Code

po: regenerated ncmpc.pot and *.po
authorMax Kellermann <max@duempel.org>
Sun, 1 Nov 2009 15:20:02 +0000 (16:20 +0100)
committerMax Kellermann <max@duempel.org>
Sun, 1 Nov 2009 15:20:02 +0000 (16:20 +0100)
A lot of code has been moved around.

17 files changed:
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/es.po
po/fr.po
po/gl.po
po/he.po
po/hu.po
po/ko.po
po/nb.po
po/ncmpc.pot
po/nl.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sv.po
po/uk.po
po/zh_CN.po

index fdfa77f3b4aef06602419ae509e291f69197347c..a717184627ed92f5b933b73bd3609fdb37cd5877 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-01 09:24+0000\n"
 "Last-Translator: Vojtěch Trefný <vojtech.trefny@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "a"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Připojuji se k %s... [Pro přerušení stiskněte %s]"
 
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Chyba: MPD verze %d.%d.%d je příliš stará (potřebuji %s)"
 
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Připojeno k %s"
@@ -43,76 +43,36 @@ msgstr "Připojeno k %s"
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "stiskněte %s pro otevření správce klávesových zkratek"
 
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "Nápověda"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "Seznam skladeb"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "Procházet"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Interpret"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "Vyhledávání"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Text písně"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "Výstupy"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "Hlasitost n/a"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Hlasitost %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "Přehrávání:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Seznam skladeb zamíchán"
 
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Pozastaveno]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Seznam skladeb smazán"
 
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Chyba: Příliš malá obrazovka"
 
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Opakování je zapnuto"
 
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Opakování je vypnuto"
 
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Náhodné přehrávání je zapnuto"
 
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Náhodné přehrávání je vypnuto"
 
@@ -121,11 +81,11 @@ msgstr "Náhodné přehrávání je vypnuto"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
 msgid "Single mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
 msgid "Single mode is off"
 msgstr ""
 
@@ -133,135 +93,138 @@ msgstr ""
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Přerušení %d sekund"
 
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
 msgid "Database updated"
 msgstr "Databáze aktualizována"
 
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Seznam skladeb zamíchán"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Seznam skladeb smazán"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "Aktualizace databáze zahájena"
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Probíhá aktualizace databáze"
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Režim vyhledávání: Zabalený"
 
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Režim vyhledávání: Normální"
 
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Automatické centrování zapnuto"
 
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Automatické centrování vypnuto"
 
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
 msgid "All tracks"
 msgstr "Všechny skladby"
 
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Všichni interpreti"
 
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Alba interpreta: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Všechny skladby interpreta: %s"
 
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Načítám seznam skladeb: %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Přidávám '%s' do seznamu skladeb"
 
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Probíhá aktualizace databáze"
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Aktualizace databáze %s zahájena"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Aktualizace databáze zahájena"
+
+#: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "Najít"
 
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find backward"
 msgstr "Hledat rekurzivně"
 
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Jump"
 msgstr "Přeskočit"
 
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Nemohu najít '%s'"
 
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Uložit seznam skladeb jako"
 
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Nahradit %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
 msgid "Aborted"
 msgstr "Přerušeno"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Uloženo %s"
 
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Seznam skladeb"
+
+#: src/screen_queue.c:492
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Seznam skladeb %s"
@@ -269,11 +232,11 @@ msgstr "Seznam skladeb %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Smazání této položky není možné"
 
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Smazat seznam skladeb %s[%s/%s] ? "
@@ -284,398 +247,437 @@ msgstr "Smazat seznam skladeb %s[%s/%s] ? "
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Seznam skladeb smazán"
 
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "Aktualizace databáze %s zahájena"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Procházet"
 
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
 msgid "artist"
 msgstr "interpret"
 
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "title"
 msgstr "titulek"
 
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "track"
 msgstr "stopa"
 
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "name"
 msgstr "název"
 
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "genre"
 msgstr "žánr"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "date"
 msgstr "datum"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "composer"
 msgstr "skladatel"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "performer"
 msgstr "umělec"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "comment"
 msgstr "poznámka"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
 msgid "file"
 msgstr "soubor"
 
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
 msgid "Title"
 msgstr "Název"
 
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Interpret"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Filename"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Interpret + Název"
 
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Chybný tag vyhledávání %s"
 
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Žádný argument vyhledávání %s"
 
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Vyhledávání"
+
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Pro nové hledání stiskněte %s"
 
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Hledání: %s"
 
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Hledání: Výsledky pro %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Hledání: Stiskněte %s pro nové hledání [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Režim vyhledávání: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Použít & Uložit klávesové zkratky  "
 
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Použít klávesové zkratky "
 
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Nové klávesové zkratky"
 
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Klávesové zkratky nezměněny"
 
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Chyba: Nemohu vytvořit adresář ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Chyba: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Zapsat %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
 msgid "Deleted"
 msgstr "Odstraněno"
 
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Vložte novou klávesu pro %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Chyba: klávesa %s je již použita pro %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s přiřazeno k %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
 msgid "Add new key"
 msgstr "Přidat novou klávesovou zkratku"
 
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Poznámka: Zapomněl jste 'Uplatnit' změny?"
 
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Upravit klávesové zkratky"
 
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Upravit klávesové zkratky pro %s"
 
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
 msgid "Movement"
 msgstr "Pohyb"
 
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
 msgid "Global"
 msgstr "Globální"
 
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Obrazovka seznamu skladeb"
 
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
 msgid "Play"
 msgstr "Přehrát"
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
 msgid "Move song up"
 msgstr "Posunout skladbu nahoru"
 
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
 msgid "Move song down"
 msgstr "Posunout skladbu dolů"
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
 msgid "Center"
 msgstr "Střed"
 
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Obrazovka prohlížení"
 
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Vytoupit do adresáře/Vybrat a přehrát skladbu"
 
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Přidat skladbu do seznamu skladeb"
 
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Smazat seznam skladeb"
 
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
 msgid "Search screen"
 msgstr "Obrazovka vyhledávání"
 
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
 msgid "Select and play"
 msgstr "Vybrat a přehrát"
 
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Obrazovka textu písně"
 
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Zobrazit text písně"
 
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "Znovu načíst text písně"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Přerušit načítání"
 
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Stáhnout text pro aktuálně přehrávanou skladbu"
 
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Uložit text písně"
 
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Obrazovka výstupů"
 
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Povolit/zakázat výstup"
 
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
 msgid "Keydef screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
 msgid "Go up a level"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr ""
 
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Nápověda"
+
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Žádný text písně"
 
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Text písně"
+
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
 msgid "loading..."
 msgstr "načítám..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Text písně uložen"
 
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Výstup '%s' povolen"
 
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Výstup '%s' zakázán"
 
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Výstupy"
+
+#: src/screen_song.c:123
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Prohlížeč skladeb"
 
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Length"
 msgstr "Doleva"
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
 msgid "Composer"
 msgstr "Skladatel"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
 msgid "Disc"
 msgstr "Disk"
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
 msgid "Track"
 msgstr "Skladba"
 
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
 msgid "Genre"
 msgstr "Žánr"
 
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
 msgid "Comment"
 msgstr "Poznámka"
 
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "Cesta"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "Cesta"
+
+#: src/screen_song.c:261
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Počet interpretů"
 
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Počet alb"
 
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Počet skladeb"
 
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
 msgid "Uptime"
 msgstr "Doba běhu"
 
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
 msgid "Most recent db update"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
 msgid "Playtime"
 msgstr "Čas přehrávání"
 
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
 msgid "DB playtime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD statistiky"
 
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
 msgid "Selected song"
 msgstr "Vybraná skladba"
 
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Právě přehrávaná skladba"
 
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "Přehrávání:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Pozastaveno]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Hlasitost n/a"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Hlasitost %d%%"
+
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Obrazovka klávesových zkratek"
@@ -1007,26 +1009,26 @@ msgstr "Esc"
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Klávesa %s je přiřazena k %s a %s"
 
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Varování: Neznámá barva - %s\n"
 
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Varování: Neznámé barevné pole - %s\n"
 
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Terminál postrádá podporu změny barev"
 
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Terminál postrádá podporu barev"
 
@@ -1054,29 +1056,29 @@ msgstr "Neúplné nastavení klávesových zkratek"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Chybný typ zobrazení času"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Chybí '='"
 
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Chybné jméno barvy"
 
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Neúplná definice barvy"
 
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Neplatné číslo"
 
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Neplatná definice barvy"
 
@@ -1094,23 +1096,23 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Neznámý parametr nastavení"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Vojtěch Trefný https://launchpad.net/~vojtech.trefny"
 
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr ""
 
index 9f43cc22d1c84fa9de513baf0316a95d862f84c0..dc4228b7a543e6b9c1fa1213a16674c5144c32f2 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-24 10:26+0200\n"
 "Last-Translator: Niels Anker <nanker@webspeed.dk>\n"
 "Language-Team: da <da@li.org>\n"
@@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "j"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Forbinder til %s... [Tryk %s for at afbryde]"
 
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Fejl: MPD version %d.%d.%d er for gammel (mindst %s er nødvendig)"
 
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Forbundet til %s"
@@ -43,76 +43,36 @@ msgstr "Forbundet til %s"
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "tryk på %s for at redigere"
 
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "Hjælp"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "Afspilningsliste"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "Gennemse"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Kunstner"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "Søg"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Sangtekster"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "Output"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "Volumen: n/a"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Volumen: %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "Afspiller:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Afspilninsglisten blandet"
 
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Pause]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Sletter afspilningslisten"
 
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Fejl: Skærm for lille"
 
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Gentagelse er slået til"
 
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Gentagelse er slået fra"
 
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Tilfældig orden slået til"
 
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Tilfældig orden slået fra"
 
@@ -121,11 +81,11 @@ msgstr "Tilfældig orden slået fra"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Single afspilning slået til"
 
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Single afspilning slået fra"
 
@@ -133,135 +93,138 @@ msgstr "Single afspilning slået fra"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "\"Consume mode\" er slået til"
 
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "\"Consume mode\" er slået fra"
 
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Crossfade %d sekunder"
 
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
 msgid "Database updated"
 msgstr "Databasen er opdateret"
 
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Afspilninsglisten blandet"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Sletter afspilningslisten"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "Database opdatering startet"
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Databasen opdateres..."
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Søg (begynd forfra)"
 
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Søg normalt (start/slut)"
 
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Automatisk centrering er aktiv"
 
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Automatisk centrering er inaktiv"
 
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
 msgid "All tracks"
 msgstr "Alle spor"
 
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Alle kunstnere"
 
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Album fra kunstneren: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Alle spor fra kunstneren: %s"
 
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Henter %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Tilføjer '%s' til listen"
 
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Databasen opdateres..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Database opdatering af %s startet"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Database opdatering startet"
+
+#: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "Søg"
 
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find backward"
 msgstr "Søg (baglæns)"
 
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Jump"
 msgstr "Spring"
 
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Adgangskode"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Kan ikke finde '%s'"
 
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Adgangskode"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Gem afspilningslisten som"
 
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Erstat '%s' [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
 msgid "Aborted"
 msgstr "Afbrudt"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Gemt %s"
 
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Afspilningsliste"
+
+#: src/screen_queue.c:492
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Afspilningsliste på %s"
@@ -269,11 +232,11 @@ msgstr "Afspilningsliste på %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Sletning af dette emne ikke muligt"
 
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Slet '%s' [%s/%s] ? "
@@ -284,397 +247,436 @@ msgstr "Slet '%s' [%s/%s] ? "
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Afspilningslisten slettet"
 
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "Database opdatering af %s startet"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Gennemse"
 
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
 msgid "artist"
 msgstr "kunstner"
 
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "title"
 msgstr "titel"
 
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "track"
 msgstr "spor"
 
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "name"
 msgstr "navn"
 
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "genre"
 msgstr "genre"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "date"
 msgstr "dato"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "composer"
 msgstr "komponist"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "performer"
 msgstr "udførende"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "comment"
 msgstr "kommentar"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
 msgid "file"
 msgstr "fil"
 
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Kunstner"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Kunstner + Titel"
 
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Ugyldigt søge tag %s"
 
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Inter argument for søge tag %s"
 
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Søg"
+
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Tryk på %s for en ny søgning"
 
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Søg: %s"
 
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Søg: Resultater for %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Tryk på %s for en ny søgning [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Søg efter: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "==> Anvend og gem taste bindinger  "
 
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "==> Anvend taste bindinger "
 
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Taste bindinger opdaterede"
 
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Taste bindinger uændrede!"
 
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette mappe ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Fejl: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Skrev %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
 msgid "Deleted"
 msgstr "Slettet"
 
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Ny tast for %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Tasten %s anvendes allerede til %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "Tildelt %s til %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
 msgid "Add new key"
 msgstr "Definér ny tast"
 
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "OBS! Du glemte vel ikke at 'anvende' dine ændringer?"
 
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Modificer taste bindinger"
 
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Modificer tast for '%s'"
 
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
 msgid "Movement"
 msgstr "Navigation"
 
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
 msgid "Global"
 msgstr "Globale"
 
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Afspilningsliste"
 
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
 msgid "Play"
 msgstr "Afspil"
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
 msgid "Move song up"
 msgstr "Flyt markøren op i afspilningslisten"
 
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
 msgid "Move song down"
 msgstr "Flyt markøren ned i afspilningslisten"
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
 msgid "Center"
 msgstr "Centrer"
 
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Gennemse"
 
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Skift til bibliotek/Tilføj til afspilningslisten og afspil"
 
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Tilføj spor til afspilningsliste"
 
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Slet afspilningsliste"
 
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
 msgid "Search screen"
 msgstr "Database søgning"
 
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
 msgid "Select and play"
 msgstr "Vælg og afspil"
 
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Sangtekst skærm"
 
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Gennemse sangtekster"
 
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "(Gen)indlæs santekster"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Abryd hentning"
 
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Download tekst for det nummer der afspilles"
 
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Gem sagtekster"
 
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Output skærm"
 
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Slå output til/fra"
 
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "Tastdefinitions skærm"
 
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "Redigér tastdefinitioner for udvalgte kommandoer"
 
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "Fjern valgte tastdefinitioner"
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
 msgid "Go up a level"
 msgstr "Gå et niveau op"
 
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Anvend og gem ændringer"
 
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
+
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Ingen sangtekster"
 
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Sangtekster"
+
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
 msgid "loading..."
 msgstr "indlæser..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Sangtekster gemt"
 
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Output '%s' slået til"
 
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Output '%s' slået fra"
 
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Output"
+
+#: src/screen_song.c:123
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Sang viser"
 
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
 msgid "Length"
 msgstr "Længde"
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
 msgid "Composer"
 msgstr "Komponist"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
 msgid "Disc"
 msgstr "Disk"
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
 msgid "Track"
 msgstr "Spor"
 
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "Sti"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bithastighed"
 
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "Sti"
+
+#: src/screen_song.c:261
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kb/sek"
 
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Antal kunstnere"
 
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Antal albums"
 
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Antal sange"
 
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
 msgid "Uptime"
 msgstr "Oppetid"
 
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Seneste db opdatering"
 
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
 msgid "Playtime"
 msgstr "Spilletid"
 
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
 msgid "DB playtime"
 msgstr "DB spilletid"
 
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD statistik"
 
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
 msgid "Selected song"
 msgstr "Valgt nummer"
 
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Nummer der afspilles"
 
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "Afspiller:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Pause]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Volumen: n/a"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Volumen: %d%%"
+
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Taste konfigurations skærm"
@@ -1000,26 +1002,26 @@ msgstr "Esc"
 msgid "Insert"
 msgstr "Indsæt"
 
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Tast %s tildelt %s og %s"
 
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Advarsel: Ukendt farve - %s\n"
 
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Advarsel: Ukendt farve felt - %s.\n"
 
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Terminalen understøtter ikke at ændre farver"
 
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Terminalen understøtter ikke farver"
 
@@ -1047,29 +1049,29 @@ msgstr "Ufuldstændig hotkey konfiguration"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Ringe tidsvisningstype"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Mangler '='"
 
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Dårligt farvenavn"
 
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Ufuldstændig farve definition"
 
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Ugyldigt tal."
 
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Forkert farve definition"
 
@@ -1087,24 +1089,24 @@ msgstr "Ugyldig søgetilstand"
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Ukendt søgetilstand"
 
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Ukendt konfigurations parameter"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Mikkel Kirkgaard Nielsen https://launchpad.net/~ncmpc\n"
 "  Niels Anker https://launchpad.net/~nanker"
 
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Valg af interval slået fra"
 
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Valg af interval slået til"
 
index c3cd96afb93cfa266aaa41a4323453f7535cc78d..ffabf2e8082f8eddc74ddf4e85101616cc3de03e 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-28 17:13+0200\n"
 "Last-Translator: Samuel Creshal <creshal@yaki-syndicate.de>\n"
 "Language-Team: de <de@li.org>\n"
@@ -26,17 +26,17 @@ msgstr "j"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Verbinde mit %s...   [%s drücken, um abzubrechen]"
 
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Fehler: MPD-Version %d.%d.%d ist zu alt (%s wird benötigt)"
 
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Verbunden mit %s"
@@ -44,76 +44,36 @@ msgstr "Verbunden mit %s"
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "drücke %s für den Tasteneditor"
 
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "Playlist"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "Stöbern"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Künstler"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "Suche"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Liedtexte"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "Ausgabegeräte"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "Lautstärke n/a"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Lautstärke %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "Spiele:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Playlist gemischt"
 
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Pause]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Playlist gelöscht"
 
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Fehler: Anzeige zu klein"
 
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Wiederhol-Modus ist aktiviert"
 
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Wiederhol-Modus ist deaktiviert"
 
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Zufalls-Modus ist aktiviert"
 
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Zufalls-Modus ist deaktiviert"
 
@@ -122,11 +82,11 @@ msgstr "Zufalls-Modus ist deaktiviert"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Einzelabspiel-Modus ist aktiviert"
 
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Einzelabspiel-Modus ist deaktiviert"
 
@@ -134,135 +94,138 @@ msgstr "Einzelabspiel-Modus ist deaktiviert"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "%d Sekunden Crossfade"
 
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
 msgid "Database updated"
 msgstr "Datenbank aktualisiert"
 
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Playlist gemischt"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Playlist gelöscht"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "Datenbankaktualisierung gestartet"
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Datenbankaktualisierung läuft..."
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Suchmodus: Wrapped"
 
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Suchmodus: Normal"
 
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Autozentriermodus: an"
 
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Autozentriermodus: aus"
 
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
 msgid "All tracks"
 msgstr "Alle Stücke"
 
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Alle Künstler"
 
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Alben des Künstlers: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Alle Lieder des Künstlers: %s"
 
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Lade Playlist %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Füge '%s' der Playlist hinzu"
 
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Datenbankaktualisierung läuft..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Datenbankaktualisierung von %s gestartet"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Datenbankaktualisierung gestartet"
+
+#: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "Suche"
 
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find backward"
 msgstr "Suche rückwärts"
 
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Jump"
 msgstr "Springe zu"
 
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Passwort"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Kann '%s' nicht finden"
 
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Speichere Playlist als"
 
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Ersetze %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
 msgid "Aborted"
 msgstr "Abbruch"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "%s gespeichert"
 
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Playlist"
+
+#: src/screen_queue.c:492
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Playlist auf %s"
@@ -270,11 +233,11 @@ msgstr "Playlist auf %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Dieses Objekt kann nicht gelöscht werden"
 
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Lösche Playlist %s [%s/%s] ? "
@@ -285,397 +248,436 @@ msgstr "Lösche Playlist %s [%s/%s] ? "
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Playlist gelöscht"
 
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "Datenbankaktualisierung von %s gestartet"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Stöbern"
 
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
 msgid "artist"
 msgstr "Künstler"
 
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "track"
 msgstr "Stück"
 
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "name"
 msgstr "Name"
 
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "composer"
 msgstr "Komponist"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "performer"
 msgstr "Aufführung"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "comment"
 msgstr "Anmerkung"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
 msgid "file"
 msgstr "Datei"
 
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Künstler"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Künstler + Titel"
 
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Tag nicht erkannt: %s"
 
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Kein Argument für Tag %s"
 
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Suche"
+
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Drücke %s für eine neue Suche"
 
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Suche: %s"
 
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Suche: Ergebnisse für %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Suche: Drücke %s für eine neue Suche [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Suchmodus: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Tastenbelegung speichern und anwenden  "
 
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Tastenbelegung anwenden "
 
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Du hast eine neue Tastenbelegung"
 
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Tastenbelegung unverändert."
 
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Fehler: kann Verzeichnis ~/.ncmpc - %s nicht erstellen"
 
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Fehler: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "%s geschrieben"
 
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
 msgid "Deleted"
 msgstr "Gelöscht"
 
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Gib neue Taste für %s ein: "
 
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Fehler: Taste %s wird bereits benutzt für %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s wurde %s zugeordnet"
 
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
 msgid "Add new key"
 msgstr "Füge neue Taste hinzu"
 
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Tipp: Hast du vergessen, deine Änderungen 'Anzuwenden'?"
 
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Editiere Tastenbelegungen"
 
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Editiere Tasten für %s"
 
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
 msgid "Movement"
 msgstr "Bewegung"
 
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
 msgid "Global"
 msgstr "Global"
 
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Playlistenanzeige"
 
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
 msgid "Play"
 msgstr "Abspielen"
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
 msgid "Move song up"
 msgstr "Stück nach oben bewegen"
 
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
 msgid "Move song down"
 msgstr "Stück nach unten bewegen"
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
 msgid "Center"
 msgstr "Zentrieren"
 
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Anzeige durchstöbern"
 
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Verzeichnis öffnen/Stück auswählen und abspielen"
 
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Song zur Playlist hinzufügen"
 
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Lösche Playlist"
 
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
 msgid "Search screen"
 msgstr "Suchanzeige"
 
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
 msgid "Select and play"
 msgstr "Auswählen und abspielen"
 
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Liedtextanzeige"
 
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Liedtext lesen"
 
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "Text (neu) laden"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Laden unterbrechen"
 
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Liedtexte für aktuell laufendes Stück herunterladen"
 
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Liedtext speichern"
 
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Anzeige der Ausgabegeräte"
 
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Ausgabegerät aktivieren/deaktivieren"
 
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "Tastenbelegungsanzeige"
 
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "Tastenbelegung für ausgewählten Befehl bearbeiten"
 
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "Ausgewählte Tastenbelegung entfernen"
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
 msgid "Go up a level"
 msgstr "Eine Ebene nach oben"
 
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Änderungen bestätigen und speichern"
 
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Kein Liedtext verfügbar"
 
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Liedtexte"
+
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
 msgid "loading..."
 msgstr "lade..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Liedtext gespeichert"
 
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Ausgabegerät '%s' aktiviert"
 
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Ausgabegerät '%s' deaktiviert"
 
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Ausgabegeräte"
+
+#: src/screen_song.c:123
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Liedbetrachter"
 
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
 msgid "Length"
 msgstr "Länge"
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
 msgid "Composer"
 msgstr "Komponist"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
 msgid "Disc"
 msgstr "CD"
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
 msgid "Track"
 msgstr "Stück"
 
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
 msgid "Comment"
 msgstr "Anmerkung"
 
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "Pfad"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "Pfad"
+
+#: src/screen_song.c:261
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Anzahl der Künstler"
 
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Anzahl der Alben"
 
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Anzahl der Lieder"
 
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
 msgid "Uptime"
 msgstr "Laufzeit"
 
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Letzte db-Aktualisierung"
 
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
 msgid "Playtime"
 msgstr "Spielzeit"
 
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
 msgid "DB playtime"
 msgstr "DB Spielzeit"
 
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD Statistik"
 
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
 msgid "Selected song"
 msgstr "Lied anzeigen"
 
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Gerade laufendes Lied"
 
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "Spiele:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Pause]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Lautstärke n/a"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Lautstärke %d%%"
+
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Tastenkonfigurationsanzeige"
@@ -1001,26 +1003,26 @@ msgstr "Esc"
 msgid "Insert"
 msgstr "Einfg"
 
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Taste %s ist %s und %s zugeordnet"
 
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Warnung: Unbekannte Farbe - %s\n"
 
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Warnung: Unbekanntes Farbfeld - %s\n"
 
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farbwechsel"
 
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farben"
 
@@ -1048,29 +1050,29 @@ msgstr "Unvollständige Konfiguration für Tastenbelegung"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Ungültige Anzeigeart"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Es fehlt ein '='"
 
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Ungültiger Farbname"
 
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Unvollständige Farbkonfiguration"
 
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Ungültige Zahl"
 
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Fehlerhafte Farbdefinition"
 
@@ -1088,13 +1090,13 @@ msgstr "Ungültiger Suchmodus"
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Unbekannter Suchmodus"
 
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Unbekannter Konfigurationsparameter"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Übersetzer\n"
@@ -1103,11 +1105,11 @@ msgstr ""
 "  Monika Brinkert https://launchpad.net/~moni-sunpig\n"
 "  Samuel Creshal https://launchpad.net/~samuel-creshal"
 
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Mehrfachauswahl deaktiviert"
 
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Mehrfachauswahl aktiviert"
 
index fda06496af8803730abccd54463378e9f44afd69..6390037e2a36df1da6b4cbb920c545f006aba516 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-30 17:58+0000\n"
 "Last-Translator: Paco Molinero <paco@byasl.com>\n"
 "Language-Team: es\n"
@@ -30,19 +30,19 @@ msgstr "s"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Conectándose a %s... [Presiona %s para interrumpir la ejecución]"
 
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr ""
 "Error: La versión %d.%d.%d del MPD es demasiado antigua (se necesita al "
 "menos la %s)"
 
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Conectado a %s"
@@ -50,76 +50,36 @@ msgstr "Conectado a %s"
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "pressiona %s para accer al editor de teclas"
 
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lista de canciones"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "Navegar"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Artista"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "Búsqueda"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Letras"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "Salidas"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "Volumen n/a"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Volumen %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "Escuchando:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Lista de canciones barajada"
 
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Parado]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Vaciada la lista de canciones"
 
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Error: La ventana/pantalla es muy pequeña"
 
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Modo repetición activado"
 
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Modo repetición desactivado"
 
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Modo aleatorio activado"
 
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Modo aleatorio desactivado"
 
@@ -128,11 +88,11 @@ msgstr "Modo aleatorio desactivado"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Modo compacto activado"
 
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Modo compacto desactivado"
 
@@ -140,135 +100,138 @@ msgstr "Modo compacto desactivado"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Modo completo activado"
 
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Modo compacto desactivado"
 
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Desvanecimiento de %d segundos"
 
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
 msgid "Database updated"
 msgstr "Base de datos actualizada"
 
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Lista de canciones barajada"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Vaciada la lista de canciones"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "Ha comenzado la actualización de la base de datos"
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Actualizando la base de datos..."
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Tipo de búsqueda: simple"
 
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Tipo de búsqueda: Normal"
 
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Modo autocentrado activado"
 
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Modo autocentrado desactivado"
 
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
 msgid "All tracks"
 msgstr "Todas las pistas"
 
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Todos los artistas"
 
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Álbumes del artista: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Álbum: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Todas las pistas del artista: %s"
 
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Cargando la lista %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Añadiendo '%s' a la lista de canciones"
 
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Actualizando la base de datos..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Ha comenzado la actualización de la base de datos %s"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Ha comenzado la actualización de la base de datos"
+
+#: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "Buscar"
 
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find backward"
 msgstr "Buscar hacia atrás"
 
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Jump"
 msgstr "Saltar"
 
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "No se pudo encontrar %s"
 
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Guardar la lista como"
 
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Sustituir %s [%s%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
 msgid "Aborted"
 msgstr "Ejecución interrumpida"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "%s Guardada"
 
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista de canciones"
+
+#: src/screen_queue.c:492
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Lista de reproducción en %s"
@@ -276,11 +239,11 @@ msgstr "Lista de reproducción en %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "No se puede borrar el elemento"
 
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Borrar la lista de reproducción %s [%s/%s] ? "
@@ -291,397 +254,436 @@ msgstr "Borrar la lista de reproducción %s [%s/%s] ? "
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Lista de reproducción borrada"
 
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "Ha comenzado la actualización de la base de datos %s"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Navegar"
 
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
 msgid "artist"
 msgstr "artista"
 
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "album"
 msgstr "álbum"
 
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "title"
 msgstr "título"
 
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "track"
 msgstr "canción"
 
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "name"
 msgstr "nombre"
 
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "genre"
 msgstr "estilo"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "date"
 msgstr "fecha"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "composer"
 msgstr "compositor"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "performer"
 msgstr "intérprete"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "comment"
 msgstr "comentario"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
 msgid "file"
 msgstr "fichero"
 
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
 msgid "Album"
 msgstr "Álbum"
 
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Filename"
 msgstr "Nombre de archivo"
 
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Artista + Título"
 
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Etiqueta de búsqueda inválida: %s"
 
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Sin argumentos para la etiqueta de búsqueda %s"
 
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Búsqueda"
+
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Pulsa %s para una nueva búsqueda"
 
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Buscar: %s"
 
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Búsqueda: Resultados para %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Búsqueda: Pulsar %s para una nueva búsqueda [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Modo de búsqueda: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Aplicar y guardar las teclas de acceso rápido  "
 
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Aplicar las teclas de acceso rápido "
 
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Has definido nuevas teclas de acceso rápido"
 
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Las teclas de acceso rápido no han sido modificadas."
 
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Error: No se ha podido crear el directorio ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Error: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "%s creado"
 
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
 msgid "Deleted"
 msgstr "Borrado"
 
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Introduce tecla de acceso rápido para %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Error: la tecla %s ya está asignada a %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s asignada a %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
 msgid "Add new key"
 msgstr "Introduce una nueva tecla"
 
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Nota: Has olvidado 'Aplicar' tus cambios?"
 
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Cambia las teclas de acceso rápido"
 
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Cambia las teclas para %s"
 
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
 msgid "Movement"
 msgstr "Navegar"
 
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
 msgid "Global"
 msgstr "Global"
 
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Lista de canciones"
 
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
 msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
 msgid "Move song up"
 msgstr "Mover la canción arriba"
 
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
 msgid "Move song down"
 msgstr "Mover la canción abajo"
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
 msgid "Center"
 msgstr "Centro"
 
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Navegador"
 
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Acceder al directorio/Seleccionar y reproducir canción"
 
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Añadir la canción de la lista"
 
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Borrar la lista de canciones"
 
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
 msgid "Search screen"
 msgstr "Búsqueda"
 
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
 msgid "Select and play"
 msgstr "Seleccionar y reproducir"
 
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Letras"
 
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Ver letras"
 
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "(Re)cargar letras"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Interrumpir la descarga"
 
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Obtener las letras de la canción reproducida"
 
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Guardar las letras"
 
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Pantalla de salidas"
 
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Activar/desactivar la salida"
 
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "Pantalla de teclas de acceso"
 
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "Cambia las teclas de acceso rápido para el comando seleccionado"
 
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "ELiminar la tecla de acceso rápido seleccionada"
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
 msgid "Go up a level"
 msgstr "Subir un nivel"
 
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Aplicar y guardar los cambios"
 
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
 msgid "No lyrics"
 msgstr "No hay letras disponibles"
 
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Letras"
+
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
 msgid "loading..."
 msgstr "cargando..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Letras guardadas"
 
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Se activó la salida '%s'"
 
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Se desactivó la salida '%s'"
 
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Salidas"
+
+#: src/screen_song.c:123
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Visor de la canción"
 
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
 msgid "Length"
 msgstr "Duración"
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
 msgid "Composer"
 msgstr "Compositor"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
 msgid "Disc"
 msgstr "Disco"
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
 msgid "Track"
 msgstr "Pista"
 
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
 msgid "Genre"
 msgstr "Estilo"
 
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentario"
 
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "Ruta"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "Ruta"
+
+#: src/screen_song.c:261
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Número de artistas"
 
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Número de álbumes"
 
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Número de canciones"
 
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
 msgid "Uptime"
 msgstr "Tiempo de ejecución"
 
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Actualización más reciente de la BD"
 
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
 msgid "Playtime"
 msgstr "Tiempo de reproducción"
 
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Duración de la BD"
 
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "Estadísticas del MPD"
 
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
 msgid "Selected song"
 msgstr "Canción seleccionada"
 
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Canción reproducida"
 
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "Escuchando:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Parado]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Volumen n/a"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Volumen %d%%"
+
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Configuración de teclas"
@@ -1007,26 +1009,26 @@ msgstr "Esc"
 msgid "Insert"
 msgstr "Insertar"
 
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Tecla %s asignada a %s y %s"
 
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Advertencia: Color %s - no reconocido\n"
 
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Advertencia: Propiedad del color - %s no reconocida\n"
 
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "La terminal no soporta el cambio de colores"
 
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "La terminal no tiene la opcion de diferentes colores"
 
@@ -1054,29 +1056,29 @@ msgstr "Configuración incompleta de la tecla de acceso"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Configuración incorrecta del tipo de duración mostrada"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Falta un '='"
 
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Nombre de color incorrecto"
 
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Definición de color incompleta"
 
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Número inválido"
 
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Definición de color erronea"
 
@@ -1094,24 +1096,24 @@ msgstr "Modo de búsqueda inválido"
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "No se reconoce el modo de búsqueda"
 
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Parámetro de configuración desconocido"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Feder Sáiz https://launchpad.net/~federsaiz\n"
 "  Paco Molinero https://launchpad.net/~franciscomol"
 
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Selección de rango desactivada"
 
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Selección de rango activada"
 
index 44b55d1599c888fab5631a7a5b5fb0b045eedc20..94e5265c048b1a1073b9f79a05049dda4b7a5cf8 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.14.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-03 19:42+0000\n"
 "Last-Translator: François Blondel <Unknown>\n"
 "Language-Team: <fr@li.org>\n"
@@ -27,17 +27,17 @@ msgstr "o"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Connexion à %s...  [Appuyez sur %s pour annuler]"
 
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Erreur: la version %d.%d.%d de MPD est trop ancienne (%s requise)"
 
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Connecté à %s"
@@ -45,76 +45,36 @@ msgstr "Connecté à %s"
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "appuyez sur %s pour l'éditeur de touches"
 
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "Liste de lecture"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "Parcourir"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Artiste"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Paroles"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "Sorties"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "Volume n/a"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Volume %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "En Lecture:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Liste de lecture aléatoire"
 
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[En Pause]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Liste de lecture vidée"
 
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Erreur: Ecran trop petit"
 
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Répétition activé"
 
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Répétition désactivé"
 
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Mode Aléatoire activé"
 
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Mode Aléatoire désactivé"
 
@@ -123,11 +83,11 @@ msgstr "Mode Aléatoire désactivé"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Mode seul activé"
 
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Mode seul désactivé"
 
@@ -135,135 +95,138 @@ msgstr "Mode seul désactivé"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Mode consommateur activé"
 
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Mode consommateur activé"
 
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Fondu sur %d seconde(s)"
 
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
 msgid "Database updated"
 msgstr "Base de données mise à jour"
 
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Liste de lecture aléatoire"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Liste de lecture vidée"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "Début de la mise à jour de la base de données"
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Mise à jour de la base de données en cours..."
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Mode de recherche: Enveloppe"
 
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Mode de recherche: Normal"
 
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Mode d'auto-centrage: Actif"
 
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Mode d'auto-centrage: Inactif"
 
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
 msgid "All tracks"
 msgstr "Toutes les pistes"
 
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Tous les artistes"
 
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Albums de l'artiste : %s"
 
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Toutes les pistes de l'artiste : %s"
 
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Chargement de la liste de lecture %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Ajout de '%s' à la liste de lecture"
 
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Mise à jour de la base de données en cours..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Mise à jour de la base de données de %s commençée"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Début de la mise à jour de la base de données"
+
+#: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "Trouver"
 
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find backward"
 msgstr "Trouver avant"
 
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Jump"
 msgstr "Sauter"
 
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Impossible de trouver '%s'"
 
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Enregistrer la liste de lecture sous"
 
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Remplacer %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
 msgid "Aborted"
 msgstr "Annulé"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "%s enregistré"
 
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Liste de lecture"
+
+#: src/screen_queue.c:492
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Liste de lecture sur %s"
@@ -271,11 +234,11 @@ msgstr "Liste de lecture sur %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Impossible d'effacer ce type d'objet"
 
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Effacer la liste de lecture %s [%s/%s] ? "
@@ -286,397 +249,436 @@ msgstr "Effacer la liste de lecture %s [%s/%s] ? "
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Liste de lecture effacée"
 
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "Mise à jour de la base de données de %s commençée"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Parcourir"
 
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
 msgid "artist"
 msgstr "artiste"
 
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "title"
 msgstr "titre"
 
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "track"
 msgstr "piste"
 
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "name"
 msgstr "nom"
 
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "genre"
 msgstr "genre"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "date"
 msgstr "date"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "composer"
 msgstr "compositeur"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "performer"
 msgstr "interprète"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "comment"
 msgstr "commentaire"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
 msgid "file"
 msgstr "fichier"
 
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Artiste"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom de fichier"
 
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Artiste + Titre"
 
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Mauvais champ recherché %s"
 
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Pas d'argument pour le champ recherché %s"
 
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
+
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Appuyez sur %s pour une nouvelle recherche"
 
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Rechercher: %s"
 
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Rechercher: Résultats pour %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Rechercher: Appuyez sur %s pour une nouvelle recherche [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Mode de recherche : %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Appliquer et Enregistrer la correspondance des touches  "
 
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Appliquer la correspondance des touches "
 
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Vous avez une nouvelle correspondance de touches"
 
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "La correspondance des touches n'a pas été changée."
 
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Erreur : Impossible de créer le répertoire ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Erreur: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "%s écrit"
 
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
 msgid "Deleted"
 msgstr "Effacé"
 
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Entrez la nouvelle touche pour %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Erreur: la touche %s est déja attribuée à %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s assignée à %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
 msgid "Add new key"
 msgstr "Ajouter une nouvelle touche"
 
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Note: Auriez-vous oublié d''Appliquer' vos changements?"
 
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Editer les correspondances de touches"
 
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Editer les touches pour %s"
 
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
 msgid "Movement"
 msgstr "Déplacements"
 
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
 msgid "Global"
 msgstr "Globales"
 
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Ecran de Liste de lecture"
 
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
 msgid "Play"
 msgstr "Lire"
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
 msgid "Move song up"
 msgstr "Déplacer la chanson vers le haut"
 
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
 msgid "Move song down"
 msgstr "Déplacer la chanson vers le bas"
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
 msgid "Center"
 msgstr "Centrer"
 
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Ecran de Navigation"
 
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Entrer dans le répertoire/Sélectionner et lire la chanson"
 
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Ajouter la chanson à la liste de lecture"
 
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Effacer la liste de lecture"
 
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
 msgid "Search screen"
 msgstr "Ecran de recherche"
 
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
 msgid "Select and play"
 msgstr "Sélectionner et Lire"
 
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Ecran des paroles"
 
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Voir les Paroles"
 
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "(Re)charger les paroles"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Récupération interrompue"
 
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Télécharger les paroles de la chanson en lecture"
 
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Enregistrer les paroles"
 
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Ecran des sorties"
 
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Activer/désactiver une sortie"
 
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "Écran du paramétrage des raccourcis"
 
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "Éditer les raccourcis pour la commande sélectionnée"
 
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "Supprimer le raccourci sélectionné"
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
 msgid "Go up a level"
 msgstr "Aller au dossier parent"
 
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Appliquer et sauvegarder les changements"
 
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Pas de paroles"
 
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Paroles"
+
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
 msgid "loading..."
 msgstr "Chargement..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Paroles enregistrées"
 
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Sortie %s activée"
 
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Sortie %s désactivée"
 
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Sorties"
+
+#: src/screen_song.c:123
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Visualiseur de chanson"
 
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
 msgid "Length"
 msgstr "Durée"
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
 msgid "Composer"
 msgstr "Compositeur"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
 msgid "Disc"
 msgstr "Disque"
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
 msgid "Track"
 msgstr "Piste"
 
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
 msgid "Genre"
 msgstr "Style"
 
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
 msgid "Comment"
 msgstr "Commentaire"
 
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "Chemin"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Débit"
 
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "Chemin"
+
+#: src/screen_song.c:261
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Nombre d'artistes"
 
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Nombre d'albums"
 
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Nombre de chansons"
 
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
 msgid "Uptime"
 msgstr "Temps de service"
 
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Mise à jour de la BD la plus récente"
 
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
 msgid "Playtime"
 msgstr "Temps de lecture"
 
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Temps de lecture de la BD"
 
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "Statistiques MPD"
 
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
 msgid "Selected song"
 msgstr "Chanson sélectionnée"
 
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Chanson actuellement jouée"
 
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "En Lecture:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[En Pause]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Volume n/a"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Volume %d%%"
+
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Ecran de configuration des touches"
@@ -1002,26 +1004,26 @@ msgstr "Echap"
 msgid "Insert"
 msgstr "Inser"
 
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "La touche %s est assignée à %s et à %s"
 
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Attention: Couleur inconnue - %s\n"
 
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Attention: Champ de couleur inconnu - %s\n"
 
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Le terminal ne supporte pas le changement de couleurs"
 
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Le terminal ne dispose pas de la gestion des couleurs"
 
@@ -1049,29 +1051,29 @@ msgstr "Configuration de raccourci incomplète"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Mauvais type d'affichage du temps"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Manque '='"
 
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Mauvais nom de couleur"
 
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Définition de couleur incomplète"
 
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Nombre invalide"
 
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Définition de couleur malformée"
 
@@ -1089,13 +1091,13 @@ msgstr "Mode de recherche invalide"
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Mode de recherche inconnu"
 
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Paramètre de configuration inconnu"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Traduction française : Yann Cézard <eesprit@free.fr>\n"
@@ -1106,10 +1108,10 @@ msgstr ""
 "  Romain Bignon https://launchpad.net/~romain-peerfuse\n"
 "  Yann Cézard https://launchpad.net/~eesprit"
 
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Sélection multi-ligne désactivée"
 
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Sélection multi-ligne activée"
index df6229f89e410c432156b997d15ac1a5422d84b0..bca1a7e59fda2e3ff07d462991cf5a3360563d9b 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-16 21:28+0200\n"
 "Last-Translator: Johám-Luís Miguéns Vila <miluxovi@ashtophet.org>\n"
 "Language-Team: galician\n"
@@ -24,17 +24,17 @@ msgstr "s"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "A conectar-se com %s... [Preme %s para abortar]"
 
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Erro: a versom %d.%d.%d do MPD é demasiado antiga (cumpre a %s)"
 
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Conectado com %s"
@@ -42,76 +42,36 @@ msgstr "Conectado com %s"
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "preme %s para ir ao editor de atalhos"
 
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lista"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "Navegar"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Artista"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "Procura"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Letras"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "Saídas"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "Volume n/a"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Volume %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "A tocar:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Lista aleatorizada"
 
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Em Pausa]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Lista limpada"
 
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Erro: O écrã é demasiado pequeno"
 
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Modo de repetiçom activado"
 
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Modo de repetiçom desactivado"
 
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Modo aleatório activado"
 
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Modo aleatório desactivado"
 
@@ -120,11 +80,11 @@ msgstr "Modo aleatório desactivado"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Modo compacto activado"
 
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Modo compacto desactivado"
 
@@ -132,136 +92,139 @@ msgstr "Modo compacto desactivado"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Modo completo activado"
 
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Modo completo desactivado"
 
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Esvaecemento %d segundos"
 
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
 msgid "Database updated"
 msgstr "Base de dados actualizada"
 
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Lista aleatorizada"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Lista limpada"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "A actualizaçom da BD começou"
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "A BD está-se a actualizar..."
-
 # fuzzy
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Modo de procura: Limitada"
 
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Modo de procura: Normal"
 
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Modo de auto-centrado: activado"
 
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Modo de auto-centrado: desactivado"
 
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
 msgid "All tracks"
 msgstr "Todas as pistas"
 
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Todos os artistas"
 
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Albumes do artista: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Álbum: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Todas as pistas do artista: %s"
 
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "A carregar a lista %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "A engadir '%s' à lista"
 
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "A BD está-se a actualizar..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "A actualizaçom da BD de %s começou"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "A actualizaçom da BD começou"
+
+#: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "Procurar"
 
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find backward"
 msgstr "Procurar atrás"
 
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Jump"
 msgstr "Ir a"
 
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Contrasinal"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Nom se puido atopar '%s'"
 
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasinal"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Guardar a lista como"
 
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Reemprazar %s [%s/%s] ?"
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
 msgid "Aborted"
 msgstr "Abortado"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Guardou-se %s"
 
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
 msgid "Add"
 msgstr "Engadir"
 
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista"
+
+#: src/screen_queue.c:492
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Lista em %s"
@@ -269,11 +232,11 @@ msgstr "Lista em %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Nom é possíbel eliminar esse elemento"
 
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Eliminar a lista %s [%s/%s] ?"
@@ -284,398 +247,437 @@ msgstr "Eliminar a lista %s [%s/%s] ?"
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Lista eliminada"
 
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "A actualizaçom da BD de %s começou"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Navegar"
 
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
 msgid "artist"
 msgstr "artista"
 
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "album"
 msgstr "álbum"
 
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "title"
 msgstr "título"
 
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "track"
 msgstr "pista"
 
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "name"
 msgstr "nome do ficheiro"
 
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "genre"
 msgstr "estilo"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "date"
 msgstr "data"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "composer"
 msgstr "compositor"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "performer"
 msgstr "executante"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "comment"
 msgstr "comentário"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
 msgid "file"
 msgstr "ficheiro"
 
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
 msgid "Album"
 msgstr "Álbum"
 
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome do ficheiro"
 
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Artista + Título"
 
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Tag de procura errónea %s"
 
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Sem argumento para a procura da tag %s"
 
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Procura"
+
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Preme %s para umha nova procura"
 
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Procurar: %s "
 
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Procura: Resultados para %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Procura: Preme %s para umha nova procura [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Modo da procura: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Aplicar e guardar os atalhos de teclado "
 
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Aplicar os atalhos de teclado "
 
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Tes novos atalhos de teclado"
 
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Nom se mudárom os atalhos de teclado"
 
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Erro: Nom se puido criar o cartafol ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Erro: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Escreveu-se %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
 msgid "Deleted"
 msgstr "Eliminado"
 
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Introuduz um novo atalho para %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Erro: a tecla %s já se está a utilizar por %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "Assignou-se %s a %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
 msgid "Add new key"
 msgstr "Engadir um novo atalho"
 
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Nota: Esquecestes de 'Aplicar' as mudanças?"
 
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Editar os atalhos de teclado"
 
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Editar atalhos para %s"
 
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
 msgid "Movement"
 msgstr "Movimento"
 
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
 msgid "Global"
 msgstr "Global"
 
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Écrã da lista"
 
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
 msgid "Play"
 msgstr "Tocar"
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
 msgid "Move song up"
 msgstr "Mover a cançom arriba"
 
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
 msgid "Move song down"
 msgstr "Mover a cançom abaixo"
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
 msgid "Center"
 msgstr "Centrar"
 
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Écrã de navegaçom"
 
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Entra no cartafol/Selecciona e toca a cançom"
 
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Engadir a cançom à lista"
 
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Eliminar lista"
 
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
 msgid "Search screen"
 msgstr "Écrã de procura"
 
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
 msgid "Select and play"
 msgstr "Seleccionar e tocar"
 
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Ecrã das letras"
 
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Ver Letras"
 
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "(Re)carregar letras"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Interromper a descarga"
 
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Obter as letras da cançom reproduzida"
 
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Guardar as letras"
 
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Écrã de saída"
 
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Habilitar/Deshabilitar saída"
 
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "Écrã de atalhos"
 
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "Editar atalhos para o comando seleccionado"
 
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "Eliminar o atalho seleccionado"
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
 msgid "Go up a level"
 msgstr "Subir um nível"
 
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Aplicar e guardar as mudanças"
 
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Sen letras"
 
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Letras"
+
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
 msgid "loading..."
 msgstr "a carregar..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Letras guardadas"
 
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Activou-se a saída '%s'"
 
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Desactivou-se a saída '%s'"
 
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Saídas"
+
+#: src/screen_song.c:123
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Visor da cançom"
 
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Length"
 msgstr "Esquerda"
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
 msgid "Composer"
 msgstr "Compositor"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
 msgid "Name"
 msgstr "Nome do ficheiro"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
 msgid "Disc"
 msgstr "Disco"
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
 msgid "Track"
 msgstr "Pista"
 
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
 msgid "Genre"
 msgstr "Estilo"
 
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentário"
 
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "Rota"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "Rota"
+
+#: src/screen_song.c:261
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Número de artistas"
 
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Número de álbuns"
 
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Número de canções"
 
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
 msgid "Uptime"
 msgstr "Tempo de execuçom"
 
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Última actualizaçom da BD"
 
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
 msgid "Playtime"
 msgstr "Tempo de reproduçom"
 
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Duraçom acumulada da BD"
 
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "Estatísticas do MPD"
 
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
 msgid "Selected song"
 msgstr "Cançom seleccionada"
 
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Cançom que se está a reproduzir"
 
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "A tocar:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Em Pausa]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Volume n/a"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Volume %d%%"
+
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Écrã da configuraçom dos atalhos"
@@ -1002,26 +1004,26 @@ msgstr "Esc"
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "A tecla %s assignou-se a %s e a %s"
 
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Aviso: Cor desconhecida - %s\n"
 
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Aviso: Campo de cor desconhecido - %s\n"
 
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "A terminal nom tem suporte para a mudança das cores"
 
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "A terminal nom tem capacidades de cor"
 
@@ -1049,29 +1051,29 @@ msgstr "Configuraçom incompleta da tecla de acceso rápido"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Configuración incorrecta da duración mostrada"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Falta o signo '='"
 
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Nome de cor incorrecto"
 
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Definiçom incompleta da cor"
 
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Número inválido"
 
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Definiçom incorrecta da cor"
 
@@ -1089,21 +1091,21 @@ msgstr "O modo de procura nom é válido"
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Nom se reconhece o modo de procura"
 
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Parâmetro de configuraçom desconhecido"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
 msgid "translator-credits"
 msgstr "ashtophet"
 
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "A selecçom de rango está deshabilitada"
 
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "A selecçom de rango está habilitada"
 
index 1bbb75efea145e7addef0217253be679599d0066..55e10a254b4678ecdaff671dd52821a3004d28d7 100644 (file)
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-04 12:58+0200\n"
 "Last-Translator: Itai Kloog <zeltak@gmail.com>\n"
 "Language-Team: he <he@li.org>\n"
@@ -20,17 +20,17 @@ msgstr "כן"
 msgid "n"
 msgstr "לא"
 
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "מתחבר ל %s [לחץ על %s לביטול]"
 
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "שגיאה: גרסת התוכנה %d.%d.%d ישנה מדי (צריך %s)"
 
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "מתחבר ל %s"
@@ -38,76 +38,36 @@ msgstr "מתחבר ל %s"
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr " %s לעורך המקשים לחץ"
 
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "עזרה"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "רשימת שירים"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "דפדף"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "אומן"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "חיפוש "
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "מילים"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "פלטים"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "ב n/a"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "ווליום %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "מנגן:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "רשימת שירים מעורבבת"
 
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[הפסקה]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "רשימת שירים מנוקה"
 
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "שגיאה: המסך קטן מידי"
 
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "מצב חזרה מופעל"
 
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "מצב חזרה מופסק"
 
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "מצב רנדומלי מופעל "
 
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "מצב רנדומלי מופסק "
 
@@ -116,11 +76,11 @@ msgstr "מצב רנדומלי מופסק "
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "מצב יחיד מופעל"
 
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "מצב יחיד מופסק"
 
@@ -128,135 +88,138 @@ msgstr "מצב יחיד מופסק"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "מצב מתכלה מופעל"
 
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "מצב יחיד מופסק"
 
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "קרוספייד שניות %d"
 
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
 msgid "Database updated"
 msgstr "בסיס הנתונים עודכן"
 
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "רשימת שירים מעורבבת"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "רשימת שירים מנוקה"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "עדכון בסיס הנתנונים החל"
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "עדכון בסיס הנתנונים פועל...."
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "מצב סופי: כרוך"
 
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "מצב סופי: נורמלי"
 
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "מצב מרכז אוטומטי: מופעל"
 
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "מצב מרכז אוטומטי: מופסק"
 
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
 msgid "All tracks"
 msgstr "כל השירים"
 
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "כל האמנים"
 
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "אלבום של אומן %s"
 
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "אלבום:%s-%s"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "כל השירים של אומן: %s"
 
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "טוען רשימת שירים %s...."
 
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "מוסיף %s לרשימת השירים"
 
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "עדכון בסיס הנתנונים פועל...."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "עדכון בסיס הנתנונים החל %s"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "עדכון בסיס הנתנונים החל"
+
+#: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "חיפוש"
 
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find backward"
 msgstr "חיפוש לאחור"
 
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Jump"
 msgstr "קפיצה"
 
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "סיסמה"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'"
 
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "סיסמה"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "שמירת רשימת שירים כ"
 
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "החלף  %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
 msgid "Aborted"
 msgstr "בוטל"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "שמירת %s"
 
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
 msgid "Add"
 msgstr "הוסף"
 
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "רשימת שירים"
+
+#: src/screen_queue.c:492
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "רשימת שירים ב %s"
@@ -264,11 +227,11 @@ msgstr "רשימת שירים ב %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "מחיקת פריט זה בלתי אפשרית"
 
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr " %s [%s/%s] ? מחיקת רשימת שירים"
@@ -279,398 +242,437 @@ msgstr " %s [%s/%s] ? מחיקת רשימת שירים"
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "רשימת שירים נמחקה"
 
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "×¢×\93×\9b×\95×\9f ×\91ס×\99ס ×\94נתנ×\95× ×\99×\9d ×\94×\97×\9c %s"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "×\93פ×\93×£"
 
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
 msgid "artist"
 msgstr "אומן "
 
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "album"
 msgstr "אלבום"
 
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "title"
 msgstr "שם"
 
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "track"
 msgstr "רצועה"
 
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "name"
 msgstr "שם"
 
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "genre"
 msgstr "ג'אנר"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "date"
 msgstr "תאריך"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "composer"
 msgstr "מלחין"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "performer"
 msgstr "מבצע"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "comment"
 msgstr "הערות"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
 msgid "file"
 msgstr "קובץ"
 
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
 msgid "Title"
 msgstr "שם"
 
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "אומן"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
 msgid "Album"
 msgstr "אלבום"
 
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Filename"
 msgstr "שם קובץ"
 
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "אומן+שם"
 
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "חיפוש לא תקין של תגית %s"
 
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "אין טעון לחיפוש תגית %s"
 
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "חיפוש "
+
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "לחץ %s לביצוע חיפוש חדש"
 
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "חיפוש: %s"
 
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "חיפוש: תוצאוצ חיפוש ל %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "חיפוש: לחץ %s לחיפוש חדש [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "צורת חיפוש: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "=====> ישם ושמור תצורת מקשים"
 
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "=====> ישם תצורת מקשים"
 
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "יש תצורת מקשים חדשה"
 
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "תצורת מקשים לא שונתה."
 
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "שגיאה: לא ניתן ליצור את התיקיה ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "שגיאה:  %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "נכתב %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
 msgid "Deleted"
 msgstr "נמחק"
 
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "הכנס מקש חדש ל %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "שגיאה: המקש %s כבר קיים ל %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "הוקצה  %s ל %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
 msgid "Add new key"
 msgstr "הוסף מקש חדש"
 
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "הזהרה: האם שכחת 'לישם' את השינוים"
 
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "ערוך את תצורת המקשים"
 
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "ערוך את המקש ל %s"
 
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
 msgid "Movement"
 msgstr "תנועה"
 
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
 msgid "Global"
 msgstr "גלובלי"
 
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "מסך רשימת שירים"
 
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
 msgid "Play"
 msgstr "נגן"
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
 msgid "Move song up"
 msgstr "הזז שיר למעלה"
 
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
 msgid "Move song down"
 msgstr "הזז שיר למטה"
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
 msgid "Center"
 msgstr "מרכז"
 
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
 msgid "Browse screen"
 msgstr "דפדף במסך"
 
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "הכנס תיקיה/בחר ונגן שיר"
 
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "הוסף שיר לרשימת שירים"
 
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "מחק רשימת שירים"
 
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
 msgid "Search screen"
 msgstr "חפש במסך"
 
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
 msgid "Select and play"
 msgstr "בחר ונגן"
 
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "מסך מילות השיר"
 
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "הצג מילים לשיר"
 
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "הטען מחדש מילים לשיר"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "שליפת המידע הופסקה"
 
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "הורד מילים לשיר המנגן כרגע"
 
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "שמור מילים לשיר"
 
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "מסך הפלט"
 
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "אשר/אסור על פלט"
 
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "מסך שוני מקשים"
 
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "ערוך שוני מקשים לפקודות שונות"
 
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "הסר שוני מקשים"
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
 msgid "Go up a level"
 msgstr "עלה רמה אחת"
 
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "ישם ושמור שינויים"
 
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "עזרה"
+
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
 msgid "No lyrics"
 msgstr "אין מילים לשיר"
 
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "מילים"
+
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
 msgid "loading..."
 msgstr "טוען...."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "מילים לשיר נשמרו"
 
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "פלט  '%s' אפשרי"
 
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "פלט  '%s' אינו אפשרי"
 
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "פלטים"
+
+#: src/screen_song.c:123
 msgid "Song viewer"
 msgstr "הצגת השיר"
 
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Length"
 msgstr "שמאלה"
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
 msgid "Composer"
 msgstr "מלחון"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
 msgid "Name"
 msgstr "שם"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
 msgid "Disc"
 msgstr "דיסק"
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
 msgid "Track"
 msgstr "רצועה"
 
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
 msgid "Date"
 msgstr "תאריך"
 
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
 msgid "Genre"
 msgstr "ג'אנר"
 
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
 msgid "Comment"
 msgstr "הערה"
 
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "נתיב"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
 msgid "Bitrate"
 msgstr "ביטרייט"
 
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "נתיב"
+
+#: src/screen_song.c:261
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
 msgid "Number of artists"
 msgstr "מספר אומנים"
 
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
 msgid "Number of albums"
 msgstr "מספר אלבומים"
 
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
 msgid "Number of songs"
 msgstr "מספר שירים"
 
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
 msgid "Uptime"
 msgstr "זמן פעילות"
 
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "עדכון עדכני אחרון של בסיב נתונים"
 
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
 msgid "Playtime"
 msgstr "זמן נגינה"
 
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
 msgid "DB playtime"
 msgstr "זמן נגינה בסיס נתונים"
 
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "סטטיסטיקה MPD"
 
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
 msgid "Selected song"
 msgstr "בחר שיר"
 
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "שיר עכשווי"
 
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "מנגן:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[הפסקה]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "ב n/a"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "ווליום %d%%"
+
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "מסך קינפוג מקשים"
@@ -996,26 +998,26 @@ msgstr "esc"
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "מקש %s מוקצה ל %s ו %s"
 
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "אזהרה: צבע לא מוכר  - %s\n"
 
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "אזהרה: צבע לא מוכ בתחום  - %s\n"
 
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "המסוף ללא תמיכה בצבעים"
 
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "המסוף ללא  יכולת תמיכה בצבעים"
 
@@ -1043,29 +1045,29 @@ msgstr "הגדרת המקשים החמים חסרה"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "תצוגת זמן שגויה"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
 msgid "Missing '='"
 msgstr "חסר '='"
 
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
 msgid "Bad color name"
 msgstr "צבע שגוי"
 
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "הגדרת צבעים חסרה"
 
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
 msgid "Invalid number"
 msgstr "מספר לא תקין"
 
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "הגדרת צבעים שגויה"
 
@@ -1083,20 +1085,20 @@ msgstr "חיפוש לא תקין"
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "מצב חיפוש לא ידוע"
 
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "פרמטר קונפיג לא ידוע"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
 msgid "translator-credits"
 msgstr "zeltak"
 
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "טווח בחירה מאושר"
 
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "טווח בחירה מבוטל"
index 31b8e8fc3af346d1ff1c319da30d60f632621f34..e29112877fc3198978e3ba6ce1019a20ebd76a94 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-15 17:58+0000\n"
 "Last-Translator: Laszlo Ashin <kodest@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "i"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Kapcsolódás a következőhöz: %s... [Nyomj %s gombot a megszakításhoz]"
 
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Hiba: a(z) %d.%d.%d MPD verzió túl régi (%s kell)"
 
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Csatlakoztatva ide: %s"
@@ -43,76 +43,36 @@ msgstr "Csatlakoztatva ide: %s"
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "nyomj %s-t a szerkesztéshez"
 
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "Súgó"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lejátszólista"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "Tallózás"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Előadó"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "Keresés"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Dalszövegek"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "Kimenetek"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "Hangerő ismeretlen"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Hangerő %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "Ami szól:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Lejátszólista összekeverve"
 
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Szüneteltetve]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Lejátszólista törölve"
 
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Hiba: a képernyő túl kicsi"
 
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Ismétlő mód be"
 
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Ismétlő mód ki"
 
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Véletlen mód be"
 
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Véletlen mód ki"
 
@@ -121,11 +81,11 @@ msgstr "Véletlen mód ki"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Egyszeri lejátszás mód be"
 
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Egyszeri lejátszás mód ki"
 
@@ -133,135 +93,138 @@ msgstr "Egyszeri lejátszás mód ki"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Fogyasztó mód be"
 
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Fogyasztó mód ki"
 
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Egymásba mosás %d másodperc"
 
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
 msgid "Database updated"
 msgstr "Adatbázis frissítve"
 
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Lejátszólista összekeverve"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Lejátszólista törölve"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "Adatbázis frissítés elindult"
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Adatbázis frissítés folyamatban..."
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Keresési mód: újrakezdő"
 
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Keresési mód: normál"
 
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Középre igazítás bekapcsolva"
 
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Középre igazítás kikapcsolva"
 
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
 msgid "All tracks"
 msgstr "Minden szám"
 
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Minden előadó"
 
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "%s előadó albumai"
 
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "%s előadó minden száma"
 
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "%s lejátszólista betöltése..."
 
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "'%s' hozzáadása a lejátszólistához"
 
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Adatbázis frissítés folyamatban..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "%s adatbázis frissítése elkezdődött"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Adatbázis frissítés elindult"
+
+#: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "Keresés"
 
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find backward"
 msgstr "Keresés visszafelé"
 
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Jump"
 msgstr "Ugrás"
 
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Jelszó"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "'%s' nem található"
 
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Jelszó"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Lejátszólista mentése másként"
 
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Cserélni a következőt: %s [%s/%s]? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
 msgid "Aborted"
 msgstr "Megszakítva"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "%s elmentve"
 
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
 msgid "Add"
 msgstr "Hozzáadás"
 
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lejátszólista"
+
+#: src/screen_queue.c:492
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Lejátszólista itt: %s"
@@ -269,11 +232,11 @@ msgstr "Lejátszólista itt: %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Ez az elem nem törölhető"
 
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Törlöd a %s lejátszólistát [%s/%s]? "
@@ -284,398 +247,437 @@ msgstr "Törlöd a %s lejátszólistát [%s/%s]? "
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Lejátszólista törölve"
 
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "%s adatbázis frissítése elkezdődött"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Tallózás"
 
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
 msgid "artist"
 msgstr "előadó"
 
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "title"
 msgstr "cím"
 
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "track"
 msgstr "szám"
 
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "name"
 msgstr "név"
 
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "genre"
 msgstr "műfaj"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "date"
 msgstr "dátum"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "composer"
 msgstr "zeneszerző"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "performer"
 msgstr "előadó"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "comment"
 msgstr "megjegyzés"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
 msgid "file"
 msgstr "fájl"
 
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
 msgid "Title"
 msgstr "Cím"
 
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Előadó"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Filename"
 msgstr "Fájlnév"
 
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Előadó és Cím"
 
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Hibás keresési elem %s"
 
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Nincs argumentuma a(z) %s keresési elemnek"
 
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
+
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Új kereséshez nyomj %s gombot"
 
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Keresés: %s"
 
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Keresés: találatok a következőhöz %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Keresés: új kereséshez nyomj %s gombot [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Keresési mód: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Alkalmaz és Menti a billentyű beállításokat  "
 
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Billentyű beállítások használata "
 
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Új billentyű beállításaid vannak"
 
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "A billentyű beállítások változatlanok."
 
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Hiba: nem sikerül létrehozni a ~/.ncmpc katalógust - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Hiba: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "%s elmentve"
 
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
 msgid "Deleted"
 msgstr "Törölve"
 
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Nyomd meg az új gombot a következőhöz: %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Hiba: %s gombot már a következő funkció használja: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s hozzárendelve a következőhöz: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
 msgid "Add new key"
 msgstr "Új gomb hozzáadása"
 
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Észrevétel: nem felejtetted el érvényesíteni a változtatásaidat?"
 
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Billentyűk változtatása"
 
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Gombok módosítása a következőhöz: %s"
 
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
 msgid "Movement"
 msgstr "Mozgás"
 
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
 msgid "Global"
 msgstr "Általános"
 
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Lejátszólista"
 
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
 msgid "Play"
 msgstr "Lejátszás"
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
 msgid "Move song up"
 msgstr "Szám mozgatása felfelé"
 
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
 msgid "Move song down"
 msgstr "Szám mozgatása lefelé"
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
 msgid "Center"
 msgstr "Közép"
 
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Tallózás"
 
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Könyvtár megadása/szám kiválasztása és lejátszása"
 
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Szám hozzáadása a lejátszólistához"
 
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Lejátszólista törlése"
 
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
 msgid "Search screen"
 msgstr "Kereső képernyő"
 
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
 msgid "Select and play"
 msgstr "Kiválasztás és lejátszás"
 
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Dalszöveg képernyő"
 
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Dalszövegek megtekintése"
 
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "Dalszövegek (újra)töltése"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Újrapróbálkozás megszakítása"
 
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Dalszöveg letöltése a jelenlegi zenéhez"
 
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Dalszövegek mentése"
 
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Kimenetek"
 
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Kimenet engedélyezése/tiltása"
 
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "Billentyű beállító képernyő"
 
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "Billentyű szerkesztése a kiválasztott parancshoz"
 
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "Billentyű hozzárendelés megszűntetése"
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
 msgid "Go up a level"
 msgstr "Egy szinttel feljebb"
 
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Alkalmaz és menti a változásokat"
 
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Súgó"
+
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Nincs dalszöveg"
 
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Dalszövegek"
+
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
 msgid "loading..."
 msgstr "betöltés..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Dalszövegek elmentve"
 
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Kimenet engedélyezve: %s"
 
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Kimenet tiltva: %s"
 
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Kimenetek"
+
+#: src/screen_song.c:123
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Szám néző"
 
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Length"
 msgstr "Left"
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
 msgid "Composer"
 msgstr "Zeneszerző"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
 msgid "Disc"
 msgstr "Lemez"
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
 msgid "Track"
 msgstr "Szám"
 
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
 msgid "Genre"
 msgstr "Műfaj"
 
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
 msgid "Comment"
 msgstr "Megjegyzés"
 
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "Elérési út"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitráta"
 
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "Elérési út"
+
+#: src/screen_song.c:261
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Előadók száma"
 
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Albumok száma"
 
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Zenék száma"
 
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
 msgid "Uptime"
 msgstr "Üzemidő"
 
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Legutóbbi adatbázis frissítés"
 
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
 msgid "Playtime"
 msgstr "Lejátszási idő"
 
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Teljes adatbázis lejátszási ideje"
 
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD statisztika"
 
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
 msgid "Selected song"
 msgstr "Kiválasztott zene"
 
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Jelenlegi zene"
 
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "Ami szól:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Szüneteltetve]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Hangerő ismeretlen"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Hangerő %d%%"
+
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Billentyű beállító képernyő"
@@ -1002,26 +1004,26 @@ msgstr "Esc"
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "A(z) %s gomb a követlezőkhoz van rendelve: %s és %s"
 
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Figyelem: ismeretlen szín - %s\n"
 
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Figyelem: ismeretlen szín mező - %s\n"
 
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "A terminál nem támogatja a színek változtatását"
 
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "A terminál nem támogatja a színeket"
 
@@ -1049,29 +1051,29 @@ msgstr "Hiányos gyorsbillentyű definíció"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Hibás időkijelzési típus"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Hiányzó egyenlőség jel"
 
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Hibás szín megnevezés"
 
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Hiányos szín megadás"
 
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Érvénytelen szám"
 
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Hibás szín megadás"
 
@@ -1089,23 +1091,23 @@ msgstr "Érvénytelen keresési mód"
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Ismeretlen keresési mód"
 
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Ismeretlen konfigurációs paraméter"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Laszlo Ashin https://launchpad.net/~kodest"
 
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Tartomány kiválasztás letiltva"
 
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Tartomány kiválasztás engedélyezve"
 
index fafb442b99a00afea9551d63da2f4a90096f0898..b9d214f66943049698d42f8b739d9ac34c7c6193 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-16 17:35+0000\n"
 "Last-Translator: Jay Whang <jaypedia@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "y"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "%s(으)로 연결중입니다. [취소하려면 %s키를 누르십시오]"
 
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "MPD 버전 %d%d%d (은)는 너무 낮습니다. (필요한 버전 %s)"
 
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "%s로 접속함"
@@ -43,76 +43,36 @@ msgstr "%s로 접속함"
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "키 편집기 사용을 위하여 %s(을)를 누르십시오."
 
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "도움말"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "연주 목록"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "열람"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "아티스트"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "찾기"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "가사"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "출력"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "음량 없음"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "음량 %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "연주중:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "섞여진 연주목록"
 
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[멈춰짐]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "지워진 연주목록"
 
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "오류: 화면이 너무 작습니다."
 
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "반복 모드 켜짐"
 
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "반복 모드 꺼짐"
 
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "무작위 모드 켜짐"
 
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "무작위 모드 꺼짐"
 
@@ -121,11 +81,11 @@ msgstr "무작위 모드 꺼짐"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "싱글 모드 켜짐"
 
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "싱글 모드 꺼짐"
 
@@ -133,135 +93,138 @@ msgstr "싱글 모드 꺼짐"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "소비 모드 켜짐"
 
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "소비 모드 꺼짐"
 
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "곡바뀜 %d 초"
 
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
 msgid "Database updated"
 msgstr "데이터베이스를 업데이트 하였습니다."
 
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "섞여진 연주목록"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "지워진 연주목록"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "데이터베이스 업데이트를 시작합니다."
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "데이터베이스 업데이트를 실행 중..."
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "찾기 방식: 줄 이어짐"
 
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "찾기 방식: 보통"
 
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "자동 가운데 방식: 켜짐"
 
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "자동 가운데 방식: 꺼짐"
 
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
 msgid "All tracks"
 msgstr "모든 트랙"
 
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "모든 아티스트"
 
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "아티스트의 앨범: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "앨범: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "아티스트의 모든 트랙: %s"
 
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "연주목록 %s(을)를 올리는 중..."
 
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "'%s'(을)를 연주목록에 더하기"
 
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "데이터베이스 업데이트를 실행 중..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "%s 데이터베이스 업데이트를 시작합니다."
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "데이터베이스 업데이트를 시작합니다."
+
+#: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "찾기"
 
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find backward"
 msgstr "거꾸로 찾기"
 
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Jump"
 msgstr "이동"
 
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "열쇠글"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "'%s'(을)를 찾을 수 없습니다."
 
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "열쇠글"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "연주목록으로 저장"
 
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "변경하기 %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
 msgid "Aborted"
 msgstr "중단됨"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "%s(으)로 저장함"
 
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
 msgid "Add"
 msgstr "더하기"
 
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "연주 목록"
+
+#: src/screen_queue.c:492
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "%s 상의 연주목록"
@@ -269,11 +232,11 @@ msgstr "%s 상의 연주목록"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "이 항목을 지우는 것은 가능하지 않습니다."
 
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "연주목록 %s [%s/%s] 삭제하기 ? "
@@ -284,397 +247,436 @@ msgstr "연주목록 %s [%s/%s] 삭제하기 ? "
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "연주목록을 삭제하였습니다."
 
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "%s 데이터베이스 업데이트를 시작합니다."
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "열람"
 
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
 msgid "artist"
 msgstr "아티스트"
 
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "album"
 msgstr "앨범"
 
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "title"
 msgstr "제목"
 
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "track"
 msgstr "트랙"
 
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "name"
 msgstr "이름"
 
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "genre"
 msgstr "장르"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "date"
 msgstr "날짜"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "composer"
 msgstr "작곡가"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "performer"
 msgstr "연주가"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "comment"
 msgstr "주석"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
 msgid "file"
 msgstr "파일"
 
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
 msgid "Title"
 msgstr "제목"
 
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "아티스트"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
 msgid "Album"
 msgstr "앨범"
 
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Filename"
 msgstr "파일이름"
 
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "아티스트 + 제목"
 
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "잘못된 찾기 태그 %s"
 
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "찾기 태그 %s위한 인자가 없습니다."
 
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "찾기"
+
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "새로운 찾기를 위하여 %s(을)를 누르십시오."
 
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "찾기: %s"
 
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "찾기: %s 결과 [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "찾기: %s(을)를 눌러 새롭게 찾기 [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "찾기 방식: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> 키 조합을 적용하고 저장  "
 
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> 키 조합을 적용 "
 
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "새로운 키 조합을 지정하였습니다."
 
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "키 조합을 바꾸지 않았습니다."
 
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "오류: ~/.ncmpc 폴더를 만들 수 없습니다. - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "오류: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "%s(을)를 썼습니다."
 
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
 msgid "Deleted"
 msgstr "삭제됨"
 
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "%s(을)를 위한 새 키를 입력하세요: "
 
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "오류: 키 %s(은)는 이미 %s(을)를 위하여 사용합니다."
 
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s(을)를 %s(으)로 지정하였습니다."
 
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
 msgid "Add new key"
 msgstr "새로운 키 더하기"
 
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "주의: 변경사항 '적용하기'를 잊었나요?"
 
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "키 조합 편집하기"
 
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "%s(을)를 위한 키 편집"
 
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
 msgid "Movement"
 msgstr "이동"
 
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
 msgid "Global"
 msgstr "전체"
 
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "연주목록 화면"
 
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
 msgid "Play"
 msgstr "연주"
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
 msgid "Move song up"
 msgstr "곡을 위로 올리기"
 
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
 msgid "Move song down"
 msgstr "곡을 아래로 내리기"
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
 msgid "Center"
 msgstr "가운데"
 
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
 msgid "Browse screen"
 msgstr "열람하기 화면"
 
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "디렉토리를 입력하고 곡을 선택하여 연주합니다."
 
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "연주목록에 곡을 더하기"
 
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "연주목록 지우기"
 
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
 msgid "Search screen"
 msgstr "찾기 화면"
 
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
 msgid "Select and play"
 msgstr "선택하고 연주"
 
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "가사 화면"
 
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "가사 보기"
 
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "가사 (다시)올리기"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "가사 가져오기 중지"
 
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "현재 연주중인 노래의 가사를 다운로드"
 
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "가사 저장하기"
 
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "출력 화면"
 
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "출력 사용하기/안하기"
 
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "키설정 화면"
 
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "선택한 명령을 위한 키설정 편집하기"
 
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "선택한 키설정 삭제하기"
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
 msgid "Go up a level"
 msgstr "한 단계 위로 가기"
 
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "적용하고 변경사항을 저장하기"
 
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "도움말"
+
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
 msgid "No lyrics"
 msgstr "가사 없음"
 
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "가사"
+
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
 msgid "loading..."
 msgstr "올리는 중..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "가사를 저장하였습니다."
 
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "출력 '%s'(을)를 사용합니다"
 
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "출력 '%s'(을)를 사용 안합니다"
 
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "출력"
+
+#: src/screen_song.c:123
 msgid "Song viewer"
 msgstr "곡 보기"
 
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
 msgid "Length"
 msgstr "길이"
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
 msgid "Composer"
 msgstr "작곡가"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
 msgid "Name"
 msgstr "이름"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
 msgid "Disc"
 msgstr "디스크"
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
 msgid "Track"
 msgstr "트랙"
 
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
 msgid "Date"
 msgstr "날짜"
 
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
 msgid "Genre"
 msgstr "장르"
 
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
 msgid "Comment"
 msgstr "주석"
 
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "경로"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
 msgid "Bitrate"
 msgstr "비트 전송률"
 
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "경로"
+
+#: src/screen_song.c:261
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
 msgid "Number of artists"
 msgstr "아티스트 수"
 
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
 msgid "Number of albums"
 msgstr "앨범 수"
 
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
 msgid "Number of songs"
 msgstr "곡 수"
 
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
 msgid "Uptime"
 msgstr "업타임"
 
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "가장 최근의 데이타베이스 업데이트"
 
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
 msgid "Playtime"
 msgstr "연주시간"
 
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
 msgid "DB playtime"
 msgstr "데이타베이스 연주시간"
 
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD 통계"
 
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
 msgid "Selected song"
 msgstr "선택한 곡"
 
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "현재 연주중인 곡"
 
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "연주중:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[멈춰짐]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "음량 없음"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "음량 %d%%"
+
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "키 설정 화면"
@@ -1000,26 +1002,26 @@ msgstr "Esc"
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "키 %s (이)가 %s (와)과 %s (으)로 지정되었습니다."
 
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "경고: 알 수 없는 색상 - %s\n"
 
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "경고: 알 수 없는 색상 항목 - %s\n"
 
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "색상 변경 지원이 부족한 터미널입니다."
 
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "색상 기능이 없는 터미널입니다."
 
@@ -1047,29 +1049,29 @@ msgstr "단축키 설정이 불완전합니다."
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "잘못된 시간 표시 형식"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
 msgid "Missing '='"
 msgstr "'=' 기호가 없습니다."
 
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
 msgid "Bad color name"
 msgstr "잘못된 색상 이름"
 
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "불완전한 색상 지정"
 
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
 msgid "Invalid number"
 msgstr "유효하지 않은 숫자"
 
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "잘못된 색상 지정"
 
@@ -1087,24 +1089,24 @@ msgstr "잘못된 검색 모드"
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "알 수 없는 검색 모드"
 
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "알 수 없는 설정 요소"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  atie https://launchpad.net/~atie-at-matrix\n"
 "  bluejay https://launchpad.net/~jaypedia"
 
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "범위 선택 기능을 사용하지 않습니다."
 
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "범위 선택 기능을 사용합니다."
 
index 52e22233e1a77a56ded5b5b8801a39ca6d5398be..6c3f68b0c29c59c8708fc987b5b2de26315ea463 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-24 10:26+0200\n"
 "Last-Translator: Niels Anker <nanker@webspeed.dk>\n"
 "Language-Team: no <no@li.org>\n"
@@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "j"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Kobler til %s... [Trykk %s for å avslutte]"
 
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "MPD versjon %d.%d.%d er for gammel - oppgrader til versjon %s"
 
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Koblet til %s"
@@ -43,76 +43,36 @@ msgstr "Koblet til %s"
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "trykk %s for å rette"
 
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "Hjelp"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "Filer"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Artist"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "Søk"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Sangtekster"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "Volum: n/a"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Volum: %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "Spiller:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Tilfeldigjort spillelisten"
 
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Pause]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Sletter spillelisten"
 
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Feil: Skjermbildet er for lite"
 
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Repeter er på"
 
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Repeter er av"
 
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
 msgid "Random mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
 msgid "Random mode is off"
 msgstr ""
 
@@ -121,11 +81,11 @@ msgstr ""
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
 msgid "Single mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
 msgid "Single mode is off"
 msgstr ""
 
@@ -133,135 +93,138 @@ msgstr ""
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Crossfade %d sekunder"
 
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
 msgid "Database updated"
 msgstr "Databasen er oppdatert"
 
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Tilfeldigjort spillelisten"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Sletter spillelisten"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "Oppdaterer databasen"
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Databasen oppdateres..."
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Søkt rundt (starter på ny)"
 
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Søk normalt (til slutt/begynnelse)"
 
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Automatisk sentrering er på"
 
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Automatisk centrering er av"
 
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
 msgid "All tracks"
 msgstr "Alle spor"
 
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Alle artister"
 
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Albumer fra artist: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Alle spor fra artist: %s"
 
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Henter spilleliste %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Legger '%s' til spillelisten"
 
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Databasen oppdateres..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "oppdaterer databasen ifra %s"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Oppdaterer databasen"
+
+#: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "Søk"
 
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find backward"
 msgstr "Søk (bakover)"
 
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Jump"
 msgstr "Hopp"
 
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Passord"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Fant ikke '%s'"
 
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Passord"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Lagre spillelisten som"
 
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Erstatt '%s' [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
 msgid "Aborted"
 msgstr "Avbrutt"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Lagret %s"
 
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
 msgid "Add"
 msgstr "Legg til"
 
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: src/screen_queue.c:492
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Spilleliste på %s"
@@ -269,11 +232,11 @@ msgstr "Spilleliste p
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Kan ikke slette dette elementet"
 
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Slette '%s' [%s/%s] ? "
@@ -284,397 +247,436 @@ msgstr "Slette '%s' [%s/%s] ? "
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Spillelisten slettet"
 
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "oppdaterer databasen ifra %s"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Filer"
 
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
 msgid "artist"
 msgstr "artist"
 
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "title"
 msgstr "tittel"
 
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "track"
 msgstr "spor"
 
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "name"
 msgstr "navn"
 
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "genre"
 msgstr "sjanger"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "date"
 msgstr "dato"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "composer"
 msgstr "komponist"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "performer"
 msgstr "utøver"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "comment"
 msgstr "kommentar"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
 msgid "file"
 msgstr "fil"
 
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
 msgid "Title"
 msgstr "Tittel"
 
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Artist"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Artist + tittel"
 
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr ""
 
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Søk"
+
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk"
 
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Søk: %s"
 
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Søk: Resultater %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Søk etter: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "==> Bruk og Lagre snarveier  "
 
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "==> Bruk snarveier "
 
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Du har nye tastatursnarveier"
 
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Tastatursnarveier uforandret!"
 
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Feil: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Skrev %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
 msgid "Deleted"
 msgstr "Slettet"
 
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Ny tast for %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Tasten %s brukes allerede for %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "Satte %s = %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
 msgid "Add new key"
 msgstr "Legg til ny tast"
 
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "OBS! Du glemte vel ikke å legge til de nye endringene?"
 
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Endre tast"
 
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Endre taster for '%s'"
 
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
 msgid "Movement"
 msgstr "Navigasjon"
 
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
 msgid "Global"
 msgstr "Global"
 
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
 msgid "Play"
 msgstr "Start/spill markert"
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
 msgid "Move song up"
 msgstr "Flytt den markerte sangen opp i spillelisten"
 
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
 msgid "Move song down"
 msgstr "Flytt den markerte sangen opp i spillelisten"
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
 msgid "Center"
 msgstr "Sentrer"
 
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Filer"
 
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Velg bibliotek/Legg til spillisten og spill sang"
 
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Legg sang til spillelisten"
 
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Slett spilleliste"
 
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
 msgid "Search screen"
 msgstr "Database søk"
 
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
 msgid "Select and play"
 msgstr "Legg til spillelisten og spill"
 
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
 msgid "View Lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr ""
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "Save lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
 msgid "Keydef screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
 msgid "Go up a level"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr ""
 
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
+
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Ingen sangtekst"
 
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Sangtekster"
+
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
 msgid "loading..."
 msgstr "laster..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Sangteksten er lagret"
 
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:123
 msgid "Song viewer"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
 msgid "Length"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
 msgid "Composer"
 msgstr "Komponist"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
 msgid "Disc"
 msgstr "Plate"
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
 msgid "Track"
 msgstr "Spor"
 
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
 msgid "Genre"
 msgstr "Sjanger"
 
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr ""
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:261
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Antall artister"
 
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Antall albumer"
 
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Antall sanger"
 
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
 msgid "Uptime"
 msgstr "Oppetid"
 
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Nyeste db oppdatering"
 
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
 msgid "Playtime"
 msgstr "Spilletid"
 
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
 msgid "DB playtime"
 msgstr "DB spilletid"
 
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD statestikk"
 
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
 msgid "Selected song"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
 msgid "Currently playing song"
 msgstr ""
 
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "Spiller:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Pause]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Volum: n/a"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Volum: %d%%"
+
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Tastaturkonfigurasjon"
@@ -1000,26 +1002,26 @@ msgstr "Esc"
 msgid "Insert"
 msgstr "Ins"
 
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "%s-tasten satt til %s og %s"
 
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Advarsel: Kjenner ikke til fargen %s\n"
 
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Advarsel: %s er ikke definert.\n"
 
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Terminalen mangler støtte for omdefinering av farger"
 
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Terminalen mangler støtte for farger"
 
@@ -1047,29 +1049,29 @@ msgstr "Uferdig hurtigtastkonfigurasjon"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Ugyldig tidsvisningstype"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Mangler '='"
 
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Ugyldig fargenavn"
 
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Uferdig fargedefinisjon"
 
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Ugyldig tall"
 
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Malformert fargedefinisjon"
 
@@ -1087,13 +1089,13 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Ukjent konfiurasjonsparameter"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
@@ -1102,10 +1104,10 @@ msgstr ""
 "  Ole R. Thorsen https://launchpad.net/~ole-rth\n"
 "  Niels Anker https://launchpad.net/~nanker"
 
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr ""
index 729d591241a7f0e71f24ee03775cb2bba02d4efa..13fad1cbd706d6d9d11f1b9d3d7b5ad3a1b50995 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -24,17 +24,17 @@ msgstr ""
 msgid "n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr ""
@@ -42,76 +42,36 @@ msgstr ""
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr ""
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
 msgid "Random mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
 msgid "Random mode is off"
 msgstr ""
 
@@ -120,11 +80,11 @@ msgstr ""
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
 msgid "Single mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
 msgid "Single mode is off"
 msgstr ""
 
@@ -132,135 +92,138 @@ msgstr ""
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
 msgid "Database updated"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
 msgid "All tracks"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr ""
 
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr ""
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find backward"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Jump"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
 msgid "Save playlist as"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr ""
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
 msgid "Aborted"
 msgstr ""
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_queue.c:492
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr ""
@@ -268,11 +231,11 @@ msgstr ""
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr ""
@@ -283,397 +246,436 @@ msgstr ""
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
 msgid "artist"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "album"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "title"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "track"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "name"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "genre"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "date"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "composer"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "performer"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "comment"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
 msgid "file"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
 msgid "Title"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
 msgid "Album"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Filename"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
 msgid "Artist + Title"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr ""
 
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
 msgid "Deleted"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
 msgid "Add new key"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
 msgid "Movement"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
 msgid "Global"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
 msgid "Playlist screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
 msgid "Play"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
 msgid "Move song up"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
 msgid "Move song down"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
 msgid "Center"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
 msgid "Browse screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
 msgid "Delete playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
 msgid "Search screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
 msgid "Select and play"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
 msgid "View Lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr ""
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "Save lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
 msgid "Keydef screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
 msgid "Go up a level"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr ""
 
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
 msgid "No lyrics"
 msgstr ""
 
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr ""
+
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
 msgid "loading..."
 msgstr ""
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:123
 msgid "Song viewer"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
 msgid "Length"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
 msgid "Composer"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
 msgid "Disc"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
 msgid "Track"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
 msgid "Date"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
 msgid "Genre"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
 msgid "Comment"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
+#: src/screen_song.c:217
+msgid "Bitrate"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:202
-msgid "Bitrate"
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:261
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
 msgid "Number of artists"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
 msgid "Number of albums"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
 msgid "Number of songs"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
 msgid "Uptime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
 msgid "Most recent db update"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
 msgid "Playtime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
 msgid "DB playtime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
 msgid "MPD statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
 msgid "Selected song"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
 msgid "Currently playing song"
 msgstr ""
 
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr ""
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr ""
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr ""
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr ""
+
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr ""
@@ -999,26 +1001,26 @@ msgstr ""
 msgid "Insert"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr ""
 
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr ""
 
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr ""
 
@@ -1046,29 +1048,29 @@ msgstr ""
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
 msgid "Bad time display type"
 msgstr ""
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
 msgid "Missing '='"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
 msgid "Bad color name"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
 msgid "Invalid number"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr ""
 
@@ -1086,20 +1088,20 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr ""
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr ""
index aca9fb630784b17f84ee9d516865e3fbbc8edc72..182a45d2d1295546811c43ccb9295e2535cb04fd 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-15 09:47+0000\n"
 "Last-Translator: Thomas Casteleyn <hipska@me.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "j"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Verbonden met %s"
@@ -43,76 +43,36 @@ msgstr "Verbonden met %s"
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "Documentatie"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "Afspeellijst"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "Blader"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Artiest"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "Zoeken"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Songteksten"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "Uitvoerapparaten"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "Volume n/b"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Volume %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "Speelt:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr ""
 
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Fout: Scherm te klein"
 
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
 msgid "Random mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
 msgid "Random mode is off"
 msgstr ""
 
@@ -121,11 +81,11 @@ msgstr ""
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
 msgid "Single mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
 msgid "Single mode is off"
 msgstr ""
 
@@ -133,135 +93,138 @@ msgstr ""
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
 msgid "Database updated"
 msgstr "Database bijgewerkt"
 
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
 msgid "All tracks"
 msgstr "Alle nummers"
 
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Alle artiesten"
 
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr ""
 
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr ""
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "Vind"
 
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find backward"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Jump"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Wachtwoord"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
 msgid "Save playlist as"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Vervang %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
 msgid "Aborted"
 msgstr "Afgebroken"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
 msgid "Add"
 msgstr "Voeg toe"
 
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Afspeellijst"
+
+#: src/screen_queue.c:492
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr ""
@@ -269,11 +232,11 @@ msgstr ""
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr ""
@@ -284,397 +247,436 @@ msgstr ""
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr ""
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Blader"
 
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
 msgid "artist"
 msgstr "artiest"
 
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "title"
 msgstr "titel"
 
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "track"
 msgstr "nummer"
 
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "name"
 msgstr "naam"
 
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "genre"
 msgstr "genre"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "date"
 msgstr "datum"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "composer"
 msgstr "componist"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "performer"
 msgstr "uitvoerder"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "comment"
 msgstr "opmerking"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
 msgid "file"
 msgstr "bestand"
 
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Artiest"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Filename"
 msgstr "Bestandsnaam"
 
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Artiest + Titel"
 
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr ""
 
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
+
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Zoeken: Resultaten voor %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Fout: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
 msgid "Deleted"
 msgstr "Verwijderd"
 
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
 msgid "Add new key"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
 msgid "Movement"
 msgstr "Beweging"
 
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
 msgid "Global"
 msgstr "Algemeen"
 
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
 msgid "Playlist screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
 msgid "Play"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
 msgid "Move song up"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
 msgid "Move song down"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
 msgid "Center"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
 msgid "Browse screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Afspeellijst verwijderen"
 
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
 msgid "Search screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
 msgid "Select and play"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
 msgid "View Lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr ""
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "Save lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
 msgid "Keydef screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
 msgid "Go up a level"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr ""
 
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Documentatie"
+
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
 msgid "No lyrics"
 msgstr ""
 
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Songteksten"
+
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
 msgid "loading..."
 msgstr "laden..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Uitvoerapparaten"
+
+#: src/screen_song.c:123
 msgid "Song viewer"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
 msgid "Length"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
 msgid "Composer"
 msgstr "Componist"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
 msgid "Disc"
 msgstr "Schijf"
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
 msgid "Track"
 msgstr "Nummer"
 
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
 msgid "Comment"
 msgstr "Opmerking"
 
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "Locatie"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitsnelheid"
 
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "Locatie"
+
+#: src/screen_song.c:261
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Aantal artiesten"
 
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Aantal albums"
 
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Aantal nummers"
 
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
 msgid "Uptime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
 msgid "Most recent db update"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
 msgid "Playtime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
 msgid "DB playtime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
 msgid "MPD statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
 msgid "Selected song"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
 msgid "Currently playing song"
 msgstr ""
 
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "Speelt:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr ""
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Volume n/b"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Volume %d%%"
+
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr ""
@@ -1000,26 +1002,26 @@ msgstr ""
 msgid "Insert"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr ""
 
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr ""
 
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr ""
 
@@ -1047,29 +1049,29 @@ msgstr ""
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
 msgid "Bad time display type"
 msgstr ""
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
 msgid "Missing '='"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
 msgid "Bad color name"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
 msgid "Invalid number"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr ""
 
@@ -1087,22 +1089,22 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr ""
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Hipska https://launchpad.net/~hipska"
 
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr ""
index 1a2efba42e8c005f0aae1068f1f7abc940697356..16519d4bb137d0f9112cfb4fd5097c7948a6c117 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-15 20:21+0700\n"
 "Last-Translator: Max Arnold <lwarxx@gmail.com>\n"
 "Language-Team: ru <ru@li.org>\n"
@@ -24,17 +24,17 @@ msgstr "y"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Подключение к %s...  [Нажмите %s для отмены]"
 
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Ошибка: MPD версии %d.%d.%d устарел (необходим %s)"
 
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Подключено к %s"
@@ -42,76 +42,36 @@ msgstr "Подключено к %s"
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "%s - редактор клавиш"
 
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "Помощь"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "Плейлист"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "Навигация"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Исполнитель"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "Поиск"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Текст"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "Аудиовыходы"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "Громкость н/д"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Громкость %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "Проигрывается:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Плейлист перемешан"
 
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Пауза]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Плейлист очищен"
 
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Ошибка: Экран слишком мал"
 
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Повтор включен"
 
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Повтор выключен"
 
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Случаный режим включен"
 
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Случайный режим выключен"
 
@@ -120,11 +80,11 @@ msgstr "Случайный режим выключен"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Одиночный режим включен"
 
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Одиночный режим выключен"
 
@@ -132,135 +92,138 @@ msgstr "Одиночный режим выключен"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Режим удаления после проигрывания включен"
 
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Режим удаления после проигрывания выключен"
 
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Плавный переход %d секунд"
 
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
 msgid "Database updated"
 msgstr "База обновлена"
 
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Плейлист перемешан"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Плейлист очищен"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "Начато обновление базы"
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Идет обновление базы..."
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Режим поиска: Циклический"
 
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Режим поиска: Нормальный"
 
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Режим автоцентрирования: вкл."
 
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Режим автоцентрирования: выкл."
 
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
 msgid "All tracks"
 msgstr "Все композиции"
 
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Все исполнители"
 
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Альбомы исполнителя: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Альбом: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Все композиции исполнителя: %s"
 
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Загружается плейлист %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "В плейлист добавляется '%s'"
 
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Идет обновление базы..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Обновление базы %s запущено"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Начато обновление базы"
+
+#: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "Поиск"
 
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find backward"
 msgstr "Поиск назад"
 
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Jump"
 msgstr "Перейти"
 
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Не удалось найти '%s'"
 
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Сохранить плейлист как"
 
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Заменить %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
 msgid "Aborted"
 msgstr "Прервано"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Сохранено в %s"
 
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
 msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Плейлист"
+
+#: src/screen_queue.c:492
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Плейлист на %s"
@@ -268,11 +231,11 @@ msgstr "Плейлист на %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Удаление этого элемента невозможно"
 
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Удалить плейлист %s [%s/%s] ? "
@@ -283,398 +246,437 @@ msgstr "Удалить плейлист %s [%s/%s] ? "
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Плейлист удален"
 
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "Ð\9eбновление Ð±Ð°Ð·Ñ\8b %s Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\89ено"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Ð\9dавигаÑ\86иÑ\8f"
 
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
 msgid "artist"
 msgstr "artist"
 
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "title"
 msgstr "title"
 
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "track"
 msgstr "track"
 
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "name"
 msgstr "name"
 
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "genre"
 msgstr "genre"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "date"
 msgstr "date"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "composer"
 msgstr "composer"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "performer"
 msgstr "performer"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "comment"
 msgstr "comment"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
 msgid "file"
 msgstr "file"
 
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
 msgid "Title"
 msgstr "Композиция"
 
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Исполнитель"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
 msgid "Album"
 msgstr "Альбом"
 
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Filename"
 msgstr "Имя файла"
 
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Исполнитель + Композиция"
 
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Неверный тег поиска %s"
 
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Не задан критерий поиска по тегу %s"
 
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
+
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Нажмите %s для поиска"
 
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Поиск: %s"
 
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Поиск: Результаты поиска '%s' в поле [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Поиск: Нажмите %s для поиска по полю [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Поле для поиска: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Применить и сохранить клавиатурные комбинации  "
 
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Применить клавиатурные комбинации "
 
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Новые клавиатурные комбинации задействованы"
 
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Клавиатурные комбинации не изменились."
 
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Ошибка: Не удалось создать директорию ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Ошибка: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Записано %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
 msgid "Deleted"
 msgstr "Удалено"
 
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Нажмите новую клавишу для %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Ошибка: клавиша %s уже используется для %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "Назначено %s для %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
 msgid "Add new key"
 msgstr "Добавить новую клавишу"
 
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Внимание: Вы не забыли применить сделанные изменения?"
 
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Изменение клавиатурных комбинаций"
 
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Изменение клавиатурных комбинаций для %s"
 
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
 msgid "Movement"
 msgstr "Перемещение"
 
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
 msgid "Global"
 msgstr "Глобальные"
 
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Экран плейлиста"
 
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
 msgid "Play"
 msgstr "Воспроизведение"
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
 msgid "Move song up"
 msgstr "Переместить композицию вверх"
 
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
 msgid "Move song down"
 msgstr "Переместить композицию вниз"
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
 msgid "Center"
 msgstr "Центрировать"
 
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Экран навигации"
 
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Перейти в директорию/Выбрать и проиграть композицию"
 
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Добавить композицию в плейлист"
 
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Удалить плейлист"
 
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
 msgid "Search screen"
 msgstr "Экран поиска"
 
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
 msgid "Select and play"
 msgstr "Выбрать и проиграть"
 
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Экран текста песни"
 
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Показать текст"
 
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "(Пере)загрузить текст"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Прервать загрузку"
 
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Загрузить текст проигрываемой композиции"
 
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Сохранить текст"
 
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Экран аудиовыходов"
 
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Вкл/выкл аудиовыход"
 
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "Экран клавиатурных комбинаций"
 
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "Изменить комбинации для выбранной команды"
 
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "Удалить выбранную комбинацию"
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
 msgid "Go up a level"
 msgstr "Перейти на уровень выше"
 
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Применить и сохранить изменения"
 
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Помощь"
+
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Текст отсутствует"
 
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Текст"
+
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
 msgid "loading..."
 msgstr "загружается..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Текст сохранен"
 
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Аудиовыход '%s' включен"
 
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Аудиовыход '%s' выключен"
 
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Аудиовыходы"
+
 # Several translations for Song Viewer:
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_song.c:123
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Информация о композиции"
 
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
 msgid "Length"
 msgstr "Длительность"
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
 msgid "Composer"
 msgstr "Композитор"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
 msgid "Name"
 msgstr "Название"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
 msgid "Disc"
 msgstr "Диск"
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
 msgid "Track"
 msgstr "Дорожка"
 
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
 msgid "Genre"
 msgstr "Жанр"
 
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
 msgid "Comment"
 msgstr "Комментарий"
 
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "Путь"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Битрейт"
 
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "Путь"
+
+#: src/screen_song.c:261
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d кбит/с"
 
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Количество исполнителей"
 
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Количество альбомов"
 
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Количество композиций"
 
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
 msgid "Uptime"
 msgstr "Время работы"
 
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Последнее обновление базы"
 
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
 msgid "Playtime"
 msgstr "Время воспроизведения"
 
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Время воспроизведения базы"
 
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "Статистика MPD"
 
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
 msgid "Selected song"
 msgstr "Выбранная композиция"
 
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Проигрываемая композиция"
 
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "Проигрывается:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Пауза]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Громкость н/д"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Громкость %d%%"
+
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Экран клавиатурных комбинаций"
@@ -1000,26 +1002,26 @@ msgstr "Esc"
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Клавиша %s назначена для %s и %s"
 
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Внимание: Неизвестный цвет - %s\n"
 
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Внимание: Неизвестное цветовое поле - %s\n"
 
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Терминал не поддерживает смену цветов"
 
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Терминал не поддерживает цвета"
 
@@ -1047,29 +1049,29 @@ msgstr "Неопределённое значение клавиатурной 
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Неверный тип отображения времени"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Пропущен символ '='"
 
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Неверное название цвета"
 
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Неопределённое значение цвета"
 
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Неверное число"
 
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Неправильное значение цвета"
 
@@ -1087,21 +1089,21 @@ msgstr "Неверный режим поиска"
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Неизвестный режим поиска"
 
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Неизвестный параметр конфигурации"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Перевод: Max Arnold <lwarxx@gmail.com>"
 
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Выбор диапазона выключен"
 
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Выбор диапазона включен"
 
index bfb372edf7cbc652595b6320200773082ab170d2..b8d6f7415786be9851be01ae04f690b79eb5817e 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-15 22:29+0200\n"
 "Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
 "Language-Team: sk <sk@li.org>\n"
@@ -23,17 +23,17 @@ msgstr "a"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Pripájam sa k %s... [Stlačte %s pre zrušenie]"
 
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Chyba: MPD verzie %d.%d.%d je príliš staré (%s je potrebná)"
 
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Pripojený k %s"
@@ -41,76 +41,36 @@ msgstr "Pripojený k %s"
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "stlačte %s pre editor klávesov"
 
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "Playlist"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "Listovať"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Interpret"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "Hľadanie"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Text piesne"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "Výstupy"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "Hlasitosť n/a"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Hlasitosť %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "Prehrávam:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Zamiešaný playlist"
 
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Pozastavené]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Vyčistený playlist"
 
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Chyba: Okno je príliš malé"
 
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Režim opakovania zapnutý"
 
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Režim opakovania vypnutý"
 
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Náhodný režim zapnutý"
 
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Náhodný režim vypnutý"
 
@@ -119,11 +79,11 @@ msgstr "Náhodný režim vypnutý"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Jednotlivý režim zapnutý"
 
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Jednotlivý režim vypnutý"
 
@@ -131,135 +91,138 @@ msgstr "Jednotlivý režim vypnutý"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Spotrebný režim zapnutý"
 
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Spotrebný režim vypnutý"
 
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Prelínanie %d sekúnd"
 
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
 msgid "Database updated"
 msgstr "Databáza aktualizovaná"
 
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Zamiešaný playlist"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Vyčistený playlist"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "Bola spustená aktualizácia databáze"
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Prebieha aktualizácia databáze..."
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Režim vyhľadávania: Zabalený"
 
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Režim vyhľadávanie: Normálny"
 
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Automatické centrovanie: Zapnuté"
 
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Automatické centrovanie: Vypnuté"
 
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
 msgid "All tracks"
 msgstr "Všetky stopy"
 
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Všetci interpreti"
 
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Albumy od interpreta: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Všetky stopy od interpreta: %s"
 
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Nahrávam playlist %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Pridávam '%s' do playlistu"
 
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Prebieha aktualizácia databáze..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Aktualizácia databáze %s začala"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Bola spustená aktualizácia databáze"
+
+#: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "Vyhľadať"
 
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find backward"
 msgstr "Vyhľadať spätne"
 
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Jump"
 msgstr "Skok"
 
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť '%s'"
 
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Uložiť playlist ako"
 
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Nahradiť %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
 msgid "Aborted"
 msgstr "Zrušené"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Uložený %s"
 
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
 msgid "Add"
 msgstr "Pridať"
 
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Playlist"
+
+#: src/screen_queue.c:492
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Playlist na %s"
@@ -267,11 +230,11 @@ msgstr "Playlist na %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Zmazanie tejto položky nie je možné"
 
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Vymazať playlist %s [%s/%s] ? "
@@ -282,398 +245,437 @@ msgstr "Vymazať playlist %s [%s/%s] ? "
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Playlist vymazaný"
 
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "Aktualizácia databáze %s začala"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Listovať"
 
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
 msgid "artist"
 msgstr "interpret"
 
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "title"
 msgstr "názov"
 
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "track"
 msgstr "stopa"
 
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "name"
 msgstr "názov"
 
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "genre"
 msgstr "žáner"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "date"
 msgstr "dátum"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "composer"
 msgstr "skladateľ"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "performer"
 msgstr "umelec"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "comment"
 msgstr "komentár"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
 msgid "file"
 msgstr "súbor"
 
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
 msgid "Title"
 msgstr "Názov"
 
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Interpret"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Filename"
 msgstr "Názov súboru"
 
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Interpret + Názov"
 
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Zlá značka vyhľadávania %s"
 
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Chýba argument pre značku vyhľadávania %s"
 
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Hľadanie"
+
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Stlačte %s pre nové hľadanie"
 
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Vyhľadať: %s"
 
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Hľadanie: Výsledky pre reťazec %s[%s]"
 
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Hľadanie: Stlačte %s pre opätovné hľadanie [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Režim vyhľadávania: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Použiť & Uložiť nastavenie klávesov  "
 
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Použiť nastavenie klávesov "
 
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Nastavili ste nové priradenie klávesov"
 
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Priradenie klávesov sa nezmenilo."
 
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Chyba: Nepodarilo sa vytvoriť adresár ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Chyba: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Zapísané %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
 msgid "Deleted"
 msgstr "Vymazané"
 
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Zadajte nový kláves pre %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Chyba: kláves %s je už použitý pre %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s priradené k %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
 msgid "Add new key"
 msgstr "Pridať nový kláves"
 
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Poznámka: Zabudli ste 'Použiť' vaše zmeny?"
 
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Upraviť priradenie klávesov"
 
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Upraviť klávesy pre %s"
 
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
 msgid "Movement"
 msgstr "Pohyb"
 
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
 msgid "Global"
 msgstr "Globálne"
 
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Okno playlistu"
 
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
 msgid "Play"
 msgstr "Prehrávať"
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
 msgid "Move song up"
 msgstr "Presunúť skladbu nahor"
 
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
 msgid "Move song down"
 msgstr "Presunúť skladbu nadol"
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
 msgid "Center"
 msgstr "Do stredu"
 
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Okno listovania"
 
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Vstúpiť do adresára/Vybrať a prehrať skladbu"
 
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Pridať skladbu do playlistu"
 
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Vymazať playlist"
 
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
 msgid "Search screen"
 msgstr "Okno vyhľadávania"
 
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
 msgid "Select and play"
 msgstr "Vybrať a prehrať"
 
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Okno textu piesne"
 
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Zobraziť text piesne"
 
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "(Znovu)načítať text"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Zachytené prerušenie"
 
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Stiahnuť text pre momentálne prehrávanú pieseň"
 
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Uložiť text piesne"
 
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Obrazovka výstupov"
 
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Povoliť/vypnúť výstup"
 
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "Obrazovka s nastavením kláves"
 
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "Upraviť kláves pre vybraný príkaz"
 
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "Odstrániť vybrané nastavenie kláves"
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
 msgid "Go up a level"
 msgstr "Prejsť o úroveň vyššie"
 
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Použiť a uložiť zmeny"
 
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Bez textu"
 
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Text piesne"
+
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
 msgid "loading..."
 msgstr "načítam..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Text piesne uložený"
 
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Výstup '%s' povolený"
 
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Výstup '%s' vypnutý"
 
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Výstupy"
+
+#: src/screen_song.c:123
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Prehliadač piesní"
 
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Length"
 msgstr "Vľavo"
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
 msgid "Composer"
 msgstr "Skladateľ"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
 msgid "Name"
 msgstr "Názov"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
 msgid "Disc"
 msgstr "Disk"
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
 msgid "Track"
 msgstr "Stopa"
 
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
 msgid "Genre"
 msgstr "Žáner"
 
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentár"
 
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "Cesta"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitový tok"
 
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "Cesta"
+
+#: src/screen_song.c:261
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Počet interpretov"
 
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Počet albumov"
 
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Počet piesní"
 
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
 msgid "Uptime"
 msgstr "Uptime"
 
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Najčerstvejší update databáze"
 
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
 msgid "Playtime"
 msgstr "Čas hrania"
 
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Čas hrania databáze"
 
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "Štatistiky MPD"
 
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
 msgid "Selected song"
 msgstr "Vybraná pieseň"
 
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Momentálne prehrávaná pieseň"
 
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "Prehrávam:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Pozastavené]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Hlasitosť n/a"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Hlasitosť %d%%"
+
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Okno nastavenia klávesov"
@@ -1000,26 +1002,26 @@ msgstr "Esc"
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s"
 
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Varovania: Neznáma farba - %s\n"
 
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Varovanie: Neznáme farebné pole - %s\n"
 
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Terminál nemá podporu pre zmenu farieb"
 
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Terminál nemá schopnosti zobrazovania farieb"
 
@@ -1047,29 +1049,29 @@ msgstr "Neúplná konfigurácie klavesových skratiek"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Nesprávny typ zobrazovania času"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Chýba '='"
 
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Nesprávny názov farby"
 
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Neúplná definícia farby"
 
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Neplatné číslo"
 
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Zle zadaná definícia farby"
 
@@ -1087,21 +1089,21 @@ msgstr "Neplatný režim vyhľadávania"
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Neznámy režim vyhľadávania"
 
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Neznámy parameter konfigurácie"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Jozef Riha <jose1711@gmail.com>"
 
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Výber rozsahu vypnutý"
 
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Výber rozsahu zapnutý"
 
index 15ef76a7e7c54b9f7dbe204ad2222a35ddbf53f5..74478ef055bbbb192f041ee2131a510c95973315 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-22 20:15+0000\n"
 "Last-Translator: nanker <Unknown>\n"
 "Language-Team: sv <sv@li.org>\n"
@@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "j"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Ansluter till %s... [Tryck %s för att avbryta]"
 
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Fel: MPD version %d.%d.%d är för gammal (%s krävs)"
 
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Ansluten till %s"
@@ -43,76 +43,36 @@ msgstr "Ansluten till %s"
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "tryck på %s för att korrigera"
 
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "Hjälp"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "Spellista"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "Filer"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Artist"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "Sök"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Texter"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "Utgångar"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "Volym: n/a"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Volym: %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "Spelar:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Spellistan slumpsorterades"
 
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Pausad]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Spellistan rensad"
 
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Fel: Terminalen är för liten"
 
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Upprepningsläge på"
 
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Upprepningsläge av"
 
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Slumpningsläge på"
 
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Slumpningsläge av"
 
@@ -121,11 +81,11 @@ msgstr "Slumpningsläge av"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
 msgid "Single mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
 msgid "Single mode is off"
 msgstr ""
 
@@ -133,135 +93,138 @@ msgstr ""
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Förtäringsläge på"
 
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Förtäringsläge av"
 
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Mjuk övergång %d sekunder"
 
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
 msgid "Database updated"
 msgstr "Databas uppdaterad"
 
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Spellistan slumpsorterades"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Spellistan rensad"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "Databasuppdatering påbörjad"
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Databasen uppdateras..."
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Sökläge: Börja om"
 
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Sökläge: Till början/slut"
 
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Automatisk centrering påslaget"
 
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Automatisk centrering avslaget"
 
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
 msgid "All tracks"
 msgstr "Alla spår"
 
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Alla artister"
 
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Album av artist: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Alla spår av artist: %s"
 
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Laddar spellista %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Lägger till '%s' till spellista"
 
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Databasen uppdateras..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Uppdaterar databasen ifrån %s"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Databasuppdatering påbörjad"
+
+#: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "Sök"
 
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find backward"
 msgstr "Sök bakåt"
 
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Jump"
 msgstr "Hopp"
 
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Lösenord"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Kan inte hitta '%s'"
 
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Spara spellistan som"
 
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Ersätt %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
 msgid "Aborted"
 msgstr "Avbrutet"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "%s sparad"
 
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
 msgid "Add"
 msgstr "Lägg till"
 
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Spellista"
+
+#: src/screen_queue.c:492
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Spellista på %s"
@@ -269,11 +232,11 @@ msgstr "Spellista på %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Du kan inte ta bort det här föremålet"
 
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Ta bort spellista %s [%s/%s] ? "
@@ -284,397 +247,436 @@ msgstr "Ta bort spellista %s [%s/%s] ? "
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Spellista borttagen"
 
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "Uppdaterar databasen ifrån %s"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Filer"
 
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
 msgid "artist"
 msgstr "artist"
 
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "title"
 msgstr "titel"
 
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "track"
 msgstr "spår"
 
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "name"
 msgstr "namn"
 
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "genre"
 msgstr "genre"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "date"
 msgstr "datum"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "composer"
 msgstr "kompositör"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "performer"
 msgstr "uppträdare"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "comment"
 msgstr "kommentar"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
 msgid "file"
 msgstr "fil"
 
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Artist"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnamn"
 
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Artist + titel"
 
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Felaktig söktyp %s"
 
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Argumentet för söktyp %s saknas"
 
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
+
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Tryck %s för ny sökning"
 
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Sök: %s"
 
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Sökresultat för %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Tryck %s för ny sökning [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Sök efter: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Verkställ och spara  "
 
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Verkställ "
 
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Tangentdefinitioner uppdaterade"
 
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Tangentdefinitioner oförändrade."
 
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Fel: Kunde inte skapa mappen ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Fel: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Sparade %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
 msgid "Deleted"
 msgstr "Borttagen"
 
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Ny tangent för %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Fel: Tangenten %s används redan för %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s tilldelad %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
 msgid "Add new key"
 msgstr "Lägg till ny tangent"
 
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "OBS! Glömde du att 'Verkställa' dina ändringar?"
 
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Ändra tangentdefinitioner"
 
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Ändra tangenter för kommandot %s"
 
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
 msgid "Movement"
 msgstr "Navigation"
 
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
 msgid "Global"
 msgstr "Globala"
 
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Spellista"
 
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
 msgid "Play"
 msgstr "Starta/Spela markerad"
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
 msgid "Move song up"
 msgstr "Flytta spår uppåt"
 
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
 msgid "Move song down"
 msgstr "Flytta spår nedåt"
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
 msgid "Center"
 msgstr "Centrera"
 
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Filer"
 
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Välj katalog/Markera och spela upp"
 
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Lägg till i spellista"
 
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Ta bort spellista"
 
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
 msgid "Search screen"
 msgstr "Databassökning"
 
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
 msgid "Select and play"
 msgstr "Lägg till spellistan och spela"
 
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Texter"
 
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Visa texter"
 
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "Ladda (om) texter"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Avbryt hämtning"
 
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Ladda ner texter till låten som spelas just nu"
 
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Spara texter"
 
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Utgångar"
 
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Slå på/av utgång"
 
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
 msgid "Keydef screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
 msgid "Go up a level"
 msgstr "Gå upp en nivå"
 
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Verkställ och spara förändringar"
 
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
+
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Ingen text"
 
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Texter"
+
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
 msgid "loading..."
 msgstr "laddar..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Text sparad"
 
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Utgång '%s' påslagen"
 
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Utgång '%s' avslagen"
 
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Utgångar"
+
+#: src/screen_song.c:123
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Spår"
 
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
 msgid "Length"
 msgstr "Längd"
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
 msgid "Composer"
 msgstr "Kompositör"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
 msgid "Disc"
 msgstr "Skiva"
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
 msgid "Track"
 msgstr "Spår"
 
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "Sökväg"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bithastighet"
 
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "Sökväg"
+
+#: src/screen_song.c:261
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kb/s"
 
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Antal artister"
 
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Antal album"
 
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Antal låtar"
 
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
 msgid "Uptime"
 msgstr "Upptid"
 
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Senaste databasuppdateringen"
 
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
 msgid "Playtime"
 msgstr "Speltid"
 
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
 msgid "DB playtime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD-statistik"
 
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
 msgid "Selected song"
 msgstr "Markerad låt"
 
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
 msgid "Currently playing song"
 msgstr ""
 
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "Spelar:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Pausad]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Volym: n/a"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Volym: %d%%"
+
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Tangentdefinitioner"
@@ -1000,26 +1002,26 @@ msgstr "Esc"
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Tangent %s tilldelad %s och %s"
 
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Varning: Okänd färg - %s\n"
 
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Varning: %s ej definierad.\n"
 
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Terminalen saknar stöd för växling av färger"
 
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Terminalen saknar stöd för färger"
 
@@ -1047,29 +1049,29 @@ msgstr "Inkomplett tangentdefinition"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Felaktigt tidsformat"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Saknar '='"
 
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Felaktigt färgnamn"
 
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Inkomplett färgdefinition"
 
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Ogiltigt nummer"
 
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Felaktig färgdefinition"
 
@@ -1087,13 +1089,13 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Okänd konfigurationsinställning"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
@@ -1101,10 +1103,10 @@ msgstr ""
 "  Kalle Wallin https://launchpad.net/~kaw\n"
 "  nanker https://launchpad.net/~nanker"
 
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr ""
index 0228d721e251021f6e96c5eb2e11184a5c91c2b6..ca86a40066d05d23a3d20b49d9dfb501ef708c57 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,14 +6,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-22 20:41+0300\n"
 "Last-Translator: Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
 "X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
 
@@ -25,17 +26,17 @@ msgstr "y"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Встановлення з'єднання з %s...  [Натисніть %s щоб припинити]"
 
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Помилка: MPD версії %d.%d.%d застаріла (необхідна %s)"
 
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Встановлене з'єднання з %s"
@@ -43,87 +44,36 @@ msgstr "Встановлене з'єднання з %s"
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "натисніть %s щоб редагувати клавіші"
 
-#: src/screen.c:184
-#: src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "Допомога"
-
-#: src/screen.c:186
-#: src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "Перелік програвання"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187
-#: src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "Огляд"
-
-#: src/screen.c:189
-#: src/screen_search.c:75
-#: src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Виконавець"
-
-#: src/screen.c:192
-#: src/screen_search.c:307
-#: src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "Пошук"
-
-#: src/screen.c:195
-#: src/screen_lyrics.c:239
-#: src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Тексти пісень"
-
-#: src/screen.c:198
-#: src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "Виходи"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "Гучність недоступна"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Гучність %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "Програється:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Перемішаний перелік програвання"
 
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Призупинено]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Очищений перелік програвання"
 
-#: src/screen.c:466
-#: src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Помилка: екран занадто маленький"
 
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Режим повторення увімкнений"
 
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Режим повторення вимкнений"
 
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Режим випадкового програвання увімкнений"
 
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Режим випадкового програвання вимкнений"
 
@@ -132,11 +82,11 @@ msgstr "Режим випадкового програвання вимкнен
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Режим повторення однієї доріжки увімкнений"
 
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Режим повторення однієї доріжки вимкнений"
 
@@ -144,142 +94,138 @@ msgstr "Режим повторення однієї доріжки вимкне
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Режим вичерпання увімкнений"
 
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Режим вичерпання вимкнений"
 
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Плавний перехід: %dс"
 
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
 msgid "Database updated"
 msgstr "База даних оновлена"
 
-#: src/screen.c:842
-#: src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Перемішаний перелік програвання"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Очищений перелік програвання"
-
-#: src/screen.c:869
-#: src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "Початок оновлення бази даних"
-
-#: src/screen.c:871
-#: src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Працює оновлення бази даних..."
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Режим пошуку: завернутий (розділений???)"
 
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Режим пошуку: звичайний"
 
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Режим автоматичного центрування: увімкнено"
 
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Режим автоматичного центрування: вимкнено"
 
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
 msgid "All tracks"
 msgstr "Всі доріжки"
 
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Всі виконавці"
 
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Альбоми виконавця: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Альбом: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Всі доріжки виконавця: %s"
 
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Завантажується перелік програвання %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:196
-#: src/screen_browser.c:286
-#: src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Додається '%s' до переліку програвання"
 
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Працює оновлення бази даних..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Оновлення бази даних %s розпочате"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Початок оновлення бази даних"
+
+#: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "Знайти"
 
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find backward"
 msgstr "Знайти позаду"
 
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Jump"
 msgstr "Перейти"
 
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Не вдається знайти '%s'"
 
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Зберегти перелік програвання як"
 
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Замінити %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338
-#: src/screen_file.c:242
-#: src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
 msgid "Aborted"
 msgstr "Перервано"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Збережений %s"
 
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
 msgid "Add"
 msgstr "Додати"
 
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Перелік програвання"
+
+#: src/screen_queue.c:492
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Перелік програвання %s"
@@ -287,11 +233,11 @@ msgstr "Перелік програвання %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Видалити цей елемент неможливо"
 
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Видалити перелік програвання %s [%s/%s] ? "
@@ -302,406 +248,436 @@ msgstr "Видалити перелік програвання %s [%s/%s] ? "
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Перелік програвання видалений"
 
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "Ð\9eновленнÑ\8f Ð±Ð°Ð·Ð¸ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85 %s Ñ\80озпоÑ\87аÑ\82е"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Ð\9eглÑ\8fд"
 
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
 msgid "artist"
 msgstr "artist"
 
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "title"
 msgstr "title"
 
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "track"
 msgstr "track"
 
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "name"
 msgstr "name"
 
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "genre"
 msgstr "genre"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "date"
 msgstr "date"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "composer"
 msgstr "composer"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "performer"
 msgstr "performer"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "comment"
 msgstr "comment"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
 msgid "file"
 msgstr "file"
 
-#: src/screen_search.c:74
-#: src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
 msgid "Title"
 msgstr "Назва"
 
-#: src/screen_search.c:76
-#: src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Виконавець"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
 msgid "Album"
 msgstr "Альбом"
 
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Filename"
 msgstr "Назва файлу"
 
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Виконавець + Назва"
 
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Нерівна мітка %s"
 
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Немає аргументу для пошуку за міткою %s"
 
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Натисніть %s для нового пошуку"
 
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Пошук: %s"
 
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Пошук: наслідки пошуку для %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Пошук: натисніть %s для нового пошуку [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Режим пошуку: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Застосування та збереження прив'язки клавіші  "
 
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Застосування прив'язки клавіші "
 
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Ви маєте нову прив'язку клавіші"
 
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Прив'язки клавіш не змінені."
 
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Помилка: неможливо створити теку ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:91
-#: src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Помилка: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Записаний %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
 msgid "Deleted"
 msgstr "Видалена"
 
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Введіть нову клавішу для %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Помилка: клавіша %s вже використовується для %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "Призначення %s до %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
 msgid "Add new key"
 msgstr "Додати нову клавішу"
 
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Примітка: ви забули \"Застосувати\" зроблені зміни?"
 
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Редагувати прив'язки клавіш"
 
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Редагувати клавішу для %s"
 
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
 msgid "Movement"
 msgstr "Переміщення"
 
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
 msgid "Global"
 msgstr "Загальні"
 
-#: src/screen_help.c:113
-#: src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Екран переліку програвання"
 
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
 msgid "Play"
 msgstr "Програти"
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
 msgid "Move song up"
 msgstr "Перемістити пісню вгору"
 
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
 msgid "Move song down"
 msgstr "Перемістити пісню вниз"
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
 msgid "Center"
 msgstr "По центру"
 
-#: src/screen_help.c:128
-#: src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Екран перегляду"
 
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Ввести теку чи вибрати та програти пісню"
 
-#: src/screen_help.c:132
-#: src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Долучити пісню до переліку програвання"
 
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Видалити перелік програвання"
 
-#: src/screen_help.c:142
-#: src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
 msgid "Search screen"
 msgstr "Екран пошуку"
 
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
 msgid "Select and play"
 msgstr "Вибрати та програти"
 
-#: src/screen_help.c:154
-#: src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Екран текстів пісень"
 
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Переглянути текст пісні"
 
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "(Пере)завантажити текст пісні"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Припинити отримання"
 
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Завантажити текст для пісні, що зараз програється"
 
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Зберегти текст пісні"
 
-#: src/screen_help.c:167
-#: src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Екран виходів"
 
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Увімкнути/вимкнути вихід"
 
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "Екран призначення клавіш"
 
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "Редагувати призначену клавішу для вибраної команди"
 
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "Вилучити вибране призначення клавіші"
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
 msgid "Go up a level"
 msgstr "На рівень вище"
 
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Застосувати та зберегти зміни"
 
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Допомога"
+
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Немає тексту пісні"
 
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Тексти пісень"
+
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
 msgid "loading..."
 msgstr "завантаження..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Текст пісні збережений"
 
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Вихід '%s' увімкнений"
 
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Вихід '%s' вимкнений"
 
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Виходи"
+
+#: src/screen_song.c:123
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Переглядач пісень"
 
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
 msgid "Length"
 msgstr "Тривалість"
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
 msgid "Composer"
 msgstr "Композитор"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
 msgid "Disc"
 msgstr "Диск"
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
 msgid "Track"
 msgstr "Доріжка"
 
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
 msgid "Genre"
 msgstr "Жанр"
 
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
 msgid "Comment"
 msgstr "Примітка"
 
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "Шлях"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Бітрейт"
 
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "Шлях"
+
+#: src/screen_song.c:261
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d кбіт/с"
 
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Кількість виконавців"
 
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Кількість альбомів"
 
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Кількість пісень"
 
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
 msgid "Uptime"
 msgstr "Час роботи"
 
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Останнє оновлення бази даних"
 
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
 msgid "Playtime"
 msgstr "Час програвання"
 
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Час програвання всієї БД"
 
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "Статистика MPD"
 
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
 msgid "Selected song"
 msgstr "Вибрана пісня"
 
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Пісня, що зараз програється"
 
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "Програється:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Призупинено]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Гучність недоступна"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Гучність %d%%"
+
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Екран конфігурації клавіш"
@@ -1027,27 +1003,26 @@ msgstr "Esc"
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/command.c:512
-#: src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Клавіша %s призначена до %s та %s"
 
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Застереження: невідомий колір - %s\n"
 
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Застереження: невідоме поле кольору - %s\n"
 
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Терміналу бракує підтримки зміни кольорів"
 
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Терміналу бракує підтримки можливостей кольорів"
 
@@ -1056,8 +1031,7 @@ msgstr "Терміналу бракує підтримки можливосте
 msgid "Error"
 msgstr "Помилка"
 
-#: src/conf.c:101
-#: src/conf.c:110
+#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Невірно сформоване визначення гарячої клавіші"
 
@@ -1076,29 +1050,29 @@ msgstr "Незавершена конфігурація гарячих клав
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Невірний тип показу часу"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Відсутній \"=\""
 
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Невірна назва кольору"
 
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Незавершене визначення кольору"
 
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Невірне число"
 
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Невірно сформоване визначення кольору"
 
@@ -1116,22 +1090,20 @@ msgstr "Помилковий режим пошуку"
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Невідомий режим пошуку"
 
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Невідомий конфігураційний параметр"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222
-#: src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko@gmail.com>"
 
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Вибір обсягу вимкнений"
 
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Вибір обсягу увімкнений"
-
index 209ea8b471966271af74dfb8e1d1f8cd8bc1fbc2..e3820384f9c1df6ea564510e7da5958d961ed970 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-28 08:09+0000\n"
 "Last-Translator: Kyle WANG <waxaca@163.com>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <zh_CN@li.org>\n"
@@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "y"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "连接到 %s... [按 %s 键取消]"
 
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "错误: MPD版本%d.%d.%d过低(需要 %s)"
 
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "连接到 %s"
@@ -43,76 +43,36 @@ msgstr "连接到 %s"
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "按 %s 编辑快捷键"
 
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "帮助"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "列表"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "目录"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "艺术家"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "查找"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "歌词"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "输出"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "音量 n/a"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "音量 %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "播放中"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "乱序播放列表"
 
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "æ\9a\82å\81\9c"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "æ¸\85空æ\92­æ\94¾å\88\97表"
 
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "错误: 屏幕太小"
 
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "重复播放 开"
 
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "重复播放 关"
 
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "随机播放 开"
 
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "随机播放 关"
 
@@ -121,11 +81,11 @@ msgstr "随机播放 关"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "单曲播放 开"
 
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "单曲播放 关"
 
@@ -133,135 +93,138 @@ msgstr "单曲播放 关"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "消除模式 开"
 
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "消除模式 关"
 
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "淡入淡出 %d 秒"
 
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
 msgid "Database updated"
 msgstr "数据库已更新"
 
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "乱序播放列表"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "清空播放列表"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "更新数据库中"
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "正在更新数据库..."
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "查找模式: 循环"
 
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "查找模式: 普通"
 
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "自动居中模式: 开"
 
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "自动居中模式: 关"
 
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
 msgid "All tracks"
 msgstr "全部音轨"
 
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "全部艺术家"
 
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "%s 的专辑:"
 
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "专辑: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "%s 的所有曲目"
 
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "加载播放列表 %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "添加 '%s' 到播放列表"
 
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "正在更新数据库..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "开始更新数据库 %s"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "更新数据库中"
+
+#: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "查找"
 
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find backward"
 msgstr "查找前一个"
 
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Jump"
 msgstr "跳转"
 
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "密码"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "找不到 '%s'"
 
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "密码"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "播放列表另存为"
 
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "替换 %s [%s/%s]? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
 msgid "Aborted"
 msgstr "已放弃"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "保存到 %s"
 
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
 msgid "Add"
 msgstr "增加"
 
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "列表"
+
+#: src/screen_queue.c:492
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "%s 上的播放列表"
@@ -269,11 +232,11 @@ msgstr "%s 上的播放列表"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "此项目不能被删除"
 
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "确定要删除列表 %s[%s/%s] ? "
@@ -284,397 +247,436 @@ msgstr "确定要删除列表 %s[%s/%s] ? "
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "播放列表已删除"
 
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "开始更新数据库 %s"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "目录"
 
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
 msgid "artist"
 msgstr "艺术家"
 
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "album"
 msgstr "专辑"
 
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "title"
 msgstr "标题"
 
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "track"
 msgstr "曲目"
 
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "name"
 msgstr "名称"
 
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "genre"
 msgstr "流派"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "date"
 msgstr "日期"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "composer"
 msgstr "作曲"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "performer"
 msgstr "歌手"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "comment"
 msgstr "注释"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
 msgid "file"
 msgstr "文件"
 
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
 msgid "Title"
 msgstr "标题"
 
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "艺术家"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
 msgid "Album"
 msgstr "专辑"
 
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Filename"
 msgstr "文件名"
 
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "艺术家 + 标题"
 
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "不正确的搜索条目 %s"
 
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "搜索条目 %s 没有参数"
 
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "查找"
+
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "按 %s 开始新的搜索"
 
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "查找: %s"
 
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "查找: %s [%s] 的结果"
 
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "查找: 按 %s 开始新的搜索 [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "搜索模式: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "应用 & 保存快捷键设置  "
 
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "应用快捷键设置 "
 
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "你有新绑定的快捷键"
 
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "取消快捷键变更."
 
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "错误: 无法创建文件夹 ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "错误 %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "写入 %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
 msgid "Deleted"
 msgstr "已删除"
 
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "为 %s 输入新的按键: "
 
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "键 %s 已经绑定到 %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "分配 %s 到 %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
 msgid "Add new key"
 msgstr "添加新的键"
 
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "提示: 你忘记了保存你的设置?"
 
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "编辑快捷键设置"
 
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "为 %s 编辑快捷键"
 
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
 msgid "Movement"
 msgstr "移动"
 
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
 msgid "Global"
 msgstr "全局设定"
 
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "列表页面"
 
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
 msgid "Play"
 msgstr "播放"
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
 msgid "Move song up"
 msgstr "上移"
 
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
 msgid "Move song down"
 msgstr "下移"
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
 msgid "Center"
 msgstr "当前播放项居中显示"
 
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
 msgid "Browse screen"
 msgstr "目录页面"
 
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "进入选中目录/播放选中歌曲"
 
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "添加到播放列表"
 
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "删除播放列表"
 
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
 msgid "Search screen"
 msgstr "查找页面"
 
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
 msgid "Select and play"
 msgstr "选中并播放"
 
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "歌词页面"
 
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "查看歌词"
 
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "(重新)加载歌词"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "中断歌词下载"
 
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "为当前曲目下载歌词"
 
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "保存歌词"
 
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "输出页面"
 
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "启用/禁用音频输出"
 
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "键定义页面"
 
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "为选择的命令定义快捷键"
 
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "去除选择的快捷键设定"
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
 msgid "Go up a level"
 msgstr "上一级"
 
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "保存设置"
 
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "帮助"
+
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
 msgid "No lyrics"
 msgstr "无歌词"
 
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "歌词"
+
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
 msgid "loading..."
 msgstr "正在载入..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "歌词已保存"
 
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "启用 '%s' 输出"
 
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "禁用 '%s' 输出"
 
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "输出"
+
+#: src/screen_song.c:123
 msgid "Song viewer"
 msgstr "歌曲查看器"
 
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
 msgid "Length"
 msgstr "时长"
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
 msgid "Composer"
 msgstr "作曲"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
 msgid "Name"
 msgstr "名字"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
 msgid "Disc"
 msgstr "碟片"
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
 msgid "Track"
 msgstr "音轨"
 
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
 msgid "Genre"
 msgstr "流派"
 
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
 msgid "Comment"
 msgstr "注释"
 
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "路径"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
 msgid "Bitrate"
 msgstr "比特率"
 
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "路径"
+
+#: src/screen_song.c:261
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
 msgid "Number of artists"
 msgstr "艺术家总数"
 
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
 msgid "Number of albums"
 msgstr "专辑总数"
 
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
 msgid "Number of songs"
 msgstr "歌曲总数"
 
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
 msgid "Uptime"
 msgstr "启动时间"
 
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "最新DB更新"
 
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
 msgid "Playtime"
 msgstr "播放时间"
 
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
 msgid "DB playtime"
 msgstr "DB 播放时间"
 
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD统计"
 
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
 msgid "Selected song"
 msgstr "选中曲目"
 
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "当前播放曲目"
 
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "播放中"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "暂停"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "音量 n/a"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "音量 %d%%"
+
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "快捷键设置页面"
@@ -1000,26 +1002,26 @@ msgstr "Esc"
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "按键 %s 分配给 %s 和 %s"
 
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "警告: 未知的颜色 -  %s\n"
 
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "警告: 未知的颜色块 - %s\n"
 
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "终端不支持改变颜色"
 
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "终端不支持彩色"
 
@@ -1047,29 +1049,29 @@ msgstr "不完整的快捷键配置"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "错误的时间显示格式"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
 msgid "Missing '='"
 msgstr "缺少 '='"
 
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
 msgid "Bad color name"
 msgstr "错误的颜色名"
 
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "不完整的颜色定义"
 
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
 msgid "Invalid number"
 msgstr "无效的数字"
 
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "不正确的颜色定义"
 
@@ -1087,24 +1089,24 @@ msgstr "无效的搜索模式"
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "未知的搜索模式"
 
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "未知的配置参数"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Gao Jie https://launchpad.net/~kindmail\n"
 "  Kyle WANG https://launchpad.net/~osfans"
 
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "禁用区段选取"
 
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "开启区段选取"