385 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
10386 msgstr[0] ""
10387 msgstr[1] ""
10389 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
10390 #: ../src/gradient-context.cpp:189
10391 #, c-format
10392 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
10393 msgid_plural ""
10394 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
10395 msgstr[0] ""
10396 msgstr[1] ""
10398 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
10399 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743
10400 msgid "Add gradient stop"
10401 msgstr "إضافة وقفة للتدرّج"
10403 #: ../src/gradient-context.cpp:457
10404 msgid "Simplify gradient"
10405 msgstr "تبسيط التدرّج"
10407 #: ../src/gradient-context.cpp:534
10408 msgid "Create default gradient"
10409 msgstr "إنشاﺀ التدّرج الإفتراضي"
10411 #: ../src/gradient-context.cpp:588
10412 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
10413 msgstr "<b>رسم حول</b> المقابض لإختيارهم"
10415 #: ../src/gradient-context.cpp:695
10416 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
10417 msgstr "<b>Ctrl</b>: جذب زاوية التدرّج"
10419 #: ../src/gradient-context.cpp:696
10420 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
10421 msgstr "<b>Shift</b>: رسم التدرّج حول نقطة البداية"
10423 #: ../src/gradient-context.cpp:816
10424 msgid "Invert gradient"
10425 msgstr "عكس التدرّج"
10427 #: ../src/gradient-context.cpp:933
10428 #, c-format
10429 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10430 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10431 msgstr[0] ""
10432 msgstr[1] ""
10434 #: ../src/gradient-context.cpp:937
10435 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
10436 msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> التي على أساسها سيتمّ إنشاﺀ التدرّج."
10438 #: ../src/gradient-drag.cpp:592
10439 msgid "Merge gradient handles"
10440 msgstr "دمج مقابض التدرّج"
10442 #: ../src/gradient-drag.cpp:891
10443 msgid "Move gradient handle"
10444 msgstr "تحريك مقبض التدرّج"
10446 #: ../src/gradient-drag.cpp:944 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774
10447 msgid "Delete gradient stop"
10448 msgstr "إزالة وقفة التدرّج"
10450 #: ../src/gradient-drag.cpp:1108
10451 #, c-format
10452 msgid ""
10453 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
10454 "+Alt</b> to delete stop"
10455 msgstr ""
10457 #: ../src/gradient-drag.cpp:1112 ../src/gradient-drag.cpp:1119
10458 msgid " (stroke)"
10459 msgstr " (ضربة ريشة)"
10461 #: ../src/gradient-drag.cpp:1116
10462 #, c-format
10463 msgid ""
10464 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
10465 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
10466 msgstr ""
10468 #: ../src/gradient-drag.cpp:1124
10469 #, c-format
10470 msgid ""
10471 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
10472 "separate focus"
10473 msgstr ""
10475 #: ../src/gradient-drag.cpp:1127
10476 #, c-format
10477 msgid ""
10478 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
10479 "separate"
10480 msgid_plural ""
10481 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
10482 "separate"
10483 msgstr[0] ""
10484 msgstr[1] ""
10486 #: ../src/gradient-drag.cpp:1821
10487 msgid "Move gradient handle(s)"
10488 msgstr "حرّك مقبض التدرّج"
10490 #: ../src/gradient-drag.cpp:1857
10491 msgid "Move gradient mid stop(s)"
10492 msgstr "حرّك مقبض وقفة نصف التدرّج"
10494 #: ../src/gradient-drag.cpp:2145
10495 msgid "Delete gradient stop(s)"
10496 msgstr "إزالة وقفة التدرّج"
10498 #. Add the units menu.
10499 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
10500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619 ../src/widgets/toolbox.cpp:3358
10501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6082 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
10502 msgid "Units"
10503 msgstr "وحدات القياس"
10505 #: ../src/helper/units.cpp:38
10506 msgid "Point"
10507 msgstr "نقطة"
10509 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
10510 msgid "pt"
10511 msgstr "نقطة"
10513 #: ../src/helper/units.cpp:38
10514 msgid "Pt"
10515 msgstr "نقطة"
10517 #: ../src/helper/units.cpp:39
10518 msgid "Pica"
10519 msgstr "بيكا"
10521 #: ../src/helper/units.cpp:39
10522 msgid "pc"
10523 msgstr "بيكا"
10525 #: ../src/helper/units.cpp:39
10526 msgid "Picas"
10527 msgstr "بيكا"
10529 #: ../src/helper/units.cpp:39
10530 msgid "Pc"
10531 msgstr "بيكا"
10533 #: ../src/helper/units.cpp:40
10534 msgid "Pixel"
10535 msgstr "بكسل"
10537 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
10538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
10539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
10540 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
10541 msgid "px"
10542 msgstr "بكسل"
10544 #: ../src/helper/units.cpp:40
10545 msgid "Pixels"
10546 msgstr "بكسلات"
10548 #: ../src/helper/units.cpp:40
10549 msgid "Px"
10550 msgstr "بكسلات"
10552 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
10553 msgid "%"
10554 msgstr "%"
10556 #: ../src/helper/units.cpp:42
10557 msgid "Percents"
10558 msgstr "بالمئات"
10560 #: ../src/helper/units.cpp:43
10561 msgid "Millimeter"
10562 msgstr "ملليمتر"
10564 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
10565 msgid "mm"
10566 msgstr "ملم"
10568 #: ../src/helper/units.cpp:43
10569 msgid "Millimeters"
10570 msgstr "ملليمترات"
10572 #: ../src/helper/units.cpp:44
10573 msgid "Centimeter"
10574 msgstr "سنتيمتر"
10576 #: ../src/helper/units.cpp:44
10577 msgid "cm"
10578 msgstr "سم"
10580 #: ../src/helper/units.cpp:44
10581 msgid "Centimeters"
10582 msgstr "سنتيمرات"
10584 #: ../src/helper/units.cpp:45
10585 msgid "Meter"
10586 msgstr "متر"
10588 #: ../src/helper/units.cpp:45
10589 msgid "m"
10590 msgstr "م"
10592 #: ../src/helper/units.cpp:45
10593 msgid "Meters"
10594 msgstr "أمتار"
10596 #. no svg_unit
10597 #: ../src/helper/units.cpp:46
10598 msgid "Inch"
10599 msgstr "بوصة"
10601 #: ../src/helper/units.cpp:46
10602 msgid "in"
10603 msgstr "بص"
10605 #: ../src/helper/units.cpp:46
10606 msgid "Inches"
10607 msgstr "بوصات"
10609 #: ../src/helper/units.cpp:47
10610 msgid "Foot"
10611 msgstr "قدم"
10613 #: ../src/helper/units.cpp:47
10614 msgid "ft"
10615 msgstr "قدم"
10617 #: ../src/helper/units.cpp:47
10618 msgid "Feet"
10619 msgstr "أقدام"
10621 #. Volatiles do not have default, so there are none here
10622 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
10623 #: ../src/helper/units.cpp:50
10624 msgid "Em square"
10625 msgstr ""
10627 #: ../src/helper/units.cpp:50
10628 msgid "em"
10629 msgstr ""
10631 #: ../src/helper/units.cpp:50
10632 msgid "Em squares"
10633 msgstr ""
10635 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
10636 #: ../src/helper/units.cpp:52
10637 msgid "Ex square"
10638 msgstr ""
10640 #: ../src/helper/units.cpp:52
10641 msgid "ex"
10642 msgstr ""
10644 #: ../src/helper/units.cpp:52
10645 msgid "Ex squares"
10646 msgstr ""
10648 #: ../src/inkscape.cpp:328
10649 msgid "Autosaving documents..."
10650 msgstr "تحفيظ تلقائي للملفات..."
10652 #: ../src/inkscape.cpp:399
10653 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
10654 msgstr "فشل التحفيظ التلقائي! لم يتم إيجاد نوع الملف للحفظ."
10656 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
10657 #, c-format
10658 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
10659 msgstr "فشل التحفيظ التلقائي! الملف %s لم يتمّ حفظه."
10661 #: ../src/inkscape.cpp:424
10662 msgid "Autosave complete."
10663 msgstr "تمّت عملية التحفيظ التلقائي بنجاح."
10665 #: ../src/inkscape.cpp:665
10666 msgid "Untitled document"
10667 msgstr "ملّف بدون عنوان"
10669 #. Show nice dialog box
10670 #: ../src/inkscape.cpp:697
10671 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
10672 msgstr "واجه إنكسكايب مشكلة داخيلة وسيتمّ اغلاقه الآن.\n"
10674 #: ../src/inkscape.cpp:698
10675 msgid ""
10676 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
10677 "locations:\n"
10678 msgstr "التحفيظ التلقائي الإحتياطي للملّفات الغير محفوظة قد تمّفي هذه الأماكن:\n"
10680 #: ../src/inkscape.cpp:699
10681 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
10682 msgstr "فشل التحفيظ التلقائي الإحطياتي للملفات التالية:\n"
10684 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
10685 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
10686 #: ../src/interface.cpp:872
10687 msgid "Commands Bar"
10688 msgstr "شريط الأوامر"
10690 #: ../src/interface.cpp:872
10691 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
10692 msgstr "إظهار أو إخفاﺀ شريط الأوامر (تحت القائمة)"
10694 #: ../src/interface.cpp:874
10695 msgid "Snap Controls Bar"
10696 msgstr "جذب شريط التحّكم"
10698 #: ../src/interface.cpp:874
10699 msgid "Show or hide the snapping controls"
10700 msgstr "إظهار أو إخفاﺀ أدوات الجذب"
10702 #: ../src/interface.cpp:876
10703 msgid "Tool Controls Bar"
10704 msgstr "شريط أدوات التحّكم"
10706 #: ../src/interface.cpp:876
10707 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
10708 msgstr "إظهار أو إخفاﺀ شريط أدوات التحّكم"
10710 #: ../src/interface.cpp:878
10711 msgid "_Toolbox"
10712 msgstr "_علبة الأدوات"
10714 #: ../src/interface.cpp:878
10715 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
10716 msgstr "إظهار أو إخفاﺀ علبة الأدوات الرئيسية (على اليسار)"
10718 #: ../src/interface.cpp:884
10719 msgid "_Palette"
10720 msgstr "_مجموعة الألوان"
10722 #: ../src/interface.cpp:884
10723 msgid "Show or hide the color palette"
10724 msgstr "إظهار أو إخفاﺀ مجموعة الألوان"
10726 #: ../src/interface.cpp:886
10727 msgid "_Statusbar"
10728 msgstr "شريط ال_حالة"
10730 #: ../src/interface.cpp:886
10731 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
10732 msgstr "إظهار أو إخفاﺀ شريط الحالة (في أسفل النافذة) "
10734 #: ../src/interface.cpp:960
10735 #, c-format
10736 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
10737 msgstr "الفعل \"%s\" مجهول"
10739 #: ../src/interface.cpp:1002
10740 msgid "Open _Recent"
10741 msgstr "مفتوح مؤ_خرا"
10743 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
10744 #: ../src/interface.cpp:1103
10745 #, c-format
10746 msgid "Enter group #%s"
10747 msgstr "أدخل المجموعة #%s"
10749 #: ../src/interface.cpp:1114
10750 msgid "Go to parent"
10751 msgstr "إذهب إلى الأهل"
10753 #: ../src/interface.cpp:1205 ../src/interface.cpp:1291
10754 #: ../src/interface.cpp:1394 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
10755 msgid "Drop color"
10756 msgstr "إسقاط اللون"
10758 #: ../src/interface.cpp:1244 ../src/interface.cpp:1354
10759 msgid "Drop color on gradient"
10760 msgstr "إسقاط اللون على مجموعة الألوان"
10762 #: ../src/interface.cpp:1407
10763 msgid "Could not parse SVG data"
10764 msgstr "لا يمكن تحليل معلومات الملف"
10766 #: ../src/interface.cpp:1446
10767 msgid "Drop SVG"
10768 msgstr "إسقاط SVG"
10770 #: ../src/interface.cpp:1480
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Drop bitmap image"
10773 msgstr "استخراج صورة واحدة"
10775 #: ../src/interface.cpp:1572
10776 #, c-format
10777 msgid ""
10778 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
10779 "you want to replace it?</span>\n"
10780 "\n"
10781 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
10782 msgstr ""
10784 #: ../src/knot.cpp:431
10785 msgid "Node or handle drag canceled."
10786 msgstr "إلغاﺀ عملية جرّ العقدة أو المقبض"
10788 #: ../src/knotholder.cpp:150
10789 msgid "Change handle"
10790 msgstr "تغيير المقبض"
10792 #: ../src/knotholder.cpp:229
10793 msgid "Move handle"
10794 msgstr "تحريك المقبض "
10796 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
10797 #: ../src/knotholder.cpp:250
10798 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
10799 msgstr ""
10801 #: ../src/knotholder.cpp:253
10802 #, fuzzy
10803 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
10804 msgstr "إستخلاص الأجسام من نمط البلاط المملوﺀ"
10806 #: ../src/knotholder.cpp:256
10807 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10808 msgstr ""
10810 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
10811 msgid "Master"
10812 msgstr ""
10814 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
10815 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
10816 msgstr ""
10818 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
10819 msgid "Dockbar style"
10820 msgstr "طراز شريط المنصة"
10822 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
10823 msgid "Dockbar style to show items on it"
10824 msgstr "طراز شريط المنصة لإبراز المواد عليه"
10826 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
10827 msgid "Iconify"
10828 msgstr ""
10830 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Iconify this dock"
10833 msgstr "إغلاق هذه المنصّة"
10835 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
10836 msgid "Close"
10837 msgstr "إغلاق"
10839 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
10840 msgid "Close this dock"
10841 msgstr "إغلاق هذه المنصّة"
10843 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
10844 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Controlling dock item"
10847 msgstr "العرض المفضّل للمادة في المنصّة"
10849 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
10850 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
10851 msgstr ""
10853 #. Name
10854 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7660
10855 msgid "Orientation"
10856 msgstr "إتّجاه"
10858 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
10859 msgid "Orientation of the docking item"
10860 msgstr "إتّجاه مواد المنصّة"
10862 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
10863 msgid "Resizable"
10864 msgstr "يمكن تغيير الحجم"
10866 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
10867 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
10868 msgstr "عند الإختيار، يمكن تغيير حجم المنصّة عند ضمّها إلى لوحة ما"
10870 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
10871 msgid "Item behavior"
10872 msgstr "تصرّف المواد"
10874 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
10875 msgid ""
10876 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
10877 "locked, etc.)"
10878 msgstr ""
10880 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
10881 msgid "Locked"
10882 msgstr "مقفل"
10884 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
10885 msgid ""
10886 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
10887 msgstr ""
10889 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
10890 msgid "Preferred width"
10891 msgstr "العرض المفضّل"
10893 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
10894 msgid "Preferred width for the dock item"
10895 msgstr "العرض المفضّل للمادة في المنصّة"
10897 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
10898 msgid "Preferred height"
10899 msgstr "الإرتفاع المفضّل"
10901 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
10902 msgid "Preferred height for the dock item"
10903 msgstr "الإرتفاع المفضّل للمادة في المنصّة"
10905 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
10906 #, c-format
10907 msgid ""
10908 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
10909 "some other compound dock object."
10910 msgstr ""
10912 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
10913 #, c-format
10914 msgid ""
10915 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
10916 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
10917 msgstr ""
10919 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
10920 #, c-format
10921 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
10922 msgstr ""
10924 #. UnLock menuitem
10925 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
10926 msgid "UnLock"
10927 msgstr "إزالة القفل"
10929 #. Hide menuitem.
10930 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
10931 msgid "Hide"
10932 msgstr "إخفاﺀ"
10934 #. Lock menuitem
10935 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
10936 msgid "Lock"
10937 msgstr "قفل"
10939 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
10940 #, c-format
10941 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
10942 msgstr ""
10944 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
10945 msgid "Default title"
10946 msgstr "العنوان الإفتراضي"
10948 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Default title for newly created floating docks"
10951 msgstr "العنوان الإفتراضي للمنصّات العائمة الجديدة"
10953 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
10954 msgid ""
10955 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
10956 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
10957 msgstr ""
10959 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Switcher Style"
10962 msgstr "لصق_ نمط"
10964 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Switcher buttons style"
10967 msgstr "تعيين نمط النص"
10969 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Expand direction"
10972 msgstr "إتجاه العلامات"
10974 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
10975 msgid ""
10976 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
10977 "given direction"
10978 msgstr ""
10980 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
10981 #, c-format
10982 msgid ""
10983 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
10984 "item with that name (%p)."
10985 msgstr ""
10987 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
10988 #, c-format
10989 msgid ""
10990 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
10991 "named controller."
10992 msgstr ""
10994 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
10995 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
10996 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
10997 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
10998 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Page"
11001 msgstr "حدود الصفحة"
11003 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
11004 #, fuzzy
11005 msgid "The index of the current page"
11006 msgstr "مُرشدون حول الصفحة"
11008 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
11009 msgid "Name"
11010 msgstr "إسم"
11012 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
11013 msgid "Unique name for identifying the dock object"
11014 msgstr ""
11016 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
11017 msgid "Long name"
11018 msgstr "إسم طويل"
11020 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
11021 msgid "Human readable name for the dock object"
11022 msgstr ""
11024 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Stock Icon"
11027 msgstr "طراز الأيقونات:"
11029 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
11030 msgid "Stock icon for the dock object"
11031 msgstr ""
11033 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Pixbuf Icon"
11036 msgstr "طراز الأيقونات:"
11038 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
11039 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
11040 msgstr ""
11042 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Dock master"
11045 msgstr "إغلاق هذه المنصّة"
11047 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
11048 msgid "Dock master this dock object is bound to"
11049 msgstr ""
11051 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
11052 #, c-format
11053 msgid ""
11054 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
11055 "hasn't implemented this method"
11056 msgstr ""
11058 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
11059 #, c-format
11060 msgid ""
11061 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
11062 "crash"
11063 msgstr ""
11065 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
11066 #, c-format
11067 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
11068 msgstr ""
11070 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
11071 #, c-format
11072 msgid ""
11073 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
11074 msgstr ""
11076 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
11077 msgid "Position"
11078 msgstr "موقع"
11080 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
11081 msgid "Position of the divider in pixels"
11082 msgstr ""
11084 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
11085 msgid "Sticky"
11086 msgstr "لاصقة"
11088 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
11089 msgid ""
11090 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
11091 "the host is redocked"
11092 msgstr ""
11094 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
11095 msgid "Host"
11096 msgstr "مضيف"
11098 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
11099 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
11100 msgstr ""
11102 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Next placement"
11105 msgstr "موقع الدولاب"
11107 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
11108 msgid ""
11109 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
11110 "to us"
11111 msgstr ""
11113 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
11114 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
11115 msgstr ""
11117 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
11118 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
11119 msgstr ""
11121 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Floating Toplevel"
11124 msgstr "إحداثيات س للمنصة العائمة"
11126 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
11127 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
11128 msgstr ""
11130 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
11131 msgid "X-Coordinate"
11132 msgstr "إحداتيات س"
11134 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
11135 #, fuzzy
11136 msgid "X coordinate for dock when floating"
11137 msgstr "عرض المنصة عندما تكون عائمة"
11139 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
11140 msgid "Y-Coordinate"
11141 msgstr "إحداثيات ص"
11143 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Y coordinate for dock when floating"
11146 msgstr "عرض المنصة عندما تكون عائمة"
11148 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
11149 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
11150 msgstr ""
11152 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
11153 #, c-format
11154 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
11155 msgstr ""
11157 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
11158 #, c-format
11159 msgid ""
11160 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
11161 "parent %p"
11162 msgstr ""
11164 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
11165 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
11166 msgstr ""
11168 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
11169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
11170 msgid "Floating"
11171 msgstr "عائمة"
11173 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
11174 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
11175 msgstr "إذا كانت المنصة عائمة على نافذتها الخاصة"
11177 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
11178 msgid "Default title for the newly created floating docks"
11179 msgstr "العنوان الإفتراضي للمنصّات العائمة الجديدة"
11181 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
11182 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
11183 msgstr "عرض المنصة عندما تكون عائمة"
11185 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
11186 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
11187 msgstr "إرتفاع المنصة عندما تكون عائمة"
11189 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
11190 msgid "Float X"
11191 msgstr "س عائم"
11193 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
11194 msgid "X coordinate for a floating dock"
11195 msgstr "إحداثيات س للمنصة العائمة"
11197 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
11198 msgid "Float Y"
11199 msgstr "ص عائم"
11201 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
11202 msgid "Y coordinate for a floating dock"
11203 msgstr "إحداثيات ص للمنصة العائمة"
11205 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
11206 #, c-format
11207 msgid "Dock #%d"
11208 msgstr "منصة #%d"
11210 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
11211 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
11212 msgstr ""
11214 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
11215 msgid "doEffect stack test"
11216 msgstr ""
11218 #: ../src/live_effects/effect.cpp:88
11219 msgid "Angle bisector"
11220 msgstr "منصف الزاوية"
11222 #. TRANSLATORS: boolean operations
11223 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
11224 msgid "Boolops"
11225 msgstr "عمليات منطقية"
11227 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
11228 msgid "Circle (by center and radius)"
11229 msgstr "دائرة (بالمركز والشعاع)"
11231 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
11232 msgid "Circle by 3 points"
11233 msgstr "دائرة ب٣ نقاط"
11235 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Dynamic stroke"
11238 msgstr "لصق الحد"
11240 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Lattice Deformation"
11243 msgstr "نوع تشوه:"
11245 #: ../src/live_effects/effect.cpp:96
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Line Segment"
11248 msgstr "إزالة قطعة مستقيمة"
11250 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
11251 msgid "Mirror symmetry"
11252 msgstr ""
11254 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Parallel"
11257 msgstr "فراغ متوازي"
11259 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
11260 msgid "Path length"
11261 msgstr "طول المسار"
11263 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Perpendicular bisector"
11266 msgstr "منصف الزاوية"
11268 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Perspective path"
11271 msgstr "تعديل مسار"
11273 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
11274 msgid "Rotate copies"
11275 msgstr "دوران النسخات"
11277 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
11278 msgid "Recursive skeleton"
11279 msgstr ""
11281 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Tangent to curve"
11284 msgstr "الطبقة إلى الأعلى"
11286 #: ../src/live_effects/effect.cpp:106
11287 msgid "Text label"
11288 msgstr "ملصق النص"
11290 #. 0.46
11291 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
11292 msgid "Bend"
11293 msgstr "طوي"
11295 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
11296 msgid "Gears"
11297 msgstr "دواليب"
11299 #: ../src/live_effects/effect.cpp:111
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Pattern Along Path"
11302 msgstr "النقش على طول مسار"
11304 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
11305 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Stitch Sub-Paths"
11308 msgstr "تبسيط المسارات (منفصلة):"
11310 #. 0.47
11311 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
11312 msgid "VonKoch"
11313 msgstr ""
11315 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
11316 msgid "Knot"
11317 msgstr ""
11319 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Construct grid"
11322 msgstr "و_حدات قياس الشبكة:"
11324 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
11325 msgid "Spiro spline"
11326 msgstr ""
11328 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Envelope Deformation"
11331 msgstr "نوع تشوه:"
11333 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Interpolate Sub-Paths"
11336 msgstr "تبسيط المسارات (منفصلة):"
11338 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Hatches (rough)"
11341 msgstr "ورق خشن"
11343 #: ../src/live_effects/effect.cpp:121
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Sketch"
11346 msgstr "إدخال الرسم التقريبي"
11348 #: ../src/live_effects/effect.cpp:122
11349 msgid "Ruler"
11350 msgstr "مسطرة"
11352 #: ../src/live_effects/effect.cpp:278
11353 msgid "Is visible?"
11354 msgstr "مرئي؟"
11356 #: ../src/live_effects/effect.cpp:278
11357 msgid ""
11358 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
11359 "disabled on canvas"
11360 msgstr ""
11362 #: ../src/live_effects/effect.cpp:299
11363 msgid "No effect"
11364 msgstr "لا تأثير"
11366 #: ../src/live_effects/effect.cpp:346
11367 #, c-format
11368 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
11369 msgstr ""
11371 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
11372 #, fuzzy, c-format
11373 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
11374 msgstr "تغيير العامل البولي"
11376 #: ../src/live_effects/effect.cpp:649
11377 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
11378 msgstr ""
11380 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
11381 msgid "Bend path"
11382 msgstr "طوي المسار"
11384 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
11385 msgid "Path along which to bend the original path"
11386 msgstr ""
11388 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
11389 msgid "Width of the path"
11390 msgstr "عرض المسار"
11392 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
11393 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
11394 msgid "Width in units of length"
11395 msgstr "عرض بوحدات قياس الطول"
11397 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
11400 msgstr "حجم عرض النمط بوحدات قياس طوله"
11402 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Original path is vertical"
11405 msgstr "رسم على المسار الذي هو شبكة"
11407 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
11408 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
11409 msgstr ""
11411 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
11412 msgid "Size X"
11413 msgstr "حجم س"
11415 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
11416 msgid "The size of the grid in X direction."
11417 msgstr "حجم الشبكة في إتجاه س"
11419 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
11420 msgid "Size Y"
11421 msgstr "حجم ص"
11423 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
11424 msgid "The size of the grid in Y direction."
11425 msgstr "حجم الشبكة في إتجاه ص"
11427 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
11428 msgid "Stitch path"
11429 msgstr "خياطة المسار"
11431 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
11432 msgid "The path that will be used as stitch."
11433 msgstr "المسار الذي سيتمّ استعماله للخياطة"
11435 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
11436 msgid "Number of paths"
11437 msgstr "عدد المسارات"
11439 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
11440 msgid "The number of paths that will be generated."
11441 msgstr "عدد المسارات التي سيتمّ إصارها"
11443 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Start edge variance"
11446 msgstr "كشف الحدود الأفقية"
11448 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
11449 msgid ""
11450 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
11451 "& outside the guide path"
11452 msgstr ""
11454 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Start spacing variance"
11457 msgstr "تقليص تباعد الأسطر"
11459 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
11460 msgid ""
11461 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
11462 "& forth along the guide path"
11463 msgstr ""
11465 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
11466 #, fuzzy
11467 msgid "End edge variance"
11468 msgstr "كشف الحدود الأفقية"
11470 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
11471 msgid ""
11472 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
11473 "outside the guide path"
11474 msgstr ""
11476 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
11477 #, fuzzy
11478 msgid "End spacing variance"
11479 msgstr "تقليص تباعد الأسطر"
11481 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
11482 msgid ""
11483 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
11484 "forth along the guide path"
11485 msgstr ""
11487 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Scale width"
11490 msgstr "تحديد عرض"
11492 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Scale the width of the stitch path"
11495 msgstr "المسار الذي سيتمّ استعماله للخياطة"
11497 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Scale width relative to length"
11500 msgstr "التغييرات العشوائية لطول ضربات الريشة (بالنسبة للطول الأقصى)"
11502 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
11503 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
11504 msgstr ""
11506 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Top bend path"
11509 msgstr "مسار مغلق\"."
11511 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
11512 msgid "Top path along which to bend the original path"
11513 msgstr ""
11515 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Right bend path"
11518 msgstr "مسار مغلق\"."
11520 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
11521 msgid "Right path along which to bend the original path"
11522 msgstr ""
11524 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Bottom bend path"
11527 msgstr "تقطيع المسار السفلي إلى أجزاﺀ"
11529 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
11530 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
11531 msgstr ""
11533 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Left bend path"
11536 msgstr "مسار مغلق\"."
11538 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
11539 msgid "Left path along which to bend the original path"
11540 msgstr ""
11542 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Enable left & right paths"
11545 msgstr "يمين لليسار (180)"
11547 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
11548 msgid "Enable the left and right deformation paths"
11549 msgstr ""
11551 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Enable top & bottom paths"
11554 msgstr "الأسفل لأعلى (90)"
11556 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
11557 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
11558 msgstr ""
11560 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
11561 msgid "Teeth"
11562 msgstr " الاسنان"
11564 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
11565 msgid "The number of teeth"
11566 msgstr "عدد من الاسنان"
11568 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
11569 msgid "Phi"
11570 msgstr ""
11572 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
11573 msgid ""
11574 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
11575 "contact."
11576 msgstr ""
11578 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
11579 msgid "Trajectory"
11580 msgstr "مسار"
11582 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
11583 msgid "Path along which intermediate steps are created."
11584 msgstr ""
11586 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
11587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
11588 msgid "Steps"
11589 msgstr "خطوات"
11591 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
11592 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
11593 msgstr "تحديد عدد الخطوات من بداية المسار إلى نهايته"
11595 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
11596 msgid "Equidistant spacing"
11597 msgstr "تباعد متساوي المسافة"
11599 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
11600 msgid ""
11601 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
11602 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
11603 "trajectory path."
11604 msgstr ""
11606 #. initialise your parameters here:
11607 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Fixed width"
11610 msgstr "سماكة الخط"
11612 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
11613 msgid "Size of hidden region of lower string"
11614 msgstr ""
11616 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
11617 #, fuzzy
11618 msgid "In units of stroke width"
11619 msgstr "تغيير عرض الحد"
11621 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
11622 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
11623 msgstr ""
11625 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
11626 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
11627 msgstr ""
11629 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Crossing path stroke width"
11632 msgstr "تغيير عرض ضربة الريشة"
11634 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
11635 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
11636 msgstr ""
11638 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
11639 msgid "Switcher size"
11640 msgstr "حجم المُقلِّب"
11642 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
11643 msgid "Orientation indicator/switcher size"
11644 msgstr "إتجاه المؤشر / حجم المُقلِّب"
11646 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
11647 msgid "Crossing Signs"
11648 msgstr "إشارات التقاطع"
11650 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
11651 msgid "Crossings signs"
11652 msgstr "إشارات التقاطع"
11654 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
11655 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
11656 msgstr "جرّ لإختيار التقاطع"
11658 #. / @todo Is this the right verb?
11659 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:640
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Change knot crossing"
11662 msgstr "تقليص تباعد الأسطر"
11664 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
11665 msgid "Pattern source"
11666 msgstr "مصدر النمط"
11668 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
11669 msgid "Path to put along the skeleton path"
11670 msgstr "المسار لوضعه إلى جانب هيكل المسار"
11672 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
11673 msgid "Pattern copies"
11674 msgstr "نسخات النمط"
11676 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
11677 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
11678 msgstr "عدد نسخة النمط لوضعها إلى جانب هيكل المسار"
11680 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
11681 msgid "Width of the pattern"
11682 msgstr "عرض النمط"
11684 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
11685 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
11686 msgstr "حجم عرض النمط بوحدات قياس طوله"
11688 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
11689 msgid "Spacing"
11690 msgstr "تباعد"
11692 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
11693 #, no-c-format
11694 msgid ""
11695 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
11696 "limited to -90% of pattern width."
11697 msgstr ""
11699 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
11700 msgid "Offsets in unit of pattern size"
11701 msgstr ""
11703 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
11704 msgid ""
11705 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
11706 "height"
11707 msgstr ""
11709 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
11710 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
11711 msgstr "إدارة النمط ٩٠ درجة قبل التطبيق"
11713 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
11714 msgid "Fuse nearby ends"
11715 msgstr "دمج الأطراف القريبة"
11717 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
11718 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
11719 msgstr ""
11720 "دمج اذا كانت نهاية الطرفين لا تبعد أكثر من هذا الرقم. صفر يعني عدم الدمج"
11722 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
11723 msgid "Frequency randomness"
11724 msgstr "عشواية التردد"
11726 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
11727 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
11728 msgstr ""
11730 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
11731 msgid "Growth"
11732 msgstr "النمو"
11734 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Growth of distance between hatches."
11737 msgstr "المسافة بين الخطوط العامودية للشبكة"
11739 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
11740 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
11741 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
11742 msgstr ""
11744 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
11745 msgid ""
11746 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
11747 "0=sharp, 1=default"
11748 msgstr ""
11750 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
11751 #, fuzzy
11752 msgid "1st side, out"
11753 msgstr "داخل وخارج"
11755 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
11756 msgid ""
11757 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
11758 "1=default"
11759 msgstr ""
11761 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
11762 #, fuzzy
11763 msgid "2nd side, in"
11764 msgstr "Nothing in the clipboard."
11766 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
11767 msgid ""
11768 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
11769 "1=default"
11770 msgstr ""
11772 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
11773 #, fuzzy
11774 msgid "2nd side, out"
11775 msgstr "داخل وخارج"
11777 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
11778 msgid ""
11779 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
11780 "1=default"
11781 msgstr ""
11783 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
11784 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
11785 msgstr ""
11787 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
11788 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
11789 msgstr ""
11791 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
11792 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
11793 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
11794 #, fuzzy
11795 msgid "2nd side"
11796 msgstr "ثاني نقشة:"
11798 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
11799 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
11800 msgstr ""
11802 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
11803 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
11804 msgstr ""
11806 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
11807 msgid ""
11808 "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
11809 "boundary."
11810 msgstr ""
11812 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
11813 msgid ""
11814 "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
11815 "the boundary."
11816 msgstr ""
11818 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Variance: 1st side"
11821 msgstr "جهة علبة الإحاطة"
11823 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
11824 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
11825 msgstr ""
11827 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
11828 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
11829 msgstr ""
11832 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
11833 msgid "Generate thick/thin path"
11834 msgstr ""
11836 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Simulate a stroke of varying width"
11839 msgstr "ضرب عرض ضربة الريشة"
11841 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Bend hatches"
11844 msgstr "طوي المسار"
11846 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
11847 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
11848 msgstr ""
11850 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
11851 msgid "Thickness: at 1st side"
11852 msgstr ""
11854 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
11857 msgstr "هلام مهضّب معدني عند القمم"
11859 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
11860 #, fuzzy
11861 msgid "at 2nd side"
11862 msgstr "جهة علبة الإحاطة"
11864 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Width at 'top' half-turns"
11867 msgstr "هلام مهضّب معدني عند القمم"
11870 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
11871 msgid "from 2nd to 1st side"
11872 msgstr ""
11874 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
11875 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
11876 msgstr ""
11878 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
11879 msgid "from 1st to 2nd side"
11880 msgstr ""
11882 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
11883 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
11884 msgstr ""
11886 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
11887 msgid "Hatches width and dir"
11888 msgstr ""
11890 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
11891 msgid "Defines hatches frequency and direction"
11892 msgstr ""
11895 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
11896 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Global bending"
11899 msgstr "إ_عدادات عامة"
11901 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
11902 msgid ""
11903 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
11904 "amount"
11905 msgstr ""
11907 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
11908 msgid "Both"
11909 msgstr "كلاهما"
11911 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
11912 msgid "Start"
11913 msgstr "بداية"
11915 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
11916 msgid "End"
11917 msgstr "نهاية"
11919 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
11920 msgid "Mark distance"
11921 msgstr "مسافة العلامة"
11923 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
11924 msgid "Distance between successive ruler marks"
11925 msgstr "المسافة بين العلامات المتتالية للمسطرة"
11927 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
11928 msgid "Major length"
11929 msgstr "الطول الأساسي"
11931 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
11932 msgid "Length of major ruler marks"
11933 msgstr "الطول بين العلامات الأساسية للمسطرة"
11935 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
11936 msgid "Minor length"
11937 msgstr "الطول الثانوي"
11939 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
11940 msgid "Length of minor ruler marks"
11941 msgstr "الطول بين العلامات الثانوية للمسطرة"
11943 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
11944 msgid "Major steps"
11945 msgstr "الخطوات الأساسية"
11947 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
11948 msgid "Draw a major mark every ... steps"
11949 msgstr "رسم علامة أساسية كل ... خطوة"
11951 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
11952 msgid "Shift marks by"
11953 msgstr "إزاحة العلامات بمقدار"
11955 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
11956 msgid "Shift marks by this many steps"
11957 msgstr "إزاحة العلامات بهذا مقدار من الخطوات"
11959 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
11960 msgid "Mark direction"
11961 msgstr "إتجاه العلامات"
11963 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
11964 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
11965 msgstr "إتجاه العلامات (عند النظر إلى المسار من البداية إلى النهاية)"
11967 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Offset of first mark"
11970 msgstr "مدى أوّل يونيكود"
11972 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
11973 msgid "Border marks"
11974 msgstr "حدود العلامات"
11976 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
11977 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
11978 msgstr ""
11980 #. initialise your parameters here:
11981 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
11982 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
11983 msgid "Strokes"
11984 msgstr "ضربات الريشة"
11986 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
11987 msgid "Draw that many approximating strokes"
11988 msgstr "رسم هذا العدد التقريبي من ضربات الريشة"
11990 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
11991 msgid "Max stroke length"
11992 msgstr "الطول الأقصى لضربة الريشة"
11994 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
11995 msgid "Maximum length of approximating strokes"
11996 msgstr "الطول الأقصى لضربات الريشة التقريبية"
11998 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
11999 msgid "Stroke length variation"
12000 msgstr "تغييرات طول ضربة الريشة"
12002 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
12003 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
12004 msgstr "التغييرات العشوائية لطول ضربات الريشة (بالنسبة للطول الأقصى)"
12006 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
12007 msgid "Max. overlap"
12008 msgstr "التداخل الأقصى"
12010 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
12011 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
12012 msgstr "عدد ضربات الريشة المتتالية التي تتداخل (بالنسبة للطول الأقصى)"
12014 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
12015 msgid "Overlap variation"
12016 msgstr "تغييرات التداخل"
12018 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
12019 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
12020 msgstr "التغييرات العشوائية للتداخل (بالنسبة للتداخل الأقصى)"
12022 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Max. end tolerance"
12025 msgstr "<b>نهاية</b> التدّرج الخطّي"
12027 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
12028 msgid ""
12029 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
12030 "to maximum length)"
12031 msgstr ""
12033 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Average offset"
12036 msgstr "إزاحة النقش"
12038 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
12039 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
12040 msgstr ""
12042 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Max. tremble"
12045 msgstr "تردد الرجفة"
12047 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Maximum tremble magnitude"
12050 msgstr "العدد الأقصى للحفظ التلقائي"
12052 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
12053 msgid "Tremble frequency"
12054 msgstr "تردد الرجفة"
12056 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
12057 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
12058 msgstr "متوسط عدد الرجفات في ضربة الريشة"
12060 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
12061 msgid "Construction lines"
12062 msgstr "خطوط الإنشاﺀ"
12064 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
12065 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
12066 msgstr "عدد خطوط الإنشاﺀ (التماس) لرسمها"
12068 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
12069 msgid ""
12070 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
12071 "5*offset)"
12072 msgstr ""
12074 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
12075 msgid "Max. length"
12076 msgstr "الطول الأقصى"
12078 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
12079 msgid "Maximum length of construction lines"
12080 msgstr "الطول الأقصى لخطوط الإنشاﺀ"
12082 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
12083 msgid "Length variation"
12084 msgstr "تغييرات الطول"
12086 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
12087 msgid "Random variation of the length of construction lines"
12088 msgstr "تغييرات عشوائية لطول خطوط الإنشاﺀ"
12090 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Placement randomness"
12093 msgstr "عشواية التردد"
12095 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
12096 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
12097 msgstr ""
12099 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
12100 msgid "k_min"
12101 msgstr ""
12103 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
12104 msgid "min curvature"
12105 msgstr ""
12107 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
12108 #, fuzzy
12109 msgid "k_max"
12110 msgstr "التداخل الأقصى"
12112 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
12113 #, fuzzy
12114 msgid "max curvature"
12115 msgstr "التداخل الأقصى"
12117 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Nb of generations"
12120 msgstr "بوكمالية (nb)"
12122 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
12123 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
12124 msgstr ""
12126 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Generating path"
12129 msgstr "تعديل مسار"
12131 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
12132 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
12133 msgstr ""
12135 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
12136 msgid "Use uniform transforms only"
12137 msgstr ""
12139 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
12140 msgid ""
12141 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
12142 "(otherwise, they define a general transform)."
12143 msgstr ""
12145 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Draw all generations"
12148 msgstr "البحث في كافة الأشكال"
12150 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
12151 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
12152 msgstr ""
12154 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
12155 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Reference segment"
12158 msgstr "إزالة قطعة مستقيمة"
12160 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
12161 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
12162 msgstr ""
12164 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
12165 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
12166 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
12167 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
12168 msgid "Max complexity"
12169 msgstr "التعقيد الأقصى"
12171 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
12172 msgid "Disable effect if the output is too complex"
12173 msgstr "عطّل التأثير إذا كانت النتيجة معقّدة كثيرا"
12175 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
12176 msgid "Change bool parameter"
12177 msgstr "تغيير العامل البولي"
12179 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
12180 msgid "Change enumeration parameter"
12181 msgstr "تغيير العامل التعديدي"
12183 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Change scalar parameter"
12186 msgstr "تغيير العامل البولي"
12188 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Edit on-canvas"
12191 msgstr " على %d جسم مختار"
12193 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
12194 msgid "Copy path"
12195 msgstr "نسخ المسار"
12197 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
12198 msgid "Paste path"
12199 msgstr "لصق المسار"
12201 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
12202 msgid "Link to path"
12203 msgstr "وصل إلى المسار"
12205 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
12206 msgid "Paste path parameter"
12207 msgstr "لصق عامل المسار"
12209 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
12210 msgid "Link path parameter to path"
12211 msgstr "وصل عامل المسار إلى المسار"
12213 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
12214 msgid "Change point parameter"
12215 msgstr "تغيير عامل النقطة"
12217 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
12218 msgid "Change random parameter"
12219 msgstr "تغيير عشوائي للعامل"
12221 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
12222 msgid "Change text parameter"
12223 msgstr "تغيير عامل النص"
12225 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
12226 msgid "Change unit parameter"
12227 msgstr "تغيير عامل وحدة القياس"
12229 #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Change vector parameter"
12232 msgstr "تغيير عامل النص"
12234 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
12235 #, c-format
12236 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
12237 msgstr ""
12239 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
12240 #, c-format
12241 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
12242 msgstr "فشل في إيجاد العقدة ذو الهوية:'%s'\n"
12244 #: ../src/main.cpp:269
12245 msgid "Print the Inkscape version number"
12246 msgstr "طباعة رقم نسخة إنكسكايب"
12248 #: ../src/main.cpp:274
12249 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
12250 msgstr "لا تستعمل خادم إكس (عالج الملفات من خلال لوحة التحكّم)"
12252 #: ../src/main.cpp:279
12253 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
12254 msgstr "حاول إستعمال خادم إكس (حتى في حالة عدم تحديد $DISPLAY)"
12256 #: ../src/main.cpp:284
12257 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
12258 msgstr "فتح الملفات المحددة"
12260 #: ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295
12261 #: ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 ../src/main.cpp:372
12262 #: ../src/main.cpp:377 ../src/main.cpp:388
12263 msgid "FILENAME"
12264 msgstr "إسم الملف"
12266 #: ../src/main.cpp:289
12267 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
12268 msgstr ""
12270 #: ../src/main.cpp:294
12271 msgid "Export document to a PNG file"
12272 msgstr ""
12274 #: ../src/main.cpp:299
12275 msgid ""
12276 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
12277 "EPS/PDF (default 90)"
12278 msgstr ""
12280 #: ../src/main.cpp:300 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
12281 msgid "DPI"
12282 msgstr ""
12284 #: ../src/main.cpp:304
12285 msgid ""
12286 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
12287 "corner)"
12288 msgstr ""
12290 #: ../src/main.cpp:305
12291 msgid "x0:y0:x1:y1"
12292 msgstr ""
12294 #: ../src/main.cpp:309
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
12297 msgstr "<b>المنطقة غير محدودة</b>, لا يمكن الملﺀ."
12299 #: ../src/main.cpp:314
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Exported area is the entire page"
12302 msgstr "<b>المنطقة غير محدودة</b>, لا يمكن الملﺀ."
12304 #: ../src/main.cpp:319
12305 msgid ""
12306 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
12307 "user units)"
12308 msgstr ""
12310 #: ../src/main.cpp:324
12311 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
12312 msgstr "عرض الصورة المصدرّة بالبكسل"
12314 #: ../src/main.cpp:325
12315 msgid "WIDTH"
12316 msgstr "عرض"
12318 #: ../src/main.cpp:329
12319 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
12320 msgstr "إرتفاع الصورة المصدّرة بالبكسل"
12322 #: ../src/main.cpp:330
12323 msgid "HEIGHT"
12324 msgstr "إرتفاع"
12326 #: ../src/main.cpp:334
12327 msgid "The ID of the object to export"
12328 msgstr "هوية الجسم لتصديره"
12330 #: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433
12331 msgid "ID"
12332 msgstr "هوية"
12334 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
12335 #. See "man inkscape" for details.
12336 #: ../src/main.cpp:341
12337 msgid ""
12338 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
12339 msgstr ""
12341 #: ../src/main.cpp:346
12342 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
12343 msgstr ""
12345 #: ../src/main.cpp:351
12346 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
12347 msgstr ""
12349 #: ../src/main.cpp:352
12350 msgid "COLOR"
12351 msgstr "لون"
12353 #: ../src/main.cpp:356
12354 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
12355 msgstr "شفافية الخلفية للصورة المصدّرة (من 0.0 إلى 1.0, أو من 1 إلى 255) "
12357 #: ../src/main.cpp:357
12358 msgid "VALUE"
12359 msgstr "قيمة"
12361 #: ../src/main.cpp:361
12362 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
12363 msgstr "المستند المصدّر إلى SVG (بدون نطاق إنكسكايب أو سوديبودي)"
12365 #: ../src/main.cpp:366
12366 msgid "Export document to a PS file"
12367 msgstr ""
12369 #: ../src/main.cpp:371
12370 msgid "Export document to an EPS file"
12371 msgstr ""
12373 #: ../src/main.cpp:376
12374 msgid "Export document to a PDF file"
12375 msgstr ""
12377 #: ../src/main.cpp:381
12378 msgid ""
12379 "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
12380 "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
12381 "in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
12382 msgstr ""
12384 #: ../src/main.cpp:387
12385 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
12386 msgstr ""
12388 #: ../src/main.cpp:393
12389 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
12390 msgstr ""
12392 #: ../src/main.cpp:398
12393 msgid ""
12394 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
12395 "PDF)"
12396 msgstr ""
12398 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12399 #: ../src/main.cpp:404
12400 msgid ""
12401 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
12402 "query-id"
12403 msgstr ""
12405 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12406 #: ../src/main.cpp:410
12407 msgid ""
12408 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
12409 "query-id"
12410 msgstr ""
12412 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12413 #: ../src/main.cpp:416
12414 msgid ""
12415 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
12416 "id"
12417 msgstr ""
12419 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12420 #: ../src/main.cpp:422
12421 msgid ""
12422 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
12423 "id"
12424 msgstr ""
12426 #: ../src/main.cpp:427
12427 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
12428 msgstr ""
12430 #: ../src/main.cpp:432
12431 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
12432 msgstr ""
12434 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
12435 #: ../src/main.cpp:438
12436 msgid "Print out the extension directory and exit"
12437 msgstr ""
12439 #: ../src/main.cpp:443
12440 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
12441 msgstr ""
12443 #: ../src/main.cpp:448
12444 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
12445 msgstr ""
12447 #: ../src/main.cpp:453
12448 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
12449 msgstr ""
12451 #: ../src/main.cpp:454
12452 #, fuzzy
12453 msgid "VERB-ID"
12454 msgstr "الهوية غير مقبولة!"
12456 #: ../src/main.cpp:458
12457 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
12458 msgstr ""
12460 #: ../src/main.cpp:459
12461 #, fuzzy
12462 msgid "OBJECT-ID"
12463 msgstr "حدد هوية الجسم"
12465 #: ../src/main.cpp:463
12466 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
12467 msgstr ""
12469 #: ../src/main.cpp:796 ../src/main.cpp:1122
12470 #, fuzzy
12471 msgid ""
12472 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
12473 "\n"
12474 "Available options:"
12475 msgstr ""
12476 "لا يمكن إنشاء ملف %s.\n"
12477 " % s"
12479 #. ## Add a menu for clear()
12480 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
12481 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
12482 msgid "_File"
12483 msgstr "_ملف"
12485 #: ../src/menus-skeleton.h:17
12486 msgid "_New"
12487 msgstr "_جديد"
12489 #: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2441 ../src/verbs.cpp:2447
12490 msgid "_Edit"
12491 msgstr "_تحرير"
12493 #: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2241
12494 msgid "Paste Si_ze"
12495 msgstr "لصق ال_حجم"
12497 #: ../src/menus-skeleton.h:69
12498 msgid "Clo_ne"
12499 msgstr "إنشاﺀ نس_خة"
12501 #: ../src/menus-skeleton.h:89
12502 msgid "_View"
12503 msgstr "_عرض"
12505 #: ../src/menus-skeleton.h:90
12506 msgid "_Zoom"
12507 msgstr "ت_كبير"
12509 #: ../src/menus-skeleton.h:106
12510 msgid "_Display mode"
12511 msgstr "_طريقة العرض"
12513 #: ../src/menus-skeleton.h:120
12514 msgid "Show/Hide"
12515 msgstr "إخفاﺀ/إظهار"
12517 #. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
12518 #. Not quite ready to be in the menus.
12519 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
12520 #: ../src/menus-skeleton.h:139
12521 msgid "_Layer"
12522 msgstr "ط_بقة"
12524 #: ../src/menus-skeleton.h:159
12525 msgid "_Object"
12526 msgstr "جس_م"
12528 #: ../src/menus-skeleton.h:166
12529 msgid "Cli_p"
12530 msgstr ""
12532 #: ../src/menus-skeleton.h:170
12533 msgid "Mas_k"
12534 msgstr "ق_ناع"
12536 #: ../src/menus-skeleton.h:174
12537 msgid "Patter_n"
12538 msgstr "_نمط"
12540 #: ../src/menus-skeleton.h:198
12541 msgid "_Path"
12542 msgstr "مسا_ر"
12544 #: ../src/menus-skeleton.h:225
12545 msgid "_Text"
12546 msgstr "ن_ص"
12548 #: ../src/menus-skeleton.h:245
12549 msgid "Filter_s"
12550 msgstr "مصا_في"
12552 #: ../src/menus-skeleton.h:251
12553 msgid "Exte_nsions"
12554 msgstr "تم_ديدات"
12556 #: ../src/menus-skeleton.h:258
12557 msgid "Whiteboa_rd"
12558 msgstr "اللوح الأب_يض"
12560 #: ../src/menus-skeleton.h:262
12561 msgid "_Help"
12562 msgstr "_مساعدة"
12564 #: ../src/menus-skeleton.h:266
12565 msgid "Tutorials"
12566 msgstr "تدريب"
12568 #: ../src/object-edit.cpp:439
12569 msgid ""
12570 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
12571 "vertical radius the same"
12572 msgstr ""
12574 #: ../src/object-edit.cpp:443
12575 msgid ""
12576 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
12577 "horizontal radius the same"
12578 msgstr ""
12580 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
12581 msgid ""
12582 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
12583 "lock ratio or stretch in one dimension only"
12584 msgstr ""
12586 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
12587 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
12588 msgid ""
12589 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
12590 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
12591 msgstr ""
12593 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
12594 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
12595 msgid ""
12596 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
12597 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
12598 msgstr ""
12600 #: ../src/object-edit.cpp:709
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Move the box in perspective"
12603 msgstr "علبة ثلاثية الأبعاد: تحريك نقطة التلاشي"
12605 #: ../src/object-edit.cpp:927
12606 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
12607 msgstr ""
12609 #: ../src/object-edit.cpp:930
12610 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
12611 msgstr ""
12613 #: ../src/object-edit.cpp:933
12614 msgid ""
12615 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
12616 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
12617 "segment"
12618 msgstr ""
12620 #: ../src/object-edit.cpp:937
12621 msgid ""
12622 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
12623 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
12624 "segment"
12625 msgstr ""
12627 #: ../src/object-edit.cpp:1076
12628 msgid ""
12629 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
12630 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
12631 msgstr ""
12633 #: ../src/object-edit.cpp:1083
12634 msgid ""
12635 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
12636 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
12637 "randomize"
12638 msgstr ""
12640 #: ../src/object-edit.cpp:1272
12641 msgid ""
12642 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
12643 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
12644 msgstr ""
12646 #: ../src/object-edit.cpp:1275
12647 msgid ""
12648 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
12649 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
12650 msgstr ""
12652 #: ../src/object-edit.cpp:1319
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
12655 msgstr "توازن أفقي، بكسل"
12657 #: ../src/object-edit.cpp:1355
12658 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
12659 msgstr ""
12661 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
12664 msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لإنشاﺀ نسخ."
12666 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Combining paths..."
12669 msgstr "عدد المسارات"
12671 #: ../src/path-chemistry.cpp:166
12672 msgid "Combine"
12673 msgstr "دمج"
12675 #: ../src/path-chemistry.cpp:173
12676 #, fuzzy
12677 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
12678 msgstr "<b>لا مجموعات</b> في الإختيار لتفكيكها."
12680 #: ../src/path-chemistry.cpp:185
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
12683 msgstr "إختيار <b>مسار</b> لتعريف الإنحناﺀات كنقشة حرف"
12685 #: ../src/path-chemistry.cpp:189
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Breaking apart paths..."
12688 msgstr "تبسيط المسارات (منفصلة):"
12690 #: ../src/path-chemistry.cpp:276
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Break apart"
12693 msgstr "كسر المسار"
12695 #: ../src/path-chemistry.cpp:278
12696 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
12697 msgstr ""
12699 #: ../src/path-chemistry.cpp:290
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
12702 msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> للصق تأثير المسار الحيّ عليهم."
12704 #: ../src/path-chemistry.cpp:296
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Converting objects to paths..."
12707 msgstr "تحويل النصوص إلى مسارات"
12709 #: ../src/path-chemistry.cpp:318
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Object to path"
12712 msgstr "وصل إلى المسار"
12714 #: ../src/path-chemistry.cpp:320
12715 #, fuzzy
12716 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
12717 msgstr "<b>لا نص منساب</b> في هذا الإختيار لتحويله."
12719 #: ../src/path-chemistry.cpp:588
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
12722 msgstr "إختيار <b>المسارات</b> لتبسيطها."
12724 #: ../src/path-chemistry.cpp:597
12725 msgid "Reversing paths..."
12726 msgstr "المسارات قيد العكس..."
12728 #: ../src/path-chemistry.cpp:631
12729 msgid "Reverse path"
12730 msgstr "عكس المسار"
12732 #: ../src/path-chemistry.cpp:633
12733 #, fuzzy
12734 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
12735 msgstr "<b>لا مجموعات</b> في الإختيار لتفكيكها."
12737 #: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:551
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Drawing cancelled"
12740 msgstr "إنتهاﺀ الرسم"
12742 #: ../src/pen-context.cpp:494 ../src/pencil-context.cpp:278
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Continuing selected path"
12745 msgstr "مسار مغلق\"."
12747 #: ../src/pen-context.cpp:504 ../src/pencil-context.cpp:286
12748 msgid "Creating new path"
12749 msgstr "إنشاﺀ مسار جديد"
12751 #: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:289
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Appending to selected path"
12754 msgstr "وصل عامل المسار إلى المسار"
12756 #: ../src/pen-context.cpp:666
12757 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
12758 msgstr ""
12760 #: ../src/pen-context.cpp:676
12761 msgid ""
12762 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
12763 msgstr ""
12765 #: ../src/pen-context.cpp:1285
12766 #, c-format
12767 msgid ""
12768 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
12769 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
12770 msgstr ""
12772 #: ../src/pen-context.cpp:1286
12773 #, c-format
12774 msgid ""
12775 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
12776 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
12777 msgstr ""
12779 #: ../src/pen-context.cpp:1304
12780 #, c-format
12781 msgid ""
12782 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
12783 "angle"
12784 msgstr ""
12786 #: ../src/pen-context.cpp:1326
12787 #, c-format
12788 msgid ""
12789 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
12790 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
12791 msgstr ""
12793 #: ../src/pen-context.cpp:1327
12794 #, c-format
12795 msgid ""
12796 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
12797 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
12798 msgstr ""
12800 #: ../src/pen-context.cpp:1375
12801 msgid "Drawing finished"
12802 msgstr "إنتهاﺀ الرسم"
12804 #: ../src/pencil-context.cpp:393
12805 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
12806 msgstr ""
12808 #: ../src/pencil-context.cpp:399
12809 msgid "Drawing a freehand path"
12810 msgstr "رسم مسار يدوي"
12812 #: ../src/pencil-context.cpp:404
12813 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
12814 msgstr ""
12816 #. Write curves to object
12817 #: ../src/pencil-context.cpp:495
12818 msgid "Finishing freehand"
12819 msgstr "إنهاء اليدوي"
12821 #: ../src/pencil-context.cpp:601
12822 msgid ""
12823 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
12824 "Release <b>Alt</b> to finalize."
12825 msgstr ""
12827 #: ../src/pencil-context.cpp:629
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Finishing freehand sketch"
12830 msgstr "رسم مسار يدوي"
12832 #: ../src/persp3d.cpp:345
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Toggle vanishing point"
12835 msgstr "علبة ثلاثية الأبعاد: تحريك نقطة التلاشي"
12837 #: ../src/persp3d.cpp:356
12838 msgid "Toggle multiple vanishing points"
12839 msgstr ""
12841 #: ../src/preferences-skeleton.h:98
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Dip pen"
12844 msgstr "تقطير"
12846 #: ../src/preferences-skeleton.h:99
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Marker"
12849 msgstr "أغمق"
12851 #: ../src/preferences-skeleton.h:100
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Brush"
12854 msgstr "غشاوة"
12856 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Wiggly"
12859 msgstr "تفضيلات القلم"
12861 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
12862 msgid "Splotchy"
12863 msgstr ""
12865 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Tracing"
12868 msgstr "رسم"
12870 #: ../src/preferences.cpp:130
12871 msgid ""
12872 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
12873 msgstr ""
12875 #. the creation failed
12876 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
12877 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
12878 #: ../src/preferences.cpp:145
12879 #, c-format
12880 msgid "Cannot create profile directory %s."
12881 msgstr "لا يمكن إنشاء دليل التعريف % s."
12883 #. The profile dir is not actually a directory
12884 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
12885 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
12886 #: ../src/preferences.cpp:163
12887 #, fuzzy, c-format
12888 msgid "%s is not a valid directory."
12889 msgstr "مجلّد شاكلات الألوان (%s) غير موجود"
12891 #. The write failed.
12892 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
12893 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
12894 #: ../src/preferences.cpp:174
12895 #, fuzzy, c-format
12896 msgid "Failed to create the preferences file %s."
12897 msgstr "فشل في تحميل الملف المطلوب %s"
12899 #: ../src/preferences.cpp:210
12900 #, c-format
12901 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
12902 msgstr ""
12904 #: ../src/preferences.cpp:220
12905 #, fuzzy, c-format
12906 msgid "The preferences file %s could not be read."
12907 msgstr "فشل التحفيظ التلقائي! الملف %s لم يتمّ حفظه."
12909 #: ../src/preferences.cpp:231
12910 #, c-format
12911 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
12912 msgstr ""
12914 #: ../src/preferences.cpp:240
12915 #, c-format
12916 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
12917 msgstr ""
12919 #: ../src/rdf.cpp:172
12920 msgid "CC Attribution"
12921 msgstr ""
12923 #: ../src/rdf.cpp:177
12924 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
12925 msgstr ""
12927 #: ../src/rdf.cpp:182
12928 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
12929 msgstr ""
12931 #: ../src/rdf.cpp:187
12932 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
12933 msgstr ""
12935 #: ../src/rdf.cpp:192
12936 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
12937 msgstr ""
12939 #: ../src/rdf.cpp:197
12940 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
12941 msgstr ""
12943 #: ../src/rdf.cpp:202
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Public Domain"
12946 msgstr "المجال العام"
12948 #: ../src/rdf.cpp:207
12949 msgid "FreeArt"
12950 msgstr ""
12952 #: ../src/rdf.cpp:212
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Open Font License"
12955 msgstr "تحديد عائلة الخط"
12957 #: ../src/rdf.cpp:229
12958 msgid "Title"
12959 msgstr "عنوان"
12961 #: ../src/rdf.cpp:230
12962 msgid "Name by which this document is formally known."
12963 msgstr ".الاسم الذي يعرف هذه الوثيقة رسميا"
12965 #: ../src/rdf.cpp:232
12966 msgid "Date"
12967 msgstr "تاريخ"
12969 #: ../src/rdf.cpp:233
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
12972 msgstr "تاريخ المرتبطة بإنشاء هذه الوثيقة (YYYY-MM-DD)"
12974 #: ../src/rdf.cpp:235
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Format"
12977 msgstr "<b>شكل</b>"
12979 #: ../src/rdf.cpp:236
12980 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
12981 msgstr ""
12983 #: ../src/rdf.cpp:239
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Type of document (DCMI Type)."
12986 msgstr "لم يتمّ استرجاع الملف"
12988 #: ../src/rdf.cpp:242
12989 msgid "Creator"
12990 msgstr "المنشئ"
12992 #: ../src/rdf.cpp:243
12993 msgid ""
12994 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
12995 msgstr "اسم الجهة المسؤولة بالدرجة الأولى عن محتويات هذه الوثيقة"
12997 #: ../src/rdf.cpp:245
12998 msgid "Rights"
12999 msgstr "حقوق"
13001 #: ../src/rdf.cpp:246
13002 msgid ""
13003 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
13004 msgstr ".اسم الجهة المسؤولة مع حقوق الملكية الفكرية لهذه الوثيقة"
13006 #: ../src/rdf.cpp:248
13007 msgid "Publisher"
13008 msgstr "الناشر"
13010 #: ../src/rdf.cpp:249
13011 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
13012 msgstr "اسم الجهة المسؤولة عن جعل هذه الوثيقة متوفرة"
13014 #: ../src/rdf.cpp:252
13015 msgid "Identifier"
13016 msgstr ""
13018 #: ../src/rdf.cpp:253
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Unique URI to reference this document."
13021 msgstr "عنوان الصفحة التى تعرّف نطاق الرخصة."
13023 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
13024 msgid "Source"
13025 msgstr "مصدر"
13027 #: ../src/rdf.cpp:256
13028 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
13029 msgstr ""
13031 #: ../src/rdf.cpp:258
13032 msgid "Relation"
13033 msgstr "علاقة"
13035 #: ../src/rdf.cpp:259
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Unique URI to a related document."
13038 msgstr "عنوان الصفحة التى تعرّف نطاق الرخصة."
13040 #: ../src/rdf.cpp:261
13041 msgid "Language"
13042 msgstr "لغة"
13044 #: ../src/rdf.cpp:262
13045 msgid ""
13046 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
13047 "document.  (e.g. 'en-GB')"
13048 msgstr ""
13050 #: ../src/rdf.cpp:264
13051 msgid "Keywords"
13052 msgstr "كلمات رئيسية"
13054 #: ../src/rdf.cpp:265
13055 msgid ""
13056 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
13057 "classifications."
13058 msgstr ""
13060 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
13061 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
13062 #: ../src/rdf.cpp:269
13063 msgid "Coverage"
13064 msgstr "نطاق التغطية"
13066 #: ../src/rdf.cpp:270
13067 msgid "Extent or scope of this document."
13068 msgstr ""
13070 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
13071 msgid "Description"
13072 msgstr "الوصف"
13074 #: ../src/rdf.cpp:274
13075 msgid "A short account of the content of this document."
13076 msgstr "تلخيص بسيط لمحتوى المستند"
13078 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
13079 #: ../src/rdf.cpp:278
13080 msgid "Contributors"
13081 msgstr "المشاركين"
13083 #: ../src/rdf.cpp:279
13084 msgid ""
13085 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
13086 "this document."
13087 msgstr "عدد الكيانات المسؤولة في المشاركين في محتوىهذا المستند"
13089 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
13090 #: ../src/rdf.cpp:283
13091 msgid "URI"
13092 msgstr "عنوان الرخصة"
13094 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
13095 #: ../src/rdf.cpp:285
13096 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
13097 msgstr "عنوان الصفحة التى تعرّف نطاق الرخصة."
13099 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
13100 #: ../src/rdf.cpp:289
13101 msgid "Fragment"
13102 msgstr "جزﺀ"
13104 #: ../src/rdf.cpp:290
13105 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
13106 msgstr ""
13108 #: ../src/rect-context.cpp:368
13109 msgid ""
13110 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
13111 "circular"
13112 msgstr ""
13114 #: ../src/rect-context.cpp:515
13115 #, c-format
13116 msgid ""
13117 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
13118 "b> to draw around the starting point"
13119 msgstr ""
13121 #: ../src/rect-context.cpp:518
13122 #, c-format
13123 msgid ""
13124 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
13125 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
13126 msgstr ""
13128 #: ../src/rect-context.cpp:520
13129 #, c-format
13130 msgid ""
13131 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
13132 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
13133 msgstr ""
13135 #: ../src/rect-context.cpp:524
13136 #, c-format
13137 msgid ""
13138 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
13139 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
13140 msgstr ""
13142 #: ../src/rect-context.cpp:549
13143 msgid "Create rectangle"
13144 msgstr "إنشاﺀ مستطيل"
13146 #: ../src/select-context.cpp:177
13147 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
13148 msgstr ""
13150 #: ../src/select-context.cpp:178
13151 msgid ""
13152 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
13153 msgstr ""
13155 #: ../src/select-context.cpp:237
13156 msgid "Move canceled."
13157 msgstr "إلغاﺀ التحريك."
13159 #: ../src/select-context.cpp:245
13160 msgid "Selection canceled."
13161 msgstr "إلغاﺀ الإختيار"
13163 #: ../src/select-context.cpp:560
13164 msgid ""
13165 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
13166 "rubberband selection"
13167 msgstr ""
13169 #: ../src/select-context.cpp:562
13170 msgid ""
13171 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
13172 "touch selection"
13173 msgstr ""
13175 #: ../src/select-context.cpp:727
13176 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
13177 msgstr ""
13179 #: ../src/select-context.cpp:728
13180 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
13181 msgstr ""
13183 #: ../src/select-context.cpp:729
13184 msgid ""
13185 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
13186 msgstr ""
13188 #: ../src/select-context.cpp:902
13189 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
13190 msgstr "الجسم المختار ليس في مجموعة. لا يمكن الدخول."
13192 #: ../src/selection-chemistry.cpp:304
13193 msgid "Delete text"
13194 msgstr "إزالة النص"
13196 #: ../src/selection-chemistry.cpp:312
13197 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
13198 msgstr "<b>لا شيﺀ</b> أزيل."
13200 #: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1002
13201 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
13202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
13203 msgid "Delete"
13204 msgstr "إزالة"
13206 #: ../src/selection-chemistry.cpp:358
13207 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
13208 msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لإنشاﺀ نسخ."
13210 #: ../src/selection-chemistry.cpp:450
13211 msgid "Delete all"
13212 msgstr "إزالة الكل"
13214 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
13215 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
13216 msgstr "إختيار <b>بعض الأجسام</b> لجمعهم."
13218 #: ../src/selection-chemistry.cpp:651 ../src/selection-describer.cpp:53
13219 msgid "Group"
13220 msgstr "مجموعة"
13222 #: ../src/selection-chemistry.cpp:665
13223 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
13224 msgstr "إختيار <b>مجموعة</b> لتفكيكها."
13226 #: ../src/selection-chemistry.cpp:706
13227 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
13228 msgstr "<b>لا مجموعات</b> في الإختيار لتفكيكها."
13230 #: ../src/selection-chemistry.cpp:712 ../src/sp-item-group.cpp:500
13231 msgid "Ungroup"
13232 msgstr "تفكيك المجموعة"
13234 #: ../src/selection-chemistry.cpp:802
13235 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
13236 msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لرفعها."
13238 #: ../src/selection-chemistry.cpp:808 ../src/selection-chemistry.cpp:870
13239 #: ../src/selection-chemistry.cpp:904 ../src/selection-chemistry.cpp:968
13240 msgid ""
13241 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
13242 msgstr ""
13244 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13245 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13246 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
13247 #: ../src/selection-chemistry.cpp:850
13248 #, fuzzy
13249 msgid "undo action|Raise"
13250 msgstr "رفع"
13252 #: ../src/selection-chemistry.cpp:862
13253 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
13254 msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لرفعها إلى الأعلى."
13256 #: ../src/selection-chemistry.cpp:885
13257 msgid "Raise to top"
13258 msgstr "رفع إلى الأعلى"
13260 #: ../src/selection-chemistry.cpp:898
13261 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
13262 msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لخفضها."
13264 #: ../src/selection-chemistry.cpp:948
13265 msgid "Lower"
13266 msgstr "خفض"
13268 #: ../src/selection-chemistry.cpp:960
13269 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
13270 msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لخفضها إلى الأسفل."
13272 #: ../src/selection-chemistry.cpp:995
13273 msgid "Lower to bottom"
13274 msgstr "خفض إلى الأسفل"
13276 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
13277 msgid "Nothing to undo."
13278 msgstr "لا شئ للتراجع"
13280 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
13281 msgid "Nothing to redo."
13282 msgstr "لا شيﺀ لإعادته."
13284 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1069
13285 msgid "Paste"
13286 msgstr "لصق"
13288 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
13289 msgid "Paste style"
13290 msgstr "لصق الطراز"
13292 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
13293 msgid "Paste live path effect"
13294 msgstr "لصق تأثير المسار الحيّ"
13296 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
13297 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
13298 msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لإزالة تأثير المسار الحيّ منه."
13300 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
13301 msgid "Remove live path effect"
13302 msgstr "إزالة تأثير المسار الحيّ"
13304 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
13305 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
13306 msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لإزالة المصافي منه."
13308 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
13309 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342
13310 msgid "Remove filter"
13311 msgstr "إزالة المصفاة"
13313 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
13314 msgid "Paste size"
13315 msgstr "لصق الحجم"
13317 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
13318 msgid "Paste size separately"
13319 msgstr "لصق الحجم مفصولا"
13321 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
13322 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
13323 msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لرفعه إلى طبقة أعلى."
13325 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
13326 msgid "Raise to next layer"
13327 msgstr "رفع إلى الطبقة التالية"
13329 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
13330 msgid "No more layers above."
13331 msgstr "لا طبقات أعلى."
13333 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
13334 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
13335 msgstr "إختيار <b>الجسم</b> لنقله إلى الطبقة السابقة."
13337 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
13338 msgid "Lower to previous layer"
13339 msgstr "إنزال إلى الطبقة السابقة"
13341 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
13342 msgid "No more layers below."
13343 msgstr "لا طبقات أدنى"
13345 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
13346 msgid "Remove transform"
13347 msgstr "إزالة التحويل"
13349 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
13350 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
13351 msgstr "إدارة ٩٠ درجة ععس"
13353 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
13354 msgid "Rotate 90&#176; CW"
13355 msgstr "إدارة ٩٠ درجة عس"
13357 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:530
13358 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
13359 msgid "Rotate"
13360 msgstr "إدارة"
13362 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1627
13363 msgid "Rotate by pixels"
13364 msgstr "إدارة بالبكسلات"
13366 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1682
13367 msgid "Scale by whole factor"
13368 msgstr ""
13370 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
13371 msgid "Move vertically"
13372 msgstr "تحريك عامودي"
13374 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1700
13375 msgid "Move horizontally"
13376 msgstr "تحريك أفقي"
13378 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 ../src/selection-chemistry.cpp:1729
13379 #: ../src/seltrans.cpp:524 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
13380 msgid "Move"
13381 msgstr "تحريك"
13383 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1723
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Move vertically by pixels"
13386 msgstr "أزرار الأسهم تقرّب ب:"
13388 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Move horizontally by pixels"
13391 msgstr "أزرار الأسهم تقرّب ب:"
13393 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
13394 msgid "The selection has no applied path effect."
13395 msgstr ""
13397 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2059
13398 msgid "action|Clone"
13399 msgstr "مستنسخ"
13401 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2075
13402 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
13403 msgstr "إختيار <b>المستنسخات</b> لإعادة وصلها."
13405 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2082
13406 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
13407 msgstr "نسخ <b>الجسم</b> لوصل مستنسخ إليه."
13409 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
13410 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
13411 msgstr "<b>لا مستنسخات لإعادة وصلها</b> في الإخيتار."
13413 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2109
13414 msgid "Relink clone"
13415 msgstr "إعادة وصل المستنسخ"
13417 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2123
13418 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
13419 msgstr "إختيار <b>المستنسخات</b> لفكّ وصلتها."
13421 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
13422 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
13423 msgstr "<b>لا مستنسخات لفكّ وصلتها</b> في الإختيار."
13425 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
13426 msgid "Unlink clone"
13427 msgstr "فكّ وصلة المستنسخ"
13429 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2189
13430 msgid ""
13431 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
13432 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
13433 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
13434 msgstr ""
13436 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
13437 msgid ""
13438 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
13439 "flowed text?)"
13440 msgstr ""
13442 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
13443 msgid ""
13444 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
13445 "defs&gt;)"
13446 msgstr ""
13448 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
13451 msgstr "إختيار <b>النص المنساب</b> لتحويله."
13453 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Objects to marker"
13456 msgstr "<b>جذب إلى الأجسام</b>"
13458 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2360
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
13461 msgstr "إختيار <b>النص المنساب</b> لتحويله."
13463 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Objects to guides"
13466 msgstr "<b>جذب إلى خطوط الإرشاد</b>"
13468 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
13471 msgstr "إختيار <b>النص المنساب</b> لتحويله."
13473 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2476
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Objects to pattern"
13476 msgstr "نمط إلى أ_جسام"
13478 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
13479 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
13480 msgstr ""
13482 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
13483 #, fuzzy
13484 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
13485 msgstr "<b>لا مسارات ريشة</b> في الإختيار."
13487 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Pattern to objects"
13490 msgstr "نمط إلى أ_جسام"
13492 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
13493 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
13494 msgstr ""
13496 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Rendering bitmap..."
13499 msgstr "إنشاء صورة نقطية"
13501 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2811
13502 msgid "Create bitmap"
13503 msgstr "إنشاء صورة نقطية"
13505 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
13506 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
13507 msgstr ""
13509 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
13510 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
13511 msgstr ""
13513 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Set clipping path"
13516 msgstr "مسار مغلق\"."
13518 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Set mask"
13521 msgstr "تعيين قناع"
13523 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3042
13524 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
13525 msgstr ""
13527 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Release clipping path"
13530 msgstr "مسار مغلق\"."
13532 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3155
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Release mask"
13535 msgstr "أعتق القناع"
13537 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3173
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
13540 msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لرفعها إلى الأعلى."
13542 #. Fit Page
13543 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3193 ../src/verbs.cpp:2688
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Fit Page to Selection"
13546 msgstr "_ملائمة الصفحة إلى الإختيار"
13548 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:2690
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Fit Page to Drawing"
13551 msgstr "_ملائمة الصفحة إلى الإختيار"
13553 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3243 ../src/verbs.cpp:2692
13554 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
13555 msgstr ""
13557 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13558 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13559 #. "Link" means internet link (anchor)
13560 #: ../src/selection-describer.cpp:45
13561 msgid "web|Link"
13562 msgstr "وصلة انترنت"
13564 #: ../src/selection-describer.cpp:47
13565 msgid "Circle"
13566 msgstr "دائرة"
13568 #. Ellipse
13569 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
13570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2465
13571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4092
13572 msgid "Ellipse"
13573 msgstr "إهليلج"
13575 #: ../src/selection-describer.cpp:51
13576 msgid "Flowed text"
13577 msgstr "نص منساب"
13579 #: ../src/selection-describer.cpp:57
13580 msgid "Line"
13581 msgstr "خط"
13583 #: ../src/selection-describer.cpp:59
13584 msgid "Path"
13585 msgstr "مسار"
13587 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2935
13588 msgid "Polygon"
13589 msgstr "مضلّع"
13591 #: ../src/selection-describer.cpp:63
13592 msgid "Polyline"
13593 msgstr "خطّ متعدد الأضلاع"
13595 #. Rectangle
13596 #: ../src/selection-describer.cpp:65
13597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2461
13598 msgid "Rectangle"
13599 msgstr "مستطيل"
13601 #. 3D box
13602 #: ../src/selection-describer.cpp:67
13603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2463
13604 msgid "3D Box"
13605 msgstr "علبة ثلاثية البعد"
13607 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13608 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13609 #. "Clone" is a noun, type of object
13610 #: ../src/selection-describer.cpp:74
13611 msgid "object|Clone"
13612 msgstr "مسنتنسخ"
13614 #: ../src/selection-describer.cpp:78
13615 msgid "Offset path"
13616 msgstr "إزاحة المسار"
13618 #. Spiral
13619 #: ../src/selection-describer.cpp:80
13620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2469
13621 msgid "Spiral"
13622 msgstr "حلزوني"
13624 #. Star
13625 #: ../src/selection-describer.cpp:82
13626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2467
13627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
13628 msgid "Star"
13629 msgstr "نجمة"
13631 #: ../src/selection-describer.cpp:140
13632 msgid "root"
13633 msgstr "جذر"
13635 #: ../src/selection-describer.cpp:152
13636 #, c-format
13637 msgid "layer <b>%s</b>"
13638 msgstr "طبقة <b>%s</b>"
13640 #: ../src/selection-describer.cpp:154
13641 #, c-format
13642 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
13643 msgstr "طبقة <b><i>%s</i></b>"
13645 #: ../src/selection-describer.cpp:163
13646 #, c-format
13647 msgid "<i>%s</i>"
13648 msgstr "<i>%s</i>"
13650 #: ../src/selection-describer.cpp:172
13651 #, c-format
13652 msgid " in %s"
13653 msgstr " في %s"
13655 #: ../src/selection-describer.cpp:174
13656 #, c-format
13657 msgid " in group %s (%s)"
13658 msgstr " في مجموعة %s (%s)"
13660 #: ../src/selection-describer.cpp:176
13661 #, fuzzy, c-format
13662 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
13663 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
13664 msgstr[0] "تكبير"
13665 msgstr[1] ""
13667 #: ../src/selection-describer.cpp:179
13668 #, c-format
13669 msgid " in <b>%i</b> layers"
13670 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
13671 msgstr[0] "في طبقة"
13672 msgstr[1] " في <b>%i</b> طبقة"
13674 #: ../src/selection-describer.cpp:189
13675 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
13676 msgstr ""
13678 #: ../src/selection-describer.cpp:193
13679 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
13680 msgstr ""
13682 #: ../src/selection-describer.cpp:197
13683 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
13684 msgstr ""
13686 #. this is only used with 2 or more objects
13687 #: ../src/selection-describer.cpp:212 ../src/spray-context.cpp:241
13688 #: ../src/tweak-context.cpp:201
13689 #, c-format
13690 msgid "<b>%i</b> object selected"
13691 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
13692 msgstr[0] "<b>%i</b> جسم مختار"
13693 msgstr[1] "<b>%i</b> أجسام ختارة"
13695 #. this is only used with 2 or more objects
13696 #: ../src/selection-describer.cpp:217
13697 #, c-format
13698 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
13699 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
13700 msgstr[0] "<b>%i</b> جسم من النوع <b>%s</b>"
13701 msgstr[1] "<b>%i</b> أجسام من النوع <b>%s</b>"
13703 #. this is only used with 2 or more objects
13704 #: ../src/selection-describer.cpp:222
13705 #, c-format
13706 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13707 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13708 msgstr[0] "<b>%i</b> جسم من النوعين <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13709 msgstr[1] "<b>%i</b> أجسام من النوعين <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13711 #. this is only used with 2 or more objects
13712 #: ../src/selection-describer.cpp:227
13713 #, c-format
13714 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13715 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13716 msgstr[0] "<b>%i</b> جسم من الأنواع <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13717 msgstr[1] "<b>%i</b> جسم من الأنواع <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13719 #. this is only used with 2 or more objects
13720 #: ../src/selection-describer.cpp:232
13721 #, c-format
13722 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
13723 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
13724 msgstr[0] "<b>%i</b> جسم من نوع <b>%i</b> أنواع"
13725 msgstr[1] "<b>%i</b> أجسام من <b>%i</b> أنواع"
13727 #: ../src/selection-describer.cpp:237
13728 #, c-format
13729 msgid "%s%s. %s."
13730 msgstr "%s%s. %s."
13732 #: ../src/seltrans.cpp:533 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
13733 msgid "Skew"
13734 msgstr "تمييل"
13736 #: ../src/seltrans.cpp:545
13737 msgid "Set center"
13738 msgstr "حدد المركز"
13740 #: ../src/seltrans.cpp:620
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Stamp"
13743 msgstr "طابع مطاطي"
13745 #: ../src/seltrans.cpp:642
13746 msgid ""
13747 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
13748 "Shift also uses this center"
13749 msgstr ""
13751 #: ../src/seltrans.cpp:669
13752 msgid ""
13753 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
13754 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
13755 msgstr ""
13757 #: ../src/seltrans.cpp:670
13758 msgid ""
13759 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
13760 "b> to scale around rotation center"
13761 msgstr ""
13763 #: ../src/seltrans.cpp:674
13764 msgid ""
13765 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
13766 "skew around the opposite side"
13767 msgstr ""
13769 #: ../src/seltrans.cpp:675
13770 msgid ""
13771 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
13772 "to rotate around the opposite corner"
13773 msgstr ""
13775 #: ../src/seltrans.cpp:809
13776 msgid "Reset center"
13777 msgstr "إستعادة المركز الأصلي"
13779 #: ../src/seltrans.cpp:1042 ../src/seltrans.cpp:1137
13780 #, c-format
13781 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
13782 msgstr ""
13784 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
13785 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
13786 #: ../src/seltrans.cpp:1249
13787 #, fuzzy, c-format
13788 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13789 msgstr ""
13790 "<b>شكل حلزوني</b>: شعاع %s, زاوية %5g&#176;; مع <b>Ctrl</b> زاوية الجذب"
13792 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
13793 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
13794 #: ../src/seltrans.cpp:1309
13795 #, fuzzy, c-format
13796 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13797 msgstr ""
13798 "<b>شكل حلزوني</b>: شعاع %s, زاوية %5g&#176;; مع <b>Ctrl</b> زاوية الجذب"
13800 #: ../src/seltrans.cpp:1351
13801 #, c-format
13802 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
13803 msgstr "تحريك <b>المركز</b> إلى %s, %s"
13805 #: ../src/seltrans.cpp:1524
13806 #, c-format
13807 msgid ""
13808 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
13809 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
13810 msgstr ""
13812 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
13813 #, c-format
13814 msgid "<b>Link</b> to %s"
13815 msgstr "<b>وصل</b> إلى %s"
13817 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
13818 msgid "<b>Link</b> without URI"
13819 msgstr "<b>وصل</b> بدون عنوان"
13821 #: ../src/sp-ellipse.cpp:501 ../src/sp-ellipse.cpp:878
13822 msgid "<b>Ellipse</b>"
13823 msgstr "<b>إهليلج</b>"
13825 #: ../src/sp-ellipse.cpp:642
13826 msgid "<b>Circle</b>"
13827 msgstr "<b>دائرة</b>"
13829 #: ../src/sp-ellipse.cpp:873
13830 msgid "<b>Segment</b>"
13831 msgstr "<b>قطعة مستقيمة</b>"
13833 #: ../src/sp-ellipse.cpp:875
13834 msgid "<b>Arc</b>"
13835 msgstr "<b>قوس</b>"
13837 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
13838 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
13839 #, c-format
13840 msgid "Flow region"
13841 msgstr "منطقة الإنسياب"
13843 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
13844 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
13845 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
13846 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
13847 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
13848 #, c-format
13849 msgid "Flow excluded region"
13850 msgstr "منطقة بدون إنسياب"
13852 #: ../src/sp-guide.cpp:287
13853 msgid "Guides Around Page"
13854 msgstr "مُرشدون حول الصفحة"
13856 #: ../src/sp-guide.cpp:421
13857 msgid ""
13858 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
13859 "delete"
13860 msgstr ""
13862 #: ../src/sp-guide.cpp:426
13863 #, c-format
13864 msgid "vertical, at %s"
13865 msgstr "عامودي, عند %s"
13867 #: ../src/sp-guide.cpp:429
13868 #, c-format
13869 msgid "horizontal, at %s"
13870 msgstr "أفقي, عند %s"
13872 #: ../src/sp-guide.cpp:434
13873 #, fuzzy, c-format
13874 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
13875 msgstr "عند %d درجة, عبر (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click للإزالة"
13877 #: ../src/sp-image.cpp:1134
13878 msgid "embedded"
13879 msgstr "مضمّن"
13881 #: ../src/sp-image.cpp:1142
13882 #, c-format
13883 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
13884 msgstr "<b>صورة بمرجع خطأ</b>: %s"
13886 #: ../src/sp-image.cpp:1143
13887 #, c-format
13888 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
13889 msgstr "<b>صورة</b> %d &#215; %d: %s"
13891 #: ../src/sp-item-group.cpp:745
13892 #, c-format
13893 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
13894 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
13895 msgstr[0] "<b>مجموعة</b> من <b>%d</b> جسم"
13896 msgstr[1] "<b>مجموعة</b> من <b>%d</b> أجسام"
13898 #: ../src/sp-item.cpp:1038
13899 msgid "Object"
13900 msgstr "جسم"
13902 #: ../src/sp-item.cpp:1055
13903 #, c-format
13904 msgid "%s; <i>clipped</i>"
13905 msgstr ""
13907 #: ../src/sp-item.cpp:1060
13908 #, c-format
13909 msgid "%s; <i>masked</i>"
13910 msgstr "%s; <i>مقنّع</i>"
13912 #: ../src/sp-item.cpp:1068
13913 #, c-format
13914 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
13915 msgstr "%s; <i>مصّفى (%s)</i>"
13917 #: ../src/sp-item.cpp:1070
13918 #, c-format
13919 msgid "%s; <i>filtered</i>"
13920 msgstr "%s; <i>مصّفى</i>"
13922 #: ../src/sp-line.cpp:194
13923 msgid "<b>Line</b>"
13924 msgstr "<b>خط</b>"
13926 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
13927 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
13928 msgstr ""
13930 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
13931 #: ../src/sp-offset.cpp:426
13932 #, c-format
13933 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
13934 msgstr ""
13936 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
13937 msgid "outset"
13938 msgstr ""
13940 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
13941 #, fuzzy
13942 msgid "inset"
13943 msgstr "مجموعة داخلية"
13945 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
13946 #: ../src/sp-offset.cpp:430
13947 #, c-format
13948 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
13949 msgstr ""
13951 #: ../src/sp-path.cpp:156
13952 #, fuzzy, c-format
13953 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
13954 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
13955 msgstr[0] "إزالة تأثير المسار"
13956 msgstr[1] ""
13958 #: ../src/sp-path.cpp:159
13959 #, c-format
13960 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
13961 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
13962 msgstr[0] "<b>مسار</b> (%i عقدة)"
13963 msgstr[1] "<b>مسار</b> (%i عقد)"
13965 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
13966 msgid "<b>Polygon</b>"
13967 msgstr "<b>مضلّع</b>"
13969 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
13970 msgid "<b>Polyline</b>"
13971 msgstr "<b>خطّ متعدد الأضلاع</b>"
13973 #: ../src/sp-rect.cpp:223
13974 msgid "<b>Rectangle</b>"
13975 msgstr "<b>مستطيل</b>"
13977 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
13978 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
13979 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
13980 #, c-format
13981 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
13982 msgstr "<b>شكل حلزوني</b> ب %3f لفّة"
13984 #: ../src/sp-star.cpp:309
13985 #, c-format
13986 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
13987 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
13988 msgstr[0] "<b>نجمة</b> ب %d زاوية"
13989 msgstr[1] "<b>نجمة</b> ب %d زوايا"
13991 #: ../src/sp-star.cpp:313
13992 #, c-format
13993 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
13994 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
13995 msgstr[0] "<b>مضلّع</b> مع %d زاوية"
13996 msgstr[1] "<b>مضلّع</b> مع %d زوايا"
13998 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
13999 #: ../src/sp-text.cpp:419
14000 msgid "&lt;no name found&gt;"
14001 msgstr "&lt;الإسم غير موجود&gt;"
14003 #: ../src/sp-text.cpp:431
14004 #, fuzzy, c-format
14005 msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
14006 msgstr "<b>نص يتبع المسار</b> (%s, %s)"
14008 #: ../src/sp-text.cpp:432
14009 #, fuzzy, c-format
14010 msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
14011 msgstr "<b>نص</b> (%s, %s)"
14013 #: ../src/sp-tref.cpp:368
14014 #, c-format
14015 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
14016 msgstr "<b>بيانات أحرف مستنسخة</b>%s%s"
14018 #: ../src/sp-tref.cpp:369
14019 msgid " from "
14020 msgstr "  من"
14022 #: ../src/sp-tref.cpp:374
14023 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
14024 msgstr "<b>بيانات أحرف يتيمة مستنسخة</b>"
14026 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
14027 #, fuzzy
14028 msgid "<b>Text span</b>"
14029 msgstr "إدخال النص"
14031 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
14032 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
14033 #: ../src/sp-use.cpp:334
14034 msgid "..."
14035 msgstr "..."
14037 #: ../src/sp-use.cpp:342
14038 #, c-format
14039 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
14040 msgstr "<b>مستنسخ</b> من: %s"
14042 #: ../src/sp-use.cpp:346
14043 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
14044 msgstr "<b>مستنسخ يتيم</b>"
14046 #: ../src/spiral-context.cpp:324
14047 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
14048 msgstr "<b>Ctrl</b>: زاوية الجذب"
14050 #: ../src/spiral-context.cpp:326
14051 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
14052 msgstr "<b>Alt</b>: إقفال شعاع الحلزون"
14054 #: ../src/spiral-context.cpp:458
14055 #, c-format
14056 msgid ""
14057 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14058 msgstr ""
14059 "<b>شكل حلزوني</b>: شعاع %s, زاوية %5g&#176;; مع <b>Ctrl</b> زاوية الجذب"
14061 #: ../src/spiral-context.cpp:484
14062 msgid "Create spiral"
14063 msgstr "إنشاﺀ شكل حلزوني"
14065 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
14066 msgid "Union"
14067 msgstr "جمع"
14069 #: ../src/splivarot.cpp:78
14070 msgid "Intersection"
14071 msgstr "تقاطع"
14073 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
14074 msgid "Difference"
14075 msgstr "طرح"
14077 #: ../src/splivarot.cpp:96
14078 msgid "Exclusion"
14079 msgstr "عزل"
14081 #: ../src/splivarot.cpp:101
14082 msgid "Division"
14083 msgstr "قسمة"
14085 #: ../src/splivarot.cpp:106
14086 msgid "Cut path"
14087 msgstr "قطع المسار"
14089 #: ../src/splivarot.cpp:121
14090 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
14091 msgstr "إختيار <b>مسارين على الأقل</b> لإجراﺀ عملية منطقية."
14093 #: ../src/splivarot.cpp:125
14094 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
14095 msgstr "إختيار <b>على الأقل مسار واحد</b> لإجراﺀ عملية منطقية."
14097 #: ../src/splivarot.cpp:131
14098 msgid ""
14099 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
14100 msgstr "إختيار <b>مسارين على الأقل</b> لإجراﺀ عملية طرح، قسمة أو قطع مسار."
14102 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
14103 msgid ""
14104 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
14105 "difference, XOR, division, or path cut."
14106 msgstr ""
14108 #: ../src/splivarot.cpp:192
14109 msgid ""
14110 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
14111 msgstr "أحد الأجسام <b>ليس مسارا</b>, لإجراﺀ العملية المنطقية."
14113 #: ../src/splivarot.cpp:877
14114 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
14115 msgstr ""
14117 #: ../src/splivarot.cpp:1220
14118 msgid "Convert stroke to path"
14119 msgstr "تحويل ضربة الريشة إلى مسار"
14121 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
14122 #: ../src/splivarot.cpp:1223
14123 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
14124 msgstr "<b>لا مسارات ريشة</b> في الإختيار."
14126 #: ../src/splivarot.cpp:1306
14127 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
14128 msgstr ""
14130 #: ../src/splivarot.cpp:1425 ../src/splivarot.cpp:1494
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Create linked offset"
14133 msgstr "توازن أفقي، بكسل"
14135 #: ../src/splivarot.cpp:1426 ../src/splivarot.cpp:1495
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Create dynamic offset"
14138 msgstr "توازن أفقي، بكسل"
14140 #: ../src/splivarot.cpp:1520
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
14143 msgstr "إختيار <b>مسار</b> لتعريف الإنحناﺀات كنقشة حرف"
14145 #: ../src/splivarot.cpp:1738
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Outset path"
14148 msgstr "تعديل مسار"
14150 #: ../src/splivarot.cpp:1738
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Inset path"
14153 msgstr "تعديل مسار"
14155 #: ../src/splivarot.cpp:1740
14156 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
14157 msgstr ""
14159 #: ../src/splivarot.cpp:1918
14160 msgid "Simplifying paths (separately):"
14161 msgstr "تبسيط المسارات (منفصلة):"
14163 #: ../src/splivarot.cpp:1920
14164 msgid "Simplifying paths:"
14165 msgstr "تبسيط المسارات:"
14167 #: ../src/splivarot.cpp:1957
14168 #, c-format
14169 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
14170 msgstr "%s <b>%d</b> من أصل <b>%d</b> مسار تم تبسيطه..."
14172 #: ../src/splivarot.cpp:1969
14173 #, c-format
14174 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
14175 msgstr "<b>%d</b> مسار تم تبسيطه."
14177 #: ../src/splivarot.cpp:1983
14178 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
14179 msgstr "إختيار <b>المسارات</b> لتبسيطها."
14181 #: ../src/splivarot.cpp:1997
14182 msgid "Simplify"
14183 msgstr "تبسيط"
14185 #: ../src/splivarot.cpp:1999
14186 #, fuzzy
14187 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
14188 msgstr "<b>لا مجموعات</b> في الإختيار لتفكيكها."
14190 #: ../src/spray-context.cpp:243 ../src/tweak-context.cpp:203
14191 #, fuzzy, c-format
14192 msgid "<b>Nothing</b> selected"
14193 msgstr "لا شيﺀ مختار"
14195 #: ../src/spray-context.cpp:249
14196 #, c-format
14197 msgid ""
14198 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
14199 msgstr ""
14201 #: ../src/spray-context.cpp:252
14202 #, c-format
14203 msgid ""
14204 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
14205 msgstr ""
14207 #: ../src/spray-context.cpp:255
14208 #, c-format
14209 msgid ""
14210 "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
14211 "selection"
14212 msgstr ""
14214 #: ../src/spray-context.cpp:773
14215 #, fuzzy
14216 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
14217 msgstr "الجسم المختار لا يملك مواصفات <b>مسار</b>"
14219 #: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Spray with copies"
14222 msgstr "المسافة بين الخطوط العامودية للشبكة"
14224 #: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4693
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Spray with clones"
14227 msgstr "إبحث في المستنسخات"
14229 #: ../src/spray-context.cpp:889
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Spray in single path"
14232 msgstr "إنشاﺀ نقطة واحدة"
14234 #: ../src/star-context.cpp:338
14235 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
14236 msgstr "<b>Ctrl</b>: لزاوية الجذب; إبقاﺀ الأشعة دائرية"
14238 #: ../src/star-context.cpp:469
14239 #, c-format
14240 msgid ""
14241 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14242 msgstr "<b>مضلّع</b>: شعاع %s, زاوية %5g&#176;; مع <b>Ctrl</b> لزاوية الجذب"
14244 #: ../src/star-context.cpp:470
14245 #, c-format
14246 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14247 msgstr "<b>نجمة</b>: شعاع %s, زاوية %5g&#176;; مع <b>Ctrl</b> لزاوية الجذب"
14249 #: ../src/star-context.cpp:503
14250 msgid "Create star"
14251 msgstr "إنشاﺀ نجمة"
14253 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
14254 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
14255 msgstr "إختيار <b>نص ومسار</b> لتركيب النص على المسار."
14257 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
14258 msgid ""
14259 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
14260 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
14261 msgstr ""
14263 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
14264 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
14265 msgid ""
14266 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
14267 "path first."
14268 msgstr ""
14269 "لا تستطيع وضع نص على مستطيل في هذه النسخة من البرنامج. حوّل المستطيلإلى مسار "
14270 "قبل الشروع في هذه العملية"
14272 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
14273 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
14274 msgstr "على النص المنساب أن يكون <b>مرئيا</b> لتمكين وضعه على المسار."
14276 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2317
14277 msgid "Put text on path"
14278 msgstr "وضع نص على مستطيل"
14280 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
14281 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
14282 msgstr "إختيار <b>نص على مسار</b> لإزالته عن المسار."
14284 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
14285 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
14286 msgstr "<b>لا نصوص على المسار</b> في هذا الإختيار."
14288 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2319
14289 msgid "Remove text from path"
14290 msgstr "إزالة النص عن المسار"
14292 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
14295 msgstr "إختيار <b>نص على مسار</b> لإزالته عن المسار."
14297 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Remove manual kerns"
14300 msgstr "إزالة تأثير المسار"
14302 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
14303 msgid ""
14304 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
14305 "into frame."
14306 msgstr ""
14308 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
14309 msgid "Flow text into shape"
14310 msgstr "إنسياب النص على الشكل"
14312 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
14313 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
14314 msgstr "إختيار <b>نص منساب</b> لإزالة إنسيابيته."
14316 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
14317 msgid "Unflow flowed text"
14318 msgstr "إزالة إنسيايبية النص"
14320 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
14321 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
14322 msgstr "إختيار <b>النص المنساب</b> لتحويله."
14324 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
14325 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
14326 msgstr "على النص المنساب أن يكون <b>ظاهرا</b> ليمكن تحويله."
14328 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
14329 msgid "Convert flowed text to text"
14330 msgstr "تحويل النص المنساب إلى نص"
14332 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
14333 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
14334 msgstr "<b>لا نص منساب</b> في هذا الإختيار لتحويله."
14336 #: ../src/text-context.cpp:448
14337 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
14338 msgstr ""
14340 #: ../src/text-context.cpp:450
14341 msgid ""
14342 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
14343 msgstr ""
14345 #: ../src/text-context.cpp:505
14346 msgid "Create text"
14347 msgstr "إنشاﺀ نص"
14349 #: ../src/text-context.cpp:529
14350 msgid "Non-printable character"
14351 msgstr "حرف لا يمكن طباعته"
14353 #: ../src/text-context.cpp:544
14354 msgid "Insert Unicode character"
14355 msgstr "أدخل حرف يونيكود"
14357 #: ../src/text-context.cpp:579
14358 #, c-format
14359 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
14360 msgstr "يونيكود (<b>Enter</b> للإنتهاﺀ): %s: %s"
14362 #: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:856
14363 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
14364 msgstr "يونيكود (<b>Enter</b> للإنتهاﺀ):"
14366 #: ../src/text-context.cpp:656
14367 #, c-format
14368 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
14369 msgstr "<b>إطار النص المنساب</b>: %s &#215; %s"
14371 #: ../src/text-context.cpp:688
14372 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
14373 msgstr "أكتب النص; <b>Enter</b> لبداية سطر جديد."
14375 #: ../src/text-context.cpp:701
14376 msgid "Flowed text is created."
14377 msgstr "تم إنشاﺀ النص المنساب"
14379 #: ../src/text-context.cpp:703
14380 msgid "Create flowed text"
14381 msgstr "إنشاﺀ النص المنساب"
14383 #: ../src/text-context.cpp:705
14384 msgid ""
14385 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
14386 "created."
14387 msgstr ""
14389 #: ../src/text-context.cpp:841
14390 #, fuzzy
14391 msgid "No-break space"
14392 msgstr "لا توجد سابقة التكبير/التصغير"
14394 #: ../src/text-context.cpp:843
14395 msgid "Insert no-break space"
14396 msgstr ""
14398 #: ../src/text-context.cpp:880
14399 msgid "Make bold"
14400 msgstr "غليظ"
14402 #: ../src/text-context.cpp:898
14403 msgid "Make italic"
14404 msgstr "مائل"
14406 #: ../src/text-context.cpp:937
14407 msgid "New line"
14408 msgstr "سطر جديد"
14410 #: ../src/text-context.cpp:971
14411 msgid "Backspace"
14412 msgstr "فراغ إلى الوراﺀ"
14414 #: ../src/text-context.cpp:1019
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Kern to the left"
14417 msgstr "اليسار لليمين (0)"
14419 #: ../src/text-context.cpp:1044
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Kern to the right"
14422 msgstr "اليسار لليمين (0)"
14424 #: ../src/text-context.cpp:1069
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Kern up"
14427 msgstr "رفع تأثير المسار لفوق"
14429 #: ../src/text-context.cpp:1095
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Kern down"
14432 msgstr "خفض تأثير المسار لتحت"
14434 #: ../src/text-context.cpp:1172
14435 msgid "Rotate counterclockwise"
14436 msgstr "إدارة عكس عقارب الساعة"
14438 #: ../src/text-context.cpp:1193
14439 msgid "Rotate clockwise"
14440 msgstr "إدارة مع عقارب الساعة"
14442 #: ../src/text-context.cpp:1210
14443 msgid "Contract line spacing"
14444 msgstr "تقليص تباعد الأسطر"
14446 #: ../src/text-context.cpp:1218
14447 msgid "Contract letter spacing"
14448 msgstr "تقليص تباعد الأسطر"
14450 #: ../src/text-context.cpp:1237
14451 msgid "Expand line spacing"
14452 msgstr "توسيع تباعد الأسطر"
14454 #: ../src/text-context.cpp:1245
14455 msgid "Expand letter spacing"
14456 msgstr "توسيع تباعد الأسطر"
14458 #: ../src/text-context.cpp:1375
14459 msgid "Paste text"
14460 msgstr "لصق النص"
14462 #: ../src/text-context.cpp:1621
14463 #, fuzzy, c-format
14464 msgid ""
14465 "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
14466 "paragraph."
14467 msgstr "أكتب النص; <b>Enter</b> لبداية سطر جديد."
14469 #: ../src/text-context.cpp:1623
14470 #, fuzzy, c-format
14471 msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
14472 msgstr "أكتب النص; <b>Enter</b> لبداية سطر جديد."
14474 #: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197
14475 msgid ""
14476 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
14477 "then type."
14478 msgstr ""
14480 #: ../src/text-context.cpp:1741
14481 msgid "Type text"
14482 msgstr "أكتب نص"
14484 #: ../src/text-editing.cpp:40
14485 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
14486 msgstr "لا يمكن تحرير <b>بيانات أحرف مستنسخة</b>."
14488 #: ../src/tools-switch.cpp:137
14489 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
14490 msgstr ""
14492 #: ../src/tools-switch.cpp:143
14493 msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
14494 msgstr ""
14496 #: ../src/tools-switch.cpp:149
14497 msgid ""
14498 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
14499 "resize. <b>Click</b> to select."
14500 msgstr ""
14502 #: ../src/tools-switch.cpp:155
14503 msgid ""
14504 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
14505 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
14506 msgstr ""
14508 #: ../src/tools-switch.cpp:161
14509 msgid ""
14510 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
14511 "segment. <b>Click</b> to select."
14512 msgstr ""
14514 #: ../src/tools-switch.cpp:167
14515 msgid ""
14516 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
14517 "<b>Click</b> to select."
14518 msgstr ""
14520 #: ../src/tools-switch.cpp:173
14521 msgid ""
14522 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
14523 "shape. <b>Click</b> to select."
14524 msgstr ""
14526 #: ../src/tools-switch.cpp:179
14527 msgid ""
14528 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
14529 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
14530 msgstr ""
14532 #: ../src/tools-switch.cpp:185
14533 msgid ""
14534 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
14535 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
14536 "line modes only)."
14537 msgstr ""
14539 #: ../src/tools-switch.cpp:191
14540 msgid ""
14541 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
14542 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
14543 msgstr ""
14545 #: ../src/tools-switch.cpp:203
14546 msgid ""
14547 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
14548 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
14549 msgstr ""
14551 #: ../src/tools-switch.cpp:209
14552 msgid ""
14553 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
14554 "zoom out."
14555 msgstr ""
14557 #: ../src/tools-switch.cpp:221
14558 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
14559 msgstr ""
14561 #: ../src/tools-switch.cpp:227
14562 msgid ""
14563 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
14564 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
14565 "object's fill and stroke to the current setting."
14566 msgstr ""
14568 #: ../src/tools-switch.cpp:233
14569 msgid "<b>Drag</b> to erase."
14570 msgstr "<b>جرّ</b> للإزالة."
14572 #: ../src/tools-switch.cpp:239
14573 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
14574 msgstr "إختيار أداة فرعية من شريط الأدوات"
14576 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
14577 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
14578 #, c-format
14579 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
14580 msgstr "تخطيط: %d.  %ld عقد"
14582 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
14583 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
14584 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
14585 msgstr "إختيار <b>صورة</b> لتخطيطها"
14587 #: ../src/trace/trace.cpp:106
14588 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
14589 msgstr "إختيار <b>صورة</b> واحدة فقط لتخطيطها"
14591 #: ../src/trace/trace.cpp:124
14592 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
14593 msgstr "إختيار صورة واحدة وشكل أو أكثر فوقها"
14595 #: ../src/trace/trace.cpp:234
14596 msgid "Trace: No active desktop"
14597 msgstr ""
14599 #: ../src/trace/trace.cpp:334
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Invalid SIOX result"
14602 msgstr "إسم البرنامج غير مقبول: %s"
14604 #: ../src/trace/trace.cpp:439
14605 msgid "Trace: No active document"
14606 msgstr ""
14608 #: ../src/trace/trace.cpp:462
14609 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
14610 msgstr ""
14612 #: ../src/trace/trace.cpp:469
14613 msgid "Trace: Starting trace..."
14614 msgstr "تخطيط: بدﺀ التخطيط..."
14616 #. ## inform the document, so we can undo
14617 #: ../src/trace/trace.cpp:571
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Trace bitmap"
14620 msgstr "إنشاء صورة نقطية"
14622 #: ../src/trace/trace.cpp:575
14623 #, c-format
14624 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
14625 msgstr ""
14627 #: ../src/tweak-context.cpp:209
14628 #, fuzzy, c-format
14629 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
14630 msgstr "تحريك <b>المركز</b> إلى %s, %s"
14632 #: ../src/tweak-context.cpp:213
14633 #, c-format
14634 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
14635 msgstr ""
14637 #: ../src/tweak-context.cpp:217
14638 #, fuzzy, c-format
14639 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
14640 msgstr "%s. أكبس أو جرّ ل <b>جعل الألوان عشوائية</b>."
14642 #: ../src/tweak-context.cpp:221
14643 #, c-format
14644 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
14645 msgstr ""
14647 #: ../src/tweak-context.cpp:225
14648 #, c-format
14649 msgid ""
14650 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
14651 "<b>counterclockwise</b>."
14652 msgstr ""
14654 #: ../src/tweak-context.cpp:229
14655 #, fuzzy, c-format
14656 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
14657 msgstr "%s. جرّ أو إكبس ل <b>زيادة التغبيش</b>; مع Shift ل <b>للتقليل</b>."
14659 #: ../src/tweak-context.cpp:233
14660 #, fuzzy, c-format
14661 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
14662 msgstr "تحويل النصوص إلى مسارات"
14664 #: ../src/tweak-context.cpp:237
14665 #, c-format
14666 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
14667 msgstr ""
14669 #: ../src/tweak-context.cpp:245
14670 #, c-format
14671 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
14672 msgstr ""
14674 #: ../src/tweak-context.cpp:253
14675 #, fuzzy, c-format
14676 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
14677 msgstr "%s. أكبس أو جرّ ل <b>جعل الألوان عشوائية</b>."
14679 #: ../src/tweak-context.cpp:257
14680 #, c-format
14681 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
14682 msgstr ""
14684 #: ../src/tweak-context.cpp:261
14685 #, c-format
14686 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
14687 msgstr "%s. أكبس أو جرّ ل <b>جعل الألوان عشوائية</b>."
14689 #: ../src/tweak-context.cpp:265
14690 #, c-format
14691 msgid ""
14692 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
14693 msgstr "%s. جرّ أو إكبس ل <b>زيادة التغبيش</b>; مع Shift ل <b>للتقليل</b>."
14695 #: ../src/tweak-context.cpp:1222
14696 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
14697 msgstr ""
14699 #: ../src/tweak-context.cpp:1258
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Move tweak"
14702 msgstr "نقل رأسياً"
14704 #: ../src/tweak-context.cpp:1262
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Move in/out tweak"
14707 msgstr "تكبير وتصغير ب:"
14709 #: ../src/tweak-context.cpp:1266
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Move jitter tweak"
14712 msgstr "تفضيلات أداة عقدة"
14714 #: ../src/tweak-context.cpp:1270
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Scale tweak"
14717 msgstr "مقياس السطح"
14719 #: ../src/tweak-context.cpp:1274
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Rotate tweak"
14722 msgstr "دوران عقارب الساعة"
14724 #: ../src/tweak-context.cpp:1278
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Duplicate/delete tweak"
14727 msgstr "تفضيلات أداة عقدة"
14729 #: ../src/tweak-context.cpp:1282
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Push path tweak"
14732 msgstr "تفضيلات أداة عقدة"
14734 #: ../src/tweak-context.cpp:1286
14735 msgid "Shrink/grow path tweak"
14736 msgstr ""
14738 #: ../src/tweak-context.cpp:1290
14739 msgid "Attract/repel path tweak"
14740 msgstr ""
14742 #: ../src/tweak-context.cpp:1294
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Roughen path tweak"
14745 msgstr "تفضيلات أداة عقدة"
14747 #: ../src/tweak-context.cpp:1298
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Color paint tweak"
14750 msgstr "تفضيلات أداة عقدة"
14752 #: ../src/tweak-context.cpp:1302
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Color jitter tweak"
14755 msgstr "تفضيلات أداة عقدة"
14757 #: ../src/tweak-context.cpp:1306
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Blur tweak"
14760 msgstr "ارتفاع التمويه"
14762 #. check whether something is selected
14763 #: ../src/ui/clipboard.cpp:261
14764 msgid "Nothing was copied."
14765 msgstr "لم يتمّ نسخ شيﺀ."
14767 #: ../src/ui/clipboard.cpp:333 ../src/ui/clipboard.cpp:544
14768 #: ../src/ui/clipboard.cpp:568
14769 msgid "Nothing on the clipboard."
14770 msgstr "لا شيﺀ في الحافظة"
14772 #: ../src/ui/clipboard.cpp:392
14773 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
14774 msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> للصق الطراز عليهم."
14776 #: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:421
14777 msgid "No style on the clipboard."
14778 msgstr "لا طراز في الحافظة"
14780 #: ../src/ui/clipboard.cpp:446
14781 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
14782 msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> للصق الحجم عليهم."
14784 #: ../src/ui/clipboard.cpp:453
14785 msgid "No size on the clipboard."
14786 msgstr "لا حجم في الحافظة."
14788 #: ../src/ui/clipboard.cpp:506
14789 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
14790 msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> للصق تأثير المسار الحيّ عليهم."
14792 #. no_effect:
14793 #: ../src/ui/clipboard.cpp:531
14794 msgid "No effect on the clipboard."
14795 msgstr "لا تأثيرات في الحافظة."
14797 #: ../src/ui/clipboard.cpp:551 ../src/ui/clipboard.cpp:579
14798 msgid "Clipboard does not contain a path."
14799 msgstr "الحافظة لا تحتوي أيّ مسار."
14801 #. Item dialog
14802 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
14803 msgid "Object _Properties"
14804 msgstr "_خصائص الجسم"
14806 #. Select item
14807 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
14808 msgid "_Select This"
14809 msgstr "إخ_تيار هذا"
14811 #. Create link
14812 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
14813 msgid "_Create Link"
14814 msgstr "إ_نشاﺀ وصلة"
14816 #. Set mask
14817 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
14818 msgid "Set Mask"
14819 msgstr "حدد القناع"
14821 #. Release mask
14822 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
14823 msgid "Release Mask"
14824 msgstr "أعتق القناع"
14826 #. Set Clip
14827 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Set Clip"
14830 msgstr "اسم مجموعة"
14832 #. Release Clip
14833 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Release Clip"
14836 msgstr "أعتق القناع"
14838 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
14839 msgid "Create link"
14840 msgstr "إنشاﺀ وصلة"
14842 #. "Ungroup"
14843 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2313
14844 msgid "_Ungroup"
14845 msgstr "ف_كّ المجموعة"
14847 #. Link dialog
14848 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
14849 msgid "Link _Properties"
14850 msgstr "_خصائص الوصلة"
14852 #. Select item
14853 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
14854 msgid "_Follow Link"
14855 msgstr "إتب_ع الوصلة"
14857 #. Reset transformations
14858 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
14859 msgid "_Remove Link"
14860 msgstr "إ_زالة الوصلة"
14862 #. Link dialog
14863 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
14864 msgid "Image _Properties"
14865 msgstr "خصائص الصو_رة"
14867 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
14868 msgid "Edit Externally..."
14869 msgstr "تحرير بواسطة برنامج خارجي..."
14871 #. Item dialog
14872 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
14873 msgid "_Fill and Stroke"
14874 msgstr "_طلاﺀ و ضربة الريشة"
14876 #. *
14877 #. * Constructor
14879 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
14880 msgid "About Inkscape"
14881 msgstr "عن إنكسكايب"
14883 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
14884 msgid "_Splash"
14885 msgstr "_صورة التعريف"
14887 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
14888 msgid "_Authors"
14889 msgstr "مؤ_لفون"
14891 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
14892 msgid "_Translators"
14893 msgstr "_مترجمون"
14895 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
14896 msgid "_License"
14897 msgstr "_رخصة"
14899 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
14900 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
14901 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
14903 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
14904 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
14905 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
14906 #. string here should be changed.)
14907 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
14908 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
14909 #. should be in UTF-*8..
14910 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
14911 msgid "about.svg"
14912 msgstr "about.svg"
14914 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
14915 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
14916 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:383
14917 msgid "translator-credits"
14918 msgstr ""
14919 "(banxoo+launchpad@gmail.com) بانزو \n"
14920 " M. Bashir Al-Noimi (mhdbnoimi@gmail.com)"
14922 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
14923 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
14924 msgid "Align"
14925 msgstr "تراصف"
14927 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
14928 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
14929 msgid "Distribute"
14930 msgstr "توزيع"
14932 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
14933 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
14934 msgstr "الهوة الأفقية الأدنى (بالبكسلات) بين علب الإحاطة"
14936 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14937 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14938 #. "H:" stands for horizontal gap
14939 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
14940 msgid "gap|H:"
14941 msgstr "gap|هوة أفقية"
14943 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
14944 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
14945 msgstr "الهوة العامودية الأدنى (بالبكسلات) بين علب الإحاطة"
14947 #. TRANSLATORS: Vertical gap
14948 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
14949 msgid "V:"
14950 msgstr "هوة عامودية"
14952 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
14953 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
14954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8288
14955 msgid "Remove overlaps"
14956 msgstr "إزالة التداخل"
14958 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
14959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8077
14960 msgid "Arrange connector network"
14961 msgstr "ترتيب شبكة الموصلات"
14963 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572
14964 msgid "Unclump"
14965 msgstr ""
14967 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643
14968 msgid "Randomize positions"
14969 msgstr "تغيير المواقع عشوائيا"
14971 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
14972 msgid "Distribute text baselines"
14973 msgstr "توزيع قواعد أسطر النصوص"
14975 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
14976 msgid "Align text baselines"
14977 msgstr "تراصف أسطر النصوص"
14979 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
14980 msgid "Connector network layout"
14981 msgstr "هيئة شبكة الموصلات"
14983 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
14984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
14985 msgid "Nodes"
14986 msgstr "عُقد"
14988 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
14989 msgid "Relative to: "
14990 msgstr "بالنسبة إلى:"
14992 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
14993 msgid "Treat selection as group: "
14994 msgstr "معاملة الإختيار كمجموعة:"
14996 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
14997 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
14998 msgstr "تراصف الأطراف اليمنى للأجسام على الطرف الأيسر من المثبت"
15000 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
15001 msgid "Align left edges"
15002 msgstr "تراصف الأطراف اليسرى"
15004 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Center on vertical axis"
15007 msgstr "توسط على المحور الأفقي"
15009 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
15010 msgid "Align right sides"
15011 msgstr "تراصف الجوانب إلى اليمين"
15013 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
15014 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
15015 msgstr "تراصف الأطراف اليسرى للأجسام على الطرف الأيمن للمثبت"
15017 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
15018 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
15019 msgstr "تراصف الأطراف السفلى للأجسام على الطرف الأعلى للمثبت"
15021 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
15022 msgid "Align top edges"
15023 msgstr "تراصف الأطراف العليا"
15025 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
15026 msgid "Center on horizontal axis"
15027 msgstr "توسط على المحور الأفقي"
15029 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
15030 msgid "Align bottom edges"
15031 msgstr "تراصف الأطراف السفلى"
15033 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
15034 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
15035 msgstr "تراصف الأطراف العليا للأجسام على الطرف السفلي للمثبت"
15037 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
15038 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
15039 msgstr "تراصف مثبتات أسطر النصوص أفقيا"
15041 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
15042 msgid "Align baselines of texts"
15043 msgstr "تراصف أسطر النصوص"
15045 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
15046 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
15047 msgstr "جعل الفراغ الأفقي بين الأجسام متساوي"
15049 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
15050 msgid "Distribute left edges equidistantly"
15051 msgstr "توزيع متساوي للأطراف اليسرى"
15053 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
15054 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
15055 msgstr "توزيع المراكز أفقيا بالتساوي"
15057 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
15058 msgid "Distribute right edges equidistantly"
15059 msgstr "توزيع الأطراف اليمنى بالتساوي"
15061 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
15062 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
15063 msgstr "جعل الفراغ العامودي بين الأجسام متساوي"
15065 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
15066 msgid "Distribute top edges equidistantly"
15067 msgstr "توزيع الأطراف العليا بالتساوي"
15069 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
15070 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
15071 msgstr "توزيع المراكز عاموديا بالتساوي"
15073 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
15074 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
15075 msgstr "توزيع المراكز أفقيا بالتساوي"
15077 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
15078 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
15079 msgstr "توزيع مثبتات أسطر النصوص أفقيا"
15081 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
15082 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
15083 msgstr "توزيع أسطر النصوص عاموديا"
15085 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
15086 msgid "Randomize centers in both dimensions"
15087 msgstr "توزيع المراكز عشوائيا"
15089 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
15090 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
15091 msgstr ""
15093 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
15094 msgid ""
15095 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
15096 "overlap"
15097 msgstr "تحريك الأجسام قليلا لتجنّب تداخل علبالإحاطة"
15099 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
15100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8250
15101 msgid "Nicely arrange selected connector network"
15102 msgstr "ترتيب شبكة الموصلات المختارة"
15104 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
15105 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
15106 msgstr "تراصف العقد المختارة على خط أفقي مشترك"
15108 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
15109 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
15110 msgstr "تراصف العقد المختارة على خط عامودي مشترك"
15112 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
15113 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
15114 msgstr "توزيع العقد المختارة أفقيا"
15116 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
15117 msgid "Distribute selected nodes vertically"
15118 msgstr "توزيع العقد المختارة عاموديا"
15120 #. Rest of the widgetry
15121 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
15122 msgid "Last selected"
15123 msgstr "الإختيار الأخير"
15125 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
15126 msgid "First selected"
15127 msgstr "الإختيار الأول"
15129 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
15130 msgid "Biggest object"
15131 msgstr "الجسم الأكبر"
15133 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
15134 msgid "Smallest object"
15135 msgstr "الجسم الأصغر"
15137 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
15138 msgid "Profile name:"
15139 msgstr "إسم الشاكلة"
15141 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
15142 #. * update our running configuration
15143 #. *
15144 #. * FIXME!
15145 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
15146 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
15149 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15150 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15152 #. -----------
15153 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
15154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
15155 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:786
15156 msgid "Save"
15157 msgstr "حفظ"
15159 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:116
15160 #, c-format
15161 msgid ""
15162 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15163 msgstr ""
15164 "لون: <b>%s</b>; <b>كبسة</b> لتحديد الطلاﺀ, <b>Shift+كبسة</b> لتحديد ضربة "
15165 "الريشة"
15167 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:490
15168 msgid "Change color definition"
15169 msgstr "تغيير تعريف اللون"
15171 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
15172 msgid "Remove stroke color"
15173 msgstr "إزالة لون ضربة الريشة"
15175 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
15176 msgid "Remove fill color"
15177 msgstr "إزالة لون الملﺀ"
15179 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
15180 msgid "Set stroke color to none"
15181 msgstr "تحديد لون ضربة الريشة إلى لا شئ"
15183 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
15184 msgid "Set fill color to none"
15185 msgstr "تحديد لون الطلاﺀ إلى لا شئ"
15187 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Set stroke color from swatch"
15190 msgstr "لون الحد تعيين من الحامل"
15192 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Set fill color from swatch"
15195 msgstr "لون الحد تعيين من الحامل"
15197 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
15198 msgid "Messages"
15199 msgstr "رسائل"
15201 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
15202 msgid "Capture log messages"
15203 msgstr "سجلّ إلتقاط الرسائل"
15205 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
15206 msgid "Release log messages"
15207 msgstr "سجلّ إطلاق الرسائل"
15209 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
15210 msgid "Metadata"
15211 msgstr ""
15213 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
15214 msgid "License"
15215 msgstr "رخصة"
15217 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
15218 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
15219 msgstr "<b>كيانات صميم دبلن</b>"
15221 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
15222 msgid "<b>License</b>"
15223 msgstr "<b>رُخص</b>"
15225 #. ---------------------------------------------------------------
15226 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
15227 msgid "Show page _border"
15228 msgstr "إظهار _حدود الصفحة"
15230 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
15231 msgid "If set, rectangular page border is shown"
15232 msgstr "عند الإختيار، إظهار الحدود المستطيلة للصفحة"
15234 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
15235 msgid "Border on _top of drawing"
15236 msgstr "حدود _فوق الرسم"
15238 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
15239 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
15240 msgstr "عند الإختيار، الحدود تظهر دائما فوق الرسم"
15242 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
15243 msgid "_Show border shadow"
15244 msgstr "إ_ظهار ظلّ الحدود"
15246 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
15247 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
15248 msgstr "عند الإختيار، حدود الصفحة تظهر ظلّا على الجانب السفلى من اليمين"
15250 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
15251 msgid "Back_ground:"
15252 msgstr "خ_لفية"
15254 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
15255 msgid "Background color"
15256 msgstr "لون الخلفية"
15258 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
15259 msgid ""
15260 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
15261 msgstr "لون وشفافية خلفية الصفحة (مستعملة أيضا عند تصدير الصورة النقطية)"
15263 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
15264 msgid "Border _color:"
15265 msgstr "ل_ون الحدود"
15267 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
15268 msgid "Page border color"
15269 msgstr "لون حدود الصفحة"
15271 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
15272 msgid "Color of the page border"
15273 msgstr "لون حدود الصفحة"
15275 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
15276 msgid "Default _units:"
15277 msgstr "وح_دات القياس الإفتراضية"
15279 #. ---------------------------------------------------------------
15280 #. General snap options
15281 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
15282 msgid "Show _guides"
15283 msgstr "إظهار خطوط الإر_شاد"
15285 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
15286 msgid "Show or hide guides"
15287 msgstr "إظهار أو إخفاﺀ خطوط الإر_شاد"
15289 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
15290 msgid "_Snap guides while dragging"
15291 msgstr "_جذب إلى خطوط الإرشاد عند الجرّ"
15293 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
15294 msgid ""
15295 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
15296 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
15297 "part of the guide near the cursor will snap)"
15298 msgstr ""
15299 "عند جرّ خط إرشاد، جذب إلى عقد الجسم أو زوايا علبة الإحاطة(يجب تشغيل 'جذب إلى "
15300 "العقد' أو 'جذب إلى زوايا علب الإحاطة'؛جزﺀ صغير فقط من خط الإرشاد القريب إلى "
15301 "المؤشر سيجذب"
15303 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
15304 msgid "Guide co_lor:"
15305 msgstr "لون خط الإرشاد"
15307 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
15308 msgid "Guideline color"
15309 msgstr "لون خط الإرشاد"
15311 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
15312 msgid "Color of guidelines"
15313 msgstr "لون خط الإرشاد"
15315 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
15316 msgid "_Highlight color:"
15317 msgstr "لون الإ_ضاﺀة"
15319 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
15320 msgid "Highlighted guideline color"
15321 msgstr "لون خط الإرشاد المضيﺀ"
15323 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
15324 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
15325 msgstr "لون خط الإرشاد عندما يمرّ عليه مؤشر الفأرة"
15327 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15328 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15329 #. "New" refers to grid
15330 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
15331 msgid "Grid|_New"
15332 msgstr "_جديد"
15334 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
15335 msgid "Create new grid."
15336 msgstr "إنشاﺀ شبكة جديدة"
15338 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
15339 msgid "_Remove"
15340 msgstr "إ_زالة"
15342 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
15343 msgid "Remove selected grid."
15344 msgstr "إزالة الشبكة المختارة"
15346 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
15347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
15348 msgid "Guides"
15349 msgstr "خطوط الإرشاد"
15351 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
15352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
15353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
15354 msgid "Grids"
15355 msgstr "شبكات"
15357 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544
15358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
15359 msgid "Snap"
15360 msgstr "جذب"
15362 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
15363 msgid "Color Management"
15364 msgstr "إدارة الألوان"
15366 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
15367 msgid "Scripting"
15368 msgstr "برمجة نصّية"
15370 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
15371 msgid "<b>General</b>"
15372 msgstr "<b>عام</b>"
15374 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
15375 msgid "<b>Border</b>"
15376 msgstr "<b>حدود</b>"
15378 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
15379 #, fuzzy
15380 msgid "<b>Page Size</b>"
15381 msgstr "<b>خط</b>"
15383 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
15384 msgid "<b>Guides</b>"
15385 msgstr "<b>خطوط الإرشاد</b>"
15387 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
15388 msgid "Snap _distance"
15389 msgstr "مسافة الجذب"
15391 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
15392 msgid "Snap only when _closer than:"
15393 msgstr "أجذب فقط عندما يكون أقرب من:"
15395 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
15396 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
15397 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
15398 msgid "Always snap"
15399 msgstr "أجذب دائما"
15401 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
15402 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
15403 msgstr "مسافة الجذب، بالبكسلات، للجذب إلى الأجسام"
15405 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
15406 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
15407 msgstr "أجذب دائما إلى الأجسام، بغضّ النظر عن المسافة"
15409 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
15410 msgid ""
15411 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
15412 "specified below"
15413 msgstr ""
15414 "عند الإختيار، الأجسام تُجذب إلى جسم آخر عندما تكون في المدى المحدد أدناه"
15416 #. Options for snapping to grids
15417 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
15418 msgid "Snap d_istance"
15419 msgstr "مسافة الجذب"
15421 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
15422 msgid "Snap only when c_loser than:"
15423 msgstr "أجذب فقط عندما يكون أقرب من:"
15425 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
15426 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
15427 msgstr "مسافة الجذب، بالبكسلات، للجذب إلى الشبكة"
15429 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
15430 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
15431 msgstr "جذب دائما إلى الشبكة، بغضّ النظر عن المسافة"
15433 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
15434 msgid ""
15435 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
15436 "specified below"
15437 msgstr ""
15438 "عند الإختيار، الأجسام تُجذب إلى خط الشبكة عندما تكون في المدى المحدد أدناه"
15440 #. Options for snapping to guides
15441 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
15442 msgid "Snap dist_ance"
15443 msgstr "مسافة الجذب"
15445 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
15446 msgid "Snap only when close_r than:"
15447 msgstr "أجذب فقط عندما تكون أقرب من:"
15449 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
15450 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
15451 msgstr "مسافة الجذب، بالبكسلات، للجذب إلى خطوط الإرشاد"
15453 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
15454 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
15455 msgstr "جذب دائما إلى خطوط الإرشاد، بغضّ النظر عن المسافة"
15457 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
15458 msgid ""
15459 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
15460 "below"
15461 msgstr ""
15462 "عند الإختيار، الأجسام تُجذب إلى خط إرشاد عندما تكون في المدى المحدد أدناه"
15464 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
15465 msgid "<b>Snap to objects</b>"
15466 msgstr "<b>جذب إلى الأجسام</b>"
15468 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
15469 msgid "<b>Snap to grids</b>"
15470 msgstr "<b>جذب إلى الشبكة</b>"
15472 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
15473 msgid "<b>Snap to guides</b>"
15474 msgstr "<b>جذب إلى خطوط الإرشاد</b>"
15476 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
15477 msgid "(invalid UTF-8 string)"
15478 msgstr "(سلسلة الأحرف UTF-8 غير مقبولة)"
15480 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
15481 #, c-format
15482 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
15483 msgstr "مجلّد شاكلات الألوان (%s) غير موجود"
15485 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
15486 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
15487 #. inform the document, so we can undo
15488 #. Color Management
15489 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2704
15490 msgid "Link Color Profile"
15491 msgstr "وصلة إلى شاكلة اللون"
15493 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
15494 msgid "Remove linked color profile"
15495 msgstr "إزالة شاكلة اللون الموصولة"
15497 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
15498 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
15499 msgstr "<b>شاكلات الألوان الموصولة:</b>"
15501 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
15502 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
15503 msgstr "<b>شاكلات الألوان الموجودة:</b>"
15505 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
15506 msgid "Link Profile"
15507 msgstr "وصل الشاكلة"
15509 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575
15510 msgid "Profile Name"
15511 msgstr "إسم الشاكلة"
15513 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
15514 msgid "<b>External script files:</b>"
15515 msgstr "<b>ملفات البرمجة النصيّة الخارجية:</b>"
15517 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
15518 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212
15519 msgid "Add"
15520 msgstr "إضافة"
15522 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
15523 msgid "Filename"
15524 msgstr "إسم الملف"
15526 #. inform the document, so we can undo
15527 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
15528 msgid "Add external script..."
15529 msgstr "إضافة برنامج نصّي خارجي"
15531 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
15532 msgid "Remove external script"
15533 msgstr "إزالة البرنامج النصّي الخاجي"
15535 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
15536 msgid "<b>Creation</b>"
15537 msgstr "<b>إنشاﺀ</b>"
15539 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
15540 msgid "<b>Defined grids</b>"
15541 msgstr "<b>الشبكات المعرّفة</b>"
15543 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:988
15544 msgid "Remove grid"
15545 msgstr "إزالة الشبكة"
15547 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
15548 msgid "Information"
15549 msgstr "معلومات"
15551 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
15552 msgid "Parameters"
15553 msgstr "متغيّرات"
15555 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
15556 msgid "No preview"
15557 msgstr "لا عرض مسبق"
15559 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
15560 msgid "too large for preview"
15561 msgstr "كبير جدا لإمكان العرض المسبق"
15563 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
15564 msgid "Enable preview"
15565 msgstr "تشغيل العرض المسبق"
15567 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
15568 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
15569 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
15570 msgid "All Inkscape Files"
15571 msgstr "كل ملفات إنكسكايب"
15573 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
15574 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
15575 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
15576 msgid "All Files"
15577 msgstr "كل الملفات"
15579 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
15580 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
15581 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
15582 msgid "All Images"
15583 msgstr "كل الصور"
15585 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
15586 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
15587 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
15588 msgid "All Vectors"
15589 msgstr "كل الرسومات المتجهية"
15591 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
15592 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
15593 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
15594 msgid "All Bitmaps"
15595 msgstr "كل الصور النقطية"
15597 #. ###### File options
15598 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
15599 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
15600 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
15601 msgid "Append filename extension automatically"
15602 msgstr "إضافة نوع الملف تلقائيا"
15604 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
15605 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
15606 msgid "Guess from extension"
15607 msgstr "إحزر من الإسم"
15609 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
15610 msgid "Left edge of source"
15611 msgstr "الطرف اليسار من المصدر"
15613 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
15614 msgid "Top edge of source"
15615 msgstr "الطرف العلوي من المصدر"
15617 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
15618 msgid "Right edge of source"
15619 msgstr "الطرف اليمين من المصدر"
15621 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
15622 msgid "Bottom edge of source"
15623 msgstr "الطرف الأسفل من المصدر"
15625 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
15626 msgid "Source width"
15627 msgstr "عرض المصدر"
15629 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
15630 msgid "Source height"
15631 msgstr "إرتفاع المصدر"
15633 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
15634 msgid "Destination width"
15635 msgstr "عرض الوجهة"
15637 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
15638 msgid "Destination height"
15639 msgstr "إرتفاع الوجهة"
15641 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
15642 msgid "Resolution (dots per inch)"
15643 msgstr "الدقة (نقطة بالبوصة)"
15645 #. #########################################
15646 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
15647 #. #########################################
15648 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
15649 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
15650 msgid "Document"
15651 msgstr "مستند"
15653 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
15654 msgid "Cairo"
15655 msgstr "القاهرة"
15657 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
15658 msgid "Antialias"
15659 msgstr "رسم الخطوط بدون أدراج"
15661 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
15662 msgid "Background"
15663 msgstr "الخلفية"
15665 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
15666 msgid "Destination"
15667 msgstr "الوجهة"
15669 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
15670 msgid "Show Preview"
15671 msgstr "إظهار العرض المسبق"
15673 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
15674 msgid "No file selected"
15675 msgstr "لا ملف مختار"
15677 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
15678 msgid "Stroke _paint"
15679 msgstr "_طلاﺀ ضربة الريشة"
15681 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
15682 msgid "Stroke st_yle"
15683 msgstr "أ_سلوب ضربة الريشة"
15685 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
15686 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:471
15687 #, fuzzy
15688 msgid ""
15689 "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
15690 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
15691 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
15692 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
15693 msgstr ""
15694 "هذه المصفوفة تحدد التحولات الخطية لفضاﺀ الألوان. كل سطر يؤثرفي عنصر من عناصر "
15695 "الألوان. كل عامود يؤثر في كميّة عنصر اللون منالصورة على النتيجة. العامود "
15696 "الأخير لا علاقة له بألوان الصورة الأصلية،يمكن إستخامه لضبط قيمة العناصر "
15697 "الثابتة"
15699 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:581
15700 msgid "Image File"
15701 msgstr "ملف الصورة"
15703 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
15704 msgid "Selected SVG Element"
15705 msgstr "عنصر SVG المختار"
15707 #. TODO: any image, not just svg
15708 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:654
15709 msgid "Select an image to be used as feImage input"
15710 msgstr "إختيار الصورة لإستعمالها كمصفات"
15712 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
15713 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
15714 msgstr "هذه المصفاة لا تحتاج إلى أي متغيّرات"
15716 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:752
15717 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
15718 msgstr "لم يتم بعد إنجاز مصفاة ال SVG المقصودة"
15720 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:944
15721 msgid "Light Source:"
15722 msgstr "مصدر الضوﺀ:"
15724 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
15725 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
15726 msgstr "زاوية إتجاه مصدر الضوﺀ على مسطّح س ص، بالدرجات"
15728 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
15729 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
15730 msgstr "زاوية إتجاه مصدر الضوﺀ على مسطّح ص ز، بالدرجات"
15732 #. default x:
15733 #. default y:
15734 #. default z:
15735 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15736 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
15737 msgid "Location"
15738 msgstr "الموقع"
15740 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15741 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
15742 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
15743 msgid "X coordinate"
15744 msgstr "إحداثيات س"
15746 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15747 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
15748 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
15749 msgid "Y coordinate"
15750 msgstr "إحداثيات ص"
15752 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15753 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
15754 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
15755 msgid "Z coordinate"
15756 msgstr "إحداثيات ز"
15758 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
15759 msgid "Points At"
15760 msgstr "النقاط عند"
15762 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
15763 msgid "Specular Exponent"
15764 msgstr "أسية البريق"
15766 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
15767 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
15768 msgstr "قيمة الأس الذي يتحكم في تركيز مصدر الضوﺀ"
15770 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
15771 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
15772 msgid "Cone Angle"
15773 msgstr "زاوية المخروط"
15775 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
15776 msgid ""
15777 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
15778 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
15779 "cone. No light is projected outside this cone."
15780 msgstr ""
15781 "هذه الزاوية بين محاور الضوﺀ الموّجه (يعني المحور بين مصدر الضوﺀ والنقطةالموّجه "
15782 "إليها) ومخروط الضوﺀ الموّجه. لا صدور للضوﺀ من خارج هذا المخروط"
15784 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1035
15785 msgid "New light source"
15786 msgstr "مصدر ضوﺀ جديد"
15788 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1076
15789 msgid "_Duplicate"
15790 msgstr "إن_شاﺀ نسخة"
15792 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1102
15793 msgid "_Filter"
15794 msgstr "_مصفاة"
15796 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1116
15797 msgid "R_ename"
15798 msgstr "ت_غيير الإسم"
15800 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1219
15801 msgid "Rename filter"
15802 msgstr "تغيير إسم المصفاة"
15804 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255
15805 msgid "Apply filter"
15806 msgstr "تطبيق المصفاة"
15808 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
15809 #, fuzzy
15810 msgid "filter"
15811 msgstr "مصافي"
15813 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1331
15814 msgid "Add filter"
15815 msgstr "إضافة مصفاة"
15817 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1357
15818 msgid "Duplicate filter"
15819 msgstr "إنشاﺀ نسخة عن المصفاة"
15821 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
15822 msgid "_Effect"
15823 msgstr "تأ_ثير"
15825 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1432
15826 msgid "Connections"
15827 msgstr "وصلات"
15829 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1548
15830 msgid "Remove filter primitive"
15831 msgstr "إزالة المصفاة البدائية"
15833 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1920
15834 msgid "Remove merge node"
15835 msgstr "إزالة دمج العقدة"
15837 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2036
15838 msgid "Reorder filter primitive"
15839 msgstr "إعادة ترتيب المصافي البدائية"
15841 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2070
15842 msgid "Add Effect:"
15843 msgstr "إضافة تأثير:"
15845 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
15846 msgid "No effect selected"
15847 msgstr "لا تأثير مختار"
15849 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2072
15850 msgid "No filter selected"
15851 msgstr "لا تأثير مختار"
15853 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2110
15854 msgid "Effect parameters"
15855 msgstr "متغيّرات التأثير"
15857 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
15858 msgid "Filter General Settings"
15859 msgstr "إعدادات عامة للمصفاة"
15861 #. default x:
15862 #. default y:
15863 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Coordinates:"
15866 msgstr "إحداثيات"
15868 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
15869 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
15870 msgstr "إحداثيات س للزاوية اليسرى لمنطقة تأثير المصفاة"
15872 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
15873 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
15874 msgstr "إحداثيات ص للزاوية اليسرى لمنطقة تأثير المصفاة"
15876 #. default width:
15877 #. default height:
15878 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Dimensions:"
15881 msgstr "أبعاد"
15883 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
15884 msgid "Width of filter effects region"
15885 msgstr "عرض منطقة تأثير المصفاة"
15887 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
15888 msgid "Height of filter effects region"
15889 msgstr "إرتفاع منطقة تأثير المصفاة"
15891 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
15892 msgid ""
15893 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
15894 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
15895 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
15896 "performed without specifying a complete matrix."
15897 msgstr ""
15898 "يشير إلى نوع العملية على المصفوفة. الكلمة الرئيسية 'مصفوفة' تشير إلىأن قِيَم "
15899 "مصفوفة بحجم 5x4 معطاة. الكلمات الأخرى تمثّلوسائل مختصرة للعمليات شائعة "
15900 "الإستخدام على الألوانلتستخدم بدون تحديد المصفوفة كاملة."
15902 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Value(s):"
15905 msgstr "قيمة"
15907 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
15908 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Operator:"
15911 msgstr "عامل"
15913 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
15914 #, fuzzy
15915 msgid "K1:"
15916 msgstr "ك١"
15918 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
15919 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
15920 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
15921 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
15922 msgid ""
15923 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
15924 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
15925 "values of the first and second inputs respectively."
15926 msgstr ""
15927 "إذا تمّ إختيار العملية الحسابية، فإن كل بكسل سيتمّ حسابهبإستعمال المعادلة "
15928 "ك١*ي١*ي٢ + ك٢*ي١ + ك٣*ي٢ + ك٤ حيث ي١هي قيمة البكسل الأول و ي٢ هي قيمة الثاني."
15930 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
15931 #, fuzzy
15932 msgid "K2:"
15933 msgstr "ك٢"
15935 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
15936 #, fuzzy
15937 msgid "K3:"
15938 msgstr "ك٣"
15940 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
15941 #, fuzzy
15942 msgid "K4:"
15943 msgstr "ك٤"
15945 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
15946 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
15947 msgid "Size:"
15948 msgstr "حجم:"
15950 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
15951 msgid "width of the convolve matrix"
15952 msgstr "عرض المصفوفة الإلتفافية"
15954 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
15955 msgid "height of the convolve matrix"
15956 msgstr "طول المصفوفة الإلتفافية"
15958 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
15959 msgid ""
15960 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
15961 "applied to pixels around this point."
15962 msgstr ""
15963 "إحداثيات س لنقطة الهدف في المصفوفة الإلتفافية. الإلتفاف يتمّتطبيقه على كل "
15964 "بكسل حول هذه النقطة"
15966 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
15967 msgid ""
15968 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
15969 "applied to pixels around this point."
15970 msgstr ""
15971 "إحداثيات ص لنقطة الهدف في المصفوفة الإلتفافية. الإلتفاف يتمّ تطبيقه على كل "
15972 "بكسل حول هذه النقطة."
15974 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
15975 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Kernel:"
15978 msgstr "النواة"
15980 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
15981 msgid ""
15982 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
15983 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
15984 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
15985 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
15986 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
15987 "would lead to a common blur effect."
15988 msgstr ""
15989 "هذه المصفوفة تحدد العملية الإلتفافية التي يتم تطبيقها على الصورة المعطاة "
15990 "ليمكن حساب ألوان البكسل في النتيجة. التلاعب في القيم في هذه المصفوفة ينتج "
15991 "عنه مؤثرات بصرية مختلفة. مصفوفة الهوية تؤدي إلى تأثير غباش الحركة(متوازي لخط "
15992 "المصفوفة) بينما مصفوفة مملوؤة بقيم غير الصفر سينتج غباشا عاديا"
15994 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Divisor:"
15997 msgstr "القاسم"
15999 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
16000 msgid ""
16001 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
16002 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
16003 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
16004 "effect on the overall color intensity of the result."
16005 msgstr ""
16006 "بعد تطبيق هذه مصفوفة النواة إلى الصورة المعطاة ينتج رقما، تيمّ قسمةهذا الرقم "
16007 "على القاسم للحصول على قيمة لون النتيجة النهائية. اذا كان القاسم قريب من "
16008 "مجموع كل قيم المصفوفة فإنه يعطي تأثير متساوي لقوّة اللون في النتيجة"
16010 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Bias:"
16013 msgstr "إنحياز"
16015 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
16016 msgid ""
16017 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
16018 "value as the zero response of the filter."
16019 msgstr ""
16020 "يتمّ إضافة هذه القيمة إلى كل مكوّن. وهي مفيدة لتعريف قيمةثابتة كجواب صفر على "
16021 "المصفاة."
16023 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Edge Mode:"
16026 msgstr "أسلوب الطرف"
16028 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
16029 msgid ""
16030 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
16031 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
16032 "or near the edge of the input image."
16033 msgstr ""
16034 "تحديد كيفية توسيع الصورة المعطاة بقيم الألوان لإمكان تطبيق عمليات المصفوفة "
16035 "عندما تكون النواة متموضعة عند أو قربالطرف من الصورة"
16037 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
16038 msgid "Preserve Alpha"
16039 msgstr "المحافظة على ألفا"
16041 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
16042 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
16043 msgstr "عند الإختيار، قناة ألفا لن تتأثر بهذه المصفاة البدائية."
16045 #. default: white
16046 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Diffuse Color:"
16049 msgstr "نشر اللون"
16051 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
16052 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
16053 msgid "Defines the color of the light source"
16054 msgstr "تحديد لون مصدر الضوﺀ"
16056 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
16057 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Surface Scale:"
16060 msgstr "مقياس السطح"
16062 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
16063 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
16064 msgid ""
16065 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
16066 "channel"
16067 msgstr "هذه القيمة تقوّي إرتفاع خريطة النتوﺀ المعرّفة من قناةألفا للصورة المعطاة"
16069 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
16070 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Constant:"
16073 msgstr "الثابت"
16075 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
16076 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
16077 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
16078 msgstr "هذا الثابت يؤثر نموذج فونغ للإضاﺀة"
16080 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
16081 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Kernel Unit Length:"
16084 msgstr "وحدة قياس طول النواة"
16086 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
16087 #, fuzzy
16088 msgid "Scale:"
16089 msgstr "_تحجيم"
16091 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
16092 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
16093 msgstr "قوّة الإزاحة"
16095 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
16096 #, fuzzy
16097 msgid "X displacement:"
16098 msgstr "إزاحة س"
16100 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
16101 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
16102 msgstr "مركّب اللون الذي يتحكم بالإزاحة في إتجاه س"
16104 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Y displacement:"
16107 msgstr "إزاحة ص"
16109 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
16110 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
16111 msgstr "مركّب اللون الذي يتحكم بالإزاحة في إتجاه ص"
16113 #. default: black
16114 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Flood Color:"
16117 msgstr "لون السيل"
16119 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
16120 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
16121 msgstr "كل منطقة المصفاة ستملأ بهذا اللون"
16123 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
16124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5722
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Opacity:"
16127 msgstr "شفافية، %"
16129 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Standard Deviation:"
16132 msgstr "الإنحراف المعياري"
16134 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
16135 msgid "The standard deviation for the blur operation."
16136 msgstr "الإنحراف المعياري لعملية التغبيش"
16138 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
16139 msgid ""
16140 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
16141 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
16142 msgstr ""
16143 "إهتراﺀ: إنجاز \"تنحيف\" للصورة.\n"
16144 "تمدد: إنجاز \"تسمين\" للصورة."
16146 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Radius:"
16149 msgstr "شعاع"
16151 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Source of Image:"
16154 msgstr "مصدر الصورة"
16156 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Delta X:"
16159 msgstr "دلتا س"
16161 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
16162 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
16163 msgstr "مقدار إزاحة الصورة إلى اليمين"
16165 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Delta Y:"
16168 msgstr "دلتا ص"
16170 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
16171 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
16172 msgstr "مقدار إزاحة الصورة إلى أسفل"
16174 #. default: white
16175 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Specular Color:"
16178 msgstr "لون البريق"
16180 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Exponent:"
16183 msgstr "أسية"
16185 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
16186 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
16187 msgstr "أسية للمركب البريق، أكبر يعطي نتيجة \"لامعة\" أكثر "
16189 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
16190 msgid ""
16191 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
16192 "function."
16193 msgstr "عند إنجاز المصفاة الأولية عملية ضجيج أوإضطراب"
16195 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Base Frequency:"
16198 msgstr "التردد الأساسي"
16200 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Octaves:"
16203 msgstr "أوكتاف"
16205 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Seed:"
16208 msgstr "سرعة:"
16210 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
16211 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
16212 msgstr "رقم البداية لمولّد الأرقام شبه العشوائية"
16214 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
16215 msgid "Add filter primitive"
16216 msgstr "إضافة مصفاة بدائية"
16218 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2284
16219 msgid ""
16220 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
16221 "multiply, darken and lighten."
16222 msgstr ""
16223 "المصفاة البدائية <b>feBlend</b> توفّر أربعة وسائل لخلط الصورة: الشاشة، "
16224 "مضاعفة، تغميق وتفتيح."
16226 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
16227 #, fuzzy
16228 msgid ""
16229 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
16230 "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
16231 "grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
16232 msgstr ""
16233 "المصفاة البدائية <b>feColorMatrix</b> تطبّق عمليات تحويل المصفوفة على لون كلّ "
16234 "بكسل مصيّر. مما يسمح بتأثير مثل تحويل الجسم إلى الأبيض والأسود أو تغيير حدّة "
16235 "الألوان أو تدرّجها."
16237 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2292
16238 msgid ""
16239 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
16240 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
16241 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
16242 "adjustment, color balance, and thresholding."
16243 msgstr ""
16244 "المصفاة البدائية <b>feComponentTransfer</b> تتلاعب بمكوّنات ألوان الصورة "
16245 "(أحمر، أخضر، أزرق وألفا) حسب دالّات تحويل خاصة مما يسمح بعمليات كالتفتيح وضبط "
16246 "التباين بالإضافة إلى توازن الألوان والعتبة."
16248 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2296
16249 msgid ""
16250 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
16251 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
16252 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
16253 "between the corresponding pixel values of the images."
16254 msgstr ""
16255 "المصفاة البدائية <b>feComposite</b> تكوّن صورتين بواسطة أساليب الخلط بورتر "
16256 "داف أو الأساليب الحسابية المعرّفة في معيار SVG القياسي. أساليب بورتر داف "
16257 "للخلط هي عبارة عن عمليات منطقية بين قيم البكسلات في الصور."
16259 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2300
16260 msgid ""
16261 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
16262 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
16263 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
16264 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
16265 "is faster and resolution-independent."
16266 msgstr ""
16267 "يسمح <b>feConvolveMatrix</b> ب تحديد إلتفاف ليُطبّق على الصورة. التأثيرات "
16268 "الشائعة التي تتّم بواسطة مصفوفات الإلتفاف هو التغبيش، التوضيح، النتوﺀ وكشف "
16269 "الحدود، التغبيش الغوسي يمكّن انشائه بواسطة هذه المصفاة لكن تبقى مصفاة التغبيش "
16270 "الغوسية الخاصة أسرع وغير مرتبطة بالدقّة."
16272 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
16273 msgid ""
16274 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
16275 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
16276 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
16277 "opacity areas recede away from the viewer."
16278 msgstr ""
16280 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
16281 msgid ""
16282 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
16283 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
16284 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
16285 "effects."
16286 msgstr ""
16288 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
16289 msgid ""
16290 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
16291 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
16292 "a graphic."
16293 msgstr ""
16295 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
16296 msgid ""
16297 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
16298 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
16299 msgstr ""
16301 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
16302 msgid ""
16303 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
16304 "or another part of the document."
16305 msgstr ""
16307 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
16308 msgid ""
16309 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
16310 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
16311 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
16312 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
16313 msgstr ""
16315 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
16316 msgid ""
16317 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
16318 "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
16319 "thicker."
16320 msgstr ""
16322 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
16323 msgid ""
16324 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
16325 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
16326 "a slightly different position than the actual object."
16327 msgstr ""
16329 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
16330 msgid ""
16331 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
16332 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
16333 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
16334 "opacity areas recede away from the viewer."
16335 msgstr ""
16337 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
16338 msgid ""
16339 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
16340 msgstr ""
16342 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
16343 msgid ""
16344 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
16345 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
16346 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
16347 msgstr ""
16349 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2363
16350 msgid "Duplicate filter primitive"
16351 msgstr "إنشاﺀ نسخة من المصفاة البدائية"
16353 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416
16354 msgid "Set filter primitive attribute"
16355 msgstr "تحديد صفات المصفاة البدائية"
16357 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
16358 #, fuzzy
16359 msgid "all"
16360 msgstr "صغير"
16362 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58
16363 msgid "common"
16364 msgstr ""
16366 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
16367 msgid "inherited"
16368 msgstr ""
16370 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Arabic"
16373 msgstr "عربية (ar)"
16375 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Armenian"
16378 msgstr "أرمنية (hy)"
16380 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Bengali"
16383 msgstr "بنغالية (bn)"
16385 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
16386 #, fuzzy
16387 msgid "Bopomofo"
16388 msgstr "تفتح"
16390 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
16391 #, fuzzy
16392 msgid "Cherokee"
16393 msgstr "كروم"
16395 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Coptic"
16398 msgstr "تم النسخ"
16400 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
16401 msgid "Cyrillic"
16402 msgstr ""
16404 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Deseret"
16407 msgstr "إزالة الإ_ختيار"
16409 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
16410 msgid "Devanagari"
16411 msgstr ""
16413 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
16414 msgid "Ethiopic"
16415 msgstr ""
16417 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Georgian"
16420 msgstr "مركز خط الإرشاد"
16422 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Gothic"
16425 msgstr "النمو"
16427 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Greek"
16430 msgstr "أخضر"
16432 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
16433 msgid "Gujarati"
16434 msgstr ""
16436 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
16437 msgid "Gurmukhi"
16438 msgstr ""
16440 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Han"
16443 msgstr "مقبض"
16445 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Hangul"
16448 msgstr "زاوية "
16450 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Hebrew"
16453 msgstr "عبرية (he)"
16455 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
16456 msgid "Hiragana"
16457 msgstr ""
16459 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
16460 msgid "Kannada"
16461 msgstr ""
16463 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Katakana"
16466 msgstr "كتالانية (ca)"
16468 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Khmer"
16471 msgstr "خميرية (km)"
16473 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Lao"
16476 msgstr "تصميم"
16478 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Latin"
16481 msgstr "قماش الساتين"
16483 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
16484 msgid "Malayalam"
16485 msgstr ""
16487 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Mongolian"
16490 msgstr "مغولية (mn)"
16492 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
16493 msgid "Myanmar"
16494 msgstr ""
16496 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
16497 msgid "Ogham"
16498 msgstr ""
16500 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Old Italic"
16503 msgstr "مائل"
16505 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
16506 msgid "Oriya"
16507 msgstr ""
16509 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Runic"
16512 msgstr "تخشين"
16514 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Sinhala"
16517 msgstr "مفرد"
16519 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
16520 msgid "Syriac"
16521 msgstr ""
16523 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Tamil"
16526 msgstr "بلاط"
16528 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
16529 msgid "Telugu"
16530 msgstr ""
16532 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Thaana"
16535 msgstr "قماش صوفي"
16537 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Thai"
16540 msgstr "تايلاندية (th)"
16542 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Tibetan"
16545 msgstr "قماش صوفي"
16547 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
16548 msgid "Canadian Aboriginal"
16549 msgstr ""
16551 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
16552 msgid "Yi"
16553 msgstr ""
16555 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
16556 msgid "Tagalog"
16557 msgstr ""
16559 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
16560 msgid "Hanunoo"
16561 msgstr ""
16563 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Buhid"
16566 msgstr "مرشد"
16568 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
16569 msgid "Tagbanwa"
16570 msgstr ""
16572 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Braille"
16575 msgstr "فراغ متوازي"
16577 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
16578 msgid "Cypriot"
16579 msgstr ""
16581 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
16582 msgid "Limbu"
16583 msgstr ""
16585 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
16586 msgid "Osmanya"
16587 msgstr ""
16589 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Shavian"
16592 msgstr "تظليل"
16594 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Linear B"
16597 msgstr "خطّي"
16599 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Tai Le"
16602 msgstr "بلاط"
16604 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
16605 msgid "Ugaritic"
16606 msgstr ""
16608 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
16609 #, fuzzy
16610 msgid "New Tai Lue"
16611 msgstr "سطر جديد"
16613 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Buginese"
16616 msgstr "خط"
16618 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
16619 msgid "Glagolitic"
16620 msgstr ""
16622 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
16623 msgid "Tifinagh"
16624 msgstr ""
16626 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
16627 msgid "Syloti Nagri"
16628 msgstr ""
16630 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Old Persian"
16633 msgstr "وصل"
16635 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
16636 msgid "Kharoshthi"
16637 msgstr ""
16639 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
16640 msgid "unassigned"
16641 msgstr ""
16643 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Balinese"
16646 msgstr "خطوط"
16648 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
16649 msgid "Cuneiform"
16650 msgstr ""
16652 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Phoenician"
16655 msgstr "قلم رصاص"
16657 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
16658 msgid "Phags-pa"
16659 msgstr ""
16661 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
16662 msgid "N'Ko"
16663 msgstr ""
16665 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
16666 msgid "Kayah Li"
16667 msgstr ""
16669 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
16670 msgid "Lepcha"
16671 msgstr ""
16673 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Rejang"
16676 msgstr "مستطيل"
16678 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Sundanese"
16681 msgstr "الأحد"
16683 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Saurashtra"
16686 msgstr "زيادة حدّة الألوان"
16688 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Cham"
16691 msgstr "كروم"
16693 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
16694 msgid "Ol Chiki"
16695 msgstr ""
16697 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
16698 msgid "Vai"
16699 msgstr ""
16701 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Carian"
16704 msgstr "قماش صوفي"
16706 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Lycian"
16709 msgstr "خط"
16711 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Lydian"
16714 msgstr "متوسط"
16716 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
16717 msgid "Basic Latin"
16718 msgstr ""
16720 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Latin-1 Supplement"
16723 msgstr "إزالة قطعة مستقيمة"
16725 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
16726 msgid "Latin Extended-A"
16727 msgstr ""
16729 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
16730 msgid "Latin Extended-B"
16731 msgstr ""
16733 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
16734 #, fuzzy
16735 msgid "IPA Extensions"
16736 msgstr "تم_ديدات"
16738 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
16739 msgid "Spacing Modifier Letters"
16740 msgstr ""
16742 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
16743 msgid "Combining Diacritical Marks"
16744 msgstr ""
16746 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
16747 msgid "Greek and Coptic"
16748 msgstr ""
16750 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
16751 msgid "Cyrillic Supplement"
16752 msgstr ""
16754 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
16755 msgid "Arabic Supplement"
16756 msgstr ""
16758 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
16759 msgid "NKo"
16760 msgstr ""
16762 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Samaritan"
16765 msgstr "قماش صوفي"
16767 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
16768 msgid "Hangul Jamo"
16769 msgstr ""
16771 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
16772 msgid "Ethiopic Supplement"
16773 msgstr ""
16775 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
16776 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
16777 msgstr ""
16779 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
16780 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
16781 msgstr ""
16783 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Khmer Symbols"
16786 msgstr "خميرية (km)"
16788 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
16789 msgid "Tai Tham"
16790 msgstr ""
16792 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Vedic Extensions"
16795 msgstr "تم_ديدات"
16797 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Phonetic Extensions"
16800 msgstr "حول م:لحقات"
16802 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
16803 msgid "Phonetic Extensions Supplement"
16804 msgstr ""
16806 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
16807 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
16808 msgstr ""
16810 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
16811 msgid "Latin Extended Additional"
16812 msgstr ""
16814 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
16815 msgid "Greek Extended"
16816 msgstr ""
16818 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
16819 #, fuzzy
16820 msgid "General Punctuation"
16821 msgstr "الدالة الخضراء"
16823 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
16824 msgid "Superscripts and Subscripts"
16825 msgstr ""
16827 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
16828 msgid "Currency Symbols"
16829 msgstr ""
16831 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
16832 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16833 msgstr ""
16835 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
16836 msgid "Letterlike Symbols"
16837 msgstr ""
16839 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Number Forms"
16842 msgstr "عدد الأسطر"
16844 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Arrows"
16847 msgstr "الأخطاﺀ"
16849 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
16850 msgid "Mathematical Operators"
16851 msgstr ""
16853 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Miscellaneous Technical"
16856 msgstr "متفرقات:"
16858 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Control Pictures"
16861 msgstr "المشاركين"
16863 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
16864 msgid "Optical Character Recognition"
16865 msgstr ""
16867 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
16868 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16869 msgstr ""
16871 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Box Drawing"
16874 msgstr "رسم"
16876 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
16877 msgid "Block Elements"
16878 msgstr ""
16880 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
16881 msgid "Geometric Shapes"
16882 msgstr ""
16884 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Miscellaneous Symbols"
16887 msgstr "متفرقات:"
16889 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
16890 msgid "Dingbats"
16891 msgstr ""
16893 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
16894 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16895 msgstr ""
16897 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
16898 msgid "Supplemental Arrows-A"
16899 msgstr ""
16901 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Braille Patterns"
16904 msgstr "تحويل النمط"
16906 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
16907 msgid "Supplemental Arrows-B"
16908 msgstr ""
16910 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
16911 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
16912 msgstr ""
16914 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
16915 msgid "Supplemental Mathematical Operators"
16916 msgstr ""
16918 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
16919 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
16920 msgstr ""
16922 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
16923 msgid "Latin Extended-C"
16924 msgstr ""
16926 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Georgian Supplement"
16929 msgstr "موقع الدولاب"
16931 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
16932 msgid "Ethiopic Extended"
16933 msgstr ""
16935 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
16936 msgid "Cyrillic Extended-A"
16937 msgstr ""
16939 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
16940 msgid "Supplemental Punctuation"
16941 msgstr ""
16943 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
16944 msgid "CJK Radicals Supplement"
16945 msgstr ""
16947 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
16948 msgid "Kangxi Radicals"
16949 msgstr ""
16951 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
16952 msgid "Ideographic Description Characters"
16953 msgstr ""
16955 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
16956 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16957 msgstr ""
16959 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
16960 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16961 msgstr ""
16963 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
16964 msgid "Kanbun"
16965 msgstr ""
16967 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
16968 msgid "Bopomofo Extended"
16969 msgstr ""
16971 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
16972 #, fuzzy
16973 msgid "CJK Strokes"
16974 msgstr "ضربات الريشة"
16976 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
16977 msgid "Katakana Phonetic Extensions"
16978 msgstr ""
16980 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
16981 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16982 msgstr ""
16984 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
16985 msgid "CJK Compatibility"
16986 msgstr ""
16988 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
16989 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
16990 msgstr ""
16992 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
16993 msgid "Yijing Hexagram Symbols"
16994 msgstr ""
16996 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
16997 msgid "CJK Unified Ideographs"
16998 msgstr ""
17000 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
17001 msgid "Yi Syllables"
17002 msgstr ""
17004 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
17005 msgid "Yi Radicals"
17006 msgstr ""
17008 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Lisu"
17011 msgstr "لائحة"
17013 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
17014 msgid "Cyrillic Extended-B"
17015 msgstr ""
17017 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Bamum"
17020 msgstr "الأقصى"
17022 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
17023 msgid "Modifier Tone Letters"
17024 msgstr ""
17026 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
17027 msgid "Latin Extended-D"
17028 msgstr ""
17030 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
17031 msgid "Common Indic Number Forms"
17032 msgstr ""
17034 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
17035 msgid "Devanagari Extended"
17036 msgstr ""
17038 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
17039 msgid "Hangul Jamo Extended-A"
17040 msgstr ""
17042 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Javanese"
17045 msgstr "تبخّر"
17047 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
17048 msgid "Myanmar Extended-A"
17049 msgstr ""
17051 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
17052 msgid "Tai Viet"
17053 msgstr ""
17055 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Meetei Mayek"
17058 msgstr "حذف الطبقة"
17060 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
17061 msgid "Hangul Syllables"
17062 msgstr ""
17064 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
17065 msgid "Hangul Jamo Extended-B"
17066 msgstr ""
17068 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
17069 msgid "High Surrogates"
17070 msgstr ""
17072 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
17073 msgid "High Private Use Surrogates"
17074 msgstr ""
17076 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
17077 msgid "Low Surrogates"
17078 msgstr ""
17080 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
17081 msgid "Private Use Area"
17082 msgstr ""
17084 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
17085 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17086 msgstr ""
17088 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
17089 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17090 msgstr ""
17092 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
17093 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17094 msgstr ""
17096 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Variation Selectors"
17099 msgstr "_ملائمة الصفحة إلى الإختيار"
17101 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Vertical Forms"
17104 msgstr "نصف القطر الرأسية"
17106 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Combining Half Marks"
17109 msgstr "حدود العلامات"
17111 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
17112 msgid "CJK Compatibility Forms"
17113 msgstr ""
17115 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
17116 msgid "Small Form Variants"
17117 msgstr ""
17119 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
17120 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17121 msgstr ""
17123 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
17124 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17125 msgstr ""
17127 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Specials"
17130 msgstr "حلزونيات"
17132 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Script: "
17135 msgstr "برنامج نصّي"
17137 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:398
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Range: "
17140 msgstr "زاوية "
17142 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:463
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Append"
17145 msgstr "تقطير"
17147 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:574
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Append text"
17150 msgstr "أكتب نص"
17152 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
17153 msgid "Unit:"
17154 msgstr "وحدة القياس:"
17156 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
17157 msgid "Angle (degrees):"
17158 msgstr "الزاوية (بالدرجات):"
17160 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
17161 msgid "Rela_tive change"
17162 msgstr "التغييرات الن_سبية"
17164 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
17165 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
17166 msgstr "تحريك أو إدارة خط الإرشاد بالنسبة إلى الإعدادات الحالية"
17168 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
17169 msgid "Set guide properties"
17170 msgstr "تحديد خصائص خط الإرشاد"
17172 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
17173 msgid "Guideline"
17174 msgstr "خط الإرشاد"
17176 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
17177 #, c-format
17178 msgid "Guideline ID: %s"
17179 msgstr "هوية خط الإرشاد: %s"
17181 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
17182 #, c-format
17183 msgid "Current: %s"
17184 msgstr "الحالي: %s"
17186 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:138
17187 #, c-format
17188 msgid "%d x %d"
17189 msgstr "%d x %d"
17191 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150
17192 msgid "Magnified:"
17193 msgstr ""
17195 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:214
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Actual Size:"
17198 msgstr "شغّل:"
17200 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:221
17201 msgid "Selection only or whole document"
17202 msgstr "الإختيار فقط أو المستند كاملا"
17204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
17205 msgid "Mouse"
17206 msgstr "الفأرة"
17208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
17209 msgid "Grab sensitivity:"
17210 msgstr "حساسية الإلتقاط"
17212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
17213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
17214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
17215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
17216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
17217 msgid "pixels"
17218 msgstr "بكسلات"
17220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
17221 msgid ""
17222 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
17223 "with mouse (in screen pixels)"
17224 msgstr ""
17225 "القرب من الشاشة الذي يحتاجه الجسم ليمكن إلتقاطهبواسطة الفأرة (بالبكسلات)"
17227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
17228 msgid "Click/drag threshold:"
17229 msgstr "عتبة الكبس والإلتقاط"
17231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
17232 msgid ""
17233 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
17234 msgstr "الإلتقاط الأقصى بالفأرة (بالبكسلات) لإعتبارها كبسة وليس إلتقاط"
17236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
17237 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:785
17238 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
17239 msgstr "إستخدام اللوح الحساس للضغط (يتطلب إعادة تشغيل البرنامج)"
17241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
17242 msgid ""
17243 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
17244 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
17245 "mouse)"
17246 msgstr ""
17247 "إستعمال إمكانيات اللوح أو الأجهزة الأخرى الحساسة على الضغط. إيقاف هذافقط عند "
17248 "وجود مشاكل في اللوح (لكن يمكن إستعماله كفأرة)"
17250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
17251 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
17252 msgstr "أداة التبديل المبنية على جهاز اللوح (تتطلب إعادة التشغيل)"
17254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
17255 msgid ""
17256 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
17257 msgstr "تغيير الأداة عند إستعمال معدّات أخرى على اللوح (قلم، ممحاة، فأرة)"
17259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
17260 msgid "Scrolling"
17261 msgstr "التحريك العامودي"
17263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
17264 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
17265 msgstr "دولاب الفأرة يحرك عاموديا ب:"
17267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
17268 msgid ""
17269 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
17270 "(horizontally with Shift)"
17271 msgstr ""
17272 "حركة واحدة من دولاب الفأرة تحرّك الشاشة عاموديا بالمسافة المعطاة بالبكسل"
17273 "(أفقيا مع shift)"
17275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
17276 msgid "Ctrl+arrows"
17277 msgstr "Ctrl+أسهم"
17279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
17280 msgid "Scroll by:"
17281 msgstr "تحريك عامودي ب:"
17283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
17284 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
17285 msgstr "الضغط على زر Ctrl+أسهم يحرّك عاموديا بهذه المسافة (بالبكسلات)"
17287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
17288 msgid "Acceleration:"
17289 msgstr "تسارع:"
17291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
17292 msgid ""
17293 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
17294 "acceleration)"
17295 msgstr ""
17297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
17298 msgid "Autoscrolling"
17299 msgstr "تحريك عامودي تلقائي"
17301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
17302 msgid "Speed:"
17303 msgstr "سرعة:"
17305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
17306 msgid ""
17307 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
17308 "autoscroll off)"
17309 msgstr ""
17311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
17312 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
17313 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
17314 msgid "Threshold:"
17315 msgstr "عتبة:"
17317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
17318 msgid ""
17319 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
17320 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
17321 msgstr ""
17323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
17324 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
17325 msgstr "كبسة اليسار للفأرة تزيح عندما تضغط زر المسافة"
17327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
17328 msgid ""
17329 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
17330 "canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
17331 "Selector tool (default)"
17332 msgstr ""
17334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
17335 msgid "Mouse wheel zooms by default"
17336 msgstr "إفتراضيا دولاب الفأرة يكبّر"
17338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
17339 msgid ""
17340 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
17341 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
17342 msgstr ""
17344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
17345 msgid "Enable snap indicator"
17346 msgstr "تشغيل مؤشر الجذب"
17348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
17349 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
17350 msgstr "بعد الجذب، سيرسم رمز عند النقطة التي جذبت"
17352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
17353 msgid "Delay (in ms):"
17354 msgstr "تأخير (بأجزاﺀ الثانية)"
17356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
17357 msgid ""
17358 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
17359 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
17360 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
17361 msgstr ""
17363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
17364 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
17365 msgstr "جذب فقط عندما تكون العقدة قريبة من المؤشر"
17367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
17368 #, fuzzy
17369 msgid ""
17370 "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
17371 msgstr "حاول فقط جذب العقدة القريبة بداية من مؤشر الفأرة"
17373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
17374 msgid "Weight factor:"
17375 msgstr "عامل الوزن:"
17377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
17378 msgid ""
17379 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
17380 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
17381 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
17382 msgstr ""
17384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
17385 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
17386 msgstr ""
17388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
17389 msgid ""
17390 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
17391 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
17392 "constraint line"
17393 msgstr ""
17395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
17396 msgid "Snapping"
17397 msgstr "الجذب"
17399 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
17400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
17401 msgid "Arrow keys move by:"
17402 msgstr "أزرار الأسهم تقرّب ب:"
17404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
17405 msgid ""
17406 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
17407 "(in px units)"
17408 msgstr ""
17410 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
17411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
17412 #, fuzzy
17413 msgid "> and < scale by:"
17414 msgstr "دائرة (بالمركز والشعاع)"
17416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
17417 msgid ""
17418 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
17419 msgstr ""
17421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Inset/Outset by:"
17424 msgstr "دائرة ب٣ نقاط"
17426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
17427 msgid ""
17428 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
17429 msgstr ""
17431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
17432 msgid "Compass-like display of angles"
17433 msgstr "إظهار الزوايا على شاكلة البوصلة"
17435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
17436 msgid ""
17437 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
17438 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
17439 "counterclockwise"
17440 msgstr ""
17442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
17443 msgid "Rotation snaps every:"
17444 msgstr "جذب دائري كل:"
17446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
17447 msgid "degrees"
17448 msgstr "درجات"
17450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
17451 msgid ""
17452 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
17453 "[ or ] rotates by this amount"
17454 msgstr ""
17456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
17457 msgid "Zoom in/out by:"
17458 msgstr "تكبير وتصغير ب:"
17460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
17461 msgid ""
17462 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
17463 "multiplier"
17464 msgstr ""
17466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
17467 msgid "Show selection cue"
17468 msgstr "إظهار إشارة الإختيار"
17470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
17471 msgid ""
17472 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
17473 msgstr ""
17475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
17476 msgid "Enable gradient editing"
17477 msgstr "تشغيل تحرير التدرّج"
17479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
17480 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
17481 msgstr "عند إختيار الأجسام، إظهار أدوات تحرير التدرّج"
17483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
17484 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
17485 msgstr "تحويل خطوط الإرشاد يستعمل الأطراف بدل علبة الإحاطة"
17487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
17488 msgid ""
17489 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
17490 "(imitating the object's shape), not along the bounding box"
17491 msgstr ""
17493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
17494 msgid "Ctrl+click dot size:"
17495 msgstr "Ctrl+كبسة حجم النقطة:"
17497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
17498 msgid "times current stroke width"
17499 msgstr "ضرب عرض ضربة الريشة"
17501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
17502 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
17503 msgstr "حجم النقط المنشأة بواسطة Ctrl+كبسة (بالنسبة لعرض ضربة الريشة الحالي)"
17505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
17506 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
17507 msgstr "<b>لا أجسام مختارة</b> لأخذ شكل الطراز."
17509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
17510 msgid ""
17511 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
17512 "objects."
17513 msgstr "<b>اكثر من جسم واحد مختار.</b>  لا يمكن أخذ الطراز من عدّة أجسام."
17515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
17516 msgid "Create new objects with:"
17517 msgstr "إنشاﺀ اجسام جديدة ب:"
17519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
17520 msgid "Last used style"
17521 msgstr "آخر طراز مستعمل"
17523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
17524 msgid "Apply the style you last set on an object"
17525 msgstr "تطبيق الطراز الأخير الذي حددته لجسم"
17527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
17528 msgid "This tool's own style:"
17529 msgstr "طراز هذه الأداة"
17531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
17532 msgid ""
17533 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
17534 "the button below to set it."
17535 msgstr ""
17536 "يمكن لكلّ أداة حفظ طرازها الخاص لتطبيقه للأجسام المنشأة جديدا.إستعمل الزر "
17537 "أدناه لتحدده."
17539 #. style swatch
17540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
17541 msgid "Take from selection"
17542 msgstr "أخذ من الإختيار"
17544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
17545 msgid "This tool's style of new objects"
17546 msgstr "طراز الأداة للأجسام الجديدة"
17548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
17549 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
17550 msgstr "تذكر طراز الجسم المختار (أولا) كطراز هذه الأداة"
17552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
17553 msgid "Tools"
17554 msgstr "أدوات"
17556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
17557 msgid "Bounding box to use:"
17558 msgstr "علبة الإحاطة لإستعمالها:"
17560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
17561 msgid "Visual bounding box"
17562 msgstr "علبة إحاطة مرئية"
17564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
17565 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
17566 msgstr ""
17567 "تحوي علبة الإحاطة هذه على عرض ضربات الريشة، التعليم، هوامش المصافي، إلخ"
17569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
17570 msgid "Geometric bounding box"
17571 msgstr "علبة إحاطة هندسية"
17573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
17574 msgid "This bounding box includes only the bare path"
17575 msgstr "تحوي هذه العلبة على المسار فقط"
17577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
17578 msgid "Conversion to guides:"
17579 msgstr "تحويل إلى خطوط الإرشاد"
17581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
17582 msgid "Keep objects after conversion to guides"
17583 msgstr "الحفاظ على الأجسام بعد التحويل إلى خطوط إرشاد"
17585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
17586 #, fuzzy
17587 msgid ""
17588 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
17589 "conversion"
17590 msgstr "بعد تحويل الجسم إلى خطوط الإرشاد، لن يزال الجسم بعدالتحويل"
17592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
17593 msgid "Treat groups as a single object"
17594 msgstr "معاملة المجموعات كجسم واحد"
17596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
17597 #, fuzzy
17598 msgid ""
17599 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
17600 "converting each child separately"
17601 msgstr ""
17602 "معاملة المجموعات كجسم واحد عند التحويل إلى خطوط إرشاد بدلتحويل كل جسم على حدا"
17604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
17605 msgid "Average all sketches"
17606 msgstr "معدّل كل المخططات"
17608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
17609 msgid "Width is in absolute units"
17610 msgstr "العرض هو بوحدات القياس المطلقة"
17612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
17613 msgid "Select new path"
17614 msgstr "إختيار مسار جديد"
17616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
17617 msgid "Don't attach connectors to text objects"
17618 msgstr "لا تربط الموصلات إلى الأجسام النصيّة"
17620 #. Selector
17621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
17622 msgid "Selector"
17623 msgstr "أداة الأختيار"
17625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
17626 msgid "When transforming, show:"
17627 msgstr "عند التغيير، إظهار:"
17629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
17630 msgid "Objects"
17631 msgstr "الأجسام"
17633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
17634 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
17635 msgstr "إظهار الأجسام عند التحريك والتغيير"
17637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
17638 msgid "Box outline"
17639 msgstr "مخطط العلبة"
17641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
17642 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
17643 msgstr "إظهار فقط مخطط العلبة للأجسام عند التحريك والتحويل"
17645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Per-object selection cue:"
17648 msgstr "تطبيق الأسلوب من الجسم المنسوخ إلى الإختيار"
17650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
17651 msgid "No per-object selection indication"
17652 msgstr ""
17654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
17655 msgid "Mark"
17656 msgstr "تعليم"
17658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
17659 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
17660 msgstr "كل جسم مختار عنده علامة ديناري على الزاوية العليا على اليسار"
17662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
17663 msgid "Box"
17664 msgstr "علبة"
17666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
17667 msgid "Each selected object displays its bounding box"
17668 msgstr "كل جسم مختار يظهر بعلبة الإحاطة"
17670 #. Node
17671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
17672 msgid "Node"
17673 msgstr "عقدة"
17675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Path outline"
17678 msgstr "مخطط المسار:"
17680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
17681 msgid "Path outline color"
17682 msgstr "لون مخطط المسار"
17684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Selects the color used for showing the path outline"
17687 msgstr "إختيار اللون المستعمل لإظهار مخطط المسار"
17689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Always show outline"
17692 msgstr "المخطط التفصيلي مربع"
17694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
17695 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
17696 msgstr ""
17698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
17699 msgid "Update outline when dragging nodes"
17700 msgstr ""
17702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
17703 msgid ""
17704 "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
17705 "outline will only update when completing a drag"
17706 msgstr ""
17708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
17709 msgid "Update paths when dragging nodes"
17710 msgstr ""
17712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
17713 msgid ""
17714 "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
17715 "only be updated when completing a drag"
17716 msgstr ""
17718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
17719 msgid "Show path direction on outlines"
17720 msgstr ""
17722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
17723 msgid ""
17724 "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
17725 "middle of each outline segment"
17726 msgstr ""
17728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Show temporary path outline"
17731 msgstr "مخطط ناعم"
17733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
17734 #, fuzzy
17735 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
17736 msgstr "عند مرور مؤشر الفأرة فوق المسار، جعل مخطط المسار يومض قليلا"
17738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Show temporary outline for selected paths"
17741 msgstr "لون مخطط المسار"
17743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
17744 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
17745 msgstr ""
17747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
17748 msgid "Flash time"
17749 msgstr "مدة الوميض"
17751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
17752 msgid ""
17753 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
17754 "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
17755 "path"
17756 msgstr ""
17758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Editing preferences"
17761 msgstr "تفضيلات التدرج"
17763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
17764 msgid "Show transform handles for single nodes"
17765 msgstr ""
17767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
17768 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
17769 msgstr ""
17771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Deleting nodes preserves shape"
17774 msgstr "إزالة العقد مع المحافظة على الشكل"
17776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
17777 msgid ""
17778 "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
17779 "get the other behavior"
17780 msgstr ""
17782 #. Tweak
17783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2457
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Tweak"
17786 msgstr "تفضيلات أداة عقدة"
17788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
17789 msgid "Paint objects with:"
17790 msgstr "طلاﺀ الأجسام ب:"
17792 #. Spray
17793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2459
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Spray"
17796 msgstr "حلزوني"
17798 #. Zoom
17799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
17800 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481
17801 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
17802 msgid "Zoom"
17803 msgstr "تكبير"
17805 #. Shapes
17806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
17807 msgid "Shapes"
17808 msgstr "أشكال"
17810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
17811 msgid "Sketch mode"
17812 msgstr "أسلوب التخطيط"
17814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
17815 #, fuzzy
17816 msgid ""
17817 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
17818 "instead of averaging the old result with the new sketch"
17819 msgstr ""
17820 "عند الإختيار، نتيجة المخطط ستكون المعدّل الطبيعي لكلّ المخططات المصنوعة،بدل "
17821 "معدّل النتيجة القديمة مع المخطط الجديد"
17823 #. Pen
17824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
17825 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1042 ../src/verbs.cpp:2473
17826 msgid "Pen"
17827 msgstr "قلم"
17829 #. Calligraphy
17830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2475
17831 msgid "Calligraphy"
17832 msgstr "تخطيط فنّي"
17834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
17835 msgid ""
17836 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
17837 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
17838 msgstr ""
17839 "عند الإختيار، عرض القلم بقياس مطلق (بالبكسل) مستقل عن التكبير؛وإلا فإن العرض "
17840 "متعلق بالتكبير ليبدو مماثلا عند أيّ تكبير"
17842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
17843 msgid ""
17844 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
17845 "selection)"
17846 msgstr ""
17847 "عند الإختيار، كل جسم جديد ينشأ سيتمّ إختياره (وإزالةالجسم السابق من الإختيار)"
17849 #. Paint Bucket
17850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2487
17851 msgid "Paint Bucket"
17852 msgstr "دلو الطلاﺀ"
17854 #. Eraser
17855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2491
17856 msgid "Eraser"
17857 msgstr "ممحاة"
17859 #. LPETool
17860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 ../src/verbs.cpp:2493
17861 msgid "LPE Tool"
17862 msgstr "أداة LPE"
17864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
17865 msgid "Show font samples in the drop-down list"
17866 msgstr ""
17868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
17869 msgid ""
17870 "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
17871 msgstr ""
17873 #. Gradient
17874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 ../src/verbs.cpp:2479
17875 msgid "Gradient"
17876 msgstr "تدرّج"
17878 #. Connector
17879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 ../src/verbs.cpp:2485
17880 msgid "Connector"
17881 msgstr "رابط"
17883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
17884 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
17885 msgstr "عند الإختيار، نقاط وصل الرابط لن تكون ظاهرة للأجسام النصيّة"
17887 #. Dropper
17888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 ../src/verbs.cpp:2483
17889 msgid "Dropper"
17890 msgstr "مسقط"
17892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
17893 msgid "Save and restore window geometry for each document"
17894 msgstr "حفظ وإستعادة هندسة النافذة لكل مستند"
17896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
17897 msgid "Remember and use last window's geometry"
17898 msgstr "تذكر واستعمل هندسة آخر نافذة"
17900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
17901 msgid "Don't save window geometry"
17902 msgstr "لا تحفظ هندسة النافذة"
17904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
17905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
17906 msgid "Dockable"
17907 msgstr "مرصوفة"
17909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
17910 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
17911 msgstr "نافذة الحوار غير ظاهرة في شريط المهام"
17913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
17914 msgid "Zoom when window is resized"
17915 msgstr "تكبير عند تغيير حجم النافذة"
17917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
17918 msgid "Show close button on dialogs"
17919 msgstr "إظهار زر الإغلاق في نوافذ الحوار"
17921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
17922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684 ../src/widgets/toolbox.cpp:7715
17923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
17924 msgid "Normal"
17925 msgstr "طبيعي"
17927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
17928 msgid "Aggressive"
17929 msgstr "عدواني"
17931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
17932 msgid "Saving window geometry (size and position):"
17933 msgstr "حفظ هندسة النافذة (حجم وموقع)"
17935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
17936 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
17937 msgstr "تحديد موقع كل النوافذ من قبل نظام التشغيل"
17939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
17940 msgid ""
17941 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
17942 "preferences)"
17943 msgstr "تذكر وإستعمل هندسة النافذة الأخيرة (حفظ الهندسةفي تفضيلات المستخدم)"
17945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
17946 msgid ""
17947 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
17948 "document)"
17949 msgstr ""
17951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
17952 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
17953 msgstr "تصرّف نافذة الحوار (تتطلب إعادة ثشغيل):"
17955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
17956 msgid "Dialogs on top:"
17957 msgstr "نوافذ الحوار في مقدمة:"
17959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
17960 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
17961 msgstr "يتم معاملة نوافذ الحوار كنوافذ عادية"
17963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
17964 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
17965 msgstr "نوافذ الحوار تبقى في مقدمة نوافذ المستندات"
17967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
17968 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
17969 msgstr "مشابهة للعادية لكن يمكن أن تعمل أفضل في بعض أنظمة النوافذ"
17971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
17972 msgid "Dialog Transparency:"
17973 msgstr "شفافية نافذة الحوار:"
17975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
17976 msgid "Opacity when focused:"
17977 msgstr "الشفافية عند التركيز:"
17979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
17980 msgid "Opacity when unfocused:"
17981 msgstr "الشفافية عند عدم التركيز:"
17983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
17984 msgid "Time of opacity change animation:"
17985 msgstr "مدّة تغيّر الشفافية في التحريك:"
17987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
17988 msgid "Miscellaneous:"
17989 msgstr "متفرقات:"
17991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
17992 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
17993 msgstr "اذا ما على نوافذ الحوار الظهور أو لا في شريط المهام"
17995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
17996 msgid ""
17997 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
17998 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
17999 "above the right scrollbar)"
18000 msgstr ""
18001 "تكبير الرسم عند تغيير حجم نافذة المستند، للإبقاﺀ على نفس المنطقة مرئية(هذا "
18002 "هو التصرّف القياسي الذي يمكن تغييره في كل نافذة عند إستعمال الزرفوق شريط "
18003 "التحريك العامودي)"
18005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
18006 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
18007 msgstr "إذا يجب أن تحوي نوافذ الحوار على زر الإغلاق (تلزم إعادة التشغيل)"
18009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
18010 msgid "Windows"
18011 msgstr "نوافذ"
18013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
18014 msgid "Move in parallel"
18015 msgstr "تحريك متوازي"
18017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
18018 msgid "Stay unmoved"
18019 msgstr "إبقاﺀ جامد"
18021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
18022 msgid "Move according to transform"
18023 msgstr "تحريك حسب التحوّلات"
18025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
18026 msgid "Are unlinked"
18027 msgstr "غير مربوطين"
18029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
18030 msgid "Are deleted"
18031 msgstr "ممحيين"
18033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
18034 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
18035 msgstr ""
18037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
18038 msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
18039 msgstr ""
18041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
18042 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
18043 msgstr ""
18045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
18046 msgid ""
18047 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
18048 "example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
18049 msgstr ""
18051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
18052 msgid "When the original is deleted, its clones:"
18053 msgstr ""
18055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
18056 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
18057 msgstr ""
18059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
18060 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
18061 msgstr ""
18063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
18064 msgid "When duplicating original+clones:"
18065 msgstr ""
18067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
18068 msgid "Relink duplicated clones"
18069 msgstr "إعادة ربط المستنسخين المنسوخين"
18071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
18072 msgid ""
18073 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
18074 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
18075 "instead of the old original"
18076 msgstr ""
18078 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
18079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
18080 msgid "Clones"
18081 msgstr "مستنسخين"
18083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
18084 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
18085 msgstr ""
18087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
18088 msgid ""
18089 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
18090 msgstr ""
18092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
18093 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
18094 msgstr ""
18096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
18097 msgid ""
18098 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
18099 "drawing"
18100 msgstr ""
18102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
18103 msgid "Before applying clippath/mask:"
18104 msgstr ""
18106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
18107 msgid "Do not group clipped/masked objects"
18108 msgstr ""
18110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
18111 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
18112 msgstr ""
18114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
18115 msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
18116 msgstr ""
18118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
18119 msgid "Apply clippath/mask to every object"
18120 msgstr ""
18122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
18123 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
18124 msgstr ""
18126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
18127 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
18128 msgstr ""
18130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
18131 msgid "After releasing clippath/mask:"
18132 msgstr ""
18134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Ungroup automatically created groups"
18137 msgstr "تفكيك المجموعات المختارة"
18139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
18140 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
18141 msgstr ""
18143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Clippaths and masks"
18146 msgstr "ظلال وتوّهج"
18148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
18149 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Scale stroke width"
18152 msgstr "تغيير عرض الحد"
18154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
18155 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
18156 msgstr ""
18158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
18159 msgid "Transform gradients"
18160 msgstr "تحويل التدرّج"
18162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
18163 msgid "Transform patterns"
18164 msgstr "تحويل النمط"
18166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
18167 msgid "Optimized"
18168 msgstr "محسّن"
18170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
18171 msgid "Preserved"
18172 msgstr "محافظ عليه"
18174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
18175 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
18176 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
18177 msgstr ""
18179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
18180 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
18181 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
18182 msgstr ""
18184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
18185 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
18186 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
18187 msgstr ""
18189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
18190 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
18191 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
18192 msgstr ""
18194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
18195 msgid "Store transformation:"
18196 msgstr "تخزين التحويلات:"
18198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
18199 msgid ""
18200 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
18201 "attribute"
18202 msgstr ""
18204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
18205 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
18206 msgstr ""
18208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
18209 msgid "Transforms"
18210 msgstr "تحويل"
18212 #. blur quality
18213 #. filter quality
18214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
18215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
18216 msgid "Best quality (slowest)"
18217 msgstr "النوعية الأفضل (الأبطأ)"
18219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
18220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
18221 msgid "Better quality (slower)"
18222 msgstr "نوعية جيّدة (بطيئة)"
18224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
18225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
18226 msgid "Average quality"
18227 msgstr "نوعيّة عادية"
18229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
18230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
18231 msgid "Lower quality (faster)"
18232 msgstr "نوعية متدنّية (أسرع)"
18234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
18235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
18236 msgid "Lowest quality (fastest)"
18237 msgstr "النوعية الأكثر تدنيّا (الأسرع)"
18239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
18240 msgid "Gaussian blur quality for display:"
18241 msgstr "نوعية عرض التغبيش الغوسي:"
18243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
18244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
18245 msgid ""
18246 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
18247 "always uses best quality)"
18248 msgstr ""
18249 "النوعية الأفضل، لكن العرض سيكون بطيئا جدّا عن التكبير الكثير (تصدير الصور "
18250 "النقطية يستعمل دائما النوعية الأفضل)"
18252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
18253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
18254 msgid "Better quality, but slower display"
18255 msgstr "نوعية جيّدة، لك عرض بطيﺀ"
18257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
18258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
18259 msgid "Average quality, acceptable display speed"
18260 msgstr "نوعية عادية، سرعة عرض مقبولة"
18262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
18263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
18264 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
18265 msgstr "نوعية متدنية (بعض التشوهات)، لكن العرض أسرع"
18267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
18268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
18269 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
18270 msgstr "النوعية الأسوأ (تشوّهات ملحوظة) لكن العرض هو الأسرع"
18272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
18273 msgid "Filter effects quality for display:"
18274 msgstr "نوعية عرض مؤثرات المصفاة:"
18276 #. show infobox
18277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
18278 msgid "Show filter primitives infobox"
18279 msgstr "إظهار علبة المعلومات للمصافي البدائية"
18281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
18282 msgid ""
18283 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
18284 "filter effects dialog"
18285 msgstr ""
18287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
18288 #, fuzzy
18289 msgid "Number of Threads:"
18290 msgstr "عدد الأسطر"
18292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
18293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
18294 msgid "(requires restart)"
18295 msgstr "(بحاجة إعادة التشغيل)"
18297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
18298 msgid ""
18299 "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
18300 msgstr ""
18302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
18303 #, fuzzy
18304 msgid "Select in all layers"
18305 msgstr "عكس في كل الطبقات"
18307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
18308 msgid "Select only within current layer"
18309 msgstr ""
18311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
18312 msgid "Select in current layer and sublayers"
18313 msgstr ""
18315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
18316 msgid "Ignore hidden objects and layers"
18317 msgstr ""
18319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
18320 msgid "Ignore locked objects and layers"
18321 msgstr ""
18323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
18324 msgid "Deselect upon layer change"
18325 msgstr ""
18327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
18330 msgstr "إزاحة العلامات بمقدار"
18332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
18333 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
18334 msgstr ""
18336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
18337 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
18338 msgstr ""
18340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
18341 msgid ""
18342 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
18343 "its sublayers"
18344 msgstr ""
18346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
18347 msgid ""
18348 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
18349 "themselves or by being in a hidden layer)"
18350 msgstr ""
18352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
18353 msgid ""
18354 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
18355 "themselves or by being in a locked layer)"
18356 msgstr ""
18358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
18359 msgid ""
18360 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
18361 "current layer changes"
18362 msgstr ""
18364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
18365 msgid "Selecting"
18366 msgstr ""
18368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Default export resolution:"
18371 msgstr "إنشاء تدرج الافتراضية"
18373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
18374 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
18375 msgstr ""
18377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
18378 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
18379 msgstr "إسم الخادم لمكتبة الرسمات الفنية المفتوحة:"
18381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
18382 msgid ""
18383 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
18384 "Import and Export to OCAL function"
18385 msgstr ""
18387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
18388 msgid "Open Clip Art Library Username:"
18389 msgstr "إسم المستخدم لمكتبة الرسمات الفنية المفتوحة:"
18391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
18392 #, fuzzy
18393 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
18394 msgstr "إسم المستخدم المستعمل للدخول إلى مكتبة الرسمات الفنية المفتوحة."
18396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
18397 msgid "Open Clip Art Library Password:"
18398 msgstr "كلمة السر إلى مكتبة الرسمات الفنية المفتوحة:"
18400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
18401 #, fuzzy
18402 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
18403 msgstr "كلمة السر المستعملة للدخول إلى مكتبة الرسمات الفنية المفتوحة."
18405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
18406 msgid "Import/Export"
18407 msgstr "إستيراد/تصدير"
18409 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
18410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
18411 msgid "Perceptual"
18412 msgstr ""
18414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Relative Colorimetric"
18417 msgstr "بالنسبة إلى:"
18419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
18420 msgid "Absolute Colorimetric"
18421 msgstr ""
18423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
18424 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
18425 msgstr ""
18427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
18428 #, fuzzy
18429 msgid "Display adjustment"
18430 msgstr "_طريقة العرض"
18432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
18433 #, c-format
18434 msgid ""
18435 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
18436 "Searched directories:%s"
18437 msgstr ""
18439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Display profile:"
18442 msgstr "إسم الشاكلة"
18444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
18445 msgid "Retrieve profile from display"
18446 msgstr ""
18448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
18449 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
18450 msgstr ""
18452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
18453 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
18454 msgstr ""
18456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Display rendering intent:"
18459 msgstr "إظهار الزوايا على شاكلة البوصلة"
18461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
18462 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
18463 msgstr ""
18465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
18466 msgid "Proofing"
18467 msgstr ""
18469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
18470 msgid "Simulate output on screen"
18471 msgstr ""
18473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
18474 msgid "Simulates output of target device"
18475 msgstr ""
18477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
18478 msgid "Mark out of gamut colors"
18479 msgstr ""
18481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
18482 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
18483 msgstr ""
18485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
18486 msgid "Out of gamut warning color:"
18487 msgstr ""
18489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
18492 msgstr "إختيار اللون المستعمل لإظهار مخطط المسار"
18494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
18495 msgid "Device profile:"
18496 msgstr "ملف تعريف الجهاز:"
18498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
18499 msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
18500 msgstr ""
18502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
18503 msgid "Device rendering intent:"
18504 msgstr ""
18506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
18507 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
18508 msgstr ""
18510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Black point compensation"
18513 msgstr "تغيير عامل النقطة"
18515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Enables black point compensation"
18518 msgstr "تغيير عامل النقطة"
18520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
18521 msgid "Preserve black"
18522 msgstr "الحفاظ على الأسود"
18524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
18525 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
18526 msgstr ""
18528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
18529 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
18530 msgstr ""
18532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
18533 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
18534 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
18535 msgid "<none>"
18536 msgstr "<لا شيﺀ>"
18538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
18539 msgid "Color management"
18540 msgstr "إدارة الألوان"
18542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
18543 msgid "Major grid line emphasizing"
18544 msgstr "تعليم خطوط الشبكة الرئيسية"
18546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
18547 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
18548 msgstr "إزالة تعليم خطوط الشبكة الرئيسية عند التصغير"
18550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
18551 msgid ""
18552 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
18553 "of major grid line color"
18554 msgstr ""
18556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
18557 msgid "Default grid settings"
18558 msgstr "الإعدادات الإفتراضية للشبكة"
18560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
18561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
18562 msgid "Grid units:"
18563 msgstr "وحدات قياس الشبكة:"
18565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
18566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
18567 msgid "Origin X:"
18568 msgstr "مركز س:"
18570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
18571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
18572 msgid "Origin Y:"
18573 msgstr "مركز ص:"
18575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
18576 msgid "Spacing X:"
18577 msgstr "تباعد س:"
18579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
18580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
18581 msgid "Spacing Y:"
18582 msgstr "تباعد ص:"
18584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
18585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
18586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
18587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
18588 msgid "Grid line color:"
18589 msgstr "لون خطوط الشبكة"
18591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
18592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
18593 msgid "Color used for normal grid lines"
18594 msgstr "اللون المستخدم لخطوط الشبكة العادية"
18596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
18597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
18598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
18599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
18600 msgid "Major grid line color:"
18601 msgstr "لون خطوط الشبكة الرئيسية"
18603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
18604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
18605 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
18606 msgstr "اللون المستخدم لخطوط الشبكة الرئيسية (المعلّمة)"
18608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
18609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
18610 msgid "Major grid line every:"
18611 msgstr "خط شبكة رئيسي كلّ:"
18613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
18614 msgid "Show dots instead of lines"
18615 msgstr "إظهار نقاط بدل الخطوط"
18617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
18618 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
18619 msgstr "عند التحديد إظهار نقاط عند إلتقاﺀ الخطوط بدل إظهار خطوط الشبكة"
18621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
18622 msgid "Use named colors"
18623 msgstr "إستعمال الألوان ذو الأسماﺀ"
18625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
18626 msgid ""
18627 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
18628 "'magenta') instead of the numeric value"
18629 msgstr ""
18631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
18632 msgid "XML formatting"
18633 msgstr ""
18635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
18636 msgid "Inline attributes"
18637 msgstr "الصفات السطرية"
18639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
18640 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
18641 msgstr ""
18643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
18644 msgid "Indent, spaces:"
18645 msgstr "الفراغات:"
18647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
18648 msgid ""
18649 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
18650 "indentation"
18651 msgstr ""
18653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
18654 msgid "Path data"
18655 msgstr "بيانات المسار"
18657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
18658 msgid "Allow relative coordinates"
18659 msgstr ""
18661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
18662 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
18663 msgstr ""
18665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
18666 msgid "Force repeat commands"
18667 msgstr "إجبار أوامر التكرار"
18669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
18670 msgid ""
18671 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
18672 "of 'L 1,2 3,4')"
18673 msgstr ""
18675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
18676 msgid "Numbers"
18677 msgstr "أرقام"
18679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
18680 msgid "Numeric precision:"
18681 msgstr "الدقة الرقمية:"
18683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
18684 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
18685 msgstr ""
18687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
18688 msgid "Minimum exponent:"
18689 msgstr "الأسة الدنيا:"
18691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
18692 msgid ""
18693 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
18694 "anything smaller is written as zero"
18695 msgstr ""
18697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
18698 msgid "SVG output"
18699 msgstr "SVG  اخراج"
18701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
18702 msgid "System default"
18703 msgstr "الإعدادات الإفتراضية للنظام"
18705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
18706 msgid "Albanian (sq)"
18707 msgstr "ألبانية (sq)"
18709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
18710 msgid "Amharic (am)"
18711 msgstr "أمهرية (am)"
18713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
18714 msgid "Arabic (ar)"
18715 msgstr "عربية (ar)"
18717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
18718 msgid "Armenian (hy)"
18719 msgstr "أرمنية (hy)"
18721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
18722 msgid "Azerbaijani (az)"
18723 msgstr "أزاربيجانية (az)"
18725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
18726 msgid "Basque (eu)"
18727 msgstr "باسكية (eu)"
18729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
18730 msgid "Belarusian (be)"
18731 msgstr "بيلاروسية (be)"
18733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18734 msgid "Bulgarian (bg)"
18735 msgstr "بلغارية (bg)"
18737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18738 msgid "Bengali (bn)"
18739 msgstr "بنغالية (bn)"
18741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18742 msgid "Breton (br)"
18743 msgstr "بريطونية (br)"
18745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18746 msgid "Catalan (ca)"
18747 msgstr "كتالانية (ca)"
18749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18750 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
18751 msgstr "كتلانية فالنسيا (ca@valencia)"
18753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18754 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
18755 msgstr "صينية/الصين (zh_CN)"
18757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
18758 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
18759 msgstr "صينية/تايوان (zh_TW)"
18761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
18762 msgid "Croatian (hr)"
18763 msgstr "كرواتية (hr)"
18765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
18766 msgid "Czech (cs)"
18767 msgstr "تشيكية (cs)"
18769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
18770 msgid "Danish (da)"
18771 msgstr "دنماركية (da)"
18773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
18774 msgid "Dutch (nl)"
18775 msgstr "هولندية (nl)"
18777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
18778 msgid "Dzongkha (dz)"
18779 msgstr "دزونكخية (dz)"
18781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
18782 msgid "German (de)"
18783 msgstr "ألمانية (de)"
18785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
18786 msgid "Greek (el)"
18787 msgstr "يونانية (el)"
18789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
18790 msgid "English (en)"
18791 msgstr "إنكليزية (en)"
18793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
18794 msgid "English/Australia (en_AU)"
18795 msgstr "إنكليزية/أستراليا (en_AU)"
18797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
18798 msgid "English/Canada (en_CA)"
18799 msgstr "إنكليزية/كندا (en_CA)"
18801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
18802 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
18803 msgstr "انكليزية/بريطانيا (en_GB)"
18805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
18806 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
18807 msgstr "لاتينية بيغ (en_US@piglatin)"
18809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
18810 msgid "Esperanto (eo)"
18811 msgstr "أسبرانتو (eo)"
18813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
18814 msgid "Estonian (et)"
18815 msgstr "أستونية (et)"
18817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
18818 #, fuzzy
18819 msgid "Farsi (fa)"
18820 msgstr "أمهرية (am)"
18822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
18823 msgid "Finnish (fi)"
18824 msgstr "فنلندية (fi)"
18826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
18827 msgid "French (fr)"
18828 msgstr "فرنسية (fr)"
18830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
18831 msgid "Irish (ga)"
18832 msgstr "إيرلندية (ga)"
18834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
18835 msgid "Galician (gl)"
18836 msgstr "جيليقية (gl)"
18838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
18839 msgid "Hebrew (he)"
18840 msgstr "عبرية (he)"
18842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
18843 msgid "Hungarian (hu)"
18844 msgstr "مجرية (hu)"
18846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
18847 msgid "Indonesian (id)"
18848 msgstr "أندونيسية (id)"
18850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
18851 msgid "Italian (it)"
18852 msgstr "إيطالية (it)"
18854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
18855 msgid "Japanese (ja)"
18856 msgstr "يابانية (ja)"
18858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
18859 msgid "Khmer (km)"
18860 msgstr "خميرية (km)"
18862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
18863 msgid "Kinyarwanda (rw)"
18864 msgstr "قينروندية (rw)"
18866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
18867 msgid "Korean (ko)"
18868 msgstr "كورية (ko)"
18870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
18871 msgid "Lithuanian (lt)"
18872 msgstr "ليتوانية (lt)"
18874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
18875 msgid "Macedonian (mk)"
18876 msgstr "مقدونية (mk)"
18878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
18879 msgid "Mongolian (mn)"
18880 msgstr "مغولية (mn)"
18882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
18883 msgid "Nepali (ne)"
18884 msgstr "نيبالية (ne)"
18886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
18887 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
18888 msgstr "بوكمالية (nb)"
18890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
18891 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
18892 msgstr "نيروسكية (nn)"
18894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
18895 msgid "Panjabi (pa)"
18896 msgstr "بنجابية (pa)"
18898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
18899 msgid "Polish (pl)"
18900 msgstr "بولونية (pl)"
18902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
18903 msgid "Portuguese (pt)"
18904 msgstr "برتغالية (pt)"
18906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
18907 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
18908 msgstr "برتغالية/برازيل (pt_BR)"
18910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
18911 msgid "Romanian (ro)"
18912 msgstr "رومانية (ro)"
18914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
18915 msgid "Russian (ru)"
18916 msgstr "روسية (ru)"
18918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
18919 msgid "Serbian (sr)"
18920 msgstr "صربية (sr)"
18922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
18923 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
18924 msgstr "صربية بالأحرف اللاتينية (sr@latin)"
18926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
18927 msgid "Slovak (sk)"
18928 msgstr "سلوفاكية (sk)"
18930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
18931 msgid "Slovenian (sl)"
18932 msgstr "سلوفانية (sl)"
18934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
18935 msgid "Spanish (es)"
18936 msgstr "إسبانية (es)"
18938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
18939 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
18940 msgstr "إسبانية/المكسيك (es_MX)"
18942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
18943 msgid "Swedish (sv)"
18944 msgstr "سويدية (sv)"
18946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
18947 msgid "Thai (th)"
18948 msgstr "تايلاندية (th)"
18950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
18951 msgid "Turkish (tr)"
18952 msgstr "تركية (tr)"
18954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
18955 msgid "Ukrainian (uk)"
18956 msgstr "أوكرانية (uk)"
18958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
18959 msgid "Vietnamese (vi)"
18960 msgstr "فييتنامية (vi)"
18962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
18963 msgid "Language (requires restart):"
18964 msgstr "اللغة (تتطلب إعادة التشغيل)"
18966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
18967 msgid "Set the language for menus and number formats"
18968 msgstr "تحديد اللغة للقائمة وشاكلة الأرقام"
18970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
18971 msgid "Smaller"
18972 msgstr "أصغر"
18974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Toolbox icon size:"
18977 msgstr "حجم أيقونات علبة الأدوات"
18979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
18980 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
18981 msgstr "تحديد حجم أيقونات الأدوات (تتطلب إعادة التشغيل)"
18983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Control bar icon size:"
18986 msgstr "حجم أيقونات شريط التحكّم"
18988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
18989 msgid ""
18990 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
18991 msgstr "تحديد حجم أيقونات الأدوات في شريط التحكّم (إعادة التشغيل)"
18993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
18994 #, fuzzy
18995 msgid "Secondary toolbar icon size:"
18996 msgstr "حجم أيقونات شريط الأدوات الثانوي"
18998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
18999 msgid ""
19000 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
19001 msgstr "تحديد حجم أيقونات الأدوات في شريط التحكّم الثانوي (إعادة التشغيل)"
19003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
19004 msgid "Work-around color sliders not drawing"
19005 msgstr ""
19007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
19008 msgid ""
19009 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
19010 "color sliders"
19011 msgstr ""
19013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
19014 msgid "Clear list"
19015 msgstr "تفريغ اللائحة"
19017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
19018 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
19019 msgstr "عدد المستندات الأقصى في المفتوح مؤخرا:"
19021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
19022 msgid ""
19023 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
19024 "the list"
19025 msgstr ""
19026 "تحديد طول اللائحة الأقصى التي تحوي المستندات المفتوحة مؤخرافي قائمة الملف، "
19027 "أو تفريغ هذه اللائحة"
19029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
19030 msgid "Zoom correction factor (in %):"
19031 msgstr "عامل تصحيح التكبير (ب %)"
19033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
19034 msgid ""
19035 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
19036 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
19037 "display objects in their true sizes"
19038 msgstr ""
19040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
19041 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
19042 msgstr ""
19044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
19045 msgid ""
19046 "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
19047 "finished being refactored"
19048 msgstr ""
19050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
19051 msgid "Interface"
19052 msgstr "وسيط"
19054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
19055 msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
19056 msgstr ""
19058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
19059 msgid ""
19060 "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
19061 "directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
19062 "in the directory where you last saved a file using that dialog"
19063 msgstr ""
19065 #. Autosave options
19066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
19067 msgid "Enable autosave (requires restart)"
19068 msgstr "تشغيل التحفيظ التلقائي (تتطلب إعادة تشغيل)"
19070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
19071 msgid ""
19072 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
19073 "minimizing loss in case of a crash"
19074 msgstr ""
19075 "تحفيظ المستند الحالي تلقائيا عند مرور وقت محدد، لتقليلالخسائر عند المشاكل"
19077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
19078 msgid "Interval (in minutes):"
19079 msgstr "المدّة (بالدقائق)"
19081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
19082 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
19083 msgstr "المدّة (بالدقائق) التي يتم خلالها تحفيظ المستند تلقائيا"
19085 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19086 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
19088 msgid "filesystem|Path:"
19089 msgstr "مسار:"
19091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
19092 msgid "The directory where autosaves will be written"
19093 msgstr "مسار المجّلد حيث سيتمّ الحفظ التلقائي"
19095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
19096 msgid "Maximum number of autosaves:"
19097 msgstr "العدد الأقصى للحفظ التلقائي"
19099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
19100 msgid ""
19101 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
19102 msgstr ""
19103 "العدد الأقصى للملفات المحفوظة تلقائيا؛ إستعملها للحد من المساحة المستخدمة"
19105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
19106 msgid "2x2"
19107 msgstr "2x2"
19109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
19110 msgid "4x4"
19111 msgstr "4x4"
19113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
19114 msgid "8x8"
19115 msgstr "8x8"
19117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
19118 msgid "16x16"
19119 msgstr "16x16"
19121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
19122 msgid "Oversample bitmaps:"
19123 msgstr "الصور النقطية المبالغ بدقتها:"
19125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
19126 msgid "Automatically reload bitmaps"
19127 msgstr "إعادة تحميل تلقائي للصور النتقطية"
19129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
19130 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
19131 msgstr ""
19132 "إعادة تحميل تلقائي للصور النتقطية الموصولة عندما يتمّ تغيير الملف خارجيا"
19134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
19135 msgid "Bitmap editor:"
19136 msgstr "محرر الصور النقطية"
19138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
19139 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
19140 msgstr "الدقّة لإنشاﺀ نسخة نقطية"
19142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
19143 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
19144 msgstr "الدقّة المستعملة لإنشاﺀ نسخة نقطية"
19146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
19147 msgid "Bitmaps"
19148 msgstr "صور نقطية"
19150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
19151 msgid "Language:"
19152 msgstr "اللغة:"
19154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
19155 msgid "Set the main spell check language"
19156 msgstr "تحديد اللغة الأساسية للتقديد الإملائي"
19158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
19159 msgid "Second language:"
19160 msgstr "اللغة الثانية:"
19162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
19163 msgid ""
19164 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
19165 "unknown in ALL chosen languages"
19166 msgstr ""
19167 "تحديد اللغة الثانية للتدقيق الإملائي؛ التدقيق الإملائي سيتوقف فقطعند الكلمات "
19168 "الغير معروفة في كل اللغات المختارة"
19170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
19171 msgid "Third language:"
19172 msgstr "اللغة الثالثة:"
19174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
19175 msgid ""
19176 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
19177 "in ALL chosen languages"
19178 msgstr ""
19179 "تحديد اللغة الثالثة للتدقيق الإملائي؛ التدقيق الإملائي سيتوقف فقطعند الكلمات "
19180 "الغير معروفة في كل اللغات المختارة"
19182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
19183 msgid "Ignore words with digits"
19184 msgstr "تجاهل الكلمات مع أرقام"
19186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
19187 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
19188 msgstr "تجاهل الكلمات التي تحتوي على أرقام"
19190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
19191 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
19192 msgstr "تجاهل الكلمات المكتوبة بالأحرف الكبيرة"
19194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
19195 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
19196 msgstr "تجاهل الكلمات المكتوبة بالأحرف الكبيرة (باللاتينية)"
19198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
19199 msgid "Spellcheck"
19200 msgstr "تدقيق إملائي"
19202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
19203 msgid "Add label comments to printing output"
19204 msgstr "إضافة ملصقات التعليقات للطباعة"
19206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
19207 msgid ""
19208 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
19209 "rendered output for an object with its label"
19210 msgstr ""
19211 "عند الإختيار، سيتمّ إضافة التعليق إلى النتيجة عند الطباعة، وتعليمالجسم "
19212 "المطبوع بملصقه"
19214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
19215 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
19216 msgstr "تجنّب مشاركة تعريفات التدرّج"
19218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
19219 msgid ""
19220 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
19221 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
19222 "may affect other objects using the same gradient"
19223 msgstr ""
19225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
19226 msgid "Simplification threshold:"
19227 msgstr "عتبة التبسيط:"
19229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
19230 msgid ""
19231 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
19232 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
19233 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
19234 msgstr ""
19236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
19237 msgid "Latency skew:"
19238 msgstr "تباطؤ ميل"
19240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
19241 msgid ""
19242 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
19243 "some systems)"
19244 msgstr ""
19246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
19247 msgid "Pre-render named icons"
19248 msgstr ""
19250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
19251 msgid ""
19252 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
19253 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
19254 msgstr ""
19256 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
19257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
19258 msgid "User config: "
19259 msgstr "اعدادات المستخدم:"
19261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
19262 msgid "User data: "
19263 msgstr "بيانات المستخدم:"
19265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
19266 msgid "User cache: "
19267 msgstr "كاش المستخدم:"
19269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
19270 msgid "System config: "
19271 msgstr "إعدادات النظام:"
19273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375
19274 msgid "System data: "
19275 msgstr "بيانات النظام:"
19277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
19278 msgid "PIXMAP: "
19279 msgstr ""
19281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382
19282 msgid "DATA: "
19283 msgstr "بيانات:"
19285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386
19286 msgid "UI: "
19287 msgstr "واجهة المستخدم:"
19289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395
19290 msgid "Icon theme: "
19291 msgstr "طراز الأيقونات:"
19293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
19294 msgid "System info"
19295 msgstr "معلومات النظام"
19297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
19298 msgid "General system information"
19299 msgstr "معلومات عامة عن النظام"
19301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
19302 msgid "Misc"
19303 msgstr "لمعرفة المزيد"
19305 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:346 ../src/ui/dialog/input.cpp:358
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Disabled"
19308 msgstr "م_شغّلة"
19310 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 ../src/ui/dialog/input.cpp:360
19311 #, fuzzy
19312 msgid "Window"
19313 msgstr "نوافذ"
19315 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:524
19316 msgid "Test Area"
19317 msgstr ""
19319 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 ../src/ui/dialog/input.cpp:728
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Hardware"
19322 msgstr "شريط شائك"
19324 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:596
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Link:"
19327 msgstr "خط"
19329 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:611
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Axes count:"
19332 msgstr "المقدار"
19334 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:634
19335 #, fuzzy
19336 msgid "axis:"
19337 msgstr "شعاع"
19339 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:646
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Button count:"
19342 msgstr "زر"
19344 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:732
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Tablet"
19347 msgstr "لوح"
19349 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:752 ../src/ui/dialog/input.cpp:1430
19350 msgid "pad"
19351 msgstr ""
19353 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
19354 msgid "Layer name:"
19355 msgstr "إسم الطبقة:"
19357 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
19358 msgid "Add layer"
19359 msgstr "إضافة طبقة"
19361 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
19362 msgid "Above current"
19363 msgstr "فوق الحالية"
19365 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
19366 msgid "Below current"
19367 msgstr "تحت الحالية"
19369 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
19370 msgid "As sublayer of current"
19371 msgstr "كطبقة فرعية من الحالية"
19373 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
19374 msgid "Position:"
19375 msgstr "الموقع:"
19377 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
19378 msgid "Rename Layer"
19379 msgstr "تغيير إسم الطبقة"
19381 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
19382 msgid "_Rename"
19383 msgstr "ت_غيير إسم"
19385 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
19386 msgid "Rename layer"
19387 msgstr "تغيير إسم الطبقة"
19389 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
19390 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
19391 msgid "Renamed layer"
19392 msgstr "تمّ تغيير إسم الطبقة"
19394 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
19395 msgid "Add Layer"
19396 msgstr "إضافة طبقة"
19398 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
19399 msgid "_Add"
19400 msgstr "إ_ضافة"
19402 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
19403 msgid "New layer created."
19404 msgstr "تمّ إضافة الطبقة الجديدة"
19406 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
19407 msgid "Unhide layer"
19408 msgstr "إظهار الطبقة"
19410 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
19411 msgid "Hide layer"
19412 msgstr "إخفاﺀ الطبقة"
19414 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
19415 msgid "Lock layer"
19416 msgstr "إقفال الطبقة"
19418 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
19419 msgid "Unlock layer"
19420 msgstr "فتح قفل الطبقة"
19422 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:634
19423 msgid "New"
19424 msgstr "جديد"
19426 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19427 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19428 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:641
19429 #, fuzzy
19430 msgid "layers|Top"
19431 msgstr "طبقات"
19433 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:647
19434 msgid "Up"
19435 msgstr "فوق"
19437 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:653
19438 msgid "Dn"
19439 msgstr "تحت"
19441 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659
19442 msgid "Bot"
19443 msgstr "الأسفل"
19445 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
19446 msgid "X"
19447 msgstr "س"
19449 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
19450 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
19451 msgid "Apply new effect"
19452 msgstr "تطبيق التأثير الجديد"
19454 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
19455 msgid "Current effect"
19456 msgstr "التأثير الحالي"
19458 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
19459 msgid "Effect list"
19460 msgstr "لائحة المؤثرات"
19462 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:270
19463 msgid "Unknown effect is applied"
19464 msgstr "تمّ تطبيق التأثير المجهول"
19466 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
19467 msgid "No effect applied"
19468 msgstr "لمّ يطبّق أي تأثير"
19470 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
19471 msgid "Item is not a path or shape"
19472 msgstr "الكائن ليس بمسار وليس بشكل"
19474 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281
19475 msgid "Only one item can be selected"
19476 msgstr "يمكن إختيار كائن واحد فقط"
19478 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285
19479 msgid "Empty selection"
19480 msgstr "إختيار فارغ"
19482 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Unknown effect"
19485 msgstr "تمّ تطبيق التأثير المجهول"
19487 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376
19488 msgid "Create and apply path effect"
19489 msgstr "إنشاﺀ وتطبيق تأثير المسار"
19491 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:394
19492 msgid "Remove path effect"
19493 msgstr "إزالة تأثير المسار"
19495 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:410
19496 msgid "Move path effect up"
19497 msgstr "رفع تأثير المسار لفوق"
19499 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:426
19500 msgid "Move path effect down"
19501 msgstr "خفض تأثير المسار لتحت"
19503 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
19504 msgid "Activate path effect"
19505 msgstr "تشغيل تأثير المسار"
19507 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
19508 msgid "Deactivate path effect"
19509 msgstr "تعطيل تأثير المسار"
19511 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
19512 msgid "Heap"
19513 msgstr "الكومة"
19515 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
19516 msgid "In Use"
19517 msgstr "قيد الإستعمال"
19519 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
19520 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
19521 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
19522 msgid "Slack"
19523 msgstr "المتوفرة"
19525 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
19526 msgid "Total"
19527 msgstr "المجموع"
19529 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
19530 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
19531 msgid "Unknown"
19532 msgstr "غير معروف"
19534 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
19535 msgid "Combined"
19536 msgstr "المركّب"
19538 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
19539 msgid "Recalculate"
19540 msgstr "إعادة الحساب"
19542 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
19543 msgid "Ready."
19544 msgstr "جاهز."
19546 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
19547 msgid ""
19548 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
19549 "preferences.xml"
19550 msgstr ""
19551 "تشغيل إظهار السجّل بتحديد الصفة dialogs.debug 'redirect' إلى واحدفي ملّف "
19552 "preferences.xml"
19554 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
19555 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
19556 msgstr "خطأ عند قراﺀة تلقيم إرإرأس"
19558 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
19559 msgid ""
19560 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
19561 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
19562 msgstr ""
19563 "فشل في تلقّي التلقيم. تأكد من أن إسم الخادم صحيحفي إعدادات->إستيراد/تصدير "
19564 "(مثال: openclipart.org)"
19566 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
19567 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
19568 msgstr "لقد أعاد الخادم تلقيم غير صحيح"
19570 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
19571 msgid "Search for:"
19572 msgstr "بحث عن:"
19574 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
19575 msgid "No files matched your search"
19576 msgstr "لا ملفات تتطابق مع البحث"
19578 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
19579 msgid "Search"
19580 msgstr "بحث"
19582 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
19583 msgid "Files found"
19584 msgstr "الملفات موجودة"
19586 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
19587 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
19588 msgstr "فشل في فتح ملف PNG المؤقت للطباعة"
19590 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
19591 msgid "Could not set up Document"
19592 msgstr "فشل في إعداد الملف"
19594 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
19595 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
19596 msgstr "فشل في تحديد CairoRenderContext"
19598 #. set up dialog title, based on document name
19599 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
19600 msgid "SVG Document"
19601 msgstr "مستند SVG"
19603 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
19604 msgid "Print"
19605 msgstr "طباعة"
19607 #. build custom preferences tab
19608 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
19609 msgid "Rendering"
19610 msgstr "تصيير"
19612 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61
19613 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19614 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19615 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19616 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19617 msgid "Cyan"
19618 msgstr " اللون السماوي"
19620 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66
19621 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19622 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19623 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
19624 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
19625 msgid "Magenta"
19626 msgstr " اللون الأرجواني"
19628 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71
19629 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19630 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19631 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
19632 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
19633 msgid "Yellow"
19634 msgstr " اللون الأصفر"
19636 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76
19637 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
19638 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19639 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
19640 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
19641 msgid "Black"
19642 msgstr "أسود"
19644 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
19645 msgid "_Execute Javascript"
19646 msgstr "_تنفيذ برنامج جافاسكريبت"
19648 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
19649 msgid "_Execute Python"
19650 msgstr "تنفيذ _بايثون"
19652 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
19653 msgid "_Execute Ruby"
19654 msgstr "تنفيذ _روبي"
19656 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
19657 msgid "Script"
19658 msgstr "برنامج نصّي"
19660 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
19661 msgid "Output"
19662 msgstr "النتيجة"
19664 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
19665 msgid "Errors"
19666 msgstr "الأخطاﺀ"
19668 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
19669 msgid "Set SVG Font attribute"
19670 msgstr "تحديد خاصيّة الخط"
19672 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Adjust kerning value"
19675 msgstr "القيمة لتحديدها"
19677 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
19678 msgid "Family Name:"
19679 msgstr "إسم العائلة:"
19681 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
19682 msgid "Set width:"
19683 msgstr "تحديد العرض:"
19685 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
19686 msgid "glyph"
19687 msgstr "نقشة الحرف"
19689 #. SPGlyph* glyph =
19690 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
19691 msgid "Add glyph"
19692 msgstr "إضافة نقشة حرف"
19694 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
19695 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
19696 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
19697 msgstr "إختيار <b>مسار</b> لتعريف الإنحناﺀات كنقشة حرف"
19699 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
19700 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
19701 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
19702 msgstr "الجسم المختار لا يملك مواصفات <b>مسار</b>"
19704 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
19705 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
19706 msgstr "لم يتمّ إختيار أي نقش في نافذة حوار الخط"
19708 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
19709 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
19710 msgid "Set glyph curves"
19711 msgstr "تحديد إنحناﺀات النقش"
19713 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
19714 msgid "Reset missing-glyph"
19715 msgstr "إعادة نقش الخط المفقود"
19717 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
19718 msgid "Edit glyph name"
19719 msgstr "تحرير إسم نقش الخط"
19721 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
19722 msgid "Set glyph unicode"
19723 msgstr "تحديد رمز يونيكود للنقش"
19725 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
19726 msgid "Remove font"
19727 msgstr "إزالة الخط"
19729 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
19730 msgid "Remove glyph"
19731 msgstr "إزالة نقش الخط"
19733 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
19734 msgid "Remove kerning pair"
19735 msgstr "إزالة التداخل بين زوج أحرف"
19737 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
19738 msgid "Missing Glyph:"
19739 msgstr "نقش الخط المفقود:"
19741 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
19742 msgid "From selection..."
19743 msgstr "من الإختيار..."
19745 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
19746 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
19747 msgid "Reset"
19748 msgstr "إعادة إلى الحالة الإفتراضية"
19750 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
19751 msgid "Glyph name"
19752 msgstr "إسم نقش الخط"
19754 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
19755 msgid "Matching string"
19756 msgstr "سلسلة الأحرف المطابقة"
19758 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
19759 msgid "Add Glyph"
19760 msgstr "إضافة نقشة حرف"
19762 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
19763 msgid "Get curves from selection..."
19764 msgstr "تحصيل إنحناﺀات من الإختيار..."
19766 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
19767 msgid "Add kerning pair"
19768 msgstr "إضافة تداخل بين زوج أحرف"
19770 #. Kerning Setup:
19771 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
19772 msgid "Kerning Setup:"
19773 msgstr "إعدادات التداخل:"
19775 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
19776 msgid "1st Glyph:"
19777 msgstr "أوّل نقشة:"
19779 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
19780 msgid "2nd Glyph:"
19781 msgstr "ثاني نقشة:"
19783 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
19784 msgid "Add pair"
19785 msgstr "إضافة زوج"
19787 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
19788 msgid "First Unicode range"
19789 msgstr "مدى أوّل يونيكود"
19791 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
19792 msgid "Second Unicode range"
19793 msgstr "مدى ثاني يونيكود"
19795 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
19796 msgid "Kerning value:"
19797 msgstr "قيمة التداخل:"
19799 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
19800 msgid "Set font family"
19801 msgstr "تحديد عائلة الخط"
19803 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
19804 msgid "font"
19805 msgstr "خط"
19807 #. select_font(font);
19808 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
19809 msgid "Add font"
19810 msgstr "إضافة خط"
19812 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
19813 msgid "_Font"
19814 msgstr "_خط"
19816 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
19817 msgid "_Global Settings"
19818 msgstr "إ_عدادات عامة"
19820 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
19821 msgid "_Glyphs"
19822 msgstr "_نقشات الأحرف"
19824 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
19825 msgid "_Kerning"
19826 msgstr "_تداخل"
19828 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
19829 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
19830 msgid "Sample Text"
19831 msgstr "مثال نص"
19833 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
19834 msgid "Preview Text:"
19835 msgstr "عرض مسبق للنص:"
19837 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
19838 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:192
19839 msgid "Set fill"
19840 msgstr "تحديد الطلاﺀ"
19842 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
19843 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:200
19844 msgid "Set stroke"
19845 msgstr "تحديد ضربة الريشة"
19847 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
19848 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
19849 msgid "Edit..."
19850 msgstr "تحرير..."
19852 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237
19853 msgid "Convert"
19854 msgstr "تحويل"
19856 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:435
19857 #, fuzzy, c-format
19858 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
19859 msgstr "مجلّد شاكلات الألوان (%s) غير موجود"
19861 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:348
19862 msgid "Arrange in a grid"
19863 msgstr "ترتيب في شبكة"
19865 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:658
19866 msgid "Rows:"
19867 msgstr "أسطر:"
19869 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:666
19870 msgid "Number of rows"
19871 msgstr "عدد الأسطر"
19873 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:670
19874 msgid "Equal height"
19875 msgstr "إرتفاعات متساوية"
19877 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
19878 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
19879 msgstr "عند عدم الإختيار، إرتفاع كل سطر يساوي إرتفاع أطول جسم فيه"
19881 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
19882 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
19883 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686 ../src/ui/dialog/tile.cpp:756
19884 msgid "Align:"
19885 msgstr "محاذاة"
19887 #. #### Number of columns ####
19888 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:728
19889 msgid "Columns:"
19890 msgstr "أعمدة"
19892 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:736
19893 msgid "Number of columns"
19894 msgstr "عدد الأعمدة"
19896 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740
19897 msgid "Equal width"
19898 msgstr "عرض متساوي"
19900 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:749
19901 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
19902 msgstr "عند عدم الإختيار، عرض كل عامود يساوي عرض أسمن جسم فيه"
19904 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
19905 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
19906 msgid "Fit into selection box"
19907 msgstr "ملائمة داخل علبة الإختيار"
19909 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:801
19910 msgid "Set spacing:"
19911 msgstr "تحديد التباعد:"
19913 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:821
19914 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
19915 msgstr "التباعد العامودي بين الأسطر (بالبكسلات)"
19917 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:846
19918 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
19919 msgstr "التباعد الأفقي بين الأعمدة (بالبكسلات)"
19921 #. ## The OK button
19922 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:869
19923 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
19924 msgstr ""
19926 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
19927 msgid "Arrange selected objects"
19928 msgstr "ترتيب الأجسام المختارة"
19930 #. #### begin left panel
19931 #. ### begin notebook
19932 #. ## begin mode page
19933 #. # begin single scan
19934 #. brightness
19935 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
19936 msgid "Brightness cutoff"
19937 msgstr "عتبة السطوع"
19939 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
19940 msgid "Trace by a given brightness level"
19941 msgstr "تخطيط حسب مستوى محدد السطوع"
19943 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
19944 msgid "Brightness cutoff for black/white"
19945 msgstr "عتبة السطوع للأبيض والأسود"
19947 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
19948 msgid "Single scan: creates a path"
19949 msgstr "مسح أحادي: إنشاﺀ مسار"
19951 #. canny edge detection
19952 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
19953 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
19954 msgid "Edge detection"
19955 msgstr "كشف الحدود"
19957 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
19958 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
19959 msgstr "تخطيط مع الكشف الأمثل للحدود بخوارزمية ج. كاني"
19961 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
19962 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
19963 msgstr ""
19965 #. quantization
19966 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
19967 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
19968 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
19969 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
19970 msgid "Color quantization"
19971 msgstr "إنتقاص الألوان"
19973 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
19974 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
19975 msgstr "تخطيط حول حدود الألوان المنتقصة"
19977 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
19978 msgid "The number of reduced colors"
19979 msgstr "عدد الألوان المنتقصة"
19981 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
19982 msgid "Colors:"
19983 msgstr "ألوان:"
19985 #. swap black and white
19986 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
19987 msgid "Invert image"
19988 msgstr "عكس ألوان الصورة"
19990 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
19991 msgid "Invert black and white regions"
19992 msgstr "عكس ألوان المناطق السوداﺀ والبيضاﺀ"
19994 #. # end single scan
19995 #. # begin multiple scan
19996 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
19997 msgid "Brightness steps"
19998 msgstr "خطوات السطوع"
20000 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
20001 msgid "Trace the given number of brightness levels"
20002 msgstr "تخطيط العدد المحدد من مستويات السطوع"
20004 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
20005 msgid "Scans:"
20006 msgstr "مسح:"
20008 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
20009 msgid "The desired number of scans"
20010 msgstr "عدد مرّات المسح:"
20012 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
20013 msgid "Trace the given number of reduced colors"
20014 msgstr "تخطيط العدد المحدد من الألوان المنتقصة"
20016 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
20017 msgid "Grays"
20018 msgstr "الرمادي"
20020 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
20021 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
20022 msgstr "كما في ألوان، لكن النتيجة تحول إلى صورة بيضاﺀ وسوداﺀ"
20024 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
20025 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
20026 msgid "Smooth"
20027 msgstr "تنعيم"
20029 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
20030 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
20031 msgstr ""
20033 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
20034 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Stack scans"
20037 msgstr "عدد مرّات المسح:"
20039 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
20040 msgid ""
20041 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
20042 "gaps)"
20043 msgstr ""
20045 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
20046 msgid "Remove background"
20047 msgstr "إزالة الخلفية"
20049 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
20050 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
20051 msgstr "إزالة الطبقة السفلى (الخلفية) عند الإنتهاﺀ"
20053 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
20054 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
20055 msgstr "مسح متعدد: لإنشاﺀ مجموعة من المسارات"
20057 #. ## begin option page
20058 #. # potrace parameters
20059 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Suppress speckles"
20062 msgstr "لطخات رخامية مائلة للأزرق"
20064 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
20065 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
20066 msgstr ""
20068 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
20069 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
20070 msgstr ""
20072 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
20073 msgid "Smooth corners"
20074 msgstr "تنعيم الزوايا"
20076 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
20077 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
20078 msgstr "تنعيم الزوايا الحادة في المخطط"
20080 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
20081 msgid "Increase this to smooth corners more"
20082 msgstr "عند الزيادة يتم تنعيم الزوايا أكثر"
20084 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
20085 msgid "Optimize paths"
20086 msgstr "تحسين المسارات"
20088 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
20089 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
20090 msgstr "محاولة لتحسين المسارات عبر جمع قطع الإنحناﺀات القريبة"
20092 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
20093 msgid ""
20094 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
20095 "optimization"
20096 msgstr ""
20098 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
20099 msgid "Tolerance:"
20100 msgstr "التسامح:"
20102 #. ### credits
20103 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
20104 msgid ""
20105 "Inkscape bitmap tracing\n"
20106 "is based on Potrace,\n"
20107 "created by Peter Selinger\n"
20108 "\n"
20109 "http://potrace.sourceforge.net"
20110 msgstr ""
20112 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
20113 msgid "Credits"
20114 msgstr "المساهمون"
20116 #. #### begin right panel
20117 #. ## SIOX
20118 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
20119 #, fuzzy
20120 msgid "SIOX foreground selection"
20121 msgstr "إظهار إشارة الإختيار"
20123 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
20124 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
20125 msgstr "تغطية المنطقة التي تريد اختيارها في الصدارة"
20127 #. ## preview
20128 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
20129 msgid "Update"
20130 msgstr "تحديث"
20132 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
20133 msgid ""
20134 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
20135 "tracing"
20136 msgstr "عرض مسبق للصورة النقطية بالإعدادات الحالية، بدون التخطيط الفعلي"
20138 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
20139 msgid "Preview"
20140 msgstr "عرض مسبق"
20142 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
20143 msgid "Abort a trace in progress"
20144 msgstr "إيقاف التخطيط الجاري "
20146 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
20147 msgid "Execute the trace"
20148 msgstr "تنفيذ التخطيط"
20150 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
20151 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
20152 msgid "_Horizontal"
20153 msgstr "أ_فقيا"
20155 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
20156 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
20157 msgstr ""
20159 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
20160 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
20161 msgid "_Vertical"
20162 msgstr "_عاموديا"
20164 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
20165 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
20166 msgstr ""
20168 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
20169 msgid "_Width"
20170 msgstr "ع_رض"
20172 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
20173 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
20174 msgstr ""
20176 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
20177 msgid "_Height"
20178 msgstr "إر_تفاع"
20180 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
20181 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
20182 msgstr ""
20184 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
20185 msgid "A_ngle"
20186 msgstr "_زاوية"
20188 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
20189 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
20190 msgstr "زاوية الإدارة (إيجابي = عكس عقارب الساعة)"
20192 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
20193 msgid ""
20194 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
20195 "displacement, or percentage displacement"
20196 msgstr ""
20198 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
20199 msgid ""
20200 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
20201 "or percentage displacement"
20202 msgstr ""
20204 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
20205 msgid "Transformation matrix element A"
20206 msgstr "تحويلات عنصر المصفوفة أ"
20208 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
20209 msgid "Transformation matrix element B"
20210 msgstr "تحويلات عنصر المصفوفة ب"
20212 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
20213 msgid "Transformation matrix element C"
20214 msgstr "تحويلات عنصر المصفوفة ج"
20216 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
20217 msgid "Transformation matrix element D"
20218 msgstr "تحويلات عنصر المصفوفة د"
20220 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
20221 msgid "Transformation matrix element E"
20222 msgstr "تحويلات عنصر المصفوفة ه"
20224 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
20225 msgid "Transformation matrix element F"
20226 msgstr "تحويلات عنصر المصفوفة و"
20228 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
20229 msgid "Rela_tive move"
20230 msgstr "تحريك نس_بي"
20232 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
20233 msgid ""
20234 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
20235 "edit the current absolute position directly"
20236 msgstr ""
20238 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
20239 msgid "Scale proportionally"
20240 msgstr "تحجيم نسبي"
20242 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
20243 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
20244 msgstr "المحافظة على نسبة الطول على العرض عند تحجيم الأجسام"
20246 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
20247 msgid "Apply to each _object separately"
20248 msgstr "تطبيق على كل _جسم منفردا"
20250 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
20251 msgid ""
20252 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
20253 "transform the selection as a whole"
20254 msgstr ""
20255 "تطبيق التحجيم، الإدارة، التمييل على كل جسم منفردا؛ وإلّا فيتمالتحويل على "
20256 "الإختيار ككل"
20258 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
20259 msgid "Edit c_urrent matrix"
20260 msgstr "تحرير الم_صفوفة الحالية"
20262 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
20263 msgid ""
20264 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
20265 "this matrix"
20266 msgstr "تحرير مصفوفة التحويلات الحالية؛ وإلّا ضرب التحويل بهذهالمصفوفة"
20268 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
20269 msgid "_Move"
20270 msgstr "ت_حريك"
20272 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
20273 msgid "_Scale"
20274 msgstr "_تحجيم"
20276 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
20277 msgid "_Rotate"
20278 msgstr "إ_دارة"
20280 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
20281 msgid "Ske_w"
20282 msgstr "ت_مييل"
20284 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
20285 msgid "Matri_x"
20286 msgstr "م_صفوفة"
20288 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
20289 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
20290 msgstr "إعادة القيم القياسية في الباب الحالي"
20292 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
20293 msgid "Apply transformation to selection"
20294 msgstr "تطبيق التحويلات على الإختيار"
20296 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
20297 msgid "Edit transformation matrix"
20298 msgstr "تحرير مصفوفة التحويلات"
20300 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
20301 msgid "Drag curve"
20302 msgstr "جرّ المنحنى"
20304 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
20305 msgid "Add node"
20306 msgstr "إضافة عقدة"
20308 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
20309 msgctxt "Path segment tip"
20310 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
20311 msgstr ""
20313 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
20314 #, fuzzy
20315 msgctxt "Path segment tip"
20316 msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
20317 msgstr "<b>Alt</b>: إقفال شعاع الحلزون"
20319 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
20320 msgctxt "Path segment tip"
20321 msgid ""
20322 "<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
20323 "insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
20324 msgstr ""
20326 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
20327 msgctxt "Path segment tip"
20328 msgid ""
20329 "<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
20330 "node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
20331 msgstr ""
20333 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
20334 msgid "Change node type"
20335 msgstr "تغيير نوع العقدة"
20337 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
20338 #, fuzzy
20339 msgid "Straighten segments"
20340 msgstr "إستقامة الأضلاع"
20342 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
20343 #, fuzzy
20344 msgid "Make segments curves"
20345 msgstr "تغيير نوع القطعة المستقيمة"
20347 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
20348 msgid "Add nodes"
20349 msgstr "إضافة عقد"
20351 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
20352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1415
20353 msgid "Join nodes"
20354 msgstr "جمع العقد"
20356 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
20357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1426
20358 #, fuzzy
20359 msgid "Break nodes"
20360 msgstr "محاذاة العقد"
20362 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320
20363 msgid "Delete nodes"
20364 msgstr "إزالة العقد"
20366 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618
20367 #, fuzzy
20368 msgid "Move nodes"
20369 msgstr "محاذاة العقد"
20371 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621
20372 #, fuzzy
20373 msgid "Move nodes horizontally"
20374 msgstr "توزيع العقد المختارة أفقيا"
20376 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625
20377 #, fuzzy
20378 msgid "Move nodes vertically"
20379 msgstr "توزيع العقد المختارة عاموديا"
20381 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629
20382 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632
20383 msgid "Rotate nodes"
20384 msgstr "إدارة العقد"
20386 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
20387 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
20388 #, fuzzy
20389 msgid "Scale nodes uniformly"
20390 msgstr "محاذاة العقد"
20392 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
20393 #, fuzzy
20394 msgid "Scale nodes"
20395 msgstr "محاذاة العقد"
20397 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
20398 #, fuzzy
20399 msgid "Scale nodes horizontally"
20400 msgstr "توزيع العقد المختارة أفقيا"
20402 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
20403 #, fuzzy
20404 msgid "Scale nodes vertically"
20405 msgstr "توزيع العقد المختارة عاموديا"
20407 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Flip nodes horizontally"
20410 msgstr "انعكاس أفقي"
20412 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
20413 #, fuzzy
20414 msgid "Flip nodes vertically"
20415 msgstr "انعكاس عمودي"
20417 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:537
20418 msgctxt "Node tool tip"
20419 msgid ""
20420 "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
20421 "selection"
20422 msgstr ""
20424 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541
20425 #, fuzzy
20426 msgctxt "Node tool tip"
20427 msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
20428 msgstr "<b>Shift</b>: رسم التدرّج حول نقطة البداية"
20430 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:551
20431 #, c-format
20432 msgctxt "Node tool tip"
20433 msgid ""
20434 "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only "
20435 "this object (more: Shift)"
20436 msgstr ""
20438 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
20439 #, c-format
20440 msgctxt "Node tool tip"
20441 msgid ""
20442 "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the "
20443 "selection"
20444 msgstr ""
20446 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:565
20447 #, fuzzy
20448 msgctxt "Node tool tip"
20449 msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
20450 msgstr "جرّ لإختيار التقاطع"
20452 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568
20453 #, fuzzy
20454 msgctxt "Node tool tip"
20455 msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
20456 msgstr "جرّ لإختيار التقاطع"
20458 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573
20459 msgctxt "Node tool tip"
20460 msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
20461 msgstr ""
20463 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:576
20464 #, fuzzy
20465 msgctxt "Node tool tip"
20466 msgid "Drag to select objects to edit"
20467 msgstr "الجسم المختار لا يملك مواصفات <b>مسار</b>"
20469 #: ../src/ui/tool/node.cpp:207
20470 #, fuzzy
20471 msgid "Cusp node handle"
20472 msgstr "تحريك مقبض العقدة"
20474 #: ../src/ui/tool/node.cpp:208
20475 #, fuzzy
20476 msgid "Smooth node handle"
20477 msgstr "إزاحة مقابض العقد"
20479 #: ../src/ui/tool/node.cpp:209
20480 #, fuzzy
20481 msgid "Symmetric node handle"
20482 msgstr "إزاحة مقابض العقد"
20484 #: ../src/ui/tool/node.cpp:210
20485 #, fuzzy
20486 msgid "Auto-smooth node handle"
20487 msgstr "تحريك مقبض العقدة"
20489 #: ../src/ui/tool/node.cpp:341
20490 msgctxt "Path handle tip"
20491 msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
20492 msgstr ""
20494 #: ../src/ui/tool/node.cpp:343
20495 msgctxt "Path handle tip"
20496 msgid "more: Ctrl, Alt"
20497 msgstr ""
20499 #: ../src/ui/tool/node.cpp:349
20500 #, c-format
20501 msgctxt "Path handle tip"
20502 msgid ""
20503 "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
20504 "increments while rotating both handles"
20505 msgstr ""
20507 #: ../src/ui/tool/node.cpp:354
20508 #, c-format
20509 msgctxt "Path handle tip"
20510 msgid ""
20511 "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
20512 msgstr ""
20514 #: ../src/ui/tool/node.cpp:360
20515 msgctxt "Path handle tip"
20516 msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
20517 msgstr ""
20519 #: ../src/ui/tool/node.cpp:363
20520 msgctxt "Path handle tip"
20521 msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
20522 msgstr ""
20524 #: ../src/ui/tool/node.cpp:370
20525 #, c-format
20526 msgctxt "Path handle tip"
20527 msgid ""
20528 "<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
20529 "handles"
20530 msgstr ""
20532 #: ../src/ui/tool/node.cpp:374
20533 #, c-format
20534 msgctxt "Path handle tip"
20535 msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
20536 msgstr ""
20538 #: ../src/ui/tool/node.cpp:379
20539 #, fuzzy
20540 msgctxt "Path hande tip"
20541 msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
20542 msgstr "<b>Shift</b>: رسم التدرّج حول نقطة البداية"
20544 #: ../src/ui/tool/node.cpp:386
20545 #, c-format
20546 msgctxt "Path handle tip"
20547 msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
20548 msgstr ""
20550 #: ../src/ui/tool/node.cpp:389
20551 #, c-format
20552 msgctxt "Path handle tip"
20553 msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
20554 msgstr ""
20556 #: ../src/ui/tool/node.cpp:405
20557 #, c-format
20558 msgctxt "Path handle tip"
20559 msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
20560 msgstr ""
20562 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1144
20563 #, fuzzy
20564 msgctxt "Path node tip"
20565 msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
20566 msgstr "<b>Shift</b>: رسم التدرّج حول نقطة البداية"
20568 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1146
20569 #, fuzzy
20570 msgctxt "Path node tip"
20571 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
20572 msgstr "<b>Shift</b>: رسم التدرّج حول نقطة البداية"
20574 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1151
20575 msgctxt "Path node tip"
20576 msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
20577 msgstr ""
20579 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1154
20580 msgctxt "Path node tip"
20581 msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
20582 msgstr ""
20584 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1158
20585 #, fuzzy
20586 msgctxt "Path node tip"
20587 msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
20588 msgstr "<b>Ctrl</b>: زاوية الجذب"
20590 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1166
20591 #, c-format
20592 msgctxt "Path node tip"
20593 msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
20594 msgstr ""
20596 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1169
20597 #, c-format
20598 msgctxt "Path node tip"
20599 msgid ""
20600 "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
20601 "(more: Shift, Ctrl, Alt)"
20602 msgstr ""
20604 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1172
20605 #, c-format
20606 msgctxt "Path node tip"
20607 msgid ""
20608 "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
20609 "Shift, Ctrl, Alt)"
20610 msgstr ""
20612 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1180
20613 #, fuzzy, c-format
20614 msgctxt "Path node tip"
20615 msgid "Move node by %s, %s"
20616 msgstr "محاذاة العقد"
20618 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1192
20619 #, fuzzy
20620 msgid "Symmetric node"
20621 msgstr "متماثل"
20623 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
20624 #, fuzzy
20625 msgid "Auto-smooth node"
20626 msgstr "عقدة ناعمة"
20628 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
20629 #, fuzzy
20630 msgid "Scale handle"
20631 msgstr "محاذاة العقد"
20633 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
20634 #, fuzzy
20635 msgid "Rotate handle"
20636 msgstr "سحب المقبض"
20638 #. We need to call MPM's method because it could have been our last node
20639 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
20640 msgid "Delete node"
20641 msgstr "إزالة العقدة"
20643 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
20644 #, fuzzy
20645 msgid "Cycle node type"
20646 msgstr "تغيير نوع العقدة"
20648 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
20649 #, fuzzy
20650 msgid "Drag handle"
20651 msgstr "رسم ألفا"
20653 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
20654 msgid "Retract handle"
20655 msgstr "سحب المقبض"
20657 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
20658 #, fuzzy
20659 msgctxt "Transform handle tip"
20660 msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
20661 msgstr "<b>Shift</b>: رسم التدرّج حول نقطة البداية"
20663 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
20664 #, fuzzy
20665 msgctxt "Transform handle tip"
20666 msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
20667 msgstr "<b>Ctrl</b>: زاوية الجذب"
20669 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
20670 #, fuzzy
20671 msgctxt "Transform handle tip"
20672 msgid ""
20673 "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
20674 msgstr "<b>Shift</b>: رسم التدرّج حول نقطة البداية"
20676 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
20677 #, fuzzy
20678 msgctxt "Transform handle tip"
20679 msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
20680 msgstr "<b>Shift</b>: رسم التدرّج حول نقطة البداية"
20682 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
20683 #, fuzzy
20684 msgctxt "Transform handle tip"
20685 msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
20686 msgstr "<b>Alt</b>: إقفال شعاع الحلزون"
20688 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
20689 #, fuzzy
20690 msgctxt "Transform handle tip"
20691 msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
20692 msgstr "<b>لا مجموعات</b> في الإختيار لتفكيكها."
20694 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
20695 #, c-format
20696 msgctxt "Transform handle tip"
20697 msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
20698 msgstr ""
20700 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
20701 #, c-format
20702 msgctxt "Transform handle tip"
20703 msgid ""
20704 "<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
20705 "increments"
20706 msgstr ""
20708 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
20709 #, fuzzy
20710 msgctxt "Transform handle tip"
20711 msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
20712 msgstr "<b>Shift</b>: رسم التدرّج حول نقطة البداية"
20714 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
20715 #, fuzzy, c-format
20716 msgctxt "Transform handle tip"
20717 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
20718 msgstr "<b>Ctrl</b>: زاوية الجذب"
20720 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
20721 msgctxt "Transform handle tip"
20722 msgid ""
20723 "<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
20724 "center"
20725 msgstr ""
20727 #. event
20728 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
20729 #, fuzzy, c-format
20730 msgctxt "Transform handle tip"
20731 msgid "Rotate by %.2f°"
20732 msgstr "إدارة بالبكسلات"
20734 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
20735 #, c-format
20736 msgctxt "Transform handle tip"
20737 msgid ""
20738 "<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
20739 "increments"
20740 msgstr ""
20742 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
20743 #, fuzzy
20744 msgctxt "Transform handle tip"
20745 msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
20746 msgstr "<b>Shift</b>: رسم التدرّج حول نقطة البداية"
20748 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
20749 #, fuzzy, c-format
20750 msgctxt "Transform handle tip"
20751 msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
20752 msgstr "<b>Ctrl</b>: زاوية الجذب"
20754 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
20755 msgctxt "Transform handle tip"
20756 msgid ""
20757 "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
20758 msgstr ""
20760 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
20761 #, fuzzy, c-format
20762 msgctxt "Transform handle tip"
20763 msgid "Skew horizontally by %.2f°"
20764 msgstr "أزرار الأسهم تقرّب ب:"
20766 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
20767 #, fuzzy, c-format
20768 msgctxt "Transform handle tip"
20769 msgid "Skew vertically by %.2f°"
20770 msgstr "أزرار الأسهم تقرّب ب:"
20772 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
20773 msgctxt "Transform handle tip"
20774 msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
20775 msgstr ""
20777 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
20778 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
20779 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
20780 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
20781 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
20782 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
20783 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
20784 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
20785 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
20786 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
20787 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
20789 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
20790 msgid "Zoom drawing if window size changes"
20791 msgstr "تكبير أو تصغير عند تغيير حجم النافذة"
20793 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
20794 msgid "Cursor coordinates"
20795 msgstr "إحداثيات المؤشر"
20797 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
20798 msgid "Z:"
20799 msgstr ""
20801 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
20802 msgid ""
20803 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
20804 "use selector (arrow) to move or transform them."
20805 msgstr ""
20806 "<b>مرحبا بكم في إنكسكايب!</b> إستعمل أدوات الأشكال والرسم لإنشاﺀ أجسام؛ "
20807 "إستخدم الأسهم لتحريكهم أو تحويلهم."
20809 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
20810 #, c-format
20811 msgid ""
20812 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
20813 "closing?</span>\n"
20814 "\n"
20815 "If you close without saving, your changes will be discarded."
20816 msgstr ""
20817 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">حفظ التغييرات في المستند \"%s\" قبل "
20818 "الإغلاق?</span>\n"
20819 "\n"
20820 "اذا تمّ الإغلاق بدون الحفظ، ستخسر التغييرات."
20822 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
20823 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
20824 msgid "Close _without saving"
20825 msgstr "إغلاق بدون _تحفيظ"
20827 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
20828 #, c-format
20829 msgid ""
20830 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
20831 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
20832 "\n"
20833 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
20834 msgstr ""
20835 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">الملف \"%s\" تمّ حفظه بنوع (%s) الذي "
20836 "يمكن أن ينتج عنه خسارة في البيانات!</span>\n"
20837 "\n"
20838 "هل تريد حفظه كمستند إنكسكايب SVG?"
20840 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
20841 msgid "_Save as SVG"
20842 msgstr "_حفظ كSVG"
20844 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
20845 msgid "_Blend mode:"
20846 msgstr "أسلوب ال_خلط:"
20848 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
20849 msgid "B_lur:"
20850 msgstr "ت_غبيش:"
20852 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Toggle current layer visibility"
20855 msgstr "بحث في ال_طبقة الحالية"
20857 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
20858 msgid "Lock or unlock current layer"
20859 msgstr ""
20861 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
20862 msgid "Current layer"
20863 msgstr "الطبقة الحالية"
20865 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
20866 msgid "(root)"
20867 msgstr "(الجذر)"
20869 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
20870 msgid "Proprietary"
20871 msgstr "مملوكة"
20873 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
20874 msgid "MetadataLicence|Other"
20875 msgstr ""
20877 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
20878 msgid "Change blur"
20879 msgstr "تغيير التغبيش"
20881 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
20882 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
20883 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
20884 msgid "Change opacity"
20885 msgstr "تغيير الشفافية"
20887 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
20888 msgid "U_nits:"
20889 msgstr "و_حدات القياس"
20891 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
20892 msgid "Width of paper"
20893 msgstr "عرض الورقة"
20895 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
20896 msgid "Height of paper"
20897 msgstr "إرتفاع الورقة"
20899 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
20900 msgid "T_op margin:"
20901 msgstr ""
20903 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
20904 #, fuzzy
20905 msgid "Top margin"
20906 msgstr "هامش الشهر"
20908 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
20909 #, fuzzy
20910 msgid "L_eft:"
20911 msgstr "اليسار:"
20913 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
20914 #, fuzzy
20915 msgid "Left margin"
20916 msgstr "عشوائيا الزاوية (%)"
20918 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
20919 #, fuzzy
20920 msgid "Ri_ght:"
20921 msgstr "اليمين:"
20923 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
20924 #, fuzzy
20925 msgid "Right margin"
20926 msgstr "عشوائيا الزاوية (%)"
20928 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
20929 #, fuzzy
20930 msgid "Botto_m:"
20931 msgstr "الأسفل:"
20933 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
20934 #, fuzzy
20935 msgid "Bottom margin"
20936 msgstr "هامش الشهر"
20938 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:286
20939 #, fuzzy
20940 msgid "Orientation:"
20941 msgstr "إتّجاه"
20943 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:289
20944 msgid "_Landscape"
20945 msgstr "_بالعرض"
20947 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
20948 msgid "_Portrait"
20949 msgstr "بالط_ول"
20951 #. ## Set up custom size frame
20952 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
20953 msgid "Custom size"
20954 msgstr "حجم مخصص"
20956 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324
20957 msgid "Resi_ze page to content..."
20958 msgstr ""
20960 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350
20961 #, fuzzy
20962 msgid "_Resize page to drawing or selection"
20963 msgstr "_ملائمة الصفحة إلى الإختيار"
20965 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
20966 msgid ""
20967 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
20968 "is no selection"
20969 msgstr ""
20971 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:416
20972 msgid "Set page size"
20973 msgstr "تحديد حجم الصفحة"
20975 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
20976 msgid "List"
20977 msgstr "لائحة"
20979 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20980 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20981 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
20982 #, fuzzy
20983 msgid "swatches|Size"
20984 msgstr "الحجم الأولي"
20986 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
20987 msgid "tiny"
20988 msgstr "بالغ الصغر"
20990 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
20991 msgid "small"
20992 msgstr "صغير"
20994 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20995 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20996 #. "medium" indicates size of colour swatches
20997 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
20998 msgid "swatchesHeight|medium"
20999 msgstr "وسط"
21001 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
21002 msgid "large"
21003 msgstr "كبير"
21005 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
21006 msgid "huge"
21007 msgstr "ضخم"
21009 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
21010 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
21011 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
21012 msgid "swatches|Width"
21013 msgstr "عرض"
21015 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
21016 msgid "narrower"
21017 msgstr "أضيق"
21019 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
21020 msgid "narrow"
21021 msgstr "ضيّق"
21023 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
21024 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
21025 #. "medium" indicates width of colour swatches
21026 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
21027 msgid "swatchesWidth|medium"
21028 msgstr "وسط"
21030 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
21031 msgid "wide"
21032 msgstr "واسع"
21034 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
21035 msgid "wider"
21036 msgstr "أوسع"
21038 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
21039 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
21040 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
21041 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
21042 #, fuzzy
21043 msgid "swatches|Wrap"
21044 msgstr "عرض"
21046 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
21047 msgid ""
21048 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
21049 "random numbers."
21050 msgstr ""
21052 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
21053 msgid "Backend"
21054 msgstr ""
21056 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
21057 msgid "Vector"
21058 msgstr ""
21060 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
21061 msgid "Bitmap"
21062 msgstr "نقطية"
21064 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
21065 msgid "Bitmap options"
21066 msgstr "إختيارات النقطية"
21068 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
21069 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
21070 msgstr ""
21072 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
21073 msgid ""
21074 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
21075 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
21076 "will not be correctly rendered."
21077 msgstr ""
21079 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
21080 msgid ""
21081 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
21082 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
21083 "will be rendered exactly as displayed."
21084 msgstr ""
21086 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
21087 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
21088 msgid "Fill:"
21089 msgstr "ملﺀ:"
21091 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
21092 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
21093 msgid "Stroke:"
21094 msgstr "ضربة الريشة:"
21096 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
21097 msgid "O:"
21098 msgstr "O:"
21100 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
21101 msgid "N/A"
21102 msgstr "غير موجود"
21104 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
21105 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
21106 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
21107 msgid "Nothing selected"
21108 msgstr "لا شيﺀ مختار"
21110 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
21111 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
21112 msgid "<i>None</i>"
21113 msgstr "<i>لا شيﺀ</i>"
21115 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
21116 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
21117 msgid "No fill"
21118 msgstr "لا ملﺀ"
21120 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
21121 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
21122 msgid "No stroke"
21123 msgstr "لا ضربة ريشة"
21125 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
21126 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
21127 msgid "Pattern"
21128 msgstr "نمط"
21130 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
21131 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
21132 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027
21133 msgid "Pattern fill"
21134 msgstr "نمط الملﺀ"
21136 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
21137 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
21138 msgid "Pattern stroke"
21139 msgstr "نمط ضربة الريشة"
21141 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
21142 msgid "<b>L</b>"
21143 msgstr "<b>خ</b>"
21145 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
21146 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
21147 msgid "Linear gradient fill"
21148 msgstr "ملﺀ تدرّج خطّي"
21150 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
21151 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
21152 msgid "Linear gradient stroke"
21153 msgstr "ضربة ريشة ذو تدرّج خطّي"
21155 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
21156 msgid "<b>R</b>"
21157 msgstr "<b>د</b>"
21159 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
21160 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
21161 msgid "Radial gradient fill"
21162 msgstr "ملﺀ تدرّج دائري"
21164 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
21165 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
21166 msgid "Radial gradient stroke"
21167 msgstr "ضربة ريشة ذو تدرّج دائري"
21169 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
21170 msgid "Different"
21171 msgstr "إختلاف"
21173 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
21174 msgid "Different fills"
21175 msgstr "ملﺀ مختلف"
21177 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
21178 msgid "Different strokes"
21179 msgstr "ضربات ريشة مختلفة"
21181 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
21182 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
21183 msgid "<b>Unset</b>"
21184 msgstr ""
21186 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
21187 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
21188 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
21189 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
21190 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
21191 #, fuzzy
21192 msgid "Unset fill"
21193 msgstr "لصق التعبئة"
21195 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
21196 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
21197 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
21198 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
21199 #, fuzzy
21200 msgid "Unset stroke"
21201 msgstr "لصق الحد"
21203 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
21204 #, fuzzy
21205 msgid "Flat color fill"
21206 msgstr "إزالة لون الملﺀ"
21208 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
21209 #, fuzzy
21210 msgid "Flat color stroke"
21211 msgstr "إزالة لون ضربة الريشة"
21213 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
21214 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
21215 msgid "<b>a</b>"
21216 msgstr ""
21218 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
21219 msgid "Fill is averaged over selected objects"
21220 msgstr ""
21222 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
21223 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
21224 msgstr ""
21226 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
21227 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
21228 msgid "<b>m</b>"
21229 msgstr "<b>ع</b>"
21231 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
21232 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
21233 msgstr "أجسام متعددة بذات الملﺀ"
21235 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
21236 #, fuzzy
21237 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
21238 msgstr "أجسام متعددة بذات الملﺀ"
21240 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
21241 msgid "Edit fill..."
21242 msgstr "تحرير الملﺀ..."
21244 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
21245 msgid "Edit stroke..."
21246 msgstr "تحرير ضربة الريشة..."
21248 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
21249 msgid "Last set color"
21250 msgstr "آخر لون محدد"
21252 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
21253 msgid "Last selected color"
21254 msgstr "آخر لون مختار"
21256 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
21257 msgid "White"
21258 msgstr "أبيض"
21260 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
21261 msgid "Copy color"
21262 msgstr "نسخ اللون"
21264 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
21265 msgid "Paste color"
21266 msgstr "لصق اللون"
21268 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
21269 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
21270 msgid "Swap fill and stroke"
21271 msgstr "تبديل الملﺀ وضربة الريشة"
21273 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
21274 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
21275 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
21276 msgid "Make fill opaque"
21277 msgstr "جعل الملﺀ غير شفاف"
21279 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
21280 msgid "Make stroke opaque"
21281 msgstr "جعل ضربة الريشة غير شفافة"
21283 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
21284 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
21285 msgid "Remove fill"
21286 msgstr "إزالة الملﺀ"
21288 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
21289 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
21290 msgid "Remove stroke"
21291 msgstr "إزالة ضربة الريشة"
21293 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
21294 msgid "Remove"
21295 msgstr "إزالة"
21297 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
21298 #, fuzzy
21299 msgid "Apply last set color to fill"
21300 msgstr ""
21301 "لون: <b>%s</b>; <b>كبسة</b> لتحديد الطلاﺀ, <b>Shift+كبسة</b> لتحديد ضربة "
21302 "الريشة"
21304 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
21305 #, fuzzy
21306 msgid "Apply last set color to stroke"
21307 msgstr ""
21308 "لون: <b>%s</b>; <b>كبسة</b> لتحديد الطلاﺀ, <b>Shift+كبسة</b> لتحديد ضربة "
21309 "الريشة"
21311 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
21312 msgid "Apply last selected color to fill"
21313 msgstr ""
21315 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
21316 msgid "Apply last selected color to stroke"
21317 msgstr ""
21319 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
21320 msgid "Invert fill"
21321 msgstr "عكس الملﺀ"
21323 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
21324 msgid "Invert stroke"
21325 msgstr "عكس ضربة الريشة"
21327 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
21328 msgid "White fill"
21329 msgstr "ملﺀ أبيض"
21331 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
21332 msgid "White stroke"
21333 msgstr "ضربة ريشة بيضاﺀ"
21335 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
21336 msgid "Black fill"
21337 msgstr "ملﺀ أسود"
21339 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
21340 msgid "Black stroke"
21341 msgstr "ضربة ريشة سوداﺀ"
21343 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
21344 msgid "Paste fill"
21345 msgstr "لصق الملﺀ"
21347 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
21348 msgid "Paste stroke"
21349 msgstr "لصق ضربة الريشة"
21351 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
21352 msgid "Change stroke width"
21353 msgstr "تغيير عرض ضربة الريشة"
21355 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
21356 msgid ", drag to adjust"
21357 msgstr "، جرّ للضبط"
21359 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
21360 #, c-format
21361 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
21362 msgstr "عرض ضربة الريشة: %.5g%s%s"
21364 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
21365 msgid " (averaged)"
21366 msgstr " (معدّل)"
21368 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
21369 msgid "0 (transparent)"
21370 msgstr "0 (شفاف)"
21372 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
21373 msgid "100% (opaque)"
21374 msgstr "100% (داكن)"
21376 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
21377 msgid "Adjust saturation"
21378 msgstr "ضبط حدّة الألوان"
21380 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
21381 #, c-format
21382 msgid ""
21383 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
21384 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
21385 msgstr ""
21387 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
21388 msgid "Adjust lightness"
21389 msgstr "ضبط السطوع"
21391 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
21392 #, c-format
21393 msgid ""
21394 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
21395 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
21396 msgstr ""
21398 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
21399 msgid "Adjust hue"
21400 msgstr "ضبط تدرّج الألوان"
21402 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
21403 #, c-format
21404 msgid ""
21405 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
21406 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
21407 msgstr ""
21409 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
21410 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
21411 msgid "Adjust stroke width"
21412 msgstr "ضبط عرض الريشة"
21414 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
21415 #, c-format
21416 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
21417 msgstr ""
21419 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
21420 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
21421 #. "Link" means to _link_ two sliders together
21422 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
21423 msgid "sliders|Link"
21424 msgstr "وصل"
21426 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
21427 msgid "L Gradient"
21428 msgstr "تدرّج خطّي"
21430 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
21431 msgid "R Gradient"
21432 msgstr "تدرّج دائري"
21434 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
21435 #, c-format
21436 msgid "Fill: %06x/%.3g"
21437 msgstr "ملﺀ: %06x/%.3g"
21439 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
21440 #, c-format
21441 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
21442 msgstr "ضربة الريشة: %06x/%.3g"
21444 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
21445 #, c-format
21446 msgid "Stroke width: %.5g%s"
21447 msgstr "عرض الريشة: %.5g%s"
21449 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
21450 #, c-format
21451 msgid "O:%.3g"
21452 msgstr "O:%.3g"
21454 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
21455 #, c-format
21456 msgid "O:.%d"
21457 msgstr "O:.%d"
21459 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
21460 #, c-format
21461 msgid "Opacity: %.3g"
21462 msgstr "شفافية: %.3g"
21464 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
21465 msgid "Split vanishing points"
21466 msgstr "فصل نقاط التلاشي"
21468 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
21469 msgid "Merge vanishing points"
21470 msgstr "دمج نقاط التلاشي"
21472 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
21473 msgid "3D box: Move vanishing point"
21474 msgstr "علبة ثلاثية الأبعاد: تحريك نقطة التلاشي"
21476 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
21477 #, c-format
21478 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
21479 msgid_plural ""
21480 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
21481 "b> to separate selected box(es)"
21482 msgstr[0] ""
21483 msgstr[1] ""
21485 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
21486 #. but currently we update the status message anyway
21487 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
21488 #, c-format
21489 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
21490 msgid_plural ""
21491 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
21492 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
21493 msgstr[0] ""
21494 msgstr[1] ""
21496 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
21497 #, c-format
21498 msgid ""
21499 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
21500 msgid_plural ""
21501 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
21502 "(es)"
21503 msgstr[0] ""
21504 msgstr[1] ""
21506 #: ../src/verbs.cpp:1102
21507 msgid "Switch to next layer"
21508 msgstr "التبديل إلى الطبقة التالية"
21510 #: ../src/verbs.cpp:1103
21511 msgid "Switched to next layer."
21512 msgstr ".انتقلت إلى الطبقة التالية"
21514 #: ../src/verbs.cpp:1105
21515 msgid "Cannot go past last layer."
21516 msgstr ""
21518 #: ../src/verbs.cpp:1114
21519 msgid "Switch to previous layer"
21520 msgstr "التبديل إلى الطبقة السابقة"
21522 #: ../src/verbs.cpp:1115
21523 msgid "Switched to previous layer."
21524 msgstr ".انتقلت الى الطبقة السابقة"
21526 #: ../src/verbs.cpp:1117
21527 msgid "Cannot go before first layer."
21528 msgstr ""
21530 #: ../src/verbs.cpp:1134 ../src/verbs.cpp:1230 ../src/verbs.cpp:1262
21531 #: ../src/verbs.cpp:1268
21532 msgid "No current layer."
21533 msgstr ".لا يوجد الطبقة الحالية"
21535 #: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1167
21536 #, fuzzy, c-format
21537 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
21538 msgstr "_إضافة طبقة..."
21540 #: ../src/verbs.cpp:1164
21541 #, fuzzy
21542 msgid "Layer to top"
21543 msgstr "الطبقة إلى الأعلى"
21545 #: ../src/verbs.cpp:1168
21546 #, fuzzy
21547 msgid "Raise layer"
21548 msgstr "إثارة الطبقة"
21550 #: ../src/verbs.cpp:1171 ../src/verbs.cpp:1175
21551 #, fuzzy, c-format
21552 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
21553 msgstr "طبقة المخفضة <b>%s</b>."
21555 #: ../src/verbs.cpp:1172
21556 msgid "Layer to bottom"
21557 msgstr "الطبقة إلى أسفل"
21559 #: ../src/verbs.cpp:1176
21560 msgid "Lower layer"
21561 msgstr "الطبقة السفلى"
21563 #: ../src/verbs.cpp:1185
21564 msgid "Cannot move layer any further."
21565 msgstr ""
21567 #: ../src/verbs.cpp:1199 ../src/verbs.cpp:1217
21568 #, c-format
21569 msgid "%s copy"
21570 msgstr "%s نسخ"
21572 #: ../src/verbs.cpp:1225
21573 #, fuzzy
21574 msgid "Duplicate layer"
21575 msgstr "_إضافة طبقة..."
21577 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
21578 #: ../src/verbs.cpp:1228
21579 #, fuzzy
21580 msgid "Duplicated layer."
21581 msgstr "_إضافة طبقة..."
21583 #: ../src/verbs.cpp:1257
21584 msgid "Delete layer"
21585 msgstr "حذف الطبقة"
21587 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
21588 #: ../src/verbs.cpp:1260
21589 msgid "Deleted layer."
21590 msgstr "طبقة المحذوفة"
21592 #: ../src/verbs.cpp:1271
21593 #, fuzzy
21594 msgid "Toggle layer solo"
21595 msgstr "إنشاء طبقة جديدة"
21597 #: ../src/verbs.cpp:1332
21598 msgid "Flip horizontally"
21599 msgstr "انعكاس أفقي"
21601 #: ../src/verbs.cpp:1337
21602 msgid "Flip vertically"
21603 msgstr "انعكاس عمودي"
21605 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
21606 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
21607 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
21608 #: ../src/verbs.cpp:1861
21609 #, fuzzy
21610 msgid "tutorial-basic.svg"
21611 msgstr "مخرج SVG إنكسكياب"
21613 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
21614 #: ../src/verbs.cpp:1865
21615 #, fuzzy
21616 msgid "tutorial-shapes.svg"
21617 msgstr "مخرج SVG إنكسكياب"
21619 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
21620 #: ../src/verbs.cpp:1869
21621 #, fuzzy
21622 msgid "tutorial-advanced.svg"
21623 msgstr "مخرج SVG إنكسكياب"
21625 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
21626 #: ../src/verbs.cpp:1873
21627 #, fuzzy
21628 msgid "tutorial-tracing.svg"
21629 msgstr "مخرج SVG إنكسكياب"
21631 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
21632 #: ../src/verbs.cpp:1877
21633 #, fuzzy
21634 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
21635 msgstr "مخرج SVG إنكسكياب"
21637 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
21638 #: ../src/verbs.cpp:1881
21639 #, fuzzy
21640 msgid "tutorial-interpolate.svg"
21641 msgstr "مخرج SVG إنكسكياب"
21643 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
21644 #: ../src/verbs.cpp:1885
21645 #, fuzzy
21646 msgid "tutorial-elements.svg"
21647 msgstr "مخرج SVG إنكسكياب"
21649 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
21650 #: ../src/verbs.cpp:1889
21651 #, fuzzy
21652 msgid "tutorial-tips.svg"
21653 msgstr "مخرج SVG إنكسكياب"
21655 #: ../src/verbs.cpp:2165 ../src/verbs.cpp:2696
21656 msgid "Unlock all objects in the current layer"
21657 msgstr ""
21659 #: ../src/verbs.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2698
21660 msgid "Unlock all objects in all layers"
21661 msgstr ""
21663 #: ../src/verbs.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2700
21664 msgid "Unhide all objects in the current layer"
21665 msgstr ""
21667 #: ../src/verbs.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2702
21668 msgid "Unhide all objects in all layers"
21669 msgstr ""
21671 #: ../src/verbs.cpp:2192
21672 #, fuzzy
21673 msgid "Does nothing"
21674 msgstr "لا يفعل شيئا"
21676 #: ../src/verbs.cpp:2195
21677 msgid "Create new document from the default template"
21678 msgstr ""
21680 #: ../src/verbs.cpp:2197
21681 msgid "_Open..."
21682 msgstr "...مفتوح"
21684 #: ../src/verbs.cpp:2198
21685 #, fuzzy
21686 msgid "Open an existing document"
21687 msgstr "لم يتمّ استرجاع الملف"
21689 #: ../src/verbs.cpp:2199
21690 #, fuzzy
21691 msgid "Re_vert"
21692 msgstr "_عكس الإختيار"
21694 #: ../src/verbs.cpp:2200
21695 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
21696 msgstr ""
21698 #: ../src/verbs.cpp:2201
21699 msgid "_Save"
21700 msgstr "ح_فظ"
21702 #: ../src/verbs.cpp:2201
21703 #, fuzzy
21704 msgid "Save document"
21705 msgstr "وثيقة SVG"
21707 #: ../src/verbs.cpp:2203
21708 #, fuzzy
21709 msgid "Save _As..."
21710 msgstr "_حفظ كSVG"
21712 #: ../src/verbs.cpp:2204
21713 msgid "Save document under a new name"
21714 msgstr ""
21716 #: ../src/verbs.cpp:2205
21717 #, fuzzy
21718 msgid "Save a Cop_y..."
21719 msgstr "_حفظ كSVG"
21721 #: ../src/verbs.cpp:2206
21722 msgid "Save a copy of the document under a new name"
21723 msgstr ""
21725 #: ../src/verbs.cpp:2207
21726 msgid "_Print..."
21727 msgstr "ط_باعة"
21729 #: ../src/verbs.cpp:2207
21730 #, fuzzy
21731 msgid "Print document"
21732 msgstr "وثيقة SVG"
21734 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
21735 #: ../src/verbs.cpp:2210
21736 #, fuzzy
21737 msgid "Vac_uum Defs"
21738 msgstr "نظّف &lt;defs&gt;"
21740 #: ../src/verbs.cpp:2210
21741 msgid ""
21742 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
21743 "defs&gt; of the document"
21744 msgstr ""
21746 #: ../src/verbs.cpp:2212
21747 msgid "Print Previe_w"
21748 msgstr "عرض مسبق للط_باعة"
21750 #: ../src/verbs.cpp:2213
21751 msgid "Preview document printout"
21752 msgstr "عرض مسبق لطباعة المستند"
21754 #: ../src/verbs.cpp:2214
21755 msgid "_Import..."
21756 msgstr "إس_تيراد..."
21758 #: ../src/verbs.cpp:2215
21759 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
21760 msgstr "إستيراد صورة نقطية أو SVG إلى هذا المستند "
21762 #: ../src/verbs.cpp:2216
21763 msgid "_Export Bitmap..."
21764 msgstr "ت_صدير..."
21766 #: ../src/verbs.cpp:2217
21767 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
21768 msgstr "تصدير هذا المستند أو الإختيار إلى صورة نقطية"
21770 #: ../src/verbs.cpp:2218
21771 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
21772 msgstr ""
21774 #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
21775 #: ../src/verbs.cpp:2220
21776 msgid "N_ext Window"
21777 msgstr "النافذة التا_لية"
21779 #: ../src/verbs.cpp:2221
21780 msgid "Switch to the next document window"
21781 msgstr "إنتقال إلى نافذة المستند التالية"
21783 #: ../src/verbs.cpp:2222
21784 msgid "P_revious Window"
21785 msgstr "النافذة الساب_قة"
21787 #: ../src/verbs.cpp:2223
21788 msgid "Switch to the previous document window"
21789 msgstr "إنتقال إلى نافذة المستند السابقة"
21791 #: ../src/verbs.cpp:2224
21792 msgid "_Close"
21793 msgstr "إ_غلاق"
21795 #: ../src/verbs.cpp:2225
21796 msgid "Close this document window"
21797 msgstr "إغلاق نافذة هذا المستند"
21799 #: ../src/verbs.cpp:2226
21800 msgid "_Quit"
21801 msgstr "_خروج"
21803 #: ../src/verbs.cpp:2226
21804 msgid "Quit Inkscape"
21805 msgstr "خروج من إنكسكايب"
21807 #: ../src/verbs.cpp:2229
21808 msgid "Undo last action"
21809 msgstr "تراجع عن آخر عملية"
21811 #: ../src/verbs.cpp:2232
21812 msgid "Do again the last undone action"
21813 msgstr "إعادة العملية التي تمّ التراجع عنها"
21815 #: ../src/verbs.cpp:2233
21816 msgid "Cu_t"
21817 msgstr "ق_ص"
21819 #: ../src/verbs.cpp:2234
21820 msgid "Cut selection to clipboard"
21821 msgstr "قص الإختيار إلى الحافظة"
21823 #: ../src/verbs.cpp:2235
21824 msgid "_Copy"
21825 msgstr "_نسخ"
21827 #: ../src/verbs.cpp:2236
21828 msgid "Copy selection to clipboard"
21829 msgstr "نسخ الإختيار إلى الحافظة"
21831 #: ../src/verbs.cpp:2237
21832 msgid "_Paste"
21833 msgstr "_لصق"
21835 #: ../src/verbs.cpp:2238
21836 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
21837 msgstr "لصق الأجسام من الحافظة إلى مكان وجود الفأرة، أو لصق النص"
21839 #: ../src/verbs.cpp:2239
21840 msgid "Paste _Style"
21841 msgstr "لصق الأسل_وب"
21843 #: ../src/verbs.cpp:2240
21844 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
21845 msgstr "تطبيق الأسلوب من الجسم المنسوخ إلى الإختيار"
21847 #: ../src/verbs.cpp:2242
21848 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
21849 msgstr "ثغيير حجم الإختيار ليناسب حجم الجسم المنسوخ"
21851 #: ../src/verbs.cpp:2243
21852 msgid "Paste _Width"
21853 msgstr "لصق ال_عرض"
21855 #: ../src/verbs.cpp:2244
21856 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
21857 msgstr "تغيير حجم الإخيتار أفقيا ليناسب عرض الجسم المنسوخ"
21859 #: ../src/verbs.cpp:2245
21860 msgid "Paste _Height"
21861 msgstr "لصق الإرتفاع"
21863 #: ../src/verbs.cpp:2246
21864 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
21865 msgstr "تغيير حجم الإخيتار عاموديا ليناسب عرض الجسم المنسوخ"
21867 #: ../src/verbs.cpp:2247
21868 msgid "Paste Size Separately"
21869 msgstr "لصق الحجم على حدة"
21871 #: ../src/verbs.cpp:2248
21872 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
21873 msgstr "تغيير حجم كل جسم مختار ليناسب حجم الجسم المنسوخ"
21875 #: ../src/verbs.cpp:2249
21876 msgid "Paste Width Separately"
21877 msgstr "لصق العرض على حدة"
21879 #: ../src/verbs.cpp:2250
21880 msgid ""
21881 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
21882 "object"
21883 msgstr "تغيير حجم كل جسم أفقيا مختار ليناسب حجم الجسم المنسوخ"
21885 #: ../src/verbs.cpp:2251
21886 msgid "Paste Height Separately"
21887 msgstr "لصق الإرتفاع على حدة"
21889 #: ../src/verbs.cpp:2252
21890 msgid ""
21891 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
21892 "object"
21893 msgstr "تغيير حجم كل جسم عاموديا مختار ليناسب حجم الجسم المنسوخ"
21895 #: ../src/verbs.cpp:2253
21896 msgid "Paste _In Place"
21897 msgstr "لصق _في المكان"
21899 #: ../src/verbs.cpp:2254
21900 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
21901 msgstr "لصق الأجسام من الحافظة إلى موقعهم الأصلي"
21903 #: ../src/verbs.cpp:2255
21904 msgid "Paste Path _Effect"
21905 msgstr "لصق تأ_ثير المسار"
21907 #: ../src/verbs.cpp:2256
21908 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
21909 msgstr "تطبيق تأثير المسار للجسم المنسوخ على الإختيار"
21911 #: ../src/verbs.cpp:2257
21912 msgid "Remove Path _Effect"
21913 msgstr "إزالة تأثي_ر المسار"
21915 #: ../src/verbs.cpp:2258
21916 msgid "Remove any path effects from selected objects"
21917 msgstr "إزالة تأثيرات المسار من الأجسام المختارة"
21919 #: ../src/verbs.cpp:2259
21920 msgid "Remove Filters"
21921 msgstr "إزالة المصافي"
21923 #: ../src/verbs.cpp:2260
21924 msgid "Remove any filters from selected objects"
21925 msgstr "إزالة أي مصفاة من الأجسام المختارة"
21927 #: ../src/verbs.cpp:2261
21928 msgid "_Delete"
21929 msgstr "_إزالة"
21931 #: ../src/verbs.cpp:2262
21932 msgid "Delete selection"
21933 msgstr "إزالة الإختيار"
21935 #: ../src/verbs.cpp:2263
21936 msgid "Duplic_ate"
21937 msgstr "إستنسا_خ"
21939 #: ../src/verbs.cpp:2264
21940 msgid "Duplicate selected objects"
21941 msgstr "إستنساخ الأجسام المختارة"
21943 #: ../src/verbs.cpp:2265
21944 msgid "Create Clo_ne"
21945 msgstr "إنشاﺀ مستنسخ"
21947 #: ../src/verbs.cpp:2266
21948 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
21949 msgstr "إنشاﺀ مستنسخ (نسخة مربوطة إلى الأصلي) للجسم المختار"
21951 #: ../src/verbs.cpp:2267
21952 msgid "Unlin_k Clone"
21953 msgstr "فكّ إرتباط المستنسخ"
21955 #: ../src/verbs.cpp:2268
21956 msgid ""
21957 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
21958 "standalone objects"
21959 msgstr "مكّ إرتباط المستنسخات المختارة من الأصلية، ليصبحواأجساما عادية"
21961 #: ../src/verbs.cpp:2269
21962 msgid "Relink to Copied"
21963 msgstr "إعادة ربط إلى المنسوخ"
21965 #: ../src/verbs.cpp:2270
21966 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
21967 msgstr "إعادة ربط المستنسخات المختارة إلى الأجسام الحالية في الحافظة"
21969 #: ../src/verbs.cpp:2271
21970 msgid "Select _Original"
21971 msgstr "إختيار الأصل_ي"
21973 #: ../src/verbs.cpp:2272
21974 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
21975 msgstr "إختيار الجسم الذي يربط المستنسخ المختار"
21977 #: ../src/verbs.cpp:2273
21978 #, fuzzy
21979 msgid "Objects to _Marker"
21980 msgstr "<b>جذب إلى الأجسام</b>"
21982 #: ../src/verbs.cpp:2274
21983 #, fuzzy
21984 msgid "Convert selection to a line marker"
21985 msgstr "<b>لا نص منساب</b> في هذا الإختيار لتحويله."
21987 #: ../src/verbs.cpp:2275
21988 msgid "Objects to Gu_ides"
21989 msgstr "أجسام إلى خطوط إر_شاد"
21991 #: ../src/verbs.cpp:2276
21992 msgid ""
21993 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
21994 "edges"
21995 msgstr ""
21997 #: ../src/verbs.cpp:2277
21998 msgid "Objects to Patter_n"
21999 msgstr "أجسام إلى نم_ط"
22001 #: ../src/verbs.cpp:2278
22002 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
22003 msgstr "تحويل الإختيار إلى مستطيل مملوﺀ بنمط البلاط"
22005 #: ../src/verbs.cpp:2279
22006 msgid "Pattern to _Objects"
22007 msgstr "نمط إلى أ_جسام"
22009 #: ../src/verbs.cpp:2280
22010 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
22011 msgstr "إستخلاص الأجسام من نمط البلاط المملوﺀ"
22013 #: ../src/verbs.cpp:2281
22014 msgid "Clea_r All"
22015 msgstr "إنجلاﺀ ال_كل"
22017 #: ../src/verbs.cpp:2282
22018 msgid "Delete all objects from document"
22019 msgstr "إزالة كل الأجسام من المستند"
22021 #: ../src/verbs.cpp:2283
22022 msgid "Select Al_l"
22023 msgstr "إختيار ا_لكل"
22025 #: ../src/verbs.cpp:2284
22026 msgid "Select all objects or all nodes"
22027 msgstr "إختيار كل الأجسام أو العقد"
22029 #: ../src/verbs.cpp:2285
22030 msgid "Select All in All La_yers"
22031 msgstr "إختيار الكل في كل الطبقات"
22033 #: ../src/verbs.cpp:2286
22034 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
22035 msgstr "إختيار كل الأجسام في كل الطبقات المرئية والغير مقفلة"
22037 #: ../src/verbs.cpp:2287
22038 msgid "In_vert Selection"
22039 msgstr "_عكس الإختيار"
22041 #: ../src/verbs.cpp:2288
22042 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
22043 msgstr ""
22045 #: ../src/verbs.cpp:2289
22046 msgid "Invert in All Layers"
22047 msgstr "عكس في كل الطبقات"
22049 #: ../src/verbs.cpp:2290
22050 #, fuzzy
22051 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
22052 msgstr "إختيار كل الأجسام في كل الطبقات المرئية والغير مقفلة"
22054 #: ../src/verbs.cpp:2291
22055 msgid "Select Next"
22056 msgstr "إختيار التالي"
22058 #: ../src/verbs.cpp:2292
22059 msgid "Select next object or node"
22060 msgstr "إختيار الجسم التالي أو العقدة"
22062 #: ../src/verbs.cpp:2293
22063 msgid "Select Previous"
22064 msgstr "إختيار سابق"
22066 #: ../src/verbs.cpp:2294
22067 msgid "Select previous object or node"
22068 msgstr "إختيار الجسم السابق أو العقدة"
22070 #: ../src/verbs.cpp:2295
22071 msgid "D_eselect"
22072 msgstr "إزالة الإ_ختيار"
22074 #: ../src/verbs.cpp:2296
22075 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
22076 msgstr "إزالة الأجسام أو العقد من الإختيار"
22078 #: ../src/verbs.cpp:2297
22079 msgid "_Guides Around Page"
22080 msgstr "خ_طوط إرشاد حول الصفحة"
22082 #: ../src/verbs.cpp:2298
22083 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
22084 msgstr "إنشاﺀ أربعة خطوط إرشاد على طول أطراف الصفحة"
22086 #: ../src/verbs.cpp:2299
22087 msgid "Next Path Effect Parameter"
22088 msgstr "المتغيّر التالي في تأثير المسار"
22090 #: ../src/verbs.cpp:2300
22091 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
22092 msgstr "إظهار المتغيّر التالي في تأثير المسار لتعديله"
22094 #. Selection
22095 #: ../src/verbs.cpp:2303
22096 msgid "Raise to _Top"
22097 msgstr "رفع إلى الأ_على"
22099 #: ../src/verbs.cpp:2304
22100 msgid "Raise selection to top"
22101 msgstr "رفع الإختيار للأعلى"
22103 #: ../src/verbs.cpp:2305
22104 msgid "Lower to _Bottom"
22105 msgstr "تخفيض إلى الأ_سفل"
22107 #: ../src/verbs.cpp:2306
22108 msgid "Lower selection to bottom"
22109 msgstr "تخفديض الإختيار إلى الأسفل"
22111 #: ../src/verbs.cpp:2307
22112 msgid "_Raise"
22113 msgstr "_رفع"
22115 #: ../src/verbs.cpp:2308
22116 msgid "Raise selection one step"
22117 msgstr "رفع الإختيار درجة"
22119 #: ../src/verbs.cpp:2309
22120 msgid "_Lower"
22121 msgstr "ت_خفيض"
22123 #: ../src/verbs.cpp:2310
22124 msgid "Lower selection one step"
22125 msgstr "خفض الإختيار درجة"
22127 #: ../src/verbs.cpp:2311
22128 msgid "_Group"
22129 msgstr "_جمع"
22131 #: ../src/verbs.cpp:2312
22132 msgid "Group selected objects"
22133 msgstr "جمع الأجسام المختارة"
22135 #: ../src/verbs.cpp:2314
22136 msgid "Ungroup selected groups"
22137 msgstr "تفكيك المجموعات المختارة"
22139 #: ../src/verbs.cpp:2316
22140 msgid "_Put on Path"
22141 msgstr "_وضع على المسار"
22143 #: ../src/verbs.cpp:2318
22144 msgid "_Remove from Path"
22145 msgstr "إ_زالة عن المسار"
22147 #: ../src/verbs.cpp:2320
22148 #, fuzzy
22149 msgid "Remove Manual _Kerns"
22150 msgstr "إزالة تأثير المسار"
22152 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
22153 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
22154 #: ../src/verbs.cpp:2323
22155 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
22156 msgstr ""
22158 #: ../src/verbs.cpp:2325
22159 msgid "_Union"
22160 msgstr "_توحيد"
22162 #: ../src/verbs.cpp:2326
22163 msgid "Create union of selected paths"
22164 msgstr "توحيد المسارات المختارة"
22166 #: ../src/verbs.cpp:2327
22167 msgid "_Intersection"
22168 msgstr "ت_قاطع"
22170 #: ../src/verbs.cpp:2328
22171 msgid "Create intersection of selected paths"
22172 msgstr "إنشاﺀ المنطقة المشتركة بين المسارات في الإختيار"
22174 #: ../src/verbs.cpp:2329
22175 msgid "_Difference"
22176 msgstr "_طرح"
22178 #: ../src/verbs.cpp:2330
22179 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
22180 msgstr "طرح الأجسام من بعضها في الإختيار (الأسفل طرح الأعلى) "
22182 #: ../src/verbs.cpp:2331
22183 msgid "E_xclusion"
22184 msgstr "إق_صاﺀ"
22186 #: ../src/verbs.cpp:2332
22187 msgid ""
22188 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
22189 "path)"
22190 msgstr ""
22191 "تطبيق أو الحصرية على المسارات المختارة (الأجزاﺀ التي تنتميإلى مسار واحد فقط)"
22193 #: ../src/verbs.cpp:2333
22194 msgid "Di_vision"
22195 msgstr "تق_سيم"
22197 #: ../src/verbs.cpp:2334
22198 msgid "Cut the bottom path into pieces"
22199 msgstr "تقطيع المسار السفلي إلى أجزاﺀ"
22201 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
22202 #. Advanced tutorial for more info
22203 #: ../src/verbs.cpp:2337
22204 msgid "Cut _Path"
22205 msgstr "تقطيع الم_سار"
22207 #: ../src/verbs.cpp:2338
22208 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
22209 msgstr "تقطيع المسار السفلى إلى أجزاﺀ، وإزالة الملﺀ"
22211 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
22212 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
22213 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
22214 #: ../src/verbs.cpp:2342
22215 #, fuzzy
22216 msgid "Outs_et"
22217 msgstr "أستونية (et)"
22219 #: ../src/verbs.cpp:2343
22220 #, fuzzy
22221 msgid "Outset selected paths"
22222 msgstr "توحيد المسارات المختارة"
22224 #: ../src/verbs.cpp:2345
22225 msgid "O_utset Path by 1 px"
22226 msgstr ""
22228 #: ../src/verbs.cpp:2346
22229 msgid "Outset selected paths by 1 px"
22230 msgstr ""
22232 #: ../src/verbs.cpp:2348
22233 msgid "O_utset Path by 10 px"
22234 msgstr ""
22236 #: ../src/verbs.cpp:2349
22237 msgid "Outset selected paths by 10 px"
22238 msgstr ""
22240 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
22241 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
22242 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
22243 #: ../src/verbs.cpp:2353
22244 msgid "I_nset"
22245 msgstr ""
22247 #: ../src/verbs.cpp:2354
22248 #, fuzzy
22249 msgid "Inset selected paths"
22250 msgstr "توحيد المسارات المختارة"
22252 #: ../src/verbs.cpp:2356
22253 msgid "I_nset Path by 1 px"
22254 msgstr ""
22256 #: ../src/verbs.cpp:2357
22257 msgid "Inset selected paths by 1 px"
22258 msgstr ""
22260 #: ../src/verbs.cpp:2359
22261 msgid "I_nset Path by 10 px"
22262 msgstr ""
22264 #: ../src/verbs.cpp:2360
22265 msgid "Inset selected paths by 10 px"
22266 msgstr ""
22268 #: ../src/verbs.cpp:2362
22269 #, fuzzy
22270 msgid "D_ynamic Offset"
22271 msgstr "إزاحة النقش"
22273 #: ../src/verbs.cpp:2362
22274 msgid "Create a dynamic offset object"
22275 msgstr ""
22277 #: ../src/verbs.cpp:2364
22278 #, fuzzy
22279 msgid "_Linked Offset"
22280 msgstr "إزاحة النقش"
22282 #: ../src/verbs.cpp:2365
22283 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
22284 msgstr ""
22286 #: ../src/verbs.cpp:2367
22287 #, fuzzy
22288 msgid "_Stroke to Path"
22289 msgstr "تحويل ضربة الريشة إلى مسار"
22291 #: ../src/verbs.cpp:2368
22292 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
22293 msgstr ""
22295 #: ../src/verbs.cpp:2369
22296 #, fuzzy
22297 msgid "Si_mplify"
22298 msgstr "لصق ال_حجم"
22300 #: ../src/verbs.cpp:2370
22301 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
22302 msgstr ""
22304 #: ../src/verbs.cpp:2371
22305 #, fuzzy
22306 msgid "_Reverse"
22307 msgstr "عكس المسار"
22309 #: ../src/verbs.cpp:2372
22310 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
22311 msgstr ""
22313 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
22314 #: ../src/verbs.cpp:2374
22315 #, fuzzy
22316 msgid "_Trace Bitmap..."
22317 msgstr "إنشاء صورة نقطية"
22319 #: ../src/verbs.cpp:2375
22320 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
22321 msgstr ""
22323 #: ../src/verbs.cpp:2376
22324 #, fuzzy
22325 msgid "_Make a Bitmap Copy"
22326 msgstr "الدقّة لإنشاﺀ نسخة نقطية"
22328 #: ../src/verbs.cpp:2377
22329 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
22330 msgstr ""
22332 #: ../src/verbs.cpp:2378
22333 msgid "_Combine"
22334 msgstr ""
22336 #: ../src/verbs.cpp:2379
22337 msgid "Combine several paths into one"
22338 msgstr ""
22340 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
22341 #. Advanced tutorial for more info
22342 #: ../src/verbs.cpp:2382
22343 #, fuzzy
22344 msgid "Break _Apart"
22345 msgstr "كسر المسار"
22347 #: ../src/verbs.cpp:2383
22348 msgid "Break selected paths into subpaths"
22349 msgstr ""
22351 #: ../src/verbs.cpp:2384
22352 #, fuzzy
22353 msgid "Rows and Columns..."
22354 msgstr "ظلال وتوّهج"
22356 #: ../src/verbs.cpp:2385
22357 msgid "Arrange selected objects in a table"
22358 msgstr ""
22360 #. Layer
22361 #: ../src/verbs.cpp:2387
22362 msgid "_Add Layer..."
22363 msgstr "إض_افة طبقة"
22365 #: ../src/verbs.cpp:2388
22366 msgid "Create a new layer"
22367 msgstr "إنشاء طبقة جديدة"
22369 #: ../src/verbs.cpp:2389
22370 msgid "Re_name Layer..."
22371 msgstr "...إع_ادة تسمية الطبقة"
22373 #: ../src/verbs.cpp:2390
22374 msgid "Rename the current layer"
22375 msgstr "إعادة تسمية الطبقة الحالية"
22377 #: ../src/verbs.cpp:2391
22378 #, fuzzy
22379 msgid "Switch to Layer Abov_e"
22380 msgstr "التبديل إلى الطبقة التالية"
22382 #: ../src/verbs.cpp:2392
22383 #, fuzzy
22384 msgid "Switch to the layer above the current"
22385 msgstr "حصر البحث بالطبقة الحالية"
22387 #: ../src/verbs.cpp:2393
22388 #, fuzzy
22389 msgid "Switch to Layer Belo_w"
22390 msgstr "التبديل إلى الطبقة التالية"
22392 #: ../src/verbs.cpp:2394
22393 #, fuzzy
22394 msgid "Switch to the layer below the current"
22395 msgstr "حصر البحث بالطبقة الحالية"
22397 #: ../src/verbs.cpp:2395
22398 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
22399 msgstr ""
22401 #: ../src/verbs.cpp:2396
22402 #, fuzzy
22403 msgid "Move selection to the layer above the current"
22404 msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لرفعه إلى طبقة أعلى."
22406 #: ../src/verbs.cpp:2397
22407 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
22408 msgstr ""
22410 #: ../src/verbs.cpp:2398
22411 #, fuzzy
22412 msgid "Move selection to the layer below the current"
22413 msgstr "إختيار <b>الجسم</b> لنقله إلى الطبقة السابقة."
22415 #: ../src/verbs.cpp:2399
22416 #, fuzzy
22417 msgid "Layer to _Top"
22418 msgstr "الطبقة إلى الأعلى"
22420 #: ../src/verbs.cpp:2400
22421 #, fuzzy
22422 msgid "Raise the current layer to the top"
22423 msgstr "حصر البحث بالطبقة الحالية"
22425 #: ../src/verbs.cpp:2401
22426 #, fuzzy
22427 msgid "Layer to _Bottom"
22428 msgstr "الطبقة إلى أسفل"
22430 #: ../src/verbs.cpp:2402
22431 #, fuzzy
22432 msgid "Lower the current layer to the bottom"
22433 msgstr "حصر البحث بالطبقة الحالية"
22435 #: ../src/verbs.cpp:2403
22436 #, fuzzy
22437 msgid "_Raise Layer"
22438 msgstr "إثارة الطبقة"
22440 #: ../src/verbs.cpp:2404
22441 #, fuzzy
22442 msgid "Raise the current layer"
22443 msgstr "إعادة تسمية الطبقة الحالية"
22445 #: ../src/verbs.cpp:2405
22446 msgid "_Lower Layer"
22447 msgstr "الط_بقة السفلى"
22449 #: ../src/verbs.cpp:2406
22450 #, fuzzy
22451 msgid "Lower the current layer"
22452 msgstr "إعادة تسمية الطبقة الحالية"
22454 #: ../src/verbs.cpp:2407
22455 #, fuzzy
22456 msgid "Duplicate Current Layer"
22457 msgstr "إعادة تسمية الطبقة الحالية"
22459 #: ../src/verbs.cpp:2408
22460 #, fuzzy
22461 msgid "Duplicate an existing layer"
22462 msgstr "إنشاء طبقة جديدة"
22464 #: ../src/verbs.cpp:2409
22465 #, fuzzy
22466 msgid "_Delete Current Layer"
22467 msgstr "إعادة تسمية الطبقة الحالية"
22469 #: ../src/verbs.cpp:2410
22470 #, fuzzy
22471 msgid "Delete the current layer"
22472 msgstr "إعادة تسمية الطبقة الحالية"
22474 #: ../src/verbs.cpp:2411
22475 #, fuzzy
22476 msgid "_Show/hide other layers"
22477 msgstr "إظهار أو إخفاﺀ خطوط الإر_شاد"
22479 #: ../src/verbs.cpp:2412
22480 #, fuzzy
22481 msgid "Solo the current layer"
22482 msgstr "إعادة تسمية الطبقة الحالية"
22484 #. Object
22485 #: ../src/verbs.cpp:2415
22486 #, fuzzy
22487 msgid "Rotate _90&#176; CW"
22488 msgstr "إدارة ٩٠ درجة عس"
22490 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
22491 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
22492 #: ../src/verbs.cpp:2418
22493 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
22494 msgstr ""
22496 #: ../src/verbs.cpp:2419
22497 #, fuzzy
22498 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
22499 msgstr "إدارة ٩٠ درجة ععس"
22501 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
22502 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
22503 #: ../src/verbs.cpp:2422
22504 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
22505 msgstr ""
22507 #: ../src/verbs.cpp:2423
22508 #, fuzzy
22509 msgid "Remove _Transformations"
22510 msgstr "إزالة الأحمر"
22512 #: ../src/verbs.cpp:2424
22513 #, fuzzy
22514 msgid "Remove transformations from object"
22515 msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لإزالة المصافي منه."
22517 #: ../src/verbs.cpp:2425
22518 #, fuzzy
22519 msgid "_Object to Path"
22520 msgstr "وصل إلى المسار"
22522 #: ../src/verbs.cpp:2426
22523 #, fuzzy
22524 msgid "Convert selected object to path"
22525 msgstr "الجسم المختار لا يملك مواصفات <b>مسار</b>"
22527 #: ../src/verbs.cpp:2427
22528 #, fuzzy
22529 msgid "_Flow into Frame"
22530 msgstr "إنسياب النص على الشكل"
22532 #: ../src/verbs.cpp:2428
22533 msgid ""
22534 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
22535 "frame object"
22536 msgstr ""
22538 #: ../src/verbs.cpp:2429
22539 #, fuzzy
22540 msgid "_Unflow"
22541 msgstr "إزالة إنسيايبية النص"
22543 #: ../src/verbs.cpp:2430
22544 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
22545 msgstr ""
22547 #: ../src/verbs.cpp:2431
22548 #, fuzzy
22549 msgid "_Convert to Text"
22550 msgstr "تحويل النص المنساب إلى نص"
22552 #: ../src/verbs.cpp:2432
22553 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
22554 msgstr ""
22556 #: ../src/verbs.cpp:2434
22557 #, fuzzy
22558 msgid "Flip _Horizontal"
22559 msgstr "نص أفقي"
22561 #: ../src/verbs.cpp:2434
22562 #, fuzzy
22563 msgid "Flip selected objects horizontally"
22564 msgstr "توزيع العقد المختارة أفقيا"
22566 #: ../src/verbs.cpp:2437
22567 #, fuzzy
22568 msgid "Flip _Vertical"
22569 msgstr "نص عمودي"
22571 #: ../src/verbs.cpp:2437
22572 #, fuzzy
22573 msgid "Flip selected objects vertically"
22574 msgstr "توزيع العقد المختارة عاموديا"
22576 #: ../src/verbs.cpp:2440
22577 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
22578 msgstr ""
22580 #: ../src/verbs.cpp:2442
22581 #, fuzzy
22582 msgid "Edit mask"
22583 msgstr "تعيين قناع"
22585 #: ../src/verbs.cpp:2443 ../src/verbs.cpp:2449
22586 #, fuzzy
22587 msgid "_Release"
22588 msgstr "أعتق القناع"
22590 #: ../src/verbs.cpp:2444
22591 #, fuzzy
22592 msgid "Remove mask from selection"
22593 msgstr "تحصيل إنحناﺀات من الإختيار..."
22595 #: ../src/verbs.cpp:2446
22596 msgid ""
22597 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
22598 msgstr ""
22600 #: ../src/verbs.cpp:2448
22601 #, fuzzy
22602 msgid "Edit clipping path"
22603 msgstr "مسار مغلق\"."
22605 #: ../src/verbs.cpp:2450
22606 #, fuzzy
22607 msgid "Remove clipping path from selection"
22608 msgstr "إزالة تأثيرات المسار من الأجسام المختارة"
22610 #. Tools
22611 #: ../src/verbs.cpp:2453
22612 #, fuzzy
22613 msgid "Select"
22614 msgstr "تحديد"
22616 #: ../src/verbs.cpp:2454
22617 #, fuzzy
22618 msgid "Select and transform objects"
22619 msgstr "إختيار <b>بعض الأجسام</b> لجمعهم."
22621 #: ../src/verbs.cpp:2455
22622 #, fuzzy
22623 msgid "Node Edit"
22624 msgstr "تحرير بواسطة برنامج خارجي..."
22626 #: ../src/verbs.cpp:2456
22627 #, fuzzy
22628 msgid "Edit paths by nodes"
22629 msgstr "جمع العقد بخط"
22631 #: ../src/verbs.cpp:2458
22632 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
22633 msgstr ""
22635 #: ../src/verbs.cpp:2460
22636 msgid "Spray objects by sculpting or painting"
22637 msgstr ""
22639 #: ../src/verbs.cpp:2462
22640 #, fuzzy
22641 msgid "Create rectangles and squares"
22642 msgstr "إنشاﺀ وتطبيق تأثير المسار"
22644 #: ../src/verbs.cpp:2464
22645 #, fuzzy
22646 msgid "Create 3D boxes"
22647 msgstr "إنشاء مربعات ثلاثية الأبعاد"
22649 #: ../src/verbs.cpp:2466
22650 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
22651 msgstr ""
22653 #: ../src/verbs.cpp:2468
22654 #, fuzzy
22655 msgid "Create stars and polygons"
22656 msgstr "إبحث في النجوم والمضلّعات"
22658 #: ../src/verbs.cpp:2470
22659 #, fuzzy
22660 msgid "Create spirals"
22661 msgstr "إبحث في الحلزونيات"
22663 #: ../src/verbs.cpp:2472
22664 #, fuzzy
22665 msgid "Draw freehand lines"
22666 msgstr "محاذاة الأسطر لليسار"
22668 #: ../src/verbs.cpp:2474
22669 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
22670 msgstr ""
22672 #: ../src/verbs.cpp:2476
22673 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
22674 msgstr ""
22676 #: ../src/verbs.cpp:2478
22677 #, fuzzy
22678 msgid "Create and edit text objects"
22679 msgstr "إنشاء و تحرير الرسومات الشعاعية"
22681 #: ../src/verbs.cpp:2480
22682 #, fuzzy
22683 msgid "Create and edit gradients"
22684 msgstr "إنشاﺀ وتطبيق تأثير المسار"
22686 #: ../src/verbs.cpp:2482
22687 #, fuzzy
22688 msgid "Zoom in or out"
22689 msgstr "تكبير وتصغير ب:"
22691 #: ../src/verbs.cpp:2484
22692 msgid "Pick colors from image"
22693 msgstr ""
22695 #: ../src/verbs.cpp:2486
22696 #, fuzzy
22697 msgid "Create diagram connectors"
22698 msgstr "إنشاء مربع ثلاثي الأبعاد"
22700 #: ../src/verbs.cpp:2488
22701 #, fuzzy
22702 msgid "Fill bounded areas"
22703 msgstr "ملﺀ المنطقة المحدودة"
22705 #: ../src/verbs.cpp:2489
22706 #, fuzzy
22707 msgid "LPE Edit"
22708 msgstr "تحرير بواسطة برنامج خارجي..."
22710 #: ../src/verbs.cpp:2490
22711 #, fuzzy
22712 msgid "Edit Path Effect parameters"
22713 msgstr "لصق تأثير المسار الحيّ"
22715 #: ../src/verbs.cpp:2492
22716 #, fuzzy
22717 msgid "Erase existing paths"
22718 msgstr "تبسيط المسارات (منفصلة):"
22720 #: ../src/verbs.cpp:2494
22721 #, fuzzy
22722 msgid "Do geometric constructions"
22723 msgstr "المربع المحيط هندسية"
22725 #. Tool prefs
22726 #: ../src/verbs.cpp:2496
22727 #, fuzzy
22728 msgid "Selector Preferences"
22729 msgstr "تفضيلات محدد"
22731 #: ../src/verbs.cpp:2497
22732 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
22733 msgstr "فتح تفضيلات لأداة محدد"
22735 #: ../src/verbs.cpp:2498
22736 #, fuzzy
22737 msgid "Node Tool Preferences"
22738 msgstr "تفضيلات أداة عقدة"
22740 #: ../src/verbs.cpp:2499
22741 msgid "Open Preferences for the Node tool"
22742 msgstr "فتح تفضيلات لأداة عقدة"
22744 #: ../src/verbs.cpp:2500
22745 #, fuzzy
22746 msgid "Tweak Tool Preferences"
22747 msgstr "تفضيلات أداة عقدة"
22749 #: ../src/verbs.cpp:2501
22750 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
22751 msgstr "فتح تفضيلات لأداة ضبط"
22753 #: ../src/verbs.cpp:2502
22754 #, fuzzy
22755 msgid "Spray Tool Preferences"
22756 msgstr "تفضيلات لولب"
22758 #: ../src/verbs.cpp:2503
22759 #, fuzzy
22760 msgid "Open Preferences for the Spray tool"
22761 msgstr "فتح تفضيلات أداة الالتفاف"
22763 #: ../src/verbs.cpp:2504
22764 msgid "Rectangle Preferences"
22765 msgstr "تفضيلات المستطيل"
22767 #: ../src/verbs.cpp:2505
22768 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
22769 msgstr "فتح تفضيلات أداة المستطيل"
22771 #: ../src/verbs.cpp:2506
22772 msgid "3D Box Preferences"
22773 msgstr "تفضيلات مربع ثلاثي الأبعاد"
22775 #: ../src/verbs.cpp:2507
22776 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
22777 msgstr "فتح تفضيلات لأداة مربع ثلاثي الأبعاد"
22779 #: ../src/verbs.cpp:2508
22780 msgid "Ellipse Preferences"
22781 msgstr "تفضيلات القطع الناقص"
22783 #: ../src/verbs.cpp:2509
22784 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
22785 msgstr "فتح تفضيلات أداة القطع الناقص"
22787 #: ../src/verbs.cpp:2510
22788 msgid "Star Preferences"
22789 msgstr "تفضيلات النجوم"
22791 #: ../src/verbs.cpp:2511
22792 #, fuzzy
22793 msgid "Open Preferences for the Star tool"
22794 msgstr "فتح تفضيلات لأداة محدد"
22796 #: ../src/verbs.cpp:2512
22797 msgid "Spiral Preferences"
22798 msgstr "تفضيلات لولب"
22800 #: ../src/verbs.cpp:2513
22801 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
22802 msgstr "فتح تفضيلات أداة الالتفاف"
22804 #: ../src/verbs.cpp:2514
22805 msgid "Pencil Preferences"
22806 msgstr "تفضيلات قلم رصاص"
22808 #: ../src/verbs.cpp:2515
22809 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
22810 msgstr "فتح تفضيلات لأداة القلم"
22812 #: ../src/verbs.cpp:2516
22813 #, fuzzy
22814 msgid "Pen Preferences"
22815 msgstr "تفضيلات القلم"
22817 #: ../src/verbs.cpp:2517
22818 #, fuzzy
22819 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
22820 msgstr "فتح تفضيلات لأداة محدد"
22822 #: ../src/verbs.cpp:2518
22823 msgid "Calligraphic Preferences"
22824 msgstr "تفضيلات الخطاط"
22826 #: ../src/verbs.cpp:2519
22827 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
22828 msgstr "فتح تفضيلات لأداة الخطاط"
22830 #: ../src/verbs.cpp:2520
22831 msgid "Text Preferences"
22832 msgstr "تفضيلات النص"
22834 #: ../src/verbs.cpp:2521
22835 msgid "Open Preferences for the Text tool"
22836 msgstr "فتح تفضيلات للحصول على أداة النص"
22838 #: ../src/verbs.cpp:2522
22839 msgid "Gradient Preferences"
22840 msgstr "تفضيلات التدرج"
22842 #: ../src/verbs.cpp:2523
22843 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
22844 msgstr "فتح تفضيلات أداة التدرج"
22846 #: ../src/verbs.cpp:2524
22847 #, fuzzy
22848 msgid "Zoom Preferences"
22849 msgstr "التكبير تفضيلات"
22851 #: ../src/verbs.cpp:2525
22852 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
22853 msgstr "فتح تفضيلات أداة التكبير"
22855 #: ../src/verbs.cpp:2526
22856 msgid "Dropper Preferences"
22857 msgstr "تفضيلات التقطير"
22859 #: ../src/verbs.cpp:2527
22860 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
22861 msgstr "فتح تفضيلات لأداة قطارة"
22863 #: ../src/verbs.cpp:2528
22864 msgid "Connector Preferences"
22865 msgstr "تفضيلات موصل"
22867 #: ../src/verbs.cpp:2529
22868 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
22869 msgstr "فتح تفضيلات للحصول على الأداة موصل"
22871 #: ../src/verbs.cpp:2530
22872 msgid "Paint Bucket Preferences"
22873 msgstr "تفضيلات وعاء الطلاء"
22875 #: ../src/verbs.cpp:2531
22876 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
22877 msgstr "فتح تفضيلات أداة وعاء الطلاء"
22879 #: ../src/verbs.cpp:2532
22880 #, fuzzy
22881 msgid "Eraser Preferences"
22882 msgstr "تفضيلات النص"
22884 #: ../src/verbs.cpp:2533
22885 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
22886 msgstr "فتح تفضيلات أداة الممحاة"
22888 #: ../src/verbs.cpp:2534
22889 #, fuzzy
22890 msgid "LPE Tool Preferences"
22891 msgstr "تفضيلات أداة عقدة"
22893 #: ../src/verbs.cpp:2535
22894 #, fuzzy
22895 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
22896 msgstr "فتح تفضيلات لأداة محدد"
22898 #. Zoom/View
22899 #: ../src/verbs.cpp:2538
22900 msgid "Zoom In"
22901 msgstr "تكبير"
22903 #: ../src/verbs.cpp:2538
22904 msgid "Zoom in"
22905 msgstr "تكبير"
22907 #: ../src/verbs.cpp:2539
22908 msgid "Zoom Out"
22909 msgstr "تصغير"
22911 #: ../src/verbs.cpp:2539
22912 msgid "Zoom out"
22913 msgstr "تصغير"
22915 #: ../src/verbs.cpp:2540
22916 msgid "_Rulers"
22917 msgstr ""
22919 #: ../src/verbs.cpp:2540
22920 #, fuzzy
22921 msgid "Show or hide the canvas rulers"
22922 msgstr "إظهار أو إخفاﺀ أدوات الجذب"
22924 #: ../src/verbs.cpp:2541
22925 #, fuzzy
22926 msgid "Scroll_bars"
22927 msgstr "تحريك عامودي ب:"
22929 #: ../src/verbs.cpp:2541
22930 #, fuzzy
22931 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
22932 msgstr "إظهار أو إخفاﺀ أدوات الجذب"
22934 #: ../src/verbs.cpp:2542
22935 msgid "_Grid"
22936 msgstr "ش_بكة"
22938 #: ../src/verbs.cpp:2542
22939 #, fuzzy
22940 msgid "Show or hide the grid"
22941 msgstr "إظهار أو إخفاﺀ خطوط الإر_شاد"
22943 #: ../src/verbs.cpp:2543
22944 msgid "G_uides"
22945 msgstr ""
22947 #: ../src/verbs.cpp:2543
22948 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
22949 msgstr ""
22951 #: ../src/verbs.cpp:2544
22952 msgid "Toggle snapping on or off"
22953 msgstr ""
22955 #: ../src/verbs.cpp:2545
22956 #, fuzzy
22957 msgid "Nex_t Zoom"
22958 msgstr "تكبير"
22960 #: ../src/verbs.cpp:2545
22961 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
22962 msgstr ""
22964 #: ../src/verbs.cpp:2547
22965 #, fuzzy
22966 msgid "Pre_vious Zoom"
22967 msgstr "لا توجد سابقة التكبير/التصغير"
22969 #: ../src/verbs.cpp:2547
22970 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
22971 msgstr ""
22973 #: ../src/verbs.cpp:2549
22974 msgid "Zoom 1:_1"
22975 msgstr "تكبير 1:_1"
22977 #: ../src/verbs.cpp:2549
22978 msgid "Zoom to 1:1"
22979 msgstr "تكبير إلى 1:1"
22981 #: ../src/verbs.cpp:2551
22982 msgid "Zoom 1:_2"
22983 msgstr "تكبير  1:_2"
22985 #: ../src/verbs.cpp:2551
22986 msgid "Zoom to 1:2"
22987 msgstr "تكبير إلى 1:2"
22989 #: ../src/verbs.cpp:2553
22990 msgid "_Zoom 2:1"
22991 msgstr "ت_كبير 2:1"
22993 #: ../src/verbs.cpp:2553
22994 msgid "Zoom to 2:1"
22995 msgstr "تكبير إلى 2:1"
22997 #: ../src/verbs.cpp:2556
22998 msgid "_Fullscreen"
22999 msgstr ""
23001 #: ../src/verbs.cpp:2556
23002 msgid "Stretch this document window to full screen"
23003 msgstr ""
23005 #: ../src/verbs.cpp:2559
23006 #, fuzzy
23007 msgid "Toggle _Focus Mode"
23008 msgstr "تركيز ناعم لبؤرة العدسة"
23010 #: ../src/verbs.cpp:2559
23011 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
23012 msgstr ""
23014 #: ../src/verbs.cpp:2561
23015 #, fuzzy
23016 msgid "Duplic_ate Window"
23017 msgstr "لا تحفظ هندسة النافذة"
23019 #: ../src/verbs.cpp:2561
23020 msgid "Open a new window with the same document"
23021 msgstr ""
23023 #: ../src/verbs.cpp:2563
23024 #, fuzzy
23025 msgid "_New View Preview"
23026 msgstr "عرض مسبق لطباعة المستند"
23028 #: ../src/verbs.cpp:2564
23029 #, fuzzy
23030 msgid "New View Preview"
23031 msgstr "عرض مسبق لطباعة المستند"
23033 #. "view_new_preview"
23034 #: ../src/verbs.cpp:2566
23035 #, fuzzy
23036 msgid "_Normal"
23037 msgstr "طبيعي"
23039 #: ../src/verbs.cpp:2567
23040 msgid "Switch to normal display mode"
23041 msgstr ""
23043 #: ../src/verbs.cpp:2568
23044 #, fuzzy
23045 msgid "No _Filters"
23046 msgstr "إزالة المصافي"
23048 #: ../src/verbs.cpp:2569
23049 msgid "Switch to normal display without filters"
23050 msgstr ""
23052 #: ../src/verbs.cpp:2570
23053 #, fuzzy
23054 msgid "_Outline"
23055 msgstr "مخطط"
23057 #: ../src/verbs.cpp:2571
23058 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
23059 msgstr ""
23061 #: ../src/verbs.cpp:2572
23062 #, fuzzy
23063 msgid "_Print Colors Preview"
23064 msgstr "عرض مسبق للط_باعة"
23066 #: ../src/verbs.cpp:2573
23067 msgid "Switch to print colors preview mode"
23068 msgstr ""
23070 #: ../src/verbs.cpp:2574
23071 msgid "_Toggle"
23072 msgstr ""
23074 #: ../src/verbs.cpp:2575
23075 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
23076 msgstr ""
23078 #: ../src/verbs.cpp:2577
23079 #, fuzzy
23080 msgid "Color-managed view"
23081 msgstr "مخطط ملون، داخلي"
23083 #: ../src/verbs.cpp:2578
23084 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
23085 msgstr ""
23087 #: ../src/verbs.cpp:2580
23088 #, fuzzy
23089 msgid "Ico_n Preview..."
23090 msgstr "عرض مباشر"
23092 #: ../src/verbs.cpp:2581
23093 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
23094 msgstr ""
23096 #: ../src/verbs.cpp:2583
23097 msgid "Zoom to fit page in window"
23098 msgstr ""
23100 #: ../src/verbs.cpp:2584
23101 #, fuzzy
23102 msgid "Page _Width"
23103 msgstr "تحديد عرض"
23105 #: ../src/verbs.cpp:2585
23106 msgid "Zoom to fit page width in window"
23107 msgstr ""
23109 #: ../src/verbs.cpp:2587
23110 msgid "Zoom to fit drawing in window"
23111 msgstr ""
23113 #: ../src/verbs.cpp:2589
23114 msgid "Zoom to fit selection in window"
23115 msgstr ""
23117 #. Dialogs
23118 #: ../src/verbs.cpp:2592
23119 msgid "In_kscape Preferences..."
23120 msgstr "...تفضيلات إنكسكيب"
23122 #: ../src/verbs.cpp:2593
23123 msgid "Edit global Inkscape preferences"
23124 msgstr ""
23126 #: ../src/verbs.cpp:2594
23127 #, fuzzy
23128 msgid "_Document Properties..."
23129 msgstr "خصائص كتاب"
23131 #: ../src/verbs.cpp:2595
23132 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
23133 msgstr ""
23135 #: ../src/verbs.cpp:2596
23136 #, fuzzy
23137 msgid "Document _Metadata..."
23138 msgstr "وثيقة SVG"
23140 #: ../src/verbs.cpp:2597
23141 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
23142 msgstr ""
23144 #: ../src/verbs.cpp:2598
23145 #, fuzzy
23146 msgid "_Fill and Stroke..."
23147 msgstr "_طلاﺀ و ضربة الريشة"
23149 #: ../src/verbs.cpp:2599
23150 msgid ""
23151 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
23152 msgstr ""
23154 #: ../src/verbs.cpp:2600
23155 #, fuzzy
23156 msgid "Glyphs..."
23157 msgstr "_نقشات الأحرف"
23159 #: ../src/verbs.cpp:2601
23160 msgid "Select characters from a glyphs palette"
23161 msgstr ""
23163 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
23164 #: ../src/verbs.cpp:2603
23165 msgid "S_watches..."
23166 msgstr ""
23168 #: ../src/verbs.cpp:2604
23169 msgid "Select colors from a swatches palette"
23170 msgstr ""
23172 #: ../src/verbs.cpp:2605
23173 msgid "Transfor_m..."
23174 msgstr ""
23176 #: ../src/verbs.cpp:2606
23177 msgid "Precisely control objects' transformations"
23178 msgstr ""
23180 #: ../src/verbs.cpp:2607
23181 #, fuzzy
23182 msgid "_Align and Distribute..."
23183 msgstr "توزيع قواعد أسطر النصوص"
23185 #: ../src/verbs.cpp:2608
23186 msgid "Align and distribute objects"
23187 msgstr ""
23189 #: ../src/verbs.cpp:2609
23190 msgid "_Spray options..."
23191 msgstr ""
23193 #: ../src/verbs.cpp:2610
23194 #, fuzzy
23195 msgid "Some options for the spray"
23196 msgstr "لون مخطط المسار"
23198 #: ../src/verbs.cpp:2611
23199 #, fuzzy
23200 msgid "Undo _History..."
23201 msgstr "لا شيء للتراجع.."
23203 #: ../src/verbs.cpp:2612
23204 #, fuzzy
23205 msgid "Undo History"
23206 msgstr "لا شيء للتراجع.."
23208 #: ../src/verbs.cpp:2613
23209 #, fuzzy
23210 msgid "_Text and Font..."
23211 msgstr "تحديد عائلة الخط"
23213 #: ../src/verbs.cpp:2614
23214 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
23215 msgstr ""
23217 #: ../src/verbs.cpp:2615
23218 #, fuzzy
23219 msgid "_XML Editor..."
23220 msgstr "محرر الصور النقطية"
23222 #: ../src/verbs.cpp:2616
23223 msgid "View and edit the XML tree of the document"
23224 msgstr ""
23226 #: ../src/verbs.cpp:2617
23227 msgid "_Find..."
23228 msgstr "ب_حث"
23230 #: ../src/verbs.cpp:2618
23231 #, fuzzy
23232 msgid "Find objects in document"
23233 msgstr "إزالة كل الأجسام من المستند"
23235 #: ../src/verbs.cpp:2619
23236 msgid "Find and _Replace Text..."
23237 msgstr ""
23239 #: ../src/verbs.cpp:2620
23240 msgid "Find and replace text in document"
23241 msgstr ""
23243 #: ../src/verbs.cpp:2621
23244 msgid "Check Spellin_g..."
23245 msgstr "ايقاف التدق_يق"
23247 #: ../src/verbs.cpp:2622
23248 msgid "Check spelling of text in document"
23249 msgstr ""
23251 #: ../src/verbs.cpp:2623
23252 msgid "_Messages..."
23253 msgstr "ر_سائل"
23255 #: ../src/verbs.cpp:2624
23256 #, fuzzy
23257 msgid "View debug messages"
23258 msgstr "سجلّ إلتقاط الرسائل"
23260 #: ../src/verbs.cpp:2625
23261 msgid "S_cripts..."
23262 msgstr ""
23264 #: ../src/verbs.cpp:2626
23265 #, fuzzy
23266 msgid "Run scripts"
23267 msgstr "تنفيذها لاحقا"
23269 #: ../src/verbs.cpp:2627
23270 #, fuzzy
23271 msgid "Show/Hide D_ialogs"
23272 msgstr "إظهار أو إخفاﺀ خطوط الإر_شاد"
23274 #: ../src/verbs.cpp:2628
23275 msgid "Show or hide all open dialogs"
23276 msgstr ""
23278 #: ../src/verbs.cpp:2629
23279 #, fuzzy
23280 msgid "Create Tiled Clones..."
23281 msgstr "<small>الجسم لديه <b>%d</b> بلاطة مستنسخة.</small>"
23283 #: ../src/verbs.cpp:2630
23284 msgid ""
23285 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
23286 "scattering"
23287 msgstr ""
23289 #: ../src/verbs.cpp:2631
23290 #, fuzzy
23291 msgid "_Object Properties..."
23292 msgstr "_خصائص الجسم"
23294 #: ../src/verbs.cpp:2632
23295 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
23296 msgstr ""
23298 #. #ifdef WITH_INKBOARD
23299 #. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
23300 #. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
23301 #. #endif
23302 #: ../src/verbs.cpp:2637
23303 msgid "_Input Devices..."
23304 msgstr "أج-هزة الإدخال"
23306 #: ../src/verbs.cpp:2638
23307 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
23308 msgstr ""
23310 #: ../src/verbs.cpp:2639
23311 msgid "_Extensions..."
23312 msgstr ""
23314 #: ../src/verbs.cpp:2640
23315 #, fuzzy
23316 msgid "Query information about extensions"
23317 msgstr "معلومات حول ملحقات إنكسكيب"
23319 #: ../src/verbs.cpp:2641
23320 #, fuzzy
23321 msgid "Layer_s..."
23322 msgstr " طبقة"
23324 #: ../src/verbs.cpp:2642
23325 #, fuzzy
23326 msgid "View Layers"
23327 msgstr "في طبقة"
23329 #: ../src/verbs.cpp:2643
23330 #, fuzzy
23331 msgid "Path Effect Editor..."
23332 msgstr "إزالة تأثير المسار"
23334 #: ../src/verbs.cpp:2644
23335 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
23336 msgstr ""
23338 #: ../src/verbs.cpp:2645
23339 #, fuzzy
23340 msgid "Filter Editor..."
23341 msgstr "محرر الصور النقطية"
23343 #: ../src/verbs.cpp:2646
23344 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
23345 msgstr ""
23347 #: ../src/verbs.cpp:2647
23348 #, fuzzy
23349 msgid "SVG Font Editor..."
23350 msgstr "تحديد خاصيّة الخط"
23352 #: ../src/verbs.cpp:2648
23353 #, fuzzy
23354 msgid "Edit SVG fonts"
23355 msgstr "مخرج SVG إنكسكياب"
23357 #: ../src/verbs.cpp:2649
23358 #, fuzzy
23359 msgid "Print Colors..."
23360 msgstr "ط_باعة"
23362 #: ../src/verbs.cpp:2650
23363 msgid ""
23364 "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
23365 msgstr ""
23367 #. Help
23368 #: ../src/verbs.cpp:2653
23369 msgid "About E_xtensions"
23370 msgstr "حول م:لحقات"
23372 #: ../src/verbs.cpp:2654
23373 msgid "Information on Inkscape extensions"
23374 msgstr "معلومات حول ملحقات إنكسكيب"
23376 #: ../src/verbs.cpp:2655
23377 msgid "About _Memory"
23378 msgstr "ح:ول الذاكرة"
23380 #: ../src/verbs.cpp:2656
23381 msgid "Memory usage information"
23382 msgstr "معلومات الاستخدام الذاكرة"
23384 #: ../src/verbs.cpp:2657
23385 msgid "_About Inkscape"
23386 msgstr "ع_ن إنكسكايب"
23388 #: ../src/verbs.cpp:2658
23389 #, fuzzy
23390 msgid "Inkscape version, authors, license"
23391 msgstr "طباعة رقم نسخة إنكسكايب"
23393 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
23394 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
23395 #. Tutorials
23396 #: ../src/verbs.cpp:2663
23397 #, fuzzy
23398 msgid "Inkscape: _Basic"
23399 msgstr "SVG انكسكايب (*.svg)"
23401 #: ../src/verbs.cpp:2664
23402 #, fuzzy
23403 msgid "Getting started with Inkscape"
23404 msgstr "نوع SVG مع تمديدات إنكسكايب"
23406 #. "tutorial_basic"
23407 #: ../src/verbs.cpp:2665
23408 #, fuzzy
23409 msgid "Inkscape: _Shapes"
23410 msgstr "كل الأشكال"
23412 #: ../src/verbs.cpp:2666
23413 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
23414 msgstr ""
23416 #: ../src/verbs.cpp:2667
23417 #, fuzzy
23418 msgid "Inkscape: _Advanced"
23419 msgstr "SVG انكسكايب (*.svg)"
23421 #: ../src/verbs.cpp:2668
23422 #, fuzzy
23423 msgid "Advanced Inkscape topics"
23424 msgstr "مخرج SVG إنكسكياب"
23426 #. "tutorial_advanced"
23427 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
23428 #: ../src/verbs.cpp:2670
23429 #, fuzzy
23430 msgid "Inkscape: T_racing"
23431 msgstr "SVG انكسكايب (*.svg)"
23433 #: ../src/verbs.cpp:2671
23434 #, fuzzy
23435 msgid "Using bitmap tracing"
23436 msgstr "لوحة قديمة (صورة)"
23438 #. "tutorial_tracing"
23439 #: ../src/verbs.cpp:2672
23440 #, fuzzy
23441 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
23442 msgstr "SVG انكسكايب (*.svg)"
23444 #: ../src/verbs.cpp:2673
23445 #, fuzzy
23446 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
23447 msgstr "فتح تفضيلات لأداة الخطاط"
23449 #: ../src/verbs.cpp:2674
23450 #, fuzzy
23451 msgid "Inkscape: _Interpolate"
23452 msgstr "كل الأشكال"
23454 #: ../src/verbs.cpp:2675
23455 msgid "Using the interpolate extension"
23456 msgstr ""
23458 #. "tutorial_interpolate"
23459 #: ../src/verbs.cpp:2676
23460 msgid "_Elements of Design"
23461 msgstr ""
23463 #: ../src/verbs.cpp:2677
23464 msgid "Principles of design in the tutorial form"
23465 msgstr ""
23467 #. "tutorial_design"
23468 #: ../src/verbs.cpp:2678
23469 msgid "_Tips and Tricks"
23470 msgstr "تلميحات_"
23472 #: ../src/verbs.cpp:2679
23473 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
23474 msgstr ""
23476 #. "tutorial_tips"
23477 #. Effect -- renamed Extension
23478 #: ../src/verbs.cpp:2682
23479 #, fuzzy
23480 msgid "Previous Extension"
23481 msgstr "إختيار سابق"
23483 #: ../src/verbs.cpp:2683
23484 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
23485 msgstr ""
23487 #: ../src/verbs.cpp:2684
23488 #, fuzzy
23489 msgid "Previous Extension Settings..."
23490 msgstr "إعدادات تأثير السابقة..."
23492 #: ../src/verbs.cpp:2685
23493 msgid "Repeat the last extension with new settings"
23494 msgstr ""
23496 #: ../src/verbs.cpp:2689
23497 #, fuzzy
23498 msgid "Fit the page to the current selection"
23499 msgstr "حصر البحث في الإختيار الحالي"
23501 #: ../src/verbs.cpp:2691
23502 #, fuzzy
23503 msgid "Fit the page to the drawing"
23504 msgstr "_ملائمة الصفحة إلى الإختيار"
23506 #: ../src/verbs.cpp:2693
23507 msgid ""
23508 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
23509 msgstr ""
23511 #. LockAndHide
23512 #: ../src/verbs.cpp:2695
23513 #, fuzzy
23514 msgid "Unlock All"
23515 msgstr "جميع أنواع"
23517 #: ../src/verbs.cpp:2697
23518 #, fuzzy
23519 msgid "Unlock All in All Layers"
23520 msgstr "عكس في كل الطبقات"
23522 #: ../src/verbs.cpp:2699
23523 #, fuzzy
23524 msgid "Unhide All"
23525 msgstr "جميع أنواع"
23527 #: ../src/verbs.cpp:2701
23528 #, fuzzy
23529 msgid "Unhide All in All Layers"
23530 msgstr "عكس في كل الطبقات"
23532 #: ../src/verbs.cpp:2705
23533 #, fuzzy
23534 msgid "Link an ICC color profile"
23535 msgstr "إزالة شاكلة اللون الموصولة"
23537 #: ../src/verbs.cpp:2706
23538 #, fuzzy
23539 msgid "Remove Color Profile"
23540 msgstr "إزالة شاكلة اللون الموصولة"
23542 #: ../src/verbs.cpp:2707
23543 msgid "Remove a linked ICC color profile"
23544 msgstr ""
23546 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
23547 msgid "Dash pattern"
23548 msgstr "نقش متقطع"
23550 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
23551 #, fuzzy
23552 msgid "Pattern offset"
23553 msgstr "إزاحة النقش"
23555 #. display the initial welcome message in the statusbar
23556 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
23557 #, fuzzy
23558 msgid ""
23559 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
23560 "use selector (arrow) to move or transform them."
23561 msgstr ""
23562 "<b>مرحبا بكم في إنكسكايب!</b> إستعمل أدوات الأشكال والرسم لإنشاﺀ أجسام؛ "
23563 "إستخدم الأسهم لتحريكهم أو تحويلهم."
23565 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
23566 #, fuzzy, c-format
23567 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
23568 msgstr "SVG انكسكايب (*.svg)"
23570 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
23571 #, fuzzy, c-format
23572 msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
23573 msgstr "SVG انكسكايب (*.svg)"
23575 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
23576 #, fuzzy, c-format
23577 msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
23578 msgstr "SVG انكسكايب (*.svg)"
23580 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
23581 #, fuzzy, c-format
23582 msgid "%s: %d - Inkscape"
23583 msgstr "%s -  انكسكايب "
23585 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633
23586 #, fuzzy, c-format
23587 msgid "%s (outline) - Inkscape"
23588 msgstr "SVG انكسكايب (*.svg)"
23590 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
23591 #, fuzzy, c-format
23592 msgid "%s (no filters) - Inkscape"
23593 msgstr "SVG انكسكايب (*.svg)"
23595 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
23596 #, fuzzy, c-format
23597 msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
23598 msgstr "SVG انكسكايب (*.svg)"
23600 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
23601 #, c-format
23602 msgid "%s - Inkscape"
23603 msgstr "%s -  انكسكايب "
23605 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
23606 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
23607 msgstr ""
23609 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
23610 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
23611 msgstr ""
23613 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
23614 #, fuzzy, c-format
23615 msgid ""
23616 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
23617 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
23618 "\n"
23619 "Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
23620 msgstr ""
23621 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">الملف \"%s\" تمّ حفظه بنوع (%s) الذي "
23622 "يمكن أن ينتج عنه خسارة في البيانات!</span>\n"
23623 "\n"
23624 "هل تريد حفظه كمستند إنكسكايب SVG?"
23626 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
23627 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
23628 msgid "none"
23629 msgstr "لا شيﺀ"
23631 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
23632 #, fuzzy
23633 msgid "remove"
23634 msgstr "إزالة"
23636 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:336
23637 #, fuzzy
23638 msgid "Change fill rule"
23639 msgstr "ملﺀ المنطقة المحدودة"
23641 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
23642 #, fuzzy
23643 msgid "Set fill color"
23644 msgstr "تحديد لون الطلاﺀ إلى لا شئ"
23646 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
23647 #, fuzzy
23648 msgid "Set stroke color"
23649 msgstr "لون الحد تعيين من الحامل"
23651 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
23652 #, fuzzy
23653 msgid "Set gradient on fill"
23654 msgstr "إسقاط اللون على مجموعة الألوان"
23656 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
23657 #, fuzzy
23658 msgid "Set gradient on stroke"
23659 msgstr "إسقاط اللون على مجموعة الألوان"
23661 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:647
23662 #, fuzzy
23663 msgid "Set pattern on fill"
23664 msgstr "حدد الطراز على الجسم"
23666 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:648
23667 #, fuzzy
23668 msgid "Set pattern on stroke"
23669 msgstr "حدد الطراز على الجسم"
23671 #. Family frame
23672 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
23673 #, fuzzy
23674 msgid "Font family"
23675 msgstr "عائلة الخط"
23677 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23678 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23679 #. Style frame
23680 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
23681 #, fuzzy
23682 msgid "fontselector|Style"
23683 msgstr "لصق_ نمط"
23685 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
23686 msgid "Font size:"
23687 msgstr ":حجم الخط"
23689 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
23690 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
23691 #. * some representative characters that users of your locale will be
23692 #. * interested in.
23693 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
23694 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
23695 msgstr ""
23697 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
23698 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163
23699 msgid ""
23700 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
23701 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
23702 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
23703 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
23704 msgstr ""
23706 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
23707 msgid "reflected"
23708 msgstr ""
23710 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
23711 msgid "direct"
23712 msgstr ""
23714 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185
23715 #, fuzzy
23716 msgid "Repeat:"
23717 msgstr "إجبار أوامر التكرار"
23719 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
23720 #, fuzzy
23721 msgid "Assign gradient to object"
23722 msgstr "هوية الجسم لتصديره"
23724 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190
23725 #, fuzzy
23726 msgid "<small>No gradients</small>"
23727 msgstr "لا توجد سابقة التكبير/التصغير"
23729 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
23730 #, fuzzy
23731 msgid "<small>Nothing selected</small>"
23732 msgstr "<small>لا شيء محدد</small>"
23734 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:211
23735 #, fuzzy
23736 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
23737 msgstr "<b>لا مسارات ريشة</b> في الإختيار."
23739 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:221
23740 #, fuzzy
23741 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
23742 msgstr "<small>لا شيء محدد</small>"
23744 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
23745 #, fuzzy
23746 msgid "Edit the stops of the gradient"
23747 msgstr "إنشاء التدرج الخطي"
23749 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2837
23750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
23751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3895
23752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 ../src/widgets/toolbox.cpp:5551
23753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5580
23754 #, fuzzy
23755 msgid "<b>New:</b>"
23756 msgstr "<b>جديد:</b>"
23758 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
23759 #, fuzzy
23760 msgid "Create linear gradient"
23761 msgstr "إنشاء التدرج الخطي"
23763 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
23764 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
23765 msgstr ""
23767 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
23768 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
23769 #, fuzzy
23770 msgid "on"
23771 msgstr " على %d جسم مختار"
23773 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
23774 msgid "Create gradient in the fill"
23775 msgstr ""
23777 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
23778 #, fuzzy
23779 msgid "Create gradient in the stroke"
23780 msgstr "متوسط عدد الرجفات في ضربة الريشة"
23782 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
23783 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
23784 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
23785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3249 ../src/widgets/toolbox.cpp:3267
23786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
23787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5554 ../src/widgets/toolbox.cpp:5565
23788 #, fuzzy
23789 msgid "<b>Change:</b>"
23790 msgstr " تغيير  المستطيل"
23792 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267
23793 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914 ../src/widgets/stroke-style.cpp:417
23794 #, fuzzy
23795 msgid "No document selected"
23796 msgstr "لا يوجد التدرج المحدد"
23798 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:273
23799 #, fuzzy
23800 msgid "No gradients in document"
23801 msgstr "تدرجّات مستعلمة في جِمْب"
23803 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279
23804 #, fuzzy
23805 msgid "No gradient selected"
23806 msgstr "لا يوجد التدرج المحدد"
23808 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546
23809 #, fuzzy
23810 msgid "No stops in gradient"
23811 msgstr "<b>لا مسارات ريشة</b> في الإختيار."
23813 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
23814 #, fuzzy
23815 msgid "Change gradient stop offset"
23816 msgstr "<b>منتصف</b> التدرّج الخطّي"
23818 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
23819 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
23820 #, fuzzy
23821 msgid "Add stop"
23822 msgstr "إضافة وقفة للتدرّج"
23824 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
23825 msgid "Add another control stop to gradient"
23826 msgstr ""
23828 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
23829 #, fuzzy
23830 msgid "Delete stop"
23831 msgstr "إزالة وقفة التدرّج"
23833 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
23834 msgid "Delete current control stop from gradient"
23835 msgstr ""
23837 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
23838 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
23839 #, fuzzy
23840 msgid "Stop Color"
23841 msgstr "استبدال اللون..."
23843 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902
23844 #, fuzzy
23845 msgid "Gradient editor"
23846 msgstr "محرر الصور النقطية"
23848 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201
23849 #, fuzzy
23850 msgid "Change gradient stop color"
23851 msgstr "إسقاط اللون على مجموعة الألوان"
23853 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
23854 #, fuzzy
23855 msgid "No paint"
23856 msgstr "طلاﺀ معدني"
23858 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
23859 #, fuzzy
23860 msgid "Flat color"
23861 msgstr "استبدال اللون..."
23863 #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
23864 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
23865 #, fuzzy
23866 msgid "Linear gradient"
23867 msgstr "إنشاء التدرج الخطي"
23869 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
23870 #, fuzzy
23871 msgid "Radial gradient"
23872 msgstr "<b>مركز</b> التدّرج الدائري"
23874 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
23875 #, fuzzy
23876 msgid "Swatch"
23877 msgstr "إدخال الرسم التقريبي"
23879 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
23880 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
23881 msgstr ""
23883 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
23884 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
23885 msgid ""
23886 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
23887 "evenodd)"
23888 msgstr ""
23890 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
23891 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
23892 msgid ""
23893 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
23894 msgstr ""
23896 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581
23897 #, fuzzy
23898 msgid "No objects"
23899 msgstr "لا عثور على أجسام"
23901 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592
23902 msgid "Multiple styles"
23903 msgstr ""
23905 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603
23906 #, fuzzy
23907 msgid "Paint is undefined"
23908 msgstr "الرسام غير معرف"
23910 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014
23911 msgid ""
23912 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
23913 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
23914 "create a new pattern from selection."
23915 msgstr ""
23917 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
23918 #, fuzzy
23919 msgid "Swatch fill"
23920 msgstr "تحديد الطلاﺀ"
23922 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
23923 #, fuzzy
23924 msgid "Transform by toolbar"
23925 msgstr "دائرة ب٣ نقاط"
23927 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
23928 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
23929 msgstr ""
23931 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
23932 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
23933 msgstr ""
23935 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
23936 msgid ""
23937 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
23938 "scaled."
23939 msgstr ""
23941 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
23942 msgid ""
23943 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
23944 "are scaled."
23945 msgstr ""
23947 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
23948 msgid ""
23949 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
23950 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
23951 msgstr ""
23953 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
23954 msgid ""
23955 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
23956 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
23957 msgstr ""
23959 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
23960 msgid ""
23961 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
23962 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
23963 msgstr ""
23965 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
23966 msgid ""
23967 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
23968 "scaled, rotated, or skewed)."
23969 msgstr ""
23971 #. four spinbuttons
23972 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23973 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23974 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
23975 #, fuzzy
23976 msgid "select toolbar|X position"
23977 msgstr ":حدد الخيار الثاني"
23979 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
23980 #, fuzzy
23981 msgid "select toolbar|X"
23982 msgstr ":حدد الخيار"
23984 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
23985 #, fuzzy
23986 msgid "Horizontal coordinate of selection"
23987 msgstr "إظهار إشارة الإختيار"
23989 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23990 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23991 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
23992 #, fuzzy
23993 msgid "select toolbar|Y position"
23994 msgstr ":حدد الخيار الثاني"
23996 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
23997 #, fuzzy
23998 msgid "select toolbar|Y"
23999 msgstr ":حدد الخيار"
24001 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
24002 #, fuzzy
24003 msgid "Vertical coordinate of selection"
24004 msgstr "إظهار إشارة الإختيار"
24006 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
24007 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
24008 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
24009 #, fuzzy
24010 msgid "select toolbar|Width"
24011 msgstr "تغيير عرض الحد"
24013 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
24014 #, fuzzy
24015 msgid "select toolbar|W"
24016 msgstr ":حدد الخيار"
24018 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
24019 #, fuzzy
24020 msgid "Width of selection"
24021 msgstr "حذف التحديد"
24023 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
24024 #, fuzzy
24025 msgid "Lock width and height"
24026 msgstr "المحافظة على نسبة الطول على العرض عند تحجيم الأجسام"
24028 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
24029 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
24030 msgstr ""
24032 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
24033 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
24034 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
24035 #, fuzzy
24036 msgid "select toolbar|Height"
24037 msgstr "ارتفاع الكتاب (بوصة)"
24039 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
24040 #, fuzzy
24041 msgid "select toolbar|H"
24042 msgstr ":حدد الخيار"
24044 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
24045 #, fuzzy
24046 msgid "Height of selection"
24047 msgstr "حذف التحديد"
24049 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
24050 msgid "Affect:"
24051 msgstr ""
24053 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
24054 msgid ""
24055 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
24056 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
24057 msgstr ""
24059 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
24060 #, fuzzy
24061 msgid "Scale rounded corners"
24062 msgstr "تنعيم الزوايا الحادة في المخطط"
24064 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
24065 #, fuzzy
24066 msgid "Move gradients"
24067 msgstr "تدرّجات جِمْب"
24069 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
24070 #, fuzzy
24071 msgid "Move patterns"
24072 msgstr "تحويل النمط"
24074 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
24075 #, fuzzy
24076 msgid "System"
24077 msgstr "الإعدادات الإفتراضية للنظام"
24079 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
24080 msgid "CMS"
24081 msgstr ""
24083 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
24084 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
24085 msgid "_R"
24086 msgstr ""
24088 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
24089 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
24090 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
24091 msgid "_G"
24092 msgstr ""
24094 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
24095 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
24096 msgid "_B"
24097 msgstr ""
24099 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
24100 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
24101 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
24102 msgid "_H"
24103 msgstr ""
24105 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
24106 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
24107 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
24108 msgid "_S"
24109 msgstr ""
24111 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
24112 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
24113 msgid "_L"
24114 msgstr ""
24116 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
24117 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
24118 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
24119 msgid "_C"
24120 msgstr ""
24122 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
24123 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
24124 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
24125 msgid "_M"
24126 msgstr ""
24128 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
24129 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
24130 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
24131 msgid "_Y"
24132 msgstr ""
24134 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
24135 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
24136 msgid "_K"
24137 msgstr ""
24139 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
24140 msgid "Gray"
24141 msgstr ""
24143 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
24144 #, fuzzy
24145 msgid "Fix"
24146 msgstr "تدقيق إملائي"
24148 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
24149 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
24150 msgstr ""
24152 #. Label
24153 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
24154 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
24155 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
24156 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
24157 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
24158 msgid "_A"
24159 msgstr ""
24161 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
24162 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
24163 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
24164 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
24165 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
24166 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
24167 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
24168 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
24169 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
24170 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
24171 #, fuzzy
24172 msgid "Alpha (opacity)"
24173 msgstr "قناة عتامة"
24175 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
24176 #, fuzzy
24177 msgid "Color Managed"
24178 msgstr "إدارة الألوان"
24180 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
24181 msgid "Out of gamut!"
24182 msgstr ""
24184 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
24185 #, fuzzy
24186 msgid "Too much ink!"
24187 msgstr "تكبير"
24189 #. Create RGBA entry and color preview
24190 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
24191 msgid "RGBA_:"
24192 msgstr ""
24194 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
24195 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
24196 msgstr ""
24198 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
24199 msgid "RGB"
24200 msgstr ""
24202 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
24203 #, fuzzy
24204 msgid "HSL"
24205 msgstr "نتوﺀ حسب الألوان"
24207 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
24208 msgid "CMYK"
24209 msgstr ""
24211 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
24212 #, fuzzy
24213 msgid "Unnamed"
24214 msgstr "ملف بدون إسم %d"
24216 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
24217 msgid "Wheel"
24218 msgstr ""
24220 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
24221 #, fuzzy
24222 msgid "Attribute"
24223 msgstr "_صفة"
24225 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
24226 #, fuzzy
24227 msgid "Type text in a text node"
24228 msgstr "إنشاﺀ عقدة نص جديدة"
24230 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502
24231 #, fuzzy
24232 msgid "Set markers"
24233 msgstr "اسم مجموعة"
24235 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
24236 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
24237 #. Stroke width
24238 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:677
24239 #, fuzzy
24240 msgid "StrokeWidth|Width:"
24241 msgstr "تحديد عرض"
24243 #. Join type
24244 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
24245 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
24246 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
24247 #, fuzzy
24248 msgid "Join:"
24249 msgstr "جمع العقد"
24251 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
24252 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
24253 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
24254 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
24255 #, fuzzy
24256 msgid "Miter join"
24257 msgstr "جمع العقد"
24259 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
24260 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
24261 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
24262 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
24263 #, fuzzy
24264 msgid "Round join"
24265 msgstr "جمع العقد"
24267 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
24268 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
24269 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
24270 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
24271 #, fuzzy
24272 msgid "Bevel join"
24273 msgstr "جمع العقد"
24275 #. Miterlimit
24276 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
24277 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
24278 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
24279 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
24280 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
24281 #. when they become too long.
24282 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759
24283 msgid "Miter limit:"
24284 msgstr ""
24286 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
24287 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
24288 msgstr ""
24290 #. Cap type
24291 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
24292 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779
24293 msgid "Cap:"
24294 msgstr ""
24296 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
24297 #. of the line; the ends of the line are square
24298 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791
24299 msgid "Butt cap"
24300 msgstr ""
24302 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
24303 #. line; the ends of the line are rounded
24304 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799
24305 msgid "Round cap"
24306 msgstr ""
24308 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
24309 #. line; the ends of the line are square
24310 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807
24311 msgid "Square cap"
24312 msgstr ""
24314 #. Dash
24315 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813
24316 msgid "Dashes:"
24317 msgstr ""
24319 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
24320 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
24321 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830
24322 #, fuzzy
24323 msgid "Start Markers:"
24324 msgstr "بداية التدقيق"
24326 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832
24327 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
24328 msgstr ""
24330 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
24331 #, fuzzy
24332 msgid "Mid Markers:"
24333 msgstr "<b>منتصف</b> التدرّج الخطّي"
24335 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843
24336 msgid ""
24337 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
24338 "last nodes"
24339 msgstr ""
24341 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
24342 #, fuzzy
24343 msgid "End Markers:"
24344 msgstr "العقدة النهائية"
24346 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
24347 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
24348 msgstr ""
24350 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
24351 #, fuzzy
24352 msgid "Set stroke style"
24353 msgstr "تعيين نمط النص"
24355 #: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
24356 #, fuzzy
24357 msgid "Change swatch color"
24358 msgstr "إسقاط اللون على مجموعة الألوان"
24360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:216
24361 #, fuzzy
24362 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
24363 msgstr "اللون المستخدم لخطوط الشبكة العادية"
24365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:222
24366 #, fuzzy
24367 msgid "Style of new stars"
24368 msgstr "طراز الأداة للأجسام الجديدة"
24370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:224
24371 #, fuzzy
24372 msgid "Style of new rectangles"
24373 msgstr "طراز الأداة للأجسام الجديدة"
24375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
24376 #, fuzzy
24377 msgid "Style of new 3D boxes"
24378 msgstr "طراز الأداة للأجسام الجديدة"
24380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:228
24381 #, fuzzy
24382 msgid "Style of new ellipses"
24383 msgstr "طراز الأداة للأجسام الجديدة"
24385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:230
24386 #, fuzzy
24387 msgid "Style of new spirals"
24388 msgstr "طراز الأداة للأجسام الجديدة"
24390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:232
24391 msgid "Style of new paths created by Pencil"
24392 msgstr ""
24394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:234
24395 msgid "Style of new paths created by Pen"
24396 msgstr ""
24398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:236
24399 #, fuzzy
24400 msgid "Style of new calligraphic strokes"
24401 msgstr "طراز الأداة للأجسام الجديدة"
24403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:238 ../src/widgets/toolbox.cpp:240
24404 msgid "TBD"
24405 msgstr ""
24407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:250
24408 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
24409 msgstr ""
24411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:989
24412 #, fuzzy
24413 msgid "Default interface setup"
24414 msgstr "العنوان الإفتراضي"
24416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:995
24417 msgid "Set the custom task"
24418 msgstr ""
24420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1000
24421 #, fuzzy
24422 msgid "Wide"
24423 msgstr "إخفاﺀ"
24425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
24426 msgid "Setup for widescreen work"
24427 msgstr ""
24429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
24430 #, fuzzy
24431 msgid "Task"
24432 msgstr "ق_ناع"
24434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1005
24435 #, fuzzy
24436 msgid "Task:"
24437 msgstr "ق_ناع"
24439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
24440 #, fuzzy
24441 msgid "Insert node"
24442 msgstr "إستخراج نسخة من العقدة"
24444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
24445 msgid "Insert new nodes into selected segments"
24446 msgstr ""
24448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
24449 #, fuzzy
24450 msgid "Insert"
24451 msgstr "إدراج حرف Unicode"
24453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1405
24454 #, fuzzy
24455 msgid "Delete selected nodes"
24456 msgstr "توزيع العقد المختارة أفقيا"
24458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416
24459 #, fuzzy
24460 msgid "Join selected nodes"
24461 msgstr "<small>لا شيء محدد</small>"
24463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
24464 #, fuzzy
24465 msgid "Join"
24466 msgstr "جمع العقد"
24468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
24469 msgid "Break path at selected nodes"
24470 msgstr ""
24472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437
24473 #, fuzzy
24474 msgid "Join with segment"
24475 msgstr "جمع العقد بخط"
24477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
24478 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
24479 msgstr ""
24481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
24482 msgid "Delete segment"
24483 msgstr "إزالة قطعة مستقيمة"
24485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448
24486 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
24487 msgstr ""
24489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
24490 #, fuzzy
24491 msgid "Node Cusp"
24492 msgstr "نقطة إلتقاﺀ"
24494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
24495 #, fuzzy
24496 msgid "Make selected nodes corner"
24497 msgstr "توزيع العقد المختارة أفقيا"
24499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1467
24500 #, fuzzy
24501 msgid "Node Smooth"
24502 msgstr "عقدة ناعمة"
24504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1468
24505 #, fuzzy
24506 msgid "Make selected nodes smooth"
24507 msgstr "توزيع العقد المختارة أفقيا"
24509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1477
24510 #, fuzzy
24511 msgid "Node Symmetric"
24512 msgstr "إستخراج نسخة من العقدة"
24514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1478
24515 #, fuzzy
24516 msgid "Make selected nodes symmetric"
24517 msgstr "توزيع العقد المختارة أفقيا"
24519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1487
24520 #, fuzzy
24521 msgid "Node Auto"
24522 msgstr "إستخراج نسخة من العقدة"
24524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1488
24525 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
24526 msgstr ""
24528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
24529 #, fuzzy
24530 msgid "Node Line"
24531 msgstr "عرض الخط"
24533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1498
24534 msgid "Make selected segments lines"
24535 msgstr ""
24537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1507
24538 #, fuzzy
24539 msgid "Node Curve"
24540 msgstr "جرّ المنحنى"
24542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1508
24543 msgid "Make selected segments curves"
24544 msgstr ""
24546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
24547 #, fuzzy
24548 msgid "Show Transform Handles"
24549 msgstr "إخفاﺀ/إظهار"
24551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
24552 #, fuzzy
24553 msgid "Show transformation handles for selected nodes"
24554 msgstr "تخزين التحويلات:"
24556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528
24557 #, fuzzy
24558 msgid "Show Handles"
24559 msgstr "إخفاﺀ/إظهار"
24561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
24562 #, fuzzy
24563 msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
24564 msgstr "<small>لا شيء محدد</small>"
24566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
24567 #, fuzzy
24568 msgid "Show Outline"
24569 msgstr "المخطط التفصيلي مربع"
24571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1540
24572 #, fuzzy
24573 msgid "Show path outline (without path effects)"
24574 msgstr "لون مخطط المسار"
24576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1550
24577 #, fuzzy
24578 msgid "Next path effect parameter"
24579 msgstr "المتغيّر التالي في تأثير المسار"
24581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551
24582 #, fuzzy
24583 msgid "Show next editable path effect parameter"
24584 msgstr "المتغيّر التالي في تأثير المسار"
24586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
24587 #, fuzzy
24588 msgid "Edit clipping paths"
24589 msgstr "مسار مغلق\"."
24591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
24592 #, fuzzy
24593 msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
24594 msgstr "الجسم المختار لا يملك مواصفات <b>مسار</b>"
24596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1572
24597 #, fuzzy
24598 msgid "Edit masks"
24599 msgstr "تعيين قناع"
24601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
24602 #, fuzzy
24603 msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
24604 msgstr "أجسام متعددة بذات الملﺀ"
24606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
24607 #, fuzzy
24608 msgid "X coordinate:"
24609 msgstr "إحداتيات س"
24611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
24612 #, fuzzy
24613 msgid "X coordinate of selected node(s)"
24614 msgstr "تفضيلات أداة عقدة"
24616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
24617 #, fuzzy
24618 msgid "Y coordinate:"
24619 msgstr "إحداتيات س"
24621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
24622 #, fuzzy
24623 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
24624 msgstr "تفضيلات أداة عقدة"
24626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
24627 #, fuzzy
24628 msgid "Enable snapping"
24629 msgstr "تشغيل العرض المسبق"
24631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
24632 #, fuzzy
24633 msgid "Bounding box"
24634 msgstr "علبة الإحاطة"
24636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
24637 #, fuzzy
24638 msgid "Snap bounding box corners"
24639 msgstr "منتصف جهة علبة الإحاطة"
24641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
24642 #, fuzzy
24643 msgid "Bounding box edges"
24644 msgstr "المربع المحيط هندسية"
24646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
24647 msgid "Snap to edges of a bounding box"
24648 msgstr ""
24650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
24651 #, fuzzy
24652 msgid "Bounding box corners"
24653 msgstr "المربع المحيط هندسية"
24655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
24656 msgid "Snap to bounding box corners"
24657 msgstr ""
24659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
24660 #, fuzzy
24661 msgid "BBox Edge Midpoints"
24662 msgstr "كشف الحدود الأفقية"
24664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
24665 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
24666 msgstr ""
24668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
24669 #, fuzzy
24670 msgid "BBox Centers"
24671 msgstr "توزيع المراكز أفقيا بالتساوي"
24673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
24674 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
24675 msgstr ""
24677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
24678 #, fuzzy
24679 msgid "Snap nodes or handles"
24680 msgstr "إختيار كل الأجسام أو العقد"
24682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
24683 #, fuzzy
24684 msgid "Snap to paths"
24685 msgstr "<b>جذب إلى الأجسام</b>"
24687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
24688 #, fuzzy
24689 msgid "Path intersections"
24690 msgstr "تعديل مسار"
24692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
24693 #, fuzzy
24694 msgid "Snap to path intersections"
24695 msgstr "وصل عامل المسار إلى المسار"
24697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
24698 #, fuzzy
24699 msgid "To nodes"
24700 msgstr "جرّ لإعادة ترتيب العقد"
24702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
24703 #, fuzzy
24704 msgid "Snap to cusp nodes"
24705 msgstr "جرّ لإعادة ترتيب العقد"
24707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
24708 #, fuzzy
24709 msgid "Smooth nodes"
24710 msgstr "محاذاة العقد"
24712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
24713 #, fuzzy
24714 msgid "Snap to smooth nodes"
24715 msgstr "جرّ لإعادة ترتيب العقد"
24717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
24718 #, fuzzy
24719 msgid "Line Midpoints"
24720 msgstr "عرض الخط"
24722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
24723 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
24724 msgstr ""
24726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
24727 #, fuzzy
24728 msgid "Object Centers"
24729 msgstr "إقفال الجسم"
24731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
24732 msgid "Snap from and to centers of objects"
24733 msgstr ""
24735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
24736 #, fuzzy
24737 msgid "Rotation Centers"
24738 msgstr "التدوير (درجة)"
24740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
24741 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
24742 msgstr ""
24744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
24745 #, fuzzy
24746 msgid "Page border"
24747 msgstr "حدود الصفحة"
24749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
24750 #, fuzzy
24751 msgid "Snap to the page border"
24752 msgstr "_ملائمة الصفحة إلى الإختيار"
24754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
24755 #, fuzzy
24756 msgid "Snap to grids"
24757 msgstr "<b>جذب إلى الشبكة</b>"
24759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
24760 #, fuzzy
24761 msgid "Snap to guides"
24762 msgstr "<b>جذب إلى خطوط الإرشاد</b>"
24764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577
24765 msgid "Star: Change number of corners"
24766 msgstr ""
24768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624
24769 msgid "Star: Change spoke ratio"
24770 msgstr ""
24772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
24773 #, fuzzy
24774 msgid "Make polygon"
24775 msgstr "غليظ"
24777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
24778 #, fuzzy
24779 msgid "Make star"
24780 msgstr "تفضيلات النجوم"
24782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
24783 #, fuzzy
24784 msgid "Star: Change rounding"
24785 msgstr "تغيير عرض الحد"
24787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2742
24788 #, fuzzy
24789 msgid "Star: Change randomization"
24790 msgstr "تغيير عرض الحد"
24792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
24793 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
24794 msgstr ""
24796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2943
24797 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
24798 msgstr ""
24800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
24801 #, fuzzy
24802 msgid "triangle/tri-star"
24803 msgstr "<b>نجمة</b> ب %d زاوية"
24805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
24806 #, fuzzy
24807 msgid "square/quad-star"
24808 msgstr "<b>نجمة</b> ب %d زاوية"
24810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
24811 msgid "pentagon/five-pointed star"
24812 msgstr ""
24814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
24815 msgid "hexagon/six-pointed star"
24816 msgstr ""
24818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
24819 #, fuzzy
24820 msgid "Corners"
24821 msgstr "تنعيم الزوايا"
24823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
24824 #, fuzzy
24825 msgid "Corners:"
24826 msgstr "تنعيم الزوايا"
24828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
24829 msgid "Number of corners of a polygon or star"
24830 msgstr ""
24832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
24833 #, fuzzy
24834 msgid "thin-ray star"
24835 msgstr "<b>نجمة</b> ب %d زاوية"
24837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
24838 msgid "pentagram"
24839 msgstr ""
24841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
24842 msgid "hexagram"
24843 msgstr ""
24845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
24846 msgid "heptagram"
24847 msgstr ""
24849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
24850 msgid "octagram"
24851 msgstr ""
24853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
24854 #, fuzzy
24855 msgid "regular polygon"
24856 msgstr "<b>مضلّع</b> مع %d زاوية"
24858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
24859 msgid "Spoke ratio"
24860 msgstr ""
24862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
24863 msgid "Spoke ratio:"
24864 msgstr ""
24866 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
24867 #. Base radius is the same for the closest handle.
24868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986
24869 msgid "Base radius to tip radius ratio"
24870 msgstr ""
24872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
24873 #, fuzzy
24874 msgid "stretched"
24875 msgstr "مفرد، ممدود"
24877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
24878 msgid "twisted"
24879 msgstr ""
24881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
24882 #, fuzzy
24883 msgid "slightly pinched"
24884 msgstr "كساﺀ مزخرف مشقق قليلا"
24886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
24887 #, fuzzy
24888 msgid "NOT rounded"
24889 msgstr "ليس في القاموس (%s): <b>%s</b>"
24891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
24892 #, fuzzy
24893 msgid "slightly rounded"
24894 msgstr "كساﺀ مزخرف مشقق قليلا"
24896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
24897 msgid "visibly rounded"
24898 msgstr ""
24900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
24901 msgid "well rounded"
24902 msgstr ""
24904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
24905 msgid "amply rounded"
24906 msgstr ""
24908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
24909 #, fuzzy
24910 msgid "blown up"
24911 msgstr "رفع تأثير المسار لفوق"
24913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
24914 msgid "Rounded"
24915 msgstr ""
24917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
24918 msgid "Rounded:"
24919 msgstr ""
24921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
24922 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
24923 msgstr ""
24925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
24926 #, fuzzy
24927 msgid "NOT randomized"
24928 msgstr "ليس في القاموس (%s): <b>%s</b>"
24930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
24931 #, fuzzy
24932 msgid "slightly irregular"
24933 msgstr "كساﺀ مزخرف مشقق قليلا"
24935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
24936 msgid "visibly randomized"
24937 msgstr ""
24939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
24940 msgid "strongly randomized"
24941 msgstr ""
24943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
24944 msgid "Randomized"
24945 msgstr ""
24947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
24948 msgid "Randomized:"
24949 msgstr ""
24951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
24952 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
24953 msgstr ""
24955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3037 ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
24956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225 ../src/widgets/toolbox.cpp:8495
24957 msgid "Defaults"
24958 msgstr ""
24960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 ../src/widgets/toolbox.cpp:3971
24961 msgid ""
24962 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
24963 "change defaults)"
24964 msgstr ""
24966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
24967 #, fuzzy
24968 msgid "Change rectangle"
24969 msgstr " تغيير  المستطيل"
24971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
24972 msgid "W:"
24973 msgstr ""
24975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
24976 msgid "Width of rectangle"
24977 msgstr "عرض مستطيل"
24979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
24980 msgid "H:"
24981 msgstr ""
24983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
24984 msgid "Height of rectangle"
24985 msgstr "ارتفاع المستطيل"
24987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328 ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
24988 #, fuzzy
24989 msgid "not rounded"
24990 msgstr "ليس في القاموس (%s): <b>%s</b>"
24992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
24993 msgid "Horizontal radius"
24994 msgstr "نصف القطر أفقي"
24996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
24997 msgid "Rx:"
24998 msgstr ""
25000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
25001 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
25002 msgstr ""
25004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
25005 msgid "Vertical radius"
25006 msgstr "نصف القطر الرأسية"
25008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
25009 msgid "Ry:"
25010 msgstr ""
25012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
25013 msgid "Vertical radius of rounded corners"
25014 msgstr ""
25016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
25017 #, fuzzy
25018 msgid "Not rounded"
25019 msgstr "ليس في القاموس (%s): <b>%s</b>"
25021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366
25022 #, fuzzy
25023 msgid "Make corners sharp"
25024 msgstr "تنعيم الزوايا الحادة في المخطط"
25026 #. TODO: use the correct axis here, too
25027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3561
25028 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
25029 msgstr ""
25031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
25032 #, fuzzy
25033 msgid "Angle in X direction"
25034 msgstr "حجم الشبكة في إتجاه س"
25036 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
25037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
25038 #, fuzzy
25039 msgid "Angle of PLs in X direction"
25040 msgstr "حجم الشبكة في إتجاه س"
25042 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
25043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
25044 #, fuzzy
25045 msgid "State of VP in X direction"
25046 msgstr "حجم الشبكة في إتجاه س"
25048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653
25049 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
25050 msgstr ""
25052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
25053 #, fuzzy
25054 msgid "Angle in Y direction"
25055 msgstr "حجم الشبكة في إتجاه س"
25057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
25058 msgid "Angle Y:"
25059 msgstr "زاوية س"
25061 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
25062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670
25063 #, fuzzy
25064 msgid "Angle of PLs in Y direction"
25065 msgstr "حجم الشبكة في إتجاه س"
25067 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
25068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3691
25069 #, fuzzy
25070 msgid "State of VP in Y direction"
25071 msgstr "حجم الشبكة في إتجاه س"
25073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
25074 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
25075 msgstr ""
25077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
25078 #, fuzzy
25079 msgid "Angle in Z direction"
25080 msgstr "حجم الشبكة في إتجاه س"
25082 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
25083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709
25084 #, fuzzy
25085 msgid "Angle of PLs in Z direction"
25086 msgstr "حجم الشبكة في إتجاه س"
25088 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
25089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
25090 #, fuzzy
25091 msgid "State of VP in Z direction"
25092 msgstr "حجم الشبكة في إتجاه س"
25094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
25095 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
25096 msgstr ""
25098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3788
25099 #, fuzzy
25100 msgid "Change spiral"
25101 msgstr "تفضيلات لولب"
25103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
25104 #, fuzzy
25105 msgid "just a curve"
25106 msgstr "جرّ المنحنى"
25108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
25109 #, fuzzy
25110 msgid "one full revolution"
25111 msgstr "استخراج صورة واحدة"
25113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
25114 #, fuzzy
25115 msgid "Number of turns"
25116 msgstr "عدد الصفحات"
25118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
25119 msgid "Turns:"
25120 msgstr ""
25122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
25123 #, fuzzy
25124 msgid "Number of revolutions"
25125 msgstr "عدد الصفحات"
25127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
25128 msgid "circle"
25129 msgstr "دائرة"
25131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
25132 msgid "edge is much denser"
25133 msgstr ""
25135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
25136 #, fuzzy
25137 msgid "edge is denser"
25138 msgstr "دوران عقارب الساعة"
25140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
25141 msgid "even"
25142 msgstr ""
25144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
25145 #, fuzzy
25146 msgid "center is denser"
25147 msgstr "دوران عقارب الساعة"
25149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
25150 msgid "center is much denser"
25151 msgstr ""
25153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
25154 msgid "Divergence"
25155 msgstr ""
25157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
25158 msgid "Divergence:"
25159 msgstr ""
25161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
25162 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
25163 msgstr ""
25165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
25166 #, fuzzy
25167 msgid "starts from center"
25168 msgstr "مركز دوران الجسم"
25170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
25171 #, fuzzy
25172 msgid "starts mid-way"
25173 msgstr "<b>منتصف</b> التدرّج الخطّي"
25175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
25176 #, fuzzy
25177 msgid "starts near edge"
25178 msgstr "كشف الحدود الأفقية"
25180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
25181 #, fuzzy
25182 msgid "Inner radius"
25183 msgstr "نصف القطر أفقي"
25185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
25186 #, fuzzy
25187 msgid "Inner radius:"
25188 msgstr "نصف القطر أفقي"
25190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
25191 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
25192 msgstr ""
25194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
25195 msgid "Bezier"
25196 msgstr ""
25198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4031
25199 #, fuzzy
25200 msgid "Create regular Bezier path"
25201 msgstr "إنشاﺀ وتطبيق تأثير المسار"
25203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
25204 msgid "Spiro"
25205 msgstr ""
25207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4038
25208 #, fuzzy
25209 msgid "Create Spiro path"
25210 msgstr "إنشاﺀ وتطبيق تأثير المسار"
25212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4045
25213 msgid "Zigzag"
25214 msgstr ""
25216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4046
25217 msgid "Create a sequence of straight line segments"
25218 msgstr ""
25220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
25221 msgid "Paraxial"
25222 msgstr ""
25224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4053
25225 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
25226 msgstr ""
25228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061
25229 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
25230 msgstr ""
25232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4090
25233 #, fuzzy
25234 msgid "Triangle in"
25235 msgstr "تكبير"
25237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4091
25238 #, fuzzy
25239 msgid "Triangle out"
25240 msgstr "تصغير"
25242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4093
25243 #, fuzzy
25244 msgid "From clipboard"
25245 msgstr "من الإختيار..."
25247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
25248 msgid "Shape:"
25249 msgstr ""
25251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118
25252 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
25253 msgstr ""
25255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
25256 #, fuzzy
25257 msgid "(many nodes, rough)"
25258 msgstr "خشن ولامع"
25260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202 ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
25261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
25262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630 ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
25263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662 ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
25264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754 ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
25265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
25266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
25267 #, fuzzy
25268 msgid "(default)"
25269 msgstr " الافتراضي"
25271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
25272 #, fuzzy
25273 msgid "(few nodes, smooth)"
25274 msgstr "تأثير التنعيم"
25276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
25277 msgid "Smoothing:"
25278 msgstr ""
25280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
25281 msgid "Smoothing: "
25282 msgstr ""
25284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
25285 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
25286 msgstr ""
25288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
25289 msgid ""
25290 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
25291 "change defaults)"
25292 msgstr ""
25294 #. Width
25295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
25296 #, fuzzy
25297 msgid "(pinch tweak)"
25298 msgstr "تفضيلات أداة عقدة"
25300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
25301 #, fuzzy
25302 msgid "(broad tweak)"
25303 msgstr "تفضيلات أداة عقدة"
25305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
25306 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
25307 msgstr ""
25309 #. Force
25310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
25311 #, fuzzy
25312 msgid "(minimum force)"
25313 msgstr "أدنى حجم"
25315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
25316 #, fuzzy
25317 msgid "(maximum force)"
25318 msgstr "إجبار أوامر التكرار"
25320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
25321 #, fuzzy
25322 msgid "Force"
25323 msgstr "إجبار أوامر التكرار"
25325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
25326 #, fuzzy
25327 msgid "Force:"
25328 msgstr "إجبار أوامر التكرار"
25330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
25331 #, fuzzy
25332 msgid "The force of the tweak action"
25333 msgstr "رفع"
25335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
25336 #, fuzzy
25337 msgid "Move mode"
25338 msgstr "_طريقة العرض"
25340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
25341 msgid "Move objects in any direction"
25342 msgstr ""
25344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
25345 #, fuzzy
25346 msgid "Move in/out mode"
25347 msgstr "تكبير وتصغير ب:"
25349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
25350 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
25351 msgstr ""
25353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
25354 #, fuzzy
25355 msgid "Move jitter mode"
25356 msgstr "تحريك مقبض التدرّج"
25358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
25359 msgid "Move objects in random directions"
25360 msgstr ""
25362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
25363 #, fuzzy
25364 msgid "Scale mode"
25365 msgstr "_طريقة العرض"
25367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
25368 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
25369 msgstr ""
25371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
25372 #, fuzzy
25373 msgid "Rotate mode"
25374 msgstr "_طريقة العرض"
25376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
25377 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
25378 msgstr ""
25380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
25381 #, fuzzy
25382 msgid "Duplicate/delete mode"
25383 msgstr "إزالة وقفة التدرّج"
25385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
25386 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
25387 msgstr ""
25389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
25390 #, fuzzy
25391 msgid "Push mode"
25392 msgstr "_طريقة العرض"
25394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
25395 msgid "Push parts of paths in any direction"
25396 msgstr ""
25398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
25399 msgid "Shrink/grow mode"
25400 msgstr ""
25402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
25403 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
25404 msgstr ""
25406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
25407 msgid "Attract/repel mode"
25408 msgstr ""
25410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4405
25411 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
25412 msgstr ""
25414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4411
25415 #, fuzzy
25416 msgid "Roughen mode"
25417 msgstr "_طريقة العرض"
25419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
25420 #, fuzzy
25421 msgid "Roughen parts of paths"
25422 msgstr "تبسيط المسارات (منفصلة):"
25424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
25425 #, fuzzy
25426 msgid "Color paint mode"
25427 msgstr "الرسام غير معرف"
25429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4419
25430 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
25431 msgstr ""
25433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425
25434 #, fuzzy
25435 msgid "Color jitter mode"
25436 msgstr "مخطط ملون، داخلي"
25438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426
25439 #, fuzzy
25440 msgid "Jitter the colors of selected objects"
25441 msgstr "أجسام متعددة بذات الملﺀ"
25443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432
25444 #, fuzzy
25445 msgid "Blur mode"
25446 msgstr "_طريقة العرض"
25448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433
25449 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
25450 msgstr ""
25452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4460
25453 msgid "Channels:"
25454 msgstr ""
25456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4472
25457 msgid "In color mode, act on objects' hue"
25458 msgstr ""
25460 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
25461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4476
25462 msgid "H"
25463 msgstr ""
25465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4488
25466 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
25467 msgstr ""
25469 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
25470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4492
25471 msgid "S"
25472 msgstr ""
25474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504
25475 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
25476 msgstr ""
25478 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
25479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4508
25480 msgid "L"
25481 msgstr ""
25483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4520
25484 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
25485 msgstr ""
25487 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
25488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4524
25489 msgid "O"
25490 msgstr ""
25492 #. Fidelity
25493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
25494 #, fuzzy
25495 msgid "(rough, simplified)"
25496 msgstr "%s <b>%d</b> من أصل <b>%d</b> مسار تم تبسيطه..."
25498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
25499 msgid "(fine, but many nodes)"
25500 msgstr ""
25502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
25503 msgid "Fidelity"
25504 msgstr ""
25506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
25507 msgid "Fidelity:"
25508 msgstr ""
25510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539
25511 msgid ""
25512 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
25513 "generate a lot of new nodes"
25514 msgstr ""
25516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4557 ../src/widgets/toolbox.cpp:4744
25517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5281
25518 msgid "Pressure"
25519 msgstr ""
25521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4558
25522 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
25523 msgstr ""
25525 #. Width
25526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
25527 #, fuzzy
25528 msgid "(narrow spray)"
25529 msgstr "أضيق"
25531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
25532 #, fuzzy
25533 msgid "(broad spray)"
25534 msgstr "لصق الحد"
25536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
25537 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
25538 msgstr ""
25540 #. Mean
25541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
25542 #, fuzzy
25543 msgid "(minimum mean)"
25544 msgstr "أدنى حجم"
25546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
25547 #, fuzzy
25548 msgid "(maximum mean)"
25549 msgstr "العدد الأقصى للحفظ التلقائي"
25551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
25552 #, fuzzy
25553 msgid "Focus"
25554 msgstr "طرف حاد"
25556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
25557 #, fuzzy
25558 msgid "Focus:"
25559 msgstr "إجبار أوامر التكرار"
25561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
25562 msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
25563 msgstr ""
25565 #. Standard_deviation
25566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
25567 #, fuzzy
25568 msgid "(minimum scatter)"
25569 msgstr "أدنى حجم"
25571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
25572 #, fuzzy
25573 msgid "(maximum scatter)"
25574 msgstr "العدد الأقصى للحفظ التلقائي"
25576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
25577 #, fuzzy
25578 msgid "Toolbox|Scatter"
25579 msgstr "تفريق ونثر"
25581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
25582 #, fuzzy
25583 msgid "Toolbox|Scatter:"
25584 msgstr "تفريق ونثر"
25586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
25587 msgid "Increase to scatter sprayed objects."
25588 msgstr ""
25590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
25591 #, fuzzy
25592 msgid "Spray copies of the initial selection"
25593 msgstr "وصل عامل المسار إلى المسار"
25595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694
25596 #, fuzzy
25597 msgid "Spray clones of the initial selection"
25598 msgstr "<b>لا مستنسخات لإعادة وصلها</b> في الإخيتار."
25600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
25601 #, fuzzy
25602 msgid "Spray single path"
25603 msgstr "تبسيط المسارات (منفصلة):"
25605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4701
25606 msgid "Spray objects in a single path"
25607 msgstr ""
25609 #. Population
25610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
25611 msgid "(low population)"
25612 msgstr ""
25614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
25615 #, fuzzy
25616 msgid "(high population)"
25617 msgstr "الإنحراف المعياري"
25619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
25620 #, fuzzy
25621 msgid "Amount:"
25622 msgstr "المقدار"
25624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
25625 msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
25626 msgstr ""
25628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
25629 msgid ""
25630 "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
25631 msgstr ""
25633 #. Rotation
25634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
25635 msgid "(low rotation variation)"
25636 msgstr ""
25638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
25639 #, fuzzy
25640 msgid "(high rotation variation)"
25641 msgstr "الإنحراف المعياري"
25643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
25644 #, fuzzy
25645 msgid "Rotation"
25646 msgstr "التدوير (درجة)"
25648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
25649 #, fuzzy
25650 msgid "Rotation:"
25651 msgstr "التدوير (درجة)"
25653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
25654 #, no-c-format
25655 msgid ""
25656 "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
25657 "than the original object."
25658 msgstr ""
25660 #. Scale
25661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
25662 #, fuzzy
25663 msgid "(low scale variation)"
25664 msgstr "تغييرات طول ضربة الريشة"
25666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
25667 #, fuzzy
25668 msgid "(high scale variation)"
25669 msgstr "الإنحراف المعياري"
25671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
25672 #, fuzzy
25673 msgid "Toolbox|Scale"
25674 msgstr "_علبة الأدوات"
25676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
25677 #, fuzzy
25678 msgid "Toolbox|Scale:"
25679 msgstr "_علبة الأدوات"
25681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4780
25682 #, no-c-format
25683 msgid ""
25684 "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
25685 "the original object."
25686 msgstr ""
25688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4954
25689 #, fuzzy
25690 msgid "No preset"
25691 msgstr "(لا توجد تفضيلات)"
25693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4972
25694 msgid "Save..."
25695 msgstr "...حفظ"
25697 #. Width
25698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
25699 msgid "(hairline)"
25700 msgstr ""
25702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
25703 #, fuzzy
25704 msgid "(broad stroke)"
25705 msgstr "لصق الحد"
25707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
25708 #, fuzzy
25709 msgid "Pen Width"
25710 msgstr "تحديد عرض"
25712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134
25713 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
25714 msgstr ""
25716 #. Thinning
25717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
25718 msgid "(speed blows up stroke)"
25719 msgstr ""
25721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
25722 msgid "(slight widening)"
25723 msgstr ""
25725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
25726 #, fuzzy
25727 msgid "(constant width)"
25728 msgstr "تحديد عرض"
25730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
25731 #, fuzzy
25732 msgid "(slight thinning, default)"
25733 msgstr "إنشاء تدرج الافتراضية"
25735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
25736 #, fuzzy
25737 msgid "(speed deflates stroke)"
25738 msgstr "تغيير عرض الحد"
25740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
25741 #, fuzzy
25742 msgid "Stroke Thinning"
25743 msgstr "لصق الحد"
25745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
25746 msgid "Thinning:"
25747 msgstr ""
25749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151
25750 msgid ""
25751 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
25752 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
25753 msgstr ""
25755 #. Angle
25756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
25757 #, fuzzy
25758 msgid "(left edge up)"
25759 msgstr "الطرف اليسار من المصدر"
25761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
25762 msgid "(horizontal)"
25763 msgstr "(أفقيا)"
25765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
25766 #, fuzzy
25767 msgid "(right edge up)"
25768 msgstr "الطرف اليمين من المصدر"
25770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
25771 #, fuzzy
25772 msgid "Pen Angle"
25773 msgstr "عشوائيا الزاوية (%)"
25775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
25776 #, fuzzy
25777 msgid "Angle:"
25778 msgstr "زاوية س"
25780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
25781 msgid ""
25782 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
25783 "fixation = 0)"
25784 msgstr ""
25786 #. Fixation
25787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
25788 #, fuzzy
25789 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
25790 msgstr "تحويل ضربة الريشة إلى مسار"
25792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
25793 #, fuzzy
25794 msgid "(almost fixed, default)"
25795 msgstr "إنشاء تدرج الافتراضية"
25797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
25798 #, fuzzy
25799 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
25800 msgstr "عشوئ تناوب زاوية من هذه النسبة"
25802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
25803 msgid "Fixation"
25804 msgstr ""
25806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
25807 msgid "Fixation:"
25808 msgstr ""
25810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
25811 msgid ""
25812 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
25813 "fixed angle)"
25814 msgstr ""
25816 #. Cap Rounding
25817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
25818 #, fuzzy
25819 msgid "(blunt caps, default)"
25820 msgstr "إنشاء تدرج الافتراضية"
25822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
25823 #, fuzzy
25824 msgid "(slightly bulging)"
25825 msgstr "إنتفاخ، غطاﺀ هلامي باهت"
25827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
25828 msgid "(approximately round)"
25829 msgstr ""
25831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
25832 msgid "(long protruding caps)"
25833 msgstr ""
25835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
25836 msgid "Cap rounding"
25837 msgstr ""
25839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
25840 msgid "Caps:"
25841 msgstr ""
25843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202
25844 msgid ""
25845 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
25846 "round caps)"
25847 msgstr ""
25849 #. Tremor
25850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
25851 #, fuzzy
25852 msgid "(smooth line)"
25853 msgstr "عرض الخط"
25855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
25856 msgid "(slight tremor)"
25857 msgstr ""
25859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
25860 msgid "(noticeable tremor)"
25861 msgstr ""
25863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
25864 #, fuzzy
25865 msgid "(maximum tremor)"
25866 msgstr "العدد الأقصى للحفظ التلقائي"
25868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
25869 #, fuzzy
25870 msgid "Stroke Tremor"
25871 msgstr "لصق الحد"
25873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
25874 msgid "Tremor:"
25875 msgstr ""
25877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
25878 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
25879 msgstr ""
25881 #. Wiggle
25882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
25883 #, fuzzy
25884 msgid "(no wiggle)"
25885 msgstr "(لا توجد تفضيلات)"
25887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
25888 #, fuzzy
25889 msgid "(slight deviation)"
25890 msgstr "الإنحراف المعياري"
25892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
25893 msgid "(wild waves and curls)"
25894 msgstr ""
25896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
25897 #, fuzzy
25898 msgid "Pen Wiggle"
25899 msgstr "تفضيلات القلم"
25901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
25902 msgid "Wiggle:"
25903 msgstr ""
25905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5236
25906 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
25907 msgstr ""
25909 #. Mass
25910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
25911 #, fuzzy
25912 msgid "(no inertia)"
25913 msgstr "(لا توجد تفضيلات)"
25915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
25916 #, fuzzy
25917 msgid "(slight smoothing, default)"
25918 msgstr "إنشاء تدرج الافتراضية"
25920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
25921 msgid "(noticeable lagging)"
25922 msgstr ""
25924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
25925 #, fuzzy
25926 msgid "(maximum inertia)"
25927 msgstr "العدد الأقصى للحفظ التلقائي"
25929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
25930 #, fuzzy
25931 msgid "Pen Mass"
25932 msgstr "تفضيلات القلم"
25934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
25935 msgid "Mass:"
25936 msgstr ""
25938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
25939 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
25940 msgstr ""
25942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
25943 #, fuzzy
25944 msgid "Trace Background"
25945 msgstr "إزالة الخلفية"
25947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5269
25948 msgid ""
25949 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
25950 "minimum width, black - maximum width)"
25951 msgstr ""
25953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
25954 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
25955 msgstr ""
25957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5294
25958 msgid "Tilt"
25959 msgstr "إمالة"
25961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5295
25962 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
25963 msgstr ""
25965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
25966 #, fuzzy
25967 msgid "Choose a preset"
25968 msgstr "إختيار أداة فرعية من شريط الأدوات"
25970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5399
25971 msgid "Arc: Change start/end"
25972 msgstr ""
25974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5463
25975 msgid "Arc: Change open/closed"
25976 msgstr ""
25978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
25979 msgid "Start:"
25980 msgstr ":بدء"
25982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5590
25983 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
25984 msgstr ""
25986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
25987 msgid "End:"
25988 msgstr ":نهاية"
25990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5603
25991 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
25992 msgstr ""
25994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
25995 #, fuzzy
25996 msgid "Closed arc"
25997 msgstr "مسار مغلق\"."
25999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
26000 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
26001 msgstr ""
26003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
26004 #, fuzzy
26005 msgid "Open Arc"
26006 msgstr "مفتوح مؤ_خرا"
26008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627
26009 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
26010 msgstr ""
26012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
26013 #, fuzzy
26014 msgid "Make whole"
26015 msgstr "غليظ"
26017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651
26018 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
26019 msgstr ""
26021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
26022 #, fuzzy
26023 msgid "Pick opacity"
26024 msgstr "قناة عتامة"
26026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5730
26027 msgid ""
26028 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
26029 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
26030 msgstr ""
26032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
26033 msgid "Pick"
26034 msgstr ""
26036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742
26037 #, fuzzy
26038 msgid "Assign opacity"
26039 msgstr "قناة عتامة"
26041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5743
26042 msgid ""
26043 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
26044 msgstr ""
26046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746
26047 msgid "Assign"
26048 msgstr ""
26050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5931
26051 #, fuzzy
26052 msgid "Closed"
26053 msgstr "مسار مغلق\"."
26055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5933
26056 #, fuzzy
26057 msgid "Open start"
26058 msgstr "بداية التدقيق"
26060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5935
26061 #, fuzzy
26062 msgid "Open end"
26063 msgstr "العقدة النهائية"
26065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5937
26066 #, fuzzy
26067 msgid "Open both"
26068 msgstr "مفتوح مؤ_خرا"
26070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5996
26071 #, fuzzy
26072 msgid "All inactive"
26073 msgstr "جميع أنواع"
26075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5997
26076 msgid "No geometric tool is active"
26077 msgstr ""
26079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
26080 #, fuzzy
26081 msgid "Show limiting bounding box"
26082 msgstr "منتصف جهة علبة الإحاطة"
26084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6031
26085 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
26086 msgstr ""
26088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6042
26089 msgid "Get limiting bounding box from selection"
26090 msgstr ""
26092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6043
26093 msgid ""
26094 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
26095 "of current selection"
26096 msgstr ""
26098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
26099 msgid "Choose a line segment type"
26100 msgstr ""
26102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6071
26103 #, fuzzy
26104 msgid "Display measuring info"
26105 msgstr "إظهار الزوايا على شاكلة البوصلة"
26107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6072
26108 msgid "Display measuring info for selected items"
26109 msgstr ""
26111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6092
26112 #, fuzzy
26113 msgid "Open LPE dialog"
26114 msgstr "عرض النافذة عند البداية"
26116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6093
26117 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
26118 msgstr ""
26120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6157
26121 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
26122 msgstr ""
26124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6175
26125 msgid "Delete objects touched by the eraser"
26126 msgstr ""
26128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6181
26129 #, fuzzy
26130 msgid "Cut"
26131 msgstr "قطع المسار"
26133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6182
26134 #, fuzzy
26135 msgid "Cut out from objects"
26136 msgstr "إزالة كل الأجسام من المستند"
26138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6431
26139 msgid "Text: Change font family"
26140 msgstr ""
26142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6478
26143 msgid "Text: Change font size"
26144 msgstr ""
26146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6624
26147 msgid "Text: Change font style"
26148 msgstr ""
26150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6701
26151 msgid "Text: Change superscript or subscript"
26152 msgstr ""
26154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6845
26155 #, fuzzy
26156 msgid "Text: Change alignment"
26157 msgstr "تغيير عامل النص"
26159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6884
26160 #, fuzzy
26161 msgid "Text: Change line-height"
26162 msgstr "تغيير عامل النص"
26164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6923
26165 #, fuzzy
26166 msgid "Text: Change word-spacing"
26167 msgstr "تغيير عامل النص"
26169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6962
26170 #, fuzzy
26171 msgid "Text: Change letter-spacing"
26172 msgstr "توسيع تباعد الأسطر"
26174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7007
26175 #, fuzzy
26176 msgid "Text: Change dx (kern)"
26177 msgstr "تغيير عامل النص"
26179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7038
26180 #, fuzzy
26181 msgid "Text: Change dy"
26182 msgstr "تغيير عامل النص"
26184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069
26185 #, fuzzy
26186 msgid "Text: Change rotate"
26187 msgstr "تغيير عامل النص"
26189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7114
26190 #, fuzzy
26191 msgid "Text: Change orientation"
26192 msgstr "تغيير عامل النص"
26194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7478
26195 #, fuzzy
26196 msgid "Font Family"
26197 msgstr "عائلة الخط"
26199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7479
26200 #, fuzzy
26201 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
26202 msgstr "تحديد عائلة الخط"
26204 #. Entry width
26205 #. Extra list width
26206 #. Cell layout
26207 #. Enable entry completion
26208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7486
26209 msgid "Font not found on system"
26210 msgstr ""
26212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7518
26213 #, fuzzy
26214 msgid "Font Size"
26215 msgstr "حجم الخط"
26217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7519
26218 #, fuzzy
26219 msgid "Font size (px)"
26220 msgstr "شعاع التغبيش، بكسل"
26222 #. Name
26223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7531
26224 #, fuzzy
26225 msgid "Toggle Bold"
26226 msgstr "إنشاء طبقة جديدة"
26228 #. Label
26229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7532
26230 msgid "Toggle bold or normal weight"
26231 msgstr ""
26233 #. Name
26234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7544
26235 msgid "Toggle Italic/Oblique"
26236 msgstr ""
26238 #. Label
26239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545
26240 msgid "Toggle italic/oblique style"
26241 msgstr ""
26243 #. Name
26244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
26245 msgid "Toggle Superscript"
26246 msgstr ""
26248 #. Label
26249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558
26250 msgid "Toggle superscript"
26251 msgstr ""
26253 #. Name
26254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
26255 msgid "Toggle Subscript"
26256 msgstr ""
26258 #. Label
26259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
26260 msgid "Toggle subscript"
26261 msgstr ""
26263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7588 ../src/widgets/toolbox.cpp:7589
26264 msgid "Align left"
26265 msgstr "محاذاة إلى اليسار"
26267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7597
26268 #, fuzzy
26269 msgid "Align center"
26270 msgstr "محاذاة إلى اليسار"
26272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604 ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
26273 msgid "Align right"
26274 msgstr "محاذاة إلى اليمين"
26276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
26277 #, fuzzy
26278 msgid "Justify"
26279 msgstr "تساوي الأسطر"
26281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
26282 #, fuzzy
26283 msgid "Justify (only flowed text)"
26284 msgstr "إزالة إنسيايبية النص"
26286 #. Name
26287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
26288 #, fuzzy
26289 msgid "Alignment"
26290 msgstr "محاذاة إلى اليسار"
26292 #. Label
26293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7620
26294 #, fuzzy
26295 msgid "Text alignment"
26296 msgstr "تغيير عامل النص"
26298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
26299 #, fuzzy
26300 msgid "Horizontal"
26301 msgstr "أ_فقيا"
26303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7654
26304 #, fuzzy
26305 msgid "Vertical"
26306 msgstr "_عاموديا"
26308 #. Label
26309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7661
26310 #, fuzzy
26311 msgid "Text orientation"
26312 msgstr "إتّجاه"
26314 #. Drop down menu
26315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
26316 #, fuzzy
26317 msgid "Smaller spacing"
26318 msgstr "تحديد التباعد:"
26320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
26321 #, fuzzy
26322 msgid "Larger spacing"
26323 msgstr "تباعد الأسطر:"
26325 #. name
26326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7689
26327 #, fuzzy
26328 msgid "Line Height"
26329 msgstr "إرتفاع"
26331 #. label
26332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7690
26333 #, fuzzy
26334 msgid "Line:"
26335 msgstr "خط"
26337 #. short label
26338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7691
26339 #, fuzzy
26340 msgid "Spacing between lines (times font size)"
26341 msgstr "المسافة بين الخطوط العامودية للشبكة"
26343 #. Drop down menu
26344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
26345 #, fuzzy
26346 msgid "Negative spacing"
26347 msgstr "تحديد التباعد:"
26349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
26350 #, fuzzy
26351 msgid "Positive spacing"
26352 msgstr "تباعد الأسطر:"
26354 #. name
26355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7720
26356 #, fuzzy
26357 msgid "Word spacing"
26358 msgstr "تحديد التباعد:"
26360 #. label
26361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7721
26362 #, fuzzy
26363 msgid "Word:"
26364 msgstr "أسلوب"
26366 #. short label
26367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7722
26368 #, fuzzy
26369 msgid "Spacing between words (px)"
26370 msgstr "المسافة بين الخطوط العامودية للشبكة"
26372 #. name
26373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7751
26374 #, fuzzy
26375 msgid "Letter spacing"
26376 msgstr "تحديد التباعد:"
26378 #. label
26379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7752
26380 #, fuzzy
26381 msgid "Letter:"
26382 msgstr "اليسار:"
26384 #. short label
26385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7753
26386 #, fuzzy
26387 msgid "Spacing between letters (px)"
26388 msgstr "المسافة بين الخطوط العامودية للشبكة"
26390 #. name
26391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7782
26392 #, fuzzy
26393 msgid "Kerning"
26394 msgstr "_تداخل"
26396 #. label
26397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7783
26398 #, fuzzy
26399 msgid "Kern:"
26400 msgstr "النواة"
26402 #. short label
26403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784
26404 #, fuzzy
26405 msgid "Horizontal kerning (px)"
26406 msgstr "نص أفقي"
26408 #. name
26409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7813
26410 #, fuzzy
26411 msgid "Vertical Shift"
26412 msgstr "النقطة العامودية:"
26414 #. label
26415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7814
26416 #, fuzzy
26417 msgid "Vert:"
26418 msgstr "عكس"
26420 #. short label
26421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
26422 #, fuzzy
26423 msgid "Vertical shift (px)"
26424 msgstr "توازن عامودي، بكسل"
26426 #. name
26427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7844
26428 #, fuzzy
26429 msgid "Letter rotation"
26430 msgstr "تحديد التباعد:"
26432 #. label
26433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7845
26434 #, fuzzy
26435 msgid "Rot:"
26436 msgstr "دور:"
26438 #. short label
26439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7846
26440 #, fuzzy
26441 msgid "Character rotation (degrees)"
26442 msgstr "إدارة / درجات"
26444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
26445 msgid "Set connector type: orthogonal"
26446 msgstr ""
26448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
26449 msgid "Set connector type: polyline"
26450 msgstr ""
26452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8009
26453 #, fuzzy
26454 msgid "Change connector curvature"
26455 msgstr "تقليص تباعد الأسطر"
26457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8057
26458 #, fuzzy
26459 msgid "Change connector spacing"
26460 msgstr "تقليص تباعد الأسطر"
26462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8175
26463 #, fuzzy
26464 msgid "EditMode"
26465 msgstr "أسلوب الطرف"
26467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176
26468 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
26469 msgstr ""
26471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8190
26472 msgid "Avoid"
26473 msgstr ""
26475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8200
26476 msgid "Ignore"
26477 msgstr "تجاهل"
26479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8211
26480 msgid "Orthogonal"
26481 msgstr ""
26483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8212
26484 msgid "Make connector orthogonal or polyline"
26485 msgstr ""
26487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
26488 #, fuzzy
26489 msgid "Connector Curvature"
26490 msgstr "تفضيلات موصل"
26492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
26493 #, fuzzy
26494 msgid "Curvature:"
26495 msgstr "التداخل الأقصى"
26497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
26498 msgid "The amount of connectors curvature"
26499 msgstr ""
26501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
26502 #, fuzzy
26503 msgid "Connector Spacing"
26504 msgstr "تباعد أفقي"
26506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
26507 #, fuzzy
26508 msgid "Spacing:"
26509 msgstr "تباعد _ص:"
26511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238
26512 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
26513 msgstr ""
26515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8249
26516 msgid "Graph"
26517 msgstr ""
26519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
26520 msgid "Connector Length"
26521 msgstr "طول المسار"
26523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
26524 msgid "Length:"
26525 msgstr "طول:"
26527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260
26528 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
26529 msgstr ""
26531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8272
26532 msgid "Downwards"
26533 msgstr ""
26535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8273
26536 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
26537 msgstr ""
26539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8289
26540 msgid "Do not allow overlapping shapes"
26541 msgstr ""
26543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8304
26544 #, fuzzy
26545 msgid "New connection point"
26546 msgstr "تقليص تباعد الأسطر"
26548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8305
26549 msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
26550 msgstr ""
26552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8316
26553 #, fuzzy
26554 msgid "Remove connection point"
26555 msgstr "إعادة توجيه الموصل"
26557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8317
26558 msgid "Remove the currently selected connection point"
26559 msgstr ""
26561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8417
26562 msgid "Fill by"
26563 msgstr "التعبئة بواسطة"
26565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8418
26566 msgid "Fill by:"
26567 msgstr "التعبئة بواسطة:"
26569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
26570 #, fuzzy
26571 msgid "Fill Threshold"
26572 msgstr "عتبة التبسيط:"
26574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8431
26575 msgid ""
26576 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
26577 "pixels to be counted in the fill"
26578 msgstr ""
26580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
26581 #, fuzzy
26582 msgid "Grow/shrink by"
26583 msgstr "دائرة ب٣ نقاط"
26585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
26586 #, fuzzy
26587 msgid "Grow/shrink by:"
26588 msgstr "دائرة ب٣ نقاط"
26590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8458
26591 msgid ""
26592 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
26593 msgstr ""
26595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8483
26596 #, fuzzy
26597 msgid "Close gaps"
26598 msgstr "اغلاق المسار الداخلي"
26600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8484
26601 #, fuzzy
26602 msgid "Close gaps:"
26603 msgstr "اغلاق المسار الداخلي"
26605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8496
26606 msgid ""
26607 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
26608 "to change defaults)"
26609 msgstr ""
26612 #. Local Variables:
26613 #. mode:c++
26614 #. c-file-style:"stroustrup"
26615 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
26616 #. indent-tabs-mode:nil
26617 #. fill-column:99
26618 #. End:
26620 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
26621 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
26622 #, fuzzy
26623 msgid "Barcode - Datamatrix"
26624 msgstr "بيانات الشيفرة الخطية:"
26626 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
26627 #, fuzzy
26628 msgid "Cols"
26629 msgstr "ألوان"
26631 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
26632 #, fuzzy
26633 msgid "Rows"
26634 msgstr "أسطر:"
26636 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
26637 msgid "Square Size / px"
26638 msgstr ""
26640 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
26641 msgid "Sentence case"
26642 msgstr "حالة الجملة"
26644 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
26645 msgid "Hide lines behind the sphere"
26646 msgstr ""
26648 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
26649 msgid "Lines of latitude"
26650 msgstr ""
26652 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
26653 msgid "Lines of longitude"
26654 msgstr ""
26656 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
26657 #, fuzzy
26658 msgid "Radius [px]"
26659 msgstr "شعاع التغبيش، بكسل"
26661 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
26662 #, fuzzy
26663 msgid "Rotation [deg]"
26664 msgstr "إدارة (درجات)"
26666 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
26667 msgid "Tilt [deg]"
26668 msgstr ""
26670 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
26671 msgid "Wireframe Sphere"
26672 msgstr ""
26674 #~ msgid "Refresh the icons"
26675 #~ msgstr "تحديث الأيقونة"
26677 #~ msgid "How many digits to write after the decimal dot"
26678 #~ msgstr "عدد الأرقام بعد الفاصلة"
26680 #, fuzzy
26681 #~ msgid "Color/opacity used for color spraying"
26682 #~ msgstr "اللون المستخدم لخطوط الشبكة العادية"
26684 #, fuzzy
26685 #~ msgid "Show next path effect parameter for editing"
26686 #~ msgstr "إظهار المتغيّر التالي في تأثير المسار لتعديله"
26688 #, fuzzy
26689 #~ msgid "Select Font Size"
26690 #~ msgstr "إعادة وصل المستنسخ"
26692 #, fuzzy
26693 #~ msgid "Horizontal Text"
26694 #~ msgstr "نص أفقي"
26696 #, fuzzy
26697 #~ msgid "Vertical Text"
26698 #~ msgstr "نص عامودي"
26700 #, fuzzy
26701 #~ msgid "_Input Devices (new)..."
26702 #~ msgstr "إنشاء رابط جديد"
26704 #~ msgid "Bold"
26705 #~ msgstr "غليظ"
26707 #~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
26708 #~ msgstr "فشل في تغيير مسار الملف '%s' (%s)"
26710 #~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
26711 #~ msgstr "فشل في تشغيل البرنامج الإبن (%s)"
26713 #~ msgid "Invalid program name: %s"
26714 #~ msgstr "إسم البرنامج غير مقبول: %s"
26716 #, fuzzy
26717 #~ msgid "Invalid working directory: %s"
26718 #~ msgstr ""
26719 #~ "Cannot create directory %s.\n"
26720 #~ "%s"
26722 #~ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
26723 #~ msgstr "فشل في إطلاق البرنامج المساعد (%s)"
26725 #, fuzzy
26726 #~ msgid "Select a location and filename"
26727 #~ msgstr "عكس في كل الطبقات"
26729 #, fuzzy
26730 #~ msgid "Set filename"
26731 #~ msgstr "إسم الملف"
26733 #, fuzzy
26734 #~ msgid "Accept invitation"
26735 #~ msgstr "الوجهة"
26737 #, fuzzy
26738 #~ msgid "Decline invitation"
26739 #~ msgstr "إتّجاه"
26741 #, fuzzy
26742 #~ msgid "Length left"
26743 #~ msgstr "اليسار لليمين (0)"
26745 #, fuzzy
26746 #~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
26747 #~ msgstr "تحديد لون مصدر الضوﺀ"
26749 #, fuzzy
26750 #~ msgid "Length right"
26751 #~ msgstr "وحدة قياس طول النواة"
26753 #, fuzzy
26754 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
26755 #~ msgstr "مخطط ملون، داخلي"
26757 #, fuzzy
26758 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
26759 #~ msgstr "الجسم المختار لا يملك مواصفات <b>مسار</b>"
26761 #, fuzzy
26762 #~ msgid "Intersect"
26763 #~ msgstr "تقاطع"
26765 #, fuzzy
26766 #~ msgid "Identity A"
26767 #~ msgstr "مطابقة"
26769 #, fuzzy
26770 #~ msgid "Identity B"
26771 #~ msgstr "مطابقة"
26773 #, fuzzy
26774 #~ msgid "2nd path"
26775 #~ msgstr "طوي المسار"
26777 #, fuzzy
26778 #~ msgid "Boolop type"
26779 #~ msgstr "عمليات منطقية"
26781 #, fuzzy
26782 #~ msgid "Rotation angle"
26783 #~ msgstr "التدوير (درجة)"
26785 #, fuzzy
26786 #~ msgid "Angle between two successive copies"
26787 #~ msgstr "المسافة بين العلامات المتتالية للمسطرة"
26789 #, fuzzy
26790 #~ msgid "Number of copies"
26791 #~ msgstr "عدد الأسطر"
26793 #, fuzzy
26794 #~ msgid "Origin"
26795 #~ msgstr "مركز س:"
26797 #, fuzzy
26798 #~ msgid "Origin of the rotation"
26799 #~ msgstr "إتّجاه"
26801 #, fuzzy
26802 #~ msgid "Adjust the starting angle"
26803 #~ msgstr "القيمة لتحديدها"
26805 #, fuzzy
26806 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
26807 #~ msgstr "القيمة لتحديدها"
26809 #, fuzzy
26810 #~ msgid "Elliptic Pen"
26811 #~ msgstr "إهليلج"
26813 #, fuzzy
26814 #~ msgid "Sharp"
26815 #~ msgstr "إشحذ"
26817 #, fuzzy
26818 #~ msgid "Method"
26819 #~ msgstr "أسلوب"
26821 #, fuzzy
26822 #~ msgid "Choose pen type"
26823 #~ msgstr "إختيار أداة فرعية من شريط الأدوات"
26825 #, fuzzy
26826 #~ msgid "Pen width"
26827 #~ msgstr "تحديد عرض"
26829 #, fuzzy
26830 #~ msgid "Maximal stroke width"
26831 #~ msgstr "تغيير عرض الحد"
26833 #, fuzzy
26834 #~ msgid "Pen roundness"
26835 #~ msgstr "عشواية التردد"
26837 #, fuzzy
26838 #~ msgid "Round ends"
26839 #~ msgstr "جمع العقد"
26841 #, fuzzy
26842 #~ msgid "Strokes end with a round end"
26843 #~ msgstr "فولاذ مضغوط مع أطراف مبرومة"
26845 #, fuzzy
26846 #~ msgid "Capping"
26847 #~ msgstr "الجذب"
26849 #, fuzzy
26850 #~ msgid "left capping"
26851 #~ msgstr "تشغيل العرض المسبق"
26853 #, fuzzy
26854 #~ msgid "Control handle 0"
26855 #~ msgstr "تحريك مقبض العقدة"
26857 #, fuzzy
26858 #~ msgid "Control handle 1"
26859 #~ msgstr "تحريك مقبض العقدة"
26861 #, fuzzy
26862 #~ msgid "Control handle 2"
26863 #~ msgstr "تحريك مقبض العقدة"
26865 #, fuzzy
26866 #~ msgid "Control handle 3"
26867 #~ msgstr "تحريك مقبض العقدة"
26869 #, fuzzy
26870 #~ msgid "Control handle 4"
26871 #~ msgstr "تحريك مقبض العقدة"
26873 #, fuzzy
26874 #~ msgid "Control handle 5"
26875 #~ msgstr "تحريك مقبض العقدة"
26877 #, fuzzy
26878 #~ msgid "Control handle 6"
26879 #~ msgstr "تحريك مقبض العقدة"
26881 #, fuzzy
26882 #~ msgid "Control handle 7"
26883 #~ msgstr "تحريك مقبض العقدة"
26885 #, fuzzy
26886 #~ msgid "Control handle 8"
26887 #~ msgstr "تحريك مقبض العقدة"
26889 #, fuzzy
26890 #~ msgid "Control handle 9"
26891 #~ msgstr "تحريك مقبض العقدة"
26893 #, fuzzy
26894 #~ msgid "Control handle 10"
26895 #~ msgstr "تحريك مقبض العقدة"
26897 #, fuzzy
26898 #~ msgid "Control handle 11"
26899 #~ msgstr "تحريك مقبض العقدة"
26901 #, fuzzy
26902 #~ msgid "Control handle 12"
26903 #~ msgstr "تحريك مقبض العقدة"
26905 #, fuzzy
26906 #~ msgid "Control handle 13"
26907 #~ msgstr "تحريك مقبض العقدة"
26909 #, fuzzy
26910 #~ msgid "Control handle 14"
26911 #~ msgstr "تحريك مقبض العقدة"
26913 #, fuzzy
26914 #~ msgid "Control handle 15"
26915 #~ msgstr "تحريك مقبض العقدة"
26917 #, fuzzy
26918 #~ msgid "End type"
26919 #~ msgstr "قيمة السمة"
26921 #, fuzzy
26922 #~ msgid "Adjust the offset"
26923 #~ msgstr "توازن أفقي، بكسل"
26925 #, fuzzy
26926 #~ msgid "Display unit"
26927 #~ msgstr "_طريقة العرض"
26929 #, fuzzy
26930 #~ msgid "Print unit after path length"
26931 #~ msgstr "عرض بوحدات قياس الطول"
26933 #, fuzzy
26934 #~ msgid "Scale x"
26935 #~ msgstr "_تحجيم"
26937 #, fuzzy
26938 #~ msgid "Scale factor in x direction"
26939 #~ msgstr "حجم الشبكة في إتجاه س"
26941 #, fuzzy
26942 #~ msgid "Scale y"
26943 #~ msgstr "_تحجيم"
26945 #, fuzzy
26946 #~ msgid "Scale factor in y direction"
26947 #~ msgstr "حجم الشبكة في إتجاه س"
26949 #, fuzzy
26950 #~ msgid "Offset x"
26951 #~ msgstr "إزاحة"
26953 #, fuzzy
26954 #~ msgid "Offset in x direction"
26955 #~ msgstr "حجم الشبكة في إتجاه س"
26957 #, fuzzy
26958 #~ msgid "Offset y"
26959 #~ msgstr "إزاحة"
26961 #, fuzzy
26962 #~ msgid "Offset in y direction"
26963 #~ msgstr "حجم الشبكة في إتجاه س"
26965 #, fuzzy
26966 #~ msgid "Adjust the origin"
26967 #~ msgstr "ضبط تدرّج الألوان"
26969 #, fuzzy
26970 #~ msgid "Iterations"
26971 #~ msgstr "تقاطع"
26973 #, fuzzy
26974 #~ msgid "Float parameter"
26975 #~ msgstr "متغيّرات التأثير"
26977 #, fuzzy
26978 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
26979 #~ msgstr "إنشاء التدرج الخطي"
26981 #, fuzzy
26982 #~ msgid "Stack step"
26983 #~ msgstr "عدد مرّات المسح:"
26985 #, fuzzy
26986 #~ msgid "point param"
26987 #~ msgstr "تغيير عامل النقطة"
26989 #, fuzzy
26990 #~ msgid "path param"
26991 #~ msgstr "لصق عامل المسار"
26993 #, fuzzy
26994 #~ msgid "Label"
26995 #~ msgstr "م_لصق"
26997 #, fuzzy
26998 #~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
26999 #~ msgstr "إختيار أداة فرعية من شريط الأدوات"
27001 #, fuzzy
27002 #~ msgid "Transform Handles:"
27003 #~ msgstr "تحويل التدرّج"
27005 #, fuzzy
27006 #~ msgid "Session file"
27007 #~ msgstr "تحديد الطلاﺀ"
27009 #, fuzzy
27010 #~ msgid "Message information"
27011 #~ msgstr "معلومات الاستخدام الذاكرة"
27013 #, fuzzy
27014 #~ msgid "Delay (milliseconds):"
27015 #~ msgstr "تأخير (بأجزاﺀ الثانية)"
27017 #, fuzzy
27018 #~ msgid "Close file"
27019 #~ msgstr "ملﺀ بالتشويش"
27021 #, fuzzy
27022 #~ msgid "Open new file"
27023 #~ msgstr "تغيير إسم المصفاة"
27025 #, fuzzy
27026 #~ msgid "Set delay"
27027 #~ msgstr "حدد كإفتراضي"
27029 #, fuzzy
27030 #~ msgid "Rewind"
27031 #~ msgstr "أحمر"
27033 #, fuzzy
27034 #~ msgid "Pause"
27035 #~ msgstr "لصق"
27037 #, fuzzy
27038 #~ msgid "_Register"
27039 #~ msgstr "_رفع"
27041 #, fuzzy
27042 #~ msgid "_Server:"
27043 #~ msgstr "عكس المسار"
27045 #, fuzzy
27046 #~ msgid "_Username:"
27047 #~ msgstr "إسم المستخدم:"
27049 #, fuzzy
27050 #~ msgid "_Password:"
27051 #~ msgstr "كلمة السر:"
27053 #, fuzzy
27054 #~ msgid "P_ort:"
27055 #~ msgstr "تص_دير"
27057 #, fuzzy
27058 #~ msgid "Connect"
27059 #~ msgstr "رابط"
27061 #, fuzzy
27062 #~ msgid "Chatroom _name:"
27063 #~ msgstr "إسم الطبقة:"
27065 #, fuzzy
27066 #~ msgid "Chatroom _handle:"
27067 #~ msgstr "تغيير المقبض"
27069 #, fuzzy
27070 #~ msgid "Connect to chatroom"
27071 #~ msgstr "رابط"
27073 #, fuzzy
27074 #~ msgid "_Invite user"
27075 #~ msgstr "عكس تدرّج الألوان"
27077 #, fuzzy
27078 #~ msgid "_Cancel"
27079 #~ msgstr "إلغاﺀ"
27081 #~ msgid "Glossy jelly"
27082 #~ msgstr "هلامي لامع"
27084 #~ msgid "Bulging, glossy jelly covering"
27085 #~ msgstr "إنتفاخ، غطاﺀ هلامي لامع"
27087 #~ msgid "Glossy jelly, backlit"
27088 #~ msgstr "هلامي لامع، مضاﺀ من الخلف"
27090 #~ msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
27091 #~ msgstr "إنتفاخ، غطاﺀ هلامي لامع؛ مصدرين للضوﺀ"
27093 #~ msgid "Pixel smear, glossy"
27094 #~ msgstr "تمشيح البكسل، لامع"
27096 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
27097 #~ msgstr "طلاﺀ لامع للصور"
27099 #~ msgid "Highly flexible specular bump"
27100 #~ msgstr "نتوﺀ عالي الليونة عاكس"
27102 #~ msgid "HSL bubbles"
27103 #~ msgstr "فقاعات حسب الألوان"
27105 #~ msgid ""
27106 #~ "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
27107 #~ "luminance"
27108 #~ msgstr "فقاعات عالية الليونة حسب حدّة الألوان والقتامة"
27110 #~ msgid "Bright and glowing metal texture"
27111 #~ msgstr "كساﺀ معدني متوّهج وساطع"
27113 #~ msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
27114 #~ msgstr "إعطاﺀ سيل الألوان للأجزاﺀ القاتمة من الصورة"
27116 #~ msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
27117 #~ msgstr "لوين بالرذاذ؛ يمكين تعديل مقدار خريطة النتوﺀ"
27119 #~ msgid "Soft bump"
27120 #~ msgstr "نتوﺀ ناعم"
27122 #~ msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
27123 #~ msgstr "نتوﺀ إلتفافي؛ مع إستعمال الغشاوة، يمكن الحصول على تأثير جميل للنتوﺀ"
27125 #~ msgid "Mask and transparency effects"
27126 #~ msgstr "مؤثرات القناع والشفافية"
27128 #~ msgid ""
27129 #~ "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
27130 #~ "transparency depending filters"
27131 #~ msgstr "كما نتوﺀ مع تدرّج وحدّة الألوان وقتامتها ولكن مع قناة للشفافية"
27133 #~ msgid "HSL Bubbles, alpha"
27134 #~ msgstr "فقاعات مع تدرّج وحدّة الألوان وقتامتها بالإضافة إلى الشفافية"
27136 #~ msgid "HSL Bumps, diffuse"
27137 #~ msgstr "نتوﺀ، نشر"
27139 #~ msgid "HSL Bubbles, diffuse"
27140 #~ msgstr "فقاعات، نشر"
27142 #~ msgid "Burnt edges"
27143 #~ msgstr "أطراف محروقة"
27145 #~ msgid "Torn edges with a dark inner blur"
27146 #~ msgstr "أطراف ممزقة مع تغبيش داخلي قاتم"
27148 #~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
27149 #~ msgstr "إضافة شوائب للفيلم، تأثير ينفع مع الصور والأجسام"
27151 #~ msgid "Gelatine"
27152 #~ msgstr "هلام"
27154 #, fuzzy
27155 #~ msgid "HSL Bubbles, transparent"
27156 #~ msgstr "نتوﺀات لامعة، شفافة"
27158 #, fuzzy
27159 #~ msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency"
27160 #~ msgstr "نتوﺀ لامع عالي المرونة مع شفافية"
27162 #~ msgid "bounding box"
27163 #~ msgstr "علبة الإحاطة"
27165 #, fuzzy
27166 #~ msgid "Export canvas"
27167 #~ msgstr "إستيراد/تصدير"
27169 #~ msgid "Error saving a temporary copy"
27170 #~ msgstr "خطأ عند تحفيظ النسخة المؤقتة"
27172 #~ msgid "Open Clip Art Login"
27173 #~ msgstr "تسجيل الدخول إلى مكتبة الصور الفنية المتوحة"
27175 #~ msgid ""
27176 #~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
27177 #~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if "
27178 #~ "you didn't forget to choose a license."
27179 #~ msgstr ""
27180 #~ "خطأ في تصدير الملف. تأكد من صحّة إسم الخادم، إسم المستخدموكلمة السر، اذا "
27181 #~ "كان الخادم عنده خدمة وبداف وتأكد أنّك لمتنسَ إختيار رخصة"
27183 #~ msgid "Document exported..."
27184 #~ msgstr "...تمّ تصدير الملف"
27186 #, fuzzy
27187 #~ msgid "Interruption width"
27188 #~ msgstr "تحديد عرض"
27190 #~ msgid "Align nodes"
27191 #~ msgstr "محاذاة العقد"
27193 #~ msgid "Distribute nodes"
27194 #~ msgstr "توزيع العقد"
27196 #~ msgid "Break path"
27197 #~ msgstr "كسر المسار"
27199 #~ msgid "Close subpath"
27200 #~ msgstr "اغلاق المسار الداخلي"
27202 #~ msgid "Close subpath by segment"
27203 #~ msgstr "إغلاق المسار بخط"
27205 #~ msgid "Join nodes by segment"
27206 #~ msgstr "جمع العقد بخط"
27208 #~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
27209 #~ msgstr "للجمع، يجب إختيار <b>عقدتين نهائيتين</b>."
27211 #~ msgid ""
27212 #~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
27213 #~ "segments."
27214 #~ msgstr "إختيار <b>عقدتين نهائيتين</b> على مسار لإزالة الخط البيني."
27216 #~ msgid "Cannot find path between nodes."
27217 #~ msgstr "لا يمكن إيجاد مسار بين العقد."
27219 #~ msgid "Flip nodes"
27220 #~ msgstr "قلب العقد"
27222 #~ msgid "end node"
27223 #~ msgstr "العقدة النهائية"
27225 #~ msgid "smooth"
27226 #~ msgstr "ناعم"
27228 #~ msgid "auto"
27229 #~ msgstr "تلقائي"
27231 #, fuzzy
27232 #~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
27233 #~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
27234 #~ msgstr[0] "<b>%i</b> جسم مختار"
27235 #~ msgstr[1] ""
27237 #, fuzzy
27238 #~ msgid ""
27239 #~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
27240 #~ "s."
27241 #~ msgid_plural ""
27242 #~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
27243 #~ "%s."
27244 #~ msgstr[0] "لم يتمّ إختيار أي نقش في نافذة حوار الخط"
27245 #~ msgstr[1] ""
27247 #, fuzzy
27248 #~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
27249 #~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
27250 #~ msgstr[0] "<b>%i</b> جسم مختار"
27251 #~ msgstr[1] ""
27253 #~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
27254 #~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
27255 #~ msgstr[0] "<b>مجموعة شرطية</b> من <b>%d</b> جسم"
27256 #~ msgstr[1] "<b>مجموعة شرطية</b> من <b>%d</b> أجسام"
27258 #~ msgid "Center objects horizontally"
27259 #~ msgstr "توسط الأجسام أفقيا"
27261 #~ msgid "<b>Format</b>"
27262 #~ msgstr "<b>شكل</b>"
27264 #~ msgid "Target"
27265 #~ msgstr "الهدف"
27267 #~ msgid "Seed"
27268 #~ msgstr "بذور"
27270 #~ msgid "Path outline flash on mouse-over"
27271 #~ msgstr "مخطط المسار يومض عند مرور مؤشر الفأرة فوقه"
27273 #~ msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
27274 #~ msgstr "إيقاف وميض مخطط المسار عند إختيار مسار"
27276 #~ msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
27277 #~ msgstr "عند إختيار مسار، إيقاف وميض مخططات المسارات"
27279 #~ msgid "Autosave"
27280 #~ msgstr "تحفيظ تلقائي"
27282 #~ msgid "File"
27283 #~ msgstr "ملف"
27285 #~ msgid "P_age size:"
27286 #~ msgstr "حجم الصفحة:"
27288 #~ msgid "Page orientation:"
27289 #~ msgstr "إتجاه الصفحة:"
27291 #, fuzzy
27292 #~ msgid "Export To Open Clip Art Library"
27293 #~ msgstr "استيراد من مكتبة الصور الفنية المفتوحة"
27295 #, fuzzy
27296 #~ msgid "Join endnodes"
27297 #~ msgstr "جمع العقد"
27299 #, fuzzy
27300 #~ msgid "Edit mask path"
27301 #~ msgstr "مسار مغلق\"."
27303 #, fuzzy
27304 #~ msgid "Edit the mask of the object"
27305 #~ msgstr "حدد هوية الجسم"
27307 #, fuzzy
27308 #~ msgid "draw-geometry-inactive"
27309 #~ msgstr "رسم بريشة تخطيط زغرفي"
27311 #~ msgid "AI 8.0 Output"
27312 #~ msgstr "AI 8.0 الإخراج"
27314 #~ msgid "EPSI Output"
27315 #~ msgstr "EPSI إخراج"
27317 #~ msgid "Light x-Position"
27318 #~ msgstr "إحداثيات س للضوﺀ"
27320 #~ msgid "Light y-Position"
27321 #~ msgstr "إحداثيات ص للضوﺀ"
27323 #~ msgid "Light z-Position"
27324 #~ msgstr "إحداثيات ز للضوﺀ"
27326 #~ msgid "Line Thickness / px"
27327 #~ msgstr "سماكة الخط / بكسلات"