summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: 188c5df)
raw | patch | inline | side by side (parent: 188c5df)
author | Max Kellermann <max@duempel.org> | |
Sun, 1 Nov 2009 15:20:02 +0000 (16:20 +0100) | ||
committer | Max Kellermann <max@duempel.org> | |
Sun, 1 Nov 2009 15:20:02 +0000 (16:20 +0100) |
A lot of code has been moved around.
17 files changed:
po/cs.po | patch | blob | history | |
po/da.po | patch | blob | history | |
po/de.po | patch | blob | history | |
po/es.po | patch | blob | history | |
po/fr.po | patch | blob | history | |
po/gl.po | patch | blob | history | |
po/he.po | patch | blob | history | |
po/hu.po | patch | blob | history | |
po/ko.po | patch | blob | history | |
po/nb.po | patch | blob | history | |
po/ncmpc.pot | patch | blob | history | |
po/nl.po | patch | blob | history | |
po/ru.po | patch | blob | history | |
po/sk.po | patch | blob | history | |
po/sv.po | patch | blob | history | |
po/uk.po | patch | blob | history | |
po/zh_CN.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index fdfa77f3b4aef06602419ae509e291f69197347c..a717184627ed92f5b933b73bd3609fdb37cd5877 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-01 09:24+0000\n"
"Last-Translator: Vojtěch Trefný <vojtech.trefny@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Připojuji se k %s... [Pro přerušení stiskněte %s]"
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Chyba: MPD verze %d.%d.%d je příliš stará (potřebuji %s)"
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Připojeno k %s"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "stiskněte %s pro otevření správce klávesových zkratek"
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "Nápověda"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "Seznam skladeb"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "Procházet"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Interpret"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "Vyhledávání"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Text písně"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "Výstupy"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "Hlasitost n/a"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Hlasitost %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "Přehrávání:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Seznam skladeb zamíchán"
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Pozastaveno]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Seznam skladeb smazán"
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Chyba: Příliš malá obrazovka"
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Opakování je zapnuto"
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Opakování je vypnuto"
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
msgid "Random mode is on"
msgstr "Náhodné přehrávání je zapnuto"
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
msgid "Random mode is off"
msgstr "Náhodné přehrávání je vypnuto"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
msgid "Single mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
msgid "Single mode is off"
msgstr ""
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
msgid "Consume mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
msgid "Consume mode is off"
msgstr ""
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Přerušení %d sekund"
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
msgid "Database updated"
msgstr "Databáze aktualizována"
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Seznam skladeb zamíchán"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Seznam skladeb smazán"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "Aktualizace databáze zahájena"
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Probíhá aktualizace databáze"
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Režim vyhledávání: Zabalený"
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Režim vyhledávání: Normální"
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatické centrování zapnuto"
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatické centrování vypnuto"
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
msgid "All tracks"
msgstr "Všechny skladby"
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Všichni interpreti"
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Alba interpreta: %s"
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Všechny skladby interpreta: %s"
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Načítám seznam skladeb: %s..."
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "Přidávám '%s' do seznamu skladeb"
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Probíhá aktualizace databáze"
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Aktualizace databáze %s zahájena"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Aktualizace databáze zahájena"
+
+#: src/screen_find.c:28
msgid "Find"
msgstr "Najít"
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find backward"
msgstr "Hledat rekurzivně"
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Jump"
msgstr "Přeskočit"
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Nemohu najít '%s'"
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
msgid "Save playlist as"
msgstr "Uložit seznam skladeb jako"
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Nahradit %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "Přerušeno"
#. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Uloženo %s"
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Seznam skladeb"
+
+#: src/screen_queue.c:492
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Seznam skladeb %s"
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Smazání této položky není možné"
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Smazat seznam skladeb %s[%s/%s] ? "
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Seznam skladeb smazán"
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "Aktualizace databáze %s zahájena"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Procházet"
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
msgid "artist"
msgstr "interpret"
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
msgid "album"
msgstr "album"
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
msgid "title"
msgstr "titulek"
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
msgid "track"
msgstr "stopa"
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
msgid "name"
msgstr "název"
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
msgid "genre"
msgstr "žánr"
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
msgid "composer"
msgstr "skladatel"
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
msgid "performer"
msgstr "umělec"
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
msgid "comment"
msgstr "poznámka"
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
msgid "file"
msgstr "soubor"
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
msgid "Title"
msgstr "Název"
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Interpret"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
msgid "Artist + Title"
msgstr "Interpret + Název"
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Chybný tag vyhledávání %s"
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Žádný argument vyhledávání %s"
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Vyhledávání"
+
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Pro nové hledání stiskněte %s"
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Hledání: %s"
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Hledání: Výsledky pro %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Hledání: Stiskněte %s pro nové hledání [%s]"
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Režim vyhledávání: %s"
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Použít & Uložit klávesové zkratky "
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Použít klávesové zkratky "
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Nové klávesové zkratky"
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Klávesové zkratky nezměněny"
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Chyba: Nemohu vytvořit adresář ~/.ncmpc - %s"
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Chyba: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Zapsat %s"
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
msgid "Deleted"
msgstr "Odstraněno"
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Vložte novou klávesu pro %s: "
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Chyba: klávesa %s je již použita pro %s"
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "%s přiřazeno k %s"
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
msgid "Add new key"
msgstr "Přidat novou klávesovou zkratku"
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Poznámka: Zapomněl jste 'Uplatnit' změny?"
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Upravit klávesové zkratky"
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Upravit klávesové zkratky pro %s"
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
msgid "Movement"
msgstr "Pohyb"
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
msgid "Global"
msgstr "Globální"
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
msgid "Playlist screen"
msgstr "Obrazovka seznamu skladeb"
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
msgid "Move song up"
msgstr "Posunout skladbu nahoru"
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
msgid "Move song down"
msgstr "Posunout skladbu dolů"
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
msgid "Center"
msgstr "Střed"
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
msgid "Browse screen"
msgstr "Obrazovka prohlížení"
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Vytoupit do adresáře/Vybrat a přehrát skladbu"
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Přidat skladbu do seznamu skladeb"
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
msgid "Delete playlist"
msgstr "Smazat seznam skladeb"
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
msgid "Search screen"
msgstr "Obrazovka vyhledávání"
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
msgid "Select and play"
msgstr "Vybrat a přehrát"
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Obrazovka textu písně"
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
msgid "View Lyrics"
msgstr "Zobrazit text písně"
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "Znovu načíst text písně"
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Přerušit načítání"
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr "Stáhnout text pro aktuálně přehrávanou skladbu"
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
msgid "Save lyrics"
msgstr "Uložit text písně"
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
msgid "Outputs screen"
msgstr "Obrazovka výstupů"
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Povolit/zakázat výstup"
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
msgid "Keydef screen"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
msgid "Remove selected keydef"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
msgid "Go up a level"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
msgid "Apply and save changes"
msgstr ""
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Nápověda"
+
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
msgid "No lyrics"
msgstr "Žádný text písně"
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Text písně"
+
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
msgid "loading..."
msgstr "načítám..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Text písně uložen"
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Výstup '%s' povolen"
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Výstup '%s' zakázán"
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Výstupy"
+
+#: src/screen_song.c:123
msgid "Song viewer"
msgstr "Prohlížeč skladeb"
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
#, fuzzy
msgid "Length"
msgstr "Doleva"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
msgid "Composer"
msgstr "Skladatel"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
msgid "Track"
msgstr "Skladba"
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
msgid "Genre"
msgstr "Žánr"
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
msgid "Comment"
msgstr "Poznámka"
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "Cesta"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "Cesta"
+
+#: src/screen_song.c:261
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
msgid "Number of artists"
msgstr "Počet interpretů"
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
msgid "Number of albums"
msgstr "Počet alb"
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
msgid "Number of songs"
msgstr "Počet skladeb"
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
msgid "Uptime"
msgstr "Doba běhu"
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
msgid "Most recent db update"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
msgid "Playtime"
msgstr "Čas přehrávání"
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
msgid "DB playtime"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD statistiky"
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
msgid "Selected song"
msgstr "Vybraná skladba"
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
msgid "Currently playing song"
msgstr "Právě přehrávaná skladba"
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "Přehrávání:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Pozastaveno]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Hlasitost n/a"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Hlasitost %d%%"
+
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Obrazovka klávesových zkratek"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Klávesa %s je přiřazena k %s a %s"
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Varování: Neznámá barva - %s\n"
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Varování: Neznámé barevné pole - %s\n"
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Terminál postrádá podporu změny barev"
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Terminál postrádá podporu barev"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
msgid "Bad time display type"
msgstr "Chybný typ zobrazení času"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
msgid "Missing '='"
msgstr "Chybí '='"
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
msgid "Bad color name"
msgstr "Chybné jméno barvy"
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Neúplná definice barvy"
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
msgid "Invalid number"
msgstr "Neplatné číslo"
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Neplatná definice barvy"
msgid "Unknown search mode"
msgstr ""
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Neznámý parametr nastavení"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Vojtěch Trefný https://launchpad.net/~vojtech.trefny"
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
msgid "Range selection disabled"
msgstr ""
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
msgid "Range selection enabled"
msgstr ""
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 9f43cc22d1c84fa9de513baf0316a95d862f84c0..dc4228b7a543e6b9c1fa1213a16674c5144c32f2 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-24 10:26+0200\n"
"Last-Translator: Niels Anker <nanker@webspeed.dk>\n"
"Language-Team: da <da@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Forbinder til %s... [Tryk %s for at afbryde]"
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Fejl: MPD version %d.%d.%d er for gammel (mindst %s er nødvendig)"
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Forbundet til %s"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "tryk på %s for at redigere"
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "Hjælp"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "Afspilningsliste"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "Gennemse"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Kunstner"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "Søg"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Sangtekster"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "Output"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "Volumen: n/a"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Volumen: %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "Afspiller:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Afspilninsglisten blandet"
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Pause]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Sletter afspilningslisten"
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Fejl: Skærm for lille"
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Gentagelse er slået til"
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Gentagelse er slået fra"
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
msgid "Random mode is on"
msgstr "Tilfældig orden slået til"
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
msgid "Random mode is off"
msgstr "Tilfældig orden slået fra"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
msgid "Single mode is on"
msgstr "Single afspilning slået til"
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
msgid "Single mode is off"
msgstr "Single afspilning slået fra"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
msgid "Consume mode is on"
msgstr "\"Consume mode\" er slået til"
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
msgid "Consume mode is off"
msgstr "\"Consume mode\" er slået fra"
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Crossfade %d sekunder"
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
msgid "Database updated"
msgstr "Databasen er opdateret"
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Afspilninsglisten blandet"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Sletter afspilningslisten"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "Database opdatering startet"
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Databasen opdateres..."
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Søg (begynd forfra)"
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Søg normalt (start/slut)"
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatisk centrering er aktiv"
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatisk centrering er inaktiv"
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
msgid "All tracks"
msgstr "Alle spor"
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Alle kunstnere"
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Album fra kunstneren: %s"
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Alle spor fra kunstneren: %s"
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Henter %s..."
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "Tilføjer '%s' til listen"
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Databasen opdateres..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Database opdatering af %s startet"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Database opdatering startet"
+
+#: src/screen_find.c:28
msgid "Find"
msgstr "Søg"
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find backward"
msgstr "Søg (baglæns)"
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Jump"
msgstr "Spring"
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Adgangskode"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Kan ikke finde '%s'"
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Adgangskode"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
msgid "Save playlist as"
msgstr "Gem afspilningslisten som"
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Erstat '%s' [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "Afbrudt"
#. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Gemt %s"
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Afspilningsliste"
+
+#: src/screen_queue.c:492
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Afspilningsliste på %s"
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Sletning af dette emne ikke muligt"
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Slet '%s' [%s/%s] ? "
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Afspilningslisten slettet"
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "Database opdatering af %s startet"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Gennemse"
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
msgid "artist"
msgstr "kunstner"
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
msgid "album"
msgstr "album"
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
msgid "title"
msgstr "titel"
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
msgid "track"
msgstr "spor"
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
msgid "name"
msgstr "navn"
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
msgid "genre"
msgstr "genre"
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
msgid "date"
msgstr "dato"
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
msgid "composer"
msgstr "komponist"
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
msgid "performer"
msgstr "udførende"
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
msgid "comment"
msgstr "kommentar"
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
msgid "file"
msgstr "fil"
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Kunstner"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
msgid "Artist + Title"
msgstr "Kunstner + Titel"
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Ugyldigt søge tag %s"
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Inter argument for søge tag %s"
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Søg"
+
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Tryk på %s for en ny søgning"
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Søg: %s"
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Søg: Resultater for %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Tryk på %s for en ny søgning [%s]"
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Søg efter: %s"
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "==> Anvend og gem taste bindinger "
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "==> Anvend taste bindinger "
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Taste bindinger opdaterede"
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Taste bindinger uændrede!"
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette mappe ~/.ncmpc - %s"
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Fejl: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Skrev %s"
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
msgid "Deleted"
msgstr "Slettet"
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Ny tast for %s: "
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Tasten %s anvendes allerede til %s"
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "Tildelt %s til %s"
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
msgid "Add new key"
msgstr "Definér ny tast"
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "OBS! Du glemte vel ikke at 'anvende' dine ændringer?"
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Modificer taste bindinger"
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Modificer tast for '%s'"
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
msgid "Movement"
msgstr "Navigation"
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
msgid "Global"
msgstr "Globale"
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
msgid "Playlist screen"
msgstr "Afspilningsliste"
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
msgid "Play"
msgstr "Afspil"
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
msgid "Move song up"
msgstr "Flyt markøren op i afspilningslisten"
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
msgid "Move song down"
msgstr "Flyt markøren ned i afspilningslisten"
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
msgid "Center"
msgstr "Centrer"
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
msgid "Browse screen"
msgstr "Gennemse"
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Skift til bibliotek/Tilføj til afspilningslisten og afspil"
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Tilføj spor til afspilningsliste"
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
msgid "Delete playlist"
msgstr "Slet afspilningsliste"
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
msgid "Search screen"
msgstr "Database søgning"
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
msgid "Select and play"
msgstr "Vælg og afspil"
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Sangtekst skærm"
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
msgid "View Lyrics"
msgstr "Gennemse sangtekster"
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "(Gen)indlæs santekster"
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Abryd hentning"
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr "Download tekst for det nummer der afspilles"
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
msgid "Save lyrics"
msgstr "Gem sagtekster"
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
msgid "Outputs screen"
msgstr "Output skærm"
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Slå output til/fra"
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
msgid "Keydef screen"
msgstr "Tastdefinitions skærm"
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr "Redigér tastdefinitioner for udvalgte kommandoer"
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
msgid "Remove selected keydef"
msgstr "Fjern valgte tastdefinitioner"
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
msgid "Go up a level"
msgstr "Gå et niveau op"
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
msgid "Apply and save changes"
msgstr "Anvend og gem ændringer"
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
+
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
msgid "No lyrics"
msgstr "Ingen sangtekster"
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Sangtekster"
+
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
msgid "loading..."
msgstr "indlæser..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Sangtekster gemt"
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Output '%s' slået til"
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Output '%s' slået fra"
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Output"
+
+#: src/screen_song.c:123
msgid "Song viewer"
msgstr "Sang viser"
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
msgid "Length"
msgstr "Længde"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
msgid "Track"
msgstr "Spor"
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "Sti"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
msgid "Bitrate"
msgstr "Bithastighed"
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "Sti"
+
+#: src/screen_song.c:261
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kb/sek"
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
msgid "Number of artists"
msgstr "Antal kunstnere"
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
msgid "Number of albums"
msgstr "Antal albums"
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
msgid "Number of songs"
msgstr "Antal sange"
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
msgid "Uptime"
msgstr "Oppetid"
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
msgid "Most recent db update"
msgstr "Seneste db opdatering"
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
msgid "Playtime"
msgstr "Spilletid"
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
msgid "DB playtime"
msgstr "DB spilletid"
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD statistik"
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
msgid "Selected song"
msgstr "Valgt nummer"
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
msgid "Currently playing song"
msgstr "Nummer der afspilles"
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "Afspiller:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Pause]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Volumen: n/a"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Volumen: %d%%"
+
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Taste konfigurations skærm"
msgid "Insert"
msgstr "Indsæt"
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Tast %s tildelt %s og %s"
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Advarsel: Ukendt farve - %s\n"
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Advarsel: Ukendt farve felt - %s.\n"
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Terminalen understøtter ikke at ændre farver"
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Terminalen understøtter ikke farver"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
msgid "Bad time display type"
msgstr "Ringe tidsvisningstype"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
msgid "Missing '='"
msgstr "Mangler '='"
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
msgid "Bad color name"
msgstr "Dårligt farvenavn"
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Ufuldstændig farve definition"
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
msgid "Invalid number"
msgstr "Ugyldigt tal."
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Forkert farve definition"
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Ukendt søgetilstand"
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Ukendt konfigurations parameter"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Mikkel Kirkgaard Nielsen https://launchpad.net/~ncmpc\n"
" Niels Anker https://launchpad.net/~nanker"
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
msgid "Range selection disabled"
msgstr "Valg af interval slået fra"
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
msgid "Range selection enabled"
msgstr "Valg af interval slået til"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c3cd96afb93cfa266aaa41a4323453f7535cc78d..ffabf2e8082f8eddc74ddf4e85101616cc3de03e 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-28 17:13+0200\n"
"Last-Translator: Samuel Creshal <creshal@yaki-syndicate.de>\n"
"Language-Team: de <de@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Verbinde mit %s... [%s drücken, um abzubrechen]"
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Fehler: MPD-Version %d.%d.%d ist zu alt (%s wird benötigt)"
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Verbunden mit %s"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "drücke %s für den Tasteneditor"
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "Playlist"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "Stöbern"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Künstler"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "Suche"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Liedtexte"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "Ausgabegeräte"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "Lautstärke n/a"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Lautstärke %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "Spiele:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Playlist gemischt"
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Pause]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Playlist gelöscht"
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Fehler: Anzeige zu klein"
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Wiederhol-Modus ist aktiviert"
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Wiederhol-Modus ist deaktiviert"
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
msgid "Random mode is on"
msgstr "Zufalls-Modus ist aktiviert"
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
msgid "Random mode is off"
msgstr "Zufalls-Modus ist deaktiviert"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
msgid "Single mode is on"
msgstr "Einzelabspiel-Modus ist aktiviert"
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
msgid "Single mode is off"
msgstr "Einzelabspiel-Modus ist deaktiviert"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
msgid "Consume mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
msgid "Consume mode is off"
msgstr ""
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "%d Sekunden Crossfade"
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
msgid "Database updated"
msgstr "Datenbank aktualisiert"
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Playlist gemischt"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Playlist gelöscht"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "Datenbankaktualisierung gestartet"
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Datenbankaktualisierung läuft..."
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Suchmodus: Wrapped"
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Suchmodus: Normal"
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Autozentriermodus: an"
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Autozentriermodus: aus"
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
msgid "All tracks"
msgstr "Alle Stücke"
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Alle Künstler"
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Alben des Künstlers: %s"
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Alle Lieder des Künstlers: %s"
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Lade Playlist %s..."
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "Füge '%s' der Playlist hinzu"
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Datenbankaktualisierung läuft..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Datenbankaktualisierung von %s gestartet"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Datenbankaktualisierung gestartet"
+
+#: src/screen_find.c:28
msgid "Find"
msgstr "Suche"
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find backward"
msgstr "Suche rückwärts"
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Jump"
msgstr "Springe zu"
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Passwort"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Kann '%s' nicht finden"
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
msgid "Save playlist as"
msgstr "Speichere Playlist als"
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Ersetze %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "Abbruch"
#. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s gespeichert"
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Playlist"
+
+#: src/screen_queue.c:492
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Playlist auf %s"
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Dieses Objekt kann nicht gelöscht werden"
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Lösche Playlist %s [%s/%s] ? "
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Playlist gelöscht"
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "Datenbankaktualisierung von %s gestartet"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Stöbern"
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
msgid "artist"
msgstr "Künstler"
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
msgid "album"
msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
msgid "title"
msgstr "Titel"
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
msgid "track"
msgstr "Stück"
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
msgid "name"
msgstr "Name"
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
msgid "genre"
msgstr "Genre"
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
msgid "date"
msgstr "Datum"
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
msgid "composer"
msgstr "Komponist"
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
msgid "performer"
msgstr "Aufführung"
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
msgid "comment"
msgstr "Anmerkung"
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
msgid "file"
msgstr "Datei"
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Künstler"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
msgid "Artist + Title"
msgstr "Künstler + Titel"
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Tag nicht erkannt: %s"
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Kein Argument für Tag %s"
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Suche"
+
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Drücke %s für eine neue Suche"
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Suche: %s"
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Suche: Ergebnisse für %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Suche: Drücke %s für eine neue Suche [%s]"
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Suchmodus: %s"
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Tastenbelegung speichern und anwenden "
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Tastenbelegung anwenden "
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Du hast eine neue Tastenbelegung"
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Tastenbelegung unverändert."
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Fehler: kann Verzeichnis ~/.ncmpc - %s nicht erstellen"
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Fehler: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "%s geschrieben"
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
msgid "Deleted"
msgstr "Gelöscht"
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Gib neue Taste für %s ein: "
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Fehler: Taste %s wird bereits benutzt für %s"
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "%s wurde %s zugeordnet"
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
msgid "Add new key"
msgstr "Füge neue Taste hinzu"
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Tipp: Hast du vergessen, deine Änderungen 'Anzuwenden'?"
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Editiere Tastenbelegungen"
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Editiere Tasten für %s"
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
msgid "Movement"
msgstr "Bewegung"
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
msgid "Global"
msgstr "Global"
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
msgid "Playlist screen"
msgstr "Playlistenanzeige"
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
msgid "Play"
msgstr "Abspielen"
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
msgid "Move song up"
msgstr "Stück nach oben bewegen"
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
msgid "Move song down"
msgstr "Stück nach unten bewegen"
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
msgid "Center"
msgstr "Zentrieren"
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
msgid "Browse screen"
msgstr "Anzeige durchstöbern"
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Verzeichnis öffnen/Stück auswählen und abspielen"
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Song zur Playlist hinzufügen"
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
msgid "Delete playlist"
msgstr "Lösche Playlist"
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
msgid "Search screen"
msgstr "Suchanzeige"
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
msgid "Select and play"
msgstr "Auswählen und abspielen"
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Liedtextanzeige"
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
msgid "View Lyrics"
msgstr "Liedtext lesen"
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "Text (neu) laden"
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Laden unterbrechen"
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr "Liedtexte für aktuell laufendes Stück herunterladen"
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
msgid "Save lyrics"
msgstr "Liedtext speichern"
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
msgid "Outputs screen"
msgstr "Anzeige der Ausgabegeräte"
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Ausgabegerät aktivieren/deaktivieren"
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
msgid "Keydef screen"
msgstr "Tastenbelegungsanzeige"
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr "Tastenbelegung für ausgewählten Befehl bearbeiten"
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
msgid "Remove selected keydef"
msgstr "Ausgewählte Tastenbelegung entfernen"
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
msgid "Go up a level"
msgstr "Eine Ebene nach oben"
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
msgid "Apply and save changes"
msgstr "Änderungen bestätigen und speichern"
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
msgid "No lyrics"
msgstr "Kein Liedtext verfügbar"
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Liedtexte"
+
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
msgid "loading..."
msgstr "lade..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Liedtext gespeichert"
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Ausgabegerät '%s' aktiviert"
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Ausgabegerät '%s' deaktiviert"
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Ausgabegeräte"
+
+#: src/screen_song.c:123
msgid "Song viewer"
msgstr "Liedbetrachter"
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
msgid "Length"
msgstr "Länge"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
msgid "Disc"
msgstr "CD"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
msgid "Track"
msgstr "Stück"
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
msgid "Comment"
msgstr "Anmerkung"
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "Pfad"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "Pfad"
+
+#: src/screen_song.c:261
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
msgid "Number of artists"
msgstr "Anzahl der Künstler"
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
msgid "Number of albums"
msgstr "Anzahl der Alben"
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
msgid "Number of songs"
msgstr "Anzahl der Lieder"
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
msgid "Uptime"
msgstr "Laufzeit"
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
msgid "Most recent db update"
msgstr "Letzte db-Aktualisierung"
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
msgid "Playtime"
msgstr "Spielzeit"
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
msgid "DB playtime"
msgstr "DB Spielzeit"
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD Statistik"
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
msgid "Selected song"
msgstr "Lied anzeigen"
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
msgid "Currently playing song"
msgstr "Gerade laufendes Lied"
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "Spiele:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Pause]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Lautstärke n/a"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Lautstärke %d%%"
+
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Tastenkonfigurationsanzeige"
msgid "Insert"
msgstr "Einfg"
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Taste %s ist %s und %s zugeordnet"
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Warnung: Unbekannte Farbe - %s\n"
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Warnung: Unbekanntes Farbfeld - %s\n"
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farbwechsel"
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farben"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
msgid "Bad time display type"
msgstr "Ungültige Anzeigeart"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
msgid "Missing '='"
msgstr "Es fehlt ein '='"
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
msgid "Bad color name"
msgstr "Ungültiger Farbname"
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Unvollständige Farbkonfiguration"
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
msgid "Invalid number"
msgstr "Ungültige Zahl"
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Fehlerhafte Farbdefinition"
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Unbekannter Suchmodus"
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Unbekannter Konfigurationsparameter"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Übersetzer\n"
" Monika Brinkert https://launchpad.net/~moni-sunpig\n"
" Samuel Creshal https://launchpad.net/~samuel-creshal"
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
msgid "Range selection disabled"
msgstr "Mehrfachauswahl deaktiviert"
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
msgid "Range selection enabled"
msgstr "Mehrfachauswahl aktiviert"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index fda06496af8803730abccd54463378e9f44afd69..6390037e2a36df1da6b4cbb920c545f006aba516 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-30 17:58+0000\n"
"Last-Translator: Paco Molinero <paco@byasl.com>\n"
"Language-Team: es\n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Conectándose a %s... [Presiona %s para interrumpir la ejecución]"
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr ""
"Error: La versión %d.%d.%d del MPD es demasiado antigua (se necesita al "
"menos la %s)"
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Conectado a %s"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "pressiona %s para accer al editor de teclas"
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lista de canciones"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "Navegar"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Artista"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "Búsqueda"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Letras"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "Salidas"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "Volumen n/a"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Volumen %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "Escuchando:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Lista de canciones barajada"
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Parado]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Vaciada la lista de canciones"
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Error: La ventana/pantalla es muy pequeña"
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Modo repetición activado"
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Modo repetición desactivado"
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
msgid "Random mode is on"
msgstr "Modo aleatorio activado"
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
msgid "Random mode is off"
msgstr "Modo aleatorio desactivado"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
msgid "Single mode is on"
msgstr "Modo compacto activado"
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
msgid "Single mode is off"
msgstr "Modo compacto desactivado"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Modo completo activado"
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Modo compacto desactivado"
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Desvanecimiento de %d segundos"
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
msgid "Database updated"
msgstr "Base de datos actualizada"
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Lista de canciones barajada"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Vaciada la lista de canciones"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "Ha comenzado la actualización de la base de datos"
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Actualizando la base de datos..."
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Tipo de búsqueda: simple"
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Tipo de búsqueda: Normal"
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Modo autocentrado activado"
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Modo autocentrado desactivado"
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
msgid "All tracks"
msgstr "Todas las pistas"
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Todos los artistas"
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Álbumes del artista: %s"
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Álbum: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Todas las pistas del artista: %s"
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Cargando la lista %s..."
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "Añadiendo '%s' a la lista de canciones"
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Actualizando la base de datos..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Ha comenzado la actualización de la base de datos %s"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Ha comenzado la actualización de la base de datos"
+
+#: src/screen_find.c:28
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find backward"
msgstr "Buscar hacia atrás"
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Jump"
msgstr "Saltar"
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "No se pudo encontrar %s"
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
msgid "Save playlist as"
msgstr "Guardar la lista como"
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Sustituir %s [%s%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "Ejecución interrumpida"
#. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s Guardada"
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista de canciones"
+
+#: src/screen_queue.c:492
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Lista de reproducción en %s"
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "No se puede borrar el elemento"
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Borrar la lista de reproducción %s [%s/%s] ? "
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Lista de reproducción borrada"
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "Ha comenzado la actualización de la base de datos %s"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Navegar"
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
msgid "artist"
msgstr "artista"
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
msgid "album"
msgstr "álbum"
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
msgid "title"
msgstr "título"
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
msgid "track"
msgstr "canción"
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
msgid "name"
msgstr "nombre"
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
msgid "genre"
msgstr "estilo"
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
msgid "date"
msgstr "fecha"
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
msgid "composer"
msgstr "compositor"
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
msgid "performer"
msgstr "intérprete"
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
msgid "comment"
msgstr "comentario"
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
msgid "file"
msgstr "fichero"
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
msgid "Artist + Title"
msgstr "Artista + Título"
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Etiqueta de búsqueda inválida: %s"
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Sin argumentos para la etiqueta de búsqueda %s"
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Búsqueda"
+
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Pulsa %s para una nueva búsqueda"
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Buscar: %s"
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Búsqueda: Resultados para %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Búsqueda: Pulsar %s para una nueva búsqueda [%s]"
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Modo de búsqueda: %s"
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Aplicar y guardar las teclas de acceso rápido "
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Aplicar las teclas de acceso rápido "
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Has definido nuevas teclas de acceso rápido"
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Las teclas de acceso rápido no han sido modificadas."
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Error: No se ha podido crear el directorio ~/.ncmpc - %s"
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Error: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "%s creado"
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
msgid "Deleted"
msgstr "Borrado"
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Introduce tecla de acceso rápido para %s: "
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Error: la tecla %s ya está asignada a %s"
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "%s asignada a %s"
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
msgid "Add new key"
msgstr "Introduce una nueva tecla"
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Nota: Has olvidado 'Aplicar' tus cambios?"
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Cambia las teclas de acceso rápido"
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Cambia las teclas para %s"
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
msgid "Movement"
msgstr "Navegar"
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
msgid "Global"
msgstr "Global"
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
msgid "Playlist screen"
msgstr "Lista de canciones"
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
msgid "Move song up"
msgstr "Mover la canción arriba"
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
msgid "Move song down"
msgstr "Mover la canción abajo"
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
msgid "Center"
msgstr "Centro"
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
msgid "Browse screen"
msgstr "Navegador"
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Acceder al directorio/Seleccionar y reproducir canción"
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Añadir la canción de la lista"
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
msgid "Delete playlist"
msgstr "Borrar la lista de canciones"
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
msgid "Search screen"
msgstr "Búsqueda"
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
msgid "Select and play"
msgstr "Seleccionar y reproducir"
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Letras"
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
msgid "View Lyrics"
msgstr "Ver letras"
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "(Re)cargar letras"
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Interrumpir la descarga"
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr "Obtener las letras de la canción reproducida"
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
msgid "Save lyrics"
msgstr "Guardar las letras"
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
msgid "Outputs screen"
msgstr "Pantalla de salidas"
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Activar/desactivar la salida"
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
msgid "Keydef screen"
msgstr "Pantalla de teclas de acceso"
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr "Cambia las teclas de acceso rápido para el comando seleccionado"
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
msgid "Remove selected keydef"
msgstr "ELiminar la tecla de acceso rápido seleccionada"
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
msgid "Go up a level"
msgstr "Subir un nivel"
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
msgid "Apply and save changes"
msgstr "Aplicar y guardar los cambios"
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
msgid "No lyrics"
msgstr "No hay letras disponibles"
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Letras"
+
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
msgid "loading..."
msgstr "cargando..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Letras guardadas"
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Se activó la salida '%s'"
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Se desactivó la salida '%s'"
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Salidas"
+
+#: src/screen_song.c:123
msgid "Song viewer"
msgstr "Visor de la canción"
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
msgid "Length"
msgstr "Duración"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
msgid "Track"
msgstr "Pista"
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
msgid "Genre"
msgstr "Estilo"
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "Ruta"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "Ruta"
+
+#: src/screen_song.c:261
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
msgid "Number of artists"
msgstr "Número de artistas"
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
msgid "Number of albums"
msgstr "Número de álbumes"
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
msgid "Number of songs"
msgstr "Número de canciones"
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
msgid "Uptime"
msgstr "Tiempo de ejecución"
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
msgid "Most recent db update"
msgstr "Actualización más reciente de la BD"
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
msgid "Playtime"
msgstr "Tiempo de reproducción"
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
msgid "DB playtime"
msgstr "Duración de la BD"
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
msgid "MPD statistics"
msgstr "Estadísticas del MPD"
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
msgid "Selected song"
msgstr "Canción seleccionada"
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
msgid "Currently playing song"
msgstr "Canción reproducida"
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "Escuchando:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Parado]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Volumen n/a"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Volumen %d%%"
+
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Configuración de teclas"
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Tecla %s asignada a %s y %s"
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Advertencia: Color %s - no reconocido\n"
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Advertencia: Propiedad del color - %s no reconocida\n"
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "La terminal no soporta el cambio de colores"
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "La terminal no tiene la opcion de diferentes colores"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
msgid "Bad time display type"
msgstr "Configuración incorrecta del tipo de duración mostrada"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
msgid "Missing '='"
msgstr "Falta un '='"
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
msgid "Bad color name"
msgstr "Nombre de color incorrecto"
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Definición de color incompleta"
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
msgid "Invalid number"
msgstr "Número inválido"
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Definición de color erronea"
msgid "Unknown search mode"
msgstr "No se reconoce el modo de búsqueda"
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Parámetro de configuración desconocido"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Feder Sáiz https://launchpad.net/~federsaiz\n"
" Paco Molinero https://launchpad.net/~franciscomol"
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
msgid "Range selection disabled"
msgstr "Selección de rango desactivada"
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
msgid "Range selection enabled"
msgstr "Selección de rango activada"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 44b55d1599c888fab5631a7a5b5fb0b045eedc20..94e5265c048b1a1073b9f79a05049dda4b7a5cf8 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: François Blondel <Unknown>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Connexion à %s... [Appuyez sur %s pour annuler]"
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Erreur: la version %d.%d.%d de MPD est trop ancienne (%s requise)"
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Connecté à %s"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "appuyez sur %s pour l'éditeur de touches"
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "Liste de lecture"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "Parcourir"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Artiste"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Paroles"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "Sorties"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "Volume n/a"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Volume %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "En Lecture:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Liste de lecture aléatoire"
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[En Pause]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Liste de lecture vidée"
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Erreur: Ecran trop petit"
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Répétition activé"
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Répétition désactivé"
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
msgid "Random mode is on"
msgstr "Mode Aléatoire activé"
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
msgid "Random mode is off"
msgstr "Mode Aléatoire désactivé"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
msgid "Single mode is on"
msgstr "Mode seul activé"
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
msgid "Single mode is off"
msgstr "Mode seul désactivé"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Mode consommateur activé"
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Mode consommateur activé"
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Fondu sur %d seconde(s)"
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
msgid "Database updated"
msgstr "Base de données mise à jour"
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Liste de lecture aléatoire"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Liste de lecture vidée"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "Début de la mise à jour de la base de données"
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Mise à jour de la base de données en cours..."
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Mode de recherche: Enveloppe"
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Mode de recherche: Normal"
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Mode d'auto-centrage: Actif"
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Mode d'auto-centrage: Inactif"
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
msgid "All tracks"
msgstr "Toutes les pistes"
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Tous les artistes"
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Albums de l'artiste : %s"
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Toutes les pistes de l'artiste : %s"
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Chargement de la liste de lecture %s..."
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "Ajout de '%s' à la liste de lecture"
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Mise à jour de la base de données en cours..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Mise à jour de la base de données de %s commençée"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Début de la mise à jour de la base de données"
+
+#: src/screen_find.c:28
msgid "Find"
msgstr "Trouver"
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find backward"
msgstr "Trouver avant"
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Jump"
msgstr "Sauter"
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Impossible de trouver '%s'"
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
msgid "Save playlist as"
msgstr "Enregistrer la liste de lecture sous"
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Remplacer %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "Annulé"
#. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s enregistré"
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Liste de lecture"
+
+#: src/screen_queue.c:492
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Liste de lecture sur %s"
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Impossible d'effacer ce type d'objet"
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Effacer la liste de lecture %s [%s/%s] ? "
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Liste de lecture effacée"
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "Mise à jour de la base de données de %s commençée"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Parcourir"
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
msgid "artist"
msgstr "artiste"
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
msgid "album"
msgstr "album"
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
msgid "title"
msgstr "titre"
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
msgid "track"
msgstr "piste"
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
msgid "name"
msgstr "nom"
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
msgid "genre"
msgstr "genre"
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
msgid "date"
msgstr "date"
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
msgid "composer"
msgstr "compositeur"
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
msgid "performer"
msgstr "interprète"
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
msgid "comment"
msgstr "commentaire"
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
msgid "file"
msgstr "fichier"
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
msgid "Title"
msgstr "Titre"
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Artiste"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichier"
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
msgid "Artist + Title"
msgstr "Artiste + Titre"
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Mauvais champ recherché %s"
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Pas d'argument pour le champ recherché %s"
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
+
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Appuyez sur %s pour une nouvelle recherche"
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Rechercher: %s"
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Rechercher: Résultats pour %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Rechercher: Appuyez sur %s pour une nouvelle recherche [%s]"
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Mode de recherche : %s"
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Appliquer et Enregistrer la correspondance des touches "
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Appliquer la correspondance des touches "
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Vous avez une nouvelle correspondance de touches"
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "La correspondance des touches n'a pas été changée."
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Erreur : Impossible de créer le répertoire ~/.ncmpc - %s"
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Erreur: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "%s écrit"
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
msgid "Deleted"
msgstr "Effacé"
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Entrez la nouvelle touche pour %s: "
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Erreur: la touche %s est déja attribuée à %s"
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "%s assignée à %s"
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
msgid "Add new key"
msgstr "Ajouter une nouvelle touche"
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Note: Auriez-vous oublié d''Appliquer' vos changements?"
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Editer les correspondances de touches"
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Editer les touches pour %s"
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
msgid "Movement"
msgstr "Déplacements"
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
msgid "Global"
msgstr "Globales"
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
msgid "Playlist screen"
msgstr "Ecran de Liste de lecture"
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
msgid "Play"
msgstr "Lire"
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
msgid "Move song up"
msgstr "Déplacer la chanson vers le haut"
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
msgid "Move song down"
msgstr "Déplacer la chanson vers le bas"
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
msgid "Center"
msgstr "Centrer"
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
msgid "Browse screen"
msgstr "Ecran de Navigation"
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Entrer dans le répertoire/Sélectionner et lire la chanson"
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Ajouter la chanson à la liste de lecture"
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
msgid "Delete playlist"
msgstr "Effacer la liste de lecture"
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
msgid "Search screen"
msgstr "Ecran de recherche"
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
msgid "Select and play"
msgstr "Sélectionner et Lire"
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Ecran des paroles"
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
msgid "View Lyrics"
msgstr "Voir les Paroles"
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "(Re)charger les paroles"
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Récupération interrompue"
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr "Télécharger les paroles de la chanson en lecture"
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
msgid "Save lyrics"
msgstr "Enregistrer les paroles"
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
msgid "Outputs screen"
msgstr "Ecran des sorties"
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Activer/désactiver une sortie"
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
msgid "Keydef screen"
msgstr "Écran du paramétrage des raccourcis"
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr "Éditer les raccourcis pour la commande sélectionnée"
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
msgid "Remove selected keydef"
msgstr "Supprimer le raccourci sélectionné"
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
msgid "Go up a level"
msgstr "Aller au dossier parent"
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
msgid "Apply and save changes"
msgstr "Appliquer et sauvegarder les changements"
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
msgid "No lyrics"
msgstr "Pas de paroles"
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Paroles"
+
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
msgid "loading..."
msgstr "Chargement..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Paroles enregistrées"
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Sortie %s activée"
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Sortie %s désactivée"
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Sorties"
+
+#: src/screen_song.c:123
msgid "Song viewer"
msgstr "Visualiseur de chanson"
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
msgid "Length"
msgstr "Durée"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
msgid "Composer"
msgstr "Compositeur"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
msgid "Disc"
msgstr "Disque"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
msgid "Track"
msgstr "Piste"
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
msgid "Genre"
msgstr "Style"
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "Chemin"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
msgid "Bitrate"
msgstr "Débit"
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "Chemin"
+
+#: src/screen_song.c:261
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
msgid "Number of artists"
msgstr "Nombre d'artistes"
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
msgid "Number of albums"
msgstr "Nombre d'albums"
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
msgid "Number of songs"
msgstr "Nombre de chansons"
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
msgid "Uptime"
msgstr "Temps de service"
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
msgid "Most recent db update"
msgstr "Mise à jour de la BD la plus récente"
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
msgid "Playtime"
msgstr "Temps de lecture"
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
msgid "DB playtime"
msgstr "Temps de lecture de la BD"
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
msgid "MPD statistics"
msgstr "Statistiques MPD"
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
msgid "Selected song"
msgstr "Chanson sélectionnée"
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
msgid "Currently playing song"
msgstr "Chanson actuellement jouée"
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "En Lecture:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[En Pause]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Volume n/a"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Volume %d%%"
+
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Ecran de configuration des touches"
msgid "Insert"
msgstr "Inser"
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "La touche %s est assignée à %s et à %s"
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Attention: Couleur inconnue - %s\n"
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Attention: Champ de couleur inconnu - %s\n"
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Le terminal ne supporte pas le changement de couleurs"
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Le terminal ne dispose pas de la gestion des couleurs"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
msgid "Bad time display type"
msgstr "Mauvais type d'affichage du temps"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
msgid "Missing '='"
msgstr "Manque '='"
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
msgid "Bad color name"
msgstr "Mauvais nom de couleur"
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Définition de couleur incomplète"
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
msgid "Invalid number"
msgstr "Nombre invalide"
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Définition de couleur malformée"
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Mode de recherche inconnu"
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Paramètre de configuration inconnu"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Traduction française : Yann Cézard <eesprit@free.fr>\n"
" Romain Bignon https://launchpad.net/~romain-peerfuse\n"
" Yann Cézard https://launchpad.net/~eesprit"
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
msgid "Range selection disabled"
msgstr "Sélection multi-ligne désactivée"
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
msgid "Range selection enabled"
msgstr "Sélection multi-ligne activée"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index df6229f89e410c432156b997d15ac1a5422d84b0..bca1a7e59fda2e3ff07d462991cf5a3360563d9b 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-16 21:28+0200\n"
"Last-Translator: Johám-Luís Miguéns Vila <miluxovi@ashtophet.org>\n"
"Language-Team: galician\n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "A conectar-se com %s... [Preme %s para abortar]"
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Erro: a versom %d.%d.%d do MPD é demasiado antiga (cumpre a %s)"
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Conectado com %s"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "preme %s para ir ao editor de atalhos"
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lista"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "Navegar"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Artista"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "Procura"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Letras"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "Saídas"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "Volume n/a"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Volume %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "A tocar:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Lista aleatorizada"
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Em Pausa]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Lista limpada"
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Erro: O écrã é demasiado pequeno"
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Modo de repetiçom activado"
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Modo de repetiçom desactivado"
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
msgid "Random mode is on"
msgstr "Modo aleatório activado"
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
msgid "Random mode is off"
msgstr "Modo aleatório desactivado"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
msgid "Single mode is on"
msgstr "Modo compacto activado"
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
msgid "Single mode is off"
msgstr "Modo compacto desactivado"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Modo completo activado"
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Modo completo desactivado"
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Esvaecemento %d segundos"
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
msgid "Database updated"
msgstr "Base de dados actualizada"
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Lista aleatorizada"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Lista limpada"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "A actualizaçom da BD começou"
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "A BD está-se a actualizar..."
-
# fuzzy
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Modo de procura: Limitada"
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Modo de procura: Normal"
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Modo de auto-centrado: activado"
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Modo de auto-centrado: desactivado"
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
msgid "All tracks"
msgstr "Todas as pistas"
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Todos os artistas"
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Albumes do artista: %s"
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Álbum: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Todas as pistas do artista: %s"
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "A carregar a lista %s..."
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "A engadir '%s' à lista"
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "A BD está-se a actualizar..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "A actualizaçom da BD de %s começou"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "A actualizaçom da BD começou"
+
+#: src/screen_find.c:28
msgid "Find"
msgstr "Procurar"
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find backward"
msgstr "Procurar atrás"
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Jump"
msgstr "Ir a"
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Contrasinal"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Nom se puido atopar '%s'"
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasinal"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
msgid "Save playlist as"
msgstr "Guardar a lista como"
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Reemprazar %s [%s/%s] ?"
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"
#. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Guardou-se %s"
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista"
+
+#: src/screen_queue.c:492
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Lista em %s"
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Nom é possíbel eliminar esse elemento"
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Eliminar a lista %s [%s/%s] ?"
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Lista eliminada"
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "A actualizaçom da BD de %s começou"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Navegar"
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
msgid "artist"
msgstr "artista"
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
msgid "album"
msgstr "álbum"
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
msgid "title"
msgstr "título"
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
msgid "track"
msgstr "pista"
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
msgid "name"
msgstr "nome do ficheiro"
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
msgid "genre"
msgstr "estilo"
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
msgid "date"
msgstr "data"
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
msgid "composer"
msgstr "compositor"
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
msgid "performer"
msgstr "executante"
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
msgid "comment"
msgstr "comentário"
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
msgid "file"
msgstr "ficheiro"
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
msgid "Filename"
msgstr "Nome do ficheiro"
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
msgid "Artist + Title"
msgstr "Artista + Título"
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Tag de procura errónea %s"
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Sem argumento para a procura da tag %s"
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Procura"
+
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Preme %s para umha nova procura"
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Procurar: %s "
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Procura: Resultados para %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Procura: Preme %s para umha nova procura [%s]"
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Modo da procura: %s"
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Aplicar e guardar os atalhos de teclado "
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Aplicar os atalhos de teclado "
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Tes novos atalhos de teclado"
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Nom se mudárom os atalhos de teclado"
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Erro: Nom se puido criar o cartafol ~/.ncmpc - %s"
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Erro: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Escreveu-se %s"
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminado"
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Introuduz um novo atalho para %s: "
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Erro: a tecla %s já se está a utilizar por %s"
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "Assignou-se %s a %s"
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
msgid "Add new key"
msgstr "Engadir um novo atalho"
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Nota: Esquecestes de 'Aplicar' as mudanças?"
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Editar os atalhos de teclado"
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Editar atalhos para %s"
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
msgid "Movement"
msgstr "Movimento"
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
msgid "Global"
msgstr "Global"
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
msgid "Playlist screen"
msgstr "Écrã da lista"
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
msgid "Play"
msgstr "Tocar"
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
msgid "Move song up"
msgstr "Mover a cançom arriba"
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
msgid "Move song down"
msgstr "Mover a cançom abaixo"
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
msgid "Center"
msgstr "Centrar"
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
msgid "Browse screen"
msgstr "Écrã de navegaçom"
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Entra no cartafol/Selecciona e toca a cançom"
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Engadir a cançom à lista"
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
msgid "Delete playlist"
msgstr "Eliminar lista"
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
msgid "Search screen"
msgstr "Écrã de procura"
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
msgid "Select and play"
msgstr "Seleccionar e tocar"
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Ecrã das letras"
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
msgid "View Lyrics"
msgstr "Ver Letras"
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "(Re)carregar letras"
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Interromper a descarga"
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr "Obter as letras da cançom reproduzida"
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
msgid "Save lyrics"
msgstr "Guardar as letras"
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
msgid "Outputs screen"
msgstr "Écrã de saída"
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Habilitar/Deshabilitar saída"
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
msgid "Keydef screen"
msgstr "Écrã de atalhos"
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr "Editar atalhos para o comando seleccionado"
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
msgid "Remove selected keydef"
msgstr "Eliminar o atalho seleccionado"
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
msgid "Go up a level"
msgstr "Subir um nível"
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
msgid "Apply and save changes"
msgstr "Aplicar e guardar as mudanças"
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
msgid "No lyrics"
msgstr "Sen letras"
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Letras"
+
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
msgid "loading..."
msgstr "a carregar..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Letras guardadas"
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Activou-se a saída '%s'"
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Desactivou-se a saída '%s'"
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Saídas"
+
+#: src/screen_song.c:123
msgid "Song viewer"
msgstr "Visor da cançom"
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
#, fuzzy
msgid "Length"
msgstr "Esquerda"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
msgid "Name"
msgstr "Nome do ficheiro"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
msgid "Track"
msgstr "Pista"
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
msgid "Genre"
msgstr "Estilo"
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "Rota"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "Rota"
+
+#: src/screen_song.c:261
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
msgid "Number of artists"
msgstr "Número de artistas"
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
msgid "Number of albums"
msgstr "Número de álbuns"
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
msgid "Number of songs"
msgstr "Número de canções"
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
msgid "Uptime"
msgstr "Tempo de execuçom"
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
msgid "Most recent db update"
msgstr "Última actualizaçom da BD"
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
msgid "Playtime"
msgstr "Tempo de reproduçom"
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
msgid "DB playtime"
msgstr "Duraçom acumulada da BD"
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
msgid "MPD statistics"
msgstr "Estatísticas do MPD"
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
msgid "Selected song"
msgstr "Cançom seleccionada"
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
msgid "Currently playing song"
msgstr "Cançom que se está a reproduzir"
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "A tocar:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Em Pausa]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Volume n/a"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Volume %d%%"
+
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Écrã da configuraçom dos atalhos"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "A tecla %s assignou-se a %s e a %s"
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Aviso: Cor desconhecida - %s\n"
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Aviso: Campo de cor desconhecido - %s\n"
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "A terminal nom tem suporte para a mudança das cores"
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "A terminal nom tem capacidades de cor"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
msgid "Bad time display type"
msgstr "Configuración incorrecta da duración mostrada"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
msgid "Missing '='"
msgstr "Falta o signo '='"
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
msgid "Bad color name"
msgstr "Nome de cor incorrecto"
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Definiçom incompleta da cor"
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
msgid "Invalid number"
msgstr "Número inválido"
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Definiçom incorrecta da cor"
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Nom se reconhece o modo de procura"
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Parâmetro de configuraçom desconhecido"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
msgid "translator-credits"
msgstr "ashtophet"
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
msgid "Range selection disabled"
msgstr "A selecçom de rango está deshabilitada"
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
msgid "Range selection enabled"
msgstr "A selecçom de rango está habilitada"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 1bbb75efea145e7addef0217253be679599d0066..55e10a254b4678ecdaff671dd52821a3004d28d7 100644 (file)
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-04 12:58+0200\n"
"Last-Translator: Itai Kloog <zeltak@gmail.com>\n"
"Language-Team: he <he@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "לא"
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "מתחבר ל %s [לחץ על %s לביטול]"
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "שגיאה: גרסת התוכנה %d.%d.%d ישנה מדי (צריך %s)"
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "מתחבר ל %s"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr " %s לעורך המקשים לחץ"
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "עזרה"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "רשימת שירים"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "דפדף"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "אומן"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "חיפוש "
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "מילים"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "פלטים"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "ב n/a"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "ווליום %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "מנגן:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "רשימת שירים מעורבבת"
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[הפסקה]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "רשימת שירים מנוקה"
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "שגיאה: המסך קטן מידי"
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "מצב חזרה מופעל"
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "מצב חזרה מופסק"
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
msgid "Random mode is on"
msgstr "מצב רנדומלי מופעל "
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
msgid "Random mode is off"
msgstr "מצב רנדומלי מופסק "
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
msgid "Single mode is on"
msgstr "מצב יחיד מופעל"
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
msgid "Single mode is off"
msgstr "מצב יחיד מופסק"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
msgid "Consume mode is on"
msgstr "מצב מתכלה מופעל"
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
msgid "Consume mode is off"
msgstr "מצב יחיד מופסק"
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "קרוספייד שניות %d"
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
msgid "Database updated"
msgstr "בסיס הנתונים עודכן"
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "רשימת שירים מעורבבת"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "רשימת שירים מנוקה"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "עדכון בסיס הנתנונים החל"
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "עדכון בסיס הנתנונים פועל...."
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "מצב סופי: כרוך"
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "מצב סופי: נורמלי"
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "מצב מרכז אוטומטי: מופעל"
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "מצב מרכז אוטומטי: מופסק"
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
msgid "All tracks"
msgstr "כל השירים"
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "כל האמנים"
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "אלבום של אומן %s"
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "אלבום:%s-%s"
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "כל השירים של אומן: %s"
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "טוען רשימת שירים %s...."
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "מוסיף %s לרשימת השירים"
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "עדכון בסיס הנתנונים פועל...."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "עדכון בסיס הנתנונים החל %s"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "עדכון בסיס הנתנונים החל"
+
+#: src/screen_find.c:28
msgid "Find"
msgstr "חיפוש"
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find backward"
msgstr "חיפוש לאחור"
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Jump"
msgstr "קפיצה"
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "סיסמה"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'"
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "סיסמה"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
msgid "Save playlist as"
msgstr "שמירת רשימת שירים כ"
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "החלף %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "בוטל"
#. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "שמירת %s"
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
msgid "Add"
msgstr "הוסף"
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "רשימת שירים"
+
+#: src/screen_queue.c:492
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "רשימת שירים ב %s"
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "מחיקת פריט זה בלתי אפשרית"
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr " %s [%s/%s] ? מחיקת רשימת שירים"
msgid "Playlist deleted"
msgstr "רשימת שירים נמחקה"
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "×¢×\93×\9b×\95×\9f ×\91ס×\99ס ×\94× ×ª× ×\95× ×\99×\9d ×\94×\97×\9c %s"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "×\93פ×\93×£"
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
msgid "artist"
msgstr "אומן "
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
msgid "album"
msgstr "אלבום"
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
msgid "title"
msgstr "שם"
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
msgid "track"
msgstr "רצועה"
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
msgid "name"
msgstr "שם"
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
msgid "genre"
msgstr "ג'אנר"
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
msgid "date"
msgstr "תאריך"
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
msgid "composer"
msgstr "מלחין"
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
msgid "performer"
msgstr "מבצע"
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
msgid "comment"
msgstr "הערות"
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
msgid "file"
msgstr "קובץ"
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
msgid "Title"
msgstr "שם"
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "אומן"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
msgid "Album"
msgstr "אלבום"
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
msgid "Filename"
msgstr "שם קובץ"
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
msgid "Artist + Title"
msgstr "אומן+שם"
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "חיפוש לא תקין של תגית %s"
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "אין טעון לחיפוש תגית %s"
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "חיפוש "
+
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "לחץ %s לביצוע חיפוש חדש"
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "חיפוש: %s"
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "חיפוש: תוצאוצ חיפוש ל %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "חיפוש: לחץ %s לחיפוש חדש [%s]"
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "צורת חיפוש: %s"
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "=====> ישם ושמור תצורת מקשים"
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "=====> ישם תצורת מקשים"
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
msgid "You have new key bindings"
msgstr "יש תצורת מקשים חדשה"
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "תצורת מקשים לא שונתה."
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "שגיאה: לא ניתן ליצור את התיקיה ~/.ncmpc - %s"
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "שגיאה: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "נכתב %s"
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
msgid "Deleted"
msgstr "נמחק"
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "הכנס מקש חדש ל %s"
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "שגיאה: המקש %s כבר קיים ל %s"
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "הוקצה %s ל %s"
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
msgid "Add new key"
msgstr "הוסף מקש חדש"
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "הזהרה: האם שכחת 'לישם' את השינוים"
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
msgid "Edit key bindings"
msgstr "ערוך את תצורת המקשים"
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "ערוך את המקש ל %s"
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
msgid "Movement"
msgstr "תנועה"
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
msgid "Global"
msgstr "גלובלי"
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
msgid "Playlist screen"
msgstr "מסך רשימת שירים"
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
msgid "Play"
msgstr "נגן"
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
msgid "Move song up"
msgstr "הזז שיר למעלה"
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
msgid "Move song down"
msgstr "הזז שיר למטה"
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
msgid "Center"
msgstr "מרכז"
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
msgid "Browse screen"
msgstr "דפדף במסך"
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "הכנס תיקיה/בחר ונגן שיר"
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
msgid "Append song to playlist"
msgstr "הוסף שיר לרשימת שירים"
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
msgid "Delete playlist"
msgstr "מחק רשימת שירים"
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
msgid "Search screen"
msgstr "חפש במסך"
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
msgid "Select and play"
msgstr "בחר ונגן"
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
msgid "Lyrics screen"
msgstr "מסך מילות השיר"
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
msgid "View Lyrics"
msgstr "הצג מילים לשיר"
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "הטען מחדש מילים לשיר"
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "שליפת המידע הופסקה"
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr "הורד מילים לשיר המנגן כרגע"
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
msgid "Save lyrics"
msgstr "שמור מילים לשיר"
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
msgid "Outputs screen"
msgstr "מסך הפלט"
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
msgid "Enable/disable output"
msgstr "אשר/אסור על פלט"
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
msgid "Keydef screen"
msgstr "מסך שוני מקשים"
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr "ערוך שוני מקשים לפקודות שונות"
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
msgid "Remove selected keydef"
msgstr "הסר שוני מקשים"
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
msgid "Go up a level"
msgstr "עלה רמה אחת"
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
msgid "Apply and save changes"
msgstr "ישם ושמור שינויים"
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "עזרה"
+
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
msgid "No lyrics"
msgstr "אין מילים לשיר"
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "מילים"
+
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
msgid "loading..."
msgstr "טוען...."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
msgid "Lyrics saved"
msgstr "מילים לשיר נשמרו"
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "פלט '%s' אפשרי"
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "פלט '%s' אינו אפשרי"
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "פלטים"
+
+#: src/screen_song.c:123
msgid "Song viewer"
msgstr "הצגת השיר"
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
#, fuzzy
msgid "Length"
msgstr "שמאלה"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
msgid "Composer"
msgstr "מלחון"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
msgid "Name"
msgstr "שם"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
msgid "Disc"
msgstr "דיסק"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
msgid "Track"
msgstr "רצועה"
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
msgid "Date"
msgstr "תאריך"
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
msgid "Genre"
msgstr "ג'אנר"
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
msgid "Comment"
msgstr "הערה"
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "נתיב"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
msgid "Bitrate"
msgstr "ביטרייט"
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "נתיב"
+
+#: src/screen_song.c:261
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
msgid "Number of artists"
msgstr "מספר אומנים"
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
msgid "Number of albums"
msgstr "מספר אלבומים"
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
msgid "Number of songs"
msgstr "מספר שירים"
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
msgid "Uptime"
msgstr "זמן פעילות"
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
msgid "Most recent db update"
msgstr "עדכון עדכני אחרון של בסיב נתונים"
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
msgid "Playtime"
msgstr "זמן נגינה"
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
msgid "DB playtime"
msgstr "זמן נגינה בסיס נתונים"
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
msgid "MPD statistics"
msgstr "סטטיסטיקה MPD"
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
msgid "Selected song"
msgstr "בחר שיר"
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
msgid "Currently playing song"
msgstr "שיר עכשווי"
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "מנגן:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[הפסקה]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "ב n/a"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "ווליום %d%%"
+
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "מסך קינפוג מקשים"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "מקש %s מוקצה ל %s ו %s"
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "אזהרה: צבע לא מוכר - %s\n"
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "אזהרה: צבע לא מוכ בתחום - %s\n"
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "המסוף ללא תמיכה בצבעים"
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "המסוף ללא יכולת תמיכה בצבעים"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
msgid "Bad time display type"
msgstr "תצוגת זמן שגויה"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
msgid "Missing '='"
msgstr "חסר '='"
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
msgid "Bad color name"
msgstr "צבע שגוי"
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "הגדרת צבעים חסרה"
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
msgid "Invalid number"
msgstr "מספר לא תקין"
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
msgid "Malformed color definition"
msgstr "הגדרת צבעים שגויה"
msgid "Unknown search mode"
msgstr "מצב חיפוש לא ידוע"
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "פרמטר קונפיג לא ידוע"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
msgid "translator-credits"
msgstr "zeltak"
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
msgid "Range selection disabled"
msgstr "טווח בחירה מאושר"
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
msgid "Range selection enabled"
msgstr "טווח בחירה מבוטל"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 31b8e8fc3af346d1ff1c319da30d60f632621f34..e29112877fc3198978e3ba6ce1019a20ebd76a94 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-15 17:58+0000\n"
"Last-Translator: Laszlo Ashin <kodest@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Kapcsolódás a következőhöz: %s... [Nyomj %s gombot a megszakításhoz]"
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Hiba: a(z) %d.%d.%d MPD verzió túl régi (%s kell)"
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Csatlakoztatva ide: %s"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "nyomj %s-t a szerkesztéshez"
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "Súgó"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lejátszólista"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "Tallózás"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Előadó"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "Keresés"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Dalszövegek"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "Kimenetek"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "Hangerő ismeretlen"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Hangerő %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "Ami szól:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Lejátszólista összekeverve"
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Szüneteltetve]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Lejátszólista törölve"
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Hiba: a képernyő túl kicsi"
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Ismétlő mód be"
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Ismétlő mód ki"
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
msgid "Random mode is on"
msgstr "Véletlen mód be"
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
msgid "Random mode is off"
msgstr "Véletlen mód ki"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
msgid "Single mode is on"
msgstr "Egyszeri lejátszás mód be"
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
msgid "Single mode is off"
msgstr "Egyszeri lejátszás mód ki"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Fogyasztó mód be"
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Fogyasztó mód ki"
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Egymásba mosás %d másodperc"
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
msgid "Database updated"
msgstr "Adatbázis frissítve"
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Lejátszólista összekeverve"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Lejátszólista törölve"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "Adatbázis frissítés elindult"
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Adatbázis frissítés folyamatban..."
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Keresési mód: újrakezdő"
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Keresési mód: normál"
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Középre igazítás bekapcsolva"
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Középre igazítás kikapcsolva"
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
msgid "All tracks"
msgstr "Minden szám"
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Minden előadó"
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "%s előadó albumai"
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "%s előadó minden száma"
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "%s lejátszólista betöltése..."
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "'%s' hozzáadása a lejátszólistához"
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Adatbázis frissítés folyamatban..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "%s adatbázis frissítése elkezdődött"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Adatbázis frissítés elindult"
+
+#: src/screen_find.c:28
msgid "Find"
msgstr "Keresés"
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find backward"
msgstr "Keresés visszafelé"
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Jump"
msgstr "Ugrás"
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Jelszó"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "'%s' nem található"
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Jelszó"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
msgid "Save playlist as"
msgstr "Lejátszólista mentése másként"
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Cserélni a következőt: %s [%s/%s]? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "Megszakítva"
#. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s elmentve"
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lejátszólista"
+
+#: src/screen_queue.c:492
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Lejátszólista itt: %s"
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Ez az elem nem törölhető"
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Törlöd a %s lejátszólistát [%s/%s]? "
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Lejátszólista törölve"
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "%s adatbázis frissítése elkezdődött"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Tallózás"
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
msgid "artist"
msgstr "előadó"
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
msgid "album"
msgstr "album"
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
msgid "title"
msgstr "cím"
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
msgid "track"
msgstr "szám"
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
msgid "name"
msgstr "név"
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
msgid "genre"
msgstr "műfaj"
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
msgid "date"
msgstr "dátum"
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
msgid "composer"
msgstr "zeneszerző"
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
msgid "performer"
msgstr "előadó"
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
msgid "comment"
msgstr "megjegyzés"
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
msgid "file"
msgstr "fájl"
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
msgid "Title"
msgstr "Cím"
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Előadó"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
msgid "Artist + Title"
msgstr "Előadó és Cím"
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Hibás keresési elem %s"
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Nincs argumentuma a(z) %s keresési elemnek"
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
+
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Új kereséshez nyomj %s gombot"
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Keresés: %s"
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Keresés: találatok a következőhöz %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Keresés: új kereséshez nyomj %s gombot [%s]"
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Keresési mód: %s"
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Alkalmaz és Menti a billentyű beállításokat "
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Billentyű beállítások használata "
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Új billentyű beállításaid vannak"
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "A billentyű beállítások változatlanok."
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Hiba: nem sikerül létrehozni a ~/.ncmpc katalógust - %s"
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Hiba: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "%s elmentve"
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
msgid "Deleted"
msgstr "Törölve"
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Nyomd meg az új gombot a következőhöz: %s: "
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Hiba: %s gombot már a következő funkció használja: %s"
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "%s hozzárendelve a következőhöz: %s"
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
msgid "Add new key"
msgstr "Új gomb hozzáadása"
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Észrevétel: nem felejtetted el érvényesíteni a változtatásaidat?"
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Billentyűk változtatása"
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Gombok módosítása a következőhöz: %s"
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
msgid "Movement"
msgstr "Mozgás"
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
msgid "Global"
msgstr "Általános"
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
msgid "Playlist screen"
msgstr "Lejátszólista"
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
msgid "Move song up"
msgstr "Szám mozgatása felfelé"
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
msgid "Move song down"
msgstr "Szám mozgatása lefelé"
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
msgid "Center"
msgstr "Közép"
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
msgid "Browse screen"
msgstr "Tallózás"
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Könyvtár megadása/szám kiválasztása és lejátszása"
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Szám hozzáadása a lejátszólistához"
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
msgid "Delete playlist"
msgstr "Lejátszólista törlése"
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
msgid "Search screen"
msgstr "Kereső képernyő"
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
msgid "Select and play"
msgstr "Kiválasztás és lejátszás"
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Dalszöveg képernyő"
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
msgid "View Lyrics"
msgstr "Dalszövegek megtekintése"
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "Dalszövegek (újra)töltése"
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Újrapróbálkozás megszakítása"
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr "Dalszöveg letöltése a jelenlegi zenéhez"
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
msgid "Save lyrics"
msgstr "Dalszövegek mentése"
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
msgid "Outputs screen"
msgstr "Kimenetek"
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Kimenet engedélyezése/tiltása"
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
msgid "Keydef screen"
msgstr "Billentyű beállító képernyő"
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr "Billentyű szerkesztése a kiválasztott parancshoz"
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
msgid "Remove selected keydef"
msgstr "Billentyű hozzárendelés megszűntetése"
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
msgid "Go up a level"
msgstr "Egy szinttel feljebb"
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
msgid "Apply and save changes"
msgstr "Alkalmaz és menti a változásokat"
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Súgó"
+
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
msgid "No lyrics"
msgstr "Nincs dalszöveg"
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Dalszövegek"
+
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
msgid "loading..."
msgstr "betöltés..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Dalszövegek elmentve"
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Kimenet engedélyezve: %s"
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Kimenet tiltva: %s"
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Kimenetek"
+
+#: src/screen_song.c:123
msgid "Song viewer"
msgstr "Szám néző"
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
#, fuzzy
msgid "Length"
msgstr "Left"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
msgid "Composer"
msgstr "Zeneszerző"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
msgid "Disc"
msgstr "Lemez"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
msgid "Track"
msgstr "Szám"
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
msgid "Genre"
msgstr "Műfaj"
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "Elérési út"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitráta"
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "Elérési út"
+
+#: src/screen_song.c:261
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
msgid "Number of artists"
msgstr "Előadók száma"
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
msgid "Number of albums"
msgstr "Albumok száma"
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
msgid "Number of songs"
msgstr "Zenék száma"
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
msgid "Uptime"
msgstr "Üzemidő"
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
msgid "Most recent db update"
msgstr "Legutóbbi adatbázis frissítés"
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
msgid "Playtime"
msgstr "Lejátszási idő"
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
msgid "DB playtime"
msgstr "Teljes adatbázis lejátszási ideje"
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD statisztika"
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
msgid "Selected song"
msgstr "Kiválasztott zene"
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
msgid "Currently playing song"
msgstr "Jelenlegi zene"
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "Ami szól:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Szüneteltetve]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Hangerő ismeretlen"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Hangerő %d%%"
+
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Billentyű beállító képernyő"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "A(z) %s gomb a követlezőkhoz van rendelve: %s és %s"
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Figyelem: ismeretlen szín - %s\n"
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Figyelem: ismeretlen szín mező - %s\n"
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "A terminál nem támogatja a színek változtatását"
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "A terminál nem támogatja a színeket"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
msgid "Bad time display type"
msgstr "Hibás időkijelzési típus"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
msgid "Missing '='"
msgstr "Hiányzó egyenlőség jel"
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
msgid "Bad color name"
msgstr "Hibás szín megnevezés"
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Hiányos szín megadás"
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
msgid "Invalid number"
msgstr "Érvénytelen szám"
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Hibás szín megadás"
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Ismeretlen keresési mód"
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Ismeretlen konfigurációs paraméter"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Laszlo Ashin https://launchpad.net/~kodest"
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
msgid "Range selection disabled"
msgstr "Tartomány kiválasztás letiltva"
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
msgid "Range selection enabled"
msgstr "Tartomány kiválasztás engedélyezve"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index fafb442b99a00afea9551d63da2f4a90096f0898..b9d214f66943049698d42f8b739d9ac34c7c6193 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-16 17:35+0000\n"
"Last-Translator: Jay Whang <jaypedia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "%s(으)로 연결중입니다. [취소하려면 %s키를 누르십시오]"
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "MPD 버전 %d%d%d (은)는 너무 낮습니다. (필요한 버전 %s)"
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "%s로 접속함"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "키 편집기 사용을 위하여 %s(을)를 누르십시오."
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "도움말"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "연주 목록"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "열람"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "아티스트"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "찾기"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "가사"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "출력"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "음량 없음"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "음량 %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "연주중:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "섞여진 연주목록"
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[멈춰짐]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "지워진 연주목록"
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "오류: 화면이 너무 작습니다."
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "반복 모드 켜짐"
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "반복 모드 꺼짐"
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
msgid "Random mode is on"
msgstr "무작위 모드 켜짐"
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
msgid "Random mode is off"
msgstr "무작위 모드 꺼짐"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
msgid "Single mode is on"
msgstr "싱글 모드 켜짐"
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
msgid "Single mode is off"
msgstr "싱글 모드 꺼짐"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
msgid "Consume mode is on"
msgstr "소비 모드 켜짐"
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
msgid "Consume mode is off"
msgstr "소비 모드 꺼짐"
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "곡바뀜 %d 초"
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
msgid "Database updated"
msgstr "데이터베이스를 업데이트 하였습니다."
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "섞여진 연주목록"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "지워진 연주목록"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "데이터베이스 업데이트를 시작합니다."
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "데이터베이스 업데이트를 실행 중..."
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "찾기 방식: 줄 이어짐"
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "찾기 방식: 보통"
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "자동 가운데 방식: 켜짐"
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "자동 가운데 방식: 꺼짐"
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
msgid "All tracks"
msgstr "모든 트랙"
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "모든 아티스트"
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "아티스트의 앨범: %s"
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "앨범: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "아티스트의 모든 트랙: %s"
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "연주목록 %s(을)를 올리는 중..."
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "'%s'(을)를 연주목록에 더하기"
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "데이터베이스 업데이트를 실행 중..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "%s 데이터베이스 업데이트를 시작합니다."
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "데이터베이스 업데이트를 시작합니다."
+
+#: src/screen_find.c:28
msgid "Find"
msgstr "찾기"
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find backward"
msgstr "거꾸로 찾기"
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Jump"
msgstr "이동"
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "열쇠글"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "'%s'(을)를 찾을 수 없습니다."
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "열쇠글"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
msgid "Save playlist as"
msgstr "연주목록으로 저장"
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "변경하기 %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "중단됨"
#. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s(으)로 저장함"
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
msgid "Add"
msgstr "더하기"
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "연주 목록"
+
+#: src/screen_queue.c:492
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "%s 상의 연주목록"
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "이 항목을 지우는 것은 가능하지 않습니다."
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "연주목록 %s [%s/%s] 삭제하기 ? "
msgid "Playlist deleted"
msgstr "연주목록을 삭제하였습니다."
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "%s 데이터베이스 업데이트를 시작합니다."
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "열람"
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
msgid "artist"
msgstr "아티스트"
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
msgid "album"
msgstr "앨범"
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
msgid "title"
msgstr "제목"
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
msgid "track"
msgstr "트랙"
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
msgid "name"
msgstr "이름"
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
msgid "genre"
msgstr "장르"
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
msgid "date"
msgstr "날짜"
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
msgid "composer"
msgstr "작곡가"
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
msgid "performer"
msgstr "연주가"
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
msgid "comment"
msgstr "주석"
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
msgid "file"
msgstr "파일"
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
msgid "Title"
msgstr "제목"
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "아티스트"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
msgid "Album"
msgstr "앨범"
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
msgid "Filename"
msgstr "파일이름"
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
msgid "Artist + Title"
msgstr "아티스트 + 제목"
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "잘못된 찾기 태그 %s"
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "찾기 태그 %s위한 인자가 없습니다."
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "찾기"
+
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "새로운 찾기를 위하여 %s(을)를 누르십시오."
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "찾기: %s"
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "찾기: %s 결과 [%s]"
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "찾기: %s(을)를 눌러 새롭게 찾기 [%s]"
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "찾기 방식: %s"
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> 키 조합을 적용하고 저장 "
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> 키 조합을 적용 "
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
msgid "You have new key bindings"
msgstr "새로운 키 조합을 지정하였습니다."
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "키 조합을 바꾸지 않았습니다."
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "오류: ~/.ncmpc 폴더를 만들 수 없습니다. - %s"
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "오류: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "%s(을)를 썼습니다."
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
msgid "Deleted"
msgstr "삭제됨"
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "%s(을)를 위한 새 키를 입력하세요: "
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "오류: 키 %s(은)는 이미 %s(을)를 위하여 사용합니다."
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "%s(을)를 %s(으)로 지정하였습니다."
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
msgid "Add new key"
msgstr "새로운 키 더하기"
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "주의: 변경사항 '적용하기'를 잊었나요?"
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
msgid "Edit key bindings"
msgstr "키 조합 편집하기"
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "%s(을)를 위한 키 편집"
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
msgid "Movement"
msgstr "이동"
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
msgid "Global"
msgstr "전체"
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
msgid "Playlist screen"
msgstr "연주목록 화면"
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
msgid "Play"
msgstr "연주"
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
msgid "Move song up"
msgstr "곡을 위로 올리기"
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
msgid "Move song down"
msgstr "곡을 아래로 내리기"
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
msgid "Center"
msgstr "가운데"
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
msgid "Browse screen"
msgstr "열람하기 화면"
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "디렉토리를 입력하고 곡을 선택하여 연주합니다."
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
msgid "Append song to playlist"
msgstr "연주목록에 곡을 더하기"
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
msgid "Delete playlist"
msgstr "연주목록 지우기"
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
msgid "Search screen"
msgstr "찾기 화면"
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
msgid "Select and play"
msgstr "선택하고 연주"
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
msgid "Lyrics screen"
msgstr "가사 화면"
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
msgid "View Lyrics"
msgstr "가사 보기"
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "가사 (다시)올리기"
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "가사 가져오기 중지"
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr "현재 연주중인 노래의 가사를 다운로드"
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
msgid "Save lyrics"
msgstr "가사 저장하기"
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
msgid "Outputs screen"
msgstr "출력 화면"
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
msgid "Enable/disable output"
msgstr "출력 사용하기/안하기"
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
msgid "Keydef screen"
msgstr "키설정 화면"
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr "선택한 명령을 위한 키설정 편집하기"
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
msgid "Remove selected keydef"
msgstr "선택한 키설정 삭제하기"
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
msgid "Go up a level"
msgstr "한 단계 위로 가기"
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
msgid "Apply and save changes"
msgstr "적용하고 변경사항을 저장하기"
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "도움말"
+
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
msgid "No lyrics"
msgstr "가사 없음"
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "가사"
+
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
msgid "loading..."
msgstr "올리는 중..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
msgid "Lyrics saved"
msgstr "가사를 저장하였습니다."
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "출력 '%s'(을)를 사용합니다"
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "출력 '%s'(을)를 사용 안합니다"
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "출력"
+
+#: src/screen_song.c:123
msgid "Song viewer"
msgstr "곡 보기"
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
msgid "Length"
msgstr "길이"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
msgid "Composer"
msgstr "작곡가"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
msgid "Name"
msgstr "이름"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
msgid "Disc"
msgstr "디스크"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
msgid "Track"
msgstr "트랙"
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
msgid "Date"
msgstr "날짜"
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
msgid "Genre"
msgstr "장르"
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
msgid "Comment"
msgstr "주석"
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "경로"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
msgid "Bitrate"
msgstr "비트 전송률"
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "경로"
+
+#: src/screen_song.c:261
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
msgid "Number of artists"
msgstr "아티스트 수"
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
msgid "Number of albums"
msgstr "앨범 수"
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
msgid "Number of songs"
msgstr "곡 수"
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
msgid "Uptime"
msgstr "업타임"
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
msgid "Most recent db update"
msgstr "가장 최근의 데이타베이스 업데이트"
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
msgid "Playtime"
msgstr "연주시간"
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
msgid "DB playtime"
msgstr "데이타베이스 연주시간"
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD 통계"
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
msgid "Selected song"
msgstr "선택한 곡"
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
msgid "Currently playing song"
msgstr "현재 연주중인 곡"
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "연주중:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[멈춰짐]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "음량 없음"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "음량 %d%%"
+
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "키 설정 화면"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "키 %s (이)가 %s (와)과 %s (으)로 지정되었습니다."
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "경고: 알 수 없는 색상 - %s\n"
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "경고: 알 수 없는 색상 항목 - %s\n"
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "색상 변경 지원이 부족한 터미널입니다."
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "색상 기능이 없는 터미널입니다."
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
msgid "Bad time display type"
msgstr "잘못된 시간 표시 형식"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
msgid "Missing '='"
msgstr "'=' 기호가 없습니다."
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
msgid "Bad color name"
msgstr "잘못된 색상 이름"
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "불완전한 색상 지정"
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
msgid "Invalid number"
msgstr "유효하지 않은 숫자"
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
msgid "Malformed color definition"
msgstr "잘못된 색상 지정"
msgid "Unknown search mode"
msgstr "알 수 없는 검색 모드"
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "알 수 없는 설정 요소"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" atie https://launchpad.net/~atie-at-matrix\n"
" bluejay https://launchpad.net/~jaypedia"
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
msgid "Range selection disabled"
msgstr "범위 선택 기능을 사용하지 않습니다."
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
msgid "Range selection enabled"
msgstr "범위 선택 기능을 사용합니다."
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 52e22233e1a77a56ded5b5b8801a39ca6d5398be..6c3f68b0c29c59c8708fc987b5b2de26315ea463 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-24 10:26+0200\n"
"Last-Translator: Niels Anker <nanker@webspeed.dk>\n"
"Language-Team: no <no@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Kobler til %s... [Trykk %s for å avslutte]"
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "MPD versjon %d.%d.%d er for gammel - oppgrader til versjon %s"
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Koblet til %s"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "trykk %s for å rette"
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "Hjelp"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "Filer"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Artist"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "Søk"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Sangtekster"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "Volum: n/a"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Volum: %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "Spiller:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Tilfeldigjort spillelisten"
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Pause]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Sletter spillelisten"
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Feil: Skjermbildet er for lite"
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Repeter er på"
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Repeter er av"
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
msgid "Random mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
msgid "Random mode is off"
msgstr ""
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
msgid "Single mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
msgid "Single mode is off"
msgstr ""
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
msgid "Consume mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
msgid "Consume mode is off"
msgstr ""
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Crossfade %d sekunder"
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
msgid "Database updated"
msgstr "Databasen er oppdatert"
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Tilfeldigjort spillelisten"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Sletter spillelisten"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "Oppdaterer databasen"
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Databasen oppdateres..."
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Søkt rundt (starter på ny)"
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Søk normalt (til slutt/begynnelse)"
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatisk sentrering er på"
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatisk centrering er av"
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
msgid "All tracks"
msgstr "Alle spor"
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Alle artister"
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Albumer fra artist: %s"
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Alle spor fra artist: %s"
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Henter spilleliste %s..."
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "Legger '%s' til spillelisten"
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Databasen oppdateres..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "oppdaterer databasen ifra %s"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Oppdaterer databasen"
+
+#: src/screen_find.c:28
msgid "Find"
msgstr "Søk"
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find backward"
msgstr "Søk (bakover)"
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Jump"
msgstr "Hopp"
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Passord"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Fant ikke '%s'"
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Passord"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
msgid "Save playlist as"
msgstr "Lagre spillelisten som"
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Erstatt '%s' [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "Avbrutt"
#. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Lagret %s"
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: src/screen_queue.c:492
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Spilleliste på %s"
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Kan ikke slette dette elementet"
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Slette '%s' [%s/%s] ? "
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Spillelisten slettet"
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "oppdaterer databasen ifra %s"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Filer"
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
msgid "artist"
msgstr "artist"
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
msgid "album"
msgstr "album"
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
msgid "title"
msgstr "tittel"
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
msgid "track"
msgstr "spor"
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
msgid "name"
msgstr "navn"
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
msgid "genre"
msgstr "sjanger"
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
msgid "date"
msgstr "dato"
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
msgid "composer"
msgstr "komponist"
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
msgid "performer"
msgstr "utøver"
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
msgid "comment"
msgstr "kommentar"
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
msgid "file"
msgstr "fil"
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Artist"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
msgid "Artist + Title"
msgstr "Artist + tittel"
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr ""
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Søk"
+
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk"
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Søk: %s"
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Søk: Resultater %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk [%s]"
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Søk etter: %s"
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "==> Bruk og Lagre snarveier "
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "==> Bruk snarveier "
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Du har nye tastatursnarveier"
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Tastatursnarveier uforandret!"
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Feil: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Skrev %s"
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
msgid "Deleted"
msgstr "Slettet"
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Ny tast for %s: "
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Tasten %s brukes allerede for %s"
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "Satte %s = %s"
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
msgid "Add new key"
msgstr "Legg til ny tast"
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "OBS! Du glemte vel ikke å legge til de nye endringene?"
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Endre tast"
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Endre taster for '%s'"
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
msgid "Movement"
msgstr "Navigasjon"
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
msgid "Global"
msgstr "Global"
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
msgid "Playlist screen"
msgstr "Spilleliste"
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
msgid "Play"
msgstr "Start/spill markert"
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
msgid "Move song up"
msgstr "Flytt den markerte sangen opp i spillelisten"
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
msgid "Move song down"
msgstr "Flytt den markerte sangen opp i spillelisten"
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
msgid "Center"
msgstr "Sentrer"
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
msgid "Browse screen"
msgstr "Filer"
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Velg bibliotek/Legg til spillisten og spill sang"
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Legg sang til spillelisten"
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
msgid "Delete playlist"
msgstr "Slett spilleliste"
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
msgid "Search screen"
msgstr "Database søk"
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
msgid "Select and play"
msgstr "Legg til spillelisten og spill"
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
msgid "Lyrics screen"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
msgid "View Lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr ""
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
msgid "Save lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
msgid "Outputs screen"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
msgid "Enable/disable output"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
msgid "Keydef screen"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
msgid "Remove selected keydef"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
msgid "Go up a level"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
msgid "Apply and save changes"
msgstr ""
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
+
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
msgid "No lyrics"
msgstr "Ingen sangtekst"
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Sangtekster"
+
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
msgid "loading..."
msgstr "laster..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Sangteksten er lagret"
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr ""
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:123
msgid "Song viewer"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
msgid "Length"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
msgid "Disc"
msgstr "Plate"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
msgid "Track"
msgstr "Spor"
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
msgid "Genre"
msgstr "Sjanger"
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr ""
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:261
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
msgid "Number of artists"
msgstr "Antall artister"
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
msgid "Number of albums"
msgstr "Antall albumer"
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
msgid "Number of songs"
msgstr "Antall sanger"
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
msgid "Uptime"
msgstr "Oppetid"
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
msgid "Most recent db update"
msgstr "Nyeste db oppdatering"
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
msgid "Playtime"
msgstr "Spilletid"
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
msgid "DB playtime"
msgstr "DB spilletid"
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD statestikk"
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
msgid "Selected song"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
msgid "Currently playing song"
msgstr ""
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "Spiller:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Pause]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Volum: n/a"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Volum: %d%%"
+
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Tastaturkonfigurasjon"
msgid "Insert"
msgstr "Ins"
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "%s-tasten satt til %s og %s"
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Advarsel: Kjenner ikke til fargen %s\n"
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Advarsel: %s er ikke definert.\n"
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Terminalen mangler støtte for omdefinering av farger"
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Terminalen mangler støtte for farger"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
msgid "Bad time display type"
msgstr "Ugyldig tidsvisningstype"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
msgid "Missing '='"
msgstr "Mangler '='"
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
msgid "Bad color name"
msgstr "Ugyldig fargenavn"
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Uferdig fargedefinisjon"
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
msgid "Invalid number"
msgstr "Ugyldig tall"
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Malformert fargedefinisjon"
msgid "Unknown search mode"
msgstr ""
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Ukjent konfiurasjonsparameter"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Ole R. Thorsen https://launchpad.net/~ole-rth\n"
" Niels Anker https://launchpad.net/~nanker"
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
msgid "Range selection disabled"
msgstr ""
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
msgid "Range selection enabled"
msgstr ""
diff --git a/po/ncmpc.pot b/po/ncmpc.pot
index 729d591241a7f0e71f24ee03775cb2bba02d4efa..13fad1cbd706d6d9d11f1b9d3d7b5ad3a1b50995 100644 (file)
--- a/po/ncmpc.pot
+++ b/po/ncmpc.pot
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr ""
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr ""
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr ""
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr ""
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr ""
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr ""
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
msgstr ""
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
msgstr ""
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr ""
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
msgid "Repeat mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
msgid "Repeat mode is off"
msgstr ""
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
msgid "Random mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
msgid "Random mode is off"
msgstr ""
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
msgid "Single mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
msgid "Single mode is off"
msgstr ""
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
msgid "Consume mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
msgid "Consume mode is off"
msgstr ""
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr ""
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
msgid "Database updated"
msgstr ""
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr ""
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
msgid "Find mode: Normal"
msgstr ""
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
msgid "Auto center mode: On"
msgstr ""
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr ""
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
msgid "All tracks"
msgstr ""
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr ""
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr ""
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr ""
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr ""
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr ""
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr ""
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr ""
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_find.c:28
msgid "Find"
msgstr ""
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find backward"
msgstr ""
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Jump"
msgstr ""
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr ""
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
msgid "Save playlist as"
msgstr ""
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr ""
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr ""
#. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr ""
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
msgid "Add"
msgstr ""
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_queue.c:492
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr ""
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr ""
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr ""
msgid "Playlist deleted"
msgstr ""
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
msgid "artist"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
msgid "album"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
msgid "title"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
msgid "track"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
msgid "name"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
msgid "genre"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
msgid "date"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
msgid "composer"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
msgid "performer"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
msgid "comment"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
msgid "file"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
msgid "Title"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
msgid "Album"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
msgid "Filename"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
msgid "Artist + Title"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr ""
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
msgid "You have new key bindings"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
msgid "Deleted"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
msgid "Add new key"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
msgid "Edit key bindings"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
msgid "Movement"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
msgid "Global"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
msgid "Playlist screen"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
msgid "Play"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
msgid "Move song up"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
msgid "Move song down"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
msgid "Center"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
msgid "Browse screen"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
msgid "Append song to playlist"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
msgid "Delete playlist"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
msgid "Search screen"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
msgid "Select and play"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
msgid "Lyrics screen"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
msgid "View Lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr ""
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
msgid "Save lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
msgid "Outputs screen"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
msgid "Enable/disable output"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
msgid "Keydef screen"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
msgid "Remove selected keydef"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
msgid "Go up a level"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
msgid "Apply and save changes"
msgstr ""
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
msgid "No lyrics"
msgstr ""
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr ""
+
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
msgid "loading..."
msgstr ""
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
msgid "Lyrics saved"
msgstr ""
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr ""
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:123
msgid "Song viewer"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
msgid "Length"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
msgid "Composer"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
msgid "Name"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
msgid "Disc"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
msgid "Track"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
msgid "Date"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
msgid "Genre"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
msgid "Comment"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
+#: src/screen_song.c:217
+msgid "Bitrate"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:202
-msgid "Bitrate"
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:261
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
msgid "Number of artists"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
msgid "Number of albums"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
msgid "Number of songs"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
msgid "Uptime"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
msgid "Most recent db update"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
msgid "Playtime"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
msgid "DB playtime"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
msgid "MPD statistics"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
msgid "Selected song"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
msgid "Currently playing song"
msgstr ""
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr ""
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr ""
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr ""
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr ""
+
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr ""
msgid "Insert"
msgstr ""
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr ""
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr ""
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr ""
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr ""
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr ""
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
msgid "Bad time display type"
msgstr ""
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
msgid "Missing '='"
msgstr ""
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
msgid "Bad color name"
msgstr ""
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
msgid "Incomplete color definition"
msgstr ""
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
msgid "Invalid number"
msgstr ""
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
msgid "Malformed color definition"
msgstr ""
msgid "Unknown search mode"
msgstr ""
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr ""
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
msgid "Range selection disabled"
msgstr ""
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
msgid "Range selection enabled"
msgstr ""
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index aca9fb630784b17f84ee9d516865e3fbbc8edc72..182a45d2d1295546811c43ccb9295e2535cb04fd 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-15 09:47+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Casteleyn <hipska@me.com>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr ""
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr ""
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Verbonden met %s"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr ""
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "Documentatie"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "Afspeellijst"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "Blader"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Artiest"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "Zoeken"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Songteksten"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "Uitvoerapparaten"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "Volume n/b"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Volume %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "Speelt:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr ""
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
msgstr ""
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Fout: Scherm te klein"
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
msgid "Repeat mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
msgid "Repeat mode is off"
msgstr ""
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
msgid "Random mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
msgid "Random mode is off"
msgstr ""
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
msgid "Single mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
msgid "Single mode is off"
msgstr ""
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
msgid "Consume mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
msgid "Consume mode is off"
msgstr ""
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr ""
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
msgid "Database updated"
msgstr "Database bijgewerkt"
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr ""
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr ""
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
msgid "Find mode: Normal"
msgstr ""
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
msgid "Auto center mode: On"
msgstr ""
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr ""
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
msgid "All tracks"
msgstr "Alle nummers"
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Alle artiesten"
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr ""
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr ""
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr ""
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr ""
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr ""
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_find.c:28
msgid "Find"
msgstr "Vind"
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find backward"
msgstr ""
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Jump"
msgstr ""
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Wachtwoord"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr ""
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
msgid "Save playlist as"
msgstr ""
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Vervang %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "Afgebroken"
#. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr ""
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
msgid "Add"
msgstr "Voeg toe"
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Afspeellijst"
+
+#: src/screen_queue.c:492
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr ""
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr ""
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr ""
msgid "Playlist deleted"
msgstr ""
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr ""
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Blader"
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
msgid "artist"
msgstr "artiest"
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
msgid "album"
msgstr "album"
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
msgid "title"
msgstr "titel"
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
msgid "track"
msgstr "nummer"
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
msgid "name"
msgstr "naam"
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
msgid "genre"
msgstr "genre"
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
msgid "composer"
msgstr "componist"
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
msgid "performer"
msgstr "uitvoerder"
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
msgid "comment"
msgstr "opmerking"
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
msgid "file"
msgstr "bestand"
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Artiest"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
msgid "Artist + Title"
msgstr "Artiest + Titel"
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr ""
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
+
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Zoeken: Resultaten voor %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
msgid "You have new key bindings"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Fout: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
msgid "Deleted"
msgstr "Verwijderd"
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
msgid "Add new key"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
msgid "Edit key bindings"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
msgid "Movement"
msgstr "Beweging"
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
msgid "Global"
msgstr "Algemeen"
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
msgid "Playlist screen"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
msgid "Play"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
msgid "Move song up"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
msgid "Move song down"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
msgid "Center"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
msgid "Browse screen"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
msgid "Append song to playlist"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
msgid "Delete playlist"
msgstr "Afspeellijst verwijderen"
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
msgid "Search screen"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
msgid "Select and play"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
msgid "Lyrics screen"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
msgid "View Lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr ""
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
msgid "Save lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
msgid "Outputs screen"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
msgid "Enable/disable output"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
msgid "Keydef screen"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
msgid "Remove selected keydef"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
msgid "Go up a level"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
msgid "Apply and save changes"
msgstr ""
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Documentatie"
+
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
msgid "No lyrics"
msgstr ""
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Songteksten"
+
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
msgid "loading..."
msgstr "laden..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
msgid "Lyrics saved"
msgstr ""
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr ""
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Uitvoerapparaten"
+
+#: src/screen_song.c:123
msgid "Song viewer"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
msgid "Length"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
msgid "Composer"
msgstr "Componist"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
msgid "Disc"
msgstr "Schijf"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
msgid "Track"
msgstr "Nummer"
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
msgid "Comment"
msgstr "Opmerking"
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "Locatie"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitsnelheid"
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "Locatie"
+
+#: src/screen_song.c:261
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
msgid "Number of artists"
msgstr "Aantal artiesten"
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
msgid "Number of albums"
msgstr "Aantal albums"
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
msgid "Number of songs"
msgstr "Aantal nummers"
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
msgid "Uptime"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
msgid "Most recent db update"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
msgid "Playtime"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
msgid "DB playtime"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
msgid "MPD statistics"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
msgid "Selected song"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
msgid "Currently playing song"
msgstr ""
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "Speelt:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr ""
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Volume n/b"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Volume %d%%"
+
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr ""
msgid "Insert"
msgstr ""
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr ""
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr ""
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr ""
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr ""
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr ""
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
msgid "Bad time display type"
msgstr ""
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
msgid "Missing '='"
msgstr ""
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
msgid "Bad color name"
msgstr ""
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
msgid "Incomplete color definition"
msgstr ""
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
msgid "Invalid number"
msgstr ""
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
msgid "Malformed color definition"
msgstr ""
msgid "Unknown search mode"
msgstr ""
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr ""
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Hipska https://launchpad.net/~hipska"
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
msgid "Range selection disabled"
msgstr ""
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
msgid "Range selection enabled"
msgstr ""
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 1a2efba42e8c005f0aae1068f1f7abc940697356..16519d4bb137d0f9112cfb4fd5097c7948a6c117 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-15 20:21+0700\n"
"Last-Translator: Max Arnold <lwarxx@gmail.com>\n"
"Language-Team: ru <ru@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Подключение к %s... [Нажмите %s для отмены]"
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Ошибка: MPD версии %d.%d.%d устарел (необходим %s)"
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Подключено к %s"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "%s - редактор клавиш"
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "Помощь"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "Плейлист"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "Навигация"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Исполнитель"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "Поиск"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Текст"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "Аудиовыходы"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "Громкость н/д"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Громкость %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "Проигрывается:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Плейлист перемешан"
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Пауза]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Плейлист очищен"
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Ошибка: Экран слишком мал"
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Повтор включен"
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Повтор выключен"
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
msgid "Random mode is on"
msgstr "Случаный режим включен"
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
msgid "Random mode is off"
msgstr "Случайный режим выключен"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
msgid "Single mode is on"
msgstr "Одиночный режим включен"
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
msgid "Single mode is off"
msgstr "Одиночный режим выключен"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Режим удаления после проигрывания включен"
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Режим удаления после проигрывания выключен"
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Плавный переход %d секунд"
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
msgid "Database updated"
msgstr "База обновлена"
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Плейлист перемешан"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Плейлист очищен"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "Начато обновление базы"
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Идет обновление базы..."
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Режим поиска: Циклический"
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Режим поиска: Нормальный"
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Режим автоцентрирования: вкл."
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Режим автоцентрирования: выкл."
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
msgid "All tracks"
msgstr "Все композиции"
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Все исполнители"
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Альбомы исполнителя: %s"
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Альбом: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Все композиции исполнителя: %s"
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Загружается плейлист %s..."
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "В плейлист добавляется '%s'"
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Идет обновление базы..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Обновление базы %s запущено"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Начато обновление базы"
+
+#: src/screen_find.c:28
msgid "Find"
msgstr "Поиск"
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find backward"
msgstr "Поиск назад"
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Jump"
msgstr "Перейти"
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Не удалось найти '%s'"
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
msgid "Save playlist as"
msgstr "Сохранить плейлист как"
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Заменить %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "Прервано"
#. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Сохранено в %s"
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Плейлист"
+
+#: src/screen_queue.c:492
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Плейлист на %s"
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Удаление этого элемента невозможно"
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Удалить плейлист %s [%s/%s] ? "
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Плейлист удален"
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "Ð\9eбновление базÑ\8b %s запÑ\83Ñ\89ено"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Ð\9dавигаÑ\86иÑ\8f"
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
msgid "artist"
msgstr "artist"
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
msgid "album"
msgstr "album"
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
msgid "title"
msgstr "title"
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
msgid "track"
msgstr "track"
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
msgid "name"
msgstr "name"
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
msgid "genre"
msgstr "genre"
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
msgid "date"
msgstr "date"
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
msgid "composer"
msgstr "composer"
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
msgid "performer"
msgstr "performer"
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
msgid "comment"
msgstr "comment"
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
msgid "file"
msgstr "file"
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
msgid "Title"
msgstr "Композиция"
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Исполнитель"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
msgid "Artist + Title"
msgstr "Исполнитель + Композиция"
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Неверный тег поиска %s"
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Не задан критерий поиска по тегу %s"
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
+
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Нажмите %s для поиска"
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Поиск: %s"
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Поиск: Результаты поиска '%s' в поле [%s]"
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Поиск: Нажмите %s для поиска по полю [%s]"
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Поле для поиска: %s"
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Применить и сохранить клавиатурные комбинации "
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Применить клавиатурные комбинации "
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Новые клавиатурные комбинации задействованы"
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Клавиатурные комбинации не изменились."
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Ошибка: Не удалось создать директорию ~/.ncmpc - %s"
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Ошибка: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Записано %s"
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
msgid "Deleted"
msgstr "Удалено"
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Нажмите новую клавишу для %s: "
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Ошибка: клавиша %s уже используется для %s"
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "Назначено %s для %s"
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
msgid "Add new key"
msgstr "Добавить новую клавишу"
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Внимание: Вы не забыли применить сделанные изменения?"
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Изменение клавиатурных комбинаций"
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Изменение клавиатурных комбинаций для %s"
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
msgid "Movement"
msgstr "Перемещение"
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
msgid "Global"
msgstr "Глобальные"
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
msgid "Playlist screen"
msgstr "Экран плейлиста"
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
msgid "Play"
msgstr "Воспроизведение"
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
msgid "Move song up"
msgstr "Переместить композицию вверх"
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
msgid "Move song down"
msgstr "Переместить композицию вниз"
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
msgid "Center"
msgstr "Центрировать"
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
msgid "Browse screen"
msgstr "Экран навигации"
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Перейти в директорию/Выбрать и проиграть композицию"
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Добавить композицию в плейлист"
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
msgid "Delete playlist"
msgstr "Удалить плейлист"
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
msgid "Search screen"
msgstr "Экран поиска"
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
msgid "Select and play"
msgstr "Выбрать и проиграть"
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Экран текста песни"
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
msgid "View Lyrics"
msgstr "Показать текст"
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "(Пере)загрузить текст"
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Прервать загрузку"
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr "Загрузить текст проигрываемой композиции"
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
msgid "Save lyrics"
msgstr "Сохранить текст"
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
msgid "Outputs screen"
msgstr "Экран аудиовыходов"
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Вкл/выкл аудиовыход"
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
msgid "Keydef screen"
msgstr "Экран клавиатурных комбинаций"
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr "Изменить комбинации для выбранной команды"
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
msgid "Remove selected keydef"
msgstr "Удалить выбранную комбинацию"
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
msgid "Go up a level"
msgstr "Перейти на уровень выше"
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
msgid "Apply and save changes"
msgstr "Применить и сохранить изменения"
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Помощь"
+
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
msgid "No lyrics"
msgstr "Текст отсутствует"
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Текст"
+
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
msgid "loading..."
msgstr "загружается..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Текст сохранен"
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Аудиовыход '%s' включен"
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Аудиовыход '%s' выключен"
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Аудиовыходы"
+
# Several translations for Song Viewer:
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_song.c:123
msgid "Song viewer"
msgstr "Информация о композиции"
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
msgid "Length"
msgstr "Длительность"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
msgid "Composer"
msgstr "Композитор"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
msgid "Name"
msgstr "Название"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
msgid "Disc"
msgstr "Диск"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
msgid "Track"
msgstr "Дорожка"
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "Путь"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
msgid "Bitrate"
msgstr "Битрейт"
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "Путь"
+
+#: src/screen_song.c:261
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d кбит/с"
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
msgid "Number of artists"
msgstr "Количество исполнителей"
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
msgid "Number of albums"
msgstr "Количество альбомов"
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
msgid "Number of songs"
msgstr "Количество композиций"
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
msgid "Uptime"
msgstr "Время работы"
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
msgid "Most recent db update"
msgstr "Последнее обновление базы"
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
msgid "Playtime"
msgstr "Время воспроизведения"
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
msgid "DB playtime"
msgstr "Время воспроизведения базы"
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
msgid "MPD statistics"
msgstr "Статистика MPD"
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
msgid "Selected song"
msgstr "Выбранная композиция"
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
msgid "Currently playing song"
msgstr "Проигрываемая композиция"
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "Проигрывается:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Пауза]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Громкость н/д"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Громкость %d%%"
+
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Экран клавиатурных комбинаций"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Клавиша %s назначена для %s и %s"
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Внимание: Неизвестный цвет - %s\n"
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Внимание: Неизвестное цветовое поле - %s\n"
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Терминал не поддерживает смену цветов"
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Терминал не поддерживает цвета"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
msgid "Bad time display type"
msgstr "Неверный тип отображения времени"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
msgid "Missing '='"
msgstr "Пропущен символ '='"
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
msgid "Bad color name"
msgstr "Неверное название цвета"
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Неопределённое значение цвета"
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
msgid "Invalid number"
msgstr "Неверное число"
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Неправильное значение цвета"
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Неизвестный режим поиска"
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Неизвестный параметр конфигурации"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
msgid "translator-credits"
msgstr "Перевод: Max Arnold <lwarxx@gmail.com>"
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
msgid "Range selection disabled"
msgstr "Выбор диапазона выключен"
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
msgid "Range selection enabled"
msgstr "Выбор диапазона включен"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index bfb372edf7cbc652595b6320200773082ab170d2..b8d6f7415786be9851be01ae04f690b79eb5817e 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-15 22:29+0200\n"
"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: sk <sk@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Pripájam sa k %s... [Stlačte %s pre zrušenie]"
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Chyba: MPD verzie %d.%d.%d je príliš staré (%s je potrebná)"
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Pripojený k %s"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "stlačte %s pre editor klávesov"
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "Playlist"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "Listovať"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Interpret"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "Hľadanie"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Text piesne"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "Výstupy"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "Hlasitosť n/a"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Hlasitosť %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "Prehrávam:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Zamiešaný playlist"
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Pozastavené]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Vyčistený playlist"
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Chyba: Okno je príliš malé"
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Režim opakovania zapnutý"
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Režim opakovania vypnutý"
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
msgid "Random mode is on"
msgstr "Náhodný režim zapnutý"
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
msgid "Random mode is off"
msgstr "Náhodný režim vypnutý"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
msgid "Single mode is on"
msgstr "Jednotlivý režim zapnutý"
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
msgid "Single mode is off"
msgstr "Jednotlivý režim vypnutý"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Spotrebný režim zapnutý"
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Spotrebný režim vypnutý"
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Prelínanie %d sekúnd"
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
msgid "Database updated"
msgstr "Databáza aktualizovaná"
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Zamiešaný playlist"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Vyčistený playlist"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "Bola spustená aktualizácia databáze"
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Prebieha aktualizácia databáze..."
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Režim vyhľadávania: Zabalený"
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Režim vyhľadávanie: Normálny"
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatické centrovanie: Zapnuté"
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatické centrovanie: Vypnuté"
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
msgid "All tracks"
msgstr "Všetky stopy"
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Všetci interpreti"
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Albumy od interpreta: %s"
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Všetky stopy od interpreta: %s"
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Nahrávam playlist %s..."
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "Pridávam '%s' do playlistu"
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Prebieha aktualizácia databáze..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Aktualizácia databáze %s začala"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Bola spustená aktualizácia databáze"
+
+#: src/screen_find.c:28
msgid "Find"
msgstr "Vyhľadať"
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find backward"
msgstr "Vyhľadať spätne"
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Jump"
msgstr "Skok"
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť '%s'"
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
msgid "Save playlist as"
msgstr "Uložiť playlist ako"
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Nahradiť %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "Zrušené"
#. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Uložený %s"
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Playlist"
+
+#: src/screen_queue.c:492
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Playlist na %s"
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Zmazanie tejto položky nie je možné"
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Vymazať playlist %s [%s/%s] ? "
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Playlist vymazaný"
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "Aktualizácia databáze %s začala"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Listovať"
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
msgid "artist"
msgstr "interpret"
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
msgid "album"
msgstr "album"
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
msgid "title"
msgstr "názov"
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
msgid "track"
msgstr "stopa"
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
msgid "name"
msgstr "názov"
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
msgid "genre"
msgstr "žáner"
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
msgid "date"
msgstr "dátum"
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
msgid "composer"
msgstr "skladateľ"
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
msgid "performer"
msgstr "umelec"
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
msgid "comment"
msgstr "komentár"
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
msgid "file"
msgstr "súbor"
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
msgid "Title"
msgstr "Názov"
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Interpret"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
msgid "Filename"
msgstr "Názov súboru"
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
msgid "Artist + Title"
msgstr "Interpret + Názov"
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Zlá značka vyhľadávania %s"
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Chýba argument pre značku vyhľadávania %s"
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Hľadanie"
+
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Stlačte %s pre nové hľadanie"
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Vyhľadať: %s"
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Hľadanie: Výsledky pre reťazec %s[%s]"
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Hľadanie: Stlačte %s pre opätovné hľadanie [%s]"
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Režim vyhľadávania: %s"
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Použiť & Uložiť nastavenie klávesov "
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Použiť nastavenie klávesov "
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Nastavili ste nové priradenie klávesov"
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Priradenie klávesov sa nezmenilo."
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Chyba: Nepodarilo sa vytvoriť adresár ~/.ncmpc - %s"
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Chyba: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Zapísané %s"
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
msgid "Deleted"
msgstr "Vymazané"
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Zadajte nový kláves pre %s: "
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Chyba: kláves %s je už použitý pre %s"
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "%s priradené k %s"
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
msgid "Add new key"
msgstr "Pridať nový kláves"
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Poznámka: Zabudli ste 'Použiť' vaše zmeny?"
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Upraviť priradenie klávesov"
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Upraviť klávesy pre %s"
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
msgid "Movement"
msgstr "Pohyb"
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
msgid "Global"
msgstr "Globálne"
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
msgid "Playlist screen"
msgstr "Okno playlistu"
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
msgid "Play"
msgstr "Prehrávať"
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
msgid "Move song up"
msgstr "Presunúť skladbu nahor"
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
msgid "Move song down"
msgstr "Presunúť skladbu nadol"
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
msgid "Center"
msgstr "Do stredu"
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
msgid "Browse screen"
msgstr "Okno listovania"
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Vstúpiť do adresára/Vybrať a prehrať skladbu"
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Pridať skladbu do playlistu"
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
msgid "Delete playlist"
msgstr "Vymazať playlist"
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
msgid "Search screen"
msgstr "Okno vyhľadávania"
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
msgid "Select and play"
msgstr "Vybrať a prehrať"
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Okno textu piesne"
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
msgid "View Lyrics"
msgstr "Zobraziť text piesne"
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "(Znovu)načítať text"
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Zachytené prerušenie"
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr "Stiahnuť text pre momentálne prehrávanú pieseň"
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
msgid "Save lyrics"
msgstr "Uložiť text piesne"
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
msgid "Outputs screen"
msgstr "Obrazovka výstupov"
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Povoliť/vypnúť výstup"
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
msgid "Keydef screen"
msgstr "Obrazovka s nastavením kláves"
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr "Upraviť kláves pre vybraný príkaz"
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
msgid "Remove selected keydef"
msgstr "Odstrániť vybrané nastavenie kláves"
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
msgid "Go up a level"
msgstr "Prejsť o úroveň vyššie"
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
msgid "Apply and save changes"
msgstr "Použiť a uložiť zmeny"
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
msgid "No lyrics"
msgstr "Bez textu"
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Text piesne"
+
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
msgid "loading..."
msgstr "načítam..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Text piesne uložený"
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Výstup '%s' povolený"
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Výstup '%s' vypnutý"
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Výstupy"
+
+#: src/screen_song.c:123
msgid "Song viewer"
msgstr "Prehliadač piesní"
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
#, fuzzy
msgid "Length"
msgstr "Vľavo"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
msgid "Composer"
msgstr "Skladateľ"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
msgid "Name"
msgstr "Názov"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
msgid "Track"
msgstr "Stopa"
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
msgid "Genre"
msgstr "Žáner"
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
msgid "Comment"
msgstr "Komentár"
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "Cesta"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitový tok"
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "Cesta"
+
+#: src/screen_song.c:261
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
msgid "Number of artists"
msgstr "Počet interpretov"
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
msgid "Number of albums"
msgstr "Počet albumov"
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
msgid "Number of songs"
msgstr "Počet piesní"
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
msgid "Uptime"
msgstr "Uptime"
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
msgid "Most recent db update"
msgstr "Najčerstvejší update databáze"
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
msgid "Playtime"
msgstr "Čas hrania"
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
msgid "DB playtime"
msgstr "Čas hrania databáze"
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
msgid "MPD statistics"
msgstr "Štatistiky MPD"
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
msgid "Selected song"
msgstr "Vybraná pieseň"
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
msgid "Currently playing song"
msgstr "Momentálne prehrávaná pieseň"
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "Prehrávam:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Pozastavené]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Hlasitosť n/a"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Hlasitosť %d%%"
+
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Okno nastavenia klávesov"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s"
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Varovania: Neznáma farba - %s\n"
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Varovanie: Neznáme farebné pole - %s\n"
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Terminál nemá podporu pre zmenu farieb"
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Terminál nemá schopnosti zobrazovania farieb"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
msgid "Bad time display type"
msgstr "Nesprávny typ zobrazovania času"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
msgid "Missing '='"
msgstr "Chýba '='"
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
msgid "Bad color name"
msgstr "Nesprávny názov farby"
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Neúplná definícia farby"
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
msgid "Invalid number"
msgstr "Neplatné číslo"
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Zle zadaná definícia farby"
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Neznámy režim vyhľadávania"
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Neznámy parameter konfigurácie"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
msgid "translator-credits"
msgstr "Jozef Riha <jose1711@gmail.com>"
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
msgid "Range selection disabled"
msgstr "Výber rozsahu vypnutý"
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
msgid "Range selection enabled"
msgstr "Výber rozsahu zapnutý"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 15ef76a7e7c54b9f7dbe204ad2222a35ddbf53f5..74478ef055bbbb192f041ee2131a510c95973315 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-22 20:15+0000\n"
"Last-Translator: nanker <Unknown>\n"
"Language-Team: sv <sv@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Ansluter till %s... [Tryck %s för att avbryta]"
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Fel: MPD version %d.%d.%d är för gammal (%s krävs)"
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Ansluten till %s"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "tryck på %s för att korrigera"
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "Hjälp"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "Spellista"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "Filer"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Artist"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "Sök"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Texter"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "Utgångar"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "Volym: n/a"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Volym: %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "Spelar:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Spellistan slumpsorterades"
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Pausad]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Spellistan rensad"
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Fel: Terminalen är för liten"
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Upprepningsläge på"
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Upprepningsläge av"
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
msgid "Random mode is on"
msgstr "Slumpningsläge på"
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
msgid "Random mode is off"
msgstr "Slumpningsläge av"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
msgid "Single mode is on"
msgstr ""
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
msgid "Single mode is off"
msgstr ""
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Förtäringsläge på"
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Förtäringsläge av"
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Mjuk övergång %d sekunder"
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
msgid "Database updated"
msgstr "Databas uppdaterad"
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Spellistan slumpsorterades"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Spellistan rensad"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "Databasuppdatering påbörjad"
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Databasen uppdateras..."
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Sökläge: Börja om"
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Sökläge: Till början/slut"
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatisk centrering påslaget"
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatisk centrering avslaget"
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
msgid "All tracks"
msgstr "Alla spår"
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Alla artister"
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Album av artist: %s"
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Alla spår av artist: %s"
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Laddar spellista %s..."
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "Lägger till '%s' till spellista"
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Databasen uppdateras..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Uppdaterar databasen ifrån %s"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Databasuppdatering påbörjad"
+
+#: src/screen_find.c:28
msgid "Find"
msgstr "Sök"
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find backward"
msgstr "Sök bakåt"
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Jump"
msgstr "Hopp"
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Lösenord"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Kan inte hitta '%s'"
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
msgid "Save playlist as"
msgstr "Spara spellistan som"
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Ersätt %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "Avbrutet"
#. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s sparad"
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Spellista"
+
+#: src/screen_queue.c:492
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Spellista på %s"
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Du kan inte ta bort det här föremålet"
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Ta bort spellista %s [%s/%s] ? "
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Spellista borttagen"
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "Uppdaterar databasen ifrån %s"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Filer"
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
msgid "artist"
msgstr "artist"
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
msgid "album"
msgstr "album"
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
msgid "title"
msgstr "titel"
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
msgid "track"
msgstr "spår"
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
msgid "name"
msgstr "namn"
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
msgid "genre"
msgstr "genre"
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
msgid "composer"
msgstr "kompositör"
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
msgid "performer"
msgstr "uppträdare"
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
msgid "comment"
msgstr "kommentar"
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
msgid "file"
msgstr "fil"
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Artist"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
msgid "Artist + Title"
msgstr "Artist + titel"
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Felaktig söktyp %s"
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Argumentet för söktyp %s saknas"
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
+
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Tryck %s för ny sökning"
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Sök: %s"
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Sökresultat för %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Tryck %s för ny sökning [%s]"
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Sök efter: %s"
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Verkställ och spara "
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Verkställ "
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Tangentdefinitioner uppdaterade"
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Tangentdefinitioner oförändrade."
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Fel: Kunde inte skapa mappen ~/.ncmpc - %s"
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Fel: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Sparade %s"
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
msgid "Deleted"
msgstr "Borttagen"
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Ny tangent för %s: "
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Fel: Tangenten %s används redan för %s"
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "%s tilldelad %s"
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
msgid "Add new key"
msgstr "Lägg till ny tangent"
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "OBS! Glömde du att 'Verkställa' dina ändringar?"
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Ändra tangentdefinitioner"
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Ändra tangenter för kommandot %s"
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
msgid "Movement"
msgstr "Navigation"
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
msgid "Global"
msgstr "Globala"
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
msgid "Playlist screen"
msgstr "Spellista"
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
msgid "Play"
msgstr "Starta/Spela markerad"
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
msgid "Move song up"
msgstr "Flytta spår uppåt"
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
msgid "Move song down"
msgstr "Flytta spår nedåt"
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
msgid "Center"
msgstr "Centrera"
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
msgid "Browse screen"
msgstr "Filer"
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Välj katalog/Markera och spela upp"
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Lägg till i spellista"
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
msgid "Delete playlist"
msgstr "Ta bort spellista"
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
msgid "Search screen"
msgstr "Databassökning"
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
msgid "Select and play"
msgstr "Lägg till spellistan och spela"
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Texter"
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
msgid "View Lyrics"
msgstr "Visa texter"
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "Ladda (om) texter"
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Avbryt hämtning"
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr "Ladda ner texter till låten som spelas just nu"
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
msgid "Save lyrics"
msgstr "Spara texter"
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
msgid "Outputs screen"
msgstr "Utgångar"
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Slå på/av utgång"
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
msgid "Keydef screen"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
msgid "Remove selected keydef"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
msgid "Go up a level"
msgstr "Gå upp en nivå"
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
msgid "Apply and save changes"
msgstr "Verkställ och spara förändringar"
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
+
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
msgid "No lyrics"
msgstr "Ingen text"
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Texter"
+
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
msgid "loading..."
msgstr "laddar..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Text sparad"
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Utgång '%s' påslagen"
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Utgång '%s' avslagen"
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Utgångar"
+
+#: src/screen_song.c:123
msgid "Song viewer"
msgstr "Spår"
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
msgid "Length"
msgstr "Längd"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
msgid "Composer"
msgstr "Kompositör"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
msgid "Disc"
msgstr "Skiva"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
msgid "Track"
msgstr "Spår"
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "Sökväg"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
msgid "Bitrate"
msgstr "Bithastighet"
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "Sökväg"
+
+#: src/screen_song.c:261
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kb/s"
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
msgid "Number of artists"
msgstr "Antal artister"
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
msgid "Number of albums"
msgstr "Antal album"
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
msgid "Number of songs"
msgstr "Antal låtar"
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
msgid "Uptime"
msgstr "Upptid"
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
msgid "Most recent db update"
msgstr "Senaste databasuppdateringen"
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
msgid "Playtime"
msgstr "Speltid"
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
msgid "DB playtime"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD-statistik"
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
msgid "Selected song"
msgstr "Markerad låt"
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
msgid "Currently playing song"
msgstr ""
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "Spelar:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Pausad]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Volym: n/a"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Volym: %d%%"
+
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Tangentdefinitioner"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Tangent %s tilldelad %s och %s"
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Varning: Okänd färg - %s\n"
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Varning: %s ej definierad.\n"
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Terminalen saknar stöd för växling av färger"
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Terminalen saknar stöd för färger"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
msgid "Bad time display type"
msgstr "Felaktigt tidsformat"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
msgid "Missing '='"
msgstr "Saknar '='"
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
msgid "Bad color name"
msgstr "Felaktigt färgnamn"
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Inkomplett färgdefinition"
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
msgid "Invalid number"
msgstr "Ogiltigt nummer"
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Felaktig färgdefinition"
msgid "Unknown search mode"
msgstr ""
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Okänd konfigurationsinställning"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Kalle Wallin https://launchpad.net/~kaw\n"
" nanker https://launchpad.net/~nanker"
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
msgid "Range selection disabled"
msgstr ""
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
msgid "Range selection enabled"
msgstr ""
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 0228d721e251021f6e96c5eb2e11184a5c91c2b6..ca86a40066d05d23a3d20b49d9dfb501ef708c57 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-22 20:41+0300\n"
"Last-Translator: Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Встановлення з'єднання з %s... [Натисніть %s щоб припинити]"
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Помилка: MPD версії %d.%d.%d застаріла (необхідна %s)"
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Встановлене з'єднання з %s"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "натисніть %s щоб редагувати клавіші"
-#: src/screen.c:184
-#: src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "Допомога"
-
-#: src/screen.c:186
-#: src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "Перелік програвання"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187
-#: src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "Огляд"
-
-#: src/screen.c:189
-#: src/screen_search.c:75
-#: src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Виконавець"
-
-#: src/screen.c:192
-#: src/screen_search.c:307
-#: src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "Пошук"
-
-#: src/screen.c:195
-#: src/screen_lyrics.c:239
-#: src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Тексти пісень"
-
-#: src/screen.c:198
-#: src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "Виходи"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "Гучність недоступна"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Гучність %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "Програється:"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Перемішаний перелік програвання"
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Призупинено]"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Очищений перелік програвання"
-#: src/screen.c:466
-#: src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Помилка: екран занадто маленький"
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Режим повторення увімкнений"
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Режим повторення вимкнений"
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
msgid "Random mode is on"
msgstr "Режим випадкового програвання увімкнений"
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
msgid "Random mode is off"
msgstr "Режим випадкового програвання вимкнений"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
msgid "Single mode is on"
msgstr "Режим повторення однієї доріжки увімкнений"
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
msgid "Single mode is off"
msgstr "Режим повторення однієї доріжки вимкнений"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Режим вичерпання увімкнений"
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Режим вичерпання вимкнений"
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Плавний перехід: %dс"
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
msgid "Database updated"
msgstr "База даних оновлена"
-#: src/screen.c:842
-#: src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Перемішаний перелік програвання"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Очищений перелік програвання"
-
-#: src/screen.c:869
-#: src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "Початок оновлення бази даних"
-
-#: src/screen.c:871
-#: src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Працює оновлення бази даних..."
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Режим пошуку: завернутий (розділений???)"
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Режим пошуку: звичайний"
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Режим автоматичного центрування: увімкнено"
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Режим автоматичного центрування: вимкнено"
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
msgid "All tracks"
msgstr "Всі доріжки"
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Всі виконавці"
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Альбоми виконавця: %s"
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Альбом: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Всі доріжки виконавця: %s"
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Завантажується перелік програвання %s..."
-#: src/screen_browser.c:196
-#: src/screen_browser.c:286
-#: src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "Додається '%s' до переліку програвання"
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Працює оновлення бази даних..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Оновлення бази даних %s розпочате"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Початок оновлення бази даних"
+
+#: src/screen_find.c:28
msgid "Find"
msgstr "Знайти"
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find backward"
msgstr "Знайти позаду"
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Jump"
msgstr "Перейти"
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Не вдається знайти '%s'"
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
msgid "Save playlist as"
msgstr "Зберегти перелік програвання як"
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Замінити %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338
-#: src/screen_file.c:242
-#: src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "Перервано"
#. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Збережений %s"
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
msgid "Add"
msgstr "Додати"
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Перелік програвання"
+
+#: src/screen_queue.c:492
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Перелік програвання %s"
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Видалити цей елемент неможливо"
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Видалити перелік програвання %s [%s/%s] ? "
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Перелік програвання видалений"
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "Ð\9eновленнÑ\8f бази даниÑ\85 %s Ñ\80озпоÑ\87аÑ\82е"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Ð\9eглÑ\8fд"
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
msgid "artist"
msgstr "artist"
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
msgid "album"
msgstr "album"
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
msgid "title"
msgstr "title"
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
msgid "track"
msgstr "track"
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
msgid "name"
msgstr "name"
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
msgid "genre"
msgstr "genre"
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
msgid "date"
msgstr "date"
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
msgid "composer"
msgstr "composer"
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
msgid "performer"
msgstr "performer"
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
msgid "comment"
msgstr "comment"
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
msgid "file"
msgstr "file"
-#: src/screen_search.c:74
-#: src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
msgid "Title"
msgstr "Назва"
-#: src/screen_search.c:76
-#: src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Виконавець"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
msgid "Filename"
msgstr "Назва файлу"
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
msgid "Artist + Title"
msgstr "Виконавець + Назва"
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Нерівна мітка %s"
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Немає аргументу для пошуку за міткою %s"
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Натисніть %s для нового пошуку"
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Пошук: %s"
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Пошук: наслідки пошуку для %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Пошук: натисніть %s для нового пошуку [%s]"
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Режим пошуку: %s"
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Застосування та збереження прив'язки клавіші "
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Застосування прив'язки клавіші "
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Ви маєте нову прив'язку клавіші"
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Прив'язки клавіш не змінені."
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Помилка: неможливо створити теку ~/.ncmpc - %s"
-#: src/screen_keydef.c:91
-#: src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Помилка: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Записаний %s"
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
msgid "Deleted"
msgstr "Видалена"
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Введіть нову клавішу для %s: "
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Помилка: клавіша %s вже використовується для %s"
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "Призначення %s до %s"
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
msgid "Add new key"
msgstr "Додати нову клавішу"
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Примітка: ви забули \"Застосувати\" зроблені зміни?"
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Редагувати прив'язки клавіш"
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Редагувати клавішу для %s"
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
msgid "Movement"
msgstr "Переміщення"
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
msgid "Global"
msgstr "Загальні"
-#: src/screen_help.c:113
-#: src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
msgid "Playlist screen"
msgstr "Екран переліку програвання"
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
msgid "Play"
msgstr "Програти"
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
msgid "Move song up"
msgstr "Перемістити пісню вгору"
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
msgid "Move song down"
msgstr "Перемістити пісню вниз"
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
msgid "Center"
msgstr "По центру"
-#: src/screen_help.c:128
-#: src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
msgid "Browse screen"
msgstr "Екран перегляду"
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Ввести теку чи вибрати та програти пісню"
-#: src/screen_help.c:132
-#: src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Долучити пісню до переліку програвання"
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
msgid "Delete playlist"
msgstr "Видалити перелік програвання"
-#: src/screen_help.c:142
-#: src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
msgid "Search screen"
msgstr "Екран пошуку"
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
msgid "Select and play"
msgstr "Вибрати та програти"
-#: src/screen_help.c:154
-#: src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Екран текстів пісень"
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
msgid "View Lyrics"
msgstr "Переглянути текст пісні"
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "(Пере)завантажити текст пісні"
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Припинити отримання"
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr "Завантажити текст для пісні, що зараз програється"
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
msgid "Save lyrics"
msgstr "Зберегти текст пісні"
-#: src/screen_help.c:167
-#: src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
msgid "Outputs screen"
msgstr "Екран виходів"
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Увімкнути/вимкнути вихід"
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
msgid "Keydef screen"
msgstr "Екран призначення клавіш"
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr "Редагувати призначену клавішу для вибраної команди"
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
msgid "Remove selected keydef"
msgstr "Вилучити вибране призначення клавіші"
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
msgid "Go up a level"
msgstr "На рівень вище"
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
msgid "Apply and save changes"
msgstr "Застосувати та зберегти зміни"
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Допомога"
+
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
msgid "No lyrics"
msgstr "Немає тексту пісні"
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Тексти пісень"
+
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
msgid "loading..."
msgstr "завантаження..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Текст пісні збережений"
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Вихід '%s' увімкнений"
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Вихід '%s' вимкнений"
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Виходи"
+
+#: src/screen_song.c:123
msgid "Song viewer"
msgstr "Переглядач пісень"
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
msgid "Length"
msgstr "Тривалість"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
msgid "Composer"
msgstr "Композитор"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
msgid "Disc"
msgstr "Диск"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
msgid "Track"
msgstr "Доріжка"
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
msgid "Comment"
msgstr "Примітка"
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "Шлях"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
msgid "Bitrate"
msgstr "Бітрейт"
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "Шлях"
+
+#: src/screen_song.c:261
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d кбіт/с"
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
msgid "Number of artists"
msgstr "Кількість виконавців"
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
msgid "Number of albums"
msgstr "Кількість альбомів"
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
msgid "Number of songs"
msgstr "Кількість пісень"
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
msgid "Uptime"
msgstr "Час роботи"
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
msgid "Most recent db update"
msgstr "Останнє оновлення бази даних"
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
msgid "Playtime"
msgstr "Час програвання"
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
msgid "DB playtime"
msgstr "Час програвання всієї БД"
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
msgid "MPD statistics"
msgstr "Статистика MPD"
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
msgid "Selected song"
msgstr "Вибрана пісня"
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
msgid "Currently playing song"
msgstr "Пісня, що зараз програється"
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "Програється:"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Призупинено]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Гучність недоступна"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Гучність %d%%"
+
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Екран конфігурації клавіш"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/command.c:512
-#: src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Клавіша %s призначена до %s та %s"
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Застереження: невідомий колір - %s\n"
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Застереження: невідоме поле кольору - %s\n"
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Терміналу бракує підтримки зміни кольорів"
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Терміналу бракує підтримки можливостей кольорів"
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
-#: src/conf.c:101
-#: src/conf.c:110
+#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Невірно сформоване визначення гарячої клавіші"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
msgid "Bad time display type"
msgstr "Невірний тип показу часу"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
msgid "Missing '='"
msgstr "Відсутній \"=\""
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
msgid "Bad color name"
msgstr "Невірна назва кольору"
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Незавершене визначення кольору"
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
msgid "Invalid number"
msgstr "Невірне число"
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Невірно сформоване визначення кольору"
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Невідомий режим пошуку"
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Невідомий конфігураційний параметр"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222
-#: src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
msgid "translator-credits"
msgstr "Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko@gmail.com>"
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
msgid "Range selection disabled"
msgstr "Вибір обсягу вимкнений"
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
msgid "Range selection enabled"
msgstr "Вибір обсягу увімкнений"
-
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 209ea8b471966271af74dfb8e1d1f8cd8bc1fbc2..e3820384f9c1df6ea564510e7da5958d961ed970 100644 (file)
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-28 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Kyle WANG <waxaca@163.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh_CN@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "连接到 %s... [按 %s 键取消]"
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "错误: MPD版本%d.%d.%d过低(需要 %s)"
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "连接到 %s"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:464
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "按 %s 编辑快捷键"
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "帮助"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "列表"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "目录"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "艺术家"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "查找"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "歌词"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "输出"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "音量 n/a"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "音量 %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "播放中"
+#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "乱序播放列表"
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "æ\9a\82å\81\9c"
+#: src/player_command.c:180
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "æ¸\85空æ\92æ\94¾å\88\97表"
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "错误: 屏幕太小"
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:391
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "重复播放 开"
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:392
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "重复播放 关"
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:396
msgid "Random mode is on"
msgstr "随机播放 开"
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:397
msgid "Random mode is off"
msgstr "随机播放 关"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:406
msgid "Single mode is on"
msgstr "单曲播放 开"
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:407
msgid "Single mode is off"
msgstr "单曲播放 关"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:415
msgid "Consume mode is on"
msgstr "消除模式 开"
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:416
msgid "Consume mode is off"
msgstr "消除模式 关"
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:419
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "淡入淡出 %d 秒"
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:431
msgid "Database updated"
msgstr "数据库已更新"
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "乱序播放列表"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "清空播放列表"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "更新数据库中"
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "正在更新数据库..."
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:507
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "查找模式: 循环"
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:508
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "查找模式: 普通"
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:513
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "自动居中模式: 开"
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:514
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "自动居中模式: 关"
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
msgid "All tracks"
msgstr "全部音轨"
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "全部艺术家"
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "%s 的专辑:"
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "专辑: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "%s 的所有曲目"
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_browser.c:132
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "加载播放列表 %s..."
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "添加 '%s' 到播放列表"
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "正在更新数据库..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "开始更新数据库 %s"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "更新数据库中"
+
+#: src/screen_find.c:28
msgid "Find"
msgstr "查找"
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find backward"
msgstr "查找前一个"
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Jump"
msgstr "跳转"
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "密码"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "找不到 '%s'"
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "密码"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:238
msgid "Save playlist as"
msgstr "播放列表另存为"
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:272
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "替换 %s [%s/%s]? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "已放弃"
#. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:304
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "保存到 %s"
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:379
msgid "Add"
msgstr "增加"
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "列表"
+
+#: src/screen_queue.c:492
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "%s 上的播放列表"
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "此项目不能被删除"
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "确定要删除列表 %s[%s/%s] ? "
msgid "Playlist deleted"
msgstr "播放列表已删除"
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "开始更新数据库 %s"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "目录"
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
msgid "artist"
msgstr "艺术家"
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
msgid "album"
msgstr "专辑"
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
msgid "title"
msgstr "标题"
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
msgid "track"
msgstr "曲目"
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
msgid "name"
msgstr "名称"
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
msgid "genre"
msgstr "流派"
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
msgid "date"
msgstr "日期"
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
msgid "composer"
msgstr "作曲"
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
msgid "performer"
msgstr "歌手"
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
msgid "comment"
msgstr "注释"
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
msgid "file"
msgstr "文件"
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
msgid "Title"
msgstr "标题"
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "艺术家"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
msgid "Album"
msgstr "专辑"
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
msgid "Artist + Title"
msgstr "艺术家 + 标题"
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "不正确的搜索条目 %s"
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "搜索条目 %s 没有参数"
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "查找"
+
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "按 %s 开始新的搜索"
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "查找: %s"
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "查找: %s [%s] 的结果"
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "查找: 按 %s 开始新的搜索 [%s]"
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "搜索模式: %s"
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "应用 & 保存快捷键设置 "
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "应用快捷键设置 "
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
msgid "You have new key bindings"
msgstr "你有新绑定的快捷键"
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "取消快捷键变更."
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "错误: 无法创建文件夹 ~/.ncmpc - %s"
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "错误 %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "写入 %s"
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
msgid "Deleted"
msgstr "已删除"
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "为 %s 输入新的按键: "
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "键 %s 已经绑定到 %s"
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "分配 %s 到 %s"
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
msgid "Add new key"
msgstr "添加新的键"
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "提示: 你忘记了保存你的设置?"
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
msgid "Edit key bindings"
msgstr "编辑快捷键设置"
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "为 %s 编辑快捷键"
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
msgid "Movement"
msgstr "移动"
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
msgid "Global"
msgstr "全局设定"
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
msgid "Playlist screen"
msgstr "列表页面"
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
msgid "Play"
msgstr "播放"
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
msgid "Move song up"
msgstr "上移"
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
msgid "Move song down"
msgstr "下移"
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
msgid "Center"
msgstr "当前播放项居中显示"
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
msgid "Browse screen"
msgstr "目录页面"
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "进入选中目录/播放选中歌曲"
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
msgid "Append song to playlist"
msgstr "添加到播放列表"
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
msgid "Delete playlist"
msgstr "删除播放列表"
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
msgid "Search screen"
msgstr "查找页面"
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
msgid "Select and play"
msgstr "选中并播放"
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
msgid "Lyrics screen"
msgstr "歌词页面"
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
msgid "View Lyrics"
msgstr "查看歌词"
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "(重新)加载歌词"
#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
#. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "中断歌词下载"
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr "为当前曲目下载歌词"
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
msgid "Save lyrics"
msgstr "保存歌词"
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
msgid "Outputs screen"
msgstr "输出页面"
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:170
msgid "Enable/disable output"
msgstr "启用/禁用音频输出"
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:175
msgid "Keydef screen"
msgstr "键定义页面"
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:177
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr "为选择的命令定义快捷键"
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:178
msgid "Remove selected keydef"
msgstr "去除选择的快捷键设定"
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:179
msgid "Go up a level"
msgstr "上一级"
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:180
msgid "Apply and save changes"
msgstr "保存设置"
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "帮助"
+
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:161
msgid "No lyrics"
msgstr "无歌词"
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "歌词"
+
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:247
msgid "loading..."
msgstr "正在载入..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:282
msgid "Lyrics saved"
msgstr "歌词已保存"
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "启用 '%s' 输出"
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "禁用 '%s' 输出"
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "输出"
+
+#: src/screen_song.c:123
msgid "Song viewer"
msgstr "歌曲查看器"
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:209
msgid "Length"
msgstr "时长"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:210
msgid "Composer"
msgstr "作曲"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:211
msgid "Name"
msgstr "名字"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:212
msgid "Disc"
msgstr "碟片"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:213
msgid "Track"
msgstr "音轨"
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:214
msgid "Date"
msgstr "日期"
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:215
msgid "Genre"
msgstr "流派"
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:216
msgid "Comment"
msgstr "注释"
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "路径"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:217
msgid "Bitrate"
msgstr "比特率"
-#: src/screen_song.c:243
+#: src/screen_song.c:255
+msgid "Path"
+msgstr "路径"
+
+#: src/screen_song.c:261
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:277
msgid "Number of artists"
msgstr "艺术家总数"
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:278
msgid "Number of albums"
msgstr "专辑总数"
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:279
msgid "Number of songs"
msgstr "歌曲总数"
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:280
msgid "Uptime"
msgstr "启动时间"
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:281
msgid "Most recent db update"
msgstr "最新DB更新"
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:282
msgid "Playtime"
msgstr "播放时间"
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:283
msgid "DB playtime"
msgstr "DB 播放时间"
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:298
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD统计"
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:355
msgid "Selected song"
msgstr "选中曲目"
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:367
msgid "Currently playing song"
msgstr "当前播放曲目"
+#: src/status_bar.c:115
+msgid "Playing:"
+msgstr "播放中"
+
+#: src/status_bar.c:118
+msgid "[Paused]"
+msgstr "暂停"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "音量 n/a"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "音量 %d%%"
+
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "快捷键设置页面"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "按键 %s 分配给 %s 和 %s"
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:174
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "警告: 未知的颜色 - %s\n"
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:217
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "警告: 未知的颜色块 - %s\n"
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:250
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "终端不支持改变颜色"
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:261
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "终端不支持彩色"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:184
msgid "Bad time display type"
msgstr "错误的时间显示格式"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:199
msgid "Missing '='"
msgstr "缺少 '='"
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:255
msgid "Bad color name"
msgstr "错误的颜色名"
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:264
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "不完整的颜色定义"
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:270
msgid "Invalid number"
msgstr "无效的数字"
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:278
msgid "Malformed color definition"
msgstr "不正确的颜色定义"
msgid "Unknown search mode"
msgstr "未知的搜索模式"
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:527
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "未知的配置参数"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:220 src/options.c:223
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Gao Jie https://launchpad.net/~kindmail\n"
" Kyle WANG https://launchpad.net/~osfans"
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:563
msgid "Range selection disabled"
msgstr "禁用区段选取"
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:568
msgid "Range selection enabled"
msgstr "开启区段选取"