summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: 5801f3e)
raw | patch | inline | side by side (parent: 5801f3e)
author | Max Kellermann <max@duempel.org> | |
Mon, 21 Sep 2009 18:11:42 +0000 (20:11 +0200) | ||
committer | Max Kellermann <max@duempel.org> | |
Mon, 21 Sep 2009 18:11:42 +0000 (20:11 +0200) |
Only line number changes.
17 files changed:
po/cs.po | patch | blob | history | |
po/da.po | patch | blob | history | |
po/de.po | patch | blob | history | |
po/es.po | patch | blob | history | |
po/fr.po | patch | blob | history | |
po/gl.po | patch | blob | history | |
po/he.po | patch | blob | history | |
po/hu.po | patch | blob | history | |
po/ko.po | patch | blob | history | |
po/nb.po | patch | blob | history | |
po/ncmpc.pot | patch | blob | history | |
po/nl.po | patch | blob | history | |
po/ru.po | patch | blob | history | |
po/sk.po | patch | blob | history | |
po/sv.po | patch | blob | history | |
po/uk.po | patch | blob | history | |
po/zh_CN.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index ade4a6b9c44d0e5a817eb5b34dee33067b4f22d8..fdfa77f3b4aef06602419ae509e291f69197347c 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-11 16:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-01 09:24+0000\n"
"Last-Translator: Vojtěch Trefný <vojtech.trefny@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:215
+#: src/main.c:211
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Připojuji se k %s... [Pro přerušení stiskněte %s]"
-#: src/main.c:233
+#: src/main.c:229
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Chyba: MPD verze %d.%d.%d je příliš stará (potřebuji %s)"
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:243
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Připojeno k %s"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:364
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "stiskněte %s pro otevření správce klávesových zkratek"
-#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:249
+#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
-#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:505
+#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
msgid "Playlist"
msgstr "Seznam skladeb"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214
+#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
msgid "Browse"
msgstr "Procházet"
-#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190
+#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
msgid "Artist"
msgstr "Interpret"
-#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:144
+#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
msgid "Search"
msgstr "Vyhledávání"
-#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
-#: src/screen_lyrics.c:215
+#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
+#: src/screen_lyrics.c:251
msgid "Lyrics"
msgstr "Text písně"
-#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162
+#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
msgid "Outputs"
msgstr "Výstupy"
-#: src/screen.c:195
+#: src/screen.c:205
#, c-format
msgid "Volume n/a"
msgstr "Hlasitost n/a"
-#: src/screen.c:197
+#: src/screen.c:207
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Hlasitost %d%%"
-#: src/screen.c:308
+#: src/screen.c:337
msgid "Playing:"
msgstr "Přehrávání:"
-#: src/screen.c:311
+#: src/screen.c:340
msgid "[Paused]"
msgstr "[Pozastaveno]"
-#: src/screen.c:433 src/screen.c:506
+#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Chyba: Příliš malá obrazovka"
-#: src/screen.c:633
+#: src/screen.c:674
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Opakování je zapnuto"
-#: src/screen.c:634
+#: src/screen.c:675
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Opakování je vypnuto"
-#: src/screen.c:638
+#: src/screen.c:679
msgid "Random mode is on"
msgstr "Náhodné přehrávání je zapnuto"
-#: src/screen.c:639
+#: src/screen.c:680
msgid "Random mode is off"
msgstr "Náhodné přehrávání je vypnuto"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:648
+#: src/screen.c:689
msgid "Single mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:649
+#: src/screen.c:690
msgid "Single mode is off"
msgstr ""
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:657
+#: src/screen.c:698
msgid "Consume mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:658
+#: src/screen.c:699
msgid "Consume mode is off"
msgstr ""
-#: src/screen.c:661
+#: src/screen.c:702
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Přerušení %d sekund"
-#: src/screen.c:664
+#: src/screen.c:705
msgid "Database updated"
msgstr "Databáze aktualizována"
-#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:643
+#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Seznam skladeb zamíchán"
-#: src/screen.c:803
+#: src/screen.c:846
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Seznam skladeb smazán"
-#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274
+#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
msgid "Database update started"
msgstr "Aktualizace databáze zahájena"
-#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281
+#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
msgid "Database update running..."
msgstr "Probíhá aktualizace databáze"
-#: src/screen.c:864
+#: src/screen.c:905
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Režim vyhledávání: Zabalený"
-#: src/screen.c:865
+#: src/screen.c:906
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Režim vyhledávání: Normální"
-#: src/screen.c:870
+#: src/screen.c:911
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatické centrování zapnuto"
-#: src/screen.c:871
+#: src/screen.c:912
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatické centrování vypnuto"
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Všechny skladby interpreta: %s"
-#: src/screen_browser.c:236
+#: src/screen_browser.c:173
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Načítám seznam skladeb: %s..."
-#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353
+#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "Přidávám '%s' do seznamu skladeb"
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Nemohu najít '%s'"
-#: src/screen_play.c:261
+#: src/screen_play.c:284
msgid "Save playlist as"
msgstr "Uložit seznam skladeb jako"
-#: src/screen_play.c:294
+#: src/screen_play.c:317
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Nahradit %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:315 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
msgid "Aborted"
msgstr "Přerušeno"
#. success
-#: src/screen_play.c:323
+#: src/screen_play.c:346
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Uloženo %s"
-#: src/screen_play.c:399
+#: src/screen_play.c:422
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: src/screen_play.c:507
+#: src/screen_play.c:530
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Seznam skladeb %s"
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:135
+#: src/screen_file.c:229
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Smazání této položky není možné"
-#: src/screen_file.c:142
+#: src/screen_file.c:236
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Smazat seznam skladeb %s[%s/%s] ? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:157
+#: src/screen_file.c:251
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Seznam skladeb smazán"
-#: src/screen_file.c:270
+#: src/screen_file.c:376
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "Aktualizace databáze %s zahájena"
msgid "file"
msgstr "soubor"
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
msgid "Title"
msgstr "Název"
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_search.c:77
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:78
msgid "Artist + Title"
msgstr "Interpret + Název"
-#: src/screen_search.c:245
+#: src/screen_search.c:240
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Chybný tag vyhledávání %s"
-#: src/screen_search.c:249
+#: src/screen_search.c:244
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Žádný argument vyhledávání %s"
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:369
+#: src/screen_search.c:367
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Pro nové hledání stiskněte %s"
-#: src/screen_search.c:397
+#: src/screen_search.c:395
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Hledání: %s"
-#: src/screen_search.c:400
+#: src/screen_search.c:398
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Hledání: Výsledky pro %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:404
+#: src/screen_search.c:402
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Hledání: Stiskněte %s pro nové hledání [%s]"
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:417
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Režim vyhledávání: %s"
msgstr ""
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:104
+#: src/screen_lyrics.c:154
msgid "No lyrics"
msgstr "Žádný text písně"
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:206
+#: src/screen_lyrics.c:242
msgid "loading..."
msgstr "načítám..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:241
+#: src/screen_lyrics.c:277
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Text písně uložen"
msgstr "Prohlížeč skladeb"
#: src/screen_song.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "Doleva"
+
+#: src/screen_song.c:194
msgid "Composer"
msgstr "Skladatel"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:195
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:196
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:197
msgid "Track"
msgstr "Skladba"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:198
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:199
msgid "Genre"
msgstr "Žánr"
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:200
msgid "Comment"
msgstr "Poznámka"
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:201
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: src/screen_song.c:201
+#: src/screen_song.c:202
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: src/screen_song.c:228
+#: src/screen_song.c:243
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/screen_song.c:244
+#: src/screen_song.c:259
msgid "Number of artists"
msgstr "Počet interpretů"
-#: src/screen_song.c:245
+#: src/screen_song.c:260
msgid "Number of albums"
msgstr "Počet alb"
-#: src/screen_song.c:246
+#: src/screen_song.c:261
msgid "Number of songs"
msgstr "Počet skladeb"
-#: src/screen_song.c:247
+#: src/screen_song.c:262
msgid "Uptime"
msgstr "Doba běhu"
-#: src/screen_song.c:248
+#: src/screen_song.c:263
msgid "Most recent db update"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:249
+#: src/screen_song.c:264
msgid "Playtime"
msgstr "Čas přehrávání"
-#: src/screen_song.c:250
+#: src/screen_song.c:265
msgid "DB playtime"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:266
+#: src/screen_song.c:281
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD statistiky"
-#: src/screen_song.c:311
+#: src/screen_song.c:328
msgid "Selected song"
msgstr "Vybraná skladba"
-#: src/screen_song.c:323
+#: src/screen_song.c:340
msgid "Currently playing song"
msgstr "Právě přehrávaná skladba"
msgstr "Terminál postrádá podporu barev"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:92
+#: src/conf.c:93
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: src/conf.c:100 src/conf.c:109
+#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Neplatná definice klávesové zkratky"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:136
+#: src/conf.c:137
msgid "Unknown command"
msgstr "Neznámý příkaz"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:149
+#: src/conf.c:150
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Neúplné nastavení klávesových zkratek"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:181
+#: src/conf.c:182
msgid "Bad time display type"
msgstr "Chybný typ zobrazení času"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:196
+#: src/conf.c:197
msgid "Missing '='"
msgstr "Chybí '='"
-#: src/conf.c:252
+#: src/conf.c:253
msgid "Bad color name"
msgstr "Chybné jméno barvy"
-#: src/conf.c:261
+#: src/conf.c:262
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Neúplná definice barvy"
-#: src/conf.c:267
+#: src/conf.c:268
msgid "Invalid number"
msgstr "Neplatné číslo"
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:276
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Neplatná definice barvy"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:311
+#: src/conf.c:312
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Neznámé jméno obrazovky"
-#: src/conf.c:340
+#: src/conf.c:341
msgid "Invalid search mode"
msgstr ""
-#: src/conf.c:363
+#: src/conf.c:364
msgid "Unknown search mode"
msgstr ""
-#: src/conf.c:520
+#: src/conf.c:529
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Neznámý parametr nastavení"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:222 src/options.c:225
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Vojtěch Trefný https://launchpad.net/~vojtech.trefny"
-#: src/list_window.c:514
+#: src/list_window.c:535
msgid "Range selection disabled"
msgstr ""
-#: src/list_window.c:520
+#: src/list_window.c:541
msgid "Range selection enabled"
msgstr ""
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 6e1f844262129eda525de8f8510837264dcac421..9b88b8d86d3dd0afb3fcdc1a5bbcfd9b44c80b12 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-11 16:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-26 11:59+0000\n"
"Last-Translator: Niels Anker <nanker@webspeed.dk>\n"
"Language-Team: da <da@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:215
+#: src/main.c:211
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Forbinder til %s... [Tryk %s for at afbryde]"
-#: src/main.c:233
+#: src/main.c:229
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Fejl: MPD version %d.%d.%d er for gammel (mindst %s er nødvendig)"
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:243
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Forbundet til %s"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:364
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "tryk på %s for at redigere"
-#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:249
+#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
-#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:505
+#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
msgid "Playlist"
msgstr "Afspilningsliste"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214
+#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
msgid "Browse"
msgstr "Gennemse"
-#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190
+#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
msgid "Artist"
msgstr "Kunstner"
-#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:144
+#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
msgid "Search"
msgstr "Søg"
-#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
-#: src/screen_lyrics.c:215
+#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
+#: src/screen_lyrics.c:251
msgid "Lyrics"
msgstr "Sangtekster"
-#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162
+#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
msgid "Outputs"
msgstr "Output"
-#: src/screen.c:195
+#: src/screen.c:205
#, c-format
msgid "Volume n/a"
msgstr "Volumen: n/a"
-#: src/screen.c:197
+#: src/screen.c:207
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Volumen: %d%%"
-#: src/screen.c:308
+#: src/screen.c:337
msgid "Playing:"
msgstr "Afspiller:"
-#: src/screen.c:311
+#: src/screen.c:340
msgid "[Paused]"
msgstr "[Pause]"
-#: src/screen.c:433 src/screen.c:506
+#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Fejl: Skærm for lille"
-#: src/screen.c:633
+#: src/screen.c:674
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Gentagelse er slået til"
-#: src/screen.c:634
+#: src/screen.c:675
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Gentagelse er slået fra"
-#: src/screen.c:638
+#: src/screen.c:679
msgid "Random mode is on"
msgstr "Tilfældig orden slået til"
-#: src/screen.c:639
+#: src/screen.c:680
msgid "Random mode is off"
msgstr "Tilfældig orden slået fra"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:648
+#: src/screen.c:689
msgid "Single mode is on"
msgstr "Single afspilning slået til"
-#: src/screen.c:649
+#: src/screen.c:690
msgid "Single mode is off"
msgstr "Single afspilning slået fra"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:657
+#: src/screen.c:698
msgid "Consume mode is on"
msgstr "\"Consume mode\" er slået til"
-#: src/screen.c:658
+#: src/screen.c:699
msgid "Consume mode is off"
msgstr "\"Consume mode\" er slået fra"
-#: src/screen.c:661
+#: src/screen.c:702
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Crossfade %d sekunder"
-#: src/screen.c:664
+#: src/screen.c:705
msgid "Database updated"
msgstr "Databasen er opdateret"
-#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:643
+#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Afspilninsglisten blandet"
-#: src/screen.c:803
+#: src/screen.c:846
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Sletter afspilningslisten"
-#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274
+#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
msgid "Database update started"
msgstr "Database opdatering startet"
-#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281
+#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
msgid "Database update running..."
msgstr "Databasen opdateres..."
-#: src/screen.c:864
+#: src/screen.c:905
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Søg (begynd forfra)"
-#: src/screen.c:865
+#: src/screen.c:906
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Søg normalt (start/slut)"
-#: src/screen.c:870
+#: src/screen.c:911
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatisk centrering er aktiv"
-#: src/screen.c:871
+#: src/screen.c:912
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatisk centrering er inaktiv"
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Alle spor fra kunstneren: %s"
-#: src/screen_browser.c:236
+#: src/screen_browser.c:173
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Henter %s..."
-#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353
+#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "Tilføjer '%s' til listen"
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Kan ikke finde '%s'"
-#: src/screen_play.c:261
+#: src/screen_play.c:284
msgid "Save playlist as"
msgstr "Gem afspilningslisten som"
-#: src/screen_play.c:294
+#: src/screen_play.c:317
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Erstat '%s' [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:315 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
msgid "Aborted"
msgstr "Afbrudt"
#. success
-#: src/screen_play.c:323
+#: src/screen_play.c:346
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Gemt %s"
-#: src/screen_play.c:399
+#: src/screen_play.c:422
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
-#: src/screen_play.c:507
+#: src/screen_play.c:530
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Afspilningsliste på %s"
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:135
+#: src/screen_file.c:229
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Sletning af dette emne ikke muligt"
-#: src/screen_file.c:142
+#: src/screen_file.c:236
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Slet '%s' [%s/%s] ? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:157
+#: src/screen_file.c:251
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Afspilningslisten slettet"
-#: src/screen_file.c:270
+#: src/screen_file.c:376
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "Database opdatering af %s startet"
msgid "file"
msgstr "fil"
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_search.c:77
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:78
msgid "Artist + Title"
msgstr "Kunstner + Titel"
-#: src/screen_search.c:245
+#: src/screen_search.c:240
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Ugyldigt søge tag %s"
-#: src/screen_search.c:249
+#: src/screen_search.c:244
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Inter argument for søge tag %s"
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:369
+#: src/screen_search.c:367
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Tryk på %s for en ny søgning"
-#: src/screen_search.c:397
+#: src/screen_search.c:395
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Søg: %s"
-#: src/screen_search.c:400
+#: src/screen_search.c:398
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Søg: Resultater for %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:404
+#: src/screen_search.c:402
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Tryk på %s for en ny søgning [%s]"
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:417
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Søg efter: %s"
msgstr "Anvend og gem ændringer"
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:104
+#: src/screen_lyrics.c:154
msgid "No lyrics"
msgstr "Ingen sangtekster"
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:206
+#: src/screen_lyrics.c:242
msgid "loading..."
msgstr "indlæser..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:241
+#: src/screen_lyrics.c:277
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Sangtekster gemt"
msgstr "Sang viser"
#: src/screen_song.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "Venstre"
+
+#: src/screen_song.c:194
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:195
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:196
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:197
msgid "Track"
msgstr "Spor"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:198
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:199
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:200
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:201
msgid "Path"
msgstr "Sti"
-#: src/screen_song.c:201
+#: src/screen_song.c:202
msgid "Bitrate"
msgstr "Bithastighed"
-#: src/screen_song.c:228
+#: src/screen_song.c:243
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kb/sek"
-#: src/screen_song.c:244
+#: src/screen_song.c:259
msgid "Number of artists"
msgstr "Antal kunstnere"
-#: src/screen_song.c:245
+#: src/screen_song.c:260
msgid "Number of albums"
msgstr "Antal albums"
-#: src/screen_song.c:246
+#: src/screen_song.c:261
msgid "Number of songs"
msgstr "Antal sange"
-#: src/screen_song.c:247
+#: src/screen_song.c:262
msgid "Uptime"
msgstr "Oppetid"
-#: src/screen_song.c:248
+#: src/screen_song.c:263
msgid "Most recent db update"
msgstr "Seneste db opdatering"
-#: src/screen_song.c:249
+#: src/screen_song.c:264
msgid "Playtime"
msgstr "Spilletid"
-#: src/screen_song.c:250
+#: src/screen_song.c:265
msgid "DB playtime"
msgstr "DB spilletid"
-#: src/screen_song.c:266
+#: src/screen_song.c:281
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD statistik"
-#: src/screen_song.c:311
+#: src/screen_song.c:328
msgid "Selected song"
msgstr "Valgt nummer"
-#: src/screen_song.c:323
+#: src/screen_song.c:340
msgid "Currently playing song"
msgstr "Nummer der afspilles"
msgstr "Terminalen understøtter ikke farver"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:92
+#: src/conf.c:93
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
-#: src/conf.c:100 src/conf.c:109
+#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Forkert hotkey definition"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:136
+#: src/conf.c:137
msgid "Unknown command"
msgstr "Ukendt kommando"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:149
+#: src/conf.c:150
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Ufuldstændig hotkey konfiguration"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:181
+#: src/conf.c:182
msgid "Bad time display type"
msgstr "Ringe tidsvisningstype"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:196
+#: src/conf.c:197
msgid "Missing '='"
msgstr "Mangler '='"
-#: src/conf.c:252
+#: src/conf.c:253
msgid "Bad color name"
msgstr "Dårligt farvenavn"
-#: src/conf.c:261
+#: src/conf.c:262
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Ufuldstændig farve definition"
-#: src/conf.c:267
+#: src/conf.c:268
msgid "Invalid number"
msgstr "Ugyldigt tal."
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:276
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Forkert farve definition"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:311
+#: src/conf.c:312
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Ukendt skærm navn"
-#: src/conf.c:340
+#: src/conf.c:341
msgid "Invalid search mode"
msgstr "Ugyldig søgetilstand"
-#: src/conf.c:363
+#: src/conf.c:364
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Ukendt søgetilstand"
-#: src/conf.c:520
+#: src/conf.c:529
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Ukendt konfigurations parameter"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:222 src/options.c:225
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Mikkel Kirkgaard Nielsen https://launchpad.net/~ncmpc\n"
" Niels Anker https://launchpad.net/~nanker"
-#: src/list_window.c:514
+#: src/list_window.c:535
msgid "Range selection disabled"
msgstr ""
-#: src/list_window.c:520
+#: src/list_window.c:541
msgid "Range selection enabled"
msgstr ""
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 86c2eefe217d2e9152cc57a06dbf071ba40337ee..9e559b46abcef233b7edd7af6fed555d0457432e 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-11 16:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-17 16:44+0000\n"
"Last-Translator: Monika Brinkert <moni@sunpig.de>\n"
"Language-Team: de <de@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:215
+#: src/main.c:211
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Verbinde mit %s... [%s drücken, um abzubrechen]"
-#: src/main.c:233
+#: src/main.c:229
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Fehler: MPD-Version %d.%d.%d ist zu alt (%s wird benötigt)"
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:243
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Verbunden mit %s"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:364
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "drücke %s für den Tasteneditor"
-#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:249
+#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:505
+#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214
+#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
msgid "Browse"
msgstr "Stöbern"
-#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190
+#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
msgid "Artist"
msgstr "Künstler"
-#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:144
+#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
msgid "Search"
msgstr "Suche"
-#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
-#: src/screen_lyrics.c:215
+#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
+#: src/screen_lyrics.c:251
msgid "Lyrics"
msgstr "Liedtexte"
-#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162
+#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
msgid "Outputs"
msgstr "Ausgabegeräte"
-#: src/screen.c:195
+#: src/screen.c:205
#, c-format
msgid "Volume n/a"
msgstr "Lautstärke n/a"
-#: src/screen.c:197
+#: src/screen.c:207
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Lautstärke %d%%"
-#: src/screen.c:308
+#: src/screen.c:337
msgid "Playing:"
msgstr "Spiele:"
-#: src/screen.c:311
+#: src/screen.c:340
msgid "[Paused]"
msgstr "[Pause]"
-#: src/screen.c:433 src/screen.c:506
+#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Fehler: Anzeige zu klein"
-#: src/screen.c:633
+#: src/screen.c:674
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Wiederhol-Modus ist aktiviert"
-#: src/screen.c:634
+#: src/screen.c:675
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Wiederhol-Modus ist deaktiviert"
-#: src/screen.c:638
+#: src/screen.c:679
msgid "Random mode is on"
msgstr "Zufalls-Modus ist aktiviert"
-#: src/screen.c:639
+#: src/screen.c:680
msgid "Random mode is off"
msgstr "Zufalls-Modus ist deaktiviert"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:648
+#: src/screen.c:689
msgid "Single mode is on"
msgstr "Einzelabspiel-Modus ist aktiviert"
-#: src/screen.c:649
+#: src/screen.c:690
msgid "Single mode is off"
msgstr "Einzelabspiel-Modus ist deaktiviert"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:657
+#: src/screen.c:698
msgid "Consume mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:658
+#: src/screen.c:699
msgid "Consume mode is off"
msgstr ""
-#: src/screen.c:661
+#: src/screen.c:702
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "%d Sekunden Crossfade"
-#: src/screen.c:664
+#: src/screen.c:705
msgid "Database updated"
msgstr "Datenbank aktualisiert"
-#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:643
+#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Playlist gemischt"
-#: src/screen.c:803
+#: src/screen.c:846
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Playlist gelöscht"
-#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274
+#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
msgid "Database update started"
msgstr "Datenbankaktualisierung gestartet"
-#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281
+#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
msgid "Database update running..."
msgstr "Datenbankaktualisierung läuft..."
-#: src/screen.c:864
+#: src/screen.c:905
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Suchmodus: Wrapped"
-#: src/screen.c:865
+#: src/screen.c:906
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Suchmodus: Normal"
-#: src/screen.c:870
+#: src/screen.c:911
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Autozentriermodus: an"
-#: src/screen.c:871
+#: src/screen.c:912
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Autozentriermodus: aus"
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Alle Lieder des Künstlers: %s"
-#: src/screen_browser.c:236
+#: src/screen_browser.c:173
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Lade Playlist %s..."
-#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353
+#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "Füge '%s' der Playlist hinzu"
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Kann '%s' nicht finden"
-#: src/screen_play.c:261
+#: src/screen_play.c:284
msgid "Save playlist as"
msgstr "Speichere Playlist als"
-#: src/screen_play.c:294
+#: src/screen_play.c:317
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Ersetze %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:315 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
msgid "Aborted"
msgstr "Abbruch"
#. success
-#: src/screen_play.c:323
+#: src/screen_play.c:346
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s gespeichert"
-#: src/screen_play.c:399
+#: src/screen_play.c:422
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
-#: src/screen_play.c:507
+#: src/screen_play.c:530
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Playlist auf %s"
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:135
+#: src/screen_file.c:229
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Dieses Objekt kann nicht gelöscht werden"
-#: src/screen_file.c:142
+#: src/screen_file.c:236
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Lösche Playlist %s [%s/%s] ? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:157
+#: src/screen_file.c:251
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Playlist gelöscht"
-#: src/screen_file.c:270
+#: src/screen_file.c:376
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "Datenbankaktualisierung von %s gestartet"
msgid "file"
msgstr "Datei"
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_search.c:77
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:78
msgid "Artist + Title"
msgstr "Künstler + Titel"
-#: src/screen_search.c:245
+#: src/screen_search.c:240
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Tag nicht erkannt: %s"
-#: src/screen_search.c:249
+#: src/screen_search.c:244
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Kein Argument für Tag %s"
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:369
+#: src/screen_search.c:367
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Drücke %s für eine neue Suche"
-#: src/screen_search.c:397
+#: src/screen_search.c:395
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Suche: %s"
-#: src/screen_search.c:400
+#: src/screen_search.c:398
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Suche: Ergebnisse für %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:404
+#: src/screen_search.c:402
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Suche: Drücke %s für eine neue Suche [%s]"
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:417
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Suchmodus: %s"
msgstr "Änderungen bestätigen und speichern"
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:104
+#: src/screen_lyrics.c:154
msgid "No lyrics"
msgstr "Kein Liedtext verfügbar"
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:206
+#: src/screen_lyrics.c:242
msgid "loading..."
msgstr "lade..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:241
+#: src/screen_lyrics.c:277
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Liedtext gespeichert"
msgstr "Liedbetrachter"
#: src/screen_song.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "Links"
+
+#: src/screen_song.c:194
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:195
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:196
msgid "Disc"
msgstr "CD"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:197
msgid "Track"
msgstr "Stück"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:198
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:199
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:200
msgid "Comment"
msgstr "Anmerkung"
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:201
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: src/screen_song.c:201
+#: src/screen_song.c:202
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: src/screen_song.c:228
+#: src/screen_song.c:243
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/screen_song.c:244
+#: src/screen_song.c:259
msgid "Number of artists"
msgstr "Anzahl der Künstler"
-#: src/screen_song.c:245
+#: src/screen_song.c:260
msgid "Number of albums"
msgstr "Anzahl der Alben"
-#: src/screen_song.c:246
+#: src/screen_song.c:261
msgid "Number of songs"
msgstr "Anzahl der Lieder"
-#: src/screen_song.c:247
+#: src/screen_song.c:262
msgid "Uptime"
msgstr "Laufzeit"
-#: src/screen_song.c:248
+#: src/screen_song.c:263
msgid "Most recent db update"
msgstr "Letzte db-Aktualisierung"
-#: src/screen_song.c:249
+#: src/screen_song.c:264
msgid "Playtime"
msgstr "Spielzeit"
-#: src/screen_song.c:250
+#: src/screen_song.c:265
msgid "DB playtime"
msgstr "DB Spielzeit"
-#: src/screen_song.c:266
+#: src/screen_song.c:281
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD Statistik"
-#: src/screen_song.c:311
+#: src/screen_song.c:328
msgid "Selected song"
msgstr "Lied anzeigen"
-#: src/screen_song.c:323
+#: src/screen_song.c:340
msgid "Currently playing song"
msgstr "Gerade laufendes Lied"
msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farben"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:92
+#: src/conf.c:93
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: src/conf.c:100 src/conf.c:109
+#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Fehlerhafte Definition der Tastenbelegung"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:136
+#: src/conf.c:137
msgid "Unknown command"
msgstr "Unbekannter Befehl"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:149
+#: src/conf.c:150
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Unvollständige Konfiguration für Tastenbelegung"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:181
+#: src/conf.c:182
msgid "Bad time display type"
msgstr "Ungültige Anzeigeart"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:196
+#: src/conf.c:197
msgid "Missing '='"
msgstr "Es fehlt ein '='"
-#: src/conf.c:252
+#: src/conf.c:253
msgid "Bad color name"
msgstr "Ungültiger Farbname"
-#: src/conf.c:261
+#: src/conf.c:262
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Unvollständige Farbkonfiguration"
-#: src/conf.c:267
+#: src/conf.c:268
msgid "Invalid number"
msgstr "Ungültige Zahl"
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:276
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Fehlerhafte Farbdefinition"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:311
+#: src/conf.c:312
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Unbekannter Anzeigenname"
-#: src/conf.c:340
+#: src/conf.c:341
msgid "Invalid search mode"
msgstr "Ungültiger Suchmodus"
-#: src/conf.c:363
+#: src/conf.c:364
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Unbekannter Suchmodus"
-#: src/conf.c:520
+#: src/conf.c:529
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Unbekannter Konfigurationsparameter"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:222 src/options.c:225
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Übersetzer\n"
"Launchpad Contributions:\n"
" Monika Brinkert https://launchpad.net/~moni-sunpig"
-#: src/list_window.c:514
+#: src/list_window.c:535
msgid "Range selection disabled"
msgstr "Mehrfachauswahl deaktiviert"
-#: src/list_window.c:520
+#: src/list_window.c:541
msgid "Range selection enabled"
msgstr "Mehrfachauswahl aktiviert"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a53a713ec5411325a1b56c3d62dac4a3350a22c6..7566a1f4921cd5ecddf583cef48a4b2ab36c30e6 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-11 16:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-16 21:29+0200\n"
"Last-Translator: Johám-Luís Miguéns Vila <miluxovi@ashtophet.org>\n"
"Language-Team: es\n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:215
+#: src/main.c:211
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Conectándose a %s... [Presiona %s para interrumpir la ejecución]"
-#: src/main.c:233
+#: src/main.c:229
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr ""
"Error: La versión %d.%d.%d del MPD es demasiado antigua (se necesita al "
"menos la %s)"
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:243
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Conectado a %s"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:364
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "pressiona %s para accer al editor de teclas"
-#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:249
+#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:505
+#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de canciones"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214
+#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"
-#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190
+#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:144
+#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
msgid "Search"
msgstr "Búsqueda"
-#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
-#: src/screen_lyrics.c:215
+#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
+#: src/screen_lyrics.c:251
msgid "Lyrics"
msgstr "Letras"
-#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162
+#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
msgid "Outputs"
msgstr "Salidas"
-#: src/screen.c:195
+#: src/screen.c:205
#, c-format
msgid "Volume n/a"
msgstr "Volumen n/a"
-#: src/screen.c:197
+#: src/screen.c:207
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Volumen %d%%"
-#: src/screen.c:308
+#: src/screen.c:337
msgid "Playing:"
msgstr "Escuchando:"
-#: src/screen.c:311
+#: src/screen.c:340
msgid "[Paused]"
msgstr "[Parado]"
-#: src/screen.c:433 src/screen.c:506
+#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Error: La ventana/pantalla es muy pequeña"
-#: src/screen.c:633
+#: src/screen.c:674
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Modo repetición activado"
-#: src/screen.c:634
+#: src/screen.c:675
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Modo repetición desactivado"
-#: src/screen.c:638
+#: src/screen.c:679
msgid "Random mode is on"
msgstr "Modo aleatorio activado"
-#: src/screen.c:639
+#: src/screen.c:680
msgid "Random mode is off"
msgstr "Modo aleatorio desactivado"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:648
+#: src/screen.c:689
msgid "Single mode is on"
msgstr "Modo compacto activado"
-#: src/screen.c:649
+#: src/screen.c:690
msgid "Single mode is off"
msgstr "Modo compacto desactivado"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:657
+#: src/screen.c:698
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Modo completo activado"
-#: src/screen.c:658
+#: src/screen.c:699
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Modo compacto desactivado"
-#: src/screen.c:661
+#: src/screen.c:702
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Desvanecimiento de %d segundos"
-#: src/screen.c:664
+#: src/screen.c:705
msgid "Database updated"
msgstr "Base de datos actualizada"
-#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:643
+#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Lista de canciones barajada"
-#: src/screen.c:803
+#: src/screen.c:846
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Vaciada la lista de canciones"
-#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274
+#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
msgid "Database update started"
msgstr "Ha comenzado la actualización de la base de datos"
-#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281
+#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
msgid "Database update running..."
msgstr "Actualizando la base de datos..."
-#: src/screen.c:864
+#: src/screen.c:905
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Tipo de búsqueda: simple"
-#: src/screen.c:865
+#: src/screen.c:906
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Tipo de búsqueda: Normal"
-#: src/screen.c:870
+#: src/screen.c:911
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Modo autocentrado activado"
-#: src/screen.c:871
+#: src/screen.c:912
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Modo autocentrado desactivado"
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Todas las pistas del artista: %s"
-#: src/screen_browser.c:236
+#: src/screen_browser.c:173
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Cargando la lista %s..."
-#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353
+#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "Añadiendo '%s' a la lista de canciones"
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "No se pudo encontrar %s"
-#: src/screen_play.c:261
+#: src/screen_play.c:284
msgid "Save playlist as"
msgstr "Guardar la lista como"
-#: src/screen_play.c:294
+#: src/screen_play.c:317
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Sustituir %s [%s%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:315 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
msgid "Aborted"
msgstr "Ejecución interrumpida"
#. success
-#: src/screen_play.c:323
+#: src/screen_play.c:346
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s Guardada"
-#: src/screen_play.c:399
+#: src/screen_play.c:422
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: src/screen_play.c:507
+#: src/screen_play.c:530
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Lista de reproducción en %s"
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:135
+#: src/screen_file.c:229
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "No se puede borrar el elemento"
-#: src/screen_file.c:142
+#: src/screen_file.c:236
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Borrar la lista de reproducción %s [%s/%s] ? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:157
+#: src/screen_file.c:251
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Lista de reproducción borrada"
-#: src/screen_file.c:270
+#: src/screen_file.c:376
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "Ha comenzado la actualización de la base de datos %s"
msgid "file"
msgstr "fichero"
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
-#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_search.c:77
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:78
msgid "Artist + Title"
msgstr "Artista + Título"
-#: src/screen_search.c:245
+#: src/screen_search.c:240
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Etiqueta de búsqueda inválida: %s"
-#: src/screen_search.c:249
+#: src/screen_search.c:244
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Sin argumentos para la etiqueta de búsqueda %s"
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:369
+#: src/screen_search.c:367
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Pulsa %s para una nueva búsqueda"
-#: src/screen_search.c:397
+#: src/screen_search.c:395
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Buscar: %s"
-#: src/screen_search.c:400
+#: src/screen_search.c:398
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Búsqueda: Resultados para %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:404
+#: src/screen_search.c:402
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Búsqueda: Pulsar %s para una nueva búsqueda [%s]"
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:417
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Modo de búsqueda: %s"
msgstr "Aplicar y guardar los cambios"
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:104
+#: src/screen_lyrics.c:154
msgid "No lyrics"
msgstr "No hay letras disponibles"
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:206
+#: src/screen_lyrics.c:242
msgid "loading..."
msgstr "cargando..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:241
+#: src/screen_lyrics.c:277
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Letras guardadas"
msgstr "Visor de la canción"
#: src/screen_song.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "Izquierda"
+
+#: src/screen_song.c:194
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:195
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:196
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:197
msgid "Track"
msgstr "Pista"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:198
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:199
msgid "Genre"
msgstr "Estilo"
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:200
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:201
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/screen_song.c:201
+#: src/screen_song.c:202
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: src/screen_song.c:228
+#: src/screen_song.c:243
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/screen_song.c:244
+#: src/screen_song.c:259
msgid "Number of artists"
msgstr "Número de artistas"
-#: src/screen_song.c:245
+#: src/screen_song.c:260
msgid "Number of albums"
msgstr "Número de álbumes"
-#: src/screen_song.c:246
+#: src/screen_song.c:261
msgid "Number of songs"
msgstr "Número de canciones"
-#: src/screen_song.c:247
+#: src/screen_song.c:262
msgid "Uptime"
msgstr "Tiempo de ejecución"
-#: src/screen_song.c:248
+#: src/screen_song.c:263
msgid "Most recent db update"
msgstr "Actualización más reciente de la BD"
-#: src/screen_song.c:249
+#: src/screen_song.c:264
msgid "Playtime"
msgstr "Tiempo de reproducción"
-#: src/screen_song.c:250
+#: src/screen_song.c:265
msgid "DB playtime"
msgstr "Duración de la BD"
-#: src/screen_song.c:266
+#: src/screen_song.c:281
msgid "MPD statistics"
msgstr "Estadísticas del MPD"
-#: src/screen_song.c:311
+#: src/screen_song.c:328
msgid "Selected song"
msgstr "Canción seleccionada"
-#: src/screen_song.c:323
+#: src/screen_song.c:340
msgid "Currently playing song"
msgstr "Canción reproducida"
msgstr "La terminal no tiene la opcion de diferentes colores"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:92
+#: src/conf.c:93
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/conf.c:100 src/conf.c:109
+#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Definición incorrecta de la tecla de acceso"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:136
+#: src/conf.c:137
msgid "Unknown command"
msgstr "Comando desconocido"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:149
+#: src/conf.c:150
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Configuración incompleta de la tecla de acceso"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:181
+#: src/conf.c:182
msgid "Bad time display type"
msgstr "Configuración incorrecta del tipo de duración mostrada"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:196
+#: src/conf.c:197
msgid "Missing '='"
msgstr "Falta un '='"
-#: src/conf.c:252
+#: src/conf.c:253
msgid "Bad color name"
msgstr "Nombre de color incorrecto"
-#: src/conf.c:261
+#: src/conf.c:262
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Definición de color incompleta"
-#: src/conf.c:267
+#: src/conf.c:268
msgid "Invalid number"
msgstr "Número inválido"
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:276
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Definición de color erronea"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:311
+#: src/conf.c:312
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Nombre de pantalla desconocido"
-#: src/conf.c:340
+#: src/conf.c:341
msgid "Invalid search mode"
msgstr "Modo de búsqueda inválido"
-#: src/conf.c:363
+#: src/conf.c:364
msgid "Unknown search mode"
msgstr "No se reconoce el modo de búsqueda"
-#: src/conf.c:520
+#: src/conf.c:529
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Parámetro de configuración desconocido"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:222 src/options.c:225
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Feder Sáiz https://launchpad.net/~federsaiz\n"
" ashtophet"
-#: src/list_window.c:514
+#: src/list_window.c:535
msgid "Range selection disabled"
msgstr "Selección de rango desactivada"
-#: src/list_window.c:520
+#: src/list_window.c:541
msgid "Range selection enabled"
msgstr "Selección de rango activada"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index ef8b4b771565fd55ad2280037a1706ca268d4526..18172fa43f0a6e1328f84712fb0b5a863a0d10db 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-11 16:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-15 20:09+0000\n"
"Last-Translator: Bastien Leblanc <bass000@gmail.com>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:215
+#: src/main.c:211
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Connexion à %s... [Appuyez sur %s pour annuler]"
-#: src/main.c:233
+#: src/main.c:229
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Erreur: la version %d.%d.%d de MPD est trop ancienne (%s requise)"
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:243
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Connecté à %s"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:364
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "appuyez sur %s pour l'éditeur de touches"
-#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:249
+#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:505
+#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
msgid "Playlist"
msgstr "Liste de lecture"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214
+#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"
-#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190
+#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
msgid "Artist"
msgstr "Artiste"
-#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:144
+#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
-#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
-#: src/screen_lyrics.c:215
+#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
+#: src/screen_lyrics.c:251
msgid "Lyrics"
msgstr "Paroles"
-#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162
+#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
msgid "Outputs"
msgstr "Sorties"
-#: src/screen.c:195
+#: src/screen.c:205
#, c-format
msgid "Volume n/a"
msgstr "Volume n/a"
-#: src/screen.c:197
+#: src/screen.c:207
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Volume %d%%"
-#: src/screen.c:308
+#: src/screen.c:337
msgid "Playing:"
msgstr "En Lecture:"
-#: src/screen.c:311
+#: src/screen.c:340
msgid "[Paused]"
msgstr "[En Pause]"
-#: src/screen.c:433 src/screen.c:506
+#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Erreur: Ecran trop petit"
-#: src/screen.c:633
+#: src/screen.c:674
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Répétition activé"
-#: src/screen.c:634
+#: src/screen.c:675
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Répétition désactivé"
-#: src/screen.c:638
+#: src/screen.c:679
msgid "Random mode is on"
msgstr "Mode Aléatoire activé"
-#: src/screen.c:639
+#: src/screen.c:680
msgid "Random mode is off"
msgstr "Mode Aléatoire désactivé"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:648
+#: src/screen.c:689
msgid "Single mode is on"
msgstr "Mode seul activé"
-#: src/screen.c:649
+#: src/screen.c:690
msgid "Single mode is off"
msgstr "Mode seul désactivé"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:657
+#: src/screen.c:698
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Mode consommateur activé"
-#: src/screen.c:658
+#: src/screen.c:699
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Mode consommateur activé"
-#: src/screen.c:661
+#: src/screen.c:702
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Fondu sur %d seconde(s)"
-#: src/screen.c:664
+#: src/screen.c:705
msgid "Database updated"
msgstr "Base de données mise à jour"
-#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:643
+#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Liste de lecture aléatoire"
-#: src/screen.c:803
+#: src/screen.c:846
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Liste de lecture vidée"
-#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274
+#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
msgid "Database update started"
msgstr "Début de la mise à jour de la base de données"
-#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281
+#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
msgid "Database update running..."
msgstr "Mise à jour de la base de données en cours..."
-#: src/screen.c:864
+#: src/screen.c:905
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Mode de recherche: Enveloppe"
-#: src/screen.c:865
+#: src/screen.c:906
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Mode de recherche: Normal"
-#: src/screen.c:870
+#: src/screen.c:911
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Mode d'auto-centrage: Actif"
-#: src/screen.c:871
+#: src/screen.c:912
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Mode d'auto-centrage: Inactif"
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Toutes les pistes de l'artiste : %s"
-#: src/screen_browser.c:236
+#: src/screen_browser.c:173
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Chargement de la liste de lecture %s..."
-#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353
+#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "Ajout de '%s' à la liste de lecture"
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Impossible de trouver '%s'"
-#: src/screen_play.c:261
+#: src/screen_play.c:284
msgid "Save playlist as"
msgstr "Enregistrer la liste de lecture sous"
-#: src/screen_play.c:294
+#: src/screen_play.c:317
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Remplacer %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:315 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
msgid "Aborted"
msgstr "Annulé"
#. success
-#: src/screen_play.c:323
+#: src/screen_play.c:346
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s enregistré"
-#: src/screen_play.c:399
+#: src/screen_play.c:422
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
-#: src/screen_play.c:507
+#: src/screen_play.c:530
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Liste de lecture sur %s"
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:135
+#: src/screen_file.c:229
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Impossible d'effacer ce type d'objet"
-#: src/screen_file.c:142
+#: src/screen_file.c:236
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Effacer la liste de lecture %s [%s/%s] ? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:157
+#: src/screen_file.c:251
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Liste de lecture effacée"
-#: src/screen_file.c:270
+#: src/screen_file.c:376
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "Mise à jour de la base de données de %s commençée"
msgid "file"
msgstr "fichier"
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
msgid "Title"
msgstr "Titre"
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_search.c:77
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichier"
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:78
msgid "Artist + Title"
msgstr "Artiste + Titre"
-#: src/screen_search.c:245
+#: src/screen_search.c:240
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Mauvais champ recherché %s"
-#: src/screen_search.c:249
+#: src/screen_search.c:244
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Pas d'argument pour le champ recherché %s"
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:369
+#: src/screen_search.c:367
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Appuyez sur %s pour une nouvelle recherche"
-#: src/screen_search.c:397
+#: src/screen_search.c:395
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Rechercher: %s"
-#: src/screen_search.c:400
+#: src/screen_search.c:398
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Rechercher: Résultats pour %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:404
+#: src/screen_search.c:402
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Rechercher: Appuyez sur %s pour une nouvelle recherche [%s]"
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:417
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Mode de recherche : %s"
msgstr "Appliquer et sauvegarder les changements"
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:104
+#: src/screen_lyrics.c:154
msgid "No lyrics"
msgstr "Pas de paroles"
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:206
+#: src/screen_lyrics.c:242
msgid "loading..."
msgstr "Chargement..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:241
+#: src/screen_lyrics.c:277
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Paroles enregistrées"
msgstr "Visualiseur de chanson"
#: src/screen_song.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "Gauche"
+
+#: src/screen_song.c:194
msgid "Composer"
msgstr "Compositeur"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:195
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:196
msgid "Disc"
msgstr "Disque"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:197
msgid "Track"
msgstr "Piste"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:198
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:199
msgid "Genre"
msgstr "Style"
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:200
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:201
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
-#: src/screen_song.c:201
+#: src/screen_song.c:202
msgid "Bitrate"
msgstr "Débit"
-#: src/screen_song.c:228
+#: src/screen_song.c:243
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/screen_song.c:244
+#: src/screen_song.c:259
msgid "Number of artists"
msgstr "Nombre d'artistes"
-#: src/screen_song.c:245
+#: src/screen_song.c:260
msgid "Number of albums"
msgstr "Nombre d'albums"
-#: src/screen_song.c:246
+#: src/screen_song.c:261
msgid "Number of songs"
msgstr "Nombre de chansons"
-#: src/screen_song.c:247
+#: src/screen_song.c:262
msgid "Uptime"
msgstr "Temps de service"
-#: src/screen_song.c:248
+#: src/screen_song.c:263
msgid "Most recent db update"
msgstr "Mise à jour de la BD la plus récente"
-#: src/screen_song.c:249
+#: src/screen_song.c:264
msgid "Playtime"
msgstr "Temps de lecture"
-#: src/screen_song.c:250
+#: src/screen_song.c:265
msgid "DB playtime"
msgstr "Temps de lecture de la BD"
-#: src/screen_song.c:266
+#: src/screen_song.c:281
msgid "MPD statistics"
msgstr "Statistiques MPD"
-#: src/screen_song.c:311
+#: src/screen_song.c:328
msgid "Selected song"
msgstr "Chanson sélectionnée"
-#: src/screen_song.c:323
+#: src/screen_song.c:340
msgid "Currently playing song"
msgstr "Chanson actuellement jouée"
msgstr "Le terminal ne dispose pas de la gestion des couleurs"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:92
+#: src/conf.c:93
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: src/conf.c:100 src/conf.c:109
+#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Définition de raccourci malformée"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:136
+#: src/conf.c:137
msgid "Unknown command"
msgstr "Commande inconnue"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:149
+#: src/conf.c:150
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Configuration de raccourci incomplète"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:181
+#: src/conf.c:182
msgid "Bad time display type"
msgstr "Mauvais type d'affichage du temps"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:196
+#: src/conf.c:197
msgid "Missing '='"
msgstr "Manque '='"
-#: src/conf.c:252
+#: src/conf.c:253
msgid "Bad color name"
msgstr "Mauvais nom de couleur"
-#: src/conf.c:261
+#: src/conf.c:262
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Définition de couleur incomplète"
-#: src/conf.c:267
+#: src/conf.c:268
msgid "Invalid number"
msgstr "Nombre invalide"
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:276
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Définition de couleur malformée"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:311
+#: src/conf.c:312
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Nom d'écran inconnu"
-#: src/conf.c:340
+#: src/conf.c:341
msgid "Invalid search mode"
msgstr "Mode de recherche invalide"
-#: src/conf.c:363
+#: src/conf.c:364
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Mode de recherche inconnu"
-#: src/conf.c:520
+#: src/conf.c:529
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Paramètre de configuration inconnu"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:222 src/options.c:225
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Traduction française : Yann Cézard <eesprit@free.fr>\n"
" Romain Bignon https://launchpad.net/~romain-peerfuse\n"
" Yann Cézard https://launchpad.net/~eesprit"
-#: src/list_window.c:514
+#: src/list_window.c:535
msgid "Range selection disabled"
msgstr "Sélection multi-ligne désactivée"
-#: src/list_window.c:520
+#: src/list_window.c:541
msgid "Range selection enabled"
msgstr "Sélection multi-ligne activée"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 773b7da94db82db79b4e4246eee998dcabd7b872..df6229f89e410c432156b997d15ac1a5422d84b0 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-11 16:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-16 21:28+0200\n"
"Last-Translator: Johám-Luís Miguéns Vila <miluxovi@ashtophet.org>\n"
"Language-Team: galician\n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:215
+#: src/main.c:211
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "A conectar-se com %s... [Preme %s para abortar]"
-#: src/main.c:233
+#: src/main.c:229
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Erro: a versom %d.%d.%d do MPD é demasiado antiga (cumpre a %s)"
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:243
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Conectado com %s"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:364
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "preme %s para ir ao editor de atalhos"
-#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:249
+#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:505
+#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
msgid "Playlist"
msgstr "Lista"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214
+#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"
-#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190
+#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:144
+#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
msgid "Search"
msgstr "Procura"
-#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
-#: src/screen_lyrics.c:215
+#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
+#: src/screen_lyrics.c:251
msgid "Lyrics"
msgstr "Letras"
-#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162
+#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
msgid "Outputs"
msgstr "Saídas"
-#: src/screen.c:195
+#: src/screen.c:205
#, c-format
msgid "Volume n/a"
msgstr "Volume n/a"
-#: src/screen.c:197
+#: src/screen.c:207
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Volume %d%%"
-#: src/screen.c:308
+#: src/screen.c:337
msgid "Playing:"
msgstr "A tocar:"
-#: src/screen.c:311
+#: src/screen.c:340
msgid "[Paused]"
msgstr "[Em Pausa]"
-#: src/screen.c:433 src/screen.c:506
+#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Erro: O écrã é demasiado pequeno"
-#: src/screen.c:633
+#: src/screen.c:674
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Modo de repetiçom activado"
-#: src/screen.c:634
+#: src/screen.c:675
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Modo de repetiçom desactivado"
-#: src/screen.c:638
+#: src/screen.c:679
msgid "Random mode is on"
msgstr "Modo aleatório activado"
-#: src/screen.c:639
+#: src/screen.c:680
msgid "Random mode is off"
msgstr "Modo aleatório desactivado"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:648
+#: src/screen.c:689
msgid "Single mode is on"
msgstr "Modo compacto activado"
-#: src/screen.c:649
+#: src/screen.c:690
msgid "Single mode is off"
msgstr "Modo compacto desactivado"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:657
+#: src/screen.c:698
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Modo completo activado"
-#: src/screen.c:658
+#: src/screen.c:699
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Modo completo desactivado"
-#: src/screen.c:661
+#: src/screen.c:702
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Esvaecemento %d segundos"
-#: src/screen.c:664
+#: src/screen.c:705
msgid "Database updated"
msgstr "Base de dados actualizada"
-#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:643
+#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Lista aleatorizada"
-#: src/screen.c:803
+#: src/screen.c:846
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Lista limpada"
-#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274
+#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
msgid "Database update started"
msgstr "A actualizaçom da BD começou"
-#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281
+#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
msgid "Database update running..."
msgstr "A BD está-se a actualizar..."
# fuzzy
-#: src/screen.c:864
+#: src/screen.c:905
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Modo de procura: Limitada"
-#: src/screen.c:865
+#: src/screen.c:906
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Modo de procura: Normal"
-#: src/screen.c:870
+#: src/screen.c:911
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Modo de auto-centrado: activado"
-#: src/screen.c:871
+#: src/screen.c:912
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Modo de auto-centrado: desactivado"
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Todas as pistas do artista: %s"
-#: src/screen_browser.c:236
+#: src/screen_browser.c:173
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "A carregar a lista %s..."
-#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353
+#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "A engadir '%s' à lista"
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Nom se puido atopar '%s'"
-#: src/screen_play.c:261
+#: src/screen_play.c:284
msgid "Save playlist as"
msgstr "Guardar a lista como"
-#: src/screen_play.c:294
+#: src/screen_play.c:317
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Reemprazar %s [%s/%s] ?"
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:315 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"
#. success
-#: src/screen_play.c:323
+#: src/screen_play.c:346
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Guardou-se %s"
-#: src/screen_play.c:399
+#: src/screen_play.c:422
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
-#: src/screen_play.c:507
+#: src/screen_play.c:530
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Lista em %s"
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:135
+#: src/screen_file.c:229
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Nom é possíbel eliminar esse elemento"
-#: src/screen_file.c:142
+#: src/screen_file.c:236
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Eliminar a lista %s [%s/%s] ?"
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:157
+#: src/screen_file.c:251
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Lista eliminada"
-#: src/screen_file.c:270
+#: src/screen_file.c:376
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "A actualizaçom da BD de %s começou"
msgid "file"
msgstr "ficheiro"
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
-#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_search.c:77
msgid "Filename"
msgstr "Nome do ficheiro"
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:78
msgid "Artist + Title"
msgstr "Artista + Título"
-#: src/screen_search.c:245
+#: src/screen_search.c:240
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Tag de procura errónea %s"
-#: src/screen_search.c:249
+#: src/screen_search.c:244
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Sem argumento para a procura da tag %s"
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:369
+#: src/screen_search.c:367
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Preme %s para umha nova procura"
-#: src/screen_search.c:397
+#: src/screen_search.c:395
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Procurar: %s "
-#: src/screen_search.c:400
+#: src/screen_search.c:398
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Procura: Resultados para %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:404
+#: src/screen_search.c:402
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Procura: Preme %s para umha nova procura [%s]"
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:417
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Modo da procura: %s"
msgstr "Aplicar e guardar as mudanças"
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:104
+#: src/screen_lyrics.c:154
msgid "No lyrics"
msgstr "Sen letras"
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:206
+#: src/screen_lyrics.c:242
msgid "loading..."
msgstr "a carregar..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:241
+#: src/screen_lyrics.c:277
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Letras guardadas"
msgstr "Visor da cançom"
#: src/screen_song.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "Esquerda"
+
+#: src/screen_song.c:194
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:195
msgid "Name"
msgstr "Nome do ficheiro"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:196
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:197
msgid "Track"
msgstr "Pista"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:198
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:199
msgid "Genre"
msgstr "Estilo"
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:200
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:201
msgid "Path"
msgstr "Rota"
-#: src/screen_song.c:201
+#: src/screen_song.c:202
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: src/screen_song.c:228
+#: src/screen_song.c:243
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/screen_song.c:244
+#: src/screen_song.c:259
msgid "Number of artists"
msgstr "Número de artistas"
-#: src/screen_song.c:245
+#: src/screen_song.c:260
msgid "Number of albums"
msgstr "Número de álbuns"
-#: src/screen_song.c:246
+#: src/screen_song.c:261
msgid "Number of songs"
msgstr "Número de canções"
-#: src/screen_song.c:247
+#: src/screen_song.c:262
msgid "Uptime"
msgstr "Tempo de execuçom"
-#: src/screen_song.c:248
+#: src/screen_song.c:263
msgid "Most recent db update"
msgstr "Última actualizaçom da BD"
-#: src/screen_song.c:249
+#: src/screen_song.c:264
msgid "Playtime"
msgstr "Tempo de reproduçom"
-#: src/screen_song.c:250
+#: src/screen_song.c:265
msgid "DB playtime"
msgstr "Duraçom acumulada da BD"
-#: src/screen_song.c:266
+#: src/screen_song.c:281
msgid "MPD statistics"
msgstr "Estatísticas do MPD"
-#: src/screen_song.c:311
+#: src/screen_song.c:328
msgid "Selected song"
msgstr "Cançom seleccionada"
-#: src/screen_song.c:323
+#: src/screen_song.c:340
msgid "Currently playing song"
msgstr "Cançom que se está a reproduzir"
msgstr "A terminal nom tem capacidades de cor"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:92
+#: src/conf.c:93
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: src/conf.c:100 src/conf.c:109
+#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Definiçom incorrecta da tecla de acceso rápido."
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:136
+#: src/conf.c:137
msgid "Unknown command"
msgstr "Comando desconhecido"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:149
+#: src/conf.c:150
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Configuraçom incompleta da tecla de acceso rápido"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:181
+#: src/conf.c:182
msgid "Bad time display type"
msgstr "Configuración incorrecta da duración mostrada"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:196
+#: src/conf.c:197
msgid "Missing '='"
msgstr "Falta o signo '='"
-#: src/conf.c:252
+#: src/conf.c:253
msgid "Bad color name"
msgstr "Nome de cor incorrecto"
-#: src/conf.c:261
+#: src/conf.c:262
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Definiçom incompleta da cor"
-#: src/conf.c:267
+#: src/conf.c:268
msgid "Invalid number"
msgstr "Número inválido"
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:276
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Definiçom incorrecta da cor"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:311
+#: src/conf.c:312
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Nome de écrã desconhecido"
-#: src/conf.c:340
+#: src/conf.c:341
msgid "Invalid search mode"
msgstr "O modo de procura nom é válido"
-#: src/conf.c:363
+#: src/conf.c:364
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Nom se reconhece o modo de procura"
-#: src/conf.c:520
+#: src/conf.c:529
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Parâmetro de configuraçom desconhecido"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:222 src/options.c:225
msgid "translator-credits"
msgstr "ashtophet"
-#: src/list_window.c:514
+#: src/list_window.c:535
msgid "Range selection disabled"
msgstr "A selecçom de rango está deshabilitada"
-#: src/list_window.c:520
+#: src/list_window.c:541
msgid "Range selection enabled"
msgstr "A selecçom de rango está habilitada"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 8f5ddf338a360605aa84ad91c552caba35178ba7..1bbb75efea145e7addef0217253be679599d0066 100644 (file)
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-11 16:32+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-04 12:58+0200\n"
"Last-Translator: Itai Kloog <zeltak@gmail.com>\n"
"Language-Team: he <he@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "לא"
-#: src/main.c:215
+#: src/main.c:211
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "מתחבר ל %s [לחץ על %s לביטול]"
-#: src/main.c:233
+#: src/main.c:229
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "שגיאה: גרסת התוכנה %d.%d.%d ישנה מדי (צריך %s)"
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:243
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "מתחבר ל %s"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:364
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr " %s לעורך המקשים לחץ"
-#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:249
+#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
msgid "Help"
msgstr "עזרה"
-#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:505
+#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
msgid "Playlist"
msgstr "רשימת שירים"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214
+#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
msgid "Browse"
msgstr "דפדף"
-#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190
+#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
msgid "Artist"
msgstr "אומן"
-#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:144
+#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
msgid "Search"
msgstr "חיפוש "
-#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
-#: src/screen_lyrics.c:215
+#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
+#: src/screen_lyrics.c:251
msgid "Lyrics"
msgstr "מילים"
-#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162
+#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
msgid "Outputs"
msgstr "פלטים"
-#: src/screen.c:195
+#: src/screen.c:205
#, c-format
msgid "Volume n/a"
msgstr "ב n/a"
-#: src/screen.c:197
+#: src/screen.c:207
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "ווליום %d%%"
-#: src/screen.c:308
+#: src/screen.c:337
msgid "Playing:"
msgstr "מנגן:"
-#: src/screen.c:311
+#: src/screen.c:340
msgid "[Paused]"
msgstr "[הפסקה]"
-#: src/screen.c:433 src/screen.c:506
+#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "שגיאה: המסך קטן מידי"
-#: src/screen.c:633
+#: src/screen.c:674
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "מצב חזרה מופעל"
-#: src/screen.c:634
+#: src/screen.c:675
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "מצב חזרה מופסק"
-#: src/screen.c:638
+#: src/screen.c:679
msgid "Random mode is on"
msgstr "מצב רנדומלי מופעל "
-#: src/screen.c:639
+#: src/screen.c:680
msgid "Random mode is off"
msgstr "מצב רנדומלי מופסק "
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:648
+#: src/screen.c:689
msgid "Single mode is on"
msgstr "מצב יחיד מופעל"
-#: src/screen.c:649
+#: src/screen.c:690
msgid "Single mode is off"
msgstr "מצב יחיד מופסק"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:657
+#: src/screen.c:698
msgid "Consume mode is on"
msgstr "מצב מתכלה מופעל"
-#: src/screen.c:658
+#: src/screen.c:699
msgid "Consume mode is off"
msgstr "מצב יחיד מופסק"
-#: src/screen.c:661
+#: src/screen.c:702
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "קרוספייד שניות %d"
-#: src/screen.c:664
+#: src/screen.c:705
msgid "Database updated"
msgstr "בסיס הנתונים עודכן"
-#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:643
+#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "רשימת שירים מעורבבת"
-#: src/screen.c:803
+#: src/screen.c:846
msgid "Cleared playlist"
msgstr "רשימת שירים מנוקה"
-#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274
+#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
msgid "Database update started"
msgstr "עדכון בסיס הנתנונים החל"
-#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281
+#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
msgid "Database update running..."
msgstr "עדכון בסיס הנתנונים פועל...."
-#: src/screen.c:864
+#: src/screen.c:905
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "מצב סופי: כרוך"
-#: src/screen.c:865
+#: src/screen.c:906
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "מצב סופי: נורמלי"
-#: src/screen.c:870
+#: src/screen.c:911
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "מצב מרכז אוטומטי: מופעל"
-#: src/screen.c:871
+#: src/screen.c:912
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "מצב מרכז אוטומטי: מופסק"
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "כל השירים של אומן: %s"
-#: src/screen_browser.c:236
+#: src/screen_browser.c:173
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "טוען רשימת שירים %s...."
-#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353
+#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "מוסיף %s לרשימת השירים"
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'"
-#: src/screen_play.c:261
+#: src/screen_play.c:284
msgid "Save playlist as"
msgstr "שמירת רשימת שירים כ"
-#: src/screen_play.c:294
+#: src/screen_play.c:317
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "החלף %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:315 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
msgid "Aborted"
msgstr "בוטל"
#. success
-#: src/screen_play.c:323
+#: src/screen_play.c:346
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "שמירת %s"
-#: src/screen_play.c:399
+#: src/screen_play.c:422
msgid "Add"
msgstr "הוסף"
-#: src/screen_play.c:507
+#: src/screen_play.c:530
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "רשימת שירים ב %s"
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:135
+#: src/screen_file.c:229
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "מחיקת פריט זה בלתי אפשרית"
-#: src/screen_file.c:142, c-format
+#: src/screen_file.c:236
+#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr " %s [%s/%s] ? מחיקת רשימת שירים"
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:157
+#: src/screen_file.c:251
msgid "Playlist deleted"
msgstr "רשימת שירים נמחקה"
-#: src/screen_file.c:270
+#: src/screen_file.c:376
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "עדכון בסיס הנתנונים החל %s"
msgid "file"
msgstr "קובץ"
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
msgid "Title"
msgstr "שם"
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
msgid "Album"
msgstr "אלבום"
-#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_search.c:77
msgid "Filename"
msgstr "שם קובץ"
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:78
msgid "Artist + Title"
msgstr "אומן+שם"
-#: src/screen_search.c:245
+#: src/screen_search.c:240
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "חיפוש לא תקין של תגית %s"
-#: src/screen_search.c:249
+#: src/screen_search.c:244
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "אין טעון לחיפוש תגית %s"
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:369
+#: src/screen_search.c:367
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "לחץ %s לביצוע חיפוש חדש"
-#: src/screen_search.c:397
+#: src/screen_search.c:395
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "חיפוש: %s"
-#: src/screen_search.c:400
+#: src/screen_search.c:398
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "חיפוש: תוצאוצ חיפוש ל %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:404
+#: src/screen_search.c:402
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "חיפוש: לחץ %s לחיפוש חדש [%s]"
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:417
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "צורת חיפוש: %s"
msgstr "ישם ושמור שינויים"
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:104
+#: src/screen_lyrics.c:154
msgid "No lyrics"
msgstr "אין מילים לשיר"
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:206
+#: src/screen_lyrics.c:242
msgid "loading..."
msgstr "טוען...."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:241
+#: src/screen_lyrics.c:277
msgid "Lyrics saved"
msgstr "מילים לשיר נשמרו"
msgstr "הצגת השיר"
#: src/screen_song.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "שמאלה"
+
+#: src/screen_song.c:194
msgid "Composer"
msgstr "מלחון"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:195
msgid "Name"
msgstr "שם"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:196
msgid "Disc"
msgstr "דיסק"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:197
msgid "Track"
msgstr "רצועה"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:198
msgid "Date"
msgstr "תאריך"
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:199
msgid "Genre"
msgstr "ג'אנר"
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:200
msgid "Comment"
msgstr "הערה"
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:201
msgid "Path"
msgstr "נתיב"
-#: src/screen_song.c:201
+#: src/screen_song.c:202
msgid "Bitrate"
msgstr "ביטרייט"
-#: src/screen_song.c:228
+#: src/screen_song.c:243
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/screen_song.c:244
+#: src/screen_song.c:259
msgid "Number of artists"
msgstr "מספר אומנים"
-#: src/screen_song.c:245
+#: src/screen_song.c:260
msgid "Number of albums"
msgstr "מספר אלבומים"
-#: src/screen_song.c:246
+#: src/screen_song.c:261
msgid "Number of songs"
msgstr "מספר שירים"
-#: src/screen_song.c:247
+#: src/screen_song.c:262
msgid "Uptime"
msgstr "זמן פעילות"
-#: src/screen_song.c:248
+#: src/screen_song.c:263
msgid "Most recent db update"
msgstr "עדכון עדכני אחרון של בסיב נתונים"
-#: src/screen_song.c:249
+#: src/screen_song.c:264
msgid "Playtime"
msgstr "זמן נגינה"
-#: src/screen_song.c:250
+#: src/screen_song.c:265
msgid "DB playtime"
msgstr "זמן נגינה בסיס נתונים"
-#: src/screen_song.c:266
+#: src/screen_song.c:281
msgid "MPD statistics"
msgstr "סטטיסטיקה MPD"
-#: src/screen_song.c:311
+#: src/screen_song.c:328
msgid "Selected song"
msgstr "בחר שיר"
-#: src/screen_song.c:323
+#: src/screen_song.c:340
msgid "Currently playing song"
msgstr "שיר עכשווי"
msgstr "המסוף ללא יכולת תמיכה בצבעים"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:92
+#: src/conf.c:93
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
-#: src/conf.c:100 src/conf.c:109
+#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "הגדרת המקשים החמים שגויה"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:136
+#: src/conf.c:137
msgid "Unknown command"
msgstr "פקודה לא ידועה"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:149
+#: src/conf.c:150
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "הגדרת המקשים החמים חסרה"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:181
+#: src/conf.c:182
msgid "Bad time display type"
msgstr "תצוגת זמן שגויה"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:196
+#: src/conf.c:197
msgid "Missing '='"
msgstr "חסר '='"
-#: src/conf.c:252
+#: src/conf.c:253
msgid "Bad color name"
msgstr "צבע שגוי"
-#: src/conf.c:261
+#: src/conf.c:262
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "הגדרת צבעים חסרה"
-#: src/conf.c:267
+#: src/conf.c:268
msgid "Invalid number"
msgstr "מספר לא תקין"
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:276
msgid "Malformed color definition"
msgstr "הגדרת צבעים שגויה"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:311
+#: src/conf.c:312
msgid "Unknown screen name"
msgstr "שם מסך לא ידוע"
-#: src/conf.c:340
+#: src/conf.c:341
msgid "Invalid search mode"
msgstr "חיפוש לא תקין"
-#: src/conf.c:363
+#: src/conf.c:364
msgid "Unknown search mode"
msgstr "מצב חיפוש לא ידוע"
-#: src/conf.c:520
+#: src/conf.c:529
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "פרמטר קונפיג לא ידוע"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:222 src/options.c:225
msgid "translator-credits"
msgstr "zeltak"
-#: src/list_window.c:514
+#: src/list_window.c:535
msgid "Range selection disabled"
msgstr "טווח בחירה מאושר"
-#: src/list_window.c:520
+#: src/list_window.c:541
msgid "Range selection enabled"
msgstr "טווח בחירה מבוטל"
-
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 60401332380dfb0dda8692bc0e87a3e29cda44ec..31b8e8fc3af346d1ff1c319da30d60f632621f34 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-11 16:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-15 17:58+0000\n"
"Last-Translator: Laszlo Ashin <kodest@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:215
+#: src/main.c:211
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Kapcsolódás a következőhöz: %s... [Nyomj %s gombot a megszakításhoz]"
-#: src/main.c:233
+#: src/main.c:229
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Hiba: a(z) %d.%d.%d MPD verzió túl régi (%s kell)"
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:243
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Csatlakoztatva ide: %s"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:364
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "nyomj %s-t a szerkesztéshez"
-#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:249
+#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
-#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:505
+#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
msgid "Playlist"
msgstr "Lejátszólista"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214
+#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
msgid "Browse"
msgstr "Tallózás"
-#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190
+#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
msgid "Artist"
msgstr "Előadó"
-#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:144
+#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
-#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
-#: src/screen_lyrics.c:215
+#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
+#: src/screen_lyrics.c:251
msgid "Lyrics"
msgstr "Dalszövegek"
-#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162
+#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
msgid "Outputs"
msgstr "Kimenetek"
-#: src/screen.c:195
+#: src/screen.c:205
#, c-format
msgid "Volume n/a"
msgstr "Hangerő ismeretlen"
-#: src/screen.c:197
+#: src/screen.c:207
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Hangerő %d%%"
-#: src/screen.c:308
+#: src/screen.c:337
msgid "Playing:"
msgstr "Ami szól:"
-#: src/screen.c:311
+#: src/screen.c:340
msgid "[Paused]"
msgstr "[Szüneteltetve]"
-#: src/screen.c:433 src/screen.c:506
+#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Hiba: a képernyő túl kicsi"
-#: src/screen.c:633
+#: src/screen.c:674
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Ismétlő mód be"
-#: src/screen.c:634
+#: src/screen.c:675
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Ismétlő mód ki"
-#: src/screen.c:638
+#: src/screen.c:679
msgid "Random mode is on"
msgstr "Véletlen mód be"
-#: src/screen.c:639
+#: src/screen.c:680
msgid "Random mode is off"
msgstr "Véletlen mód ki"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:648
+#: src/screen.c:689
msgid "Single mode is on"
msgstr "Egyszeri lejátszás mód be"
-#: src/screen.c:649
+#: src/screen.c:690
msgid "Single mode is off"
msgstr "Egyszeri lejátszás mód ki"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:657
+#: src/screen.c:698
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Fogyasztó mód be"
-#: src/screen.c:658
+#: src/screen.c:699
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Fogyasztó mód ki"
-#: src/screen.c:661
+#: src/screen.c:702
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Egymásba mosás %d másodperc"
-#: src/screen.c:664
+#: src/screen.c:705
msgid "Database updated"
msgstr "Adatbázis frissítve"
-#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:643
+#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Lejátszólista összekeverve"
-#: src/screen.c:803
+#: src/screen.c:846
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Lejátszólista törölve"
-#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274
+#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
msgid "Database update started"
msgstr "Adatbázis frissítés elindult"
-#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281
+#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
msgid "Database update running..."
msgstr "Adatbázis frissítés folyamatban..."
-#: src/screen.c:864
+#: src/screen.c:905
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Keresési mód: újrakezdő"
-#: src/screen.c:865
+#: src/screen.c:906
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Keresési mód: normál"
-#: src/screen.c:870
+#: src/screen.c:911
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Középre igazítás bekapcsolva"
-#: src/screen.c:871
+#: src/screen.c:912
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Középre igazítás kikapcsolva"
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "%s előadó minden száma"
-#: src/screen_browser.c:236
+#: src/screen_browser.c:173
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "%s lejátszólista betöltése..."
-#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353
+#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "'%s' hozzáadása a lejátszólistához"
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "'%s' nem található"
-#: src/screen_play.c:261
+#: src/screen_play.c:284
msgid "Save playlist as"
msgstr "Lejátszólista mentése másként"
-#: src/screen_play.c:294
+#: src/screen_play.c:317
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Cserélni a következőt: %s [%s/%s]? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:315 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
msgid "Aborted"
msgstr "Megszakítva"
#. success
-#: src/screen_play.c:323
+#: src/screen_play.c:346
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s elmentve"
-#: src/screen_play.c:399
+#: src/screen_play.c:422
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
-#: src/screen_play.c:507
+#: src/screen_play.c:530
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Lejátszólista itt: %s"
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:135
+#: src/screen_file.c:229
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Ez az elem nem törölhető"
-#: src/screen_file.c:142
+#: src/screen_file.c:236
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Törlöd a %s lejátszólistát [%s/%s]? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:157
+#: src/screen_file.c:251
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Lejátszólista törölve"
-#: src/screen_file.c:270
+#: src/screen_file.c:376
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "%s adatbázis frissítése elkezdődött"
msgid "file"
msgstr "fájl"
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
msgid "Title"
msgstr "Cím"
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_search.c:77
msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:78
msgid "Artist + Title"
msgstr "Előadó és Cím"
-#: src/screen_search.c:245
+#: src/screen_search.c:240
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Hibás keresési elem %s"
-#: src/screen_search.c:249
+#: src/screen_search.c:244
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Nincs argumentuma a(z) %s keresési elemnek"
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:369
+#: src/screen_search.c:367
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Új kereséshez nyomj %s gombot"
-#: src/screen_search.c:397
+#: src/screen_search.c:395
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Keresés: %s"
-#: src/screen_search.c:400
+#: src/screen_search.c:398
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Keresés: találatok a következőhöz %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:404
+#: src/screen_search.c:402
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Keresés: új kereséshez nyomj %s gombot [%s]"
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:417
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Keresési mód: %s"
msgstr "Alkalmaz és menti a változásokat"
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:104
+#: src/screen_lyrics.c:154
msgid "No lyrics"
msgstr "Nincs dalszöveg"
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:206
+#: src/screen_lyrics.c:242
msgid "loading..."
msgstr "betöltés..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:241
+#: src/screen_lyrics.c:277
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Dalszövegek elmentve"
msgstr "Szám néző"
#: src/screen_song.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "Left"
+
+#: src/screen_song.c:194
msgid "Composer"
msgstr "Zeneszerző"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:195
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:196
msgid "Disc"
msgstr "Lemez"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:197
msgid "Track"
msgstr "Szám"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:198
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:199
msgid "Genre"
msgstr "Műfaj"
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:200
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:201
msgid "Path"
msgstr "Elérési út"
-#: src/screen_song.c:201
+#: src/screen_song.c:202
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitráta"
-#: src/screen_song.c:228
+#: src/screen_song.c:243
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/screen_song.c:244
+#: src/screen_song.c:259
msgid "Number of artists"
msgstr "Előadók száma"
-#: src/screen_song.c:245
+#: src/screen_song.c:260
msgid "Number of albums"
msgstr "Albumok száma"
-#: src/screen_song.c:246
+#: src/screen_song.c:261
msgid "Number of songs"
msgstr "Zenék száma"
-#: src/screen_song.c:247
+#: src/screen_song.c:262
msgid "Uptime"
msgstr "Üzemidő"
-#: src/screen_song.c:248
+#: src/screen_song.c:263
msgid "Most recent db update"
msgstr "Legutóbbi adatbázis frissítés"
-#: src/screen_song.c:249
+#: src/screen_song.c:264
msgid "Playtime"
msgstr "Lejátszási idő"
-#: src/screen_song.c:250
+#: src/screen_song.c:265
msgid "DB playtime"
msgstr "Teljes adatbázis lejátszási ideje"
-#: src/screen_song.c:266
+#: src/screen_song.c:281
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD statisztika"
-#: src/screen_song.c:311
+#: src/screen_song.c:328
msgid "Selected song"
msgstr "Kiválasztott zene"
-#: src/screen_song.c:323
+#: src/screen_song.c:340
msgid "Currently playing song"
msgstr "Jelenlegi zene"
msgstr "A terminál nem támogatja a színeket"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:92
+#: src/conf.c:93
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
-#: src/conf.c:100 src/conf.c:109
+#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Hibás gyorsbillentyű definíció"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:136
+#: src/conf.c:137
msgid "Unknown command"
msgstr "Ismeretlen parancs"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:149
+#: src/conf.c:150
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Hiányos gyorsbillentyű definíció"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:181
+#: src/conf.c:182
msgid "Bad time display type"
msgstr "Hibás időkijelzési típus"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:196
+#: src/conf.c:197
msgid "Missing '='"
msgstr "Hiányzó egyenlőség jel"
-#: src/conf.c:252
+#: src/conf.c:253
msgid "Bad color name"
msgstr "Hibás szín megnevezés"
-#: src/conf.c:261
+#: src/conf.c:262
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Hiányos szín megadás"
-#: src/conf.c:267
+#: src/conf.c:268
msgid "Invalid number"
msgstr "Érvénytelen szám"
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:276
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Hibás szín megadás"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:311
+#: src/conf.c:312
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Ismeretlen képernyő név"
-#: src/conf.c:340
+#: src/conf.c:341
msgid "Invalid search mode"
msgstr "Érvénytelen keresési mód"
-#: src/conf.c:363
+#: src/conf.c:364
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Ismeretlen keresési mód"
-#: src/conf.c:520
+#: src/conf.c:529
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Ismeretlen konfigurációs paraméter"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:222 src/options.c:225
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Laszlo Ashin https://launchpad.net/~kodest"
-#: src/list_window.c:514
+#: src/list_window.c:535
msgid "Range selection disabled"
msgstr "Tartomány kiválasztás letiltva"
-#: src/list_window.c:520
+#: src/list_window.c:541
msgid "Range selection enabled"
msgstr "Tartomány kiválasztás engedélyezve"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index a5205f3ee085a4a4a0de0937ab2d906f47869588..3a2da132006709e9dcb709eb614542a39bba8a09 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-11 16:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-16 23:04+0000\n"
"Last-Translator: atie <atie.at.matrix@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:215
+#: src/main.c:211
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "%s(으)로 연결중입니다. [취소하려면 %s키를 누르십시오]"
-#: src/main.c:233
+#: src/main.c:229
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "MPD 버전 %d%d%d (은)는 너무 낮습니다. (필요한 버전 %s)"
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:243
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "%s로 접속함"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:364
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "키 편집기 사용을 위하여 %s(을)를 누르십시오."
-#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:249
+#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
msgid "Help"
msgstr "도움말"
-#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:505
+#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
msgid "Playlist"
msgstr "연주 목록"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214
+#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
msgid "Browse"
msgstr "열람"
-#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190
+#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
msgid "Artist"
msgstr "아티스트"
-#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:144
+#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
msgid "Search"
msgstr "찾기"
-#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
-#: src/screen_lyrics.c:215
+#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
+#: src/screen_lyrics.c:251
msgid "Lyrics"
msgstr "가사"
-#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162
+#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
msgid "Outputs"
msgstr "출력"
-#: src/screen.c:195
+#: src/screen.c:205
#, c-format
msgid "Volume n/a"
msgstr "음량 없음"
-#: src/screen.c:197
+#: src/screen.c:207
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "음량 %d%%"
-#: src/screen.c:308
+#: src/screen.c:337
msgid "Playing:"
msgstr "연주중:"
-#: src/screen.c:311
+#: src/screen.c:340
msgid "[Paused]"
msgstr "[멈춰짐]"
-#: src/screen.c:433 src/screen.c:506
+#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "오류: 화면이 너무 작습니다."
-#: src/screen.c:633
+#: src/screen.c:674
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "반복 모드 켜짐"
-#: src/screen.c:634
+#: src/screen.c:675
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "반복 모드 꺼짐"
-#: src/screen.c:638
+#: src/screen.c:679
msgid "Random mode is on"
msgstr "무작위 모드 켜짐"
-#: src/screen.c:639
+#: src/screen.c:680
msgid "Random mode is off"
msgstr "무작위 모드 꺼짐"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:648
+#: src/screen.c:689
msgid "Single mode is on"
msgstr "싱글 모드 켜짐"
-#: src/screen.c:649
+#: src/screen.c:690
msgid "Single mode is off"
msgstr "싱글 모드 꺼짐"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:657
+#: src/screen.c:698
msgid "Consume mode is on"
msgstr "소비 모드 켜짐"
-#: src/screen.c:658
+#: src/screen.c:699
msgid "Consume mode is off"
msgstr "소비 모드 꺼짐"
-#: src/screen.c:661
+#: src/screen.c:702
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "곡바뀜 %d 초"
-#: src/screen.c:664
+#: src/screen.c:705
msgid "Database updated"
msgstr "데이터베이스를 업데이트 하였습니다."
-#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:643
+#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "섞여진 연주목록"
-#: src/screen.c:803
+#: src/screen.c:846
msgid "Cleared playlist"
msgstr "지워진 연주목록"
-#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274
+#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
msgid "Database update started"
msgstr "데이터베이스 업데이트를 시작합니다."
-#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281
+#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
msgid "Database update running..."
msgstr "데이터베이스 업데이트를 실행 중..."
-#: src/screen.c:864
+#: src/screen.c:905
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "찾기 방식: 줄 이어짐"
-#: src/screen.c:865
+#: src/screen.c:906
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "찾기 방식: 보통"
-#: src/screen.c:870
+#: src/screen.c:911
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "자동 가운데 방식: 켜짐"
-#: src/screen.c:871
+#: src/screen.c:912
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "자동 가운데 방식: 꺼짐"
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "아티스트의 모든 트랙: %s"
-#: src/screen_browser.c:236
+#: src/screen_browser.c:173
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "연주목록 %s(을)를 올리는 중..."
-#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353
+#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "'%s'(을)를 연주목록에 더하기"
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "'%s'(을)를 찾을 수 없습니다."
-#: src/screen_play.c:261
+#: src/screen_play.c:284
msgid "Save playlist as"
msgstr "연주목록으로 저장"
-#: src/screen_play.c:294
+#: src/screen_play.c:317
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "변경하기 %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:315 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
msgid "Aborted"
msgstr "중단됨"
#. success
-#: src/screen_play.c:323
+#: src/screen_play.c:346
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s(으)로 저장함"
-#: src/screen_play.c:399
+#: src/screen_play.c:422
msgid "Add"
msgstr "더하기"
-#: src/screen_play.c:507
+#: src/screen_play.c:530
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "%s 상의 연주목록"
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:135
+#: src/screen_file.c:229
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "이 항목을 지우는 것은 가능하지 않습니다."
-#: src/screen_file.c:142
+#: src/screen_file.c:236
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "연주목록 %s [%s/%s] 삭제하기 ? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:157
+#: src/screen_file.c:251
msgid "Playlist deleted"
msgstr "연주목록을 삭제하였습니다."
-#: src/screen_file.c:270
+#: src/screen_file.c:376
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "%s 데이터베이스 업데이트를 시작합니다."
msgid "file"
msgstr "파일"
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
msgid "Title"
msgstr "제목"
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
msgid "Album"
msgstr "앨범"
-#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_search.c:77
msgid "Filename"
msgstr "파일이름"
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:78
msgid "Artist + Title"
msgstr "아티스트 + 제목"
-#: src/screen_search.c:245
+#: src/screen_search.c:240
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "잘못된 찾기 태그 %s"
-#: src/screen_search.c:249
+#: src/screen_search.c:244
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "찾기 태그 %s위한 인자가 없습니다."
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:369
+#: src/screen_search.c:367
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "새로운 찾기를 위하여 %s(을)를 누르십시오."
-#: src/screen_search.c:397
+#: src/screen_search.c:395
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "찾기: %s"
-#: src/screen_search.c:400
+#: src/screen_search.c:398
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "찾기: %s 결과 [%s]"
-#: src/screen_search.c:404
+#: src/screen_search.c:402
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "찾기: %s(을)를 눌러 새롭게 찾기 [%s]"
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:417
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "찾기 방식: %s"
msgstr "적용하고 변경사항을 저장하기"
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:104
+#: src/screen_lyrics.c:154
msgid "No lyrics"
msgstr "가사 없음"
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:206
+#: src/screen_lyrics.c:242
msgid "loading..."
msgstr "올리는 중..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:241
+#: src/screen_lyrics.c:277
msgid "Lyrics saved"
msgstr "가사를 저장하였습니다."
msgstr "곡 보기"
#: src/screen_song.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "Left"
+
+#: src/screen_song.c:194
msgid "Composer"
msgstr "작곡가"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:195
msgid "Name"
msgstr "이름"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:196
msgid "Disc"
msgstr "디스크"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:197
msgid "Track"
msgstr "트랙"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:198
msgid "Date"
msgstr "날짜"
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:199
msgid "Genre"
msgstr "장르"
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:200
msgid "Comment"
msgstr "주석"
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:201
msgid "Path"
msgstr "경로"
-#: src/screen_song.c:201
+#: src/screen_song.c:202
msgid "Bitrate"
msgstr "비트 전송률"
-#: src/screen_song.c:228
+#: src/screen_song.c:243
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/screen_song.c:244
+#: src/screen_song.c:259
msgid "Number of artists"
msgstr "아티스트 수"
-#: src/screen_song.c:245
+#: src/screen_song.c:260
msgid "Number of albums"
msgstr "앨범 수"
-#: src/screen_song.c:246
+#: src/screen_song.c:261
msgid "Number of songs"
msgstr "곡 수"
-#: src/screen_song.c:247
+#: src/screen_song.c:262
msgid "Uptime"
msgstr "업타임"
-#: src/screen_song.c:248
+#: src/screen_song.c:263
msgid "Most recent db update"
msgstr "가장 최근의 데이타베이스 업데이트"
-#: src/screen_song.c:249
+#: src/screen_song.c:264
msgid "Playtime"
msgstr "연주시간"
-#: src/screen_song.c:250
+#: src/screen_song.c:265
msgid "DB playtime"
msgstr "데이타베이스 연주시간"
-#: src/screen_song.c:266
+#: src/screen_song.c:281
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD 통계"
-#: src/screen_song.c:311
+#: src/screen_song.c:328
msgid "Selected song"
msgstr "선택한 곡"
-#: src/screen_song.c:323
+#: src/screen_song.c:340
msgid "Currently playing song"
msgstr "현재 연주중인 곡"
msgstr "색상 기능이 없는 터미널입니다."
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:92
+#: src/conf.c:93
msgid "Error"
msgstr "오류"
-#: src/conf.c:100 src/conf.c:109
+#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "잘못된 단축키 정의"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:136
+#: src/conf.c:137
msgid "Unknown command"
msgstr "알 수 없는 명령"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:149
+#: src/conf.c:150
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "단축키 설정이 불완전합니다."
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:181
+#: src/conf.c:182
msgid "Bad time display type"
msgstr "잘못된 시간 표시 형식"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:196
+#: src/conf.c:197
msgid "Missing '='"
msgstr "'=' 기호가 없습니다."
-#: src/conf.c:252
+#: src/conf.c:253
msgid "Bad color name"
msgstr "잘못된 색상 이름"
-#: src/conf.c:261
+#: src/conf.c:262
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "불완전한 색상 지정"
-#: src/conf.c:267
+#: src/conf.c:268
msgid "Invalid number"
msgstr "유효하지 않은 숫자"
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:276
msgid "Malformed color definition"
msgstr "잘못된 색상 지정"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:311
+#: src/conf.c:312
msgid "Unknown screen name"
msgstr "알 수 없는 화면 이름"
-#: src/conf.c:340
+#: src/conf.c:341
msgid "Invalid search mode"
msgstr "잘못된 검색 모드"
-#: src/conf.c:363
+#: src/conf.c:364
msgid "Unknown search mode"
msgstr "알 수 없는 검색 모드"
-#: src/conf.c:520
+#: src/conf.c:529
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "알 수 없는 설정 요소"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:222 src/options.c:225
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" atie https://launchpad.net/~atie-at-matrix\n"
" bluejay https://launchpad.net/~jaypedia"
-#: src/list_window.c:514
+#: src/list_window.c:535
msgid "Range selection disabled"
msgstr "범위 선택 기능을 사용하지 않습니다."
-#: src/list_window.c:520
+#: src/list_window.c:541
msgid "Range selection enabled"
msgstr "범위 선택 기능을 사용합니다."
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index b93afd76e253a6461be76e26a39e1b98d0d2b26e..debb3f56889d8963e415227cb7e164aaaf03ceb6 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-11 16:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-15 19:31+0000\n"
"Last-Translator: Espen Jones <ep.jones92@gmail.com>\n"
"Language-Team: no <no@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:215
+#: src/main.c:211
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Kobler til %s... [Trykk %s for å avslutte]"
-#: src/main.c:233
+#: src/main.c:229
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "MPD versjon %d.%d.%d er for gammel - oppgrader til versjon %s"
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:243
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Koblet til %s"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:364
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "trykk %s for å rette"
-#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:249
+#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
-#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:505
+#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
msgid "Playlist"
msgstr "Spilleliste"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214
+#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
msgid "Browse"
msgstr "Filer"
-#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190
+#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:144
+#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
msgid "Search"
msgstr "Søk"
-#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
-#: src/screen_lyrics.c:215
+#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
+#: src/screen_lyrics.c:251
msgid "Lyrics"
msgstr "Sangtekster"
-#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162
+#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
msgid "Outputs"
msgstr ""
-#: src/screen.c:195
+#: src/screen.c:205
#, c-format
msgid "Volume n/a"
msgstr "Volum: n/a"
-#: src/screen.c:197
+#: src/screen.c:207
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Volum: %d%%"
-#: src/screen.c:308
+#: src/screen.c:337
msgid "Playing:"
msgstr "Spiller:"
-#: src/screen.c:311
+#: src/screen.c:340
msgid "[Paused]"
msgstr "[Pause]"
-#: src/screen.c:433 src/screen.c:506
+#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Feil: Skjermbildet er for lite"
-#: src/screen.c:633
+#: src/screen.c:674
msgid "Repeat mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:634
+#: src/screen.c:675
msgid "Repeat mode is off"
msgstr ""
-#: src/screen.c:638
+#: src/screen.c:679
msgid "Random mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:639
+#: src/screen.c:680
msgid "Random mode is off"
msgstr ""
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:648
+#: src/screen.c:689
msgid "Single mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:649
+#: src/screen.c:690
msgid "Single mode is off"
msgstr ""
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:657
+#: src/screen.c:698
msgid "Consume mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:658
+#: src/screen.c:699
msgid "Consume mode is off"
msgstr ""
-#: src/screen.c:661
+#: src/screen.c:702
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Crossfade %d sekunder"
-#: src/screen.c:664
+#: src/screen.c:705
msgid "Database updated"
msgstr "Databasen er oppdatert"
-#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:643
+#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Tilfeldigjort spillelisten"
-#: src/screen.c:803
+#: src/screen.c:846
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Sletter spillelisten"
-#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274
+#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
msgid "Database update started"
msgstr "Oppdaterer databasen"
-#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281
+#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
msgid "Database update running..."
msgstr "Databasen oppdateres..."
-#: src/screen.c:864
+#: src/screen.c:905
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Søkt rundt (starter på ny)"
-#: src/screen.c:865
+#: src/screen.c:906
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Søk normalt (til slutt/begynnelse)"
-#: src/screen.c:870
+#: src/screen.c:911
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatisk sentrering er på"
-#: src/screen.c:871
+#: src/screen.c:912
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatisk centrering er av"
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Alle spor fra artist: %s"
-#: src/screen_browser.c:236
+#: src/screen_browser.c:173
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Henter spilleliste %s..."
-#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353
+#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "Legger '%s' til spillelisten"
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Fant ikke '%s'"
-#: src/screen_play.c:261
+#: src/screen_play.c:284
msgid "Save playlist as"
msgstr "Lagre spillelisten som"
-#: src/screen_play.c:294
+#: src/screen_play.c:317
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Erstatt '%s' [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:315 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
msgid "Aborted"
msgstr "Avbrutt"
#. success
-#: src/screen_play.c:323
+#: src/screen_play.c:346
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Lagret %s"
-#: src/screen_play.c:399
+#: src/screen_play.c:422
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
-#: src/screen_play.c:507
+#: src/screen_play.c:530
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Spilleliste på %s"
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:135
+#: src/screen_file.c:229
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Kan ikke slette dette elementet"
-#: src/screen_file.c:142
+#: src/screen_file.c:236
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Slette '%s' [%s/%s] ? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:157
+#: src/screen_file.c:251
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Spillelisten slettet"
-#: src/screen_file.c:270
+#: src/screen_file.c:376
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "oppdaterer databasen ifra %s"
msgid "file"
msgstr "fil"
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_search.c:77
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:78
msgid "Artist + Title"
msgstr "Artist + tittel"
-#: src/screen_search.c:245
+#: src/screen_search.c:240
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:249
+#: src/screen_search.c:244
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr ""
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:369
+#: src/screen_search.c:367
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk"
-#: src/screen_search.c:397
+#: src/screen_search.c:395
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Søk: %s"
-#: src/screen_search.c:400
+#: src/screen_search.c:398
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Søk: Resultater %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:404
+#: src/screen_search.c:402
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk [%s]"
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:417
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Søk etter: %s"
msgstr ""
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:104
+#: src/screen_lyrics.c:154
msgid "No lyrics"
msgstr "Ingen sangtekst"
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:206
+#: src/screen_lyrics.c:242
msgid "loading..."
msgstr "laster..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:241
+#: src/screen_lyrics.c:277
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Sangteksten er lagret"
msgstr ""
#: src/screen_song.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "Venstrepil"
+
+#: src/screen_song.c:194
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:195
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:196
msgid "Disc"
msgstr "Plate"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:197
msgid "Track"
msgstr "Spor"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:198
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:199
msgid "Genre"
msgstr "Sjanger"
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:200
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:201
msgid "Path"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:201
+#: src/screen_song.c:202
msgid "Bitrate"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:228
+#: src/screen_song.c:243
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/screen_song.c:244
+#: src/screen_song.c:259
msgid "Number of artists"
msgstr "Antall artister"
-#: src/screen_song.c:245
+#: src/screen_song.c:260
msgid "Number of albums"
msgstr "Antall albumer"
-#: src/screen_song.c:246
+#: src/screen_song.c:261
msgid "Number of songs"
msgstr "Antall sanger"
-#: src/screen_song.c:247
+#: src/screen_song.c:262
msgid "Uptime"
msgstr "Oppetid"
-#: src/screen_song.c:248
+#: src/screen_song.c:263
msgid "Most recent db update"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:249
+#: src/screen_song.c:264
msgid "Playtime"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:250
+#: src/screen_song.c:265
msgid "DB playtime"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:266
+#: src/screen_song.c:281
msgid "MPD statistics"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:311
+#: src/screen_song.c:328
msgid "Selected song"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:323
+#: src/screen_song.c:340
msgid "Currently playing song"
msgstr ""
msgstr "Terminalen mangler støtte for farger"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:92
+#: src/conf.c:93
msgid "Error"
msgstr "Feil"
-#: src/conf.c:100 src/conf.c:109
+#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Malformert hurtigtastdefinisjon"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:136
+#: src/conf.c:137
msgid "Unknown command"
msgstr "Ukjent kommando"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:149
+#: src/conf.c:150
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Uferdig hurtigtastkonfigurasjon"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:181
+#: src/conf.c:182
msgid "Bad time display type"
msgstr "Ugyldig tidsvisningstype"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:196
+#: src/conf.c:197
msgid "Missing '='"
msgstr "Mangler '='"
-#: src/conf.c:252
+#: src/conf.c:253
msgid "Bad color name"
msgstr "Ugyldig fargenavn"
-#: src/conf.c:261
+#: src/conf.c:262
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Uferdig fargedefinisjon"
-#: src/conf.c:267
+#: src/conf.c:268
msgid "Invalid number"
msgstr "Ugyldig tall"
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:276
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Malformert fargedefinisjon"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:311
+#: src/conf.c:312
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Ukjent skjermnavn"
-#: src/conf.c:340
+#: src/conf.c:341
msgid "Invalid search mode"
msgstr ""
-#: src/conf.c:363
+#: src/conf.c:364
msgid "Unknown search mode"
msgstr ""
-#: src/conf.c:520
+#: src/conf.c:529
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Ukjent konfiurasjonsparameter"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:222 src/options.c:225
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Ole R. Thorsen https://launchpad.net/~ole-rth\n"
" Niels Anker https://launchpad.net/~nanker"
-#: src/list_window.c:514
+#: src/list_window.c:535
msgid "Range selection disabled"
msgstr ""
-#: src/list_window.c:520
+#: src/list_window.c:541
msgid "Range selection enabled"
msgstr ""
diff --git a/po/ncmpc.pot b/po/ncmpc.pot
index 9ca35533f75771ed6f523b5c5e7802ddf00055a6..729d591241a7f0e71f24ee03775cb2bba02d4efa 100644 (file)
--- a/po/ncmpc.pot
+++ b/po/ncmpc.pot
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-11 16:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr ""
-#: src/main.c:215
+#: src/main.c:211
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr ""
-#: src/main.c:233
+#: src/main.c:229
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr ""
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:243
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr ""
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:364
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr ""
-#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:249
+#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
msgid "Help"
msgstr ""
-#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:505
+#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
msgid "Playlist"
msgstr ""
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214
+#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
msgid "Browse"
msgstr ""
-#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190
+#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
msgid "Artist"
msgstr ""
-#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:144
+#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
msgid "Search"
msgstr ""
-#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
-#: src/screen_lyrics.c:215
+#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
+#: src/screen_lyrics.c:251
msgid "Lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162
+#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
msgid "Outputs"
msgstr ""
-#: src/screen.c:195
+#: src/screen.c:205
#, c-format
msgid "Volume n/a"
msgstr ""
-#: src/screen.c:197
+#: src/screen.c:207
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr ""
-#: src/screen.c:308
+#: src/screen.c:337
msgid "Playing:"
msgstr ""
-#: src/screen.c:311
+#: src/screen.c:340
msgid "[Paused]"
msgstr ""
-#: src/screen.c:433 src/screen.c:506
+#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
msgid "Error: Screen too small"
msgstr ""
-#: src/screen.c:633
+#: src/screen.c:674
msgid "Repeat mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:634
+#: src/screen.c:675
msgid "Repeat mode is off"
msgstr ""
-#: src/screen.c:638
+#: src/screen.c:679
msgid "Random mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:639
+#: src/screen.c:680
msgid "Random mode is off"
msgstr ""
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:648
+#: src/screen.c:689
msgid "Single mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:649
+#: src/screen.c:690
msgid "Single mode is off"
msgstr ""
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:657
+#: src/screen.c:698
msgid "Consume mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:658
+#: src/screen.c:699
msgid "Consume mode is off"
msgstr ""
-#: src/screen.c:661
+#: src/screen.c:702
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr ""
-#: src/screen.c:664
+#: src/screen.c:705
msgid "Database updated"
msgstr ""
-#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:643
+#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
msgid "Shuffled playlist"
msgstr ""
-#: src/screen.c:803
+#: src/screen.c:846
msgid "Cleared playlist"
msgstr ""
-#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274
+#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
msgid "Database update started"
msgstr ""
-#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281
+#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
msgid "Database update running..."
msgstr ""
-#: src/screen.c:864
+#: src/screen.c:905
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr ""
-#: src/screen.c:865
+#: src/screen.c:906
msgid "Find mode: Normal"
msgstr ""
-#: src/screen.c:870
+#: src/screen.c:911
msgid "Auto center mode: On"
msgstr ""
-#: src/screen.c:871
+#: src/screen.c:912
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr ""
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr ""
-#: src/screen_browser.c:236
+#: src/screen_browser.c:173
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr ""
-#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353
+#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr ""
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr ""
-#: src/screen_play.c:261
+#: src/screen_play.c:284
msgid "Save playlist as"
msgstr ""
-#: src/screen_play.c:294
+#: src/screen_play.c:317
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr ""
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:315 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
msgid "Aborted"
msgstr ""
#. success
-#: src/screen_play.c:323
+#: src/screen_play.c:346
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr ""
-#: src/screen_play.c:399
+#: src/screen_play.c:422
msgid "Add"
msgstr ""
-#: src/screen_play.c:507
+#: src/screen_play.c:530
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr ""
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:135
+#: src/screen_file.c:229
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr ""
-#: src/screen_file.c:142
+#: src/screen_file.c:236
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr ""
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:157
+#: src/screen_file.c:251
msgid "Playlist deleted"
msgstr ""
-#: src/screen_file.c:270
+#: src/screen_file.c:376
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr ""
msgid "file"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
msgid "Title"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
msgid "Album"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_search.c:77
msgid "Filename"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:78
msgid "Artist + Title"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:245
+#: src/screen_search.c:240
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:249
+#: src/screen_search.c:244
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr ""
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:369
+#: src/screen_search.c:367
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:397
+#: src/screen_search.c:395
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:400
+#: src/screen_search.c:398
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:404
+#: src/screen_search.c:402
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:417
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:104
+#: src/screen_lyrics.c:154
msgid "No lyrics"
msgstr ""
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:206
+#: src/screen_lyrics.c:242
msgid "loading..."
msgstr ""
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:241
+#: src/screen_lyrics.c:277
msgid "Lyrics saved"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/screen_song.c:193
-msgid "Composer"
+msgid "Length"
msgstr ""
#: src/screen_song.c:194
-msgid "Name"
+msgid "Composer"
msgstr ""
#: src/screen_song.c:195
-msgid "Disc"
+msgid "Name"
msgstr ""
#: src/screen_song.c:196
-msgid "Track"
+msgid "Disc"
msgstr ""
#: src/screen_song.c:197
-msgid "Date"
+msgid "Track"
msgstr ""
#: src/screen_song.c:198
-msgid "Genre"
+msgid "Date"
msgstr ""
#: src/screen_song.c:199
-msgid "Comment"
+msgid "Genre"
msgstr ""
#: src/screen_song.c:200
-msgid "Path"
+msgid "Comment"
msgstr ""
#: src/screen_song.c:201
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:202
msgid "Bitrate"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:228
+#: src/screen_song.c:243
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:244
+#: src/screen_song.c:259
msgid "Number of artists"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:245
+#: src/screen_song.c:260
msgid "Number of albums"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:246
+#: src/screen_song.c:261
msgid "Number of songs"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:247
+#: src/screen_song.c:262
msgid "Uptime"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:248
+#: src/screen_song.c:263
msgid "Most recent db update"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:249
+#: src/screen_song.c:264
msgid "Playtime"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:250
+#: src/screen_song.c:265
msgid "DB playtime"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:266
+#: src/screen_song.c:281
msgid "MPD statistics"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:311
+#: src/screen_song.c:328
msgid "Selected song"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:323
+#: src/screen_song.c:340
msgid "Currently playing song"
msgstr ""
msgstr ""
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:92
+#: src/conf.c:93
msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/conf.c:100 src/conf.c:109
+#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr ""
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:136
+#: src/conf.c:137
msgid "Unknown command"
msgstr ""
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:149
+#: src/conf.c:150
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr ""
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:181
+#: src/conf.c:182
msgid "Bad time display type"
msgstr ""
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:196
+#: src/conf.c:197
msgid "Missing '='"
msgstr ""
-#: src/conf.c:252
+#: src/conf.c:253
msgid "Bad color name"
msgstr ""
-#: src/conf.c:261
+#: src/conf.c:262
msgid "Incomplete color definition"
msgstr ""
-#: src/conf.c:267
+#: src/conf.c:268
msgid "Invalid number"
msgstr ""
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:276
msgid "Malformed color definition"
msgstr ""
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:311
+#: src/conf.c:312
msgid "Unknown screen name"
msgstr ""
-#: src/conf.c:340
+#: src/conf.c:341
msgid "Invalid search mode"
msgstr ""
-#: src/conf.c:363
+#: src/conf.c:364
msgid "Unknown search mode"
msgstr ""
-#: src/conf.c:520
+#: src/conf.c:529
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr ""
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:222 src/options.c:225
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-#: src/list_window.c:514
+#: src/list_window.c:535
msgid "Range selection disabled"
msgstr ""
-#: src/list_window.c:520
+#: src/list_window.c:541
msgid "Range selection enabled"
msgstr ""
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index d665011f88099ecbefd51e016629c423845b5037..aca9fb630784b17f84ee9d516865e3fbbc8edc72 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-11 16:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-15 09:47+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Casteleyn <hipska@me.com>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:215
+#: src/main.c:211
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr ""
-#: src/main.c:233
+#: src/main.c:229
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr ""
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:243
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Verbonden met %s"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:364
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr ""
-#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:249
+#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
msgid "Help"
msgstr "Documentatie"
-#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:505
+#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
msgid "Playlist"
msgstr "Afspeellijst"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214
+#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
msgid "Browse"
msgstr "Blader"
-#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190
+#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
msgid "Artist"
msgstr "Artiest"
-#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:144
+#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
-#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
-#: src/screen_lyrics.c:215
+#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
+#: src/screen_lyrics.c:251
msgid "Lyrics"
msgstr "Songteksten"
-#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162
+#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
msgid "Outputs"
msgstr "Uitvoerapparaten"
-#: src/screen.c:195
+#: src/screen.c:205
#, c-format
msgid "Volume n/a"
msgstr "Volume n/b"
-#: src/screen.c:197
+#: src/screen.c:207
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Volume %d%%"
-#: src/screen.c:308
+#: src/screen.c:337
msgid "Playing:"
msgstr "Speelt:"
-#: src/screen.c:311
+#: src/screen.c:340
msgid "[Paused]"
msgstr ""
-#: src/screen.c:433 src/screen.c:506
+#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Fout: Scherm te klein"
-#: src/screen.c:633
+#: src/screen.c:674
msgid "Repeat mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:634
+#: src/screen.c:675
msgid "Repeat mode is off"
msgstr ""
-#: src/screen.c:638
+#: src/screen.c:679
msgid "Random mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:639
+#: src/screen.c:680
msgid "Random mode is off"
msgstr ""
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:648
+#: src/screen.c:689
msgid "Single mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:649
+#: src/screen.c:690
msgid "Single mode is off"
msgstr ""
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:657
+#: src/screen.c:698
msgid "Consume mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:658
+#: src/screen.c:699
msgid "Consume mode is off"
msgstr ""
-#: src/screen.c:661
+#: src/screen.c:702
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr ""
-#: src/screen.c:664
+#: src/screen.c:705
msgid "Database updated"
msgstr "Database bijgewerkt"
-#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:643
+#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
msgid "Shuffled playlist"
msgstr ""
-#: src/screen.c:803
+#: src/screen.c:846
msgid "Cleared playlist"
msgstr ""
-#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274
+#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
msgid "Database update started"
msgstr ""
-#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281
+#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
msgid "Database update running..."
msgstr ""
-#: src/screen.c:864
+#: src/screen.c:905
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr ""
-#: src/screen.c:865
+#: src/screen.c:906
msgid "Find mode: Normal"
msgstr ""
-#: src/screen.c:870
+#: src/screen.c:911
msgid "Auto center mode: On"
msgstr ""
-#: src/screen.c:871
+#: src/screen.c:912
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr ""
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr ""
-#: src/screen_browser.c:236
+#: src/screen_browser.c:173
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr ""
-#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353
+#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr ""
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr ""
-#: src/screen_play.c:261
+#: src/screen_play.c:284
msgid "Save playlist as"
msgstr ""
-#: src/screen_play.c:294
+#: src/screen_play.c:317
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Vervang %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:315 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
msgid "Aborted"
msgstr "Afgebroken"
#. success
-#: src/screen_play.c:323
+#: src/screen_play.c:346
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr ""
-#: src/screen_play.c:399
+#: src/screen_play.c:422
msgid "Add"
msgstr "Voeg toe"
-#: src/screen_play.c:507
+#: src/screen_play.c:530
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr ""
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:135
+#: src/screen_file.c:229
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr ""
-#: src/screen_file.c:142
+#: src/screen_file.c:236
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr ""
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:157
+#: src/screen_file.c:251
msgid "Playlist deleted"
msgstr ""
-#: src/screen_file.c:270
+#: src/screen_file.c:376
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr ""
msgid "file"
msgstr "bestand"
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_search.c:77
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:78
msgid "Artist + Title"
msgstr "Artiest + Titel"
-#: src/screen_search.c:245
+#: src/screen_search.c:240
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:249
+#: src/screen_search.c:244
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr ""
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:369
+#: src/screen_search.c:367
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:397
+#: src/screen_search.c:395
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:400
+#: src/screen_search.c:398
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Zoeken: Resultaten voor %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:404
+#: src/screen_search.c:402
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:417
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:104
+#: src/screen_lyrics.c:154
msgid "No lyrics"
msgstr ""
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:206
+#: src/screen_lyrics.c:242
msgid "loading..."
msgstr "laden..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:241
+#: src/screen_lyrics.c:277
msgid "Lyrics saved"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/screen_song.c:193
+msgid "Length"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:194
msgid "Composer"
msgstr "Componist"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:195
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:196
msgid "Disc"
msgstr "Schijf"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:197
msgid "Track"
msgstr "Nummer"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:198
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:199
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:200
msgid "Comment"
msgstr "Opmerking"
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:201
msgid "Path"
msgstr "Locatie"
-#: src/screen_song.c:201
+#: src/screen_song.c:202
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitsnelheid"
-#: src/screen_song.c:228
+#: src/screen_song.c:243
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/screen_song.c:244
+#: src/screen_song.c:259
msgid "Number of artists"
msgstr "Aantal artiesten"
-#: src/screen_song.c:245
+#: src/screen_song.c:260
msgid "Number of albums"
msgstr "Aantal albums"
-#: src/screen_song.c:246
+#: src/screen_song.c:261
msgid "Number of songs"
msgstr "Aantal nummers"
-#: src/screen_song.c:247
+#: src/screen_song.c:262
msgid "Uptime"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:248
+#: src/screen_song.c:263
msgid "Most recent db update"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:249
+#: src/screen_song.c:264
msgid "Playtime"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:250
+#: src/screen_song.c:265
msgid "DB playtime"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:266
+#: src/screen_song.c:281
msgid "MPD statistics"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:311
+#: src/screen_song.c:328
msgid "Selected song"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:323
+#: src/screen_song.c:340
msgid "Currently playing song"
msgstr ""
msgstr ""
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:92
+#: src/conf.c:93
msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/conf.c:100 src/conf.c:109
+#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr ""
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:136
+#: src/conf.c:137
msgid "Unknown command"
msgstr ""
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:149
+#: src/conf.c:150
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr ""
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:181
+#: src/conf.c:182
msgid "Bad time display type"
msgstr ""
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:196
+#: src/conf.c:197
msgid "Missing '='"
msgstr ""
-#: src/conf.c:252
+#: src/conf.c:253
msgid "Bad color name"
msgstr ""
-#: src/conf.c:261
+#: src/conf.c:262
msgid "Incomplete color definition"
msgstr ""
-#: src/conf.c:267
+#: src/conf.c:268
msgid "Invalid number"
msgstr ""
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:276
msgid "Malformed color definition"
msgstr ""
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:311
+#: src/conf.c:312
msgid "Unknown screen name"
msgstr ""
-#: src/conf.c:340
+#: src/conf.c:341
msgid "Invalid search mode"
msgstr ""
-#: src/conf.c:363
+#: src/conf.c:364
msgid "Unknown search mode"
msgstr ""
-#: src/conf.c:520
+#: src/conf.c:529
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr ""
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:222 src/options.c:225
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Hipska https://launchpad.net/~hipska"
-#: src/list_window.c:514
+#: src/list_window.c:535
msgid "Range selection disabled"
msgstr ""
-#: src/list_window.c:520
+#: src/list_window.c:541
msgid "Range selection enabled"
msgstr ""
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index c2b20eb552c7ac60ce8540db2ad96fb7d67b9f53..127b04ba7862d8ef272f30e79d158715aa99b706 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-11 16:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-16 19:15+0700\n"
"Last-Translator: Max Arnold <lwarxx@gmail.com>\n"
"Language-Team: ru <ru@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:215
+#: src/main.c:211
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s... [îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ]"
-#: src/main.c:233
+#: src/main.c:229
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: MPD ×ÅÒÓÉÉ %d.%d.%d ÕÓÔÁÒÅÌ (ÎÅÏÂÈÏÄÉÍ %s)"
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:243
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÏ Ë %s"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:364
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "%s - ÒÅÄÁËÔÏÒ ËÌÁ×ÉÛ"
-#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:249
+#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
msgid "Help"
msgstr "ðÏÍÏÝØ"
-#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:505
+#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
msgid "Playlist"
msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214
+#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
msgid "Browse"
msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ"
-#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190
+#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
msgid "Artist"
msgstr "éÓÐÏÌÎÉÔÅÌØ"
-#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:144
+#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
msgid "Search"
msgstr "ðÏÉÓË"
-#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
-#: src/screen_lyrics.c:215
+#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
+#: src/screen_lyrics.c:251
msgid "Lyrics"
msgstr "ôÅËÓÔ"
-#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162
+#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
msgid "Outputs"
msgstr "áÕÄÉÏ×ÙÈÏÄÙ"
-#: src/screen.c:195
+#: src/screen.c:205
#, c-format
msgid "Volume n/a"
msgstr "çÒÏÍËÏÓÔØ Î/Ä"
-#: src/screen.c:197
+#: src/screen.c:207
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "çÒÏÍËÏÓÔØ %d%%"
-#: src/screen.c:308
+#: src/screen.c:337
msgid "Playing:"
msgstr "ðÒÏÉÇÒÙ×ÁÅÔÓÑ:"
-#: src/screen.c:311
+#: src/screen.c:340
msgid "[Paused]"
msgstr "[ðÁÕÚÁ]"
-#: src/screen.c:433 src/screen.c:506
+#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: üËÒÁÎ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ"
-#: src/screen.c:633
+#: src/screen.c:674
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "ðÏ×ÔÏÒ ×ËÌÀÞÅÎ"
-#: src/screen.c:634
+#: src/screen.c:675
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "ðÏ×ÔÏÒ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
-#: src/screen.c:638
+#: src/screen.c:679
msgid "Random mode is on"
msgstr "óÌÕÞÁÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ËÌÀÞÅÎ"
-#: src/screen.c:639
+#: src/screen.c:680
msgid "Random mode is off"
msgstr "óÌÕÞÁÊÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:648
+#: src/screen.c:689
msgid "Single mode is on"
msgstr "ïÄÉÎÏÞÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ËÌÀÞÅÎ"
-#: src/screen.c:649
+#: src/screen.c:690
msgid "Single mode is off"
msgstr "ïÄÉÎÏÞÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:657
+#: src/screen.c:698
msgid "Consume mode is on"
msgstr "òÅÖÉÍ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÐÏÓÌÅ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÎÉÑ ×ËÌÀÞÅÎ"
-#: src/screen.c:658
+#: src/screen.c:699
msgid "Consume mode is off"
msgstr "òÅÖÉÍ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÐÏÓÌÅ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÎÉÑ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
-#: src/screen.c:661
+#: src/screen.c:702
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "ðÌÁ×ÎÙÊ ÐÅÒÅÈÏÄ %d ÓÅËÕÎÄ"
-#: src/screen.c:664
+#: src/screen.c:705
msgid "Database updated"
msgstr "âÁÚÁ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÁ"
-#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:643
+#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÐÅÒÅÍÅÛÁÎ"
-#: src/screen.c:803
+#: src/screen.c:846
msgid "Cleared playlist"
msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÏÞÉÝÅÎ"
-#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274
+#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
msgid "Database update started"
msgstr "îÁÞÁÔÏ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ"
-#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281
+#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
msgid "Database update running..."
msgstr "éÄÅÔ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ..."
-#: src/screen.c:864
+#: src/screen.c:905
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "òÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ: ãÉËÌÉÞÅÓËÉÊ"
-#: src/screen.c:865
+#: src/screen.c:906
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "òÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ: îÏÒÍÁÌØÎÙÊ"
-#: src/screen.c:870
+#: src/screen.c:911
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "òÅÖÉÍ Á×ÔÏÃÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÑ: ×ËÌ."
-#: src/screen.c:871
+#: src/screen.c:912
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "òÅÖÉÍ Á×ÔÏÃÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÑ: ×ÙËÌ."
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "÷ÓÅ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ ÉÓÐÏÌÎÉÔÅÌÑ: %s"
-#: src/screen_browser.c:236
+#: src/screen_browser.c:173
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "úÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÐÌÅÊÌÉÓÔ %s..."
-#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353
+#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "÷ ÐÌÅÊÌÉÓÔ ÄÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ '%s'"
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ '%s'"
-#: src/screen_play.c:261
+#: src/screen_play.c:284
msgid "Save playlist as"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ ËÁË"
-#: src/screen_play.c:294
+#: src/screen_play.c:317
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:315 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
msgid "Aborted"
msgstr "ðÒÅÒ×ÁÎÏ"
#. success
-#: src/screen_play.c:323
+#: src/screen_play.c:346
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÏ × %s"
-#: src/screen_play.c:399
+#: src/screen_play.c:422
msgid "Add"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
-#: src/screen_play.c:507
+#: src/screen_play.c:530
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÎÁ %s"
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:135
+#: src/screen_file.c:229
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÜÔÏÇÏ ÜÌÅÍÅÎÔÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ"
-#: src/screen_file.c:142
+#: src/screen_file.c:236
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ %s [%s/%s] ? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:157
+#: src/screen_file.c:251
msgid "Playlist deleted"
msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÕÄÁÌÅÎ"
-#: src/screen_file.c:270
+#: src/screen_file.c:376
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ %s ÚÁÐÕÝÅÎÏ"
msgid "file"
msgstr "file"
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
msgid "Title"
msgstr "ëÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
msgid "Album"
msgstr "áÌØÂÏÍ"
-#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_search.c:77
msgid "Filename"
msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ"
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:78
msgid "Artist + Title"
msgstr "éÓÐÏÌÎÉÔÅÌØ + ëÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
-#: src/screen_search.c:245
+#: src/screen_search.c:240
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÅÇ ÐÏÉÓËÁ %s"
-#: src/screen_search.c:249
+#: src/screen_search.c:244
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "îÅ ÚÁÄÁÎ ËÒÉÔÅÒÉÊ ÐÏÉÓËÁ ÐÏ ÔÅÇÕ %s"
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:369
+#: src/screen_search.c:367
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ"
-#: src/screen_search.c:397
+#: src/screen_search.c:395
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "ðÏÉÓË: %s"
-#: src/screen_search.c:400
+#: src/screen_search.c:398
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "ðÏÉÓË: òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÐÏÉÓËÁ '%s' × ÐÏÌÅ [%s]"
-#: src/screen_search.c:404
+#: src/screen_search.c:402
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "ðÏÉÓË: îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ ÐÏ ÐÏÌÀ [%s]"
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:417
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "ðÏÌÅ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ: %s"
msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ"
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:104
+#: src/screen_lyrics.c:154
msgid "No lyrics"
msgstr "ôÅËÓÔ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ"
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:206
+#: src/screen_lyrics.c:242
msgid "loading..."
msgstr "ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:241
+#: src/screen_lyrics.c:277
msgid "Lyrics saved"
msgstr "ôÅËÓÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ"
#: src/screen_song.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "÷ÌÅ×Ï"
+
+#: src/screen_song.c:194
msgid "Composer"
msgstr "ëÏÍÐÏÚÉÔÏÒ"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:195
msgid "Name"
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:196
msgid "Disc"
msgstr "äÉÓË"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:197
msgid "Track"
msgstr "äÏÒÏÖËÁ"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:198
msgid "Date"
msgstr "äÁÔÁ"
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:199
msgid "Genre"
msgstr "öÁÎÒ"
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:200
msgid "Comment"
msgstr "ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:201
msgid "Path"
msgstr "ðÕÔØ"
-#: src/screen_song.c:201
+#: src/screen_song.c:202
msgid "Bitrate"
msgstr "âÉÔÒÅÊÔ"
-#: src/screen_song.c:228
+#: src/screen_song.c:243
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d ËÂÉÔ/Ó"
-#: src/screen_song.c:244
+#: src/screen_song.c:259
msgid "Number of artists"
msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÉÓÐÏÌÎÉÔÅÌÅÊ"
-#: src/screen_song.c:245
+#: src/screen_song.c:260
msgid "Number of albums"
msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÁÌØÂÏÍÏ×"
-#: src/screen_song.c:246
+#: src/screen_song.c:261
msgid "Number of songs"
msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ËÏÍÐÏÚÉÃÉÊ"
-#: src/screen_song.c:247
+#: src/screen_song.c:262
msgid "Uptime"
msgstr "÷ÒÅÍÑ ÒÁÂÏÔÙ"
-#: src/screen_song.c:248
+#: src/screen_song.c:263
msgid "Most recent db update"
msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÅÅ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ"
-#: src/screen_song.c:249
+#: src/screen_song.c:264
msgid "Playtime"
msgstr "÷ÒÅÍÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
-#: src/screen_song.c:250
+#: src/screen_song.c:265
msgid "DB playtime"
msgstr "÷ÒÅÍÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ ÂÁÚÙ"
-#: src/screen_song.c:266
+#: src/screen_song.c:281
msgid "MPD statistics"
msgstr "óÔÁÔÉÓÔÉËÁ MPD"
-#: src/screen_song.c:311
+#: src/screen_song.c:328
msgid "Selected song"
msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÁÑ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
-#: src/screen_song.c:323
+#: src/screen_song.c:340
msgid "Currently playing song"
msgstr "ðÒÏÉÇÒÙ×ÁÅÍÁÑ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ Ã×ÅÔÁ"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:92
+#: src/conf.c:93
msgid "Error"
msgstr "ïÛÉÂËÁ"
-#: src/conf.c:100 src/conf.c:109
+#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÏÊ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:136
+#: src/conf.c:137
msgid "Unknown command"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:149
+#: src/conf.c:150
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÏÊ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:181
+#: src/conf.c:182
msgid "Bad time display type"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉÐ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ×ÒÅÍÅÎÉ"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:196
+#: src/conf.c:197
msgid "Missing '='"
msgstr "ðÒÏÐÕÝÅÎ ÓÉÍ×ÏÌ '='"
-#: src/conf.c:252
+#: src/conf.c:253
msgid "Bad color name"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ Ã×ÅÔÁ"
-#: src/conf.c:261
+#: src/conf.c:262
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ Ã×ÅÔÁ"
-#: src/conf.c:267
+#: src/conf.c:268
msgid "Invalid number"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:276
msgid "Malformed color definition"
msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ Ã×ÅÔÁ"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:311
+#: src/conf.c:312
msgid "Unknown screen name"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÜËÒÁÎÁ"
-#: src/conf.c:340
+#: src/conf.c:341
msgid "Invalid search mode"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ"
-#: src/conf.c:363
+#: src/conf.c:364
msgid "Unknown search mode"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ"
-#: src/conf.c:520
+#: src/conf.c:529
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:222 src/options.c:225
msgid "translator-credits"
msgstr "ðÅÒÅ×ÏÄ: Max Arnold <lwarxx@gmail.com>"
-#: src/list_window.c:514
+#: src/list_window.c:535
msgid "Range selection disabled"
msgstr "÷ÙÂÏÒ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
-#: src/list_window.c:520
+#: src/list_window.c:541
msgid "Range selection enabled"
msgstr "÷ÙÂÏÒ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ×ËÌÀÞÅÎ"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index bdeb641a8974d8b7a906d3a319e47408c91c08e8..bfb372edf7cbc652595b6320200773082ab170d2 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-11 16:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-15 22:29+0200\n"
"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: sk <sk@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:215
+#: src/main.c:211
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Pripájam sa k %s... [Stlačte %s pre zrušenie]"
-#: src/main.c:233
+#: src/main.c:229
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Chyba: MPD verzie %d.%d.%d je príliš staré (%s je potrebná)"
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:243
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Pripojený k %s"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:364
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "stlačte %s pre editor klávesov"
-#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:249
+#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:505
+#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214
+#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
msgid "Browse"
msgstr "Listovať"
-#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190
+#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
msgid "Artist"
msgstr "Interpret"
-#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:144
+#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
msgid "Search"
msgstr "Hľadanie"
-#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
-#: src/screen_lyrics.c:215
+#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
+#: src/screen_lyrics.c:251
msgid "Lyrics"
msgstr "Text piesne"
-#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162
+#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
msgid "Outputs"
msgstr "Výstupy"
-#: src/screen.c:195
+#: src/screen.c:205
#, c-format
msgid "Volume n/a"
msgstr "Hlasitosť n/a"
-#: src/screen.c:197
+#: src/screen.c:207
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Hlasitosť %d%%"
-#: src/screen.c:308
+#: src/screen.c:337
msgid "Playing:"
msgstr "Prehrávam:"
-#: src/screen.c:311
+#: src/screen.c:340
msgid "[Paused]"
msgstr "[Pozastavené]"
-#: src/screen.c:433 src/screen.c:506
+#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Chyba: Okno je príliš malé"
-#: src/screen.c:633
+#: src/screen.c:674
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Režim opakovania zapnutý"
-#: src/screen.c:634
+#: src/screen.c:675
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Režim opakovania vypnutý"
-#: src/screen.c:638
+#: src/screen.c:679
msgid "Random mode is on"
msgstr "Náhodný režim zapnutý"
-#: src/screen.c:639
+#: src/screen.c:680
msgid "Random mode is off"
msgstr "Náhodný režim vypnutý"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:648
+#: src/screen.c:689
msgid "Single mode is on"
msgstr "Jednotlivý režim zapnutý"
-#: src/screen.c:649
+#: src/screen.c:690
msgid "Single mode is off"
msgstr "Jednotlivý režim vypnutý"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:657
+#: src/screen.c:698
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Spotrebný režim zapnutý"
-#: src/screen.c:658
+#: src/screen.c:699
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Spotrebný režim vypnutý"
-#: src/screen.c:661
+#: src/screen.c:702
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Prelínanie %d sekúnd"
-#: src/screen.c:664
+#: src/screen.c:705
msgid "Database updated"
msgstr "Databáza aktualizovaná"
-#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:643
+#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Zamiešaný playlist"
-#: src/screen.c:803
+#: src/screen.c:846
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Vyčistený playlist"
-#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274
+#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
msgid "Database update started"
msgstr "Bola spustená aktualizácia databáze"
-#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281
+#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
msgid "Database update running..."
msgstr "Prebieha aktualizácia databáze..."
-#: src/screen.c:864
+#: src/screen.c:905
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Režim vyhľadávania: Zabalený"
-#: src/screen.c:865
+#: src/screen.c:906
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Režim vyhľadávanie: Normálny"
-#: src/screen.c:870
+#: src/screen.c:911
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatické centrovanie: Zapnuté"
-#: src/screen.c:871
+#: src/screen.c:912
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatické centrovanie: Vypnuté"
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Všetky stopy od interpreta: %s"
-#: src/screen_browser.c:236
+#: src/screen_browser.c:173
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Nahrávam playlist %s..."
-#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353
+#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "Pridávam '%s' do playlistu"
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť '%s'"
-#: src/screen_play.c:261
+#: src/screen_play.c:284
msgid "Save playlist as"
msgstr "Uložiť playlist ako"
-#: src/screen_play.c:294
+#: src/screen_play.c:317
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Nahradiť %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:315 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
msgid "Aborted"
msgstr "Zrušené"
#. success
-#: src/screen_play.c:323
+#: src/screen_play.c:346
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Uložený %s"
-#: src/screen_play.c:399
+#: src/screen_play.c:422
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
-#: src/screen_play.c:507
+#: src/screen_play.c:530
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Playlist na %s"
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:135
+#: src/screen_file.c:229
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Zmazanie tejto položky nie je možné"
-#: src/screen_file.c:142
+#: src/screen_file.c:236
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Vymazať playlist %s [%s/%s] ? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:157
+#: src/screen_file.c:251
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Playlist vymazaný"
-#: src/screen_file.c:270
+#: src/screen_file.c:376
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "Aktualizácia databáze %s začala"
msgid "file"
msgstr "súbor"
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
msgid "Title"
msgstr "Názov"
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_search.c:77
msgid "Filename"
msgstr "Názov súboru"
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:78
msgid "Artist + Title"
msgstr "Interpret + Názov"
-#: src/screen_search.c:245
+#: src/screen_search.c:240
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Zlá značka vyhľadávania %s"
-#: src/screen_search.c:249
+#: src/screen_search.c:244
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Chýba argument pre značku vyhľadávania %s"
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:369
+#: src/screen_search.c:367
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Stlačte %s pre nové hľadanie"
-#: src/screen_search.c:397
+#: src/screen_search.c:395
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Vyhľadať: %s"
-#: src/screen_search.c:400
+#: src/screen_search.c:398
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Hľadanie: Výsledky pre reťazec %s[%s]"
-#: src/screen_search.c:404
+#: src/screen_search.c:402
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Hľadanie: Stlačte %s pre opätovné hľadanie [%s]"
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:417
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Režim vyhľadávania: %s"
msgstr "Použiť a uložiť zmeny"
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:104
+#: src/screen_lyrics.c:154
msgid "No lyrics"
msgstr "Bez textu"
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:206
+#: src/screen_lyrics.c:242
msgid "loading..."
msgstr "načítam..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:241
+#: src/screen_lyrics.c:277
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Text piesne uložený"
msgstr "Prehliadač piesní"
#: src/screen_song.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "Vľavo"
+
+#: src/screen_song.c:194
msgid "Composer"
msgstr "Skladateľ"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:195
msgid "Name"
msgstr "Názov"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:196
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:197
msgid "Track"
msgstr "Stopa"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:198
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:199
msgid "Genre"
msgstr "Žáner"
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:200
msgid "Comment"
msgstr "Komentár"
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:201
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: src/screen_song.c:201
+#: src/screen_song.c:202
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitový tok"
-#: src/screen_song.c:228
+#: src/screen_song.c:243
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/screen_song.c:244
+#: src/screen_song.c:259
msgid "Number of artists"
msgstr "Počet interpretov"
-#: src/screen_song.c:245
+#: src/screen_song.c:260
msgid "Number of albums"
msgstr "Počet albumov"
-#: src/screen_song.c:246
+#: src/screen_song.c:261
msgid "Number of songs"
msgstr "Počet piesní"
-#: src/screen_song.c:247
+#: src/screen_song.c:262
msgid "Uptime"
msgstr "Uptime"
-#: src/screen_song.c:248
+#: src/screen_song.c:263
msgid "Most recent db update"
msgstr "Najčerstvejší update databáze"
-#: src/screen_song.c:249
+#: src/screen_song.c:264
msgid "Playtime"
msgstr "Čas hrania"
-#: src/screen_song.c:250
+#: src/screen_song.c:265
msgid "DB playtime"
msgstr "Čas hrania databáze"
-#: src/screen_song.c:266
+#: src/screen_song.c:281
msgid "MPD statistics"
msgstr "Štatistiky MPD"
-#: src/screen_song.c:311
+#: src/screen_song.c:328
msgid "Selected song"
msgstr "Vybraná pieseň"
-#: src/screen_song.c:323
+#: src/screen_song.c:340
msgid "Currently playing song"
msgstr "Momentálne prehrávaná pieseň"
msgstr "Terminál nemá schopnosti zobrazovania farieb"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:92
+#: src/conf.c:93
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: src/conf.c:100 src/conf.c:109
+#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Chybne zadaná definícia klávesovej skratky"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:136
+#: src/conf.c:137
msgid "Unknown command"
msgstr "Neznámy príkaz"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:149
+#: src/conf.c:150
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Neúplná konfigurácie klavesových skratiek"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:181
+#: src/conf.c:182
msgid "Bad time display type"
msgstr "Nesprávny typ zobrazovania času"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:196
+#: src/conf.c:197
msgid "Missing '='"
msgstr "Chýba '='"
-#: src/conf.c:252
+#: src/conf.c:253
msgid "Bad color name"
msgstr "Nesprávny názov farby"
-#: src/conf.c:261
+#: src/conf.c:262
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Neúplná definícia farby"
-#: src/conf.c:267
+#: src/conf.c:268
msgid "Invalid number"
msgstr "Neplatné číslo"
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:276
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Zle zadaná definícia farby"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:311
+#: src/conf.c:312
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Neznámy názov obrazovky"
-#: src/conf.c:340
+#: src/conf.c:341
msgid "Invalid search mode"
msgstr "Neplatný režim vyhľadávania"
-#: src/conf.c:363
+#: src/conf.c:364
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Neznámy režim vyhľadávania"
-#: src/conf.c:520
+#: src/conf.c:529
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Neznámy parameter konfigurácie"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:222 src/options.c:225
msgid "translator-credits"
msgstr "Jozef Riha <jose1711@gmail.com>"
-#: src/list_window.c:514
+#: src/list_window.c:535
msgid "Range selection disabled"
msgstr "Výber rozsahu vypnutý"
-#: src/list_window.c:520
+#: src/list_window.c:541
msgid "Range selection enabled"
msgstr "Výber rozsahu zapnutý"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 017eb83cdf9beff802384521a9cb556e407c54d1..d069a73a36fc1d05cdb4ccf7ee6cbeae4ec796e2 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-11 16:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-18 12:09+0000\n"
"Last-Translator: Björn Pettersson <bjorn@hygiena.org>\n"
"Language-Team: sv <sv@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:215
+#: src/main.c:211
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Ansluter till %s... [Tryck %s för att avbryta]"
-#: src/main.c:233
+#: src/main.c:229
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Fel: MPD version %d.%d.%d är för gammal (%s krävs)"
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:243
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Ansluten till %s"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:364
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "tryck på %s för att korrigera"
-#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:249
+#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
-#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:505
+#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
msgid "Playlist"
msgstr "Spellista"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214
+#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
msgid "Browse"
msgstr "Filer"
-#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190
+#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:144
+#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
msgid "Search"
msgstr "Sök"
-#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
-#: src/screen_lyrics.c:215
+#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
+#: src/screen_lyrics.c:251
msgid "Lyrics"
msgstr "Texter"
-#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162
+#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
msgid "Outputs"
msgstr "Utgångar"
-#: src/screen.c:195
+#: src/screen.c:205
#, c-format
msgid "Volume n/a"
msgstr "Volym: n/a"
-#: src/screen.c:197
+#: src/screen.c:207
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Volym: %d%%"
-#: src/screen.c:308
+#: src/screen.c:337
msgid "Playing:"
msgstr "Spelar:"
-#: src/screen.c:311
+#: src/screen.c:340
msgid "[Paused]"
msgstr "[Pausad]"
-#: src/screen.c:433 src/screen.c:506
+#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Fel: Terminalen är för liten"
-#: src/screen.c:633
+#: src/screen.c:674
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Upprepningsläge på"
-#: src/screen.c:634
+#: src/screen.c:675
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Upprepningsläge av"
-#: src/screen.c:638
+#: src/screen.c:679
msgid "Random mode is on"
msgstr "Slumpningsläge på"
-#: src/screen.c:639
+#: src/screen.c:680
msgid "Random mode is off"
msgstr "Slumpningsläge av"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:648
+#: src/screen.c:689
msgid "Single mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:649
+#: src/screen.c:690
msgid "Single mode is off"
msgstr ""
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:657
+#: src/screen.c:698
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Förtäringsläge på"
-#: src/screen.c:658
+#: src/screen.c:699
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Förtäringsläge av"
-#: src/screen.c:661
+#: src/screen.c:702
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Mjuk övergång %d sekunder"
-#: src/screen.c:664
+#: src/screen.c:705
msgid "Database updated"
msgstr "Databas uppdaterad"
-#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:643
+#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Spellistan slumpsorterades"
-#: src/screen.c:803
+#: src/screen.c:846
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Spellistan rensad"
-#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274
+#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
msgid "Database update started"
msgstr "Databasuppdatering påbörjad"
-#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281
+#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
msgid "Database update running..."
msgstr "Databasen uppdateras..."
-#: src/screen.c:864
+#: src/screen.c:905
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Sökläge: Börja om"
-#: src/screen.c:865
+#: src/screen.c:906
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Sökläge: Till början/slut"
-#: src/screen.c:870
+#: src/screen.c:911
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatisk centrering påslaget"
-#: src/screen.c:871
+#: src/screen.c:912
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatisk centrering avslaget"
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Alla spår av artist: %s"
-#: src/screen_browser.c:236
+#: src/screen_browser.c:173
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Laddar spellista %s..."
-#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353
+#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "Lägger till '%s' till spellista"
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Kan inte hitta '%s'"
-#: src/screen_play.c:261
+#: src/screen_play.c:284
msgid "Save playlist as"
msgstr "Spara spellistan som"
-#: src/screen_play.c:294
+#: src/screen_play.c:317
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Ersätt %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:315 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
msgid "Aborted"
msgstr "Avbrutet"
#. success
-#: src/screen_play.c:323
+#: src/screen_play.c:346
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s sparad"
-#: src/screen_play.c:399
+#: src/screen_play.c:422
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
-#: src/screen_play.c:507
+#: src/screen_play.c:530
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Spellista på %s"
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:135
+#: src/screen_file.c:229
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Du kan inte ta bort det här föremålet"
-#: src/screen_file.c:142
+#: src/screen_file.c:236
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Ta bort spellista %s [%s/%s] ? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:157
+#: src/screen_file.c:251
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Spellista borttagen"
-#: src/screen_file.c:270
+#: src/screen_file.c:376
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "Uppdaterar databasen ifrån %s"
msgid "file"
msgstr "fil"
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_search.c:77
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:78
msgid "Artist + Title"
msgstr "Artist + titel"
-#: src/screen_search.c:245
+#: src/screen_search.c:240
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Felaktig söktyp %s"
-#: src/screen_search.c:249
+#: src/screen_search.c:244
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Argumentet för söktyp %s saknas"
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:369
+#: src/screen_search.c:367
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Tryck %s för ny sökning"
-#: src/screen_search.c:397
+#: src/screen_search.c:395
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Sök: %s"
-#: src/screen_search.c:400
+#: src/screen_search.c:398
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Sökresultat för %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:404
+#: src/screen_search.c:402
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Tryck %s för ny sökning [%s]"
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:417
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Sök efter: %s"
msgstr "Verkställ och spara förändringar"
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:104
+#: src/screen_lyrics.c:154
msgid "No lyrics"
msgstr "Ingen text"
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:206
+#: src/screen_lyrics.c:242
msgid "loading..."
msgstr "laddar..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:241
+#: src/screen_lyrics.c:277
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Text sparad"
msgstr "Spår"
#: src/screen_song.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "Vänsterpil"
+
+#: src/screen_song.c:194
msgid "Composer"
msgstr "Kompositör"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:195
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:196
msgid "Disc"
msgstr "Skiva"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:197
msgid "Track"
msgstr "Spår"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:198
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:199
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:200
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:201
msgid "Path"
msgstr "Sökväg"
-#: src/screen_song.c:201
+#: src/screen_song.c:202
msgid "Bitrate"
msgstr "Bithastighet"
-#: src/screen_song.c:228
+#: src/screen_song.c:243
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kb/s"
-#: src/screen_song.c:244
+#: src/screen_song.c:259
msgid "Number of artists"
msgstr "Antal artister"
-#: src/screen_song.c:245
+#: src/screen_song.c:260
msgid "Number of albums"
msgstr "Antal album"
-#: src/screen_song.c:246
+#: src/screen_song.c:261
msgid "Number of songs"
msgstr "Antal låtar"
-#: src/screen_song.c:247
+#: src/screen_song.c:262
msgid "Uptime"
msgstr "Upptid"
-#: src/screen_song.c:248
+#: src/screen_song.c:263
msgid "Most recent db update"
msgstr "Senaste databasuppdateringen"
-#: src/screen_song.c:249
+#: src/screen_song.c:264
msgid "Playtime"
msgstr "Speltid"
-#: src/screen_song.c:250
+#: src/screen_song.c:265
msgid "DB playtime"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:266
+#: src/screen_song.c:281
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD-statistik"
-#: src/screen_song.c:311
+#: src/screen_song.c:328
msgid "Selected song"
msgstr "Markerad låt"
-#: src/screen_song.c:323
+#: src/screen_song.c:340
msgid "Currently playing song"
msgstr ""
msgstr "Terminalen saknar stöd för färger"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:92
+#: src/conf.c:93
msgid "Error"
msgstr "Fel"
-#: src/conf.c:100 src/conf.c:109
+#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Dålig tangentdefinition"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:136
+#: src/conf.c:137
msgid "Unknown command"
msgstr "Okänt kommando"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:149
+#: src/conf.c:150
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Inkomplett tangentdefinition"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:181
+#: src/conf.c:182
msgid "Bad time display type"
msgstr "Felaktigt tidsformat"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:196
+#: src/conf.c:197
msgid "Missing '='"
msgstr "Saknar '='"
-#: src/conf.c:252
+#: src/conf.c:253
msgid "Bad color name"
msgstr "Felaktigt färgnamn"
-#: src/conf.c:261
+#: src/conf.c:262
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Inkomplett färgdefinition"
-#: src/conf.c:267
+#: src/conf.c:268
msgid "Invalid number"
msgstr "Ogiltigt nummer"
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:276
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Felaktig färgdefinition"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:311
+#: src/conf.c:312
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Skärmnamn okänt"
-#: src/conf.c:340
+#: src/conf.c:341
msgid "Invalid search mode"
msgstr ""
-#: src/conf.c:363
+#: src/conf.c:364
msgid "Unknown search mode"
msgstr ""
-#: src/conf.c:520
+#: src/conf.c:529
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Okänd konfigurationsinställning"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:222 src/options.c:225
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Kalle Wallin https://launchpad.net/~kaw\n"
" Niels Anker https://launchpad.net/~nanker"
-#: src/list_window.c:514
+#: src/list_window.c:535
msgid "Range selection disabled"
msgstr ""
-#: src/list_window.c:520
+#: src/list_window.c:541
msgid "Range selection enabled"
msgstr ""
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index dffb7c73a613fd6562d778a4d0f6f3982737c66c..7c9b2f348bd2d4887f9c15c9e12c9347af2d0eb6 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-11 16:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-09 18:47+0300\n"
"Last-Translator: Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:215
+#: src/main.c:211
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Встановлення з'єднання з %s... [Натисніть %s щоб припинити]"
-#: src/main.c:233
+#: src/main.c:229
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Помилка: MPD версії %d.%d.%d застаріла (необхідна %s)"
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:243
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Встановлене з'єднання з %s"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:364
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "натисніть %s щоб редагувати клавіші"
-#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:249
+#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
msgid "Help"
msgstr "Допомога"
-#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:505
+#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
msgid "Playlist"
msgstr "Перелік програвання"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214
+#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
msgid "Browse"
msgstr "Огляд"
-#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190
+#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
msgid "Artist"
msgstr "Виконавець"
-#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:144
+#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
-#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
-#: src/screen_lyrics.c:215
+#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
+#: src/screen_lyrics.c:251
msgid "Lyrics"
msgstr "Тексти пісень"
-#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162
+#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
msgid "Outputs"
msgstr "Виходи"
-#: src/screen.c:195
+#: src/screen.c:205
#, c-format
msgid "Volume n/a"
msgstr "Гучність недоступна"
-#: src/screen.c:197
+#: src/screen.c:207
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Гучність %d%%"
-#: src/screen.c:308
+#: src/screen.c:337
msgid "Playing:"
msgstr "Програється:"
-#: src/screen.c:311
+#: src/screen.c:340
msgid "[Paused]"
msgstr "[Призупинено]"
-#: src/screen.c:433 src/screen.c:506
+#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Помилка: екран занадто маленький"
-#: src/screen.c:633
+#: src/screen.c:674
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Режим повторення увімкнений"
-#: src/screen.c:634
+#: src/screen.c:675
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Режим повторення вимкнений"
-#: src/screen.c:638
+#: src/screen.c:679
msgid "Random mode is on"
msgstr "Режим випадкового програвання увімкнений"
-#: src/screen.c:639
+#: src/screen.c:680
msgid "Random mode is off"
msgstr "Режим випадкового програвання вимкнений"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:648
+#: src/screen.c:689
msgid "Single mode is on"
msgstr "Режим повторення однієї доріжки увімкнений"
-#: src/screen.c:649
+#: src/screen.c:690
msgid "Single mode is off"
msgstr "Режим повторення однієї доріжки вимкнений"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:657
+#: src/screen.c:698
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Режим вичерпання увімкнений"
-#: src/screen.c:658
+#: src/screen.c:699
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Режим вичерпання вимкнений"
-#: src/screen.c:661
+#: src/screen.c:702
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Плавний перехід: %dс"
-#: src/screen.c:664
+#: src/screen.c:705
msgid "Database updated"
msgstr "База даних оновлена"
-#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:643
+#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Перемішаний перелік програвання"
-#: src/screen.c:803
+#: src/screen.c:846
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Очищений перелік програвання"
-#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274
+#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
msgid "Database update started"
msgstr "Початок оновлення бази даних"
-#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281
+#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
msgid "Database update running..."
msgstr "Працює оновлення бази даних..."
-#: src/screen.c:864
+#: src/screen.c:905
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Режим пошуку: завернутий (розділений???)"
-#: src/screen.c:865
+#: src/screen.c:906
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Режим пошуку: звичайний"
-#: src/screen.c:870
+#: src/screen.c:911
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Режим автоматичного центрування: увімкнено"
-#: src/screen.c:871
+#: src/screen.c:912
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Режим автоматичного центрування: вимкнено"
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Всі доріжки виконавця: %s"
-#: src/screen_browser.c:236
+#: src/screen_browser.c:173
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Завантажується перелік програвання %s..."
-#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353
+#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "Додається '%s' до переліку програвання"
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Не вдається знайти '%s'"
-#: src/screen_play.c:261
+#: src/screen_play.c:284
msgid "Save playlist as"
msgstr "Зберегти перелік програвання як"
-#: src/screen_play.c:294
+#: src/screen_play.c:317
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Замінити %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:315 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
msgid "Aborted"
msgstr "Перервано"
#. success
-#: src/screen_play.c:323
+#: src/screen_play.c:346
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Збережений %s"
-#: src/screen_play.c:399
+#: src/screen_play.c:422
msgid "Add"
msgstr "Додати"
-#: src/screen_play.c:507
+#: src/screen_play.c:530
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Перелік програвання %s"
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:135
+#: src/screen_file.c:229
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Видалити цей елемент неможливо"
-#: src/screen_file.c:142
+#: src/screen_file.c:236
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Видалити перелік програвання %s [%s/%s] ? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:157
+#: src/screen_file.c:251
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Перелік програвання видалений"
-#: src/screen_file.c:270
+#: src/screen_file.c:376
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "Оновлення бази даних %s розпочате"
msgid "file"
msgstr "file"
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
msgid "Title"
msgstr "Назва"
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
-#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_search.c:77
msgid "Filename"
msgstr "Назва файлу"
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:78
msgid "Artist + Title"
msgstr "Виконавець + Назва"
-#: src/screen_search.c:245
+#: src/screen_search.c:240
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Нерівна мітка %s"
-#: src/screen_search.c:249
+#: src/screen_search.c:244
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Немає аргументу для пошуку по мітці %s"
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:369
+#: src/screen_search.c:367
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Натисніть %s для нового пошуку"
-#: src/screen_search.c:397
+#: src/screen_search.c:395
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Пошук: %s"
-#: src/screen_search.c:400
+#: src/screen_search.c:398
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Пошук: наслідки пошуку для %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:404
+#: src/screen_search.c:402
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Пошук: натисніть %s для нового пошуку [%s]"
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:417
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Режим пошуку: %s"
msgstr "Застосувати та зберегти зміни"
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:104
+#: src/screen_lyrics.c:154
msgid "No lyrics"
msgstr "Немає тексту пісні"
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:206
+#: src/screen_lyrics.c:242
msgid "loading..."
msgstr "завантаження..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:241
+#: src/screen_lyrics.c:277
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Текст пісні збережений"
msgstr "Переглядач пісень"
#: src/screen_song.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "Left"
+
+#: src/screen_song.c:194
msgid "Composer"
msgstr "Композитор"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:195
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:196
msgid "Disc"
msgstr "Диск"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:197
msgid "Track"
msgstr "Доріжка"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:198
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:199
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:200
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:201
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
-#: src/screen_song.c:201
+#: src/screen_song.c:202
msgid "Bitrate"
msgstr "Бітрейт"
-#: src/screen_song.c:228
+#: src/screen_song.c:243
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d кбіт/с"
-#: src/screen_song.c:244
+#: src/screen_song.c:259
msgid "Number of artists"
msgstr "Кількість артистів"
-#: src/screen_song.c:245
+#: src/screen_song.c:260
msgid "Number of albums"
msgstr "Кількість альбомів"
-#: src/screen_song.c:246
+#: src/screen_song.c:261
msgid "Number of songs"
msgstr "Кількість пісень"
-#: src/screen_song.c:247
+#: src/screen_song.c:262
msgid "Uptime"
msgstr "Час роботи"
-#: src/screen_song.c:248
+#: src/screen_song.c:263
msgid "Most recent db update"
msgstr "Останнє оновлення бази даних"
-#: src/screen_song.c:249
+#: src/screen_song.c:264
msgid "Playtime"
msgstr "Час програвання"
-#: src/screen_song.c:250
+#: src/screen_song.c:265
msgid "DB playtime"
msgstr "Час програвання всієї БД"
-#: src/screen_song.c:266
+#: src/screen_song.c:281
msgid "MPD statistics"
msgstr "Статистика MPD"
-#: src/screen_song.c:311
+#: src/screen_song.c:328
msgid "Selected song"
msgstr "Вибрана пісня"
-#: src/screen_song.c:323
+#: src/screen_song.c:340
msgid "Currently playing song"
msgstr "Пісня, що зараз програється"
msgstr "Терміналу бракує підтримки можливостей кольорів"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:92
+#: src/conf.c:93
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
-#: src/conf.c:100 src/conf.c:109
+#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Невірно сформоване визначення гарячої клавіші"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:136
+#: src/conf.c:137
msgid "Unknown command"
msgstr "Невідома команда"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:149
+#: src/conf.c:150
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Незавершена конфігурація гарячих клавіш"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:181
+#: src/conf.c:182
msgid "Bad time display type"
msgstr "Невірний тип показу часу"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:196
+#: src/conf.c:197
msgid "Missing '='"
msgstr "Відсутній \"=\""
-#: src/conf.c:252
+#: src/conf.c:253
msgid "Bad color name"
msgstr "Невірна назва кольору"
-#: src/conf.c:261
+#: src/conf.c:262
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Незавершене визначення кольору"
-#: src/conf.c:267
+#: src/conf.c:268
msgid "Invalid number"
msgstr "Невірне число"
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:276
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Невірно сформоване визначення кольору"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:311
+#: src/conf.c:312
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Невідома назва екрану"
-#: src/conf.c:340
+#: src/conf.c:341
msgid "Invalid search mode"
msgstr "Помилковий режим пошуку"
-#: src/conf.c:363
+#: src/conf.c:364
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Невідомий режим пошуку"
-#: src/conf.c:520
+#: src/conf.c:529
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Невідомий конфігураційний параметр"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:222 src/options.c:225
msgid "translator-credits"
msgstr "Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko@gmail.com>"
-#: src/list_window.c:514
+#: src/list_window.c:535
msgid "Range selection disabled"
msgstr "Вибір обсягу вимкнений"
-#: src/list_window.c:520
+#: src/list_window.c:541
msgid "Range selection enabled"
msgstr "Вибір обсягу увімкнений"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 20cc1f99a47bdee56545e58832a36a1bc6c455dc..2d58c9a3d97a09429467c4007c803ac32d5e8665 100644 (file)
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-11 16:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-16 05:06+0000\n"
"Last-Translator: Gao Jie <kindmail@gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh_CN@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:215
+#: src/main.c:211
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "连接到 %s... [按 %s 键取消]"
-#: src/main.c:233
+#: src/main.c:229
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "错误: MPD版本%d.%d.%d过低(需要 %s)"
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:243
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "连接到 %s"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:364
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "按 %s 编辑快捷键"
-#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:249
+#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
msgid "Help"
msgstr "帮助"
-#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:505
+#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
msgid "Playlist"
msgstr "列表"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214
+#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
msgid "Browse"
msgstr "目录"
-#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190
+#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
msgid "Artist"
msgstr "艺术家"
-#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:144
+#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
msgid "Search"
msgstr "查找"
-#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
-#: src/screen_lyrics.c:215
+#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
+#: src/screen_lyrics.c:251
msgid "Lyrics"
msgstr "歌词"
-#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162
+#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
msgid "Outputs"
msgstr "输出"
-#: src/screen.c:195
+#: src/screen.c:205
#, c-format
msgid "Volume n/a"
msgstr "音量 n/a"
-#: src/screen.c:197
+#: src/screen.c:207
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "音量 %d%%"
-#: src/screen.c:308
+#: src/screen.c:337
msgid "Playing:"
msgstr "播放中"
-#: src/screen.c:311
+#: src/screen.c:340
msgid "[Paused]"
msgstr "暂停"
-#: src/screen.c:433 src/screen.c:506
+#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "错误: 屏幕太小"
-#: src/screen.c:633
+#: src/screen.c:674
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "重复播放 开"
-#: src/screen.c:634
+#: src/screen.c:675
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "重复播放 关"
-#: src/screen.c:638
+#: src/screen.c:679
msgid "Random mode is on"
msgstr "随机播放 开"
-#: src/screen.c:639
+#: src/screen.c:680
msgid "Random mode is off"
msgstr "随机播放 关"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:648
+#: src/screen.c:689
msgid "Single mode is on"
msgstr "单曲播放 开"
-#: src/screen.c:649
+#: src/screen.c:690
msgid "Single mode is off"
msgstr "单曲播放 关"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:657
+#: src/screen.c:698
msgid "Consume mode is on"
msgstr "消除模式 开"
-#: src/screen.c:658
+#: src/screen.c:699
msgid "Consume mode is off"
msgstr "消除模式 关"
-#: src/screen.c:661
+#: src/screen.c:702
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "淡入淡出 %d 秒"
-#: src/screen.c:664
+#: src/screen.c:705
msgid "Database updated"
msgstr "数据库已更新"
-#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:643
+#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "乱序播放列表"
-#: src/screen.c:803
+#: src/screen.c:846
msgid "Cleared playlist"
msgstr "清空播放列表"
-#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274
+#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
msgid "Database update started"
msgstr "更新数据库中"
-#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281
+#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
msgid "Database update running..."
msgstr "正在更新数据库..."
-#: src/screen.c:864
+#: src/screen.c:905
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "查找模式: 循环"
-#: src/screen.c:865
+#: src/screen.c:906
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "查找模式: 普通"
-#: src/screen.c:870
+#: src/screen.c:911
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "自动居中模式: 开"
-#: src/screen.c:871
+#: src/screen.c:912
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "自动居中模式: 关"
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "%s 的所有曲目"
-#: src/screen_browser.c:236
+#: src/screen_browser.c:173
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "加载播放列表 %s..."
-#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353
+#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "添加 '%s' 到播放列表"
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "找不到 '%s'"
-#: src/screen_play.c:261
+#: src/screen_play.c:284
msgid "Save playlist as"
msgstr "播放列表另存为"
-#: src/screen_play.c:294
+#: src/screen_play.c:317
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "替换 %s [%s/%s]? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:315 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
msgid "Aborted"
msgstr "已放弃"
#. success
-#: src/screen_play.c:323
+#: src/screen_play.c:346
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "保存到 %s"
-#: src/screen_play.c:399
+#: src/screen_play.c:422
msgid "Add"
msgstr "增加"
-#: src/screen_play.c:507
+#: src/screen_play.c:530
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "%s 上的播放列表"
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:135
+#: src/screen_file.c:229
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "此项目不能被删除"
-#: src/screen_file.c:142
+#: src/screen_file.c:236
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "确定要删除列表 %s[%s/%s] ? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:157
+#: src/screen_file.c:251
msgid "Playlist deleted"
msgstr "播放列表已删除"
-#: src/screen_file.c:270
+#: src/screen_file.c:376
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "开始更新数据库 %s"
msgid "file"
msgstr "文件"
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
msgid "Title"
msgstr "标题"
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
msgid "Album"
msgstr "专辑"
-#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_search.c:77
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:78
msgid "Artist + Title"
msgstr "艺术家 + 标题"
-#: src/screen_search.c:245
+#: src/screen_search.c:240
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "不正确的搜索条目 %s"
-#: src/screen_search.c:249
+#: src/screen_search.c:244
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "搜索条目 %s 没有参数"
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:369
+#: src/screen_search.c:367
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "按 %s 开始新的搜索"
-#: src/screen_search.c:397
+#: src/screen_search.c:395
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "查找: %s"
-#: src/screen_search.c:400
+#: src/screen_search.c:398
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "查找: %s [%s] 的结果"
-#: src/screen_search.c:404
+#: src/screen_search.c:402
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "查找: 按 %s 开始新的搜索 [%s]"
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:417
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "搜索模式: %s"
msgstr "保存设置"
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:104
+#: src/screen_lyrics.c:154
msgid "No lyrics"
msgstr "无歌词"
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:206
+#: src/screen_lyrics.c:242
msgid "loading..."
msgstr "正在载入..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:241
+#: src/screen_lyrics.c:277
msgid "Lyrics saved"
msgstr "歌词已保存"
msgstr "歌曲查看器"
#: src/screen_song.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "Left"
+
+#: src/screen_song.c:194
msgid "Composer"
msgstr "作曲"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:195
msgid "Name"
msgstr "名字"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:196
msgid "Disc"
msgstr "碟片"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:197
msgid "Track"
msgstr "音轨"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:198
msgid "Date"
msgstr "日期"
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:199
msgid "Genre"
msgstr "流派"
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:200
msgid "Comment"
msgstr "注释"
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:201
msgid "Path"
msgstr "路径"
-#: src/screen_song.c:201
+#: src/screen_song.c:202
msgid "Bitrate"
msgstr "比特率"
-#: src/screen_song.c:228
+#: src/screen_song.c:243
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/screen_song.c:244
+#: src/screen_song.c:259
msgid "Number of artists"
msgstr "艺术家总数"
-#: src/screen_song.c:245
+#: src/screen_song.c:260
msgid "Number of albums"
msgstr "专辑总数"
-#: src/screen_song.c:246
+#: src/screen_song.c:261
msgid "Number of songs"
msgstr "歌曲总数"
-#: src/screen_song.c:247
+#: src/screen_song.c:262
msgid "Uptime"
msgstr "启动时间"
-#: src/screen_song.c:248
+#: src/screen_song.c:263
msgid "Most recent db update"
msgstr "最新DB更新"
-#: src/screen_song.c:249
+#: src/screen_song.c:264
msgid "Playtime"
msgstr "播放时间"
-#: src/screen_song.c:250
+#: src/screen_song.c:265
msgid "DB playtime"
msgstr "DB 播放时间"
-#: src/screen_song.c:266
+#: src/screen_song.c:281
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD统计"
-#: src/screen_song.c:311
+#: src/screen_song.c:328
msgid "Selected song"
msgstr "选中曲目"
-#: src/screen_song.c:323
+#: src/screen_song.c:340
msgid "Currently playing song"
msgstr "当前播放曲目"
msgstr "终端不支持彩色"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:92
+#: src/conf.c:93
msgid "Error"
msgstr "错误"
-#: src/conf.c:100 src/conf.c:109
+#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "不正确的快捷键定义"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:136
+#: src/conf.c:137
msgid "Unknown command"
msgstr "未知命令"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:149
+#: src/conf.c:150
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "不完整的快捷键配置"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:181
+#: src/conf.c:182
msgid "Bad time display type"
msgstr "错误的时间显示格式"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:196
+#: src/conf.c:197
msgid "Missing '='"
msgstr "缺少 '='"
-#: src/conf.c:252
+#: src/conf.c:253
msgid "Bad color name"
msgstr "错误的颜色名"
-#: src/conf.c:261
+#: src/conf.c:262
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "不完整的颜色定义"
-#: src/conf.c:267
+#: src/conf.c:268
msgid "Invalid number"
msgstr "无效的数字"
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:276
msgid "Malformed color definition"
msgstr "不正确的颜色定义"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:311
+#: src/conf.c:312
msgid "Unknown screen name"
msgstr "未知的页面名"
-#: src/conf.c:340
+#: src/conf.c:341
msgid "Invalid search mode"
msgstr "无效的搜索模式"
-#: src/conf.c:363
+#: src/conf.c:364
msgid "Unknown search mode"
msgstr "未知的搜索模式"
-#: src/conf.c:520
+#: src/conf.c:529
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "未知的配置参数"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:222 src/options.c:225
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Gao Jie https://launchpad.net/~kindmail"
-#: src/list_window.c:514
+#: src/list_window.c:535
msgid "Range selection disabled"
msgstr "禁用区段选取"
-#: src/list_window.c:520
+#: src/list_window.c:541
msgid "Range selection enabled"
msgstr "开启区段选取"