Code

Translations. po files update; fix Ahmaric header.
[inkscape.git] / po / ar.po
1 # Arabic translations for Inkscape package.
2 # Copyright (C) 2009 THE Inkscape'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4 # M. Bashir Al-Noimi <mhdbnoimi@gmail.com>,2008-02-25 08:51+0200
5 # Banxoo <banxoo+launchpad@gmail.com>, 2009.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:51+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-10-24 16:27+0800\n"
13 "Last-Translator: \n"
14 "Language-Team: Arabic\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
19 "X-Poedit-Country: LIBYAN ARAB JAMAHIRIYA\n"
20 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
24 #, fuzzy
25 msgid "Add Nodes"
26 msgstr "إضافة عقد"
28 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
29 #, fuzzy
30 msgid "By max. segment length"
31 msgstr "إغلاق المسار بخط"
33 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
34 #, fuzzy
35 msgid "By number of segments"
36 msgstr "العدد الأقصى للحفظ التلقائي"
38 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
39 #, fuzzy
40 msgid "Division method:"
41 msgstr "قسمة"
43 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
44 #, fuzzy
45 msgid "Maximum segment length (px):"
46 msgstr "الطول الأقصى لضربات الريشة التقريبية"
48 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
49 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
50 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
51 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
52 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
53 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
54 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
55 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
56 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
57 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
58 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
59 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
60 #, fuzzy
61 msgid "Modify Path"
62 msgstr "تعديل مسار"
64 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
65 #, fuzzy
66 msgid "Number of segments:"
67 msgstr "إستقامة الأضلاع"
69 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
70 msgid "AI 8.0 Input"
71 msgstr "AI 8.0 إدخال"
73 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
74 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
75 msgstr ""
77 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
78 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
79 msgstr ""
81 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
82 #, fuzzy
83 msgid "AI SVG Input"
84 msgstr "Windows ملف تعريف الإدخال"
86 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
87 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
88 msgstr ""
90 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
91 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
92 msgstr ""
94 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
95 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
96 msgstr ""
98 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
99 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
100 msgstr ""
102 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
103 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
104 msgstr ""
106 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
107 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
108 msgstr ""
110 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
111 #, fuzzy
112 msgid "Corel DRAW Input"
113 msgstr "Windows ملف تعريف الإدخال"
115 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
116 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
117 msgstr ""
119 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
120 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
121 msgstr ""
123 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
124 msgid "Corel DRAW templates input"
125 msgstr ""
127 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
128 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
129 msgstr ""
131 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
132 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
133 msgstr ""
135 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
136 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
137 msgstr ""
139 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
140 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
141 msgstr ""
143 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
144 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
145 msgstr ""
147 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
148 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
149 msgstr ""
151 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
152 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
153 msgstr ""
155 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
156 #, fuzzy
157 msgid "Black and White"
158 msgstr "فقط بالأبيض والأسود"
160 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
161 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
162 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9
163 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
164 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
165 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
166 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
167 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
168 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
169 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
170 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
171 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
172 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
173 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
174 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
175 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
176 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
177 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
178 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
179 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:31
180 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
181 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
182 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
183 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
184 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
185 #: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
186 #: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2588
187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2729
188 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
189 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:160
190 msgid "Color"
191 msgstr "لون"
193 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
194 msgid "Brighter"
195 msgstr "أكثر إشراقا"
197 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
198 msgid ""
199 "Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
200 "r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
201 "The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
202 " \n"
203 "Example (half the red, swap green and blue):\n"
204 "  Red Function: r*0.5 \n"
205 "  Green Function: b \n"
206 "  Blue Function: g"
207 msgstr ""
209 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8
210 #, fuzzy
211 msgid "Blue Function:"
212 msgstr "الدالة زرقاء"
214 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 ../src/interface.cpp:843
215 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419
216 msgid "Custom"
217 msgstr "تخصيص"
219 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11
220 #, fuzzy
221 msgid "Green Function:"
222 msgstr "الدالة الخضراء"
224 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12
225 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
226 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
227 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
228 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
229 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
230 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
231 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
232 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
233 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
234 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
235 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
236 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
237 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
238 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
239 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
240 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
241 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
242 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
243 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
244 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
245 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
246 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:3
247 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
248 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
249 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/scour.inx.h:5
250 #: ../share/extensions/split.inx.h:1
251 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
252 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
253 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
254 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
255 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
256 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:25
257 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17
258 #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5
259 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13
260 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11
261 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14
262 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5
263 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11
264 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3
265 msgid "Help"
266 msgstr "مساعدة"
268 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13
269 msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
270 msgstr ""
272 #. ## end option page
273 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14
274 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
275 #: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
276 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
277 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7
278 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
279 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
280 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
281 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
282 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
283 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
284 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:11
285 #: ../share/extensions/split.inx.h:2
286 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
287 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
288 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
289 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
290 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
291 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33
292 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22
293 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16
294 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22
295 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15
296 msgid "Options"
297 msgstr "خيارات"
299 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
300 #, fuzzy
301 msgid "Red Function:"
302 msgstr "الدالة الحمراء"
304 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
305 msgid "Darker"
306 msgstr "أغمق"
308 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
309 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
310 msgid "Desaturate"
311 msgstr "تقليل حدّة الألوان"
313 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
314 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
315 msgid "Grayscale"
316 msgstr "الرمادي"
318 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
319 #, fuzzy
320 msgid "Less Hue"
321 msgstr "صبغة أكثر"
323 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
324 #, fuzzy
325 msgid "Less Light"
326 msgstr "فاتح أكثر"
328 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
329 msgid "Less Saturation"
330 msgstr "أقل تشبع"
332 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
333 #, fuzzy
334 msgid "More Hue"
335 msgstr "صبغة أكثر"
337 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
338 #, fuzzy
339 msgid "More Light"
340 msgstr "فاتح أكثر"
342 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
343 msgid "More Saturation"
344 msgstr "مزيد من التشبع"
346 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
347 msgid "Negative"
348 msgstr "السلبية"
350 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
351 msgid ""
352 "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and "
353 "converts it back to RGB."
354 msgstr ""
356 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 ../src/flood-context.cpp:252
357 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
358 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
359 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
360 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4429
361 msgid "Hue"
362 msgstr "تدّرج الألوان"
364 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 ../src/flood-context.cpp:254
365 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
366 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
367 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4461
368 msgid "Lightness"
369 msgstr "إضاﺀة"
371 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7
372 msgid "Randomize"
373 msgstr "عشوائيا"
375 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 ../src/flood-context.cpp:253
376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
377 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
378 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
379 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
380 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
381 msgid "Saturation"
382 msgstr "حدّة الألوان"
384 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
385 msgid "Remove Blue"
386 msgstr "إزالة الأزرق"
388 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
389 msgid "Remove Green"
390 msgstr "إزالة الاخضر"
392 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
393 msgid "Remove Red"
394 msgstr "إزالة الأحمر"
396 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
397 msgid "By color (RRGGBB hex):"
398 msgstr ""
400 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
401 #, fuzzy
402 msgid "Color to replace"
403 msgstr "لون خطوط الشبكة"
405 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
406 #, fuzzy
407 msgid "New color"
408 msgstr "لون السنة"
410 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5
411 msgid "Replace color"
412 msgstr "استبدال اللون"
414 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
415 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
416 msgstr ""
418 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
419 msgid "RGB Barrel"
420 msgstr ""
422 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
423 #, fuzzy
424 msgid "Convert to Dashes"
425 msgstr "تحويل النصوص إلى مسارات"
427 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
428 msgid "A diagram created with the program Dia"
429 msgstr ""
431 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
432 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
433 msgstr ""
435 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
436 #, fuzzy
437 msgid "Dia Input"
438 msgstr "إدخال النص"
440 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
441 msgid ""
442 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
443 "at http://live.gnome.org/Dia"
444 msgstr ""
446 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
447 msgid ""
448 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
449 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
450 "Inkscape installation."
451 msgstr ""
453 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
454 #, fuzzy
455 msgid "Bounding box type :"
456 msgstr "علبة الإحاطة لإستعمالها:"
458 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
459 msgid "Dimensions"
460 msgstr "أبعاد"
462 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
463 #, fuzzy
464 msgid "Geometric"
465 msgstr "النمو"
467 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
468 #, fuzzy
469 msgid "Visual"
470 msgstr "تعديل مسار"
472 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13
473 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20
474 #, fuzzy
475 msgid "Visualize Path"
476 msgstr "تعديل مسار"
478 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:6
479 #, fuzzy
480 msgid "X Offset:"
481 msgstr "إزاحة س "
483 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:7
484 #, fuzzy
485 msgid "Y Offset:"
486 msgstr "إزاحة ص "
488 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
489 #, fuzzy
490 msgid "Dot size:"
491 msgstr "Ctrl+كبسة حجم النقطة:"
493 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../src/widgets/font-selector.cpp:226
494 msgid "Font size:"
495 msgstr ":حجم الخط"
497 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4
498 msgid "Number Nodes"
499 msgstr "عدد العقد"
501 #: ../share/extensions/dots.inx.h:6
502 #, fuzzy
503 msgid "Starting dot number:"
504 msgstr "عشوائيا الزاوية (%)"
506 #: ../share/extensions/dots.inx.h:7
507 #, fuzzy
508 msgid "Step:"
509 msgstr "خطوات"
511 #: ../share/extensions/dots.inx.h:8
512 msgid ""
513 "This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "
514 "to the following options:\n"
515 "    * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
516 "    * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
517 "    * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the "
518 "first node of the path.\n"
519 "    * Step: numbering step between two nodes."
520 msgstr ""
522 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
523 msgid "Altitudes"
524 msgstr ""
526 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
527 #, fuzzy
528 msgid "Angle Bisectors"
529 msgstr "عشوائيا الزاوية (%)"
531 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
532 msgid "Centroid"
533 msgstr ""
535 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
536 msgid "Circumcentre"
537 msgstr ""
539 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
540 msgid "Circumcircle"
541 msgstr ""
543 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
544 #, fuzzy
545 msgid "Common Objects"
546 msgstr "مجموعة الكائنات المحددة"
548 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
549 msgid "Contact Triangle"
550 msgstr ""
552 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
553 msgid "Custom Point Specified By:"
554 msgstr ""
556 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
557 msgid "Custom Points and Options"
558 msgstr ""
560 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
561 msgid "Draw Circle Around This Point"
562 msgstr ""
564 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
565 #, fuzzy
566 msgid "Draw From Triangle"
567 msgstr "إنشاﺀ من المسار"
569 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
570 #, fuzzy
571 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
572 msgstr "رسم بريشة تخطيط زغرفي"
574 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
575 #, fuzzy
576 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
577 msgstr "رسم بريشة تخطيط زغرفي"
579 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
580 msgid "Draw Marker At This Point"
581 msgstr ""
583 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
584 msgid "Excentral Triangle"
585 msgstr ""
587 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
588 msgid "Excentres"
589 msgstr ""
591 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
592 msgid "Excircles"
593 msgstr ""
595 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
596 msgid "Extouch Triangle"
597 msgstr ""
599 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
600 #, fuzzy
601 msgid "Gergonne Point"
602 msgstr "نقطة عشوائية"
604 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
605 msgid "Incentre"
606 msgstr ""
608 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
609 msgid "Incircle"
610 msgstr ""
612 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
613 #, fuzzy
614 msgid "Nagel Point"
615 msgstr "نقطة عشوائية"
617 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
618 #, fuzzy
619 msgid "Nine-Point Centre"
620 msgstr "تغيير عامل النقطة"
622 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
623 #, fuzzy
624 msgid "Nine-Point Circle"
625 msgstr "دائرة ب٣ نقاط"
627 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
628 msgid "Orthic Triangle"
629 msgstr ""
631 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
632 msgid "Orthocentre"
633 msgstr ""
635 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
636 #, fuzzy
637 msgid "Point At:"
638 msgstr "عامودي, عند %s"
640 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
641 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
642 #, fuzzy
643 msgid "Radius (px):"
644 msgstr "شعاع التغبيش، بكسل"
646 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
647 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
648 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
649 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:5
650 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
651 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
652 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
653 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
654 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
655 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
656 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
657 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
658 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
659 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
660 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
661 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
662 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
663 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
664 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
665 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
666 msgid "Render"
667 msgstr ""
669 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
670 msgid "Report this triangle's properties"
671 msgstr ""
673 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
674 msgid "Symmedial Triangle"
675 msgstr ""
677 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
678 #, fuzzy
679 msgid "Symmedian Point"
680 msgstr "نقطة عشوائية"
682 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
683 msgid "Symmedians"
684 msgstr ""
686 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
687 msgid ""
688 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
689 "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
690 "your own ones.\n"
691 "            \n"
692 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
693 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
694 "function.\n"
695 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
696 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
697 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
698 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
699 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
700 "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
701 "\n"
702 "You can use any standard Python math function:\n"
703 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
704 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
705 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
706 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
707 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
708 "\n"
709 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
710 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
711 "\n"
712 "You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
713 "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
714 "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
715 "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
716 "            "
717 msgstr ""
719 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
720 #, fuzzy
721 msgid "Triangle Function"
722 msgstr "الدالة الحمراء"
724 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
725 #, fuzzy
726 msgid "Trilinear Coordinates"
727 msgstr "إحداثيات المؤشر"
729 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
730 msgid ""
731 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
732 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
733 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
734 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
735 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
736 msgstr ""
738 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
739 #, fuzzy
740 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
741 msgstr "DXF إدخال"
743 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
744 msgid "Character Encoding"
745 msgstr "ترميز الحرف"
747 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
748 msgid "DXF Input"
749 msgstr "DXF إدخال"
751 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
752 msgid "Gcodetools compatible point import"
753 msgstr ""
755 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
756 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
757 msgstr ""
759 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
760 msgid "Or, use manual scale factor"
761 msgstr ""
763 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14
764 #, fuzzy
765 msgid "Text Font"
766 msgstr "إدخال النص"
768 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15
769 msgid "Use automatic scaling to size A4"
770 msgstr ""
772 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
773 msgid ""
774 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
775 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
776 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
777 "- only line and spline elements are supported.\n"
778 "- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
779 "Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
780 "- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
781 "legacy version of the LINE output."
782 msgstr ""
784 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
785 msgid "Desktop Cutting Plotter"
786 msgstr ""
788 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
789 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
790 msgstr ""
792 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
793 msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
794 msgstr ""
796 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
797 #, fuzzy
798 msgid "use ROBO-Master type of spline output"
799 msgstr "مخرج SVG إنكسكياب"
801 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
802 #, fuzzy
803 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
804 msgstr "DXF إدخال"
806 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
807 msgid "DXF Output"
808 msgstr "DXF إخراج"
810 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
811 msgid "DXF file written by pstoedit"
812 msgstr ""
814 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
815 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
816 msgstr ""
818 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
819 #, fuzzy
820 msgid "Blur height:"
821 msgstr "ارتفاع التمويه"
823 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
824 #, fuzzy
825 msgid "Blur stdDeviation:"
826 msgstr "ارتفاع التمويه"
828 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
829 #, fuzzy
830 msgid "Blur width:"
831 msgstr "عرض التمويه"
833 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
834 msgid "Edge 3D"
835 msgstr "حافة ثلاثية الأبعاد"
837 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
838 #, fuzzy
839 msgid "Illumination Angle:"
840 msgstr "عشوائيا الزاوية (%)"
842 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
843 #, fuzzy
844 msgid "Only black and white:"
845 msgstr "فقط بالأبيض والأسود"
847 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
848 #, fuzzy
849 msgid "Shades:"
850 msgstr "تظليل"
852 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
853 #, fuzzy
854 msgid "Stroke width:"
855 msgstr "تغيير عرض الحد"
857 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
858 #, fuzzy
859 msgid "Embed Images"
860 msgstr "تضمين الصور"
862 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
863 #, fuzzy
864 msgid "Embed only selected images"
865 msgstr "يمكن إختيار كائن واحد فقط"
867 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
868 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617
869 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
870 msgid "Images"
871 msgstr "صور"
873 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
874 msgid "EPS Input"
875 msgstr "EPS إدخال"
877 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
878 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355
879 #, fuzzy
880 msgid "Encapsulated PostScript"
881 msgstr "Postscriptإدخال"
883 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
884 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
885 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
886 msgstr ""
888 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
889 msgid "Additional packages (comma-separated): "
890 msgstr ""
892 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
893 msgid "LaTeX formula"
894 msgstr ""
896 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
897 msgid "LaTeX formula: "
898 msgstr ""
900 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
901 msgid "Export as GIMP Palette"
902 msgstr ""
904 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
905 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
906 msgstr ""
908 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
909 #, fuzzy
910 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
911 msgstr "تدرجّات مستعلمة في جِمْب"
913 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
914 msgid ""
915 "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
916 "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
917 "home directory."
918 msgstr ""
920 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
921 #, fuzzy
922 msgid "Extract Image"
923 msgstr "استخراج صورة واحدة"
925 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
926 #, fuzzy
927 msgid "Path to save image:"
928 msgstr "إختيار <b>صورة</b> لتخطيطها"
930 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
931 msgid "Extrude"
932 msgstr ""
934 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
935 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
936 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
937 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
938 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
939 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
940 msgid "Generate from Path"
941 msgstr "إنشاﺀ من المسار"
943 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
944 #, fuzzy
945 msgid "Lines"
946 msgstr "خط"
948 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9
949 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4664
952 msgid "Mode:"
953 msgstr "أسلوب"
955 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
956 #, fuzzy
957 msgid "Polygons"
958 msgstr "مضلّع"
960 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
961 msgid "Open files saved with XFIG"
962 msgstr ""
964 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
965 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
966 msgstr ""
968 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
969 msgid "XFIG Input"
970 msgstr "XFIG إدخال"
972 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
973 #, fuzzy
974 msgid "Flatness:"
975 msgstr "مصافي"
977 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
978 msgid "Flatten Beziers"
979 msgstr ""
981 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
982 #, fuzzy
983 msgid "Add Guide Lines"
984 msgstr "محاذاة الأسطر لليسار"
986 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
987 #, fuzzy
988 msgid "Depth:"
989 msgstr "إجبار أوامر التكرار"
991 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
992 #, fuzzy
993 msgid "Foldable Box"
994 msgstr "مربع ثلاثي الأبعاد"
996 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
997 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
998 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
999 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
1000 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
1001 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
1002 msgid "Height:"
1003 msgstr "إرتفاع:"
1005 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Paper Thickness:"
1008 msgstr "سمك الورقة"
1010 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Tab Proportion:"
1013 msgstr "تحجيم نسبي"
1015 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
1016 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
1017 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
1018 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
1019 msgid "Unit:"
1020 msgstr "وحدة القياس:"
1022 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
1023 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1024 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
1025 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
1026 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
1027 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
1028 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
1029 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
1030 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
1031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
1032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
1033 msgid "Width:"
1034 msgstr "عرض:"
1036 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
1037 msgid "Fractalize"
1038 msgstr ""
1040 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Smoothness:"
1043 msgstr "محاذاة العقد"
1045 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Subdivisions:"
1048 msgstr "قسمة"
1050 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
1051 msgid "Add x-axis endpoints"
1052 msgstr ""
1054 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Calculate first derivative numerically"
1057 msgstr "حساب المشتقة الأولى رقمياً"
1059 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
1060 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
1061 msgid "Draw Axes"
1062 msgstr "رسم محاور"
1064 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
1065 #, fuzzy
1066 msgid "End X value:"
1067 msgstr "قيمة السمة"
1069 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
1070 #, fuzzy
1071 msgid "First derivative:"
1072 msgstr "المشتقة الأولى"
1074 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
1075 msgid "Function Plotter"
1076 msgstr "الدالة راسمة"
1078 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Function:"
1081 msgstr "دالة"
1083 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
1084 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
1085 msgid "Functions"
1086 msgstr ""
1088 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
1089 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
1090 msgid "Isotropic scaling"
1091 msgstr ""
1093 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
1094 msgid "Multiply X range by 2*pi"
1095 msgstr ""
1097 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Number of samples:"
1100 msgstr "عدد العينات"
1102 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
1103 msgid "Range and sampling"
1104 msgstr "نطاق وأخذ العينات"
1106 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
1107 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
1108 msgid "Remove rectangle"
1109 msgstr "إزالة مستطيل"
1111 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
1112 msgid ""
1113 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
1114 "it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
1115 "axis endpoints.\n"
1116 "\n"
1117 "With polar coordinates:\n"
1118 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
1119 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
1120 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
1121 "   First derivative is always determined numerically."
1122 msgstr ""
1124 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23
1125 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
1126 msgid ""
1127 "Standard Python math functions are available:\n"
1128 "\n"
1129 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
1130 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
1131 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
1132 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
1133 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
1134 "\n"
1135 "The constants pi and e are also available."
1136 msgstr ""
1138 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Start X value:"
1141 msgstr "قيمة السمة"
1143 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
1144 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23
1145 msgid "Use"
1146 msgstr "الاستخدام"
1148 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Use polar coordinates"
1151 msgstr "إستعمال الألوان ذو الأسماﺀ"
1153 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
1154 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
1155 msgid ""
1156 "When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
1157 msgstr ""
1159 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Y value of rectangle's bottom:"
1162 msgstr "الطبقة إلى أسفل"
1164 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Y value of rectangle's top:"
1167 msgstr "الطبقة إلى الأعلى"
1169 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Circular pitch (px):"
1172 msgstr "شعاع التغبيش، بكسل"
1174 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Gear"
1177 msgstr "موقع الدولاب"
1179 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Number of teeth:"
1182 msgstr "عددا من الاسنان"
1184 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Pressure angle:"
1187 msgstr "عشوائيا الزاوية (%)"
1189 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
1190 msgid "Average size of cell (px):"
1191 msgstr ""
1193 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
1194 msgid ""
1195 "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
1196 "in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
1197 "\n"
1198 "If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
1199 "positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
1200 "join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
1201 "of the pattern and get an empty border."
1202 msgstr ""
1204 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8
1205 msgid "Size of Border (px):"
1206 msgstr ""
1208 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Voronoi Pattern"
1211 msgstr "تحويل النمط"
1213 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
1214 #, fuzzy
1215 msgid "GIMP XCF"
1216 msgstr "تدرّجات جِمْب"
1218 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
1219 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
1220 msgstr ""
1222 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Save Background"
1225 msgstr "إزالة الخلفية"
1227 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Save Grid"
1230 msgstr "و_حدات قياس الشبكة:"
1232 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Save Guides"
1235 msgstr "إظهار خطوط الإر_شاد"
1237 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8
1238 msgid ""
1239 "This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
1240 "following options:\n"
1241 "    * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
1242 "    * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note "
1243 "that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
1244 "    * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
1245 "\n"
1246 "Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
1247 "concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
1248 "Gimp layer."
1249 msgstr ""
1251 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Border Thickness (px):"
1254 msgstr "سمك الحدود [px]"
1256 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Cartesian Grid"
1259 msgstr "و_حدات قياس الشبكة:"
1261 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
1262 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
1263 msgstr ""
1265 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
1266 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
1267 msgstr ""
1269 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
1270 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
1271 msgstr ""
1273 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
1274 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
1275 msgstr ""
1277 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Major X Division Spacing (px):"
1280 msgstr "التباعد العامودي بين الأسطر (بالبكسلات)"
1282 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Major X Division Thickness (px):"
1285 msgstr "التباعد العامودي بين الأسطر (بالبكسلات)"
1287 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Major X Divisions:"
1290 msgstr "الطول الأساسي"
1292 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Major Y Division Spacing (px):"
1295 msgstr "التباعد العامودي بين الأسطر (بالبكسلات)"
1297 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Major Y Division Thickness (px):"
1300 msgstr "التباعد العامودي بين الأسطر (بالبكسلات)"
1302 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Major Y Divisions:"
1305 msgstr "الطول الأساسي"
1307 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Minor X Division Thickness (px):"
1310 msgstr "التباعد العامودي بين الأسطر (بالبكسلات)"
1312 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Minor Y Division Thickness (px):"
1315 msgstr "التباعد العامودي بين الأسطر (بالبكسلات)"
1317 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Subdivisions per Major X Division:"
1320 msgstr "<small>لكل صف:</small>"
1322 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
1325 msgstr "<small>لكل صف:</small>"
1327 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
1328 msgid "Subminor X Division Thickness (px):"
1329 msgstr ""
1331 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
1332 msgid "Subminor Y Division Thickness (px):"
1333 msgstr ""
1335 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
1338 msgstr "<small>لكل صف:</small>"
1340 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
1343 msgstr "<small>لكل صف:</small>"
1345 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22
1346 #, fuzzy
1347 msgid "X Axis"
1348 msgstr "محور س"
1350 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Y Axis"
1353 msgstr "محور ص"
1355 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Angle Divisions at Centre:"
1358 msgstr "عشوائيا الزاوية (%)"
1360 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Angle Divisions:"
1363 msgstr "عشوائيا الزاوية (%)"
1365 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Angular Divisions"
1368 msgstr "عشوائيا الزاوية (%)"
1370 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
1371 msgid "Centre Dot Diameter (px):"
1372 msgstr ""
1374 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Circular Divisions"
1377 msgstr "لون الخطوط الأساسية للشبكة"
1379 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
1380 msgid "Circumferential Label Outset (px):"
1381 msgstr ""
1383 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
1384 msgid "Circumferential Label Size (px):"
1385 msgstr ""
1387 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
1388 msgid "Circumferential Labels:"
1389 msgstr ""
1391 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
1392 msgid "Degrees"
1393 msgstr "درجات"
1395 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
1396 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
1397 msgstr ""
1399 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
1402 msgstr "لون الخطوط الأساسية للشبكة"
1404 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
1407 msgstr "التباعد العامودي بين الأسطر (بالبكسلات)"
1409 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
1412 msgstr "لون الخطوط الأساسية للشبكة"
1414 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Major Circular Divisions:"
1417 msgstr "لون الخطوط الأساسية للشبكة"
1419 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
1420 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
1421 msgstr ""
1423 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
1424 msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
1425 msgstr ""
1427 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
1430 msgstr "لون الخطوط الأساسية للشبكة"
1432 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
1433 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
1434 #: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:94
1435 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
1436 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
1437 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477
1438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
1439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
1440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
1441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
1442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
1443 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 ../src/ui/dialog/input.cpp:608
1444 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 ../src/verbs.cpp:2225
1445 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4047
1446 msgid "None"
1447 msgstr "لا شيﺀ"
1449 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Polar Grid"
1452 msgstr "و_حدات قياس الشبكة:"
1454 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
1457 msgstr "<small>لكل صف:</small>"
1459 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
1462 msgstr "لون الخطوط الأساسية للشبكة"
1464 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
1465 msgid "1/10"
1466 msgstr "1/10"
1468 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
1469 msgid "1/2"
1470 msgstr "1/2"
1472 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
1473 msgid "1/3"
1474 msgstr "1/3"
1476 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
1477 msgid "1/4"
1478 msgstr "1/4"
1480 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
1481 msgid "1/5"
1482 msgstr "1/5"
1484 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
1485 msgid "1/6"
1486 msgstr "1/6"
1488 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
1489 msgid "1/7"
1490 msgstr "1/7"
1492 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
1493 msgid "1/8"
1494 msgstr "1/8"
1496 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
1497 msgid "1/9"
1498 msgstr "1/9"
1500 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
1501 msgid "Custom..."
1502 msgstr "...مخصص"
1504 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Delete existing guides"
1507 msgstr "إزالة تأثير المسار"
1509 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
1510 msgid "Golden ratio"
1511 msgstr ""
1513 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Guides creator"
1516 msgstr "إظهار خطوط الإر_شاد"
1518 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Horizontal guide each:"
1521 msgstr "تقاطع الشبكة والمُرشد"
1523 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Preset:"
1526 msgstr "وجود"
1528 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Rule-of-third"
1531 msgstr "اللغة الثالثة:"
1533 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
1534 msgid "Start from edges"
1535 msgstr "البدء من حواف"
1537 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Vertical guide each:"
1540 msgstr "دليل رأسي لكل منها"
1542 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Directory to save images to"
1545 msgstr "إختيار <b>صورة</b> لتخطيطها"
1547 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Export"
1550 msgstr "تص_دير"
1552 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Guillotine"
1555 msgstr "خط الإرشاد"
1557 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4
1558 msgid "Ignore these settings and use export hints?"
1559 msgstr ""
1561 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5
1562 msgid "Image name (without extension)"
1563 msgstr ""
1565 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Draw Handles"
1568 msgstr "رسم ألفا"
1570 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
1571 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
1572 msgstr ""
1574 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
1575 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
1576 msgstr ""
1578 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
1579 msgid "HPGL Output"
1580 msgstr "HPGL الإخراج"
1582 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
1583 msgid "Mirror Y-axis"
1584 msgstr ""
1586 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Pen number"
1589 msgstr "عشوائيا الزاوية (%)"
1591 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Plot invisible layers"
1594 msgstr "عكس في كل الطبقات"
1596 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Resolution (dpi)"
1599 msgstr "الدقة (نقطة بالبوصة)"
1601 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
1602 msgid "X-origin (px)"
1603 msgstr ""
1605 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
1606 msgid "Y-origin (px)"
1607 msgstr ""
1609 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
1610 msgid "hpgl output flatness"
1611 msgstr ""
1613 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
1614 msgid "Ask Us a Question"
1615 msgstr "إطرح أي سؤال"
1617 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Command Line Options"
1620 msgstr "لو_ن خطوط الشبكة"
1622 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
1623 msgid "FAQ"
1624 msgstr ""
1626 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
1627 msgid "Keys and Mouse Reference"
1628 msgstr ""
1630 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2
1631 msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
1632 msgstr ""
1634 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
1635 msgid "Inkscape Manual"
1636 msgstr "دليل إنكسكيب"
1638 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
1639 msgid "New in This Version"
1640 msgstr "الجديد في هذا الإصدار"
1642 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
1643 msgid "Report a Bug"
1644 msgstr ""
1646 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
1647 msgid "SVG 1.1 Specification"
1648 msgstr "SVG 1.1 مواصفات"
1650 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Duplicate endpaths"
1653 msgstr "إستخراج نسخة من العقدة"
1655 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
1656 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Exponent:"
1659 msgstr "أسية"
1661 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
1662 msgid "Interpolate"
1663 msgstr ""
1665 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Interpolate style"
1668 msgstr "لصق_ نمط"
1670 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Interpolation method:"
1673 msgstr "عدد الخطوات"
1675 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Interpolation steps:"
1678 msgstr "عدد الخطوات"
1680 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Apply to:"
1683 msgstr "تطبيق المصفاة"
1685 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Attribute to Interpolate:"
1688 msgstr "<b>إضغط</b> على الصفة للتحرير."
1690 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
1691 #, fuzzy
1692 msgid "End Value:"
1693 msgstr "قيمة السمة"
1695 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
1696 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
1697 msgid "Fill"
1698 msgstr "ملﺀ"
1700 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Float Number"
1703 msgstr "عدد الصفحات"
1705 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
1706 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
1707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
1708 msgid "Height"
1709 msgstr "إرتفاع"
1711 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
1712 msgid ""
1713 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
1714 "this \"other\"."
1715 msgstr ""
1717 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Integer Number"
1720 msgstr "عدد الصفحات"
1722 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
1723 msgid "Interpolate Attribute in a group"
1724 msgstr ""
1726 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
1727 #, fuzzy
1728 msgid "No Unit"
1729 msgstr "(لا توجد تفضيلات)"
1731 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
1732 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2739
1733 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
1734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4477
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Opacity"
1737 msgstr "شفافية، %"
1739 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
1740 msgid "Other"
1741 msgstr "أخرى"
1743 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Other Attribute type:"
1746 msgstr "تغيير نوع القطعة المستقيمة"
1748 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Other Attribute:"
1751 msgstr "اسم السمة"
1753 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
1754 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 ../src/seltrans.cpp:514
1755 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:749
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Scale"
1758 msgstr "_تحجيم"
1760 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Start Value:"
1763 msgstr "قيمة السمة"
1765 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
1766 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
1767 msgid "Style"
1768 msgstr "أسلوب"
1770 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
1771 msgid "Tag"
1772 msgstr ""
1774 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
1775 msgid ""
1776 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
1777 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
1778 "selection."
1779 msgstr ""
1781 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Transformation"
1784 msgstr "تخزين التحويلات:"
1786 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
1787 msgid "Translate X"
1788 msgstr ""
1790 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
1791 msgid "Translate Y"
1792 msgstr ""
1794 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
1795 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
1796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
1797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
1798 msgid "Width"
1799 msgstr "عرض"
1801 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
1802 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
1803 msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
1805 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
1806 msgid "Auto-Text:"
1807 msgstr ""
1809 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
1810 msgid "Auto-texts"
1811 msgstr ""
1813 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
1814 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
1815 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
1816 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
1817 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
1818 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
1819 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
1820 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
1821 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
1822 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
1823 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
1824 msgid "JessyInk"
1825 msgstr ""
1827 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
1828 #, fuzzy
1829 msgid "None (remove)"
1830 msgstr "إزالة"
1832 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Number of slides"
1835 msgstr "عدد العينات"
1837 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
1838 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
1839 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
1840 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
1841 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
1842 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Settings"
1845 msgstr "بداية"
1847 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Slide number"
1850 msgstr "عشوائيا الزاوية (%)"
1852 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
1853 msgid "Slide title"
1854 msgstr ""
1856 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
1857 msgid ""
1858 "This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
1859 "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
1860 "details."
1861 msgstr ""
1863 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
1864 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Appear"
1867 msgstr "تقطير"
1869 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Build-in effect"
1872 msgstr "التأثير الحالي"
1874 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Build-out effect"
1877 msgstr "لا تأثير"
1879 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
1880 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
1881 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Duration in seconds:"
1884 msgstr "إنتهاﺀ الرسم"
1886 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Effects"
1889 msgstr "تأ_ثير"
1891 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
1892 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Fade"
1895 msgstr " الأوجه"
1897 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
1898 #, fuzzy
1899 msgid "None (default)"
1900 msgstr " الافتراضي"
1902 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
1903 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
1904 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
1905 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Order:"
1908 msgstr "ترتيب"
1910 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
1911 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Pop"
1914 msgstr "الأعلى"
1916 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
1917 msgid ""
1918 "This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
1919 "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
1920 "details."
1921 msgstr ""
1923 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
1924 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
1925 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
1926 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
1927 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
1928 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1929 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:239
1930 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
1931 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
1932 msgid "Type:"
1933 msgstr "نوع:"
1935 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
1936 msgid ""
1937 "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
1938 "presentation."
1939 msgstr ""
1941 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
1942 msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
1943 msgstr ""
1945 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
1946 msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
1947 msgstr ""
1949 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
1950 #, fuzzy
1951 msgid "PDF"
1952 msgstr "PDF 1.4"
1954 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
1955 msgid "PNG"
1956 msgstr ""
1958 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Resolution:"
1961 msgstr "الدقة (نقطة بالبوصة)"
1963 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
1964 msgid ""
1965 "This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
1966 "an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
1967 "more details."
1968 msgstr ""
1970 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
1971 msgid "Install/update"
1972 msgstr ""
1974 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
1975 msgid ""
1976 "This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
1977 "to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
1978 "jessyink for more details."
1979 msgstr ""
1981 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Add slide:"
1984 msgstr "ثاني نقشة:"
1986 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
1987 msgid "Back (with effects):"
1988 msgstr ""
1990 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
1991 msgid "Back (without effects):"
1992 msgstr ""
1994 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Decrease number of columns:"
1997 msgstr "عدد الأعمدة"
1999 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Drawing mode"
2002 msgstr "رسم"
2004 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Export presentation:"
2007 msgstr "إتّجاه"
2009 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
2010 #, fuzzy
2011 msgid "First slide:"
2012 msgstr "الإختيار الأول"
2014 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Increase number of columns:"
2017 msgstr "عدد الأعمدة"
2019 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Index mode"
2022 msgstr "تهميش العقدة"
2024 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Key bindings"
2027 msgstr "_تداخل"
2029 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Last slide:"
2032 msgstr "لصق الحجم"
2034 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Next (with effects):"
2037 msgstr "تأثير ضوﺀ النيون مع توّهج"
2039 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Next (without effects):"
2042 msgstr "تأثير ضوﺀ النيون مع توّهج"
2044 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Next page:"
2047 msgstr "إختيار الصفحة:"
2049 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Previous page:"
2052 msgstr "لا توجد سابقة التكبير/التصغير"
2054 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Reset timer:"
2057 msgstr "إستعادة المركز الأصلي"
2059 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
2060 msgid "Select the slide above:"
2061 msgstr ""
2063 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
2064 msgid "Select the slide below:"
2065 msgstr ""
2067 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Select the slide to the left:"
2070 msgstr "إختيار الملف لحفظه"
2072 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Select the slide to the right:"
2075 msgstr "_ملائمة الصفحة إلى الإختيار"
2077 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Set duration:"
2080 msgstr "حدّة الألوان"
2082 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Set number of columns to default:"
2085 msgstr "عدد الأعمدة"
2087 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Set path color to black:"
2090 msgstr "تحديد لون ضربة الريشة إلى لا شئ"
2092 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Set path color to blue:"
2095 msgstr "تحديد لون ضربة الريشة إلى لا شئ"
2097 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Set path color to cyan:"
2100 msgstr "تحديد لون ضربة الريشة إلى لا شئ"
2102 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Set path color to green:"
2105 msgstr "تحديد لون ضربة الريشة إلى لا شئ"
2107 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Set path color to magenta:"
2110 msgstr "تحديد لون ضربة الريشة إلى لا شئ"
2112 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Set path color to orange:"
2115 msgstr "تحديد لون ضربة الريشة إلى لا شئ"
2117 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Set path color to red:"
2120 msgstr "تحديد لون ضربة الريشة إلى لا شئ"
2122 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Set path color to white:"
2125 msgstr "تحديد لون ضربة الريشة إلى لا شئ"
2127 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Set path color to yellow:"
2130 msgstr "تحديد لون ضربة الريشة إلى لا شئ"
2132 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Set path width to 1:"
2135 msgstr "تحديد العرض:"
2137 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Set path width to 3:"
2140 msgstr "تحديد العرض:"
2142 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Set path width to 5:"
2145 msgstr "تحديد العرض:"
2147 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Set path width to 7:"
2150 msgstr "تحديد العرض:"
2152 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Set path width to 9:"
2155 msgstr "تحديد العرض:"
2157 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Set path width to default:"
2160 msgstr "حدد كإفتراضي"
2162 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Slide mode"
2165 msgstr "_طريقة العرض"
2167 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Switch to drawing mode:"
2170 msgstr "التبديل إلى الطبقة التالية"
2172 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Switch to index mode:"
2175 msgstr "التبديل إلى الطبقة التالية"
2177 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Switch to slide mode:"
2180 msgstr "التبديل إلى الطبقة التالية"
2182 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
2183 msgid ""
2184 "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
2185 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
2186 msgstr ""
2188 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
2189 msgid "Toggle progress bar:"
2190 msgstr ""
2192 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Undo last path segment:"
2195 msgstr "تراجع عن آخر عملية"
2197 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
2198 msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
2199 msgstr ""
2201 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Master slide"
2204 msgstr "لصق الحجم"
2206 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
2207 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Name of layer:"
2210 msgstr "تغيير إسم الطبقة"
2212 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
2213 msgid ""
2214 "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
2215 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
2216 msgstr ""
2218 #. File
2219 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
2220 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:70
2221 #: ../src/interface.cpp:842 ../src/verbs.cpp:2228
2222 msgid "Default"
2223 msgstr "إفتراضي"
2225 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Dragging/zoom"
2228 msgstr "رسم"
2230 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Mouse handler"
2233 msgstr "تحريك المقبض "
2235 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Mouse settings:"
2238 msgstr "إعدادات الصفحة"
2240 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
2241 #, fuzzy
2242 msgid "No-click"
2243 msgstr "عتبة الكبس والإلتقاط"
2245 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
2246 msgid ""
2247 "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
2248 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
2249 msgstr ""
2251 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Summary"
2254 msgstr "الأحد"
2256 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
2257 msgid ""
2258 "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
2259 "effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
2260 "com/p/jessyink for more details."
2261 msgstr ""
2263 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
2264 msgid ""
2265 "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
2266 "selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
2267 msgstr ""
2269 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
2270 msgid "Transition in effect"
2271 msgstr ""
2273 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Transition out effect"
2276 msgstr "لصق تأثير المسار الحيّ"
2278 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Transitions"
2281 msgstr "تخزين التحويلات:"
2283 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
2284 msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
2285 msgstr ""
2287 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Remove auto-texts"
2290 msgstr "إزالة ضربة الريشة"
2292 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Remove effects"
2295 msgstr "إزالة تأثير المسار"
2297 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Remove master slide assignment"
2300 msgstr "تحصيل إنحناﺀات من الإختيار..."
2302 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Remove script"
2305 msgstr "إزالة الشبكة"
2307 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Remove transitions"
2310 msgstr "إزالة الأحمر"
2312 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Remove views"
2315 msgstr "إزالة المصافي"
2317 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
2318 msgid ""
2319 "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
2320 "google.com/p/jessyink for more details."
2321 msgstr ""
2323 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
2324 msgid "Uninstall/remove"
2325 msgstr ""
2327 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
2328 msgid ""
2329 "This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
2330 "This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
2331 "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
2332 msgstr ""
2334 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Video"
2337 msgstr "عرض"
2339 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
2340 msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
2341 msgstr ""
2343 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Remove view"
2346 msgstr "إزالة الأحمر"
2348 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
2349 msgid ""
2350 "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
2351 "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
2352 msgstr ""
2354 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
2355 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
2356 msgid "View"
2357 msgstr "عرض"
2359 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
2360 msgid ""
2361 "\n"
2362 "The path is generated by applying the \n"
2363 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
2364 "Order times. The following commands are \n"
2365 "recognized in Axiom and Rules:\n"
2366 "\n"
2367 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
2368 "\n"
2369 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
2370 "\n"
2371 "+: turn left\n"
2372 "\n"
2373 "-: turn right\n"
2374 "\n"
2375 "|: turn 180 degrees\n"
2376 "\n"
2377 "[: remember point\n"
2378 "\n"
2379 "]: return to remembered point\n"
2380 msgstr ""
2382 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Axiom and rules"
2385 msgstr "ظلال وتوّهج"
2387 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
2388 msgid "Axiom:"
2389 msgstr ""
2391 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
2392 #, fuzzy
2393 msgid "L-system"
2394 msgstr "الإعدادات الإفتراضية للنظام"
2396 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Left angle:"
2399 msgstr "عشوائيا الزاوية (%)"
2401 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
2402 #, fuzzy, no-c-format
2403 msgid "Randomize angle (%):"
2404 msgstr "عشوائيا الزاوية (%)"
2406 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
2407 #, fuzzy, no-c-format
2408 msgid "Randomize step (%):"
2409 msgstr "عشوائيا الخطوة (%)"
2411 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Right angle:"
2414 msgstr "عشوائيا الزاوية (%)"
2416 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Rules:"
2419 msgstr "دور:"
2421 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Step length (px):"
2424 msgstr "طول الجانب أ / بكسلات"
2426 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
2427 msgid "Lorem ipsum"
2428 msgstr ""
2430 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Number of paragraphs:"
2433 msgstr "عدد الصفحات"
2435 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
2436 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
2437 msgstr ""
2439 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Sentences per paragraph:"
2442 msgstr "<small>لكل صف:</small>"
2444 #. LPETool
2445 #. commented out, because the LPETool is not finished yet.
2446 #. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL);
2447 #. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool");
2448 #. Text
2449 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7
2450 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6
2451 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
2452 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2453 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2454 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2455 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
2456 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2457 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:378
2458 #: ../src/selection-describer.cpp:68
2459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2510
2460 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2461 msgid "Text"
2462 msgstr "نص"
2464 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
2465 msgid ""
2466 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
2467 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
2468 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
2469 msgstr ""
2471 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Color Markers to Match Stroke"
2474 msgstr "تحديد لون ضربة الريشة إلى لا شئ"
2476 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
2477 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8
2478 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Area"
2481 msgstr "أرمنية (hy)"
2483 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Font size (px):"
2486 msgstr "شعاع التغبيش، بكسل"
2488 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Length"
2491 msgstr "طول:"
2493 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
2494 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Length Unit:"
2497 msgstr "وحدة قياس طول النواة"
2499 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
2500 msgid "Measure"
2501 msgstr ""
2503 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Measure Path"
2506 msgstr "تعديل مسار"
2508 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
2509 msgid "Measurement Type: "
2510 msgstr ""
2512 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Offset (px):"
2515 msgstr "إزاحة"
2517 #: ../share/extensions/measure.inx.h:11
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Precision:"
2520 msgstr "الدقة"
2522 #: ../share/extensions/measure.inx.h:12
2523 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
2524 msgstr ""
2526 #: ../share/extensions/measure.inx.h:14
2527 #, no-c-format
2528 msgid ""
2529 "This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it "
2530 "as a text-on-path object with the selected unit.\n"
2531 "            \n"
2532 "  * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
2533 "field.\n"
2534 "  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
2535 "  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
2536 "For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
2537 "must be set to 250.\n"
2538 "  * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
2539 "Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
2540 "0.03%."
2541 msgstr ""
2543 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
2544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Angle:"
2547 msgstr "زاوية س"
2549 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
2550 msgid "Magnitude:"
2551 msgstr ""
2553 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Motion"
2556 msgstr "غشاوة الحركة الأفقية"
2558 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
2559 msgid "ASCII Text with outline markup"
2560 msgstr ""
2562 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Text Outline File (*.outline)"
2565 msgstr "ملّف النص (*.txt)"
2567 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Text Outline Input"
2570 msgstr "Windows ملف تعريف الإدخال"
2572 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
2573 #, fuzzy
2574 msgid "End t-value:"
2575 msgstr "قيمة السمة"
2577 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
2578 msgid "Multiply t-range by 2*pi:"
2579 msgstr ""
2581 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Parametric Curves"
2584 msgstr "تحديد إنحناﺀات النقش"
2586 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Range and Sampling"
2589 msgstr "ظلال وتوّهج"
2591 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Samples:"
2594 msgstr "_تحجيم"
2596 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
2597 msgid ""
2598 "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
2599 "scales.\n"
2600 "First derivatives are always determined numerically."
2601 msgstr ""
2603 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Start t-value:"
2606 msgstr "قيمة السمة"
2608 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
2609 #, fuzzy
2610 msgid "x-Function:"
2611 msgstr "دالة"
2613 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
2614 #, fuzzy
2615 msgid "x-value of rectangle's left:"
2616 msgstr "محاذاة الأسطر لليسار"
2618 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
2619 #, fuzzy
2620 msgid "x-value of rectangle's right:"
2621 msgstr "محاذاة الأسطر لليمين"
2623 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
2624 #, fuzzy
2625 msgid "y-Function:"
2626 msgstr "دالة"
2628 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
2629 #, fuzzy
2630 msgid "y-value of rectangle's bottom:"
2631 msgstr "الطبقة إلى أسفل"
2633 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
2634 #, fuzzy
2635 msgid "y-value of rectangle's top:"
2636 msgstr "الطبقة إلى الأعلى"
2638 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Copies of the pattern:"
2641 msgstr "نسخ النمط:"
2643 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
2644 msgid "Deformation type:"
2645 msgstr ":نوع تشوه"
2647 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
2648 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
2651 msgstr "إدارة النمط ٩٠ درجة قبل التطبيق"
2653 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
2654 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
2655 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Normal offset:"
2658 msgstr "إزاحة النقش"
2660 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Pattern along Path"
2663 msgstr "النقش على طول مسار"
2665 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
2666 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
2667 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
2668 msgid "Pattern is vertical"
2669 msgstr "النمط عامودي"
2671 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
2672 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
2673 msgid "Repeated"
2674 msgstr "متكرر"
2676 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
2677 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
2678 msgid "Repeated, stretched"
2679 msgstr "متكرر، ممدود"
2681 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
2682 msgid "Ribbon"
2683 msgstr ""
2685 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
2686 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
2687 msgid "Single"
2688 msgstr "مفرد"
2690 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
2691 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
2692 msgid "Single, stretched"
2693 msgstr "مفرد، ممدود"
2695 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
2696 msgid "Snake"
2697 msgstr ""
2699 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
2700 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Space between copies:"
2703 msgstr "المسافة بين الخطوط العامودية للشبكة"
2705 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17
2706 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19
2707 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Tangential offset:"
2710 msgstr "إزاحة النقش"
2712 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18
2713 msgid ""
2714 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
2715 "pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/"
2716 "clones... allowed)."
2717 msgstr ""
2719 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Cloned"
2722 msgstr "<b>بيانات أحرف مستنسخة</b>%s%s"
2724 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
2725 msgid "Copied"
2726 msgstr "تم النسخ"
2728 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Follow path orientation"
2731 msgstr "إتّجاه مواد المنصّة"
2733 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
2734 msgid "If pattern is a group, pick group members"
2735 msgstr ""
2737 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
2738 msgid "Moved"
2739 msgstr ""
2741 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Original pattern will be:"
2744 msgstr "النمط عمودي"
2746 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
2747 msgid "Pick group members:"
2748 msgstr ""
2750 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Randomly"
2753 msgstr "عشوائيا"
2755 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:55
2756 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
2757 msgid "Scatter"
2758 msgstr "تفريق ونثر"
2760 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Sequentially"
2763 msgstr "تحديد الطلاﺀ"
2765 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18
2766 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
2767 msgstr ""
2769 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20
2770 msgid ""
2771 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
2772 "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
2773 "shapes, clones are allowed."
2774 msgstr ""
2776 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Bleed (in):"
2779 msgstr "تكبير"
2781 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Bond Weight #"
2784 msgstr "عامل الوزن:"
2786 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Book Height (inches):"
2789 msgstr "ارتفاع الكتاب (بوصة)"
2791 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Book Properties"
2794 msgstr "خصائص كتاب"
2796 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Book Width (inches):"
2799 msgstr "عرض الكتاب (بوصة)"
2801 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Caliper (inches)"
2804 msgstr "ارتفاع الكتاب (بوصة)"
2806 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
2807 msgid "Cover"
2808 msgstr "غلاف"
2810 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Cover Thickness Measurement:"
2813 msgstr "قياس سمك الغلاف"
2815 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
2816 msgid "Interior Pages"
2817 msgstr "صفحات داخلية"
2819 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
2820 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
2821 msgstr ""
2823 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Number of Pages:"
2826 msgstr "عدد الصفحات"
2828 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
2831 msgstr "الدقة (نقطة بالبوصة)"
2833 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Paper Thickness Measurement:"
2836 msgstr "قياس سمك الورقة"
2838 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
2839 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
2840 msgstr ""
2842 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
2843 msgid "Points"
2844 msgstr "نقاط"
2846 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Remove existing guides"
2849 msgstr "إزالة تأثير المسار"
2851 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Specify Width"
2854 msgstr "تحديد عرض"
2856 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Value:"
2859 msgstr "قيمة "
2861 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
2862 msgid "Perspective"
2863 msgstr ""
2865 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
2866 #, fuzzy
2867 msgid "PixelSnap"
2868 msgstr "بكسل"
2870 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
2871 msgid ""
2872 "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
2873 "fills to full points."
2874 msgstr ""
2876 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
2877 #, fuzzy
2878 msgid "AutoCAD Plot Input"
2879 msgstr "Windows ملف تعريف الإدخال"
2881 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
2882 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
2883 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
2884 msgstr ""
2886 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
2887 msgid "Open HPGL plotter files"
2888 msgstr ""
2890 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
2891 #, fuzzy
2892 msgid "AutoCAD Plot Output"
2893 msgstr "مخرج SVG إنكسكياب"
2895 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Save a file for plotters"
2898 msgstr "إختيار الملف لحفظه"
2900 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
2901 msgid "3D Polyhedron"
2902 msgstr "المجسم ثلاثي الأبعاد"
2904 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Clockwise wound object"
2907 msgstr "حدد هوية الجسم"
2909 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
2910 msgid "Cube"
2911 msgstr "مكّعب"
2913 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Cuboctahedron"
2916 msgstr "ثماني الوجوه"
2918 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Dodecahedron"
2921 msgstr "إثنعشري الوجوه مبتور جزئيا"
2923 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Draw back-facing polygons"
2926 msgstr "إبحث في النجوم والمضلّعات"
2928 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Edge-Specified"
2931 msgstr "حافة ثلاثية الأبعاد"
2933 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
2934 msgid "Edges"
2935 msgstr "حواف"
2937 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
2938 msgid "Face-Specified"
2939 msgstr ""
2941 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
2942 msgid "Faces"
2943 msgstr " الأوجه"
2945 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
2946 msgid "Filename:"
2947 msgstr "إسم الملف"
2949 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Fill color, Blue:"
2952 msgstr "ملﺀ المنطقة المحدودة"
2954 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Fill color, Green:"
2957 msgstr "ملﺀ المنطقة المحدودة"
2959 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Fill color, Red:"
2962 msgstr "ملﺀ المنطقة المحدودة"
2964 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
2965 #, fuzzy, no-c-format
2966 msgid "Fill opacity (%):"
2967 msgstr "قناة عتامة"
2969 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Great Dodecahedron"
2972 msgstr "إثنعشري الوجوه مبتور جزئيا"
2974 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
2977 msgstr "انكليزية/بريطانيا (en_GB)"
2979 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
2980 msgid "Icosahedron"
2981 msgstr "عشريني الوجوه"
2983 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Light X:"
2986 msgstr "تفتيح"
2988 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Light Y:"
2991 msgstr "تفتيح"
2993 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Light Z:"
2996 msgstr "تفتيح"
2998 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Load from file"
3001 msgstr "تحميل من ملف"
3003 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
3004 msgid "Maximum"
3005 msgstr "الأقصى"
3007 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
3008 msgid "Mean"
3009 msgstr "معدّل"
3011 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
3012 msgid "Minimum"
3013 msgstr "الأدنى"
3015 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Model file"
3018 msgstr "ملف النموذج"
3020 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Object Type:"
3023 msgstr "نوع الجسم"
3025 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
3026 msgid "Object:"
3027 msgstr "جسم:"
3029 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
3030 msgid "Octahedron"
3031 msgstr "ثماني الوجوه"
3033 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Rotate around:"
3036 msgstr "إدارة حول:"
3038 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
3039 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
3040 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Rotation (deg):"
3043 msgstr "إدارة (درجات)"
3045 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Scaling factor:"
3048 msgstr "عامل الحجم"
3050 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
3051 msgid "Shading"
3052 msgstr "تظليل"
3054 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
3055 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3056 msgid "Show:"
3057 msgstr "إظهار:"
3059 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3060 msgid "Small Triambic Icosahedron"
3061 msgstr "عشريني الوجوه المسنن"
3063 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
3064 msgid "Snub Cube"
3065 msgstr "مكّعب مبتور جزئيا"
3067 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
3068 msgid "Snub Dodecahedron"
3069 msgstr "إثنعشري الوجوه مبتور جزئيا"
3071 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
3072 #, fuzzy, no-c-format
3073 msgid "Stroke opacity (%):"
3074 msgstr "شفافية الريشة / %"
3076 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Stroke width (px):"
3079 msgstr "تغيير عرض الحد"
3081 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
3082 msgid "Tetrahedron"
3083 msgstr "رباعيّ الوجوه"
3085 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Then rotate around:"
3088 msgstr "عندها إدارة حول:"
3090 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
3091 msgid "Truncated Cube"
3092 msgstr "مكعّب مبتور"
3094 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
3095 msgid "Truncated Dodecahedron"
3096 msgstr "الإثنعشري الوجوه المبتور"
3098 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
3099 msgid "Truncated Icosahedron"
3100 msgstr "العشريني الوجوه المبتور"
3102 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
3103 msgid "Truncated Octahedron"
3104 msgstr "ثماني الوجوه المبتور"
3106 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
3107 msgid "Truncated Tetrahedron"
3108 msgstr "رباعي الوجوه المبتور"
3110 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
3111 msgid "Vertices"
3112 msgstr "القمم"
3114 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
3115 msgid "X-Axis"
3116 msgstr "محور س"
3118 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
3119 msgid "Y-Axis"
3120 msgstr "محور ص"
3122 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
3123 msgid "Z-Axis"
3124 msgstr "محور ز"
3126 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Z-sort faces by:"
3129 msgstr "ترتيب الأوجه حسب العمق"
3131 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Bleed Margin"
3134 msgstr "هامش الشهر"
3136 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Bleed Marks"
3139 msgstr "حدود العلامات"
3141 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
3142 msgid "Bottom:"
3143 msgstr "الأسفل:"
3145 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
3146 msgid "Canvas"
3147 msgstr ""
3149 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Color Bars"
3152 msgstr "ألوان"
3154 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Crop Marks"
3157 msgstr "حدود العلامات"
3159 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
3160 msgid "Left:"
3161 msgstr "اليسار:"
3163 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
3164 msgid "Marks"
3165 msgstr "العلامات"
3167 #. Label
3168 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
3169 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
3170 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824
3171 msgid "Offset:"
3172 msgstr ":إزاحة"
3174 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
3175 msgid "Page Information"
3176 msgstr "معلومات الصفحة"
3178 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
3179 msgid "Positioning"
3180 msgstr ""
3182 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Printing Marks"
3185 msgstr "حدود العلامات"
3187 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Registration Marks"
3190 msgstr "حدود العلامات"
3192 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
3193 msgid "Right:"
3194 msgstr "اليمين:"
3196 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
3197 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033
3198 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
3199 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1686
3200 msgid "Selection"
3201 msgstr "الإختيار"
3203 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Set crop marks to:"
3206 msgstr "فشل في تحديد CairoRenderContext"
3208 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
3209 msgid "Star Target"
3210 msgstr "نجمة الهدف"
3212 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
3213 msgid "Top:"
3214 msgstr "الأعلى:"
3216 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
3217 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317
3218 #, fuzzy
3219 msgid "PostScript"
3220 msgstr "Postscript"
3222 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
3223 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
3224 #, fuzzy
3225 msgid "PostScript (*.ps)"
3226 msgstr "Postscript (*.ps)"
3228 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
3229 msgid "PostScript Input"
3230 msgstr "Postscriptإدخال"
3232 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Jitter nodes"
3235 msgstr "محاذاة العقد"
3237 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Maximum displacement in X (px):"
3240 msgstr "عرض الهالة بالبكسل"
3242 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Maximum displacement in Y (px):"
3245 msgstr "عرض الهالة بالبكسل"
3247 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
3248 msgid "Shift node handles"
3249 msgstr "إزاحة مقابض العقد"
3251 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
3252 msgid "Shift nodes"
3253 msgstr "إزاحة العقد"
3255 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9
3256 msgid ""
3257 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
3258 "selected path."
3259 msgstr ""
3260 "هذا التأثير يقوم بإزاحة العقد عشوائيا (وإختياريا مقابض العقد)للمسار المختار"
3262 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10
3263 msgid "Use normal distribution"
3264 msgstr "إستعمال التوزيع الطبيعي"
3266 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
3267 msgid "Alphabet Soup"
3268 msgstr "شورباﺀ الأبجدية"
3270 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Random Seed:"
3273 msgstr "بذرة عشوائية"
3275 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
3276 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
3277 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Scale:"
3280 msgstr "_تحجيم"
3282 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3283 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Text:"
3286 msgstr "نص"
3288 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
3289 msgid "Bar Height:"
3290 msgstr "طول الخط"
3292 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
3293 msgid "Barcode"
3294 msgstr "الشيفرة الخطية"
3296 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
3297 msgid "Barcode Data:"
3298 msgstr "بيانات الشيفرة الخطية:"
3300 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
3301 msgid "Barcode Type:"
3302 msgstr "نوع الشيفرة الخطية:"
3304 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1
3305 msgid "And replace with: "
3306 msgstr ""
3308 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2
3309 msgid ""
3310 "Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
3311 msgstr ""
3313 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Entire drawing"
3316 msgstr "<b>المنطقة غير محدودة</b>, لا يمكن الملﺀ."
3318 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4
3319 msgid "Find and Replace font"
3320 msgstr ""
3322 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5
3323 msgid "Find this font: "
3324 msgstr ""
3326 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6
3327 #, fuzzy
3328 msgid "List all fonts"
3329 msgstr "مخرج SVG إنكسكياب"
3331 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7
3332 msgid "Replace all fonts with: "
3333 msgstr ""
3335 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Replace font"
3338 msgstr "تغيير النص"
3340 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Selected objects only"
3343 msgstr "توزيع العقد المختارة أفقيا"
3345 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Work on:"
3348 msgstr "أسلوب"
3350 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Arbitrary Angle"
3353 msgstr "زاوية عشوائية:"
3355 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
3356 msgid "Arrange"
3357 msgstr "ترتيب"
3359 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
3360 msgid "Bottom"
3361 msgstr "الأسفل"
3363 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
3364 msgid "Bottom to Top (90)"
3365 msgstr "الأسفل لأعلى (90)"
3367 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
3368 msgid "Horizontal Point:"
3369 msgstr "النقطة الأفقية:"
3371 #: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
3372 msgid "Left"
3373 msgstr "يسار"
3375 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
3376 msgid "Left to Right (0)"
3377 msgstr "اليسار لليمين (0)"
3379 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
3380 msgid "Middle"
3381 msgstr "وسط"
3383 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Radial Inward"
3386 msgstr "<b>مركز</b> التدّرج الدائري"
3388 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Radial Outward"
3391 msgstr "<b>مركز</b> التدّرج الدائري"
3393 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
3394 msgid "Restack"
3395 msgstr "اعادة تكديس"
3397 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
3398 msgid "Restack Direction:"
3399 msgstr "إتجاه إعادة التكديس:"
3401 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
3402 msgid "Right"
3403 msgstr "يمين"
3405 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
3406 msgid "Right to Left (180)"
3407 msgstr "يمين لليسار (180)"
3409 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
3410 msgid "Top"
3411 msgstr "الأعلى"
3413 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
3414 msgid "Top to Bottom (270)"
3415 msgstr "الأعلى لأسفل (270)"
3417 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
3418 msgid "Vertical Point:"
3419 msgstr "النقطة العامودية:"
3421 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Initial size:"
3424 msgstr "حجم البداية"
3426 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Minimum size:"
3429 msgstr "الحجم الأدنى"
3431 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
3432 msgid "Random Tree"
3433 msgstr "شجرة عشوائية"
3435 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
3436 #, no-c-format
3437 msgid "Curve (%):"
3438 msgstr "إنحناﺀة (%):"
3440 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
3441 msgid "Rubber Stretch"
3442 msgstr "قوّة المطّاط"
3444 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
3445 #, no-c-format
3446 msgid "Strength (%):"
3447 msgstr "القوّة (%):"
3449 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Embed rasters"
3452 msgstr "تضمين الصور"
3454 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Enable id stripping"
3457 msgstr "تشغيل العرض المسبق"
3459 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Enable viewboxing"
3462 msgstr "تشغيل العرض المسبق"
3464 #: ../share/extensions/scour.inx.h:4
3465 msgid "Group collapsing"
3466 msgstr ""
3468 #: ../share/extensions/scour.inx.h:6
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Indent"
3471 msgstr "مجموعة داخلية"
3473 #: ../share/extensions/scour.inx.h:7
3474 msgid "Keep editor data"
3475 msgstr ""
3477 #: ../share/extensions/scour.inx.h:9
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
3480 msgstr "SVG عادي (*.svg)"
3482 #: ../share/extensions/scour.inx.h:10
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Optimized SVG Output"
3485 msgstr "مخرج SVG"
3487 #: ../share/extensions/scour.inx.h:12
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Scalable Vector Graphics"
3490 msgstr "الرسوميات المتجهية القياسية (*.svg)"
3492 #: ../share/extensions/scour.inx.h:13
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Set precision"
3495 msgstr "الدقة"
3497 #: ../share/extensions/scour.inx.h:14
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Simplify colors"
3500 msgstr "تبسيط"
3502 #: ../share/extensions/scour.inx.h:15
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Space"
3505 msgstr "ترقيط"
3507 #: ../share/extensions/scour.inx.h:16
3508 msgid "Strip xml prolog"
3509 msgstr ""
3511 #: ../share/extensions/scour.inx.h:17
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Style to xml"
3514 msgstr "_أسلوب"
3516 #: ../share/extensions/scour.inx.h:18
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Tab"
3519 msgstr "لوح"
3521 #: ../share/extensions/scour.inx.h:20
3522 #, no-c-format
3523 msgid ""
3524 "This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
3525 "    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
3526 "    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
3527 "    * Group collapsing: collapse group elements.\n"
3528 "    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
3529 "    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
3530 "    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
3531 "elements and attributes.\n"
3532 "    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
3533 "    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
3534 "    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
3535 "    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
3536 msgstr ""
3538 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
3539 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
3540 msgstr ""
3542 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
3543 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
3544 #, fuzzy
3545 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
3546 msgstr "إنكسكيب  محرر الرسومات المتجهة"
3548 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
3549 msgid "sK1 vector graphics files input"
3550 msgstr ""
3552 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
3553 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
3554 msgstr ""
3556 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
3557 msgid "sK1 vector graphics files output"
3558 msgstr ""
3560 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
3561 msgid "A diagram created with the program Sketch"
3562 msgstr ""
3564 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
3565 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
3566 msgstr ""
3568 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Sketch Input"
3571 msgstr "إدخال الرسم التقريبي"
3573 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Gear Placement:"
3576 msgstr "موقع الدولاب"
3578 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
3579 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
3580 msgstr "من الداخل"
3582 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
3583 msgid "Outside (Epitrochoid)"
3584 msgstr "من الخارج"
3586 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Quality (Default = 16):"
3589 msgstr "النوعية (إفتراضية = 16)"
3591 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
3592 #, fuzzy
3593 msgid "R - Ring Radius (px):"
3594 msgstr "ح - شعاع الحلقة (بكسلات)"
3596 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
3597 msgid "Spirograph"
3598 msgstr "رسم مدولب"
3600 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
3601 #, fuzzy
3602 msgid "d - Pen Radius (px):"
3603 msgstr "ق - شعاع القلم (بكسلات)"
3605 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
3606 #, fuzzy
3607 msgid "r - Gear Radius (px):"
3608 msgstr "ش - شعاع الدولاب (بكسلات)"
3610 #: ../share/extensions/split.inx.h:3
3611 msgid "Preserve original text"
3612 msgstr ""
3614 #: ../share/extensions/split.inx.h:4
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Split text"
3617 msgstr "إزالة النص"
3619 #: ../share/extensions/split.inx.h:5
3620 msgid "Split:"
3621 msgstr ""
3623 #: ../share/extensions/split.inx.h:7
3624 msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
3625 msgstr ""
3627 #: ../share/extensions/split.inx.h:8
3628 #, fuzzy
3629 msgctxt "split"
3630 msgid "Letters"
3631 msgstr "اليسار:"
3633 #: ../share/extensions/split.inx.h:9
3634 #, fuzzy
3635 msgctxt "split"
3636 msgid "Lines"
3637 msgstr "خط"
3639 #: ../share/extensions/split.inx.h:10
3640 #, fuzzy
3641 msgctxt "split"
3642 msgid "Words"
3643 msgstr "أسلوب"
3645 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Behavior:"
3648 msgstr "التصرّف"
3650 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Percent:"
3653 msgstr "بالمئة"
3655 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
3656 msgid "Straighten Segments"
3657 msgstr "إستقامة الأضلاع"
3659 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
3660 msgid "Envelope"
3661 msgstr "غلاف"
3663 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
3666 msgstr "  (*.xaml)مايكروسوفت XAML"
3668 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
3669 msgid "Microsoft's GUI definition format"
3670 msgstr "نمط تعريفات مايكروسوفت لواجهة المستخدم"
3672 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
3673 msgid "XAML Output"
3674 msgstr "XAML الإخراج"
3676 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
3677 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
3678 msgstr ""
3680 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
3681 msgid ""
3682 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
3683 "files"
3684 msgstr ""
3686 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
3687 msgid "ZIP Output"
3688 msgstr "ZIP  الإخراج"
3690 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
3691 msgid "Automatically set size and position"
3692 msgstr "تحديد تلقائي للحجم والموقع"
3694 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
3695 msgid "Calendar"
3696 msgstr "رزنامة"
3698 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Char Encoding:"
3701 msgstr "ترميز الحرف"
3703 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
3704 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
3705 msgid "Colors"
3706 msgstr "ألوان"
3708 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 ../src/ui/dialog/input.cpp:583
3709 msgid "Configuration"
3710 msgstr "إعدادات"
3712 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Day color:"
3715 msgstr "ألوان الأيام"
3717 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Day names:"
3720 msgstr "أسماﺀ الأيام"
3722 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
3723 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
3724 msgstr "ملﺀ خانات الأيام الفارغة بأيام الشهر القادم"
3726 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
3727 msgid ""
3728 "January February March April May June July August September October November "
3729 "December"
3730 msgstr ""
3731 "كانون الثاني شباط آذار نيسان أيّار حزيران تمّوز آب أيلول تشرين الأوّل تشرين "
3732 "الثانيكانون الأوّل"
3734 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 ../src/dialogs/text-edit.cpp:224
3735 msgid "Layout"
3736 msgstr "تصميم"
3738 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
3739 msgid "Localization"
3740 msgstr "الأقلمة"
3742 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3743 msgid "Monday"
3744 msgstr "الإثنين"
3746 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Month (0 for all):"
3749 msgstr "شهر (0 للكل)"
3751 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Month Margin:"
3754 msgstr "هامش الشهر"
3756 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Month Width:"
3759 msgstr "عرض الشهر"
3761 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Month color:"
3764 msgstr "لون الشهر"
3766 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Month names:"
3769 msgstr "أسماﺀ الأشهر"
3771 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Months per line:"
3774 msgstr "أشهر بالسطر"
3776 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Next month day color:"
3779 msgstr "لون يوم الشهر القادم"
3781 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
3782 msgid "Saturday"
3783 msgstr "السبت"
3785 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
3786 msgid "Saturday and Sunday"
3787 msgstr "سبت وأحد"
3789 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
3790 msgid ""
3791 "Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
3792 "library/codecs.html#standard-encodings."
3793 msgstr ""
3795 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
3796 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
3797 msgstr "أحد إثنين ثلاثاﺀ أربعاﺀ خميس جمعة سبت"
3799 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
3800 msgid "Sunday"
3801 msgstr "الأحد"
3803 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
3804 #, fuzzy
3805 msgid "The day names list must start from Sunday."
3806 msgstr "(لائحة أسماﺀ الأيام تبدأ من الأحد)"
3808 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
3809 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
3810 msgstr "الخيارات أدناه ليس لها تأثير عند إخيار أعلاه"
3812 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
3813 msgid "Week start day"
3814 msgstr "يوم بداية الأسبوع"
3816 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Weekday name color:"
3819 msgstr "لون أسماﺀ أيام الأسبوع"
3821 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Weekend day color:"
3824 msgstr "لون أيام نهاية الأسبوع"
3826 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Weekend:"
3829 msgstr "نهاية الأسبوع"
3831 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
3832 msgid "Year (4 digits):"
3833 msgstr ""
3835 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Year color:"
3838 msgstr "لون السنة"
3840 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
3841 msgid "You may change the names for other languages:"
3842 msgstr "يمكن تغيير الأسماﺀ لللغات الأخرى"
3844 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Convert to Braille"
3847 msgstr "تحويل النصوص إلى مسارات"
3849 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
3850 #, fuzzy
3851 msgid "fLIP cASE"
3852 msgstr "fLIP cASE"
3854 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
3855 msgid "lowercase"
3856 msgstr "أحرف صغيرة"
3858 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
3859 msgid "rANdOm CasE"
3860 msgstr "حالة  عشوائي"
3862 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
3863 msgid "By:"
3864 msgstr "بواسطة:"
3866 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
3867 msgid "Replace text"
3868 msgstr "تغيير النص"
3870 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
3871 msgid "Replace:"
3872 msgstr "تغيير:"
3874 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
3875 msgid "Title Case"
3876 msgstr "حالة العنوان"
3878 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
3879 msgid "UPPERCASE"
3880 msgstr "أحرف كبيرة"
3882 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Angle a (deg):"
3885 msgstr "زاوية أ / درجة"
3887 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Angle b (deg):"
3890 msgstr "زاوية ج / درجة"
3892 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Angle c (deg):"
3895 msgstr "زاوية ج / درجة"
3897 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
3898 msgid "From Side a and Angles a, b"
3899 msgstr "من جهة أ وزوايا أ، ب"
3901 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
3902 msgid "From Side c and Angles a, b"
3903 msgstr "من جهة ج وزوايا أ، ب"
3905 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
3906 msgid "From Sides a, b and Angle a"
3907 msgstr "من الجهات أ، ب د وزاوية أ"
3909 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
3910 msgid "From Sides a, b and Angle c"
3911 msgstr "من جهات أ، ب وزاوية ج"
3913 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
3914 msgid "From Three Sides"
3915 msgstr "من الجهات الثلاثة"
3917 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Side Length a (px):"
3920 msgstr "طول الجانب أ / بكسلات"
3922 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Side Length b (px):"
3925 msgstr "طول الجانب ب / بكسلات"
3927 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Side Length c (px):"
3930 msgstr "طول الجانب ج / بكسلات"
3932 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
3933 msgid "Triangle"
3934 msgstr "مثلث"
3936 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
3937 msgid "ASCII Text"
3938 msgstr "نص أسكي"
3940 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
3941 msgid "Text File (*.txt)"
3942 msgstr "ملّف النص (*.txt)"
3944 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
3945 msgid "Text Input"
3946 msgstr "إدخال النص"
3948 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
3949 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Background color:"
3952 msgstr "لون الخلفية"
3954 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
3955 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
3956 #, fuzzy
3957 msgid "HTML class attribute:"
3958 msgstr "حدد الصّفة"
3960 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
3961 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
3962 #, fuzzy
3963 msgid "HTML id attribute:"
3964 msgstr "حدد الصّفة"
3966 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Height unit:"
3969 msgstr "إرتفاع"
3971 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
3972 msgid ""
3973 "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
3974 "it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
3975 msgstr ""
3977 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Percent (relative to parent size)"
3980 msgstr "التغييرات العشوائية لطول ضربات الريشة (بالنسبة للطول الأقصى)"
3982 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
3983 msgid "Pixel (fixed)"
3984 msgstr ""
3986 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
3987 msgid "Set a layout group"
3988 msgstr ""
3990 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Slicer"
3993 msgstr "تفريق ونثر"
3995 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
3996 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
3997 msgstr ""
3999 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13
4000 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
4001 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7
4002 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
4003 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
4004 msgid "Web"
4005 msgstr "وب"
4007 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Width unit:"
4010 msgstr "عرض"
4012 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
4013 msgid ""
4014 "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
4015 "quality but least effective compression"
4016 msgstr ""
4018 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
4019 msgid "Background — no repeat (on parent group)"
4020 msgstr ""
4022 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
4023 msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
4024 msgstr ""
4026 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
4027 msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
4028 msgstr ""
4030 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Bottom and Center"
4033 msgstr "تقطيع المسار السفلي إلى أجزاﺀ"
4035 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Bottom and Left"
4038 msgstr "تقطيع المسار السفلي إلى أجزاﺀ"
4040 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Bottom and Right"
4043 msgstr "تقطيع المسار السفلي إلى أجزاﺀ"
4045 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Create a slicer rectangle"
4048 msgstr "إنشاﺀ مستطيل"
4050 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
4051 msgid "DPI:"
4052 msgstr ""
4054 #. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
4055 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
4056 msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
4057 msgstr ""
4059 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Force Dimension:"
4062 msgstr "أبعاد"
4064 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 ../src/rdf.cpp:236
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Format:"
4067 msgstr "<b>شكل</b>"
4069 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
4070 #, fuzzy
4071 msgid "GIF specific options"
4072 msgstr "SVG 1.1 مواصفات"
4074 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
4075 msgid "If set, this will replace DPI."
4076 msgstr ""
4078 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
4079 #, fuzzy
4080 msgid "JPG specific options"
4081 msgstr "SVG 1.1 مواصفات"
4083 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
4084 msgid "Layout disposition:"
4085 msgstr ""
4087 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
4088 msgid "Left Floated Image"
4089 msgstr ""
4091 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
4092 msgid "Middle and Center"
4093 msgstr ""
4095 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Middle and Left"
4098 msgstr "مسار مغلق\"."
4100 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Middle and Right"
4103 msgstr "تقطيع المسار السفلي إلى أجزاﺀ"
4105 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
4106 #: ../src/extension/extension.cpp:738 ../src/ui/dialog/input.cpp:592
4107 msgid "Name:"
4108 msgstr "إسم:"
4110 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Non Positioned Image"
4113 msgstr "تقليص تباعد الأسطر"
4115 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
4116 msgid "Options for HTML export"
4117 msgstr ""
4119 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Palette"
4122 msgstr "_مجموعة الألوان"
4124 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Palette size:"
4127 msgstr "لصق الحجم"
4129 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Position anchor:"
4132 msgstr "موقع"
4134 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Positioned Image"
4137 msgstr "تقليص تباعد الأسطر"
4139 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
4140 msgid "Positioned html block element with the image as Background"
4141 msgstr ""
4143 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Quality:"
4146 msgstr "_خروج"
4148 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Right Floated Image"
4151 msgstr "عشوائيا الزاوية (%)"
4153 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
4154 msgid "Tiled Background (on parent group)"
4155 msgstr ""
4157 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Top and Center"
4160 msgstr "مسار مغلق\"."
4162 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Top and Left"
4165 msgstr "مسار مغلق\"."
4167 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Top and right"
4170 msgstr "تلميحات_"
4172 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
4173 msgid ""
4174 "All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
4175 "configured and saved to one directory."
4176 msgstr ""
4178 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
4179 msgid "Create directory, if it does not exists"
4180 msgstr ""
4182 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
4183 msgid "Directory path to export:"
4184 msgstr ""
4186 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
4187 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
4188 msgstr ""
4190 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8
4191 msgid "With HTML and CSS"
4192 msgstr ""
4194 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
4195 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
4196 msgstr ""
4198 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Attribute to set:"
4201 msgstr "القيمة لتحديدها"
4203 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
4204 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
4205 msgid "Compatibility with previews code to this event:"
4206 msgstr ""
4208 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
4209 msgid ""
4210 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
4211 "space, and only with a space."
4212 msgstr ""
4214 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
4215 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 ../src/interface.cpp:1564
4216 msgid "Replace"
4217 msgstr "تبديل"
4219 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
4220 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
4221 msgid "Run it after"
4222 msgstr "تنفيذها لاحقا"
4224 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
4225 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
4226 msgid "Run it before"
4227 msgstr "تنفيذها مسبقا"
4229 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Set Attributes"
4232 msgstr "الصفات السطرية"
4234 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Source and destination of setting:"
4237 msgstr "مصدر ووجهة البثّ"
4239 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
4240 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
4241 msgstr ""
4243 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
4244 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
4245 msgstr ""
4247 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
4248 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
4249 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
4250 msgstr ""
4252 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
4253 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
4254 msgid ""
4255 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
4256 "browser (like Firefox)."
4257 msgstr ""
4259 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
4260 msgid ""
4261 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
4262 "a defined event occurs on the first selected element."
4263 msgstr ""
4265 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Value to set:"
4268 msgstr "القيمة لتحديدها"
4270 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
4271 msgid "When should the set be done:"
4272 msgstr ""
4274 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
4275 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
4276 #, fuzzy
4277 msgid "on activate"
4278 msgstr "تشغيل تأثير المسار"
4280 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
4281 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
4282 #, fuzzy
4283 msgid "on blur"
4284 msgstr "ارتفاع التمويه"
4286 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
4287 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
4288 #, fuzzy
4289 msgid "on click"
4290 msgstr "عتبة الكبس والإلتقاط"
4292 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
4293 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
4294 #, fuzzy
4295 msgid "on element loaded"
4296 msgstr "عقدة عنصر جديدة"
4298 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
4299 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
4300 #, fuzzy
4301 msgid "on focus"
4302 msgstr "تركيز ناعم لبؤرة العدسة"
4304 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
4305 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
4306 #, fuzzy
4307 msgid "on mouse down"
4308 msgstr " على %d جسم مختار"
4310 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
4311 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
4312 #, fuzzy
4313 msgid "on mouse move"
4314 msgstr "تحريك مقبض التدرّج"
4316 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
4317 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
4318 #, fuzzy
4319 msgid "on mouse out"
4320 msgstr "داخل وخارج"
4322 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
4323 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
4324 #, fuzzy
4325 msgid "on mouse over"
4326 msgstr " على %d جسم مختار"
4328 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29
4329 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27
4330 #, fuzzy
4331 msgid "on mouse up"
4332 msgstr " على %d جسم مختار"
4334 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
4335 #, fuzzy
4336 msgid "All selected ones transmit to the last one"
4337 msgstr "أجسام متعددة بذات الملﺀ"
4339 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Attribute to transmit:"
4342 msgstr "<b>إضغط</b> على الصفة للتحرير."
4344 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
4345 msgid ""
4346 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
4347 "with a space, and only with a space."
4348 msgstr ""
4350 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Source and destination of transmitting:"
4353 msgstr "مصدر ووجهة البثّ"
4355 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
4356 msgid "The first selected transmits to all others"
4357 msgstr ""
4359 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
4360 msgid ""
4361 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
4362 "to the second when an event occurs."
4363 msgstr ""
4365 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Transmit Attributes"
4368 msgstr "الصفات السطرية"
4370 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
4371 #, fuzzy
4372 msgid "When to transmit:"
4373 msgstr "الطبقة إلى الأعلى"
4375 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Amount of whirl:"
4378 msgstr "كميّة اللف"
4380 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
4381 msgid "Rotation is clockwise"
4382 msgstr "الإدارة هي مع عقارب الساعة"
4384 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
4385 msgid "Whirl"
4386 msgstr "دوّامة"
4388 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
4389 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
4390 msgid "A popular graphics file format for clipart"
4391 msgstr ""
4393 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
4394 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
4397 msgstr "Windows ملف تعريف الإدخال"
4399 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
4400 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Windows Metafile Input"
4403 msgstr "Windows ملف تعريف الإدخال"
4405 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
4406 msgid "XAML Input"
4407 msgstr "XAML إدخال"
4409 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
4410 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
4411 msgstr "إنشاء و تحرير الرسومات الشعاعية"
4413 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Inkscape"
4416 msgstr "خروج من إنكسكايب"
4418 #: ../inkscape.desktop.in.h:3
4419 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
4420 msgstr "إنكسكايب محرر الرسومات الشعاعية"
4422 #: ../inkscape.desktop.in.h:4
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Vector Graphics Editor"
4425 msgstr "إنكسكايب محرر الرسومات الشعاعية"
4427 #: ../share/extensions/dimension.py:105
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Please select an object."
4430 msgstr "إستنساخ الأجسام المختارة"
4432 #: ../share/extensions/dimension.py:130
4433 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
4434 msgstr ""
4436 #. report to the Inkscape console using errormsg
4437 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Side Length 'a' (px): "
4440 msgstr "طول الجانب أ / بكسلات"
4442 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Side Length 'b' (px): "
4445 msgstr "طول الجانب أ / بكسلات"
4447 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Side Length 'c' (px): "
4450 msgstr "طول الجانب أ / بكسلات"
4452 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Angle 'A' (radians): "
4455 msgstr "عشوائيا الزاوية (%)"
4457 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Angle 'B' (radians): "
4460 msgstr "عشوائيا الزاوية (%)"
4462 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Angle 'C' (radians): "
4465 msgstr "عشوائيا الزاوية (%)"
4467 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Semiperimeter (px): "
4470 msgstr "شعاع التغبيش، بكسل"
4472 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Area (px^2): "
4475 msgstr "شعاع التغبيش، بكسل"
4477 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:36
4478 msgid ""
4479 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
4480 "required by this extension. Please install them and try again."
4481 msgstr ""
4483 #: ../share/extensions/embedimage.py:75
4484 msgid ""
4485 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
4486 "an existing file! Unable to embed image."
4487 msgstr ""
4489 #: ../share/extensions/embedimage.py:77
4490 #, python-format
4491 msgid "Sorry we could not locate %s"
4492 msgstr ""
4494 #: ../share/extensions/embedimage.py:102
4495 #, python-format
4496 msgid ""
4497 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
4498 "or image/x-icon"
4499 msgstr ""
4501 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
4502 msgid ""
4503 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
4504 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
4505 msgstr ""
4507 #: ../share/extensions/extractimage.py:65
4508 #, python-format
4509 msgid "Image extracted to: %s"
4510 msgstr ""
4512 #: ../share/extensions/extractimage.py:72
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Unable to find image data."
4515 msgstr "فشل في إيجاد العقدة ذو الهوية:'%s'\n"
4517 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3087
4518 msgid ""
4519 "Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences "
4520 "tab!"
4521 msgstr ""
4523 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3112
4524 #, python-format
4525 msgid ""
4526 "Can not write to specified file!\n"
4527 "%s"
4528 msgstr ""
4530 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3240
4531 #, python-format
4532 msgid ""
4533 "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add "
4534 "orientation points using Orientation tab!"
4535 msgstr ""
4537 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3246
4538 #, python-format
4539 msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
4540 msgstr ""
4542 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3277
4543 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3279
4544 msgid ""
4545 "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "
4546 "sould not be the same. If there are three orientation points they should not "
4547 "be in a straight line.)"
4548 msgstr ""
4550 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3398
4551 #, python-format
4552 msgid ""
4553 "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could "
4554 "be corrupt!"
4555 msgstr ""
4557 #. xgettext:no-pango-format
4558 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3412
4559 msgid ""
4560 "This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! "
4561 "All other objects will be ignored!\n"
4562 "Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n"
4563 "Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n"
4564 "Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) "
4565 "and File->Import this file."
4566 msgstr ""
4568 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3469
4569 #, python-format
4570 msgid ""
4571 "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same "
4572 "( type('%s') != type('%s') )."
4573 msgstr ""
4575 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3472
4576 #, python-format
4577 msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
4578 msgstr ""
4580 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3486
4581 #, python-format
4582 msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
4583 msgstr ""
4585 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3489
4586 #, python-format
4587 msgid ""
4588 "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
4589 msgstr ""
4591 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3592
4592 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3673
4593 msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
4594 msgstr ""
4596 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3611
4597 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3682
4598 msgid ""
4599 "Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl"
4600 "+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
4601 msgstr ""
4603 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3641
4604 msgid ""
4605 "Noting is selected. Please select something to convert to drill point "
4606 "(dxfpoint) or clear point sign."
4607 msgstr ""
4609 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3714
4610 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3808
4611 msgid "This extension requires at least one selected path."
4612 msgstr ""
4614 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3720
4615 #, python-format
4616 msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
4617 msgstr ""
4619 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3731
4620 msgid "Warning: omitting non-path"
4621 msgstr ""
4623 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4063
4624 #, python-format
4625 msgid "Tool '%s' has no shape!"
4626 msgstr ""
4628 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4073
4629 msgid "No need to engrave sharp angles."
4630 msgstr ""
4632 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4086
4633 msgid ""
4634 "Active layer already has orientation points! Remove them or select another "
4635 "layer!"
4636 msgstr ""
4638 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4134
4639 msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
4640 msgstr ""
4642 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4258
4643 msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
4644 msgstr ""
4646 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4318
4647 msgid ""
4648 "Tutorials, manuals and support can be found at\n"
4649 "English support forum:\n"
4650 "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
4651 "and Russian support forum:\n"
4652 "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
4653 msgstr ""
4655 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4363
4656 msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
4657 msgstr ""
4659 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4366
4660 msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
4661 msgstr ""
4663 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4527
4664 msgid ""
4665 "Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, "
4666 "Orientation, Offset, Lathe or Tools library."
4667 msgstr ""
4669 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4533
4670 msgid ""
4671 "Orientation points have not been defined! A default set of orientation "
4672 "points has been automatically added."
4673 msgstr ""
4675 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4537
4676 msgid ""
4677 "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically "
4678 "added."
4679 msgstr ""
4681 #: ../share/extensions/inkex.py:78
4682 #, python-format
4683 msgid ""
4684 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
4685 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
4686 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
4687 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
4688 "\n"
4689 "Technical details:\n"
4690 "%s"
4691 msgstr ""
4693 #: ../share/extensions/inkex.py:242
4694 #, python-format
4695 msgid "No matching node for expression: %s"
4696 msgstr ""
4698 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
4699 #, python-format
4700 msgid "No style attribute found for id: %s"
4701 msgstr ""
4703 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
4704 #, fuzzy, python-format
4705 msgid "unable to locate marker: %s"
4706 msgstr "فشل في إيجاد العقدة ذو الهوية:'%s'\n"
4708 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:201
4709 #: ../share/extensions/pathscatter.py:220
4710 #: ../share/extensions/perspective.py:61
4711 msgid "This extension requires two selected paths."
4712 msgstr ""
4714 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:227
4715 msgid ""
4716 "The total length of the pattern is too small :\n"
4717 "Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
4718 msgstr ""
4720 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
4721 #, python-format
4722 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
4723 msgstr ""
4725 #: ../share/extensions/perspective.py:29
4726 msgid ""
4727 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
4728 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
4729 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
4730 "numpy."
4731 msgstr ""
4733 #: ../share/extensions/perspective.py:68
4734 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
4735 #, python-format
4736 msgid ""
4737 "The first selected object is of type '%s'.\n"
4738 "Try using the procedure Path->Object to Path."
4739 msgstr ""
4741 #: ../share/extensions/perspective.py:74
4742 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
4743 msgid ""
4744 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
4745 msgstr ""
4747 #: ../share/extensions/perspective.py:99
4748 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
4749 msgid ""
4750 "The second selected object is a group, not a path.\n"
4751 "Try using the procedure Object->Ungroup."
4752 msgstr ""
4754 #: ../share/extensions/perspective.py:101
4755 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
4756 msgid ""
4757 "The second selected object is not a path.\n"
4758 "Try using the procedure Path->Object to Path."
4759 msgstr ""
4761 #: ../share/extensions/perspective.py:104
4762 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
4763 msgid ""
4764 "The first selected object is not a path.\n"
4765 "Try using the procedure Path->Object to Path."
4766 msgstr ""
4768 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
4769 msgid ""
4770 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
4771 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
4772 "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
4773 msgstr ""
4775 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
4776 msgid "No face data found in specified file."
4777 msgstr ""
4779 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
4780 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
4781 msgstr ""
4783 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
4784 msgid "No edge data found in specified file."
4785 msgstr ""
4787 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
4788 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
4789 msgstr ""
4791 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
4792 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
4793 msgid ""
4794 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
4795 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
4796 msgstr ""
4798 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
4799 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
4800 msgstr ""
4802 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
4803 msgid ""
4804 "This extension requires two selected paths. \n"
4805 "The second path must be exactly four nodes long."
4806 msgstr ""
4808 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
4809 #, fuzzy, python-format
4810 msgid "Could not locate file: %s"
4811 msgstr "لم يتمّ حفظ الملف %s."
4813 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:120
4814 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
4815 msgstr ""
4817 #: ../share/extensions/web-set-att.py:56
4818 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:52
4819 msgid "You must select at least two elements."
4820 msgstr ""
4822 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
4823 msgid "Matte jelly"
4824 msgstr "هلامي باهت"
4826 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
4827 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
4828 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
4829 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
4830 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
4831 msgid "ABCs"
4832 msgstr "أبجد"
4834 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
4835 msgid "Bulging, matte jelly covering"
4836 msgstr "إنتفاخ، غطاﺀ هلامي باهت"
4838 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Smart jelly"
4841 msgstr "هلامي باهت"
4843 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
4844 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
4845 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
4846 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
4847 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
4848 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
4849 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
4850 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
4851 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
4852 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
4853 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
4854 msgid "Bevels"
4855 msgstr "زاوية مائلة"
4857 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
4858 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
4859 msgstr ""
4861 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
4862 msgid "Metal casting"
4863 msgstr "صبّ معدني"
4865 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
4866 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
4867 msgstr "زاوية ناعمة مع نهاية معدنية"
4869 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
4870 msgid "Motion blur, horizontal"
4871 msgstr "غشاوة الحركة الأفقية"
4873 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
4874 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
4875 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
4876 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
4877 msgid "Blurs"
4878 msgstr "غشاوة"
4880 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
4881 msgid ""
4882 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
4883 "force"
4884 msgstr ""
4885 "غشاوة كما لو كانت ناتجة عن جسم يتحرك أفقيا؛ عدّل الإنحراف المعياري لتغيير "
4886 "القوة"
4888 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
4889 msgid "Motion blur, vertical"
4890 msgstr "غشاوة الحركة العامودية"
4892 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
4893 msgid ""
4894 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
4895 "force"
4896 msgstr ""
4897 "غشاوة كما لو كانت ناتجة عن جسم يتحرك عاموديا؛ عدّل الإنحراف المعياري لتغيير "
4898 "القوة"
4900 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
4901 msgid "Apparition"
4902 msgstr "ظهور"
4904 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
4905 msgid "Edges are partly feathered out"
4906 msgstr "الأطراف مغبّشة جزئيا"
4908 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
4909 msgid "Cutout"
4910 msgstr "إنقطاع"
4912 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
4913 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
4914 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
4915 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
4916 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
4917 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
4918 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
4919 msgid "Shadows and Glows"
4920 msgstr "ظلال وتوّهج"
4922 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
4923 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
4924 msgstr "إسقاط الظل تحت مقطع الشكل"
4926 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
4927 msgid "Jigsaw piece"
4928 msgstr "قطعة من أحجية الصور المقطوعة"
4930 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
4931 msgid "Low, sharp bevel"
4932 msgstr "زاوية حادة، خفيفة"
4934 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
4935 msgid "Roughen"
4936 msgstr "تخشين"
4938 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
4939 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
4940 msgstr "تخشين قليل للأطراف والمحتوى"
4942 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
4943 msgid "Rubber stamp"
4944 msgstr "طابع مطاطي"
4946 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
4947 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
4948 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
4949 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
4950 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
4951 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
4952 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
4953 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
4954 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
4955 msgid "Overlays"
4956 msgstr "طبقات"
4958 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
4959 msgid "Random whiteouts inside"
4960 msgstr "تبييض عشوائي بالداخل"
4962 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
4963 msgid "Ink bleed"
4964 msgstr "نزيف حبر"
4966 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
4967 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
4968 msgid "Protrusions"
4969 msgstr "نتوﺀات"
4971 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
4972 msgid "Inky splotches underneath the object"
4973 msgstr "لطخات حبر تحت الجسم"
4975 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
4976 msgid "Fire"
4977 msgstr "نار"
4979 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
4980 msgid "Edges of object are on fire"
4981 msgstr "أطراف الجسم نارية"
4983 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
4984 msgid "Bloom"
4985 msgstr "تفتح"
4987 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
4988 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
4989 msgstr "ناعم، زاوية على شاكلة وسادة مع تلوين باهت"
4991 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
4992 msgid "Ridged border"
4993 msgstr "حدود مهضّبة"
4995 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
4996 msgid "Ridged border with inner bevel"
4997 msgstr "حدود مهضّبة مع زوايا داخلية"
4999 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
5000 msgid "Ripple"
5001 msgstr "تموّجات"
5003 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
5004 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
5005 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
5006 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
5007 msgid "Distort"
5008 msgstr "تشويه"
5010 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
5011 msgid "Horizontal rippling of edges"
5012 msgstr "تموّجات أفقية للأطراف"
5014 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
5015 msgid "Speckle"
5016 msgstr "ترقيط"
5018 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
5019 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
5020 msgstr "ملﺀ الجسم ببقع شفافة متناثرة"
5022 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
5023 msgid "Oil slick"
5024 msgstr "بقعة زيتية"
5026 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
5027 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
5028 msgstr "بقعة زيتية نصف شفافة بلون قوس القزح"
5030 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
5031 msgid "Frost"
5032 msgstr "جليد"
5034 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
5035 msgid "Flake-like white splotches"
5036 msgstr "بقع بيضاﺀ على شكل رقاقات الثلج"
5038 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
5039 msgid "Leopard fur"
5040 msgstr "فرو النمر المرقط"
5042 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
5043 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
5044 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
5045 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
5046 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
5047 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
5048 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
5049 msgid "Materials"
5050 msgstr "مواد"
5052 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
5053 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
5054 msgstr "بقع النمر المرقط (يفقد الجسم لونه الأصلي)"
5056 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
5057 msgid "Zebra"
5058 msgstr "حمار وحشي"
5060 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
5061 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
5062 msgstr "شرائط عامودية غير متناظمة"
5064 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
5065 msgid "Clouds"
5066 msgstr "غيوم"
5068 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
5069 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
5070 msgstr "هوائي، زغبي، غيوم بيضاﺀ متفرقة"
5072 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
5073 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
5074 msgid "Sharpen"
5075 msgstr "إشحذ"
5077 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
5078 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
5079 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
5080 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
5081 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
5082 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
5083 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
5084 msgid "Image effects"
5085 msgstr "مؤثرات الصورة"
5087 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
5088 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
5089 msgstr "إشحذ الأطراف والحدود ضمن الجسم، قوّة=0.15"
5091 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
5092 msgid "Sharpen more"
5093 msgstr "إشحذ أكثر"
5095 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
5096 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
5097 msgstr "إشحذ الأطراف والحدود ضمن الجسم، قوّة=0.3"
5099 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
5100 msgid "Oil painting"
5101 msgstr "لوحة زيتية"
5103 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
5104 msgid "Simulate oil painting style"
5105 msgstr "محاكاة أسلوب اللوحات الزيتية"
5107 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
5108 msgid "Edge detect"
5109 msgstr "كشف الحدود"
5111 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
5112 msgid "Detect color edges in object"
5113 msgstr "كشف الحدود الملوّنة في الجسم"
5115 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
5116 msgid "Horizontal edge detect"
5117 msgstr "كشف الحدود الأفقية"
5119 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
5120 msgid "Detect horizontal color edges in object"
5121 msgstr "كشف الحدود الأفقية الملوّنة في الجسم"
5123 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
5124 msgid "Vertical edge detect"
5125 msgstr "كشف الحدود العامودية"
5127 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
5128 msgid "Detect vertical color edges in object"
5129 msgstr "كشف الحدود العامودية الملوّنة في الجسم"
5131 #. Pencil
5132 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
5133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2504
5134 msgid "Pencil"
5135 msgstr "قلم رصاص"
5137 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
5138 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
5139 msgstr "كشف الحدود الملوّنة وإعادة رسمها بالرمادي"
5141 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
5142 msgid "Blueprint"
5143 msgstr "مخطط أزرق"
5145 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
5146 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
5147 msgstr "كشف الحدود الملوّنة وإعادة رسمها بالأزرق"
5149 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
5150 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
5151 msgstr "تصييف بدرجات الرمادي وذلك بإنزال حدّة الألوان إلى صفر"
5153 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
5154 msgid "Invert"
5155 msgstr "عكس"
5157 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
5158 msgid "Invert colors"
5159 msgstr "عكس الألوان"
5161 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
5162 msgid "Sepia"
5163 msgstr "صورة باللون البنّي الداكن"
5165 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
5166 msgid "Render in warm sepia tones"
5167 msgstr "تصيير بلون البنّي الدافئ"
5169 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
5170 msgid "Age"
5171 msgstr "قديم"
5173 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
5174 msgid "Imitate aged photograph"
5175 msgstr "محاكاة الصور القديمة"
5177 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
5178 msgid "Organic"
5179 msgstr "عضوي"
5181 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
5182 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
5183 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
5184 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
5185 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
5186 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
5187 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
5188 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
5189 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
5190 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
5191 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
5192 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
5193 msgid "Textures"
5194 msgstr "كساﺀات"
5196 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
5197 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
5198 msgstr "نتوﺀات، معقّد، سطح ثالثي الأبعاد مصقول"
5200 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
5201 msgid "Barbed wire"
5202 msgstr "شريط شائك"
5204 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
5205 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
5206 msgstr "شريط شائك رمادي مع التظليل"
5208 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
5209 msgid "Swiss cheese"
5210 msgstr "جبنة سويسرية"
5212 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
5213 msgid "Random inner-bevel holes"
5214 msgstr "ثقوب عشوائية داخل الزوايا"
5216 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
5217 msgid "Blue cheese"
5218 msgstr "جبنة زرقاﺀ"
5220 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
5221 msgid "Marble-like bluish speckles"
5222 msgstr "لطخات رخامية مائلة للأزرق"
5224 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
5225 msgid "Button"
5226 msgstr "زر"
5228 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
5229 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
5230 msgstr "زاوية ناعمة، منخفضة قليلا عند الوسط"
5232 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
5233 msgid "Inset"
5234 msgstr "مجموعة داخلية"
5236 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
5237 msgid "Shadowy outer bevel"
5238 msgstr "زاوية خارجية مظللة"
5240 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
5241 msgid "Dripping"
5242 msgstr "تقطير"
5244 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
5245 msgid "Random paint streaks downwards"
5246 msgstr "طلاﺀ عشوائي يتجه نزولا"
5248 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
5249 msgid "Jam spread"
5250 msgstr "نشر تشويش"
5252 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
5253 msgid "Glossy clumpy jam spread"
5254 msgstr "مجموعة لامعة من التشويش المنتشر"
5256 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
5257 msgid "Pixel smear"
5258 msgstr "تمشيح البكسل"
5260 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
5261 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
5262 msgstr "تأثير الرسم على طراز لوحات فان غوغ للصور"
5264 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
5265 msgid "HSL Bumps"
5266 msgstr "نتوﺀ حسب الألوان"
5268 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
5269 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
5270 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
5271 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
5272 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
5273 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
5274 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
5275 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
5276 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
5277 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
5278 msgid "Bumps"
5279 msgstr "نتوﺀ"
5281 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
5282 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
5283 msgstr ""
5285 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
5286 msgid "Cracked glass"
5287 msgstr "زجاج مشقق"
5289 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
5290 msgid "Under a cracked glass"
5291 msgstr "تحت زجاج مشقق"
5293 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
5294 msgid "Bubbly Bumps"
5295 msgstr ""
5297 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
5298 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
5299 msgstr ""
5301 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
5302 msgid "Glowing bubble"
5303 msgstr "فقاعات متوّهجة"
5305 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
5306 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
5307 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
5308 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
5309 msgid "Ridges"
5310 msgstr "تلال"
5312 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
5313 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
5314 msgstr "تأثير فقاعات مع توّهج وانكسار ضوﺀي"
5316 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
5317 msgid "Neon"
5318 msgstr "نيون"
5320 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Neon light effect"
5323 msgstr "تأثير ضوﺀ النيون مع توّهج"
5325 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
5326 msgid "Molten metal"
5327 msgstr "معدن ذائب"
5329 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
5330 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
5331 msgstr "أجزاﺀ ذائبة من الجسم مع زوايا لامعة وتوّهج"
5333 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
5334 msgid "Pressed steel"
5335 msgstr "فولاذ مضغوط"
5337 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
5338 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
5339 msgstr "فولاذ مضغوط مع أطراف مبرومة"
5341 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Matte bevel"
5344 msgstr "زاوية باهتة"
5346 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
5347 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
5348 msgstr "ناعم، مع تلوين شمعي، لزاوية مغبشة"
5350 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
5351 msgid "Thin Membrane"
5352 msgstr "غشاﺀ رقيق"
5354 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
5355 msgid "Thin like a soap membrane"
5356 msgstr "غشاﺀ رقيق كسطح فقاعة الصابون"
5358 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Matte ridge"
5361 msgstr "تلال ناعمة"
5363 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
5364 msgid "Soft pastel ridge"
5365 msgstr "تلال ناعمة بتلوين شمعي"
5367 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
5368 msgid "Glowing metal"
5369 msgstr "معدن متوّهج"
5371 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Glowing metal texture"
5374 msgstr "معدن متوّهج"
5376 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
5377 msgid "Leaves"
5378 msgstr "أوراق"
5380 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
5381 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
5382 msgstr "أوراق الشجر على الأرض في الخريف"
5384 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
5385 msgid "Translucent"
5386 msgstr "نصف شفاف"
5388 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
5389 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
5390 msgstr "بلاستيك أو زجاج نصف شفاف مضيﺀ"
5392 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
5393 msgid "Cross-smooth"
5394 msgstr "تنعيم التقاطع"
5396 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
5397 msgid "Blur inner borders and intersections"
5398 msgstr "تغبيش الحدود الداخلية والتقاطعات"
5400 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
5401 msgid "Iridescent beeswax"
5402 msgstr "شمع متقزح اللون"
5404 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
5405 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
5406 msgstr "كساﺀ شمعي الذي يبقي على التقزح عبر تغيير الألوان"
5408 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
5409 msgid "Eroded metal"
5410 msgstr "معدن مهترئ"
5412 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
5413 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
5414 msgstr "كساﺀ المعدن المهترئ مع نتوﺀ، تصدّعات وثقوب"
5416 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
5417 msgid "Cracked Lava"
5418 msgstr "حمم بركانية متصدّعة"
5420 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
5421 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
5422 msgstr "كساﺀ بركاني، يشبه قليلا الجلد المصقول"
5424 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
5425 msgid "Bark"
5426 msgstr "اللحاﺀ"
5428 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
5429 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
5430 msgstr "كساﺀ لحاﺀ الأشجار، عامودي مع إستعمال ألوان قاتمة"
5432 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
5433 msgid "Lizard skin"
5434 msgstr "جلد السحالي"
5436 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
5437 msgid "Stylized reptile skin texture"
5438 msgstr "كساﺀ على طراز جلد الزواحف"
5440 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
5441 msgid "Stone wall"
5442 msgstr "جدار حجري"
5444 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
5447 msgstr "كساﺀ جدار حجري مع إستعمال ألوان قاتمة"
5449 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
5450 msgid "Silk carpet"
5451 msgstr "سجّاد حريريّ"
5453 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
5454 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
5455 msgstr "كساﺀ سجّاد حريريّ، شرائط أفقية"
5457 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
5458 msgid "Refractive gel A"
5459 msgstr "هلام مع إنكسار ضوئي - أ"
5461 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
5462 msgid "Gel effect with light refraction"
5463 msgstr "هلام مع تأثير إنكسار ضوئي خفيف"
5465 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
5466 msgid "Refractive gel B"
5467 msgstr "هلام مع إنكسار ضوئي - ب"
5469 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
5470 msgid "Gel effect with strong refraction"
5471 msgstr "هلام مع تأثير إنكسار ضوئي قويّ"
5473 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
5474 msgid "Metallized paint"
5475 msgstr "طلاﺀ معدني"
5477 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
5478 msgid ""
5479 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
5480 msgstr "تأثير معدني مع إضاﺀة خفيفة، شفّافة قليلأ عند الأطراف"
5482 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
5483 msgid "Dragee"
5484 msgstr "لؤلؤي"
5486 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
5487 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
5488 msgstr "هلام مهضّب مع مظهر لؤلؤي"
5490 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
5491 msgid "Raised border"
5492 msgstr "حدود مرفوعة"
5494 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
5495 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
5496 msgstr "حدود مرفوعة كثيرا حول الأسطح المنبسطة"
5498 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
5499 msgid "Metallized ridge"
5500 msgstr "تلال معدنية"
5502 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
5503 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
5504 msgstr "هلام مهضّب معدني عند القمم"
5506 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
5507 msgid "Fat oil"
5508 msgstr "زيت سميك"
5510 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
5511 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
5512 msgstr "زيت سميك مع إضطرابات يمكن ضبطها"
5514 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
5515 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
5516 msgid "Colorize"
5517 msgstr "تلوين"
5519 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
5520 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
5521 msgstr ""
5523 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
5524 msgid "Parallel hollow"
5525 msgstr "فراغ متوازي"
5527 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
5528 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
5529 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
5530 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
5531 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
5532 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
5533 #: ../src/filter-enums.cpp:31
5534 msgid "Morphology"
5535 msgstr "تحويل الأشكال"
5537 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
5538 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
5539 msgstr "شبح مغبّش باتجاه متوازي مع الطرف من الداخل"
5541 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
5542 msgid "Hole"
5543 msgstr "ثقب"
5545 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
5546 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
5547 msgstr "فتح ثقب ناعم داخل الشكل"
5549 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
5550 msgid "Black hole"
5551 msgstr "ثقب أسود"
5553 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
5554 msgid "Creates a black light inside and outside"
5555 msgstr "إنشاﺀ ضوﺀ أسود في الداخل والخارج"
5557 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
5558 msgid "Smooth outline"
5559 msgstr "مخطط ناعم"
5561 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
5562 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
5563 msgstr "ترسيم الخطوط وتنعيم تقاطعها"
5565 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
5566 msgid "Cubes"
5567 msgstr "مكعبات"
5569 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
5570 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
5571 msgstr "مكّعبات متناثرة؛ ضبط الشكل الرجعي لتعديل الحجم"
5573 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
5574 msgid "Peel off"
5575 msgstr "تقشير"
5577 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
5578 msgid "Peeling painting on a wall"
5579 msgstr "تقشير الطلاﺀ عن الجدار"
5581 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
5582 msgid "Gold splatter"
5583 msgstr "رشّ ذهبي"
5585 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
5586 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
5587 msgstr "رشّ معدني، مع لمعة ذهبية"
5589 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
5590 msgid "Gold paste"
5591 msgstr "معجون ذهبي"
5593 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
5594 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
5595 msgstr "معجون معدني سميك، مع لمعة ذهبية"
5597 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
5598 msgid "Crumpled plastic"
5599 msgstr "بلاستيك مجّعد"
5601 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
5602 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
5603 msgstr "بلاستيك مجّعد باهت، مع أطراف ذائبة"
5605 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
5606 msgid "Enamel jewelry"
5607 msgstr "مجوهرات مزخرفة"
5609 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
5610 msgid "Slightly cracked enameled texture"
5611 msgstr "كساﺀ مزخرف مشقق قليلا"
5613 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
5614 msgid "Rough paper"
5615 msgstr "ورق خشن"
5617 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
5618 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
5619 msgstr "ورق خشن للتلوين المائي، يمكن استعمال هذا التأثير للصور والأجسام"
5621 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
5622 msgid "Rough and glossy"
5623 msgstr "خشن ولامع"
5625 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
5626 msgid ""
5627 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
5628 msgstr "ورق لامع مجّعد يمكن استعماله للأجسام والصور"
5630 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
5631 msgid "In and Out"
5632 msgstr "داخل وخارج"
5634 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
5635 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
5636 msgstr "ظلّ داخلي ملوّن، وخارجي أسود"
5638 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
5639 msgid "Air spray"
5640 msgstr "تلوين بالرذاذ"
5642 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
5643 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
5644 msgstr ""
5646 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
5647 msgid "Warm inside"
5648 msgstr "دافئ بالداخل"
5650 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
5651 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
5652 msgstr "مخطط ملوّن مغبّش، مليئ بالداخل"
5654 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
5655 msgid "Cool outside"
5656 msgstr "بارد بالخارج"
5658 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
5659 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
5660 msgstr "مخطط ملوّن مغبّش، فارغ بالداخل"
5662 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
5663 msgid "Electronic microscopy"
5664 msgstr "مجهر إلكتروني"
5666 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
5667 msgid ""
5668 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
5669 msgstr "زاوية، ضوﺀ خام، بدون ألوان ومتوهّج كما عند استعمال مجهر إلكتروني"
5671 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
5672 msgid "Tartan"
5673 msgstr "قماش صوفي"
5675 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
5676 msgid "Checkered tartan pattern"
5677 msgstr "قماش صوفي مرقّع"
5679 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
5680 msgid "Invert hue"
5681 msgstr "عكس تدرّج الألوان"
5683 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
5684 msgid "Invert hue, or rotate it"
5685 msgstr "عكس تدرّج الألوان أو إدارتها"
5687 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
5688 msgid "Inner outline"
5689 msgstr "مخطط داخلي"
5691 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
5692 msgid "Draws an outline around"
5693 msgstr "رسم مخطط حول الجسم"
5695 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
5696 msgid "Outline, double"
5697 msgstr "مخطط مزدوج"
5699 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
5700 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
5701 msgstr "رسم خط ناعم بالدخل، وتلوينه بلون الطبقة المناسبة"
5703 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
5704 msgid "Fancy blur"
5705 msgstr "غشاوة أنيقة"
5707 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
5708 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
5709 msgstr "مخطط ملوّن ناعم يسمح بالتحكّم بحدّة الألوان وتدرّجها"
5711 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
5712 msgid "Glow"
5713 msgstr "توّهج"
5715 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
5716 msgid "Glow of object's own color at the edges"
5717 msgstr "توّهج الجسم بلونه عند الأطراف"
5719 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
5720 msgid "Outline"
5721 msgstr "مخطط"
5723 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
5724 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
5725 msgstr "إضافة غشاوة متوّهجة وإزالة الشكل"
5727 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
5728 msgid "Color emboss"
5729 msgstr "نتوﺀ بالألوان"
5731 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
5732 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
5733 msgstr "تأثير النتوﺀ العادي أو الملوّن: بالرمادي، الألوان وانطباع ثلاثي البعد"
5735 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
5736 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
5737 msgid "Solarize"
5738 msgstr "تشميس"
5740 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
5741 msgid "Classical photographic solarization effect"
5742 msgstr "صور فوتغرافية مع تأثير التشميس"
5744 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
5745 msgid "Moonarize"
5746 msgstr "تقمير"
5748 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
5749 msgid ""
5750 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
5751 "lights"
5752 msgstr "تأثير قريب لعكس الألوان والتشميس يحافظ عادة على ضوﺀ السماﺀ والماﺀ"
5754 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
5755 msgid "Soft focus lens"
5756 msgstr "تركيز ناعم لبؤرة العدسة"
5758 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
5759 msgid "Glowing image content without blurring it"
5760 msgstr "توّهج محتوى الصورة دون تغبيشها"
5762 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
5763 msgid "Stained glass"
5764 msgstr "زجاج ملوّن"
5766 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
5767 msgid "Illuminated stained glass effect"
5768 msgstr "إضاﺀة الزجاج الملوّن"
5770 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
5771 msgid "Dark glass"
5772 msgstr "زجاج قاتم"
5774 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
5775 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
5776 msgstr "زجاج مع الضوﺀ القادم عبره"
5778 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
5779 #, fuzzy
5780 msgid "HSL Bumps alpha"
5781 msgstr "نتوﺀات تدرّج وحدّة الألوان وقتامتها بالإضافة إلى الشفافية"
5783 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
5784 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
5785 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
5786 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
5787 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
5788 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
5789 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Image effects, transparent"
5792 msgstr "مؤثرات الصورة"
5794 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
5795 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
5796 msgstr ""
5798 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Bubbly Bumps alpha"
5801 msgstr "نتوﺀات تدرّج وحدّة الألوان وقتامتها بالإضافة إلى الشفافية"
5803 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
5804 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
5805 msgstr ""
5807 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
5808 msgid "Smooth edges"
5809 msgstr "أطراف ناعمة"
5811 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
5812 msgid ""
5813 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
5814 msgstr "تنعيم خارج الأشكال والصور بدون المساس بالمحتوى"
5816 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
5817 msgid "Torn edges"
5818 msgstr "مزّق الأطراف"
5820 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
5821 msgid ""
5822 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
5823 msgstr "إزاحة خارج الأشكال دون المساس بالمحتوى"
5825 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
5826 msgid "Feather"
5827 msgstr "تغبيش الأطراف"
5829 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
5830 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
5831 msgstr "قناع مغبّش على الحدود دون المساس بالمحتوى"
5833 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
5834 msgid "Blur content"
5835 msgstr "تغبيش المحتوى"
5837 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
5838 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
5839 msgstr "تغبيش محتوى الأجسام، مع المحافظة على المخطط"
5841 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
5842 msgid "Specular light"
5843 msgstr "ضوﺀ برّاق"
5845 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
5846 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
5847 msgstr "زاوية البريق الأساسية للإستعمال عند إنشاﺀ الكساﺀات"
5849 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
5850 msgid "Roughen inside"
5851 msgstr "تخشين الداخل"
5853 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
5854 msgid "Roughen all inside shapes"
5855 msgstr "تخشين كل الأشكال الداخلية"
5857 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
5858 msgid "Evanescent"
5859 msgstr "تبخّر"
5861 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
5862 msgid ""
5863 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
5864 "transparency at edges"
5865 msgstr ""
5866 "تغبيش محتوى الأجسام، مع المحافظة على المخطط وإضافة شفافية متنامية عند الأطراف"
5868 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
5869 msgid "Chalk and sponge"
5870 msgstr "طبشور وإسفنج"
5872 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
5873 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
5874 msgstr "إضطراب خفيف يوحي بالإسفنج، أمّا القويّ فيوحي بالطبشور"
5876 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
5877 msgid "People"
5878 msgstr "حشد"
5880 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
5881 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
5882 msgstr "لطخات ملوّنة كحشد من الأشخاص"
5884 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
5885 msgid "Scotland"
5886 msgstr "اسكتلندا"
5888 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
5889 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
5890 msgstr "جبال ملوّنة تعلو فوق الضباب"
5892 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
5893 msgid "Noise transparency"
5894 msgstr "شفافية مشوّشة"
5896 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
5897 msgid "Basic noise transparency texture"
5898 msgstr "كساﺀ مع شفافية مشوّشة أساسيا"
5900 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
5901 msgid "Noise fill"
5902 msgstr "ملﺀ بالتشويش"
5904 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
5905 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
5906 msgstr "كساﺀ مليﺀ بالتشويش الأساسي؛ عدّل الألوان في السيل"
5908 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
5909 msgid "Garden of Delights"
5910 msgstr "حديقة البهجة"
5912 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
5913 msgid ""
5914 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
5915 msgstr "حفنة إضطراب خيالي، كما في حديقة البهجة لهييرونيموس بوخ"
5917 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
5918 msgid "Diffuse light"
5919 msgstr "نشر الضوﺀ"
5921 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
5922 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
5923 msgstr "زاوية النشر الأساسي للإستعمال عند إنشاﺀ الكساﺀات"
5925 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
5926 msgid "Cutout Glow"
5927 msgstr "إنقطاع التوّهج"
5929 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
5930 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
5931 msgstr "توّهج داخلي وخارجي مع إزاحة ممكنة وسيل ملوّن"
5933 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
5934 #, fuzzy
5935 msgid "HSL Bumps, matte"
5936 msgstr "نتوﺀات تدرّج وحدّة الألوان وقتامتها بالإضافة إلى الشفافية"
5938 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
5939 #, fuzzy
5940 msgid ""
5941 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
5942 msgstr "تماما كالنتوﺀ العادي لكن مع انعكاس منشور بدل اللامع"
5944 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
5945 msgid "Dark Emboss"
5946 msgstr "نتوﺀ قاتم"
5948 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
5949 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
5950 msgstr "تأثير النتوﺀ: إيحاﺀ ثلاثي الأبعاد حيث يستبدل الأبيض بالأسود"
5952 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
5953 msgid "Simple blur"
5954 msgstr "تغبيش بسيط"
5956 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
5957 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
5958 msgstr "تغبيش غوسي بسيط، تماما كالموجود في نافذة حوار الطلاﺀ والريشة"
5960 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
5961 msgid "Bubbly Bumps, matte"
5962 msgstr ""
5964 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
5967 msgstr "تماما كالفقاعات العادية لكن مع انعكاس منشور بدل اللامع"
5969 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
5970 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
5971 msgid "Emboss"
5972 msgstr "نتوﺀ"
5974 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
5975 msgid ""
5976 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
5977 "Blend"
5978 msgstr "تأثير النتوﺀ : ألوان الصورة الأصلية يحافظ عليهاأو تُعدّل بالخلط"
5980 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
5981 msgid "Blotting paper"
5982 msgstr "ورق مبقع"
5984 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
5985 msgid "Inkblot on blotting paper"
5986 msgstr "لطخات حبر على ورق مبقع"
5988 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
5989 msgid "Wax print"
5990 msgstr "طباعة شمعية"
5992 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
5993 msgid "Wax print on tissue texture"
5994 msgstr "مطبوعة شمعية على كساﺀ قماش"
5996 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
5997 msgid "Inkblot"
5998 msgstr "لطخة حبر"
6000 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
6001 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
6002 msgstr "لطخة حبر على ورق خشن"
6004 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
6005 msgid "Color outline, in"
6006 msgstr "مخطط ملون، داخلي"
6008 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
6009 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
6010 msgstr "مخطط ملؤن مع عرض يمكن ضبطه وغباش"
6012 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
6013 msgid "Liquid"
6014 msgstr "سائل"
6016 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
6017 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
6018 msgstr "ملﺀ ملؤن بشفافية السائل"
6020 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
6021 msgid "Watercolor"
6022 msgstr "ألوان مائية"
6024 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
6025 msgid "Cloudy watercolor effect"
6026 msgstr "تأثير الألوان المائية"
6028 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
6029 msgid "Felt"
6030 msgstr "فلت"
6032 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
6033 msgid ""
6034 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
6035 msgstr "كساﺀ كالفلت مع ألوان مضطربة وداكنة قليلا عند الأطراف"
6037 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
6038 msgid "Ink paint"
6039 msgstr "طلاﺀ حبري"
6041 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
6042 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
6043 msgstr "طلاﺀ حبري على ورق مع بعض الإضطراب في الألوان"
6045 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
6046 msgid "Tinted rainbow"
6047 msgstr "قوس قزح مخصص"
6049 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
6050 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
6051 msgstr "قوس قزح ناعم مع ألوان ذائبة على طول الأطراف، ويمكن تلوينه"
6053 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
6054 msgid "Melted rainbow"
6055 msgstr "قوس قزح ذائب"
6057 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
6058 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
6059 msgstr "قوس قزح ناعم الألوان، مع ذوبان على طول الأطراف"
6061 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
6062 msgid "Flex metal"
6063 msgstr "معدن مرن"
6065 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
6066 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
6067 msgstr "معدن فاتح، مصقول، ملوّن"
6069 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
6070 msgid "Comics draft"
6071 msgstr "خرطوش الرسوم المصوّرة"
6073 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
6074 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
6075 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
6076 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
6077 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
6078 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
6079 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Non realistic 3D shaders"
6082 msgstr "مؤثرات غير واقعية"
6084 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
6085 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
6086 msgstr "خرطوش لرسم كرتوني مع ملمح زجاجي"
6088 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
6089 msgid "Comics fading"
6090 msgstr "تلاشي كرتوني"
6092 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
6093 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
6094 msgstr "تلوين على طراز رسوم الكرتون مع تلاشي عند الأطراف"
6096 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Smooth shader"
6099 msgstr "تأثير التنعيم"
6101 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
6102 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
6103 msgstr "تأثير التنعيم مع رمادي أقلام الرصاص"
6105 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Emboss shader"
6108 msgstr "تأثير النتوﺀ"
6110 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
6111 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
6112 msgstr "تأثير يجمع النتوﺀ والتنعيم"
6114 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Smooth shader dark"
6117 msgstr "تأثير التنعيم الداكن"
6119 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
6120 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
6121 msgstr "نسخة داكنة من تأثير التنعيم غير الواقعي"
6123 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
6124 msgid "Comics"
6125 msgstr "رسوم مصوّرة"
6127 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
6128 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
6129 msgstr "محاكاة لرسوم الكرتون بالأبيض والأسود"
6131 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Satin"
6134 msgstr "قماش الساتين"
6136 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
6137 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
6138 msgstr "حريري، قريب لتأثير اللؤلؤ"
6140 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Frosted glass"
6143 msgstr "زجاج مثلّج"
6145 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
6146 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
6147 msgstr "محاكاة غير واقعية للزجاج المثلّج"
6149 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Smooth shader contour"
6152 msgstr "تأثير التنعيم المخطط"
6154 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
6155 msgid "Contouring version of smooth shader"
6156 msgstr "نسخة مخططة من تأثير التنعيم"
6158 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Aluminium"
6161 msgstr "ألمنيوم"
6163 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
6164 msgid "Brushed aluminium shader"
6165 msgstr "ألمنيوم خشن"
6167 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
6168 msgid "Comics fluid"
6169 msgstr "رسوم مصوّرة مائية"
6171 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
6172 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
6173 msgstr "رسوم كرتون ملؤنة بالألوان المائية"
6175 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Chrome"
6178 msgstr "كروم"
6180 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
6181 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
6182 msgstr "كروم غير واقعي مع لمعان قوي"
6184 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Chrome dark"
6187 msgstr "كروم داكن"
6189 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
6190 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
6191 msgstr "نسخة داكنة من معدن الكروم مع محاكاة الإنعكاس على مستوى الأرض"
6193 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
6194 msgid "Wavy tartan"
6195 msgstr "طرطان مموج"
6197 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
6198 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
6199 msgstr "قماش الطرطان مع تموّج وميول عند الأطراف"
6201 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
6202 msgid "3D marble"
6203 msgstr "رخام ثلاثي الأبعاد"
6205 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
6206 msgid "3D warped marble texture"
6207 msgstr "كساﺀ الرخام ثلاثي الأبعاد"
6209 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
6210 msgid "3D wood"
6211 msgstr "خشب ثلاثي الأبعاد"
6213 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
6214 msgid "3D warped, fibered wood texture"
6215 msgstr "كساﺀ خشببي مع ألياف"
6217 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
6218 msgid "3D mother of pearl"
6219 msgstr "محارة الؤلؤ ثلاثية الأبعاد"
6221 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
6222 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
6223 msgstr "كساﺀ على شاكلة صدف الؤلؤ"
6225 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
6226 msgid "Tiger fur"
6227 msgstr "فرو النمر"
6229 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
6230 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
6231 msgstr "فرو النمر مع طيّات حول الأطراف"
6233 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
6234 msgid "Shaken liquid"
6235 msgstr "سائل مخلوط"
6237 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
6238 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
6239 msgstr "طلاﺀ مخلوط للملﺀ مع شفافية على شاكلة تدفق داخلي"
6241 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
6242 msgid "Comics cream"
6243 msgstr "قشطة الرسوم مصوّرة"
6245 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
6246 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
6247 msgstr ""
6249 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
6250 msgid "Black Light"
6251 msgstr "ضوﺀ أسود"
6253 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
6254 msgid "Light areas turn to black"
6255 msgstr "تغيير المناطق المضاﺀة إلى أسود"
6257 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Light eraser"
6260 msgstr "إضاﺀة"
6262 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
6263 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
6264 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
6265 msgid "Transparency utilities"
6266 msgstr ""
6268 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
6269 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
6270 msgstr "شعل الأجزاﺀ الفاتحة من الجسم شفافة تدريجيا"
6272 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
6273 msgid "Noisy blur"
6274 msgstr "غشاوة مشوشة"
6276 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
6277 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
6278 msgstr "تخشين وتغبيش صغير الحجم للأطراف والمحتوى"
6280 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Film grain"
6283 msgstr "فيلم وسخ"
6285 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
6286 msgid "Adds a small scale graininess"
6287 msgstr ""
6289 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
6290 msgid "HSL Bumps, transparent"
6291 msgstr "نتوﺀات لامعة، شفافة"
6293 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
6294 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
6295 msgstr "نتوﺀ لامع عالي المرونة مع شفافية"
6297 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
6298 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032
6299 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1682
6300 msgid "Drawing"
6301 msgstr "رسم"
6303 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
6304 msgid ""
6305 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
6306 "images and material filled objects"
6307 msgstr ""
6308 "على شاكلة رسم بقلم الرصاص أو الرسم الكرومي أوالنحت أو أي مؤثرات للصور أو "
6309 "المواد التي تملأ الأجسام"
6311 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Velvet Bumps"
6314 msgstr "نتوﺀ مخملي"
6316 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
6319 msgstr "نتوﺀ ناعم يوحي بالمخمل"
6321 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
6322 msgid "Alpha draw"
6323 msgstr "رسم ألفا"
6325 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
6326 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
6327 msgstr "رسم بلون شفاف للصور النقطية والمواد"
6329 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Alpha draw, color"
6332 msgstr "رسم ألفا"
6334 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
6335 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
6336 msgstr "ملﺀ بلون شفاف للصور النقطية والمواد"
6338 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
6339 msgid "Chewing gum"
6340 msgstr "علكة"
6342 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
6343 #, fuzzy
6344 msgid ""
6345 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
6346 "at their crossings"
6347 msgstr "إنشاﺀ لطخات ملوّنة تفيض حول أطرافالخطوط عند التقاطع"
6349 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
6350 msgid "Black outline"
6351 msgstr "مخطط أسود"
6353 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
6354 msgid "Draws a black outline around"
6355 msgstr "رسم مخطط أسود"
6357 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
6358 msgid "Color outline"
6359 msgstr "مخطط ملوّن"
6361 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Draws a colored outline around"
6364 msgstr "رسم مخطط ملوّن"
6366 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Inner Shadow"
6369 msgstr "ظلّ داخلي"
6371 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
6372 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
6373 msgstr "إضافة ظلّ ملوّن في الداخل"
6375 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Dark and Glow"
6378 msgstr "قاتم ومتوّهج"
6380 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
6381 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
6382 msgstr ""
6384 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
6385 msgid "Darken edges"
6386 msgstr "تقتيم الأطراف"
6388 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Darken the edges with an inner blur"
6391 msgstr "أطراف ممزقة مع تغبيش داخلي قاتم"
6393 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Warped rainbow"
6396 msgstr "قوس قزح مخصص"
6398 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
6401 msgstr "قوس قزح ناعم مع ألوان ذائبة على طول الأطراف، ويمكن تلوينه"
6403 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Rough and dilate"
6406 msgstr "خشن ولامع"
6408 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
6409 msgid "Create a turbulent contour around"
6410 msgstr ""
6412 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
6413 msgid "Quadritone fantasy"
6414 msgstr ""
6416 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Replace hue by two colors"
6419 msgstr "استبدال اللون"
6421 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
6422 msgid "Old postcard"
6423 msgstr "بطاقة بريدية قديمة"
6425 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
6426 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
6427 msgstr ""
6429 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
6430 msgid "Fuzzy Glow"
6431 msgstr ""
6433 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
6434 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
6435 msgstr ""
6437 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Dots transparency"
6440 msgstr "شفافية مشوّشة"
6442 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
6443 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
6444 msgstr ""
6446 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Canvas transparency"
6449 msgstr "شفافية مشوّشة"
6451 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
6452 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency"
6453 msgstr ""
6455 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Smear transparency"
6458 msgstr "شفافية مشوّشة"
6460 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
6461 msgid ""
6462 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
6463 msgstr ""
6465 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Thick paint"
6468 msgstr "طلاﺀ حبري"
6470 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
6471 msgid "Thick painting effect with turbulence"
6472 msgstr ""
6474 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Burst"
6477 msgstr "غشاوة"
6479 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
6480 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
6481 msgstr ""
6483 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Embossed leather"
6486 msgstr "تأثير النتوﺀ"
6488 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
6489 msgid ""
6490 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
6491 "texture"
6492 msgstr ""
6494 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Carnaval"
6497 msgstr "فحم"
6499 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
6500 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
6501 msgstr ""
6503 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Plastify"
6506 msgstr "تساوي الأسطر"
6508 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
6509 msgid ""
6510 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
6511 "crumple"
6512 msgstr ""
6514 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Plaster"
6517 msgstr "لصق"
6519 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
6520 msgid ""
6521 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
6522 msgstr ""
6524 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Rough transparency"
6527 msgstr "شفافية مشوّشة"
6529 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
6530 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
6531 msgstr ""
6533 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Gouache"
6536 msgstr "مصدر"
6538 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
6541 msgstr "تأثير الألوان المائية"
6543 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Alpha engraving"
6546 msgstr "طلاﺀ ألفا"
6548 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
6551 msgstr "رسم بلون شفاف للصور النقطية والمواد"
6553 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Alpha draw, liquid"
6556 msgstr "رسم ألفا"
6558 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
6561 msgstr "رسم بلون شفاف للصور النقطية والمواد"
6563 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Liquid drawing"
6566 msgstr "رسم%s"
6568 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
6571 msgstr "رسم بلون شفاف للصور النقطية والمواد"
6573 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Marbled ink"
6576 msgstr "شريط شائك"
6578 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
6579 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
6580 msgstr ""
6582 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
6583 msgid "Thick acrylic"
6584 msgstr ""
6586 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
6587 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
6588 msgstr ""
6590 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Alpha engraving B"
6593 msgstr "طلاﺀ ألفا"
6595 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
6596 #, fuzzy
6597 msgid ""
6598 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
6599 msgstr "رسم بلون شفاف للصور النقطية والمواد"
6601 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Lapping"
6604 msgstr "الجذب"
6606 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Something like a water noise"
6609 msgstr "غشاﺀ رقيق كسطح فقاعة الصابون"
6611 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Monochrome transparency"
6614 msgstr "شفافية مشوّشة"
6616 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
6617 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
6618 msgstr ""
6620 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Duotone"
6623 msgstr "زر"
6625 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
6626 msgid "Change colors to a duotone palette"
6627 msgstr ""
6629 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
6630 msgid "Light eraser, negative"
6631 msgstr ""
6633 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
6634 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
6635 msgstr ""
6637 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Alpha repaint"
6640 msgstr "طلاﺀ ألفا"
6642 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
6643 msgid "Repaint anything monochrome"
6644 msgstr ""
6646 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Saturation map"
6649 msgstr "حدّة الألوان"
6651 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
6652 msgid ""
6653 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
6654 "saturation levels"
6655 msgstr ""
6657 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Riddled"
6660 msgstr "وسط"
6662 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
6663 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
6664 msgstr ""
6666 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
6667 msgid "Wrinkled varnish"
6668 msgstr ""
6670 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
6671 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
6672 msgstr ""
6674 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
6675 msgid "Canvas Bumps"
6676 msgstr ""
6678 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
6679 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
6680 msgstr ""
6682 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
6683 msgid "Canvas Bumps, matte"
6684 msgstr ""
6686 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
6689 msgstr "تماما كالفقاعات العادية لكن مع انعكاس منشور بدل اللامع"
6691 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Canvas Bumps alpha"
6694 msgstr "نتوﺀات تدرّج وحدّة الألوان وقتامتها بالإضافة إلى الشفافية"
6696 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
6697 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
6698 msgstr ""
6700 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Lightness-Contrast"
6703 msgstr "إضاﺀة"
6705 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
6706 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
6707 msgstr ""
6709 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Clean edges"
6712 msgstr "تقتيم الأطراف"
6714 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
6715 msgid ""
6716 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
6717 "some filters"
6718 msgstr ""
6720 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Bright metal"
6723 msgstr "أكثر إشراقا"
6725 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
6726 msgid "Bright metallic effect for any color"
6727 msgstr ""
6729 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
6730 msgid "Deep colors plastic"
6731 msgstr ""
6733 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Transparent plastic with deep colors"
6736 msgstr "كساﺀ لحاﺀ الأشجار، عامودي مع إستعمال ألوان قاتمة"
6738 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Melted jelly, matte"
6741 msgstr "هلامي باهت"
6743 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
6744 msgid "Matte bevel with blurred edges"
6745 msgstr ""
6747 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Melted jelly"
6750 msgstr "هلامي باهت"
6752 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
6755 msgstr "فولاذ مضغوط مع أطراف مبرومة"
6757 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Combined lighting"
6760 msgstr "المركّب"
6762 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
6763 msgid "Tinfoil"
6764 msgstr ""
6766 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
6767 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
6768 msgstr ""
6770 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
6771 msgid "Copper and chocolate"
6772 msgstr ""
6774 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
6775 msgid ""
6776 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
6777 "effects"
6778 msgstr ""
6780 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Inner Glow"
6783 msgstr "ظلّ داخلي"
6785 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Adds a colorizable glow inside"
6788 msgstr "إضافة ظلّ ملوّن في الداخل"
6790 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Soft colors"
6793 msgstr "لون الشهر"
6795 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
6798 msgstr "إضافة ظلّ ملوّن في الداخل"
6800 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Relief print"
6803 msgstr "مخطط أزرق"
6805 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
6806 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
6807 msgstr ""
6809 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Growing cells"
6812 msgstr "معدن متوّهج"
6814 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
6815 msgid "Random rounded living cells like fill"
6816 msgstr ""
6818 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Fluorescence"
6821 msgstr "وجود"
6823 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
6824 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
6825 msgstr ""
6827 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Tritone"
6830 msgstr "عنوان"
6832 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
6833 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
6834 msgstr ""
6836 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6837 #: ../share/palettes/palettes.h:4
6838 #, fuzzy
6839 msgctxt "Palette"
6840 msgid "Blue1"
6841 msgstr "أزرق"
6843 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6844 #: ../share/palettes/palettes.h:7
6845 #, fuzzy
6846 msgctxt "Palette"
6847 msgid "Blue2"
6848 msgstr "أزرق"
6850 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6851 #: ../share/palettes/palettes.h:10
6852 #, fuzzy
6853 msgctxt "Palette"
6854 msgid "Blue3"
6855 msgstr "أزرق"
6857 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6858 #: ../share/palettes/palettes.h:13
6859 #, fuzzy
6860 msgctxt "Palette"
6861 msgid "Red1"
6862 msgstr "أحمر"
6864 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6865 #: ../share/palettes/palettes.h:16
6866 #, fuzzy
6867 msgctxt "Palette"
6868 msgid "Red2"
6869 msgstr "أحمر"
6871 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6872 #: ../share/palettes/palettes.h:19
6873 #, fuzzy
6874 msgctxt "Palette"
6875 msgid "Red3"
6876 msgstr "أحمر"
6878 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6879 #: ../share/palettes/palettes.h:22
6880 #, fuzzy
6881 msgctxt "Palette"
6882 msgid "Orange1"
6883 msgstr "ترتيب"
6885 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6886 #: ../share/palettes/palettes.h:25
6887 #, fuzzy
6888 msgctxt "Palette"
6889 msgid "Orange2"
6890 msgstr "ترتيب"
6892 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6893 #: ../share/palettes/palettes.h:28
6894 #, fuzzy
6895 msgctxt "Palette"
6896 msgid "Orange3"
6897 msgstr "ترتيب"
6899 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6900 #: ../share/palettes/palettes.h:31
6901 msgctxt "Palette"
6902 msgid "Brown1"
6903 msgstr ""
6905 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6906 #: ../share/palettes/palettes.h:34
6907 msgctxt "Palette"
6908 msgid "Brown2"
6909 msgstr ""
6911 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6912 #: ../share/palettes/palettes.h:37
6913 msgctxt "Palette"
6914 msgid "Brown3"
6915 msgstr ""
6917 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6918 #: ../share/palettes/palettes.h:40
6919 #, fuzzy
6920 msgctxt "Palette"
6921 msgid "Green1"
6922 msgstr "أخضر"
6924 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6925 #: ../share/palettes/palettes.h:43
6926 #, fuzzy
6927 msgctxt "Palette"
6928 msgid "Green2"
6929 msgstr "أخضر"
6931 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6932 #: ../share/palettes/palettes.h:46
6933 #, fuzzy
6934 msgctxt "Palette"
6935 msgid "Green3"
6936 msgstr "أخضر"
6938 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6939 #: ../share/palettes/palettes.h:49
6940 #, fuzzy
6941 msgctxt "Palette"
6942 msgid "Purple1"
6943 msgstr "حشد"
6945 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6946 #: ../share/palettes/palettes.h:52
6947 #, fuzzy
6948 msgctxt "Palette"
6949 msgid "Purple2"
6950 msgstr "حشد"
6952 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6953 #: ../share/palettes/palettes.h:55
6954 #, fuzzy
6955 msgctxt "Palette"
6956 msgid "Purple3"
6957 msgstr "حشد"
6959 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6960 #: ../share/palettes/palettes.h:58
6961 #, fuzzy
6962 msgctxt "Palette"
6963 msgid "Metalic1"
6964 msgstr "مائل"
6966 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6967 #: ../share/palettes/palettes.h:61
6968 #, fuzzy
6969 msgctxt "Palette"
6970 msgid "Metalic2"
6971 msgstr "مائل"
6973 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6974 #: ../share/palettes/palettes.h:64
6975 #, fuzzy
6976 msgctxt "Palette"
6977 msgid "Metalic3"
6978 msgstr "مائل"
6980 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6981 #: ../share/palettes/palettes.h:67
6982 #, fuzzy
6983 msgctxt "Palette"
6984 msgid "Metalic4"
6985 msgstr "مائل"
6987 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6988 #: ../share/palettes/palettes.h:70
6989 #, fuzzy
6990 msgctxt "Palette"
6991 msgid "Grey1"
6992 msgstr "أخضر"
6994 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6995 #: ../share/palettes/palettes.h:73
6996 #, fuzzy
6997 msgctxt "Palette"
6998 msgid "Grey2"
6999 msgstr "أخضر"
7001 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7002 #: ../share/palettes/palettes.h:76
7003 #, fuzzy
7004 msgctxt "Palette"
7005 msgid "Grey3"
7006 msgstr "أخضر"
7008 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7009 #: ../share/palettes/palettes.h:79
7010 #, fuzzy
7011 msgctxt "Palette"
7012 msgid "Grey4"
7013 msgstr "أخضر"
7015 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7016 #: ../share/palettes/palettes.h:82
7017 #, fuzzy
7018 msgctxt "Palette"
7019 msgid "Grey5"
7020 msgstr "أخضر"
7022 #. Palette: ./inkscape.gpl
7023 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
7024 #: ../share/palettes/palettes.h:85 ../share/palettes/palettes.h:1192
7025 #, fuzzy
7026 msgctxt "Palette"
7027 msgid "Black"
7028 msgstr "أسود"
7030 #. Palette: ./inkscape.gpl
7031 #: ../share/palettes/palettes.h:89
7032 #, fuzzy, no-c-format
7033 msgctxt "Palette"
7034 msgid "90% Gray"
7035 msgstr "الرمادي"
7037 #. Palette: ./inkscape.gpl
7038 #: ../share/palettes/palettes.h:93
7039 #, fuzzy, no-c-format
7040 msgctxt "Palette"
7041 msgid "80% Gray"
7042 msgstr "الرمادي"
7044 #. Palette: ./inkscape.gpl
7045 #: ../share/palettes/palettes.h:97
7046 #, fuzzy, no-c-format
7047 msgctxt "Palette"
7048 msgid "70% Gray"
7049 msgstr "الرمادي"
7051 #. Palette: ./inkscape.gpl
7052 #: ../share/palettes/palettes.h:101
7053 #, fuzzy, no-c-format
7054 msgctxt "Palette"
7055 msgid "60% Gray"
7056 msgstr "الرمادي"
7058 #. Palette: ./inkscape.gpl
7059 #: ../share/palettes/palettes.h:105
7060 #, fuzzy, no-c-format
7061 msgctxt "Palette"
7062 msgid "50% Gray"
7063 msgstr "الرمادي"
7065 #. Palette: ./inkscape.gpl
7066 #: ../share/palettes/palettes.h:109
7067 #, fuzzy, no-c-format
7068 msgctxt "Palette"
7069 msgid "40% Gray"
7070 msgstr "الرمادي"
7072 #. Palette: ./inkscape.gpl
7073 #: ../share/palettes/palettes.h:113
7074 #, fuzzy, no-c-format
7075 msgctxt "Palette"
7076 msgid "30% Gray"
7077 msgstr "الرمادي"
7079 #. Palette: ./inkscape.gpl
7080 #: ../share/palettes/palettes.h:117
7081 #, fuzzy, no-c-format
7082 msgctxt "Palette"
7083 msgid "20% Gray"
7084 msgstr "الرمادي"
7086 #. Palette: ./inkscape.gpl
7087 #: ../share/palettes/palettes.h:121
7088 #, fuzzy, no-c-format
7089 msgctxt "Palette"
7090 msgid "10% Gray"
7091 msgstr "الرمادي"
7093 #. Palette: ./inkscape.gpl
7094 #: ../share/palettes/palettes.h:125
7095 #, no-c-format
7096 msgctxt "Palette"
7097 msgid "7.5% Gray"
7098 msgstr ""
7100 #. Palette: ./inkscape.gpl
7101 #: ../share/palettes/palettes.h:129
7102 #, fuzzy, no-c-format
7103 msgctxt "Palette"
7104 msgid "5% Gray"
7105 msgstr "الرمادي"
7107 #. Palette: ./inkscape.gpl
7108 #: ../share/palettes/palettes.h:133
7109 #, no-c-format
7110 msgctxt "Palette"
7111 msgid "2.5% Gray"
7112 msgstr ""
7114 #. Palette: ./inkscape.gpl
7115 #: ../share/palettes/palettes.h:136
7116 #, fuzzy
7117 msgctxt "Palette"
7118 msgid "White"
7119 msgstr "أبيض"
7121 #. Palette: ./inkscape.gpl
7122 #: ../share/palettes/palettes.h:139
7123 msgctxt "Palette"
7124 msgid "Maroon (#800000)"
7125 msgstr ""
7127 #. Palette: ./inkscape.gpl
7128 #: ../share/palettes/palettes.h:142
7129 msgctxt "Palette"
7130 msgid "Red (#FF0000)"
7131 msgstr ""
7133 #. Palette: ./inkscape.gpl
7134 #: ../share/palettes/palettes.h:145
7135 msgctxt "Palette"
7136 msgid "Olive (#808000)"
7137 msgstr ""
7139 #. Palette: ./inkscape.gpl
7140 #: ../share/palettes/palettes.h:148
7141 msgctxt "Palette"
7142 msgid "Yellow (#FFFF00)"
7143 msgstr ""
7145 #. Palette: ./inkscape.gpl
7146 #: ../share/palettes/palettes.h:151
7147 msgctxt "Palette"
7148 msgid "Green (#008000)"
7149 msgstr ""
7151 #. Palette: ./inkscape.gpl
7152 #: ../share/palettes/palettes.h:154
7153 msgctxt "Palette"
7154 msgid "Lime (#00FF00)"
7155 msgstr ""
7157 #. Palette: ./inkscape.gpl
7158 #: ../share/palettes/palettes.h:157
7159 msgctxt "Palette"
7160 msgid "Teal (#008080)"
7161 msgstr ""
7163 #. Palette: ./inkscape.gpl
7164 #: ../share/palettes/palettes.h:160
7165 msgctxt "Palette"
7166 msgid "Aqua (#00FFFF)"
7167 msgstr ""
7169 #. Palette: ./inkscape.gpl
7170 #: ../share/palettes/palettes.h:163
7171 msgctxt "Palette"
7172 msgid "Navy (#000080)"
7173 msgstr ""
7175 #. Palette: ./inkscape.gpl
7176 #: ../share/palettes/palettes.h:166
7177 msgctxt "Palette"
7178 msgid "Blue (#0000FF)"
7179 msgstr ""
7181 #. Palette: ./inkscape.gpl
7182 #: ../share/palettes/palettes.h:169
7183 msgctxt "Palette"
7184 msgid "Purple (#800080)"
7185 msgstr ""
7187 #. Palette: ./inkscape.gpl
7188 #: ../share/palettes/palettes.h:172
7189 msgctxt "Palette"
7190 msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
7191 msgstr ""
7193 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7194 #: ../share/palettes/palettes.h:175
7195 #, fuzzy
7196 msgctxt "Palette"
7197 msgid "default outer 1"
7198 msgstr "العنوان الإفتراضي"
7200 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7201 #: ../share/palettes/palettes.h:178
7202 #, fuzzy
7203 msgctxt "Palette"
7204 msgid "default outer 2"
7205 msgstr "العنوان الإفتراضي"
7207 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7208 #: ../share/palettes/palettes.h:181
7209 #, fuzzy
7210 msgctxt "Palette"
7211 msgid "default outer 3"
7212 msgstr "العنوان الإفتراضي"
7214 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7215 #: ../share/palettes/palettes.h:184
7216 #, fuzzy
7217 msgctxt "Palette"
7218 msgid "default block"
7219 msgstr " الافتراضي"
7221 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7222 #: ../share/palettes/palettes.h:187
7223 msgctxt "Palette"
7224 msgid "default added blue"
7225 msgstr ""
7227 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7228 #: ../share/palettes/palettes.h:190
7229 msgctxt "Palette"
7230 msgid "default block header"
7231 msgstr ""
7233 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7234 #: ../share/palettes/palettes.h:193
7235 msgctxt "Palette"
7236 msgid "default alert block"
7237 msgstr ""
7239 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7240 #: ../share/palettes/palettes.h:196
7241 msgctxt "Palette"
7242 msgid "default added red"
7243 msgstr ""
7245 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7246 #: ../share/palettes/palettes.h:199
7247 msgctxt "Palette"
7248 msgid "default alert block header"
7249 msgstr ""
7251 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7252 #: ../share/palettes/palettes.h:202
7253 msgctxt "Palette"
7254 msgid "default example block"
7255 msgstr ""
7257 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7258 #: ../share/palettes/palettes.h:205
7259 msgctxt "Palette"
7260 msgid "default added green"
7261 msgstr ""
7263 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7264 #: ../share/palettes/palettes.h:208
7265 msgctxt "Palette"
7266 msgid "default example block header"
7267 msgstr ""
7269 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7270 #: ../share/palettes/palettes.h:211
7271 #, fuzzy
7272 msgctxt "Palette"
7273 msgid "default covered text"
7274 msgstr "إنشاﺀ النص المنساب"
7276 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7277 #: ../share/palettes/palettes.h:214
7278 msgctxt "Palette"
7279 msgid "default covered bullet"
7280 msgstr ""
7282 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7283 #: ../share/palettes/palettes.h:217
7284 #, fuzzy
7285 msgctxt "Palette"
7286 msgid "default background"
7287 msgstr "إزالة الخلفية"
7289 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7290 #: ../share/palettes/palettes.h:220
7291 #, fuzzy
7292 msgctxt "Palette"
7293 msgid "default text"
7294 msgstr "العنوان الإفتراضي"
7296 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7297 #: ../share/palettes/palettes.h:223
7298 msgctxt "Palette"
7299 msgid "default light outer 1"
7300 msgstr ""
7302 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7303 #: ../share/palettes/palettes.h:226
7304 msgctxt "Palette"
7305 msgid "default light outer 2"
7306 msgstr ""
7308 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7309 #: ../share/palettes/palettes.h:229
7310 msgctxt "Palette"
7311 msgid "default light outer 3"
7312 msgstr ""
7314 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7315 #: ../share/palettes/palettes.h:232
7316 #, fuzzy
7317 msgctxt "Palette"
7318 msgid "default light block"
7319 msgstr "العنوان الإفتراضي"
7321 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7322 #: ../share/palettes/palettes.h:235
7323 msgctxt "Palette"
7324 msgid "default light block header"
7325 msgstr ""
7327 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7328 #: ../share/palettes/palettes.h:238
7329 msgctxt "Palette"
7330 msgid "default light block header text"
7331 msgstr ""
7333 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7334 #: ../share/palettes/palettes.h:241
7335 msgctxt "Palette"
7336 msgid "default light alert block"
7337 msgstr ""
7339 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7340 #: ../share/palettes/palettes.h:244
7341 msgctxt "Palette"
7342 msgid "default light alert block header"
7343 msgstr ""
7345 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7346 #: ../share/palettes/palettes.h:247
7347 msgctxt "Palette"
7348 msgid "default light alert block header text"
7349 msgstr ""
7351 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7352 #: ../share/palettes/palettes.h:250
7353 msgctxt "Palette"
7354 msgid "default light example block"
7355 msgstr ""
7357 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7358 #: ../share/palettes/palettes.h:253
7359 msgctxt "Palette"
7360 msgid "default light example block header"
7361 msgstr ""
7363 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7364 #: ../share/palettes/palettes.h:256
7365 msgctxt "Palette"
7366 msgid "default light example block header text"
7367 msgstr ""
7369 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7370 #: ../share/palettes/palettes.h:259
7371 #, fuzzy
7372 msgctxt "Palette"
7373 msgid "default light covered text"
7374 msgstr "العنوان الإفتراضي"
7376 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7377 #: ../share/palettes/palettes.h:262
7378 msgctxt "Palette"
7379 msgid "default light covered bullet"
7380 msgstr ""
7382 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7383 #: ../share/palettes/palettes.h:265
7384 msgctxt "Palette"
7385 msgid "default light background"
7386 msgstr ""
7388 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7389 #: ../share/palettes/palettes.h:268
7390 #, fuzzy
7391 msgctxt "Palette"
7392 msgid "default light text"
7393 msgstr "العنوان الإفتراضي"
7395 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7396 #: ../share/palettes/palettes.h:271
7397 msgctxt "Palette"
7398 msgid "beetle outer 1"
7399 msgstr ""
7401 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7402 #: ../share/palettes/palettes.h:274
7403 msgctxt "Palette"
7404 msgid "beetle outer 2"
7405 msgstr ""
7407 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7408 #: ../share/palettes/palettes.h:277
7409 msgctxt "Palette"
7410 msgid "beetle outer 3"
7411 msgstr ""
7413 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7414 #: ../share/palettes/palettes.h:280 ../share/palettes/palettes.h:283
7415 #: ../share/palettes/palettes.h:286
7416 msgctxt "Palette"
7417 msgid "beetle added blue"
7418 msgstr ""
7420 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7421 #: ../share/palettes/palettes.h:289
7422 msgctxt "Palette"
7423 msgid "beetle added red"
7424 msgstr ""
7426 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7427 #: ../share/palettes/palettes.h:292
7428 msgctxt "Palette"
7429 msgid "beetle alert block header text"
7430 msgstr ""
7432 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7433 #: ../share/palettes/palettes.h:295
7434 #, fuzzy
7435 msgctxt "Palette"
7436 msgid "beetle added green"
7437 msgstr "إنشاﺀ وتطبيق تأثير المسار"
7439 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7440 #: ../share/palettes/palettes.h:298
7441 msgctxt "Palette"
7442 msgid "beetle example block header text"
7443 msgstr ""
7445 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7446 #: ../share/palettes/palettes.h:301
7447 #, fuzzy
7448 msgctxt "Palette"
7449 msgid "beetle header text"
7450 msgstr "إزالة النص"
7452 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7453 #: ../share/palettes/palettes.h:304 ../share/palettes/palettes.h:316
7454 msgctxt "Palette"
7455 msgid "beetle added grey"
7456 msgstr ""
7458 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7459 #: ../share/palettes/palettes.h:307
7460 msgctxt "Palette"
7461 msgid "beetle covered bullet"
7462 msgstr ""
7464 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7465 #: ../share/palettes/palettes.h:310
7466 #, fuzzy
7467 msgctxt "Palette"
7468 msgid "beetle background"
7469 msgstr "إزالة الخلفية"
7471 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7472 #: ../share/palettes/palettes.h:313
7473 #, fuzzy
7474 msgctxt "Palette"
7475 msgid "beetle covered text"
7476 msgstr "إنشاﺀ النص المنساب"
7478 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7479 #: ../share/palettes/palettes.h:319
7480 #, fuzzy
7481 msgctxt "Palette"
7482 msgid "beetle text"
7483 msgstr "إزالة النص"
7485 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7486 #: ../share/palettes/palettes.h:322
7487 msgctxt "Palette"
7488 msgid "albatross outer 1"
7489 msgstr ""
7491 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7492 #: ../share/palettes/palettes.h:325
7493 msgctxt "Palette"
7494 msgid "albatross outer 2"
7495 msgstr ""
7497 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7498 #: ../share/palettes/palettes.h:328
7499 msgctxt "Palette"
7500 msgid "albatross outer 3"
7501 msgstr ""
7503 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7504 #: ../share/palettes/palettes.h:331
7505 #, fuzzy
7506 msgctxt "Palette"
7507 msgid "albatross background"
7508 msgstr "إزالة الخلفية"
7510 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7511 #: ../share/palettes/palettes.h:334
7512 msgctxt "Palette"
7513 msgid "albatross block"
7514 msgstr ""
7516 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7517 #: ../share/palettes/palettes.h:337
7518 msgctxt "Palette"
7519 msgid "albatross block header"
7520 msgstr ""
7522 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7523 #: ../share/palettes/palettes.h:340
7524 msgctxt "Palette"
7525 msgid "albatross header text"
7526 msgstr ""
7528 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7529 #: ../share/palettes/palettes.h:343
7530 msgctxt "Palette"
7531 msgid "albatross bullet"
7532 msgstr ""
7534 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7535 #: ../share/palettes/palettes.h:346
7536 msgctxt "Palette"
7537 msgid "albatross covered bullet"
7538 msgstr ""
7540 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7541 #: ../share/palettes/palettes.h:349
7542 msgctxt "Palette"
7543 msgid "albatross covered text"
7544 msgstr ""
7546 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7547 #: ../share/palettes/palettes.h:352
7548 msgctxt "Palette"
7549 msgid "albatross added red"
7550 msgstr ""
7552 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7553 #: ../share/palettes/palettes.h:355
7554 msgctxt "Palette"
7555 msgid "albatross alert block header text"
7556 msgstr ""
7558 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7559 #: ../share/palettes/palettes.h:358
7560 msgctxt "Palette"
7561 msgid "albatross added green"
7562 msgstr ""
7564 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7565 #: ../share/palettes/palettes.h:361
7566 msgctxt "Palette"
7567 msgid "albatross example block header text"
7568 msgstr ""
7570 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7571 #: ../share/palettes/palettes.h:364
7572 msgctxt "Palette"
7573 msgid "albatross text"
7574 msgstr ""
7576 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7577 #: ../share/palettes/palettes.h:367
7578 msgctxt "Palette"
7579 msgid "albatross added yellow"
7580 msgstr ""
7582 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7583 #: ../share/palettes/palettes.h:370
7584 msgctxt "Palette"
7585 msgid "albatross added white"
7586 msgstr ""
7588 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7589 #: ../share/palettes/palettes.h:373
7590 #, fuzzy
7591 msgctxt "Palette"
7592 msgid "fly text"
7593 msgstr "أكتب نص"
7595 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7596 #: ../share/palettes/palettes.h:376 ../share/palettes/palettes.h:385
7597 msgctxt "Palette"
7598 msgid "fly added grey"
7599 msgstr ""
7601 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7602 #: ../share/palettes/palettes.h:379
7603 #, fuzzy
7604 msgctxt "Palette"
7605 msgid "fly outer"
7606 msgstr "مصافي"
7608 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7609 #: ../share/palettes/palettes.h:382
7610 #, fuzzy
7611 msgctxt "Palette"
7612 msgid "fly background"
7613 msgstr "الخلفية"
7615 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7616 #: ../share/palettes/palettes.h:388
7617 #, fuzzy
7618 msgctxt "Palette"
7619 msgid "fly header text"
7620 msgstr "إزالة النص"
7622 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7623 #: ../share/palettes/palettes.h:391
7624 msgctxt "Palette"
7625 msgid "fly covered bullet"
7626 msgstr ""
7628 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7629 #: ../share/palettes/palettes.h:394
7630 #, fuzzy
7631 msgctxt "Palette"
7632 msgid "fly covered text"
7633 msgstr "نص منساب"
7635 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7636 #: ../share/palettes/palettes.h:397
7637 msgctxt "Palette"
7638 msgid "fly added red"
7639 msgstr ""
7641 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7642 #: ../share/palettes/palettes.h:400
7643 msgctxt "Palette"
7644 msgid "fly alert block header text"
7645 msgstr ""
7647 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7648 #: ../share/palettes/palettes.h:403
7649 msgctxt "Palette"
7650 msgid "fly added green"
7651 msgstr ""
7653 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7654 #: ../share/palettes/palettes.h:406
7655 msgctxt "Palette"
7656 msgid "fly example block header text"
7657 msgstr ""
7659 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7660 #: ../share/palettes/palettes.h:409
7661 msgctxt "Palette"
7662 msgid "fly added blue"
7663 msgstr ""
7665 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7666 #: ../share/palettes/palettes.h:412
7667 msgctxt "Palette"
7668 msgid "fly added default blue"
7669 msgstr ""
7671 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7672 #: ../share/palettes/palettes.h:415
7673 msgctxt "Palette"
7674 msgid "seagull outer 1"
7675 msgstr ""
7677 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7678 #: ../share/palettes/palettes.h:418
7679 msgctxt "Palette"
7680 msgid "seagull outer 2"
7681 msgstr ""
7683 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7684 #: ../share/palettes/palettes.h:421
7685 msgctxt "Palette"
7686 msgid "seagull outer 3"
7687 msgstr ""
7689 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7690 #: ../share/palettes/palettes.h:424
7691 msgctxt "Palette"
7692 msgid "seagull block"
7693 msgstr ""
7695 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7696 #: ../share/palettes/palettes.h:427
7697 msgctxt "Palette"
7698 msgid "seagull added grey"
7699 msgstr ""
7701 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7702 #: ../share/palettes/palettes.h:430
7703 msgctxt "Palette"
7704 msgid "seagull block header"
7705 msgstr ""
7707 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7708 #: ../share/palettes/palettes.h:433
7709 msgctxt "Palette"
7710 msgid "seagull covered text"
7711 msgstr ""
7713 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7714 #: ../share/palettes/palettes.h:436
7715 msgctxt "Palette"
7716 msgid "seagull covered bullet"
7717 msgstr ""
7719 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7720 #: ../share/palettes/palettes.h:439
7721 #, fuzzy
7722 msgctxt "Palette"
7723 msgid "seagull background"
7724 msgstr "إزالة الخلفية"
7726 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7727 #: ../share/palettes/palettes.h:442
7728 #, fuzzy
7729 msgctxt "Palette"
7730 msgid "seagull text"
7731 msgstr "نص عامودي"
7733 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7734 #: ../share/palettes/palettes.h:445
7735 msgctxt "Palette"
7736 msgid "beaver outer frame"
7737 msgstr ""
7739 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7740 #: ../share/palettes/palettes.h:448 ../share/palettes/palettes.h:451
7741 #: ../share/palettes/palettes.h:475
7742 msgctxt "Palette"
7743 msgid "beaver added red"
7744 msgstr ""
7746 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7747 #: ../share/palettes/palettes.h:454
7748 msgctxt "Palette"
7749 msgid "beaver outer 1"
7750 msgstr ""
7752 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7753 #: ../share/palettes/palettes.h:457
7754 msgctxt "Palette"
7755 msgid "beaver outer 2"
7756 msgstr ""
7758 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7759 #: ../share/palettes/palettes.h:460
7760 msgctxt "Palette"
7761 msgid "beaver outer 3"
7762 msgstr ""
7764 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7765 #: ../share/palettes/palettes.h:463
7766 msgctxt "Palette"
7767 msgid "beaver added blue"
7768 msgstr ""
7770 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7771 #: ../share/palettes/palettes.h:466
7772 #, fuzzy
7773 msgctxt "Palette"
7774 msgid "beaver block header text"
7775 msgstr "إنشاﺀ النص المنساب"
7777 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7778 #: ../share/palettes/palettes.h:469
7779 #, fuzzy
7780 msgctxt "Palette"
7781 msgid "beaver added green"
7782 msgstr "إنشاﺀ وتطبيق تأثير المسار"
7784 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7785 #: ../share/palettes/palettes.h:472
7786 msgctxt "Palette"
7787 msgid "beaver example block header text"
7788 msgstr ""
7790 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7791 #: ../share/palettes/palettes.h:478
7792 msgctxt "Palette"
7793 msgid "beaver alert block header text"
7794 msgstr ""
7796 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7797 #: ../share/palettes/palettes.h:481
7798 #, fuzzy
7799 msgctxt "Palette"
7800 msgid "beaver covered text"
7801 msgstr "إنشاﺀ النص المنساب"
7803 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7804 #: ../share/palettes/palettes.h:484
7805 msgctxt "Palette"
7806 msgid "beaver covered bullet"
7807 msgstr ""
7809 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7810 #: ../share/palettes/palettes.h:487
7811 #, fuzzy
7812 msgctxt "Palette"
7813 msgid "beaver background"
7814 msgstr "إزالة الخلفية"
7816 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7817 #: ../share/palettes/palettes.h:490
7818 #, fuzzy
7819 msgctxt "Palette"
7820 msgid "beaver text"
7821 msgstr "إنشاﺀ نص"
7823 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7824 #: ../share/palettes/palettes.h:493
7825 #, fuzzy
7826 msgctxt "Palette"
7827 msgid "crane outer 1"
7828 msgstr "تصغير"
7830 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7831 #: ../share/palettes/palettes.h:496
7832 #, fuzzy
7833 msgctxt "Palette"
7834 msgid "crane outer 2"
7835 msgstr "تصغير"
7837 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7838 #: ../share/palettes/palettes.h:499
7839 #, fuzzy
7840 msgctxt "Palette"
7841 msgid "crane outer 3"
7842 msgstr "تصغير"
7844 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7845 #: ../share/palettes/palettes.h:502
7846 msgctxt "Palette"
7847 msgid "crane block"
7848 msgstr ""
7850 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7851 #: ../share/palettes/palettes.h:505
7852 #, fuzzy
7853 msgctxt "Palette"
7854 msgid "crane added orange"
7855 msgstr "تقليص تباعد الأسطر"
7857 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7858 #: ../share/palettes/palettes.h:508
7859 #, fuzzy
7860 msgctxt "Palette"
7861 msgid "crane block header"
7862 msgstr "فتح قفل الطبقة"
7864 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7865 #: ../share/palettes/palettes.h:511
7866 msgctxt "Palette"
7867 msgid "crane alert block"
7868 msgstr ""
7870 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7871 #: ../share/palettes/palettes.h:514
7872 msgctxt "Palette"
7873 msgid "crane added red"
7874 msgstr ""
7876 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7877 #: ../share/palettes/palettes.h:517
7878 msgctxt "Palette"
7879 msgid "crane alert block header"
7880 msgstr ""
7882 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7883 #: ../share/palettes/palettes.h:520
7884 msgctxt "Palette"
7885 msgid "crane example block"
7886 msgstr ""
7888 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7889 #: ../share/palettes/palettes.h:523
7890 #, fuzzy
7891 msgctxt "Palette"
7892 msgid "crane added green"
7893 msgstr "إنشاﺀ وتطبيق تأثير المسار"
7895 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7896 #: ../share/palettes/palettes.h:526
7897 msgctxt "Palette"
7898 msgid "crane example block header"
7899 msgstr ""
7901 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7902 #: ../share/palettes/palettes.h:529
7903 #, fuzzy
7904 msgctxt "Palette"
7905 msgid "crane covered text"
7906 msgstr "إنشاﺀ النص المنساب"
7908 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7909 #: ../share/palettes/palettes.h:532
7910 msgctxt "Palette"
7911 msgid "crane covered bullet"
7912 msgstr ""
7914 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7915 #: ../share/palettes/palettes.h:535
7916 msgctxt "Palette"
7917 msgid "crane bullet"
7918 msgstr ""
7920 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7921 #: ../share/palettes/palettes.h:538
7922 #, fuzzy
7923 msgctxt "Palette"
7924 msgid "crane background"
7925 msgstr "إزالة الخلفية"
7927 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7928 #: ../share/palettes/palettes.h:541
7929 #, fuzzy
7930 msgctxt "Palette"
7931 msgid "crane text"
7932 msgstr "إنشاﺀ نص"
7934 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7935 #: ../share/palettes/palettes.h:544
7936 msgctxt "Palette"
7937 msgid "wolverine outer 1"
7938 msgstr ""
7940 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7941 #: ../share/palettes/palettes.h:547
7942 msgctxt "Palette"
7943 msgid "wolverine outer 2"
7944 msgstr ""
7946 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7947 #: ../share/palettes/palettes.h:550
7948 msgctxt "Palette"
7949 msgid "wolverine outer 3"
7950 msgstr ""
7952 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7953 #: ../share/palettes/palettes.h:553
7954 msgctxt "Palette"
7955 msgid "wolverine outer 4"
7956 msgstr ""
7958 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7959 #: ../share/palettes/palettes.h:556
7960 msgctxt "Palette"
7961 msgid "wolverine added yellow"
7962 msgstr ""
7964 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7965 #: ../share/palettes/palettes.h:559
7966 msgctxt "Palette"
7967 msgid "wolverine added blue"
7968 msgstr ""
7970 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7971 #: ../share/palettes/palettes.h:562
7972 msgctxt "Palette"
7973 msgid "wolverine header text"
7974 msgstr ""
7976 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7977 #: ../share/palettes/palettes.h:565
7978 msgctxt "Palette"
7979 msgid "wolverine added green"
7980 msgstr ""
7982 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7983 #: ../share/palettes/palettes.h:568
7984 msgctxt "Palette"
7985 msgid "wolverine example block title"
7986 msgstr ""
7988 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7989 #: ../share/palettes/palettes.h:571
7990 msgctxt "Palette"
7991 msgid "wolverine covered text"
7992 msgstr ""
7994 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7995 #: ../share/palettes/palettes.h:574
7996 msgctxt "Palette"
7997 msgid "wolverine covered bullet"
7998 msgstr ""
8000 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8001 #: ../share/palettes/palettes.h:577
8002 #, fuzzy
8003 msgctxt "Palette"
8004 msgid "wolverine background"
8005 msgstr "إزالة الخلفية"
8007 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8008 #: ../share/palettes/palettes.h:580
8009 #, fuzzy
8010 msgctxt "Palette"
8011 msgid "wolverine text"
8012 msgstr "إزالة النص"
8014 #. Palette: ./svg.gpl
8015 #: ../share/palettes/palettes.h:583
8016 msgctxt "Palette"
8017 msgid "black (#000000)"
8018 msgstr ""
8020 #. Palette: ./svg.gpl
8021 #: ../share/palettes/palettes.h:586
8022 msgctxt "Palette"
8023 msgid "dimgray (#696969)"
8024 msgstr ""
8026 #. Palette: ./svg.gpl
8027 #: ../share/palettes/palettes.h:589
8028 msgctxt "Palette"
8029 msgid "gray (#808080)"
8030 msgstr ""
8032 #. Palette: ./svg.gpl
8033 #: ../share/palettes/palettes.h:592
8034 msgctxt "Palette"
8035 msgid "darkgray (#A9A9A9)"
8036 msgstr ""
8038 #. Palette: ./svg.gpl
8039 #: ../share/palettes/palettes.h:595
8040 msgctxt "Palette"
8041 msgid "silver (#C0C0C0)"
8042 msgstr ""
8044 #. Palette: ./svg.gpl
8045 #: ../share/palettes/palettes.h:598
8046 msgctxt "Palette"
8047 msgid "lightgray (#D3D3D3)"
8048 msgstr ""
8050 #. Palette: ./svg.gpl
8051 #: ../share/palettes/palettes.h:601
8052 msgctxt "Palette"
8053 msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
8054 msgstr ""
8056 #. Palette: ./svg.gpl
8057 #: ../share/palettes/palettes.h:604
8058 msgctxt "Palette"
8059 msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
8060 msgstr ""
8062 #. Palette: ./svg.gpl
8063 #: ../share/palettes/palettes.h:607
8064 msgctxt "Palette"
8065 msgid "white (#FFFFFF)"
8066 msgstr ""
8068 #. Palette: ./svg.gpl
8069 #: ../share/palettes/palettes.h:610
8070 msgctxt "Palette"
8071 msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
8072 msgstr ""
8074 #. Palette: ./svg.gpl
8075 #: ../share/palettes/palettes.h:613
8076 msgctxt "Palette"
8077 msgid "indianred (#CD5C5C)"
8078 msgstr ""
8080 #. Palette: ./svg.gpl
8081 #: ../share/palettes/palettes.h:616
8082 msgctxt "Palette"
8083 msgid "brown (#A52A2A)"
8084 msgstr ""
8086 #. Palette: ./svg.gpl
8087 #: ../share/palettes/palettes.h:619
8088 msgctxt "Palette"
8089 msgid "firebrick (#B22222)"
8090 msgstr ""
8092 #. Palette: ./svg.gpl
8093 #: ../share/palettes/palettes.h:622
8094 msgctxt "Palette"
8095 msgid "lightcoral (#F08080)"
8096 msgstr ""
8098 #. Palette: ./svg.gpl
8099 #: ../share/palettes/palettes.h:625
8100 msgctxt "Palette"
8101 msgid "maroon (#800000)"
8102 msgstr ""
8104 #. Palette: ./svg.gpl
8105 #: ../share/palettes/palettes.h:628
8106 msgctxt "Palette"
8107 msgid "darkred (#8B0000)"
8108 msgstr ""
8110 #. Palette: ./svg.gpl
8111 #: ../share/palettes/palettes.h:631
8112 msgctxt "Palette"
8113 msgid "red (#FF0000)"
8114 msgstr ""
8116 #. Palette: ./svg.gpl
8117 #: ../share/palettes/palettes.h:634
8118 msgctxt "Palette"
8119 msgid "snow (#FFFAFA)"
8120 msgstr ""
8122 #. Palette: ./svg.gpl
8123 #: ../share/palettes/palettes.h:637
8124 msgctxt "Palette"
8125 msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
8126 msgstr ""
8128 #. Palette: ./svg.gpl
8129 #: ../share/palettes/palettes.h:640
8130 msgctxt "Palette"
8131 msgid "salmon (#FA8072)"
8132 msgstr ""
8134 #. Palette: ./svg.gpl
8135 #: ../share/palettes/palettes.h:643
8136 msgctxt "Palette"
8137 msgid "tomato (#FF6347)"
8138 msgstr ""
8140 #. Palette: ./svg.gpl
8141 #: ../share/palettes/palettes.h:646
8142 msgctxt "Palette"
8143 msgid "darksalmon (#E9967A)"
8144 msgstr ""
8146 #. Palette: ./svg.gpl
8147 #: ../share/palettes/palettes.h:649
8148 msgctxt "Palette"
8149 msgid "coral (#FF7F50)"
8150 msgstr ""
8152 #. Palette: ./svg.gpl
8153 #: ../share/palettes/palettes.h:652
8154 msgctxt "Palette"
8155 msgid "orangered (#FF4500)"
8156 msgstr ""
8158 #. Palette: ./svg.gpl
8159 #: ../share/palettes/palettes.h:655
8160 msgctxt "Palette"
8161 msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
8162 msgstr ""
8164 #. Palette: ./svg.gpl
8165 #: ../share/palettes/palettes.h:658
8166 msgctxt "Palette"
8167 msgid "sienna (#A0522D)"
8168 msgstr ""
8170 #. Palette: ./svg.gpl
8171 #: ../share/palettes/palettes.h:661
8172 msgctxt "Palette"
8173 msgid "seashell (#FFF5EE)"
8174 msgstr ""
8176 #. Palette: ./svg.gpl
8177 #: ../share/palettes/palettes.h:664
8178 msgctxt "Palette"
8179 msgid "chocolate (#D2691E)"
8180 msgstr ""
8182 #. Palette: ./svg.gpl
8183 #: ../share/palettes/palettes.h:667
8184 msgctxt "Palette"
8185 msgid "saddlebrown (#8B4513)"
8186 msgstr ""
8188 #. Palette: ./svg.gpl
8189 #: ../share/palettes/palettes.h:670
8190 msgctxt "Palette"
8191 msgid "sandybrown (#F4A460)"
8192 msgstr ""
8194 #. Palette: ./svg.gpl
8195 #: ../share/palettes/palettes.h:673
8196 msgctxt "Palette"
8197 msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
8198 msgstr ""
8200 #. Palette: ./svg.gpl
8201 #: ../share/palettes/palettes.h:676
8202 msgctxt "Palette"
8203 msgid "peru (#CD853F)"
8204 msgstr ""
8206 #. Palette: ./svg.gpl
8207 #: ../share/palettes/palettes.h:679
8208 msgctxt "Palette"
8209 msgid "linen (#FAF0E6)"
8210 msgstr ""
8212 #. Palette: ./svg.gpl
8213 #: ../share/palettes/palettes.h:682
8214 msgctxt "Palette"
8215 msgid "bisque (#FFE4C4)"
8216 msgstr ""
8218 #. Palette: ./svg.gpl
8219 #: ../share/palettes/palettes.h:685
8220 msgctxt "Palette"
8221 msgid "darkorange (#FF8C00)"
8222 msgstr ""
8224 #. Palette: ./svg.gpl
8225 #: ../share/palettes/palettes.h:688
8226 msgctxt "Palette"
8227 msgid "burlywood (#DEB887)"
8228 msgstr ""
8230 #. Palette: ./svg.gpl
8231 #: ../share/palettes/palettes.h:691
8232 msgctxt "Palette"
8233 msgid "tan (#D2B48C)"
8234 msgstr ""
8236 #. Palette: ./svg.gpl
8237 #: ../share/palettes/palettes.h:694
8238 msgctxt "Palette"
8239 msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
8240 msgstr ""
8242 #. Palette: ./svg.gpl
8243 #: ../share/palettes/palettes.h:697
8244 msgctxt "Palette"
8245 msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
8246 msgstr ""
8248 #. Palette: ./svg.gpl
8249 #: ../share/palettes/palettes.h:700
8250 msgctxt "Palette"
8251 msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
8252 msgstr ""
8254 #. Palette: ./svg.gpl
8255 #: ../share/palettes/palettes.h:703
8256 msgctxt "Palette"
8257 msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
8258 msgstr ""
8260 #. Palette: ./svg.gpl
8261 #: ../share/palettes/palettes.h:706
8262 msgctxt "Palette"
8263 msgid "moccasin (#FFE4B5)"
8264 msgstr ""
8266 #. Palette: ./svg.gpl
8267 #: ../share/palettes/palettes.h:709
8268 msgctxt "Palette"
8269 msgid "orange (#FFA500)"
8270 msgstr ""
8272 #. Palette: ./svg.gpl
8273 #: ../share/palettes/palettes.h:712
8274 msgctxt "Palette"
8275 msgid "wheat (#F5DEB3)"
8276 msgstr ""
8278 #. Palette: ./svg.gpl
8279 #: ../share/palettes/palettes.h:715
8280 msgctxt "Palette"
8281 msgid "oldlace (#FDF5E6)"
8282 msgstr ""
8284 #. Palette: ./svg.gpl
8285 #: ../share/palettes/palettes.h:718
8286 msgctxt "Palette"
8287 msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
8288 msgstr ""
8290 #. Palette: ./svg.gpl
8291 #: ../share/palettes/palettes.h:721
8292 msgctxt "Palette"
8293 msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
8294 msgstr ""
8296 #. Palette: ./svg.gpl
8297 #: ../share/palettes/palettes.h:724
8298 msgctxt "Palette"
8299 msgid "goldenrod (#DAA520)"
8300 msgstr ""
8302 #. Palette: ./svg.gpl
8303 #: ../share/palettes/palettes.h:727
8304 msgctxt "Palette"
8305 msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
8306 msgstr ""
8308 #. Palette: ./svg.gpl
8309 #: ../share/palettes/palettes.h:730
8310 msgctxt "Palette"
8311 msgid "gold (#FFD700)"
8312 msgstr ""
8314 #. Palette: ./svg.gpl
8315 #: ../share/palettes/palettes.h:733
8316 msgctxt "Palette"
8317 msgid "khaki (#F0E68C)"
8318 msgstr ""
8320 #. Palette: ./svg.gpl
8321 #: ../share/palettes/palettes.h:736
8322 msgctxt "Palette"
8323 msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
8324 msgstr ""
8326 #. Palette: ./svg.gpl
8327 #: ../share/palettes/palettes.h:739
8328 msgctxt "Palette"
8329 msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
8330 msgstr ""
8332 #. Palette: ./svg.gpl
8333 #: ../share/palettes/palettes.h:742
8334 msgctxt "Palette"
8335 msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
8336 msgstr ""
8338 #. Palette: ./svg.gpl
8339 #: ../share/palettes/palettes.h:745
8340 msgctxt "Palette"
8341 msgid "beige (#F5F5DC)"
8342 msgstr ""
8344 #. Palette: ./svg.gpl
8345 #: ../share/palettes/palettes.h:748
8346 msgctxt "Palette"
8347 msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
8348 msgstr ""
8350 #. Palette: ./svg.gpl
8351 #: ../share/palettes/palettes.h:751
8352 msgctxt "Palette"
8353 msgid "olive (#808000)"
8354 msgstr ""
8356 #. Palette: ./svg.gpl
8357 #: ../share/palettes/palettes.h:754
8358 msgctxt "Palette"
8359 msgid "yellow (#FFFF00)"
8360 msgstr ""
8362 #. Palette: ./svg.gpl
8363 #: ../share/palettes/palettes.h:757
8364 msgctxt "Palette"
8365 msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
8366 msgstr ""
8368 #. Palette: ./svg.gpl
8369 #: ../share/palettes/palettes.h:760
8370 msgctxt "Palette"
8371 msgid "ivory (#FFFFF0)"
8372 msgstr ""
8374 #. Palette: ./svg.gpl
8375 #: ../share/palettes/palettes.h:763
8376 msgctxt "Palette"
8377 msgid "olivedrab (#6B8E23)"
8378 msgstr ""
8380 #. Palette: ./svg.gpl
8381 #: ../share/palettes/palettes.h:766
8382 msgctxt "Palette"
8383 msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
8384 msgstr ""
8386 #. Palette: ./svg.gpl
8387 #: ../share/palettes/palettes.h:769
8388 msgctxt "Palette"
8389 msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
8390 msgstr ""
8392 #. Palette: ./svg.gpl
8393 #: ../share/palettes/palettes.h:772
8394 msgctxt "Palette"
8395 msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
8396 msgstr ""
8398 #. Palette: ./svg.gpl
8399 #: ../share/palettes/palettes.h:775
8400 msgctxt "Palette"
8401 msgid "chartreuse (#7FFF00)"
8402 msgstr ""
8404 #. Palette: ./svg.gpl
8405 #: ../share/palettes/palettes.h:778
8406 msgctxt "Palette"
8407 msgid "lawngreen (#7CFC00)"
8408 msgstr ""
8410 #. Palette: ./svg.gpl
8411 #: ../share/palettes/palettes.h:781
8412 msgctxt "Palette"
8413 msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
8414 msgstr ""
8416 #. Palette: ./svg.gpl
8417 #: ../share/palettes/palettes.h:784
8418 msgctxt "Palette"
8419 msgid "forestgreen (#228B22)"
8420 msgstr ""
8422 #. Palette: ./svg.gpl
8423 #: ../share/palettes/palettes.h:787
8424 msgctxt "Palette"
8425 msgid "limegreen (#32CD32)"
8426 msgstr ""
8428 #. Palette: ./svg.gpl
8429 #: ../share/palettes/palettes.h:790
8430 msgctxt "Palette"
8431 msgid "lightgreen (#90EE90)"
8432 msgstr ""
8434 #. Palette: ./svg.gpl
8435 #: ../share/palettes/palettes.h:793
8436 msgctxt "Palette"
8437 msgid "palegreen (#98FB98)"
8438 msgstr ""
8440 #. Palette: ./svg.gpl
8441 #: ../share/palettes/palettes.h:796
8442 msgctxt "Palette"
8443 msgid "darkgreen (#006400)"
8444 msgstr ""
8446 #. Palette: ./svg.gpl
8447 #: ../share/palettes/palettes.h:799
8448 msgctxt "Palette"
8449 msgid "green (#008000)"
8450 msgstr ""
8452 #. Palette: ./svg.gpl
8453 #: ../share/palettes/palettes.h:802
8454 msgctxt "Palette"
8455 msgid "lime (#00FF00)"
8456 msgstr ""
8458 #. Palette: ./svg.gpl
8459 #: ../share/palettes/palettes.h:805
8460 msgctxt "Palette"
8461 msgid "honeydew (#F0FFF0)"
8462 msgstr ""
8464 #. Palette: ./svg.gpl
8465 #: ../share/palettes/palettes.h:808
8466 msgctxt "Palette"
8467 msgid "seagreen (#2E8B57)"
8468 msgstr ""
8470 #. Palette: ./svg.gpl
8471 #: ../share/palettes/palettes.h:811
8472 msgctxt "Palette"
8473 msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
8474 msgstr ""
8476 #. Palette: ./svg.gpl
8477 #: ../share/palettes/palettes.h:814
8478 msgctxt "Palette"
8479 msgid "springgreen (#00FF7F)"
8480 msgstr ""
8482 #. Palette: ./svg.gpl
8483 #: ../share/palettes/palettes.h:817
8484 msgctxt "Palette"
8485 msgid "mintcream (#F5FFFA)"
8486 msgstr ""
8488 #. Palette: ./svg.gpl
8489 #: ../share/palettes/palettes.h:820
8490 msgctxt "Palette"
8491 msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
8492 msgstr ""
8494 #. Palette: ./svg.gpl
8495 #: ../share/palettes/palettes.h:823
8496 msgctxt "Palette"
8497 msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
8498 msgstr ""
8500 #. Palette: ./svg.gpl
8501 #: ../share/palettes/palettes.h:826
8502 msgctxt "Palette"
8503 msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
8504 msgstr ""
8506 #. Palette: ./svg.gpl
8507 #: ../share/palettes/palettes.h:829
8508 msgctxt "Palette"
8509 msgid "turquoise (#40E0D0)"
8510 msgstr ""
8512 #. Palette: ./svg.gpl
8513 #: ../share/palettes/palettes.h:832
8514 msgctxt "Palette"
8515 msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
8516 msgstr ""
8518 #. Palette: ./svg.gpl
8519 #: ../share/palettes/palettes.h:835
8520 msgctxt "Palette"
8521 msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
8522 msgstr ""
8524 #. Palette: ./svg.gpl
8525 #: ../share/palettes/palettes.h:838
8526 msgctxt "Palette"
8527 msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
8528 msgstr ""
8530 #. Palette: ./svg.gpl
8531 #: ../share/palettes/palettes.h:841
8532 msgctxt "Palette"
8533 msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
8534 msgstr ""
8536 #. Palette: ./svg.gpl
8537 #: ../share/palettes/palettes.h:844
8538 msgctxt "Palette"
8539 msgid "teal (#008080)"
8540 msgstr ""
8542 #. Palette: ./svg.gpl
8543 #: ../share/palettes/palettes.h:847
8544 msgctxt "Palette"
8545 msgid "darkcyan (#008B8B)"
8546 msgstr ""
8548 #. Palette: ./svg.gpl
8549 #: ../share/palettes/palettes.h:850
8550 msgctxt "Palette"
8551 msgid "cyan (#00FFFF)"
8552 msgstr ""
8554 #. Palette: ./svg.gpl
8555 #: ../share/palettes/palettes.h:853
8556 msgctxt "Palette"
8557 msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
8558 msgstr ""
8560 #. Palette: ./svg.gpl
8561 #: ../share/palettes/palettes.h:856
8562 msgctxt "Palette"
8563 msgid "azure (#F0FFFF)"
8564 msgstr ""
8566 #. Palette: ./svg.gpl
8567 #: ../share/palettes/palettes.h:859
8568 msgctxt "Palette"
8569 msgid "darkturquoise (#00CED1)"
8570 msgstr ""
8572 #. Palette: ./svg.gpl
8573 #: ../share/palettes/palettes.h:862
8574 msgctxt "Palette"
8575 msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
8576 msgstr ""
8578 #. Palette: ./svg.gpl
8579 #: ../share/palettes/palettes.h:865
8580 msgctxt "Palette"
8581 msgid "powderblue (#B0E0E6)"
8582 msgstr ""
8584 #. Palette: ./svg.gpl
8585 #: ../share/palettes/palettes.h:868
8586 msgctxt "Palette"
8587 msgid "lightblue (#ADD8E6)"
8588 msgstr ""
8590 #. Palette: ./svg.gpl
8591 #: ../share/palettes/palettes.h:871
8592 msgctxt "Palette"
8593 msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
8594 msgstr ""
8596 #. Palette: ./svg.gpl
8597 #: ../share/palettes/palettes.h:874
8598 msgctxt "Palette"
8599 msgid "skyblue (#87CEEB)"
8600 msgstr ""
8602 #. Palette: ./svg.gpl
8603 #: ../share/palettes/palettes.h:877
8604 msgctxt "Palette"
8605 msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
8606 msgstr ""
8608 #. Palette: ./svg.gpl
8609 #: ../share/palettes/palettes.h:880
8610 msgctxt "Palette"
8611 msgid "steelblue (#4682B4)"
8612 msgstr ""
8614 #. Palette: ./svg.gpl
8615 #: ../share/palettes/palettes.h:883
8616 msgctxt "Palette"
8617 msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
8618 msgstr ""
8620 #. Palette: ./svg.gpl
8621 #: ../share/palettes/palettes.h:886
8622 msgctxt "Palette"
8623 msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
8624 msgstr ""
8626 #. Palette: ./svg.gpl
8627 #: ../share/palettes/palettes.h:889
8628 msgctxt "Palette"
8629 msgid "slategray (#708090)"
8630 msgstr ""
8632 #. Palette: ./svg.gpl
8633 #: ../share/palettes/palettes.h:892
8634 msgctxt "Palette"
8635 msgid "lightslategray (#778899)"
8636 msgstr ""
8638 #. Palette: ./svg.gpl
8639 #: ../share/palettes/palettes.h:895
8640 msgctxt "Palette"
8641 msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
8642 msgstr ""
8644 #. Palette: ./svg.gpl
8645 #: ../share/palettes/palettes.h:898
8646 msgctxt "Palette"
8647 msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
8648 msgstr ""
8650 #. Palette: ./svg.gpl
8651 #: ../share/palettes/palettes.h:901
8652 msgctxt "Palette"
8653 msgid "royalblue (#4169E1)"
8654 msgstr ""
8656 #. Palette: ./svg.gpl
8657 #: ../share/palettes/palettes.h:904
8658 msgctxt "Palette"
8659 msgid "midnightblue (#191970)"
8660 msgstr ""
8662 #. Palette: ./svg.gpl
8663 #: ../share/palettes/palettes.h:907
8664 msgctxt "Palette"
8665 msgid "lavender (#E6E6FA)"
8666 msgstr ""
8668 #. Palette: ./svg.gpl
8669 #: ../share/palettes/palettes.h:910
8670 msgctxt "Palette"
8671 msgid "navy (#000080)"
8672 msgstr ""
8674 #. Palette: ./svg.gpl
8675 #: ../share/palettes/palettes.h:913
8676 msgctxt "Palette"
8677 msgid "darkblue (#00008B)"
8678 msgstr ""
8680 #. Palette: ./svg.gpl
8681 #: ../share/palettes/palettes.h:916
8682 msgctxt "Palette"
8683 msgid "mediumblue (#0000CD)"
8684 msgstr ""
8686 #. Palette: ./svg.gpl
8687 #: ../share/palettes/palettes.h:919
8688 msgctxt "Palette"
8689 msgid "blue (#0000FF)"
8690 msgstr ""
8692 #. Palette: ./svg.gpl
8693 #: ../share/palettes/palettes.h:922
8694 msgctxt "Palette"
8695 msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
8696 msgstr ""
8698 #. Palette: ./svg.gpl
8699 #: ../share/palettes/palettes.h:925
8700 msgctxt "Palette"
8701 msgid "slateblue (#6A5ACD)"
8702 msgstr ""
8704 #. Palette: ./svg.gpl
8705 #: ../share/palettes/palettes.h:928
8706 msgctxt "Palette"
8707 msgid "darkslateblue (#483D8B)"
8708 msgstr ""
8710 #. Palette: ./svg.gpl
8711 #: ../share/palettes/palettes.h:931
8712 msgctxt "Palette"
8713 msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
8714 msgstr ""
8716 #. Palette: ./svg.gpl
8717 #: ../share/palettes/palettes.h:934
8718 msgctxt "Palette"
8719 msgid "mediumpurple (#9370DB)"
8720 msgstr ""
8722 #. Palette: ./svg.gpl
8723 #: ../share/palettes/palettes.h:937
8724 msgctxt "Palette"
8725 msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
8726 msgstr ""
8728 #. Palette: ./svg.gpl
8729 #: ../share/palettes/palettes.h:940
8730 msgctxt "Palette"
8731 msgid "indigo (#4B0082)"
8732 msgstr ""
8734 #. Palette: ./svg.gpl
8735 #: ../share/palettes/palettes.h:943
8736 msgctxt "Palette"
8737 msgid "darkorchid (#9932CC)"
8738 msgstr ""
8740 #. Palette: ./svg.gpl
8741 #: ../share/palettes/palettes.h:946
8742 msgctxt "Palette"
8743 msgid "darkviolet (#9400D3)"
8744 msgstr ""
8746 #. Palette: ./svg.gpl
8747 #: ../share/palettes/palettes.h:949
8748 msgctxt "Palette"
8749 msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
8750 msgstr ""
8752 #. Palette: ./svg.gpl
8753 #: ../share/palettes/palettes.h:952
8754 msgctxt "Palette"
8755 msgid "thistle (#D8BFD8)"
8756 msgstr ""
8758 #. Palette: ./svg.gpl
8759 #: ../share/palettes/palettes.h:955
8760 msgctxt "Palette"
8761 msgid "plum (#DDA0DD)"
8762 msgstr ""
8764 #. Palette: ./svg.gpl
8765 #: ../share/palettes/palettes.h:958
8766 msgctxt "Palette"
8767 msgid "violet (#EE82EE)"
8768 msgstr ""
8770 #. Palette: ./svg.gpl
8771 #: ../share/palettes/palettes.h:961
8772 msgctxt "Palette"
8773 msgid "purple (#800080)"
8774 msgstr ""
8776 #. Palette: ./svg.gpl
8777 #: ../share/palettes/palettes.h:964
8778 msgctxt "Palette"
8779 msgid "darkmagenta (#8B008B)"
8780 msgstr ""
8782 #. Palette: ./svg.gpl
8783 #: ../share/palettes/palettes.h:967
8784 msgctxt "Palette"
8785 msgid "magenta (#FF00FF)"
8786 msgstr ""
8788 #. Palette: ./svg.gpl
8789 #: ../share/palettes/palettes.h:970
8790 msgctxt "Palette"
8791 msgid "orchid (#DA70D6)"
8792 msgstr ""
8794 #. Palette: ./svg.gpl
8795 #: ../share/palettes/palettes.h:973
8796 msgctxt "Palette"
8797 msgid "mediumvioletred (#C71585)"
8798 msgstr ""
8800 #. Palette: ./svg.gpl
8801 #: ../share/palettes/palettes.h:976
8802 msgctxt "Palette"
8803 msgid "deeppink (#FF1493)"
8804 msgstr ""
8806 #. Palette: ./svg.gpl
8807 #: ../share/palettes/palettes.h:979
8808 msgctxt "Palette"
8809 msgid "hotpink (#FF69B4)"
8810 msgstr ""
8812 #. Palette: ./svg.gpl
8813 #: ../share/palettes/palettes.h:982
8814 msgctxt "Palette"
8815 msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
8816 msgstr ""
8818 #. Palette: ./svg.gpl
8819 #: ../share/palettes/palettes.h:985
8820 msgctxt "Palette"
8821 msgid "palevioletred (#DB7093)"
8822 msgstr ""
8824 #. Palette: ./svg.gpl
8825 #: ../share/palettes/palettes.h:988
8826 msgctxt "Palette"
8827 msgid "crimson (#DC143C)"
8828 msgstr ""
8830 #. Palette: ./svg.gpl
8831 #: ../share/palettes/palettes.h:991
8832 msgctxt "Palette"
8833 msgid "pink (#FFC0CB)"
8834 msgstr ""
8836 #. Palette: ./svg.gpl
8837 #: ../share/palettes/palettes.h:994
8838 msgctxt "Palette"
8839 msgid "lightpink (#FFB6C1)"
8840 msgstr ""
8842 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8843 #: ../share/palettes/palettes.h:997
8844 msgctxt "Palette"
8845 msgid "Butter 1"
8846 msgstr ""
8848 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8849 #: ../share/palettes/palettes.h:1000
8850 msgctxt "Palette"
8851 msgid "Butter 2"
8852 msgstr ""
8854 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8855 #: ../share/palettes/palettes.h:1003
8856 msgctxt "Palette"
8857 msgid "Butter 3"
8858 msgstr ""
8860 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8861 #: ../share/palettes/palettes.h:1006
8862 msgctxt "Palette"
8863 msgid "Chameleon 1"
8864 msgstr ""
8866 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8867 #: ../share/palettes/palettes.h:1009
8868 msgctxt "Palette"
8869 msgid "Chameleon 2"
8870 msgstr ""
8872 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8873 #: ../share/palettes/palettes.h:1012
8874 msgctxt "Palette"
8875 msgid "Chameleon 3"
8876 msgstr ""
8878 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8879 #: ../share/palettes/palettes.h:1015
8880 #, fuzzy
8881 msgctxt "Palette"
8882 msgid "Orange 1"
8883 msgstr "ترتيب"
8885 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8886 #: ../share/palettes/palettes.h:1018
8887 #, fuzzy
8888 msgctxt "Palette"
8889 msgid "Orange 2"
8890 msgstr "ترتيب"
8892 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8893 #: ../share/palettes/palettes.h:1021
8894 #, fuzzy
8895 msgctxt "Palette"
8896 msgid "Orange 3"
8897 msgstr "ترتيب"
8899 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8900 #: ../share/palettes/palettes.h:1024
8901 msgctxt "Palette"
8902 msgid "Sky Blue 1"
8903 msgstr ""
8905 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8906 #: ../share/palettes/palettes.h:1027
8907 msgctxt "Palette"
8908 msgid "Sky Blue 2"
8909 msgstr ""
8911 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8912 #: ../share/palettes/palettes.h:1030
8913 msgctxt "Palette"
8914 msgid "Sky Blue 3"
8915 msgstr ""
8917 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8918 #: ../share/palettes/palettes.h:1033
8919 msgctxt "Palette"
8920 msgid "Plum 1"
8921 msgstr ""
8923 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8924 #: ../share/palettes/palettes.h:1036
8925 msgctxt "Palette"
8926 msgid "Plum 2"
8927 msgstr ""
8929 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8930 #: ../share/palettes/palettes.h:1039
8931 msgctxt "Palette"
8932 msgid "Plum 3"
8933 msgstr ""
8935 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8936 #: ../share/palettes/palettes.h:1042
8937 msgctxt "Palette"
8938 msgid "Chocolate 1"
8939 msgstr ""
8941 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8942 #: ../share/palettes/palettes.h:1045
8943 msgctxt "Palette"
8944 msgid "Chocolate 2"
8945 msgstr ""
8947 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8948 #: ../share/palettes/palettes.h:1048
8949 msgctxt "Palette"
8950 msgid "Chocolate 3"
8951 msgstr ""
8953 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8954 #: ../share/palettes/palettes.h:1051
8955 #, fuzzy
8956 msgctxt "Palette"
8957 msgid "Scarlet Red 1"
8958 msgstr "_طريقة العرض"
8960 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8961 #: ../share/palettes/palettes.h:1054
8962 #, fuzzy
8963 msgctxt "Palette"
8964 msgid "Scarlet Red 2"
8965 msgstr "_طريقة العرض"
8967 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8968 #: ../share/palettes/palettes.h:1057
8969 #, fuzzy
8970 msgctxt "Palette"
8971 msgid "Scarlet Red 3"
8972 msgstr "_طريقة العرض"
8974 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8975 #: ../share/palettes/palettes.h:1060
8976 #, fuzzy
8977 msgctxt "Palette"
8978 msgid "Aluminium 1"
8979 msgstr "ألمنيوم"
8981 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8982 #: ../share/palettes/palettes.h:1063
8983 #, fuzzy
8984 msgctxt "Palette"
8985 msgid "Aluminium 2"
8986 msgstr "ألمنيوم"
8988 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8989 #: ../share/palettes/palettes.h:1066
8990 #, fuzzy
8991 msgctxt "Palette"
8992 msgid "Aluminium 3"
8993 msgstr "ألمنيوم"
8995 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8996 #: ../share/palettes/palettes.h:1069
8997 #, fuzzy
8998 msgctxt "Palette"
8999 msgid "Aluminium 4"
9000 msgstr "ألمنيوم"
9002 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9003 #: ../share/palettes/palettes.h:1072
9004 #, fuzzy
9005 msgctxt "Palette"
9006 msgid "Aluminium 5"
9007 msgstr "ألمنيوم"
9009 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9010 #: ../share/palettes/palettes.h:1075
9011 #, fuzzy
9012 msgctxt "Palette"
9013 msgid "Aluminium 6"
9014 msgstr "ألمنيوم"
9016 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9017 #: ../share/palettes/palettes.h:1078
9018 #, fuzzy
9019 msgctxt "Palette"
9020 msgid "Orange Hilight"
9021 msgstr "إرتفاع"
9023 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9024 #: ../share/palettes/palettes.h:1081
9025 #, fuzzy
9026 msgctxt "Palette"
9027 msgid "Orange"
9028 msgstr "ترتيب"
9030 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9031 #: ../share/palettes/palettes.h:1084
9032 msgctxt "Palette"
9033 msgid "Orange Base"
9034 msgstr ""
9036 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9037 #: ../share/palettes/palettes.h:1087
9038 #, fuzzy
9039 msgctxt "Palette"
9040 msgid "Orange Shadow"
9041 msgstr "ظلّ داخلي"
9043 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9044 #: ../share/palettes/palettes.h:1090
9045 msgctxt "Palette"
9046 msgid "Accent Yellow Highlight"
9047 msgstr ""
9049 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9050 #: ../share/palettes/palettes.h:1093
9051 #, fuzzy
9052 msgctxt "Palette"
9053 msgid "Yellow"
9054 msgstr " اللون الأصفر"
9056 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9057 #: ../share/palettes/palettes.h:1096
9058 msgctxt "Palette"
9059 msgid "Accent Yellow Base"
9060 msgstr ""
9062 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9063 #: ../share/palettes/palettes.h:1099
9064 msgctxt "Palette"
9065 msgid "Accent Yellow Shadow"
9066 msgstr ""
9068 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9069 #: ../share/palettes/palettes.h:1102
9070 #, fuzzy
9071 msgctxt "Palette"
9072 msgid "Accent Orange"
9073 msgstr "عشوائيا الزاوية (%)"
9075 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9076 #: ../share/palettes/palettes.h:1105
9077 #, fuzzy
9078 msgctxt "Palette"
9079 msgid "Accent Red"
9080 msgstr "مركز"
9082 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9083 #: ../share/palettes/palettes.h:1108
9084 msgctxt "Palette"
9085 msgid "Accent Red Base"
9086 msgstr ""
9088 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9089 #: ../share/palettes/palettes.h:1111
9090 msgctxt "Palette"
9091 msgid "Accent Deep Red"
9092 msgstr ""
9094 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9095 #: ../share/palettes/palettes.h:1114
9096 msgctxt "Palette"
9097 msgid "Human Highlight"
9098 msgstr ""
9100 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9101 #: ../share/palettes/palettes.h:1117
9102 #, fuzzy
9103 msgctxt "Palette"
9104 msgid "Human"
9105 msgstr "مقبض"
9107 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9108 #: ../share/palettes/palettes.h:1120
9109 msgctxt "Palette"
9110 msgid "Human Base"
9111 msgstr ""
9113 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9114 #: ../share/palettes/palettes.h:1123
9115 #, fuzzy
9116 msgctxt "Palette"
9117 msgid "Environmental Shadow"
9118 msgstr "ظلّ داخلي"
9120 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9121 #: ../share/palettes/palettes.h:1126
9122 msgctxt "Palette"
9123 msgid "Environmental Blue Highlight"
9124 msgstr ""
9126 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9127 #: ../share/palettes/palettes.h:1129
9128 msgctxt "Palette"
9129 msgid "Environmental Blue Medium"
9130 msgstr ""
9132 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9133 #: ../share/palettes/palettes.h:1132
9134 msgctxt "Palette"
9135 msgid "Environmental Blue Base"
9136 msgstr ""
9138 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9139 #: ../share/palettes/palettes.h:1135
9140 msgctxt "Palette"
9141 msgid "Environmental Blue Shadow"
9142 msgstr ""
9144 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9145 #: ../share/palettes/palettes.h:1138 ../share/palettes/palettes.h:1147
9146 #, fuzzy
9147 msgctxt "Palette"
9148 msgid "Accent Blue Shadow"
9149 msgstr "ظلّ داخلي"
9151 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9152 #: ../share/palettes/palettes.h:1141
9153 msgctxt "Palette"
9154 msgid "Accent Blue"
9155 msgstr ""
9157 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9158 #: ../share/palettes/palettes.h:1144
9159 msgctxt "Palette"
9160 msgid "Accent Blue Base"
9161 msgstr ""
9163 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9164 #: ../share/palettes/palettes.h:1150
9165 msgctxt "Palette"
9166 msgid "Accent Green Highlight"
9167 msgstr ""
9169 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9170 #: ../share/palettes/palettes.h:1153
9171 msgctxt "Palette"
9172 msgid "Accent Green"
9173 msgstr ""
9175 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9176 #: ../share/palettes/palettes.h:1156
9177 #, fuzzy
9178 msgctxt "Palette"
9179 msgid "Accent Green Base"
9180 msgstr "حالة الجملة"
9182 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9183 #: ../share/palettes/palettes.h:1159
9184 msgctxt "Palette"
9185 msgid "Accent Green Shadow"
9186 msgstr ""
9188 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9189 #: ../share/palettes/palettes.h:1162
9190 msgctxt "Palette"
9191 msgid "Ubuntu Toner"
9192 msgstr ""
9194 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9195 #: ../share/palettes/palettes.h:1165
9196 msgctxt "Palette"
9197 msgid "Accent Magenta Highlight"
9198 msgstr ""
9200 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9201 #: ../share/palettes/palettes.h:1168
9202 #, fuzzy
9203 msgctxt "Palette"
9204 msgid "Accent Magenta"
9205 msgstr " اللون الأرجواني"
9207 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9208 #: ../share/palettes/palettes.h:1171
9209 msgctxt "Palette"
9210 msgid "Accent Dark Violet"
9211 msgstr ""
9213 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9214 #: ../share/palettes/palettes.h:1174
9215 msgctxt "Palette"
9216 msgid "Grey 1"
9217 msgstr ""
9219 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9220 #: ../share/palettes/palettes.h:1177
9221 msgctxt "Palette"
9222 msgid "Grey 2"
9223 msgstr ""
9225 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9226 #: ../share/palettes/palettes.h:1180
9227 msgctxt "Palette"
9228 msgid "Grey 3"
9229 msgstr ""
9231 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9232 #: ../share/palettes/palettes.h:1183
9233 msgctxt "Palette"
9234 msgid "Grey 4"
9235 msgstr ""
9237 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9238 #: ../share/palettes/palettes.h:1186
9239 msgctxt "Palette"
9240 msgid "Grey 5"
9241 msgstr ""
9243 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9244 #: ../share/palettes/palettes.h:1189
9245 msgctxt "Palette"
9246 msgid "Grey 6"
9247 msgstr ""
9249 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
9250 msgid "Stripes 1:1"
9251 msgstr "شرائط 1: 1"
9253 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Stripes 1:1 white"
9256 msgstr "النقطة البيضاء"
9258 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
9259 msgid "Stripes 1:1.5"
9260 msgstr " شرائط  1:1.5 "
9262 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Stripes 1:1.5 white"
9265 msgstr "النقطة البيضاء"
9267 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
9268 msgid "Stripes 1:2"
9269 msgstr "شرائط 1: 2"
9271 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Stripes 1:2 white"
9274 msgstr "النقطة البيضاء"
9276 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
9277 msgid "Stripes 1:3"
9278 msgstr "شرائط 1: 3"
9280 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Stripes 1:3 white"
9283 msgstr "النقطة البيضاء"
9285 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
9286 msgid "Stripes 1:4"
9287 msgstr "شرائط 1: 4"
9289 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Stripes 1:4 white"
9292 msgstr "النقطة البيضاء"
9294 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
9295 msgid "Stripes 1:5"
9296 msgstr "شرائط 1: 5"
9298 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Stripes 1:5 white"
9301 msgstr "النقطة البيضاء"
9303 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
9304 msgid "Stripes 1:8"
9305 msgstr "شرائط 1: 8"
9307 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Stripes 1:8 white"
9310 msgstr "النقطة البيضاء"
9312 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
9313 msgid "Stripes 1:10"
9314 msgstr "شرائط 1: 10 "
9316 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Stripes 1:10 white"
9319 msgstr "فقط بالأبيض والأسود"
9321 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Stripes 1:16"
9324 msgstr "شرائط 1: 10 "
9326 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Stripes 1:16 white"
9329 msgstr "النوعية (إفتراضية = 16)"
9331 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Stripes 1:32"
9334 msgstr "شرائط 1: 10 "
9336 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Stripes 1:32 white"
9339 msgstr "فقط بالأبيض والأسود"
9341 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
9342 msgid "Stripes 1:64"
9343 msgstr "1:64 شرائط"
9345 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
9346 msgid "Stripes 2:1"
9347 msgstr "شرائط 2: 1"
9349 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Stripes 2:1 white"
9352 msgstr "النقطة البيضاء"
9354 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
9355 msgid "Stripes 4:1"
9356 msgstr "شرائط 4: 1"
9358 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Stripes 4:1 white"
9361 msgstr "النقطة البيضاء"
9363 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
9364 msgid "Checkerboard"
9365 msgstr ""
9367 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Checkerboard white"
9370 msgstr "النقطة البيضاء"
9372 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Packed circles"
9375 msgstr "إبحث في الإهليلج، الأقواس والدوائر"
9377 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Polka dots, small"
9380 msgstr "<small>لا شيء محدد</small>"
9382 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
9383 msgid "Polka dots, small white"
9384 msgstr ""
9386 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Polka dots, medium"
9389 msgstr "إ_ظهار نقاط بدل الخطوط"
9391 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
9392 msgid "Polka dots, medium white"
9393 msgstr ""
9395 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Polka dots, large"
9398 msgstr "كبير جدا لإمكان العرض المسبق"
9400 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
9401 msgid "Polka dots, large white"
9402 msgstr ""
9404 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
9405 msgid "Wavy"
9406 msgstr "متموّج"
9408 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
9409 msgid "Wavy white"
9410 msgstr "متموّج أبيض"
9412 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
9413 msgid "Camouflage"
9414 msgstr "تمويه"
9416 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
9417 msgid "Ermine"
9418 msgstr ""
9420 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
9421 msgid "Sand (bitmap)"
9422 msgstr "رمل (صورة)"
9424 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
9425 msgid "Cloth (bitmap)"
9426 msgstr "ثياب (صورة)"
9428 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
9429 msgid "Old paint (bitmap)"
9430 msgstr "لوحة قديمة (صورة)"
9432 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:239
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Add a new connection point"
9435 msgstr "تقليص تباعد الأسطر"
9437 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:264
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Move a connection point"
9440 msgstr "إعادة توجيه الموصل"
9442 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:284
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Remove a connection point"
9445 msgstr "إعادة توجيه الموصل"
9447 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Direction"
9450 msgstr "الوصف"
9452 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
9453 msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
9454 msgstr ""
9456 #: ../src/sp-flowtext.cpp:382 ../src/sp-text.cpp:436
9457 #: ../src/text-context.cpp:1623
9458 #, fuzzy
9459 msgid " [truncated]"
9460 msgstr "مكعّب مبتور"
9462 #: ../src/sp-flowtext.cpp:385
9463 #, fuzzy, c-format
9464 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
9465 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
9466 msgstr[0] "<b>النص المنساب</b> (حرف)"
9467 msgstr[1] "<b>النص المنساب</b> (%d أحرف)"
9469 #: ../src/sp-flowtext.cpp:387
9470 #, fuzzy, c-format
9471 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
9472 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
9473 msgstr[0] "<b>النص الموصول المنساب</b> (حرف)"
9474 msgstr[1] "<b>النص الموصول المنساب</b> (%d أحرف)"
9476 #: ../src/arc-context.cpp:330
9477 msgid ""
9478 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
9479 msgstr ""
9481 #: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375
9482 #, fuzzy
9483 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
9484 msgstr "<b>Shift</b>: رسم التدرّج حول نقطة البداية"
9486 #: ../src/arc-context.cpp:482
9487 #, c-format
9488 msgid ""
9489 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
9490 "to draw around the starting point"
9491 msgstr ""
9493 #: ../src/arc-context.cpp:484
9494 #, c-format
9495 msgid ""
9496 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9497 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9498 msgstr ""
9500 #: ../src/arc-context.cpp:510
9501 msgid "Create ellipse"
9502 msgstr "إنشاﺀ الإهليلج"
9504 #: ../src/box3d-context.cpp:442 ../src/box3d-context.cpp:449
9505 #: ../src/box3d-context.cpp:456 ../src/box3d-context.cpp:463
9506 #: ../src/box3d-context.cpp:470 ../src/box3d-context.cpp:477
9507 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
9508 msgstr "تغيير المنظور (زاوية الرؤيا)"
9510 #. status text
9511 #: ../src/box3d-context.cpp:656
9512 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
9513 msgstr ""
9515 #: ../src/box3d-context.cpp:684
9516 msgid "Create 3D box"
9517 msgstr "إنشاﺀ صندوق ثلاثي الأبعاد"
9519 #: ../src/box3d.cpp:324
9520 msgid "<b>3D Box</b>"
9521 msgstr "<b>صندوق ثلاثي الأبعاد</b>"
9523 #: ../src/connector-context.cpp:239
9524 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
9525 msgstr ""
9527 #: ../src/connector-context.cpp:240
9528 msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
9529 msgstr ""
9531 #: ../src/connector-context.cpp:783
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Creating new connector"
9534 msgstr "إنشاء رابط جديد"
9536 #: ../src/connector-context.cpp:1177
9537 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
9538 msgstr ""
9540 #: ../src/connector-context.cpp:1207
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Connection point drag cancelled."
9543 msgstr "إلغاﺀ عملية جرّ العقدة أو المقبض"
9545 #: ../src/connector-context.cpp:1320
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Reroute connector"
9548 msgstr "إعادة توجيه الموصل"
9550 #: ../src/connector-context.cpp:1491
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Create connector"
9553 msgstr "إنشاء موصل"
9555 #: ../src/connector-context.cpp:1514
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Finishing connector"
9558 msgstr "إنهاء موصل"
9560 #: ../src/connector-context.cpp:1811
9561 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
9562 msgstr ""
9564 #: ../src/connector-context.cpp:1960
9565 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
9566 msgstr ""
9568 #: ../src/connector-context.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:8145
9569 msgid "Make connectors avoid selected objects"
9570 msgstr ""
9572 #: ../src/connector-context.cpp:1966 ../src/widgets/toolbox.cpp:8155
9573 msgid "Make connectors ignore selected objects"
9574 msgstr ""
9576 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
9577 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
9578 msgstr ""
9580 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
9581 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
9582 msgstr ""
9584 #: ../src/desktop-events.cpp:192
9585 msgid "Create guide"
9586 msgstr "إنشاﺀ الدليل"
9588 #: ../src/desktop-events.cpp:405
9589 msgid "Move guide"
9590 msgstr "نقل الدليل"
9592 #: ../src/desktop-events.cpp:412 ../src/desktop-events.cpp:458
9593 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:126
9594 msgid "Delete guide"
9595 msgstr "إزالة الدليل"
9597 #: ../src/desktop-events.cpp:438
9598 #, c-format
9599 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
9600 msgstr "<b>خطوط الدليل</b>: %s"
9602 #: ../src/desktop.cpp:847
9603 msgid "No previous zoom."
9604 msgstr "لا تكبير سابق"
9606 #: ../src/desktop.cpp:872
9607 msgid "No next zoom."
9608 msgstr "لا تكبير تالي"
9610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:144
9611 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
9612 msgstr "<small>لم يتمّ إختيار شيﺀ.</small>"
9614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:150
9615 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
9616 msgstr "<small>تمّ إختيار أكثر من جسم واحد.</small>"
9618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:157
9619 #, c-format
9620 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
9621 msgstr "<small>الجسم لديه <b>%d</b> بلاطة مستنسخة.</small>"
9623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
9624 #, fuzzy
9625 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
9626 msgstr "<small>الجسم لديه <b>%d</b> بلاطة مستنسخة.</small>"
9628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964
9629 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
9630 msgstr ""
9632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:986
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Unclump tiled clones"
9635 msgstr "<small>الجسم لديه <b>%d</b> بلاطة مستنسخة.</small>"
9637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1016
9638 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
9639 msgstr ""
9641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1039
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Delete tiled clones"
9644 msgstr "<small>الجسم لديه <b>%d</b> بلاطة مستنسخة.</small>"
9646 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:2035
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
9649 msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لإنشاﺀ نسخ."
9651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1092
9652 #, fuzzy
9653 msgid ""
9654 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
9655 "group</b>."
9656 msgstr ""
9657 "إذا كنت تريد استنساخ كائنات متعددة <b>مجموعة</b> بينها وبين <b>استنساخ "
9658 "المجموعة</b>."
9660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101
9661 #, fuzzy
9662 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
9663 msgstr "<small>الجسم لديه <b>%d</b> بلاطة مستنسخة.</small>"
9665 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Create tiled clones"
9668 msgstr "<small>الجسم لديه <b>%d</b> بلاطة مستنسخة.</small>"
9670 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
9671 #, fuzzy
9672 msgid "<small>Per row:</small>"
9673 msgstr "<small>لكل صف:</small>"
9675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708
9676 #, fuzzy
9677 msgid "<small>Per column:</small>"
9678 msgstr "<small>لكل صف:</small>"
9680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716
9681 #, fuzzy
9682 msgid "<small>Randomize:</small>"
9683 msgstr ":عشوائيا"
9685 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1869
9686 msgid "_Symmetry"
9687 msgstr ""
9689 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
9690 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
9691 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
9692 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
9693 #.
9694 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1877
9695 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
9696 msgstr ""
9698 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
9699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
9700 #, fuzzy
9701 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
9702 msgstr "<b>P1</b>:الترجمة البسيطة"
9704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1889
9705 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
9706 msgstr ""
9708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
9709 msgid "<b>PM</b>: reflection"
9710 msgstr ""
9712 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
9713 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
9714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
9715 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
9716 msgstr ""
9718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
9719 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
9720 msgstr ""
9722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895
9723 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
9724 msgstr ""
9726 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
9727 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
9728 msgstr ""
9730 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
9731 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
9732 msgstr ""
9734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
9735 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
9736 msgstr ""
9738 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
9739 #, fuzzy
9740 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
9741 msgstr "إدارة ٩٠ درجة ععس"
9743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
9744 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
9745 msgstr ""
9747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
9748 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
9749 msgstr ""
9751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
9752 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
9753 msgstr ""
9755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
9756 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
9757 msgstr ""
9759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
9760 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
9761 msgstr ""
9763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
9764 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
9765 msgstr ""
9767 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
9768 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
9769 msgstr ""
9771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
9772 msgid "S_hift"
9773 msgstr ""
9775 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
9776 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
9777 #, fuzzy, no-c-format
9778 msgid "<b>Shift X:</b>"
9779 msgstr "إزاحة العقد"
9781 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1952
9782 #, no-c-format
9783 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
9784 msgstr ""
9786 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
9787 #, no-c-format
9788 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
9789 msgstr ""
9791 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
9794 msgstr "عشوئ تناوب زاوية من هذه النسبة"
9796 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
9797 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977
9798 #, fuzzy, no-c-format
9799 msgid "<b>Shift Y:</b>"
9800 msgstr "إزاحة العقد"
9802 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985
9803 #, no-c-format
9804 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
9805 msgstr ""
9807 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
9808 #, no-c-format
9809 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
9810 msgstr ""
9812 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
9815 msgstr "عشوئ تناوب زاوية من هذه النسبة"
9817 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
9818 #, fuzzy
9819 msgid "<b>Exponent:</b>"
9820 msgstr "أسية"
9822 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
9823 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
9824 msgstr ""
9826 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
9827 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
9828 msgstr ""
9830 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
9831 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2200
9832 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
9833 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2533
9834 #, fuzzy
9835 msgid "<small>Alternate:</small>"
9836 msgstr ":عشوائيا"
9838 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2036
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
9841 msgstr "البديل علامة تحولات لكل صف"
9843 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
9846 msgstr "البديل علامة تحولات لكل عمود"
9848 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
9849 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
9850 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
9851 #, fuzzy
9852 msgid "<small>Cumulate:</small>"
9853 msgstr ":عشوائيا"
9855 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Cumulate the shifts for each row"
9858 msgstr "البديل علامة تحولات لكل صف"
9860 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Cumulate the shifts for each column"
9863 msgstr "البديل علامة تحولات لكل عمود"
9865 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
9866 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
9867 #, fuzzy
9868 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
9869 msgstr "استبعاد الارتفاع بلاط في التحول"
9871 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Exclude tile height in shift"
9874 msgstr "استبعاد الارتفاع بلاط في التحول"
9876 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Exclude tile width in shift"
9879 msgstr "استبعاد عرض بلاط في التحول"
9881 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
9882 msgid "Sc_ale"
9883 msgstr ""
9885 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
9886 #, fuzzy
9887 msgid "<b>Scale X:</b>"
9888 msgstr "_تحجيم"
9890 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
9891 #, no-c-format
9892 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
9893 msgstr ""
9895 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110
9896 #, no-c-format
9897 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
9898 msgstr ""
9900 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
9903 msgstr "عشوئ تناوب زاوية من هذه النسبة"
9905 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
9906 #, fuzzy
9907 msgid "<b>Scale Y:</b>"
9908 msgstr "_تحجيم"
9910 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
9911 #, no-c-format
9912 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
9913 msgstr ""
9915 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141
9916 #, no-c-format
9917 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
9918 msgstr ""
9920 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
9923 msgstr "عشوئ تناوب زاوية من هذه النسبة"
9925 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
9926 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
9927 msgstr ""
9929 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
9930 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
9931 msgstr ""
9933 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
9934 #, fuzzy
9935 msgid "<b>Base:</b>"
9936 msgstr "التردد الأساسي"
9938 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2192
9939 msgid ""
9940 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
9941 msgstr ""
9943 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
9946 msgstr "البديل علامة تحولات لكل صف"
9948 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
9951 msgstr "البديل علامة تحولات لكل عمود"
9953 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Cumulate the scales for each row"
9956 msgstr "البديل علامة تحولات لكل صف"
9958 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Cumulate the scales for each column"
9961 msgstr "البديل علامة تحولات لكل عمود"
9963 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
9964 #, fuzzy
9965 msgid "_Rotation"
9966 msgstr "التدوير (درجة)"
9968 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
9969 #, fuzzy
9970 msgid "<b>Angle:</b>"
9971 msgstr "زاوية س"
9973 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
9974 #, fuzzy, no-c-format
9975 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
9976 msgstr "استدارة البلاط من هذه الزاوية لكل صف"
9978 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
9979 #, fuzzy, no-c-format
9980 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
9981 msgstr "استدارة البلاط من هذه الزاوية لكل عمود"
9983 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
9986 msgstr "عشوئ تناوب زاوية من هذه النسبة"
9988 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
9991 msgstr "البديل علامة تحولات لكل صف"
9993 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
9996 msgstr "البديل علامة تحولات لكل عمود"
9998 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Cumulate the rotation for each row"
10001 msgstr "البديل علامة تحولات لكل صف"
10003 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Cumulate the rotation for each column"
10006 msgstr "البديل علامة تحولات لكل عمود"
10008 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315
10009 #, fuzzy
10010 msgid "_Blur & opacity"
10011 msgstr "قناة عتامة"
10013 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
10014 #, fuzzy
10015 msgid "<b>Blur:</b>"
10016 msgstr "تغبيش"
10018 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
10021 msgstr "استدارة البلاط من هذه الزاوية لكل صف"
10023 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
10026 msgstr "استدارة البلاط من هذه الزاوية لكل عمود"
10028 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
10031 msgstr "عشوئ تناوب زاوية من هذه النسبة"
10033 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2359
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
10036 msgstr "البديل تسجيل تغييرات اللون لكل صف"
10038 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
10041 msgstr "البديل تسجيل تغييرات اللون لكل عمود"
10043 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2373
10044 #, fuzzy
10045 msgid "<b>Fade out:</b>"
10046 msgstr "تصغير"
10048 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
10051 msgstr "تغيير الصبغة البلاطة بواسطة هذه النسبة المئوية لكل صف"
10053 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
10056 msgstr "تغيير الصبغة البلاطة بواسطة هذه النسبة المئوية لكل عمود"
10058 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
10061 msgstr "عشوئ تناوب زاوية من هذه النسبة"
10063 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2408
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
10066 msgstr "البديل تسجيل تغييرات اللون لكل صف"
10068 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
10071 msgstr "البديل تسجيل تغييرات اللون لكل عمود"
10073 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
10074 msgid "Co_lor"
10075 msgstr "_لون"
10077 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
10078 msgid "Initial color: "
10079 msgstr "لون البداية:"
10081 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Initial color of tiled clones"
10084 msgstr "<small>الجسم لديه <b>%d</b> بلاطة مستنسخة.</small>"
10086 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
10087 msgid ""
10088 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
10089 "stroke)"
10090 msgstr ""
10092 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
10093 msgid "<b>H:</b>"
10094 msgstr ""
10096 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
10099 msgstr "تغيير الصبغة البلاطة بواسطة هذه النسبة المئوية لكل صف"
10101 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
10104 msgstr "تغيير الصبغة البلاطة بواسطة هذه النسبة المئوية لكل عمود"
10106 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2466
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
10109 msgstr "عشوئ تناوب زاوية من هذه النسبة"
10111 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
10112 msgid "<b>S:</b>"
10113 msgstr ""
10115 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
10118 msgstr "تغيير تشبع اللون بواسطة هذه النسبة المئوية لكل صف"
10120 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
10123 msgstr "تغيير تشبع اللون بواسطة هذه النسبة المئوية لكل عمود"
10125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
10128 msgstr "عشوئ تناوب زاوية من هذه النسبة"
10130 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2504
10131 msgid "<b>L:</b>"
10132 msgstr ""
10134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
10137 msgstr "تغيير الإضاءة لون بواسطة هذه النسبة المئوية لكل صف"
10139 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2518
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
10142 msgstr "تغيير الإضاءة لون بواسطة هذه النسبة المئوية لكل عمود"
10144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2525
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
10147 msgstr "عشوئ تناوب زاوية من هذه النسبة"
10149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
10152 msgstr "البديل تسجيل تغييرات اللون لكل صف"
10154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
10157 msgstr "البديل تسجيل تغييرات اللون لكل عمود"
10159 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
10160 #, fuzzy
10161 msgid "_Trace"
10162 msgstr "تخطيط: بدﺀ التخطيط..."
10164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
10165 msgid "Trace the drawing under the tiles"
10166 msgstr ""
10168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
10169 msgid ""
10170 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
10171 "apply it to the clone"
10172 msgstr ""
10174 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
10175 #, fuzzy
10176 msgid "1. Pick from the drawing:"
10177 msgstr "<b>رسم</b> خط زخرفي"
10179 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2589
10180 msgid "Pick the visible color and opacity"
10181 msgstr ""
10183 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2597
10184 msgid "Pick the total accumulated opacity"
10185 msgstr ""
10187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604
10188 msgid "R"
10189 msgstr ""
10191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605
10192 msgid "Pick the Red component of the color"
10193 msgstr ""
10195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612
10196 msgid "G"
10197 msgstr ""
10199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613
10200 msgid "Pick the Green component of the color"
10201 msgstr ""
10203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
10204 msgid "B"
10205 msgstr ""
10207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621
10208 msgid "Pick the Blue component of the color"
10209 msgstr ""
10211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
10212 msgctxt "Clonetiler color hue"
10213 msgid "H"
10214 msgstr ""
10216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Pick the hue of the color"
10219 msgstr "مخطط ملون، داخلي"
10221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
10222 msgctxt "Clonetiler color saturation"
10223 msgid "S"
10224 msgstr ""
10226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Pick the saturation of the color"
10229 msgstr "مخطط ملون، داخلي"
10231 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
10232 msgctxt "Clonetiler color lightness"
10233 msgid "L"
10234 msgstr ""
10236 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Pick the lightness of the color"
10239 msgstr "مخطط ملون، داخلي"
10241 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2655
10242 #, fuzzy
10243 msgid "2. Tweak the picked value:"
10244 msgstr "القيمة لتحديدها"
10246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2665
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Gamma-correct:"
10249 msgstr "تصحيح غاما"
10251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
10252 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
10253 msgstr ""
10255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Randomize:"
10258 msgstr ":عشوائيا"
10260 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2682
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
10263 msgstr "عشوئ تناوب زاوية من هذه النسبة"
10265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Invert:"
10268 msgstr "عكس"
10270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2693
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Invert the picked value"
10273 msgstr "القيمة لتحديدها"
10275 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
10276 #, fuzzy
10277 msgid "3. Apply the value to the clones':"
10278 msgstr "3. تطبيق القيمة للاستنساخ:"
10280 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2709
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Presence"
10283 msgstr "وجود"
10285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2712
10286 #, fuzzy
10287 msgid ""
10288 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
10289 "that point"
10290 msgstr "كل استنساخ يتم إنشاؤه مع احتمال تحددها قيمة التقطت في هذه النقطة\"."
10292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2719
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Size"
10295 msgstr "الحجم "
10297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
10300 msgstr "كل استنساخ حجم تتحدد قيمة التقطت في هذه النقطة"
10302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2732
10303 msgid ""
10304 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
10305 "or stroke)"
10306 msgstr ""
10308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2742
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
10311 msgstr "كل استنساخ حجم تتحدد قيمة التقطت في هذه النقطة"
10313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2769
10314 #, fuzzy
10315 msgid "How many rows in the tiling"
10316 msgstr "عدد الصفوف في التقسيم"
10318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2789
10319 #, fuzzy
10320 msgid "How many columns in the tiling"
10321 msgstr "عدد الأعمدة في التقسيم"
10323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2819
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Width of the rectangle to be filled"
10326 msgstr "عرض المستطيل المراد شغلها"
10328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Height of the rectangle to be filled"
10331 msgstr "عرض المستطيل المراد شغلها"
10333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2859
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Rows, columns: "
10336 msgstr "الصفوف ، الأعمدة:"
10338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2860
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Create the specified number of rows and columns"
10341 msgstr "إنشاء عدد محدد من الصفوف والأعمدة"
10343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Width, height: "
10346 msgstr "ارتفاع شريط"
10348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2870
10349 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
10350 msgstr ""
10352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2886
10353 msgid "Use saved size and position of the tile"
10354 msgstr ""
10356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889
10357 msgid ""
10358 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
10359 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
10360 msgstr ""
10362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2913
10363 #, fuzzy
10364 msgid " <b>_Create</b> "
10365 msgstr "إنشاء "
10367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915
10368 msgid "Create and tile the clones of the selection"
10369 msgstr ""
10371 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
10372 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
10373 #. diagrams on the left in the following screenshot:
10374 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
10375 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
10376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2930
10377 msgid " _Unclump "
10378 msgstr ""
10380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2931
10381 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
10382 msgstr ""
10384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937
10385 #, fuzzy
10386 msgid " Re_move "
10387 msgstr "نقل رأسياً"
10389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
10390 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
10391 msgstr ""
10393 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2954
10394 msgid " R_eset "
10395 msgstr ""
10397 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
10398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
10399 msgid ""
10400 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
10401 "to zero"
10402 msgstr ""
10404 #: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2615
10405 #, fuzzy
10406 msgid "_Page"
10407 msgstr "حدود الصفحة"
10409 #: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2619
10410 #, fuzzy
10411 msgid "_Drawing"
10412 msgstr "رسم"
10414 #: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2621
10415 msgid "_Selection"
10416 msgstr "إ_ختيار"
10418 #: ../src/dialogs/export.cpp:150
10419 msgid "_Custom"
10420 msgstr "تخ_صيص"
10422 #: ../src/dialogs/export.cpp:275
10423 #, fuzzy
10424 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
10425 msgstr "ملﺀ المنطقة المحدودة"
10427 #: ../src/dialogs/export.cpp:289
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Units:"
10430 msgstr "وحدات القياس"
10432 #: ../src/dialogs/export.cpp:317
10433 #, fuzzy
10434 msgid "_x0:"
10435 msgstr "_x0:"
10437 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
10438 #, fuzzy
10439 msgid "x_1:"
10440 msgstr "x_1:"
10442 #: ../src/dialogs/export.cpp:327
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Wid_th:"
10445 msgstr "تايلاندية (th)"
10447 #: ../src/dialogs/export.cpp:333
10448 #, fuzzy
10449 msgid "_y0:"
10450 msgstr "_y0:"
10452 #: ../src/dialogs/export.cpp:338
10453 #, fuzzy
10454 msgid "y_1:"
10455 msgstr "y_1:"
10457 #: ../src/dialogs/export.cpp:343
10458 msgid "Hei_ght:"
10459 msgstr ""
10461 #: ../src/dialogs/export.cpp:475
10462 #, fuzzy
10463 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
10464 msgstr "لصق الحجم مفصولا"
10466 #: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
10467 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
10468 #, fuzzy
10469 msgid "_Width:"
10470 msgstr "_عرض"
10472 #: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/dialogs/export.cpp:502
10473 #, fuzzy
10474 msgid "pixels at"
10475 msgstr "عامودي, عند %s"
10477 #: ../src/dialogs/export.cpp:496
10478 msgid "dp_i"
10479 msgstr ""
10481 #: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
10482 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
10483 #, fuzzy
10484 msgid "_Height:"
10485 msgstr "ارتفاع_"
10487 #: ../src/dialogs/export.cpp:513 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
10488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
10489 msgid "dpi"
10490 msgstr ""
10492 #. true = has mnemonic
10493 #: ../src/dialogs/export.cpp:524
10494 #, fuzzy
10495 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
10496 msgstr "اسم مجموعة"
10498 #: ../src/dialogs/export.cpp:594
10499 msgid "_Browse..."
10500 msgstr ""
10502 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
10503 msgid "Batch export all selected objects"
10504 msgstr ""
10506 #: ../src/dialogs/export.cpp:627
10507 msgid ""
10508 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
10509 "(caution, overwrites without asking!)"
10510 msgstr ""
10512 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
10513 msgid "Hide all except selected"
10514 msgstr ""
10516 #: ../src/dialogs/export.cpp:639
10517 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
10518 msgstr ""
10520 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
10521 msgid "_Export"
10522 msgstr "تص_دير"
10524 #: ../src/dialogs/export.cpp:660
10525 msgid "Export the bitmap file with these settings"
10526 msgstr ""
10528 #: ../src/dialogs/export.cpp:686
10529 #, fuzzy, c-format
10530 msgid "Batch export %d selected object"
10531 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
10532 msgstr[0] "هوية الجسم لتصديره"
10533 msgstr[1] ""
10535 #: ../src/dialogs/export.cpp:1017
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Export in progress"
10538 msgstr "إيقاف التخطيط الجاري "
10540 #: ../src/dialogs/export.cpp:1105
10541 #, fuzzy, c-format
10542 msgid "Exporting %d files"
10543 msgstr "كل الملفات"
10545 #: ../src/dialogs/export.cpp:1149 ../src/dialogs/export.cpp:1226
10546 #, c-format
10547 msgid "Could not export to filename %s.\n"
10548 msgstr ""
10550 #: ../src/dialogs/export.cpp:1179
10551 #, fuzzy
10552 msgid "You have to enter a filename"
10553 msgstr "يونيكود (<b>Enter</b> للإنتهاﺀ): %s: %s"
10555 #: ../src/dialogs/export.cpp:1184
10556 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
10557 msgstr ""
10559 #: ../src/dialogs/export.cpp:1199
10560 #, c-format
10561 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
10562 msgstr ""
10564 #: ../src/dialogs/export.cpp:1211
10565 #, c-format
10566 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
10567 msgstr ""
10569 #: ../src/dialogs/export.cpp:1334 ../src/dialogs/export.cpp:1369
10570 msgid "Select a filename for exporting"
10571 msgstr ""
10573 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
10574 #: ../src/dialogs/find.cpp:364 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
10575 #, c-format
10576 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
10577 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
10578 msgstr[0] ""
10579 msgstr[1] ""
10581 #: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
10582 msgid "exact"
10583 msgstr ""
10585 #: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
10586 msgid "partial"
10587 msgstr "جزئي"
10589 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
10590 msgid "No objects found"
10591 msgstr "لا عثور على أجسام"
10593 #: ../src/dialogs/find.cpp:532
10594 msgid "T_ype: "
10595 msgstr "_نوع"
10597 #: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
10598 msgid "Search in all object types"
10599 msgstr "إبحث في كل أنواع الأجسام"
10601 #: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
10602 msgid "All types"
10603 msgstr "كل الأنواع"
10605 #: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
10606 msgid "Search all shapes"
10607 msgstr "إبحث في كل الأشكال"
10609 #: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
10610 msgid "All shapes"
10611 msgstr "كل الأشكال"
10613 #: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
10614 msgid "Search rectangles"
10615 msgstr "إبحث في المستطيلات"
10617 #: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
10618 msgid "Rectangles"
10619 msgstr "مستطيلات"
10621 #: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
10622 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
10623 msgstr "إبحث في الإهليلج، الأقواس والدوائر"
10625 #: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
10626 msgid "Ellipses"
10627 msgstr "إهليلج"
10629 #: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
10630 msgid "Search stars and polygons"
10631 msgstr "إبحث في النجوم والمضلّعات"
10633 #: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
10634 msgid "Stars"
10635 msgstr "نجوم"
10637 #: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
10638 msgid "Search spirals"
10639 msgstr "إبحث في الحلزونيات"
10641 #: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
10642 msgid "Spirals"
10643 msgstr "حلزونيات"
10645 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
10646 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
10647 #: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
10648 msgid "Search paths, lines, polylines"
10649 msgstr ""
10651 #: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
10652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Paths"
10655 msgstr "عدد المسارات"
10657 #: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
10658 msgid "Search text objects"
10659 msgstr "إبحث في الأجسام النصّية"
10661 #: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
10662 msgid "Texts"
10663 msgstr "نصوص"
10665 #: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
10666 msgid "Search groups"
10667 msgstr "إبحث في المجموعات"
10669 #: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
10670 msgid "Groups"
10671 msgstr "مجموعات"
10673 #: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
10674 msgid "Search clones"
10675 msgstr "إبحث في المستنسخات"
10677 #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
10678 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
10679 #, fuzzy
10680 msgctxt "Find dialog"
10681 msgid "Clones"
10682 msgstr "مستنسخين"
10684 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
10685 msgid "Search images"
10686 msgstr "إبحث في الصور"
10688 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Search offset objects"
10691 msgstr "إبحث في الأجسام النصّية"
10693 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
10694 msgid "Offsets"
10695 msgstr ""
10697 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
10698 #, fuzzy
10699 msgid "_Text:"
10700 msgstr "ن_ص"
10702 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
10703 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
10704 msgstr "البحث عن الأجسام بمحتوى النص (تطابق كامل أو جزئي)"
10706 #. Create the label for the object id
10707 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/dialogs/item-properties.cpp:123
10708 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:337
10709 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446
10710 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:453 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
10711 #, fuzzy
10712 msgid "_ID:"
10713 msgstr "_هوية"
10715 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
10716 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
10717 msgstr "البحث عن الأجسام بقيمة صفة الهوية (تطابق كامل أو جزئي)"
10719 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
10720 #, fuzzy
10721 msgid "_Style:"
10722 msgstr "_أسلوب"
10724 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
10725 msgid ""
10726 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
10727 msgstr "البحث عن الأجسام بقيمة صفة الأسلوب (تطابق كامل أو جزئي)"
10729 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
10730 #, fuzzy
10731 msgid "_Attribute:"
10732 msgstr "_صفة"
10734 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
10735 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
10736 msgstr "البحث عن الأجسام بإسم الصفة (تطابق كامل أو جزئي)"
10738 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
10739 msgid "Search in s_election"
10740 msgstr "بحث في الإختيار الحالي"
10742 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
10743 msgid "Limit search to the current selection"
10744 msgstr "حصر البحث في الإختيار الحالي"
10746 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
10747 msgid "Search in current _layer"
10748 msgstr "بحث في ال_طبقة الحالية"
10750 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
10751 msgid "Limit search to the current layer"
10752 msgstr "حصر البحث بالطبقة الحالية"
10754 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
10755 msgid "Include _hidden"
10756 msgstr "شمل الأجسام الم_خفية"
10758 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
10759 msgid "Include hidden objects in search"
10760 msgstr "شمل الأجسام المخفية في البحث"
10762 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
10763 msgid "Include l_ocked"
10764 msgstr "شمل الأجسام الم_قفلة"
10766 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
10767 msgid "Include locked objects in search"
10768 msgstr "شمل الأجسام المقفلة في البحث"
10770 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
10771 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
10772 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
10773 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
10774 msgid "_Clear"
10775 msgstr "م_حو"
10777 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
10778 msgid "Clear values"
10779 msgstr "محو القِيَم"
10781 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
10782 msgid "_Find"
10783 msgstr "_بحث"
10785 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
10786 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
10787 msgstr ""
10789 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:132
10790 msgid ""
10791 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
10792 msgstr ""
10794 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
10795 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2472
10796 #: ../src/verbs.cpp:2478
10797 msgid "_Set"
10798 msgstr "ت_حديد"
10800 #. Create the label for the object label
10801 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:155
10802 #, fuzzy
10803 msgid "_Label:"
10804 msgstr "م_لصق"
10806 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:164
10807 msgid "A freeform label for the object"
10808 msgstr "ملصق حرّ للجسم"
10810 #. Create the label for the object title
10811 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:176
10812 #, fuzzy
10813 msgid "_Title:"
10814 msgstr "_عنوان"
10816 #. Create the frame for the object description
10817 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:194
10818 msgid "_Description"
10819 msgstr "_وصف"
10821 #. Hide
10822 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
10823 msgid "_Hide"
10824 msgstr "إ_خفاﺀ"
10826 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
10827 msgid "Check to make the object invisible"
10828 msgstr "إختيار لإخفاﺀ الجسم"
10830 #. Lock
10831 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
10832 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:235
10833 msgid "L_ock"
10834 msgstr "_قفل"
10836 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:236
10837 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
10838 msgstr ""
10840 #. Create the frame for interactivity options
10841 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:246
10842 msgid "_Interactivity"
10843 msgstr "تفا_عل"
10845 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:320
10846 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:327
10847 msgid "Ref"
10848 msgstr "مرجع"
10850 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
10851 msgid "Lock object"
10852 msgstr "إقفال الجسم"
10854 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
10855 msgid "Unlock object"
10856 msgstr "فتح قفل الجسم"
10858 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
10859 msgid "Hide object"
10860 msgstr "إخفاﺀ الجسم"
10862 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
10863 msgid "Unhide object"
10864 msgstr "إظهار الجسم"
10866 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448
10867 msgid "Id invalid! "
10868 msgstr "الهوية غير مقبولة!"
10870 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
10871 msgid "Id exists! "
10872 msgstr "الهوية موجودة!"
10874 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:457
10875 msgid "Set object ID"
10876 msgstr "حدد هوية الجسم"
10878 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:472
10879 msgid "Set object label"
10880 msgstr "حدد علامة الجسم"
10882 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:480
10883 msgid "Set object title"
10884 msgstr "حدد عنوان الجسم"
10886 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:490
10887 msgid "Set object description"
10888 msgstr "حدد وصف الجسم"
10890 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
10891 msgid "Href:"
10892 msgstr "وصلة:"
10894 #. default x:
10895 #. default y:
10896 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
10897 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
10898 msgid "Target:"
10899 msgstr "هدف:"
10901 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
10902 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
10903 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
10904 msgid "Role:"
10905 msgstr "دور:"
10907 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
10908 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
10909 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
10910 msgid "Arcrole:"
10911 msgstr ""
10913 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
10914 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 ../src/rdf.cpp:230
10915 msgid "Title:"
10916 msgstr "عنوان:"
10918 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
10919 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
10920 msgid "Actuate:"
10921 msgstr "شغّل:"
10923 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
10924 msgid "URL:"
10925 msgstr "عنوان:"
10927 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
10928 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
10929 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:509 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
10930 msgid "X:"
10931 msgstr "س:"
10933 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
10934 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
10935 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:512 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
10936 msgid "Y:"
10937 msgstr "ص:"
10939 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107
10940 #, fuzzy, c-format
10941 msgid "Link Properties"
10942 msgstr "_خصائص الوصلة"
10944 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:109
10945 #, fuzzy, c-format
10946 msgid "Image Properties"
10947 msgstr "خصائص الصو_رة"
10949 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:111
10950 #, c-format
10951 msgid "%s Properties"
10952 msgstr "%s خصائص"
10954 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:450
10955 #, c-format
10956 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
10957 msgstr "<b>إنتهاﺀ</b>, <b>%d</b> كلمة أضيفت للقاموس"
10959 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:452
10960 #, c-format
10961 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
10962 msgstr "<b>إنتهاﺀ</b>, من دون شيﺀ يُذكر"
10964 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:565
10965 #, c-format
10966 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
10967 msgstr "ليس في القاموس (%s): <b>%s</b>"
10969 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:717
10970 msgid "<i>Checking...</i>"
10971 msgstr "فحص..."
10973 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:787
10974 msgid "Fix spelling"
10975 msgstr "تدقيق إملائي"
10977 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:961
10978 msgid "Suggestions:"
10979 msgstr "إقتراحات:"
10981 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
10982 msgid "_Accept"
10983 msgstr "_قبول"
10985 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
10986 msgid "Accept the chosen suggestion"
10987 msgstr "قبول الإقترح المختار"
10989 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
10990 msgid "_Ignore once"
10991 msgstr "ت_جاهل مرّة"
10993 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
10994 msgid "Ignore this word only once"
10995 msgstr "تجاهل هذه الكلمة مرّة واحدة فقط"
10997 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
10998 msgid "_Ignore"
10999 msgstr "ت_جاهل"
11001 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
11002 msgid "Ignore this word in this session"
11003 msgstr "تجاهل هذه الكلمة في هذه الدورة"
11005 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
11006 msgid "A_dd to dictionary:"
11007 msgstr "إ_ضافة إلى القاموس"
11009 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
11010 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
11011 msgstr "إضافة هذه الكلمة إلى القاموس المختار"
11013 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
11014 msgid "_Stop"
11015 msgstr "ت_وقف"
11017 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
11018 msgid "Stop the check"
11019 msgstr "ايقاف التدقيق"
11021 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
11022 msgid "_Start"
11023 msgstr "إب_دأ"
11025 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
11026 msgid "Start the check"
11027 msgstr "بداية التدقيق"
11029 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:201
11030 msgid "Font"
11031 msgstr "خط"
11033 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238
11034 msgid "Align lines left"
11035 msgstr "محاذاة الأسطر لليسار"
11037 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
11038 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:253
11039 msgid "Center lines"
11040 msgstr "محاذاة الأسطر للوسط"
11042 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:267
11043 msgid "Align lines right"
11044 msgstr "محاذاة الأسطر لليمين"
11046 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:281
11047 msgid "Justify lines"
11048 msgstr "تساوي الأسطر"
11050 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:303 ../src/widgets/toolbox.cpp:7606
11051 msgid "Horizontal text"
11052 msgstr "نص أفقي"
11054 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317 ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
11055 msgid "Vertical text"
11056 msgstr "نص عامودي"
11058 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:332
11059 msgid "Line spacing:"
11060 msgstr "تباعد الأسطر:"
11062 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:425
11063 msgid "Set as default"
11064 msgstr "حدد كإفتراضي"
11066 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:668 ../src/text-context.cpp:1519
11067 msgid "Set text style"
11068 msgstr "حدد أسلوب النص"
11070 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:156
11071 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
11072 msgstr "<b>إضغط</b> لإختيار العقد, <b>جرّ</b> لإعادة الترتيب."
11074 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
11075 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
11076 msgstr "<b>إضغط</b> على الصفة للتحرير."
11078 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
11079 #, c-format
11080 msgid ""
11081 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
11082 "commit changes."
11083 msgstr ""
11084 "الصّفة المختارة <b>%s</b>. إضغط <b>Ctrl+Enter</b> عند إنتهاﺀ التحرير لإيداع "
11085 "التغييرات."
11087 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:267
11088 msgid "Drag to reorder nodes"
11089 msgstr "جرّ لإعادة ترتيب العقد"
11091 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:287
11092 msgid "New element node"
11093 msgstr "عقدة عنصر جديدة"
11095 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:309
11096 msgid "New text node"
11097 msgstr "عقدة نص جديدة"
11099 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:330 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
11100 msgid "Duplicate node"
11101 msgstr "إستخراج نسخة من العقدة"
11103 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:351
11104 #, fuzzy
11105 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
11106 msgstr "تفضيلات أداة عقدة"
11108 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:367 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1574
11109 msgid "Unindent node"
11110 msgstr "إزالة تهميش العقدة"
11112 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:382 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1553
11113 msgid "Indent node"
11114 msgstr "تهميش العقدة"
11116 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:394 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1506
11117 msgid "Raise node"
11118 msgstr "رفع العقدة"
11120 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:406 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1523
11121 msgid "Lower node"
11122 msgstr "تخفيض العقدة"
11124 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:451 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
11125 msgid "Delete attribute"
11126 msgstr "إزالة الصّفة"
11128 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
11129 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:496
11130 msgid "Attribute name"
11131 msgstr "إسم الصّفة"
11133 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
11134 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:516 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:161
11135 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:768
11136 msgid "Set attribute"
11137 msgstr "حدد الصّفة"
11139 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
11140 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:518
11141 msgid "Set"
11142 msgstr "حدد"
11144 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
11145 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:541
11146 msgid "Attribute value"
11147 msgstr "قيمة الصّفة"
11149 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:877
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Drag XML subtree"
11152 msgstr "<b>جرّ</b> للإزالة."
11154 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
11155 msgid "New element node..."
11156 msgstr "عقدة عنصر جديدة..."
11158 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
11159 msgid "Cancel"
11160 msgstr "إلغاﺀ"
11162 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1344
11163 msgid "Create"
11164 msgstr "إنشاﺀ"
11166 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1378
11167 msgid "Create new element node"
11168 msgstr "إنشاﺀ عقدة عنصر جديدة"
11170 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
11171 msgid "Create new text node"
11172 msgstr "إنشاﺀ عقدة نص جديدة"
11174 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
11175 #, fuzzy
11176 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
11177 msgstr "تفضيلات أداة عقدة"
11179 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1476
11180 msgid "Change attribute"
11181 msgstr "تغيير الصّفة"
11183 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:671
11184 msgid "Grid _units:"
11185 msgstr "و_حدات قياس الشبكة:"
11187 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
11188 msgid "_Origin X:"
11189 msgstr "ن_قطة المبدأ س"
11191 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
11192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
11193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
11194 msgid "X coordinate of grid origin"
11195 msgstr "إحداثية-س بالبنسبة لنقطة المبدأ للشبكة"
11197 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
11198 msgid "O_rigin Y:"
11199 msgstr "نق_طة المبدأ ص"
11201 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
11202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
11203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
11204 msgid "Y coordinate of grid origin"
11205 msgstr "إحداثية-ص بالبنسبة لنقطة المبدأ للشبكة"
11207 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
11208 msgid "Spacing _Y:"
11209 msgstr "تباعد _ص:"
11211 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
11212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
11213 msgid "Base length of z-axis"
11214 msgstr "الطول الأساسي للمحور ز"
11216 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
11217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
11218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
11219 msgid "Angle X:"
11220 msgstr "زاوية س"
11222 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
11223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
11224 msgid "Angle of x-axis"
11225 msgstr "زاوية المحور س"
11227 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
11228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
11229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
11230 msgid "Angle Z:"
11231 msgstr "زاوية ز:"
11233 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
11234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
11235 msgid "Angle of z-axis"
11236 msgstr "زاوية المحور ز"
11238 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
11239 msgid "Grid line _color:"
11240 msgstr "لو_ن خطوط الشبكة"
11242 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
11243 msgid "Grid line color"
11244 msgstr "لون خطوط الشبكة"
11246 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
11247 msgid "Color of grid lines"
11248 msgstr "لون خطوط الشبكة"
11250 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
11251 msgid "Ma_jor grid line color:"
11252 msgstr "لون الخطوط الأ_ساسية للشبكة:"
11254 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
11255 msgid "Major grid line color"
11256 msgstr "لون الخطوط الأساسية للشبكة"
11258 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:689
11259 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
11260 msgstr "لون الخطوط (البارزة) الأساسية للشبكة"
11262 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
11263 msgid "_Major grid line every:"
11264 msgstr "خطوط الشبكة الرئي_سية كل:"
11266 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
11267 msgid "lines"
11268 msgstr "خطوط"
11270 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
11271 msgid "Rectangular grid"
11272 msgstr "شبكة مستطيلة"
11274 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
11275 msgid "Axonometric grid"
11276 msgstr "شبكة أكسونوميترية"
11278 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
11279 msgid "Create new grid"
11280 msgstr "إنشاﺀ شبكة جديدة"
11282 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
11283 msgid "_Enabled"
11284 msgstr "م_شغّلة"
11286 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
11287 msgid ""
11288 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
11289 "grids."
11290 msgstr ""
11292 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
11293 msgid "Snap to visible _grid lines only"
11294 msgstr "جذب إلى خطوط الشبكة الظاهرة فقط"
11296 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:331
11297 msgid ""
11298 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
11299 "will be snapped to"
11300 msgstr ""
11302 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
11303 msgid "_Visible"
11304 msgstr "_مرئي"
11306 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:336
11307 msgid ""
11308 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
11309 "to invisible grids."
11310 msgstr "تحديد إذا كانت الشبكة مرئية أو لا. الأجسام ستظلّتُجذب للشبكات المخفية."
11312 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
11313 msgid "Spacing _X:"
11314 msgstr "تباعد _س:"
11316 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
11317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
11318 msgid "Distance between vertical grid lines"
11319 msgstr "المسافة بين الخطوط العامودية للشبكة"
11321 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:679
11322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
11323 msgid "Distance between horizontal grid lines"
11324 msgstr "المسافة بين الخطوط الأفقية للشبكة"
11326 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
11327 msgid "_Show dots instead of lines"
11328 msgstr "إ_ظهار نقاط بدل الخطوط"
11330 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:713
11331 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
11332 msgstr "عند الإختيار، سيظهر نقاط عن التقاطعات في الشبكة بدل الخطوط"
11334 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
11335 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:70 ../src/display/snap-indicator.cpp:73
11336 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 ../src/display/snap-indicator.cpp:164
11337 msgid "UNDEFINED"
11338 msgstr "غير معرّف"
11340 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:76
11341 msgid "grid line"
11342 msgstr "خط الشبكة"
11344 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:79
11345 msgid "grid intersection"
11346 msgstr "تقاطع الشبكة"
11348 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:82
11349 msgid "guide"
11350 msgstr "مرشد"
11352 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:85
11353 msgid "guide intersection"
11354 msgstr "تقاطع المرشد"
11356 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:88
11357 #, fuzzy
11358 msgid "guide origin"
11359 msgstr "مركز خط الإرشاد"
11361 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:91
11362 msgid "grid-guide intersection"
11363 msgstr "تقاطع الشبكة والمُرشد"
11365 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:94
11366 msgid "cusp node"
11367 msgstr "نقطة إلتقاﺀ"
11369 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:97
11370 msgid "smooth node"
11371 msgstr "عقدة ناعمة"
11373 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:100
11374 msgid "path"
11375 msgstr "مسار"
11377 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:103
11378 msgid "path intersection"
11379 msgstr "تقاطع المسار"
11381 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:106
11382 msgid "bounding box corner"
11383 msgstr "زاوية علبة الإحاطة"
11385 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:109
11386 msgid "bounding box side"
11387 msgstr "جهة علبة الإحاطة"
11389 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:112
11390 msgid "page border"
11391 msgstr "حدود الصفحة"
11393 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:115
11394 msgid "line midpoint"
11395 msgstr "نقطة الخط الوسطية"
11397 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:118
11398 msgid "object midpoint"
11399 msgstr "نقطة الجسم الوسطية"
11401 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:121
11402 msgid "object rotation center"
11403 msgstr "مركز دوران الجسم"
11405 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:124
11406 msgid "handle"
11407 msgstr "مقبض"
11409 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:127
11410 msgid "bounding box side midpoint"
11411 msgstr "منتصف جهة علبة الإحاطة"
11413 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:130
11414 msgid "bounding box midpoint"
11415 msgstr "وسط علبة الإحاطة"
11417 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:133
11418 msgid "page corner"
11419 msgstr "زاوية الصفحة"
11421 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:136
11422 msgid "convex hull corner"
11423 msgstr "زاوية الغلاف المحدّب"
11425 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:139
11426 msgid "quadrant point"
11427 msgstr "نقطة القوس"
11429 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:142
11430 msgid "center"
11431 msgstr "مركز"
11433 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:145
11434 msgid "corner"
11435 msgstr "زاوية"
11437 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148
11438 msgid "text baseline"
11439 msgstr "خط النص الأساسي"
11441 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
11442 #, fuzzy
11443 msgid "constrained angle"
11444 msgstr "تقليص تباعد الأسطر"
11446 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
11447 #, fuzzy
11448 msgid "constraint"
11449 msgstr "الثابت"
11451 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:167
11452 msgid "Bounding box corner"
11453 msgstr "زاوية علبة الإحاطة"
11455 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:170
11456 msgid "Bounding box midpoint"
11457 msgstr "وسط علبة الإحاطة"
11459 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:173
11460 msgid "Bounding box side midpoint"
11461 msgstr "نقطة الوسط لجهة علبة الإحاطة"
11463 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:176 ../src/ui/tool/node.cpp:1192
11464 msgid "Smooth node"
11465 msgstr "عقدة ناعمة"
11467 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
11468 msgid "Cusp node"
11469 msgstr "عقدة نقطة الإلتقاﺀ"
11471 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:182
11472 msgid "Line midpoint"
11473 msgstr "منتصف الخط"
11475 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:185
11476 msgid "Object midpoint"
11477 msgstr "منتصف الجسم"
11479 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
11480 msgid "Object rotation center"
11481 msgstr "مركز دوران الجسم"
11483 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:192
11484 msgid "Handle"
11485 msgstr "مقبض"
11487 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:195
11488 msgid "Path intersection"
11489 msgstr "تقاطع المسار"
11491 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:198
11492 msgid "Guide"
11493 msgstr "خط الإرشاد"
11495 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:201
11496 msgid "Guide origin"
11497 msgstr "مركز خط الإرشاد"
11499 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:204
11500 msgid "Convex hull corner"
11501 msgstr "زاوية الغلاف المحدّب"
11503 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:207
11504 msgid "Quadrant point"
11505 msgstr "نقطة القوس (الربع دائري)"
11507 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:210
11508 msgid "Center"
11509 msgstr "مركز"
11511 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
11512 msgid "Corner"
11513 msgstr "زاوية"
11515 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
11516 msgid "Text baseline"
11517 msgstr "سطر النص"
11519 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
11520 msgid "Multiple of grid spacing"
11521 msgstr ""
11523 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:250
11524 msgid " to "
11525 msgstr " إلى "
11527 #: ../src/document.cpp:468
11528 #, c-format
11529 msgid "New document %d"
11530 msgstr "ملّف جديد %d"
11532 #: ../src/document.cpp:499
11533 #, c-format
11534 msgid "Memory document %d"
11535 msgstr "ذاكرة الملّف %d"
11537 #: ../src/document.cpp:691
11538 #, c-format
11539 msgid "Unnamed document %d"
11540 msgstr "ملف بدون إسم %d"
11542 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
11543 #: ../src/draw-context.cpp:561
11544 msgid "Path is closed."
11545 msgstr "المسار مغلق."
11547 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
11548 #: ../src/draw-context.cpp:576
11549 msgid "Closing path."
11550 msgstr "إغلاق المسار"
11552 #: ../src/draw-context.cpp:686
11553 msgid "Draw path"
11554 msgstr "رسم مسار"
11556 #: ../src/draw-context.cpp:847
11557 msgid "Creating single dot"
11558 msgstr "إنشاﺀ نقطة واحدة"
11560 #: ../src/draw-context.cpp:848
11561 msgid "Create single dot"
11562 msgstr "أنشئ نقطة واحدة"
11564 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
11565 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
11566 #: ../src/dropper-context.cpp:313
11567 #, fuzzy, c-format
11568 msgid " alpha %.3g"
11569 msgstr "شفافية: %.3g"
11571 #. where the color is picked, to show in the statusbar
11572 #: ../src/dropper-context.cpp:315
11573 #, fuzzy, c-format
11574 msgid ", averaged with radius %d"
11575 msgstr "شعاع التغبيش، بكسل"
11577 #: ../src/dropper-context.cpp:315
11578 #, c-format
11579 msgid " under cursor"
11580 msgstr " تحت المؤشر"
11582 #. message, to show in the statusbar
11583 #: ../src/dropper-context.cpp:317
11584 #, fuzzy
11585 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
11586 msgstr "تحديد لون ضربة الريشة إلى لا شئ"
11588 #: ../src/dropper-context.cpp:317 ../src/tools-switch.cpp:215
11589 msgid ""
11590 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
11591 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
11592 "to copy the color under mouse to clipboard"
11593 msgstr ""
11595 #: ../src/dropper-context.cpp:355
11596 msgid "Set picked color"
11597 msgstr "حدد اللون المختار"
11599 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:616
11600 msgid ""
11601 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
11602 msgstr ""
11604 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:618
11605 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
11606 msgstr ""
11608 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
11609 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
11610 msgstr ""
11612 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
11613 #, fuzzy
11614 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
11615 msgstr "مسار مغلق\"."
11617 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:756
11618 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
11619 msgstr "<b>رسم</b> خط زخرفي"
11621 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045
11622 msgid "Draw calligraphic stroke"
11623 msgstr "رسم بريشة تخطيط زغرفي"
11625 #: ../src/eraser-context.cpp:530
11626 #, fuzzy
11627 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
11628 msgstr "<b>رسم</b> خط زخرفي"
11630 #: ../src/eraser-context.cpp:836
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Draw eraser stroke"
11633 msgstr "رسم بريشة تخطيط زغرفي"
11635 #: ../src/event-context.cpp:638
11636 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
11637 msgstr ""
11639 #: ../src/event-log.cpp:37
11640 msgid "[Unchanged]"
11641 msgstr "[غير معدّل]"
11643 #. Edit
11644 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2262
11645 msgid "_Undo"
11646 msgstr "ت_راجع"
11648 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2264
11649 msgid "_Redo"
11650 msgstr "إ_عادة"
11652 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
11653 msgid "Dependency:"
11654 msgstr "تبعية:"
11656 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
11657 msgid "  type: "
11658 msgstr "   نوع:"
11660 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
11661 msgid "  location: "
11662 msgstr "   موقع:"
11664 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
11665 msgid "  string: "
11666 msgstr "   سلسلة:"
11668 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
11669 msgid "  description: "
11670 msgstr "   وصف:"
11672 #: ../src/extension/effect.cpp:40
11673 msgid " (No preferences)"
11674 msgstr " (لا تفضيلات)"
11676 #. This is some filler text, needs to change before relase
11677 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
11678 msgid ""
11679 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
11680 "span>\n"
11681 "\n"
11682 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
11683 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
11684 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
11685 msgstr ""
11687 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
11688 msgid "Show dialog on startup"
11689 msgstr "عرض النافذة عند البداية"
11691 #: ../src/extension/execution-env.cpp:135
11692 #, c-format
11693 msgid "'%s' working, please wait..."
11694 msgstr "'%s' يعمل، الرجاﺀ الإنتظار..."
11696 #. static int i = 0;
11697 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
11698 #: ../src/extension/extension.cpp:254
11699 msgid ""
11700 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
11701 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
11702 msgstr ""
11704 #: ../src/extension/extension.cpp:257
11705 msgid "an ID was not defined for it."
11706 msgstr ""
11708 #: ../src/extension/extension.cpp:261
11709 msgid "there was no name defined for it."
11710 msgstr ""
11712 #: ../src/extension/extension.cpp:265
11713 msgid "the XML description of it got lost."
11714 msgstr ""
11716 #: ../src/extension/extension.cpp:269
11717 msgid "no implementation was defined for the extension."
11718 msgstr ""
11720 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
11721 #: ../src/extension/extension.cpp:276
11722 msgid "a dependency was not met."
11723 msgstr "عدم تأمين التبعية"
11725 #: ../src/extension/extension.cpp:296
11726 msgid "Extension \""
11727 msgstr "تمديد \""
11729 #: ../src/extension/extension.cpp:296
11730 msgid "\" failed to load because "
11731 msgstr "\" فشل التحميل بسبب"
11733 #: ../src/extension/extension.cpp:640
11734 #, c-format
11735 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
11736 msgstr ""
11738 #: ../src/extension/extension.cpp:739
11739 msgid "ID:"
11740 msgstr "هوية:"
11742 #: ../src/extension/extension.cpp:740
11743 msgid "State:"
11744 msgstr "حالة:"
11746 #: ../src/extension/extension.cpp:740
11747 msgid "Loaded"
11748 msgstr "محمّل"
11750 #: ../src/extension/extension.cpp:740
11751 msgid "Unloaded"
11752 msgstr "غير محمّل"
11754 #: ../src/extension/extension.cpp:740
11755 msgid "Deactivated"
11756 msgstr "غير مشغّل"
11758 #: ../src/extension/extension.cpp:771
11759 msgid ""
11760 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
11761 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
11762 "this extension."
11763 msgstr ""
11765 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:989
11766 msgid ""
11767 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
11768 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
11769 "expected."
11770 msgstr ""
11772 #: ../src/extension/init.cpp:281
11773 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
11774 msgstr ""
11776 #: ../src/extension/init.cpp:295
11777 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
11778 #, c-format
11779 msgid ""
11780 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
11781 "will not be loaded."
11782 msgstr ""
11784 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Adaptive Threshold"
11787 msgstr "عتبة التبسيط:"
11789 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
11790 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
11791 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
11792 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
11793 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
11794 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
11795 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
11796 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
11797 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
11798 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
11799 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
11800 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
11801 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
11802 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
11803 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
11804 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
11805 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
11806 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
11807 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
11808 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
11809 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
11810 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
11811 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
11812 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
11813 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
11814 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
11815 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
11816 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
11817 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
11818 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
11819 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
11820 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
11821 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
11822 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
11823 msgid "Raster"
11824 msgstr ""
11826 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
11829 msgstr "عتبة الصور(ة) المختارة"
11831 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
11832 msgid "Add Noise"
11833 msgstr "إضافة ضجيج"
11835 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Uniform Noise"
11838 msgstr "تشويش موحدة"
11840 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Gaussian Noise"
11843 msgstr "تشويش الضبابي"
11845 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
11848 msgstr "كساﺀ مع شفافية مشوّشة أساسيا"
11850 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Impulse Noise"
11853 msgstr "تشويش دفعة"
11855 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Laplacian Noise"
11858 msgstr "تشويش Laplacian"
11860 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Poisson Noise"
11863 msgstr "تشويش Poisson"
11865 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
11868 msgstr "إضافة ضجيج عشوائي للصور(ة) المختارة"
11870 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
11871 msgid "Blur"
11872 msgstr "تغبيش"
11874 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
11875 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
11876 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
11877 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
11878 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
11879 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
11880 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
11881 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
11882 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Radius:"
11885 msgstr "شعاع"
11887 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
11888 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
11889 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
11890 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
11891 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
11892 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
11893 msgid "Sigma:"
11894 msgstr ""
11896 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
11897 msgid "Blur selected bitmap(s)"
11898 msgstr "تغبيش الصور(ة) المختارة"
11900 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
11901 msgid "Channel"
11902 msgstr "قناة"
11904 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Layer:"
11907 msgstr "طبقة"
11909 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
11910 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
11911 msgid "Red Channel"
11912 msgstr "قناة الأحمر"
11914 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
11915 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
11916 msgid "Green Channel"
11917 msgstr "قناة الأخضر"
11919 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
11920 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
11921 msgid "Blue Channel"
11922 msgstr "قناة الأزرق"
11924 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
11925 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
11926 msgid "Cyan Channel"
11927 msgstr "قناة الأخضر المزرق"
11929 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
11930 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
11931 msgid "Magenta Channel"
11932 msgstr "قناة الأرجواني"
11934 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
11935 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
11936 msgid "Yellow Channel"
11937 msgstr "قناة الأصفر"
11939 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
11940 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
11941 msgid "Black Channel"
11942 msgstr "قناة الأسود"
11944 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
11945 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
11946 msgid "Opacity Channel"
11947 msgstr "قناة الشفافية"
11949 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
11950 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
11951 msgid "Matte Channel"
11952 msgstr "قناة البهاتة"
11954 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
11955 msgid "Extract specific channel from image"
11956 msgstr ""
11958 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
11959 msgid "Charcoal"
11960 msgstr "فحم"
11962 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
11965 msgstr "إضافة ضجيج عشوائي للصور(ة) المختارة"
11967 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
11968 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
11969 msgstr ""
11971 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
11972 msgid "Contrast"
11973 msgstr "التباين"
11975 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Adjust:"
11978 msgstr "عدّل"
11980 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
11981 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
11982 msgstr ""
11984 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
11985 msgid "Cycle Colormap"
11986 msgstr ""
11988 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
11989 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
11990 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
11991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Amount:"
11994 msgstr "المقدار"
11996 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
11999 msgstr "تعليم الأطراف من الصور(ة) المختارة"
12001 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
12002 msgid "Despeckle"
12003 msgstr "إزالة الضجيج"
12005 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
12008 msgstr "إزالة الضجيج من الصورة المختارة"
12010 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
12011 msgid "Edge"
12012 msgstr "طرف"
12014 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
12017 msgstr "تعليم الأطراف من الصور(ة) المختارة"
12019 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
12020 msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
12021 msgstr ""
12023 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
12024 msgid "Enhance"
12025 msgstr "تحسين"
12027 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
12030 msgstr "إزالة الضجيج من الصورة المختارة"
12032 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
12033 msgid "Equalize"
12034 msgstr "مساواة"
12036 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
12037 msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
12038 msgstr ""
12040 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
12041 #: ../src/filter-enums.cpp:28
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Gaussian Blur"
12044 msgstr "ارتفاع التمويه"
12046 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
12047 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
12048 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Factor:"
12051 msgstr "عامل"
12053 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
12056 msgstr "تعليم الأطراف من الصور(ة) المختارة"
12058 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
12059 msgid "Implode"
12060 msgstr "إنطواﺀ"
12062 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Implode selected bitmap(s)"
12065 msgstr "إنطواﺀ الصور(ة) المختارة"
12067 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
12068 msgid "Level"
12069 msgstr "مستوى"
12071 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
12072 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Black Point:"
12075 msgstr "نقطة سوداﺀ"
12077 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
12078 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
12079 #, fuzzy
12080 msgid "White Point:"
12081 msgstr "نقطة بيضاﺀ"
12083 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
12084 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Gamma Correction:"
12087 msgstr "تصحيح غاما"
12089 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
12090 msgid ""
12091 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
12092 "to the full color range"
12093 msgstr ""
12095 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
12096 msgid "Level (with Channel)"
12097 msgstr "مستوى (مع قناة)"
12099 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Channel:"
12102 msgstr "قناة"
12104 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
12105 msgid ""
12106 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
12107 "between the given ranges to the full color range"
12108 msgstr ""
12110 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
12111 msgid "Median"
12112 msgstr "متوسط"
12114 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
12115 msgid ""
12116 "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
12117 msgstr ""
12119 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
12120 #, fuzzy
12121 msgid "HSB Adjust"
12122 msgstr "ضبط التشبع"
12124 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Hue:"
12127 msgstr "تدّرج الألوان"
12129 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Saturation:"
12132 msgstr "حدّة الألوان"
12134 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Brightness:"
12137 msgstr "سطوع"
12139 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
12140 msgid ""
12141 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
12142 msgstr "ضبط مقدار حدّة الألوان، وتدّرجها، وسطوعها في الصور(ة) المختارة"
12144 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
12145 msgid "Negate"
12146 msgstr "عكس"
12148 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
12151 msgstr "عكس الصور(ة) المختارة"
12153 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
12154 msgid "Normalize"
12155 msgstr "تطبيع"
12157 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
12158 msgid ""
12159 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
12160 "range of color"
12161 msgstr ""
12163 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
12164 msgid "Oil Paint"
12165 msgstr "لوحة زيتية"
12167 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
12168 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
12169 msgstr ""
12171 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
12172 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5680
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Opacity:"
12176 msgstr "شفافية، %"
12178 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
12179 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
12180 msgstr "عدّل قناة الشفافية للصور(ة) المختارة"
12182 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
12183 msgid "Raise"
12184 msgstr "رفع"
12186 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
12187 msgid "Raised"
12188 msgstr "مرفوع"
12190 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
12191 msgid ""
12192 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
12193 msgstr ""
12195 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
12196 msgid "Reduce Noise"
12197 msgstr "حفض الضجيج"
12199 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
12200 msgid ""
12201 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
12202 msgstr ""
12204 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
12205 msgid "Resample"
12206 msgstr ""
12208 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
12209 msgid ""
12210 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
12211 msgstr ""
12213 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
12214 msgid "Shade"
12215 msgstr "تظليل"
12217 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Azimuth:"
12220 msgstr "السمط"
12222 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Elevation:"
12225 msgstr "إرتفاع"
12227 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
12228 msgid "Colored Shading"
12229 msgstr "تظليل ملوّن"
12231 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
12234 msgstr "إزالة الضجيج من الصورة المختارة"
12236 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
12239 msgstr "تغبيش الصور(ة) المختارة"
12241 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
12242 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
12243 msgstr ""
12245 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
12246 msgid "Dither"
12247 msgstr "إرتجاف"
12249 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
12250 msgid ""
12251 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
12252 "the original position"
12253 msgstr ""
12255 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
12256 msgid "Swirl"
12257 msgstr "دوّامة"
12259 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Degrees:"
12262 msgstr "درجات"
12264 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
12267 msgstr "تلاعب بالصور(ة) على طول موجة الجيب"
12269 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
12270 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
12271 msgid "Threshold"
12272 msgstr "العتبة"
12274 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
12275 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
12276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
12277 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
12278 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
12279 msgid "Threshold:"
12280 msgstr "عتبة:"
12282 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Threshold selected bitmap(s)"
12285 msgstr "عتبة الصور(ة) المختارة"
12287 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Unsharp Mask"
12290 msgstr "تعيين قناع"
12292 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
12295 msgstr "تغبيش الصور(ة) المختارة"
12297 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
12298 msgid "Wave"
12299 msgstr "موجة"
12301 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Amplitude:"
12304 msgstr "مطال"
12306 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Wavelength:"
12309 msgstr "طول الموجة"
12311 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
12314 msgstr "تلاعب بالصور(ة) على طول موجة الجيب"
12316 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Inset/Outset Halo"
12319 msgstr "عرض الهالة بالبكسل"
12321 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
12322 msgid "Width in px of the halo"
12323 msgstr "عرض الهالة بالبكسل"
12325 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Number of steps:"
12328 msgstr "عدد الخطوات"
12330 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
12331 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
12332 msgstr ""
12334 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
12335 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:357
12336 msgid "Restrict to PS level:"
12337 msgstr ""
12339 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
12340 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358
12341 #, fuzzy
12342 msgid "PostScript level 3"
12343 msgstr "مستوى PostScript 3"
12345 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
12346 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360
12347 #, fuzzy
12348 msgid "PostScript level 2"
12349 msgstr "PostScript مستوى 2"
12351 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
12352 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
12353 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
12354 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
12355 msgid "Convert texts to paths"
12356 msgstr "تحويل النصوص إلى مسارات"
12358 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326
12359 msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
12360 msgstr ""
12362 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
12363 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
12364 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Rasterize filter effects"
12367 msgstr "عرض منطقة تأثير المصفاة"
12369 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
12370 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
12371 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
12374 msgstr "الدقّة لإنشاﺀ نسخة نقطية"
12376 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
12377 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367
12378 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Export area is drawing"
12381 msgstr "<b>المنطقة غير محدودة</b>, لا يمكن الملﺀ."
12383 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
12384 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
12385 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Export area is page"
12388 msgstr "<b>المنطقة غير محدودة</b>, لا يمكن الملﺀ."
12390 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
12391 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369
12392 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
12393 msgid "Limit export to the object with ID:"
12394 msgstr ""
12396 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
12397 #, fuzzy
12398 msgid "PostScript File"
12399 msgstr "ملف PostScript"
12401 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364
12402 msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
12403 msgstr ""
12405 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Encapsulated PostScript File"
12408 msgstr ""
12409 "لا يمكن إنشاء ملف %s.\n"
12410 " % s"
12412 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242
12413 msgid "Restrict to PDF version:"
12414 msgstr ""
12416 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
12417 #, fuzzy
12418 msgid "PDF 1.5"
12419 msgstr "PDF 1.4"
12421 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
12422 #, fuzzy
12423 msgid "PDF 1.4"
12424 msgstr "PDF 1.4"
12426 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
12427 msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
12428 msgstr ""
12430 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2404
12431 #, fuzzy
12432 msgid "EMF Input"
12433 msgstr "EMF إدخال"
12435 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
12436 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
12437 msgstr ""
12439 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2410
12440 msgid "Enhanced Metafiles"
12441 msgstr ""
12443 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2418
12444 #, fuzzy
12445 msgid "WMF Input"
12446 msgstr "WMF إدخال"
12448 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
12451 msgstr "Windows ملف تعريف الإدخال"
12453 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2424
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Windows Metafiles"
12456 msgstr "Windows ملف تعريف الإدخال"
12458 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2432
12459 #, fuzzy
12460 msgid "EMF Output"
12461 msgstr "AI 8.0 الإخراج"
12463 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
12466 msgstr "Windows ملف تعريف الإدخال"
12468 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2439
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Enhanced Metafile"
12471 msgstr "Windows ملف تعريف الإدخال"
12473 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
12474 msgid "Drop Shadow"
12475 msgstr "إسقاط الظلّ"
12477 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
12478 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
12479 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:157
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Blur radius (px):"
12482 msgstr "شعاع التغبيش، بكسل"
12484 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
12485 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
12486 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Opacity (%):"
12489 msgstr "شفافية، %"
12491 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
12492 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
12493 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:158
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Horizontal offset (px):"
12496 msgstr "توازن أفقي، بكسل"
12498 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
12499 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
12500 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:159
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Vertical offset (px):"
12503 msgstr "توازن عامودي، بكسل"
12505 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
12506 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
12507 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:164
12508 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
12509 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
12510 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
12511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
12512 msgid "Filters"
12513 msgstr "مصافي"
12515 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
12516 msgid "Black, blurred drop shadow"
12517 msgstr "أسود، مغبّش مع توّهج"
12519 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
12520 msgid "Drop Glow"
12521 msgstr "إسقاط التوّهج"
12523 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
12524 msgid "White, blurred drop glow"
12525 msgstr "أبيض، مغبّش مع توّهج"
12527 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:155
12528 msgid "Drop shadow, color -EXP-"
12529 msgstr ""
12531 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:165
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Experimental"
12534 msgstr "أسية"
12536 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:168
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Colorizable Drop shadow"
12539 msgstr "إضافة ظلّ ملوّن في الداخل"
12541 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
12542 msgid "Bundled"
12543 msgstr "مربوطة"
12545 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
12546 msgid "Personal"
12547 msgstr "شخصي"
12549 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
12550 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
12551 msgstr ""
12553 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
12554 msgid "Snow crest"
12555 msgstr "قمّة ثلجية"
12557 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Drift Size:"
12560 msgstr "حجم الجرف"
12562 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
12563 msgid "Snow has fallen on object"
12564 msgstr "الثلج سقط على الجسم"
12566 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:147
12567 #, fuzzy, c-format
12568 msgid "%s GDK pixbuf Input"
12569 msgstr "Windows ملف تعريف الإدخال"
12571 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Link or embed image:"
12574 msgstr "تضمين الصور"
12576 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
12577 #, fuzzy
12578 msgid "embed"
12579 msgstr "مضمّن"
12581 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154
12582 #, fuzzy
12583 msgid "link"
12584 msgstr "خطوط"
12586 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156
12587 msgid ""
12588 "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
12589 "outside this SVG document and all files must be moved together."
12590 msgstr ""
12592 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275
12593 msgid "GIMP Gradients"
12594 msgstr "تدرّجات جِمْب"
12596 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
12597 #, fuzzy
12598 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
12599 msgstr "إنشاء التدرج الخطي"
12601 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:281
12602 msgid "Gradients used in GIMP"
12603 msgstr "تدرجّات مستعلمة في جِمْب"
12605 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
12606 msgid "Grid"
12607 msgstr "شبكة"
12609 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Line Width:"
12612 msgstr "سماكة الخط"
12614 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Horizontal Spacing:"
12617 msgstr "التباعد الأفقي"
12619 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Vertical Spacing:"
12622 msgstr "التباعد العامودي"
12624 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Horizontal Offset:"
12627 msgstr "توازن أفقي"
12629 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Vertical Offset:"
12632 msgstr "توازن عامودي"
12634 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:211
12635 msgid "Draw a path which is a grid"
12636 msgstr "رسم على المسار الذي هو شبكة"
12638 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:967
12639 #, fuzzy
12640 msgid "JavaFX Output"
12641 msgstr "AI 8.0 الإخراج"
12643 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
12644 msgid "JavaFX (*.fx)"
12645 msgstr ""
12647 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:973
12648 #, fuzzy
12649 msgid "JavaFX Raytracer File"
12650 msgstr ""
12651 "لا يمكن إنشاء ملف %s.\n"
12652 " % s"
12654 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:107
12655 #, fuzzy
12656 msgid "LaTeX Output"
12657 msgstr "AI 8.0 الإخراج"
12659 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
12660 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
12661 msgstr ""
12663 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:113
12664 #, fuzzy
12665 msgid "LaTeX PSTricks File"
12666 msgstr ""
12667 "لا يمكن إنشاء ملف %s.\n"
12668 " % s"
12670 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:348
12671 #, fuzzy
12672 msgid "LaTeX Print"
12673 msgstr "خصائص الطباعة"
12675 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2418
12676 #, fuzzy
12677 msgid "OpenDocument Drawing Output"
12678 msgstr "مخرج SVG إنكسكياب"
12680 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
12681 #, fuzzy
12682 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
12683 msgstr "<b>رسم</b> خط زخرفي"
12685 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
12686 #, fuzzy
12687 msgid "OpenDocument drawing file"
12688 msgstr ""
12689 "لا يمكن إنشاء ملف %s.\n"
12690 " % s"
12692 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
12693 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
12694 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
12695 msgid "media box"
12696 msgstr "علبة الوثائق"
12698 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
12699 msgid "crop box"
12700 msgstr "علبة القطع"
12702 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
12703 msgid "trim box"
12704 msgstr "علبة التقليم"
12706 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
12707 msgid "bleed box"
12708 msgstr "علبة النزيف"
12710 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61
12711 msgid "art box"
12712 msgstr "علبة الفن"
12714 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73
12715 msgid "Select page:"
12716 msgstr "إختيار الصفحة:"
12718 #. Display total number of pages
12719 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87
12720 #, c-format
12721 msgid "out of %i"
12722 msgstr "من أصل %i"
12724 #. Crop settings
12725 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Clip to:"
12728 msgstr "تكبير إلى 1:1"
12730 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
12731 msgid "Page settings"
12732 msgstr "إعدادات الصفحة"
12734 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
12735 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
12736 msgstr "دقة المعيار التقريبي للتدرج"
12738 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108
12739 msgid ""
12740 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
12741 "and slow performance."
12742 msgstr "<b>ملاحظة</b>: إستعمال دقّة عالية يمكن أن يضّخم حجم الملف ويبطئ الجهاز."
12744 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
12745 msgid "rough"
12746 msgstr "خشن"
12748 #. Text options
12749 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117
12750 msgid "Text handling:"
12751 msgstr "معالجة النص"
12753 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
12754 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
12755 msgid "Import text as text"
12756 msgstr "استيراد النص كنص"
12758 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121
12759 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
12760 msgstr "إستبدال خطّ الملف بأقرب خط موجود"
12762 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124
12763 msgid "Embed images"
12764 msgstr "تضمين الصور"
12766 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127
12767 msgid "Import settings"
12768 msgstr "إستيراد الإعدادات"
12770 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:249
12771 msgid "PDF Import Settings"
12772 msgstr "إستيراد إعدادات PDF"
12774 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
12775 #, fuzzy
12776 msgctxt "PDF input precision"
12777 msgid "rough"
12778 msgstr "خشن"
12780 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
12781 #, fuzzy
12782 msgctxt "PDF input precision"
12783 msgid "medium"
12784 msgstr "وسط"
12786 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
12787 #, fuzzy
12788 msgctxt "PDF input precision"
12789 msgid "fine"
12790 msgstr "جيّد"
12792 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
12793 #, fuzzy
12794 msgctxt "PDF input precision"
12795 msgid "very fine"
12796 msgstr "جيّد جدّا"
12798 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
12799 msgid "PDF Input"
12800 msgstr "دخل PDF"
12802 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
12805 msgstr "PDF إدخال"
12807 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
12808 msgid "Adobe Portable Document Format"
12809 msgstr ""
12811 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
12812 #, fuzzy
12813 msgid "AI Input"
12814 msgstr "AI إدخال"
12816 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
12817 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
12818 msgstr ""
12820 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
12821 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
12822 msgstr ""
12824 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:701
12825 #, fuzzy
12826 msgid "PovRay Output"
12827 msgstr "AI 8.0 الإخراج"
12829 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
12830 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
12831 msgstr ""
12833 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:707
12834 #, fuzzy
12835 msgid "PovRay Raytracer File"
12836 msgstr ""
12837 "لا يمكن إنشاء ملف %s.\n"
12838 " % s"
12840 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
12841 #, fuzzy
12842 msgid "SVG Input"
12843 msgstr "إدخال SVG"
12845 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:94
12846 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
12847 msgstr "الرسوميات المتجهية القياسية (*.svg)"
12849 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:95
12850 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
12851 msgstr "نوع ملف إنكسايب الأصلي وحسب معايير W3C"
12853 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:103
12854 msgid "SVG Output Inkscape"
12855 msgstr "مخرج SVG إنكسكياب"
12857 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:108
12858 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
12859 msgstr "SVG انكسكايب (*.svg)"
12861 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:109
12862 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
12863 msgstr "نوع SVG مع تمديدات إنكسكايب"
12865 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:117
12866 msgid "SVG Output"
12867 msgstr "مخرج SVG"
12869 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:122
12870 msgid "Plain SVG (*.svg)"
12871 msgstr "SVG عادي (*.svg)"
12873 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:123
12874 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
12875 msgstr ""
12877 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
12878 msgid "SVGZ Input"
12879 msgstr "مدخل SVGZ"
12881 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
12882 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
12883 msgstr "SVG إنكسكايب المضغوط (*.svgz)"
12885 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
12886 #, fuzzy
12887 msgid "SVG file format compressed with GZip"
12888 msgstr "نوع ملف إنكسكايب الأصلي المضغوط مع GZip"
12890 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
12891 msgid "SVGZ Output"
12892 msgstr "مخرج SVGZ"
12894 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
12895 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
12896 msgstr "نوع ملف إنكسكايب الأصلي المضغوط مع GZip"
12898 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
12899 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
12900 msgstr "SVG عادي مضغوط (*.svgz)"
12902 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
12903 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
12904 msgstr ""
12906 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:486
12907 msgid "Windows 32-bit Print"
12908 msgstr "طباعة وندوز ٣٢-بت"
12910 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
12911 #, fuzzy
12912 msgid "WPG Input"
12913 msgstr "WPG إدخال"
12915 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
12916 #, fuzzy
12917 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
12918 msgstr "إنكسكيب  محرر الرسومات المتجهة"
12920 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:109
12921 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
12922 msgstr ""
12924 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
12925 msgid "Live preview"
12926 msgstr "عرض مباشر"
12928 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
12929 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
12930 msgstr "هل سيتم عرض التأثير مباشرة على الإطار؟"
12932 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
12933 #. running from the console, in which case calling sp_ui
12934 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
12935 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
12936 #: ../src/extension/system.cpp:109
12937 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
12938 msgstr "فشل الوسيلة الآلية لإكتشاف النوع. سيتم فتح الملف كSVG."
12940 #: ../src/file.cpp:148
12941 msgid "default.svg"
12942 msgstr "default.svg"
12944 #: ../src/file.cpp:262 ../src/file.cpp:1061
12945 #, c-format
12946 msgid "Failed to load the requested file %s"
12947 msgstr "فشل في تحميل الملف المطلوب %s"
12949 #: ../src/file.cpp:286
12950 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
12951 msgstr "لم يتم حفظ الملف بعد. لا يمكن إسترجاعه."
12953 #: ../src/file.cpp:292
12954 #, c-format
12955 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
12956 msgstr "سوف تضيع التغييرات! هل أنت على ثقة من أنّك تريد إعادة تحميل الملف %s?"
12958 #: ../src/file.cpp:321
12959 msgid "Document reverted."
12960 msgstr "إسترجاع الملّف"
12962 #: ../src/file.cpp:323
12963 msgid "Document not reverted."
12964 msgstr "لم يتمّ استرجاع الملف"
12966 #: ../src/file.cpp:473
12967 msgid "Select file to open"
12968 msgstr "إختيار الملف لفتحه"
12970 #: ../src/file.cpp:557
12971 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
12972 msgstr "نظّف &lt;defs&gt;"
12974 #: ../src/file.cpp:562
12975 #, c-format
12976 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
12977 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
12978 msgstr[0] "إزالة <b>%i</b> تعريفة غير مستعملة في &lt;defs&gt;."
12979 msgstr[1] "إزالة <b>%i</b> تعريفات غير مستعملة في &lt;defs&gt;."
12981 #: ../src/file.cpp:567
12982 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
12983 msgstr "لا وجود لتعريفات غير مستعلمة في &lt;defs&gt;."
12985 #: ../src/file.cpp:598
12986 #, c-format
12987 msgid ""
12988 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
12989 "caused by an unknown filename extension."
12990 msgstr ""
12991 "لا يوجد نوع صورة يُمكّن إنكسكايب لحفظ الملف (%s). قد يكون السبب عدم التعرف على "
12992 "نوع الملف."
12994 #: ../src/file.cpp:599 ../src/file.cpp:607 ../src/file.cpp:615
12995 #: ../src/file.cpp:621 ../src/file.cpp:626
12996 msgid "Document not saved."
12997 msgstr "الملف لم يُحفظ"
12999 #: ../src/file.cpp:606
13000 #, c-format
13001 msgid ""
13002 "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
13003 msgstr ""
13005 #: ../src/file.cpp:614
13006 #, c-format
13007 msgid "File %s could not be saved."
13008 msgstr "لم يتمّ حفظ الملف %s."
13010 #: ../src/file.cpp:631
13011 msgid "Document saved."
13012 msgstr "الملف حُفظ."
13014 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
13015 #: ../src/file.cpp:764 ../src/file.cpp:1198
13016 #, c-format
13017 msgid "drawing%s"
13018 msgstr "رسم%s"
13020 #: ../src/file.cpp:770
13021 #, c-format
13022 msgid "drawing-%d%s"
13023 msgstr "رسم-%d%s"
13025 #: ../src/file.cpp:774
13026 #, fuzzy, c-format
13027 msgid "%s"
13028 msgstr "%"
13030 #: ../src/file.cpp:789
13031 msgid "Select file to save a copy to"
13032 msgstr "إختيار الملف لحفظ نسخة فيه"
13034 #: ../src/file.cpp:791
13035 msgid "Select file to save to"
13036 msgstr "إختيار الملف لحفظه"
13038 #: ../src/file.cpp:886
13039 msgid "No changes need to be saved."
13040 msgstr "لا حاجة للحفظ لعدم وجود تغييرات"
13042 #: ../src/file.cpp:903
13043 msgid "Saving document..."
13044 msgstr "حفظ الملف..."
13046 #: ../src/file.cpp:1058
13047 msgid "Import"
13048 msgstr "إستيراد"
13050 #: ../src/file.cpp:1108
13051 msgid "Select file to import"
13052 msgstr "إختيار الملف لإستيراده"
13054 #: ../src/file.cpp:1220
13055 msgid "Select file to export to"
13056 msgstr "إختيار الملف للتصدير إليه"
13058 #: ../src/file.cpp:1463 ../src/verbs.cpp:2251
13059 msgid "Import From Open Clip Art Library"
13060 msgstr "استيراد من مكتبة الصور الفنية المفتوحة"
13062 #: ../src/filter-enums.cpp:20
13063 msgid "Blend"
13064 msgstr "خلط"
13066 #: ../src/filter-enums.cpp:21
13067 msgid "Color Matrix"
13068 msgstr "مصفوفة الألوان"
13070 #: ../src/filter-enums.cpp:22
13071 msgid "Component Transfer"
13072 msgstr "نقل القطعة"
13074 #: ../src/filter-enums.cpp:23
13075 msgid "Composite"
13076 msgstr "مركّب"
13078 #: ../src/filter-enums.cpp:24
13079 msgid "Convolve Matrix"
13080 msgstr "لفّ المصفوفة"
13082 #: ../src/filter-enums.cpp:25
13083 msgid "Diffuse Lighting"
13084 msgstr "نشر الضوﺀ"
13086 #: ../src/filter-enums.cpp:26
13087 msgid "Displacement Map"
13088 msgstr "خريطة الإزاحة"
13090 #: ../src/filter-enums.cpp:27
13091 msgid "Flood"
13092 msgstr "فيضان"
13094 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54
13095 msgid "Image"
13096 msgstr "صورة"
13098 #: ../src/filter-enums.cpp:30
13099 msgid "Merge"
13100 msgstr "دمج"
13102 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Offset"
13105 msgstr "إزاحة"
13107 #: ../src/filter-enums.cpp:33
13108 msgid "Specular Lighting"
13109 msgstr "بريق الضوﺀ"
13111 #: ../src/filter-enums.cpp:34
13112 msgid "Tile"
13113 msgstr "بلاط"
13115 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
13116 msgid "Turbulence"
13117 msgstr "إضطراب"
13119 #: ../src/filter-enums.cpp:40
13120 msgid "Source Graphic"
13121 msgstr "مصدر الرسم البياني"
13123 #: ../src/filter-enums.cpp:41
13124 msgid "Source Alpha"
13125 msgstr "مصدر الألفا"
13127 #: ../src/filter-enums.cpp:42
13128 msgid "Background Image"
13129 msgstr "صورة الخلفية"
13131 #: ../src/filter-enums.cpp:43
13132 msgid "Background Alpha"
13133 msgstr "خلفية الألفا"
13135 #: ../src/filter-enums.cpp:44
13136 msgid "Fill Paint"
13137 msgstr "ملﺀ بالطلاﺀ"
13139 #: ../src/filter-enums.cpp:45
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Stroke Paint"
13142 msgstr "_طلاﺀ ضربة الريشة"
13144 #: ../src/filter-enums.cpp:51
13145 #, fuzzy
13146 msgctxt "Filter blend mode"
13147 msgid "Normal"
13148 msgstr "طبيعي"
13150 #: ../src/filter-enums.cpp:52
13151 #, fuzzy
13152 msgctxt "Filter blend mode"
13153 msgid "Multiply"
13154 msgstr "مضاعفة"
13156 #: ../src/filter-enums.cpp:53
13157 #, fuzzy
13158 msgctxt "Filter blend mode"
13159 msgid "Screen"
13160 msgstr "شاشة"
13162 #: ../src/filter-enums.cpp:54
13163 #, fuzzy
13164 msgctxt "Filter blend mode"
13165 msgid "Darken"
13166 msgstr "تغميق"
13168 #: ../src/filter-enums.cpp:55
13169 #, fuzzy
13170 msgctxt "Filter blend mode"
13171 msgid "Lighten"
13172 msgstr "تفتيح"
13174 #: ../src/filter-enums.cpp:61
13175 msgid "Matrix"
13176 msgstr "مصفوفة"
13178 #: ../src/filter-enums.cpp:62
13179 msgid "Saturate"
13180 msgstr "زيادة حدّة الألوان"
13182 #: ../src/filter-enums.cpp:63
13183 msgid "Hue Rotate"
13184 msgstr "تدوير تدرّج الألوان"
13186 #: ../src/filter-enums.cpp:64
13187 msgid "Luminance to Alpha"
13188 msgstr "سطوع إلى ألفا"
13190 #: ../src/filter-enums.cpp:71
13191 msgid "Over"
13192 msgstr ""
13194 #: ../src/filter-enums.cpp:72
13195 msgid "In"
13196 msgstr "مدخل"
13198 #: ../src/filter-enums.cpp:73
13199 msgid "Out"
13200 msgstr "مخرج"
13202 #: ../src/filter-enums.cpp:74
13203 msgid "Atop"
13204 msgstr ""
13206 #: ../src/filter-enums.cpp:75
13207 msgid "XOR"
13208 msgstr ""
13210 #: ../src/filter-enums.cpp:76
13211 msgid "Arithmetic"
13212 msgstr "حساب"
13214 #: ../src/filter-enums.cpp:82
13215 msgid "Identity"
13216 msgstr "مطابقة"
13218 #: ../src/filter-enums.cpp:83
13219 msgid "Table"
13220 msgstr "لوح"
13222 #: ../src/filter-enums.cpp:84
13223 msgid "Discrete"
13224 msgstr ""
13226 #: ../src/filter-enums.cpp:85
13227 msgid "Linear"
13228 msgstr "خطّي"
13230 #: ../src/filter-enums.cpp:86
13231 msgid "Gamma"
13232 msgstr "غاما"
13234 #: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:436
13235 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:142
13236 msgid "Duplicate"
13237 msgstr "إنتاج نسخة"
13239 #: ../src/filter-enums.cpp:93
13240 msgid "Wrap"
13241 msgstr "تغليف"
13243 #: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:249
13244 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
13245 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
13246 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
13247 msgid "Red"
13248 msgstr "أحمر"
13250 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250
13251 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
13252 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
13253 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
13254 msgid "Green"
13255 msgstr "أخضر"
13257 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251
13258 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
13259 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
13260 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
13261 msgid "Blue"
13262 msgstr "أزرق"
13264 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:255
13265 msgid "Alpha"
13266 msgstr "ألفا"
13268 #: ../src/filter-enums.cpp:109
13269 msgid "Erode"
13270 msgstr "تآكل"
13272 #: ../src/filter-enums.cpp:110
13273 msgid "Dilate"
13274 msgstr "تمدد"
13276 #: ../src/filter-enums.cpp:116
13277 msgid "Fractal Noise"
13278 msgstr "ضجيج كسورييات"
13280 #: ../src/filter-enums.cpp:123
13281 msgid "Distant Light"
13282 msgstr "ضوﺀ بعيد"
13284 #: ../src/filter-enums.cpp:124
13285 msgid "Point Light"
13286 msgstr "ضوﺀ نقطي"
13288 #: ../src/filter-enums.cpp:125
13289 msgid "Spot Light"
13290 msgstr "ضوﺀ موّجه"
13292 #: ../src/flood-context.cpp:248
13293 msgid "Visible Colors"
13294 msgstr "الألوان المرئية"
13296 #: ../src/flood-context.cpp:266
13297 #, fuzzy
13298 msgctxt "Flood autogap"
13299 msgid "None"
13300 msgstr "لا شيﺀ"
13302 #: ../src/flood-context.cpp:267
13303 #, fuzzy
13304 msgctxt "Flood autogap"
13305 msgid "Small"
13306 msgstr "صغير"
13308 #: ../src/flood-context.cpp:268
13309 #, fuzzy
13310 msgctxt "Flood autogap"
13311 msgid "Medium"
13312 msgstr "وسط"
13314 #: ../src/flood-context.cpp:269
13315 #, fuzzy
13316 msgctxt "Flood autogap"
13317 msgid "Large"
13318 msgstr "كبير"
13320 #: ../src/flood-context.cpp:471
13321 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
13322 msgstr ""
13324 #: ../src/flood-context.cpp:511
13325 #, c-format
13326 msgid ""
13327 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
13328 msgid_plural ""
13329 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
13330 msgstr[0] ""
13331 msgstr[1] ""
13333 #: ../src/flood-context.cpp:515
13334 #, c-format
13335 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
13336 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
13337 msgstr[0] ""
13338 msgstr[1] ""
13340 #: ../src/flood-context.cpp:787 ../src/flood-context.cpp:1101
13341 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
13342 msgstr "<b>المنطقة غير محدودة</b>, لا يمكن الملﺀ."
13344 #: ../src/flood-context.cpp:1106
13345 msgid ""
13346 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
13347 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
13348 msgstr ""
13350 #: ../src/flood-context.cpp:1124 ../src/flood-context.cpp:1283
13351 msgid "Fill bounded area"
13352 msgstr "ملﺀ المنطقة المحدودة"
13354 #: ../src/flood-context.cpp:1143
13355 msgid "Set style on object"
13356 msgstr "حدد الطراز على الجسم"
13358 #: ../src/flood-context.cpp:1202
13359 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
13360 msgstr ""
13362 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:77
13363 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
13364 msgstr "<b>بداية</b> التدرّج الخطّي"
13366 #. POINT_LG_BEGIN
13367 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:78
13368 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
13369 msgstr "<b>نهاية</b> التدّرج الخطّي"
13371 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:79
13372 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
13373 msgstr "<b>منتصف</b> التدرّج الخطّي"
13375 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:80
13376 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
13377 msgstr "<b>مركز</b> التدّرج الدائري"
13379 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
13380 #: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82
13381 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
13382 msgstr "<b>شعاع</b> التدّرج الدائري"
13384 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:83
13385 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
13386 msgstr "<b>بؤرة</b> التدّرج الدائري"
13388 #. POINT_RG_FOCUS
13389 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
13390 #: ../src/gradient-drag.cpp:84 ../src/gradient-drag.cpp:85
13391 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
13392 msgstr "<b>منتصف</b> التدّرج الدائري"
13394 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
13395 #: ../src/gradient-context.cpp:165
13396 #, c-format
13397 msgid "%s selected"
13398 msgstr "%s مختارة"
13400 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
13401 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
13402 #, c-format
13403 msgid " out of %d gradient handle"
13404 msgid_plural " out of %d gradient handles"
13405 msgstr[0] " من أصل %d مقبض تدرّج"
13406 msgstr[1] " من أصل %d مقابض متدرّجة"
13408 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
13409 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
13410 #: ../src/gradient-context.cpp:184
13411 #, c-format
13412 msgid " on %d selected object"
13413 msgid_plural " on %d selected objects"
13414 msgstr[0] " على %d جسم مختار"
13415 msgstr[1] " على %d أجسام مختارة"
13417 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
13418 #: ../src/gradient-context.cpp:174
13419 #, c-format
13420 msgid ""
13421 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
13422 msgid_plural ""
13423 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
13424 msgstr[0] ""
13425 msgstr[1] ""
13427 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
13428 #: ../src/gradient-context.cpp:182
13429 #, c-format
13430 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
13431 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
13432 msgstr[0] ""
13433 msgstr[1] ""
13435 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
13436 #: ../src/gradient-context.cpp:189
13437 #, c-format
13438 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
13439 msgid_plural ""
13440 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
13441 msgstr[0] ""
13442 msgstr[1] ""
13444 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
13445 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740
13446 msgid "Add gradient stop"
13447 msgstr "إضافة وقفة للتدرّج"
13449 #: ../src/gradient-context.cpp:457
13450 msgid "Simplify gradient"
13451 msgstr "تبسيط التدرّج"
13453 #: ../src/gradient-context.cpp:534
13454 msgid "Create default gradient"
13455 msgstr "إنشاﺀ التدّرج الإفتراضي"
13457 #: ../src/gradient-context.cpp:589
13458 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
13459 msgstr "<b>رسم حول</b> المقابض لإختيارهم"
13461 #: ../src/gradient-context.cpp:698
13462 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
13463 msgstr "<b>Ctrl</b>: جذب زاوية التدرّج"
13465 #: ../src/gradient-context.cpp:699
13466 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
13467 msgstr "<b>Shift</b>: رسم التدرّج حول نقطة البداية"
13469 #: ../src/gradient-context.cpp:819
13470 msgid "Invert gradient"
13471 msgstr "عكس التدرّج"
13473 #: ../src/gradient-context.cpp:936
13474 #, c-format
13475 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13476 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13477 msgstr[0] ""
13478 msgstr[1] ""
13480 #: ../src/gradient-context.cpp:940
13481 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
13482 msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> التي على أساسها سيتمّ إنشاﺀ التدرّج."
13484 #: ../src/gradient-drag.cpp:629
13485 msgid "Merge gradient handles"
13486 msgstr "دمج مقابض التدرّج"
13488 #: ../src/gradient-drag.cpp:934
13489 msgid "Move gradient handle"
13490 msgstr "تحريك مقبض التدرّج"
13492 #: ../src/gradient-drag.cpp:987 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771
13493 msgid "Delete gradient stop"
13494 msgstr "إزالة وقفة التدرّج"
13496 #: ../src/gradient-drag.cpp:1151
13497 #, c-format
13498 msgid ""
13499 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
13500 "+Alt</b> to delete stop"
13501 msgstr ""
13503 #: ../src/gradient-drag.cpp:1155 ../src/gradient-drag.cpp:1162
13504 msgid " (stroke)"
13505 msgstr " (ضربة ريشة)"
13507 #: ../src/gradient-drag.cpp:1159
13508 #, c-format
13509 msgid ""
13510 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
13511 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
13512 msgstr ""
13514 #: ../src/gradient-drag.cpp:1167
13515 #, c-format
13516 msgid ""
13517 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
13518 "separate focus"
13519 msgstr ""
13521 #: ../src/gradient-drag.cpp:1170
13522 #, c-format
13523 msgid ""
13524 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
13525 "separate"
13526 msgid_plural ""
13527 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
13528 "separate"
13529 msgstr[0] ""
13530 msgstr[1] ""
13532 #: ../src/gradient-drag.cpp:1870
13533 msgid "Move gradient handle(s)"
13534 msgstr "حرّك مقبض التدرّج"
13536 #: ../src/gradient-drag.cpp:1906
13537 msgid "Move gradient mid stop(s)"
13538 msgstr "حرّك مقبض وقفة نصف التدرّج"
13540 #: ../src/gradient-drag.cpp:2194
13541 msgid "Delete gradient stop(s)"
13542 msgstr "إزالة وقفة التدرّج"
13544 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
13545 msgid "Unit"
13546 msgstr "وحدة القياس"
13548 #. Add the units menu.
13549 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
13550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
13551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040 ../src/widgets/toolbox.cpp:8403
13552 msgid "Units"
13553 msgstr "وحدات القياس"
13555 #: ../src/helper/units.cpp:38
13556 msgid "Point"
13557 msgstr "نقطة"
13559 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294
13560 msgid "pt"
13561 msgstr "نقطة"
13563 #: ../src/helper/units.cpp:38
13564 msgid "Pt"
13565 msgstr "نقطة"
13567 #: ../src/helper/units.cpp:39
13568 msgid "Pica"
13569 msgstr "بيكا"
13571 #: ../src/helper/units.cpp:39
13572 msgid "pc"
13573 msgstr "بيكا"
13575 #: ../src/helper/units.cpp:39
13576 msgid "Picas"
13577 msgstr "بيكا"
13579 #: ../src/helper/units.cpp:39
13580 msgid "Pc"
13581 msgstr "بيكا"
13583 #: ../src/helper/units.cpp:40
13584 msgid "Pixel"
13585 msgstr "بكسل"
13587 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
13589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
13590 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
13591 msgid "px"
13592 msgstr "بكسل"
13594 #: ../src/helper/units.cpp:40
13595 msgid "Pixels"
13596 msgstr "بكسلات"
13598 #: ../src/helper/units.cpp:40
13599 msgid "Px"
13600 msgstr "بكسلات"
13602 #. You can add new elements from this point forward
13603 #: ../src/helper/units.cpp:42
13604 msgid "Percent"
13605 msgstr "بالمئة"
13607 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
13608 msgid "%"
13609 msgstr "%"
13611 #: ../src/helper/units.cpp:42
13612 msgid "Percents"
13613 msgstr "بالمئات"
13615 #: ../src/helper/units.cpp:43
13616 msgid "Millimeter"
13617 msgstr "ملليمتر"
13619 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298
13620 msgid "mm"
13621 msgstr "ملم"
13623 #: ../src/helper/units.cpp:43
13624 msgid "Millimeters"
13625 msgstr "ملليمترات"
13627 #: ../src/helper/units.cpp:44
13628 msgid "Centimeter"
13629 msgstr "سنتيمتر"
13631 #: ../src/helper/units.cpp:44
13632 msgid "cm"
13633 msgstr "سم"
13635 #: ../src/helper/units.cpp:44
13636 msgid "Centimeters"
13637 msgstr "سنتيمرات"
13639 #: ../src/helper/units.cpp:45
13640 msgid "Meter"
13641 msgstr "متر"
13643 #: ../src/helper/units.cpp:45
13644 msgid "m"
13645 msgstr "م"
13647 #: ../src/helper/units.cpp:45
13648 msgid "Meters"
13649 msgstr "أمتار"
13651 #. no svg_unit
13652 #: ../src/helper/units.cpp:46
13653 msgid "Inch"
13654 msgstr "بوصة"
13656 #: ../src/helper/units.cpp:46
13657 msgid "in"
13658 msgstr "بص"
13660 #: ../src/helper/units.cpp:46
13661 msgid "Inches"
13662 msgstr "بوصات"
13664 #: ../src/helper/units.cpp:47
13665 msgid "Foot"
13666 msgstr "قدم"
13668 #: ../src/helper/units.cpp:47
13669 msgid "ft"
13670 msgstr "قدم"
13672 #: ../src/helper/units.cpp:47
13673 msgid "Feet"
13674 msgstr "أقدام"
13676 #. Volatiles do not have default, so there are none here
13677 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
13678 #: ../src/helper/units.cpp:50
13679 msgid "Em square"
13680 msgstr ""
13682 #: ../src/helper/units.cpp:50
13683 msgid "em"
13684 msgstr ""
13686 #: ../src/helper/units.cpp:50
13687 msgid "Em squares"
13688 msgstr ""
13690 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
13691 #: ../src/helper/units.cpp:52
13692 msgid "Ex square"
13693 msgstr ""
13695 #: ../src/helper/units.cpp:52
13696 msgid "ex"
13697 msgstr ""
13699 #: ../src/helper/units.cpp:52
13700 msgid "Ex squares"
13701 msgstr ""
13703 #: ../src/inkscape.cpp:324
13704 msgid "Autosaving documents..."
13705 msgstr "تحفيظ تلقائي للملفات..."
13707 #: ../src/inkscape.cpp:395
13708 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
13709 msgstr "فشل التحفيظ التلقائي! لم يتم إيجاد نوع الملف للحفظ."
13711 #: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405
13712 #, c-format
13713 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
13714 msgstr "فشل التحفيظ التلقائي! الملف %s لم يتمّ حفظه."
13716 #: ../src/inkscape.cpp:420
13717 msgid "Autosave complete."
13718 msgstr "تمّت عملية التحفيظ التلقائي بنجاح."
13720 #: ../src/inkscape.cpp:670
13721 msgid "Untitled document"
13722 msgstr "ملّف بدون عنوان"
13724 #. Show nice dialog box
13725 #: ../src/inkscape.cpp:702
13726 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
13727 msgstr "واجه إنكسكايب مشكلة داخيلة وسيتمّ اغلاقه الآن.\n"
13729 #: ../src/inkscape.cpp:703
13730 msgid ""
13731 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
13732 "locations:\n"
13733 msgstr "التحفيظ التلقائي الإحتياطي للملّفات الغير محفوظة قد تمّفي هذه الأماكن:\n"
13735 #: ../src/inkscape.cpp:704
13736 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
13737 msgstr "فشل التحفيظ التلقائي الإحطياتي للملفات التالية:\n"
13739 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
13740 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
13741 #: ../src/interface.cpp:820
13742 msgid "Commands Bar"
13743 msgstr "شريط الأوامر"
13745 #: ../src/interface.cpp:820
13746 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
13747 msgstr "إظهار أو إخفاﺀ شريط الأوامر (تحت القائمة)"
13749 #: ../src/interface.cpp:822
13750 msgid "Snap Controls Bar"
13751 msgstr "جذب شريط التحّكم"
13753 #: ../src/interface.cpp:822
13754 msgid "Show or hide the snapping controls"
13755 msgstr "إظهار أو إخفاﺀ أدوات الجذب"
13757 #: ../src/interface.cpp:824
13758 msgid "Tool Controls Bar"
13759 msgstr "شريط أدوات التحّكم"
13761 #: ../src/interface.cpp:824
13762 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
13763 msgstr "إظهار أو إخفاﺀ شريط أدوات التحّكم"
13765 #: ../src/interface.cpp:826
13766 msgid "_Toolbox"
13767 msgstr "_علبة الأدوات"
13769 #: ../src/interface.cpp:826
13770 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
13771 msgstr "إظهار أو إخفاﺀ علبة الأدوات الرئيسية (على اليسار)"
13773 #: ../src/interface.cpp:832
13774 msgid "_Palette"
13775 msgstr "_مجموعة الألوان"
13777 #: ../src/interface.cpp:832
13778 msgid "Show or hide the color palette"
13779 msgstr "إظهار أو إخفاﺀ مجموعة الألوان"
13781 #: ../src/interface.cpp:834
13782 msgid "_Statusbar"
13783 msgstr "شريط ال_حالة"
13785 #: ../src/interface.cpp:834
13786 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
13787 msgstr "إظهار أو إخفاﺀ شريط الحالة (في أسفل النافذة) "
13789 #: ../src/interface.cpp:842
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Default interface setup"
13792 msgstr "العنوان الإفتراضي"
13794 #: ../src/interface.cpp:843
13795 msgid "Set the custom task"
13796 msgstr ""
13798 #: ../src/interface.cpp:844
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Wide"
13801 msgstr "إخفاﺀ"
13803 #: ../src/interface.cpp:844
13804 msgid "Setup for widescreen work"
13805 msgstr ""
13807 #: ../src/interface.cpp:941
13808 #, c-format
13809 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
13810 msgstr "الفعل \"%s\" مجهول"
13812 #: ../src/interface.cpp:983
13813 msgid "Open _Recent"
13814 msgstr "مفتوح مؤ_خرا"
13816 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
13817 #: ../src/interface.cpp:1088
13818 #, c-format
13819 msgid "Enter group #%s"
13820 msgstr "أدخل المجموعة #%s"
13822 #: ../src/interface.cpp:1099
13823 msgid "Go to parent"
13824 msgstr "إذهب إلى الأهل"
13826 #: ../src/interface.cpp:1190 ../src/interface.cpp:1276
13827 #: ../src/interface.cpp:1379 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469
13828 msgid "Drop color"
13829 msgstr "إسقاط اللون"
13831 #: ../src/interface.cpp:1229 ../src/interface.cpp:1339
13832 msgid "Drop color on gradient"
13833 msgstr "إسقاط اللون على مجموعة الألوان"
13835 #: ../src/interface.cpp:1392
13836 msgid "Could not parse SVG data"
13837 msgstr "لا يمكن تحليل معلومات الملف"
13839 #: ../src/interface.cpp:1431
13840 msgid "Drop SVG"
13841 msgstr "إسقاط SVG"
13843 #: ../src/interface.cpp:1465
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Drop bitmap image"
13846 msgstr "استخراج صورة واحدة"
13848 #: ../src/interface.cpp:1557
13849 #, c-format
13850 msgid ""
13851 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
13852 "you want to replace it?</span>\n"
13853 "\n"
13854 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
13855 msgstr ""
13857 #: ../src/knot.cpp:432
13858 msgid "Node or handle drag canceled."
13859 msgstr "إلغاﺀ عملية جرّ العقدة أو المقبض"
13861 #: ../src/knotholder.cpp:152
13862 msgid "Change handle"
13863 msgstr "تغيير المقبض"
13865 #: ../src/knotholder.cpp:231
13866 msgid "Move handle"
13867 msgstr "تحريك المقبض "
13869 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
13870 #: ../src/knotholder.cpp:252
13871 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
13872 msgstr ""
13874 #: ../src/knotholder.cpp:255
13875 #, fuzzy
13876 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
13877 msgstr "إستخلاص الأجسام من نمط البلاط المملوﺀ"
13879 #: ../src/knotholder.cpp:258
13880 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13881 msgstr ""
13883 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
13884 msgid "Master"
13885 msgstr ""
13887 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
13888 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
13889 msgstr ""
13891 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
13892 msgid "Dockbar style"
13893 msgstr "طراز شريط المنصة"
13895 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
13896 msgid "Dockbar style to show items on it"
13897 msgstr "طراز شريط المنصة لإبراز المواد عليه"
13899 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
13900 msgid "Iconify"
13901 msgstr ""
13903 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Iconify this dock"
13906 msgstr "إغلاق هذه المنصّة"
13908 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
13909 msgid "Close"
13910 msgstr "إغلاق"
13912 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
13913 msgid "Close this dock"
13914 msgstr "إغلاق هذه المنصّة"
13916 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
13917 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Controlling dock item"
13920 msgstr "العرض المفضّل للمادة في المنصّة"
13922 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
13923 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
13924 msgstr ""
13926 #. Name
13927 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7618
13928 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34
13929 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6
13930 msgid "Orientation"
13931 msgstr "إتّجاه"
13933 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
13934 msgid "Orientation of the docking item"
13935 msgstr "إتّجاه مواد المنصّة"
13937 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
13938 msgid "Resizable"
13939 msgstr "يمكن تغيير الحجم"
13941 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
13942 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
13943 msgstr "عند الإختيار، يمكن تغيير حجم المنصّة عند ضمّها إلى لوحة ما"
13945 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
13946 msgid "Item behavior"
13947 msgstr "تصرّف المواد"
13949 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
13950 msgid ""
13951 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
13952 "locked, etc.)"
13953 msgstr ""
13955 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
13956 msgid "Locked"
13957 msgstr "مقفل"
13959 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
13960 msgid ""
13961 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
13962 msgstr ""
13964 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
13965 msgid "Preferred width"
13966 msgstr "العرض المفضّل"
13968 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
13969 msgid "Preferred width for the dock item"
13970 msgstr "العرض المفضّل للمادة في المنصّة"
13972 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
13973 msgid "Preferred height"
13974 msgstr "الإرتفاع المفضّل"
13976 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
13977 msgid "Preferred height for the dock item"
13978 msgstr "الإرتفاع المفضّل للمادة في المنصّة"
13980 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
13981 #, c-format
13982 msgid ""
13983 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
13984 "some other compound dock object."
13985 msgstr ""
13987 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
13988 #, c-format
13989 msgid ""
13990 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
13991 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
13992 msgstr ""
13994 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
13995 #, c-format
13996 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
13997 msgstr ""
13999 #. UnLock menuitem
14000 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
14001 msgid "UnLock"
14002 msgstr "إزالة القفل"
14004 #. Hide menuitem.
14005 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
14006 msgid "Hide"
14007 msgstr "إخفاﺀ"
14009 #. Lock menuitem
14010 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
14011 msgid "Lock"
14012 msgstr "قفل"
14014 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
14015 #, c-format
14016 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
14017 msgstr ""
14019 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
14020 msgid "Default title"
14021 msgstr "العنوان الإفتراضي"
14023 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Default title for newly created floating docks"
14026 msgstr "العنوان الإفتراضي للمنصّات العائمة الجديدة"
14028 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
14029 msgid ""
14030 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
14031 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
14032 msgstr ""
14034 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Switcher Style"
14037 msgstr "لصق_ نمط"
14039 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Switcher buttons style"
14042 msgstr "تعيين نمط النص"
14044 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Expand direction"
14047 msgstr "إتجاه العلامات"
14049 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
14050 msgid ""
14051 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
14052 "given direction"
14053 msgstr ""
14055 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
14056 #, c-format
14057 msgid ""
14058 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
14059 "item with that name (%p)."
14060 msgstr ""
14062 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
14063 #, c-format
14064 msgid ""
14065 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
14066 "named controller."
14067 msgstr ""
14069 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
14070 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
14071 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
14072 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1411
14073 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1678
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Page"
14076 msgstr "حدود الصفحة"
14078 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
14079 #, fuzzy
14080 msgid "The index of the current page"
14081 msgstr "مُرشدون حول الصفحة"
14083 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
14084 msgid "Name"
14085 msgstr "إسم"
14087 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
14088 msgid "Unique name for identifying the dock object"
14089 msgstr ""
14091 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
14092 msgid "Long name"
14093 msgstr "إسم طويل"
14095 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
14096 msgid "Human readable name for the dock object"
14097 msgstr ""
14099 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Stock Icon"
14102 msgstr "طراز الأيقونات:"
14104 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
14105 msgid "Stock icon for the dock object"
14106 msgstr ""
14108 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Pixbuf Icon"
14111 msgstr "طراز الأيقونات:"
14113 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
14114 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
14115 msgstr ""
14117 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Dock master"
14120 msgstr "إغلاق هذه المنصّة"
14122 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
14123 msgid "Dock master this dock object is bound to"
14124 msgstr ""
14126 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
14127 #, c-format
14128 msgid ""
14129 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
14130 "hasn't implemented this method"
14131 msgstr ""
14133 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
14134 #, c-format
14135 msgid ""
14136 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
14137 "crash"
14138 msgstr ""
14140 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
14141 #, c-format
14142 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
14143 msgstr ""
14145 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
14146 #, c-format
14147 msgid ""
14148 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
14149 msgstr ""
14151 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
14152 msgid "Position"
14153 msgstr "موقع"
14155 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
14156 msgid "Position of the divider in pixels"
14157 msgstr ""
14159 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
14160 msgid "Sticky"
14161 msgstr "لاصقة"
14163 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
14164 msgid ""
14165 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
14166 "the host is redocked"
14167 msgstr ""
14169 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
14170 msgid "Host"
14171 msgstr "مضيف"
14173 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
14174 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
14175 msgstr ""
14177 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Next placement"
14180 msgstr "موقع الدولاب"
14182 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
14183 msgid ""
14184 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
14185 "to us"
14186 msgstr ""
14188 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
14189 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
14190 msgstr ""
14192 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
14193 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
14194 msgstr ""
14196 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Floating Toplevel"
14199 msgstr "إحداثيات س للمنصة العائمة"
14201 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
14202 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
14203 msgstr ""
14205 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
14206 msgid "X-Coordinate"
14207 msgstr "إحداتيات س"
14209 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
14210 #, fuzzy
14211 msgid "X coordinate for dock when floating"
14212 msgstr "عرض المنصة عندما تكون عائمة"
14214 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
14215 msgid "Y-Coordinate"
14216 msgstr "إحداثيات ص"
14218 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Y coordinate for dock when floating"
14221 msgstr "عرض المنصة عندما تكون عائمة"
14223 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
14224 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
14225 msgstr ""
14227 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
14228 #, c-format
14229 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
14230 msgstr ""
14232 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
14233 #, c-format
14234 msgid ""
14235 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
14236 "parent %p"
14237 msgstr ""
14239 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
14240 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
14241 msgstr ""
14243 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
14244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
14245 msgid "Floating"
14246 msgstr "عائمة"
14248 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
14249 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
14250 msgstr "إذا كانت المنصة عائمة على نافذتها الخاصة"
14252 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
14253 msgid "Default title for the newly created floating docks"
14254 msgstr "العنوان الإفتراضي للمنصّات العائمة الجديدة"
14256 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
14257 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
14258 msgstr "عرض المنصة عندما تكون عائمة"
14260 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
14261 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
14262 msgstr "إرتفاع المنصة عندما تكون عائمة"
14264 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
14265 msgid "Float X"
14266 msgstr "س عائم"
14268 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
14269 msgid "X coordinate for a floating dock"
14270 msgstr "إحداثيات س للمنصة العائمة"
14272 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
14273 msgid "Float Y"
14274 msgstr "ص عائم"
14276 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
14277 msgid "Y coordinate for a floating dock"
14278 msgstr "إحداثيات ص للمنصة العائمة"
14280 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
14281 #, c-format
14282 msgid "Dock #%d"
14283 msgstr "منصة #%d"
14285 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
14286 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
14287 msgstr ""
14289 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
14290 msgid "doEffect stack test"
14291 msgstr ""
14293 #: ../src/live_effects/effect.cpp:88
14294 msgid "Angle bisector"
14295 msgstr "منصف الزاوية"
14297 #. TRANSLATORS: boolean operations
14298 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
14299 msgid "Boolops"
14300 msgstr "عمليات منطقية"
14302 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
14303 msgid "Circle (by center and radius)"
14304 msgstr "دائرة (بالمركز والشعاع)"
14306 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
14307 msgid "Circle by 3 points"
14308 msgstr "دائرة ب٣ نقاط"
14310 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Dynamic stroke"
14313 msgstr "لصق الحد"
14315 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Lattice Deformation"
14318 msgstr "نوع تشوه:"
14320 #: ../src/live_effects/effect.cpp:96
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Line Segment"
14323 msgstr "إزالة قطعة مستقيمة"
14325 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
14326 msgid "Mirror symmetry"
14327 msgstr ""
14329 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Parallel"
14332 msgstr "فراغ متوازي"
14334 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
14335 msgid "Path length"
14336 msgstr "طول المسار"
14338 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Perpendicular bisector"
14341 msgstr "منصف الزاوية"
14343 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Perspective path"
14346 msgstr "تعديل مسار"
14348 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Power stroke"
14351 msgstr "نمط ضربة الريشة"
14353 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
14354 msgid "Rotate copies"
14355 msgstr "دوران النسخات"
14357 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
14358 msgid "Recursive skeleton"
14359 msgstr ""
14361 #: ../src/live_effects/effect.cpp:106
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Tangent to curve"
14364 msgstr "الطبقة إلى الأعلى"
14366 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
14367 msgid "Text label"
14368 msgstr "ملصق النص"
14370 #. 0.46
14371 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
14372 msgid "Bend"
14373 msgstr "طوي"
14375 #: ../src/live_effects/effect.cpp:111
14376 msgid "Gears"
14377 msgstr "دواليب"
14379 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Pattern Along Path"
14382 msgstr "النقش على طول مسار"
14384 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
14385 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Stitch Sub-Paths"
14388 msgstr "تبسيط المسارات (منفصلة):"
14390 #. 0.47
14391 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
14392 msgid "VonKoch"
14393 msgstr ""
14395 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
14396 msgid "Knot"
14397 msgstr ""
14399 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Construct grid"
14402 msgstr "و_حدات قياس الشبكة:"
14404 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
14405 msgid "Spiro spline"
14406 msgstr ""
14408 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Envelope Deformation"
14411 msgstr "نوع تشوه:"
14413 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Interpolate Sub-Paths"
14416 msgstr "تبسيط المسارات (منفصلة):"
14418 #: ../src/live_effects/effect.cpp:121
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Hatches (rough)"
14421 msgstr "ورق خشن"
14423 #: ../src/live_effects/effect.cpp:122
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Sketch"
14426 msgstr "إدخال الرسم التقريبي"
14428 #: ../src/live_effects/effect.cpp:123
14429 msgid "Ruler"
14430 msgstr "مسطرة"
14432 #: ../src/live_effects/effect.cpp:282
14433 msgid "Is visible?"
14434 msgstr "مرئي؟"
14436 #: ../src/live_effects/effect.cpp:282
14437 msgid ""
14438 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
14439 "disabled on canvas"
14440 msgstr ""
14442 #: ../src/live_effects/effect.cpp:303
14443 msgid "No effect"
14444 msgstr "لا تأثير"
14446 #: ../src/live_effects/effect.cpp:350
14447 #, c-format
14448 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
14449 msgstr ""
14451 #: ../src/live_effects/effect.cpp:648
14452 #, fuzzy, c-format
14453 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
14454 msgstr "تغيير العامل البولي"
14456 #: ../src/live_effects/effect.cpp:653
14457 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
14458 msgstr ""
14460 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Bend path:"
14463 msgstr "طوي المسار"
14465 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
14466 msgid "Path along which to bend the original path"
14467 msgstr ""
14469 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
14470 msgid "Width of the path"
14471 msgstr "عرض المسار"
14473 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
14474 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
14475 msgid "Width in units of length"
14476 msgstr "عرض بوحدات قياس الطول"
14478 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
14481 msgstr "حجم عرض النمط بوحدات قياس طوله"
14483 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Original path is vertical"
14486 msgstr "رسم على المسار الذي هو شبكة"
14488 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
14489 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
14490 msgstr ""
14492 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Size X:"
14495 msgstr "حجم س"
14497 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
14498 msgid "The size of the grid in X direction."
14499 msgstr "حجم الشبكة في إتجاه س"
14501 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Size Y:"
14504 msgstr "حجم ص"
14506 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
14507 msgid "The size of the grid in Y direction."
14508 msgstr "حجم الشبكة في إتجاه ص"
14510 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Stitch path:"
14513 msgstr "خياطة المسار"
14515 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
14516 msgid "The path that will be used as stitch."
14517 msgstr "المسار الذي سيتمّ استعماله للخياطة"
14519 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Number of paths:"
14522 msgstr "عدد المسارات"
14524 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
14525 msgid "The number of paths that will be generated."
14526 msgstr "عدد المسارات التي سيتمّ إصارها"
14528 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Start edge variance:"
14531 msgstr "كشف الحدود الأفقية"
14533 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
14534 msgid ""
14535 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
14536 "& outside the guide path"
14537 msgstr ""
14539 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Start spacing variance:"
14542 msgstr "تقليص تباعد الأسطر"
14544 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
14545 msgid ""
14546 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
14547 "& forth along the guide path"
14548 msgstr ""
14550 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
14551 #, fuzzy
14552 msgid "End edge variance:"
14553 msgstr "كشف الحدود الأفقية"
14555 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
14556 msgid ""
14557 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
14558 "outside the guide path"
14559 msgstr ""
14561 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
14562 #, fuzzy
14563 msgid "End spacing variance:"
14564 msgstr "تقليص تباعد الأسطر"
14566 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
14567 msgid ""
14568 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
14569 "forth along the guide path"
14570 msgstr ""
14572 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Scale width:"
14575 msgstr "تحديد عرض"
14577 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Scale the width of the stitch path"
14580 msgstr "المسار الذي سيتمّ استعماله للخياطة"
14582 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
14583 #, fuzzy
14584 msgid "Scale width relative to length"
14585 msgstr "التغييرات العشوائية لطول ضربات الريشة (بالنسبة للطول الأقصى)"
14587 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
14588 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
14589 msgstr ""
14591 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Top bend path:"
14594 msgstr "مسار مغلق\"."
14596 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
14597 msgid "Top path along which to bend the original path"
14598 msgstr ""
14600 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
14601 #, fuzzy
14602 msgid "Right bend path:"
14603 msgstr "مسار مغلق\"."
14605 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
14606 msgid "Right path along which to bend the original path"
14607 msgstr ""
14609 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Bottom bend path:"
14612 msgstr "تقطيع المسار السفلي إلى أجزاﺀ"
14614 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
14615 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
14616 msgstr ""
14618 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Left bend path:"
14621 msgstr "مسار مغلق\"."
14623 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
14624 msgid "Left path along which to bend the original path"
14625 msgstr ""
14627 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Enable left & right paths"
14630 msgstr "يمين لليسار (180)"
14632 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
14633 msgid "Enable the left and right deformation paths"
14634 msgstr ""
14636 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Enable top & bottom paths"
14639 msgstr "الأسفل لأعلى (90)"
14641 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
14642 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
14643 msgstr ""
14645 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Teeth:"
14648 msgstr " الاسنان"
14650 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
14651 msgid "The number of teeth"
14652 msgstr "عدد من الاسنان"
14654 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
14655 msgid "Phi:"
14656 msgstr ""
14658 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
14659 msgid ""
14660 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
14661 "contact."
14662 msgstr ""
14664 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Trajectory:"
14667 msgstr "مسار"
14669 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
14670 msgid "Path along which intermediate steps are created."
14671 msgstr ""
14673 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Steps:"
14676 msgstr "خطوات"
14678 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
14679 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
14680 msgstr "تحديد عدد الخطوات من بداية المسار إلى نهايته"
14682 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
14683 msgid "Equidistant spacing"
14684 msgstr "تباعد متساوي المسافة"
14686 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
14687 msgid ""
14688 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
14689 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
14690 "trajectory path."
14691 msgstr ""
14693 #. initialise your parameters here:
14694 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Fixed width:"
14697 msgstr "سماكة الخط"
14699 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
14700 msgid "Size of hidden region of lower string"
14701 msgstr ""
14703 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
14704 #, fuzzy
14705 msgid "In units of stroke width"
14706 msgstr "تغيير عرض الحد"
14708 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
14709 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
14710 msgstr ""
14712 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 ../src/widgets/stroke-style.cpp:690
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Stroke width"
14715 msgstr "تغيير عرض الحد"
14717 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
14718 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
14719 msgstr ""
14721 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Crossing path stroke width"
14724 msgstr "تغيير عرض ضربة الريشة"
14726 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
14727 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
14728 msgstr ""
14730 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Switcher size:"
14733 msgstr "حجم المُقلِّب"
14735 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
14736 msgid "Orientation indicator/switcher size"
14737 msgstr "إتجاه المؤشر / حجم المُقلِّب"
14739 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
14740 msgid "Crossing Signs"
14741 msgstr "إشارات التقاطع"
14743 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
14744 msgid "Crossings signs"
14745 msgstr "إشارات التقاطع"
14747 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
14748 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
14749 msgstr "جرّ لإختيار التقاطع"
14751 #. / @todo Is this the right verb?
14752 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:652
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Change knot crossing"
14755 msgstr "تقليص تباعد الأسطر"
14757 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Pattern source:"
14760 msgstr "مصدر النمط"
14762 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
14763 msgid "Path to put along the skeleton path"
14764 msgstr "المسار لوضعه إلى جانب هيكل المسار"
14766 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Pattern copies:"
14769 msgstr "نسخات النمط"
14771 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
14772 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
14773 msgstr "عدد نسخة النمط لوضعها إلى جانب هيكل المسار"
14775 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
14776 msgid "Width of the pattern"
14777 msgstr "عرض النمط"
14779 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
14780 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
14781 msgstr "حجم عرض النمط بوحدات قياس طوله"
14783 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
14784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Spacing:"
14787 msgstr "تباعد _ص:"
14789 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
14790 #, no-c-format
14791 msgid ""
14792 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
14793 "limited to -90% of pattern width."
14794 msgstr ""
14796 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
14797 msgid "Offsets in unit of pattern size"
14798 msgstr ""
14800 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
14801 msgid ""
14802 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
14803 "height"
14804 msgstr ""
14806 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
14807 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
14808 msgstr "إدارة النمط ٩٠ درجة قبل التطبيق"
14810 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Fuse nearby ends:"
14813 msgstr "دمج الأطراف القريبة"
14815 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
14816 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
14817 msgstr ""
14818 "دمج اذا كانت نهاية الطرفين لا تبعد أكثر من هذا الرقم. صفر يعني عدم الدمج"
14820 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
14821 #, fuzzy
14822 msgid "Frequency randomness:"
14823 msgstr "عشواية التردد"
14825 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
14826 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
14827 msgstr ""
14829 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Growth:"
14832 msgstr "النمو"
14834 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Growth of distance between hatches."
14837 msgstr "المسافة بين الخطوط العامودية للشبكة"
14839 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
14840 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
14841 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
14842 msgstr ""
14844 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
14845 msgid ""
14846 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
14847 "0=sharp, 1=default"
14848 msgstr ""
14850 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
14851 #, fuzzy
14852 msgid "1st side, out:"
14853 msgstr "داخل وخارج"
14855 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
14856 msgid ""
14857 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
14858 "1=default"
14859 msgstr ""
14861 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
14862 #, fuzzy
14863 msgid "2nd side, in:"
14864 msgstr "Nothing in the clipboard."
14866 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
14867 msgid ""
14868 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
14869 "1=default"
14870 msgstr ""
14872 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
14873 #, fuzzy
14874 msgid "2nd side, out:"
14875 msgstr "داخل وخارج"
14877 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
14878 msgid ""
14879 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
14880 "1=default"
14881 msgstr ""
14883 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
14884 msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
14885 msgstr ""
14887 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
14888 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
14889 msgstr ""
14891 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
14892 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
14893 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
14894 #, fuzzy
14895 msgid "2nd side:"
14896 msgstr "ثاني نقشة:"
14898 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
14899 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
14900 msgstr ""
14902 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
14903 msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
14904 msgstr ""
14906 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
14907 msgid ""
14908 "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
14909 "boundary."
14910 msgstr ""
14912 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
14913 msgid ""
14914 "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
14915 "the boundary."
14916 msgstr ""
14918 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
14919 #, fuzzy
14920 msgid "Variance: 1st side:"
14921 msgstr "جهة علبة الإحاطة"
14923 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
14924 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
14925 msgstr ""
14927 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
14928 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
14929 msgstr ""
14932 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
14933 msgid "Generate thick/thin path"
14934 msgstr ""
14936 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Simulate a stroke of varying width"
14939 msgstr "ضرب عرض ضربة الريشة"
14941 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
14942 #, fuzzy
14943 msgid "Bend hatches"
14944 msgstr "طوي المسار"
14946 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
14947 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
14948 msgstr ""
14950 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Thickness: at 1st side:"
14953 msgstr "جهة علبة الإحاطة"
14955 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
14956 #, fuzzy
14957 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
14958 msgstr "هلام مهضّب معدني عند القمم"
14960 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
14961 #, fuzzy
14962 msgid "at 2nd side:"
14963 msgstr "جهة علبة الإحاطة"
14965 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Width at 'top' half-turns"
14968 msgstr "هلام مهضّب معدني عند القمم"
14971 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
14972 msgid "from 2nd to 1st side:"
14973 msgstr ""
14975 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
14976 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
14977 msgstr ""
14979 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
14980 #, fuzzy
14981 msgid "from 1st to 2nd side:"
14982 msgstr "جهة علبة الإحاطة"
14984 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
14985 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
14986 msgstr ""
14988 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
14989 msgid "Hatches width and dir"
14990 msgstr ""
14992 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
14993 msgid "Defines hatches frequency and direction"
14994 msgstr ""
14997 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
14998 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Global bending"
15001 msgstr "إ_عدادات عامة"
15003 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
15004 msgid ""
15005 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
15006 "amount"
15007 msgstr ""
15009 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
15010 msgid "Both"
15011 msgstr "كلاهما"
15013 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
15014 msgid "Start"
15015 msgstr "بداية"
15017 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
15018 msgid "End"
15019 msgstr "نهاية"
15021 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Mark distance:"
15024 msgstr "مسافة العلامة"
15026 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
15027 msgid "Distance between successive ruler marks"
15028 msgstr "المسافة بين العلامات المتتالية للمسطرة"
15030 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Major length:"
15033 msgstr "الطول الأساسي"
15035 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
15036 msgid "Length of major ruler marks"
15037 msgstr "الطول بين العلامات الأساسية للمسطرة"
15039 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Minor length:"
15042 msgstr "الطول الثانوي"
15044 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
15045 msgid "Length of minor ruler marks"
15046 msgstr "الطول بين العلامات الثانوية للمسطرة"
15048 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Major steps:"
15051 msgstr "الخطوات الأساسية"
15053 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
15054 msgid "Draw a major mark every ... steps"
15055 msgstr "رسم علامة أساسية كل ... خطوة"
15057 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Shift marks by:"
15060 msgstr "إزاحة العلامات بمقدار"
15062 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
15063 msgid "Shift marks by this many steps"
15064 msgstr "إزاحة العلامات بهذا مقدار من الخطوات"
15066 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Mark direction:"
15069 msgstr "إتجاه العلامات"
15071 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
15072 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
15073 msgstr "إتجاه العلامات (عند النظر إلى المسار من البداية إلى النهاية)"
15075 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Offset of first mark"
15078 msgstr "مدى أوّل يونيكود"
15080 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Border marks:"
15083 msgstr "حدود العلامات"
15085 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
15086 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
15087 msgstr ""
15089 #. initialise your parameters here:
15090 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
15091 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Strokes:"
15094 msgstr "ضربات الريشة"
15096 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
15097 msgid "Draw that many approximating strokes"
15098 msgstr "رسم هذا العدد التقريبي من ضربات الريشة"
15100 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Max stroke length:"
15103 msgstr "الطول الأقصى لضربة الريشة"
15105 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
15106 msgid "Maximum length of approximating strokes"
15107 msgstr "الطول الأقصى لضربات الريشة التقريبية"
15109 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Stroke length variation:"
15112 msgstr "تغييرات طول ضربة الريشة"
15114 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
15115 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
15116 msgstr "التغييرات العشوائية لطول ضربات الريشة (بالنسبة للطول الأقصى)"
15118 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Max. overlap:"
15121 msgstr "التداخل الأقصى"
15123 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
15124 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
15125 msgstr "عدد ضربات الريشة المتتالية التي تتداخل (بالنسبة للطول الأقصى)"
15127 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Overlap variation:"
15130 msgstr "تغييرات التداخل"
15132 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
15133 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
15134 msgstr "التغييرات العشوائية للتداخل (بالنسبة للتداخل الأقصى)"
15136 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Max. end tolerance:"
15139 msgstr "<b>نهاية</b> التدّرج الخطّي"
15141 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
15142 msgid ""
15143 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
15144 "to maximum length)"
15145 msgstr ""
15147 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Average offset:"
15150 msgstr "إزاحة النقش"
15152 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
15153 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
15154 msgstr ""
15156 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Max. tremble:"
15159 msgstr "تردد الرجفة"
15161 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Maximum tremble magnitude"
15164 msgstr "العدد الأقصى للحفظ التلقائي"
15166 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Tremble frequency:"
15169 msgstr "تردد الرجفة"
15171 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
15172 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
15173 msgstr "متوسط عدد الرجفات في ضربة الريشة"
15175 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Construction lines:"
15178 msgstr "خطوط الإنشاﺀ"
15180 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
15181 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
15182 msgstr "عدد خطوط الإنشاﺀ (التماس) لرسمها"
15184 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
15185 msgid ""
15186 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
15187 "5*offset)"
15188 msgstr ""
15190 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Max. length:"
15193 msgstr "الطول الأقصى"
15195 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
15196 msgid "Maximum length of construction lines"
15197 msgstr "الطول الأقصى لخطوط الإنشاﺀ"
15199 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Length variation:"
15202 msgstr "تغييرات الطول"
15204 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
15205 msgid "Random variation of the length of construction lines"
15206 msgstr "تغييرات عشوائية لطول خطوط الإنشاﺀ"
15208 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Placement randomness:"
15211 msgstr "عشواية التردد"
15213 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
15214 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
15215 msgstr ""
15217 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
15218 msgid "k_min:"
15219 msgstr ""
15221 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
15222 msgid "min curvature"
15223 msgstr ""
15225 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
15226 #, fuzzy
15227 msgid "k_max:"
15228 msgstr "التداخل الأقصى"
15230 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
15231 #, fuzzy
15232 msgid "max curvature"
15233 msgstr "التداخل الأقصى"
15235 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Nb of generations:"
15238 msgstr "بوكمالية (nb)"
15240 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
15241 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
15242 msgstr ""
15244 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Generating path:"
15247 msgstr "تعديل مسار"
15249 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
15250 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
15251 msgstr ""
15253 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
15254 msgid "Use uniform transforms only"
15255 msgstr ""
15257 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
15258 msgid ""
15259 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
15260 "(otherwise, they define a general transform)."
15261 msgstr ""
15263 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Draw all generations"
15266 msgstr "البحث في كافة الأشكال"
15268 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
15269 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
15270 msgstr ""
15272 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
15273 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
15274 #, fuzzy
15275 msgid "Reference segment:"
15276 msgstr "إزالة قطعة مستقيمة"
15278 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
15279 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
15280 msgstr ""
15282 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
15283 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
15284 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
15285 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Max complexity:"
15288 msgstr "التعقيد الأقصى"
15290 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
15291 msgid "Disable effect if the output is too complex"
15292 msgstr "عطّل التأثير إذا كانت النتيجة معقّدة كثيرا"
15294 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
15295 msgid "Change bool parameter"
15296 msgstr "تغيير العامل البولي"
15298 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
15299 msgid "Change enumeration parameter"
15300 msgstr "تغيير العامل التعديدي"
15302 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Change scalar parameter"
15305 msgstr "تغيير العامل البولي"
15307 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:159
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Edit on-canvas"
15310 msgstr " على %d جسم مختار"
15312 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:169
15313 msgid "Copy path"
15314 msgstr "نسخ المسار"
15316 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:179
15317 msgid "Paste path"
15318 msgstr "لصق المسار"
15320 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:189
15321 msgid "Link to path"
15322 msgstr "وصل إلى المسار"
15324 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:417
15325 msgid "Paste path parameter"
15326 msgstr "لصق عامل المسار"
15328 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449
15329 msgid "Link path parameter to path"
15330 msgstr "وصل عامل المسار إلى المسار"
15332 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
15333 msgid "Change point parameter"
15334 msgstr "تغيير عامل النقطة"
15336 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
15337 msgid "Change random parameter"
15338 msgstr "تغيير عشوائي للعامل"
15340 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
15341 msgid "Change text parameter"
15342 msgstr "تغيير عامل النص"
15344 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
15345 msgid "Change unit parameter"
15346 msgstr "تغيير عامل وحدة القياس"
15348 #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Change vector parameter"
15351 msgstr "تغيير عامل النص"
15353 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
15354 #, c-format
15355 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
15356 msgstr ""
15358 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
15359 #, c-format
15360 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
15361 msgstr "فشل في إيجاد العقدة ذو الهوية:'%s'\n"
15363 #: ../src/main.cpp:267
15364 msgid "Print the Inkscape version number"
15365 msgstr "طباعة رقم نسخة إنكسكايب"
15367 #: ../src/main.cpp:272
15368 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
15369 msgstr "لا تستعمل خادم إكس (عالج الملفات من خلال لوحة التحكّم)"
15371 #: ../src/main.cpp:277
15372 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
15373 msgstr "حاول إستعمال خادم إكس (حتى في حالة عدم تحديد $DISPLAY)"
15375 #: ../src/main.cpp:282
15376 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
15377 msgstr "فتح الملفات المحددة"
15379 #: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:288 ../src/main.cpp:293
15380 #: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:365 ../src/main.cpp:370
15381 #: ../src/main.cpp:375 ../src/main.cpp:386
15382 msgid "FILENAME"
15383 msgstr "إسم الملف"
15385 #: ../src/main.cpp:287
15386 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
15387 msgstr ""
15389 #: ../src/main.cpp:292
15390 msgid "Export document to a PNG file"
15391 msgstr ""
15393 #: ../src/main.cpp:297
15394 msgid ""
15395 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
15396 "EPS/PDF (default 90)"
15397 msgstr ""
15399 #: ../src/main.cpp:298 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
15400 msgid "DPI"
15401 msgstr ""
15403 #: ../src/main.cpp:302
15404 msgid ""
15405 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
15406 "corner)"
15407 msgstr ""
15409 #: ../src/main.cpp:303
15410 msgid "x0:y0:x1:y1"
15411 msgstr ""
15413 #: ../src/main.cpp:307
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
15416 msgstr "<b>المنطقة غير محدودة</b>, لا يمكن الملﺀ."
15418 #: ../src/main.cpp:312
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Exported area is the entire page"
15421 msgstr "<b>المنطقة غير محدودة</b>, لا يمكن الملﺀ."
15423 #: ../src/main.cpp:317
15424 msgid ""
15425 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
15426 "user units)"
15427 msgstr ""
15429 #: ../src/main.cpp:322
15430 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
15431 msgstr "عرض الصورة المصدرّة بالبكسل"
15433 #: ../src/main.cpp:323
15434 msgid "WIDTH"
15435 msgstr "عرض"
15437 #: ../src/main.cpp:327
15438 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
15439 msgstr "إرتفاع الصورة المصدّرة بالبكسل"
15441 #: ../src/main.cpp:328
15442 msgid "HEIGHT"
15443 msgstr "إرتفاع"
15445 #: ../src/main.cpp:332
15446 msgid "The ID of the object to export"
15447 msgstr "هوية الجسم لتصديره"
15449 #: ../src/main.cpp:333 ../src/main.cpp:431
15450 msgid "ID"
15451 msgstr "هوية"
15453 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
15454 #. See "man inkscape" for details.
15455 #: ../src/main.cpp:339
15456 msgid ""
15457 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
15458 msgstr ""
15460 #: ../src/main.cpp:344
15461 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
15462 msgstr ""
15464 #: ../src/main.cpp:349
15465 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
15466 msgstr ""
15468 #: ../src/main.cpp:350
15469 msgid "COLOR"
15470 msgstr "لون"
15472 #: ../src/main.cpp:354
15473 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
15474 msgstr "شفافية الخلفية للصورة المصدّرة (من 0.0 إلى 1.0, أو من 1 إلى 255) "
15476 #: ../src/main.cpp:355
15477 msgid "VALUE"
15478 msgstr "قيمة"
15480 #: ../src/main.cpp:359
15481 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
15482 msgstr "المستند المصدّر إلى SVG (بدون نطاق إنكسكايب أو سوديبودي)"
15484 #: ../src/main.cpp:364
15485 msgid "Export document to a PS file"
15486 msgstr ""
15488 #: ../src/main.cpp:369
15489 msgid "Export document to an EPS file"
15490 msgstr ""
15492 #: ../src/main.cpp:374
15493 msgid "Export document to a PDF file"
15494 msgstr ""
15496 #: ../src/main.cpp:379
15497 msgid ""
15498 "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
15499 "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
15500 "in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
15501 msgstr ""
15503 #: ../src/main.cpp:385
15504 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
15505 msgstr ""
15507 #: ../src/main.cpp:391
15508 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
15509 msgstr ""
15511 #: ../src/main.cpp:396
15512 msgid ""
15513 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
15514 "PDF)"
15515 msgstr ""
15517 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
15518 #: ../src/main.cpp:402
15519 msgid ""
15520 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
15521 "query-id"
15522 msgstr ""
15524 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
15525 #: ../src/main.cpp:408
15526 msgid ""
15527 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
15528 "query-id"
15529 msgstr ""
15531 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
15532 #: ../src/main.cpp:414
15533 msgid ""
15534 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
15535 "id"
15536 msgstr ""
15538 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
15539 #: ../src/main.cpp:420
15540 msgid ""
15541 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
15542 "id"
15543 msgstr ""
15545 #: ../src/main.cpp:425
15546 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
15547 msgstr ""
15549 #: ../src/main.cpp:430
15550 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
15551 msgstr ""
15553 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
15554 #: ../src/main.cpp:436
15555 msgid "Print out the extension directory and exit"
15556 msgstr ""
15558 #: ../src/main.cpp:441
15559 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
15560 msgstr ""
15562 #: ../src/main.cpp:446
15563 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
15564 msgstr ""
15566 #: ../src/main.cpp:451
15567 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
15568 msgstr ""
15570 #: ../src/main.cpp:452
15571 #, fuzzy
15572 msgid "VERB-ID"
15573 msgstr "الهوية غير مقبولة!"
15575 #: ../src/main.cpp:456
15576 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
15577 msgstr ""
15579 #: ../src/main.cpp:457
15580 #, fuzzy
15581 msgid "OBJECT-ID"
15582 msgstr "حدد هوية الجسم"
15584 #: ../src/main.cpp:461
15585 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
15586 msgstr ""
15588 #: ../src/main.cpp:799 ../src/main.cpp:1125
15589 #, fuzzy
15590 msgid ""
15591 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
15592 "\n"
15593 "Available options:"
15594 msgstr ""
15595 "لا يمكن إنشاء ملف %s.\n"
15596 " % s"
15598 #. ## Add a menu for clear()
15599 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
15600 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
15601 msgid "_File"
15602 msgstr "_ملف"
15604 #: ../src/menus-skeleton.h:17
15605 msgid "_New"
15606 msgstr "_جديد"
15608 #: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2474 ../src/verbs.cpp:2480
15609 msgid "_Edit"
15610 msgstr "_تحرير"
15612 #: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2274
15613 msgid "Paste Si_ze"
15614 msgstr "لصق ال_حجم"
15616 #: ../src/menus-skeleton.h:69
15617 msgid "Clo_ne"
15618 msgstr "إنشاﺀ نس_خة"
15620 #: ../src/menus-skeleton.h:89
15621 msgid "_View"
15622 msgstr "_عرض"
15624 #: ../src/menus-skeleton.h:90
15625 msgid "_Zoom"
15626 msgstr "ت_كبير"
15628 #: ../src/menus-skeleton.h:106
15629 msgid "_Display mode"
15630 msgstr "_طريقة العرض"
15632 #. Better location in menu needs to be found
15633 #. "         <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
15634 #. "         <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
15635 #: ../src/menus-skeleton.h:121
15636 msgid "Show/Hide"
15637 msgstr "إخفاﺀ/إظهار"
15639 #. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
15640 #. Not quite ready to be in the menus.
15641 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
15642 #: ../src/menus-skeleton.h:142
15643 msgid "_Layer"
15644 msgstr "ط_بقة"
15646 #: ../src/menus-skeleton.h:162
15647 msgid "_Object"
15648 msgstr "جس_م"
15650 #: ../src/menus-skeleton.h:169
15651 msgid "Cli_p"
15652 msgstr ""
15654 #: ../src/menus-skeleton.h:173
15655 msgid "Mas_k"
15656 msgstr "ق_ناع"
15658 #: ../src/menus-skeleton.h:177
15659 msgid "Patter_n"
15660 msgstr "_نمط"
15662 #: ../src/menus-skeleton.h:201
15663 msgid "_Path"
15664 msgstr "مسا_ر"
15666 #: ../src/menus-skeleton.h:228
15667 msgid "_Text"
15668 msgstr "ن_ص"
15670 #: ../src/menus-skeleton.h:248
15671 msgid "Filter_s"
15672 msgstr "مصا_في"
15674 #: ../src/menus-skeleton.h:254
15675 msgid "Exte_nsions"
15676 msgstr "تم_ديدات"
15678 #: ../src/menus-skeleton.h:261
15679 msgid "Whiteboa_rd"
15680 msgstr "اللوح الأب_يض"
15682 #: ../src/menus-skeleton.h:265
15683 msgid "_Help"
15684 msgstr "_مساعدة"
15686 #: ../src/menus-skeleton.h:269
15687 msgid "Tutorials"
15688 msgstr "تدريب"
15690 #: ../src/object-edit.cpp:437
15691 msgid ""
15692 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
15693 "vertical radius the same"
15694 msgstr ""
15696 #: ../src/object-edit.cpp:441
15697 msgid ""
15698 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
15699 "horizontal radius the same"
15700 msgstr ""
15702 #: ../src/object-edit.cpp:445 ../src/object-edit.cpp:449
15703 msgid ""
15704 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
15705 "lock ratio or stretch in one dimension only"
15706 msgstr ""
15708 #: ../src/object-edit.cpp:683 ../src/object-edit.cpp:686
15709 #: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:692
15710 msgid ""
15711 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
15712 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
15713 msgstr ""
15715 #: ../src/object-edit.cpp:695 ../src/object-edit.cpp:698
15716 #: ../src/object-edit.cpp:701 ../src/object-edit.cpp:704
15717 msgid ""
15718 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
15719 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
15720 msgstr ""
15722 #: ../src/object-edit.cpp:707
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Move the box in perspective"
15725 msgstr "علبة ثلاثية الأبعاد: تحريك نقطة التلاشي"
15727 #: ../src/object-edit.cpp:925
15728 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
15729 msgstr ""
15731 #: ../src/object-edit.cpp:928
15732 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
15733 msgstr ""
15735 #: ../src/object-edit.cpp:931
15736 msgid ""
15737 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
15738 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
15739 "segment"
15740 msgstr ""
15742 #: ../src/object-edit.cpp:935
15743 msgid ""
15744 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
15745 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
15746 "segment"
15747 msgstr ""
15749 #: ../src/object-edit.cpp:1074
15750 msgid ""
15751 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
15752 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
15753 msgstr ""
15755 #: ../src/object-edit.cpp:1081
15756 msgid ""
15757 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
15758 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
15759 "randomize"
15760 msgstr ""
15762 #: ../src/object-edit.cpp:1270
15763 msgid ""
15764 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
15765 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
15766 msgstr ""
15768 #: ../src/object-edit.cpp:1273
15769 msgid ""
15770 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
15771 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
15772 msgstr ""
15774 #: ../src/object-edit.cpp:1317
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
15777 msgstr "توازن أفقي، بكسل"
15779 #: ../src/object-edit.cpp:1353
15780 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
15781 msgstr ""
15783 #: ../src/path-chemistry.cpp:51
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
15786 msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لإنشاﺀ نسخ."
15788 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Combining paths..."
15791 msgstr "عدد المسارات"
15793 #: ../src/path-chemistry.cpp:171
15794 msgid "Combine"
15795 msgstr "دمج"
15797 #: ../src/path-chemistry.cpp:178
15798 #, fuzzy
15799 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
15800 msgstr "<b>لا مجموعات</b> في الإختيار لتفكيكها."
15802 #: ../src/path-chemistry.cpp:190
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
15805 msgstr "إختيار <b>مسار</b> لتعريف الإنحناﺀات كنقشة حرف"
15807 #: ../src/path-chemistry.cpp:194
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Breaking apart paths..."
15810 msgstr "تبسيط المسارات (منفصلة):"
15812 #: ../src/path-chemistry.cpp:283
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Break apart"
15815 msgstr "كسر المسار"
15817 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
15818 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
15819 msgstr ""
15821 #: ../src/path-chemistry.cpp:297
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
15824 msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> للصق تأثير المسار الحيّ عليهم."
15826 #: ../src/path-chemistry.cpp:303
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Converting objects to paths..."
15829 msgstr "تحويل النصوص إلى مسارات"
15831 #: ../src/path-chemistry.cpp:325
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Object to path"
15834 msgstr "وصل إلى المسار"
15836 #: ../src/path-chemistry.cpp:327
15837 #, fuzzy
15838 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
15839 msgstr "<b>لا نص منساب</b> في هذا الإختيار لتحويله."
15841 #: ../src/path-chemistry.cpp:595
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
15844 msgstr "إختيار <b>المسارات</b> لتبسيطها."
15846 #: ../src/path-chemistry.cpp:604
15847 msgid "Reversing paths..."
15848 msgstr "المسارات قيد العكس..."
15850 #: ../src/path-chemistry.cpp:638
15851 msgid "Reverse path"
15852 msgstr "عكس المسار"
15854 #: ../src/path-chemistry.cpp:640
15855 #, fuzzy
15856 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
15857 msgstr "<b>لا مجموعات</b> في الإختيار لتفكيكها."
15859 #: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:554
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Drawing cancelled"
15862 msgstr "إنتهاﺀ الرسم"
15864 #: ../src/pen-context.cpp:495 ../src/pencil-context.cpp:279
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Continuing selected path"
15867 msgstr "مسار مغلق\"."
15869 #: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:287
15870 msgid "Creating new path"
15871 msgstr "إنشاﺀ مسار جديد"
15873 #: ../src/pen-context.cpp:507 ../src/pencil-context.cpp:290
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Appending to selected path"
15876 msgstr "وصل عامل المسار إلى المسار"
15878 #: ../src/pen-context.cpp:668
15879 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
15880 msgstr ""
15882 #: ../src/pen-context.cpp:678
15883 msgid ""
15884 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
15885 msgstr ""
15887 #: ../src/pen-context.cpp:1289
15888 #, c-format
15889 msgid ""
15890 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
15891 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
15892 msgstr ""
15894 #: ../src/pen-context.cpp:1290
15895 #, c-format
15896 msgid ""
15897 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
15898 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
15899 msgstr ""
15901 #: ../src/pen-context.cpp:1308
15902 #, c-format
15903 msgid ""
15904 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
15905 "angle"
15906 msgstr ""
15908 #: ../src/pen-context.cpp:1330
15909 #, c-format
15910 msgid ""
15911 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
15912 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
15913 msgstr ""
15915 #: ../src/pen-context.cpp:1331
15916 #, c-format
15917 msgid ""
15918 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
15919 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
15920 msgstr ""
15922 #: ../src/pen-context.cpp:1379
15923 msgid "Drawing finished"
15924 msgstr "إنتهاﺀ الرسم"
15926 #: ../src/pencil-context.cpp:395
15927 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
15928 msgstr ""
15930 #: ../src/pencil-context.cpp:401
15931 msgid "Drawing a freehand path"
15932 msgstr "رسم مسار يدوي"
15934 #: ../src/pencil-context.cpp:406
15935 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
15936 msgstr ""
15938 #. Write curves to object
15939 #: ../src/pencil-context.cpp:498
15940 msgid "Finishing freehand"
15941 msgstr "إنهاء اليدوي"
15943 #: ../src/pencil-context.cpp:604
15944 msgid ""
15945 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
15946 "Release <b>Alt</b> to finalize."
15947 msgstr ""
15949 #: ../src/pencil-context.cpp:632
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Finishing freehand sketch"
15952 msgstr "رسم مسار يدوي"
15954 #: ../src/persp3d.cpp:344
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Toggle vanishing point"
15957 msgstr "علبة ثلاثية الأبعاد: تحريك نقطة التلاشي"
15959 #: ../src/persp3d.cpp:355
15960 msgid "Toggle multiple vanishing points"
15961 msgstr ""
15963 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Dip pen"
15966 msgstr "تقطير"
15968 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Marker"
15971 msgstr "أغمق"
15973 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Brush"
15976 msgstr "غشاوة"
15978 #: ../src/preferences-skeleton.h:104
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Wiggly"
15981 msgstr "تفضيلات القلم"
15983 #: ../src/preferences-skeleton.h:105
15984 msgid "Splotchy"
15985 msgstr ""
15987 #: ../src/preferences-skeleton.h:106
15988 #, fuzzy
15989 msgid "Tracing"
15990 msgstr "رسم"
15992 #: ../src/preferences.cpp:130
15993 msgid ""
15994 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
15995 msgstr ""
15997 #. the creation failed
15998 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
15999 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
16000 #: ../src/preferences.cpp:145
16001 #, c-format
16002 msgid "Cannot create profile directory %s."
16003 msgstr "لا يمكن إنشاء دليل التعريف % s."
16005 #. The profile dir is not actually a directory
16006 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
16007 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
16008 #: ../src/preferences.cpp:163
16009 #, fuzzy, c-format
16010 msgid "%s is not a valid directory."
16011 msgstr "مجلّد شاكلات الألوان (%s) غير موجود"
16013 #. The write failed.
16014 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
16015 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
16016 #: ../src/preferences.cpp:174
16017 #, fuzzy, c-format
16018 msgid "Failed to create the preferences file %s."
16019 msgstr "فشل في تحميل الملف المطلوب %s"
16021 #: ../src/preferences.cpp:210
16022 #, c-format
16023 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
16024 msgstr ""
16026 #: ../src/preferences.cpp:220
16027 #, fuzzy, c-format
16028 msgid "The preferences file %s could not be read."
16029 msgstr "فشل التحفيظ التلقائي! الملف %s لم يتمّ حفظه."
16031 #: ../src/preferences.cpp:231
16032 #, c-format
16033 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
16034 msgstr ""
16036 #: ../src/preferences.cpp:240
16037 #, c-format
16038 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
16039 msgstr ""
16041 #: ../src/rdf.cpp:173
16042 msgid "CC Attribution"
16043 msgstr ""
16045 #: ../src/rdf.cpp:178
16046 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
16047 msgstr ""
16049 #: ../src/rdf.cpp:183
16050 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
16051 msgstr ""
16053 #: ../src/rdf.cpp:188
16054 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
16055 msgstr ""
16057 #: ../src/rdf.cpp:193
16058 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
16059 msgstr ""
16061 #: ../src/rdf.cpp:198
16062 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
16063 msgstr ""
16065 #: ../src/rdf.cpp:203
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Public Domain"
16068 msgstr "المجال العام"
16070 #: ../src/rdf.cpp:208
16071 msgid "FreeArt"
16072 msgstr ""
16074 #: ../src/rdf.cpp:213
16075 #, fuzzy
16076 msgid "Open Font License"
16077 msgstr "تحديد عائلة الخط"
16079 #: ../src/rdf.cpp:231
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Name by which this document is formally known"
16082 msgstr ".الاسم الذي يعرف هذه الوثيقة رسميا"
16084 #: ../src/rdf.cpp:233
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Date:"
16087 msgstr "تاريخ"
16089 #: ../src/rdf.cpp:234
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)"
16092 msgstr "تاريخ المرتبطة بإنشاء هذه الوثيقة (YYYY-MM-DD)"
16094 #: ../src/rdf.cpp:237
16095 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)"
16096 msgstr ""
16098 #: ../src/rdf.cpp:240
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Type of document (DCMI Type)"
16101 msgstr "لم يتمّ استرجاع الملف"
16103 #: ../src/rdf.cpp:243
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Creator:"
16106 msgstr "المنشئ"
16108 #: ../src/rdf.cpp:244
16109 #, fuzzy
16110 msgid ""
16111 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document"
16112 msgstr "اسم الجهة المسؤولة بالدرجة الأولى عن محتويات هذه الوثيقة"
16114 #: ../src/rdf.cpp:246
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Rights:"
16117 msgstr "اليمين:"
16119 #: ../src/rdf.cpp:247
16120 #, fuzzy
16121 msgid ""
16122 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document"
16123 msgstr ".اسم الجهة المسؤولة مع حقوق الملكية الفكرية لهذه الوثيقة"
16125 #: ../src/rdf.cpp:249
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Publisher:"
16128 msgstr "الناشر"
16130 #: ../src/rdf.cpp:250
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Name of entity responsible for making this document available"
16133 msgstr "اسم الجهة المسؤولة عن جعل هذه الوثيقة متوفرة"
16135 #: ../src/rdf.cpp:253
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Identifier:"
16138 msgstr "مطابقة"
16140 #: ../src/rdf.cpp:254
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Unique URI to reference this document"
16143 msgstr "عنوان الصفحة التى تعرّف نطاق الرخصة."
16145 #: ../src/rdf.cpp:256
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Source:"
16148 msgstr "مصدر"
16150 #: ../src/rdf.cpp:257
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Unique URI to reference the source of this document"
16153 msgstr "عنوان الصفحة التى تعرّف نطاق الرخصة."
16155 #: ../src/rdf.cpp:259
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Relation:"
16158 msgstr "علاقة"
16160 #: ../src/rdf.cpp:260
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Unique URI to a related document"
16163 msgstr "عنوان الصفحة التى تعرّف نطاق الرخصة."
16165 #: ../src/rdf.cpp:262 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
16166 msgid "Language:"
16167 msgstr "اللغة:"
16169 #: ../src/rdf.cpp:263
16170 msgid ""
16171 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
16172 "document (e.g. 'en-GB')"
16173 msgstr ""
16175 #: ../src/rdf.cpp:265
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Keywords:"
16178 msgstr "كلمات رئيسية"
16180 #: ../src/rdf.cpp:266
16181 msgid ""
16182 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
16183 "classifications"
16184 msgstr ""
16186 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
16187 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
16188 #: ../src/rdf.cpp:270
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Coverage:"
16191 msgstr "نطاق التغطية"
16193 #: ../src/rdf.cpp:271
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Extent or scope of this document"
16196 msgstr "تلخيص بسيط لمحتوى المستند"
16198 #: ../src/rdf.cpp:274
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Description:"
16201 msgstr "الوصف"
16203 #: ../src/rdf.cpp:275
16204 #, fuzzy
16205 msgid "A short account of the content of this document"
16206 msgstr "تلخيص بسيط لمحتوى المستند"
16208 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
16209 #: ../src/rdf.cpp:279
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Contributors:"
16212 msgstr "المشاركين"
16214 #: ../src/rdf.cpp:280
16215 #, fuzzy
16216 msgid ""
16217 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
16218 "this document"
16219 msgstr "عدد الكيانات المسؤولة في المشاركين في محتوىهذا المستند"
16221 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
16222 #: ../src/rdf.cpp:284
16223 #, fuzzy
16224 msgid "URI:"
16225 msgstr "عنوان الرخصة"
16227 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
16228 #: ../src/rdf.cpp:286
16229 #, fuzzy
16230 msgid "URI to this document's license's namespace definition"
16231 msgstr "عنوان الصفحة التى تعرّف نطاق الرخصة."
16233 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
16234 #: ../src/rdf.cpp:290
16235 #, fuzzy
16236 msgid "Fragment:"
16237 msgstr "جزﺀ"
16239 #: ../src/rdf.cpp:291
16240 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
16241 msgstr ""
16243 #: ../src/rect-context.cpp:374
16244 msgid ""
16245 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
16246 "circular"
16247 msgstr ""
16249 #: ../src/rect-context.cpp:521
16250 #, c-format
16251 msgid ""
16252 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
16253 "b> to draw around the starting point"
16254 msgstr ""
16256 #: ../src/rect-context.cpp:524
16257 #, c-format
16258 msgid ""
16259 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
16260 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
16261 msgstr ""
16263 #: ../src/rect-context.cpp:526
16264 #, c-format
16265 msgid ""
16266 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
16267 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
16268 msgstr ""
16270 #: ../src/rect-context.cpp:530
16271 #, c-format
16272 msgid ""
16273 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
16274 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
16275 msgstr ""
16277 #: ../src/rect-context.cpp:555
16278 msgid "Create rectangle"
16279 msgstr "إنشاﺀ مستطيل"
16281 #: ../src/select-context.cpp:178
16282 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
16283 msgstr ""
16285 #: ../src/select-context.cpp:179
16286 msgid ""
16287 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
16288 msgstr ""
16290 #: ../src/select-context.cpp:238
16291 msgid "Move canceled."
16292 msgstr "إلغاﺀ التحريك."
16294 #: ../src/select-context.cpp:246
16295 msgid "Selection canceled."
16296 msgstr "إلغاﺀ الإختيار"
16298 #: ../src/select-context.cpp:561
16299 msgid ""
16300 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
16301 "rubberband selection"
16302 msgstr ""
16304 #: ../src/select-context.cpp:563
16305 msgid ""
16306 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
16307 "touch selection"
16308 msgstr ""
16310 #: ../src/select-context.cpp:728
16311 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
16312 msgstr ""
16314 #: ../src/select-context.cpp:729
16315 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
16316 msgstr ""
16318 #: ../src/select-context.cpp:730
16319 msgid ""
16320 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
16321 msgstr ""
16323 #: ../src/select-context.cpp:903
16324 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
16325 msgstr "الجسم المختار ليس في مجموعة. لا يمكن الدخول."
16327 #: ../src/selection-chemistry.cpp:306
16328 msgid "Delete text"
16329 msgstr "إزالة النص"
16331 #: ../src/selection-chemistry.cpp:314
16332 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
16333 msgstr "<b>لا شيﺀ</b> أزيل."
16335 #: ../src/selection-chemistry.cpp:332 ../src/text-context.cpp:1027
16336 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272
16337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 ../src/widgets/toolbox.cpp:6132
16338 msgid "Delete"
16339 msgstr "إزالة"
16341 #: ../src/selection-chemistry.cpp:360
16342 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
16343 msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لإنشاﺀ نسخ."
16345 #: ../src/selection-chemistry.cpp:461
16346 msgid "Delete all"
16347 msgstr "إزالة الكل"
16349 #: ../src/selection-chemistry.cpp:647
16350 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
16351 msgstr "إختيار <b>بعض الأجسام</b> لجمعهم."
16353 #: ../src/selection-chemistry.cpp:662 ../src/selection-describer.cpp:52
16354 msgid "Group"
16355 msgstr "مجموعة"
16357 #: ../src/selection-chemistry.cpp:676
16358 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
16359 msgstr "إختيار <b>مجموعة</b> لتفكيكها."
16361 #: ../src/selection-chemistry.cpp:717
16362 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
16363 msgstr "<b>لا مجموعات</b> في الإختيار لتفكيكها."
16365 #: ../src/selection-chemistry.cpp:723 ../src/sp-item-group.cpp:501
16366 msgid "Ungroup"
16367 msgstr "تفكيك المجموعة"
16369 #: ../src/selection-chemistry.cpp:809
16370 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
16371 msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لرفعها."
16373 #: ../src/selection-chemistry.cpp:815 ../src/selection-chemistry.cpp:875
16374 #: ../src/selection-chemistry.cpp:909 ../src/selection-chemistry.cpp:973
16375 msgid ""
16376 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
16377 msgstr ""
16379 #. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
16380 #: ../src/selection-chemistry.cpp:855
16381 #, fuzzy
16382 msgctxt "Undo action"
16383 msgid "Raise"
16384 msgstr "رفع"
16386 #: ../src/selection-chemistry.cpp:867
16387 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
16388 msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لرفعها إلى الأعلى."
16390 #: ../src/selection-chemistry.cpp:890
16391 msgid "Raise to top"
16392 msgstr "رفع إلى الأعلى"
16394 #: ../src/selection-chemistry.cpp:903
16395 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
16396 msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لخفضها."
16398 #: ../src/selection-chemistry.cpp:953
16399 msgid "Lower"
16400 msgstr "خفض"
16402 #: ../src/selection-chemistry.cpp:965
16403 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
16404 msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لخفضها إلى الأسفل."
16406 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
16407 msgid "Lower to bottom"
16408 msgstr "خفض إلى الأسفل"
16410 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1007
16411 msgid "Nothing to undo."
16412 msgstr "لا شئ للتراجع"
16414 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1015
16415 msgid "Nothing to redo."
16416 msgstr "لا شيﺀ لإعادته."
16418 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
16419 msgid "Paste"
16420 msgstr "لصق"
16422 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1084
16423 msgid "Paste style"
16424 msgstr "لصق الطراز"
16426 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1094
16427 msgid "Paste live path effect"
16428 msgstr "لصق تأثير المسار الحيّ"
16430 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1115
16431 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
16432 msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لإزالة تأثير المسار الحيّ منه."
16434 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1127
16435 msgid "Remove live path effect"
16436 msgstr "إزالة تأثير المسار الحيّ"
16438 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1138
16439 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
16440 msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لإزالة المصافي منه."
16442 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1148
16443 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1348
16444 msgid "Remove filter"
16445 msgstr "إزالة المصفاة"
16447 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
16448 msgid "Paste size"
16449 msgstr "لصق الحجم"
16451 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1166
16452 msgid "Paste size separately"
16453 msgstr "لصق الحجم مفصولا"
16455 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1176
16456 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
16457 msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لرفعه إلى طبقة أعلى."
16459 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
16460 msgid "Raise to next layer"
16461 msgstr "رفع إلى الطبقة التالية"
16463 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1209
16464 msgid "No more layers above."
16465 msgstr "لا طبقات أعلى."
16467 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1221
16468 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
16469 msgstr "إختيار <b>الجسم</b> لنقله إلى الطبقة السابقة."
16471 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
16472 msgid "Lower to previous layer"
16473 msgstr "إنزال إلى الطبقة السابقة"
16475 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1254
16476 msgid "No more layers below."
16477 msgstr "لا طبقات أدنى"
16479 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1464
16480 msgid "Remove transform"
16481 msgstr "إزالة التحويل"
16483 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
16484 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
16485 msgstr "إدارة ٩٠ درجة ععس"
16487 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
16488 msgid "Rotate 90&#176; CW"
16489 msgstr "إدارة ٩٠ درجة عس"
16491 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 ../src/seltrans.cpp:517
16492 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:771
16493 msgid "Rotate"
16494 msgstr "إدارة"
16496 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1635
16497 msgid "Rotate by pixels"
16498 msgstr "إدارة بالبكسلات"
16500 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1690
16501 msgid "Scale by whole factor"
16502 msgstr ""
16504 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
16505 msgid "Move vertically"
16506 msgstr "تحريك عامودي"
16508 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1708
16509 msgid "Move horizontally"
16510 msgstr "تحريك أفقي"
16512 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
16513 #: ../src/seltrans.cpp:511 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:692
16514 msgid "Move"
16515 msgstr "تحريك"
16517 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Move vertically by pixels"
16520 msgstr "أزرار الأسهم تقرّب ب:"
16522 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Move horizontally by pixels"
16525 msgstr "أزرار الأسهم تقرّب ب:"
16527 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1866
16528 msgid "The selection has no applied path effect."
16529 msgstr ""
16531 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
16532 #, fuzzy
16533 msgctxt "Action"
16534 msgid "Clone"
16535 msgstr "<b>بيانات أحرف مستنسخة</b>%s%s"
16537 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
16538 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
16539 msgstr "إختيار <b>المستنسخات</b> لإعادة وصلها."
16541 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
16542 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
16543 msgstr "نسخ <b>الجسم</b> لوصل مستنسخ إليه."
16545 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
16546 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
16547 msgstr "<b>لا مستنسخات لإعادة وصلها</b> في الإخيتار."
16549 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
16550 msgid "Relink clone"
16551 msgstr "إعادة وصل المستنسخ"
16553 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2133
16554 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
16555 msgstr "إختيار <b>المستنسخات</b> لفكّ وصلتها."
16557 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2187
16558 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
16559 msgstr "<b>لا مستنسخات لفكّ وصلتها</b> في الإختيار."
16561 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2191
16562 msgid "Unlink clone"
16563 msgstr "فكّ وصلة المستنسخ"
16565 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2204
16566 msgid ""
16567 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
16568 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
16569 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
16570 msgstr ""
16572 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2227
16573 msgid ""
16574 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
16575 "flowed text?)"
16576 msgstr ""
16578 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2233
16579 msgid ""
16580 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
16581 "defs&gt;)"
16582 msgstr ""
16584 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2280
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
16587 msgstr "إختيار <b>النص المنساب</b> لتحويله."
16589 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Objects to marker"
16592 msgstr "<b>جذب إلى الأجسام</b>"
16594 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
16597 msgstr "إختيار <b>النص المنساب</b> لتحويله."
16599 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Objects to guides"
16602 msgstr "<b>جذب إلى خطوط الإرشاد</b>"
16604 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
16607 msgstr "إختيار <b>النص المنساب</b> لتحويله."
16609 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Objects to pattern"
16612 msgstr "نمط إلى أ_جسام"
16614 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2509
16615 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
16616 msgstr ""
16618 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2562
16619 #, fuzzy
16620 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
16621 msgstr "<b>لا مسارات ريشة</b> في الإختيار."
16623 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Pattern to objects"
16626 msgstr "نمط إلى أ_جسام"
16628 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2647
16629 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
16630 msgstr ""
16632 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Rendering bitmap..."
16635 msgstr "إنشاء صورة نقطية"
16637 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2825
16638 msgid "Create bitmap"
16639 msgstr "إنشاء صورة نقطية"
16641 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2857
16642 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
16643 msgstr ""
16645 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2860
16646 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
16647 msgstr ""
16649 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3041
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Set clipping path"
16652 msgstr "مسار مغلق\"."
16654 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3043
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Set mask"
16657 msgstr "تعيين قناع"
16659 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3058
16660 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
16661 msgstr ""
16663 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3169
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Release clipping path"
16666 msgstr "مسار مغلق\"."
16668 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3171
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Release mask"
16671 msgstr "أعتق القناع"
16673 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3190
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
16676 msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لرفعها إلى الأعلى."
16678 #. Fit Page
16679 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3210 ../src/verbs.cpp:2721
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Fit Page to Selection"
16682 msgstr "_ملائمة الصفحة إلى الإختيار"
16684 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3239 ../src/verbs.cpp:2723
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Fit Page to Drawing"
16687 msgstr "_ملائمة الصفحة إلى الإختيار"
16689 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3260 ../src/verbs.cpp:2725
16690 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
16691 msgstr ""
16693 #. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor)
16694 #: ../src/selection-describer.cpp:44
16695 #, fuzzy
16696 msgctxt "Web"
16697 msgid "Link"
16698 msgstr "خط"
16700 #: ../src/selection-describer.cpp:46
16701 msgid "Circle"
16702 msgstr "دائرة"
16704 #. Ellipse
16705 #: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73
16706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2498
16707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4050
16708 msgid "Ellipse"
16709 msgstr "إهليلج"
16711 #: ../src/selection-describer.cpp:50
16712 msgid "Flowed text"
16713 msgstr "نص منساب"
16715 #: ../src/selection-describer.cpp:56
16716 msgid "Line"
16717 msgstr "خط"
16719 #: ../src/selection-describer.cpp:58
16720 msgid "Path"
16721 msgstr "مسار"
16723 #: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
16724 msgid "Polygon"
16725 msgstr "مضلّع"
16727 #: ../src/selection-describer.cpp:62
16728 msgid "Polyline"
16729 msgstr "خطّ متعدد الأضلاع"
16731 #. Rectangle
16732 #: ../src/selection-describer.cpp:64
16733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2494
16734 msgid "Rectangle"
16735 msgstr "مستطيل"
16737 #. 3D box
16738 #: ../src/selection-describer.cpp:66
16739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2496
16740 msgid "3D Box"
16741 msgstr "علبة ثلاثية البعد"
16743 #. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object
16744 #: ../src/selection-describer.cpp:71
16745 #, fuzzy
16746 msgctxt "Object"
16747 msgid "Clone"
16748 msgstr "<b>بيانات أحرف مستنسخة</b>%s%s"
16750 #: ../src/selection-describer.cpp:75
16751 msgid "Offset path"
16752 msgstr "إزاحة المسار"
16754 #. Spiral
16755 #: ../src/selection-describer.cpp:77
16756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2502
16757 msgid "Spiral"
16758 msgstr "حلزوني"
16760 #. Star
16761 #: ../src/selection-describer.cpp:79
16762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2500
16763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
16764 msgid "Star"
16765 msgstr "نجمة"
16767 #: ../src/selection-describer.cpp:137
16768 msgid "root"
16769 msgstr "جذر"
16771 #: ../src/selection-describer.cpp:149
16772 #, c-format
16773 msgid "layer <b>%s</b>"
16774 msgstr "طبقة <b>%s</b>"
16776 #: ../src/selection-describer.cpp:151
16777 #, c-format
16778 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
16779 msgstr "طبقة <b><i>%s</i></b>"
16781 #: ../src/selection-describer.cpp:160
16782 #, c-format
16783 msgid "<i>%s</i>"
16784 msgstr "<i>%s</i>"
16786 #: ../src/selection-describer.cpp:169
16787 #, c-format
16788 msgid " in %s"
16789 msgstr " في %s"
16791 #: ../src/selection-describer.cpp:171
16792 #, c-format
16793 msgid " in group %s (%s)"
16794 msgstr " في مجموعة %s (%s)"
16796 #: ../src/selection-describer.cpp:173
16797 #, fuzzy, c-format
16798 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
16799 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
16800 msgstr[0] "تكبير"
16801 msgstr[1] ""
16803 #: ../src/selection-describer.cpp:176
16804 #, c-format
16805 msgid " in <b>%i</b> layers"
16806 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
16807 msgstr[0] "في طبقة"
16808 msgstr[1] " في <b>%i</b> طبقة"
16810 #: ../src/selection-describer.cpp:186
16811 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
16812 msgstr ""
16814 #: ../src/selection-describer.cpp:190
16815 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
16816 msgstr ""
16818 #: ../src/selection-describer.cpp:194
16819 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
16820 msgstr ""
16822 #. this is only used with 2 or more objects
16823 #: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:243
16824 #: ../src/tweak-context.cpp:203
16825 #, c-format
16826 msgid "<b>%i</b> object selected"
16827 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
16828 msgstr[0] "<b>%i</b> جسم مختار"
16829 msgstr[1] "<b>%i</b> أجسام ختارة"
16831 #. this is only used with 2 or more objects
16832 #: ../src/selection-describer.cpp:214
16833 #, c-format
16834 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
16835 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
16836 msgstr[0] "<b>%i</b> جسم من النوع <b>%s</b>"
16837 msgstr[1] "<b>%i</b> أجسام من النوع <b>%s</b>"
16839 #. this is only used with 2 or more objects
16840 #: ../src/selection-describer.cpp:219
16841 #, c-format
16842 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
16843 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
16844 msgstr[0] "<b>%i</b> جسم من النوعين <b>%s</b>, <b>%s</b>"
16845 msgstr[1] "<b>%i</b> أجسام من النوعين <b>%s</b>, <b>%s</b>"
16847 #. this is only used with 2 or more objects
16848 #: ../src/selection-describer.cpp:224
16849 #, c-format
16850 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
16851 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
16852 msgstr[0] "<b>%i</b> جسم من الأنواع <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
16853 msgstr[1] "<b>%i</b> جسم من الأنواع <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
16855 #. this is only used with 2 or more objects
16856 #: ../src/selection-describer.cpp:229
16857 #, c-format
16858 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
16859 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
16860 msgstr[0] "<b>%i</b> جسم من نوع <b>%i</b> أنواع"
16861 msgstr[1] "<b>%i</b> أجسام من <b>%i</b> أنواع"
16863 #: ../src/selection-describer.cpp:234
16864 #, c-format
16865 msgid "%s%s. %s."
16866 msgstr "%s%s. %s."
16868 #: ../src/seltrans.cpp:520 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:830
16869 msgid "Skew"
16870 msgstr "تمييل"
16872 #: ../src/seltrans.cpp:532
16873 msgid "Set center"
16874 msgstr "حدد المركز"
16876 #: ../src/seltrans.cpp:607
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Stamp"
16879 msgstr "طابع مطاطي"
16881 #: ../src/seltrans.cpp:629
16882 msgid ""
16883 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
16884 "Shift also uses this center"
16885 msgstr ""
16887 #: ../src/seltrans.cpp:656
16888 msgid ""
16889 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
16890 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
16891 msgstr ""
16893 #: ../src/seltrans.cpp:657
16894 msgid ""
16895 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
16896 "b> to scale around rotation center"
16897 msgstr ""
16899 #: ../src/seltrans.cpp:661
16900 msgid ""
16901 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
16902 "skew around the opposite side"
16903 msgstr ""
16905 #: ../src/seltrans.cpp:662
16906 msgid ""
16907 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
16908 "to rotate around the opposite corner"
16909 msgstr ""
16911 #: ../src/seltrans.cpp:796
16912 msgid "Reset center"
16913 msgstr "إستعادة المركز الأصلي"
16915 #: ../src/seltrans.cpp:1034 ../src/seltrans.cpp:1131
16916 #, c-format
16917 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
16918 msgstr ""
16920 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
16921 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
16922 #: ../src/seltrans.cpp:1245
16923 #, fuzzy, c-format
16924 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
16925 msgstr ""
16926 "<b>شكل حلزوني</b>: شعاع %s, زاوية %5g&#176;; مع <b>Ctrl</b> زاوية الجذب"
16928 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
16929 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
16930 #: ../src/seltrans.cpp:1320
16931 #, fuzzy, c-format
16932 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
16933 msgstr ""
16934 "<b>شكل حلزوني</b>: شعاع %s, زاوية %5g&#176;; مع <b>Ctrl</b> زاوية الجذب"
16936 #: ../src/seltrans.cpp:1355
16937 #, c-format
16938 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
16939 msgstr "تحريك <b>المركز</b> إلى %s, %s"
16941 #: ../src/seltrans.cpp:1530
16942 #, c-format
16943 msgid ""
16944 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
16945 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
16946 msgstr ""
16948 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
16949 #, c-format
16950 msgid "<b>Link</b> to %s"
16951 msgstr "<b>وصل</b> إلى %s"
16953 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
16954 msgid "<b>Link</b> without URI"
16955 msgstr "<b>وصل</b> بدون عنوان"
16957 #: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
16958 msgid "<b>Ellipse</b>"
16959 msgstr "<b>إهليلج</b>"
16961 #: ../src/sp-ellipse.cpp:643
16962 msgid "<b>Circle</b>"
16963 msgstr "<b>دائرة</b>"
16965 #: ../src/sp-ellipse.cpp:874
16966 msgid "<b>Segment</b>"
16967 msgstr "<b>قطعة مستقيمة</b>"
16969 #: ../src/sp-ellipse.cpp:876
16970 msgid "<b>Arc</b>"
16971 msgstr "<b>قوس</b>"
16973 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
16974 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
16975 #, c-format
16976 msgid "Flow region"
16977 msgstr "منطقة الإنسياب"
16979 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
16980 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
16981 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
16982 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
16983 #: ../src/sp-flowregion.cpp:479
16984 #, c-format
16985 msgid "Flow excluded region"
16986 msgstr "منطقة بدون إنسياب"
16988 #: ../src/sp-guide.cpp:288
16989 msgid "Guides Around Page"
16990 msgstr "مُرشدون حول الصفحة"
16992 #: ../src/sp-guide.cpp:420
16993 msgid ""
16994 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
16995 "delete"
16996 msgstr ""
16998 #: ../src/sp-guide.cpp:425
16999 #, c-format
17000 msgid "vertical, at %s"
17001 msgstr "عامودي, عند %s"
17003 #: ../src/sp-guide.cpp:428
17004 #, c-format
17005 msgid "horizontal, at %s"
17006 msgstr "أفقي, عند %s"
17008 #: ../src/sp-guide.cpp:433
17009 #, fuzzy, c-format
17010 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
17011 msgstr "عند %d درجة, عبر (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click للإزالة"
17013 #: ../src/sp-image.cpp:1141
17014 msgid "embedded"
17015 msgstr "مضمّن"
17017 #: ../src/sp-image.cpp:1149
17018 #, c-format
17019 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
17020 msgstr "<b>صورة بمرجع خطأ</b>: %s"
17022 #: ../src/sp-image.cpp:1150
17023 #, c-format
17024 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
17025 msgstr "<b>صورة</b> %d &#215; %d: %s"
17027 #: ../src/sp-item-group.cpp:742
17028 #, c-format
17029 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
17030 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
17031 msgstr[0] "<b>مجموعة</b> من <b>%d</b> جسم"
17032 msgstr[1] "<b>مجموعة</b> من <b>%d</b> أجسام"
17034 #: ../src/sp-item.cpp:988
17035 msgid "Object"
17036 msgstr "جسم"
17038 #: ../src/sp-item.cpp:1001
17039 #, c-format
17040 msgid "%s; <i>clipped</i>"
17041 msgstr ""
17043 #: ../src/sp-item.cpp:1006
17044 #, c-format
17045 msgid "%s; <i>masked</i>"
17046 msgstr "%s; <i>مقنّع</i>"
17048 #: ../src/sp-item.cpp:1014
17049 #, c-format
17050 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
17051 msgstr "%s; <i>مصّفى (%s)</i>"
17053 #: ../src/sp-item.cpp:1016
17054 #, c-format
17055 msgid "%s; <i>filtered</i>"
17056 msgstr "%s; <i>مصّفى</i>"
17058 #: ../src/sp-line.cpp:175
17059 msgid "<b>Line</b>"
17060 msgstr "<b>خط</b>"
17062 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:350
17063 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
17064 msgstr ""
17066 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
17067 #: ../src/sp-offset.cpp:428
17068 #, c-format
17069 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
17070 msgstr ""
17072 #: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
17073 msgid "outset"
17074 msgstr ""
17076 #: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
17077 #, fuzzy
17078 msgid "inset"
17079 msgstr "مجموعة داخلية"
17081 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
17082 #: ../src/sp-offset.cpp:432
17083 #, c-format
17084 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
17085 msgstr ""
17087 #: ../src/sp-path.cpp:155
17088 #, fuzzy, c-format
17089 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
17090 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
17091 msgstr[0] "إزالة تأثير المسار"
17092 msgstr[1] ""
17094 #: ../src/sp-path.cpp:158
17095 #, c-format
17096 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
17097 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
17098 msgstr[0] "<b>مسار</b> (%i عقدة)"
17099 msgstr[1] "<b>مسار</b> (%i عقد)"
17101 #: ../src/sp-polygon.cpp:225
17102 msgid "<b>Polygon</b>"
17103 msgstr "<b>مضلّع</b>"
17105 #: ../src/sp-polyline.cpp:156
17106 msgid "<b>Polyline</b>"
17107 msgstr "<b>خطّ متعدد الأضلاع</b>"
17109 #: ../src/sp-rect.cpp:223
17110 msgid "<b>Rectangle</b>"
17111 msgstr "<b>مستطيل</b>"
17113 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
17114 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
17115 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
17116 #, c-format
17117 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
17118 msgstr "<b>شكل حلزوني</b> ب %3f لفّة"
17120 #: ../src/sp-star.cpp:308
17121 #, c-format
17122 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
17123 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
17124 msgstr[0] "<b>نجمة</b> ب %d زاوية"
17125 msgstr[1] "<b>نجمة</b> ب %d زوايا"
17127 #: ../src/sp-star.cpp:312
17128 #, c-format
17129 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
17130 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
17131 msgstr[0] "<b>مضلّع</b> مع %d زاوية"
17132 msgstr[1] "<b>مضلّع</b> مع %d زوايا"
17134 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
17135 #: ../src/sp-text.cpp:428
17136 msgid "&lt;no name found&gt;"
17137 msgstr "&lt;الإسم غير موجود&gt;"
17139 #: ../src/sp-text.cpp:440
17140 #, fuzzy, c-format
17141 msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
17142 msgstr "<b>نص يتبع المسار</b> (%s, %s)"
17144 #: ../src/sp-text.cpp:441
17145 #, fuzzy, c-format
17146 msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
17147 msgstr "<b>نص</b> (%s, %s)"
17149 #: ../src/sp-tref.cpp:368
17150 #, c-format
17151 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
17152 msgstr "<b>بيانات أحرف مستنسخة</b>%s%s"
17154 #: ../src/sp-tref.cpp:369
17155 msgid " from "
17156 msgstr "  من"
17158 #: ../src/sp-tref.cpp:374
17159 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
17160 msgstr "<b>بيانات أحرف يتيمة مستنسخة</b>"
17162 #: ../src/sp-tspan.cpp:288
17163 #, fuzzy
17164 msgid "<b>Text span</b>"
17165 msgstr "إدخال النص"
17167 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
17168 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
17169 #: ../src/sp-use.cpp:334
17170 msgid "..."
17171 msgstr "..."
17173 #: ../src/sp-use.cpp:342
17174 #, c-format
17175 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
17176 msgstr "<b>مستنسخ</b> من: %s"
17178 #: ../src/sp-use.cpp:346
17179 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
17180 msgstr "<b>مستنسخ يتيم</b>"
17182 #: ../src/spiral-context.cpp:327
17183 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
17184 msgstr "<b>Ctrl</b>: زاوية الجذب"
17186 #: ../src/spiral-context.cpp:329
17187 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
17188 msgstr "<b>Alt</b>: إقفال شعاع الحلزون"
17190 #: ../src/spiral-context.cpp:460
17191 #, c-format
17192 msgid ""
17193 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
17194 msgstr ""
17195 "<b>شكل حلزوني</b>: شعاع %s, زاوية %5g&#176;; مع <b>Ctrl</b> زاوية الجذب"
17197 #: ../src/spiral-context.cpp:486
17198 msgid "Create spiral"
17199 msgstr "إنشاﺀ شكل حلزوني"
17201 #: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73
17202 msgid "Union"
17203 msgstr "جمع"
17205 #: ../src/splivarot.cpp:79
17206 msgid "Intersection"
17207 msgstr "تقاطع"
17209 #: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/splivarot.cpp:91
17210 msgid "Difference"
17211 msgstr "طرح"
17213 #: ../src/splivarot.cpp:97
17214 msgid "Exclusion"
17215 msgstr "عزل"
17217 #: ../src/splivarot.cpp:102
17218 msgid "Division"
17219 msgstr "قسمة"
17221 #: ../src/splivarot.cpp:107
17222 msgid "Cut path"
17223 msgstr "قطع المسار"
17225 #: ../src/splivarot.cpp:122
17226 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
17227 msgstr "إختيار <b>مسارين على الأقل</b> لإجراﺀ عملية منطقية."
17229 #: ../src/splivarot.cpp:126
17230 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
17231 msgstr "إختيار <b>على الأقل مسار واحد</b> لإجراﺀ عملية منطقية."
17233 #: ../src/splivarot.cpp:132
17234 msgid ""
17235 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
17236 msgstr "إختيار <b>مسارين على الأقل</b> لإجراﺀ عملية طرح، قسمة أو قطع مسار."
17238 #: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163
17239 msgid ""
17240 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
17241 "difference, XOR, division, or path cut."
17242 msgstr ""
17244 #: ../src/splivarot.cpp:193
17245 msgid ""
17246 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
17247 msgstr "أحد الأجسام <b>ليس مسارا</b>, لإجراﺀ العملية المنطقية."
17249 #: ../src/splivarot.cpp:881
17250 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
17251 msgstr ""
17253 #: ../src/splivarot.cpp:1228
17254 msgid "Convert stroke to path"
17255 msgstr "تحويل ضربة الريشة إلى مسار"
17257 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
17258 #: ../src/splivarot.cpp:1231
17259 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
17260 msgstr "<b>لا مسارات ريشة</b> في الإختيار."
17262 #: ../src/splivarot.cpp:1314
17263 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
17264 msgstr ""
17266 #: ../src/splivarot.cpp:1434 ../src/splivarot.cpp:1505
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Create linked offset"
17269 msgstr "توازن أفقي، بكسل"
17271 #: ../src/splivarot.cpp:1435 ../src/splivarot.cpp:1506
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Create dynamic offset"
17274 msgstr "توازن أفقي، بكسل"
17276 #: ../src/splivarot.cpp:1531
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
17279 msgstr "إختيار <b>مسار</b> لتعريف الإنحناﺀات كنقشة حرف"
17281 #: ../src/splivarot.cpp:1749
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Outset path"
17284 msgstr "تعديل مسار"
17286 #: ../src/splivarot.cpp:1749
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Inset path"
17289 msgstr "تعديل مسار"
17291 #: ../src/splivarot.cpp:1751
17292 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
17293 msgstr ""
17295 #: ../src/splivarot.cpp:1929
17296 msgid "Simplifying paths (separately):"
17297 msgstr "تبسيط المسارات (منفصلة):"
17299 #: ../src/splivarot.cpp:1931
17300 msgid "Simplifying paths:"
17301 msgstr "تبسيط المسارات:"
17303 #: ../src/splivarot.cpp:1968
17304 #, c-format
17305 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
17306 msgstr "%s <b>%d</b> من أصل <b>%d</b> مسار تم تبسيطه..."
17308 #: ../src/splivarot.cpp:1980
17309 #, c-format
17310 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
17311 msgstr "<b>%d</b> مسار تم تبسيطه."
17313 #: ../src/splivarot.cpp:1994
17314 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
17315 msgstr "إختيار <b>المسارات</b> لتبسيطها."
17317 #: ../src/splivarot.cpp:2008
17318 msgid "Simplify"
17319 msgstr "تبسيط"
17321 #: ../src/splivarot.cpp:2010
17322 #, fuzzy
17323 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
17324 msgstr "<b>لا مجموعات</b> في الإختيار لتفكيكها."
17326 #: ../src/spray-context.cpp:245 ../src/tweak-context.cpp:205
17327 #, fuzzy, c-format
17328 msgid "<b>Nothing</b> selected"
17329 msgstr "لا شيﺀ مختار"
17331 #: ../src/spray-context.cpp:251
17332 #, c-format
17333 msgid ""
17334 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
17335 msgstr ""
17337 #: ../src/spray-context.cpp:254
17338 #, c-format
17339 msgid ""
17340 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
17341 msgstr ""
17343 #: ../src/spray-context.cpp:257
17344 #, c-format
17345 msgid ""
17346 "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
17347 "selection"
17348 msgstr ""
17350 #: ../src/spray-context.cpp:775
17351 #, fuzzy
17352 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
17353 msgstr "الجسم المختار لا يملك مواصفات <b>مسار</b>"
17355 #: ../src/spray-context.cpp:883 ../src/widgets/toolbox.cpp:4644
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Spray with copies"
17358 msgstr "المسافة بين الخطوط العامودية للشبكة"
17360 #: ../src/spray-context.cpp:887 ../src/widgets/toolbox.cpp:4651
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Spray with clones"
17363 msgstr "إبحث في المستنسخات"
17365 #: ../src/spray-context.cpp:891
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Spray in single path"
17368 msgstr "إنشاﺀ نقطة واحدة"
17370 #: ../src/star-context.cpp:343
17371 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
17372 msgstr "<b>Ctrl</b>: لزاوية الجذب; إبقاﺀ الأشعة دائرية"
17374 #: ../src/star-context.cpp:474
17375 #, c-format
17376 msgid ""
17377 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
17378 msgstr "<b>مضلّع</b>: شعاع %s, زاوية %5g&#176;; مع <b>Ctrl</b> لزاوية الجذب"
17380 #: ../src/star-context.cpp:475
17381 #, c-format
17382 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
17383 msgstr "<b>نجمة</b>: شعاع %s, زاوية %5g&#176;; مع <b>Ctrl</b> لزاوية الجذب"
17385 #: ../src/star-context.cpp:508
17386 msgid "Create star"
17387 msgstr "إنشاﺀ نجمة"
17389 #: ../src/text-chemistry.cpp:105
17390 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
17391 msgstr "إختيار <b>نص ومسار</b> لتركيب النص على المسار."
17393 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
17394 msgid ""
17395 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
17396 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
17397 msgstr ""
17399 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
17400 #: ../src/text-chemistry.cpp:116
17401 msgid ""
17402 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
17403 "path first."
17404 msgstr ""
17405 "لا تستطيع وضع نص على مستطيل في هذه النسخة من البرنامج. حوّل المستطيلإلى مسار "
17406 "قبل الشروع في هذه العملية"
17408 #: ../src/text-chemistry.cpp:126
17409 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
17410 msgstr "على النص المنساب أن يكون <b>مرئيا</b> لتمكين وضعه على المسار."
17412 #: ../src/text-chemistry.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2350
17413 msgid "Put text on path"
17414 msgstr "وضع نص على مستطيل"
17416 #: ../src/text-chemistry.cpp:205
17417 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
17418 msgstr "إختيار <b>نص على مسار</b> لإزالته عن المسار."
17420 #: ../src/text-chemistry.cpp:227
17421 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
17422 msgstr "<b>لا نصوص على المسار</b> في هذا الإختيار."
17424 #: ../src/text-chemistry.cpp:230 ../src/verbs.cpp:2352
17425 msgid "Remove text from path"
17426 msgstr "إزالة النص عن المسار"
17428 #: ../src/text-chemistry.cpp:270 ../src/text-chemistry.cpp:291
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
17431 msgstr "إختيار <b>نص على مسار</b> لإزالته عن المسار."
17433 #: ../src/text-chemistry.cpp:294
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Remove manual kerns"
17436 msgstr "إزالة تأثير المسار"
17438 #: ../src/text-chemistry.cpp:314
17439 msgid ""
17440 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
17441 "into frame."
17442 msgstr ""
17444 #: ../src/text-chemistry.cpp:382
17445 msgid "Flow text into shape"
17446 msgstr "إنسياب النص على الشكل"
17448 #: ../src/text-chemistry.cpp:404
17449 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
17450 msgstr "إختيار <b>نص منساب</b> لإزالة إنسيابيته."
17452 #: ../src/text-chemistry.cpp:478
17453 msgid "Unflow flowed text"
17454 msgstr "إزالة إنسيايبية النص"
17456 #: ../src/text-chemistry.cpp:490
17457 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
17458 msgstr "إختيار <b>النص المنساب</b> لتحويله."
17460 #: ../src/text-chemistry.cpp:508
17461 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
17462 msgstr "على النص المنساب أن يكون <b>ظاهرا</b> ليمكن تحويله."
17464 #: ../src/text-chemistry.cpp:536
17465 msgid "Convert flowed text to text"
17466 msgstr "تحويل النص المنساب إلى نص"
17468 #: ../src/text-chemistry.cpp:541
17469 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
17470 msgstr "<b>لا نص منساب</b> في هذا الإختيار لتحويله."
17472 #: ../src/text-context.cpp:449
17473 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
17474 msgstr ""
17476 #: ../src/text-context.cpp:451
17477 msgid ""
17478 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
17479 msgstr ""
17481 #: ../src/text-context.cpp:506
17482 msgid "Create text"
17483 msgstr "إنشاﺀ نص"
17485 #: ../src/text-context.cpp:530
17486 msgid "Non-printable character"
17487 msgstr "حرف لا يمكن طباعته"
17489 #: ../src/text-context.cpp:545
17490 msgid "Insert Unicode character"
17491 msgstr "أدخل حرف يونيكود"
17493 #: ../src/text-context.cpp:580
17494 #, c-format
17495 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
17496 msgstr "يونيكود (<b>Enter</b> للإنتهاﺀ): %s: %s"
17498 #: ../src/text-context.cpp:582 ../src/text-context.cpp:881
17499 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
17500 msgstr "يونيكود (<b>Enter</b> للإنتهاﺀ):"
17502 #: ../src/text-context.cpp:669
17503 #, c-format
17504 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
17505 msgstr "<b>إطار النص المنساب</b>: %s &#215; %s"
17507 #: ../src/text-context.cpp:715
17508 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
17509 msgstr "أكتب النص; <b>Enter</b> لبداية سطر جديد."
17511 #: ../src/text-context.cpp:726
17512 msgid "Flowed text is created."
17513 msgstr "تم إنشاﺀ النص المنساب"
17515 #: ../src/text-context.cpp:728
17516 msgid "Create flowed text"
17517 msgstr "إنشاﺀ النص المنساب"
17519 #: ../src/text-context.cpp:730
17520 msgid ""
17521 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
17522 "created."
17523 msgstr ""
17525 #: ../src/text-context.cpp:866
17526 #, fuzzy
17527 msgid "No-break space"
17528 msgstr "لا توجد سابقة التكبير/التصغير"
17530 #: ../src/text-context.cpp:868
17531 msgid "Insert no-break space"
17532 msgstr ""
17534 #: ../src/text-context.cpp:905
17535 msgid "Make bold"
17536 msgstr "غليظ"
17538 #: ../src/text-context.cpp:923
17539 msgid "Make italic"
17540 msgstr "مائل"
17542 #: ../src/text-context.cpp:962
17543 msgid "New line"
17544 msgstr "سطر جديد"
17546 #: ../src/text-context.cpp:996
17547 msgid "Backspace"
17548 msgstr "فراغ إلى الوراﺀ"
17550 #: ../src/text-context.cpp:1044
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Kern to the left"
17553 msgstr "اليسار لليمين (0)"
17555 #: ../src/text-context.cpp:1069
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Kern to the right"
17558 msgstr "اليسار لليمين (0)"
17560 #: ../src/text-context.cpp:1094
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Kern up"
17563 msgstr "رفع تأثير المسار لفوق"
17565 #: ../src/text-context.cpp:1119
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Kern down"
17568 msgstr "خفض تأثير المسار لتحت"
17570 #: ../src/text-context.cpp:1195
17571 msgid "Rotate counterclockwise"
17572 msgstr "إدارة عكس عقارب الساعة"
17574 #: ../src/text-context.cpp:1216
17575 msgid "Rotate clockwise"
17576 msgstr "إدارة مع عقارب الساعة"
17578 #: ../src/text-context.cpp:1233
17579 msgid "Contract line spacing"
17580 msgstr "تقليص تباعد الأسطر"
17582 #: ../src/text-context.cpp:1240
17583 msgid "Contract letter spacing"
17584 msgstr "تقليص تباعد الأسطر"
17586 #: ../src/text-context.cpp:1258
17587 msgid "Expand line spacing"
17588 msgstr "توسيع تباعد الأسطر"
17590 #: ../src/text-context.cpp:1265
17591 msgid "Expand letter spacing"
17592 msgstr "توسيع تباعد الأسطر"
17594 #: ../src/text-context.cpp:1394
17595 msgid "Paste text"
17596 msgstr "لصق النص"
17598 #: ../src/text-context.cpp:1640
17599 #, fuzzy, c-format
17600 msgid ""
17601 "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
17602 "paragraph."
17603 msgstr "أكتب النص; <b>Enter</b> لبداية سطر جديد."
17605 #: ../src/text-context.cpp:1642
17606 #, fuzzy, c-format
17607 msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
17608 msgstr "أكتب النص; <b>Enter</b> لبداية سطر جديد."
17610 #: ../src/text-context.cpp:1650 ../src/tools-switch.cpp:197
17611 msgid ""
17612 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
17613 "then type."
17614 msgstr ""
17616 #: ../src/text-context.cpp:1760
17617 msgid "Type text"
17618 msgstr "أكتب نص"
17620 #: ../src/text-editing.cpp:42
17621 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
17622 msgstr "لا يمكن تحرير <b>بيانات أحرف مستنسخة</b>."
17624 #: ../src/tools-switch.cpp:137
17625 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
17626 msgstr ""
17628 #: ../src/tools-switch.cpp:143
17629 msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
17630 msgstr ""
17632 #: ../src/tools-switch.cpp:149
17633 msgid ""
17634 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
17635 "resize. <b>Click</b> to select."
17636 msgstr ""
17638 #: ../src/tools-switch.cpp:155
17639 msgid ""
17640 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
17641 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
17642 msgstr ""
17644 #: ../src/tools-switch.cpp:161
17645 msgid ""
17646 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
17647 "segment. <b>Click</b> to select."
17648 msgstr ""
17650 #: ../src/tools-switch.cpp:167
17651 msgid ""
17652 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
17653 "<b>Click</b> to select."
17654 msgstr ""
17656 #: ../src/tools-switch.cpp:173
17657 msgid ""
17658 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
17659 "shape. <b>Click</b> to select."
17660 msgstr ""
17662 #: ../src/tools-switch.cpp:179
17663 msgid ""
17664 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
17665 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
17666 msgstr ""
17668 #: ../src/tools-switch.cpp:185
17669 msgid ""
17670 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
17671 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
17672 "line modes only)."
17673 msgstr ""
17675 #: ../src/tools-switch.cpp:191
17676 msgid ""
17677 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
17678 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
17679 msgstr ""
17681 #: ../src/tools-switch.cpp:203
17682 msgid ""
17683 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
17684 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
17685 msgstr ""
17687 #: ../src/tools-switch.cpp:209
17688 msgid ""
17689 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
17690 "zoom out."
17691 msgstr ""
17693 #: ../src/tools-switch.cpp:221
17694 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
17695 msgstr ""
17697 #: ../src/tools-switch.cpp:227
17698 msgid ""
17699 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
17700 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
17701 "object's fill and stroke to the current setting."
17702 msgstr ""
17704 #: ../src/tools-switch.cpp:233
17705 msgid "<b>Drag</b> to erase."
17706 msgstr "<b>جرّ</b> للإزالة."
17708 #: ../src/tools-switch.cpp:239
17709 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
17710 msgstr "إختيار أداة فرعية من شريط الأدوات"
17712 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
17713 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
17714 #, c-format
17715 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
17716 msgstr "تخطيط: %d.  %ld عقد"
17718 #: ../src/trace/trace.cpp:73 ../src/trace/trace.cpp:138
17719 #: ../src/trace/trace.cpp:146 ../src/trace/trace.cpp:245
17720 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
17721 msgstr "إختيار <b>صورة</b> لتخطيطها"
17723 #: ../src/trace/trace.cpp:108
17724 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
17725 msgstr "إختيار <b>صورة</b> واحدة فقط لتخطيطها"
17727 #: ../src/trace/trace.cpp:126
17728 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
17729 msgstr "إختيار صورة واحدة وشكل أو أكثر فوقها"
17731 #: ../src/trace/trace.cpp:236
17732 msgid "Trace: No active desktop"
17733 msgstr ""
17735 #: ../src/trace/trace.cpp:336
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Invalid SIOX result"
17738 msgstr "إسم البرنامج غير مقبول: %s"
17740 #: ../src/trace/trace.cpp:441
17741 msgid "Trace: No active document"
17742 msgstr ""
17744 #: ../src/trace/trace.cpp:464
17745 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
17746 msgstr ""
17748 #: ../src/trace/trace.cpp:471
17749 msgid "Trace: Starting trace..."
17750 msgstr "تخطيط: بدﺀ التخطيط..."
17752 #. ## inform the document, so we can undo
17753 #: ../src/trace/trace.cpp:574
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Trace bitmap"
17756 msgstr "إنشاء صورة نقطية"
17758 #: ../src/trace/trace.cpp:578
17759 #, c-format
17760 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
17761 msgstr ""
17763 #: ../src/tweak-context.cpp:211
17764 #, fuzzy, c-format
17765 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
17766 msgstr "تحريك <b>المركز</b> إلى %s, %s"
17768 #: ../src/tweak-context.cpp:215
17769 #, c-format
17770 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
17771 msgstr ""
17773 #: ../src/tweak-context.cpp:219
17774 #, fuzzy, c-format
17775 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
17776 msgstr "%s. أكبس أو جرّ ل <b>جعل الألوان عشوائية</b>."
17778 #: ../src/tweak-context.cpp:223
17779 #, c-format
17780 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
17781 msgstr ""
17783 #: ../src/tweak-context.cpp:227
17784 #, c-format
17785 msgid ""
17786 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
17787 "<b>counterclockwise</b>."
17788 msgstr ""
17790 #: ../src/tweak-context.cpp:231
17791 #, fuzzy, c-format
17792 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
17793 msgstr "%s. جرّ أو إكبس ل <b>زيادة التغبيش</b>; مع Shift ل <b>للتقليل</b>."
17795 #: ../src/tweak-context.cpp:235
17796 #, fuzzy, c-format
17797 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
17798 msgstr "تحويل النصوص إلى مسارات"
17800 #: ../src/tweak-context.cpp:239
17801 #, c-format
17802 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
17803 msgstr ""
17805 #: ../src/tweak-context.cpp:247
17806 #, c-format
17807 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
17808 msgstr ""
17810 #: ../src/tweak-context.cpp:255
17811 #, fuzzy, c-format
17812 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
17813 msgstr "%s. أكبس أو جرّ ل <b>جعل الألوان عشوائية</b>."
17815 #: ../src/tweak-context.cpp:259
17816 #, c-format
17817 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
17818 msgstr ""
17820 #: ../src/tweak-context.cpp:263
17821 #, c-format
17822 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
17823 msgstr "%s. أكبس أو جرّ ل <b>جعل الألوان عشوائية</b>."
17825 #: ../src/tweak-context.cpp:267
17826 #, c-format
17827 msgid ""
17828 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
17829 msgstr "%s. جرّ أو إكبس ل <b>زيادة التغبيش</b>; مع Shift ل <b>للتقليل</b>."
17831 #: ../src/tweak-context.cpp:1228
17832 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
17833 msgstr ""
17835 #: ../src/tweak-context.cpp:1264
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Move tweak"
17838 msgstr "نقل رأسياً"
17840 #: ../src/tweak-context.cpp:1268
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Move in/out tweak"
17843 msgstr "تكبير وتصغير ب:"
17845 #: ../src/tweak-context.cpp:1272
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Move jitter tweak"
17848 msgstr "تفضيلات أداة عقدة"
17850 #: ../src/tweak-context.cpp:1276
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Scale tweak"
17853 msgstr "مقياس السطح"
17855 #: ../src/tweak-context.cpp:1280
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Rotate tweak"
17858 msgstr "دوران عقارب الساعة"
17860 #: ../src/tweak-context.cpp:1284
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Duplicate/delete tweak"
17863 msgstr "تفضيلات أداة عقدة"
17865 #: ../src/tweak-context.cpp:1288
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Push path tweak"
17868 msgstr "تفضيلات أداة عقدة"
17870 #: ../src/tweak-context.cpp:1292
17871 msgid "Shrink/grow path tweak"
17872 msgstr ""
17874 #: ../src/tweak-context.cpp:1296
17875 msgid "Attract/repel path tweak"
17876 msgstr ""
17878 #: ../src/tweak-context.cpp:1300
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Roughen path tweak"
17881 msgstr "تفضيلات أداة عقدة"
17883 #: ../src/tweak-context.cpp:1304
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Color paint tweak"
17886 msgstr "تفضيلات أداة عقدة"
17888 #: ../src/tweak-context.cpp:1308
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Color jitter tweak"
17891 msgstr "تفضيلات أداة عقدة"
17893 #: ../src/tweak-context.cpp:1312
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Blur tweak"
17896 msgstr "ارتفاع التمويه"
17898 #. check whether something is selected
17899 #: ../src/ui/clipboard.cpp:262
17900 msgid "Nothing was copied."
17901 msgstr "لم يتمّ نسخ شيﺀ."
17903 #: ../src/ui/clipboard.cpp:334 ../src/ui/clipboard.cpp:543
17904 #: ../src/ui/clipboard.cpp:566
17905 msgid "Nothing on the clipboard."
17906 msgstr "لا شيﺀ في الحافظة"
17908 #: ../src/ui/clipboard.cpp:392
17909 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
17910 msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> للصق الطراز عليهم."
17912 #: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:420
17913 msgid "No style on the clipboard."
17914 msgstr "لا طراز في الحافظة"
17916 #: ../src/ui/clipboard.cpp:445
17917 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
17918 msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> للصق الحجم عليهم."
17920 #: ../src/ui/clipboard.cpp:452
17921 msgid "No size on the clipboard."
17922 msgstr "لا حجم في الحافظة."
17924 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
17925 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
17926 msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> للصق تأثير المسار الحيّ عليهم."
17928 #. no_effect:
17929 #: ../src/ui/clipboard.cpp:530
17930 msgid "No effect on the clipboard."
17931 msgstr "لا تأثيرات في الحافظة."
17933 #: ../src/ui/clipboard.cpp:549 ../src/ui/clipboard.cpp:577
17934 msgid "Clipboard does not contain a path."
17935 msgstr "الحافظة لا تحتوي أيّ مسار."
17937 #. Item dialog
17938 #: ../src/ui/context-menu.cpp:112 ../src/verbs.cpp:2664
17939 #, fuzzy
17940 msgid "_Object Properties..."
17941 msgstr "_خصائص الجسم"
17943 #. Select item
17944 #: ../src/ui/context-menu.cpp:122
17945 msgid "_Select This"
17946 msgstr "إخ_تيار هذا"
17948 #. Create link
17949 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
17950 msgid "_Create Link"
17951 msgstr "إ_نشاﺀ وصلة"
17953 #. Set mask
17954 #: ../src/ui/context-menu.cpp:139
17955 msgid "Set Mask"
17956 msgstr "حدد القناع"
17958 #. Release mask
17959 #: ../src/ui/context-menu.cpp:150
17960 msgid "Release Mask"
17961 msgstr "أعتق القناع"
17963 #. Set Clip
17964 #: ../src/ui/context-menu.cpp:161
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Set _Clip"
17967 msgstr "اسم مجموعة"
17969 #. Release Clip
17970 #: ../src/ui/context-menu.cpp:172
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Release C_lip"
17973 msgstr "أعتق القناع"
17975 #: ../src/ui/context-menu.cpp:295
17976 msgid "Create link"
17977 msgstr "إنشاﺀ وصلة"
17979 #. "Ungroup"
17980 #: ../src/ui/context-menu.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2346
17981 msgid "_Ungroup"
17982 msgstr "ف_كّ المجموعة"
17984 #. Link dialog
17985 #: ../src/ui/context-menu.cpp:353
17986 #, fuzzy
17987 msgid "Link _Properties..."
17988 msgstr "_خصائص الوصلة"
17990 #. Select item
17991 #: ../src/ui/context-menu.cpp:359
17992 msgid "_Follow Link"
17993 msgstr "إتب_ع الوصلة"
17995 #. Reset transformations
17996 #: ../src/ui/context-menu.cpp:364
17997 msgid "_Remove Link"
17998 msgstr "إ_زالة الوصلة"
18000 #. Link dialog
18001 #: ../src/ui/context-menu.cpp:412
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Image _Properties..."
18004 msgstr "خصائص الصو_رة"
18006 #: ../src/ui/context-menu.cpp:418
18007 msgid "Edit Externally..."
18008 msgstr "تحرير بواسطة برنامج خارجي..."
18010 #. Item dialog
18011 #. Fill and Stroke dialog
18012 #: ../src/ui/context-menu.cpp:513 ../src/ui/context-menu.cpp:569
18013 #: ../src/verbs.cpp:2631
18014 #, fuzzy
18015 msgid "_Fill and Stroke..."
18016 msgstr "_طلاﺀ و ضربة الريشة"
18018 #. Edit Text dialog
18019 #: ../src/ui/context-menu.cpp:576 ../src/verbs.cpp:2646
18020 #, fuzzy
18021 msgid "_Text and Font..."
18022 msgstr "تحديد عائلة الخط"
18024 #. Spellcheck dialog
18025 #: ../src/ui/context-menu.cpp:583 ../src/verbs.cpp:2654
18026 msgid "Check Spellin_g..."
18027 msgstr "ايقاف التدق_يق"
18029 #. *
18030 #. * Constructor
18032 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:78
18033 msgid "About Inkscape"
18034 msgstr "عن إنكسكايب"
18036 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89
18037 msgid "_Splash"
18038 msgstr "_صورة التعريف"
18040 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:93
18041 msgid "_Authors"
18042 msgstr "مؤ_لفون"
18044 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95
18045 msgid "_Translators"
18046 msgstr "_مترجمون"
18048 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97
18049 msgid "_License"
18050 msgstr "_رخصة"
18052 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
18053 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
18054 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
18056 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
18057 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
18058 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
18059 #. string here should be changed.)
18060 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
18061 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
18062 #. should be in UTF-*8..
18063 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:150
18064 msgid "about.svg"
18065 msgstr "about.svg"
18067 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
18068 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
18069 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:384
18070 msgid "translator-credits"
18071 msgstr ""
18072 "(banxoo+launchpad@gmail.com) بانزو \n"
18073 " M. Bashir Al-Noimi (mhdbnoimi@gmail.com)"
18075 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:239
18076 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
18077 msgid "Align"
18078 msgstr "تراصف"
18080 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398
18081 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
18082 msgid "Distribute"
18083 msgstr "توزيع"
18085 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
18086 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
18087 msgstr "الهوة الأفقية الأدنى (بالبكسلات) بين علب الإحاطة"
18089 #. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
18090 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
18091 msgctxt "Gap"
18092 msgid "H:"
18093 msgstr ""
18095 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
18096 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
18097 msgstr "الهوة العامودية الأدنى (بالبكسلات) بين علب الإحاطة"
18099 #. TRANSLATORS: Vertical gap
18100 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
18101 #, fuzzy
18102 msgctxt "Gap"
18103 msgid "V:"
18104 msgstr "هوة عامودية"
18106 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
18107 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
18108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8242
18109 msgid "Remove overlaps"
18110 msgstr "إزالة التداخل"
18112 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
18113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8035
18114 msgid "Arrange connector network"
18115 msgstr "ترتيب شبكة الموصلات"
18117 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:633
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Exchange Positions"
18120 msgstr "تغيير المواقع عشوائيا"
18122 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:667
18123 msgid "Unclump"
18124 msgstr ""
18126 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:738
18127 msgid "Randomize positions"
18128 msgstr "تغيير المواقع عشوائيا"
18130 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
18131 msgid "Distribute text baselines"
18132 msgstr "توزيع قواعد أسطر النصوص"
18134 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
18135 msgid "Align text baselines"
18136 msgstr "تراصف أسطر النصوص"
18138 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Rearrange"
18141 msgstr "ترتيب"
18143 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
18144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
18145 msgid "Nodes"
18146 msgstr "عُقد"
18148 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
18149 msgid "Relative to: "
18150 msgstr "بالنسبة إلى:"
18152 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
18153 msgid "Treat selection as group: "
18154 msgstr "معاملة الإختيار كمجموعة:"
18156 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
18157 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
18158 msgstr "تراصف الأطراف اليمنى للأجسام على الطرف الأيسر من المثبت"
18160 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
18161 msgid "Align left edges"
18162 msgstr "تراصف الأطراف اليسرى"
18164 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Center on vertical axis"
18167 msgstr "توسط على المحور الأفقي"
18169 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
18170 msgid "Align right sides"
18171 msgstr "تراصف الجوانب إلى اليمين"
18173 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
18174 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
18175 msgstr "تراصف الأطراف اليسرى للأجسام على الطرف الأيمن للمثبت"
18177 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
18178 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
18179 msgstr "تراصف الأطراف السفلى للأجسام على الطرف الأعلى للمثبت"
18181 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
18182 msgid "Align top edges"
18183 msgstr "تراصف الأطراف العليا"
18185 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
18186 msgid "Center on horizontal axis"
18187 msgstr "توسط على المحور الأفقي"
18189 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929
18190 msgid "Align bottom edges"
18191 msgstr "تراصف الأطراف السفلى"
18193 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932
18194 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
18195 msgstr "تراصف الأطراف العليا للأجسام على الطرف السفلي للمثبت"
18197 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937
18198 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
18199 msgstr "تراصف مثبتات أسطر النصوص أفقيا"
18201 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940
18202 msgid "Align baselines of texts"
18203 msgstr "تراصف أسطر النصوص"
18205 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945
18206 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
18207 msgstr "جعل الفراغ الأفقي بين الأجسام متساوي"
18209 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949
18210 msgid "Distribute left edges equidistantly"
18211 msgstr "توزيع متساوي للأطراف اليسرى"
18213 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:952
18214 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
18215 msgstr "توزيع المراكز أفقيا بالتساوي"
18217 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955
18218 msgid "Distribute right edges equidistantly"
18219 msgstr "توزيع الأطراف اليمنى بالتساوي"
18221 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959
18222 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
18223 msgstr "جعل الفراغ العامودي بين الأجسام متساوي"
18225 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963
18226 msgid "Distribute top edges equidistantly"
18227 msgstr "توزيع الأطراف العليا بالتساوي"
18229 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966
18230 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
18231 msgstr "توزيع المراكز عاموديا بالتساوي"
18233 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969
18234 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
18235 msgstr "توزيع المراكز أفقيا بالتساوي"
18237 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974
18238 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
18239 msgstr "توزيع مثبتات أسطر النصوص أفقيا"
18241 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977
18242 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
18243 msgstr "توزيع أسطر النصوص عاموديا"
18245 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983
18246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8204
18247 msgid "Nicely arrange selected connector network"
18248 msgstr "ترتيب شبكة الموصلات المختارة"
18250 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986
18251 msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
18252 msgstr ""
18254 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989
18255 msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
18256 msgstr ""
18258 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992
18259 msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
18260 msgstr ""
18262 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997
18263 msgid "Randomize centers in both dimensions"
18264 msgstr "توزيع المراكز عشوائيا"
18266 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000
18267 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
18268 msgstr ""
18270 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005
18271 msgid ""
18272 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
18273 "overlap"
18274 msgstr "تحريك الأجسام قليلا لتجنّب تداخل علبالإحاطة"
18276 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013
18277 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
18278 msgstr "تراصف العقد المختارة على خط أفقي مشترك"
18280 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016
18281 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
18282 msgstr "تراصف العقد المختارة على خط عامودي مشترك"
18284 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019
18285 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
18286 msgstr "توزيع العقد المختارة أفقيا"
18288 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1022
18289 msgid "Distribute selected nodes vertically"
18290 msgstr "توزيع العقد المختارة عاموديا"
18292 #. Rest of the widgetry
18293 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027
18294 msgid "Last selected"
18295 msgstr "الإختيار الأخير"
18297 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028
18298 msgid "First selected"
18299 msgstr "الإختيار الأول"
18301 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029
18302 msgid "Biggest object"
18303 msgstr "الجسم الأكبر"
18305 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030
18306 msgid "Smallest object"
18307 msgstr "الجسم الأصغر"
18309 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
18310 msgid "Profile name:"
18311 msgstr "إسم الشاكلة"
18313 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
18314 #. * update our running configuration
18315 #. *
18316 #. * FIXME!
18317 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
18318 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
18321 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
18322 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
18324 #. -----------
18325 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
18326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
18327 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:881
18328 msgid "Save"
18329 msgstr "حفظ"
18331 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:117
18332 #, c-format
18333 msgid ""
18334 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
18335 msgstr ""
18336 "لون: <b>%s</b>; <b>كبسة</b> لتحديد الطلاﺀ, <b>Shift+كبسة</b> لتحديد ضربة "
18337 "الريشة"
18339 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:491
18340 msgid "Change color definition"
18341 msgstr "تغيير تعريف اللون"
18343 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
18344 msgid "Remove stroke color"
18345 msgstr "إزالة لون ضربة الريشة"
18347 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
18348 msgid "Remove fill color"
18349 msgstr "إزالة لون الملﺀ"
18351 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
18352 msgid "Set stroke color to none"
18353 msgstr "تحديد لون ضربة الريشة إلى لا شئ"
18355 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
18356 msgid "Set fill color to none"
18357 msgstr "تحديد لون الطلاﺀ إلى لا شئ"
18359 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Set stroke color from swatch"
18362 msgstr "لون الحد تعيين من الحامل"
18364 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Set fill color from swatch"
18367 msgstr "لون الحد تعيين من الحامل"
18369 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
18370 msgid "Messages"
18371 msgstr "رسائل"
18373 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
18374 msgid "Capture log messages"
18375 msgstr "سجلّ إلتقاط الرسائل"
18377 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
18378 msgid "Release log messages"
18379 msgstr "سجلّ إطلاق الرسائل"
18381 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
18382 msgid "Metadata"
18383 msgstr ""
18385 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
18386 msgid "License"
18387 msgstr "رخصة"
18389 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
18390 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
18391 msgstr "<b>كيانات صميم دبلن</b>"
18393 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
18394 msgid "<b>License</b>"
18395 msgstr "<b>رُخص</b>"
18397 #. ---------------------------------------------------------------
18398 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
18399 msgid "Show page _border"
18400 msgstr "إظهار _حدود الصفحة"
18402 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
18403 msgid "If set, rectangular page border is shown"
18404 msgstr "عند الإختيار، إظهار الحدود المستطيلة للصفحة"
18406 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
18407 msgid "Border on _top of drawing"
18408 msgstr "حدود _فوق الرسم"
18410 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
18411 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
18412 msgstr "عند الإختيار، الحدود تظهر دائما فوق الرسم"
18414 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
18415 msgid "_Show border shadow"
18416 msgstr "إ_ظهار ظلّ الحدود"
18418 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
18419 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
18420 msgstr "عند الإختيار، حدود الصفحة تظهر ظلّا على الجانب السفلى من اليمين"
18422 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
18423 msgid "Back_ground:"
18424 msgstr "خ_لفية"
18426 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
18427 msgid "Background color"
18428 msgstr "لون الخلفية"
18430 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
18431 msgid ""
18432 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
18433 msgstr "لون وشفافية خلفية الصفحة (مستعملة أيضا عند تصدير الصورة النقطية)"
18435 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
18436 msgid "Border _color:"
18437 msgstr "ل_ون الحدود"
18439 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
18440 msgid "Page border color"
18441 msgstr "لون حدود الصفحة"
18443 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
18444 msgid "Color of the page border"
18445 msgstr "لون حدود الصفحة"
18447 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
18448 msgid "Default _units:"
18449 msgstr "وح_دات القياس الإفتراضية"
18451 #. ---------------------------------------------------------------
18452 #. General snap options
18453 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
18454 msgid "Show _guides"
18455 msgstr "إظهار خطوط الإر_شاد"
18457 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
18458 msgid "Show or hide guides"
18459 msgstr "إظهار أو إخفاﺀ خطوط الإر_شاد"
18461 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
18462 msgid "_Snap guides while dragging"
18463 msgstr "_جذب إلى خطوط الإرشاد عند الجرّ"
18465 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
18466 msgid ""
18467 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
18468 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
18469 "part of the guide near the cursor will snap)"
18470 msgstr ""
18471 "عند جرّ خط إرشاد، جذب إلى عقد الجسم أو زوايا علبة الإحاطة(يجب تشغيل 'جذب إلى "
18472 "العقد' أو 'جذب إلى زوايا علب الإحاطة'؛جزﺀ صغير فقط من خط الإرشاد القريب إلى "
18473 "المؤشر سيجذب"
18475 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
18476 msgid "Guide co_lor:"
18477 msgstr "لون خط الإرشاد"
18479 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
18480 msgid "Guideline color"
18481 msgstr "لون خط الإرشاد"
18483 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
18484 msgid "Color of guidelines"
18485 msgstr "لون خط الإرشاد"
18487 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
18488 msgid "_Highlight color:"
18489 msgstr "لون الإ_ضاﺀة"
18491 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
18492 msgid "Highlighted guideline color"
18493 msgstr "لون خط الإرشاد المضيﺀ"
18495 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
18496 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
18497 msgstr "لون خط الإرشاد عندما يمرّ عليه مؤشر الفأرة"
18499 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
18500 #, fuzzy
18501 msgctxt "Grid"
18502 msgid "_New"
18503 msgstr "_جديد"
18505 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
18506 msgid "Create new grid."
18507 msgstr "إنشاﺀ شبكة جديدة"
18509 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
18510 #, fuzzy
18511 msgctxt "Grid"
18512 msgid "_Remove"
18513 msgstr "إ_زالة"
18515 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
18516 msgid "Remove selected grid."
18517 msgstr "إزالة الشبكة المختارة"
18519 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
18520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
18521 msgid "Guides"
18522 msgstr "خطوط الإرشاد"
18524 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
18525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
18526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
18527 msgid "Grids"
18528 msgstr "شبكات"
18530 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 ../src/verbs.cpp:2577
18531 msgid "Snap"
18532 msgstr "جذب"
18534 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
18535 msgid "Color Management"
18536 msgstr "إدارة الألوان"
18538 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
18539 msgid "Scripting"
18540 msgstr "برمجة نصّية"
18542 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220
18543 msgid "<b>General</b>"
18544 msgstr "<b>عام</b>"
18546 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
18547 msgid "<b>Border</b>"
18548 msgstr "<b>حدود</b>"
18550 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
18551 #, fuzzy
18552 msgid "<b>Page Size</b>"
18553 msgstr "<b>خط</b>"
18555 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
18556 msgid "<b>Guides</b>"
18557 msgstr "<b>خطوط الإرشاد</b>"
18559 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
18560 msgid "Snap _distance"
18561 msgstr "مسافة الجذب"
18563 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
18564 msgid "Snap only when _closer than:"
18565 msgstr "أجذب فقط عندما يكون أقرب من:"
18567 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
18568 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
18569 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
18570 msgid "Always snap"
18571 msgstr "أجذب دائما"
18573 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
18574 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
18575 msgstr "مسافة الجذب، بالبكسلات، للجذب إلى الأجسام"
18577 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
18578 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
18579 msgstr "أجذب دائما إلى الأجسام، بغضّ النظر عن المسافة"
18581 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
18582 msgid ""
18583 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
18584 "specified below"
18585 msgstr ""
18586 "عند الإختيار، الأجسام تُجذب إلى جسم آخر عندما تكون في المدى المحدد أدناه"
18588 #. Options for snapping to grids
18589 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
18590 msgid "Snap d_istance"
18591 msgstr "مسافة الجذب"
18593 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
18594 msgid "Snap only when c_loser than:"
18595 msgstr "أجذب فقط عندما يكون أقرب من:"
18597 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
18598 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
18599 msgstr "مسافة الجذب، بالبكسلات، للجذب إلى الشبكة"
18601 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
18602 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
18603 msgstr "جذب دائما إلى الشبكة، بغضّ النظر عن المسافة"
18605 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
18606 msgid ""
18607 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
18608 "specified below"
18609 msgstr ""
18610 "عند الإختيار، الأجسام تُجذب إلى خط الشبكة عندما تكون في المدى المحدد أدناه"
18612 #. Options for snapping to guides
18613 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
18614 msgid "Snap dist_ance"
18615 msgstr "مسافة الجذب"
18617 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
18618 msgid "Snap only when close_r than:"
18619 msgstr "أجذب فقط عندما تكون أقرب من:"
18621 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
18622 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
18623 msgstr "مسافة الجذب، بالبكسلات، للجذب إلى خطوط الإرشاد"
18625 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
18626 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
18627 msgstr "جذب دائما إلى خطوط الإرشاد، بغضّ النظر عن المسافة"
18629 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
18630 msgid ""
18631 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
18632 "below"
18633 msgstr ""
18634 "عند الإختيار، الأجسام تُجذب إلى خط إرشاد عندما تكون في المدى المحدد أدناه"
18636 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
18637 msgid "<b>Snap to objects</b>"
18638 msgstr "<b>جذب إلى الأجسام</b>"
18640 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
18641 msgid "<b>Snap to grids</b>"
18642 msgstr "<b>جذب إلى الشبكة</b>"
18644 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
18645 msgid "<b>Snap to guides</b>"
18646 msgstr "<b>جذب إلى خطوط الإرشاد</b>"
18648 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
18649 msgid "(invalid UTF-8 string)"
18650 msgstr "(سلسلة الأحرف UTF-8 غير مقبولة)"
18652 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
18653 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
18654 #. inform the document, so we can undo
18655 #. Color Management
18656 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 ../src/verbs.cpp:2737
18657 msgid "Link Color Profile"
18658 msgstr "وصلة إلى شاكلة اللون"
18660 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506
18661 msgid "Remove linked color profile"
18662 msgstr "إزالة شاكلة اللون الموصولة"
18664 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:520
18665 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
18666 msgstr "<b>شاكلات الألوان الموصولة:</b>"
18668 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:522
18669 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
18670 msgstr "<b>شاكلات الألوان الموجودة:</b>"
18672 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
18673 msgid "Link Profile"
18674 msgstr "وصل الشاكلة"
18676 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:555
18677 msgid "Profile Name"
18678 msgstr "إسم الشاكلة"
18680 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:586
18681 msgid "<b>External script files:</b>"
18682 msgstr "<b>ملفات البرمجة النصيّة الخارجية:</b>"
18684 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588
18685 msgid "Add"
18686 msgstr "إضافة"
18688 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:611
18689 msgid "Filename"
18690 msgstr "إسم الملف"
18692 #. inform the document, so we can undo
18693 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:651
18694 msgid "Add external script..."
18695 msgstr "إضافة برنامج نصّي خارجي"
18697 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677
18698 msgid "Remove external script"
18699 msgstr "إزالة البرنامج النصّي الخاجي"
18701 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758
18702 msgid "<b>Creation</b>"
18703 msgstr "<b>إنشاﺀ</b>"
18705 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:759
18706 msgid "<b>Defined grids</b>"
18707 msgstr "<b>الشبكات المعرّفة</b>"
18709 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:970
18710 msgid "Remove grid"
18711 msgstr "إزالة الشبكة"
18713 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
18714 msgid "Information"
18715 msgstr "معلومات"
18717 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
18718 msgid "Parameters"
18719 msgstr "متغيّرات"
18721 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:384
18722 msgid "No preview"
18723 msgstr "لا عرض مسبق"
18725 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:490
18726 msgid "too large for preview"
18727 msgstr "كبير جدا لإمكان العرض المسبق"
18729 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:578
18730 msgid "Enable preview"
18731 msgstr "تشغيل العرض المسبق"
18733 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
18734 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:713
18735 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:217
18736 msgid "All Inkscape Files"
18737 msgstr "كل ملفات إنكسكايب"
18739 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
18740 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:718
18741 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216
18742 msgid "All Files"
18743 msgstr "كل الملفات"
18745 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
18746 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:724
18747 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:218
18748 msgid "All Images"
18749 msgstr "كل الصور"
18751 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
18752 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729
18753 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219
18754 msgid "All Vectors"
18755 msgstr "كل الرسومات المتجهية"
18757 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
18758 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:734
18759 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220
18760 msgid "All Bitmaps"
18761 msgstr "كل الصور النقطية"
18763 #. ###### File options
18764 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
18765 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:928
18766 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1476
18767 msgid "Append filename extension automatically"
18768 msgstr "إضافة نوع الملف تلقائيا"
18770 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1086
18771 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1340
18772 msgid "Guess from extension"
18773 msgstr "إحزر من الإسم"
18775 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
18776 msgid "Left edge of source"
18777 msgstr "الطرف اليسار من المصدر"
18779 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
18780 msgid "Top edge of source"
18781 msgstr "الطرف العلوي من المصدر"
18783 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
18784 msgid "Right edge of source"
18785 msgstr "الطرف اليمين من المصدر"
18787 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
18788 msgid "Bottom edge of source"
18789 msgstr "الطرف الأسفل من المصدر"
18791 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
18792 msgid "Source width"
18793 msgstr "عرض المصدر"
18795 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
18796 msgid "Source height"
18797 msgstr "إرتفاع المصدر"
18799 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
18800 msgid "Destination width"
18801 msgstr "عرض الوجهة"
18803 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
18804 msgid "Destination height"
18805 msgstr "إرتفاع الوجهة"
18807 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369
18808 msgid "Resolution (dots per inch)"
18809 msgstr "الدقة (نقطة بالبوصة)"
18811 #. #########################################
18812 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
18813 #. #########################################
18814 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
18815 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1407
18816 msgid "Document"
18817 msgstr "مستند"
18819 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439
18820 msgid "Source"
18821 msgstr "مصدر"
18823 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1459
18824 msgid "Cairo"
18825 msgstr "القاهرة"
18827 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
18828 msgid "Antialias"
18829 msgstr "رسم الخطوط بدون أدراج"
18831 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1465
18832 msgid "Background"
18833 msgstr "الخلفية"
18835 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488
18836 msgid "Destination"
18837 msgstr "الوجهة"
18839 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:496
18840 msgid "Show Preview"
18841 msgstr "إظهار العرض المسبق"
18843 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:631
18844 msgid "No file selected"
18845 msgstr "لا ملف مختار"
18847 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
18848 msgid "Stroke _paint"
18849 msgstr "_طلاﺀ ضربة الريشة"
18851 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
18852 msgid "Stroke st_yle"
18853 msgstr "أ_سلوب ضربة الريشة"
18855 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
18856 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
18857 #, fuzzy
18858 msgid ""
18859 "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
18860 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
18861 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
18862 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
18863 msgstr ""
18864 "هذه المصفوفة تحدد التحولات الخطية لفضاﺀ الألوان. كل سطر يؤثرفي عنصر من عناصر "
18865 "الألوان. كل عامود يؤثر في كميّة عنصر اللون منالصورة على النتيجة. العامود "
18866 "الأخير لا علاقة له بألوان الصورة الأصلية،يمكن إستخامه لضبط قيمة العناصر "
18867 "الثابتة"
18869 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
18870 msgid "Image File"
18871 msgstr "ملف الصورة"
18873 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:587
18874 msgid "Selected SVG Element"
18875 msgstr "عنصر SVG المختار"
18877 #. TODO: any image, not just svg
18878 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657
18879 msgid "Select an image to be used as feImage input"
18880 msgstr "إختيار الصورة لإستعمالها كمصفات"
18882 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:749
18883 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
18884 msgstr "هذه المصفاة لا تحتاج إلى أي متغيّرات"
18886 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
18887 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
18888 msgstr "لم يتم بعد إنجاز مصفاة ال SVG المقصودة"
18890 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:947
18891 msgid "Light Source:"
18892 msgstr "مصدر الضوﺀ:"
18894 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
18895 msgid "Azimuth"
18896 msgstr "السمط"
18898 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
18899 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
18900 msgstr "زاوية إتجاه مصدر الضوﺀ على مسطّح س ص، بالدرجات"
18902 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
18903 msgid "Elevation"
18904 msgstr "إرتفاع"
18906 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
18907 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
18908 msgstr "زاوية إتجاه مصدر الضوﺀ على مسطّح ص ز، بالدرجات"
18910 #. default x:
18911 #. default y:
18912 #. default z:
18913 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
18914 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
18915 msgid "Location"
18916 msgstr "الموقع"
18918 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
18919 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
18920 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
18921 msgid "X coordinate"
18922 msgstr "إحداثيات س"
18924 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
18925 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
18926 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
18927 msgid "Y coordinate"
18928 msgstr "إحداثيات ص"
18930 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
18931 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
18932 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
18933 msgid "Z coordinate"
18934 msgstr "إحداثيات ز"
18936 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
18937 msgid "Points At"
18938 msgstr "النقاط عند"
18940 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
18941 msgid "Specular Exponent"
18942 msgstr "أسية البريق"
18944 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
18945 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
18946 msgstr "قيمة الأس الذي يتحكم في تركيز مصدر الضوﺀ"
18948 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
18949 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
18950 msgid "Cone Angle"
18951 msgstr "زاوية المخروط"
18953 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
18954 msgid ""
18955 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
18956 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
18957 "cone. No light is projected outside this cone."
18958 msgstr ""
18959 "هذه الزاوية بين محاور الضوﺀ الموّجه (يعني المحور بين مصدر الضوﺀ والنقطةالموّجه "
18960 "إليها) ومخروط الضوﺀ الموّجه. لا صدور للضوﺀ من خارج هذا المخروط"
18962 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1040
18963 msgid "New light source"
18964 msgstr "مصدر ضوﺀ جديد"
18966 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1081
18967 msgid "_Duplicate"
18968 msgstr "إن_شاﺀ نسخة"
18970 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1107
18971 msgid "_Filter"
18972 msgstr "_مصفاة"
18974 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121
18975 msgid "R_ename"
18976 msgstr "ت_غيير الإسم"
18978 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1223
18979 msgid "Rename filter"
18980 msgstr "تغيير إسم المصفاة"
18982 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1259
18983 msgid "Apply filter"
18984 msgstr "تطبيق المصفاة"
18986 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328
18987 #, fuzzy
18988 msgid "filter"
18989 msgstr "مصافي"
18991 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
18992 msgid "Add filter"
18993 msgstr "إضافة مصفاة"
18995 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
18996 msgid "Duplicate filter"
18997 msgstr "إنشاﺀ نسخة عن المصفاة"
18999 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1430
19000 msgid "_Effect"
19001 msgstr "تأ_ثير"
19003 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1438
19004 msgid "Connections"
19005 msgstr "وصلات"
19007 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1557
19008 msgid "Remove filter primitive"
19009 msgstr "إزالة المصفاة البدائية"
19011 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931
19012 msgid "Remove merge node"
19013 msgstr "إزالة دمج العقدة"
19015 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2049
19016 msgid "Reorder filter primitive"
19017 msgstr "إعادة ترتيب المصافي البدائية"
19019 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083
19020 msgid "Add Effect:"
19021 msgstr "إضافة تأثير:"
19023 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2084
19024 msgid "No effect selected"
19025 msgstr "لا تأثير مختار"
19027 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2085
19028 msgid "No filter selected"
19029 msgstr "لا تأثير مختار"
19031 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
19032 msgid "Effect parameters"
19033 msgstr "متغيّرات التأثير"
19035 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2124
19036 msgid "Filter General Settings"
19037 msgstr "إعدادات عامة للمصفاة"
19039 #. default x:
19040 #. default y:
19041 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
19042 #, fuzzy
19043 msgid "Coordinates:"
19044 msgstr "إحداثيات"
19046 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
19047 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
19048 msgstr "إحداثيات س للزاوية اليسرى لمنطقة تأثير المصفاة"
19050 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
19051 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
19052 msgstr "إحداثيات ص للزاوية اليسرى لمنطقة تأثير المصفاة"
19054 #. default width:
19055 #. default height:
19056 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
19057 #, fuzzy
19058 msgid "Dimensions:"
19059 msgstr "أبعاد"
19061 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
19062 msgid "Width of filter effects region"
19063 msgstr "عرض منطقة تأثير المصفاة"
19065 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
19066 msgid "Height of filter effects region"
19067 msgstr "إرتفاع منطقة تأثير المصفاة"
19069 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
19070 msgid ""
19071 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
19072 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
19073 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
19074 "performed without specifying a complete matrix."
19075 msgstr ""
19076 "يشير إلى نوع العملية على المصفوفة. الكلمة الرئيسية 'مصفوفة' تشير إلىأن قِيَم "
19077 "مصفوفة بحجم 5x4 معطاة. الكلمات الأخرى تمثّلوسائل مختصرة للعمليات شائعة "
19078 "الإستخدام على الألوانلتستخدم بدون تحديد المصفوفة كاملة."
19080 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Value(s):"
19083 msgstr "قيمة"
19085 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
19086 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Operator:"
19089 msgstr "عامل"
19091 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
19092 #, fuzzy
19093 msgid "K1:"
19094 msgstr "ك١"
19096 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
19097 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
19098 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
19099 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
19100 msgid ""
19101 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
19102 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
19103 "values of the first and second inputs respectively."
19104 msgstr ""
19105 "إذا تمّ إختيار العملية الحسابية، فإن كل بكسل سيتمّ حسابهبإستعمال المعادلة "
19106 "ك١*ي١*ي٢ + ك٢*ي١ + ك٣*ي٢ + ك٤ حيث ي١هي قيمة البكسل الأول و ي٢ هي قيمة الثاني."
19108 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
19109 #, fuzzy
19110 msgid "K2:"
19111 msgstr "ك٢"
19113 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
19114 #, fuzzy
19115 msgid "K3:"
19116 msgstr "ك٣"
19118 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
19119 #, fuzzy
19120 msgid "K4:"
19121 msgstr "ك٤"
19123 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
19124 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
19125 msgid "Size:"
19126 msgstr "حجم:"
19128 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
19129 msgid "width of the convolve matrix"
19130 msgstr "عرض المصفوفة الإلتفافية"
19132 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
19133 msgid "height of the convolve matrix"
19134 msgstr "طول المصفوفة الإلتفافية"
19136 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
19137 msgid ""
19138 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
19139 "applied to pixels around this point."
19140 msgstr ""
19141 "إحداثيات س لنقطة الهدف في المصفوفة الإلتفافية. الإلتفاف يتمّتطبيقه على كل "
19142 "بكسل حول هذه النقطة"
19144 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
19145 msgid ""
19146 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
19147 "applied to pixels around this point."
19148 msgstr ""
19149 "إحداثيات ص لنقطة الهدف في المصفوفة الإلتفافية. الإلتفاف يتمّ تطبيقه على كل "
19150 "بكسل حول هذه النقطة."
19152 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
19153 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Kernel:"
19156 msgstr "النواة"
19158 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
19159 msgid ""
19160 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
19161 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
19162 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
19163 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
19164 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
19165 "would lead to a common blur effect."
19166 msgstr ""
19167 "هذه المصفوفة تحدد العملية الإلتفافية التي يتم تطبيقها على الصورة المعطاة "
19168 "ليمكن حساب ألوان البكسل في النتيجة. التلاعب في القيم في هذه المصفوفة ينتج "
19169 "عنه مؤثرات بصرية مختلفة. مصفوفة الهوية تؤدي إلى تأثير غباش الحركة(متوازي لخط "
19170 "المصفوفة) بينما مصفوفة مملوؤة بقيم غير الصفر سينتج غباشا عاديا"
19172 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Divisor:"
19175 msgstr "القاسم"
19177 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
19178 msgid ""
19179 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
19180 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
19181 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
19182 "effect on the overall color intensity of the result."
19183 msgstr ""
19184 "بعد تطبيق هذه مصفوفة النواة إلى الصورة المعطاة ينتج رقما، تيمّ قسمةهذا الرقم "
19185 "على القاسم للحصول على قيمة لون النتيجة النهائية. اذا كان القاسم قريب من "
19186 "مجموع كل قيم المصفوفة فإنه يعطي تأثير متساوي لقوّة اللون في النتيجة"
19188 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Bias:"
19191 msgstr "إنحياز"
19193 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
19194 msgid ""
19195 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
19196 "value as the zero response of the filter."
19197 msgstr ""
19198 "يتمّ إضافة هذه القيمة إلى كل مكوّن. وهي مفيدة لتعريف قيمةثابتة كجواب صفر على "
19199 "المصفاة."
19201 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
19202 #, fuzzy
19203 msgid "Edge Mode:"
19204 msgstr "أسلوب الطرف"
19206 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
19207 msgid ""
19208 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
19209 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
19210 "or near the edge of the input image."
19211 msgstr ""
19212 "تحديد كيفية توسيع الصورة المعطاة بقيم الألوان لإمكان تطبيق عمليات المصفوفة "
19213 "عندما تكون النواة متموضعة عند أو قربالطرف من الصورة"
19215 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
19216 msgid "Preserve Alpha"
19217 msgstr "المحافظة على ألفا"
19219 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
19220 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
19221 msgstr "عند الإختيار، قناة ألفا لن تتأثر بهذه المصفاة البدائية."
19223 #. default: white
19224 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Diffuse Color:"
19227 msgstr "نشر اللون"
19229 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
19230 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
19231 msgid "Defines the color of the light source"
19232 msgstr "تحديد لون مصدر الضوﺀ"
19234 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
19235 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Surface Scale:"
19238 msgstr "مقياس السطح"
19240 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
19241 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
19242 msgid ""
19243 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
19244 "channel"
19245 msgstr "هذه القيمة تقوّي إرتفاع خريطة النتوﺀ المعرّفة من قناةألفا للصورة المعطاة"
19247 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
19248 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
19249 #, fuzzy
19250 msgid "Constant:"
19251 msgstr "الثابت"
19253 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
19254 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
19255 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
19256 msgstr "هذا الثابت يؤثر نموذج فونغ للإضاﺀة"
19258 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
19259 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
19260 #, fuzzy
19261 msgid "Kernel Unit Length:"
19262 msgstr "وحدة قياس طول النواة"
19264 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
19265 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
19266 msgstr "قوّة الإزاحة"
19268 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
19269 #, fuzzy
19270 msgid "X displacement:"
19271 msgstr "إزاحة س"
19273 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
19274 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
19275 msgstr "مركّب اللون الذي يتحكم بالإزاحة في إتجاه س"
19277 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
19278 #, fuzzy
19279 msgid "Y displacement:"
19280 msgstr "إزاحة ص"
19282 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
19283 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
19284 msgstr "مركّب اللون الذي يتحكم بالإزاحة في إتجاه ص"
19286 #. default: black
19287 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Flood Color:"
19290 msgstr "لون السيل"
19292 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
19293 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
19294 msgstr "كل منطقة المصفاة ستملأ بهذا اللون"
19296 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Standard Deviation:"
19299 msgstr "الإنحراف المعياري"
19301 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
19302 msgid "The standard deviation for the blur operation."
19303 msgstr "الإنحراف المعياري لعملية التغبيش"
19305 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
19306 msgid ""
19307 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
19308 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
19309 msgstr ""
19310 "إهتراﺀ: إنجاز \"تنحيف\" للصورة.\n"
19311 "تمدد: إنجاز \"تسمين\" للصورة."
19313 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
19314 #, fuzzy
19315 msgid "Source of Image:"
19316 msgstr "مصدر الصورة"
19318 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Delta X:"
19321 msgstr "دلتا س"
19323 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
19324 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
19325 msgstr "مقدار إزاحة الصورة إلى اليمين"
19327 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
19328 #, fuzzy
19329 msgid "Delta Y:"
19330 msgstr "دلتا ص"
19332 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
19333 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
19334 msgstr "مقدار إزاحة الصورة إلى أسفل"
19336 #. default: white
19337 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
19338 #, fuzzy
19339 msgid "Specular Color:"
19340 msgstr "لون البريق"
19342 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
19343 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
19344 msgstr "أسية للمركب البريق، أكبر يعطي نتيجة \"لامعة\" أكثر "
19346 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
19347 msgid ""
19348 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
19349 "function."
19350 msgstr "عند إنجاز المصفاة الأولية عملية ضجيج أوإضطراب"
19352 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Base Frequency:"
19355 msgstr "التردد الأساسي"
19357 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268
19358 #, fuzzy
19359 msgid "Octaves:"
19360 msgstr "أوكتاف"
19362 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Seed:"
19365 msgstr "سرعة:"
19367 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
19368 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
19369 msgstr "رقم البداية لمولّد الأرقام شبه العشوائية"
19371 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
19372 msgid "Add filter primitive"
19373 msgstr "إضافة مصفاة بدائية"
19375 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
19376 msgid ""
19377 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
19378 "multiply, darken and lighten."
19379 msgstr ""
19380 "المصفاة البدائية <b>feBlend</b> توفّر أربعة وسائل لخلط الصورة: الشاشة، "
19381 "مضاعفة، تغميق وتفتيح."
19383 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
19384 #, fuzzy
19385 msgid ""
19386 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
19387 "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
19388 "grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
19389 msgstr ""
19390 "المصفاة البدائية <b>feColorMatrix</b> تطبّق عمليات تحويل المصفوفة على لون كلّ "
19391 "بكسل مصيّر. مما يسمح بتأثير مثل تحويل الجسم إلى الأبيض والأسود أو تغيير حدّة "
19392 "الألوان أو تدرّجها."
19394 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
19395 msgid ""
19396 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
19397 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
19398 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
19399 "adjustment, color balance, and thresholding."
19400 msgstr ""
19401 "المصفاة البدائية <b>feComponentTransfer</b> تتلاعب بمكوّنات ألوان الصورة "
19402 "(أحمر، أخضر، أزرق وألفا) حسب دالّات تحويل خاصة مما يسمح بعمليات كالتفتيح وضبط "
19403 "التباين بالإضافة إلى توازن الألوان والعتبة."
19405 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
19406 msgid ""
19407 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
19408 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
19409 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
19410 "between the corresponding pixel values of the images."
19411 msgstr ""
19412 "المصفاة البدائية <b>feComposite</b> تكوّن صورتين بواسطة أساليب الخلط بورتر "
19413 "داف أو الأساليب الحسابية المعرّفة في معيار SVG القياسي. أساليب بورتر داف "
19414 "للخلط هي عبارة عن عمليات منطقية بين قيم البكسلات في الصور."
19416 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
19417 msgid ""
19418 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
19419 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
19420 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
19421 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
19422 "is faster and resolution-independent."
19423 msgstr ""
19424 "يسمح <b>feConvolveMatrix</b> ب تحديد إلتفاف ليُطبّق على الصورة. التأثيرات "
19425 "الشائعة التي تتّم بواسطة مصفوفات الإلتفاف هو التغبيش، التوضيح، النتوﺀ وكشف "
19426 "الحدود، التغبيش الغوسي يمكّن انشائه بواسطة هذه المصفاة لكن تبقى مصفاة التغبيش "
19427 "الغوسية الخاصة أسرع وغير مرتبطة بالدقّة."
19429 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
19430 msgid ""
19431 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
19432 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
19433 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
19434 "opacity areas recede away from the viewer."
19435 msgstr ""
19437 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
19438 msgid ""
19439 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
19440 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
19441 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
19442 "effects."
19443 msgstr ""
19445 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
19446 msgid ""
19447 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
19448 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
19449 "a graphic."
19450 msgstr ""
19452 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
19453 msgid ""
19454 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
19455 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
19456 msgstr ""
19458 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
19459 msgid ""
19460 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
19461 "or another part of the document."
19462 msgstr ""
19464 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
19465 msgid ""
19466 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
19467 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
19468 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
19469 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
19470 msgstr ""
19472 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2342
19473 msgid ""
19474 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
19475 "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
19476 "thicker."
19477 msgstr ""
19479 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346
19480 msgid ""
19481 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
19482 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
19483 "a slightly different position than the actual object."
19484 msgstr ""
19486 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350
19487 msgid ""
19488 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
19489 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
19490 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
19491 "opacity areas recede away from the viewer."
19492 msgstr ""
19494 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354
19495 msgid ""
19496 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
19497 msgstr ""
19499 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358
19500 msgid ""
19501 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
19502 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
19503 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
19504 msgstr ""
19506 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2377
19507 msgid "Duplicate filter primitive"
19508 msgstr "إنشاﺀ نسخة من المصفاة البدائية"
19510 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2430
19511 msgid "Set filter primitive attribute"
19512 msgstr "تحديد صفات المصفاة البدائية"
19514 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
19515 #, fuzzy
19516 msgid "all"
19517 msgstr "صغير"
19519 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
19520 msgid "common"
19521 msgstr ""
19523 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
19524 msgid "inherited"
19525 msgstr ""
19527 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
19528 #, fuzzy
19529 msgid "Arabic"
19530 msgstr "عربية (ar)"
19532 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
19533 #, fuzzy
19534 msgid "Armenian"
19535 msgstr "أرمنية (hy)"
19537 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
19538 #, fuzzy
19539 msgid "Bengali"
19540 msgstr "بنغالية (bn)"
19542 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
19543 #, fuzzy
19544 msgid "Bopomofo"
19545 msgstr "تفتح"
19547 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
19548 #, fuzzy
19549 msgid "Cherokee"
19550 msgstr "كروم"
19552 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
19553 #, fuzzy
19554 msgid "Coptic"
19555 msgstr "تم النسخ"
19557 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
19558 msgid "Cyrillic"
19559 msgstr ""
19561 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
19562 #, fuzzy
19563 msgid "Deseret"
19564 msgstr "إزالة الإ_ختيار"
19566 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
19567 msgid "Devanagari"
19568 msgstr ""
19570 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
19571 msgid "Ethiopic"
19572 msgstr ""
19574 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Georgian"
19577 msgstr "مركز خط الإرشاد"
19579 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Gothic"
19582 msgstr "النمو"
19584 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Greek"
19587 msgstr "أخضر"
19589 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
19590 msgid "Gujarati"
19591 msgstr ""
19593 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
19594 msgid "Gurmukhi"
19595 msgstr ""
19597 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
19598 #, fuzzy
19599 msgid "Han"
19600 msgstr "مقبض"
19602 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Hangul"
19605 msgstr "زاوية "
19607 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Hebrew"
19610 msgstr "عبرية (he)"
19612 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
19613 msgid "Hiragana"
19614 msgstr ""
19616 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
19617 msgid "Kannada"
19618 msgstr ""
19620 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Katakana"
19623 msgstr "كتالانية (ca)"
19625 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
19626 #, fuzzy
19627 msgid "Khmer"
19628 msgstr "خميرية (km)"
19630 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
19631 #, fuzzy
19632 msgid "Lao"
19633 msgstr "تصميم"
19635 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84
19636 #, fuzzy
19637 msgid "Latin"
19638 msgstr "قماش الساتين"
19640 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
19641 msgid "Malayalam"
19642 msgstr ""
19644 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Mongolian"
19647 msgstr "مغولية (mn)"
19649 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
19650 msgid "Myanmar"
19651 msgstr ""
19653 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
19654 msgid "Ogham"
19655 msgstr ""
19657 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89
19658 #, fuzzy
19659 msgid "Old Italic"
19660 msgstr "مائل"
19662 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
19663 msgid "Oriya"
19664 msgstr ""
19666 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
19667 #, fuzzy
19668 msgid "Runic"
19669 msgstr "تخشين"
19671 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
19672 #, fuzzy
19673 msgid "Sinhala"
19674 msgstr "مفرد"
19676 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
19677 msgid "Syriac"
19678 msgstr ""
19680 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Tamil"
19683 msgstr "بلاط"
19685 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
19686 msgid "Telugu"
19687 msgstr ""
19689 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
19690 #, fuzzy
19691 msgid "Thaana"
19692 msgstr "قماش صوفي"
19694 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
19695 #, fuzzy
19696 msgid "Thai"
19697 msgstr "تايلاندية (th)"
19699 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
19700 #, fuzzy
19701 msgid "Tibetan"
19702 msgstr "قماش صوفي"
19704 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
19705 msgid "Canadian Aboriginal"
19706 msgstr ""
19708 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
19709 msgid "Yi"
19710 msgstr ""
19712 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
19713 msgid "Tagalog"
19714 msgstr ""
19716 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
19717 msgid "Hanunoo"
19718 msgstr ""
19720 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Buhid"
19723 msgstr "مرشد"
19725 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
19726 msgid "Tagbanwa"
19727 msgstr ""
19729 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
19730 #, fuzzy
19731 msgid "Braille"
19732 msgstr "فراغ متوازي"
19734 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
19735 msgid "Cypriot"
19736 msgstr ""
19738 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
19739 msgid "Limbu"
19740 msgstr ""
19742 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
19743 msgid "Osmanya"
19744 msgstr ""
19746 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
19747 #, fuzzy
19748 msgid "Shavian"
19749 msgstr "تظليل"
19751 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
19752 #, fuzzy
19753 msgid "Linear B"
19754 msgstr "خطّي"
19756 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
19757 #, fuzzy
19758 msgid "Tai Le"
19759 msgstr "بلاط"
19761 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
19762 msgid "Ugaritic"
19763 msgstr ""
19765 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
19766 #, fuzzy
19767 msgid "New Tai Lue"
19768 msgstr "سطر جديد"
19770 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
19771 #, fuzzy
19772 msgid "Buginese"
19773 msgstr "خط"
19775 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
19776 msgid "Glagolitic"
19777 msgstr ""
19779 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
19780 msgid "Tifinagh"
19781 msgstr ""
19783 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
19784 msgid "Syloti Nagri"
19785 msgstr ""
19787 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
19788 #, fuzzy
19789 msgid "Old Persian"
19790 msgstr "وصل"
19792 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
19793 msgid "Kharoshthi"
19794 msgstr ""
19796 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
19797 msgid "unassigned"
19798 msgstr ""
19800 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
19801 #, fuzzy
19802 msgid "Balinese"
19803 msgstr "خطوط"
19805 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
19806 msgid "Cuneiform"
19807 msgstr ""
19809 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123
19810 #, fuzzy
19811 msgid "Phoenician"
19812 msgstr "قلم رصاص"
19814 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
19815 msgid "Phags-pa"
19816 msgstr ""
19818 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125
19819 msgid "N'Ko"
19820 msgstr ""
19822 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
19823 msgid "Kayah Li"
19824 msgstr ""
19826 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
19827 msgid "Lepcha"
19828 msgstr ""
19830 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
19831 #, fuzzy
19832 msgid "Rejang"
19833 msgstr "مستطيل"
19835 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
19836 #, fuzzy
19837 msgid "Sundanese"
19838 msgstr "الأحد"
19840 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Saurashtra"
19843 msgstr "زيادة حدّة الألوان"
19845 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
19846 #, fuzzy
19847 msgid "Cham"
19848 msgstr "كروم"
19850 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
19851 msgid "Ol Chiki"
19852 msgstr ""
19854 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
19855 msgid "Vai"
19856 msgstr ""
19858 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
19859 #, fuzzy
19860 msgid "Carian"
19861 msgstr "قماش صوفي"
19863 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Lycian"
19866 msgstr "خط"
19868 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138
19869 #, fuzzy
19870 msgid "Lydian"
19871 msgstr "متوسط"
19873 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
19874 msgid "Basic Latin"
19875 msgstr ""
19877 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
19878 #, fuzzy
19879 msgid "Latin-1 Supplement"
19880 msgstr "إزالة قطعة مستقيمة"
19882 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
19883 msgid "Latin Extended-A"
19884 msgstr ""
19886 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
19887 msgid "Latin Extended-B"
19888 msgstr ""
19890 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
19891 #, fuzzy
19892 msgid "IPA Extensions"
19893 msgstr "تم_ديدات"
19895 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
19896 msgid "Spacing Modifier Letters"
19897 msgstr ""
19899 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
19900 msgid "Combining Diacritical Marks"
19901 msgstr ""
19903 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
19904 msgid "Greek and Coptic"
19905 msgstr ""
19907 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
19908 msgid "Cyrillic Supplement"
19909 msgstr ""
19911 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
19912 msgid "Arabic Supplement"
19913 msgstr ""
19915 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
19916 msgid "NKo"
19917 msgstr ""
19919 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Samaritan"
19922 msgstr "قماش صوفي"
19924 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
19925 msgid "Hangul Jamo"
19926 msgstr ""
19928 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
19929 msgid "Ethiopic Supplement"
19930 msgstr ""
19932 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
19933 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
19934 msgstr ""
19936 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
19937 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
19938 msgstr ""
19940 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
19941 #, fuzzy
19942 msgid "Khmer Symbols"
19943 msgstr "خميرية (km)"
19945 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
19946 msgid "Tai Tham"
19947 msgstr ""
19949 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Vedic Extensions"
19952 msgstr "تم_ديدات"
19954 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Phonetic Extensions"
19957 msgstr "حول م:لحقات"
19959 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
19960 msgid "Phonetic Extensions Supplement"
19961 msgstr ""
19963 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
19964 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
19965 msgstr ""
19967 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
19968 msgid "Latin Extended Additional"
19969 msgstr ""
19971 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
19972 msgid "Greek Extended"
19973 msgstr ""
19975 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
19976 #, fuzzy
19977 msgid "General Punctuation"
19978 msgstr "الدالة الخضراء"
19980 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
19981 msgid "Superscripts and Subscripts"
19982 msgstr ""
19984 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
19985 msgid "Currency Symbols"
19986 msgstr ""
19988 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
19989 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19990 msgstr ""
19992 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
19993 msgid "Letterlike Symbols"
19994 msgstr ""
19996 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Number Forms"
19999 msgstr "عدد الأسطر"
20001 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Arrows"
20004 msgstr "الأخطاﺀ"
20006 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
20007 msgid "Mathematical Operators"
20008 msgstr ""
20010 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
20011 #, fuzzy
20012 msgid "Miscellaneous Technical"
20013 msgstr "متفرقات:"
20015 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
20016 #, fuzzy
20017 msgid "Control Pictures"
20018 msgstr "المشاركين"
20020 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
20021 msgid "Optical Character Recognition"
20022 msgstr ""
20024 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
20025 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20026 msgstr ""
20028 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Box Drawing"
20031 msgstr "رسم"
20033 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
20034 msgid "Block Elements"
20035 msgstr ""
20037 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
20038 msgid "Geometric Shapes"
20039 msgstr ""
20041 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Miscellaneous Symbols"
20044 msgstr "متفرقات:"
20046 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
20047 msgid "Dingbats"
20048 msgstr ""
20050 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
20051 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20052 msgstr ""
20054 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
20055 msgid "Supplemental Arrows-A"
20056 msgstr ""
20058 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Braille Patterns"
20061 msgstr "تحويل النمط"
20063 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
20064 msgid "Supplemental Arrows-B"
20065 msgstr ""
20067 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
20068 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
20069 msgstr ""
20071 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
20072 msgid "Supplemental Mathematical Operators"
20073 msgstr ""
20075 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
20076 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
20077 msgstr ""
20079 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
20080 msgid "Latin Extended-C"
20081 msgstr ""
20083 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
20084 #, fuzzy
20085 msgid "Georgian Supplement"
20086 msgstr "موقع الدولاب"
20088 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
20089 msgid "Ethiopic Extended"
20090 msgstr ""
20092 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
20093 msgid "Cyrillic Extended-A"
20094 msgstr ""
20096 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
20097 msgid "Supplemental Punctuation"
20098 msgstr ""
20100 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
20101 msgid "CJK Radicals Supplement"
20102 msgstr ""
20104 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
20105 msgid "Kangxi Radicals"
20106 msgstr ""
20108 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
20109 msgid "Ideographic Description Characters"
20110 msgstr ""
20112 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
20113 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20114 msgstr ""
20116 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
20117 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20118 msgstr ""
20120 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
20121 msgid "Kanbun"
20122 msgstr ""
20124 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
20125 msgid "Bopomofo Extended"
20126 msgstr ""
20128 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
20129 #, fuzzy
20130 msgid "CJK Strokes"
20131 msgstr "ضربات الريشة"
20133 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
20134 msgid "Katakana Phonetic Extensions"
20135 msgstr ""
20137 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
20138 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20139 msgstr ""
20141 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
20142 msgid "CJK Compatibility"
20143 msgstr ""
20145 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
20146 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
20147 msgstr ""
20149 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
20150 msgid "Yijing Hexagram Symbols"
20151 msgstr ""
20153 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
20154 msgid "CJK Unified Ideographs"
20155 msgstr ""
20157 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
20158 msgid "Yi Syllables"
20159 msgstr ""
20161 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
20162 msgid "Yi Radicals"
20163 msgstr ""
20165 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
20166 #, fuzzy
20167 msgid "Lisu"
20168 msgstr "لائحة"
20170 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
20171 msgid "Cyrillic Extended-B"
20172 msgstr ""
20174 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Bamum"
20177 msgstr "الأقصى"
20179 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
20180 msgid "Modifier Tone Letters"
20181 msgstr ""
20183 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
20184 msgid "Latin Extended-D"
20185 msgstr ""
20187 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
20188 msgid "Common Indic Number Forms"
20189 msgstr ""
20191 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
20192 msgid "Devanagari Extended"
20193 msgstr ""
20195 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
20196 msgid "Hangul Jamo Extended-A"
20197 msgstr ""
20199 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Javanese"
20202 msgstr "تبخّر"
20204 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
20205 msgid "Myanmar Extended-A"
20206 msgstr ""
20208 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
20209 msgid "Tai Viet"
20210 msgstr ""
20212 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
20213 #, fuzzy
20214 msgid "Meetei Mayek"
20215 msgstr "حذف الطبقة"
20217 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
20218 msgid "Hangul Syllables"
20219 msgstr ""
20221 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
20222 msgid "Hangul Jamo Extended-B"
20223 msgstr ""
20225 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
20226 msgid "High Surrogates"
20227 msgstr ""
20229 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
20230 msgid "High Private Use Surrogates"
20231 msgstr ""
20233 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
20234 msgid "Low Surrogates"
20235 msgstr ""
20237 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
20238 msgid "Private Use Area"
20239 msgstr ""
20241 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
20242 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20243 msgstr ""
20245 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
20246 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20247 msgstr ""
20249 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
20250 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20251 msgstr ""
20253 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
20254 #, fuzzy
20255 msgid "Variation Selectors"
20256 msgstr "_ملائمة الصفحة إلى الإختيار"
20258 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Vertical Forms"
20261 msgstr "نصف القطر الرأسية"
20263 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
20264 #, fuzzy
20265 msgid "Combining Half Marks"
20266 msgstr "حدود العلامات"
20268 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
20269 msgid "CJK Compatibility Forms"
20270 msgstr ""
20272 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
20273 msgid "Small Form Variants"
20274 msgstr ""
20276 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
20277 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20278 msgstr ""
20280 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
20281 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20282 msgstr ""
20284 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304
20285 #, fuzzy
20286 msgid "Specials"
20287 msgstr "حلزونيات"
20289 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371
20290 #, fuzzy
20291 msgid "Script: "
20292 msgstr "برنامج نصّي"
20294 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:399
20295 #, fuzzy
20296 msgid "Range: "
20297 msgstr "زاوية "
20299 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:464
20300 #, fuzzy
20301 msgid "Append"
20302 msgstr "تقطير"
20304 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:575
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Append text"
20307 msgstr "أكتب نص"
20309 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
20310 msgid "Angle (degrees):"
20311 msgstr "الزاوية (بالدرجات):"
20313 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
20314 msgid "Rela_tive change"
20315 msgstr "التغييرات الن_سبية"
20317 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
20318 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
20319 msgstr "تحريك أو إدارة خط الإرشاد بالنسبة إلى الإعدادات الحالية"
20321 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:113
20322 msgid "Set guide properties"
20323 msgstr "تحديد خصائص خط الإرشاد"
20325 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:152
20326 msgid "Guideline"
20327 msgstr "خط الإرشاد"
20329 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:240
20330 #, c-format
20331 msgid "Guideline ID: %s"
20332 msgstr "هوية خط الإرشاد: %s"
20334 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:246
20335 #, c-format
20336 msgid "Current: %s"
20337 msgstr "الحالي: %s"
20339 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:146
20340 #, c-format
20341 msgid "%d x %d"
20342 msgstr "%d x %d"
20344 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:158
20345 msgid "Magnified:"
20346 msgstr ""
20348 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:226
20349 #, fuzzy
20350 msgid "Actual Size:"
20351 msgstr "شغّل:"
20353 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:231
20354 #, fuzzy
20355 msgctxt "Icon preview window"
20356 msgid "Sele_ction"
20357 msgstr "الإختيار"
20359 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233
20360 msgid "Selection only or whole document"
20361 msgstr "الإختيار فقط أو المستند كاملا"
20363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
20364 msgid "Mouse"
20365 msgstr "الفأرة"
20367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
20368 msgid "Grab sensitivity:"
20369 msgstr "حساسية الإلتقاط"
20371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
20372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
20373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
20374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
20375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
20376 msgid "pixels"
20377 msgstr "بكسلات"
20379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
20380 msgid ""
20381 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
20382 "with mouse (in screen pixels)"
20383 msgstr ""
20384 "القرب من الشاشة الذي يحتاجه الجسم ليمكن إلتقاطهبواسطة الفأرة (بالبكسلات)"
20386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
20387 msgid "Click/drag threshold:"
20388 msgstr "عتبة الكبس والإلتقاط"
20390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
20391 msgid ""
20392 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
20393 msgstr "الإلتقاط الأقصى بالفأرة (بالبكسلات) لإعتبارها كبسة وليس إلتقاط"
20395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
20396 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:880
20397 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
20398 msgstr "إستخدام اللوح الحساس للضغط (يتطلب إعادة تشغيل البرنامج)"
20400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
20401 msgid ""
20402 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
20403 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
20404 "mouse)"
20405 msgstr ""
20406 "إستعمال إمكانيات اللوح أو الأجهزة الأخرى الحساسة على الضغط. إيقاف هذافقط عند "
20407 "وجود مشاكل في اللوح (لكن يمكن إستعماله كفأرة)"
20409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
20410 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
20411 msgstr "أداة التبديل المبنية على جهاز اللوح (تتطلب إعادة التشغيل)"
20413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
20414 msgid ""
20415 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
20416 msgstr "تغيير الأداة عند إستعمال معدّات أخرى على اللوح (قلم، ممحاة، فأرة)"
20418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
20419 msgid "Scrolling"
20420 msgstr "التحريك العامودي"
20422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
20423 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
20424 msgstr "دولاب الفأرة يحرك عاموديا ب:"
20426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
20427 msgid ""
20428 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
20429 "(horizontally with Shift)"
20430 msgstr ""
20431 "حركة واحدة من دولاب الفأرة تحرّك الشاشة عاموديا بالمسافة المعطاة بالبكسل"
20432 "(أفقيا مع shift)"
20434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
20435 msgid "Ctrl+arrows"
20436 msgstr "Ctrl+أسهم"
20438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
20439 msgid "Scroll by:"
20440 msgstr "تحريك عامودي ب:"
20442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
20443 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
20444 msgstr "الضغط على زر Ctrl+أسهم يحرّك عاموديا بهذه المسافة (بالبكسلات)"
20446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
20447 msgid "Acceleration:"
20448 msgstr "تسارع:"
20450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
20451 msgid ""
20452 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
20453 "acceleration)"
20454 msgstr ""
20456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
20457 msgid "Autoscrolling"
20458 msgstr "تحريك عامودي تلقائي"
20460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
20461 msgid "Speed:"
20462 msgstr "سرعة:"
20464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
20465 msgid ""
20466 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
20467 "autoscroll off)"
20468 msgstr ""
20470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
20471 msgid ""
20472 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
20473 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
20474 msgstr ""
20476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
20477 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
20478 msgstr "كبسة اليسار للفأرة تزيح عندما تضغط زر المسافة"
20480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
20481 msgid ""
20482 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
20483 "canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
20484 "Selector tool (default)"
20485 msgstr ""
20487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
20488 msgid "Mouse wheel zooms by default"
20489 msgstr "إفتراضيا دولاب الفأرة يكبّر"
20491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
20492 msgid ""
20493 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
20494 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
20495 msgstr ""
20497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
20498 msgid "Enable snap indicator"
20499 msgstr "تشغيل مؤشر الجذب"
20501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
20502 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
20503 msgstr "بعد الجذب، سيرسم رمز عند النقطة التي جذبت"
20505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
20506 msgid "Delay (in ms):"
20507 msgstr "تأخير (بأجزاﺀ الثانية)"
20509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
20510 msgid ""
20511 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
20512 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
20513 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
20514 msgstr ""
20516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
20517 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
20518 msgstr "جذب فقط عندما تكون العقدة قريبة من المؤشر"
20520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
20521 #, fuzzy
20522 msgid ""
20523 "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
20524 msgstr "حاول فقط جذب العقدة القريبة بداية من مؤشر الفأرة"
20526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
20527 msgid "Weight factor:"
20528 msgstr "عامل الوزن:"
20530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
20531 msgid ""
20532 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
20533 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
20534 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
20535 msgstr ""
20537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
20538 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
20539 msgstr ""
20541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
20542 msgid ""
20543 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
20544 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
20545 "constraint line"
20546 msgstr ""
20548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
20549 msgid "Snapping"
20550 msgstr "الجذب"
20552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
20553 msgid "Steps"
20554 msgstr "خطوات"
20556 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
20557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
20558 msgid "Arrow keys move by:"
20559 msgstr "أزرار الأسهم تقرّب ب:"
20561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
20562 msgid ""
20563 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
20564 "(in px units)"
20565 msgstr ""
20567 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
20568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
20569 #, fuzzy
20570 msgid "> and < scale by:"
20571 msgstr "دائرة (بالمركز والشعاع)"
20573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
20574 msgid ""
20575 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
20576 msgstr ""
20578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Inset/Outset by:"
20581 msgstr "دائرة ب٣ نقاط"
20583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
20584 msgid ""
20585 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
20586 msgstr ""
20588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
20589 msgid "Compass-like display of angles"
20590 msgstr "إظهار الزوايا على شاكلة البوصلة"
20592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
20593 msgid ""
20594 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
20595 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
20596 "counterclockwise"
20597 msgstr ""
20599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
20600 msgid "Rotation snaps every:"
20601 msgstr "جذب دائري كل:"
20603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
20604 msgid "degrees"
20605 msgstr "درجات"
20607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
20608 msgid ""
20609 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
20610 "[ or ] rotates by this amount"
20611 msgstr ""
20613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
20614 msgid "Zoom in/out by:"
20615 msgstr "تكبير وتصغير ب:"
20617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
20618 msgid ""
20619 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
20620 "multiplier"
20621 msgstr ""
20623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
20624 msgid "Show selection cue"
20625 msgstr "إظهار إشارة الإختيار"
20627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
20628 msgid ""
20629 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
20630 msgstr ""
20632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
20633 msgid "Enable gradient editing"
20634 msgstr "تشغيل تحرير التدرّج"
20636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
20637 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
20638 msgstr "عند إختيار الأجسام، إظهار أدوات تحرير التدرّج"
20640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
20641 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
20642 msgstr "تحويل خطوط الإرشاد يستعمل الأطراف بدل علبة الإحاطة"
20644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
20645 msgid ""
20646 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
20647 "(imitating the object's shape), not along the bounding box"
20648 msgstr ""
20650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
20651 msgid "Ctrl+click dot size:"
20652 msgstr "Ctrl+كبسة حجم النقطة:"
20654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
20655 msgid "times current stroke width"
20656 msgstr "ضرب عرض ضربة الريشة"
20658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
20659 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
20660 msgstr "حجم النقط المنشأة بواسطة Ctrl+كبسة (بالنسبة لعرض ضربة الريشة الحالي)"
20662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
20663 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
20664 msgstr "<b>لا أجسام مختارة</b> لأخذ شكل الطراز."
20666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
20667 msgid ""
20668 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
20669 "objects."
20670 msgstr "<b>اكثر من جسم واحد مختار.</b>  لا يمكن أخذ الطراز من عدّة أجسام."
20672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
20673 #, fuzzy
20674 msgid "Style of new objects"
20675 msgstr "طراز الأداة للأجسام الجديدة"
20677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
20678 msgid "Last used style"
20679 msgstr "آخر طراز مستعمل"
20681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
20682 msgid "Apply the style you last set on an object"
20683 msgstr "تطبيق الطراز الأخير الذي حددته لجسم"
20685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
20686 msgid "This tool's own style:"
20687 msgstr "طراز هذه الأداة"
20689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
20690 msgid ""
20691 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
20692 "the button below to set it."
20693 msgstr ""
20694 "يمكن لكلّ أداة حفظ طرازها الخاص لتطبيقه للأجسام المنشأة جديدا.إستعمل الزر "
20695 "أدناه لتحدده."
20697 #. style swatch
20698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
20699 msgid "Take from selection"
20700 msgstr "أخذ من الإختيار"
20702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
20703 msgid "This tool's style of new objects"
20704 msgstr "طراز الأداة للأجسام الجديدة"
20706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
20707 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
20708 msgstr "تذكر طراز الجسم المختار (أولا) كطراز هذه الأداة"
20710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
20711 msgid "Tools"
20712 msgstr "أدوات"
20714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
20715 msgid "Bounding box to use:"
20716 msgstr "علبة الإحاطة لإستعمالها:"
20718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
20719 msgid "Visual bounding box"
20720 msgstr "علبة إحاطة مرئية"
20722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
20723 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
20724 msgstr ""
20725 "تحوي علبة الإحاطة هذه على عرض ضربات الريشة، التعليم، هوامش المصافي، إلخ"
20727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
20728 msgid "Geometric bounding box"
20729 msgstr "علبة إحاطة هندسية"
20731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
20732 msgid "This bounding box includes only the bare path"
20733 msgstr "تحوي هذه العلبة على المسار فقط"
20735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
20736 msgid "Conversion to guides:"
20737 msgstr "تحويل إلى خطوط الإرشاد"
20739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
20740 msgid "Keep objects after conversion to guides"
20741 msgstr "الحفاظ على الأجسام بعد التحويل إلى خطوط إرشاد"
20743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
20744 #, fuzzy
20745 msgid ""
20746 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
20747 "conversion"
20748 msgstr "بعد تحويل الجسم إلى خطوط الإرشاد، لن يزال الجسم بعدالتحويل"
20750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
20751 msgid "Treat groups as a single object"
20752 msgstr "معاملة المجموعات كجسم واحد"
20754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
20755 #, fuzzy
20756 msgid ""
20757 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
20758 "converting each child separately"
20759 msgstr ""
20760 "معاملة المجموعات كجسم واحد عند التحويل إلى خطوط إرشاد بدلتحويل كل جسم على حدا"
20762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
20763 msgid "Average all sketches"
20764 msgstr "معدّل كل المخططات"
20766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
20767 msgid "Width is in absolute units"
20768 msgstr "العرض هو بوحدات القياس المطلقة"
20770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
20771 msgid "Select new path"
20772 msgstr "إختيار مسار جديد"
20774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
20775 msgid "Don't attach connectors to text objects"
20776 msgstr "لا تربط الموصلات إلى الأجسام النصيّة"
20778 #. Selector
20779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
20780 msgid "Selector"
20781 msgstr "أداة الأختيار"
20783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
20784 msgid "When transforming, show:"
20785 msgstr "عند التغيير، إظهار:"
20787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
20788 msgid "Objects"
20789 msgstr "الأجسام"
20791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
20792 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
20793 msgstr "إظهار الأجسام عند التحريك والتغيير"
20795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
20796 msgid "Box outline"
20797 msgstr "مخطط العلبة"
20799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
20800 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
20801 msgstr "إظهار فقط مخطط العلبة للأجسام عند التحريك والتحويل"
20803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
20804 #, fuzzy
20805 msgid "Per-object selection cue:"
20806 msgstr "تطبيق الأسلوب من الجسم المنسوخ إلى الإختيار"
20808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
20809 msgid "No per-object selection indication"
20810 msgstr ""
20812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
20813 msgid "Mark"
20814 msgstr "تعليم"
20816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
20817 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
20818 msgstr "كل جسم مختار عنده علامة ديناري على الزاوية العليا على اليسار"
20820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
20821 msgid "Box"
20822 msgstr "علبة"
20824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
20825 msgid "Each selected object displays its bounding box"
20826 msgstr "كل جسم مختار يظهر بعلبة الإحاطة"
20828 #. Node
20829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
20830 msgid "Node"
20831 msgstr "عقدة"
20833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
20834 #, fuzzy
20835 msgid "Path outline"
20836 msgstr "مخطط المسار:"
20838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
20839 msgid "Path outline color"
20840 msgstr "لون مخطط المسار"
20842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
20843 #, fuzzy
20844 msgid "Selects the color used for showing the path outline"
20845 msgstr "إختيار اللون المستعمل لإظهار مخطط المسار"
20847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
20848 #, fuzzy
20849 msgid "Always show outline"
20850 msgstr "المخطط التفصيلي مربع"
20852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
20853 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
20854 msgstr ""
20856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
20857 msgid "Update outline when dragging nodes"
20858 msgstr ""
20860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
20861 msgid ""
20862 "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
20863 "outline will only update when completing a drag"
20864 msgstr ""
20866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
20867 msgid "Update paths when dragging nodes"
20868 msgstr ""
20870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
20871 msgid ""
20872 "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
20873 "only be updated when completing a drag"
20874 msgstr ""
20876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
20877 msgid "Show path direction on outlines"
20878 msgstr ""
20880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
20881 msgid ""
20882 "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
20883 "middle of each outline segment"
20884 msgstr ""
20886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
20887 #, fuzzy
20888 msgid "Show temporary path outline"
20889 msgstr "مخطط ناعم"
20891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
20892 #, fuzzy
20893 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
20894 msgstr "عند مرور مؤشر الفأرة فوق المسار، جعل مخطط المسار يومض قليلا"
20896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
20897 #, fuzzy
20898 msgid "Show temporary outline for selected paths"
20899 msgstr "لون مخطط المسار"
20901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
20902 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
20903 msgstr ""
20905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
20906 #, fuzzy
20907 msgid "Flash time:"
20908 msgstr "مدة الوميض"
20910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
20911 msgid ""
20912 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
20913 "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
20914 "path"
20915 msgstr ""
20917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
20918 #, fuzzy
20919 msgid "Editing preferences"
20920 msgstr "تفضيلات التدرج"
20922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
20923 msgid "Show transform handles for single nodes"
20924 msgstr ""
20926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
20927 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
20928 msgstr ""
20930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Deleting nodes preserves shape"
20933 msgstr "إزالة العقد مع المحافظة على الشكل"
20935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
20936 msgid ""
20937 "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
20938 "get the other behavior"
20939 msgstr ""
20941 #. Tweak
20942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2490
20943 #, fuzzy
20944 msgid "Tweak"
20945 msgstr "تفضيلات أداة عقدة"
20947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
20948 #, fuzzy
20949 msgid "Object paint style"
20950 msgstr "منتصف الجسم"
20952 #. Spray
20953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2492
20954 #, fuzzy
20955 msgid "Spray"
20956 msgstr "حلزوني"
20958 #. Zoom
20959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
20960 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:488
20961 msgid "Zoom"
20962 msgstr "تكبير"
20964 #. Shapes
20965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
20966 msgid "Shapes"
20967 msgstr "أشكال"
20969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
20970 msgid "Sketch mode"
20971 msgstr "أسلوب التخطيط"
20973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
20974 #, fuzzy
20975 msgid ""
20976 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
20977 "instead of averaging the old result with the new sketch"
20978 msgstr ""
20979 "عند الإختيار، نتيجة المخطط ستكون المعدّل الطبيعي لكلّ المخططات المصنوعة،بدل "
20980 "معدّل النتيجة القديمة مع المخطط الجديد"
20982 #. Pen
20983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
20984 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 ../src/verbs.cpp:2506
20985 msgid "Pen"
20986 msgstr "قلم"
20988 #. Calligraphy
20989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2508
20990 msgid "Calligraphy"
20991 msgstr "تخطيط فنّي"
20993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
20994 msgid ""
20995 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
20996 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
20997 msgstr ""
20998 "عند الإختيار، عرض القلم بقياس مطلق (بالبكسل) مستقل عن التكبير؛وإلا فإن العرض "
20999 "متعلق بالتكبير ليبدو مماثلا عند أيّ تكبير"
21001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
21002 msgid ""
21003 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
21004 "selection)"
21005 msgstr ""
21006 "عند الإختيار، كل جسم جديد ينشأ سيتمّ إختياره (وإزالةالجسم السابق من الإختيار)"
21008 #. Paint Bucket
21009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2520
21010 msgid "Paint Bucket"
21011 msgstr "دلو الطلاﺀ"
21013 #. Eraser
21014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2524
21015 msgid "Eraser"
21016 msgstr "ممحاة"
21018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
21019 msgid "Show font samples in the drop-down list"
21020 msgstr ""
21022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
21023 msgid ""
21024 "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
21025 msgstr ""
21027 #. Gradient
21028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2512
21029 msgid "Gradient"
21030 msgstr "تدرّج"
21032 #. Connector
21033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2518
21034 msgid "Connector"
21035 msgstr "رابط"
21037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
21038 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
21039 msgstr "عند الإختيار، نقاط وصل الرابط لن تكون ظاهرة للأجسام النصيّة"
21041 #. Dropper
21042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2516
21043 msgid "Dropper"
21044 msgstr "مسقط"
21046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
21047 msgid "Save and restore window geometry for each document"
21048 msgstr "حفظ وإستعادة هندسة النافذة لكل مستند"
21050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
21051 msgid "Remember and use last window's geometry"
21052 msgstr "تذكر واستعمل هندسة آخر نافذة"
21054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
21055 msgid "Don't save window geometry"
21056 msgstr "لا تحفظ هندسة النافذة"
21058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
21059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
21060 msgid "Dockable"
21061 msgstr "مرصوفة"
21063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
21064 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
21065 msgstr "نافذة الحوار غير ظاهرة في شريط المهام"
21067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
21068 msgid "Zoom when window is resized"
21069 msgstr "تكبير عند تغيير حجم النافذة"
21071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
21072 msgid "Show close button on dialogs"
21073 msgstr "إظهار زر الإغلاق في نوافذ الحوار"
21075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
21076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 ../src/widgets/toolbox.cpp:7673
21077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
21078 msgid "Normal"
21079 msgstr "طبيعي"
21081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
21082 msgid "Aggressive"
21083 msgstr "عدواني"
21085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
21086 #, fuzzy
21087 msgid "Saving window geometry (size and position)"
21088 msgstr "حفظ هندسة النافذة (حجم وموقع)"
21090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
21091 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
21092 msgstr "تحديد موقع كل النوافذ من قبل نظام التشغيل"
21094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
21095 msgid ""
21096 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
21097 "preferences)"
21098 msgstr "تذكر وإستعمل هندسة النافذة الأخيرة (حفظ الهندسةفي تفضيلات المستخدم)"
21100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
21101 msgid ""
21102 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
21103 "document)"
21104 msgstr ""
21106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
21107 #, fuzzy
21108 msgid "Dialog behavior (requires restart)"
21109 msgstr "تصرّف نافذة الحوار (تتطلب إعادة ثشغيل):"
21111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
21112 msgid "Dialogs on top:"
21113 msgstr "نوافذ الحوار في مقدمة:"
21115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
21116 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
21117 msgstr "يتم معاملة نوافذ الحوار كنوافذ عادية"
21119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
21120 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
21121 msgstr "نوافذ الحوار تبقى في مقدمة نوافذ المستندات"
21123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
21124 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
21125 msgstr "مشابهة للعادية لكن يمكن أن تعمل أفضل في بعض أنظمة النوافذ"
21127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
21128 #, fuzzy
21129 msgid "Dialog Transparency"
21130 msgstr "شفافية نافذة الحوار:"
21132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
21133 msgid "Opacity when focused:"
21134 msgstr "الشفافية عند التركيز:"
21136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
21137 msgid "Opacity when unfocused:"
21138 msgstr "الشفافية عند عدم التركيز:"
21140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
21141 msgid "Time of opacity change animation:"
21142 msgstr "مدّة تغيّر الشفافية في التحريك:"
21144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
21145 #, fuzzy
21146 msgid "Miscellaneous"
21147 msgstr "متفرقات:"
21149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
21150 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
21151 msgstr "اذا ما على نوافذ الحوار الظهور أو لا في شريط المهام"
21153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
21154 msgid ""
21155 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
21156 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
21157 "above the right scrollbar)"
21158 msgstr ""
21159 "تكبير الرسم عند تغيير حجم نافذة المستند، للإبقاﺀ على نفس المنطقة مرئية(هذا "
21160 "هو التصرّف القياسي الذي يمكن تغييره في كل نافذة عند إستعمال الزرفوق شريط "
21161 "التحريك العامودي)"
21163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
21164 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
21165 msgstr "إذا يجب أن تحوي نوافذ الحوار على زر الإغلاق (تلزم إعادة التشغيل)"
21167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
21168 msgid "Windows"
21169 msgstr "نوافذ"
21171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
21172 msgid "Move in parallel"
21173 msgstr "تحريك متوازي"
21175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
21176 msgid "Stay unmoved"
21177 msgstr "إبقاﺀ جامد"
21179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
21180 msgid "Move according to transform"
21181 msgstr "تحريك حسب التحوّلات"
21183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
21184 msgid "Are unlinked"
21185 msgstr "غير مربوطين"
21187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
21188 msgid "Are deleted"
21189 msgstr "ممحيين"
21191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
21192 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
21193 msgstr ""
21195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
21196 msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
21197 msgstr ""
21199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
21200 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
21201 msgstr ""
21203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
21204 msgid ""
21205 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
21206 "example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
21207 msgstr ""
21209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
21210 msgid "When the original is deleted, its clones:"
21211 msgstr ""
21213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
21214 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
21215 msgstr ""
21217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
21218 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
21219 msgstr ""
21221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
21222 msgid "When duplicating original+clones:"
21223 msgstr ""
21225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
21226 msgid "Relink duplicated clones"
21227 msgstr "إعادة ربط المستنسخين المنسوخين"
21229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
21230 msgid ""
21231 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
21232 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
21233 "instead of the old original"
21234 msgstr ""
21236 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
21237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
21238 msgid "Clones"
21239 msgstr "مستنسخين"
21241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
21242 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
21243 msgstr ""
21245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
21246 msgid ""
21247 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
21248 msgstr ""
21250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
21251 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
21252 msgstr ""
21254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
21255 msgid ""
21256 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
21257 "drawing"
21258 msgstr ""
21260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
21261 #, fuzzy
21262 msgid "Before applying"
21263 msgstr "تشغيل العرض المسبق"
21265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
21266 msgid "Do not group clipped/masked objects"
21267 msgstr ""
21269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
21270 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
21271 msgstr ""
21273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
21274 msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
21275 msgstr ""
21277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
21278 msgid "Apply clippath/mask to every object"
21279 msgstr ""
21281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
21282 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
21283 msgstr ""
21285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
21286 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
21287 msgstr ""
21289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
21290 msgid "After releasing"
21291 msgstr ""
21293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
21294 #, fuzzy
21295 msgid "Ungroup automatically created groups"
21296 msgstr "تفكيك المجموعات المختارة"
21298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
21299 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
21300 msgstr ""
21302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
21303 #, fuzzy
21304 msgid "Clippaths and masks"
21305 msgstr "ظلال وتوّهج"
21307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
21308 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
21309 #, fuzzy
21310 msgid "Scale stroke width"
21311 msgstr "تغيير عرض الحد"
21313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
21314 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
21315 msgstr ""
21317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
21318 msgid "Transform gradients"
21319 msgstr "تحويل التدرّج"
21321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
21322 msgid "Transform patterns"
21323 msgstr "تحويل النمط"
21325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
21326 msgid "Optimized"
21327 msgstr "محسّن"
21329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
21330 msgid "Preserved"
21331 msgstr "محافظ عليه"
21333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
21334 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:539
21335 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
21336 msgstr ""
21338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
21339 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:550
21340 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
21341 msgstr ""
21343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
21344 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:561
21345 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
21346 msgstr ""
21348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
21349 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572
21350 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
21351 msgstr ""
21353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
21354 #, fuzzy
21355 msgid "Store transformation"
21356 msgstr "تخزين التحويلات:"
21358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
21359 msgid ""
21360 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
21361 "attribute"
21362 msgstr ""
21364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
21365 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
21366 msgstr ""
21368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
21369 msgid "Transforms"
21370 msgstr "تحويل"
21372 #. blur quality
21373 #. filter quality
21374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
21375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
21376 msgid "Best quality (slowest)"
21377 msgstr "النوعية الأفضل (الأبطأ)"
21379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
21380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
21381 msgid "Better quality (slower)"
21382 msgstr "نوعية جيّدة (بطيئة)"
21384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
21385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
21386 msgid "Average quality"
21387 msgstr "نوعيّة عادية"
21389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
21390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
21391 msgid "Lower quality (faster)"
21392 msgstr "نوعية متدنّية (أسرع)"
21394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
21395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
21396 msgid "Lowest quality (fastest)"
21397 msgstr "النوعية الأكثر تدنيّا (الأسرع)"
21399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
21400 #, fuzzy
21401 msgid "Gaussian blur quality for display"
21402 msgstr "نوعية عرض التغبيش الغوسي:"
21404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
21405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
21406 msgid ""
21407 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
21408 "always uses best quality)"
21409 msgstr ""
21410 "النوعية الأفضل، لكن العرض سيكون بطيئا جدّا عن التكبير الكثير (تصدير الصور "
21411 "النقطية يستعمل دائما النوعية الأفضل)"
21413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
21414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
21415 msgid "Better quality, but slower display"
21416 msgstr "نوعية جيّدة، لك عرض بطيﺀ"
21418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
21419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
21420 msgid "Average quality, acceptable display speed"
21421 msgstr "نوعية عادية، سرعة عرض مقبولة"
21423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
21424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
21425 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
21426 msgstr "نوعية متدنية (بعض التشوهات)، لكن العرض أسرع"
21428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
21429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
21430 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
21431 msgstr "النوعية الأسوأ (تشوّهات ملحوظة) لكن العرض هو الأسرع"
21433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
21434 #, fuzzy
21435 msgid "Filter effects quality for display"
21436 msgstr "نوعية عرض مؤثرات المصفاة:"
21438 #. show infobox
21439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
21440 msgid "Show filter primitives infobox"
21441 msgstr "إظهار علبة المعلومات للمصافي البدائية"
21443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
21444 msgid ""
21445 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
21446 "filter effects dialog"
21447 msgstr ""
21449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
21450 #, fuzzy
21451 msgid "Number of Threads:"
21452 msgstr "عدد الأسطر"
21454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
21455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
21456 msgid "(requires restart)"
21457 msgstr "(بحاجة إعادة التشغيل)"
21459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
21460 msgid ""
21461 "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
21462 msgstr ""
21464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
21465 #, fuzzy
21466 msgid "Select in all layers"
21467 msgstr "عكس في كل الطبقات"
21469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
21470 msgid "Select only within current layer"
21471 msgstr ""
21473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
21474 msgid "Select in current layer and sublayers"
21475 msgstr ""
21477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
21478 msgid "Ignore hidden objects and layers"
21479 msgstr ""
21481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
21482 msgid "Ignore locked objects and layers"
21483 msgstr ""
21485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
21486 msgid "Deselect upon layer change"
21487 msgstr ""
21489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
21490 #, fuzzy
21491 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
21492 msgstr "إزاحة العلامات بمقدار"
21494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
21495 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
21496 msgstr ""
21498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
21499 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
21500 msgstr ""
21502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
21503 msgid ""
21504 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
21505 "its sublayers"
21506 msgstr ""
21508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
21509 msgid ""
21510 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
21511 "themselves or by being in a hidden layer)"
21512 msgstr ""
21514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
21515 msgid ""
21516 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
21517 "themselves or by being in a locked layer)"
21518 msgstr ""
21520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
21521 msgid ""
21522 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
21523 "current layer changes"
21524 msgstr ""
21526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
21527 msgid "Selecting"
21528 msgstr ""
21530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
21531 #, fuzzy
21532 msgid "Default export resolution:"
21533 msgstr "إنشاء تدرج الافتراضية"
21535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
21536 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
21537 msgstr ""
21539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
21540 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
21541 msgstr "إسم الخادم لمكتبة الرسمات الفنية المفتوحة:"
21543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
21544 msgid ""
21545 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
21546 "Import and Export to OCAL function"
21547 msgstr ""
21549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
21550 msgid "Open Clip Art Library Username:"
21551 msgstr "إسم المستخدم لمكتبة الرسمات الفنية المفتوحة:"
21553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
21554 #, fuzzy
21555 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
21556 msgstr "إسم المستخدم المستعمل للدخول إلى مكتبة الرسمات الفنية المفتوحة."
21558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
21559 msgid "Open Clip Art Library Password:"
21560 msgstr "كلمة السر إلى مكتبة الرسمات الفنية المفتوحة:"
21562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
21563 #, fuzzy
21564 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
21565 msgstr "كلمة السر المستعملة للدخول إلى مكتبة الرسمات الفنية المفتوحة."
21567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
21568 msgid "Import/Export"
21569 msgstr "إستيراد/تصدير"
21571 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
21572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
21573 msgid "Perceptual"
21574 msgstr ""
21576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
21577 #, fuzzy
21578 msgid "Relative Colorimetric"
21579 msgstr "بالنسبة إلى:"
21581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
21582 msgid "Absolute Colorimetric"
21583 msgstr ""
21585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
21586 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
21587 msgstr ""
21589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
21590 #, fuzzy
21591 msgid "Display adjustment"
21592 msgstr "_طريقة العرض"
21594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
21595 #, c-format
21596 msgid ""
21597 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
21598 "Searched directories:%s"
21599 msgstr ""
21601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
21602 #, fuzzy
21603 msgid "Display profile:"
21604 msgstr "إسم الشاكلة"
21606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
21607 msgid "Retrieve profile from display"
21608 msgstr ""
21610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
21611 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
21612 msgstr ""
21614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
21615 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
21616 msgstr ""
21618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
21619 #, fuzzy
21620 msgid "Display rendering intent:"
21621 msgstr "إظهار الزوايا على شاكلة البوصلة"
21623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
21624 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
21625 msgstr ""
21627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
21628 msgid "Proofing"
21629 msgstr ""
21631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
21632 msgid "Simulate output on screen"
21633 msgstr ""
21635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
21636 msgid "Simulates output of target device"
21637 msgstr ""
21639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
21640 msgid "Mark out of gamut colors"
21641 msgstr ""
21643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
21644 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
21645 msgstr ""
21647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
21648 msgid "Out of gamut warning color:"
21649 msgstr ""
21651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
21652 #, fuzzy
21653 msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
21654 msgstr "إختيار اللون المستعمل لإظهار مخطط المسار"
21656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
21657 msgid "Device profile:"
21658 msgstr "ملف تعريف الجهاز:"
21660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
21661 msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
21662 msgstr ""
21664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
21665 msgid "Device rendering intent:"
21666 msgstr ""
21668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
21669 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
21670 msgstr ""
21672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
21673 #, fuzzy
21674 msgid "Black point compensation"
21675 msgstr "تغيير عامل النقطة"
21677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
21678 #, fuzzy
21679 msgid "Enables black point compensation"
21680 msgstr "تغيير عامل النقطة"
21682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
21683 msgid "Preserve black"
21684 msgstr "الحفاظ على الأسود"
21686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
21687 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
21688 msgstr ""
21690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
21691 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
21692 msgstr ""
21694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
21695 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
21696 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
21697 msgid "<none>"
21698 msgstr "<لا شيﺀ>"
21700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
21701 msgid "Color management"
21702 msgstr "إدارة الألوان"
21704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
21705 msgid "Major grid line emphasizing"
21706 msgstr "تعليم خطوط الشبكة الرئيسية"
21708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
21709 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
21710 msgstr "إزالة تعليم خطوط الشبكة الرئيسية عند التصغير"
21712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
21713 msgid ""
21714 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
21715 "of major grid line color"
21716 msgstr ""
21718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
21719 msgid "Default grid settings"
21720 msgstr "الإعدادات الإفتراضية للشبكة"
21722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
21723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
21724 msgid "Grid units:"
21725 msgstr "وحدات قياس الشبكة:"
21727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
21728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
21729 msgid "Origin X:"
21730 msgstr "مركز س:"
21732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
21733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
21734 msgid "Origin Y:"
21735 msgstr "مركز ص:"
21737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
21738 msgid "Spacing X:"
21739 msgstr "تباعد س:"
21741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
21742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
21743 msgid "Spacing Y:"
21744 msgstr "تباعد ص:"
21746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
21747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
21748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
21749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
21750 msgid "Grid line color:"
21751 msgstr "لون خطوط الشبكة"
21753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
21754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
21755 msgid "Color used for normal grid lines"
21756 msgstr "اللون المستخدم لخطوط الشبكة العادية"
21758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
21759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
21760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
21761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
21762 msgid "Major grid line color:"
21763 msgstr "لون خطوط الشبكة الرئيسية"
21765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
21766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
21767 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
21768 msgstr "اللون المستخدم لخطوط الشبكة الرئيسية (المعلّمة)"
21770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
21771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
21772 msgid "Major grid line every:"
21773 msgstr "خط شبكة رئيسي كلّ:"
21775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
21776 msgid "Show dots instead of lines"
21777 msgstr "إظهار نقاط بدل الخطوط"
21779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
21780 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
21781 msgstr "عند التحديد إظهار نقاط عند إلتقاﺀ الخطوط بدل إظهار خطوط الشبكة"
21783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
21784 msgid "Use named colors"
21785 msgstr "إستعمال الألوان ذو الأسماﺀ"
21787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
21788 msgid ""
21789 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
21790 "'magenta') instead of the numeric value"
21791 msgstr ""
21793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
21794 msgid "XML formatting"
21795 msgstr ""
21797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
21798 msgid "Inline attributes"
21799 msgstr "الصفات السطرية"
21801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
21802 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
21803 msgstr ""
21805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
21806 msgid "Indent, spaces:"
21807 msgstr "الفراغات:"
21809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
21810 msgid ""
21811 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
21812 "indentation"
21813 msgstr ""
21815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
21816 msgid "Path data"
21817 msgstr "بيانات المسار"
21819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
21820 msgid "Allow relative coordinates"
21821 msgstr ""
21823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
21824 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
21825 msgstr ""
21827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
21828 msgid "Force repeat commands"
21829 msgstr "إجبار أوامر التكرار"
21831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
21832 msgid ""
21833 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
21834 "of 'L 1,2 3,4')"
21835 msgstr ""
21837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
21838 msgid "Numbers"
21839 msgstr "أرقام"
21841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
21842 msgid "Numeric precision:"
21843 msgstr "الدقة الرقمية:"
21845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
21846 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
21847 msgstr ""
21849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
21850 msgid "Minimum exponent:"
21851 msgstr "الأسة الدنيا:"
21853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
21854 msgid ""
21855 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
21856 "anything smaller is written as zero"
21857 msgstr ""
21859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
21860 msgid "SVG output"
21861 msgstr "SVG  اخراج"
21863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
21864 msgid "System default"
21865 msgstr "الإعدادات الإفتراضية للنظام"
21867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
21868 msgid "Albanian (sq)"
21869 msgstr "ألبانية (sq)"
21871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
21872 msgid "Amharic (am)"
21873 msgstr "أمهرية (am)"
21875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
21876 msgid "Arabic (ar)"
21877 msgstr "عربية (ar)"
21879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
21880 msgid "Armenian (hy)"
21881 msgstr "أرمنية (hy)"
21883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
21884 msgid "Azerbaijani (az)"
21885 msgstr "أزاربيجانية (az)"
21887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
21888 msgid "Basque (eu)"
21889 msgstr "باسكية (eu)"
21891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
21892 msgid "Belarusian (be)"
21893 msgstr "بيلاروسية (be)"
21895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
21896 msgid "Bulgarian (bg)"
21897 msgstr "بلغارية (bg)"
21899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
21900 msgid "Bengali (bn)"
21901 msgstr "بنغالية (bn)"
21903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
21904 msgid "Breton (br)"
21905 msgstr "بريطونية (br)"
21907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
21908 msgid "Catalan (ca)"
21909 msgstr "كتالانية (ca)"
21911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
21912 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
21913 msgstr "كتلانية فالنسيا (ca@valencia)"
21915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
21916 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
21917 msgstr "صينية/الصين (zh_CN)"
21919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
21920 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
21921 msgstr "صينية/تايوان (zh_TW)"
21923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
21924 msgid "Croatian (hr)"
21925 msgstr "كرواتية (hr)"
21927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
21928 msgid "Czech (cs)"
21929 msgstr "تشيكية (cs)"
21931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
21932 msgid "Danish (da)"
21933 msgstr "دنماركية (da)"
21935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
21936 msgid "Dutch (nl)"
21937 msgstr "هولندية (nl)"
21939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
21940 msgid "Dzongkha (dz)"
21941 msgstr "دزونكخية (dz)"
21943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
21944 msgid "German (de)"
21945 msgstr "ألمانية (de)"
21947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
21948 msgid "Greek (el)"
21949 msgstr "يونانية (el)"
21951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
21952 msgid "English (en)"
21953 msgstr "إنكليزية (en)"
21955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
21956 msgid "English/Australia (en_AU)"
21957 msgstr "إنكليزية/أستراليا (en_AU)"
21959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
21960 msgid "English/Canada (en_CA)"
21961 msgstr "إنكليزية/كندا (en_CA)"
21963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
21964 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
21965 msgstr "انكليزية/بريطانيا (en_GB)"
21967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
21968 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
21969 msgstr "لاتينية بيغ (en_US@piglatin)"
21971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
21972 msgid "Esperanto (eo)"
21973 msgstr "أسبرانتو (eo)"
21975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
21976 msgid "Estonian (et)"
21977 msgstr "أستونية (et)"
21979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Farsi (fa)"
21982 msgstr "أمهرية (am)"
21984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
21985 msgid "Finnish (fi)"
21986 msgstr "فنلندية (fi)"
21988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
21989 msgid "French (fr)"
21990 msgstr "فرنسية (fr)"
21992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
21993 msgid "Irish (ga)"
21994 msgstr "إيرلندية (ga)"
21996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
21997 msgid "Galician (gl)"
21998 msgstr "جيليقية (gl)"
22000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
22001 msgid "Hebrew (he)"
22002 msgstr "عبرية (he)"
22004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
22005 msgid "Hungarian (hu)"
22006 msgstr "مجرية (hu)"
22008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
22009 msgid "Indonesian (id)"
22010 msgstr "أندونيسية (id)"
22012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
22013 msgid "Italian (it)"
22014 msgstr "إيطالية (it)"
22016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
22017 msgid "Japanese (ja)"
22018 msgstr "يابانية (ja)"
22020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
22021 msgid "Khmer (km)"
22022 msgstr "خميرية (km)"
22024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
22025 msgid "Kinyarwanda (rw)"
22026 msgstr "قينروندية (rw)"
22028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
22029 msgid "Korean (ko)"
22030 msgstr "كورية (ko)"
22032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
22033 msgid "Lithuanian (lt)"
22034 msgstr "ليتوانية (lt)"
22036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
22037 msgid "Macedonian (mk)"
22038 msgstr "مقدونية (mk)"
22040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
22041 msgid "Mongolian (mn)"
22042 msgstr "مغولية (mn)"
22044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
22045 msgid "Nepali (ne)"
22046 msgstr "نيبالية (ne)"
22048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
22049 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
22050 msgstr "بوكمالية (nb)"
22052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
22053 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
22054 msgstr "نيروسكية (nn)"
22056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
22057 msgid "Panjabi (pa)"
22058 msgstr "بنجابية (pa)"
22060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
22061 msgid "Polish (pl)"
22062 msgstr "بولونية (pl)"
22064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
22065 msgid "Portuguese (pt)"
22066 msgstr "برتغالية (pt)"
22068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
22069 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
22070 msgstr "برتغالية/برازيل (pt_BR)"
22072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
22073 msgid "Romanian (ro)"
22074 msgstr "رومانية (ro)"
22076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
22077 msgid "Russian (ru)"
22078 msgstr "روسية (ru)"
22080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
22081 msgid "Serbian (sr)"
22082 msgstr "صربية (sr)"
22084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
22085 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
22086 msgstr "صربية بالأحرف اللاتينية (sr@latin)"
22088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
22089 msgid "Slovak (sk)"
22090 msgstr "سلوفاكية (sk)"
22092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
22093 msgid "Slovenian (sl)"
22094 msgstr "سلوفانية (sl)"
22096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
22097 msgid "Spanish (es)"
22098 msgstr "إسبانية (es)"
22100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
22101 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
22102 msgstr "إسبانية/المكسيك (es_MX)"
22104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
22105 msgid "Swedish (sv)"
22106 msgstr "سويدية (sv)"
22108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
22109 msgid "Telugu (te_IN)"
22110 msgstr ""
22112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
22113 msgid "Thai (th)"
22114 msgstr "تايلاندية (th)"
22116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
22117 msgid "Turkish (tr)"
22118 msgstr "تركية (tr)"
22120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
22121 msgid "Ukrainian (uk)"
22122 msgstr "أوكرانية (uk)"
22124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
22125 msgid "Vietnamese (vi)"
22126 msgstr "فييتنامية (vi)"
22128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
22129 msgid "Language (requires restart):"
22130 msgstr "اللغة (تتطلب إعادة التشغيل)"
22132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
22133 msgid "Set the language for menus and number formats"
22134 msgstr "تحديد اللغة للقائمة وشاكلة الأرقام"
22136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
22137 msgid "Large"
22138 msgstr "كبير"
22140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
22141 msgid "Small"
22142 msgstr "صغير"
22144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
22145 msgid "Smaller"
22146 msgstr "أصغر"
22148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
22149 #, fuzzy
22150 msgid "Toolbox icon size:"
22151 msgstr "حجم أيقونات علبة الأدوات"
22153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
22154 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
22155 msgstr "تحديد حجم أيقونات الأدوات (تتطلب إعادة التشغيل)"
22157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
22158 #, fuzzy
22159 msgid "Control bar icon size:"
22160 msgstr "حجم أيقونات شريط التحكّم"
22162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
22163 msgid ""
22164 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
22165 msgstr "تحديد حجم أيقونات الأدوات في شريط التحكّم (إعادة التشغيل)"
22167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
22168 #, fuzzy
22169 msgid "Secondary toolbar icon size:"
22170 msgstr "حجم أيقونات شريط الأدوات الثانوي"
22172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
22173 msgid ""
22174 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
22175 msgstr "تحديد حجم أيقونات الأدوات في شريط التحكّم الثانوي (إعادة التشغيل)"
22177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
22178 msgid "Work-around color sliders not drawing"
22179 msgstr ""
22181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
22182 msgid ""
22183 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
22184 "color sliders"
22185 msgstr ""
22187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
22188 msgid "Clear list"
22189 msgstr "تفريغ اللائحة"
22191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
22192 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
22193 msgstr "عدد المستندات الأقصى في المفتوح مؤخرا:"
22195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
22196 msgid ""
22197 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
22198 "the list"
22199 msgstr ""
22200 "تحديد طول اللائحة الأقصى التي تحوي المستندات المفتوحة مؤخرافي قائمة الملف، "
22201 "أو تفريغ هذه اللائحة"
22203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
22204 msgid "Zoom correction factor (in %):"
22205 msgstr "عامل تصحيح التكبير (ب %)"
22207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
22208 msgid ""
22209 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
22210 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
22211 "display objects in their true sizes"
22212 msgstr ""
22214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
22215 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
22216 msgstr ""
22218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
22219 msgid ""
22220 "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
22221 "finished being refactored"
22222 msgstr ""
22224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
22225 msgid "Interface"
22226 msgstr "وسيط"
22228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
22229 msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
22230 msgstr ""
22232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
22233 msgid ""
22234 "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
22235 "directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
22236 "in the directory where you last saved a file using that dialog"
22237 msgstr ""
22239 #. Autosave options
22240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
22241 msgid "Enable autosave (requires restart)"
22242 msgstr "تشغيل التحفيظ التلقائي (تتطلب إعادة تشغيل)"
22244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
22245 msgid ""
22246 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
22247 "minimizing loss in case of a crash"
22248 msgstr ""
22249 "تحفيظ المستند الحالي تلقائيا عند مرور وقت محدد، لتقليلالخسائر عند المشاكل"
22251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
22252 msgid "Interval (in minutes):"
22253 msgstr "المدّة (بالدقائق)"
22255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
22256 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
22257 msgstr "المدّة (بالدقائق) التي يتم خلالها تحفيظ المستند تلقائيا"
22259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
22260 #, fuzzy
22261 msgctxt "Filesystem"
22262 msgid "Path:"
22263 msgstr "مسار"
22265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
22266 msgid "The directory where autosaves will be written"
22267 msgstr "مسار المجّلد حيث سيتمّ الحفظ التلقائي"
22269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
22270 msgid "Maximum number of autosaves:"
22271 msgstr "العدد الأقصى للحفظ التلقائي"
22273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
22274 msgid ""
22275 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
22276 msgstr ""
22277 "العدد الأقصى للملفات المحفوظة تلقائيا؛ إستعملها للحد من المساحة المستخدمة"
22279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
22280 msgid "2x2"
22281 msgstr "2x2"
22283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
22284 msgid "4x4"
22285 msgstr "4x4"
22287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
22288 msgid "8x8"
22289 msgstr "8x8"
22291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
22292 msgid "16x16"
22293 msgstr "16x16"
22295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
22296 msgid "Oversample bitmaps:"
22297 msgstr "الصور النقطية المبالغ بدقتها:"
22299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
22300 msgid "Automatically reload bitmaps"
22301 msgstr "إعادة تحميل تلقائي للصور النتقطية"
22303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
22304 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
22305 msgstr ""
22306 "إعادة تحميل تلقائي للصور النتقطية الموصولة عندما يتمّ تغيير الملف خارجيا"
22308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
22309 msgid "Bitmap editor:"
22310 msgstr "محرر الصور النقطية"
22312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
22313 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
22314 msgstr "الدقّة لإنشاﺀ نسخة نقطية"
22316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
22317 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
22318 msgstr "الدقّة المستعملة لإنشاﺀ نسخة نقطية"
22320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
22321 msgid "Bitmaps"
22322 msgstr "صور نقطية"
22324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
22325 msgid "Set the main spell check language"
22326 msgstr "تحديد اللغة الأساسية للتقديد الإملائي"
22328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
22329 msgid "Second language:"
22330 msgstr "اللغة الثانية:"
22332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
22333 msgid ""
22334 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
22335 "unknown in ALL chosen languages"
22336 msgstr ""
22337 "تحديد اللغة الثانية للتدقيق الإملائي؛ التدقيق الإملائي سيتوقف فقطعند الكلمات "
22338 "الغير معروفة في كل اللغات المختارة"
22340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
22341 msgid "Third language:"
22342 msgstr "اللغة الثالثة:"
22344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
22345 msgid ""
22346 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
22347 "in ALL chosen languages"
22348 msgstr ""
22349 "تحديد اللغة الثالثة للتدقيق الإملائي؛ التدقيق الإملائي سيتوقف فقطعند الكلمات "
22350 "الغير معروفة في كل اللغات المختارة"
22352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
22353 msgid "Ignore words with digits"
22354 msgstr "تجاهل الكلمات مع أرقام"
22356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
22357 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
22358 msgstr "تجاهل الكلمات التي تحتوي على أرقام"
22360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
22361 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
22362 msgstr "تجاهل الكلمات المكتوبة بالأحرف الكبيرة"
22364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
22365 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
22366 msgstr "تجاهل الكلمات المكتوبة بالأحرف الكبيرة (باللاتينية)"
22368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
22369 msgid "Spellcheck"
22370 msgstr "تدقيق إملائي"
22372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
22373 msgid "Add label comments to printing output"
22374 msgstr "إضافة ملصقات التعليقات للطباعة"
22376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
22377 msgid ""
22378 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
22379 "rendered output for an object with its label"
22380 msgstr ""
22381 "عند الإختيار، سيتمّ إضافة التعليق إلى النتيجة عند الطباعة، وتعليمالجسم "
22382 "المطبوع بملصقه"
22384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
22385 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
22386 msgstr "تجنّب مشاركة تعريفات التدرّج"
22388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
22389 msgid ""
22390 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
22391 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
22392 "may affect other objects using the same gradient"
22393 msgstr ""
22395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
22396 msgid "Simplification threshold:"
22397 msgstr "عتبة التبسيط:"
22399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
22400 msgid ""
22401 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
22402 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
22403 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
22404 msgstr ""
22406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
22407 msgid "Latency skew:"
22408 msgstr "تباطؤ ميل"
22410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
22411 msgid ""
22412 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
22413 "some systems)"
22414 msgstr ""
22416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
22417 msgid "Pre-render named icons"
22418 msgstr ""
22420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
22421 msgid ""
22422 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
22423 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
22424 msgstr ""
22426 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
22427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
22428 msgid "User config: "
22429 msgstr "اعدادات المستخدم:"
22431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
22432 msgid "User data: "
22433 msgstr "بيانات المستخدم:"
22435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
22436 msgid "User cache: "
22437 msgstr "كاش المستخدم:"
22439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
22440 msgid "System config: "
22441 msgstr "إعدادات النظام:"
22443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
22444 msgid "System data: "
22445 msgstr "بيانات النظام:"
22447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
22448 msgid "PIXMAP: "
22449 msgstr ""
22451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
22452 msgid "DATA: "
22453 msgstr "بيانات:"
22455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
22456 msgid "UI: "
22457 msgstr "واجهة المستخدم:"
22459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
22460 msgid "Icon theme: "
22461 msgstr "طراز الأيقونات:"
22463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
22464 msgid "System info"
22465 msgstr "معلومات النظام"
22467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
22468 msgid "General system information"
22469 msgstr "معلومات عامة عن النظام"
22471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
22472 msgid "Misc"
22473 msgstr "لمعرفة المزيد"
22475 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:361
22476 #, fuzzy
22477 msgid "Disabled"
22478 msgstr "م_شغّلة"
22480 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 ../src/ui/dialog/input.cpp:362
22481 msgid "Screen"
22482 msgstr "شاشة"
22484 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:363
22485 #, fuzzy
22486 msgid "Window"
22487 msgstr "نوافذ"
22489 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:530
22490 msgid "Test Area"
22491 msgstr ""
22493 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 ../src/ui/dialog/input.cpp:772
22494 #, fuzzy
22495 msgid "Hardware"
22496 msgstr "شريط شائك"
22498 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:602
22499 #, fuzzy
22500 msgid "Link:"
22501 msgstr "خط"
22503 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:617
22504 #, fuzzy
22505 msgid "Axes count:"
22506 msgstr "المقدار"
22508 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:640
22509 #, fuzzy
22510 msgid "axis:"
22511 msgstr "شعاع"
22513 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:652
22514 #, fuzzy
22515 msgid "Button count:"
22516 msgstr "زر"
22518 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:810
22519 #, fuzzy
22520 msgid "Tablet"
22521 msgstr "لوح"
22523 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:839 ../src/ui/dialog/input.cpp:1572
22524 msgid "pad"
22525 msgstr ""
22527 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42
22528 msgid "Layer name:"
22529 msgstr "إسم الطبقة:"
22531 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:110
22532 msgid "Add layer"
22533 msgstr "إضافة طبقة"
22535 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:148
22536 msgid "Above current"
22537 msgstr "فوق الحالية"
22539 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:152
22540 msgid "Below current"
22541 msgstr "تحت الحالية"
22543 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:155
22544 msgid "As sublayer of current"
22545 msgstr "كطبقة فرعية من الحالية"
22547 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:159
22548 msgid "Position:"
22549 msgstr "الموقع:"
22551 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:177
22552 msgid "Rename Layer"
22553 msgstr "تغيير إسم الطبقة"
22555 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
22556 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
22557 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
22558 msgid "Layer"
22559 msgstr "طبقة"
22561 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180
22562 msgid "_Rename"
22563 msgstr "ت_غيير إسم"
22565 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:193
22566 msgid "Rename layer"
22567 msgstr "تغيير إسم الطبقة"
22569 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
22570 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:195
22571 msgid "Renamed layer"
22572 msgstr "تمّ تغيير إسم الطبقة"
22574 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199
22575 msgid "Add Layer"
22576 msgstr "إضافة طبقة"
22578 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:202
22579 msgid "_Add"
22580 msgstr "إ_ضافة"
22582 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:226
22583 msgid "New layer created."
22584 msgstr "تمّ إضافة الطبقة الجديدة"
22586 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
22587 msgid "Unhide layer"
22588 msgstr "إظهار الطبقة"
22590 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
22591 msgid "Hide layer"
22592 msgstr "إخفاﺀ الطبقة"
22594 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
22595 msgid "Lock layer"
22596 msgstr "إقفال الطبقة"
22598 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
22599 msgid "Unlock layer"
22600 msgstr "فتح قفل الطبقة"
22602 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:635
22603 #, fuzzy
22604 msgctxt "Layers"
22605 msgid "New"
22606 msgstr "جديد"
22608 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:640
22609 #, fuzzy
22610 msgctxt "Layers"
22611 msgid "Top"
22612 msgstr "الأعلى"
22614 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:646
22615 #, fuzzy
22616 msgctxt "Layers"
22617 msgid "Up"
22618 msgstr "فوق"
22620 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
22621 #, fuzzy
22622 msgctxt "Layers"
22623 msgid "Dn"
22624 msgstr "تحت"
22626 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:658
22627 #, fuzzy
22628 msgctxt "Layers"
22629 msgid "Bot"
22630 msgstr "الأسفل"
22632 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:668
22633 msgid "X"
22634 msgstr "س"
22636 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
22637 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
22638 msgid "Apply new effect"
22639 msgstr "تطبيق التأثير الجديد"
22641 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
22642 msgid "Current effect"
22643 msgstr "التأثير الحالي"
22645 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:82
22646 msgid "Effect list"
22647 msgstr "لائحة المؤثرات"
22649 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
22650 msgid "Unknown effect is applied"
22651 msgstr "تمّ تطبيق التأثير المجهول"
22653 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:274
22654 msgid "No effect applied"
22655 msgstr "لمّ يطبّق أي تأثير"
22657 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:278
22658 msgid "Item is not a path or shape"
22659 msgstr "الكائن ليس بمسار وليس بشكل"
22661 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:282
22662 msgid "Only one item can be selected"
22663 msgstr "يمكن إختيار كائن واحد فقط"
22665 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:286
22666 msgid "Empty selection"
22667 msgstr "إختيار فارغ"
22669 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314
22670 #, fuzzy
22671 msgid "Unknown effect"
22672 msgstr "تمّ تطبيق التأثير المجهول"
22674 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:381
22675 msgid "Create and apply path effect"
22676 msgstr "إنشاﺀ وتطبيق تأثير المسار"
22678 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:399
22679 msgid "Remove path effect"
22680 msgstr "إزالة تأثير المسار"
22682 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:415
22683 msgid "Move path effect up"
22684 msgstr "رفع تأثير المسار لفوق"
22686 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:431
22687 msgid "Move path effect down"
22688 msgstr "خفض تأثير المسار لتحت"
22690 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
22691 msgid "Activate path effect"
22692 msgstr "تشغيل تأثير المسار"
22694 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
22695 msgid "Deactivate path effect"
22696 msgstr "تعطيل تأثير المسار"
22698 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
22699 msgid "Heap"
22700 msgstr "الكومة"
22702 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
22703 msgid "In Use"
22704 msgstr "قيد الإستعمال"
22706 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
22707 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
22708 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
22709 msgid "Slack"
22710 msgstr "المتوفرة"
22712 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
22713 msgid "Total"
22714 msgstr "المجموع"
22716 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
22717 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
22718 msgid "Unknown"
22719 msgstr "غير معروف"
22721 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
22722 msgid "Combined"
22723 msgstr "المركّب"
22725 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
22726 msgid "Recalculate"
22727 msgstr "إعادة الحساب"
22729 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
22730 msgid "Ready."
22731 msgstr "جاهز."
22733 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
22734 msgid ""
22735 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
22736 "preferences.xml"
22737 msgstr ""
22738 "تشغيل إظهار السجّل بتحديد الصفة dialogs.debug 'redirect' إلى واحدفي ملّف "
22739 "preferences.xml"
22741 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
22742 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
22743 msgstr "خطأ عند قراﺀة تلقيم إرإرأس"
22745 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
22746 msgid ""
22747 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
22748 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
22749 msgstr ""
22750 "فشل في تلقّي التلقيم. تأكد من أن إسم الخادم صحيحفي إعدادات->إستيراد/تصدير "
22751 "(مثال: openclipart.org)"
22753 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
22754 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
22755 msgstr "لقد أعاد الخادم تلقيم غير صحيح"
22757 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
22758 msgid "Search for:"
22759 msgstr "بحث عن:"
22761 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
22762 msgid "No files matched your search"
22763 msgstr "لا ملفات تتطابق مع البحث"
22765 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
22766 msgid "Search"
22767 msgstr "بحث"
22769 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
22770 msgid "Files found"
22771 msgstr "الملفات موجودة"
22773 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:98
22774 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
22775 msgstr "فشل في فتح ملف PNG المؤقت للطباعة"
22777 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:141
22778 msgid "Could not set up Document"
22779 msgstr "فشل في إعداد الملف"
22781 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:145
22782 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
22783 msgstr "فشل في تحديد CairoRenderContext"
22785 #. set up dialog title, based on document name
22786 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
22787 msgid "SVG Document"
22788 msgstr "مستند SVG"
22790 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:186
22791 msgid "Print"
22792 msgstr "طباعة"
22794 #. build custom preferences tab
22795 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:220
22796 msgid "Rendering"
22797 msgstr "تصيير"
22799 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
22800 msgid "_Execute Javascript"
22801 msgstr "_تنفيذ برنامج جافاسكريبت"
22803 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
22804 msgid "_Execute Python"
22805 msgstr "تنفيذ _بايثون"
22807 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
22808 msgid "_Execute Ruby"
22809 msgstr "تنفيذ _روبي"
22811 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
22812 msgid "Script"
22813 msgstr "برنامج نصّي"
22815 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
22816 msgid "Output"
22817 msgstr "النتيجة"
22819 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
22820 msgid "Errors"
22821 msgstr "الأخطاﺀ"
22823 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:123
22824 msgid "Set SVG Font attribute"
22825 msgstr "تحديد خاصيّة الخط"
22827 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:178
22828 #, fuzzy
22829 msgid "Adjust kerning value"
22830 msgstr "القيمة لتحديدها"
22832 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:368
22833 msgid "Family Name:"
22834 msgstr "إسم العائلة:"
22836 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:378
22837 msgid "Set width:"
22838 msgstr "تحديد العرض:"
22840 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:437
22841 msgid "glyph"
22842 msgstr "نقشة الحرف"
22844 #. SPGlyph* glyph =
22845 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469
22846 msgid "Add glyph"
22847 msgstr "إضافة نقشة حرف"
22849 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:485
22850 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530
22851 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
22852 msgstr "إختيار <b>مسار</b> لتعريف الإنحناﺀات كنقشة حرف"
22854 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:493
22855 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538
22856 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
22857 msgstr "الجسم المختار لا يملك مواصفات <b>مسار</b>"
22859 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:508
22860 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
22861 msgstr "لم يتمّ إختيار أي نقش في نافذة حوار الخط"
22863 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514
22864 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:558
22865 msgid "Set glyph curves"
22866 msgstr "تحديد إنحناﺀات النقش"
22868 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:578
22869 msgid "Reset missing-glyph"
22870 msgstr "إعادة نقش الخط المفقود"
22872 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:594
22873 msgid "Edit glyph name"
22874 msgstr "تحرير إسم نقش الخط"
22876 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
22877 msgid "Set glyph unicode"
22878 msgstr "تحديد رمز يونيكود للنقش"
22880 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620
22881 msgid "Remove font"
22882 msgstr "إزالة الخط"
22884 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637
22885 msgid "Remove glyph"
22886 msgstr "إزالة نقش الخط"
22888 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
22889 msgid "Remove kerning pair"
22890 msgstr "إزالة التداخل بين زوج أحرف"
22892 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664
22893 msgid "Missing Glyph:"
22894 msgstr "نقش الخط المفقود:"
22896 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:668
22897 msgid "From selection..."
22898 msgstr "من الإختيار..."
22900 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670
22901 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
22902 msgid "Reset"
22903 msgstr "إعادة إلى الحالة الإفتراضية"
22905 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681
22906 msgid "Glyph name"
22907 msgstr "إسم نقش الخط"
22909 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682
22910 msgid "Matching string"
22911 msgstr "سلسلة الأحرف المطابقة"
22913 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:685
22914 msgid "Add Glyph"
22915 msgstr "إضافة نقشة حرف"
22917 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692
22918 msgid "Get curves from selection..."
22919 msgstr "تحصيل إنحناﺀات من الإختيار..."
22921 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
22922 msgid "Add kerning pair"
22923 msgstr "إضافة تداخل بين زوج أحرف"
22925 #. Kerning Setup:
22926 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749
22927 #, fuzzy
22928 msgid "Kerning Setup"
22929 msgstr "إعدادات التداخل:"
22931 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:751
22932 msgid "1st Glyph:"
22933 msgstr "أوّل نقشة:"
22935 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
22936 msgid "2nd Glyph:"
22937 msgstr "ثاني نقشة:"
22939 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756
22940 msgid "Add pair"
22941 msgstr "إضافة زوج"
22943 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768
22944 msgid "First Unicode range"
22945 msgstr "مدى أوّل يونيكود"
22947 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769
22948 msgid "Second Unicode range"
22949 msgstr "مدى ثاني يونيكود"
22951 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776
22952 msgid "Kerning value:"
22953 msgstr "قيمة التداخل:"
22955 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:834
22956 msgid "Set font family"
22957 msgstr "تحديد عائلة الخط"
22959 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843
22960 msgid "font"
22961 msgstr "خط"
22963 #. select_font(font);
22964 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:858
22965 msgid "Add font"
22966 msgstr "إضافة خط"
22968 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878
22969 msgid "_Font"
22970 msgstr "_خط"
22972 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886
22973 msgid "_Global Settings"
22974 msgstr "إ_عدادات عامة"
22976 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887
22977 msgid "_Glyphs"
22978 msgstr "_نقشات الأحرف"
22980 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888
22981 msgid "_Kerning"
22982 msgstr "_تداخل"
22984 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895
22985 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896
22986 msgid "Sample Text"
22987 msgstr "مثال نص"
22989 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:900
22990 msgid "Preview Text:"
22991 msgstr "عرض مسبق للنص:"
22993 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
22994 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:252
22995 msgid "Set fill"
22996 msgstr "تحديد الطلاﺀ"
22998 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
22999 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:260
23000 msgid "Set stroke"
23001 msgstr "تحديد ضربة الريشة"
23003 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148
23004 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
23005 msgid "Edit..."
23006 msgstr "تحرير..."
23008 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:293
23009 msgid "Convert"
23010 msgstr "تحويل"
23012 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:528
23013 #, fuzzy, c-format
23014 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
23015 msgstr "مجلّد شاكلات الألوان (%s) غير موجود"
23017 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349
23018 msgid "Arrange in a grid"
23019 msgstr "ترتيب في شبكة"
23021 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659
23022 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
23023 msgid "Rows:"
23024 msgstr "أسطر:"
23026 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:667
23027 msgid "Number of rows"
23028 msgstr "عدد الأسطر"
23030 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:671
23031 msgid "Equal height"
23032 msgstr "إرتفاعات متساوية"
23034 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:681
23035 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
23036 msgstr "عند عدم الإختيار، إرتفاع كل سطر يساوي إرتفاع أطول جسم فيه"
23038 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
23039 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
23040 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:687 ../src/ui/dialog/tile.cpp:757
23041 msgid "Align:"
23042 msgstr "محاذاة"
23044 #. #### Number of columns ####
23045 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:729
23046 msgid "Columns:"
23047 msgstr "أعمدة"
23049 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:737
23050 msgid "Number of columns"
23051 msgstr "عدد الأعمدة"
23053 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:741
23054 msgid "Equal width"
23055 msgstr "عرض متساوي"
23057 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
23058 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
23059 msgstr "عند عدم الإختيار، عرض كل عامود يساوي عرض أسمن جسم فيه"
23061 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
23062 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:796
23063 msgid "Fit into selection box"
23064 msgstr "ملائمة داخل علبة الإختيار"
23066 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:802
23067 msgid "Set spacing:"
23068 msgstr "تحديد التباعد:"
23070 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:822
23071 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
23072 msgstr "التباعد العامودي بين الأسطر (بالبكسلات)"
23074 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:847
23075 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
23076 msgstr "التباعد الأفقي بين الأعمدة (بالبكسلات)"
23078 #. ## The OK button
23079 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
23080 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
23081 msgstr ""
23083 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:871
23084 msgid "Arrange selected objects"
23085 msgstr "ترتيب الأجسام المختارة"
23087 #. #### begin left panel
23088 #. ### begin notebook
23089 #. ## begin mode page
23090 #. # begin single scan
23091 #. brightness
23092 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
23093 msgid "Brightness cutoff"
23094 msgstr "عتبة السطوع"
23096 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
23097 msgid "Trace by a given brightness level"
23098 msgstr "تخطيط حسب مستوى محدد السطوع"
23100 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
23101 msgid "Brightness cutoff for black/white"
23102 msgstr "عتبة السطوع للأبيض والأسود"
23104 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
23105 msgid "Single scan: creates a path"
23106 msgstr "مسح أحادي: إنشاﺀ مسار"
23108 #. canny edge detection
23109 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
23110 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
23111 msgid "Edge detection"
23112 msgstr "كشف الحدود"
23114 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
23115 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
23116 msgstr "تخطيط مع الكشف الأمثل للحدود بخوارزمية ج. كاني"
23118 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
23119 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
23120 msgstr ""
23122 #. quantization
23123 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
23124 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
23125 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
23126 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
23127 msgid "Color quantization"
23128 msgstr "إنتقاص الألوان"
23130 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
23131 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
23132 msgstr "تخطيط حول حدود الألوان المنتقصة"
23134 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
23135 msgid "The number of reduced colors"
23136 msgstr "عدد الألوان المنتقصة"
23138 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
23139 msgid "Colors:"
23140 msgstr "ألوان:"
23142 #. swap black and white
23143 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
23144 msgid "Invert image"
23145 msgstr "عكس ألوان الصورة"
23147 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
23148 msgid "Invert black and white regions"
23149 msgstr "عكس ألوان المناطق السوداﺀ والبيضاﺀ"
23151 #. # end single scan
23152 #. # begin multiple scan
23153 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
23154 msgid "Brightness steps"
23155 msgstr "خطوات السطوع"
23157 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
23158 msgid "Trace the given number of brightness levels"
23159 msgstr "تخطيط العدد المحدد من مستويات السطوع"
23161 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
23162 msgid "Scans:"
23163 msgstr "مسح:"
23165 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
23166 msgid "The desired number of scans"
23167 msgstr "عدد مرّات المسح:"
23169 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
23170 msgid "Trace the given number of reduced colors"
23171 msgstr "تخطيط العدد المحدد من الألوان المنتقصة"
23173 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
23174 msgid "Grays"
23175 msgstr "الرمادي"
23177 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
23178 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
23179 msgstr "كما في ألوان، لكن النتيجة تحول إلى صورة بيضاﺀ وسوداﺀ"
23181 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
23182 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
23183 msgid "Smooth"
23184 msgstr "تنعيم"
23186 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
23187 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
23188 msgstr ""
23190 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
23191 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
23192 #, fuzzy
23193 msgid "Stack scans"
23194 msgstr "عدد مرّات المسح:"
23196 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
23197 msgid ""
23198 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
23199 "gaps)"
23200 msgstr ""
23202 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
23203 msgid "Remove background"
23204 msgstr "إزالة الخلفية"
23206 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
23207 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
23208 msgstr "إزالة الطبقة السفلى (الخلفية) عند الإنتهاﺀ"
23210 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
23211 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
23212 msgstr "مسح متعدد: لإنشاﺀ مجموعة من المسارات"
23214 #. # end multiple scan
23215 #. ## end mode page
23216 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4396
23217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663
23218 msgid "Mode"
23219 msgstr "أسلوب"
23221 #. ## begin option page
23222 #. # potrace parameters
23223 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
23224 #, fuzzy
23225 msgid "Suppress speckles"
23226 msgstr "لطخات رخامية مائلة للأزرق"
23228 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
23229 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
23230 msgstr ""
23232 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
23233 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
23234 msgstr ""
23236 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
23237 msgid "Smooth corners"
23238 msgstr "تنعيم الزوايا"
23240 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
23241 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
23242 msgstr "تنعيم الزوايا الحادة في المخطط"
23244 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
23245 msgid "Increase this to smooth corners more"
23246 msgstr "عند الزيادة يتم تنعيم الزوايا أكثر"
23248 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
23249 msgid "Optimize paths"
23250 msgstr "تحسين المسارات"
23252 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
23253 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
23254 msgstr "محاولة لتحسين المسارات عبر جمع قطع الإنحناﺀات القريبة"
23256 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
23257 msgid ""
23258 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
23259 "optimization"
23260 msgstr ""
23262 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
23263 msgid "Tolerance:"
23264 msgstr "التسامح:"
23266 #. ### credits
23267 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
23268 msgid ""
23269 "Inkscape bitmap tracing\n"
23270 "is based on Potrace,\n"
23271 "created by Peter Selinger\n"
23272 "\n"
23273 "http://potrace.sourceforge.net"
23274 msgstr ""
23276 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
23277 msgid "Credits"
23278 msgstr "المساهمون"
23280 #. #### begin right panel
23281 #. ## SIOX
23282 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
23283 #, fuzzy
23284 msgid "SIOX foreground selection"
23285 msgstr "إظهار إشارة الإختيار"
23287 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
23288 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
23289 msgstr "تغطية المنطقة التي تريد اختيارها في الصدارة"
23291 #. ## preview
23292 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
23293 msgid "Update"
23294 msgstr "تحديث"
23296 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
23297 msgid ""
23298 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
23299 "tracing"
23300 msgstr "عرض مسبق للصورة النقطية بالإعدادات الحالية، بدون التخطيط الفعلي"
23302 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
23303 msgid "Preview"
23304 msgstr "عرض مسبق"
23306 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
23307 msgid "Abort a trace in progress"
23308 msgstr "إيقاف التخطيط الجاري "
23310 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
23311 msgid "Execute the trace"
23312 msgstr "تنفيذ التخطيط"
23314 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
23315 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
23316 #, fuzzy
23317 msgid "_Horizontal:"
23318 msgstr "أ_فقيا"
23320 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
23321 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
23322 msgstr ""
23324 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
23325 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
23326 #, fuzzy
23327 msgid "_Vertical:"
23328 msgstr "_عاموديا"
23330 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
23331 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
23332 msgstr ""
23334 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
23335 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
23336 msgstr ""
23338 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
23339 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
23340 msgstr ""
23342 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
23343 #, fuzzy
23344 msgid "A_ngle:"
23345 msgstr "_زاوية"
23347 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
23348 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
23349 msgstr "زاوية الإدارة (إيجابي = عكس عقارب الساعة)"
23351 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
23352 msgid ""
23353 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
23354 "displacement, or percentage displacement"
23355 msgstr ""
23357 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
23358 msgid ""
23359 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
23360 "or percentage displacement"
23361 msgstr ""
23363 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
23364 msgid "Transformation matrix element A"
23365 msgstr "تحويلات عنصر المصفوفة أ"
23367 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
23368 msgid "Transformation matrix element B"
23369 msgstr "تحويلات عنصر المصفوفة ب"
23371 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
23372 msgid "Transformation matrix element C"
23373 msgstr "تحويلات عنصر المصفوفة ج"
23375 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
23376 msgid "Transformation matrix element D"
23377 msgstr "تحويلات عنصر المصفوفة د"
23379 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
23380 msgid "Transformation matrix element E"
23381 msgstr "تحويلات عنصر المصفوفة ه"
23383 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
23384 msgid "Transformation matrix element F"
23385 msgstr "تحويلات عنصر المصفوفة و"
23387 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
23388 msgid "Rela_tive move"
23389 msgstr "تحريك نس_بي"
23391 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
23392 msgid ""
23393 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
23394 "edit the current absolute position directly"
23395 msgstr ""
23397 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
23398 msgid "Scale proportionally"
23399 msgstr "تحجيم نسبي"
23401 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
23402 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
23403 msgstr "المحافظة على نسبة الطول على العرض عند تحجيم الأجسام"
23405 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
23406 msgid "Apply to each _object separately"
23407 msgstr "تطبيق على كل _جسم منفردا"
23409 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
23410 msgid ""
23411 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
23412 "transform the selection as a whole"
23413 msgstr ""
23414 "تطبيق التحجيم، الإدارة، التمييل على كل جسم منفردا؛ وإلّا فيتمالتحويل على "
23415 "الإختيار ككل"
23417 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
23418 msgid "Edit c_urrent matrix"
23419 msgstr "تحرير الم_صفوفة الحالية"
23421 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
23422 msgid ""
23423 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
23424 "this matrix"
23425 msgstr "تحرير مصفوفة التحويلات الحالية؛ وإلّا ضرب التحويل بهذهالمصفوفة"
23427 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
23428 msgid "_Move"
23429 msgstr "ت_حريك"
23431 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
23432 msgid "_Scale"
23433 msgstr "_تحجيم"
23435 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
23436 msgid "_Rotate"
23437 msgstr "إ_دارة"
23439 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
23440 msgid "Ske_w"
23441 msgstr "ت_مييل"
23443 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:131
23444 msgid "Matri_x"
23445 msgstr "م_صفوفة"
23447 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155
23448 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
23449 msgstr "إعادة القيم القياسية في الباب الحالي"
23451 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:162
23452 msgid "Apply transformation to selection"
23453 msgstr "تطبيق التحويلات على الإختيار"
23455 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857
23456 msgid "Edit transformation matrix"
23457 msgstr "تحرير مصفوفة التحويلات"
23459 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
23460 msgid "Drag curve"
23461 msgstr "جرّ المنحنى"
23463 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
23464 msgid "Add node"
23465 msgstr "إضافة عقدة"
23467 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
23468 msgctxt "Path segment tip"
23469 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
23470 msgstr ""
23472 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
23473 #, fuzzy
23474 msgctxt "Path segment tip"
23475 msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
23476 msgstr "<b>Alt</b>: إقفال شعاع الحلزون"
23478 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
23479 msgctxt "Path segment tip"
23480 msgid ""
23481 "<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
23482 "insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
23483 msgstr ""
23485 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
23486 msgctxt "Path segment tip"
23487 msgid ""
23488 "<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
23489 "node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
23490 msgstr ""
23492 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
23493 #, fuzzy
23494 msgid "Retract handles"
23495 msgstr "سحب المقبض"
23497 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
23498 msgid "Change node type"
23499 msgstr "تغيير نوع العقدة"
23501 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:254
23502 #, fuzzy
23503 msgid "Straighten segments"
23504 msgstr "إستقامة الأضلاع"
23506 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:256
23507 #, fuzzy
23508 msgid "Make segments curves"
23509 msgstr "تغيير نوع القطعة المستقيمة"
23511 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:263
23512 msgid "Add nodes"
23513 msgstr "إضافة عقد"
23515 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:269
23516 #, fuzzy
23517 msgid "Duplicate nodes"
23518 msgstr "إستخراج نسخة من العقدة"
23520 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:331
23521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371
23522 msgid "Join nodes"
23523 msgstr "جمع العقد"
23525 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:338
23526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382
23527 #, fuzzy
23528 msgid "Break nodes"
23529 msgstr "محاذاة العقد"
23531 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345
23532 msgid "Delete nodes"
23533 msgstr "إزالة العقد"
23535 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:663
23536 #, fuzzy
23537 msgid "Move nodes"
23538 msgstr "محاذاة العقد"
23540 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:666
23541 #, fuzzy
23542 msgid "Move nodes horizontally"
23543 msgstr "توزيع العقد المختارة أفقيا"
23545 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:670
23546 #, fuzzy
23547 msgid "Move nodes vertically"
23548 msgstr "توزيع العقد المختارة عاموديا"
23550 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:674
23551 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:677
23552 msgid "Rotate nodes"
23553 msgstr "إدارة العقد"
23555 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:681
23556 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:687
23557 #, fuzzy
23558 msgid "Scale nodes uniformly"
23559 msgstr "محاذاة العقد"
23561 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:684
23562 #, fuzzy
23563 msgid "Scale nodes"
23564 msgstr "محاذاة العقد"
23566 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:691
23567 #, fuzzy
23568 msgid "Scale nodes horizontally"
23569 msgstr "توزيع العقد المختارة أفقيا"
23571 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:695
23572 #, fuzzy
23573 msgid "Scale nodes vertically"
23574 msgstr "توزيع العقد المختارة عاموديا"
23576 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:699
23577 #, fuzzy
23578 msgid "Flip nodes horizontally"
23579 msgstr "انعكاس أفقي"
23581 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:702
23582 #, fuzzy
23583 msgid "Flip nodes vertically"
23584 msgstr "انعكاس عمودي"
23586 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:553
23587 msgctxt "Node tool tip"
23588 msgid ""
23589 "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
23590 "selection"
23591 msgstr ""
23593 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
23594 #, fuzzy
23595 msgctxt "Node tool tip"
23596 msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
23597 msgstr "<b>Shift</b>: رسم التدرّج حول نقطة البداية"
23599 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:566
23600 #, fuzzy, c-format
23601 msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
23602 msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
23603 msgstr[0] "<b>%i</b> جسم مختار"
23604 msgstr[1] ""
23606 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:571
23607 #, fuzzy, c-format
23608 msgctxt "Node tool tip"
23609 msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
23610 msgstr "جرّ لإختيار التقاطع"
23612 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:577
23613 #, fuzzy, c-format
23614 msgctxt "Node tool tip"
23615 msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
23616 msgstr "جرّ لإختيار التقاطع"
23618 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:586
23619 #, fuzzy
23620 msgctxt "Node tool tip"
23621 msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
23622 msgstr "جرّ لإختيار التقاطع"
23624 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:589
23625 #, fuzzy
23626 msgctxt "Node tool tip"
23627 msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
23628 msgstr "جرّ لإختيار التقاطع"
23630 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:594
23631 msgctxt "Node tool tip"
23632 msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
23633 msgstr ""
23635 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:597
23636 #, fuzzy
23637 msgctxt "Node tool tip"
23638 msgid "Drag to select objects to edit"
23639 msgstr "الجسم المختار لا يملك مواصفات <b>مسار</b>"
23641 #: ../src/ui/tool/node.cpp:207
23642 #, fuzzy
23643 msgid "Cusp node handle"
23644 msgstr "تحريك مقبض العقدة"
23646 #: ../src/ui/tool/node.cpp:208
23647 #, fuzzy
23648 msgid "Smooth node handle"
23649 msgstr "إزاحة مقابض العقد"
23651 #: ../src/ui/tool/node.cpp:209
23652 #, fuzzy
23653 msgid "Symmetric node handle"
23654 msgstr "إزاحة مقابض العقد"
23656 #: ../src/ui/tool/node.cpp:210
23657 #, fuzzy
23658 msgid "Auto-smooth node handle"
23659 msgstr "تحريك مقبض العقدة"
23661 #: ../src/ui/tool/node.cpp:341
23662 msgctxt "Path handle tip"
23663 msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
23664 msgstr ""
23666 #: ../src/ui/tool/node.cpp:343
23667 msgctxt "Path handle tip"
23668 msgid "more: Ctrl, Alt"
23669 msgstr ""
23671 #: ../src/ui/tool/node.cpp:349
23672 #, c-format
23673 msgctxt "Path handle tip"
23674 msgid ""
23675 "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
23676 "increments while rotating both handles"
23677 msgstr ""
23679 #: ../src/ui/tool/node.cpp:354
23680 #, c-format
23681 msgctxt "Path handle tip"
23682 msgid ""
23683 "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
23684 msgstr ""
23686 #: ../src/ui/tool/node.cpp:360
23687 msgctxt "Path handle tip"
23688 msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
23689 msgstr ""
23691 #: ../src/ui/tool/node.cpp:363
23692 msgctxt "Path handle tip"
23693 msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
23694 msgstr ""
23696 #: ../src/ui/tool/node.cpp:370
23697 #, c-format
23698 msgctxt "Path handle tip"
23699 msgid ""
23700 "<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
23701 "handles"
23702 msgstr ""
23704 #: ../src/ui/tool/node.cpp:374
23705 #, c-format
23706 msgctxt "Path handle tip"
23707 msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
23708 msgstr ""
23710 #: ../src/ui/tool/node.cpp:379
23711 #, fuzzy
23712 msgctxt "Path hande tip"
23713 msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
23714 msgstr "<b>Shift</b>: رسم التدرّج حول نقطة البداية"
23716 #: ../src/ui/tool/node.cpp:386
23717 #, c-format
23718 msgctxt "Path handle tip"
23719 msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
23720 msgstr ""
23722 #: ../src/ui/tool/node.cpp:389
23723 #, c-format
23724 msgctxt "Path handle tip"
23725 msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
23726 msgstr ""
23728 #: ../src/ui/tool/node.cpp:405
23729 #, c-format
23730 msgctxt "Path handle tip"
23731 msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
23732 msgstr ""
23734 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1145
23735 #, fuzzy
23736 msgctxt "Path node tip"
23737 msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
23738 msgstr "<b>Shift</b>: رسم التدرّج حول نقطة البداية"
23740 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1147
23741 #, fuzzy
23742 msgctxt "Path node tip"
23743 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
23744 msgstr "<b>Shift</b>: رسم التدرّج حول نقطة البداية"
23746 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1152
23747 msgctxt "Path node tip"
23748 msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
23749 msgstr ""
23751 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1155
23752 msgctxt "Path node tip"
23753 msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
23754 msgstr ""
23756 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1159
23757 #, fuzzy
23758 msgctxt "Path node tip"
23759 msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
23760 msgstr "<b>Ctrl</b>: زاوية الجذب"
23762 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1167
23763 #, c-format
23764 msgctxt "Path node tip"
23765 msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
23766 msgstr ""
23768 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1170
23769 #, c-format
23770 msgctxt "Path node tip"
23771 msgid ""
23772 "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
23773 "(more: Shift, Ctrl, Alt)"
23774 msgstr ""
23776 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1173
23777 #, c-format
23778 msgctxt "Path node tip"
23779 msgid ""
23780 "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
23781 "Shift, Ctrl, Alt)"
23782 msgstr ""
23784 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1181
23785 #, fuzzy, c-format
23786 msgctxt "Path node tip"
23787 msgid "Move node by %s, %s"
23788 msgstr "محاذاة العقد"
23790 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
23791 #, fuzzy
23792 msgid "Symmetric node"
23793 msgstr "متماثل"
23795 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
23796 #, fuzzy
23797 msgid "Auto-smooth node"
23798 msgstr "عقدة ناعمة"
23800 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:797
23801 #, fuzzy
23802 msgid "Scale handle"
23803 msgstr "محاذاة العقد"
23805 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821
23806 #, fuzzy
23807 msgid "Rotate handle"
23808 msgstr "سحب المقبض"
23810 #. We need to call MPM's method because it could have been our last node
23811 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360
23812 msgid "Delete node"
23813 msgstr "إزالة العقدة"
23815 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1339
23816 #, fuzzy
23817 msgid "Cycle node type"
23818 msgstr "تغيير نوع العقدة"
23820 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1354
23821 #, fuzzy
23822 msgid "Drag handle"
23823 msgstr "رسم ألفا"
23825 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1363
23826 msgid "Retract handle"
23827 msgstr "سحب المقبض"
23829 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
23830 #, fuzzy
23831 msgctxt "Transform handle tip"
23832 msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
23833 msgstr "<b>Shift</b>: رسم التدرّج حول نقطة البداية"
23835 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
23836 #, fuzzy
23837 msgctxt "Transform handle tip"
23838 msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
23839 msgstr "<b>Ctrl</b>: زاوية الجذب"
23841 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
23842 #, fuzzy
23843 msgctxt "Transform handle tip"
23844 msgid ""
23845 "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
23846 msgstr "<b>Shift</b>: رسم التدرّج حول نقطة البداية"
23848 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
23849 #, fuzzy
23850 msgctxt "Transform handle tip"
23851 msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
23852 msgstr "<b>Shift</b>: رسم التدرّج حول نقطة البداية"
23854 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
23855 #, fuzzy
23856 msgctxt "Transform handle tip"
23857 msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
23858 msgstr "<b>Alt</b>: إقفال شعاع الحلزون"
23860 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
23861 #, fuzzy
23862 msgctxt "Transform handle tip"
23863 msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
23864 msgstr "<b>لا مجموعات</b> في الإختيار لتفكيكها."
23866 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
23867 #, c-format
23868 msgctxt "Transform handle tip"
23869 msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
23870 msgstr ""
23872 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
23873 #, c-format
23874 msgctxt "Transform handle tip"
23875 msgid ""
23876 "<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
23877 "increments"
23878 msgstr ""
23880 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
23881 #, fuzzy
23882 msgctxt "Transform handle tip"
23883 msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
23884 msgstr "<b>Shift</b>: رسم التدرّج حول نقطة البداية"
23886 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
23887 #, fuzzy, c-format
23888 msgctxt "Transform handle tip"
23889 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
23890 msgstr "<b>Ctrl</b>: زاوية الجذب"
23892 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
23893 msgctxt "Transform handle tip"
23894 msgid ""
23895 "<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
23896 "center"
23897 msgstr ""
23899 #. event
23900 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
23901 #, fuzzy, c-format
23902 msgctxt "Transform handle tip"
23903 msgid "Rotate by %.2f°"
23904 msgstr "إدارة بالبكسلات"
23906 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
23907 #, c-format
23908 msgctxt "Transform handle tip"
23909 msgid ""
23910 "<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
23911 "increments"
23912 msgstr ""
23914 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
23915 #, fuzzy
23916 msgctxt "Transform handle tip"
23917 msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
23918 msgstr "<b>Shift</b>: رسم التدرّج حول نقطة البداية"
23920 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
23921 #, fuzzy, c-format
23922 msgctxt "Transform handle tip"
23923 msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
23924 msgstr "<b>Ctrl</b>: زاوية الجذب"
23926 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
23927 msgctxt "Transform handle tip"
23928 msgid ""
23929 "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
23930 msgstr ""
23932 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
23933 #, fuzzy, c-format
23934 msgctxt "Transform handle tip"
23935 msgid "Skew horizontally by %.2f°"
23936 msgstr "أزرار الأسهم تقرّب ب:"
23938 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
23939 #, fuzzy, c-format
23940 msgctxt "Transform handle tip"
23941 msgid "Skew vertically by %.2f°"
23942 msgstr "أزرار الأسهم تقرّب ب:"
23944 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
23945 msgctxt "Transform handle tip"
23946 msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
23947 msgstr ""
23949 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
23950 msgid "_Blend mode:"
23951 msgstr "أسلوب ال_خلط:"
23953 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
23954 #, fuzzy
23955 msgid "Blur:"
23956 msgstr "ت_غبيش:"
23958 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115
23959 #, fuzzy
23960 msgid "Toggle current layer visibility"
23961 msgstr "بحث في ال_طبقة الحالية"
23963 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:136
23964 msgid "Lock or unlock current layer"
23965 msgstr ""
23967 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139
23968 msgid "Current layer"
23969 msgstr "الطبقة الحالية"
23971 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:567
23972 msgid "(root)"
23973 msgstr "(الجذر)"
23975 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36
23976 msgid "Proprietary"
23977 msgstr "مملوكة"
23979 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39
23980 msgid "MetadataLicence|Other"
23981 msgstr ""
23983 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173
23984 msgid "Change blur"
23985 msgstr "تغيير التغبيش"
23987 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:213
23988 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:858
23989 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152
23990 msgid "Change opacity"
23991 msgstr "تغيير الشفافية"
23993 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
23994 msgid "U_nits:"
23995 msgstr "و_حدات القياس"
23997 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
23998 msgid "Width of paper"
23999 msgstr "عرض الورقة"
24001 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
24002 msgid "Height of paper"
24003 msgstr "إرتفاع الورقة"
24005 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
24006 msgid "T_op margin:"
24007 msgstr ""
24009 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
24010 #, fuzzy
24011 msgid "Top margin"
24012 msgstr "هامش الشهر"
24014 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
24015 #, fuzzy
24016 msgid "L_eft:"
24017 msgstr "اليسار:"
24019 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
24020 #, fuzzy
24021 msgid "Left margin"
24022 msgstr "عشوائيا الزاوية (%)"
24024 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
24025 #, fuzzy
24026 msgid "Ri_ght:"
24027 msgstr "اليمين:"
24029 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
24030 #, fuzzy
24031 msgid "Right margin"
24032 msgstr "عشوائيا الزاوية (%)"
24034 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
24035 #, fuzzy
24036 msgid "Botto_m:"
24037 msgstr "الأسفل:"
24039 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
24040 #, fuzzy
24041 msgid "Bottom margin"
24042 msgstr "هامش الشهر"
24044 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
24045 msgid "Description"
24046 msgstr "الوصف"
24048 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287
24049 #, fuzzy
24050 msgid "Orientation:"
24051 msgstr "إتّجاه"
24053 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:290
24054 msgid "_Landscape"
24055 msgstr "_بالعرض"
24057 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:295
24058 msgid "_Portrait"
24059 msgstr "بالط_ول"
24061 #. ## Set up custom size frame
24062 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:311
24063 msgid "Custom size"
24064 msgstr "حجم مخصص"
24066 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:334
24067 msgid "Resi_ze page to content..."
24068 msgstr ""
24070 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360
24071 #, fuzzy
24072 msgid "_Resize page to drawing or selection"
24073 msgstr "_ملائمة الصفحة إلى الإختيار"
24075 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361
24076 msgid ""
24077 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
24078 "is no selection"
24079 msgstr ""
24081 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:426
24082 msgid "Set page size"
24083 msgstr "تحديد حجم الصفحة"
24085 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
24086 msgid "List"
24087 msgstr "لائحة"
24089 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
24090 #, fuzzy
24091 msgctxt "Swatches"
24092 msgid "Size"
24093 msgstr "الحجم "
24095 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
24096 #, fuzzy
24097 msgctxt "Swatches height"
24098 msgid "Tiny"
24099 msgstr "بالغ الصغر"
24101 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
24102 #, fuzzy
24103 msgctxt "Swatches height"
24104 msgid "Small"
24105 msgstr "صغير"
24107 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
24108 #, fuzzy
24109 msgctxt "Swatches height"
24110 msgid "Medium"
24111 msgstr "وسط"
24113 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
24114 #, fuzzy
24115 msgctxt "Swatches height"
24116 msgid "Large"
24117 msgstr "كبير"
24119 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
24120 #, fuzzy
24121 msgctxt "Swatches height"
24122 msgid "Huge"
24123 msgstr "تدّرج الألوان"
24125 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:164
24126 #, fuzzy
24127 msgctxt "Swatches"
24128 msgid "Width"
24129 msgstr "عرض"
24131 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:168
24132 #, fuzzy
24133 msgctxt "Swatches width"
24134 msgid "Narrower"
24135 msgstr "أضيق"
24137 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
24138 #, fuzzy
24139 msgctxt "Swatches width"
24140 msgid "Narrow"
24141 msgstr "ضيّق"
24143 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
24144 #, fuzzy
24145 msgctxt "Swatches width"
24146 msgid "Medium"
24147 msgstr "وسط"
24149 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
24150 #, fuzzy
24151 msgctxt "Swatches width"
24152 msgid "Wide"
24153 msgstr "إخفاﺀ"
24155 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
24156 #, fuzzy
24157 msgctxt "Swatches width"
24158 msgid "Wider"
24159 msgstr "إخفاﺀ"
24161 #. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
24162 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:203
24163 #, fuzzy
24164 msgctxt "Swatches"
24165 msgid "Wrap"
24166 msgstr "تغليف"
24168 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
24169 msgid ""
24170 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
24171 "random numbers."
24172 msgstr ""
24174 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
24175 msgid "Backend"
24176 msgstr ""
24178 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
24179 msgid "Vector"
24180 msgstr ""
24182 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
24183 msgid "Bitmap"
24184 msgstr "نقطية"
24186 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
24187 msgid "Bitmap options"
24188 msgstr "إختيارات النقطية"
24190 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
24191 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
24192 msgstr ""
24194 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
24195 msgid ""
24196 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
24197 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
24198 "will not be correctly rendered."
24199 msgstr ""
24201 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
24202 msgid ""
24203 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
24204 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
24205 "will be rendered exactly as displayed."
24206 msgstr ""
24208 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
24209 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
24210 msgid "Fill:"
24211 msgstr "ملﺀ:"
24213 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
24214 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
24215 msgid "Stroke:"
24216 msgstr "ضربة الريشة:"
24218 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:115
24219 msgid "O:"
24220 msgstr "O:"
24222 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
24223 msgid "N/A"
24224 msgstr "غير موجود"
24226 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
24227 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
24228 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
24229 msgid "Nothing selected"
24230 msgstr "لا شيﺀ مختار"
24232 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
24233 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
24234 msgid "<i>None</i>"
24235 msgstr "<i>لا شيﺀ</i>"
24237 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
24238 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
24239 msgid "No fill"
24240 msgstr "لا ملﺀ"
24242 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
24243 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
24244 msgid "No stroke"
24245 msgstr "لا ضربة ريشة"
24247 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
24248 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:240
24249 msgid "Pattern"
24250 msgstr "نمط"
24252 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
24253 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
24254 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1028
24255 msgid "Pattern fill"
24256 msgstr "نمط الملﺀ"
24258 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
24259 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
24260 msgid "Pattern stroke"
24261 msgstr "نمط ضربة الريشة"
24263 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
24264 msgid "<b>L</b>"
24265 msgstr "<b>خ</b>"
24267 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
24268 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
24269 msgid "Linear gradient fill"
24270 msgstr "ملﺀ تدرّج خطّي"
24272 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
24273 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
24274 msgid "Linear gradient stroke"
24275 msgstr "ضربة ريشة ذو تدرّج خطّي"
24277 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
24278 msgid "<b>R</b>"
24279 msgstr "<b>د</b>"
24281 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
24282 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
24283 msgid "Radial gradient fill"
24284 msgstr "ملﺀ تدرّج دائري"
24286 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
24287 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
24288 msgid "Radial gradient stroke"
24289 msgstr "ضربة ريشة ذو تدرّج دائري"
24291 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
24292 msgid "Different"
24293 msgstr "إختلاف"
24295 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
24296 msgid "Different fills"
24297 msgstr "ملﺀ مختلف"
24299 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
24300 msgid "Different strokes"
24301 msgstr "ضربات ريشة مختلفة"
24303 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
24304 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
24305 msgid "<b>Unset</b>"
24306 msgstr ""
24308 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
24309 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
24310 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
24311 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500
24312 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
24313 #, fuzzy
24314 msgid "Unset fill"
24315 msgstr "لصق التعبئة"
24317 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
24318 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
24319 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
24320 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
24321 #, fuzzy
24322 msgid "Unset stroke"
24323 msgstr "لصق الحد"
24325 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
24326 #, fuzzy
24327 msgid "Flat color fill"
24328 msgstr "إزالة لون الملﺀ"
24330 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
24331 #, fuzzy
24332 msgid "Flat color stroke"
24333 msgstr "إزالة لون ضربة الريشة"
24335 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
24336 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
24337 msgid "<b>a</b>"
24338 msgstr ""
24340 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
24341 msgid "Fill is averaged over selected objects"
24342 msgstr ""
24344 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
24345 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
24346 msgstr ""
24348 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
24349 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212
24350 msgid "<b>m</b>"
24351 msgstr "<b>ع</b>"
24353 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
24354 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
24355 msgstr "أجسام متعددة بذات الملﺀ"
24357 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
24358 #, fuzzy
24359 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
24360 msgstr "أجسام متعددة بذات الملﺀ"
24362 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
24363 msgid "Edit fill..."
24364 msgstr "تحرير الملﺀ..."
24366 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
24367 msgid "Edit stroke..."
24368 msgstr "تحرير ضربة الريشة..."
24370 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
24371 msgid "Last set color"
24372 msgstr "آخر لون محدد"
24374 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
24375 msgid "Last selected color"
24376 msgstr "آخر لون مختار"
24378 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
24379 msgid "White"
24380 msgstr "أبيض"
24382 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
24383 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
24384 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
24385 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
24386 msgid "Black"
24387 msgstr "أسود"
24389 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
24390 msgid "Copy color"
24391 msgstr "نسخ اللون"
24393 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
24394 msgid "Paste color"
24395 msgstr "لصق اللون"
24397 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
24398 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783
24399 msgid "Swap fill and stroke"
24400 msgstr "تبديل الملﺀ وضربة الريشة"
24402 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
24403 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:525
24404 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534
24405 msgid "Make fill opaque"
24406 msgstr "جعل الملﺀ غير شفاف"
24408 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
24409 msgid "Make stroke opaque"
24410 msgstr "جعل ضربة الريشة غير شفافة"
24412 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
24413 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:482 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
24414 msgid "Remove fill"
24415 msgstr "إزالة الملﺀ"
24417 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
24418 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:491 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
24419 msgid "Remove stroke"
24420 msgstr "إزالة ضربة الريشة"
24422 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:315
24423 msgid "Remove"
24424 msgstr "إزالة"
24426 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546
24427 #, fuzzy
24428 msgid "Apply last set color to fill"
24429 msgstr ""
24430 "لون: <b>%s</b>; <b>كبسة</b> لتحديد الطلاﺀ, <b>Shift+كبسة</b> لتحديد ضربة "
24431 "الريشة"
24433 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558
24434 #, fuzzy
24435 msgid "Apply last set color to stroke"
24436 msgstr ""
24437 "لون: <b>%s</b>; <b>كبسة</b> لتحديد الطلاﺀ, <b>Shift+كبسة</b> لتحديد ضربة "
24438 "الريشة"
24440 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569
24441 msgid "Apply last selected color to fill"
24442 msgstr ""
24444 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580
24445 msgid "Apply last selected color to stroke"
24446 msgstr ""
24448 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600
24449 msgid "Invert fill"
24450 msgstr "عكس الملﺀ"
24452 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620
24453 msgid "Invert stroke"
24454 msgstr "عكس ضربة الريشة"
24456 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632
24457 msgid "White fill"
24458 msgstr "ملﺀ أبيض"
24460 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644
24461 msgid "White stroke"
24462 msgstr "ضربة ريشة بيضاﺀ"
24464 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:656
24465 msgid "Black fill"
24466 msgstr "ملﺀ أسود"
24468 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668
24469 msgid "Black stroke"
24470 msgstr "ضربة ريشة سوداﺀ"
24472 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:711
24473 msgid "Paste fill"
24474 msgstr "لصق الملﺀ"
24476 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729
24477 msgid "Paste stroke"
24478 msgstr "لصق ضربة الريشة"
24480 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:893
24481 msgid "Change stroke width"
24482 msgstr "تغيير عرض ضربة الريشة"
24484 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:988
24485 msgid ", drag to adjust"
24486 msgstr "، جرّ للضبط"
24488 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
24489 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035
24490 #, fuzzy
24491 msgid "Opacity (%)"
24492 msgstr "شفافية، %"
24494 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069
24495 #, c-format
24496 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
24497 msgstr "عرض ضربة الريشة: %.5g%s%s"
24499 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073
24500 msgid " (averaged)"
24501 msgstr " (معدّل)"
24503 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1101
24504 msgid "0 (transparent)"
24505 msgstr "0 (شفاف)"
24507 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125
24508 msgid "100% (opaque)"
24509 msgstr "100% (داكن)"
24511 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
24512 msgid "Adjust saturation"
24513 msgstr "ضبط حدّة الألوان"
24515 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1281
24516 #, c-format
24517 msgid ""
24518 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
24519 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
24520 msgstr ""
24522 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
24523 msgid "Adjust lightness"
24524 msgstr "ضبط السطوع"
24526 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1287
24527 #, c-format
24528 msgid ""
24529 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
24530 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
24531 msgstr ""
24533 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
24534 msgid "Adjust hue"
24535 msgstr "ضبط تدرّج الألوان"
24537 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1293
24538 #, c-format
24539 msgid ""
24540 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
24541 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
24542 msgstr ""
24544 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
24545 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1416
24546 msgid "Adjust stroke width"
24547 msgstr "ضبط عرض الريشة"
24549 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403
24550 #, c-format
24551 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
24552 msgstr ""
24554 #. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
24555 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
24556 #, fuzzy
24557 msgctxt "Sliders"
24558 msgid "Link"
24559 msgstr "خط"
24561 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
24562 msgid "L Gradient"
24563 msgstr "تدرّج خطّي"
24565 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
24566 msgid "R Gradient"
24567 msgstr "تدرّج دائري"
24569 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
24570 #, c-format
24571 msgid "Fill: %06x/%.3g"
24572 msgstr "ملﺀ: %06x/%.3g"
24574 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
24575 #, c-format
24576 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
24577 msgstr "ضربة الريشة: %06x/%.3g"
24579 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
24580 #, c-format
24581 msgid "Stroke width: %.5g%s"
24582 msgstr "عرض الريشة: %.5g%s"
24584 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
24585 #, c-format
24586 msgid "O:%.3g"
24587 msgstr "O:%.3g"
24589 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
24590 #, c-format
24591 msgid "O:.%d"
24592 msgstr "O:.%d"
24594 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
24595 #, c-format
24596 msgid "Opacity: %.3g"
24597 msgstr "شفافية: %.3g"
24599 #: ../src/vanishing-point.cpp:126
24600 msgid "Split vanishing points"
24601 msgstr "فصل نقاط التلاشي"
24603 #: ../src/vanishing-point.cpp:171
24604 msgid "Merge vanishing points"
24605 msgstr "دمج نقاط التلاشي"
24607 #: ../src/vanishing-point.cpp:237
24608 msgid "3D box: Move vanishing point"
24609 msgstr "علبة ثلاثية الأبعاد: تحريك نقطة التلاشي"
24611 #: ../src/vanishing-point.cpp:318
24612 #, c-format
24613 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
24614 msgid_plural ""
24615 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
24616 "b> to separate selected box(es)"
24617 msgstr[0] ""
24618 msgstr[1] ""
24620 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
24621 #. but currently we update the status message anyway
24622 #: ../src/vanishing-point.cpp:325
24623 #, c-format
24624 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
24625 msgid_plural ""
24626 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
24627 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
24628 msgstr[0] ""
24629 msgstr[1] ""
24631 #: ../src/vanishing-point.cpp:333
24632 #, c-format
24633 msgid ""
24634 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
24635 msgid_plural ""
24636 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
24637 "(es)"
24638 msgstr[0] ""
24639 msgstr[1] ""
24641 #: ../src/verbs.cpp:1134
24642 msgid "Switch to next layer"
24643 msgstr "التبديل إلى الطبقة التالية"
24645 #: ../src/verbs.cpp:1135
24646 msgid "Switched to next layer."
24647 msgstr ".انتقلت إلى الطبقة التالية"
24649 #: ../src/verbs.cpp:1137
24650 msgid "Cannot go past last layer."
24651 msgstr ""
24653 #: ../src/verbs.cpp:1146
24654 msgid "Switch to previous layer"
24655 msgstr "التبديل إلى الطبقة السابقة"
24657 #: ../src/verbs.cpp:1147
24658 msgid "Switched to previous layer."
24659 msgstr ".انتقلت الى الطبقة السابقة"
24661 #: ../src/verbs.cpp:1149
24662 msgid "Cannot go before first layer."
24663 msgstr ""
24665 #: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1295
24666 #: ../src/verbs.cpp:1301
24667 msgid "No current layer."
24668 msgstr ".لا يوجد الطبقة الحالية"
24670 #: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199
24671 #, fuzzy, c-format
24672 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
24673 msgstr "_إضافة طبقة..."
24675 #: ../src/verbs.cpp:1196
24676 #, fuzzy
24677 msgid "Layer to top"
24678 msgstr "الطبقة إلى الأعلى"
24680 #: ../src/verbs.cpp:1200
24681 #, fuzzy
24682 msgid "Raise layer"
24683 msgstr "إثارة الطبقة"
24685 #: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
24686 #, fuzzy, c-format
24687 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
24688 msgstr "طبقة المخفضة <b>%s</b>."
24690 #: ../src/verbs.cpp:1204
24691 msgid "Layer to bottom"
24692 msgstr "الطبقة إلى أسفل"
24694 #: ../src/verbs.cpp:1208
24695 msgid "Lower layer"
24696 msgstr "الطبقة السفلى"
24698 #: ../src/verbs.cpp:1217
24699 msgid "Cannot move layer any further."
24700 msgstr ""
24702 #: ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1250
24703 #, c-format
24704 msgid "%s copy"
24705 msgstr "%s نسخ"
24707 #: ../src/verbs.cpp:1258
24708 #, fuzzy
24709 msgid "Duplicate layer"
24710 msgstr "_إضافة طبقة..."
24712 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
24713 #: ../src/verbs.cpp:1261
24714 #, fuzzy
24715 msgid "Duplicated layer."
24716 msgstr "_إضافة طبقة..."
24718 #: ../src/verbs.cpp:1290
24719 msgid "Delete layer"
24720 msgstr "حذف الطبقة"
24722 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
24723 #: ../src/verbs.cpp:1293
24724 msgid "Deleted layer."
24725 msgstr "طبقة المحذوفة"
24727 #: ../src/verbs.cpp:1304
24728 #, fuzzy
24729 msgid "Toggle layer solo"
24730 msgstr "إنشاء طبقة جديدة"
24732 #: ../src/verbs.cpp:1365
24733 msgid "Flip horizontally"
24734 msgstr "انعكاس أفقي"
24736 #: ../src/verbs.cpp:1370
24737 msgid "Flip vertically"
24738 msgstr "انعكاس عمودي"
24740 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
24741 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
24742 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
24743 #: ../src/verbs.cpp:1894
24744 #, fuzzy
24745 msgid "tutorial-basic.svg"
24746 msgstr "مخرج SVG إنكسكياب"
24748 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
24749 #: ../src/verbs.cpp:1898
24750 #, fuzzy
24751 msgid "tutorial-shapes.svg"
24752 msgstr "مخرج SVG إنكسكياب"
24754 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
24755 #: ../src/verbs.cpp:1902
24756 #, fuzzy
24757 msgid "tutorial-advanced.svg"
24758 msgstr "مخرج SVG إنكسكياب"
24760 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
24761 #: ../src/verbs.cpp:1906
24762 #, fuzzy
24763 msgid "tutorial-tracing.svg"
24764 msgstr "مخرج SVG إنكسكياب"
24766 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
24767 #: ../src/verbs.cpp:1910
24768 #, fuzzy
24769 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
24770 msgstr "مخرج SVG إنكسكياب"
24772 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
24773 #: ../src/verbs.cpp:1914
24774 #, fuzzy
24775 msgid "tutorial-interpolate.svg"
24776 msgstr "مخرج SVG إنكسكياب"
24778 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
24779 #: ../src/verbs.cpp:1918
24780 #, fuzzy
24781 msgid "tutorial-elements.svg"
24782 msgstr "مخرج SVG إنكسكياب"
24784 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
24785 #: ../src/verbs.cpp:1922
24786 #, fuzzy
24787 msgid "tutorial-tips.svg"
24788 msgstr "مخرج SVG إنكسكياب"
24790 #: ../src/verbs.cpp:2198 ../src/verbs.cpp:2729
24791 msgid "Unlock all objects in the current layer"
24792 msgstr ""
24794 #: ../src/verbs.cpp:2202 ../src/verbs.cpp:2731
24795 msgid "Unlock all objects in all layers"
24796 msgstr ""
24798 #: ../src/verbs.cpp:2206 ../src/verbs.cpp:2733
24799 msgid "Unhide all objects in the current layer"
24800 msgstr ""
24802 #: ../src/verbs.cpp:2210 ../src/verbs.cpp:2735
24803 msgid "Unhide all objects in all layers"
24804 msgstr ""
24806 #: ../src/verbs.cpp:2225
24807 #, fuzzy
24808 msgid "Does nothing"
24809 msgstr "لا يفعل شيئا"
24811 #: ../src/verbs.cpp:2228
24812 msgid "Create new document from the default template"
24813 msgstr ""
24815 #: ../src/verbs.cpp:2230
24816 msgid "_Open..."
24817 msgstr "...مفتوح"
24819 #: ../src/verbs.cpp:2231
24820 #, fuzzy
24821 msgid "Open an existing document"
24822 msgstr "لم يتمّ استرجاع الملف"
24824 #: ../src/verbs.cpp:2232
24825 #, fuzzy
24826 msgid "Re_vert"
24827 msgstr "_عكس الإختيار"
24829 #: ../src/verbs.cpp:2233
24830 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
24831 msgstr ""
24833 #: ../src/verbs.cpp:2234
24834 msgid "_Save"
24835 msgstr "ح_فظ"
24837 #: ../src/verbs.cpp:2234
24838 #, fuzzy
24839 msgid "Save document"
24840 msgstr "وثيقة SVG"
24842 #: ../src/verbs.cpp:2236
24843 #, fuzzy
24844 msgid "Save _As..."
24845 msgstr "_حفظ كSVG"
24847 #: ../src/verbs.cpp:2237
24848 msgid "Save document under a new name"
24849 msgstr ""
24851 #: ../src/verbs.cpp:2238
24852 #, fuzzy
24853 msgid "Save a Cop_y..."
24854 msgstr "_حفظ كSVG"
24856 #: ../src/verbs.cpp:2239
24857 msgid "Save a copy of the document under a new name"
24858 msgstr ""
24860 #: ../src/verbs.cpp:2240
24861 msgid "_Print..."
24862 msgstr "ط_باعة"
24864 #: ../src/verbs.cpp:2240
24865 #, fuzzy
24866 msgid "Print document"
24867 msgstr "وثيقة SVG"
24869 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
24870 #: ../src/verbs.cpp:2243
24871 #, fuzzy
24872 msgid "Vac_uum Defs"
24873 msgstr "نظّف &lt;defs&gt;"
24875 #: ../src/verbs.cpp:2243
24876 msgid ""
24877 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
24878 "defs&gt; of the document"
24879 msgstr ""
24881 #: ../src/verbs.cpp:2245
24882 msgid "Print Previe_w"
24883 msgstr "عرض مسبق للط_باعة"
24885 #: ../src/verbs.cpp:2246
24886 msgid "Preview document printout"
24887 msgstr "عرض مسبق لطباعة المستند"
24889 #: ../src/verbs.cpp:2247
24890 msgid "_Import..."
24891 msgstr "إس_تيراد..."
24893 #: ../src/verbs.cpp:2248
24894 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
24895 msgstr "إستيراد صورة نقطية أو SVG إلى هذا المستند "
24897 #: ../src/verbs.cpp:2249
24898 msgid "_Export Bitmap..."
24899 msgstr "ت_صدير..."
24901 #: ../src/verbs.cpp:2250
24902 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
24903 msgstr "تصدير هذا المستند أو الإختيار إلى صورة نقطية"
24905 #: ../src/verbs.cpp:2251
24906 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
24907 msgstr ""
24909 #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
24910 #: ../src/verbs.cpp:2253
24911 msgid "N_ext Window"
24912 msgstr "النافذة التا_لية"
24914 #: ../src/verbs.cpp:2254
24915 msgid "Switch to the next document window"
24916 msgstr "إنتقال إلى نافذة المستند التالية"
24918 #: ../src/verbs.cpp:2255
24919 msgid "P_revious Window"
24920 msgstr "النافذة الساب_قة"
24922 #: ../src/verbs.cpp:2256
24923 msgid "Switch to the previous document window"
24924 msgstr "إنتقال إلى نافذة المستند السابقة"
24926 #: ../src/verbs.cpp:2257
24927 msgid "_Close"
24928 msgstr "إ_غلاق"
24930 #: ../src/verbs.cpp:2258
24931 msgid "Close this document window"
24932 msgstr "إغلاق نافذة هذا المستند"
24934 #: ../src/verbs.cpp:2259
24935 msgid "_Quit"
24936 msgstr "_خروج"
24938 #: ../src/verbs.cpp:2259
24939 msgid "Quit Inkscape"
24940 msgstr "خروج من إنكسكايب"
24942 #: ../src/verbs.cpp:2262
24943 msgid "Undo last action"
24944 msgstr "تراجع عن آخر عملية"
24946 #: ../src/verbs.cpp:2265
24947 msgid "Do again the last undone action"
24948 msgstr "إعادة العملية التي تمّ التراجع عنها"
24950 #: ../src/verbs.cpp:2266
24951 msgid "Cu_t"
24952 msgstr "ق_ص"
24954 #: ../src/verbs.cpp:2267
24955 msgid "Cut selection to clipboard"
24956 msgstr "قص الإختيار إلى الحافظة"
24958 #: ../src/verbs.cpp:2268
24959 msgid "_Copy"
24960 msgstr "_نسخ"
24962 #: ../src/verbs.cpp:2269
24963 msgid "Copy selection to clipboard"
24964 msgstr "نسخ الإختيار إلى الحافظة"
24966 #: ../src/verbs.cpp:2270
24967 msgid "_Paste"
24968 msgstr "_لصق"
24970 #: ../src/verbs.cpp:2271
24971 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
24972 msgstr "لصق الأجسام من الحافظة إلى مكان وجود الفأرة، أو لصق النص"
24974 #: ../src/verbs.cpp:2272
24975 msgid "Paste _Style"
24976 msgstr "لصق الأسل_وب"
24978 #: ../src/verbs.cpp:2273
24979 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
24980 msgstr "تطبيق الأسلوب من الجسم المنسوخ إلى الإختيار"
24982 #: ../src/verbs.cpp:2275
24983 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
24984 msgstr "ثغيير حجم الإختيار ليناسب حجم الجسم المنسوخ"
24986 #: ../src/verbs.cpp:2276
24987 msgid "Paste _Width"
24988 msgstr "لصق ال_عرض"
24990 #: ../src/verbs.cpp:2277
24991 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
24992 msgstr "تغيير حجم الإخيتار أفقيا ليناسب عرض الجسم المنسوخ"
24994 #: ../src/verbs.cpp:2278
24995 msgid "Paste _Height"
24996 msgstr "لصق الإرتفاع"
24998 #: ../src/verbs.cpp:2279
24999 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
25000 msgstr "تغيير حجم الإخيتار عاموديا ليناسب عرض الجسم المنسوخ"
25002 #: ../src/verbs.cpp:2280
25003 msgid "Paste Size Separately"
25004 msgstr "لصق الحجم على حدة"
25006 #: ../src/verbs.cpp:2281
25007 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
25008 msgstr "تغيير حجم كل جسم مختار ليناسب حجم الجسم المنسوخ"
25010 #: ../src/verbs.cpp:2282
25011 msgid "Paste Width Separately"
25012 msgstr "لصق العرض على حدة"
25014 #: ../src/verbs.cpp:2283
25015 msgid ""
25016 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
25017 "object"
25018 msgstr "تغيير حجم كل جسم أفقيا مختار ليناسب حجم الجسم المنسوخ"
25020 #: ../src/verbs.cpp:2284
25021 msgid "Paste Height Separately"
25022 msgstr "لصق الإرتفاع على حدة"
25024 #: ../src/verbs.cpp:2285
25025 msgid ""
25026 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
25027 "object"
25028 msgstr "تغيير حجم كل جسم عاموديا مختار ليناسب حجم الجسم المنسوخ"
25030 #: ../src/verbs.cpp:2286
25031 msgid "Paste _In Place"
25032 msgstr "لصق _في المكان"
25034 #: ../src/verbs.cpp:2287
25035 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
25036 msgstr "لصق الأجسام من الحافظة إلى موقعهم الأصلي"
25038 #: ../src/verbs.cpp:2288
25039 msgid "Paste Path _Effect"
25040 msgstr "لصق تأ_ثير المسار"
25042 #: ../src/verbs.cpp:2289
25043 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
25044 msgstr "تطبيق تأثير المسار للجسم المنسوخ على الإختيار"
25046 #: ../src/verbs.cpp:2290
25047 msgid "Remove Path _Effect"
25048 msgstr "إزالة تأثي_ر المسار"
25050 #: ../src/verbs.cpp:2291
25051 msgid "Remove any path effects from selected objects"
25052 msgstr "إزالة تأثيرات المسار من الأجسام المختارة"
25054 #: ../src/verbs.cpp:2292
25055 msgid "Remove Filters"
25056 msgstr "إزالة المصافي"
25058 #: ../src/verbs.cpp:2293
25059 msgid "Remove any filters from selected objects"
25060 msgstr "إزالة أي مصفاة من الأجسام المختارة"
25062 #: ../src/verbs.cpp:2294
25063 msgid "_Delete"
25064 msgstr "_إزالة"
25066 #: ../src/verbs.cpp:2295
25067 msgid "Delete selection"
25068 msgstr "إزالة الإختيار"
25070 #: ../src/verbs.cpp:2296
25071 msgid "Duplic_ate"
25072 msgstr "إستنسا_خ"
25074 #: ../src/verbs.cpp:2297
25075 msgid "Duplicate selected objects"
25076 msgstr "إستنساخ الأجسام المختارة"
25078 #: ../src/verbs.cpp:2298
25079 msgid "Create Clo_ne"
25080 msgstr "إنشاﺀ مستنسخ"
25082 #: ../src/verbs.cpp:2299
25083 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
25084 msgstr "إنشاﺀ مستنسخ (نسخة مربوطة إلى الأصلي) للجسم المختار"
25086 #: ../src/verbs.cpp:2300
25087 msgid "Unlin_k Clone"
25088 msgstr "فكّ إرتباط المستنسخ"
25090 #: ../src/verbs.cpp:2301
25091 msgid ""
25092 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
25093 "standalone objects"
25094 msgstr "مكّ إرتباط المستنسخات المختارة من الأصلية، ليصبحواأجساما عادية"
25096 #: ../src/verbs.cpp:2302
25097 msgid "Relink to Copied"
25098 msgstr "إعادة ربط إلى المنسوخ"
25100 #: ../src/verbs.cpp:2303
25101 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
25102 msgstr "إعادة ربط المستنسخات المختارة إلى الأجسام الحالية في الحافظة"
25104 #: ../src/verbs.cpp:2304
25105 msgid "Select _Original"
25106 msgstr "إختيار الأصل_ي"
25108 #: ../src/verbs.cpp:2305
25109 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
25110 msgstr "إختيار الجسم الذي يربط المستنسخ المختار"
25112 #: ../src/verbs.cpp:2306
25113 #, fuzzy
25114 msgid "Objects to _Marker"
25115 msgstr "<b>جذب إلى الأجسام</b>"
25117 #: ../src/verbs.cpp:2307
25118 #, fuzzy
25119 msgid "Convert selection to a line marker"
25120 msgstr "<b>لا نص منساب</b> في هذا الإختيار لتحويله."
25122 #: ../src/verbs.cpp:2308
25123 msgid "Objects to Gu_ides"
25124 msgstr "أجسام إلى خطوط إر_شاد"
25126 #: ../src/verbs.cpp:2309
25127 msgid ""
25128 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
25129 "edges"
25130 msgstr ""
25132 #: ../src/verbs.cpp:2310
25133 msgid "Objects to Patter_n"
25134 msgstr "أجسام إلى نم_ط"
25136 #: ../src/verbs.cpp:2311
25137 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
25138 msgstr "تحويل الإختيار إلى مستطيل مملوﺀ بنمط البلاط"
25140 #: ../src/verbs.cpp:2312
25141 msgid "Pattern to _Objects"
25142 msgstr "نمط إلى أ_جسام"
25144 #: ../src/verbs.cpp:2313
25145 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
25146 msgstr "إستخلاص الأجسام من نمط البلاط المملوﺀ"
25148 #: ../src/verbs.cpp:2314
25149 msgid "Clea_r All"
25150 msgstr "إنجلاﺀ ال_كل"
25152 #: ../src/verbs.cpp:2315
25153 msgid "Delete all objects from document"
25154 msgstr "إزالة كل الأجسام من المستند"
25156 #: ../src/verbs.cpp:2316
25157 msgid "Select Al_l"
25158 msgstr "إختيار ا_لكل"
25160 #: ../src/verbs.cpp:2317
25161 msgid "Select all objects or all nodes"
25162 msgstr "إختيار كل الأجسام أو العقد"
25164 #: ../src/verbs.cpp:2318
25165 msgid "Select All in All La_yers"
25166 msgstr "إختيار الكل في كل الطبقات"
25168 #: ../src/verbs.cpp:2319
25169 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
25170 msgstr "إختيار كل الأجسام في كل الطبقات المرئية والغير مقفلة"
25172 #: ../src/verbs.cpp:2320
25173 msgid "In_vert Selection"
25174 msgstr "_عكس الإختيار"
25176 #: ../src/verbs.cpp:2321
25177 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
25178 msgstr ""
25180 #: ../src/verbs.cpp:2322
25181 msgid "Invert in All Layers"
25182 msgstr "عكس في كل الطبقات"
25184 #: ../src/verbs.cpp:2323
25185 #, fuzzy
25186 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
25187 msgstr "إختيار كل الأجسام في كل الطبقات المرئية والغير مقفلة"
25189 #: ../src/verbs.cpp:2324
25190 msgid "Select Next"
25191 msgstr "إختيار التالي"
25193 #: ../src/verbs.cpp:2325
25194 msgid "Select next object or node"
25195 msgstr "إختيار الجسم التالي أو العقدة"
25197 #: ../src/verbs.cpp:2326
25198 msgid "Select Previous"
25199 msgstr "إختيار سابق"
25201 #: ../src/verbs.cpp:2327
25202 msgid "Select previous object or node"
25203 msgstr "إختيار الجسم السابق أو العقدة"
25205 #: ../src/verbs.cpp:2328
25206 msgid "D_eselect"
25207 msgstr "إزالة الإ_ختيار"
25209 #: ../src/verbs.cpp:2329
25210 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
25211 msgstr "إزالة الأجسام أو العقد من الإختيار"
25213 #: ../src/verbs.cpp:2330
25214 msgid "_Guides Around Page"
25215 msgstr "خ_طوط إرشاد حول الصفحة"
25217 #: ../src/verbs.cpp:2331
25218 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
25219 msgstr "إنشاﺀ أربعة خطوط إرشاد على طول أطراف الصفحة"
25221 #: ../src/verbs.cpp:2332
25222 #, fuzzy
25223 msgid "Next path effect parameter"
25224 msgstr "المتغيّر التالي في تأثير المسار"
25226 #: ../src/verbs.cpp:2333
25227 #, fuzzy
25228 msgid "Show next editable path effect parameter"
25229 msgstr "المتغيّر التالي في تأثير المسار"
25231 #. Selection
25232 #: ../src/verbs.cpp:2336
25233 msgid "Raise to _Top"
25234 msgstr "رفع إلى الأ_على"
25236 #: ../src/verbs.cpp:2337
25237 msgid "Raise selection to top"
25238 msgstr "رفع الإختيار للأعلى"
25240 #: ../src/verbs.cpp:2338
25241 msgid "Lower to _Bottom"
25242 msgstr "تخفيض إلى الأ_سفل"
25244 #: ../src/verbs.cpp:2339
25245 msgid "Lower selection to bottom"
25246 msgstr "تخفديض الإختيار إلى الأسفل"
25248 #: ../src/verbs.cpp:2340
25249 msgid "_Raise"
25250 msgstr "_رفع"
25252 #: ../src/verbs.cpp:2341
25253 msgid "Raise selection one step"
25254 msgstr "رفع الإختيار درجة"
25256 #: ../src/verbs.cpp:2342
25257 msgid "_Lower"
25258 msgstr "ت_خفيض"
25260 #: ../src/verbs.cpp:2343
25261 msgid "Lower selection one step"
25262 msgstr "خفض الإختيار درجة"
25264 #: ../src/verbs.cpp:2344
25265 msgid "_Group"
25266 msgstr "_جمع"
25268 #: ../src/verbs.cpp:2345
25269 msgid "Group selected objects"
25270 msgstr "جمع الأجسام المختارة"
25272 #: ../src/verbs.cpp:2347
25273 msgid "Ungroup selected groups"
25274 msgstr "تفكيك المجموعات المختارة"
25276 #: ../src/verbs.cpp:2349
25277 msgid "_Put on Path"
25278 msgstr "_وضع على المسار"
25280 #: ../src/verbs.cpp:2351
25281 msgid "_Remove from Path"
25282 msgstr "إ_زالة عن المسار"
25284 #: ../src/verbs.cpp:2353
25285 #, fuzzy
25286 msgid "Remove Manual _Kerns"
25287 msgstr "إزالة تأثير المسار"
25289 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
25290 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
25291 #: ../src/verbs.cpp:2356
25292 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
25293 msgstr ""
25295 #: ../src/verbs.cpp:2358
25296 msgid "_Union"
25297 msgstr "_توحيد"
25299 #: ../src/verbs.cpp:2359
25300 msgid "Create union of selected paths"
25301 msgstr "توحيد المسارات المختارة"
25303 #: ../src/verbs.cpp:2360
25304 msgid "_Intersection"
25305 msgstr "ت_قاطع"
25307 #: ../src/verbs.cpp:2361
25308 msgid "Create intersection of selected paths"
25309 msgstr "إنشاﺀ المنطقة المشتركة بين المسارات في الإختيار"
25311 #: ../src/verbs.cpp:2362
25312 msgid "_Difference"
25313 msgstr "_طرح"
25315 #: ../src/verbs.cpp:2363
25316 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
25317 msgstr "طرح الأجسام من بعضها في الإختيار (الأسفل طرح الأعلى) "
25319 #: ../src/verbs.cpp:2364
25320 msgid "E_xclusion"
25321 msgstr "إق_صاﺀ"
25323 #: ../src/verbs.cpp:2365
25324 msgid ""
25325 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
25326 "path)"
25327 msgstr ""
25328 "تطبيق أو الحصرية على المسارات المختارة (الأجزاﺀ التي تنتميإلى مسار واحد فقط)"
25330 #: ../src/verbs.cpp:2366
25331 msgid "Di_vision"
25332 msgstr "تق_سيم"
25334 #: ../src/verbs.cpp:2367
25335 msgid "Cut the bottom path into pieces"
25336 msgstr "تقطيع المسار السفلي إلى أجزاﺀ"
25338 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
25339 #. Advanced tutorial for more info
25340 #: ../src/verbs.cpp:2370
25341 msgid "Cut _Path"
25342 msgstr "تقطيع الم_سار"
25344 #: ../src/verbs.cpp:2371
25345 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
25346 msgstr "تقطيع المسار السفلى إلى أجزاﺀ، وإزالة الملﺀ"
25348 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
25349 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
25350 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
25351 #: ../src/verbs.cpp:2375
25352 #, fuzzy
25353 msgid "Outs_et"
25354 msgstr "أستونية (et)"
25356 #: ../src/verbs.cpp:2376
25357 #, fuzzy
25358 msgid "Outset selected paths"
25359 msgstr "توحيد المسارات المختارة"
25361 #: ../src/verbs.cpp:2378
25362 msgid "O_utset Path by 1 px"
25363 msgstr ""
25365 #: ../src/verbs.cpp:2379
25366 msgid "Outset selected paths by 1 px"
25367 msgstr ""
25369 #: ../src/verbs.cpp:2381
25370 msgid "O_utset Path by 10 px"
25371 msgstr ""
25373 #: ../src/verbs.cpp:2382
25374 msgid "Outset selected paths by 10 px"
25375 msgstr ""
25377 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
25378 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
25379 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
25380 #: ../src/verbs.cpp:2386
25381 msgid "I_nset"
25382 msgstr ""
25384 #: ../src/verbs.cpp:2387
25385 #, fuzzy
25386 msgid "Inset selected paths"
25387 msgstr "توحيد المسارات المختارة"
25389 #: ../src/verbs.cpp:2389
25390 msgid "I_nset Path by 1 px"
25391 msgstr ""
25393 #: ../src/verbs.cpp:2390
25394 msgid "Inset selected paths by 1 px"
25395 msgstr ""
25397 #: ../src/verbs.cpp:2392
25398 msgid "I_nset Path by 10 px"
25399 msgstr ""
25401 #: ../src/verbs.cpp:2393
25402 msgid "Inset selected paths by 10 px"
25403 msgstr ""
25405 #: ../src/verbs.cpp:2395
25406 #, fuzzy
25407 msgid "D_ynamic Offset"
25408 msgstr "إزاحة النقش"
25410 #: ../src/verbs.cpp:2395
25411 msgid "Create a dynamic offset object"
25412 msgstr ""
25414 #: ../src/verbs.cpp:2397
25415 #, fuzzy
25416 msgid "_Linked Offset"
25417 msgstr "إزاحة النقش"
25419 #: ../src/verbs.cpp:2398
25420 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
25421 msgstr ""
25423 #: ../src/verbs.cpp:2400
25424 #, fuzzy
25425 msgid "_Stroke to Path"
25426 msgstr "تحويل ضربة الريشة إلى مسار"
25428 #: ../src/verbs.cpp:2401
25429 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
25430 msgstr ""
25432 #: ../src/verbs.cpp:2402
25433 #, fuzzy
25434 msgid "Si_mplify"
25435 msgstr "لصق ال_حجم"
25437 #: ../src/verbs.cpp:2403
25438 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
25439 msgstr ""
25441 #: ../src/verbs.cpp:2404
25442 #, fuzzy
25443 msgid "_Reverse"
25444 msgstr "عكس المسار"
25446 #: ../src/verbs.cpp:2405
25447 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
25448 msgstr ""
25450 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
25451 #: ../src/verbs.cpp:2407
25452 #, fuzzy
25453 msgid "_Trace Bitmap..."
25454 msgstr "إنشاء صورة نقطية"
25456 #: ../src/verbs.cpp:2408
25457 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
25458 msgstr ""
25460 #: ../src/verbs.cpp:2409
25461 #, fuzzy
25462 msgid "_Make a Bitmap Copy"
25463 msgstr "الدقّة لإنشاﺀ نسخة نقطية"
25465 #: ../src/verbs.cpp:2410
25466 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
25467 msgstr ""
25469 #: ../src/verbs.cpp:2411
25470 msgid "_Combine"
25471 msgstr ""
25473 #: ../src/verbs.cpp:2412
25474 msgid "Combine several paths into one"
25475 msgstr ""
25477 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
25478 #. Advanced tutorial for more info
25479 #: ../src/verbs.cpp:2415
25480 #, fuzzy
25481 msgid "Break _Apart"
25482 msgstr "كسر المسار"
25484 #: ../src/verbs.cpp:2416
25485 msgid "Break selected paths into subpaths"
25486 msgstr ""
25488 #: ../src/verbs.cpp:2417
25489 #, fuzzy
25490 msgid "Rows and Columns..."
25491 msgstr "ظلال وتوّهج"
25493 #: ../src/verbs.cpp:2418
25494 msgid "Arrange selected objects in a table"
25495 msgstr ""
25497 #. Layer
25498 #: ../src/verbs.cpp:2420
25499 msgid "_Add Layer..."
25500 msgstr "إض_افة طبقة"
25502 #: ../src/verbs.cpp:2421
25503 msgid "Create a new layer"
25504 msgstr "إنشاء طبقة جديدة"
25506 #: ../src/verbs.cpp:2422
25507 msgid "Re_name Layer..."
25508 msgstr "...إع_ادة تسمية الطبقة"
25510 #: ../src/verbs.cpp:2423
25511 msgid "Rename the current layer"
25512 msgstr "إعادة تسمية الطبقة الحالية"
25514 #: ../src/verbs.cpp:2424
25515 #, fuzzy
25516 msgid "Switch to Layer Abov_e"
25517 msgstr "التبديل إلى الطبقة التالية"
25519 #: ../src/verbs.cpp:2425
25520 #, fuzzy
25521 msgid "Switch to the layer above the current"
25522 msgstr "حصر البحث بالطبقة الحالية"
25524 #: ../src/verbs.cpp:2426
25525 #, fuzzy
25526 msgid "Switch to Layer Belo_w"
25527 msgstr "التبديل إلى الطبقة التالية"
25529 #: ../src/verbs.cpp:2427
25530 #, fuzzy
25531 msgid "Switch to the layer below the current"
25532 msgstr "حصر البحث بالطبقة الحالية"
25534 #: ../src/verbs.cpp:2428
25535 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
25536 msgstr ""
25538 #: ../src/verbs.cpp:2429
25539 #, fuzzy
25540 msgid "Move selection to the layer above the current"
25541 msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لرفعه إلى طبقة أعلى."
25543 #: ../src/verbs.cpp:2430
25544 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
25545 msgstr ""
25547 #: ../src/verbs.cpp:2431
25548 #, fuzzy
25549 msgid "Move selection to the layer below the current"
25550 msgstr "إختيار <b>الجسم</b> لنقله إلى الطبقة السابقة."
25552 #: ../src/verbs.cpp:2432
25553 #, fuzzy
25554 msgid "Layer to _Top"
25555 msgstr "الطبقة إلى الأعلى"
25557 #: ../src/verbs.cpp:2433
25558 #, fuzzy
25559 msgid "Raise the current layer to the top"
25560 msgstr "حصر البحث بالطبقة الحالية"
25562 #: ../src/verbs.cpp:2434
25563 #, fuzzy
25564 msgid "Layer to _Bottom"
25565 msgstr "الطبقة إلى أسفل"
25567 #: ../src/verbs.cpp:2435
25568 #, fuzzy
25569 msgid "Lower the current layer to the bottom"
25570 msgstr "حصر البحث بالطبقة الحالية"
25572 #: ../src/verbs.cpp:2436
25573 #, fuzzy
25574 msgid "_Raise Layer"
25575 msgstr "إثارة الطبقة"
25577 #: ../src/verbs.cpp:2437
25578 #, fuzzy
25579 msgid "Raise the current layer"
25580 msgstr "إعادة تسمية الطبقة الحالية"
25582 #: ../src/verbs.cpp:2438
25583 msgid "_Lower Layer"
25584 msgstr "الط_بقة السفلى"
25586 #: ../src/verbs.cpp:2439
25587 #, fuzzy
25588 msgid "Lower the current layer"
25589 msgstr "إعادة تسمية الطبقة الحالية"
25591 #: ../src/verbs.cpp:2440
25592 #, fuzzy
25593 msgid "Duplicate Current Layer"
25594 msgstr "إعادة تسمية الطبقة الحالية"
25596 #: ../src/verbs.cpp:2441
25597 #, fuzzy
25598 msgid "Duplicate an existing layer"
25599 msgstr "إنشاء طبقة جديدة"
25601 #: ../src/verbs.cpp:2442
25602 #, fuzzy
25603 msgid "_Delete Current Layer"
25604 msgstr "إعادة تسمية الطبقة الحالية"
25606 #: ../src/verbs.cpp:2443
25607 #, fuzzy
25608 msgid "Delete the current layer"
25609 msgstr "إعادة تسمية الطبقة الحالية"
25611 #: ../src/verbs.cpp:2444
25612 #, fuzzy
25613 msgid "_Show/hide other layers"
25614 msgstr "إظهار أو إخفاﺀ خطوط الإر_شاد"
25616 #: ../src/verbs.cpp:2445
25617 #, fuzzy
25618 msgid "Solo the current layer"
25619 msgstr "إعادة تسمية الطبقة الحالية"
25621 #. Object
25622 #: ../src/verbs.cpp:2448
25623 #, fuzzy
25624 msgid "Rotate _90&#176; CW"
25625 msgstr "إدارة ٩٠ درجة عس"
25627 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
25628 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
25629 #: ../src/verbs.cpp:2451
25630 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
25631 msgstr ""
25633 #: ../src/verbs.cpp:2452
25634 #, fuzzy
25635 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
25636 msgstr "إدارة ٩٠ درجة ععس"
25638 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
25639 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
25640 #: ../src/verbs.cpp:2455
25641 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
25642 msgstr ""
25644 #: ../src/verbs.cpp:2456
25645 #, fuzzy
25646 msgid "Remove _Transformations"
25647 msgstr "إزالة الأحمر"
25649 #: ../src/verbs.cpp:2457
25650 #, fuzzy
25651 msgid "Remove transformations from object"
25652 msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لإزالة المصافي منه."
25654 #: ../src/verbs.cpp:2458
25655 #, fuzzy
25656 msgid "_Object to Path"
25657 msgstr "وصل إلى المسار"
25659 #: ../src/verbs.cpp:2459
25660 #, fuzzy
25661 msgid "Convert selected object to path"
25662 msgstr "الجسم المختار لا يملك مواصفات <b>مسار</b>"
25664 #: ../src/verbs.cpp:2460
25665 #, fuzzy
25666 msgid "_Flow into Frame"
25667 msgstr "إنسياب النص على الشكل"
25669 #: ../src/verbs.cpp:2461
25670 msgid ""
25671 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
25672 "frame object"
25673 msgstr ""
25675 #: ../src/verbs.cpp:2462
25676 #, fuzzy
25677 msgid "_Unflow"
25678 msgstr "إزالة إنسيايبية النص"
25680 #: ../src/verbs.cpp:2463
25681 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
25682 msgstr ""
25684 #: ../src/verbs.cpp:2464
25685 #, fuzzy
25686 msgid "_Convert to Text"
25687 msgstr "تحويل النص المنساب إلى نص"
25689 #: ../src/verbs.cpp:2465
25690 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
25691 msgstr ""
25693 #: ../src/verbs.cpp:2467
25694 #, fuzzy
25695 msgid "Flip _Horizontal"
25696 msgstr "نص أفقي"
25698 #: ../src/verbs.cpp:2467
25699 #, fuzzy
25700 msgid "Flip selected objects horizontally"
25701 msgstr "توزيع العقد المختارة أفقيا"
25703 #: ../src/verbs.cpp:2470
25704 #, fuzzy
25705 msgid "Flip _Vertical"
25706 msgstr "نص عمودي"
25708 #: ../src/verbs.cpp:2470
25709 #, fuzzy
25710 msgid "Flip selected objects vertically"
25711 msgstr "توزيع العقد المختارة عاموديا"
25713 #: ../src/verbs.cpp:2473
25714 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
25715 msgstr ""
25717 #: ../src/verbs.cpp:2475
25718 #, fuzzy
25719 msgid "Edit mask"
25720 msgstr "تعيين قناع"
25722 #: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/verbs.cpp:2482
25723 #, fuzzy
25724 msgid "_Release"
25725 msgstr "أعتق القناع"
25727 #: ../src/verbs.cpp:2477
25728 #, fuzzy
25729 msgid "Remove mask from selection"
25730 msgstr "تحصيل إنحناﺀات من الإختيار..."
25732 #: ../src/verbs.cpp:2479
25733 msgid ""
25734 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
25735 msgstr ""
25737 #: ../src/verbs.cpp:2481
25738 #, fuzzy
25739 msgid "Edit clipping path"
25740 msgstr "مسار مغلق\"."
25742 #: ../src/verbs.cpp:2483
25743 #, fuzzy
25744 msgid "Remove clipping path from selection"
25745 msgstr "إزالة تأثيرات المسار من الأجسام المختارة"
25747 #. Tools
25748 #: ../src/verbs.cpp:2486
25749 #, fuzzy
25750 msgid "Select"
25751 msgstr "تحديد"
25753 #: ../src/verbs.cpp:2487
25754 #, fuzzy
25755 msgid "Select and transform objects"
25756 msgstr "إختيار <b>بعض الأجسام</b> لجمعهم."
25758 #: ../src/verbs.cpp:2488
25759 #, fuzzy
25760 msgid "Node Edit"
25761 msgstr "تحرير بواسطة برنامج خارجي..."
25763 #: ../src/verbs.cpp:2489
25764 #, fuzzy
25765 msgid "Edit paths by nodes"
25766 msgstr "جمع العقد بخط"
25768 #: ../src/verbs.cpp:2491
25769 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
25770 msgstr ""
25772 #: ../src/verbs.cpp:2493
25773 msgid "Spray objects by sculpting or painting"
25774 msgstr ""
25776 #: ../src/verbs.cpp:2495
25777 #, fuzzy
25778 msgid "Create rectangles and squares"
25779 msgstr "إنشاﺀ وتطبيق تأثير المسار"
25781 #: ../src/verbs.cpp:2497
25782 #, fuzzy
25783 msgid "Create 3D boxes"
25784 msgstr "إنشاء مربعات ثلاثية الأبعاد"
25786 #: ../src/verbs.cpp:2499
25787 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
25788 msgstr ""
25790 #: ../src/verbs.cpp:2501
25791 #, fuzzy
25792 msgid "Create stars and polygons"
25793 msgstr "إبحث في النجوم والمضلّعات"
25795 #: ../src/verbs.cpp:2503
25796 #, fuzzy
25797 msgid "Create spirals"
25798 msgstr "إبحث في الحلزونيات"
25800 #: ../src/verbs.cpp:2505
25801 #, fuzzy
25802 msgid "Draw freehand lines"
25803 msgstr "محاذاة الأسطر لليسار"
25805 #: ../src/verbs.cpp:2507
25806 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
25807 msgstr ""
25809 #: ../src/verbs.cpp:2509
25810 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
25811 msgstr ""
25813 #: ../src/verbs.cpp:2511
25814 #, fuzzy
25815 msgid "Create and edit text objects"
25816 msgstr "إنشاء و تحرير الرسومات الشعاعية"
25818 #: ../src/verbs.cpp:2513
25819 #, fuzzy
25820 msgid "Create and edit gradients"
25821 msgstr "إنشاﺀ وتطبيق تأثير المسار"
25823 #: ../src/verbs.cpp:2515
25824 #, fuzzy
25825 msgid "Zoom in or out"
25826 msgstr "تكبير وتصغير ب:"
25828 #: ../src/verbs.cpp:2517
25829 msgid "Pick colors from image"
25830 msgstr ""
25832 #: ../src/verbs.cpp:2519
25833 #, fuzzy
25834 msgid "Create diagram connectors"
25835 msgstr "إنشاء مربع ثلاثي الأبعاد"
25837 #: ../src/verbs.cpp:2521
25838 #, fuzzy
25839 msgid "Fill bounded areas"
25840 msgstr "ملﺀ المنطقة المحدودة"
25842 #: ../src/verbs.cpp:2522
25843 #, fuzzy
25844 msgid "LPE Edit"
25845 msgstr "تحرير بواسطة برنامج خارجي..."
25847 #: ../src/verbs.cpp:2523
25848 #, fuzzy
25849 msgid "Edit Path Effect parameters"
25850 msgstr "لصق تأثير المسار الحيّ"
25852 #: ../src/verbs.cpp:2525
25853 #, fuzzy
25854 msgid "Erase existing paths"
25855 msgstr "تبسيط المسارات (منفصلة):"
25857 #: ../src/verbs.cpp:2526
25858 msgid "LPE Tool"
25859 msgstr "أداة LPE"
25861 #: ../src/verbs.cpp:2527
25862 #, fuzzy
25863 msgid "Do geometric constructions"
25864 msgstr "المربع المحيط هندسية"
25866 #. Tool prefs
25867 #: ../src/verbs.cpp:2529
25868 #, fuzzy
25869 msgid "Selector Preferences"
25870 msgstr "تفضيلات محدد"
25872 #: ../src/verbs.cpp:2530
25873 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
25874 msgstr "فتح تفضيلات لأداة محدد"
25876 #: ../src/verbs.cpp:2531
25877 #, fuzzy
25878 msgid "Node Tool Preferences"
25879 msgstr "تفضيلات أداة عقدة"
25881 #: ../src/verbs.cpp:2532
25882 msgid "Open Preferences for the Node tool"
25883 msgstr "فتح تفضيلات لأداة عقدة"
25885 #: ../src/verbs.cpp:2533
25886 #, fuzzy
25887 msgid "Tweak Tool Preferences"
25888 msgstr "تفضيلات أداة عقدة"
25890 #: ../src/verbs.cpp:2534
25891 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
25892 msgstr "فتح تفضيلات لأداة ضبط"
25894 #: ../src/verbs.cpp:2535
25895 #, fuzzy
25896 msgid "Spray Tool Preferences"
25897 msgstr "تفضيلات لولب"
25899 #: ../src/verbs.cpp:2536
25900 #, fuzzy
25901 msgid "Open Preferences for the Spray tool"
25902 msgstr "فتح تفضيلات أداة الالتفاف"
25904 #: ../src/verbs.cpp:2537
25905 msgid "Rectangle Preferences"
25906 msgstr "تفضيلات المستطيل"
25908 #: ../src/verbs.cpp:2538
25909 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
25910 msgstr "فتح تفضيلات أداة المستطيل"
25912 #: ../src/verbs.cpp:2539
25913 msgid "3D Box Preferences"
25914 msgstr "تفضيلات مربع ثلاثي الأبعاد"
25916 #: ../src/verbs.cpp:2540
25917 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
25918 msgstr "فتح تفضيلات لأداة مربع ثلاثي الأبعاد"
25920 #: ../src/verbs.cpp:2541
25921 msgid "Ellipse Preferences"
25922 msgstr "تفضيلات القطع الناقص"
25924 #: ../src/verbs.cpp:2542
25925 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
25926 msgstr "فتح تفضيلات أداة القطع الناقص"
25928 #: ../src/verbs.cpp:2543
25929 msgid "Star Preferences"
25930 msgstr "تفضيلات النجوم"
25932 #: ../src/verbs.cpp:2544
25933 #, fuzzy
25934 msgid "Open Preferences for the Star tool"
25935 msgstr "فتح تفضيلات لأداة محدد"
25937 #: ../src/verbs.cpp:2545
25938 msgid "Spiral Preferences"
25939 msgstr "تفضيلات لولب"
25941 #: ../src/verbs.cpp:2546
25942 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
25943 msgstr "فتح تفضيلات أداة الالتفاف"
25945 #: ../src/verbs.cpp:2547
25946 msgid "Pencil Preferences"
25947 msgstr "تفضيلات قلم رصاص"
25949 #: ../src/verbs.cpp:2548
25950 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
25951 msgstr "فتح تفضيلات لأداة القلم"
25953 #: ../src/verbs.cpp:2549
25954 #, fuzzy
25955 msgid "Pen Preferences"
25956 msgstr "تفضيلات القلم"
25958 #: ../src/verbs.cpp:2550
25959 #, fuzzy
25960 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
25961 msgstr "فتح تفضيلات لأداة محدد"
25963 #: ../src/verbs.cpp:2551
25964 msgid "Calligraphic Preferences"
25965 msgstr "تفضيلات الخطاط"
25967 #: ../src/verbs.cpp:2552
25968 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
25969 msgstr "فتح تفضيلات لأداة الخطاط"
25971 #: ../src/verbs.cpp:2553
25972 msgid "Text Preferences"
25973 msgstr "تفضيلات النص"
25975 #: ../src/verbs.cpp:2554
25976 msgid "Open Preferences for the Text tool"
25977 msgstr "فتح تفضيلات للحصول على أداة النص"
25979 #: ../src/verbs.cpp:2555
25980 msgid "Gradient Preferences"
25981 msgstr "تفضيلات التدرج"
25983 #: ../src/verbs.cpp:2556
25984 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
25985 msgstr "فتح تفضيلات أداة التدرج"
25987 #: ../src/verbs.cpp:2557
25988 #, fuzzy
25989 msgid "Zoom Preferences"
25990 msgstr "التكبير تفضيلات"
25992 #: ../src/verbs.cpp:2558
25993 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
25994 msgstr "فتح تفضيلات أداة التكبير"
25996 #: ../src/verbs.cpp:2559
25997 msgid "Dropper Preferences"
25998 msgstr "تفضيلات التقطير"
26000 #: ../src/verbs.cpp:2560
26001 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
26002 msgstr "فتح تفضيلات لأداة قطارة"
26004 #: ../src/verbs.cpp:2561
26005 msgid "Connector Preferences"
26006 msgstr "تفضيلات موصل"
26008 #: ../src/verbs.cpp:2562
26009 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
26010 msgstr "فتح تفضيلات للحصول على الأداة موصل"
26012 #: ../src/verbs.cpp:2563
26013 msgid "Paint Bucket Preferences"
26014 msgstr "تفضيلات وعاء الطلاء"
26016 #: ../src/verbs.cpp:2564
26017 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
26018 msgstr "فتح تفضيلات أداة وعاء الطلاء"
26020 #: ../src/verbs.cpp:2565
26021 #, fuzzy
26022 msgid "Eraser Preferences"
26023 msgstr "تفضيلات النص"
26025 #: ../src/verbs.cpp:2566
26026 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
26027 msgstr "فتح تفضيلات أداة الممحاة"
26029 #: ../src/verbs.cpp:2567
26030 #, fuzzy
26031 msgid "LPE Tool Preferences"
26032 msgstr "تفضيلات أداة عقدة"
26034 #: ../src/verbs.cpp:2568
26035 #, fuzzy
26036 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
26037 msgstr "فتح تفضيلات لأداة محدد"
26039 #. Zoom/View
26040 #: ../src/verbs.cpp:2571
26041 msgid "Zoom In"
26042 msgstr "تكبير"
26044 #: ../src/verbs.cpp:2571
26045 msgid "Zoom in"
26046 msgstr "تكبير"
26048 #: ../src/verbs.cpp:2572
26049 msgid "Zoom Out"
26050 msgstr "تصغير"
26052 #: ../src/verbs.cpp:2572
26053 msgid "Zoom out"
26054 msgstr "تصغير"
26056 #: ../src/verbs.cpp:2573
26057 msgid "_Rulers"
26058 msgstr ""
26060 #: ../src/verbs.cpp:2573
26061 #, fuzzy
26062 msgid "Show or hide the canvas rulers"
26063 msgstr "إظهار أو إخفاﺀ أدوات الجذب"
26065 #: ../src/verbs.cpp:2574
26066 #, fuzzy
26067 msgid "Scroll_bars"
26068 msgstr "تحريك عامودي ب:"
26070 #: ../src/verbs.cpp:2574
26071 #, fuzzy
26072 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
26073 msgstr "إظهار أو إخفاﺀ أدوات الجذب"
26075 #: ../src/verbs.cpp:2575
26076 msgid "_Grid"
26077 msgstr "ش_بكة"
26079 #: ../src/verbs.cpp:2575
26080 #, fuzzy
26081 msgid "Show or hide the grid"
26082 msgstr "إظهار أو إخفاﺀ خطوط الإر_شاد"
26084 #: ../src/verbs.cpp:2576
26085 msgid "G_uides"
26086 msgstr ""
26088 #: ../src/verbs.cpp:2576
26089 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
26090 msgstr ""
26092 #: ../src/verbs.cpp:2577
26093 #, fuzzy
26094 msgid "Enable snapping"
26095 msgstr "تشغيل العرض المسبق"
26097 #: ../src/verbs.cpp:2578
26098 #, fuzzy
26099 msgid "Nex_t Zoom"
26100 msgstr "تكبير"
26102 #: ../src/verbs.cpp:2578
26103 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
26104 msgstr ""
26106 #: ../src/verbs.cpp:2580
26107 #, fuzzy
26108 msgid "Pre_vious Zoom"
26109 msgstr "لا توجد سابقة التكبير/التصغير"
26111 #: ../src/verbs.cpp:2580
26112 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
26113 msgstr ""
26115 #: ../src/verbs.cpp:2582
26116 msgid "Zoom 1:_1"
26117 msgstr "تكبير 1:_1"
26119 #: ../src/verbs.cpp:2582
26120 msgid "Zoom to 1:1"
26121 msgstr "تكبير إلى 1:1"
26123 #: ../src/verbs.cpp:2584
26124 msgid "Zoom 1:_2"
26125 msgstr "تكبير  1:_2"
26127 #: ../src/verbs.cpp:2584
26128 msgid "Zoom to 1:2"
26129 msgstr "تكبير إلى 1:2"
26131 #: ../src/verbs.cpp:2586
26132 msgid "_Zoom 2:1"
26133 msgstr "ت_كبير 2:1"
26135 #: ../src/verbs.cpp:2586
26136 msgid "Zoom to 2:1"
26137 msgstr "تكبير إلى 2:1"
26139 #: ../src/verbs.cpp:2589
26140 msgid "_Fullscreen"
26141 msgstr ""
26143 #: ../src/verbs.cpp:2589
26144 msgid "Stretch this document window to full screen"
26145 msgstr ""
26147 #: ../src/verbs.cpp:2592
26148 #, fuzzy
26149 msgid "Toggle _Focus Mode"
26150 msgstr "تركيز ناعم لبؤرة العدسة"
26152 #: ../src/verbs.cpp:2592
26153 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
26154 msgstr ""
26156 #: ../src/verbs.cpp:2594
26157 #, fuzzy
26158 msgid "Duplic_ate Window"
26159 msgstr "لا تحفظ هندسة النافذة"
26161 #: ../src/verbs.cpp:2594
26162 msgid "Open a new window with the same document"
26163 msgstr ""
26165 #: ../src/verbs.cpp:2596
26166 #, fuzzy
26167 msgid "_New View Preview"
26168 msgstr "عرض مسبق لطباعة المستند"
26170 #: ../src/verbs.cpp:2597
26171 #, fuzzy
26172 msgid "New View Preview"
26173 msgstr "عرض مسبق لطباعة المستند"
26175 #. "view_new_preview"
26176 #: ../src/verbs.cpp:2599
26177 #, fuzzy
26178 msgid "_Normal"
26179 msgstr "طبيعي"
26181 #: ../src/verbs.cpp:2600
26182 msgid "Switch to normal display mode"
26183 msgstr ""
26185 #: ../src/verbs.cpp:2601
26186 #, fuzzy
26187 msgid "No _Filters"
26188 msgstr "إزالة المصافي"
26190 #: ../src/verbs.cpp:2602
26191 msgid "Switch to normal display without filters"
26192 msgstr ""
26194 #: ../src/verbs.cpp:2603
26195 #, fuzzy
26196 msgid "_Outline"
26197 msgstr "مخطط"
26199 #: ../src/verbs.cpp:2604
26200 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
26201 msgstr ""
26203 #. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
26204 #. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
26205 #: ../src/verbs.cpp:2607
26206 msgid "_Toggle"
26207 msgstr ""
26209 #: ../src/verbs.cpp:2608
26210 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
26211 msgstr ""
26213 #: ../src/verbs.cpp:2610
26214 #, fuzzy
26215 msgid "Color-managed view"
26216 msgstr "مخطط ملون، داخلي"
26218 #: ../src/verbs.cpp:2611
26219 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
26220 msgstr ""
26222 #: ../src/verbs.cpp:2613
26223 #, fuzzy
26224 msgid "Ico_n Preview..."
26225 msgstr "عرض مباشر"
26227 #: ../src/verbs.cpp:2614
26228 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
26229 msgstr ""
26231 #: ../src/verbs.cpp:2616
26232 msgid "Zoom to fit page in window"
26233 msgstr ""
26235 #: ../src/verbs.cpp:2617
26236 #, fuzzy
26237 msgid "Page _Width"
26238 msgstr "تحديد عرض"
26240 #: ../src/verbs.cpp:2618
26241 msgid "Zoom to fit page width in window"
26242 msgstr ""
26244 #: ../src/verbs.cpp:2620
26245 msgid "Zoom to fit drawing in window"
26246 msgstr ""
26248 #: ../src/verbs.cpp:2622
26249 msgid "Zoom to fit selection in window"
26250 msgstr ""
26252 #. Dialogs
26253 #: ../src/verbs.cpp:2625
26254 msgid "In_kscape Preferences..."
26255 msgstr "...تفضيلات إنكسكيب"
26257 #: ../src/verbs.cpp:2626
26258 msgid "Edit global Inkscape preferences"
26259 msgstr ""
26261 #: ../src/verbs.cpp:2627
26262 #, fuzzy
26263 msgid "_Document Properties..."
26264 msgstr "خصائص كتاب"
26266 #: ../src/verbs.cpp:2628
26267 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
26268 msgstr ""
26270 #: ../src/verbs.cpp:2629
26271 #, fuzzy
26272 msgid "Document _Metadata..."
26273 msgstr "وثيقة SVG"
26275 #: ../src/verbs.cpp:2630
26276 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
26277 msgstr ""
26279 #: ../src/verbs.cpp:2632
26280 msgid ""
26281 "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
26282 "properties..."
26283 msgstr ""
26285 #: ../src/verbs.cpp:2633
26286 #, fuzzy
26287 msgid "Glyphs..."
26288 msgstr "_نقشات الأحرف"
26290 #: ../src/verbs.cpp:2634
26291 msgid "Select characters from a glyphs palette"
26292 msgstr ""
26294 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
26295 #: ../src/verbs.cpp:2636
26296 msgid "S_watches..."
26297 msgstr ""
26299 #: ../src/verbs.cpp:2637
26300 msgid "Select colors from a swatches palette"
26301 msgstr ""
26303 #: ../src/verbs.cpp:2638
26304 msgid "Transfor_m..."
26305 msgstr ""
26307 #: ../src/verbs.cpp:2639
26308 msgid "Precisely control objects' transformations"
26309 msgstr ""
26311 #: ../src/verbs.cpp:2640
26312 #, fuzzy
26313 msgid "_Align and Distribute..."
26314 msgstr "توزيع قواعد أسطر النصوص"
26316 #: ../src/verbs.cpp:2641
26317 msgid "Align and distribute objects"
26318 msgstr ""
26320 #: ../src/verbs.cpp:2642
26321 msgid "_Spray options..."
26322 msgstr ""
26324 #: ../src/verbs.cpp:2643
26325 #, fuzzy
26326 msgid "Some options for the spray"
26327 msgstr "لون مخطط المسار"
26329 #: ../src/verbs.cpp:2644
26330 #, fuzzy
26331 msgid "Undo _History..."
26332 msgstr "لا شيء للتراجع.."
26334 #: ../src/verbs.cpp:2645
26335 #, fuzzy
26336 msgid "Undo History"
26337 msgstr "لا شيء للتراجع.."
26339 #: ../src/verbs.cpp:2647
26340 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
26341 msgstr ""
26343 #: ../src/verbs.cpp:2648
26344 #, fuzzy
26345 msgid "_XML Editor..."
26346 msgstr "محرر الصور النقطية"
26348 #: ../src/verbs.cpp:2649
26349 msgid "View and edit the XML tree of the document"
26350 msgstr ""
26352 #: ../src/verbs.cpp:2650
26353 msgid "_Find..."
26354 msgstr "ب_حث"
26356 #: ../src/verbs.cpp:2651
26357 #, fuzzy
26358 msgid "Find objects in document"
26359 msgstr "إزالة كل الأجسام من المستند"
26361 #: ../src/verbs.cpp:2652
26362 msgid "Find and _Replace Text..."
26363 msgstr ""
26365 #: ../src/verbs.cpp:2653
26366 msgid "Find and replace text in document"
26367 msgstr ""
26369 #: ../src/verbs.cpp:2655
26370 msgid "Check spelling of text in document"
26371 msgstr ""
26373 #: ../src/verbs.cpp:2656
26374 msgid "_Messages..."
26375 msgstr "ر_سائل"
26377 #: ../src/verbs.cpp:2657
26378 #, fuzzy
26379 msgid "View debug messages"
26380 msgstr "سجلّ إلتقاط الرسائل"
26382 #: ../src/verbs.cpp:2658
26383 msgid "S_cripts..."
26384 msgstr ""
26386 #: ../src/verbs.cpp:2659
26387 #, fuzzy
26388 msgid "Run scripts"
26389 msgstr "تنفيذها لاحقا"
26391 #: ../src/verbs.cpp:2660
26392 #, fuzzy
26393 msgid "Show/Hide D_ialogs"
26394 msgstr "إظهار أو إخفاﺀ خطوط الإر_شاد"
26396 #: ../src/verbs.cpp:2661
26397 msgid "Show or hide all open dialogs"
26398 msgstr ""
26400 #: ../src/verbs.cpp:2662
26401 #, fuzzy
26402 msgid "Create Tiled Clones..."
26403 msgstr "<small>الجسم لديه <b>%d</b> بلاطة مستنسخة.</small>"
26405 #: ../src/verbs.cpp:2663
26406 msgid ""
26407 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
26408 "scattering"
26409 msgstr ""
26411 #: ../src/verbs.cpp:2665
26412 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
26413 msgstr ""
26415 #. #ifdef WITH_INKBOARD
26416 #. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
26417 #. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
26418 #. #endif
26419 #: ../src/verbs.cpp:2670
26420 msgid "_Input Devices..."
26421 msgstr "أج-هزة الإدخال"
26423 #: ../src/verbs.cpp:2671
26424 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
26425 msgstr ""
26427 #: ../src/verbs.cpp:2672
26428 msgid "_Extensions..."
26429 msgstr ""
26431 #: ../src/verbs.cpp:2673
26432 #, fuzzy
26433 msgid "Query information about extensions"
26434 msgstr "معلومات حول ملحقات إنكسكيب"
26436 #: ../src/verbs.cpp:2674
26437 #, fuzzy
26438 msgid "Layer_s..."
26439 msgstr " طبقة"
26441 #: ../src/verbs.cpp:2675
26442 #, fuzzy
26443 msgid "View Layers"
26444 msgstr "في طبقة"
26446 #: ../src/verbs.cpp:2676
26447 #, fuzzy
26448 msgid "Path Effect Editor..."
26449 msgstr "إزالة تأثير المسار"
26451 #: ../src/verbs.cpp:2677
26452 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
26453 msgstr ""
26455 #: ../src/verbs.cpp:2678
26456 #, fuzzy
26457 msgid "Filter Editor..."
26458 msgstr "محرر الصور النقطية"
26460 #: ../src/verbs.cpp:2679
26461 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
26462 msgstr ""
26464 #: ../src/verbs.cpp:2680
26465 #, fuzzy
26466 msgid "SVG Font Editor..."
26467 msgstr "تحديد خاصيّة الخط"
26469 #: ../src/verbs.cpp:2681
26470 #, fuzzy
26471 msgid "Edit SVG fonts"
26472 msgstr "مخرج SVG إنكسكياب"
26474 #: ../src/verbs.cpp:2682
26475 #, fuzzy
26476 msgid "Print Colors..."
26477 msgstr "ط_باعة"
26479 #: ../src/verbs.cpp:2683
26480 msgid ""
26481 "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
26482 msgstr ""
26484 #. Help
26485 #: ../src/verbs.cpp:2686
26486 msgid "About E_xtensions"
26487 msgstr "حول م:لحقات"
26489 #: ../src/verbs.cpp:2687
26490 msgid "Information on Inkscape extensions"
26491 msgstr "معلومات حول ملحقات إنكسكيب"
26493 #: ../src/verbs.cpp:2688
26494 msgid "About _Memory"
26495 msgstr "ح:ول الذاكرة"
26497 #: ../src/verbs.cpp:2689
26498 msgid "Memory usage information"
26499 msgstr "معلومات الاستخدام الذاكرة"
26501 #: ../src/verbs.cpp:2690
26502 msgid "_About Inkscape"
26503 msgstr "ع_ن إنكسكايب"
26505 #: ../src/verbs.cpp:2691
26506 #, fuzzy
26507 msgid "Inkscape version, authors, license"
26508 msgstr "طباعة رقم نسخة إنكسكايب"
26510 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
26511 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
26512 #. Tutorials
26513 #: ../src/verbs.cpp:2696
26514 #, fuzzy
26515 msgid "Inkscape: _Basic"
26516 msgstr "SVG انكسكايب (*.svg)"
26518 #: ../src/verbs.cpp:2697
26519 #, fuzzy
26520 msgid "Getting started with Inkscape"
26521 msgstr "نوع SVG مع تمديدات إنكسكايب"
26523 #. "tutorial_basic"
26524 #: ../src/verbs.cpp:2698
26525 #, fuzzy
26526 msgid "Inkscape: _Shapes"
26527 msgstr "كل الأشكال"
26529 #: ../src/verbs.cpp:2699
26530 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
26531 msgstr ""
26533 #: ../src/verbs.cpp:2700
26534 #, fuzzy
26535 msgid "Inkscape: _Advanced"
26536 msgstr "SVG انكسكايب (*.svg)"
26538 #: ../src/verbs.cpp:2701
26539 #, fuzzy
26540 msgid "Advanced Inkscape topics"
26541 msgstr "مخرج SVG إنكسكياب"
26543 #. "tutorial_advanced"
26544 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
26545 #: ../src/verbs.cpp:2703
26546 #, fuzzy
26547 msgid "Inkscape: T_racing"
26548 msgstr "SVG انكسكايب (*.svg)"
26550 #: ../src/verbs.cpp:2704
26551 #, fuzzy
26552 msgid "Using bitmap tracing"
26553 msgstr "لوحة قديمة (صورة)"
26555 #. "tutorial_tracing"
26556 #: ../src/verbs.cpp:2705
26557 #, fuzzy
26558 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
26559 msgstr "SVG انكسكايب (*.svg)"
26561 #: ../src/verbs.cpp:2706
26562 #, fuzzy
26563 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
26564 msgstr "فتح تفضيلات لأداة الخطاط"
26566 #: ../src/verbs.cpp:2707
26567 #, fuzzy
26568 msgid "Inkscape: _Interpolate"
26569 msgstr "كل الأشكال"
26571 #: ../src/verbs.cpp:2708
26572 msgid "Using the interpolate extension"
26573 msgstr ""
26575 #. "tutorial_interpolate"
26576 #: ../src/verbs.cpp:2709
26577 msgid "_Elements of Design"
26578 msgstr ""
26580 #: ../src/verbs.cpp:2710
26581 msgid "Principles of design in the tutorial form"
26582 msgstr ""
26584 #. "tutorial_design"
26585 #: ../src/verbs.cpp:2711
26586 msgid "_Tips and Tricks"
26587 msgstr "تلميحات_"
26589 #: ../src/verbs.cpp:2712
26590 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
26591 msgstr ""
26593 #. "tutorial_tips"
26594 #. Effect -- renamed Extension
26595 #: ../src/verbs.cpp:2715
26596 #, fuzzy
26597 msgid "Previous Extension"
26598 msgstr "إختيار سابق"
26600 #: ../src/verbs.cpp:2716
26601 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
26602 msgstr ""
26604 #: ../src/verbs.cpp:2717
26605 #, fuzzy
26606 msgid "Previous Extension Settings..."
26607 msgstr "إعدادات تأثير السابقة..."
26609 #: ../src/verbs.cpp:2718
26610 msgid "Repeat the last extension with new settings"
26611 msgstr ""
26613 #: ../src/verbs.cpp:2722
26614 #, fuzzy
26615 msgid "Fit the page to the current selection"
26616 msgstr "حصر البحث في الإختيار الحالي"
26618 #: ../src/verbs.cpp:2724
26619 #, fuzzy
26620 msgid "Fit the page to the drawing"
26621 msgstr "_ملائمة الصفحة إلى الإختيار"
26623 #: ../src/verbs.cpp:2726
26624 msgid ""
26625 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
26626 msgstr ""
26628 #. LockAndHide
26629 #: ../src/verbs.cpp:2728
26630 #, fuzzy
26631 msgid "Unlock All"
26632 msgstr "جميع أنواع"
26634 #: ../src/verbs.cpp:2730
26635 #, fuzzy
26636 msgid "Unlock All in All Layers"
26637 msgstr "عكس في كل الطبقات"
26639 #: ../src/verbs.cpp:2732
26640 #, fuzzy
26641 msgid "Unhide All"
26642 msgstr "جميع أنواع"
26644 #: ../src/verbs.cpp:2734
26645 #, fuzzy
26646 msgid "Unhide All in All Layers"
26647 msgstr "عكس في كل الطبقات"
26649 #: ../src/verbs.cpp:2738
26650 #, fuzzy
26651 msgid "Link an ICC color profile"
26652 msgstr "إزالة شاكلة اللون الموصولة"
26654 #: ../src/verbs.cpp:2739
26655 #, fuzzy
26656 msgid "Remove Color Profile"
26657 msgstr "إزالة شاكلة اللون الموصولة"
26659 #: ../src/verbs.cpp:2740
26660 msgid "Remove a linked ICC color profile"
26661 msgstr ""
26663 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
26664 msgid "Dash pattern"
26665 msgstr "نقش متقطع"
26667 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
26668 #, fuzzy
26669 msgid "Pattern offset"
26670 msgstr "إزاحة النقش"
26672 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:384
26673 msgid "Zoom drawing if window size changes"
26674 msgstr "تكبير أو تصغير عند تغيير حجم النافذة"
26676 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
26677 msgid "Cursor coordinates"
26678 msgstr "إحداثيات المؤشر"
26680 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:523
26681 msgid "Z:"
26682 msgstr ""
26684 #. display the initial welcome message in the statusbar
26685 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558
26686 #, fuzzy
26687 msgid ""
26688 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
26689 "use selector (arrow) to move or transform them."
26690 msgstr ""
26691 "<b>مرحبا بكم في إنكسكايب!</b> إستعمل أدوات الأشكال والرسم لإنشاﺀ أجسام؛ "
26692 "إستخدم الأسهم لتحريكهم أو تحويلهم."
26694 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624
26695 #, fuzzy, c-format
26696 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
26697 msgstr "SVG انكسكايب (*.svg)"
26699 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626
26700 #, fuzzy, c-format
26701 msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
26702 msgstr "SVG انكسكايب (*.svg)"
26704 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
26705 #, fuzzy, c-format
26706 msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
26707 msgstr "SVG انكسكايب (*.svg)"
26709 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:630
26710 #, fuzzy, c-format
26711 msgid "%s: %d - Inkscape"
26712 msgstr "%s -  انكسكايب "
26714 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634
26715 #, fuzzy, c-format
26716 msgid "%s (outline) - Inkscape"
26717 msgstr "SVG انكسكايب (*.svg)"
26719 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636
26720 #, fuzzy, c-format
26721 msgid "%s (no filters) - Inkscape"
26722 msgstr "SVG انكسكايب (*.svg)"
26724 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638
26725 #, fuzzy, c-format
26726 msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
26727 msgstr "SVG انكسكايب (*.svg)"
26729 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640
26730 #, c-format
26731 msgid "%s - Inkscape"
26732 msgstr "%s -  انكسكايب "
26734 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802
26735 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
26736 msgstr ""
26738 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804
26739 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
26740 msgstr ""
26742 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:859
26743 #, c-format
26744 msgid ""
26745 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
26746 "closing?</span>\n"
26747 "\n"
26748 "If you close without saving, your changes will be discarded."
26749 msgstr ""
26750 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">حفظ التغييرات في المستند \"%s\" قبل "
26751 "الإغلاق?</span>\n"
26752 "\n"
26753 "اذا تمّ الإغلاق بدون الحفظ، ستخسر التغييرات."
26755 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923
26756 msgid "Close _without saving"
26757 msgstr "إغلاق بدون _تحفيظ"
26759 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915
26760 #, fuzzy, c-format
26761 msgid ""
26762 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
26763 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
26764 "\n"
26765 "Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
26766 msgstr ""
26767 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">الملف \"%s\" تمّ حفظه بنوع (%s) الذي "
26768 "يمكن أن ينتج عنه خسارة في البيانات!</span>\n"
26769 "\n"
26770 "هل تريد حفظه كمستند إنكسكايب SVG?"
26772 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:926
26773 msgid "_Save as SVG"
26774 msgstr "_حفظ كSVG"
26776 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
26777 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174
26778 msgid "none"
26779 msgstr "لا شيﺀ"
26781 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
26782 #, fuzzy
26783 msgid "remove"
26784 msgstr "إزالة"
26786 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:337
26787 #, fuzzy
26788 msgid "Change fill rule"
26789 msgstr "ملﺀ المنطقة المحدودة"
26791 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
26792 #, fuzzy
26793 msgid "Set fill color"
26794 msgstr "تحديد لون الطلاﺀ إلى لا شئ"
26796 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
26797 #, fuzzy
26798 msgid "Set stroke color"
26799 msgstr "لون الحد تعيين من الحامل"
26801 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
26802 #, fuzzy
26803 msgid "Set gradient on fill"
26804 msgstr "إسقاط اللون على مجموعة الألوان"
26806 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
26807 #, fuzzy
26808 msgid "Set gradient on stroke"
26809 msgstr "إسقاط اللون على مجموعة الألوان"
26811 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:656
26812 #, fuzzy
26813 msgid "Set pattern on fill"
26814 msgstr "حدد الطراز على الجسم"
26816 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:657
26817 #, fuzzy
26818 msgid "Set pattern on stroke"
26819 msgstr "حدد الطراز على الجسم"
26821 #. Family frame
26822 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
26823 #, fuzzy
26824 msgid "Font family"
26825 msgstr "عائلة الخط"
26827 #. Style frame
26828 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
26829 #, fuzzy
26830 msgctxt "Font selector"
26831 msgid "Style"
26832 msgstr "أسلوب"
26834 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
26835 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
26836 #. * some representative characters that users of your locale will be
26837 #. * interested in.
26838 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:639
26839 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
26840 msgstr ""
26842 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
26843 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168
26844 msgid ""
26845 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
26846 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
26847 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
26848 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
26849 msgstr ""
26851 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
26852 msgid "reflected"
26853 msgstr ""
26855 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182
26856 msgid "direct"
26857 msgstr ""
26859 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:190
26860 #, fuzzy
26861 msgid "Repeat:"
26862 msgstr "إجبار أوامر التكرار"
26864 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156
26865 #, fuzzy
26866 msgid "Assign gradient to object"
26867 msgstr "هوية الجسم لتصديره"
26869 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:191
26870 #, fuzzy
26871 msgid "<small>No gradients</small>"
26872 msgstr "لا توجد سابقة التكبير/التصغير"
26874 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:201
26875 #, fuzzy
26876 msgid "<small>Nothing selected</small>"
26877 msgstr "<small>لا شيء محدد</small>"
26879 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:212
26880 #, fuzzy
26881 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
26882 msgstr "<b>لا مسارات ريشة</b> في الإختيار."
26884 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:222
26885 #, fuzzy
26886 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
26887 msgstr "<small>لا شيء محدد</small>"
26889 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
26890 #, fuzzy
26891 msgid "Edit the stops of the gradient"
26892 msgstr "إنشاء التدرج الخطي"
26894 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
26895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
26896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3237 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
26897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
26898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5538
26899 #, fuzzy
26900 msgid "<b>New:</b>"
26901 msgstr "<b>جديد:</b>"
26903 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
26904 #, fuzzy
26905 msgid "Create linear gradient"
26906 msgstr "إنشاء التدرج الخطي"
26908 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
26909 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
26910 msgstr ""
26912 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
26913 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
26914 #, fuzzy
26915 msgid "on"
26916 msgstr " على %d جسم مختار"
26918 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
26919 msgid "Create gradient in the fill"
26920 msgstr ""
26922 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
26923 #, fuzzy
26924 msgid "Create gradient in the stroke"
26925 msgstr "متوسط عدد الرجفات في ضربة الريشة"
26927 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
26928 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
26929 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
26930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207 ../src/widgets/toolbox.cpp:3225
26931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855 ../src/widgets/toolbox.cpp:3866
26932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5512 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523
26933 #, fuzzy
26934 msgid "<b>Change:</b>"
26935 msgstr " تغيير  المستطيل"
26937 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:274
26938 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:419
26939 #, fuzzy
26940 msgid "No document selected"
26941 msgstr "لا يوجد التدرج المحدد"
26943 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:280
26944 #, fuzzy
26945 msgid "No gradients in document"
26946 msgstr "تدرجّات مستعلمة في جِمْب"
26948 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:286
26949 #, fuzzy
26950 msgid "No gradient selected"
26951 msgstr "لا يوجد التدرج المحدد"
26953 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:551
26954 #, fuzzy
26955 msgid "No stops in gradient"
26956 msgstr "<b>لا مسارات ريشة</b> في الإختيار."
26958 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:665
26959 #, fuzzy
26960 msgid "Change gradient stop offset"
26961 msgstr "<b>منتصف</b> التدرّج الخطّي"
26963 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
26964 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
26965 #, fuzzy
26966 msgid "Add stop"
26967 msgstr "إضافة وقفة للتدرّج"
26969 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
26970 msgid "Add another control stop to gradient"
26971 msgstr ""
26973 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810
26974 #, fuzzy
26975 msgid "Delete stop"
26976 msgstr "إزالة وقفة التدرّج"
26978 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
26979 msgid "Delete current control stop from gradient"
26980 msgstr ""
26982 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
26983 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:869
26984 #, fuzzy
26985 msgid "Stop Color"
26986 msgstr "استبدال اللون..."
26988 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899
26989 #, fuzzy
26990 msgid "Gradient editor"
26991 msgstr "محرر الصور النقطية"
26993 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1189
26994 #, fuzzy
26995 msgid "Change gradient stop color"
26996 msgstr "إسقاط اللون على مجموعة الألوان"
26998 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615
26999 #, fuzzy
27000 msgid "No paint"
27001 msgstr "طلاﺀ معدني"
27003 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 ../src/widgets/paint-selector.cpp:679
27004 #, fuzzy
27005 msgid "Flat color"
27006 msgstr "استبدال اللون..."
27008 #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
27009 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 ../src/widgets/paint-selector.cpp:742
27010 #, fuzzy
27011 msgid "Linear gradient"
27012 msgstr "إنشاء التدرج الخطي"
27014 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
27015 #, fuzzy
27016 msgid "Radial gradient"
27017 msgstr "<b>مركز</b> التدّرج الدائري"
27019 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:242
27020 #, fuzzy
27021 msgid "Swatch"
27022 msgstr "إدخال الرسم التقريبي"
27024 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244
27025 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
27026 msgstr ""
27028 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
27029 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:256
27030 msgid ""
27031 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
27032 "evenodd)"
27033 msgstr ""
27035 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
27036 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:267
27037 msgid ""
27038 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
27039 msgstr ""
27041 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:582
27042 #, fuzzy
27043 msgid "No objects"
27044 msgstr "لا عثور على أجسام"
27046 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:593
27047 msgid "Multiple styles"
27048 msgstr ""
27050 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:604
27051 #, fuzzy
27052 msgid "Paint is undefined"
27053 msgstr "الرسام غير معرف"
27055 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1015
27056 msgid ""
27057 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
27058 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
27059 "create a new pattern from selection."
27060 msgstr ""
27062 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
27063 #, fuzzy
27064 msgid "Swatch fill"
27065 msgstr "تحديد الطلاﺀ"
27067 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:249
27068 #, fuzzy
27069 msgid "Transform by toolbar"
27070 msgstr "دائرة ب٣ نقاط"
27072 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
27073 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
27074 msgstr ""
27076 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308
27077 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
27078 msgstr ""
27080 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
27081 msgid ""
27082 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
27083 "scaled."
27084 msgstr ""
27086 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
27087 msgid ""
27088 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
27089 "are scaled."
27090 msgstr ""
27092 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
27093 msgid ""
27094 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
27095 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
27096 msgstr ""
27098 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334
27099 msgid ""
27100 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
27101 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
27102 msgstr ""
27104 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
27105 msgid ""
27106 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
27107 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
27108 msgstr ""
27110 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
27111 msgid ""
27112 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
27113 "scaled, rotated, or skewed)."
27114 msgstr ""
27116 #. four spinbuttons
27117 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
27118 #, fuzzy
27119 msgctxt "Select toolbar"
27120 msgid "X position"
27121 msgstr "موقع"
27123 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
27124 #, fuzzy
27125 msgctxt "Select toolbar"
27126 msgid "X:"
27127 msgstr "س:"
27129 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
27130 #, fuzzy
27131 msgid "Horizontal coordinate of selection"
27132 msgstr "إظهار إشارة الإختيار"
27134 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
27135 #, fuzzy
27136 msgctxt "Select toolbar"
27137 msgid "Y position"
27138 msgstr "موقع"
27140 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
27141 #, fuzzy
27142 msgctxt "Select toolbar"
27143 msgid "Y:"
27144 msgstr "ص:"
27146 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
27147 #, fuzzy
27148 msgid "Vertical coordinate of selection"
27149 msgstr "إظهار إشارة الإختيار"
27151 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
27152 #, fuzzy
27153 msgctxt "Select toolbar"
27154 msgid "Width"
27155 msgstr "عرض"
27157 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
27158 msgctxt "Select toolbar"
27159 msgid "W:"
27160 msgstr ""
27162 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
27163 #, fuzzy
27164 msgid "Width of selection"
27165 msgstr "حذف التحديد"
27167 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481
27168 #, fuzzy
27169 msgid "Lock width and height"
27170 msgstr "المحافظة على نسبة الطول على العرض عند تحجيم الأجسام"
27172 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
27173 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
27174 msgstr ""
27176 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
27177 #, fuzzy
27178 msgctxt "Select toolbar"
27179 msgid "Height"
27180 msgstr "إرتفاع"
27182 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
27183 msgctxt "Select toolbar"
27184 msgid "H:"
27185 msgstr ""
27187 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493
27188 #, fuzzy
27189 msgid "Height of selection"
27190 msgstr "حذف التحديد"
27192 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
27193 msgid "Affect:"
27194 msgstr ""
27196 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
27197 msgid ""
27198 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
27199 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
27200 msgstr ""
27202 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:549
27203 #, fuzzy
27204 msgid "Scale rounded corners"
27205 msgstr "تنعيم الزوايا الحادة في المخطط"
27207 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:560
27208 #, fuzzy
27209 msgid "Move gradients"
27210 msgstr "تدرّجات جِمْب"
27212 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571
27213 #, fuzzy
27214 msgid "Move patterns"
27215 msgstr "تحويل النمط"
27217 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
27218 #, fuzzy
27219 msgid "System"
27220 msgstr "الإعدادات الإفتراضية للنظام"
27222 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
27223 msgid "CMS"
27224 msgstr ""
27226 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
27227 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
27228 msgid "_R:"
27229 msgstr ""
27231 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
27232 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
27233 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
27234 msgid "_G:"
27235 msgstr ""
27237 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
27238 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
27239 #, fuzzy
27240 msgid "_B:"
27241 msgstr "بواسطة:"
27243 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
27244 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
27245 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
27246 msgid "_H:"
27247 msgstr ""
27249 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
27250 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
27251 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
27252 msgid "_S:"
27253 msgstr ""
27255 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
27256 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
27257 msgid "_L:"
27258 msgstr ""
27260 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
27261 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
27262 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
27263 msgid "_C:"
27264 msgstr ""
27266 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
27267 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
27268 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
27269 msgid "_M:"
27270 msgstr ""
27272 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
27273 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
27274 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
27275 #, fuzzy
27276 msgid "_Y:"
27277 msgstr "ص:"
27279 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
27280 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
27281 #, fuzzy
27282 msgid "_K:"
27283 msgstr "ك١"
27285 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
27286 msgid "Gray"
27287 msgstr ""
27289 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
27290 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
27291 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
27292 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
27293 msgid "Cyan"
27294 msgstr " اللون السماوي"
27296 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
27297 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
27298 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
27299 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
27300 msgid "Magenta"
27301 msgstr " اللون الأرجواني"
27303 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
27304 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
27305 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
27306 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
27307 msgid "Yellow"
27308 msgstr " اللون الأصفر"
27310 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
27311 #, fuzzy
27312 msgid "Fix"
27313 msgstr "تدقيق إملائي"
27315 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
27316 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
27317 msgstr ""
27319 #. Label
27320 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
27321 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
27322 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
27323 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
27324 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:177
27325 msgid "_A:"
27326 msgstr ""
27328 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
27329 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
27330 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
27331 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
27332 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
27333 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
27334 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
27335 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
27336 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:187
27337 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:199
27338 #, fuzzy
27339 msgid "Alpha (opacity)"
27340 msgstr "قناة عتامة"
27342 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
27343 #, fuzzy
27344 msgid "Color Managed"
27345 msgstr "إدارة الألوان"
27347 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
27348 msgid "Out of gamut!"
27349 msgstr ""
27351 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
27352 #, fuzzy
27353 msgid "Too much ink!"
27354 msgstr "تكبير"
27356 #. Create RGBA entry and color preview
27357 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
27358 msgid "RGBA_:"
27359 msgstr ""
27361 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
27362 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
27363 msgstr ""
27365 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
27366 msgid "RGB"
27367 msgstr ""
27369 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
27370 #, fuzzy
27371 msgid "HSL"
27372 msgstr "نتوﺀ حسب الألوان"
27374 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
27375 msgid "CMYK"
27376 msgstr ""
27378 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
27379 #, fuzzy
27380 msgid "Unnamed"
27381 msgstr "ملف بدون إسم %d"
27383 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
27384 msgid "Wheel"
27385 msgstr ""
27387 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
27388 #, fuzzy
27389 msgid "Attribute"
27390 msgstr "_صفة"
27392 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
27393 msgid "Value"
27394 msgstr "قيمة "
27396 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:170
27397 #, fuzzy
27398 msgid "Type text in a text node"
27399 msgstr "إنشاﺀ عقدة نص جديدة"
27401 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504
27402 #, fuzzy
27403 msgid "Set markers"
27404 msgstr "اسم مجموعة"
27406 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:676
27407 #, fuzzy
27408 msgctxt "Stroke width"
27409 msgid "Width:"
27410 msgstr "عرض:"
27412 #. Join type
27413 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
27414 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
27415 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:714
27416 #, fuzzy
27417 msgid "Join:"
27418 msgstr "جمع العقد"
27420 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
27421 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
27422 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
27423 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:726
27424 #, fuzzy
27425 msgid "Miter join"
27426 msgstr "جمع العقد"
27428 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
27429 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
27430 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
27431 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:736
27432 #, fuzzy
27433 msgid "Round join"
27434 msgstr "جمع العقد"
27436 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
27437 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
27438 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
27439 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:746
27440 #, fuzzy
27441 msgid "Bevel join"
27442 msgstr "جمع العقد"
27444 #. Miterlimit
27445 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
27446 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
27447 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
27448 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
27449 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
27450 #. when they become too long.
27451 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:758
27452 msgid "Miter limit:"
27453 msgstr ""
27455 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:766
27456 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
27457 msgstr ""
27459 #. Cap type
27460 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
27461 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:778
27462 msgid "Cap:"
27463 msgstr ""
27465 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
27466 #. of the line; the ends of the line are square
27467 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:790
27468 msgid "Butt cap"
27469 msgstr ""
27471 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
27472 #. line; the ends of the line are rounded
27473 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:798
27474 msgid "Round cap"
27475 msgstr ""
27477 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
27478 #. line; the ends of the line are square
27479 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:806
27480 msgid "Square cap"
27481 msgstr ""
27483 #. Dash
27484 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:812
27485 msgid "Dashes:"
27486 msgstr ""
27488 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
27489 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
27490 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:829
27491 #, fuzzy
27492 msgid "Start Markers:"
27493 msgstr "بداية التدقيق"
27495 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:831
27496 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
27497 msgstr ""
27499 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:840
27500 #, fuzzy
27501 msgid "Mid Markers:"
27502 msgstr "<b>منتصف</b> التدرّج الخطّي"
27504 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:842
27505 msgid ""
27506 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
27507 "last nodes"
27508 msgstr ""
27510 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:851
27511 #, fuzzy
27512 msgid "End Markers:"
27513 msgstr "العقدة النهائية"
27515 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:853
27516 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
27517 msgstr ""
27519 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1303
27520 #, fuzzy
27521 msgid "Set stroke style"
27522 msgstr "تعيين نمط النص"
27524 #: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
27525 #, fuzzy
27526 msgid "Change swatch color"
27527 msgstr "إسقاط اللون على مجموعة الألوان"
27529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:209
27530 #, fuzzy
27531 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
27532 msgstr "اللون المستخدم لخطوط الشبكة العادية"
27534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
27535 #, fuzzy
27536 msgid "Style of new stars"
27537 msgstr "طراز الأداة للأجسام الجديدة"
27539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:217
27540 #, fuzzy
27541 msgid "Style of new rectangles"
27542 msgstr "طراز الأداة للأجسام الجديدة"
27544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
27545 #, fuzzy
27546 msgid "Style of new 3D boxes"
27547 msgstr "طراز الأداة للأجسام الجديدة"
27549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:221
27550 #, fuzzy
27551 msgid "Style of new ellipses"
27552 msgstr "طراز الأداة للأجسام الجديدة"
27554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
27555 #, fuzzy
27556 msgid "Style of new spirals"
27557 msgstr "طراز الأداة للأجسام الجديدة"
27559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
27560 msgid "Style of new paths created by Pencil"
27561 msgstr ""
27563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:227
27564 msgid "Style of new paths created by Pen"
27565 msgstr ""
27567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:229
27568 #, fuzzy
27569 msgid "Style of new calligraphic strokes"
27570 msgstr "طراز الأداة للأجسام الجديدة"
27572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 ../src/widgets/toolbox.cpp:233
27573 msgid "TBD"
27574 msgstr ""
27576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:243
27577 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
27578 msgstr ""
27580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349
27581 #, fuzzy
27582 msgid "Insert node"
27583 msgstr "إستخراج نسخة من العقدة"
27585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1350
27586 msgid "Insert new nodes into selected segments"
27587 msgstr ""
27589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
27590 #, fuzzy
27591 msgid "Insert"
27592 msgstr "إدراج حرف Unicode"
27594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1361
27595 #, fuzzy
27596 msgid "Delete selected nodes"
27597 msgstr "توزيع العقد المختارة أفقيا"
27599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372
27600 #, fuzzy
27601 msgid "Join selected nodes"
27602 msgstr "<small>لا شيء محدد</small>"
27604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375
27605 #, fuzzy
27606 msgid "Join"
27607 msgstr "جمع العقد"
27609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
27610 msgid "Break path at selected nodes"
27611 msgstr ""
27613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
27614 #, fuzzy
27615 msgid "Join with segment"
27616 msgstr "جمع العقد بخط"
27618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
27619 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
27620 msgstr ""
27622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
27623 msgid "Delete segment"
27624 msgstr "إزالة قطعة مستقيمة"
27626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
27627 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
27628 msgstr ""
27630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
27631 #, fuzzy
27632 msgid "Node Cusp"
27633 msgstr "نقطة إلتقاﺀ"
27635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
27636 #, fuzzy
27637 msgid "Make selected nodes corner"
27638 msgstr "توزيع العقد المختارة أفقيا"
27640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
27641 #, fuzzy
27642 msgid "Node Smooth"
27643 msgstr "عقدة ناعمة"
27645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
27646 #, fuzzy
27647 msgid "Make selected nodes smooth"
27648 msgstr "توزيع العقد المختارة أفقيا"
27650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1433
27651 #, fuzzy
27652 msgid "Node Symmetric"
27653 msgstr "إستخراج نسخة من العقدة"
27655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
27656 #, fuzzy
27657 msgid "Make selected nodes symmetric"
27658 msgstr "توزيع العقد المختارة أفقيا"
27660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443
27661 #, fuzzy
27662 msgid "Node Auto"
27663 msgstr "إستخراج نسخة من العقدة"
27665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444
27666 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
27667 msgstr ""
27669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453
27670 #, fuzzy
27671 msgid "Node Line"
27672 msgstr "عرض الخط"
27674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454
27675 msgid "Make selected segments lines"
27676 msgstr ""
27678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1463
27679 #, fuzzy
27680 msgid "Node Curve"
27681 msgstr "جرّ المنحنى"
27683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
27684 msgid "Make selected segments curves"
27685 msgstr ""
27687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473
27688 #, fuzzy
27689 msgid "Show Transform Handles"
27690 msgstr "إخفاﺀ/إظهار"
27692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474
27693 #, fuzzy
27694 msgid "Show transformation handles for selected nodes"
27695 msgstr "تخزين التحويلات:"
27697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484
27698 #, fuzzy
27699 msgid "Show Handles"
27700 msgstr "إخفاﺀ/إظهار"
27702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485
27703 #, fuzzy
27704 msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
27705 msgstr "<small>لا شيء محدد</small>"
27707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495
27708 #, fuzzy
27709 msgid "Show Outline"
27710 msgstr "المخطط التفصيلي مربع"
27712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
27713 #, fuzzy
27714 msgid "Show path outline (without path effects)"
27715 msgstr "لون مخطط المسار"
27717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
27718 #, fuzzy
27719 msgid "Edit clipping paths"
27720 msgstr "مسار مغلق\"."
27722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1519
27723 #, fuzzy
27724 msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
27725 msgstr "الجسم المختار لا يملك مواصفات <b>مسار</b>"
27727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
27728 #, fuzzy
27729 msgid "Edit masks"
27730 msgstr "تعيين قناع"
27732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1530
27733 #, fuzzy
27734 msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
27735 msgstr "أجسام متعددة بذات الملﺀ"
27737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
27738 #, fuzzy
27739 msgid "X coordinate:"
27740 msgstr "إحداتيات س"
27742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
27743 #, fuzzy
27744 msgid "X coordinate of selected node(s)"
27745 msgstr "تفضيلات أداة عقدة"
27747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
27748 #, fuzzy
27749 msgid "Y coordinate:"
27750 msgstr "إحداتيات س"
27752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
27753 #, fuzzy
27754 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
27755 msgstr "تفضيلات أداة عقدة"
27757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
27758 #, fuzzy
27759 msgid "Bounding box"
27760 msgstr "علبة الإحاطة"
27762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
27763 #, fuzzy
27764 msgid "Snap bounding box corners"
27765 msgstr "منتصف جهة علبة الإحاطة"
27767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
27768 #, fuzzy
27769 msgid "Bounding box edges"
27770 msgstr "المربع المحيط هندسية"
27772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
27773 msgid "Snap to edges of a bounding box"
27774 msgstr ""
27776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
27777 #, fuzzy
27778 msgid "Bounding box corners"
27779 msgstr "المربع المحيط هندسية"
27781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
27782 msgid "Snap to bounding box corners"
27783 msgstr ""
27785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
27786 #, fuzzy
27787 msgid "BBox Edge Midpoints"
27788 msgstr "كشف الحدود الأفقية"
27790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
27791 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
27792 msgstr ""
27794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
27795 #, fuzzy
27796 msgid "BBox Centers"
27797 msgstr "توزيع المراكز أفقيا بالتساوي"
27799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
27800 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
27801 msgstr ""
27803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
27804 #, fuzzy
27805 msgid "Snap nodes or handles"
27806 msgstr "إختيار كل الأجسام أو العقد"
27808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
27809 #, fuzzy
27810 msgid "Snap to paths"
27811 msgstr "<b>جذب إلى الأجسام</b>"
27813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
27814 #, fuzzy
27815 msgid "Path intersections"
27816 msgstr "تعديل مسار"
27818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
27819 #, fuzzy
27820 msgid "Snap to path intersections"
27821 msgstr "وصل عامل المسار إلى المسار"
27823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
27824 #, fuzzy
27825 msgid "To nodes"
27826 msgstr "جرّ لإعادة ترتيب العقد"
27828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
27829 #, fuzzy
27830 msgid "Snap to cusp nodes"
27831 msgstr "جرّ لإعادة ترتيب العقد"
27833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
27834 #, fuzzy
27835 msgid "Smooth nodes"
27836 msgstr "محاذاة العقد"
27838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
27839 #, fuzzy
27840 msgid "Snap to smooth nodes"
27841 msgstr "جرّ لإعادة ترتيب العقد"
27843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
27844 #, fuzzy
27845 msgid "Line Midpoints"
27846 msgstr "عرض الخط"
27848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
27849 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
27850 msgstr ""
27852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
27853 #, fuzzy
27854 msgid "Object Centers"
27855 msgstr "إقفال الجسم"
27857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
27858 msgid "Snap from and to centers of objects"
27859 msgstr ""
27861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
27862 #, fuzzy
27863 msgid "Rotation Centers"
27864 msgstr "التدوير (درجة)"
27866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
27867 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
27868 msgstr ""
27870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
27871 #, fuzzy
27872 msgid "Page border"
27873 msgstr "حدود الصفحة"
27875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
27876 #, fuzzy
27877 msgid "Snap to the page border"
27878 msgstr "_ملائمة الصفحة إلى الإختيار"
27880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
27881 #, fuzzy
27882 msgid "Snap to grids"
27883 msgstr "<b>جذب إلى الشبكة</b>"
27885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
27886 #, fuzzy
27887 msgid "Snap to guides"
27888 msgstr "<b>جذب إلى خطوط الإرشاد</b>"
27890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535
27891 msgid "Star: Change number of corners"
27892 msgstr ""
27894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2582
27895 msgid "Star: Change spoke ratio"
27896 msgstr ""
27898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
27899 #, fuzzy
27900 msgid "Make polygon"
27901 msgstr "غليظ"
27903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
27904 #, fuzzy
27905 msgid "Make star"
27906 msgstr "تفضيلات النجوم"
27908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663
27909 #, fuzzy
27910 msgid "Star: Change rounding"
27911 msgstr "تغيير عرض الحد"
27913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2700
27914 #, fuzzy
27915 msgid "Star: Change randomization"
27916 msgstr "تغيير عرض الحد"
27918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894
27919 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
27920 msgstr ""
27922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2901
27923 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
27924 msgstr ""
27926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
27927 #, fuzzy
27928 msgid "triangle/tri-star"
27929 msgstr "<b>نجمة</b> ب %d زاوية"
27931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
27932 #, fuzzy
27933 msgid "square/quad-star"
27934 msgstr "<b>نجمة</b> ب %d زاوية"
27936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
27937 msgid "pentagon/five-pointed star"
27938 msgstr ""
27940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
27941 msgid "hexagon/six-pointed star"
27942 msgstr ""
27944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
27945 #, fuzzy
27946 msgid "Corners"
27947 msgstr "تنعيم الزوايا"
27949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
27950 #, fuzzy
27951 msgid "Corners:"
27952 msgstr "تنعيم الزوايا"
27954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
27955 msgid "Number of corners of a polygon or star"
27956 msgstr ""
27958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
27959 #, fuzzy
27960 msgid "thin-ray star"
27961 msgstr "<b>نجمة</b> ب %d زاوية"
27963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
27964 msgid "pentagram"
27965 msgstr ""
27967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
27968 msgid "hexagram"
27969 msgstr ""
27971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
27972 msgid "heptagram"
27973 msgstr ""
27975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
27976 msgid "octagram"
27977 msgstr ""
27979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
27980 #, fuzzy
27981 msgid "regular polygon"
27982 msgstr "<b>مضلّع</b> مع %d زاوية"
27984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
27985 msgid "Spoke ratio"
27986 msgstr ""
27988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
27989 msgid "Spoke ratio:"
27990 msgstr ""
27992 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
27993 #. Base radius is the same for the closest handle.
27994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944
27995 msgid "Base radius to tip radius ratio"
27996 msgstr ""
27998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
27999 #, fuzzy
28000 msgid "stretched"
28001 msgstr "مفرد، ممدود"
28003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
28004 msgid "twisted"
28005 msgstr ""
28007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
28008 #, fuzzy
28009 msgid "slightly pinched"
28010 msgstr "كساﺀ مزخرف مشقق قليلا"
28012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
28013 #, fuzzy
28014 msgid "NOT rounded"
28015 msgstr "ليس في القاموس (%s): <b>%s</b>"
28017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
28018 #, fuzzy
28019 msgid "slightly rounded"
28020 msgstr "كساﺀ مزخرف مشقق قليلا"
28022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
28023 msgid "visibly rounded"
28024 msgstr ""
28026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
28027 msgid "well rounded"
28028 msgstr ""
28030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
28031 msgid "amply rounded"
28032 msgstr ""
28034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
28035 #, fuzzy
28036 msgid "blown up"
28037 msgstr "رفع تأثير المسار لفوق"
28039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
28040 msgid "Rounded"
28041 msgstr ""
28043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
28044 msgid "Rounded:"
28045 msgstr ""
28047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
28048 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
28049 msgstr ""
28051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
28052 #, fuzzy
28053 msgid "NOT randomized"
28054 msgstr "ليس في القاموس (%s): <b>%s</b>"
28056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
28057 #, fuzzy
28058 msgid "slightly irregular"
28059 msgstr "كساﺀ مزخرف مشقق قليلا"
28061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
28062 msgid "visibly randomized"
28063 msgstr ""
28065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
28066 msgid "strongly randomized"
28067 msgstr ""
28069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
28070 msgid "Randomized"
28071 msgstr ""
28073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
28074 msgid "Randomized:"
28075 msgstr ""
28077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
28078 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
28079 msgstr ""
28081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2995 ../src/widgets/toolbox.cpp:3928
28082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
28083 msgid "Defaults"
28084 msgstr ""
28086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2996 ../src/widgets/toolbox.cpp:3929
28087 msgid ""
28088 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
28089 "change defaults)"
28090 msgstr ""
28092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
28093 #, fuzzy
28094 msgid "Change rectangle"
28095 msgstr " تغيير  المستطيل"
28097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
28098 msgid "W:"
28099 msgstr ""
28101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
28102 msgid "Width of rectangle"
28103 msgstr "عرض مستطيل"
28105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
28106 msgid "H:"
28107 msgstr ""
28109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
28110 msgid "Height of rectangle"
28111 msgstr "ارتفاع المستطيل"
28113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3301
28114 #, fuzzy
28115 msgid "not rounded"
28116 msgstr "ليس في القاموس (%s): <b>%s</b>"
28118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
28119 msgid "Horizontal radius"
28120 msgstr "نصف القطر أفقي"
28122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
28123 msgid "Rx:"
28124 msgstr ""
28126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
28127 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
28128 msgstr ""
28130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
28131 msgid "Vertical radius"
28132 msgstr "نصف القطر الرأسية"
28134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
28135 msgid "Ry:"
28136 msgstr ""
28138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
28139 msgid "Vertical radius of rounded corners"
28140 msgstr ""
28142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
28143 #, fuzzy
28144 msgid "Not rounded"
28145 msgstr "ليس في القاموس (%s): <b>%s</b>"
28147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
28148 #, fuzzy
28149 msgid "Make corners sharp"
28150 msgstr "تنعيم الزوايا الحادة في المخطط"
28152 #. TODO: use the correct axis here, too
28153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3519
28154 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
28155 msgstr ""
28157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
28158 #, fuzzy
28159 msgid "Angle in X direction"
28160 msgstr "حجم الشبكة في إتجاه س"
28162 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
28163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588
28164 #, fuzzy
28165 msgid "Angle of PLs in X direction"
28166 msgstr "حجم الشبكة في إتجاه س"
28168 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
28169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3610
28170 #, fuzzy
28171 msgid "State of VP in X direction"
28172 msgstr "حجم الشبكة في إتجاه س"
28174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3611
28175 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
28176 msgstr ""
28178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
28179 #, fuzzy
28180 msgid "Angle in Y direction"
28181 msgstr "حجم الشبكة في إتجاه س"
28183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
28184 msgid "Angle Y:"
28185 msgstr "زاوية س"
28187 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
28188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
28189 #, fuzzy
28190 msgid "Angle of PLs in Y direction"
28191 msgstr "حجم الشبكة في إتجاه س"
28193 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
28194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
28195 #, fuzzy
28196 msgid "State of VP in Y direction"
28197 msgstr "حجم الشبكة في إتجاه س"
28199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
28200 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
28201 msgstr ""
28203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
28204 #, fuzzy
28205 msgid "Angle in Z direction"
28206 msgstr "حجم الشبكة في إتجاه س"
28208 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
28209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3667
28210 #, fuzzy
28211 msgid "Angle of PLs in Z direction"
28212 msgstr "حجم الشبكة في إتجاه س"
28214 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
28215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3688
28216 #, fuzzy
28217 msgid "State of VP in Z direction"
28218 msgstr "حجم الشبكة في إتجاه س"
28220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3689
28221 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
28222 msgstr ""
28224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
28225 #, fuzzy
28226 msgid "Change spiral"
28227 msgstr "تفضيلات لولب"
28229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
28230 #, fuzzy
28231 msgid "just a curve"
28232 msgstr "جرّ المنحنى"
28234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
28235 #, fuzzy
28236 msgid "one full revolution"
28237 msgstr "استخراج صورة واحدة"
28239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
28240 #, fuzzy
28241 msgid "Number of turns"
28242 msgstr "عدد الصفحات"
28244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
28245 msgid "Turns:"
28246 msgstr ""
28248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
28249 #, fuzzy
28250 msgid "Number of revolutions"
28251 msgstr "عدد الصفحات"
28253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
28254 msgid "circle"
28255 msgstr "دائرة"
28257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
28258 msgid "edge is much denser"
28259 msgstr ""
28261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
28262 #, fuzzy
28263 msgid "edge is denser"
28264 msgstr "دوران عقارب الساعة"
28266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
28267 msgid "even"
28268 msgstr ""
28270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
28271 #, fuzzy
28272 msgid "center is denser"
28273 msgstr "دوران عقارب الساعة"
28275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
28276 msgid "center is much denser"
28277 msgstr ""
28279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
28280 msgid "Divergence"
28281 msgstr ""
28283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
28284 msgid "Divergence:"
28285 msgstr ""
28287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
28288 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
28289 msgstr ""
28291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
28292 #, fuzzy
28293 msgid "starts from center"
28294 msgstr "مركز دوران الجسم"
28296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
28297 #, fuzzy
28298 msgid "starts mid-way"
28299 msgstr "<b>منتصف</b> التدرّج الخطّي"
28301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
28302 #, fuzzy
28303 msgid "starts near edge"
28304 msgstr "كشف الحدود الأفقية"
28306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
28307 #, fuzzy
28308 msgid "Inner radius"
28309 msgstr "نصف القطر أفقي"
28311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
28312 #, fuzzy
28313 msgid "Inner radius:"
28314 msgstr "نصف القطر أفقي"
28316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
28317 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
28318 msgstr ""
28320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988
28321 msgid "Bezier"
28322 msgstr ""
28324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3989
28325 #, fuzzy
28326 msgid "Create regular Bezier path"
28327 msgstr "إنشاﺀ وتطبيق تأثير المسار"
28329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995
28330 msgid "Spiro"
28331 msgstr ""
28333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996
28334 #, fuzzy
28335 msgid "Create Spiro path"
28336 msgstr "إنشاﺀ وتطبيق تأثير المسار"
28338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
28339 msgid "Zigzag"
28340 msgstr ""
28342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
28343 msgid "Create a sequence of straight line segments"
28344 msgstr ""
28346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4010
28347 msgid "Paraxial"
28348 msgstr ""
28350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011
28351 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
28352 msgstr ""
28354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019
28355 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
28356 msgstr ""
28358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048
28359 #, fuzzy
28360 msgid "Triangle in"
28361 msgstr "تكبير"
28363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049
28364 #, fuzzy
28365 msgid "Triangle out"
28366 msgstr "تصغير"
28368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4051
28369 #, fuzzy
28370 msgid "From clipboard"
28371 msgstr "من الإختيار..."
28373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 ../src/widgets/toolbox.cpp:4077
28374 msgid "Shape:"
28375 msgstr ""
28377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076
28378 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
28379 msgstr ""
28381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
28382 #, fuzzy
28383 msgid "(many nodes, rough)"
28384 msgstr "خشن ولامع"
28386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
28387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
28388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
28389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
28390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
28391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
28392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
28393 #, fuzzy
28394 msgid "(default)"
28395 msgstr " الافتراضي"
28397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
28398 #, fuzzy
28399 msgid "(few nodes, smooth)"
28400 msgstr "تأثير التنعيم"
28402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
28403 msgid "Smoothing:"
28404 msgstr ""
28406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
28407 msgid "Smoothing: "
28408 msgstr ""
28410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
28411 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
28412 msgstr ""
28414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
28415 msgid ""
28416 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
28417 "change defaults)"
28418 msgstr ""
28420 #. Width
28421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
28422 #, fuzzy
28423 msgid "(pinch tweak)"
28424 msgstr "تفضيلات أداة عقدة"
28426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
28427 #, fuzzy
28428 msgid "(broad tweak)"
28429 msgstr "تفضيلات أداة عقدة"
28431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
28432 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
28433 msgstr ""
28435 #. Force
28436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
28437 #, fuzzy
28438 msgid "(minimum force)"
28439 msgstr "أدنى حجم"
28441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
28442 #, fuzzy
28443 msgid "(maximum force)"
28444 msgstr "إجبار أوامر التكرار"
28446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
28447 #, fuzzy
28448 msgid "Force"
28449 msgstr "إجبار أوامر التكرار"
28451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
28452 #, fuzzy
28453 msgid "Force:"
28454 msgstr "إجبار أوامر التكرار"
28456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
28457 #, fuzzy
28458 msgid "The force of the tweak action"
28459 msgstr "رفع"
28461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4306
28462 #, fuzzy
28463 msgid "Move mode"
28464 msgstr "_طريقة العرض"
28466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307
28467 msgid "Move objects in any direction"
28468 msgstr ""
28470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
28471 #, fuzzy
28472 msgid "Move in/out mode"
28473 msgstr "تكبير وتصغير ب:"
28475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
28476 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
28477 msgstr ""
28479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
28480 #, fuzzy
28481 msgid "Move jitter mode"
28482 msgstr "تحريك مقبض التدرّج"
28484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321
28485 msgid "Move objects in random directions"
28486 msgstr ""
28488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
28489 #, fuzzy
28490 msgid "Scale mode"
28491 msgstr "_طريقة العرض"
28493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
28494 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
28495 msgstr ""
28497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
28498 #, fuzzy
28499 msgid "Rotate mode"
28500 msgstr "_طريقة العرض"
28502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
28503 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
28504 msgstr ""
28506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
28507 #, fuzzy
28508 msgid "Duplicate/delete mode"
28509 msgstr "إزالة وقفة التدرّج"
28511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
28512 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
28513 msgstr ""
28515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
28516 #, fuzzy
28517 msgid "Push mode"
28518 msgstr "_طريقة العرض"
28520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
28521 msgid "Push parts of paths in any direction"
28522 msgstr ""
28524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
28525 msgid "Shrink/grow mode"
28526 msgstr ""
28528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
28529 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
28530 msgstr ""
28532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
28533 msgid "Attract/repel mode"
28534 msgstr ""
28536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
28537 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
28538 msgstr ""
28540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
28541 #, fuzzy
28542 msgid "Roughen mode"
28543 msgstr "_طريقة العرض"
28545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
28546 #, fuzzy
28547 msgid "Roughen parts of paths"
28548 msgstr "تبسيط المسارات (منفصلة):"
28550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
28551 #, fuzzy
28552 msgid "Color paint mode"
28553 msgstr "الرسام غير معرف"
28555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
28556 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
28557 msgstr ""
28559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
28560 #, fuzzy
28561 msgid "Color jitter mode"
28562 msgstr "مخطط ملون، داخلي"
28564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
28565 #, fuzzy
28566 msgid "Jitter the colors of selected objects"
28567 msgstr "أجسام متعددة بذات الملﺀ"
28569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
28570 #, fuzzy
28571 msgid "Blur mode"
28572 msgstr "_طريقة العرض"
28574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
28575 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
28576 msgstr ""
28578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
28579 msgid "Channels:"
28580 msgstr ""
28582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4430
28583 msgid "In color mode, act on objects' hue"
28584 msgstr ""
28586 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
28587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
28588 msgid "H"
28589 msgstr ""
28591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
28592 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
28593 msgstr ""
28595 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
28596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450
28597 msgid "S"
28598 msgstr ""
28600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4462
28601 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
28602 msgstr ""
28604 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
28605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466
28606 msgid "L"
28607 msgstr ""
28609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4478
28610 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
28611 msgstr ""
28613 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
28614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482
28615 msgid "O"
28616 msgstr ""
28618 #. Fidelity
28619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
28620 #, fuzzy
28621 msgid "(rough, simplified)"
28622 msgstr "%s <b>%d</b> من أصل <b>%d</b> مسار تم تبسيطه..."
28624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
28625 msgid "(fine, but many nodes)"
28626 msgstr ""
28628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
28629 msgid "Fidelity"
28630 msgstr ""
28632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
28633 msgid "Fidelity:"
28634 msgstr ""
28636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497
28637 msgid ""
28638 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
28639 "generate a lot of new nodes"
28640 msgstr ""
28642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 ../src/widgets/toolbox.cpp:4702
28643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5239
28644 msgid "Pressure"
28645 msgstr ""
28647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
28648 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
28649 msgstr ""
28651 #. Width
28652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
28653 #, fuzzy
28654 msgid "(narrow spray)"
28655 msgstr "أضيق"
28657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
28658 #, fuzzy
28659 msgid "(broad spray)"
28660 msgstr "لصق الحد"
28662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
28663 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
28664 msgstr ""
28666 #. Mean
28667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
28668 #, fuzzy
28669 msgid "(minimum mean)"
28670 msgstr "أدنى حجم"
28672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
28673 #, fuzzy
28674 msgid "(maximum mean)"
28675 msgstr "العدد الأقصى للحفظ التلقائي"
28677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
28678 #, fuzzy
28679 msgid "Focus"
28680 msgstr "طرف حاد"
28682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
28683 #, fuzzy
28684 msgid "Focus:"
28685 msgstr "إجبار أوامر التكرار"
28687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
28688 msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
28689 msgstr ""
28691 #. Standard_deviation
28692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
28693 #, fuzzy
28694 msgid "(minimum scatter)"
28695 msgstr "أدنى حجم"
28697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
28698 #, fuzzy
28699 msgid "(maximum scatter)"
28700 msgstr "العدد الأقصى للحفظ التلقائي"
28702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
28703 #, fuzzy
28704 msgid "Toolbox|Scatter"
28705 msgstr "تفريق ونثر"
28707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
28708 #, fuzzy
28709 msgid "Toolbox|Scatter:"
28710 msgstr "تفريق ونثر"
28712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
28713 msgid "Increase to scatter sprayed objects."
28714 msgstr ""
28716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645
28717 #, fuzzy
28718 msgid "Spray copies of the initial selection"
28719 msgstr "وصل عامل المسار إلى المسار"
28721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4652
28722 #, fuzzy
28723 msgid "Spray clones of the initial selection"
28724 msgstr "<b>لا مستنسخات لإعادة وصلها</b> في الإخيتار."
28726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658
28727 #, fuzzy
28728 msgid "Spray single path"
28729 msgstr "تبسيط المسارات (منفصلة):"
28731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
28732 msgid "Spray objects in a single path"
28733 msgstr ""
28735 #. Population
28736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
28737 msgid "(low population)"
28738 msgstr ""
28740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
28741 #, fuzzy
28742 msgid "(high population)"
28743 msgstr "الإنحراف المعياري"
28745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
28746 msgid "Amount"
28747 msgstr "المقدار"
28749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
28750 msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
28751 msgstr ""
28753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
28754 msgid ""
28755 "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
28756 msgstr ""
28758 #. Rotation
28759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
28760 msgid "(low rotation variation)"
28761 msgstr ""
28763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
28764 #, fuzzy
28765 msgid "(high rotation variation)"
28766 msgstr "الإنحراف المعياري"
28768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
28769 #, fuzzy
28770 msgid "Rotation"
28771 msgstr "التدوير (درجة)"
28773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
28774 #, fuzzy
28775 msgid "Rotation:"
28776 msgstr "التدوير (درجة)"
28778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717
28779 #, no-c-format
28780 msgid ""
28781 "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
28782 "than the original object."
28783 msgstr ""
28785 #. Scale
28786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
28787 #, fuzzy
28788 msgid "(low scale variation)"
28789 msgstr "تغييرات طول ضربة الريشة"
28791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
28792 #, fuzzy
28793 msgid "(high scale variation)"
28794 msgstr "الإنحراف المعياري"
28796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
28797 #, fuzzy
28798 msgid "Toolbox|Scale"
28799 msgstr "_علبة الأدوات"
28801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
28802 #, fuzzy
28803 msgid "Toolbox|Scale:"
28804 msgstr "_علبة الأدوات"
28806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
28807 #, no-c-format
28808 msgid ""
28809 "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
28810 "the original object."
28811 msgstr ""
28813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4912
28814 #, fuzzy
28815 msgid "No preset"
28816 msgstr "(لا توجد تفضيلات)"
28818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930
28819 msgid "Save..."
28820 msgstr "...حفظ"
28822 #. Width
28823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
28824 msgid "(hairline)"
28825 msgstr ""
28827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
28828 #, fuzzy
28829 msgid "(broad stroke)"
28830 msgstr "لصق الحد"
28832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
28833 #, fuzzy
28834 msgid "Pen Width"
28835 msgstr "تحديد عرض"
28837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
28838 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
28839 msgstr ""
28841 #. Thinning
28842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
28843 msgid "(speed blows up stroke)"
28844 msgstr ""
28846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
28847 msgid "(slight widening)"
28848 msgstr ""
28850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
28851 #, fuzzy
28852 msgid "(constant width)"
28853 msgstr "تحديد عرض"
28855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
28856 #, fuzzy
28857 msgid "(slight thinning, default)"
28858 msgstr "إنشاء تدرج الافتراضية"
28860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
28861 #, fuzzy
28862 msgid "(speed deflates stroke)"
28863 msgstr "تغيير عرض الحد"
28865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
28866 #, fuzzy
28867 msgid "Stroke Thinning"
28868 msgstr "لصق الحد"
28870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
28871 msgid "Thinning:"
28872 msgstr ""
28874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
28875 msgid ""
28876 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
28877 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
28878 msgstr ""
28880 #. Angle
28881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
28882 #, fuzzy
28883 msgid "(left edge up)"
28884 msgstr "الطرف اليسار من المصدر"
28886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
28887 msgid "(horizontal)"
28888 msgstr "(أفقيا)"
28890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
28891 #, fuzzy
28892 msgid "(right edge up)"
28893 msgstr "الطرف اليمين من المصدر"
28895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
28896 #, fuzzy
28897 msgid "Pen Angle"
28898 msgstr "عشوائيا الزاوية (%)"
28900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125
28901 msgid ""
28902 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
28903 "fixation = 0)"
28904 msgstr ""
28906 #. Fixation
28907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
28908 #, fuzzy
28909 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
28910 msgstr "تحويل ضربة الريشة إلى مسار"
28912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
28913 #, fuzzy
28914 msgid "(almost fixed, default)"
28915 msgstr "إنشاء تدرج الافتراضية"
28917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
28918 #, fuzzy
28919 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
28920 msgstr "عشوئ تناوب زاوية من هذه النسبة"
28922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
28923 msgid "Fixation"
28924 msgstr ""
28926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
28927 msgid "Fixation:"
28928 msgstr ""
28930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143
28931 msgid ""
28932 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
28933 "fixed angle)"
28934 msgstr ""
28936 #. Cap Rounding
28937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
28938 #, fuzzy
28939 msgid "(blunt caps, default)"
28940 msgstr "إنشاء تدرج الافتراضية"
28942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
28943 #, fuzzy
28944 msgid "(slightly bulging)"
28945 msgstr "إنتفاخ، غطاﺀ هلامي باهت"
28947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
28948 msgid "(approximately round)"
28949 msgstr ""
28951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
28952 msgid "(long protruding caps)"
28953 msgstr ""
28955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
28956 msgid "Cap rounding"
28957 msgstr ""
28959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
28960 msgid "Caps:"
28961 msgstr ""
28963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5160
28964 msgid ""
28965 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
28966 "round caps)"
28967 msgstr ""
28969 #. Tremor
28970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
28971 #, fuzzy
28972 msgid "(smooth line)"
28973 msgstr "عرض الخط"
28975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
28976 msgid "(slight tremor)"
28977 msgstr ""
28979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
28980 msgid "(noticeable tremor)"
28981 msgstr ""
28983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
28984 #, fuzzy
28985 msgid "(maximum tremor)"
28986 msgstr "العدد الأقصى للحفظ التلقائي"
28988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
28989 #, fuzzy
28990 msgid "Stroke Tremor"
28991 msgstr "لصق الحد"
28993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
28994 msgid "Tremor:"
28995 msgstr ""
28997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176
28998 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
28999 msgstr ""
29001 #. Wiggle
29002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
29003 #, fuzzy
29004 msgid "(no wiggle)"
29005 msgstr "(لا توجد تفضيلات)"
29007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
29008 #, fuzzy
29009 msgid "(slight deviation)"
29010 msgstr "الإنحراف المعياري"
29012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
29013 msgid "(wild waves and curls)"
29014 msgstr ""
29016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
29017 #, fuzzy
29018 msgid "Pen Wiggle"
29019 msgstr "تفضيلات القلم"
29021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
29022 msgid "Wiggle:"
29023 msgstr ""
29025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5194
29026 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
29027 msgstr ""
29029 #. Mass
29030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
29031 #, fuzzy
29032 msgid "(no inertia)"
29033 msgstr "(لا توجد تفضيلات)"
29035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
29036 #, fuzzy
29037 msgid "(slight smoothing, default)"
29038 msgstr "إنشاء تدرج الافتراضية"
29040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
29041 msgid "(noticeable lagging)"
29042 msgstr ""
29044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
29045 #, fuzzy
29046 msgid "(maximum inertia)"
29047 msgstr "العدد الأقصى للحفظ التلقائي"
29049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
29050 #, fuzzy
29051 msgid "Pen Mass"
29052 msgstr "تفضيلات القلم"
29054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
29055 msgid "Mass:"
29056 msgstr ""
29058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
29059 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
29060 msgstr ""
29062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5226
29063 #, fuzzy
29064 msgid "Trace Background"
29065 msgstr "إزالة الخلفية"
29067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
29068 msgid ""
29069 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
29070 "minimum width, black - maximum width)"
29071 msgstr ""
29073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240
29074 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
29075 msgstr ""
29077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
29078 msgid "Tilt"
29079 msgstr "إمالة"
29081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
29082 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
29083 msgstr ""
29085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
29086 #, fuzzy
29087 msgid "Choose a preset"
29088 msgstr "إختيار أداة فرعية من شريط الأدوات"
29090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5357
29091 msgid "Arc: Change start/end"
29092 msgstr ""
29094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5421
29095 msgid "Arc: Change open/closed"
29096 msgstr ""
29098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
29099 msgid "Start:"
29100 msgstr ":بدء"
29102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5548
29103 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
29104 msgstr ""
29106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
29107 msgid "End:"
29108 msgstr ":نهاية"
29110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
29111 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
29112 msgstr ""
29114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577
29115 #, fuzzy
29116 msgid "Closed arc"
29117 msgstr "مسار مغلق\"."
29119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578
29120 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
29121 msgstr ""
29123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5584
29124 #, fuzzy
29125 msgid "Open Arc"
29126 msgstr "مفتوح مؤ_خرا"
29128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5585
29129 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
29130 msgstr ""
29132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
29133 #, fuzzy
29134 msgid "Make whole"
29135 msgstr "غليظ"
29137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
29138 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
29139 msgstr ""
29141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5687
29142 #, fuzzy
29143 msgid "Pick opacity"
29144 msgstr "قناة عتامة"
29146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5688
29147 msgid ""
29148 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
29149 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
29150 msgstr ""
29152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691
29153 msgid "Pick"
29154 msgstr ""
29156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700
29157 #, fuzzy
29158 msgid "Assign opacity"
29159 msgstr "قناة عتامة"
29161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701
29162 msgid ""
29163 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
29164 msgstr ""
29166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5704
29167 msgid "Assign"
29168 msgstr ""
29170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5889
29171 #, fuzzy
29172 msgid "Closed"
29173 msgstr "مسار مغلق\"."
29175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5891
29176 #, fuzzy
29177 msgid "Open start"
29178 msgstr "بداية التدقيق"
29180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893
29181 #, fuzzy
29182 msgid "Open end"
29183 msgstr "العقدة النهائية"
29185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5895
29186 #, fuzzy
29187 msgid "Open both"
29188 msgstr "مفتوح مؤ_خرا"
29190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5954
29191 #, fuzzy
29192 msgid "All inactive"
29193 msgstr "جميع أنواع"
29195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5955
29196 msgid "No geometric tool is active"
29197 msgstr ""
29199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5988
29200 #, fuzzy
29201 msgid "Show limiting bounding box"
29202 msgstr "منتصف جهة علبة الإحاطة"
29204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5989
29205 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
29206 msgstr ""
29208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6000
29209 msgid "Get limiting bounding box from selection"
29210 msgstr ""
29212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6001
29213 msgid ""
29214 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
29215 "of current selection"
29216 msgstr ""
29218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6013
29219 msgid "Choose a line segment type"
29220 msgstr ""
29222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6029
29223 #, fuzzy
29224 msgid "Display measuring info"
29225 msgstr "إظهار الزوايا على شاكلة البوصلة"
29227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
29228 msgid "Display measuring info for selected items"
29229 msgstr ""
29231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6050
29232 #, fuzzy
29233 msgid "Open LPE dialog"
29234 msgstr "عرض النافذة عند البداية"
29236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051
29237 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
29238 msgstr ""
29240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6115
29241 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
29242 msgstr ""
29244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6133
29245 msgid "Delete objects touched by the eraser"
29246 msgstr ""
29248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6139
29249 #, fuzzy
29250 msgid "Cut"
29251 msgstr "قطع المسار"
29253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6140
29254 #, fuzzy
29255 msgid "Cut out from objects"
29256 msgstr "إزالة كل الأجسام من المستند"
29258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6389
29259 msgid "Text: Change font family"
29260 msgstr ""
29262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6436
29263 msgid "Text: Change font size"
29264 msgstr ""
29266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6582
29267 msgid "Text: Change font style"
29268 msgstr ""
29270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6659
29271 msgid "Text: Change superscript or subscript"
29272 msgstr ""
29274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6803
29275 #, fuzzy
29276 msgid "Text: Change alignment"
29277 msgstr "تغيير عامل النص"
29279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6842
29280 #, fuzzy
29281 msgid "Text: Change line-height"
29282 msgstr "تغيير عامل النص"
29284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881
29285 #, fuzzy
29286 msgid "Text: Change word-spacing"
29287 msgstr "تغيير عامل النص"
29289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6920
29290 #, fuzzy
29291 msgid "Text: Change letter-spacing"
29292 msgstr "توسيع تباعد الأسطر"
29294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
29295 #, fuzzy
29296 msgid "Text: Change dx (kern)"
29297 msgstr "تغيير عامل النص"
29299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996
29300 #, fuzzy
29301 msgid "Text: Change dy"
29302 msgstr "تغيير عامل النص"
29304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027
29305 #, fuzzy
29306 msgid "Text: Change rotate"
29307 msgstr "تغيير عامل النص"
29309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7072
29310 #, fuzzy
29311 msgid "Text: Change orientation"
29312 msgstr "تغيير عامل النص"
29314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7436
29315 #, fuzzy
29316 msgid "Font Family"
29317 msgstr "عائلة الخط"
29319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7437
29320 #, fuzzy
29321 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
29322 msgstr "تحديد عائلة الخط"
29324 #. Entry width
29325 #. Extra list width
29326 #. Cell layout
29327 #. Enable entry completion
29328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7444
29329 msgid "Font not found on system"
29330 msgstr ""
29332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7476
29333 #, fuzzy
29334 msgid "Font Size"
29335 msgstr "حجم الخط"
29337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7477
29338 #, fuzzy
29339 msgid "Font size (px)"
29340 msgstr "شعاع التغبيش، بكسل"
29342 #. Name
29343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7489
29344 #, fuzzy
29345 msgid "Toggle Bold"
29346 msgstr "إنشاء طبقة جديدة"
29348 #. Label
29349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7490
29350 msgid "Toggle bold or normal weight"
29351 msgstr ""
29353 #. Name
29354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7502
29355 msgid "Toggle Italic/Oblique"
29356 msgstr ""
29358 #. Label
29359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7503
29360 msgid "Toggle italic/oblique style"
29361 msgstr ""
29363 #. Name
29364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7515
29365 msgid "Toggle Superscript"
29366 msgstr ""
29368 #. Label
29369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7516
29370 msgid "Toggle superscript"
29371 msgstr ""
29373 #. Name
29374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7528
29375 msgid "Toggle Subscript"
29376 msgstr ""
29378 #. Label
29379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7529
29380 msgid "Toggle subscript"
29381 msgstr ""
29383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7546 ../src/widgets/toolbox.cpp:7547
29384 msgid "Align left"
29385 msgstr "محاذاة إلى اليسار"
29387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7554 ../src/widgets/toolbox.cpp:7555
29388 #, fuzzy
29389 msgid "Align center"
29390 msgstr "محاذاة إلى اليسار"
29392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7562 ../src/widgets/toolbox.cpp:7563
29393 msgid "Align right"
29394 msgstr "محاذاة إلى اليمين"
29396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
29397 #, fuzzy
29398 msgid "Justify"
29399 msgstr "تساوي الأسطر"
29401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
29402 #, fuzzy
29403 msgid "Justify (only flowed text)"
29404 msgstr "إزالة إنسيايبية النص"
29406 #. Name
29407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7577
29408 #, fuzzy
29409 msgid "Alignment"
29410 msgstr "محاذاة إلى اليسار"
29412 #. Label
29413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578
29414 #, fuzzy
29415 msgid "Text alignment"
29416 msgstr "تغيير عامل النص"
29418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
29419 #, fuzzy
29420 msgid "Horizontal"
29421 msgstr "أ_فقيا"
29423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
29424 #, fuzzy
29425 msgid "Vertical"
29426 msgstr "_عاموديا"
29428 #. Label
29429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
29430 #, fuzzy
29431 msgid "Text orientation"
29432 msgstr "إتّجاه"
29434 #. Drop down menu
29435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
29436 #, fuzzy
29437 msgid "Smaller spacing"
29438 msgstr "تحديد التباعد:"
29440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
29441 #, fuzzy
29442 msgid "Larger spacing"
29443 msgstr "تباعد الأسطر:"
29445 #. name
29446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
29447 #, fuzzy
29448 msgid "Line Height"
29449 msgstr "إرتفاع"
29451 #. label
29452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
29453 #, fuzzy
29454 msgid "Line:"
29455 msgstr "خط"
29457 #. short label
29458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7649
29459 #, fuzzy
29460 msgid "Spacing between lines (times font size)"
29461 msgstr "المسافة بين الخطوط العامودية للشبكة"
29463 #. Drop down menu
29464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
29465 #, fuzzy
29466 msgid "Negative spacing"
29467 msgstr "تحديد التباعد:"
29469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
29470 #, fuzzy
29471 msgid "Positive spacing"
29472 msgstr "تباعد الأسطر:"
29474 #. name
29475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7678
29476 #, fuzzy
29477 msgid "Word spacing"
29478 msgstr "تحديد التباعد:"
29480 #. label
29481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7679
29482 #, fuzzy
29483 msgid "Word:"
29484 msgstr "أسلوب"
29486 #. short label
29487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7680
29488 #, fuzzy
29489 msgid "Spacing between words (px)"
29490 msgstr "المسافة بين الخطوط العامودية للشبكة"
29492 #. name
29493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7709
29494 #, fuzzy
29495 msgid "Letter spacing"
29496 msgstr "تحديد التباعد:"
29498 #. label
29499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7710
29500 #, fuzzy
29501 msgid "Letter:"
29502 msgstr "اليسار:"
29504 #. short label
29505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7711
29506 #, fuzzy
29507 msgid "Spacing between letters (px)"
29508 msgstr "المسافة بين الخطوط العامودية للشبكة"
29510 #. name
29511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7740
29512 #, fuzzy
29513 msgid "Kerning"
29514 msgstr "_تداخل"
29516 #. label
29517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7741
29518 #, fuzzy
29519 msgid "Kern:"
29520 msgstr "النواة"
29522 #. short label
29523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7742
29524 #, fuzzy
29525 msgid "Horizontal kerning (px)"
29526 msgstr "نص أفقي"
29528 #. name
29529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771
29530 #, fuzzy
29531 msgid "Vertical Shift"
29532 msgstr "النقطة العامودية:"
29534 #. label
29535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772
29536 #, fuzzy
29537 msgid "Vert:"
29538 msgstr "عكس"
29540 #. short label
29541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7773
29542 #, fuzzy
29543 msgid "Vertical shift (px)"
29544 msgstr "توازن عامودي، بكسل"
29546 #. name
29547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7802
29548 #, fuzzy
29549 msgid "Letter rotation"
29550 msgstr "تحديد التباعد:"
29552 #. label
29553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7803
29554 #, fuzzy
29555 msgid "Rot:"
29556 msgstr "دور:"
29558 #. short label
29559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7804
29560 #, fuzzy
29561 msgid "Character rotation (degrees)"
29562 msgstr "إدارة / درجات"
29564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
29565 msgid "Set connector type: orthogonal"
29566 msgstr ""
29568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
29569 msgid "Set connector type: polyline"
29570 msgstr ""
29572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7967
29573 #, fuzzy
29574 msgid "Change connector curvature"
29575 msgstr "تقليص تباعد الأسطر"
29577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8015
29578 #, fuzzy
29579 msgid "Change connector spacing"
29580 msgstr "تقليص تباعد الأسطر"
29582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8129
29583 #, fuzzy
29584 msgid "EditMode"
29585 msgstr "أسلوب الطرف"
29587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8130
29588 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
29589 msgstr ""
29591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8144
29592 msgid "Avoid"
29593 msgstr ""
29595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8154
29596 msgid "Ignore"
29597 msgstr "تجاهل"
29599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8165
29600 msgid "Orthogonal"
29601 msgstr ""
29603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8166
29604 msgid "Make connector orthogonal or polyline"
29605 msgstr ""
29607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
29608 #, fuzzy
29609 msgid "Connector Curvature"
29610 msgstr "تفضيلات موصل"
29612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
29613 #, fuzzy
29614 msgid "Curvature:"
29615 msgstr "التداخل الأقصى"
29617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8181
29618 msgid "The amount of connectors curvature"
29619 msgstr ""
29621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
29622 #, fuzzy
29623 msgid "Connector Spacing"
29624 msgstr "تباعد أفقي"
29626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8192
29627 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
29628 msgstr ""
29630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8203
29631 msgid "Graph"
29632 msgstr ""
29634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
29635 msgid "Connector Length"
29636 msgstr "طول المسار"
29638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
29639 msgid "Length:"
29640 msgstr "طول:"
29642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8214
29643 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
29644 msgstr ""
29646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
29647 msgid "Downwards"
29648 msgstr ""
29650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
29651 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
29652 msgstr ""
29654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8243
29655 msgid "Do not allow overlapping shapes"
29656 msgstr ""
29658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8258
29659 #, fuzzy
29660 msgid "New connection point"
29661 msgstr "تقليص تباعد الأسطر"
29663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
29664 msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
29665 msgstr ""
29667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8270
29668 #, fuzzy
29669 msgid "Remove connection point"
29670 msgstr "إعادة توجيه الموصل"
29672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8271
29673 msgid "Remove the currently selected connection point"
29674 msgstr ""
29676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8371
29677 msgid "Fill by"
29678 msgstr "التعبئة بواسطة"
29680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8372
29681 msgid "Fill by:"
29682 msgstr "التعبئة بواسطة:"
29684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
29685 #, fuzzy
29686 msgid "Fill Threshold"
29687 msgstr "عتبة التبسيط:"
29689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8385
29690 msgid ""
29691 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
29692 "pixels to be counted in the fill"
29693 msgstr ""
29695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
29696 #, fuzzy
29697 msgid "Grow/shrink by"
29698 msgstr "دائرة ب٣ نقاط"
29700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
29701 #, fuzzy
29702 msgid "Grow/shrink by:"
29703 msgstr "دائرة ب٣ نقاط"
29705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8412
29706 msgid ""
29707 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
29708 msgstr ""
29710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8437
29711 #, fuzzy
29712 msgid "Close gaps"
29713 msgstr "اغلاق المسار الداخلي"
29715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8438
29716 #, fuzzy
29717 msgid "Close gaps:"
29718 msgstr "اغلاق المسار الداخلي"
29720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8450
29721 msgid ""
29722 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
29723 "to change defaults)"
29724 msgstr ""
29727 #. Local Variables:
29728 #. mode:c++
29729 #. c-file-style:"stroustrup"
29730 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
29731 #. indent-tabs-mode:nil
29732 #. fill-column:99
29733 #. End:
29735 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:fileencoding=utf-8:textwidth=99 :
29736 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:1
29737 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1
29738 msgid ""
29739 "\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
29740 "original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D"
29741 "\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from "
29742 "the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will "
29743 "be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"."
29744 msgstr ""
29746 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:2
29747 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1
29748 msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
29749 msgstr ""
29751 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:3
29752 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
29753 msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
29754 msgstr ""
29756 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:4
29757 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2
29758 #, fuzzy
29759 msgid "Action:"
29760 msgstr "تسارع:"
29762 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:5
29763 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3
29764 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1
29765 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1
29766 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1
29767 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1
29768 msgid "Add numeric suffix to filename"
29769 msgstr ""
29771 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:6
29772 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4
29773 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2
29774 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2
29775 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2
29776 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2
29777 msgid "Additional post-processor:"
29778 msgstr ""
29780 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:7
29781 #, fuzzy
29782 msgid "All in one"
29783 msgstr "محاذاة العقد"
29785 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9
29786 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6
29787 msgid "Area artefacts"
29788 msgstr ""
29790 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:10
29791 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7
29792 #, fuzzy
29793 msgid "Area width:"
29794 msgstr "تحديد العرض:"
29796 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:11
29797 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8
29798 msgid "Artefact diameter:"
29799 msgstr ""
29801 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:12
29802 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9
29803 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3
29804 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3
29805 msgid ""
29806 "Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
29807 "approximation. The segment will be split into two segments if the distance "
29808 "between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation "
29809 "tolerance."
29810 msgstr ""
29812 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:13
29813 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10
29814 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4
29815 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4
29816 #, fuzzy
29817 msgid "Biarc interpolation tolerance:"
29818 msgstr "عدد الخطوات"
29820 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:14
29821 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3
29822 msgid ""
29823 "Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
29824 "you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
29825 "used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) "
29826 "and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value."
29827 msgstr ""
29829 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:15
29830 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4
29831 #, fuzzy
29832 msgid "Convert selection:"
29833 msgstr "_عكس الإختيار"
29835 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:16
29836 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6
29837 #, fuzzy
29838 msgid "DXF points"
29839 msgstr "DXF إدخال"
29841 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:17
29842 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
29843 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7
29844 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3
29845 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6
29846 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5
29847 #, fuzzy
29848 msgid "Directory:"
29849 msgstr "الوصف"
29851 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:18
29852 msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:"
29853 msgstr ""
29855 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:19
29856 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5
29857 #, fuzzy
29858 msgid "Engraving"
29859 msgstr "طلاﺀ ألفا"
29861 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:20
29862 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12
29863 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8
29864 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6
29865 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6
29866 #, fuzzy
29867 msgid "File:"
29868 msgstr "ملف"
29870 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:21
29871 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13
29872 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9
29873 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7
29874 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10
29875 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7
29876 #, fuzzy
29877 msgid "Full path to log file:"
29878 msgstr "إزالة لون الملﺀ"
29880 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:22
29881 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14
29882 #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3
29883 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10
29884 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8
29885 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11
29886 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3
29887 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8
29888 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1
29889 msgid "Gcodetools"
29890 msgstr ""
29892 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:23
29893 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15
29894 #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4
29895 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11
29896 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9
29897 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12
29898 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4
29899 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9
29900 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2
29901 msgid ""
29902 "Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
29903 "makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-"
29904 "in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion "
29905 "when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support "
29906 "forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://"
29907 "www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, "
29908 "John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01"
29909 msgstr ""
29911 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:24
29912 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16
29913 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12
29914 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10
29915 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13
29916 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10
29917 #, fuzzy
29918 msgid "Generate log file"
29919 msgstr "إنشاﺀ من المسار"
29921 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:26
29922 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4
29923 msgid "Just check tools"
29924 msgstr ""
29926 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:27
29927 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18
29928 msgid "Maximum area cutting curves:"
29929 msgstr ""
29931 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:28
29932 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12
29933 #, fuzzy
29934 msgid "Maximum distance for engraving:"
29935 msgstr "عرض الهالة بالبكسل"
29937 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:29
29938 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19
29939 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19
29940 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12
29941 #, fuzzy
29942 msgid "Maximum splitting depth:"
29943 msgstr "تبسيط المسارات:"
29945 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:30
29946 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20
29947 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13
29948 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20
29949 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13
29950 #, fuzzy
29951 msgid "Minimum arc radius:"
29952 msgstr "نصف القطر أفقي"
29954 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:31
29955 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14
29956 msgid "Number of sample points used to calculate distance:"
29957 msgstr ""
29959 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:32
29960 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21
29961 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15
29962 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21
29963 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14
29964 msgid "Offset along Z axis:"
29965 msgstr ""
29967 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:35
29968 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8
29969 msgid ""
29970 "Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
29971 "rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three "
29972 "into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth "
29973 "values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation "
29974 "points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not "
29975 "ungroup orientation points! You can select them using double click to enter "
29976 "the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points "
29977 "(independent set for each layer)."
29978 msgstr ""
29980 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:36
29981 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9
29982 #, fuzzy
29983 msgid "Orientation type:"
29984 msgstr "إتّجاه"
29986 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:37
29987 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23
29988 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23
29989 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16
29990 #, fuzzy
29991 msgid "Path to Gcode"
29992 msgstr "المسار مغلق."
29994 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:38
29995 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24
29996 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14
29997 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17
29998 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24
29999 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17
30000 msgid "Post-processor:"
30001 msgstr ""
30003 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:39
30004 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25
30005 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15
30006 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18
30007 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25
30008 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18
30009 #, fuzzy
30010 msgid "Preferences"
30011 msgstr "تفضيلات القلم"
30013 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:40
30014 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26
30015 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19
30016 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26
30017 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19
30018 #, fuzzy
30019 msgid "Scale along Z axis:"
30020 msgstr "الطول الأساسي للمحور ز"
30022 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:41
30023 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27
30024 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20
30025 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27
30026 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20
30027 msgid "Select all paths if nothing is selected"
30028 msgstr ""
30030 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:42
30031 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5
30032 msgid ""
30033 "Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
30034 "values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the "
30035 "active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is "
30036 "taken from the upper layer. Press Apply to create new tool."
30037 msgstr ""
30039 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:43
30040 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21
30041 #, fuzzy
30042 msgid "Sharp angle tolerance:"
30043 msgstr "<b>نهاية</b> التدّرج الخطّي"
30045 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:44
30046 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22
30047 msgid ""
30048 "This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function "
30049 "is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: "
30050 "w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: "
30051 "math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0,"
30052 "r**2-w**2))*4"
30053 msgstr ""
30055 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:45
30056 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6
30057 msgid "Tools library"
30058 msgstr ""
30060 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:46
30061 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7
30062 #, fuzzy
30063 msgid "Tools type:"
30064 msgstr "عمليات منطقية"
30066 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:47
30067 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28
30068 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16
30069 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23
30070 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28
30071 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10
30072 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21
30073 msgid "Units (mm or in):"
30074 msgstr ""
30076 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:48
30077 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29
30078 msgid ""
30079 "Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift"
30080 "+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by "
30081 "colored arrows."
30082 msgstr ""
30084 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:49
30085 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11
30086 msgid "Z depth:"
30087 msgstr ""
30089 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:50
30090 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30
30091 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17
30092 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24
30093 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29
30094 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22
30095 msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
30096 msgstr ""
30098 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:51
30099 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12
30100 #, fuzzy
30101 msgid "Z surface:"
30102 msgstr "ترتيب الأوجه حسب العمق"
30104 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:52
30105 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18
30106 msgid "clear dxfpoint sign"
30107 msgstr ""
30109 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:53
30110 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8
30111 #, fuzzy
30112 msgid "cone"
30113 msgstr "زاوية"
30115 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:54
30116 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9
30117 #, fuzzy
30118 msgid "cylinder"
30119 msgstr "خطّ متعدد الأضلاع"
30121 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:55
30122 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10
30123 #, fuzzy
30124 msgid "default"
30125 msgstr " الافتراضي"
30127 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:56
30128 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31
30129 #, fuzzy
30130 msgid "delete"
30131 msgstr "إزالة"
30133 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:57
30134 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11
30135 msgid "lathe cutter"
30136 msgstr ""
30138 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:58
30139 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32
30140 msgid "mark with an arrow"
30141 msgstr ""
30143 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:59
30144 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33
30145 #, fuzzy
30146 msgid "mark with style"
30147 msgstr "لصق_ نمط"
30149 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:60
30150 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12
30151 #, fuzzy
30152 msgid "plasma"
30153 msgstr "_صورة التعريف"
30155 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:61
30156 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19
30157 msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
30158 msgstr ""
30160 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:62
30161 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
30162 msgid "set as dxfpoint and save shape"
30163 msgstr ""
30165 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:63
30166 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13
30167 #, fuzzy
30168 msgid "tangent knife"
30169 msgstr "إزاحة النقش"
30171 #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1
30172 msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
30173 msgstr ""
30175 #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2
30176 msgid "Check for updates"
30177 msgstr ""
30179 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5
30180 #, fuzzy
30181 msgid "DXF Points"
30182 msgstr "نقاط"
30184 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4
30185 msgid "Draw additional graphics to debug engraving path"
30186 msgstr ""
30188 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5
30189 #, fuzzy
30190 msgid "Create fine cut using:"
30191 msgstr "إنشاﺀ اجسام جديدة ب:"
30193 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7
30194 msgid "File"
30195 msgstr "ملف"
30197 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8
30198 #, fuzzy
30199 msgid "Fine cut count:"
30200 msgstr "زر"
30202 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9
30203 #, fuzzy
30204 msgid "Fine cut width:"
30205 msgstr "تحديد العرض:"
30207 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15
30208 #, fuzzy
30209 msgid "Lathe"
30210 msgstr "تغبيش الأطراف"
30212 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16
30213 msgid "Lathe X axis remap:"
30214 msgstr ""
30216 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17
30217 msgid "Lathe Z axis remap:"
30218 msgstr ""
30220 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18
30221 #, fuzzy
30222 msgid "Lathe width:"
30223 msgstr "تحديد العرض:"
30225 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7
30226 #, fuzzy
30227 msgid "Orientation points"
30228 msgstr "إتّجاه"
30230 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
30231 #, fuzzy
30232 msgid "Barcode - Datamatrix"
30233 msgstr "بيانات الشيفرة الخطية:"
30235 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
30236 #, fuzzy
30237 msgid "Cols:"
30238 msgstr "ألوان"
30240 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
30241 msgid "Square Size (px):"
30242 msgstr ""
30244 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
30245 msgid "Sentence case"
30246 msgstr "حالة الجملة"
30248 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
30249 msgid "Hide lines behind the sphere"
30250 msgstr ""
30252 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
30253 #, fuzzy
30254 msgid "Lines of latitude:"
30255 msgstr "نسخ النمط:"
30257 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
30258 msgid "Lines of longitude:"
30259 msgstr ""
30261 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
30262 msgid "Tilt (deg):"
30263 msgstr ""
30265 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
30266 msgid "Wireframe Sphere"
30267 msgstr ""
30269 #~ msgid "Font size"
30270 #~ msgstr "حجم الخط"
30272 #, fuzzy
30273 #~ msgid "Where to apply?"
30274 #~ msgstr "3. تطبيق القيمة للاستنساخ:"
30276 #~ msgid "Order"
30277 #~ msgstr "ترتيب"
30279 #, fuzzy
30280 #~ msgid "Font size [px]"
30281 #~ msgstr "شعاع التغبيش، بكسل"
30283 #, fuzzy
30284 #~ msgid "Offset [px]"
30285 #~ msgstr "توازن أفقي، بكسل"
30287 #~ msgid "Angle"
30288 #~ msgstr "زاوية "
30290 #, fuzzy
30291 #~ msgid "Rotation, degrees"
30292 #~ msgstr "إدارة / درجات"
30294 #~ msgid "Year (0 for current)"
30295 #~ msgstr "سنة (صفر حتى الحالية)"
30297 #~ msgid "find|Clones"
30298 #~ msgstr "ايجاد|مستنسخات"
30300 #~ msgid "_Id"
30301 #~ msgstr "_هوية"
30303 #~ msgid "Type"
30304 #~ msgstr "نوع"
30306 #~ msgid "Radius"
30307 #~ msgstr "شعاع"
30309 #~ msgid "pdfinput|medium"
30310 #~ msgstr "دخل PDF|وسط"
30312 #, fuzzy
30313 #~ msgid "filterBlendMode|Normal"
30314 #~ msgstr "إستعمال التوزيع الطبيعي"
30316 #~ msgid "Spacing"
30317 #~ msgstr "تباعد"
30319 #~ msgid "Title"
30320 #~ msgstr "عنوان"
30322 #, fuzzy
30323 #~ msgid "Format"
30324 #~ msgstr "<b>شكل</b>"
30326 #~ msgid "Rights"
30327 #~ msgstr "حقوق"
30329 #~ msgid "Language"
30330 #~ msgstr "لغة"
30332 #, fuzzy
30333 #~ msgid "undo action|Raise"
30334 #~ msgstr "رفع"
30336 #~ msgid "action|Clone"
30337 #~ msgstr "مستنسخ"
30339 #~ msgid "web|Link"
30340 #~ msgstr "وصلة انترنت"
30342 #~ msgid "object|Clone"
30343 #~ msgstr "مسنتنسخ"
30345 #~ msgid "Object _Properties"
30346 #~ msgstr "_خصائص الجسم"
30348 #~ msgid "_Fill and Stroke"
30349 #~ msgstr "_طلاﺀ و ضربة الريشة"
30351 #~ msgid "gap|H:"
30352 #~ msgstr "gap|هوة أفقية"
30354 #~ msgid "Connector network layout"
30355 #~ msgstr "هيئة شبكة الموصلات"
30357 #~ msgid "Grid|_New"
30358 #~ msgstr "_جديد"
30360 #~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
30361 #~ msgstr "مجلّد شاكلات الألوان (%s) غير موجود"
30363 #~ msgid "Paint objects with:"
30364 #~ msgstr "طلاﺀ الأجسام ب:"
30366 #~ msgid "filesystem|Path:"
30367 #~ msgstr "مسار:"
30369 #, fuzzy
30370 #~ msgid "layers|Top"
30371 #~ msgstr "طبقات"
30373 #~ msgid "_Width"
30374 #~ msgstr "ع_رض"
30376 #~ msgid "_Height"
30377 #~ msgstr "إر_تفاع"
30379 #~ msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
30380 #~ msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
30382 #~ msgid ""
30383 #~ "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
30384 #~ "use selector (arrow) to move or transform them."
30385 #~ msgstr ""
30386 #~ "<b>مرحبا بكم في إنكسكايب!</b> إستعمل أدوات الأشكال والرسم لإنشاﺀ أجسام؛ "
30387 #~ "إستخدم الأسهم لتحريكهم أو تحويلهم."
30389 #~ msgid ""
30390 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
30391 #~ "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
30392 #~ "\n"
30393 #~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
30394 #~ msgstr ""
30395 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">الملف \"%s\" تمّ حفظه بنوع (%s) الذي "
30396 #~ "يمكن أن ينتج عنه خسارة في البيانات!</span>\n"
30397 #~ "\n"
30398 #~ "هل تريد حفظه كمستند إنكسكايب SVG?"
30400 #, fuzzy
30401 #~ msgid "swatches|Size"
30402 #~ msgstr "الحجم الأولي"
30404 #~ msgid "small"
30405 #~ msgstr "صغير"
30407 #~ msgid "swatchesHeight|medium"
30408 #~ msgstr "وسط"
30410 #~ msgid "large"
30411 #~ msgstr "كبير"
30413 #~ msgid "huge"
30414 #~ msgstr "ضخم"
30416 #~ msgid "swatches|Width"
30417 #~ msgstr "عرض"
30419 #~ msgid "swatchesWidth|medium"
30420 #~ msgstr "وسط"
30422 #~ msgid "wide"
30423 #~ msgstr "واسع"
30425 #~ msgid "wider"
30426 #~ msgstr "أوسع"
30428 #, fuzzy
30429 #~ msgid "swatches|Wrap"
30430 #~ msgstr "عرض"
30432 #~ msgid "sliders|Link"
30433 #~ msgstr "وصل"
30435 #~ msgid "Next Path Effect Parameter"
30436 #~ msgstr "المتغيّر التالي في تأثير المسار"
30438 #~ msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
30439 #~ msgstr "إظهار المتغيّر التالي في تأثير المسار لتعديله"
30441 #, fuzzy
30442 #~ msgid "_Print Colors Preview"
30443 #~ msgstr "عرض مسبق للط_باعة"
30445 #, fuzzy
30446 #~ msgid "fontselector|Style"
30447 #~ msgstr "لصق_ نمط"
30449 #, fuzzy
30450 #~ msgid "select toolbar|X position"
30451 #~ msgstr ":حدد الخيار الثاني"
30453 #, fuzzy
30454 #~ msgid "select toolbar|X"
30455 #~ msgstr ":حدد الخيار"
30457 #, fuzzy
30458 #~ msgid "select toolbar|Y position"
30459 #~ msgstr ":حدد الخيار الثاني"
30461 #, fuzzy
30462 #~ msgid "select toolbar|Y"
30463 #~ msgstr ":حدد الخيار"
30465 #, fuzzy
30466 #~ msgid "select toolbar|Width"
30467 #~ msgstr "تغيير عرض الحد"
30469 #, fuzzy
30470 #~ msgid "select toolbar|W"
30471 #~ msgstr ":حدد الخيار"
30473 #, fuzzy
30474 #~ msgid "select toolbar|Height"
30475 #~ msgstr "ارتفاع الكتاب (بوصة)"
30477 #, fuzzy
30478 #~ msgid "select toolbar|H"
30479 #~ msgstr ":حدد الخيار"
30481 #, fuzzy
30482 #~ msgid "StrokeWidth|Width:"
30483 #~ msgstr "تحديد عرض"
30485 #, fuzzy
30486 #~ msgid "Task"
30487 #~ msgstr "ق_ناع"
30489 #, fuzzy
30490 #~ msgid "Task:"
30491 #~ msgstr "ق_ناع"
30493 #, fuzzy
30494 #~ msgid "Rows"
30495 #~ msgstr "أسطر:"
30497 #, fuzzy
30498 #~ msgid "Radius [px]"
30499 #~ msgstr "شعاع التغبيش، بكسل"
30501 #, fuzzy
30502 #~ msgid "Rotation [deg]"
30503 #~ msgstr "إدارة (درجات)"
30505 #~ msgid "Refresh the icons"
30506 #~ msgstr "تحديث الأيقونة"
30508 #~ msgid "How many digits to write after the decimal dot"
30509 #~ msgstr "عدد الأرقام بعد الفاصلة"
30511 #, fuzzy
30512 #~ msgid "Color/opacity used for color spraying"
30513 #~ msgstr "اللون المستخدم لخطوط الشبكة العادية"
30515 #, fuzzy
30516 #~ msgid "Show next path effect parameter for editing"
30517 #~ msgstr "إظهار المتغيّر التالي في تأثير المسار لتعديله"
30519 #, fuzzy
30520 #~ msgid "Select Font Size"
30521 #~ msgstr "إعادة وصل المستنسخ"
30523 #, fuzzy
30524 #~ msgid "Horizontal Text"
30525 #~ msgstr "نص أفقي"
30527 #, fuzzy
30528 #~ msgid "Vertical Text"
30529 #~ msgstr "نص عامودي"
30531 #, fuzzy
30532 #~ msgid "_Input Devices (new)..."
30533 #~ msgstr "إنشاء رابط جديد"
30535 #~ msgid "Bold"
30536 #~ msgstr "غليظ"
30538 #~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
30539 #~ msgstr "فشل في تغيير مسار الملف '%s' (%s)"
30541 #~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
30542 #~ msgstr "فشل في تشغيل البرنامج الإبن (%s)"
30544 #~ msgid "Invalid program name: %s"
30545 #~ msgstr "إسم البرنامج غير مقبول: %s"
30547 #, fuzzy
30548 #~ msgid "Invalid working directory: %s"
30549 #~ msgstr ""
30550 #~ "Cannot create directory %s.\n"
30551 #~ "%s"
30553 #~ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
30554 #~ msgstr "فشل في إطلاق البرنامج المساعد (%s)"
30556 #, fuzzy
30557 #~ msgid "Select a location and filename"
30558 #~ msgstr "عكس في كل الطبقات"
30560 #, fuzzy
30561 #~ msgid "Set filename"
30562 #~ msgstr "إسم الملف"
30564 #, fuzzy
30565 #~ msgid "Accept invitation"
30566 #~ msgstr "الوجهة"
30568 #, fuzzy
30569 #~ msgid "Decline invitation"
30570 #~ msgstr "إتّجاه"
30572 #, fuzzy
30573 #~ msgid "Length left"
30574 #~ msgstr "اليسار لليمين (0)"
30576 #, fuzzy
30577 #~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
30578 #~ msgstr "تحديد لون مصدر الضوﺀ"
30580 #, fuzzy
30581 #~ msgid "Length right"
30582 #~ msgstr "وحدة قياس طول النواة"
30584 #, fuzzy
30585 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
30586 #~ msgstr "مخطط ملون، داخلي"
30588 #, fuzzy
30589 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
30590 #~ msgstr "الجسم المختار لا يملك مواصفات <b>مسار</b>"
30592 #, fuzzy
30593 #~ msgid "Intersect"
30594 #~ msgstr "تقاطع"
30596 #, fuzzy
30597 #~ msgid "Identity A"
30598 #~ msgstr "مطابقة"
30600 #, fuzzy
30601 #~ msgid "Identity B"
30602 #~ msgstr "مطابقة"
30604 #, fuzzy
30605 #~ msgid "2nd path"
30606 #~ msgstr "طوي المسار"
30608 #, fuzzy
30609 #~ msgid "Rotation angle"
30610 #~ msgstr "التدوير (درجة)"
30612 #, fuzzy
30613 #~ msgid "Angle between two successive copies"
30614 #~ msgstr "المسافة بين العلامات المتتالية للمسطرة"
30616 #, fuzzy
30617 #~ msgid "Number of copies"
30618 #~ msgstr "عدد الأسطر"
30620 #, fuzzy
30621 #~ msgid "Origin"
30622 #~ msgstr "مركز س:"
30624 #, fuzzy
30625 #~ msgid "Origin of the rotation"
30626 #~ msgstr "إتّجاه"
30628 #, fuzzy
30629 #~ msgid "Adjust the starting angle"
30630 #~ msgstr "القيمة لتحديدها"
30632 #, fuzzy
30633 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
30634 #~ msgstr "القيمة لتحديدها"
30636 #, fuzzy
30637 #~ msgid "Elliptic Pen"
30638 #~ msgstr "إهليلج"
30640 #, fuzzy
30641 #~ msgid "Sharp"
30642 #~ msgstr "إشحذ"
30644 #, fuzzy
30645 #~ msgid "Method"
30646 #~ msgstr "أسلوب"
30648 #, fuzzy
30649 #~ msgid "Choose pen type"
30650 #~ msgstr "إختيار أداة فرعية من شريط الأدوات"
30652 #, fuzzy
30653 #~ msgid "Pen width"
30654 #~ msgstr "تحديد عرض"
30656 #, fuzzy
30657 #~ msgid "Maximal stroke width"
30658 #~ msgstr "تغيير عرض الحد"
30660 #, fuzzy
30661 #~ msgid "Pen roundness"
30662 #~ msgstr "عشواية التردد"
30664 #, fuzzy
30665 #~ msgid "Round ends"
30666 #~ msgstr "جمع العقد"
30668 #, fuzzy
30669 #~ msgid "Strokes end with a round end"
30670 #~ msgstr "فولاذ مضغوط مع أطراف مبرومة"
30672 #, fuzzy
30673 #~ msgid "Capping"
30674 #~ msgstr "الجذب"
30676 #, fuzzy
30677 #~ msgid "Control handle 0"
30678 #~ msgstr "تحريك مقبض العقدة"
30680 #, fuzzy
30681 #~ msgid "Control handle 1"
30682 #~ msgstr "تحريك مقبض العقدة"
30684 #, fuzzy
30685 #~ msgid "Control handle 2"
30686 #~ msgstr "تحريك مقبض العقدة"
30688 #, fuzzy
30689 #~ msgid "Control handle 3"
30690 #~ msgstr "تحريك مقبض العقدة"
30692 #, fuzzy
30693 #~ msgid "Control handle 4"
30694 #~ msgstr "تحريك مقبض العقدة"
30696 #, fuzzy
30697 #~ msgid "Control handle 5"
30698 #~ msgstr "تحريك مقبض العقدة"
30700 #, fuzzy
30701 #~ msgid "Control handle 6"
30702 #~ msgstr "تحريك مقبض العقدة"
30704 #, fuzzy
30705 #~ msgid "Control handle 7"
30706 #~ msgstr "تحريك مقبض العقدة"
30708 #, fuzzy
30709 #~ msgid "Control handle 8"
30710 #~ msgstr "تحريك مقبض العقدة"
30712 #, fuzzy
30713 #~ msgid "Control handle 9"
30714 #~ msgstr "تحريك مقبض العقدة"
30716 #, fuzzy
30717 #~ msgid "Control handle 10"
30718 #~ msgstr "تحريك مقبض العقدة"
30720 #, fuzzy
30721 #~ msgid "Control handle 11"
30722 #~ msgstr "تحريك مقبض العقدة"
30724 #, fuzzy
30725 #~ msgid "Control handle 12"
30726 #~ msgstr "تحريك مقبض العقدة"
30728 #, fuzzy
30729 #~ msgid "Control handle 13"
30730 #~ msgstr "تحريك مقبض العقدة"
30732 #, fuzzy
30733 #~ msgid "Control handle 14"
30734 #~ msgstr "تحريك مقبض العقدة"
30736 #, fuzzy
30737 #~ msgid "Control handle 15"
30738 #~ msgstr "تحريك مقبض العقدة"
30740 #, fuzzy
30741 #~ msgid "End type"
30742 #~ msgstr "قيمة السمة"
30744 #, fuzzy
30745 #~ msgid "Adjust the offset"
30746 #~ msgstr "توازن أفقي، بكسل"
30748 #, fuzzy
30749 #~ msgid "Display unit"
30750 #~ msgstr "_طريقة العرض"
30752 #, fuzzy
30753 #~ msgid "Print unit after path length"
30754 #~ msgstr "عرض بوحدات قياس الطول"
30756 #, fuzzy
30757 #~ msgid "Scale x"
30758 #~ msgstr "_تحجيم"
30760 #, fuzzy
30761 #~ msgid "Scale factor in x direction"
30762 #~ msgstr "حجم الشبكة في إتجاه س"
30764 #, fuzzy
30765 #~ msgid "Scale y"
30766 #~ msgstr "_تحجيم"
30768 #, fuzzy
30769 #~ msgid "Scale factor in y direction"
30770 #~ msgstr "حجم الشبكة في إتجاه س"
30772 #, fuzzy
30773 #~ msgid "Offset in x direction"
30774 #~ msgstr "حجم الشبكة في إتجاه س"
30776 #, fuzzy
30777 #~ msgid "Offset y"
30778 #~ msgstr "إزاحة"
30780 #, fuzzy
30781 #~ msgid "Offset in y direction"
30782 #~ msgstr "حجم الشبكة في إتجاه س"
30784 #, fuzzy
30785 #~ msgid "Adjust the origin"
30786 #~ msgstr "ضبط تدرّج الألوان"
30788 #, fuzzy
30789 #~ msgid "Iterations"
30790 #~ msgstr "تقاطع"
30792 #, fuzzy
30793 #~ msgid "Float parameter"
30794 #~ msgstr "متغيّرات التأثير"
30796 #, fuzzy
30797 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
30798 #~ msgstr "إنشاء التدرج الخطي"
30800 #, fuzzy
30801 #~ msgid "Stack step"
30802 #~ msgstr "عدد مرّات المسح:"
30804 #, fuzzy
30805 #~ msgid "point param"
30806 #~ msgstr "تغيير عامل النقطة"
30808 #, fuzzy
30809 #~ msgid "path param"
30810 #~ msgstr "لصق عامل المسار"
30812 #, fuzzy
30813 #~ msgid "Label"
30814 #~ msgstr "م_لصق"
30816 #, fuzzy
30817 #~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
30818 #~ msgstr "إختيار أداة فرعية من شريط الأدوات"
30820 #, fuzzy
30821 #~ msgid "Transform Handles:"
30822 #~ msgstr "تحويل التدرّج"
30824 #, fuzzy
30825 #~ msgid "Session file"
30826 #~ msgstr "تحديد الطلاﺀ"
30828 #, fuzzy
30829 #~ msgid "Message information"
30830 #~ msgstr "معلومات الاستخدام الذاكرة"
30832 #, fuzzy
30833 #~ msgid "Delay (milliseconds):"
30834 #~ msgstr "تأخير (بأجزاﺀ الثانية)"
30836 #, fuzzy
30837 #~ msgid "Close file"
30838 #~ msgstr "ملﺀ بالتشويش"
30840 #, fuzzy
30841 #~ msgid "Open new file"
30842 #~ msgstr "تغيير إسم المصفاة"
30844 #, fuzzy
30845 #~ msgid "Set delay"
30846 #~ msgstr "حدد كإفتراضي"
30848 #, fuzzy
30849 #~ msgid "Rewind"
30850 #~ msgstr "أحمر"
30852 #, fuzzy
30853 #~ msgid "Pause"
30854 #~ msgstr "لصق"
30856 #, fuzzy
30857 #~ msgid "_Register"
30858 #~ msgstr "_رفع"
30860 #, fuzzy
30861 #~ msgid "_Server:"
30862 #~ msgstr "عكس المسار"
30864 #, fuzzy
30865 #~ msgid "_Username:"
30866 #~ msgstr "إسم المستخدم:"
30868 #, fuzzy
30869 #~ msgid "_Password:"
30870 #~ msgstr "كلمة السر:"
30872 #, fuzzy
30873 #~ msgid "P_ort:"
30874 #~ msgstr "تص_دير"
30876 #, fuzzy
30877 #~ msgid "Connect"
30878 #~ msgstr "رابط"
30880 #, fuzzy
30881 #~ msgid "Chatroom _name:"
30882 #~ msgstr "إسم الطبقة:"
30884 #, fuzzy
30885 #~ msgid "Chatroom _handle:"
30886 #~ msgstr "تغيير المقبض"
30888 #, fuzzy
30889 #~ msgid "Connect to chatroom"
30890 #~ msgstr "رابط"
30892 #, fuzzy
30893 #~ msgid "_Invite user"
30894 #~ msgstr "عكس تدرّج الألوان"
30896 #, fuzzy
30897 #~ msgid "_Cancel"
30898 #~ msgstr "إلغاﺀ"
30900 #~ msgid "Glossy jelly"
30901 #~ msgstr "هلامي لامع"
30903 #~ msgid "Bulging, glossy jelly covering"
30904 #~ msgstr "إنتفاخ، غطاﺀ هلامي لامع"
30906 #~ msgid "Glossy jelly, backlit"
30907 #~ msgstr "هلامي لامع، مضاﺀ من الخلف"
30909 #~ msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
30910 #~ msgstr "إنتفاخ، غطاﺀ هلامي لامع؛ مصدرين للضوﺀ"
30912 #~ msgid "Pixel smear, glossy"
30913 #~ msgstr "تمشيح البكسل، لامع"
30915 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
30916 #~ msgstr "طلاﺀ لامع للصور"
30918 #~ msgid "Highly flexible specular bump"
30919 #~ msgstr "نتوﺀ عالي الليونة عاكس"
30921 #~ msgid "HSL bubbles"
30922 #~ msgstr "فقاعات حسب الألوان"
30924 #~ msgid ""
30925 #~ "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
30926 #~ "luminance"
30927 #~ msgstr "فقاعات عالية الليونة حسب حدّة الألوان والقتامة"
30929 #~ msgid "Bright and glowing metal texture"
30930 #~ msgstr "كساﺀ معدني متوّهج وساطع"
30932 #~ msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
30933 #~ msgstr "إعطاﺀ سيل الألوان للأجزاﺀ القاتمة من الصورة"
30935 #~ msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
30936 #~ msgstr "لوين بالرذاذ؛ يمكين تعديل مقدار خريطة النتوﺀ"
30938 #~ msgid "Soft bump"
30939 #~ msgstr "نتوﺀ ناعم"
30941 #~ msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
30942 #~ msgstr "نتوﺀ إلتفافي؛ مع إستعمال الغشاوة، يمكن الحصول على تأثير جميل للنتوﺀ"
30944 #~ msgid "Mask and transparency effects"
30945 #~ msgstr "مؤثرات القناع والشفافية"
30947 #~ msgid ""
30948 #~ "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
30949 #~ "transparency depending filters"
30950 #~ msgstr "كما نتوﺀ مع تدرّج وحدّة الألوان وقتامتها ولكن مع قناة للشفافية"
30952 #~ msgid "HSL Bubbles, alpha"
30953 #~ msgstr "فقاعات مع تدرّج وحدّة الألوان وقتامتها بالإضافة إلى الشفافية"
30955 #~ msgid "HSL Bumps, diffuse"
30956 #~ msgstr "نتوﺀ، نشر"
30958 #~ msgid "HSL Bubbles, diffuse"
30959 #~ msgstr "فقاعات، نشر"
30961 #~ msgid "Burnt edges"
30962 #~ msgstr "أطراف محروقة"
30964 #~ msgid "Torn edges with a dark inner blur"
30965 #~ msgstr "أطراف ممزقة مع تغبيش داخلي قاتم"
30967 #~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
30968 #~ msgstr "إضافة شوائب للفيلم، تأثير ينفع مع الصور والأجسام"
30970 #~ msgid "Gelatine"
30971 #~ msgstr "هلام"
30973 #, fuzzy
30974 #~ msgid "HSL Bubbles, transparent"
30975 #~ msgstr "نتوﺀات لامعة، شفافة"
30977 #, fuzzy
30978 #~ msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency"
30979 #~ msgstr "نتوﺀ لامع عالي المرونة مع شفافية"
30981 #~ msgid "bounding box"
30982 #~ msgstr "علبة الإحاطة"
30984 #, fuzzy
30985 #~ msgid "Export canvas"
30986 #~ msgstr "إستيراد/تصدير"
30988 #~ msgid "Error saving a temporary copy"
30989 #~ msgstr "خطأ عند تحفيظ النسخة المؤقتة"
30991 #~ msgid "Open Clip Art Login"
30992 #~ msgstr "تسجيل الدخول إلى مكتبة الصور الفنية المتوحة"
30994 #~ msgid ""
30995 #~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
30996 #~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if "
30997 #~ "you didn't forget to choose a license."
30998 #~ msgstr ""
30999 #~ "خطأ في تصدير الملف. تأكد من صحّة إسم الخادم، إسم المستخدموكلمة السر، اذا "
31000 #~ "كان الخادم عنده خدمة وبداف وتأكد أنّك لمتنسَ إختيار رخصة"
31002 #~ msgid "Document exported..."
31003 #~ msgstr "...تمّ تصدير الملف"
31005 #, fuzzy
31006 #~ msgid "Interruption width"
31007 #~ msgstr "تحديد عرض"
31009 #~ msgid "Distribute nodes"
31010 #~ msgstr "توزيع العقد"
31012 #~ msgid "Break path"
31013 #~ msgstr "كسر المسار"
31015 #~ msgid "Close subpath"
31016 #~ msgstr "اغلاق المسار الداخلي"
31018 #~ msgid "Close subpath by segment"
31019 #~ msgstr "إغلاق المسار بخط"
31021 #~ msgid "Join nodes by segment"
31022 #~ msgstr "جمع العقد بخط"
31024 #~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
31025 #~ msgstr "للجمع، يجب إختيار <b>عقدتين نهائيتين</b>."
31027 #~ msgid ""
31028 #~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
31029 #~ "segments."
31030 #~ msgstr "إختيار <b>عقدتين نهائيتين</b> على مسار لإزالة الخط البيني."
31032 #~ msgid "Cannot find path between nodes."
31033 #~ msgstr "لا يمكن إيجاد مسار بين العقد."
31035 #~ msgid "Flip nodes"
31036 #~ msgstr "قلب العقد"
31038 #~ msgid "end node"
31039 #~ msgstr "العقدة النهائية"
31041 #~ msgid "smooth"
31042 #~ msgstr "ناعم"
31044 #~ msgid "auto"
31045 #~ msgstr "تلقائي"
31047 #, fuzzy
31048 #~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
31049 #~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
31050 #~ msgstr[0] "<b>%i</b> جسم مختار"
31051 #~ msgstr[1] ""
31053 #, fuzzy
31054 #~ msgid ""
31055 #~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
31056 #~ "s."
31057 #~ msgid_plural ""
31058 #~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
31059 #~ "%s."
31060 #~ msgstr[0] "لم يتمّ إختيار أي نقش في نافذة حوار الخط"
31061 #~ msgstr[1] ""
31063 #~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
31064 #~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
31065 #~ msgstr[0] "<b>مجموعة شرطية</b> من <b>%d</b> جسم"
31066 #~ msgstr[1] "<b>مجموعة شرطية</b> من <b>%d</b> أجسام"
31068 #~ msgid "Center objects horizontally"
31069 #~ msgstr "توسط الأجسام أفقيا"
31071 #~ msgid "<b>Format</b>"
31072 #~ msgstr "<b>شكل</b>"
31074 #~ msgid "Target"
31075 #~ msgstr "الهدف"
31077 #~ msgid "Seed"
31078 #~ msgstr "بذور"
31080 #~ msgid "Path outline flash on mouse-over"
31081 #~ msgstr "مخطط المسار يومض عند مرور مؤشر الفأرة فوقه"
31083 #~ msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
31084 #~ msgstr "إيقاف وميض مخطط المسار عند إختيار مسار"
31086 #~ msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
31087 #~ msgstr "عند إختيار مسار، إيقاف وميض مخططات المسارات"
31089 #~ msgid "Autosave"
31090 #~ msgstr "تحفيظ تلقائي"
31092 #~ msgid "P_age size:"
31093 #~ msgstr "حجم الصفحة:"
31095 #~ msgid "Page orientation:"
31096 #~ msgstr "إتجاه الصفحة:"
31098 #, fuzzy
31099 #~ msgid "Export To Open Clip Art Library"
31100 #~ msgstr "استيراد من مكتبة الصور الفنية المفتوحة"
31102 #, fuzzy
31103 #~ msgid "Join endnodes"
31104 #~ msgstr "جمع العقد"
31106 #, fuzzy
31107 #~ msgid "Edit mask path"
31108 #~ msgstr "مسار مغلق\"."
31110 #, fuzzy
31111 #~ msgid "Edit the mask of the object"
31112 #~ msgstr "حدد هوية الجسم"
31114 #, fuzzy
31115 #~ msgid "draw-geometry-inactive"
31116 #~ msgstr "رسم بريشة تخطيط زغرفي"
31118 #~ msgid "AI 8.0 Output"
31119 #~ msgstr "AI 8.0 الإخراج"
31121 #~ msgid "EPSI Output"
31122 #~ msgstr "EPSI إخراج"
31124 #~ msgid "Light x-Position"
31125 #~ msgstr "إحداثيات س للضوﺀ"
31127 #~ msgid "Light y-Position"
31128 #~ msgstr "إحداثيات ص للضوﺀ"
31130 #~ msgid "Light z-Position"
31131 #~ msgstr "إحداثيات ز للضوﺀ"
31133 #~ msgid "Line Thickness / px"
31134 #~ msgstr "سماكة الخط / بكسلات"